43
VYHLÁŠKA
Ministerstva průmyslu a obchodu
ze dne 21. února 1997,
kterou se provádí zákon č. 21/1997 Sb., o kontrole vývozu a dovozu zboží a technologií podléhajících mezinárodním kontrolním režimům
Ministerstvo průmyslu a obchodu (dále jen „ministerstvo“) stanoví podle § 32 zákona č. 21/1997 Sb., o kontrole vývozu a dovozu zboží a technologií podléhajících mezinárodním kontrolním režimům, (dále jen „zákon“):
§ 1
Kontrolovaným zbožím podle § 2 odst. 3 zákona jsou:
a)
nové i použité zboží uvedené v příloze č. 1 této vyhlášky včetně zboží, které je vyjímatelnou součástí celku, jenž jinak nepodléhá kontrolním režimům;
b)
technologie uvedené v příloze č. 1 v kategoriích 1 až 9, i když je lze uplatnit u zboží, jež nepodléhá kontrolnímu režimu.
§ 2
Vzory žádosti o udělení individuální licence podle § 6 odst. 5 zákona na vývoz kontrolovaného zboží jsou uvedeny v příloze č. 2A této vyhlášky a na dovoz kontrolovaného zboží v příloze č. 2B této vyhlášky.
§ 3
Vzory žádosti o udělení otevřené individuální licence podle § 12 odst. 5 zákona na vývoz kontrolovaného zboží jsou uvedeny v příloze č. 3A této vyhlášky a na dovoz kontrolovaného zboží v příloze č. 3B této vyhlášky.
§ 4
Případy, ve kterých je vývozce kontrolovaného zboží povinen požádat ministerstvo o předběžný souhlas k jednání se zahraničním partnerem před uzavřením smlouvy podle § 15 odst. 3 zákona, jsou uvedeny v příloze č. 4 této vyhlášky.
§ 5
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Ministr:
Ing. Dlouhý CSc. v. r.
Příloha č. 1
k vyhlášce č. 43/1997 Sb.
SEZNAM KONTROLOVANÉHO ZBOŽÍ
ČÁST I.
Seznam kontrolovaného zboží a technologií dle mezinárodních kontrolních režimů
KATEGORIE 0 - JADERNÉ MATERIÁLY, ZAŘÍZENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ
0A ZAŘÍZENÍ, MONTÁŽNÍ CELKY A KOMPONENTY
0A001
“Jaderné reaktory“ a jejich zařízení a součásti speciálně pro ně konstruované:
a.
“Jaderné reaktory“, které jsou schopné pracovat tak, aby udržely řízenou štěpnou řetězovou reakci;
b.
Kovové nádoby nebo jejich hlavní části dílensky zhotovené, speciálně konstruované nebo upravené pro pojmutí aktivní zóny “jaderného reaktoru“, včetně víka reaktorové tlakové nádoby;
c.
Manipulační zařízení speciálně konstruované nebo upravené pro zavážení “jaderného reaktoru“ palivem nebo vyjímání paliva z “jaderného reaktoru“;
d.
Regulační tyče speciálně konstruované nebo upravené pro řízení štěpného procesu v “jaderném reaktoru“, jejich podpěrné nebo nosné konstrukce, pohonné mechanismy a vodicí trubky tyčí;
e.
Tlakové trubky speciálně konstruované nebo upravené pro pojmutí palivových článků a chladicího média primárního okruhu v “jaderném reaktoru“ při pracovním tlaku přesahujícím 5,1 MPa;
f.
Kovové zirkonium a jeho slitiny ve formě trubek a montážních celků trubek, v nichž je hmotnostní poměr hafnia ku zirkoniu menší než 1:500, speciálně konstruované nebo upravené pro použití v “jaderném reaktoru“;
g.
Chladicí čerpadla speciálně konstruovaná nebo upravená pro oběh chladicího média primárního okruhu “jaderného reaktoru“;
h.
Vestavby jaderných reaktorů speciálně konstruované nebo upravené pro užití v “jaderném reaktoru“, včetně podpěrných nosníků aktivní zóny, palivových kanálů, tepelného stínění, přepážek, roštových desek aktivní zóny a difuzérových desek;
Poznámka:
V položce 0A001.h. se pod pojmem 'vestavby jaderných reaktorů' rozumí jakýkoli hlavní díl uvnitř reaktorové nádoby, který plní jednu nebo více funkcí jako nosná konstrukce aktivní zóny, uspořádání paliva usměrňování toku chladicího média primárního okruhu, radiační odstínění reaktorové nádoby nebo uložení přístrojového vybavení aktivní zóny.
i.
Tepelné výměníky (parogenerátory) speciálně konstruované nebo upravené pro užití v primárním chladicím okruhu “jaderného reaktoru“;
j.
Přístroje pro detekci a měření toku neutronů speciálně konstruované nebo upravené pro stanovení úrovně toku neutronů uvnitř aktivní zóny “jaderného reaktoru“.
0B ZKUŠEBNÍ, INSPEKČNÍ A VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ
0B001
Provozní celky pro separaci izotopů “přírodního uranu“, “ochuzeného uranu“ a “zvláštních štěpných materiálů“ a k tomu speciálně konstruovaná nebo upravená zařízení a součásti:
a.
Provozní celky pro separaci izotopů “přírodního uranu“, “ochuzeného uranu“ a “zvláštních štěpných materiálů“, dále uvedené:
1.
Provozní celky pro separaci odstřeďováním plynů;
2.
Provozní celky pro separaci plynovou difuzí;
3.
Provozní celky pro aerodynamickou separaci;
4.
Provozní celky pro separaci chemickou výměnou;
5.
Provozní celky pro separaci výměnou iontů;
6.
Provozní celky pro izotopickou separaci atomových par za použití “laseru“ ('AVLIS');
7.
Provozní celky pro izotopickou separaci molekul za použití “laseru“ ('MLIS');
8.
Provozní celky pro plazmovou separaci;
9.
Provozní celky pro elektromagnetickou separaci;
b.
Plynové odstředivky a jejich sestavy a součásti speciálně konstruované nebo upravené pro plynový odstředivkový separační proces:
Poznámka:
V položce 0B001.b. se pojmem 'materiál s vysokým poměrem pevnosti k hustotě' rozumí některý z těchto materiálů:
a.
Vysokopevnostní ocel tvrzená stárnutím, která má mez pevnosti v tahu 2050 MPa nebo více;
b.
Hliníkové slitiny s mezí pevnosti v tahu 460 MPa nebo více; nebo
c.
“Vláknité materiály“ s “měrným modulem“ větším než 3,18 x 106 m a “měrnou pevností v tahu“ větší než 76, 2 x 103 m.
1.
Plynové odstředivky;
2.
Kompletní montážní celky rotorů;
3.
Trubkové rotorové válce o tloušťce 12 mm nebo menší, průměru mezi 75 mm a 400 mm, vyrobené z materiálu s vysokým poměrem pevnosti k hustotě;
4.
Kroužky nebo manžety o tloušťce stěny 3 mm nebo menší a o průměru mezi 75 mm a 400 mm, určené jako místní podpěra rotorového válce nebo umožňující spojení řady těchto válců dohromady, vyrobené z 'materiálu s vysokým poměrem pevnosti k hustotě';
5.
Přepážky o průměru mezi 75 mm a 400 mm pro umístění uvnitř rotorového válce, vyrobené z 'materiálu s vysokým poměrem pevnosti k hustotě';
6.
Horní a dolní víka o průměru mezi 75 mm a 400 mm pro uzavření rotorových válců, vyrobená z 'materiálu s vysokým poměrem pevnosti k hustotě';
7.
Magnetická závěsná ložiska, která sestávají z prstencového magnetu zavěšeného v pouzdře vyrobeném z “materiálů odolných vůči UF6“ nebo jimi chráněném, přičemž obsahují tlumicí médium a magnetickou spojku s pólovým nástavcem nebo s druhým magnetem připevněným k hornímu krytu rotoru;
8.
Speciálně připravená ložiska obsahující sestavu patního čepu s miskou namontovanou na tlumiči;
9.
Molekulární vývěvy obsahující válce, které mají obrobený vnitřní povrch a v něm obrobené nebo tvářené šroubovicové drážky;
10.
Kruhově tvarované statory pro vícefázové hysterezní (nebo reluktanční) střídavé motory pro synchronní provoz ve vakuu v kmitočtovém rozsahu 600 Hz až 2000 Hz a výkonovém rozmezí 50 VA až 1000 VA;
11.
Tělesa odstředivek pro uložení montážního celku rotoru, tvořená pevným válcem s tloušťkou stěn až 30 mm s přesně opracovanými konci a vyrobená z “materiálů odolných vůči UF6“ nebo jimi chráněná;
12.
Odběrní trubky o vnitřním průměru do 12 mm speciálně upravené pro extrakci plynného UF6 z rotorového válce na principu působení Pitotovy trubice, vyrobené z “materiálů odolných vůči UF6“ nebo jimi chráněné;
13.
Kmitočtové měniče (konvertory nebo invertory) speciálně konstruované nebo připravené pro napájení motorových statorů pro obohacovací plynové odstředivky, které mají všechny dále uvedené charakteristiky, a jejich speciálně konstruované součásti:
a.
Vícefázový výstup 600 Hz až 2000 Hz;
b.
Řízení kmitočtu lepší než 0,1 %;
c.
Harmonické zkreslení menší než 2 %; a
d.
Účinnost větší než 80 %;
c.
Zařízení a součásti speciálně konstruované nebo upravené pro proces plynové difuzní separace:
1.
Plynové difuzní bariéry zhotovené z porézních kovových, polymerních nebo keramických “materiálů odolných vůči UF6“ s velikostí pórů od 10 nm do 100 nm, s tloušťkou 5 mm nebo menší a u bariér tvaru trubky s průměrem 25 mm nebo méně;
2.
Tělesa plynových difuzérů, vyrobená z “materiálů odolných vůči UF6“ nebo jimi chráněná;
3.
Kompresory (pístové, proudové radiální nebo axiální) nebo plynová dmychadla, se sacím objemem UF6 1 m3/min nebo více a s výstupním tlakem přesahujícím 666,7 kPa, vyrobené z “materiálů odolných vůči UF6“ nebo jimi chráněné;
4.
Hřídelové ucpávky pro kompresory nebo plynová dmychadla uvedené v položce 0B001.c.3. konstruované na rychlost průniku vyrovnávacího plynu dovnitř menší než 1000 cm3/min;
5.
Tepelné výměníky zhotovené z hliníku, mědi, niklu nebo slitin obsahujících více než 60 % hmotnostních niklu, nebo kombinace těchto kovů jako plátované trubky, konstruované pro provoz při nižším než atmosférickém tlaku s takovým únikem, který omezuje vzestup tlaku na méně než 10 Pa za hodinu při tlakové diferenci 100 kPa;
6.
Vlnovcové ventily zhotovené z “materiálů odolných vůči UF6“ nebo jimi chráněné, o průměru od 40 mm do 1500 mm;
d.
Zařízení a součásti speciálně konstruované nebo upravené pro aerodynamický separační proces:
1.
Separační trysky sestávající ze zakřivených kanálů tvarovaných do štěrbiny s poloměrem zakřivení menším než 1 mm, odolné vůči UF6 a s uvnitř umístěným nožovým ostřím, které rozděluje plyn proudící tryskou do dvou proudů;
2.
Vírové trubice tvaru cylindrických nebo kónických trubek, speciálně konstruované pro separaci izotopů uranu, vyrobené z “materiálů odolných vůči UF6“ nebo jimi chráněné, s průměrem mezi 0,5 cm a 4 cm a s poměrem délky ku průměru 20:1 nebo menším a s jedním nebo více tangenciálními vstupy;
3.
Kompresory (pístové, proudové radiální nebo axiální) nebo plynová dmychadla, se sacím objemem 2 m3/min nebo více, vyrobené z “materiálů odolných vůči UF6“ nebo jimi chráněné, a hřídelové ucpávky pro ně;
4.
Tepelné výměníky vyrobené z “materiálů odolných vůči UF6“ nebo jimi chráněné;
5.
Skříně aerodynamických separačních prvků, určené pro instalaci vírových trubic nebo separačních trysek, vyrobené z “materiálů odolných vůči UF6“ nebo jimi chráněné;
6.
Vlnovcové ventily vyrobené z “materiálů odolných vůči UF6“ nebo jimi chráněné, o průměru od 40 mm do 1500 mm;
7.
Zařízení pro separaci UF6 z nosného plynu (vodíku nebo helia) na obsah 1/106 (1 ppm) UF6 nebo méně, zahrnující:
a.
Kryogenické tepelné výměníky a kryoseparátory pracující při teplotách 153 K (-120 °C) nebo nižších;
b.
Kryogenická soustrojí dosahující teplot 153 K (-120 °C) nebo nižších;
c.
Separační trysky nebo vírové trubice pro separaci UF6 z nosného plynu;
d.
Vymrazovací odlučovače UF6 pracující při teplotách 253 K (-20 °C) nebo nižších;
e.
Zařízení a součásti speciálně konstruované nebo upravené pro separační proces na bázi chemické výměny:
1.
Pulsní kolony pro rychlou výměnu kapalina - kapalina, s dobou setrvání ve stupni 30 sekund nebo méně a odolné proti koncentrované kyselině chlorovodíkové (např. vyrobené z vhodného plastu, jako jsou fluorouhlíkové polymery, nebo ze skla nebo jimi chráněné);
2.
Odstředivkové extraktory pro rychlou výměnu kapalina - kapalina, s dobou setrvání ve stupni 30 sekund nebo méně a odolné proti koncentrované kyselině chlorovodíkové (např. vyrobené z vhodného plastu, jako jsou fluorouhlíkové polymery, nebo ze skla nebo jimi chráněné);
3.
Elektrochemické redukční články odolné proti koncentrovaným roztokům kyseliny chlorovodíkové, pro redukci uranu z jednoho valenčního stavu do druhého;
4.
Zařízení s elektrochemickými redukčními články pro získávání U+4 z organického toku, jehož části přicházející do styku s proudícím médiem, jsou vyrobené z vhodného materiálu (např. skla, fluorouhlíkových polymerů, polyfenylsulfátu, polyethersulfonu nebo pryskyřicí impregnovaného grafitu) nebo jsou tímto materiálem chráněné;
5.
Linky pro přípravu roztoku chloridu uranu vysoké čistoty postupem rozpouštění, extrakce z roztoku a/nebo se zařízením pro čištění na bázi iontové výměny a elektrolytickými články pro redukci U+6 nebo U+4 na U+3;
6.
Linky pro oxidaci uranu z U+3 na U+4;
f.
Zařízení a součásti speciálně konstruované nebo upravené pro separační proces na bázi výměny iontů:
1.
Pryskyřičné měniče iontů s rychlou reakcí, blánovité nebo pórovité síťované pryskyřice, v nichž jsou aktivní skupiny chemické výměny omezeny na povlak na povrchu neaktivní pórovité nosné látky, a jiné kompozitní látky ve vhodné podobě, včetně částic nebo vláken s průměrem 0,2 mm nebo menším, odolné vůči koncentrované kyselině chlorovodíkové, navržené pro poločas výměny méně než 10 s a schopné pracovat při teplotách v rozsahu 373 K (100 °C) až 473 K (200 °C);
2.
Válcové kolony pro iontovou výměnu s průměrem větším než 1000 mm vyrobené z materiálu odolného vůči koncentrované kyselině chlorovodíkové (např. titan nebo fluorouhlíkové plasty) a schopné pracovat při teplotách v rozsahu 373 K (100 °C) až 473 K (200 °C) a tlaku vyšším než 0,7 MPa;
3.
Refluxní systémy iontové výměny (systémy pro chemickou nebo elektrochemickou oxidaci nebo redukci) pro regeneraci redukčních nebo oxidačních činidel používaných v kaskádách pro separační proces na bázi výměny iontů;
g.
Zařízení a součásti speciálně konstruované nebo upravené pro proces izotopické separace atomových par za použití “laseru“ (‘AVLIS’):
1.
Vysoce výkonná pásová nebo řádkovací elektronová děla s užitečným výkonem na terčíku větším než 2,5 kW/cm pro použití v systémech odpařování uranu;
2.
Zařízení pro manipulaci s tekutým kovovým uranem nebo jeho slitinami, sestávající z tavicích kelímků vyrobených z materiálů odolných proti žáru a korozi nebo chráněných takovými materiály (jako např. tantal, grafit povlečený oxidem ytritým, grafit povlečený oxidy jiných vzácných zemin nebo jejich směsí), a chladicí soustavy tavicích kelímků;
(Viz též položka 2A225)
3.
Systémy jímačů produktu a zbytků zhotovené z materiálů odolných proti žáru a korozi parami nebo taveninou kovového uranu nebo vyložené takovými materiály, jako je oxidem ytritým povlečený grafit nebo tantal;
4.
Skříně separačních jednotek (válcové nebo hranolové nádoby) pro uložení zdroje par kovového uranu, elektronového děla a jímačů produktu a zbytků;
5.
“Lasery“ a systémy “laserů“ pro separaci izotopů uranu se stabilizátorem frekvenčního spektra pro rozšíření pracovní periody;
(Viz též položky 6A005 a 6A205)
h.
Zařízení a součásti speciálně konstruované nebo upravené pro proces izotopické separace molekulových par za použití “laseru“ ('MLIS') nebo chemické reakce způsobené selektivní laserovou aktivací izotopů ('CRISLA'):
1.
Nadzvukové expanzní trysky pro ochlazení směsi nosného plynu a UF6 na 150 K (-123 °C) nebo méně, vyrobené z “materiálů odolných vůči UF6“;
2.
Sběrače produktu pentafluoridu uranu (UF5), sestávající z filtru, sběračů nárazového nebo cyklonového typu nebo jejich kombinace, vyrobené z “materiálů odolných vůči UF5/UF6“;
3.
Kompresory vyrobené z “materiálů odolných vůči UF6“ nebo jimi chráněné a hřídelové ucpávky pro ně;
4.
Zařízení pro fluoraci z UF5 (tuhý) na UF6 (plynný);
5.
Zařízení pro separaci UF6 z nosného plynu (např. dusíku nebo argonu) zahrnující:
a.
Kryogenické tepelné výměníky a kryoseparátory pracující při teplotách 153 K (-120 °C) nebo nižších;
b.
Kryogenická soustrojí dosahující teplot 153 K (-120 °C) nebo nižších;
c.
Vymrazovací odlučovače UF6 schopné pracovat při teplotách 253 K (-20 °C) nebo nižších;
6.
“Lasery“ a systémy “laserů“ pro separaci izotopů uranu se stabilizátorem frekvenčního spektra pro rozšíření pracovní periody;
(Viz též položky 6A005 a 6A205)
i.
Zařízení a součásti speciálně konstruované nebo upravené pro proces plazmové izotopické separace:
1.
Mikrovlnné zdroje energie a antény pro produkci nebo urychlování iontů s výstupním kmitočtem větším než 30 GHz a průměrným výstupním výkonem větším než 50 kW;
2.
Vysokofrekvenční iontové budicí cívky pro kmitočty přes 100 kHz schopné pracovat s průměrným výkonem přes 40 kW;
3.
Systémy pro tvorbu uranového plazmatu;
4.
Zařízení pro manipulaci s taveninou kovového uranu nebo uranových slitin sestávající z tavicích kelímků, které jsou vyrobené z materiálů odolných proti žáru a korozi nebo takovými materiály vyložené (např. tantal, grafit povlečený oxidem ytritým, grafit povlečený oxidy jiných vzácných zemin nebo jejich směsí), a chladicí soustavy tavicích kelímků;
(Viz též položka 2A225)
5.
Jímače produktu a zbytků zhotovené z materiálů odolných proti žáru a korozi uranovými parami nebo vyložené takovými materiály, jako je oxidem ytritým povlečený grafit nebo tantal;
6.
Skříně separačních jednotek (válcové nádoby) pro uložení zdroje uranového plazmatu, vysokofrekvenční cívky a jímačů produktu a zbytků, vyrobené z vhodného nemagnetického materiálu (např. nerezové oceli);
j.
Zařízení a součásti speciálně konstruované nebo upravené pro proces elektromagnetické separace:
1.
Iontové zdroje, jednotlivé nebo vícenásobné, sestávající ze zdroje par, ionizátoru a urychlovače, vyrobené z vhodného nemagnetického materiálu (např. grafitu, nerezové oceli nebo mědi) a schopné produkovat celkový proud paprsku iontů 50 mA nebo větší;
2.
Iontové deskové kolektory pro pohlcování paprsku iontů obohaceného nebo ochuzeného uranu, sestávající ze dvou nebo více štěrbin a kapes, vyrobené z vhodného nemagnetického materiálu (např. grafitu nebo nerezové oceli);
3.
Vakuové skříně pro elektromagnetickou separaci uranu vyrobené z nemagnetického materiálu (např. nerezové oceli) a navržené pro pracovní tlak 0,1 Pa nebo nižší;
4.
Pólové nástavce magnetů s průměrem větším než 2 m;
5.
Vysokonapěťové napáječe pro iontové zdroje mající všechny uvedené charakteristiky:
(Viz též položka 3A227)
a.
Schopné nepřetržitého provozu;
b.
Výstupní napětí 20 000 V nebo vyšší;
c.
Výstupní proud 1 A nebo vyšší; a
d.
Stabilita napětí lepší než 0,01 % v průběhu 8 hodin;
6.
Zdroje pro napájení magnetů (vysoce výkonné, stejnosměrné), mající všechny uvedené charakteristiky:
(Viz též položka 3A226)
a.
Schopné nepřetržitého provozu při výstupním proudu 500 A nebo větším a napětí 100 V nebo větším; a
b.
Proudová nebo napěťová stabilita lepší než 0,01 % v průběhu 8 hodin.
0B002
Speciálně navržené nebo upravené pomocné systémy, zařízení a vybavení provozů pro izotopickou separaci uvedených v položce 0B001, které jsou vyrobeny z “materiálů odolných vůči UF6“ nebo chráněné takovými materiály:
a.
Dávkovací autoklávy, pece nebo systémy dodávající UF6 do obohacovacího procesu;
b.
Desublimátory nebo vymrazovací odlučovače, jež jsou používány pro oddělení UF6 přiváděného z obohacovacího procesu pro následnou přeměnu zahřátím;
c.
Produktové a zbytkové stanice zajišťující dopravu UF6 do kontejnerů;
d.
Zkapalňovací nebo ztužovací stanice používané pro odvádění UF6 z obohacovacího procesu komprimací, ochlazováním a převáděním plynného UF6 do kapalné nebo tuhé formy;
e.
Potrubní systémy rozdělovačů a sběračů speciálně konstruované nebo upravené pro dopravu UF6 v rámci plynové difuze, odstředivkových nebo aerodynamických kaskád;
f.
1. Vakuové rozdělovače a sběrné komory pro sací množství 5 m3/min a více; nebo
2.
Vakuové vývěvy speciálně konstruované pro práci v atmosféře obsahující UF6;
g.
Hmotnostní spektrometry pro analýzu UF6 včetně iontových zdrojů speciálně konstruované nebo upravené pro kontinuální odběr vzorků nástřiku, produktu nebo zbytků z proudu plynného UF6 a mající všechny uvedené charakteristiky:
1.
Jednotkovou rozlišovací schopnost vyšší než 320 unifikovaných atomových hmotnostních jednotek;
2.
Iontové zdroje vyrobené z chromniklové slitiny nebo monelu, nebo pokryté těmito kovy, anebo s niklovým plátováním;
3.
Iontové zdroje s ionizací elektronovým ostřelováním; a
4.
Jsou opatřené systémem jímačů vhodným pro provádění izotopické analýzy.
0B003
Provozní celky pro konverzi uranu a vybavení pro ně speciálně konstruované nebo upravené:
a.
Systémy pro konverzi koncentrátu uranové rudy na UO3;
b.
Systémy pro konverzi UO3 na UF6;
c.
Systémy pro konverzi UO3 na UO2;
d.
Systémy pro konverzi UO2 na UF4;
e.
Systémy pro konverzi UF4 na UF6;
f.
Systémy pro konverzi UF4 na kovový uran;
g.
Systémy pro konverzi UF6 na UO2;
h.
Systémy pro konverzi UF6 na UF4.
0B004
Provozní celky pro výrobu nebo koncentrování těžké vody, deuteria nebo deuteriových sloučenin, a jejich speciálně konstruované nebo upravené zařízení a součásti:
a.
Provozní celky pro výrobu těžké vody, deuteria nebo deuteriových sloučenin, a to:
1.
Provozní celky pro výměnu typu voda-sirovodík;
2.
Provozní celky pro výměnu typu čpavek-vodík;
b.
Tyto zařízení a součásti:
1.
Patrové výměnné kolony pro výměnu typu voda-sirovodík s průměrem od 6 do 9 m vyrobené z jemnozrnné uhlíkaté oceli (např. ASTM A516), schopné provozu při tlaku větším nebo rovném 2 MPa a korozním úbytku 6 mm nebo větším;
2.
Jednostupňové nízkotlaké (tj. 0,2 MPa) radiální oběhové kompresory nebo dmychadla pro plynný sirovodík (tj. plyn obsahující více než 70 % H2S) s průtočným množstvím větším nebo rovným 56 m3/s při sacím tlaku vyšším nebo rovném 1,8 MPa a opatřené ucpávkami pro provoz v mokrém vodíku;
3.
Vysokotlaké výměnné kolony čpavek-vodík o výšce větší nebo rovné 35 m a průměru od 1,5 m do 2,5 m, schopné provozu při tlaku větším než 15 MPa;
4.
Vnitřní vestavby kolon, včetně stupňových vestaveb a stupňových recirkulačních čerpadel, která mohou být i ponorná, pro výrobu těžké vody procesem výměny čpavek-vodík;
5.
Čpavkové štěpicí zařízení konstruované pro tlaky větší nebo rovné 3 MPa pro výrobu těžké vody procesem výměny čpavek-vodík;
6.
Infračervené absorbční analyzátory schopné kontinuálně analyzovat poměr vodíku k deuteriu při koncentracích deuteria 90 % nebo větších;
7.
Katalytické hořáky pro přeměnu plně obohaceného plynného deuteria na těžkou vodu za použití procesu výměny čpavek-vodík;
8.
Kompletní systémy nebo kolony pro koncentrování těžké vody pro dosažení koncentrace deuteria potřebné pro použití v reaktoru.
0B005
Provozní celky speciálně konstruované pro výrobu palivových článků “jaderných reaktorů“ a jejich speciálně konstruované nebo upravené vybavení.
Poznámka:
Provozní celky pro výrobu palivových článků “jaderných reaktorů“ zahrnují takové vybavení, které:
a.
Normálně přichází do přímého styku s výrobním tokem jaderných materiálů nebo jej přímo zpracovává či řídí;
b.
Utěsňuje jaderný materiál uvnitř ochranného obalu;
c.
Kontroluje neporušenost ochranného obalu nebo těsnění; nebo
d.
Kontroluje konečnou úpravu tuhého paliva.
0B006
Provozní celky pro přepracování vyhořelých palivových článků “jaderných reaktorů“ a jejich speciálně konstruované nebo upravené vybavení a součásti.
Poznámka:
Položka 0B006 zahrnuje:
a.
Provozy na přepracování vyhořelých palivových článků “jaderných reaktorů“ včetně vybavení a součástí, které normálně přicházejí do přímého styku s vyhořelým palivem a zpracovacím procesem základního jaderného materiálu a produktů štěpení a tento proces přímo regulují.
b.
Stroje na sekání nebo drcení palivových článků, tj. dálkově ovládaná zařízení pro řezání, sekání, drcení nebo stříhání vyhořelých palivových kazet, svazků nebo tyčí “jaderných reaktorů“;
c.
Rozpouštěcí nádoby zabezpečené pro udržení podkritického stavu (například nádoby o malém průměru, prstencové nebo deskové nádoby), které jsou speciálně konstruované nebo upravené pro rozpouštění vyhořelého paliva “jaderného reaktoru“ jsou schopné odolávat horkým vysoce korozivním kapalinám a které lze dálkově plnit a obsluhovat;
d.
Protiproudé rozpouštědlové extraktory a zařízení pro iontovou výměnu speciálně konstruované nebo upravené pro použití v provozech na přepracování vyhořelého “přírodního uranu“, “ochuzeného uranu“ nebo “zvláštních štěpných materiálů“;
e.
Provozní a skladovací nádoby speciálně konstruované nebo upravené pro bezpečné udržení podkritického stavu a odolávající korozivním účinkům kyseliny dusičné;
Poznámka:
Provozní a skladovací nádoby mohou mít tyto parametry:
1.
Stěny nebo vnitřní konstrukce mají hodnotu bórového ekvivalentu (vypočtenou pro všechny prvky konstrukce podle definice v poznámce u položky 0C004) nejméně 2 %;
2.
Maximální průměr 175 mm pro válcové nádoby; nebo
3.
Maximální tloušťka 75 mm pro deskovou nebo prstencovou nádobu.
f.
Kompletní systémy speciálně konstruované nebo upravené pro konverzi plutonia z dusičnanové do oxidové formy;
g.
Kompletní systémy speciálně konstruované nebo upravené pro výrobu kovového plutonia;
h.
Provozní řídicí a regulační technika speciálně konstruovaná nebo upravená pro sledování nebo řízení přepracování vyhořelého “přírodního uranu“, “ochuzeného uranu“ nebo “zvláštních štěpných materiálů“.
0C MATERIÁLY
0C001
“Přírodní uran“ nebo “ochuzený uran“ nebo thorium v podobě kovu, slitiny, chemické sloučeniny nebo koncentrátu a jakýkoli jiný materiál obsahující jednu nebo více uvedených složek.
Poznámka:
Položka 0C001 nezahrnuje:
a.
Čtyři nebo méně gramů “přírodního uranu“ nebo “ochuzeného uranu,“ pokud jsou obsaženy v čidlech uvnitř přístrojů;
b.
“Ochuzený uran“ speciálně připravený pro tyto civilní nejaderné aplikace:
1.
Stínění;
2.
Balení;
3.
Přítěž o hmotnosti ne větší než 100 kg;
4.
Protizávaží o hmotnosti ne větší než 100 kg;
c.
Slitiny obsahující méně než 5 % thoria;
d.
Keramické výrobky obsahující thorium, které byly vyrobeny pro nejaderné použití.
OC002
“Zvláštní štěpné materiály“.
Poznámka:
Položka 0C002 nezahrnuje čtyři nebo méně "efektivních gramů", pokud jsou obsaženy v čidlech uvnitř přístrojů.
0C003
Deuterium, těžká voda (oxid deuteria) a jiné sloučeniny deuteria a směsi a roztoky obsahující deuterium, v nichž izotopický poměr deuteria k vodíku převyšuje 1:5000.
0C004
Grafit určený pro jaderné aplikace, o čistotě lepší než 5/106 (5 ppm) vyjádřeno “bórovým ekvivalentem“ a o hustotě vyšší než 1,50 g/cm3.
(Viz též 1C107)
Poznámka 1:
Kontrole podle položky 0C004 nepodléhají:
a.
Výrobky z grafitu o hmotnosti menší než 1 kg, jiné než speciálně konstruované nebo upravené pro použití v jaderných reaktorech;
b.
Grafitový prášek.
Poznámka 2:
V položce 0C004 je “bórový ekvivalent“ (BE) definován jako součet všech BEZ pro nečistoty (s výjimkou BEuhlík, jelikož uhlík není považován za nečistotu) včetně bóru, takto:
BEZ(ppm) = CF x koncentrace prvku Z v ppm, (ppm= 1/106),
přičemž:
CF je konverzní faktor daný výrazem CF=σZABσBAZ,
σB, σZ jsou účinné průřezy záchytů tepelných neutronů přírodního bóru, resp. prvku Z (v jednotkách barn);
a AB, AZ je atomová hmotnost přírodního bóru, resp. prvku Z.
0C005
Speciálně připravené sloučeniny nebo prášky pro výrobu plynových difuzních bariér, odolné vůči UF6 (např. nikl nebo jeho slitiny obsahující 60 % hmotnostních nebo více niklu, oxid hlinitý a plně fluorované uhlovodíkové polymery), o čistotě vyšší než 99,9 % hmotnostních a o střední velikosti částic menší než 10 mikrometrů měřeno dle normy ASTM B330 a o vysoké rovnoměrnosti velikosti částic.
0D SOFTWARE
0D001
“Software“ speciálně určený nebo upravený pro “vývoj“, “výrobu“ nebo “použití“ zboží kontrolovaného touto kategorií.
0E TECHNOLOGIE
0E001
“Technologie“ potřebná pro “vývoj“, “výrobu“ nebo “použití“ zboží uvedeného v této kategorii.
Poznámky:
1.
“Technologie“ přímo spojená s jakýmkoli zbožím kontrolovaným podle kategorie 0 je kontrolovaná v souladu s ustanoveními kategorie 0;
2.
“Technologie“ potřebná pro “vývoj“, “výrobu“ nebo “použití“ kontrolovaného zboží zůstává v kontrolním režimu, i když je použitelná pro zboží nepodléhající kontrole;
3.
Udělení licence na vývoz a dovoz zboží této kategorie též opravňuje k vývozu a dovozu minimální “technologie“, nezbytně nutné pro instalaci, provoz, údržbu a opravy zboží pro téhož konečného uživatele;
4.
Kontrola transferu “technologie“ se netýká informací “veřejně dostupných“ nebo pro “základní vědecký výzkum“.
KATEGORIE 1 - MATERIÁLY, CHEMIKÁLIE, "MIKROORGANISMY" a "TOXINY"
1A ZAŘÍZENÍ, MONTÁŽNÍ CELKY A KOMPONENTY
1A001
Součásti vyrobené z fluorovaných sloučenin:
a.
Ucpávky, těsnění, těsniva nebo palivové vaky speciálně navržené pro použití v letectví nebo kosmonautice, které jsou vyrobené z více než 50 % z jakýchkoliv materiálů kontrolovaných položkou IC009.b. nebo c.;
b.
Piezoelektrické polymery a kopolymery vyrobené z vinylidenfluoridu:
1.
Ve formě desek nebo fólií;
2.
O tloušťce více než 200 mikrometrů;
c.
Ucpávky, těsněni, ventilová sedla, vaky nebo membrány, které jsou vyrobené z fluoroelastomerů obsahujících alespoň jeden monomer vinyletheru, speciálně určené pro aplikaci v letectví, kosmonautice nebo v raketové technice.
Poznámka:
V položce 1A001.c. raketová technika znamená kompletní raketové systémy a bezpilotní vzdušné dopravní prostředky.
1A002
"Kompozitni" struktury nebo lamináty:
(Viz též položky 1A202, 9A010 a 9A110)
a.
Které mají organickou "matrici" a jsou vyrobeny z materiálů kontrolovaných položkou 1C010.c., 1C010.d., nebo 1C010.e.; nebo
b.
Které mají kovovou nebo uhlíkovou "matrici" a jsou vyrobeny z:
1.
Uhlíkatých "vláknitých materiálů", které mají:
a.
"Měrný modul" větší než 10,15 x 106 m; a zároveň
b.
"Měrnou pevnost v tahu" přesahující 177 x 103 m; nebo
2.
Materiálů kontrolovaných položkou 1C010.c..
Poznámky:
1.
Položka 1A002 nekontroluje kompozitní struktury nebo lamináty vyrobené z epoxidových pryskyřic impregnujících uhlíkaté "vláknité materiály" pro opravy konstrukcí letadel nebo laminátů, jejichž plocha nepřesahuje 1 m2.
2.
Položka 1A002 nekontroluje dokončené nebo částečné zpracované díly speciálně určené pro tyto čistě civilní aplikace:
a.
Sportovní potřeby;
b.
Automobilový průmysl;
c.
Průmysl obráběcích strojů;
d.
Lékařství.
1A003
Výrobky z nefluorovaných polymerních látek, kontrolovaných podle 1C008.a.3., ve formě desek, fólií, pásů nebo proužků:
a.
O tloušťce větší než 0,254 mm; nebo
b.
Potažené nebo laminované uhlíkem, grafitem, kovem nebo magnetickými látkami.
Poznámka:
Položka 1A003 nekontroluje výrobky potažené nebo laminované mědí a určené pro výrobu desek tištěných spojů v elektronice.
1A004
Ochranné a detekční prostředky a zařízení, jiné než uvedené v Seznamu vojenského materiálu, dále uvedené:
(Viz též položky 2B351 a 2B352)
a.
Plynové masky, jejich filtry a dekontaminační zařízení, konstruované nebo upravené pro ochranu proti biologickým prostředkům nebo radioaktivním látkám "přizpůsobených pro případ války" nebo bojovým chemickým látkám a jejich speciálně konstruované součásti;
b.
Ochranné oděvy, rukavice a obuv speciálně konstruované nebo upravené pro ochranu proti biologickým prostředkům nebo radioaktivním látkám "přizpůsobených pro případ války" nebo bojovým chemickým látkám;
c.
Radiačni, biologické a chemické detekční systémy speciálně konstruované nebo upravené pro detekci nebo identifikaci biologických prostředků nebo radioaktivních látek "přizpůsobených pro případ války" nebo bojových chemických látek a jejich speciálně konstruované součásti.
Poznámka:
Položka 1A004 nekontroluje:
a.
Osobni dozimetry radioaktivního záření;
b.
Zařízení konstrukčně nebo funkčně omezené na ochranu proti nebezpečí specifické pro civilní průmysl, jako je hornictví, těžba kamene, zemědělství, farmacie, lékařství, veterinářství, ochrana životního prostředí, odpadové hospodářství nebo potravinářství.
1A005
Osobní neprůstřelné obleky a jejich speciálně konstruované díly, neodpovídající vojenským normám nebo podmínkám nebo jejich ekvivalentům v odolnosti.
(Viz též Seznam vojenského materiálu)
Poznámky:
1.
Položka 1A005 nekontroluje individuální osobní soupravy neprůstřelných obleků a jejich příslušenství, pokud doprovází svého uživatele pro jeho vlastní osobní ochranu.
2.
Položka 1A005 nekontroluje neprůstřelné obleky konstruované pro poskytování čelní ochrany proti úlomkům a tlakovým účinkům od nevojenských výbušnin.
1A102
Opětně sycené pyrolýzované materiály typu uhlík - uhlík pro kosmické nosné prostředky uvedené v položce 9A004 nebo sondážní rakety uvedené v položce 9A104.
1A202
Kompozitní struktury, jiné než uvedené v položce 1A002, ve formě trubek o vnitřním průměru mezi 75 mm a 400 mm vyrobené z některého "vláknitého materiálu" kontrolovaného podle položek 1C010.a., 1C010.b. nebo 1C210.a. nebo z uhlíkových prepregů kontrolovaných položkou 1C210.c..
(Viz též položky 9A010 a 9A110)
1A225
Platinové katalyzátory speciálně konstruované nebo upravené k uskutečnění vodíkové izotopové výměny mezi vodíkem a vodou ke zpětnému získáni tritia z těžké vody nebo pro výrobu téžké vody.
1A226
Speciální náplně pro oddělování těžké vody od obyčejné vody, vyrobené ze síťoviny z fosforového bronzu (chemicky upravené ke zvýšení smáčecích schopností), konstruované pro použití ve vakuových destilačních kolonách.
1A227
Okna stínící proti radiaci s vysokou hustotou (z olovnatého nebo podobného skla), větší než 0,09 m2 na chladné straně a současně s hustotou vyšší než 3000 kg/m3 (3 g/cm3) a s tloušťkou alespoň 100 mm a větší, včetně pro ně speciálně navržených konstrukcí.
1B ZKUŠEBNÍ, KONTROLNÍ A VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ
1B001
Zařízení pro výrobu vláken, prepregů, polotovarů nebo "kompozitů" kontrolovaných položkou 1A002 nebo 1C010, a jejich speciálně konstruované součásti a příslušenství:
(Viz též 1B101 a 1B201)
a.
Stroje pro navíjení vláken, jejichž pohyby pro pokládání, navíjení a ovíjení vláken jsou koordinovány a programovány ve třech nebo více osách a které jsou speciálně určeny pro výrobu "kompozitních" struktur nebo laminátů z "vláknitých materiálů";
b.
Stroje pro kladení "pásků" nebo "kabílků", jejichž pohyby určující položení a vrstvení "pásků", "kabílků“ nebo fólií jsou koordinovány a programovány ve dvou nebo více osách, speciálně určené pro výrobu "kompozitních" konstrukcí draků letadel nebo raket;
Poznámka:
Pro položku 1B001.b. znamenají "rakety" kompletní raketové systémy nebo bezpilotní vzdušné dopravní prostředky.
c.
Vícesměrové, vícerozměrové tkací stroje nebo splétací stroje, včetně adaptérů a modifikačních souprav, pro tkaní, proplétáni nebo oplétání vláken určených pro výrobu "kompozitních“ konstrukcí,
kromě:
textilních strojů, které nejsou upraveny pro výše uvedené konečné použití;
d.
Zařízení speciálně konstruovaná nebo upravená pro výrobu výztužných vláken, a to:
1.
Zařízení pro přeměnu polymerních vláken (jako polyakrylonitrilových, viskózových, bitumenových nebo polykarbosilanových) na uhlíková vlákna nebo vlákna z karbidu křemíku, včetně speciálních zařízení pro napínání těchto vláken během ohřevu;
2.
Zařízení pro nanášení chemických látek v parní fázi a to prvků nebo sloučenin na zahřívané vláknité substráty za účelem výroby vláken z karbidu křemíku;
3.
Zařízeni pro mokré spřádáni žáruvzdorných keramických materiálů (jako například syntetický korund);
4.
Zařízení na přeměnu prekurzorových vláken obsahujících hliník na vlákna ze syntetického korundu tepelným zpracováním;
e.
Zařízení na výrobu impregnovaných vláken (prepregů), kontrolovaných podle 1C010.e., metodou horké taveniny;
f.
Zařízení pro nedestruktivní zkoušení, které je schopné trojrozměrné detekce vad při použití ultrazvukové nebo rentgenové tomografie a které je speciálně konstruované pro "kompozitní" materiály.
1B002
Zařízení a jejich součásti speciálně konstruované pro výrobu kovových slitin, kovových práškových slitin, nebo legovaných materiálů kontrolovaných položkou 1C002.a.2., 1C002.b. nebo 1C002.c..
1B003
Obráběcí a tvářecí nástroje, formy nebo přípravky pro "superplastické tváření" nebo "difuzní spojování" titanu nebo hliníku nebo jejich slitin, speciálně konstruované pro výrobu:
a.
Konstrukcí draků letadel nebo kosmických konstrukcí;
b.
Leteckých nebo kosmických motorů; nebo
c.
Speciálně konstruovaných součástí pro tyto konstrukce nebo motory.
1B101
Zařízení, jiná než uvedená v položce 1B001, pro výrobu kompozitních struktur a jejich speciálně navržené součásti a příslušenství:
(Viz též položka 1B201)
Poznámka:
Položka 1B101 zahrnuje součásti a příslušenství včetně forem, šablon, lisovadel, upínacích přípravků a nástrojů pro lisování polotovarů, vytvrzování, odlévání, sintrování nebo lepení kompozitních struktur, laminátů a výrobků z nich.
a.
Stroje pro navíjení vláken, jejichž pohyby pro pokládání, navíjení a ovíjení vláken jsou koordinovány a řízeny ve třech nebo více osách, určené pro výrobu kompozitních struktur nebo laminátů z vláknitých materiálů, a jejich koordinační a programovací prvky;
b.
Stroje pro kladení "pásků", jejichž pohyby určující položení a vrstvení "pásků" nebo fólií mohou být koordinovány a programovány ve dvou nebo více osách, určené pro výrobu kompozitních draků letadel a konstrukcí "raket";
c.
Zařízení určená nebo upravená pro výrobu vláknitých materiálů:
1.
Zařízení pro přeměnu polymerních vláken (jako například polyakrylonitrilových, viskózových nebo polykarbosilanových), včetně zařízení pro napínání vlákna během ohřevu;
2.
Zařízení pro napařování prvků nebo sloučenin na zahřáté vláknité substráty;
3.
Zařízeni pro mokré spřádání žáruvzdorných keramických materiálů (jako např. syntetický korund);
d.
Zařízení určená nebo upravená pro speciální povrchovou úpravu vláken nebo pro výrobu prepregů a polotovarů uvedených v položce 9A110.
Poznámka:
Položka 1B101.d. zahrnuje zařízeni včetně válců, napínacích zařízení, zařízení pro nanášení povlaků, řezacích zařízení a raznic.
1B115
Zařízení pro výrobu, manipulaci a přejímkové zkoušení pohonných látek nebo jejich složek uvedených v položce 1C011, 1C111 nebo v Seznamu vojenského materiálu, a pro ně speciálně navržené součásti.
Poznámky:
1.
Pod kontrolu podle 1B115 spadají jen takové mísiče, které mají předpoklady pro míchání za vakua od 0 do 13,326 kPa a s regulací teploty mísicí komory:
a.
Dávkovací mísiče, které mají celkový objem 110 litrů nebo více a alespoň jeden mísicí/hnětací hřídel excentricky umístěný;
b.
Kontinuální mísiče, které mají alespoň dva mísicí/hnětací hřídele a možnost otevřít mísicí komoru.
2.
Pro zařízení speciálně určená pro vojenskou výrobu viz Seznam vojenského materiálu.
3.
Položka 1B115 nekontroluje zařízení pro výrobu, manipulaci a přejímkové zkoušení karbidu bóru.
IB116
Speciálně navržené trysky pro výrobu pyrolyticky upravených materiálů vytvořených na formě, trnu nebo jiném substrátu z prekurzorových plynů, které se rozkládají v teplotním intervalu 1573 K (1300 °C) až 3173 K (2900 °C) při tlaku 130 Pa až 20 kPa.
18201
Zařízení pro navíjení vláken, jiná než uvedená v položkách 1B001 nebo 1B101, u nichž jsou pohyby pro nastavení do správné polohy, pokládání, vinutí a ovíjení vláken koordinovány a programovány ve dvou nebo více osách, speciálně konstruovaná k výrobě kompozitních struktur nebo laminátů z "vláknitých materiálů" a schopná navíjet válcové rotory s průměrem 75 mm až 400 mm a délkou 600 mm nebo větší, programové a koordinační řízení pro tato zařízení včetně přesných ovíjecích trnů.
IB225
Zařízení pro elektrolytickou výrobu fluoru s výrobní kapacitou větší než 250 g fluoru za hodinu.
IB226 Elektromagnetické izotopové separátory konstruované pro vybavení nebo vybavené jednoduchými nebo vícenásobnými iontovými zdroji poskytujícími celkový proud iontového paprsku alespoň 50 mA.
Poznámka:
Položka 1B226 zahrnuje separátory:
a.
Schopné obohacování stabilních izotopů;
b.
S iontovými zdroji i s jímači v magnetickém poli a rovněž s jejich uspořádáním mimo toto pole.
1B227
Konvertory k syntéze amoniaku nebo jednotky pro syntézu amoniaku, v nichž syntézní plyn (dusík a vodík) je oddělován z vysokotlaké amoniak/vodíkové kolony a syntetizovaný amoniak je recyklován v dané koloně.
1B228
Vodíkové kryogenní destilační kolony se všemi uvedenými charakteristikami:
a.
Konstruované pro provoz při vnitřní teplotě 35 K (-238 °C nebo nižší;
b.
Konstruované pro provoz při vnitřním tlaku od 0,5 do 5 MPa (5 až 50 bar);
c.
Zhotovené z "jemnozrnné nerezové oceli" řady 300 s nízkým obsahem síry nebo z ekvivalentních kryogenních a s vodíkem kompatibilních materiálů; a zároveň
d.
S vnitřním průměrem 1 m nebo větším a účinnou délkou 5 m nebo větší.
Technická poznámka:
“Jemnozrnná nerezová ocel“ je pro účely položky 1B228 definována jako jemnozrnná austenitická nerezová ocel s číslem zrnitosti (podle ASTM nebo ekvivalentních norem) 5 nebo větším.
1B229
Vodo-sirovodíkové výměnné patrové kolony zhotovené z "jemnozrnné uhlíkaté oceli" a s průměrem 1,8 m nebo větším, které mohou pracovat při jmenovitém tlaku 2 MPa nebo vyšším, a vestavby pro ně určené.
Poznámky:
1.
Pro kolony speciálně konstruované nebo upravené pro výrobu těžké vody viz položka OB004.
2.
Vestavby patrových kolon jsou segmentová patra s účinným souhrnným průměrem 1,8 m nebo větším, jsou konstruovány pro zabezpečení protiproudého styku látek a jsou zhotoveny z materiálů odolných vůči korozi ve směsích sirovodík/voda. Mohou to být např. sítová patra, klapková patra, kloboučková probublávací patra nebo turboroštová patra.
3.
"Jemnozrnné uhlíkaté oceli" jsou pro účely položky 1B229 definovány jako austenitiché oceli s číslem zrnitosti (podle ASTM nebo ekvivalentních norem) 5 nebo větším.
4.
Materiály odolné proti korozi ve směsi sirovodík/voda jsou pro účely položky 1B229 definovány jako nerezové oceli s obsahem uhlíku 0,03 % nebo menším.
1B230
Čerpadla pro oběh katalyzátorů na bázi zředěných či koncentrovaných roztoků amidu draselného v kapalném amoniaku (KNH2/NH3), která mají všechny tyto charakteristiky:
a.
Vzduchotěsnost (tj. hermeticky uzavřená);
b.
Pro koncentrované roztoky amidu draselného (1 % nebo více) provozní tlak 1,5 - 60 MPa (15 - 600 bar); pro zředěné roztoky amidu draselného (méně než 1 %) provozní tlak 20 - 60 MPa (200 - 600 bar); a zároveň
c.
Kapacitu větší než 8,5 m3/hod.
1B231
Provozní celky, vybavení a příslušenství pro výrobu tritia:
a.
Provozní celky nebo vybavení pro výrobu, zpětné získávání, extrakci, koncentrování tritia nebo pro manipulaci s ním;
b.
Příslušenství provozních celků nebo vybavení pro výrobu tritia:
1.
Vodíkové nebo héliové chladicí jednotky dosahující ochlazení na teplotu 23 K (-250 °C) nebo nižší, s kapacitou odvodu tepla větší než 150 W; nebo
2.
Jímací a čisticí systémy vodíkových izotopů používající hydridy kovů jako jímací nebo čisticí médium.
1B232
Turboexpandéry nebo soustrojí turboexpandér - kompresor konstruované pro provoz pod 35 K (-238 °C) a průtok plynného vodíku 1000 kg/h nebo větší.
1B233
Provozní celky, vybavení nebo zařízení pro separaci izotopů lithia:
a.
Provozní celky nebo vybavení pro separaci izotopů lithia:
b.
Zařízení pro separaci izotopů lithia, dále uvedená:
1.
Náplňové výměnné kolony typu kapalina-kapalina speciálně konstruované pro amalgamy lithia;
2.
Čerpadla amalgamů rtuti a/nebo lithia;
3.
Kyvety pro elektrolýzu amalgamů lithia;
4.
Odpařováky pro koncentrované roztoky hydroxidu lithného.
1C MATERIÁLY
Technická poznámka:
Kovy a jejich slitiny:
Není-li stanoveno jinak, zahrnují položky 1C001 až 1C012 kovy a slitiny v těchto surových a polotovarových formách:
Surové formy:
Anody, koule, tyče (včetně válcovaných a litých tyčí), sochory, bloky, brikety, spečence, katody, krystaly, kostky, zrna, granule, pelety, prášky, broky, ingoty, housky, rondely, pláty, bramy, houba, špalky;
Polotovary (i pokud jsou povlečené, plátované, vrtané nebo děrované):
a.
Tvářené nebo opracované materiály vyrobené válcováním, tažením, vytlačováním, kováním, zpětným protlačováním, lisováním, granulací, atomizací, a broušením, tj. úhelníky, profilové nosníky, kotouče, prášek, vločky, fólie a plechy, výkovky, plech, prášek, výlisky, stužky, kroužky, tyče (včetně holých svařovacích drátů, válcovaných tyčí a válcovaného drátu), profily, tlusté plechy, pásy, potrubí, trubky (včetně kruhových, čtvercových a uzavřených průřezů), tažený nebo protlačovaný drát;
b.
Litý materiál odlévaný do pískových, kovových nebo sádrových forem, kokil nebo jiných typů forem, včetně vysokotlakých odlitků, spékaných materiálů a materiálů zhotovených práškovou metalurgií.
Účel kontroly nemá být zmařen vývozem nejmenovaných útvarů prohlašovaných za finální výrobky, přičemž ve skutečnosti představují surové nebo polotovarové formy.
1C001
Materiály speciálně navržené pro použití jako absorbéry elektromagnetických vln, nebo přirozeně vodivé polymery:
(Viz též položka 1C101)
a.
Materiály pro pohlcování kmitočtů větších než 2 x 108 Hz ale menších než 3 x 1012 Hz;
Poznámky:
1.
Položka 1C001.a.nekontroluje:
a.
Absorbéry vlasového typu, zhotovené z přírodních nebo syntetických vláken, s nemagnetickou zátěží pro zajištění absorpce;
b.
Absorbéry, které nemají žádnou magnetickou ztrátu a jejichž dopadový povrch nemá rovinný tvar (včetně jehlanů, kuželů, klínů a prolamovaných povrchů);
c.
Rovinné absorbéry, které mají všechny tyto charakteristiky:
1.
Jsou vyrobeny z některého z těchto materiálů:
a.
Plastové pěnové materiály (tuhé nebo pružné) obsahující uhlíkové plnivo, nebo organické materiály, včetně pojiv, vydávajících více než 5% ozvěnu ve srovnání s kovem v šířce pásma více než ±15 % středního kmitočtu dopadající energie a které nevydrží teploty vyšší než 450 K (177 °C); nebo
b.
Keramické materiály vydávající více než 20% ozvěnu ve srovnání s kovem v šířce pásma více než ± 15 % středního kmitočtu dopadající energie a které nevydrží teplotu vyšší než 800 K (527 °C);
Technická poznámka:
Absorpční zkušební vzorky pro položku 1C001.a., poznámka 1.c.1. mají být čtvercové o straně nejméně 5 vlnových délek středního kmitočtu a umístěné v dálkovém poli vyzařujícího prvku.
2.
Pevnost v tahu menší než 7 MPa (7 x 106 N/m2); a zároveň
3.
Pevnost v tlaku menší než 14 MPa (14 x 106 N/m2);
d.
Rovinné absorbéry vyrobené ze spékaného feritu, mající:
1.
Měrnou přitažlivost větší než 4,4; a zároveň
2.
Maximální pracovní teplotu 548 K (275°C);
2.
Nic v položce 1C001.a. neuvolňuje z kontrolního režimu magnetické materiály poskytující absorpci, pokud jsou obsaženy v nátěrových hmotách.
b.
Materiály pro pohlcování kmitočtů větších než 1,5 x 1014 Hz, ale menších než 3,7 x 1014 Hz, přičemž nejsou propustné pro viditelné světlo;
c.
Vodivé polymerní materiály s objemovou elektrickou vodivostí větší než 10 000 S/m (Siemens na metr) nebo povrchovou rezistivitou ve čtverci menší než 100 ohm, a to na bázi těchto polymerů:
1.
Polyanilinu;
2.
Polypyrolu;
3.
Polythiofenu;
4.
Polyfenylenvinylenu; nebo
5.
Polythienylenvinylenu.
Technická poznámka:
Objemová elektrická vodivost a povrchová rezistivita se stanovují podle ASTM D-257 nebo ekvivalentních národních norem.
1C002
Tyto kovové slitiny, práškové slitiny kovů nebo legované materiály:
(Viz též položka 1C202)
Poznámka:
Položka 1C002 nekontroluje kovové slitiny, práškové slitiny nebo legované materiály určené jako podkladový materiál pro nanášení.
a.
Kovové slitiny:
1.
Dále uvedené slitiny na bázi niklu nebo titanu ve formě aluminidů v surové nebo polotovarové formě:
a.
Aluminidy niklu obsahující minimálně 15 % hmot. hliníku a maximálné 38% hmot. hliníku a nejméné jeden přídavný slitinový prvek;
b.
Aluminidy titanu obsahující minimálně 10 % hmot. hliníku a maximálně 38% hmot. hliníku a nejméně jeden přídavný slitinový prvek;
2.
Dále uvedené slitiny kovů vyrobené ze slitin kovů ve formě prášku nebo částic kontrolovaných položkou 1C002.b.:
a.
Slitiny niklu s:
1.
Životností na mezi pevnosti při tečení 10 000 hodin nebo vyšší při 923 K (650 °C) a napětí 676 MPa; nebo
2.
Nízkocyklovou únavovou životností minimálně 10 000 cyklů při 823 K (550 °C) a maximálním napětí 1095 MPa;
b.
Slitiny niobu s:
1.
Životností na mezi pevnosti při tečení 10 000 hodin nebo vyšší při 1 073 K (800 °C) a napětí 400 MPa; nebo
2.
Nízkocyklovou únavovou životností minimálně 10 000 cyklů při 973 K (700 °C) a maximálním napětí 700 MPa;
c.
Slitiny titanu s:
1.
Životností na mezi pevnosti při tečení minimálně 10 000 hodin při 723 K (450 °C) a napětí 200 MPa; nebo
2.
Nízkocyklovou únavovou životností minimálně 10 000 cyklů při 723 K (450 °C) a maximálním napětí 400 MPa;
d.
Slitiny hliníku s pevností v tahu:
1.
Minimálně 240 MPa při 473 K (200 °C); nebo
2.
Minimálně 415 MPa při 298 K (25 °C);
e.
Slitiny hořčíku s pevností v tahu minimálně 345 MPa a rychlostí koroze maximálně 1 mm/rok v 3% vodném roztoku chloridu sodného, měřenou podle normy ASTM G-31 nebo ekvivalentních státních norem;
Technické poznámky:
1.
Slitiny kovů v 1C002.a. jsou slitiny, které obsahují vyšší hmotnostní procento uvedeného kovu než kteréhokoliv jiného prvku.
2.
Životnost na mezi pevnosti při tečení se měří v souladu s normou ASTM E-139 nebo ekvivalentními státními normami.
3.
Nízkocyklová únavová životnost se měří v souladu s normou ASTM E-606 "Doporučená praxe pro zkoušení nízkocyklové únavové životnosti s konstantní amplitudou" nebo ekvivalentními státními normami. Zkoušení je axiální s poměrným napětím rovným 1 a součinitelem koncentrace napětí Kt rovněž 1. Poměrné napětí se definuje jako maximální napětí minus minimální napětí děleno maximálním napětím.
b.
Slitiny kovů ve formě prášku nebo částic pro materiály kontrolované položkou 1C002.a., a to:
1.
Vyrobené z některé ze slitinových soustav:
Technická poznámka:
X v následujícím textu nahrazuje jeden nebo vice legovacích prvků.
a.
Slitin niklu (Ni-Al-X, Ni-X-Al) atestované pro součásti nebo díly turbosoustrojí, tj. s méně než 3 nekovovými částicemi (zavedenými během výrobního procesu), které jsou větší než 100 mikrometrů, v 109 částic slitiny;
b.
Slitin niobu (Nb-Al-X nebo Nb-X-Al, Nb-Si-X nebo Nb-X-Si, Nb-Ti-X nebo Nb-X-Ti);
c.
Slitin titanu (Ti-Al-X nebo Ti-X-Al);
d.
Slitin hliníku (Al-Mg-X nebo Al-X-Mg, Al-Zn-X nebo Al-X-Zn, Al-Fe-X nebo Al-X-Fe); nebo
e.
Slitin hořčíku (Mg-Al-X nebo Mg-X-Al); a zároveň
2.
Vyrobené v řízeném prostředí některým z těchto procesů:
a.
"Vakuovou atomizací";
b.
"Plynovou atomizací";
c.
"Rotační atomizací";
d.
"Kalením na chlazenou kovovou desku";
e.
"Tavným zvlákňováním" a "rozmělňováním";
f.
"Tavnou extrakcí" a "rozmělňováním"; nebo
g.
"Mechanickým legovánim";
c.
Legované materiály, ve formě nerozmělněných vloček, proužků nebo tenkých tyčí vyrobených v řízeném prostředí "kalením na chlazenou kovovou desku", "tavným zvlákňováním" nebo "tavnou extrakcí", používané ve výrobě slitin kovů ve formě prášku nebo částic kontrolovaných položkou 1C002.b..
1C003
Magnetické kovy, všech typů a v jakékoliv formě, pokud mají některou z těchto charakteristik:
a.
Počáteční relativní permeabilitu větší než 120 000 a tloušťku maximálně 0,05 mm;
Technická poznámka:
Měření počáteční permeability se musí provádět s plně vyžíhanými materiály.
b.
Magnetostrikční slitiny mající:
1.
Magnetostrikci nasycení minimálně 5 x 10-4; nebo
2.
Magnetomechanický faktor vazby [k] větší než 0,8; nebo
c.
Pásy z amorfních nebo mikrokrystalických slitin, mající všechny tyto charakteristiky:
1.
Složení minimálně 75 % hmot. železa, kobaltu nebo niklu;
2.
Nasycenou magnetickou indukci [Bs] 1,6 T nebo větší; a zároveň
3.
Některou z těchto charakteristik:
a.
Tloušťku pásu 0,02 mm nebo menší; nebo
b.
Elektrický měrný odpor 2 x 10-6 ohm.m nebo větší.
Technická poznámka:
Mikrokrystalické materiály v položce 1C003.c. jsou takové, které mají velikost krystalického zrna 50 nm nebo menší, určeno rentgenovou difrakcí.
1C004
Uran-titanové slitiny nebo slitiny wolframu s "matricí" na bázi železa, niklu nebo mědi, které mají všechny tyto charakteristiky:
a.
Hustotu větší než 17 500 kg/m3 (17,5 g/cm3);
b.
Mez pružnosti přesahující 880 MPa;
c.
Mez pevnosti v tahu větší než 1270 MPa; a zároveň
d.
Prodloužení přesahující 8 %.
1C005
"Supravodivé" kompozitni vodiče o délce větší než 100 m nebo o hmotnosti přesahující 100 g:
a.
Vícevláknové "supravodivé" kompozitní vodiče obsahující jedno nebo více niob-titanových vláken:
1.
Zalitých v "matrici" jiné než mědi nebo v jiné než směsné "matrici" na bázi mědi; nebo
2.
S plochou průřezu menší než 28 x 10-6 mm2 (6 mikrometrů v průměru pro kruhová vlákna);
b.
"Supravodivé" kompozitní vodiče sestávající z jednoho nebo více "supravodivých" vláken jiných než niob-titanových:
1.
S "kritickou teplotou" při nulové magnetické indukci větší než 9,85 K (-263,31 °C) ale menši než 24 K (-249,16 °C);
2.
S plochou průřezu menší než 28 x 10-6 mm2; a zároveň
3.
Která zůstávají v "supravodivém" stavu při teplotě 4,2 K (-268,96 °C), když jsou vystavena účinkům magnetického pole odpovídajícím magnetické indukci 12 T.
1C006
Tekutiny a mazací materiály:
a.
Hydraulické tekutiny (kapaliny) obsahující jako hlavní složky některou z těchto sloučenin nebo látek:
1.
Syntetické uhlovodíkové oleje nebo silikonuhlovodíkové oleje, které mají všechny tyto charakteristiky:
a.
Bod vzplanutí větší než 477 K (204 °C);
b.
Teplotu tuhnutí 239 K (-34 °C) nebo menší;
c.
Číslo viskozity 75 nebo větší; a zároveň
d.
Tepelnou stabilitu 616 K (343 °C); nebo
Poznámka:
Pro účely položky 1C006.a.1. obsahují silikonuhlovodíkové oleje výhradně křemík, vodík a uhlík.
2.
Chlorfluorouhlovodíky, které mají všechny tyto charakteristiky:
a.
Nemají bod vzplanutí;
b.
Mají teplotu samovznícení větší než 977 K (704 °C);
c.
Mají teplotu tuhnutí 219 K (-54 °C) nebo menší;
d.
Mají číslo viskozity 80 nebo větší; a zároveň
e.
Mají bod varu 473 K (200 °C) nebo vyšší;
Poznámka:
Pro účely položky 1C006.a.2. obsahují chlorfluorouhlovodíky výhradně uhlík, fluor a chlór.
b.
Mazací materiály obsahující jako hlavni složky některou z těchto sloučenin nebo látek:
1.
Ethery nebo thioethery fenylenu nebo alkylfenylenu, nebo jejich směsi, které obsahují více než dvě etherové nebo thioetherové funkční skupiny nebo jejich směsi; nebo
2.
Fluorované silikonové kapaliny s kinematickou viskozitou menší než 5000 mm2 /s (5000 cS) měřenou při teplotě 298 K (25 °C);
c.
Tlumicí nebo flotační tekutiny o čistotě přesahující 99,8 %, které obsahují méně než 25 částic o velikosti 200 mikrometrů nebo větší ve 100 ml a vyrobené alespoň z 85 % z kterékoliv z těchto sloučenin nebo látek:
1.
Dibromtetrafluoretanu;
2.
Polychlortrifluoretylenu (pouze olejovité a voskovité modifikace); nebo
3.
Polybromtrifluoretylenu;
d.
Fluorouhlíkaté chladicí kapaliny pro elektroniku, mající všechny tyto charakteristiky:
1.
Hmotnostní obsah 85 % nebo více některé z těchto látek nebo jejich směsí:
a.
Monomerické formy perfluorpolyalkylethertriazinu nebo perfluoralifatických etherů;
b.
Perfluoralkylaminy;
c.
Perfluorcykloalkany; nebo
d.
Perfluoralkany;
2.
Hustotu při 298 K (25 °C) 1,5 kg/l nebo vyšší;
3.
Tekuté skupenství při 273 K (0 °C); a zároveň
4.
Hmotnostní obsah fluoru 60 % nebo vice.
Technická poznámka:
Pro účely položky 1C006:
a.
Bod vzplanutí se stanovuje metodou stanovení v otevřeném kalíšku popsanou v ASTM D-92 nebo ekvivalentních státních normách.
b.
Bod tuhnutí se stanovuje metodou popsanou v ASTM D-97 nebo ekvivalentních státních normách.
c.
Číslo viskozity se stanovuje metodou popsanou v ASTM D-2270 nebo ekvivalentních státních normách.
d.
Tepelná stálost se stanovuje dále uvedeným zkušebním postupem nebo podle ekvivalentních státních norem:
20 ml zkoušené tekutiny se vloží do komory o objemu 46 ml zhotovené z nerezové oceli třídy 317, která obsahuje kuličky z nástrojové oceli M-10, oceli 52100 a lodního bronzu (60 % Cu, 39 % Zn, 0,75 % Sn); každá kulička má jmenovitý průměr 12,5 mm. Komora se vypláchne dusíkem, uzavře za atmosférického tlaku a její teplota se zvýší a udržuje na 644 ± 6 K (371 ± 6 °C) po dobu šesti hodin. Vzorek se pokládá za tepelně stálý, jestliže po skončení uvedeného postupu jsou splněny tyto podmínky:
1.
Ztráta hmotnosti každé kuličky je menší než 10 mg/1 mm2 povrchu kuličky;
2.
Změna původní viskozity stanovené při 311 K (38 °C) je menší než 25 %; a zároveň
3.
Celkové číslo kyselosti nebo zásaditosti je menší než 0,40.
e.
Teplota samovznícení se stanovuje podle metody popsané v ASTM E-659 nebo ekvivalentních státních normách.
1C007
Materiály na bázi keramiky, nekompozitní keramické materiály, "kompozitní" materiály s keramickou "matricí" a jejich prekurzorové materiály:
(Viz též položka 1C107)
a.
Základní materiály z jednoduchých nebo komplexních boridů titanu, jejichž celkový obsah kovových nečistot, vyjma záměrně přidávaných, je menší než 5/1000 (5000 ppm), průměrná velikost částic je maximálně 5 mikrometrů a které nemají více než 10 % částic větších než 10 mikrometrů;
b.
Nekompozitní keramické materiály v surové nebo polotovarové formě, skládající se z boridů titanu o hustotě minimálně 98 % hustoty teoretické;
Poznámka:
Položka 1C007.b. nekontroluje brusiva.
c.
"Kompozitní" materiály typu keramika-keramika se skleněnou nebo oxidovou "matricí" a vyztužené vlákny z kteréhokoliv z těchto systémů:
1.
Si-N;
2.
Si-C;
3.
Si-Al-O-N; nebo
4.
Si-O-N;
d.
"Kompozitní" materiály typu keramika-keramika, též se spojitou kovovou fází, obsahující jemně rozptýlené částice nebo fáze jakéhokoliv vláknitého materiálu nebo materiálu ve formě whiskerů, kde "matrici" tvoří karbidy nebo nitridy křemíku, zirkonia nebo bóru;
e.
Prekurzorové materiály (tj. účelové polymerní nebo organokovové materiály) pro výrobu jakékoliv fáze nebo fází materiálů kontrolovaných položkou 1C007.c., a to:
1.
Polydiorganosilany (pro výrobu karbidu křemíku);
2.
Polysilazany (pro výrobu nitridu křemíku);
3.
Polykarbosilazany (pro výrobu keramiky s křemíkovými, uhlíkovými a dusíkovými složkami);
f.
"Kompozitní" materiály typu keramika-keramika s oxidovou nebo skleněnou "matricí" vyztuženou spojitými vlákny z některého z těchto materiálů:
1.
Al203; nebo
2.
Si-C-N.
1C008
Nefluorované polymerní látky:
a.
1. Bismaleinimidy;
2.
Aromatické polyamid-imidy;
3.
Aromatické polyimidy;
4.
Aromatické polyetherimidy, jejichž teplota zeskelnění [Tg] je větší než 513 K (240 °C), měřeno suchou metodou popsanou v normě ASTM D 3418;
Poznámka:
Položka 1C008.a. nekontroluje netavitelné lisovací prášky nebo výlisky.
b.
Termoplastové kopolymery tekutých krystalů, které mají teplotu tepelné deformace větší než 523 K (250 °C), měřenou podle metody A normy ASTM D-648 nebo ekvivalentních státních norem, při zatížení 1,82 MPa, a skládající se:
1.
Z některé z těchto skupin látek:
a.
Fenylen, bifenylen nebo naftalen; nebo
b.
Fenylen, bifenylen nebo naftalen s metylovou terciární butylovou nebo fenylovou substituovanou skupinou; a zároveň
2.
Z kterékoli z těchto kyselin:
a.
Kyselina tereftalová;
b.
Kyselina 6-hydroxy-2-naftoová; nebo
c.
Kyselina 4-hydroxybenzoová
c.
Polyarylenetherketony:
1.
Polyetheretherketon (PEEK);
2.
Polyetherketonketon (PEKK);
3.
Polyetherketon (PEK);
4.
Polyetherketonetherketonketon (PEKEKK);
d.
Polyarylenketony;
e.
Polyarylensulfidy, kde arylenovou skupinou je bifenylen, trifenylen nebo jejich kombinace;
f.
Polybifenylenethersulfon.
1C009
Nezpracované fluorované sloučeniny:
a.
Kopolymery vinylidenfluoridu, které mají více než 75 % beta-krystalické struktury bez prodlužování;
b.
Fluorované polyimidy obsahující 10 % a více vázaného fluoru;
c.
Fluorované fosfazenové elastomery obsahující 30 % a více vázaného fluoru.
1C010
"Vláknité materiály", které lze použít ve strukturách "kompozitů" nebo v laminátech s organickou "matricí", kovovou "matricí" nebo uhlíkovou "matricí":
(Viz též položka 1C210)
a.
Organické "vláknité materiály", kromě polyethylenu, které mají:
1.
"Měrný modul" větší než 12,7 x 106 m; a zároveň
2.
"Měrnou pevnost v tahu" větší než 235 x 103 m;
Poznámka:
Položka 1C010.a. nekontroluje polyethylén.
b.
Uhlíkaté "vláknité materiály", které mají:
1.
"Měrný modul" větší než 12,7 x 106 m; a zároveň
2.
"Měrnou pevnost v tahu" větší než 235 x 103 m;
Technická poznámka:
Vlastnosti materiálů popsaných v položce 1C010.b. je třeba stanovovat podle metod SRM 12 až 17 doporučení SACMA, nebo zkoušek v tahu daných v ekvivalentních státních normách, jako je například japonská průmyslová norma JIS-R-7601, odst. 6.6.2, a jako výsledek je třeba brát průměrnou hodnotu dávky.
Poznámka:
Položka 1C010.b. nekontroluje textilie vyrobené z "vláknitých materiálů" pro opravy konstrukcí letadel nebo laminátů, ve kterých velikost jednotlivých listů nepřesahuje 0,5 x 0,9 m.
c.
Anorganické "vláknité materiály", které mají:
1.
" Měrný modul" větší neži 2,54 x 106 m; a zároveň
2.
Bod tání, rozkladu nebo sublimace v inertní atmosféře větší než 1922 K (1649 °C);
Poznámka:
Položka 1C010.c. nekontroluje:
1.
Nespojitá, vícefázová, polykrystalická vlákna ze syntetického korundu ve formě sekaných vláken nebo rohože s nahodile orientovanými vlákny, které obsahují minimálně 3 % hmot. oxidu křemičitého, s "měrným modulem" menším než 10 x 106 m;
2.
Molybdenová vlákna nebo vlákna ze slitin molybdenu;
3.
Bórová vlákna;
4.
Nespojitá keramická vlákna, jejichž bod tání, rozkladu nebo sublimace v inertní atmosféře je nižší než 2043 K (1770 °C).
d.
"Vláknité materiály":
1.
Sestávající z některé z uvedených látek:
a.
Polyetherimidů kontrolovaných položkou 1C008.a; nebo
b.
Materiálů kontrolovaných položkou 1C008.b., 1C008.c., 1C008.d., 1C008.e. nebo 1C008.f.; nebo
2.
"Směsové", sestávající z materiálů kontrolovaných položkou 1C010.d.1.a. nebo 1C010.d.1.b. a jiných materiálů kontrolovaných položkou 1C010.a., 1C010.b. nebo 1C010.c.;
e.
Pryskyřicí nebo bitumenem impregnovaná vlákna (prepregy), kovem nebo uhlíkem potažená vlákna (polotovary) nebo “polotovary z uhlíkových vláken“, a to:
1.
Vyrobené z "vláknitých materiálů" kontrolovaných položkou 1C010.a., 1C010.b., nebo 1C010.c.; nebo
2.
Vyrobené z organických nebo uhlíkatých "vláknitých materiálů":
a.
Které mají "měrnou pevnost v tahu" větší než 177 x 103 m;
b.
Které mají "měrný modul" větší než 10,15 x 106 m;
c.
Které nejsou kontrolovány položkou 1C010.a. nebo 1C010.b.; a zároveň
d.
Které jsou impregnovány materiály kontrolovanými položkami 1C008 nebo 1C009.b., majícími teplotu zeskelnění [Tg] vyšší než 383 K (110 °C) nebo fenolickými či epoxidovými pryskyřicemi, které mají teplotu zeskelnění [Tg] vyšší než 418 K (145 °C).
Poznámka:
Položka 1C010.e. nekontroluje:
1.
"Matricí" z epoxidové pryskyřice impregnované uhlíkaté "vláknité materiály" (prepregy) pro opravy konstrukcí letadel nebo lamináty, ve kterých velikost jednotlivých listů prepregu nepřesahuje 0,5 x 0,9 m;
2.
Prepregy impregnované fenolickými či epoxidovými pryskyřicemi, které mají teplotu zeskelnění [Tg] nižší než 433 K (160 °C) a zároveň vytvrzovací teplotu nižší než teplotu zeskelnění.
Technická poznámka:
Teplota zeskelnění [Tg] pro účely materiálů uvedených v položce 1C010.e. se stanoví suchou metodou popsanou v normě ASTM D 3418. Teplota zeskelnění pro fenolické a epoxidové pryskyřice se stanoví za použití suché metody popsané v normě ASTM D 4065 při kmitočtu 1 Hz a ohřevu o 2 K (2 °C) za minutu.
1C011
Kovy a sloučeniny, dále uvedené:
(Viz též položka 1Clll a Seznam vojenského materiálu)
a.
Kovový prášek s částicemi menšími než 60 mikrometrů, ať již kulovitými, rozprašovanými, vločkovitými nebo mletými, vyrobený z materiálu sestávajíciho z 99 % nebo více zirkonia, hořčíku nebo jejich slitin;
Poznámka:
Kovy nebo slitiny popsané v položce 1C011.a. podléhají kontrole i když jsou zapouzdřeny hliníkem, hořčíkem, zirkoniem nebo beryliem.
b.
Bór nebo karbid bóru, s čistotou 85 % nebo vyšší a zároveň s velikostí částic 60 mikrometrů nebo méně;
Poznámka:
Kovy nebo slitiny popsané v položce 1C011.b. podléhají kontrole i když jsou zapouzdřeny hliníkem, hořčíkem, zirkoniem nebo beryliem.
c.
Guanidin nitrát.
1C012
Materiály pro jaderné tepelné zdroje, a to:
a.
Plutonium v jakékoliv formě s izotopickým obsahem plutonia-238 větším než 50 % hmotnostních;
Poznámka:
Položka 1C012.a. nekontroluje:
1.
Dodávky s obsahem plutonia 1 g nebo méně;
2.
Dodávky tří nebo méně "efektivních gramů", jsou-li obsaženy v čidlech uvnitř přístrojů;
b.
"Předem separované" neptunium-237 v jakékoli formě.
Poznámka:
Položka 1C012.b. nekontroluje dodávky s obsahem neptunia-237 1 gram nebo méně.
1C101
Materiály a přístroje pro snížení rozpoznatelnosti jako například radarové odrazivosti, infračervené, ultrafialové a akustické rozpoznatelnosti, jiné než kontrolované položkou 1C001, použitelné v "raketách" a jejich systémech.
Poznámky:
1.
Položka 1C101 zahrnuje:
a.
Konstrukční materiály a povlaky speciálně navržené pro snížení radarové odrazivosti;
b.
Povlaky, včetně nátěrových hmot, speciálně navržené pro redukovanou nebo záměrně pozměněnou odrazivost nebo emisivitu v mikrovlnném, infračerveném nebo ultrafialovém spektru;
2.
Položka 1C101 nezahrnuje povlaky, pokud jsou speciálně použity pro tepelnou regulaci kosmických družic.
1C107
Grafit a keramické materiály:
a.
Jemnozrnný rekrystalizovaný grafit se sypnou hustotou alespoň 1720 kg/m3 (1,72 g/cm3) při 288 K (15 °C) s velikostí částic 100 mikrometrů nebo méně, pyrolytické nebo vláknité vyztužené grafity použitelné pro raketové trysky a čelní štíty kosmických zařízení pro návrat do atmosféry;
b.
Keramické kompozitní materiály (dielektrická konstanta menší než 6 při kmitočtech od 100 Hz do 10 000 MHz) použitelné také pro kryty radarových antén, a zpracovatelná nevypálená keramika vyztužená karbidem křemíku použitelná pro čelní štíty.
1C111
Pohonné hmoty a chemikálie jako složky pro pohonné hmoty, jiné než uvedené v položce 1C011, a to:
a.
Hnací látky:
1.
Sférický hliníkový prášek, jiný než uvedený v Seznamu vojenského materiálu, s částicemi stejného průměru menšími než 500 mikrometrů a obsahem hliníku minimálně 97 % hmot.;
2.
Kovová prášková paliva, jiná než uvedená v Seznamu vojenského materiálu, s částicemi o velikosti menší než 500 mikrometrů, ať jiži sférické, atomizované, globulární, vločkové nebo mleté formy, obsahující 97 % hmot. nebo více kterékoliv z těchto látek:
a.
Zirkonium;
b.
Berylium;
c.
Bór;
d.
Hořčík; nebo
e.
Slitiny kovů podle bodů a. až d.;
3.
Kapalná oxidační činidla, a to:
a.
Oxid dusitý;
b.
Oxid dusičitý;
c.
Oxid dusičný;
b.
Polymerní látky:
1.
Polybutadien s koncovou karboxy skupinou (CTPB);
2.
Polybutadien s koncovou hydroxy skupinou (HTPB), jiný než uvedený v Seznamu vojenského materiálu;
3.
Polybutadien-kyselina akrylová (PBAA);
4.
Polybutadien-kyselina akrylová-akrylonitril (PBAN);
c.
Jiné přísady a činidla do pohonných látek:
1.
Butacen; (Viz též Seznam vojenského materiálu)
2.
Triethylenglykoldinitrát (TEGDN);
3.
2-nitrodifenylamin;
4.
Trimethylolethantrinitrát (TMETN);
5.
Diethylenglykoldinitrát (DEGDN).
6.
Deriváty ferocenu, jiné než uvedené v Seznamu vojenského materiálu.
Poznámka:
Pro hnací látky a složky pohonných hmot neuvedené v 1C111 viz Seznam vojenského materiálu.
1C116
Vysokopevnostní ocele tvrzené stárnutím (ocele obecně charakterizované vysokým obsahem niklu, velmi nízkým obsahem uhlíku a použitím substitučních prvků nebo precipitačních složek k vyvolání tvrzení stárnutím), které mají mez pevnosti v tahu 1500 MPa nebo větší při teplotě 293 K (20 °C), ve formě plechu, plátů nebo trubek o tloušťce stěny nebo plechu nejvýše 5 mm.
(Viz též položka 1C216)
1C117
Wolfram, molybden a slitiny těchto kovů ve formě stejnoměrných sférických nebo atomizovaných částic o průměru 500 mikrometrů nebo menším, s čistotou 97 % nebo větší, pro výrobu součástí raketových motorů, tj. tepelných štítů, kořenů trysek, hrdel trysek a řídicích ploch pro vektorové řízení tahu.
1C202
Slitiny jiné než uvedené v položce 1C002.a.2.c. nebo 1C002.a.2.d., a to:
a.
Slitiny hliníku schopné dosáhnout meze pevnosti v tahu 460 MPa nebo větší při 293 K (20 °C), ve tvaru trubek nebo plného válcového materiálu (včetně výkovků), s vnějším průměrem větším než 75 mm;
b.
Slitiny titanu schopné dosáhnout meze pevnosti v tahu 900 MPa nebo větší při 293 K (20 °C), ve tvaru trubek nebo plného válcového materiálu (včetně výkovků), s vnějším průměrem větším než 75 mm.
Technická poznámka:
Pojem "schopné dosáhnout meze pevnosti" zahrnuje slitiny před nebo po zpracování.
1C210
"Vláknité materiály" nebo prepregy, jiné než uvedené v položce 1C010.a. nebo 1C010.b., a to:
a.
Uhlíkaté nebo aramidové "vláknité materiály" mající "měrný modul" 12,7 x 106 m nebo větší nebo "měrnou pevnost v tahu" 235 x 103 m nebo větší;
kromě:
aramidových "vláknitých materiálů", které obsahují 0,25 % hmotnostních nebo více povrchových modifikátorů na bázi esterů;
b.
Skelné "vláknité materiály" mající "měrný modul" 3,18 x 106 m nebo větší a "měrnou pevnost v tahu" 76,2 x 103 m nebo větší; nebo
c.
Termosetovou pryskyřicí impregnované souvislé "příze", "přásty", "kabílky" nebo "pásky" s šířkou ne větší než 15 mm (prepregy), připravené z uhlíkatých nebo skelných "vláknitých materiálů" kontrolovaných podle 1C210.a. nebo 1C210.b..
Technická poznámka:
Pryskyřice vytvoří matrici kompozitu.
Poznámka:
Pojem "vláknité materiály" se v 1C210 omezuje pouze na souvislá "elementární vlákna", "příze", "přásty', "kabílky' nebo "pásky'".
1C216
Vysokopevnostní ocel, jiná než uvedená v položce 1C116, schopná dosáhnout meze pevnosti v tahu 2050 MPa nebo větší při teplotě 293 K (20 °C);
kromě:
tvarů jejichž žádný lineární rozměr nepřesahuje 75 mm.
Technická poznámka:
Pojem "schopná dosáhnout meze pevnosti" zahrnuje vysokopevnostní ocel před nebo po tepelném zpracování.
1C225
Bór obohacený izotopem bóru 10 (10B) více, než je obohacení vyskytující se v přírodě, a to: elementární bór, sloučeniny, směsi obsahující bór, výrobky z nich, jakož i jejich odpad nebo zbytky.
Poznámka:
V položce 1C225 zahrnují směsi obsahující bór i materiály obsahující bór.
Technická poznámka:
Obohacení bóru izotopem bóru 10 vyskytující se v přírodě činí průměrně 18,5 % hmotnostních (20 % atomů).
1C226
Wolfram, a to: součásti vyrobené z wolframu, karbidu wolframu nebo wolframových slitin (s více než 90 % wolframu) mající hmotnost větší než 20 kg a mající dutinu s válcovou symetrií (včetně válcových segmentů) s vnitřním průměrem větším než 100 mm a menším než 300 mm;
kromě:
součástí speciálně navržených jako závaží nebo kolimátory gama paprsků.
1C227
Vápník (vysoce čistý) obsahující současně méně než 1/1000 (1000 ppm) hmotnosti kovových nečistot jiných než hořčík a méně než 10/106 (10 ppm) bóru.
1C228
Hořčík (vysoce čistý) obsahující současně méně než 200/106 (200 ppm) hmotnosti kovových nečistot jiných než vápník a méně než 10/106 (10 ppm) bóru.
1C229
Vysoce čistý vizmut (99,99 % nebo lepší) s velmi nízkým obsahem stříbra, méně než 10/106 (10 ppm).
1C230
Kovové berylium, slitiny obsahující více než 50 % hmotnostních berylia, sloučeniny berylia nebo výrobky z těchto materiálů;
kromě:
a.
Kovových okének pro rentgenová zařízení nebo pro měřicí přístroje do vrtných sond;
b.
Oxidových útvarů ve formě výrobků nebo polotovarů speciálně určených pro části elektronických součástek nebo jako substráty pro elektronické obvody;
c.
Berylu (silikátu berylia a aluminia) v podobě smaragdů nebo akvamarinů.
Poznámka:
Položka 1C230 zahrnuje rovněž odpad a šrot obsahující berylium podle výše uvedené definice.
1C231
Kovové hafnium, sloučeniny a slitiny hafnia obsahující více než 60 % hmotnostních hafnia a výrobky z těchto materiálů.
Poznámka:
Tato položka zahrnuje rovněž odpad nebo šrot obsahující výše definované materiály.
1C232
Hélium-3 nebo hélium izotopicky obohacené o izotop hélium-3, směsi obsahující hélium-3 nebo výrobky či přístroje obsahující některou z uvedených látek;
kromě:
výrobků nebo přístrojů obsahujících méně než 1 g izotopu hélium-3.
1C233
Lithium obohacené o izotop lithium-6 (6Li) na atomový poměr větší než 7,5 %, slitiny, sloučeniny nebo směsi obsahující lithium obohacené izotopem lithium-6, nebo výrobky či přístroje obsahující některou z uvedených látek;
kromě:
termoluminiscenčních dozimetrů.
Technická poznámka:
V přírodě se vyskytující koncentrace izotopu lithium-6 je charakterizována atomovým poměrem 7,5 %.
Poznámka:
Tato položka zahrnuje rovněž odpad nebo šrot obsahující výše definované materiály.
1C234
Zirkonium s hmotnostním obsahem hafnia menším než 1 díl hafnia ku 500 dílů zirkonia, ve formě kovu, slitin obsahujících více než 50 % hmotnostních zirkonia nebo sloučenin, nebo výrobků celých z těchto látek;
kromě:
zirkonia ve formě fólie o tloušťce nepřesahující 0,1 mm.
Technická poznámka:
Položka 1C234 zahrnuje rovněž odpad a šrot obsahující zirkonium podle výše uvedené definice.
1C235
Tritium, sloučeniny tritia, směsi obsahující tritium s atomovým poměrem tritia k vodíku převyšujícím 1:1000, nebo výrobky či přístroje obsahující některou z uvedených látek;
kromě:
látek nebo přístrojů obsahujících ne více než 1480 GBq (40 Ci) tritia v jakékoli formě.
1C236
Radionuklidy emitující alfa záření s poločasem rozpadu 10 dní nebo více, ale méně než 200 let, sloučeniny nebo směsi obsahující některý z takových radionuklidů s celkovou alfa aktivitou 37 GBq/kg (1 curie na kg) nebo větší nebo výrobky či přístroje obsahující některou z uvedených látek;
kromě:
výrobků nebo přístrojů obsahujících méně než 3,7 GBq (100 milicurie) alfa aktivity.
1C237
Radium-226, sloučeniny radia-226, směsi obsahující radium-226, nebo výrobky či přístroje obsahující některou z uvedených látek;
kromě:
a.
Lékařských přístrojů;
b.
Výrobků nebo přístrojů obsahujících ne více než 0,37 GBq (10 milicurie) radia-226 v jakékoli formě.
1C238
Chlortrifluorid (ClF3).
1C239
Vysoce účinné výbušniny, jiné než uvedené v Seznamu vojenského materiálu, nebo substance či směsi obsahující více než 2 % jakékoliv výbušniny s krystalickou hustotou větší než 1800 kg/m3 (1,8 g/cm3) a mající detonační rychlost větší než 8000 m/s.
(Viz též Seznam vojenského materiálu)
1C240
Práškový nikl nebo porézní kovový nikl, jiný než podle položky 0C005, a to:
a.
Prášek o hmotnostním obsahu niklu 99,0 % nebo více a o střední velikosti částic méně než 10 mikrometrů měřeno podle normy American Society for Testing and Materials (ASTM) B 330;
kromě:
vláknitého niklového prášku;
b.
Porézní kovový nikl vyrobený z materiálů definovaných položkou 1C240.a.;
kromě:
jednotlivých plechů z porézního kovového niklu o ploše nepřesahující 0,1 m2.
Poznámka:
1C240.b. se vztahuje na porézní kov zpracovaný lisováním a spékáním materiálu podle 1C240.a. pro získání materiálu s jemnými propojenými póry v jeho struktuře.
1C350 CHEMIKÁLIE, KTERÉ MOHOU BÝT POUŽITY JAKO PREKURZORY PRO OTRAVNÉ CHEMICKÉ LÁTKY:
(viz též Seznam vojenského materiálu)
Poř.
č.
Název zbožíReg. číslo
CAS
1.thiodiglykol (viz též část II/2.13.)111-48-8
2.fosforoxychlorid (viz též část II/3.5.)10025-87-3
3.dimethylmethylfosfonát (viz též část II/2.4.)756-79-6
4.methylfosfonyldifluorid (viz též Seznam vojenského materiálu a část II/1.9.)676-99-3
5.methylfosfonyldichlorid (viz též část II/2.4.)676-97-1
6.dimethylfosfit (viz též část II/3.10.)868-85-9
7.fosfortrichlorid (viz též část II/3.6.)7719-12-2
8.trimethylfosfit (viz též část II/3.8.)121-45-9
9.thionylchlorid (viz též část II/3.14.)7719-09-7
10.3-hydroxy-1-methylpiperidin3554-74-3
11.N,N-diisopropyl-beta-aminoethylchlorid (viz též část II/2.10.)96-79-7
12.N,N-diisopropyl-beta-aminoethanthiol (viz též část II/2.12.)5842-07-9
13.3-chinuklidinol (viz též část II/2.9.)1619-34-7
14.fluorid draselný7789-23-3
15.2-chlorethanol107-07-3
16.dimethylamin124-40-3
17.diethylethylfosfonát (viz též část II/2.4.)78-38-6
18.diethyl-N,N-dimethylfosforamidát (viz též část II/2.6.)2404-03-7
19.diethylfosfit (viz též část II/3.11.)762-04-9
20.dimethylaminhydrochlorid506-59-2
21.ethylfosfinyldichlorid (viz též část II/2.4.)1498-40-4
22.ethylfosfonyldichlorid (viz též část II/2.4.)1066-50-8
23.ethylfosfonyldifluorid (viz též část II/1.9.)753-98-0
24.fluorovodík7664-39-3
25.methylbenzilát76-89-1
26.methylfosfinyldichlorid (viz též část II/2.4.)676-83-5
27.N,N-diisopropyl-beta-aminoethanol (viz též část II/2.11.)96-80-0
28.pinakolylalkohol (viz též část II/2.14.)464-07-3
29.O-ethyl-2-diisopropylaminoethylmethylfos- fonit (viz též Seznam vojenského materiálu a část II/1.10.)57856-11-8
30.triethylfosfit (viz též část II/3.9.)122-52-1
31.chlorid arzenitý (viz též část II/2.7.)7784-34-1
32.kyselina benzilová (viz též část II/2.8.)76-93-7
33.diethylmethylfosfonit (viz též část II/2.4.)15715-41-0
34.dimethylethylfosfonát (viz též část 17/2.4.)6163-75-3
35.ethylfosfinyldifluorid (viz též část II/2.4.)430-78-4
36.methylfosfinyldifluorid (viz též část II/2.4.)753-59-3
37.3-chinuklidon3731-38-2
38.chlorid fosforečný (viz též část II/3.7.)10026-13-8
39.pinakolon75-97-8
40.kyanid draselný151-50-8
41.hydrogenfluorid draselný7789-29-9
42.hydrogenfluorid amonný1341-49-7
43.fluorid sodný7681-49-4
44.hydrogenfluorid sodný1333-83-1
45.kyanid sodný143-33-9
46.triethanolamin (viz též část II/3.17.)102-71-6
47.sirník fosforečný1314-80-3
48.diisopropylamin108-18-9
49.N,N-diethylethanolamin100-37-8
50.sirník sodný1313-82-2
51.chlorid sirný (viz též část II/3.12.)10025-67-9
52.chlorid sirnatý (viz též část II/3.13.)10545-99-0
53.triethanolaminhydrochlorid637-39-8
54.N,N-diisopropyl-beta-aminoethylchloridhy- drochlorid (viz též část II/2.10.)4261-68-1
Poznámka:
Kontrola se vztahuje také na "směsi chemikálií" obsahující látky uvedené v odstavci 1C350 v těchto případech:
a.
Pro položky 4, 23 a 29 odstavce 1C350 bez ohledu na koncentraci těchto položek ve "směsi chemikálií";
b.
Pro položky 1, 3, 5, 11, 12, 13, 17, 18, 21, 22, 26, 27, 28, 31, 32, 33, 34, 35, 36 a 54 odstavce 1C350 tehdy, pokud alespoň jedna z těchto položek tvoří ve "směsi chemikálií" složku s hmotnostním podílem větším než 10 % bez rozpouštědel;
c.
Pro "směsi chemikálií" obsahující jiné položky odstavce 1C350 než uvedené v bodě a. nebo b. této Poznámky, přičemž alespoň jedna z takových položek tvoří ve "směsi chemikálií" složku s hmotnostním podílem větším než 25 % bez rozpouštědel;
kromě:
"Směsí chemikálií" podle úvodů a., b. nebo c. této Poznámky, pokud některá z položek odstavce 1C350 tvoří běžnou složku spotřebního zboží v maloobchodním balení pro osobní potřebu.
1C351
Lidské patogeny, zoonózy a "toxiny":
a.
Viry, ať již přírodní, zesílené nebo modifikované, buď ve formě "izolované živé kultury" nebo jako substrát obsahující živou hmotu, která byla úmyslně naočkována nebo nakažena takovou kulturou, a to:
1.
Virus Chikungunya;
2.
Congo-Crimean haemorrhagic fever virus;
(vir konžsko-krymské krvácivé horečky);
3.
Dengue fever virus (vir Denguovy horečky);
4.
Eastern equine encephalitis virus
(vir východní koňské encefalitidy);
5.
Virus Ebola;
6.
Virus Hantaan;
7.
Virus Junin;
8.
Lassa fever virus (vir lasské horečky);
9.
Lymphocytic choriomeningitis virus
(vir lymfocytické choriomeningitidy);
10.
Virus Machupo;
11.
Virus Marburg;
12.
Monkey pox virus (vir opičích neštovic);
13.
Rift Valley fever virus (vir horečky z Rift Valley);
14.
Tick-borne encephalitis virus (vir klíšťové encefalitidy - ruské jarní-letní encefalitidy);
15.
Variola virus (vir černých neštovic);
16.
Venezuelan equine encephalitis virus
(vir venezuelské koňské encefalitidy);
17.
Western equine encephalitis virus
(vir západní koňské encefalitidy);
18.
White pox (vir bílých neštovic);
19.
Yellow fever virus (vir žluté zimnice);
20.
Japanese encephalitis virus (vir japonské encefalitidy);
b.
Ricketsie, ať již přírodní, zesílené nebo modifikované, bud ve formě "izolované živé kultury" nebo jako substrát obsahující živou hmotu, která byla úmyslně naočkována nebo nakažena takovou kulturou, a to:
1.
Coxiella burnetii;
2.
Bartonella quintana (Rochalimea quintana, Rickettsia quintana);
3.
Rickettsia prowasecki;
4.
Rickettsia rickettsii;
c.
Bakterie, ať již přírodní, zesílené nebo modifikované, buď ve formě "izolované živé kultury" nebo jako substrát obsahující živou hmotu, která byla úmyslně naočkována nebo nakažena takovou kulturou, a to:
1.
Bacillus anthracis;
2.
Brucella abortus;
3.
Brucella melitensis;
4.
Brucella suis;
5.
Chlamydia psittaci;
6.
Clostridium botulinum;
7.
Francisella tularensis;
8.
Burkholderia mallei (Pseudomonas mallei);
9.
Burkholderia pseudomallei (Pseudomonas pseudomallei);
10.
Salmonella typhi;
11.
Shigella dysenteriae;
12.
Vibrio cholerae;
13.
Yersinia pestis;
d.
"Toxiny" dále uvedené a "složky toxinů":
Poznámka:
Kontrola se vztahuje také na "směsi s toxiny" obsahující dále uvedené hmoty v těchto případech:
a.
pokud některá z hmot podléhajících kontrole podle odstavce 1C351.d. má ve "směsi s toxiny" hmotnostní podíl větší než 1 %;
b.
pokud "směs s toxiny" obsahuje také jinou z biologických hmot kontrolovaných podle odstavců 1C351, 1C352, 1C353 nebo 1C354; nebo
c.
pokud "směs s toxiny" spadá pod kontrolu jako "směs chemikálií" podle Poznámky k odst. 1C350.
1.
Botulinum toxin (Botulinové toxiny);
2.
Toxiny Clostridium perfringens;
3.
Conotoxin;
4.
Ricin (viz část II., poř. č. 1.8.);
5.
Saxitoxin (viz část II., poř. č. 1.7.);
6.
Shiga toxin;
7.
Toxiny Staphylococcus aureus;
8.
Tetrodotoxin;
9.
Verotoxin;
10.
Microcystin (Cyanginosin);
11.
Aflatoxiny;
kromě:
Jakéhokoli zboží uvedeného v odstavci 1C351 ve formě "vakciny" nebo "imunotoxinu".
1C352
Živočišné patogeny, a to:
a.
Viry, ať již přírodní, zesílené nebo modifikované, buď ve formě "izolované živé kultury" nebo jako substrát obsahující živou hmotu, která byla úmyslně naočkována nebo nakažena takovou kulturou, a to:
1.
African swine fever virus (vir africké prasečí horečky);
2.
Avian influenza virus (vir ptačí chřipky), který je:
a.
Necharakterizovaný; nebo
b.
Definovaný v Direktivě Evropských společenství 92/40/EEC (Official Journal č. L16 ze dne 23.1.92, s.19) jako vir s vysokou patogenitou, a to:
1.
Vir typu A, který má IVPI (index nitrožilní patogenity) u šestitýdenních kuřat větší než 1,2; nebo
2.
Vir typu A, podtypu H5 nebo H7, u něhož nukleotidové řetězce vykázaly násobné základní aminokyseliny na štěpné straně hemoglutininu;
3.
Bluetongue virus (vir žlutého jazyka);
4.
Foot and mouth disease virus (vir choroby nohou a úst);
5.
Goat pox virus (vir kozích neštovic);
6.
Porcine herpes virus (Aujeszky's disease) (lišej, Aujeszkého choroba);
7.
Swine fewer virus (syn. hog cholera virus) (vir prasečí cholery);
8.
Virus Lyssa;
9.
Newcastle disease virus (vir newcastleské choroby);
10.
Peste des petits ruminants virus (vir dobytčího moru);
11.
Porcine enterovirus type 9 (swine vesicular disease virus) (prasečí enterovirus typu 9);
12.
Virus Rinderpest;
13.
Sheep pox virus (vir ovčích neštovic);
14.
Teschen disease virus (vir Teschenovy choroby);
15.
Vesicular stomatitis virus (vir vesikulární stomatitidy);
b.
Mycoplasma mycoides, ať již přírodní, zesílené nebo modifikované, buď ve formě "izolované živé kultury" nebo jako substrát obsahující živý materiál, který byl úmyslně naočkován nebo nakažen kulturou mycoplasma mycoides;
kromě:
jakéhokoli zboží uvedeného v 1C352 ve formě "vakciny".
1C353
Geneticky modifikované "mikroorganismy", a to:
a.
Geneticky modifikované "mikroorganismy" nebo genetické prvky, které obsahují řetězce nukleové kyseliny související s patogenitou organismů uvedených v odstavcích 1C351.a., 1C351.b., 1C351.c., 1C352 nebo 1C354;
b.
Geneticky modifikované "mikroorganismy" nebo genetické prvky, které obsahují kódování řetězce nukleové kyseliny na některý z "toxinů" nebo jejich "složek toxinů" podle odstavce 1C351.d..
1C354
Rostlinné patogeny, a to:
a.
Bakterie, ať již přírodní, zesílené nebo modifikované, buď ve formě "izolované živé kultury" nebo jako substrát obsahující živou hmotu, která byla úmyslně naočkována nebo nakažena takovou kulturou, a to:
1.
Xanthomonas albilineans;
2.
Xanthomonas campestris pv. citri včetně kmenů označovaných jako Xanthomonas campestris pv. citri typu A,B,C,D,E nebo jiné, klasifikované jako Xanthomonas citri,Xanthomonas campestris pv. aurantofolia nebo Xanthomonas campestris pv. citrumelo;
b.
Houby, ať jíž přírodní, zesílené nebo modifikované, buď ve formě "izolované živé kultury" nebo jako substrát obsahující živou hmotu, která byla úmyslně naočkována nebo nakažena takovou kulturou, a to:
1.
Colletotrichum coffeanum var.virulans (Colletotrichum kahawae );
2.
Cochliobolus miyabeanus (Helminthosporium oryzae);
3.
Microcyclus ulei (syn. Dothidella ulei);
4.
Puccinia graminis (syn. Puccinia graminis f. sp. tritici);
5.
Puccinia striiformis (syn. Puccinia glumarum);
6.
Magnaporthe grisea (Pyricularia grisea / Pyricularia oryzae).
1D SOFTWARE
1D001
"Software" speciálně navržený nebo upravený pro "vývoj", "výrobu" nebo "použití" zboží kontrolovaného položkami 1B001, 1B002 a 1B003.
1D002
"Software" pro "vývoj" laminátů nebo "kompozitů" s organickou "matricí", kovovou "matricí" nebo uhlíkovou "matricí".
1D101
"Software" speciálně navržený pro "použití" zboží kontrolovaného položkou 1B101.
1D103
"Software" speciálně navržený pro analýzu snížené rozpoznatelnosti jako např. radarové odrazivosti, infračervené, ultrafialové a akustické rozpoznatelnosti.
1D201
"Software" speciálně navržený pro "použití" zboží kontrolovaného položkou 1B201.
1E TECHNOLOGIE
1E001
"Technologie" potřebná pro "vývoj" nebo "výrobu" zařízení nebo materiálů kontrolovaných položkami 1A001.b., 1A001.c., 1A002 až 1A005, 1B nebo 1C.
1E002
Jiné "technologie", zde uvedené:
a.
"Technologie" pro "vývoj" nebo "výrobu" polybenzothiazolů nebo polybenzoxazolů;
b.
"Technologie" pro "vývoj" nebo "výrobu" fluoroelastomerových sloučenin obsahujících alespoň jeden monomer vinyletheru;
c.
"Technologie" pro návrh nebo "výrobu" těchto základních materiálů nebo jiných než "kompozitních" keramických materiálů:
1.
Základní materiály, které mají všechny tyto vlastnosti:
a.
Některé z těchto složení:
1.
Jednoduché nebo komplexní oxidy zirkonia a. komplexní oxidy křemíku nebo hliníku;
2.
Jednoduché nitridy bóru (krychlové krystalické formy);
3.
Jednoduché nebo komplexní karbidy křemíku nebo bóru; nebo
4.
Jednoduché nebo komplexní nitridy křemíku;
b.
Celkový obsah kovových nečistot, kromě záměrných přísad, menší než:
1.
1/1000 (1000 ppm) u jednoduchých oxidů nebo karbidů; nebo
2.
5/1000 (5000 ppm) u komplexních sloučenin nebo jednoduchých nitridů; a zároveň
c.
Mající některou z těchto charakteristik:
1.
Průměrnou velikost částic 5 mikrometrů nebo menší, přičemž obsah částic větších než 10 mikrometrů nepřesahuje 10 %; nebo
Poznámka:
V případě oxidu zirkoničitého ('zirconia') jsou tyto hranice 1 resp. 5 mikrometrů.
2.
Mající všechny tyto charakteristiky:
a.
Destičky s poměrem délky k tloušťce větším než 5;
b.
Whiskery s poměrem délky k průměru větším než 10 u průměrů menších než 2 mikrometry; a zároveň
c.
Kontinuální nebo sekaná vlákna, jejichž průměr je menší než 10 mikrometrů;
2.
Jiné než "kompozitní" keramické materiály, kromě brusiv, skládající se z materiálů popsaných v položce 1E002.c.1;
Poznámka:
Položka 1E002.c.2. nekontroluje technologii pro vývoj a výrobu brusiv.
d.
"Technologie" pro "výrobu" aromatických polyamidových vláken;
e.
"Technologie" pro instalaci, údržbu nebo opravy materiálů kontrolovaných položkou 1C001;
f.
"Technologie" pro opravy "kompozitních" konstrukcí, laminátů nebo materiálů kontrolovaných položkami 1A002, 1C007.c. nebo 1C007.d..
Poznámka:
Položka 1E002.f. nekontroluje "technologii" pro opravy konstrukcí "civilních letadel" z uhlíkových "vláknitých materiálů" a epoxidových pryskyřic, uvedenou v příručkách výrobce.
1E101
"Technologie" potřebná pro "použití" zboží kontrolovaného položkami 1A102, 1B001, 1B101, 1B115, 1B116, 1C001, 1C101, 1C107, 1C111 až 1C117, 1D101 nebo 1D103.
1E102
"Technologie" potřebná pro "vývoj" "software" kontrolovaného položkami 1DOO1, 1D1O1 nebo 1D103.
1E103
"Technologie" pro regulaci teploty, tlaku nebo atmosféry v autoklávech nebo hydroklávech, pokud jsou použity pro "výrobu" "kompozitů" nebo částečné zpracování "kompozitů".
1E104
"Technologie" pro "výrobu" pyrolyticky derivovaných materiálů vytvářených na formě, trnu nebo jiné podložce z prekurzorových plynů, které se rozkládají v teplotním intervalu 1573 K (1300 °C) až 3173 K (2900 °C) za tlaku 130 Pa až 20 kPa.
Poznámka:
Položka 1E104 zahrnuje rovněž "technologii" pro přípravu prekurzorových plynů, výrobní postupy a parametry pro řízení výrobních toků.
1E201
"Technologie" potřebná pro "použití" zboží kontrolovaného položkami 1AOO2, 1A202, 1A225, 1A226, 1A227, 1B2O1,1B225 až 1B233, 1COO2.a.2.c., 1CO02.a.2.d., 1CO1O.b., 1C202, 1C210, 1C216, 1C225 až 1C240 nebo 1D201.
1E202
"Technologie" potřebná pro "vývoj" nebo "výrobu" zboží kontrolovaného položkami 1A202, 1A225, 1A226 nebo 1A227.
1E203
"Technologie" potřebná pro "vývoj" "software" kontrolovaného položkou 1D201.
KATEGORIE 2 - ZPRACOVÁNÍ MATERIÁLŮ
2A ZAŘÍZENÍ, MONTÁŽNÍ CELKY A KOMPONENTY
(Pro bezhlučná ložiska viz Seznam vojenského materiálu)
2A001
Valivá uložení a ložiskové systémy, dále uvedené, a jejich součásti:
Poznámka:
Položka 2A001 nekontroluje kuličky s tolerancemi specifikovanými výrobcem v souladu s ISO 3290, jako třídu 5 nebo horší.
a.
Kuličková ložiska nebo ložiska s plnými válečky, která podle specifikace výrobce mají tolerance vyhovující ABEC 7, ABEC 7P, ABEC 7T (podle 'Annular Bearing Engineers Committee') nebo Standardu ISO třídy 4 či lepší (nebo ekvivalentním státním normám) a která zároveň mají kroužky, kuličky nebo válečky vyrobené z monelu nebo berylia;
Poznámka:
Položka 2A001.a. nekontroluje kuželíková ložiska.
b.
Jiná kuličková ložiska nebo ložiska s plnými válečky, která podle specifikace výrobce mají tolerance vyhovující ABEC 9, ABEC 9P nebo Standardu ISO třídy 2 či lepší (nebo ekvivalentním státním normám);
Poznámka:
Položka 2A001.b. nekontroluje kuželíková ložiska.
c.
Aktivní magnetické ložiskové systémy, mající některou z těchto charakteristik:
1.
Materiál s magnetickou indukcí 2,0 Tesla nebo vyšší a zároveň mez kluzu vyšší než 414 MPa;
2.
Konstrukci motoru s plně elektromagnetickou prostorovou homopolární předmagnetizací; nebo
3.
Vysokoteplotní polohová čidla (450 K nebo vyšší, 177 °C nebo vyšší).
2A225
Tavicí kelímky vyrobené z materiálů odolných vůči roztaveným kovovým aktinidům, a to:
a.
Kelímky o objemu mezi 150 ml a 8 litry a vyrobené z některého z následujících materiálů, majících čistotu 98 % nebo větší nebo takovým materiálem pokryté:
1.
fluorid vápenatý (CaF2);
2.
zirkoničitan vápenatý (Ca2ZrO3);
3.
sulfid ceritý (Ce2S3);
4.
oxid erbitý ('erbia') (Er2O3);
5.
oxid hafničitý ('hafnia') (HfO2);
6.
oxid hořečnatý (MgO);
7.
nitridovaná slitina niobu, titanu a wolframu (přibližně 50% Nb, 30 % Ti, 20 % W);
8.
oxid ytritý ('yttria') (Y203);
9.
oxid zirkoničitý ('zirconia') (Zr02);
b.
Kelímky o objemu mezi 50 ml a dvěma litry, vyrobené z tantalu o čistotě 99,9 % nebo větší nebo takovým materiálem vyložené;
c.
Kelímky o objemu mezi 50 ml a dvěma litry, vyrobené z tantalu (o čistotě 98% nebo větší) nebo vyložené takovým tantalem, povlečené karbidem, nitridem nebo boridem tantalu (nebo jakoukoliv kombinací těchto).
2A226
Ventily o 'jmenovitém rozměru' 5 mm nebo větší, s vlnovcovými ucpávkami, zhotovené z hliníku, hliníkových slitin, niklu nebo slitin obsahujících více než 60 % hmotnostních niklu nebo takovými materiály vyložené, s ručním nebo automatickým ovládáním.
Poznámka:
Pro ventily s různými průměry vstupu a výstupu znamená uvedený 'jmenovitý rozměr' nejmenší z průměrů.
2B ZKUŠEBNÍ, KONTROLNÍ A VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ
Technické poznámky:
1.
Druhotné paralelní kopírovací osy, například osa w na vodorovné vyvrtávačce, nebo druhotná osa rotace, která je rovnoběžná s prvotní osou rotace, se nepočítají do celkového počtu os kopírovacích pohybů.
Poznámka:
Osa rotace se nemusí otáčet přes 360°. Osa rotace může být poháněna lineárním zařízením (například maticí a šroubkem nebo hřebenem a pastorkem).
2.
Názvosloví os musí být v souladu s mezinárodní normou ISO 841 Číslicově řízené stroje - názvosloví os a pohybů.
3.
Pro účely položek 2B001 až 2B009 jsou "naklápěcí vřetena" počítána jako osy rotace.
4.
Místo zkoušek jednotlivých strojů mohou být pro každý model použity 'uváděné přesnosti nastavení polohy', vyhodnocené z měření provedeného podle normy ISO 230-2:1997.
Poznámka:
'Uváděná přesnost nastavení polohy' je hodnota, kterou je nutno použít jako údaj pro srovnání přesnosti modelu s hodnotami uvedenými v položkách 2B001.a. až 2B001.c. Způsob určení této hodnoty je následující:
1.
Vybrat pět strojů modelu, který má být hodnocen;
2.
Změřit přesnost každé lineární osy v souladu s normou ISO 230-2:1997;
3.
Určit hodnotu A pro každou osu každého stroje (metodika určení je popsána v ISO normě);
4.
Určit střední hodnotu Ā z hodnot A pro každou osu modelu. Tato střední hodnota se stává 'uváděnou hodnotou přesnosti nastavení polohy' modelu stroje;
5.
Počet 'uváděných hodnot přesnosti nastavení polohy' je totožný s počtem lineárních os modelu;
6.
U strojů, které nejsou kontrolovány položkami 2B001.a. až 2B001.c. a kterákoliv z os modelu dosahuje 'uváděné hodnoty přesnosti nastavení polohy' 5 mikronů nebo lepší pro brusky a 6,5 mikronů nebo lepší pro soustruhy a frézky, výrobce prověří tuto hodnotu každých 18 měsíců.
2B001
Obráběcí stroje pro úběr nebo dělení kovů, keramiky nebo "kompozitů" dále uvedené a jejich kombinace, které podle specifikací výrobce mohou být vybaveny elektronickým vybavením pro "číslicové řízení":
(Viz též položka 2B201)
a.
Obráběcí stroje pro soustružení, mající obě tyto charakteristiky:
1.
Dosažitelnou přesnost nastavení polohy při všech kompenzacích rovnou nebo menší (lepší) než 4,5 mikrometrů podle ISO 230-2:1997 podél kterékoli lineární osy; a zároveň
2.
Dvě nebo více os pohybu, které mohou být koordinovány současně za účelem "řízení kopírování";
Poznámka:
Položka 2B001.a. nekontroluje soustružnické stroje speciálně konstruované pro výrobu kontaktních čoček.
b.
Obráběcí stroje pro frézování, mající některou z těchto charakteristik:
1.
a. Dosažitelnou přesnost nastavení polohy při všech kompenzacích rovnou nebo menší (lepší) než 4,5 mikrometrů podle ISO 230-2:1997 podél kterékoli lineární osy; a zároveň
b.
Tři lineární osy plus jednu osu rotace, které mohou být koordinovány současně za účelem "řízení kopírování";
2.
Pět nebo více os, které mohou být koordinovány současně za účelem "řízení kopírování"; nebo
3.
Dosažitelnou přesnost nastavení polohy pro souřadnicové vyvrtávačky při všech kompenzacích rovnou nebo menší (lepší) než 3,0 mikrometry podle ISO 230-2:1997 podél kterékoli lineární osy;
c.
Obráběcí stroje pro broušení, mající některou z těchto charakteristik:
1.
a. Dosažitelnou přesnost nastavení polohy při všech kompenzacích rovnou nebo menší (lepší) než 3,0 mikrometry podle ISO 230-2:1997 podél kterékoli lineární osy; a zároveň
b.
Tři nebo více os, které mohou být koordinovány současně za účelem “řízení kopírování“; nebo
2.
Pět nebo více os, které mohou být koordinovány současně za účelem “řizení kopírováni“;
Poznámka:
Položka 2B001.c. nekontroluje tyto brousicí stroje:
1.
Brusky na kulato pro broušení vnějších, vnitřních nebo obojích válcových ploch, mající obě tyto charakteristiky:
a.
Jsou omezeny jen na válcové plochy; a zároveň
b.
Jsou omezeny velikostí obrobku 150 mm na vnějším průměru nebo délce.
2.
Stroje speciálně konstruované jako souřadnicové brusky s některou z těchto charakteristik:
a.
Osa c je použita pro nastavení brusného kotouče kolmo k broušenému povrchu; nebo
b.
Osa a je konfigurována pro broušení bubnových vaček.
3.
Nástrojařské brusky dodávané jako kompletní systémy se "softwarem" speciálně konstruované pro výrobu obráběcích nebo stříhacích nástrojů.
4.
Brusky na klikové nebo vačkové hřídele.
5.
Rovinné brusky.
d.
Elektrojiskrové bezdrátové obráběcí stroje ('Electrical Discharge Machines'), mající dvě nebo více os rotace, které lze současně koordinovat za účelem “řízení kopírování“;
e.
Obráběcí stroje pro odebírání kovů, keramiky nebo kompozitů:
1.
Pomocí:
a.
Paprsku vody nebo jiné kapaliny, případně obsahující abrazivni přísady;
b.
Svazku elektronových paprsků; nebo
c.
Paprsku "laseru"; a zároveň
2.
Mající dvě nebo více os rotace, které:
a.
Lze současně koordinovat za účelem "řízení kopírování"; a zároveň
b.
Mají "přesnost nastavení polohy" menší (lepší) než 0,003°;
Položka 5A001.a.2. a 5A001.a.3. se nevztahuje na palubní vybavení kosmických družic.
b.
Telekomunikační přenosová zařízení nebo systémy a jejich speciálně konstruované součásti a příslušenství, která mají některou z dále uvedených charakteristik, funkcí nebo vlastností:
Poznámka:
Telekomunikační přenosová zařízení zde znamená:
a.
Zařazená do těchto kategorií nebo jejich kombinací:
1.
Rádiová zařízení (například vysílače, přijímače a kombinované vysílače a přijímače;
2.
Zařízení pro ukončování vedení;
3.
Zařízení mezilehlých zesilovačů;
4.
Zařízení opakovacích zesilovačů;
5.
Zařízeni regenerátorů;
6.
Translační kódovací zařízení (transkodéry);
7.
Multiplexní zařízení (včetně statistických multiplexních zařízení);
8.
Modulátory/demodulátory (modemy);
9.
Transmultiplexní zařízení (viz CCITT doporučení G. 701);
10.
Číslicová přepojovací zařízení "řízená uloženým programem"
11.
"Mezisíťové brány" ('gateway') a můstky;
12.
"Jednotky přístupu k médiím"; a zároveň
b.
Určená pro použití v jedno- či vícekanálové komunikaci prostřednictvím:
1.
Linkového vedení;
2.
Koaxiálního kabelu;
3.
Kabelu z optických vláken;
4.
Elektromagnetického záření;
5.
Šíření akustické vlny pod vodou.
2.
Komunikační systémy pro použití pod vodou, s některou z těchto charakteristik:
a.
Akustický nosný kmitočet vně rozsahu 20 kHz až 60 kHz;
b.
Používají elektromagnetický nosný kmitočet nižší než 30 kHz; nebo
c.
Používají metody elektronického řízení paprsku;
4.
Používají "laser" a mají některou z těchto charakteristik:
a.
Mají vlnovou délku přenosu větší než 1000 nm;
b.
Používají analogovou techniku a mají šířku pásma větší než 45 MHz;
Poznámka:
Položka 5A001.b.4.b. nekontroluje komerční televizní systémy.
c.
Používají koherentní optický přenos nebo koherentní optickou detekci (zvané také optický heterodyn nebo homodyn);
d.
Používají multiplexní postupy dělení vlnové délky; nebo
e.
Provádějí "optické zesílení";
5.
Radiokomunikační zařízení pracující se vstupním nebo výstupním kmitočtem větším než 31 GHz;
Poznámka:
Položka 5A001.b.5. nezahrnuje zařízení konstruovaná nebo upravená pro provoz v kterémkoli pásmu přiděleném ITU ('International Telecommunication Union').
7.
Radiokomunikační přenosová zařízení pracující v pásmu 1,5 až 87,5 MHz, která mají některou z těchto charakteristik:
a.
Obsahují adaptivní techniky zajišťující potlačení interferenčního signálu o více než 15 dB;
b.
1. Automaticky předpovídají a volí kmitočty a "celkové číslicové přenosové rychlosti" na 103 kanál pro optimalizaci přenosu; a zároveň
2.
Obsahují konfiguraci lineárního výkonového zesilovače, který je schopen současně podporovat více signálů při výstupním výkonu minimálně 1 kW v kmitočtovém rozsahu 1,5 až 30 MHz, nebo při výkonu minimálně 250 W v kmitočtovém rozsahu 30 až 87,5 MHz, a to v "okamžité šířce pásma" 1 oktávy či více a s výstupním obsahem harmonických kmitočtů a zkreslení lepším než -80 dB; nebo
8.
Radiokomunikační zařízení, která používají metody "rozprostřeného spektra" nebo "rychlé přeladitelnosti" (frekvenční agilita) s některou z těchto charakteristik:
a.
Kódy pro rozprostření programovatelné uživatelem; nebo
b.
Celkovou šířku pásma přenosu, která je 100 nebo vícekrát větší než šířka pásma kteréhokoliv informačního kanálu a přesahuje 50 kHz;
Poznámka:
Položka 5A001.b.8.b. nekontroluje celulární radiokomunikační zařízení pracující v civilních pásmech.
Poznámka:
Položka 5A001.b.8. nekontroluje zařízení pracující s výstupním výkonem 1,0 W nebo menším.
9.
Číslicově řízené radiopřijímače, které mají všechny tyto charakteristiky:
a.
Více než 1000 kanálů;
b.
"Dobu přepínání kmitočtu" menší než 1 ms;
c.
Prohledávají nebo projíždějí automaticky část elektromagnetického spektra; a zároveň
d.
Identifikují přijímané signály nebo typ vysílače;
Poznámka:
Položka 5A001.b.9. nekontroluje celulární radiokomunikační zařízení pracující v civilních pásmech.
nebo
10.
Zařízení zajišťující funkce číslicového "zpracování signálu" pro kódování hovoru při rychlostech pod 2400 bit/s;
d.
Komunikační kabely s optickými vlákny, optická vlákna a příslušenství:
1.
Optická vlákna delší než 500 m, u kterých výrobce deklaruje schopnost vydržet namáhání v tahu při ověřovací zkoušce 2 x 109 N/m2 nebo větší;
Technická poznámka:
Ověřovací zkouška: Provozní zkušební postup, 'on-line' nebo 'off-line', při němž se na vlákno o délce 0,5 až 3 m pohybující se rychlostí 2 až 5 m/s mezi dvěma hnacími kladkami o průměru asi 150 mm dynamicky působí předepsaným tahovým napětím. Jmenovitá okolní teplota je 293 K (20 °C) a relativní vlhkost 40 %.
2.
Kabely z optických vláken a příslušenství s určením pro použití pod vodou;
(Konektory a průchodky kabelů z optických vláken pro trupy ponorek viz položka 8A002.c.)
Poznámka:
Položka 5A001.d.2. nekontroluje standardní civilní telekomunikační kabely a jejich příslušenství.
e.
"Elektronicky řiditelné sfázované anténní soustavy" pracující nad 31 GHz.
Poznámka:
Položka 5A001.e. nekontroluje "elektronicky řiditelné sfázované anténní soustavy' speciálně určené pro přistávací systémy s přístroji vyhovujícími normám ICAO ('International Civil Aviation Organisation') pro mikrovlnné přistávací systémy ('MLS').
5A101
Příslušenství pro telemetrii a dálkové ovládáni použitelné pro "rakety".
Poznámka:
Položka 5A101 nekontroluje příslušenství speciálně konstruované pro dálkové ovládání modelů letadel, lodí nebo dopravních prostředků, které má intenzitu elektrického pole nejvýše 200 mikrovoltů na metr při vzdálenosti 500 m.
5B1 ZKUŠEBNÍ, KONTROLNÍ A VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ
5B001
a. Zařízení a jejich speciálně navržené součásti nebo příslušenství speciálně konstruovaná pro “vývoj“, “výrobu“ nebo “použití“ zařízení, funkcí nebo schopností podléhajících kontrole podle 5A001, 5B001, 5D001 nebo 5E001.
Poznámka:
Položka 5B001 a. nekontroluje zařízení pro hodnocení optických vláken, která nepoužívají polovodičové “lasery“.
b.
Zařízení a jejich speciálně navržené součásti nebo příslušenství speciálně konstruovaná pro “vývoj“ některých následujících telekomunikačních přenosových zařízení nebo přepojovacích zařízení “řízených uloženým programem“:
1.
Zařízení, která používají číslicové techniky včetně “asynchronního přenosového režimu“ ('ATM'), určená pro práci při “celkové číslicové přenosové rychlosti“ přesahující 1,5 Gbit/s;
2.
Zařízení, která používají “laser“ a mají některou z těchto charakteristik:
a.
Mají vlnovou délku přenosu větší než 1750 nm;
b.
Provádějí “optické zesílení“;
c.
Používají koherentní optický přenos nebo koherentní optickou detekci (zvané také optický heterodyn nebo homodyn); nebo
d.
Používají analogovou techniku a mají šířku pásma větší než 2,5 GHz;
Poznámka:
Položka 5B001.b.2.d. nekontroluje zařízení speciálně konstruovaná pro “vývoj“ komerčních televizních systémů.
3.
Zařízení, která používají “optické přepojování“;
4.
Radiokomunikační zařízení s některou z následujících charakteristik:
a.
Používají techniku kvadraturní amplitudové modulace ('QAM') nad úrovní 128; nebo
b.
Pracují při vstupní nebo výstupní frekvenci přesahující 31 GHz; nebo
Poznámka:
Položka 5B001.b.4.b. nekontroluje zařízení speciálně konstruovaná pro “vývoj“ zařízení navržených nebo upravených pro provoz v kterémkoliv pásmu přiděleném ITU.
5.
Zařízení, která používají “signalizaci ve společném kanálu“ pracující v neasociovaném nebo quasi-asociovaném režimu.“.
5C1 MATERIÁLY
5D1 SOFTWARE
5D001
a. “Software“ speciálně navržený nebo upravený pro “vývoj“, “výrobu“ nebo “použití“ zařízení, funkcí nebo schopností uvedených v položkách 5A001 nebo 5B001.
b.
“Software“ speciálně navržený nebo upravený pro podporu “technologií“ uvedených v položce 5E001.
c.
Specifický “software“:
1.
“Software“ speciálně navržený nebo upravený pro zajištění charakteristik, funkcí nebo schopností zařízení uvedených v položkách 5A001 nebo 5B001;
2.
“Software“, který zajišťuje schopnost regenerovat “zdrojový kód“ telekomunikačního “software“ uvedeného v položce 5D001;
3.
“Software“ v jiném než strojovém kódu speciálně navržený pro “dynamické adaptivní směrování“.
d.
“Software“ speciálně navržený nebo upravený pro “vývoj“ některého z následujících telekomunikačních přenosových nebo přepojovacích zařízení “řízených uloženým programem“:
1.
Zařízení, která používají číslicové techniky včetně techniky “asynchronního přenosového režimu“ ('ATM'), určená pro práci při “celkové číslicové přenosové rychlosti“ přesahující 1,5 Gbit/s;
2.
Zařízení, která používají “laser“ a mají některou z následujících charakteristik:
a.
Mají vlnovou délku přenosu větší než 1750 nm; nebo
b.
Používají analogové techniky a mají šířku pásma větší než 2,5 GHz;
Poznámka:
Položka 5D001.d.2.b. nekontroluje “software“ speciálně navržený nebo upravený pro “vývoj“ komerčních televizních systémů.
3.
Zařízení, která používají “optické přepojování“; nebo
4.
Radiokomunikační zařízení s některou z následujících charakteristik:
a.
Používají techniku kvadraturní amplitudové modulace (QAM) nad úrovní 128; nebo
b.
Pracují při vstupní nebo výstupní frekvenci přesahující 31 GHz.
Poznámka:
Položka 5D001.d.4.b. nekontroluje “software“ speciálně navržený nebo upravený pro “vývoj“ zařízení navržených nebo upravených pro provoz v kterémkoliv pásmu přiděleném ITU.
5E1 TECHNOLOGIE
5E001
a. “Technologie“ potřebná pro “vývoj“, “výrobu“ nebo “použití“ (vyjma provozu) zařízení, funkcí nebo schopností nebo “software“ uvedených v položkách 5A001, 5B001 nebo 5D001.
b.
Specifické “technologie“:
1.
“Technologie“ “potřebná“ pro “vývoj“ nebo “výrobu“ telekomunikačních zařízení speciálně navržených pro použití na palubách kosmických družic;
2.
“Technologie“ pro “vývoj“ nebo “použití“ laserových komunikačních technik se schopností automaticky zachytit a sledovat signály a udržovat spojení přes exosféru nebo pod povrchem (vody);
3.
“Technologie“ pro “vývoj“ číslicových celulárních radiokomunikačních systémů;
4.
“Technologie“ pro “vývoj“ technik “rozprostřeného spektra“ nebo rychlé přeladitelnosti (frekvenční skákání).
c.
“Technologie“ potřebná pro “vývoj“ nebo “výrobu“ některých následujících telekomunikačních přenosových zařízení nebo přepojovacích zařízení “řízených uloženým programem“, funkcí nebo schopností:
1.
Zařízení, která používají číslicové techniky včetně “asynchronního přenosového režimu“ ('ATM') určená pro práci při “celkové číslicové přenosové rychlosti“ přesahující 1,5 Gbit/s;
2.
Zařízení, která používají “laser“ a mají některou z následujících charakteristik:
a.
Mají vlnovou délku přenosu větší než 1750 nm;
b.
Provádějí “optické zesílení“ za použití fluoridových zesilovačů nadopovaných praseodynem (PDFFA);
c.
Používají koherentní optický přenos nebo koherentní optickou detekci (zvané také optický heterodyn nebo homodyn);
d.
Používají multiplexní postupy dělení vlnové délky přesahující 8 optických nosičů v samostatném optickém okně; nebo
e.
Používají analogovou techniku a mají šířku pásma větší než 2,5 GHz;
Poznámka:
Položka 5E001.c.2.e. nekontroluje “technologii“ pro “vývoj“ nebo “výrobu“ komerčních televizních systémů.
3.
Zařízení, která používají “optické přepínání“;
4.
Radiokomunikační zařízení s některou z následujících charakteristik:
a.
Používají techniku kvadraturní amplitudové modulace (QAM) nad úrovní 128; nebo
b.
Pracují při vstupní nebo výstupní frekvenci přesahující 31 GHz; nebo
Poznámka:
Položka 5E001.c.4.b. nekontroluje “technologii“ pro “vývoj“ nebo “výrobu“ zařízení navržených nebo upravených pro provoz v kterémkoliv pásmu přiděleném ITU.
5.
Zařízení, která používají “signalizaci ve společném kanálu“, která pracuje v neasociovaném nebo quasi-asociovaném režimu.
5E101
"Technologie" potřebná pro "vývoj", "výrobu" nebo "použití" zařízení uvedených v položce 5A101.
ČÁST 2 - BEZPEČNOST INFORMACÍ
Poznámka 1:
V této části je definován kontrolní režim pro zařízení, “software“, systémy, aplikačně specifické “elektronické sestavy“, moduly, integrované obvody, součásti nebo funkce pro “bezpečnost informací“, i když jsou komponentami nebo “elektronickými sestavami“ jiného zařízení.
Poznámka 2:
Kategorie 5 - Část 2 nekontroluje produkty, jestliže doprovázejí uživatele a jsou určeny pro jeho osobní potřeby.
Poznámka 3:
Kryptografická poznámka
5A002
a 5D002 nekontrolují zboží, které splňuje všechny následující požadavky:
a.
Je obecně zpřístupněné veřejnosti prodejem bez jakéhokoliv omezení ze skladů v maloobchodním prodeji, a to prostřednictvím některého z následujících způsobů:
1.
pultovním prodejem;
2.
zásilkovým prodejem;
3.
elektronickým prodejem; nebo
4.
telefonickou objednávkou;
b.
Kryptografické funkce produktu nemohou být jednoduše změněny uživatelem;
c.
Je navrženo tak, aby instalace byl schopen sám uživatel bez další podstatné podpory dodavatele;
d.
Neobsahuje “symetrický algoritmus“ s délkou klíče převyšující 64 bitů; a
e.
V případě nutnosti jsou podrobnosti o zboží dostupné a budou poskytnuty na vyžádání kompetentním úřadům státu.
Technická poznámka:
Pro kategorii 5 - Část 2 platí, že paritní bity nejsou zahrnuty do délky klíče.
5A2 ZAŘÍZENÍ, MONTÁŽNÍ CELKY A KOMPONENTY
5A002
a. Systémy, zařízení, aplikačně specifické “elektronické sestavy“, moduly nebo integrované obvody pro “bezpečnost informací“ dále uvedené a jiné jejich speciálně konstruované součásti:
Poznámka:
Pro kontrolu přijímacích zařízení systémů globálních satelitních navigačních systémů (např. 'GPS' nebo 'GLONASS') používajících dešifrování viz položka 7A005.
1.
Navržené nebo upravené pro použití “šifrování“ a používající číslicové metody pro jakékoliv šifrovací funkce kromě autentizace nebo digitálního podpisu, které mají některou z následujících charakteristik:
Technické poznámky:
1.
Funkce autentizace a digitálního podpisu zahrnují jejich funkci klíčového hospodářství;
2.
Autentizace zahrnuje všechny aspekty kontroly přístupu, ve kterých nedochází k šifrování souborů nebo textu, ledaže by byly přímo spojené s ochranou přístupových hesel, osobních identifikačních čísel (PINů) nebo podobných dat za účelem zabránění neautorizovanému přístupu;
3.
“Šifrování“ nezahrnuje 'pevné' datové komprese nebo kódovací techniky.
Poznámka:
5A002.a.1. zahrnuje zařízení navržené a upravené k použití “šifrování“ s využitím analogových principů v případě, že jsou implementovány s digitálními technikami.
a.
“Symetrický algoritmus“ využívající klíč o délce nad 56 bitů; nebo
b.
“Asymetrický algoritmus“, jehož bezpečnost je založena na:
1.
Rozkladu celých čísel o délce nad 512 bitů (např. RSA);
2.
Výpočtu diskrétních logaritmů multiplikativní grupy konečného pole o velikosti větší než 512 bitů (např. Diffie-Hellman nad Z/pZ); nebo
3.
Diskrétních logaritmech v jiné grupě, než byla zmíněna v 5A002.a.1.b.2. nad 112 bitů (např. Diffie-Hellman nad eliptickou křivkou);
2.
Navržené nebo upravené k výkonu kryptoanalytických funkcí;
3.
Nepoužit;
4.
Speciálně navržené nebo upravené ke snížení kompromitujícího elektromagnetického vyzařování signálů nesoucích informace za rámec, který je nezbytný z důvodů ohrožení zdraví, bezpečnosti či standardů pro elektromagnetické rušení;
5.
Navržené nebo upravené pro použití šifrovacích metod za účelem generování kódu rozprostření pro systémy “rozprostřeného spektra“ nebo kódu kmitočtového skákání pro systémy “rychlé přeladitelnosti“;
6.
Navržené nebo upravené pro zajištění certifikované nebo schopné certifikace “víceúrovňové bezpečnosti“ nebo izolace uživatele na úrovni přesahující třídu B2 Kritérií hodnocení důvěrnosti počítačových systémů ('TCSEC') nebo ekvivalentních;
7.
Komunikační kabelové systémy navržené nebo upravené pro detekci nedovoleného vstupu do spojení, které pro tento účel používají mechanické, elektrické nebo elektronické prostředky;
Poznámka:
Položka 5A002 nekontroluje:
a.
“Personalizované inteligentní karty“ (‘smart card’), jejichž kryptografická schopnost je omezena na užití v zařízeních či v systémech, vyloučených z kontroly podle bodů b. až f. této poznámky.
Věcná poznámka:
Jestliže “personalizované inteligentní karty“ mají více funkcí, kontrolní status každé z nich je posuzován samostatně.
b.
Přijímací zařízení pro rozhlas, placenou televizi nebo podobné typy televize zákaznického typu s omezeným okruhem příjemců, bez číslicového zakódování, ledaže jsou užívány výlučně pro zasílání informací o poplatcích nebo programu zpět vysílajícímu;
c.
Zařízení, kde kryptografická (šifrovací) schopnost není uživateli dostupná, a které je speciálně navrženo a výhradně určeno pro:
1.
Spouštění programového vybavení chráněného proti kopírování;
2.
Přístup k:
a)
nepřepisovatelným paměťovým médiím s ochranou proti kopírování; nebo
b)
informaci uchovávané v šifrované formě na paměťovém médiu (např. ve spojení s ochranou duševního vlastnictví ), je-li paměťové médium nabízeno veřejnosti k prodeji v identickém uspořádání; nebo
3.
Jednorázové zkopírování audio a audiovizuálních záznamů chráněných copyrightem;
d.
Šifrovací zařízení speciálně navržené a výhradně určené pro použití v přístrojích pro bankovní a 'peněžní operace';
Technická poznámka:
Pro účely Poznámky d. v položce 5A002 'peněžní operace' zahrnují inkaso nebo úhradu poplatků nebo úvěrové funkce.
e.
Přenosné (osobní) nebo mobilní radiotelefony pro civilní účely, např. pro použití v civilních celulárních komerčních radiokomunikačních systémech, které nejsou schopné šifrování typu bod-bod;
f.
Bezdrátové telefonní zařízení neschopné šifrování typu bod-bod, kde maximální efektivní dosah nezesíleného bezdrátového spojení (tj. jednoduchý přenos mezi terminálem a domácí základovou stanicí) je menší než 400 m podle specifikace výrobce.
5B2 ZKUŠEBNÍ, KONTROLNÍ A VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ
5B002
a. Zařízení speciálně určená pro:
1.
Vývoj zařízení nebo funkčních jednotek uvedených v položkách 5A002, 5B002, 5D002 nebo 5E002, včetně měřicích nebo zkušebních zařízení;
2.
Výrobu zařízení nebo funkčních jednotek uvedených v položkách 5A002, 5B002, 5D002 nebo 5E002, včetně měřicích, zkušebních, opravárenských nebo výrobních zařízení;
b.
Měřicí zařízení speciálně určená pro vyhodnocování a ověřování funkcí "bezpečnosti informací" podle položek 5A002 nebo 5D002.
5C2 MATERIÁLY
(Žádné)
5D2 SOFTWARE
5D002
a. "Software" speciálně navržený nebo upravený pro "vývoj", "výrobu" nebo "použití" zařízení nebo "software" kontrolovaných v 5A002, 5B002 nebo 5D002;
b.
"Software" speciálně navržený nebo upravený pro podporu "technologií" kontrolovaných v 5E002;
c.
Specifický "software":
1.
"Software", který má charakteristiky, nebo vykonává či simuluje funkce zařízení kontrolovaných v 5A002 nebo 5B002;
2.
"Software" pro certifikaci "software" kontrolovaného podle 5D002.c.1..
Poznámka:
Položka 5D002 nekontroluje:
a.
"Software", "potřebný" pro "použití" zařízení vyloučených z kontroly podle Poznámky k položce 5A002.
b.
"Software", umožňující některou z funkcí zařízení vyloučených z kontroly podle Poznámky k položce 5A002.
5E2 TECHNOLOGIE
5E002
"Technologie" potřebná pro "vývoj", "výrobu" nebo "použití" zařízení nebo "software" uvedených v položce 5A002, 5B002 nebo 5D002.
KATEGORIE 6 - ČIDLA A LASERY
6A ZAŘÍZENÍ, MONTÁŽNÍ CELKY A KOMPONENTY
6A001
Akustika:
a.
Námořní akustické systémy, zařízení nebo jejich speciálně konstruované součásti:
1.
Aktivní (vysílací nebo vysílací a přijímací) systémy, zařízení nebo jejich speciálně konstruované součásti:
Poznámka:
Položka 6A001.a.1. nekontroluje:
a.
Akustické měřiče hloubky pracující vertikálně pod aparaturou, pokud nemají prohledávací funkci přesahující ± 20° a jsou omezeny na měření hloubky vody, vzdálenosti ponořených nebo pohřbených předmětů nebo vyhledávání ryb.
b.
Akustické majáky:
1.
Akustické tísňové majáky;
2.
Bzučáky speciálně určené pro stanovení nebo návrat do určité polohy pod vodou.
a.
Širokozáběrové hloubkové vyměřovací systémy pro topografické mapování mořského dna se všemi těmito charakteristikami:
1.
Určené pro měření pod úhlem odchylujícím se od vertikály více než 20°;
2.
Pro měření hloubek větších než 600 m pod hladinou vody; a zároveň
3.
Konstruované pro některou z těchto charakteristik:
a.
Obsahují více paprsků, z nichž kterýkoliv je užší než 1,9°; nebo
b.
Poskytují přesnost údajů lepší než 0,3 % hloubky vody přes celý záběr, přičemž tato hodnota je průměrem jednotlivých měření provedených v záběru;
b.
Systémy pro detekci nebo určování polohy předmětů, které mají některou z těchto charakteristik:
1.
Vysílací kmitočet pod 10 kHz;
2.
Hladinu akustického tlaku přesahující 224 dB (referenční 1 mikropascal na 1 m) pro zařízení s pracovním kmitočtem v pásmu od 10 kHz do 24 kHz včetně;
3.
Hladinu akustického tlaku 235 dB (referenční 1 mikropascal na 1 m) pro zařízení s pracovním kmitočtem mezi 24 kHz a 30 kHz;
4.
Tvoří paprsky užší než 1° na kterékoliv ose a mají pracovní kmitočet menší než 100 kHz;
5.
Konstruované pro provozní dosah jednoznačného rozlišení větší než 5120 m;
6.
Konstruované tak, že vydrží během normálního provozu tlak v hloubkách přes 1000 m a mají snímače s některou z těchto charakteristik:
a.
Dynamicky kompenzované na tlak; nebo
b.
Mají snímací prvek jiný než ze zirkoničitantitaničitanu olova; nebo
c.
Akustické projektory, včetně měničů, obsahující piezoelektrické, magnetostrikční, elektrostrikční, elektrodynamické nebo hydraulické prvky, pracující individuálně nebo v navržené kombinaci a mající některou z těchto charakteristik:
Poznámka 1:
Kontrolní režim akustických projektorů, včetně měničů, speciálně navržených pro jiná zařízení se určuje kontrolním režimem oněch zařízení.
Poznámka 2:
Položka 6A001.a.1.c. nekontroluje elektronické zdroje, které směrují zvuk jenom vertikálně, nebo mechanické (například vzduchová pistole nebo pistole pracující na principu parního rázu) či chemické (například výbušninové) zdroje.
1.
Hustotu okamžité vyzařované akustické energie přesahující 0,01 mW/mm2/Hz u přístrojů pracujících při kmitočtech pod 10 kHz;
2.
Hustotu trvale vyzařované akustické energie větší než 0,001 mW/mm2/Hz u přístrojů pracujících při kmitočtech pod 10 kHz;
Technická poznámka:
Hustota akustické energie se získá dělením výstupního akustického výkonu součinem plochy vyzařujícího povrchu a pracovního kmitočtu.
3.
Jsou konstruovány tak, aby vydržely za normálního provozu tlak v hloubkách větších než 1000 m; nebo
4.
Potlačení postranních laloků přesahující 22 dB;
d.
Akustické systémy, zařízení nebo speciálně navržené součásti pro stanovení polohy povrchových plavidel nebo plavidel pohybujících se pod vodou, mající některou z těchto charakteristik:
Poznámka:
Položka 6A001.a.1.d. zahrnuje také:
a.
Zařízení, která používají koherentní "zpracování signálu" mezi dvěma nebo více majáky a hydrofonovou jednotku nesenou povrchovým plavidlem nebo podvodním plavidlem;
b.
Zařízení, která jsou schopná automaticky korigovat chyby šíření rychlosti zvuku pro výpočet polohy.
1.
Konstruované pro provoz v dosahu větším než 1000 m při přesnosti určení polohy pod 10 m (střední kvadratická chyba) měřeno na dosahu 1000 m; nebo
2.
Konstruované tak, aby vydržely tlak v hloubkách větších než 1000 m;
2.
Uvedené pasivní (přijímací, v běžné aplikaci související či nesouvisející s odděleným aktivním zařízením) systémy, zařízení nebo speciálně pro ně konstruované součásti:
a.
Hydrofony (snímače) mající některou z těchto charakteristik:
1.
Obsahující kontinuální pružná čidla (senzory) nebo sestavy diskrétních čidel buď s průměrem nebo s délkou menší než 20 mm a s mezerou mezi jednotlivými prvky menší než 20 mm;
2.
Mající některý z těchto snímacích prvků:
a.
Optická vlákna;
b.
Piezoelektrické polymery; nebo
c.
Ohebné piezoelektrické keramické materiály;
3.
Citlivost hydrofonu lepší než -180 dB v jakékoliv hloubce bez kompenzace zrychlení;
4.
Určené pro provoz v hloubkách nepřesahujících 35 m, citlivost hydrofonu lepší než -186 dB při kompenzaci zrychlení;
5.
Určené pro normální provoz v hloubkách přesahujících 35 m, citlivost hydrofonu lepší než -192 dB při kompenzaci zrychlení;
6.
Určené pro normální provoz v hloubkách přesahujících 100 m, citlivost hydrofonu lepší než -204 dB; nebo
7.
Určené pro provoz v hloubkách větších než 1000 m;
Technická poznámka:
Citlivost hydrofonu je definována jako dvacetinásobek dekadického logaritmu poměru efektivního výstupního napětí k referenčnímu efektivnímu 1 V, když je čidlo hydrofonu bez předzesilovače umístěno v akustickém poli rovinné vlny s efektivním tlakem 1 mikropascalu. Například, hydrofon s citlivostí -160 dB (referenční 1 V na mikropascal) by v takovém poli poskytoval výstupní napětí 10-8 V, kdežto hydrofon s citlivostí -180 dB by dával výstup jenom 10-9 V, takže -160 dB je lepší než -180 dB.
b.
Vlečená pole akustických hydrofonů mající některou z těchto charakteristik:
1.
Rozteč skupin hydrofonů menší než 12,5 m;
2.
Rozteč skupin hydrofonů od 12,5 m do méně než 25 m a určená nebo schopná modifikace pro provoz v hloubkách větších než 35 m; nebo
Technická poznámka:
Pojem 'schopná modifikace', uvedený v položce 6A001.a.2.b.2., znamená obsahovat opatření, která dovolují změnu elektrické instalace nebo propojení za účelem změny mezních hodnot vzájemné vzdálenosti (rozteče) skupin hydrofonů nebo pracovní hloubky. Jde o tato opatření: náhradní drátové spoje s více než 10 % počtu drátů, bloky pro nastavení rozteče skupin hydrofonů nebo vnitřní zařízení pro vymezení hloubky, která jsou seříditelná nebo ovládají více než jednu skupinu hydrofonů.
3.
Rozteč skupin hydrofonů 25 m nebo více a určená pro činnost v hloubkách přesahujících 100 m;
4.
Směrová čidla kontrolovaná podle položky 6A001.a.2.d.;
5.
Podélně vyztužené hadicové pole;
6.
Smontovaný systém menší než 40 mm v průměru;
7.
Multiplexované signály skupin hydrofonů konstruovaných pro provoz v hloubkách přesahujících 35 m nebo majících nastavitelná nebo odnímatelná čidla pro umožnění provozu v hloubkách přesahujících 35 m; nebo
8.
Charakteristiky hydrofonů specifikované položkou 6A001.a.2.a.;
c.
Vyhodnocovací zařízení speciálně určená pro vlečené akustické hydrofonní systémy, která mají "programovatelností přístupnou uživateli" a zároveň časové nebo kmitočtové doménové zpracování a korelaci, včetně spektrální analýzy, číslicového filtrování a tvarování paprsku za použití rychlé Fourierovy nebo jiné transformace či zpracování;
d.
Směrová čidla s těmito charakteristikami:
1.
Přesnost lepší než ± 0,5°; a zároveň
2.
S některou s těchto charakteristik:
a.
Konstruovaná pro začlenění do soustavy hadic a pro provoz v hloubkách přes 35 m nebo mající nastavitelné nebo odnímatelné zařízení pro snímání hloubky pro provoz v hloubkách přesahujících 35 m; nebo
b.
Konstruovaná pro montáž vně soustavy hadic a se snímací jednotkou schopnou pracovat s natáčením 360° v hloubkách přesahujících 35 m;
e.
Kabelové systémy pro spodky lodí nebo přístavní zálivy s některou s těchto charakteristik:
1.
Obsahující hydrofony kontrolované podle položky 6A001.a.2.a.;
2.
Obsahující multiplexované zpracování signálů skupin hydrofonů pracujících v hloubkách větších než 35 m nebo mající nastavitelné nebo odnímatelné snímače hloubky schopné pracovat v hloubkách větších než 35 m; nebo
3.
Vyhodnocovací zařízení speciálně konstruované pro kabelové systémy pro spodky lodí nebo přístavní zálivy s "programovatelností přístupnou uživateli" a zároveň časové nebo kmitočtové doménové zpracování zahrnující spektrální analýzu, číslicovou filtraci nebo tvarování paprsku používající rychlou Fourierovu nebo jinou transformaci či zpracování;
b.
Sonarová zvuková navigační a zaměřovací zařízení s korelací rychlosti navržená pro měření horizontální rychlosti nosiče zařízení vůči mořskému dnu při vzdálenostech mezi nosičem a mořským dnem více než 500 m.
6A002 Optická čidla:
(Viz též položka 6A102)
a.
Optické detektory, dále uvedené:
Poznámka: Položka 6A002.a. nekontroluje germaniové nebo křemíkové fotočlánky.
1.
Polovodičové detektory "vhodné pro kosmické aplikace", dále uvedené:
a.
Polovodičové detektory "vhodné pro kosmické aplikace" s oběma těmito charakteristikami:
1.
Maximální citlivost v rozmezí vlnových délek nad 10 nm ale nepřesahujících 300 nm; a zároveň
2.
Odezvu menší než 0,1 % vztaženo k maximální odezvě při vlnové délce větší než 400 nm;
b.
Polovodičové detektory "vhodné pro kosmické aplikace" s oběma těmito charakteristikami:
1.
Maximální citlivost v rozmezí vlnových délek nad 900 nm ale nepřesahujících 1200 nm; a zároveň
2.
"Časovou konstantu" odezvy 95 ns nebo méně;
c.
Polovodičové detektory "vhodné pro kosmické aplikace" s maximální citlivostí v rozmezí vlnových délek nad 1200 nm ale nepřesahujících 30 000 nm;
2.
Elektronkové zesilovače obrazu a jejich speciálně konstruované součásti, dále uvedené:
a.
Elektronkové zesilovače obrazu, které mají všechny tyto charakteristiky:
1.
Maximální citlivost v rozmezí vlnových délek nad 400 nm ale nepřesahujících 1050 nm;
2.
Obsahují mikrokanálovou desku pro zesílení elektronového obrazu s roztečí otvorů menší než 15 mikrometrů; a zároveň
3.
Tyto fotokatody:
a.
Fotokatody S-20, S-25 nebo vícenásobné alkalické fotokatody se světelnou citlivostí přesahující 0,24 mA/1m;
b.
Fotokatody GaAs nebo GaInAs; nebo
c.
Fotokatody z jiných sloučenin polovodičů skupiny III-V;
Poznámka:
Položka 6A002.a.2.a.3.c. nekontroluje fotokatody ze sloučenin polovodičů s maximální radiantovou citlivostí 10 mA/W nebo nižší.
b.
Tyto speciálně konstruované součásti:
1.
Mikrokanálové desky, které mají rozteč otvorů 15 mikrometrů nebo menší;
2.
Fotokatody GaAs nebo GaInAs.
3.
Fotokatody z jiných polovodičů skupiny III-V;
Poznámka:
Položka 6A002.a.2.b.3. nekontroluje složené polovodičové fotokatody s maximální radiantovou citlivostí 10 mA/W nebo nižší.
3.
"Ohnisková pole", jiná než "vhodná pro kosmické aplikace", dále uvedená:
Technická poznámka:
Lineární a plošná víceprvková pole detektorů jsou definována jako "ohnisková pole".
Poznámka 1:
Položka 6A002.a.3. zahrnuje i fotovoltaická pole a fotoodporová pole.
Poznámka 2:
Položka 6A02.a.3. nekontroluje křemíková "ohnisková pole", víceprvkové detektory s maximálně 16 zapouzdřenými fotoelektrickými články nebo pyroelektrické detektory, používající některou z uvedených látek:
a.
Sulfid olova;
b.
Triglycinsulfát a varianty;
c.
Titaničitan olovo-lanthan-zirkonia a varianty;
d.
Tantaličnan lithný;
e.
Polyvinylidenfluorid a varianty;
f.
Niobičnan stroncium-barya a varianty;
g.
Selenid olova.
a.
"Ohnisková pole", jiná než "vhodná pro kosmické aplikace", s oběma těmito charakteristikami:
1.
Jednotlivé prvky s maximální citlivostí v rozmezí vlnových délek nad 900 nm ale pod 1 050 nm; a zároveň
2.
"Časovou konstantu" odezvy menší než 0,5 ns;
b.
"Ohnisková pole", jiná než "vhodná pro kosmické aplikace", s oběma těmito charakteristikami:
1.
Jednotlivé prvky s maximální citlivostí v rozmezí vlnových délek nad 1050 nm ale pod 1200 nm; a zároveň
2.
"Časovou konstantu" odezvy 95 ns nebo menší;
c.
"Ohnisková pole", jiná než "vhodná pro kosmické aplikace", s jednotlivými prvky o maximální citlivosti v rozmezí vlnových délek nad 1200 nm ale nepřesahujících 30 000 nm;
b.
"Jednospektrální zobrazovací snímače" a "vícespektrální zobrazovací snímače" určené pro dálkové snímání, které mají některou z těchto charakteristik:
1.
Okamžité zorné pole ('IFOV') užší než 200 mikroradiánů; nebo
2.
Jsou specifikované pro provoz v rozmezí vlnových délek nad 400 nm ale nepřesahujících 30 000 nm, přičemž mají obě tyto charakteristiky:
a.
Poskytují výstupní zobrazovací data v číslicovém tvaru; a zároveň
b.
Mají některou z těchto charakteristik:
1.
Jsou "vhodné pro kosmické aplikace"; nebo
2.
Určené pro letecké aplikace, přičemž používají jiné než křemíkové detektory a mají 'IFOV' užší než 2,5 miliradiánu;
c.
Zobrazovací zařízení k přímému pozorování pracující ve viditelném nebo infračerveném spektru obsahující cokoli z tohoto:
1.
Elektronkové zesilovače obrazu uvedené v položce 6A002.a.2.a.; nebo
2.
"Ohnisková pole" uvedená v položce 6A002.a.3.;
Technická poznámka:
Zobrazovací zařízení k přímému pozorování je takové, které pracuje ve viditelném nebo infračerveném spektru a předkládá pozorovateli vizuální obraz bez jeho přeměny na elektronický signál pro televizní zobrazení, přičemž nemůže obraz zaznamenat nebo uchovat fotoqraficky, elektronicky ani jinými prostředky.
Poznámka:
Položka 6A002.c. nekontroluje dále uvedená zařízení, která mají jiné než GaAs nebo GaInAs fotokatody:
a.
Průmyslové nebo civilní poplašné systémy proti nežádoucímu vnikání, systémy pro řízení dopravy nebo výrobních toků nebo počítací systémy;
b.
Lékařská zařízení;
c.
Průmyslová zařízení používané pro kontrolu, třídění nebo analýzu vlastností materiálů;
d.
Plamenové detektory pro průmyslové pece;
e.
Zařízení speciálně určená pro laboratorní použití.
d.
Speciální podpůrné součásti pro optické snímače:
1.
Kryochladiče "vhodné pro kosmické aplikace";
2.
Kryochladiče, které nejsou "vhodné pro kosmické aplikace" s chladicím zdrojem pro teploty pod 218 K (-55 °C):
a.
Pracující v uzavřeném cyklu a jejichž střední doba provozu do poruchy ('MTTF') nebo jejichž střední doba mezi dvěma poruchami ('MTBF') přesahuje 2500 hodin; nebo
b.
Joule-Thomsonovy samoregulační minichladiče ('JT') s průměrem menším než 8 mm;
3.
Citlivá optická vlákna speciálně vyrobená buď kompozičně nebo strukturně nebo modifikovaná povlakem pro dosažení citlivosti akustické, tepelné, elektromagnetické, na setrvačný pohyb nebo na jaderné záření;
e.
"Ohnisková pole", "vhodná pro kosmické aplikace" a zároveň mající více než 2048 prvků na jedno pole a špičkovou odezvu ve vlnovém rozsahu přesahujícím 300 nm ale nepřesahujícím 900 nm.
6A003 Kamery:
(Viz též položka 6A203)
Poznámka:
Pro kamery speciálně konstruované nebo upravené pro použití pod vodou viz položky 8A002.d. a 8A002.e..
a.
Přístrojové kamery:
1.
Rychloběžné filmové záznamové kamery používající jakýkoli formát filmu od 8 mm do 16 mm včetně, v nichž se film kontinuálně posouvá během intervalu záznamu, a které jsou schopny pracovat rychlostí větší než 13 150 snímků za sekundu;
Poznámka:
Položka 6A003.a.1. nekontroluje filmové záznamové kamery pro normální civilní účely.
2.
Mechanické rychloběžné kamery, v nichž se film nepohybuje, schopné zaznamenat více než 1 000 000 snímků za sekundu na celé výšce snímku 35 mm filmu, nebo při úměrně vyšších rychlostech na menších výškách snímku, nebo při úměrně nižších rychlostech na větších výškách snímku;
3.
Mechanické nebo elektronické zábleskové kamery s rychlostí zápisu větší než 10 mm za mikrosekundu;
4.
Elektronické snímkovací kamery, které pracují s rychlosti vyšší než 1 000 000 snímků za sekundu;
5.
Elektronické kamery, které mají obě tyto charakteristiky:
a.
Rychlost elektronické závěrky (dosažitelnost času osvitu) kratší než 1 mikrosekunda na jeden úplný snímek; a zároveň
b.
Čtecí čas dovolující rychlost snímkování větší než 125 úplných snímků za sekundu;
b.
Zobrazovací kamery:
Poznámka:
Položka 6A003.b. nekontroluje televizní kamery nebo videokamery speciálně konstruované pro televizní vysílání.
1.
Videokamery, které mají polovodičová čidla a některou z těchto charakteristik:
a.
Více než 4 x 106 "aktivních obrazových prvků" ('pixel') v jednom polovodičovém poli v případě monochromatických (černobílých) kamer;
b.
Více než 4 x 106 "aktivních obrazových prvků" v jednom polovodičovém poli v případě barevných kamer, obsahujících tři polovodičová pole; nebo
c.
Více než 12 x 106 "aktivních obrazových prvků" ('pixelů') v případě barevných kamer obsahujících jedno polovodičové pole;
2.
Rastrovací kamery a jejich systémy s oběma těmito charakteristikami:
a.
Obsahující lineární detektorová pole s více než 8 192 prvky v každém z nich; a zároveň
b.
Mající mechanické řádkování v jednom směru;
3.
Zobrazovací kamery obsahující zesilovače obrazu uvedené v položce 6A002.a.2.a.;
4.
Zobrazovací kamery obsahující "ohnisková pole" uvedená v položce 6A002.a.3..
Poznámka:
Položka 6A003.b.4. nekontroluje zobrazovací kamery obsahující lineární “ohnisková pole“ s dvanácti prvky nebo méně, v jejichž prvku nedochází k časovému zpoždění a integraci a jsou určeny pro:
a.
Průmyslové nebo občanské poplašné systémy, řízení provozu nebo průmyslové přepravy nebo počítací systémy;
b.
Průmyslová zařízení používaná pro kontrolu nebo sledování oběhu tepla v budovách, zařízeních nebo průmyslových procesech;
c.
Průmyslová zařízení používaná pro kontrolu, výběr nebo analýzu vlastností materiálů;
d.
Zařízení speciálně určená pro laboratorní užití; nebo
e.
Lékařská zařízení.
6A004 Optika:
a.
Optická zrcadla (reflektory), a to:
1.
"Deformovatelná zrcadla" buď se spojitým nebo víceprvkovým povrchem a jejich speciálně konstruované součásti schopné dynamicky přemísťovat části povrchu zrcadla rychlostmi přesahujícími 100 Hz;
2.
Lehká monolitická zrcadla s průměrnou "ekvivalentní hustotou" menší než 30 kg/m2 a celkovou hmotností přes 10 kg;
3.
Lehké "kompozitní" nebo pěnové zrcadlové konstrukce s průměrnou "ekvivalentní hustotou" menší než 30 kg/m2 a celkovou hmotností přes 2 kg;
4.
Zrcadla s řízením směru vyzařování o průměru nebo délce hlavní osy větší než 100 mm, která udržují plochost na hodnotě lambda/2 nebo lepší (při lambda rovnajícím se 633 nm) v řídicím rozsahu přes 100 Hz;
b.
Optické součásti vyrobené ze selenidu zinku (ZnSe) nebo sulfidu zinku (ZnS) s propustností ve vlnovém rozsahu nad 3000 nm, ale nepřesahujícím 25 000 nm a s některou z těchto charakteristik:
1.
Objem větší než 100 cm3; nebo
2.
Průměr či délka hlavní osy přes 80 mm a tloušťka nad 20 mm;
c.
Součásti optických systémů "vhodné pro kosmické aplikace":
1.
Odlehčené na méně než 20 % "ekvivalentní hustoty" v porovnání s plným polotovarem stejné apertury a tloušťky;
2.
Substráty, případně opatřené povrchovými povlaky (jednovrstvovými nebo vícevrstvovými, kovovými nebo dielektrickými, vodivými, polovodivými nebo izolujícími) nebo ochrannými fóliemi;
3.
Segmenty nebo sestavy zrcadel, které jsou určeny pro montáž v kosmickém prostoru do optického systému se sběrnou aperturou ekvivalentní jednoduchému optickému prvku o průměru 1 metru nebo větší;
4.
Vyrobené z "kompozitních" materiálů, které mají koeficient lineární tepelné roztažnosti ve směru kterékoli souřadnice rovnající se 5 x 10-6 nebo menší;
d.
Optická ovládací zařízení:
1.
Speciálně určená pro udržování tvaru povrchu nebo orientace součástí "vhodných pro kosmické aplikace" kontrolovaných položkou 6A004.c.1. nebo 6A004.c.3.;
2.
Která mají pásmové šířky nastavení směrování, sledování, stabilizace nebo rezonátoru 100 Hz nebo větší a přesnost 10 mikroradiánů nebo lepší;
3.
Kardanové závěsy se všemi těmito charakteristikami:
a.
Maximální výkyv přes 5°;
b.
Pásmová šířku 100 Hz nebo větší;
c.
Chyby úhlového zaměřování rovné nebo menší než 200 mikroradiánů; a zároveň
d.
Některou z těchto charakteristik:
1.
Průměr nebo délku hlavní osy větší než 0,15 m, ale nepřesahujícím 1 m a zároveň schopné úhlových zrychlení přesahujících 2 radiány/s2; nebo
2.
Průměr nebo délku hlavní osy větším než 1m a zároveň schopné úhlových zrychlení přesahujících 0,5 radiánů/s2;
4.
Speciálně určená pro udržování seřízení zrcadlových systémů s fázovanými poli nebo fázovanými segmenty, které sestávají ze zrcadel s průměrem nebo délkou hlavní osy segmentu 1 m nebo větším.
6A005
"Lasery", jiné než uvedené v položkách OB001.g.5. nebo OB001.h.6., součásti a optická zařízení, dále uvedené:
(Viz též položka 6A205)
Poznámky:
1.
Impulsové "lasery' zahrnují "lasery' pracující v režimu spojité vlny ('CW') se superponovanými impulsy.
2.
Pulsně buzené "lasery' zahrnují "lasery", které pracují ve spojitě buzeném režimu se superponovanými budicími pulsy.
3.
Kontrolní režim pro Ramanovy "lasery' je určen parametry napájecích zdrojů "laserů". Čerpací zdrojové "lasery' mohou být jakékoliv z "laserů" popsaných dále.
a.
Plynové "lasery":
1.
Excimerové "lasery", které mají některou z těchto charakteristik:
a.
Výstupní vlnovou délku nepřesahující 150 nm a zároveň některou z těchto charakteristik:
1.
Výstupní energii větší než 50 mJ na impuls; nebo
2.
Průměrný nebo 'CW' výkon větší než 1 W;
b.
Výstupní vlnovou délku větší než 150 nm, ale nepřesahující 190 nm a zároveň některou z těchto charakteristik:
1.
Výstupní energii větší než 1,5 J na impuls; nebo
2.
Průměrný nebo 'CW' výkon přesahující 120 W;
c.
Výstupní vlnovou délku přesahující 190 nm, ale nepřesahující 360 nm a zároveň některou z těchto charakteristik:
1.
Výstupní energii větší než 10 J na impuls; nebo
2.
Průměrný nebo 'CW' výkon přesahující 500 W; nebo
d.
Výstupní vlnovou délku přesahující 360 nm a zároveň některou z těchto charakteristik:
1.
Výstupní energii přesahující 1,5 J na impuls; nebo
2.
Průměrný nebo 'CW' výkon větší než 30 W;
2.
"Lasery" pracující s parami kovů, dále uvedené:
a.
"Lasery" s parami mědi (Cu) s průměrným nebo 'CW' výkonem větším než 20 W;
b.
"Lasery" s parami zlata (Au) s průměrným nebo 'CW' výkonem větším než 5 W;
c.
Sodíkové (Na) "lasery" s průměrným nebo 'CW' výkonem větším než 5 W;
d.
Baryové (Ba) "lasery" s průměrným nebo 'CW' výkonem větším než 2 W;
3.
"Lasery" s oxidem uhelnatým (CO), které mají některou z těchto charakteristik:
a.
Výstupní energii větší než 2 J na impuls a impulsní "špičkový výkon" větší než 5 kW; nebo
b.
Průměrný nebo 'CW' výkon přesahující 5 kW;
4.
"Lasery" s oxidem uhličitým (CO2), které mají některou z těchto charakteristik:
a.
'CW' výkon větší než 15 kW;
b.
Impulsní výstup s "trváním impulsu" přesahujícím 10 mikrosekund; a zároveň
1.
Průměrný výkon větší než 10 kW; nebo
2.
Impulsní "špičkový výkon" přesahující 100 kW; nebo
c.
Impulsní výstup s "trváním impulsu" 10 mikrosekund nebo menší; a zároveň
1.
Impulsní energii větší než 5 J na impuls; nebo
2.
Průměrný výkon přesahující 2,5 kW;
5.
"Chemické lasery", dále uvedené:
a.
Fluorovodíkové (HF) "lasery";
b.
Deuterium-fluoridové (DF) "lasery";
c.
"Přenosové lasery":
1.
Kyslík-jódové (O2-I) "lasery";
2.
"Lasery" fluorid deuteria - oxid uhličitý (DF-CO2);
6.
Iontové "lasery" a "lasery" s plynovým výbojem, tj. kryptonové nebo argonové iontové "lasery", které mají některou z těchto charakteristik:
a.
Výstupní energii větší než 1,5 J na impuls a impulsní "špičkový výkon" přesahující 50 W; nebo
b.
Průměrný nebo 'CW' výkon přesahující 50 W;
7.
Jiné plynové "lasery", které mají některou z těchto charakteristik:
Poznámka:
Položka 6A005.a.7. nekontroluje dusíkové "lasery".
a.
Výstupní vlnovou délku nepřesahující 150 nm a zároveň některou z těchto charakteristik:
1.
Výstupní energii přesahující 50 mJ na impuls a impulsní "špičkový výkon" větší než 1 W; nebo
2.
Průměrný nebo 'CW' výkon přesahující 1 W;
b.
Výstupní vlnovou délku přesahující 150 nm, ale nepřesahující 800 nm a zároveň některou z těchto charakteristik:
1.
Výstupní energii větší než 1,5 J na impuls a impulsní "špičkový výkon" přesahující 30 W; nebo
2.
Průměrný nebo 'CW' výkon přesahující 30 W;
c.
Výstupní vlnovou délku větší než 800 nm, ale nepřesahující 1400 nm a zároveň některou z těchto charakteristik:
1.
Výstupní energii přesahující 0,25 J na impuls a impulsní "špičkový výkon" přesahující 10 W; nebo
2.
Průměrný nebo 'CW' výkon přesahující 10 W; nebo
d.
Výstupní vlnovou délku přesahující 1400 nm a zároveň průměrný nebo 'CW' výkon větší než 1 W;
b.
Polovodičové “lasery“ s vlnovou délkou menší než 950 nm nebo větší než 2000 nm, dále uvedené:
1.
Samostatné jednomodové polovodičové “lasery“, které mají průměrný nebo CW výkon větší než 100 mW.
2.
Samostatné polovodičové “lasery“ s vícepřechodovým modem a pole jednotlivých polovodičových “laserů“, mající některou z těchto charakteristik:
a.
Výstupní energii přesahující 500 mikrojoulů na impuls a impulsní “špičkový výkon“ větší než 10 W; nebo
b.
Průměrný nebo CW výkon větší než 10 W.
Technická poznámka:
Polovodičové "lasery' se běžně nazývají "laserové" diody.
Poznámky:
1.
Položka 6A005.b. zahrnuje i polovodičové lasery s konektory pro připojení vývodů z optických vláken.
2.
Kontrolní režim pro polovodičové "lasery' speciálně navržené pro jiná zařízení se určuje podle kontrolního režimu oněch zařízení.
c.
"Lasery" v tuhé fázi, dále uvedené:
1.
"Laditelné" "lasery" s některou z těchto charakteristik:
Poznámka:
Položka 6A005.c.1. zahrnuje i titan-safírové (Ti: Al203), thulium-YAG (TM:YAG), thulium-YSGG (TM:YSGG), alexandritové (CR:BeAl204) a "lasery" s barevným středem.
a.
Výstupní vlnovou délku menší než 600 nm a zároveň s některou z těchto charakteristik:
1.
Výstupní energii přesahující 50 mJ na impuls a impulsní "špičkový výkon" přesahující 1 W; nebo
2.
Průměrný nebo 'CW' výkon větší než 1 W;
b.
Výstupní vlnovou délku 600 nm nebo více, ale nepřesahující 1400 nm a zároveň s některou z těchto charakteristik:
1.
Výstupní energii přesahující 1 J na impuls a impulsní "špičkový výkon" větší než 20 W; nebo
2.
Průměrný nebo 'CW' výkon přesahující 20 W; nebo
c.
Výstupní vlnovou délku přesahující 1400 nm a zároveň s některou z těchto charakteristik:
1.
Výstupní energii přesahující 50 mJ na impuls a impulsní "špičkový výkon" větší než 1 W; nebo
2.
Průměrný nebo 'CW' výkon přesahující 1 W;
2.
Jiné než "laditelné" "lasery", dále uvedené:
Poznámka:
Položka 6A005.c.2. zahrnuje i "lasery' s pracovní látkou v tuhé fázi a atomovým přechodem.
a.
"Lasery" se sklem s příměsí neodymu, dále uvedené:
1.
"Lasery s modulací jakosti rezonátoru", které mají některou z těchto charakteristik:
a.
Výstupní energie přesahující 20 J, ale nepřesahující 50 J na impuls a průměrný výkon větší než 10 W; nebo
b.
Výstupní energii přesahující 50 J na impuls;
2.
"Lasery" bez modulace jakosti rezonátoru, které mají některou z těchto charakteristik:
a.
Výstupní energii větší než 50 J, ale nepřesahující 100 J na impuls a průměrný výkon větší než 20 W; nebo
b.
Výstupní energii přesahující 100 J na impuls;
b.
Neodymem dopované "lasery" (jiné než skleněné), uvedené dále, s výstupní vlnovou délkou přesahující 1000 nm, ale nepřesahující 1100 nm, dále uvedené:
Poznámka:
Pro neodymem dopované "lasery' (jiné než skleněné), které mají výstupní vlnovou délku nepřesahující 1000 nm nebo přesahující 1100 nm viz položka 6A005.c.2.d..
1.
"Lasery s modulací jakosti rezonátoru" impulsně buzené, s vázanými vidy, které mají "trvání impulsu" menší než 1 ns a zároveň s některou z těchto charakteristik:
a.
Špičkový výkon přesahující 5 GW;
b.
Průměrný výkon přesahující 10 W; nebo
c.
Impulsní energii větší než 0,1 J;
2.
"Lasery s modulací jakosti rezonátoru" impulsně buzené, s "trváním impulsu" 1 ns nebo větším a zároveň s některou z těchto charakteristik:
a.
V jednopřechodovém modu mají na výstupu:
1.
"Špičkový výkon" přesahující 100 MW;
2.
Průměrný výkon větší než 20 W; nebo
3.
Impulsní energii větší než 2 J; nebo
b.
Ve vícepřechodovém modu mají na výstupu:
1.
"Špičkový výkon" přesahující 400 MW;
2.
Průměrný výkon větší než 2 kW; nebo
3.
Impulsní energii větší než 2 J;
3.
Impulsně buzené "lasery", bez modulace jakosti rezonátoru, mající:
a.
V jednopřechodovém modu na výstupu:
1.
"Špičkový výkon" větší než 500 kW; nebo
2.
Průměrný výkon přesahující 150 W; nebo
b.
Ve vícepřechodovém modu na výstupu:
1.
"Špičkový výkon" větší než 1 MW; nebo
2.
Průměrný výkon větší než 2 kW;
4.
Kontinuálně buzené "lasery", které mají:
a.
V jednopřechodovém modu na výstupu:
1.
"Špičkový výkon" přesahující 500 kW; nebo
2.
Průměrný nebo 'CW' výkon větší než 150W; nebo
b.
Ve vícepřechodovém modu na výstupu:
1.
"Špičkový výkon" větší než 1 MW; nebo
2.
Průměrný nebo 'CW' výkon větší než 2 kW;
c.
Jiné "lasery", které nejsou "laditelné" a mají některou z těchto charakteristik:
1.
Vlnovou délku menší než 150 nm a zároveň některou z těchto charakteristik:
a.
Výstupní energii přesahující 50 mJ na impuls a impulsní "špičkový výkon" větší než 1 W; nebo
b.
Průměrný nebo 'CW' výkon větší než 1 W;
2.
Vlnovou délku 150 nm nebo více, ale nepřesahující 800 nm a zároveň s některou z těchto charakteristik:
a.
Výstupní energii přesahující 1,5 J na impuls a impulsní "špičkový výkon" přesahující 30 W; nebo
b.
Průměrný nebo 'CW' výkon přesahující 30 W;
3.
Vlnovou délku přesahující 800 nm, ale nepřesahující 1400 nm, a to:
a.
"Lasery s modulací jakosti rezonátoru" mající:
1.
Výstupní energii přesahující 0,5 J na impuls a impulsní "špičkový výkon" větší než 50 W; nebo
2.
Průměrný výkon větší než:
a.
10 W u jednomodových "laserů"; nebo
b.
30 W u vícemodových "laserů";
b.
"Lasery" bez modulace jakosti rezonátoru mající:
1.
Výstupní energii přesahující 2 J na impuls a impulsní "špičkový výkon" větší než 50 W; nebo
2.
Průměrný nebo 'CW' výkon větší než 50 W; nebo
4.
Vlnovou délku přesahující 1400 nm a zároveň některou z těchto charakteristik:
a.
Výstupní energii přesahující 100 mJ na impuls a impulsní "špičkový výkon" větší než 1 W; nebo
b.
Průměrný nebo 'CW' výkon větší než 1 W;
d.
"Lasery" na bázi barviva nebo jiné kapalinové "lasery", které mají některou z těchto charakteristik:
1.
Vlnovou délku menší než 150 nm a zároveň některou z těchto charakteristik:
a.
Výstupní energii přesahující 50 mJ na impuls a impulsní "špičkový výkon" větší než 1 W; nebo
b.
Průměrný nebo 'CW' výkon větší než 1 W;
2.
Vlnovou délku 150 nm nebo větší, ale nepřesahující 800 nm a zároveň některou z těchto charakteristik:
a.
Výstupní energii přesahující 1,5 J na impuls a impulsní "špičkový výkon" větší než 20 W;
b.
Průměrný nebo 'CW' výkon větší než 20 W; nebo
c.
Impulsní podélně kmitající oscilátor s průměrným výkonem větším než 1 W a opakovacím kmitočtem větším než 1 kHz, jestliže je "trvání impulsu" menší než 100 ns;
3.
Vlnovou délku přesahující 800 nm, ale nepřesahující 1400 nm a zároveň některou z těchto charakteristik:
a.
Výstupní energii přesahující 0,5 J na impuls a impulsní "špičkový výkon" větší než 10 W; nebo
b.
Průměrný nebo 'CW' výkon větší než 10 W; nebo
4.
Vlnovou délku větší než 1400 nm a zároveň některou z těchto charakteristik:
a.
Výstupní energii přesahující 100 mJ na impuls a impulsní "špičkový výkon" větší než 1 W; nebo
b.
Průměrný nebo 'CW' výkon větší než 1 W;
e.
Součásti, dále uvedené:
1.
Zrcadla chlazená buď aktivním chlazením nebo pomocí tepelných trubic;
Technická poznámka:
Aktivní chlazení je chladicí technika pro optické součásti, které používá proudící tekutiny pod povrchem (jmenovitě méně než 1 mm pod optickým povrchem) optické součásti za účelem odebrání tepla z optiky.
2.
Optická zrcadla nebo prostupné nebo částečně prostupné optické nebo elektro-optické součásti speciálně konstruované pro použití s kontrolovanými "lasery";
f.
Optická zařízení, dále uvedená:
Poznámka:
Pro optické součásti se společnou aperturou, které jsou schopné pracovat v aplikacích "laserů se supervysokým výkonem" ('SHPL'), viz Seznam vojenského materiálu.
1.
Zařízení pro měření dynamické vlnoplochy (fáze), která jsou schopna zmapovat nejméně 50 poloh na vlnoploše paprsku a mající některou z těchto charakteristik:
a.
S četností snímků 100 Hz nebo více a s fázovým rozlišením alespoň 5 % vlnové délky paprsku; nebo
b.
S četností snímků 1000 Hz nebo více a s fázovým rozlišením alespoň 20 % vlnové délky paprsku;
2.
"Laserová" diagnostická zařízení schopná měřit úhlové chyby směrování systémů "laserů se supervysokým výkonem" ('SHPL') 10 mikroradiánů a menší;
3.
Optická zařízení, sestavy nebo součásti speciálně konstruované pro sfázovanou soustavu 'SHPL' pro koherentní paprskovou kombinaci s přesností buď Lambda/10 při určené vlnové délce anebo 0,1 mikrometru, menší z obou hodnot;
4.
Projekční teleskopy speciálně konstruované pro použití se systémy 'SHPL'.
6A006
"Magnetometry", "magnetické gradiometry", "gradiometry s vlastní magnetizací", kompenzační systémy a jejich speciálně konstruované součásti, dále uvedené:
Poznámka:
Pod 6A006 nespadají přístroje speciálně konstruované pro biomagnetická měření pro lékařskou diagnostiku.
a.
"Magnetometry" používající "supravodivou" "technologii" opticky čerpanou nebo z jaderné precese (proton/Overhauser), s "úrovní šumu" (citlivostí) nižší (lepší) než 0,05 nT efektivní vztaženo na druhou odmocninu Hz;
b.
"Magnetometry" s indukční cívkou, které mají "úroveň šumu" (citlivost) nižší (lepší) než některá z těchto charakteristik:
1.
O,05 nT efektivní vztaženo na druhou odmocninu Hz při kmitočtech menších než 1 Hz; nebo
2.
1 x 10-3 nT efektivní vztaženo na druhou odmocninu Hz při kmitočtech 1 Hz ai 10 Hz; nebo
3.
1 x 10-4 nT efektivní vztaženo na druhou odmocninu Hz při kmitočtech vyšších než 10 Hz;
c.
Vláknové optické "magnetometry", které mají "úroveň šumu" (citlivost) nižší (lepší) než 1 nT efektivní vztaženo na druhou odmocninu Hz;
d.
"Magnetické gradiometry" používající více "magnetometrů" kontrolovaných položkou 6A006.a., 6A006.b. nebo 6A006.c.;
e.
Vláknové optické "gradiometry s vlastní magnetizací", které mají "hladinu šumu" (citlivost) magnetického gradientového pole nižší (lepší) než 0,3 nT/m efektivní vztaženo na druhou odmocninu Hz;
f.
"Gradiometry s vlastní magnetizací" používající techniku jinou než je optika s vláknovým závěsem, které mají "hladinu šumu" (citlivost) nižší (lepší) než 0,015 nT/m efektivní vztaženo na druhou odmocninu Hz;
g.
Magnetické kompenzační systémy pro magnetická čidla (snímače) konstruované pro provoz na mobilních plošinách;
h.
"Supravodivé" elektromagnetické snímače, obsahující součásti vyrobené ze "supravodivých" materiálů:
1.
Konstruované pro provoz při teplotách pod "kritickou teplotou" alespoň jedné z jejich "supravodivých" součástí (včetně prvků s Josephsonovým efektem nebo "supravodivých" kvantových interferenčních prvků - 'SQUIDS');
2.
Konstruované pro snímání změn elektromagnetického pole při kmitočtech 1 kHz nebo menších; a zároveň
3.
Mající některou z těchto charakteristik:
a.
Obsahují tenkovrstvové 'SQUIDS' s nejmenším charakteristickým rozměrem pod 2 mikrometry a s připojenými vstupními a výstupními vazbovými obvody;
b.
Konstruovány pro provoz při sledovací rychlosti magnetického pole přesahující 1 x 106 kvant magnetického toku za sekundu;
c.
Konstruovány pro funkci bez magnetického stínění v okolním magnetickém poli země; nebo
d.
Teplotní koeficient menší než 0,1 kvanta magnetického toku na kelvin.
6A007
Gravimetry a gravitační gradiometry:
(Viz též položka 6A107)
a.
Gravimetry pro pozemní použití, které mají statickou přesnost menší (lepši) než 0,1 x 10-6 m/s2 (10 mikrogalů);
Poznámka:
Položka 6A007.a. nekontroluje pozemní gravimetry s křemenným prvkem (Wordenova typu);
b.
Gravimetry pro mobilní plošiny pro pozemní, námořní (včetně pod vodou), kosmické nebo letecké použití, které mají obě tyto charakteristiky:
1.
Statickou přesnost menší (lepší) než 7 x 10-6 m/s2 (0,7 miligalu); a zároveň
2.
Provozní přesnost menší (lepší) než 7 x 10-6 m/s2 (0,7 miligalu) s registrací doby do ustáleného stavu menší než 2 minuty za jakékoliv kombinace korektivní kompenzace obsluhou a pohybových vlivů;
b.
Gravitační gradiometry.
6A008
Radarové systémy, zařízení a sestavy, které mají některou z dále uvedených charakteristik, a jejich speciálně konstruované součásti:
(Viz též položka 6A108)
Poznámka:
Položka 6A008 nekontroluje:
a.
Sekundární přehledové radiolokátory ('SSR');
b.
Automobilové radary určené pro prevenci srážky;
c.
Zobrazovací jednotky nebo monitory používané pro řízení letového provozu ('ATC'), které mají ne více než 12 rozlišitelných prvků na mm;
d.
Meteorologické (povětrnostní) radary.
a.
Pracují při kmitočtech od 40 GHz do 230 GHz a mají průměrný výkon větší než 100 mW;
b.
Mají laditelnou šířku pásma větší než ± 6,25 % středního pracovního kmitočtu;
Technická poznámka:
Střední pracovní kmitočet se rovná jedné polovině součtu nejvyššího plus nejnižšího specifikovaného pracovního kmitočtu.
c.
Jsou schopné pracovat současně na více než dvou nosných kmitočtech;
d.
Jsou schopné pracovat v radarovém režimu se syntetickou aperturou ('SAR'), inverzní syntetickou aperturou ('ISAR') nebo v leteckém režimu s bočním pohledem ('SLAR');
e.
Mají "elektronicky řiditelné sfázované anténní soustavy";
f.
Schopné vyhledat nekooperativní cíle ve výšce;
Poznámka:
Položka 6A008.f. nekontroluje přesná přibližovací radarová zařízení ('PAR') vyhovující normám ICAO.
g.
Speciálně navržené pro výškový provoz (namontované na balonu nebo letadle) a používají zpracování Dopplerova signálu pro detekci pohyblivých cílů;
h.
Mají zpracování radarových signálů za použití některé z charakteristik:
1.
Techniky "rozprostřeného spektra radaru"; nebo
2.
Techniky "rychlé přeladitelnosti radaru";
i.
Zajišťují pozemní základnový provoz s maximálním "dosahem přístrojů" přesahujícím 185 km;
Poznámka:
Položka 6A008.i. nekontroluje:
a.
Pozemní radary určené pro pátrání po lovištích ryb.
b.
Pozemní radarové vybavení speciálně navržené pro řízení letového provozu po letové trase a "software" speciálně k tomu navržený; pokud:
1.
Má největší "dosah přístrojů" 500 km nebo méně;
2.
Je konfigurováno tak, že cílová radarová data mohou být vysílána pouze ve směru od stanoviště radaru k jednomu nebo více civilním střediskům řízení letového provozu.
3.
Nemá žádné prostředky pro dálkové řízení snímací rychlosti radaru od středisek řízení letového provozu na trase;
4.
Je určeno k stabilní instalaci.
c.
Radary pro sledování meteorologických balónů.
j.
"Laserový" radar nebo zařízení na světelnou radiolokaci ('LIDAR') s některou z těchto charakteristik:
1.
"Vhodné pro kosmické aplikace"; nebo
2.
Používající koherentní homodynní nebo heterodynní detekčni techniky a mající úhlové rozlišení menší (lepší) než 20 mikroradiánů;
Poznámka:
Položka 6A008.j. nekontroluje zařízení 'LIDAR' speciálně určená pro vědecké nebo meteorologické pozorování.
k.
Mají podsystémy pro zpracování signálu používající "kompresi impulsů" s některou z těchto charakteristik:
1.
Poměr "komprese impulsů" přesahující 150; nebo
2.
Šířku impulsu menší než 200 ns; nebo
l.
Mají podsystémy pro zpracování dat s některou z těchto charakteristik:
1.
"Automatické sledování cíle" poskytující při jakémkoliv natočení antény předpověď polohy cíle až do doby dalšího průchodu paprsku antény;
Poznámka:
Položka 6A008.1.1. nekontroluje schopnost konfliktní pohotovosti v systémech řízení letového provozu nebo námořních nebo přístavních radarech.
2.
Vypočítávají rychlost cíle od primárního radaru majícího neperiodickou (proměnlivou) snímací rychlost;
3.
Zpracování pro automatické rozpoznání podle vzoru (extrakce charakteristického rysu) a porovnáním s databázemi charakteristiky cíle (tvarem vlny nebo zobrazování), pro identifikaci nebo klasifikaci cíle; nebo
4.
Superpozici a korelaci nebo syntézu dat ze dvou nebo více "geograficky rozptýlených" a "vzájemně propojených radarových čidel" za účelem zvýraznění a lepšího rozlišení cílů.
Poznámka:
Položka 6A008.1.4. nekontroluje zařízení používaná pro řízení námořního provozu.
6A102
Radiačně odolné detektory, jiné než uvedené v položce 6A002, pro použití v ochraně proti jaderným účinkům (např. elektromagnetickým pulsům ('EMP'), rentgenovému záření, kombinovaným tepelným a tlakovým účinkům) a použitelné pro "rakety", navržené nebo klasifikované pro odolnost proti úrovni radiace, která dosahuje nebo přesahuje celkovou radiační dávku 5000 grayů (Si) [(5 x 105 rad (Si)].
Technická poznámka:
Detektor se pro účely položky 6A102 definuje jako mechanické, elektrické, optické nebo chemické zařízení, které automaticky identifikuje a zaznamenává nebo registruje určitý podnět, jako je změna tlaku či teploty prostředí, elektrický nebo elektromagnetický signál nebo záření z radioaktivního materiálu.
6A107
Gravimetry a součásti pro gravimetry a gravitační gradiometry, dále uvedené:
a.
Gravimetry jiné než uvedené v položce 6A007.b., navržené nebo přizpůsobené pro letecké nebo námořní použití, které mají statickou nebo provozní přesnost 7 x 10-6 m/s2 (0,7 miligalu) nebo menší (lepší) a zároveň dobu registrace ustáleného stavu dvě minuty nebo méně;
b.
Speciálně konstruované součásti pro gravimetry uvedené v položce 6A007.b. nebo 6A107.a. a pro gravitační gradiometry uvedené v položce 6A007.c.
6A108
Radarové a jiné sledovací systémy, jiné než uvedené v položce 6A008:
a.
Radarové a laserové radarové systémy konstruované nebo upravené pro použití v kosmických nosných prostředcích uvedených v položce 9A004 nebo sondážních raketách uvedených v položce 9A104;
b.
Přesné sledovací systémy, použitelné v "raketách":
1.
Sledovací systémy, které používají kódový translátor instalovaný na raketovém systému nebo vzdušném bezpilotním prostředku ve spojení s pozemními nebo vzduchem nesenými referenčními systémy nebo družicovými navigačními systémy pro měření letové polohy a rychlosti v reálném čase;
2.
Radary přístrojového vybavení včetně přidružených optických/infračervených sledovačů, mající všechny tyto charakteristiky:
a.
Úhlové rozlišení lepší než 3 miliradiány;
b.
Dosah 30 km nebo větší s rozlišením vzdálenosti lepším než 10 m efektivní hodnoty;
c.
Rozlišení rychlosti lepší než 3 m/s.
6A202
Elektronky fotonásobičů s plochou katody větší než 0,002 m2 (20 cm2) a s náběhovým časem pulsu menším než 1 ns.
6A203
Kamery a součásti, jiné než uvedené v položce 6A003:
a.
Mechanické kamery s rotujícím zrcadlem, dále uvedené, a jejich speciálně konstruované součásti:
1.
Snímkovací kamery se snímkovací rychlostí větší než 225 000 snímků za sekundu;
2.
Zábleskové kamery s rychlostí zápisu větší než 0,5 mm za mikrosekundu;
Poznámka:
Součásti těchto kamer zahrnují i jejich elektronické synchronizační jednotky a rotorové sestavy skládající se z turbín, zrcadel a ložisek.
b.
Elektronické zábleskové a snímkovací kamery, přístroje a trubice, dále uvedené:
1.
Elektronické zábleskové kamery schopné rozlišit čas 50 nanosekund nebo menší a příslušné zábleskové trubice;
2.
Elektronické (nebo s elektronickou závěrkou) snímkovací kamery schopné pracovat s expozičním časem 50 nanosekund nebo menším;
3.
Snímkovací elektronky a polovodičová zobrazovací zařízení dále uvedené pro používání v kamerách kontrolovaných výše v položce 6A203.b.2.:
a.
Zaostřovaci trubice se zesilovačem jasu obrazu s fotokatodou povlečenou transparentním vodivým pokrytím ke snížení plošného odporu fotokatody;
b.
Vidikonové trubice s hradlovým křemíkovým anodovým násobičem ('SIT'), v nichž rychlý systém umožňuje hradlování elektronů z fotokatody dříve, než dopadnou na plochu 'SIT';
c.
Kerrova nebo 'pocket' buňka elektro-optické zavěrky; nebo
d.
Jiné snímkovací trubice a polovodičová zobrazovací zařízení s rychlým zobrazovacím závěrkovým časem menším než 50 ns, speciálně navržené pro kamery uvedené v položce 6A203.b.2.
c.
Radiačně odolné televizní kamery nebo jejich čočky, speciálně konstruované nebo klasifikované jako odolné proti radiaci, aby vydržely více než 50 000 grayů (Si) [5 x 106 rad (Si)] bez zhoršení provozních parametrů.
6A205
"Lasery" jiné než podle 0B001.g.5., 0B001.h.6. nebo 6A005:
a.
"Lasery" na bázi iontů argonu s průměrným výstupním výkonem 40 W a větším, provozované ve vlnovém rozsahu mezi 400 nm a 515 nm;
b.
Laditelné jednomodové oscilátory pulsních "laserů" na bázi barviva s průměrným výstupním výkonem 1 W nebo větším, opakovacím kmitočtem vyšším než 1 kHz, šířkou impulsu menší než 100 ns a vlnovou délkou mezi 300 nm a 800 nm;
c.
Laditelné zesilovače a oscilátory pulzních "laserů" na bázi barviva, s průměrným výstupním výkonem větším než 30 W, opakovacím kmitočtem přes 1 kHz, šířkou impulsu menší než 100 ns a vlnovou délkou mezi 300 nm a 800 nm;
kromě:
jednomodových oscilátorů;
d.
"Lasery" na bázi oxidu uhličitého, pracující v pulsním režimu, s opakovacím kmitočtem přes 250 Hz, průměrným výstupním výkonem přes 500 W a délkou impulsu menší než 200 ns, provozované ve vlnovém rozsahu mezi 9000 nm a 11 000 nm;
e.
Para-vodíkové Ramanovy fázovače určené pro práci při výstupní vlnové délce 16 mikrometrů a opakovacím kmitočtu vyšším než 250 Hz;
f.
Pulsně buzené neodymem dopované "lasery" s modulací jakosti rezonátoru (jiné než skleněné), se všemi těmito charakteristikami:
1.
Výstupní vlnovou délku přesahující 1000 nm, ale nepřesahující 1100 nm;
2.
Trvání pulsu rovno nebo větší než 1 ns; a zároveň
3.
Vícepřechodový výstup o průměrném výkonu přesahujícím 50 W.
6A225
Rychlostní interferometry pro měření rychlostí přesahujících 1 km/s během časových intervalů kratších než 10 mikrosekund ('VISAR', Dopplerův laserový interferometr - 'DLI' atd.).
6A226
Snímače tlaku:
a.
Manganinová čidla pro tlaky větší než 10 GPa (100 kilobarů); nebo
b.
Křemenné tlakové převodníky pro tlaky vyšší než 10 GPa (100 kilobarů).
6B ZKUŠEBNÍ, KONTROLNÍ A VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ
6B004
Optická zařízení, dále uvedená:
a.
Zařízení pro měření absolutního činitele odrazu s přesností ± 0,1 % hodnoty činitele odrazu.
b.
Zařízení jiná než pro měření rozptylu optických povrchů, mající nezastíněnou aperturu větší než 0,1 m, speciálně konstruovaná pro bezkontaktní optické měření nerovinných tvarových povrchů (profilů) s přesností 2 nm a méně (lepší) vůči požadovanému povrchu.
Poznámka:
Položka 6B004 nekontroluje mikroskopy.
6B007
Zařízení pro výrobu, seřizování a kalibraci pozemních gravimetrů se statickou přesností lepší než 1 x 10-6 m/s2 (0,1 miligalu).
6B008
Impulsní radarové systémy měření účinného průřezu cíle, které mají šířky vysílacího impulsu maximálně 100 ns a jejich speciálně konstruované součásti.
(Viz též položka 6B108)
6B108
Systémy jiné než uvedené v položce 6B008 speciálně konstruované pro radarové měření účinného průřezu cíle, použitelné pro "rakety" a jejich subsystémy.
6C MATERIÁLY
6C002
Materiály pro optické snímače, dále uvedené:
a.
Elementární telur (Te) o čistotě minimálně 99,9995 %;
b.
Monokrystaly kadmium-zinek-teluridu (CdZnTe) s obsahem zinku menším než 6 % hmotnostních, nebo teluridu kadmia (CdTe) nebo rtuť-kadmium-teluridu (HgCdTe) jakékoliv čistoty, včetně epitaxních plátků z těchto monokrystalů.
6C004
Optické materiály, dále uvedené:
a.
"Substrátové polotovary" ze selenidu zinku (ZnSe) nebo sulfidu zinku (ZnS) vyrobené procesem chemického nanášení v parní fázi:
1.
Větší než 100 cm3 v objemu; nebo
2.
Větší než 80 mm v průměru s tloušťkou minimálně 20 mm;
b.
Polotovary z těchto elektrooptických materiálů:
1.
Titanylarsenátu draselného ('KTA');
2.
Selenidu galium-stříbra (AgGaSe2);
3.
Selenidu thalium-arzenu (Tl3AsSe3, známý také jako 'TAS');
c.
Nelineární optické materiály:
1.
Se susceptibilitou třetího řádu (chi 3) rovnou nebo větší než 10-6m2/V2 nebo větší; a zároveň
2.
S dobou odezvy menši než 1 ms;
d.
"Substrátové polotovary" nanesených materiálů z karbidu křemíku nebo berylium-berylia (Be/Be) o průměru nebo délce hlavní osy přes 300 mm;
e.
Sklo, včetně taveného oxidu křemičitého, fosfátového skla, fluorofosfátového skla, fluoridu zirkoničitého (ZrF4) nebo fluoridu hafničitého (HfF4) mající:
1.
Koncentraci hydroxylového iontu (OH-) menší než 5/106 (5 ppm);
2.
Úroveň znečištění integrovanými kovy menší než 1/106 (1 ppm); a zároveň
3.
Vysokou homogenitu (index refrakční variance) méně než 5 x 10-6;
f.
Synteticky vyrobený diamantový materiál s absorpcí menší než 10-3 m-1 (10-5 cm-1) pro vlnové délky větší než 200 nm, ale nepřesahující 14 000 nm.
6C005
Krystalický "laserový" výchozí materiál v nehotové formě:
a.
Safír dopovaný titanem;
b.
Alexandrit.
6D SOFTWARE
6D001
"Software" speciálně určený pro "vývoj" nebo "výrobu" zařízení kontrolovaných položkami 6A004, 6A005, 6A008 nebo 6B008.
6D002
"Software" speciálně určený pro "použití" zařízení kontrolovaných položkami 6A002.b., 6A008 nebo 6B008.
6D003
Jiný "software":
a. 1.
"Software" pro "zpracování v reálném čase" akustických dat pro pasivní příjem za použití vlečených polí hydrofonů;
2.
"Zdrojový kód" pro "zpracování v reálném čase" akustických dat pro pasivní příjem za použití vlečených polí hydrofonů;
3.
"Software" speciálně navržený pro kabelové systémy pro spodky lodí nebo přístavní zálivy mající formování paprsků nebo "zdrojový kód" pro pro "zpracování v reálném čase" akustických dat pro zpracování v mobilních prostředcích;
b. 1.
"Software" speciálné určený pro magnetické kompenzační systémy pro magnetická čidla (snímače) určená pro provoz na mobilních plošinách;
2.
"Software" speciálně určený pro detekci magnetické anomálie na mobilních plošinách;
c.
"Software" speciálně určený pro korekci pohybových vlivů gravimetrů nebo gravitačních gradiometrů;
d. 1.
Aplikační "software" "programů" pro řízení letového provozu používaný na víceúčelových počítačích umístěných ve střediscích řízení letového provozu, který je schopen:
a.
Zpracovávat a zobrazovat více než 150 současných "systémových stop"; nebo
b.
Přijímat radarová cílová data z více než čtyř primárních radarů;
2.
"Software" pro návrh nebo "výrobu" anténních kopulí, které:
a.
Jsou speciálně určeny k ochraně "elektronicky řiditelných sfázovaných anténních soustav" kontrolovaných položkou 6A008.e.; a zároveň
b.
Způsobují potlačení 'průměrné úrovně postranních laloků' o více než 40dB pod špičkovou hodnotu hlavního paprsku.
Technická poznámka:
'Průměrná úroveň postranních laloků' v položce 6D003.d.2.b. je měřena přes celý vyzařovací diagram s vyloučením úhlového rozsahu zahrnujícího hlavní paprsek a první dva postranní laloky po obou stranách hlavního paprsku.
6D102
"Software" speciálně navržený pro "použití" zboží uvedeného v položce 6A108.
6D103
"Software", který dodatečně zpracovává zaznamenaná letová data, získaná ze systémů uvedených v položce 6A108.b., přičemž umožňuje určit polohu vzdušného prostředku po celé jeho letové dráze.
6E TECHNOLOGIE
6E001
"Technologie" potřebná pro "vývoj" zařízení, materiálů nebo "software" uvedených v odstavcích 6A, 6B, 6C nebo 6D.
6E002
"Technologie" potřebná pro "výrobu" zařízení nebo materiálů uvedených v odstavcích 6A, 6B nebo 6C.
6E003
Jiné "technologie", dále uvedené:
a.
1. "Technologie" pro potahování a zpracování optického povrchu potřebná pro dosažení stejnoměrnosti minimálně 99,5 % u optických povlaků o průměru nebo délce hlavní osy 500 mm nebo více a s celkovou ztrátou (absorpcí nebo rozptylem) menší než 5 x 10-3;
(Viz též položka 2E003.f.)
2.
Výrobní "technologie" pro soustružení optických výrobků s jednobřitovým diamantovým nástrojem poskytující přesnost povrchu lepší než 10 nm efektivních na nerovinném povrchu větším než 0,5 m2;
b
“Technologie“ “potřebná“ pro “vývoj“, “výrobu“ nebo “použití“ speciálně konstruovaných diagnostických přístrojů nebo terčů ve zkušebních systémech pro zkoušení “laserů se supervysokým výkonem“ ('SHPĽ) nebo zkoušení či hodnocení materiálů ozářených paprsky 'SHPĽ;
c.
"Technologie" "potřebná" pro "vývoj" nebo "výrobu" indukčních "magnetometrů" nebo systémů indukčních "magnetometrů", které mají hladinu šumu:
1.
Menší než 0,05 nT efektivní vztaženo na odmocninu Hz při kmitočtech menších než 1 Hz; nebo
2.
1 x 10-3 nT efektivní vztaženo na druhou odmocninu Hz při kmitočtech 1 Hz a vyšších.
6E101
"Technologie" potřebná pro "použití" zařízení nebo "software" uvedených v položkách 6A002, 6A007.b., 6A007.c., 6A008, 6A102, 6A107, 6A108, 6B108, 6D102 nebo 6D103.
Poznámka:
Tato položka kontroluje "technologii" pro zařízení uvedené v položce 6A008 pouze takovou, která je určena pro vzduchem nesené aplikace a je použitelná v "raketách".
6E201
"Technologie" potřebná pro "použití" zařízení uvedených v položkách 6A003, 6A005.a.1.c., 6A005.a.2.a., 6A005.c.1.b., 6A005.c.2.c.2., 6A005.c.2.d.2.b., 6A202, 6A203, 6A205, 6A225 nebo 6A226.
KATEGORIE 7 - NAVIGACE A LETECKÁ ELEKTRONIKA
7A ZAŘÍZENÍ, MONTÁŽNÍ CELKY A KOMPONENTY
Poznámka:
Pro automatické piloty ponorných plavidel viz Kategorie 8.
Pro radar viz Kategorie 6.
7A001
Měřiče zrychlení určené pro použití v inerciálních navigačních nebo naváděcích systémech a mající některou z dále uvedených charakteristik, a jejich speciálně konstruované součásti:
(Viz též položka 7A101)
a.
"Stabilitu" "systematické chyby" menší (lepší) než 130 mikro g vztaženo na pevnou kalibrační hodnotu za dobu jednoho roku;
b.
"Stabilitu" "konstanty stupnice" menší (lepší) než 130/106 (130 ppm) vztaženo na pevnou kalibrační hodnotu za dobu jednoho roku; nebo
c.
Jsou určeny pro práci při úrovních lineárního zrychlení větších než 100 g.
7A002
Gyroskopy, které mají některou z dále uvedených charakteristik, a jejich speciálně konstruované součásti:
(Viz též položka 7A102)
a.
"Stabilitu" "driftové rychlosti", měřenou v prostředí 1 g po dobu tří měsíců a vztaženou na pevnou kalibrační hodnotu:
1.
Menší (lepší) než 0,1° za hodinu, jsou-li určeny pro provoz při úrovních lineárního zrychlení pod 10 g; nebo
2.
Menší (lepši) než 0,5° za hodinu, jsou-li určeny pro provoz v rozmezí 10 g až 100 g včetně; nebo
b.
Určeny pro činnost při zrychleních větších než 100 g.
7A003
Inerciální navigační systémy (s výkyvnou nebo pevnou montáží) a inerciální zařízení určené pro "letadla", pozemní vozidla nebo "kosmické lodi" pro určování polohy,u, navigaci nebo řízení, které mají některou z dále uvedených charakteristik, a jejich speciálně konstruované součásti:
(Viz též položka 7A103)
a.
Navigační chybu (volnou inerciální) 1,48 km (0,8 námořní míle) za hodinu (50% kružnice stejné pravděpodobnosti 'CEP') nebo menší (lepší) po normálním seřízení; nebo
Poznámka:
Parametry podle položky 7A003.a. se aplikují spolu s některou z těchto podmínek okolního prostředí:
1.
Náhodné vibrační zatížení o průměrné hodnotě 7,7 g po dobu první půlhodiny při celkové době trvání zkoušky 1 a půl hodiny ve směru každé ze tří kolmých os, přičemž vibrace mají tyto parametry:
a.
Konstantní hodnotu výkonového frekvenčního spektra ('PSD') 0,04 g2/Hz při frekvenčním intervalu od 15 do 1000 Hz; a zároveň
b.
'PSD' se zeslabuje s kmitočtem od 0,04 g2/Hz do 0,01 g2/Hz ve frekvenčním intervalu od 1000 do 2000 Hz; nebo
2.
Úhlové výchylky jsou prováděny rychlostí 2,62 radiánů za sekundu (150 stupňů za sekundu); nebo
3.
V souladu s národními normami ekvivalentními k podmínkám uvedeným v bodech 1. a 2..
b.
Jsou určeny pro práci při úrovních lineárního zrychlení přesahujících 10 g;
Poznámka:
Položka 7A003 nekontroluje inerciální navigační systémy, které jsou certifikovány úřady pro civilní letectví "účstnických států" pro "civilní letadla".
7A004
Gyroskopicko - astronomické kompasy a jiné přístroje, které odvozují polohu nebo orientaci pomocí automatického sledování nebeských těles nebo kosmických družic, s přesností azimutu rovnající se nebo menší (lepší) než 5 sekund oblouku.
(Viz též položka 7A104)
7A005
Přijímací zařízení pro signál globálního družicového systému pro určování polohy (např. 'GPS' nebo 'GLONASS'), která mají některou z dále uvedených charakteristik, a jejich speciálně konstruované součásti:
(Viz též položka 7A105)
a.
Pracují s kódováním/dekódováním; nebo
b.
Mají anténu s řiditelným nulovým bodem.
7A006
Palubní letadlové výškoměry pracující při kmitočtech jiných než 4,2 až 4,4 GHz včetně, které mají některou z těchto charakteristik:
(Viz též položka 7A106)
a.
"Optimalizaci výkonu"; nebo
b.
Používají modulaci klíčování fázovým posuvem.
7A007
Zařízení pro vyhledávání směru pracující při kmitočtech nad 30 MHz, dále uvedená, a jejich speciálně konstruované součásti:
a.
S "šířkou spojitého spektra" 1 MHz nebo větší;
b.
Současně zpracovávající více než 100 kmitočtových kanálů; a zároveň
c.
Zpracovávající více než 1000 výsledků vyhledávání směru za sekundu v jednom kmitočtovém kanálu.
7A101
Měřiče zrychlení, jiné než uvedené v položce 7A001, s prahovou hodnotou 0,05 g nebo menší nebo s chybou linearity do 0,25 % celého rozsahu stupnice, které jsou navrženy pro použití v inerciálních navigačních systémech nebo naváděcích systémech všech typů, a speciálně konstruované součásti pro ně.
Poznámka:
Položka 7A101 nekontroluje měřiče zrychlení, které jsou speciálně konstruovány a vyvinuty jako snímače v systému měření během vrtání ('MWD') pro použití při obslužných pracích u hlubinných vrtů.
7A102
Všechny druhy gyroskopů, jiné než uvedené v položce 7A002, použitelné v "raketách", s jmenovitou stabilitou driftové rychlosti menší než 0,5 ° (1 sigma nebo efektivní hodnota) za hodinu v prostředí 1 g, a speciálně konstruované součásti pro ně.
7A103
Přístrojová technika, zařízení a systémy pro navigaci, jiné než uvedené v položce 7A003, a příslušné speciálně konstruované součásti:
a.
Inerciální nebo jiná zařízení používající měřiče zrychlení popsané v položkách 7A001, 7A002, 7A101 nebo 7A102 a systémy obsahující takové přístrojové vybavení;
Poznámka:
Položka 7A103.a. nekontroluje zařízení obsahující měřiče zrychlení podle položky 7A001, které jsou speciálně konstruovány a vyvinuty jako snímače v systému měření během vrtání ('MWD') pro použití při obslužných pracích u hlubinných vrtů.
b.
Integrované letové přístrojové systémy, které obsahují gyrostabilizátory nebo automatické piloty navržené nebo upravené pro použití v kosmických nosných prostředcích uvedených v položce 9A004 nebo sondážních raketách uvedených v položce 9A104:
7A104
Gyroskopicko - astronomické kompasy a jiné přístroje, jiné než uvedené v položce 7A004, které odvozují polohu nebo orientaci pomocí automatického sledování nebeských těles nebo kosmických družic, a speciálně konstruované součásti pro ně.
7A105
Přijímací zařízení pro signál globálního družicového systému pro určování polohy ('GPS') nebo podobných družic, jiná než uvedená v položce 7A005, schopná poskytovat navigační informace za dále uvedených provozních podmínek a konstruovaná nebo upravená pro použití v kosmických nosných prostředcích uvedených v položce 9A004 nebo sondážních raketách uvedených v položce 9A104:
a.
Při rychlostech přesahujících 515 m/s; a zároveň
b.
Ve výškách větších než 18 km.
7A106
Výškoměry, jiné než uvedené v položce 7A006, s radarem nebo laserovým radarem, konstruované nebo upravené pro použití v kosmických nosných prostředcích uvedených v položce 9A004 nebo sondážních raketách uvedených v položce 9A104:
7A115
Pasivní čidla pro stanovení azimutů ke specifickým elektromagnetickým zdrojům (zaměřovací zařízení) nebo terénním charakteristikám, konstruovaná nebo upravená pro použití v kosmických nosných prostředcích uvedených v položce 9A004 nebo sondážních raketách uvedených v položce 9A104:
Poznámka:
Položka 7A115 zahrnuje čidla pro tyto systémy:
a.
Zařízení pro mapování terénních obrysů;
b.
Zařízení se zobrazovacími snímači;
c.
Zařízení s interferometry.
7A116
Systémy pro řízení letu, konstruované nebo upravené pro kosmické nosné prostředky uvedené v položce 9A004 nebo sondážní rakety uvedené v položce 9A104:
a.
Hydraulické, mechanické, elektromechanické, elektrooptické nebo s přenosem elektrických impulsů po vodičích ('fly-by-wire');
b.
Zařízení pro řízení letové polohy.
7A117
"Naváděcí systémy", použitelné v "raketách", schopné dosahovat přesnost systému max. 3,33 % doletu (např. "kružnice stejné pravděpodobnosti" ('CEP') 10 km nebo méně při doletu 300 km).
7B ZKUŠEBNÍ, KONTROLNÍ A VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ
7B001
Zkušební, kalibrační nebo seřizovací zařízení speciálně určená pro zařízení kontrolovaná podle odstavce 7A.
Poznámka:
Položka 7B001 nekontroluje zkušební, kalibrační nebo seřizovací zařízení pro Stupeň údržby I nebo Stupeň údržby II.
Technické poznámky:
1.
Stupeň údržby I
Porucha inerciální navigační jednotky se detekuje v letadle indikacemi z řídicí a zobrazovací jednotky ('CDU') nebo podle zprávy z příslušného podsystému. Podle manuálu výrobce lze lokalizovat poruchu na úrovni nesprávně pracující snadno výměnné jednotky ('LRU'). Operátor jednotku vyjme a nahradí ji jinou.
2.
Stupeň údržby II
Vadná 'LRU' se posílá do dílny údržby (výrobce nebo operátora odpovědného za Stupeň údržby II). V dílně údržby se vadná 'LRU' zkouší vhodnými prostředky, aby se prověřila a lokalizovala montážní sestava vyměnitelná v dílně ('SRA') s vadným modulem, který způsobil poruchu. Tato 'SRA' se vyjme a nahradí jinou. Vadná 'SRA' (nebo případně celá 'LRU') se potom zasílá výrobci.
Věcná poznámka:
Stupeň údržby II nezahrnuje demontáž kontrolovaných měřičů zrychlení nebo gyroskopických snímačů z 'SRA'.
7B002
Zařízení, uvedená dále, speciálně určená pro charakterizaci zrcadel pro prstencové "laserové" gyroskopy:
(Viz též položka 7B102)
a.
Měřiče rozptylu, které mají přesnost měření 10/106 (10 ppm) nebo menší (lepší);
b.
Měřiče profilu, které mají přesnost měření 0,5 nm (5 ångströmů) nebo menší (lepší).
7B003
Zařízení speciálně určená pro výrobu zařízení kontrolovaných podle odstavce 7A, včetně těchto:
a.
Zkušební stanice ladění gyroskopů;
b.
Stanice dynamického vyvažování gyroskopů;
c.
Stanice pro záběh gyroskopů nebo zkoušení motorů;
d.
Stanice pro evakuování a plnění gyroskopů;
e.
Odstředivkové přípravky pro gyroskopická ložiska;
f.
Stanice pro seřizování os měřičů zrychlení.
7B102
Měřiče odrazivosti, speciálně konstruované pro charakterizaci zrcadel pro "laserové" gyroskopy, s přesností 50/106 (50 ppm) nebo méně (lepší).
7B103
Speciálně konstruované "výrobní celky" pro vybavení uvedené v položce 7A117.
7C MATERIÁLY
(Žádné)
7D SOFTWARE
7D001
"Software" speciálně určený nebo upravený pro "vývoj" nebo "výrobu" zařízení kontrolovaných podle odstavce 7A nebo 7B.
7D002
"Zdrojový kód" pro "použiti" jakéhokoli inerciálního navigačního zařízení, včetně inerciálních zařízení nekontrolovaných položkou 7A003 nebo 7A004, nebo systémů měřících všechny tři polohové úhly letadla ('AHRS');
kromě:
'AHRS' s výkyvnou montáží.
Technická poznámka:
'AHRS' se obecně liší od inerciálních navigačních systémů ('INS') v tom, že 'AHRS' poskytuje informaci o směru a normálně neposkytuje informace o zrychlení, rychlosti a poloze, poskytované od 'INS'.
7D003
Jiný "software":
a.
"Software" speciálně navržený nebo upravený pro zlepšení operačního výkonu nebo zmenšení navigační chyby systémů na úrovně specifikované v položkách 7A003 nebo 7A004;
b.
"Zdrojový kód" pro hybridní integrované systémy, který zlepšuje operační výkon nebo zmenšuje navigační chybu systémů na úroveň specifikovanou v položce 7A003 kontinuální kombinací inerciálních údajů s některým z těchto navigačních údajů:
1.
Rychlost podle Dopplerova radaru;
2.
Odkazy z globálního družicového systému pro určování polohy (např. 'GPS' nebo 'GLONASS'); nebo
3.
Databáze terénu;
c.
"Zdrojový kód" pro integrované systémy letecké nebo raketové elektroniky, které kombinují data čidel snímačů a používají "expertní systémy" založené na bázi znalostí;
d.
"Zdrojový kód" pro vývoj:
1.
Číslicových systémů optimalizace letu pro "plné řízení letu";
2.
Integrovaných systémů pro řízení pohonu a navigace;
3.
Systémů řízení letu s přenosem řídicích elektrických signálů po vodičích ('fly-by-wire') nebo řídicích světelných signálů po optických vláknech ('fly-by-light');
4.
"Aktivních systémů řízení letu" s poruchovou odolností nebo s automatickou rekonfigurací;
5.
Automatických zařízení pro vyhledávání trasy nesených vzduchem;
6.
Systémů výškových dat na bázi pozemních statických dat;
7.
Letových projekčních zobrazovacích jednotek rastrového typu nebo trojrozměrných zobrazovacích jednotek.
e.
"Software" pro počítačovou podporu konstruování ('CAD') speciálně navržený pro "vývoj" "aktivních systémů řízení letu", pro víceosou regulaci v přenosem řídicích elektrických signálů po vodičích ('fly-by-wire') nebo řídicích světelných signálů po optických vláknech ('fly-by-light') pro vrtulníky nebo "protimomentové cirkulační systémy nebo cirkulační systémy směrového řízení" vrtulníků, jejichž "technologie" je kontrolována položkami 7E004.b., 7E004.c.1. nebo 7E004.c.2..
7D101
"Software" speciálně navržený pro "použití" zařízení uvedených v položkách 7A001 až 7A006, 7A101 až 7A106, 7A115, 7B002, 7B003, 7B102 nebo 7B103.
7D102
Integrační "software" pro zařízení uvedená v položkách 7A003 nebo 7A103.
7D103
Speciálně navržený “software“ pro modelování, simulaci “naváděcích systémů“ uvedených v položce 7A117 nebo pro jejich návrhovou integraci s kosmickými nosnými prostředky uvedenými v položce 9A004 nebo sondážními raketami uvedenými v položce 9A104.
Poznámka:
"Software" uvedený v položce 7D103 zůstává kontrolován i při kombinaci se speciálně určeným hardware uvedeným v položce 4A102.
7E TECHNOLOGIE
7E001
"Technologie" potřebná k technologii pro "vývoj" zařízení nebo "software" kontrolovaného podle odstavců 7A, 7B nebo 7D.
7E002
"Technologie" potřebná pro "výrobu" zařízení kontrolovaného podle odstavců 7A nebo 7B.
7E003
"Technologie" potřebná k technologii pro opravy, renovaci nebo celkové opravy zařízení kontrolovaných položkami 7A001 až 7A004;
Poznámka:
Položka 7E003 nekontroluje "technologii" pro údržbu přímo spojených s kalibrací, demontáží nebo výměnou poškozených nebo nepoužitelných snadno výměnných jednotek ('LRU') nebo dílensky vyměnitelných jednotek ('SRA') "civilních letadel", jak je popsáno ve Stupni údržby I nebo Stupni údržby II (viz Technická poznámka k položce 7B001).
7E004
Jiné "technologie":
a.
"Technologie" pro "vývoj" nebo "výrobu":
1.
Vzduchem nesených automatických zaměřovacích zařízení pracujících při kmitočtech přesahujících 5 MHz;
2.
Systémů výškových dat na bázi pozemních dat jenom statických, tj. které pracují s konvenčními vzduchovými datovými sondami;
3.
Letových projekčnich zobrazovacích jednotek rastrového typu nebo trojrozměrných zobrazovacích jednotek pro "letadla";
4.
Inerciálních navigačních systémů nebo gyroskopicko - astronomických kompasů obsahujících měřiče zrychlení nebo gyroskopy kontrolované položkou 7A001 nebo 7A002;
5.
Elektrických pohonů (tj. elektromechanické, elektrohydraulické a kombinované pohonné agregáty) speciálně konstruovaných pro "ovládání letu";
6.
"Řízení letu polem optických čidel" speciálně konstruované pro "aktivní systémy řízení letu";
b.
"Technologie" pro "vývoj" "aktivních systémů řízení letu" (včetně systémů řízení s přenosem řídicích elektrických signálů po vodičích ('fly-by-wire') nebo světelných signálů po optických vláknech ('fly-by-light'):
1.
Návrh konfigurace pro propojování více mikroelektronických prvků zpracování (palubních počítačů) k docílení "zpracování v reálném čase" pro realizaci zákonů řízení;
2.
Kompenzace zákonů řízení na umístění čidel (snímačů) nebo na dynamické zatížení draku letadla, tj. kompenzace na vibrační prostředí čidla nebo na změnu polohy těžiště vůči poloze čidla;
3.
Elektronická optimalizace zpracování vícenásobně poskytovaných dat nebo vícenásobně zálohovaných systémů pro detekci poruchy, poruchovou odolnost, izolaci poruchy nebo rekonfiguraci;
Poznámka:
Položka 7E004.b.3. nekontroluje "technologie" pro návrh fyzického uspořádání redundance.
4.
Letové ovládací prvky, které dovolují rekonfiguraci ovládacích prvků síly a momentu za letu pro autonomní řízení vzdušného dopravního prostředku v reálném čase;
5.
Integrace číslicových dat pro řízení letu, navigaci a řízení pohonu do číslicového systému optimalizace letu pro "plné řízení letu";
Poznámka:
Položka 7E004. b. 5. nekontroluje:
1.
"Technologii" pro "vývoj" a integraci číslicového řízení letu, dat pro navigaci a řízení motorů do systémů optimalizace letu pro "optimalizaci letové dráhy";
2.
"Technologii" pro "vývoj" přístrojových systémů na "letadle" integrovaných výhradně pro 'VOR', 'DME', 'ILS' nebo 'MLS' navigaci nebo přibližování.
6.
Číslicové ovládací systémy letadel s plnou autoritou nebo vícečidlové systémy řízení raket obsahující "expertní systémy" založené na bázi znalostí;
(Pro "technologii" pro "číslicový systém automatického řízení motoru s plnou autoritou" ('FADEC') viz položka 9E003.a.9.)
c.
"Technologie" pro "vývoj" systémů helikoptér:
1.
Víceosé regulátory s přenosem řídicích elektrických signálů po vodičích ('fly-by-wire') nebo světelných signálů po optických vláknech ('fly-by-light'), v nichž jsou spojeny funkce alespoň dvou ovládacích prvků, uvedených dále, do jednoho ovládacího prvku:
a.
Kolektivní ovládací prvky;
b.
Ovládací prvky cykliky;
c.
Směrové ovládací prvky;
2.
"Protimomentové cirkulační systémy nebo cirkulační systémy směrového řízení";
3.
Rotorové listy, které mají "profil s měnitelnou geometrií" pro použití v systémech používajících řízení jednotlivých listů.
7E101
"Technologie" potřebná pro "použití" zařízení uvedených v položkách 7A001 až 7A006, 7A101 až 7A106, 7A115 až 7A117, 7B002, 7B003, 7B102, 7B103, 7D101 až 7D103.
7E102
"Technologie" pro ochranu letecké elektroniky a elektrických podsystémů proti nahodilým poruchám od elektromagnetických impulsů ('EMP') a elektromagnetické interference ('EMI') z vnějších zdrojů, a to:
a.
Vývojová "technologie" pro systémy stínění;
b.
Vývojová "technologie" pro sestrojování radiačně odolných elektrických obvodů a podsystémů;
c.
Vývojová "technologie" pro stanovení kritérií odolnosti podle předchozích bodů a. a b..
7E104
"Technologie" pro integraci dat řízení letu, navádění a pohonu do systému optimalizace letu za účelem optimalizace trajektorie raketového systému.
KATEGORIE 8 - NÁMOŘNÍ TECHNIKA
8A ZAŘÍZENÍ, MONTÁŽNÍ CELKY A KOMPONENTY
8A001
Ponorná nebo povrchová plavidla:
Poznámka:
Pro kontrolní režim vybavení ponorných plavidel viz:
Kategorie 5 - „Bezpečnost informací“ pro kódovací komunikační vybavení;
Kategorie 6 pro snímače;
Kategorie 7 a 8 pro navigační vybavení;
Kategorie 8A pro vybavení pro práci pod vodou.
a.
Upoutaná ponorná plavidla s posádkou určená pro provoz v hloubkách přesahujících 1000 m;
b.
Neupoutaná ponorná plavidla s posádkou:
1.
Určená pro autonomní provoz a mající nosnost:
a.
Minimálně 10 % své hmotnosti na vzduchu; a zároveň
b.
15 kN nebo více;
2.
Určená pro provoz v hloubkách přesahujících 1000 m; nebo
3.
a. Určená pro posádku čtyř nebo více mužů;
b.
Určená pro autonomní provoz po dobu 10 hodin nebo více;
c.
Mající akční dosah 46 km (25 námořních mil) nebo více; a zároveň
d.
Mající délku 21 metrů nebo menší;
Technické poznámky:
1.
Pro účely položky 8A001.b. se pojmem autonomní provoz rozumí provoz při úplném ponoření, bez dýchací trubice, všechny systémy pracují při minimální cestovní rychlosti, při níž ještě může ponorný systém bezpečně řídit svou hloubku dynamicky pouze použitím svých hloubkových nosných ploch (křídel), bez potřeby podpůrného plavidla nebo podpůrné základny na povrchu mořského dna nebo pobřeží a obsahující propulsní systém pro použití na povrchu nebo v ponořeném stavu.
2.
Pro účely položky 8A001.b. se pojmem akční dosah rozumí polovina maximální vzdálenosti, kterou může ponorné plavidlo urazit.
c.
Upoutaná ponorná plavidla bez posádky určená k provozu v hloubkách přes 1000 m, mající některou z těchto charakteristik:
1.
Konstruovaná pro manévrování s vlastním pohonem za použití propulsních nebo vodometných motorů uvedených v položce 8A002.a.2; nebo
2.
Mající spojení pro přenos dat po optických vláknech;
d.
Neupoutaná ponorná plavidla bez posádky mající některou z těchto charakteristik:
1.
Konstruovaná pro rozhodování o kursu vztaženém k jakékoliv geografické referenci bez lidské pomoci v reálném čase;
2.
Mající akustické spojení pro přenos dat nebo povelů; nebo
3.
Mající spojení pro přenos dat nebo povelů po optických vláknech delší než 1000 m;
e.
Oceánské záchranné soustavy s nosností přesahující 5 MN pro vynášení předmětů z hloubek větších než 250 m, které mají některou z těchto charakteristik:
1.
Dynamické polohovací systémy schopné udržet polohu do 20 metrů od daného bodu vybavené navigačním systémem; nebo
2.
Navigační systémy podle mořského dna a integrované navigační systémy pro hloubky větší než 1000 m s přesností nastavení polohy do 10 metrů od předem stanoveného bodu;
f.
Vznášedlová plavidla na vzduchovém polštáři (typ s poddajnou zástěrou) se všemi těmito charakteristikami:
1.
Maximální konstrukční rychlostí při plném nákladu větší než 55 km/h (30 uzlů) při výšce charakteristické vlny 1,25 m (stav moře 3) nebo více;
2.
Tlakem vzduchového polštáře přesahujícím 3830 Pa; a zároveň
3.
Poměrem výtlaku prázdná loď/plný náklad menším než 0,70;
g.
Vznášedlová plavidla na vzduchovém polštáři (typ s tuhými bočnicemi) s maximální konstrukční rychlostí při plném nákladu větší než 74 km/h (40 uzlů) při výšce charakteristické vlny 3,25 m (stav moře 5) nebo větší;
h.
Křídlová plavidla s aktivními systémy pro automatické ovládání soustav nosných křídel, s maximální konstrukční rychlostí při plném nákladu 74 km/h (40 uzlů) nebo větší při výšce charakteristické vlny 3,25 m (stav moře 5) nebo větší;
i.
Plavidla s malou plochou roviny vodorysky mající některou z těchto charakteristik:
1.
S výtlakem při plném nákladu větším než 500 tun a maximální konstrukční rychlostí při plném nákladu větší než 64 km/h (35 uzlů) při výšce charakteristické vlny 3,25 m (stav moře 5) či větší; nebo
2.
S výtlakem při plném nákladu větším než 1500 tun a maximální konstrukční rychlostí při plném nákladu přes 46 km/h (25 uzlů) při výšce charakteristické vlny 4 m (stav moře 6) nebo větší;
Technická poznámka:
Plavidlo s malou plochou roviny vodorysky je definováno tímto vzorcem: plocha roviny vodorysky při operačním konstrukčním ponoru je menší než 2 x (vytlačený objem při operačním konstrukčním ponoru) 2/3.
8A002
Systémy nebo zařízení:
Poznámka:
Pro komunikační systémy pod vodou viz Kategorie 5, část 1 - Telekomunikace.
a.
Systémy nebo zařízení speciálně konstruované nebo upravené pro ponorná plavidla určená pro provoz v hloubkách přesahujících 1000 m:
1.
Tlakové pláště nebo tlakové trupy s maximálním průměrem vnitřní komory větším než 1,5 m;
2.
Propulsní nebo vodometné motory na stejnosměrný proud;
3.
Kabely pro spojení používající optická vlákna a mající syntetické výztužné prvky, včetně konektorů pro tyto kabely;
b.
Systémy speciálně konstruované nebo upravené pro automatické řízení pohybu ponorných plavidel kontrolovaných položkou 8A001, které používají navigační data a mají prvky servořízení v uzavřené smyčce, které:
1.
Umožňují plavidlu pohybovat se v rozmezí do 10 metrů od předem stanoveného bodu všemi směry ve vodním sloupci;
2.
Udržují polohu plavidla v rozmezí do 10 metrů od předem stanoveného bodu všemi směry ve vodním sloupci; nebo
3.
Udržují polohu plavidla v rozmezí do 10 metrů pomocí sledování kabelu uloženého na mořském dnu nebo pod ním;
c.
Průchodky trupu nebo konektory pro soustavy s optickými vlákny;
d.
Systémy pro vidění pod vodou, dále uvedené:
1.
Televizní systémy a televizní kamery, dále uvedené:
a.
Televizní systémy (sestávající z kamery, světel, monitorovacího a signálového přenosového zařízení), které mají mezní rozlišení větší než 800 řádků při měření na vzduchu a jsou speciálně konstruovány nebo upraveny pro dálkově ovládaný provoz s ponorným plavidlem; nebo
b.
Televizní kamery pro použití pod vodou, které mají mezní rozlišení více než 1100 řádků při měření na vzduchu;
c.
Televizní kamery pro nízké hladiny osvětlení speciálně konstruované nebo upravené pro použití pod vodou, které obsahují:
1.
Elektronky pro zesílení obrazu kontrolované položkou 6A002.a.2.a.; a zároveň
2.
Více než 150 000 "aktivních obrazových prvků" ('pixel') v jednom plošném snímacím polovodičovém systému;
Technická poznámka:
Mezní rozlišení v televizi je míra horizontálního rozlišení obvykle vyjadřovaného maximálním počtem řádků na výšku obrazu rozlišených na zkušebním diagramu za použití Standardu IEEE 208/1960 nebo jiné ekvivalentní normy.
2.
Systémy, speciálně konstruované nebo upravené pro dálkově ovládaný provoz s ponorným plavidlem, které používají techniky pro minimalizaci vlivů zpětného rozptylu, včetně osvětlovacích těles s hradlovaným dosahem nebo "laserových" systémů;
e.
Fotografické tiché kamery speciálně konstruované nebo upravené pro použití pod vodou v hloubkách přes 150 m, používající formát filmu 35 mm nebo větší; a zároveň:
1.
Označující film údaji získávanými ze zdroje mimo kameru;
2.
Mající automatickou korekci zpětné ohniskové vzdálenosti; nebo
3.
Mající řízení automatické kompenzace speciálně konstruované tak, aby pouzdro s kamerou bylo použitelné pod vodou v hloubkách přes 1000 metrů;
f.
Elektronické zobrazovací systémy speciálně konstruované nebo upravené pro použití pod vodou, které jsou schopné uchovávat číslicově více než 50 exponovaných obrazů;
g.
Světelné systémy, uvedené dále, speciálně konstruované nebo upravené pro použití pod vodou:
1.
Stroboskopické světelné systémy schopné světelného výkonu více než 300 J na záblesk a rychlost záblesku větší než 5 záblesků za sekundu;
2.
Světelné systémy s argonovým obloukem speciálně konstruované pro použití v hloubkách přes 1000 metrů;
h.
"Roboty" speciálně konstruované pro použití pod vodou, řízené za použití jednoúčelového počítače s uloženým programem, mající některou z těchto charakteristik:
1.
Systémy pro řízení "robota" za použití informací ze snímačů síly nebo krouticího momentu působících na vnější předmět nebo informací z hmatových čidel mezi "robotem" a vnějším předmětem; nebo
2.
Schopnost vynaložit sílu 250 N a větší nebo krouticí moment 250 N.m a větší, přičemž ve svých konstrukčních prvcích používají slitiny na bázi titanu nebo "vláknité materiály" z "kompozitů";
i.
Dálkově ovládané článkové manipulátory speciálně konstruované nebo upravené pro použití s ponornými plavidly:
1.
Systémy pro řízení manipulátoru za použití informací ze snímačů síly nebo krouticího momentu působících na vnější předmět nebo informací z hmatových čidel mezi manipulátorem a vnějším předmětem; nebo
2.
Řízené proporcionálními kopírovacími technikami ('master-slave') nebo použitím jednoúčelového počítače s uloženým programem, přičemž mají 5 stupňů volnosti pohybu nebo více;
Poznámka:
Při určováni počtu stupňů volnosti pohybu se počítají pouze ty funkce, které mají proporcionální řízení používající polohovou zpětnou vazbu nebo jednoúčelový počítač s uloženým programem.
j.
Na vzduchu nezávislé pohonné soustavy speciálně konstruované pro použití pod vodou:
1.
Na vzduchu nezávislé pohonné soustavy s motory s Braytonovým nebo Rankinovým cyklem, které mají některou z těchto charakteristik:
a.
Systémy chemické pračky na plyn nebo absorbéru speciálně konstruované pro odstraňování oxidu uhličitého, oxidu uhelnatého a pevných částic z recirkulovaných výfukových plynů motoru;
b.
Systémy speciálně konstruované pro používání monoatomového plynu;
c.
Zařízení nebo obaly speciálně konstruované pro tlumení hluku pod vodou o kmitočtech pod 10 kHz, nebo speciální upevňovací zařízení pro zmírnění otřesů; nebo
d.
Systémy speciálně konstruované pro:
1.
Stlačování reakčních zplodin nebo pro přetvoření paliva;
2.
Skladováni produktů reakce; a zároveň
3.
Vypouštění reakčních produktů proti tlaku 100 kPa nebo většímu;
2.
Na vzduchu nezávislé systémy naftových motorů, které mají všechny tyto charakteristiky:
a.
Systémy chemické pračky na plyn nebo absorbéru speciálně konstruované pro odstraňování oxidu uhličitého, oxidu uhelnatého a pevných částic z recirkulovaných výfukových plynů motoru;
b.
Systémy speciálně konstruované pro používání monoatomového plynu;
c.
Zařízení nebo pláště speciálně konstruované pro tlumení hluku pod vodou o kmitočtech pod 10 kHz, nebo speciální upevňovací zařízení pro zmírnění otřesů; a zároveň
d.
Speciálně konstruované výfukové soustavy, které nevypouštějí spaliny kontinuálně;
3.
Na vzduchu nezávislé pohonné soustavy s palivovými články o výkonu přesahujícím 2 kW, které mají:
a.
Zařízení nebo obaly speciálně konstruované pro tlumení hluku pod vodou o kmitočtech pod 10 kHz, nebo speciální upevňovací zařízení pro zmírnění otřesů; nebo
b.
Systémy speciálně konstruované pro:
1.
Stlačování reakčních zplodin nebo pro přetvoření paliva;
2.
Skladování produktů reakce; a zároveň
3.
Vypouštění reakčních produktů proti tlaku 100 kPa nebo většímu;
4.
Motory se Stirlingovým cyklem nezávislé na přívodu vzduchu se všemi těmito charakteristikami:
a.
Zařízení nebo obaly speciálně konstruované pro tlumení hluku pod vodou o kmitočtech pod 10 kHz, nebo speciální upevňovací zařízení pro zmírnění otřesů; a zároveň
b.
Systémy speciálně konstruované pro stlačování reakčních zplodin a vypouštění reakčních produktů proti tlaku 100 kPa nebo většímu;
k.
Zástěry, těsnění a ohebné prsty mající některou z těchto charakteristik:
1.
Konstruované pro vzduchové polštáře o tlaku 3830 Pa nebo větším, pracující při výšce charakteristické vlny 1,25 m (stav moře 3) nebo větší a speciálně určené pro vznášedlová plavidla (typ s poddajnou zástěrou) kontrolovaná položkou 8A001.f.;
2.
Konstruované pro vzduchové polštáře o tlaku 6224 Pa nebo větším, pracující při výšce charakteristické vlny 3,25 m (stav moře 5) nebo větší a speciálně určené pro vznášedlová plavidla (typ s tuhými bočnicemi) kontrolovaná položkou 8A001.g.;
l.
Nadnášecí dmychadla s jmenovitým výkonem větším než 400 kW speciálně konstruovaná pro vznášedlová plavidla kontrolovaná položkou 8A001.f. nebo 8A001.9.;
m.
Plně ponořená subkavitační nebo superkavitační nosná křídla speciálně konstruovaná pro plavidla kontrolovaná položkou 8A001.h.;
n.
Aktivní systémy speciálně konstruované nebo upravené pro automatickou kontrolu mořem vyvolaného pohybu plavidel nebo vznášedlových plavidel kontrolovaných položkami 8A001.f., 8A001.g., 8A001.h. nebo 8A001.i.;
o.
Lodní vrtule, hnací systémy, zdroje energie a zařízení pro tlumení hluku, dále uvedené:
1.
Lodní vrtule nebo soustavy pro přenos výkonu, speciálně konstruované pro vznášedlová plavidla (s poddajnou zástěrou nebo s tuhými bočnicemi), plavidla s nosnými křídly nebo plavidla s malou plochou roviny vodorysky kontrolované položkami 8A001.f., 8A001.g., 8A001.h. nebo 8A001.i.:
a.
Superkavitační, superventilační, částečně ponořené nebo povrchem prostupující vrtule s výkonem větším než 7,5 MW;
b.
Protisměrně rotující vrtulové soustavy s výkonem větším než 15 MW;
c.
Soustavy, které používají techniky předvíření nebo dodatečného víření pro zklidnění toku do vrtule;
d.
Lehké redukční převodovky s vysokým převodem (faktor K přes 300);
e.
Hřídelové soustavy pro přenos výkonu, které mají součásti z "kompozitů", schopné přenášet více než 1 MW;
2.
Lodní vrtule, soustavy pro zdroj a přenos výkonu pro použití na plavidlech:
a.
Stavitelné vrtule a montážní celky jejich nábojů s jmenovitým výkonem přes 30 MW;
b.
Elektrické propulsní motory s vnitřním kapalinovým chlazením s výkonem větším než 2,5 MW;
c.
"Supravodivé" propulsní motory nebo elektrické propulsní motory s permanentním magnetem, s výkonem přesahujícím 0,1 MW;
d.
Hřídelové soustavy pro přenos výkonu, které mají součásti z "kompozitů", schopné přenášet více než 2 MW;
e.
Větrané nebo bazálně ventilační vrtulové soustavy s jmenovitým výkonem větším než 2,5 MW;
3.
Systémy tlumení hluku pro použití na plavidlech s výtlakem 1000 tun nebo více:
a.
Systémy tlumení hluku, které tlumí při kmitočtech pod 500 Hz a sestávají ze složených akustických montážních prvků pro akustickou izolaci naftových motorů, naftových generátorových soustrojí, spalovacích turbín, lodních turbogenerátorových soustrojí, propulsních motorů nebo propulsních redukčních převodů, speciálně určených pro izolaci zvuku nebo chvění, které mají střední hmotnost větší než 30 % zařízení, na kterém se mají instalovat;
b.
Aktivní systémy tlumení nebo eliminace hluku nebo magnetická ložiska, speciálně konstruované pro systémy přenosu výkonu a obsahující systémy elektronického řízení schopné aktivně snižovat chvění zařízení generováním protihlukových nebo protivibračních signálů přímo ke zdroji;
p.
Čerpadlové propulsní systémy s výkonem přesahujícím 2,5 MW, které používají techniky divergentní trysky a úpravy toku přes lopatky za účelem zlepšeni propulsní účinnosti nebo snížení propulsí generovaného hluku šířeného pod vodou.
q.
Přenosné přístroje pro potápění a plavání pod vodou s uzavřeným nebo polouzavřeným dýchacím okruhem.
8B ZKUŠEBNÍ, KONTROLNÍ A VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ
8B001
Vodní tunely, které mají hluk pozadí menší než 100 dB (referenční 1 mikropascal, 1 Hz) v kmitočtovém rozsahu 0 až 500 Hz, konstruované pro měření akustických polí generovaných prouděním kapalin kolem modelů propulsních systémů.
8C MATERIÁLY
8C001
Syntaktická pěna pro použití pod vodou s oběma těmito charakteristikami:
a.
Určená pro mořské hloubky přesahující 1000 metrů; a zároveň
b.
S hustotou menší než 561 kg/m3.
Technická poznámka:
Syntaktická pěna se skládá z dutých kuliček z plastu nebo skla zalitých v pryskyřičné matrici.
8D SOFTWARE
8D001
"Software" speciálně navržený nebo upravený pro "vývoj", "výrobu" nebo "použití" zařízení kontrolovaných podle odstavců 8A, 8B nebo 8C.
8D002
Specifický "software" speciálně navržený nebo upravený pro "vývoj", "výrobu", prohlídky, opravy nebo renovaci (opětné strojní opracování) vrtulí speciálně konstruovaných pro snížení hluku pod vodou.
8E TECHNOLOGIE
8E001
"Technologie" potřebná pro "vývoj" nebo "výrobu" zařízení nebo materiálů kontrolovaných podle odstavců 8A, 8B nebo 8C.
8E002
Jiné "technologie":
a.
"Technologie" pro "vývoj", "výrobu", prohlídky, opravy nebo renovaci (opětné strojní opracování) vrtulí speciálně konstruovaných pro snížení hluku pod vodou;
b.
"Technologie" pro generální opravy nebo renovace zařízení kontrolovaných položkami 8A001, 8A002.b., 8A002.j., 8A002.o. nebo 8A002.p..
KATEGORIE 9 - POHONNÉ SYSTÉMY, KOSMICKÉ DOPRAVNÍ PROSTŘEDKY A SOUVISEJÍCÍ VYBAVENÍ
9A ZAŘÍZENÍ, MONTÁŽNÍ CELKY A KOMPONENTY
(Pro pohonné systémy odolné proti neutronovému nebo pronikavému ionizujícímu záření viz Seznam vojenského materiálu)
9A001
Letecké turbínové motory, zahrnující některou z technologií uvedených v odstavci 9E003.a.:
(Viz též položka 9A101)
a.
Necertifikované pro určité "civilní letadlo", pro které jsou určené;
b.
Necertifikované pro civilni použití úřady pro civilní letectví v "účastnickém státu";
c.
Konstruované pro provoz při rychlostech přesahujících 1,2 Mach po dobu více než 30 minut.
9A002
Lodní turbínové motory s jmenovitým trvalým výkonem podle ISO 24 245 kW nebo více a měrnou spotřebou paliva menší než 0,219 kg/kWh kdekoli v rozmezí 35 až 100 % výkonu, a jejich speciálně konstruované montážní celky a součásti.
Poznámka:
Pojem lodní turbínové motory zahrnuje i průmyslové nebo od leteckých odvozené turbínové motory, uzpůsobené pro pohon lodí nebo lodní zdroje energie.
9A003
Speciálně konstruované montážní celky a součásti, zahrnující některou z technologií uvedených v položce 9E003.a., pro dále uvedené plynové pohonné systémy s turbínovým motorem:
a.
Specifikované v položce 9A001;
b.
Vyrobené nebo zkonstruované v jiných než "účastnických státech" nebo výrobci není znám jejich původ.
9A004
Kosmické nosné prostředky nebo "kosmické lodi".
(Viz též položka 9A104)
Poznámka:
1.
Položka 9A004 nekontroluje užitečné náklady.
2.
Pro kontrolní režim zboží obsaženého v "kosmických lodích" jako užitečný náklad platí příslušné Kategorie tohoto Seznamu.
9A005
Raketové pohonné systémy na kapalná paliva, obsahující některý z dílů uvedených v položce 9A006.
(Viz též položky 9A105 a 9A119)
9A006
Systémy a díly speciálně konstruované pro raketové pohonné systémy na kapalná paliva:
(Viz též položky 9A106 a 9A108)
a.
Kryogenická chladicí zařízení, odlehčené Dewarovy nádoby, tepelné trubice pro kryogeniku nebo kryogenické systémy speciálně konstruované pro použití v kosmických nosných prostředcích, schopné omezit ztráty kryogenických kapalin na méně než 30 % za rok;
b.
Kryogenické zásobníky nebo chladicí zařízení s uzavřeným cyklem schopné poskytovat teplotu 100 K (-173 °C) nebo nižší pro "letadla" schopná trvalé provozní rychlosti nad 3 Mach, "kosmické lodě" nebo jejich nosné prostředky;
c.
Uchovávací a čerpací systémy pro vodík v kašovitém skupenství;
d.
Vysokotlaká (nad 17,5 MPa) turbočerpadla, jejich součásti nebo jejich připojené pohonné systémy spalovacích turbín s generátorovým nebo expanzním cyklem;
e.
Vysokotlaké (nad 10,6 MPa) pracovní komory a jejich trysky;
f.
Systémy zásobníků paliva na principu kapilárního vzlínání nebo pozitivního vytěsňování (tj. s pružnými membránami).
g.
Vstřikovače tekutého paliva s jednotlivými otvory o průměru 0,381 mm nebo menšími (s plochou 1,14 x 10-3cm2 nebo menší při nekruhových otvorech) speciálně konstruované pro raketové motory;
h.
Monolitické spalovací komory nebo kužele výstupních trysek na bázi uhlík-uhlík s hustotou přesahující 1400 kg/m3 a mezí pevnosti přesahující 48 MPa.
9A007
Raketové pohonné systémy na tuhá paliva s některou z těchto charakteristik:
(Viz též položka 9A119)
a.
Celkový silový impuls větší než 1,1 MN.s; nebo
b.
Měrný silový impuls 2,4 kN.s/kg nebo větší, když proud spalin je expandován za podmínek okolí hladiny moře při tlaku v pracovní komoře nastaveném na 7 MPa;
c.
Podíl na hmotnosti stupně přesahující 88 % a zároveň palivo přesahuje 86 % z pevného nákladu;
d.
Obsahující některý z dílů uvedených v položce 9A008; nebo
e.
Pojivý systém mezi palivem a izolací používající přímého spojení s konstrukcí motoru pro docílení "pevného mechanického spojení" nebo bariéry proti chemickému působení mezi tuhým palivem a izolačním materiálem skříně.
Technická poznámka:
V položce 9A007.e. znamená "pevné mechanické spojení" takové spojení, jehož pevnost je stejná nebo větší než pevnost paliva.
9A008
Díly speciálně konstruované pro raketové pohonné systémy na tuhá paliva:
(Viz též položka 9A108)
a.
Pojivý systém mezi palivem a izolací používající mezivrstvy pro docílení "pevného mechanického spojení" nebo bariéry proti chemickému působení mezi tuhým palivem a izolačním materiálem zásobníku;
Technická poznámka:
V položce 9A008.a. znamená "pevné mechanické spojení" takové spojení, jehož pevnost je stejná nebo větší než pevnost paliva.
b.
Motorové skříně z "kompozitů" s ovíjenými vlákny o průměru větším než 0,61 m nebo mající poměr strukturní účinnosti (PV/W) přesahující 25 km;
Technická poznámka:
Poměr strukturní účinnosti (PV/W) je součin pracovního tlaku (P) a objemu nádoby (V) dělený celkovou tíhou (W] tlakové nádoby.
c.
Trysky s tahem přesahujícím 45 kN nebo s erozním úbytkem ústí trysky menším než 0,075 mm/s;
d.
Systémy řízení vektoru tahu s pohyblivými tryskami nebo se vstřikováním sekundární kapaliny, dosahující:
1.
Vychýlení ve všech směrech přesahující ± 5°;
2.
Úhlové rychlosti otáčení vektoru tahu 20°/s nebo větší; nebo
3.
Úhlového zrychlení otáčení vektoru tahu 40°/s2 nebo větší.
9A009
Hybridní raketové pohonné systémy dosahující:
(Viz též položka 9A109 a 9A119)
a.
Celkový silový impuls větší než 1,1 MN.s; nebo
b.
Tah přes 220 kN při okolním vakuu.
9A010
Speciálně konstruované díly nebo konstrukce pro nosné prostředky nebo pohonné systémy nosných prostředků, nebo "kosmických lodí", dále uvedené:
(Viz též položky 1A002 a 9A110)
a.
Konstrukce a díly o hmotnosti každého převyšující 10 kg, speciálně konstruované pro nosné prostředky a vyrobené za použití "kompozitů" s kovovou "matricí", organických "kompozitů", keramické "matrice" nebo materiály s intermetalickou výztuží uvedené v položkách 1C007 nebo 1C010;
Poznámka:
Hmotnostní limit není relevantní pro příďové kužele.
b.
Konstrukce a díly speciálně konstruované pro pohonné systémy nosných prostředků specifikované v 9A005 až 9A009 a vyrobené za použití "kompozitů" s kovovou "matricí", organických "kompozitů", keramické "matrice" nebo materiály s intermetalickou výztuží uvedené v položkách 1C007 nebo 1C010;
c.
Konstrukční prvky a izolační systémy speciálně konstruované pro aktivní řízení dynamické odezvy nebo deformace konstrukcí "kosmických lodí";
d.
Pulsační raketové motory s poměrem tahu ku hmotnosti rovným 1 kN/kg nebo větším a s dobou odezvy (časem potřebným pro dosažení 90 % plného tahu od startu) menší než 30 ms.
9A011
Motory náporové, pulsační a s kombinovaným cyklem, a jejich speciálně konstruované součásti.
(Viz též položky 9A111 a 9A118)
9A101
Lehké proudové turbokompresorové a turbodmychadlové motory (včetně turbokompaundních motorů) použitelné v "raketách", jiné než uvedené v odstavci 9A001:
a.
Motory s oběma těmito charakteristikami:
1.
Maximální tah větší než 1000 N (dosažený v nezamontovaném stavu) s výjimkou motorů s civilní certifikací, které mají maximální tah větší než 8890 N (dosažený v nezamontovaném stavu); a zároveň
2.
Měrná spotřeba paliva 0,13 kg/N/h nebo méně (za standardních podmínek v úrovni hladiny moře); nebo
b.
Motory konstruované nebo upravené pro "rakety".
9A104
Sondážní rakety, schopné doletu 300 km a více.
(Viz též položka 9A004)
9A105
Raketové motory na kapalná paliva:
(Viz též položka 9A119)
a.
Raketové motory na kapalná paliva použitelné v "raketách", jiné než uvedené v položce 9A005, s celkovým silovým impulsem 1,1 MN.s nebo větším;
b.
Raketové motory na kapalná paliva použitelné v kompletních raketových systémech nebo bezpilotních vzdušných dopravních prostředcích schopných doletu 300 km, jiné než uvedené v položce 9A005 nebo 9A105.a., s celkovým silovým impulsem 0,841 MN.s nebo větším.
9A106
Systémy nebo díly, jiné než uvedené v položce 9A006, použitelné v "raketách", speciálně konstruované pro raketové motory na kapalná paliva:
a.
Ablativní krycí vrstvy pro spalovací nebo pracovní komory;
b.
Raketové trysky;
c.
Subsystémy pro řízení vektoru tahu;
Technická poznámka:
Příklady metod pro řízení vektoru tahu podle položky 9A106. c.:
1.
Flexibilní trysky;
2.
Vstřikování tekutiny nebo druhotného plynu;
3.
Pohyblivý motor nebo tryska;
4.
Vychylování proudu spalin (tryskové lopatky nebo odsávání); nebo
5.
Plošky pro nastavení tahu.
d.
Řídicí systémy pro kapalná a suspenzní paliva (včetně oxidačních činidel) a jejich speciálně navržené součásti, navržené nebo modifikované pro práci ve vibračním prostředí o více než 10 g efektivních mezi 20 Hz a 2000 Hz.
Poznámka:
Servoventily a čerpadla podléhající kontrole podle položky 9A106.d. jsou pouze tyto:
a.
Servoventily pro průtoky 24 litrů za minutu nebo větší při absolutním tlaku 7 MPa nebo větším, které mají dobu odezvy ovladače menší než 100 ms;
b.
Čerpadla pro kapalná paliva, která mají otáčky hřídele nejméně 8000 r/min nebo výtlačný tlak 7 MPa nebo větší.
9A107
Raketové motory na tuhá paliva použitelné v kompletních raketových systémech nebo bezpilotních vzdušných dopravních prostředcích schopných doletu 300 km, jiné než uvedené v položce 9A007, s celkovým silovým impulsem 0,841 MN.s nebo větším.
9A108
Díly jiné než uvedené v položce 9A008, použitelné v "raketách", speciálně konstruované pro raketové motory na tuhá paliva:
a.
Skříně raketových motorů a pro ně určené "vnitřní mezivrstvy" a "izolace";
b.
Raketové trysky;
c.
Subsystémy pro řízení vektoru tahu.
Technická poznámka:
Příklady metod pro řízení vektoru tahu podle položky 9A108.c.:
1.
Flexibilní trysky;
2.
Vstřikování tekutiny nebo druhotného plynu;
3.
Pohyblivý motor nebo tryska;
4.
Vychylování proudu spalin (tryskové lopatky nebo odsávání); nebo
5.
Plošky pro nastavení tahu.
9A109
Hybridní raketové motory použitelné v "raketách", jiné než uvedené v položce 9A009, a jejich speciálně konstruované součásti.
(Viz též položka 9A119)
9A110
Kompozitní struktury, lamináty a výrobky z nich, jiné než uvedené v položce 9A010, speciálně navržené pro použití v kosmických nosných prostředcích uvedených v položce 9A004 nebo sondážních raketách uvedených v položce 9A104 nebo v subsystémech uvedených v položkách 9A005, 9A007, 9A105.a., 9A106, 9A107, 9A108, 9A116 nebo 9A119, včetně vláknitých prepregů impregnovaných pryskyřicí a polotovarů z vláken potažených kovem, speciálně navržené pro použití v těchto systémech a subsystémech, s organickou matricí nebo kovovou matricí a s vláknitou výztuží s měrnou pevností v tahu větší než 76,2 x 103 m a s měrným modulem větším než 3,18 x 106 m.
(Viz též položka 1A002, 1C010 a 1C210)
Poznámka:
Vláknité prepregy impregnované pryskyřicí kontrolované položkou 9A110 jsou pouze ty, které používají pryskyřice s teplotou zeskelnění (Tg) převyšující (po vytvrzení) 418 K (145 °C), stanovenou podle normy ASTRY D4065 nebo národními ekvivalenty.
9A111
Pulsační tryskové motory, použitelné v "raketách", a jejich speciálně konstruované součásti.
(Viz též položky 9A011 a 9A118)
9A115
Vybavení pro odpalování, konstruované nebo upravené pro kosmické nosné prostředky uvedené v položce 9A004 nebo sondážní rakety uvedené v položce 9A104:
a.
Přístrojové vybavení pro manipulaci, řízení, aktivaci a odpalováni;
b.
Mechanismy pro dopravu, manipulaci, řízení, aktivaci a odpalování.
9A116
Prostředky pro návrat do atmosféry, použitelné v "raketách", a vybavení pro ně navržené nebo upravené:
a.
Kosmické dopravní prostředky určené pro návrat do atmosféry;
b.
Tepelné štíty a jejich součásti vyrobené z keramických nebo ablativních materiálů;
c.
Tepelné jímky a jejich součásti, vyrobené z lehkého materiálu s vysokou tepelnou kapacitou;
d.
Elektronické vybavení speciálně navržené pro prostředky pro návrat do atmosféry.
9A117
Mechanismy raketových stupňů, odpojovací mechanismy a mezistupně, použitelné v "raketách".
9A118
Přístroje pro regulaci spalování použitelné v motorech, které jsou použitelné v "raketách" a jsou uvedeny v položkách 9A011 nebo 9A111.
9A119
Jednotlivé raketové stupně použitelné v kompletních raketových systémech nebo bezpilotních vzdušných dopravních prostředcích schopných doletu 300 km, jiné než uvedené v položkách 9A005, 9A007, 9A009, 9A105, 9A107 a 9A109.
9B ZKUŠEBNÍ, KONTROLNÍ A VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ
9B001
Speciálně konstruovaná zařízení, nástroje nebo přípravky pro výrobu nebo měření odlitků oběžných a rozváděcích lopatek spalovacích turbín nebo jejich bandáží:
a.
Odlévací zařízení s usměrněným ochlazováním nebo pro monokrystaly;
b.
Keramická jádra nebo skořepiny;
c.
Nástroje nebo výrobní zařízení pro keramická jádra;
d.
Zařízení pro přípravu voskových modelů keramických skořepin.
9B002
Řídicí systémy 'on-line' (v reálném čase), přístrojové vybavení (včetně čidel) nebo zařízení pro automatizovaný sběr a zpracování dat, speciálně konstruované pro "vývoj" turbínových motorů, montážnich celků nebo součástí, zahrnující "technologie" uvedené v odstavci 9E003.a..
9B003
Zařízení speciálně konstruovaná pro výrobu nebo zkoušení kartáčových ucpávek spalovacích turbin určených pro provoz při obvodových rychlostech přesahujících 335 m/s a teplotách vyšších než 773 K (500 °C), a jejich speciálně konstruované části nebo příslušenství.
9B004
Nástroje, lisovadla nebo přípravky pro nerozebíratelné spojování součástí z "vysoce legovaných slitin" nebo titanu nebo pro spoje intermetalických sestav lopatek a disků spalovacích turbín popsané v položkách 9E003.a.3 nebo 9E003.a.6..
9B005
Řídicí systémy 'on-line' (v reálném čase), přístrojové vybavení (včetně čidel) nebo zařízení pro automatizovaný sběr a zpracování dat, speciálně konstruované pro použití s těmito aerodynamickými tunely nebo zařízeními:
(Viz též položka 9B105)
a.
Aerodynamické tunely navržené pro rychlosti minimálně 1,2 Mach;
kromě:
těch, které jsou speciálně určeny pro vzdělávací účely a mají velikost měřicího prostoru (měřeno příčně) méně než 250 mm;
Technická poznámka:
Velikost měřicího prostoru v položce 9B005.a. je průměr kružnice nebo strana čtverce nebo nejdelší strana obdélníku v největším průřezu měřicího prostoru.
b.
Zařízení pro simulaci proudícího prostředí při rychlostech přesahujících 5 Mach, včetně průjezdných tunelů, tunelů s plazmovým obloukem, rázových trubek, rázových tunelů, plynových tunelů a lehkých plynových děl;
c.
Aerodynamické tunely nebo zařízení, jiné než s dvourozměrným měřicím prostorem, schopné simulovat proudění o Reynoldsově číslu přes 25 x 106.
9B006
Speciálně konstruovaná zkušební zařízení akustických vibrací, schopná vyvodit hladiny akustického tlaku 160 dB nebo více (vztaženo na 20 mikropascalů) s jmenovitým výkonem 4 kW nebo větším při zkušební teplotě komory přesahující 1273 K (1000 °C), a jejich speciálně konstruované měniče, tenzometry, měřiče zrychlení, termočlánky nebo křemenné ohřívače.
(Viz též položka 9B106)
9B007
Zařízení speciálně konstruovaná pro kontrolu integrity raketových motorů za použití nedestruktivních zkušebních metod ('NDT'), jiných než planárních rentgenových nebo základních fyzikálních či chemických analýz.
9B008
Snímače speciálně konstruované pro přímé měření povrchového tření zkušebního toku s teplotou stagnace přesahující 833 K (560 °C).
9B009
Nástroje speciálně konstruované pro výrobu součástí rotorů turbínových motorů práškovou metalurgií, schopné pracovat při namáhání 60 % meze pevnosti v tahu ('UTS') nebo vyšším a teplotách kovů 873 K (600 °C) nebo vyšší.
9B105
Aerodynamické tunely pro rychlosti 0,9 Mach nebo vyšší, použitelné pro "rakety" a jejich subsystémy.
(Viz též položka 9B005)
9B106
Klimatizační komory a bezdozvukové komory:
a.
Klimatizační komory schopné simulovat tyto letové podmínky:
1.
Vibrační prostředí efektivní hodnoty 10 g nebo větší mezi 20 Hz a 2000 Hz, vyvozující síly 5 kN a větší; a zároveň
2.
Nadmořskou výšku 15 000 metrů nebo větší; nebo
3.
Teplotu od méně než 223 K (-50 °C) do 398 K (+125 °C);
b.
Bezdozvukové komory schopné simulovat tyto letové podmínky:
1.
Akustická prostředí při celkovém akustickém tlaku 140 dB nebo více (vztaženo na 20 mikropascalů) nebo se jmenovitým výkonem 4 kW nebo více; a zároveň
2.
Nadmořskou výšku 15 000 metrů nebo větší; nebo
3.
Teplotu od méně než 223 K (-50 °C) do 398 K (+125 °C).
9B115
Speciálně konstruovaná "výrobní zařízení" pro systémy, subsystémy a součásti uvedené v položkách 9A005 až 9A009, 9A011, 9A101, 9A105 až 9A109, 9A111, 9A116 až 9A119.
9B116
Speciálně konstruované “výrobní celky“ pro kosmické nosné prostředky uvedené v položce 9A004 nebo systémy, subsystémy a součásti uvedené v položkách 9A005 až 9A009, 9A011, 9A101, 9A104 až 9A109, 9A111 nebo 9A116 až 9A119.
9B117
Zkušební stolice pro rakety nebo raketové motory na tuhá nebo kapalná paliva s některou z těchto charakteristik:
a.
Schopnost zpracování tahu přes 90 kN; nebo
b.
Schopnost současně měřit složky tahu ve třech osách.
9C MATERIÁLY
(Žádné)
9D SOFTWARE
9D001
“Software“ speciálně navržený nebo přizpůsobený pro “vývoj“ zařízení nebo “technologií“ kontrolovaných podle odstavců 9A, 9B nebo položkou 9E003.
9D002
“Software“ speciálně navržený nebo přizpůsobený pro výrobu zařízení kontrolovaných podle odstavců 9A nebo 9B.
9D003
“Software“ speciálně navržený nebo přizpůsobený pro “používání“ “číslicových systémů automatického řízení motorů s plnou autoritou“ ('FADEC') pro pohonné systémy kontrolované podle odstavce 9A nebo zařízení podle odstavce 9B:
a.
"Software" v číslicových elektronických ovládacích prvcích pro pohonné systémy, kosmická zkušební zařízení nebo zkušební zařízení leteckých motorů nasávajících vzduch;
b.
"Software" odolný proti poruchám používaný v systémech 'FADEC' pro pohonné systémy a připojená zkušební zařízení.
9D004
Jiný "software", dále uvedený:
a.
Dvourozměrný nebo třírozměrný viskózní "software" ověřený zkušebními daty z aerodynamického tunelu nebo letu potřebný pro podrobné modelování proudění v motoru;
b.
"Software" pro zkoušení leteckých turbínových motorů, sestav nebo součástí, speciálně určený pro sběr, redukci a analýzu dat v reálném čase a schopný zpětnovazebního řízení, včetně dynamického nastavování zkušebních předmětů nebo zkušebních podmínek v průběhu zkoušky;
c.
"Software" speciálně navržený pro řízení usměrněného ochlazováni odlitků nebo odlévání monokrystalů;
d.
"Software" ve "zdrojovém kódu", "objektovém kódu" nebo strojovém kódu "požadovaný" pro "použití" aktivních kompenzačních systémů pro řízení obvodové spáry rotorových lopatek.
Poznámka:
Položka 9D004.d. nekontroluje "software" včleněný do nekontrolovaného zařízení nebo potřebný pro údržbové činnosti spojené s kalibrací nebo opravou nebo aktualizováním aktivního kompenzačního systému řízení obvodové spáry.
9D101
"Software" speciálně navržený pro "použití" zboží uvedeného v položkách 9B105, 9B106, 9B116 nebo 9B117.
9D103
“Software“ speciálně navržený pro modelování, simulaci nebo návrhovou kompletaci kosmických nosných prostředků uvedených v položce 9A004 nebo sondážních raket uvedených v položce 9A104, nebo subsystémů uvedených v položkách 9A005, 9A007, 9A105.a., 9A106, 9A108, 9A116 nebo 9A119.
Poznámka:
"Software" uvedený v položce 9D103 podléhá kontrolnímu režimu i v kombinaci se speciálně konstruovaným hardwarem uvedeným v položce 4A102.
9E TECHNOLOGIE
Poznámka:
"Technologie" pro "vývoj" nebo "výrobu" uvedené v oddíle 9E pro spalovací turbínové motory podléhají kontrolnímu režimu i tehdy, jde-li o technologie "použití" pro běžné opravy, přestavby nebo celkové opravy.
Kontrolnímu režimu nepodléhají:
Technické údaje, výkresy nebo dokumentace pro údržbové činnosti přímo spojené s kalibrací, demontáží nebo výměnou poškozených nebo neopravitelných jednotek, včetně výměny celých motorů nebo motorových modulů.
9E001
"Technologie" potřebná pro "vývoj" zařízení nebo "software" uvedených v položkách 9A001.c, 9A004 až 9A011 a v odstavcích 9B nebo 9D.
9E002
"Technologie" potřebná pro "výrobu" zařízení uvedených v položkách 9A001.c, 9A004 až 9A011 a v odstavci 9B.
Poznámka:
Pro "technologie" oprav konstrukcí, laminátů nebo materiálů podléhajících kontrolnímu režimu viz položka 1E002. f..
9E003
Jiné technologie:
a.
"Technologie" "potřebné" pro "vývoj" nebo "výrobu" těchto součástí nebo systémů spalovacích turbínových motorů:
1.
Lopatky nebo bandáže spalovacích turbín vyrobené ze slitin s usměrněným tuhnutím odlitku nebo monokrystalových, mající (ve směru Millerova indexu 001) životnost do zničení přesahující 400 hodin při 1273 K (1000 °C) a namáhání 200 MPa, stanoveno z průměrných hodnot mechanických vlastností;
2.
Víceplamencové spalovací komory, které pracují s průměrnou teplotou na výstupu z hořáku přesahující 1813 K (1540 °C) nebo spalovací zařízení, která mají tepelně oddělené spalovací vložky, nekovové vložky nebo nekovové pláště;
3.
Komponenty vyrobené z organických "kompozitních" materiálů navržených pro provozní teploty nad 588 K (315 °C), nebo z "kompozitů" s kovovou nebo keramickou "matricí", intermetalických, nebo intermetalických vyztužených materiálů kontrolovaných položkou 1A002 nebo 1C007;
4.
Nechlazené turbínové lopatky, bandáže nebo jiné součásti určené pro práci při teplotách v plynové cestě 1323 K (1050 °C) nebo vyšší;
5.
Chlazené turbínové lopatky nebo bandáže, jiné než podle položky 9E003.a.1., vystavené teplotám v plynové cestě 1643 K (1370 °C) nebo větším;
6.
Sestavy profilových lopatek a disků používající nerozebíratelné spoje;
7.
Komponenty plynových turbínových motorů používající "technologie" "difuzního spojování" uvedené v položce 2E003.b.;
8.
Točivé součásti spalovacích turbínových motorů, odolné proti poškození, používající materiály připravené práškovou metalurgií uvedené v položce 1C002.b.;
9.
"Číslicové automatické řídicí systémy motorů s plnou autoritou" ('FADEC') pro spalovací turbínové motory a motory s kombinovaným cyklem a jejich příslušné diagnostické prvky, čidla a speciálně konstruované součásti;
10.
Systémy s nastavitelnou geometrií plynové cesty a související řídicí systémy pro:
a.
Turbíny generátoru plynů;
b.
Kompresorové nebo výkonové turbíny;
c.
Propulsní trysky;
Poznámka 1:
Systémy s nastavitelnou geometrií plynové cesty a související řídicí systémy v položce 9E003.a.10. nezahrnují vstupní vodicí lopatky, stavitelné ventilátory, stavitelné statory nebo odlehčovací ventily pro kompresory.
Poznámka 2:
Položka 9E003.a.10. nekontroluje "technologie" pro "vývoj" nebo "výrobu" plynové cesty s nastavitelnou geometrií pro reverzní tah.
11.
Systémy řízení obvodové spáry lopatek rotorů používající "technologii" aktivní kompenzace skříně, omezeno na návrhovou a vývojovou databázi;
12.
Duté ventilátorové lopatky s širokým profilem bez rozpěrných prvků;
b.
"Technologie" "potřebné" pro "vývoj" nebo "výrobu":
1.
Modelů do aerodynamických tunelů vybavených čidly bez rušivého účinku na proudění a schopných vysílat data z čidel do systému sběru dat;
2.
Vrtule s listy z "kompozitů" nebo oběžná kola, schopné absorbovat více než 2000 kW při rychlostech letu přesahujících 0,55 Mach.
c.
"Technologie" "potřebné" pro "vývoj" nebo "výrobu" součástí turbínových motorů při použití procesů vrtání "laserem", vodním paprskem nebo elektromechanického ('ECM', 'EDM') pro otvory s jednou nebo druhou skupinou parametrů:
1.
Všechny tyto charakteristiky:
a.
Hloubka větší než čtyřnásobek jejich průměru;
b.
Průměr menší než 0,76 mm; a zároveň
c.
Úhel sklonu osy 25° nebo menší; nebo
2.
Všechny tyto charakteristiky:
a.
Hloubce větší než je pětinásobek jejich průměru;
b.
Průměr menší než 0,4 mm; a zároveň
c.
Úhel sklonu osy větší než 25°;
Technická poznámka:
Pro účely položky 9E003.c. se úhel sklonu osy měří od roviny tangenciální k povrchu aerodynamické plochy v bodě, kde osa otvoru protíná povrch aerodynamické plochy.
d.
"Technologie" "potřebné" pro jeden z účelů:
1.
"Vývoj" systémů přenosu výkonu u helikoptér nebo systémů přenosu výkonu u "letadel" s naklápěcím rotorem nebo naklápěcími křídly; nebo
2.
"Výrobu" systémů přenosu výkonu u helikoptér nebo systémů přenosu výkonu u "letadel" s naklápěcím rotorem nebo naklápěcími křídly;
e.
1. "Technologie" pro "vývoj" nebo "výrobu" pohonných systémů pozemních vozidel s pístovým naftovým motorem, které mají všechny tyto charakteristiky:
a.
Objem skříně 1,2 m3 nebo menší;
b.
Celkový výkon přesahující 750 kW podle 80/1269/EEC, ISO 2534 nebo ekvivalentních státních norem; a zároveň
c.
Hustotu energie větší než 700 kW/m3 vztaženo k objemu skříně;
Technická poznámka:
Objem skříně je dán součinem tří kolmých rozměrů měřených takto:
Délka: Délka klikového hřídele od čelní příruby k čelu setrvačníku;
Šířka: Největší z těchto rozměrů:
a.
Vnější rozměr od víka ventilu k víku ventilu;
b.
Rozměr vnějších okrajů hlav válců; nebo
c.
Průměr skříně setrvačníku;
Výška: Větší z těchto rozměrů:
a.
Rozměr od osy. klikového hřídele k horní rovině ventilového víka (nebo hlavy válce) plus dvakrát zdvih; nebo
b.
Průměr skříně setrvačníku.
2.
"Technologie" "potřebné" pro "výrobu" speciálně konstruovaných součástí pro naftové motory s vysokým výkonem:
a.
"Technologie" "potřebná" pro "výrobu" systémů motorů, které mají všechny dále uvedené součásti, v nichž jsou použity keramické materiály uvedené v položce 1C007:
1.
Vložky válců;
2.
Písty;
3.
Hlavy válců; a zároveň
4.
Jednu nebo více jiných dílů (včetně výfukových kanálů, turbodmychadel, vedení ventilů, ventilových sestav nebo izolovaných vstřikovacích čerpadel);
b.
"Technologie" "potřebné" pro "výrobu" turbodmychadlových systémů, s jednostupňovými kompresory, které mají všechny tyto charakteristiky:
1.
Pracují při tlakových poměrech 4:1 nebo vyšších;
2.
Hmotový průtok v rozmezí 30 až 130 kg za minutu; a zároveň
3.
Schopnost měnit průtokovou plochu v průtočných průřezech kompresoru nebo turbíny.
c.
"Technologie" "potřebné" pro "výrobu" systémů vstřikování paliva, speciálně navržené pro možnost použití více paliv (například motorovou naftu nebo tryskové palivo) ve viskozitním rozmezí od motorové nafty [2,5 x 10-6 m2/s (2,5 cSt) při 310,8 K (37,8 °C)] až po benzín [0,5 x 10-6 m2/s (0,5 cSt) při 310,8 K (37,8 °C)], které mají obě tyto charakteristiky:
1.
Vstřikované množství větší než 230 mm3 na jeden vstřik a válec; a zároveň
2.
Speciálně konstruované elektronické ovládací prvky pro automatické přepínání charakteristik regulátoru v závislosti na vlastnostech paliva pro zajištění stejných charakteristik krouticího momentu při použití vhodných čidel;
3.
"Technologie" "potřebné" pro "vývoj" nebo "výrobu" naftových motorů vysokého výkonu pro mazání stěny válce tuhým, plynným nebo kapalinovým filmem (nebo jejich kombinací), umožňující provoz při teplotách přesahujících 723 K (450 °C), měřených na stěně válce na horní úvrati dráhy horního kroužku pístu.
Technická poznámka:
Naftové motory o vysokém výkonu jsou vznětové motory se specifikovaným středním efektivním tlakem na brzdě 1 8 MPa nebo více při 2300 otáčkách za minutu za předpokladu, že jmenovité otáčky jsou 2300 r/min nebo více.
9E101
"Technologie" potřebná pro "vývoj" nebo "výrobu" zboží uvedeného v položkách 9A101, 9A104 až 9A111 nebo 9A115 až 9A119.
9E102
“Technologie“ potřebná pro “použití“ kosmických nosných prostředků uvedených v položce 9A004 nebo zboží uvedeného v položkách 9A005 až 9A011, 9A101, 9A104 až 9A111, 9A115 až 9A119, 9B105, 9B106, 9B115, 9B116, 9B117, 9D101 nebo 9D103.
VYSVĚTLIVKY K TECHNICKÝM TERMÍNŮM:
"Adaptivní řízení" (Kat. 2) - systém řízení, který upravuje odezvu podle podmínek detekovaných během provozu (viz ISO 2800-1980).
"Aktivní obrazový prvek" - 'pixel' (Kat. 6, 8) - nejmenší prvek matice prvků v pevné fázi, který má fotoelektrickou přenosovou funkci, když je vystaven světelnému (elektromagnetickému) záření.
"Aktivní systémy řízení letu" (Kat. 7) - systémy, jejichž funkcí je bránit nežádoucím pohybům nebo zatížením konstrukce "letadel" a "raket" tím, že autonomně zpracovává výstupy z více čidel a pak poskytuje nezbytné preventivní povely v rámci automatického řízení.
"Analyzátory signálu" (Kat. 3) - přístroje schopné měřit a zobrazovat základní charakteristiky jednofrekvenčních stolek multifrekvenčních signálů.
"Analyzátory signálu (dynamické)" - viz "Dynamické analyzátory signálu"
“Asymetrický algoritmus“ (Kat. 5) - kryptografický algoritmus používající různé matematicky závislé klíče pro zašifrování a odšifrování.
Věcná poznámka:
Běžné použití “asymetrických algoritmů“ je v klíčovém hospodářství.
"Asynchronní přenosový režim" - 'ATM' (Kat. 5) - přenosový režim, v němž jsou informace organizovány do bloků; je asynchronní v tom smyslu, že bloky následují v závislosti na požadované nebo okamžité bitové rychlosti. (Doporučení CCITT L.113.)
"Automatické sledování cíle" (Kat. 6) - technika řízení, která automaticky stanovuje a poskytuje jako výstup extrapolovanou hodnotu nejpravděpodobnější polohy cíle v reálném čase.
"Bezpečnost informací" (Kat. 5) - všechny prostředky a funkce ochraňující přístup, důvěrnost nebo integritu informací nebo komunikací, vyjma prostředků a funkcí určených pro ochranu proti špatné funkci. Patří sem "šifrování", "kryptoanalýza", ochrana proti nežádoucím únikům a bezpečnost počítačů.
Poznámka:
"Kryptoanalýza" - šifrovací analýza, analýza šifrovacího systému nebo jeho vstupů a výstupů prováděná za účelem odvození utajovaných proměnných nebo dat obsahujících srozumitelný text.
"Celková čekací doba přerušení" (Kat. 4) - doba, za kterou počítačový systém rozpozná jakékoliv přerušení pocházející od události, zabývá se jím a podle souvislosti přepne na alternativní úlohu, rezidentní v paměti a čekající na přerušení.
"Celková číslicová přenosová rychlost" (Kat. 5) - celkový počet bitů, včetně linkového kódování, doplňkových bitů a pod. za časovou jednotku procházejících příslušným zařízením v číslicovém přenosovém systému.
(Viz též "Číslicová přenosová rychlost")
"Celková proudová hustota" (Kat. 3) - celkový počet ampérzávitů v cívce (tj. počet závitů násobený maximálním proudem protékajícím každým závitem) dělený celkovým průřezem cívky (sestávající ze supravodivých vláken, kovové matrice v níž jsou supravodivá vlákna uložena, zalévacího materiálu, chladicích kanálů atd.).
'CEP' - viz "Kružnice stejné pravděpodobnosti"
"Civilní letadla" (Kat. 1, 7, 9) - taková "letadla", která jsou podle příslušných ustanovení uvedena v seznamech certifikátů letové způsobilosti publikovaných úřady pro civilní letectví pro provoz na komerčních civilních vnitrostátních a zahraničních linkách nebo pro použití pro legitimní civilní, soukromé nebo podnikatelské účely.
(Viz též "Letadlo")
'CTP' - viz "Složený teoretický výkon"
"Časová konstanta" (Kat. 6) - doba, která uplyne od aplikace světelného stimulu do okamžiku, kdy přírůstek proudu dosáhne velikosti 1-1/e konečné hodnoty (tj. 63 % konečné hodnoty).
"Číslicová přenosová rychlost" (Kat. 5) - celkový počet bitů informace, přímo přenášené za časovou jednotku na jakýkoliv typ média.
(Viz též "Celková číslicová přenosová rychlost")
"Číslicové řízení" (Kat. 2) - automatické řízení nějakého procesu vykonávané zařízením, které využívá číslicová data obvykle zaváděná během provádění operace (viz ISO 2382).
"Číslicový počítač" (Kat. 4, 5) - zařízení, které je schopno ve formě jedné nebo více diskrétních proměnných:
a.
Přijímat data;
b.
Uchovávat data nebo instrukce v pevných nebo měnitelných (tj. se schopností zápisu) paměťových zařízeních;
c.
Zpracovávat data prostřednictvím uloženého sledu instrukcí, který lze upravovat; a zároveň
d.
Zajišťovat výstup dat.
Poznámka: Úpravy uloženého sledu instrukcí zahrnují výměnu pevných paměťových zařízení, ale ne fyzickou změnu zapojení nebo vzájemného propojení.
"Číslicový systém automatického řízení motoru s plnou autoritou" - 'FADEC' (Kat. 7, 9) - elektronický řídicí systém pro motory s kombinovaným cyklem nebo spalovací turbinové motory používající číslicový počítač pro řízení tahu motoru nebo výkonu na výstupním hřídeli v celém pracovním rozsahu motoru od počátku dodávky paliva až po uzavření přívodu paliva.
"Deformovatelná zrcadla" (Kat. 6) - zrcadla, známá též jako adaptivní optická zrcadla, mající:
a.
jeden souvislý optický odrazný povrch, který je dynamicky deformován aplikací ojedinělých sil nebo silových dvojic pro kompenzaci zkreslení optických vlnoploch dopadajících na zrcadlo; nebo
b.
množství opticky odrazných prvků, které mohou být individuálně dynamicky přemísťovány aplikací sil nebo silových dvojic pro kompenzaci zkreslení optických vlnoploch dopadajících na zrcadlo.
"Difuzní spojování" (Kat. 1, 2, 9) - molekulární spojování v pevné fázi alespoň dvou odlišných kovů do jednoho dílu s pevností spoje stejnou jako má nejméně pevný materiál.
"Diskrétní součástka" (definice ke kat. 3, 4, 5) - separátně dodávaný "obvodový prvek" se svými vlastními vnějšími spoji.
"Doba přepínání kmitočtu" (Kat. 3, 5) - maximální doba (prodleva), potřebná pro přepnutí signálu z jednoho zvoleného výstupního kmitočtu na jiný zvolený výstupní kmitočet, aby bylo docíleno:
a.
Kmitočet v rozmezí do 100 Hz od konečného kmitočtu; nebo
b.
Úroveň výstupu v rozmezí do 1 dB od konečné výstupní úrovně.
"Doba ustálení" (Kat. 3) - doba potřebná k tomu, aby se výstup dostal do své konečné hodnoty s tolerancí jednoho bitu, když dochází k převodu mezi jakýmikoli dvěma úrovněmi převodníku.
"Doba zpoždění základního hradla" (Kat. 3) - hodnota doby zpoždění odpovídající základnímu hradlu v "řadě" "monolitických integrovaných obvodů". Pro danou "řadu" může být specifikována buď jako doba zpoždění pro typické hradlo nebo jako typická doba zpoždění vztažená na hradlo.
Poznámka: "Doba zpoždění základního hradla" se nesmí zaměňovat za dobu zpoždění mezi vstupem a výstupem komplexního "monolitického integrovaného obvodu".
"Dosah přístrojů" (Kat. 6) - dosah, ve kterém radar poskytuje jednoznačné zobrazení.
"Driftová rychlost" (Kat. 7) - časová závislost odchylky výstupu gyroskopického přístroje od žádaného výstupu. Sestává z nahodilých a systematických složek a vyjadřuje se jako ekvivalent vstupního úhlového posunu vzhledem k inerciálnímu prostoru za jednotku času.
"Dynamické analyzátory signálu" (Kat. 3) - "analyzátory signálu", které používají metody číslicového vzorkování a transformace pro zobrazení Fourierova spektra daného tvaru kmitu včetně informace o fázi a amplitudě.
(Viz též "Analyzátory signálu")
"Dynamické adaptivní směrováni" (Kat. 5) - automatické přesměrování provozu založené na průběžném snímání a rozboru aktuálních podmínek sítě.
Poznámka: Nezahrnuje případy rozhodnutí o směrování přijímané na základě předem definované informace.
“Efektivní gram“ (Kat. 0,1) “zvláštního štěpného materiálu“ znamená:
a.
pro izotopy plutonia a uran-233 - hmotnost v gramech;
b.
pro uran obohacený izotopem U-235 o 1 % nebo více - hmotnost prvku násobená čtvercem jeho obohacení, vyjádřeným jako hmotnostní desetinný zlomek;
c.
pro uran obohacený izotopem U-235 o méně než 1% - hmotnost prvku násobená 0,0001.
"Ekvivalentní hustota" (Kat. 6) - hmotnost optiky na jednotku optické plochy promítnuté na optický povrch.
"Elektronická sestava" (Kat. 3, 4, 5) - soubor elektronických součástek (tj. "obvodových prvků", "diskrétních součástek", integrovaných obvodů, atd.) spojených dohromady za účelem vykonávání jedné nebo více specifických funkcí, vyměnitelný jako jednotka a normálně schopný rozložení.
"Elektronicky řiditelná sfázovaná anténní soustava" (Kat. 5, 6) - anténa, která vytváří paprsek pomocí spřažení fází, tj. směr paprsku je řízen komplexem budicích součinitelů vyzařovacích prvků, přičemž směr tohoto paprsku jak pro vysílání tak pro příjem je možné měnit v azimutu nebo výškově, nebo v obojím, elektrickým signálem.
"Elementární vlákno" (Kat. 1) - nejtenčí vláknitá složka, obvykle o průměru několika mikrometrů.
"Expertní systémy" (Kat. 4, 7) - systémy poskytující závěry pomocí aplikace pravidel na data, která jsou uložena nezávisle na "programu", přičemž mají některou ze schopností:
a.
Automaticky modifikovat "zdrojový kód" zavedený uživatelem;
b.
Poskytovat znalosti spojené s určitou třídou problémů v kvázi-přirozeném jazyku; nebo
c.
Získávat znalosti požadované pro svůj rozvoj (symbolické učení).
'FADEC' - viz "Číslicový systém automatického řízení motoru s plnou autoritou"
"Geograficky rozptýlené" (Kat. 6) - čidla (snímače) se považují za geograficky rozptýlená, když je každé umístění vzdálené jedno od druhého více než 1500 metrů v jakémkoliv směru. Mobilní čidla jsou vždy považována za geograficky rozptýlená.
"Gradiometr s vlastní magnetizací" (Kat. 6) - jednotlivé čidlo snímající gradient magnetického pole a příslušná elektronika, jejíž výstup je mírou gradientu magnetického pole.
(Viz též "Magnetický gradiometr")
"Hlavní paměť" (Kat. 4) - primární paměť pro data nebo instrukce, do které má základní jednotka ('CPU') rychlý přístup. Skládá se z vnitřní paměti "číslicového počítače" a jakéhokoliv jejího hierarchického rozšíření, jako je například rychlá vyrovnávací paměť nebo rozšířená paměť s nesekvenčním přístupem.
"Hlavní prvek" (Kat. 4) - prvek je pro účely kategorie 4 považován za "hlavní prvek", když jeho hodnota při výměně představuje více než 35 % celkové hodnoty systému, jehož je prvkem. Hodnota prvku je cena zaplacená za prvek výrobcem systému nebo tím, kdo systém kompletuje. Celková hodnota je normální světová prodejní cena běžným zákazníkům v místě výroby nebo skladu.
"Hybridní integrovaný obvod" (Kat. 3) - jakýkoliv komplet integrovaných obvodů nebo integrovaného obvodu a "obvodových prvků" nebo "diskrétních součástek" spojených dohromady, který vykonává jednu nebo více specifických funkcí a má všechny tyto znaky:
a.
Obsahuje alespoň jednu nezapouzdřenou součástku;
b.
Je propojen za použití typických výrobních metod integrovaných obvodů;
c.
Je vyměnitelný jako jednotka a
d.
Normálně není schopný rozložení.
"Hybridní počítač" (Kat. 4) - zařízení, které je schopno:
a.
Přijímat data;
b.
Zpracovávat data v analogovém i číslicovém tvaru; a zároveň
c.
Poskytovat výstup dat.
"Chemický laser" (Kat. 6) - "laser", v němž se vybuzená složka tvoří v důsledku energie uvolněné z chemické reakce.
"Imunotoxin" (Kat. 1) - konjugace jednobuněčné specifické monoklonální protilátky spolu s "toxinem" nebo "složkou toxinu", která selektivně zasahuje nakažené buňky.
"Integrovaný obvod vrstvového typu" (Kat. 3) - soustava "obvodových prvků" a kovových propojení vytvořená napařováním tlusté nebo tenké vrstvy na izolační "podložku".
"Izolace" (Kat. 9) se rozumí pro aplikaci na součásti raketového motoru, tj. pláště, trysky, vtoky, uzávěry pláště a zahrnuje vulkanizované nebo polotvrzené kompozitní pryžové polotovary ve formě plátů, obsahující izolační nebo žáruvzdorný materiál. Lze ji také použít na obloženi či vložky pro odstranění vnitřního pnutí.
"Izolované živé kultury" (Kat. 1) - živé kultury ve formě vegetačního klidu a v sušených preparátech.
"Izostatické lisy" (Kat. 2) - zařízení schopné vyvozovat tlak v uzavřené dutině prostřednictvím různých médií (plyn, kapalina, tuhé částice atd.) pro docílení stejnoměrného tlaku ve všech směrech, působícího na obrobek nebo materiál uvnitř dutiny.
"Izostatické zhutňování za tepla" (Kat. 2) - proces, při kterém je odlitek podroben všestrannému tlaku při teplotách přesahujících 375 K (102 °C) v uzavřené dutině prostřednictvím různých médií (plyn, kapalina, tuhé částice atd.) za účelem vytvořeni stejných sil ve všech směrech, aby se zmenšila nebo odstranila pórovitost odlitku.
"Jaderný reaktor" (Kat. 0) zahrnuje položky, které jsou umístěny uvnitř reaktorové nádoby nebo jsou s ní přímo spojené, zařízení pro řízení výkonu aktivní zóny a díly, které za normálních okolností obsahují chladicí médium primárního okruhu reaktoru, přicházejí s ním do přímého kontaktu nebo řídí jeho oběh.
"Jednospektrální zobrazovací snímače" (Kat. 6) - snímače schopné získávat obrazová data z jednoho diskrétního spektrálního pásma.
"Kabílek" (Kat. 1) - svazek "elementárních vláken", obvykle přibližně rovnoběžných.
"Kalení na chlazenou kovovou desku" (Kat. 1) - proces používaný pro "rychlé tuhnuti" proudu roztaveného kovu narážejícího na chlazený blok, přičemž se tvoří vločkovitý produkt.
"Kmitočtový syntetizátor" (Kat. 3) - jakýkoliv typ zdroje kmitočtu nebo signálního generátoru, bez ohledu na použitou techniku, poskytující z jednoho nebo více výstupů několik současných nebo alternativních výstupních kmitočtů, řízených menším počtem standardních (základních) kmitočtů nebo od nich odvozených.
"Kombinovaný' otočný stůl" (Kat. 2) - stůl, který umožňuje otáčet a naklánět obrobek kolem dvou nerovnoběžných os, které lze současně koordinovat "řízeni kopírování".
"Kompozit" (Kat. 1, 2, 6, 8, 9) - "matrice" a přídavná složka nebo složky sestávající z částic, whiskerů, vláken nebo jakákoli jejich kombinace, přítomné k jednomu nebo více specifickým účelům.
"Komprese impulsů" (Kat. 6) - kódování a zpracování radarového signálového impulsu dlouhého trvání na kratší dobu trvání, při zachování všech výhod vysoké impulsní energie.
"Koncové efektory" (Kat. 2) - zahrnují upínače, "aktivní nástrojové jednotky" a jakékoliv jiné nástroje, které jsou připevněny k upínací desce na konci ramena manipulátoru "robota".
Poznámka: "Aktivní nástrojová jednotka": zařízení pro aplikaci hnací síly, řezné síly nebo měření na obrobku.
"Konstanta stupnice" (Kat. 7) - u gyroskopického přístroje nebo měřiče zrychlení poměr změny výstupu ke změně vstupu, který se má měřit. Tato konstanta je obecně vyjádřena jako směrnice přímky proložené vstupními a výstupními daty získanými cyklickými změnami vstupu v rámci jeho rozsahu, určená metodou nejmenších čtverců.
"Kosmická lod" (Kat. 7, 9) - aktivní nebo pasivní družice a kosmické sondy.
"Kritická teplota" (Kat. 1, 3, 6) - (někdy označovaná jako přechodová teplota) určitého "supravodivého" materiálu je teplota, při které tento materiál ztrácí veškerý odpor vůči průchodu stejnosměrného elektrického proudu.
"Kružnice stejné pravděpodobnosti" - 'CEP' (Kat. 7) - mírou přesnosti je poloměr této kružnice se středem ležícím v cíli, do které dopadne 50 % přepravovaného užitečného nákladu při určitém doletu.
"Laditelný" (Kat. 6) - schopnost "laseru" vytvářet spojitý výstup všech vlnových délek v rozmezí několika "laserových" přechodů. "Laser" s volitelnou čárou produkuje diskrétní vlnové délky v jednom "laserovém" přechodu a není považován za "laditelný".
"Laser" (Kat. 0, 2, 3, 5, 6, 9) - montážní celek, vytvářející prostorově a časově koherentní světlo, které je zesilováno stimulovanou emisí záření.
(Viz též "Chemický laser", "Laser s modulací jakosti rezonátoru", "Laser se supervysokým výkonem", "Přenosový laser")
"Laser s modulací jakosti rezonátoru" (Kat. 6) - "laser", v němž se energie uchovává v systému inverzní populace nebo v optickém rezonátoru a následně vyzařuje v impulsu.
"Laser se supervysokým výkonem" - 'SHPL' (Kat. 6) - "laser" schopný dodávat (celou nebo část) výstupní energie přesahující 1 kJ v průběhu 50 ms, nebo který má střední nebo 'CW' (pro režim spojité vlny) výkon větší než 20 kW.
"Letadlo" (Kat. 1, 7, 9) - vzduchem nesený dopravní prostředek s pevnými křídly, natáčecími křídly, točivými křídly (helikoptéry), překlopným rotorem nebo překlopnými křídly.
(Viz též "Civilní letadla")
"Linearita" (Kat. 2) - (zpravidla měřená jako nelinearita) je maximální odchylka skutečné charakteristiky (průměr hodnot odečtených ve směru nahoru a dolů v rozsahu stupnice), kladná nebo záporná, od přímky proložené tak, aby vyrovnávala a minimalizovala maximální odchylky.
"Lokální síť" (Kat. 4) - datový komunikační systém, který:
a.
Dovoluje libovolnému počtu nezávislých 'datových zařízení' vzájemně přímo komunikovat; a zároveň
b.
Je geograficky omezen na území areálu menší velikosti (například administrativní budova, závod, vysokoškolský areál, skladiště).
Poznámka: 'Datové zařízení': zařízení schopné vysílat nebo přijímat posloupnosti číslicových informací.
"Magnetický gradiometr" (Kat. 6) - přístroj určený pro detekci prostorových změn magnetických polí ze zdrojů nacházejících se vně přístroje. Skládá se z více "magnetometrů" a příslušné elektroniky, jejíž výstup je mírou gradientu magnetického pole.
(Viz též "Gradiometr s vlastní magnetizací")
"Magnetometr" (Kat. 6) - přístroj určený pro detekci magnetických polí ze zdrojů nacházejících se vně magnetometru. Skládá se z jednoho čidla snímajícího magnetické pole a příslušné elektroniky, jejíž výstup je mírou tohoto magnetického pole.
“Materiály odolné vůči UF6“ (Kat. 0) mohou být podle typu separačního procesu: měď, korozivzdorná ocel, hliník, oxid hliníku, slitiny hliníku, nikl nebo slitiny niklu obsahující 60 % hmotnostních nebo více niklu a proti UF6 odolné fluorované uhlovodíkové polymery.
"Matrice" (Kat. 1, 2, 8, 9) - spojitá pevná hmota, která vyplňuje prostor mezi částicemi, whiskery nebo vlákny.
"Mechanické legování" (Kat. 1) - proces legování jako důsledku slepování, drcení a opětného spojování výchozích prášků a prášků legur mechanickým nárazem. Do produktu lze zapracovat nekovové částice přídavkem příslušných prášků.
"Měrná pevnost v tahu" (Kat. 1) - pevnost v tahu v pascalech, ekvivalentně N/m2, dělená měrnou tíhou v N/m3, měřená při teplotě 296 ± 2 K (23 ± 2 °C) a relativní vlhkosti 50 ± 5 %.
"Měrný modul" (Kat. 1) - Youngův modul v pascalech, ekvivalentně N/m2, dělený měrnou tíhou v N/m3, měřený při teplotě 296 ± 2 K (23 ± 2 °C) a relativní vlhkosti 50 ± 5 %.
"Měřiče tlaku" (Kat. 2) - přístroje převádějící hodnoty tlaku na hodnoty elektrického signálu.
"Mikroorganismy" (Kat. 1, 2) - bakterie, viry, mycoplasma, ricketsie, chlamydie nebo houby, v přírodním, zahuštěném nebo modifikovaném stavu, buď ve formě izolované živé kultury nebo jako substrát obsahující živý materiál, který byl záměrně naočkován nebo nakažen takovou kulturou.
"Mikropočítačový mikroobvod" (Kat. 3) - "monolitický integrovaný obvod" nebo "vícečipový integrovaný obvod", obsahující aritmetickou logickou jednotku ('ALU'), schopný provádět obecné instrukce z vnitřní paměti na data obsažená ve vnitřní paměti.
Poznámka: Vnitřní paměť může být rozšířena vnější pamětí.
"Mikroprocesorový mikroobvod" (Kat. 3) - "monolitický integrovaný obvod" nebo "vícečipový integrovaný obvod", obsahující aritmetickou logickou jednotku ('ALU'), schopný provádět řady obecných instrukcí z vnější paměti.
Poznámka 1: "Mikroprocesorový mikroobvod" normálně neobsahuje vestavěnou paměť přístupnou uživateli, i když paměť přítomná na čipu může být použita při vykonávání jeho logické funkce.
Poznámka 2: Patří sem i soustavy čipů, které jsou určeny k součinnosti pro zabezpečení funkce "mikroprocesorového mikroobvodu".
"Monolitický integrovaný obvod" (Kat. 3) - kombinace pasivních nebo aktivních "obvodových prvků" nebo obou, které:
a.
Jsou vytvořeny procesy difuze, implantace nebo nanášení uvnitř nebo na povrchu jednoho polovodičového elementu, 'čipu';
b.
Lze je považovat za nedělitelně sdružené; a zároveň
c.
Vykonávají jednu nebo více funkcí obvodu.
"Naklápěcí vřeteno" (Kat. 2) - vřeteno určené k upnutí nástroje, které může během obráběcího procesu změnit úhlovou polohu své osy otáčení k některé jiné ose.
"Naváděcí systém" (Kat. 7) - systém integrující proces měření a výpočtu polohy a rychlosti (tj. navigaci) s výpočtem a vysíláním povelů letovým řídícím systémům ke korekci letové dráhy.
"Nejistota měření" (Kat. 2) - charakteristický parametr, který specifikuje v jakém rozmezí kolem výstupní hodnoty leží správná hodnota měřené proměnné veličiny se spolehlivostí 95 %. Zahrnuje nekorigované systematické odchylky, nekorigovaný mrtvý chod a nahodilé odchylky (Viz ISO 10360-2 nebo VDI/VDE 2617).
"Neuronový počítač" (Kat. 4) - zařízení pro zpracování dat konstruované nebo modifikované pro napodobování chování neuronu nebo souboru neuronů, tj. zařízení, které je charakteristické schopností svého hardware modulovat váhy a počet propojení většího množství strojových součástí na základě předchozích údajů.
"Objektový kód" (Kat. 4, 5, 9) - strojně proveditelná, spustitelná forma vhodného popisu jednoho nebo více procesů ("zdrojového kódu"), přeloženého programovacím systémem.
"Obvodový prvek" (definice ke kat. 3, 4, 5) - jednotlivý aktivní nebo pasivní funkční prvek elektronického obvodu, jako je například jedna dioda, jeden tranzistor, jeden odpor, jeden kondenzátor atd.
"Odchylka úhlové polohy" (Kat. 2) - maximální rozdíl mezi úhlovou polohou a skutečnou, velmi přesně změřenou úhlovou polohou poté, co byl obrobek upnutý na stole vysunut ze své výchozí polohy (viz VDI/VDE 2617, 'Rotary tables on coordinate measuring machines').
"Ohnisková pole" (Kat. 6) - lineární nebo dvourozměrné plošné vrstvy, ev. kombinace plošných vrstev jednotlivých detektorových prvků, případně s vyhodnocovací elektronikou, které pracují v ohniskové rovině.
Poznámka: Nepatří sem sloupce jednotlivých detektorových prvků ani dvou, tří nebo čtyřprvkové detektory s časovým zpožděním a bez integrace provedené na úrovni vlastních prvků.
"Ochuzený uran" (Kat. 0) - uran, jehož obsah izotopu 235 je snížen pod úroveň vyskytující se v přírodě.
"Okamžitá šířka pásma" (Kat. 3, 5) - šířka pásma, v níž výstupní výkon zůstává konstantní s odchylkou 3 dB bez nastavování jiných pracovních parametrů.
"Optické přepojování" (Kat. 5) - směrování nebo přepojování signálů v optické formě bez přeměny na elektrické signály.
"Optické zesílení" (Kat. 5) - v optické komunikaci je to zesilovací technika, která provádí zesílení optických signálů generovaných určitým optickým zdrojem bez přeměny na elektrické signály, tj. za použití polovodičových optických zesilovačů, luminiscenčních zesilovačů s optickými vlákny.
"Optický integrovaný obvod" (Kat. 3) - "monolitický integrovaný obvod" nebo "hybridní integrovaný obvod", obsahující jednu nebo více součástí určených pro funkci fotobuňky, světelného zářiče nebo pro provádění jedné či více optických či elektrooptických funkcí.
"Optický počítač" (Kat. 4) - počítač konstruovaný nebo modifikovaný pro použití světla k reprezentaci dat a jehož výpočetní logické prvky jsou založeny na přímém propojení optických zařízení.
"Optimalizace letové dráhy" (Kat. 7) - procedura zajišťující minimalizaci odchylek od požadované čtyřrozměrné letové dráhy (v prostoru i čase) s cílem maximální efektivnosti nebo výkonnosti při plnění letového úkolu.
"Optimalizace výkonu" (Kat. 7) - změna energie vysílaného signálu výškoměru tak, že přijímaná energie ve výšce "letadla" je vždy na minimu nezbytném pro určení výšky.
"Ovládání letu" (Kat. 7) - řízení stability nebo manévru "letadla" prostřednictvím generátorů síly nebo momentu, tj. aerodynamických řídicích ploch nebo směrování vektoru tahu motoru.
"Pásek" (Kat. 1) - materiál sestávající ze souběžných nebo prostřídaných "elementárních vláken", "proužků", "přástů", "kabílků", "příze" atd., obvykle předimpregnovaný pryskyřicí.
Poznámka: "Proužek" - svazek (obvykle více než 200) "elementárních vláken", přibližně rovnoběžně uspořádaných.
“Personalizovaná inteligentní karta“ (Kat. 5) - čipová karta obsahující mikroobvod, který byl naprogramován pro specifickou funkci a nemůže být uživatelem přeprogramován pro jinou funkci.
"Pevně nastavený" (Kat. 5) - kódovací nebo kompresní algoritmus, který nemůže přijímat zvenčí dodávané parametry (například šifrovací nebo klíčovací proměnné) a nemůže být modifikován uživatelem.
"Plné řízení letu" (Kat. 7) - plně automatické řízení proměnných veličin stavu "letadla" a letové dráhy pro splnění letového úkolu odpovídající v reálném čase změněným údajům o vnějších podmínkách, nebezpečí nebo jiných "letadlech".
"Plynová atomizace" (Kat. 1) - proces používaný pro zpracování proudu roztavené slitiny na kapičky o průměru 500 mikrometrů nebo menší pomocí vysokotlakého proudu plynu.
"Podložka" (Kat. 3) - plochý základní materiál, se soustavou propojení nebo bez ní, na kterém nebo uvnitř kterého lze rozmístit "diskrétní součástky" nebo integrované obvody nebo obojí.
“Polotovary z uhlíkových vláken“ (Kat. 1) - soustava vláken s povlakem nebo bez něj uspořádaná tak, že vytváří kostru součásti před tím, než je vpravena “matrice“ pro vytvoření “kompozitu“.
"Poruchová odolnost" (Kat. 4) - (chybová tolerance) - schopnost počítačového systému po jakékoliv chybě ve funkci kterékoliv složky jeho technického nebo programového vybavení ("software") tolerovat tuto poruchu, pokračovat v činnosti bez lidského zásahu při dané úrovni služby, která zajišťuje: kontinuitu činnosti, integritu dat a obnovu služby v daném čase.
"Potřebný" (všechny kategorie, úvodní poznámky) - v případě "technologie" nebo "software" se týká pouze té části "technologie" nebo "software", která bezprostředně způsobuje dosažení nebo přestoupení kontrolovaných výkonových úrovní, funkcí nebo charakteristik. Takové "potřebné" "technologie" nebo "software" se mohou podílet na různém zboží.
"Použití" (všechny kategorie, úvodní poznámky) - provoz, instalace (včetně instalace na místě), údržba, běžné a celkové opravy a renovace.
"Profil s měnitelnou geometrií" (Kat.7) - použití klapek v odtokové hraně, náběžných klapek nebo nosových prvků, jejichž polohu lze ovládat za letu.
"Program" (Kat. 2, 4, 5, 6) - sled instrukcí pro provádění procesu ve formě proveditelné elektronickým počítačem nebo do této formy převeditelný.
"Programovatelnost přístupná uživateli" (Kat. 4, 5, 6) - prostředky, které uživateli umožňují vkládat, upravovat nebo vyměňovat "programy" jinak než:
a.
Fyzickou změnou zapojení nebo vzájemného propojení; nebo
b.
Nastavením řídicích funkcí zahrnujících zavádění parametrů.
"Protimomentové cirkulační systémy nebo cirkulační systémy směrového řízení" (Kat. 7) - systémy používající vzduch hnaný přes aerodynamické plochy pro zvýšení nebo řízení sil vyvozovaných těmito plochami.
"Přást" (Kat. 1) - svazek (obvykle 12 až 120) přibližně rovnoběžných "proužků".
Poznámka: "Proužek" - svazek (obvykle více než 200) "elementárních vláken", přibližně rovnoběžně uspořádaných.
"Předem separovaný" (Kat. 0, 1) - upravený aplikací jakéhokoli procesu pro zvýšení koncentrace kontrolovaného izotopu.
"Přenosová rychlost" (Kat. 5) - rychlost, jak ji definuje Doporučení ITU 53-36 s ohledem na to, že při nebinární modulaci se baud nerovná bitu za sekundu. Bity pro kódovací, kontrolní a synchronizační funkce musí být též započteny.
Poznámka 1: Při určování "přenosové rychlosti" je třeba vyloučit servisní a administrativní kanály.
Poznámka 2: Je to maximální rychlost v jednom směru, tj. maximální rychlost buď ve vysílání nebo v příjmu.
"Přenosový laser" (Kat. 6) - "laser", v němž generující složka je vybuzena prostřednictvím předání energie srážky negenerujícího atomu nebo molekuly se složkou generující atomy nebo molekuly.
"Přesnost" (Kat. 2, 6) - obvykle měřená ve formě nepřesnosti, což je maximální odchylka, kladná nebo záporná, indikované hodnoty od přijaté konvenční hodnoty nebo skutečné hodnoty měřené veličiny.
"Přímočinné hydraulické lisování" (Kat. 2) - tvářecí proces, který využívá tekutinou naplněný pružný vak v přímém kontaktu s obrobkem.
"Přírodní uran" (Kat. 0) - uran obsahující směs izotopů tak, jak se vyskytuje v přírodě.
"Příze" (Kat. 1) - svazek zkroucených "proužků".
Poznámka: "Proužek" - svazek (obvykle více než 200) "elementárních vláken", přibližně rovnoběžně uspořádaných.
"Přizpůsobení pro případ války" (Kat. 1) - taková modifikace nebo výběrová jakost (např. změna čistoty, skladovatelnosti, virulence, roztrušovací schopnosti nebo odolnosti proti ultrafialovému záření), která je určena pro zvýšení efektivnosti v působení ztrát na lidech nebo zvířatech, poškozování techniky nebo škod na úrodě nebo životním prostředí.
"Radar s rozprostřeným spektrem" - viz "Rozprostřené spektrum radaru"
“Rakety“ (Kat. 1 - 7, 9) - kompletní raketové systémy a vzdušné dopravní prostředky bez posádky, schopné doručit užitečný náklad 500 kg a více do vzdálenosti alespoň 300 kilometrů.
"Robot" (Kat. 2, 8) - manipulační mechanismus, který může mít spojitou nebo krokovanou dráhu, může používat čidla a má všechny tyto charakteristiky:
a.
Je vícefunkční;
b.
Je schopen nastavovat polohu nebo orientovat materiál, díly, nástroje nebo speciální zařízení prostřednictvím měnitelných pohybů v trojrozměrném prostoru;
c.
Obsahuje tři nebo více servopohony v uzavřené nebo otevřené smyčce, které mohou mít krokové motory; a zároveň
d.
Má "programovatelnost přístupnou uživateli" pomocí metody 'nauč/přehraj' nebo prostřednictvím elektronického počítače, což může být programovatelná logická řídicí jednotka, tj. bez mechanického zásahu.
Poznámka:
Tato definice nezahrnuje dále uvedená zařízení:
1.
Manipulační mechanismy, které lze ovládat jenom ručně nebo teleoperátorem;
2.
Manipulační mechanismy s pevnou posloupností, které se automaticky pohybují a pracují s mechanicky pevně naprogramovanými pohyby. Program je mechanicky vymezen pevnými narážkami, např. dorazy nebo vačkami. Sled pohybů a volba dráhy nebo úhlu nejsou proměnlivé nebo měnitelné mechanickými, elektrickými nebo elektronickými prostředky;
3.
Mechanicky ovládané manipulační mechanismy s proměnlivou posloupností, které se automaticky pohybují a pracují s mechanicky pevně naprogramovanými pohyby. Program je mechanicky vymezen přestavitelnými narážkami, jako jsou přestavitelné kolíky nebo vačky. Sled pohybů a volba dráhy nebo úhlu jsou měnitelné v mezích naprogramované předlohy. Změny nebo modifikace naprogramované předlohy (například přestavení narážek nebo výměna vaček) pro jednu nebo více os pohybu se docilují jenom mechanickými operacemi;
4.
Manipulační mechanismy s proměnlivou posloupností bez servořízení, které se automaticky pohybují a pracují s mechanicky pevně naprogramovanými pohyby. Program je proměnný, ale sled operací probíhá jenom podle binárního signálu z mechanicky fixovaných elektrických binárních zařízení nebo přestavitelných zarážek;
5.
Zakládací jeřáby, definované také jako souřadnicové manipulátorové systémy, vyráběné jako nedílná součást vertikálních sestav skladovacích zásobníků a určené pro zajištění přístupu do těchto zásobníků za účelem ukládání nebo vyjímání.
"Rotační atomizace" (Kat. 1) - proces zpracování proudu nebo objemu roztaveného kovu na kapičky o průměru 500 mikrometrů nebo menší odstředivou silou.
"Rozlišovací schopnost" (Kat. 2) - nejmenší přírůstek údaje měřicího přístroje; u číslicových přístrojů poslední významový bit (viz: ANSI B-89.1.12).
"Rozmělňování" (Kat. 1) - proces zpracování materiálu na částice drcením nebo mletím.
"Rozprostřené spektrum" (Kat. 5) - technika, při které se energie v komunikačním kanálu s relativně úzkým pásmem rozprostírá přes mnohem širší energetické spektrum.
"Rozprostřené spektrum radaru" (Kat. 6) - jakákoliv modulační technika pro rozprostření energie pocházející ze signálu s relativně úzkým frekvenčním rozsahem na mnohem širší pásmo kmitočtů, použitím nahodilého nebo pseudonahodilého kódování.
"Rychlá přeladitelnost" (Kat. 5) - kmitočtová agilita, kmitočtové skákání - forma "rozprostřeného spektra", při níž je přenosový kmitočet jednoho komunikačního kanálu měněn diskrétními kroky.
"Rychlá přeladitelnost radaru" (Kat. 6) - jakákoliv technika, která mění v pseudonahodilém sledu nosný kmitočet impulsního radarového vysílače mezi dvěma impulsy nebo skupinami impulsů o hodnotu rovnající se šířce pásma impulsu nebo větší.
"Rychlé tuhnuti" (definice ke kat. 1) - tuhnutí roztaveného materiálu při rychlostech ochlazování vyšších než 1000 K/s.
"Rychlost třírozměrných vektorů" (Kat. 4) - maximální počet vektorů generovaných za sekundu, tvořených úsečkami o 10 pixelech, v hranicích grafické oblasti nahodile orientovaných, s hodnotami souřadnic X-Y-Z buď v celých číslech anebo v pohyblivé řádové čárce.
"Řada" (Kat.3) - skupina mikroprocesorových nebo mikropočítačových mikroobvodů, které mají:
a.
Stejnou architekturu;
b.
Stejný soubor základních instrukcí; a zároveň
c.
Stejnou základní technologii (například jenom NMOS nebo CMOS).
"Řadič komunikačního kanálu" (Kat. 5) - fyzické rozhraní, které řídí tok synchronních nebo asynchronních číslicových informací. Jde o modul, který lze integrovat do počítače nebo telekomunikačního zařízení pro zajištění komunikačního přístupu.
"Řadič přístupu do sítě" (Kat. 4, 5) - fyzické rozhraní pro distribuovanou přepojovací síť. Používá společné médium, které pracuje se stejnou "číslicovou přenosovou rychlostí" a používá pro přenos rozhodování (například rozlišující znak nebo detekci vysílání). Nezávisle vybírá pakety nebo skupiny dat (například IEEE 802), které jsou mu adresovány. Jde o modul, který lze integrovat do počítače nebo telekomunikačního zařízení pro zajištění komunikačního přístupu.
"Řízení kopírování" (Kat. 2) - dva nebo více číslicově řízených pohybů pracujících v souladu s instrukcemi, které specifikují další požadovanou polohu a požadované rychlosti posuvu do této polohy. Tyto rychlosti posuvu se mění ve vzájemném vztahu tak, že se vytváří požadovaný obrys (viz: ISO/DIS 2806-1980).
"Řízení uloženým programem" (Kat. 2, 3, 5) - řízení využívající v elektronické paměti uložené instrukce, které je schopen provádět procesor, aby ovlivňoval provádění předem stanovených funkcí.
Poznámka: Zařízení může mít "řízení uloženým programem", ať je elektronická paměť uvnitř nebo vně zařízení.
"Řízení letu polem optických čidel" (Kat. 7) - síť dislokovaných optických čidel používající "laserové" paprsky pro poskytování dat v reálném čase pro zpracování palubním počítačem.
'SHPL' - viz "Laser se supervysokým výkonem"
"Signalizace ve společném kanálu" (Kat. 5) - signalizační metoda, v níž jeden kanál mezi ústřednami sděluje, pomocí značených zpráv, signalizační informace týkající se řady obvodů nebo volání a jiné informace jako jsou například ty, které se používají pro řízení sítě.
"Složený teoretický výkon" - 'CTP' (Kat. 3, 4) - míra výpočetního výkonu udávaná v milionech teoretických operací za sekundu (Mtops) počítaná za použití seskupení 'výpočetních prvků' - 'CE'.
(Viz též Technická poznámka v Kategorii 4)
"Složka toxinu" (Kat. 1) - strukturně a funkčně vydělitelná jednotka úplného "toxinu".
"Směs chemikálií" (Kat. 1) - látka v pevné, kapalné nebo plynné formě, vyrobená ze dvou nebo více složek, které spolu navzájem nereagují za podmínek, při kterých je taková směs uchovávána.
"Směs s toxiny" (Kat. 1) - látka v pevné, kapalné nebo plynné formě, vyrobená ze dvou nebo více složek, které spolu navzájem znatelně nereagují za podmínek, při kterých je taková směs uchovávána, přičemž jednu nebo více složek takové směsi tvoří "toxiny".
"Směsový" (Kat. 1) - materiál vzniklý promísením termoplastických vláken a vláken výztuže s cílem vytvořit směs vláknové výztuže s "matricí" ve výsledné vláknité podobě.
"Software" (všechny kategorie, úvodní poznámky) - soubor jednoho nebo více "programů" nebo 'mikroprogramů' uložený v jakémkoliv hmotném záznamovém médiu.
Poznámka:
'Mikroprogram' - sled elementárních instrukcí, uchovávaný ve speciální paměti, jehož provádění je iniciováno zavedením jeho referenční instrukce do registru instrukcí.
Obecná poznámka k software:
(Tato poznámka má přednost před ustanoveními sekcí D v kategoriích 0 až 9)
Podle kategorie 0 až 9 tohoto Seznamu nespadá pod kontrolu software, který je:
a.
Obecně zpřístupněný veřejnosti tím, že je:
1.
Prodáván ze skladů v maloobchodním prodeji, bez jakéhokoliv omezení, prostřednictvím:
a.
Pultovního prodeje;
b.
Zásilkového prodeje; nebo
c.
Telefonickou objednávkou; a zároveň
2.
Je navržen tak, aby instalace byl schopen uživatel bez další podstatné podpory dodavatele; nebo
Poznámka:
Bod a. Obecné poznámky k software se nevztahuje k software specifikovanému v Kategorii 5 - část 2 (Bezpečnost informací).
b.
“Veřejně dostupný“.
"Stabilita" (Kat. 7) - standardní odchylka (1 sigma) kolísání určitého parametru od kalibrované hodnoty měřená za konstantních teplotních podmínek. Může být vyjádřena jako funkce času.
"Substrátové polotovary" (Kat. 6) - monolitické slitky s rozměry vhodnými pro výrobu optických prvků jako jsou zrcadla nebo optická okna.
"Superplastické tváření" (Kat. 1, 2) - proces tváření za tepla pro kovy, jež jsou normálně charakterizovány nízkými hodnotami prodloužení (méně než 20 %) při bodu lámavosti stanoveném při pokojové teplotě konvenční trhací zkouškou, pro dosažení takového prodloužení během zpracování, které je alespoň dvojnásobkem těchto hodnot.
"Supravodivý" (Kat. 1, 3, 6, 8) - je takový materiál, t.j. kovy, slitiny nebo sloučeniny, který je způsobilý ztratit veškerý elektrický odpor, tj. získat nekonečnou elektrickou vodivost a vede pak velmi vysoké elektrické proudy bez Jouleova ohřevu.
Poznámka: "Supravodivý" stav materiálu je charakterizován "kritickou teplotou", kritickým magnetickým polem, které je funkcí teploty, a kritickou proudovou hustotou, která je funkcí jak magnetického pole tak teploty.
“Symetrický algoritmus“ (Kat. 5) - kryptografický algoritmus používající tentýž klíč jak pro zašifrování, tak pro odšifrování.
Věcná poznámka:
Běžné použití “symetrických algoritmů“ je pro důvěrnost dat.
"Systematická chyba" (Kat. 7) - výstup měřiče zrychlení, když žádné zrychlení nepůsobí.
"Systémové stopy" (Kat. 6) - zpracované, korelované (se začleněnými daty cíle z radaru do polohy dle letového plánu) a aktualizované hlášení letové polohy letadla, které je k dispozici dispečerům střediska řízení letového provozu.
"Systolický počítač" (Kat. 4) - počítač, kde je tok a modifikace dat dynamicky ovladatelný uživatelem na úrovni matice logických hradel.
"Šifrování" (Kat. 5) - disciplína, která zahrnuje principy, prostředky a metody pro transformaci dat s cílem skrýt jejich informační obsah, zabránit jejich nezjistitelné úpravě nebo zabránit jejich neoprávněnému použití. "Šifrování" je omezeno na přeměnu (transformaci) informací za použití jednoho nebo více tajných parametrů (např. šifrovacích proměnných) nebo příslušného klíče.
Poznámka: Tajný parametr: konstanta nebo klíč utajovaný před jinými nebo sdílený jenom ve skupině.
"Šířka pásma v reálném čase" (Kat. 3) - pro "dynamické analyzátory signálu" je to nejširší kmitočtové rozmezí, které je schopen analyzátor zobrazit nebo uložit, aniž způsobí jakoukoliv diskontinuitu analýzy vstupních dat. U analyzátorů s více než jedním kanálem se musí pro výpočet použít konfigurace kanálů, která poskytuje největší "šířku pásma v reálném čase".
"Špičkový výkon" (Kat. 6) - energie vztažená na impuls v joulech dělená trváním impulsu v sekundách.
"Tavná extrakce" (Kat. 1) - proces používaný pro "rychlé tuhnutí" a extrakci proužku slitinového produktu tím, že se do lázně roztavené kovové slitiny ponoří krátký segment chlazeného rotujícího kotouče.
"Tavné zvlákňování" (Kat. 1) - proces používaný pro "rychlé tuhnutí" proudu roztaveného kovu narážejícího na rotující chlazený blok, přičemž se vytváří vločkový, proužkový nebo tyčový produkt.
"Technologie" (všechny kategorie, úvodní poznámky) - specifické informace nutné pro "vývoj", "výrobu" nebo "použití" zboží. Tyto informace mají formu "technických dat" nebo "technické pomoci".
Obecná poznámka k Technologii – sekce E kategorií 1 – 9:
Export “technologie“, která je “potřebná“ pro “vývoj“, “výrobu“ nebo “použití“ zboží kontrolovaného v kategoriích 1 až 9 je kontrolován v souladu s ustanoveními kategorií 1 až 9.
“Technologie“, která je “potřebná“ pro “vývoj“, “výrobu“ nebo “použití“ zboží podléhajícího kontrole zůstává pod kontrolou, i když ji lze uplatnit u nekontrolovaného zboží.
Kontrole nepodléhá taková “technologie“, která je nezbytným minimem nutným pro instalaci, provoz, údržbu a opravy zboží, které nepodléhá kontrole nebo na jehož export byla udělena licence. Toto ustanovení se nevztahuje na “technologii“, která je uvedená v položkách 1E002.e., 1E002.f., 8E002.a. a 8E002.b.
Kontrola transferu “technologie“ se netýká informací “veřejně dostupných“, pro “základní vědecký výzkum“ nebo nezbytného minima informací pro přihlašování patentů.
"Toxiny" (Kat. 1, 2) - bakteriální jedy ve formě záměrně izolovaných preparátů nebo směsí, nikoli tak jak byly vyprodukovány a jiné než jedy představující kontaminaci jiných látek jako např. patologických vzorků, plodin, potravin nebo kultur mikroorganismů.
"Trvání impulsu" (Kat. 6) - trvání impulsu "laseru" měřené při úrovních poloviční intenzity plné šířky - 'FWHI'.
"Účastnický stát" (Kat. 7, 9) - účastnický stát ve Wassenaarském ujednání.
"Uran obohacený izotopy 235 nebo 233" (Kat. 0) - uran obsahující izotopy 235 nebo 233 anebo oba v takovém množství, že poměr součtu těchto izotopů k izotopu 238 je větší než nejbohatší poměr izotopu 235 k izotopu 238 tak, jak se vyskytuje v přírodě (izotopický poměr 0,72 %).
"Úroveň šumu" (Kat. 6) - elektrický signál vyjadřovaný ve formě výkonové spektrální hustoty. Vztah mezi dvěma "úrovněmi šumu" vyjádřené mezi špičkami je dán vzorcem: S2pp = 8No(f2- f1), kde
Spp je mezišpičková hodnota signálu (například nanotesla),
No je výkonová spektrální hustota (například nanotesla2/Hz) a
(f2- f1) definuje sledovanou pásmovou šířku.
"Vakcína" (Kat. 1) - medicinální produkt určený pro stimulaci obranného imunitního mechanismu v lidském nebo zvířecím organismu proti napadení chorobou.
"Vakuová atomizace" (Kat. 1) - proces zpracování roztaveného proudu kovu na kapičky o průměru 500 mikrometrů nebo menší rychlým uvolněním rozpuštěného plynu při vystavení účinkům vakua.
"Veřejně dostupný" (úvodní poznámky) - ve vztahu k tomuto Seznamu označení pro "software" nebo "technologie", které byly učiněny dostupnými bez omezení uplatněných na jejich další šíření (omezení daná autorskými právy nezpůsobí u takového "software" nebo "technologie" odejmutí označení za "veřejně dostupný".)
"Vhodný pro kosmické aplikace" (Kat. 3, 6) - třída výrobků konstruovaných, vyrobených a odzkoušených tak, že splňují speciální požadavky elektrické, mechanické nebo požadavky okolního prostředí pro použití při vypouštění a rozmísťování kosmických družic nebo výškových letových systémů pracujících ve výškách 100 km nebo větších.
"Vícečipový integrovaný obvod" (Kat. 3) - dva nebo více "monolitických integrovaných obvodů" připojených do jedné společné "podložky".
"Vícespektrální zobrazovací snímače" (Kat. 6) - jsou schopné současného nebo následného získávání obrazových dat ze dvou nebo více diskrétních spektrálních pásem. Snímače s více než dvaceti diskrétními spektrálními pásmy se někdy nazývají hyperspektrální zobrazovací snímače.
"Víceúrovňová bezpečnost" (Kat. 5) - třída systémů obsahujících informace s různou citlivostí, která současně umožňuje přístup uživatelům s různými typy povolení přístupu k utajovaným informacím, ale brání uživatelům v přístupu k informacím, na které nemají oprávnění.
Poznámka: "Víceúrovňová bezpečnost" je ochrana počítače, nikoli jeho spolehlivost, která se obecně týká prevence poruchy nebo lidské chyby.
"Vláknité materiály" (Kat. 0, 1, 8) zahrnují:
a.
Souvislá "elementární vlákna";
b.
Souvislé "příze" a "přásty";
c.
"Pásky", plsti, tkaniny a šňůry;
d.
Sekaná vlákna, stříž a souvislá vláknitá rouna;
e.
Whiskery, buď monokrystalické nebo polykrystalické, jakékoliv délky;
f.
Vlákninu z aromatického polyamidu.
"Vnitřní mezivrstva" (Kat. 9) - vhodné vazné rozhraní mezi tuhou pohonnou látkou a pláštěm nebo izolující vložkou. Obvykle je to disperze na bázi kapalného polymeru a žáruvzdorných nebo izolačních materiálů, např. polybutadienu 'HTPB' plněného uhlíkem nebo jiného polymeru s přidanými vytvrzovacími činidly, nastříkaná nebo nanesená na vnitřním povrchu pláště.
"Výpočetní prvek" - 'CE' (Kat. 4) - nejmenší výpočetní jednotka, která vytváří aritmetický nebo logický výsledek.
"Výroba" (všechny kategorie, úvodní poznámky) - všechny fáze výroby, jako například konstrukce, příprava výroby, výrobní provoz, dílčí a konečná montáž, kontrola, zkoušení a ověřování jakosti výrobků.
"Výrobní celek" (Kat. 9) - technologické vybavení a příslušný speciálně navržený software instalované pro "vývoj" nebo jednu či více fází "výroby".
"Výrobní zařízení" (Kat. 9) - obráběcí nástroje, šablony, přípravky, trny, formy, lisovadla, upínadla, seřizovací mechanismy, zkušební zařízení a jiné strojní zařízení a příslušenství, ale pouze ty, které jsou speciálně konstruované nebo upravené pro "vývoj" nebo jednu či více fází "výroby".
"Vysoce legované slitiny" (Kat. 2, 9) - 'superslitiny' - slitiny na bázi niklu, kobaltu nebo železa, jejichž pevnost je vyšší než pevnost jakýchkoliv slitin řady AISI 300 při teplotách přes 922 K (694 °C) při tvrdých podmínkách provozu a okolního prostředí.
"Vývoj" (všechny kategorie, úvodní poznámky) - je vztažen na všechny předvýrobní etapy, například návrh, vývojová konstrukce, analýzy návrhů a konstrukčních koncepcí, montáž a zkoušení prototypů, schémata poloprovozní výroby, návrhová data, proces přeměny návrhových dat na výrobek, konfigurační návrh, integrační návrh, vnější úprava.
"Vzájemně propojená radarová čidla" (Kat. 6) - dvě nebo více radarových čidel je vzájemně propojeno, když si navzájem vyměňují data v reálném čase.
"Základní vědecký výzkum" (úvodní poznámky) - experimentální nebo teoretická práce podstoupená zejména pro dosažení nových vědomostí o základních principech jevů nebo pozorovatelných skutečností, která není v první řadě vedena ke specifickému praktickému záměru nebo cíli.
"Zdrojový kód" (Kat. 4, 5) - vhodné vyjádření jednoho nebo více procesů, které může být přeloženo nějakým programovacím systémem do strojně proveditelné formy ("objektového kódu", strojního kódu).
"Zlepšení obrazu" (Kat. 4) - zpracování obrazů získaných z vnější nosné informace pomocí algoritmů jako jsou časová komprese, filtrace, extrakce, selekce, korelace, konvoluce nebo transformace mezi doménami (například rychlá Fourierova transformace, Walshova transformace). Nepatří sem algoritmy používající pouze lineární nebo rotační transformaci jednoho obrazu, jako jsou například posuv, extrakce charakteristických rysů, registrace nebo umělé vybarvení.
"Zpracování signálu" (Kat. 4, 5) - zpracování vnějších signálů nesoucích informace pomocí algoritmů časové komprese, filtrace, extrakce, selekce, korelace, konvoluce nebo transformace mezi doménami (například rychlá Fourierova transformace nebo Walshova transformace).
"Zpracování vícenásobného toku dat" (Kat. 4) - "mikroprogram" nebo technika architektury zařízení, která umožňuje zpracovávat dva nebo více datových sledů při řízení jedním nebo více sledy instrukcí a to prostředky jako jsou například:
a.
Jednoinstrukční vícedatové architektury - 'SIMD' - například vektorové procesory nebo maticové procesory;
b.
Násobné jednoinstrukční vícedatové architektury - 'MSIMD';
c.
Víceinstrukční vícedatové architektury - 'MIMD', včetně těch, které jsou těsně spojeny, úzce spojeny nebo volně spojeny; nebo
d.
Strukturovaná pole prvků zpracování, včetně systolických polí.
"Zpracování v reálném čase" (Kat. 2, 4, 6, 7) - počítačové zpracování dat vyvolaných vnější událostí v souladu s časovými nároky vyžadovanými vnější událostí.
“Zvláštní štěpný materiál“ (Kat. 0) - plutonium-239, uran-233, “uran obohacený izotopy 235 nebo 233“ a jakýkoli materiál obsahující tyto látky.
ČÁST II.
Seznam chemických látek dle Úmluvy o zákazu chemických zbraní
II/1. VYSOCE NEBEZPEČNÉ LÁTKY
Poř.
č.
Název zbožíReg. číslo
CAS
1.1.Alkyl( ≤C10, včetně cykloalkyl)-alkyl (Me,Et,n-Pr nebo i-Pr)fosfonofluoridaty
např.Sarin: Isopropyl-methylfosfonofluoridat(107-44-8)
Soman: (3,3-Dimethyl-2-butyl)-methylfosfo- nofluoridat(96-64-0)
1.2.Alkyl( ≤C10, včetně cykloalkyl)-dialkyl (Me,Et,n-Pr nebo i-Pr)fosforamidokyanidaty
např.Tabun: Ethyl-dimethylfosforamidokyanidat(77-81-6)
1.3.Alkyl(H nebo ≤C10, včetně cykloalkyl) -S-(2-(dialkyl(Me,Et,n-Pr nebo i-Pr)ethyl alkyl
(Me,Et,n-Pr nebo i-Pr)fosfonothioaty a odpovídající alkylované a protonované soli
např. VX: S-(2-(Diisopropylamino)ethyl)-O-ethyl- methylfosfonothioat(50782-69-9)
1.4.Sirné yperity:
a. 2-Chlorethyl(chlormethyl)sulfid(2625-76-5)
b. Yperit: Bis(2-chlorethyl)sulfid(505-60-2)
c. Bis((2-chlorethyl)thio)methan(63869-13-6)
d. Seskviyperit: 1,2-Bis((2-chlorethyl)thio)ethan(3563-36-8)
e. 1,3-Bis((2-chlorethyl)thio)propan(63905-10-2)
f. 1,4-Bis((2-chlorethyl)thio)butan(142868-93-7)
g. 1,5-Bis((2-chlorethyl)thio)pentan(142868-94-8)
h. Bis((2-chlorethylthio)methyl)ether(63918-90-1)
i. Kyslíkatý yperit: Bis((2-chlorethyl)thio)ethyl)ether(63918-89-8)
1.5.Lewisity:
a. α-Lewisit: Dichlor(2-chlorvinyl)arsin(541-25-3)
b. β-lewisit: Chlorbis(2-chlorvinyl)arsin(40334-69-8)
c. τ-lewisit: Tris(2-chlorvinyl)arsin(40334-70-1)
1.6.Dusíkaté yperity:
a. HN1: N-Ethylbis(2-chlorethyl)amin(538-07-8)
b. HN2: N-Methylbis(2-chlorethyl)amin(51-75-2)
c. HN3: Tris(2-chlorethyl)amin(555-77-1)
1.7.Saxitoxin(35523-89-8)
1.8.Ricin(9009-86-3)
1.9.Alkyl(Me, Et, n-Pr nebo i-Pr) fosfonyldifluoridy
např.DF: Methylfosfonyldifluorid(676-99-3)
1.10.Alkyl(H nebo ≤C10, včetně cykloalkyl) -(2-(dialkyl(Me,Et,n-Pr nebo i-Pr)amino) ethyl)-alkyl
(Me,Et,n-Pr nebo i-Pr)fosfonity a odpovídající alkylované a protonované soli
např. QL: (2-(Diisopropylamino)ethyl)-ethyl- methylfosfonit(57856-11-8)
1.11.Chlorsarin: Isopropyl-methylfosfonochloridat(1445-76-7)
1.12.Chlorsoman: (3,3-Dimethy1-2-butyl)-methyl- fosfonochloridat(7040-57-5)
II/2. NEBEZPEČNÉ LÁTKY
Poř.
č.
Název zbožíReg. číslo
CAS
2.1.Amiton: 0,O-Diethyl-S-(2-(diethylamino)ethyl)- fosforothioat
a odpovídající alkylované nebo protonované soli
(78-53-5)
2. 2.PFIB: 1,1,3,3,3-Pentafluor-2-(trifluormethyl)- 1-propen(382-21-8)
2. 3.BZ: 3-Chinuklidinyl-difenylhydroxyacetat(6581-06-2)
2.4.Chemikálie, vyjma uvedených v Seznamu 1 obsahující atom fosforu,
na který je vázána jedna methylová, ethylová nebo propylová (normální nebo iso) skupina,
ale ne další atomy uhlíku.
např.Methylfosfonyldichlorid(676-97-1)
Dimethyl-methylfosfonat(756-79-6)
Výjimka: Fonofos: O-ethyl-S-fenyl-ethylfosfono- dithioat(944-22-9)
2.5.Dialkyl(Me, Et, n-Pr nebo i-Pr) fosforamidoyldihalidy
2.6.Dialkyl(Me,Et,n-Pr nebo i-Pr)-dialkyl (Me,Et, n-Pr nebo i-Pr)fosforamidaty
2.7.Chlorid arsenitý(7784-34-1)
2.8.Difenylhydroxyoctová kyselina(76-93-7)
2.9.Chinuklidin-3-ol(1619-34-7)
2.10.N,N-Dialkyl(Me,Et,n-Pr nebo i-Pr) -2-chlorethylaminy a odpovídající protonizované soli
2.11.2-(N,N-Dialkyl(Me,Et,n-Pr nebo i-Pr) amino)ethanoly a odpovídající protonizované soli
Výjimky:
2-(N,N-Dimethylamino)ethanol a odpovídající protonizované soli(108-01-0)
2-(N,N-Diethylamino)ethanol a odpovídající protonizované soli(100-37-8)
2.12.2-(N,N-Dialkyl(Me, Et, n-Pr nebo i-Pr) amino)ethanthioly a odpovídající protonizované soli
2.13.Thiodiglykol: 2,2'-Thiodiethanol(111-48-8)
2.14.Pinakolyl alkohol: 3,3-Dimethylbutan-2-ol(464-07-3)
II/3. MÉNĚ NEBEZPEČNÉ LÁTKY
Poř.
č.
Název zbožíReg. číslo
CAS
3.1.Fosgen: Karbonyldichlorid(75-44-5)
3.2.Chlorkyan(506-77-4)
3.3.Kyanovodík(74-90-8)
3.4.Chlorpikrin: Trichlornitromethan(76-06-2)
3.5.Oxychlorid fosforečný(10025-87-3)
3.6.Chlorid fosforitý(7719-12-2)
3.7.Chlorid fosforečný(10026-13-8)
3.8.Trimethylfosfit(121-45-9)
3.9.Triethylfosfit(122-52-1)
3.10.Dimethylfosfonat(868-85-9)
3.11.Diethylfosfonat(762-04-9)
3.12.Chlorid sirný(10025-67-9)
3.13.Chlorid sirnatý(10545-99-0)
3.14.Thionylchlorid(7719-09-7)
3.15.2,2'-(Ethylimino)diethanol(139-87-7)
3.16.2,2'-(Methylimino)diethanol(105-59-9)
3.17.Triethanolamin(102-71-6)
ČÁST III
Seznam zboží a technologií kontrolovaných při vývozu do Iráku
Poznámka:
Při vývozu do Iráku jsou kontrolovány všechny položky uvedené v části I. a II. tohoto seznamu. Některé z nich mají ve vztahu k Iráku odlišné parametry a jsou uvedeny v části III/1. Položky kontrolované pouze při vývozu do Iráku jsou uvedeny v části III/2.
III/1. Položky uvedené v části I. a II. tohoto seznamu, u nichž se při vývozu do Iráku zpřísňují stanovené parametry
OB001 V části c. se vypouští bod 11.d.
OC001 Vypouští se slova
" kromě:
a.
Čtyř nebo méně gramů "přírodního uranu" nebo "ochuzeného uranu", pokud jsou obsaženy v čidlech uvnitř přístrojů;
b.
"Ochuzený uran" speciálně připravený pro tyto civilní nejaderné aplikace:
1.
Stínění;
2.
Balení;
3.
Přítěž;
4.
Protizávaží.".
OC002 Vypouští se slova
" kromě:
čtyř nebo méně "efektivních gramů", pokud jsou obsaženy v čidlech uvnitř přístrojů.".
1A102
Za slova
"pro systémy podle položek 9A004 nebo 9A104"
se doplňují slova
"(bez omezení vzdálenosti a užitečného nákladu)".
1B115
Vypouští se znění poznámky 1.b. a poznámky 3..
1B201
Údaj
"délkou 600 mm"
se nahrazuje údajem
"délkou 400 mm".
1B225
Údaj
"250 g"
se nahrazuje údajem
"10 g".
1C101
Za slova
"použitelné v "raketách" a jejich systémech "
se doplňují slova
"(bez omezení vzdálenosti a užitečného nákladu)".
1C111
V části a.2. se vypouští slova
"d. Hořčík; nebo
e.
Slitiny kovů podle bodů a. až d.;"
a nahrazují se slovy
"d. Hořčík;
e.
Zinek;
f.
Slitiny kovů podle bodů a. až e.;
g.
Mischův kov;"
1C111
V části a.3. se doplňují slova
"d. Inhibovaná červená dýmající kyselina dusičná;
e.
Sloučeniny sestávající z fluoru a jednoho nebo více jiných halogenů, kyslíku nebo dusíku;
f.
Peroxid vodíku s koncentrací větší než 70 %;"
1C111
V části b. se doplňují slova
"5. Glycidylazidový polymer (GAP);
6.
Oxetany včetně polymerů nitromethyl oxetanu (NIMMO) a 3,3 Bis (azidomethyl oxetanu) (BAMO);".
1C210
V části a. se vypouští slova
" kromě:
aramidových "vláknitých materiálů", které obsahují 0,25 % hmotnostních nebo více povrchových modifikátorů na bázi esterů;".
1C210
Doplňují se slova
"d. Kompozitní struktury ve formě trubek o vnitřním průměru větším než 75 mm a menším než 400 mm vyrobené z jakéhokoli "vláknitého materiálu uvedeného v bodech 1C210 a. a b."
1C226
Vypouští se slova
"kromě:
součástí speciálně navržených jako závaží nebo kolimátory gama paprsků.".
1C227
Údaj
"méně než 1/1000 (1000 ppm)"
se nahrazuje údajem
"0,2 % nebo méně"
a údaj
„méně než 10/106 (10 ppm)“
se nahrazuje údajem
"20 ppm".
1C228
Údaj
"méně než 200/106 (200 ppm)"
se nahrazuje údajem
"0,2 % nebo méně"
a údaj
"10/106 (10 ppm)"
se nahrazuje údajem
"20 ppm".
1C232
Vypouští se slova
" kromě:
výrobků nebo přístrojů obsahujících méně než 1 g izotopu hélium-3.".
1C233
Vypouští se slova
" kromě
termoluminiscenčních dozimetrů.".
1C235
Vypouští se slova
" kromě:
látek nebo přístrojů obsahujících ne více než 1480 GBq (40 Ci) tritia v jakékoli formě.".
1C237
Vypouští se slova
" kromě:
b.
Výrobků nebo přístrojů obsahujících ne více než 0,37 GBq (10 milicurie) radia-226 v jakékoli formě."
2A225
V bodech b. a c. se vypouští slova
"o objemu mezi 50 ml a dvěma litry,".
2B007
V bodě c. se údaj
"5000 Gy (Si)"
mění na
"50000 Gy (Si)".
2B116
V části a., c. a d. se údaj
"50 kN"
nahrazuje údajem
"25 kN".
2B206
V části a.2. se údaj
"(1,25 + L/1000) mikrometrů"
nahrazuje údajem
"(6 ± L/1000) mikrometrů".
2B229
Údaj
"600 mm"
se nahrazuje údajem
"400 mm".
4A003
V části b. se údaj
"710 milionů složených teoretických operací za sekundu ('Mtops' )
nahrazuje údajem
"12,5 milionů složených teoretických operací za sekundu ('Mtops')".
4A101
Slova
"pro použití v systémech podle položek 9A004 nebo 9A104"
se nahrazují slovy
"pro použití v raketových systémech bez omezení vzdálenosti a užitečného nákladu".
4A102
Za slova
"systémů v položkách 9A004 nebo 9A104"
se doplňují slova
"(bez omezení vzdálenosti a užitečného nákladu)".
6A005
Znění bodu c.2.b.
se nahrazuje zněním
"Neodymem dopované "lasery" (jiné než skleněné) uvedené dále:
1.
S výstupní vlnovou délkou větší než 100 nm a menší než 1100 nm, impulsně buzené "lasery s modulací jakosti rezonátoru", které mají "trvání impulsu" menší než 1 ns a mající buď:
a.
V jednopřechodovém modu výstup s průměrným výkonem větším než 40 W; nebo
b.
Ve vícepřechodovém modu výstup s průměrným výkonem větším než 50 W;
2.
Pracují s vlnovou délkou mezi 1000 nm a 1100 nm, mají zdvojování kmitočtu a jejich výstupní vlnová délka je větší než 500 nm a menši než 550 nm, přičemž střední výkon zdvojeného kmitočtu (nová vlnová délka) je vyšší než 40 W.".
6A108
V části b.1. se za slova
"kódový translátor"
doplňují slova
"nebo transpondér".
6A226
Doplňují se slova
"c. Pindomy;
d.
Schlieringovy systémy pro měření změn hustoty při explozi.".
7A101
Údaj
"0,05 g"
se nahrazuje údajem
" 0,5 g".
7A102
Znění
"Všechny druhy gyroskopů, jiné než uvedené v položce 7A002, použitelné v "raketách" s jmenovitou stabilitou driftové rychlosti menší než 0,5° (1 sigma nebo efektivní hodnota) za hodinu v prostředí 1 g, a speciálně konstruované součásti pro ně."
se nahrazuje zněním
"Všechny druhy gyroskopů, jiné než uvedené v položce 7A002, použitelné v "raketách" bez omezení vzdálenosti a užitečného nákladu s jmenovitou stabilitou driftové rychlosti menší než 5° za hodinu v prostředí 1 g, a speciálně konstruované součásti pro ně.".
7A103
V části b. se slova
"v systémech uvedených v položkách 9A004 nebo 9A104."
nahrazují slovy
"v raketových systémech bez omezení vzdálenosti a užitečného nákladu.".
7A105
Za slova
"v systémech uvedených v položce 9A004 nebo 9A104"
se doplňují slova
"(bez omezení vzdálenosti a užitečného nákladu)".
7A116
Za slova
"systémy uvedené v položkách 9A004 nebo 9A104"
se doplňují slova
"(bez omezení vzdálenosti a užitečného nákladu)".
7A117
Vypouští se slova
", schopné dosahovat přesnost systému max. 3,33 % doletu (např. "kružnice stejné pravděpodobnosti" ('CEP') 10 km nebo méně při doletu 300 km)".
9A104
Údaj
"300 km"
se nahrazuje údajem
"150 km".
9A106
Za slova
"použitelné v "raketách"
se doplňují slova
"bez omezení vzdálenosti a užitečného nákladu".
V části d. se údaj ve 4. řádce
"10 g"
nahrazuje údajem
"5 g"
a celá poznámka zní:
"Poznámka:
Servoventily a čerpadla podléhající kontrole podle položky 9A106. d. jsou pouze tyto:
a
: Servoventily pro průtoky 5 litrů za minutu nebo větší při absolutním tlaku 4 MPa nebo větším, které mají dobu odezvy ovladače menší než 100 ms;
b
: Čerpadla pro kapalná paliva, která mají otáčky hřídele nejméně 6000 r/min nebo výtlačný tlak větší než 4 MPa nebo průtok 200 litrů za minutu nebo větší v atmosférickém tlaku."
9A108
Za slova
"použitelné v "raketách"
se doplňují slova
"bez omezení vzdálenosti a užitečného nákladu".
9A110
Za slova
"v systémech podle položek 9A004 nebo 9A104"
se doplňují slova
"(bez omezení vzdálenosti a užitečného nákladu)".
9A115
Za slova
"pro systémy uvedené v položkách 9A004 nebo 9A104"
se doplňují slova
"(bez omezení vzdálenosti a užitečného nákladu)".
9B105
Položka zní:
"Aerodynamické tunely použitelné pro "rakety"(bez omezení vzdálenosti a užitečného nákladu) a jejich subsystémy.
(Viz též položka 9B005)".
9B117
V části a. se údaj
"90 kN"
nahrazuje údajem
"10 kN".
II/1.6. Znění položky se doplňuje slovy
"a jejich protonizované soli".
II/1.11. Před slovo
"Chlorsarin"
se doplňují slova
"O-Alkyl (C10, včetně cykloalkylu) alkyl (Me, Et, n-Pr nebo i-Pr)-fosfonochloridaty,".
II/2.4. Za slovo
"Dimethyl-methylfosfonat"
se doplňuje slovo
"Methylthiofosfonylchlorid".
II/2.5. Za slovo
"fosforamidoyldihalidy"
se doplňují slova
"např. N,N-dimethylfosforoamidodichlorid".
II/2.6. Za slovo
"fosforamidaty"
se doplňují slova
"Dialkyl nebo dialkyl-substituované (Me, monochloro-M, Et, n-Pr nebo i-Pr)
N,N-dialkyl nebo N,N-dialkyl-substituované (Me, Et, n-Pr nebo i-Pr)-fosforamidaty".
II/2.13. Za slovo
"Thiodiethanol"
se doplňují slova
"Bis(2-hydroxyethyl)disulfid (Dithiodiglykol)".
III/2. Položky neuvedené v části I. a II. tohoto seznamu, kontrolované pouze při vývozu do Iráku
2.1.
Tantal
Plechy z tantalu o tloušťce 2,5 mm nebo větší, z nichž je možné získat kruh o průměru 200 mm.
2.2.
Systémy speciálně navržené nebo připravené pro konverzi UO2 na UCl4.
Poznámka:
Konverze UO2 na UCl4 se provádí reakcí UO2 s CCl4 při vysoké teplotě.
2.3.
Vybavení a systémy pro reulaci obohacovacího procesu
Přístroje pro monitorování teploty, tlaku, pH, výšky hladiny nebo rychlosti toku, zvlášť navržené, aby byly odolné vůči korozi UF6 tím, že jsou vyrobeny nebo chráněny jedním z následujících materiálů:
a.
Nerezavějící ocel;
b.
Hliník;
c.
Hliníkové slitiny;
d.
Nikl; a
e.
Slitiny obsahující 60 % nebo více niklu.
2.4.
Kontejnery pro přepravu nebo skladování jaderného paliva nebo vyhořelých palivových článků.
2.5.
Zařízení pro svařování elektronovým paprskem s velikostí komory 0.5 m3 nebo více.
2.6.
Plasmové nástřiky při atmosferickém tlaku nebo ve vakuu.
2.7.
Vakuové oxidační pece se všemi následujícími charakteristikami:
a.
Mající dodávku páry schopnou zavádět mírně přehřátou páru na dno pece řízenou rychlostí;
b.
Schopnou obsahovat retortu o pracovním průměru 600 mm nebo více a pracovní výšce 1200 mm nebo více; a
c.
Mající radiální zdroj tepla zabezpečující stejnoměrné zahřívání retorty na teplotu 400 °C nebo více.
Technická poznámka:
Oxidační pece se používají ke kontrolovanému nanášení oxidačních povlaků na povrchy součástí centrifugy vyrobené z oceli s vysokou pevností v tahu.
2.8.
Roznětky pro rovnoměrnou iniciaci detonace na povrchu vysoce výbušné nálože.
2.9.
Pulsní zesilovače se zesílením větším než 6 decibelů a se šířkou základního pásma větší než 500 MHz (mající v nízkofrekvenční oblasti bod polovičního výkonu nejméně 1 MHz a ve vysokofrekvenční oblasti bod polovičního výkonu větší než 500 MHz) a výstupní napětí větší než 2 V pro 55 Ohmů nebo méně (to odpovídá výstupu většímu než 16 dBm v systému 50 Ohmů).
2.10.
Obráběcí stroje pro soustružení, frézování a broušení mající některou z těchto charakteristik:
a.
Vakuová sklíčidla, vhodná pro držení polokulovitých součástí;
b.
Stroje instalované v rukavicové skříni nebo podobném prostoru;
c.
Nevýbušné provedení.
2.11.
Elektronická zařízení generující časové zpoždění nebo určená pro měření časových intervalů:
a.
Digitální generátory časového zpoždění s rozlišovací schopností 50 ns nebo menší v časových intervalech 1 μs nebo větších;
b.
Vícekanálové (tři kanály nebo více) nebo modulární měřiče časových intervalů a časoměrná zařízení s časovou rozlišovací schopností menší než 50 ns v rozsahu času větším než 1 μs.
2.12.
Lasery:
a.
Alexandritové lasery se šířkou pásma 0.005 nm nebo menší, s opakovacím kmitočtem větším než 125 Hz a středním výkonem na výstupu vyšším než 30 W při vlnových délkách větších než 720 nm a menších než 800 nm;
b.
Lasery s impulzním buzením (XeF, XeCl,KrF) s opakovacím kmitočtem vyšším než 250 Hz, se středním výkonem ve výstupu vyšším než 500 W a délkou impulsu menší než 200 ns, pracující s vlnovou délkou větší než 240 nm a menší než 360 nm;
c.
Lasery s volnými elektrony.
3.1.
Chemikálie:
(Viz též část I Seznamu, položka 1C350 a část II Seznamu)
1.Chinuklidin - 3 - ol - hydrochlorid6238 - 13 -7
2.Diisopropylfosfit1809 - 20 - 7
3.Triisopropylfosfit 116 - 17 - 6
4.Cyklohexanol 108 - 93 - 0
5.O - Chlorbenzylidenmalononitril (CS)2698 - 41-1
6.Sirovodík 7783 - 06 - 4
7.Sirník uhličitý75 - 15 - 0
8.Isopropanol 67 - 63 - 3
9.Diisopropylamin hydrochlorid819 - 79 - 4
10.Methyl diethanolamin hydrochlorid54060 - 15 - 0
11.Ethyl diethanolamin hydrochlorid58901 - 15 - 8
12.O,O - Diethyl fosforothioat2465 - 65 - 8
13.O,O - Diethyl fosforodithioat298 - 06 - 6
14.Ethylen oxid75 - 21 - 8
15.Propylen oxid 45 - 56 - 9
16.Hydroxy-1- methylpiperidin hydrochlorid 164 - 45 - 6
17.Chinuklidon hydrochlorid 1193 - 65 - 3
18. Fosfor 7723 - 14 - 0
19.Síra 7704 - 34 - 9
20.Chlorin 7782 - 50 - 5
21.Fluorin 7782 - 41 - 4
3.2.
Zařízení a příslušenství pro chemickou výrobu:
(Viz též část I Seznamu, položka 2B350)
Poznámka.
'Korozi odolné', (viz dále) znamená, že všechny povrchy které přicházejí přímo do styku se zpracovávanými chemikáliemi jsou vyrobeny z některého z následujících materiálů:
a)
Sklo (včetně zeskelněného nebo smaltovaného povrchu nebo skleněného obložení);
b)
Keramika;
c)
Ferosilikáty;
d)
Titan nebo slitiny titanu (např. Monel 10 nešlo 11, Titan 20, Nitrid titanu 70 nebo 90);
e)
Tantal nebo slitiny tantalu;
f)
Zirkonium nebo slitiny zirkonia;
g)
Nikl nebo slitiny s více než 40% hmot. niklu (např. Alloy 400, AMS 4675, ASME SB164-B, ASTM B127, DIN2, 4375, EN60, FM60, IN60, Hastalloy, Monel, K500, UNS NO4400);
h)
Slitiny s více než 25% hmot. niklu a 20% hmot. chromu a/nebo mědi (např. Cunifer 30Cr, ENICu-7, IN 732 X, Monel 67, Monel WE 187, UNS C71900);
i)
Grafit;
j)
Fluoropolymery (např. Aflex COP, Aflon COP 88, F 40, Ftorlon, Ftoroplast, Neoflon, ETFE, Teflon, PVDF, Tefzel, PTFE, PE TFE 500 LZ, Haller);
k)
Přírodní nebo syntetické pryžové povlaky;
l)
Vlákny vyztužené polymery včetně skla nebo grafitu; and
m)
Stříbro.
1.
Korozi odolná chemická výrobní zařízení, a to:
1.
Reakční nádoby s kapacitou 0,050m3 nebo větší;
2.
Kondenzátory a tepelné výměníky;
3.
Destilační kolony;
4.
Scrubbery (pračky);
5.
Zásobníky a jiné skladovací nádoby včetně halogenových přepravních kontejnerů s objemem 0,05 m3 nebo větším; a
6.
Kryty vyrobené z korozi odolného kovu nebo slitiny, které mají povrch větší než 1 m3 a tloušťku 4 mm nebo větší;
2.
Korozi odolná čerpadla s maximálním průtokem 0,01m3/h nebo větším (při standartní teplotě 293 K, t.j. 20 °C a tlaku 101,3 kPa), včetně magnetických čerpadel s použitím lisu nebo čerpadel s postupující dutinou v hadici (včetně peristaltických nebo válečkových čerpadel, kde pouze elastomerné hadice jsou z korozi odolného materiálu) a korozi odolné vývěvy s maximálním průtokem 0,08 m3/h nebo větším při stejných podmínkách;
3.
Korozi odolné potrubí s vnitřním průměrem 12,5mm nebo větším a dvojnásobně chráněné potrubí s vnitřním průměrem 12,5mm nebo větším;
4.
Korozi odolné ventily s nejmenším vnitřním průměrem 12,5mm nebo větším;
5.
Korozi odolná dálkově ovládaná plnicí zařízení;
6.
Spalovací zařízení pro likvidaci toxických chemikálií s průměrnou teplotou ve spalovací komoře přes 1273 K (1000°C) nebo s katalytickým spalováním přes 623 K (350°C);
7.
Zařízení a příslušenství (včetně zařízení pro detekci nebo identifikaci chemických bojových látek kromě kouřových detektorů nebo běžných monitorovacích systémů určených k běžné ochraně) pro detekci a měření nebo zapisování vzdušných koncentrací toxických organických látek nebo sloučenin, které obsahují chlór, fluor, fosfor nebo síru s dolní mezí detekce 0,3mg/m3 nebo vhodné pro detekci nebo měření úrovní inhibitorů cholinesterázy ve vzduchu.
8.
Ochranné zařízení sloužící k ochraně před toxickými látkami uvedenými v seznamu, a to:
1.
Zvenku větrané poloviční nebo úplné ochranné osobní obleky;
2.
Autonomní respirátory; a
3.
Zařízení pro filtraci vzduchu s tekutým nebo tuhým absorbčním činidlem.
3.3.
Lidské, rostlinné a živočišné patogeny a toxiny:
(Viz též část I Seznamu, položky 1C351, 1C352, 1C353 a 1C354)
1.
Bakterie:
1.
Bacillus megaterium
2.
Actinobacillus actinomycetemcomitans
3.
Actinomadura madurae
4.
Actinomadura pelletieri
5.
Actinomyces gerencseriae
6.
Actinomyces israelii
7.
Actinomyces pyogenes
8.
Actinomyces spp
9.
Arcanobacterium haemolyticum (Corynebacterium haemolyticum)
10.
Bacillus cereus
11.
Bacillus subtilis
12.
Bacillus thuringensis
13.
Bacteriodes fragilis
14.
Bartonella bacilliformis
15.
Bordetella bronchiseptica
16.
Bordetella parapertussis
17.
Bordetella pertussis
18.
Borrelia burgdorferi
19.
Borrelia duttonii
20.
Borrelia recurrentis
21.
Borrelia spp
22.
Brucella canis
23.
Campylobacter jejuni
24.
Campylobacter spp
25.
Cardiobacterium hominis
26.
Clostridium perfringens
27.
Clostridium tetani
28.
Corynebacterium diphtheriae
29.
Corynebacterium minutissimum
30.
Corynebacterium spp
31.
Edwardsiella tarda
32.
Ehrlichia sennetsu (Rickettsia sennetsu)
33.
Ehrlichia spp
34.
Elkenella corrodens
35.
Enterobacter aerogenes/cloacae
36.
Enterobacter spp
37.
Enterococcus spp
38.
Erysipelothrix rhusiopathiae
39.
Escherichia coli (kromě nepathogenních kmenů)
40.
Flavobacterium meningosepticum
41.
Fluoribacter bozemanae (Legionella)
42.
Fusobacterium necrophorum
43.
Gardnerella vaginalis
44.
Haemophilus ducreyi
45.
Haemophilus influenzae
46.
Haemophilus spp
47.
Helicobacter pylori
48.
Chlamydia pneumoniae
49.
Chlamydia trachomatis
50.
Klebsiella oxytoca
51.
Klebsiella pneumoniae
52.
Klebsiella spp
53.
Legionella pneumophila
54.
Legionella spp
55.
Listeria ivanovii
56.
Morganella morganii
57.
Mycobacterium africanum
58.
Mycobacterium fortuitum
59.
Mycobacterium chelonae
60.
Mycobacterium kansasii
61.
Mycobacterium leprae
62.
Mycobacterium malmoense
63.
Mycobacterium marinum
64.
Mycobacterium microti
65.
Mycobacterium scrofulaceum
66.
Mycobacterium simiae
67.
Mycobacterium szulgai
68.
Mycobacterium tuberculosis
69.
Mycobacterium ulcerans
70.
Mycobacterium xenopl
71.
Mycoplasma pneumoniae
72.
Neisseria gonorrhoeae
73.
Neisseria meningitidis
74.
Nocardia asteroides
75.
Nocardia brasiliensis
76.
Nocardia farcinica
77.
Nocardia nova
78.
Nocardia otitidiscaviarum
79.
Pasteurella multocida
80.
Peptostreptococcus anaerobius
81.
Plesiomonas shigelloides
82.
Porphyromonas spp
83.
Proteus mirabilis
84.
Proteus penneri
85.
Proteus vulgaris
86.
Providencia alcalifaciens
87.
Providencia rettgeri
88.
Providencia spp
89.
Pseudomonas aeruginosa
90.
Rhodococcus egui
91.
Salmonella (jiné sérové druhy)
92.
Salmonella arizonae
93.
Salmonella enteritidis
94.
Salmonella paratyphi A, B, C
95.
Salmonella typhimurium
96.
Serpulina spp
97.
Serratia marcescens
98.
Shigella boydii
99.
Shigella flexneri
100.
Shigella sonnel
101.
Staphylococcus aureus
102.
Streptobacillus moniliformis
103.
Streptococcus pneumoniae
104.
Streptococcus pyogenes
105.
Streptococcus spp
106.
Treponema carateum
107.
Treponema pallidum
108.
Treponema pertenue
109.
Treponema spp
110.
Vibrio parahaemolyticus
111.
Vibrio spp
112.
Yersinia pseudotuberculosis
113.
Yersinia spp
2.
Rickettsie:
1.
Rickettsia akari
2.
Rickettsia canada
3.
Rickettsia conorii
4.
Rickettsia montana
5.
Rickettsia spp
6.
Rickettsia typhi (Rickettsia mooseri)
7.
Rickettsia tsutsugamushi
3.
Viry:
1.
Absettarov
2.
Acute haemorrhagic conjunctivitis virus
3.
Adenoviridae
4.
Astroviridae
5.
Australia encephalitis (Murray Valley encephalitis)
6.
BK and JC viruses
7.
Buffalo pox virus
8.
Bunyamwera virus
9.
California encephalitis virus
10.
Central European tick-borne encephalitis virus (virus encefalitidy detekovaný ve střední Evropě)
11.
Coltiviruses
12.
Coronaviridae
13.
Cow pox virus
14.
Coxsackie viruses
15.
Cytomega lovirus
16.
Echo viruses
17.
Elephant pox virus
18.
Epstein-Barr virus
19.
Hantaviruses
20.
Hanzalova
21.
Hazara virus
22.
Hepatitis A virus (lidský enterovirus, typ 72)
23.
Hepatitis B virus
24.
Hepatitis C virus
25.
Hepatitis D virus (Delta)
26.
Herpes simplex viruses typu 1 a 2
27.
Herpes virus simiae (b virus)
28.
Herpesvirus varicella-zoster
29.
Human B-lymphotropic virus
30.
Human influenza
31.
Human Papillomaviruses
32.
Human Parvovirus (B19)
33.
Human Rotaviruses
34.
Hypr
35.
Influenza viruses types A, B and C
36.
Jiné Bunvaviridae - pathogenické
37.
Jiné Caliciviridae
38.
Jiné Flaviviruses - pathogenické
39.
Jiné Hantaviruses
40.
Kumlinge
41.
Kyasanur Forest
42.
Louping I11
43.
Measles virus
44.
Milkers node virus
45.
Mopeia virus a jiné Tacaribe viruses
46.
Mumps virus
47.
Norwalk virus
48.
Omsk
49.
Orbiviruses
50.
Orf virus
51.
Oropouche virus
52.
Parainfluenza viruses typu 1 až 4
53.
Polioviruses
54.
Powassan
55.
Prospect Hill virus
56.
Puumala virus
57.
Rabbit pox virus
58.
Reoviruses
59.
Respiratory syncytial virus
60.
Rhinoviruses
61.
Rocio
62.
Sandfly fever
63.
Seoul virus
64.
St. Louis Encephalitis
65.
Tick-borne Orthomyxoviridae: Dhori a Thogoto viruses
66.
Toscana virus
67.
Vaccinia virus
68.
Wesselsbron virus
69.
West Mile fever virus
70.
Yatapox virus (Tana & Yaba)
4.
Toxiny:
1.
Abrin
2.
Diphteria exotoxin
3.
Modeccin
4.
Pseudomonas exotoxin
5.
Volkensin
6.
Toxiny ( jiné než uvedené v seznamu) s molekulární hmotností větší než 250 daltonů.
5.
Jiné živočišné patogeny:
1.
Actinomyces spp
2.
African horse sickness virus
3.
Anaplasma marginale
4.
Avian encephalomyelitis virus
5.
Avian infectious bronchitis virus
6.
Avian infectious laryngotracheitis virus
7.
Avian leucosis virus
8.
Babesia spp
9.
Bacteroides nodosus
10.
Bordetella bronchiseptica
11.
Borrelia anserina
12.
Bovine malignant catarrhal fever virus
13.
Bovine virus diarrhoea virus
14.
Campylobacter fetus
15.
Canine distemper virus
16.
Caprine arthritis/encephalitis virus
17.
Clostridium chauvoei
18.
Clostridium spp
19.
Coccidia spp
20.
Cochliomyia hominivorax
21.
Corynebacterium pseudotuberculosis
22.
Cowdria ruminantum
23.
Cysticercus bovis
24.
Cysticercus cellulosae
25.
Dermatophilus congolensiae
26.
Duck hepatitis virus
27.
Duck virus enteritis virus
28.
Echinococcus spp
29.
Enzootic bovine leucosis virus
30.
Equine herpesvirus 3
31.
Equine infectious anaemia virus
32.
Equine influenza virus typu A
33.
Equine rhinopneumonitis virus
34.
Erynipelou rhosiopathiae
35.
Fowl pox virus
36.
Haemophilus equigenitaliom
37.
Haemophilus paragallinarum
38.
Histoplasma jaraiminosom
39.
Horse pox virus
40.
Hypoderma spp
41.
Infectious arteritis virus
42.
Infectious bovine rhinotracheitis virus
43.
Infectious bursal disease virus
44.
Leishmania spp
45.
Leptospira spp
46.
Listeria monocytogenes
47.
Lumpy skin disease virus
48.
Maedi-visna virus
49.
Mareks disease virus
50.
Mycobacterium avium
51.
Mycobacterium bovis
52.
Mycobacterium paratuberculosis
53.
Mycoplasma agalactiae
54.
Mycoplasma capricolum var capripneumoniae
55.
Mycoplasma gallisepticum
56.
Myxomatosis virus
57.
Nairobi sheep disease virus (vir ovčí choroby)
58.
Pasteurella haemolytica
59.
Pasteurella multocida
60.
Pasteurella tularensis
61.
Porcine enteroviruses
62.
Psoroptes ovis
63.
Rabies and rabies related viruses (vzteklina a odpovídající viry)
64.
Salmonella abortus equi
65.
Salmonella abortus ovis
66.
Salmonella gallinarum
67.
Salmonella pullorum
68.
Salmonella spp
69.
Sheep pulmonary adenomatosis virus (ovčí vir)
70.
Streptococcus equi
71.
Agenty Bovine Spongiforme encephalopathy
72.
Agenty porcine reproductive respiratory syndrome
73.
Agenty scrapie
74.
Agenty horse mange
75.
Theileria spp
76.
Toxoplasma gondii
77.
Transmissible gastroenteritis virus
78.
Trichinella spiralis
79.
Trichomonas fetus
80.
Trypanoroma evansi
81.
Trypanosoma spp
82.
Viral haemarrhagic disease of rabbits virus
6.
Rostlinné patogeny:
1.
Citrus greening bacterium
2.
Citrus tristeza closterovirus
3.
Fusarium oxysporum f.sp. albedinis
4.
Glomerella gossypii
5.
Phymatotrichopsis omnivora
6.
Pseudomonas solanacearum Race 2
7.
Thecaphora solani
8.
Tilletia indica
9.
Xanthomonas oryzae pvs oryzae & oryzicola
10.
včetně hub produkujících tricothecen:
1.
Fusarium poae
2.
Fusarium sporotrichioides
3.
Fusarium tricinctum
4.
Micronectriella nivalis, anamorph
5.
Microdochium nivale (Fusarium nivale)
7.
Jiné organismy:
Eukariotické (nemikrobiální) organismy, které mohou produkovat jakýkoliv toxin uvedený v Seznamu.
6.
Geneticky modifikované mikroorganismy, jiné organismy a genetický materiál:
1.
Výše uvedené mikroorganismy, které byly geneticky modifikovány;
2.
Jiné geneticky modifikované mikroorganismy nebo genetický materiál, obsahující řetězce nukleové kyseliny odvozené z jakýchkoliv mikroorganismů uvedených v seznamu, nebo obsahující řetězce nukleové kyseliny spojené s patogenicitou determinantů jakéhokoliv mikroorganismu uvedeného v seznamu, nebo obsahující řetězce nukleové kyseliny spojené s jakýmkoliv toxinem, který je uveden v seznamu;
3.
Geneticky modifikované varianty eukariotických (nemikrobiálních) organismů, které produkují jakýkoliv toxin uvedený v seznamu.
Poznámky:
1.
Pojem 'mikroorganismy' viz. definice včetně živých kultur v neaktivní formě nebo jako dehydratovaný materiál;
2.
Jiné organismy a toxiny jsou včetně čistého nebo nezpracovaného materiálu.
3.4.
Biotechnologická zařízení:
1.
Bioriziková a dekontaminační zařízení:
1.
Zařízení, prostory nebo jiná příslušenství zkonstruovaná tak, aby počet částic o průměru 0,5 mikronu ve vzduchu nepřesahoval 35000 částic v 1m3;
2.
Biologické bezpečnostní schránky třídy I, II nebo III, specifikované v příručce WHO Laboratory Biosafety Manual, včetně pružných izolátorů, sušicích boxů, rukávových boxů, anaerobních komor, propojovacích kabinových linek, izolátorových linek a druhotných obalových systémů určených jako příloha pro fermentory a k tomu speciálně určené součásti;
3.
HEPA filtry;
Poznámka:
WMO Laboratory Biosafety Manual definuje HEPA filtry jako vysoce výkonné částicové vzduchové filtry.
4.
Pryžové rukavice speciálně určené pro práci v bezpečnostních schránkách a biologických bezpečnostních schránkách;
5.
Autoklávy určené pro sterilizaci infekčního materiálu s vnitřním obsahem 0,3m3 nebo větším a k tomu speciálně určené součásti; a
6.
Protichemické obleky s přetlakem, obleky částečně chránící, helmy a respirátory a k tomu speciálně určené součásti.
2.
Fermentační zařízení, a to:
1.
Fermentory, bioreaktory, chemostaty a kontinuální průtokové fermentační systémy a k tomu speciálně určené součásti;
2.
Jiné nádoby vhodné ke kultivaci mikrorganismů, eukaryotických buněk nebo k tvorbě toxinů, schopné provozu bez uvolňování aerosolů a schopné 'in situ' sterilizace v uzavřeném stavu a k tomu speciálně určené součásti;
3.
Orbitální nebo kyvadlové mísiče s celkovým objemem nádoby větším než 5 l a k tomu speciálně určené součásti; a
4.
Mixační inkubátory s celkovou kapacitou nádoby větší než 5 l a k tomu speciálně určené součásti;
3.
Zařízení použitelné pro výrobu, manipulaci, transport nebo skladování mikroorganismů, jejich produktů nebo komponent, vyjma osobních a domovních zařízení, zahrnující i toxiny nebo jiný biologický materiál (včetně potravin) a k tomu speciálně určené součásti:
1.
Odstředivky nebo dekantéry schopné kontinuálního nebo polokontinuálního provozu;
2.
Kontinuální průtokové centrifugové rotory;
3.
Filtrační separátory s deskovým lisem;
4.
Zařízení pro příčnou a podélnou filtraci s filtrační plochou 0,5m2 nebo větší;
5.
Rozprašovací sušičky;
6.
Lyofilizační zařízení s kapacitou větší než 1 kg ledu za 24 hod;
7.
Zařízení pro destrukci buněk včetně ultrazvukových zařízení;
8.
Chromatografické kolony s vnitřním obsahem větším než 2 l a k tomu speciální doplňky včetně průtokových adaptérů pro takové kolony;
9.
Mlecí zařízení schopné produkovat částice o rozměru 10 mikronů nebo menší;
10.
Bubnové sušičky;
11.
Isolační nádoby s dvojitými stěnami;
4.
Definovaná prostředí (půdy) pro růst mikroorganismů;
5.
Detekční a měřící systémy pro mikroorganismy, toxiny nebo genetický materiál uvedený v tomto seznamu a k tomu speciálně určena činidla, a to:
1.
Imunologické testovací systémy;
2.
Systémy pro zavádění genových sond;
3.
Detekční systémy zjišťování biologických prostředků určené jak pro civilní, tak pro vojenské obranné účely;
6.
Zařízení a prostředky používané v molekulární biologii a k tomu speciálně určené součásti, a to:
1.
Zařízení pro sledování sekvence nukleové kyseliny;
2.
Syntetizátory nukleových kyselin;
3.
Zařízení pro syntézu biologických prostředků (elektrokorporace nebo biosekvence);
4.
Termální cyklovače;
5.
Automatické systémy sběrných dat speciálně k tomu určené;
6.
Transilluminátory;
7.
Elekroforetická zařízení;
8.
Derivatizované pevné základy pro stacionární fázi nukleotidové syntézy;
9.
Dimethoxytrityl (DMT) -ribonukleové části; a
10.
Dimethoxytrityl (DMT) -deoxyribonukleové části.
7.
Zařízení pro tvorbu aerosolů s průtokem přesahujícím 1 l tekuté suspenze za minutu nebo 10 g suchého materiálu za minutu, a to:
1.
Postřikovače;
2.
Letadlové rozprašovače a rozprašovací zásobníky;
3.
Jiné typy rozprašovačů, umožňující připojení na různé typy letadel;
4.
Tryskové hnací diseminátory;
5.
Aerosolové diseminátory;
6.
Kapičkové diseminátory;
7.
Práškové diseminátory včetně suchých aerosolových diseminátorů, rizikových vzdušných iniciátorů a mlhových rozprašovačů;
8.
Mlhové generátory; a
9.
Signální rozprašovače včetně impulsních tryskových diseminátorů.
8.
Zařízení, použitelná při studiu aerosolů a k tomu speciálně určené součásti:
1.
Aerosolizační nádoby, kabiny, komory, prostory nebo jiné příslušenství;
2.
Pouze špičková aerosolizační zařízení, ale ne zařízení pro osobní ochranu nebo terapii pro lékařské účely;
3.
Aerodynamická zařízení pro rozptyl definovaných rozměrů.
9.
Zařízení určená k mikroenkapsulaci živých organismů, jejich produktů nebo komponent včetně toxinů, nebo biologického materiálu.
10.
Vakcíny proti jakýmkoliv mikroorganismům nebo toxinům uvedených v tomto seznamu (lidských nebo živočišních) a to nezávisle na jejich použití, ať již povolené, nepovolené nebo experimentální.
11.
'Dokumenty', informace, software nebo technologie pro vývoj, výzkum, použití, skladování, udržování nebo podporu výše uvedených položek, biologických zbraní, jejich součástí nebo týkajících se obrany proti biologickým bojovým prostředkům.
Poznámka:
'Dokumenť znamená náčrtky, plány, diagramy, modely, vzorce, tabulky, inženýrské nákresy nebo specifikace, manuály nebo instrukce a jakoukoliv databázi nebo software tykající se mikroorganizmů, toxinů a genetického materiálu, uvedeného v tomto seznamu, kromě obecných informací určených pro veřejnost.
Obsah seznamu kontrolovaného zboží
Část I.
Seznam kontrolovaného zboží a technologií dle
mezinárodních kontrolních režimů:
strana
seznamu:
Jaderné materiály, zařízení a příslušenství (Kat. 0)1
Materiály, chemikálie, "mikroorganismy" a "toxiny" (Kat. 1)13
Zpracování materiálů (Kat. 2)43
Elektronika (Kat. 3)71
Počítače (Kat. 4)90
Telekomunikace a "bezpečnost informací" (Kat. 5)101
Čidla a lasery (Kat. 6)112
Navigace a letecká elektronika (Kat. 7)137
Námořní technika (Kat. 8)146
Pohonné systémy, kosmické dopravní prostředky a související vybavení (Kat.9)154
Vysvětlivky k technickým termínům167
Část II.
Seznam chemických látek dle Úmluvy o zákazu chemických zbraní:
Vysoce nebezpečné látky (II/1)188
Nebezpečné látky (II/2)189
Méně nebezpečné látky (II/3)190
Část III.
Seznam kontrolovaného zboží a technologií při vývozu do Iráku192
Příloha č. 2A
k vyhlášce č. 43/1997 Sb.
ŽÁDOST O UDĚLENÍ INDIVIDUÁLNÍ LICENCE PRO VÝVOZ KONTROLOVANÉHO ZBOŽÍ
sbcr1997c013z0043p002u001.pdf
Příloha č. 2B
k vyhlášce č. 43/1997 Sb.
ŽÁDOST O UDĚLENÍ INDIVIDUÁLNÍ LICENCE PRO DOVOZ / DOVOTNÍHO CERTIFIKÁTU * KONTROLOVANÉHO ZBOŽÍ
sbcr1997c013z0043p002u002.pdf
Příloha č. 3A
k vyhlášce č. 43/1997 Sb.
ŽÁDOST O UDĚLENÍ INDIVIDUÁLNÍ OTEVŘENÉ LICENCE PRO VÝVOZ KONTROLOVANÉHO ZBOŽÍ
sbcr1997c013z0043p003u001.pdf
Příloha č. 3B
k vyhlášce č. 43/1997 Sb.
ŽÁDOST O UDĚLENÍ INDIVIDUÁLNÍ OTEVŘENÉ LICENCE PRO DOVOZ KONTROLOVANÉHO ZBOŽÍ
sbcr1997c013z0043p003u002.pdf
Příloha č. 4
k vyhlášce č. 43/1997 Sb.
Seznam případů nutného předběžného souhlasu k jednání
a)
Jaderné materiály a zařízení - vývoz
0A001
*) Jaderné reaktory a součásti speciálně konstruované nebo připravené pro použití ve spojení s jaderným reaktorem
0C001
*) Přírodní nebo ochuzený uran nebo thorium
0C002
*) Zvláštní štěpné materiály a ostatní štěpné materiály
0C004
*) Deuterium a těžká voda
0C005
*) Grafit nukleární čistoty
Předběžný souhlas není nutný k jednání o vývozu položek uvedených v bodě a) s těmito zeměmi:
Argentina, Austrálie, Belgie, Brazílie, Británie, Bulharsko, Dánsko, Finsko, Francie, Irsko, Itálie, Japonsko, Jižní Afrika, Kanada, Korejská republika, Lucembursko, Maďarsko, Nizozemí, Norsko, Nový Zéland, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Rusko, Řecko, Slovensko, Spojené státy americké, Spolková republika Německo, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Ukrajina.
b)
Chemické a biologické položky - vývoz
1C350
Kyanid sodný nad 500 tun
1C350
Fluorovodík nad 300 tun
2B350
*) Zařízení a příslušenství pro chemickou výrobu
2B351
*) Monitorovací systémy toxických plynů včetně odpovídajících detektorů
2B352
*) Biotechnologická zařízení
Předběžný souhlas není nutný k jednání o vývozu položek uvedených v bodě b) s těmito zeměmi:
Argentina, Austrálie, Belgie, Británie, Dánsko, Finsko, Francie, Irsko, Island, Itálie, Japonsko, Kanada, Korejská republika, Lucembursko, Maďarsko, Nizozemí, Norsko, Nový Zéland, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Spojené státy americké, Spolková republika Německo, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko.
c)
Chemické látky dle Úmluvy o zákazu chemických zbraní - vývoz
II/1
*) Vysoce nebezpečné látky
d)
Vývoz všech položek seznamu kontrolovaného zboží v části I., II. a III. do Iráku.
*)
Podrobná specifikace jednotlivých položek je uvedena v seznamu kontrolovaného zboží v části I. a II.