29
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 31. března 2008 bylo ve Vídni podepsáno Ujednání mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou podle článku 2 odst. 4 Dohody mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 17. června 19911).
Ujednání vstupuje v platnost na základě svého článku 5 odst. 1 dne 1. května 2008.
Podle článku 4 odst. 1 Ujednání dnem vstupu tohoto ujednání v platnost pozbývají platnosti:
Ujednání podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě o zřízení předsunutého pohraničního odbavovacího českého stanoviště na hraničním přechodu Přední Výtoň – Guglwald, podepsané dne 20. září 1993 ve Vídni, oznámené pod č. 329/1993 Sb.,
Ujednání podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě o zřízení předsunutého českého pohraničního odbavovacího stanoviště na hraničním přechodu Zadní Zvonková – Schöneben, podepsané dne 20. září 1993 ve Vídni, oznámené pod č. 329/1993 Sb.,
Ujednání podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě o zřízení předsunutého rakouského pohraničního odbavovacího stanoviště na hraničním přechodu Hnanice – Mitterretzbach, podepsané dne 20. září 1993 ve Vídni, oznámené pod č. 329/1993 Sb.,
Ujednání podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě o zřízení předsunutého rakouského pohraničního odbavovacího stanoviště na hraničním přechodu Poštorná – Reintal, podepsané dne 20. září ve Vídni, oznámené pod č. 329/1993 Sb.,
Ujednání podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě, o zřízení předsunutých pohraničních odbavovacích stanovišť na nádražích České Budějovice, Kaplice, Horní Dvořiště, Summerau, Freistadt a Linz-hlavní nádraží, jakož i o pohraničním odbavování během jízdy na trase mezi nádražími České Budějovice a Linz-hlavní nádraží, podepsané dne 21. dubna 1994 ve Vídni, oznámené pod č. 177/1994 Sb.,
Ujednání mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou o zřízení předsunutého rakouského pohraničního odbavovacího stanoviště na hraničním přechodu Nové Hrady – Pyhrabruck, podepsané dne 6. června 2000 v Praze, vyhlášené pod č. 77/2000 Sb. m. s.,
Ujednání mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou o zřízení předsunutého českého pohraničního odbavovacího stanoviště a předsunutého rakouského pohraničního odbavovacího stanoviště na hraničním přechodu České Velenice – Gmünd, podepsané dne 6. června 2000 v Praze, vyhlášené pod č. 76/2000 Sb. m. s.,
Ujednání mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou o zřízení předsunutých pohraničních odbavovacích stanovišť na nádražích České Velenice a Gmünd, jakož i o pohraničním odbavování během jízdy na trase mezi nádražími Veselí nad Lužnicí a Schwarzenau a České Budějovice a Schwarzenau, podepsané dne 7. června 2002 v Praze, vyhlášené pod č. 85/2002 Sb. m. s.,
Ujednání mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou o zřízení předsunutých pohraničních odbavovacích stanovišť na nádražích Brno-hlavní nádraží, Břeclav, Hohenau a Wien-Südbahnhof/Vídeň-Jižní nádraží, jakož i o pohraničním odbavování během jízdy na trase mezi nádražími Brno-hlavní nádraží a Wien-Südbahnhof/Vídeň-Jižní nádraží, podepsané dne 9. prosince 2005 v Mikulově, vyhlášené pod č. 9/2006 Sb. m. s.,
Ujednání mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou o zřízení předsunutých pohraničních odbavovacích stanovišť na hraničním přechodu Slavonice – Fratres, podepsané dne 9. prosince 2005 v Mikulově, vyhlášené pod č. 10/2006 Sb. m. s.,
Ujednání mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou o zřízení předsunutých pohraničních odbavovacích stanovišť na hraničním přechodu Nová Bystřice – Grametten, podepsané dne 9. prosince 2005 v Mikulově, vyhlášené pod č. 11/2006 Sb. m. s.
Podle článku 4 odst. 2 Ujednání vstupem v platnost Ujednání mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou o zřízení určených míst na turistických stezkách2) pozbyla dne 7. května 2006 platnosti:
Ujednání podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě, o zřízení předsunutého českého pohraničního odbavovacího stanoviště na hraničním přechodu České Velenice – Gmünd/Bleylebenstrasse, podepsané dne 21. dubna 1994 ve Vídni, oznámené pod č. 177/1994 Sb.
Ujednání podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě, o zřízení předsunutého českého pohraničního odbavovacího stanoviště na hraničním přechodu Chlum u Třeboně – Schlag, podepsané dne 21. dubna 1994 ve Vídni, oznámené pod č. 177/1994 Sb.
České znění Ujednání se vyhlašuje současně.
UJEDNÁNÍ
mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou podle článku 2 odst. 4
Dohody
mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou
a Rakouskou republikou
o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě
ze dne 17. června 1991
Vláda České republiky a Rakouská spolková vláda
majíce na zřeteli potřebu zajistit provádění pohraničního odbavování pro případ znovuzavedení ochrany vnitřních hranic ve smyslu článku 23 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), se dohodly takto:
Článek 1
České a rakouské pohraniční odbavování při vjezdu a výjezdu bude podle potřeby a účelnosti prováděno za jízdy v osobních vlacích, a to na trase
a)
mezi nádražími České Budějovice a Linz-Hauptbahnhof,
b)
mezi nádražími Brno-hlavní nádraží a Wien-Südbahnhof.
Článek 2
Za prostor pro pohraniční odbavování pracovníky sousedního státu se považují
vlaky na trasách uvedených v článku 1 na území územního státu,
nástupiště, spojovací cesty a veřejné prostory nádraží, která leží na trasách uvedených v článku 1, jakož i
místnosti policejních služeben v prostorách nádraží, která leží na trasách uvedených v článku 1.
Článek 3
(1)
Pro účely dopravy na nádraží Wien-Südbahnhof mohou čeští pracovníci užívat železniční spojení mezi Hohenau a Wien-Nord a železniční spojení mezi Wien-Nord a Wien-Südbahnhof, jakož i veřejné dopravní prostředky mezi nádražími Wien-Nord a Wien-Südbahnhof.
(2)
Zadržené osoby, jakož i zajištěné zboží a důkazní prostředky, smí být, pokud není účelná přeprava po železnici, přepraveny pracovníky sousedního státu nejkratší cestou na nejblíže položený silniční hraniční přechod.
Článek 4
(1)
Dnem vstupu tohoto ujednání v platnost pozbude platnosti
Ujednání podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě o zřízení předsunutého pohraničního odbavovacího českého stanoviště na hraničním přechodu Přední Výtoň – Guglwald ze dne 20. září 1993,
Ujednání podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě o zřízení předsunutého českého pohraničního odbavovacího stanoviště na hraničním přechodu Zadní Zvonková – Schöneben ze dne 20. září 1993,
Ujednání podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě o zřízení předsunutého rakouského pohraničního odbavovacího stanoviště na hraničním přechodu Hnanice – Mitterretzbach ze dne 20. září 1993,
Ujednání podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě o zřízení předsunutého rakouského pohraničního odbavovacího stanoviště na hraničním přechodu Poštorná – Reintal ze dne 20. září 1993,
Ujednání podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě o zřízení předsunutých pohraničních odbavovacích stanovišť na nádražích České Budějovice, Kaplice, Horní Dvořiště, Summerau, Freistadt a Linz-hlavní nádraží, jakož i o pohraničním odbavování během jízdy na trase mezi nádražími České Budějovice a Linz-hlavní nádraží ze dne 21. dubna 1994,
(2)
Vláda České republiky a Rakouská spolková vláda konstatují, že vstupem v platnost Ujednání mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou o zřízení určených míst na turistických stezkách ze dne 9. prosince 2005 pozbyla platnosti
Ujednání podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě o zřízení předsunutého českého pohraničního odbavovacího stanoviště na hraničním přechodu České Velenice – Gmünd/Bleylebenstrasse ze dne 21. dubna 1994, jakož i
Ujednání podle článku 2 odst. 4 Dohody ze dne 17. června 1991 mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě o zřízení předsunutého českého pohraničního odbavovacího stanoviště na hraničním přechodu Chlum u Třeboně – Schlag ze dne 21. dubna 1994.
Článek 5
(1)
Toto ujednání vstoupí v platnost prvého dne druhého měsíce následujícího po měsíci, ve kterém bylo podepsáno.
(2)
Ujednání může být kdykoliv vypovězeno diplomatickou cestou jednou z obou smluvních stran a v tomto případě pozbude platnosti 90 dnů po doručení výpovědi druhé smluvní straně. Kromě toho pozbývá Ujednání platnosti, jestliže pozbude platnosti Dohoda mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 17. června 1991.
Dáno ve Vídni dne 31. března 2008 ve dvojím původním vyhotovení, každé v českém a německém jazyce, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu České republiky
RNDr. Jan Koukal v. r.
mimořádný a zplnomocněný velvyslanec
České republiky v Rakouské republice
Za Rakouskou spolkovou vládu
Dr. Johanes Kyrle v. r.
generální sekretář
Ministerstva zahraničních věcí
1)
Dohoda mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Rakouskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě, podepsaná dne 17. června 1991 ve Vídni, byla vyhlášena pod č. 27/1994 Sb.
2)
Ujednání mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou o zřízení určených míst na turistických stezkách, podepsané dne 9. prosince 2005 v Mikulově, bylo vyhlášeno pod č. 46/2006 Sb. m. s. a doplněno sděleními Ministerstva zahraničních věcí vyhlášenými pod č. 95/2006 Sb. m. s. a č. 111/2006 Sb. m. s.