14
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 12. listopadu 1979
o Dlouhodobé obchodní dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Mosambické lidové republiky
Dne 3. července 1978 byla v Maputu podepsána Dlouhodobá obchodní dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Mosambické lidové republiky. Dohoda vstoupila v platnost podle svého článku 11 dnem 5. července 1979.
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
DLOUHODOBÁ OBCHODNÍ DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Mosambické lidové republiky
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Mosambické lidové republiky, vedeny přáním konsolidovat a dále rozvíjet hospodářské a obchodní vztahy mezi oběma zeměmi založené na principech přátelství a vzájemných výhod, se dohodly takto:
Článek 1
Smluvní strany přijmou všechna potřebná opatření k podpoře hospodářských styků a k co možná největšímu rozvoji objemu obchodu mezi oběma zeměmi.
Článek 2
Smluvní strany poskytnou jedna druhé zacházení podle zásady nejvyšších výhod ve všech věcech týkajících se jejich vzájemných obchodních styků. Zacházení podle zásady nejvyšších výhod se bude především vztahovat na clo a jiné poplatky, dávky a daně, které mohou být vybírány při dovozu a vývozu zboží, jakož i na pravidla a předpisy upravující proclívání a udělování dovozních a vývozních povolení.
Zacházení podle zásady nejvyšších výhod, uvedené v této dohodě, se nebude vztahovat na zvláštní výhody, které:
a)
jedna ze smluvních stran poskytla nebo poskytne sousedním zemím v rámci usnadnění pohraničního styku;
b)
vyplývají z oblasti volného obchodu, celní unie nebo hospodářského integračního seskupení, jichž je jedna ze smluvních stran členem nebo se jím může stát.
Článek 3
1.
V rámci zákonů a nařízení platných v obou zemích se obě smluvní strany zavazují vydávat dovozní a vývozní povolení, pokud taková povolení budou potřebná, na zboží pocházející a dovážené z území druhé smluvní strany nebo vyvážené na území druhé smluvní strany.
2.
Připojené listiny zboží „A“ a „B“ tvoří nedílnou součást této dohody. Uvedené seznamy mají pouze indikativní povahu a nebudou považovány za omezení výměny zboží, které v nich není uvedeno.
Článek 4
Obchodní transakce v rámci této dohody budou uskutečňovány na základě kontraktů, které budou uzavírány mezi právnickými a fyzickými osobami obou zemí řádně oprávněnými příslušnými zákony a nařízeními k provozování zahraničně obchodní činnosti.
Článek 5
Smluvní strany zajistí, že zboží dovážené jednou stranou z druhé nebude reexportováno bez předchozího souhlasu příslušných orgánů země původu.
Článek 6
V rámci zákonů a nařízení platných v jejich zemích smluvní strany osvobodí:
a)
od cla, daní a jiných poplatků – vzorky a propagační materiál potřebné pro získání objednávek a pro reklamní účely;
b)
od cla, daní a jiných poplatků – stavební materiály a zhotovené dílce dovážené pro stálé veletrhy a výstavy;
c)
od cla, daní a jiných poplatků – níže uvedené zboží a předměty v případě jejich dočasného dovozu:
nářadí a jiné předměty dovážené nebo zasílané pro účely sestrojení nebo kompletace projektu,
předměty určené pro zkušební účely,
zboží a předměty, které budou vystaveny na veletrzích a výstavách buď dočasně nebo trvale,
označené obaly, dovážené k zabalení dovezených výrobků, které budou po určité době reexportovány.
Zboží a předměty uvedené v odstavci c) tohoto článku mohou být po uplynutí lhůty dočasného dovozu buď reexportovány nebo spotřebovány v zemi po zaplacení cla a obvyklých daní, jestliže to platné předpisy dovolují.
Článek 7
Všechny platby mezi oběma zeměmi se budou provádět ve volně směnitelných měnách.
Smluvní strany mohou dohodnout zvláštní ujednání týkající se obchodních transakcí uzavíraných v rámci této dohody.
Článek 8
Každá smluvní strana usnadní účast organizací druhé smluvní strany na mezinárodních veletrzích a výstavách konaných na svém území.
Článek 9
V zájmu usnadnit plnění této dohody a podpořit hospodářské styky mezi oběma zeměmi vytvoří smluvní strany společný výbor, jež bude mít tyto hlavní úkoly:
a)
prověřovat výsledky plnění této dohody;
b)
urovnávat případná nedorozumění, která mohou vzniknout v průběhu plnění této dohody;
c)
vypracovávat návrhy mající za cíl podporu a další rozšíření hospodářských styků mezi oběma zeměmi.
Výbor se bude scházet nejméně jednou ročně na žádost jedné ze smluvních stran střídavě v Československu a v Mosambiku.
Článek 10
Ustanovení této dohody budou platná i po jejím skončení pro kontrakty uzavřené v jejím rámci a v době její platnosti.
Článek 11
Tato dohoda podléhá schválení v souladu se zákonnou úpravou každé smluvní strany a vstoupí v platnost v den výměny nót potvrzujících toto schválení.
Tato dohoda zůstane v platnosti po dobu 3 let a bude poté mlčky prodlužována na dobu jednoho roku, pokud ji jedna ze smluvních stran nevypoví písemně tři měsíce před skončením její platnosti.
Český překlad textu Dohody se vyhlašuje současně.
Vyhotoveno a podepsáno v Maputu dne 3. července 1978 ve dvou původních vyhotoveních v anglickém jazyce.
Za vládu
Československé socialistické republiky:
Andrej Barčák v. r.
ministr zahraničního obchodu
Za vládu
Mosambické lidové republiky:
Salomăo Munguambe v. r.
ministr zahraničního obchodu
LISTINA „A“
zboží určené pro vývoz z Československé socialistické republiky do Mosambické lidové republiky
1.
Kompletní průmyslové celky a jejich části
2.
Čerpadla
3.
Dieselmotory a dieselagregáty
4.
Zvedáky
5.
Elektrické zařízení a motory
6.
Elektrické transformační stanice
7.
Dopravní zařízení
8.
Osobní automobily
9.
Nákladní automobily
10.
Silniční a stavební stroje
11.
Textilní stroje
12.
Jeřáby a pohyblivé jeřáby
13.
Nářadí a vybavení dílen
14.
Zařízení pro spoje
15.
Měřicí, laboratorní a zdravotnické vybavení
16.
Zemědělské stroje a vybavení
17.
Kožedělné a obuvnické stroje
18.
Svářečky
19.
Dílenské nářadí a přístroje, tiskařské stroje, psací stroje a počítače
20.
Náhradní díly
21.
Přístroje pro domácnost
22.
Různé druhy papíru
23.
Válcované železo a výrobky z ocele (tyče, plechy, trubky atd.)
24.
Chemické, farmaceutické a zdravotnické výrobky
25.
Zemědělské výrobky a potraviny
26.
Hudební nástroje a nahrávky
27.
Fotoaparáty a kamery
28.
Filmy a citlivé papíry na fotografie
29.
Zdravotní keramika, obkladačky a armatury
30.
Brusiva
31.
Hračky, hry a sportovní předměty
32.
Textil všech druhů
33.
Koberce
34.
Materiál na výrobu obuvi
35.
Kancelářské potřeby
36.
Sklo a výrobky ze skla
37.
Zbraně a střelivo pro lov a sport
38.
Kancelářské a školní potřeby
39.
Bižuterie, skleněné a syntetické kameny a příslušenství pro bižuterii
40.
Jiné nespecifikované druhy zboží
LISTINA „B“
zboží určené pro vývoz z Mosambické lidové republiky do Československé socialistické republiky
1.
Čaj
2.
Ořechy kešú
3.
Konzervované ovoce
4.
Strouhaný kokos
5.
Pomeranče a grapefruity
6.
Krevety a mořští raci (lobster)
7.
Koprový olej
8.
Kopra
9.
Pokrutiny
10.
Melasa
11.
Výtažek z ořechů kešú
12.
Bavlna
13.
Sisal
14.
Sisalová lana a provazy
15.
Dřevo (řezivo)
16.
Parkety
17.
Mramor
18.
Slída
19.
Bentonit
20.
Kolumbo-tantalit
21.
Beryl
22.
Polodrahé granáty
23.
Mořské škeble