34
VYHLÁŠKA
ze dne 31. ledna 1980
o Dlouhodobém obchodním protokolu mezi Československou socialistickou republikou a Tureckou republikou
Dne 3. září 1979 byl v Ankaře podepsán Dlouhodobý obchodní protokol mezi Československou socialistickou republikou a Tureckou republikou. Protokol vstoupil v platnost na základě svého článku 7 dnem 1. ledna 1980 a bude platit do 31. prosince 1982.
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
DLOUHODOBÝ OBCHODNÍ PROTOKOL
mezi Československou socialistickou republikou a Tureckou republikou
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Turecké republiky
v duchu přátelských vztahů, které existují mezi oběma zeměmi,
přející si dlouhodobý rozvoj výměny zboží na vyrovnaném základě v rámci obchodní dohody, která byla podepsána dne 29. srpna 1975,
se dohodly následovně:
Článek 1
Obě strany budou podporovat všemi prostředky, které mají k dispozici, stálý růst a diversifikaci obchodní výměny mezi oběma zeměmi v zájmu dosažení ročního vzájemného obratu ve výměně zboží ve výši 200 miliónů US dolarů do 31. prosince 1982.
Článek 2
Výměna zboží mezi oběma zeměmi bude prováděna v souhlase s obchodní dohodou uzavřenou mezi Československou socialistickou republikou a Tureckou republikou, podepsanou dne 29. srpna 1975 v Ankaře.
Položky zboží určeného k obchodní výměně jsou uvedeny v listině „A“ – československý export do Turecké republiky a v listině „B“ – turecký export do Československé socialistické republiky.
Tyto seznamy zboží mají indikativní charakter a mohou být vyměňovány i položky, které nejsou uvedeny v těchto listinách.
Článek 3
Článek 4
Obě strany podniknou potřebná opatření k dosažení vyrovnané a zvyšující se úrovně obchodu s dlouhodobou perspektivou.
Obě strany budou podporovat zainteresované společnosti a organizace ve svých zemích k uzavírání kontraktů a nebo dohod pro dodávky zboží a položek uvedených ve shora zmíněných listinách.
Článek 5
Příslušné autority v obou zemích budou příznivě posuzovat žádosti o vydání dovozních nebo vývozních licencí pro zboží, které má být vyměňováno v souladu s platnými zákony, pravidly a předpisy, které jsou platné v každé zemi.
Článek 6
Výměna zboží a položek uvedených v příloze tohoto protokolu bude probíhat na základě komerčních podmínek a běžných cen, které jsou platné na mezinárodních trzích.
Článek 7
Tento protokol vstoupí v platnost dnem 1. ledna 1980 a bude platit do 31. prosince 1982.
Podepsáno v Ankaře dne 3. září 1979 ve dvou originálech v anglickém jazyce, přičemž oba texty mají stejnou platnost.
Český překlad textu Dlouhodobého obchodního protokolu se vyhlašuje současně.
Za československou vládu:
Andrej Barčák v. r.
ministr zahraničního obchodu
Za tureckou vládu:
Teoman Köprülüler v. r.
ministr obchodu
LISTINA „A“
Indikativní listina položek, které mohou být vyváženy z Československé socialistické republiky do Turecké republiky
–
organické a neorganické chemikálie
–
chemické výrobky a odpovídající suroviny
–
PVC
–
polyethylen
–
polypropylen
–
výrobky z polymerů a kopolymerů
–
ostatní chemické výrobky
–
farmaceutické výrobky a odpovídající suroviny
–
lékařská zařízení a přístroje
–
umělá hnojiva a odpovídající suroviny
–
syntetická a organická barviva
–
plastikové suroviny a polotovary
–
buničina
–
fotografický papír
–
novinový papír a ostatní druhy papíru
–
koks (metalurgický)
–
uhlíkové výrobky pro elektrické účely
–
železářské a ocelářské výrobky
–
kuličková a válečková ložiska
–
komponenty pro motorová vozidla
–
komponenty pro elektronický průmysl
–
elektrické stroje, přístroje a komponenty
–
stroje a zařízení pro důlní průmysl
–
stroje a strojní zařízení a jejich náhradní díly pro obráběcí stroje, dieselmotory, dieselagregáty, kompresory, textilní stroje a podobně
–
kompletní zařízení investičního charakteru včetně náhradních dílů, které se vztahují k projektům
LISTINA „B“
Indikativní listina položek, které mohou být vyváženy z Turecké republiky do Československé socialistické republiky
–
brambory
–
cizrna
–
čočky
–
cibule
–
česnek
–
citrusové plody
–
hrozinky
–
sušené fíky
–
lískové ořechy
–
bobkový list
–
tabák
–
alkoholické nápoje
–
čerstvé ovoce a zelenina
–
ovocné šťávy a koncentráty
–
čaj
–
růžový olej
–
džemy, marmelády a podobně
–
konzervovaná zelenina
–
potravinářské výrobky
–
prázdné makovice
–
sintrovaný magnezit
–
kolemanit
–
chromová ruda a koncentráty
–
ferro-chrom
–
kyselina boritá
–
baryt
–
sodium borates
–
bauxit
–
hliníkové desky a fólie
–
karbid vápníku
–
bentonit
–
borax dekahydrát
–
borax pentahydrát
–
tinkal
–
perlit
–
bavlna
–
bavlněná příze
–
mohér
–
bavlněný textil
–
hotové oděvy
–
kožené oděvy
–
pletené oděvy
–
ručníky
–
přikrývky
–
vlněné výrobky
–
samet a podobně
–
ručně vyráběné koberce
–
strojově vyráběné koberce
–
kosmetika
–
sanitární zařízení
–
dlaždice a obkládačky
–
keramické obkládačky
–
plastikové barvy
–
atomizéry
–
pulverizéry
–
domy z prefabrikátů
–
materiál pro konstrukce
–
elektrické stroje a zařízení
–
motorové pumpy
–
vzduchové a plynové kompresory
–
ruční nářadí
–
zámky a visací zámky
–
radiátory pro ústřední topení
–
chladničky
–
pračky
–
brzdová obložení
–
kabely
–
průmyslové pryžové výrobky
–
chemické výrobky
–
ostatní