71
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 13. prosince 2011 byla v Bruselu podepsána Dohoda o provádění Rozhodnutí Komise ze dne 22. srpna 2011, kterým se poskytuje grant z Fondu solidarity Evropské unie na financování nouzových opatření v České republice.
DOHODA
o provádění Rozhodnutí Komise ze dne 22. srpna 2011, kterým se poskytuje grant z Fondu solidarity Evropské unie na financování nouzových opatření České republice
Evropská komise (dále jen „Komise“), kterou zastupuje člen Komise odpovědný za regionální politiku, pan Johannes Hahn,
na jedné straně a
Česká republika, dále jen „přijímající stát“, zastoupená Ministerstvem financí, které je zastoupeno ministrem financí, panem Miroslavem Kalouskem,
na straně druhé,
se dohodly takto:
Článek 1
Účel
Fond solidarity Evropské unie přispěje na financování nouzových operací následujících po záplavách vyvolaných prudkými dešti v srpnu a září 2010 na severu České republiky (dva zasažené kraje) prostřednictvím grantu ve výši 10 911 939 eur poskytnutého Komisí v souladu s ustanoveními rozhodnutí Komise č. K(2011)6069 a této dohody.
Úroky z grantu se pokládají za součást grantu.
Článek 2
Umístění
Operace budou probíhat v České republice v regionu nebo regionech přímo zasažených katastrofou uvedenou v žádosti přijímajícího státu.
Článek 3
Provádění
Odpovědnost za výběr jednotlivých operací a provádění grantu podle této dohody spočívá na přijímajícím státu v souladu s podmínkami této dohody. Přijímající stát uplatní tuto odpovědnost, aniž je dotčena odpovědnost Komise za provádění souhrnného rozpočtu Evropské unie a v souladu s ustanoveními finančního nařízení použitelného pro sdílené řízení.
Článek 4
Koordinace provádění grantu
Pro přijímající stát je orgánem odpovědným za provádění grantu Ministerstvo financí České republiky, Odbor mezinárodních vztahů.
Článek 5
Typy opatření
Grant z Fondu solidarity Evropské unie přispěje na financování operací v rámci těchto typů opatření:
1.
okamžitá obnova infrastruktury a zařízení na provozuschopnou úroveň v oblasti energetiky, vodního hospodářství a úpravy odpadních vod, telekomunikací, dopravy, zdravotnictví a vzdělávání; zejména:
-
obnova funkce čistíren odpadních vod
-
výstavba a opravy opěrných zdí, opravy protržených hrází obecních rybníků
-
nutné opravy a obnova (zejména okamžité odčerpání vody ze zatopených sklepů, vysoušení a sanace omítek) budov poskytujících základní služby obyvatelstvu (obytné prostory v obecním vlastnictví, domy s pečovatelskou službou, obecní a krajské nebytové prostory: školy, úřady, zdravotnická zařízení, zařízení sociální péče), opravy zábradlí, apod.
-
opravy pozemních komunikací včetně příslušenství1, opravy mostů, opěrných zdí a propustků, úpravy vodních koryt, práce spojené s odstraňováním povodňových škod na komunikacích a mostech (např. osazení betonových svodidel)
Odhadované výdaje: 10 602 944 EUR (přibližná částka)
2.
poskytnutí dočasného ubytování a financování záchranných akcí pro splnění okamžitých potřeb dotčeného obyvatelstva; zejména:
-
záchranně služby a služby sdružení dobrovolných hasičů (výdaje spojené s nasazením záchranných služeb v zaplavených oblastech, refundace mezd dobrovolných hasičů v zaplacených oblastech, další nadstandardní mzdové výdaje spojené s odstraňováním povodňových škod, zejména přesčasy pracovníků záchranných služeb, apod.).
-
nutné služby externích organizací související s prácemi na likvidaci povodně a nutnými zabezpečovacími pracemi a výdaje spojené s poskytováním informačního SMS servisu
-
nákup spotřebního materiálu nutného k zabezpečení situace po povodni (zejména lékařský materiál, léky, pytle, písek, apod.)
-
obnovení výjezdového záchranné služby (oprava budovy, kompenzace (odpisové hodnoty) zničeného nebo poškozeného vybavení), oprava sanitního vozu
-
práce spojené se zajištěním dopravní obslužnosti
-
ozdravné pobyty dětí zasažených povodní (nutné zdravotní pobyty dětí z nevíce zasažených budov, realizované ihned po povodní, tedy suplující přechodné ubytování dětí po dobu likvidace nejzávažnějších škod)
Odhadované výdaje: 223 850 EUR (přibližná částka)
3.
okamžité odstranění následků v oblastech postižených katastrofou, včetně přírodních oblastí zejména:
-
nutné demolice obecních objektů (např. mateřská školka)
Odhadované výdaje: 85 145 EUR (přibližná částka)
Článek 6
Finanční kontrola prováděná přijímajícím státem
1.
Aniž je dotčena odpovědnost Komise za provádění souhrnného rozpočtu Evropské unie, ponese prvořadou odpovědnost za finanční kontrolu grantu přijímající stát.
2.
Přijímající stát odpovídá za efektivnost a správnost řízení a provádění, a zejména za:
2.1.
zajištění, že orgány účastnící se řízení a provádění grantu vedou samostatný účetní systém, který umožňuje identifikaci všech transakcí souvisejících s grantem a odpovídajících podkladů dokládajících každou výdajovou položku;
2.2.
zajištění správnosti operací financovaných v rámci grantu, zejména prováděním vnitřních kontrol dodržování zásad řádné finanční správy.
3.
Systém řízení a kontroly přijímajícího státu zajišťuje dostatečné pomůcky pro audit se zaměřením na finanční toky, zejména pro:
3.1.
schválení prohlášení odůvodňujícího výdaje zaslaného Komisi s jednotlivými prohlášeními o výdajích a souvisejícími podpůrnými dokumenty, jež jsou vedeny na různých správních úrovních a orgány nebo podniky provádějícími operace, a
3.2.
kontrolu přidělení a převodu prostředků Evropské unie.
4.
Přijímající stát organizuje kontroly operací na základě reprezentativních vzorků s cílem na základě analýzy rizik selektivně prověřit, zda zavedené systémy řízení a kontroly řádně fungují, a prověřit prohlášení o výdajích učiněná na různých dotčených úrovních.
Článek 7
Finanční kontrola prováděná Komisí
1.
Úředníci Komise nebo jiní činitelé mohou provést kontrolu dokumentů nebo prověření na místě v souvislosti s operacemi financovanými fondem, zejména na základě vybraného vzorku, s cílem ověřit řádné fungování systémů řízení a kontroly, přičemž o kontrole uvědomí minimálně jeden pracovní den předem. Komise oznámí kontrolu dotčenému přijímajícímu státu, aby mohla získat veškerou nezbytnou pomoc. Úředníci nebo činitelé přijímajícího státu se mohou takových kontrol zúčastnit.
2.
Komise může požádat členský stát, aby provedl ověření na místě s cílem ověřit správnost jedné nebo více operací. Úředníci nebo činitelé Komise se mohou takových kontrol zúčastnit.
3.
Po tři roky ode dne, ke kterému byla pomoc definitivně skončena, ponechají příslušné orgány přijímajícího státu Komisi a Účetnímu dvoru k dispozici všechny podpůrné dokumenty týkající se výdajů na dotčená opatření. Tato doba se staví v případě soudního řízení nebo na řádně odůvodněnou žádost Komise.
Článek 8
Zpráva o provádění
1.
Přijímající stát zašle Komisi zprávu o provádění nejpozději do šesti měsíců po skončení lhůty uvedené v článku 4 rozhodnutí. Zpráva uvádí prohlášení odůvodňující výdaje vynaložené přijímajícím státem a uhrazené z grantu poskytnutého Komisí. Prohlášení obsahuje:
-
seznam operací v souladu s článkem 5 klasifikovaný podle typu operace; celkovou částku skutečně vzniklých a vynaložených výdajů a odpovídající částku financování z Fondu solidarity Evropské unie přidělenou na celý soubor operací;
-
orgány odpovědné za provádění každé operace.
2.
Zpráva popisuje preventivní opatření, která byla zavedena nebo navržena přijímajícím státem s cílem omezit škody a v nejvyšší možné míře zabránit opakování podobných katastrof.
3.
Zpráva též obsahuje prohlášení přijímajícího státu s ujištěním, že:
-
operace popsané v prohlášení odůvodňujícím výdaje neobdržely příspěvek z jiného zdroje financování Evropské unie ani z jiného mezinárodního zdroje financování;
-
na výdaje uvedené v článku 4 rozhodnutí se nevztahuje kompenzace ani náhrada škod poskytnutá třetí stranou;
-
ve vhodných případech byly zahájeny postupy nezbytné pro získání kompenzace nebo náhrady za vzniklé škody.
Článek 9
Prohlášení o platnosti
Při ukončení pomoci předloží přijímající stát Komisi prohlášení vypracované osobou nebo útvarem nezávislým na orgánu odpovědném za provádění, které shrnuje závěry provedených kontrol a obsahuje prohlášení o platnosti prohlášených výdajů a o zákonnosti a správnosti dotčených operací.
Vzor a metodický dokument pro toto prohlášení jsou uvedeny v přílohách II a III.
Dohoda vstoupila v platnost na základě článku 24 odst. 2 Vídeňské úmluvy o smluvním právu dnem podpisu1).
České znění Dohody se vyhlašuje současně. Součástí Dohody je Příloha I – Vnitrostátní orgány odpovědné za koordinaci a provádění grantu, Příloha II – Vzor prohlášení, které se vydává při ukončení pomoci a Příloha III – Dokument obsahující pokyny k prohlášení o platnosti podle článku 9 Dohody o provádění týkající se fondu solidarity. Do textů příloh lze nahlédnout na Ministerstvu zahraničních věcí a Ministerstvu financí.
V Bruselu dne 13. 12. 2011, ve dvou originálech,
Za Komisi
člen Komise
odpovědný za regionální politiku
Johannes Hahn
Za Českou republiku
ministr financí
Miroslav Kalousek
1)
Vídeňská úmluva o smluvním právu přijatá ve Vídni dne 23. května 1969 byla vyhlášena pod č. 15/1988 Sb.
1
včetně sanace konstrukcí AB krytu, vozovkového souvrství silnice, opravy lokálních sesuvů tělesa silničního násypu s dosahem do krajnice, lokální sesuvy tělesa silničního násypu s dosahem do vozovky, podemleté zemní svahy silničního tělesa, vyorodované krajnice a vyplavení konstrukčních vrstev vozovkového souvrství, podemleté opěrné zdi, vyorodované kaverny a rozvolnění kamenného zdiva opěrných zdí, lokální sesuvy/destrukce a odplavení opěrných zdí, atd.