149
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 13. dubna 2005,
kterým se mění nařízení vlády č. 115/2004 Sb., kterým se stanoví některé postupy při provádění opatření společné organizace trhu se škrobem, ve znění nařízení vlády č. 543/2004 Sb.
Čl. I
1.
V § 1 písm. a) se slova „kvóty bramborového škrobu“ nahrazují slovy „kvóty bramborového škrobu1)“.
2.
V § 1 písm. e) se slova „doplňkové národní dotace pro hospodářský rok 2004/2005 pěstitelům brambor (dále jen „doplňková dotace“)“ nahrazují slovy „národní doplňkovou platbu k přímým podporám formou dotace k výsledku hospodaření pro hospodářský rok 2005/2006 pěstitelům brambor (dále jen „doplňková platba“)“.
3.
V poznámce pod čarou č. 1 se slova „Nařízení Komise (ES) č. 97/95 ze dne 17. ledna 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o minimální cenu a vyrovnávací platbu, která se vyplatí producentům brambor, a nařízení Rady (ES) č. 1868/94, kterým se stanoví režim kvót pro výrobu bramborového škrobu.“ nahrazují slovy „Nařízení Komise (ES) č. 2236/2003 ze dne 23. prosince 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1868/94, kterým se stanoví režim kvót pro výrobu bramborového škrobu.“.
4.
Poznámka č. 2 zní:
„2)
Čl. 2 nařízení Rady (ES) č. 1868/1994.“.
5.
V § 3 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4)
Národní produkční kvóta bramborového škrobu pro hospodářský rok 2005/2006 a hospodářský rok 2006/2007 je stanovena předpisem Evropských společenství2).
(5)
Pro hospodářský rok 2005/2006 a pro hospodářský rok 2006/2007 Fond přidělí subkvóty výrobcům způsobem uvedeným v předpise Evropských společenství2). Ustanovení § 5 až 7 se použije obdobně.“.
6.
V § 4 odst. 1 se slova „ke stanovení nové subkvóty žadateli nebo“ zrušují.
7.
V § 4 odst. 2 se za slova „hospodářský rok 2004/2005“ vkládají slova „, hospodářský rok 2005/2006 a hospodářský rok 2006/2007“.
8.
V § 4 se doplňují odstavce 6 až 12, které znějí:
„(6)
Fond přidělí rezervu podle odstavce 1 výrobci na základě jeho žádosti.
(7)
Lhůta pro podání žádosti o rezervu podle odstavce 6 činí 30 kalendářních dnů následujících po dni zveřejnění výše rezervy stanovené Fondem podle odstavce 5. Žádost o rezervu se podává Fondu na formuláři vydaném Fondem. Součástí žádosti o rezervu je doklad prokazující výrobní kapacitu výrobce v množství odpovídajícím součtu přidělené subkvóty a požadavku výrobce na její zvýšení.
(8)
Žádost o rezervu podle odstavců 6 a 7 Fond zamítne, obsahuje-li požadavek na množství vyšší, než je výše rezervy stanovená Fondem podle odstavce 5.
(9)
Fond rozdělí rezervu mezi výrobce jako subkvótu na období stanovené předpisem Evropských společenství2)
a)
v souladu s požadavkem výrobce uvedeným v žádosti o rezervu podle odstavců 6 a 7, jestliže součet množství požadovaných všemi výrobci je nižší nebo stejný jako rezerva, nebo
b)
poměrně, podle výše subkvót přiděleným výrobcům, jestliže součet množství požadovaných všemi výrobci v žádosti o rezervu je vyšší než rezerva.
(10)
Fond zvýší výrobci subkvótu podle odstavce 9, jestliže výrobce
a)
do 60 dnů ode dne zvýšení subkvóty prokáže, že smluvně zajistil závazky, vyplývající z dodávek brambor potřebných k výrobě bramborového škrobu od pěstitelů, vzniklé v souvislosti se zvýšením subkvóty z rezervy,
b)
v případě zvýšení rezervy na základě uzavření škrobárny podle odstavce 4 do 60 dnů ode dne zvýšení subkvóty prokáže, že smluvně zajistil závazky vyplývající z pěstitelských smluv mezi uzavřenou škrobárnou a pěstiteli, kteří po uzavření škrobárny nadále pokračují v pěstování brambor.
(11)
Pokud výrobce ve stanovené lhůtě Fondu neprokáže požadované skutečnosti (odstavec 10), Fond výrobci subkvótu nezvýší; zjistí-li Fond, že výrobce sdělil nepravdivé nebo neúplné údaje, účinky zvýšení subkvóty výrobci zanikají dnem, v němž Fond toto své zjištění výrobci sdělí.
(12)
Fond sdělí skutečnosti podle odstavce 10 výrobci neprodleně, nejpozději však do 15 dnů ode dne zjištění uvedené skutečnosti.“.
9.
V § 5 odst. 1 se písmena b) a c) zrušují.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno b).
10.
V § 5 odst. 4 se věta první a druhá nahrazuje větami „Výrobce podává žádost o stanovení subkvóty (dále jen „žádost“) Fondu na jím vydaném formuláři. Splnění podmínek uvedených v odstavci 1 písm. b) výrobce stvrzuje podpisem prohlášení na formuláři vydaném Fondem.“.
11.
§ 9 včetně poznámky pod čarou č. 5 zní:
„§ 9
Výrobce podává žádost o prémii pro výrobce (dále jen „žádost o prémii“) Fondu5) po ukončení zpracování brambor v příslušném hospodářském roce, nejpozději však do 31. srpna následujícího hospodářského roku; žádost o prémii podává výrobce za uplynulý hospodářský rok na formuláři vydaném Fondem.
5)
Čl. 7 nařízení Komise (ES) č. 2236/2003.“.
12.
V § 10 odst. 2 se věta první nahrazuje větou „Žádost o registraci v seznamu schválených výrobců se podává Fondu na jím vydaném formuláři.“.
13.
§ 11 zní:
„§ 11
Žádost o vydání osvědčení o poskytnutí výrobní náhrady
Schválený výrobce podává žádost o vydání osvědčení o poskytnutí výrobní náhrady7) (dále jen „osvědčení“) společně s prohlášením dodavatele základního výrobku8) Fondu, na jím vydaných formulářích. Prohlášení dodavatele základního výrobku8), které se týká výrobku s kódem kombinované nomenklatury9) 3505 10 50, se podává rovněž na formuláři vydaném Fondem.“.
14.
V § 12 odst. 1 písm. a) se slova „, jejíž vzor je uveden v příloze č. 7 k tomuto nařízení,“ nahrazují slovy „na formuláři vydaném Fondem,“.
15.
V § 12 odst. 1 písm. b) se slova „, jejíž vzor je uveden v příloze č. 8 k tomuto nařízení,“ nahrazují slovy „na formuláři vydaném Fondem,“.
16.
V § 12 odst. 1 písm. c) se slova „, jejíž vzor je uveden v příloze č. 9 k tomuto nařízení,“ nahrazují slovy „na formuláři vydaném Fondem,“.
17.
V nadpisu části šesté se slovo „dotace“ nahrazuje slovem „platba“.
18.
V nadpisu § 13a se slovo „dotace“ nahrazuje slovem „platby“.
19.
§ 13a zní:
„§ 13a
Fond zveřejní sazbu doplňkové platby pro rok 2005, přepočtenou podle obsahu škrobu v bramborách, nejpozději do 30. září 2005, a to nejméně v jednom deníku s celostátní působností a způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
20.
V nadpisu § 13b se slovo „dotaci“ nahrazuje slovem „platbu“.
21.
V § 13b odst. 1 se slovo „dotaci“ nahrazuje slovem „platbu“.
22.
V § 13b odst. 2 a 3 se slovo „dotaci“ nahrazuje slovem „platbu“.
23.
V § 13b odst. 5 se slovo „dotace“ nahrazuje slovem „platby“.
24.
Poznámka pod čarou č. 10 zní:
„10)
Čl. 3 nařízení Komise (ES) č. 2236/2003.“.
25.
V § 14 odst. 1 se písmena d) a f) zrušují.
Dosavadní písmena e), g) a h) se označují jako písmena d) až f).
26.
V § 14 odst. 2 písm. a) se slova „, zásobě pšeničného škrobu, nákupu pšeničného škrobu, uvádění pšeničného škrobu na trh a vývozu pšeničného škrobu“ zrušují.
27.
V § 14 odstavec 3 zní:
„(3)
Výrobce poskytuje Fondu informace podle odstavců 1 a 2 na jím vydaných formulářích.“.
28.
Přílohy č. 1 až 11 se zrušují.
Čl. II
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
Předseda vlády:
JUDr. Gross v. r.
Ministr zemědělství:
Ing. Palas v. r.