Čl. I
Zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v
energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění
zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 262/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č.
278/2003 Sb., zákona č. 356/2003 Sb., zákona č. 670/2004 Sb., zákona č. 186/2006
Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona
č. 158/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009
Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 211/2011 Sb., zákona č. 299/2011 Sb., zákona
č. 420/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 165/2012 Sb., zákona č. 350/2012
Sb., zákona č. 90/2014 Sb. a zákona č. 250/2014 Sb., se mění takto:
1. Poznámky pod čarou č. 1 a 1a znějí:
2. V § 2 odst. 1 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až g) se označují jako písmena a) až f).
3. V § 2 odst. 1 se písmena b) až d) zrušují.
Dosavadní písmena e) a f) se označují jako písmena b) a c).
4. V § 2 odst. 1 písm. b) se slova „podniku“ nahrazují slovy „obchodnímu
závodu“.
5. V § 2 odst. 1 se na konci nově označeného písmene c) tečka nahrazuje
čárkou a vkládá se nové písmeno d), které zní:
„d) chráněnou informací informace v jakékoliv podobě, která má charakter
obchodního tajemství nebo jiná zákonem chráněná informace nebo informace charakteru
obchodního, technického nebo finančního získaná při výkonu činnosti držitele licence,
která není veřejně dostupná,“.
6. V § 2 odst. 2 písm. a) bodě 6 se za slovo „místo,“ vkládají slova „které
je připojeno k přenosové nebo k distribuční soustavě a“.
7. V § 2 odst. 2 písm. a) bodě 9 se slova „odběrné místo“ nahrazují slovy
„místo odběru elektřiny“.
8. V § 2 odst. 2 písm. a) bod 17 zní:
„17. zákazníkem osoba, která nakupuje elektřinu pro své vlastní konečné
užití v odběrném místě,“.
9. V § 2 odst. 2 písm. a) se doplňují body 19 až 21, které znějí:
„19. související službou v elektroenergetice služba přenosové soustavy
nebo služba distribuční soustavy,
20. službou přenosové soustavy zajišťování přenosu elektřiny, systémových
služeb a služeb souvisejících se zabezpečením spolehlivého a bezpečného provozu přenosové
soustavy,
21. službou distribuční soustavy zajišťování distribuce elektřiny a služeb
souvisejících se zabezpečením spolehlivého a bezpečného provozu distribuční soustavy,“.
10. V § 2 odst. 2 písm. b) bod 8 zní:
„8. plynárenským zařízením zařízení výrobny plynu, přepravní soustavy,
distribuční soustavy, zásobníku plynu, těžebního plynovodu a přímého plynovodu,“.
11. V § 2 odst. 2 písm. b) bodě 9 se slovo „svítiplyn,“ zrušuje a slovo
„bioplyn“ se nahrazuje slovem „biometan“.
12. V § 2 odst. 2 písm. b) body 11 a 12 znějí:
„11. plynovodní přípojkou zařízení začínající odbočením z plynovodu distribuční
soustavy a ukončené před hlavním uzávěrem plynu; toto zařízení slouží k připojení
odběrného plynového zařízení,
12. plynovým zařízením plynárenská zařízení, plynovodní přípojky, které
nejsou ve vlastnictví provozovatele distribuční soustavy, odběrná plynová zařízení,
zásobníky zkapalněných plynů, plynojemy, plnírny, zkapalňovací a odpařovací stanice,“.
13. V § 2 odst. 2 písm. b) se bod 14 zrušuje.
Dosavadní body 15 až 27 se označují jako body 14 až 26.
14. V § 2 odst. 2 písm. b) bod 25 zní:
„25. zákazníkem osoba, která nakupuje plyn pro své vlastní konečné užití
v odběrném místě,“.
15. V § 2 odst. 2 písm. b) se doplňují body 27 až 30, které znějí:
„27. související službou v plynárenství služba přepravy plynu nebo služba
distribuční soustavy,
28. službou přepravy plynu zajišťování přepravy plynu přepravní soustavou,
včetně činností souvisejících se zabezpečením spolehlivého a bezpečného provozu přepravní
soustavy,
29. službou distribuční soustavy zajišťování distribuce plynu distribuční
soustavou, včetně činností souvisejících se zabezpečením spolehlivého a bezpečného
provozu distribuční soustavy,
30. službou uskladňování zajišťování uskladňování plynu, včetně činností
souvisejících se zabezpečením spolehlivého a bezpečného provozu plynárenské soustavy
provozovatelem zásobníku plynu v jím provozovaném zásobníku plynu,“.
16. V § 2 odst. 2 písm. c) bodě 1 se slova „vlastník nebo nájemce rozvodného
tepelného“ nahrazují slovy „osoba, která má vlastnické nebo užívací právo k rozvodnému
tepelnému“ a slovo „či“ se nahrazuje slovem „nebo“.
17. V § 2 odst. 2 písm. c) bod 2 zní: „2. dodavatelem tepelné energie výrobce
nebo distributor tepelné energie, který dodává tepelnou energii jiné osobě,“.
18. V § 2 odst. 2 písm. c) body 4 a 5 znějí:
„4. zákazníkem osoba, která nakupuje tepelnou energii pro její konečné
využití a odebírá nakoupenou tepelnou energii odběrným tepelným zařízením, které
je přímo připojeno k rozvodnému tepelnému zařízení nebo zdroji tepelné energie,
5. odběratelem tepelné energie distributor tepelné energie nebo zákazník,“.
19. V § 2 odst. 2 písm. c) bodě 6 se slovo „dodávky“ zrušuje a za slovo
„distributora“ se vkládají slova „tepelné energie“.
20. V § 2 odst. 2 písm. c) bodě 7 se za slovo „dodavatele“ a za slovo „odběratele“
doplňují slova „tepelné energie“.
21. V § 2 odst. 2 písm. c) bod 8 zní:
„8. odběrným tepelným zařízením zařízení připojené ke zdroji tepelné energie
nebo k rozvodnému tepelnému zařízení a určené pro odběr tepelné energie a spotřebu
tepelné energie v objektu nebo jeho části,“.
22. V § 2 odst. 2 písm. c) bodě 9 se za slovo „přeměna“ vkládají slova
„teplonosné látky nebo jejích“.
23. V § 2 odst. 2 písm. c) bod 11 zní:
„11. rozvodným tepelným zařízením zařízení pro dopravu tepelné energie
tvořené tepelnými sítěmi, předávacími stanicemi a tepelnými přípojkami; předávací
stanice nebo tepelná přípojka jsou částí rozvodného tepelného zařízení v případě,
že k nim má distributor tepelné energie vlastnické nebo užívací právo; částí rozvodného
tepelného zařízení jsou s ním související řídicí a zabezpečovací systémy a systémy
přenosu dat,“.
24. V § 2 odst. 2 písm. c) bodě 12 se slova „ucelené stavební dílo technicky“
nahrazují slovy „stavba nebo stavby“ a slovo „jedním“ se zrušuje.
25. V § 2 odst. 2 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se bod 15, který zní:
„15. tepelnou přípojkou část tepelné sítě, která umožňuje dodávku tepelné
energie pouze pro jeden objekt.“.
26. V § 3 odstavec 3 zní:
„(3) Podnikat v energetických odvětvích na území České republiky mohou
za podmínek stanovených tímto zákonem osoby pouze na základě licence udělené Energetickým
regulačním úřadem. Licence se dále vyžaduje na výrobu elektřiny ve výrobnách elektřiny
s instalovaným výkonem nad 10 kW určené pro vlastní spotřebu zákazníka, pokud je
výrobna elektřiny propojena s přenosovou soustavou nebo s distribuční soustavou,
nebo na výrobu elektřiny vyrobenou ve výrobnách elektřiny s instalovaným výkonem
do 10 kW včetně, určené pro vlastní spotřebu zákazníka, pokud je ve stejném odběrném
místě připojena jiná výrobna elektřiny držitele licence.“.
27. V § 3 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Licence se nevyžaduje
a) na obchod, výrobu, distribuci a uskladňování koksárenského plynu čistého, degazačního
a generátorového plynu, biometanu, propanu, butanu a jejich směsí, pokud se nejedná
o distribuci potrubními systémy, k nimž je připojeno více než 50 odběrných míst,
b) na výrobu tepelné energie určené pro jeden objekt jednoho zákazníka.“.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6.
28. V § 3 odstavec 5 včetně poznámky pod čarou č. 25 zní:
„(5) Fyzické a právnické osoby, jejichž předmětem podnikání je plnění propanu,
butanu a jejich směsí do propan-butanových lahví, jsou povinny zajistit pravidelné
provádění tlakových zkoušek, kontrolu a opravy jimi vlastněných lahví. Plnit propan,
butan a jejich směsi do lahví s nevyhovující periodickou zkouškou, nebo do lahví
neodpovídajících technickým požadavkům na lahve určené pro plnění propanu, butanu
a jejich směsí podle zvláštních předpisů25) je zakázáno. Plnění propan-butanových
lahví bez souhlasu jejich vlastníka se zakazuje.
29. V § 4 odstavec 1 zní:
„(1) Licence se uděluje
a) nejvýše na 25 let, a to na
1. výrobu elektřiny,
2. výrobu plynu,
3. výrobu tepelné
energie,
b) na dobu neurčitou, a to na
1. přenos elektřiny,
2. přepravu plynu.
3. distribuci
elektřiny,
4. distribuci plynu,
5. uskladňování plynu,
6. rozvod tepelné energie,
7.
činnosti operátora trhu,
c) na dobu 5 let, a to na
1. obchod s elektřinou,
2. obchod s plynem.“.
30. V § 4 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3.
31. V § 4 odst. 3 se slova „vlastnictví nebo jiné“ nahrazují slovy „vlastnické
nebo“, slova „25 let“ se nahrazují slovy „je doba platnosti licence stanovená v odstavci
1“, slova „licence se uděluje“ se nahrazují slovy „licence spojená s tímto zařízením
se uděluje“ a slova „tuto dobu“ se nahrazují slovy „dobu trvání vlastnického nebo
užívacího práva“.
32. V § 5 odstavec 1 zní:
„(1) Podmínkou pro udělení licence fyzické osobě je
a) plná svéprávnost,
b) bezúhonnost,
c) odborná způsobilost nebo ustanovení odpovědného zástupce podle § 6.“.
33. V § 5 odst. 2 se slova „písm. a) až c)“ nahrazují slovy „písm. a) a
b)“.
34. V § 5 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9) Bez licence na výrobu elektřiny, licence na výrobu plynu nebo licence
na výrobu tepelné energie může osoba provozovat výrobnu elektřiny, výrobnu plynu
nebo zdroj tepelné energie v nezbytném rozsahu přiměřeném technické povaze zařízení
za účelem ověření technických předpokladů podle odstavce 7 (dále jen „provoz pro
ověření technologie“); podmínkou je připojení výrobny elektřiny v souladu se smlouvou
o připojení a sjednání smlouvy, jejímž předmětem je dodávka elektřiny nebo plynu
vyrobených v průběhu provozu pro ověření technologie jinému účastníkovi trhu s elektřinou
nebo plynem, nebo dodávka tepelné energie odběrateli tepelné energie. Provoz pro
ověření technologie a jeho předpokládanou délku osoba oznámí nejméně 30 dnů před
zahájením nebo případným prodloužením provozu pro ověření technologie Energetickému
regulačnímu úřadu. Provoz pro ověření technologie trvající déle než 1 rok je možný
pouze na základě souhlasu uděleného Energetickým regulačním úřadem na žádost osoby
provozující výrobnu elektřiny, výrobnu plynu nebo zdroje tepelné energie. Energetický
regulační úřad souhlas udělí, pokud žadatel prokáže, že provoz pro ověření technologie
delší než 1 rok je nezbytný vzhledem k povaze technologického zařízení, předpokládané
složitosti nebo dosavadnímu průběhu provozu pro ověření technologie. Po dobu provozu
pro ověření technologie se na osobu provozující výrobnu elektřiny, výrobnu plynu
nebo zdroj tepelné energie obdobně použijí ustanovení tohoto zákona, která se vztahují
na výrobce elektřiny, výrobce plynu nebo výrobce tepelné energie.“.
35. V § 6 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 7 se označují jako odstavce 3 až 6.
36. V § 7 odst. 2 písm. b) se slovo „ , místo“ zrušuje.
37. V § 7 odst. 3 písm. a) se slova „statutárního orgánu nebo jsou jeho
členy“ nahrazují slovy „člena statutárního orgánu“.
38. V § 7 odst. 3 písm. b) se slovo „ , místo“ zrušuje.
39. V § 7 odst. 4 písmeno a) zní:
„a) kopie listiny prokazující vznik právnické osoby, není-li tato osoba
zapsána ve veřejném rejstříku; zahraniční právnická osoba připojí výpis z obchodního
nebo obdobného rejstříku vedeného ve státě sídla a doklad o provozování obchodního
závodu v zahraničí,“.
40. V § 7 odst. 4 písm. b) se slova „statutárním orgánem nebo jeho“ zrušují
a za slovo „členem“ se vkládají slova „statutárního orgánu“.
41. V § 7 odst. 4 písm. f) se slova „a že není ustanoven do funkce odpovědného
zástupce pro licencovanou činnost u jiného držitele licence“ zrušují.
42. V § 7 odst. 4 písm. g) se slovo „podniku“ nahrazuje slovy „obchodního
závodu“ a slovo „podnik“ se nahrazuje slovy „obchodní závod“.
43. V § 7 odstavec 5 zní:
„(5) Energetický regulační úřad si za účelem prokázání
a) bezúhonnosti žadatele vyžádá podle zvláštního právního předpisu1d) výpis z evidence
Rejstříku trestů; žádost o vydání výpisu z Rejstříku trestů a výpis z Rejstříku trestů
se předává v elektronické podobě, a to prostřednictvím veřejných datových sítí,
b) zápisu do veřejného rejstříku žadatele vyžádá výpis z veřejného rejstříku nebo
takovou skutečnost ověří v informačním systému veřejné správy, pokud žadatel tyto
doklady k žádosti o udělení licence nebo žádosti o změnu rozhodnutí o udělení licence
nepřipojil. Je-li k žádosti o udělení licence požadován výpis z katastru nemovitostí,
Energetický regulační úřad si vyžádá výpis z katastru nemovitostí nebo takovou skutečnost
ověří v informačním systému veřejné správy, pokud žadatel tyto doklady k žádosti
o udělení licence nebo žádosti o změnu rozhodnutí o udělení licence nepřipojil.“.
44. V § 7a odst. 2 se věta poslední zrušuje.
45. V § 8 odst. 2 písm. a) se za slova „bylo-li přiděleno,“ vkládají slova
„nebo datum narození,“ a slova „rodné číslo a identifikační číslo, pokud byla přidělena
nebo datum narození,“ se zrušují.
46. V § 8 odst. 2 písm. b) se slovo „ , místo“ zrušuje.
47. V § 8 odstavec 8 zní:
„(8) Seznam rozhodnutí o udělení, změně nebo zrušení licence a obsah těchto
rozhodnutí s výjimkou chráněných informací uveřejňuje Energetický regulační úřad
v Energetickém regulačním věstníku.“.
48. V § 9 se na konci odstavce 1 doplňují věty „Povinnost předložit doklady
a požádat o změnu podle předchozí věty se nevztahuje na změny již zapsané v základních
registrech a na nová energetická zařízení provozovatele přenosové soustavy, provozovatele
přepravní soustavy, provozovatele distribuční soustavy a držitele licence na rozvod
tepelné energie, která byla vybudována v rámci území, na nichž je příslušný provozovatel
energetického zařízení držitelem odpovídající licence. Provozovatel přenosové soustavy,
provozovatel přepravní soustavy, provozovatel distribuční soustavy a držitel licence
na rozvod tepelné energie oznámí nejpozději do 30. dubna v rámci regulačních výkazů
Energetickému regulačnímu úřadu souhrnné změny jím provozovaných energetických zařízení
za uplynulý kalendářní rok u nově vybudovaných energetických zařízení, získaných
energetických zařízení nebo energetických zařízení, která přestal využívat pro svoji
licencovanou činnost, a to včetně odstraněných energetických zařízení na svých vymezených
územích. Energetický regulační úřad na základě změn podle předchozí věty zahájí řízení
o změně licence z moci úřední.“.
49. V § 9 odstavec 2 zní:
„(2) Na základě žádosti podle odstavce 1 Energetický regulační úřad rozhodne
o změně rozhodnutí o udělení licence.“.
50. V § 10 odst. 1 písm. a) se slova „9 až 11“ nahrazují slovy „8 až 10“.
51. V § 10 odst. 1 písm. b) se za slovo „zánikem“ vkládají slova „nebo
přeměnou“ a na konci textu písmene b) se doplňují slova „nejde-li o případy podle
odstavce 11,“.
52. V § 10 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno e), které zní:
„e) rozhodnutím soudu o zrušení licence.“.
53. V § 10 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno d), které zní:
„d) držitel licence řádně neuhradil ani po upozornění regulovanou cenu
služby distribuční soustavy, regulovanou cenu služby přenosové soustavy nebo regulovanou
cenu služby přepravy plynu příslušnému provozovateli distribuční soustavy, provozovateli
přenosové soustavy nebo provozovateli přepravní soustavy.“.
54. V § 10 se odstavec 7 zrušuje.
Dosavadní odstavce 8 až 11 se označují jako odstavce 7 až 10.
55. V § 10 odst. 7 se slova „podle odstavce 7“ zrušují.
56. V § 10 odst. 8 písm. d) se slova „správce dědictví“ nahrazují slovy
„správce pozůstalosti nebo vykonavatel závěti“.
57. V § 10 odstavec 9 zní:
„(9) Pokud osoba nebo osoby pokračují do skončení řízení o dědictví ve
výkonu licencované činnosti, jsou povinny oznámit tuto skutečnost Energetickému regulačnímu
úřadu písemně ve lhůtě 3 měsíců ode dne smrti držitele licence nebo ode dne prohlášení
za mrtvého nebo zahájení řízení o prohlášení za mrtvého. Správce pozůstalosti nebo
vykonavatel závěti je povinen oznámit Energetickému regulačnímu úřadu pokračování
ve výkonu licencované činnosti ve lhůtě do 3 měsíců ode dne, kdy se ujme funkce.“.
58. V § 10 odst. 10 se slova „9 písm.“ nahrazují slovy „8 písm.“.
59. V § 10 se doplňuje odstavec 11, který zní:
„(11) Při přeměně právnické osoby může právní nástupce držitele licence
nebo právnická osoba vzniklá odštěpením pokračovat v provozování licencované činnosti
na základě rozhodnutí o udělení licence přeměňované právnické osoby za předpokladu,
že do 1 měsíce ode dne právních účinků přeměny oznámí pokračování v licencované činnosti
Energetickému regulačnímu úřadu a současně mu předloží žádost o udělení licence na
činnost, kterou vykonává na základě rozhodnutí o udělení licence přeměňované právnické
osoby. Do doby vydání rozhodnutí Energetického regulačního úřadu o udělení licence
pro přeměněnou právnickou osobu nebo právnickou osobu vzniklou odštěpením pokračuje
právní nástupce nebo právnická osoba vzniklá odštěpením ve výkonu licencované činnosti
s tím, že datum prvního uvedení výrobny do provozu zůstává zachováno. Vydáním rozhodnutí
Energetického regulačního úřadu o žádosti o udělení licence právnímu nástupci nebo
právnické osobě vzniklé odštěpením zaniká licence přeměňované právnické osobě.“.
60. V § 10a odst. 2 se slova „nebo by mohl přestat“ zrušují.
61. V § 10a odst. 3 se slova „by mohly vést“ nahrazují slovem „vedou“.
62. V § 11 odst. 1 písm. e) se čárka za slovy „poskytovat ministerstvu“
nahrazuje slovem „a“ a slova „a Státní energetické inspekci“ se zrušují.
63. V § 11 odst. 1 písmeno f) zní:
„f) vyúčtovávat dodávku elektřiny, plynu, tepelné energie a související
službu v elektroenergetice a související službu v plynárenství,“.
64. V § 11 odst. 1 písmeno k) zní:
„k) zdržet se všech činností, které mohou bránit poptávce po energetických
službách5a) nebo dalších opatřeních zaměřených na zvyšování energetické účinnosti
a jejich poskytování nebo které by mohly brzdit rozvoj trhů těchto služeb,“.
65. V § 11 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena n) až r), která znějí:
„n) předkládat Energetickému regulačnímu úřadu podklady nezbytné pro zpracování
čtvrtletních a ročních zpráv o provozu soustav v energetických odvětvích,
o) na žádost zákazníka v postavení spotřebitele zpřístupnit jím určenému
poskytovateli energetických služeb údaje z vyúčtování dodávky energie a údaje o jeho
spotřebě energie za alespoň 3 předcházející zúčtovací období,
p) nabízet zákazníkům možnost předávání informací o vyúčtování dodávek
energie a souvisejících služeb v elektronické podobě a na požádání poskytnout jasné
a srozumitelné vysvětlení způsobu, jakým bylo jejich vyúčtování vypracováno,
q) předkládat operátorovi trhu podklady pro zpracování zprávy o budoucí
očekávané spotřebě elektřiny a plynu a o způsobu zabezpečení rovnováhy mezi nabídkou
a poptávkou elektřiny a plynu,
r) poskytnout údaje z evidence technické infrastruktury vedené podle stavebního
zákona na žádost osobě, která prokáže právní zájem.“.
66. V § 11 odst. 2 se za slova „při řešení“ vkládají slova „mimořádných
situací1e) a“ a slova „spolupracuje při tom“ se nahrazují slovy „spolupracuje při
tom se stálými orgány pro koordinaci složek integrovaného záchranného systému1e)
a“.
67. Poznámka pod čarou č. 1e zní:
68. V § 11 se odstavec 5 zrušuje.
69. V § 11a odst. 1 větě poslední se slovo „Změny“ nahrazuje slovem „Zvýšení“
a za slova „povinen uveřejnit“ se vkládají slova „a oznámit svým zákazníkům způsobem
sjednaným ve smlouvě“ a slova „30 dnů“ se nahrazují slovy „třicátý den“. Na konec
odstavce se vkládá nová věta, která zní: „Pokud není způsob oznámení ve smlouvě sjednán,
držitel licence oznámí zákazníkovi zvýšení cen za dodávku elektřiny nebo plynu nebo
změny jiných podmínek dodávek elektřiny nebo plynu prokazatelným způsobem.“.
70. V § 11a odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 1 zní:
„(2) V případě smlouvy o dodávce elektřiny, plynu nebo tepelné energie
nebo smlouvy o sdružených službách dodávky elektřiny nebo plynu, kterou uzavřel zákazník
v postavení spotřebitele s držitelem licence distančním způsobem nebo mimo obchodní
prostory držitele licence, běží čtrnáctidenní lhůta pro odstoupení od smlouvy podle
zvláštního zákona1) ode dne jejího uzavření.
71. V § 11a se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) V případě smlouvy o dodávce elektřiny nebo plynu nebo smlouvy o sdružených
službách dodávky elektřiny nebo plynu, kterou při změně dodavatele uzavřel zákazník
v postavení spotřebitele s držitelem licence distančním způsobem nebo mimo obchodní
prostory držitele licence, je zákazník oprávněn bez sankce vypovědět smlouvu uzavřenou
na dobu neurčitou nebo určitou, ve lhůtě do patnáctého dne po zahájení dodávky elektřiny
nebo plynu. Lhůta je zachována, je-li v jejím průběhu výpověď odeslána držiteli licence.
Výpovědní doba činí 15 dnů a počíná běžet prvním dnem měsíce následujícího po doručení
výpovědi. Tím nejsou dotčena práva a povinnosti zákazníka a držitele licence podle
tohoto zákona týkající se sjednané výpovědi smlouvy uzavřené na dobu neurčitou.
(4) V případě pochybností je na držiteli licence, který smlouvu se zákazníkem
uzavřel, aby prokázal, že smlouva nebyla uzavřena distančním způsobem nebo mimo obchodní
prostory.“.
Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 5 až 9.
72. V § 11a odst. 5 se slova „30 dnů“ nahrazují slovy „třicátý den“, slova
„10 dnů“ se nahrazují slovy „desátý den“ a za poslední větu se doplňuje věta „Právo
na odstoupení od smlouvy podle tohoto odstavce zákazníkovi nevzniká v případě zvýšení
regulované složky ceny, daní a poplatků, a dále v případě změny jiných smluvních
podmínek v nezbytném rozsahu z důvodu zajištění souladu s obecně závazným právním
předpisem.“.
73. V § 11a odstavec 9 zní:
„(9) Uplatňuje-li držitel licence na obchod s elektřinou, obchod s plynem,
výrobu elektřiny, výrobu plynu nebo dodavatel tepelné energie zálohové platby na
dodávku elektřiny, plynu nebo tepelné energie, stanoví zálohové platby nejvýše v
rozsahu důvodně předpokládané spotřeby elektřiny, plynu nebo tepelné energie v následujícím
zúčtovacím období.“.
74. V § 12 odst. 1 se doplňují věty „V případě, kdy držiteli licence zanikne
právo užívat dotčené energetické zařízení, rozumí se povinností dodávek tepelné energie,
povinností distribuce elektřiny nebo distribuce plynu nad rámec licence pokračování
ve výkonu licencované činnosti tímto držitelem licence. Vlastník dotčeného energetického
zařízení je v tomto případě povinen energetické zařízení poskytnout a výkon licencované
činnosti umožnit.“.
75. V § 12 odstavec 4 zní:
„(4) Na návrh vlastníka nebo provozovatele dotčeného energetického zařízení
nebo z moci úřední vydá Energetický regulační úřad rozhodnutí podle odstavců 2 a
3 na dobu určitou, nejdéle však na 12 měsíců. Energetický regulační úřad je v případě
naléhavé potřeby a ve veřejném zájmu oprávněn dobu platnosti rozhodnutí prodloužit
na návrh vlastníka nebo provozovatele dotčeného energetického zařízení nebo z moci
úřední. Rozklad proti těmto rozhodnutím nemá odkladný účinek.“.
76. V § 12 se odstavec 7 zrušuje.
77. V § 12a odstavec 2 zní:
„(2) Dodavatel poslední instance dodává elektřinu nebo plyn zákazníkovi,
jehož dodavatel elektřiny nebo plynu pozbyl oprávnění nebo jako subjekt zúčtování
nesplňuje finanční podmínky zúčtování odchylek nebo v případě dodávky elektřiny na
základě smlouvy o sdružených službách dodávky elektřiny nemá zajištěnu související
službu v elektroenergetice nebo v případě dodávky plynu na základě smlouvy o sdružených
službách dodávky plynu nemá zajištěnu související službu v plynárenství. Tato povinnost
vzniká dnem, kdy operátor trhu oznámí dodavateli poslední instance registrační číslo
odběrného místa dotčeného zákazníka, v němž nikdo neodpovídá za odchylku, trvá nejdéle
6 měsíců a nevztahuje se na zákazníka, jehož spotřeba plynu za posledních 12 měsíců
byla vyšší než 630 MWh.“.
78. V § 12a se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Dodavatel elektřiny nebo plynu, který pozbyl oprávnění nebo možnost
dodávat elektřinu nebo plyn nebo nemá zajištěnu službu distribuční soustavy, informuje
o této skutečnosti neprodleně operátora trhu. Provozovatel distribuční soustavy,
uvnitř jehož vymezeného území se nachází odběrné místo, pro které není zajištěna
služba distribuční soustavy podle odstavce 2, informuje o této skutečnosti neprodleně
operátora trhu.“.
Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 4 až 8.
79. V § 14 odst. 2 se slova „§ 4 odst. 1 písm. h) a i)“ nahrazují slovy
„§ 4 odst. 1 písm. a) bodu 3 a § 4 odst. 1 písm. b) bodu 6“.
80. § 15 se včetně nadpisu zrušuje.
81. V § 15a odst. 1 se čárka za slovem „ministerstvu“ nahrazuje slovem
„a“ a slova „a Státní energetické inspekci“ se zrušují.
82. V § 15a se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Účastník trhu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
integritu a transparentnost velkoobchodního trhu s energií (dále jen „Nařízení o
velkoobchodním trhu s energií“) nebo jiná osoba v pracovněprávním, v obchodním nebo
obdobném vztahu k účastníkovi trhu podle Nařízení o velkoobchodním trhu s energií
jsou povinni poskytnout ministerstvu a Energetickému regulačnímu úřadu na písemnou
žádost ve stanovené přiměřené lhůtě úplné, správné a pravdivé podklady a informace
nezbytné pro výkon jejich působnosti podle Nařízení o velkoobchodním trhu s energií.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
83. V § 15a odst. 4 se čárka za slovem „ministerstvo“ nahrazuje slovem
„nebo“ a slova „nebo Státní energetická inspekce“ se zrušují.
84. Za § 15a se vkládá nový § 15b, který včetně nadpisu zní:
„§ 15b
Povinnost uchovávání údajů oznamovaných Agentuře
Má-li účastník trhu podle čl. 8 Nařízení o velkoobchodním trhu s energií
povinnost oznamovat Agentuře transakce na velkoobchodních trzích s energií, je povinen
uchovávat záznamy o transakcích oznámených podle prováděcího nařízení k čl. 8 odst.
2 a 6 Nařízení o velkoobchodním trhu s energií po dobu 3 let od uskutečnění transakce
nebo od přijetí záměru transakci uskutečnit.“.
85. V § 16 písm. d) bod 6 zní:
„6. roční statistice výkonu v kombinované výrobě a k tomu užitých palivech
a o primárních energetických úsporách dosažených uplatněním kombinované výroby elektřiny
a tepla z vysokoúčinné kombinované výroby elektřiny a tepla a z kombinované výroby
elektřiny a tepla s nízkou účinností ve vztahu k celkovým kapacitám pro výrobu tepla
a elektřiny, kapacit kombinované výroby elektřiny a tepla, paliva pro kombinovanou
výrobu elektřiny a tepla a výroby tepla a kapacit soustav zásobování tepelnou energií
a chlazení ve vztahu k celkové výrobě a kapacitám pro teplo a elektřinu a úspor primární
energie dosažených uplatňováním kombinované výroby elektřiny a tepla,“.
86. V § 16 se písmeno h) zrušuje.
Dosavadní písmena i) až y) se označují jako písmena h) až x).
87. V § 16 písmeno m) zní:
„m) vydává závazné stanovisko k desetiletému plánu rozvoje přenosové soustavy
a k desetiletému plánu rozvoje přepravní soustavy,“.
88. V § 16 písmeno o) včetně poznámky pod čarou č. 30 zní:
„o) je příslušným orgánem k provádění opatření stanovených Nařízením o
opatřeních na zajištění bezpečnosti dodávek zemního plynu21) a Nařízením, kterým
se stanoví hlavní směry pro transevropské energetické sítě30),
89. V § 16 písm. s) se čárka mezi slovem „zdrojů“ a slovy „podpory tepla“
nahrazuje spojkou „a“ a slova „podpory biometanu a podpory decentrální výroby elektřiny,“
se zrušují.
90. V § 16 se na konci písmene x) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena y) a z) která znějí:
„y) vypracovává a do 30. dubna každého roku předává Komisi zprávu o pokroku
při plnění vnitrostátních cílů energetické účinnosti,
z) vypracovává a každé 3 roky do 30. dubna daného roku předává Komisi vnitrostátní
akční plány energetické účinnosti.“.
91. V § 17 odst. 4 větě třetí se za slova „Nařízení o podmínkách přístupu
k plynárenským přepravním soustavám2b)“ vkládají slova „ , Nařízení o velkoobchodním
trhu s energií“.
92. V § 17 odst. 7 písm. b) se za slovo „licencí“ vkládají slova „nebo
mezi držitelem licence a zákazníkem“.
93. V § 17 odst. 7 písm. d) se slovo „nebo“ mezi slovy „tepla“ a „elektřiny“
nahrazuje čárkou a za slova „druhotných energetických zdrojů“ se vkládají slova „nebo
tepla z obnovitelných zdrojů“.
94. V § 17 odst. 7 písmeno e) zní:
„e) na návrh zákazníka v postavení spotřebitele odebírajícího elektřinu,
plyn nebo tepelnou energii pro spotřebu v domácnosti nebo zákazníka, který je fyzickou
osobou podnikající, rozhoduje
1. spory mezi zákazníkem a držitelem licence o splnění
povinností ze smluv, jejichž předmětem je dodávka nebo distribuce elektřiny, plynu
nebo tepelné energie,
2. o určení, zda právní vztah mezi zákazníkem a držitelem licence,
jehož předmětem je dodávka nebo distribuce elektřiny, plynu nebo tepelné energie,
vznikl, trvá nebo zanikl, a kdy se tak stalo,“.
95. V § 17 odst. 7 písm. f) se slova „elektroenergetice a plynárenství“
nahrazují slovy „energetických odvětvích“.
96. V § 17 odst. 7 písmeno i) zní:
„i) schvaluje desetiletý plán rozvoje přenosové soustavy a desetiletý plán
rozvoje přepravní soustavy; schválení desetiletého plánu rozvoje přenosové soustavy
nebo desetiletého plánu rozvoje přepravní soustavy je podmíněno závazným stanoviskem
ministerstva,“.
97. V § 17 odst. 7 písm. m) se slovo „měsíční“ nahrazuje slovem „čtvrtletní“
a slova „elektrizační soustavy a plynárenské soustavy“ se nahrazují slovy „soustav
v energetických odvětvích“.
98. V § 17 se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno s), které zní:
„s) monitoruje a vyhodnocuje dodržování kvality dodávek a služeb v elektroenergetice
a plynárenství.“.
99. V § 17 odst. 8 písm. g) se za slovo „schvaluje“ vkládají slova „po
jednání valné hromady“, slova „statutárního orgánu nebo“ se zrušují, za slova „dozorčí
rady“ se vkládají slova „nebo správní rady“ a slova „statutárního orgánu,“ se zrušují.
100. V § 17 odst. 10 větě první se slova „Poslanecké sněmovně“ zrušují,
za slova „České republiky,“ se vkládá slovo „vládě,“ a slova „a vládě a Poslanecké
sněmovně zprávu o hospodaření“ se nahrazují slovy „a hospodaření“.
101. V § 17 odst. 10 větě druhé se za slovo „činnosti“ vkládají slova „a
hospodaření“.
102. V § 17 se na konci odstavce 10 doplňuje věta „Energetický regulační
úřad předává jednou ročně Komisi národní zprávu o stavu elektroenergetiky a plynárenství,
kterou současně zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
103. V § 17 odstavec 11 zní:
„(11) Energetický regulační úřad reguluje ceny za související službu v
elektroenergetice, související službu v plynárenství a ceny elektřiny a plynu dodavatele
poslední instance. Energetický regulační úřad je oprávněn na návrh provozovatele
přepravní soustavy rozhodnout o odlišném postupu tvorby ceny za mezinárodní přepravu
plynu, založeném na tržním způsobu. Energetický regulační úřad dále věcně usměrňuje
ceny tepelné energie.“.
104. V § 17 odstavec 13 zní:
„(13) Zaměstnanec zařazený do Energetického regulačního úřadu nebo osoba
v jiném právním vztahu k Energetickému regulačnímu úřadu (dále jen „zaměstnanec Energetického
regulačního úřadu“), na jehož základě vykonává pro Energetický regulační úřad činnost,
při níž se dozví chráněnou informaci, je povinna o nich zachovat mlčenlivost. Tato
povinnost trvá i po skončení pracovněprávního nebo jiného vztahu k Energetickému
regulačnímu úřadu. Povinnost mlčenlivosti neplatí, jestliže tyto osoby podávají o
takových skutečnostech a údajích svědectví orgánům činným v trestním řízení nebo
v řízení před soudem, popřípadě jestliže na výzvu těchto orgánů nebo soudu podávají
písemné vyjádření. Porušením povinnosti zachovávat mlčenlivost není poskytnutí chráněných
informací Komisi, Agentuře, regulačním orgánům členských států, ministerstvu, jiným
správním orgánům a operátorovi trhu pro účely výkonu jejich působnosti nebo povinností
a pro plnění úkolů Energetického regulačního úřadu. V takovém případě je příjemce
povinen zajistit stejnou úroveň ochrany chráněných informací jako předávající.“.
105. V § 17a odst. 3 písmeno f) zní:
„f) omezení svéprávnosti,“.
106. V § 17a odst. 4 písmeno f) zní:
„f) omezení svéprávnosti,“.
107. § 17b a 17c včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 46 znějí:
„§ 17b
Organizace Energetického regulačního úřadu
(1) V čele Energetického regulačního úřadu je Rada Energetického regulačního
úřadu (dále jen „Rada“), která má pět členů. Jeden z členů Rady je předsedou Rady.
Předseda řídí činnost Rady, v jeho nepřítomnosti řídí její činnost jím pověřený člen
Rady.
(2) Členy Rady a jejího předsedu jmenuje a odvolává vláda na návrh ministra
průmyslu a obchodu. Funkční období členů Rady je 5 let. Každý rok je jmenován jeden
člen Rady. Do funkce předsedy Rady je člen Rady jmenován na dobu zbývající do konce
jeho členství v Radě, nejvýše však na dobu 3 let.
(3) Do funkce člena Rady může být jmenován občan České republiky, který
a) je plně svéprávný,
b) je bezúhonný; za bezúhonného se nepovažuje občan, který byl pravomocně odsouzen
pro úmyslný trestný čin, pokud jeho odsouzení pro trestné činy nebylo zahlazeno anebo
se na něj z jiného důvodu hledí, jako by nebyl odsouzen; za bezúhonného se dále nepovažuje
občan, který nesplňuje podmínky stanovené zvláštním právním předpisem46),
c) má nejméně 7 let praxe v oboru energetiky, z toho alespoň 3 roky v řídící nebo
vedoucí funkci; za praxi v oboru energetiky se považuje trvalá činnost ve výrobě,
přenosu, přepravě, distribuci, rozvodu či dodávce elektřiny, plynu nebo tepla, činnost
v oblasti obchodu s elektřinou, plynem nebo teplem nebo činnost v orgánech státní
správy a operátora trhu v těchto oborech,
d) má ukončené vysokoškolské studium v magisterském studijním programu,
e) nevykonává funkci nebo činnost neslučitelnou s výkonem funkce člena Rady,
f) je v oboru energetiky uznávanou a zkušenou osobností.
(4) Funkce člena Rady je neslučitelná s funkcí poslance nebo senátora,
soudce, státního zástupce, jakoukoliv funkcí ve veřejné správě, s funkcí člena orgánů
územní samosprávy a s členstvím v politické straně nebo v politickém hnutí.
(5) Funkce člena Rady zaniká
a) uplynutím funkčního období,
b) odvoláním,
c) vzdáním se funkce,
d) dnem, kdy se ujal funkce neslučitelné s funkcí člena Rady,
e) nabytím právní moci rozsudku soudu o omezení jeho svéprávnosti nebo o spáchání
úmyslného trestného činu, nebo
f) úmrtím nebo prohlášením za mrtvého.
(6) Člen Rady nesmí být držitelem licence nebo vykonávat jinou podnikatelskou
činnost v oblasti energetiky, nesmí se podílet na podnikání držitele licence nebo
jiné osoby působící v oblasti energetiky, být členem jakýchkoli orgánů takové osoby
nebo se jinak podílet na obchodním vedení takové osoby, ani poskytovat přímo nebo
zprostředkovaně poradenskou nebo obdobnou činnost držiteli licence nebo jiné osobě
působící v oblasti energetiky. Člen Rady nesmí zastávat jinou placenou funkci, být
v pracovním poměru nebo jiném pracovněprávním vztahu ani vykonávat jinou výdělečnou
činnost s výjimkou správy vlastního majetku a činnosti vědecké, pedagogické, literární,
publicistické a umělecké, pokud tato činnost nenarušuje důstojnost nebo neohrožuje
důvěru v nezávislost a nestrannost Energetického regulačního úřadu.
(7) Člena Rady vláda může odvolat v případě hrubého nebo opakovaného
méně závažného porušení jeho povinností, nemoci trvale znemožňující vykonávání jeho
úkolů nebo nevykonává-li svou funkci po dobu delší než 6 měsíců. Vláda na návrh ministra
průmyslu a obchodu bezodkladně jmenuje nového člena Rady na zbývající část funkčního
období odvolaného člena.
(8) Funkce předsedy Rady zaniká v okamžiku zániku jeho funkce člena Rady
podle odstavců 5 a 6. Rozhodnutí o odvolání z funkce člena, včetně odůvodnění, se
doručí odvolanému předsedovi Rady a zároveň ho zveřejní v den zániku funkce. Vláda
na návrh ministra průmyslu a obchodu bezodkladně jmenuje nového předsedu Rady na
zbývající část funkčního období odvolaného předsedy Rady.
(9) Rada rozhoduje hlasováním. Každý člen Rady má jeden hlas. Rozhodnutí
Rady je přijato, pokud pro něj hlasovali alespoň 3 její členové. O hlasování se vede
protokol, který podepisují všichni přítomní členové Rady a osoba, která byla pověřena
sepsáním protokolu; při nahlížení do spisu je vyloučeno nahlížet do tohoto protokolu.
(10) Rada
a) schvaluje
1. plán činnosti Energetického regulačního úřadu,
2. návrh rozpočtu Energetického
regulačního úřadu a závěrečný účet Energetického regulačního úřadu,
3. jednací řád
Rady, organizační, spisový a podpisový řád Energetického regulačního úřadu,
4. zprávu
o činnosti a hospodaření Energetického regulačního úřadu,
5. návrhy prováděcích právních
předpisů,
6. návrhy zásad cenové regulace,
7. návrhy cenových rozhodnutí,
b) rozhoduje o opravných prostředcích proti rozhodnutím vydaným Energetickým regulačním
úřadem,
c) jmenuje členy rozkladové komise.
(11) Proti rozhodnutí Rady není přípustný opravný prostředek.
(12) V prvním stupni rozhoduje v řízení Energetický regulační úřad.
(13) Předseda Rady má nárok na plat, náhradu výdajů a naturální plnění
jako prezident Nejvyššího kontrolního úřadu. Člen Rady má nárok na plat a naturální
plnění jako člen Nejvyššího kontrolního úřadu. Předseda a další členové Rady mají
po zániku funkce nárok na odchodné ve výši trojnásobku měsíčního platu, který jim
náležel v době zániku funkce. Nárok na odchodné nevzniká, pokud byl předseda nebo
člen Rady z funkce odvolán nebo jeho funkce zanikla proto, že se ujal funkce neslučitelné
s funkcí člena Rady, nebo pokud byl po uplynutí funkčního období znovu jmenován členem
Rady anebo pokud byl pravomocně odsouzen pro trestný čin.
(14) Rada se považuje za služební orgán podle zákona o státní službě;
rozhodování ve věcech státní služby může přenést na předsedu Rady. Rada je oprávněna
dávat státnímu zaměstnanci příkazy k výkonu služby podle zákona o státní službě;
toto oprávnění může přenést na jednotlivé členy Rady.
§ 17c
Spolupráce s Úřadem pro ochranu hospodářské soutěže a Českou národní
bankou
(1) Energetický regulační úřad, Úřad pro ochranu hospodářské soutěže
a Česká národní banka si vzájemně poskytují podněty, informace a jiné formy součinnosti
potřebné k plnění svých úkolů. Při předávání informací je příjemce povinen zajistit
stejnou úroveň důvěrnosti jako předávající.
(2) Energetický regulační úřad informuje Úřad pro ochranu hospodářské
soutěže o
a) jednáních účastníků trhu, o nichž lze mít důvodně za to, že narušují nebo omezují
hospodářskou soutěž nebo k takovému omezení nebo narušení vedou,
b) uplatňování omezujících nebo nepřiměřených podmínek ve smlouvách na trhu s elektřinou,
plynem nebo v odvětví teplárenství,
c) způsobech tvorby cen elektřiny, plynu a tepelné energie pro domácnosti.“.
108. V § 17d odst. 1 se slovo „zúčtování“ nahrazuje slovem „činnosti“.
109. V § 17d odstavce 2 až 6 znějí:
„(2) Sazbu poplatku v odvětví elektroenergetiky stanoví vláda svým nařízením
tak, aby pokrýval náklady na činnosti Energetického regulačního úřadu a činil nejméně
1,70 Kč za měsíc a nejvýše však 2,50 Kč za měsíc na každé odběrné místo zákazníka
odebírajícího elektřinu.
(3) Sazbu poplatku v odvětví plynárenství stanoví vláda svým nařízením
tak, aby pokrýval náklady na činnosti Energetického regulačního úřadu a činil nejméně
1 Kč/MWh a nejvýše však 1,40 Kč/MWh za množství spotřebovaného plynu.
(4) Roční výše poplatku se stanoví jako násobek sazby podle odstavce 2
a celkového počtu odběrných míst zákazníků odebírajících elektřinu pro odvětví elektroenergetiky
a jako násobek sazby podle odstavce 3 a celkové spotřeby plynu pro odvětví plynárenství,
a to podle údajů k 31. 12. předaných provozovateli soustav operátorovi trhu v České
republice za kalendářní rok, který předchází kalendářnímu roku, ve kterém se sestavuje
návrh rozpočtové kapitoly Energetický regulační úřad pro následující rozpočtový rok,
za kterou účastníci trhu s elektřinou a účastníci trhu s plynem hradí v souladu s
cenovými předpisy cenu za zúčtování operátora trhu.
(5) Celkové počty odběrných míst zákazníků odebírajících elektřinu a celkové
množství spotřebovaného plynu v České republice podle odstavce 4 uveřejní Energetický
regulační úřad do 30. června kalendářního roku formou sdělení ve Sbírce zákonů.
(6) Operátor trhu je v průběhu roku povinen odvádět poplatek na příjmový
účet státního rozpočtu do desátého dne kalendářního měsíce ve výši jedné dvanáctiny
ročního poplatku stanoveného podle odstavce 3. Rozdíl mezi příjmy a výdaji z poplatku
v daném roce se operátorovi trhu zohlední při tvorbě ceny za činnosti operátora trhu.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
110. V § 17e odst. 2 se vkládá nové písmeno b), které zní:
„b) návrhy prováděcích právních předpisů v oblasti jeho působnosti,“.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena c) až e).
111. V § 17e se doplňují odstavce 4 až 12, které znějí:
„(4) Každý, jehož oprávněné zájmy mohou být návrhem podle odstavce 2 písm.
a), b) nebo e) nebo plánem podle odstavce 2 písm. d) přímo dotčeny, může u Energetického
regulačního úřadu uplatnit připomínky s jejich odůvodněním. Připomínkami, které se
návrhu nebo plánu netýkají, připomínkami, které uplatní osoba, jejíž oprávněné zájmy
nemohou být návrhem nebo plánem přímo dotčeny, nebo připomínkami bez odůvodnění nebo
uplatněnými po lhůtě se Energetický regulační úřad není povinen zabývat.
(5) Připomínky lze uplatnit ve lhůtě 15 dnů ode dne uveřejnění návrhu podle
odstavce 2 písm. a), b) nebo e) nebo plánu podle odstavce 2 písm. d). Hrozí-li nebezpečí
z prodlení, je Energetický regulační úřad oprávněn tuto dobu přiměřeně zkrátit. Lhůta
k uplatnění připomínek však nesmí být kratší než 5 pracovních dnů.
(6) Výsledky vypořádání připomínek zveřejní Energetický regulační úřad
způsobem umožňujícím dálkový přístup do 30 dnů po uplynutí lhůty podle odstavce 5.
Energetický regulační úřad může návrh podle odstavce 2 písm. a), b) nebo e) nebo
plán podle odstavce 2 písm. d) upravit s přihlédnutím k vyhodnocení připomínek. Pokud
by takovou úpravou došlo k podstatné změně návrhu nebo plánu, může Energetický regulační
úřad rozhodnout o opakované konzultaci návrhu nebo plánu.
(7) Při konzultaci návrhu zásad cenové regulace se postupuje podle odstavců
8 až 11.
(8) Energetický regulační úřad zveřejní nejpozději 16 měsíců před začátkem
regulačního období způsobem umožňujícím dálkový přístup návrh zásad cenové regulace
a stanoví lhůtu pro podání připomínek veřejnosti, která nesmí být kratší než 60 dnů.
Energetický regulační úřad umožní podávání připomínek prostřednictvím diskusního
místa podle odstavce 3. K připomínkám podaným po této lhůtě se nepřihlíží.
(9) Zveřejnění návrhu zásad cenové regulace Energetický regulační úřad
oznámí provozovateli přenosové soustavy, provozovateli přepravní soustavy, provozovatelům
distribučních soustav a operátorovi trhu, vyzve je k uplatnění připomínek a stanoví
lhůtu pro jejich podání, která nesmí být kratší než 60 dnů. K připomínkám podaným
po této lhůtě se nepřihlíží.
(10) K projednání připomínek veřejnosti a subjektů podle odstavce 9 uspořádá
Energetický regulační úřad do 30 dnů po uplynutí lhůt pro podání připomínek veřejné
projednání. Informaci o místu a čase konání veřejného projednání Energetický regulační
úřad zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup nejméně 14 dnů před jeho konáním.
Veřejného projednání se mohou účastnit subjekty uvedené v odstavci 9 a ten, kdo ve
stanovené lhůtě podal k návrhu zásad cenové regulace připomínky. O průběhu veřejného
projednání vede Energetický regulační úřad písemný záznam.
(11) Po veřejném projednání připomínek provede Energetický regulační úřad
písemné vypořádání připomínek podaných k návrhu zásad cenové regulace a zveřejní
jej včetně jeho odůvodnění způsobem umožňujícím dálkový přístup do 30 dnů od uskutečnění
veřejného projednání. Součástí písemného vypořádání připomínek je písemný záznam
o průběhu veřejného projednání.
(12) Energetický regulační úřad je povinen cenová rozhodnutí vydávaná podle
tohoto zákona, s výjimkou věcně usměrňovaných cen tepelné energie, vydat nejpozději
do 30. listopadu roku předcházejícího roku, pro který v cenovém rozhodnutí Energetický
regulační úřad regulované ceny stanoví. Cenová rozhodnutí týkající se věcně usměrňovaných
cen tepelné energie a regulovaných cen podle zákona č. 165/2012 Sb., o podporovaných
zdrojích energie a o změně některých zákonů, je Energetický regulační úřad povinen
vydat nejpozději do 30. září roku předcházejícího roku, pro který v cenovém rozhodnutí
Energetický regulační úřad regulované ceny stanoví.“.
112. § 17f včetně nadpisu zní:
„§ 17f
Vztah k Parlamentu České republiky
(1) Energetický regulační úřad předkládá Poslanecké sněmovně Parlamentu
České republiky a Senátu Parlamentu České republiky po projednání vládou zprávu o
činnosti a hospodaření. Na vyžádání je Energetický regulační úřad povinen poskytnout
Poslanecké sněmovně Parlamentu České republiky a Senátu Parlamentu České republiky
vysvětlení a dodatečné informace k obsahu zprávy o činnosti a hospodaření. Projednávání
zprávy o činnosti a hospodaření v Poslanecké sněmovně Parlamentu České republiky
a Senátu Parlamentu České republiky nebo určených orgánech je povinen zúčastnit se
předseda Rady Energetického regulačního úřadu.
(2) Projednává-li Poslanecká sněmovna Parlamentu České republiky, Senát
Parlamentu České republiky nebo jejich orgány věc spadající do oblasti působnosti
Energetického regulačního úřadu, jsou oprávněny vyžádat si na jednání účast předsedy
Rady Energetického regulačního úřadu. Energetický regulační úřad je povinen poskytnout
Poslanecké sněmovně Parlamentu České republiky, Senátu Parlamentu České republiky
nebo jejich orgánům k projednávané věci stanovisko a nezbytné informace nebo vysvětlení.
(3) Na vyžádání Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky, Senátu
Parlamentu České republiky nebo určených orgánů je Energetický regulační úřad povinen
do 30 dnů od vyžádání informovat o připravovaných opatřeních v oblasti regulace a
poskytnout k nim nezbytné informace a vysvětlení.
(4) Ustanovením odstavců 2 a 3 není dotčena povinnost mlčenlivosti podle
§ 17 odst. 13.“.
113. Za § 17f se vkládá nový § 17g, který včetně nadpisu zní:
„§ 17g
Registr
Národní registr účastníků trhu podle Nařízení o velkoobchodním trhu s
energií (dále jen „registr“) je neveřejným informačním systémem veřejné správy.“.
114. V § 18 odst. 1 písm. c) se za slova „dodávek zemního plynu“ vkládají
slova „a Nařízení o velkoobchodním trhu s energií“.
115. V § 18 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno e), které včetně poznámky pod čarou č. 28 zní:
„e) zákona o podporovaných zdrojích energie28).
116. Poznámka pod čarou č. 14 zní:
117. V § 18 odstavec 4 zní:
„(4) Zaměstnanci Energetického regulačního úřadu vykonávající dozor v energetických
odvětvích se prokazují služebním průkazem vydaným Energetickým regulačním úřadem.“.
118. V § 18 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5) Při výkonu kontroly podle Nařízení o velkoobchodním trhu s energií
je Energetický regulační úřad dále oprávněn
a) vyžadovat od osoby, která je v pracovněprávním nebo obdobném vztahu ke kontrolované
osobě, objasnění skutečností týkajících se údajů, dokumentů nebo věcí vztahujících
se k předmětu kontroly; tato osoba může takové objasnění odepřít, pokud by si tím
způsobila nebezpečí stíhání pro trestný čin nebo správní delikt,
b) vyžadovat od povinné osoby podle zákona o kontrole předložení existujících záznamů,
zpráv nebo s nimi spojených údajů přenášených prostřednictvím sítě elektronických
komunikací, záznamů o telefonních hovorech nebo záznamů dat na paměťových médiích,
a týkajících se předmětu kontroly,
c) pečetit obchodní prostory, popřípadě skříně, schránky nebo obchodní záznamy v
nich se nacházející na dobu a v rozsahu nezbytném k provedení kontroly.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.
119. V § 18 odstavec 6 zní:
„(6) Lhůta pro vyřízení námitek kontrolované osoby proti kontrolnímu protokolu
nadřízenou osobou kontrolujícího činí 30 dnů a ve zvláště složitých případech 60
dnů ode dne jejich doručení.“.
120. V § 18 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Za účelem provedení kontroly podle Nařízení o velkoobchodním trhu
s energií na místě v obchodních prostorech jsou zaměstnanci Energetického regulačního
úřadu provádějící kontrolu, pokud jim není poskytnuta součinnost, oprávněni zjednat
si do těchto prostor a k dokumentům přístup.“.
121. V § 18a odstavec 2 zní:
„(2) Pro účely šetření si před jeho zahájením Energetický regulační úřad
vyžádá vyjádření Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže, ministerstva a České národní
banky, je-li to vhodné a účelné.“.
122. V § 18b odstavec 1 zní:
„(1) Provádí-li Energetický regulační úřad šetření na trhu s elektřinou
nebo plynem, je účastník trhu s elektřinou nebo plynem, fyzická nebo právnická osoba,
jejíž předmětem podnikání je plnění propanu, butanu a jejich směsí, a účastník trhu
podle Nařízení o velkoobchodním trhu s energií povinen podrobit se šetření Energetického
regulačního úřadu v obchodních prostorách.“.
123. V § 19a odstavec 1 zní:
„(1) Při regulaci ceny související služby v elektroenergetice a ceny související
služby v plynárenství postupuje Energetický regulační úřad transparentním a předvídatelným
způsobem v souladu se zásadami cenové regulace tak, aby regulované ceny pokrývaly
ekonomicky oprávněné náklady na zajištění spolehlivého, bezpečného a efektivního
výkonu licencované činnosti, dále odpisy a přiměřený zisk zajišťující návratnost
realizovaných investic do zařízení sloužících k výkonu licencované činnosti a oprávněné
náklady na zvyšování energetické účinnosti při výstavbě a provozu přenosové soustavy,
přepravní soustavy a distribučních soustav. To neplatí v případě cen za mezinárodní
přepravu plynu, pokud Energetický regulační úřad rozhodne o odlišném postupu tvorby
těchto cen založeném na tržním způsobu. Energetický regulační úřad bere v úvahu jím
schválený plán rozvoje přenosové soustavy, plán rozvoje přepravní soustavy a předvídatelnou
budoucí poptávku a požadavky na provozní zabezpečení přenosové soustavy, přepravní
soustavy a distribučních soustav a opatření provedená za účelem zajištění bezpečnosti
dodávek plynu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie21).“.
124. V § 19a se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2) Cenou související služby v elektroenergetice se rozumí cena služby
přenosové soustavy nebo služby distribuční soustavy, které zahrnují i cenu za systémové
služby, cenu za činnosti operátora trhu včetně poplatku na činnost Energetického
regulačního úřadu a složku ceny na podporu elektřiny z podporovaných zdrojů energie
podle zákona o podporovaných zdrojích energie.
(3) Cenou související služby v plynárenství se rozumí cena služby přepravy
plynu nebo služby distribuční soustavy, které zahrnují i cenu za činnosti operátora
trhu včetně poplatku na činnost Energetického regulačního úřadu.“.
Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 4 až 7.
125. V § 19a odstavec 4 zní:
„(4) Energetický regulační úřad postupuje obdobně podle odstavce 1 věty
první při věcném usměrňování ceny tepelné energie. Věcné usměrnění ceny tepelné energie
se nevztahuje na stanovení ceny nižší, než je limitní cena, kterou Energetický regulační
úřad stanoví prováděcím právním předpisem. Při stanovení limitní ceny podle věty
druhé se zohlední úplné náklady včetně nákladů na cizí a vlastní kapitál konkurenčního
zdroje vytápění majícího shodný nebo obdobný dopad na životní prostředí.“.
126. V § 19a odst. 7 se slova „nebo upraví cenu“ nahrazují slovy „nebo
stanoví cenu“ a slova „distribuce elektřiny nebo plynu“ se nahrazují slovy „za službu
distribuční soustavy v elektroenergetice nebo plynárenství“.
127. V § 19a se doplňují odstavce 8 a 9, které znějí:
„(8) Regulovaným rokem se rozumí kalendářní rok, pro který Energetický
regulační úřad rozhoduje o cenách. Regulačním obdobím je časové období vymezené nejméně
pěti po sobě následujícími regulovanými roky.
(9) Zásady cenové regulace stanoví postupy regulace cen související služby
v elektroenergetice a související služby v plynárenství pro regulační období a způsoby
stanovení cen pro provozovatele přenosové soustavy, provozovatele přepravní soustavy,
provozovatele distribuční soustavy a operátora trhu. Energetický regulační úřad zpracovává
zásady cenové regulace vždy pro každé regulační období tak, aby vytvořil podmínky
pro transparentní, předvídatelné a dlouhodobě stabilní investiční prostředí v odvětví
elektroenergetiky a plynárenství.“.
128. V § 20 odst. 1 se za slova „míst zákazníků“ vkládají slova „nebo jehož
distribuční soustava je přímo připojena k přenosové soustavě nebo k přepravní soustavě“
a na konci odstavce 1 se doplňuje věta „Držitel licence na obchod s elektřinou, který
je povinně vykupujícím podle zákona o podporovaných zdrojích energie, a držitel licence
na činnosti operátora trhu jsou povinni účtovat o nákladech a výnosech a výsledku
hospodaření odděleně za činnosti související s podporou elektřiny z podporovaných
zdrojů energie.“.
129. V § 20 odst. 3 se za slova „míst zákazníků“ vkládají slova „nebo jehož
distribuční soustava je přímo připojena k přenosové soustavě nebo k přepravní soustavě“.
130. V § 20 odst. 5 se slovo „pronajímatel“ nahrazuje slovem „propachtovatel“,
slovo „pronájmu“ se nahrazuje slovem „pachtu“ a slova „a Státní energetické inspekci“
se zrušují.
131. V § 20 odstavec 6 zní:
„(6) Držitel licence na přenos elektřiny, přepravu plynu, uskladňování
plynu, činnosti operátora trhu, distribuci elektřiny, distribuci plynu, na obchod
s elektřinou, který je povinně vykupujícím podle zákona o podporovaných zdrojích
energie, držitel licence na výrobu tepelné energie a držitel licence na rozvod tepelné
energie, jehož celkový roční objem tržeb za všechny dodávky tepelné energie přesahuje
2 500 000 Kč, je povinen sestavovat regulační výkazy a předkládat je Energetickému
regulačnímu úřadu. Na žádost Energetického regulačního úřadu je osoba předkládající
regulační výkazy povinna předložit jedno vyhotovení regulačních výkazů, ze kterého
byly odstraněny údaje mající charakter obchodního tajemství nebo důvěrné informace.“.
132. V § 20 odst. 7 se slovo „konečných“ zrušuje.
133. V § 20a odstavec 3 zní:
„(3) Operátor trhu musí mít ke své činnosti licenci podle § 4 odst. 1 písm.
b) bodu 7. Operátor trhu ani právnické osoby, v nichž má operátor trhu majetkový
podíl, nesmí být držitelem jiné licence uvedené v § 4. Akcie operátora trhu nesmí
být vlastněny držitelem licence uvedené v § 4 odst. 1 písm. a) a písm. b) bodech
1 až 6 a v § 4 odst. 1 písm. c). Členem statutárního orgánu, členem dozorčí rady
nebo vedoucím zaměstnancem operátora trhu nemůže být fyzická osoba, která je současně
členem statutárního orgánu nebo zaměstnancem držitele licence uvedené v § 4 odst.
1 písm. a) a písm. b) bodech 1 až 6 a v § 4 odst. 1 písm. c).“.
134. V § 20a odst. 4 písmeno g) zní:
„g) zajistit ochranu chráněných informací,“.
135. V § 20a odst. 4 se písmeno q) zrušuje.
Dosavadní písmena r) až bb) se označují jako písmena q) až aa).
136. V § 20a odst. 4 písm. q) se slova „a to včetně zdrojů plynu,“ zrušují.
137. V § 20a odst. 4 se písmena s), y) a z) zrušují.
Dosavadní písmena t) až aa) se označují jako písmena s) až x).
138. V § 20a odst. 4 písmeno x) zní:
„x) vydávat záruky původu elektřiny z obnovitelných zdrojů a elektřiny
z vysokoúčinné kombinované výroby elektřiny a tepla, zajišťovat jejich evidenci v
elektronické podobě a uznávat záruky původu vydané v zahraničí.“.
139. V § 20a se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena y) a z), která znějí:
„y) zpracovávat na základě požadavku ministerstva nebo Energetického regulačního
úřadu analýzy týkající se budoucí očekávané spotřeby elektřiny a plynu, vývoje trhu
s elektřinou a plynem, způsobů zabezpečení dodávek elektřiny a plynu a rozvoje zdrojů,
z) účastníkům trhu, kteří mají podle čl. 8 Nařízení o velkoobchodním trhu
s energií povinnost oznamovat Agentuře transakce na velkoobchodních trzích s energií,
poskytovat na základě smlouvy údaje z evidence o jejich obchodních transakcích včetně
příkazů z obchodování, a to nejpozději ke dni vzniku vykazovací povinnosti podle
Nařízení o velkoobchodním trhu s energií.“.
140. V § 20a odst. 5 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a údaje
nezbytné pro zpracování zprávy o budoucí očekávané spotřebě elektřiny a plynu a o
zabezpečení rovnováhy mezi nabídkou a poptávkou elektřiny a plynu“.
141. V § 20a se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno h), které zní:
„h) na úhradu složky ceny na podporu elektřiny z podporovaných zdrojů podle
zákona o podporovaných zdrojích energie od účastníků trhu s elektřinou.“.
142. V § 22 odst. 2 se slova „s právem regulovaného přístupu k přenosové
soustavě a distribuční soustavě“ zrušují.
143. V § 22 odst. 2 písm. a) se slovo „nebo“ nahrazuje slovem „a“.
144. V § 22 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Účastník trhu s elektřinou je povinen hradit složku ceny služby přenosové
soustavy nebo služby distribuční soustavy na podporu elektřiny z podporovaných zdrojů
podle zákona o podporovaných zdrojích energie. Je-li účastník trhu s elektřinou dlužen
z několika závazků složek ceny služby přenosové soustavy nebo distribuční soustavy,
započte se plnění nejprve na závazek úhrady složky ceny služby přenosové soustavy
nebo distribuční soustavy na podporu elektřiny z podporovaných zdrojů podle zákona
o podporovaných zdrojích energie.“.
145. V § 23 odst. 1 se na konci písmene b) doplňují slova „nebo přímým
vedením,“.
146. V § 23 odst. 1 písmeno e) zní:
„e) omezit, přerušit nebo ukončit dodávku elektřiny svým zákazníkům při
neoprávněném odběru elektřiny.“.
147. V § 23 odst. 1 se na konci písmena e) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno f), které zní:
„f) nakupovat elektřinu pro technologickou vlastní spotřebu své výrobny
elektřiny.“.
148. V § 23 odst. 2 písm. f) se za slova „pokud je subjektem zúčtování,“
vkládají slova „údaje k uplatnění ceny za činnosti operátora trhu podle Pravidel
trhu s elektřinou“.
149. V § 23 odst. 2 písm. g) se slovo „jeho“ nahrazuje slovem „jejich“.
150. V § 23 odst. 2 se písmeno k) zrušuje.
Dosavadní písmena l) až r) se označují jako písmena k) až q).
151. V § 23 odst. 2 písm. m) se slova „s elektřinou (dále jen „registrovaný
účastník trhu“)“ zrušují.
152. V § 23 odst. 2 se na konci písmena q) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno r), které zní:
„r) při změně parametrů elektřiny upravit na svůj náklad svá zařízení tak,
aby vyhovovala těmto změnám.“.
153. V § 24 odst. 1 písmeno a) zní:
„a) zajišťuje bezpečný, spolehlivý a efektivní provoz, obnovu a rozvoj
přenosové soustavy a zajišťuje propojení přenosové soustavy s jinými soustavami,
a za tím účelem zabezpečuje podpůrné služby a dlouhodobou schopnost přenosové soustavy
uspokojovat přiměřenou poptávku po přenosu elektřiny, spolupracuje s provozovateli
propojených přenosových soustav a spolupracuje na integraci vnitřního evropského
trhu s elektřinou,“.
154. V § 24 odst. 1 písm. b) se slova „přenos elektřiny na základě uzavřených
smluv“ nahrazují slovy „službu přenosové soustavy“.
155. V § 24 odst. 3 písm. c) bodě 9 se za slova „těchto vlivů,“ doplňuje
slovo „nebo“.
156. V § 24 odst. 3 písm. c) bodě 10 se na konci slovo „nebo“ zrušuje.
157. V § 24 odst. 3 písm. c) se bod 11 zrušuje.
158. V § 24 odst. 3 písm. d) bodě 10 se za slovo „elektřiny“ vkládají slova
„nebo v důsledku jiných provozních stavů způsobených“ a za slova „přenosových soustav,“
se doplňuje slovo „nebo“.
159. V § 24 odst. 3 písm. d) bodě 11 se slovo „nebo“ zrušuje.
160. V § 24 odst. 3 písm. d) se bod 12 zrušuje.
161. V § 24 odst. 3 písm. h) se za slovo „vstupovat“ vkládají slova „a
vjíždět“.
162. V § 24 odst. 3 písmeno i) zní:
„i) pro zajištění integrace vnitřního evropského trhu s elektřinou nabývat
vlastnické právo k elektřině,“.
163. V § 24 odstavec 7 zní:
„(7) V případech uvedených v odstavci 3 písm. c) a d) je právo na náhradu
škody vyloučeno. Toto neplatí, nesplní-li provozovatel přenosové soustavy oznamovací
povinnost uloženou podle odstavce 5 nebo v případech, kdy poruchu prokazatelně zavinil
provozovatel přenosové soustavy.“.
164. V § 24 odstavec 9 zní:
„(9) Pokud byl vlastník nebo uživatel nemovitosti v důsledku výkonu práv
provozovatele přenosové soustavy podle odstavce 3 písm. e) a f) omezen v obvyklém
užívání nemovitosti nebo mu vznikla újma na majetku, má právo na přiměřenou jednorázovou
náhradu5). Právo na náhradu podle věty první lze uplatnit u provozovatele přenosové
soustavy do 2 let ode dne, kdy k omezení nebo újmě došlo, jinak právo zaniká.“.
165. V § 24 odst. 10 písm. e) se slova „s elektřinou“ zrušují.
166. V § 24 odst. 10 písmeno j) zní:
„j) každý druhý rok zpracovávat desetiletý plán rozvoje přenosové soustavy
v rozsahu podle § 58k odst. 3 a po jeho schválení jej zveřejňovat; ustanovení § 58k
odst. 10 první věty a § 58l odst. 5 se použije obdobně,“.
167. V § 24 odst. 10 písmeno o) zní:
„o) zajišťovat ochranu chráněných informací, včetně zajištění ochrany údajů
předávaných operátorovi trhu,“.
168. V § 24 odst. 10 písmeno r) zní:
„r) dodržovat stanovenou kvalitu dodávek a služeb, vykazovat Energetickému
regulačnímu úřadu úroveň kvality dodávek a služeb a zveřejňovat ji způsobem umožňujícím
dálkový přístup,“.
169. V § 24 odst. 10 písmeno u) zní:
„u) poskytovat součinnost operátorovi trhu při organizování vnitrodenního
trhu s elektřinou a vyrovnávacího trhu s regulační energií,“.
170. V § 24 odst. 10 písm. v) se slova „s elektřinou“ zrušují.
171. V § 24 se na konci odstavce 10 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena x) až z), která znějí:
„x) hradit operátorovi trhu ceny za činnosti operátora trhu podle Pravidel
trhu s elektřinou,
y) registrovat odběrná místa a předávací místa u operátora trhu,
z) zajistit neznevýhodňující podmínky pro poskytovatele podpůrných služeb.“.
172. V § 24a odst. 2 písm. b) se slovo „podnikem“ nahrazuje slovy „obchodním
závodem“.
173. V § 24a odst. 2 písm. e) se slovo „ , prokuristu“ nahrazuje slovy
„nebo správní rady“.
174. V § 24a odst. 2 písm. f) se slova „statutárním orgánem nebo jeho“
zrušují, za slovo „členem“ se vkládají slova „statutárního orgánu“, za slova „dozorčí
rady“ se vkládají slova „nebo správní rady“, slovo „ , prokuristou“ a slova „statutárním
orgánem nebo“ se zrušují.
175. V § 24a odst. 5 se slova „statutární orgán nebo jeho členy“ nahrazují
slovy „správní rady nebo členy statutárního orgánu“.
176. V § 24a odstavec 6 zní:
„(6) Jiným právem podle odstavců 2 a 3 se rozumí
a) právo vykonávat hlasovací práva ve společnosti,
b) vlastnictví účastnických cenných papírů, jejichž souhrnná jmenovitá nebo účetní
hodnota přesahuje 50 % základního kapitálu společnosti,
c) právo jmenovat, volit nebo jinak ustanovit a odvolávat členy dozorčí rady nebo
správní rady, členy statutárního orgánu nebo členy jiného orgánu společnosti určeného
stanovami,
d) jiné obdobné právo, jehož výkon vyvolává podstatný konflikt zájmů mezi provozováním
přenosové soustavy a výrobou elektřiny nebo plynu nebo obchodem s elektřinou nebo
plynem.“.
177. V § 25 odst. 1 písmeno b) zní:
„b) poskytuje služby distribuční soustavy,“.
178. V § 25 odst. 3 písm. b) se slova „a pro vlastní spotřebu“ zrušují.
179. V § 25 odst. 3 písm. c) bodě 8 se za slova „těchto vlivů,“ doplňuje
slovo „nebo“.
180. V § 25 odst. 3 písm. c) bodě 9 se na konci textu bodu slovo „nebo“
nahrazuje tečkou.
181. V § 25 odst. 3 písm. c) se bod 10 zrušuje.
182. V § 25 odst. 3 písm. d) bodě 10 se za slova „podle § 26 odst. 5,“
doplňuje slovo „nebo“.
183. V § 25 odst. 3 písm. d) bodě 11 se na konci textu bodu slovo „nebo“
zrušuje.
184. V § 25 odst. 3 písm. d) se bod 12 zrušuje.
185. V § 25 odst. 5 se za slova „v místě obvyklým“ vkládají slova „nebo
s využitím elektronických komunikací a uveřejňovat způsobem umožňujícím dálkový přístup“.
186. V § 25 odstavec 7 zní:
„(7) V případech uvedených v odstavci 3 písm. c) a d) je právo na náhradu
škody vyloučeno. To neplatí, nesplní-li provozovatel distribuční soustavy oznamovací
povinnost uloženou podle odstavce 5 nebo v případech, kdy poruchu prokazatelně zavinil
provozovatel distribuční soustavy.“.
187. V § 25 odst. 8 větě první se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“.
188. V § 25 odstavec 9 zní:
„(9) Pokud byl vlastník nebo uživatel nemovitosti v důsledku výkonu práv
provozovatele distribuční soustavy podle odstavce 3 písm. e) a f) omezen v obvyklém
užívání nemovitosti nebo mu vznikla újma na majetku, má právo na přiměřenou jednorázovou
náhradu5). Právo na náhradu podle věty první lze uplatnit u provozovatele distribuční
soustavy do 2 let ode dne, kdy k omezení nebo újmě došlo, jinak právo zaniká.“.
189. V § 25 odst. 10 písmeno b) zní:
„b) na základě žádosti obchodníka s elektřinou nebo výrobce elektřiny přerušit
distribuci elektřiny v případě neoprávněného odběru elektřiny,“.
190. V § 25 odst. 10 písmeno n) zní:
„n) zajišťovat ochranu chráněných informací, včetně zajištění ochrany údajů
předávaných operátorovi trhu,“.
191. V § 25 odst. 10 písmeno p) zní:
„p) dodržovat stanovenou kvalitu dodávek a služeb, vykazovat Energetickému
regulačnímu úřadu úroveň kvality dodávek a služeb a zveřejňovat ji způsobem umožňujícím
dálkový přístup,“.
192. V § 25 odst. 10 se písmeno s) zrušuje.
Dosavadní písmena t) a u) se označují jako písmena s) a t).
193. V § 25 odst. 11 písmeno b) zní:
„b) zpracovávat a předávat operátorovi trhu údaje z měření pro potřeby
tvorby typových diagramů dodávek a potřebné údaje k uplatnění ceny za systémové služby
a ceny za činnosti operátora trhu podle Pravidel trhu s elektřinou,“.
194. V § 25 odst. 11 písm. d) se slova „s elektřinou“ zrušují.
195. V § 25 odst. 11 písm. f) se slova „v rozsahu uzavřených smluv na distribuci
elektřiny s účastníky trhu s elektřinou“ zrušují.
196. V § 25 odst. 11 se na konci textu písmene g) doplňují slova „a při
výměně stávajících stožárů“.
197. V § 25 se na konci odstavce 11 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena i) až l), která znějí:
„i) při změně parametrů elektřiny upravit na svůj náklad svá zařízení tak,
aby vyhovovala těmto změnám,
j) zajistit si dodávku elektřiny na krytí ztrát v distribuční soustavě
a pro vlastní potřebu,
k) hradit operátorovi trhu ceny za činnosti operátora trhu podle Pravidel
trhu s elektřinou,
l) registrovat odběrná místa a předávací místa u operátora trhu.“.
198. V § 25 se doplňuje odstavec 12, který zní:
„(12) Pokud provozovatel distribuční soustavy, která není přímo připojena
k přenosové soustavě, nemá schválena vlastní Pravidla provozování distribuční soustavy,
použijí se Pravidla provozování distribuční soustavy provozovatele distribuční soustavy
přímo připojené k přenosové soustavě, na jehož vymezeném území se nachází.“.
199. V § 25a odst. 2 písm. a) se slova „statutárním orgánem nebo jeho členem,
prokuristou“ nahrazují slovy „členem statutárního orgánu“, za slova „je současně“
se vkládá slovo „členem“ a slova „nebo jeho členem, prokuristou“ se zrušují.
200. V § 25a odst. 2 písm. b) se za slova „profesionálním zájmům“ vkládá
slovo „člena“, slova „nebo jeho člena, prokuristy“ se zrušují, slova „statutární
orgán nebo jeho člen, prokurista“ se nahrazují slovy „člen statutárního orgánu“ a
za slovo „odměňování“ se vkládá slovo „člena“.
201. V § 25a odst. 5 se slova „statutární orgán nebo jeho členy“ nahrazují
slovy „členy statutárního orgánu“ a za slova „dozorčí rady“ se vkládají slova „nebo
správní rady“.
202. V § 25a odst. 6 se slova „Statutární orgán nebo jeho člen, prokurista“
nahrazují slovy „Člen statutárního orgánu“.
203. V § 25a odstavec 8 zní:
„(8) Pokud je povinnost oddělení činností podle tohoto zákona provedena
pachtem obchodního závodu nebo jeho části, je pachtýř povinen převzít propachtovaný
obchodní závod nebo jeho část do svého účetnictví. Pokud je povinnost oddělení podle
tohoto zákona provedena pachtem jednotlivého majetku, je propachtovatel povinen sdělit
pachtýři informace o hodnotě propachtovaného majetku v rozsahu požadovaném Energetickým
regulačním úřadem pro účely cenové regulace.“.
204. V § 26 odst. 5 větě první se za slovo „oprávněny“ vkládají slova „za
účelem odstraňování nevyrovnané bilance elektrizační soustavy nebo její části“ a
věta poslední se zrušuje.
205. V § 26 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8) Dispečerské řízení napětí a jalových výkonů výroben elektřiny prováděné
technickým dispečinkem provozovatele přenosové soustavy nebo technickým dispečinkem
provozovatele distribuční soustavy se nepovažuje za omezení výroby elektřiny.“.
206. V § 28 odst. 1 písm. c) se slova „pokud má pro dodávku elektřiny uzavřenu
smlouvu, o přenosu nebo o distribuci elektřiny,“ zrušují.
207. V § 28 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena f) a g), která znějí:
„f) nabízet a poskytovat podpůrné služby k zajištění provozu elektrizační
soustavy za podmínek stanovených Pravidly provozování přenosové soustavy nebo Pravidly
provozování distribuční soustavy,
g) poskytovat a rozúčtovat jiné osobě elektřinu odebranou zákazníkem prostřednictvím
vlastního nebo jím provozovaného odběrného elektrického zařízení o napětí do 52 kV
včetně.“.
208. V § 28 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5) Zákazník může provozovat výrobnu elektřiny s instalovaným výkonem
do 10 kW, pokud je propojena s přenosovou soustavou nebo s distribuční soustavou
a pokud není ve stejném odběrném místě připojena jiná výrobna elektřiny, pouze na
základě uzavřené smlouvy o připojení, která zahrnuje i připojení výrobny elektřiny.
V tomto případě se na zákazníka dále vztahují práva podle § 23 odst. 1 písm. a) a
povinnosti podle § 23 odst. 2 písm. a), c), e), i) a j).
(6) V případě provozování výrobny elektřiny podle odstavce 5 je zákazník
dále povinen
a) zajistit, aby k výrobě elektřiny byla používána technická zařízení, která splňují
požadavky bezpečnosti a spolehlivosti stanovené právními předpisy a technickými normami,
b) zajistit, aby práce spojené s instalací a provozem výrobny elektřiny byly prováděny
osobami s odbornou způsobilostí,
c) vyrábět elektřinu tak, aby nedošlo k ohrožení života a zdraví osob, majetku nebo
zájmu na ochranu životního prostředí.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 7.
209. V § 30 odst. 1 písm. d) se slova „nebo při prokázaném opakovaném neuhrazení
ceny na úhradu nákladů spojených s podporou elektřiny podle zákona o podporovaných
zdrojích energie, která není uhrazena ani po upozornění“ zrušují.
210. V § 30 odst. 2 písmeno d) zní:
„d) dodržovat stanovenou kvalitu dodávek a služeb, vykazovat Energetickému
regulačnímu úřadu úroveň kvality dodávek a služeb a zveřejňovat ji způsobem umožňujícím
dálkový přístup,“.
211. V § 30 odst. 2 písmeno m) zní:
„m) sdělit neprodleně na žádost zákazníkovi v postavení spotřebitele, který
vypověděl závazek ze smlouvy nebo odstoupil od smlouvy, jejímž předmětem je dodávka
elektřiny, datum ukončení dodávky elektřiny.“.
212. V § 30 odst. 2 se na konci písmene m) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno n), které zní:
„n) při provádění úkonů nezbytných k uskutečnění volby nebo změny dodavatele
elektřiny uvádět pravdivé a úplné informace a na žádost Energetického regulačního
úřadu předložit údaje a podklady sloužící k jejich ověření.“.
213. V § 30a odst. 1 se slova „100 kW“ nahrazují slovy „1 MW“.
214. V § 30a odstavec 3 zní:
„(3) Autorizaci ministerstvo neudělí, pokud předpokládaná výrobna elektřiny
není v souladu
a) se státní energetickou koncepcí,
b) s Národním akčním plánem pro energii z obnovitelných zdrojů, pokud jde o výrobu
elektřiny z výrobny, která je předmětem podpory podle zvláštních právních předpisů,
c) s územně plánovací dokumentací,
d) se surovinovou politikou státu,
e) s požadavky na energetickou účinnost, bezpečný a spolehlivý provoz elektrizační
soustavy, bezpečnost osob a majetku, bezpečnost dodávek elektřiny, očekávanou budoucí
poptávku po elektřině, zajištění rovnováhy mezi nabídkou a poptávkou elektřiny v
České republice,
f) s energetickým posudkem pro zajištění vysokoúčinné kombinované výroby elektřiny
a tepla podle zákona o hospodaření energií.“.
215. V § 30a odst. 4 se slova „odstavce 3“ nahrazují slovy „odstavce 3
a postupem podle § 30b“.
216. V § 30a se odstavec 5 zrušuje.
217. V § 30b odst. 1 se písmeno f) zrušuje.
Dosavadní písmena g) a h) se označují jako písmena f) a g).
218. V § 30b se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno h), které zní:
„h) energetický posudek podle zákona o hospodaření energií v případě výrobny
elektřiny o celkovém tepelném příkonu nad 20 MW s výjimkou výroben elektřiny s dobou
ročního provozu nižší než 1500 hodin za rok a jaderných elektráren.“.
219. V § 30b se odstavce 2 a 3 zrušují.
220. V § 30c se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Na základě oznámení podle odstavce 2 ministerstvo rozhodne z moci
úřední o změně rozhodnutí o udělení autorizace.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
221. V § 45 odst. 8 se slova „či v blízkosti hranice“ zrušují.
222. V § 46 odstavec 1 zní:
„(1) Ochranným pásmem zařízení elektrizační soustavy je prostor v bezprostřední
blízkosti tohoto zařízení určený k zajištění jeho spolehlivého provozu a k ochraně
života, zdraví a majetku osob. Ochranné pásmo vzniká dnem nabytí právní moci územního
rozhodnutí o umístění stavby, nabytí účinnosti veřejnoprávní smlouvy územní rozhodnutí
nahrazující nebo právními účinky územního souhlasu s umístěním stavby, pokud není
podle stavebního zákona vyžadován ani jeden z těchto dokladů, potom dnem uvedení
zařízení elektrizační soustavy do provozu.“.
223. V § 46 odst. 6 písm. a) se za slova „20 m“ vkládá slovo „vně“ a za
slova „od oplocení“ se vkládají slova „nebo v případě, že stanice není oplocena,
20 m“.
224. V § 46 odst. 6 písm. d) se za slova „1 m“ vkládá slovo „vně“.
225. V § 46 odstavec 7 zní:
„(7) Ochranné pásmo výrobny elektřiny je souvislý prostor vymezený svislými
rovinami vedenými v kolmé vzdálenosti
a) 20 m vně oplocení, nebo v případě, že výrobna elektřiny není oplocena, 20 m od
vnějšího líce obvodového zdiva výrobny elektřiny připojené k přenosové soustavě,
nebo distribuční soustavě s napětím větším než 52 kV,
b) 7 m vně oplocení, nebo v případě, že výrobna elektřiny není oplocena, 7 m od vnějšího
líce obvodového zdiva výrobny elektřiny připojené k distribuční soustavě s napětím
nad 1 kV do 52 kV včetně,
c) 1 m vně oplocení výrobny elektřiny s instalovaným výkonem nad 10 kW a připojené
k distribuční soustavě s napětím do 1 kV včetně,
d) v případě, že výrobna elektřiny není oplocena, 1 m od vnějšího líce obvodového
zdiva, nebo od obalové křivky vedené vnějšími líci krajních komponentů výrobny elektřiny
s instalovaným výkonem nad 10 kW a připojené k distribuční soustavě s napětím do
1 kV včetně,
e) 1 m od vnějšího líce obvodového zdiva budovy, na které je výrobna elektřiny umístěna,
u výroben elektřiny připojených k distribuční soustavě s napětím do 1 kV včetně s
instalovaným výkonem nad 10 kW.
Pro výrobnu elektřiny připojenou k distribuční soustavě s napětím do 1 kV včetně
s instalovaným výkonem do 10 kW včetně se ochranné pásmo nestanovuje.“.
226. V § 46 odst. 12 se za slova „mimo ně je“ vkládají slova „každý povinen
zdržet se jednání, kterým by mohl poškodit elektrizační soustavu nebo omezit nebo
ohrozit její bezpečný a spolehlivý provoz a veškeré činnosti“.
227. V § 46 se doplňuje odstavec 16, který včetně poznámky pod čarou č.
33 zní:
„(16) Ochranné pásmo zařízení elektrizační soustavy zaniká trvalým odstraněním
stavby na základě příslušného souhlasu nebo povolení v souladu se stavebním zákonem33).
228. V § 49 odstavec 7 zní:
„(7) Provozovatel přenosové soustavy nebo provozovatel distribuční soustavy
na svůj náklad zajišťuje instalaci vlastního měřicího zařízení typu stanoveného prováděcím
právním předpisem, jeho udržování a pravidelné ověřování správnosti měření a pro
účely provedení odečtu, pokud je měřicí zařízení bez napětí, má právo uvést měřicí
zařízení pod napětí na nezbytně nutnou dobu. Zákazník má právo na instalaci měřicího
zařízení pro měření dodávky elektřiny do svého odběrného místa. Pokud zákazník požádá
provozovatele distribuční soustavy o instalaci měřicího zařízení vyššího typu než
měřicí zařízení stanoveného typu, provozovatel distribuční soustavy požadované měřicí
zařízení instaluje. Zákazník je v takovém případě povinen uhradit provozovateli distribuční
soustavy rozdíl nákladů na měřicí zařízení, jeho instalaci, provoz a odečty požadovaného
měřicího zařízení oproti měřicímu zařízení stanoveného typu.“.
229. V § 50 odst. 1 větě první se slova „dodavatel elektřiny“ nahrazují
slovy „obchodník s elektřinou nebo výrobce elektřiny“ a slova „vymezenou množstvím
a časovým průběhem“ se zrušují.
230. V § 50 odst. 1 písm. f) se slovo „smlouvy“ nahrazuje slovem „závazku“.
231. V § 50 odstavce 2 až 4 znějí:
„(2) Smlouvou o sdružených službách dodávky elektřiny se zavazuje výrobce
elektřiny nebo obchodník s elektřinou dodávat výrobci elektřiny, jehož zařízení je
připojeno k distribuční soustavě na hladině nízkého napětí, nebo zákazníkovi elektřinu
a zajistit na vlastní jméno a na vlastní účet související službu v elektroenergetice
a zákazník nebo výrobce se zavazuje zaplatit výrobci elektřiny nebo obchodníkovi
s elektřinou cenu za dodanou elektřinu a cenu související služby v elektroenergetice.
Zahájením dodávky elektřiny podle smlouvy o sdružených službách dodávky elektřiny
dochází k přenesení odpovědnosti za odchylku z výrobce elektřiny nebo zákazníka na
výrobce elektřiny nebo na obchodníka s elektřinou. Smlouva o sdružených službách
dodávky elektřiny musí obsahovat výčet odběrných míst, způsoby úhrady plateb za dodávku
elektřiny a související služby v elektroenergetice, délku výpovědní doby ne delší
než 3 měsíce, která začíná prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po doručení
výpovědi, jedná-li se o smlouvu na dobu neurčitou, oprávnění zákazníka odstoupit
od smlouvy v případě neplnění smluvních povinností ze strany dodavatele nebo v případě
nesouhlasu s navrhovanou změnou smluvních podmínek, způsoby vyrozumění zákazníka
o navrhované změně smluvních podmínek a poučení o právu zákazníka na odstoupení od
smlouvy v případě nesouhlasu s navrhovanou změnou smluvních podmínek, dobu trvání
smluvního závazku, rezervovaný příkon, typ měření a opatření přijímaná při předcházení
stavu nouze, ve stavu nouze a odstraňování následků stavu nouze.
(3) Smlouvou o připojení se zavazuje provozovatel přenosové soustavy nebo
provozovatel distribuční soustavy připojit k přenosové soustavě nebo k distribuční
soustavě zařízení žadatele pro výrobu, distribuci nebo odběr elektřiny a zajistit
dohodnutý rezervovaný příkon nebo výkon a žadatel se zavazuje uhradit podíl na oprávněných
nákladech na připojení. Smlouva o připojení musí obsahovat technické podmínky připojení
zařízení, umístění měřicího zařízení, termíny a místo připojení zařízení. V případě
připojení zařízení pro výrobu elektřiny přímo k přenosové soustavě nebo k distribuční
soustavě nebo prostřednictvím odběrného místa nebo prostřednictvím jiné výrobny elektřiny
musí smlouva obsahovat jeho druh a skutečný instalovaný výkon. Smlouva o připojení
zařízení žadatele pro výrobu, distribuci nebo odběr elektřiny k přenosové soustavě
a smlouva o připojení zařízení žadatele pro výrobu elektřiny k distribuční soustavě
vyžaduje písemnou formu.
(4) Smlouvou o zajištění služby přenosové soustavy se zavazuje provozovatel
přenosové soustavy zajišťovat službu přenosové soustavy a účastník trhu s elektřinou
se zavazuje zaplatit cenu služby přenosové soustavy. Smlouva o zajištění služby přenosové
soustavy musí obsahovat ujednání o závaznosti Pravidel provozování přenosové soustavy,
termín zahájení přenosu elektřiny, způsob měření elektřiny a výčet předávacích míst.
Smlouva o zajištění služby přenosové soustavy vyžaduje písemnou formu.“.
232. V § 50 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Smlouva o přeshraničním
přenosu elektřiny vyžaduje písemnou formu.“.
233. V § 50 odstavec 6 zní:
„(6) Smlouvou o zajištění služby distribuční soustavy se zavazuje provozovatel
distribuční soustavy zákazníkovi, výrobci elektřiny, obchodníkovi s elektřinou pro
dodávku elektřiny zákazníkovi nebo výrobci elektřiny, jehož zařízení je připojeno
k distribuční soustavě na hladině nízkého napětí, nebo provozovateli distribuční
soustavy nepřipojené přímo k přenosové soustavě služby distribuční soustavy zajišťovat
službu distribuční soustavy a zákazník, výrobce elektřiny, obchodník s elektřinou
nebo provozovatel distribuční soustavy se zavazuje zaplatit cenu služby distribuční
soustavy. Smlouva o zajištění služby distribuční soustavy musí obsahovat termín zahájení
poskytování služby distribuční soustavy, hodnotu rezervovaného příkonu nebo výkonu
sjednanou ve smlouvě o připojení, způsob měření elektřiny a jejího průběhu a výčet
odběrných nebo předávacích míst. Smlouva o zajištění služby distribuční soustavy
musí dále obsahovat opatření přijímaná při předcházení stavu nouze a ve stavu nouze.“.
234. V § 50 se na konci odstavce 7 doplňuje věta „Smlouva o zúčtování regulační
energie vyžaduje písemnou formu.“.
235. V § 50 se na konci odstavce 8 doplňuje věta „Smlouva o přístupu na
organizovaný krátkodobý trh s elektřinou vyžaduje písemnou formu.“.
236. V § 50 se na konci odstavce 9 doplňuje věta „Smlouva o přístupu na
vyrovnávací trh s regulační energií vyžaduje písemnou formu.“.
237. V § 50 se na konci odstavce 10 doplňuje věta „Smlouva o poskytování
podpůrných služeb vyžaduje písemnou formu.“.
238. V § 50 odst. 11 se slova „trvání smlouvy“ nahrazují slovy „trvání
závazku“ a na konci odstavce 11 se doplňuje věta „Smlouva o zúčtování odchylek vyžaduje
písemnou formu.“.
239. V § 51 odst. 1 písm. a) se slova „uzavřené smlouvy, jejímž předmětem
by byla dodávka elektřiny“ nahrazují slovy „právního důvodu nebo pokud právní důvod
odpadl,“.
240. V § 51 odst. 1 se na konci textu písmene g) doplňují slova „trvající
déle než 10 pracovních dní“.
241. V § 51 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) Při neoprávněném odběru elektřiny je osoba, která neoprávněně odebírala
nebo odebírá elektřinu, povinna nahradit v penězích vzniklou škodu. Nelze-li zjistit
vzniklou škodu na základě prokazatelně zjištěných údajů, je povinna uhradit škodu
určenou výpočtem podle hodnoty hlavního jističe před elektroměrem nebo předřazeného
jistícího prvku a obvyklé doby jejich využití, nedohodnou-li se obě strany jinak.
Škodou jsou i prokazatelné nezbytně nutné náklady vynaložené na zjišťování neoprávněného
odběru elektřiny.
(4) V případě, že při změně dodavatele elektřiny probíhá odběr elektřiny
v odběrném místě zákazníka po dobu kratší než 10 pracovních dní bez smluvního subjektu
zúčtování evidovaného pro odběrné místo zákazníka, nejedná se o neoprávněný odběr
elektřiny a odpovědnost za odchylku nese budoucí subjekt zúčtování.“.
242. V § 52 odst. 1 písm. a) se slova „uzavřené smlouvy o dodávce elektřiny
nebo v rozporu s uzavřenou smlouvou o dodávce elektřiny“ nahrazují slovy „právního
důvodu nebo pokud právní důvod odpadl“.
243. V § 53 odstavec 1 zní:
„(1) Neoprávněným přenosem a neoprávněnou distribucí elektřiny je
a) využití služby přenosové soustavy nebo služby distribuční soustavy v rozporu s
dispečerským řádem,
b) využití služby přenosové soustavy nebo služby distribuční soustavy vznikající
v souvislosti s neoprávněnou dodávkou nebo neoprávněným odběrem elektřiny,
c) využití služby přenosové soustavy nebo služby distribuční soustavy bez právního
důvodu nebo pokud právní důvod odpadl.“.
244. V § 53 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Při neoprávněném přenosu nebo neoprávněné distribuci elektřiny je
fyzická nebo právnická osoba, která neoprávněně využívala službu přenosové soustavy
nebo službu distribuční soustavy povinna nahradit v penězích vzniklou škodu.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
245. V § 54 odst. 3 písm. a) se za slova „Ministerstvu vnitra“ vkládají
slova „ , operátorovi trhu“.
246. V § 54 odst. 3 písm. b) se za slova „Ministerstvu vnitra“ vkládají
slova „ , operátorovi trhu“.
247. V § 54 odst. 4 písm. a) se za slova „Ministerstvu vnitra“ vkládají
slova „ , operátorovi trhu“.
248. V § 54 odst. 4 písm. b) se za slova „Ministerstvu vnitra“ vkládají
slova „ , operátorovi trhu“.
249. V § 54 odst. 6 se slova „a ušlého zisku“ zrušují.
250. V § 57 odstavec 3 zní:
„(3) Pokud byl vlastník nebo uživatel nemovitosti v důsledku výkonu práv
výrobce plynu podle odstavce 1 písm. f) a g) omezen v obvyklém užívání nemovitosti
nebo mu vznikla újma na majetku, má právo na přiměřenou jednorázovou náhradu5). Právo
na náhradu podle věty první lze uplatnit u výrobce plynu do 2 let ode dne, kdy k
omezení nebo újmě došlo, jinak právo zaniká.“.
251. V § 57 odst. 7 se slova „a ušlého zisku“ zrušují.
252. V § 57 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena m) až p), která znějí:
„m) zaregistrovat se do 30 dnů od udělení licence na výrobu plynu u operátora
trhu, zaregistrováním se výrobce plynu stává registrovaným účastníkem trhu,
n) poskytovat provozovateli přepravní soustavy nebo provozovateli distribuční
soustavy nebo provozovateli zásobníku plynu, ke které je výrobna plynu připojena,
potřebné údaje pro provoz a rozvoj přepravní soustavy, distribuční soustavy nebo
zásobníku plynu a operátorovi trhu údaje potřebné pro plnění jejich povinností, zejména
hodnoty nezbytné pro vyúčtování plateb za služby operátora trhu,
o) vypracovat do 6 měsíců po udělení licence na výrobu plynu a každý druhý
rok do 31. března upřesňovat podklady pro zpracování plánu preventivních opatření
a plánu pro stav nouze a zasílat je ministerstvu,
p) každoročně zpracovávat a do 31. března předávat provozovateli přepravní
soustavy za účelem zpracování desetiletého plánu rozvoje přepravní soustavy a provozovateli
distribuční soustavy údaje o plánovaném rozvoji kapacity výroby plynu, a to na období
nejméně 10 let.“.
253. V § 58 odst. 1 písm. g) se za slovo „vstupovat“ vkládají slova „a
vjíždět“.
254. V § 58 odstavec 3 zní:
„(3) Pokud byl vlastník nebo uživatel nemovitosti v důsledku výkonu práv
provozovatele přepravní soustavy podle odstavce 1 písm. d) až i) omezen v obvyklém
užívání nemovitosti nebo mu vznikla újma na majetku, má právo na jednorázovou náhradu5).
Právo na náhradu podle věty první lze uplatnit u provozovatele přepravní soustavy
do 2 let ode dne, kdy k omezení nebo újmě došlo, jinak právo zaniká.“.
255. V § 58 odst. 7 se slova „a ušlého zisku“ zrušují.
256. V § 58 odst. 8 písmeno b) zní:
„b) poskytovat službu přepravy plynu na základě uzavřených smluv,“.
257. V § 58 odst. 8 písm. c) se za slovo „připojení“ vkládají slova „stanovené
provozovatelem přepravní soustavy a stanovit mu termín připojení“.
258. V § 58 odst. 8 písm. d) se slova „přepravu plynu“ nahrazují slovy
„službu přepravy plynu“ a za slovo „přístupu“ se vkládají slova „třetích stran“.
259. V § 58 odst. 8 písm. f) se slova „zajišťuje přepravu plynu“ nahrazují
slovy „poskytuje službu přepravy plynu“.
260. V § 58 odst. 8 písmeno h) zní:
„h) dodržovat stanovenou kvalitu dodávek a služeb, vykazovat Energetickému
regulačnímu úřadu úroveň kvality dodávek a služeb a zveřejňovat ji způsobem umožňujícím
dálkový přístup,“.
261. V § 58 odst. 8 písm. j) se slova „přepravu plynu“ nahrazují slovy
„službu přepravy plynu“.
262. V § 58 odst. 8 písmeno r) zní:
„r) zajišťovat ochranu chráněných informací,“.
263. V § 58 odst. 8 písm. s) se za slovo „zpracovávat“ doplňuje slovo „desetiletý“
a slova „včetně plánu investičního“ se zrušují a za slovo „ustanovení“ se vkládají
slova „§ 58k odst. 10 první věty a“.
264. V § 58 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena aa) až dd), která znějí:
„aa) zaregistrovat se do 30 dnů od udělení licence na přepravu plynu u
operátora trhu, zaregistrováním se provozovatel přepravní soustavy stává registrovaným
účastníkem trhu,
bb) vypracovat do 6 měsíců po udělení licence na přepravu plynu a každý
druhý rok do 31. března upřesňovat podklady pro zpracování plánu preventivních opatření
a plánu pro stav nouze a zasílat je ministerstvu,
cc) hradit operátorovi trhu ceny za činnosti operátora trhu podle Pravidel
trhu s plynem,
dd) registrovat odběrná místa a předávací místa u operátora trhu.“.
265. V § 58b odst. 2 písmeno a) zní:
„a) vydává akcie na jméno jako cenný papír nebo akcie na jméno nebo na
majitele jako zaknihovaný cenný papír,“.
266. V § 58b odst. 2 písm. b) se slova „právní formu evropské společnosti
monistické struktury“ nahrazují slovy „nebo evropská společnost monistický systém“.
267. V § 58b odst. 2 písm. c) se slova „obchodním zákoníkem“ nahrazují
slovy „zákonem o obchodních korporacích“.
268. V § 58b odst. 3 písmeno c) zní:
„c) musí upravit základní organizační strukturu, organizační zajištění
vnitřního řídicího a kontrolního systému.“.
269. V § 58b se odstavec 4 zrušuje.
270. V § 58c nadpis zní: „Ustanovení členů statutárního orgánu nezávislého
provozovatele přepravní soustavy a jejich odvolání“.
271. V § 58c odst. 1 se slova „nebo statutární orgán“ zrušují, za slova
„dozorčí rada“ se vkládají slova „nebo správní rada“, slova „nebo statutárního orgánu“
se zrušují a slova „statutárního orgánu nebo“ se zrušují.
272. V § 58c odst. 2 se slova „statutárního orgánu nebo“ zrušují a slova
„statutární orgán nebo“ se zrušují.
273. V § 58c odst. 3 se slova „statutárního orgánu nebo“ zrušují, slova
„statutárním orgánem nebo“ se zrušují, za slova „dozorčí rada“ se vkládají slova
„nebo správní rada“ a za slova „dozorčí rady“ se vkládají slova „nebo správní rady“.
274. V § 58c odst. 4 se slova „nebo statutárního orgánu“ a slova „statutárního
orgánu nebo“ zrušují.
275. V § 58c odst. 5 se slova „statutárního orgánu nebo“ zrušují.
276. V § 58c odst. 6 větě první se slova „statutárního orgánu nebo“ zrušují
a věta poslední se zrušuje.
277. V § 58d nadpis zní: „Nezávislost členů statutárních orgánů a zaměstnanců
nezávislého provozovatele přepravní soustavy“.
278. V § 58d odstavec 1 zní:
„(1) Členem statutárního orgánu nezávislého provozovatele přepravní soustavy
nemůže být osoba, která v posledních 3 letech přede dnem jejího jmenování
a) vykonávala kteroukoli ze srovnatelných funkcí v jiné osobě odlišné od nezávislého
provozovatele přepravní soustavy, která je součástí téhož koncernu nebo pro takovou
jinou osobu vykonávala jinou práci v pracovněprávním nebo jiném obdobném vztahu,
b) vykonávala kteroukoli ze srovnatelných funkcí v jiné osobě odlišné od nezávislého
provozovatele přepravní soustavy nebo se účastnila na podnikání osoby, která vstupovala
do obchodních vztahů s jinými osobami, které jsou součástí téhož koncernu jako nezávislý
provozovatel přepravní soustavy; obchodním vztahem není nákup plynu pro vlastní spotřebu,
c) vykonávala podnikatelskou činnost, při které přímo či zprostředkovaně vstupovala
do obchodních vztahů s jinými osobami odlišnými od nezávislého provozovatele přepravní
soustavy, které jsou součástí téhož koncernu jako nezávislý provozovatel přepravní
soustavy; obchodním vztahem není nákup plynu pro vlastní spotřebu,
d) zprostředkovávala nebo obstarávala obchody pro jiné osoby odlišné od nezávislého
provozovatele přepravní soustavy, které jsou součástí téhož koncernu jako nezávislý
provozovatel přepravní soustavy.“.
279. V § 58d odst. 2 se slova „statutárních orgánů nebo“, slova „podle
ustanovení § 58b odst. 4“ a slova „statutárními orgány“ zrušují.
280. V § 58d odstavce 3 a 4 znějí:
„(3) Ustanovení odstavce 1 se obdobně použije pro člena statutárního orgánu
nebo osobu přímo podřízenou vedoucím zaměstnancům v záležitostech týkajících se provozu,
údržby a rozvoje přepravní soustavy po dobu výkonu jejich funkčního období nebo trvání
pracovněprávního vztahu k nezávislému provozovateli přepravní soustavy.
(4) Členové statutárního orgánu, osoby přímo podřízené vedoucím zaměstnancům
v záležitostech týkajících se provozu, údržby a rozvoje přepravní soustavy a zaměstnanci
nezávislého provozovatele přepravní soustavy se dále nesmí účastnit na podnikání
jiné osoby, která je součástí téhož koncernu jako nezávislý provozovatel přepravní
soustavy, nebo nabýt vůči takové osobě právo na podíl na zisku či jiné obdobné plnění.
Plnění ve prospěch člena statutárního orgánu nebo osoby přímo podřízené vedoucím
zaměstnancům v záležitostech týkajících se provozu, údržby a rozvoje přepravní soustavy
ani odměna za práci zaměstnanců nezávislého provozovatele přepravní soustavy nesmí
jakýmkoli způsobem záviset na hospodářských výsledcích jiných osob než nezávislého
provozovatele přepravní soustavy.“.
281. V § 58d odst. 5 se slova „Statutární orgány, členové“ nahrazují slovem
„Členové“, v úvodní části textu se slova „zaměstnanci přímo podřízení“ nahrazují
slovy „nebo osoby přímo podřízené“ a slova „podle ustanovení § 58b odst. 4“ se zrušují.
282. V § 58e nadpis zní: „Dozorčí rada nebo správní rada nezávislého provozovatele
přepravní soustavy“.
283. V § 58e odst. 1 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní
rady“, v úvodní části textu se slova „obchodním zákoníkem“ nahrazují slovy „zákonem
o obchodních korporacích“ a v poslední větě se za slova „Dozorčí rada“ vkládají slova
„nebo správní rada“.
284. V § 58e odst. 2 se za slova „dozorčí radou“ vkládají slova „nebo správní
radou“, slova „statutární orgán“ se nahrazují slovy „členy statutárního orgánu“,
za slova „Dozorčí rada“ se vkládají slova „nebo správní rada“, slova „statutárnímu
orgánu“ se nahrazují slovy „členu statutárního orgánu“, za slova „dozorčí rady“ se
vkládají slova „nebo správní rady“ a věta poslední se zrušuje.
285. V § 58e odst. 3 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní
rady“.
286. V § 58e odst. 4 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní
rady“.
287. V § 58e odst. 5 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní
rady“ a za slova „dozorčí rada“ se vkládají slova „správní rada“.
288. V § 58e odst. 6 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní
rady“.
289. V § 58e odst. 7 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní
rady“ a číslo „4“ se nahrazuje číslem „3“.
290. V § 58e odst. 8 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní
rady“.
291. V § 58f nadpis zní: „Řízení o schválení ustavení členů statutárního
orgánu a členů dozorčí rady nebo správní rady nezávislého provozovatele přepravní
soustavy a jejich odvolání“.
292. V § 58f odstavce 1 až 5 znějí:
„(1) V řízení o schválení jmenování, volby nebo odvolání člena statutárního
orgánu nebo člena dozorčí rady nebo správní rady nebo schválení uzavření smlouvy
o výkonu funkce člena statutárního orgánu nebo člena dozorčí rady nebo správní rady
nebo uzavření jiné smlouvy, která upravuje podmínky při výkonu funkce člena statutárního
orgánu nebo člena dozorčí rady nebo správní rady, nebo jejich změny vydá Energetický
regulační úřad rozhodnutí do 3 týdnů od doručení úplné žádosti.
(2) Pokud Energetický regulační úřad nevydá rozhodnutí ve lhůtě podle odstavce
1, platí, že uplynutím této lhůty Energetický regulační úřad jmenování, volbu nebo
odvolání člena statutárního orgánu nebo člena dozorčí rady nebo správní rady anebo
smlouvu podle odstavce 1 schválil.
(3) Energetický regulační úřad neschválí jmenování nebo volbu člena statutárního
orgánu nebo člena dozorčí rady nebo správní rady, u kterého vzhledem k jeho dosavadní
odborné činnosti a navrhovaným podmínkám výkonu funkce existují důvodné pochybnosti,
zda by vykonával funkci řádně a nezávisle, zejména na jiných zájmech netýkajících
se plnění povinností nezávislého provozovatele přepravní soustavy.
(4) Energetický regulační úřad neschválí uzavření smlouvy o výkonu funkce
člena statutárního orgánu nebo člena dozorčí rady nebo správní rady nebo uzavření
jiné smlouvy, která upravuje podmínky při výkonu funkce člena statutárního orgánu
nebo člena dozorčí rady nebo správní rady, nebo jejich změnu tehdy, jestliže s přihlédnutím
ke všem okolnostem lze mít za to, že navrhované podmínky výkonu funkce nebo jejich
změny neumožní členovi statutárního orgánu nebo členovi dozorčí rady nebo správní
rady, aby vykonával funkci řádně a nezávisle.
(5) Energetický regulační úřad odvolání člena statutárního orgánu nebo
člena dozorčí rady nebo správní rady před uplynutím jejich funkčního období neschválí,
existují-li důvodné pochybnosti o splnění podmínek pro odvolání z funkce podle tohoto
zákona.“.
293. V § 58g odst. 3 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní
rady“.
294. V § 58g odst. 4 se slova „povinnosti vedoucích statutárních orgánů
nebo“ nahrazují slovy „povinnosti vedoucích“.
295. V § 58h odst. 1 písm. c) se za slova „dozorčí radou“ vkládají slova
„nebo správní radou“.
296. V § 58j odst. 1 se za slova „dozorčí rada“ vkládají slova „nebo správní
rada“.
297. V § 58j odst. 4 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní
rady“.
298. V § 58j odst. 5 se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“.
299. V § 58j odst. 6 se za slova „dozorčí radě“ vkládají slova „nebo správní
radě“.
300. V § 58j odst. 6 písmeno h) zní:
„h) předkládat Energetickému regulačnímu úřadu návrhy předkládané k rozhodnutí
dozorčí radě nebo správní radě nezávislého provozovatele přepravní soustavy týkající
se desetiletého plánu rozvoje přepravní soustavy a konkrétních investic do soustavy
a rozhodnutí dozorčí rady nebo správní rady o těchto návrzích,“.
301. V § 58j odst. 7 se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „nebo správní
rady“.
302. V § 58j odst. 8 se slova „zasedání statutárního orgánu“ nahrazují
slovy „zasedání členů statutárního orgánu“ a za slova „dozorčí rady“ se vkládají
slova „nebo správní rady“.
303. V § 58k odst. 2 se za slovo „rozvoje“ vkládá slovo „přepravní“, slova
„investiční plány provozovatelů“ se zrušují a za slova „přičemž zohlední“ se vkládají
slova „plánovaný rozvoj“.
304. V § 58k odst. 2 větě druhé se slovo „provozovatelů“ zrušuje a za slova
„k přepravní soustavě,“ se vkládají slova „plánovaný rozvoj“.
305. V § 58l odst. 2 písm. c) se slova „obchodního zákoníku“ nahrazují
slovy „zákona o obchodních korporacích“.
306. V § 58n odst. 2 písm. b) se slovo „podnikem“ nahrazuje slovy „obchodním
závodem“.
307. V § 58n odst. 2 písm. e) se slova „členy dozorčí rady, prokuristu“
nahrazují slovy „členy dozorčí rady, členy správní rady“.
308. V § 58n odst. 2 písmeno f) zní:
„f) členem statutárního orgánu, členem dozorčí rady, členem správní rady
nebo členem jiného orgánu provozovatele přepravní soustavy určeného stanovami není
osoba, která je členem dozorčí rady, členem statutárního orgánu, členem správní rady
nebo členem jiného orgánu společnosti určeného stanovami výrobce elektřiny, výrobce
plynu, obchodníka s elektřinou nebo obchodníka s plynem.“.
309. V § 58n odstavec 5 zní:
„(5) Výrobce elektřiny nebo obchodník s elektřinou, výrobce plynu, obchodník
s plynem nesmí sám nebo jednáním ve shodě s jinými osobami vykonávat přímou nebo
nepřímou kontrolu nad provozovatelem přepravní soustavy, ani ve vztahu k němu vykonávat
hlasovací právo spojené s vlastnictvím podílu provozovatele přepravní soustavy, ustanovovat
nebo odvolávat členy dozorčí rady, členy správní rady, členy statutárního orgánu
nebo vlastnit většinový podíl.“.
310. V § 58n odstavec 6 zní:
„(6) Jiným právem podle odstavců 2 a 3 se rozumí
a) právo vykonávat hlasovací práva ve společnosti,
b) vlastnictví účastnických cenných papírů, jejichž souhrnná jmenovitá nebo účetní
hodnota přesahuje 50 % základního kapitálu společnosti,
c) právo jmenovat, volit nebo jinak ustanovit a odvolávat členy dozorčí rady nebo
správní rady, členy statutárního orgánu nebo členy jiného orgánu společnosti určeného
stanovami,
d) jiné obdobné právo, jehož výkon vyvolává podstatný konflikt zájmů mezi provozováním
přenosové soustavy a výrobou elektřiny nebo plynu nebo obchodem s elektřinou nebo
plynem.“.
311. V § 59 odst. 1 písm. h) se za slovo „vstupovat“ vkládají slova „a
vjíždět“.
312. V § 59 odstavec 2 zní:
„(2) Provozovatel distribuční soustavy je povinen zřídit věcné břemeno
umožňující využití cizí nemovitosti nebo její části pro účely uvedené v odstavci
1 písm. e), a to smluvně s vlastníkem nemovitosti; toto neplatí, pokud vlastníkem
dotčeného plynárenského zařízení není provozovatel distribuční soustavy; v takovém
případě plní tuto povinnost vlastník plynárenského zařízení. V případě, že vlastník
není znám nebo není určen nebo proto, že je prokazatelně nedosažitelný nebo nečinný
nebo nedošlo k dohodě s ním a jsou-li dány podmínky pro omezení vlastnického práva
k pozemku nebo ke stavbě podle zvláštního právního předpisu4e), příslušný vyvlastňovací
úřad rozhodne na návrh provozovatele distribuční soustavy o zřízení věcného břemene
umožňujícího využití této nemovitosti nebo její části.“.
313. V § 59 odstavec 3 zní:
„(3) Pokud byl vlastník nebo uživatel nemovitosti v důsledku výkonu práv
provozovatele distribuční soustavy podle odstavce 1 písm. e) až i) omezen v obvyklém
užívání nemovitosti nebo mu vznikla újma na majetku, má právo na přiměřenou jednorázovou
náhradu5). Právo na náhradu podle věty první lze uplatnit u provozovatele distribuční
soustavy do 2 let ode dne, kdy k omezení nebo újmě došlo, jinak právo zaniká.“.
314. V § 59 odst. 7 se slova „a ušlého zisku“ zrušují, slova „podle písmene
b) bodu 4“ se zrušují a slovo „zaviní“ se nahrazuje slovem „zavinil“.
315. V § 59 odst. 8 písmeno b) zní:
„b) poskytnout službu distribuční soustavy,“.
316. V § 59 odst. 8 písmeno d) zní:
„d) připojit k distribuční soustavě každého, kdo o to požádá a splňuje
stanovené podmínky, a oznámit termín, kdy bude možné žádosti o připojení k distribuční
soustavě vyhovět; pokud není připojení možné z důvodů na straně provozovatele distribuční
soustavy, oznámit žadateli důvody nemožnosti připojení,“.
317. V § 59 odst. 8 písmeno e) zní:
„e) poskytnout službu distribuční soustavy každému, kdo o to požádá, je
připojen a splňuje podmínky připojení a podmínky stanovené Řádem provozovatele distribuční
soustavy, s výjimkou prokazatelného nedostatku volné kapacity zařízení pro distribuci
plynu nebo při ohrožení spolehlivého a bezpečného provozu distribuční soustavy nebo
přepravní soustavy; odmítnutí služby distribuční soustavy musí mít písemnou formu
a musí být odůvodněno,“.
318. V § 59 odst. 8 písmeno g) zní:
„g) dodržovat stanovenou kvalitu dodávek a služeb, vykazovat Energetickému
regulačnímu úřadu dodržování úrovně kvality dodávek a služeb a zveřejňovat ji způsobem
umožňujícím dálkový přístup,“.
319. V § 59 odst. 8 písm. i) se slova „zajišťuje distribuci plynu“ nahrazují
slovy „poskytuje službu distribuční soustavy“.
320. V § 59 odst. 8 písm. k) se slova „distribuci plynu“ nahrazují slovy
„službu distribuční soustavy“.
321. V § 59 odst. 8 písmeno l) zní:
„l) poskytnout službu distribuční soustavy pro provozovatele distribuční
soustavy nepřipojené přímo k přepravní soustavě,“.
322. V § 59 odst. 8 písmeno v) zní:
„v) zajišťovat ochranu chráněných informací včetně zajištění ochrany údajů
předávaných operátorovi trhu,“.
323. V § 59 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena aa) až ee), která znějí:
„aa) zaregistrovat se do 30 dnů od udělení licence na distribuci plynu
u operátora trhu; zaregistrováním se provozovatel distribuční soustavy stává registrovaným
účastníkem trhu,
bb) vypracovat do 6 měsíců po udělení licence na distribuci plynu a každý
druhý rok do 31. března upřesňovat podklady pro zpracování plánu preventivních opatření
a plánu pro stav nouze, zasílat je ministerstvu,
cc) každoročně zpracovávat a do 31. března předávat provozovateli přepravní
soustavy údaje o plánovaném rozvoji kapacity souborů předávacích míst mezi distribuční
a přepravní soustavou v členění potřebném pro zpracování desetiletého plánu rozvoje
přepravní soustavy,
dd) hradit cenu za činnosti operátora trhu podle Pravidel trhu s plynem,
ee) zpracovávat a předávat operátorovi trhu údaje z měření pro potřeby
tvorby typových diagramů dodávek.“.
324. V § 59 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9) V případě, že provozovatel distribuční soustavy, která není přímo
připojena k přepravní soustavě, nemá schválený vlastní Řád provozovatele distribuční
soustavy podle odstavce 8 písm. w), použije se Řád provozovatele distribuční soustavy
přímo připojené k přepravní soustavě, na jehož vymezeném území se nachází.“.
325. V § 59a odstavec 9 zní:
„(9) Pokud je povinnost oddělení činností podle tohoto zákona provedena
pachtem obchodního závodu nebo jeho části, je pachtýř povinen převzít propachtovaný
obchodní závod nebo jeho část do svého účetnictví. Pokud je povinnost oddělení podle
tohoto zákona provedena pachtem jiného majetku, je propachtovatel povinen sdělit
pachtýři informace o hodnotě propachtovaného majetku v rozsahu požadovaném Energetickým
regulačním úřadem pro účely cenové regulace.“.
326. V § 60 odstavec 3 zní:
„(3) Pokud byl vlastník nebo uživatel nemovitosti v důsledku výkonu práv
provozovatele zásobníku plynu podle odstavce 1 písm. a) až e) omezen v obvyklém užívání
nemovitosti nebo mu vznikla újma na majetku, má právo na přiměřenou jednorázovou
náhradu5). Právo na náhradu podle věty první lze uplatnit u provozovatele zásobníku
plynu do 2 let ode dne, kdy k omezení nebo újmě došlo, jinak právo zaniká.“.
327. V § 60 odst. 7 se slova „a ušlého zisku“ zrušují.
328. V § 60 odst. 8 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmena f) až s) se označují jako písmena e) až r) .
329. V § 60 odst. 8 písm. j) se slovo „přístupu“ nahrazuje slovy „připojení
a podmínky stanovené Řádem provozovatele zásobníku plynu“.
330. V § 60 odst. 8 písmeno k) zní:
„k) prodat plyn účastníka trhu s plynem, nebyl-li takto uskladněný plyn
z důvodů na straně tohoto účastníka trhu s plynem vytěžen ze zásobníku plynu do zániku
závazku podle smlouvy o uskladnění plynu; toto není považováno za obchod s plynem,“.
331. V § 60 odst. 8 písmeno n) zní:
„n) zajišťovat ochranu chráněných informací,“.
332. V § 60 odst. 8 písmeno q) zní:
„q) dodržovat stanovenou kvalitu dodávek a služeb, vykazovat Energetickému
regulačnímu úřadu úroveň kvality dodávek a služeb a zveřejňovat způsobem umožňujícím
dálkový přístup,“.
333. V § 60 odst. 8 písmeno r) zní:
„r) zveřejňovat informace týkající se provozování zásobníku plynu, jež
jsou nezbytné pro účinnou hospodářskou soutěž a účinné fungování trhu s plynem a
které nejsou předmětem obchodního tajemství; tím není dotčena povinnost podle písmene
n),“.
334. V § 60 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena s) až u), která znějí:
„s) zaregistrovat se do 30 dnů od udělení licence na provozování zásobníku
plynu u operátora trhu; zaregistrováním se provozovatel zásobníku plynu stává registrovaným
účastníkem trhu,
t) vypracovat do 6 měsíců po udělení licence na uskladňování plynu podklady
pro zpracování plánu preventivních opatření a plánu pro stav nouze, zaslat je ministerstvu
a každý druhý rok je upřesňovat,
u) každoročně zpracovávat a do 31. března předávat provozovateli přepravní
soustavy za účelem zpracování desetiletého plánu rozvoje přepravní soustavy údaje
o plánovaném rozvoji provozního objemu a maximálního vtláčecího a těžebního výkonu
zásobníku plynu, a to na období nejméně 10 let.“.
335. V § 60a odst. 2 písm. a) se slova „statutárním orgánem nebo jeho“
zrušují, za slovo „členem“ se vkládají slova „statutárního orgánu“ a slovo „ , prokuristou“
se zrušuje.
336. V § 60a odst. 2 písm. b) se slova „statutárního orgánu nebo jeho“
zrušují, za slovo „člena“ se vkládají slova „statutárního orgánu“, slovo „ , prokuristy“
se zrušuje, za slovo „člen“ se vkládají slova „statutárního orgánu“, slova „statutární
orgán nebo jeho“ se zrušují a slovo „ , prokurista“ se zrušuje.
337. V § 60a odst. 5 se slova „statutární orgán nebo jeho“ zrušují, za
slovo „členy“ se vkládají slova „statutárního orgánu“ a za slova „dozorčí rady“ se
vkládají slova „nebo správní rady“.
338. V § 61 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno g), které zní:
„g) na využití služby přepravy plynu nebo služby uskladňování nebo služby
distribuční soustavy pro dodávku sjednaného množství plynu zákazníkovi.“.
339. V § 61 odst. 2 písm. a) se slova „400 tis. m
3
“ nahrazují slovy „4
200 MWh“.
340. V § 61 odst. 2 písmeno h) zní:
„h) dodržovat stanovenou kvalitu dodávek a služeb, vykazovat Energetickému
regulačnímu úřadu úroveň kvality dodávek a služeb a zveřejňovat způsobem umožňujícím
dálkový přístup,“.
341. V § 61 odst. 2 písmeno m) zní:
„m) sdělit neprodleně na žádost zákazníkovi, který vypověděl závazek ze
smlouvy nebo odstoupil od smlouvy, jejímž předmětem je dodávka plynu, datum ukončení
dodávky plynu podle této smlouvy.“.
342. V § 61 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena n) až p), která znějí:
„n) vypracovat do 6 měsíců po udělení licence na obchod s plynem podklady
pro analýzu rizik pro zpracování plánů preventivních opatření a plánů pro stav nouze,
zaslat je ministerstvu a každý druhý rok je upřesňovat,
o) hradit cenu za činnosti operátora trhu podle Pravidel trhu s plynem,
p) při provádění úkonů nezbytných k uskutečnění volby nebo změny dodavatele
plynu uvádět pravdivé a úplné informace a na žádost Energetického regulačního úřadu
předložit údaje a podklady sloužící k jejich ověření.“.
343. V § 62 odst. 1 písmeno c) zní:
„c) využití služby přepravy plynu nebo služby distribuční soustavy ve svém
odběrném místě za cenu uplatněnou v souladu s cenovou regulací, pokud to technické
podmínky přepravní nebo distribuční soustavy umožňují,“.
344. V § 62 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno f), které zní:
„f) poskytovat jiné osobě odebraný plyn, a to prostřednictvím vlastního
nebo jím provozovaného odběrného plynového zařízení; náklady na nákup plynu na tyto
osoby pouze rozúčtuje dohodnutým způsobem.“.
345. V § 62 odst. 2 se na konci textu písmene d) doplňují slova „nebo výrobce
plynu, k jehož zařízení je plynové zařízení zákazníka připojeno, a Řádem provozovatele
přepravní soustavy nebo Řádem provozovatele distribuční soustavy“.
346. V § 62 odst. 2 písmeno g) zní:
„g) při stavebních úpravách distribuční soustavy nebo její části včetně
přípojek umožnit změnu místa připojení, včetně změny umístění hlavního uzávěru plynu
a měřicího zařízení a při změně tlakové úrovně distribuční soustavy i osazení regulátoru
tlaku plynu na veřejně přístupná místa; dojde-li v důsledku stavebních úprav ke změně
umístění hlavního uzávěru plynu, považuje se plynové zařízení za ním za odběrné plynové
zařízení v majetku vlastníka nemovitosti. Náklady na provedené změny hradí provozovatel
distribuční soustavy,“.
347. V § 62 odst. 2 písm. j) se slova „podle odstavce 1 písm. d)“ zrušují.
348. V § 62 odst. 4 písmeno c) zní:
„c) umožnit provozovateli distribuční soustavy přístup k odběrnému zařízení
nacházejícímu se v nemovitosti vlastníka, kterým prochází neměřený plyn.“.
349. V § 62 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) Vlastník odběrného plynového zařízení připojeného k těžebnímu plynovodu,
přepravní soustavě nebo distribuční soustavě je v případě ukončení provozu tohoto
odběrného plynového zařízení povinen uhradit příslušnému provozovateli těžebního
plynovodu, provozovateli přepravní soustavy nebo provozovateli distribuční soustavy
veškeré náklady prokazatelně vzniklé v souvislosti s odpojením odběrného plynového
zařízení od těžebního plynovodu, přepravní soustavy nebo distribuční soustavy.“.
350. V § 66 odstavce 3 a 4 včetně poznámky pod čarou č. 29 znějí:
„(3) Vlastník plynovodní přípojky je povinen zajistit její provoz, údržbu
a opravy buď držitelem licence na distribuci plynu nebo oprávněnou osobou29) podle
zákona o státním odborném dozoru nad bezpečností práce tak, aby se nestala příčinou
ohrožení života, zdraví nebo majetku osob. Splnění této povinnosti musí vlastník
na vyžádání prokázat provozovateli distribuční soustavy, k jehož zařízení je přípojka
připojena; vlastník ani jím zmocněná osoba na plynovodní přípojce nesmí provádět
žádné zásahy bez vědomí tohoto provozovatele a musí zajistit splnění povinností vyplývajících
z § 68 odst. 4 a § 69 odst. 3 tohoto zákona a ze zvláštního právního předpisu.
(4) Provozovatel distribuční soustavy, k jehož distribuční soustavě je
plynovodní přípojka připojena, je povinen za úplatu plynovodní přípojku provozovat,
udržovat a opravovat, pokud jej o to její vlastník písemně požádá.
351. V § 67 se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavce 6 až 12 se označují jako odstavce 5 až 11.
352. V § 67 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní:
„(9) Na základě oznámení podle odstavce 8 ministerstvo rozhodne z moci
úřední o změně rozhodnutí o udělení autorizace.“.
Dosavadní odstavce 9 až 11 se označují jako odstavce 10 až 12.
353. V § 68 odstavce 2 a 3 znějí:
„(2) Ochranným pásmem se pro účely tohoto zákona rozumí souvislý prostor
vymezený svislými rovinami vedenými ve vodorovné vzdálenosti od půdorysu plynárenského
zařízení měřeno kolmo na jeho obrys, který činí:
a) u plynovodů a plynovodních přípojek o tlakové úrovni do 4 bar včetně, umístěných
v zastavěném území obce 1 m na obě strany a umístěných mimo zastavěné území obce
2 m na obě strany,
b) u plynovodů a plynovodních přípojek nad 4 bar do 40 bar včetně 2 m na obě strany,
c) u plynovodů nad 40 bar 4 m na obě strany,
d) u technologických objektů 4 m na každou stranu od objektu,
e) u sond zásobníku plynu 30 m od osy jejich ústí,
f) u zásobníků plynu 30 m vně od jejich oplocení,
g) u zařízení katodické protikorozní ochrany a vlastní telekomunikační sítě držitele
licence 1 m na obě strany.
(3) V ochranném pásmu i mimo ně je každý povinen zdržet se jednání, kterým
by mohl poškodit plynárenskou soustavu nebo omezit nebo ohrozit její bezpečný a spolehlivý
provoz a veškeré činnosti musí být prováděny tak, aby nedošlo k poškození energetických
zařízení.“.
354. V § 68 odst. 4 úvodní část ustanovení zní:
„Pokud to technické a bezpečnostní podmínky umožňují a nedojde-li k ohrožení
života, zdraví, bezpečnosti nebo majetku osob, fyzická nebo právnická osoba provozující
příslušnou plynárenskou soustavu nebo přímý plynovod, těžební plynovod, plynovodní
přípojku nebo zásobník plynu“.
355. V § 68 se na konci odstavce 5 doplňují slova „ ; provozovatel zásobníku
plynu dále na vlastní náklad udržuje volný prostor pozemku o poloměru 15 m od osy
ústí sondy zásobníku plynu“.
356. V § 68 odstavec 6 zní:
„(6) Vysazování trvalých porostů kořenících do větší hloubky než 20 cm
nad povrch plynovodu ve volném pruhu pozemků o šířce 2 m na obě strany od osy plynovodu,
vlastní telekomunikační sítě nebo plynovodní přípojky a ve volném prostoru pozemku
o poloměru 15 m od osy ústí sondy zásobníku plynu lze pouze na základě souhlasu provozovatele
přepravní soustavy, provozovatele distribuční soustavy, provozovatele zásobníku plynu
nebo provozovatele přípojky.“.
357. V § 68 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Ochranné pásmo plynárenského zařízení zaniká trvalým odpojením zařízení
od plynárenské soustavy nebo odstraněním stavby.“.
358. V § 69 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Bezpečnostní pásmo plynového zařízení zaniká trvalým odpojením zařízení
od plynárenské soustavy nebo trvalým ukončením provozu plynového zařízení nebo odstraněním
stavby.“.
359. § 71 včetně nadpisu zní:
„§ 71
Měření
(1) Odběr plynu je měřen měřicím zařízením.
(2) Provozovatel přepravní soustavy a provozovatelé distribučních soustav
jsou povinni vybavit měřicím zařízením odběrná místa zákazníků připojená k jimi provozované
soustavě a předávací místa mezi jimi provozovanou soustavou a jinou distribuční soustavou.
Provozovatel přepravní soustavy je dále povinen vybavit měřicím zařízením předávací
místa zásobníků plynu. Výrobce plynu je povinen vybavit měřicím zařízením předávací
místa mezi výrobnou plynu a přepravní soustavou, distribuční soustavou nebo zásobníkem
plynu, těžebním plynovodem jiného výrobce a odběrná místa zákazníků připojená k jím
provozovanému těžebnímu plynovodu.
(3) Způsob měření a typ měřicího zařízení určuje provozovatel přepravní
nebo distribuční soustavy, ke které je plynové zařízení připojeno, s výjimkou předávacích
míst zásobníků plynu, kde je určuje provozovatel přepravní soustavy, předávacích
míst výrobny plynu připojené k zásobníku plynu, kde je určuje provozovatel zásobníku
plynu, a odběrných míst zákazníků připojených k těžebnímu plynovodu, kde je určuje
výrobce plynu.
(4) Zákazníci, provozovatelé zásobníků plynu a provozovatelé distribučních
soustav jsou povinni na svůj náklad upravit odběrné nebo předávací místo pro instalaci
měřicího zařízení v souladu se smlouvou o připojení a s podmínkami obsaženými v Řádu
provozovatele přepravní soustavy nebo v Řádu provozovatele distribuční soustavy.
V odůvodněných případech při změně měřicího zařízení jsou zákazníci, provozovatelé
zásobníků plynu a provozovatelé distribučních soustav povinni upravit odběrné nebo
předávací místo pro instalaci nového měřicího zařízení v přiměřené lhůtě stanovené
provozovatelem přepravní soustavy, provozovatelem distribuční soustavy nebo výrobcem
plynu.
(5) Jakýkoliv zásah do měřicího zařízení bez souhlasu toho, kdo určuje
způsob měření a typ měřicího zařízení, se zakazuje.
(6) Zákazníci, provozovatelé zásobníků plynu a provozovatelé distribučních
soustav jsou povinni umožnit provozovateli přepravní soustavy, provozovateli distribuční
soustavy nebo výrobci plynu, který odběrné nebo předávací místo měřicím zařízením
vybavil, přístup k měřicímu zařízení za účelem provedení kontroly, odečtu, údržby,
výměny či odebrání měřicího zařízení. Výrobci plynu jsou povinni umožnit provozovateli
přepravní soustavy, provozovateli distribuční soustavy nebo provozovateli zásobníku
plynu, k jehož zařízení je výrobna plynu připojena, kdykoliv přístup k měřicímu zařízení
za účelem provedení jeho kontroly nebo odečtu.
(7) Ten, kdo určuje způsob měření a typ měřicího zařízení, má právo jednotlivé
části měřicího zařízení zajistit proti neoprávněné manipulaci. Zjistí-li zákazník,
výrobce plynu, provozovatel zásobníku plynu nebo provozovatel distribuční soustavy
porušení měřicího zařízení nebo jeho zajištění, je povinen neprodleně to oznámit
tomu, kdo určuje způsob měření a typ měřicího zařízení.
(8) Ten, kdo je povinen vybavit odběrné nebo předávací místo měřicím
zařízením, zajišťuje instalaci měřicího zařízení na svůj náklad a na svůj náklad
jej udržuje a pravidelně ověřuje správnost měření.
(9) Má-li zákazník, provozovatel zásobníku plynu nebo provozovatel distribuční
soustavy pochybnosti o správnosti údajů měření nebo zjistí závadu na měřicím zařízení,
má právo nechat jej přezkoušet. Stejné právo má provozovatel přepravní soustavy nebo
provozovatel distribuční soustavy, k jehož soustavě je připojena výrobna plynu. Ten,
kdo odběrné nebo předávací místo měřicím zařízením vybavil, je povinen na základě
jejich písemné žádosti do 15 dnů od jejího doručení vyměnit měřicí zařízení nebo
zajistit ověření správnosti měření.
(10) Je-li na měřicím zařízení zjištěna závada, hradí náklady spojené
s jeho přezkoušením a ověřením správnosti měření podle odstavce 8 ten, kdo odběrné
nebo předávací místo měřicím zařízením vybavil. Není-li závada zjištěna, hradí tyto
náklady ten, kdo o ověření správnosti měření požádal.
(11) Na odběrném plynovém zařízení před měřicím zařízením nebo na těžebním
plynovodu za měřicím zařízením nesmí být prováděny žádné zásahy bez předchozího písemného
souhlasu provozovatele přepravní nebo distribuční soustavy, ke které je odběrné plynové
zařízení nebo těžební plynovod připojen.
(12) U zákazníků, jejichž roční odběr plynu na jednom odběrném místě
nepřesáhne 2 100 MWh, je časový průběh měření, pokud nemají instalováno průběhové
měření, nahrazen typovým diagramem dodávek.“.
360. V § 72 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „vymezený množstvím
a časovým průběhem“ zrušují.
361. V § 72 odst. 1 písm. c) se slova „400 tis. m
3
“ nahrazují slovy „4
200 MWh“.
362. V § 72 odst. 1 písm. f) se slovo „smlouvy“ nahrazuje slovem „závazku“.
363. V § 72 odstavec 2 zní:
„(2) Smlouvou o sdružených službách dodávky plynu se zavazuje výrobce plynu
nebo obchodník s plynem dodávat zákazníkovi plyn a zajistit na vlastní jméno a na
vlastní účet související služby v plynárenství a zákazník se zavazuje zaplatit za
dodávku plynu cenu a za související služby cenu uplatňovanou v souladu s cenovou
regulací. Zahájením dodávky plynu podle smlouvy o sdružených službách dodávky plynu
dochází k přenesení odpovědnosti za odchylku na výrobce plynu nebo na obchodníka
s plynem. Smlouva o sdružených službách dodávky plynu musí dále obsahovat obdobné
podstatné náležitosti jako smlouva o dodávce plynu se zákazníkem.“.
364. V § 72 odst. 3 se věta poslední nahrazuje větou „Smlouva o připojení
musí dále obsahovat technické podmínky, termín a místo připojení zařízení a umístění
měřicího zařízení.“.
365. V § 72 odst. 4 se slovo „smlouvy“ nahrazuje slovem „závazku“.
366. V § 72 odstavce 5 a 6 znějí:
„(5) Smlouvou o poskytnutí služby přepravy plynu se zavazuje provozovatel
přepravní soustavy poskytovat službu přepravy plynu pro účastníka trhu s plynem nebo
zahraniční fyzickou nebo právnickou osobu a tento účastník trhu s plynem nebo zahraniční
fyzická nebo právnická osoba se zavazuje zaplatit za službu přepravy plynu regulovanou
cenu nebo cenu stanovenou na základě schváleného tržního způsobu stanovení ceny za
mezinárodní přepravu plynu. Smlouva o poskytnutí služby přepravy plynu musí dále
obsahovat ujednání o závaznosti Řádu provozovatele přepravní soustavy, dobu trvání
závazku, určení vstupních a výstupních bodů přepravní soustavy, velikost přepravní
kapacity, termín zahájení přepravy plynu a způsob měření plynu. Smlouva o poskytnutí
služby přepravy plynu se zákazníkem musí dále obsahovat
a) výčet odběrných míst,
b) způsob úhrady plateb za službu přepravy plynu,
c) oprávnění zákazníka odstoupit od smlouvy v případě neplnění smluvních povinností
ze strany provozovatele přepravní soustavy nebo v případě nesouhlasu s navrhovanou
změnou smluvních podmínek,
d) způsob vyrozumění zákazníka o změně smluvních podmínek.
(6) Smlouvou o zajištění služby distribuční soustavy se zavazuje provozovatel
distribuční soustavy zajišťovat zákazníkovi, obchodníkovi s plynem, výrobci plynu
nebo provozovateli distribuční soustavy služby distribuční soustavy a v případě provozovatele
distribuční soustavy nepřipojené přímo na přepravní soustavu poskytnout službu distribuční
soustavy, ke které je distribuční soustava připojena, a účastník trhu s plynem se
zavazuje zaplatit cenu uplatněnou v souladu s cenovou regulací za služby distribuční
soustavy. Výrobce plynu nebo obchodník s plynem zajišťuje služby distribuční soustavy
zákazníkovi nebo výrobci s plynem, se kterým má uzavřenu smlouvu o sdružených službách
dodávky plynu, vlastním jménem a na vlastní účet. Smlouva o zajištění služby distribuční
soustavy musí obsahovat ujednání o závaznosti Řádu provozovatele distribuční soustavy,
dobu trvání závazku, termín zahájení distribuce plynu, velikost rezervované kapacity,
výčet předávacích nebo odběrných míst, způsob měření distribuce plynu a jejího průběhu.
Smlouva o zajištění služby distribuční soustavy se zákazníkem musí dále obsahovat
a) způsob úhrady plateb za služby distribuční soustavy,
b) oprávnění zákazníka odstoupit od smlouvy v případě neplnění smluvních povinností
ze strany provozovatele distribuční soustavy nebo v případě nesouhlasu s navrhovanou
změnou smluvních podmínek,
c) způsob vyrozumění zákazníka o změně smluvních podmínek.“.
367. V § 72 odst. 8 se slovo „smlouvy“ nahrazuje slovem „závazku“ a na
.konci odstavce se doplňuje věta „Smlouva o zúčtování odchylek vyžaduje písemnou
formu.“.
368. V § 73 odst. 3 písm. a) se za slova „Ministerstvu vnitra,“ vkládají
slova „operátorovi trhu,“.
369. V § 73 odst. 3 písm. b) se za slova „Ministerstvu vnitra,“ vkládají
slova „operátorovi trhu,“.
370. V § 73 odst. 4 písm. a) se za slova „Ministerstvu vnitra,“ vkládají
slova „operátorovi trhu,“.
371. V § 73 odst. 4 písm. b) se za slova „Ministerstvu vnitra,“ vkládají
slova „operátorovi trhu,“.
372. V § 73 odst. 6 se slova „a ušlého zisku“ zrušují.
373. V § 73a odstavec 1 zní:
„(1) Obchodník s plynem nebo výrobce plynu je povinen zajistit bezpečnostní
standard požadované dodávky plynu při dodávce zákazníkům podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie21), přičemž část bezpečnostního standardu stanovená prováděcím
právním předpisem se zajišťuje uskladněním plynu v zásobnících na území členského
státu Evropské unie tak, aby byly zajištěny bezpečné a spolehlivé dodávky plynu do
České republiky. Tuto povinnost může obchodník s plynem nebo výrobce plynu zajistit
prostřednictvím jiného účastníka trhu s plynem.“.
374. V § 73a odst. 2 se za slova „odstavce 1,“ vkládají slova „prokazuje
bezpečnostní standard na daný měsíc vždy od prvého dne tohoto měsíce a“ a slova „k
prvému dni každého měsíce“ se nahrazují slovy „do patnáctého dne následujícího měsíce“.
Na konci odstavce se doplňuje věta „Povinnost předložit údaje o rozsahu a způsobu
zajištění bezpečnostního standardu se vztahuje na obchodníka s plynem podle odstavce
1 věty první i na účastníky trhu s plynem, prostřednictvím kterých je povinnost podle
odstavce 1 zajišťována.“.
375. V § 73a se odstavec 4 zrušuje.
376. V § 74 nadpis zní: „Neoprávněný odběr, neoprávněná přeprava, neoprávněná
distribuce a neoprávněné uskladnění plynu“.
377. V § 74 odst. 1 písm. a) se slova „uzavřené smlouvy, jejímž předmětem
je dodávka plynu“ nahrazují slovy „právního důvodu nebo pokud právní důvod odpadl“.
378. V § 74 odst. 1 písm. e) bodě 1 se slovo „či“ nahrazuje slovem „nebo“.
379. V § 74 odst. 1 písm. f) se slova „či“ nahrazují slovy „nebo“.
380. V § 74 odst. 1 písmeno g) zní:
„g) odběr plynu bez smlouvy o zúčtování odchylek nebo smlouvy, jejímž předmětem
je přenesení odpovědnosti za odchylku na subjekt zúčtování trvající déle než 10 pracovních
dní.“.
381. V § 74 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) V případě, že při změně dodavatele plynu probíhá odběr plynu v odběrném
místě zákazníka po dobu kratší než 10 pracovních dnů bez smluvního subjektu zúčtování
evidovaného pro odběrné místo zákazníka, nejedná se o neoprávněný odběr plynu a odpovědnost
za odchylku nese budoucí subjekt zúčtování.“.
Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 3 až 6.
382. V § 74 odstavce 3 a 4 znějí:
„(3) Neoprávněnou přepravou plynu je
a) využití služby přepravy plynu bez právního důvodu nebo pokud právní důvod odpadl,
b) využití služby přepravy plynu při opakovaném neplnění smluvených platebních povinností,
c) využití služby přepravy plynu uskutečněné v rozporu s podmínkami obsaženými v
Řádu provozovatele přepravní soustavy.
(4) Neoprávněnou distribucí plynu je
a) využití služby distribuční soustavy bez právního důvodu nebo pokud právní důvod
odpadl,
b) využití služby distribuční soustavy při opakovaném neplnění smluvených platebních
povinností,
c) využití služby distribuční soustavy uskutečněné v rozporu s podmínkami obsaženými
v Řádu provozovatele distribuční soustavy,
d) využití služby distribuční soustavy bez umožnění přístupu k měřicímu zařízení
a neměřeným částem odběrného plynového zařízení za účelem provedení kontroly, odečtu,
údržby, výměny či odebrání měřicího zařízení.“.
383. V § 74 se doplňují odstavce 7 a 8, které znějí:
„(7) Při neoprávněném odběru plynu je osoba, která neoprávněně odebírala
nebo odebírá plyn, povinna uhradit v penězích vzniklou škodu. Nelze-li zjistit vzniklou
škodu na základě prokazatelně zjištěných údajů, je povinna uhradit výši škody určenou
výpočtem podle příkonů plynových spotřebičů instalovaných v místě neoprávněného odběru
nebo rozměrů a tlaku přívodního plynového potrubí nebo jmenovitého průtoku plynu
regulátorem tlaku, nedohodnou-li se jinak. Škodou jsou i prokazatelné nezbytně nutné
náklady vynaložené na zjišťování neoprávněného odběru plynu.
(8) Při neoprávněné přepravě plynu, neoprávněné distribuci plynu nebo uskladnění
plynu je osoba, která neoprávněně využívá službu přepravy plynu, službu distribuční
soustavy nebo uskladnění plynu, povinna nahradit v penězích vzniklou škodu.“.
384. V § 76 odst. 1 se za slovo „odběratel“ vkládají slova „tepelné energie“.
385. V § 76 odst. 2 se slovo „či“ nahrazuje slovem „nebo“ a na konci odstavce
se doplňuje věta „Dodavatel tepelné energie je povinen vyúčtovat dodávku tepelné
energie v souladu s prováděcím právním předpisem.“.
386. V § 76 odst. 3 písm. c) se za slovo „zařízení“ vkládají slova „nebo
při jeho pravidelném ověřování“.
387. V § 76 odst. 4 se za slovo „Dodavatel“ vkládají slova „tepelné energie“.
388. V § 76 odst. 4 se na konci textu písmene e) doplňují slova „tepelné
energie“.
389. V § 76 odst. 4 písm. h) se za slovo „odběratel“ vkládají slova „tepelné
energie“ a na konci textu písmene h) se doplňují slova „tepelné energie“.
390. V § 76 odst. 5 úvodní části ustanovení se za slovo „rozvod“ vkládají
slova „tepelné energie“.
391. V § 76 odst. 5 písm. b) se za slovo „rozvodných“ vkládá slovo „tepelných“.
392. V § 76 odst. 5 písm. c) se za slovo „rozvodných“ vkládá slovo „tepelných“.
393. V § 76 odstavec 6 zní:
„(6) V případech uvedených v odstavci 4 je právo na náhradu škody vyloučeno.
Toto neplatí, nesplní-li dodavatel tepelné energie oznamovací povinnost uloženou
podle odstavce 4 písm. c) nebo v případech, kdy poruchu prokazatelně zavinil dodavatel
tepelné energie.“.
394. V § 76 odst. 7 se slova „Provozovatel rozvodného tepelného zařízení“
nahrazují slovy „Držitel licence na rozvod tepelné energie“ a za slovo „nemovitosti;“
se vkládají slova „to neplatí, pokud držitel licence na rozvod tepelné energie není
vlastníkem dotčeného rozvodného tepelného zařízení; v takovém případě plní tuto povinnost
vlastník rozvodného tepelného zařízení.“.
395. V § 76 odst. 7 se slova „v případě“ nahrazují slovy „V případě“.
396. V § 76 odstavec 8 zní:
„(8) Držitel licence na rozvod tepelné energie je povinen při výkonu oprávnění
podle odstavce 5 písm. a) až d) co nejvíce šetřit práv vlastníků dotčených nemovitostí
a vstup nebo vjezd na jejich nemovitosti jim oznámit. Po skončení prací je povinen
uvést nemovitosti do původního stavu, nebo není-li to možné s ohledem na povahu provedených
prací, do stavu odpovídajícího předchozímu účelu nebo užívání dotčené nemovitosti
a oznámit tuto skutečnost vlastníku nemovitosti. Po provedení odstranění nebo okleštění
stromoví je povinen na svůj náklad provést likvidaci vzniklého klestu a zbytků po
těžbě.“.
397. V § 76 odst. 9 písm. b) se slova „a ochrany životního prostředí“ zrušují.
398. V § 76 odst. 9 písm. c) se slova „a inspekce“ zrušují.
399. V § 76 odstavec 10 zní:
„(10) Pokud byl vlastník nebo uživatel nemovitosti v důsledku výkonu práv
držitele licence na rozvod tepelné energie podle odstavce 5 písm. a) nebo b) omezen
v obvyklém užívání nemovitosti nebo mu vznikla újma na majetku, má právo na přiměřenou
jednorázovou náhradu5). Právo na náhradu podle věty první lze uplatnit u držitele
licence na rozvod tepelné energie do 2 let ode dne, kdy k omezení nebo újmě došlo,
jinak právo zaniká.“.
400. V § 77 odst. 1 se za slovo „Odběratel“ vkládají slova „tepelné energie“
a slova „zdroji tepla“ se nahrazují slovy „zdroji tepelné energie“.
401. V § 77 odstavce 2 až 4 znějí:
„(2) Odběratel tepelné energie má právo na náhradu škody při nedodržení
základních parametrů dodávky tepelné energie. Právo na náhradu škody je vyloučeno
v případech podle § 76 odst. 4.
(3) Oznámí-li dodavatel tepelné energie odběrateli tepelné energie změnu
teplonosné látky nebo jejích parametrů vyžadující úpravu odběrného tepelného zařízení
nebo rozvodného tepelného zařízení, má odběratel tepelné energie právo od smlouvy
o dodávkách tepelné energie odstoupit s účinky k oznámenému termínu změn. Změnu teplonosné
látky nebo jejích parametrů vyžadující úpravu odběrného tepelného zařízení nebo rozvodného
tepelného zařízení je povinen dodavatel tepelné energie oznámit písemně nejméně 12
měsíců předem. Neodstoupí-li odběratel tepelné energie od smlouvy o dodávce tepelné
energie, je povinen upravit na svůj náklad odběrné tepelné zařízení nebo rozvodné
tepelné zařízení tak, aby odpovídalo oznámeným změnám. Odběratel tepelné energie
je dále povinen na svůj náklad upravit odběrné tepelné zařízení pro instalaci měřicího
zařízení v souladu s technickými podmínkami výrobce měřicího zařízení po předchozím
projednání s dodavatelem tepelné energie.
(4) Odběratel tepelné energie může zřídit a provozovat náhradní nebo jiný
zdroj tepelné energie, který je propojen s rozvodným tepelným zařízením nebo může
ovlivnit jeho provoz, teplonosnou látku v rozvodném tepelném zařízení nebo její parametry,
pouze po písemné dohodě s držitelem licence na rozvod tepelné energie.“.
402. V § 77 odst. 5 větě druhé se mezi slova „zařízení“ a „uhradí“ vkládají
slova „včetně odstranění tepelné přípojky nebo předávací stanice“.
403. V § 77 odstavec 7 zní:
„(7) Na odběrném tepelném zařízení nebo jeho částech, kterými prochází
neměřená tepelná energie, je zakázáno provádět jakékoliv úpravy bez souhlasu držitele
licence na výrobu tepelné energie nebo rozvod tepelné energie. Odběratel tepelné
energie je na žádost dodavatele tepelné energie povinen umožnit přístup k částem
odběrného tepelného zařízení, kterými prochází neměřená tepelná energie.“.
404. V § 77 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8) Zákazník má právo poskytovat jiné osobě odebranou tepelnou energii,
a to prostřednictvím vlastního nebo jím provozovaného odběrného tepelného zařízení;
náklady na nákup tepelné energie na tyto osoby pouze rozúčtuje dohodnutým způsobem.“.
405. V § 78 odst. 1 se slova „držitele licence na výrobu a držitele licence
na rozvod“ nahrazují slovy „dodavatele tepelné energie“ a slovo „účtovat“ se nahrazuje
slovy „vyúčtovat odběrateli tepelné energie“ a slovo „vlastního“ se zrušuje.
406. V § 78 odstavec 1 zní:
„(1) Povinností dodavatele tepelné energie je dodávku tepelné energie měřit,
vyhodnocovat a vyúčtovat odběrateli tepelné energie podle skutečných parametrů teplonosné
látky a údajů měřicího zařízení, které na svůj náklad osadí, zapojí, udržuje a pravidelně
ověřuje správnost měření v souladu se zvláštním právním předpisem12). Odběratel tepelné
energie má právo na ověření správnosti odečtu naměřených hodnot. V případě, že předávací
stanice slouží pro dodávku tepelné energie pouze pro jeden objekt, lze instalovat
měření12) tepelné energie na vstupu nebo na výstupu z této předávací stanice.“.
407. V § 78 odstavec 2 zní:
„(2) Vznikla-li pochybnost o správnosti údajů měření nebo byla-li zjištěna
závada na měřicím zařízení, je dodavatel tepelné energie povinen na základě písemné
žádosti zákazníka do 30 dnů ověřit správnost měření a v případě zjištěné závady měřicí
zařízení vyměnit. Zákazník je povinen poskytnout k výměně měřicího zařízení nezbytnou
součinnost. Je-li zjištěna závada měřicího zařízení, hradí náklady spojené s jeho
přezkoušením a výměnou dodavatel tepelné energie. Není-li závada zjištěna, hradí
tyto náklady zákazník. Toto ustanovení se použije obdobně též na dodávky tepelné
energie distributorům tepelné energie, pokud smlouva o dodávce tepelné energie nestanoví
jinak.“.
408. V § 78 odst. 3 se slova „jeho vlastníka“ nahrazují slovy „dodavatele
tepelné energie“.
409. V § 78 odst. 4 větě první se za slovo „Dodavatel“ vkládají slova „tepelné
energie“, za slovo „odběratel“ se vkládají slova „tepelné energie“, ve větě druhé
se za slovo „odběratel“ vkládají slova „tepelné energie“ a za slovo „dodavateli“
se vkládají slova „tepelné energie“.
410. V § 78 se odstavce 5 a 7 zrušují.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 5.
411. V § 78 odstavec 5 zní:
„(5) Odběratel tepelné energie je v případech společné dodávky tepelné
energie do více odběrných míst povinen poskytnout dodavateli tepelné energie údaje
ze stanovených měřidel podle zákona o metrologii nebo údaje ze zařízení pro rozdělování
nákladů na vytápění a další údaje potřebné pro rozdělování nákladů na vytápění a
dodávku teplé vody.“.
412. § 79 včetně nadpisu zní:
„§ 79
Tepelná přípojka a předávací stanice
(1) Předávací stanici určenou pro odběr tepelné energie pouze pro jeden
objekt nebo tepelnou přípojku zřizuje na vlastní náklady odběratel tepelné energie,
není-li dohodnuto jinak.
(2) Vlastníkem tepelné přípojky nebo předávací stanice je ten, kdo ji
zřídil, není-li dohodnuto jinak.
(3) Opravy a údržbu tepelné přípojky nebo předávací stanice zajišťuje
na své náklady její vlastník.
(4) Dodavatel tepelné energie je povinen za úhradu předávací stanici
určenou pouze pro jeden objekt nebo tepelnou přípojku udržovat a opravovat, pokud
o to její vlastník písemně požádá.“.
413. V § 87 odst. 4 se věta první nahrazuje větou „V ochranném pásmu i
mimo ně je každý povinen zdržet se jednání, kterým by mohl poškodit zařízení pro
výrobu nebo rozvod tepelné energie nebo omezit nebo ohrozit jeho bezpečný a spolehlivý
provoz a veškeré činnosti musí být prováděny tak, aby nedošlo k poškození zařízení
pro výrobu nebo rozvod tepelné energie.“.
414. V § 87 se doplňuje odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č.
33 zní:
„(7) Ochranné pásmo zařízení pro výrobu nebo rozvod tepelné energie zaniká
trvalým odstraněním stavby na základě příslušného souhlasu nebo povolení v souladu
se stavebním zákonem33).
415. V § 88 odstavec 3 zní:
„(3) Při předcházení stavu nouze a při stavu nouze jsou držitelé licence
na rozvod tepelné energie a odběratelé tepelné energie povinni se podřídit omezení
spotřeby tepelné energie bez ohledu na uzavřené smlouvy. Držitelé licence na rozvod
tepelné energie mohou v nezbytném rozsahu využívat zařízení odběratelů tepelné energie.“.
416. V § 88 odst. 6 se slova „a ušlého zisku“ zrušují.
417. § 89 včetně nadpisu zní:
„§ 89
Neoprávněný odběr tepelné energie a neoprávněná dodávka tepelné energie
(1) Neoprávněným odběrem tepelné energie je
a) odběr tepelné energie bez právního důvodu nebo pokud právní důvod odpadl,
b) odběr tepelné energie při opakovaném neplnění smluvených platebních povinností
nebo platebních povinností vyplývajících z náhrady škody způsobené neoprávněným odběrem
tepelné energie, které nejsou splněny ani po upozornění,
c) připojení nebo odběr tepelné energie z té části odběrného tepelného zařízení nebo
rozvodného tepelného zařízení, kterou prochází neměřená tepelná energie,
d) odběr tepelné energie měřený měřicím zařízením, které
1. nezaznamenalo odběr tepelné
energie nebo zaznamenalo odběr tepelné energie nesprávně ke škodě dodavatele tepelné
energie v důsledku neoprávněného zásahu do tohoto měřicího zařízení nebo jeho součástí
či příslušenství, nebo byly v měřicím zařízení provedeny takové zásahy, které údaje
o skutečné spotřebě tepelné energie změnily,
2. nebylo osazeno dodavatelem tepelné
energie, nebo jehož osazení jím nebylo schváleno,
3. vykazuje chyby měření ve prospěch
odběratele tepelné energie a na kterém bylo buď porušeno zajištění proti neoprávněné
manipulaci, nebo byl prokázán zásah do měřicího zařízení,
e) odběr tepelné energie v přímé souvislosti s neoprávněným zásahem na rozvodném
tepelném zařízení,
f) odběr tepelné energie bez umožnění přístupu k měřicímu zařízení a neměřeným částem
odběrného tepelného zařízení za účelem provedení kontroly, odečtu, údržby, výměny
či odpojení měřicího zařízení, přestože byl odběratel tepelné energie k umožnění
přístupu alespoň 15 dnů předem písemně vyzván.
(2) Neoprávněnou dodávkou tepelné energie je dodávka tepelné energie
do rozvodného tepelného zařízení provozovaného držitelem licence na rozvod tepelné
energie bez smlouvy o dodávce tepelné energie nebo v rozporu s ní nebo bez písemného
souhlasu tohoto držitele licence.
(3) Neoprávněný odběr a neoprávněná dodávka tepelné energie se zakazuje.
(4) Při neoprávněném odběru tepelné energie je osoba, která neoprávněně
odebírala nebo odebírá tepelnou energii, povinna nahradit v penězích vzniklou škodu.
Nelze-li zjistit vzniklou škodu na základě prokazatelně zjištěných údajů, je povinna
uhradit výši škody určenou výpočtem podle příkonu spotřebičů tepla a obvyklé doby
jejich využití, nedohodnou-li se jinak. Škodou jsou i prokazatelně nezbytně nutné
náklady vynaložené na zjišťování neoprávněného odběru tepelné energie.“.
418. V § 90 odst. 1 písm. b) se slova „nebo rozúčtuje náklady na nákup
elektřiny, plynu nebo tepelné energie“ zrušují a slova „v § 3 odst. 5“ se nahrazují
slovy „v § 3 odst. 6“.
419. V § 90 odst. 1 písm. c) se slova „přístup k energetickému zařízení
v rozsahu podle § 10 odst. 7“ nahrazují slovy „výkon licencované činnosti podle §
12 odst. 1“.
420. V § 90 odst. 1 písm. e) se za slova „stanovených v“ vkládají slova
„§ 22 odst. 3,“ a slova „§ 28 odst. 5“ se nahrazují slovy „§ 28 odst. 7“.
421. V § 90 odst. 1 písmeno g) zní:
„g) provozuje vlastní náhradní zdroj bez dohody s provozovatelem přenosové
soustavy nebo provozovatelem distribuční soustavy v rozporu s § 28 odst. 4 nebo provozuje
výrobnu elektřiny, která je propojena s přenosovou soustavou nebo s distribuční soustavou
v rozporu s § 28 odst. 5 nebo 6,“.
422. V § 90 odst. 1 písm. i) se mezi slova „nezajistí“ a „opravy“ vkládají
slova „jako vlastník“ a za slova „tepelné přípojky“ se vkládají slova „nebo předávací
stanice“.
423. V § 90 odst. 1 písmeno k) zní:
„k) poruší některý ze zákazů stanovených v § 46 odst. 8, 9, 10 nebo v §
68 odst. 3 nebo 5,“.
424. V § 90 odst. 1 se za písmeno k) vkládá nové písmeno l), které zní:
„l) nesplní některou z povinností stanovených v § 46 odst. 12 nebo 13 nebo
§ 68 odst. 5 nebo umístí stavbu v ochranném pásmu v rozporu s ustanoveními § 68 odst.
4 nebo provede jinou činnost v ochranném pásmu v rozporu s ustanoveními § 68 odst.
4 nebo vysadí trvalé porosty v rozporu s ustanoveními § 68 odst. 6 nebo umístí stavbu
v bezpečnostním pásmu v rozporu s ustanoveními § 69 odst. 3,“.
Dosavadní písmena l) až z) se označují jako písmena m) až aa).
425. V § 90 odst. 1 písm. m) se slova „odst. 2“ nahrazují slovy „odst.
3“ a slova „odst. 5“ se nahrazují slovy „odst. 6“.
426. V § 90 odst. 1 písm. p) se slova „jeho vlastníka“ nahrazují slovy
„dodavatele tepelné energie“.
427. V § 90 odst. 1 se na konci textu písmene q) doplňují slova „nebo neumožní
dodavateli tepelné energie osazení měřicího zařízení nebo přístup k němu podle §
78 odst. 4 nebo neumožní dodavateli tepelné energie přístup k částem odběrného tepelného
zařízení, kterými prochází neměřená tepelná energie, podle § 77 odst. 7“.
428. V § 90 odst. 1 písm. t) se mezi slovo „zařízení“ a slova „při změně“
vkládají slova „nebo rozvodné tepelné zařízení“.
429. V § 90 odst. 1 písmeno u) zní:
„u) zřídí a provozuje náhradní či jiný zdroj tepelné energie, který je
propojen s rozvodným tepelným zařízením, nebo může ovlivnit provoz tohoto zařízení,
teplonosnou látku v rozvodném tepelném zařízení nebo její parametry bez písemné dohody
s držitelem licence na rozvod tepelné energie v rozporu s § 77 odst. 4.“.
430. V § 90 odst. 1 písm. z) se slova „statutární orgán“ zrušují a za slovo
„rady“ se vkládají slova „nebo správní rady“.
431. V § 90 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Fyzická osoba se dále dopustí přestupku tím, že
a) neposkytne v případech společné dodávky tepelné energie do více odběrných míst
dodavateli tepelné energie údaje ze stanovených měřidel podle zákona o metrologii
nebo ze zařízení pro rozdělování nákladů na vytápění nebo další údaje potřebné pro
rozdělování nákladů na vytápění a dodávku teplé vody v rozporu s § 78 odst. 5,
b) poruší některou z povinností uvedenou v § 66 odst. 3,
c) jako člen statutárního orgánu nebo vedoucí zaměstnanec provozovatele distribuční
soustavy poruší zákaz v § 25a odst. 6 nebo v § 59a odst. 7,
d) neposkytne ministerstvu nebo Energetickému regulačnímu úřadu ve stanovené přiměřené
lhůtě požadované podklady nebo informace podle § 15a odst. 2,
e) manipuluje nebo se pokusí o manipulaci s trhem v rozporu s čl. 5 Nařízení o velkoobchodním
trhu s energií,
f) použije důvěrné informace v rozporu se zákazem podle čl. 3 Nařízení o velkoobchodním
trhu s energií,
g) nezajistí zveřejnění důvěrné informace podle čl. 4 bodu 3 Nařízení o velkoobchodním
trhu s energií,
h) neoznámí podezření podle čl. 15 Nařízení o velkoobchodním trhu s energií,
i) znemožní nebo závažně ztíží výkon dozoru podle § 18 odst. 1 tím, že neumožní Energetickému
regulačnímu úřadu výkon jeho oprávnění podle § 18 odst. 5 nebo nesplní některou z
povinností podle kontrolního řádu,
j) neumožní Energetickému regulačnímu úřadu výkon jeho oprávnění podle § 18b nebo
neposkytne Energetickému regulačnímu úřadu součinnost, ač je k tomu podle tohoto
zákona povinen.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
432. V § 90 odstavec 4 zní:
„(4) Za přestupek uvedený v odstavci 1 písm. a) až y) nebo odstavci 2 písm.
c) nebo odstavci 3 se uloží pokuta až do výše 100 000 Kč. Za přestupek uvedený v
odstavci 1 písm. z) nebo aa) se uloží pokuta až do výše 500 000 Kč. Za přestupek
uvedený v odstavci 2 písm. a), b), d) až h) se uloží pokuta až do výše 50 000 Kč.
Za přestupek uvedený v odstavci 2 písm. i) až k) se uloží pokuta až do výše 1 000
000 Kč.“.
433. V § 91 odst. 1 písm. a) se číslo „7“ nahrazuje číslem „6“.
434. V § 91 odst. 1 písm. b) se slova „požádá o změnu rozhodnutí o udělení
licence“ nahrazují slovy „neoznámí nejpozději do 30. dubna Energetickému regulačnímu
úřadu souhrnné změny svých energetických zařízení za uplynulý kalendářní rok u nově
vybudovaných nebo získaných energetických zařízení na svých vymezených územích nebo
nepožádá o změnu rozhodnutí o udělení licence“.
435. V § 91 odst. 1 písm. e) se slovo „ministerstvu,“ nahrazuje slovy „ministerstvu
nebo“, slova „nebo Státní energetické inspekci“ se zrušují a číslo „2“ se nahrazuje
číslem „3“.
436. V § 91 odst. 1 písm. g) se slova „odst. 2“ nahrazují slovy „odst.
3“ a slova „odst. 5“ se nahrazují slovy „odst. 6“.
437. V § 91 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena i) až l), která znějí:
„i) nevede samostatné účty vztahující se k povinnosti nad rámec licence
podle § 12 odst. 6,
j) nepředloží regulační výkazy podle § 20 odst. 6 ve struktuře, obsahu
a termínech stanovených prováděcím právním předpisem,
k) nesplní povinnost podle § 22 odst. 3,
l) při uplatňování záloh za dodávky elektřiny, plynu nebo tepelné energie
nestanovil jejich výši nejvýše v rozsahu důvodně předpokládané spotřeby elektřiny,
plynu nebo tepelné energie v následujícím zúčtovacím období podle § 11a odst. 7.“.
438. V § 91 odst. 3 písm. d) se za slova „§ 24 odst. 1“ vkládají slova
„písm. a), c), d), e) nebo f)“ a slova „nebo w)“ se nahrazují slovy „nebo w) až z)“.
439. V § 91 odst. 4 písm. b) se slova „odst. 4“ nahrazují slovy „odst.
5“.
440. V § 91 odst. 4 písm. d) se za slova „§ 25 odst. 1“ vkládají slova
„písm. a) nebo c)“.
441. V § 91 odst. 4 písm. f) se slova „statutární orgán nebo jeho“ zrušují,
za slovo „členy“ se vkládají slova „statutárního orgánu“ a za slovo „rady“ se vkládají
slova „nebo správní rady“.
442. V § 91 odst. 4 písm. g) se slova „pronajatý podnik“ nahrazují slovy
„propachtovaný obchodní závod“, slovo „nájemci“ se nahrazuje slovem „pachtýři“ a
slovo „pronajatého“ se nahrazuje slovem „propachtovaného“.
443. V § 91 odst. 5 písm. b) se slova „nebo 6“ nahrazují slovy „nebo 7“
a slova „odst. 3“ se nahrazují slovy „odst. 4“.
444. V § 91 odst. 6 písm. e) se slova „§ 57 odst. 8 písm. b) až l)“ nahrazují
slovy „§ 57 odst. 8 písm. b) až p)“.
445. V § 91 odst. 6 písm. h) se slova „odst. 9“ nahrazují slovy „odst.
8“.
446. V § 91 odst. 7 písm. d) se slova „nebo w)“ nahrazují slovy „ , w)
nebo aa) až dd)“.
447. V § 91 odst. 8 písm. b) se slova „nevydá listinné akcie na jméno nebo
akcie v zaknihované podobě“ nahrazují slovy „nevydá akcie na jméno jako cenný papír
nebo akcie na jméno nebo na majitele jako zaknihovaný cenný papír“.
448. V § 91 odst. 8 písm. c) se slova „nevydá stanovy“ nahrazují slovy
„neupraví základní organizační strukturu, organizační zajištění vnitřního řídícího
a kontrolního systému“.
449. V § 91 odst. 8 písm. d) se slova „statutární orgán nebo“ zrušují.
450. V § 91 odst. 8 písm. e) se slova „statutárního orgánu nebo“ zrušují.
451. V § 91 odst. 8 písm. f) se slova „statutárním orgánem nebo“ zrušují.
452. V § 91 odst. 8 písm. h) se slova „statutárního orgánu“ zrušují a za
slovo „rady“ se vkládají slova „nebo správní rady“.
453. V § 91 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno u), které zní: „u) poruší některou z povinností uvedenou v § 58g odst. 8.“.
454. V § 91 odst. 9 písm. b) se slova „odst. 4“ nahrazují slovy „odst.
5“.
455. V § 91 odst. 9 se na konci textu písmene d) doplňují slova „až ff)“.
456. V § 91 odst. 9 písm. f) se slova „statutární orgán nebo jeho členy“
nahrazují slovy „členy statutárního orgánu“ a za slovo „rady“ se vkládají slova „nebo
správní rady“.
457. V § 91 odst. 9 písm. g) se slova „pronajatý podnik“ nahrazují slovy
„propachtovaný obchodní závod“, slovo „nájemci“ se nahrazuje slovem „pachtýři“ a
slovo „pronajatého“ se nahrazuje slovem „propachtovaného“.
458. V § 91 odst. 9 písm. k) se slova „odst. 9“ nahrazují slovy „odst.
8“.
459. V § 91 se na konci odstavce 9 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno u), které zní:
„u) poruší povinnost uvedenou v § 59a odst. 6 nebo v § 59a odst. 8.“.
460. V § 91 odst. 10 písm. c) se slova „ , d) až r) nebo s)“ nahrazují
slovy „nebo d) až u)“.
461. V § 91 odst. 10 písm. e) se slova „statutární orgán nebo jeho členy“
nahrazují slovy „členy statutárního orgánu“ a za slovo „rady“ se vkládají slova „nebo
správní rady“.
462. V § 91 odst. 10 písm. g) se slova „odst. 9“ nahrazují slovy „odst.
8“.
463. V § 91 odst. 11 písm. b) se slova „nebo 6“ nahrazují slovy „nebo 7“
a slova „odst. 3“ se nahrazují slovy „odst. 4“.
464. V § 91 odst. 12 písm. d) se slovo „vlastní“ zrušuje.
465. V § 91 odst. 12 písm. e) se slova „nepřezkouší měřicí zařízení“ nahrazují
slovy „neověří správnost měření“, slovo „jej“ se zrušuje a za slovo „nevymění“ se
vkládají slova „měřicí zařízení“.
466. V § 91 se za odstavec 12 vkládá nový odstavec 13, který zní:
„(13) Držitel licence na činnosti operátora trhu se dopustí správního deliktu
tím, že poruší některou z povinností podle § 20a odst. 3.“.
Dosavadní odstavec 13 se označuje jako odstavec 14.
467. V § 91 se na konci odstavce 14 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno d), které zní:
„d) 3 000 000 Kč, jde-li o správní delikt uvedený v odstavci 13.“.
468. § 91a včetně nadpisu zní:
„§ 91a
Správní delikty právnických a podnikajících fyzických osob
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního deliktu
tím, že
a) podniká v energetických odvětvích bez licence nebo bez oprávnění k podnikání uznaného
Energetickým regulačním úřadem podle § 7a nebo neoznámí Energetickému regulačnímu
úřadu zánik oprávnění podle § 7a odst. 3,
b) poskytuje odebranou elektřinu, plyn nebo tepelnou energii jiné osobě v rozporu
s § 3 odst. 3,
c) poruší zákaz stanovený v § 3 odst. 6,
d) jako vlastník energetického zařízení neumožní určenému držiteli licence výkon
licencované činnosti podle § 12 odst. 1,
e) neposkytne ministerstvu, Energetickému regulačnímu úřadu nebo Státní energetické
inspekci ve stanovené lhůtě požadované podklady nebo informace podle § 15a odst.
1,
f) jako vlastník nebo propachtovatel energetického zařízení nevede v účtovém rozvrhu
účty pro účtování o nákladech a výnosech z vlastnictví nebo pachtu energetického
zařízení podle § 20 odst. 5,
g) neposkytne operátorovi trhu údaje nezbytné pro plnění jeho povinností nebo neposkytne
informace o změnách dodavatele plynu podle § 20a odst. 5 písm. a) nebo f) nebo nepředá
nezbytné údaje potřebné k dispečerskému řízení podle § 26 odst. 6,
h) poruší povinnost podle § 22 odst. 3,
i) poruší některou z povinností stanovených v § 28 odst. 2 písm. a) až f), h), j),
k) nebo odst. 7 nebo některou z povinností stanovených v § 62 odst. 2 písm. b) až
i), v § 62 odst. 3 nebo 4,
j) provede zásah na odběrném elektrickém zařízení, kterým prochází neměřená elektřina,
bez souhlasu provozovatele přenosové soustavy nebo provozovatele distribuční soustavy
v rozporu s § 28 odst. 3 nebo provede zásah na odběrném plynovém zařízení před měřicím
zařízením bez předchozího písemného souhlasu provozovatele přepravní nebo distribuční
soustavy v rozporu s § 71 odst. 11,
k) v rozporu s § 28 odst. 5 nebo 6 provozuje výrobnu elektřiny, která je propojena
s přenosovou soustavou nebo s distribuční soustavou,
l) jako vlastník přímého vedení nebo provozovatel přímého plynovodu poruší některou
z povinností stanovených v § 43 nebo § 65 odst. 3 nebo jako vlastník příslušné části
elektrizační soustavy nebo osoba provozující plynárenské zařízení bezdůvodně nestanoví
písemně podmínky pro realizaci veřejně prospěšné stavby nebo neudělí bezdůvodně písemný
souhlas s jinou stavbou nebo stavební nebo jinou činností v ochranném pásmu podle
§ 46 odst. 11 nebo § 68 odst. 4,
m) nezajistí provoz, údržbu nebo opravy elektrické nebo plynovodní přípojky podle
§ 45 odst. 5 nebo § 66 odst. 3 nebo nezajistí jako vlastník opravy nebo údržbu tepelné
přípojky nebo předávací stanice podle § 79 odst. 3,
n) jako vlastník či uživatel nemovitosti neumožní provozovateli přenosové soustavy,
provozovateli přepravní soustavy nebo provozovateli distribuční soustavy výkon činností
v ochranném pásmu podle § 46 odst. 4 nebo § 68 odst. 5 nebo jako vlastník nemovitosti
neumožní provozovateli zařízení přístup k zařízení pro rozvod tepelné energie podle
§ 87 odst. 6,
o) poruší některý ze zákazů stanovených v § 46 odst. 8, 9, 10 nebo § 68 odst. 3 nebo
5,
p) nesplní některou z povinností stanovených v § 46 odst. 12 nebo 13 nebo § 68 odst.
5 nebo umístí stavbu v ochranném pásmu v rozporu s ustanoveními § 68 odst. 4 nebo
provede jinou činnost v ochranném pásmu v rozporu s ustanoveními § 68 odst. 4 nebo
vysadí trvalé porosty v rozporu s ustanoveními § 68 odst. 6 nebo umístí stavbu v
bezpečnostním pásmu v rozporu s ustanoveními § 69 odst. 3,
q) neupraví odběrné místo pro instalaci měřicího zařízení podle § 49 odst. 2 nebo
§ 71 odst. 4,
r) neoznámí provozovateli přenosové, přepravní nebo distribuční soustavy zjištěné
závady na měřicím zařízení nebo zajištění proti neoprávněné manipulaci neprodleně
po jejich zjištění podle § 49 odst. 4 nebo § 71 odst. 7 nebo neoznámí zjištěné porušení
měřicího zařízení nebo jeho zajištění podle § 78 odst. 4,
s) zasáhne do měřicího zařízení bez souhlasu provozovatele přenosové, přepravní nebo
distribuční soustavy v rozporu s § 49 odst. 4, § 71 odst. 5 nebo zasáhne do měřicího
zařízení bez souhlasu dodavatele tepelné energie v rozporu s § 78 odst. 3,
t) neumožní provozovateli přenosové nebo distribuční soustavy přístup k měřicímu
zařízení nebo neměřeným částem odběrného elektrického zařízení podle § 49 odst. 6
nebo provozovateli přepravní nebo distribuční soustavy přístup k měřicímu zařízení
podle § 71 odst. 6 nebo neumožní dodavateli tepelné energie osazení měřicího zařízení
a přístup k němu podle § 78 odst. 4 nebo neumožní dodavateli tepelné energie přístup
k částem odběrného tepelného zařízení, kterými prochází neměřená tepelná energie,
podle § 77 odst. 7,
u) poruší zákaz neoprávněného přenosu elektřiny nebo neoprávněné distribuce elektřiny
uvedený v § 53 odst. 3 nebo zákaz neoprávněné přepravy plynu nebo neoprávněné distribuce
plynu uvedený v § 74 odst. 6,
v) nepodřídí se omezení spotřeby elektřiny, plynu nebo změně dodávek elektřiny nebo
plynu podle § 54 odst. 5 nebo § 73 odst. 5 nebo se nepodřídí omezení spotřeby tepelné
energie podle § 88 odst. 3,
w) vysadí trvalé porosty bez souhlasu provozovatele přepravní soustavy, provozovatele
distribuční soustavy nebo provozovatele přípojky v rozporu s § 68 odst. 6,
x) neupraví odběrné tepelné zařízení nebo rozvodné tepelné zařízení při změně teplonosné
látky nebo jejích parametrů nebo neupraví odběrné tepelné zařízení pro instalaci
měřicího zařízení po předchozím projednání s dodavatelem tepelné energie podle §
77 odst. 3,
y) zřídí a provozuje náhradní či jiný zdroj tepelné energie, který je propojen s
rozvodným tepelným zařízením nebo může ovlivnit provoz tohoto zařízení, teplonosnou
látku v rozvodném tepelném zařízení nebo její parametry bez písemné dohody s držitelem
licence na rozvod tepelné energie v rozporu s § 77 odst. 4,
z) jako vlastník nemovitosti nestrpí umístění nebo provozování rozvodného tepelného
zařízení nebo jeho části podle § 77 odst. 6.
(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dále dopustí správního
deliktu tím, že
a) provede úpravy na odběrném tepelném zařízení nebo jeho částech, kterými prochází
neměřená dodávka tepelné energie, bez souhlasu držitele licence na výrobu tepelné
energie nebo rozvod tepelné energie v rozporu s § 77 odst. 7,
b) poruší zákaz stanovený v § 87 odst. 4 nebo provádí v ochranných pásmech činnosti
bez předchozího písemného souhlasu provozovatele zařízení, které slouží pro výrobu
či rozvod tepelné energie v rozporu s § 87 odst. 4,
c) jako vlastník dotčené stavby při provádění stavebních činností nezajistí bezpečnost
zařízení pro rozvod tepelné energie podle § 87 odst. 5,
d) neposkytne v případech společné dodávky tepelné energie do více odběrných míst
dodavateli tepelné energie údaje ze stanovených měřidel podle zákona o metrologii
nebo ze zařízení pro rozdělování nákladů na vytápění a další údaje podle § 78 odst.
5,
e) jako člen statutárního orgánu provozovatele distribuční soustavy poruší zákaz
v § 25a odst. 6 nebo v § 59a odst. 6,
f) znemožní nebo závažně ztíží výkon dozoru podle § 18 odst. 1 tím, že neumožní Energetickému
regulačnímu úřadu výkon jeho oprávnění podle § 18 odst. 5 nebo nesplní některou z
povinností podle kontrolního řádu,
g) neumožní Energetickému regulačnímu úřadu výkon jeho oprávnění podle § 18b nebo
neposkytne Energetickému regulačnímu úřadu součinnost, ač je k tomu podle tohoto
zákona povinen.
(3) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního deliktu
tím, že jako auditor programu poruší některou z povinností auditora programu stanovených
v § 25a odst. 5, § 58i odst. 8 až 10, § 59a odst. 5 nebo § 60a odst. 5.
(4) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako dodavatel tepelné
energie, který není držitelem licence na výrobu tepelné energie nebo licence na rozvod
tepelné energie, dopustí správního deliktu tím, že
a) omezí nebo přeruší dodávku tepelné energie v rozporu s § 76 odst. 4 písm. i),
b) neprovozuje, neudržuje nebo neopravuje tepelnou přípojku na žádost jejího vlastníka
podle § 79 odst. 4,
c) nedodává tepelnou energii na základě smlouvy nebo nevyúčtuje dodávku tepelné energie
podle § 76 odst. 2,
d) v rozporu s § 11a odst. 7 při uplatňování záloh za dodávky tepelné energie nestanovil
jejich výši nejvýše v rozsahu důvodně předpokládané spotřeby tepelné energie v následujícím
zúčtovacím období,
e) neměří, nevyhodnocuje nebo nevyúčtuje dodávku tepelné energie podle skutečných
hodnot teplonosné látky nebo údajů měřicího zařízení nebo neosadí, nezapojí nebo
neudržuje měřicí zařízení nebo pravidelně neověřuje správnost měření podle § 78 odst.
1.
(5) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že neposkytne Energetickému regulačnímu úřadu vysvětlení, nepředloží
požadované doklady nebo se neúčastní jednání nebo neumožní Energetickému regulačnímu
úřadu nahlédnout do svých obchodních záznamů podle § 96a, je-li účastníkem sporu
rozhodovaného Energetickým regulačním úřadem.
(6) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako účastník trhu
podle Nařízení REMIT26) dopustí správního deliktu tím, že
a) neposkytne ministerstvu nebo Energetickému regulačnímu úřadu ve stanovené lhůtě
požadované podklady nebo informace podle § 15a odst. 2,
b) poruší povinnost uloženou opatřením obecné povahy podle § 18a odst. 4,
c) manipuluje nebo se pokusí o manipulaci s trhem v rozporu s čl. 5 Nařízení o velkoobchodním
trhu s energií,
d) použije důvěrné informace v rozporu se zákazem podle čl. 3 Nařízení o velkoobchodním
trhu s energií,
e) nezveřejní nebo neposkytne důvěrné informace podle čl. 4 bodu 3 Nařízení o velkoobchodním
trhu s energií,
f) neposkytne záznamy nebo informace podle čl. 8 Nařízení o velkoobchodním trhu s
energií,
g) provádí transakce bez registrace podle čl. 9 Nařízení o velkoobchodním trhu s
energií,
h) neoznámí podezření podle čl. 15 Nařízení o velkoobchodním trhu s energií,
i) nesplní povinnost podle § 15b.
(7) Za správní delikt uvedený v odstavcích 1 až 4 se uloží pokuta do
15 000 000 Kč s výjimkou správního deliktu podle odstavce 1 písm. v) a odstavce 6,
kdy lze uložit pokutu až do 50 000 000 Kč s výjimkou správního deliktu podle odstavce
2 písm. f) nebo g), kdy lze uložit pokutu až do výše 1 000 000 Kč. Za správní delikt
uvedený v odstavci 5 lze uložit pokutu až do výše 1 000 000 Kč.“.
469. § 91c se včetně nadpisu zrušuje.
470. V části první se hlava čtvrtá včetně nadpisu zrušuje.
471. V § 96 odst. 1 se číslo „5“ nahrazuje číslem „7“.
472. V § 96 odst. 2 se za slova „úřadem se“ vkládá slovo „nepoužije“ a
za slovy „o rozkladu“ se slovo „nepoužije“ zrušuje.
473. V § 96 se na konci odstavce 2 doplňují věty „Při vedení sporných správních
řízení ve smyslu § 141 správního řádu a řízení schvalovacích a o stanovení řádu ve
smyslu § 97a činí lhůta pro vydání rozhodnutí 4 měsíce, ve zvláště složitých případech
6 měsíců. Lhůta pro vydání rozhodnutí ve sporu zahájeném na návrh zákazníka v postavení
spotřebitele činí 90 dnů, ve zvláště složitých případech 120 dnů.“.
474. V § 96 odstavec 4 zní:
„(4) V řízeních vedených Energetickým regulačním úřadem jsou při nahlížení
do spisu zákonem vyloučeny chráněné informace. Spis musí zahrnovat vedle listin obsahujících
takové skutečnosti i listiny, ze kterých byly chráněné informace odstraněny, případně
dostatečně podrobný výpis, který chráněné informace neobsahuje. Na žádost Energetického
regulačního úřadu je osoba, které ochrana těchto skutečností svědčí, povinna vedle
listin obsahujících takové skutečnosti předložit i listiny, ze kterých byly takové
skutečnosti odstraněny, případně pořídit z takových listin dostatečně podrobný výtah,
který takové skutečnosti neobsahuje.“.
475. V § 96 se doplňují odstavce 8 a 9, které znějí:
„(8) Na oprávnění k cizím nemovitostem, pokud jde o energetická zařízení,
jakož i omezení jejich užívání, které se nezapisovalo podle předchozích právních
předpisů do veřejného seznamu, se nevztahuje zásada přednosti věcného práva k cizím
nemovitostem zapsaného do veřejného seznamu před věcným právem, které není z veřejného
seznamu zřejmé. V případě zápisu takového oprávnění k cizím nemovitostem do veřejného
seznamu se při stanovení jeho pořadí vychází z okamžiku, kdy takové oprávnění k cizím
nemovitostem vzniklo.
(9) Oprávnění k cizím nemovitostem, jakož i omezení jejich užívání vzniklá
podle předchozích právních úprav nebo z věcného břemene vzniklá podle tohoto zákona
přechází na nového držitele licence provozujícího příslušnou soustavu, zařízení nebo
jejich část, na které se daná oprávnění vztahují.“.
476. V § 96 se doplňuje odstavec 10, který zní:
„(10) Kdo nabude vlastnické právo k nemovitosti, k níž se vztahuje oprávnění
k cizím nemovitostem, které vzniklo na základě zákona, přejímá i povinnosti odpovídající
tomuto oprávnění.“.
477. V § 96d odst. 1 písm. b) se slova „§ 10 odst. 7 nebo § 12 odst. 7“
nahrazují slovy „§ 12 odst. 1“.
478. V § 97a se na konci odstavce 3 doplňuje věta „To neplatí v případech
podle § 25 odst. 12 nebo podle § 59 odst. 9.“.
479. V § 97a odstavec 4 zní:
„(4) Nepředloží-li držitel licence Energetickému regulačnímu úřadu ke schválení
návrh řádu ve lhůtě stanovené tímto zákonem nebo ve lhůtě podle odstavce 3 a nejde-li
o případy podle § 25 odst. 12 nebo podle § 59 odst. 9, Energetický regulační úřad
vyzve držitele licence k jeho předložení a stanoví přiměřenou lhůtu. Po marném uplynutí
lhůty stanovené ve výzvě Energetický regulační úřad zahájí řízení o stanovení řádu.“.
480. V § 98 se odstavec 13 včetně poznámky pod čarou č. 19 zrušuje.
481. V § 98a odst. 1 písm. a) se za slovo „stanovení“ vkládá slovo „výše“,
za slovo „náhrady“ se vkládají slova „skutečně vzniklé“ a za slovo „škody“ se vkládají
slova „a způsob určení výše náhrady škody, nelze-li zjistit skutečně vzniklou škodu“.
482. V § 98a odst. 1 písmeno c) zní:
„c) způsoby tvorby bilancí plynárenské soustavy, postupy pro sledování
kapacit a výkonů v plynárenské soustavě a termíny a rozsah údajů včetně technicko-provozních
údajů předávaných účastníky trhu s plynem operátorovi trhu a ministerstvu pro tvorbu
bilancí, strategií a sledování kapacit a výkonů v plynárenské soustavě,“.
483. V § 98a odst. 1 písmeno e) zní:
„e) opatření a postupy vykonávané při předcházení stavu nouze, při stavu
nouze a při odstraňování následků stavu nouze, způsob vyhlašování stavu nouze a oznamování
předcházení stavu nouze a postupy při omezování výroby elektřiny, spotřeby elektřiny,
plynu a tepla včetně regulačního, vypínacího a frekvenčního plánu, bezpečnostní standard
požadované dodávky plynu a obsahové náležitosti havarijních plánů, způsob zajištění
bezpečnostních standardů plynu, obsahové náležitosti podkladů pro zpracování plánu
preventivních opatření a plánu pro stav nouze podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie a termíny pro jejich zaslání ministerstvu,“.
484. V § 98a odst. 1 písmeno g) zní:
„g) rozsah a termíny předávání údajů o dodávce tepelné energie dodavateli
tepelné energie ze stanovených měřidel podle zákona o metrologii nebo údajů ze zařízení
pro rozdělování nákladů na vytápění a dalších údajů potřebných pro rozdělování nákladů
na vytápění a dodávku teplé vody a způsob dělení nákladů za dodávku tepelné energie
při společném měření odebíraného množství tepelné energie pro více odběrných míst
nebo v případě, že z odběrného místa jsou zásobovány tepelnou energií objekty nebo
části objektů různých vlastníků, kteří uzavírají smlouvu o dodávce tepelné energie,
a kdy nedojde k dohodě o způsobu rozdělení nákladů,“.
485. V § 98a odst. 2 písmeno c) zní:
„c) požadovanou kvalitu dodávek a služeb v elektroenergetice a plynárenství,
výši náhrad za její nedodržení, postupy a lhůty pro uplatnění nároku na náhradu,
postupy a lhůty pro zveřejňování a vykazování dodržování kvality dodávek a služeb,“.
486. V § 98a odst. 2 písmeno f) zní:
„f) způsob regulace cen v energetických odvětvích, postupy pro regulaci
cen a termíny a rozsah údajů předávaných držiteli licencí pro rozhodnutí o cenách,
stanovení limitní ceny pro věcné usměrňování cen v teplárenství, přípravu a provádění
programů zvýšení energetické účinnosti, podporu a sledování energetických služeb
a jiných opatření ke zvýšení energetické účinnosti,“.
487. V § 98a odst. 2 písm. h) bodě 4 se slova „a ostatních služeb“ zrušují.
488. V § 98a odst. 2 písm. h) se bod 6 zrušuje.
Dosavadní body 7 až 12 se označují jako body 6 až 11.
489. V § 98a odst. 2 písm. h) bodě 6 se slovo „organizaci“ nahrazuje slovy
„pravidla organizace“.
490. V § 98a odst. 2 písm. h) se na konci textu bodu 8 doplňují slova „včetně
registrace odběrných a předávacích míst“.
491. V § 98a odst. 2 písm. h) bod 11 zní:
„11. skladbu ceny služby přenosové soustavy, skladbu ceny služby distribuční
soustavy a ostatních regulovaných cen v elektroenergetice a způsob a termíny předávání
údajů mezi účastníky trhu s elektřinou pro vyúčtování regulovaných cen a způsob a
termíny účtování a hrazení regulovaných cen mezi účastníky trhu s elektřinou,“.
492. V § 98a odst. 2 písm. h) se doplňují body 12 a 13, které znějí:
„12. technické požadavky na provoz pro ověření technologie,
13. zveřejňování informací operátorem trhu,“.
493. V § 98a odst. 2 písm. h) se doplňuje bod 14, který zní:
„14. postup pro stanovení zálohových plateb,“.
494. V § 98a odst. 2 písm. i) bodě 7 se slova „druhy krátkodobých trhů,
jejich organizaci“ nahrazují slovy „pravidla organizace krátkodobých trhů“.
495. V § 98a odst. 2 písm. i) se na konci textu bodu 9 doplňují slova „včetně
registrace odběrných a předávacích míst“.
496. V § 98a odst. 2 písm. i) bod 12 zní:
„12. skladbu ceny služby přepravy plynu, skladbu ceny služby distribuční
soustavy a ostatních regulovaných cen v plynárenství a způsob a termíny předávání
údajů mezi účastníky trhu s plynem pro vyúčtování regulovaných cen a způsob a termíny
účtování a hrazení regulovaných cen mezi účastníky trhu s plynem,“.
497. V § 98a odst. 2 písm. i) se doplňuje bod 13, který zní:
„13. technické požadavky na provoz pro ověření technologie,“.
498. V § 98a odst. 2 písm. i) se doplňuje bod 14, který zní:
„14. postup pro stanovení zálohových plateb,“.
499. V § 98a odst. 2 písm. j) se na konci textu doplňují slova „v elektroenergetice
a souvisejících služeb v plynárenství“.
500. V § 98a odst. 2 písm. l) se slova „statutárního orgánu“ zrušují a
za slovo „rady“ se vkládají slova „nebo správní rady“.
501. V § 98a se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena m) až o), která znějí:
„m) náležitosti a členění výkazů nezbytných pro zpracování zpráv o provozu
soustav v energetických odvětvích, včetně termínů, rozsahu a pravidel pro sestavování
výkazů,
n) náležitosti zpráv o kvalitě a úrovni údržby zařízení v elektroenergetice
a v plynárenství, včetně termínů, rozsahu a pravidel pro sestavování zpráv,
o) vzor průkazu zaměstnance zařazeného do Energetického regulačního úřadu.“.
502. V § 98a se odstavec 3 zrušuje.
503. Příloha zní:
„Příloha k zákonu č. 458/2000 Sb.
Bezpečnostní pásma plynových zařízení
druh zařízení: velikost pásma:
Zásobníky (vzdálenost od vnějšího okraje areálu zásobníku)
mimo samostatně umístěných sond 250 m
Sondy zásobníku plynu (vzdálenost od osy jejich ústí)
s tlakem do 100 barů 80 m
s tlakem nad 100 barů 150 m
Tlakové zásobníky zkapalněných plynů
do vnitřního objemu
(vzdálenost od vnějšího obvodu technologických objektů)
nad 5 m3
do 20 m3
20 m
nad 20 m3
do 100 m3
40 m
nad 100 m3
do 250 m3
60 m
nad 250 m3
do 500 m3
100 m
nad 500 m3
do 1 000 m3
150 m
nad 1 000 m3
do 3 000 m3
200 m
nad 3 000 m3
300 m
Plynojemy (vzdálenost od vnějšího obvodu technologických objektů)
do 100 m3
30 m
nad 100 m3
50 m
Technologické objekty
(vzdálenost od vnějšího obvodu technologických objektů)
Plnírny plynů 100 m
Zkapalňovací stanice stlačených plynů 100 m
Odpařovací stanice zkapalněných plynů 100 m
Kompresorové stanice 200 m
Regulační stanice vysokotlaké o tlakové úrovni 4 až 40 barů včetně 10 m
Regulační stanice s tlakem nad 40 barů 20 m
Vysokotlaké plynovody a plynovodní
přípojky o tlakové úrovni 4 až 40 barů včetně
do DN 100 včetně 8 m
nad DN 100 do DN 300 včetně 10 m
nad DN 300 do DN 500 včetně 15 m
nad DN 500 20 m
Vysokotlaké plynovody a plynovodní
přípojky s tlakem nad 40 barů
do DN 100 včetně 8 m
nad DN 100 do DN 300 včetně 15 m
nad DN 300 do DN 500 včetně 70 m
nad DN 500 do DN 700 včetně 110 m
nad DN 700 160 m“.