52
SDĚLENÍ
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 30. září 2010 byla v Kišiněvě podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Moldavské republiky o spolupráci v oblasti školství, kultury, mládeže a sportu.
Dohoda
mezi vládou České republiky a vládou Moldavské republiky
o spolupráci v oblasti školství, kultury, mládeže a sportu
Vláda České republiky a vláda Moldavské republiky, dále jen „smluvní strany“,
– přejíce si rozvíjet a prohlubovat přátelské vztahy mezi oběma státy;
– na základě iniciativ Evropské unie pro jihovýchodní Evropu;
– vědomy si skutečnosti, že spolupráce v oblasti školství, kultury, mládeže a sportu přispívá k lepšímu porozumění mezi národy;
– doufajíce v aktivní účast při vytváření evropského vysokoškolského prostoru na základě Boloňské deklarace se dohodly takto:
Článek 1
Smluvní strany budou na základě vzájemné úcty, partnerství, reciprocity a oboustranného zájmu podporovat rozvoj spolupráce v oblasti školství, kultury, mládeže a sportu.
Článek 2
Smluvní strany budou podporovat vzájemnou výměnu zkušeností v oblasti školství, budou si vzájemně poskytovat informace a platné právní předpisy týkající se struktury a organizace vzdělávacích systémů, osnovy a studijní plány, didaktické materiály a další informace z oblasti vzdělávání.
Článek 3
Smluvní strany budou spolupracovat v zájmu uplatňování zásad Boloňské deklarace při vytváření evropského vysokoškolského prostoru a budou napomáhat modernizaci národních vzdělávacích systémů.
Článek 4
Smluvní strany budou podporovat a propagovat spolupráci mezi vysokými školami, vědeckou a kulturní spolupráci, jakož i akademickou a studentskou mobilitu v rámci společných projektů Evropské unie, UNESCO, Rady Evropy a Paktu stability pro jihovýchodní Evropu.
Článek 5
Smluvní strany si budou každoročně nabízet stipendia pro studenty vysokých škol, a to včetně studentů doktorského studijního programu. Smluvní strany budou rovněž podporovat vzájemnou výměnu osob za účelem jejich účasti na kurzech v oblasti jazyka a kultury národů států smluvních stran. Principy výběru a financování budou stanoveny zvláštním protokolem zohledňujícím právní předpisy platné ve státech smluvních stran.
Článek 6
V oblasti kulturní spolupráce budou smluvní strany dle svých možností a na zásadách reciprocity podporovat zejména:
a)
šíření literatury státu druhé smluvní strany v originále i prostřednictvím překladů;
b)
výměnu knih, dokumentace a dalších publikací z oblasti kultury a umění mezi zainteresovanými partnery a rozvoj přímé spolupráce paměťových institucí při budování digitálních knihoven;
c)
konání přednášek, výstav, festivalů, konferencí a dalších uměleckých akcí pořádaných kulturními organizacemi, jako jsou muzea, galerie, divadla, knihovny a umělecká tělesa (hudební, divadelní, taneční, výtvarná aj.), přímou spolupráci organizací a institucí působících v oblasti neprofesionálního umění, tradiční lidové kultury a uměleckých aktivit dětí a mládeže, a jiných organizací zabývajících se kulturní činností;
d)
vzájemné hostování profesionálních i neprofesionálních uměleckých těles, souborů a jednotlivců na akcích pořádaných ve státech smluvních stran v souladu se statuty a podmínkami konání těchto akcí a programovými plány pořadatelů;
e)
výměnu informací a zkušeností z oboru divadelnictví, literatury, filmu, muzejnictví, výtvarného umění, tradiční lidové kultury aj. a přímé vztahy mezi umělci a odborníky z daných oborů;
f)
přímou spolupráci národních středisek mezinárodních mezivládních organizací;
g)
spolupráci v oblasti ochrany a uchovávání kulturního dědictví;
h)
spolupráci v oblasti zamezování nezákonnému dovozu, vývozu a převodu vlastnictví kulturních statků v souladu s právními předpisy států smluvních stran a v souladu s mezinárodními smlouvami, jimiž jsou státy smluvních stran vázány.
Článek 7
Smluvní strany usnadní přístup k výuce jazyka, kultury, literatury a historie státu druhé smluvní strany.
Článek 8
Smluvní strany budou v rámci svých možností podporovat aktivní spolupráci mezi nevládními organizacemi v oblastech uvedených v této dohodě.
Článek 9
Smluvní strany budou podporovat spolupráci v oblasti mládeže a sportu za účelem navázání přímých styků mezi mládežnickými organizacemi a mezi sportovními a tělovýchovnými organizacemi a institucemi působícími ve státech smluvních stran. Smluvní strany budou podporovat výměny expertů v oblasti mládeže a státních a neziskových organizací pracujících s mládeží. Smluvní strany budou rovněž podporovat vzájemnou výměnu informací a dokumentů a navzájem se informovat o konferencích a dalších setkáních s mezinárodní účastí konaných ve státu druhé smluvní strany v oblasti mládeže.
Článek 10
Smluvní strany se zavazují provádět všechna ustanovení této dohody v souladu s právními předpisy platnými ve svých státech a v souladu s mezinárodními smlouvami, kterými jsou státy smluvních stran vázány.
Článek 11
Změny a doplnění této dohody lze provádět po vzájemné písemné dohodě obou smluvních stran.
Článek 12
Tato dohoda podléhá schválení v souladu s právními předpisy platnými ve státech smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny diplomatických nót potvrzujících toto schválení, přičemž za den vstupu v platnost se považuje datum doručení pozdější z nich.
Článek 13
Tato dohoda se sjednává na dobu neurčitou. Každá ze smluvních stran ji však muže písemně vypovědět diplomatickou cestou s šestiměsíční výpovědní lhůtou. Pokud není ustanoveno jinak, ukončení platnosti této dohody neovlivní již probíhající projekty a programy započaté na jejím základě.
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 12 dne 23. března 2011.
České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
Dáno v Kišiněvě dne 30. 9. 2010 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém, moldavském a anglickém, přičemž všechna znění jsou stejně autentická. V případě rozdílností ve výkladu je rozhodující znění v jazyce anglickém.
Za vládu České republiky
Karel Schwarzenberg v. r.
místopředseda vlády
a ministr zahraničních věcí
Za vládu Moldavské republiky
Leonid Bujor v. r.
ministr školství