398
VYHLÁŠKA
ze dne 25. září 2025,
kterou se mění vyhláška č. 415/2012 Sb., o přípustné úrovni znečišťování a jejím zjišťování a o provedení některých dalších ustanovení zákona o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo životního prostředí stanoví podle § 4 odst. 7, § 6 odst. 10, § 9 odst. 4 a 5, § 11 odst. 11, § 12a odst. 6, § 15 odst. 8, § 16 odst. 11, § 17 odst. 7, § 18 odst. 5 a § 32 odst. 8 zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění zákona č. 369/2016 Sb., zákona č. 172/2018 Sb. a zákona č. 42/2025 Sb., (dále jen „zákon“):
Čl. I
Vyhláška č. 415/2012 Sb., o přípustné úrovni znečišťování a jejím zjišťování a o provedení některých dalších ustanovení zákona o ochraně ovzduší, ve znění vyhlášky č. 155/2014 Sb., vyhlášky č. 406/2015 Sb., vyhlášky č. 171/2016 Sb., vyhlášky č. 452/2017 Sb., vyhlášky č. 190/2018 Sb., vyhlášky č. 216/2019 Sb. a vyhlášky č. 265/2022 Sb., se mění takto:
1.
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„1)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/63/ES ze dne 20. prosince 1994 o omezování emisí těkavých organických sloučenin (VOC) vznikajících při skladování benzinu a při jeho distribuci od terminálů k čerpacím stanicím.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/42/ES ze dne 21. dubna 2004 o omezování emisí těkavých organických sloučenin vznikajících při používání organických rozpouštědel v některých barvách a lacích a výrobcích pro opravy nátěru vozidel a o změně směrnice 1999/13/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/126/ES ze dne 21. října 2009 o etapě II rekuperace benzinových par při čerpání pohonných hmot do motorových vozidel na čerpacích stanicích.
Směrnice Komise 2010/79/EU ze dne 19. listopadu 2010, kterou se pro účely přizpůsobení technickému pokroku mění příloha III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/42/ES o omezování emisí těkavých organických sloučenin.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU ze dne 24. listopadu 2010 o průmyslových emisích (integrované prevenci a omezení znečištění).
Směrnice Komise 2014/99/EU ze dne 21. října 2014, kterou se pro účely přizpůsobení technickému pokroku mění směrnice 2009/126/ES o etapě II rekuperace benzinových par při čerpání pohonných hmot do motorových vozidel na čerpacích stanicích.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2193 ze dne 25. listopadu 2015 o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší ze středních spalovacích zařízení.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2284 ze dne 14. prosince 2016 o snížení národních emisí některých látek znečišťujících ovzduší, o změně směrnice 2003/35/ES a o zrušení směrnice 2001/81/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/802 ze dne 11. května 2016 o snižování obsahu síry v některých kapalných palivech.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1785 ze dne 24. dubna 2024, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU o průmyslových emisích (integrované prevenci a omezování znečištění) a směrnice Rady 1999/31/ES o skládkách odpadů.“.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/42/ES ze dne 21. dubna 2004 o omezování emisí těkavých organických sloučenin vznikajících při používání organických rozpouštědel v některých barvách a lacích a výrobcích pro opravy nátěru vozidel a o změně směrnice 1999/13/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/126/ES ze dne 21. října 2009 o etapě II rekuperace benzinových par při čerpání pohonných hmot do motorových vozidel na čerpacích stanicích.
Směrnice Komise 2010/79/EU ze dne 19. listopadu 2010, kterou se pro účely přizpůsobení technickému pokroku mění příloha III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/42/ES o omezování emisí těkavých organických sloučenin.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU ze dne 24. listopadu 2010 o průmyslových emisích (integrované prevenci a omezení znečištění).
Směrnice Komise 2014/99/EU ze dne 21. října 2014, kterou se pro účely přizpůsobení technickému pokroku mění směrnice 2009/126/ES o etapě II rekuperace benzinových par při čerpání pohonných hmot do motorových vozidel na čerpacích stanicích.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2193 ze dne 25. listopadu 2015 o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší ze středních spalovacích zařízení.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2284 ze dne 14. prosince 2016 o snížení národních emisí některých látek znečišťujících ovzduší, o změně směrnice 2003/35/ES a o zrušení směrnice 2001/81/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/802 ze dne 11. května 2016 o snižování obsahu síry v některých kapalných palivech.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1785 ze dne 24. dubna 2024, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU o průmyslových emisích (integrované prevenci a omezování znečištění) a směrnice Rady 1999/31/ES o skládkách odpadů.“.
2.
V § 1 odst. 1 písm. b) se slova „pro látky obtěžující zápachem“ zrušují.
3.
V § 1 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , stacionární zdroje, pro které se vyžaduje stanovení nepřetržitého sledování a zaznamenávání provozního parametru v povolení provozu, a rozsah, způsob a podmínky stanovení provozního parametru“.
4.
V § 1 odst. 1 písm. f) se slovo „protokolu“ nahrazuje slovem „dokumentů“ a slova „a rozsah“ se nahrazují slovem „rozsah“.
5.
V § 1 odst. 1 se na konci textu písmene f) doplňují slova „ , náležitosti hlášení o plnění opatření programu zlepšování kvality ovzduší a časového plánu provádění opatření programu zlepšování kvality ovzduší a strukturu řádného a dodatečného poplatkového přiznání“.
6.
V § 1 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena i) až k), která znějí:
„i)
rozsah kontroly technického stavu a provozu spalovacího stacionárního zdroje na pevná paliva o celkovém jmenovitém tepelném příkonu od 10 do 300 kW včetně, který slouží jako zdroj tepla pro teplovodní soustavu ústředního vytápění,
j)
postup prokazování tepelného zpracování odpadu ve spalovacím stacionárním zdroji o celkovém jmenovitém tepelném příkonu do 300 kW včetně,
k)
minimální vzdálenosti a způsob jejich použití.“.
7.
V § 1 odst. 2 se slova „směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti technických norem a předpisů a pravidel pro služby informační společnosti, ve znění směrnice 98/48/ES“ nahrazují slovy „směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti“.
8.
V § 2 písm. e) se za číslo „2658/873)“ vkládají slova „nebo jakékoliv kapalné palivo vyrobené z ropy s výjimkou lodního paliva a plynového oleje“.
9.
V § 2 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena g) a h), která znějí:
„g)
celkovým organickým uhlíkem (TOC) hmotnostní koncentrace těkavých organických látek vyjádřených jako celkový organický uhlík,
h)
fugitivními emisemi jakékoliv emise, které nejsou odváděny do ovzduší komínem nebo výduchem.“.
10.
V nadpisech pod § 3 až 5, 7, 8, 12 a 16 se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“.
11.
V § 3 odst. 3 písm. b) body 1 až 4 znějí:
„1.
u spalovacích stacionárních zdrojů podle § 13 o celkovém jmenovitém tepelném příkonu od 1 MW do 5 MW včetně spalujících plynná nebo kapalná paliva a u spalovacích stacionárních zdrojů podle § 13 o celkovém jmenovitém tepelném příkonu od 0,3 MW do 1 MW spalujících pevná paliva,
2.
u stacionárních zdrojů uvedených v příloze č. 5 v části II bodech 1.1., 1.2., 1.3. a 1.4. s projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,6 t/rok a více a současně do 15 t/rok včetně,
3.
u stacionárních zdrojů uvedených v příloze č. 5 v části II bodech 4.1., 4.2. a 7. s projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,6 t/rok a více a současně do 5 t/rok včetně,
4.
u stacionárních zdrojů uvedených v příloze č. 5 v části II bodu 4.3. s projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,5 t/rok a více a současně do 2 t/rok včetně, bodu 9. s projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,6 t/rok a více a současně do 20 t/rok včetně a bodu 4.4.,“.
12.
V § 3 odst. 3 písm. b) bodě 5 se slova „ , 6.6. a 6.13.“ nahrazují slovy „a 6.6.“.
13.
V § 3 odst. 3 písm. b) bodě 6 se text „3.5.1.,“ a slova „ , pokud je zdroj vybaven zařízením ke snižování emisí“ zrušují.
14.
V § 3 odst. 3 písm. b) se na konci bodu 10 slovo „nebo“ zrušuje.
15.
V § 3 odst. 3 písm. b) se na konci bodu 11 doplňuje slovo „nebo“ a doplňuje se bod 12, který zní:
„12.
u stacionárních zdrojů tepelně zpracovávajících odpad při plánovaném uvádění stacionárního zdroje do provozu a při jeho plánovaném odstavování, při kterých nedochází ke spalování žádného odpadu, pokud jde o měření těžkých kovů, polychlorovaných dibenzodioxinů (PCDD), polychlorovaných dibenzofuranů (PCDF) a dále o měření plynných anorganických sloučenin fluoru vyjádřených jako fluorovodík, plynných anorganických sloučenin chloru vyjádřených jako chlorovodík a oxidu siřičitého při uplatnění bodu 4 nebo 5 části B přílohy č. 4 k zákonu,“.
16.
V § 3 odst. 4 písm. c) se za slova „6 měsíců“ vkládají slova „a současně nejdříve po uplynutí 3 měsíců od data předchozího provedení jednorázového měření,“.
17.
V § 3 odst. 6 písm. d) se slova „ , pokud tyto zdroje nejsou vybaveny zařízením ke snižování emisí“ zrušují.
18.
V § 4 odst. 3 písm. e) se na konci bodu 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se bod 5, který zní:
„5.
stacionárních zdrojů tepelně zpracovávajících odpad v případě jednorázového měření emisí podle § 3 odst. 3 písm. b) bodu 12, kdy se současně v nezbytně nutné míře lze odchýlit i od doby stanovené v písmenu d).“.
19.
V § 4 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9)
U stacionárních zdrojů tepelně zpracovávajících odpad se do výsledků jednorázového měření emisí nezapočítávají hodnoty získané v době plánovaného uvádění stacionárního zdroje do provozu a při jeho plánovaném odstavování z provozu prováděném podle § 3 odst. 3 písm. b) bodu 12.“.
20.
V nadpisech pod § 6, 9 až 11, 14, 15, 20, 22, 24 a 25 se číslo „9“ nahrazuje číslem „7“.
21.
V § 6 písm. a) se za slova „hmotnostní koncentrací znečišťující látky“ vkládají slova „ ; v případě emisního limitu stanoveného v povolení provozu na základě závěrů o nejlepších dostupných technikách se postupuje podle příslušného prováděcího nařízení Komise, kterým jsou tyto závěry přijaty“.
22.
Za § 6 se vkládá nový § 6a, který včetně nadpisu zní:
„§ 6a
Nepřetržité sledování a zaznamenávání provozního parametru
(K § 6 odst. 10 zákona)
Stacionární zdroje, pro které se vyžaduje stanovení nepřetržitého sledování a zaznamenávání provozního parametru v povolení provozu, a rozsah, způsob a podmínky stanovení provozního parametru jsou uvedeny v příloze č. 19 k této vyhlášce.“.
23.
V § 7 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Zjišťování úrovně znečišťování kontinuálním měřením emisí, které je stanovené krajským úřadem v povolení provozu podle § 12 odst. 4 zákona, se provádí pro znečišťující látku, která má stanoven specifický emisní limit, pro nezbytné vztažné a stavové veličiny a informaci o provozním stavu zdroje v rozsahu podle bodu 6 části B přílohy č. 4 k zákonu a pro objemový tok odpadního plynu.“.
24.
V § 8 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Uchovávání půlhodinových výsledků kontinuálního měření emisí podle věty první se neprovádí u stacionárního zdroje, jehož výsledky kontinuálního měření se ohlašují prostřednictvím informačního systému kvality ovzduší podle § 6 odst. 5 zákona.“.
25.
V § 8 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Provozovatel, který ohlašuje výsledky kontinuálního měření emisí prostřednictvím informačního systému kvality ovzduší podle § 6 odst. 5 zákona, bez zbytečného odkladu ohlásí každý půlhodinový výsledek kontinuálního měření emisí a informaci o provozním stavu stacionárního zdroje do informačního systému kvality ovzduší v datovém standardu zveřejněném ministerstvem způsobem umožňujícím dálkový přístup, který definuje strukturu a datový formát ohlašovaných dat. Předmětem ohlášení jsou validované průměrné půlhodinové výsledky hmotnostních koncentrací znečišťujících látek, průměrné půlhodinové hodnoty stavových a vztažných veličin podle bodu 6 části B přílohy č. 4 k zákonu, objemový tok odpadního plynu a informace o provozním stavu stacionárního zdroje, kterými jsou informace o najíždění, běžném provozu, odstavování a poruše, a informace o jiném než běžném provozu kontinuálního měřicího systému, kterými jsou informace o jeho poruše nebo údržbě.“.
26.
V § 9 odst. 2 písm. b) se slova „nebo v případech, kdy je to relevantní,“ nahrazují slovy „nepřekročí žádnou hodnotu specifických emisních limitů stanovených pro posuzování všech půlhodinových hodnot nebo nejméně“.
27.
V § 9 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „stanovenou pro posuzování 97 % půlhodinových hodnot“.
28.
V § 9 odst. 2 se na začátek písmen c) a d) vkládá slovo „nejméně“.
29.
V § 9 odst. 7 se slova „odstavci 2 písm. a) až c)“ nahrazují slovy „odstavci 2 písm. a) až d)“.
30.
V § 9 se doplňuje odstavec 12, který zní:
„(12)
Pokud krajský úřad stanoví v povolení provozu zjišťování úrovně znečišťování kontinuálním měřením emisí, stanoví v povolení provozu rovněž podmínky a způsob vyhodnocení plnění specifického emisního limitu, pokud budou odlišné od podmínek a způsobu uvedených v odstavcích 1 až 11.“.
31.
V § 12 odst. 1 písm. b) se slovo „nebo“ zrušuje.
32.
V § 12 odst. 1 písm. c) se slova „ , pokud je tak stanoveno v povolení provozu“ zrušují.
33.
V § 12 odst. 1 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena d) a e), která znějí:
„d)
jako součin hmotnostního toku stanoveného jednorázovým autorizovaným měřením a provozní doby stacionárního zdroje v kalendářním roce, pokud má tento způsob stanovení lepší vypovídací schopnost o úrovni znečišťování než postup podle písmene c), nebo
e)
jiným způsobem, který stanoví krajský úřad.“.
34.
V § 12 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Způsob výpočtu emisí podle odstavce 1 písm. e) krajský úřad v povolení provozu stanoví pouze, pokud nelze použít postup podle odstavce 1 písm. a) nebo způsob výpočtu emisí podle odstavce 1 písm. b), c) nebo d) neposkytuje reprezentativní hodnoty z důvodu velkého množství fugitivních emisí nebo z důvodu udělení výjimky podle § 17 odst. 3 písm. d) zákona s ohledem na absenci komína nebo výduchu.
(4)
V případě emisí těkavých organických látek (VOC) stanovených jako hmotnostní koncentrace těkavých organických látek vyjádřených jako celkový organický uhlík (TOC) se provede přepočet z TOC na VOC na základě znalosti složení měřených emisí, nebo v případě, že složení měřených emisí není známé, získá se údaj VOC jako hodnota TOC vydělená číslem 0,8.“.
35.
V § 15 odst. 5 se věta první nahrazuje větou „Dřevotřísku, překližku, dřevovláknitou desku nebo jiné lepené dřevo lze spalovat pouze v případě, že neobsahují halogenované organické sloučeniny nebo těžké kovy v důsledku ošetření látkami na ochranu dřeva nebo v důsledku povrchových úprav, a pouze ve spalovacích stacionárních zdrojích o celkovém jmenovitém tepelném příkonu 3 MW a vyšším.“.
36.
V § 15 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6)
Biomasu, která může obsahovat polycyklické aromatické uhlovodíky v důsledku ošetření látkami na ochranu dřeva nebo nátěrovými hmotami, lze spalovat pouze ve spalovacích stacionárních zdrojích o celkovém jmenovitém tepelném příkonu 5 MW a vyšším a pouze, pokud jsou dodrženy minimální podmínky spalování, kterými jsou
a)
v případě fluidních topenišť teplota spalování nejméně 600 °C a
b)
v případě ostatních topenišť teplota spalin nejméně 850 °C s dobou setrvání spalin nejméně 2 sekundy.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
37.
V nadpisech pod § 17, 18 a 26 se číslo „10“ nahrazuje číslem „11“.
38.
V § 17 odst. 2 se slova „provedených osobou akreditovanou“ nahrazují slovy „ , které odebrala a analyzovala osoba akreditovaná“.
39.
V § 19 se věta druhá zrušuje.
40.
V § 20 odst. 2 se slova „části II“ nahrazují slovy „části I“.
41.
V nadpisu pod § 23 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
42.
V § 24 odst. 2 se slova „pro látky obtěžující zápachem“ nahrazují slovy „v povolení provozu podle § 4 odst. 2 písm. b) zákona“.
43.
V nadpisu pod § 26 se slova „K § 12 odst. 8“ nahrazují slovy „K § 9 odst. 4 a 5, § 12 odst. 8, § 15 odst. 8“ a slova „a § 17 odst. 7“ se nahrazují slovy „ , § 17 odst. 7 a § 32 odst. 8 zákona“.
44.
V § 26 odst. 5 se slovo „protokolu“ nahrazuje slovem „dokumentů“.
45.
V § 26 se doplňují odstavce 9 a 10, které znějí:
„(9)
Náležitosti hlášení o plnění opatření programu zlepšování kvality ovzduší a náležitosti časového plánu provádění opatření programu zlepšování kvality ovzduší jsou stanoveny v příloze č. 21 k této vyhlášce.
(10)
Struktura řádného a dodatečného poplatkového přiznání je stanovena v příloze č. 22 k této vyhlášce.“.
46.
V nadpisu pod § 27 se text „12 odst. 8“ nahrazuje textem „11 odst. 11“.
47.
V § 27 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 1 až 3.
48.
V § 27 odst. 3 se číslo „3“ nahrazuje číslem „2“.
49.
Nadpis části desáté zní: „KONTROLY SPALOVACÍHO STACIONÁRNÍHO ZDROJE“.
50.
V § 27a se číslo „1 585“ nahrazuje číslem „2 222“ a číslo „1 848“ se nahrazuje číslem „2 590“.
51.
Za § 27a se vkládají nové § 27b a 27c, které včetně nadpisů znějí:
„§ 27b
Kontrola technického stavu a provozu
(K § 17 odst. 7 zákona)
Rozsah kontroly technického stavu a provozu spalovacího stacionárního zdroje na pevná paliva o celkovém jmenovitém tepelném příkonu od 10 do 300 kW včetně, který slouží jako zdroj tepla pro teplovodní soustavu ústředního vytápění, je uveden v příloze č. 23 k této vyhlášce.
§ 27c
Prokazování tepelného zpracování odpadu
(K § 16 odst. 11 zákona)
Postup prokazování tepelného zpracování odpadu ve spalovacím stacionárním zdroji o celkovém jmenovitém tepelném příkonu do 300 kW včetně je stanoven v příloze č. 24 k této vyhlášce.“.
52.
Za část desátou se vkládá nová část jedenáctá, která včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 10 zní:
„ČÁST JEDENÁCTÁ
MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI
§ 27d
Minimální vzdálenosti a způsob jejich použití
(K § 12a zákona)
(1)
Minimální vzdálenosti mezi stacionárním zdrojem uvedeným v příloze č. 2a k zákonu a stanovenými plochami vymezenými v územním plánu jsou uvedeny v části I přílohy č. 20 k této vyhlášce.
(2)
Plochy vymezené v územním plánu, u kterých se použijí minimální vzdálenosti podle odstavce 1, jsou stanoveny v části II přílohy č. 20 k této vyhlášce.
(3)
Minimální vzdálenosti podle odstavce 1 použijí orgány ochrany ovzduší při postupu podle § 12a odst. 1 zákona při
a)
vymezování zastavitelných ploch v územním plánu, které jsou plochou s rozdílným způsobem využití uvedenou v části II přílohy č. 20 k této vyhlášce, a
b)
umisťování nových stacionárních zdrojů uvedených v části I přílohy č. 20 k této vyhlášce do území.
(4)
Minimální vzdálenost se u stacionárního zdroje umístěného ve stavebním objektu určuje od hrany stavebního objektu, který má unikátní identifikátor v základní bázi geografických dat10), nebo od hrany stavebního objektu, který je nově umisťován jako součást záměru. V ostatních případech se minimální vzdálenost určuje od geometrického středu stacionárního zdroje.
(5)
Odchylně od odstavce 4 se v případě stacionárních zdrojů uvedených pod kódy 2.2., 2.7. a 8. v příloze č. 2a k zákonu minimální vzdálenost určuje od hranice provozovny, ve které je stacionární zdroj umístěn, tak, jak je zakreslená v základní bázi geografických dat, nebo v případě umisťování nových stacionárních zdrojů od parcelních pozemků, na kterých budou stacionární zdroje umístěny jako součást záměru. V případě, že hranice provozovny u stacionárních zdrojů uvedených pod kódy 2.2., 2.7. a 8. v příloze č. 2a k zákonu nejsou zaneseny v základní bázi geografických dat, se minimální vzdálenost vždy určuje od parcelních pozemků se stacionárními zdroji.
(6)
Odchylně od odstavce 4 se v případě stacionárních zdrojů uvedených pod kódy 2.3. a 5.11. přílohy č. 2a k zákonu minimální vzdálenost vždy určuje od geometrického středu stacionárního zdroje.
(7)
Minimální vzdálenost se určuje vůči hranici plochy, a to v místě nejkratší spojnice hranice plochy a hrany stavebního objektu, hranice provozovny, parcelního pozemku, nebo geometrického středu zdroje podle odstavců 4 až 6.
(8)
V případě, že je pro stacionární zdroj aplikována výjimka podle § 12a odst. 1 písm. b) nebo c) nebo podle § 12a odst. 4 zákona, hodnoty minimálních vzdáleností se při vymezování ploch v územních plánech podle odstavce 2 neuplatní.
10)
Vyhláška č. 31/1995 Sb., kterou se provádí zákon č. 200/1994 Sb., o zeměměřictví a o změně a doplnění některých zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění pozdějších předpisů.“.
Dosavadní části jedenáctá a dvanáctá se označují jako části dvanáctá a třináctá.
53.
V příloze č. 1 části I poznámce č. 1 pod tabulkou se za slovo „vhodná“ vkládá slovo „normovaná“.
54.
Příloha č. 2 zní:
„Příloha č. 2
Podmínky provozu pro spalovací stacionární zdroje
Část I
Specifické emisní limity pro spalovací stacionární zdroje o celkovém jmenovitém tepelném příkonu 50 MW a vyšším
Specifické emisní limity jsou vztaženy k celkovému jmenovitému tepelnému příkonu a na normální stavové podmínky a suchý plyn při referenčním obsahu kyslíku v odpadním plynu 6 % v případě pevných paliv a 3 % v případě kapalných a plynných paliv.
Specifické emisní limity pro plynové turbíny a pístové spalovací motory jsou vztaženy k celkovému jmenovitému tepelnému příkonu a na normální stavové podmínky a suchý plyn při referenčním obsahu kyslíku v odpadním plynu 15 % a nevztahují se na záložní zdroje energie provozované méně než 300 provozních hodin ročně. Specifické emisní limity pro plynové turbíny se uplatní pouze na provozní stavy, při kterých je překročeno 70 % instalovaného tepelného příkonu. Plynovým motorem se rozumí motor s vnitřním spalováním pracující na principu Ottova cyklu a využívající zážehové zapalování paliva nebo v případě dvoupalivového motoru využívající vznětové zapalování paliva.
Tabulka 1 - Specifické emisní limity pro spalovací stacionární zdroje, pro něž byla podána kompletní žádost o první povolení provozu, nebo obdobné povolení podle dřívějších právních předpisů, před 7. lednem 2013 a byly uvedeny do provozu nejpozději 7. ledna 2014
| Druh paliva | Specifické emisní limity [mg.m-3] | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 50-100 MW | > 100-300 MW | > 300 MW | ||||||||||
| SO2 | NOx | TZL | CO | SO2 | NOx | TZL | CO | SO2 | NOx | TZL | CO | |
| Pevné palivo obecně | 4001) | 3003), 4) | 307) | 250 | 2501) | 2003), 4) | 257) | 250 | 2001) | 2003), 4) | 207) | 250 |
| Biomasa podle § 2 písm. a) | 2001) | 3003), 4) | 30 | 250 | 2001) | 2503) | 20 | 250 | 2001) | 2003) | 20 | 250 |
| Rašelina | 3001) | 3003), 4) | 30 | 250 | 3001) | 2503) | 20 | 250 | 2001) | 2003) | 20 | 250 |
| Kapalné palivo obecně | 3501) | 4503), 4), 5) | 307) | 1758) | 2501) | 2003) 4) 5) | 257) | 1758) | 2001) | 1503), 4), 5) | 207) | 1758) |
| Zkapalněný plyn | 5 | 2005), 6) | 5 | 100 | 5 | 2005) 6) | 5 | 100 | 5 | 2005), 6) | 5 | 100 |
| Plynné palivo obecně | 359) | 2005), 6) | 59) | 100 | 359) | 2005) 6) | 59) | 100 | 359) | 2005), 6) | 59) | 100 |
| Zemní plyn | 359) | 1005) | 59) | 100 | 359) | 1005) | 59) | 100 | 359) | 1005) | 59) | 100 |
| Koksárenský plyn | 400 | 2005), 6) | 30 | 100 | 400 | 2005) 6) | 30 | 100 | 400 | 2005), 6) | 30 | 100 |
| Vysokopecní plyn | 200 | 2005), 6) | 10 | 100 | 200 | 2005) 6) | 10 | 100 | 200 | 2005), 6) | 10 | 100 |
| Plyn ze zplyňování rafinérských zbytků | 352) | 2005), 6) | 5 | 100 | 352) | 2005) 6) | 5 | 100 | 352) | 2005), 6) | 5 | 100 |
Vysvětlivky:
1)
Na spalovací stacionární zdroje, které nejsou v provozu více než 1 500 provozních hodin za rok vyjádřených jako klouzavý průměr za 5 let, kterým bylo vydáno povolení provozu nebo jiné obdobné povolení podle dřívějších právních předpisů před 27. listopadem 2002 nebo jejichž provozovatel podal úplnou žádost o povolení provozu před tímto datem a byly uvedeny do provozu nejpozději 27. listopadem 2003, se vztahují následující specifické emisní limity pro SO2.
Při spalování pevných paliv specifický emisní limit 800 mg.m-3, při spalování kapalných paliv ve spalovacích stacionárních zdrojích o celkovém jmenovitém tepelném příkonu nepřekračujícím 300 MW specifický emisní limit 850 mg.m-3 a v případě spalovacích stacionárních zdrojů o celkovém jmenovitém tepelném příkonu vyšším než 300 MW specifický emisní limit 400 mg.m-3.
Specifické emisní limity uvedené v této poznámce platí také pro jednotlivé spalovací stacionární zdroje, pokud jsou odpadní plyny odváděny odděleně jedním průduchem komína, a které nejsou v provozu více než 1500 provozních hodin za rok, vyjádřeno jako klouzavý průměr za dobu 5 let, pokud je zjišťování emisí prováděno odděleně pro každý takový komínový průduch.
2)
Na spalovací stacionární zdroje, kterým bylo vydáno povolení provozu nebo jiné obdobné povolení podle dřívějších právních předpisů před 27. listopadem 2002 nebo jejichž provozovatel podal úplnou žádost o povolení provozu před tímto datem a byly uvedeny do provozu nejpozději 27. listopadu 2003, se vztahuje specifický emisní limit pro SO2 800 mg.m-3.
3)
Na spalovací stacionární zdroje, které nejsou v provozu více než 1 500 provozních hodin za rok vyjádřených jako klouzavý průměr za 5 let se vztahují následující specifické emisní limity pro NOx. Při spalování kapalných paliv ve spalovacích stacionárních zdrojích o celkovém jmenovitém tepelném příkonu vyšším než 500 MW, kterým bylo vydáno první povolení provozu, nebo obdobné povolení podle dřívějších právních předpisů, před 27. listopadem 2002 nebo pro něž byla podána kompletní žádost o první povolení provozu před tímto datem a byly uvedeny do provozu nejpozději 27. listopadu 2003, specifický emisní limit 400 mg.m-3.
Při spalování pevných paliv ve spalovacích stacionárních zdrojích o celkovém jmenovitém tepelném příkonu vyšším než 500 MW, kterým bylo vydáno první povolení provozu, nebo obdobné povolení podle dřívějších právních předpisů, před 1. červencem 1987, specifický emisní limit 450 mg.m-3.
Při spalování pevných nebo kapalných paliv ve spalovacích stacionárních zdrojích o celkovém jmenovitém tepelném příkonu nepřesahujícím 500 MW, kterým bylo vydáno první povolení provozu, nebo obdobné povolení podle dřívějších právních předpisů, před 27. listopadem 2002 nebo pro něž byla podána kompletní žádost o první povolení provozu před tímto datem a byly uvedeny do provozu nejpozději 27. listopadu 2003, specifický emisní limit 450 mg.m-3.
Specifické emisní limity uvedené v této poznámce platí také pro jednotlivé spalovací stacionární zdroje, pokud jsou odpadní plyny odváděny odděleně jedním průduchem komína, a které nejsou v provozu více než 1500 provozních hodin za rok, vyjádřeno jako klouzavý průměr za dobu 5 let, pokud je zjišťování emisí prováděno odděleně pro každý takový komínový průduch.
4)
Na spalování práškového hnědého uhlí ve spalovacích stacionárních zdrojích o celkovém jmenovitém tepelném příkonu nepřekračujícím 100 MW se vztahuje specifický emisní limit pro NOx 450 mg.m-3.
Na spalování pevných a kapalných zbytků pocházejících z destilace či zpracování surové ropy pro vlastní spotřebu ve spalovacích stacionárních zdrojích o celkovém jmenovitém tepelném příkonu nepřesahujícím 500 MW, kterým bylo vydáno první povolení provozu, nebo obdobné povolení podle dřívějších právních předpisů, před 27. listopadem 2002 nebo pro něž byla podána kompletní žádost o první povolení provozu před tímto datem a byly uvedeny do provozu nejpozději 27. listopadu 2003, se vztahuje specifický emisní limit 450 mg.m-3.
Na spalování nekomerčních kapalných zbytků z chemické výroby pro vlastní spotřebu ve spalovacích stacionárních zdrojích o celkovém jmenovitém tepelném příkonu nepřesahujícím 500 MW v chemických zařízeních, kterým bylo vydáno první povolení provozu, nebo obdobné povolení podle dřívějších právních předpisů, před 27. listopadem 2002 nebo pro něž byla podána kompletní žádost o první povolení provozu před tímto datem a byly uvedeny do provozu nejpozději 27. listopadu 2003, se vztahuje specifický emisní limit 450 mg.m-3.
5)
Pro plynové turbíny, včetně plynových turbín s kombinovaným cyklem, spalující jako kapalná paliva lehké a střední destiláty platí specifický emisní limit pro NOx 90 mg.m-3, 120 mg.m-3 pokud spalují jiné plyny a 50 mg.m-3 pokud spalují zemní plyn.
Pro plynové turbíny pracující v základním zatížení při kombinované výrobu tepla a elektřiny s celkovou účinností vyšší než 75 %, s kombinovaným cyklem s roční průměrnou celkovou elektrickou účinností vyšší než 55 % a pro mechanický pohon (plynové turbíny pohánějící kompresory rozvodné sítě dodávek plynu veřejnosti) platí specifický emisní limit pro NOx 75 mg.m-3. Pro plynové turbíny s jednoduchým cyklem pracující v základním zatížení, které mají účinnost větší než 35 % (stanovenou na základě podmínek Mezinárodní organizace pro normalizaci ISO) platí emisní limit ve výši 50×η/35, kde éta je účinnost plynové turbíny za podmínek základního zatížení podle ISO vyjádřená v procentech.
Pro plynové turbíny, včetně plynových turbín s kombinovaným cyklem, kterým bylo vydáno první povolení provozu, nebo obdobné povolení podle dřívějších právních předpisů, před 27. listopadem 2002 nebo pro něž byla podána kompletní žádost o první povolení provozu před tímto datem a byly uvedeny do provozu nejpozději 27. listopadu 2003, a které nejsou v provozu více než 1500 provozních hodin za rok, vyjádřeno jako klouzavý průměr za dobu 5 let, platí při spalování zemního plynu specifický emisní limit 150 mg.m-3 a při spalování ostatních plynných paliv nebo kapalných paliv specifický emisní limit 200 mg.m-3. Specifické emisní limity uvedené v tomto odstavci této poznámce platí také pro jednotlivé plynové turbíny, pokud jsou odpadní plyny odváděny odděleně jedním průduchem komína, a které nejsou v provozu více než 1500 provozních hodin za rok, vyjádřeno jako klouzavý průměr za dobu 5 let, pokud je zjišťování emisí prováděno odděleně pro každý takový komínový průduch.
6)
Na spalovací stacionární zdroje, s výjimkou plynových turbín a pístových spalovacích motorů, o celkovém jmenovitém tepelném příkonu nepřesahujícím 500 MW, využívající jiné palivo než zemní plyn, kterým bylo vydáno první povolení provozu, nebo obdobné povolení podle dřívějších právních předpisů, před 27. listopadem 2002 nebo pro něž byla podána kompletní žádost o první povolení provozu před tímto datem a byly uvedeny do provozu nejpozději 27. listopadu 2003, se vztahuje specifický emisní limit 300 mg.m-3.
7)
Na spalování pevných a kapalných zbytků pocházejících z destilace či zpracování surové ropy pro vlastní spotřebu ve spalovacích stacionárních zdrojích, kterým bylo vydáno první povolení provozu, nebo obdobné povolení podle dřívějších právních předpisů, před 27. listopadem 2002 nebo pro něž byla podána kompletní žádost o první povolení provozu před tímto datem a byly uvedeny do provozu nejpozději 27. listopadu 2003, se vztahuje specifický emisní limit pro TZL 50 mg.m-3.
8)
Pro plynové turbíny, včetně plynových turbín s kombinovaným cyklem, spalující jako kapalná paliva lehké a střední destiláty platí specifický emisní limit 100 mg.m-3.
9)
Specifický emisní limit se neuplatní pro plynové turbíny a plynové motory.
Tabulka 2 - Specifické emisní limity pro spalovací stacionární zdroje, pro něž byla podána kompletní žádost o první povolení provozu 7. ledna 2013 nebo později nebo byly uvedeny do provozu po 7. lednu 2014
| Druh paliva | Specifické emisní limity [mg.m-3] | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 50-100 MW | > 100-300 MW | > 300 MW | ||||||||||
| SO2 | NOx | TZL | CO | SO2 | NOx | TZL | CO | SO2 | NOx | TZL | CO | |
| Pevné palivo obecně | 400 | 300 4001) | 20 | 250 | 200 | 200 | 20 | 250 | 150 2002) | 150 2001) | 10 | 250 |
| Biomasa | 200 | 250 | 20 | 250 | 200 | 200 | 20 | 250 | 150 | 150 | 20 | 250 |
| Rašelina | 300 | 250 | 20 | 250 | 300 2502) | 200 | 20 | 250 | 150 2002) | 150 | 20 | 250 |
| Kapalné palivo obecně | 350 | 300 505) | 20 | 175 1005) | 200 | 150 505) | 20 | 175 1005) | 150 | 100 505) | 10 | 175 1005) |
| Zkapalněný plyn | 5 | 300 | 5 | 175 | 5 | 150 | 5 | 175 | 5 | 150 | 5 | 175 |
| Plynné palivo obecně | 356) | 100 503) 754) | 56) | 100 | 356) | 100 503) 754) | 56) | 100 | 356) | 100 503) 754) | 56) | 100 |
| Zemní plyn | 356) | 100 503) 754) | 56) | 100 | 356) | 100 503) 754) | 56) | 100 | 356) | 100 503) 754) | 56) | 100 |
| Koksárenský plyn | 400 | 100 | 30 | 100 | 400 | 100 | 30 | 100 | 400 | 100 | 30 | 100 |
| Vysokopecní plyn | 200 | 100 | 10 | 100 | 200 | 100 | 10 | 100 | 200 | 100 | 10 | 100 |
| Plyn ze zplyňování rafinérských zbytků | 35 | 100 | 5 | 100 | 35 | 100 | 5 | 100 | 35 | 100 | 5 | 100 |
Vysvětlivky:
1)
Vztahuje se pouze na spalování práškového hnědého uhlí.
2)
Vztahuje se pouze na spalování ve fluidním loži.
3)
Vztahuje se pouze na plynové turbíny s jednoduchým cyklem, které mají účinnost větší než 35 % (stanovenou na základě podmínek Mezinárodní organizace pro normalizaci ISO) platí emisní limit ve výši 50×η/35, kde η je účinnost plynové turbíny pracující v základním zatížení (podle ISO) vyjádřená v procentech. U plynových turbín, včetně plynových turbín s kombinovaným cyklem, emisní limit platí pouze při zatížení větším než 70 %
4)
Vztahuje se pouze na pístové spalovací motory.
5)
Vztahuje se pouze na plynové turbíny, včetně plynových turbín s kombinovaným cyklem.
6)
Specifický emisní limit se neuplatní pro plynové turbíny a plynové motory.
Část II
Specifické emisní limity pro spalovací stacionární zdroje o celkovém jmenovitém tepelném příkonu vyšším než 0,3 MW a nižším než 50 MW
Pro teplovzdušný přímotopný spalovací stacionární zdroj, kterým se rozumí spalovací stacionární zdroj zařazený pod kód 1.4. podle přílohy č. 2 k zákonu, v němž dochází ke kontaktu ohřívaného vzduchu a spalin, přičemž taková směs slouží k vytápění ohřívaného prostoru, jsou specifické emisní limity vztaženy na normální stavové podmínky a suchý plyn při referenčním obsahu kyslíku 17 %.
Pro spalovací stacionární zdroj zařazený pod kód 1.4. podle přílohy č. 2 k zákonu, v němž spaliny přes výměník ohřívají vzduch nebo jiné plynné médium, přičemž ke kontaktu ohřívaného vzduchu nebo jiného plynného média a spalin nedochází a spaliny odchází odděleně komínem do ovzduší, jsou specifické emisní limity shodné se specifickými emisními limity stanovenými pro kotle, tzn. jsou vztaženy na normální stavové podmínky a suchý plyn při referenčním obsahu kyslíku dle spalovaného paliva. Na spalovací stacionární zdroj dle předchozí věty o jmenovitém tepelném příkonu 5 MW a nižším uvedený do provozu před 20. prosincem 2018 se uplatní specifické emisní limity uvedené v tabulce 3.1.2. až od 1. ledna 2030.
1.
Specifické emisní limity platné do 19. prosince 2018
Pro pístové spalovací motory jsou specifické emisní limity vztaženy k celkovému jmenovitému tepelnému příkonu a na normální stavové podmínky a suchý plyn (pro TZL vztaženo na vlhký plyn), při referenčním obsahu kyslíku 5 % a nevztahují se na záložní zdroje energie a požární čerpadla provozované méně než 300 provozních hodin ročně. Plynovým motorem se rozumí motor s vnitřním spalováním pracující na principu Ottova cyklu a využívající zážehové zapalování paliva nebo v případě dvoupalivového motoru využívající vznětové zapalování paliva.
Pro plynové turbíny jsou specifické emisní limity vztaženy na normální stavové podmínky a suchý plyn při referenčním obsahu kyslíku 15 % a nevztahují se na záložní zdroje energie provozované méně než 300 provozních hodin ročně.
1.1.
Specifické emisní limity pro kotle a teplovzdušné přímotopné stacionární zdroje – zrušeno
1.2.
Specifické emisní limity pro pístové spalovací motory
Tabulka 1.2.1 - zrušena
Tabulka 1.2.2 - Specifické emisní limity pro stacionární zdroje, pro něž byla podána kompletní žádost o povolení provozu nebo obdobné povolení podle dřívějších právních předpisů před 1. zářím 2013, a které byly uvedeny do provozu nejpozději 1. září 2014
| Druh pístového spalovacího motoru | Druh paliva | Specifické emisní limity [mg.m-3] | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| > 0,3 – 1 MW | > 1 – 5 MW | zrušeno | ||||||||
| NOx | TZL | CO | NOx | TZL | CO | |||||
| Plynový motor | zrušeno | |||||||||
| zrušeno | ||||||||||
| Plynné palivo obecně | 1000 | - | 1300 | 500 10003) | 130 | 1300 | ||||
| Dieselový motor | zrušeno | |||||||||
| zrušeno | ||||||||||
| Plynné palivo obecně | 4000 | - | 1300 | 500 40003) | 130 | 1300 | ||||
Vysvětlivky:
1)
zrušeno
2)
zrušeno
3)
Platí pouze pro pístové spalovací motory, jejichž stavba či přestavba byla zahájena před 17. květnem 2006.
1.3.
Specifické emisní limity pro plynové turbíny
Tabulka 1.3.1 - zrušena
Tabulka 1.3.2 - Specifické emisní limity platné pro stacionární zdroje, pro něž byla podána kompletní žádost o povolení provozu nebo obdobné povolení podle dřívějších právních předpisů před 1. zářím 2013, a které byly uvedeny do provozu nejpozději 1. září 2014
| Celkový jmenovitý tepelný příkon | Specifické emisní limity [mg.m-3] | |
|---|---|---|
| NOx | CO | |
| > 0,3-5 MW | 350 | 100 |
| > 5 MW-50 MW | 300 | 100 |
2.
Specifické emisní limity platné od 20. prosince 2018 do 31. prosince 2024
Specifické emisní limity jsou vztaženy k celkovému jmenovitému tepelnému příkonu a na normální stavové podmínky a suchý plyn při referenčním obsahu kyslíku v odpadním plynu 6 % v případě pevných paliv s výjimkou biomasy, 11 % v případě biomasy a 3 % v případě kapalných a plynných paliv.
Pro pístové spalovací motory jsou specifické emisní limity vztaženy k celkovému jmenovitému tepelnému příkonu a na normální stavové podmínky a suchý plyn (není-li dále uvedeno jinak), při referenčním obsahu kyslíku 5 % a nevztahují se na záložní zdroje energie a spalovací stacionární zdroj sloužící výhradně k pohonu požárního čerpadla provozované méně než 300 provozních hodin ročně. Plynovým motorem se rozumí motor s vnitřním spalováním pracující na principu Ottova cyklu a využívající zážehové zapalování paliva nebo v případě dvoupalivového motoru využívající vznětové zapalování paliva.
Pro plynové turbíny jsou specifické emisní limity vztaženy na normální stavové podmínky a suchý plyn při referenčním obsahu kyslíku 15 % a nevztahují se na záložní zdroje energie provozované méně než 300 provozních hodin ročně a v případě oxidů dusíku při zatížení nižším než 70 %.
Emisní limity uvedené v tabulce 2.1.2 se neuplatní pro spalovací stacionární zdroje zařazené do kódu 1.4. přílohy č. 2 k zákonu jiné než teplovzdušné spalovací zdroje.
2.1.
Specifické emisní limity pro spalovací stacionární zdroje s výjimkou pístových spalovacích motorů a plynových turbín
Tabulka 2.1.1 – zrušena
Tabulka 2.1.2 - Specifické emisní limity pro stacionární zdroje uvedené do provozu před 20. prosincem 2018
| Druh paliva | Specifické emisní limity [mg.m-3] | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| > 0,3 až < 1 MW | 1-5 MW | > 5-50 MW | ||||||||||
| SO2 | NOx | TZL | CO | SO2 | NOx | TZL | CO | SO2 | NOx | TZL | CO | |
| Pevné palivo | - | 600 | 100 | 400 | - | 500 | 50 | 500 | 15001) | 500 | 30 | 300 5003) |
| Kapalné palivo | - | 200 | - | 80 | - | 200 4504) | 50 | 80 | 15004) | 200 4504) | 30 | 80 |
| Plynné palivo a zkapalněný plyn | - | 1002) | - | 50 | - | 1002) | - | 50 | - | 1002) | - | 50 |
Vysvětlivky:
1)
Zrušeno
2)
Pokud provozovatel prokáže, že nelze této hodnoty z technických důvodů dosáhnout použitím nízkoemisních hořáků, platí specifický emisní limit 200 mg.m-3.
3)
Platí v případě spalování biomasy pro spalování ve stacionárních zdrojích s výjimkou spalování výlisků z takové biomasy.
4)
Vztahuje se na spalování těžkého topného oleje a jemu podobných kapalných paliv.
2.2.
Specifické emisní limity pro pístové spalovací motory
Tabulka 2.2.1 – zrušena
Tabulka 2.2.2 - Specifické emisní limity pro stacionární zdroje uvedené do provozu před 20. prosincem 2018
| Druh paliva | Specifické emisní limity [mg.m-3] | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| > 0,3 až < 1 MW | 1-5 MW | > 5-50 MW | |||||||
| NOx | TZL | CO | NOx | TZL | CO | NOx | TZL | CO | |
| Kapalné palivo | 400 | - | 450 | 400 | 501) | 450 | 400 | 201) | 450 |
| Plynné palivo a zkapalněný plyn | 500 | - | 650 | 500 | - | 650 | 500 | - | 650 |
Vysvětlivka:
1)
Hodnoty vztažené k vlhkému plynu
2.3.
Specifické emisní limity pro plynové turbíny
Tabulka 2.3.1 - zrušena
Tabulka 2.3.2 - Specifické emisní limity pro stacionární zdroje uvedené do provozu před 20. prosincem 2018
| Druh paliva | Specifické emisní limity [mg.m-3] | |||
|---|---|---|---|---|
| > 0,3 až < 1 MW | 1-50 MW | |||
| NOx | CO | NOx | CO | |
| Kapalné palivo | 300 | 100 | 300 | 100 |
| Plynné palivo a zkapalněný plyn | 250 | 100 | 50 | 100 |
3.
Specifické emisní limity platné od 1. ledna 2025
Specifické emisní limity jsou vztaženy na normální stavové podmínky a suchý plyn při referenčním obsahu kyslíku v odpadním plynu 6 % v případě pevných paliv s výjimkou biomasy, 11 % v případě biomasy a 3 % v případě kapalných a plynných paliv.
Pro pístové spalovací motory jsou specifické emisní limity vztaženy na normální stavové podmínky a suchý plyn (pokud není stanoveno jinak), při referenčním obsahu kyslíku 5 % a nevztahují se na záložní zdroje energie a spalovací stacionární zdroj sloužící výhradně k pohonu požárního čerpadla provozované méně než 300 provozních hodin ročně. Plynovým motorem se rozumí motor s vnitřním spalováním pracující na principu Ottova cyklu a využívající zážehové zapalování paliva nebo v případě dvoupalivového motoru využívající vznětové zapalování paliva.
Pro spalovací stacionární zdroje, jejichž provozní hodiny nepřekročí 500 hodin ročně, vyjádřeno jako klouzavý průměr za období tří kalendářních let, platí specifické emisní limity uvedené v tabulkách 2.1.2, 2.2.2 a 2.3.2.
Pro plynové turbíny jsou specifické emisní limity vztaženy na normální stavové podmínky a suchý plyn při referenčním obsahu kyslíku 15 % a nevztahují se na záložní zdroje energie provozované méně než 300 provozních hodin ročně a v případě oxidů dusíku při nižším zatížení než 70 %.
V případě tabulek 3.1.1, 3.2.1, 3.3.1 a 3.3.2 jsou specifické emisní limity vztaženy k celkovému jmenovitému příkonu a v případě tabulek 3.1.2 a 3.2.2 jsou vztaženy k jmenovitému tepelnému příkonu jednotlivých spalovacích stacionárních zdrojů; to neplatí v případě, že by emisní limit stanovený s ohledem na celkový jmenovitý tepelný příkon z části 2.1.2, 2.2.2 nebo 2.3.2 byl přísnější, v tom případě se uplatní limit uvedený tam.
Pro stacionární zdroje, jejichž jmenovitý tepelný příkon je nižší než 1 MW, ale celkový jmenovitý tepelný příkon je vyšší než 1 MW se namísto emisních limitů podle tabulky 3.2.1. a 3.2.2. uplatní emisní limity dle celkového jmenovitého tepelného příkonu podle tabulky 2.2.2.
Pro stacionární zdroje, jejichž jmenovitý tepelný příkon je nižší než 1 MW, ale celkový jmenovitý tepelný příkon je vyšší než 1 MW se namísto emisních limitů podle tabulky 3.3.2. uplatní emisní limity dle celkového jmenovitého tepelného příkonu podle tabulky 2.3.2
3.1.
Specifické emisní limity pro spalovací stacionární zdroje s výjimkou pístových spalovacích motorů a plynových turbín
Tabulka 3.1.1 - Specifické emisní limity pro stacionární zdroje uvedené do provozu 20. prosince 2018 nebo později
| Druh paliva | Specifické emisní limity [mg.m-3] | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| > 0,3 až < 1 MW | 1-5 MW | > 5-50 MW | ||||||||||
| SO2 | NOx | TZL | CO | SO2 | NOx | TZL | CO | SO2 | NOx | TZL | CO | |
| Pevné palivo s výjimkou biomasy | - | 600 | 100 | 400 | 400 | 500 | 50 | 500 | 400 | 300 | 205) | 300 |
| Pevné palivo – biomasa | - | 600 | 100 | 400 | 1332) | 333 | 33 | 500 | 1332) | 200 | 136) | 3001) |
| Kapalné palivo s výjimkou plynového oleje | - | 200 | - | 80 | 350 | 200 | 50 | 80 | 350 | 200 | 20 | 80 |
| Plynový olej | - | 200 | - | 80 | - | 200 | - | 80 | - | 200 | - | 80 |
| Plynné palivo s výjimkou zemního plynu | - | 1003) | - | 50 | 354) | 1003) | - | 50 | 354) | 1003) | - | 50 |
| Zemní plyn | - | 1003) | - | 50 | - | 100 | - | 50 | - | 100 | - | 50 |
Vysvětlivky:
1)
Platí v případě spalování výlisků z biomasy. Pro spalování ostatních druhů biomasy platí emisní limit 500 mg.m-3.
2)
Emisní limit neplatí pro spalování výlučně dřevní biomasy
3)
Pokud provozovatel prokáže, že nelze této hodnoty z technických důvodů dosáhnout použitím nízkoemisních hořáků, platí specifický emisní limit 200 mg.m-3.
4)
V případě spalování bioplynu se uplatní emisní limit 100 mg.m-3.
5)
V případě spalovacích stacionárních zdrojů o celkovém jmenovitém tepelném příkonu do 20 MW včetně platí emisní limit 30 mg.m-3.
6)
V případě spalovacích stacionárních zdrojů o celkovém jmenovitém tepelném příkonu do 20 MW včetně platí emisní limit 20 mg.m-3
Tabulka 3.1.2 - Specifické emisní limity pro stacionární zdroje uvedené do provozu před 20. prosincem 2018
| Druh paliva | Specifické emisní limity [mg.m-3] | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| > 0,3 až < 1 MW | 1-5 MW | > 5-50 MW | ||||||||||
| SO2 | NOx | TZL | CO | SO29) | NOx | TZL | CO | SO2 | NOx | TZL | CO | |
| Pevné palivo s výjimkou biomasy | - | 600 | 100 | 400 | 1100 | 500 | 50 | 500 | 4001) | 500 | 30 | 300 |
| Biomasa | - | 600 | 100 | 400 | 1332) | 433 | 33 | 500 | 1332) | 433 | 208) | 3003) |
| Kapalné palivo s výjimkou plynového oleje | - | 200 | - | 80 | 350 | 200 4504) | 50 | 80 | 3506) | 200 4504) | 30 | 80 |
| Plynový olej | - | 200 | - | 80 | - | 200 | - | 80 | - | 200 | - | 80 |
| Plynné palivo s výjimkou zemního plynu | - | 1005) | - | 50 | 200 | 1005) | - | 50 | 357) | 1005) | - | 50 |
| Zemní plyn | - | 1005) | - | 50 | - | 1005) | - | 50 | - | 1005) | - | 50 |
Vysvětlivky:
1)
Pro stacionární zdroje o jmenovitém tepelném příkonu 20 MW a nižším platí emisní limit 1100 mg.m-3.
2)
Neplatí pro výlučné spalování dřevní biomasy. Pro spalování slámy platí emisní limit 200 mg.m-3.
3)
Platí v případě spalování výlisků z biomasy. Pro spalování ostatních druhů biomasy platí emisní limit 500 mg.m-3.
4)
Vztahuje se na spalování těžkého topného oleje a jemu podobných kapalných paliv.
5)
Pokud provozovatel prokáže, že nelze této hodnoty z technických důvodů dosáhnout použitím nízkoemisních hořáků, platí specifický emisní limit 200 mg.m-3.
6)
Do 1. ledna 2030 pro stacionární zdroje o jmenovitém tepelném příkonu 20 MW a nižším platí emisní limit 850 mg.m-3 při spalování těžkého topného oleje.
7)
Pro spalování bioplynu platí emisní limit 170 mg.m-3.
8)
Pro stacionární zdroje o jmenovitém tepelném příkonu 20 MW a nižším platí emisní limit 33 mg.m-3.
9)
Emisní limity pro SO2 se u zdrojů o jmenovitém tepelném příkonu 5 MW a nižším uplatní od 1. ledna 2030.
3.2.
Specifické emisní limity pro pístové spalovací motory
Tabulka 3.2.1 - Specifické emisní limity pro stacionární zdroje uvedené do provozu 20. prosince 2018 nebo později
| Druh paliva | Specifické emisní limity [mg.m-3] | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| > 0,3 až < 1 MW | 1-50 MW | |||||||
| SO2 | NOx | TZL | CO | SO2 | NOx | TZL | CO | |
| Kapalné palivo s výjimkou plynového oleje | - | 400 | - | 450 | 320 | 400 | 201) | 450 |
| Plynový olej | - | 400 | - | 450 | - | 400 | - | 450 |
| Plynné palivo s výjimkou zemního plynu | - | 500 | - | 650 | 402) | 500 | - | 650 |
| Zemní plyn | - | 500 | - | 650 | - | 2533) | - | 650 |
Vysvětlivky:
1)
Pro motory o celkovém jmenovitém tepelném příkonu 1 MW nebo vyšším a nižším než 5 MW platí emisní limit 50 mg.m-3.
2)
V případě spalování bioplynu se uplatní emisní limit 107 mg.m-3.
3)
Pro dvoupalivové motory při spalování pouze zemního plynu platí emisní limit 507 mg.m-3.
Tabulka 3.2.2 Specifické emisní limity pro stacionární zdroje uvedené do provozu před 20. prosincem 2018
| Druh paliva | Specifické emisní limity [mg.m-3] | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| > 0,3 až < 1 MW | 1-50 MW | |||||||
| SO2 | NOx | TZL | CO | SO2 | NOx | TZL | CO | |
| Kapalné palivo s výjimkou plynového oleje | - | 400 | - | 450 | 320 | 400 | 201) | 450 |
| Plynový olej | - | 400 | - | 450 | - | 400 | - | 450 |
| Plynné palivo s výjimkou zemního plynu | - | 500 | - | 650 | 402)3) | 500 | - | 650 |
| Zemní plyn | - | 500 | - | 650 | - | 500 | - | 650 |
Vysvětlivky:
1)
V případě motorů s celkovým jmenovitým tepelným příkonem 20 MW a nižším platí emisní limit 50 mg.m-3.
2)
V případě spalování bioplynu platí emisní limit 160 mg.m-3.
3)
V případě spalování nízkovýhřevných plynů z koksárenských pecí platí emisní limit 347 mg.m-3 a v případě spalování nízkovýhřevných plynů z vysokých pecí v železářském a ocelářském průmyslu platí emisní limit 173 mg.m-3.
3.3.
Specifické emisní limity pro plynové turbíny
Tabulka 3.3.1 - Specifické emisní limity pro stacionární zdroje uvedené do provozu 20. prosince 2018 nebo později
| Druh paliva | Specifické emisní limity [mg.m-3] | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| > 0,3 až < 1 MW | 1-50 MW | |||||||
| SO2 | NOx | TZL | CO | SO2 | NOx | TZL | CO | |
| Kapalné palivo s výjimkou plynového oleje | - | 300 | - | 100 | 120 | 75 | 101) | 100 |
| Plynový olej | - | 300 | - | 100 | - | 75 | - | 100 |
| Plynné palivo s výjimkou zemního plynu | - | 250 | - | 100 | 152) | 75 | - | 100 |
| Zemní plyn | - | 250 | - | 100 | - | 50 | - | 100 |
Vysvětlivky:
1)
Pro turbíny o celkovém jmenovitém tepelném příkonu od 1 MW do 5 MW včetně platí emisní limit 20 mg.m-3.
2)
V případě spalování bioplynu se uplatní emisní limit 40 mg.m-3.
Tabulka 3.3.2 - Specifické emisní limity pro stacionární zdroje uvedené do provozu před 20. prosincem 2018
| Druh paliva | Specifické emisní limity [mg.m-3] | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| > 0,3 až < 1 MW | 1-50 MW | |||||||
| SO2 | NOx | TZL | CO | SO2 | NOx | TZL | CO | |
| Kapalné palivo s výjimkou plynového oleje | - | 300 | - | 100 | 120 | 200 | 101) | 100 |
| Plynový olej | - | 300 | - | 100 | - | 200 | - | 100 |
| Plynné palivo s výjimkou zemního plynu | - | 250 | - | 100 | 152)3) | 50 | - | 100 |
| Zemní plyn | - | 250 | - | 100 | - | 50 | - | 100 |
Vysvětlivky:
1)
Pro turbíny o celkovém jmenovitém tepelném příkonu 1 MW nebo vyšším a nepřevyšujícím 20 MW platí emisní limit 20 mg.m-3.
2)
V případě spalování bioplynu platí emisní limit 60 mg.m-3.
3)
V případě spalování nízkovýhřevných plynů z koksárenských pecí platí emisní limit 130 mg.m-3 a v případě spalování nízkovýhřevných plynů z vysokých pecí v železářském a ocelářském průmyslu platí emisní limit 65 mg.m-3.
Část III
Specifické emisní limity pro spalovací stacionární zdroje ke spalování více druhů paliv
1.
U spalovacího stacionárního zdroje používajícího současně dva nebo více druhů paliv se stanoví hodnoty specifických emisních limitů následujícím postupem:
a)
přiřadí se hodnota specifického emisního limitu odpovídající každému jednotlivému palivu a znečišťující látce v závislosti na celkovém jmenovitém tepelném příkonu spalovacích stacionárních zdrojů,
b)
následně se určí vážené hodnoty specifických emisních limitů podle jednotlivých druhů paliv, a to tak, že jednotlivé hodnoty specifických emisních limitů se vynásobí tepelným příkonem každého paliva a tento součin se vydělí součtem tepelných příkonů dodaných všemi palivy, a
c)
sečtou se vážené hodnoty specifických emisních limitů pro jednotlivá paliva.
2.
U spalovacího stacionárního zdroje spalujícího více druhů paliv, ve kterém se používají zbytky z destilace a zpracování ropy samostatně nebo s jinými druhy paliv pro vlastní spotřebu, platí bez ohledu na ustanovení bodu 1 požadavky na spalování paliva s nejvyšším specifickým emisním limitem, pokud během provozu stacionárního zdroje činí podíl, jímž přispívá toto palivo k souhrnu tepelných příkonů dodaných všemi palivy, alespoň 50 %. Je-li podíl tohoto paliva nižší než 50 %, stanoví se hodnota specifického emisního limitu na základě poměrného podílu tepelného příkonu zabezpečeného jednotlivými palivy na součtu tepelných příkonů všech paliv následujícím postupem:
a)
přiřadí se hodnota specifického emisního limitu odpovídající každému jednotlivému palivu a odpovídající znečišťující látce v závislosti na celkovém jmenovitém tepelném příkonu spalovacích stacionárních zdrojů,
b)
následně se vypočte hodnota specifického emisního limitu pro palivo s nejvyšší hodnotou specifického emisního limitu a v případě dvou druhů paliv se stejnou hodnotou specifického emisního limitu, palivo s vyšším tepelným příkonem (dále jen „směrodatné palivo“); tato hodnota se získá vynásobením hodnoty specifického emisního limitu příslušného paliva dvěma a od tohoto součinu se odečte hodnota specifického emisního limitu paliva s nejnižší hodnotou specifického emisního limitu,
c)
následně se určí vážené hodnoty specifických emisních limitů pro jednotlivá paliva, které se získají vynásobením vypočtené hodnoty specifického emisního limitu paliva tepelným příkonem směrodatného paliva, a další jednotlivé hodnoty specifických emisních limitů se vynásobí tepelným příkonem dodaným každým palivem a výsledek násobení se podělí součtem tepelných příkonů dodaných všemi palivy, a
d)
sečtou se vážené hodnoty specifických emisních limitů pro jednotlivá paliva.
Ustanovení tohoto bodu nelze použít u stacionárních zdrojů o celkovém jmenovitém tepelném příkonu nižším než 50 MW a dále u stacionárních zdrojů, pro něž byla podána kompletní žádost o povolení provozu 7. ledna 2013 nebo později nebo které byly uvedeny do provozu po 7. lednu 2014 bez ohledu na datum podání žádosti o povolení provozu; u těchto zdrojů se postupuje podle bodu 1.
3.
Alternativně k bodu 2 lze pro oxid siřičitý použít následující průměrné hodnoty specifických emisních limitů, bez ohledu na použitou kombinaci paliv:
a)
1000 mg.m-3 pro spalovací stacionární zdroje v rámci rafinerie využívající zbytky z destilace a zpracování ropy samostatně nebo s jinými druhy paliv pro vlastní spotřebu, kterým bylo uděleno první povolení před 27. listopadem 2002 nebo jejichž provozovatel před tímto datem podal úplnou žádost o povolení a které byly uvedeny do provozu nejpozději 27. listopadu 2003, nebo
b)
600 mg.m-3 pro ostatní spalovací stacionární zdroje v rámci rafinerie využívající zbytky z destilace a zpracování ropy samostatně nebo s jinými druhy paliv pro vlastní spotřebu.
Tyto emisní limity jsou vztaženy na normální stavové podmínky a suchý plyn při referenčním obsahu kyslíku v odpadním plynu 6 % v případě pevných paliv a 3 % v případě kapalných a plynných paliv.
Ustanovení tohoto bodu nelze použít u plynových turbín a plynových motorů a dále u stacionárních zdrojů, pro něž byla podána kompletní žádost o povolení provozu 7. ledna 2013 nebo později nebo které byly uvedeny do provozu po 7. lednu 2014 bez ohledu na datum podání žádosti o povolení provozu.
Po 1. lednu 2025 nelze ustanovení tohoto bodu použít u stacionárních zdrojů o celkovém jmenovitém tepelném příkonu nižším než 5 MW a po 1. lednu 2030 u stacionárních zdrojů o celkovém jmenovitém tepelném příkonu od 5 MW do 50 MW.
Část IV
Minimální stupně odsíření pro spalovací stacionární zdroje o celkovém jmenovitém tepelném příkonu 50 MW a vyšším
Tabulka 1 - Minimální stupně odsíření pro spalovací stacionární zdroje, kterým bylo vydáno první povolení provozu, nebo obdobné povolení podle dřívějších právních předpisů, před 27. listopadem 2002 nebo pro něž byla podána kompletní žádost o první povolení provozu před tímto datem a byly uvedeny do provozu nejpozději 27. listopadu 2003
| Celkový jmenovitý tepelný příkon | Stupeň odsíření [%] |
|---|---|
| 50-100 MW | 80 |
| > 100-300 MW | 90 |
| > 300 MW | 96 |
Tabulka 2 - Minimální stupně odsíření pro spalovací stacionární zdroje, kterým bylo vydáno první povolení provozu, nebo obdobné povolení podle dřívějších právních předpisů, mezi 27. listopadem 2002 a 7. lednem 2013 nebo byly uvedeny do provozu mezi 27. listopadem 2003 a 7. lednem 2014
| Celkový jmenovitý tepelný příkon | Stupeň odsíření [%] |
|---|---|
| 50-100 MW | 92 |
| > 100-300 MW | 92 |
| > 300 MW | 96 |
Tabulka 3 - Minimální stupně odsíření pro spalovací stacionární zdroje, kterým bylo vydáno první povolení provozu, nebo obdobné povolení podle dřívějších právních předpisů, 7. ledna 2013 nebo později nebo byly uvedeny do provozu po 7. lednu 2014
| Celkový jmenovitý tepelný příkon | Stupeň odsíření [%] |
|---|---|
| 50-100 MW | 93 |
| > 100-300 MW | 93 |
| > 300 MW | 97 |
55.
V příloze č. 4 části I se v nadpisu bodu 2 slova „společně s palivem“ zrušují.
56.
V příloze č. 4 části I nadpis bodu 2.2. zní:
„Specifické emisní limity pro spalovací stacionární zdroje zařazené do kódu 1.1. až 1.4. přílohy č. 2 k zákonu tepelně zpracovávající odpad“.
57.
V příloze č. 4 části I se v tabulce pod bodem 2.2. věty „Emisní limity stanovené v této části, nebo pokud tyto hodnoty neexistují, emisní limity stanovené touto vyhláškou pro spalování paliv, případně stanovených v povolení provozu. Jestliže pro některé průmyslové činnosti tyto emisní limity nejsou stanoveny, použijí se skutečné hmotnostní koncentrace.“ nahrazují větami „Emisní limity stanovené v této části, emisní limity stanovené touto vyhláškou pro spalování paliv nebo emisní limity stanovené v povolení provozu. Použije se vždy ten ze stanovených emisních limitů, jehož hodnota je nižší. Jestliže pro některé průmyslové činnosti tyto emisní limity nejsou stanoveny, použijí se skutečné hmotnostní koncentrace.“.
58.
V příloze č. 4 části I bod 2.2.1. zní:
„2.2.1.
Zrušena“.
59.
V příloze č. 4 části I bod 2.3. zní:
„2.3.
Specifické emisní limity pro stacionární zdroje neuvedené v bodech 1., 2.1. a 2.2. tepelně zpracovávající odpad
Na tyto stacionární zdroje se vztahují emisní limity pro PCDD/F, rtuť, kadmium a thalium uvedené v části I bodě 1.2. vyjádřené jako průměrná hodnota bez přepočtu na referenční obsah kyslíku, a dále specifické emisní limity stanovené v povolení provozu s přihlédnutím k hodnotám emisních limitů uvedených v bodě 1.1. této přílohy a technickým možnostem konkrétního zdroje pro:
1.
oxidy dusíku vyjádřené jako oxid dusičitý,
2.
oxid uhelnatý,
3.
tuhé znečišťující látky,
4.
celkový organický uhlík,
5.
plynné anorganické sloučeniny chloru vyjádřené jako chlorovodík,
6.
plynné anorganické sloučeniny fluoru vyjádřené jako fluorovodík a
7.
oxid siřičitý.“.
60.
V příloze č. 4 části II odstavci 1 se slovo „ohniště“ nahrazuje slovy „spalovací komory“.
61.
V příloze č. 4 části II odstavci 2 písm. c) bodu 1 se slova „stacionárního zdroje tepelně zpracovávajícího odpad do provozu a jeho“ nahrazují slovy „spalovny do provozu a jejího“.
62.
Příloha č. 5 zní:
„Příloha č. 5
SPECIFICKÉ EMISNÍ LIMITY, EMISNÍ STROPY A TECHNICKÉ PODMÍNKY PROVOZU STACIONÁRNÍCH ZDROJŮ, VE KTERÝCH DOCHÁZÍ K POUŽÍVÁNÍ ORGANICKÝCH ROZPOUŠTĚDEL, ZPŮSOB PROVEDENÍ ROČNÍ HMOTNOSTNÍ BILANCE TĚKAVÝCH ORGANICKÝCH LÁTEK
ČÁST I
OBECNÁ USTANOVENÍ A POJMY
1.
Pro účely této přílohy jsou použita tato označení a pojmy:
a)
pojem činnost používaný v této příloze zahrnuje rovněž čištění procesního zařízení a čištění pracovních prostorů, avšak nezahrnuje čištění výrobků, pokud není dále uvedeno jinak,
b)
spotřeba organických rozpouštědel/VOC/práškových plastů, kterou se rozumí celkové vstupní množství organických rozpouštědel/VOC/práškových plastů do zdroje za kalendářní nebo běžný rok snížené o všechna organická rozpouštědla/VOC/práškové plasty, které byly regenerovány v rámci daného zdroje pro opakované použití jako vstup v daném zdroji,
c)
VOCF se rozumí podíl hmotnosti fugitivních emisí těkavých organických látek a hmotnosti vstupních organických rozpouštědel,
d)
VOCE se rozumí podíl hmotnosti emisí těkavých organických látek a množství či velikosti produkce nebo množství vstupních organických rozpouštědel či celkového množství spotřebovaných vstupních surovin s obsahem VOC.
2.
Požadavky na plnění specifických emisních limitů pro zdroje uvedené v části II této přílohy
a)
u stacionárního zdroje emitujícího těkavé organické látky podle § 21 písm. a) nesmí být při celkovém hmotnostním toku těchto znečišťujících látek větším nebo rovném 10 g/h, překročen emisní limit pro těkavé organické látky 2 mg/m3, vyjádřený jako celková hmotnostní koncentrace,
b)
u stacionárního zdroje emitujícího těkavé organické látky podle § 21 písm. b) nesmí být při celkovém hmotnostním toku těchto znečišťujících látek větším nebo rovném 100 g/h, překročen emisní limit pro těkavé organické látky 20 mg/m3, vyjádřený jako celková hmotnostní koncentrace; tento emisní limit se nevztahuje na chemické čištění uvedené pod bodem 3. části II této přílohy,
c)
emisní limit stanovený v této příloze se neuplatní, pokud u stacionárního zdroje i přes použití nejlepší dostupné techniky není technicky a ekonomicky možné dosáhnout stanoveného emisního limitu VOC, vyjádřeného jako podíl hmotnosti fugitivních emisí a hmotnosti vstupních organických rozpouštědel, a zároveň tím nemohou vzniknout významná rizika pro lidské zdraví nebo životní prostředí,
d)
emisní limity se uplatňují za normálních podmínek ve vlhkém plynu,
e)
není přípustné před měřicím místem ředit odpadní plyn jiným plynem za účelem plnění specifických emisních limitů; je-li odpadní plyn ředěn z důvodu správné funkce zařízení ke snižování emisí nebo chlazení, vyjadřuje se výsledná koncentrace při měření emisí výhradně v průtoku bez přisávaného plynu; tento požadavek platí pro stacionární zdroje uvedené v části II v bodech:
i.
4.1. s projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 5 t za rok a více,
ii.
4.5. s projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 10 t za rok a více,
iii.
1.1., 1.3., 1.4., 4.2. s projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 15 t za rok a více,
iv.
1.2., 4.6., 7. s projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 25 t za rok a více,
v.
v ostatních bodech s projektovanou spotřebou organických rozpouštědel stanovenou pro povinnost plnit specifický emisní limit, s výjimkou bodu 4.4. a bodu 9.
3.
Technické podmínky provozu stacionárních zdrojů
a)
Provozovatel stacionárního zdroje uvedeného v této příloze používající těkavé organické látky podle § 21 písm. a) nebo směsi s obsahem těchto látek nahrazuje tyto látky nebo směsi s obsahem těchto látek co nejdříve a v nejvyšší možné míře méně škodlivými látkami nebo směsmi.
b)
Emise těkavých organických látek podle § 21 písm. a) nebo b) musí být zachycovány a odváděny definovaným výduchem nebo komínem, nebo svedeny do zařízení pro omezování emisí, a to do té míry, do jaké je to technicky a ekonomicky proveditelné, přičemž nesmí být překročeny specifické emisní limity stanovené v části I bodu 2 písm. a) a b) této přílohy.
ČÁST II
SPECIFICKÉ EMISNÍ LIMITY A TECHNICKÉ PODMÍNKY PROVOZU
1.
Polygrafie (kódy 9.1. až 9.4. přílohy č. 2 k zákonu)
Polygrafické činnosti v bodech 1.1. - 1.4. zahrnují procesy a operace reprodukování textu či obrazu, ve kterých se využívá tisková forma obrazu či textu a kde jsou tiskařské barvy přenášeny na jakýkoliv typ povrchů. Tyto činnosti zahrnují rovněž související postupy, výrobu tiskové formy a její přenos, laminování, natírání a lakování.
Tiskařskou barvou se rozumí směs, včetně všech organických rozpouštědel nebo směsí obsahujících organická rozpouštědla nezbytných pro její správné použití, která se používá k tisku textu nebo obrazu na určitý povrch.
1.1.
Ofset s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,6 t za rok a více
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit | ||
|---|---|---|---|
| TOC [mg/m3] | VOCF1) [%] | VOCE2) [%] | |
| 0,6 – 15 | 50 | - | - |
| > 15 – 200 | 20 | 30 | - |
| > 200 | 20 | 30 | 10 |
Vysvětlivky:
1)
Zbytky organických rozpouštědel v konečných výrobcích se nepovažují za součást fugitivních emisí.
2)
Podíl hmotnosti emisí těkavých organických látek a hmotnosti vstupních organických rozpouštědel. Emisní limit VOCE se uplatňuje, pokud zdroj zjišťuje úroveň emisí výpočtem namísto měřením.
1.2.
Publikační hlubotisk s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,6 t za rok a více
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit | ||
|---|---|---|---|
| TOC [mg/m3] | VOCF [%] | VOCE1) [%] | |
| 0,6 – 15 | 50 | - | - |
| > 15 – 200 | 50 | 10 | - |
| > 200 | 50 | 10 | 5 |
Vysvětlivka:
1)
Podíl hmotnosti emisí těkavých organických látek a hmotnosti vstupních organických rozpouštědel. Emisní limit VOCE se uplatňuje, pokud zdroj zjišťuje úroveň emisí výpočtem namísto měřením.
1.3.
Jiné tiskařské činnosti s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,6 t za rok a více
| Činnost | Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit | |
|---|---|---|---|
| TOC [mg/m3] | VOCF [%] | ||
| rotační sítotisk na textil a lepenku | 0,6 – 15 | 50 | - |
| > 15 – 30 | 50 | 25 | |
| > 30 | 50 | 20 | |
| rotační válcový sítotisk, jiné hlubotisky, gumotisk, laminování, natírání, lakování | 0,6 – 15 | 50 | - |
| > 15 – 25 | 50 | 25 | |
| > 25 | 50 | 20 | |
1.4.
Knihtisk s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,6 t za rok a více
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit | |
|---|---|---|
| TOC [mg/m3] | VOCF [%] | |
| 0,6 – 15 | 50 | - |
| > 15 | 50 | 15 |
2.
Odmašťování nebo čištění povrchů
Pod činnostmi uvedenými v bodech 2.1. a 2.2. a v bodu 2.3. jsou zahrnuty jakékoli procesy, při nichž jsou organická rozpouštědla používána k odstranění znečištění z povrchu materiálů, odmaštění, snímání povlaků, odlakování a další povrchové úpravy výrobních polotovarů a výrobků. Tyto činnosti se nevztahují na chemické čištění, které je vyjmenované jako samostatná činnost v bodu 3 této části přílohy. Dále se tyto činnosti nevztahují na čištění pracovních prostorů a čištění procesního zařízení.
2.1.
Odmašťování nebo čištění povrchů prostředky s obsahem těkavých organických látek, které jsou klasifikovány jako karcinogenní, mutagenní a toxické pro reprodukci, s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,01 t za rok a více; odmašťování nebo čištění povrchů prostředky s obsahem těkavých organických látek, které jsou klasifikovány jako halogenované, s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,1 t za rok a více (kód 9.5. přílohy č. 2 k zákonu)
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit | ||
|---|---|---|---|
| VOC [mg/m3] | hmotnostní tok [g/h] | VOCF [%] | |
| > 1 - 5 | 20 21) | 100 101) | 15 |
| > 5 | 20 21) | 100 101) | 10 |
Vysvětlivka:
1)
Platí pro stacionární zdroje používající organická rozpouštědla s obsahem těkavých organických látek podle § 21 písm. a).
2.2.
Odmašťování nebo čištění povrchů prostředky s obsahem těkavých organických látek, které nejsou uvedeny v bodu 2.1., s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,6 t za rok a více (kód 9.6. přílohy č. 2 k zákonu)
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit1) | |
|---|---|---|
| TOC [mg/m3] | VOCF [%] | |
| > 2 – 10 | 75 | 20 |
| > 10 | 50 | 15 |
Vysvětlivka:
1)
Emisní limit se neuplatňuje v případě, že jsou při provozu zdroje používány výhradně čisticí prostředky, jejichž průměrný obsah organických rozpouštědel nepřesahuje 30 % hmotnostních.
Odmašťování a čištění povrchů smí být provozováno ve vymezených prostorách především s využitím odmašťovacích stolů nebo podobných zařízení tam, kde je to technicky možné. Použitá organická rozpouštědla jsou shromažďována, uchovávána a předávána k dalšímu využití či k odstranění.
2.3.
Jednorázové činnosti odmašťování a čištění, které se z důvodu nadměrných rozměrů odmašťovaných povrchů uskutečňují mimo prostory odmašťoven nebo lakoven, a jejichž celková spotřeba organických rozpouštědel je vyšší než 0,1 tun (stacionární zdroje neuvedené v příloze č. 2 zákona)
Při těchto činnostech musí být dodržovány následující technické podmínky provozu: průměrný obsah organických rozpouštědel ve všech užívaných čisticích prostředcích nepřesahuje 30 % hmotnostních tam, kde je to technicky možné, a nejsou používána organická rozpouštědla s obsahem těkavých organických látek podle § 21 písm. a) nebo b). Použitá organická rozpouštědla jsou shromažďována, uchovávána a předávána k dalšímu využití či k odstranění.
3.
Chemické čištění (kód 9.7. přílohy č. 2 k zákonu)
Chemické čištění zahrnuje činnosti využívající organická rozpouštědla v zařízení k čištění oděvů, vybavení bytů a malých spotřebních předmětů s výjimkou ručního odstraňování skvrn a znečištěných míst v textilním a oděvním průmyslu, které jsou zařazeny pod činnosti uvedené v bodech 2.1. a 2.2. této přílohy.
Tato zařízení musí být vybavena systémem záchytu par s úplnou recyklací organických rozpouštědel.
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit |
|---|---|
| VOCE1) [g/kg] | |
| > 0 | 20 |
Vysvětlivka:
1)
Podíl hmotnosti emisí těkavých organických látek a celkové hmotnosti vyčištěného a vysušeného výrobku.
4.
Aplikace nátěrových hmot
U činností uvedených v podbodech 4.1. až 4.8. se aplikací nátěrových hmot rozumí jakákoliv činnost zahrnující jednoduchou nebo vícenásobnou aplikaci spojitého filmu nátěrových hmot na různé typy povrchů včetně souvisejících procesů vytékání, sušení a vypalování.
Pokud aplikace nátěrových hmot zahrnuje operaci, při které je tentýž výrobek potiskován jakoukoli tiskařskou technologií, je tato tiskařská operace považována za součást natírání. Samostatné tiskařské činnosti však do těchto činností zahrnuty nejsou.
Nátěrovou hmotou se rozumí jakákoliv směs, včetně transparentních laků a všech organických rozpouštědel nebo směsí obsahujících organická rozpouštědla nezbytných pro její správné použití, k vytváření filmu s dekorativním, ochranným nebo jiným funkčním účinkem na určitém povrchu.
4.1.
Aplikace nátěrových hmot, včetně kataforetického nanášení, nespadají-li pod činnosti uvedené v bodech 4.2. až 4.8., s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,6 t za rok a více (kód 9.8. přílohy č. 2 k zákonu)
| Činnost | Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit | |
|---|---|---|---|
| TOC1) [mg/m3] | VOCF [%] | ||
| nanášení nátěrových hmot | 0,6 – 5 | 100 | - |
| > 5 | 50 | 20 | |
Vysvětlivka:
1)
Emisní limit TOC platí pro všechny výduchy z jednotlivých prostorů – nanášení, vytékání, sušení, vypalování.
4.2.
Nátěry dřevěných povrchů s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,6 t za rok a více (kód 9.9. přílohy č. 2 k zákonu)
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit | |
|---|---|---|
| TOC [mg/m3] | VOCF [%] | |
| 0,6 – 5 | 100 | - |
| > 5 – 200 | 501) 752) | 20 |
| > 200 | 501) 752) | 15 |
Vysvětlivky:
1)
Platí pro sušící procesy.
2)
Platí pro proces nanášení nátěrových hmot.
4.3.
Přestříkávání vozidel – opravárenství s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,5 t za rok a více nebo nátěry při výrobě nových silničních nebo kolejových vozidel s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel do 15 t za rok včetně (kód 9.10. přílohy č. 2 k zákonu)
Jakákoli činnost zahrnující jednoduchou nebo vícenásobnou aplikaci spojitého nátěrového filmu a související operace odmašťování, kterými se provádí
a)
nanášení nátěrů na silniční a kolejová vozidla nebo na jejich části prováděné jako součást oprav, konzervace nebo dekorace vozidla mimo původní výrobní zařízení,
b)
nanášení originálních nátěrů na silniční a kolejová vozidla nebo na jejich části za použití výrobků určených k přestříkávání vozidel, které je prováděno mimo původní výrobní zařízení,
c)
nanášení nátěrů na přívěsy (včetně polopřívěsů),
d)
nátěry při výrobě nových silničních a kolejových vozidel s projektovanou spotřebou organických rozpouštědel menší než 15 tun za rok.
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit | |
|---|---|---|
| TOC [mg/m3] | VOCF [%] | |
| ≥ 0,5 | 50 | 25 |
Pro zdroje spadající pod činnost uvedenou pod písm. a) se namísto výše uvedených emisních limitů TOC a VOC uplatňuje tato technická podmínka provozu: V uvedených zdrojích jsou používány výhradně vybrané výrobky uvedené v části I kategorii B přílohy č. 7, splňující limitní hodnoty obsahu VOC stanovené pro tyto výrobky v bodu 2. části II přílohy č. 7.
4.4.
Nanášení práškových plastů (kód 9.11. přílohy č. 2 k zákonu)
| Celková projektovaná spotřeba práškových plastů [t/rok] | Emisní limit |
|---|---|
| TOC1) [mg/m3] | |
| ≥ 10 | 50 |
Vysvětlivka:
1)
Týká se vypalování a chlazení výrobků.
4.5.
Nátěry kůže s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 5 t za rok a více (kód 9.11. přílohy č. 2 k zákonu)
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit |
|---|---|
| VOCE1) [g/m2] | |
| ≥ 5 | 75 1502) |
Vysvětlivky:
1)
Podíl hmotnosti emisí těkavých organických látek a celkové plochy výrobku.
2)
Platí pro nátěry bytových doplňků a malých kožených předmětů jako jsou tašky, peněženky, opasky a jiné.
4.6.
Nátěry pásů a svitků (kód 9.11. přílohy č. 2 k zákonu)
Jakákoli činnost, při níž je nanášen souvislý film nátěrových hmot na pásové svitky kovových a jiných materiálů.
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit | |
|---|---|---|
| TOC [mg/m3] | VOCF [%] | |
| > 5 | 50 1501) | 5 |
Vysvětlivka:
1)
Platí pro stacionární zdroje, které opětovně využívají regenerovaná organická rozpouštědla.
4.7.
Nátěry při výrobě nových silničních nebo kolejových vozidel s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 15 t za rok a více (kód 9.14. přílohy č. 2 k zákonu)
Velikost povrchu opatřeného nátěrem je v případech výrobků uvedených v této části definována jako
a)
plocha povrchu vypočtená jako součet celkové velikosti povrchu opatřeného elektroforeticky nanášenou vrstvou nátěrové hmoty a velikosti povrchů všech částí připojených k výrobku v dalších fázích výroby, které jsou natírány stejným nátěrovým systémem, nebo
b)
celková velikost povrchu výrobku opatřeného nátěrovými hmotami v daném zařízení.
Velikost povrchu opatřeného elektroforeticky nanášenou vrstvou nátěrové hmoty se vypočítává ze vztahu:
[2 x hmotnost karosérie] / [průměrná tloušťka plechu x hustota materiálu plechu]
Tuto metodu lze rovněž použít pro jiné výrobky z plechu. K výpočtu celkové velikosti povrchu výrobku opatřovaného v daném zařízení vrstvou nátěrové hmoty lze rovněž využít softwarové systémy nebo jiné ekvivalentní metody. Jednotkou pro výpočet velikosti povrchu je m2.
Pro nátěry při výrobě nových silničních a kolejových vozidel s roční projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 15 t/rok a více platí údaje v následující tabulce.
Pro nátěry při výrobě nových silničních a kolejových vozidel s roční projektovanou spotřebou organických rozpouštědel do 15 t/rok platí požadavky stanovené v bodu 4.3. této přílohy - Přestříkávání vozidel - opravárenství.
| Činnost s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel ≥ 15 t/rok | Roční produkce [ks] | Emisní limit |
|---|---|---|
| VOCE1) [g/m2] | ||
| nátěry nových osobních automobilů | > 5000 | 45 352) |
| ≤ 5000 samonosných karosérií nebo > 3500 karoserií upevněných na podvozek | 90 | |
| nátěry nových kabin nákladních automobilů a dodávek | ≤ 5000 | 65 |
| > 5000 | 55 | |
| nátěry nových nákladních automobilů | ≤ 2500 | 90 |
| > 2500 | 70 502) | |
| nátěry nových autobusů, | ≤ 2000 | 90 |
| trolejbusů a kolejových vozidel | > 2000 | 70 |
Vysvětlivky:
1)
Podíl hmotnosti emisí těkavých organických látek a celkové plochy výrobku. Hodnota podílu je vztažena na všechny fáze procesu provozovaného ve stejném zařízení elektroforetickým nanášením nebo jakýmkoli jiným typem procesu aplikace nátěrových hmot, včetně konečné konzervace voskem a leštění vrchního nátěru, včetně použití organických rozpouštědel k čištění provozního zařízení.
2)
Platí při celkové projektované spotřebě organických rozpouštědel > 200 t/rok.
4.8.
Jednorázové aplikace nátěrových hmot, které se z důvodu nadměrných rozměrů natíraných povrchů uskutečňují mimo prostory lakoven, a jejichž celková spotřeba organických rozpouštědel je vyšší než 0,1 tun (stacionární zdroje neuvedené v příloze č. 2 zákona)
Tyto činnosti zahrnují jednorázové aplikace nátěrových hmot, jako je natírání rozměrných dílů mimo prostory lakoven v areálu provozovny, nebo natírání na vnitřních nebo venkovních plochách, zejména na budovách, konstrukcích, stožárech atp.
Technická podmínka provozu:
Přijmout vhodná opatření k minimalizaci emisí těkavých organických látek, např. použitím nátěrových hmot se sníženým obsahem organických rozpouštědel, zvolením vhodné aplikační techniky (aplikace nátěrových hmot válečkováním či štětcem), omezením přestřiků.
5.
Navalování navíjených drátů s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,6 t za rok a více (kód 9.15. přílohy č. 2 k zákonu)
Jakákoli činnost natírání kovových vodičů používaných k navíjení cívek v transformátorech, motorech atd.
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit |
|---|---|
| VOCE1) [g/kg] | |
| > 5 | 102) 53) |
Vysvětlivky:
1)
Podíl hmotnosti emisí těkavých organických látek a celkové hmotnosti výrobku.
2)
Platí pro nátěry drátu o průměru menším než 0,1 mm.
3)
Platí v ostatních případech.
6.
Nanášení adhezivních materiálů s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,6 t za rok a více (kód 9.16. přílohy č. 2 k zákonu)
Jakákoli činnost zahrnující aplikaci adhesivních materiálů na povrchy včetně následného lisování těchto materiálů, s výjimkou adhesivních nátěrů a laminování v polygrafii.
Pokud aplikace adhesivních materiálů zahrnuje operaci, při které je tentýž výrobek potiskován jakoukoli tiskařskou technologií, je tato tiskařská operace považována za součást nanášení adhesivních materiálů. Samostatné tiskařské činnosti však do těchto činností zahrnuty nejsou.
Adhesivním materiálem se rozumí jakákoliv směs, včetně organických rozpouštědel a včetně složek nezbytných pro její správnou aplikaci, která je použita ke spojování oddělených částí vyráběných výrobků.
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit | |
|---|---|---|
| TOC [mg/m3] | VOCF [%] | |
| > 5 - 15 | 50 1501) | 25 |
| > 15 – 200 | 50 1501) | 20 |
| > 200 | 50 1001) | 15 |
Vysvětlivka:
1)
Platí pro stacionární zdroje, které opětovně využívají regenerovaná organická rozpouštědla.
7.
Impregnace dřeva s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,6 t za rok a více (kód 9.17. přílohy č. 2 k zákonu)
Jakákoliv činnost zavádějící ochranné prostředky do dřeva.
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit | ||
|---|---|---|---|
| VOCE1) [kg/m3] | TOC2) [mg/m3] | VOCF [%] | |
| 0,6 - 5 | 11 | 100 | - |
| > 5 – 200 | 11 | 100 | 45 |
| > 200 | 9 | 100 | 35 |
Vysvětlivky:
1)
Podíl hmotnosti emisí těkavých organických látek a celkového objemu impregnovaného dřeva. Emisní limit VOCE se uplatňuje, pokud zdroj zjišťuje úroveň emisí výpočtem namísto měřením.
2)
Uvedený emisní limit TOC neplatí pro zařízení využívající k impregnaci dřeva kreosot.
8.
Laminování dřeva nebo plastů s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,6 t za rok a více (kód 9.18. přílohy č. 2 k zákonu)
Jakákoli činnost spojování vrstev dřeva a/nebo plastů k výrobě laminátů.
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit | |
|---|---|---|
| VOCE1) [g/m2] | TZL2) [mg/m3] | |
| > 5 | 30 | 3 |
Vysvětlivky:
1)
Podíl hmotnosti emisí těkavých organických látek a celkové velikosti povrchu finální nalaminované plochy, ze které dochází k uvolňování těkavých organických látek do ovzduší.
2)
Platí v případech broušení a řezání laminátů v rámci daného zdroje.
9.
Výroba kompozitů za použití kapalných nenasycených polyesterových pryskyřic s obsahem styrenu s celkovou projektovanou spotřebou těkavých organických látek 0,6 t za rok a více (kód 9.19. přílohy č. 2 k zákonu)
Jakákoli činnost, při které jsou používány kapalné nenasycené polyesterové pryskyřice s obsahem styrenu k výrobě kompozitů.
| Celková projektovaná spotřeba VOC1) [t/rok] | Emisní limit | ||
|---|---|---|---|
| VOCE2) [kg/t] | TOC [mg/m3] | TZL3) [mg/m3] | |
| 0,6 – 5 | 180 | 85 | 3 |
| > 5 – 20 | 140 | 85 | 3 |
| > 20 – 200 | 100 | 85 | 3 |
| > 200 | 80 | 85 | 3 |
Vysvětlivky:
1)
Do projektované spotřeby VOC se započítává také celkové množství styrenu obsaženého ve vstupních surovinách.
2)
Podíl hmotnosti emisí těkavých organických látek a celkového množství spotřebovaných vstupních surovin s obsahem VOC (pryskyřice, gelcoaty, aceton a další).
3)
Platí v případech broušení a řezání kompozitových výrobků v rámci daného zdroje.
10.
Výroba konečných výrobků nebo meziproduktů nátěrových hmot, adhezivních materiálů nebo tiskařských barev včetně procesu dispergování a přípravných predispergačních aktivit, úprav viskozity nebo odstínu anebo operací plnění konečného výrobku do jeho obalů s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 10 t za rok a více (kód 9.20. přílohy č. 2 k zákonu)
Výroba konečných výrobků nebo meziproduktů nátěrových hmot, adhesivních materiálů nebo tiskařských barev vyráběných ve stejném místě míšením pigmentů, pryskyřic nebo adhesivních materiálů s organickými rozpouštědly nebo s jinými nosiči, včetně procesu dispergování a přípravných predispergačních aktivit, včetně úprav viskozity nebo odstínu a operací plnění konečného výrobku do jeho obalů.
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit | ||
|---|---|---|---|
| TOC[mg/m3] | VOCF1) [%] | VOCE2)[%] | |
| > 100 – 1000 | 150 | 5 | 5 |
| > 1000 | 150 | 3 | 3 |
Vysvětlivky:
1)
Hmotnost organických rozpouštědel, která jsou součástí nátěrových hmot prodaných v hermeticky uzavřených nádobách, se nepovažuje za součást fugitivních emisí.
2)
Podíl hmotnosti emisí těkavých organických látek a hmotnosti vstupních organických rozpouštědel. Emisní limit VOCE se uplatňuje, pokud zdroj zjišťuje úroveň emisí výpočtem namísto měřením.
11.
Výroba obuvi s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 0,6 t za rok a více (kód 9.21. přílohy č. 2 k zákonu)
Jakákoli činnost výroby obuvi nebo jejich částí.
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | VOCE1) [g/pár] |
|---|---|
| > 5 | 25 |
Vysvětlivka:
1)
Podíl hmotnosti emisí těkavých organických látek a počtu vyrobených párů.
12.
Výroba farmaceutických směsí (kód 9.22. přílohy č. 2 k zákonu)
Chemická syntéza, fermentace, extrakce, skladba a dokončení farmaceutických směsí a v případech, kdy jsou vyráběny ve stejném místě, i výroba meziproduktů.
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit | ||
|---|---|---|---|
| TOC [mg/m3] | VOCF2) [%] | VOCE3) [%] | |
| > 50 | 20 1501) | 5 | 5 |
Vysvětlivky:
1)
Platí pro stacionární zdroje, které opětovně využívají regenerovaná organická rozpouštědla.
2)
Hmotnost organických rozpouštědel, která jsou součástí výrobků prodaných v hermeticky uzavřených nádobách, se nepovažuje za součást fugitivních emisí.
3)
Podíl hmotnosti emisí těkavých organických látek a hmotnosti vstupních organických rozpouštědel. Emisní limit VOCE se uplatňuje, pokud zdroj zjišťuje úroveň emisí výpočtem namísto měřením.
13.
Zpracování kaučuku nebo výroba pryže s celkovou projektovanou spotřebou organických rozpouštědel 5 t za rok a více, nebo o zpracovatelské kapacitě 50 t za rok a více (kód 9.23. přílohy č. 2 k zákonu)
Operace plastikace kaučuku a sestavování kaučukových směsí míšením, hnětením, kalandrováním, drcením, mletím, barvením, operace zpracování kaučukových směsí vytlačováním (extruzí), lisováním, vstřikovacím lisováním, operace vulkanizace a jakékoliv další pomocné operace, které jsou součástí procesu přeměny přírodního či syntetického kaučuku do konečného pryžového výrobku.
| Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | Emisní limit | ||
|---|---|---|---|
| TOC [mg/m3] | VOCF2) [%] | VOCE3) [%] | |
| > 15 | 20 1501) | 25 | 25 |
Vysvětlivky:
1)
Platí pro stacionární zdroje, které opětovně využívají regenerovaná organická rozpouštědla.
2)
Hmotnost organických rozpouštědel, která jsou součástí výrobků prodaných v hermeticky uzavřených nádobách, se nepovažuje za součást fugitivních emisí.
3)
Podíl hmotnosti emisí těkavých organických látek a hmotnosti vstupních organických rozpouštědel. Emisní limit VOCE se uplatňuje, pokud zdroj zjišťuje úroveň emisí výpočtem namísto měřením.
14.
Extrakce nebo rafinace rostlinných olejů nebo živočišných tuků (kód 9.24. přílohy č. 2 k zákonu)
Extrakce rostlinných olejů ze semen nebo z jiných rostlinných materiálů, zpracování suchých (vyextrahovaných) zbytků rostlin na krmivo pro zvířata, přečišťování tuků nebo olejů získaných ze semen, z rostlinných nebo z živočišných materiálů.
| Činnost - extrakce a rafinace z následujících materiálů | Projektovaná spotřeba organických rozpouštědel [t/rok] | VOCE1) [kg/t] |
|---|---|---|
| živočišný tuk | > 10 | 1,5 |
| ricin | > 10 | 3 |
| řepková nebo slunečnicová semena | > 10 | 1 |
| sojové boby – normální drť | > 10 | 0,8 |
| sojové boby – bílé vločky | > 10 | 1,2 |
| ostatní semena a jiný rostlinný materiál | > 10 | 3 |
| ostatní semena a jiný rostlinný materiál - procesy frakcionace vyjma odstraňování klovatiny či pryskyřic z olejů | > 10 | 1,5 |
| ostatní semena a jiný rostlinný materiál - odstraňování klovatiny či pryskyřice z olejů | > 10 | 4 |
Vysvětlivka:
1)
Podíl hmotnosti emisí těkavých organických látek a celkové hmotnosti zpracované suroviny.
ČÁST III
EMISNÍ STROP A ZPŮSOB JEHO VÝPOČTU
1)
Emisní strop nepřesáhne maximální množství emisí těkavých organických látek za období jednoho roku, jaké by byly zdrojem vyprodukovány v případě uplatnění emisních limitů uvedených v části II této přílohy.
2)
Odchylně od odstavce 1 se postupuje v případě stacionárního zdroje uvedeného v části II této přílohy bodu 4.1. jehož emise těkavých organických látek nelze shromažďovat a kontrolovaným způsobem odvádět prostřednictvím výduchu, komínu nebo výpusti ze zařízení pro snižování emisí těkavých organických látek, a jehož emise jsou tudíž zcela fugitivní (např. nátěry lodí nebo letadel), a u kterého splnění požadavku na plnění emisního stropu dle odst. 1 není technicky a ekonomicky dosažitelné. V takovém případě se považuje emisní strop za plněný, jestliže je vzhledem k emisím těkavých organických látek používána nejlepší dostupná technika.
3)
Emisní strop nemůže nahrazovat emisní limit stanovený v části I bodu 2 písm. a) a b).
4)
V případě aplikace nátěrových hmot, adhezivních materiálů nebo tiskařských barev lze využít následujícího způsobu stanovení emisního stropu.
Emisní strop = celková hmotnost netěkavých látek ve spotřebovaných materiálech x K1 x K2
| Činnost | faktor K1 |
|---|---|
| publikační hlubotisk | 4 |
| rotační válcový sítotisk | 1,5 |
| ostatní polygrafické činnosti (s výjimkou publikačního hlubotisku a rotačního válcového sítotisku) | 2,5 |
| aplikace nátěrových hmot na dřevo, textil, tkaniny, filmy, fólie a papír | 4 |
| nanášení adhezivních materiálů | 3 |
| nátěry a lakování pásových a svitkových materiálů | 2,5 |
| přestříkávání vozidel - opravárenství | 2,5 |
| nátěry pro styk s potravinami; nátěry v leteckém průmyslu | 2,33 |
| aplikace nátěrových hmot na ostatní materiály | 1,5 |
V případě, že je při provozu zdroje dosahováno vyšší účinnosti využití netěkavých látek obsažených v nátěrových hmotách, adhezivních materiálech a tiskařských barvách, může být velikost faktoru K1 pro jednotlivé zdroje upravena.
Hodnota faktoru K2 se určuje z hodnoty emisního limitu pro fugitivní emise uvedeného pro jednotlivé činnosti v části II této přílohy takto:
K2 = [emisní limit pro fugitivní emise + 15] /100
pro činnosti uvedené v bodu 4.3. části II této přílohy, dále pro činnosti uvedené v bodu 4.1. části II této přílohy s projektovanou spotřebou organických rozpouštědel < 15 t/rok a pro činnosti uvedené v bodu 4.2. části II této přílohy s projektovanou spotřebou organických rozpouštědel < 25 t/rok
nebo
K2 = [emisní limit pro fugitivní emise + 5] / 100 pro všechny ostatní činnosti.
ČÁST IV
ZPŮSOB PROVEDENÍ ROČNÍ HMOTNOSTNÍ BILANCE TĚKAVÝCH ORGANICKÝCH LÁTEK
1.
Veličiny roční hmotnostní bilance
Bilance se provádí pro organická rozpouštědla vyjádřená jako VOC. V případě veličiny O1 změřené jako TOC se provede přepočet na VOC podle § 12 odst. 4.
| vstupy (I) | |
| I1 | celková hmotnost organických rozpouštědel v čisté formě nebo ve směsích, která byla zakoupena a využita jako vstupy do procesů v časovém rámci, ve kterém je vypočítávána tato hmotnostní bilance |
| I2 | celková hmotnost organických rozpouštědel, v čisté formě nebo ve směsích, která byla interně regenerována a znovu (recyklovaně) využita jako vstupy do procesů v časovém rámci, ve kterém je vypočítávána tato hmotnostní bilance (recyklovaná rozpouštědla se započítávají pokaždé, kdy jsou využita v rámci provozu daného zdroje) |
| výstupy (O) | |
| O1 | emise těkavých organických látek v odpadním plynu, který je odváděn do ovzduší komínem nebo výduchem |
| O2 | hmotnost organických rozpouštědel obsažených v odpadní vodě; při výpočtu veličiny O5 se bere v úvahu i způsob zpracování odpadních vod |
| O3 | hmotnost organických rozpouštědel obsažených jako nečistoty nebo rezidua v konečných výrobcích |
| O4 | hmotnost nezachycených těkavých organických látek uvolněných do ovzduší vlivem větrání místností, kdy jsou tyto emise z pracovního prostředí vypouštěny do ovzduší okny, dveřmi, ventilačními otvory apod. |
| O5 | hmotnost organických rozpouštědel spotřebovaných v průběhu chemických a fyzikálních procesů, například spalováním, sorpcí apod., pokud tato hmotnost nebyla započtena do veličin O6, O7 nebo O8 |
| O6 | hmotnost organických rozpouštědel obsažených ve shromážděných odpadech |
| O7 | hmotnost organických rozpouštědel v čisté formě nebo ve směsích prodaných nebo určených k prodeji jako komerční výrobek |
| O8 | hmotnost organických rozpouštědel, která byla interně regenerována ze směsí k opětovnému využití v rámci provozu daného zdroje, avšak nebyla v časovém rámci, pro který je zpracovávána tato bilance, opětovně využita jako vstup I2 ani nebyla započtena do veličiny O7 |
| O9 | hmotnost organických rozpouštědel uvolněných do životního prostředí jiným způsobem |
2.
Základní bilanční výpočty
a)
Spotřeba organických rozpouštědel C se vypočítá ze vztahu:
C = I1 - O8 (uvádí se v hmotnostních jednotkách - g, kg nebo tuny)
b)
Fugitivní emise F se vypočtou podle některé z následujících rovnic:
F = I1 - O1 - O5 - O6 - O7 - O8 nebo F = O2 + O3 + O4 + O9
(uvádí se v hmotnostních jednotkách - g, kg nebo tuny)
Fugitivní emise lze stanovit též omezeným, leč reprezentativním souborem měření, a dokud nedojde ke změně vybavení, není nutné tato měření opakovat.
c)
Emise E se vypočtou ze vztahu:
E = F + O1 (uvádí se v hmotnostních jednotkách - g, kg nebo tuny)
d)
Měrná výrobní emise se vypočte jako podíl množství emisí těkavých organických látek a množství nebo velikosti produkce (uvádí se v g/kg, g/m2, kg/m3, g/pár nebo v kg/t).
e)
Emisní podíl fugitivních emisí se vypočte jako podíl množství fugitivních emisí a vstupního množství organických rozpouštědel I, kde I = I1 + I2 (uvádí se v %).
f)
Emisní podíl emisí se vypočte jako podíl množství emisí a vstupního množství organických rozpouštědel (uvádí se v %).
g)
V případě plnění emisního stropu stanoveného výpočtem podle části III bodu 4 této přílohy se určuje celkové množství netěkavých látek N obsažených ve spotřebovaných nátěrových hmotách, adhesivních materiálech nebo tiskařských barvách, které se vypočítá ze vztahu:
N = celková roční spotřeba materiálu x obsah netěkavých látek v materiálu
(uvádí se v hmotnostních jednotkách – g, kg nebo tuny)
Vyplněný bilanční list provozovatelé uloží do své provozní evidence a na požádání jej poskytují příslušným orgánům ochrany ovzduší současně se všemi podklady potřebnými pro ověření správnosti vstupních dat použitých pro výpočty.“.
63.
Přílohy č. 8 až 11 znějí:
„Příloha č. 8
Podmínky provozu pro ostatní stacionární zdroje
Část I
Obecná ustanovení a pojmy
1.
Pojmy
Pro účely této přílohy se rozumí
a)
vztažnými podmínkami A pro emisní limit – koncentrace příslušné látky při normálních stavových podmínkách v suchém plynu, někdy s udáním referenčního obsahu některé látky v odpadním plynu, obvykle kyslíku,
b)
vztažnými podmínkami B pro emisní limit – koncentrace příslušné látky ve vlhkém plynu za normálních stavových podmínek, někdy s udáním referenčního obsahu některé látky v odpadním plynu, obvykle kyslíku,
c)
vztažnými podmínkami C pro emisní limit – koncentrace příslušné látky v odpadním plynu za obvyklých provozních podmínek,
d)
přímým procesním ohřevem – ohřev, u kterého jsou znečišťující látky vzniklé spalováním paliv odváděny a vnášeny do ovzduší společně se znečišťujícími látkami vzniklými v technologickém procesu,
e)
flérou (pochodní) - zařízení pro snížení úrovně znečišťování, které pracuje jako havarijní výpust plynů do vnějšího ovzduší, při spojení technologických prostorů s vnějším ovzduším nebo při neustáleném a jinak těžce zpracovatelném přebytku plynů.
2.
Technické podmínky provozu pro stacionární zdroje využívající fléry
a)
Všechna, i nouzová, technologická zařízení k likvidaci odpadních plynů jsou konstruována tak, aby při spalování odpadních plynů bylo zabezpečeno optimální vedení spalovacího režimu a snižování úrovně znečišťování.
b)
V případě kolísání výhřevnosti nebo množství odpadního plynu vstupujícího do fléry je odpadní plyn spalován současně s vhodným stabilizačním palivem.
c)
Každá fléra je posuzována individuálně s ohledem na její konstrukci, lokalizaci a na spalované plynné médium. Při posuzování je třeba dávat přednost asistovaným flérám, tedy flérám, které mají konstrukční možnost ovlivňovat množství přiváděného vzduchu a teploty spalování.
Část II
Specifické emisní limity a technické podmínky provozu
1.0.
Skládky, které přijímají 10 t odpadu denně a více nebo mají celkovou projektovanou kapacitu 25 000 t a více (kód 2.2. přílohy č. 2 k zákonu)
Technické podmínky provozu platné od 1. ledna 2027:
a)
Provádět pravidelný úklid a skrápění komunikací v areálu a zvlhčovat prašné odpady při manipulaci s nimi.
b)
V případě skládkování komunálních odpadů či odpadů s nebezpečnými vlastnostmi je nutné provádět monitoring aktivních etap pomocí IR kamer či obdobných technických prostředků tak, aby bylo zamezeno vzniku zahoření ukládaných odpadů. Data z monitoringu je třeba ukládat po dobu minimálně 10 pracovních dnů pro šetření případného požáru.
c)
Při vzniku skládkového plynu musí být skládkový plyn jímán a energeticky využíván, případně odbouráván v odpovídajícím zařízení ke snížení emisí (biofiltr apod.).
1.1.
Kompostárny, včetně komunitních kompostáren, nebo zařízení na biologickou úpravu odpadů o celkové projektované kapacitě 10 t a více na jednu zakládku nebo 150 t a vice zpracovaného odpadu ročně (kód 2.3. přílohy č. 2 k zákonu)
Technické podmínky provozu:
a)
Násypné bunkry jsou v uzavřeném provedení s komorou pro vozidla, u otevřených hal a při vykládce svozových vozidel s odpady, musí být plyny z bunkrů odsávány a odváděny do zařízení na čištění odpadních plynů.
b)
Zkondenzované výpary a voda vznikající při kompostovacím procesu (zrání kompostů) smí být u stavebně neuzavřených a nezakrytých kompostáren používány k vlhčení kompostu pouze tehdy, nebude-li použití zvyšovat pachovou zátěž okolí.
c)
Odpadní plyny z dozrávání kompostů v uzavřených halách kompostárny jsou odváděny do zařízení na čištění odpadních plynů.
1.2.
Biodegradační nebo solidifikační zařízení (kód 2.4. přílohy č. 2 k zákonu)
Technická podmínka provozu:
V případě zpracovávání materiálů, u nichž může docházet k emisím znečišťujících látek obtěžujících zápachem, musí být zajištěna technicko-organizační opatření ke snížení těchto látek např. zakrytování biodegradačních ploch a odtah odpadních plynů do zařízení na čištění odpadních plynů.
V případě volných zakládek snižovat vnášení tuhých znečišťujících látek do ovzduší, například umístěním zakládek na závětrné straně, jejich skrápěním nebo mlžením.
1.3.
Sanační nebo dekontaminační zařízení (odstraňování organických látek z kontaminovaných zemin nebo podzemních vod) s celkovým projektovaným výkonem 1 t těkavých organických látek za rok a více nebo 50 m3 podzemních vod za den a více (kód 2.5. přílohy č. 2 k zákonu)
Platí pro sanační zařízení provozovaná ex situ.
| Emisní limit [mg/m3] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| TOC | |
| 50 | C |
1.4.
Čistírny odpadních vod, deemulgační a neutralizační stanice, které jsou primárně určeny k čištění vod nebo zpracování odpadů v celkovém množství 50 m3 odpadních vod nebo odpadů za den a více (kód 2.6. přílohy č. 2 k zákonu)
Technická podmínka provozu:
Za účelem snížení emisí znečišťujících látek obtěžujících zápachem využívat opatření ke snižování emisí těchto látek, např. provedením odsávání odpadních plynů do zařízení k omezování emisí, zakrytováním jímek a dopravníků, uzavřením objektů, pravidelným odstraňováním usazenin organického původu ze zařízení pro předčištění odpadních vod, dodržování technologické kázně.
1.5.
Čistírny odpadních vod s celkovou projektovanou kapacitou pro 10 000 a více ekvivalentních obyvatel (kód 2.7. přílohy č. 2 k zákonu)
Technická podmínka provozu:
Využívat na všech zdrojích zápachu (nátok, nakládání se shrabky, kalové hospodářství atd.) opatření ke snižování emisí těchto látek, např. provedením odsávání odpadních plynů do zařízení k omezování emisí, zakrytováním jímek a dopravníků a uzavření objektů všude, kde je to možné.
Za účelem omezení zápachu využívat i technicko-organizační opatření, a sice alespoň důsledné uzavírání objektů. Personál musí mít v písemné podobě k dispozici postupy pro odstraňování nestandardních technologických stavů s následky zvýšené produkce zápachu (týká se biologického čištění a kalového hospodářství). Tyto postupy mohou být součástí provozního řádu vypracovaného podle zákona č. 254/2001 Sb. o vodách ve znění pozdějších předpisů.
1.6.
Sušení čistírenských kalů, sušení znečištěného skla nebo opalování znečištěných kovů nebo znečištěného skla (kód 2.8. přílohy č. 2 k zákonu)
Emisní limity a technické podmínky provozu platné od 1. ledna 2027
| Emisní limit [mg/m3] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|
| TZL | TOC | B |
| 201) | 50 | |
Vysvětlivka:
1)
Nevztahuje se na sušení čistírenských kalů.
Technická podmínka provozu:
Za účelem snížení emisí znečišťujících látek obtěžujících zápachem a prachem využívat vhodná opatření ke snižování emisí těchto látek podle typu technologie, např.:
a)
odsávání odpadních plynů do zařízení k omezování emisí znečišťujících látek obtěžujících zápachem (např. termické spalování, filtr s aktivním uhlím, biologický filtr).
b)
zakrytování jímek a dopravníků, uzavření objektů, pravidelné odstraňování usazenin organického původu ze zařízení pro sušení čistírenských kalů,
c)
provádět pravidelný úklid komunikací v areálu.
1.7.
Mechanické zpracování elektroodpadu o celkové projektované kapacitě 50 t elektroodpadu za den a více (kód 2.9. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|
| TZL | TOC | |
| 10 51) | 502) | C |
Vysvětlivky:
1)
Platí pro výduch z odvětrávání vnitřního prostoru, kde dochází k mletí a drcení elektromateriálu.
2)
Platí, pokud zpracovávaný elektroodpad obsahuje těkavou organickou látku.
Technické podmínky provozu:
Musí být snižovány emise tuhých znečišťujících látek na všech technologických uzlech včetně skladování, manipulace, demontáže či drcení materiálu, kde dochází k emisím tuhých znečišťujících látek do ovzduší.
Lze použít například:
a)
opatření pro skladování prašných materiálů – uzavřené skladovací prostory, umisťování venkovních skládek na závětrnou stranu, jejich skrápění a budování zástěn,
b)
opatření pro přepravu materiálů – pravidelná očista a skrápění komunikací a manipulačních ploch, omezení rychlosti pohybu vozidel v areálu zdroje, zakrývání nákladních prostorů expedujících dopravních prostředků,
c)
instalace odprašovací jednotky (vzduchový třídič k odprášení drti elektroodpadu),
d)
instalace cyklonového odlučovače a filtrační jednotky (tkaninový filtr).
Za účelem snížení emisí znečišťujících látek obtěžujících zápachem využívat opatření ke snižování emisí těchto látek, např. skrápění výrobních prostor plynnou mlhou s roztokem snižujícím pachový vjem.
Předcházet vzniku požáru technickými (např. protipožární příčky, protipožární zařízení) a organizačními opatřeními (např. ostraha objektů).
2.1.
Rozmrazovny s přímým procesním ohřevem (kód 3.2. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|
| NOx | CO | |
| 400 | 800 | A |
2.2.
Třídění nebo úprava uhlí, briketárny
2.2.1.
Třídění nebo jiná studená úprava uhlí (kód 3.3. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limit [mg/m3] | |
|---|---|
| TZL | Vztažné podmínky |
| 20 | C |
Technické podmínky provozu od 1. ledna 2028:
U otevřeného skladování vstupních a výstupních surovin musí být provedena aplikace některých z níže uvedených postupů s přihlédnutím ke kvalitě ovzduší v lokalitě, umístění lokality, povětrnostním podmínkám, teplotě vzduchu, vlhkosti vzduchu, charakteru manipulačních činností, velikosti frakcí (zrnitosti).
a)
Musí být zajištěna ochrana proti větru u úkonů nakládky a vykládky na volném prostranství, užití vhodných opatření např.: kaskádových hadic, skluzů a pásových dopravníků pří operaci nakládání, překládání a vykládání).
b)
Musí být zavedeny postupy čištění po zpevněném výjezdu z provozovny.
c)
Aplikace protiprachových bariér u výsypných míst, případně odsávacím zařízením
d)
Musí být použity techniky „zastřešené hromady“ nebo větrných štítů a stěn, postřikování vodou s přísadami nebo bez přísad, solidifikace kalů.
2.2.2.
Tepelná úprava uhlí (briketárny, nízkoteplotní karbonizace nebo sušení) (kód 3.4. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|
| TZL | TOC | |
| 20 | 50 | A |
Technické podmínky provozu od 1. ledna 2028:
U otevřeného skladování vstupních a výstupních surovin musí být provedena aplikace některých z níže uvedených postupů s přihlédnutím ke kvalitě ovzduší v lokalitě, umístění lokality, povětrnostním podmínkám, teplotě vzduchu, vlhkosti vzduchu, charakteru manipulačních činností, velikosti frakcí (zrnitosti).
a)
Musí být zajištěna ochrana proti větru u úkonů nakládky a vykládky na volném prostranství, užití vhodných opatření např: kaskádových hadic, skluzů a pásových dopravníků pří operaci nakládání, překládání a vykládání).
b)
Musí být zavedeny postupy čištění po zpevněném výjezdu z provozovny.
c)
Aplikace protiprachových bariér u výsypných míst, případně odsávacím zařízením
d)
Musí být použity techniky „zastřešené hromady“ nebo větrných štítů a stěn, postřikování vodou s přísadami nebo bez přísad, solidifikace kalů.
2.3.
Výroba koksu
2.3.1.
– 2.3.3. (kódy 3.5.1., 3.5.2., 3.5.4. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | O2R [%] | Vztažné podmínky | ||
|---|---|---|---|---|
| TZL | SO2 | NOx | ||
| 2.3.1. Otop koksárenských baterií (kód 3.5.1. přílohy č. 2 k zákonu) | ||||
| 20 | 500 | 500 | 5 | A |
| 2.3.2. Příprava uhelné vsázky (kód 3.5.2. přílohy č. 2 k zákonu) | ||||
| 20 | - | - | - | A |
| 2.3.3 Vytlačování koksu (kód 3.5.4. přílohy č. 2 k zákonu) | ||||
| 20 | - | - | - | A |
Technické podmínky provozu:
a)
Koksárenský plyn používaný pro otop koksárenských baterií musí být odsířený.
b)
Plnicí plyny při plnění koksovacích komor jsou odváděny do surového koksárenského plynu nebo do jiné koksovací komory. Podmínky průběhu operačního cyklu stanoví provozní řád.
c)
Zařízení chemických provozů koksoven jsou zabezpečena proti únikům VOC do vnějšího ovzduší. Voda z přímého chlazení plynu nesmí být v přímém styku s ovzduším.
d)
Obsah sulfanu v koksárenském plynu na výstupu z chemických provozů nesmí překročit 500 mg/m3. Obsah sulfanu se zjišťuje trvale provozním měřením.
e)
Vypouštění koksárenského plynu do ovzduší není dovoleno. Podmínky pro jeho případné řízené spalování v souladu s bodem 2 části I této přílohy je třeba stanovit v provozním řádu.
f)
Těsnost dveří koksovacích komor musí být trvale zajištěna pravidelným čištěním, seřizováním, opravami a náhradním způsobem tak, aby nebyly zjevné emise posuzované ze vzdálenosti cca 30 m u více než 10 % dveří komor na strojové i koksové straně.
g)
Při vytlačování koksu z koksovacích komor musí být odpadní plyny jímány a zaváděny do odprašovacího zařízení.
h)
Při poruše na odsávání surového koksárenského plynu z koksárenských baterií a při nutnosti spalovat jej na flérách musí být zastaveno vytlačování a plnění koksovacích komor.
i)
Emise TZL ze všech zařízení a míst vzniku TZL se musí podle technických možností omezit odsáváním, odprášením, případně hermetizací.
2.3.4.
Třídění koksu (kód 3.5.5. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limit [mg/m3] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| TZL | |
| 10 | A |
Technická podmínka provozu:
Zařízení na drcení a třídění koksu je odsáváno a vzdušina je svedena do zařízení ke snižování emisí.
2.3.5.
Chlazení koksu (kód 3.5.6. přílohy č. 2 k zákonu)
Technické podmínky provozu:
Hasicí věže musí být vybaveny přepážkami na snižování emisí tuhých znečišťujících látek. U nových hasicích věží musí být jejich minimální výška alespoň 30 m.
2.4.
Úprava uhlí, výroba plynů nebo olejů
2.4.1.
Rafinace minerálních nebo pyrolýzních olejů, rafinace plynů, zplyňování nebo pyrolýza uhlí, biomasy, odpadů nebo jiných organických látek (nespadají-li tyto procesy pod kód 2.1. přílohy č. 2 k zákonu) (kód 3.6. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3]1) | Vztažné podmínky | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| TZL | SO2 | NOx | CO | sulfan | amoniak | |
| 50 | 2500 | 500 | 800 | 10 | 50 | A |
Vysvětlivka:
1)
Platí pro zplyňování a zkapalňování uhlí.
Technická podmínka provozu:
Nakládání s látkami obtěžujícími zápachem je možné pouze v uzavřeném systému bez styku s venkovním ovzduším tak, aby tyto činnosti nebyly zdrojem emisí znečišťujících látek obtěžujících zápachem.
2.4.2.
Výroba bioplynu o projektované kapacitě 200 kg vstupního materiálu za den a vyšší (kód 3.7. přílohy č. 2 k zákonu)
Technická podmínka provozu pro bioplynové stanice využívající jiné suroviny než produkty zemědělské prvovýroby:
Za účelem snížení emisí znečišťujících látek obtěžujících zápachem a prachem využívat vhodná opatření ke snižování emisí těchto látek podle typu technologie, např.:
a)
odsávání odpadních plynů do zařízení k omezování emisí znečišťujících látek obtěžujících zápachem (např. termické spalování, filtr s aktivním uhlím, biologický filtr, spálení odpadní vzdušiny v kogeneračních jednotkách),
b)
zakrytování jímek a dopravníků, uzavření objektů, pravidelné odstraňování usazenin organického původu,
c)
V případě zpracování vedlejších živočišných produktů vyžadujících hygienizaci nebo pasterizaci musí být odpadní plyny odváděny do zařízení na čištění odpadních plynů.
3.1.
Pražení nebo slinování kovové rudy, včetně sirníkové rudy
3.1.1.
Příprava vsázky (kód 4.1.1. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limit [mg/m3] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| TZL | |
| 50 | A |
3.1.2.
Spékací pásy aglomerace (kód 4.1.2. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| TZL | SO2 | NOx | plynné sloučeniny rtuti | PCDD/F | |
| 30 | 400 | 400 | 0,05 | 0,4 ng-l-TEQ/Nm3 | A |
3.1.3.
Manipulace se spečencem nebo jeho zpracování (chlazení, drcení, mletí, třídění) (kód 4.1.3. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limit [mg/m3] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| TZL | |
| 30 | A |
3.1.4.
Peletizační provozy (drcení, sušení, peletizace) (kód 4.1.4. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |||
|---|---|---|---|---|
| TZL | SO2 | HF | HCl | |
| Drcení, sušení | ||||
| 20 | - | - | - | A |
| Vytvrzovací pás | ||||
| 15 | 50 | 3 | 3 | A |
3.2.
Výroba železa
| Emisní limity [mg/m3] | O2R [%] | Vztažné podmínky | |||
|---|---|---|---|---|---|
| TZL | SO2 | NOx | CO | ||
| 3.2.1. Doprava nebo manipulace s vysokopecní vsázkou (kód 4.2.1. přílohy č. 2 k zákonu) | |||||
| 20 | - | - | - | - | A |
| 3.2.2. Odlévání (vysoká pec) (kód 4.2.2. přílohy č. 2 k zákonu) | |||||
| 15 | - | - | - | - | A |
| 3.2.3. Ohřívače větru (kód 4.2.3. přílohy č. 2 k zákonu) | |||||
| - | 200 | 100 | 5000 | 3 | A |
Technická podmínka provozu:
Vysokopecní plyn je třeba jímat, odprašovat a dále jej využívat; koncentrace zbytkového prachu ve vyčištěném vysokopecním plynu nesmí přesahovat 10 mg/m3 v suchém plynu za normálních podmínek.
3.3.
Výroba oceli
3.3.1.
Doprava nebo manipulace se vsázkou nebo produktem (kód 4.3.1. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| TZL | |
| 201) | A |
Vysvětlivka:
1)
Platí rovněž pro mletí a třídění strusky
Technická podmínka provozu:
Odsávat a odlučovat znečišťující látky při dělení těžkého kovového odpadu řezáním v případech, kdy je to technicky možné.
3.3.2.
Nístějové pece s intenzifikací kyslíkem (kód 4.3.2. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | ||
|---|---|---|---|
| TZL | SO2 | NOx | |
| 50 | 400 | 400 | A |
3.3.3.
Kyslíkové konvertory (kód 4.3.3. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| TZL | |
| 50 201) | A |
Vysvětlivka:
1)
Platí pro sekundární odprášení.
Technické podmínky provozu:
a)
Konvertorový plyn je třeba jímat s ohledem na procesní možnosti a dále jej využívat.
b)
Účinnost odsávání prachu z haly ocelárny musí být vyšší než 90 %.
3.3.4. – 3.3.6.
(kódy 4.3.4. – 4.3.6. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |||
|---|---|---|---|---|
| TZL | SO2 | NOx | CO | |
| 3.3.4. Elektrické obloukové pece (kód 4.3.4. přílohy č. 2 k zákonu) | ||||
| 20 | - | - | - | A |
| 3.3.5. Pánvové pece (kód 4.3.5. přílohy č. 2 k zákonu) | ||||
| 20 | 400 | 400 | 1000 | A |
| 3.3.6. Elektrické indukční pece s celkovou projektovanou kapacitou 2,5 t za hodinu a více (kód 4.3.6. přílohy č. 2 k zákonu) | ||||
| 50 | - | - | - | A |
3.4.
Zpracování železných kovů ve válcovnách a kovárnách
Uvedené emisní limity platí pro pece s přímým procesním ohřevem nebo při použití speciální ochranné atmosféry.
Emisní limit na SO2 neplatí pro pece používající jako palivo pouze zemní plyn.
3.4.1.
Válcovny za tepla nebo za studena, včetně ohřívacích pecí nebo pecí na tepelné zpracování (kód 4.4. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | ||
|---|---|---|---|
| SO2 | NOx | CO | |
| 400 | 400 | 800 | A |
3.4.2.
Kovárny – ohřívací pece nebo pece na tepelné zpracování o celkovém jmenovitém tepelném příkonu od 0,3 MW včetně (kód 4.5. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity1) [mg/m3] | Vztažné podmínky | ||
|---|---|---|---|
| SO2 | NOx | CO | |
| 400 | 400 | 800 | A |
Vysvětlivky:
1)
Platí pro pece o celkovém jmenovitém tepelném příkonu od 1 MW.
3.5.
Slévárny železných kovů (slitin železa)
3.5.1.
Doprava nebo manipulace se vsázkou nebo produktem (kód 4.6.1. přílohy č. 2 k zákonu)
Včetně ostatních technologických uzlů, jako jsou úpravárenská zařízení, výroby forem a jader, odlévání, čištění odlitků, dokončovací operace.
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|
| TZL | TOC | |
| 100 201) | 502 | A |
Vysvětlivky:
1)
Platí pro slévárny železných kovů o celkové projektované výrobní kapacitě větší než 20 t za den.
2)
Platí od 29. listopadu 2028 pro výrobu forem a jader u sléváren o celkové projektované kapacitě větší než 20 t za den. Neplatí pro technologické uzly čištění odlitků a dokončovací operace.
Technické podmínky provozu:
Omezování emisí VOC a pachových látek vznikajících při výrobě forem a jader zařízením ke snížení emisí (u sléváren o celkové projektované kapacitě větší než 20 t za den) a běžně dostupnými prostředky např. minimalizací spotřeby pojiva, náhradou nátěrů na bázi alkoholu za nátěry na bázi vody, použitím takových rozpouštědel pro výrobu jader cold-box, která nejsou na bázi aromatických uhlovodíků.
Musí být snižovány emise tuhých znečišťujících látek na všech technologických uzlech včetně skladování a přepravy materiálu, kde dochází k emisím tuhých znečišťujících látek do ovzduší. Lze použít například:
a)
opatření pro skladování prašných materiálů – uzavřené skladovací prostory, umisťování venkovních skládek na závětrnou stranu, jejich skrápění a budování zástěn,
b)
opatření pro přepravu materiálů – pravidelná očista a skrápění komunikací a manipulačních ploch, omezení rychlosti pohybu vozidel v areálu zdroje, zakrývání nákladních prostorů expedujících dopravních prostředků.
Odsávat a odlučovat znečišťující látky při dělení těžkého kovového odpadu řezáním tam, kde je to technicky možné.
3.5.2.
Žíhací nebo sušicí pece o celkovém jmenovitém tepelném příkonu 0,3 MW a více (kód 4.6.2. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity 1) [mg/m3] | Vztažné podmínky | ||
|---|---|---|---|
| SO2 | NOx | CO | A |
| 4002) | 400 | 800 | |
Vysvětlivky:
1)
Platí pro spalovací jednotky.
2)
Neplatí pro pece používající jako palivo pouze zemní plyn.
3.5.3. – 3.5.7.
(kód 4.6.3. – 4.6.7. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| TZL | SO2 | NOx | CO | TOC | ||
| 3.5.3. Tavení v elektrické obloukové peci (kód 4.6.3. přílohy č. 2 k zákonu) | ||||||
| 20 | - | - | - | - | A | |
| 3.5.4. Tavení v elektrické indukční peci (kód 4.6.4. přílohy č. 2 k zákonu) | ||||||
| 20 | - | - | - | - | A | |
| 3.5.5. Kuplovny (kód 4.6.5. přílohy č. 2 k zákonu) | ||||||
| 20 | 400 | 400 | 10001) | 502) | A | |
| 3.5.6. Tavení v ostatních pecích – kapalná paliva (kód 4.6.6. přílohy č. 2 k zákonu) | ||||||
| 20 | 1700 | 400 | 300 | - | A | |
| 3.5.7. Tavení v ostatních pecích – plynná paliva (kód 4.6.7. přílohy č. 2 k zákonu) | ||||||
| 20 | - | 400 | 200 | - | A | |
Vysvětlivky:
1)
Platí v komíně za rekuperátorem u horkovětrných kuploven.
2)
Platí pro studenovětrné kuplovny.
Technická podmínka provozu:
a)
U studenovětrných kuploven omezování emisí CO běžně dostupnými prostředky, např. zlepšením tepelné účinnosti kuplovny, řízením jakosti koksu na vstupu, dodatečným spalováním, použitím biofiltru.
b)
Při tavení a odlévání jsou za účelem snížení fugitivních emisí prachu (včetně otevřeného pecního víka) používány odtahové zákryty, sběrné systémy či jiná zařízení pro záchyt těchto emisí s obdobnou účinností a tyto jsou svedeny do zařízení ke snižování emisí.
3.6.
Metalurgie neželezných kovů
3.6.1.
Úprava rud neželezných kovů (kód 4.7. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| TZL | |
| 50 101) | A |
Vysvětlivka:
1)
Při zpracování rud na získání olova.
3.7.
Výroba nebo tavení neželezných kovů, slévání slitin, přetavování produktů, rafinace nebo výroba odlitků
3.7.1.
Doprava nebo manipulace se vsázkou nebo produktem (kód 4.8.1. přílohy č. 2 k zákonu)
Včetně ostatních technologických uzlů, jako úpravárenských zařízení, výroby forem a jader, spalovací procesy (žíhací a sušící pece), odlévání, čištění odlitků, dokončovacích operací apod.
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |||
|---|---|---|---|---|
| TZL | SO21) | NOx1) | CO1) | |
| 50 202) | 4003) | 400 | 800 | A |
Vysvětlivky:
1)
Platí pro spalovací procesy.
2)
Platí pro provoz sléváren neželezných kovů o celkové projektované kapacitě tavení větší než 4 t za den.
3)
Neplatí pro pece používající jako palivo pouze zemní plyn.
Technická podmínka provozu:
Omezování emisí VOC vznikajících při výrobě forem a jader např. minimalizací spotřeby pojiva, náhradou nátěrů na bázi alkoholu za nátěry na bázi vody, použitím takových rozpouštědel pro výrobu jader cold-box, která nejsou na bázi aromatických uhlovodíků.
Musí být snižovány emise tuhých znečišťujících látek na všech technologických uzlech včetně skladování a přepravy materiálu, kde dochází k emisím tuhých znečišťujících látek do ovzduší. Lze použít například:
a)
opatření pro skladování prašných materiálů – uzavřené skladovací prostory, umisťování venkovních skládek na závětrnou stranu, jejich skrápění a budování zástěn,
b)
opatření pro přepravu materiálů – pravidelná očista a skrápění komunikací a manipulačních ploch, omezení rychlosti pohybu vozidel v areálu zdroje, zakrývání nákladních prostorů expedujících dopravních prostředků.
3.7.2.
Pecní agregáty pro výrobu neželezných kovů (kód 4.8.2. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | ||
|---|---|---|---|
| TZL | NOx | TOC | |
| 101) 202) 303) | 400 | 50 | A |
Vysvětlivky:
1)
Platí při výrobě olova
2)
Platí při výrobě mědi a zinku, včetně pecí Imperial Smelting.
3)
Platí pro ostatní výroby.
3.7.3.
Elektrolytická výroba hliníku (kód 4.9. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|
| TZL | HF | A |
| 20 | 2 | |
| Emisní limity [kg/t hliníku] zjištěné z denních průměrů | ||
| TZL | HF | |
| 5 | 0,5 | |
3.7.4.
Tavení a odlévání neželezných kovů a jejich slitin o celkové projektované kapacitě 50 kg za den a více (kód 4.10. přílohy č. 2 k zákonu)
Technická podmínka provozu:
Při roztavování hliníku se nesmí používat organické sloučeniny obsahující chlor.
| Emisní limity1) [mg/m3] | Vztažné podmínky | ||
|---|---|---|---|
| TZL | NOx | Zn | |
| 20 | 4002) | 103) | A |
Vysvětlivky:
1)
Emisní limity platí pouze pro tavení a odlévání o celkové projektované kapacitě 200 kg slitiny/den a vyšší.
2)
Neplatí pro tavení a odlévání s elektrickým otopem.
3)
Platí pro tavení a odlévání zinku a jeho slitin.
3.8.
Povrchová úprava kovů, plastů nebo jiných nekovových předmětů nebo jejich zpracování
3.8.1.
Povrchová úprava kovů, plastů nebo jiných nekovových předmětů s celkovou projektovanou kapacitou objemu lázně od 1 m3 do 30 m3 včetně (vyjma oplachu), procesy bez použití lázní (kód 4.12. přílohy č. 2 k zákonu)
Platí pro pokovování i nekovových předmětů, ale nevztahuje se na nanášení nátěrových hmot. Platí pro procesy moření, galvanické pokovování, fosfatizace, fosfátování a leštění s použitím elektrolytických nebo chemických postupů a dále smaltování, tryskání, metalizaci a související operace.
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | ||
|---|---|---|---|
| TZL | NOx | HCl | |
| 202) | 15001,3) | 101,4) | C |
Vysvětlivky:
1)
Emisní limity platné pro lázně s jednotlivou projektovanou kapacitou objemu lázně od 1 m3 do celkové projektované kapacity objemu lázně 30 m3 včetně, vyjma oplachu.
2)
Neplatí pro procesy s použitím lázní a ve vodném prostředí.
3)
Platí při použití kyseliny dusičné v zařízení konstruovaném pro kontinuální provoz.
4)
Platí při použití HCI.
Technická podmínka provozu platná pro povrchovou úpravu tryskáním:
Prostor tryskání je zajištěn proti emisím tuhých znečišťujících látek, např. těsněním nebo podtlakem.
3.8.2.
Povrchová úprava kovů, plastů nebo jiných nekovových předmětů s celkovou projektovanou kapacitou objemu lázně větším než 30 m3 (vyjma oplachu) (kód 4.12. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| SO2 | NOx | H2SO4 | HCl | HF | B |
| 201) | 6502) | 21) | 103) | 54) | |
Vysvětlivky:
1)
Platí při použití kyseliny sírové.
2)
Platí při použití kyseliny dusičné.
3)
Platí při použití HCl.
4)
Platí při použití HF.
3.8.3.
Broušení kovů nebo plastů s celkovým elektrickým příkonem 100 kW a více (kód 4.13. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limit [mg/m3] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| TZL | |
| 501), 2) 201), 3) | C |
Vysvětlivky:
1)
Platí pouze pro broušení za sucha.
2)
Platí do 31. prosince 2027.
3)
Platí od 1. ledna 2028.
3.8.4.
Svařování kovových materiálů s celkovým elektrickým příkonem 1000 kW a více (kód 4.14. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limit [mg/m3] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| TZL | |
| 501) | C |
Vysvětlivka:
1)
Neplatí pro odporové sváření.
3.8.5.
Nanášení ochranných povlaků z roztavených kovů s celkovou projektovanou kapacitou do 1 t pokovené oceli za hodinu včetně (kód 4.15. přílohy č. 2 k zákonu)
Uvedené emisní limity platí pro pece s přímým procesním ohřevem nebo při použití speciální ochranné atmosféry.
Technologický ohřev procesních van
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|
| TZL | NO2 | A |
| 50 | 400 | |
3.8.6.
Nanášení ochranných povlaků z roztavených kovů – procesní vany s celkovou projektovanou kapacitou větší než 1 t pokovené oceli za hodinu (kód 4.16. přílohy č. 2 k zákonu)
Uvedené emisní limity platí pro pece s přímým procesním ohřevem nebo při použití speciální ochranné atmosféry.
Technologický ohřev procesních van
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|
| TZL | NO2 | |
| 20 | 400 | A |
3.8.7.
Žárové pokovování zinkem (kód 4.17. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|
| TZL | zinek | |
| 10 | 5 | A |
4.1.
Výroba cementářského slínku, vápna, úprava žáruvzdorných jílovců, zpracování produktů nebo odsíření
4.1.1.
Manipulace se surovinou nebo výrobkem, včetně skladování nebo expedice (kód 5.1.1. přílohy č. 2 zákona)
Včetně drcení, třídění a mletí vápenců; chlazení, mletí a hydratace páleného vápna.
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| TZL | |
| 30 | C1) A2) |
Vysvětlivky:
1)
Vztahuje se na hydrataci páleného vápna.
2)
Platí pro ostatní procesy.
4.1.2.
Výroba cementářského slínku v rotačních pecích (kód 5.1.2. přílohy č. 2 zákona)
| Emisní limity [mg/m3] | O2R [%] | Vztažné podmínky | ||
|---|---|---|---|---|
| TZL | SO2 | NOx | ||
| 30 | 400 | 500 | 10 | A |
4.1.3.
Ostatní technologická zařízení pro výrobu cementu (kód 5.1.3. přílohy č. 2 zákonu)
| Emisní limit [mg/m3] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| TZL | |
| 30 | A |
4.1.4.
Výroba vápna v rotačních pecích (kód 5.1.4. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | O2R [%] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|---|
| TZL | NOx | ||
| 30 | 1200 | 11 | A |
4.1.5.
Výroba vápna v šachtových nebo jiných pecích (kód 5.1.5. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Emisní limit [% obj.] | O2R [%] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|---|---|
| TZL | NOx | CO | ||
| 30 | 1200 | 31) | 11 | A |
Vysvětlivka:
1)
Platí pouze pro výrobu vápna v šachtových koksových pecích.
4.1.6.
Pece pro zpracování produktů odsíření (kód 5.1.6. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity1) [mg/m3] | Vztažné podmínky | |||
|---|---|---|---|---|
| TZL | NOx | SO2 | CO | |
| 50 | 200 | 100 | 100 | A |
Vysvětlivka:
1)
Platí pro pece pracující samostatně, nezávisle na provozu vlastního odsíření.
4.1.7.
Úprava nebo zušlechťování žáruvzdorných jílovců nebo kaolínů v rotačních pecích (kód 5.1.7. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|
| TZL | NOx | |
| 75 | 500 | A |
4.1.8.
Výroba materiálů nebo produktů obsahujících azbest (kód 5.2. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| azbest | |
| 0,1 | C |
4.2.
Výroba skla, včetně skleněných vláken
| Emisní limity [mg/m3] | O2R [%] | Vztažné podmínky | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| TZL | SO2 | NOx | CO | jiné | |||
| 4.2.1. Výroby skla, vláken, sklářských výrobků, smaltovacích nebo glazurovacích frit nebo skla pro bižuterní zpracování o celkové projektované kapacitě tavení vyšší než 150 t/rok (kód 5.3. přílohy č. 2 k zákonu) | |||||||
| 1001) 502), 20) | 5003) 16004),20) | 20005), 8) 10006), 8) 12007), 8) | 8009) | 510) 211) 1021) 5012) 3013) | 814) 136),15) 1515), 22) | A | |
| 4.2.2. Výroby skla, vláken, sklářských výrobků, smaltovacích nebo glazurovacích frit nebo skla pro bižuterní zpracování o celkové projektované kapacitě tavení nižší než 150 t/rok včetně (kód 5.3. přílohy č. 2 k zákonu) | |||||||
| 1001) 502) | 5003) 16004) | 2000 | - | - | 1315) | A | |
| 4.2.3. Výroba kompozitních skleněných vláken s použitím organických pojiv (kód 5.4. přílohy č. 2 k zákonu) | |||||||
| 5016) 7517) | 8003) 16004) | 2000 | - | 5018) | - | C | |
| 4.2.4. Zpracování nebo zušlechťování skla (leštění, malování, mačkání, tavení z polotovarů nebo střepů, výroba bižuterie a jiné) o celkové projektované kapacitě 5 t zpracované skleněné suroviny ročně a vyšší (kód 5.5. přílohy č. 2 k zákonu) | |||||||
| 10019) | - | 50019) | 80019) | - | - | A | |
Vysvětlivky:
1)
Platí při hmotnostním toku nižším než 2,5 kg/h.
2)
Platí při hmotnostním toku vyšším a rovném 2,5 kg/h.
3)
Platí při spalování zemního plynu.
4)
Platí pro ostatní paliva.
5)
Platí pro regenerační kontinuální tavicí agregáty.
6)
Platí pro diskontinuální tavicí agregáty.
7)
Platí pro rekuperační kontinuální tavicí agregáty.
8)
V případě, že pro čeření je využíváno dusičnanů, aplikuje se dvojnásobek uvedené hodnoty.
9)
Platí při hmotnostním toku rovném nebo větším než 5 kg/h.
10)
Platí pro olovo, antimon, mangan, vanad, cín, měď (při hmotnostním toku všech těchto látek rovném nebo větším než 0,05kg/h).
11)
Platí pro kobalt, nikl, chrom, arsen, kadmium, selen (při hmotnostním toku všech těchto látek rovném nebo větším než 0,01 kg/h) kromě výroby barevného selenového skla v odvětví plochého skla.
12)
Platí pro HF (při hmotnostním toku rovném nebo větším než 0,05 kg/h).
13)
Platí pro HCl (při hmotnostním toku rovném nebo větším než 0,05 kg/h).
14)
Platí pro kontinuální tavicí agregáty.
15)
Přepočet na O2R se neprovádí u diskontinuálních agregátů v době, kdy u nich nedochází ke spalovacímu procesu, a neprovádí se vždy při kyslíkovém tavení, a u pecí s elektrickým otopem. Dále pak se přepočet na O2R neprovádí pro ty znečišťující látky, jejichž koncentrace je snižována instalovaným odlučovačem, u kterého je pro chlazení použito mísení spalin se vzduchem.
16)
V odpadních plynech z odsávání, dopravy, manipulace se vsázkou a ostatních zařízení, která emitují TZL.
17)
V odpadních plynech z usazování, vytvrzování a sušení vláken s organickými pojivy.
18)
Platí pro VOC.
19)
Platí pro tavení z polotovarů nebo střepů, při kterém je zdrojem tepla spalování paliv. Emisní limit na tuhé znečišťující látky platí pouze tehdy, je-li spalováno jiné palivo než zemní plyn.
20)
Platí pro zdroje, které mají termíny generálních oprav uvedeny v rozhodnutích podle jiného právního předpisu3), platí pro provedení generálních oprav.
21)
Platí pro selen při výrobě barevného selenového skla v odvětví plochého skla.
22)
Platí pro pece na tavení frity.
4.2.5.
Chemické leštění skla (kód 5.6. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limit [mg/m3] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| HF | |
| 5 | C |
4.3.
Tavení nerostných materiálů, včetně výroby nerostných vláken
4.3.1.
Zpracování magnezitu nebo výroba bazických žáruvzdorných materiálů nebo křemence (kód 5.7. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | ||
|---|---|---|---|
| TZL | SO2 | NOx | |
| 201) 102) | 4001) | 10003) 15004,5) | A |
Vysvětlivky:
1)
Platí pro výpal a sušení hmoty.
2)
Platí pro ostatní operace (manipulace se surovinou, manipulace s výrobkem atd.)
3)
Platí při teplotě nižší než 1300 °C včetně.
4)
Platí při teplotě vyšší než 1300 °C.
5)
Platí pro výpal z hmoty.
4.3.2.
Tavení nerostných materiálů v kupolových pecích (kód 5.8. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |||
|---|---|---|---|---|
| TZL | SO2 | HF | HCl | |
| 20 | 2500 | 10 | 50 | A |
4.3.3.
Výroba kompozitních nerostných vláken s použitím organických pojiv (kód 5.9. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|
| TZL | TOC | |
| 20 | 50 | A |
4.4.
Výroba keramických výrobků
4.4.1.
Výroba keramických výrobků, zejména krytinových tašek, cihel, žáruvzdorných tvárnic, obkládaček, kameniny nebo porcelánu o celkové projektované kapacitě větší než 75 t za den (kód 5.10. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| TZL | SO2 | NOx | CO | TOC | |
| 75 | 1500 | 500 | 800 | 50 | A |
4.5.
Kamenolomy, povrchové doly paliv nebo jiných nerostných surovin, zpracování kamene, paliv nebo jiných nerostných surovin (především těžba, vrtání, odstřel, bagrování, třídění, drcení a doprava), výroba nebo zpracování umělého kamene, ušlechtilá kamenická výroba, výroba stavebních hmot nebo betonu nebo recyklační linky stavebních hmot, o celkové projektované kapacitě 25 m3 za den a více. (kód 5.11. přílohy č. 2 k zákonu)
Technické podmínky provozu:
1.
Musí být snižovány emise tuhých znečišťujících látek na všech technologických uzlech včetně skladování a přepravy materiálu, kde dochází k emisím tuhých znečišťujících látek do ovzduší. Lze použít například:
a)
zakrytování třídících a drtících zařízení a všech dopravních cest,
b)
instalaci zařízení k omezování emisí – odprašovací, mlžící, pěnové, skrápěcí zařízení,
c)
opatření pro skladování prašných materiálů – uzavřené skladovací prostory, umisťování venkovních skládek na závětrnou stranu, jejich skrápění a budování zástěn,
d)
opatření pro přepravu materiálů – pravidelná očista a skrápění komunikací a manipulačních ploch, omezení rychlosti pohybu vozidel v areálu zdroje, zakrývání nákladních prostorů expedujících dopravních prostředků.
2.
Při těžbě a zpracování kameniva s obsahem azbestových vláken dodržovat kromě výše uvedených podmínek následující postupy:
a)
používání pouze takových drtících linek, které umožňují instalaci odprašovacích zařízení,
b)
vrtací zařízení pro přípravu odstřelu musí být vybaveno zařízením pro odsátí a odloučení vrtaného prachu a toto zařízení musí být během vrtacích prací v provozu,
c)
na dopravních pásech může být dopravováno pouze skrápěné kamenivo, na volných (nezakrytých a neodsávaných) výsypkách z dopravních pásů musí být dodržována maximální výška volného pádu skrápěného kameniva 2 metry a u frakce 0/2 mm výška 1 metr,
d)
prašné úsypy z pásových dopravníků a technologických zařízení nesmí být vraceny zpět do procesu drcení a třídění kameniva,
e)
frakce 0/2 mm musí být skladována v silech, popřípadě boxech uzavřených minimálně ze třech stran,
f)
nákladní automobily vyjíždějící z areálu kamenolomu musí být před odjezdem očištěny tlakovou vodou nebo otřesem (roštové pásy, štěrková lože).
Provozovatel stacionárního zdroje zjišťuje úroveň znečišťování podle § 6 odst. 1 písm. b) zákona výpočtem. Tímto ustanovením není dotčena povinnost provádět zjišťování úrovně znečišťování měřením, pokud je tak stanoveno v povolení provozu.
4.6.
Obalovny živičných směsí, mísírny živic, recyklace živičných povrchů anebo zpracování nebo nakládání s živicemi s výjimkou konečného nanášení na vozovku (kód 5.14. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity1) [mg/m3] | O2R [%] | Vztažné podmínky | ||
|---|---|---|---|---|
| TZL | NOx | CO | ||
| 20 | 400 | 600 | 17 | A |
Vysvětlivka:
1)
Platí pouze pro obalovny.
Technická podmínka provozu platná do 31. prosince 2027:
Za účelem předcházení emisím znečišťujících látek obtěžujících zápachem a emisím tuhých znečišťujících látek využívat opatření ke snižování emisí těchto látek např. zakrytování všech přepravních cest a dopravníků horké směsi, odsávání odpadních plynů ze zásobníků asfaltu a z míchačky směsi do zařízení k omezování emisí pachových látek, zaplachtování přepravních vozidel, opatření pro skladování prašných materiálů apod. Tato technická podmínka bude u mobilních recyklačních zařízení pro asfaltové směsi použita adekvátně dle technických a organizačních možností daného zařízení.
Technické podmínky provozu platné od 1. ledna 2028:
Za účelem předcházení emisím znečišťujících látek obtěžujících zápachem a emisím tuhých znečišťujících látek, využívat opatření ke snižování emisí těchto látek např. zakrytování všech přepravních cest a dopravníků horké směsi a přesypů z nich, odsávání odpadních plynů z míchačky směsi do zařízení k omezování emisí pachových látek, zaplachtování a zakrytování přepravních vozidel, realizovat opatření k omezení emisí ze skladování prašných materiálů (např. navážet prané kamenivo, skladování sypké frakce v zastřešených kójích a na zpevněných čistitelných površích) apod.
Materiál kameniva při procesech sušení se nesmí přímo vsypávat do spalovacího prostoru bez předehřátí, pokud se nejedná o jednokomorový systém.
U zásobníku asfaltu musí být emise odváděny řízeným způsobem a svedeny do zařízení ke snižování emisí a zařízení k omezování emisí pachových látek.
Pro stacionární zdroje nově uvedené do provozu nebo pro případy kompletních výměn technologie musí být provedeno stavební uzavření prostor (např. vrata nebo pásové závěsy na vjezdech a výjezdech), tam, kde je to možné, zejména u zařízení k nakládce a překládce vozidel, případně jiná opatření proti úletu prachu, a především pachových látek.
Tam, kde nelze technologické procesy a uzly uzavřít a odsávat, využívat vodní skrápěcí zařízení, rozprašování nebo mlžné stěny, pokud tomu nebrání technologické důvody.
Pro manipulaci s látkami, které vyžadují zvýšení teploty (např. asfalt), je nezbytné jejich skladování v uzavřených nádobách a následné použití uzavřeného systému (např. potrubí) pro jejich přepravu. Ostatní látky, které jsou za běžných podmínek tekuté, nemusí být vždy skladovány v uzavřených systémech. Pro dodávky uvedených materiálů je nutné zajistit, aby znečištěný vzduch vytlačovaný ze zásobníků při jejich plnění nebyl vypouštěn volně do ovzduší. Místo toho musí být využit zpětný odvod par nebo jiný systém na omezení pachových látek (např. vodní zámek s předepsanou výměnou), pokud je jím autocisterna vybavena.
Tyto technické podmínky budou u mobilních recyklačních zařízení pro asfaltové směsi použity adekvátně dle technických a organizačních možností daného zařízení.
5.1.
Výroba a zpracování organických látek a výrobků s jejich obsahem
5.1.1.
Výroba 1,2-dichlorethanu a vinylchloridu (kód 6.1. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | ||
|---|---|---|---|
| 1,2-dichlorethan | vinylchlorid | ||
| Výroba 1,2-dichlorethanu | |||
| 5 | - | C | |
| Výroba vinylchloridu | |||
| 5 | 5 | C | |
5.1.2.
Výroba polymerů na bázi polyakrylonitrilu (kód 6.3. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limit pro akrylonitril [mg/m3] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|
| za zařízením na snižování emisí | ze sušáren | |
| 0,21), 2) 52), 3) | - | C |
| 104) | 204) | |
| 105), 6) 357), 5) | 258) | |
Vysvětlivky:
1)
Platí pro zařízení na snižování emisí spalováním.
2)
Platí pro výrobu vláken.
3)
Platí na výstupu z ostatních zařízení na snižování emisí.
4)
Platí pro výrobu a zpracování ACN polymerů.
5)
Platí u spřádání vláken.
6)
Platí při mokrém procesu zvlákňování.
7)
Platí při suchém procesu zvlákňování.
8)
Platí pro výrobu ABS polymerů (hmot).
Technická podmínka provozu:
Odvádění všech plynů s obsahem akrylonitrilu při spřádání vláken, plynů z reaktorů, sběrných nádob na suspenze a propíracích filtrů, které obsahují akrylonitril a butadien do zařízení k omezování emisí
5.1.3.
Výroba polyvinylchloridu (kód 6.4. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Emisní limit [g/t] | Vztažné podmínky |
|---|---|---|
| Vinylchlorid | ||
| 5 | 101) 1002) | C |
Vysvětlivky:
1)
Platí pro vinylchlorid u hotového výrobku na jednotku PVC.
2)
Platí pro zbytkový obsah vinylchloridu v místě přechodu z uzavřeného systému na úpravu nebo na sušení v otevřeném systému v měsíčním průměru, v suspenzi polymeru na jednotku PVC.
5.1.4.
Výroba nebo zpracování syntetických polymerů nebo kompozitů, s výjimkou výroby syntetických polymerů a kompozitů uvedených pod jiným kódem, o celkové projektované kapacitě 100 t za rok a více nebo s celkovou projektovanou spotřebou5) organických rozpouštědel 0,6 t za rok a více; řezání syntetických polymerů laserem nebo odporovým drátem o celkové projektované kapacitě 10 tun za rok a více (kód 6.5. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity1) [mg/m3] | Vztažné podmínky | ||
|---|---|---|---|
| TZL | TOC | NH3 | |
| 206) | 852) 503) | 504) | C |
Vysvětlivky:
1)
Neplatí pro zpracování kapalných epoxidových pryskyřic přímo v místě jejich konečného použití (např. během stavby budov).
2)
Platí pro zpracování kapalných epoxidových pryskyřic s aminy.
3)
Platí pro zařízení na výrobu polyuretanových dílců, stavebnin s použitím polyuretanu, nevztahuje se na polyuretan nadouvaný uhlovodíkem (např. pentan).
4)
Platí pro zařízení na výrobu předmětů tepelnou úpravou s použitím aminoplastů nebo fenoplastů jako např. furanových, močovinoformaldehydových, fenolových nebo xylenových pryskyřic.
5)
Celková projektovaná spotřeba organických rozpouštědel zahrnuje spotřebu přípravků použitých při vlastní výrobní činnosti a rovněž přípravky užívané např. na čištění procesního zařízení či pracovních prostorů.
6)
Platí pro mechanické zpracování materiálů (včetně odpadů) s roční projektovanou kapacitou 1000 t na vstupu nebo vyšší.
Technická podmínka provozu:
V případě stacionárních zdrojů emitujících znečišťující látky obtěžující zápachem jsou využívána opatření ke snižování emisí těchto látek. Jedná se např. o koncové technologie pro snižování emisí, jako je termická oxidace, adsorpce na aktivním uhlí, nízkoteplotní kondenzace (vymražování) nebo biofiltrace. Nebo může jít o primární opatření, jako je dodržování doporučené teploty u tepelného zpracování plastů pod bodem termického rozkladu dle bezpečnostních nebo katalogových listů (podle pokynů výrobce nebo dodavatele), přičemž teplota zpracování surovin je automaticky sledována a překročení doporučené teploty je signalizováno zvukovou či světelnou signalizací.
5.1.5.
Výroba nebo zpracování viskózy (kód 6.6. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | ||
|---|---|---|---|
| H2S | CS2 | H2S a CS2 celkem | |
| 10 501) | 100 4001) | 2002) | C |
Vysvětlivky:
1)
Platí pro výrobu kordového hedvábí.
2)
Platí pro výrobu střiže a textilního hedvábí.
Technické podmínky provozu:
1)
Měrná výrobní emise sirouhlíku ve výrobě střiže a textilního hedvábí je 200 000 g/t.
2)
Odvádění odpadních plynů z výroby viskózy, přípravy zvlákňovacích lázní a podle technických možností i z ostatních operací do zařízení k omezování emisí, uzavření zvlákňovacích strojů při kontinuálním způsobu zvlákňování, odsávání vznikajících plynů a jejich odvedení do zařízení k omezování emisí, např. do katalytické spalovací jednotky.
5.1.6.
Výroba gumárenských pomocných přípravků (kód 6.7. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | O2R [%] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|---|
| TZL | NOx | ||
| 20 | 7001),2) | 112) | B |
Vysvětlivky:
1)
Platí, pokud jsou odpadní plyny spalovány jiným způsobem než na fléře.
2)
Neplatí pro technologická zařízení výroby sazí.
Technická podmínka provozu:
Výroba sazí musí být vybavena kontinuálně provozovaným zařízením dodatečného spalování odpadních plynů.
5.1.7.
Výroba expandovaného polystyrenu (kód 6.9. přílohy č. 2 k zákonu)
Technická podmínka provozu:
Při výrobě expandovaného polystyrenu používat minimálně 50 % surovin obsahujících nejvýše 6,3 % pentanu.
5.1.8.
Výroba acetylenu mokrou metodou (kód 6.10. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limit [mg/m3] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| TOC | |
| 200 | B |
5.2.
Výroba anorganických látek
5.2.1.
Výroba chloru (kód 6.11. přílohy č. 2 k zákonu)
Odpadní plyn z elektrolýzy a katalytické oxidace
| Emisní limit [mg/m3] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| Cl2 | |
| 3 | A |
5.2.2.
Výroba kyseliny chlorovodíkové (kód 6.12. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limit [mg/m3] | Emisní limit1) [g/t] | Vztažné podmínky |
|---|---|---|
| HCl | ||
| 25 | 50 | A |
Vysvětlivka:
1)
Zjištěno z měsíčního průměru výroby, přepočteno na 36 % kyselinu chlorovodíkovou.
5.2.3.
Výroba síry (Clausův proces) (kód 6.13. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limit [mg/m3] | Emisní limit [%] | Vztažné podmínky |
|---|---|---|
| H2S | Sloučeniny síry vyjádřené jako elementární síra | |
| 10 | 41) 22) 1,53) 0,54) | A |
Vysvětlivky:
1)
Platí u zařízení s celkovým projektovaným výkonem do 20 t/den síry včetně.
2)
Platí u zařízení s celkovým projektovaným výkonem vyšším než 20 t/den až 50 t/den síry včetně.
3)
Platí u zařízení s celkovým projektovaným výkonem vyšším než 50 t/den síry.
4)
Platí u zařízení s celkovým projektovaným výkonem vyšším než 50 t/den síry povolených po 1. lednu 2007.
Technická podmínka provozu:
Odpadní plyny obsahující sulfan musí být spalovány.
5.2.4.
Výroba kapalného oxidu siřičitého (kód 6.14. přílohy č. 2 k zákonu)
Technická podmínka provozu:
Odpadní plyn z výroby kapalného oxidu siřičitého je zaváděn ke zpracování do zařízení na výrobu kyseliny sírové nebo jiného zpracovatelského či odsiřovacího zařízení.
5.2.5.
Výroba kyseliny sírové (kód 6.15. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limit1) [kg/t] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| SO2 | |
| 2,2 | C |
Vysvětlivka:
1)
Zjištěno z měsíčního průměru výroby, přepočteno na 100% kyselinu sírovou.
5.2.6.
Výroba amoniaku (kód 6.16. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limit1) [kg/t] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| NH3 | |
| 0,2 | C |
Vysvětlivka:
1)
Zjištěno z měsíčního průměru výroby amoniaku.
5.2.7.
Výroba kyseliny dusičné a jejích solí (kód 6.17. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Emisní limit1) [kg/t] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|---|
| NO2 | amoniak | NO2 | |
| 3502) | 3003) | 1,6 | A4) C4) |
Vysvětlivky:
1)
Přepočteno na 65 % kyselinu dusičnou.
2)
Neplatí pro jednotky na úpravu koncentrace kyseliny dusičné.
3)
V případě použití selektivní redukce oxidů dusíku amoniakem.
4)
Vztažné podmínky A platí pro NO2, vztažné podmínky C platí pro amoniak.
5.2.8.
Výroba hnojiv (kód 6.18. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| TZL | SO2 | NOx | amoniak | HCl | HF | |
| 50 201) | 2 5002) | 500 | 50 | 503) | 104) | B |
Vysvětlivky:
1)
Platí pro drcení fosfátové horniny.
2)
Platí při použití kyseliny sírové.
3)
Platí pro výrobu NPK hnojiv (vícesložková průmyslová hnojiva obsahující dusík, fosfor a draslík).
4)
Platí pro výrobu hnojiv z fosfátové horniny.
5.2.9.
Sulfátový proces při výrobě oxidu titaničitého (kód 6.21. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Emisní limit [kg/t] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|---|
| TZL | SO21) | SO21) | B |
| 502) 1503) | 5004) | 65) | |
Vysvětlivky:
1)
Platí pro oxid siřičitý a oxid sírový vypuštěný ve fázi rozkladu a kalcinace, včetně kapiček kyseliny v přepočtu na ekvivalent SO2.
2)
Platí pro hlavní výpusti jako hodinový průměr.
3)
Platí pro vedlejší výpusti jako hodinový průměr.
4)
Platí pro zařízení na koncentraci kyselého odpadu jako hodinový průměr.
5)
Platí jako roční průměr. Vztahuje se na tunu vyrobeného oxidu titaničitého.
Technická podmínka provozu:
Proces musí být vybaven zařízením k předcházení emisí kapek kyseliny sírové.
5.2.10.
Chloridový proces při výrobě oxidu titaničitého (kód 6.22. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limity [mg/m3] | Vztažné podmínky | |
|---|---|---|
| TZL | chlor | |
| 501) 1502) | 53) | B |
Vysvětlivky:
1)
Platí pro hlavní výpusti jako hodinový průměr.
2)
Platí pro vedlejší výpusti jako hodinový průměr.
3)
Platí jako denní průměr, žádný minutový průměr naměřených hodnot nepřekročí 40 mg/m3.
5.2.11.
Výroba ostatních pigmentů (kód 6.23. přílohy č. 2 k zákonu)
| Emisní limit [mg/m3] | Vztažné podmínky |
|---|---|
| TZL | |
| 50 1001) | C |
Vysvětlivka:
1)
Platí pro výrobu litoponu, stálé běloby (blanc fix) a výrobu železitých pigmentů.