118
SDĚLENÍ
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 7. srpna 2003 bylo v Praze podepsáno Ujednání mezi Ministerstvem vnitra České republiky a Ministerstvem vnitřních věcí Moldavské republiky k provádění Dohody mezi vládou České republiky a vládou Moldavské republiky o předávání a přebírání osob na státních hranicích.*)
UJEDNÁNÍ
mezi Ministerstvem vnitra České republiky a Ministerstvem vnitřních věcí
Moldavské republiky k provádění Dohody mezi vládou České republiky
a vládou Moldavské republiky
o předávání a přebírání osob na státních hranicích
Ministerstvo vnitra České republiky a Ministerstvo vnitřních věcí Moldavské republiky, dále jen „smluvní strany“,
za účelem provádění Dohody mezi vládou České republiky a vládou Moldavské republiky o předávání a přebírání osob na státních hranicích (dále jen „Dohoda“),
se v souladu s článkem 15 Dohody dohodly takto:
Orgány příslušné k provádění Dohody
Článek 1
/1/
Orgány příslušnými k podávání a vyřizování žádostí o převzetí vlastních státních občanů, občanů třetích států a průvozy občanů třetích států jsou:
na české straně:
Policie České republiky
Ředitelství služby cizinecké a pohraniční policie
cizinecké oddělení
Adresa: Olšanská 2
poštovní schránka 78
130 51 Praha 3
Telefon: +420/974 841 826
Fax: +420/974 841 839
na moldavské straně:
Ministerstvo vnitřních věcí Moldavské republiky
Hlavní policejní inspektorát
Adresa: 75, Stefan cel Mare ul.
2012 Kišiněv
Moldavská republika
Telefon: +373 2/255 346, +313 2/255 778
Fax: +373 2/222 723
na české straně:
Ministerstvo vnitra
Odbor azylové a migrační politiky
Adresa: P. O. BOX 21/OAM
170 34 Praha 7
Fax: +420/974 827 050
na moldavské straně:
Ministerstvo vnitřních věcí Moldavské republiky
Hlavní policejní inspektorát
Adresa: 75, Stefan cel Mare ul.
2012 Kišiněv
Moldavská republika
Telefon: +373 2/255 346, +313 2/255 778
Fax: +373 2/222 723
Tiskopisy žádostí
Článek 2
Žádost o převzetí občana státu žádané smluvní strany se podává na tiskopise, který tvoří přílohu č. 1 tohoto ujednání. Žádost o převzetí občana třetího státu se podává na tiskopise, který tvoří přílohu č. 2 tohoto ujednání. Žádost o policejní průvoz občana třetího státu se podává na tiskopise, který tvoří přílohu č. 3 tohoto ujednání.
Hraniční přechody
Článek 3
Předávání a přebírání vlastních státních občanů, občanů třetích států a policejní průvozy občanů třetích států se uskutečňují na těchto hraničních přechodech:
| na české straně: | letiště Praha-Ruzyně, Břeclav (D 2) – Brodské (silniční přechod); |
| na moldavské straně: | mezinárodní letiště Kišiněv, Leušeny (silniční přechod). |
Náklady
Článek 4
/1/
Náklady podle článku 11 odst. 2 a 3 Dohody, které vznikly žádané smluvní straně, uhradí žádající smluvní strana bankovním převodem na účet žádané smluvní strany do třiceti dnů ode dne doručení faktury. Tyto náklady zahrnují:
a)
jízdné,
b)
stravné,
c)
ubytování,
d)
ostatní nutné finanční náklady (např. na nezbytné lékařské ošetření, poplatky za parkování, silniční a telekomunikační poplatky).
/2/
Výše náhrad poskytovaných podle odstavce 1 se řídí právními předpisy státu žádané smluvní strany.
/3/
Jízdným se rozumí náhrada nákladů za použití služebního motorového vozidla, případně prostředků hromadné přepravy osob, s výjimkou letadel a vozidel taxislužby. Do ostatních nutných finančních nákladů se zahrnují pouze účelně vynaložené náklady při dodržení maximální hospodárnosti.
/4/
Žádaná smluvní strana provede vyúčtování náhrady nákladů podle odstavce 1 vždy za uplynulý kalendářní měsíc.
/5/
Součástí vyúčtování náhrad nákladů jsou doklady prokazující skutečnou výši nákladů podle jednotlivých položek uvedených v odstavci 1.
/6/
Náhrady nákladů podle odstavce 1 se hradí za přepravované osoby i za jejich doprovod.
Závěrečná ustanovení
Článek 5
/1/
Při provádění Dohody a tohoto ujednání používají příslušné orgány ve vzájemném styku anglický jazyk, pokud se v konkrétním případě nedohodnou jinak.
/2/
Příslušné orgány uvedené v článku 1 tohoto ujednání se budou neprodleně informovat o změnách, k nimž došlo v jejich názvech, adresách, faxových a telefonních číslech.
Článek 6
/1/
Toto ujednání vstoupí v platnost současně s Dohodou.
/2/
Toto ujednání se neprovádí po dobu a v rozsahu, v jakém je provádění Dohody pozastaveno.
/3/
Platnost tohoto ujednání skončí současně se skončením platnosti Dohody.
Ujednání vstoupilo v platnost na základě svého článku 6 odst. 1 dne 9. září 2004.
České znení Ujednání a anglické znění, jež je pro jeho výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
Dáno v Praze dne 7. srpna 2003 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém, moldavském a anglickém, přičemž všechna znění jsou stejně autentická. V případě rozdílností ve výkladu je rozhodující znění v anglickém jazyce.
Za Ministerstvo vnitra
České republiky
Stanislav Gross v. r.
1. místopředseda vlády a
ministr vnitra
Za Ministerstvo vnitřních věcí
Moldavské republiky
Ghehorghe Papuc v. r.
ministr vnitra
Příloha č. 1
ŽÁDOST O PŘEVZETÍ OBČANA STÁTU SMLUVNÍ STRANY
Příloha č. 2
ŽÁDOST O PŘEVZETÍ OBČANA TŘETÍHO STÁTU
Příloha č. 3
ŽÁDOST O PRŮVOZ
*)
Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Moldavské republiky o předávání a přebírání osob na státních hranicích ze dne 7. srpna 2003 byla vyhlášena pod č. 117/2004 Sb. m. s.