46
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 9. prosince 2005 bylo v Mikulově podepsáno Ujednání mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou o zřízení určených míst na turistických stezkách*).
UJEDNÁNÍ
mezi vládou České republiky
a Rakouskou spolkovou vládou
o zřízení určených míst na turistických stezkách
Vláda České republiky a Rakouská spolková vláda (dále „smluvní strany“) se na základě ustanovení článku 1 odst. 3 Smlouvy mezi Českou republikou a Rakouskou republikou o překračování státních hranic na turistických stezkách a o překračování státních hranic ve zvláštních případech ze 17. září 2005 (dále „Smlouva“) dohodly takto:
Článek 1
Na společných státních hranicích se zřizují následující určená místa na turistických stezkách podle článku 1 odst. 1 Smlouvy:
Určená místa na
turistických stezkách
Hraniční
úsek/hraniční znak
Rozsah užíváníProvozní doby
Plechý –
Plöckenstein
I/5pěší1.4. – 30.9. 6.00 – 22.00 1.10. – 31.10. 8.00 – 18.00
Nová Pec/Říjiště –
Holzschlag
I/10pěší,
cyklisté,
lyžaři
1.4. – 30.11. 8.00 – 20.00
1.12. – 31.3.
8.00 – 18.00
Pestříce –
Sonnenwald
I/36 – I/36-1pěší,
cyklisté,
lyžaři,
jezdci na koních
1.4. – 31.10.
6.00 – 22.00
1.11. – 31.3. 8.00 – 16.00
Ježová –
Iglbach
I/72 – I/72-1pěší,
cyklisté,
lyžaři
Celoročně
8.00 – 20.00
Koranda –
St. Oswald
II/7 – II/8pěší,
cyklisté
1.4. – 30.11. 8.00 – 20.00
Mnichovice –
Dürnau
II/53-0/10 – II/53-4pěší,
cyklisté,
lyžaři,
jezdci na koních
1.4. – 31.10. 6.00 – 22.00 1.11. – 31.3. 8.00 – 20.00
Radvanov –
Rading
II/63-0/10 – II/63-5pěší,
cyklisté,
lyžaři,
jezdci na koních
1.4. –31.10.
6.00 – 22.00
1.11. – 31.3.
8.00 – 20.00
Český Heršlák –
Deutsch Hörschlag
III/12 – III/13pěší,
cyklisté,
lyžaři
1.4. – 3.1.10. 6.00 – 22.00 1.11. – 31.3. 8.00 – 20.00
Horní Dvořiště –
Eisenhut
III/22pěší,
cyklisté,
lyžaři
11.4. – 31.10. 6.00 – 22.00 1.11. – 31.3. 8.00 – 18.00
Cetviny –
Hammern
III/39pěší,
cyklisté,
lyžaři
1.4. – 30.11. 8.00 – 20.00 1.12. – 31.3. 8.00 – 18.00
Cetviny –
Mairspindt
III/42pěší,
cyklisté,
lyžaři
1.4. – 30.11. 8.00 – 20.00 1.12. – 31.3. 8.00 – 18.00
Šejby –
Harbach
IV/36 – IV/37pěší,
cyklisté,
lyžaři
1.4. – 30.11. 8.00 – 20.00 1.12. – 31.3. 8.00 – 18.00
České Velenice/lávka –
Gmünd/
Bleylebenstrasse
V/35-4 – V/36pěší,
cyklisté
1.4. – 31.10. 6.00 – 22.00 1.11. – 31.3. 7.00 – 22.00
Rapšach/Spáleniště –
Brand
V/68-4 – V/69pěší,
cyklisté,
jezdci na koních
1.4. – 31.10. 16.00 – 22.00
Chlum u Třeboně –
Schlag
VI/12-6 – V1/13pěší,
cyklisté,
lyžaři,
jezdci na koních
1.4. – 31.10.
6.00 – 22.00 1.11. – 31.3. 8.00 – 20.00
Smrčná –
Haugschlag
VI/36 – VI/36-0/1pěší,
cyklisté,
lyžaři,
jezdci na koních,
golfové vozíky
1.4. – 30.11.
8.00 – 20.00 1.12. – 31.3.
8.00 – 18.00
Romava –
Reingers
VI/58 – V1/58-1pěší,
cyklisté,
lyžaři,
jezdci na koních
1.4. – 30.11.
6.00 – 22.00 1.11. – 31.3.
8.00 – 20.00
Košťálkov –
Kleintaxen
VI/71-1 – VI/71-2pěší,
cyklisté,
lyžaři,
jezdci na koních
1.4. – 31.10.
6.00 – 22.00 1.11. – 31.3. 8.00 – 20.00
Hluboká –
Schaditz
VII/37 – VII/37-1pěší,
cyklisté,
lyžaři,
jezdci na koních,
motocykly do 50 ccm
1.4. – 31.10. 6.00 – 22.00 1.11. – 31.3. 8.00 – 20.00
Stálky –
Heinrichsreith
VII/56 – VII/56-1pěší,
cyklisté,
lyžaři,
jezdci na koních
1.4. – 31.10. 6.00 – 22.00 1.11. – 31.3. 8.00 – 20.00
Šafov –
Langau
VII/62-4 – VII/63pěší,
cyklisté,
lyžaři,
jezdci na koních
1.4. – 30.9. 8.00 – 22.00 1.10. – 31.3. 8.00 – 20.00
Podmyče –
Felling
VIII/6pěší,
cyklisté,
lyžaři
1.4. – 31.10. 6.00 – 22.00 1.11. – 31.3. 8.00 – 20.00
Čížov –
Hardegg
VIII/17 – VIII/17-1pěší,
cyklisté,
lyžaři
1.4. – 31.10. 6.00 – 22.00 1.11. – 31.3. 8.00 – 20.00
Hnanice –
Mitterretzbach/Heiliger
Stein
VIII/32-2pěší,
cyklisté,
lyžaři
1.4. – 31.10. 6.00 – 22.00 1.11. – 31.3. 8.00 – 20.00
Jaroslavice –
Seefeld/Kadolz
VIII/66 – VIII/67pěší,
cyklisté,
jezdci na koních,
motocykly do 50 ccm
1.4. – 31.10. 8.00 – 20.00
Nový Přerov –
Alt Prerau
IX/47pěší,
cyklisté,
jezdci na koních,
motocykly do 50 ccm
1.4. – 31.10.
6.00 – 22.00
1.11. – 31.3.
8.00 – 20.00
Mikulov –
Ottenthal
IX/66pěší,
cyklisté,
lyžaři,
jezdci na koních,
motocykly do 50 ccm
1.4. – 31.10. 6.00 – 22.00 1.11. – 31.3.
8.00 – 20.00
Článek 2
Tímto ujednáním se zároveň mění Příloha k Dohodě mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou o hraničních přechodech na společných státních hranicích ze dne 17. září 2005 tak, že ze seznamu silničních hraničních přechodů se vypouští hraniční přechody České Velenice - Gmünd/Bleylebenstrasse a Čížov - Hardegg.
Článek 3
K otevření určených míst na turistických stezkách dojde dnem vstupu tohoto ujednání v platnost s výjimkou určených míst na turistických stezkách Mnichovice - Dürnau, Radvanov - Rading, Horní Dvořiště - Eisenhut, Cetviny - Hammern, Romava - Reingers, Stálky - Heinrichsreith a Podmyče - Felling. Konkrétní termín otevření těchto určených míst dohodnou ministři vnitra obou smluvních stran po ukončení potřebných přípravných prací.
Článek 4
(1)
Ujednání vstoupí v platnost dnem vstupu Smlouvy v platnost.
(2)
Toto ujednání se sjednává na dobu neurčitou. Ujednání může být vypovězeno kdykoliv každou smluvní stranou diplomatickou cestou. Ujednání pozbývá platnosti 90 dnů po doručení výpovědi druhé smluvní straně. Ujednání pozbývá v každém případě platnosti dnem, kdy pozbude platnosti Smlouva.
Ujednání vstoupilo v platnost na základě svého článku 4 odst. 1 dne 7. května 2006.
České znění Ujednání se vyhlašuje současně.
Dáno v Mikulově dne 9. prosince 2005 ve dvou původních vyhotoveních, každé v českém a německém jazyce, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu České republiky:
František Bublan v. r.
Za Rakouskou spolkovou vládu:
Liese Prokop v. r.
*)
Ujednání mezi vládou České republiky a Rakouskou spolkovou vládou o zřízení určených míst na turistických stezkách z 9. prosince 2005 je prováděcím smluvním dokumentem ke Smlouvě mezi Českou republikou a Rakouskou republikou o překračování státních hranic na turistických stezkách a o překračování státních hranic ve zvláštních případech, podepsané v Raabs an der Thaya dne 17. září 2005, vyhlášené pod č. 45/2006 Sb. m. s.