79
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 16. dubna 2012 byl v Tiraně podepsán Protokol mezi vládou České republiky a radou ministrů Albánské republiky k provedení Dohody mezi Evropským společenstvím a Albánskou republikou o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem ze dne 14. dubna 2005.
PROTOKOL MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY
A
RADOU MINISTRŮ ALBÁNSKÉ REPUBLIKY
K PROVEDENÍ DOHODY MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A ALBÁNSKOU
REPUBLIKOU O ZPĚTNÉM PŘEBÍRÁNÍ OSOB S NEOPRÁVNĚNÝM POBYTEM
ZE DNE 14. DUBNA 2005
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY a RADA MINISTRŮ ALBÁNSKÉ REPUBLIKY (dále jen „smluvní strany“)
PŘEJÍCE si usnadnit provádění Dohody mezi Evropským společenstvím a Albánskou republikou o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem ze dne 14. dubna 2005 (dále jen „Readmisní dohoda“),
NA ZÁKLADĚ článku 19 Readmisní dohody
SE DOHODLY NA NÁSLEDUJÍCÍM:
Článek 1
OBECNÉ USTANOVENÍ
Tento protokol podrobně upravuje provádění Readmisní dohody ve vztazích mezi Českou republikou a Albánskou republikou. Pojmy a výrazy použité v tomto protokolu se vykládají tak, jak jsou definovány v Readmisní dohodě.
Článek 2
PŘÍSLUŠNÉ ORGÁNY
(1)
V souladu s článkem 19 odstavcem 1 písm. a) Readmisní dohody jsou příslušné orgány pověřené k provádění Readmisní dohody (dále jen „příslušné orgány“) následující:
- za českou stranu:
Policie České republiky
Ředitelství služby cizinecké policie
adresa: Olšanská 2, P.O. BOX 78
130 51 Praha 3
Tel.: 00420 974 841 826
Fax: 00420974 841 839
E-mail: cocpp@mvcr.cz
-
za albánskou stranu:
Ministerstvo vnitra
Generální ředitelství státní policie
Hraniční a migrační policejní oddělení
Ředitelství migrace a readmise
adresa: Bulevardi “Bajram Curri“, Tiranë
Tel: 00355 4 227 9251
00355 4 227 9253
00355 4 227 9241
Fax: 00355 4 222 6932; 00355 4 227 9263
E-mail: policiakufitare.migracioni@mrp.gov.al
(2)
Smluvní strany se bezodkladně informují o jakékoliv změně příslušných orgánů a jejich adres.
Článek 3
ZPŮSOB KOMUNIKACE
(1)
Žádosti o zpětné převzetí a o průvoz podávají příslušné orgány smluvních stran zpravidla faxem.
(2)
Odpovědi na žádosti o zpětné převzetí a o průvoz a další související komunikace neobsahující osobní údaje osoby, která má být převzata zpět nebo provezena, se uskutečňují zpravidla elektronickou cestou nebo za využití dalších technických prostředků komunikace a odkazují na jednací číslo příslušné žádosti.
Článek 4
PROSTŘEDKY A DOKLADY
(1)
Za věrohodný prostředek prokazující státní příslušnost se pro účely provádění Readmisní dohody kromě dokumentů uvedených v příloze č. 2 Readmisní dohody považuje seznam cestujících nebo písemné potvrzení vydané leteckým dopravcem, který dotčenou osobu přepravoval.
(2)
Pokud má příslušný orgán žádající smluvní strany za to, že pro prokázání státní příslušnosti nebo splnění podmínek pro zpětné převzetí státních příslušníků třetích zemí nebo osob bez státní příslušnosti mohou být důležité i jiné doklady než ty, uvedené v přílohách 1 až 4 Readmisní dohody, tyto doklady mohou být přiloženy k žádosti o zpětné převzetí. Státní příslušnost nebo splnění podmínek pro zpětné převzetí státních příslušníků třetích zemí nebo osob bez státní příslušnosti jsou považovány za prokázané, jestliže to ve výše uvedených případech žádaná smluvní strana potvrdí.
(3)
Příslušné orgány si vymění vzory občanských průkazů a pasů.
Článek 5
POHOVOR
(1)
Žádost o pohovor podle článku 8 odstavce 3 Readmisní dohody se vyznačí do části D žádosti o zpětné převzetí, jejíž kopie se současně zašle diplomatickému zastoupení nebo konzulárnímu úřadu státu žádané smluvní strany.
(2)
Pohovor bude proveden úředníky diplomatického zastoupení nebo konzulárního úřadu státu žádané smluvní strany na místě určeném příslušným orgánem žádající smluvní strany. Příslušný orgán žádající smluvní strany bude informován o výsledku pohovoru nejpozději do 10 kalendářních dnů od obdržení žádosti o zpětné převzetí.
(3)
Pokud nebude výsledek pohovoru oznámen příslušnému orgánu žádající smluvní strany ve lhůtě uvedené v odstavci 2 tohoto článku, může být nahrazen záznamem pohovoru s úředníky příslušného orgánu žádající smluvní strany, který bude neprodleně předán příslušnému orgánu žádané smluvní strany.
Článek 6
POSTUP PŘI ZPĚTNÉM PŘEBÍRÁNÍ
(1)
Navrhované datum a čas předání, hraniční přechod a podrobnosti týkající se případného použití doprovodu uvede příslušný orgán žádající smluvní strany do části D žádosti o zpětné převzetí, pokud jsou tyto podrobnosti známy v době podání žádosti. Příslušný orgán žádané smluvní strany odpoví na tento návrh v odpovědi na žádost o zpětné převzetí.
(2)
Pokud nejsou informace podle odstavce 1 tohoto článku uvedeny v žádosti o zpětné převzetí, sdělí je příslušný orgán žádající smluvní strany příslušnému orgánu žádané smluvní strany nejpozději do 7 kalendářních dnů před předpokládaným dnem předání osoby. Příslušný orgán žádané smluvní strany odpoví na tento návrh bez zbytečného odkladu, nejpozději do 3 kalendářních dnů od jeho obdržení. Pokud příslušný orgán žádající smluvní strany neobdrží odpověď ve stanovené lhůtě, návrh se považuje za přijatý.
(3)
Podrobnosti týkající se případného doprovodu ve smyslu odstavce 1 tohoto článku zahrnují jména a příjmení, hodnosti členů doprovodu a druh, číslo a datum vydání jejich cestovních dokladů. Jakékoliv změny v těchto údajích je třeba bezodkladně oznámit. V případě, že zpětné předání bude uskutečňováno letecky, se na členy doprovodu nevztahuje povinnost získat letištní průjezdní vízum.
(4)
O předání osoby s doprovodem se vyhotoví písemný záznam ve dvojím vyhotovení. Příslušný orgán každé ze smluvních stran si ponechá jedno vyhotovení. Vzor záznamu je obsažen v příloze k tomuto protokolu a tvoří jeho nedílnou součást.
Článek 7
ŽÁDOST O PRŮVOZ
(1)
Příslušný orgán žádající smluvní strany podá nejpozději 7 kalendářních dnů před plánovaným průvozem žádost o průvoz příslušnému orgánu žádané smluvní strany.
(2)
Příslušný orgán žádané smluvní strany odpoví nejpozději do 3 kalendářních dnů po obdržení žádosti o průvoz. Současně odpoví na návrh ohledně hraničního přechodu a data předání obsaženého v žádosti o průvoz v souladu s článkem 14 Readmisní dohody.
(3)
Žádost o průvoz případně obsahuje údaje v souladu s článkem 7 odstavce 2 Readmisní dohody.
Článek 8
POSTUP PŘI PRŮVOZU
(1)
Průvoz se zpravidla uskutečňuje leteckou cestou. V takovém případě může mít dotčená osoba doprovod žádající smluvní strany. Podrobnosti týkající se členů doprovodu stanovené v článku 6 odstavci 3 se uvedou v části C žádosti o průvoz. Jakékoliv změny v těchto údajích je třeba bezodkladně oznámit.
(2)
Členové doprovodu nevykonávají na území státu žádané smluvní strany žádné pravomoci, nejsou ozbrojeni, jsou povinni se řídit právním řádem státu žádané smluvní strany a mají při sobě kopii souhlasu s průvozem uděleného příslušným orgánem žádané smluvní strany.
(3)
Příslušný orgán žádané smluvní strany poskytne členům doprovodu žádající smluvní strany potřebnou podporu a pomoc. V rámci dozoru nad dotčenou osobou v souladu s článkem 14 odstavcem 4 Readmisní dohody úředníci příslušného orgánu žádané smluvní strany zejména zajistí, aby dotčená osoba neopustila tranzitní prostor letiště a nastoupila do letadla.
(4)
V případě průvozu pozemní cestou je dotčená osoba předána na státních hranicích úředníkům příslušného orgánu žádané smluvní strany, kteří tuto osobu doprovodí až na státní hranice cílového, respektive dalšího průvozního státu.
Článek 9
HRANIČNÍ PŘECHODY
V souladu s článkem 19 odstavcem 1 písm. a) Reamisní dohody se zpětné přebírání a průvoz prováděné letecky uskutečňují na následujících hraničních přechodech:
a)
v České republice:
-
letiště Praha Ruzyně,
-
jiná mezinárodní letiště s přímými lety z Albánie mohou být využita po předchozí dohodě příslušných orgánů.
b)
v Albánské republice:
-
Mezinárodní letiště "Mother Theresa" - Rinas.
V případě předání pozemní cestou příslušné orgány dohodnou hraniční přechod pro každý konkrétní případ.
Článek 10
ÚHRADA NÁKLADŮ
Příslušný orgán žádající smluvní strany hradí příslušnému orgánu žádané smluvní strany náklady v souladu s článkem 15 Readmisní dohody bankovním převodem na účet příslušného orgánu žádané smluvní strany do 30 kalendářních dnů ode dne doručení faktury. Smluvní strany se budou navzájem diplomatickou cestou informovat o číslech svých bankovních účtů. Výše náhrad se řídí právními předpisy státu žádané smluvní strany a bude stanovena na základě dokladů prokazujících skutečnou výši nákladů. Případné náklady na vydání náhradního cestovního dokladu osoby, která má být předána, nese žádaná smluvní strana.
Článek 11
JAZYKY
(1)
Žádosti o zpětné převzetí a o průvoz a odpovědi na ně se podávají v anglickém jazyce, popřípadě v jazyce té smluvní strany, jíž jsou určeny. Ostatní dokumenty jsou předávány pokud možno v jazyce té smluvní strany, jíž jsou určeny, nebo v anglickém jazyce.
(2)
Další komunikace mezi příslušnými orgány smluvních stran probíhá v anglickém jazyce, není-li v konkrétním případě dohodnuto jinak.
Článek 12
VSTUP V PLATNOST A UKONČENÍ PLATNOSTI
(1)
Smluvní strany si vzájemně diplomatickou cestou sdělí splnění svých vnitrostátních právních postupů nutných pro vstup tohoto protokolu v platnost.
(2)
Po přijetí posledního sdělení o splnění vnitrostátních postupů nutných pro vstup protokolu v platnost česká smluvní strana oznámí tuto skutečnost smíšenému readmisnímu výboru ustavenému v souladu s článkem 18 Readmisní dohody. Česká smluvní strana informuje albánskou smluvní stranu o provedení tohoto oznámení.
(3)
Tento protokol vstupuje v platnost prvního dne druhého měsíce následujícího po oznámení smíšenému readmisnímu výboru.
(4)
Tento protokol pozbývá platnosti ve stejný den jako Readmisní dohoda.
Protokol vstoupil v platnost na základě svého článku 12 odst. 3 dne 1. září 2012.
České znění Protokolu a anglické znění, jež je pro jeho výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
Dáno v Tiraně dne 16. dubna 2012 ve dvojím vyhotovení, každé v jazyce českém, albánském a anglickém, přičemž všechna znění jsou stejně autentická. V případě rozdílností ve výkladu je rozhodující znění v jazyce anglickém.
Za vládu
České republiky
Mgr. Bronislava Tomášova v. r.
mimořádná a zplnomocněná velvyslankyně
České republiky v Albánské republice
Za radu ministrů
Albánské republiky
Genc Pecani v. r.
chargé d’affaires a.i.
Albánské republiky v České republice
PŘÍLOHA PROTOKOLU MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A RADOU MINISTRŮ
ALBÁNSKÉ REPUBLIKY K PROVEDENÍ DOHODY MEZI EVROPSKÝM
SPOLEČENSTVÍM A ALBÁNSKOU REPUBLIKOU O ZPĚTNÉM PŘEBÍRÁNÍ OSOB
S NEOPRÁVNĚNÝM POBYTEM ZE DNE 14. DUBNA 2005
sbms2012c043z0079p001-p1.tif
sbms2012c043z0079p001-p2.tif