1. ovoce a zelenina kromě hlíz bramboru (Solanum tuberosum L.) 2 kg 2. řezané květiny a části rostlin tvořící jednu kytici 1 kytice 3. osivo kromě semen 5 sáčků bramboru (Solanum v originálním balení tuberosum L.) pro drobný prodej,
1. ovoce a zelenina kromě hlíz brambor (Solanum tuberosum L.) 5 kg 2. stromy a keře 3 kusy 3. pokojové a hrnkované rostliny 3 kusy 4. cibule, hlízy a oddenky květin 1 kg 5. vánoční stromky 1 kus 6. věnce 1 kus.
+-----------------------------------------+------------------------------------------------+ |Karanténní škodlivé organismy |Rostliny a rostlinné produkty | +-----------------------------------------+------------------------------------------------+ |Hmyz, roztoči a háďátka ve všech | | |stadiích vývoje | | | | | |1. Ditylenchus destructor Thorne |cibule, hlízy a odenky hyacintu (Hyacinthus | | |L.)2), kosatce (Iris L.), zakrslých forem mečíku| | |(Gladiolus Tourn. ex L.) a jejich kříženců | | |(Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus | | |colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., | | |Gladiolus ramosus hort. Gladiolus tubergenii | | |hort. a dalších kultivarů), šafránu Crocus L.), | | |Tigridia Juss a tulipánů (Tulipa L.), určené | | |k pěstování, a hlízy bramboru (Solanum | | |tuberosum L.) určené k pěstování | +-----------------------------------------+------------------------------------------------+ |2. Ditylenchus dipsaci (Kuhn) Filipjev |osivo a cibule cibule kuchyňské (Allium cepa | | |L.), cibule šalotky (Allium ascalonicum L.) a | | |pažitky pravé (Allium schoenoprasum L), | | |určené k pěstování, rostliny póru setého | | |(Allium porrum L.) určené k pěstování hlízy, | | |oddenky a cibule Camassia Lindl., Galtonia | | |candicans (Baker) Decne, hyacintu | | |(Hyacinthus L.), Ismene Herbert, ladoničky | | |(Chionodoxa Boiss.), ladoňky (Scilla L.), | | |modřence (Muscari Miller), narcisu (Narcissus | | |L.), puškinie (Puschkinia Adams), snědku | | |(Ornithogalum L.), sněženky (Galanthus L.), | | |kultivaru "Golden Yellow" šafránu žlutého | | |(Crocus flavus Weston) a tulipánu (Tulipa L.), | | |určené k pěstování, a osivo vojtěšky seté | | |(Medicago sativa L.) | +-----------------------------------------+------------------------------------------------+ |3. Quadraspidiotus perniciosus (Comstock)|rostliny brslenu (Euonymus L.), břízy (Betula | | |L.), buku (Fagus L.), Cercidiphyllum Sieb. et | | |Zucc., dřínu (Cornus L.), Eriobotrya Lindl., | | |hlohovce (Pyracantha Roemer), hlohu | | |(Crataegus L.), hrušně (Pyrus L.), jabloně | | |(Malus Mill.), javoru (Acer L.), jeřábu (Sorbus | | |L.), jilmu (Ulmus L.), kdouloně (Cydonia | | |Mill.), kdoulovce (Chaenomeles Lindl.), | | |křídlatce (Ptelea L.), lípy (Tilia L.), mišpule | | |(Mespilus L.), muchovníku (Amelanchier | | |Medic.), ořešáku (Juglans L.), pámelníku | | |(Symphoricarpos Duham.), pomerančovky | | |(Malclura Nutt.), ptačího zobu (Ligustrum L.), | | |skalníku (Cotoneaster Ehrh.), slivoně (Prunus | | |L.), růže (Rosa L.), rybízu (Ribes L.), šeříku | | |(Syringa L.), tavolníku (Spiraea L.), topolu | | |(Populus L.), vrby (Salix L.), zimolezu | | |(Lonicera L.), určené k pěstování, s výjimkou | | |osiva a rostlin z tkáňových kultur | +-----------------------------------------+------------------------------------------------+ |4. Viteus vitifoliae (Fitch) |rostliny révy (Vitis L.), s výjimkou plodů | | |a osiva | +-----------------------------------------+------------------------------------------------+ |Bakterie | | | | | |1. Apple proliferation phytoplasma |rostliny jabloně (Malus Mill.) určené | | |k pěstování, s výjimkou osiva | +-----------------------------------------+------------------------------------------------+ |Viry a virům podobné organismy | | | | | |1. Plum pox potyvirus |rostliny slivoně (Prunus L.)3) určené | | |k pěstování, s výjimkou osiva | +-----------------------------------------+------------------------------------------------+------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------- Karanténní škodlivé organismy Zásilky --------------------------------------------------------------------------------------- A. Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stadiích vývoje
1. Aculops fuchsiae Keifer 1) rostliny fuchsie (Fuchsia L.)2) určené k pěstování, s výjimkou osiva 2. Anthonomus bisignifer Schenkling rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou osiva 3. Anthonomus quadrigibbus Say rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), a slivoně (Prunus L.)3), původem z neevropských zemí, s výjimkou osiva 4. Anthonomus signatus Say rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou osiva 5. Aphelenchoides besseyi Christie rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou osiva 6. Aschistonyx eppoi Inouye rostliny jalovce (Juniperus L.) původem z neevropských zemí, s výjimkou plodů a osiva 7. Bursaphelenchus xylophilus rostliny borovice (Pinus L.), cedru (Steiner et Bührer) Nickle (Cedrus Trew.), douglasky (Pseudotsuga Carr.) jedle (Abies Mill.), jedlovce (Tsuga Carr.), modřínu (Larix Mill.) a smrku (Picea A. Dietr.), s výjimkou plodů a osiva, dřevo jehličnanů (Coniferales), původem z neevropských zemí, z Ruska a Turecka a samostatná kůra původem z Portugalska 8. Cacyreus marshalli Butler rostliny muškátu (Pelargonium L Herit ex Ait), s výjimkou osiva 9. Carposina niponensis (Walsingham) rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), a slivoně (Prunus L.), původem z neevropských zemí, s výjimkou osiva 10. Cydia inopinata Heinrich rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), a slivoně (Prunus L.), původem z neevropských zemí, s výjimkou osiva 11. Cydia packardi (Zeller) rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), a slivoně (Prunus L.), původem z neevropských zemí, s výjimkou osiva 12. Cydia prunivora (Walsh) rostliny hlohu (Crataegus L.), jabloně (Malus Mill.), Photinia Ldl., růže (Rosa L.) a slivoně (Prunus L.), určené k pěstování, s výjimkou osiva, a plody jabloně (Malus Mill.) a slivoně (Prunus L.), původem z neevropských zemí
13. Ditylenchus destructor Thorne cibule, hlízy a oddenky hyacintu (Hyacinthus L.), kosatce (Iris L.), zakrslých forem mečíku (Gladiolus Tourn. ex L.) a jejich kříženců (Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. Gladiolus tubergenii hort. a dalších kultivarů), šafránu (Crocus L.), Tigridia Juss, tulipánu (Tulipa L.) určené k pěstování a hlízy brambor (Solanum tuberosum L.) určené k pěstování
14. Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev osivo a cibule cibule kuchyňské (Allium
cepa L.), cibule šalotky (Allium ascalonicum L.) a pažitky pravé (Allium schoenoprasum L.), určené k pěstování, rostliny póru setého (Allium porrum L.) určené k pěstování, hlízy, oddenky a cibule Camassia Lindl., Galtonia candicans (Baker) Decne, hyacintu (Hyacinthus L.), Ismene Herbert, ladoničky (Chionodoxa Boiss.), ladoňky (Scilla L.,) modřence (Muscari Miller), narcisu (Narcissus L.), puškinie (Puschkinia Adams), snědku (Ornithogalum L.), sněženky (Galanthus L.), kultivaru "Golden Yellow" šafránu žlutého (Crocus flavus Weston) a tulipánu (Tulipa L.), určené k pěstování, a osivo vojtěšky seté (Medicago sativa L.) 15. Listronotus bonariensis (Kuschel) osivo křížatých (Cruciferae), trav (Gramineae) a jetele (Trifolium spp.), původem z Argentiny, Austrálie, Bolívie, Chile, Nového Zélandu a Uruguaye 16. Margarodes spp. - neevropské druhy, rostliny révy (Vitis L.), s výjimkou
kterými jsou: plodů a osiva
a) Margarodes prieskaensis (Jakubski) b) Margarodes vitis (Philippi) c) Margarodes vredendalensis de Klerk
17. Numonia pirivorella (Matsumura) rostliny hrušně (Pyrus L.) původem z neevropských zemí, s výjimkou osiva 18. Oligonychus perditus Pritchard rostliny jalovce (Juniperus L.), et Baker původem z neevropských zemí, s výjimkou plodů a osiva, 19. Pissodes spp. - neevropské druhy rostliny jehličnanů (Coniferales) s výjimkou plodů a osiva, dřevo
jehličnanů (Coniferales) s kůrou a samostatná kůra jehličnanů (Coniferales), původem z neevropských zemí 20. Quadraspidiotus perniciosus rostliny brslenu (Euonymus L.), břízy (Comstock) (Betula L.), buku (Fagus L.), Cercidiphyllum Sieb. et Zucc., dřínu (Cornus L.), Eriobotrya Lindl., hlohovce (Pyracantha Roemer), hlohu (Crataegus L.), hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), javoru (Acer L.), jeřábu (Sorbus L.), jilmu (Ulmus L.), kdouloně (Cydonia Mill.), kdoulovce (Chaenomeles Lindl.), křídlatce (Ptelea L.), lípy (Tilia L.), mišpule (Mespilus L.), muchovníku (Amelanchier Medic.), ořešáku (Juglans L.), pámelníku (Symphoricarpos Duham.), pomerančovky (Maclura Nutt.), ptačího zobu (Ligustrum L.), skalníku (Cotoneaster Ehrh.), slivoně (Prunus L.), růže (Rosa L.), rybízu (Ribes L.), šeříku (Syringa L.), tavolníku (Spiraea L.), topolu (Populus L.), vrby (Salix L.), zimolezu (Lonicera L.),
určené k pěstování, s výjimkou osiva
a rostlin z tkáňových kultur 21. Radopholus citrophilus Huettel et rostliny citrusu (Citrus L.), kumkvatu al. (Fortunella Swingle) a Poncirus Raf. a jejich kříženci, s výjimkou plodů
a osiva, rostliny avokáda (Persea spp.),
árónovité (Araceae), banánovníkovité (Musaceae), marantovité (Marantaceae) a Strelitziaceae, zakořeněné nebo s ulpělým či připojeným pěstebním substrátem 22. Radopholus similis (Cobb) Thorne rostliny avokáda (Persea spp.), árónovité (Araceae), banánovníkovité (Musaceae), marantovité (Marantaceae), a Strelitziaceae, zakořeněné nebo s ulpělým či připojeným pěstebním substátem 23. Scolytidae spp. - neevropské druhy rostliny jehličnanů (Coniferales) vyšší než 3 m, dřevo jehličnanů (Coniferales) s kůrou a samostatná kůra jehličnanů (Coniferales), původem z neevropských zemí 24. Viteus vitifoliae (Fitch) rostliny révy (Vitis L.), s výjimkou
plodů a osiva
B. Bakterie
1. Apple proliferation phytoplasma rostliny jabloně (Malus Mill.) určené k pěstování, s výjimkou osiva 2. Burkholderia caryophylli rostliny hvozdíku (Dianthus L.) určené (Burkholder) Yabuuchi et al. k pěstování, s výjimkou osiva
3. Clavibacter michiganensis subsp. osivo vojtěšky seté (Medicago sativa L.) insidiosus (McCulloch) Davis et al. 4. Clavibacter michiganensis subsp. rostliny rajčete jedlého (Lycopersicon
michiganensis (Smith) Davis et al. lycopersicum (L.)4) Karsten ex Farw.), určené k pěstování
5. Erwinia amylovora (Burrill) Winslow rostliny Eriobotrya Lindl., hlohovce et al. (Pyracantha Roemer), hlohu (Crataegus L.), hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), jeřábu (Sorbus L.) s výjimkou Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers., kdouloně (Cydonia Mill.), kdoulovce (Chaenomeles Lindl.), mišpule (Mespilus L.), skalníku (Cotoneaster Ehrh.) a Stranvaesia Lindl., určené k pěstování,
s výjimkou osiva 6. Erwinia chrysanthemi pv. rostliny hvozdíku (Dianthus L.) určené dianthicola (Hellmers) Bakker k pěstování, s výjimkou osiva 7. Grapevine flavescence dorée rostliny révy (Vitis L.), s výjimkou phytoplasma plodů a osiva 8. Pantoea stewartii subsp. stewartii osivo kukuřice seté (Zea mays L.) (Smith) Mergaert et al. 9. Potato stolbur phytoplasma rostliny lilkovité (Solanaceae) určené k pěstování, s výjimkou osiva 10. Pseudomonas syringae pv. persicae rostliny broskvoně (Prunus persica (L.) (Prunier et al.) Young et al. Batsch) určené k pěstování, s výjimkou osiva 11. Xanthomonas arboricola pv. pruni rostliny slivoně (Prunus L.) určené (Smith) Vauterin et al. k pěstování, s výjimkou osiva
12. Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli osivo fazolu (Phaseolus L.) (Smith) Vauterin et al. 13. Xanthomonas fragariae Kennedy rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené
et King k pěstování, s výjimkou osiva 14. Xanthomonas populi (Ridé) Ridé et rostliny topolu (Populus L.) určené Ridé k pěstování, s výjimkou osiva
15. Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) rostliny rajčete jedlého (Lycopersicon Vauterin et al. lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.) a papriky (Capsicum spp.), určené k pěstování 16. Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) rostliny révy (Vitis L.) s výjimkou
Willems et al. plodů a osiva
C. Houby
1. Alternaria alternata (Fr.) Keissler rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně - neevropské patogenní kmeny (Malus Mill.) a kdouloně (Cydonia Mill.), určené k pěstování, původem z neevropských zemí, s výjimkou osiva 2. Apiosporina morbosa (Schweinitz) rostliny slivoně (Prunus L.) určené von Arx k pěstování, s výjimkou osiva 3. Atropellis spp. rostliny borovice (Pinus L.), s výjimkou plodů a osiva, a samostatná kůra a dřevo borovice (Pinus L.) 4. Botryosphaeria berengeriana de rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně Notaris f. sp. piricola Koganezawa (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), (Nose) et Sakuma a slivoně (Prunus L.), původem z neevropských zemí, s výjimkou osiva 5. Ceratocystis fimbriata Ellis et rostliny platanu (Platanus L.) určené Halsted f. sp. platani Walter k pěstování, s výjimkou osiva, a dřevo platanu (Platanus L.) včetně dřeva hraněného 6. Ceratocystis virescens (Davidson) rostliny javoru cukrového (Acer Moreau saccharum Marsh.) původem ze Severní Ameriky, s výjimkou plodů a osiva, a dřevo javoru cukrového (Acer saccharum Mars.), včetně dřeva zbaveného přirozeně zaobleného povrchu (dále jen dřevo hraněné), původem ze Severní Ameriky 7. Ciborinia camelliae Kohn rostliny kamélie (Camellia L.) určené k pěstování, s výjimkou osiva, původem z neevropských zemí 8. Colletotrichum acutatum Simmonds rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou osiva 9. Cryphonectria parasitica (Murrill) rostliny kaštanovníku (Castanea Mill.) Barr a dubu (Quercus L.), určené k pěstování, s výjimkou osiva, a dřevo a samostatná kůra kaštanovníku (Castanea Mill.) 10. Diaporthe vaccinii Shear rostliny borůvky (Vaccinium L.) určené k pěstování, s výjimkou osiva 11. Didymella ligulicola (K. F. Baker, rostliny listopadky (Dendranthema (DC.) Dimock et L. H. Davis) von Arx Des Moul.) určené k pěstování, s výjimkou osiva 12. Fusarium oxysporum Schlechtendahl rostliny datlovníku (Phoenix L.), f. sp. albedinis (Killian et Maire) s výjimkou plodů a osiva W. L. Gordon 13. Mycosphaerella dearnessii M. E. rostliny borovice (Pinus L.), s výjimkou Barr plodů a osiva 14. Mycosphaerella gibsonii H. C. Evans rostliny borovice (Pinus L.), s výjimkou plodů a osiva, a dřevo borovice (Pinus L.) 15. Mycosphaerella pini E. Rostrup rostliny borovice (Pinus L.), douglasky (Pseudotsuga Carr.) a smrku (Picea A. Dietr.), určené k pěstování, s výjimkou osiva 16. Phialophora cinerescens rostliny hvozdíku (Dianthus L.) určené (Wollenweber) van Beyma k pěstování, s výjimkou osiva 17. Phytophthora fragariae Hickman rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené var. fragariae Wilcox et Duncan k pěstování, s výjimkou osiva 18. Phytophthora fragariae Hickman rostliny maliníku a ostružiníku (Rubus L.) var. rubi Wilcox et Duncan určené k pěstování, s výjimkou osiva 19. Plasmopara halstedii (Farlow) osivo slunečnice roční (Helianthus Berlese et de Toni annuus L.) 20. Puccinia horiana P. Hennings rostliny listopadky (Dendranthema (DC.) Des Moul.) určené k pěstování, s výjimkou osiva 21. Puccinia pittieriana P. Hennings rostliny lilkovitých (Solanaceae), s výjimkou plodů a osiva
22. Stenocarpella macrospora (Earle) osivo kukuřice seté (Zea mays L.) Sutton 23. Stenocarpella maydis (Berkeley) osivo kukuřice seté (Zea mays L.) Sutton
24. Tilletia indica Mitra osivo a zrno pšenice (Triticum L.), triticale (Triticosecale Wittmack) a žita (Secale L.), původem ze všech zemí
25. Venturia nashicola S. Tanaka rostliny hrušně (Pyrus L.) určené et S. Yamamoto k pěstování, s výjimkou osiva, původem z neevropských zemí 26. Verticillium albo-atrum Reinke rostliny chmelu obecného (Humulus et Berthold lupulus L.) určené k pěstování, s výjimkou osiva 27. Verticillium dahliae Klebahn rostliny chmelu obecného (Humulus lupulus L.) určené k pěstování, s výjimkou osiva
D. Viry a virům podobné organismy 1. Apple mosaic ilarvirus rostliny maliníku a ostružiníku (Rubus L.), určené k pěstování 2. Arabis mosaic nepovirus rostliny jahodníku (Fragaria L.), maliníku a ostružiníku (Rubus L.) určené
k pěstování, s výjimkou osiva
3. Beet curly top hybrigeminivirus rostliny řepy (Beta vulgaris L.) určené
- neevropské kmeny k pěstování, s výjimkou osiva
4. Beet leaf curl rhabdovirus rostliny řepy (Beta vulgaris L.) určené
k pěstování, s výjimkou osiva
5. Black raspberry latent ilarvirus rostliny maliníku a ostružiníku (Rubus L.) určené k pěstování 6. Cherry leafroll nepovirus rostliny maliníku a ostružiníku (Rubus L.) určené k pěstování 7. Cherry little cherry virus rostliny višně obecné (Prunus cerasus - neevropské kmeny L.), třešně obecné (Prunus avium L.) a okrasných druhů Prunus incisa Thunb., Prunus sargentii Rehd., Prunus serrula Franch., Prunus serrulata Lindl., Prunus speciosa (Koidz.) Ingram., Prunus subhirtella Miq., Prunus yedoensis Matsum. a jejich kříženců, určené
k pěstování, s výjimkou osiva 8. Chrysanthemum stunt viroid rostliny listopadky (Dendranthema (DC.) Des Moul.) určené k pěstování, s výjimkou osiva 9. Pepino mosaic virus rostliny rajčete jedlého [Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.] určené k pěstování, s výjimkou osiva 10. Plum pox potyvirus rostliny slivoně (Prunus L.) určené k pěstování, s výjimkou osiva 11. Raspberry ringspot nepovirus rostliny jahodníku (Fragaria L.), maliníku a ostružiníku (Rubus L.), určené k pěstování, s výjimkou osiva 12. Strawberry crinkle cytorhabdovirus rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou osiva 13. Strawberry latent ringspot rostliny jahodníku (Fragaria L.), nepovirus maliníku a ostružiníku (Rubus L.), určené k pěstování, s výjimkou osiva 14. Strawberry mild yellow edge disease rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou osiva 15. Tomato black ring nepovirus rostliny jahodníku (Fragaria L.), maliníku a ostružiníku (Rubus L.), určené k pěstování, s výjimkou osiva 16. Tomato yellow leaf curl bigeminivirus rostliny rajčete [Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.] určené k pěstování, s výjimkou osiva
----------------------------------------------------------------------------------------- Zásilky Země původu ----------------------------------------------------------------------------------------- 1. Rostliny borovice (Pinus L.)1), cedru Rusko, Turecko a neevropské země (Cedrus Trew.), cypřišku (Chamaecyparis Spach), douglasky (Pseudotsuga Carr.), jalovce (Juniperus L.), jedle (Abies Mill.), jedlovce (Tsuga Carr.), modřínu (Larix Mill.) a smrku (Picea A. Dietr.),
s výjimkou plodů a osiva
2. Rostliny kaštanovníku (Castanea Mill.) Rusko, Turecko a neevropské země a dubu (Quercus L.) s listy 3. Rostliny topolu (Populus L.) s listy severoamerické země 4. Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales) Rusko, Turecko a neevropské země 5. Samostatná kůra kaštanovníku (Castanea neevropské země; evropské země, ve Mill.) kterých se vyskytuje Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr2) 6. Samostatná kůra dubu (Quercus L.), severoamerické země s výjimkou dubu korkového (Quercus suber L.) 7. Samostatná kůra javoru cukrového (Acer severoamerické země saccharum Marsh.) 8. Samostatná kůra topolu (Populus L.) americké země 9. Rostliny hlohu (Crataegus L.), hrušně Rusko, Turecko a neevropské země (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), kdoulovce (Chaenomeles Lindl.), Photinia Ldl., růže (Rosa L.) a slivoně (Prunus L.)3), určené k pěstování, s výjimkou rostlin ve vegetačním klidu prostých listů, květů a plodů 10. Rostliny stolonotvorných a hlízotvorných všechny země s výjimkou členských
druhů lilku (Solanum L.) nebo jejich států EU, Švýcarska, popřípadě dalších kříženců, určené k pěstování, včetně zemí, v nichž Státní rostlinolékařská sadby brambor (Solanum tuberosum L.) správa prověřila podmínky pěstování těchto rostlin 11. Hlízy brambor (Solanum tuberosum L.) - všechny země s výjimkou členských nesadbové brambory států EPPO 12. Rostliny lilkovitých (Solanaceae) určené neevropské země k pěstování, jiné než uvedené v bodě 10., s výjimkou osiva
13. Zemina a jiné pěstební substráty, mimo Bělorusko, Estonsko, Litva, čistou rašelinu, tvořené zcela nebo Lotyšsko, Moldávie, Rusko, Turecko, částečně zeminou nebo organickou Ukrajina a neevropské země hmotou, jako jsou části rostlin, humus s výjimkou Kypru, Egypta, Izraele, nebo kůra Libye, Malty, Maroka a Tuniska. 14. Rostliny révy (Vitis L.), s výjimkou jiné země než členské státy EU, plodů Slovensko, Švýcarsko a další země,
v nichž Rostlinolékařská správa prověřila podmínky pěstování těchto rostlin a které zveřejnila ve Věstníku 15. Rostliny citrusu (Citrus L.), kumkvatu jiné země než členské státy EU (Fortunella Swingle) a Poncirus Raf. a Švýcarsko a jejich kříženci, s výjimkou plodů a osiva 16. Rostliny datlovníku (Phoenix L.), Alžírsko, Maroko s výjimkou plodů a osiva
17. Rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně Rusko a neevropské země s výjimkou (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia zemí středozemní oblasti (Alžírsko, Mill.), slivoně (Prunus L.) a jejich Egypt, Izrael, Kypr, Libanon, Libye, kříženci a jahodníku (Fragaria L.), Malta, Maroko, Sýrie, Tunisko,
určené k pěstování, s výjimkou osiva Turecko), Austrálie, Nového Zélandu,
Kanady a kontinentálních států USA; i pro tyto země však platí zákaz uvedený v bodě 9. 18. Rostliny trav (Gramineae), s výjimkou jiné země než členské státy EPPO okrasných vytrvalých trav čeledí Bambusoideae, Panicoideae a rodů bezkolenec (Molinia Shrank), Bouteloua Lag., Buchloe Engelm., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix Moench, kavyl (Stipa L.), lesknice (Phalaris L.), pampas (Cortaderia Stapf.), Shibataea Mak. ex Nak., Spartina Schreb., třtina (Calamagrostis Adans.), Uniola L. a zblochan (Glyceria R. Brown), určené
k pěstování, s výjimkou osiva
19. Rostliny kukuřice (Zea mays L.) Amerika, Bosna a Hercegovina, Bulharsko, určené k pěstování, s výjimkou Chorvatsko, Maďarsko, Rumunsko,
osiva, řezané zelené rostliny Jugoslávie a další země4), ve kterých
kukuřice a suché palice je zjištěn výskyt Diabrotica kukuřice barberi Smith et Lawrence, Diabrotica undecimpunctata howardi Barber, Diabrotica undecimpunctata undecimpunctata Mannerheim nebo Diabrotica virgifera Le Conte
----------------------------------------------------------------------------------------- Zásilky Zvláštní karanténní požadavky ----------------------------------------------------------------------------------------- 1. Dřevo jehličnanů (Coniferales)1) 1.1 Dřevo jehličnanů (Coniferales), Úřední potvrzení, že dřevo bylo tepelně s výjimkou rodu zerav (Thuja L.), ošetřeno tak, že teplota v jádru dosáhla a s výjimkou dřeva ve formě: nejméně 56 stupňů C po dobu alespoň 30 minut. - třísek, štěpků, zbytků dřeva nebo dřevního odpadu; - obalových beden, klecí nebo sudů; - palet, skříňových palet a ostatních nakládacích plošin; - pomocného dřeva použitého při ložení zásilek (proklady, nosníky, vzpěry), ale včetně dřeva zbaveného svého přirozeně zaobleného povrchu (dále jen "dřevo hraněné"), původem z Číny,
Japonska, Kanady, Koreje, Portugalska, Tchaj-wanu a USA
1.2 Dřevo ve formě třísek, štěpků, Přeprava v zaplombovaném kontejneru nebo zbytků dřeva nebo dřevního odpadu, jiným způsobem, který vylučuje napadení, které bylo zcela nebo částečně získáno a úřední potvrzení, že produkt byl z jehličnanů (Coniferales), původem podroben vhodné fumigaci na palubě lodi z Číny, Japonska, Kanady, Koreje, při přepravě nebo v kontejneru před
Portugalska, Tchaj-wanu a USA nakládkou.
1.3 Dřevo jehličnanů (Coniferales), a) Dřevo odkorněné a prosté požerků s výjimkou rodu zerav (Thuja L.), ve působených larvami tesaříků formě obalových beden, klecí, bubnů, neevropských druhů rodu Monochamus2), palet, skříňových palet a ostatních které jsou pro tento účel definovány nakládacích plošin a pomocného dřeva jako požerky o příčném průměru větším použitého při ložení zásilky (proklady, než 3 mm, a nosníky a vzpěry), včetně dřeva b) vlhkost dřeva v době zpracování menší hraněného, původem z Číny, Japonska, než 20 % (vyjádřeno v % sušiny).
Kanady, Koreje, Portugalska, Tchaj-wanu a USA
1.4 Dřevo zeravu (Thuja L.), včetně - viz bod 1.3 a) dřeva hraněného, původem z Číny, Japonska, Kanady, Koreje, Tchaj-wanu a USA 1.5 Dřevo jehličnanů (Coniferales), a) - viz bod 1.3 a) nebo s výjimkou dřeva ve formě třísek, štěpků b) dřevo nebo jeho obal opatřené značkou zbytků dřeva nebo dřevního odpadu, které "Kiln-dried", "KD" nebo jiným bylo zcela nebo částečně získáno mezinárodně uznávaným označením podle z jehličnanů, ale včetně dřeva hraněného, běžné obchodní praxe potvrzujícím, že původem z neevropských zemí jiných než dřevo bylo v době zpracování uměle Čína, Japonsko, Kanada, Korea, Tchaj-wan vysušeno na vlhkost nižší než 20 % a USA (vyjádřeno v % sušiny).
1.6 Samostatná kůra jehličnanů Úřední potvrzení, že kůra byla tepelně (Coniferales) původem z Portugalska ošetřena (nejméně 56 st. C po dobu alespoň 30 minut).
2. Dřevo javoru cukrového (Acer saccharum Marsh.) 2.1 Dřevo javoru cukrového (Acer - viz bod 1.5 b) saccharum Marsh.) původem ze zemí Severní Ameriky, včetně dřeva hraněného, s výjimkou dřeva určeného pro výrobu dýh 2.2 Dřevo javoru cukrového (Acer Průvodními doklady nebo jiným způsobem saccharum Marsh.) určené pro výrobu dýh, musí být průkazně doloženo, že dřevo je původem ze zemí Severní Ameriky určeno k výrobě dýh. 3. Dřevo kaštanovníku (Castanea Mill.) Dřevo odkorněné a a dubu (Quercus L.), původem ze zemí a) hraněné nebo Severní Ameriky, včetně dřeva hraněného b) úřední potvrzení, že není překročena vlhkost 20 % (vyjádřeno v procentech sušiny) nebo c) úřední potvrzení, že dřevo bylo vhodně dezinfikováno horkým vzduchem nebo horkou vodou, nebo, jedná-li se o řezivo (jak odkorněné tak i se zbytky kůry), viz bod 1.5 b). 4. Dřevo kaštanovníku (Castanea Mill.) Kromě požadavků uvedených v bodu 3. a) úřední potvrzení, že dřevo pochází z oblastí prostých Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr nebo b) dřevo odkorněné. 5. Dřevo platanu (Platanus L.) 5.1 Dřevo platanu (Platanus L.), původem - viz bod 1.5 b) z Arménie a USA, včetně dřeva hraněného 5.2 Dřevo platanu (Platanus L.), původem a) Úřední potvrzení, že dřevo pochází z jiných zemí než z Arménie a USA, včetně z oblastí prostých Ceratocystis dřeva hraněného fimbriata Ellis et Halsted f. sp. platani Walter nebo b) - viz bod 1.5 b). 6. Dřevo topolu (Populus L.) z Ameriky Dřevo odkorněné. 7. Dřevo ve formě třísek, štěpků, a) Úřední potvrzení, že produkty byly zbytků dřeva nebo dřevního odpadu, zcela získány výhradně ze dřeva odkorněného nebo částečně získané z dubu (Quercus nebo v době zpracování uměle L.), javoru cukrového (Acer saccharum vysušeného na vlhkost nižší než 20 % Marsh.), kaštanovníku (Castanea Mill.), (vyjádřeno v % sušiny) nebo platanu (Platanus L.) a topolu (Populus podrobeného vhodné fumigaci na palubě L.), původem z neevropských zemí, lodi při přepravě nebo v kontejneru a z jehličnanů (Coniferales) původem před nakládkou a z neevropských zemí jiných než jsou b) přeprava v zaplombovaném kontejneru Čína, Japonsko, Kanada, Korea, Tchaj-wan nebo jiným způsobem, který vylučuje a USA napadení. 8. Rostliny jehličnanů (Coniferales) 8.1 Rostliny jehličnanů (Coniferales) Kromě požadavků uvedených v bodu 1.
původem z neevropských zemí, Ruska přílohy 8 úřední potvrzení, že rostliny a Turecka, s výjimkou osiva a plodů byly vypěstovány ve školce a místo
vypěstování je prosté neevropských druhů rodu Pissodes. 8.2 Rostliny jehličnanů (Coniferales) Kromě požadavků uvedených v bodu 8.1 vyšší než 3 m, původem z neevropských úřední potvrzení, že rostliny byly
zemí, Ruska a Turecka vypěstovány ve školce a místo vypěstování
je prosté neevropských druhů čeledi Scolytidae. 8.3 Rostliny borovice (Pinus L.) určené Kromě požadavků uvedených v bodech 8.1
k pěstování, s výjimkou osiva a 8.2 úřední potvrzení, že v místě
vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Mycosphaerella dearnessii M. E. Barr nebo Mycosphaerella pini E. Rostrup.
8.4 Rostliny borovice (Pinus L.), Kromě požadavků uvedených v bodech 8.1, douglasky (Pseudotsuga Carr.), jedle 8.2 a 8.3 úřední potvrzení, že: (Abies Mill.), jedlovce (Tsuga Carr.), modřínu (Larix Mill.) a smrku (Picea a) v místě vypěstování nebo v jeho A. Dietr.), určené k pěstování, s výjimkou bezprostředním okolí nebyly zjištěny osiva od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky napadení Melampsora medusae Thumen, b) rostliny byly úředně kontrolovány a byly shledány prostými příznaků napadení Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al., a c) v místě vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od počátku úplného vegetačního období žádné příznaky napadení Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al.
9. Rostliny kaštanovníku (Castanea
Mill.) a dubu (Quercus L.),
9.1 Rostliny kaštanovníku (Castanea Kromě požadavků uvedených v bodu 2.
Mill.) a dubu (Quercus L.), s výjimkou přílohy 8 plodů a osiva
a) původem z neevropských zemí úřední potvrzení, že v místě vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky neevropských druhů rodu Cronartium. b) původem ze zemí Severní Ameriky úřední potvrzení, že rostliny pocházejí z oblastí prostých Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt. 9.2 Rostliny kaštanovníku (Castanea Kromě požadavků uvedených v bodu 9.1 Mill.) a dubu (Quercus L.) určené úřední potvrzení, že
k pěstování, s výjimkou osiva a) rostliny pocházejí z oblastí prostých
Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. nebo b) v místě vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. 10. Rostliny platanu (Platanus L.) 10.1 Rostliny platanu (Platanus L.) Úřední potvrzení, že v místě vypěstování původem z Arménie nebo USA, určené nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly
k pěstování, s výjimkou osiva zjištěny od začátku posledního ukončeného
vegetačního období žádné příznaky Ceratocystis fimbriata Ellis et Halsted f. sp. platani Walter. 10.2 Rostliny platanu (Platanus L.) a) úřední potvrzení, že rostliny původem z jiných zemí než z Arménie pocházejí z oblastí prostých a USA, určené k pěstování, s výjimkou Ceratocystis fimbriata Ellis et
osiva Halsted f. sp. platani Walter nebo
b) - viz bod 10.1 11. Rostliny topolu (Populus L.) 11.1 Rostliny topolu (Populus L.) určené Kromě požadavků uvedených v bodu 3.
k pěstování, s výjimkou osiva přílohy 8 úřední potvrzení, že v místě
vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Melampsora medusae Thümen. 11.2 Rostliny topolu (Populus L.) původem Kromě požadavků uvedených v bodu 11.1
z Ameriky, s výjimkou plodů a osiva úřední potvrzení, že v místě vypěstování
nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Mycosphaerella populorum G. E. Thompson. 12. Rostliny jilmu (Ulmus L.) určené Úřední potvrzení, že v místě vypěstování k pěstování, původem ze zemí Severní nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly
Ameriky, s výjimkou osiva zjištěny od začátku posledního ukončeného
vegetačního období žádné příznaky Elm phloem necrosis phytoplasma. 13. Rostliny Eriobotrya Lindl., hlohu Kromě požadavků uvedených v bodech 9. (Crataegus L.), hrušně (Pyrus L.), a 17. přílohy 8, úřední potvrzení, že: jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia a) rostliny pocházejí ze země prosté Mill.), kdoulovce (Chaenomeles Lindl.) Monilinia fructicola (Winter) Honey a slivoně (Prunus L.)3), určené nebo
k pěstování, původem z neevropských zemí, b) rostliny pocházejí z oblastní prostých s výjimkou osiva Monilinia fructicola (Winter)
Honey a v místě vypěstování nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Monilinia fructicola (Winter) Honey. 14. Plody slivoně (Prunus L.) dovážené Úřední potvrzení, že plody: v době od 15. února do 30. září, původem a) pocházejí ze země prosté Monilinia z neevropských zemí fructicola (Winter) Honey nebo
b) pocházejí z oblastí prostých
Monilinia fructicola (Winter) Honey nebo c) byly před sklizní nebo před vývozem podrobeny odpovídající prohlídce a účinnému ošetření proti Monilinia spp.. 15. Plody citrusu (Citrus L.), kumkvatu (Fortunella Swingle) a Poncirus Raf. 15.1 Plody citrusu (Citrus L.), kumkvatu Plody musejí být prosty stopek a listů (Fortunella Swingle) a Poncirus Raf. a na obalech musí být vyznačen původ a jejich kříženců, původem z neevropských zboží. zemí 15.2 Plody citrusu (Citrus L.), kumkvatu Kromě požadavků uvedených v bodu 15.1 (Fortunella Swingle) a Poncirus Raf. úřední potvrzení, že: a jejich kříženců, původem z neevropských a) plody pocházejí z oblasti prosté zemí, ve kterých se na těchto plodech příslušného škodlivého organismu nebo vyskytují neevropské druhy čeledi b) v místě vypěstování nebo v jeho Tephritidae bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního úplného vegetačního období žádné příznaky napadení příslušným škodlivým organismem, a to ani při úředních kontrolách vykonaných alespoň jednou měsíčně v průběhu posledních tří měsíců před sklizní, a žádný z plodů sklizených v místě produkce nevykazoval při úřední kontrole příznaky napadení příslušným škodlivým organismem nebo c) úřední kontrola reprezentativního vzorku plodů prokázala, že plody jsou prosté všech vývojových stadií příslušných škodlivých organismů, nebo
d) plody byly proti příslušnému škodlivému organismu vhodným způsobem ošetřeny, a to horkou párou, podchlazením, rychlým zmrazením nebo chemicky, pokud se toto ošetření prokázalo jako účinné.
16. Rostliny citrusu (Citrus L.), Kromě požadavků uvedených v bodu 15. kumkvatu (Fortunella Swingle), Poncirus přílohy 8, tam, kde je to vhodné, úřední Raf. a jejich kříženců, s výjimkou plodů potvrzení, že:
a osiva, a rostliny avokáda (Persea a) rostliny pocházejí ze země prosté
Mill.), árónovité (Araceae), Radopholus citrophilus Huettel et al. banánovníkovité (Musaceae), marantovité a Radopholus similis (Cobb) Thorne (Marantaceae) a Strelitziaceae, nebo zakořeněné nebo s ulpělým či připojeným b) reprezentativní vzorky půdy a kořenů pěstebním substrátem z místa vypěstování byly v období od začátku posledního úplného vegetačního období podrobeny úřednímu nematologickému testování nejméně na Radopholus citrophilus Huettel et al. a Radopholus similis (Cobb) Thorne a tyto testy prokázaly, že vzorky jsou prosté uvedených škodlivých organismů. 17. Rostliny Eriobotrya Lindl., hlohovce Kromě požadavků uvedených v bodech 9. (Pyracantha Roemer), hlohu (Crataegus a 17. přílohy 8 a v bodu 13. přílohy 9 L.), hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus úřední potvrzení, že:
Mill.), jeřábu (Sorbus L.) s výjimkou a) rostliny pocházejí ze zemí prostých Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers., kdouloně Erwinia amylovora (Burrill) Windslow (Cydonia Mill.), kdoulovce (Chaenomeles et al. nebo Lindl.), mišpule (Mespilus L.), skalníku b) rostliny pocházejí z oblasti prosté (Cotoneaster Ehrh.) a Stranvaesia Lindl., Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et určené k pěstování, s výjimkou osiva al. a v místě vypěstování a v jeho
okolí v okruhu 5 km nebyly v průběhu posledních dvou ukončených vegetačních období pozorovány na vhodných hostitelských rostlinách žádné příznaky napadení touto chorobou. 18. Rostliny hlohu (Crataegus L.) určené Kromě požadavků uvedených v bodu 9.
k pěstování, s výjimkou osiva, původem ze přílohy 8 a v bodech 13. a 17. přílohy
zemí, ve kterých se vyskytuje 9 úřední potvrzení, že na rostlinách Phyllosticta solitaria Ellis et Everhart v místě vypěstování nebyly od začátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky Phyllosticta solitaria Ellis et Evehart. 19. Rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně Kromě požadavků uvedených v bodech 9. (Malus Mill.), jahodníku (Fragaria L.), a 17. přílohy 8 a v bodech 13. a 17. kdouloně (Cydonia Mill.), maliníku přílohy 9, pokud je to vhodné, úřední a ostružiníku (Rubus L.), slivoně (Prunus potvrzení, že na rostlinách v místě L.), rybízu (Ribes L.), určené vypěstování nebyly od začátku posledního
k pěstování, s výjimkou osiva, původem ze ukončeného vegetačního období zjištěny
zemí, ve kterých se na těchto rostlinách žádné příznaky chorob působených vyskytují příslušné škodlivé organismy, příslušnými škodlivými organismy. jimiž jsou: pro jahodník (Fragaria L.): Phytophtora fragariae Hickman var. fragariae Wilcox et Duncan Xanthomonas fragariae Kennedy et King Arabis mosaic nepovirus Raspberry ringspot nepovirus Strawberry crinkle cytorhabdovirus Strawberry latent ringspot nepovirus Strawberry mild yellow edge disease Tomato black ring nepovirus pro jabloň (Malus Mill.): Phyllosticta solitaria Ellis et Everhart pro slivoně (Prunus L.): Apricot chlorotic leafroll phytoplasma Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. pro broskvoň (Prunus persica (L.) Batsch): Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al. pro hrušeň (Pyrus L.): Phyllosticta solitaria Ellis et Everhart pro maliník a ostružiník (Rubus L.): Phytophtora fragariae Hickman var. rubi Wilcox et Duncan Arabis mosaic nepovirus Raspberry ringspot nepovirus Strawberry latent ringspot nepovirus Tomato black ring nepovirus pro všechny druhy: jiné neevropské viry a virům podobné organismy 20. Rostliny hrušně (Pyrus L.) Kromě požadavků uvedených v bodech 9. a kdouloně (Cydonia Mill.), určené a 17. přílohy 8 a v bodech 13., 17.
k pěstování, s výjimkou osiva, původem ze a 19. přílohy 9 úřední potvrzení, že
zemí, v nichž se vyskytuje Pear decline z místa vypěstování a z jeho phytoplasma bezprostředního okolí byly v průběhu posledních třech ukončených vegetačních období odstraněny rostliny, u kterých byly zjištěny příznaky vzbuzující podezření na Pear decline phytoplasma. 21. Rostliny jahodníku (Fragaria L.) 21.1 Rostliny jahodníku (Fragaria L.) Kromě požadavků uvedených v bodu 17.
určené k pěstování, s výjimkou osiva, přílohy 8 a v bodu 19. přílohy 9 úřední
původem ze zemí, ve kterých se vyskytují potvrzení, že: příslušné škodlivé organismy, jimiž jsou: a) rostliny, s výjimkou těch, které byly vypěstovány ze semen, byly: Strawberry latent C rhabdovirus - úředně uznány podle certifikačního Strawberry vein banding caulimovirus schématu, ve kterém je požadováno, aby Strawberry witches` broom phytoplasma rostliny byly získány přímo z materiálu udržovaného za odpovídajících podmínek a úředně testovaného s použitím vhodných indikátorových rostlin nebo jiných rovnocenných metod alespoň na příslušné škodlivé organismy a shledaného prostým těchto škodlivých organismů, nebo - přímo získány z materiálu udržovaného za odpovídajících podmínek a v průběhu posledních tří ukončených vegetačních období nejméně jednou úředně testovaného s použitím vhodných indikátorových rostlin nebo jiných rovnocenných metod alespoň na příslušné škodlivé organismy a shledaného prostým těchto škodlivých organismů, a b) na rostlinách v místě vypěstování nebo na náchylných rostlinách v jeho bezprostředním okolí nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky chorob působených uvedenými škodlivými organismy. 21.2 Rostliny jahodníku (Fragaria L.) Kromě požadavků uvedených v bodu 17.
určené k pěstování, s výjimkou osiva, přílohy 8 a v bodech 19. a 21.1 přílohy
původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje 9 úřední potvrzení, že: Aphelenchoides besseyi Christie a) na rostlinách v místě vypěstování nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky napadení Aphelenchoides besseyi Christie nebo b) v případě tkáňových kultur, dotyčné rostliny pocházejí z rostlin, které odpovídají podmínkám uvedeným pod písmenem a) nebo které byly vhodnou nematologickou metodou úředně testovány a shledány prostými Aphelenchoides besseyi Christie. 21.3 Rostliny jahodníku (Fragaria L.) Kromě požadavků uvedených v bodu 17.
určené k pěstování, s výjimkou osiva přílohy 8 a v bodech 19., 21.1 a 21.2
přílohy 9 úřední potvrzení, že rostliny pocházejí z oblasti prosté Anthonomus signatus Say a Anthonomus bisignifer Schenkling. 22. Rostliny jabloně (Malus Mill.) Kromě požadavků uvedených v bodech 9. 22.1 Rostliny jabloně (Malus Mill.) a 17. přílohy 8 a v bodech 13., 17.
určené k pěstování, s výjimkou osiva, a 19. přílohy 9:
původem ze zemí, ve kterých se vyskytují a) pro rostliny, včetně vypěstovaných ze příslušné škodlivé organismy na jabloni semen, úřední potvrzení viz bod 21.1 (Malus Mill.), jimiž jsou: a) a b) úřední potvrzení, že na rostlinách Cherry rasp leaf nepovirus v místě vypěstování nebo na náchylných Tomato ringspot nepovirus rostlinách v jeho bezprostředním okolí nebyly od počátku posledních tří ukončených vegetačních období zjištěny žádné příznaky chorob působených příslušnými škodlivými organismy. 22.2 Rostliny jabloně (Malus Mill.) Kromě požadavků uvedených v bodech 9.
určené k pěstování, s výjimkou osiva, a 17. přílohy 8 a v bodech 13., 17., 19.
původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje a 22.1 přílohy 9 úřední potvrzení, že: Apple proliferation phytoplasma a) rostliny pocházejí z oblastí prostých Apple proliferation phytoplasma nebo b) 1. rostliny, s výjimkou těch, které byly vypěstovány ze semen, byly: - úředně uznány podle certifikačního schématu, ve kterém je požadováno, aby rostliny byly získány přímo z materiálu udržovaného za odpovídajících podmínek a úředně testovaného s použitím vhodných indikátorových rostlin nebo jiných rovnocenných metod nejméně na Apple proliferation phytoplasma a shledaného prostým tohoto škodlivého organismu nebo - přímo získány z materiálu udržovaného za odpovídajících podmínek a v průběhu posledních šesti ukončených vegetačních období testovaného s použitím vhodných indikátorových rostlin nebo jiných rovnocenných metod nejméně na Apple proliferation phytoplasma a shledaného prostým tohoto škodlivého organismu, a 2. na rostlinách v místě vypěstování nebo na náchylných rostlinách v jeho bezprostředním okolí nebyly od počátku posledních tří ukončených vegetačních období zjištěny žádné příznaky choroby působené Apple proliferation phytoplasma. 23. Rostliny slivoně (Prunus L.) 23.1 Rostliny následujících druhů slivoně Kromě požadavků uvedených v bodech 9. (Prunus L.) určené k pěstování, a 17. přílohy 8 a v bodech 13. a 19.
s výjimkou osiva, původem ze zemí, ve přílohy 9 úřední potvrzení, že:
kterých se vyskytuje Plum pox potyvirus: a) rostliny, s výjimkou těch, které byly Prunus amygdalus Batsch vypěstovány ze semen, byly: Prunus armeniaca L. - úředně uznány podle certifikačního Prunus blireiana Andre schématu, ve kterém je požadováno, aby Prunus brigantina Vill. rostliny byly získány přímo Prunus cerasifera Ehrh. z materiálu udržovaného za Prunus cistena Hansen odpovídajících podmínek a úředně Prunus curdica Fenzl et Fritsch. testovaného s použitím vhodných Prunus domestica ssp. domestica (L.) indikátorových rostlin nebo jiných Prunus domestica ssp. insititia (L.) rovnocenných metod nejméně na Plum pox C. K. Schneid. potyvirus a shledaného prostým tohoto Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) škodlivého organismu nebo Hegi. - přímo získány z materiálu udržované Prunus glandulosa Thunb. za odpovídajících podmínek a v průběhu Prunus holosericea Batal. posledních tří ukončených vegetačních Prunus hortulana Bailey období nejméně jednou úředně Prunus japonica Thunb. testovaného s použitím vhodných Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne indikátorových rostlin nebo jiných Prunus maritima Marsh. rovnocenných metod nejméně na Plum pox Prunus mume Sieb. et Zucc. potyvirus a shledaného prostým tohoto Prunus nigra Ait. škodlivého organismu, a Prunus persica (L.) Batsch. b) na rostlinách v místě vypěstování nebo Prunus salicina L. na náchylných rostlinách v jeho Prunus sibirica L. bezprostředním okolí nebyly od počátku Prunus simonii Carr. posledních tří ukončených vegetačních Prunus spinosa L. období zjištěny žádné příznaky choroby Prunus tomentosa Thunb. působené Plum pox potyvirus, a Prunus triloba Lindl. c) rostliny v místě vypěstování, které jiné k Plum pox potyvirus náchylné vykazovaly příznaky chorob působených druhy Prunus L. jinými viry nebo virům podobnými původci chorob, byly odstraněny. 23.2 Rostliny slivoně (Prunus L.) Kromě požadavků uvedených v bodech 9. určené k pěstování, a 17. přílohy 8 a v bodech 13., 19. a a) původem ze zemí, ve kterých se na 23.1 přílohy 9: slivoni (Prunus L.) vyskytují a) pro rostliny, včetně vypěstovaných ze příslušné škodlivé organismy semen, úřední potvrzení viz bod 21.1
b) s výjimkou osiva, původem ze zemí, ve a), a kterých se příslušné škodlivé b) úřední potvrzení viz bod 22.1.b). organismy vyskytují, c) s výjimkou osiva, původem
z neevropských zemí, ve kterých se příslušné škodlivé organismy vyskytují Příslušné škodlivé organismy jsou pro případy uvedené pod písmenem a): Tomato ringspot nepovirus pro případy uvedené pod písmenem b): Cherry rasp leaf nepovirus - americký Peach latent mosaic viroid - americký Peach rosette phytoplasma Peach yellows phytoplasma Peach X disease phytoplasma Plum American line pattern ilarvirus Xylella fastidiosa Wells et al. sensu lato pro případy uvedené pod písmenem c): Cherry little cherry virus 24. Rostliny maliníku a ostružiníku Kromě požadavků uvedených pro tyto (Rubus L.) určené k pěstování, rostliny v bodu 19. a) původem ze zemí, ve kterých se na a) rostliny prosty mšic a jejich vajíček, maliníku a ostružiníku (Rubus L.) b) 1. pro rostliny, včetně vypěstovaných vyskytují příslušné škodlivé organismy ze semen, úřední potvrzení viz bod
b) s výjimkou osiva, původem ze zemí, ve 21.1 a), a
kterých se vyskytují příslušné 2. úřední potvrzení viz bod 22.1.b). škodlivé organismy Příslušné škodlivé organismy jsou pro případy uvedené pod písmenem a): Apple mosaic ilarvirus Black raspberry latent ilarvirus Cherry leaf roll nepovirus Tomato ringspot nepovirus pro případy uvedené pod písmenem b): Cherry rasp leaf nepovirus - americký Raspberry leaf curl luteovirus 25. Rostliny révy (Vitis L.), s výjimkou Kromě požadavků uvedených v bodu 14.
plodů a osiva přílohy 8 úřední potvrzení, že na
matečných rostlinách v místě vypěstování nebyly od počátku posledních dvou ukončených vegetačních období zjištěny žádné příznaky napadení Grapevine flavescence dorée phytoplasma nebo Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.
26.1 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.) Kromě požadavků uvedených v bodech 10. a 11. přílohy č. 8 úřední potvrzení, že a) hlízy pocházejí
1. ze zemí prostých Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival nebo
2. z oblastí prostých Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival všech patotypů jiných než patotyp 1 a z pozemků, na kterých nebyl zjištěn výskyt patotypu 1 Synchytrium endobioticum a od počátku odpovídajícího vegetačního období nebyly v místě vypěstování a v jeho bezprostředním okolí zjištěny příznaky Synchytrium endobioticum, a b) hlízy pocházejí 1. ze zemí prostých Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. a/nebo Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. nebo 2. ze zemí EU nebo 3. ze zemí, jejichž opatření přijímaná proti Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. a/nebo Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. uzná rostlinolékařská správa za odpovídající opatřením přijímaným v České republice, a c) pocházejí-li hlízy ze zemí s výskytem Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. a/nebo Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., 1. byl jejich reprezentativní vzorek podroben úřednímu testování alespoň na Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. a/nebo Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. za použití vhodných metod a přitom bylo prokázáno, že hlízy jsou prosté těchto škodlivých organismů, nebo 2. byly ošetřeny proti klíčení, a d) pocházejí z pozemků prostých Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens a Globodera pallida (Stone) Behrens. 26.2 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.), Kromě požadavků uvedených v příloze č. 8 jiné než sadbové a rané, ze zemí s výskytem bodě 11. a v příloze č. 9 bodě 26.1 úřední Potato spindle tuber viroid potvrzení, že hlízy byly ošetřeny proti klíčení. 26.3 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.) Kromě požadavků uvedených v příloze č. 8 určené k pěstování - sadbové brambory bodě 10. a v příloze č. 9 bodě 26.1 úřední potvrzení, že a) hlízy pocházejí z pozemků prostých Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival a b) 1. hlízy pocházejí z oblastí prostých Meloidogyne chitwoodi Golden et al. a Meloidogyne fallax Karssen nebo 2. hlízy pocházejí z místa vypěstování, které bylo na základě ročního sledování hostitelských porostů a vizuální kontrolou hostitelských rostlin ve vhodných termínech a vizuální kontrolou povrchu a řezu hlíz po sklizni v místě vypěstování shledáno prostým Meloidogyne chitwoodi Golden et al. a Meloidogyne fallax Karssen nebo 3. hlízy byly po sklizni namátkově vzorkovány a buď kontrolovány na přítomnost příznaků napadení po použití vhodné metody, která jejich vývoj podporuje, nebo byly laboratorně testovány, a kromě toho byla rovněž ve vhodných termínech a při každém balení nebo nakládce provedena vizuální kontrola povrchu a řezu hlíz a hlízy byly shledány prostými Meloidogyne chitwoodi Golden et al. a Meloidogyne fallax Karssen. 26.4 Rostliny lilkovité (Solanaceae) Kromě požadavků uvedených v bodech 10.,
určené k pěstování, s výjimkou osiva, a 12. přílohy 8 a v bodech 26.1 a 26.3 původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje přílohy 9 úřední potvrzení, že na
Potato stolbur phytoplasma rostlinách v místě vypěstování nebyly od začátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky Potato stolbur phytoplasma. 26.5 Rostliny lilkovité (Solanaceae) Kromě požadavků uvedených v bodech 10.
určené k pěstování, s výjimkou hlíz a 12. přílohy 8 a v bodu 26.4 přílohy 9 bramboru (Solanum tuberosum L.) a osiva úřední potvrzení, že na rostlinách
rajčete jedlého (Lycopersicon v místě vypěstování nebyly od počátku lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.)4), posledního ukončeného vegetačního období původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje zjištěny žádné příznaky Potato spindle Potato spindle tuber viroid tuber viroid. 26.6 Rostliny banánovníku (Musa L.), Kromě požadavků uvedených v bodech 10.
lilku vejcoplodého (Solanum melongena a 12. přílohy 8 a v bodech 26.4 a 26.5
L.), papriky roční (Capsicum annuum L.), přílohy 9 úřední potvrzení, že: rajčete jedlého (Lycopersicon a) rostliny pocházejí z oblastí prostých lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.) Ralstonia solanacearum (Smith) a tabáku (Nicotiana L.), určené Yabuuchi et al. nebo
k pěstování, s výjimkou osiva, původem ze b) v místě vypěstování nebyly od počátku
zemí, ve kterých se vyskytuje Ralstonia posledního ukončeného vegetačního solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. období pozorovány žádné příznaky výskytu Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.
26.7 Rostliny rajčete jedlého Kromě požadavků uvedených pro tyto [Lycopersicon lycopersicum (L.) rostliny v příloze č. 8 bodě 12. a v Karsten ex Farw.], určené k příloze č. 9 bodech 26.4, 26.5 a 26.6. pěstování, s výjimkou osiva úřední potvrzení, že v místě vypěstování nebyly při úředních kontrolách, provedených alespoň jednou v průběhu období, v němž se v tomto místě tyto rostliny nacházely, zjištěny žádné příznaky Pepino mosaic virus
27. Rostliny chmelu (Humulus lupulus L.) Úřední potvrzení, že na rostlinách chmelu
určené k pěstování, s výjimkou osiva v místě vypěstování nebyly od počátku
posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky Verticillium albo-atrum Reinke et Berthold a Verticillium dahliae Klebahn. 28. Rostliny hvozdíku (Dianthus L.), listopadky (Dendranthema (DC.) Des Moul.) a muškátu (Pelargonium L'Herit. ex Ait.) 28.1 Rostliny hvozdíku (Dianthus L.), Úřední potvrzení, že: listopadky (Dendranthema (DC.) Des Moul.) a) v místě vypěstování nebyly od počátku a muškátu (Pelargonium L'Herit. ex Ait.) posledního ukončeného vegetačního
určené k pěstování, s výjimkou osiva období zjištěny žádné příznaky
Helicoverpa armigera (Hübner), Spodoptera littoralis (Boisduval) nebo Spodoptera exigua (Hübner) nebo b) rostliny byly vhodným způsobem ošetřeny proti těmto organismům. 28.2 Rostliny hvozdíku (Dianthus L.), Kromě požadavků uvedených pro tyto listopadky (Dendranthema (DC.) Des Moul.) rostliny v bodu 28.1 úřední potvrzení, a muškátu (Pelargonium L'Hérit. ex Ait.), že:
s výjimkou osiva a) v místě vypěstování nebyly od počátku
posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda (J. E. Smith) nebo Spodoptera litura (Fabricius) nebo b) rostliny byly vhodným způsobem ošetřeny proti těmto organismům. 28.3 Rostliny listopadky (Dendranthema Kromě požadavků uvedených pro tyto (DC.) Des Moul.) určené k pěstování, rostliny v bodech 28.1 a 28.2 úřední
s výjimkou osiva potvrzení, že:
a) rostliny jsou nejvýše třetí generací odvozenou od materiálu, který byl testován na Chrysanthemum stunt viroid a byl shledán tohoto viroidu prostým, nebo pocházejí přímo z materiálu, z něhož byl v období kvetení úředně prohlédnut reprezentativní vzorek nejméně 10 % rostlin a tento vzorek byl shledán prostým Chrysanthemum stunt viroid, a b) celé rostliny nebo řízky pocházejí z podniku, ve kterém byly vykonány v průběhu tří měsíců před odesláním nejméně jednou měsíčně úřední kontroly, při nichž nebyly zjištěny žádné příznaky výskytu Puccinia horiana P. Hennings a v jehož bezprostředním okolí nebyly po dobu tří měsíců před vývozem zjištěny žádné příznaky Puccinia horiana P. Hennings nebo byly proti Puccinia horiana P. Hennings vhodným způsobem ošetřeny, a c) v případě nezakořeněných řízků nebyly ani na nich, ani na matečných rostlinách, z nichž byly řízky získány, zjištěny žádné příznaky Didymella ligulicola (K. F. Baker, Dimock et L. H. Davic) von Arx nebo v případě zakořeněných řízků nebyly ani na nich, ani v místech zakořenění, zjištěny žádné příznaky Didymella ligulicola (K. F. Baker, Dimock et L. H. Davis) von Arx. 28.4 Rostliny hvozdíku (Dianthus L.) Kromě požadavků uvedených pro tyto
určené k pěstování, s výjimkou osiva rostliny v bodech 28.1 a 28.2 úřední
potvrzení, že rostliny pocházejí přímo z matečných rostlin, u kterých bylo úředně uznaným testováním provedeným nejméně jednou během předcházejících dvou let prokázáno, že jsou prosté Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Bakker, Burkholderia caryophylli (Burkholder) Yabuuchi et al. a Phialophora cinerescens (Wollenweber) Van Beyma a na rostlinách nebyly zjištěny žádné příznaky výskytu výše jmenovaných škodlivých organismů. 28.5 Rostliny muškátu (Pelargonium Kromě požadavků uvedených pro tyto L'Herit. ex Ait) určené k pěstování, rostliny v bodech 28.1 a 28.2 úřední
s výjimkou osiva, původem ze zemí, ve potvrzení, že rostliny:
kterých se vyskytuje Tomato ringspot nepovirus a a) ve kterých se nevyskytují neevropské a) pocházejí přímo z míst vypěstování, populace Xiphinema americanum Cobb sensu která jsou včetně bezprostředního lato nebo jiní přenašeči Tomato ringspot okolí prostá Tomato ringspot nepovirus nepovirus nebo b) jsou nejvýše čtvrtou generací odvozenou z matečných rostlin, které byly podle úředně uznaného systému virologického testování shledány prostými Tomato ringspot nepovirus. b) ve kterých se vyskytují neevropské a) pocházejí přímo z místa vypěstování, populace Xiphinema americanum Cobb sensu na kterém, včetně jeho bezprostředního lato nebo jiní přenašeči Tomato ringspot okolí, jsou půda a rostliny prosté nepovirus Tomato ringspot nepovirus nebo b) jsou nejvýše druhou generací odvozenou z matečných rostlin, které byly podle úředně uznaného systému virologického testování shledány prostými Tomato ringspot nepovirus. 29. Cibule narcisu (Narcissus L.) Úřední potvrzení, že na rostlinách nebyly a tulipánu (Tulipa L.) s výjimkou těch, zjištěny během posledního ukončeného u nichž je evidentní, ať už podle vegetačního období žádné příznaky způsobu balení nebo podle jiných Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev. příznaků, že jsou určené k přímému prodeji konečným spotřebitelům, nikoli však určené k obchodní produkci řezaných květů 30.1 Rostliny Agyranthemum spp., brukve Kromě požadavků uvedených pro tyto (Brassica spp.), gerbery (Gerbera Cass.), rostliny v bodech 10. a 12. přílohy hořepníku (Exacum spp.), hvězdnice (Aster 8 a v bodech 26.5, 26.6, 26.7, 28.1, spp.), hvozdíku (Dianthus L.) a jeho 28.2, 28.3 a 28.4 přílohy 9, pokud je to kříženců, kopretiny (Leucanthemum L.), vhodné, úřední potvrzení, že: lilku vejcoplodého (Solanum melongena a) v místě vypěstování nebyly při L.), listopadky (Dendranthema (DC.) Des úředních prohlídkách vykonaných Moul.), lociky (Lactuca spp.), miříku alespoň jednou měsíčně nejméně celeru (Apium graveolens L.), okurky v období posledních tří měsíců před (Cucumis spp.), papriky roční (Capsicum vývozem zjištěny žádné příznaky annuum L.), rajčete jedlého (Lycopersicon příslušných škodlivých organismů nebo lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.), b) rostliny byly bezprostředně před sporýše (Verbena L.), šáteru (Gypsophila vývozem kontrolovány a shledány L.), vlčího bobu (Lupinus L.) a vratiče prostými příslušných škodlivých (Tanacetum L.), určené k pěstování, organismů a byly podrobeny vhodnému
s výjimkou osiva, původem ze zemí, které ošetření k jejich eradikaci.
jsou uznány za prosté příslušných škodlivých organismů, jimiž jsou: Amauromyza maculosa (Malloch) Liriomyza bryoniae (Kaltenbach) Liriomyza huidobrensis (Blanchard) Liriomyza sativae Blanchard Liriomyza trifolii (Burgess) 30.2 Rostliny druhů uvedených v bodu 30.1 Kromě požadavků uvedených pro tyto
určené k pěstování, s výjimkou osiva, rostliny v bodech 10. a 12. přílohy
původem z Ameriky nebo z jiných zemí, 8 a v bodech 26.5, 26.6, 26.7, 28.1, které nejsou zahrnuty mezi země, na něž 28.2, 28.3 a 28.4 přílohy 9, pokud je to se vztahují ustanovení bodu 30.1 vhodné, úřední potvrzení podle bodu 30.1 a). 31. Rostliny bylinných druhů neuvedených Kromě požadavků uvedených pro tyto v bodě 30.1 určené k pěstování, rostliny v bodech 10. a 12. přílohy
s výjimkou osiva, původem ze zemí, které 8 a v bodech 26.5, 26.6, 26.7, 28.1,
nejsou zahrnuty mezi země, na něž se 28.2, 28.3 a 28.4 přílohy 9, pokud je to vztahují ustanovení bodu 30.1 vhodné, úřední potvrzení, že: a) v místě vypěstování nebyly při úřední prohlídce vykonané před vývozem zjištěny žádné příznaky Amauromyza maculosa (Malloch) nebo Liriomyza sativae Blanchard nebo b) rostliny byly bezprostředně před vývozem kontrolovány a shledány prostými uvedených škodlivých organismů a byly podrobeny vhodnému ošetření k jejich eradikaci. 32. Rostliny s kořeny, vypěstované ve Úřední potvrzení, že místo vypěstování je volné půdě, určené k pěstování prosté Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis
(Wollenweber) Behrens, Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. a Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.
33. Rostliny se zeminou a jinými pěstebními Úřední potvrzení,že substráty ulpělými na rostlinách nebo a) zásilka pochází z oblasti prosté přidruženými k rostlinám, tvořenými Diabrotica virgifera Le Conte nebo zcela nebo částečně zeminou nebo pevnou b) zásilka pochází z pozemků, na nichž organickou hmotou, jako jsou části v posledních 3 vegetačních obdobích rostlin, humus včetně rašeliny a kůry, nebyla pěstována kukuřice původem z Bosny a Hercegoviny, (Zea mays L.).". Bulharska, Chorvatska, Maďarska, Rumunska, Jugoslávie a dalších evropských zemí a Egypta,Izraele, Kypru, Libye, Malty, Maroka a Tuniska, pokud se v těchto zemích vyskytuje Diabrotica virgifera Le Conte 34. Zemina a jiné pěstební substráty Úřední potvrzení, že: ulpělé na rostlinách nebo přidružené a) substrát při vysázení byl k rostlinám, tvořené zcela nebo částečně - prostý zeminy a organických látek nebo zeminou nebo pevnou organickou hmotou, - shledán prostým škodlivého hmyzu jako jsou části rostlin, humus včetně a škodlivých háďátek a podroben rašeliny a kůry, nebo pevnou anorganickou vhodnému vyšetření nebo tepelnému hmotou, udržující vitalitu rostlin, ošetření nebo fumigaci, tak, aby bylo původem z: zabezpečeno, že je prostý ostatních - Turecka; škodlivých organismů, nebo - Běloruska, Estonska, Litvy, Lotyšska, - podroben vhodnému tepelnému ošetření Moldávie, Ruska, Ukrajiny; nebo fumigaci, tak, aby bylo - neevropských zemí, s výjimkou Egypta, zabezpečeno, že je prostý škodlivých Izraele, Kypru, Libye, Malty, Maroka organismů a a Tuniska b) od doby vysázení - byla učiněna vhodná opatření, která zabezpečila, že substrát zůstal prostý škodlivých organismů, nebo - rostliny byly v průběhu posledních dvou týdnů před odesláním zbaveny přebytečného substrátu, tak, že zůstalo pouze minimální množství substrátu nezbytné pro udržení vitality rostlin během přepravy, a v případě, že rostliny byly přesazeny, pěstební substrát použitý pro tento účel splňuje podmínky odstavce a) tohoto bodu. 35. Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) 35.1 Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) Úřední potvrzení, že
určené k pěstování, s výjimkou osiva a) v místě vypěstování nebyly zjištěny
od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky neevropských kmenů Beet curly top hybrigeminivirus a b) 1. rostliny byly jednotlivě úředně testovány a byly shledány prostými Beet necrotic yellow vein furovirus nebo 2. rostliny byly vypěstovány z úředně uznaného rozmnožovacího materiálu a - v oblasti prosté Beet necrotic yellow vein furovirus nebo - v půdě nebo pěstebním substrátu, které byly úředně testovány vhodnými metodami a shledány prostými Beet necrotic yellow vein furovirus, a rostliny byly vzorkovány, vzorky testovány a shledány prostými Beet necrotic yellow vein furovirus. 35.2 Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) Kromě požadavků uvedených pro tyto
určené k pěstování, s výjimkou osiva, rostliny v bodu 35.1 úřední potvrzení,
původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje že: Beet leaf curl rhabdovirus a) v oblasti vypěstování nebyl zjištěn výskyt Beet leaf curl rhabdovirus a b) v místě vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od počátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Beet leaf curl rhabdovirus. 35.3 Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) Úřední potvrzení, že rostliny byly: dovážené jako krmivo pro zvířata a) tepelně ošetřeny způsobem, který vylučuje přenos Beet necrotic yellow vein furovirus, nebo b) zbaveny zeminy a kořenového vlášení a zpracovány způsobem zbavujícím je vitality. 35.4 Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) Úřední potvrzení, že rostliny:
určené pro průmyslové zpracování a) pocházejí z oblastí prostých
Beet necrotic yellow vein furovirus nebo b) byly zbaveny zeminy a kořenového vlášení a zpracovány způsobem zbavujícím je vitality. 36.1 Rostliny fíkovníku (Ficus L.) určené Úřední potvrzení, že:
k pěstování, s výjimkou osiva a) při úředních kontrolách vykonaných
nejméně jednou měsíčně v průběhu posledních tří měsíců před vývozem bylo místo vypěstování shledáno prostým Thrips palmi Karny nebo b) zásilka byla podrobena vhodnému ošetření zajišťujícímu nepřítomnost třásněnek (Thysanoptera) nebo c) rostliny byly vypěstovány ve sklenících, které jsou pod úředním dohledem zajišťujícím sledování výskytu Thrips palmi Karny a ve kterých při tomto sledování výskyt Thrips palmi Karny nebyl zjištěn. 36.2 Rostliny určené k pěstování, jiné Úřední potvrzení, že: než fíkovník (Ficus L.) a s výjimkou a) rostliny pocházejí ze země prosté
osiva thrips palmi Karny nebo b) viz 36.1 a) nebo b).
37. Rostliny kamélie (Camellia L.) Úřední potvrzení, že: určené k pěstování, s výjimkou semen, a) rostliny pocházejí z oblastí prostých původem z neevropských zemí Ciborinia camelliae Kohn nebo b) v místě vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny na kvetoucích rostlinách od počátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Ciborinia camelliae Kohn. 38. Rostliny fuchsie (Fuchsia L.) určené Úřední potvrzení, že v místě vypěstování
k pěstování, s výjimkou osiva, původem nebyly zjištěny od počátku posledního
z Brazílie a USA ukončeného vegetačního období žádné příznaky Aculops fuchsiae Keifer a rostliny byly bezprostředně před vývozem kontrolovány a shledány prostými Aculops fuchsiae Keifer. 39. Stromy a keře určené k pěstování, Kromě požadavků uvedených pro tyto
s výjimkou osiva a rostlin v tkáňových rostliny v bodech 1., 2., 3., 9., 12., kulturách, původem z jiných než evropských 14., 15., 16. a 17. přílohy 8 a v bodech nebo středozemních zemí 8.1, 8.2, 8.3, 8.4, 9.1, 9.2, 10., 11.1, 11.2, 12., 13., 16., 17., 18., 19., 20., 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 24., 25., 26.4, 26.5, 27., 28.1, 28.2, 28.3, 28.4, 30.1, 30.2, 32., 33., 36.1, 36.2, 37. a 38. přílohy 9, pokud je to vhodné,
úřední potvrzení, že rostliny jsou čisté, prosté rostlinných zbytků, květů a plodů, a byly vypěstovány ve školkách a byly ve vhodných termínech a před vývozem kontrolovány, přičemž bylo shledáno, že jsou prosté příznaků napadení škodlivými bakteriemi, viry a virům podobnými organismy, a buď byly shledány prostými škodlivých druhů háďátek, hmyzu, roztočů a hub, nebo byly podrobeny vhodnému ošetření k eradikaci těchto organismů. 40. Listnaté stromy a keře určené Kromě požadavků uvedených pro tyto k pěstování, s výjimkou semen a rostlin rostliny v bodech 1., 2., 3., 9., 12., ve tkáňových kulturách, původem z jiných 14., 15., 16. a 17. přílohy 8 a v bodech než evropských a středozemních zemí 8.1, 8.2, 8.3, 8.4, 9.1, 9.2, 10., 11.1, 11.2, 12., 13., 16., 17., 18., 19., 20., 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 24., 25., 26.5, 26.6, 27., 28.1, 28.2, 28.3, 28.4, 30.1, 30.2, 32., 33., 35.1, 35.2, 36., 37. a 38 přílohy 9, pokud je to vhodné, úřední potvrzení, že rostliny jsou v dormantním stavu a bez listů. 41. Jednoleté a dvouleté rostliny, jiné Kromě požadavků uvedených pro tyto
než trávy (Gramineae) a s výjimkou osiva, rostliny v bodech 10. a 12. přílohy určené k pěstování, původem z jiných než 8 a v bodech 26.4, 26.5, 26.6, 26.7, 30.1, evropských a středozemních zemí 30.2, 31., 32., 33., 35.1, 35.2 a 36.2
přílohy 9, pokud je to vhodné, úřední potvrzení podle bodu 38. 42. Rostliny okrasných vytrvalých trav Kromě požadavků uvedených pro tyto
(Gramineae) čeledí Bambusoideae, rostliny v bodech 32., 33. a 36.2 úřední Panicoideae a rodů bezkolenec (Molinia potvrzení podle bodu 39. Shrank), Bouteloua Lag., Buchloe Engelm., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix Moench, kavyl (Stipa L.), lesknice (Phalaris L.), pampas (Cortaderia Stapf.), Shibataea Mak. ex Nak., Spartina Schreb., třtina (Calamagrostis Adans.), Uniola L. a zblochan (Glyceria R. Brown), určené k pěstování, s výjimkou osiva, původem z jiných než evropských a středozemních zemí 43. Bonsaje určené k pěstování, Kromě požadavků uvedených pro tyto s výjimkou osiva, původem z neevropských rostliny v bodech 1., 2., 3., 9., 12., zemí 14., 15., 16. a 17. přílohy 8 a v bodech 8.1, 8.2, 8.3, 8.4, 9.1, 9.2, 10., 11.1, 11.2, 12., 13., 16., 17., 18., 19., 20., 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 24., 25., 26.4, 26.5, 27., 28.1, 28.2, 28.3, 28.5, 30.1, 30.2, 32., 33., 36.1, 36.2, 37., 38. 39. přílohy 9, pokud je to
vhodné úřední potvrzení, že: a) rostliny byly pěstovány nejméně dva po sobě následující roky v úředně registrovaných školkách bonsají se stanoveným režimem úředního dozoru; b) rostliny byly: 1. nejméně v průběhu posledních 2 let před odesláním - pěstovány buď v umělém substrátu nebo v přírodním substrátu, který byl zaplynován nebo vhodným způsobem tepelně ošetřen, tak, aby byl prostý škodlivých organismů, a byla přijata vhodná opatření, zaručující, že substrát zůstal prostý škodlivých organismů, - nahrnkovány do květináčů, které byly umístěny na regály ve výšce nejméně 50 cm nad povrchem země, - vhodným způsobem ošetřovány, tak, aby byly prosté neevropských rzí, - umístěny výhradně v místech krytých sítí zamezující pronikání hmyzu; 2. v průběhu posledních dvou týdnů před odesláním zbaveny přebytečného substrátu, tak, že zůstalo pouze minimální množství substrátu nezbytné pro udržení vitality rostlin během přepravy a v případě, že rostliny byly přesazeny, pěstební substrát použitý pro tento účel splňuje podmínky odstavce 1. tohoto bodu; c) rostliny pěstované v úředně registrovaných a sledovaných školkách bonsají a rostliny stejných rodů v bezprostředním okolí školek byly úředně kontrolovány nejméně šestkrát na výskyt škodlivých organismů; kontroly byly vykonány alespoň vizuálně na každém řádku pole nebo školky, a to na všech částech rostlin vystupujících nad úroveň povrchu pěstebního substrátu a byly odebrány namátkové vzorky nejméně z 300 rostlin jednoho rodu, jestliže celkový počet rostlin tohoto rodu nepřevyšoval 3000 kusů, nebo z 10 % rostlin, jestliže celkový počet rostlin tohoto rodu převyšoval 3000 kusů; kontroly byly zaměřeny na veškeré škodlivé organismy uvedené v přílohách této vyhlášky a rovněž na veškeré další škodlivé organismy, které se nevyskytují na území České republiky; d) rostliny byly při těchto kontrolách shledány prostými všech příslušných škodlivých organismů; napadené rostliny byly odstraněny; zbylé rostliny, pokud to bylo účelné, byly účinně ošetřeny a navíc byly před vývozem zadrženy a sledovány po dobu nutnou ke zjištění, že jsou prosté příslušných škodlivých organismů a materiál byl naložen do uzavřených kontejnerů, které byly úředně zapečetěny a označeny způsobem reprodukovatelným v rostlinolékařském osvědčení. 44. Bylinné vytrvalé rostliny určené Kromě požadavků uvedených pro tyto
k pěstování, s výjimkou osiva, z čeledí rostliny v bodech 30.1, 30.2, 31., 32., a řádů bobovitých (Leguminosae), 33. a 36.2, pokud je to vhodné, úřední hvozdíkovitých (Caryophyllaceae) potvrzení podle bodu 39.
s výjimkou hvozdíku (Dianthus L.), křížatých (Cruciferae), růžovitých (Rosaceae) s výjimkou jahodníku (Fragaria L.), složnokvětých (Compositae) s výjimkou listopadky (Dendranthema (DC.) Des Moul.), původem z jiných než evropských a středozemních zemí 45. Rostliny pryšce nádherného Úřední potvrzení, že:
(Euphorbia pulcherrima Willd.), určené a) rostliny pocházejí z oblastí prostých k pěstování, s výjimkou osiva, ze zemí, Bemisia tabaci Gennadius nebo
ve kterých se vyskytují neevropské b) na rostlinách v místě vypěstování populace Bemisia tabaci Gennadius nebyly při úředních prohlídkách vykonaných alespoň jednou měsíčně v období posledních tří měsíců před vývozem zjištěny žádné příznaky Bemisia tabaci Gennadius. 46. Rostliny určené k pěstování, Kromě požadavků uvedených pro tyto
s výjimkou semen, cibulí, hlíz a oddenků, rostliny v bodu 12. přílohy 8 a v bodech původem ze zemí, ve kterých je znám 26.5, 26.6, 26.7, 30.1, 30.2, 31., 34.1, výskyt příslušných škodlivých organismů, 34.2, 35.1, 35.2, 43. a 44. přílohy 9,
s výjimkou osiva, cibulí, hlíz a oddenků, rostliny v bodu 12. přílohy 8 a v bodech původem ze zemí, ve kterých je znám 26.4, 26.5, 26.6, 26.7 30.1, 30.2, 31., výskyt příslušných škodlivých organismů, 35.1, 35.2, 36.1, 36.2, 44. a 45. přílohy 9,
jimiž jsou: pokud je to vhodné, Bean golden mosaic bigeminivirus Cowpea mild mottle carlavirus Euphorbia mosaic bigeminivirus Lettuce infectious yellows closterovirus Pepper mild tigré bigeminivirus Squash leaf curl bigeminivirus Tomato mottle bigeminivirus jiné viry přenášené Bemisia tabaci Gennadius, a a) ve kterých se nevyskytují úřední potvrzení, že na rostlinách neevropské populace Bemisia tabaci v průběhu celého vegetačního období Gennadius nebo jiní přenašeči příslušných nebyly pozorovány žádné příznaky výskytu škodlivých organismů příslušných škodlivých organismů; b) ve kterých se vyskytují neevropské úřední potvrzení, že na rostlinách během populace Bemisia tabaci Gennadius nebo k posouzení dostačujícího období nebyly jiní přenašeči příslušných škodlivých zjištěny žádné příznaky výskytu organismů příslušných škodlivých organismů a a) rostliny pocházejí z oblastí prostých Bemisia tabaci Gennadius a jiných přenašečů příslušných škodlivých organismů nebo b) při úředních kontrolách vykonaných ve vhodných termínech bylo místo vypěstování shledáno prostým Bemisia tabaci Gennadius a jiných přenašečů příslušných škodlivých organismů nebo c) rostliny byly ošetřeny způsobem vhodným k eradikaci Bemisia tabaci Gennadius a jiných přenašečů příslušných škodlivých organismů. 47. Rostliny rajčete jedlého Kromě požadavků uvedených pro tyto [Lycopersicon lycopersicum (L.) rostliny v bodech 26.4, 26.5, 26.6,
Karnsten ex Farw.] určené 26.7, 30.1 a 30.2, pokud je to vhodné, k pěstování, s výjimkou osiva,
původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje Tomato yellow leaf curl bigeminivirus, a a) ve kterých se nevyskytuje Bemisia úřední potvrzení, že na rostlinách tabaci Gennadius nebyly pozorovány žádné příznaky Tomato yellow leaf curl bigeminivirus; b) ve kterých se vyskytuje Bemisia úřední potvrzení, že tabaci Gennadius a) na rostlinách nebyly pozorovány žádné příznaky Tomato yellow leaf curl bigeminivirus a - rostliny pocházejí z oblastí prostých Bemisia tabaci Gennadius nebo - místo vypěstování bylo při úředních prohlídkách vykonaných nejméně jednou měsíčně v průběhu tří měsíců před vývozem shledáno prostým Bemisia tabaci Gennadius nebo b) v místě vypěstování nebyly zjištěny žádné příznaky Tomato yellow leaf curl bigeminivirus, místo vypěstování bylo vhodně ošetřeno proti Bemisia tabaci Gennadius a probíhal v něm monitoring, kterým nebyla zjištěna přítomnost Bemisia tabaci Gennadius.".
48. Osivo slunečnice roční (Helianthus Úřední potvrzení, že: annuus L.) a) semena pocházejí z oblastí prostých Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese et de Toni nebo b) semena, s výjimkou semen odrůd rezistentních ke všem rasám Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese et de Toni vyskytujícím se v oblasti vypěstování, byla podrobena vhodnému ošetření proti Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese et de Toni. 49. Osivo rajčete jedlého (Lycopersicon Úřední potvrzení, že semena byla získána lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. vhodnou kyselinoextrakční metodou nebo jinou rovnocennou metodou schválenou pro snížení rizika přenosu Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis (Smith) Davis et al. a Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. a a) semena pocházejí z oblastí prostých Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis (Smith) Davis et al., Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. a Potato spindle tuber viroid nebo b) na rostlinách v místě vypěstování nebyly během celého vegetačního období zjištěny žádné příznaky chorob působených těmito škodlivými organismy nebo c) reprezentativní vzorek semen byl podroben úřednímu testování nejméně na příslušné škodlivé organismy a za použití vhodných metod a přitom bylo prokázáno, že semena jsou prostá příslušných škodlivých organismů. 50. Osivo vojtěšky seté (Medicago sativa L.) 50.1 Osivo vojtěšky seté (Medicago sativa Úřední potvrzení, že: L.) a) v místě vypěstování nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev a Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev nebyl zjištěn ani při laboratorních testech vykonaných na reprezentativním vzorku nebo b) před vývozem byla provedena fumigace.
50.2 Osivo vojtěšky seté (Medicago sativa Kromě požadavků uvedených v bodu 50.1
L.), původem ze zemí, ve kterých se úřední potvrzení, že: vyskytuje Clavibacter michiganensis a) na farmě, kde byla semena vypěstována, subsp. insidiosus (McCulloch) Davis et al. ani v jejím bezprostředním okolí, nebyl v průběhu posledních deseti let zjištěn výskyt Clavibacter michiganensis subsp. insidiosus (McCulloch) Davis et al. a b) sklizená semena náleží k odrůdě, která je uznána jako vysoce rezistentní proti Clavibacter michiganensis subsp. insidiosus (McCulloch) Davis et al. nebo v době sklizně porostu ještě nezačalo jeho čtvrté úplné vegetační období od doby výsevu a porost poskytl nejvýše jednu předcházející sklizeň
semen nebo obsah inertních částic v osivu
nepřevyšuje 0,1 % jeho hmotnosti a c) během posledního ukončeného vegetačního období nebo, je-li to možné, během posledních dvou vegetačních období nebyly na pěstitelské ploše ani na okolních přiléhajících porostech vojtěšky seté (Medicago sativa L.) zjištěny žádné příznaky Clavibacter michiganensis subsp. insidiosus (McCulloch) Davis et al. a d) porost byl založen na pozemku, na kterém během posledních třech let před výsevem nebyla pěstována vojtěška setá (Medicago sativa L.). 51. Osivo fazolu (Phaseolus L.) Úřední potvrzení, že: a) semena pocházejí ze země prosté Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al. nebo b) reprezentativní vzorek semen byl testován a byl shledán prostým Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al.. 52. Osivo kukuřice seté (Zea mays L.) Úřední potvrzení, že: a) semena pocházejí z oblastí prostých Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert et al., Stenocarpella macrospora (Earle) Sutton a Stenocarpella maydis (Berkeley) Sutton nebo b) reprezentativní vzorek semen byl testován a byl shledán prostým Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert et al., Stenocarpella macrospora (Earle) Sutton a Stenocarpella maydis (Berkeley) Sutton.
53. Osivo pšenice (Triticum L.), Úřední potvrzení, že semena pocházejí triticale (Triticosecale Wittmack) z oblastí, kde není znám výskyt Tilletia a žita (Secale L.), původem indica Mitra. Název oblasti musí být z Afghánistánu, Indie, Iráku, uveden v rostlinolékařském osvědčení. Mexika, Nepálu, Pákistánu a USA 54. Zrno pšenice (Triticum L.), triticale Úřední potvrzení, že (Triticosecale Wittmack) a žita a) semena pocházejí z oblasti, kde není (Secale L.), původem z Afghánistánu, znám výskyt Tilletia indica Mitra Indie, Iráku, Mexika, Nepálu, (název oblasti musí být uveden Pákistánu a USA v rostlinolékařském osvědčení) nebo b) v místě vypěstování nebyly na rostlinách zjištěny během posledního úplného vegetačního období žádné příznaky napadení Tilletia indica Mitra a testováním reprezentativních vzorků semen odebraných jednak v době sklizně a jednak před odesláním zásilky byla potvrzena nepřítomnost Tilletia indica Mitra. 55. Řezané rostliny čeledi Úřední potvrzení, že vstavačovitých (Orchidaceae) původem a) při úředních prohlídkách vykonaných z Thajska nejméně jednou měsíčně v průběhu tří měsíců před vývozem bylo místo vypěstování shledáno prostým Thrips palmi Karny nebo b) zásilka byla před vývozem podrobena vhodnému fumigačnímu ošetření přípravky na ochranu rostlin, zajišťujícímu nepřítomnost třásněnek (Thysanoptera).
+---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty |Zvláštní požadavky | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |1. Rostliny borovice (Pinus L.) určené |Úřední potvrzení, že v místě vypěstování nebo | | k pěstování, s výjimkou osiva |v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od | | |začátku posledního vegetačního období žádné | | |příznaky Mycosphaerella pini E. Rostrup | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |2. Rostliny hlohovce (Pyracantha Roem.), |Úřední potvrzení, že | | hlohu (Crataegus L.), hrušně (Pyrus L.), |a) rostliny pocházejí z oblastí prostých Erwinia | | jabloně (Malus Mill.), jeřábu (Sorbus L.),| amylovora (Burr.) Wunsl. et al., nebo | | jiné než Sorbus intermedia (Ehrh) Pers., |b) rostliny v místě vypěstování a v jeho | | kdouloně (Cydonia Mill.), kdoulovce | bezprostředním okolí, které vykazovaly | | (Chaenomeles Lindl.), lokvátu (Eriobotrya | příznaky Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et | | Lindl.), mišpule (Mespilus L.), skalníku | al., byly zničeny. | | (Cotoneaster Ehrh.), a Stranvaesia Lindl.,| | | určené k pěstování, s výjimkou osiva | | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |3. Rostliny avokáda (Persea Mill.), áronovité|Úřední potvrzení, že | | (Araceae), banánovníkovité (Musaceae), |(a) v místě vypěstování od počátku posledního | | marantovité (Marantaceae), a | vegetačního období nebyl zjištěn výskyt | | Strelitziaceae, zakořenělé nebo s ulpělým | Radopholus similis (Cobb) Thorne nebo | | nebo připojeným pěstebním substrátem |(b) půda a kořeny podezřelých rostlin byly | | | v období od počátku posledního úplného | | | vegetačního období podrobeny úřednímu | | | nematologickému testování nejméně na | | | Radopholus similis (Cobb) Thorne, jímž | | | byly shledány prosté uvedeného škodlivého | | | organismu. | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |4. Rostliny jahodníku (Fragaria L.), maliníku|Úřední potvrzení, že | | a ostružiníku (Rubus L.) a slivoně (Prunus|a) rostliny pocházejí z oblastí prostých | | L.), určené k pěstování, s výjimkou osiva | příslušných škodlivých organismů, nebo | | |b) v místě vypěstování od počátku posledního | | Příslušné škodlivé organismy jsou: | vegetačního období nebyly na rostlinách | | | zjištěny žádné příznaky chorob působených | | pro jahodník (Fragaria L.): | příslušnými škodlivými organismy | | Phytophthora fragariae Hickman var | | | fragariae | | | Wilcox et Duncan | | | Arabis mosaic nepovirus | | | Raspberry ringspot nepovirus | | | Strawberry crinkle cytorhabdovirus | | | Strawberry latent ringspot nepovirus | | | Strawberry mild yellow edge disease | | | Tomato black ring nepovirus | | | Xanthomonas fragariae Kennedy et King | | | | | | pro slivoně (Prunus L.): | | | Apricot chlorotic leafroll phytoplasma | | | Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) | | | Vauterin et al. | | | | | | pro broskvoň [Prunus persica (L.) Batsch]:| | | Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier| | | et al.) | | | Young et al. | | | | | | pro maliník a ostružiník (Rubus L.): | | | Arabis mosaic nepovirus | | | Raspberry ringspot nepovirus | | | Strawberry latent ringspot nepovirus | | | Tomato black ring nepovirus | | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |5. Rostliny hrušně (Pyrus L.) a kdouloně |Kromě požadavků uvedených v bodě 2. úřední | | (Cydonia Mill.) určené k pěstování, |potvrzení, že | | s výjimkou osiva |a) rostliny pocházejí z oblasti prostých pear | | | decline phytoplasma, nebo | | |b) z místa vypěstování a z jeho bezprostředního | | | okolí byly v průběhu posledních tří ukončených | | | vegetačních období odstraněny rostliny, u kterých | | | byly zjištěny příznaky vzbuzující podezření na | | | pear decline phytoplasma | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |6. Rostliny jabloně (Malus Mill.) určené k |Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny | | pěstování, s výjimkou osiva |v bodě 2. úřední potvrzení, že | | |(a) rostliny pocházejí z oblastí prostých apple | | | proliferation phytoplasma nebo | | |(b) | | | 1. rostliny, kromě těch, které byly | | | vypěstované ze semen, | | | - byly úředně uznány podle certifikačního | | | schématu, ve kterém bylo požadováno, aby | | | pocházely v přímé linii z materiálu, který | | | byl udržován za odpovídajících podmínek a | | | byl úředně testován za použití vhodných | | | indikátorových rostlin nebo jiných | | | rovnocenných metod na nejméně apple | | | proliferation phytoplasma a byl shledán | | | prostým uvedeného škodlivého organismu, | | | nebo | | | - pocházejí v přímé linii z materiálu, který | | | byl udržován za odpovídajících podmínek a | | | byl alespoň jednou během posledních šesti | | | úplných vegetačních období úředně testován | | | za použití vhodných indikátorových rostlin | | | nebo jiných rovnocenných metod nejméně na | | | apple proliferation phytoplasma a byl shledán | | | prostým uvedeného škodlivého organismu | | | 2. na rostlinách v místě vypěstování nebo na | | | náchylných rostlinách v jeho bezprostředním | | | okolí nebyly od počátku posledních tří úplných | | | vegetačních období zjištěny žádné příznaky apple | | | proliferation phytoplasma | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |7. Rostliny následujících druhů slivoně |Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodě 4. | | (Prunus L.) určené k pěstování, s |úřední potvrzení, že | | výjimkou osiva |(a) rostliny pocházejí z oblastí prostých plum pox | | | potyvirus, nebo | |- Prunus amygdalus Batsch |(b) | |- Prunus armeniaca L. | 1. rostliny, kromě těch, které byly vypěstované | |- Prunus blireana Andre | ze semen, | |- Prunus brigantina Vill. | - byly úředně uznány podle certifikačního | |- Prunus cerasifera Ehrh. | schématu, ve kterém bylo požadováno, aby | |- Prunus cistena Hansen | procházely v přímé linii z materiálu, který | |- Prunus curdica Fenzl et Fritsch. | byl udržován za odpovídajících podmínek a | |- Prunus domestica ssp. domestica (L.) | byl úředně testován za použití vhodných | |- Prunus domestica ssp. insittia (L.) C.K. | indikátorových rostlin nebo jiných | | Schneid. | rovnocenných metod nejméně na plum pox | |- Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) | potyvirus a byl shledán prostým uvedeného | | Hegi. | škodlivého organismu, nebo | |- Prunus glandulosa Thunb. | - pocházejí v přímé linii z materiálu, který | |- Prunus holosericea Batal. | byl udržován za odpovídajících podmínek a | |- Prunus hortulana Bailey | byl alespoň jednou během posledních tří | |- Prunus japonica Thunb. | úplných vegetačních období úředně testován | |- Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne | za použití vhodných indikátorových rostlin | |- Prunus maritima Marsh. | nebo jiných rovnocenných metod nejméně na | |- Prunus mume Sieb. et Zucc. | plum pox potyvirus a byl shledán v těchto | |- Prunus nigra Ait. | testech prostým uvedeného škodlivého organismu | |- Prunus persica (L.) Batsch. | 2. na rostlinách v místě vypěstování nebo na | |- Prunus salicina L. | náchylných rostlinách v jeho bezprostředním | |- Prunus sibirica L. | okolí nebyly od počátku posledních tří úplných | |- Prunus simonii Carr. | vegetačních období zjištěny žádné příznaky plum | |- Prunus spinosa L. | pox potyvirus | |- Prunus tomentosa Thunb. | 3. rostliny v místě vypěstování, které vykazovaly | |- Prunus triloba Lindl. | příznaky chorob působených jinými viry nebo | |- jiné k plum pox potyvirus náchylné druhy | virům podobnými patogeny, byly odstraněny | | Prunus L. | | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |8.1 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.) | Úřední potvrzení, že | | určené k pěstování, jiné než hlízy |(a) jsou splněny opatření proti šíření Clavibacter | | určené ke šlechtitelským účelům | michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et | | | Kotthoff) Davis et al., Ralstonia solanacearum | | | (Smith) Yabuuchi et al., Globodera rostochiensis | | | (Wollenweber) Behrens, Globodera pallida (Stone) | | | Behrens a Synchytrium endobioticum (Schilbersky) | | | Percival, uveřejněná rostlinoléřskou správou ve | | | Věstníku, a | | |(b) hlízy pocházejí | | | 1. z oblasti prostých Meloidogyne chitwoodi Golden | | | et al. (všech populací) a Meloidogyne fallax | | | Karssen, nebo | | | 2. z oblastí, kde se vyskytují Meloidogyne | | | chitwoodi Golden et al. (všechny populace) | | | a Meloidogyne fallax Karssen, a | | | - buď pocházejí z místa vypěstování, které bylo | | | na základě ročního sledování hostitelských | | | porostů a vizuální kontrolou hostitelských | | | rostlin ve vhodných termínech a vizuální | | | kontrolou povrchu a řezu hlíz po sklizni v | | | místě vypěstování shledáno prostým Meloidogyne | | | chitwoodi Golden et al. (všech populací) a | | | Meloidogyne fallax Karssen, nebo | | | - byly po sklizni namátkově vzorkovány a | | | kontrolovány na přítomnost příznaků napadení | | | po použití vhodné metody, která vznik příznaků | | | podrobuje, nebo byly laboratorně testovány, a | | | kromě toho byla rovněž ve vhodných termínech | | | a při každém balení nebo přípravě hlíz pro | | | uvádění do oběhu provedena vizuální kontrola | | | povrchu a řezu hlíz a hlízy byly shledány | | | prostými Meloidogyne chitwoodi Golden et al. | | | (veškerých populací) a Meloidogyne fallax | | | Karssen | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |8.2 Rostliny stolonotvorných nebo |(a) Rostliny musí být udržovány v karanténních | | hlízotvorných druhů Solanum L. nebo | podmínkách a musí být v karanténních testech | | jejich kříženců, určené k pěstování, | shledány prostými všech škodlivých organismů. | | kromě hlíz bramboru (Solanum tuberosum |(b) Karanténní testy podle písmene (a) musí být | | L.) uvedených v bodě 8.1 a kromě kultur | prováděné: | | udržovaných jako materiál v genobankách | 1. školenými pracovníky rostlinolékařské | | nebo genetických sbírkách | správy nebo jiného úředně oprávněného | | | orgánu pod dohledem rostlinolékařské | | | správy, | | | 2. v místě s vybavením vyhovujícím po práci | | | se škodlivými organismy a k udržování | | | rostlin, včetně indikátorových rostlin, | | | takovým způsobem, aby bylo zamezeno | | | jakémukoliv nebezpečí šíření škodlivých | | | organismů | | | 3. u každé partie rostlin | | | - vizuální prohlídkou zaměřenou na zjišťování | | | příznaků způsobených jakýmkoliv škodlivými | | | organismy, prováděnou v pravidelných | | | intervalech v průběhu celého trvání alespoň | | | jednoho vegetačního období s ohledem na druh | | | rostliny a její vývojové stadium v době | | | testování, a | | | - testováním podle vhodných metod stanovených | | | rostlinolékařskou správou | | | - v případě hlíz bramboru (Solanum tuberosum | | | L.) nejméně na | | | Andean potato latent virus | | | Arracacha virus B oca strain | | | Potato black ringspot virus | | | Potato spindle tuber viroid | | | Potato virus T | | | Andean potato mottle virus | | | Běžné viry bramboru A, M, S, V, X a Y | | | (včetně Yo, Yn a Yc) a Potato leaf roll | | | virus | | | Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus | | | (Spieckermann et Kotthof) Davis et al. | | | Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. | | | - v případě semen bramboru (Solanum tuberosum | | | L.) nejméně na | | | Andean potato latent virus | | | Arracacha virus B oca strain | | | Potato black ringspot virus | | | Potato spindle tuber viroid | | | Potato virus T | | | Andean potato mottle virus | | | běžné viry bramboru A, M, S, V, X a Y | | | (včetně Yo, Yn a Yc) a Potato leaf roll | | | virus. | | |(c) Vhodnými metodami musí být určeny všechny | | | škodlivé organismy způsobující jakékoliv | | | příznaky napadení, které byly zjištěny při | | | vizuální prohlídce. | | | | | |(d) Veškeré rostliny, které nebyly testováním | | | podle písmene b) shledány prostými škodlivých | | | organismů uvedených pod písmenem b), musí být | | | okamžitě zničeny nebo musí být ošetřeny postupy | | | a prostředky, které povedou k eradikaci | | | příslušných škodlivých organismů. | | | | | |(e) Právnická nebo fyzická osoba, která vlastní | | | rostliny uvedené v tomto bodě, o tom musí | | | průkazně informovat rostlinolékařskou zprávu. | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |8.3 Rostliny stolonotvorných nebo |Právnická nebo fyzická osoba, která vlastní rostliny | | hlízotvorných druhů Solanum L. nebo |uvedené v tomto bodě, o tom musí průkazně informovat | | jejich kříženců, určených k pěstování |rostlinolékařskou správu. | | a udržovaných jako materiál v | | | genobankách nebo genetických sbírkách | | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |8.4 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.) |Na obalech nebo v případě volně ložených brambor na | | kromě těch, které jsou uvedené v bodech |dopravním prostředku musí být uvedeno registrační | | 8.1, 8.2 a 8.3. |číslo, potvrzující, že brambory byly vypěstovány | | |registrovanými osobami podle § 7b odst. 1 zákona, | | |které plní opatření proti šíření Clavibacter | | |michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et | | |Kotthoff) Davis et, Ralstonia solanacearum (Smith) | | |Yabuuchi et al., Globodera rostochiensis (Wollenweber) | | |Behrens, Globodera pallida (Stone) Behrens al. a | | |Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, | | |uveřejněná rostlinolékařskou správou ve Věstníku. | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |8.5 Rostliny lilkovité (Solanaceae) určené |Kromě požadavků uvedených v bodech 8.1 a 8.2, kde je | | k pěstování, s výjimkou osiva a rostlin |to opodstatněné, úřední potvrzení, že | | uvedených v bodech 8.3 a 8.4. |(a) rostliny pocházejí z oblastí prostých potato | | | stolbur phytoplasma, nebo | | |(b) na rostlinách v místě vypěstování nebyly od | | | počátku posledního úplného vegetačního období | | | zjištěny žádné příznaky potato stolbur phytoplasma. | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |9. Rostliny chmelu (Humulus lupulus L.) |Úřední potvrzení, že na rostlinách nebyly v místě | | určené k pěstování, s výjimkou osiva |vypěstování od počátku posledního úplného vegetačního | | |období zjištěny žádné příznaky Verticillium albo-atrum | | |Reinke a Berthold a Verticillum dahliae Klebahn | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |10. Rostliny hvozdíku (Dianthus L.), |Úřední potvrzení, že | | listopadky [Dendranthema (DC) Des. |(a) v místě vypěstování nebyly od počátku posledního | | Moul.] a muškátu (Pelargonium L Hérit. | úplného vegetačního období zjištěny žádné příznaky | | ex Ait), určené k pěstování, s výjimkou | napadení Helicoverpa armigera Hubner nebo | | osiva | Spodoptera littoralis (Boisd.), nebo | | |(b) rostliny byly vhodným způsobem ošetřeny proti | | | těmto organismům. | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |10.1 Rostliny listopadky [Dendranthema (DC.) |Kromě požadavků uvedených v bodě 10. kde je to | | Des Moul.] určené k pěstování, s |opodstatněné, úřední potvrzení, že | | výjimkou osiva |(a) rostliny jsou nejvýše třetí generací odvozenou | | | od materiálu, který byl testován na chrysathemum | | | stunt viroid a byl shledán tohoto viroidu prostým, | | | nebo pocházejí přímo z materiálu, z něhož byl v | | | období kvetení úředně prohlédnut reprezentativní | | | vzorek nejméně 10 % rostlin a tento vzorek byl | | | shledán prostým chrysathemum stunt viroid, a | | |(b) celé rostliny nebo řízky pocházejí z podniků: | | | - ve kterých byly vykonány v průběhu tří měsíců | | | před odesláním nejméně jednou měsíčně úřední | | | kontroly, při nichž nebyly zjištěny žádné příznaky| | | Puccinia horiana P. Hennings a v jejichž | | | bezprostředním okolí nebyly v průběhu tří měsíců | | | před prodejem zjištěny žádné příznaky Puccinia | | | horiana P. Hennings, nebo | | | - v nichž byly tyto rostliny vhodným způsobem | | | ošetřeny proti Puccinia horiana P. Hennings, a | | |(c) v případě nezakořeněných řízků nebyly ani na nich, | | | ani na matečných rostlinách, z nichž byly řízky | | | získány, zjištěny žádné příznaky Didymella | | | ligulicola (K. F. Baker, Dimock et L. H. Davis) | | | von Arx nebo v případě zakořeněných řízků nebyly | | | ani na nich, ani v místech zakořenění, zjištěny | | | žádné příznaky Didymella ligulicola (K. F. Baker, | | | Dimock et L. H. Davis) von Arx. | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |10.2 Rostliny hvozdíku (Dianthus L.) určené |Kromě požadavků uvedených v bodě 10. úřední potvrzení, | | k pěstování, s výjimkou osiva |že | | |- rostliny pocházejí přímo z matečných rostlin, u | | | kterých bylo úředně uznaným testováním provedeným | | | nejméně jednou během předcházejících dvou let | | | prokázáno, že jsou prosté Erwinia chrysanthemi pv. | | | dianthicola (Hellmers) Baker, Burkholderia | | | caryophylli (Burkholder) Yabuuchi et al. a | | | Phialophora cinerescens (Wollenweber) van Beyma, a | | |- na rostlinách nebyly zjištěny žádné příznaky výše | | | jmenovaných škodlivých organismů. | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |11. Cibule narcisu (Narcissus L.) a tulipánu |Úřední potvrzení, že na rostlinách nebyly od počátku | | (Tulipa L.) s výjimkou těch, u kterých |posledního úplného vegetačního období zjištěny žádné | | je patrné podle způsobu balení nebo |příznaky Ditylenchus dipsaci (Kuhn) Filipjev. | | jiných příznaků, že jsou určené k prodeji| | | konečným spotřebitelům a nejsou určené k | | | obchodní produkci řezaných květů | | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |12. Rostliny Argyranthemum spp., brukve |Kromě požadavků uvedených v bodech 10., 10.1 a 10.2, | | (Brassica spp.), gerbery (Gerbera |pokud jde o to opodstatněné, úřední potvrzení, že | | Cass.), hořepníku (Exacum spp.), |(a) rostliny pocházejí z oblasti prosté Liriomyza | | hvězdnice (Aster spp.), hvozdíku | bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis | | (Dianthus L.) a jeho kříženců, kopretiny | (Blanchard) a Liriomyza trifolii (Burgess), nebo | | (Leucanthemum L.), lilku vejcoplodého |(b) v místě pěstování nebyly při úředních prohlídkách | | (Solanum melongena L.), listopadky | vykonaných alespoň jednou měsíčně nejméně v období | | [Dendranthema (DC.) Des Moul.], lociky | posledních tří měsíců před sklizní zjištěny žádné | | (Lactuca spp.), miříku celeru (Apium | žádné příznaky Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), | | graveolens L.), okurky (Cucumis spp.), | Liriomyza huidobrensis (Blanchard) a Liriomyza | | papriky roční (Capsicum annuum L.), | trifolii (Burgess), nebo | | rajčete jedlého [Lycopersicon |(c) rostliny byly bezprostředně před prodejem | | lycopersicum (L.) Karsten ex. Farw.], | prohlédnuty a shledány prostými v tomto bodě | | sporýše (Verbena L.), šateru (Gypsophila | uvedených škodlivých organismů a byly podrobeny | | L.), špenátu (Spinacia L.), vlčího bobu | ošetření zaměřenému na eradikaci těchto | | (Lupinus L.) a vratiče (Tanacetum L.), | škodlivých organismů. | | určené k pěstování, s výjimkou osiva | | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |13. Rostliny s kořeny, pěstované nebo určené |Musí být prokázáno, že místo vypěstování je známo jako | | k pěstování, vypěstované ve volné půdě |prosté Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus | | |(Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., Globodera | | |pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis | | |(Wollenweber) Behrens a Synchytrium endobioticum | | |(Schilbersky) Percival. | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |14. Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) určené |Úřední potvrzení, že | | k pěstování, s výjimkou osiva |(a) rostliny pocházejí z oblastí prostých beet leaf | | | curl rhabdovirus, nebo | | |(b) v oblasti pěstování není znám výskyt beet leaf | | | curl rhabdovirus a v místě vypěstování nebo v jeho | | | bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku | | | posledního vegetačního období žádné příznaky beet | | | leaf curl rhabdovirus. | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |15. Rostliny begonie (Begonia L.), určené k |Úřední potvrzení, že: | | pěstování, s výjimkou osiva, hlíz a |(a) rostliny pocházejí z oblasti prosté Bemisia | | oddenků, a rostliny pryšce (Euphorbia | tabaci Genn., nebo | | pulcherrima Willd.) určené k pěstování, |(b) na rostlinách v místě vypěstování nebyly při | | s výjimkou osiva; jiné než rostliny, u | úředních prohlídkách vykonaných alespoň jednou | | nichž je podle způsobu jejich balení | měsíčně v období posledních tří měsíců před | | nebo stupně vývoje jejich květů (nebo | prodejem zjištěny žádné příznaky napadení | | listenů) nebo jiným způsobem zjevné, že | Bemisia tabaci Genn., nebo | | jsou určeny k prodeji konečným |(c) rostliny byly bezprostředně před prodejem | | spotřebitelům, kteří nepodnikají v | podrobeny ošetření zaměřenému na eradikaci | | rostlinné výrobě | Bemisia tabaci Genn. a byly prohlédnuty a | | | shledány prostými živých jedinců Bemisia | | | tabaci Genn. | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |16. Rostliny rajčete jedlého [Lycopersicon |Kromě požadavků uvedených v bodech 8.5, a 12. úřední | | lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.] |potvrzení, že | | určené k pěstování, s výjimkou osiva |a) rostliny pocházejí z oblastí prostých Tomato | | | yellow leaf curl bigeminivirus nebo | | |b) na rostlinách nebyly zjištěny žádné příznaky | | | Tomato yellow leaf curl bigeminivirus, a | | | - rostliny pocházejí z oblastí prostých Bemisia | | | tabaci Genn. nebo | | | - místo vypěstování bylo při úředních prohlídkách | | | vykonaných nejméně jednou měsíčně v průběhu tří | | | měsíců před vývozem shledáno prostým Bemisia | | | tabaci Genn., nebo | | |c) v místě vypěstování nebyly zjištěny příznaky Tomato | | | yellow leaf curl bigeminivirus, místo vypěstování | | | bylo vhodně ošetřeno proti Bemisia tabaci Genn. a | | | probíhal v něm monitoring, kterým nebyla zjištěna | | | přítomnost Bemisia tabaci Genn. | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |17. Osivo rajčete jedlého [Lycopersicon |Úřední potvrzení, že semena byla získána vhodnou | | lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.] |kyselinoextrakční metodou nebo jinou rovnocenou | | |metodou, schválenou pro snížení rizika přenosu | | |Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) | | |Davis et al. a Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) | | |Vauterin et al. a | | |a) semena pocházejí z oblastí prostých Clavibacter | | | michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis | | | et al. a Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) | | | Vauterin et al. nebo | | |b) na rostlinách v místě vypěstování nebyly během | | | celého vegetačního období zjištěny žádné příznaky | | | chorob způsobených. Clavibacter michiganensis ssp. | | | michiganensis (Smith) Davis et al. a Xanthomonas | | | vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al nebo | | |c) reprezentativní vzorek semen byl podroben úřednímu | | | testování nejméně na Clavibacter michiganensis ssp. | | | michiganensis (Smith) Davis et al. a Xanthomonas | | | vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al a za použití | | | vhodných metod a přitom bylo prokázáno, že semena | | | jsou prostá příslušných škodlivých organismů | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |18. Osivo slunečnice roční (Helianthus |Úřední potvrzení, že | | annuus L.) |(a) semena pocházejí z oblastí prostých Plasmopara | | | halstedii (Farlow) Berl. et de Toni, nebo | | |(b) semena, s výjimkou semen odrůd rezistentních ke | | | všem rasám Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et | | | de Toni vyskytujícím se v oblasti vypěstování, | | | byla podrobena vhodnému ošetření proti Plasmopara | | | halstedii (Farlow) Berl. et de Toni. | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |19.1 Osivo vojtěšky seté (Medicago |Úřední potvrzení, že | | sativa L.) |(a) v místě vypěstování nebyly od počátku posledního | | | ukončeného vegetačního období zjištěny žádné | | | příznaky Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev a | | | tento škodlivý organismus nebyl zjištěn ani při | | | laboratorních testech vykonaných na reprezentativním| | | vzorku nebo | | |(b) před prodejem byla provedena fumigace osiva. | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |19.2 Osivo vojtěšky seté (Medicago |Kromě požadavků uvedených v bodě 19.1 úřední | | sativa L.) |potvrzení, že | | |a) semena pocházejí z oblastí prostých Clavibacter | | | michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch) Davis | | | et al. nebo | | |b) v podniku a v jeho bezprostředním okolí | | | - nebyl od počátku posledních uplynulých deseti | | | let zjištěn výskyt Clavibacter michiganensis | | | ssp. insidiosus (McCulloch) Davis et al. | | | - a | | | -- sklizená semena náleží k odrůdě, která je uznána| | | za vysoce rezistentní k Clavibacter | | | michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch) Davis | | | et al, nebo | | | -- v době sklizně nezačalo ještě jeho čtvrté úplné | | | vegetační období od doby výsevu a porost poskytl| | | nejvýše jednu předcházející sklizeň semen, nebo | | | -- obsah inertních částic v osivu, který byl | | | zjištěn způsobem používaným pro úřední zkoušení | | | osiv v České republice, nepřevyšuje 0,1 % | | | hmotnosti semen, | | | a | | | - během posledního úplného vegetačního období nebo | | | případně posledních dvou vegetačních období nebyly | | | v místě vypěstování na žádném porostu vojtěšky seté| | | (Medicago sativa L.) zjištěny příznaky Clavibacter | | | michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch) Davis et | | | al a | | | - porost byl založen na pozemku, na kterém během | | | posledních tří let před výsevem nebyla pěstována | | | vojtěška setá (Medicago sativa L.). | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+ |20. Osivo fazolu (Phaseolus L.) |Úřední potvrzení, že | | |(a) semena pocházejí z oblastí prostých Xanthomonas | | | axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al. nebo| | |(b) reprezentativní vzorek semen byl testován a v těchto| | | testech byl shledán prostým Xanthomonas axonopodis | | | pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al. | +---------------------------------------------+--------------------------------------------------------+
---------------------------------------------------------------------------------------------------- Poř. Vstupní místo Druh dopravy Místo provádění Provozní režim čís. rostlin. kontroly ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 1. Praha letecká letiště Ruzyně pravidelně přetržitý a na vyzvání kombinovaná kontejnerové překladiště Podleská ul. Praha 10 na vyzvání poštovní vyclívací pošta Praha 120 na vyzvání ----------------------------------------------------------------------------------------------------
2. České Budějovice silniční ČSAD České Budějovice a.s. pravidelně přetržitý Technický a zasilatelský závod Pekárenská 77a poštovní vyclívací pošta na vyzvání České Budějovice
---------------------------------------------------------------------------------------------------- 3. Horní Dvořiště železniční nádraží ČD pravidelně přetržitý ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 4. Folmava silniční celní přechod pravidelně přetržitý železniční Furth im Wald (SRN) na vyzvání ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 5. Rozvadov silniční dálniční celní přechod nepřetržitý Rozvadov - Waidhaus ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 6. Plzeň poštovní vyclívací pošta na vyzvání Plzeň 02 ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 7. Cheb železniční nákl. nádraží ČD na vyzvání poštovní vyclívací pošta na vyzvání Cheb 120 ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 8. Pomezí nad silniční celní přechod nepřetržitý Ohří - Schirnding Pomezí nad Ohří - (SRN) Schirnding ----------------------------------------------------------------------------------------------------
9. Děčín železniční nádraží ČD pravidelně přetržitý silniční nádraží ČD pravidelně přetržitý
poštovní vyclívací pošta Děčín 2 na vyzvání říční Děčín - přístav na vyzvání ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 10. Liberec poštovní vyclívací pošta na vyzvání Liberec 02 ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 11. Lovosice kombinovaná nádraží ČD pravidelně přetržitý ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 12. Teplice - Dubí silniční nácestné celní středisko pravidelně přetržitý ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 13. Ústí n. Labem poštovní vyclívací pošta na vyzvání Ústí nad Labem 02 ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 14. Žatec poštovní vyclívací pošta na vyzvání Žatec 2 ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 15. Miedzylesie (PR) železniční nádraží (PR) na vyzvání ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 16. Náchod silniční nácestné celní středisko pravidelně přetržitý Běloves ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 17. Pardubice poštovní vyclívací pošta na vyzvání Pardubice 02 ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 18. Brno letecká letiště Tuřany na vyzvání poštovní vyclívací pošta na vyzvání Brno 200 ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 19. Břeclav železniční a nádraží ČD pravidelně přetržitý silniční poštovní vyclívací pošta na vyzvání Břeclav 120 ----------------------------------------------------------------------------------------------------
20. Lanžhot silniční celní přechod - dálnice pravidelně přetržitý ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 21. Kúty (SR) železniční nádraží ŽSR na vyzvání ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 22. Mikulov silniční nácestné celní středisko pravidelně přetržitý Jiráskova ul. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 23. Starý Hrozenkov silniční celní přechod pravidelně přetržitý ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 24. Čadca (SR) železniční nádraží ŽSR na vyzvání ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 25. Cieszyn (PR) silniční celní přechod pravidelně přetržitý ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 26. Mosty u Jablunkova silniční celní přechod pravidelně přetržitý ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 27. Olomouc poštovní vyclívací pošta na vyzvání Olomouc ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 28. Ostrava poštovní vyclívací pošta na vyzvání Ostrava 120 letecká letiště Ostrava - Mošnov na vyzvání ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 29. Petrovice železniční nádraží ČD na vyzvání u Karviné
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Podle judikatury ESLP rozhodujícím pro posouzení přípustnosti dvojího řízení trestněprávní povahy ve smyslu zásady ne bis in idem, je test „dostatečně úzké souvislosti v podstatě...
Ustanovení § 45 zákona o silničním provozu upravuje odstranění vozidel, které představují překážku provozu na pozemních komunikacích, zatímco § 27 odst. 5 zákona o silničním...
Podle § 24 odst. 6 zákona o pozemních komunikacích vlastník dálnice, silnice, místní komunikace nebo veřejně přístupné účelové komunikace, po níž má být vedena objížďka, je...
Uspokojování restitučních nároků nelze podřadit pod dispozici státu se svým vlastnictvím v rámci soukromoprávního vztahu. Stát v takovém případě nevystupuje jako vlastník, který...
Dojde-li v důsledku opravy rozhodnutí ke změně obsahu opravovaného rozhodnutí, a tím i k možnosti prolomení jeho právní moci, bude nezbytné započíst do celkové doby řízení i ten...
Vítejte na internetovém serveru epravo.cz. Jsme zdroj informací jak pro laiky, tak i pro právníky profesionály. Zaregistrujte se u nás a získejte zdarma řadu výhod.
Protože si vážíme Vašeho zájmu, dostanete k registraci dárek v podobě unikátního video tréningu od jednoho z nejznámějších českých advokátů a rozhodců JUDr. Martina Maisnera, Ph.D., MCIArb, a to "Taktika vyjednávání o smlouvách".
Registrace je zdarma, k ničemu Vás nezavazuje a získáte každodenní přehled o novinkách ve světě práva.
Vypadá to, že jste si něco zapoměli v košíku. Dokončete prosím objednávku ještě před odchodem.