31
VYHLÁŠKA
ze dne 16. února 2018,
kterou se mění vyhláška č. 210/2012 Sb., o provedení některých
ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským
materiálem, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo průmyslu a obchodu v dohodě s Ministerstvem
zahraničních věcí, Ministerstvem obrany a Ministerstvem vnitra stanoví
podle § 33 zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským
materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském
podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona
č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění
zákona č. 220/2009 Sb. a zákona č. 248/2011 Sb., k provedení § 5
odst. 3:
Čl. I
Vyhláška č. 210/2012 Sb., o provedení některých ustanovení zákona
č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem, ve znění
vyhlášky č. 85/2014 Sb., vyhlášky č. 48/2015 Sb., vyhlášky č. 308/2016
Sb. a vyhlášky č. 171/2017 Sb., se mění takto:
1. Poznámka pod čarou č. 1 zní:
––––––––––––––––––––
- ˙1)
- Směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2009/43/ES ze dne 6. května 2009 o zjednodušení
podmínek transferů produktů pro obranné účely uvnitř Společenství, ve
znění pozdějších předpisů.˙.
2. V příloze č. 1 v SVMe 7 nadpis zní:
˙Chemické látky, ˙biologická agens˙, ˙látky určené pro potlačování
nepokojů˙, radioaktivní materiály, související vybavení, součásti a
materiály:˙.
3. V příloze č. 1 v SVMe 7 písmeno a. zní:
- ˙a.
- ˙biologická agens˙ nebo
radioaktivní materiály, které byly vybrány nebo upraveny s cílem zvýšit
účinnost v působení ztrát na lidech nebo zvířatech, poškozování techniky
nebo škod na úrodě či životním prostředí;˙.
4. V příloze č. 1 v SVMe 7 v písmeni d. se slova ˙ ˙látky k
potlačování nepokojů˙ ˙ nahrazují slovy ˙ ˙látky určené pro
potlačování nepokojů˙ ˙.
5. V příloze č. 1 v SVMe 7 v Poznámce 1 se slova ˙ ˙látky k
potlačování nepokojů˙ ˙ nahrazují slovy ˙ ˙látky určené pro potlačování
nepokojů˙ ˙.
6. V příloze č. 1 v SVMe 8 se na konci písmene a. doplňuje bod 41., který zní:
˙41. FTDO (5,6-(3',4'-furazano)-1,2,3,4-tetrazin- -1,3-dioxid);˙.
7. V příloze č. 1 v SVMe 8 v písmeni c. bod 3 zní:
˙3. borany a jejich deriváty:
- a.
- karborany;
- b.
- homology boranů:
- 1. dekaboran (14) (CAS 17702-41-9);
- 2. pentaboran (9) (CAS 19624-22-7);
- 3. pentaboran (11) (CAS 18433-84-6);˙.
8. V příloze č. 1 v SVMe 8 v písmeni f. bodu 10 se slovo ˙(strannát)˙ nahrazuje slovem ˙(stannát)˙.
9. V příloze č. 1 v SVMe 8 se na konci písmene g. doplňuje středník a písmeno h., které zní:
- ˙h.
- prášek a formy ,reaktivních materiálů˙:
1. prášek následujících materiálů s velikostí částice v
kterémkoli směru nižší než 250 ˙m a neuvedený jinde v bodě SVMe 8:
- a.
- hliník;
- b.
- niob;
- c.
- bór;
- d.
- zirkonium;
- e.
- hořčík;
- f.
- titan;
- g.
- tantal;
- h.
- wolfram;
- i.
- molybden; nebo
- j.
- hafnium;
2. Formy neuvedené v bodech SVMe 3, SVMe 4, SVMe 12 nebo SVMe 16 a vyrobené z prášků uvedených v bodě SVMe 8 h. 1.
Technické poznámky
1. ˙Reaktivní materiály˙ jsou speciálně určené k vyvolání
exotermické reakce pouze při vysoké smykové rychlosti a k použití jako
kumulativní vložky nebo pláště hlavic.
2. Prášek ˙reaktivních materiálů˙ je vyroben například postupem vysokoenergetického kulového mletí.
3. Formy ˙reaktivních materiálů˙ jsou vyrobeny například selektivním laserovým slinováním.˙.
10. V příloze č. 1 v SVMe 8 v Poznámce 3 se slovo ˙výbušniny˙ nahrazuje slovem ˙ ˙výbušniny˙ ˙.
11. V příloze č. 1 v SVMe 18 v Poznámce písmena d. až h. znějí:
- ˙d.
- šnekové vytlačovací stroje speciálně určené nebo upravené k lisování vojenských ˙výbušnin˙;
- e.
- řezací stroje ke kalibraci slisovaných ˙hnacích hmot˙;
- f.
- čisticí bubny s průměrem minimálně 1,85 m a s kapacitou větší než 227 kg;
- g.
- průběžné míchače pevných ˙hnacích hmot˙;
- h.
- kapalinou poháněné mlýny pro mletí a drcení složek vojenských ˙výbušnin˙;˙.
12. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka
˙SVMe 7, 22
˙Biopolymery˙
Tyto biologické makromolekuly:
a. enzymy pro specifické chemické nebo biochemické reakce;
b. ,anti-idiotypické˙, ,monoklonální˙ nebo ,polyklonální˙ ,protilátky˙;
c. speciálně určené nebo speciálně zpracované ,receptory˙;
Technické poznámky
1. ,Anti-idiotypovými protilátkami˙ se rozumí protilátky, které se
váží na specifická vazebná místa jiných protilátek pro specifický
antigen;
2. ,Monoklonálními protilátkami˙ se rozumí proteiny, které se váží
na jedno vazebné místo antigenu a pocházejí z jednoho klonu buněk;
3. ,Polyklonálními protilátkami˙ se rozumí směs proteinů, které se
váží na specifický antigen a pocházejí z více než jednoho klonu buněk;
4. ,Receptory˙ se rozumí biologické makromolekulární struktury
schopné vázat ligandy, jejichž vázání ovlivňuje fyziologické funkce.˙
nahrazuje položkami, které znějí:
˙SVMe 7
˙Biologická agens˙
Patogeny či toxiny, které byly vybrány nebo upraveny (např. úpravou
čistoty, doby skladovatelnosti, virulence, schopnosti šíření nebo
odolnosti proti ultrafialovému záření) s cílem působit ztráty na lidech
nebo zvířatech, poškození techniky nebo škody na úrodě či životním
prostředí.
SVMe 7
˙Biopolymery˙
Tyto biologické makromolekuly:
a. enzymy pro specifické chemické nebo biochemické reakce;
b. ,anti-idiotypické˙, ,monoklonální˙ nebo ,polyklonální˙ ,protilátky˙;
c. speciálně určené nebo speciálně zpracované ,receptory˙;
Technické poznámky
1. ,Anti-idiotypovými protilátkami˙ se rozumí protilátky, které se
váží na specifická vazebná místa jiných protilátek pro specifický
antigen;
2. ,Monoklonálními protilátkami˙ se rozumí proteiny, které se váží
na jedno vazebné místo antigenu a pocházejí z jednoho klonu buněk;
3. ,Polyklonálními protilátkami˙ se rozumí směs proteinů, které se
váží na specifický antigen a pocházejí z více než jednoho klonu buněk;
4. ,Receptory˙ se rozumí biologické makromolekulární struktury
schopné vázat ligandy, jejichž vázání ovlivňuje fyziologické funkce.˙.
13. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka
˙SVMe 7
˙Přizpůsobené pro válečné použití˙
Jakákoli úprava nebo výběr (jako například změna čistoty,
skladovatelnosti, toxicity, schopnosti šíření nebo odolnosti proti
ultrafialovému záření) s cílem zvýšit účinnost v působení ztrát na
lidech nebo zvířatech, poškozování techniky nebo škod na úrodě či
životním prostředí.˙
zrušuje.
14. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu v položce SVMe 17 ˙Robot˙ písmeno d. zní:
˙d. je vybaven ,uživatelskou programovatelností˙ prostřednictvím metody
nauč/přehraj nebo prostřednictvím elektronického počítače, kterým může
být programovatelná logická řídicí jednotka, tj. bez mechanického
zásahu.
,Uživatelskou programovatelností˙ se rozumí možnost přístupu, která
uživateli umožňuje vkládat, měnit nebo nahrazovat ˙programy˙ jiným
způsobem než:
- a.
- fyzickou změnou v zapojení nebo propojení; nebo
- b.
- nastavením řídicích funkcí zahrnujících zavádění parametrů.˙.
15. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka
˙SVMe 21, 22
˙Vývoj˙
Operace spojené se všemi předvýrobními etapami sériové výroby, jako
je návrh, vývojová konstrukce, analýzy návrhů, konstrukční koncepce,
montáž a zkoušky prototypů, schémata poloprovozní výroby, návrhové
údaje, proces přeměny návrhových údajů ve výrobek, konfigurační návrh,
integrační návrh, vnější úprava.˙
nahrazuje položkou, která zní:
˙SVMe 17, 21, 22
˙Vývoj˙
Operace spojené se všemi předvýrobními etapami sériové výroby, jako
je návrh, vývojová konstrukce, analýzy návrhů, konstrukční koncepce,
montáž a zkoušky prototypů, schémata poloprovozní výroby, návrhové
údaje, proces přeměny návrhových údajů ve výrobek, konfigurační návrh,
integrační návrh, vnější úprava.˙.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 5. března 2018.
Ministr:
Ing. Hüner v. r.