157
VYHLÁŠKA
ze dne 12. května 2003,
kterou se stanoví požadavky pro čerstvé ovoce a čerstvou zeleninu, zpracované ovoce a zpracovanou zeleninu, suché skořápkové plody, houby, brambory a výrobky z nich, jakož i další způsoby jejich označování
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 306/2000 Sb. a zákona č. 146/2002 Sb., (dále jen „zákon“) pro čerstvé ovoce a čerstvou zeleninu, zpracované ovoce a zpracovanou zeleninu, suché skořápkové plody, houby, brambory a výrobky z nich:
Oddíl 2
Zpracované ovoce
§ 5a
§ 6
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a)
b)
c)
konzervací – technologický proces, který vede k zachování požadované jakosti a zdravotní nezávadnosti výrobku,
d)
sterilací – tepelná úprava potlačující působení mikroorganismů ve výrobku po dobu uvedenou výrobcem,
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
m)
n)
o)
p)
q)
r)
s)
t)
u)
v)
w)
x)
y)
z)
§ 7
Členění na skupiny
V příloze č. 2 je uvedeno členění zpracovaného ovoce na skupiny.
§ 8
Označování
(1)
Kromě údajů uvedených v zákoně a ve vyhlášce o způsobu označování potravin 9) se zpracované ovoce dále označí
a)
použitým druhem nebo druhy ovoce v sestupném pořadí podle hmotnosti použité suroviny ,
b)
u ovoce v lihu (ovocných bowlí) obsahem etanolu v procentech objemových,
c)
názvem skupiny,
d)
u džemů , džemů výběrových (Extra), džemů výběrových (Extra) speciálních, džemů výběrových (Extra) méně sladkých, marmelád , rosolů, rosolů výběrových (Extra), kaštanového pyré, povidel , klevel a ovocných protlaků množstvím ovoce v gramech, které bylo použito pro výrobu 100 g hotového výrobku; údaj o obsahu ovoce se musí nacházet ve stejném zorném poli jako název výrobku a musí být uveden jasně viditelnými písmeny,
e)
u džemů , džemů výběrových (Extra), džemů výběrových (Extra) speciálních, džemů výběrových (Extra) méně sladkých, marmelád , rosolů, rosolů výběrových (Extra), kaštanového pyré, povidel , klevel a ovocných protlaků celkovým obsahem přírodních sladidel v gramech obsažených ve 100 g výrobku, přičemž uvedené číslo představuje množství stanovené refraktometricky při 20 °C u hotového výrobku s tolerancí +/- 3 refraktometrické stupně; údaj o obsahu přírodních sladidel se musí nacházet ve stejném zorném poli jako název výrobku a musí být uveden jasně viditelnými písmeny,
f)
u džemů , džemů výběrových (Extra), džemů výběrových (Extra) speciálních, džemů výběrových (Extra) méně sladkých, marmelád , rosolů, rosolů výběrových (Extra), kaštanového pyré, povidel , klevel , přítomnost zbytkového oxidu siřičitého, jestliže jeho obsah ve výrobku je vyšší než 10 mg/kg,
g)
u džemů , džemů výběrových (Extra), džemů výběrových (Extra) speciálních, džemů výběrových (Extra) méně sladkých, marmelád , rosolů, rosolů výběrových (Extra), rosolové marmelády a kaštanového pyré v názvu výrobku jménem použitého druhu nebo použitých druhů ovoce v sestupném pořadí podle hmotnosti použité suroviny ; u výrobků vyrobených ze tří nebo více druhů ovoce však může být údaj o druzích použitého ovoce nahrazen slovy „směs ovoce “ nebo podobnou formulací nebo počtem použitých druhů ovoce .
(2)
Sušené bobule hroznů révy vinné lze označovat pouze názvem „Rozinky“ nebo „Hrozinky“.
(3)
Upravené čerstvé chlazené ovoce se vždy na obalu určeném pro spotřebitele označí
a)
b)
teplotou skladování.
(4)
Označení „rosolová marmeláda “ lze použít pro marmelády , pokud výrobek neobsahuje žádnou nerozpustnou hmotu citrusových plodů, s výjimkou malého množství jemně krájené kůry citrusů.
(5)
U zpracovaného ovoce určeného pro výrobu pekařských výrobků nebo cukrářských výrobků smí být v jeho názvu použito spojení „s džemem “, „s marmeládou “, „s rosolem“, „s kaštanovým krémem “ nebo obdoba těchto spojení pouze za předpokladu, že zpracované ovoce odpovídá podmínkám vyplývajícím z § 6 písm. f), g), h), i) a r) a fyzikálním a chemickým požadavkům na jakost podle tabulky 1 v příloze č. 4.
(6)
Přípustné záporné hmotnostní odchylky spotřebitelského balení jsou uvedeny v příloze č. 3.
§ 9
Požadavky na jakost
(1)
(2)
Smyslové požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 4 tabulkách 3 až 5.
(3)
§ 10
Technologické požadavky
(1)
(2)
Při výrobě džemu , džemu výběrového (Extra), džemu výběrového (Extra) speciálního, džemu výběrového (Extra) méně sladkého, rosolu a rosolu výběrového ( Extra) vyrobených z jiných druhů ovoce než citrusových může být přidána šťáva a kůra z citrusových plodů.
(3)
(4)
(5)
Při výrobě džemu výběrového (Extra), džemu výběrového (Extra) speciálního a džemu výběrového (Extra) méně sladkého a rosolu výběrového (Extra) nelze mísit jablka, hrušky, slívy s neoddělujícími se peckami, melouny, melouny vodní, hrozny, dýně, okurky a rajčata s jiným ovocem .
(6)
Při výrobě džemu , džemu výběrového (Extra), džemu výběrového (Extra) speciálního a džemu výběrového (Extra) méně sladkého z šípků, jahod, malin, angreštu, červeného rybízu, slív, rebarbory lze přidávat červené ovocné šťávy.
(7)
Při výrobě džemu a rosolu z jahod, malin, angreštu, červeného rybízu, slív lze přidávat šťávu z červené řepy.
(8)
Podíl ovoce pro výrobu rosolu a rosolu výběrového ( Extra) při použití vodných extraktů z ovoce se vypočítá odečtením hmotnosti vody použité pro výrobu vodných extraktů od celkové hmotnosti vodného extraktu.
(9)
K džemu , džemu výběrovému (Extra), džemu výběrovému (Extra) speciálnímu, džemu výběrovému (Extra) méně sladkému, rosolu a rosolu výběrovému ( Extra) z kdoulí se smí přidat list pelargónie vonné (Pelargonium odoratissimum).
(10)
K potravinám definovaným v § 6 písm. f) až k) a t) lze přidávat lihoviny, víno, desertní (likérové) víno, ořechy, aromatické byliny, koření, vanilku, vanilin, vanilkové extrakty a med4) jako částečnou nebo úplnou náhradu přírodního sladidla, jedlé tuky a oleje jako látky zabraňující pěnění a tekutý pektin.
(11)
Při výrobě marmelády lze přidávat éterické oleje z citrusových plodů.
(12)
a)
zahříváním, chlazením nebo zmrazením,
b)
sublimačním sušením (sušením za mrazeného stavu), nebo
c)
zahušťováním do míry technicky možné.
(13)
Meruňky a slívy určené pro výrobu džemu výběrového (Extra), džemu výběrového (Extra) speciálního a džemu výběrového (Extra) méně sladkého mohou být zpracovány také jinými dehydratačními procesy, než je sublimační sušení.
(14)
Citrusová kůra může být přechovávána v nálevu.
(15)
U kompotu může pH dosahovat hodnoty nejvýše 4,0.
(16)
Sušina sušeného ovoce musí činit nejméně 70 %, u sušených švestek nejméně 67 %.
(17)
Je-li refraktometrická sušina ovoce proslazeného (kandovaného ovoce ) nižší než 70 %, je nutno potravinu ještě konzervovat dalším konzervačním procesem.
§ 11
Uvádění do oběhu
(1)
(2)
(3)
Oddíl 3
Zpracovaná zelenina
§ 12
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
chemicky konzervovanou zeleninou – potravina konzervovaná přídavkem chemického konzervačního prostředku,
j)
k)
§ 13
Členění na skupiny
V příloze č. 5 je uvedeno členění zpracované zeleniny na skupiny.
§ 14
Označování
(1)
Kromě údajů uvedených v zákoně a ve vyhlášce o způsobu označování potravin 9) se zpracovaná zelenina dále označí
a)
botanickým názvem použitého druhu zeleniny podle § 3 písm. c), pokud není zahrnut v názvu výrobku,
b)
použitým druhem nálevu,
c)
názvem skupiny,
d)
údajem, zda se jedná o zeleninový výrobek pálivý,
e)
u upravené chlazené čerstvé zeleniny a zeleniny mléčně kvašené
1.
2.
teplotou skladování.
(2)
Přípustné záporné hmotnostní odchylky spotřebitelského balení jsou uvedeny v příloze č. 8 tabulce 1.
(3)
Přípustné odchylky od stanovených hmotnostních podílů jednotlivých složek zeleniny u zeleninových salátů a směsí jsou uvedeny v příloze č. 8 tabulce 2.
§ 15
Požadavky na jakost
(1)
Fyzikální a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 6.
(2)
Smyslové požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 7.
§ 16
Technologické požadavky
(1)
U sterilovaných zeleninových výrobků, jejichž pH je nižší nebo rovno 4,0, se musí dosáhnout prohřátí obsahu spotřebitelského balení na 80 až 90 °C.
(2)
U sterilovaných zeleninových výrobků, jejichž pH je vyšší než 4,0, se musí dosáhnout prohřátí obsahu spotřebitelského balení nejméně na 121,1 °C nebo volit takový sterilační postup, aby došlo k usmrcení vegetativních forem mikroorganismů a jejich spór.
§ 17
Uvádění do oběhu
(1)
Sušená a proslazená nebo kandovaná zelenina nebalená se skladuje při teplotě nejvýše 20 °C a relativní vlhkosti vzduchu nejvýše 70 %, u sušené zeleniny nejvýše 65 %.
(2)
Sušená a proslazená nebo kandovaná zelenina se skladuje a přepravuje odděleně od látek s výraznými pachy a vůněmi; s výjimkou sušené a proslazené nebo kandované balené zeleniny v obalu určeném pro spotřebitele .
(3)
Oddíl 4
Skořápkové plody
§ 18
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a)
b)
c)
d)
e)
kešu ořechy – semena plodů ledvinovníku západního,
f)
g)
para ořechy – semena juvie ztepilé,
h)
i)
§ 19
Členění na skupiny a podskupiny
Členění skořápkových plodů na skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 9.
§ 20
Označování
(1)
Kromě údajů uvedených v zákoně a ve vyhlášce o způsobu označování potravin 9) se skořápkové plody dále označí názvem skupiny a podskupiny, u kokosových ořechů a směsí skořápkových plodů pouze názvem podskupiny.
(2)
Přípustné záporné hmotnostní odchylky spotřebitelského balení jsou uvedeny v příloze č. 10.
§ 21
Požadavky na jakost
(1)
Fyzikální a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 11.
(2)
Smyslové požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 12.
(3)
Oddíl 5
Houby
§ 22
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a)
b)
čerstvými houbami volně rostoucími – houby získané sběrem v prostředí přirozeném jejich výskytu, které nejsou starší než tři dny ode dne sběru,
c)
d)
e)
f)
§ 23
Členění na skupiny a podskupiny
V příloze č. 14 je uvedeno členění hub na skupiny a podskupiny.
§ 24
Označování
Kromě údajů uvedených v zákoně a ve vyhlášce o způsobu označování potravin 9) se označí
a)
b)
c)
d)
pěstované žampiony i třídou jakosti ,
e)
výrobky z hub a ostatní výrobky z hub názvem podskupiny a českým názvem použitých druhů hub podle přílohy č. 13.
§ 25
Požadavky na jakost
(1)
(2)
U hub uvedených v odstavci 1 se dovoluje perforace do 10 % povrchu plochy řezu, nejvýše však tři otvory, a menší poškození plodnic úlomky nebo požerky na dvou místech. Poškozených hub může být nejvýše 5 %, přičemž poškozenými houbami se rozumí houby , kterým chybí více než čtvrtina klobouku nebo v nichž se vyskytují škůdci .
(3)
U sušených hub se dovoluje 10 % hmotnosti perforovaných. Sušené houby mají chuť typickou pro sušené houby , jsou bez cizích pachů a chutí, mají barvu odpovídající použitému druhu houby a jsou dostatečně vysušené, aby nedocházelo k plesnivění či zapaření.
§ 26
Uvádění do oběhu
(1)
Čerstvé houby volně rostoucí se skladují a přepravují při teplotách od 0 °C do 10 °C, pouze v jedné vrstvě.
(2)
(3)
(4)
(5)
Oddíl 6
Brambory a výrobky z nich
§ 27
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
popraskanými, prasklými nebo pohmožděnými hlízami – poškození hlíz, které u konzumních brambor raných zasahuje hlouběji než 3,5 mm a u konzumních brambor pozdních zasahuje hlouběji než 5 mm do dužniny,
m)
výrobky z brambor – výrobky z brambor konzumních upravené technologickým procesem, zejména loupáním, konzervací, smažením, vařením, drcením a sušením, pro přímou spotřebu nebo další kuchyňskou úpravu.
§ 28
Členění na skupiny
(1)
Brambory konzumní se člení na skupiny
a)
b)
(2)
V příloze č. 15 je uvedeno členění výrobků z brambor na skupiny.
§ 29
Označování
Kromě údajů uvedených v zákoně a ve vyhlášce o způsobu označování potravin 9) se
a)
b)
c)
u brambor konzumních raných označí barva dužniny, tvar hlíz a popřípadě označení „drobné“,
d)
výrobky z brambor označí názvem skupiny.
§ 30
Požadavky na jakost
(1)
(2)
Hlízy brambor konzumních musí vzhledem odpovídat deklarované odrůdě, musí být zdravé, celé, čisté, pevné, růstem nepopraskané a nedeformované, bez nadměrné povrchové vlhkosti, bez vnějších i vnitřních vad zhoršujících celkový vzhled, musí mít jakostní a uchovatelné hlízy, být bez hniloby, hnědých skvrn vzniklých teplem, mechanických prasklin nebo pohmožděnin, bez zeleného vybarvení, obecné a prašné strupovitosti, dutosti a rzivosti hlíz, nenamrzlé a prosté cizích pachů a příchutí, bez poškození zapříčiněných škůdci a postihujících dužninu.
(3)
Hlízy brambor konzumních pozdních musí mít dále vyvinutou pevnou slupku, nesmí mít klíčky delší než 3 mm a nesmí vykazovat šedé, modré nebo černé skvrny pod slupkou zasahující do hloubky dužniny nad 5 mm. Přípustné odchylky hlíz jakostně neodpovídajících jsou uvedeny v příloze č. 16 v tabulce 1.
(4)
Velikost hlíz brambor konzumních raných „drobných“ je 17 až 28 mm. Velikost hlíz ostatních brambor konzumních raných a hlíz brambor konzumních pozdních kulovitého nebo oválného tvaru je nejméně 28 mm.
(5)
Pro hlízy podlouhlých odrůd brambor konzumních pozdních se požadavky na velikost nestanoví.
(6)
Povolené odchylky na velikost hlíz brambor konzumních jsou uvedeny v příloze č. 16.
§ 31
Uvádění do oběhu
(1)
Před balením do spotřebitelských obalů mohou být hlízy brambor konzumních upravovány praním nebo kartáčováním.
(2)
Předsmažené výrobky a vařené výrobky z brambor se uvádějí do oběhu pouze zchlazené nebo zmrazené.
§ 32
Přechodné ustanovení
§ 33
Zrušovací ustanovení
Zrušuje se:
1.
Vyhláška č. 332/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro čerstvé ovoce a čerstvou zeleninu, zpracované ovoce a zpracovanou zeleninu, suché skořápkové plody, houby, brambory a výrobky z nich.
2.
Vyhláška č. 92/2000 Sb., kterou se mění vyhláška č. 332/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro čerstvé ovoce a čerstvou zeleninu, zpracované ovoce a zpracovanou zeleninu, suché skořápkové plody, houby, brambory a výrobky z nich.
§ 34
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.
Ministr:
Ing. Palas v. r.
Příloha č. 2
k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Členění na skupiny a minimální hmotnostní podíl ovoce v 1 kg potraviny
| Druh | Skupina | Potravina | Minimální hmotnostní podíl ovoce (v g v 1 kg potraviny) | Poznámka |
|---|---|---|---|---|
| všeobecně | 450 | |||
| z červeného rybízu, jeřabin, rakytníku, černého rybízu, kdoulí a šípků | 350 | |||
| ze | 250 | |||
| z kešu-jablka | 230 | |||
| z plodů mučenky (maracuja) | 80 | |||
| všeobecně | 350 | |||
| z červeného rybízu, jeřabin, rakytníku, černého rybízu, kdoulí a šípků | 250 | |||
| ze | 150 | |||
| z kešu-jablka | 160 | |||
| z plodů mučenky (maracuja) | 60 | |||
| Rosoly výběrové (Extra) | všeobecně | 450 | ||
| z černého rybízu, šípků, kdoulí, malin | 350 | |||
| ze | 250 | |||
| z kešu-jablka | 230 | |||
| z plodů mučenky (maracuja) | 80 | |||
| Rosoly | všeobecně | 350 | ||
| z černého rybízu, šípků, kdoulí, malin | 250 | |||
| ze | 150 | |||
| z kešu-jablka | 160 | |||
| z plodů mučenky (maracuja) | 60 | |||
| všeobecně | 200 | z toho min. 75 g pocházející z endokarpu | ||
| slazená ze švestek | 1700 | k výrobě je možno použít švestkovou dřeň, švestkový lektvar a dřeň ze sušených švestek | ||
| slazená ze švestek a jablek | 2200 | podíl ovocné sušiny ze švestek nejméně 75% | ||
| slazená z jablek | 3000 | |||
| slazená z hrušek a jablek | 3200 | podíl ovocné sušiny z jablek nejméně 30% | ||
| všeobecně | 1500 | |||
| z meruněk | 730 | |||
| z jahod | 640 | |||
| 380 | podíl | |||
| Proslazené | ||||
| v plechovém obalu | 220 | |||
| ve skleněném obalu | 450 | |||
Příloha č. 3
k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Přípustné záporné hmotnostní odchylky spotřebitelského balení
| Hmotnostní rozsah (g) | Hmotnostní odchylka (%) |
|---|---|
| do 50 | 9,0 |
| 51 až 500 | 6,0 |
| 501 až 1000 | 5,0 |
| nad 1000 | 3,0 |
Příloha č. 4
k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Fyzikální a chemické požadavky na jakost
Tabulka 1
Kompoty, džemy, rosoly, marmelády, klevely, povidla, protlaky a proslazené ovoce
| Potravina | Refraktometrická sušina (%) | Kyselost (jako kyselina citrónová) (%) |
|---|---|---|
| nejvýše 48 | 0,3 – 2,5 | |
| nejméně 60 | - | |
| 52-59 | - | |
| nejvýše 40 | - | |
| nejméně 60 | - | |
| nejméně 60 | - | |
| nejméně 60 | - | |
| nejméně 60 | - | |
| nejméně 38 | 0,6 – 2,6 | |
| nejméně 60 | 0,6 – 2,6 | |
| nejvýše 29 | 0,6 – 2,5 | |
| proslazené | nejméně 70 | neurčuje se |
Pozn.: Nejnižší obsah refraktometrické sušiny nemusí být dodržen u džemů výběrových (Extra), džemů výběrových (Extra) speciálních, džemů výběrových (Extra) méně sladkých, džemů , rosolů a rosolů výběrových ( Extra), marmelád a kaštanových krémů za předpokladu, že cukr byl u těchto výrobků zcela nebo zčásti nahrazen sladidlem.
Tabulka 2
Přípustný výskyt cizích příměsí u klevel a povidel
| Druh cizí příměsi | Počet kusů cizí příměsi v obsahu o hmotnosti (g) | ||
|---|---|---|---|
| do 500 | 501 – 1000 | nad 1000 | |
| přítomnost rostlinných (pouze části rostlin zpracovávaného nad 5 mm2, stopky dlouhé nad 10 mm) | 2 | 3 | 4 |
| přítomnost pecek nebo jejich částí velikosti jedné poloviny pecky (pouze při použití odpeckovaných | 1 | 2 | 3 |
| zlomky pecek (menší než polovina pecky) | 2 | 3 | 4 |
Smyslové požadavky na jakost
Tabulka 3
Kompoty
| Potravina | Konzistence a vzhled |
|---|---|
z loupaného vyrovnané velikosti, u dýňového v obalu vyrovnaná, u borůvkového a borůvek musí zachovat zrnitost, nálev čirý až opalizující, bez zákalu a sedimentu, u |
A)
Přípustný výskyt odchylek od smyslových požadavků na jakost kompotu :
a)
přirozené zrosolovatění nálevu,
b)
nejvýše 5 % hmotnostních plodů zaschlých, se zbytky střapin a stopek u kompotu z bobulovitého ovoce ,
c)
nejvýše 5 % hmotnostních plodů korkovitých u angreštového kompotu ,
d)
vykrystalizované soli kyseliny vinné v nálevu u kompotu z hroznů révy vinné,
e)
síťovité popraskání slupky a mírné povrchové popraskání dužniny u kompotu z peckového ovoce (švestky, slívy, ryngle, mirabelky, višně),
f)
oddělení slupky z maximálně poloviny povrchu všech plodů v obalu u broskvového kompotu ,
g)
mírně svraštělá slupka u meruňkového kompotu ,
h)
nejvýše 10 % hmotnostních plodů nevyzrálých u kompotu z jeřabin a dřínků.
i)
nejvýše 20 % hmotnostních tvary nepravidelné a nejvýše 5 % hmotnostních tvary rozpadlé u kompotu z plodů dělených,
j)
nejvýše 300 mg/kg celkového obsahu minerálních nečistot u jahodového kompotu ,
k)
u kompotů smíšených mírné zabarvení nálevu přítomným barevným ovocem a převládající vůně po některém z použitých druhů ovoce ,
l)
vegetační vady, otlaky a stopy po mechanickém loupání nejvýše na 20 % povrchu všech plodů v obalu,
m)
přípustný výskyt cizích a nežádoucích příměsí u kompotu z lesních plodů a malin:
| Druh cizí příměsi | Počet kusů cizí příměsi v obsahu o hmotnosti (g) | ||
|---|---|---|---|
| do 500 | 501 – 1000 | nad 1000 | |
| lístky a stopky u | 5 | 7 | 10 |
| uvolněné kuželovité středy plodů u | 5 | 7 | 10 |
Tabulka 4
Upravené chlazené čerstvé ovoce
| Potravina | Konzistence a vzhled | Barva | Chuť a vůně |
|---|---|---|---|
| upravené chlazené | bez vegetačních deformací plodů, bez zbytků stopek, listů a dalších organických a anorganických mechanických s peckami nebo bez pecek, loupané nebo neloupané, celé nebo dělené na přibližně stejné díly, velikost jednotlivých složek v obalu vyrovnaná, řezy neroztřepané | přirozená, svěží, odpovídající použitým druhům | přirozená, odpovídající použitým druhům příchutí a pachů |
Tabulka 5
Sušené ovoce
| Potravina | Konzistence a vzhled | Barva | Chuť a vůně |
|---|---|---|---|
| dostatečně vysušené, bez známek poškození živočišnými | odpovídající danému druhu | typická pro daný druh |
Příloha č. 5
k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Členění na skupiny
| Druh | Skupina |
|---|---|
| mléčně kvašená (kysaná) | |
| protlaky | |
| proslazená | |
Příloha č. 6
k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Fyzikální a chemické požadavky na jakost
A)
Konzervované zeleninové výrobky obecně
1.
Pokud není ve skupině uvedeno jinak, obsah znečišťujících minerálních příměsí pocházejících z půdy u konzervovaných zeleninových výrobků všeobecně činí nejvýše 0,08 %.
2.
Obsah popela po zpopelnění vzorku konzervovaných zeleninových výrobků činí nejvýše 1,5 %.
B)
Sterilované zeleninové výrobky
1.
Kyselost výrobku, určená jako obsah kyseliny octové ve sterilovaných zeleninových výrobcích, je nejvýše 2 %.
2.
Sterilovaný hrášek obsahuje nejvýše 1,5 % soli.
C)
Mléčně kvašená (kysaná) zelenina
1.
pH mléčně kysané zeleniny dosahuje hodnoty nejvýše 4,1.
2.
Mléčně kvašená (kysaná) zelenina obsahuje nejméně 0,8 % kyseliny mléčné, nejvýše 0,6 % těkavých kyselin a nejvýše 1,5 % etanolu. Toto neplatí pro výrobky mléčně kvašené (kysané) sterilované ve spotřebitelském obalu, kde byl použit jiný než původní nálev.
3.
Mléčně kvašená (kysaná) zelenina nesmí obsahovat ani povrchový povlak (křís) ani jiný než homogenní nálev (nezvláčkovatělý).
4.
Sterilované kysané zelí obsahuje nejvýše 2,2 % soli.
D)
Chemicky konzervovaná zelenina
1.
pH chemicky konzervované zeleniny dosahuje hodnoty nejvýše 4,1.
E)
1.
Sušená nať obsahuje nejvýše 12 % vody.
2.
Sušená cibule obsahuje nejvýše 14 % vody.
3.
Ostatní sušená zelenina včetně sušených zeleninových směsí obsahuje nejvýše 13 % vody.
4.
Sušené jednodruhové zeleniny mleté nebo směsi mletých sušených zelenin obsahují nejvýše 0,3 % hmotnostních písků (tj. podíl popele, nerozpustného v teplé 10 % kyselině chlorovodíkové).
F)
1.
2.
3.
Rajčatový protlak rozředěný vodou na roztok o koncentraci 8 % hmotnostních nesmí obsahovat více jak 60 mg/kg nerozpustných minerálních nečistot.
4.
U kečupů obsahujících nejméně 12 % sušiny stanovené refraktometricky musí nejméně 7 % činit refraktometrická sušina vnesená rajčatovou surovinou .
5.
U kečupů označených Prima, Extra, Speciál s refraktometrickou sušinou nejméně 30 %, musí činit nejméně 10 % refraktometrické sušiny refraktometrická sušina vnesená rajčatovou surovinou .
6.
Zahuštěné rajčatové pyré a rajčatový protlak obsahují nejvýše 10,0 % soli.
7.
Fyzikálně chemické požadavky na rajčatové výrobky zahuštěné jsou uvedeny v tabulce 1.
8.
Rajčatové protlaky zahuštěné obsahují nejméně 24 % refraktometrické sušiny vnesené rajčatovou surovinou .
9.
Rajčatové protlaky nezahuštěné obsahují nejméně 4,2 % refraktometrické sušiny vnesené rajčatovou surovinou .
10.
Rajčatová pyré zahuštěné obsahují nejméně 8 % refraktometrické sušiny vnesené rajčatovou surovinou .
Tabulka 1
| Kečupy | Kečupy “Prima“, “Extra“, “Speciál“ | Rajčatová pyré | Rajčatové protlaky zahuštěné | |
|---|---|---|---|---|
| refraktometrická sušina (%) | nejméně 12,0 | nejméně 30,0 | 8,0 - 24,0 | nejméně 24,0 |
| veškeré kyseliny stanovené jako kyselina octová (%) | nejvýše 2,2 | nejvýše 2,2 | nestanovuje se | nestanovuje se |
| obsah soli (%) | nejvýše 3,5 | nejvýše 3,5 | nejvýše 10,0*) | nejvýše 10,0*) |
| těkavé kyseliny stanovené jako kyselina octová (%) | nestanovuje se | nestanovuje se | nejvýše 0,2 | nejvýše 0,2 |
Pozn.: *) Obsah soli musí být zjištěn pouze u soleného výrobku.
Příloha č. 7
k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Tabulka 1
Sterilovaná zelenina, rajčatové výrobky zahuštěné a upravená chlazená čerstvá zelenina
| Potravina | Konzistence a vzhled |
|---|---|
celá všeobecně | a velikostními odchylkami nejvýše 20 % kusů, očištěná, bez černých a tmavých skvrn, konzistence měkká až polotuhá, odpovídající původu vyjma koření, zbytků slupek jde-li o |
dělená a směsi všeobecně | tvar řezů pravidelný, velikostně vyrovnaný, řezy neroztřepené, drť nejvýše 5 % hmotnostních, u řezů okurek uvolněná semena nejsou na závadu, u feferonů ve směsi výskyt zbytků stopek do 1,5 cm nejvýše 5 %, u sterilovaného zelí řezy o síle do 5 mm, bílé nebo mírně narůžovělé, bez řezů košťálů a vrcholových listů, u sterilované papriky možný výskyt semen a nerovnoměrných řezů nejvýše 2 %, u směsí různobarevné papriky nejméně 50% řezů papriky červené, hrášek s neodloučenou slupkou barevně jednotný, řezy kopru nejvýše 1 cm dlouhé, bez semen a ve směsích kombinace řezů až mírně opalizující nebo mírně zakalený nebo mírně zakalený použitým protlakem |
| Okurky sterilované | viz. všeobecné požadavky výše, okurky bez dutin, bez zvadlých a svraštělých částí, nejméně 80 % okurek v obalu musí mít deklarovanou délku nebo kratší délku, průměr nejdelší okurky nesmí překročit průměr okurky nejmenší o více jak 50 %, u okurkových řezů příčných nejméně 80 % hmotnostních musí být stejné velikosti, průměr řezu dané velikosti nesmí překročit průměr řezu nejmenšího o více jak 50 %, konzistence pevná, křehká, křupavá, u řezů nálev s vypadlými semeny nejvýše z 5 % kusů obsahu obalu |
| sterilovaný hrášek | zrna v mléčné zralosti, velikostně vyrovnaná, u hrášku tříděného musí být nejméně 80 % hmotnostních deklarované velikosti nebo menší, bez stop červivosti a napadení chorobami, s neodloučenou slupkou, bez anorganického původu, konzistence měkká až křehká, v obalu konzistence vyrovnaná, nálev mírně zakalený s případným sedimentem vyloučených škrobů a bílkovin |
| sterilované fazolové lusky | fazolové lusky vyvinuté /*, nezakřivené, dužnaté, semena v mléčné zralosti, bez stop červivosti, bez mechanického poškození a poškození a bez černých a tmavých skvrn, bez řez neroztřepaný, konzistence pevná až měkká, nejvýše 10 % lusků poškozených (z toho nejvýše jedna polovina může tvořit poškození chorobami a |
| kečupy všeobecně | řídce kašovitá až kašovitá, homogenní, jemná, případně s hrubšími částicemi přísad ( rajčat, bez černých částic s výjimkou tmavých částic pocházejících z koření |
| rajčatová pyré a zahuštěné rajčatové protlaky | kašovitá, homogenní, jemná, případně s hrubšími částicemi přísad ( částic s výjimkou tmavých částic pocházejících z koření |
| upravená chlazená | neloupaná, krouhaná, krájená, kostkovaná, strouhaná, velikost jednotlivých složek v obalu vyrovnaná |
*)
Za vyvinuté fazolové lusky jsou považovány takové plody, které mají v nejširším místě průměr nejméně 3mm.
Tabulka 2
Povolené odchylky od smyslových požadavků na sterilované okurky celé
| Popis odchylky (počet odchylek hodnocen ve vzorku 20 okurek) | Maximální počet výskytu odchylky (v kusech) |
|---|---|
| okurky zakřivené | 3 |
| okurky nepravidelného tvaru | 2 |
| vzhledové vady | 3 |
| mechanické poškození | 2 |
| zbytky stopek | 3 |
| nevhodná konzistence | 1 |
| nevhodná barva | 1 |
| dutiny | 1 |
| celkové množství těchto povolených odchylek | 7 |
Tabulka 3
Povolené odchylky od smyslových požadavků na sterilovaný hrášek
| Popis odchylky | Maximální počet výskytu odchylky (% hmot.) |
|---|---|
| odlišně zbarvená (světlá) zrna | 2 |
| poškozená, mírně skvrnitá zrna | 5 |
| tvrdá, svraštělá, silně skvrnitá, odbarvená, červivá zrna | 1 |
| úlomky, zlomky dřeně a volných slupek, drtě | 12 |
| cizí rostlinný materiál | 0,5 (ne více než 12 cm2 plochy) |
Tabulka 4
Přípustné cizí příměsi u sterilovaných fazolových lusků
| Druh cizí příměsi | Počet kusů cizí příměsi v obsahu o hmotnosti (g) | ||
|---|---|---|---|
| do 500 | 501 – 1000 | nad 1000 | |
| cizí rostlinný materiál | 5 | 5 | 10 |
| neodstopkované části nebo lusky | 10 | 15 | 25 |
Tabulka 5
Sušená zelenina
| Potravina | Konzistence a vzhled | Barva | Chuť a vůně |
|---|---|---|---|
| dostatečně vysušená, bez známek poškození živočišnými | odpovídající danému druhu | typická pro daný druh |
Příloha č. 8
k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Tabulka 1
Přípustné záporné hmotnostní odchylky spotřebitelských balení
| Hmotnostní rozsah (g) | Hmotnostní odchylka (%) |
|---|---|
| do 50 | 9,0 |
| 51 až 500 | 6,0 |
| 501 až 1000 | 5,0 |
| nad 1000 | 3,0 |
Tabulka 2
Přípustné odchylky od stanovených hmotnostních podílů jednotlivých složek zeleniny u zeleninových salátů a směsí
| Složky (% hmot.) | Přípustná odchylka (%) |
|---|---|
| od 3,0 do 5,0 | od – 2,0 do + 2,0 |
| od 5,0 do 10,0 | od – 4,0 do + 4,0 |
| od 10,0 do 15,0 | od – 7,0 do + 7,0 |
| nad 15,0 | od – 10,0 do + 10,0 |
Příloha č. 9
k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Členění na skupiny a podskupiny
| Druh | Skupina | Podskupina |
|---|---|---|
| jádra | ||
| jádra | ||
| jádra | ||
| kešu ořechy | jádra | |
| neloupané nepražené | ||
| neloupané pražené | ||
| loupané pražené | ||
| loupané pražené solené | ||
| para ořechy | ve skořápce | |
| jádra | ||
| čerstvé ve skořápce | ||
| kokos strouhaný | ||
| jádra |
Příloha č. 10
k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Přípustné záporné hmotnostní odchylky spotřebitelského balení
| Hmotnostní rozsah (g) | Hmotnostní odchylka (%) |
|---|---|
| do 100 | - 5 |
| 101-250 | - 3 |
| 251-500 | - 2 |
| 501 a výše | - 1 |
Příloha č. 11
k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Fyzikální a chemické požadavky na jakost
| Skupina | Podskupina | Obsah vody nejvýše (% hmot.) | Cizí příměs nejvýše (% hmot.) | |
|---|---|---|---|---|
| celé plody | jádra | |||
| jádra | 5,0 | 0,1 | ||
| jádra | 6,0 | 0,05 | ||
| jádra | 6,5 | 0,1 | ||
| kešu ořechy | jádra | 7,0 | 0,3 | |
| neloupané nepražené | 10,0 | 6,5 | 0,5 | |
| neloupané pražené | 4,0 | 0,5 | ||
| loupané pražené | 5,0 | 0,5 | ||
| loupané pražené solené | 5,0 | 0,5 | ||
| para ořechy | ve skořápce | 14,0 | nedovoluje se | |
| jádra | 10,0 | 0,5 | ||
| čerstvé ve skořápce | 47 | nedovoluje se | ||
| kokos strouhaný | 3,0 | nedovoluje se | ||
| jádra (semena) | 6,0 | nedovoluje se | ||
Příloha č. 12
k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Smyslové požadavky na jakost
| Skupina nebo podskupina | Vzhled | Barva | Chuť a vůně |
|---|---|---|---|
| jádro dobře oddělené od skořápky, vyvinuté, zcela vyplňující skořápku | osemení žlutohnědé, jádro na lomu bílé až nažloutlé, pokryté světle hnědou až nahnědlou slupkou | ořechová, příjemně olejnatá, přirozeně natrpklá až mírně nahořklá | |
| jádro vyvinuté celistvé, omezeně mechanicky poškozené | světle hnědá až tmavě hnědá, slupka hnědá až nažloutlá, jádro na lomu bílé s nažloutlým odstínem | oříšková, bez cizího pachu a chuti, sladce olejnatá | |
| jádro špičaté, vejčité | žlutá až světle hnědá, na lomu bílá až krémová | typicky mandlová bez cizího pachu a chuti | |
| kešu ořechy | jádra čistá, suchá, rohlíčkovitého nebo ledvinkovitého tvaru, celistvá | jádro na řezu krémové | jemně aromatická, nasládlá až slabě nahořklá |
| skořápka čistá, suchá, jádro bez osemení, matné až mastné na povrchu | jádro šedohnědé, na lomu bílé až mírně nažloutlé | nasládlá, výrazně tuková, bez hořké chuti | |
| para ořechy | skořápka tvrdá, svraštělá | jádro šedohnědé, na lomu bílé až mírně nažloutlé | nasládlá, výrazně tuková, bez hořké chuti |
| kokos strouhaný | strouhaný, hrubě nebo jemně mletý | bílá až slabě smetanově nažloutlá | charakteristická pro výrobek, bez cizích pachutí |
| skořápka dřevnatě vláknitá, velmi tvrdá, s třemi dobře patrnými „oky“ – klíčními póry, ve zralosti se na vnitřní straně pecky tvoří měkké pletivo (endosperm), bez kokosové vody, po sklizení a usušení pletivo tvrdé, tloušťka 1-2 cm | skořápka hnědá až tmavě hnědá, pletivo bílé barvy | typicky kokosová, mírně nasládlá, jemná, bez cizích pachů a příchutí | |
| jádra dobře vyvinutá, nepoškozená | jádro bílé až smetanové | typicky nasládlá |
Příloha č. 13
k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Seznam volně rostoucích a pěstovaných jedlých hub určených k přímému prodeji nebo k dalšímu průmyslovému zpracování pro potravinářské účely
A.
Houby volně rostoucí
1.
Destice chřapáčová (Discina perlata)
2.
Smrž obecný (Morchella esculenta)
3.
Smrž špičatý (Morchella conica)
4.
Kotrč kadeřavý (Sparassis crispa)
5.
Kuřátka žlutá (Ramaria flava) - jen mladé plodnice
6.
Lišák zprohýbaný - (Hydnum repandum)
7.
Liška obecná (Cantharellus cibarius)
8.
Liška bledá (Cantharellus pallescens)
9.
Stroček trubkovitý (Craterellus cornucopioides)
10.
Krásnoporka mlynářka (Albatrellus ovinus) - jen mladé plodnice, pouze pro průmyslové zpracování
11.
Krásnoporka žemlička (Albatrellus confluens) - jen mladé plodnice, pouze pro průmyslové zpracování
12.
Choroš šupinatý (Polyporus squamosus) - jen mladé plodnice, pouze pro průmyslové zpracování
13.
Hřib dutonohý (Boletinus cavipes)
14.
Hřib hnědý (Boletinus badius)
15.
Hřib sametový (Boletus fragilipes)
16.
Hřib koloděj (Boletus luridus)
17.
Hřib kovář (Boletus erythropus)
18.
Hřib smrkový (Boletus edulis)
19.
Hřib dubový (Boletus reticulatus)
20.
Hřib plstnatý (Boletus subtomentosus)
21.
Hřib klouzek strakoš (Suillus variegatus)
22.
Klouzek bílý (Suillus placidus) - jen mladé plodnice
23.
Klouzek kravský (Suillus bovinus) - jen mladé plodnice
24.
Klouzek obecný (Suillus luteus)
25.
Klouzek sličný (Suillus elegans)
26.
Klouzek zrnitý (Suillus granulatus)
27.
Klouzek slizký (Suillus aeruginascens)
28.
Kozák březový (Boletus scaber - Leccinum scabrum)
29.
Kozák habrový (Boletus (Leccinum) carpini)
30.
Křemenáč březový (Boletus (Leccinum) versipelle)
31.
Křemenáč osikový (Boletus aurantiacus - Leccinum aurantiacum)
32.
Bedla červenající (Macrolepiota rhacodes) - jen mladé plodnice
33.
Bedla vysoká (Macrolepiota procera) - jen mladé plodnice
34.
Čirůvka dvojbarvá (Lepista saeva)
35.
Čirůvka fialová (Lepista nuda)
36.
Čirůvka havelka (Tricholoma portentosum)
37.
Čirůvka májovka (Calocybe gambosa)
38.
Hlíva ústřičná (Pleurotus ostreatus)
39.
Hlíva plicní (Pleurotus pulmonarius)
40.
Líha nahloučená (Lyophyllum decastes)
41.
Líha klubčitá (Lyophyllum fumosum)
42.
Ryzec pravý/borový (Lactarius deliciosus nebo Lactarius pinicola)
43.
Ryzec smrkový (Lactarius deterrimus)
44.
Slizák mazlavý (Gomphidius glutinosus)
45.
Sluka svraskalá (Rozites caperata)
46.
Špička obecná (Marasmius oreades)
47.
Václavka obecná (Armillaria mellea) – pouze kloboučky bez třeňů
48.
Strmělka mlženka (Clitocybe nebularis) - jen mladé plodnice
49.
Žampion zahradní (Agaricus hortensis) - jen pro průmyslové zpracování
50.
Žampion pochvatý (Agaricus bitorquis) - jen pro průmyslové zpracování
51.
Žampion polní (Agaricus campester) - jen pro průmyslové zpracování
52.
Žampion lesní (Agaricus silvaticus) - jen pro průmyslové zpracování
53.
Žampion hnědý (Agaricus brunescens) - jen pro průmyslové zpracování
54.
Hřib borový (Boletus pinophylus nebo Boletus pinicola) – pouze z dovozu
Holubinky, které mohou být použity pouze k sušení pro další průmyslové zpracování k potravinářským účelům:
1.
Holubinka bukovka (Russula heterophylla)
2.
Holubinka černající (Russula nigricans)
3.
Holubinka kolčaví (Russula mustelina)
4.
Holubinka mandlová (Russula vesca)
5.
Holubinka namodralá (Russula cyanoxantha)
6.
Holubinka nazelenalá (Russula viresceus)
7.
Holubinka olivová (Russula olivacea)
8.
Holubinka osmahlá (Russula adusta)
9.
Holubinka zlatožlutá (Russula aurata)
B.
1.
Žampion zahradní (Agaricus hortensis)
2.
Žampion hnědý (Agaricus brunescens)
3.
Hlíva ústřičná (Pleurotus ostreatus)
4.
Hlíva miskovitá (Pleurotus cornucopiae)
5.
Hlíva plicní (Pleurotus pulmonarius)
6.
Hlíva máčková (Pleurotus eryngii)
7.
Límcovka obrovská žlutá (Stropharia rugosoannulata)
8.
Límcovka obrovská hnědá (Stropharia rugosoannulata)
9.
Penízovka sametonohá (Flammulina velutipes)
10.
Polnička topolová (Agrocybe aegerita)
11.
Houževnatec jedlý - Shii-ta-ke (Lentinus edodes)
12.
Opěnka měnlivá (Kuehneromyces mutabilis)
13.
Kukmák sklepní (Volvariella volvacea)
14.
Ucho Jidášovo (Hirneola auricula judae)
15.
Šupinovka nameko (Pholiota nameko)
16.
Líhovec moučný (Hypsizygus tessulatus)
17.
Žampion mandlový (Agaricus brasiliensis)
18.
Trsnatec lupenitý (Grifola frondosa)
19.
Korálovec ježatý (Hericium erinaceus)
20.
Žampion ovčí (Agaricus arvensis)
21.
Hlíva citronová (Pleurotus citrinopileatus)
22.
Hlíva růžová (Pleurotus salmoneostramineus)
Příloha č. 14
k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Členění na skupiny a podskupiny
| Druh | Skupina | Podskupina |
|---|---|---|
| čerstvé | ||
| čerstvé | ||
| výrobky z | ||
| granuláty z pasty a prášek z houbové extrakty houbové koncentráty |
Příloha č. 15
k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Členění výrobků z brambor na skupiny
| Druh | Skupina |
|---|---|
| výrobky z brambor | |
| bramborová mouka | |
| bramborová kaše sušená | |
| bramborové lupínky smažené | |
| bramborové hranolky předsmažené* | |
| bramborové plátky předsmažené* | |
| bramborové krokety předsmažené* | |
| bramborová kaše vařená |
*)
připouští se název dle dalších tvarů
Příloha č. 16
k vyhlášce č. 157/2003 Sb.
Tabulka 1
Přípustný výskyt vad u konzumních brambor
| Ukazatel | Brambory konzumní rané celkem nejvýše do 4 % hmotnosti | Brambory konzumní pozdní celkem nejvýše do 6 % hmotnosti |
|---|---|---|
| nárůstky, fyziologické rozprasky, pořezáni, omrzliny, otlaky, požerky | nad 3,5 mm | nad 5 mm |
| čerstvé praskliny | nad 3,5 mm | nad 3,5 mm |
| zhojené praskliny | - | nad 5 mm |
| skvrny pod slupkou | - | nad 5 mm |
| deformace | těžké | těžké |
| zavadlé hlízy | jakékoliv | jakékoliv |
| rzivost, dutost a jiné vnitřní vady | jakékoliv | jakékoliv |
| naklíčené hlízy | - | delší než 3 mm |
| hnědé skvrny způsobené sluncem | jakékoliv | - |
| obecná strupovitost povrchová | nad 1/4 povrchu, ale do 1 % v rámci 4 % tolerance | nad 1/4 povrchu |
| více než 1/8 povrchu a/nebo po oloupání u 1 % hlíz v rámci 4 % tolerance | více než 1/8 povrchu a/nebo více než 1 vrstva loupání | |
| suchá hniloba a měkká hniloba | max. 1 % v rámci 4 % tolerance | max. 1 % v rámci 6 % tolerance |
| plíseň bramboru | max. 1 % v rámci 4 % tolerance | max. 1 % v rámci 6 % tolerance |
| mechanické | do 1 % hmotnosti | do 2 % hmotnosti (z toho max. 1 % zeminy nalepené na hlízách) |
| jiná odrůda nebo odrůdy, než je deklarováno | do 2 % hmotnosti | do 2 % hmotnosti |
| karanténní choroby | nepovoluje se | nepovoluje se |
Tabulka 2
Přípustné odchylky na velikost hlíz
| Brambory konzumní | Třídění podle velikosti hlíz (mm) | % hmotnosti hlíz nejvýše |
|---|---|---|
| rané | menší než 28 | 3 |
| z toho menší než 22 | 0 | |
| rané „drobné“ | menší než 17 – nebo větší než 28 | 3 |
| pozdní | menší než 28 | 3 |
3a)
Je vydána na základě a v mezích zákona, jehož obsah umožňuje zapracovat příslušné předpisy Evropských společenství vyhláškou.
3b)
Směrnice Rady 2001/113/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných džemech, rosolech a marmeládách a kaštanovém krému určených k lidské spotřebě.
5)
Zákon č. 61/1997 Sb., o lihu a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o lihu), ve znění zákona č. 129/1999 Sb. a zákona č. 22/2000 Sb.
6)
Například:
Nařízení Komise č. 2002/1284/ES z 15. července 2002, kterým se stanoví obchodní norma pro lískové ořechy ve skořápce.
Nařízení Komise č. 2001/175/ES z 26. ledna 2001, kterým se stanoví obchodní norma pro vlašské ořechy ve skořápce.
Nařízení Komise č. 2002/1284/ES z 15. července 2002, kterým se stanoví obchodní norma pro lískové ořechy ve skořápce.
Nařízení Komise č. 2001/175/ES z 26. ledna 2001, kterým se stanoví obchodní norma pro vlašské ořechy ve skořápce.
7)
ČSN 46 3092 Vlašské ořechy ve skořápce.
ČSN 46 3083 Jádra vlašských ořechů.
ČSN 46 3086 Lískové ořechy ve skořápce.
ČSN 46 3087 Jádra lískových ořechů.
ČSN 46 3088 Mandle sladké ve skořápce.
ČSN 46 3089 Jádra sladkých mandlí.
ČSN 46 3080 Pistácie ve skořápce.
ČSN 46 3081 Jádra pistácií a jádra pistácií bez slupek.
ČSN 46 3082 Para ořechy.
ČSN 46 3090 Doporučená terminologie pro normy na suché a sušené ovoce a definice vad.
ČSN 46 3083 Jádra vlašských ořechů.
ČSN 46 3086 Lískové ořechy ve skořápce.
ČSN 46 3087 Jádra lískových ořechů.
ČSN 46 3088 Mandle sladké ve skořápce.
ČSN 46 3089 Jádra sladkých mandlí.
ČSN 46 3080 Pistácie ve skořápce.
ČSN 46 3081 Jádra pistácií a jádra pistácií bez slupek.
ČSN 46 3082 Para ořechy.
ČSN 46 3090 Doporučená terminologie pro normy na suché a sušené ovoce a definice vad.
9)
Vyhláška č. 113/2005 Sb., o způsobu označování potravin a tabákových výrobků, ve znění pozdějších předpisů.