15
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 15. prosince 2003 bylo v Praze podepsáno Ujednání mezi Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a Ministerstvem školství a vědy Ukrajiny o spolupráci v oblasti vzdělávání a vědy na léta 2003 - 2006.
UJEDNÁNÍ
mezi Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky
a
Ministerstvem školství a vědy Ukrajiny
o spolupráci v oblasti vzdělávání a vědy
na léta 2003 – 2006
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a Ministerstvo školství a vědy Ukrajiny (dále jen „smluvní strany“), vedeny zájmem o spolupráci v oblasti vzdělávání a vědy založenou na principech rovnoprávnosti a vzájemné úcty, s přesvědčením, že tato spolupráce bude přispívat k rozvoji vzájemných přátelských vztahů, se dohodly takto:
Článek 1
V souladu s platnými zákony svých států a normami mezinárodního práva se smluvní strany zaměří na spolupráci v těchto oborech činnosti:
a)
výměna informací v oblasti vzdělávacích systémů a plánů jejich rozvoje,
b)
podpora rozvoje přímé spolupráce škol,
c)
podpora organizace společných vědeckých akcí,
d)
uspokojování potřeb ukrajinské národnostní menšiny v České republice a české národnostní menšiny na Ukrajině v oblasti vzdělávání.
Článek 2
Smluvní strany si na vyžádání budou vyměňovat informace a materiály, seznamující s dějinami, zeměpisem a kulturou států smluvních stran.
Článek 3
Smluvní strany budou podporovat přímou spolupráci vysokoškolských institucí uskutečňovanou na základě dohod o přímé spolupráci.
Článek 4
Smluvní strany budou podporovat každoroční výměny 2 odborníků v oblasti školství na celkovou dobu 10 dnů k výměně zkušeností a zhodnocení výsledků spolupráce.
Článek 5
Smluvní strany budou podporovat každoroční výměny studentů akreditovaných bakalářských, magisterských a doktorských studijních programů uskutečňovaných veřejnými vysokými školami ke dvouměsíčním až devítiměsíčním studijním pobytům v celkové délce 27 měsíců ročně.
Článek 6
Smluvní strany budou podporovat každoroční výměny akademických pracovníků ke studijním, výzkumným nebo přednáškovým pobytům na celkovou dobu 4 týdnů ročně. Délka jednotlivých pobytů nepřekročí 1 týden.
Článek 7
Smluvní strany budou usilovat o rozvíjení spolupráce v oblasti výuky jazyka a kultury státu druhé smluvní strany. Tato spolupráce se bude uskutečňovat především formou výměny učitelů pro výuku českého jazyka a literatury na vysokých školách na Ukrajině a ukrajinského jazyka a literatury na vysokých školách v České republice.
Článek 8
Smluvní strany si vzájemně poskytnou každoročně 8 míst na Letní škole slovanských studií pořádané veřejnými vysokými školami v České republice a letních kursech ukrajinského jazyka a literatury organizovaných vysokými školami na Ukrajině.
Článek 9
Smluvní strany budou podporovat různé formy spolupráce v oblasti školství a vědy a účast vědeckých a pedagogických pracovníků na mezinárodních kongresech, seminářích, sympoziích a konferencích konaných ve státu druhé smluvní strany.
Článek 10
V zájmu uspokojování potřeb české národnostní menšiny na Ukrajině a ukrajinské národnostní menšiny v České republice smluvní strany budou v souladu s vnitrostátními právními předpisy podporovat výuku mateřského jazyka, dějepisu a zeměpisu u krajanské komunity ve státu druhé smluvní strany.
Článek 11
Toto Ujednání nevylučuje spolupráci v dalších oblastech společného zájmu, na níž se smluvní strany písemně dohodnou.
Všeobecná a finanční ustanovení
Článek 12
S cílem zajistit přijetí odborníků podle článků 4 a 6 tohoto Ujednání vysílající smluvní strana předloží přijímající smluvní straně nominaci svých kandidátů včetně osobních údajů a návrhu programu alespoň 45 dnů před navrhovaným datem uskutečnění pobytu. Přijímající smluvní strana oznámí svůj souhlas s přijetím nejméně 30 dnů před datem dohodnutým pro zahájení pobytu. Vysílající smluvní strana oznámí přesné datum a způsob příjezdu 14 dnů před zahájením pobytu.
Článek 13
1.
Seznam kandidátů nominovaných ke studijním pobytům podle článků 5 a 8 tohoto Ujednání spolu s příslušnou dokumentací předloží vysílající smluvní strana nejpozději do 31. 3. každého roku. Dokumentace kandidátů ke studijním pobytům podle článku 5 tohoto Ujednání obsahuje kopii dokladu o ukončeném středoškolském vzdělání studenta s překladem do jazyka státu přijímající smluvní strany, potvrzení o průběhu studia na vysoké škole státu vysílající smluvní strany s překladem do jazyka státu přijímající smluvní strany, doporučující dopis a studijní plán, osvědčení o zdravotním stavu, v případě studentů doktorského studijního programu kopii dokladu o ukončeném vysokoškolském vzdělání s překladem do jazyka státu přijímající smluvní strany.
2.
Přijímající smluvní strana sdělí své stanovisko k přijetí kandidátů nejpozději do 30. 6. každého roku. Vysílající smluvní strana sdělí přijímající smluvní straně přesné datum nástupu stipendistů 2 týdny předem.
3.
Podmínkou přijetí k studijnímu pobytu je znalost jazyka státu přijímající smluvní strany nebo jazyka schváleného přijímající smluvní stranou.
Článek 14
Osobám přijatým na základě článku 4 tohoto Ujednání vysílající smluvní strana poskytne stravné a kapesné podle platných právních a finančních předpisů svého státu a uhradí ubytování ve státě přijímající smluvní strany.
Článek 15
Osobám přijatým na základě článku 6 tohoto Ujednání
a)
přijímající smluvní strana poskytne zdarma ubytování hotelového typu,
b)
vysílající smluvní strana poskytne stravné a kapesné podle platných právních a finančních předpisů svého státu.
Článek 16
Osobám přijatým na základě článku 5 přijímající smluvní strana poskytne:
a)
bezplatné studium,
b)
ubytování a stravování ve vysokoškolských zařízeních za stejných podmínek, jako mají studenti-občané státu přijímající smluvní strany.
Vysílající smluvní strana poskytne stipendium podle právních předpisů svého státu.
Článek 17
Přijímající smluvní strana uhradí účastníkům jazykových kursů přijatým na základě článku 8 tohoto Ujednání kursovné, exkurze, ubytování, stravování a poskytne kapesné podle právních předpisů svého státu.
Článek 18
1.
Činnost učitelů přijímaných na základě článku 7 tohoto Ujednání podléhá platným právním předpisům státu přijímající smluvní strany, obzvláště předpisům o pracovněprávních vztazích, zdravotním, nemocenském a důchodovém pojištění.
2.
Rovněž odměňování učitelů bude podléhat platným právním předpisům státu přijímající smluvní strany.
3.
Přijímající smluvní strana zajistí učitelům přijatým na základě článku 7 tohoto Ujednání ubytování ve vybaveném bytě nebo v domě hotelového typu.
4.
Nominace nových učitelů a prodloužení pobytu stávajících učitelů bude druhé smluvní straně oznámena písemně diplomatickou cestou nejpozději do 30. dubna kalendářního roku.
Článek 19
Vysílající smluvní strana zabezpečí osobám vyslaným v souladu s tímto Ujednáním dopravu do místa realizace pobytu a zpět.
Článek 20
Toto Ujednání vstoupí v platnost dnem podpisu a zůstane v platnosti do 31. 12. 2006. Jeho platnost bude automaticky prodloužena o jeden rok do 31. 12. 2007, pokud jedna ze smluvních stran písemně neoznámí svůj nesouhlas s tímto prodloužením nejpozději do 30. 6. 2006.
Ujednání vstoupilo v platnost na základě svého článku 20 dnem podpisu.
České znění Ujednání se vyhlašuje současně.
Dáno v Praze dne 15. 12. 2003 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a ukrajinském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy
České republiky:
JUDr. Petra Buzková v. r.
ministryně školství, mládeže a tělovýchovy
Za Ministerstvo školství a vědy
Ukrajiny:
Vasyl Hryhorovyč Kremeň v. r.
ministr školství