48
ZÁKON
ze dne 1. března 2000
o opatřeních ve vztahu k afghánskému hnutí Talibán
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
§ 1
Základní ustanovení
(1)
Každý je povinen v souladu s tímto zákonem dodržovat mezinárodní sankce Rady bezpečnosti Organizace spojených národů nebo Rady Evropské unie vůči Talibánu.
(2)
Přijme-li Rada bezpečnosti Organizace spojených národů nebo Rada Evropské unie mezinárodní sankce vůči Talibánu v rozsahu nepřekračujícím ustanovení § 3 až 6 tohoto zákona, vláda může nařízením stanovit, měnit, pozastavovat, zrušovat nebo obnovovat zákazy a jiná omezení způsobem odpovídajícím rozhodnutím uvedených orgánů o těchto mezinárodních sankcích.
§ 2
Vymezení pojmů
V tomto zákoně se rozumí
a)
Talibánem afghánské hnutí Talibán, které samo sebe označuje též jako Islámský emirát Afghánistán, jeho orgány a představitelé;
b)
c)
d)
1.
fyzická osoba, která je vůči Talibánu ve vztahu obdobném tomu, jaký existuje mezi státem a jeho občanem,
2.
jiná fyzická osoba obvykle pobývající na sankcionovaném území , s výjimkou občanů České republiky,
3.
právnická osoba či instituce se sídlem na sankcionovaném území , včetně jejích poboček či jiných organizačních složek, anebo
e)
1.
Česká republika,
2.
občan České republiky,
3.
jiná fyzická osoba oprávněná k přechodnému nebo trvalému pobytu na území České republiky,1)
4.
právnická osoba či instituce se sídlem na území České republiky, včetně územních samosprávných celků;2)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
1.
plující pod vlajkou, imatrikulovaný, vlastněný, držený, provozovaný nebo používaný sankcionovaným subjektem nebo v jeho prospěch anebo jím jinak ovládaný, nebo
2.
vlastněný, držený, provozovaný, používaný anebo jinak ovládaný sankcionovanou osobou ;
l)
1.
plující pod vlajkou, imatrikulovaný, vlastněný, držený nebo používaný Českou republikou nebo v její prospěch anebo jí jinak ovládaný, nebo
2.
vlastněný, držený, používaný anebo jinak ovládaný českou osobou ;
m)
n)
1.
umělecké dílo a předměty kulturní hodnoty,3)
2.
kulturní památky, národní kulturní památky a jejich soubory,4)
3.
veřejné kulturní představení;
o)
§ 3
Obchod a služby
V oblasti obchodu a služeb mezinárodní sankce vůči Talibánu mohou spočívat v omezení či zákazu
a)
dovozu anebo koupě sankcionovaného zboží , jeho prodeje či jakéhokoli jiného nakládání s ním českými osobami anebo na českém území,
b)
vývozu, prodeje anebo umožnění jiného nakládání s českým zbožím sankcionovanému subjektu či sankcionovaným osobám anebo na sankcionovaném území ,
c)
průvozu českého zboží přes sankcionované území a sankcionovaného zboží přes území České republiky,
d)
průvozu přes území České republiky jiného zboží na sankcionované území anebo určeného sankcionovanému subjektu či sankcionovaným osobám ,
e)
poskytování jakéhokoli jiného plnění českými osobami ve prospěch sankcionovaného subjektu či sankcionovaných osob nebo na sankcionované území , jakož i uzavírání obchodů s nimi,
f)
převodů peněžních prostředků z účtů a na účty vedené ve prospěch sankcionovaného subjektu či sankcionovaných osob českými osobami anebo na území České republiky,
g)
úročení peněžních prostředků na takových účtech,
h)
jakéhokoli jiného poskytování peněžních prostředků a finančních a ekonomických zdrojů českými osobami anebo z území České republiky sankcionovanému subjektu či sankcionovaným osobám ,
i)
uzavírání pojistných smluv či plnění z těchto smluv ve prospěch sankcionovaného subjektu či sankcionovaných osob , nebo
j)
jakékoli jiné činnosti, která by podporovala anebo směřovala k podpoře činností podle písmen a) až e).
§ 4
Doprava a spoje
(1)
V oblasti dopravy mezinárodní sankce vůči Talibánu mohou spočívat v omezení či zákazu
a)
vstupu českých dopravních prostředků na sankcionované území ,
b)
vstupu ostatních dopravních prostředků přes anebo z území České republiky na sankcionované území ,
c)
překračování státních hranic České republiky dopravními prostředky sankcionovaného subjektu , ať už za účelem vstupu anebo opuštění území České republiky,
d)
jakékoli fyzické či právní dispozice s dopravními prostředky sankcionovaného subjektu nalézajícími se na území České republiky,
e)
poskytování českých dopravních prostředků sankcionovanému subjektu ,
f)
provádění oprav a poskytování náhradních dílů, součástek či nářadí potřebných pro opravy či úpravy dopravních prostředků sankcionovaného subjektu , nebo
g)
jakékoli jiné činnosti, která by podporovala anebo směřovala k podpoře činností podle písmen a) až f).
(2)
V oblasti spojů mezinárodní sankce vůči Talibánu mohou spočívat v omezení či zákazu
a)
přijetí k přepravě a přepravy z území anebo přes území České republiky poštovních a jiných zásilek na sankcionované území anebo určených pro sankcionovaný subjekt ,
b)
poskytování telefonního, telegrafního či jiného podobného spojení se sankcionovaným subjektem anebo na sankcionované území ,
c)
rádiového, televizního či jiného vysílání na sankcionované území , nebo
d)
jakékoli jiné činnosti, která by podporovala anebo směřovala k podpoře činností podle písmen a) až c).
§ 5
Technická infrastruktura
V oblasti technické infrastruktury mezinárodní sankce vůči Talibánu mohou spočívat v omezení či zákazu dodávek energie a dodávek surovin, strojů a zařízení potřebných k její výrobě z území anebo přes území České republiky sankcionovanému subjektu či sankcionovaným osobám anebo na sankcionované území .
§ 6
Vědeckotechnické, kulturní a sportovní styky
(1)
V oblasti vědeckotechnických styků mezinárodní sankce vůči Talibánu mohou spočívat v omezení či zákazu
a)
provádění vědeckých nebo technických výzkumů, programů a projektů, na kterých se společně podílejí české osoby a sankcionovaný subjekt nebo sankcionované osoby ,
b)
poskytování přístrojů a zařízení českými osobami nebo z území České republiky sankcionovanému subjektu anebo sankcionovaným osobám za účelem jejich použití pro vědecký nebo technický výzkum, program anebo projekt,
c)
poskytování informací o vědeckých a technických výzkumech, programech a projektech českých osob a jejich výsledků sankcionovanému subjektu nebo sankcionovaným osobám anebo na sankcionované území , nejsou-li tyto informace a výsledky veřejně dostupné,
d)
poskytování patentů a patentových práv českých osob sankcionovanému subjektu nebo sankcionovaným osobám , nebo
e)
jakékoli jiné činnosti, která by podporovala anebo směřovala k podpoře činností podle písmen a) až d).
(2)
V oblasti kulturních styků mezinárodní sankce vůči Talibánu mohou spočívat v omezení či zákazu
a)
poskytování kulturních statků českými osobami nebo z českého území sankcionovanému subjektu , sankcionovaným osobám anebo na sankcionované území ,
b)
přijímání kulturních statků českými osobami nebo na českém území od sankcionovaného subjektu , sankcionovaných osob anebo ze sankcionovaného území , pokud se nejedná o dočasné přijetí za účelem záchrany, ochrany a uchování kulturních statků bezprostředně ohrožených ozbrojeným konfliktem nebo živelní katastrofou anebo o navrácení kulturních statků české osobě ,
c)
poskytování autorských práv a s nimi souvisejících práv českých osob sankcionovanému subjektu nebo sankcionovaným osobám , nebo
d)
jakékoli jiné činnosti, která by podporovala anebo směřovala k podpoře činností podle písmen a) až c).
(3)
V oblasti sportovních styků mezinárodní sankce vůči Talibánu mohou spočívat v omezení či zákazu
a)
účasti osob nebo skupin reprezentujících sankcionovaný subjekt či sankcionované osoby na sportovních utkáních či jiných sportovních akcích pořádaných na území České republiky anebo českými osobami ,
b)
účasti českých osob nebo skupin reprezentujících Českou republiku na sportovních utkáních pořádaných sankcionovaným subjektem anebo na sankcionovaném území , nebo
§ 7
Výjimky
Ustanovení tohoto zákona se nepoužije
a)
na poskytování ošetření a lékařské péče,
b)
na humanitární pomoc, není-li omezena rozhodnutím příslušného mezinárodního orgánu; za takovou pomoc se považují zejména dodávky potravin, ošacení, léků, zdravotnického materiálu a jiných humanitárních potřeb nezbytných pro ochranu zdraví, záchranu života a důstojné ubytování civilních osob,
c)
na poskytování dávek sociální péče, státních sociálních dávek, dávek důchodového pojištění, dávek nemocenského pojištění (péče), hmotného zabezpečení uchazečů o zaměstnání a na platby pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti a pojistného na všeobecné zdravotní pojištění,
d)
na poskytování mzdy, náhrady mzdy, odstupného a dalších plateb vyplývajících z pracovněprávního nebo obdobného pracovního vztahu,
e)
na poskytování výživného,
f)
na náhradu škody způsobené činností, která nemá souvislost s prováděním mezinárodních sankcí na základě tohoto zákona, a na výplatu pojistného s tím spojeného,
g)
na získání věci na základě dědictví po sankcionované osobě , nebo
h)
na úhradu pohledávky sankcionovaným subjektem nebo sankcionovanou osobou , jestliže tato pohledávka nevznikla porušením mezinárodních sankcí.
§ 8
Ukládání pokut
(1)
Za porušení povinností v rozsahu podle nařízení vlády vydaného k provedení § 1 může být fyzické nebo právnické osobě uložena pokuta až do výše 5 000 000 Kč.
(2)
Výše pokuty se určí s ohledem na míru, význam a dobu ohrožení zahraničněpolitických nebo bezpečnostních zájmů státu, popřípadě s ohledem na škodu vzniklou protiprávním jednáním.
(3)
Od uložení pokuty za porušení povinností v rozsahu podle nařízení vlády vydaného k provedení § 1, kterého se dopustila fyzická osoba, se upustí, jestliže tato osoba toto porušení nezavinila anebo je-li stupeň nebezpečnosti tohoto porušení vzhledem k jeho závažnosti, době trvání a způsobeným následkům nepatrný.
(4)
Byly-li takovým porušením ohroženy zvláště důležité zahraničněpolitické nebo bezpečnostní zájmy státu, může být pokuta uložena až do výše 30 000 000 Kč.
(5)
Pokutu ukládají v mezích své působnosti ministerstva a jiné orgány státní správy.5)
(6)
Rozklad proti rozhodnutí o uložení pokuty nemá odkladný účinek.
(7)
Pokuty vybírá celní úřad, v jehož územním obvodu sídlí ministerstvo, které pokutu uložilo.
(8)
Pokuty jsou příjmem státního rozpočtu.
(9)
Pokutu lze uložit do 3 let ode dne, kdy bylo porušení uvedených povinností zjištěno, nejpozději však do 10 let ode dne, kdy k porušení došlo.
§ 9
(1)
Spolu s pokutou podle § 8 může být jako sankce uloženo propadnutí věci, která je ve vlastnictví osoby, jíž byla pokuta uložena, byla-li věc
a)
použita nebo určena k jednání porušujícímu povinnosti vyplývající z tohoto zákona nebo byla takovým jednáním získána, nebo
b)
získána za věc podle písmene a).
(2)
Vlastníkem propadlé věci se stává stát.
(3)
Ustanovení § 8 odst. 5 a 6 se použijí obdobně.
§ 10
Tento zákon nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Klaus v. r.
Havel v. r.
Zeman v. r.
4)
Zákon č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění pozdějších předpisů.
5)
Zákon č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů.