175
VYHLÁŠKA
ze dne 29. srpna 1994,
kterou se mění a doplňuje vyhláška Federálního ministerstva zahraničního obchodu č. 560/1991 Sb., o podmínkách vydávání úředního povolení k dovozu a vývozu zboží a služeb, ve znění vyhlášek Ministerstva průmyslu a obchodu č. 130/1993 Sb., č. 300/1993 Sb. a č. 88/1994 Sb.
Ministerstvo průmyslu a obchodu stanoví podle § 56 odst. 1 písm. b) zákona č. 42/1980 Sb., o hospodářských stycích se zahraničím, ve znění zákona č. 102/1988 Sb. a zákona č. 113/1990 Sb.:
Čl. I
Vyhláška Federálního ministerstva zahraničního obchodu č. 560/1991 Sb., o podmínkách vydávání úředního povolení k dovozu a vývozu zboží a služeb, ve znění vyhlášek Ministerstva průmyslu a obchodu č. 130/1993 Sb., č. 300/1993 Sb. a č. 88/1994 Sb. (dále jen „vyhláška“), se mění a doplňuje takto:
V § 7 se vypouštějí slova „nebo notářsky ověřenou kopii“.
Čl. II
V příloze A/I se v části I před položku celního sazebníku
| „0808 10 31 až 89 | - jablka čerstvá - pouze z ES | 15 000 tuna“ |
doplňuje položka celního sazebníku
| „0704 90 10 | zelí čerstvé nebo chlazené - původem z Polské republiky | 1 500 tuna“. |
Čl. III
V příloze A/II se v části II
1.
Vypouští položka celního sazebníku
| „0105 91 00 | kohouti a slepice živé | tuna“. |
2.
Za položku celního sazebníku
| „0701 90 90 | brambory ostatní | tuna“ |
se doplňují položky celního sazebníku
| „0702 00 90 | rajčata čerstvá nebo chlazená od 16. 8. do 15. 10. | tuna |
| 0704 10 10 | květák čerstvý nebo chlazený (bez brokolice) od 16. 6. do 31. 7. a od 16. 9. do 31. 10. | tuna |
| 0706 10 00 | mrkev (bez brukve) čerstvá nebo chlazená od 1. 8. do 30. 11.“. | tuna |
3.
Za položku celního sazebníku
| „0707 00 90 | nakládačky a malé nakládací okurčičky od 1. 7. do 31. 8. | tuna“ |
se doplňuje položka celního sazebníku
| „0709 60 10 | sladká paprika čerstvá nebo chlazená od 16. 8. do 15. 10. | tuna“. |
4.
Za položku celního sazebníku
| „1902 11 00 až 1902 30 | těstoviny | tuna“ |
se doplňují položky celního sazebníku
| „2005 30 00 | kyselé zelí | tuna |
| 2009 50 | šťáva z rajských jablek | hl |
| 2009 70 | jablečná šťáva | hl |
| 2009 90 11 a 2009 90 19 | směsi šťávy jablečné a hruškové (s hustotou vyšší než 1,33 g.cm-3 při 20 °C) | hl |
| 2009 90 31 a 2009 90 39 | směsi šťávy jablečné a hruškové (s hustotou nepřesahující 1,33 g.cm-3 při 20 °C) | hl |
| 2102 10 | droždí (aktivní) | kg |
| 2102 20 11 a 2102 20 19 | droždí (neaktivní) | kg“. |
5.
Za položku celního sazebníku
| „2709 00 | ropa | tuna“ |
se doplňuje podpoložka celního sazebníku (s doplňkovým kódem)
| „2709 00 90 10 | ropa | tuna“. |
6.
Za položku celního sazebníku
| „2709 00 90 10 | ropa | tuna“ |
se doplňují položky celního sazebníku
„Benziny:
| 2710 00 11 | určené pro specifické zpracování | tuna |
| 2710 00 15 | určené pro chemické zpracování ale jiným postupem, než je stanoveno pro položku 2710 00 11 | tuna |
| pro jiné účely: | ||
| speciální druhy benzinů: | ||
| 2710 00 21 | lakový benzin (White spirit) | tuna |
| 2710 00 25 | ostatní | tuna |
| 2710 00 26 10 | letecký benzin s obsahem olova do 0,013 g/l | tuna |
| 2710 00 26 90 | letecký benzin s obsahem olova nad 0,013 g/l | tuna “. |
7.
Položky celního sazebníku
| „2710 00 27 až 39 | benziny automobilové | tuna“ |
se doplňují podpoložkami celního sazebníku (s doplňkovými kódy)
| „2710 00 37 10 | palivo pro tryskové motory benzinového typu s obsahem olova do 0,013 g/l | tuna |
| 2710 00 37 90 | palivo pro tryskové motory benzinového typu s obsahem olova nad 0,013 g/l“. | tuna |
8.
Položka celního sazebníku 2710 00 59 zní:
| „2710 00 59 | ostatní | tuna“. |
9.
Za položku celního sazebníku
| „2710 00 69 | pro jiné účely | tuna“ |
se doplňují podpoložky celního sazebníku (s doplňkovými kódy)
| „2710 00 69 10 | motorové nafty (s výjimkou bionafty) | tuna |
| 2710 00 69 20 | plynové oleje a jejich směsi pro pohon motorů | tuna |
| 2710 00 69 30 | plynové oleje pro topné účely | tuna |
| 2710 00 69 90 | plynové oleje ostatní | tuna“. |
Čl. IV
1.
Položka celního sazebníku
| „2710 00 27 až 39 | automobilový benzin | 75 000 | tuna“ |
se doplňuje podpoložkami celního sazebníku (s doplňkovými kódy)
| „2710 00 37 10 | palivo pro tryskové motory benzinového typu s obsahem olova do 0,013 g/l |
| 2710 00 37 90 | palivo pro tryskové motory benzinového typu s obsahem olova nad 0,013 g/l“. |
2.
Za položku celního sazebníku
| „2710 00 69 | pro jiné účely“ |
se doplňují podpoložky celního sazebníku (s doplňkovými kódy)
| „2710 00 69 10 | motorové nafty (s výjimkou bionafty) |
| 2710 00 69 20 | plynové oleje a jejich směsi pro pohon motorů |
| 2710 00 69 30 | plynové oleje pro topné účely |
| 2710 00 69 90 | plynové oleje ostatní“. |
3.
Vypouští se položka celního sazebníku
| „4403 99 90 | sloupy dřevěné surové | m3“ |
a nahrazuje se položkou celního sazebníku
| „4403 99 80 | sloupy dřevěné surové | m3“. |
4.
Vypouští se položka celního sazebníku
| „4403 99 90 | vlákninové a ostatní průmyslové dříví listnaté | m3“ |
a nahrazuje se položkou celního sazebníku
| „4403 99 80 | vlákninové a ostatní průmyslové dříví listnaté | m3“. |
5.
Vypouští se položka celního sazebníku
| „4403 99 90 | výřezy průmyslové listnaté | m3“ |
a nahrazuje se položkou celního sazebníku
| „4403 99 80 | výřezy průmyslové listnaté | m3“. |
Čl. V
V příloze B/II se v části UMĚLECKÁ DÍLA, SBĚRATELSKÉ PŘEDMĚTY A STAROŽITNOSTI vypouštějí položky celního sazebníku
| „9704 00 00 | poštovní známky, kolky, otisky poštovních razítek, obálky prvního dne, poštovní celiny apod. výrobky orazítkované nebo neorazítkované avšak nemající výplatní hodnotu v zemi určení pouze: sbírky filatelistické hodnoty | kusy |
| 9705 00 00 | sbírky a sběratelské předměty zoologické, botanické, mineralogické, anatomické (antropologické), historické (umělecko-historické), archeologické, paleontologické, etnografické, numismatické hodnoty | kusy |
| 9706 00 00 | starožitnosti starší 100 let | kusy“. |
Čl. VI
1.
Za položku celního sazebníku
| „2804 80 00 | arsen | (2) | kg“ |
se doplňují položky celního sazebníku
| „2806 10 00 | kyselina chlorovodíková | (5) | kg |
| 2807 00 10 | kyselina sírová | (5) | kg“. |
2.
Vypouští se položka celního sazebníku
| „2830 90 90 | polysulfit amonný | (6) | kg“ |
a nahrazuje se položkou celního sazebníku
| „2830 90 90 | polysulfid amonný | (6) | kg“. |
3.
Za položku celního sazebníku
| „2836 70 00 | uhličitan olovnatý | (6) | kg“ |
se doplňuje položka celního sazebníku
| „2841 60 10 | manganistan draselný | (5) | kg“. |
4.
Za položku celního sazebníku
| „2902 20 | benzen | (6) | kg“ |
se doplňuje položka
| „2902 30 | toluen | (5) | kg“. |
5.
Položka celního sazebníku 2904 20 zní:
| „2904 20 | deriváty uhlovodíků obsahující pouze nitro- nebo nitroso skupinu | (2) | kg“ |
za ní se doplňuje položka celního sazebníku
| „2904 20 90 | 4-nitrobifenyl | (6) | kg“. |
6.
Za položku celního sazebníku
| „2913 00 00 | O-nitrobenzaldehyd | (6) | kg“ |
se doplňuje položka celního sazebníku
| „2914 11 00 | aceton | (5) | kg“. |
7.
Vypouští se položka celního sazebníku
| „2914 61 00 | 3,4-methylendioxyfenyl-2-propanol | (4) | kg“. |
8.
Vypouští se položky celního sazebníku
| „2932 90 77 | 3,4-methylendioxyphenyl-2-propanol | (4) | kg |
| 2932 90 79 | 3,4-methylendioxyphenylpropan-2-propanon | (4) | kg“ |
a nahrazuje se položkou celního sazebníku
| „2932 90 77 | 3,4-methylendioxyphenyl-propan-2-on | (4) | kg“. |
Čl. VII
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Ministr:
Ing. Dlouhý CSc. v. r.