318
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 6. prosince 1999,
kterým se vydává celní sazebník a kterým se stanoví sazby dovozního cla pro zboží pocházející z rozvojových a nejméně rozvinutých zemí a podmínky pro jejich uplatnění (celní sazebník)
§ 1
Clo z dováženého zboží se vyměřuje podle sazeb stanovených celním sazebníkem uvedeným v příloze č. 1 k tomuto nařízení, není-li dále stanoveno jinak.
§ 2
Ze zboží uvedeného v příloze č. 2 k tomuto nařízení se vyměřuje clo podle sazeb stanovených v této příloze, za předpokladu, že:
a)
zboží je navrženo do celního režimu volného oběhu,
b)
zboží pochází ze státu, se kterým byla uzavřena smlouva o vzájemném poskytování celních výhod, nebo ze státu, kterému jsou celní výhody poskytovány podle zvláštního předpisu,1)
c)
celní kvóta vztahující se k tomuto zboží není vyčerpána.
§ 3
Preferenční sazební opatření stanovená v celním sazebníku uvedeném v příloze č. 1 k tomuto nařízení se vztahují na zboží pocházející a dovážené přímo z rozvojových zemí, které jsou uvedeny v příloze č. 3 k tomuto nařízení.
§ 4
Zboží pocházející a dovážené přímo z nejméně rozvinutých zemí, které jsou uvedeny v příloze č. 4 tohoto nařízení, je bez cla.
§ 5
Zbožím pocházejícím z rozvojových nebo nejméně rozvinutých zemí se rozumí zboží, které splňuje podmínky stanovené zvláštním předpisem.2)
§ 6
Zboží dovážené ze zahraničí, které má preferenční původ v České republice podle podmínek stanovených mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána,3) je bez cla.
§ 7
Ze zboží uvedeného v příloze č. 5 k tomuto nařízení se vyměřuje clo podle sazeb stanovených v této příloze.
§ 7a
Seznam textilních výrobků nebo ošacení, u nichž lze uplatnit ochranné opatření podle zvláštního právního předpisu4) (dále jen „nezačleněné textilní výrobky“), je uveden v příloze č. 6 k tomuto nařízení.
§ 8
(2)
Za období předcházející dni nabytí účinnosti tohoto nařízení se použijí dosavadní právní předpisy.
§ 9
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2000.
Předseda vlády:
Ing. Zeman v. r.
Místopředseda vlády a ministr financí:
doc. Ing. Mertlík, CSc. v. r.
Příloha 1
Úvod k celnímu sazebníku
I.
Nomenklatura
Celní sazebník používá pro účely klasifikace zboží Kombinovanou nomenklaturu Evropské unie. Tato nomenklatura vychází z Harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží (Harmonizovaný systém)*), který rozděluje zboží do 21 tříd (I až XXI) a 97 kapitol (01 až 97). Každá kapitola se dále hierarchicky člení na čtyřmístná čísla a šestimístné položky.
Kombinovaná nomenklatura navazuje na hierarchii Harmonizovaného systému a dále ji doplňuje o dvoumístné číselné označení, tj. na osmimístné podpoložky.
Obligatorní (povinnou) částí nomenklatury jsou kromě popisu a číselného označení zboží také poznámky ke třídám, kapitolám, číslům, položkám a podpoložkám, jakož i Všeobecná pravidla pro interpretaci Harmonizovaného systému. Všechny jmenované části nomenklatury jsou beze změny převzaty z Harmonizovaného systému a Kombinované nomenklatury Evropské unie a nelze je měnit podle potřeb jednotlivých subjektů.
Změny Kombinované nomenklatury platné od 1. ledna 2000 jsou pro snazší orientaci vyznačeny “*“ (hvězdičkou) na 1. pozici sloupce 1 celního sazebníku.
II.
Všeobecná pravidla pro interpretaci Harmonizovaného systému
1.
Názvy tříd, kapitol a podkapitol mají pouze orientační charakter; pro právní účely jsou pro zařazování směrodatná znění čísel a odpovídajících poznámek ke třídám nebo kapitolám, jakož i následujících pravidel, pokud znění těchto čísel nebo poznámek nestanoví jinak.
2.
a) Každé uvedení výrobku v některém z čísel se vztahuje také na výrobek, který není kompletní nebo jehož zpracování není dokončeno, pokud již má při předložení podstatné rysy kompletního nebo dokončeného výrobku. Totéž platí pro zařazení kompletního nebo dokončeného výrobku (nebo výrobku zařazovaného podle tohoto pravidla jako kompletní nebo dokončený výrobek), který je předkládán v nesmontovaném nebo rozloženém stavu.
b)
Každé uvedení materiálu nebo látky v některém z čísel se vztahuje také na tento materiál nebo látku ve směsi nebo v kombinaci s jinými materiály nebo látkami. Každé uvedení zboží z určitého materiálu nebo látky se vztahuje na zboží sestávající zcela nebo částečně z toho materiálu nebo látky. Zařazování zboží sestávajícího z více než jednoho materiálu nebo látky se provádí podle zásad uvedených v pravidle 3.
3.
Zboží, které lze podle pravidla 2 b) nebo jiných důvodů zařadit prima facie do dvou nebo více čísel, se zařazuje takto:
a)
Číslo, které obsahuje nejspecifičtější popis, má přednost před čísly s obecnějším popisem. Jestliže se však každé ze dvou nebo více čísel vztahuje pouze na část materiálů nebo látek obsažených ve smíšeném nebo složeném zboží, nebo pouze na část položek soupravy (sady) v balení pro drobný prodej, považují se tato čísla za stejně specifická ve vztahu k tomuto zboží, i když jedno z nich obsahuje úplnější nebo přesnější popis zboží.
b)
Směsi, zboží složené z různých materiálů nebo vytvořené z různých komponentů a zboží v soupravách (sadách) v balení pro drobný prodej, které nelze zařadit podle pravidla 3 a), se zařadí podle materiálu nebo komponentu, který jim dává podstatné rysy, je-li možno takový materiál nebo kompenent určit.
c)
Zboží, které nelze zařadit podle pravidel 3 a) ani 3 b), se zařadí do posledního z čísel, která podle pořadí přicházejí v úvahu.
4.
Zboží, které nelze zařadit podle výše uvedených pravidel, se zařazuje do čísla odpovídajícího nejpodobnějšímu zboží.
5.
Kromě předchozích ustanovení se na zboží uvedené níže použijí následující pravidla:
a)
Pouzdra pro fotografické přístroje, hudební nástroje, zbraně, rýsovací a kreslící nástroje, náhrdelníky a podobné schránky, speciálně tvarované nebo uzpůsobené pro vložení určitého výrobku nebo soupravy (sady) výrobků, vhodné k dlouhodobému používání a předkládané s výrobky, pro něž jsou určeny, se zařazují s těmito výrobky, jestliže jsou s nimi obvykle prodávány. Toto pravidlo se však nevztahuje na schránky, které dávají celku podstatné rysy.
b)
Podle ustanovení pravidla 5 a) se obalové materiály a obaly, v nichž je zabaleno předkládané zboží, zařazují s tímto zbožím, jsou-li pro balení tohoto zboží obvykle používány. Toto ustanovení však není závazné, jsou-li obalové materiály nebo obaly zjevně vhodné k opakovanému použití.
6.
Zařazování zboží do položek určitého čísla je pro právní účely stanoveno zněním těchto položek a odpovídajícími poznámkami k položkám, jakož i mutatis mutandis výše uvedenými pravidly, přičemž se rozumí, že srovnávány mohou být pouze položky stejné úrovně. Pro účely tohoto pravidla se rovněž uplatňují příslušné poznámky ke třídě a kapitole, není-li stanoveno jinak.
III.
Všeobecná pravidla pro celní sazby
1.
Smluvní celní sazby se uplatňují na dovážené zboží pocházející ze státu, který je smluvní stranou Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT 1994), nebo s nímž Česká republika provádí dohodu obsahující ustanovení o vzájemném poskytování doložky nejvyšších výhod. Smluvní celní sazby mohou být použity také při dovozu zboží pocházejícího ze států, které nesplňují výše uvedené podmínky, avšak jsou jmenovány v obecně závazném právním předpisu.
Smluvní celní sazby uvedené ve sloupci 5 celního sazebníku zahrnují celní koncese aplikovatelné od 1. ledna 2000 podle výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání GATT. Pro určité farmaceutické výrobky podpoložek celního sazebníku označených zkratkou "EXF" ve sloupci 7 celního sazebníku, jsou smluvní celní sazby uvedeny v příloze 5. V souladu s ustanovením článku II GATT 1994 jsou některé celní sazby stanovené pro rok 2000 sníženy oproti smluvně vázané úrovni.
Smluvní celní sazby uvedené ve sloupci 5 celního sazebníku zahrnují rovněž celní koncese platné od 1. ledna 2000 na základě Ministerské deklarace o obchodu s výrobky informačních technologií. Podpoložky celního sazebníku, na něž se tato deklarace vztahuje, jsou označeny zkratkou “ITA“ uvedenou ve sloupci 7 celního sazebníku.
2.
Všeobecné celní sazby uvedené ve sloupci 4 celního sazebníku se uplatňují při dovozu zboží pocházejícího z jiných států, než jsou uvedeny v pravidle 1, nebo jestliže dovozce neprokáže původ zboží.
3.
Preferenční snížení cla podle sloupce 6 celního sazebníku se použije v případě, že dovážené zboží má původ v rozvojových zemích. Pravidla pro stanovení a prokázání preferenčního původu jsou dána obecně závazným právním předpisem.
Preferenční rozpětí je vyjádřeno jedním z následujících způsobů:
a)
preference “bez cla“ znamená nulovou sazbu dovozního cla,
b)
preferencí “o 50%“ se rozumí, že clo vypočítané podle všeobecné nebo smluvní sazby platné v okamžiku propuštění zboží do navrhovaného celního režimu se snižuje o 50%.
Česká republika si vyhrazuje právo na celkové nebo částečné zrušení preferencí v případech, kdy se země přijímající preference uchýlí k nekalým obchodním praktikám, včetně diskriminačních opatření vůči ČR, nebo k porušování práv duševního vlastnictví. Odnětí preferencí není automatické, ale předcházejí mu konzultace.
4.
Smluvní nebo všeobecné celní sazby se snižují rovněž při dovozu zboží pocházejícího ze zemí nebo skupin zemí, se kterými Česká republika provádí smlouvu o vytvoření celní unie nebo oblasti volného obchodu. Pravidla pro stanovení a prokázání preferenčního původu jsou dána těmito mezinárodními smlouvami. Rozsah, základ a způsob preferenčního snížení cla pro jednotlivé druhy zboží jsou dány uvedenými smlouvami.
5.
Pravidla 1 až 5 nevylučují možnost aplikovat v souladu s mezinárodními dohodami a obecně závaznými právními předpisy jiné celní sazby než jsou uvedeny v celním sazebníku.
6.
Jednotná celní sazba se použije v případech stanovených obecně závazným právním předpisem.
7.
Celní sazby uvedené jako procenta jsou sazbami valorickými (sazbami ad valorem).
IV.
Měrné jednotky
Ve sloupci 3 celního sazebníku označeném zkratkou “JM“ jsou uvedeny měrné jednotky, v nichž je deklarováno množství zboží pro účely statistické, celní, daňové*) a jiné.
V případech, kdy se měrná jednotka použitá pro sledování celní kvóty liší od měrné jednotky pro vyměření spotřební daně, je tato skutečnost uvedena poznámkou ve sloupci 7 celního sazebníku.
Použité zkratky znamenají:
CTMkarát (200 miligramů)MTQkrychlový metr
GRMgramMTRmetr
HLThektolitrMWHmegawatthodina
KGNkilogram čisté hmotnostiNAR počet kusů
LPA litr čistého alkoholuNPR počet párů
LTR litr (1 krychlový decimetr)TNN tuna čisté hmotnosti
MTK čtvereční metrUNS nespecifikováno
V.
Přehled tříd a kapitol celního sazebníku
TŘÍDA I
ŽIVÁ ZVÍŘATA; ŽIVOČIŠNÉ PRODUKTY
01 Živá zvířata
02 Maso a jedlé droby
03 Ryby a korýši, měkkýši a ostatní vodní bezobratlí
04 Mléko a mlékárenské výrobky; ptačí vejce; přírodní med; jedlé výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté
05 Produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté
TŘÍDA II
ROSTLINNÉ PRODUKTY
06 Živé dřeviny a jiné rostliny; cibule, kořeny a podobné; řezané květiny a dekorativní rostliny
07 Jedlá zelenina, některé kořeny a hlízy
08 Jedlé ovoce a ořechy; kůra citrusových plodů nebo melounů
09 Káva, čaj, maté a koření
10 Obiloviny
11 Mlýnské výrobky; slad; škroby; inulin; pšeničný lepek
12 Olejnatá semena a olejnaté plody; různá zrna, semena a plody; průmyslové a léčivé rostliny;sláma a pícniny
13 Šelak; gumy, pryskyřice a jiné rostlinné šťávy a výtažky
14 Rostlinné pletací materiály; rostlinné produkty, jinde neuvedené ani nezahrnuté
TŘÍDA III
ŽIVOČIŠNÉ NEBO ROSTLINNÉ TUKY A OLEJE A VÝROBKY VZNIKLÉ JEJICH ŠTĚPENÍM; UPRAVENÉ A PŘIPRAVENÉ JEDLÉ TUKY; ŽIVOČIŠNÉ NEBO ROSTLINNÉ VOSKY
15 Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a výrobky vzniklé jejich štěpením; upravené a připravené jedlé tuky; živočišné nebo rostlinné vosky
TŘÍDA IV
VÝROBKY POTRAVINÁŘSKÉHO PRŮMYSLU; NÁPOJE, LIHOVINY A OCET; TABÁK A TABÁKOVÉ NÁHRAŽKY
16 Přípravky z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých
17 Cukr a cukrovinky
18 Kakao a kakaové přípravky
19 Přípravky z obilovin, mouky, škrobu nebo mléka; pečivo
20 Přípravky ze zeleniny, ovoce, ořechů nebo jiných částí rostlin
21 Různé jedlé přípravky
22 Nápoje, lihoviny a ocet
23 Zbytky a odpady potravinářského průmyslu; připravené krmivo
24 Tabák a tabákové náhražky
TŘÍDA V
NEROSTNÉ PRODUKTY
25 Sůl; síra; zeminy a kameny; sádrovcové materiály, vápno a cement
26 Rudy kovů, strusky a popely
27 Nerostná paliva, minerální oleje a produkty jejich destilace; živičné látky; minerální vosky
TŘÍDA VI
VÝROBKY CHEMICKÉHO PRŮMYSLU A PŘÍBUZNÝCH PRŮMYSLOVÝCH ODVĚTVÍ
28 Anorganické chemikálie; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, kovů vzácných zemin, radioaktivních prvků nebo izotopů
29 Organické chemikálie
30 Farmaceutické výrobky
31 Hnojiva
32 Tříselné nebo barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a ostatní barvicí látky; barvy a laky; tmely a jiné nátěrové hmoty; inkousty
33 Vonné silice a pryskyřice; voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky
34 Mýdlo, organické povrchově aktivní prostředky, prací a čisticí prostředky, mazací prostředky, umělé vosky, připravené vosky, lešticí a cídící přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty, “dentální vosky“ a dentální přípravky na bázi sádry
35 Albuminoidní látky; modifikované škroby; klihy; enzymy
36 Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické slitiny; některé hořlavé přípravky
37 Fotografické nebo kinematografické zboží
38 Různé chemické výrobky
TŘÍDA VII
PLASTY A VÝROBKY Z NICH; KAUČUK A VÝROBKY Z NĚJ
39 Plasty a výrobky z nich
40 Kaučuk a výrobky z něj
TŘÍDA VIII
SUROVÉ KŮŽE A KOŽKY, USNĚ, KOŽEŠINY A VÝROBKY Z NICH; SEDLÁŘSKÉ A ŘEMENÁŘSKÉ VÝROBKY; CESTOVNÍ POTŘEBY, KABELKY A PODOBNÉ SCHRÁNKY; VÝROBKY ZE STŘEV (JINÝCH NEŽ Z HOUSENEK BOURCE MORUŠOVÉHO)
41 Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně
42 Kožené výrobky; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky; výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového)
43 Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich
TŘÍDA IX
DŘEVO A DŘEVĚNÉ VÝROBKY; DŘEVĚNÉ UHLÍ; KOREK A KORKOVÉ VÝROBKY; VÝROBKY ZE SLÁMY, ESPARTA NEBO JINÝCH PLETACÍCH MATERIÁLŮ; KOŠÍKÁŘSKÉ A PROUTĚNÉ VÝROBKY
44 Dřevo a dřevěné výrobky; dřevěné uhlí
45 Korek a korkové výrobky
46 Výrobky ze slámy, esparta nebo jiných pletacích materiálů; košíkářské a proutěné výrobky
TŘÍDA X
BUNIČINA ZE DŘEVA NEBO Z JINÝCH CELULÓZOVÝCH VLÁKNOVIN; SBĚROVÝ PAPÍR, KARTÓN NEBO LEPENKA (TÉŽ ODPAD A VÝMĚT); PAPÍR, KARTÓN, LEPENKA A VÝROBKY Z NICH
47 Buničina ze dřeva nebo z jiných celulózových vláknitých materiálů; sběrový papír, katón nebo lepenka, (též odpad a výmět)
48 Papír, kartón a lepenka; výrobky z papírenských vláknin, papíru, kartónu nebo lepenky
49 Tištěné knihy, noviny, obrazy a jiné výrobky polygrafického průmyslu; rukopisy, strojopisy a plány
TŘÍDA XI
TEXTILIE A TEXTILNÍ VÝROBKY
50 Hedvábí
51 Vlna, jemné nebo hrubé zvířecí chlupy; žíněné příze a tkaniny
52 Bavlna
53 Jiná rostlinná textilní vlákna; papírové nitě a tkaniny z papírových nití
54 Syntetická nebo umělá nekonečná vlákna
55 Syntetická nebo umělá střižová vlákna
56 Vata, plsť a netkané textilie; speciální příze; motouzy, šnůry, provazy a lana a výrobky z nich
57 Koberce a jiné textilní podlahové krytiny
58 Speciální tkaniny; všívané textilie; krajky; tapiserie; prýmkařské výrobky; výšivky
59 Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované; textilní výrobky vhodné pro průmyslové použití
60 Pletené nebo háčkované textilie
61 Oděvy a oděvní doplňky pletené nebo háčkované
62 Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované
63 Jiné zcela dokončené textilní výrobky; soupravy; obnošené oděvy a použité textilní výrobky; hadry
TŘÍDA XII
OBUV, POKRÝVKY HLAVY, DEŠTNÍKY, SLUNEČNÍKY, VYCHÁZKOVÉ HOLE, SEDACÍ HOLE, BIČE, JEZDECKÉ BIČÍKY A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI; UPRAVENÁ PÉRA A VÝROBKY Z NICH; UMĚLÉ KVĚTINY; VÝROBKY Z VLASŮ
64 Obuv, kamaše a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků
65 Pokrývky hlavy a jejich součásti a součásti
66 Deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich součásti a součásti
67 Upravená péra a prachové peří a výrobky z nich; umělé květiny; výrobky z vlasů
TŘÍDA XIII
VÝROBKY Z KAMENE, SÁDRY, CEMENTU, OSINKU (AZBESTU), SLÍDY NEBO PODOBNÝCH MATERIÁLŮ; KERAMICKÉ VÝROBKY; SKLO A SKLENĚNÉ VÝROBKY
68 Výrobky z kamene, sádry, cementu, osinku (azbestu), slídy nebo podobných materiálů
69 Keramické výrobky
70 Sklo a skleněné výrobky
TŘÍDA XIV
PŘÍRODNÍ NEBO UMĚLE PĚSTOVANÉ PERLY, DRAHOKAMY NEBO POLODRAHOKAMY, DRAHÉ KOVY, KOVY PLÁTOVANÉ DRAHÝMI KOVY A VÝROBKY Z NICH; BIŽUTERIE; MINCE
71 Přírodní nebo uměle pěstované perly, drahokamy nebo polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovy a výrobky z nich; bižuterie; mince
TŘÍDA XV
OBECNÉ KOVY A VÝROBKY Z OBECNÝCH KOVŮ
72 Železo a ocel
73 Výrobky ze železa nebo oceli
74 Měď a výrobky z ní
75 Nikl a výrobky z něho
76 Hliník a výrobky z něho
77 (Určeno pro případnou budoucí potřebu Harmonizovaného systému)
78 Olovo a výrobky z něho
79 Zinek a výrobky ze něho
80 Cín a výrobky z něho
81 Ostatní obecné kovy; cermety; výrobky z nich
82 Nástroje, nářadí, náčiní, nožířské výrobky a příbory, z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů
83 Různé výrobky z obecných kovů
TŘÍDA XVI
STROJE A MECHANICKÁ ZAŘÍZENÍ, ELEKTRICKÁ ZAŘÍZENÍ, JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI; PŘÍSTROJE PRO ZÁZNAM A REPRODUKCI ZVUKU, PŘÍSTROJE PRO ZÁZNAM A REPRODUKCI TELEVIZNÍHO OBRAZU A ZVUKU A ČÁSTI, SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ K TĚMTO PŘÍSTROJŮM
84 Jaderné reaktory, kotle, stroje, a mechanická zařízení; jejich části a součásti
85 Elektrické stroje, přístroje a zařízení a jejich části a součásti; přístroje pro záznam a reprodukci zvuku, přístroje pro záznam a reprodukci televizního obrazu a zvuku, části a součásti a příslušenství k těmto přístrojům
TŘÍDA XVII
VOZIDLA, LETADLA, PLAVIDLA A DOPRAVNÍ ZAŘÍZENÍ
86 Železniční nebo tramvajové lokomotivy; kolejová vozidla a jejich části a součásti; kolejový svrškový upevňovací materiál a jeho části a součásti; mechanická (též elektromechanická) dopravní signalizační zařízení všeho druhu
87 Vozidla, jiná než kolejová, jejich části, součásti a příslušenství
88 Letadla, kosmické lodě a jejich části a součásti
89 Námořní a říční lodě a jiná plavidla
TŘÍDA XVIII
NÁSTROJE A PŘÍSTROJE OPTICKÉ, FOTOGRAFICKÉ, KINEMATOGRAFICKÉ, MĚŘICÍ, KONTROLNÍ, PŘESNÉ, LÉKAŘSKÉ NEBO CHIRURGICKÉ; HODINY A HODINKY; HUDEBNÍ NÁSTROJE; JEJICH ČÁSTI, SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ
90 Nástroje a přístroje optické, fotografické, kinematografické, měřicí, kontrolní, přesné; lékařské nebo chirurgické; jejich části, součásti a příslušenství
91 Hodiny a hodinky a jejich části a součásti
92 Hudební nástroje; části, součásti a příslušenství těchto nástrojů
TŘÍDA XIX
ZBRANĚ A STŘELIVO; JEJICH ČÁSTI, SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ
93 Zbraně a střelivo; jejich části, součásti a příslušenství
TŘÍDA XX
RŮZNÉ VÝROBKY
94 Nábytek; lůžkoviny, matrace, vložky do postelí, polštáře a čalouněné výrobky; svítidla a osvětlovací zařízení, jinde neuvedená nebo nezahrnutá; světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky; montované stavby
95 Hračky, hry a sportovní potřeby; jejich části, součásti a příslušenství
96 Různé výrobky
TŘÍDA XXI
UMĚLECKÁ DÍLA, SBĚRATELSKÉ PŘEDMĚTY A STAROŽITNOSTI
97 Umělecká díla, sběratelské předměty a starožitnosti
TŘÍDA I
ŽIVÁ ZVÍŘATA; ŽIVOČIŠNÉ PRODUKTY
Poznámky ke třídě
1.
Jakákoli zmínka o určitém rodu nebo druhu zvířat se v této třídě vztahuje také na mláďata toho rodu nebo druhu, není-li stanoveno jinak.
2.
Pokud není stanoveno jinak, výraz “sušené“ výrobky zahrnuje v celé nomenklatuře také výrobky, které byly dehydrovány, zbaveny vody odpařením nebo vymražením.
Kapitola 1
Živá zvířata
Poznámka ke kapitole
1.
Do této kapitoly patří všechna živá zvířata vyjma:
a)
ryby a korýše, měkkýše a ostatní vodní bezobratlé čísel 0301, 0306 nebo 0307;
b)
kultury mikroorganismů a ostatní produkty čísla 3002;
c)
zvířata čísla 9508.
Interpretační poznámka ke kapitole
1.
Ve smyslu podpoložek 0101 11 00, 0102 10 10, 0102 10 30, 0102 10 90, 0103 10 00, 0104 10 10 a 0104 20 10 se výrazem “plemenná čistokrevná zvířata“ rozumí pouze ta plemenná zvířata, která jsou za čistokrevná považována kompetentními státními orgány.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
0101Koně, osli, mulové a mezci, živí
-Koně:
0101 11 00- -Plemenná čistokrevná zvířataNAR17.0bez
0101 19- -Ostatní:
0101 19 10- - -K porážceNAR17.08.0
0101 19 90- - -OstatníNAR17.08.0
0101 20-Osli, mulové a mezci:
0101 20 10- -OsliNAR4.0bezbez
0101 20 90- -Mulové a mezciNAR4.0bezbez
0102Živý skot
0102 10-Plemenná čistokrevná zvířata:
0102 10 10- -Jalovice (hovězí samice, které se nikdy neotelily)NAR5.0bez
0102 10 30- -KrávyNAR5.0bez
0102 10 90- -OstatníNAR5.0bez
0102 90-Ostatní:
- -Domácí druhy:
0102 90 05- - -O hmotnosti nepřesahující 80 kgNAR115.297.51
- - -O hmotnosti převyšující 80 kg, avšak nepřesahující 160 kg:
0102 90 21- - - -K porážceNAR115.297.51
0102 90 29- - - -OstatníNAR115.297.51
- - -O hmotnosti převyšující 160 kg, avšak nepřesahující 300 kg:
0102 90 41- - - -K porážceNAR115.297.51
0102 90 49- - - -OstatníNAR115.297.51
- - -O hmotnosti převyšující 300 kg:
- - - -Jalovice (hovězí samice, které se nikdy neotelily):
0102 90 51- - - - -K porážceNAR115.297.51
0102 90 59- - - - -OstatníNAR115.297.51
- - - -Krávy:
0102 90 61- - - - -K porážceNAR83.871.01
0102 90 69- - - - -OstatníNAR83.871.01
- - - -Ostatní:
0102 90 71- - - - -K porážceNAR61.452.01
0102 90 79- - - - -OstatníNAR61.452.01
0102 90 90- -OstatníNAR61.452.01
0103Živá prasata
0103 10 00-Plemenná čistokrevná zvířataNAR5.0bez
-Ostatní:
0103 91- -S hmotností menší než 50 kg:
0103 91 10- - -Domácí druhyNAR25.021.0
0103 91 90- - -OstatníNAR25.021.0
0103 92- -S hmotností 50 kg nebo vyšší:
- - -Domácí druhy:
0103 92 11- - - -Prasnice, které vrhly selata alespoň jednou a o hmotnosti
nejméně 160 kgNAR33.728.61
0103 92 19- - - -OstatníNAR33.728.61
0103 92 90- - -OstatníNAR33.728.61
0104Ovce a kozy, živé
0104 10-Ovce:
0104 10 10- -Plemenná čistokrevná zvířataNAR5.0bez
- -Ostatní:
0104 10 30- - -Jehňata do stáří jednoho rokuNAR130.6100.01
0104 10 80- - -OstatníNAR130.6100.01
0104 20-Kozy:
0104 20 10- -Plemenná čistokrevná zvířataNAR5.0bez
0104 20 90- -OstatníNAR5.02.0bez
0105Živí kohouti a slepice drůbež druhu Gallus domesticus),
kachny, husy, krocani, krůty a perličky
-O hmotnosti nepřesahující 185 g:
0105 11- -Kohouti a slepice druhu Gallus domesticus:
- - -Samičí kuřata chovná a reprodukční:
0105 11 11- - - -Pro snášení vajecNAR12.02.0
0105 11 19- - - -OstatníNAR12.02.0
- - -Ostatní:
0105 11 91- - - -Pro snášení vajecNAR12.02.0
0105 11 99- - - -OstatníNAR12.02.0
0105 12 00- -Krocani a krůtyNAR12.06.0
0105 19- -Ostatní:
0105 19 20- - -HusyNAR12.06.0
0105 19 90- - -Kachny a perličkyNAR12.06.0
-Ostatní:
0105 92 00- -Kohouti a slepice druhu Gallus domesticus
o hmotnosti nepřesahující 2000 g
NAR12.010.2
0105 93 00- -Kohouti a slepice druhu Gallus domesticus
o hmotnosti převyšující 2000 g
NAR12.010.2
0105 99- -Ostatní:
0105 99 10- - -KachnyNAR12.010.0
0105 99 20- - -HusyNAR12.010.0
0105 99 30- - -Krůty a krocaniNAR12.010.0
0105 99 50- - -PerličkyNAR12.010.0
0106 00Ostatní živá zvířata
0106 00 10-Domácí králíciNARbezbez
0106 00 20-HolubiNARbezbez
0106 00 90-OstatníNARbezbez
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámci kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení vlády.
Kapitola 2
Maso a jedlé droby
Poznámka ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
výrobky popsané v číslech 0201 až 0208 nebo 0210 nezpůsobilé nebo nevhodné k lidskému požívání;
b)
zvířecí střeva, měchýře nebo žaludky (čísla 0504) nebo zvířecí krev (čísel 0511 nebo 3002);nebo
c)
živočišné tuky, jiné než výrobky čísla 0209 (kapitola 15).
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
A. Následujícími výrazy se rozumí:
a)
“Hovězí maso v celku“ ve smyslu položek 0201 10 a 0202 10: celé tělo poraženého zvířete po jeho vykrvení, vyvržení a stažení z kůže, s hlavou nebo bez ní, s nohami nebo bez nich a s jinými droby nebo bez nich. Je-li hovězí maso v celku projednáváno bez hlav, musí být hlava od něj oddělena v místě hlavového (atlanto-occipitálního) kloubu. Je-li projednáváno bez noh, musí být nohy odděleny na úrovni carpo-metacarpálního nebo tarso-metatarsálního kloubu; hovězí maso v celku zahrnuje přední část se všemi kostmi, jakož i žebra, krk, podplečí a plec s více než deseti páry žeber.
b)
“Hovězí maso půlené“ ve smyslu položek 0201 10 a 0202 10: výrobek získaný symetrickým rozdělením hovězího masa v celku středem obratlů krčních, hřbetních, bederních (lumbálních) a křížových (sakrálních) a středem hrudní kosti a srůstu ischio-stydkých kostí; "hovězí maso půlené" zahrnuje jeho přední část se všemi kostmi, jakož i žebra, krk, podplečí a plec s více než deseti páry žeber.
c)
“Kompenzované čtvrti“ ve smyslu podpoložek 0201 20 20 a 0202 20 10 jsou tvořeny:
-
buďto z předních čtvrtí, zahrnujících všechny kosti, jakož i žebra, krk, podplečí a plec a dělené u desátého žebra; a zadních čtvrtí zahrnujících všechny kosti, jakož i kýtu a zadní roštěnec se svíčkovou a dělené u třetího žebra, nebo
-
z předních čtvrtí zahrnujících všechny kosti, jakož i žebra, krk, podplečí a plec a dělené u pátého žebra s připojeným celým bokem a hrudím, a zadních čtvrtí, zahrnujících všechny kosti, jakož i kýtu a nízký roštěnec se svíčkovou a dělené u osmého řezaného žebra.
Přední a zadní čtvrti tvořící “kompenzované čtvrti“ musí být předloženy k celnímu projednávání současně a ve stejném počtu o celkové hmotnosti předních čtvrtí shodné s celkovou hmotností zadních čtvrtí; nicméně je však tolerován rozdíl mezi hmotností těchto dvou částí zásilky, za předpokladu, že tento rozdíl není větší než 5% celkové hmotnosti těžší části (předních čtvrtí nebo zadních čtvrtí).
d)
“Neoddělené přední čtvrti“ ve smyslu podpoložek 0201 20 30 a 0202 20 30: přední část půleného hovězího masa zahrnující všechny kosti, jakož i žebra, krk, podplečí a plec s nejméně čtyřmi a nejvýše deseti žebry (první čtyři žebra musí být v celku, ostatní mohou být dělena), též s předkýtím s plátkem.
e)
“Oddělené přední čtvrti“ ve smyslu podpoložek 0201 20 30 a 0202 20 30: přední část půleného hovězího masa zahrnující všechny kosti, jakož i žebra, krk, podplečí a plec s nejméně čtyřmi a nejvýše deseti žebry (první čtyři musí být v celku, ostatní mohou být dělena), s bokem nebo bez něj.
f)
“Neoddělené zadní čtvrti“ ve smyslu podpoložek 0201 20 50 a 0202 20 50: zadní část hovězího masa v celku obsahující všechny kosti, jakož i kýty a nízký roštěnec se svíčkovou a nejméně třemi páry celých nebo dělených žeber, s kolenem nebo bez něj a s bokem nebo bez něj.
g)
“Oddělené zadní části“ ve smyslu podpoložek 0201 20 50 a 0202 20 50: zadní část půleného hovězího masa zahrnující všechny kosti a nízký roštěnec s nejméně třemi páry celých nebo dělených žeber, s kolenem nebo bez něj a s bokem nebo bez něj.
h)
11.“Přední čtvrti s částí boku nebo bez něj“ ve smyslu podpoložky 0202 30 50: hřbetní část přední čtvrti, zahrnující horní část plece, získaná z přední části s minimálně čtyřmi žebry a maximálně s deseti žebry podélným přímým řezem přes místo, kde se první žebro spojuje s prvním obratlem k obrysu desátého žebra na bránici.
22.“Hovězí hrudí“ ve smyslu podpoložky 0202 30 50: spodní část přední čtvrti zahrnující střed hrudí a špičku hrudí.
B.
Pro stanovení počtu celých nebo dělených žeber uváděných v odstavci A. se berou v úvahu jen celá nebo dělená žebra spojená s hřbetní kostí.
2.
A. Následujícími výrazy se rozumí:
a)
“Vepřové maso v celku nebo půlené“ ve smyslu podpoložek 0203 11 10 a 0203 21 10: poražení vepři ve formě masa z poražených prasat domácích v celku, po vykrvení a vyvržení, jejichž štětiny a paznehty byly odstraněny. Vepřové maso půlené se získává rozdělením masa v celku středem obratlů krčních, hřbetních, bederních (lumbálních) a křížových (sakrálních) a středem hrudní kosti a srůstu ischiostydkých kostí. Maso v celku nebo půlené může být s hlavou, s nožičkami, plsním sádlem, ledvinkami, ocáskem nebo bránicí nebo bez nich. Maso půlené může být bez míchy, mozečku a jazyka. Maso v celku nebo půlené z prasnic může být s mléčnými žlázami nebo bez nich.
b)
“Kýta“ ve smyslu podpoložek 0203 12 11, 0203 22 11, 0210 11 11 a 0210 11 31: zadní část půleného masa zahrnující kosti, s nožičkou nebo bez ní, s kolenem, kůží, tukovou tkání nebo bez nich. Kýta je oddělena od zbytku půleného masa tak, aby zahrnovala nanejvýš poslední bederní žebro.
c)
“Přední část“ ve smyslu podpoložek 0203 19 11, 0203 29 11, 0210 19 30 a 0210 19 60: přední (kraniální) díl půleného masa bez hlavy včetně kostí s nožičkou, kolenem, kůží nebo tukovou tkání nebo bez nich. Přední část je oddělena od zbytku půleného masa tak, aby zahrnovala nanejvýš páté hřbetní žebro. Horní (hřbetní) díl přední části (krkovička), též s lopatkou a s přiléhajícími svaly, je považován za kus hřbetu, je-li oddělen od spodního (břišního) dílu přední části řezem pod hřbetní kostí.
d)
“Plec“ ve smyslu podpoložek 0203 12 19, 0203 22 19, 0210 11 19 a 0210 11 39: spodní díl přední části, též s lopatkou a s přiléhajícími svaly, s kostí, též s nožičkou, kolenem, kůží nebo tukovou tkání nebo bez nich. Lopatka s přiléhajícími svaly projednávaná samostatně zůstává jako kus plece v této podpoložce.
e)
“Hřbet s kostí“ ve smyslu podpoložek 0203 19 13, 0203 29 13, 0210 19 40 a 0210 19 70: horní díl půleného masa od prvního krčního obratle až po křížovou kost, včetně kostí, též s panenskou svíčkovou, lopatkou, kůží nebo tukovou tkání nebo bez nich. Panenská svíčková je oddělena od půleného masa řezem hned pod hřbetní kostí.
f)
"Bok bez kosti" ve smyslu podpoložek 0203 19 15, 0203 29 15, 0210 12 11 a 0210 12 19: spodní díl půleného masa nazývaný "prorostlé", nacházející se mezi kýtou a plecí, též s kostí nebo bez ní, avšak s kůží a s tukovou tkání.
g)
“Slaninové půlky“ ve smyslu podpoložky 0210 19 10: vepřové půlky bez hlavy, líček, laloku, krku, nožiček, ocásku, prsního sádla, ledvinek, panenské svíčkové, plece, hrudní kosti, páteře, pánevní kosti a bez bránice.
h)
“Přední tři čtvrtiny“ ve smyslu podpoložky 0210 19 10: slaninová půlka bez kýty, vykostěná nebo nevykostěná.
ij)
“Zadní tři čtvrtiny“ ve smyslu podpoložky 0210 19 20: slaninová půlka, bez přední části, vykostěná nebo nevykostěná.
k)
“Půlka“ ve smyslu podpoložky 0210 19 20: půlený slaninový bok bez kýty a bez přední části, vykostěný nebo nevykostěný. Podpoložka zahrnuje také řezy středu včetně svalové tkáně, žebírek a bůčku v přirozené proporci celých středů.
B.
Kusy vzniklé dělením uvedeným v doplňkové poznámce 2A bod f) patří do stejných položek jen v případě, že obsahují kůži a podkožní tuk. Jestliže jsou dělené kusy patřící do podpoložek 0210 11 11 a 0210 11 19, i 0210 11 31, 0210 11 39, 0210 19 30 a 0210 19 60 získány ze slaninových boků, z nichž již byly odstraněny kosti uvedené v doplňkové poznámce 2A g), řez by měl být veden podle doplňkové poznámky ke kapitole 2A b),c) a d); tyto řezy a kousky z nich musí v každém případě obsahovat kosti.
C.
Podpoložky 0206 30 31, 0206 49 91 a 0210 90 39 musí zahrnovat zejména hlavy nebo půlky hlav domácích prasat, s mozečkem nebo bez něho, s lícní částí, s rypákem nebo jazykem a jejich části. Hlava je oddělena od zbytku půleného masa rovným řezem paralelním s lebkou. Lícní části, rypák a uši, i maso spojené s hlavou, zejména za lebkou a částí krku, jsou považovány za části hlavy. Nicméně však maso bez kosti patřící ke hřbetu nebo přední části (včetně části ramínka) patří případně do podpoložek 0203 19 55, 0203 29 55, 0210 19 51 nebo 0210 19 81.
D.
Pro účely podpoložek 0209 00 11 a 0209 00 19 je považována za “podkožní tuk“ tuková tkáň pod kůží prasete a spojená s ní nezávisle na části prasete, na níž se nachází; v každém případě musí být hmotnost tukové tkáně vyšší než hmotnost kůže. Do těchto podpoložek patří také tuk zbavený kůže.
E.
Pro účely podpoložek 0210 11 31, 0210 11 39, 0210 12 19 a 0210 19 60 až 0210 19 89 se považují za “sušené nebo uzené“ takové výrobky, v nichž poměr vody a bílkovin (obsah dusíku x 6,25) je 2,8 nebo menší. Obsah dusíku se určuje podle ISO normy (metody) 937 - 1978.
3.
A. Pro účely čísla 0204 se následujícími výrazy rozumí:
a)
“Maso v celku“ ve smyslu položek a podpoložek 0204 10, 0204 21, 0204 30, 0204 41, 0204 50 11 a 0204 50 51: celé tělo poraženého zvířete po jeho vykrvení, vyvržení a stažení z kůže, projednávané s hlavou nebo bez ní, s nožičkami nebo bez nich a s jinými příslušnými droby nebo bez nich. Je-li maso v celku projednáváno bez hlav, musí být hlava od něj oddělena, a to v místě hlavového (atlanto-occipitálního) kloubu. Je-li projednáváno bez nožiček, musí být nožičky odděleny na úrovni carpo-metacarpálního nebo tarso-metatarsálního kloubu.
b)
“Maso půlené“ ve smyslu podpoložek 0204 10 00, 0204 21 00, 0204 30 00, 0204 41 00, 0204 50 11 a 0204 50 51: výrobek získaný symetrickým rozdělením celého těla poraženého zvířete středem obratlů krčních, hřbetních, bederních a křížových a středem hrudní kosti a srůstu ischio-stydkých kostí.
c)
“Předky“ ve smyslu podpoložek 0204 22 10, 0204 42 10, 0204 50 13 a 0204 50 53: přední část masa v celku s hrudí nebo bez ní, včetně všech kostí, jakož i žebra, krk a plec, dělené kolmo na hřbetní kost s nejméně pěti a nejvíce sedmi páry žeber v celku nebo dělenými.
d)
“Předek“ ve smyslu podpoložek 0204 22 10, 0204 42 10, 0204 50 13 a 0204 50 53: přední část půleného masa s hrudí nebo bez ní, včetně všech kostí, jakož i žebra, krk a plec, dělené kolmo na hřbetní kost s nejméně pěti a nejvíce sedmi žebry v celku nebo dělenými.
e)
“Hřbety a šrůtka“ ve smyslu podpoložek 0204 22 30, 0204 42 30 a 0204 50 15 a 0204 50 55: zbývající část trupu, s ledvinami nebo bez nich po oddělení noh a předků; hřbet (zadní část), oddělený od šrůtky, musí obsahovat nejméně 5 bederních obratlů; šrůtka (přední část), oddělená od hřbetu, musí zahrnovat nejméně 5 žeber vcelku nebo dělených.
f)
“Půlené hřbety se šrůtkou“ ve smyslu podpoložek 0204 22 30, 0204 42 30, 0204 50 15 a 0204 50 55: zbývající část půleného trupu, s ledvinami nebo bez nich, po oddělení noh a půlených předků, se může dělit na přední část (šrůtka) a zadní část (hřbet); přední část musí obsahovat nejméně 5 žeber vcelku nebo dělených. Zadní část musí obsahovat nejméně 5 bederních obratlů.
g)
“Spojené kýty“ ve smyslu podpoložek 0204 22 50, 0204 42 50, 0204 50 19 a 0204 50 59: zadní část trupu vcelku zahrnující všechny končetiny oddělené kolmo na páteř u šestého bederního obratle těsně pod kyčelní kostí nebo u čtvrtého obratle křížového napříč kyčelní kostí před stydkou sponou.
h)
“Oddělená kýta“ ve smyslu podpoložek 0204 22 50, 0204 42 50, 0204 50 19 a 0204 50 59: zadní část půleného trupu zahrnující všechny kosti a zadní končetinu oddělenou kolmo na páteř u šestého bederního obratle těsně pod kyčelní kostí nebo u čtvrtého obratle křížového napříč kyčelní kostí před stydkou sponou.
B.
Pro určení počtu žeber v celku nebo dělených podle odstavce A se berou v úvahu jen žebra spojená s hřbetní kostí.
4.
Následujícími výrazy se rozumí:
a)
“Kusy nevykostěné drůbeže“ ve smyslu podpoložek 0207 13 20 až 0207 13 60, 0207 26 20 až 0207 26 70, 0207 35 21 až 0207 35 63, 0207 12 20 až 0207 14 60, 0207 27 20 až 0207 27 70 a 0207 36 21 až 0207 36 63: se považují uvedené části se všemi kostmi.
Drůbeží kusy uvedené v bodě a), které byly částečně vykostěné, budou spadat do podpoložek 0207 13 70, 0207 26 80, 0207 35 79, 0207 14 70 nebo 0207 36 79.
b)
“Půlky“ ve smyslu podpoložek 0207 13 20, 0207 26 20, 0207 35 21, 0207 35 23, 0207 35 25, 0207 14 20, 0207 27 20, 0207 36 21, 0207 36 23 a 0207 36 25: drůbeží půlky získané podélným řezem v rovině hrudní kosti a páteře.
c)
“Čtvrtky“ ve smyslu podpoložek 0207 13 20, 0207 26 20, 0207 35 21, 0207 35 23, 0207 35 25, 0207 14 20, 0207 27 20, 0207 36 21, 0207 36 23 a 0207 36 25: stehna a prsa získaná příčným řezem.
d)
“Celá křídla, též bez špiček“ ve smyslu podpoložek 0207 13 30, 0207 26 30, 0207 35 31, 0207 14 30, 0207 27 30 a 0207 36 31: drůbeží kusy sestávající z kostí pažních, vřeteních a loketních obalených svalovinou. Špička včetně zápěstních a záprstních kůstek může nebo nemusí být oddělená. Kusy mohou být získany porcováním celku.
e)
“Prsa“ ve smyslu podpoložek 0207 13 50, 0207 26 50, 0207 35 51, 0207 35 53, 0207 14 50, 0207 27 50, 0207 36 51 a 0207 36 53: drůbeží kusy sestávající z hrudní kosti a žeber na obou stranách oddělených, obalených svalovinou.
f)
“Nohy“ ve smyslu podpoložek 0207 13 60, 0207 35 61, 0207 31 63, 0207 14 60, 0207 36 61 a 0207 36 63: drůbeží kusy sestávající z kosti stehenní, holenní a lýtkové, obalené svalovinou. Porcováním celku mohou být získány dva kusy.
g)
“Krůtí stehna“ ve smyslu podpoložek 0207 26 60 a 0207 27 60: kusy krůt sestávající z kosti holenní a lýtkové obalené svalovinou. Porcováním celku mohou být získány dva kusy.
h)
“Krůtí nohy jiné než stehna“ ve smyslu podpoložek 0207 26 70 a 0207 27 70: kusy krůt sestávající z kosti stehenní obalené svalovinou nebo z kosti stehenní, holenní a lýtkové obalené svalovinou. Porcováním celku mohou být získány dva kusy.
ij)
“Husí nebo kachní paleta“ ve smyslu podpoložek 0207 35 71 a 0207 36 71: oškubané husy nebo kachny bez vnitřností, hlav a běháků, s odstraněnou hrudí (prsní kost, žebra, páteř a křížová kost), avšak se stehenní, holenní a křídelní (pažní) kostí.
5.
Celní sazba používaná pro směsi této kapitoly by měla být následující:
a)
pro směsi, kde jedna ze složek je zastoupena nejméně 90% hmotnostními, bude použita celní sazba pro tuto složku;
b)
pro ostatní směsi se použije sazba té složky, která má celní sazbu nejvyšší.
6.
a) Nevařené ochucené maso patří do kapitoly 16. Ochuceným masem se rozumí nevařené maso, které bylo ochuceno uvnitř hloubkově nebo po celém povrchu; ochucení je buď zrakem viditelné nebo chuťově poznatelné.
b)
Výrobky čísla 0210, k nimž byly připojeny ochucovací výrobky během jejich výroby, zůstávají zařazeny v tomto čísle, pokud připojení těchto výrobků nemění charakter celých výrobků čísla 0210.
7.
Pro účely čísla 0210 se považují za “maso a jedlé droby, nasolené nebo ve slaném nálevu“ maso a jedné droby hluboce a homogenně napuštěné solí ve všech částech, s celkovým obsahem soli nejméně 1,2 % hmotnostní.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
0201Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené
0201 10 00-V celku nebo půlenéUNS41.734.01
0201 20-Ostatní nevykostěné maso:
0201 20 20- -Čtvrti zvané "kompenzované"UNS41.734.01
0201 20 30- -Neoddělené nebo oddělené přední čtvrtiUNS41.634.01
0201 20 50- -Neoddělené nebo oddělené zadní čtvrtiUNS41.434.01
0201 20 90- -OstatníUNS43.134.01
0201 30 00-VykostěnéUNS47.334.01
0202Hovězí maso zmrazené
0202 10 00-V celku nebo půlenéUNS41.734.01
0202 20-Ostatní nevykostěné maso:
0202 20 10- -Čtvrti zvané "kompenzované"UNS41.734.01
0202 20 30- -Neoddělené nebo oddělené přední čtvrtiUNS41.634.01
0202 20 50- -Neoddělené nebo oddělené zadní čtvrtiUNS41.434.01
0202 20 90- -OstatníUNS43.134.01
0202 30-Vykostěné:
0202 30 10- -Přední čtvrti celé nebo dělené maximálně na pět kusů, každý z
nich v samostatném bloku; "kompenzované" čtvrti ve dvou
blocích, z nichž jeden obsahuje přední čtvrť celou nebo
dělenou nejvýše do pěti kusů a druhý obsahuje zadní
čtvrť, kromě svíčkové, v jednom kusu
UNS41.434.01
0202 30 50- -Přední čtvrti s částí boku nebo bez nějUNS41.434.01
0202 30 90- -OstatníUNS47.334.01
0203Vepřové maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené
-Čerstvé nebo chlazené:
0203 11- -V celku nebo půlené:
0203 11 10- - -Z domácích prasatUNS45.838.51
0203 11 90- - -OstatníUNS45.838.51
0203 12- -Kýty, plece a jejich části, nevykostěné:
- - -Z domácích prasat:
0203 12 11- - - -Kýty a kusy z nichUNS45.838.51
0203 12 19- - - -Plece a kusy z nichUNS45.838.51
0203 12 90- - -OstatníUNS45.838.51
0203 19- -Ostatní:
- - -Z domácích prasat:
0203 19 11- - - -Přední části a kusy z nichUNS45.838.51
0203 19 13- - - -Hřbety s kostí a kusy z nichUNS45.838.51
0203 19 15- - - -Boky bez kostí (prorostlé) a kusy z nichUNS45.838.51
- - - -Ostatní:
0203 19 55- - - - -VykostěnéUNS45.838.51
0203 19 59- - - - -OstatníUNS45.838.51
0203 19 90- - -OstatníUNS45.838.51
-Zmrazené:
0203 21- -V celku nebo půlené:
0203 21 10- - -Z domácích prasatUNS45.838.51
0203 21 90- - -OstatníUNS45.838.51
0203 22- -Kýty, plece a jejich části, nevykostěné:
- - -Z domácích prasat:
0203 22 11- - - -Kýty a kusy z nichUNS45.838.51
0203 22 19- - - -Plece a kusy z nichUNS45.838.51
0203 22 90- - -OstatníUNS45.838.51
0203 29- -Ostatní:
- - -Z domácích prasat:
0203 29 11- - - -Přední části a kusy z nichUNS45.838.51
0203 29 13- - - -Hřbety s kostí a kusy z nichUNS45.838.51
0203 29 15- - - -Boky bez kostí (prorostlé) a kusy z nichUNS45.838.51
- - - -Ostatní:
0203 29 55- - - - -VykostěnéUNS45.838.51
0203 29 59- - - - -OstatníUNS45.838.51
0203 29 90- - -OstatníUNS45.838.51
0204Skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo
zmrazené
0204 10 00-Jehně v celku nebo půlené, čerstvé nebo chlazenéUNS151.6110.01
-Ostatní skopové maso, čerstvé nebo chlazené:
0204 21 00- -V celku nebo půlenéUNS151.6110.01
0204 22- -Ostatní nevykostěné maso:
0204 22 10- - -Předky a půlené předkyUNS146.3110.01
0204 22 30- - -Hřbety a šrůtka a půlené hřbety se šrůtkouUNS168.7110.01
0204 22 50- - -Spojené kýty a oddělené kýtyUNS46.310.01
0204 22 90- - -OstatníUNS129.2109.01
0204 23 00- -VykostěnéUNS254.2125.01
0204 30 00-Jehně v celku nebo půlené, zmrazenéUNS151.6125.01
-Ostatní skopové maso, zmrazené:
0204 41 00- -V celku nebo půlenéUNS151.6125.01
0204 42- -Ostatní nevykostěné maso:
0204 42 10- - -Předky a půlené předkyUNS146.3124.01
0204 42 30- - -Hřbety a šrůtka a půlené hřbety se šrůtkouUNS168.7125.01
0204 42 50- - -Spojené kýty a oddělené kýtyUNS46.310.01
0204 42 90- - -OstatníUNS129.2109.01
0204 43- -Vykostěné:
0204 43 10- - -JehněčíUNS254.2125.01
0204 43 90- - -OstatníUNS254.2125.01
0204 50-Kozí maso:
- -Čerstvé nebo chlazené:
0204 50 11- - -V celku nebo půlenéUNS20.010.0
0204 50 13- - -Předky a půlené předkyUNS20.010.0
0204 50 15- - -Hřbety a šrůtka a půlené hřbety se šrůtkouUNS20.010.0
0204 50 19- - -Spojené kýty a oddělené kýtyUNS20.010.0
- - -Ostatní:
0204 50 31- - - -Nevykostěné kusyUNS20.010.0
0204 50 39- - - -Vykostěné kusyUNS20.010.0
- -Zmrazené:
0204 50 51- - -V celku nebo půlenéUNS20.010.0
0204 50 53- - -Předky a půlené předkyUNS20.010.0
0204 50 55- - -Hřbety a šrůtka a půlené hřbety se šrůtkouUNS20.010.0
0204 50 59- - -Spojené kýty a oddělené kýtyUNS20.010.0
- - -Ostatní:
0204 50 71- - - -Nevykostěné kusyUNS20.010.0
0204 50 79- - - -Vykostěné kusyUNS20.010.0
0205 00Koňské maso, maso oslů, mul nebo mezků, čerstvé,
chlazené nebo zmrazené
-Koňské:
0205 00 11- -Čerstvé nebo chlazenéUNS16.0bez
0205 00 19- -ZmrazenéUNS16.0bez
0205 00 90-Oslí, mulí nebo z mezkůUNS16.0bez
0206Jedlé droby hovězí, vepřové, skopové, kozí, koňské, oslí,
mulí nebo z mezků, čerstvé, chlazené nebo zmrazené
0206 10-Hovězí, čerstvé nebo chlazené:
0206 10 10- -Pro výrobu farmaceutických produktůUNS16.02.0bez
- -Ostatní:
0206 10 91- - -JátraUNS16.03.0
0206 10 95- - -Okruží a brániceUNS16.02.0
0206 10 99- - -OstatníUNS16.02.0
-Hovězí, zmrazené:
0206 21 00- -JazykyUNS16.02.0
0206 22- -Játra:
0206 22 10- - -Pro výrobu farmaceutických produktůUNS16.02.0
0206 22 90- - -OstatníUNS16.03.0
0206 29- -Ostatní:
0206 29 10- - -Pro výrobu farmaceutických produktůUNS16.02.0bez
- - -Ostatní:
0206 29 91- - - -Okruží a brániceUNS16.02.0
0206 29 99- - - -OstatníUNS16.02.0
0206 30-Vepřové, čerstvé nebo chlazené:
0206 30 10- -Pro výrobu farmaceutických produktůUNS16.02.0bez
- -Ostatní:
- - -Z domácích prasat:
0206 30 21- - - -JátraUNS16.03.0
0206 30 31- - - -OstatníUNS16.02.0
0206 30 90- - -OstatníUNS16.02.0
-Vepřové, zmrazené:
0206 41- -Játra:
0206 41 10- - -Pro výrobu farmaceutických produktůUNS16.02.0
- - -Ostatní:
0206 41 91- - - -Z domácích prasatUNS16.03.0
0206 41 99- - - -OstatníUNS16.03.0
0206 49- -Ostatní:
0206 49 10- - -Pro výrobu farmaceutických produktůUNS16.02.0bez
- - -Ostatní:
0206 49 91- - - -Z domácích prasatUNS16.02.0
0206 49 99- - - -OstatníUNS16.02.0
0206 80-Ostatní, čerstvé nebo chlazené:
0206 80 10- -Pro výrobu farmaceutických produktůUNS16.02.0bez
- -Ostatní:
0206 80 91- - -Koňské, oslí nebo z mul a mezkůUNS16.02.0bez
0206 80 99- - -Skopové nebo kozíUNS16.02.0
0206 90-Ostatní, zmrazené:
0206 90 10- -Pro výrobu farmaceutických produktůUNS16.02.0bez
- -Ostatní:
0206 90 91- - -Koňské, oslí nebo z mul a mezkůUNS16.02.0bez
0206 90 99- - -Skopové nebo kozíUNS16.02.0
0207Maso a jedlé droby drůbeže čísla 0105, čerstvé, chlazené
nebo zmrazené
-Z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus:
0207 11- -Nedělené, čerstvé nebo chlazené:
0207 11 10- - -Z oškubaných, vykuchaných, s hlavou a běháky, zvané "kuřata
83%"
UNS54.143.01
0207 11 30- - -Z oškubaných, vykuchaných, bez hlavy a běháků, avšak
s krkem, srdcem, játry a voletem, zvané "kuřata 70%"
UNS54.143.01
0207 11 90- - -Z oškubaných, vykuchaných, bez hlavy a běháků, bez krku,
srdce, jater a volete, zvané “kuřata 65%“, nebo jinak
předkládané
UNS54.143.01
0207 12- -Nedělené, zmrazené:
0207 12 10- - -Z oškubaných, vykuchaných, bez hlavy a běháků, avšak
s krkem, srdcem, játry a voletem, zvané "kuřata 70%"
UNS54.143.01
0207 12 90- - -Z oškubaných, vykuchaných, bez hlavy a běháků, bez krku,
srdce, jater a volete, zvané "kuřata 65%", nebo jinak
předkládané
UNS54.143.01
0207 13- -Dělené maso a droby, čerstvé nebo chlazené:
- - -Dělené maso:
0207 13 10- - - -VykostěnéUNS54.143.01
- - - -Nevykostěné:
0207 13 20- - - - -Půlky nebo čtvrtkyUNS54.143.01
0207 13 30- - - - -Celá křídla, též bez špičekUNS54.143.01
0207 13 40- - - - -Hřbety, krky, hřbety s krky, biskupy, špičky křídelUNS54.143.01
0207 13 50- - - - -Prsa a části prsíčekUNS54.143.01
0207 13 60- - - - -Stehna a části stehenUNS54.143.01
0207 13 70- - - - -OstatníUNS54.143.01
- - -Droby:
0207 13 91- - - -JátraUNS12.09.0
0207 13 99- - - -OstatníUNS54.143.01
0207 14- -Dělené maso a droby, zmrazené:
- - -Dělené maso:
0207 14 10- - - -VykostěnéUNS54.143.01
- - - -Nevykostěné:
0207 14 20- - - - -Půlky nebo čtvrtkyUNS54.143.01
0207 14 30- - - - -Celá křídla, též bez špičekUNS54.143.01
0207 14 40- - - - -Hřbety, krky, hřbety s krky, biskupy, špičky křídelUNS54.143.01
0207 14 50- - - - -Prsa a části prsíčekUNS54.143.01
0207 14 60- - - - -Stehna a části stehenUNS54.143.01
0207 14 70- - - - -OstatníUNS54.143.01
- - -Droby:
0207 14 91- - - -JátraUNS15.012.0
0207 14 99- - - -OstatníUNS54.143.01
-Z krocanů a krůt:
0207 24- -Nedělené, čerstvé nebo chlazené:
0207 24 10- - -Z oškubaných, vykuchaných, bez hlavy a běháků, s krkem,
srdcem, játry a voletem, zvané "krůty 80%"
UNS18.015.0
0207 24 90- - -Z oškubaných, vykuchaných, bez hlavy a krku, bez běháků,
srdce, jater a volete, zvané “krůty 73%“, nebo jinak
předkládané
UNS18.015.0
0207 25- -Nedělené, zmrazené:
0207 25 10- - -Z oškubaných, vykuchaných, bez hlavy a běháků, s krkem,
srdcem, játry a voletem, zvané "krůty 80%"
UNS18.015.0
0207 25 90- - -Z oškubaných, vykuchaných, bez hlavy a běháků, bez krku,
srdce, jater a volete, zvané “krůty 73%“, nebo jinak
předkládané
UNS18.015.0
0207 26- -Dělené maso a droby, čerstvé nebo chlazené:
- - -Dělené maso:
0207 26 10- - - -VykostěnéUNS18.015.0
- - - -Nevykostěné:
0207 26 20- - - - -Půlky nebo čtvrtkyUNS18.015.0
0207 26 30- - - - -Celá křídla, též bez špičekUNS18.015.0
0207 26 40- - - - -Hřbety, krky, hřbety s krky, biskupy, špičky křídelUNS18.015.0
0207 26 50- - - - -Prsa a části prsíčekUNS18.015.0
- - - - -Stehna a jejich části:
0207 26 60- - - - - -Spodní stehna a jejich částiUNS18.015.0
0207 26 70- - - - - -OstatníUNS18.015.0
0207 26 80- - - - -OstatníUNS18.015.0
- - -Droby:
0207 26 91- - - -JátraUNS12.09.0
0207 26 99- - - -OstatníUNS18.015.0
0207 27- -Dělené maso a droby, zmrazené:
- - -Dělené maso:
0207 27 10- - - -VykostěnéUNS18.015.0
- - - -Nevykostěné:
0207 27 20- - - - -Půlky nebo čtvrtkyUNS18.015.0
0207 27 30- - - - -Celá křídla, též bez špičekUNS18.015.0
0207 27 40- - - - -Hřbety, krky, hřbety s krky, biskupy, špičky křídelUNS18.015.0
0207 27 50- - - - -Prsa a části prsíčekUNS18.015.0
- - - - -Stehna a jejich části:
0207 27 60- - - - - -Spodní stehna a jejich částiUNS18.015.0
0207 27 70- - - - - -OstatníUNS18.015.0
0207 27 80- - - - -OstatníUNS18.015.0
- - -Droby:
0207 27 91- - - -JátraUNS15.012.0
0207 27 99- - - -OstatníUNS7.03.0
-Z kachen, hus nebo perliček:
0207 32- -Nedělené, čerstvé nebo chlazené:
- - -Z kachen:
0207 32 11- - - -Z oškubaných, podříznutých, kuchaných nebo s droby,
s hlavou a běháky, zvané "kachny 85%"
UNS18.015.0
0207 32 15- - - -Z oškubaných, vykuchaných, bez hlav a běháků, s krkem,
játry, srdcem a voletem, zvané "kachny 70%"
UNS18.015.0
0207 32 19- - - -Z oškubaných, vykuchaných, bez hlavy, běháků a bez krků,
srdce, jater a volete, zvané "kachny 63%", nebo jinak
předkládané
UNS18.015.0
- - -Z hus:
0207 32 51- - - -Z oškubaných, nevykuchaných, s hlavou a běháky, zvané
"husy 82%"
UNS18.015.0
0207 32 59- - - -Z oškubaných, vykuchaných, bez hlavy a běháků,
se srdcem a voletem nebo bez nich, zvané “husy 75%“, nebo
jinak předkládané
UNS18.015.0
0207 32 90- - -Z perličekUNS18.015.0
0207 33- -Nedělené, zmrazené:
- - -Z kachen:
0207 33 11- - - -Z oškubaných, vykuchaných, bez hlavy a běháků, avšak
s krkem, srdcem, játry a voletem, zvané "kachny 70%"
UNS18.015.0
0207 33 19- - - -Z oškubaných, vykuchaných, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce,
jater a volete, zvané “kachny 63%“, nebo jinak předkládané
UNS18.015.0
- - -Z hus:
0207 33 51- - - -Z oškubaných, podříznutých, nevykuchaných, s hlavou
a běháky, zvané "husy 82%"
UNS18.015.0
0207 33 59- - - -Z oškubaných, vykuchaných, bez hlavy a běháků,
se srdcem a voletem nebo bez nich, zvané “husy 75%“, nebo
jinak předkládané
UNS18.015.0
0207 33 90- - -Z perličekUNS18.015.0
0207 34- -Tučná játra, čerstvá nebo chlazená:
0207 34 10- - -Z husUNS15.012.0
0207 34 90- - -Z kachenUNS15.012.0
0207 35- -Ostatní, čerstvá nebo chlazená:
- - -Dělené maso:
- - - -Vykostěné:
0207 35 11- - - - -Z husUNS18.015.0
0207 35 15- - - - -Z kachen a perličekUNS18.015.0
- - - -Nevykostěné:
- - - - -Půlky nebo čtvrtky:
0207 35 21- - - - - -Z kachenUNS18.015.0
0207 35 23- - - - - -Z husUNS18.015.0
0207 35 25- - - - - -Z perličekUNS18.015.0
0207 35 31- - - - -Celá křídla, též bez špičekUNS18.015.0
0207 35 41- - - - -Hřbety, krky, hřbety s krky, biskupy, špičky křídelUNS18.015.0
- - - - -Prsa a jejich části:
0207 35 51- - - - - -Z husUNS18.015.0
0207 35 53- - - - - -Z kachen a perličekUNS18.015.0
- - - - -Stehna a jejich části:
0207 35 61- - - - - -Z husUNS18.015.0
0207 35 63- - - - - -Z kachen a perličekUNS18.015.0
0207 35 71- - - - -Části nazývané "husí nebo kachní paleta"UNS18.015.0
0207 35 79- - - - -OstatníUNS18.015.0
- - -Droby:
0207 35 91- - - -Játra, jiná než tučnáUNS12.09.0
0207 35 99- - - -OstatníUNS18.015.0
0207 36- -Ostatní, zmrazené:
- - -Dělené maso:
- - - -Vykostěné:
0207 36 11- - - - -Z husUNS18.015.0
0207 36 15- - - - Z kachen a perličekUNS18.015.0
- - - -Nevykostěné:
- - - - -Půlky nebo čtvrtky:
0207 36 21- - - - Z kachenUNS18.015.0
0207 36 23- - - - Z husUNS18.015.0
0207 36 25- - - - - -Z perličekUNS18.015.0
0207 36 31- - - - -Celá křídla, též bez špičekUNS18.015.0
0207 36 41- - - - -Hřbety, krky, hřbety s krky, biskupy, špičky křídelUNS18.015.0
- - - - -Prsa a jejich části:
0207 36 51- - - - - -Z husUNS18.015.0
0207 36 53- - - - - -Z kachen a perličekUNS18.015.0
- - - - -Stehna a jejich části:
0207 36 61- - - - - -Z husUNS18.015.0
0207 36 63- - - - - -Z kachen a perličekUNS18.015.0
0207 36 71- - - - -Části nazývané "husí nebo kachní paleta"UNS18.015.0
0207 36 79- - - - -OstatníUNS18.015.0
- - -Droby:
- - - -Játra:
0207 36 81- - - - -Tučná játra z husUNS15.012.0
0207 36 85- - - - -Tučná játra z kachenUNS15.012.0
0207 36 89- - - - -OstatníUNS15.012.0
0207 36 90- - - -OstatníUNS18.015.0
208Ostatní maso a jedlé droby, čerstvé, chlazené nebo zmrazené
0208 10-Králičí nebo zaječí:
- -Z domácích králíků:
0208 10 11- - -Čerstvé nebo chlazenéUNS5.0bez
0208 10 19- - -ZmrazenéUNS5.0bez
0208 10 90- -OstatníUNS5.0bez
0208 20 00-Žabí stehýnkaUNSbezbez
0208 90-Ostatní:
0208 90 10- -Z domácích holubůUNS6.5bez
- -Ze zvěřiny, jiné než z králíků a zajíců:
0208 90 20- - -Z křepelekUNS6.5bez
0208 90 40- - -OstatníUNS6.5bez
0208 90 50- -Z velryb a tuleňůUNS6.5bez
0208 90 60- -Ze sobůUNS6.5bez
0208 90 80- -OstatníUNS6.5bez
0209 00Vepřový tuk neprorostlý libovým masem a drůbeží tuk,
neškvařené nebo jinak neextrahované, čerstvé, chlazené,
zmrazené, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené
-Slanina:
0209 00 11- -Čerstvá, chlazená, zmrazená, nasolená nebo ve slaném nálevuUNS25.020.0
0209 00 19- -Sušená nebo uzenáUNS25.020.0
0209 00 30-Vepřové sádlo, jiné než patřící do podpoložek 0209 00 11 nebo
0209 00 19
UNS25.020.0
0209 00 90-Drůbeží sádloUNS25.020.0
210Maso a jedlé droby, solené ve slaném nálevu, sušené
nebo uzené; jedlé moučky a prášky, z masa nebo drobů
-Vepřové maso:
0210 11- -Kýty, plece a jejich části, nevykostěné:
- - -Z domácích prasat:
- - - -Nasolené nebo ve slaném nálevu:
0210 11 11- - - - -Kýty a jejich částiUNS24.019
0210 11 19- - - - -Plece a jejich částiUNS25.020
- - - -Sušené nebo uzené:
0210 11 31- - - - -Kýty a jejich částiUNS24.019.0
0210 11 39- - - - -Plece a jejich částiUNS25.020.0
0210 11 90- - -OstatníUNS25.020.0
0210 12- -Bůčky (prorostlé) a jejich části:
- - -Z domácích prasat:
0210 12 11- - - -Nasolené nebo ve slaném nálevuUNS25.020.0
0210 12 19- - - -Sušené nebo uzenéUNS25.020.0
0210 12 90- - -OstatníUNS25.020.0
0210 19- -Ostatní:
- - -Z domácích prasat:
- - - -Nasolené nebo ve slaném nálevu:
0210 19 10- - - - -Půlené slaninové boky nebo přední tři čtvrtiUNS25.020.0
0210 19 20- - - - -Zadní tři čtvrti nebo půlkyUNS25.020.0
0210 19 30- - - - -Přední části a kusy z nichUNS25.020.0
0210 19 40- - - - -Hřbety s kostí a kusy z nichUNS25.020.0
- - - - -Ostatní:
0210 19 51- - - - - -VykostěnéUNS25.020.0
0210 19 59- - - - - -OstatníUNS25.020.0
- - - -Sušené nebo uzené:
0210 19 60- - - - -Přední části a kusy z nichUNS25.020.0
0210 19 70- - - - -Hřbety s kostí a kusy z nichUNS25.020.0
- - - - -Ostatní:
0210 19 81- - - - - -VykostěnéUNS25.020.0
0210 19 89- - - - - -OstatníUNS25.020.0
0210 19 90- - -OstatníUNS25.020.0
0210 20-Hovězí maso:
0210 20 10- -NevykostěnéUNS39.825.01
0210 20 90- -VykostěnéUNS47.330.01
0210 90-Ostatní, včetně jedlých mouček a prášků z masa nebo
drobů:
- -Maso:
0210 90 10- - -Koňské, slané nebo ve slaném nálevu, nebo sušenéUNS24.012.0
- - -Skopové a kozí:
0210 90 11- - - -NevykostěnéUNS151.6125.01
0210 90 19- - - -VykostěnéUNS251.0125.01
0210 90 21- - -SobíUNS129.2bez
0210 90 29- - -OstatníUNS129.2107.01
- -Droby:
- - -Z domácích prasat:
0210 90 31- - - -JátraUNS24.020.0
0210 90 39- - - -OstatníUNS24.020.0
- - -Hovězí:
0210 90 41- - - -Okruží a brániceUNS24.020.0
0210 90 49- - - -OstatníUNS24.020.0
0210 90 60- - -Skopové a kozíUNS77.655.01
- - -Ostatní:
- - - -Drůbeží játra:
0210 90 71- - - - -Játra z vykrmených hus nebo kachen, nasolená nebo
ve slaném nálevu
UNS24.020.0
0210 90 79- - - - -OstatníUNS24.020.0
0210 90 80- - - -OstatníUNS24.020.0
0210 90 90- -Jedlé moučky a prášky z masa nebo drobůUNS24.020.0
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámci kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení vlády.
Kapitola 3
Ryby a korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
mořští savci (čís. 0106) a jejich maso (čísel 0208 nebo 0210);
b)
ryby (včetně jejich jater, jiker a mlíčí) nebo korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí, mrtvé a nezpůsobilé nebo nevhodné k lidskému požívání z důvodu jejich druhu nebo vzhledem ke stavu, v jakém se nacházejí (kapitola 5); moučky, prášky nebo pelety z ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, nezpůsobilé k lidskému požívání (čís. 2301); nebo
c)
kaviár a kaviárové náhražky připravené z rybích jiker (čís. 1604).
2.
V této kapitole se výrazem “pelety“ rozumějí výrobky, které byly aglomerovány buď přímo slisováním nebo přidáním malého množství pojiva.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Vše.Sml.
1234567
0301Živé ryby
0301 10-Okrasné ryby:
0301 10 10- -SladkovodníUNSbezbez
0301 10 90- -MořskéUNSbezbez
-Ostatní živé ryby:
0301 91- -Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus
clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae,
Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster):
0301 91 10- - -Druhu Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogasterUNS5.0bez
0301 91 90- - -OstatníUNS7.06.0
0301 92 00- -Úhoř (Anguilla spp.)UNS5.0bez
0301 93 00- -KaprUNS12.010.0
0301 99- -Ostatní:
- - -Sladkovodní:
0301 99 11- - - -Losos obecný (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus
gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha,
Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus
rhodurus), atlantický losos (Salmo salar) a hlavatka
podunajská (Hucho hucho)
UNS5.0bez
0301 99 19- - - -OstatníUNS5.0bez
0301 99 90- - -MořskéUNS5.0bez
0302Ryby čerstvé nebo chlazené, vyjma rybí filé a jiné rybí
maso čísla 0304
-Lososovité ryby, vyjma játra, jikry a mlíčí:
0302 11- -Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus
clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae,
Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster):
0302 11 10- - -Druhy Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogasterUNS5.0bez
0302 11 90- - OstatníUNS5.00.9
0302 12 00- -Losos obecný (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus
gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha,
Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus
rhodurus), losos atlantický (Salmo salar) a hlavatka
podunajská (Hucho hucho)
UNS5.0bez
0302 19 00- -OstatníUNS5.0bez
-Platýsovité ryby (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae,
Soleidae, Scophthalmidae a Citharidae), vyjma játra, jikry
a mlíčí:
0302 21- -Platýs obrovský (Reinhardtius hippoglosoides, Hippoglossus
hippoglossus, Hippoglossus stenolepis):
0302 21 10- - -Platýš černý (Reinhardtius hippoglossoides)UNS5.0bez
0302 21 30- - -Platýš obecný (Hippoglossus hippoglossus)UNS5.0bez
0302 21 90- - -Kambala tichomořská (Hippoglossus stenolepis)UNS5.0bez
0302 22 00- -Platýs velký (Pleuronectes platessa)UNS5.0bez
0302 23 00- -Jazír (mořský jazyk) (Solen spp.)UNS5.0bez
0302 29- -Ostatní:
0302 29 10- - -Platýši (Lepidorhombus spp.)UNS5.0bez
0302 29 90- - -OstatníUNS5.0bez
-Tuňák rodu Thunnus, tuňák malý (bonito) nebo
s pruhovaným břichem (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis),
vyjma játra, jikry a mlíčí:
0302 31- -Tuňák bílý nebo křídlatý (Thunnus alalunga):
0302 31 10- - -Pro průmyslové zpracování výrobků patřících do čísla 1604UNS5.0bez
0302 31 90- - -OstatníUNS5.0bez
0302 32- -Tuňák žlutoploutvý (Thunnus albacares):
0302 32 10- - -Pro průmyslové zpracování výrobků patřících do čísla 1604UNS5.0bez
0302 32 90- - -OstatníUNS5.0bez
0302 33- -Tuňák malý (bonito) nebo s pruhovaným břichem (Euthynnus
(Katsuwonus) pelamis):
0302 33 10- - -Pro průmyslové zpracování výrobků patřících do čísla 1604UNS5.0bez
0302 33 90- - -OstatníUNS5.0bez
0302 39- -Ostatní:
- - -Pro průmyslové zpracování výrobků patřících do čísla 1604:
0302 39 11- - - -Tuňáci obecní (Thunnus thynnus)UNS5.0bez
0302 39 19- - - -OstatníUNS5.0bez
- - -Ostatní:
0302 39 91- - - -Tuňáci obecní (Thunnus thynnus)UNS5.0bez
0302 39 99- - - -OstatníUNS5.0bez
* 0302 40 00
*
-Sleď (Clupea harengus, Clupea pallasii), vyjma játra, jikry a
mlíčí
UNS5.0bez
0302 50-Treska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus),
vyjma játra, jikry a mlíčí:
0302 50 10- -Treska baltská druhu Gadus morhuaUNS5.0bez
0302 50 90- -OstatníUNS5.0bez
-Ostatní ryby, vyjma játra, jikry a mlíčí:
0302 61- -Sardinky (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), malé sardinky
(Sardinella spp.), šproty (Sprattus sprattus):
0302 61 10- - -Sardinky druhu Sardina pilchardusUNS5.0bez
0302 61 30- - -Sardinky rodu Sardinops; malé sardinky (Sardinella spp.)UNS5.0bez
* 0302 61 80- - -Šproty (Sprattus sprattus):UNS5.0bez
0302 62 00- -Treska skvrnitá (Merlanogrammus aeglefinnus)UNS5.0bez
0302 63 00- -Treska tmavá (Pollachius virens)UNS5.0bez
* 0302 64 00
*
- -Makrela (Scomber scombrus, Scomber australasicus,
comber japonicus)
UNS5.0bez
0302 65- -Máčka skvrnitá a ostatní žraloci:
0302 65 20- - -Žraloci druhu Squalus acanthias (Ostroun obecný)UNS5.0bez
0302 65 50- - -Máčky druhu ScyliorhinusUNS5.0bez
0302 65 90- - -OstatníUNS5.0bez
0302 66 00- -Úhoř (Anguilla spp.)UNS5.0bez
0302 69- -Ostatní:
- - -Sladkovodní ryby:
0302 69 11- - - -KapřiUNS12.00.5
0302 69 19- - - -OstatníUNS5.0bez
- - -Mořské ryby:
- - - -Ryby rodu Euthynnus, jiné než tuňáci malí (bonito) nebo
s pruhovaným břichem (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis)
položky 0302 33:
0302 69 21- - - - -Pro průmyslové zpracování výrobků patřících do čísla 1604UNS5.0bez
0302 69 25- - - - -OstatníUNS5.0bez
- - - -Ropušnice severní nebo okouníci (Sebastes spp.):
0302 69 31- - - - -Okouník mořský druhu Sebastes marinusUNS5.0bez
0302 69 33- - - - -OstatníUNS5.0bez
0302 69 35- - - -Treska polární (Boreogadus saida)UNS5.0bez
0302 69 41- - - -Treska bezvousá (Merlangius merlangus)UNS5.0bez
0302 69 45- - - -Mník mořský (Molva spp.)UNS5.0bez
0302 69 51- - - -Treska pestrá (Theragra chalcogramma) a treska žlutá
(Pollachius pollachius)
UNS5.0bez
0302 69 55- - - -Sardel (Engraulis spp.)UNS5.0bez
0302 69 61- - - -Mořské pražmy (Dentex dentex a Pagellus spp.)UNS5.0bez
- - - -Štikozubci (Merluccius spp., Urophycis spp.):
- - - - -Štikozubci rodu Merluccius:
0302 69 66- - - - - -Kapský Štikozubec (žijící v mělčinách) (Merluccius capensis)
a štikozubec žijící v hlubinách (Kapský štikozubec žijící
v hlubinách) (Merluccius paradoxus)
UNS5.0bez
0302 69 67- - - - - -Jižní štikozubec (Merluccius australis)UNS5.0bez
0302 69 68- - - - - -OstatníUNS5.0bez
0302 69 69- - - - -štikozubci rodu UrophycisUNS5.0bez
0302 69 75- - - -Rejnok (Brama spp.)UNS5.0bez
0302 69 81- - - -Ďas mořský (Lophius spp.)UNS5.0bez
0302 69 85- - - -Tresky poutassou (Micromesistius poutassou nebo Gadus
poutassou)
UNS5.0bez
0302 69 86- - - -Treska patagonská (Micromesistius australis)UNS5.0bez
0302 69 87- - - -Mečoun obecný (Xiphias gladius)UNS5.0bez
0302 69 91- - - -Kranas obecný (Caranx trachurus, Trachurus trachurus)UNS5.0bez
0302 69 92- - - -Ryby čeledi Ophididae (Genypterus blacodes)UNS5.0bez
0302 69 93- - - -Ryby čeledi Uranoseopidae (Kathetostoma giganteum)UNS5.0bez
0302 69 94- - - -Mořský okoun (Dicentrarchus labrax)UNS5.0bez
0302 69 95- - - -Pražma mořská zlatohlavá (Sparus aurata)UNS5.0bez
0302 69 99- - - -OstatníUNS5.0bez
0302 70 00-Játra, jikry a mlíčíUNS5.0bez
0303Ryby zmrazené, vyjma rybí filé a jiné rybí maso čísla 0304
0303 10 00-Losos obecný (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus
gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha,
Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus
rhodurus), vyjma játra, jikry a mlíčí
UNS5.0bez
-Ostatní lososovité ryby, vyjma játra, jikry a mlíčí:
0303 21- -Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus
clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae,
Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster):
0303 21 10- - -Druhu Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogasterUNS5.0bez
0303 21 90- - -OstatníUNS7.00.9
0303 22 00- -Losos atlantický (Salmo salar) a hlavatka podunajská (Hucho
hucho)
UNS5.0bez
0303 29 00- -OstatníUNS5.0bez
-Platýsovité ryby (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae,
Soleidae, Scophthalmidae a Citharidae), vyjma jatra, jikry
a mlíčí:
0303 31- -Platýs obrovský (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus
hippoglossus, Hippoglossus stenolepis):
0303 31 10- - -Platýš černý (Reinhardtius hippoglossoides)UNS5.0bez
0303 31 30- - -Platýš obecný (Hippoglossus hippoglossus)UNS5.0bez
0303 31 90- - -Platýš tichomořský (Hippoglossus stenolepis)UNS5.0bez
0303 32 00- -Platýs velký (Pleuronectes platessa)UNS5.0bez
0303 33 00- -Jazír (mořský jazyk) (Solea spp.)UNS5.0bez
0303 39- -Ostatní:
0303 39 10- - -Platýs malý (Platichthys flesus)UNS5.0bez
0303 39 20- - -Platýs (Lepidorhombus spp. )UNS5.0bez
0303 39 30- - -Platýsi rodu RhombosoleaUNS5.0bez
0303 39 80- - -OstatníUNS5.0bez
-Tuňák (rodu Thunnus), tuňák malý (bonito) nebo
s pruhovaným břichem (Euthynus (Katsuwonus) pelamis),
vyjma játra, jikry a mlíčí:
0303 41- -Tuňák bílý nebo křídlatý (Thunnus alalunga):
- - -Pro průmyslové zpracování výrobků patřících do čísla 1604:
0303 41 11- - - -CelíUNS5.0bez
0303 41 13- - - -Vykuchaní, bez žaberUNS5.0bez
0303 41 19- - - -Ostatní (např. bez hlav)UNS5.0bez
0303 41 90- - -OstatníUNS5.0bez
0303 42- -Tuňák žlutoploutvý (Thunnus albacares):
- - -Pro průmyslové zpracování výrobků patřících do čísla 1604:
- - - -Celí:
0303 42 12- - - - -O hmotnosti jednoho kusu převyšující 10 kgUNS5.0bez
0303 42 18- - - - -OstatníUNS5.0bez
- - - -Vykuchaní, bez žaber:
0303 42 32- - - - -S hmotností jednoho kusu převyšující 10 kgUNS5.0bez
0303 42 38- - - - -OstatníUNS5.0bez
- - - -Ostatní (např. bez hlav):
0303 42 52- - - - -O hmotnosti jednoho kusu převyšující 10 kgUNS5.0bez
0303 42 58- - - - -OstatníUNS5.0bez
0303 42 90- - -OstatníUNS5.0bez
0303 43- -Tuňák malý (bonito) nebo s pruhovaným břichem (Euthynnus
(Katsuwonus) pelamis):
- - -Pro průmyslové zpracování výrobků patřících do čísla 1604:
0303 43 11- - - -CelíUNS5.0bez
0303 43 13- - - -Vykuchaní, bez žaberUNS5.0bez
0303 43 19- - - -Ostatní (např. bez hlav)UNS5.0bez
0303 43 90- - -OstatníUNS5.0bez
0303 49- -Ostatní:
- - -Pro průmyslové zpracování výrobků patřících do čísla 1604:
- - - -Tuňáci modroploutví (Thunnus thynnus):
0303 49 21- - - - -CelíUNS5.0bez
0303 49 23- - - - -Vykuchaní, bez žaberUNS5.0bez
0303 49 29- - - - -Ostatní (např. bez hlav)UNS5.0bez
- - - -Ostatní:
0303 49 41- - - - -CelíUNS5.0bez
0303 49 43- - - - -Vykuchaní, bez žaberUNS5.0bez
0303 49 49- - - - -Ostatní (např. bez hlav)UNS5.0bez
0303 49 90- - -OstatníUNS5.0bez
* 0303 50 00
*
-Sleď (Clupea harengus, Clupea pallasii), vyjma játra, jikry
a mlíčí:
UNS5.0bez
0303 60-Treska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus),
vyjma játra, jikry a mlíčí:
0303 60 11- -Druhu Gadus morhuaUNS5.0bez
0303 60 19- -Druhu Gadus ogacUNS5.0bez
0303 60 90- -Druhu Gadus macrocephalusUNS5.0bez
-Ostatní ryby, vyjma játra, jikry a mlíčí:
0303 71- -Sardinky (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), malé sardinky
(Sardinella spp.), šproty (Sprattus sprattus):
0303 71 10- - -Sardinka obecná druhu Sardina pilchardusUNS5.0bez
0303 71 30- - -Sardinky druhu Sardinops; malé sardinky (Sardinella spp.)UNS5.0bez
* 0303 71 80- - -Šprot obecný (Sprattus sprattus):UNS5.0bez
0303 72 00- -Treska skvrnitá (Melanogrammus aeglefinus)UNS5.0bez
0303 73 00- -Treska tmavá (Pollachius virens)UNS5.0bez
0303 74- -Makrela (Scomber scombrus, Scomber australasicus,
Scomber japonicus):
* 0303 74 30- - -Druhy Scomber scombrus a Scomber japonicusUNS5.0bez
0303 74 90- - -Druh Scomber australasicusUNS5.0bez
0303 75- -Máčka skvrnitá a ostatní žraloci:
0303 75 20- - -Žraloci druhu Squalus acanthias - ostroun obecnýUNS5.0bez
0303 75 50- - -Máčky druhu Scyliorhinus spp.UNS5.0bez
0303 75 90- - -OstatníUNS5.0bez
0303 76 00- -Úhoř (Anguilla spp.)UNS5.0bez
0303 77 00- -Okoun mořský (Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus punctatus)UNS5.0bez
0303 78- -Štikozubec (Merluccius spp., Urophycis spp.):
- - -Štikozubci rodu Merluccius:
0303 78 11- - - -Kapský štikozubec (žijící v mělčinách) (Merluccius capensis)
a štikozubec žijící v hlubinách (Kapský štikozubec žijící
v hlubinách) (Merluccius paradoxus)
UNS5.0bez
0303 78 12- - - -Argentinský štikozubec (žijící v Jihozápadním Atlantiku)
(Merluccius hubbsi)
UNS5.0bez
0303 78 13- - - -Jižní Štikozubec (Merluccius australis)UNS5.0bez
0303 78 19- - - -OstatníUNS5.0bez
0303 18 90- - -Štikozubci rodu UrophycisUNS5.0bez
0303 79- -Ostatní:
- - -Sladkovodní ryby:
0303 79 11- - - -KapřiUNS5.00.5
0303 79 19- - - -OstatníUNS5.0bez
- - -Mořské ryby:
- - - -Ryby rodu Euthynnus, jiné než tuňáci malí (bonito) nebo
s pruhovaným břichem (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis)
položky 0303 43:
- - - - -Pro průmyslové zpracování výrobků patřících do čísla 1604:
0303 79 21- - - - - -CeléUNS5.0bez
0303 79 23- - - - - -Vykuchané, bez žaberUNS5.0bez
0303 79 29- - - - - -Ostatní (např. bez hlav)UNS5.0bez
0303 79 31- - - - -OstatníUNS5.0bez
- - - -Ropušnice severní nebo okouníci (Sebastes spp.):
0303 79 35- - - - -Druhu Sebastes marinusUNS5.0bez
0303 79 37- - - - -OstatníUNS5.0bez
0303 79 41- - - -Ryby druhu Boreogadus saida (treska polární)UNS5.0bez
0303 79 45- - - -Treska bezvousá (Merlangius merlangus)UNS5.0bez
0303 79 51- - - -Mník (Molva spp.)UNS5.0bez
0303 79 55- - - -Treska pestrá (Theragra chalcogramma) a treska žlutá polak
(Pollachius pollachius)
UNS5.0bez
* 0303 79 58- - - -Ryby druhu Orcynopsis unicolorUNS5.0bez
0303 79 65- - - -Sardel (Engraulis spp.)UNS5.0bez
0303 79 71- - - -Mořské pražmy druhů (Dentex dentex a Pagellus spp.)UNS5.0bez
0303 79 75- - - -Rejnok (Brama spp.)UNS5.0bez
0303 79 81- - - -Ďas mořský (Lophius spp.)UNS5.0bez
0303 79 83- - - -Tresky poutassou (Micromesistius poutassou nebo Gadus
poutassou)
UNS5.0bez
0303 79 85- - - -Treska patagonská (Micromesistius australis)UNS5.0bez
0303 79 87- - - -Mečoun obecný (Xiphias gladius)UNS5.0bez
* 0303 79 88- - - -Ryby druhu Dissostichus spp.UNS5.0bez
0303 79 91- - - -Kranas obecný (Caranx trachurus, Trachurus trachurus)UNS5.0bez
0303 79 92- - - -Ryby čeledi Merluccidae (Macruronus novaezealandiae)UNS5.0bez
0303 79 93- - - -Ryby čeledi Ophididae (Genypterus blacodes)UNS5.0bez
0303 79 94- - - -Ryby rodu Pelotreis flavilatus a Peltorhamphus
novaezealandiae
UNS5.0bez
0303 79 95- - - -Ryby čeledi Uranoscopidae (Kathetostoma giganteum)UNS5.0bez
* 0303 79 99- - - -OstatníUNS5.0bez
0303 80-Játra, jikry a mlíčí:
0303 80 10- -Tvrdé a měkké jikry a mlíčí pro výrobu deoxyribonukleózové
kyseliny nebo sulfátu protaminu
UNS5.0bez
0303 80 90- -OstatníUNS5.0bez
0304Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené
nebo zmrazené
0304 10-Čerstvé nebo chlazené:
- -Filé:
- - -Ze sladkovodních ryb:
0304 10 11- - - -Ze pstruhů (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus
clarki,Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae)
UNS5.0bez
0304 10 13- - - -Z lososa obecného (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus
gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha,
Oncorhynchus kisuth, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus
rhodurus), z atlantického lososa (Salmo salar)
a z hlavatky podunajské (Hucho hucho)
UNS5.0bez
0304 10 19- - - -Z ostatních sladkovodních rybUNS5.0bez
- - -Ostatní:
0304 10 31- - - -Z tresek (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)
a z ryb druhu Boreogadus saida
UNS5.0bez
0304 10 33- - - -Z tresky tmavé (Pollachius virens)UNS5.0bez
0304 10 35- - - -Z ropušnice severní nebo okouníků (Sebastes spp.)UNS5.0bez
0304 10 38- - - -OstatníUNS5.0bez
- -Ostatní rybí maso (též mleté):
0304 10 91- - -Ze sladkovodních rybUNS5.0bez
- - -Ostatní:
* 0304 10 97- - - -Filé ze sleďůUNS5.0bez
0304 10 98- - - -OstatníUNS5.0bez
0304 20-Zmrazené filé:
- -Ze sladkovodních ryb:
0304 20 11- - -Ze pstruhů (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss,
Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita
a Oncorhynchus gilae)
UNS5.0bez
0304 20 13- - -Z lososa obecného (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus
gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha,
Oncorhynchus kisuth, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus
rhodurus), z atlantického lososa (Salmo salar)
a z hlavatky podunajské (Hucho hucho)
UNS5.0bez
0304 20 19- - -Z ostatních sladkovodních rybUNS5.0bez
- -Z tresek (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)
a z ryb druhu Boreogadus saida:
0304 20 21- - -Z tresek druhu Gadus macrocephalusUNS5.0bez
0304 20 29- - -OstatníUNS5.0bez
0304 20 31- -Z tresky tmavé (Pollachius virens)UNS5.0bez
0304 20 33- -Z tresky skvrnité (Melanogrammus aeglefinus)UNS5.0bez
- -Z ropušnic nebo okouníků (Sebastes spp.):
0304 20 35- - -Z druhu Sebastes marinusUNS5.0bez
0304 20 37- - -OstatníUNS5.0bez
0304 20 41- -Z tresek bezvousých (Merlangus merlangus)UNS5.0bez
0304 20 43- -Z mníka (Molva spp.)UNS5.0bez
0304 20 45- -Z tuňáků (rodu Thunnus) a z ryb rodu EuthynnusUNS5.0bez
- -Z makrel (Scomber scombrus, Scomber australasicus,
Scomber japonicus) a z ryb druhu Orcinopsis unicolor:
0304 20 51- - -Z makrel druhu Scomber australasicusUNS5.0bez
0304 20 53- - -OstatníUNS5.0bez
- -Ze štikozubců (Merluccius spp., Urophycis spp.):
- - -Ze štikozubců rodu Merluccius:
0304 20 55- - - -Z Kapského štikozubce (žijícího v mělčinách) (Merluccius
capensis) a štikozubce žijícího ňv hlubinách (Kapský štikozubec
žijící v hlubinách) (Meluccius paradoxus)
UNS5.0bez
0304 20 56- - - -Z Argentinského štikozubce (žijícího v Jihozápadním Atlantiku)
(Merluccius hubbsi)
UNS5.0bez
0304 20 58- - - -OstatníUNS5.0bez
0304 20 59- - -Ze štikozubců rodu UrophycisUNS5.0bez
- -Ze žraloků:
0304 20 61- - -Z ostrounů a máček (Squalus acanthias a Scyliorhinus spp.)UNS5.0bez
0304 20 69- - -Z ostatních žralokůUNS5.0bez
0304 20 71- -Z platýsů (Pleuronectes platessa)UNS5.0bez
0304 20 73- -Z platýsů malých (Platichthys flesus)UNS5.0bez
0304 20 75- -Ze sleďů (Clupea harengus, Clupea pallasii)UNS5.0bez
0304 20 79- -Z kambaly tlamaté (Lepidorhombus spp.)UNS5.0bez
0304 20 81- -Z rejnoka (Brama spp.)UNS5.0bez
0304 20 83- -Z ďasů mořských (Lophius spp.)UNS5.0bez
0304 20 85- -Z tresky pestré (Theragra chalcogramma)UNS5.0bez
0304 20 87- -Z mečouna obecného (Xiphias gladius)UNS5.0bez
* 0304 20 88- -Z ryb druhu Dissostichus spp.UNS5.0bez
0304 20 91- -Ryby čeledi Merluccidae (Macruronus novaezealandiae)UNS5.0bez
* 0304 20 95- -OstatníUNS5.0bez
0304 90-Ostatní:
0304 90 05- -SurimiUNS5.0bez
- -Ostatní:
0304 90 10- - -Ze sladkovodních rybUNS5.0bez
- - -Ostatní:
* 0304 90 22- - - -Ze sleďů (Clupea harengus, Clupea pallasii)UNS5.0bez
0304 90 31- - - -Z ropušnic severních nebo okouníků (Sebastes spp.)UNS5.0bez
- - - -Z tresek (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)
a z ryb druhu Boreogadus saida:
0304 90 35- - - - -Z tresek druhu Gadus macrocephalusUNS5.0bez
0304 90 38- - - - -Z tresek druhu Gadus morhuaUNS5.0bez
0304 90 39- - - - -OstatníUNS5.0bez
0304 90 41- - - -Z tresek tmavých (Pollachius virens)UNS5.0bez
0304 90 45- - - -Z tresek skvrnitých (Melanogrammus aeglefinus)UNS5.0bez
- - - -Z tresek bezvousých (Merluccius spp., Urophycis spp.):
0304 90 47- - - - -Z tresek druhu Merluccius spp.UNS5.0bez
0304 90 49- - - - -Z tresek druhu Urophycis spp.UNS5.0bez
0304 90 51- - - -Z kambaly tlamaté (Lepidorhombus spp.)UNS5.0bez
0304 90 55- - - -Z rejnoka (Brama spp.)UNS5.0bez
0304 90 57- - - -Z ďasů mořských (Lophius spp.)UNS5.0bez
0304 90 59- - - -Z tresek poutassou (Micromesistius poutassou nebo Gadus
poutassou)
UNS5.0bez
0304 90 61- - - -Z tresky pestré (Theragra chalcogramma)UNS5.0bez
0304 90 65- - - -Z mečouna obecného (Xiphias gladius)UNS5.0bez
0304 90 97- - - -OstatníUNS5.0bez
0305Ryby sušené, solené nebo ve slaném nálevu; uzené ryby,
též vařené před nebo během uzení; rybí moučky, prášky a
pelety, způsobilé k lidskému požívání
0305 10 00-Rybí mouky, moučky a pelety,způsobilé k lidskému požíváníUNS38.0bez
0305 20 00-Rybí játra, jikry a mlíčí, sušené, uzené, solené nebo ve slaném
nálevu
UNS5.0bez
0305 30-Rybí filé, sušené, solené nebo ve slaném nálevu, ne však
uzené:
- -Z tresek (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)
a z ryb druhu Boreogadus saida
(treska polární):
0305 30 11- - -Z tresky druhu Gadus macrocephalusUNSbezbez
0305 30 19- - -OstatníUNSbezbez
0305 30 30- -Z lososa obecného (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus
gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha,
Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus
rhodurus), z atlantického lososa (Salmo salar)
a z hlavatky podunajské (Hucho hucho), solené nebo ve
slaném nálevu
UNSbezbez
0305 30 50- -Z platýše černého (Reinhardtius hippoglossoides), nasoleného
nebo ve slaném nálevu
UNSbezbez
0305 30 90- -OstatníUNSbezbez
-Uzené ryby, včetně filé:
0305 41 00- -Losos obecný (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus
gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha,
Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus
rhodurus), losos atlantický (Salmo salar) a hlavatka
podunajská (Hucho hucho)
UNS5.0bez
0305 42 00- -Sled (Clupea harengus, Clupea pallasii)UNS5.0bez
0305 49- -Ostatní:
0305 49 10- - -Platýš černý (Reinhardtius hippoglossoides)UNS5.0bez
0305 49 20- - -Platýš obecný (Hippoglossus hippoglossus)UNS5.0bez
0305 49 30- - -Makrely (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber
japonicus)
UNS5.0bez
0305 49 45- - -Pstruzi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus
clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae,
Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster)
UNS5.0bez
0305 49 50- - -Úhoři (Anguilla spp.)UNS5.0bez
0305 49 80- - -OstatníUNS5.0bez
-Sušené ryby, též solené, ne však uzené:
0305 51- -Treska (Gadus morhua, Gadus ogac, Oadus macrocephalus):
0305 51 10- - -Sušené, nesolenéUNS5.0bez
0305 51 90- - -Sušené, solenéUNS5.0bez
0305 59- -Ostatní:
- - -Ryby druhu Boreogadus saida (treska polární):
0305 59 11- - - -Sušené, nesolenéUNS5.0bez
0305 59 19- - - -Sušené, solenéUNS5.0bez
0305 59 30- - -Sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii)UNS5.0bez
0305 59 50- - -Ančovičky (Engraulis spp. )UNS5.0bez
0305 59 60- - -Platýš černý (Reinhardtius hippoglossoides) a platýš
tichomořský (Hippoglossus stenolepis)
UNS5.0bez
0305 59 70- - -Platýš obecný (Hippoglossus hippoglossus)UNS5.0bez
0305 59 90- - -OstatníUNS5.0bez
-Ryby solené, ne však sušené nebo uzené a ryby ve slaném
nálevu:
0305 61 00- -Sled (Clutea harengus, Clutea pallasii)UNS5.0bez
0305 62 00- -Treska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)UNS5.0bez
0305 63 00- -Ančovičky (Engraulis Spp.)UNS5.0bez
0305 69- -Ostatní:
0305 69 10- - -Ryby druhu Boreogadus saidaUNS5.0bez
0305 69 20- - -Platýš černý (Reinhardtius hippoglossoides) a platýš
tichomořský (Hippoglossus stenolepis)
UNS5.0bez
0305 69 30- - -Platýš obecný (Hippoglossus hippoglossus)UNS5.0bez
0305 69 50- - -Losos obecný (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus
gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha,
Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus
rhodurus), atlantický losos (Salmo salar) a hlavatka
podunajská (Hucho hucho)UNS5.0bez
0305 69 90- - -OstatníUNS5.0bez
0306Korýši, též bez krunýřů, živí, čerství, chlazení, zmrazení,
sušení, solení nebo ve slaném nálevu; korýši v
krunýřích, vaření ve vodě nebo v páře, též chlazení,
zmrazení, sušení.solení nebo ve slaném nálevu: moučkv.
prášky a pelety z korýšů, způsobilé k lidskému požívání
-Zmrazení:
0306 11- -Langusty a jiní mořští raci (Palinurus spp., Panulirus spp.,
Jasus spp.):
0306 11 10- - -Langustí ocáskyUNS10.0bez
0306 11 90- - -OstatníUNS10.0bez
0306 12- -Humři (Homarus spp.)
0306 12 10- - -CelíUNS10.0bez
0306 12 90- - -OstatníUNS10.0bez
0306 13- -Krevety a garnáti:
0306 13 10- - -Krevety čeledi PandalidaeUNS10.0bez
0306 13 30- - -Krevety šedé rodu CrangonUNS10.0bez
0306 13 40- - -Krevety červené žijící v hlubinách (Parapenaeus longirostris)UNS10.0bez
0306 13 50- - -Krevety rodu PenaeusUNS10.0bez
0306 13 80- - -OstatníUNS10.0bez
0306 14- -Krabi:
0306 14 10- - -Krabi druhu Paralithodes camchaticus, Chionoecetes spp.
a Callinectes sapidus
UNS10.0bez
0306 14 30- - -Krab německý (Cancer pagurus)UNS10.0bez
0306 14 90- - -OstatníUNS10.0bez
0306 19- -Ostatní, včetně mouk, mouček a pelet z korýšů způsobilých k
lidskému požívání:
0306 19 10- - -RaciUNS7.0bez
0306 19 30- - -Malí mořští raci-langustiny (Nephrops norvegicus)UNS7.0bez
0306 19 90- - -OstatníUNS7.0bez
-Nezmrazené:
0306 21 00- -Langusty (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)UNS9.5bez
0306 22- -Humři (Homarus spp.):
0306 22 10- - -ŽivíUNS9.5bez
- - -Ostatní:
0306 22 91- - - -CelíUNS9.5bez
0306 22 99- - - -OstatníUNS9.5bez
0306 23- -Krevety:
0306 23 10- - -Krevety čeledi PandalidaeUNS9.5bez
- - -Krevety šedé rodu Crangon:
0306 23 31- - - -Čerstvé, chlazené nebo vařené ve vodě nebo v pářeUNS9.5bez
0306 23 39- - - -OstatníUNS9.5bez
0306 23 90- - -OstatníUNS9.5bez
0306 24- -Krabi:
0306 24 10- - -Krabi druhu Paralithodes camchaticus, Chionoecetes spp.
a Callinectes sapidus
UNS9.5bez
0306 24 30- - -Krab německý (Cancer pagurus)UNS9.5bez
0306 24 90- - -OstatníUNS9.5bez
0306 29- -Ostatní, včetně mouk, mouček a pelet z korýšů vhodných
k lidskému požívání:
0306 29 10- - -RaciUNS7.5bez
0306 29 30- - -Malí mořští raci-langustiny (Nephrops norvegicus)UNS7.5bez
0306 29 90- - -OstatníUNS7.5bez
0307Měkkýši, též v lasturách nebo ulitách, živí,čerství,
chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu;
vodní bezobratlí jiní než korýši a měkkýši, živí, čerství,
chlazení, zmrazení, sušení, soleni nebo ve slaném nálevu;
moučky, prášky a pelety z vodních bezobratlých, jiných
než korýšů, způsobilé k lidskému požívání
0307 10-Ústřice:
0307 10 10- -Ústřice ploché (Ostrea spp.) živé, s hmotností jednoho kusu
nepřesahující 40 g včetně lastury
UNS10.0bez
0307 10 90- -OstatníUNS10.0bez
-Hřebenatky rodu Pecten, Chlamys nebo Placopecten:
0307 21 00- -Živé, čerstvé nebo chlazenéUNS10.0bez
0307 29- -Ostatní:
0307 29 10- - -Hřebenatky svatojakubské (Pecten maximus), zmrazenéUNS10.0bez
0307 29 90- - -OstatníUNS10.0bez
-Slávky jedlé (Mytilus spp., Perna spp.):
0307 31- -Živé, čerstvé nebo chlazené:
0307 31 10- - -Mytilus spp.UNS10.0bez
0307 31 90- - -Perna spp.UNS10.0bez
0307 39- -Ostatní:
0307 39 10- - -Mytilus spp.UNS10.0bez
0307 39 90- - -Perna spp.UNS10.0bez
-Sépie (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.)
a oliheň (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp.,
Sepiotheutis spp.):
0307 41- -Živé, čerstvé nebo chlazené:
0307 41 10- - -Sépie (Sepia officinalis, Rossia macrosoma a Sepiola spp.)UNS10.0bez
- - -Oliheň (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp.,
Sepiotheutis spp.):
0307 41 91- - - -Loligo spp., Ommastrephes sagittatusUNS10.0bez
0307 41 99- - - -OstatníUNS10.0bez
0307 49- -Ostatní:
- - -Zmrazené:
- - - -Sépie (Sepia officinalis, Rossia macrosoma a Sepiola spp.):
- - - - -Rodu Sepiola:
0307 49 01- - - - - -Kalmaři (Sepiola rondeleti)UNS10.0bez
0307 49 11- - - - - -OstatníUNS10.0bez
0307 49 18- - - - -OstatníUNS10.0bez
- - - -Oliheň (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp.,
Sepiotheutis spp.):
- - - - -Loligo spp.:
0307 49 31- - - - - -Loligo vulgarisUNS10.0bez
0307 49 33- - - - - -Loligo pealeiUNS10.0bez
0307 49 35- - - - - -Loligo patagonicaUNS10.0bez
0307 49 38- - - - - -OstatníUNS10.0bez
0307 49 51- - - - -Ommastrephes sagittatusUNS10.0bez
0307 49 59- - - - -OstatníUNS10.0bez
- - -Ostatní:
0307 49 71- - - -Sépie (Sepia officinalis, Rossia macrosoma a Sepiola spp.)UNS10.0bez
- - - -Oliheň (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp.,
Sepiotheutis spp.):
0307 49 91- - - - -Loligo spp., Ommastrephes sagittatusUNS10.0bez
0307 49 99- - - - -OstatníUNS10.0bez
-Chobotnice (Octopus spp.):
0307 51 00- -Živé, čerstvé nebo chlazenéUNS10.0bez
0307 59- -Ostatní:
0307 59 10- - -ZmrazenéUNS10.0bez
0307 59 90- - -OstatníUNS10.0bez
0307 60 00-Hlemýždi, jiní než mořštíUNS5.0bez
-Ostatní včetně mouček, prášků a pelet z vodních
bezobratlých, jiných než korýšů, způsobilé k lidskému požívání:
0307 91 00- -Živí, čerství nebo chlazeníUNS5.0bez
0307 99- -Ostatní:
- - -Zmrazené:
0307 99 11- - - -Illex spp.UNS8.0bez
0307 99 13- - - -Mořské škeble - zaděnky a jiné druhy čeledi VeneridaeUNS8.0bez
0307 99 15- - - -Medúzy (Rhopilema spp.)UNS8.0bez
0307 99 18- - - -Jiní vodní bezobratlíUNS8.0bez
0307 99 90- - -OstatníUNS8.0bez
Kapitola 4
Mléko a mléčné výrobky; ptačí vejce; přírodní med; jedlé výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté
Poznámky ke kapitole
1.
Výrazem “mléko“ se rozumí plnotučné mléko nebo částečně nebo úplně odstředěné mléko.
2.
Pro účely čísla 0405:
a)
Pojem “máslo“ znamená přírodní máslo, syrovátkové máslo nebo rekombinované máslo (čerstvé, solené nebo žluklé, včetně konzervovaného másla) získané výhradně z mléka, s obsahem mléčného tuku 80% nebo více, nejvíce však 95% hmotnostních, s obsahem mléčné sušiny bez tuku nejvýše 2% hmotnostní a s obsahem vody nejvýše 16% hmotnostních. Máslo neobsahuje přidané emulgátory, ale může obsahovat chlorid sodný, potravinářská barviva, neutralizační soli a kultury neškodných bakterií způsobujících mléčné kvašení.
b)
výraz “mléčné pomazánky“ znamená roztíratelné emulze typu voda-olej, obsahující mléčný tuk jako jediný tuk ve výrobku, s obsahem mléčného tuku 39% nebo více, nejvíce však 80% hmotnostních.
3.
Výrobky získané zahuštěním syrovátky a přidáním mléka nebo mléčného tuku je nutno zařadit do čísla 0406 jako sýry za předpokladu, že mají tyto tři charakteristické znaky:
a)
obsah mléčného tuku v sušině je nejméně 5% hmotnostních;
b)
obsah sušiny je nejméně 70% hmotnostních, nejvýše však 85% hmotnostních; a
c)
jsou tvarované nebo tvarovatelné.
4.
Do této kapitoly nepatří:
a)
výrobky získané ze syrovátky, obsahující více než 95% hmotnostních laktózy, vyjádřené jako bezvodá laktóza počítáno v sušině (číslo 1702); nebo
b)
albuminy (včetně koncentrátů dvou nebo více syrovátkových proteinů, obsahujících více než 80% hmotnostních syrovátkových proteinů, počítáno v sušině) (číslo 3502) nebo globuliny (číslo 3504).
Poznámky k položkám
1.
Pro účely položky 0404 10 se výrazem “upravená (upravená) syrovátka“ rozumějí výrobky sestávajících ze složek syrovátky, např. syrovátka, ze které byly zcela nebo částečně odstraněny laktóza, proteiny nebo minerály, syrovátka, do které byly přidány přirozené syrovátkové složky a výrobky získané smícháním přírodních syrovátkových složek.
2.
Pro účely položky 0405 10, pojem "máslo" nezahrnuje dehydrované máslo nebo ghee (položka 0405 90).
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
nepoužívá se
2.
Pro účely podpoložek 0406 90 02 a 0406 90 03 se výrazem “celé sýry“ rozumí celé sýry následujících netto hmotností:
-
Ementál: nejméně 60 kg, nejvíce však 130 kg,
-
Gruyére a Sbrinz: nejméně 20 kg, nejvíce však 45 kg,
-
Bergkäse: nejméně 20 kg, nejvíce však 60 kg,
-
Appenzell: nejméně 6 kg, nejvíce však 8 kg.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
0401Mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr
nebo jiná sladidla
0401 10-S obsahem tuku nepřesahujícím 1% hmotnostní:
0401 10 10- -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2 litryUNS35.029.0
0401 10 90- -OstatníUNS35.029.0
0401 20-S obsahem tuku převyšujícím 1% hmotnostní, ale
nepřesahujícím 6% hmotnostních:
- -Nepřesahujícím 3% hmotnostní:
0401 20 11- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2 litryUNS35.029.0
0401 20 19- - -OstatníUNS35.029.0
- -Převyšujícím 3% hmotnostní:
0401 20 91- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2 litryUNS35.029.0
0401 20 99- - -OstatníUNS35.029.0
0401 30-S obsahem tuku převyšujícím 6% hmotnostních:
- -Nepřesahujícím 21% hmotnostních:
0401 30 11- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2 litryUNS30.025.0
0401 30 19- - -OstatníUNS30.025.0
- -Převyšujícím 21% hmotnostních, avšak nepřesahujícím 45%
hmotnostních:
0401 30 31- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2 litryUNS30.025.0
0401 30 39- - -OstatníUNS30.025.0
- -Převyšujícím 45% hmotnostních:
0401 30 91- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2 litryUNS30.025.0
0401 30 99- - -OstatníUNS30.025.0
0402Mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr
nebo jiná sladidla
0402 10-V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, s obsahem tuku
nepřesahujícím 1,5% hmotnostních:
- -Neobsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla:
0402 10 11- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2,5 kgUNS49.637.01
0402 10 19- - -OstatníUNS49.637.01
- -Ostatní:
0402 10 91- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2,5 kgUNS49.637.01
0402 10 99- - -OstatníUNS49.637.01
-V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, s obsahem tuku
přesahujícím 1.5% hmotnostních:
0402 21- -Neobsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla:
- - -S obsahem tuku nepřesahujícím 27% hmotnostních:
0402 21 11- - - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2,5 kgUNS49.637.01
- - - -Ostatní:
0402 21 17- - - - -S obsahem tuku nepřesahujícím 11% hmotnostníchUNS49.637.01
0402 21 19- - - - -S obsahem tuku převyšujícím 11%, avšak nepřesahujícím
27% hmotnostních
UNS49.637.01
- - -S obsahem tuku převyšujícím 27% hmotnostních:
0402 21 91- - - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2,5 kgUNS49.637.01
0402 21 99- - - -OstatníUNS49.637.01
0402 29- -Ostatní:
- - -S obsahem tuku nepřesahujícím 27% hmotnostních:
0402 29 11- - - -Speciální mléka "pro kojence", v hermeticky uzavřených
nádobách o netto obsahu nepřesahujícím 500 g, s obsahem
tuku převyšujícím 10% hmotnostních
UNS49.637.01
- - - -Ostatní:
0402 29 15- - - - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2,5 kgUNS49.637.01
0402 29 19- - - - -OstatníUNS49.637.01
- - -S obsahem tuku převyšujícím 27% hmotnostních:
0402 29 91- - - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2,5 kgUNS49.637.01
0402 29 99- - - -OstatníUNS49.637.01
-Ostatní:
0402 91- -Neobsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla:
- - -S obsahem tuku nepřesahujícím 8% hmotnostních:
0402 91 11- - - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2,5 kgUNS68.040.0
0402 91 19- - - -OstatníUNS68.040.0
- - -S obsahem tuku převyšujícím 8%, avšak nepřesahujícím 10%
hmotnostních:
0402 91 31- - - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2,5 kgUNS68.040.0
0402 91 39- - - -OstatníUNS68.040.0
- - -S obsahem tuku převyšujícím 10%, avšak nepřesahujícím 45%
hmotnostních:
0402 91 51- - - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2,5 kgUNS68.040.0
0402 91 59- - - -OstatníUNS68.040.0
- - -S obsahem tuku převyšujícím 45% hmotnostních:
0402 91 91- - - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2,5 kgUNS68.040.0
0402 91 99- - - -OstatníUNS68.040.0
0402 99- -Ostatní:
- - -S obsahem tuku nepřesahujícím 9,5% hmotnostních:
0402 99 11- - - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2,5 kgUNS68.025.0
0402 99 19- - - -OstatníUNS68.025.0
- - -S obsahem tuku převyšujícím 9,5%, avšak nepřesahujícím
45% hmotnostních:
0402 99 31- - - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2,5 kgUNS68.025.0
0402 99 39- - - -OstatníUNS68.025.0
- - -S obsahem tuku převyšujícím 45% hmotnostních:
0402 99 91- - - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 2,5 kgUNS68.025.0
0402 99 99- - - -OstatníUNS68.025.0
0403Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné
fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana
též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná
sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce,
ořechy nebo kakao
0403 10-Jogurt:
- -Neochucený, neobsahující přidané ovoce, ořechy nebo
kakao:
- - -Neobsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla s obsahem
tuku:
0403 10 11- - - -Nepřesahujícím 3% hmotnostníUNS31.224.01
0403 10 13- - - -Převyšujícím 3%, avšak nepřesahujícím 6% hmotnostníchUNS31.224.01
0403 10 19- - - -Převyšujícím 6% hmotnostníchUNS31.224.01
- - -Ostatní s obsahem tuku:
0403 10 31- - - -Nepřesahujícím 3% hmotnostníUNS31.224.01
0403 10 33- - - -Převyšujícím 3%, avšak nepřesahujícím 6% hmotnostníchUNS31.224.01
0403 10 39- - - -Převyšujícím 6% hmotnostníchUNS31.224.01
- -Ochucený nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo
kakao:
- - -V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, s obsahem
mléčných tuků:
0403 10 51- - - -Nepřesahujícím 1,5% hmotnostníchUNS31.224.01
0403 10 53- - - -Převyšujícím 1,5%, avšak nepřesahujícím 27%hmotnostníchUNS31.224.01
0403 10 59- - - -Převyšujícím 27% hmotnostníchUNS31.224.01
- - -Ostatní, s obsahem mléčných tuků:
0403 10 91- - - -Nepřesahujícím 3% hmotnostníUNS31.224.01
0403 10 93- - - -Převyšujícím 3%, avšak nepřesahujícím 6% hmotnostníchUNS31.224.01
0403 10 99- - - -Převyšujícím 6% hmotnostníchUNS31.224.01
0403 90-Ostatní:
- -Neochucené, neobsahující přidané ovoce, ořechy nebo
kakao:
- - -V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě:
- - - -Neobsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, s obsahem tuku:
0403 90 11- - - - -Nepřesahujícím 1,5% hmotnostníchUNS30.025.0
0403 90 13- - - - -Převyšujícím 1,5%, avšak nepřesahujícím 27%
hmotnostních
UNS30.025.0
0403 90 19- - - - -Převyšujícím 27% hmotnostníchUNS30.025.0
- - - -Ostatní, s obsahem tuku:
0403 90 31- - - - -Nepřesahujícím 1,5% hmotnostníchUNS30.025.0
0403 90 33- - - - -Převyšujícím 1,5%, avšak nepřesahujícím 27% hmotnostníchUNS30.025.0
0403 90 39- - - - -Převyšujícím 27% hmotnostníchUNS30.025.0
- - -Ostatní:
- - - -Neobsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, s obsahem tuku:
0403 90 51- - - - -Nepřesahujícím 3% hmotnostníUNS30.025.0
0403 90 53- - - - -Převyšujícím 3%, avšak nepřesahujícím 6% hmotnostníchUNS30.025.0
0403 90 59- - - - -Převyšujícím 6% hmotnostníchUNS30.025.0
- - - -Ostatní, s obsahem tuku:
0403 90 61- - - - -Nepřesahujícím 3% hmotnostníUNS30.025.0
0403 90 63- - - - -Převyšujícím 3%, avšak nepřesahujícím 6% hmotnostníchUNS30.025.0
0403 90 69- - - - -Převyšujícím 6% hmotnostníchUNS30.025.0
- -Ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo
kakao:
- - -V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, s obsahem
mléčných tuků:
0403 90 71- - - -Nepřesahujícím 1,5% hmotnostníchUNS30.025.0
0403 90 73- - - -Převyšujícím 1,5%, avšak nepřesahujícím 27% hmotnostníchUNS30.025.0
0403 90 79- - - -Převyšujícím 27% hmotnostníchUNS30.025.0
- - -Ostatní, s obsahem mléčných tuků:
0403 90 91- - - -Nepřesahujícím 3% hmotnostníUNS30.025.0
0403 90 93- - - -Převyšujícím 3%, avšak nepřesahujícím 6% hmotnostníchUNS30.025.0
0403 90 99- - - -Převyšujícím 6% hmotnostníchUNS30.025.0
404Syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr
nebo jiná sladidla; výrobky sestávající z přírodních složek
mléka, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, jinde
neuvedené nebo nezahrnuté
0404 10-Syrovátka a modifikovaná (upravená) syrovátka, též zahuštěná
nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla:
- -V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě:
- - -Neobsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla s obsahem
bílkovin (obsah dusíku 6,38):
- - - -Nepřesahujícím 15% hmotnostních a s obsahem tuku:
0404 10 02- - - - -Nepřesahujícím 1,5% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 10 04- - - - -Převyšujícím 1,5%, avšak nepřesahujícím 27% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 10 06- - - - -Převyšujícím 27% hmotnostníchUNS68.015.0
- - - -Převyšujícím 15% hmotnostních a s obsahem tuku:
0404 10 12- - - - -Nepřesahujícím 1,5% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 10 14- - - - -Převyšujícím 1,5%, avšak nepřesahujícím 27% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 10 16- - - - -Převyšujícím 27% hmotnostníchUNS68.015.0
- - -Ostatní, o obsahu bílkovin (obsah dusíku 6,38):
- - - -Nepřesahujícím 15% hmotnostních a s obsahem tuku:
0404 10 26- - - - -Nepřesahujícím 1,5% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 10 28- - - - -Převyšujícím 1,5%, avšak nepřesahujícím 27% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 10 32- - - - -Převyšujícím 27% hmotnostníchUNS68.015.0
- - - -Převyšujícím 15% hmotnostních a s obsahem tuku:
0404 10 34- - - - -Nepřesahujícím 1,5% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 10 36- - - - -Převyšujícím 1,5%, avšak nepřesahujícím 27% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 10 38- - - - -Převyšujícím 27% hmotnostníchUNS68.015.0
- -Ostatní:
- - -Neobsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla s obsahem
bílkovin (obsah dusíku 6,38):
- - - -Nepřesahujícím 15% hmotnostních a s obsahem tuku:
0404 10 48- - - - -Nepřesahujícím 1,5% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 10 52- - - - -Převyšujícím 1,5%, avšak nepřesahujícím 27% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 10 54- - - - -Převyšujícím 27% hmotnostníchUNS68.015.0
- - - -Převyšujícím 15% hmotnostních a s obsahem tuku:
0404 10 56- - - - -Nepřesahujícím 1,5% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 10 58- - - - -Převyšujícím 1,5%, avšak nepřesahujícím 27% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 10 62- - - - -Převyšujícím 27% hmotnostníchUNS68.015.0
- - -Ostatní o obsahu bílkovin (obsah dusíku 6,38):
- - - -Nepřesahujícím 15% hmotnostních a s obsahem tuku:
0404 10 72- - - - -Nepřesahujícím 1,5% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 10 74- - - - -Převyšujícím 1,5%, avšak nepřesahujícím 27% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 10 76- - - - -Převyšujícím 27% hmotnostníchUNS68.015.0
- - - -Převyšujícím 15% hmotnostních a s obsahem tuku:
0404 10 78- - - - -Nepřesahujícím 1,5% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 10 82- - - - -Převyšujícím 1,5%, avšak nepřesahujícím 27% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 10 84- - - - -Převyšujícím 27% hmotnostníchUNS68.015.0
0404 90-Ostatní:
- -Neobsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla a s obsahem tuku:
0404 90 21- - -Nepřesahujícím 1,5% hmotnostníchUNS35.015.0
0404 90 23- - -Převyšujícím 1,5%, avšak nepřesahujícím 27% hmotnostníchUNS35.015.0
0404 90 29- - -Převyšujícím 27% hmotnostníchUNS35.015.0
- -Ostatní, s obsahem tuků:
0404 90 81- - -Nepřesahujícím 1,5% hmotnostníchUNS35.015.0
0404 90 83- - -Převyšujícím 1,5%, avšak nepřesahujícím 27% hmotnostníchUNS35.015.0
0404 90 89- - -Převyšujícím 27% hmotnostníchUNS35.015.0
405Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; mléčné
pomazánky
0405 10-Máslo:
- -S obsahem tuku nepřesahujícím 85% hmotnostních:
- - -Přírodní máslo:
0405 10 11- - - -V balení pro okamžitou spotřebu, o netto hmotnosti
nepřesahující 1 kg
UNS81.568.01
0405 10 19- - - -OstatníUNS81.568.01
0405 10 30- - -Rekombinované másloUNS81.568.01
0405 10 50- - -Syrovátkové másloUNS81.568.01
0405 10 90- -OstatníUNS82.568.01
0405 20-Mléčné pomazánky:
0405 20 10- -S obsahem tuku nepřesahujícím 60% hmotnostních, avšak
převyšujícím 39% hmotnostních
UNS45.06.9
0405 20 30- -S obsahem tuku nepřesahujícím 75% hmotnostních, avšak
převyšujícím 60% hmotnostních
UNS45.06.9
0405 20 90- -S obsahem tuku nepřesahujícím 80% hmotnostních, avšak
převyšujícím 75% hmotnostních
UNS81.568.01
0405 90-Ostatní:
0405 90 10- -S obsahem tuku převyšujícím 99,3% hmotnostních
a s obsahem vody nepřesahujícím 0,5% hmotnostních
UNS82.568.01
0405 90 90- -OstatníUNS82.568.01
406Sýry a tvaroh
0406 10-Čerstvé (nevyzrálé nebo nenaložené) sýry, včetně
syrovátkového sýra a tvarohu:
0406 10 20- -S obsahem tuku nepřesahujícím 40% hmotnostníchUNS18.58.5
0406 10 80- -OstatníUNS18.58.5
0406 20-Strouhané sýry nebo práškové sýry všech druhů:
0406 20 10- -Sýry Glarus s bylinkami (tzv. "Schabziger") vyráběné
z odstředěného mléka s přísadou jemně mletých bylinek
UNS20.08.5
0406 20 90- -OstatníUNS20.08.5
0406 30-Tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové:
0406 30 10- -Při jejichž výrobě byly použity pouze sýry Ementál, Gruyére
a Appenzell, a které mohou obsahovat jako přísadu sýr Glarus
s bylinkami (tzv. "Schabziger"), upravené pro maloobchod,
s obsahem tuku v sušině nepřesahujícím 56% hmotnostních
UNS24.09.0
- -Ostatní:
- - -S obsahem tuku nepřesahujícím 36% hmotnostních
a s obsahem tuku v sušině:
0406 30 31- - - -Nepřesahujícím 48% hmotnostníchUNS24.09.0
0406 30 39- - - -Převyšujícím 48% hmotnostníchUNS24.09.0
0406 30 90- - -S obsahem tuku převyšujícím 36% hmotnostníchUNS24.09.0
0406 40-Sýry s modrou plísní:
0406 40 10- -RoquefortUNS20.08.5
0406 40 50- -GorgonzolaUNS20.08.5
0406 40 90- -OstatníUNS20.08.5
0406 90-Ostatní sýry:
0406 90 01- -K dalšímu zpracováníUNS20.09.0
- -Ostatní:
- - -Ementál, Gruyére, Sbrinz, Bergkäse a Appenzell:
0406 90 02- - - -Celý sýr s cenou fco hranice za 100 kg netto hmotnosti
převyšující 401,85 Euro ale nepřesahující 430,62 Euro,
s minimálním obsahem tuku v sušině 45% hmotnostních,
ozrálý alespoň tři měsíce
UNS20.09.0
0406 90 03- - - -Celý sýr s cenou fco hranice za 100 kg netto hmotnosti
převyšující 430,62 Euro, s minimálním obsahem tuku
v sušině 45% hmotnostních, dozrálý alespoň tři měsíce
UNS20.09.0
0406 90 04- - - -Kusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou alespoň
na jedné straně, o netto hmotnosti 1 kg nebo více, avšak méně
než 5 kg a s cenou fco hranice převyšující 430,62 Euro, ale
nepřesahující 459,39 Euro za 100 kg netto hmotnosti,
s minimálním obsahem tuku v sušině 45% hmotnostních,
dozrálý alespoň tři měsíce
UNS20.09.0
0406 90 05- - - -Kusy balené ve vakuu nebo inertním plynu, s kůrou alespoň
na jedné straně, o netto hmotnosti 1 kg nebo více a s cenou
fco hranice převyšující 459,39 Euro za 100 kg netto hmotnosti,
s minimálním obsahem tuku v sušině 45% hmotnostních,
dozrálý alespoň tři měsíce
UNS20.09.0
0406 90 06- - - -Kusy bez kůry, o netto hmotnosti méně než 450 g
a s cenou fco hranice převyšující 499,67 Euro za 100 kg netto
hmotnosti, s minimálním obsahem tuku v sušině 45%
hmotnostních, dozrálý alespoň tři měsíce, balené ve vakuu
nebo inertním plynu, v balíčcích s uvedením označení sýra,
obsahu tuku, subjektu zodpovědného za balení a země výroby
UNS20.09.0
- - - -Ostatní:
0406 90 13- - - - -EmentálUNS20.09.0
0406 90 15- - - - -Gruyére, SbrinzUNS20.09.0
0406 90 17- - - - -Bergkäse, AppenzellUNS20.09.0
0406 90 18- - -Fromage fribourgeois, Vacherin Mont ďOr a Tete de MoineUNS20.09.0
0406 90 19- - -Sýry Glarus s bylinkami (tzv. "Schabziger") vyráběné
z odstředěného mléka s přísadou jemně mletých bylinek
UNS20.09.0
0406 90 21- - -CheddarUNS20.09.0
0406 90 23- - -EidamUNS20.09.0
0406 90 25- - -TilsitUNS20.09.0
0406 90 27- - -ButterkäseUNS20.09.0
0406 90 29- - -KashkavalUNS20.09.0
- - -Feta:
0406 90 31- - - -Ovčí nebo bůvolí, v nádobách se slaným nálevem nebo
v měších z ovčí nebo kozí kůže
UNS20.09.0
0406 90 33- - - -OstatníUNS20.09.0
0406 90 35- - -Kefalo-TyriUNS20.09.0
0406 90 37- - -FinlandiaUNS20.09.0
0406 90 39- - -JarlsbergUNS20.09.0
- - -Ostatní:
0406 90 50- - - -Sýry ovčí nebo bůvolí, v nádobách se slaným nálevem nebo
v měších z ovčí nebo kozí kůže
UNS20.09.0
- - - -Ostatní:
- - - - -S obsahem tuku nepřesahujícím 40% hmotnostních
a s obsahem vody v látkách neobsahujících tuk:
- - - - - -Nepřesahujícím 47% hmotnostních:
0406 90 61- - - - - - -Grana Padano, Parmigiano ReggianoUNS20.09.0
0406 90 63- - - - - - -Fiore Sardo, PecorinoUNS20.09.0
0406 90 69- - - - - - -OstatníUNS20.09.0
- - - - - -Převyšujícím 47%, avšak nepřesahujícím 72% hmotnostní:
0406 90 73- - - - - - -ProvoloneUNS20.09.0
0406 90 75- - - - - - -Asiago, Caciocavallo, Montasio, RagusanoUNS20.09.0
0406 90 76- - - - - - -Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, SamsoUNS20.09.0
0406 90 78- - - - - - -GoudaUNS20.09.0
0406 90 79- - - - - - -Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin,
Taleggio
UNS20.09.0
0406 90 81- - - - - - -Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double,
Gloucester, Blarney, Colby, Monterey
UNS20.09.0
0406 90 82- - - - - - -CamembertUNS20.09.0
0406 90 84- - - - - - -BrieUNS20.09.0
0406 90 85- - - - - - -Kefalograviera, KasseriUNS20.09.0
- - - - - - -Ostatní sýry, s obsahem vody v látkách neobsahujících tuk:
0406 90 86- - - - - - - -Převyšujícím 47%, avšak nepřesahujícím 52% hmotnostníUNS20.09.0
0406 90 87- - - - - - - -Převyšujícím 52%, avšak nepřesahujícím 62% hmotnostníUNS20.09.0
0406 90 88- - - - - - - -Převyšujícím 62%, avšak nepřesahujícím 72% hmotnostníUNS20.09.0
0406 90 93- - - - - -Převyšujícím 72% hmotnostníUNS20.04.9
0406 90 99- - - - -OstatníUNS20.04.9
0407 00Ptačí vejce, ve skořápkách, čerstvá, konzervovaná nebo
vařená
-Z domácí drůbeže:
- -Na násadu:
0407 00 11- - -Krůtí nebo husíNAR8.52.8
0407 00 19- - -OstatníNAR8.52.8
0407 00 30- -OstatníNAR20.017.0
0407 00 90-OstatníNAR20.017.0
0408Ptačí vejce, bez skořápek, a žloutky, čerstvé, sušené,
vařené ve vodě nebo v páře, lisované, zmrazené nebo jinak
konzervované, též obsahující přidaný cukr nebo jiná
sladidla
-Žloutky:
0408 11- -Sušené:
0408 11 20- - -Nezpůsobilé k lidskému požíváníUNS20.017.0
0408 11 80- - -OstatníUNS20.017.0
0408 19- -Ostatní:
0408 19 20- - -Nezpůsobilé k lidskému požíváníUNS20.017.0
- - -Ostatní:
0408 19 81- - - -TekutéUNS20.017.0
0408 19 89- - - -Ostatní včetně zmrazenýchUNS20.017.0
-Ostatní:
0408 91- -Sušené:
0408 91 20- - -Nezpůsobilé k lidskému požíváníUNS20.017.0
0408 91 80- - -OstatníUNS20.017.0
0408 99- -Ostatní:
0408 99 20- - -Nezpůsobilé k lidskému požíváníUNS20.017.0
0408 99 80- - -OstatníUNS20.017.0
0409 00 00Přírodní medUNS30.017.0
0410 00 00Jedlé produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani
nezahrnuté
UNS12.010.0
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámci kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení vlády.
Kapitola 5
Výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
výrobky jedlé (jiné než střeva, měchýře a žaludky zvířat, celé nebo v kusech a zvířecí krev tekutá nebo sušená);
b)
kůže nebo kožky (včetně kožešin), jiné než zboží čísla 0505 a odřezky a podobný odpad ze surových kůží nebo kožek čísla 0511 (kapitola 41 nebo 43);
c)
textilní materiály živočišného původu, jiné než žíně a jejich odpad (třída XI); nebo
d)
připravené kartáčové svazečky nebo chomáče pro kartáčnické výrobky (číslo 9603).
2.
Vlasy srovnané podélně, ne však ve stejném směru (od kořene ke špičce), se považují za surové vlasy (číslo 0501).
3.
V celé nomenklatuře se za “slonovinu“ považují nejen kly sloní, nýbrž i kly mrože, narvala, kance, rohy nosorožce, jakož i zuby všech zvířat.
4.
V celé nomenklatuře se za “žíně“ považují chlupy z hřív nebo ohonů koňovitých nebo turovitých zvířat.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
0501 00 00Vlasy, nezpracované, též prané nebo zbavené tuku;
odpad z vlasů
UNSbezbez
0502Štětiny a chlupy z domácích nebo z divokých prasat;
jezevčí a jiné chlupy k výrobě kartáčnického zboží; odpad
z těchto štětin a chlupů
0502 10 00-Štětiny a chlupy z domácích nebo z divokých prasat
a odpad ze štětin a chlupů
UNSbezbez
0502 90 00-OstatníUNSbezbez
0503 00 00Žíně a odpad z žíní, též ve štůčkách, s podložkou nebo
bez podložky
UNSbezbez
0504 00 00Střeva, měchýře a žaludky ze zvířat (jiných než ryb), celé
a jejich části, čerstvé, chlazené, zmrazené, solené,
ve slaném nálevu, sušené nebo uzené
UNSbezbez
0505Kůže a jiné části ptačího těla, s péry nebo s prachovým
peřím, ptačí péra a části ptačích per (též přistřižené)
a prachové peří, ne dále opracované než čistěné,
dezinfikované nebo preparované z důvodu konzervace;
prášek a odpad z ptačích per nebo jejich částí
0505 10-Ptačí péra užívaná k vycpávání; prachové peří:
0505 10 10- -SurovéUNSbezbez
0505 10 90- -OstatníUNSbezbez
0505 90 00-OstatníUNSbezbez
0506Kosti a rohové kosti, neopracované, zbavené tuku,
jednoduše upravené (avšak nepřiříznuté do tvaru),
upravené kyselinou nebo zbavené klihu; prach
a odpad z těchto výrobků
0506 10 00-Ossein a kosti upravené kyselinouUNSbezbez
0506 90 00-OstatníUNSbezbez
0507Slonovina, želvovina, kostice a vousy velryb a jiných
mořských savců, rohy, parohy, kopyta, paznehty, drápy
a zobáky, neopracované nebo jednoduše upravené, avšak
nepřiříznuté do tvaru; prach a odpad z těchto výrobků
0507 10 00-Slonovina; prach a odpad ze slonovinyUNSbezbez
0507 90 00-OstatníUNSbezbez
0508 00 00Korály a podobné materiály, neopracované nebo jen
jednoduše upravené, avšak jinak nezpracované; ulity,
lastury a krunýře měkkýšů, korýšů nebo ostnokozčů
a sepiové kosti, neopracované nebo jednoduše upravené,
avšak nepřiříznuté do tvaru, prach a odpad z těchto
materiálů
UNSbezbez
0509 00Přírodní houba živočišného původu
0509 00 10-SurováUNS5.0bez
0509 00 90-OstatníUNS5.0bez
0510 00 00Ambra šedá, kastoreum, cibet a pižmo; kantaridy; žluč, též
sušená; žlázy a jiné látky živočišného původu používané
k přípravě farmaceutických výrobků, čerstvé, chlazené,
zmrazené nebo jinak prozatímně konzervované
UNS16.0bez
0511Výrobky živočišného původu jinde neuvedené ani
nezahrnuté; mrtvá zvířata kapitol 1 nebo 3, nezpůsobilá
k lidskému požívání
0511 10 00-Býčí spermaUNSbezbez
-Ostatní:
0511 91- -Výrobky z ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních
bezobratlých; mrtvá zvířata kapitoly 3:
0511 91 10- - -Odpad z rybUNSbezbez
0511 91 90- - -OstatníUNSbezbez
0511 99- -Ostatní:
0511 99 10- - -Šlachy, odřezky a jiný podobný odpad ze surových kůžíUNSbezbez
0511 99 50- - -Embrya hovězího dobytkaUNSbezbez
0511 99 80- - -OstatníUNSbezbez
TŘÍDA II
ROSTLINNÉ PRODUKTY
Poznámka ke třídě
1.
Výraz “peleta“ (aglomerované výrobky ve tvaru pelet, válečků, kuliček a v podobných tvarech) označuje v této třídě výrobky aglomerované buď pouhým tlakem nebo přidáním pojiva v rozsahu nepřesahujícím 3% hmotnostní.
Kapitola 6
Živé dřeviny a jiné rostliny; cibule, kořeny a podobné; řezané květiny a dekorativní rostliny
Poznámky ke kapitole
1.
S výjimkou druhé části čísla 0601 patří do této kapitoly pouze dřeviny a zboží, které bývají zpravidla dodávány zahradníky, školkaři nebo pěstiteli květin k další výsadbě nebo k okrase. Do této kapitoly však nepatří brambory, jedlá cibule, šalotka, česnek a jiné výrobky kapitoly 7.
2.
Kytice, květinové koše, věnce a podobné výrobky se považují za květiny nebo dekorativní zeleň čísel 0603 nebo 0604, přičemž se nepřihlíží k příslušenství z jiných hmot. Do těchto čísel však nepatří koláže a podobné obrázky čísla 9701.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJSazba claPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
0601Hlízy, cibule, hlízovité kořeny, drápovité kořeny
a oddenky, ve vegetativním klidu, ve vegetaci nebo
v květu; sazenice, rostliny a kořeny čekanky, jiné než
kořeny čísla 1212
0601 10-Hlízy, cibule, hlízovité kořeny, drápovité kořeny a oddenky, ve
vegetačním klidu:
0601 10 10- -HyacintyUNS5.0bez
0601 10 20- -NarcisyUNS5.0bez
0601 10 30- -TulipányUNS5.0bez
0601 10 40- -GladiolyUNS5.0bez
0601 10 90- -OstatníUNS5.0bez
0601 20-Hlízy, cibule, hlízovité kořeny, drápovité kořeny a oddenky, ve
vegetaci nebo v květu;
sazenice, rostliny a kořeny čekanky:
0601 20 10- -Rostliny a kořeny čekankyUNS15.02.0bez
0601 20 30- -Orchideje, hyacinty, narcisy a tulipányUNS15.02.0bez
0601 20 90- -OstatníUNS15.02.0bez
0602Ostatní živé rostliny (včetně jejich kořenů), řízky a rouby;
podhoubí
0602 10-Nekořenovité řízky a rouby:
0602 10 10- -Vinné révyNAR19.02.0bez
0602 10 90- -OstatníNAR19.04.0bez
0602 20-Stromy, zákrsky, keře a keříky, též roubované, plodící jedlé
ovoce a ořechy:
0602 20 10- -Vinné keře, roubované nebo kořenovitéNAR10.01.0
0602 20 90- -OstatníNAR10.01.0
0602 30 00-Rododendrony a azalky, též roubovanéNAR16.01.0bez
0602 40-Růže, též roubované:
0602 40 10- -NeroubovanéNAR10.01.0
0602 40 90- -RoubovanéNAR10.01.0
0602 90-Ostatní:
0602 90 10- -PodhoubíNAR19.02.0
0602 90 20- -Sazenice ananasuNAR19.0bez
0602 90 30- -Sazenice zeleniny a jahodníkuNAR19.02.0
- -Ostatní:
- - -Venkovní rostliny:
- - - -Stromy, keře a keříčky:
0602 90 41- - - - -Lesní stromyNAR19.0bez
- - - - -Ostatní
0602 90 45- - - - - -Kořenové řízky a mladé rostlinyNAR19.0bez
0602 90 49- - - - - -OstatníNAR19.0bez
- - - -Ostatní venkovní rostliny:
0602 90 51- - - - -Víceleté (trvalé)NAR19.0bez
0602 90 59- - - - -OstatníNAR19.0bez
- - -Pokojové rostliny:
0602 90 70- - - -Kořenové řízky a mladé rostliny, vyjma kaktusyNAR19.0bez
- - - -Ostatní:
0602 90 91- - - - -Kvetoucí rostliny s poupaty nebo květy, vyjma kaktusyNAR19.02.0
0602 90 99- - - - -OstatníNAR19.02.0
0603Řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným
účelům, čerstvé, sušené, bílené, barvené, napuštěné nebo
jinak upravené
* 0603 10-Čerstvé:
* 0603 10 10- - -RůžeNAR20.017.03
* 0603 10 20- - -KarafiátyNAR20.017.03
* 0603 10 30- - -OrchidejeNAR14.0bez
* 0603 10 40- - -GladiolyNAR20.017.03
* 0603 10 50- - -ChryzantémyNAR20.017.03
* 0603 10 80- - -OstatníNAR20.017.03
0603 90 00-OstatníNAR14.04.0
0604Listoví, listy, větve a ostatní části rostlin, bez květů nebo
poupat a trávy, mechy a lišejníky, na kytice nebo
k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bílené, barvené,
napuštěné nebo jinak upravené
0604 10-Mechy a lišejníky:
0604 10 10- -Lišejníky sobíUNS13.0bez
0604 10 90- -OstatníUNS13.01.0bez
-Ostatní:
0604 91- -Čerstvé:
- - -Vánoční stromky:
0604 91 21- - - -Jedle Nordmannova (Abies nordmanniana (Stev.) Spach)
a jedle ušlechtilé (Abies procera Rehd.)
UNS18.01.0
0604 91 29- - - -OstatníUNS18.01.0
- - -Větve jehličnanů:
0604 91 41- - - -Z jedle Nordmannovy (Abies nordmanniana (Stev.) Spach)
a z jedlí ušlechtilých (Abies procera Rehd.)
UNS18.01.0
0604 91 49- - - -OstatníUNS18.01.0
0604 91 90- - -OstatníUNS18.01.0
0604 99- -Ostatní:
0604 99 10- - -Sušené, dále neupravovanéUNS8.51.0
0604 99 90- - -OstatníUNS8.51.0
Význam poznámky (3) ke sloupci 5:
Smluvní celní sazby aplikované pro podpoložky označené touto poznámkou se v uvedených sezónách mění následovně:
Podpoložka
celního
sazebníku
sezóna od - doSmluvní
sazba
sloupec 5
Preferenční
snížení RZ
sloupec 6
0603 10 10od1. ledna do 31. května
od 1. listopadu do 31. prosince
4,0
4.0
0603 10 20od1. ledna do 31. května
od 1. listopadu do 31. prosince
4,0
4,0
0603 10 40od1. ledna do 31. května
od 1. listopadu do 31. prosince
4,0
4,0
0603 10 50od 1. ledna do 31. května
od 1. listopadu do 31. prosince
4,0
4,0
0603 10 80od 1. ledna do 31. května
od 1. listopadu do 31. prosince
4,0
4,0
Kapitola 7
Jedlá zelenina, některé kořeny a hlízy
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří pícniny čísla 1214.
2.
Výraz “zelenina“ v číslech 0709, 0710, 0711 a 0712 zahrnuje také jedlé houby, lanýže, olivy, kapary, tykve, tykvičky, lilky, cukrovou kukuřici (Zea mays var. saccharata), papriku rodu Capsicum nebo Pimenta, fenykl a zelinářské rostliny jako petržel, kerblík, estragon, řeřichu a majoránku (Majorana hortensis nebo Origanum majorana).
3.
Do čísla 0712 patří všechna sušená zelenina druhů zařazených do čísel 0701 až 0711, vyjma:
a)
suché luštěniny, vyluštěné (čís. 0713);
b)
sladká kukuřice ve formách uvedených v číslech 1102 až 1104;
c)
mouka, krupice, vločky, granule a peleta z brambor (čís. 1105);
d)
mouka, krupice a prášek ze sušených luštěnin čísla 0713 (čís. 1106).
4.
Papriky rodu Capsicum nebo Pimenta, sušené nebo rozdrcené nebo v prášku však do této kapitoly nepatří (čís. 0904).
Doplňková poznámka ke kapitole
1.
Za “peleta získaná z mouky a šrotu“ ve smyslu podpoložky 0714 10 10, se považují pelety, které po rozpuštění ve vodě projdou kovovým sítem s otvory 2 mm v poměru nejméně k 95 % hmotnostních suché hmoty.
Interpretační poznámka ke kapitole
1.
Ve smyslu podpoložky 0701 10 00 se výrazem “sadbové“ rozumějí pouze takové brambory, které jsou za sadbové uznány kompetentními státními orgány.
2.
Ve smyslu podpoložky 0712 90 11 se výrazem “hybridy určené k setí“ rozumí pouze taková zrna cukrové kukuřice (Zea mays var. Saccharata), která jsou považována za osivo kompetentními státními orgány.
3.
Ve smyslu podpoložky 0713 10 10 se výrazem “k setí“ rozumějí pouze taková semena hrachu (Pisum sativum), která jsou považována za osivo kompetentními státními orgány.
4.
Ve smyslu podpoložky 0713 33 10 se výrazem “k setí“ rozumějí pouze taková semena fazole obecné (Phaseolus vulgaris), která jsou považována za osivo kompetentními státními orgány.
5.
Ve smyslu podpoložky 0713 90 10 se výrazem “k setí“ rozumějí pouze taková semena luštěnin, která jsou považována za osivo kompetentními státními orgány.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
0701Brambory, čerstvé nebo chlazené
0701 10 00-SadbovéUNS10.03.2
0701 90-Ostatní:
0701 90 10- -K výrobě škrobuUNS166.0100.01
- -Ostatní:
* 0701 90 50- - -Rané brambory, od 1. ledna do 30. červnaUNS10.08.53
0701 90 90- - -OstatníUNS166.0100.01
0702 00 00Rajčata, čerstvá nebo chlazenáUNS15.012.73
0703Cibule, šalotka, česnek, pór a jiná cibulová zelenina,
čerstvá nebo chlazená
0703 10-Cibule a šalotka:
- -Cibule:
0703 10 11- - -SazečkaUNS30.03.0
0703 10 19- - -OstatníUNS30.010.0
0703 10 90- -ŠalotkaUNS30.010.0
0703 20 00-ČesnekUNS30.010.0
0703 90 00-Pór a jiná cibulová zeleninaUNS30.010.0
0704Zelí, květák, kapusta kadeřavá, kedluben a podobné jedlé
rostliny rodu Brassica, čerstvé nebo chlazené
* 0704 10 00-Květák a brokoliceUNS15.012.03
0704 20 00-Růžičková kapustaUNS15.012.0
0704 90-Ostatní:
0704 90 10- -Zelí bílé a zelí červenéUNS15.012.0
0704 90 90- -OstatníUNS15.012.0
0705Salát (Lactuca sativa) a čekanka (Cichorium spp.), čerstvé
nebo chlazené
-Salát:
* 0705 11 00- -Hlávkový salátNAR36.011.83
0705 19 00- -OstatníNAR36.011.8
-Čekanka:
0705 21 00- -Čekanka Witloof (Cichorium intybus var. foliosum)NAR36.011.8
0705 29 00- -OstatníNAR36.011.8
0706Mrkev, vodnice, tuřín, salátová řepa, kozí brada, hlízový
celer, ředkvička a podobné jedlé kořeny, čerstvé nebo
chlazené
0706 10 00-Mrkev, vodnice a tuřínUNS15.012.0
0706 90-Ostatní:
* 0706 90 10- -Hlízový celerUNS15.012.03
0706 90 30- -Křen (Cochlearia armoracia)UNS15.012.0
0706 90 90- -OstatníUNS15.012.0
0707 00Okurky a nakládačky, čerstvé nebo chlazené:
0707 00 05-OkurkyUNS18.014.03
0707 00 90-Nakládačky a malé nakládací okurčičkyUNS18.015.0
0708Luštěniny, též vyluštěné, čerstvé nebo chlazené
* 0708 10 00-Hrách (Pisum sativum)UNS14.011.8
* 0708 20 00-Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.)UNS14.011.8
0708 90 00-Ostatní luštěninyUNS14.011.8
0709Ostatní zelenina, čerstvá nebo chlazená
0709 10 00-ArtyčokyUNS8.0bezbez
0709 20 00-ChřestUNS36.0bezbez
0709 30 00-LilekUNS7.5bezbez
0709 40 00-Celer, jiný než hlízovýUNS6.5bez
-Houby a lanýže:
0709 51- -Houby:
0709 51 10- - -Rodu Agaricus (žampióny)UNS10.08.0
0709 51 30- - -LiškyUNS5.0bez
0709 51 50- - -HřibyUNS5.0bez
0709 51 90- - -OstatníUNS5.0bez
0709 52 00- -LanýžeUNS5.0bez
0709 60-Plody rodu Capsicum nebo Pimenta:
0709 60 10- -Sladká paprikaUNS10.08.5
- -Ostatní:
0709 60 91- - -Rodu Capsicum, určené pro výrobu kapsicinu nebo aditiv
ve formě oleoresinu rodu Capsicum
UNS7.5bez
0709 60 95- - -Určené pro průmyslovou výrobu éterických olejů (silic) nebo živicUNS7.5bez
0709 60 99- - -OstatníUNS10.08.5
0709 70 00-Špenát, novozélandský špenát a lebeda zahradníUNS36.010.0
0709 90-Ostatní:
0709 90 10- -Saláty, jiné než hlávkový salát (Lactuca sativa) a čekanka
(Cichorium spp.)
UNS22.07.0
0709 90 20- -Kardy a kardony (artyčok kardový jedlý a zdužnatělé jedlé
řapíky kardy)
UNS22.0bez
- -Olivy:
0709 90 31- - -Určené k jiným účelům než pro výrobu olejeUNS22.0bez
0709 90 39- - -OstatníUNS22.0bez
0709 90 40- -KaparyUNS22.0bez
0709 90 50- -Fenykl (zdužnatělé řapíky)UNS22.0bez
0709 90 60- -Sladká kukuřiceUNS22.08.5
0709 90 70- -TykveUNS22.0bez
0709 90 90- -OstatníUNS22.04.0
0710Zelenina, též vařená ve vodě nebo v páře, zmrazená
0710 10 00-BramboryUNS9.0bez
-Luštěniny, též vyluštěné:
0710 21 00- -Hrách (Pisum sativum)UNS10.09.0
0710 22 00- -Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.)UNS10.09.0
0710 29 00- -OstatníUNS10.05.0
0710 30 00-Špenát, novozélandský špenát a lebeda zahradníUNS10.09.0
0710 40 00-Cukrová kukuřiceUNS48.08.5
0710 80-Ostatní zelenina:
0710 80 10- -OlivyUNS9.0bez
- -Plody papriky rodu Capsicum nebo rodu Pimenta:
0710 80 51- - -Plody sladké papriky (paprikové lusky)UNS9.02.5
0710 80 59- - -OstatníUNS9.02.5
- -Houby:
0710 80 61- - -Rodu Agaricus (žampióny)UNS9.0bez
0710 80 69- - -OstatníUNS9.0bez
0710 80 70- -RajčataUNS9.02.5
0710 80 80- -ArtyčokyUNS9.0bez
0710 80 85- -ChřestUNS9.0bez
0710 80 95- -OstatníUNS9.02.5
0710 90 00-Zeleninové směsiUNS9.89.0
0711Zelenina prozatímně konzervovaná (např. oxidem siřičitým
nebo ve slané vodě, sířenou vodou nebo přidáním jiných
konzervačních látek), ale v tomto stavu nevhodná k
požívání
0711 10 00-CibuleUNS15.03.0
0711 20-Olivy:
0711 20 10- -Určené k jiným účelům než pro výrobu olejeUNS15.0bez
0711 20 90- -OstatníUNS15.0bez
0711 30 00-KaparyUNS15.0bez
0711 40 00-Okurky a nakládačkyUNS15.04.0
0711 90-Ostatní zelenina; zeleninové směsi:
- -Zelenina:
0711 90 10- - -Papriky rodu Capsicum nebo rodu Pimenta, s výjimkou plodů
sladké papriky (paprikových lusků)
UNS23.03.9
0711 90 30- - -Cukrová kukuřiceUNS23.03.9
- - -Houby:
0711 90 40- - - -Rodu Agaricus (žampióny)UNS23.0bez
0711 90 60- - - -OstatníUNS23.0bez
0711 90 70- - -OstatníUNS23.03.9
0711 90 90- -Zeleninové směsiUNS23.03.9
0712Zelenina sušená, též rozřezaná na kousky nebo plátky,
rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná
0712 20 00-CibuleUNS6.52.0
0712 30 00-Houby a lanýžeUNS5.0bez
0712 90-Ostatní zelenina; zeleninové směsi:
0712 90 05- -Brambory, též rozřezané na kousky nebo na plátky, avšak jinak
neupravené
UNS13.08.0
- -Cukrová kukuřice (Zea mays var. saccharata):
0712 90 11- - -Hybridy určené k setíUNS8.51.5bez
0712 90 19- - -OstatníUNS8.52.0bez
0712 90 30- -RajčataUNS8.51.5
0712 90 50- -MrkevUNS8.51.5
0712 90 90- -OstatníUNS8.51.5
0713Luštěniny suché, vyluštěné, též loupané nebo drcené
0713 10-Hrách (Pisum sativum):
0713 10 10- -K setíUNS11.01.0
0713 10 90- -OstatníUNS11.01.0
0713 20 00-Cizrna (Garbanzos)UNS5.0bez
-Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.):
0713 31 00- -Fazole druhů Vigna mungo (L. ) Hepper nebo Vigna radiata (L.)
Wilczek
UNS5.0bez
0713 32 00- -Malé červené fazole (Adzuki) (Phaseolus nebo Vigna angularis)UNS5.0bez
0713 33- -Fazole obecné (Phaseolus vulgaris):
0713 33 10- - -K setíUNS5.0bez
0713 33 90- - -OstatníUNS5.0bez
0713 39 00- -OstatníUNS5.0bez
0713 40 00-ČočkaUNS8.02.0
0713 50 00-Boby (Vicia faba var. major) a koňské boby (Vicia faba var.
equina, Vicia faba var. minor)
UNS5.0bez
0713 90-Ostatní:
0713 90 10- -K setíUNS5.0bez
0713 90 90- -OstatníUNS5.0bez
0714Maniokové kořeny, marantové kořeny, salepové kořeny,
jeruzalemské artičoky, sladké brambory a podobné kořeny
a hlízy s vysokým obsahem škrobu nebo inulinu, čerstvé,
chlazené, zmrazené nebo sušené, též ve formě plátků nebo
pelet; dřeň ságovníku
0714 10-Maniokové kořeny:
0714 10 10- -Válečky, kuličky a podobné tvary z mouky a krupiceUNS5.0bez
- -Ostatní:
0714 10 91- - -Používané k lidské výživě, v balení pro okamžitou spotřebu
o netto obsahu nepřesahujícím 28 kg, buď čerstvé a celé nebo
zmrazené bez slupky, též rozřezané na kousky
UNS5.0bez
0714 10 99- - -OstatníUNS5.0bez
0714 20-Sladké brambory (batáty):
0714 20 10- -Čerstvé, celé určené k lidské výživěUNS5.0bez
0714 20 90- -OstatníUNS5.0bez
0714 90-Ostatní:
- -Marantové a salepové kořeny a podobné kořeny a hlízy
s vysokým obsahem škrobu:
0714 90 11- - -Používané k lidské výživě, v balení pro okamžitou spotřebu,
o čistém obsahu nepřesahujícím 28 kg, buď čerstvé a celé
nebo zmrazené bez slupky, též rozřezané na kousky
UNS5.0bez
0714 90 19- - -OstatníUNS5.0bez
0714 90 90- -OstatníUNS5.0bez
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámci kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení.
Význam poznámky (3) ke sloupci 5:
Smluvní celní sazby aplikované pro podpoložky označené touto poznámkou se v uvedených sezónách mění následovně:
Podpoložka
celního
sazebníku
sezóna od-doSmluvní
sazba
sloupec 5
Preferenční
snížení RZ
sloupec 6
0701 90 50od 1. ledna do 15. květnabez cla
0702 00 00od 1. ledna do 14. května
od 1. listopadu do 31. prosince
bez cla
bez cla
0704 10 00od 1. ledna do 14. dubna
od 1. prosince do 31. prosince
bez cla
bez cla
0705 11 00od 1. ledna do 31. března
od 1. prosince do 31. prosince
bez cla
bez cla
0706 90 10od 1. května do 30. záříbez cla
0707 00 05od 1. ledna do 15. května
od 1. listopadu do 31. prosince
bez cla
bez cla
Kapitola 8
Jedlé ovoce a ořechy; kůra citrusových plodů nebo melounů
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří nejedlé ovoce a ořechy.
2.
Chlazené ovoce a ořechy se zařazují jako čerstvé.
3.
Sušené ovoce a sušené ořechy této kapitoly mohou být částečně dehydrovány nebo upraveny z následujících důvodů:
a)
pro dodatečné konzervování nebo stabilizaci (např. mírným tepelným zpracováním, sířením, přidáním kyseliny sorbové nebo sorbátu draselného),
b)
pro zlepšení nebo udržení jejich vzhledu (např. přidáním rostlinného oleje nebo malého množství glukózového sirupu), za předpokladu, že si zachovají charakter sušeného ovoce nebo sušených ořechů.
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
Obsah různých cukrů vyjádřených v sacharóze (“obsah cukru“) u produktů v této kapitole odpovídá číselnému označení naměřenému refraktometrem (používaným dle přílohy nařízení EHS č. 558/93) při teplotě 20 °C a znásobené činitelem 0,95.
2.
Za “tropické ovoce“ ve smyslu podpoložek 0811 90 11, 0811 90 31 a 0811 90 85 se považují kvajavy, mango, mangostany, papáje, tamarindy (indické datle), jablíčka kešu, liči (čínské švestky), duriany (batany, jackfruit), sapoty (Achras zapota), mučenky (passiflora), karamboly a pitahaye.
3.
Za “tropické ořechy“ ve smyslu podpoložek 0811 90 11, 0811 90 31, 0811 90 85, 0812 90 70 a 0813 50 31 se považují ořechy kokosové, kešu, para, arekové (betelové), cola a macadamia.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
0801Kokosové ořechy, ořechy para, akažuové ořechy, čerstvé
nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané
-Kokosové ořechy:
0801 11 00- -Dehydrovaná dřeňUNS5.0bez
0801 19 00- -OstatníUNS5.0bez
-Para ořechy:
0801 21 00- -Ve skořápceUNS5.0bez
0801 22 00- -VyloupanéUNS5.0bez
-Akažuové ořechy (kešu):
0801 31 00- -Ve skořápceUNS5.0bez
0801 32 00- -VyloupanéUNS5.0bez
0802Ostatní skořápkové ovoce, čerstvé nebo sušené, též bez
skořápky nebo loupané
-Mandle:
0802 11- -Nevyloupané:
0802 11 10- - -HořkéUNS5.0bez
0802 11 90- - -OstatníUNS5.0bez
0802 12- -Vyloupané:
0802 12 10- - -HořkéUNS5.0bez
0802 12 90- - -OstatníUNS5.0bez
-Lískové oříšky (Corylus spp.):
0802 21 00- -NevyloupanéUNS5.0bez
0802 22 00- -VyloupanéUNS5.0bez
-Vlašské ořechy:
0802 31 00- -NevyloupanéUNS5.0bezbez
0802 32 00- -VyloupanéUNS5.0bezbez
0802 40 00-Jedlé kaštany (Castanea spp.)UNS5.0bezbez
0802 50 00-PistacieUNS5.0bez
0802 90-Ostatní:
0802 90 10- -Pekanové ořechyUNS5.0bez
0802 90 30- -Arekové ořechy (betelové) a cola ořechyUNS5.0bez
0802 90 50- -Piniové oříškyUNS5.0bez
0802 90 60- -Macadamia ořechyUNS5.0bez
0802 90 85- -OstatníUNS5.0bez
0803 00Banány včetně plantejnů, čerstvé nebo sušené
-Čerstvé:
0803 00 11- -PlantejnyUNS14.0bez
0803 00 19- -OstatníUNS14.0bez
0803 00 90-SušenéUNS14.0bez
0804Datle, fíky, ananas, avokado, kvajava, mango
a mangostany, čerstvé nebo sušené
0804 10 00-DatleUNS6.0bez
0804 20-Fíky:
0804 20 10- -ČerstvéUNS9.9bez
0804 20 90- -SušenéUNS9.9bez
0804 30 00-AnanasUNS19.0bez
* 0804 40 00-Avokado (Persea gratissima)UNS22.0bez
0804 50 00-Kvajava, mango a mangostanyUNS22.0bez
0805Citrusové plody, čerstvé nebo sušené
0805 10-Pomeranče:
- -Sladké, čerstvé:
0805 10 10- - -Krvavé a polokrvavéUNS6.5bezbez
- - -Ostatní:
0805 10 30- - - -Druhy Navels, Navelines, Navelates, Salustianas, Vernas,
Valencia lates, Maltese, Shamoutis, Ovalis, Trovita
a Hamlins
UNS6.5bezbez
0805 10 50- - - -OstatníUNS6.5bezbez
* 0805 10 80- -OstatníUNS6.5bezbez
0805 20-Mandarinky (včetně druhu tangerin a satsuma), clementinky,
wilkingy a podobné citrusové hybridy:
0805 20 10- -ClementinkyUNS6.5bezbez
0805 20 30- -Monreales a SatsumasUNS6.5bezbez
0805 20 50-Mandarinky a wilkingyUNS6.5bezbez
0805 20 70- -TangerinesUNS6.5bezbez
0805 20 90- -OstatníUNS6.5bezbez
0805 30-Citrony (Citrus limon, Citrus limonum) a limety (Citrus
aurantifolia):
0805 30 10- -Citrony (Citrus limon, citrus limonum)UNS5.0bezbez
0805 30 90- -Limety (Citrus aurantifolia)UNS5.0bezbez
* 0805 40 00-GrapefruityUNS6.5bezbez
0805 90 00-OstatníUNS6.5bezbez
0806Vinné hrozny, čerstvé nebo sušené
0806 10-Čerstvé:
0806 10 10- -Stolní hroznyUNS28.012.03
* 0806 10 90- -OstatníUNS100.085.01
0806 20-Sušené:
- -V balení pro okamžitou spotřebu o netto obsahu
nepřesahujícím 2 kg:
0806 20 11- - -KorintkyUNS13.02.0bez
0806 20 12- - -SultánkyUNS13.02.0bez
0806 20 18- - -OstatníUNS13.02.0bez
- -Ostatní:
0806 20 91- - -KorintkyUNS13.01.5bez
0806 20 92- - -SultánkyUNS13.01.5bez
0806 20 98- - -OstatníUNS13.01.5bez
0807Melouny (včetně vodních melounů) a papáje, čerstvé
-Melouny (včetně vodních melounů):
0807 11 00- -Vodní melounyUNS42.08.0
0807 19 00- -OstatníUNS42.08.0
0807 20 00-PapájeUNS8.5bez
0808Jablka, hrušky a kdoule, čerstvé
0808 10-Jablka:
0808 10 10- -Jablka k výrobě moštu, volně ložená, od 16. září
do 15. prosince
UNS19.015.03
- -Ostatní:
0808 10 20- - -Odrůdy Golden DeliciousUNS19.015.03
0808 10 50- - -Odrůdy Granny SmithUNS19.015.03
0808 10 90- - -OstatníUNS19.015.03
0808 20-Hrušky a kdoule:
- -Hrušky:
0808 20 10- - -Hrušky k výrobě moštu volně ložené, od 1.srpna
do 31.prosince
UNS10.04.2
0808 20 50- - -OstatníUNS10.07.0bez3
0808 20 90- -KdouleUNS5.01.7bez
0809Meruňky, třešně, višně, broskve (včetně nektarinek),
švestky a trnky, čerstvé
0809 10 00-MeruňkyUNS10.08.5
0809 20-Třešně, višně:
0809 20 05- -Višně (Prunus cerasus)UNS10.08.5bez3
0809 20 95- -OstatníUNS10.01.0
0809 30-Broskve, včetně nektarinek:
0809 30 10- -NektarinkyUNS10.08.0
0809 30 90- -OstatníUNS10.08.0
0809 40-Švestky, slívy a trnky:
0809 40 05- -Švestky a slívyUNS11.07.0bez3
0809 40 90- -TrnkyUNS11.0bezbez
0810Ostatní ovoce, čerstvé
* 0810 10 00-JahodyUNS10.08.53
0810 20-Maliny, moruše, ostružiny a ostružino-maliny:
0810 20 10- - MalinyUNS5.01.7bez
0810 20 90- -OstatníUNS5.01.7bez
0810 30-Černý, bílý a červený rybíz a angrešt:
0810 30 10- -Černý rybíz (cassis)UNS10.09.0
0810 30 30- -Červený rybízUNS10.09.0
0810 30 90- -OstatníUNS10.09.0
0810 40-Brusinky, borůvky a jiné plody druhu Vaccinium:
0810 40 10- -Brusinky (plody druhu Vaccinium vitis-idaea)UNS5.01.0bez
0810 40 30- -Borůvky (plody druhu Vaccinium myrtillus)UNS5.01.0
0810 40 50- -Plody druhů Vaccinium macrocarpon a Vaccinium
corymbosum
UNS5.01.0bez
0810 40 90- -OstatníUNS5.01.0bez
* 0810 50 00-KiwiUNS5.0bez
0810 90-Ostatní:
0810 90 30- -Tamarindy, jablíčka kešu (Anacardium occidentale), liči -
čínské švestky (Nephelium litchi), duriany (batany, jackfruit)
(Artocarpus integrifolia), sapoty (Achras zapota)
UNS5.0bez
0810 90 40- -Plody mučenky (passiflora), karambola a pitahayaUNS5.0bez
0810 90 85- -OstatníUNS5.0bez
0811Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře,
zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel
0811 10-Jahody:
--S přídavkem cukru nebo jiných sladidel:
0811 10 11- - -S obsahem cukru převyšujícím 13% hmotnostníchUNS35.08.5
0811 10 19- - -OstatníUNS35.08.5
0811 10 90- -OstatníUNS35.08.5
0811 20-Maliny, ostružiny, moruše, ostružino-maliny, černý, bílý
a červený rybíz a angrešt:
- -S přídavkem cukru nebo jiných sladidel:
0811 20 11- - -S obsahem cukru převyšujícím 13% hmotnostníchUNS35.08.5
0811 20 19- - -OstatníUNS35.08.5
- -Ostatní:
0811 20 31- - -MalinyUNS35.08.5
0811 20 39- - -Černý rybíz (cassis)UNS35.08.5
0811 20 51- - -Červený rybízUNS35.08.5
0811 20 59- - -Ostružiny nebo moruše, ostružino-malinyUNS35.01.7bez
0811 20 90- - -OstatníUNS35.01.7bez
0811 90-Ostatní:
- -S přídavkem cukru nebo jiných sladidel:
- - -S obsahem cukru převyšujícím 13% hmotnostních:
0811 90 11- - - -Tropické ovoce a tropické ořechyUNS35.08.5
0811 90 19- - - -OstatníUNS35.08.5
- - -Ostatní:
0811 90 31- - - -Tropické ovoce a tropické ořechyUNS35.08.5
0811 90 39- - - -OstatníUNS35.08.5
- -Ostatní:
0811 90 50- - -Borůvky (plody druhu Vaccinium myrtillus)UNS35.01.7
0811 90 70- - -Borůvky druhu Vaccinium myrtilloides a Vaccinium
angustifolium
UNS35.01.7
- - -Třešně a višně:
0811 90 75- - - -Višně (Prunus Cerasus)UNS35.01.7
0811 90 80- - - -OstatníUNS35.01.7
0811 90 85- - -Tropické ovoce a tropické ořechyUNS35.01.7
0811 90 95- - -OstatníUNS35.01.7
0812Ovoce a ořechy, prozatímně konzervované (např. oxidem
siřičitým nebo ve slané vodě, sířenou vodou nebo
přidáním jiných látek k zajištění jejich prozatímní
konzervace), ale nevhodné v tomto stavu k požívání
0812 10 00-Třešně, višněUNS22.03.0
0812 20 00-JahodyUNS22.03.0
0812 90-Ostatní:
0812 90 10- -MeruňkyUNS22.03.0
0812 90 20- -PomerančeUNS22.0bez
0812 90 30- -PapájeUNS22.0bez
0812 90 40- -Borůvky (plody druhu Vaccinium myrtillus)UNS22.01.5
0812 90 50- -Černý rybízUNS22.03.0
0812 90 60- -MalinyUNS22.03.0
0812 90 70- -Kvajavy, mango, mangostany, tamarindy (indické datle),
jablíčka kešu, liči (čínské švestky), duriany (batany, jackfruit),
sapoty (Achras zapota), mučenky (passiflora), karambola,
pitahaya a tropické ořechy
UNS22.03.0
0812 90 95- -OstatníUNS22.03.0
0813Ovoce sušené, jiné než čísel 0801 až 0806; směsi
sušeného ovoce nebo ořechů této kapitoly
0813 10 00-MeruňkyUNS5.00.8bez
0813 20 00-ŠvestkyUNS5.00.8bez
0813 30 00-JablkaUNS5.00.8
0813 40-Ostatní ovoce:
0813 40 10- -Broskve, včetně nektarinekUNS5.00.8bez
0813 40 30- -HruškyUNS5.00.8
0813 40 50- -PapájeUNS5.0bez
0813 40 60- -TamarindyUNS5.0bez
0813 40 70- -Jablíčka kešu, liči (čínské švestky), duriany (batany, jackfruit),
sapoty (Achras zapota), mučenky (passiflora), karambola
a pitahaya
UNS5.00.5
0813 40 95- -OstatníUNS5.00.5bez
0813 50-Směsi sušeného ovoce nebo ořechů této kapitoly:
- -Míchané sušené ovoce, jiné než uvedené v číslech 0801
a 0806:
- - -Bez švestek:
0813 50 12- - - -Z papájí, tamarind (indických datlí), jablíček kešu, liči (čínských
švestek), durianů (batanů, jackfruit), sapot (Achrass zapota),
mučenky (passiflora), karambol a pitahayí
UNS8.50.8bez
0813 50 15- - - -OstatníUNS8.50.8bez
0813 50 19- - -Se švestkamiUNS8.50.8bez
- -Směsi tvořené výhradně ze suchých ořechů čísel 0801
a 0802:
0813 50 31- - -Tropických ořechůUNS8.5bezbez
0813 50 39- - -OstatníUNS8.5bezbez
- -Ostatní směsi:
0813 50 91- - -Bez švestek a fíkůUNS8.5bezbez
0813 50 99- - -OstatníUNS8.5bezbez
0814 00 00Slupky citrusových plodů nebo melounů (včetně vodních
melounů), čerstvé, zmrazené, naložené ve slané vodě,
sířené vodě nebo s přídavkem jiných látek sloužících
k zajištění jejich prozatímní konzervace nebo sušené
UNS6.0bez
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámců kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení.
Význam poznámky (3) ke sloupci 5:
Smluvní celní sazby aplikované pro podpoložky označené touto poznámkou se v uvedených sezónách mění následovně:
Podpoložka
celního
sazebníku
sezóna od - doSmluvní
sazba
sloupec 5
Preferenční
snížení RZ
sloupec 6
0806 10 10od 1. ledna do 14. července
od 1. listopadu do 31. prosince
2,0
2,0
0808 10 20od 1. ledna do 31. března
od 1. dubna do 31. července
12,0
3,0
0808 10 50od 1. ledna do 31. března
od 1. dubna do 31. července
12,0
3,0
0808 10 90od 1. ledna do 31. března
od 1. dubna do 31. července
12,0
3,0
0808 20 50od 1. ledna do 31. března
od 1. dubna do 30. dubna
od 1. května do 30. června
od 1. července do 15. července
4,2
2,5
2,5
2,5
bez cla
bez cla

bez cla
0809 20 05od 1. ledna do 30. dubna
od 16. července do 10. srpna
od 11. srpna do 31. prosince
2,5
2,5
2,5
bez cla

bez cla
0809 40 05od 1. ledna do 30. června
od 1. října do 31. prosince
bez cla
bez cla
bez cla
bez cla
0810 10 00od 1. ledna do 30. dubna
od 1. srpna do 31. prosince
bez cla
bez cla
Kapitola 9
Káva, čaj, maté a koření
Poznámky ke kapitole
1.
Směsi výrobků čísel 0904 až 0910 se zařazují takto:
a)
směsi dvou nebo více výrobků téhož čísla zůstávají zařazeny v tomto čísle;
b)
směsi výrobků patřících do různých čísel se zařazují do čísla 0910.
Okolnost, že zboží čísel 0904 až 0910 (včetně shora uvedených směsí) obsahuje přísadu jiných látek, nemá vliv na jeho zařazení, pokud takto vzniklé směsi si podržely podstatný charakter výrobků těchto čísel. V opačném případě tyto směsi nepatří do této kapitoly; jde-li o kořenité směsi nebo o směsi přísad pro ochucení, patří do čísla 2103.
2.
Do této kapitoly nepatří pepř zvaný “kubebový“ (Piper cubeba) a ostatní výrobky čísla 1211.
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
nepoužívá se
Interpretační poznámka ke kapitole
1.
Ve smyslu čísla 0902 (podpoložek 0902 10 00, 0902 20 00, 0902 30 00 a 0902 40 00, se výrazem “čaj, též aromatizovaný“ rozumí různé druhy čajů, které poskytuje keř botanického druhu Thea, též obohacené o aromatické přísady (přírodní nebo umělé) v množství nepřesahujícím 10% hmotnostních hotového výrobku.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
0901Káva, též pražená či dekofeinovaná; kávové slupky
a pulpy; kávové náhražky s jakýmkoliv obsahem kávy
-Nepražená káva:
0901 11 00- -S kofeinemUNS30.01.0bez
0901 12 00- -DekofeinováUNS30.01.0bez
-Pražená káva:
0901 21 00- -S kofeinemUNS56.01.0
0901 22 00- -DekofeinováUNS56.01.0
0901 90-Ostatní:
0901 90 10- -Kávové slupky a pulpyUNS30.01.0
0901 90 90- -Kávové náhražky obsahující kávuUNS56.04.0
0902Čaj, též aromatizovaný
0902 10 00-Zelený čaj (nefermentovaný), v balení o obsahu
nepřesahujícím hmotnost 3 kg
UNS52.0bezbez
0902 20 00-Zelený čaj (nefermentovaný), ostatníUNS52.0bezbez
0902 30 00-Černý čaj (fermentovaný) a čaj částečně fermentovaný,
v balení o obsahu nepřesahujícím hmotnost 3 kg
UNS52.0bezbez
0902 40 00-Černý čaj (fermentovaný) a čaj částečně fermentovaný, ostatníUNS52.0bezbez
0903 00 00MatéUNS70.0bezbez
0904Pepř rodu Piper; plody rodu Capsicum nebo Pimenta,
sušené, drcené nebo v prášku
-Pepř:
0904 11- -Nedrcený, jiný než v prášku:
0904 11 10- - -Pro průmyslovou výrobu esencí a pryskyřičných olejůUNS10.0bezbez
0904 11 90- - -OstatníUNS10.0bezbez
0904 12 00- -Drcený nebo v práškuUNS10.0bezbez
0904 20-Plody rodu Capsicum nebo Pimenta, sušené nebo drcené
nebo v prášku:
- -Nedrcené, též jiné než v prášku:
0904 20 10- - -Sladká paprikaUNS15.07.0
- - -Ostatní:
0904 20 31- - - -Rodu Capsicum pro výrobu kapsicinu nebo barviva
z pryskyřicových olejů paprik rodu Capsicum
UNS15.07.0
0904 20 35- - - -Pro průmyslovou výrobu esencí a pryskyřičných olejůUNS15.07.0
0904 20 39- - - -OstatníUNS15.07.0
0904 20 90- -Drcené nebo v práškuUNS15.07.0
0905 00 00VanilkaUNS9.5bezbez
0906Skořice a květy skořicovníku
0906 10 00-Nedrcené a jiné než v práškuUNS32.0bezbez
0906 20 00-Drcené nebo v práškuUNS32.0bezbez
0907 00 00Hřebíček (plody, květy, stopky)UNS15.0bezbez
0908Muškátové oříšky, muškátový květ, amomy
a kardamomy
0908 10-Muškátové oříšky:
0908 10 10- -Nedrcené, ani v prášku, určené pro průmyslovou výrobu
esencí nebo pryskyřičných olejů
UNS44.0bezbez
0908 10 90- -OstatníUNS44.0bezbez
0908 20-Muškátový květ:
0908 20 10- -Nedrcený, ani v práškuUNS44.0bezbez
0908 20 90- -Drcený nebo v práškuUNS44.0bezbez
0908 30 00-Amomy a kardamomyUNS44.0bezbez
0909Semena anýzu, badyánu, fenyklu, koriandru, kmínu nebo
kořenného kmínu; jalovcové bobulky
0909 10-Semena anýzu nebo badyánu:
0909 10 10- -Semena anýzuUNS8.0bez
0909 10 90- -Semena badyánuUNS8.0bez
0909 20 00-Semena koriandruUNS8.0bez
0909 30-Semena kmínu:
- -Nedrcená, ani v prášku:
0909 30 11- - -Pro průmyslovou výrobu esencí a pryskyřičných olejůUNS10.08.5
0909 30 19- - -OstatníUNS10.08.5
0909 30 90- -Drcená nebo v práškuUNS10.08.5
0909 40-Semena kořenného kmínu:
- -Nedrcená, ani v prášku:
0909 40 11- - -Pro průmyslovou výrobu esencí a pryskyřičných olejůUNS10.08.5
0909 40 19- - -OstatníUNS10.08.5
0909 40 90- -Drcená nebo v práškuUNS10.08.5
0909 50-Semena fenyklu; jalovcové bobulky:
- -Nedrcená, ani v prášku:
0909 50 11- - -Pro průmyslovou výrobu esencí a pryskyřičných olejůUNS8.0bezbez
0909 50 19- - -OstatníUNS8.0bezbez
0909 50 90- -Drcená nebo v práškuUNS8.0bezbez
0910Zázvor, šafrán, kurkuma, tymián, bobkový list, kari
a ostatní koření
0910 10-Zázvor:
- -Celé kořeny, kousky nebo plátky:
0910 10 11- - -Pro průmyslovou výrobu esencí a pryskyřičných olejůUNS56.0bezbez
0910 10 19- - -OstatníUNS56.0bezbez
0910 10 90- -OstatníUNS56.0bezbez
0910 20-Šafrán:
0910 20 10- -Nedrcený, ani v práškuUNS5.0bezbez
0910 20 90- -Drcený nebo v práškuUNS5.0bezbez
0910 30 00-KurkumaUNS19.0bezbez
0910 40-Tymián; bobkový list:
- -Tymián:
- - -Nedrcený, ani v prášku:
0910 40 11- - - -Mateřídouška (Thymus serpyllum)UNS5.0bezbez
0910 40 13- - - -OstatníUNS5.0bezbez
0910 40 19- - -Drcený nebo v práškuUNS5.0bezbez
0910 40 90- -Bobkový listUNS5.0bezbez
0910 50 00-KariUNS19.0bezbez
-Ostatní koření:
0910 91- -Směsi, na které se vztahuje poznámka 1b) této kapitoly:
0910 91 10- - -Nedrcené, ani v práškuUNS19.0bezbez
0910 91 90- - -Drcené nebo v práškuUNS19.0bezbez
0910 99- -Ostatní:
0910 99 10- - -Semena pískaviceUNS19.0bezbez
- - -Ostatní:
0910 99 91- - - -Nedrcené, ani v práškuUNS19.0bezbez
0910 99 99- - - -Drcené nebo v práškuUNS19.0bezbez
Kapitola 10
Obiloviny
Poznámky ke kapitole
1.
a) Výrobky uvedené v číslech této kapitoly patří do těchto čísel pouze jestliže obsahují zrna, která mohou být též v klasech nebo lodyhách.
b)
Do této kapitoly nepatří zrna, která byla loupaná nebo jinak zpracovaná. Avšak rýže zbavená plev, omletá, hlazená, leštěná, předpařená (parboiled) a zlomková zůstává v čísle 1006.
2.
Do čísla 1005 nepatří cukrová kukuřice (kapitola 7).
Poznámka k položce
1.
Výraz “tvrdá pšenice“ “pšenice durum“ označuje pšenici Triticum durum a hybridy odvozené z mezidruhového křížení Triticum durum, které mají stejný počet (28) chromozomů jako tento druh.
Doplňková poznámka k položce
1.
Následujícími výrazy se rozumí:
a)
“Rýže s kulatými zrny“ ve smyslu podpoložek 1006 10 21, 1006 10 92, 1006 20 11, 1006 20 92, 1006 30 21,1006 30 42, 1006 30 61 a 1006 30 92 je rýže, jejíž délka zrna je nejvýše 5,2 mm a poměr délka/šířka je nižší než 2;
b)
“Rýže s průměrnými zrny“ ve smyslu podpoložek 1006 10 23, 1006 10 94, 1006 20 13, 1006 20 94, 1006 30 23, 1006 30 44, 1006 30 63 a 1006 30 94 je rýže, jejíž délka zrna převyšuje 5,2 mm, avšak nepřesahuje 6 mm a poměr délka/šířka je nižší než 3;
c)
“Dlouhozrná rýže“ ve smyslu podpoložek 1006 10 25, 1006 10 27, 1006 10 96, 1006 10 98, 1006 20 15, 1006 20 17, 1006 20 96, 1006 20 98, 1006 30 25, 1006 30 27, 1006 30 46, 1006 30 48, 1006 30 65, 1006 30 67, 1006 30 96 a 1006 30 98 je rýže, jejíž délka zrna převyšuje 6,0 mm;
d)
“Rýže paddy“ ve smyslu podpoložek 1006 10 21, 1006 10 23, 1006 10 25, 1006 10 27, 1006 10 92, 1006 10 94, 1006 10 96 a 1006 10 98 je rýže, jejíž zrna jsou po vymlácení ještě těsně obalena plevami;
e)
“Loupaná rýže“ ve smyslu podpoložek 1006 20 11, 1006 20 13, 1006 20 15, 1006 20 17, 1006 20 92, 1006 20 94, 1006 20 96 a 1006 20 98 je rýže zbavená pouze plev. Sem patří zejména rýže označované komerčními názvy “hnědá rýže“, “rýže cargo“, “rýže loonzain“ a “riso abramato“;
f)
“Poloomletá rýže“ ve smyslu podpoložek 1006 30 21, 1006 30 23, 1006 30 25, 1006 30 27, 1006 30 42, 1006 30 44, 1006 30 46 a 1006 30 48 je rýže zbavená plev, částečně klíčků a zcela nebo částečně vrchních, nikoliv však spodních vrstev perikarpu;
g)
“Omletá rýže“ ve smyslu podpoložek 1006 30 61, 1006 30 63, 1006 30 65, 1006 30 67, 1006 30 92, 1006 30 94, 1006 30 96 a 1006 30 98 je rýže, z níž byly odstraněny plevy, všechny svrchní i spodní vrstvy perikarpu, všechny klíčky u dlouhé a polodlouhé rýže a alespoň částečně u rýže kulaté, ale u níž mohou ještě zůstat bílé podélné rýžky, avšak maximálně u 10 % zrn;
h)
“Zlomková rýže“ ve smyslu podpoložky 1006 40 00: zlomky zrn, jejichž délka je 3/4 nebo méně než je průměrná délka celých zrn.
2.
Nepoužívá se
Interpretační poznámky ke kapitole
1.
Ve smyslu podpoložky 1001 90 10 se výrazem “špalda k setí“ rozumí pouze taková zrna špaldy, která jsou považována za osivo kompetentními státními orgány.
2.
Ve smyslu podpoložky 1001 90 91 se výrazem “běžné pšenice a sourež k setí“ rozumí pouze taková zrna běžné pšenice a sourži, která jsou považována za osivo kompetentními státními orgány.
3.
Ve smyslu podpoložky 1003 00 00 se výrazem “k setí“ rozumí pouze taková zrna ječmene, která jsou považována za osivo kompetentními státními orgány.
4.
Ve smyslu položky 1005 10 (pro podpoložky 1005 10 11, 1005 10 13, 1005 10 15 a 1005 10 19) se výrazem “zrna k setí“ rozumí pouze taková zrna kukuřice, která jsou považována za osivo kompletentními státními orgány.
5.
Ve smyslu podpoložky 1006 10 10 se výrazem “k setí“ rozumí pouze taková zrna rýže, která jsou považována za osivo kompetentními státními orgány.
6.
Ve smyslu podpoložky 1007 00 10 se výrazem "hybridy k setí" rozumí pouze taková zrna čiroku, která jsou považována za osivo kompetentními státními orgány.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
126347
1001Pšenice a sourež
1001 10 00-Pšenice durumUNS30.03.0
1001 90-Ostatní:
1001 90 10- -Špalda k setíUNS30.025.5
- -Ostatní špalda, běžná pšenice a sourež:
1001 90 91- - -Osivo běžné pšenice a souržiUNS30.021.2
1001 90 99- - -OstatníUNS30.021.2
1002 00 00ŽitoUNS32.021.2
1003 00Ječmen
1003 00 10-OsivoUNS40.021.2
1003 00 90-OstatníUNS40.021.2
1004 00 00OvesUNS42.021.2
1005Kukuřice
1005 10-Osivo:
- -Hybridní:
1005 10 11- - -Dvakrát křížená a hybrid top-crossUNS11.0bez
1005 10 13- - -Třikrát kříženáUNS11.0bez
1005 10 15- - -Jednoduchý hybridUNS11.0bez
1005 10 19- - -OstatníUNS11.0bez
1005 10 90- -OstatníUNS11.0bez
1005 90 00-OstatníUNS20.017.0
1006Rýže
1006 10-Rýže v plevách (paddy nebo surová):
1006 10 10- -K setíUNS5.0bez
- -Ostatní:
- - -Předpařená (parboiled):
1006 10 21- - - -S kulatými zrnyUNS5.0bez
1006 10 23- - - -S průměrnými zrnyUNS5.0bez
- - - -S dlouhými zrny:
1006 10 25- - - - -S poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším
než 3
UNS5.0bez
1006 10 27- - - - -S poměrem délky k šířce 3 nebo většímUNS5.0bez
- - -Ostatní:
1006 10 92- - - -S kulatými zrnyUNS5.0bez
1006 10 94- - - -S průměrnými zrnyUNS5.0bez
- - - -S dlouhými zrny:
1006 10 96- - - - -S poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším
než 3
UNS5.0bez
1006 10 98- - - - -S poměrem délky k šířce 3 nebo většímUNS5.0bez
1006 20-Rýže zbavená plev ( rýže cargo nebo hnědá rýže):
- -Předpařená:
1006 20 11- - -S kulatými zrnyUNS5.0bez
1006 20 13- - -S průměrnými zrnyUNS5.0bez
- - -S dlouhými zrny:
1006 20 15- - - -S poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším
než 3
UNS5.0bez
1006 20 17- - - -S poměrem délky k šířce 3 nebo většímUNS5.0bez
- -Ostatní:
1006 20 92- - -S kulatými zrnyUNS5.0bez
1006 20 94- - -S průměrnými zrnyUNS5.0bez
- - -S dlouhými zrny:
1006 20 96- - - -S poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším
než 3
UNS5.0bez
1006 20 98- - - -S poměrem délky k šířce 3 nebo většímUNS5.0bez
1006 30-Rýže poloomletá nebo omletá, též hlazená nebo leštěná:
- -Rýže poloomletá:
- - -Dušená:
1006 30 21- - - -S kulatými zrnyUNS5.0bez
1006 30 23- - - -S průměrnými zrnyUNS5.0bez
- - - -S dlouhými zrny:
1006 30 25- - - - -S poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším
než 3
UNS5.0bez
1006 30 27- - - - -S poměrem délky k šířce 3 nebo většímUNS5.0bez
- - -Ostatní:
1006 30 42- - - -S kulatými zrnyUNS5.0bez
1006 30 44- - - -S průměrnými zrnyUNS5.0bez
- - - -S dlouhými zrny:
1006 30 46- - - - -S poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším
než 3
UNS5.0bez
1006 30 48- - - - -S poměrem délky k šířce 3 nebo většímUNS5.0bez
- -Rýže omletá:
- - -Předpařená (parboiled):
1006 30 61- - - -S kulatými zrnyUNS5.0bez
1006 30 63- - - -S průměrnými zrnyUNS5.0bez
- - - -S dlouhými zrny:
1006 30 65- - - - -S poměrem délky k šířce větším než 2, avšak menším
než 3
UNS5.0bez
1006 30 67- - - - -S poměrem délky k šířce 3 nebo většímUNS5.0bez
- - -Ostatní:
1006 30 92- - - -S kulatými zrnyUNS5.0bez
1006 30 94- - - -S průměrnými zrnyUNS5.0bez
- - - -S dlouhými zrny:
1006 30 96- - - - -S poměrem délky k šířce 2, avšak menším než 3UNS5.0bez
1006 30 98- - - - -S poměrem délky k šířce 3 nebo většímUNS5.0bez
1006 40 00-Zlomková rýžeUNS5.0bez
1007 00Zrna čiroku
1007 00 10-Hybridy k setíUNS6.5bez
1007 00 90-OstatníUNS6.5bez
1008Pohanka, proso a lesknice kanárská; ostatní obiloviny
1008 10 00-PohankaUNS5.01.0
1008 20 00-ProsoUNS6.51.0
1008 30 00-Lesknice kanárskáUNS70.0bez
1008 90-Ostatní obiloviny:
1008 90 10- -TriticaleUNS50.03.0
1008 90 90- -OstatníUNS50.01.5
Kapitola 11
Mlýnské výrobky; slad; škroby; inulin; pšeničný lepek
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
pražený slad upravený jako kávová náhražka (čísel 0901 nebo 2101);
b)
upravená mouka, krupice a škroby čísla 1901;
c)
kukuřičné vločky a ostatní výrobky čísla 1904;
d)
upravená nebo konzervovaná zelenina čísel 2001, 2004 nebo 2005;
e)
farmaceutické výrobky (kapitola 30);
f)
škroby, upravené jako voňavkářské nebo toaletní zboží nebo jako kosmetické přípravky (kapitoly 33).
2.
A) Mlýnské výrobky z obilí, uvedeného dále v tabulce, patří do této kapitoly, mají-li podle hmotnosti sušiny:
a)
obsah škrobu (určený polarimetricky podle upravené metody Ewerse) převyšující údaje uvedené ve sloupci 2;
b)
obsah popela (po odečtení přidaných minerálních látek) nepřesahující údaje uvedené ve sloupci 3.
Neodpovídají-li uvedeným podmínkám, patří do čísla 2302. Avšak obilné klíčky, celé nebo ve vločkách nebo drcené, patří vždy do čísla 1104.
B)
Výrobky patřící podle výše uvedených ustanovení do této kapitoly se zařadí do čísel 1101 nebo 1102, jestliže množství výrobku, vyjádřené v procentech, propadlé kovovým drátěným sítem, otvorem stanoveným ve sloupcích 4 nebo 5, nemá menší hmotnost než množství uvedené pro příslušný druh obilí.
Neodpovídají-li uvedeným podmínkám, patří do čísel 1103 nebo 1104.
Druh obilíObsah škrobuObsah popelaMnožství propadle
sítem s otvorem
315 mikrometrů
(mikronů)
500 mikrometrů
(mikronů)
12345
Pšenice a žito45%2,5 %80%_
Ječmen45%3,- %80%_
Oves45%5,- %80% _
Kukuřice a čirok45%2,- %_90%
Ryže45%1,6 %80%_
Pohanka45%4 - %80%_
Ostatní obiloviny45%2,- %50%
3.
Ve smyslu čísla 1103 výrazy “krupice“ a “krupička“ označují výrobky získané rozdrcením obilních zrn, ze kterých:
a)
v případě kukuřičných výrobků alespoň 95% hmotnostních propadne kovovým drátěným sítem o velikosti otvorů 2 mm;
b)
v případě ostatních obilných výrobků alespoň 95% hmotnostních propadne kovovým drátěným sítem o velikosti otvorů 1,25 mm.
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
nepoužívá se
2.
Ve smyslu čísla 1106 výrazy “mouka“, “krupice“ a “prášek“ označují výrobky (jiné než drcené sušené kokosové ořechy) získané mletím nebo nějakým jiným procesem drcení ze sušených luštěnin čísla 0713, ze sága nebo kořenů či hlíz čísla 0714 nebo produktů kapitoly 8, u kterých:
a)
v případě sušených luštěnin, sága, kořenů, hlíz a produktů kapitoly 8 (vyjma ořechy čísel 0801 a 0802) nejméně 95% hmotnostních propadne kovovým drátěným sítem o velikosti otvorů 2 mm;
b)
v případě ořechů čísel 0801 a 0802 nejméně 50% hmotnostních propadne kovovým drátěným sítem o velikosti otvorů 2,5 mm.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
1101 00Pšeničná mouka nebo mouka ze sourži
-Pšeničná mouka:
1101 00 11- -Z pšenice durumUNS30.025.0
1101 00 15- -Z obyčejné pšenice a pšenice šaldyUNS30.025.0
1101 00 90-Mouka ze souržiUNS30.025.0
1102Obilné mouky, jiné než pšeničná nebo mouka
ze sourži
1102 10 00-Žitná moukaUNS62.017.0
1102 20-Kukuřičná mouka:
1102 20 10- -S obsahem tuku nepřesahujícím 1,5 % hmotnostníchUNS62.017.0
1102 20 90- -OstatníUNS62.017.0
1102 30 00-Rýžová moukaUNS62.03.0
1102 90-Ostatní:
1102 90 10- -Ječná moukaUNS62.015.0
1102 90 30- -Ovesná moukaUNS62.015.0
1102 90 90- -OstatníUNS62.015.0
1103Krupice, krupička a aglomerované výrobky z obilí
ve tvaru válečků, kuliček a v podobných tvarech
-Krupice a krupička:
1103 11- -Z pšenice:
1103 11 10- - -Z tvrdé pšeniceUNS50.06.2
1103 11 90- - -Z měkké pšenice nebo ze špaldyUNS50.021.2
1103 12 00- -Z ovsaUNS70.015.0
1103 13- -Z kukuřice:
1103 13 10- - -S obsahem tuku nepřesahujícím 1,5 % hmotnostníchUNS70.017.0
1103 13 90- - -OstatníUNS70.017.0
1103 14 00- -Z rýžeUNS70.02.0
1103 19- -Z ostatního obilí:
1103 19 10- - -Ze žitaUNS70.015.0
1103 19 30- - -Z ječmeneUNS70.015.0
1103 19 90- - -OstatníUNS70.015.0
-Aglomerované výrobky ve tvaru válečků, kuliček
a v podobných tvarech:
1103 21 00- -Z pšeniceUNS50.020.0
1103 29- -Z ostatního obilí:
1103 29 10- - -Ze žitaUNS70.015.0
1103 29 20- - -Z ječmeneUNS70.015.0
1103 29 30- - -Z ovsaUNS70.015.0
1103 29 40- - -Z kukuřiceUNS70.015.0
1103 29 50- - -Z rýžeUNS70.02.5
1103 29 90- - -OstatníUNS70.015.0
1104Obilná zrna jinak zpracovaná (např. loupaná, drcená na
válcích, ve vločkách, perlovitá, řezaná nebo šrotovaná),
vyjma rýže čísla 1006; obilné klíčky, celé, drcené, ve
vločkách nebo mleté
-Zrna drcená nebo ve vločkách:
1104 11- -Z ječmene:
1104 11 10- - -Drcená na válcíchUNS50.015.0
1104 11 90- - -Ve vločkáchUNS50.015.0
1104 12- -Z ovsa:
1104 12 10- - -Drcená na válcíchUNS50.015.0
1104 12 90- - -Ve vločkáchUNS50.015.0
1104 19- -Z ostatního obilí:
1104 19 10- - -Z pšeniceUNS50.020v
1104 19 30- - -Ze žitaUNS50.015.0
1104 19 50- - -Z kukuřiceUNS50.015.0
- - -Ostatní:
1104 19 91- - - -Rýžové vločkyUNS50.02.5
1104 19 99- - - -OstatníUNS50.015.0
-Ostatní zrna, zpracovaná (např. loupaná, perlovitá, řezaná
nebo šrotovaná):
1104 21- -Z ječmene:
1104 21 10- - -Loupaná (zbavená slupek nebo vylupovaná)UNS50.015.0
1104 21 30- - -Loupaná a řezaná nebo šrotovaná (zvaná "Grütze" nebo
"grutten“)
UNS50.015.0
1104 21 50- - -PerlovitáUNS50.015.0
1104 21 90- - -Pouze šrotovanáUNS50.015.0
1104 21 99- - -OstatníUNS50.015.0
1104 22- -Z ovsa:
1104 22 20- - -Loupaná (zbavená slupek nebo vylupovaná)UNS50.015.0
1104 22 30- - -Loupaná a řezaná nebo šrotovaná (zvaná "Grütze" nebo
"grutten")
UNS50.015.0
1104 22 50- - -PerlovitáUNS50.015.0
1104 22 90- - -Pouze šrotovanáUNS50.015.0
1104 22 98- - -OstatníUNS50.015.0
1104 23- -Z kukuřice:
1104 23 10- - -Loupaná (zbavená slupek nebo vylupovaná), též řezaná nebo
šrotovaná
UNS50.015.0
1104 23 30- - -PerlovitáUNS50.015.0
1104 23 90- - -Pouze šrotovanáUNS50.015.0
1104 23 99- - -OstatníUNS50.015.0
1104 29- -Z ostatního obilí:
- - -Loupaná (zbavená slupek nebo vylupovaná), též řezaná nebo
šrotovaná:
1104 29 11- - - -Z pšeniceUNS50.020.0
1104 29 15- - - -Ze žitaUNS50.015.0
1104 29 19- - - -OstatníUNS50.015.0
- - -Perlovitá:
1104 29 31- - - -Z pšeniceUNS50.020.0
1104 29 35- - - -Ze žitaUNS50.015.0
1104 29 39- - - -OstatníUNS50.015.0
- - -Pouze šrotovaná:
1104 29 51- - - -Z pšeniceUNS50.020.0
1104 29 55- - - -Ze žitaUNS50.015.0
1104 29 59- - - -OstatníUNS50.015.0
- - -Ostatní:
1104 29 81- - - -Z pšeniceUNS50.020.0
1104 29 85- - - -Ze žitaUNS50.015.0
1104 29 89- - - -OstatníUNS50.015.0
1104 30-Obilné klíčky, celé, drcené, ve vločkách nebo mleté:
1104 30 10- -Z pšeniceUNS50.020.0
1104 30 90- -Z ostatního obilíUNS50.015.0
1105Mouka, krupice, vločky, granule, peleta a prášek
z brambor
1105 10 00-Mouka, krupice a prášekUNS19.016.0
1105 20 00-Vločky, granule a peletaUNS6.04.0
1106Mouka, krupice a prášek ze sušených luštěnin čísla 0713,
ze sága nebo z kořenů nebo hlíz čísla 0714 nebo
z výrobků
kapitoly 8
1106 10 00-Ze sušených luštěnin čísla 0713UNS13.0bez
1106 20-Ze sága nebo z kořenů nebo hlíz čísla 0714:
1106 20 10- -DenaturovanáUNS70.0bez
1106 20 90- -OstatníUNS70.0bez
1106 30-Z výrobků kapitoly 8:
1106 30 10- -Z banánůUNS10.0bez
1106 30 90- -OstatníUNS10.0bez
1107Slad, též pražený
1107 10-Nepražený:
- -Z pšenice:
1107 10 11- - -Ve formě moukyUNS36.06.4
1107 10 19- - -OstatníUNS36.06.4
- -Ostatní:
1107 10 91- - -Ve formě moukyUNS36.025.0
1107 10 99- - -OstatníUNS36.025.0
1107 20 00-PraženýUNS36.020.0
1108Škroby; inulin
-Škroby:
1108 11 00- -Pšeničný škrobUNS76.560.01
1108 12 00- -Kukuřičný škrobUNS81.160.01
1108 13 00- - Bramborový škrobUNS96.880.01
1108 14 00- -Maniokový škrobUNS30.015.0bez
1108 19- -Ostatní škroby:
1108 19 10- - - Rýžový škrobUNS30.015.0
1108 19 90- - -OstatníUNS30.015.0
1108 20 00-InulinUNS30.010.0
1109 00 00Pšeničný lepek, též sušenýUNS30.015.0
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámci kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení vlády.
Kapitola 12
Olejnatá semena a olejnaté plody; různá zrna, semena a plody; průmyslové a léčivé rostliny; sláma a pícniny
Poznámky ke kapitole
1.
Palmové ořechy a jádra, bavlníková semena, skočcové boby, sezamová semena, hořčičná semena, světlicová semena, maková semena a semena karité se považují za olejnatá semena a olejnaté plody ve smyslu čísla 1207. Do tohoto čísla se však nezařazují výrobky čísel 0801 nebo 0802, ani olivy (kapitola 7 nebo 20).
2.
Do čísla 1208 patří nejen mouka a šrot nezbavené tuku, ale také mouka a šrot částečně nebo úplně zbavené tuku a poté zcela nebo částečně znovu doplněné svým původním tukem. Do tohoto čísla však nepatří odpady patřící do čísel 2304 až 2306.
3.
Semeno řepné, travní, semena ozdobných květin, zeleninová semena, semena ovocných a lesních stromů, semena vikve, jiné než druhu bobu obecného (vicia faba) a vlčího bobu (lupiny) se považují za semena k výsevu čísla 1209. Naopak do tohoto čísla nepatří, i když jsou určeny k setí:
a)
luštěniny a cukrová kukuřice (kapitola 7);
b)
koření a ostatní výrobky kapitoly 9;
c)
obiloviny (kapitola 10);
d)
výrobky čísel 1201 až 1207 nebo čísla 1211.
4.
Do čísla 1211 patří mimo jiné tyto rostliny a jejich části: bazalka, brutnák, ginseng, yzop, lékořice, různé druhy máty, rozmarýna, routa, šalvěj a pelyněk.
Naopak do tohoto čísla nepatří:
a)
farmaceutické výrobky kapitoly 30;
b)
voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky kapitoly 33;
c)
insekticidy, fungicidy, herbicidy, dezinfekční a podobné výrobky čísla 3808.
5.
Výraz “řasy“ (chaluhy) čísla 1212 nezahrnuje:
a)
mrtvé jednobuněčné mikroorganismy čísla 2102;
b)
kultury mikroorganismů čísla 3002;
c)
umělá hnojiva čísel 3101 až 3105.
Interpretační poznámky ke kapitole
1.
Ve smyslu podpoložek 1201 00 10, 1202 10 10, 1204 00 10, 1205 00 10, 1206 00 10, 1207 10 10, 1207 20 10, 1207 30 10, 1207 40 10, 1207 50 10, 1207 60 10, 1207 91 10, 1207 92 10, 1207 99 10 se výrazem “určená/é/ k setí“ rozumí pouze taková olejnatá semena, která jsou považována za osivo kompetentními státními orgány.
2.
Ve smyslu čísla 1209 (pro podpoložky 1209 11 00, 1209 19 00, 1209 21 00, 1209 22 10, 1209 22 80, 1209 23 11, 1209 23 15, 1209 23 80, 1209 24 00, 1209 25 10, 1209 25 90, 1209 26 00, 1209 29 10, 1209 29 50, 1209 29 80, 1209 30 00, 1209 91 10, 1209 91 90, 1209 99 10, 1209 99 91, 1209 99 99) se výrazem “semena, plody a výtrusy k výsevu“ rozumí pouze taková semena, plody a výtrusy k výsevu, která jsou považována za osivo kompetentními státními orgány.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
1201 00Sojové boby, též drcené
1201 00 10-Určené k setíUNSbezbez
1201 00 90-OstatníUNSbezbez
1202Podzemnicová jádra, nepražená ani jinak tepelně
neupravená, též loupaná nebo drcená
1202 10-Neloupaná:
1202 10 10- -Určená k setíUNSbezbez
1202 10 90- -OstatníUNSbezbez
1202 20 00-Loupaná, též drcenáUNS11.0bezbez
1203 00 00KopraUNSbezbez
1204 00Lněná semena, též drcená
1204 00 10-Určená k setíUNS5.0bez
1204 00 90-OstatníUNS5.01.7
1205 00Semena řepky, též drcená
1205 00 10-Určená k setíUNS13.011.5
1205 00 90-OstatníUNS72.760.01
1206 00Slunečnicová semena, též drcená
1206 00 10-Určená k setíUNS10.08.5
-Ostatní:
1206 00 91- -Loupaná; ve slupce šedě a bíle proužkovanáUNS48.440.01
1206 00 99- -OstatníUNS48.440.01
1207Ostatní olejnatá semena a olejnaté plody, též drcené
1207 10-Palmové ořechy a jádra:
1207 10 10- -Určená k setíUNSbezbez
1207 10 90- -OstatníUNSbezbez
1207 20-Bavlníková semena:
1207 20 10- -Určená k setíUNSbezbez
1207 20 90- -OstatníUNSbezbez
1207 30-Skočcové boby:
1207 30 10- -Určená k setíUNSbezbez
1207 30 90- -OstatníUNSbezbez
1207 40-Sezamová semena:
1207 40 10- -Určená k setíUNSbezbez
1207 40 90- -OstatníUNSbezbez
1207 50-Hořčičná semena:
1207 50 10- -Určená k setíUNS10.06.0
1207 50 90- -OstatníUNS10.06.0
1207 60- Světlicová semena:
1207 60 10- -Určená k setíUNSbezbez
1207 60 90- -OstatníUNSbezbez
-Ostatní:
1207 91- -Maková semena:
1207 91 10- - -Určená k setíUNS10.08.5
1207 91 90- - -OstatníUNS10.08.5
1207 92- -Semena karité:
1207 92 10- - -Určená k setíUNSbezbez
1207 92 90- - -OstatníUNSbezbez
1207 99- -Ostatní:
1207 99 10- - -Určená k setíUNS5.01.7
- - -Ostatní:
1207 99 91- - - -Semena konopnáUNS5.0bez
1207 99 99- - - -OstatníUNS5.0bez
1208Mouka a šrot z olejnatých semen a olejnatých plodů,
vyjma hořčičná mouka a šrot
1208 10 00-Ze sojových bobůUNSbezbez
1208 90 00-OstatníUNSbezbez
1209Semena, plody a výtrusy k výsevu
-Řepná semena:
1209 11 00- -Semena cukrové řepyUNS5.01.51
1209 19 00- -OstatníUNS5.01.51
-Semena pícnin, vyjma řepná semena:
1209 21 00- -Semena vojtěšky (alfalfa)UNS5.01.0
1209 22- -Semena jetele (Trifolium spp.):
1209 22 10- - -Jetele červeného (Trifolium pratense L.)UNS5.01.0
1209 22 80- - -OstatníUNS5.01.0
1209 23- -Semena kostřavy:
1209 23 11- - -Kostřavy luční (Festuca pratensis Huds.)UNS5.01.0
1209 23 15- - -Kostřavy červené (Festuca rubra L.)UNS5.01.0
1209 23 80- - -OstatníUNS5.01.0
1209 24 00- -Semena Kentucké lipnice (Poa pratensis L.)UNS5.01.0
1209 25- - Semena jílku (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.):
1209 25 10- - -Jílku italského (Lolium multiflorum Lam.)UNS5.01.0
1209 25 90- - -Víceletého jílku (Loloium perenne L.)UNS5.01.0
1209 26 00- -Semena bojínkuUNS5.01.0
1209 29- -Ostatní:
1209 29 10- - -Semena vikve; semena druhu Poa palustris L.a Poa trivialis L.;
srhy (Dactylis glomerata L.); psineček (Agrostis)
UNS5.01.0
1209 29 50- - -Semena vlčího bobuUNS5.01.0
1209 29 80- - -OstatníUNS5.01.0
1209 30 00-Semena bylin pěstovaných hlavně pro jejich květyUNS7.0bezbez
-Ostatní:
1209 91- -Semena zeleniny:
1209 91 10- - -Semena kedlubnu (Brassica oleracea L. var. caulorapa
& gongylodes L.)
UNS7.0bez
1209 91 90- - -OstatníUNS7.0bez
1209 99- -Ostatní:
1209 99 10- - -Semena lesních stromůUNS7.5bez
- - -Ostatní:
1209 99 91- - - -Semena rostlin pěstovaných hlavně pro jejich květy, jiná než
v podpoložce 1209 30 00
UNS7.5bezbez
1209 99 99- - - -OstatníUNS7.5bezbez
1210Chmelové šištice, čerstvé nebo sušené, též drcené,
v prášku nebo ve tvaru válečků, kuliček a podobných
tvarech; lupulin
1210 10 00-Chmelové šištice, nerozdrcené, jiné než v prášku, jiné než
ve tvaru válečků, kuliček a v podobných tvarech
UNS9.09.0
1210 20-Chmelové šištice, drcené, v prášku nebo ve tvaru válečků,
kuliček a v podobných tvarech; lupulin:
1210 20 10- -Chmelové šištice, drcené, v prášku nebo ve tvaru válečků,
kuliček a v podobných tvarech, s vyšším obsahem lupulinu;
lupulin
UNS16.09.0
1210 20 90- -OstatníUNS16.09.0
1211Rostliny, části rostlin, semena a plody používané hlavně
v parfumerii, v lékařství nebo jako insekticidy, fungicidy
(prostředky proti cizopasníkům) apod., čerstvé nebo
sušené, též nařezané, rozdrcené nebo v prášku
1211 10 00-Kořeny lékořiceUNSbezbez
1211 20 00-Kořeny ginsengu (ženšenu)UNSbezbez
1211 90-Ostatní:
1211 90 10- -Kopretina řimbaba (květy, listy, stonky, slupky a kořeny)UNSbezbez
1211 90 30- -Tonková semenaUNSbezbez
1211 90 70- -Majoránka planá nebo dobromysl (Oreganum vulgare)
(větvičky, stonky a listy)
UNSbezbez
1211 90 75- -Š alvěj lékařská (květy a listy)UNSbezbez
1211 90 95- -OstatníUNSbezbez
1212Svatojánský chléb, řasy a jiné chaluhy, cukrová řepa
a cukrová třtina, čerstvá, chlazená, zmrazená nebo
sušená, též v prášku; ovocné pecky a jádra a jiné
rostlinné produkty (včetně nepražených kořenů čekanky
druhu Cichorium intybus sativum) používané hlavně
k lidské výživě, jinde neuvedené ani nezahrnuté
1212 10-Svatojánský chléb, včetně semen svatojánského chleba:
1212 10 10- -Svatojánský chlébUNSbezbez
- -Semena svatojánského chleba:
1212 10 91- - -Nezbavená slupek, nedrcená, nemletáUNSbezbez
1212 10 99- - -OstatníUNSbezbez
1212 20 00-Řasy a jiné chaluhyUNSbezbez
1212 30 00-Pecky a jádra meruněk, broskví nebo švestekUNSbezbez
-Ostatní:
1212 91- -Cukrová řepa:
1212 91 20- - -Sušená, též v práškuUNS35.010.0
1212 91 80- - -OstatníUNS35.029.5
1212 92 00- -Cukrová třtinaUNS5.0bez
1212 99- -Ostatní:
1212 99 10- - -Kořeny čekankyUNSbezbez
1212 99 90- - -OstatníUNSbezbez
1213 00 00Sláma a plevy, nezpracované, též pořezané, pomleté,
lisované nebo aglomerované ve tvaru válečků, kuliček
a v podobných tvarech
UNSbezbez
1214Tuřín, krmná řepa, jiné pícninové kořeny; seno, vojtěška
(alfalfa), jetel, kopyšník, kapusta zimní (kadeřavá), vlčí
bob, vikev a podobné pícniny, též aglomerované ve tvaru
válečků, kuliček a v podobných tvarech
1214 10 00-Moučka z vojtěšky a aglomerované výrobky z ní ve tvaru
válečků, kuliček a v podobných tvarech
UNSbezbez
1214 90-Ostatní:
1214 90 10- -Krmná řepa, tuřín a jiné krmné kořenyUNSbezbez
- -Ostatní:
1214 90 91- - -Aglomerované ve tvaru válečků, kuliček a v podobných tvarechUNSbezbez
1214 90 99- - -OstatníUNSbezbez
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámci kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení vlády.
Kapitola 13
Šelak; gumy, pryskyřice a jiné rostlinné šťávy a výtažky
Poznámka ke kapitole
1.
Do čísla 1302 patří zejména výtažek lékořicový, pyrethrový, chmelový, výtažek z aloe a opium.
Do tohoto čísla však nepatří:
a)
výtažky lékořicové, obsahující více než 10% hmotnostních sacharózy nebo upravené jako cukrovinky (čís.1704);
b)
sladové výtažky (čís. 1901);
c)
výtažky kávové, čajové nebo z maté (čís. 2101);
d)
rostlinné šťávy nebo výtažky vytvářející alkoholické nápoje (kapitola 22);
e)
přírodní kafr a glycirrhizin a jiné výrobky čísel 2914 nebo 2938;
f)
léky čísel 3003 nebo 3004 a reagencie na zjištění krevní skupiny (čís. 3006);
g)
výtažky tříselné a barvířské (čísla 3201 nebo 3203);
h)
silice, surové cukry, pevné rezinoidy, extrahované přírodní balzámy, vodné destiláty nebo vodné roztoky ze silic nebo přípravky založené na aromatických substancích, druhů užívaných k výrobě nápojů (kapitola 33); nebo
ij)
přírodní kaučuk, balata, gutaperča, guajal, čikl a podobné přírodní gumy (čís. 4001).
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
1301Šelak; přírodní gumy, pryskyřice, klejopryskyřice
a přírodní pryskyřičné oleje (např. balzámy)
1301 10 00-ŠelakUNSbezbez
1301 20 00-Arabská gumaUNSbezbez
1301 90-Ostatní:
1301 90 10- -Mastix (pryskyřičný výron stromu druhu Pistacia lentiscus)UNSbezbez
1301 90 90- -OstatníUNSbezbez
1302Rostlinné šťávy a výtažky; pektinové látky, pektináty
a pektany; agar-agar a ostatní slizy a zahušťovadla
získané z rostlin, též upravené
-Rostlinné šťávy a výtažky:
1302 11 00- -OpiumUNS5.0bez
1302 12 00- -Z lékořiceUNS8.5bez
1302 13 00- -Z chmeleUNS9.07.6
1302 14 00- -Z pyrethra nebo z kořenů rostlin obsahujících rotenonUNSbezbez
1302 19- -Ostatní:
1302 19 05- - -Výtažky z vanilkyUNS17.01.9bez
1302 19 10- - -Z hořkoně; z aloe a z jasanu zimnářeUNS7.0bez
1302 19 30- - -Směsi rostlinných výtažků k přípravě nápojů nebo
potravinových přípravků
UNS7.0bez
- - -Ostatní:
1302 19 91- - - -LéčivéUNS7.0bez
1302 19 99- - - -OstatníUNS7.0bez
1302 20-Pektinové látky, pektináty a pektany:
1302 20 10- -V suchém stavuUNS7.02.0
1302 20 90- -OstatníUNS7.02.0
-Slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené:
1302 31 00- -Agar-agarUNS13.5bez
1302 32- -Slizy a zahušťovadla ze svatojánského chleba, ze semen
svatojánského chleba nebo z guarových semen, též upravené:
1302 32 10- - -Ze svatojánského chleba nebo ze semen svatojánského
chleba
UNS13.5bez
1302 32 90- - -Z guarových semenUNS13.5bez
1302 39 00- -OstatníUNS6.0bez
Kapitola 14
Rostlinné pletací materiály; rostlinné produkty, jinde neuvedené ani nezahrnuté
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří a jsou zařazeny do třídy XI rostlinné materiály a rostlinná vlákna druhů, které jsou určeny hlavně k výrobě textilií, ať jsou jakkoli opracovány, jakož i rostlinné materiály, které byly speciálně upraveny pro jejich výhradní upotřebení jako přediva.
2.
Do čísla 1401 patří zejména bambus (též štípaný, podélně rozřezaný, přiřezaný na délku, se zakulacenými konci, bělený, impregnovaný proti ohni, leštěný nebo barvený), vrbové proutí, rákos apod., dřeň rákosu a rákos k pletení. Do tohoto čísla však nepatří luby, plátky nebo pásky ze dřeva (čís. 4404).
3.
Do čísla 1402 nepatří dřevitá vlna (čís. 4405).
4.
Do čísla 1403 nepatří připravené hlavy pro kartáčnické zboží (čís. 9603).
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
1401Rostlinné materiály používané hlavně k výrobě
košíkářského nebo pleteného zboží (např. bambus,
rákos, třtina, sítina, vrbové proutí, rafie, obilná sláma
čištěná, bělená nebo barvená, lipové lýko a podobné
materiály)
1401 10 00-BambusUNSbezbez
1401 20 00-RákosUNSbezbez
1401 90 00-OstatníUNSbezbez
1402Rostlinné materiály používané hlavně k vycpávání (např.
kapok, africká tráva, mořská tráva a podobné materiály),
též na podložkách z jiných hmot
1402 10-Kapok:
1402 10 10- -SurovýUNSbezbez
--Ostatní:
1402 10 91- - -Ve vrstvě na podlozčeUNSbezbez
1402 10 99- - -OstatníUNSbezbez
1402 90 00-OstatníUNSbezbez
1403Rostlinné materiály používané hlavně k výrobě košťat
nebo kartáčů (např. čirok, piasava, pýr plazivý, istle), též
ve svazcích nebo spletené
1403 10 00-Čirok na košťata (Sorghum vulgare var. technicum)UNSbezbez
1403 90 00-OstatníUNSbezbez
1404Rostlinné výrobky, jinde neuvedené ani nezahrnuté
1404 10 00-Rostlinné suroviny používané hlavně k barvení nebo
k vyčiňování
UNSbezbez
1404 20 00-Krátká bavlna (z druhého vyzrňování)UNSbezbez
1404 90 00-OstatníUNSbezbez
TŘÍDA III
ŽIVOČIŠNÉ NEBO ROSTLINNÉ TUKY A OLEJE A VÝROBKY VZNIKLÉ JEJICH ŠTĚPENÍM; UPRAVENÉ A PŘIPRAVENÉ JEDLÉ TUKY; ŽIVOČIŠNÉ NEBO ROSTLINNÉ VOSKY
Kapitola 15
Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a výrobky vzniklé jejich štěpením; upravené a připravené jedlé tuky; živočišné nebo rostlinné vosky
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
vepřová slanina a vepřový i drůbeží tuk čísla 0209;
b)
kakaové máslo, kakaový tuk a kakaový olej (číslo 1804);
c)
jedlé přípravky obsahující více než 15% hmotnostních výrobků čísla 0405 (zpravidla kapitola 21);
d)
škvarky (čís. 2301) a odpady čísel 2304 až 2306;
e)
mastné kyseliny, připravené vosky, tuky zpracované na farmaceutické výrobky, barviva, laky, mýdlo, voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky, sulfonované oleje a jiné výrobky třídy VI; nebo
f)
faktis (olejový kaučuk) čísla 4002.
2.
Do čísla 1509 nepatří oleje získané z oliv extrakcí rozpouštědly (čís. 1510).
3.
Do čísla 1518 nepatří tuky, oleje nebo jejich frakce zcela denaturované; tyto výrobky se zařazují do čísel, do kterých patří nedenaturované tuky, oleje a jejich frakce.
4.
Mýdlové kaly (soap stocks), olejové sedliny a kaly, stearinová smola, smola z tuku ovčí vlny a glycerolová smola patří do čísla 1522.
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
Pro aplikaci položek a podpoložek 1507 10, 1508 10, 1510 00 10, 1511 10, 1512 11, 1512 21, 1513 11, 1513 21, 1514 10, 1515 11, 1515 21, 1515 50 11, 1515 50 19, 1515 60 10, 1515 90 21, 1515 90 29, 1515 90 40 až 1515 90 59 a 1518 00 31:
a)
Stálé rostlinné oleje tekuté nebo pevné, získané lisováním, se považují za “surové“, jestliže nebyly podrobeny jiné úpravě než:
-
dekantaci v normálním časovém limitu,
-
odstředění nebo filtraci za podmínky, že pro oddělení od jeho tuhých částí byla použita jen mechanická síla, jako např. tíha, tlak nebo odstředivá síla (s vyloučením jakéhokoliv adsorbčního filtračního postupu nebo jiného fyzikálního nebo chemického postupu).
b)
Stálé rostlinné oleje tekuté nebo pevné, získané extrahováním, budou i nadále považovány za “surové“, nebudou-li moci býti rozlišeny barvou, vůní nebo chutí ani speciálními analytickými vlastnostmi od rostlinných olejů a tuků získaných lisováním.
c)
Výraz “surový olej“ se rozšiřuje také na sojový olej, který již byl odslizen a na bavlníkový olej, z něhož byl odstraněn gossypol.
2.
A. Čísla 1509 a 1510 zahrnují pouze oleje získané výhradně zpracováním oliv, které mají následující analytické charakteristiky obsahu mastných kyselin a sterolů:
Tabulka I
Podíl mastných kyselin v % z celkového množství mastných kyselin
mastné kyselinyprocentuální zastoupeni
Kyselina myristová≤ 0,05
Kyselina linolenová (1)≤ 0,9
Kyselina arachová≤ 0,6
Kyselina eikosenová≤ 0,4
Kyselina behenová (2)≤ 0,3
Kyselina lignocerová≤ 0,2
(1) ≤ 1,0 pro panensky olivový olej (podpoložky 1509 10 10 a
1509 10 90 původem z Maroka, až do 31 října 2001)
(2) ≤ 0,2 pro olej čísla 1509
Tabulka II
Podíl sterolů v % z celkového množství sterolů
sterolyprocentuální zastoupení
Cholesterol≤ 0,5
Brasikasterol(1)≤ 0,1
Kampesterol≤ 4,0
Stigmasterol(2)< Kampesterol
Betasitosterol(3)≥ 93,0
Delta-7-stigmasterol≤ 0,5
(1) Pro oleje čísla 1509 platí ≤ 0,2
(2) Neplatná podmínka pro panensky olivový olej na svíceni
(podpoložka 1509 10 10) nebo pro surový olej ze zbytků oliv
(podpoložka1510 00 10).
(3) Delta-5,23-stigmastadienol + Chlerosterol +
Betasitosterol + Sitostanol + Delta-5-avenasterol +
Delta-5,24-stigmastadienol
Do čísel 1509 a 1510 nepatří chemicky změněný olivový olej (zejména reesterifikovaný olivový olej) a směsi olivového oleje s jinými oleji.
B.
Položka 1509 10 zahrnuje pouze olivové oleje definované níže v odstavcích I a II, získané výhradně mechanickými nebo jinými fyzikálními postupy za podmínek, zejména tepelných, při nichž se nezhoršuje kvalita oleje. Současně se jedná o oleje, které nebyly podrobeny jinému zpracování než praní, dekantaci, odstřeďování nebo filtraci. Oleje získané z oliv pomocí rozpouštědel patří do čísla 1510.
I.
Ve smyslu podpoložky 1509 10 10 je za “panenský olivový olej na svícení“ považován, nezávisle na jeho kyselosti, olivový olej:
a)
s obsahem vosku nepřesahujícím 350 mg/kg;
b)
s obsahem erythrodiolu a uvaolu (urs-12-en-3,28-diol) nepřesahujícím 4,5%;
c)
s obsahem nasycených mastných kyselin ve 2.pozici triglyceridů nepřesahujícím 1,3%;
d)
suma trans-izomerů kyseliny olejové nižší než 0,10 % a suma trans-izomerů kyselin linolové a linolenové nižší než 0,10%;
e)
s obsahem stigmastadienu nepřesahujícím 0,5 mg/kg;
f)
s rozdílem mezi výsledky HPLC a teoretickým obsahem triglyceridů s ECN42 0,3 nebo menším;
g)
s jednou nebo více z následujících charakteristik:
1.
peroxidové číslo převyšující 20 milimolů aktivního kyslíku na kg;
2.
obsah těkavých halogenovaných rozpouštědel, není nižší než 0,2 mg/kg nebo není nižší než 0,1 mg/kg pro kterékoli z těchto rozpouštědel;
3.
koeficient extinkce K270 je vyšší než 0,250 a po úpravě oleje aktivovaným oxidem hlinitým je nižší než 0,11. Některé oleje, jejichž obsah volných mastných kyselin (vyjádřených jako kyselina olejová) převyšuje 3,3 g na 100 g, mohou mít po průchodu aktivovaným oxidem hlinitým koeficient extinkce K270 vyšší než 0,10. V takovém případě musí mít po neutralizaci a odbarvení provedenými v laboratoři tyto vlastnosti:
-
koeficient extinkce K270 nepřesahující 1,20;
-
odchylku delta K koeficientu extinkce v oblasti 270 nanometrů vyšší než 0,01 a nepřesahující 0,16;
K=Km-0,5Km-4+Km+4
Km určuje koeficient extinkce při vlnové délce v maximu absorpční křivky v blízkosti 270 nanometrů (nm) a
Km-4 a Km+4 určují koeficienty extinkce při vlnové délce nižší a vyšší o 4 nanometry než Km;
4.
organoleptické vlastnosti vykazující zjistitelné vady přesahující přípustný limit a s výsledkem při panelovém testu nižším než 3,5.
II.
Ve smyslu podpoložky 1509 10 90 je za “panenský olivový olej“ považován olivový olej, který má následující vlastnosti:
a)
obsah mastných kyselin, vyjádřený jako kyselina olejová, nepřesahující 3,3 g na 100 g;
b)
peroxidové číslo nepřesahující 20 milimolů aktivního kyslíku na kg;
c)
obsah vosku nepřesahující 250 mg/kg;
d)
obsah těkavých halogenových rozpouštědel nepřesahující celkem 0,2 mg/kg a nepřesahující 0,1 mg/kg u každého z nich;
e)
koeficient extinkce K270 nepřesahující 0,250 a po úpravě oleje aktivovaným oxidem hlinitým nepřesahující 0,10;
f)
odchylka koeficientu extinkce ΔK v oblasti 270 nanometrů nepřesahující 0,010;
g)
organoleptické vlastnosti vykazující též zjistitelné závady v rámci přípustného limitu a s výsledkem panelového testu vyšším než 3,5;
h)
obsah erythrodiolu a uvaolu nepřesahující 4,5%;
ij)
obsah nasycených mastných kyselin na 2.pozici v triglyceridech nepřesahující 1,3%;
k)
suma trans-izomerů kyseliny olejové nepřesahující 0,05% a suma trans-izomerů kyseliny linolové a linolenové nepřesahující 0,05%;
l)
obsah stigmastadienů nepřesahující 0,15 mg/kg;
m)
rozdíl mezi výsledky HPLC a teoretickým obsahem triglyceridů s ECN42 je 0,2 nebo méně.
C.
Do položky 1509 90 patří olivový olej získaný zpracováním olivových olejů zařazených do podpoložky 1509 10 10 nebo 1509 10 90, též smíšený s panenským olivovým olejem, mající následující vlastnosti:
a)
obsah volných mastných kyselin, vyjádřený jako kyselina olejová, nepřesahující 1,5 g na 100 g;
b)
obsah vosku nepřesahující 350 mg/kg;
c)
koeficient extinkce K270 (100) nepřesahující 1,00;
d)
odchylku koeficientu extinkce ΔK v oblasti 270 nanometrů nepřesahující 0,13;
e)
obsah erythrodiolu a uvaolu (urs-12-en-3,28-diolu) nepřesahující 4,5%;
f)
obsah nasycených mastných kyselin ve 2.pozici triglyceridů nepřesahující 1,5%;
g)
suma trans-izomerů kyseliny olejové nepřesahující 0,20% a suma trans-izomerů kyselin linolové a linolenové nepřesahující 0,30%.
h)
rozdíl mezi výsledky HPLC a teoretickým obsahem triglyceridů s ECN42 je 0,3 nebo méně.
D.
Za “surové oleje“ podpoložky 1510 00 10 se považují oleje získané zejména z olivových pokrutin, které vykazují tyto vlastnosti:
a)
obsah kyselin vyjádřený jako kyselina olejová vyšší než 2 g na 100 g;
b)
obsah erythrodiolu a uvaolu (urs-12-en-3,28-diolu) nejméně 12%;
c)
obsah nasycených mastných kyselin ve 2.pozici triglyceridů nepřesahující 1,8%;
d)
suma trans-izomerů kyseliny olejové nepřesahující 0,20% a suma trans-izomerů kyselin linolové a linolenové nepřesahující 0,10%.
e)
rozdíl mezi výsledky HPLC a teoretickým obsahem triglyceridů s ECN42 je 0,6 nebo méně.
E.
Za oleje podpoložky 1510 00 90 se považují oleje, získané zpracováním olejů podpoložky 1510 00 10, též s přimísením panenského olivového oleje, a olejů, které nemají vlastnosti olejů uvedených v doplňkových poznámkách 2B, 2C a 2D za podmínky, že obsah nasycených mastných kyselin ve 2. pozici triglyceridů nepřesahuje 2%, suma trans-izomerů kyseliny olejové je nižší než 0,4%, suma trans-izomerů kyselin linolové + linolenové je nižší než 0,35% a rozdíl mezi výsledky HPLC a teoretickým obsahem triglyceridů s ECN42 nepřesahuje 0,5.
3.
Do podpoložek 1522 00 31 a 1522 00 39 se nezařazují:
a)
zbytky ze zpracování tukových látek obsahujících olej s jodovým číslem stanoveným podle metody uvedené v příloze XVI, nižším než 70 nebo vyšším než 100;
b)
zbytky ze zpracování tukových látek obsahujících olej mající jodové číslo vyšší než 70 a nižší než 100, u něhož plocha píku představující množství zadrženého betasitosterolu je nižší než 93% celkové plochy píků sterolů.
4.
nepoužívá se
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
1501 00Vepřový tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk, jiné než čísla
0209 nebo 1503
-Vepřové sádlo a jiný vepřový tuk:
1501 00 11- -Pro průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin pro lidskou
výživu
UNS28.017.0
1501 00 19- -OstatníUNS28.017.0
1501 00 90-Drůbeží tukUNS28.05.5
1502 00Lůj hovězí, ovčí nebo kozí, jiný než čísla 1503
1502 00 10-Pro průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin pro lidskou
výživu
UNS50.08.0
1502 00 90-OstatníUNS50.08.0
1503 00Stearin z vepřového sádla, olein z vepřového sádla,
oleostearin, oleomargarin a olein z loje, neemulgované,
nesmíchané ani jinak neupravené
-Stearin z vepřového sádla a oleostearin:
1503 00 11- -Pro průmyslové účelyUNS18.04.0
1503 00 19- -OstatníUNS18.04.0
1503 00 30-Olein z loje pro průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin
pro lidskou výživu
UNS18.04.0
1503 00 90-OstatníUNS18.04.0
1504Tuky, oleje a jejich frakce z ryb nebo z mořských savců, též
rafinované, avšak chemicky neupravené
1504 10-Oleje z rybích jater a jejich frakce:
1504 10 10-S obsahem vitaminu A nepřesahujícím 2500 mezinárodních
jednotek/g
UNS5.5bez
- -Ostatní:
1504 10 91- - -Z platýšeUNS5.5bez
1504 10 99- - -OstatníUNS5.5bez
1504 20-Tuky a oleje z ryb a jejich frakce, jiné než oleje z jater:
1504 20 10- -Pevné frakceUNS5.5bez
1504 20 90- -OstatníUNS5.5bez
1504 30-Tuky a oleje a jejich frakce z mořských savců:
1504 30 10- -Pevné frakce:UNS5.5bez
1504 30 90- -OstatníUNS5.5bez
1505Tuk z ovčí vlny a tukové látky z něho získané, včetně
lanolinu
1505 10 00-Tuk z ovčí vlny, surovýUNS54.07.0
1505 90 00-OstatníUNS54.07.0
1506 00 00Ostatní živočišné tuky a oleje a jejich frakce, též
rafinované, ale chemicky neupravené
UNS5.5bez
1507Sojový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky
neupravený
1507 10-Surový olej, též odslizený:
1507 10 10- -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS5.0bezbez
1507 10 90- -OstatníUNS5.0bezbez
1507 90-Ostatní:
1507 90 10- -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS5.0bezbez
1507 90 90- -OstatníUNS5.0bezbez
1508Podzemnicový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale
chemicky neupravený
1508 10-Surový olej:
1508 10 10- -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS5.0bez
1508 10 90- -OstatníUNS5.0bez
1508 90-Ostatní:
1508 90 10- -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS5.0bezbez
1508 90 90- -OstatníUNS5.0bezbez
1509Olivový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky
neupravený
1509 10-Panenský:
1509 10 10- -Panenský olivový olej na svíceníUNS5.0bezbez
1509 10 90- -OstatníUNS5.0bezbez
1509 90 00-OstatníUNS5.5bezbez
1510 00Ostatní oleje a jejich frakce, získané výhradně z oliv, též
rafinované, avšak chemicky neupravené, a směsi těchto,
olejů nebo frakcí s oleji nebo frakcemi čísla 1509
1510 00 10-Surové olejeUNS6.0bez
1510 00 90-OstatníUNS6.02.0
1511Palmový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky
neupravený
1511 10-Surový olej:
1511 10 10- -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS5.0bez
1511 10 90- -OstatníUNS5.0bez
1511 90-Ostatní:
- -Pevné frakce:
1511 90 11- - -V baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu 1 kg nebo
méně
UNS20.017.0
1511 90 19- - -OstatníUNS6.02.0
- -Ostatní:
1511 90 91- - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS6.01.0bez
1511 90 99- - -OstatníUNS6.02.0bez
1512Slunečnicový olej, světlicový olej nebo bavlníkový olej
a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené
-Slunečnicový olej nebo světlicový olej a jejich frakce:
1512 11- -Surový olej:
1512 11 10- - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS32.720.01
- - -Ostatní:
1512 11 91- - - -Slunečnicový olejUNS32.720.01
1512 11 99- - - -Světlicový olejUNS32.720.01
1512 19- -Ostatní:
1512 19 10- - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS33.020.01
- - -Ostatní:
1512 19 91- - - -Slunečnicový olejUNS33.020.01
1512 19 99- - - -Světlicový olejUNS33.020.01
-Bavlníkový olej a jeho frakce:
1512 21- -Surový olej, též zbavený gossypolu:
1512 21 10- - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS5.0bez
1512 21 90- - -OstatníUNS5.0bezbez
1512 29- -Ostatní:
1512 29 10- - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS6.0bezbez
1512 29 90- - -OstatníUNS6.0bezbez
1513Kokosový olej (kopra), olej z jader palmy olejové,
babassuový olej a jejich frakce, též rafinované, ale
chemicky neupravené
-Kokosový olej (kopra) a jeho frakce:
1513 11- -Surový olej:
1513 11 10- - -Pro technické nebo průmyslové ůčely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS5.0bez
- - -Ostatní:
1513 11 91- - - -V baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu 1 kg nebo
méně
UNS5.0bezbez
1513 11 99- - - -OstatníUNS5.0bezbez
1513 19- -Ostatní:
- - -Pevné frakce:
1513 19 11- - - -V baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu 1 kg nebo
méně
UNS20.010.0
1513 19 19- - - -OstatníUNS5.5bez
- - -Ostatní:
1513 19 30- - - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS5.5bezbez
- - - -Ostatní:
1513 19 91- - - - -V baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu 1 kg nebo
méně
UNS5.5bez
1513 19 99- - - - -OstatníUNS5.5bez
-Olej z jader palmy olejové a babassuový olej a jejich frakce:
1513 21- -Surový olej:
- - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu:
1513 21 11- - - -Olej palmojádrovýUNS5.0bez
1513 21 19- - - -Babassuový olejUNS5.0bez
- - -Ostatní:
1513 21 30- - - -V baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu 1 kg nebo
méně
UNS5.0bezbez
1513 21 90- - - -OstatníUNS5.0bezbez
1513 29- -Ostatní:
- - -Pevné frakce:
1513 29 11- - - -V baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu 1 kg nebo
méně
UNS20.010.0
1513 29 19- - - -OstatníUNS5.02.0
- - -Ostatní:
1513 29 30- - - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS5.0bezbez
- - - -Ostatní:
1513 29 50- - - - -V baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu 1 kg nebo
méně
UNS5.02.0
- - - - -Ostatní:
1513 29 91- - - - - -Olej z jader palmy olejovéUNS5.02.0bez
1513 29 99- - - - - -Babassuový olejUNS5.02.0bez
1514Řepkový nebo hořčičný olej a jejich frakce, též rafinované,
ale chemicky neupravené
1514 10-Surové oleje:
1514 10 10- -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS29.224.81
1514 10 90- -OstatníUNS29.224.81
1514 90-Ostatní:
1514 90 10- -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS30.626.01
1514 90 90- -OstatníUNS30.626.0
1515Ostatní rostlinné tuky a oleje (včetně jojobového oleje)
a jejich frakce, pevné, též rafinované, ale chemicky
neupravené
-Lněný olej a jeho frakce:
1515 11 00- -Surový olejUNS5.02.0
1515 19- -Ostatní:
1515 19 10- - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS11.05.0
1515 19 90- - -OstatníUNS5.02.0
-Kukuřičný olej a jeho frakce:
1515 21- -Surový olej:
1515 21 10- - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS7.05.0
1515 21 90- - -OstatníUNS7.05.0
1515 29- -Ostatní:
1515 29 10- - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS11.05.0
1515 29 90- - -OstatníUNS11.05.0
1515 30-Ricinový olej a jeho frakce:
1515 30 10- -Určené k výrobě aminoundekanové kyseliny, používané
k výrobě syntetických textilních vláken nebo umělých plastů
UNS5.0bezbez
1515 30 90- -OstatníUNS5.0bezbez
1515 40 00-Tungový (čínský dřevný) olej a jeho frakceUNS5.0bezbez
1515 50-Sezamový olej a jeho frakce:
- -Surový olej:
1515 50 11- - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS5.0bez
1515 50 19- - -OstatníUNS5.0bez
- -Ostatní:
1515 50 91- - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS5.0bezbez
1515 50 99- - -OstatníUNS5.0bezbez
1515 60-Jojobový olej a jeho frakce:
1515 60 10- -Surový olejUNS10.0bez
1515 60 90- -OstatníUNS10.01.0bez
1515 90-Ostatní:
1515 90 10- -Ojticikové oleje: myrtový vosk a japonský vosk; jejich frakceUNS5.0bezbez
- -Olej z tabákových semen a jeho frakce:
- - -Surový olej:
1515 90 21- - - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS5.0bezbez
1515 90 29- - - -OstatníUNS5.0bezbez
- - -Ostatní:
1515 90 31- - - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS5.0bezbez
1515 90 39- - - -OstatníUNS5.0bezbez
- -Ostatní oleje a jejich frakce:
- - -Surový olej:
1515 90 40- - - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS5.0bezbez
- - - -Ostatní:
1515 90 51- - - - -Pevné, v baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu
1 kg nebo méně
UNS20.017.0
1515 90 59- - - - -Pevné, ostatní; tekutéUNS5.02.0
- - -Ostatní:
1515 90 60- - - -Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu
potravin pro lidskou výživu
UNS5.0bezbez
- - - -Ostatní:
1515 90 91- - - - -Pevné, v baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu
1 kg nebo méně
UNS20.017.0
1515 90 99- - - - -Pevné, ostatní; tekutéUNS20.017.0
1516Tuky a oleje živočišné nebo rostlinné a jejich frakce,
částečně nebo úplně hydrogenované, interesterifikované,
reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, ale
jinak neupravené
1516 10-Živočišné tuky a oleje a jejich frakce:
1516 10 10- -V baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu 1 kg nebo
méně
UNS18.015.0
1516 10 90- -OstatníUNS18.015.0
1516 20-Rostlinné tuky a oleje a jejich frakce:
1516 20 10- -Hydrogenovaný ricinový olej, zvaný "opalwax" (opálový vosk)UNS15.012.0
- -Ostatní:
1516 20 91- - -V baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu 1 kg nebo
méně
UNS15.012.0
- - -Ostatní:
1516 20 95- - - -Oleje ze semen řepky, lnu, řepky olejky, slunečnice, illipe,
karite, makore, tulucuny nebo babassu pro technické nebo
průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin pro lidskou
výživu
UNS15.012.0
- - - -Ostatní:
1516 20 96- - - - -Oleje z podzemnice olejné, bavlněných semen, sojových bobů
nebo slunečnicových semen; ostatní oleje obsahující méně než
50% hmotnostních volných mastných kyselin, vyjma olejů
z palmových jader, illipe, kokosových ořechů, řepky, řepky
olejky nebo copaiby
UNS15.012.5
1516 20 98- - - - -OstatníUNS15.012.0
1517Margarin; přípravky nebo směsi jedlých živočišných nebo
rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo
olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo
jejich frakce čísla 1516
1517 10-Margarin, vyjma tekutý margarin:
1517 10 10- -S obsahem tukových látek pocházejících z mléka,
převyšujících 10% hmotnostních, avšak nepřesahujících 15%
hmotnostních
UNS56.030.01
1517 10 90- -OstatníUNS56.030.01
1517 90-Ostatní:
1517 90 10- -S obsahem tukových látek pocházejících z mléka,
převyšujících 10% hmotnostních, avšak nepřesahujících 15%
hmotnostních
UNS56.030.01
- -Ostatní:
1517 90 91- - -Rostlinné oleje pevné, tekuté, jednoduše smíšenéUNS56.030.01
1517 90 93- - -Jedlé směsi nebo potravinářské přípravky používané jako
tvarovací
UNS46.023.01
1517 90 99- - -OstatníUNS46.023.01
1518 00Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce,
vařené, oxidované, dehydratované, sířené, foukané,
polymerované za tepla ve vakuu nebo v inertním plynu,
nebo jinak chemicky upravené, vyjma uvedené v čísle
1516; směsi nebo přípravky nepoživatelných živočišných
nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků
nebo olejů této kapitoly, jinde neuvedené ani nezahrnuté
1518 00 10-LinoxynUNS12.05.0
-Rostlinné oleje pevné, tekuté, jednoduše smíšené, pro
technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin
pro lidskou výživu:
1518 00 31- -SurovéUNS12.05.0
1518 00 39- -OstatníUNS12.05.0
-Ostatní:
1518 00 91- -Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, vařené,
oxidované, dehydratované, sířené, foukané, polymerované
teplem ve vakuu nebo v inertním plynu nebo jinak chemicky
upravené, vyjma uvedené v čísle 1516
UNS12.05.0
- -Ostatní:
1518 00 95- - -Směsi nebo přípravky nepoživatelných živočišných nebo
živočišných a rostlinných tuků a olejů a jejich frakcí
UNS12.05.0
1518 00 99- - -OstatníUNS12.05.0
1520 00 00Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové louhyUNS7.0bez
1521Rostlinné vosky (jiné než triglyceridy), včelí vosk a jiné
hmyzí vosky a vorvanina (spermacet), též rafinované nebo
barvené
1521 10-Rostlinné vosky:
1521 10 10- -SurovéUNS14.5bezbez
1521 10 90- -OstatníUNS14.5bezbez
1521 90-Ostatní:
1521 90 10- -Vorvanina (spermacet), též rafinovaná nebo barvenáUNS5.0bez
- -Včelí vosk a jiné hmyzí vosky, též rafinované nebo barvené:
1521 90 91- - -SurovéUNS5.0bezbez
1521 90 99- - -OstatníUNS5.0bezbez
1522 00Degras; zbytky po zpracování živočišných tuků nebo
živočišných nebo rostlinných vosků
1522 00 10-DegrasUNS16.0bezbez
-Zbytky po zpracování živočišných tuků nebo živočišných nebo
rostlinných vosků:
- -Obsahující olej s vlastnostmi olivového oleje:
1522 00 31- - -Mýdlové kaly (soap stocks)UNS16.0bezbez
1522 00 39- - -OstatníUNS16.0bezbez
- -Ostatní:
1522 00 91- - -Destilační zbytky a usazeniny olejů, mýdlové kaly (soap stocks)UNS16.0bezbez
1522 00 99- - -OstatníUNS16.0bezbez
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámci kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení vlády.
TŘÍDA IV
VÝROBKY POTRAVINÁŘSKÉHO PRŮMYSLU; NÁPOJE, LIHOVINY A OCET; TABÁK A TABÁKOVÉ NÁHRAŽKY
Poznámka ke třídě
1.
Výraz “peleta“ (aglomerované výrobky ve tvaru pelet, válečků, kuliček a v podobných tvarech) označuje v této třídě výrobky aglomerované buď pouhým tlakem nebo přidáním pojiva v množství nepřesahujícím 3% hmotnostní.
Kapitola 16
Přípravky z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří maso, droby, ryby, korýši, měkkýši, nebo jiní vodní bezobratlí, připravení nebo konzervovaní způsoby uvedenými v kapitole 2 nebo 3 nebo v čísle 0504.
2.
Potravinové přípravky patří do této kapitoly, obsahují-li uzenku, salám, maso, droby, krev, ryby nebo korýše, měkkýše nebo jiné vodní bezobratlé nebo jejich kombinaci ve větším množství než 20% hmotnostních. Obsahují-li tyto přípravky dva nebo více shora uvedených výrobků, zařazují se do položky kapitoly 16, odpovídající složce, nebo složkám, jejíchž hmotnost převládá. Tato ustanovení se nevztahují na nadívané výrobky čísla 1902, ani na přípravky čísel 2103 nebo 2104. Zařazování přípravků obsahujících játra se řídí ustanoveními podpoložek v číslech 1601 nebo 1602.
Poznámky k položkám
1.
Pro účely položky 1602 10 se výrazem “homogenizované přípravky“ rozumějí přípravky z masa, drobů nebo krve, jemně homogenizované, balené pro drobný prodej jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v uzavřených obalech o obsahu nepřesahujícím 250 g čisté hmotnosti.
Pro použití této definice se nepřihlíží k malému množství přísad přidaných pro ochucení, pro účely konzervace nebo z jiných důvodů. Tyto přípravky mohou obsahovat malé množství viditelných kousků masa nebo drobů. Tato položka má přednost před všemi ostatními položkami čísla 1602.
2.
Ryby a korýši, uvedení v položkách čísel 1604 nebo 1605 pouze pod obecnými názvy, patří ke stejným druhům jako ty, které jsou uvedeny v kapitole 3 pod stejnými názvy.
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
Pro účely podpoložek 1602 31 11, 1602 32 11, 1602 39 21, 1602 50 10, 1602 90 61, 1602 90 72 a 1602 90 74 se za “tepelně neupravené“ považují ty výrobky, které nebyly vůbec tepelně zpracovány nebo jejichž tepelné zpracování není dostačující k zajištění koagulace proteinů masa v celém výrobku, a proto se u nich v případě podpoložek 1602 50 10, 1602 90 61, 1602 90 72 a 1602 90 74 při krájení objevují stopy narůžovělé tekutiny v nejširší části řezné plochy.
2.
Pro účely podpoložek 1602 41 10, 1602 42 10 a 1602 49 11 až 1602 49 15 se výraz “jejich kousky“ vztahuje pouze na přípravky a masové konzervy, které mohou být identifikovány podle rozměrů a charakteristik příslušného svalového vlákna pocházejícího ze šunky, hřbetu s kostí, krkovičky nebo plece z domácích vepřů.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
1601 00Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo
krve; potravinové přípravky na podkladě tečhto
výrobků
1601 00 10-Z jaterUNS20.018.0
-Ostatní:
1601 00 91- -Uzenky a salámy, suché nebo pomazánkové, tepelně
neupravené
UNS20.018.0
1601 00 99- -OstatníUNS20.018.0
1602Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve
1602 10 00-Homogenizované přípravkyUNS38.018.0
1602 20-Z jater zvířat:
- -Z hus nebo kachen:
1602 20 11- - -Obsahující 75% hmotnostních nebo více jaterUNS34.018.0
1602 20 19- - -OstatníUNS34.018.0
1602 20 90- -OstatníUNS34.018v
-Z drůbeže čísla 0105:
1602 31- -Z krůt:
- - -Obsahující 57% hmotnostních nebo více masa nebo drobů:
1602 31 11- - - -Obsahující výlučně krůtí maso tepelně neupravenéUNS38.018.0
1602 31 19- - - -OstatníUNS38.018.0
1602 31 30- - -Obsahující nejméně 25%, avšak méně než 57% hmotnostních
masa nebo drobů
UNS38.018.0
1602 31 90- - -OstatníUNS38.018.0
1602 32- -Z kohoutů nebo slepic:
- - -Obsahující 57% hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo
drobů:
1602 32 11- - - -Tepelně neupravenéUNS38.018.0
1602 32 19- - - -OstatníUNS38.018.0
1602 32 30- - -Obsahující nejméně 25%, avšak méně než 57% hmotnostních
drůbežího masa nebo drobů
UNS38.018.0
1602 32 90- - -OstatníUNS38.018.0
1602 39- -Ostatní:
- - -Obsahující 57% hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo
drobů:
1602 39 21- - - -Tepelně neupravenéUNS38.018.0
1602 39 29- - - -OstatníUNS38.018.0
1602 39 40- - -Obsahující nejméně 25%, avšak méně než 57% hmotnostních
drůbežího masa nebo drobů
UNS38.018.0
1602 39 80- - -OstatníUNS38.018.0
-Z vepřového dobytka:
1602 41- -Šunky a jejich části:
1602 41 10- - -Z domácích vepřůUNS38.018.0
1602 41 90- - -OstatníUNS38.018.0
1602 42- -Plece a jejich části:
1602 42 10- - -Z domácích vepřůUNS38.018.0
1602 42 90- - -OstatníUNS38.018.0
1602 49- -Ostatní, včetně směsí:
- - -Z domácích vepřů:
- - - -Obsahující 80% hmotnostních nebo více masa nebo drobů
všeho druhu, včetně sádla a tuků všeho druhu nebo původu:
1602 49 11- - - - -Hřbety s kostí (s výjimkou krkovičky) a jejich kousky, včetně
směsí ze hřbetu a šunky
UNS38.018.0
1602 49 13- - - - -Krkovička a její kousky, včetně směsí z krkovičky a pleceUNS38.018.0
1602 49 15- - - - -Ostatní směsi obsahující šunku, plec, hřbet s kostí nebo
krkovičku a jejich kousky
UNS38.018.0
1602 49 19- - - - -OstatníUNS38.018.0
1602 49 30- - - -Obsahující 40% nebo více, avšak méně než 80%
hmotnostních masa nebo drobů všeho druhu, včetně sádla
a tuků všeho druhu nebo původu
UNS38.018.0
1602 49 50- - - -Obsahující méně než 40% hmotnostních masa nebo drobů
všeho druhu, včetně sádla a tuků všeho druhu nebo původu
UNS38.018.0
1602 49 90- - -OstatníUNS38.018.0
1602 50-Z hovězího dobytka:
1602 50 10- -Tepelně neupravené; směsi masa nebo drobů tepelně
upravených a masa nebo drobů tepelně neupravených
UNS38.018.0
- -Ostatní:
- - -V hermeticky uzavřených obalech:
1602 50 31- - - -Corned beefUNS38.018.0
1602 50 39- - - -OstatníUNS38.018.0
1602 50 80- - -OstatníUNS38.018.0
1602 90-Ostatní, včetně přípravků z krve zvířat:
1602 90 10- -Přípravky z krve všech zvířatUNS38.018.0
- -Ostatní:
1602 90 31- - -Ze zvěřiny nebo králíkůUNS38.03.0
1602 90 41- - -Ze sobůUNS38.07.0
- - -Ostatní:
1602 90 51- - - -Obsahující maso nebo droby z domácích vepřůUNS38.018.0
- - - -Ostatní:
- - - - -Obsahující hovězí maso nebo droby:
1602 90 61- - - - - -Tepelně neupravené; směsi tepelně upraveného masa nebo
drobů a masa nebo drobů tepelně neupravených
UNS38.025.5
1602 90 69- - - - - -OstatníUNS38.025.5
- - - - -Ostatní:
- - - - - -Ovčí nebo kozí:
- - - - - - -Tepelně neupravené, směsi tepelně upraveného masa nebo
drobů a masa nebo drobů tepelně neupravených:
1602 90 72- - - - - - - -OvčíUNS38.018.0
1602 90 74- - - - - - - -KozíUNS38.018.0
- - - - - - -Ostatní:
1602 90 76- - - - - - - -OvčíUNS38.018.0
1602 90 78- - - - - - - -KozíUNS38.018.0
1602 90 98- - - - - -OstatníUNS38.07.0
1603 00Výtažky a šťávy z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo
jiných vodních bezobratlých
1603 00 10-V baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu
nepřesahujícím 1 kg
UNS21.0bez
1603 00 30-V baleních pro okamžitou spotřebu o netto obsahu
přesahujícím 1 kg, ale méně než 20 kg
UNS21.0bez
1603 00 90-OstatníUNS21.0bez
1604Přípravky a konzervy z ryb; kaviár a jeho náhražky
z rybích jiker
-Ryby celé nebo jejich části, vyjma na drobno rozřezané:
1604 11 00- -LososiUNS7.0bez
1604 12- -Sledi:
1604 12 10- - -Filé syrové, jen obalené těstem nebo strouhankou, též
předsmažené v oleji, zmrazené
UNS7.0bez
- - -Ostatní:
1604 12 91- - - -V hermeticky uzavřených obalechUNS7.0bez
1604 12 99- - - -OstatníUNS7.0bez
1604 13- -Sardinky, malé sardinky a šproty:
- - -Sardinky:
1604 13 11- - - -V olivovém olejiUNS7.0bez
1604 13 19- - - -OstatníUNS7.0bez
1604 13 90- - -OstatníUNS7.0bez
1604 14- -Tuňáci, skipjack a bonito (Sarda spp.):
- - -Tuňáci a skipjack:
1604 14 11- - - -V rostlinném olejiUNS7.0bez
- - - -Ostatní:
1604 14 16- - - - -Filé známé jako "hřbety"UNS7.0bez
1604 14 18- - - - -OstatníUNS7.0bez
1604 14 90- - -Bonito (Sarda spp.)UNS7.0bez
1604 15- -Makrely:
- - -Druhy Scomber scombrus a Scomber japonicus:
1604 15 11- - - -FiléUNS7.0bez
1604 15 19- - - -OstatníUNS7.0bez
1604 15 90- - -Druh Scomber australasicusUNS7.0bez
1604 16 00- -AnčovičkyUNS7.0bez
1604 19- -Ostatní:
1604 19 10- - -Lososovité, jiné než lososiUNS7.0bez
- - -Ryby rodu Euthynus, jiné než skipjack (Euthynnus
katsuwonus pelamis):
1604 19 31- - - -Filé známé jako "hřbety"UNS7.0bez
1604 19 39- - - -OstatníUNS7.0bez
1604 19 50- - -Ryby druhu Orcynopsis unicolorUNS7.0bez
- - -Ostatní:
1604 19 91- - - -Filé syrové, jen obalené těstem nebo strouhankou, též
předsmažené v oleji, zmrazené
UNS7.0bez
- - - -Ostatní:
1604 19 92- - - - -Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus
macrocephalus)
UNS7.0bez
1604 19 93- - - - -Tresky černé (Pollachius virens)UNS7.0bez
1604 19 94- - - - -Tresky druhu Merlus (Merluccius spp.. Urophycis spp.)UNS7.0bez
1604 19 95- - - - -Tresky aljašské (Theragra chalcogramma) a tresky žluté
(Pollachius pollachius)
UNS7.0bez
1604 19 98- - - - -OstatníUNS7.0bez
1604 20-Ostatní přípravky a konzervy z ryb:
1604 20 05- -Přípravky ze surimiUNS7.0bez
- -Ostatní:
1604 20 10- - -Z lososůUNS7.0bez
1604 20 30- - -Z lososovitých ryb, jiných než lososůUNS7.0bez
1604 20 40- - -Z ančovičekUNS7.0bez
1604 20 50- - -Ze sardinek, bonit, makrel druhů Scomber scombrus
a Scomber japonicus a z ryb druhu Orcynopsis unicolor
UNS7.0bez
1604 20 70- - -Z tuňáků, skipjack a ostatních ryb rodu EuthynnusUNS7.0bez
1604 20 90- - -Z ostatních rybUNS7.0bez
1604 30-Kaviár a kaviárové náhražky:
1604 30 10- -Kaviár (jikry jesetera)UNS5.0bez
1604 30 90- -Kaviárové náhražkyUNS5.0bez
1605Korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí, upravení nebo
v konzervách
1605 10 00-KrabiUNS18.0bez
1605 20-Krevety, agarnáty:
1605 20 10- -V hermeticky uzavřených obalechUNS18.0bez
- -Ostatní:
1605 20 91- - -V balení pro okamžitou spotřebu o netto obsahu
nepřesahujícím 2 kg
UNS18.0bez
1605 20 99- - -OstatníUNS18.0bez
1605 30-Humři:
1605 30 10- -Humří maso, vařené, pro výrobu humřího másla nebo humřích
past, paštik, polévek nebo omáček
UNS18.0bez
1605 30 90- -OstatníUNS18.0bez
1605 40 00-Ostatní korýšiUNS18.0bez
1605 90-Ostatní:
- -Měkkýši:
- - -Slávky (Mytilus spp., Perna spp.):
1605 90 11- - - -V hermeticky uzavřených obalechUNS23.0bez
1605 90 19- - - -OstatníUNS23.0bez
1605 90 30- - -OstatníUNS23.0bez
1605 90 90- -Ostatní vodní bezobratlíUNS23.0bez
Kapitola 17
Cukr a cukrovinky
Poznámka ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
cukrovinky obsahující kakao (čís. 1806);
b)
chemicky čisté cukry (jiné než sacharóza, laktóza, maltóza, glukóza a fruktóza) nebo jiné výrobky čísla 2940; nebo
c)
léky nebo ostatní výrobky kapitoly 30.
Poznámka k položkám
1.
Pro účely položek 1701 11 a 1701 12 se “surovým cukrem“ rozumí cukr, jehož hmotnostní obsah sacharozy v sušině odpovídá při polarimetrickém měření hodnotě nižší než 99,5%.
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
Ve smyslu podpoložek 1701 11 10, 1701 11 90, 1701 12 10 a 1701 12 90 se považuje za “surový cukr“ cukr nearomatizovaný, nebarvený, neobsahující jiné přidané látky, obsahující v sušině méně než 99,5% hmotnostních sacharózy určené polarimetrickou metodou.
2.
nepoužívá se
3.
Ve smyslu podpoložky 1701 99 10 jsou za “bílé cukry“ považovány cukry nearomatizované, bez jiných přísad, obsahující v sušině 99,5% hmotnostních nebo více sacharózy určené polarimetrickou metodou.
4.
nepoužívá se
5.
Ve smyslu podpoložek 1702 30 10, 1702 40 10, 1702 60 10 a 1702 90 30 je za “isoglukózu“ považován produkt získaný z glukózy nebo jejích polymerů, s obsahem nejméně 10% hmotnostních fruktózy v sušině.
6.
Za “inulinový sirup“ se považuje:
a)
ve smyslu podpoložky 1702 60 80 přímý produkt získaný hydrolýzou inulinu nebo oligofruktózy, obsahující v sušině více než 50% hmotnostních fruktózy ve volném stavu nebo jako sacharózu;
b)
ve smyslu podpoložky 1702 90 80 přímý produkt získaný hydrolýzou inulinu nebo oligofruktózy, obsahující vsušině nejméně 10% hmotnostních, ale nejvýše 50% hmotnostních fruktózy ve volném stavu nebo jako sacharózu.
7.
nepoužívá se
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
1701Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharóza,
v pevném stavu
-Surový cukr bez přísady aromatických přípravků nebo barviva
1701 11- -Třtinový cukr:
1701 11 10- - -Určený k rafinaciUNS70.059.5
1701 11 90- - -OstatníUNS80.068.0
1701 12- - -Řepný cukr
1701 12 10- - -Určený k rafinaciUNS70.059.5
1701 12 90- - -OstatníUNS70.059.5
-Ostatní:
1701 91 00- -S přísadou aromatických přípravků nebo barvivaUNS70.059.5
1701 99- -Ostatní:
1701 99 10- - -Bílý cukrUNS70.059.5
1701 99 90- - -OstatníUNS70.059.5
1702Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy, maltózy,
glukózy a fruktózy, v pevném stavu; cukerné sirupy bez
přísad aromatických přípravků nebo barviva; umělý med,
též smíšený s přírodním medem; karamel
-Laktóza a laktózový sirup:
1702 11 00- -Obsahující 99% hmotnostních nebo více laktózy, vyjádřené
jako bezvodá laktóza v sušině
UNS40.020.0
1702 19 00- -OstatníUNS40.020.0
1702 20-Javorový cukr a javorový sirup:
1702 20 10- -Javorový cukr v pevném stavu s přísadou aromatických
přípravků nebo barviva
UNS40.0bezbez
1702 20 90- -OstatníUNS40.0bezbez
1702 30-Glukóza a glukózový sirup neobsahující fruktózu nebo
obsahující v sušině méně než 20% hmotnostních fruktózy:
1702 30 10- -IsoglukózaUNS117.160.01
- -Ostatní:
- - -Obsahující v sušině 99% hmotnostních nebo více glukózy:
1702 30 51- - - -Ve formě bílého krystalického prášku, též aglomerovanéUNS117.160.01
1702 30 59- - - -OstatníUNS117.160.01
- - -Ostatní:
1702 30 91- - - -Ve formě bílého krystalického prášku, též aglomerovanéUNS117.160.01
1702 30 99- - - -OstatníUNS117.160.01
1702 40-Glukóza a glukózový sirup obsahující v sušině alespoň 20%,
avšak méně než 50% hmotnostních fruktózy:
1702 40 10- -IsoglukózaUNS117.160.01
1702 40 90- -OstatníUNS117.160.01
1702 50 00-Chemicky čistá fruktózaUNS5.0bezbez
1702 60-Ostatní fruktóza a fruktózový sirup obsahující v sušině více
než 50% hmotnostních fruktózy:
1702 60 10- -IsoglukózaUNS50.040.0
1702 60 80- -Inulinový sirupUNS50.040.0
1702 60 95- -OstatníUNS50.040.0
1702 90-Ostatní s včetně invertního cukru:
1702 90 10- -Chemicky čistá maltózaUNS48.06.6
1702 90 30- -IsoglukózaUNS50.040.0
1702 90 50- -Maltodextrin a maltodextrinový sirupUNS50.040.0
1702 90 60- -Umělý med, též smíšený s přírodním medemUNS50.040.0
- -Karamel:
1702 90 71- - -Obsahující v sušině 50% hmotnostních nebo více sacharózyUNS50.040.0
- - -Ostatní:
1702 90 75- - - -V prášku, též aglomerovanýUNS50.040.0
1702 90 79- - - -OstatníUNS50.040.0
1702 90 80- -Inulinový sirupUNS50.040.0
1702 90 99- -OstatníUNS50.040.0
1703Melasy získané extrahováním nebo rafinací cukru
1703 10 00-Třtinová melasaUNS65.021.51
1703 90 00-OstatníUNS65.021.5
1704Cukrovinky (včetně bílé čokolády) neobsahující kakao
1704 10-Žvýkací guma, též obalená cukrem:
- -S obsahem méně než 60% hmotnostní sacharózy (včetně
invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharóza):
1704 10 11- - -Plátková žvýkací gumaUNS42.012.7
1704 10 19- - -OstatníUNS42.012.7
-S obsahem 60% hmotnostních nebo více sacharózy (včetně
invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharóza):
1704 10 91- - -Plátková žvýkací gumaUNS42.012.7
1704 10 99- - -OstatníUNS42.012.7
1704 90-Ostatní:
1704 90 10- -Výtažky z lékořice s obsahem více než 10% hmotnostních
sacharózy, bez přísad jiných látek
UNS56.012.7
1704 90 30- -Bílá čokoládaUNS56.012.7
- -Ostatní:
1704 90 51- - - Těsta a pasty, včetně marcipánu, v baleních pro okamžitou
spotřebu o netto obsahu 1 kg nebo více
UNS56.012.7
1704 90 55- - -Zdravotní pastilky a dropsy proti kašliUNS56.012.7
1704 90 61- - -Dražé a podobné cukrovinky ve formě dražéUNS56.012.7
- - -Ostatní:
1704 90 65- - - -Gumovité cukrovinky typu želé včetně ovocných součástíUNS56.012.7
1704 90 71- - - -Tvrdé bonbóny, též plněnéUNS56.012.7
1704 90 75- - - -Karamely a podobné cukrovinkyUNS56.012.7
- - - -Ostatní:
1704 90 81- - - - -Vyrobené kompresíUNS56.012.7
1704 90 99- - - - -OstatníUNS56.012.7
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámci kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení vlády.
Kapitola 18
Kakao a kakaové přípravky
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří přípravky čísel 0403, 1901, 1904, 1905, 2105, 2202, 2208, 3003 nebo 3004.
2.
Do čísla 1806 patří cukrovinky obsahující kakao, jakož i (s výhradou ustanovení poznámky 1 k této kapitole) ostatní potravinové přípravky obsahující kakao.
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
nepoužívá se
2.
Podpoložky 1806 90 11 a 1806 90 19 nezahrnují výrobky z jediného druhu čokolády.
* Interpretační poznámka ke kapitole
* 1. Ve smyslu podpoložek 1806 31 00, 1806 90 11, 1806 90 19, 1806 90 31 se výrazem „plněné“ rozumí výrobky tvořené střední částí složenou z krému, ovocné pasty, likéru, ovoce, ořechů apod., obalené čokoládou.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
1801 00 00Kakaové boby, též ve zlomcích, surové nebo praženéUNS16.0bez
1802 00 00Kakaové skořápky, slupky a ostatní kakaové odpadyUNS70.0bez
1803Kakaová hmota, též odtučněná
1803 10 00-NeodtučněnáUNS70.05.1bez
1803 20 00-Zcela nebo částečně odtučněnáUNS70.05.1bez
1804 00 00Kakaové máslo, kakaový tuk a kakaový olejUNS5.51.2bez
1805 00 00Kakaový prášek neobsahující přidaný cukr nebo jiná
sladidla
UNS70.08.5
1806Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující
kakao
1806 10-Kakaový prášek obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla:
1806 10 15- -Neobsahující sacharózu nebo obsahující méně než 5%
hmotnostních sacharózy (včetně invertovaného cukru
vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako
sacharóza
UNS70.012.7
1806 10 20- -Obsahující 5% nebo více, avšak méně než 65% hmotnostních
sacharózy (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako
sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza
UNS70.012.7
1806 10 30- -Obsahující 65% nebo více, avšak méně než 80% hmotnostních
sacharózy (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako
sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené rovněž jako sacharóza
UNS70.012.7
1806 10 90- -Obsahující 80% hmotnostních nebo více sacharózy (včetně
invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo
isoglukózy vyjádřené rovněž jako sacharóza
UNS70.012.7
1806 20-Ostatní přípravky v blocích, v tabulkách a tyčích o hmotnosti
větší než 2 kg nebo v tekutém nebo v těstovitém stavu nebo ve
formě prášku, granulí a podobně, v nádobách nebo
v přímém balení s obsahem o hmotnosti vyšší než 2 kg:
1806 20 10- -Obsahující 31% hmotnostních nebo více kakaového másla
nebo obsahující 31% hmotnostních nebo více kombinace
kakaového másla a mléčného tuku
UNS15.012.7
1806 20 30- -Obsahující 25% nebo více, ale méně než 31% hmotnostních
kombinace kakaového másla a mléčného tuku
UNS15.012.7
- -Ostatní:
1806 20 50- - -Obsahující 18% hmotnostních nebo více kakaového máslaUNS15.012.7
1806 20 70- - -Čokoládová mléčná drobenka (Chocolate milk crumb)UNS15.012.7
1806 20 80- - -Čokoládové polevyUNS15.012.7
1806 20 95- - -OstatníUNS15.012.7
-Ostatní v blocích, tabulkách nebo tyčinkách:
1806 31 00- -PlněnéUNS63.012.7
1806 32- -Neplněné:
1806 32 10- - -S přídavkem obilí, ovoce nebo ořechůUNS63.012.7
1806 32 90- - -OstatníUNS63.012.7
1806 90-Ostatní:
- -Čokoláda a čokoládové výrobky:
- - -Čokoládové cukrovinky, též plněné:
1806 90 11- - - -Obsahující alkoholUNS15.012.7
1806 90 19- - - -OstatníUNS15.012.7
- - -Ostatní:
1806 90 31- - - -PlněnéUNS15.012.7
1806 90 39- - - -NeplněnéUNS15.012.7
1806 90 50- -Cukrovinky a jejich náhražky vyrobené z náhražek cukru,
obsahující kakao
UNS15.012.7
1806 90 60- -Pasty (pomazánky) obsahující kakaoUNS15.012.7
1806 90 70- -Přípravky pro výrobu nápojů obsahující kakaoUNS15.012.7
1806 90 90- -OstatníUNS15.012.7
Kapitola 19
Přípravky z obilovin, mouky, škrobu nebo mléka; pečivo
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
s výjimkou nadívaných výrobků čísla 1902 potravinové přípravky obsahující uzenku, salám, maso, droby, krev, ryby a korýše, měkkýše, jiné vodní bezobratlé nebo jakoukoliv kombinaci těchto výrobků (kapitola 16) v množství větším než 20 % hmotnostních;
b)
suchary nebo jiné výrobky z mouky nebo ze škrobu speciálně upravené pro krmení zvířat (číslo 2309); nebo
c)
léky nebo jiné výrobky kapitoly 30.
2.
Pro účely čísla 1901 se výrazy “mouka“ a “krupice“ rozumějí:
a)
obilná mouka a krupice kapitoly 11;
b)
mouka, krupice a prášek rostlinného původu jiných kapitol, avšak jiné než mouka, krupice a prášek ze sušené zeleniny (číslo 0712), z brambor (číslo 1105) nebo ze sušených luštěnin (číslo 1106).
3.
Do čísla 1904 nepatří přípravky obsahující více než 6% hmotnostních kakaa měřeno na zcela odtučněném základě nebo přípravky potažené čokoládou nebo jinými přípravky obsahujícími kakao čísla 1806 (číslo 1806).
4.
Pro účely čísla 1904 se výrazem “jinak upravené“ rozumí, že obilí bylo podrobeno zvláštní úpravě na rozdíl od úprav, které se předpokládají v číslech nebo poznámkách kapitol 10 nebo 11.
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
nepoužívá se
2.
Ve smyslu položky 1905 30 jsou za “sladké sušenky“ považovány jen výrobky takového druhu, jejichž obsah vody nepřesahuje 12% a obsah tuku nepřesahuje 35% hmotnostních (tuky používané pro plnění nebo polévání sušenek nejsou při výpočtu tohoto obsahu brány v úvahu).
3.
Položka 1905 30 nezahrnuje oplatky a malé oplatky, mající obsah vody vyšší než 10% (podpoložka 1905 90 40).
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
1901Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice,
škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo
obsahující méně než 40% hmotnostních kakaa měřeno na
zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani
nezahrnuté; potravinové přípravky čísel 0401 až 0404,
neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5%
hmotnostních měřeno na zcela odtučněném základě, jinde
neuvedené ani nezahrnuté
1901 10 00-Přípravky pro dětskou výživu v balení pro drobný prodejUNS11.09.3
1901 20 00-Směsi a těsta pro přípravu pekařského zboží, jemného nebo
trvanlivého pečiva čísla 1905
UNS11.09.0
1901 90-Ostatní:
- -Sladový výtažek:
1901 90 11- - -S obsahem 90% hmotnostních nebo více suchého výtažkuUNS60.08.0
1901 90 19- - -OstatníUNS60.08.0
- -Ostatní:
1901 90 91- - -Neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu, glukózu
nebo škrob anebo obsahující méně než 1,5% mléčných tuků,
5% sacharózy (včetně invertovaného cukru) nebo isoglukózy,
5% glukózy nebo škrobu, vyjma potravinové
přípravky v prášku z produktů čísel 0401 až 0404
UNS60.08.0
1901 90 99- - -OstatníUNS60.08.0
1902Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými
nádivkami) nebo jinak upravené, jako špagety, makarony,
nudle, široké nudle, noky, ravioli (masové nebo zeleninové
taštičky), cannelloni (druh makaronů); kuskus, též
připravený
-Těstoviny nevařené, nenadívané ani jinak nepřipravené:
1902 11 00- -Obsahující vejceUNS36.019.21
1902 19- -Ostatní:
1902 19 10- - -Neobsahující mouku ani krupičku z obyčejné pšeniceUNS36.019.21
1902 19 90- - -OstatníUNS36.019.21
1902 20-Nadívané těstoviny, též vařené nebo jinak připravené:
1902 20 10- -Obsahující více než 20% hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů
a jiných vodních bezobratlých
UNS36.014.51
1902 20 30- -Obsahující více než 20% hmotnostních uzenek, salámů
a podobných uzenářských výrobků z masa a drobů všeho
druhu, včetně sádla a lojů všeho druhu i původu
UNS36.019.01
- -Ostatní:
1902 20 91- - -VařenéUNS36.019.01
1902 20 99- - -OstatníUNS36.019.01
1902 30-Ostatní těstoviny:
1902 30 10- -SušenéUNS48.019.01
1902 30 90- -OstatníUNS48.019.01
1902 40-Kuskus:
1902 40 10- -NepřipravenýUNS42.0bezbez
1902 40 90- -OstatníUNS42.0bezbez
1903 00 00Tapioka a její náhražky ze škrobu ve tvaru vloček, zrn,
perel, prachu a v podobných tvarech
UNS11.0bezbez
1904Výrobky z obilí získané bobtnáním nebo pražením (např.
pražené kukuřičné vločky - corn flakes); obiloviny (jiné než
kukuřice) v zrnech nebo ve formě vloček nebo jinak
zpracovaná zrna (kromě mouky a krupice), předvařené
nebo jinak připravené, jinde neuvedené ani nezahrnuté
1904 10-Výrobky z obilí získané bobtnáním nebo pražením:
1904 10 10- -Z kukuřiceUNS42.03.0
1904 10 30- -Z rýžeUNS42.0bez
1904 10 90- -OstatníUNS42.03.0
1904 20-Připravené potraviny získané z nepražených obilných vloček
nebo ze směsí nepražených obilných vloček a pražených
obilných vloček nebo nabobtnalého obilí:
1904 20 10- -Přípravky typu "müsli" z nepražených obilných vločekUNS10.08.0
- -Ostatní:
1904 20 91- - -Z kukuřiceUNS42.03.0
1904 20 95- - -Z rýžeUNS42.0bez
1904 20 99- - -OstatníUNS42.03.0
1904 90-Ostatní:
1904 90 10- -RýžeUNS35.025.0
1904 90 90- -OstatníUNS9.03.0
1905Pekařské zboží, jemné nebo trvanlivé pečivo, též
s přidáním kakaa; hostie, prázdné oplatky používané pro
farmaceutické účely, oplatky, sušené těsto z mouky,
škrobu v listech a podobné výrobky
1905 10 00-Křupavý chléb zvaný "knäckebrot"UNS9.06.0
1905 20-Perník:
1905 20 10- -S obsahem méně než 30% hmotnostních sacharózy (včetně
invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharóza)
UNS16.05.0
1905 20 30- -S obsahem 30% nebo vyšším, avšak nižším než 50%
hmotnostních sacharózy (včetně invertovaného cukru
vyjádřeného jako sacharóza)
UNS16.05.0
1905 20 90- -S obsahem 50% hmotnostních nebo vyšším sacharózy (včetně
invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharóza)
UNS16.05.0
1905 30-Sladké sušenky; oplatky a malé oplatky:
- -Zcela nebo částečně polévané čokoládou nebo jinými
přípravky obsahujícími kakao:
1905 30 11- - -V balení pro okamžitou spotřebu o netto obsahu
nepřesahujícím 85 g
UNS16.07.0
1905 30 19- - -OstatníUNS16.07.0
- -Ostatní:
- - -Sladké sušenky:
1905 30 30- - - -Obsahující 8% hmotnostních nebo více mléčného tukuUNS16.07.0
- - - -Ostatní:
1905 30 51- - - - -Dvojité (slepované) sušenky plněnéUNS16.07.0
1905 30 59- - -- -OstatníUNS16.07.0
- - -Oplatky a malé oplatky:
1905 30 91- - - -Slané, též plněnéUNS16.07.0
1905 30 99- - - -OstatníUNS16.07.0
1905 40-Suchary, opékaný chléb a podobné opékané výrobky:
1905 40 10- -SucharyUNS14.05.0
1905 40 90- -OstatníUNS14.05.0
1905 90-Ostatní:
1905 90 10- -Nekvašený chléb (macesy)UNS16.05.0
1905 90 20- -Hostie, prázdné oplatky pro farmaceutické účely, oplatky na
pečení, sušené těsto z mouky nebo škrobu v listech
a podobné výrobky
UNS16.05.0
- -Ostatní:
1905 90 30- - -Chléb bez přísad medu, vajec, sýra nebo ovoce
a s obsahem cukru a tuků, z nichž žádná tato přísada
nepřevyšuje 5% hmotnostních, počítáno na suchou hmotu
UNS16.05.0
1905 90 40- - -Oplatky a malé oplatky s obsahem vody vyšším než 10%UNS16.05.0
1905 90 45- - -SušenkyUNS16.05.0
1905 90 55- - -Výrobky vytlačené nebo pěnové, aromatizované nebo solenéUNS16.05.0
- - -Ostatní:
1905 90 60- - - -SlazenéUNS16.05.0
1905 90 90- - - -OstatníUNS16.05.0
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámci kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení vlády.
Kapitola 20
Přípravky ze zeleniny, ovoce, ořechů nebo jiných částí rostlin
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
zelenina, ovoce a ořechy, upravené nebo konzervované způsoby uvedenými v kapitolách 7, 8 nebo 11;
b)
potravinové přípravky obsahující uzenku, salám, maso, droby, krev, ryby nebo korýše, měkkýše nebo jiné vodní bezobratlé nebo jakoukoliv kombinaci těchto výrobků ve větším množství než 20% hmotnostních (kapitola 16);
c)
homogenizované složené potravinové přípravky čísla 2104.
2.
Do čísel 2007 a 2008 nepatří ovocné rosoly, želé, pasty, mandlové dražé a podobné výrobky ve formě cukrovinek (čís. 1704) nebo čokoládové výrobky (čís. 1806).
3.
Do čísel 2001, 2004 a 2005 patří pouze ty výrobky kapitoly 7 nebo čísel 1105 nebo 1106 (jiné než mouka, krupice a prášky výrobků kapitoly 8), které byly upraveny nebo konzervovány jiným způsobem, než je uvedeno v poznámce 1a).
4.
Šťáva z rajčat s obsahem sušiny 7% hmotnostních nebo více patří do čísla 2002.
5.
Ve smyslu čísla 2009 se výrazem “nezkvašené šťávy bez přídavku alkoholu“ rozumějí šťávy, jejichž objemový obsah alkoholu není vyšší než 0,5 obj. % (viz poznámka 2 ke kapitole 22).
Poznámky k položkám
1.
Ve smyslu položky 2005 10 se výrazem “homogenizovaná zelenina“ rozumějí zeleninové přípravky, jemně homogenizované, v balení pro drobný prodej jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v uzavřených obalech o netto obsahu nepřesahujícím 250 g hmotnosti. Při použití této definice se nepřihlíží k malému množství přísad přidaných pro ochucení, pro účely konzervace nebo z jiných důvodů. Tyto přípravky mohou obsahovat malé množství viditelných částí zeleniny. Položka 2005 10 má přednost před všemi ostatními položkami čísla 2005.
2.
Ve smyslu položky 2007 10 se výrazem “homogenizované přípravky“ rozumějí ovocné přípravky, jemně homogenizované, v balení pro drobný prodej nebo jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v uzavřených obalech o netto obsahu nepřesahujícím 250 g hmotnosti. Při použití této definice se nepřihlíží k malému množství přísad přidaných pro ochucení, pro účely konzervace nebo z jiných důvodů. Tyto přípravky mohou obsahovat malé množství viditelných částí ovoce. Položka 2007 10 má přednost před všemi ostatními položkami čísla 2007.
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
Výrobky zařazené do čísla 2001 jako je zelenina, ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, připravené nebo konzervované v octě nebo kyselině octové, musí mít obsah volné těkavé kyseliny 0,5% hmotnostních nebo více, vyjádřený jako kyselina octová.
2.
Obsah různých cukrů vyjádřených v sacharóze (“obsah cukru“) u výrobků zařazených do této kapitoly odpovídá číselnému údaji, který při teplotě 20° C ukazuje refraktometr (používaný podle platných českých norem) a který je násoben činitelem:
-
0,93 u výrobků položek 2008 20 až 2008 80, 2008 92 a 2008 99 nebo
-
0,95 u výrobků ostatních položek.
3.
Výrobky položek 2008 20 až 2008 80, 2008 92 a 2008 99 jsou považovány za výrobky “s přísadou cukru“, jestliže jejich hmotnostní obsah cukru je vyšší než procento uvedené níže, podle druhu ovoce nebo jedlých částí rostlin:
- ananas, hrozny13%
- ostatní ovoce, včetně ovocných směsí a jiných jedlých částí rostlin9%
4.
Při aplikaci podpoložek 2008 30 11 až 2008 30 39, 2008 40 11 až 2008 40 39, 2008 50 11 až 2008 50 59, 2008 60 11 až 2008 60 39, 2008 70 11 až 2008 70 59, 2008 80 11 až 2008 80 39, 2008 92 12 až 2008 92 38 a 2008 99 11 až 2008 99 40:
-
pod pojmem “skutečný obsah alkoholu ve hmotě“ se rozumí počet kilogramů čistého alkoholu obsaženého ve 100 kg výrobku;
-
“% hmotnostní“ je symbol pro koncentraci alkoholu ve hmotě.
5.
Množství přidaného cukru u výrobků čísla 2009 odpovídá množství cukru sníženého o čísla uváděná níže, podle druhu šťávy:
- šťáva z citronů nebo rajčat3
- šťáva z jablek11
- šťáva z hroznů15
- šťáva z ostatního ovoce a zeleniny, včetně směsí šťáv13.
6.
Za “koncentrovanou šťávu z hroznů (včetně vinného moštu)“ ve smyslu podpoložek 2009 60 51 a 2009 60 71 se považuje šťáva z hroznů (včetně vinného moštu), u níž číselné označení (které při teplotě 20°C ukazuje refraktometr používaný podle platných českých norem), není nižší než 50,9%.
7.
Za “tropické ovoce“ ve smyslu podpoložek 2001 90 91, 2006 00 35, 2006 00 91, 2007 10 91, 2007 99 93, 2008 19 11, 2008 19 59, 2008 92 12, 2008 92 16, 2008 92 32, 2008 92 36, 2008 92 51, 2008 92 72, 2008 92 76, 2008 92 92, 2008 92 94, 2008 92 97, 2008 99 36, 2008 99 38, 2009 80 36, 2009 80 73, 2009 80 88, 2009 80 97, 2009 90 92, 2009 90 95 a 2009 90 97 se považují kvajavy, mango, mangostany, papáje, tamarindy (indické datle), jablíčka kešu, liči (čínské švestky), duriany (batany, jackfruit), sapoty (Achras zapota), mučenky (passiflora), karamboly a pitahaye.
8.
Za “tropické ořechy“ podpoložek 2001 90 91, 2006 00 35, 2006 00 91, 2007 99 93, 2008 19 11, 2008 19 51, 2008 19 59, 2008 92 12, 2008 92 16, 2008 92 32, 2008 92 36, 2008 92 51, 2008 92 72, 2008 92 76, 2008 92 92, 2008 92 94 a 2008 92 97 se považují ořechy kokosové, kešu, para, arekové (betelové), kola a macadamia.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
2001Zelenina, ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin,
připravené nebo konzervované v octě nebo v kyselině
octové
2001 10 00-Okurky, nakládačky a malé nakládací okurčičkyUNS22.018.7
2001 20 00-CibuleUNS20.017.0
2001 90-Ostatní:
2001 90 10- -"Chutney" z mangaUNS18.0bez
2001 90 20- -Plody rodu Capsicum, jiné než sladké paprikové luskyUNS18.09.0
2001 90 30- -Sladká kukuřice (Zea mays var. saccharata)UNS18.09.0
2001 90 40- -Hlízy smldince (jam), sladké brambory a podobné jedlé části
rostlin s obsahem škrobu 5% hmotnostních nebo více
UNS18.0bez
2001 90 50- -HoubyUNS18.04.0
2001 90 60- -Palmová jádraUNS18.0bez
2001 90 65- -OlivyUNS18.09.0bez
2001 90 70- -Sladké paprikyUNS18.09.0
2001 90 75- -Salátová řepa (Beta vulgaris var. conditiva)UNS18.09.0
2001 90 85- -Červené zelíUNS18.09.0
2001 90 91- -Tropické ovoce a tropické ořechyUNS18.09.0bez
2001 90 96- -OstatníUNS18.09.0
2002Rajčata připravená nebo konzervovaná jinak než
v octě nebo v kyselině octové
2002 10-Rajčata celá nebo pokrájená:
2002 10 10- -LoupanáUNS18.015.0
2002 10 90- -OstatníUNS18.015.0
2002 90-Ostatní:
- -S obsahem sušiny nižším než 12% hmotnostních:
2002 90 11- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu převyšujícím 1 kgUNS18.015.0
2002 90 19- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 1 kgUNS18.015.0
- -S obsahem sušiny převyšujícím 12% hmotnostních, ale
nepřesahujícím 30% hmotnostních:
2002 90 31- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu převyšujícím 1 kgUNS18.015.0
2002 90 39- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 1 kgUNS18.015.0
- -S obsahem sušiny převyšujícím 30% hmotnostních:
2002 90 91- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu převyšujícím 1 kgUNS18.015.0
2002 90 99- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 1 kgUNS18.015.0
2003Houby a lanýže, připravené nebo konzervované jinak než
v octě nebo v kyselině octové
2003 10-Houby:
- -Rodu Agaricus:
2003 10 20- - -Prozatímně konzervované, zcela uvařenéUNS12.0bez
2003 10 30- - -OstatníUNS12.0bez
2003 10 80- -OstatníUNS12.0bez
2003 20 00-LanýžeUNS12.0bez
2004Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než
v octě nebo v kyselině octové, zmrazená, jiná než výrobky
čísla 2006
2004 10-Brambory:
2004 10 10- -Vařené, jinak neupravenéUNS51.018.5
- -Ostatní:
2004 10 91- - -Ve formě mouky, šrotu nebo vločekUNS51.018.5
2004 10 99- - -OstatníUNS51.018.5
2004 90-Ostatní zelenina a zeleninové směsi:
2004 90 10- -Cukrová kukuřice (Zea mays var. saccharata)UNS51.018.5
2004 90 30- -Kysané zelí, kapary a olivyUNS51.018.5
2004 90 50- -Hrách (Pisum sativum) a zelené fazole (Phaseolus spp.)
v lusku
UNS51.018.5
- -Ostatní, včetně směsí:
2004 90 91- - -Cibulky vařené, jinak neupravenéUNS51.018.5
2004 90 98- - -OstatníUNS51.05.5
2005Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než
v octě nebo v kyselině octové, nezmrazená, jiná než výrobky
čísla 2006
2005 10 00-Homogenizovaná zeleninaUNS31.515.0
2005 20-Brambory:
2005 20 10- -Ve formě mouky, šrotu nebo vločekUNS53.018.7
- -Ostatní:
2005 20 20- - -Tenké plátky, smažené nebo pečené, též solené nebo
ochucené, v hermeticky uzavřených obalech, vhodné pro
okamžitou spotřebu
UNS53.018.7
2005 20 80- - -OstatníUNS53.018.7
2005 40 00-Hrách (Pisum sativum)UNS30.018.0
-Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.):
2005 51 00- -Vyloupané fazoleUNS15.05.0
2005 59 00- -OstatníUNS30.05.0
2005 60 00-ChřestUNS15.03.0bez
2005 70-Olivy:
2005 70 10- -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 5 kgUNS15.0bez
2005 70 90- -OstatníUNS15.0bez
2005 80 00-Cukrová kukuřice (Zea mays var. saccharata)UNS48.018.0
2005 90-Ostatní zelenina a zeleninové směsi:
2005 90 10- -Plody rodu Capsicum, jiné než sladké paprikové luskyUNS35.010.0
2005 90 30- -KaparyUNS35.0bez
2005 90 50- -ArtyčokyUNS35.0bez
2005 90 60- -MrkevUNS35.010.0
2005 90 70- -Zeleninové směsiUNS35.010.0
2005 90 75- -Kysané zelíUNS22.018.7
2005 90 80- -OstatníUNS35.010.0
2006 00Zelenina, ovoce, ořechy, ovocné kůry a slupky a jiné části
rostlin, konzervované cukrem (máčením, glazováním nebo
kandováním)
2006 00 10-ZázvorUNS70.0bez
-Ostatní:
- -S obsahem cukru převyšujícím 13% hmotnostních:
2006 00 31- - -TřešněUNS70.015.0
2006 00 35- - -Tropické ovoce a tropické ořechyUNS70.015.0bez
2006 00 38- - -OstatníUNS70.015.0
- -Ostatní:
2006 00 91- - -Tropické ovoce a tropické ořechyUNS70.015.0bez
2006 00 99- - -OstatníUNS70.015.0
2007Džemy, ovocná želé, marmelády, ovocné pomazánky,
ovocné a ořechové protlaky (pyré) a pasty připravené
vařením, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel
2007 10-Homogenizované přípravky:
2007 10 10- -S obsahem cukru vyšším než 13% hmotnostníchUNS54.020.0
- -Ostatní:
2007 10 91- - -Z tropického ovoceUNS54.020.0bez
2007 10 99- - -OstatníUNS54.020.0
-Ostatní:
2007 91- -Citrusové ovoce:
2007 91 10- - -S obsahem cukru vyšším než 30% hmotnostníchUNS54.0bez
2007 91 30- - -S obsahem cukru převyšujícím 13%, avšak nepřesahujícím
30% hmotnostních
UNS54.0bez
2007 91 90- - -OstatníUNS54.0bez
2007 99- -Ostatní:
- - -S obsahem cukru převyšujícím 30% hmotnostních:
2007 99 10- - - -Protlaky (pyré) a pasty ze švestek, ve vnitřním obalu o netto
obsahu převyšujícím 100 kg, pro průmyslové zpracování
UNS54.04.0
2007 99 20- - - -Protlaky (pyré) a pasty z jedlých kaštanůUNS54.020.0
- - - -Ostatní:
2007 99 31- - - - -Z třešníUNS54.020.0
2007 99 33- - - - -Z jahodUNS54.020.0
2007 99 35- - - - -Z malinUNS54.04.0
2007 99 39- - - - -OstatníUNS54.04.0
- - -S obsahem cukru převyšujícím 13%, avšak nepřesahujícím
30% hmotnostních:
2007 99 51- - - -Protlaky (pyré) a pasty z jedlých kaštanůUNS54.020.0
2007 99 55- - - -Jablečné protlaky (pyré), včetně kompotůUNS54.020.0
2007 99 58- - - -OstatníUNS54.020.0
- - -Ostatní:
2007 99 91- - - -Jablečné protlaky (pyré), včetně kompotůUNS54.020.0
2007 99 93- - - -Z tropického ovoce a tropických ořechůUNS54.020.0bez
2007 99 98- - - -OstatníUNS54.020.0
2008Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené
nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných
sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté
-Ořechy, arašídy a jiná semena, též spolu smíšená:
2008 11- -Arašídy (burské oříšky):
2008 11 10- - -Arašídové másloUNS40.0bez
- - -Ostatní, ve vnitřním obalu o netto obsahu:
- - - -Přesahujícím 1 kg:
2008 11 92- - - - -PraženéUNS40.0bez
2008 11 94- - - - -OstatníUNS40.0bez
- - - -Nepřesahujícím 1 kg:
2008 11 96- - - - -PraženéUNS40.0bez
2008 11 98- - - - -OstatníUNS40.0bez
2008 19- -Ostatní, včetně směsí:
- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu převyšujícím 1 kg:
2008 19 11- - - -Tropické ořechy; směsi obsahující 50% hmotnostních nebo
více tropických ořechů a tropického ovoce
UNS30.0bez
- - - -Ostatní:
2008 19 13- - - - -Pražené mandle a pistácieUNS30.0bez
2008 19 19- - - - -OstatníUNS30.0bez
- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 1 kg:
- - - -Tropické ořechy; směsi obsahující 50% hmotnostních nebo
více tropických ořechů a tropického ovoce:
2008 19 51- - - - -Pražené tropické ořechyUNS30.0bez
2008 19 59- - - - -OstatníUNS30.0bez
- - - -Ostatní:
- - - - -Pražené ořechy:
2008 19 93- - - - - -Mandle a pistácieUNS30.0bez
2008 19 95- - - - - -OstatníUNS30.0bez
2008 19 99- - - - -OstatníUNS30.0bez
2008 20-Ananasy:
- -S přísadou alkoholu:
- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu převyšujícím 1 kg:
2008 20 11- - - -S obsahem cukru převyšujícím 17% hmotnostníchUNS8.01.0bez
2008 20 19- - - -OstatníUNS8.01.0bez
- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 1 kg:
2008 20 31- - - -S obsahem cukru vyšším než 19% hmotnostníchUNS8.01.0bez
2008 20 39- - - -OstatníUNS8.01.0bez
- -Bez přísady alkoholu:
- - -S přídavkem cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu vyšším
než 1 kg:
2008 20 51- - - -S obsahem cukru převyšujícím 17% hmotnostníchUNS8.01.0bez
2008 20 59- - - -OstatníUNS8.01.0bez
- - -S přídavkem cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu
nepřesahujícím 1 kg:
2008 20 71- - - -S obsahem cukru převyšujícím 19% hmotnostníchUNS8.01.0bez
2008 20 79- - - -OstatníUNS8.01.0bez
- - -Bez přídavku cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu:
2008 20 91- - - -4,5 kg nebo víceUNS8.01.0bez
2008 20 99- - - -Méně než 4,5 kgUNS8.01.0bez
2008 30-Citrusové plody:
- -S přísadou alkoholu:
- - -S obsahem cukru převyšujícím 9% hmotnostních:
2008 30 11- - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřevyšující
11,85% hmotnostních
UNS8.01.0bez
2008 30 19- - - -OstatníUNS8.01.0bez
- - -Ostatní:
2008 30 31- - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřevyšující
11,85% hmotnostních
UNS8.01.0bez
2008 30 39- - - -OstatníUNS8.01.0bez
- -Bez přísady alkoholu:
- - -S přídavkem cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu vyšším
než 1 kg:
2008 30 51- - - -Grapefruity v částechUNS8.01.0bez
2008 30 55- - - -Mandarinky (včetně druhů tangerines a satsumas); druhy
klementiny, wilkingy a jiné podobné hybridy citrusových plodů
UNS8.01.0bez
2008 30 59- - - -OstatníUNS8.01.0bez
- - -S přídavkem cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu
nepřesahujícím 1 kg:
2008 30 71- - - -Grapefruity v částechUNS8.01.0bez
2008 30 75- - - -Mandarinky (včetně druhů tangerines a satsumas); druhy
klementiny, wilkingy a jiné podobné hybridy citrusových plodů
UNS8.01.0bez
2008 30 79- - - -OstatníUNS8.01.0bez
- - -Bez přídavku cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu:
2008 30 91- - - -4,5 kg nebo víceUNS8.01.0bez
2008 30 99- - - -Méně než 4,5 kgUNS8.01.0bez
2008 40-Hrušky:
- -S přísadou alkoholu:
- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu převyšujícím 1 kg:
- - - -S obsahem cukru převyšujícím 13% hmotnostních:
2008 40 11- - - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující
11,85% hmotnostních
UNS5.04.2
2008 40 19- - - - -OstatníUNS5.04.2
- - - -Ostatní:
2008 40 21- - - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující
11,85% hmotnostních
UNS5.04.2
2008 40 29- - - - -OstatníUNS5.04.2
- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 1 kg:
2008 40 31- - - -S obsahem cukru vyšším než 15% hmotnostníchUNS5.04.2
2008 40 39- - - -OstatníUNS5.04.2
- -Bez přísady alkoholu:
- - -S přídavkem cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu vyšším
než 1 kg:
2008 40 51- - - -S obsahem cukru převyšujícím 13% hmotnostníchUNS5.04.2
2008 40 59- - - -OstatníUNS5.04.2
- - -S přídavkem cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu
nepřesahujícím 1 kg:
2008 40 71- - - -S obsahem cukru převyšujícím 15% hmotnostníchUNS5.04.2
2008 40 79- - - -OstatníUNS5.04.2
- - -Bez přídavku cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu:
2008 40 91- - - -4,5 kg nebo víceUNS5.04.2
2008 40 99- - - -Méně než 4,5 kgUNS5.04.2
2008 50-Meruňky:
- -S přísadou alkoholu:
- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu vyšším než 1 kg:
- - - -S obsahem cukru převyšujícím 13% hmotnostních:
2008 50 11- - - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující
11,85% hmotnostních
UNS10.08.0
2008 50 19- - - - -OstatníUNS10.08.0
- - - -Ostatní:
2008 50 31- - - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující
11,85% hmotnostních
UNS10.08.0
2008 50 39- - - - -OstatníUNS10.08.0
- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 1 kg:
2008 50 51- - - -S obsahem cukru převyšujícím 15% hmotnostníchUNS10.08.0
2008 50 59- - - -OstatníUNS10.08.0
- -Bez přísady alkoholu:
- - -S přídavkem cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu vyšším
než 1 kg:
2008 50 61- - - -S obsahem cukru převyšujícím 13% hmotnostníchUNS10.08.0
2008 50 69- - - -OstatníUNS10.08.0
- - -S přídavkem cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu
nepřesahujícím 1 kg:
2008 50 71- - - -S obsahem cukru převyšujícím 15% hmotnostníchUNS10.08.0
2008 50 79- - - -OstatníUNS10.08.0
- - -Bez přídavku cukru,ve vnitřním obalu o netto obsahu:
2008 50 92- - - -5 kg nebo víceUNS10.08.0
2008 50 94- - - -Méně než 5 kg, avšak nejméně 4,5 kgUNS10.08.0
2008 50 99- - - -Méně než 4,5 kgUNS10.08.0
2008 60-Třešně:
- -S přísadou alkoholu:
- - -S obsahem cukru převyšujícím 9% hmotnostních:
2008 60 11- - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující
11,85% hmotnostních
UNS10.08.0
2008 60 19- - - -OstatníUNS10.08.0
- - -Ostatní:
2008 60 31- - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující
11,85% hmotnostních
UNS10.08.0
2008 60 39- - - -OstatníUNS10.08.0
- -Bez přísady alkoholu:
- - -S přídavkem cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu vyšším
než 1 kg:
2008 60 51- - - -Višně (Prunus cerasus)UNS10.08.0
2008 60 59- - - -OstatníUNS10.08.0
- - -S přídavkem cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu
nepřesahujícím 1 kg:
2008 60 61- - - -Višně (Prunus cerasus)UNS10.08.0
2008 60 69- - - -OstatníUNS10.08.0
- - -Bez přídavku cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu:
- - - -4,5 kg nebo více:
2008 60 71- - - - -Višně (Prunus cerasus)UNS10.08.0
2008 60 79- - - - -OstatníUNS10.08.0
- - - -Méně než 4,5 kg:
2008 60 91- - - - -Višně (Prunus cerasus)UNS10.08.0
2008 60 99- - - - -OstatníUNS10.08.0
2008 70-Broskve:
- -S přísadou alkoholu:
- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu převyšujícím 1 kg:
- - - -S obsahem cukru převyšujícím 13% hmotnostních:
2008 70 11- - - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující
11,85% hmotnostních
UNS10.08.0
2008 70 19- - - - -OstatníUNS10.08.0
- - - -Ostatní:
2008 70 31- - - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující
11,85% hmotnostních
UNS10.08.0
2008 70 39- - - - -OstatníUNS10.08.0
- - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu nepřesahujícím 1 kg:
2008 70 51- - - -S obsahem cukru převyšujícím 15% hmotnostníchUNS10.08.0
2008 70 59- - - -OstatníUNS10.08.0
- -Bez přísady alkoholu:
- - -S přídavkem cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu vyšším
než 1 kg:
2008 70 61- - - -S obsahem cukru převyšujícím 13% hmotnostníchUNS10.08.0
2008 70 69- - - -OstatníUNS10.08.0
- - -S přídavkem cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu
nepřesahujícím 1 kg:
2008 70 71- - - -S obsahem cukru převyšujícím 15% hmotnostníchUNS10.08.0
2008 70 79- - - -OstatníUNS10.08.0
- - -Bez přídavku cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu:
2008 70 92- - - -5 kg nebo víceUNS10.08.0
2008 70 94- - - -Méně než 5 kg, avšak nejméně 4,5 kgUNS10.08.0
2008 70 99- - - -Méně než 4,5 kgUNS10.08.0
2008 80-Jahody:
- -S přísadou alkoholu:
- - -S obsahem cukru převyšujícím 9% hmotnostních:
2008 80 11- - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující
11,85% hmotnostních
UNS10.08.0
2008 80 19- - - -OstatníUNS10.08.0
- - -Ostatní:
2008 80 31- - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující
11,85% hmotnostních
UNS10.08.0
2008 80 39- - - -OstatníUNS10.08.0
- -Bez přísady alkoholu:
2008 80 50- - -S přídavkem cukru, v balení pro okamžitou spotřebu o netto
obsahu převyšujícím 1 kg
UNS10.08.0
2008 80 70- - -S přídavkem cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu
nepřesahujícím 1 kg
UNS10.08.0
- - -Bez přídavku cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu:
2008 80 91- - - -4,5 kg nebo víceUNS10.08.0
2008 80 99- - - -Méně než 4,5 kgUNS10.08.0
-Ostatní, včetně jiných směsí než položky 2008 19:
2008 91 00- -Palmová jádraUNS20.08.0
2008 92- -Směsi:
- - -S přísadou alkoholu:
- - - -S obsahem cukru převyšujícím 9% hmotnostních:
- - - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující
11,85% hmotnostních:
2008 92 12- - - - - -Tropického ovoce (včetně směsí obsahující 50%
hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického
ovoce)
UNS10.08.0
2008 92 14- - - - - -OstatníUNS10.08.0
- - - - -Ostatní:
2008 92 16- - - - - -Tropického ovoce (včetně směsí obsahující 50%
hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického
ovoce)
UNS10.08.0
2008 92 18- - - - - -OstatníUNS10.08.0
- - - -Ostatní:
- - - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující
11,85% hmotnostních:
2008 92 32- - - - - -Tropického ovoce (včetně směsí obsahující 50%
hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického
ovoce)
UNS10.08.0
2008 92 34- - - - - -OstatníUNS10.08.0
- - - - -Ostatní:
2008 92 36- - - - - -Tropického ovoce (včetně směsí obsahující 50%
hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického
ovoce)
UNS10.08.0
2008 92 38- - - - - -OstatníUNS10.08.0
- - -Bez přísady alkoholu:
- - - -S přídavkem cukru:
- - - - -Ve vnitřním obalu o netto obsahu převyšujícím 1 kg:
2008 92 51- - - - - -Tropického ovoce (včetně směsí obsahující 50%
hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického
ovoce)
UNS10.08.0
2008 92 59- - - - - -OstatníUNS10.08.0
- - - - -Ostatní:
- - - - - -Směsi ovoce, v nichž žádný druh ovoce nepřesahuje 50%
hmotnostních celkové směsi ovoce:
2008 92 72- - - - - - -Tropického ovoce (včetně směsí obsahující 50%
hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického
ovoce)
UNS10.08.0
2008 92 74- - - - - - -OstatníUNS10.08.0
- - - - -Ostatní:
2008 92 76- - - - - - -Tropického ovoce (včetně směsí obsahující 50%
hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického
ovoce)
UNS10.08.0
2008 92 78- - - - - - -OstatníUNS10.08.0
- - - -Bez přídavku cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu:
- - - - -5 kg nebo více:
2008 92 92- - - - - -Tropického ovoce (včetně směsí obsahující 50%
hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického
ovoce)
UNS10.08.0bez
2008 92 93- - - - - -OstatníUNS10.08.0
- - - - -Méně než 5 kg, avšak nejméně 4,5 kg:
2008 92 94- - - - - -Tropického ovoce (včetně směsí obsahující 50%
hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického
ovoce)
UNS10.08.0bez
2008 92 96- - - - - -OstatníUNS10.08.0
- - - - -Méně než 4,5 kg:
2008 92 97- - - - - -Tropického ovoce (včetně směsí obsahující 50%
hmotnostních nebo více tropických ořechů a tropického
ovoce)
UNS10.08.0bez
2008 92 98- - - - - -OstatníUNS10.08.0
2008 99- -Ostatní:
- - -S přísadou alkoholu:
- - - -Zázvor:
2008 99 11- - - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující
11,85% hmotnostních
UNS20.010.0
2008 99 19- - - - -OstatníUNS20.010.0
- - - -Hrozny:
2008 99 21- - - - -S obsahem cukru převyšujícím 13% hmotnostníchUNS5.03.0
2008 99 23- - - - -OstatníUNS5.03.0
- - - -Ostatní:
- - - - -S obsahem cukru převyšujícím 9% hmotnostních:
- - - - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující
11,85% hmotnostních:
2008 99 25- - - - - - -Kvajava a mučenky (Passiflora edulis)UNS20.010.0
2008 99 26- - - - - - -Mango, mangostany, papáje, tamarindy (indické datle),
jablíčka kešu, liči (čínské švestky), durian (batan, jackfruit),
sapoty (Achras zapota), karambola a pitahaya
UNS10.05.0
2008 99 28- - - - - - -OstatníUNS10.05.0
- - - - - -Ostatní:
2008 99 32- - - - - - -Kvajava a mučenky (Passiflora edulis)UNS20.010.0bez
2008 99 33- - - - - - -Mango, mangostany, papáje, tamarindy (indické datle),
jablíčka kešu, liči (čínské švestky), durian (batan, jackfruit),
sapoty (Achras zapota), karambola a pitahaya
UNS10.05.0
2008 99 34- - - - - - -OstatníUNS10.05.0bez
- - - - -Ostatní:
- - - - - -Mající skutečný obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující
11,85% hmotnostních:
2008 99 36- - - - - - -Tropické ovoceUNS10.05.0
2008 99 37- - - - - - -OstatníUNS10.05.0
- - - - - -Ostatní:
2008 99 38- - - - - - -Tropické ovoceUNS10.05.0
2008 99 40- - - - - - -OstatníUNS10.05.0
- - -Bez přísady alkoholu:
- - - -S přídavkem cukru ve vnitřním obalu o netto obsahu
převyšujícím 1 kg:
2008 99 41- - - - -ZázvorUNS20.010.0bez
2008 99 43- - - - -HroznyUNS5.03.0
2008 99 45- - - - -Š vestkyUNS10.05.0
2008 99 46- - - - -Kvajava, mučenky (Passiflora edulis) a tamarindy (indické
datle)
UNS20.010.bez
2008 99 47- - - - -Mango, mangostany, papáje, jablíčka kešu, liči (čínské
švestky), durian (batan, jackfruit), sapoty (Achras zapota),
karambola a pitahaya
UNS10.05.0
2008 99 49- - - - -OstatníUNS10.05.0
- - - -S přídavkem cukru, ve vnitřním obalu o netto obsahu
nepřesahujícím 1 kg:
2008 99 51- - - - -ZázvorUNS20.010.0bez
2008 99 53- - - - -HroznyUNS5.03.0
2008 99 55- - - - -ŠvestkyUNS10.05.0
2008 99 61- - - - -Kvajava a mučenky (Passiflora edulis)UNS20.010.0bez
2008 99 62- - - - -Mango, mangostany, papáje, tamarindy (čínské datle),
jablíčka kešu, liči (čínské švestky), durian (batan, jackfruit),
sapoty (Achras zapota), karambola a pitahaya
UNS10.05.0
2008 99 68- - - - -OstatníUNS10.05.0
- - - -Bez přísady cukru:
- - - - -Švestky, ve vnitřním obalu o netto obsahu:
2008 99 72- - - - - -5 kg nebo víceUNS10.05.0
2008 99 74- - - - - -Méně než 5 kg, avšak nejméně 4,5 kgUNS10.05.0
2008 99 79- - - - - -Méně než 4,5 kgUNS10.05.0
2008 99 85- - - - -Kukuřice, s výjimkou sladké kukuřice (Zea mays var.
saccharata)
UNS10.05.0
2008 99 91- - - - -Hlízy smldince (JAM), sladké brambory a podobné jedlé části
rostlin s obsahem škrobu přesahujícím 5% hmotnostních
UNS20.010.0bez
2008 99 99- - - - -OstatníUNS10.05.0bez
2009Ovocné šťávy (včetně vinného moštu) a zeleninové šťávy
nezkvašené, bez přísady alkoholu, též s přidaným cukrem
nebo jinými sladidly
-Pomerančová štáva:
2009 11- -Zmrazená:
- - -S hustotou převyšující 1,33 g.cm-3 při 20°C:
2009 11 11- - - -V hodnotě nepřesahující 30 Euro za 100 kg netto hmotnostiUNS10.0bez
2009 11 19- - - -OstatníUNS10.0bez
- - -Jejíž hustota při 20°C nepřesahuje 1,33 g.cm-3:
2009 11 91- - - -V hodnotě nepřesahující 30 Euro za 100 kg netto hmotnosti
a s obsahem přidaného cukru
převyšujícím 30% hmotnostních
UNS10.0bez
2009 11 99- - - -OstatníUNS10.0bez
2009 19- -Ostatní:
- - -S hustotou převyšující 1,33 g.cm-3 při 20°C:
2009 19 11- - - -V hodnotě nepřesahující 30 Euro za 100 kg netto hmotnostiUNS10.0bez
2009 19 19- - - -OstatníUNS10.0bez
- - -Jejíž hustota nepřesahuje 1,33 g.cm-3 při 20°C:
2009 19 91- - - -V hodnotě nepřesahující 30 Euro za 100 kg netto hmotnosti
a s obsahem přidaného cukru
převyšujícím 30% hmotnostních
UNS10.0bez
2009 19 99- - - -OstatníUNS10.0bez
2009 20-Grapefruitová štáva:
- -S hustotou převyšující 1,33 g.cm-3 při 20°C:
2009 20 11- - -V hodnotě nepřesahující 30 Euro za 100 kg netto hmotnostiUNS10.0bez
2009 20 19- - -OstatníUNS10.0bez
- -S hustotou nepřesahující 1,33 g.cm-3 při 20°C:
2009 20 91- - -V hodnotě nepřesahující 30 Euro za 100 kg netto hmotnosti
a s obsahem přidaného cukru převyšujícím 30%
hmotnostních
UNS10.0bez
2009 20 99- - -OstatníUNS10.0bez
2009 30-Šťáva z jakéhokoliv jednoho druhu ostatního citrusového
ovoce:
- -S hustotou převyšující 1,33 g.cm-3 při 20°C:
2009 30 11- - -V hodnotě nepřesahující 30 Euro za 100 kg netto hmotnostiUNS10.0bez
2009 30 19- - -OstatníUNS10.0bez
- -S hustotou nepřesahující 1,33 g.cm-3 při 20°C:
- - -V hodnotě převyšující 30 Euro za 100 kg netto hmotnosti:
2009 30 31- - - -S přidaným cukremUNS10.0bez
2009 30 39- - - -OstatníUNS10.0bez
- - -V hodnotě nepřesahující 30 Euro za 100 kg netto hmotnosti:
- - - -Citronová štáva:
2009 30 51- - - - -S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30% hmotnostníchUNS10.0bez
2009 30 55- - - - -S obsahem přidaného cukru nepřesahujícím 30%
hmotnostních
UNS10.0bez
2009 30 59- - - - -Bez přidaného cukruUNS10.0bez
- - - -Ostatní šťávy z citrusových plodů:
2009 30 91- - - - -S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30% hmotnostníchUNS10.0bez
2009 30 95- - - - -S obsahem přidaného cukru nepřesahujícím 30%
hmotnostních
UNS10.0bez
2009 30 99- - - - -Bez přidaného cukruUNS10.0bez
2009 40-Ananasová šťáva:
- -S hustotou převyšující 1,33 g.cm-3 při 20°C:
2009 40 11- - -V hodnotě nepřesahující 30 Euro za 100 kg netto hmotnostiUNS10.0bez
2009 40 19- - -OstatníUNS10.0bez
- -S hustotou nepřesahující 1,33 g.cm-3 při 20°C:
2009 40 30- - -V hodnotě převyšující 30 Euro za 100 kg netto hmotnosti
s přidaným cukrem
UNS10.0bez
- - -Ostatní:
2009 40 91- - -S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30% hmotnostníchUNS10.0bez
2009 40 93- - - -S obsahem přidaného cukru nepřesahujícím 30%
hmotnostních
UNS10.0bez
2009 40 99- - - -Bez přidaného cukruUNS10.0bez
2009 50-Šťáva z rajských jablek:
2009 50 10- -S přidaným cukremUNS30.012.0
2009 50 90- -OstatníUNS30.012.0
2009 60-Hroznová štáva (včetně vinného moštu):
- -S hustotou převyšující 1,33 g.cm-3 při 20°C:
2009 60 11- - -V hodnotě nepřesahující 22 Euro za 100 kg netto hmotnostiUNS25.04.0
2009 60 19- - -OstatníUNS25.04.0
- -S hustotou nepřesahující 1,33 g.cm-3 při 20°C:
- - -V hodnotě převyšující 18 Euro za 100 kg netto hmotnosti:
2009 60 51- - - -KoncentrovanáUNS25.04.0
2009 60 59- - - -OstatníUNS25.04.0
- - -V hodnotě nepřesahující 18 Euro za 100 kg netto hmotnosti:
- - - -S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30%
hmotnostních:
2009 60 71- - - - -KoncentrovanáUNS25.04.0
2009 60 79- - - - -OstatníUNS25.04.0
2009 60 90- - - -OstatníUNS25.04.0
2009 70-Jablečná šťáva:
- -S hustotou převyšující 1,33 g.cm-3 při 20°C:
2009 70 11- - -V hodnotě nepřesahující 22 Euro za 100 kg netto hmotnostiUNS20.020.0
2009 70 19- - -OstatníUNS20.020.0
- -S hustotou nepřesahující 1,33 g.cm-3 při 20°C:
2009 70 30- - -V hodnotě převyšující 18 Euro za 100 kg netto hmotnosti,
s přidaným cukrem
UNS20.020.0
- - -Ostatní:
2009 70 91- - - -S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30% hmotnostníchUNS20.020.0
2009 70 93- - - -S obsahem přidaného cukru nepřesahujícím 30%
hmotnostních
UNS20.020.0
2009 70 99- - - -Bez přidaného cukruUNS20.020.0
2009 80-Šťáva z jakéhokoliv jednoho druhu ostatního ovoce nebo
zeleniny:
- -S hustotou převyšující 1,33 g.cm-3 při 20°C:
- - -Hrušková šťáva:
2009 80 11- - - -V hodnotě nepřesahující 22 Euro za 100 kg netto hmotnostiUNS15.03.2
2009 80 19- - - -OstatníUNS15.03.2
- - -Ostatní:
- - - -V hodnotě nepřesahující 30 Euro za 100 kg netto hmotnosti:
2009 80 32- - - - -Šťáva z kvajavy a mučenky (Passiflora edulis)UNS15.0bez
2009 80 33- - - - -Šťáva z manga, mangostanu, papájí, tamarind (indických
daltí), jablíček kešu, liči (čínských švestek), durianu (batanu,
jacktruit), sapot (Achras zapota), karambol a pitahayí
UNS15.03.2
2009 80 35- - - - -OstatníUNS15.03.2
- - - -Ostatní:
2009 80 36- - - - -Šťáva z tropického ovoceUNS15.03.2
2009 80 38- - - - -OstatníUNS15.03.2
- -S hustotou nepřesahující 1,33 g.cm-3 při 20°C:
- - -Hrušková šťáva:
2009 80 50- - - -V hodnotě převyšující 18 Euro za 100 kg netto hmotnosti,
s přidaným cukrem
UNS15.03.2
- - - -Ostatní:
2009 80 61- - - - -S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30% hmotnostníchUNS15.03.2
2009 80 63- - - - -S obsahem přidaného cukru nepřesahujícím 30%
hmotnostních
UNS15.03.2
2009 80 69- - - - -Bez přidaného cukruUNS15.03.2
- - -Ostatní:
- - - -V hodnotě převyšující 30 Euro za 100 kg netto hmotnosti,
s přidaným cukrem:
2009 80 71- - - - -Třešňová štávaUNS15.03.2
2009 80 73- - - - -Šťáva z tropického ovoceUNS15.03.2
2009 80 79- - - - -OstatníUNS15.03.2
- - - -Ostatní:
- - - - -S obsahem cukru převyšujícím 30% hmotnostních:
2009 80 83- - - - - -Šťáva z kvajavy a mučenky (Passiflora edulis)UNS15.0bez
2009 80 84- - - - - -Šťáva z manga, mangostanu, papájí, tamarind (indických
datlí), jablíček kešu, liči (čínských švestek), durianu (batanu,
jackfruit), sapot (Achras zapota), karambol a pitahayí
UNS15.03.2
2009 80 86- - - - - -OstatníUNS15.03.2
- - - - -S obsahem cukru nepřesahujícím 30% hmotnostních:
2009 80 88- - - - - -Šťáva z tropického ovoceUNS15.03.2
2009 80 89- - - - - -OstatníUNS15.03.2
- - - - -Bez přidaného cukru:
2009 80 95- - - - - -Šťáva z ovoce druhu Vaccinium macrocarponUNS15.0bez
2009 80 96- - - - - -Třešňová šťávaUNS15.03.2
2009 80 97- - - - - -Šťáva z tropického ovoceUNS15.03.2
2009 80 99- - - - - -OstatníUNS15.03.2
2009 90-Směsi šťáv:
- -S hustotou převyšující 1,33 g.cm-3 při 20°C:
- - -Směsi šťávy jablečné a hruškové:
2009 90 11- - - -V hodnotě nepřesahující 22 Euro za 100 kg netto hmotnostiUNS20.017.0
2009 90 19- - - -OstatníUNS20.017.0
- - -Ostatní:
2009 90 21- - - -V hodnotě nepřesahující 30 Euro za 100 kg netto hmotnostiUNS10.04.0
2009 90 29- - - -OstatníUNS10.04.0
- -S hustotou nepřesahující 1,33 g.cm-3 při 20°C:
- - -Směsi šťávy jablečné a hruškové:
2009 90 31- - - -V hodnotě nepřesahující 18 Euro za 100 kg netto hmotnosti
a s obsahem přidaného cukru převyšujícím 30% hmotnostních
UNS20.017.0
2009 90 39- - - -OstatníUNS20.017.0
- - -Ostatní:
- - - -V hodnotě převyšující 30 Euro za 100 kg netto hmotnosti:
- - - - -Směsi šťáv citrusových plodů a ananasu:
2009 90 41- - - - - -S přidaným cukremUNS10.0bez
2009 90 49- - - - - -OstatníUNS10.0bez
- - - - -Ostatní:
2009 90 51- - - - - -S přidaným cukremUNS10.04.0
2009 90 59- - - - - -OstatníUNS10.04.0
- - - -V hodnotě nepřesahující 30 Euro za 100 kg netto hmotnosti:
- - - - -Směsi šťáv citrusových plodů a ananasu:
2009 90 71- - - - - -S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30% hmotnostníchUNS10.0bez
2009 90 73- - - - - -S obsahem přidaného cukru nepřesahujícím 30%
hmotnostních
UNS10.0bez
2009 90 79- - - - - -Bez přidaného cukruUNS10.0bez
- - - - -Ostatní:
- - - - - -S obsahem přidaného cukru převyšujícím 30% hmotnostních:
2009 90 92- - - - - - -Směsi štáv z tropického ovoceUNS10.04.0
2009 90 94- - - - - - -OstatníUNS10.04.0
- - - - - -S obsahem přidaného cukru nepřesahujícím 30% hmotnostních:
2009 90 95- - - - - - -Směsi šťáv z tropického ovoceUNS10.04.0
2009 90 96- - - - - - -OstatníUNS10.04.0
- - - - - -Bez přidaného cukru:
2009 90 97- - - - - - -Směsi šťáv z tropického ovoceUNS10.04.0
2009 90 98- - - - - - -OstatníUNS10.04.0
Kapitola 21
Různé jedlé přípravky
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
směsi zeleniny čísla 0712;
b)
pražené kávové náhražky obsahující kávu v jakémkoli poměru (čís. 0901);
c)
aromatizovaný čaj (čís. 0902);
d)
koření a ostatní zboží čísel 0904 až 0910;
e)
jiné potravinové přípravky než zboží uvedené v číslech 2103 nebo 2104, obsahující uzenku, salám, maso, droby, krev, ryby nebo korýše, měkkýše nebo jiné vodní bezobratlé anebo kombinaci těchto výrobků ve větším množství než 20% hmotnostních (kapitola 16);
f)
kvasnice balené jako léky a ostatní výrobky čísel 3003 nebo 3004;
g)
připravené enzymy čísla 3507.
2.
Výtažky z náhražek uvedených v poznámce 1 b) patří do čísla 2101.
3.
Ve smyslu čísla 2104 se výrazem “homogenizované směsi potravinových přípravků“ rozumějí přípravky sestávající z jemně homogenizované směsi dvou nebo více základních složek jako masa, ryb, zeleniny nebo ovoce, v balení pro drobný prodej jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v uzavřených obalech o netto obsahu nepřesahujícím 250 g. Při použití této definice se nepřihlíží k malému množství přísad přidaných pro ochucení, pro účely konzervace nebo z jiných důvodů. Tyto přípravky mohou obsahovat malé množství viditelných kousků přísad.
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
Ve smyslu podpoložek 2103 20 00 a 2103 90 90 výraz “omáčky“ nezahrnuje přípravek ze zeleniny, ovoce nebo jiných poživatelných částí rostlin, jestliže po propláchnutí vodou o teplotě 20°C projde kovovým sítem s otvory 5 mm méně než 80% hmotnostních těchto přísad, vztaženo na originální přípravek.
2.
Ve smyslu podpoložek 2106 10 20 a 2106 90 92 se za “škrob“ považují také produkty štěpení škrobů.
3.
Ve smyslu podpoložky 2106 90 10 se za “sýrové fondues“ pokládají přípravky s obsahem mléčných tuků, které tvoří 12 % a více, avšak méně než 18 % hmotnostních, získané tavením sýrů (zvláště Ementál a Gruyére) s přidáním bílého vína, třešňového likéru, škrobu a koření a jsou předkládány ve vnitřních obalech o netto hmotnosti 1 kg nebo méně.
4.
Ve smyslu podpoložky 2106 90 20 se za “složené alkoholické přípravky, jiné než založené na vonných látkách, používané při výrobě nápojů“ považují přípravky, které mají objemový obsah alkoholu vyšší než 0,5% vol.
5.
Ve smyslu podpoložky 2106 90 30 se za “isoglukózu“ považuje produkt získaný z glukózy nebo jejích polymerů, s obsahem nejméně 10% hmotnostních fruktózy v sušině.
6.
nepoužívá se
Interpretační poznámka ke kapitole
1.
Podpoložky 2106 90 92 a 2106 90 98 zahrnují přípravky ve formě granulí, obsahující cukr, výtažky z rostlin a kyselinu askorbovou nebo kyslinu citronovou. Tyto přípravky jsou určeny ke konzumaci jako nápoje (“čaje“) po smíchání s vodou.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
2101Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z kávy, čaje nebo
maté a přípravky na bázi těchto výrobků nebo na bázi
kávy, čaje nebo maté; pražená čekanka a jiné pražené
kávové náhražky a výtažky, esence (tresti)
a koncentráty z nich
-Výtažky, esence a koncentráty z kávy a přípravky se základem
z těchto výtažků, esencí nebo koncentrátů nebo se základem
z kávy:
2101 11- -Výtažky, esence a koncentráty:
2101 11 11- - -S obsahem kávy v sušině 95% hmotnostních nebo víceUNS40.02.0
2101 11 19- - -OstatníUNS40.02.0
2101 12- -Přípravky se základem z výtažků, esencí nebo koncentrátů
nebo se základem z kávy:
2101 12 92- - -Přípravky se základem z výtažků, esencí nebo koncentrátů
z kávy
UNS40.02.0
2101 12 98- - -OstatníUNS40.02.0
2101 20-Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z čaje nebo z maté
a přípravky na bázi těchto výtažků, esencí (trestí) nebo
koncentrátů nebo na bázi čaje nebo maté:
2101 20 20- -Výtažky, esence nebo koncentrátyUNS40.02.0
- -Přípravky:
2101 20 92- - -Na bázi výtažků, esencí nebo koncentrátů čaje nebo matéUNS40.02.0
2101 20 98- - -OstatníUNS40.02.0
2101 30-Pražená čekanka a jiné pražené náhražky kávy a výtažky,
esence (tresti) a koncentráty z nich:
- -Pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky:
2101 30 11- - -Pražená čekankaUNS52.013.6
2101 30 19- - -OstatníUNS52.013.6
- -Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z pražené čekanky
a z jiných pražených kávových náhražek:
2101 30 91- - -Z pražené čekankyUNS52.013.6
2101 30 99- - -OstatníUNS52.013.6
2102Droždí (aktivní nebo neaktivní); jiné neaktivní
jednobuněčné mikroorganismy, vyjma očkovacích látek
čísla 3002; hotové prášky do pečiva
2102 10-Aktivní droždí:
2102 10 10- -Kultivované násadové kvasinky (kvasinkové kultury)UNS25.08.5
- -Chlebové kvasnice:
2102 10 31- - -SušenéUNS25.06.8
2102 10 39- - -OstatníUNS25.06.8
2102 10 90- -OstatníUNS25.06.8
2102 20-Neaktivní droždí; jiné neaktivní jednobuněčné
mikroorganismy:
- -Neaktivní droždí:
2102 20 11- - -V tabletách, kostkách nebo podobných tvarech, nebo
v balení pro okamžitou spotřebu o netto hmotnosti
nepřesahující 1 kg
UNS25.06.8
2102 20 19- - -OstatníUNS25.06.8
2102 20 90- -OstatníUNS25.06.8
2102 30 00-Hotové prášky do pečivaUNS52.07.0
2103Omáčky a přípravky pro omáčky; kořenící směsi
a směsi přísad pro ochucení; hořčičná moučka
a připravená hořčice
2103 10 00-Sojová omáčkaUNS70.0bez
2103 20 00-Kečup a jiné omáčky z rajčatUNS70.08.0
2103 30-Hořčičná moučka a připravená hořčice:
2103 30 10- -Hořčičná moučkaUNS63.07.0
2103 30 90- -Připravená hořčiceUNS63.07.0
2103 90-Ostatní:
2103 90 10- -Tekutý přípravek "Chutney" z mangaUNS70.0bez
2103 90 30- -Aromatické hořké přípravky s alkoholometrickým titrem 44,2
až 49,2% vol obsahující 1,5 až 6% hmotnostních výtažku
z horče, koření a podobných přísad a 4 až 10% hmotnostních
cukru, v nádobách nepřesahujících 0,5 litru
UNS70.0bez
2103 90 90- -OstatníUNS70.07.0
2104Polévky a bujóny; přípravky pro polévky a bujóny;
homogenizované směsi potravinářských přípravků
2104 10-Polévky a bujóny; přípravky pro polévky a bujóny:
2104 10 10- -SušenéUNS46.04.0
2104 10 90- -OstatníUNS46.04.0
2104 20 00-Homogenizované směsi potravinových přípravkůUNS29.06.8
2105 00Zmrzlina, eskymo a podobné výrobky, též s obsahem
kakaa
2105 00 10-Neobsahující mléčné tuky nebo obsahující méně než 3%
hmotnostní mléčných tuků
UNS34.629.01
-S obsahem mléčných tuků:
2105 00 91- -3% nebo více, avšak méně než 7% hmotnostníchUNS34.629.01
2105 00 99- -7% hmotnostních nebo víceUNS34.629.01
2106Potravinové přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté
2106 10-Bílkovinné koncentráty a bílkovinné texturované látky:
2106 10 20- -Neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu, glukózu
nebo škrob, nebo obsahující méně než 1,5% hmotnostních
mléčných tuků, méně než 5% hmotnostních sacharózy nebo
isoglukózy, méně než 5% hmotnostních glukózy nebo škrobu
UNS48.04.0
2106 10 80- -OstatníUNS48.04.0
2106 90-Ostatní:
2106 90 10- -Sýrové fonduesUNS45.06.9
2106 90 20- -Složené alkoholické přípravky, jiné než založené na vonných
látkách, používané k výrobě nápojů
LTR45.021.2
- -Sirupy, s přísadou aromatických látek nebo barviva:
2106 90 30- - -Z isoglukózyUNS45.06.9
- - -Ostatní:
2106 90 51- - - -Z laktózyUNS45.06.9
2106 90 55- - - -Z glukózy nebo maltodextrinuUNS45.06.9
2106 90 59- - - -OstatníUNS45.06.9
- -Ostatní:
2106 90 92- - -Neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu, glukózu
nebo škrob, nebo obsahující méně než 1,5% hmotnostních
mléčných tuků, méně než 5% hmotnostních sacharózy nebo
isoglukózy, méně než 5% hmotnostních glukózy nebo škrobu
UNS45.06.9
2106 90 98- - -OstatníUNS45.06.9
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámci kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení.
Kapitola 22
Nápoje, lihoviny a ocet
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
výrobky této kapitoly (jiné než výrobky čísla 2209), které jsou připraveny pro kulinářské účely a přitom nejsou vhodné pro spotřebu jako nápoje (všeobecně čís. 2103);
b)
mořská voda (čís. 2501);
c)
destilovaná, vodivostní nebo podobně čistá voda (čís. 2851);
d)
vodné roztoky obsahují přes 10% hmotnostních kyseliny octové (čís. 2915);
e)
léky čísel 3003 nebo 3004; nebo
f)
voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky (kapitola 33).
2.
Ve smyslu této kapitoly a kapitol 20 a 21 objemový obsah alkoholu je stanoven při teplotě 20°C.
3.
Ve smyslu čísla 2202 se výrazem “nealkoholické nápoje“ rozumějí nápoje, jejichž objemový obsah alkoholu není vyšší než 0,5 obj. %. Alkoholické nápoje patří do čísel 2203 až 2206 nebo 2208 podle druhu.
Poznámka k položce
1.
Ve smyslu položky 2204 10 se výrazem “šumivá vína“ rozumějí vína, která při uchovávání v uzavřených nádobách při teplotě 20°C mají přetlak nejméně 3 bary.
Doplňkové poznámky ke kapitole
* 1. Podpoložka 2202 10 00 zahrnuje vody, včetně minerálních vod a sodovek, obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené, za předpokladu, že jsou pro přímou konzumaci jako nápoj.
2.
Ve smyslu čísel 2204 a 2205 a podpoložky 2206 00 10 se rozumí:
a)
“skutečný objemový obsah alkoholu“ je počet objemových jednotek čistého alkoholu ve 100 objemových jednotkách daného výrobku při teplotě 20°C;
b)
“potenciální objemový obsah alkoholu“ je počet objemových jednotek čistého alkoholu při 20°C, které mohou vzniknout úplným zkvašením cukru obsaženého ve 100 jednotkách objemu při této teplotě;
c)
“celkový objemový obsah alkoholu“ je součet skutečného a potenciálního obsahu alkoholu objemového;
d)
“přírodní objemový obsah alkoholu“ je celkový objemový obsah alkoholu daného výrobku před jakýmkoliv obohacením;
e)
“% vol“ je symbol (zkratka) pro objemový obsah alkoholu.
3.
Ve smyslu podpoložky 2204 30 10 se za “hroznový mošt částečně zkvašený“ považuje výrobek vzniklý kvašením hroznového moštu, který má skutečný objemový obsah alkoholu vyšší než 1% vol a nižší než tři pětiny svého celkového objemového obsahu alkoholu.
4.
Ve smyslu položek 2204 21 a 2204 29:
A.
Pojmem “celkový suchý extrakt“ se rozumí obsah všech substancí v gramech na litr výrobku, které za určitých fyzikálních podmínek nevyprchají. Určení celkového suchého extraktu se musí provádět hustoměrem při 20°C.
B.
a) Přítomnost množství celkového suchého extraktu na 1 litr ve výrobcích patřících do podpoložek 2204 21 11 až 2204 21 99 a 2204 29 12 až 2204 29 99 uvedených níže v bodech I, II, III, IV nemá vliv na jejich zařazování:
I.
Výrobky, které mají skutečný alkoholometrický titr 13% vol nebo méně: 90 g nebo méně celkového suchého extraktu na litr;
II.
Výrobky, které mají skutečný alkoholometrický titr převyšující 13% vol a nepřesahující 15% vol: 130 g nebo méně celkového suchého extraktu na 1 litr;
III.
Výrobky, které mají skutečný alkoholometrický titr převyšující 15% vol a nepřesahující 18% vol: 130 g nebo méně celkového suchého extraktu na 1 litr;
IV.
Výrobky, které mají skutečný alkoholometrický titr převyšující 18% vol a nepřesahující 22% vol: 330 g nebo méně celkového suchého extraktu na 1 litr. Výrobky, které vykazují celkový suchý extrakt převyšující výše stanovené maximum u každé kategorie musí být zařazeny vždy do první následující kategorie, přičemž je samozřejmé, že jestliže celkový obsah suchého extraktu převyšuje 330 g na 1 litr, musí být výrobky zařazeny do podpoložek 2204 21 99 a 2204 29 99.
b)
Výše uvedená pravidla se nemohou aplikovat na výrobky zařazené do podpoložek 2204 21 93, 2204 21 97, 2204 29 93 a 2204 29 97.
5.
Podpoložky 2204 21 11 až 2204 21 99 a 2204 29 12 až 2204 29 99 zahrnují zejména:
a)
hroznový mošt z čerstvých hroznů, jehož kvašení bylo zastaveno přidáním alkoholu, je výrobek:
-
který má skutečný obsah alkoholu 12% vol nebo vyšší, avšak nižší než 15% vol a
-
který byl získán přidáním výrobku vzniklého destilací vína do nezkvašeného hroznového moštu, jehož přírodní obsah alkoholu není nižší než 8,5% vol;
b)
víno s přísadou alkoholu je výrobek:
-
který má skutečný obsah alkoholu alespoň 18% vol a ne vyšší než 24% vol;
-
je získán výhradně přidáním nerektifikovaného výrobku pocházejícího z destilace vína a majícího skutečný obsah alkoholu minimálně 86% vol k vínu, které neobsahuje zbytkový cukr a
-
má maximální obsah těkavých kyselin 1,50 g na 1 litr, vyjádřený jako kyselina octová;
c)
likérové víno, je výrobek:
-
který má celkový obsah alkoholu alespoň 17,5% vol a skutečný obsah alkoholu alespoň 15% vol a nepřesahující 22% vol a
-
je získán z hroznového moštu nebo z vína, které musí pocházet z druhů vinné révy původu uznávaného v třetí zemi za způsobilé pro výrobu likérového vína a které má přírodní obsah alkoholu alespoň 12% vol:
-
zmrazením nebo
-
přidáním během kvašení nebo po něm:
-
nebo produktu z destilace vína,
-
koncentrovaného hroznového moštu (u některých kvalitních likérových vín, které jsou na smluvní listině ke schválení, a u nichž je taková tradiční praxe, z hroznového moštu, jehož zvyšování koncentrace se provádělo působením přímého plamene (ohně) a které odpovídá s výjimkou této operace definici koncentrovaného hroznového moštu) nebo
-
směsi těchto produktů.
Avšak některá kvalitní likérová vína, která jsou na smluvní listině ke schválení, mohou být získána z moštu z čerstvých nekvašených hroznů, aniž by tento hroznový mošt musel mít přírodní obsah alkoholu 12% vol.
6.
Ve smyslu podpoložek 2204 21 11 až 2204 21 78, 2204 21 81, 2204 21 82 a 2204 29 12 až 2204 29 58, 2204 29 81 a 2204 29 82 se za “kvalitní vína produkovaná v určitých oblastech“ považují vína pocházející z Evropského společenství a stanovených oblastí, odpovídající zvláštním ustanovením.
7.
Ve smyslu podpoložek 2204 30 92 a 2204 30 96 se za “koncetrovaný vinný mošt“ považuje vinný mošt, jehož hustota zjištěná refraktometrem při teplotě 20°C není menší než 50,9%.
8.
Za výrobky čísla 2205 jsou považovány pouze vermut a ostatní vína z čerstvých hroznů, ochucené bylinami nebo aromatickými látkami, které mají skutečný alkoholometrický titr nejméně 7% vol.
9.
Ve smyslu podpoložky 2206 00 10 se za “matolinové víno“ považuje výrobek získaný zkvašením výlisků čistých hroznů máčených ve vodě (matolin) nebo získaných vyluhováním vodou z výlisků zkvašených hroznů.
10.
Ve smyslu podpoložek 2206 00 31 a 2206 00 39 se za “šumivá vína“ považují:
-
kvašené (fermentované) nápoje v lahvích uzavřených zátkou ve tvaru “hříbku“, přidržovanou svorkami nebo kovovými svěrkami,
-
kvašené (fermentované) nápoje jinak předkládané, které mají přetlak 1,5 bar nebo více, měřený při teplotě 20°C.
11.
Ve smyslu podpoložek 2209 00 11 a 2209 00 19 se za “vinný ocet“ považuje ocet získaný výlučně kyselým kvašením vína a mající celkový obsah kyselin 60 g nebo více na 1 litr, vyjádřený jako kyselina octová.
Interpretační poznámka ke kapitole
1.
Ve smyslu podpoložky 2202 10 00 se výrazem “aromatizovaná“ rozumí voda, včetně minerálních vod a sodovek, obohacená o aromatické přísady (přírodní nebo umělé) v množství nepřesahujícím 10% hmotnostních hotového výrobku.
2.
Ve smyslu podpoložky 2207 20 00 se výrazem “denaturované“ rozumí ethyalkohol a destiláty s jakýmkoliv obsahem alkoholu, které byly učiněny nepoživatelnými úmyslným přidáním určitých látek, považovaných za látky denaturační podle národní legislativy ČR.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
2201Voda, včetně minerálních vod přírodních nebo umělých
a sodovek, bez přísady cukru nebo jiných sladidel,
nearomatizovaná; led a sníh
2201 10-Minerální vody a sodovky:
- -Přírodní minerální vody:
2201 10 11- - -Bez oxidu uhličitéhoLTR5.0bez
2201 10 19- - -OstatníLTR5.0bez
- -Ostatní:
2201 10 91- - -Bez oxidu uhličitéhoLTR5.0bez
2201 10 99- - -OstatníLTR5.0bez
2201 90 00-OstatníLTRbezbez
2202Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem
cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné
nealkoholické nápoje, vyjma ovocné nebo zeleninové
šťávy čísla 2009
2202 10 00-Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přísadou cukru
nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná
LTR53.922.01
2202 90-Ostatní:
2202 90 10- -Neobsahující výrobky čísel 0401 až 0404 ani tuky získané
z výrobků těchto čísel
LTR11.09.3
- -Ostatní, s hmotnostním obsahem tuků získaných z výrobků
čísel 0401 až 0404:
2202 90 91- - -Nižším než 0,2%LTR11.09.3
2202 90 95- - -0,2% nebo vyšším, avšak nižším než 2%LTR11.09.3
2202 90 99- - -2% nebo vyššímLTR11.09.3
2203 00Pivo ze sladu
-V nádobách o obsahu nepřesahujícím 10 litrů:
2203 00 01- -V lahvíchHLT70.020.0
2203 00 09- -OstatníHLT70.020.0
2203 00 10-V nádobách o obsahu převyšujícím 10 litrůHLT70.020.0
2204Víno z čerstvých hroznů, včetně vína obohaceného
alkoholem; vinný mošt, jiný než čísla 2009
2204 10-Šumivé víno:
- -Mající skutečný obsah alkoholu 8,5% vol nebo více:
2204 10 11- - -ŠampaňskéLTR98.330.01
2204 10 19- - -OstatníLTR98.330.01
- -Ostatní:
2204 10 91- - -Asti spumanteLTR98.330.01
2204 10 99- - -OstatníLTR98.330.01
-Jiné víno; vinný mošt, jehož kvašení bylo předem zabráněno
nebo bylo zastaveno přidáním alkoholu:
2204 21- -V nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry:
2204 21 10- - -Jiná vína než uváděná v položce 2204 10, v lahvích
uzavřených zátkou ve tvaru "hříbku" zachyceného pomocí
svorky nebo kovové svěrky; vína v jiné úpravě mající při teplotě
20°C přetlak, vznikající působením oxidu uhličitého,
alespoň 1 bar, avšak méně než 3 bary
LTR74.230.01
- - -Ostatní:
- - - -Mající skutečný obsah alkoholu nepřesahující 13% vol:
- - - - -Kvalitní vína produkovaná v určených oblastech:
- - - - - -Bílá vína:
2204 21 11- - - - - - -AlsaceLTR74.230.01
2204 21 12- - - - - - -BordeauxLTR74.230.01
2204 21 13- - - - - - -Bourgogne (Burgundy)LTR74.230.01
2204 21 17- - - - - - -Val de Loire (Loire valley)LTR74.230.01
2204 21 18- - - - - - -Mosel-Saar-RuwerLTR74.230.01
2204 21 19- - - - - - -PfalzLTR74.230.01
2204 21 22- - - - - - -RheinhessenLTR74.230.01
2204 21 24- - - - - - -Lazio (Latium)LTR74.230.01
2204 21 26- - - - - - -Toscana (Tuscany)LTR74.230.01
2204 21 27- - - - - - -Trentino, Alto Adige a FriuliLTR74.230.01
2204 21 28- - - - - - -VenetoLTR74.230.01
2204 21 32- - - - - - -Vinho VerdeLTR74.230.01
2204 21 34- - - - - - -PenedésLTR74.230.01
2204 21 36- - - - - - -RiojaLTR74.230.01
2204 21 37- - - - - - -ValenciaLTR74.230.01
2204 21 38- - - - - - -OstatníLTR74.230.01
- - - - - -Ostatní:
2204 21 42- - - - - - -BordeauxLTR74.230.01
2204 21 43- - - - - - -Bourgogne (Burgundy)LTR74.230.01
2204 21 44- - - - - - -BeaujolaisLTR74.230.01
2204 21 46- - - - - - -Côtes du RhôneLTR74.230.01
2204 21 47- - - - - - -Languedoc-RoussillonLTR74.230.01
2204 21 48- - - - - - -Val de Loire (Loire valley)LTR74.230.01
2204 21 62- - - - - - -Piemonte (Piedmont)LTR74.230.01
2204 21 66- - - - - - -Toscana (Tuscany)LTR74.230.01
2204 21 67- - - - - - -Trentino a Alto AdigeLTR74.230.01
2204 21 68- - - - - - -VenetoLTR74.230.01
2204 21 69- - - - - - -Dâo, Bairrada a DouroLTR74.230.01
2204 21 71- - - - - - -NavarraLTR74.230.01
2204 21 74- - - - - - -PenedésLTR74.230.01
2204 21 76- - - - - - -RiojaLTR74.230.01
2204 21 77- - - - - - -ValdepeńasLTR74.230.01
2204 21 78- - - - - - -OstatníLTR74.230.01
- - - - -Ostatní:
2204 21 79- - - - - -Bílá vínaLTR74.230.01
2204 21 80- - - - - -OstatníLTR74.230.01
- - - -Mající skutečný obsah alkoholu převyšující 13% vol, avšak
nepřesahující 15% vol:
- - - - -Kvalitní vína produkovaná v určených oblastech:
2204 21 81- - - - - -Bílá vínaLTR74.230.01
2204 21 82- - - - - -OstatníLTR74.230.01
- - - - -Ostatní:
2204 21 83- - - - - -Bílá vínaLTR74.230.01
2204 21 84- - - - - -OstatníLTR74.230.01
- - - -Mající skutečný obsah alkoholu převyšující 15% vol, avšak
nepřesahující 18% vol:
2204 21 87- - - - -MarsalaLTR74.230.01
2204 21 88- - - - -Samos a Muscat de LemnosLTR74.230.01
2204 21 89- - - - -PortLTR74.230.01
2204 21 91- - - - -Madeira a Setubal muscatelLTR74.230.01
2204 21 92- - - - -SherryLTR74.230.01
2204 21 93- - - - -Tokajská vína (Aszu a Szamorodni)LTR74.230.01
2204 21 94- - - - -OstatníLTR74.230.01
- - - -Mající skutečný obsah alkoholu převyšující 18% vol, avšak
nepřesahující 22% vol:
2204 21 95- - - - -PortLTR74.230.01
2204 21 96- - - - -Madeira, Sherry a Setubal muscatelLTR74.230.01
2204 21 97- - - - -Tokajská vína (Aszu a Szamorodni)LTR74.230.01
2204 21 98- - - - -OstatníLTR74.230.01
2204 21 99- - - -Mající skutečný obsah alkoholu převyšující 22% volLTR74.230.01
2204 29- -Ostatní:
2204 29 10- - -Jiná vína než uváděná v položce 2204 10, v lahvích
uzavřených zátkou ve tvaru "hříbku" zachyceného pomocí
svorky nebo kovové svěrky; vína v jiné úpravě mající při teplotě
20°C přetlak, vznikající působením oxidu uhličitého,
alespoň 1 bar, ale méně než 3 bary
LTR98.375.01
- - -Ostatní:
- - - -Mající skutečný obsah alkoholu nepřesahující 13% vol:
- - - - -Kvalitní vína produkovaná v určených oblastech:
- - - - - -Bílá vína:
2204 29 12- - - - - - -BordeauxLTR98.375.01
2204 29 13- - - - - - -Bourgogne ( Burgundy)LTR98.375.01
2204 29 17- - - - - - -Val de Loire ( Loire valley)LTR98.375.01
2204 29 18- - - - - - -OstatníLTR98.375.01
- - - - - -Ostatní:
2204 29 42- - - - - - -BordeauxLTR98.375.01
2204 29 43- - - - - - -Bourgogne (Burgundy)LTR98.375.01
2204 29 44- - - - - - -BeaujolaisLTR98.375.01
2204 29 46- - - - - - -Cótes du RhóneLTR98.375.01
2204 29 47- - - - - - -Languedoc-RoussillonLTR98.375.01
2204 29 48- - - - - - -Val de Loire (Loire valley)LTR98.375.01
2204 29 58- - - - - - -OstatníLTR98.375.01
- - - - -Ostatní:
- - - - - -Bílá vína:
2204 29 62- - - - - - -Sicilia (Sicily)LTR98.375.01
2204 29 64- - - - - - -VenetoLTR98.375.01
2204 29 65- - - - - - -OstatníLTR98.375.01
- - - - - -Ostatní
2204 29 71- - - - - - -Puglia (Apuglia)LTR98.375.01
2204 29 72- - - - - - -Sicilia (Sicily)LTR98.375.01
2204 29 75- - - - - - -OstatníLTR98.375.01
- - - -Mající skutečný obsah alkoholu převyšující 13% vol, avšak
nepřesahující 15% vol:
- - - - -Kvalitní vína produkovaná v určených oblastech:
2204 29 81- - - - - -Bílá vínaLTR98.375.01
2204 29 82- - - - - -OstatníLTR98.375.01
- - - - -Ostatní:
2204 29 83- - - - - -Bílá vínaLTR98.375.01
2204 29 84- - - - - -OstatníLTR98.375.01
- - -Mající skutečný obsah alkoholu převyšující 15% vol, avšak
nepřesahující 18% vol:
2204 29 87- - - - -MarsalaLTR98.375.01
2204 29 88- - - - -Samos a Muscat de LemnosLTR98.375.01
2204 29 89- - - - -PortLTR98.375.01
2204 29 91- - - - -Madeira a Setubal muscatelLTR98.375.01
2204 29 92- - - - -SherryLTR98.375.01
2204 29 93- - - - -Tokajská vína (Aszu a Szamorodni)LTR98.375.01
2204 29 94- - - - -OstatníLTR98.375.01
- - - -Mající skutečný obsah alkoholu převyšující 18% vol, avšak
nepřesahující 22% vol:
2204 29 95- - - - -PortLTR98.375.01
2204 29 96- - - - -Madeira, Sherry a Setubal muscatelLTR98.375.01
2204 29 97- - - - -Tokajská vína (Aszu a Szamorodni)LTR98.375.01
2204 29 98- - - - -OstatníLTR98.375.01
2204 29 99- - - -Mající skutečný obsah alkoholu převyšující 22% volLTR98.375.01
2204 30-Ostatní vinný mošt:
2204 30 10- -Částečně kvašený (fermentovaný) nebo se zastaveným
kvašením, jinak než přidáním alkoholu
LTR98.330.01
- -Ostatní:
- - -O hustotě 1,33 g.cm-3 nebo nižší při 20°C a mající skutečný
obsah alkoholu 1% vol nebo méně:
2204 30 92- - - -KoncentrovanýLTR98.330.01
2204 30 94- - - -OstatníLTR98.330.01
- - -Ostatní:
2204 30 96- - - -KoncentrovanýLTR98.330.01
2204 30 98- - - -OstatníLTR98.330.01
2205Vermut a ostatní víno z čerstvých hroznů, připravené
pomocí aromatickych bylin nebo jiných aromatických látek
2205 10-V nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry:
2205 10 10- -Mající skutečný obsah alkoholu nepřesahující 18% volLTR20.014.0
2205 10 90- -Mající skutečný obsah alkoholu převyšující 18% volLTR20.014.0
2205 90-Ostatní:
2205 90 10- -Mající skutečný obsah alkoholu nepřesahující 18% volLTR20.014.0
2205 90 90- -Mající skutečný obsah alkoholu převyšující 18% volLTR20.014.0
2206 00Ostatní kvašené (fermentované) nápoje (např. jablečné,
hruškové, medovina); směsi kvašených (fermentovaných)
nápojů a směsi kvašených (fermentovaných) nápojů
s nealkoholickými nápoji, jinde neuvedené ani nezahrnuté
2206 00 10-Matolinové vínoLTR47.011.0
-Ostatní:
- -Šumivé:
2206 00 31- - -Jablečné a hruškovéLTR47.011.0
2206 00 39- - -OstatníLTR47.011.0
- -Jiné než šumivé v nádobách o obsahu:
- - -Nepřesahujícím 2 litry:
2206 00 51- - - -Jablečné a hruškovéLTR47.011.0
2206 00 59- - - -OstatníLTR47.011.0
- - -Převyšujícím 2 litry:
2206 00 81- - - -Jablečné a hruškovéLTR47.011.0
2206 00 89- - - -OstatníLTR47.011.0
2207Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem
alkoholu 80% vol nebo více; ethylalkohol a ostatní destiláty
denaturované, s jakýmkoliv obsahem alkoholu
2207 10 00-Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu
80% vol nebo více
LTR90.777.01
2207 20 00-Ethylalkohol a destiláty, denaturované, s jakýmkoliv obsahem
alkoholu
LTR70.059.5
2208Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem
alkoholu menším než 80% vol; destiláty, likéry a jiné lihové
nápoje
2208 20-Destiláty z vinných matolin nebo hroznů:
- -V nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry:
2208 20 12- - -KoňakLTR70.021.22
2208 20 14- - -ArmagnacLTR70.021.22
2208 20 26- - -GrappaLTR70.021.22
2208 20 27- - -Brandy de JerezLTR70.021.22
2208 20 29- - -OstatníLTR70.021.22
- -V nádobách o obsahu převyšujícím 2 litry:
2208 20 40- - -Čisté destilátyLTR70.021.22
- - -Ostatní:
2208 20 62- - - -KoňakLTR70.021.22
2208 20 64- - - -ArmagnacLTR70.021.22
2208 20 86- - - -GrappaLTR70.021.22
2208 20 87- - - -Brandy de JerezLTR70.021.22
2208 20 89- - - -OstatníLTR70.021.22
2208 30-Whisky:
- -Whisky "bourbon", v nádobách o obsahu:
2208 30 11- - -Nepřesahujícím 2 litryLTR70.08.52
2208 30 19- - -Převyšujícím 2 litryLTR70.08.52
- -Scotch whisky:
- - -Sladová whisky, v nádobách o obsahu:
2208 30 32- - - -Nepřesahujícím 2 litryLTR70.08.52
2208 30 38- - - -Převyšujícím 2 litryLTR70.08.52
- - -Míchaná whisky, v nádobách o obsahu:
2208 30 52- - - -Nepřesahujícím 2 litryLTR70.08.52
2208 30 58- - - -Převyšujícím 2 litryLTR70.08.52
- - -Ostatní, v nádobách o obsahu:
2208 30 72- - - -Nepřesahujícím 2 litryLTR70.08.52
2208 30 78- - - -Převyšujícím 2 litryLTR70.08.52
- -Ostatní, v nádobách o obsahu:
2208 30 82- - -Nepřesahujícím 2 litryLTR70.08.52
2208 30 88- - -Převyšujícím 2 litryLTR70.08.52
2208 40-Rum a tafia:
- -V nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry:
2208 40 11- - -Rum s obsahem těkavých látek, jiných než ethyl
a methylalkohol, rovnajícím se nebo převyšujícím 225g/hl
čistého alkoholu (s 10% tolerancí)
LTR56.012.72
- - -Ostatní:
2208 40 31- - - -V hodnotě převyšující 7,9 Euro za litr čistého alkoholuLTR56.012.72
2208 40 39- - - -OstatníLTR56.012.72
- -V nádobách o obsahu převyšujícím 2 litry:
2208 40 51- - -Rum s obsahem těkavých látek, jiných než ethyl
a methylalkohol, rovnajícím se nebo převyšujícím 225g/hl
čistého alkoholu (s 10% tolerancí)
LTR56.012.72
- - -Ostatní:
2208 40 91- - - -V hodnotě převyšující 2 Euro za litr čistého alkoholuLTR56.012.72
2208 40 99- - - -OstatníLTR56.012.72
2208 50-Džin a jalovcová:
- -Džin, v nádobách o obsahu:
2208 50 11- - -Nepřesahujícím 2 litryLTR70.012.72
2208 50 19- - -Převyšujícím 2 litryLTR70.012.72
- -Jalovcová, v nádobách o obsahu:
2208 50 91- - -Nepřesahujícím 2 litryLTR70.012.72
2208 50 99- - -Převyšujícím 2 litryLTR70.012.72
2208 60-Vodka:
- -S objemovým obsahem alkoholu nepřesahujícím 45,4% vol,
v nádobách o obsahu:
2208 60 11- - -Nepřesahujícím 2 litryLTR90.056.01,2
2208 60 19- - -Převyšujícím 2 litryLTR90.056.01,2
- -S objemovým obsahem alkoholu převyšujícím 45,4% vol,
v nádobách o obsahu:
2208 60 91- - -Nepřesahujícím 2 litryLTR90.056.01,2
2208 60 99- - -Převyšujícím 2 litryLTR90.056.01,2
2208 70-Likéry a cordialy:
2208 70 10- -V nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litryLTR90.056.01,2
2208 70 90- -V nádobách o obsahu převyšujícím 2 litryLTR90.056.01,2
2208 90-Ostatní:
- -Arak, v nádobách o obsahu:
2208 90 11- - -Nepřesahujícím 2 litryLTR90.056.01,2
2208 90 19- - -Převyšujícím 2 litryLTR90.056.01,2
- -Slivovice, hruškovice nebo třešňovice (vyjma likéry),
v nádobách o obsahu:
2208 90 33- - -Nepřesahujícím 2 litryLTR90.056.01,2
2208 90 38- - -Převyšujícím 2 litryLTR90.056.01,2
- -Ostatní destiláty a jiné lihové nápoje v nádobách o obsahu:
- - -Nepřesahujícím 2 litry:
2208 90 41- - - -OuzoLTR90.056.01,2
- - - -Ostatní:
- - - - -Destiláty (vyjma likéry):
- - - - - -Z ovoce:
2208 90 45- - - - - - -KalvadosLTR90.056.01,2
2208 90 48- - - - - - -OstatníLTR90.056.01,2
- - - - - -Ostatní:
2208 90 52- - - - - - -KornLTR90.056.01,2
2208 90 57- - - - - - -OstatníLTR90.056.01,2
2208 90 69- - - - -Ostatní lihové nápojeLTR90.056.01,2
- - -Převyšujícím 2 litry:
- - - -Destiláty (vyjma likéry):
2208 90 71- - - - -Z ovoceLTR90.056.01,2
2208 90 74- - - - -OstatníLTR90.056.01,2
2208 90 78- - - -Ostatní lihové nápojeLTR90.056.01,2
- -Nedenaturovaný ethylalkohol s objemovým obsahem alkoholu
menším než 80% vol, v nádobách o obsahu:
2208 90 91- - -Nepřesahujícím 2 litryLTR90.056.01,2
2208 90 99- - -Převyšujícím 2 litryLTR90.056.01,2
2209 00Stolní ocet a jeho náhražky získané z kyseliny octové
-Vinný ocet v nádobách o obsahu:
2209 00 11- -Nepřesahujícím 2 litryLTR22.05.3
2209 00 19- -Převyšujícím 2 litryLTR22.05.3
-Ostatní v nádobách o obsahu:
2209 00 91- -Nepřesahujícím 2 litryLTR22.05.3
2209 00 99- -Převyšujícím 2 litryLTR22.05.3
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámci kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení.
Význam poznámky (2) ke sloupci 3:
Množství v měrné jednotce LTR se použije pro účely statistické a pro čerpání celní kvóty stanovené v příloze 2. Množství v měrné jednotce LPA se vyplní do příslušného odstavce Jednotné celní deklarace, ve kterém se uvádí základ pro vyměření spotřební daně.
Kapitola 23
Zbytky a odpady v potravinářském průmyslu; připravené krmivo
Poznámka ke kapitole
1.
Do čísla 2309 patří výrobky používané ke krmení zvířat, jinde neuvedené ani nezahrnuté, získané při zpracování rostlinných nebo živočišných látek, které zpracováním ztratily podstatné charakteristické znaky původní látky, vyjma rostlinné odpady, zbytky a vedlejší výrobky vzniklé při tomto zpracování.
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
Podpoložky 2303 10 11 a 2303 10 19 zahrnují pouze zbytky z výroby kukuřičného škrobu a nezahrnují tyto zbytky smíchané s výrobky získanými z jiných rostlin nebo s výrobky získanými z kukuřice jiným procesem než mokrou cestou.
Obsah škrobu nesmí převyšovat 28% hmotnostních v sušině a obsah tuku nesmí převyšovat 4,5% hmotnostních v sušině.
2.
Podpoložka 2306 70 00 zahrnuje pouze zbytky z extrakce oleje z kukuřičných klíčků a obsahující následující ingredience v uvedeném množství, počítaném v sušině:
a)
výrobky s obsahem oleje menším než 3% hmotnostní:
-
obsah škrobu: menší než 45% hmotnostních,
-
obsah proteinu (obsah dusíku × 6,25): nejméně 11,5% hmotnostních;
b)
výrobky s obsahem oleje nejméně 3% hmotnostní a nejvýše 8% hmotnostních:
-
obsah škrobu: menší než 45% hmotnostních,
-
obsah proteinu (obsah dusíku × 6,25): nejméně 13% hmotnostních.
Mimoto, tyto zbytky by něměly obsahovat ingredience, které nejsou získány z kukuřičného mláta. Pro určení obsahu škrobu a proteinu se používá metoda uvedená ve směrnici komise 72/199/EEC, příloha I (1) a (2).
Pro stanovení obsahu oleje a vlhkosti se používá metoda uvedená ve směrnici komise 71/393/EEC, příloha: část 4 (metoda A) a část 1 a naopak. Výrobky obsahující složky z částí kukuřičného mláta, které byly přidány po zpracování a nebyly vystaveny procesu extrakce oleje, jsou vyloučeny.
3.
Ve smyslu podpoložek 2307 00 11, 2307 00 19, 2308 90 11 a 2308 90 19 se rozumí:
-
“skutečný obsah alkoholu ve hmotě“: počet kilogramů čistého alkoholu obsažený ve 100 kg výrobku;
-
“potenciální obsah alkoholu ve hmotě“: počet kilogramů čistého alkoholu, který může být vyroben úplným zkvašením cukrů obsažených ve 100 kg výrobku;
-
“celkový obsah alkoholu ve hmotě“: souhrn skutečných a potenciálních obsahů alkoholu ve hmotě;
-
“% hmotnostní“: symbol obsahu alkoholu ve hmotě.
4.
Ve smyslu podpoložek 2309 10 11 až 2309 10 70 a 2309 90 31 až 2309 90 70 se za “mléčné výrobky“ považují výrobky zařazené do čísel 0401, 0402, 0404, 0405, 0406 a do podpoložek 0403 10 11 až 0403 10 39, 0403 90 11 až 0403 90 69, 1702 11 00, 1702 19 00 a 2106 90 51.
5.
Podpoložka 2309 90 20 zahrnuje pouze zbytky po výrobě škrobu z kukuřice, ale nepatří do ní směsi takových zbytků, které obsahují výrobky pocházející z jiných plodin nebo výrobky pocházející z kukuřice zpracované jinými postupy než je výroba škrobu mokrým procesem, obsahující:
-
odpad z třídění kukuřice, používané při mokrém pocesu, v poměru nepřesahujícím 15% hmotnostních výrobku, a/nebo
-
zbytky ze škrobové máčecí vody, používané při mokrém procesu, včetně odpadů z máčecí vody používané pro výrobu alkoholu nebo jiných produktů z výroby škrobu.
Tyto výrobky mohou také obsahovat zbytky po extrakci oleje z kukuřičných klíčků při procesu mokrého mletí.
Obsah škrobu těchto výrobků nesmí převyšovat 28% hmotnostních sušiny, obsah tuku nesmí převyšovat 4,5% hmotnostních sušiny a obsah proteinů nesmí převyšovat 40% hmotnostních sušiny.
Interpretační poznámka ke kapitole
1.
Ve smyslu podpoložek 2309 10 11, 2309 10 13, 2309 10 15, 2309 10 19, 2309 10 31, 2309 10 33, 2309 10 39, 2309 10 51, 2309 10 53, 2309 10 59, 2309 10 70 a 2309 10 90 se výrazem “výživa pro psy a kočky, v balení pro drobný prodej“ rozumí připravené krmivo pouze s komerčním obalem (obalem nezbytným pro prodej zboží):
a)
suchá základní krmiva pro psy o vlastní hmotnosti (netto) nepřesahující 10 kg,
b)
mléčná výživa pro štěňata (do dvou měsíců věku) o vlastní hmotnosti (netto) nepřesahující 1 kg,
c)
specifické, zejména vitamínové, přípravky pro vyvážení krmiv o vlastní hmotnosti (netto) nepřesahující 0,5 kg,
d)
doplňková krmiva pro psy (ve tvaru tyčinek, kostí apod.) o vlastní hmotnosti (netto) nepřesahující 2 kg,
e)
suchá základní krmiva pro kočky o vlastní hmotnosti (netto) nepřesahující 2 kg,
f)
konzervy pro psy a kočky o vlastní hmotnosti (netto) nepřesahující 0,84 kg (840 gramů),
g)
0statní připravená krmiva pro psy a kočky o vlastní hmotnosti (netto) nepřesahující 10 kg.
Hmotností ve výše uvedených bodech se rozumí vlastní hmotnost krmiva (netto). Balením se ve výše uvedených případech rozumí hmotnost zboží pouze s komerčním obalem (obalem nezbytným pro prodej zboží).
Položka
celního sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
2301Moučky, šroty a peleta, z masa, drobů, ryb nebo korýšů,
měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, nezpůsobilé
k lidskému požívání; škvarky
2301 10 00-Moučky, šroty a pelety, z masa nebo drobů; škvarkyUNSbezbez
2301 20 00-Moučky, šroty a pelety, z ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo
jiných vodních bezobratlých
UNSbezbez
2302Otruby, vedlejší mlýnské produkty a jiné zbytky, též ve
tvaru pelet, po prosévání, mletí nebo jiném zpracování obilí
nebo luštěnin
2302 10-Kukuřičné:
2302 10 10- -S obsahem škrobu nepřesahujícím 35% hmotnostníchUNSbezbez
2302 10 90- -OstatníUNSbezbez
2302 20-Rýžové:
2302 20 10- -S obsahem škrobu nepřesahujícím 35% hmotnostníchUNSbezbez
2302 20 90- -OstatníUNSbezbez
2302 30-Pšeničné:
2302 30 10- -S obsahem škrobu nepřesahujícím 28% hmotnostních
a u nichž podíl výrobku procházející sítem s otvory menšími
než 0,2 mm nepřesahuje 10% hmotnostních nebo,
v opačném případě, u nichž výrobek procházející sítem
má obsah popela v sušině 1,5% hmotnostních nebo větší
UNSbezbez
2302 30 90- -OstatníUNSbezbez
2302 40-Z jiného obilí:
2302 40 10- -S obsahem škrobu nepřesahujícím 28% hmotnostních
a u nichž podíl výrobku procházející sítem s otvory menšími
než 0,2 mm nepřesahuje 10% hmotnostních nebo,
v opačném případě, u nichž výrobek procházející sítem
má obsah popela v sušině 1,5% hmotnostních nebo větší
UNSbezbez
2302 40 90- -OstatníUNSbezbez
2302 50 00-LuštěninovéUNSbezbez
2303Škrobárenské zbytky a podobné zbytky, řepné řízky,
bagasa a jiné cukrovarnické odpady, pivovarnické
a lihovarnické mláto a odpady, též ve tvaru pelet
2303 10-Škrobárenské a podobné zbytky:
- -Zbytky z výroby kukuřičného škrobu (vyjma koncentrovanou
vodu z máčení) s obsahem proteinu, počítáno v sušině:
2303 10 11- - -Převyšujícím 40% hmotnostníchUNSbezbez
2303 10 19- - -Nepřesahujícím 40% hmotnostníchUNSbezbez
2303 10 90- -OstatníUNSbezbez
2303 20-Řepné řízky, bagasa a jiné cukrovarnické odpady:
- -Řepné řízky s obsahem sušiny:
2303 20 11- - -87% nebo většímUNSbezbez
2303 20 18- - -Menším než 87%UNSbezbez
2303 20 90- -OstatníUNSbezbez
2303 30 00-Pivovarnické nebo lihovarnické mláto a odpadyUNSbezbez
2304 00 00Pokrutiny a jiné pevné odpady, též rozdrcené nebo
ve tvaru pelet, po extrahování sojového oleje
UNSbezbez
2305 00 00Pokrutiny a jiné pevné odpady, též rozdrcené nebo
ve tvaru pelet, po extrahování arašídového oleje
UNSbezbez
2306Pokrutiny a jiné pevné odpady, též rozdrcené nebo
ve tvaru pelet, po extrahování rostlinných tuků nebo olejů,
jiné než čísel 2304 a 2305
2306 10 00-Z bavlníkových semenUNSbezbez
2306 20 00-Ze lněných semenUNSbezbez
2306 30 00-Ze slunečnicových semenUNSbezbez
2306 40 00-Ze semen řepky olejky nebo řepiceUNSbezbez
2306 50 00-Z kokosových ořechů nebo kopryUNSbezbez
2306 60 00-Z palmových ořechů nebo jaderUNSbezbez
2306 70 00-Z kukuřičných klíčkůUNSbezbez
2306 90-Ostatní:
- -Olivové pokrutiny a jiné zbytky po extrakci olivového oleje:
2306 90 11- - -S obsahem 3% hmotnostních olivového oleje nebo méněUNSbezbez
2306 90 19- - -S obsahem převyšujícím 3% hmotnostní olivového olejeUNSbezbez
2306 90 90- -OstatníUNSbezbez
2307 00Vinný kal; surový vinný kámen
-Vinný kal:
2307 00 11- -Mající celkový obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující 7,9%
hmotnostních a obsah sušiny převyšující 25% hmotnostních
UNSbezbez
2307 00 19- -OstatníUNSbezbez
2307 00 90-Surový vinný kámenUNSbezbez
2308Rostlinné látky a rostlinné odpady, rostlinné zbytky
a vedlejší výrobky, též ve tvaru pelet, používané pro výživu
zvířat, jinde neuvedené ani nezahrnuté
2308 10 00-Žaludy a koňské kaštanyUNSbezbez
2308 90-Ostatní:
- -Výlisky z hroznů (matoliny):
2308 90 11- - -Mající celkový obsah alkoholu ve hmotě nepřesahující 4,3%
hmotnostní a obsah sušiny 40% hmotnostních nebo větší
UNSbezbez
2308 90 19- - -OstatníUNSbezbez
2308 90 30- -Ovocné výlisky jiné než z hroznůUNSbezbez
2308 90 90- -OstatníUNSbezbez
2309Přípravky používané k výživě zvířat
2309 10-Výživa pro psy a kočky, v balení pro drobný prodej:
- -Obsahující škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrin nebo
maltodextrinový sirup, patřící do podpoložek:
1702 30 51 až 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 a
2106 90 55 nebo mléčné výrobky:
- - -Obsahující škrob, glukózu, maltodextrin, glukózový sirup nebo
maltodextrinový sirup:
- - - -Neobsahující žádný škrob nebo obsahující škrob 10% nebo
méně hmotnostních škrobu:
2309 10 11- - - - -Neobsahující žádné mléčné výrobky nebo obsahující méně než
10% hmotnostních mléčných výrobků
UNS22.02.0bez
2309 10 13- - - - -Obsahující nejméně 10%, ale méně než 50% hmotnostních
mléčných výrobků
UNS22.02.0bez
2309 10 15- - - - -Obsahující nejméně 50%, ale méně než 75% hmotnostních
mléčných výrobků
UNS22.02.0bez
2309 10 19- - - - -Obsahující nejméně 75% hmotnostních nebo více mléčných
výrobků
UNS22.02.0bez
- - - -Obsahující více než 10%, ale nejvýše 30% hmotnostních
škrobu:
2309 10 31- - - - -Neobsahující žádné mléčné výrobky nebo s obsahem
mléčných výrobků méně než 10% hmotnostních mléčných
výrobků
UNS22.02.0bez
2309 10 33- - - - -Obsahující nejméně 10%, ale méně než 50% hmotnostních
mléčných výrobků
UNS22.02.0bez
2309 10 39- - - - -Obsahující nejméně 50% hmotnostních mléčných výrobkůUNS22.02.0bez
- - - -Obsahující více než 30% hmotnostních škrobu:
2309 10 51- - - - -Neobsahující žádné mléčné výrobky nebo obsahující méně než
10% hmotnostních mléčných výrobků
UNS22.02.0bez
2309 10 53- - - - -Obsahující nejméně 10%, ale méně než 50% hmotnostních
mléčných výrobků
UNS22.02.0bez
2309 10 59- - - - -Obsahující mléčné výrobky nejméně 50% hmotnostních
mléčných výrobků
UNS22.02.0bez
2309 10 70- - -Neobsahující škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrin
nebo maltodextrinový sirup, ale obsahující mléčné výrobky
UNS22.02.0bez
2309 10 90- -OstatníUNS22.02.0bez
2309 90-Ostatní:
2309 90 10- -Rozpustné výrobky z ryb nebo z mořských savcůUNS28.02.0bez
2309 90 20- -Výrobky uvedené v Poznámce 5 k této kapitoleUNS28.02.0bez
- -Ostatní:
- - -Obsahující škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrin nebo
maltodextrinový sirup patřící do podpoložek 1702 30 51 až
1702 30 99,1702 40 90, 1702 90 50 a 2106 90 55 nebo mléčné
výrobky:
- - - -Obsahující škrob, glukózu, maltodextrin, glukózový nebo
maltodextrinový sirup:
- - - - -Neobsahující žádný škrob nebo obsahující 10% hmotnostních
nebo méně škrobu:
2309 90 31- - - - - -Neobsahující žádné mléčné výrobky nebo obsahující méně než
10% hmotnostních mléčných výrobků
UNS28.02.0bez
2309 90 33- - - - - -Obsahující nejméně 10%, ale méně než 50% hmotnostních
mléčných výrobků
UNS28.02.0bez
2309 90 35- - - - - -Obsahující nejméně 50%, ale méně než 75% hmotnostních
mléčných výrobků
UNS28.02.0bez
2309 90 39- - - - - -Obsahující nejméně 75% hmotnostních mléčných výrobkůUNS28.02.0bez
- - - - -Obsahující více než 10%, ale nejvýše 30% hmotnostních
škrobu:
2309 90 41- - - - - -Neobsahující žádné mléčné výrobky nebo obsahující méně než
10% hmotnostních mléčných výrobků
UNS28.02.0bez
2309 90 43- - - - - -Obsahující nejméně 10%, ale méně než 50% hmotnostních
mléčných výrobků
UNS28.02.0bez
2309 90 49- - - - - -Obsahující nejméně 50% hmotnostních mléčných výrobkůUNS28.02.0bez
- - - - -Obsahující více než 30% hmotnostních škrobu:
2309 90 51- - - - - -Neobsahující žádné mléčné výrobky nebo obsahující méně než
10% hmotnostních mléčných výrobků
UNS28.02.0bez
2309 90 53- - - - - -Obsahující nejméně 10%, ale méně než 50% hmotnostních
mléčných výrobků
UNS28.02.0bez
2309 90 59- - - - - -Obsahující nejméně 50% hmotnostních mléčných výrobkůUNS28.02.0bez
2309 90 70- - - -Neobsahující škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrin
nebo maltodextrinový sirup, ale obsahující mléčné výrobky
UNS28.02.0bez
- - -Ostatní:
2309 90 91- - - -Řepné řízky s přidanou melasouUNS28.02.0bez
2309 90 93- - - -PremixyUNS28.02.0bez
- - - -Ostatní:
2309 90 95- - - - -Obsahující 45% hmotnostních nebo více chlorid chlorinu
organickém nebo anorganickém základu
UNS28.02.0bez
2309 90 97- - - - -OstatníUNS28.02.0bez
Kapitola 24
Tabák a tabákové náhražky
Poznámka ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří mediciální cigarety (kapitola 30).
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
2401Nezpracovaný tabák; tabákový odpad
2401 10-Neodřapíkovaný tabák:
- -Tabák typu Virginia sušený teplým vzduchem (flue-cured)
a tabák typu Burley sušený přirozenou cirkulací vzduchu (light
air-cured) včetně hybridů Burley;tabák typu Maryland sušený
přirozenou cirkulací vzduchu (light air-cured) a tabák
sušený otevřeným ohněm (fire-cured):
2401 10 10- - -Tabák (flue-cured) sušený teplým vzduchem typu VirginiaUNS64.06.0
2401 10 20- - -Tabák (light air-cured) sušený přirozenou cirkulací vzduchu
typu Burley, včetně hybridů Burley
UNS64.06.0
2401 10 30- - -Tabák (light air-cured) sušený přirozenou cirkulací vzduchu
typu Maryland
UNS64.06.0
- - -Tabák (fire-cured) sušený otevřeným ohněm:
2401 10 41- - - -Tabák typu KentuckyUNS64.06.0
2401 10 49- - - -OstatníUNS64.06.0
- -Ostatní:
2401 10 50- - -Tabák light air-curedUNS64.06.0
2401 10 60- - -Tabák orientálního typu (sun-cured) sušený při denním světleUNS64.06.0
2401 10 70- - -Tabák sušený bez denního světla (dark air-cured)UNS64.06.0
2401 10 80- - -Tabák (flue-cured) sušený teplým vzduchemUNS64.06.0
2401 10 90- - -Ostatní tabákUNS64.06.0
2401 20-Částečně nebo úplně odřapíkovaný tabák:
- -Tabák typu Virginia sušený teplým vzduchem (flue-cured)
a tabák typu Burley sušený přirozenou cirkulací vzduchu (light
air-cured), včetně hybridů Burley;tabák typu Maryland sušený
přirozenou cirkulací vzduchu (light air-cured) a tabák
sušený otevřeným ohněm (fire-cured):
2401 20 10- - -Tabák (flue-cured) sušený teplým vzduchem typu VirginiaUNS64.06.0
2401 20 20- - -Tabák (light air-cured) sušený přirozenou cirkulací vzduchu
typu Burley, včetně hybridů Burley
UNS64.06.0
2401 20 30- - -Tabák (light air-cured) sušený přirozenou cirkulací vzduchu
typu Maryland
UNS64.06.0
- - -Tabák (fire-cured) sušený otevřeným ohněm:
2401 20 41- - - -Tabák typu KentuckyUNS64.06.0
2401 20 49- - - -OstatníUNS64.06.0
- -Ostatní:
2401 20 50- - -Tabák (light air-cured) sušený přirozenou cirkulací vzduchuUNS64.06.0
2401 20 60- - -Tabák orientálního typu (sun-cured) sušený při denním světleUNS64.06.0
2401 20 70- - -Tabák sušený (dark air-cured) bez denního světlaUNS64.06.0
2401 20 80- - -Tabák (flue-cured) sušený teplým vzduchemUNS64.06.0
2401 20 90- - -Ostatní tabákUNS64.06.0
2401 30 00-Tabákový odpadUNS6.03.4
2402Doutníky (též s odříznutými konci), doutníčky (cigarillos)
a cigarety z tabáku nebo tabákových náhražek
2402 10 00-Doutníky (též s odříznutými konci) a doutníčky (cigarillos)
obsahující tabák
NAR52.040.0
2402 20-Cigarety obsahující tabák:
2402 20 10- -Cigarety obsahující hřebíčekNAR65.055,5
2402 20 90- -OstatníNAR65.055,5
2402 90 00-OstatníNAR65.055,5
2403Ostatní tabákové výrobky a tabákové náhražky;
homogenizovaný nebo rekonstituovaný tabák; tabákové
výtažky a tresti
2403 10-Tabák ke kouření, též obsahující tabákové náhražky
v jakémkoliv poměru:
2403 10 10- -V balení pro okamžitou spotřebu o netto obsahu
nepřesahujícím 500 g
KGN52.022.1
2403 10 90- -OstatníKGN52.022.1
-Ostatní:
2403 91 00- -Homogenizovaný nebo rekonstituovaný tabákKGN52.022.1
2403 99- -Ostatní:
2403 99 10- - -Žvýkací a šňupací tabákKGN52.022.1
2403 99 90- - -OstatníKGN52.022.1
TŘÍDA V
NEROSTNÉ PRODUKTY
Kapitola 25
Sůl; síra; zeminy a kameny; sádrovcové materiály; vápno a cement
Poznámky ke kapitole
1.
Pokud znění jednotlivých čísel nebo text poznámky 4 ke kapitole nemá jiné požadavky, patří do této kapitoly pouze výrobky surové nebo prané (též pomocí chemických látek, jimž se pouze odstraní nečistoty, aniž by se změnila struktura výrobků), dále výrobky drcené, mleté, rozmělněné na prach, plavené, tříděné, prosévané, obohacené flotací, magnetickým rozdružováním nebo jinými pochody mechanickými nebo fyzikálními (vyjma krystalizace), avšak nepatří sem výrobky pražené, kalcinované, smíchané nebo zpracované jinak než je uvedeno v příslušné položce.
Výrobky této kapitoly mohou obsahovat přísadu proti prášení za předpokladu, že tato přísada je neučiní vhodnějšími pro specifické než pro všeobecné použití.
2.
Do této kapitoly nepatří:
a)
sublimovaná síra (sirný květ), srážená síra (sirné mléko) nebo koloidní síra (čís. 2802);
b)
barevné hlinky s obsahem 70% hmotnostních nebo více vázaného železa vyhodnoceného v podobě Fe2O3 (čís. 2821);
c)
léky nebo jiné výrobky kapitoly 30;
d)
voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky (kapitola 33);
e)
dlažební kameny, obrubníky nebo dlažební desky (čís. 6801); kostky pro mozaiky nebo podobné výrobky (čís. 6802); krytina, břidlicové desky pokrývačské nebo k obkládání fasád (čís. 6803);
f)
drahokamy nebo polodrahokamy (čísla 7102 nebo 7103);
g)
umělé krystaly (jiné než optické prvky) chloridu sodného nebo oxidu hořečnatého o hmotnosti jednotlivých kusů 2,5 g nebo více čísla 3824; optické prvky z chloridu sodného nebo oxidu hořečnatého (čís. 9001);
h)
křídy na kulečníková tága (čís. 9504);
ij)
psací a kreslící křídy nebo krejčovské křídy (čís. 9609).
3.
Jakékoliv výrobky, které by bylo možno zařadit současně do čísla 2517 a do jakéhokoliv jiného čísla této kapitoly, je třeba zařadit do čísla 2517.
4.
Do čísla 2530 patří zejména: vermikulit, perlit a chlority, neexpandované; barevné hlinky, též pálené nebo navzájem smíšené; přírodní železitá slída; přírodní mořská pěna (též v leštěných kusech); přírodní jantar; mořská pěna a jantar, aglomerované v destičkách, tyčích, tyčinkách a podobných tvarech, dále neopracované; gagát; stroncianit (přirodní uhličitan strontnatý), též kalcinovaný, vyjma oxid strontnatý; keramické střepy.
Položka
celního sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob. Smluvní
1234567
2501 00Sůl (včetně soli stolní a denaturované) a čistý chlorid sodný, též
ve vodném roztoku, nebo obsahující prostředek proti spékání
nebo prostředek pro dobrou tekutost; mořská voda
2501 00 10-Mořská voda a roztoky soliUNS46.0bezbez
-Kuchyňská sůl (včetně stolní soli a denaturované soli) a čistý chlorid
sodný, též rozpuštěný nebo obsahující prostředek proti spékání nebo
prostředek pro dobrou tekutost:
2501 00 31- -Pro chemickou reakci (separaci Na od Cl) pro výrobu jiných výrobkůUNS46.0bezbez
- -Ostatní:
2501 00 51- - -Denaturovaná nebo určená pro průmyslové využití (včetně
rafinované), jiná než na konzervaci a přípravu potravin pro lidskou
výživu nebo pro zvířata
UNS46.0bezbez
- - -Ostatní:
2501 00 91- - - -Sůl vhodná pro lidskou výživuUNS46.0bezbez
2501 00 99- - - -OstatníUNS46.0bezbez
2502 00 00Pyrit (kyz železný), nepraženýUNSbezbez
2503 00Síra všech druhů, jiná než sublimovaná síra, srážená a koloidní
síra
2503 00 10-Surová nebo nerafinovaná síraUNSbezbez
2503 00 90-OstatníUNSbezbez
2504Přírodní tuha (grafit)
2504 10 00-V prášku nebo ve vločkáchUNSbezbez
2504 90 00-OstatníUNSbezbez
2505Přírodní písky všech druhů, též barvené, s výjimkou písků
obsahujících kovy kapitoly 26
2505 10 00-Křemičité písky a křemenné pískyMTQ35.03.8
2505 90 00-OstatníMTQ35.0bez
2506Křemen (vyjma přírodních písků); křemenec surový též zhruba
otesaný nebo řezaný pilou nebo jinak do bloků nebo desek
čtvercového nebo obdélníkového tvaru
2506 10 00-KřemenMTQbezbez
-Křemenec:
2506 21 00- -Surový nebo zhruba otesanýMTQbezbez
2506 29 00- -OstatníMTQbezbez
2507 00Kaolin a jiné kaolinitické jíly, též kalcinované
2507 00 20-KaolinUNSbezbez
2507 00 80-Jiný kaolinitický jílUNSbezbez
2508Ostatní jíly (s výjimkou expandovaných jílů čísla 6806),
andaluzit, kyanit, sillimanit, též pálené; mullit, šamotové nebo
dinasové zeminy
2508 10 00-BentonitUNSbezbez
2508 20 00-Odbarvovací zeminy a fullerova (valchařská) hlinkaUNSbezbez
2508 30 00-Žáruvzdorný jíl (šamotový)UNSbezbez
2508 40 00-Ostatní jílyUNSbezbez
2508 50 00-Andaluzit, kyanit a sillimanitUNSbezbez
2508 60 00-MulitUNSbezbez
2508 70-Šamotové nebo dinasové zeminy:
2508 70 10- -Šamotová zeminaUNSbezbez
2508 70 90- -Dinasová zeminaUNSbezbez
2509 00 00KřídaUNSbezbez
2510Přírodní fosfáty vápenaté, přírodní fosfáty hlinitovápenaté
a fosfátová křída
2510 10 00-NemletéUNSbezbez
2510 20 00-MletéUNSbezbez
2511Přírodní síran barnatý (těživec, baryt); přírodní uhličitan barnatý
(witherit), též kalcinovaný, vyjma oxid barnatý čísla 2816
2511 10 00-Přírodní síran barnatý (těživec, baryt)UNSbezbez
2511 20 00-Přírodní uhličitan barnatý (witherit)UNSbezbez
2512 00 00Křemičité fosilní moučky (např. křemelina, tripolit, diatomit)
a jiné podobné křemičité zeminy, též kalcinované, o objemové
hmotnosti 1 nebo méně
UNSbezbez
2513Pemza; smirek; přírodní korund, přírodní granát a jiná přírodní
brusiva, též tepelně zpracovaná
-Pemza:
2513 11 00- -Surová nebo v nepravidelných kusech, včetně drcené pemzy
("bimskies")
UNSbezbez
2513 19 00- -OstatníUNSbezbez
2513 20 00-Smirek, přírodní korund, přírodní granát a ostatní přírodní brusivaUNS5.0bez
2514 00 00Břidlice, též zhruba opracovaná nebo řezaná pilou nebo jinak
pouze do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového)
tvaru
MTQbezbez
2515Mramor, travertin, ecaussin a jiné vápenaté kameny pro
výtvarné práce nebo stavební účely, o hustotě 2,5 nebo vyšší
a alabastr, též zhruba opracované nebo rozřezané pilou nebo
jinak pouze do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně
čtvercového) tvaru
-Mramor a travertin:
2515 11 00- -Surový nebo zhruba opracovanýMTQbezbez
2515 12- -Rozřezaný pilou nebo jinak pouze do bloků nebo desek pravoúhlého
(včetně čtvercového) tvaru:
2515 12 20- - -O tloušťce nepřesahující 4 cmMTQbezbez
2515 12 50- - -O tloušťce převyšující 4 cm, avšak nepřesahující 25 cmMTQbezbez
2515 12 90- - -OstatníMTQbezbez
2515 20 00-Ecaussin a ostatní vápenaté kameny pro výtvarné práce nebo
stavební účely; alabastr
MTQbezbez
2516Žula, porfyr, čedič, pískovec a jiné kameny pro výtvarné nebo
stavební účely, též zhruba opracované, rozřezané do bloků
nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru
-Žula:
2516 11 00- -Surová nebo zhruba opracovanáMTQbezbez
2516 12- -Rozřezaná pilou nebo jinak pouze do bloků nebo desek pravoúhlého
(včetně čtvercového) tvaru:
2516 12 10- - - O tloušťce nepřesahující 25 cmMTQbezbez
2516 12 90- - -OstatníMTQbezbez
-Pískovec:
2516 21 00- -Surový nebo zhruba opracovanýMTQbezbez
* 2516 22 00- -Rozřezaný pilou nebo jinak pouze do bloků nebo desek pravoúhlého
(včetně čtvercového) tvaru:
MTQbezbez
* 2516 90 00-Ostatní kameny pro výtvarné práce nebo stavební účelyMTQbezbez
2517Oblázky, štěrk, lámaný nebo drcený kámen, běžně používané
pro betonování a štěrkování silnic, železnic a podobně;
pazourek a křemenné valouny, též tepelně zpracované;
makadam ze strusky, zpěněné strusky a podobných
průmyslových odpadů, též s přísadou materiálů uvedených
v první části tohoto čísla; dehtový makadam; zrna, drť
a prach z kamenů čísel 2515 nebo 2516, též tepelně zpracované
2517 10-Oblázky, štěrk, lámaný nebo drcený kámen, běžně používané pro
betonování a štěrkování silnic, železnic a podobně, pazourek
a křemenné valouny, též tepelně zpracované:
2517 10 10- -Oblázky, štěrk, struska a pazourekMTQbezbez
2517 10 20- -Vápenec, dolomit a další vápenaté horniny, lámané nebo drcenéMTQbezbez
2517 10 80- -OstatníMTQbezbez
2517 20 00-Makadam ze strusky, pěny a podobných průmyslových odpadů, též
s přísadou materiálů uvedených v položce 2517 10
MTQbezbez
2517 30 00-Dehtový makadamMTQbezbez
-Granuly, drť a prach z kamenů čísel 2515 nebo 2516, též tepelně
zpracované:
2517 41 00- -Z mramoruMTQbezbez
2517 49 00- -OstatníMTQbezbez
2518Dolomit, též kalcinovaný; dolomit zhruba opracovaný nebo
rozřezaný pilou nebo jinak pouze do bloků nebo desek
pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru; aglomerovaný dolomit,
(včetně dehtového dolomitu)
2518 10 00-Dolomit nekalcinovanýUNSbezbez
2518 20 00-Dolomit kalcinovanýUNSbezbez
2518 30 00-Aglomerovaný dolomit (včetně dehtového dolomitu)UNSbezbez
2519Přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit); tavená magnézie (oxid
hořečnatý); přepálená (slinutá) magnézie (oxid hořečnatý), též
obsahující malá množství jiných oxidů přidaných před
slinováním; ostatní oxidy hořčíku, též čisté
2519 10 00-Přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit)UNSbezbez
2519 90-Ostatní:
2519 90 10- -Oxid hořečnatý, jiný než kalcinovaný přírodní uhličitan hořečnatýUNS10.03.8
2519 90 30- -Přepálená (slinutá) magnézie (oxid hořečnatý)UNS10.03.8
2519 90 90- -OstatníUNS10.03.8
2520Sádrovec; anhydrit; sádra též barvená nebo s malou přísadou
urychlovače nebo zpomalovače
2520 10 00-Sádrovec, anhydritUNS5.03.8-50
2520 20-Sádra:
2520 20 10- -Pro stavební účelyUNS8.00.8bez
2520 20 90- -OstatníUNS8.00.8bez
2521 00 00Vápenec (tavidlo); vápenec a jiné vápenaté kameny k výrobě
vápna nebo cementu
UNSbezbez
2522Nehašené (pálené) vápno, hašené vápno a hydraulické vápno,
vyjma oxid a hydroxid vápenatý čísla 2825
2522 10 00-Nehašené (pálené) vápnoUNS8.02.3
2522 20 00-Hašené vápnoUNS8.02.3
2522 30 00-Hydraulické vápnoUNS8.02.3
2523Portlandský cement, hlinitanový cement, struskový cement,
supersulfátový cement a podobné hydraulické cementy, též
arvené nebo ve formě slínků
2523 10 00-Cementové slínkyUNS20.04.3
-Portlandský cement:
2523 21 00- -Bílý cement, též uměle barvenýUNS20.04.3
2523 29 00- -OstatníUNS20.04.3
2523 30 00-Hlinitanový cementUNS20.04.3
2523 90-Ostatní hydraulické cementy:
2523 90 10- -Vysokopecní cementUNS20.04.3
2523 90 30- -Puzzolánový cement (se sopečným popelem)UNS20.04.3
2523 90 90- -OstatníUNS20.04.3
2524 00Osinek (azbest)
2524 00 30-Vlákna, vločky nebo prášekUNSbezbez
2524 00 80-OstatníUNSbezbez
2525Slída, též štípaná do nepravidelných destiček ("splitinky");
slídový odpad
2525 10 00-Slída surová nebo štípaná do lístků nebo do nepravidelných
destiček
UNSbezbez
2525 20 00-Slídový prachUNSbezbez
2525 30 00-Slídové odpadyUNSbezbez
2526Přírodní steatit, též zhruba opracovaný nebo rozřezaný pilou
nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně
čtvercového) tvaru: mastek
2526 10 00-Nedrcený, nemletýUNSbezbez
2526 20 00-Drcený nebo rozemletýUNSbezbez
2527 00 00Přírodní kryolit; přírodní chiolitUNSbezbez
2528Přírodní boritany a jejich koncentráty, též kalcinované, vyjma
boritany získané z přírodních solanek; přírodní kyselina boritá
obsahující nejvýše 85% H3BO3 v sušině
2528 10 00-Přírodní boritany sodné a jejich koncentráty (též kalcinované)UNSbezbez
2528 90 00-OstatníUNSbezbez
2529Živec; leucit; nefelin a nefelinický syenit; kazivec
2529 10 00-ŽivecUNSbezbez
-Kazivec:
2529 21 00- -Obsahující 97% hmotnostních nebo méně fluoridu vápenatéhoUNSbezbez
2529 22 00- -Obsahující více než 97% hmotnostních fluoridu vápenatéhoUNSbezbez
2529 30 00-Leucit; nefelin a nefelinický syenitUNSbezbez
2530Nerostné látky jinde neuvedené ani nezahrnuté
2530 10-Vermikulit, perlit a chlority, neexpandované:
2530 10 10- -PerlitUNSbezbez
2530 10 90- -Vermikulit a chlorityUNSbezbez
2530 20 00-Kieserit, epsomit (přirodní sírany hořečnaté)UNSbezbez
2530 40 00-Přírodní železitá slídaUNSbezbez
2530 90-Ostatní:
2530 90 20- -SepiolitUNSbezbez
2530 90 95- -OstatníUNSbezbez
Kapitola 26
Rudy kovů, strusky a popely
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
struska a podobné průmyslové odpady zpracované na makadam (číslo 2517);
b)
přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit), též kalcinovaný (číslo 2519);
c)
Thomasova struska (kapitoly 31);
d)
strusková vlna, skalní vlna a podobné minerální vlny (číslo 6806);
e)
odpad a úlomky drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy; ostatní odpad a úlomky obsahující drahý kov nebo směsi drahých kovů, vhodné především ke znovuzískání drahého kovu (číslo 7112);
f)
měděné, niklové a kobaltové kamínky (lechy), jež byly vytaveny z rud (třída XV).
2.
Výrazem “rudy kovů“ ve smyslu čísel 2601 až 2617 se rozumějí nerosty mineralogických druhů skutečně používané v metalurgii k získávání rtuti, kovů čísla 2844 nebo kovů tříd XIV nebo XV, i když nejsou určeny k metalurgickým účelům. Do čísel 2601 až 2607 však nepatří ty nerosty, které byly podrobeny jiným úpravám než normálním v metalurgickém průmyslu.
3.
Do čísla 2620 patří pouze popel a zbytky používané v průmyslu k získání kovů nebo jako výchozí materiál k výrobě chemických sloučenin kovů.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
2601Železné rudy a jejich koncentráty, včetně kyzových výpražků
(výpalků)
-Železné rudy a jejich koncentráty, vyjma kyzových výpražků
(výpalků):
2601 11 00- -NeaglomerovanéUNSbezbez
2601 12 00- -AglomerovanéUNSbezbez
2601 20 00-Kyzové výpražky (výpalky)UNSbezbez
2602 00 00Manganové rudy a koncentráty, včetně železonosných
manganových rud a koncentrátů s obsahem manganu 20%
nebo více, počítáno na suchou hmotu
UNSbezbez
2603 00 00Měděné rudy a jejich koncentrátyUNSbezbez
2604 00 00Niklové rudy a jejich koncentrátyUNSbezbez
2605 00 00Kobaltové rudy a jejich koncentrátyUNSbezbez
2606 00 00Hliníkové rudy a jejich koncentrátyUNSbezbez
2607 00 00Olovnaté rudy a jejich koncentrátyUNSbezbez
2608 00 00Zinkové rudy a jejich koncentrátyUNSbezbez
2609 00 00Cínové rudy a jejich koncentrátyUNSbezbez
2610 00 00Chromové rudy a jejich koncentrátyUNSbezbez
2611 00 00Wolframové rudy a jejich koncentrátyUNSbezbez
2612Uranové nebo thoriové rudy a jejich koncentráty
2612 10-Uranové rudy a jejich koncentráty:
2612 10 10- -Uranové rudy a smolinec a koncentráty z nich s obsahem uranu
převyšujícím 5% hmotnostních
UNSbezbez
2612 10 90- -OstatníUNSbezbez
2612 20-Thoriové rudy a jejich koncentráty:
2612 20 10- -Monazit, uranithorainit a ostatní thoriové rudy a jejich koncentráty
s obsahem thoria převyšujícím 20% hmotnostních
UNSbezbez
2612 20 90- -OstatníUNSbezbez
2613Molybdenové rudy a jejich koncentráty
2613 10 00-PraženéUNSbezbez
2613 90 00-OstatníUNSbezbez
2614 00Titanové rudy a jejich koncentráty
2614 00 10-Ilmenit a jeho koncentrátyUNSbezbez
2614 00 90-OstatníUNSbezbez
2615Niobové, tantalové, vanadové a zirkonové rudy a jejich
koncentráty
2615 10 00-Zirkonové rudy a jejich koncentrátyUNSbezbez
2615 90-Ostatní:
2615 90 10- -Niobové a tantalové rudy a jejich koncentrátyUNSbezbez
2615 90 90- -Vanadové rudy a jejich koncentrátyUNSbezbez
2616Rudy drahých kovů a jejich koncentráty
2616 10 00-Stříbrné rudy a jejich koncentrátyUNSbezbez
2616 90 00-OstatníUNSbezbez
2617Ostatní rudy a jejich koncentráty
2617 10 00-Antimonové rudy a jejich koncentrátyUNSbezbez
2617 90 00-OstatníUNSbezbez
2618 00 00Granulovaná struska (struskový písek) z výroby železa nebo
oceli
UNSbezbez
2619 00Struska, zpěněná struska (jiná než granulovaná struska), okuje
a jiné odpady při zpracování železa nebo oceli
2619 00 10-Vysokopecní prachUNSbezbez
-Ostatní:
2619 00 91- -Odpad vhodný k rekuperaci železa nebo manganuUNSbezbez
2619 00 93- -Struska vhodná k extrakci oxidu titanuUNSbezbez
2619 00 95- -Odpad vhodný k extrakci vanaduUNSbezbez
2619 00 99- -OstatníUNSbezbez
2620Popely a zbytky (jiné než při zpracování železa a oceli)
obsahující kovy nebo sloučeniny kovů
-Obsahující hlavně zinek:
2620 11 00- -Zinkový kamínekUNSbezbez
2620 19 00- -OstatníUNSbezbez
2620 20 00-Obsahující hlavně olovoUNS13.03.4-50
2620 30 00-Obsahující hlavně měďUNSbezbez
2620 40 00-Obsahující hlavně hliníkUNSbezbez
2620 50 00-Obsahující hlavně vanadUNSbezbez
2620 90-Ostatní:
2620 90 10- -Obsahující hlavně niklUNSbezbez
2620 90 20- -Obsahující hlavně niob a tantalUNSbezbez
2620 90 30- -Obsahující hlavně wolframUNSbezbez
2620 90 40- -Obsahující hlavně cínUNSbezbez
2620 90 50- -Obsahující hlavně molybdenUNSbezbez
2620 90 60- -Obsahující hlavně titanUNSbezbez
2620 90 70- -Obsahující hlavně antimonUNSbezbez
2620 90 80- -Obsahující hlavně kobaltUNSbezbez
2620 90 91- -Obsahující hlavně zirkonUNSbezbez
2620 90 99- -OstatníUNSbezbez
2621 00 00Jiné strusky a popely, včetně popela z mořských chaluh (kelp)UNSbezbez
Kapitola 27
Nerostná paliva, minerální oleje a produkty jejich destilace; živičné látky; minerální vosky
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
samostatné chemicky definované organické sloučeniny; toto vyloučení se nevztahuje na čistý methan a propan, které patří do čísla 2711;
b)
léky čísel 3003 nebo 3004;
c)
směsi nenasycených uhlovodíků čísel 3301, 3302 nebo 3805.
2.
Výraz “minerální oleje a oleje ze živičných nerostů“ v čísle 2710 zahrnuje nejen minerální oleje a oleje ze živičných nerostů, ale také podobné oleje nebo směsi nenasycených uhlovodíků, v nichž hmotnost nearomatických složek převládá nad hmotností aromatických složek, ať byly získány jakýmkoliv výrobním procesem.
Tento výraz však nezahrnuje kapalné syntetické polyolefiny, z nichž méně než 60% objemu destiluje při 300°C při 1 013 milibaru, je-li použito vakuové destilace (kapitola 39).
Poznámky k položkám
1.
Ve smyslu položky 2701 11 se rozumí “antracitem“ černé uhlí s limitním obsahem těkavých látek (počítáno na suchou hmotu, bez minerálních látek) nepřevyšujícím 14%.
2.
Ve smyslu položky 2701 12 se rozumí “živičným (bituminózním) uhlím“ černé uhlí s limitním obsahem těkavých látek (počítáno na suchou hmotu, bez minerálních látek) přesahujícím 14%, jehož spalné teplo se rovná nebo je větší než 5 833 kcal/kg (počítáno na vlhký produkt, bez minerálních látek).
3.
Ve smyslu položek 2707 10, 2707 20, 2707 30, 2707 40 a 2707 60 se pod pojmy “benzol“, “toluol“, “xylol“, “naftalen“ a “fenoly“ rozumějí výrobky, které jednotlivě obsahují více než 50% hmotnosti benzenu, toluenu, xylenu, naftalenu a fenolu.
Doplňkové poznámky ke kapitole(1)
1.
Ve smyslu čísla 2710 se rozumí:
a)
“benziny“ (podpoložek 2710 00 11 až 2710 00 39) jsou oleje a preparáty, z nichž se do 210°C destiluje 90% objemu a více (včetně ztrát) (metoda ASTM D 86);
b)
“speciální druhy benzinu“ (podpoložek 2710 00 21 a 2710 00 25) jsou benziny dle předchozí vysvětlivky a), které neobsahují žádné antidetonátory a u nichž se v teplotním rozmezí 60° C destiluje 5% až 90% objemu (včetně ztrát);
c)
“lakový benzin“ (podpoložka 2710 00 21) je speciální druh benzinu definovaný v předchozí vysvětlivce b), který má bod vzplanutí vyšší než 21° C podle metody Abel-Pensky;(2)
d)
“střední oleje“ (podpoložek 2710 00 41 až 2710 00 59) jsou oleje a preparáty, z nichž se do 210° C destiluje méně než 90% objemu (včetně ztrát) a do 250° C se destiluje 65% a více objemu (včetně ztrát) (metoda ASTM D 86);
e)
“těžké oleje“ (podpoložek 2710 00 61 až 2710 00 97) jsou oleje a preparáty, z nichž se do 250°C destiluje méně než 65% objemu (včetně ztrát) dle metody ASTM D 86, anebo jejichž procento destilace do 250° C nemůže být touto metodou stanoveno;
f)
“plynové oleje“ (podpoložek 2710 00 61 až 2710 00 68) jsou těžké oleje dle předchozí vysvětlivky e), u kterých se do 350° C destiluje 85% a více objemu (včetně ztrát) (metoda ASTM D 86);
g)
“topné oleje“ (podpoložek 2710 00 71 až 2710 00 78) jsou těžké oleje dle předchozí vysvětlivky e) (jiné než plynové oleje uvedené ve vysvětlivce f), které při odpovídající rozpustné barvě C mají následující viskozitu V:
-
nepřesahující hodnotu uvedenou v následující tabulce řádek I, když obsah sirnatých popelů podle metody ASTM D 874 je menší než 1% a index zmýdelnění je podle metody ASTM D 939-54 nižší než 4,
-
přesahující hodnotu uvedenou v řádku II, když bod tuhnutí dle metody ASTM D 97 není nižší než 10°C,
-
přesahující hodnotu uvedenou v řádku I, ale nepřesahující hodnotu uvedenou v řádku II, když se dle metody ASTM D 86 do 300° C destiluje 25% objemu a více, anebo když se podle metody ASTM D 97 do 300° C destiluje méně než 25% objemu a když bod tuhnutí je vyšší než - 10° C. Tato opatření se používají pouze u olejů, které mají rozpustnou barvu C nižší než 2.
TABULKOVÉ VYJÁDŘENÍ VZTAHU ROZPUSTNÁ BARVA C / VISKOZITA V
Barva
C
00,511,522,533,544,555,566,577,5
víc
VI4445,4915,125,342,471,11192003355629431580265
VII7777915,125,342,471,11192003355629431580265
Výrazem “viskozita V“ se rozumí kinematická viskozita při 50° C vyjádřená jednotkou 10-6m2s-1 podle metody ASTM D 445.
Výrazem “rozpustná barva C“ se rozumí barva produktu dle metody ASTM D 1500, kdy jeden objemový díl tohoto produktu je smíchán s 99 objemovými díly chloridu uhličitého. Barva musí být stanovena okamžitě po rozpuštění.
Podpoložky 2710 00 71 až 2710 00 78 se vztahují pouze na topné oleje s přírodními barvami.
Tyto podpoložky nezahrnují těžké oleje definované vysvětlivkou e), pro něž není možné stanovit:
-
procento destilace při 250° C podle metody ASTM D 86 (nulová hodnota je však pokládána za procento destilace),
-
kinematickou viskozitu při 50° C podle metody ASTM D 445 nebo
-
rozpustnou barvu C podle metody ASTM D 1500.
Tyto produkty se zahrnují do podpoložek 2710 00 81 až 2710 00 97.
2.
Pro účely čísla 2712 se používá výraz “surová vazelína“ (podpoložka 2712 10 10) k vyjádření vazelíny s přírodní barvou vyšší než 4,5 podle metody ASTM D 1500.
3.
Pro účely podpoložek 2712 90 31 až 2712 90 39 se používá výraz “surový“ pro produkty:
a)
s obsahem oleje 3,5 nebo více dle metody ASTM D 721, jestliže jejich viskozita při 100° C je nižší než 9 × 10-6m2s-1 dle metody ASTM D 445 nebo
b)
mající přírodní barvu dle metody ASTM D 1500 vyšší než 3, když jejich viskozita při 100° C je 9 × 10-6m2s-1 nebo vyšší, dle metody ASTM D 445.
4.
Pro účely čísel 2710, 2711 a 2712 je výraz “specifický proces“ používán pro tyto operace:
a)
vakuová destilace;
b)
redestilace při velice pečlivém dělení do frakcí;
c)
krakování (štěpení);
d)
reforming (úprava);
e)
extrakce pomocí selektivních rozpouštědel;
f)
procesy využívající operace: reakce s koncentrovanou kyselinou sírovou, dýmavou kyselinou sírovou nebo oxidem sírovým; neutralizace pomocí alkalických činidel; odbarvování a čištění přírodní aktivní zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dřevěným uhlím nebo bauxitem;
g)
polymerizace;
h)
alkylace;
ij)
izomerace;
k)
(pouze ve vztahu na produkty podpoložek 2710 00 61 až 2710 00 97) odsiřování vodíkem vedoucí k redukci nejméně 85% obsahu síry ze zpracovávaného produktu (metoda ASTM D 1266 - 59T);
l)
(pouze ve vztahu na produkty čísla 2710) odstraňování parafínů metodou jinou než filtrováním;
m)
(týká se pouze produktů podpoložek 2710 00 61 až 2710 00 97) zpracování produktů pomocí vodíku při tlaku více než 20 bar a teplotě více než 250° C s použitím katalyzátorů, ale jiného než používaného při odsiřování, kde vodík v chemické reakci představuje aktivní prvek. Další zpracování mazacích olejů podpoložek 2710 00 81 až 2710 00 97 pomocí vodíku (např. dokončovací úpravy s vodou nebo odbarvování) se záměrem zejména zlepšit barvu nebo stálost, není považováno za specifický proces;
n)
(pouze ve vztahu na produkty podpoložek 2710 00 71 až 2710 00 78) atmosférická destilace (metoda ASTM D 86), při níž se do 300° C destiluje méně než 30% objemu produktů včetně ztrát. Jestliže se podle metody ASTM D 86 do 300° C destiluje 30% a více objemu produktů včetně ztrát, pak množství produktů, které mohou být získány atmosférickou destilací, a které patří do podpoložek 2710 00 11 až 2710 00 39, anebo 2710 00 41 až 2710 00 59 budou procleny stejnou celní sazbou jako podpoložky 2710 00 74 až 2710 00 78 podle druhu a hodnoty použitého produktu a podle čisté váhy produktu získaného. Tento postup se nepoužívá u produktů takto získaných, které v období šesti měsíců se podrobí dalšímu zpracování, které může být stanoveno kompetentními orgány a které budou podrobeny zvláštnímu procesu, nebo chemickému zpracování, ale jinému než specifickému procesu;
o)
(týká se pouze produktů podpoložek 2710 00 81 až 2710 00 97) zpracování pomocí elektrického vysokofrekvenčního koronového výboje;
* p) výhradně pro výrobky podpoložky 2712 90 31: odolejování frakční krystalizací.
Je-li přípravné zpracovaní technickými podmínkami stanoveno před postupem uváděným v předchozích vysvětlivkách, bude se osvobození od cla vztahovat pouze na množství produktu zamýšleného a skutečně podrobeného výše zmíněnému procesu; odpadní produkty vzniklé během přípravného zpracování budou též osvobozeny od cla.
5.
Produkty, které mohou být získány během chemické reakce nebo během přípravného zpracování daného technickými podmínkami v daném množství a které patří do čísel, položek nebo podpoložek 2707 10 10, 2707 20 10, 2707 30 10, 2707 50 10, 2710, 2711, 2712 10, 2712 20, 2712 90 31 až 2712 90 99, 2713 90, 2901 10 10, 2902 20 10, 2902 30 10 a 2902 44 10 budou procleny podle stejných sazeb, které jsou používány na produkty “k jiným účelům“ podle druhu a hodnoty použitých produktů a podle čisté váhy získaných produktů. Produkty čísel 2710, 2711 a 2712, které se v období do šesti měsíců podrobí jiným postupům, které mohou být stanoveny kompetentními orgány, a budou zpracovány specifickým procesem nebo dalším chemickým zpracováním, mohou být procleny podle jiných sazeb.
Položka
celního sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob. Smluvní
1234567
2701Černé uhlí; brikety, bulety a podobná tuhá paliva vyrobená
z černého uhlí
-Černé uhlí, též v prášku, avšak neaglomerované:
2701 11- -Antracit:
2701 11 10- - -Mající limitní obsah těkavých látek (počítáno na suchou hmotu bez
minerálních látek) nepřesahující 10%
UNSbezbez
2701 11 90- - -OstatníUNSbezbez
2701 12- -Živičné (bituminózní) uhlí:
2701 12 10- -Koksovatelné uhlíUNSbezbez
2701 12 90- - -OstatníUNSbezbez
2701 19 00- -Ostatní uhlíUNSbezbez
2701 20 00-Brikety, bulety a podobná tuhá paliva vyrobená z černého uhlíUNSbezbez
2702Hnědé uhlí, též aglomerované, vyjma gagát
2702 10 00-Hnědé uhlí, též v prášku, avšak neaglomerovanéUNSbezbez
2702 20 00-Aglomerované hnědé uhlíUNSbezbez
2703 00 00Rašelina (včetně rašelinného steliva), též aglomerovanáUNS5.01.6bez
2704 00Koks a polokoks z černého uhlí, hnědého uhlí nebo rašeliny,
též aglomerovaný; retortové uhlí
-Koks a polokoks z uhlí:
2704 00 11- -Na výrobu elektrodUNSbezbez
2704 00 19- -OstatníUNSbezbez
2704 00 30-Koks a polokoks z hnědého uhlíUNSbezbez
2704 00 90-OstatníUNSbezbez
2705 00 00Svítiplyn, vodní plyn, generátorový plyn a podobné plyny, vyjma
zemních plynů a ostatních plynných uhlovodíků
TNN15.0bez
2706 00 00Černouhelný, hnědouhelný a rašelinový dehet a ostatní
minerální dehty, též dehydratované, částečně destilované,
včetně rekonstituovaných dehtů
UNS5.0bez
2707Oleje a ostatní produkty destilace vysokotepelných
černouhelných dehtů; podobné produkty, ve kterých hmotnost
aromatických složek převažuje nad hmotností nearomatických
složek
2707 10-Benzol (surový benzen):
2707 10 10- -K použití jako energetická nebo topná palivaUNS7.02.2
2707 10 90- -Pro jiné účelyUNS7.02.2
2707 20-Toluol (surový toluen):
2707 20 10- -K použití jako energetická nebo topná palivaUNS7.02.2
2707 20 90- -Pro jiné účelyUNS7.02.2
2707 30-Xylol (surový xylen):
2707 30 10- -K použití jako energetická nebo topná palivaUNS7.02.2
2707 30 90- -Pro jiné účelyUNS7.02.2
2707 40 00-NaftalenUNS7.02.2bez
2707 50-Ostatní směsi aromatických uhlovodíků, z nichž nejméně 65%
objemu (včetně ztrát) destiluje do 250~C podle metody ASTM D 86:
2707 50 10- -K použití jako energetická nebo topná palivaUNS7.02.2bez
2707 50 90- -Pro jiné účelyUNS7.02.2bez
2707 60 00-FenolyUNS7.02.2
-Ostatní:
2707 91 00- -Kreozotové olejeUNS7.02.2bez
2707 99- -Ostatní:
- - -Surové oleje:
2707 99 11- - - -Surové lehké oleje, z nichž nejméně 90% objemových destiluje do
200~C
UNS13.03.3
2707 99 19- - - -OstatníUNS13.03.3
2707 99 30- - -Vrchní sirnatá vrstva (z dehtu černého nebo hnědého uhlí)UNS13.03.3
2707 99 50- - -Zásadité produktyUNS13.03.3
2707 99 70- - -AntracénUNS13.03.3
- - -Ostatní:
2707 99 91- - - -Pro zpracování výrobků čísla 2803UNS13.03.3
2707 99 99- - - -OstatníUNS13.03.3
2708Smola a smolný koks z černouhelného dehtu nebo z jiných
minerálních dehtů
2708 10 00-SmolaUNS13.03.4-50
2708 20 00-Smolný koksUNS13.0bez-50
2709 00Ropné oleje a oleje ze živičných nerostů, surové
2709 00 10-Kondenzáty přírodního plynuUNSbezbez
2709 00 90-OstatníUNSbezbez
2710 00Ropné oleje a oleje ze živičných nerostů, jiné než surové;
přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující nejméně
70% hmotnostních nebo více ropných olejů nebo olejů ze
živičných nerostů, jsou-li tyto oleje podstatnou složkou těchto
přípravků
-Benziny:
2710 00 11- -Určené pro specifické zpracováníTNN17.04.6
2710 00 15- -Určené pro chemické zpracování, ale jiným postupem než je
stanoveno pro podpoložku 2710 00 11
TNN17.04.6
- -Pro jiné účely:
- - -Speciální druhy benzinu:
2710 00 21- - - -Lakový benzin (White spirit)TNN17.04.6
2710 00 25- - - -OstatníTNN17.04.6
- - -Ostatní:
- - - -Motorový benzin:
2710 00 26- - - - -Letecký benzinTNN17.04.6
- - - - -Ostatní s obsahem olova:
- - - - - -Nepřesahujícím 0,013 g/litr:
2710 00 27- - - - - - -S oktanovým číslem nižším než 95TNN17.05.6
2710 00 29- - - - - - -S oktanovým číslem 95 nebo vyšším, ale nižším než 98TNN17.05.6
2710 00 32- - - - - - -S oktanovým číslem 98 nebo vyššímTNN17.05.6
- - - - - -Převyšujícím 0,013 g/litr:
2710 00 34- - - - - - -S oktanovým číslem nižším než 98TNN17.05.6
2710 00 36- - - - - - -S oktanovým číslem 98 nebo vyššímTNN17.05.6
2710 00 37- - - -Palivo pro tryskové motory benzinového typuTNN17.04.6
2710 00 39- - - -Ostatní benzinyTNN17.04.6
-Střední oleje:
2710 00 41- -Určené pro specifické zpracováníTNN17.04.6
2710 00 45- -Určené pro chemické zpracování, ale jiným postupem než je
stanoveno pro podpoložku 2710 00 41
TNN17.04.6
- -Pro jiné účely:
- - -Petrolej (kerosen):
2710 00 51- - - -Palivo pro tryskové motory (letecký petrolej)TNN17.04.6
2710 00 55- - - -OstatníTNN17.04.6
2710 00 59- - -OstatníTNN17.04.6
-Těžké oleje:
- -Plynové oleje:
2710 00 61- - -Určené pro specifické zpracováníTNN17.04.6
2710 00 65- - -Určené pro chemické zpracování, ale jiným postupem než je
stanoveno pro podpoložku 2710 00 61
TNN17.04.6
- - -Pro jiné účely
2710 00 66- - - -S obsahem síry nepřesahujícím 0,05% hmotnostníchTNN17.06.4
2710 00 67- - - -S obsahem síry převyšujícím 0,05% hmotnostních, ale
nepřesahujícím 0,2% hmotnostní
TNN17.06.4
2710 00 68- - - -S obsahem síry převyšujícím 0,2% hmotnostníTNN17.06.4
- -Topné oleje:
2710 00 71- - -Určené pro specifické zpracováníTNN17.04.6
2710 00 72- - -Určené pro chemické zpracování, ale jiným postupem než je
stanoveno pro podpoložku 2710 00 71
TNN17.04.6
- - -Pro jiné účely:
2710 00 74- - - -S obsahem síry nepřesahujícím 1% hmotnostníTNN17.04.6
2710 00 76- - - -S obsahem síry převyšujícím 1% hmotnostní, ale nepřesahujícím
2% hmotnostní
TNN17.04.6
2710 00 77- - - -S obsahem síry převyšujícím 2% hmotnostní, ale nepřesahujícím
2,8% hmotnostních
TNN17.04.6
2710 00 78- - - -S obsahem síry převyšujícím 2,8% hmotnostníchTNN17.04.6
- -Mazací oleje; ostatní oleje:
2710 00 81- - -Určené pro specifické zpracováníTNN17.04.6
2710 00 83- - -Určené pro chemické zpracování, ale jiným postupem než je
stanoveno pro podpoložku 2710 00 81
TNN17.04.6
- - -Pro jiné účely:
2710 00 87- - - -Motorové oleje, mazací oleje pro kompresory, mazací oleje pro
turbiny
TNN17.04.6
2710 00 88- - - -Kapaliny pro hydraulické účelyTNN17.04.6
2710 00 89- - - -Bílé oleje, kapalný parafínTNN17.04.6
2710 00 92- - - -Převodové oleje a oleje pro reduktoryTNN17.04.6
2710 00 94- - - -Používané při obrábění kovů, při uvolňování odlitků z forem,
antikorozní oleje
TNN17.04.6
2710 00 96- - - -Elektroizolační olejeTNN17.04.6
2710 00 97- - - -Ostatní mazací oleje a ostatní olejeTNN17.04.6
2711Zemní plyn a jiné plynné uhlovodíky
-Zkapalněné:
2711 11 00- -Zemní plynTNN15.0bez
2711 12- -Propan:
- - -Propan o čistotě nejméně 99%:
2711 12 11- - - -Pro energetické nebo topné účelyTNN15.01.2bez
2711 12 19- - - -Pro jiné účelyTNN15.01.2bez
- - -Ostatní:
2711 12 91- - - -Určený pro specifické zpracováníTNN15.01.2bez
2711 12 93- - - -Určený pro chemické zpracování, ale jiným postupem než je
stanoveno pro podpoložku 2711 12 91
TNN15.01.2bez
- - - -Pro jiné účely:
2711 12 94- - - - -O čistotě převyšující 90%, ale menší než 99%TNN15.01.2bez
2711 12 97- - - - -OstatníTNN15.01.2bez
2711 13- -Butan:
2711 13 10- - -Určený pro specifické zpracováníTNN15.01.2bez
2711 13 30- - -Určený pro chemické zpracování, ale jiným postupem než je
stanoveno pro podpoložku 2711 13 10
TNN15.01.2bez
- - -Pro jiné účely:
2711 13 91- - - -O čistotě převyšující 90%, ale menší než 95%TNN15.01.2bez
2711 13 97- - - -OstatníTNN15.01.2bez
2711 14 00- -Ethylen, propylen, butylen a butadienTNN15.01.2bez
2711 19 00- -OstatníTNN15.01.2bez
-V plynném stavu:
2711 21 00- -Zemní plynMTQ15.0bez
2711 29 00- -OstatníMTQ15.0bez
2712Vazelína, parafín, mikrokrystalický parafín, parafínový gáč,
ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minerální
vosky a podobné výrobky, získané synteticky nebo jiným
způsobem, též barvené
2712 10-Vazelína:
2712 10 10- -SurováUNS24.04.8-50
2712 10 90- -OstatníUNS24.04.8-50
2712 20-Parafín, obsahující méně než 0,75% hmotnostních oleje:
2712 20 10- -Syntetický parafín o relativní molekulové hmotnosti 460 nebo více,
avšak nepřesahující 1560
UNS15.03.8-50
2712 20 90- -OstatníUNS15.03.8-50
2712 90-Ostatní:
- -Ozokerit, montánní vosk nebo rašelinový vosk (přírodní látky):
2712 90 11- - -SurovéUNS18.01.8bez
2712 90 19- - -OstatníUNS18.01.8bez
- -Ostatní:
- - -Surové:
2712 90 31- - - -Určené pro specifické zpracováníUNS18.01.8bez
2712 90 33- - - -Určené pro chemické zpracování, ale jiným postupem než je
stanoveno pro podpoložku 2712 90 31
UNS18.01.8bez
2712 90 39- - - -Pro jiné účelyUNS18.01.8bez
- - -Ostatní:
2712 90 91- - - -Směs 1-alkenů obsahující 80% hmotnostních nebo více 1-alkenů
s délkou řetězce 24 nebo více uhlíkových atomů, avšak
nepřesahující 28 uhlíkových atomů
UNS18.01.8bez
2712 90 99- - - -OstatníUNS18.01.8bez
2713Petrolejový koks, petrolejová živice a jiné zbytky ropných olejů
nebo olejů ze živičných nerostů
-Petrolejový koks:
2713 11 00- -NekalcinovanýUNS19.0bez
2713 12 00- -KalcinovanýUNS19.0bez
2713 20 00-Petrolejová živiceUNS70.0bez
2713 90-Jiné zbytky destilace minerálních olejů nebo olejů ze živičných
nerostů:
2713 90 10- -Určené ke zpracování výrobků čísla 2803UNS2.01.5bez
2713 90 90- -OstatníUNS2.01.5bez
2714Přírodní živice (bitumen) a přírodní asfalt; živičné břidlice
a živičné písky; asfaltity a asfaltové horniny
2714 10 00-Živičné a ropné břidlice a živičné pískyUNSbezbez
2714 90 00-OstatníUNS5.84.3-50
2715 00 00Živičné směsi na bázi přírodního asfaltu, přírodní živice, ropné
živice, minerálního dehtu nebo minerální dehtové smoly (např.
živičné tmely, produkty ředěné navzájem)
UNS5.03.0bez
2716 00 00Elektrická energieMWHbezbez
TŘÍDA VI
VÝROBKY CHEMICKÉHO PRŮMYSLU A PŘÍBUZNÝCH PRŮMYSLOVÝCH ODVĚTVÍ
Poznámky ke třídě
1.
a) Výrobky (jiné než radioaktivní rudy) odpovídající popisu v číslech 2844 nebo 2845 je nutno zařadit do těchto čísel a nikoliv do jiných čísel této nomenklatury.
b)
S výhradou hořejšího odstavce je nutno zařadit výrobky odpovídající popisu v číslech 2843 nebo 2846 do těchto čísel a nikoliv do jiných čísel této třídy.
2.
S výhradou hořejší poznámky 1 ke třídě zboží zařaditelné do čísel 3004, 3005, 3006, 3212, 3303, 3304, 3305, 3306, 3307, 3506, 3707 nebo 3808 z důvodu, že je baleno v odměřených dávkách nebo upraveno pro drobný prodej, je nutno zařadit do těchto čísel a ne do jiných čísel této nomenklatury.
3.
Zboží v soupravách složených z dvou nebo několika separátních složek, z nichž některé nebo všechny patří do této třídy a jsou určeny ke smíchání na výrobek třídy VI nebo VII, se zařazuje do čísla vhodného pro onen výrobek za předpokladu, že složky jsou:
a)
vzhledem ke způsobu balení jasně rozpoznatelné ke společnému použití bez předchozího přebalení;
b)
předkládány společně;
c)
rozpoznatelné buď podle své povahy nebo podle jejich příslušných množství jako doplňkové jedna ke druhé.
Kapitola 28
Anorganické chemické výrobky; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, kovů vzácných zemin, radioaktivních prvků nebo izotopů
Poznámky ke kapitole
1.
Kromě výjimek vyplývajících ze znění některých položek nebo poznámek patří do této kapitoly pouze:
a)
samostatné chemické prvky a samostatné chemicky definované sloučeniny, obsahující nebo neobsahující nečistoty;
b)
výrobky jmenované výše v odstavci a) rozpuštěné ve vodě;
c)
výrobky jmenované výše v odstavci a) rozpuštěné v jiných rozpouštědlech za předpokladu, že roztok tvoří normální a nezbytný způsob úpravy těchto výrobků, použitý pouze z bezpečnostních nebo dopravních důvodů a že rozpouštědlo neučiní výrobek vhodným spíše pro specifické než pro všeobecné použití;
d)
výrobky jmenované výše v odstavcích a), b) nebo c) a přidaným stabilizátorem (včetně protispékacího činidla) nezbytným pro jejich konzervaci nebo dopravu;
e)
výrobky jmenované výše v odstavcích a), b), c) nebo d) s přidaným protiprašným prostředkem nebo barvivem, přidaným k usnadnění jejich identifikace nebo z bezpečnostních důvodů za předpokladu, že přísady neučiní výrobek vhodným spíše pro specifické než pro všeobecné použití.
2.
Kromě dithioničitanů a sulfoxylátů stabilizovaných organickými látkami (čís. 2831), uhličitanů a peroxouhličitanů anorganických zásad (čís. 2836), kyanidů, kyanidoxidů a komplexních kyanidů anorganických zásad (čís. 2837), fulminátů, kyanatanů a thiokynatanů anorganických zásad (čís. 2838), organických výrobků zahrnutých v číslech 2843 až 2846 a karbidů (čís. 2849) patří do této kapitoly pouze následující sloučeniny uhlíku:
a)
oxidy uhlíku, kyanovodík, kyseliny fulminová, isokyanatá, thiokyanatá a jiné jednoduché a komplexní kyanové kyseliny (čís. 2811);
b)
halogenid-oxidy uhlíku (čís. 2812);
c)
sirouhlík (čís. 2813);
d)
thiouhličitany, selenouhličitany, tellurouhličitany, selenokyanatany, tellurokyanatany, tetrathiokyanatodiaminochromany (“reineckates“) a jiné komplexní kyanatany anorganických zásad (čís. 2842);
e)
peroxid vodíku ztužený močovinou (čís. 2847) oxid-sulfid uhlíku, thiokarbonylhalogenidy, dikyan, jeho halogenidy a kyanamid a jeho kovové deriváty (čís. 2851) jiné než kyanamid vápenatý, ať čistý nebo nečistý (kapitola 31).
3.
S výhradou ustanovení poznámky 1 ke třídě VI, do této kapitoly nepatří:
a)
chlorid sodný nebo oxid hořečnatý, čisté nebo nečisté, nebo jiné výrobky třídy V;
b)
organicko-anorganické sloučeniny jiné než uvedené výše v poznámce 2;
c)
výrobky uvedené v poznámkách 2, 3, 4 a 5 ke kapitole 31;
d)
anorganické výrobky používané jako luminofory čísla 3206;
e)
umělý grafit (čís. 3801); výrobky upravené jako náplně do hasicích přístrojů nebo používané v hasicích granátech čísla 3813; odstraňovače inkoustových skvrn v balení pro drobný prodej čísla 3824; umělé krystaly (jiné než optické články) o hmotnosti ne méně než 2,5 g z halogenidů alkalických kovů nebo kovů alkalických zemin čísla 3824;
f)
drahokamy nebo polodrahokamy (přírodní, syntetické nebo rekonstituované), prach nebo drť z takových kamenů (čísla 7102 až 7105), drahé kovy a slitiny drahých kovů kapitoly 71;
g)
kovy, čisté nebo nečisté, kovové slitiny nebo cermety, včetně slinutých karbidů kovů (karbidy kovů slinuté s kovem), třídy XV; nebo
h)
optické články, např. z halogenidů alkalických kovů nebo kovů alkalických zemin (čís. 9001).
4.
Chemicky definované komplexní kyseliny složené z kyseliny nekovů podkapitoly II a kyseliny kovů podkapitoly IV je nutno zařadit do čísla 2811.
5.
Do čísel 2826 až 2842 patří pouze kovové nebo amonné soli nebo peroxo-soli. Vyjma výjimek vyplývajících ze znění některých položek se podvojné a komplexní soli zařazují do čísla 2842.
6.
Do čísla 2844 patří pouze:
a)
technecium (atomové čís. 43), promethium (atomové čís. 61), polonium (atomové čís. 84) a všechny prvky s atomovým číslem vyšším než 84;
b)
přírodní nebo umělé radioaktivní izotopy (včetně izotopů drahých kovů nebo základních kovů tříd XIV a XV), též vzájemně smíšené;
c)
anorganické nebo organické sloučeniny těchto prvků nebo izotopů, chemicky definované i nedefinované, smíšené i nesmíšené;
d)
slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické produkty a směsi obsahující tyto prvky nebo izotopy, nebo anorganické nebo organické sloučeniny těchto prvků mající specifickou radioaktivitu vyšší než 74 Bq/g ( 0,002 µCi/g);
e)
vyhořelé (vyzářené) palivové články (kazety) jaderných reaktorů;
f)
radioaktivní zbytky, použitelné nebo nepoužitelné.
Výraz “izotopy“ ve smyslu této poznámky a stylizace čísel 2844 a 2845 se vztahuje na:
-
individuální nuklidy, vyjma takové, které existují v přírodě v monoizotopickém stavu;
-
směsi izotopů jednoho a téhož prvku, obohaceného jedním nebo několika izotopy, to jsou prvky jejichž přírodní izotopické složení bylo uměle pozměněno.
7.
Číslo 2848 zahrnuje fosfid mědi (phosphor copper) obsahující více než 15% hmotnostních fosforu.
8.
Chemické prvky (např. křemík a selen) dopované k použití v elektronice se zařazují do této kapitoly za předpokladu, že jsou v nezpracovaných tvarech po vytažení nebo ve tvaru válců nebo tyčí. Nařezané do tvaru kotoučů, destiček nebo podobných tvarů patří do čísla 3818.
Doplňková poznámka ke kapitole
1.
Není-li jinak stanoveno, soli uvedené v podpoložkách zahrnují kyselé i zásadité soli.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567

I. CHEMICKÉ PRVKY
2801Fluór, chlór, bróm a jód
2801 10 00-ChlórUNS15.05.0-50
2801 20 00-JódUNSbezbez
2801 30-Fluór; bróm:
2801 30 10- -FluórUNS15.0bez
2801 30 90- -BrómUNS15.0bez
2802 00 00Síra, sublimovaná nebo srážená; koloidní síraUNSbezbez
2803 00Uhlík (uhlíkové saze a jiné formy uhlíku jinde neuvedené ani
nezahrnuté)
2803 00 10-Metanové sazeUNS5.52.3
2803 00 80-OstatníUNS5.52.3
2804Vodík, vzácné plyny a ostatní nekovy
2804 10 00-VodíkUNS15.05.0-50
-Vzácné plyny:
2804 21 00- -ArgonUNS15.05.0-50
2804 29- -Ostatní:
2804 29 10- - -HeliumUNS15.05.0-50
2804 29 90- - -OstatníUNS15.05.0-50
2804 30 00-DusíkUNS15.05.0-50
2804 40 00-KyslíkUNS15.05.0-50
2804 50-Bór; tellur:
2804 50 10- -BórUNS15.05.0-50
2804 50 90- -TellurUNS15.05.0-50
-Křemík:
2804 61 00- -Obsahující nejméně 99,99% hmotnostních křemíkuUNS15.05.0-50
2804 69 00- -OstatníUNS15.0bez-50
2804 70 00-FosforUNSbezbez
2804 80 00-ArzenUNS7.53.0bez
2804 90 00-SelenUNSbezbez
2805Alkalické kovy a kovy alkalických zemin; kovy vzácných zemin,
skandium a yttrium, též vzájemně smíšené nebo vzájemně
legované; rtuť
-Alkalické kovy:
2805 11 00- -SodíkUNSbezbez
2805 19 00- -OstatníUNSbezbez
-Kovy alkalických zemin:
2805 21 00- -VápníkUNSbezbez
2805 22 00- -Stroncium a baryumUNSbezbez
2805 30-Kovy vzácných zemin, skandium a yttrium, též vzájemně smíšené
nebo vzájemně legované:
2805 30 10- -Vzájemně smíšené nebo vzájemně legovanéUNSbezbez
2805 30 90- -OstatníUNSbezbez
2805 40-Rtuť:
2805 40 10- -V lahvích o netto obsahu 34,5 kg (standardní hmotnost) FOB
hodnota nepřesahující 224 Euro za láhevUNSbezbez
2805 40 90- -OstatníUNSbezbez
II.ANORGANICKÉ KYSELINY A ANORGANICKÉ KYSLÍKATÉ SLOUČENINY
NEKOVŮ
2806Chlorovodík (kyselina chlorovodíková); kyselina chlorsírová
(chlorsulfonová)
2806 10 00-Chlorovodík (kyselina chlorovodíková)UNS11.0bez
2806 20 00-Kyselina chlorsírová (chlorsulfonová)UNS15.05.0-50
2807 00Kyselina sírová; oleum
2807 00 10-Kyselina sírováUNS44.05.0-50
2807 00 90-OleumUNS44.05.0-50
2808 00 00Kyselina dusičná; směs kyseliny sírové a dusičné (nitrační
směs)
UNS32.05.0
2809Oxid fosforečný; kyselina fosforečná a kyseliny polyfosforečné
2809 10 00-Oxid fosforečnýUNS15.0bez
2809 20 00-Kyselina fosforečná a kyseliny polyfosforečnéUNS15.02.0bez
2810 00Oxidy bóru; kyseliny borité
2810 00 10-Oxid boritýUNS36.0bez
2810 00 90-OstatníUNS36.0bez
2811Ostatní anorganické kyseliny a ostatní anorganické kyslíkaté
sloučeniny nekovů
-Ostatní anorganické kyseliny:
2811 11 00- -Fluorovodík (kyselina fluorovodíková)UNS34.05.5-50
2811 19- -Ostatní:
2811 19 10- - -Bromovodík (kyselina bromovodíková)UNS15.05.0-50
2811 19 20- - -Kyanovodík (kyselina kyanovodíková)UNS15.05.0-50
2811 19 80- - -OstatníUNS15.05.0-50
-Ostatní anorganické kyslíkaté sloučeniny nekovů:
2811 21 00- -Oxid uhličitýUNS5.02.0bez
2811 22 00- -Oxid křemičitýUNS15.05.0-50
2811 23 00- -Oxid siřičitýUNS15.0bez
2811 29- -Ostatní:
2811 29 10- - -Oxid sírový (anhydrid kyseliny sírové); oxid arzenitýUNS12.03.3bez
2811 29 30- - -Oxidy dusíkuUNS12.03.3bez
2811 29 90- - -OstatníUNS12.03.3bez
III. HALOGENOVÉ A SIRNÉ SLOUČENINY NEKOVŮ
2812Halogenidy a halogenid-oxidy nekovů
2812 10-Chloridy a chlorid-oxidy:
- -Fosforu:
2812 10 11- - -Trichlorid-oxid fosforečnýUNS15.05.0-50
2812 10 15- - -Chlorid fosforitýUNS15.05.0-50
2812 10 16- - -Chlorid fosforečnýUNS15.05.0-50
2812 10 18- - -OstatníUNS15.05.0-50
- -Ostatní:
2812 10 91- - -Dichlorid disíryUNS15.05.0-50
2812 10 93- - -Dichlorid síryUNS15.05.0-50
2812 10 94- - -Fosgen (dichlorid kyseliny uhličité)UNS15.05.0-50
2812 10 95- - -Thionyl dichlorid (thionyl chlorid)UNS15.05.0-50
2812 10 99- - -OstatníUNS15.05.0-50
2812 90 00-OstatníUNS20.05.0-50
2813Sulfidy (sirníky) nekovů; komerční sulfid fosforitý
2813 10 00-SirouhlíkUNS5.0bez
2813 90-Ostatní:
2813 90 10- -Sulfidy fosforu, komerční sulfid fosforitýUNS5.0bez
2813 90 90- -OstatníUNS5.0bez
IV. ANORGANICKÉ ZÁSADY A OXIDY, HYDROXIDY A PEROXIDY KOVŮ
2814Amoniak (čpavek) bezvodý nebo ve vodném roztoku
2814 10 00-Bezvodý amoniak (čpavek)UNS70.0bez
2814 20 00-Amoniak (čpavek) ve vodném roztokuUNS70.05.5
2815Hydroxid sodný (sodný louh); hydroxid draselný (draselný
louh); peroxidy sodíku a draslíku
-Hydroxid sodný (sodný louh):
2815 11 00- -TuhýUNS5.0bez
2815 12 00- -Ve vodném roztokuUNS52.05.5
2815 20-Hydroxid draselný (draselný louh):
2815 20 10- -TuhýUNS20.05.5-50
2815 20 90- -Ve vodném roztokuUNS20.05.5-50
2815 30 00-Peroxidy sodíku nebo draslíkuUNS22.05.5-50
2816Hydroxid a peroxid hořčíku; oxidy, hydroxidy a peroxidy
stroncia nebo barya
2816 10 00-Hydroxid a peroxid hořčíkuUNS15.02.0
2816 20 00-Oxid, hydroxid a peroxid stronciaUNS10.02.6bez
2816 30 00-Oxid, hydroxid a peroxid baryaUNS10.01.0bez
2817 00 00Oxid zinečnatý, peroxid zinkuUNS18.05.3
2818Umělý korund, chemicky definovaný i nedefinovaný; oxid
hlinitý, hydroxid hlinitý
2818 10-Umělý korund, chemicky definovaný i nedefinovaný:
2818 10 10- -Bezbarvý, růžový nebo červený (rubín) s obsahem oxidu hlinitého
převyšujícím 97,5% hmotnostních
UNS15.05.0-50
2818 10 90- -OstatníUNS15.05.0-50
2818 20 00-Oxid hlinitý, jiný než umělý korundUNS7.02.7bez
2818 30 00-Hydroxid hlinitýUNS7.02.8bezEXF
2819Oxidy a hydroxidy chromu
2819 10 00-Oxid chromovýUNS15.05.0-50
2819 90-Ostatní:
2819 90 10- -Oxid chromitýUNS15.05.0-50
2819 90 90- -OstatníUNS15.05.0-50
2820Oxidy manganu
2820 10 00-Oxid manganičitýUNS15.05.0-50
2820 90-Ostatní:
2820 90 10- -Oxid manganatý obsahující 77% hmotnostních nebo více manganuUNS15.05.0-50
2820 90 90- -OstatníUNS15.05.0-50
2821Oxidy a hydroxidy železa; barevné hlinky obsahující 70%
hmotnostních nebo více vázaného železa vyhodnoceného jako
Fe2O3
2821 10 00-Oxidy a hydroxidy železaUNS28.05.5-50
2821 20 00-Barevné hlinkyUNS62.05.5-50
2822 00 00Oxidy a hydroxidy kobaltu; komerční oxidy kobaltuUNS5.0bezbez
2823 00 00Oxidy titanuUNS15.05.0-50
2824Oxidy olova; suřík a oranžový suřík
2824 10 00-Oxid olovnatý (klejt, masikot)UNS8.5bezbez
2824 20 00-Suřík a oranžový suříkUNS8.5bezbez
2824 90 00-OstatníUNS8.5bezbez
2825Hydrazin a hydroxylamin a jejich anorganické soli; jiné
anorganické zásady; jiné oxidy, hydroxidy a peroxidy kovů
2825 10 00-Hydrazin a hydroxylamin a jejich anorganické soliUNS15.05.0-50
2825 20 00-Oxid lithný a hydroxid lithnýUNS15.05.0-50
2825 30 00-Oxidy a hydroxidy vanaduUNS15.05.0bez
2825 40 00-Oxidy a hydroxidy nikluUNS15.05.0-50
2825 50 00-Oxidy a hydroxidy mědiUNS15.05.0-50
2825 60 00-Oxidy germania a oxid zirkoničitýUNS15.05.0-50
2825 70 00-Oxidy a hydroxidy molybdenuUNS15.05.0-50
2825 80 00-Oxidy antimonuUNS15.05.0-50
2825 90-Ostatní:
- -Oxid, hydroxid a peroxid vápenatý:
2825 90 11- - -Hydroxid vápenatý o čistotě 98% hmotnostních nebo vyšší počítáno
v sušině, ve formě částic, z nichž: - nejvýše 1% hmotnostní má
velikost částice převyšující 75 mikrometrů, a - nejvýše 4%
hmotnostní mají velikost částice menší než 1,3 mikrometrů
UNSbezbez
2825 90 19- - -OstatníUNSbezbez
2825 90 20- -Oxid berylnatý, hydroxid berylnatýUNSbezbez
2825 90 30- -Oxidy cínuUNSbezbez
2825 90 40- -Oxidy a hydroxidy wolframuUNSbezbez
2825 90 50- -Oxidy rtutiUNSbezbez
2825 90 60- -Oxid kademnatýUNSbezbez
2825 90 80- -OstatníUNSbezbez
V. SOLI A PEROXOSOLI ANORGANICKÝCH KYSELIN A KOVŮ
2826Fluoridy; fluorokřemičitany, fluorohlinitany a ostatní komplexní
soli fluóru
-Fluoridy:
2826 11 00- -Fluorid amonný nebo sodnýUNS15.0bez-50
2826 12 00- -Fluorid hlinitýUNS15.05.5-50
2826 19 00- -OstatníUNS15.05.0-50
2826 20 00-Fluorokřemičitany sodné nebo draselnéUNS15.0bez-50
2826 30 00-Hexafluorohlinitan sodný (syntetický kryolit)UNS15.05.0-50
2826 90-Ostatní:
2826 90 10- -Hexafluorozirkoničitan draselnýUNS15.05.0-50
2826 90 90- -OstatníUNS15.05.0-50
2827Chloridy, chlorid-oxidy a chlorid-hydroxidy; bromidy a bromid-
oxidy; jodidy a jodid-oxidy
2827 10 00-Chlorid amonnýUNS44.05.5-50
2827 20 00-Chlorid vápenatýUNS12.04.3-50
-Ostatní chloridy:
2827 31 00- -HořčíkuUNSbezbez
2827 32 00- -HliníkuUNS44.05.5-50
2827 33 00- -ŽelezaUNS70.05.0-50
2827 34 00- -KobaltuUNS15.05.0-50
2827 35 00- -NikluUNS15.05.0-50
2827 36 00- -ZinkuUNS70.05.5-50
2827 38 00- -BáriaUNS12.04.3-50
2827 39- -Ostatní:
2827 39 10- - -CínuUNS3.01.5bez
2827 39 90- - -OstatníUNS15.05.0-50
-Chlorid-oxidy a chlorid-hydroxidy:
2827 41 00- -MědiUNS15.05.0-50
2827 49- -Ostatní:
2827 49 10- - -OlovaUNS14.0bez-50
2827 49 90- - -OstatníUNS14.04.9-50
-Bromidy a bromid-oxidy:
2827 51 00- -Bromidy sodíku nebo draslíkuUNS15.05.0-50
2827 59 00- -OstatníUNS15.05.0-50
2827 60 00-Jodidy a jodid-oxidyUNS30.05.0-50
2828Chlornany; komerční chlornan vápenatý; chloritany; bromnany
2828 10 00-Komerční chlornan vápenatý a ostatní chlornany vápenatéUNS15.05.0-50
2828 90 00-OstatníUNS15.05.0-50
2829Chlorečnany a chloristany; bromičnany a bromistany;
jodičnany a jodistany
-Chlorečnany:
2829 11 00- -SodíkuUNS20.05.5bez
2829 19 00- -OstatníUNS18.05.0-50
2829 90-Ostatní:
2829 90 10- -ChloristanyUNS15.05.0-50
2829 90 40- -Bromičnan draselný nebo sodnýUNS15.05.0-50
2829 90 80- -OstatníUNS15.05.0-50
2830Sulfidy (sirníky); polysulfidy
2830 10 00-Sulfidy sodíkuUNS66.05.5
2830 20 00-Sulfid zinečnatýUNS70.05.5-50
2830 30 00-Sulfid kademnatýUNS6.52.5bez
2830 90-Ostatní:
2830 90 11- -Sulfidy vápníku, antimonu nebo železaUNS26.05.5-50
2830 90 80- -PolysulfidyUNS26.05.5-50
2831Dithioničitany a sulfoxyláty
2831 10 00-SodíkuUNS15.05.0bez
2831 90 00-OstatníUNS15.05.0-50
2832Siřičitany; thiosírany
2832 10 00-Siřičitany sodíkuUNS10.03.8bez
2832 20 00-Ostatní siřičitanyUNS10.03.8bez
2832 30 00-ThiosíranyUNS10.03.8bez
2833Sírany; kamence; peroxosírany (persírany)
-Sírany sodíku:
2833 11 00- -Síran sodnýUNS20.03.0bez
2833 19 00- -OstatníUNS14.04.8-50
-Ostatní sírany:
2833 21 00- -HořčíkuUNS64.0bez-50
2833 22 00- -HliníkuUNS8.03.0bezEXF
2833 23 00- -ChromuUNS8.03.0bez
2833 24 00- -NikluUNS64.0bez-50
2833 25 00- -MědiUNS10.05.5-50
2833 26 00- -ZinkuUNS8.0bez-50
2833 27 00- -BariaUNS64.05.0bez
2833 29- -Ostatní:
2833 29 10- - -KadmiaUNS8.03.0bez
2833 29 30- - -Kobaltu; titanuUNS8.03.0bez
2833 29 50- - -ŽelezaUNS8.03.0bez
2833 29 70- - -Rtuti; olovaUNS8.03.0bez
2833 29 90- - -OstatníUNS8.0bezbez
* 2833 30 00-Kamence:UNS8.03.0bez
2833 40 00-Peroxosírany (persírany)UNS15.05.0-50
2834Dusitany; dusičnany
2834 10 00-DusitanyUNS16.0bez-50
-Dusičnany:
2834 21 00- -DraslíkuUNS48.05.5-50
2834 22 00- -BismutuUNS15.0bez-50
2834 29- -Ostatní:
2834 29 20- - -Baria; berylia; kadmia; kobaltu; niklu; olovaUNS48.05.5bez
2834 29 30- - -Mědi; rtutiUNS48.05.5-50
2834 29 90- - -OstatníUNS48.05.5-50
2835Fosfornany (hypofosfity), fosforitany (fosfity), fosforečnany
a polyfosforečnany
2835 10 00-Fosfornany (hypofosfity) a fosforitany (fosfity)UNS24.04.8-50
-Fosforečnany:
2835 22 00- -Mono- nebo disodnéUNS44.05.5-50
2835 23 00- -TrisodnéUNS44.05.5-50
2835 24 00- -DraselnéUNS14.04.8-50
2835 25- -Hydrogenortofosforečnan vápenatý (dicalcium phosphate):
2835 25 10- - -S obsahem fluóru méně než 0,005% hmotnostních v sušiněUNS42.05.5-50
2835 25 90- - -S obsahem fluóru nejméně 0,005%, ale méně než 0,2%
hmotnostní v sušině
UNS42.05.5-50
2835 26- -Ostatní fosforečnany vápníku:
2835 26 10- - -S obsahem fluóru méně než 0,005% hmotnostních v sušiněUNS42.05.5-50
2835 26 90- - -S obsahem fluóru nejméně 0,005% hmotnostních v sušiněUNS42.05.5-50
2835 29- -Ostatní:
2835 29 10- - -TriamonnéUNS14.04.8-50
2835 29 90- - -OstatníUNS14.04.8-50
-Polyfosforečnany:
2835 31 00- -Trifosforečnan sodný (sodium tripolyphosphate)UNS44.05.5
2835 39 00- - -OstatníUNS24.04.8-50
2836Uhličitany; peroxouhličitany (peruhličitany); komerční uhličitan
amonný obsahující karbamát amonný
2836 10 00-Komerční uhličitan amonný a ostatní uhličitany amonnéUNS40.05.5-50
2836 20 00-Uhličitan sodnýUNS34.0bezbez
2836 30 00-Hydrogenuhličitan sodný (sodium bicarbonate)UNS40.05.5-50
2836 40 00-Uhličitany draselnéUNS40.02.0bez
2836 50 00-Uhličitan vápenatýUNS40.05.5-50
2836 60 00-Uhličitan barnatýUNS5.01.5bez
2836 70 00-Uhličitan olovnatýUNS15.05.0-50
-Ostatní:
2836 91 00- -Uhličitany lithiaUNS40.02.0bez
2836 92 00- -Uhličitan strontnatýUNS5.0bezbez
2836 99- -Ostatní:
- - -Uhličitany:
2836 99 11- - - -Hořčíku; mědiUNS15.05.0-50
2836 99 18- - - -OstatníUNS15.05.0-50
2836 99 90- - -Peroxouhličitany (peruhličitany)UNS15.05.0-50
2837Kyanidy, kyanid-oxidy a komplexní kyanidy
-Kyanidy a kyanid-oxidy:
2837 11 00- -SodíkuUNS15.05.5-50
2837 19 00- -OstatníUNS15.05.5-50
2837 20 00-Komplexní kyanidyUNS13.05.5
2838 00 00Fulmináty, kyanatany a thiokyanatanyUNS18.05.5-50
2839Křemičitany (silikáty); komerční křemičitany alkalických kovů
-Sodíku:
2839 11 00- -Metakřemičitany sodnéUNS15.0bez-50
2839 19 00- -OstatníUNS45.05.5-50
2839 20 00-DraslíkuUNS15.05.0-50
2839 90 00-OstatníUNS15.05.0-50
2840Boritany; peroxoboritany (perboritany)
-Tetraboritan sodný (borax):
2840 11 00- -BezvodýUNS26.0bez-50
2840 19- -Ostatní:
2840 19 10- - -Tetraboritan sodný pentahydrátUNS26.0bez-50
2840 19 90- - -OstatníUNS26.0bez-50
2840 20-Ostatní boritany:
2840 20 10- -Boritany sodíku, bezvodéUNS15.0bezbez
2840 20 90- -OstatníUNS15.0bezbez
2840 30 00-Peroxoboritany (perboritany)UNS15.0bez-50
2841Soli oxokovových nebo peroxokovových kyselin
2841 10 00-HlinitanyUNS14.0bez-50
2841 20 00-Chromany zinku nebo olovaUNS14.0bez-50
2841 30 00-Dichroman sodnýUNS34.0bezbez
2841 40 00-Dichroman draselnýUNS34.0bezbez
2841 50 00-Ostatní chromany a dichromany; peroxochromanyUNS21.0bez-50
-Manganitany, manganany a manganistany:
2841 61 00- -Manganistan draselný (hypermangan)UNS14.0bez-50
2841 69 00- -OstatníUNS14.0bez-50
2841 70 00-MolybdenanyUNS14.0bez-50
2841 80 00-WolframanyUNS14.0bez
2841 90-Ostatní:
2841 90 10- -AntimoničnanyUNS12.03.0bez
2841 90 30- -Zinečnatany a vanadičnanyUNS12.03.0bez
2841 90 90- -OstatníUNS12.03.0bez
2842Ostatní soli anorganických kyselin nebo peroxokyselin vyjma
azidy
2842 10 00-Podvojné nebo komplexní křemičitanyUNS15.05.0-50EXF
2842 90-Ostatní:
2842 90 10- -Soli, podvojné soli nebo komplexní soli kyseliny seleničité nebo telluričitéUNS14.04.8-50
2842 90 90- -OstatníUNS14.04.8-50EFX
VI. RŮZNÉ
2843Drahé kovy v koloidním stavu; anorganické nebo organické
sloučeniny drahých kovů, chemicky definované
i nedefinované; amalgamy drahých kovů
2843 10-Drahé kovy v koloidním stavu:
2843 10 10- -StříbroUNS14.04.8-50
2843 10 90- -OstatníUNS14.04.8-50
-Sloučeniny stříbra:
2843 21 00- -Dusičnan stříbrnýUNS14.04.8-50
2843 29 00- -OstatníUNS10.53.8bez
2843 30 00-Sloučeniny zlataUNS14.04.8-50EXF
2843 90-Ostatní sloučeniny; amalgamy:
2843 90 10- -AmalgamyUNS14.04.8-50
2843 90 90- -OstatníUNS14.04.8-50EXF
2844Radioaktivní chemické prvky a radioaktivní izotopy (včetně
štěpných nebo štěpitelných (tzv. "fertile") chemických prvků
a izotopů) a jejich sloučeniny; směsi a odpady obsahující tyto
výrobky
2844 10-Přírodní uran a jeho sloučeniny; slitiny, disperze (včetně cermetů),
keramické výrobky a směsi obsahující přírodní uran nebo přírodní
sloučeniny uranu:
- -Přírodní uran:
2844 10 10- - -Surový; odpad a zbytkyUNS10.02.5bez
2844 10 30- - -Zpracovaný:UNS10.02.5bez
2844 10 50- -Ferro-uranUNS10.02.5bez
2844 10 90- -OstatníUNS10.02.5bez
2844 20-Uran obohacený U 235 (uranem 235) a jeho sloučeniny; plutonium
a jeho sloučeniny; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické
výrobky a směsi obsahující uran obohacený U 235 (uranem 235),
plutonium nebo sloučeniny těchto výrobků:
- -Uran obohacený U 235 (uranem 235) a jeho sloučeniny; slitiny,
disperze (včetně cermetů), keramické výrobky a směsi obsahující
uran obohacený uranem 235 nebo sloučeniny těchto výrobků,
s obsahem uranu 235:
2844 20 25- - - -Ferro-uranUNS15.05.0
2844 20 35- - - -OstatníUNS15.05.0
- -Plutonium a jeho sloučeniny; slitiny, disperze (včetně cermetů),
keramické výrobky a směsi obsahující plutonium nebo sloučeniny
těchto výrobků:
- - -Směsi uranu a plutonia:
2844 20 51- - - -Ferro-uranUNS15.05.0
2844 20 59- - - -OstatníUNS15.05.0
2844 20 99- - -OstatníUNS15.05.0
2844 30-Uran ochuzený o U 235 a jeho sloučeniny; thorium a jeho
sloučeniny; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky
a směsi obsahující uran ochuzený o U 235, thorium nebo sloučeniny
těchto výrobků:
- -Uran ochuzený o U 235; slitiny, disperze (včetně cermetů),
keramické výrobky a směsi obsahující uran ochuzený o U 235 nebo
sloučeniny takového výrobku:
2844 30 11- - -CermetyUNS10.03.3
2844 30 19- - -OstatníUNS10.03.3
- -Thorium; slitiny, disperze (včetně cermetů), keramické výrobky
a směsi obsahující thorium nebo sloučeniny takového výrobku:
2844 30 51- - -CermetyUNS10.03.3
- - -Ostatní:
2844 30 55- - - -Surový, odpad a zbytkyUNS10.03.3
- - - -Zpracovaný:
2844 30 61- - - - -Tyče, pruhy, úhelníky, tvarovky a profily, dráty, desky a pásyUNS10.03.3
2844 30 69- - - - -OstatníUNS10.03.3
- -Sloučeniny uranu ochuzeného o U 235 nebo sloučeniny thoria, též
navzájem smíšené:
2844 30 91- - -Z thoria nebo z uranu ochuzeného o U 235, též navzájem smíšené,
jiné než thoriové soli
UNS10.03.3
2844 30 99- - -OstatníUNS10.03.3
2844 40-Radioaktivní prvky a izotopy a sloučeniny jiné než položek 2844 10,
2844 20 nebo 2844 30; slitiny, disperze (včetně cermetů),
keramické výrobky a směsi obsahující tyto prvky, izotopy nebo
sloučeniny; radioaktivní odpady:
2844 40 10- -Uran získaný z U 233 a jeho sloučeniny; disperzní slitiny (včetně
cermetů), keramické výrobky a směsi a sloučeniny získané z U 233
nebo sloučeniny těchto výrobků
UNS15.05.0-50
- -Ostatní:
2844 40 20- - -Umělé radioaktivní izotopyUNS15.05.0-50EXF
2844 40 30- - -Sloučeniny umělých radioaktivních izotopůUNS15.05.0-50EXF
2844 40 80- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2844 50 00-Vyhořelé (vyzářené) palivové články (kazety) jaderných reaktorůUNS15.05.0
2845Izotopy, jiné než čísla 2844; jejich anorganické nebo organické
sloučeniny, chemicky definované i nedefinované
2845 10 00-Těžká voda (deuterium oxide)UNS15.05.0-50
2845 90-Ostatní:
2845 90 10- -Deuterium a jeho sloučeniny; vodík a jeho sloučeniny obohacené
deuteriem; směsi a roztoky obsahující tyto výrobky
UNS15.05.0-50EXF
2845 90 90- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2846Anorganické nebo organické sloučeniny kovů vzácných zemin,
yttria nebo skandia nebo směsi těchto kovů
2846 10 00-Sloučeniny ceruUNS5.01.8bez
2846 90 00-OstatníUNS9.03.4bezEXF
2847 00 00Peroxid vodíku, též ztužený močovinouUNS68.05.5bez
2848 00 00Fosfidy, chemicky definované i nedefinované, vyjma ferofosforUNS15.05.0-50
2849Karbidy, chemicky definované i nedefinované
2849 10 00-VápníkuUNS58.05.5
2849 20 00-KřemíkuUNS5.0bezbez
2849 90-Ostatní:
2849 90 10- -BoruUNS15.05.0-50
2849 90 30- -WolframuUNS15.05.0-50
2849 90 50- -Hliníku; chromu; molybdenu; vanadu; tantalu nebo titanuUNS15.05.0-50
2849 90 90- -OstatníUNS15.05.0-50
2850 00Hydridy, nitridy, azidy, silicidy a boridy, chemicky definované
i nedefinované, jiné než sloučeniny, které jsou také karbidy
čísla 2849
2850 00 20-Hydridy; nitridyUNS20.05.5-50
2850 00 50-AzidyUNS20.05.5-50
2850 00 70-SilicidyUNS20.05.5-50
2850 00 90-BoridyUNS20.05.5-50
2851 00Ostatní anorganické sloučeniny (včetně destilované nebo
vodivostní vody a vody podobné čistoty); kapalný vzduch (též
po odstranění vzácných plynů); stlačený vzduch; amalgamy,
jiné než amalgamy drahých kovů
2851 00 10-Destilovaná a vodivostní voda a voda obdobné čistotyUNS13.03.3bez
2851 00 30-Kapalný vzduch (též po odstranění vzácných plynů); stlačený
vzduch
UNS13.03.3bez
2851 00 50-ChlorkyanUNS13.03.3bez
2851 00 80-OstatníUNS13.03.3bez
Kapitola 29
Organické chemikálie
Poznámky ke kapitole
1.
Pokud není stanoveno jinak, zahrnují položky této kapitoly pouze:
a)
samostatné chemicky definované organické sloučeniny, též obsahující nečistoty;
b)
směsi dvou nebo více izomerů téže organické sloučeniny (též obsahující nečistoty), vyjma směsí izomerů acyklických uhlovodíků (jiných než prostorových izomerů), nasycených i nenasycených (kapitola 27);
c)
výrobky čísel 2936 až 2939 nebo ethery a estery cukrů a jejich soli čísla 2940, nebo výrobky čísla 2941, chemicky definované i nedefinované;
d)
výrobky výše jmenované v odstavcích a), b) nebo c) rozpuštěné ve vodě;
e)
výrobky výše jmenované v odstavcích a), b) nebo c) rozpuštěné v jiných rozpouštědlech za předpokladu, že roztok tvoří normální a nezbytný způsob úpravy těchto výrobků použitý pouze z bezpečnostních nebo dopravních důvodů a že rozpouštědlo neučiní výrobek vhodným spíše pro specifické než pro všeobecné použití;
f)
výrobky výše jmenované v odstavcích a), b), c), d) nebo e) s přidaným stabilizátorem (včetně protispékacího činidla) nezbytným pro jejich konzervaci nebo dopravu;
g)
výrobky výše jmenované v odstavcích a), b), c), d), e), nebo f) s přidaným protiprašným prostředkem, barvivem nebo vonnou látkou k usnadnění jejich identifikace, nebo z bezpečnostních důvodů, za předpokladu, že přídavky neučiní výrobek vhodným spíše pro specifické než pro všeobecné použití;
h)
následující výrobky, upravené na jejich standard pro výrobu azobarviv: diazoniové soli, kopulační složky používané pro tyto soli a diazotovatelné aminy a jejich soli.
2.
Do této kapitoly nepatří:
a)
zboží čísla 1504 nebo surový glycerol čísla 1520;
b)
ethylalkohol (čísla 2207 nebo 2208);
c)
methan nebo propan (čís. 2711);
d)
sloučeniny uhlíku uvedené v poznámce 2 ke kapitole 28;
e)
močovina (čísla 3102 nebo 3105);
f)
barviva rostlinného nebo živočišného původu (čís. 3203), syntetická organická barviva, syntetické organické výrobky užívané jako fluorescenční zjasňující prostředky nebo jako luminofory (čís. 3204) a barvy nebo barviva v balení pro drobný prodej (čís. 3212);
g)
enzymy (čís. 3507);
h)
metaldehyd, hexamethylentetramin nebo podobné látky upravené (např. tablety, tyčinky nebo podobné tvary) k použití jako paliva, tekutá paliva nebo paliva ve formě zkapalněného plynu v nádobách pro plnění nebo doplňování cigaretových nebo podobných zapalovačů o obsahu nejvýše 300 cm3 (čís. 3606);
ij)
výrobky upravené jako náplně do hasicích přístrojů nebo používané v hasicích granátech čísla 3813; odstraňovače inkoustových skvrn v balení pro drobný prodej čísla 3824;
k)
optické články např. z vinanu ethylendiaminu (čís. 9001).
3.
Výrobky, které by mohly být zařazeny do dvou nebo několika čísel této kapitoly, je nutno zařadit do posledního z čísel podle pořadí.
4.
V číslech 2904 až 2906, 2908 až 2911 a 2913 až 2920 jakákoliv zmínka o halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderivátech zahrnuje i smíšené deriváty, jako sulfohalogen-, nitrohalogen-, nitrosulfo- nebo nitrosulfohalogenderiváty. Nitro- nebo nitrososkupiny nelze považovat za “dusíkaté funkce“ ve smyslu čísla 2929. Ve smyslu čísel 2911, 2912, 2914, 2918 a 2922 je “kyslíkatá funkce“ omezena na funkce (charakteristické organické skupiny obsahující kyslík) uvedené v číslech 2905 až 2920.
5.
a) Estery organických sloučenin s kyselou funkcí podkapitol I až VII s organickými sloučeninami těchto podkapitol je nutno zařadit s tou sloučeninou, která je zařazena do posledního z čísel podle pořadí této podkapitoly.
b)
Estery ethylalkoholu s organickými sloučeninami s kyselou funkcí podkapitol I až VII je nutno zařadit do téhož čísla jako odpovídající sloučeniny s kyselou funkcí.
1)
anorganické soli organických sloučenin, jako sloučenin s kyselou, fenolovou nebo enolovou funkcí nebo organických zásad podkapitol I až X, nebo čísla 2942, je nutno zařadit do čísla vhodného pro příslušnou organickou sloučeninu;
2)
soli utvořené mezi organickými sloučeninami podkapitol I až X nebo čísla 2942 je nutno zařadit do čísla vhodného pro zásadu nebo kyselinu (včetně sloučenin s fenolovou nebo enolovou funkcí), ze které byly utvořeny a která je poslední z čísel podle pořadí v této kapitole.
d)
Kovové alkoholáty je nutno zařadit do téhož čísla jako odpovídající alkoholy vyjma v případě ethanolu (čís. 2905).
e)
Halogenidy karboxylových kyselin je nutno zařadit do téhož čísla jako odpovídající kyseliny.
6.
Sloučeniny čísel 2930 a 2931 jsou organické sloučeniny, jejichž molekuly obsahují mimo atomy vodíku, kyslíku nebo dusíku atomy jiných nekovů nebo kovů (jako síry, arsenu, rtuti nebo olova) přímo vázané na atomy uhlíku. Číslo 2930 (organické sloučeniny síry) a číslo 2931 (ostatní organo-anorganické sloučeniny) nezahrnují sulfo- nebo halogenderiváty (včetně smíšených derivátů), které nehledě na vodík, kyslík a dusík, mají na uhlík přímo vázány atomy síry nebo halogenů, které jim dávají povahu sulfo- nebo halogenderivátů (nebo smíšených derivátů).
7.
Čísla 2932, 2933 a 2934 nezahrnují epoxidy s tříčlenným kruhem, peroxidy ketonů (ketoperoxidy), cyklické polymery aldehydů nebo thioaldehydů, anhydridy vícesytných karboxylových kyselin, cyklické estery vícemocných alkoholů nebo fenolů s vícesytnými kyselinami nebo imidy vícesytných kyselin. Tato ustanovení je možno použít jen když kruhové polohy heteroatomů vyplývají z cyklizační funkce nebo z funkcí zde uvedených.
Poznámka k položkám
1.
Deriváty chemické sloučeniny (nebo skupiny sloučenin) kteréhokoliv čísla této kapitoly se zařazují do stejné položky jako sloučenina (nebo skupina sloučenin) za předpokladu, že nejsou specifičtěji uvedeny v jiné položce a že není v řadě dotyčných položek žádná zůstatková položka s označením “ostatní“.
Doplňková poznámka ke kapitole
1.
Ve smyslu podpoložky 2937 22 00 se pod výrazem “hormony kůry nadledvinek“ rozumějí jak přírodní hormony kůry nadledvinek, tak i stejné látky připravené synteticky a jejich deriváty s podobnými hormonálními účinky.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
I. UHLOVODÍKY A JEJICH HALOGENDERIVÁTY, SULFODERIVÁTY,
NITRODERIVÁTY NEBO NITROSODERIVÁTY
2901Acyklické uhlovodíky
2901 10-Nasycené:
2901 10 10- -K použití jako energetická nebo topná palivaUNS15.0bez-50
2901 10 90- -K jiným účelůmUNS15.0bez-50
-Nenasycené:
2901 21- -Ethylen:
2901 21 10- - -K použití jako energetické nebo topné palivoUNS15.0bez
2901 21 90- - -K jiným účelůmUNS15.0bez
2901 22- -Propen (propylen):
2901 22 10- - -K použití jako energetické nebo topné palivoUNS15.0bez
2901 22 90- - -K jiným účelůmUNS15.0bez
2901 23- -Buten (butylen) a jeho isomery:
- - -1-Buten a 2-buten:
2901 23 11- - - -K použití jako energetická nebo topná palivaUNS15.0bez
2901 23 19- - - -K jiným účelůmUNS15.0bez
- - -Ostatní:
2901 23 91- - - -K použití jako energetická nebo topná palivaUNS15.0bez
2901 23 99- - - -K jiným účelůmUNS15.0bez
2901 24- -1,3-Butadien a isopren:
- - -1,3-Butadien:
2901 24 11- - - -K použití jako energetické nebo topné palivoUNS15.0bez
2901 24 19- - - -K jiným účelůmUNS15.0bez
- - -Isopren:
2901 24 91- - - -K použití jako energetické nebo topné palivoUNS15.0bez
2901 24 99- - - -K jiným účelůmUNS15.0bez
2901 29- -Ostatní:
2901 29 20- - -K použití jako energetická nebo topná palivaUNS15.0bez-50
2901 29 80- - -K jiným účelůmUNS15.0bez-50
2902Cyklické uhlovodíky
-Cykloalkany, cykloalkeny a cykloterpeny:
2902 11- -Cyklohexan:
2902 11 10- - -K použití jako energetické nebo topné palivoUNS15.0bez
2902 11 90- - -K jiným účelůmUNS15.0bez
2902 19- -Ostatní:
2902 19 10- - -CykloterpenyUNS15.0bez-50
2902 19 30- - -Azulen a jeho alkylderivátyUNS15.0bez-50
- - -Ostatní:
2902 19 91- - - -K použití jako energetická nebo topná palivaUNS15.0bez-50
2902 19 99- - - -K jiným účelůmUNS15.0bez-50EXF
2902 20-Benzen:
2902 20 10- -K použití jako energetické nebo topné palivoUNS15.0bez
2902 20 90- -K jiným účelůmUNS15.0bez
2902 30-Toluen:
2902 30 10- -K použití jako energetické nebo topné palivoUNS15.0bez
2902 30 90- -K jiným účelůmUNS15.0bez
-Xyleny:
2902 41 00- -o-XylenUNS15.0bez
2902 42 00- -m-XylenUNS15.0bez
2902 43 00- -p-XylenUNS15.0bez
2902 44- -Směs izomerů xylenu:
2902 44 10- - -K použití jako energetická nebo topná palivaUNS15.0bez
2902 44 90- - -K jiným účelůmUNS15.0bez
2902 50 00-StyrenUNS15.0bez-50
2902 60 00-EthylbenzenUNS15.0bez
2902 70 00-KumenUNS15.0bez
2902 90-Ostatní:
2902 90 10- -Naftalen a anthracenUNS15.0bez
2902 90 30- -Bifenyl a terfenylyUNS15.0bez
2902 90 50- -VinyltoluenyUNS15.0bez
2902 90 60- -1,3-DiisopropylbenzenUNS15.0bez
2902 90 80- -OstatníUNS15.0bezEXF
2903Halogenderiváty uhlovodíků
-Nasycené chlorderiváty acyklických uhlovodíků:
2903 11 00- -Chlormethan (methylchlorid) a chlorethan (ethylchlorid)UNS15.05.0-50
2903 12 00- -Dichlormethan (methylenchlorid)UNS15.05.0-50
2903 13 00- -Chloroform (trichlormethan)UNS70.05.5-50
2903 14 00- -Tetrachlormethan (chlorid uhličitý)UNS15.05.5
2903 15 00- -1,2-Dichlorethan (ethylendichlorid)UNS15.0bez-50
2903 16 00- -1,2-Dichlorpropan (propylendichlorid) a dichlorbutanyUNS15.05.0-50
2903 19- -Ostatní:
2903 19 10- - -1,1,1- Trichlorethan (methylchloroform)UNS15.05.0-50
2903 19 90- - -OstatníUNS15.05.0-50
-Nenasycené chlorderiváty acyklických uhlovodíků:
2903 21 00- -Vinylchlorid (chlorethylen)UNS15.0bez
2903 22 00- -TrichlorethylenUNS15.05.0-50
2903 23 00- -Tetrachlorethylen (perchlorethylen)UNS15.05.0-50
2903 29 00- -OstatníUNS15.05.0-50
2903 30-Fluorderiváty, bromderiváty nebo jodderiváty acyklických
uhlovodíků:
- -Bromidy:
2903 30 33- - -Brommethan (methylbromid)UNS42.05.5-50
2903 30 35- - -DibrommethanUNS42.05.5-50
2903 30 36- - -OstatníUNS42.05.5-50
2903 30 80- -OstatníUNS42.05.5-50
-Halogenderiváty acyklických uhlovodíků obsahující dva nebo více
odlišných halogenů:
2903 41 00- -TrichlorfluormethanUNSbezbez
2903 42 00- -DichlordifluormethanUNSbezbez
2903 43 00- -TrichlortrifluorethanyUNSbezbez
2903 44- -Dichlortetrafluorethany a chlorpentafluorethan:
2903 44 10- - -DichlortetrafluorethanyUNSbezbezEXF
2903 44 90- - -ChlorpentafluorethanUNSbezbez
2903 45- -Ostatní deriváty perhalogenované pouze s fluorem a chlorem:
2903 45 10- - -ChlortrifluormethanUNSbezbez
2903 45 15- - -PentachlorfluorethanUNSbezbez
2903 45 20- - -TetrachlordifluorethanyUNSbezbez
2903 45 25- - -HeptachlorfluorpropanyUNSbezbez
2903 45 30- - -HexachlordifluorpropanyUNSbezbez
2903 45 35- - -PentachlortrifluorpropanyUNSbezbez
2903 45 40- - -TetrachlortetrafluorpropanyUNSbezbez
2903 45 45- - -TrichlorpentafluorpropanyUNSbezbez
2903 45 50- - -DichlorhexafluorpropanyUNSbezbez
2903 45 55- - -ChlorheptafluorpropanyUNSbezbez
2903 45 90- - -OstatníUNSbezbez
2903 46- -Bromchlordifluormethan, bromtrifluormethan
a dibromtetrafluorethany:
2903 46 10- - -BromchlordifluormethanUNSbezbez
2903 46 20- - -BromtrifluormethanUNSbezbez
2903 46 90- - -DibromtetrafluorethanyUNSbezbez
2903 47 00- -Ostatní perhalogenované derivátyUNSbezbezEXF
2903 49- -Ostatní:
- - -Halogenované pouze fluorem a chlorem:
2903 49 10- - - -Halogenderiváty methanu, ethanu nebo propanuUNSbezbez
2903 49 20- - - -OstatníUNSbezbez
- - -Halogenované pouze fluorem a bromem:
2903 49 30- - - -Halogenderiváty methanu, ethanu nebo propanuUNSbezbezEXF
2903 49 40- - - -OstatníUNSbezbez
2903 49 80- - -OstatníUNSbezbezEXF
-Halogenderiváty cykloalkanických, cykloalkenických
a cykloterpenických uhlovodíků:
2903 51 00- -1,2,3,4,5,6-Hexachlorcyklohexan:UNS15.05.0-50
2903 59- -Ostatní:
2903 59 10- - -1,2-dibrom-4-(1,2-dibromethyl)cyklohexanUNS15.05.0-50
2903 59 30- - -TetrabromcyklooktanyUNS15.05.0-50
2903 59 90- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
-Halogenderiváty aromatických uhlovodíků:
2903 61 00- -Chlorbenzen, o-dichlorbenzen a p-dichlorbenzenUNS15.05.0-50
2903 62 00- -Hexachlorbenzen a DDT (1,1,1-trichlor-2,2-bis(p-chlorfenyl) ethan)UNS15.05.5EXF
2903 69- -Ostatní:
2903 69 10- - -2,3,4,5,6-PentabromethylbenzenUNS42.05.0-50
2903 69 90- - -OstatníUNS42.05.0-50EXF
2904Sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty uhlovodíků, též
halogenované
2904 10 00-Deriváty obsahující pouze sulfoskupiny, jejich soli a ethylesteryUNS15.05.0-50EXF
2904 20 00-Deriváty obsahující pouze nitro- nebo pouze nitrososkupinyUNS15.05.0-50
2904 90-Ostatní:
2904 90 20- -SulfohalogenderivátyUNS15.05.0-50EXF
2904 90 40- -Trichlornitromethan (chlorpikrin)UNS15.05.0-50
2904 90 85- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
II. ALKOHOLY A JEJICH HALOGEN-, SULFO-, NITRO- NEBO
NITROSODERIVÁTY
2905Acyklické alkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo
nitrosoderiváty
-Nasycené jednosytné alkoholy:
2905 11 00- -Methanol (methylalkohol)UNS70.0bez
2905 12 00- -1-Propanol (propylalkohol) a 2-propanol (izopropylalkohol)UNS70.05.5-50
2905 13 00- -1-Butanol (n-butylalkohol)UNS70.0bez
2905 14- -Ostatní butanoly:
2905 14 10- - -2-Methy1-2-propanol (terc.butylalkohol)UNS70.0bez
2905 14 90- - -OstatníUNS70.0bez
2905 15 00- -Pentanol (amylalkohol) a jeho izomeryUNS70.05.5
2905 16- -Oktanol (oktylalkohol) a jeho izomery:
2905 16 10- - -2-Ethyl-1-hexanolUNS15.05.0-50
2905 16 20- - -2-OktanolUNS15.05.0-50
2905 16 80- - -OstatníUNS15.05.0-50
2905 17 00- -1-Dodekanol (laurylalkohol), 1-hexadekanol(cetylalkohol)
a 1-oktadekanol (stearylalkohol)
UNS5.0bezbez
2905 19 00- -OstatníUNS15.05.0-50
-Nenasycené jednosytné alkoholy:
2905 22- -Acyklické terpenické alkoholy:
2905 22 10- - -Geraniol, citronellol, linalol, rhodinol a nerolUNS5.0bezbez
2905 22 90- - -OstatníUNS5.0bezbezEXF
2905 29- -Ostatní:
2905 29 10- - -AllylalkoholUNS15.05.0-50
2905 29 90- - -OstatníUNS15.03.4bezEXF
-Dioly:
2905 31 00- -Ethylenglykol (ethandiol)UNS15.05.5
2905 32 00- -Propylenglykol (1,2-propandiol)UNS15.05.0-50
2905 39- -Ostatní:
2905 39 10- - -2-Methyl-2,4-pentandiol (hexylenglykol)UNS15.05.0-50
2905 39 20- - -1,3-ButandiolUNS15.05.0-50
2905 39 30- - -4,7-Dihydroxy-2,4,7,9-tetramethyl-5-decinUNS15.05.0-50
2905 39 80- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
-Ostatní vícesytné alkoholy:
2905 41 00- -2-Ethyl-2-(hydroxymethyl) 1,3-propandiol (trimethylolpropan)UNS15.05.0-50
2905 42 00- -Pentaerythritol (pentaerythrit)UNS15.05.0-50
2905 43 00- -Mannitol (mannit)UNS15.01.0bez
2905 44- -D-Glucitol (sorbitol, sorbit):
- - -Ve vodném roztoku:
2905 44 11- - - -Obsahující nejvýše 2% hmotnostní D-mannitolu, počítáno
na obsah D-glucitolu
UNS15.01.0bez
2905 44 19- - - -OstatníUNS15.01.0bez
- - -Ostatní:
2905 44 91- - - -Obsahující nejvýše 2% hmotnostní mannitolu, počítáno na obsah
D-glucitolu
UNS15.01.0bez
2905 44 99- - - -OstatníUNS15.01.0bez
2905 45 00- -GlycerolUNS7.0bez
2905 49- -Ostatní:
2905 49 10- - -Trioly, tetraolyUNS15.05.0-50EXF
- - -Ostatní:
- - - -Estery glycerolu tvořené sloučeninami s kyselou funkcí čísla 2904:
2905 49 51- - - - -Se sulfohalogenderivátyUNS15.05.0-50
2905 49 59- - - - -OstatníUNS15.05.0-50
2905 49 90- - - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2905 50-Halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty acyklických alkoholů:
* 2905 50 20- -Jednosytných alkoholůUNS15.0bez-50EXF
- -Vícesytných alkoholů:
2905 50 91- - -2,2-Bis(brommethyl)propandiolUNS15.05.0-50
2905 50 99- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2906Cyklické alkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro-nebo
nitrosoderiváty
-Cykloalkanické, cykloalkenické nebo cykloterpenické:
2906 11 00- -MentholUNS7.02.8bezEXF
2906 12 00- -Cyklohexanol, methylcyklohexanoly a dimethylcyklohexanolyUNS12.04.0
2906 13- -Steroly (steriny) a inositoly (inosity):
2906 13 10- - -SterolyUNS15.05.0-50
2906 13 90- - -InositolyUNS15.05.0-50
2906 14 00- -TerpineolyUNS7.02.8bez
2906 19 00- -OstatníUNS11.03.9bezEXF
-Aromatické:
2906 21 00- -BenzylalkoholUNS7.02.8bez
2906 29 00- -Ostatní:UNS11.03.9bezEXF
III. FENOLY, FENOLALKOHOLY A JEJICH HALOGEN-, SULFO-, NITRO-
NEBO NITROSODERIVÁTY
2907Fenoly; fenolalkoholy
-Monofenoly:
2907 11 00- -Fenol (hydroxybenzen) a jeho soliUNS15.05.0
2907 12 00- -Kresoly a jejich soliUNS15.02.0bez
2907 13 00- -Oktylfenol, nonylfenol a jejich izomery; jejich soliUNS15.02.0bez
2907 14 00- -Xylenoly a jejich soliUNS15.02.0bez
2907 15- -Naftoly a jejich soli:
2907 15 10- - -1-NaftolUNS15.05.0-50
2907 15 90- - -OstatníUNS15.05.0-50
2907 19 00- -OstatníUNS10.02.3bezEXF
-Polyfenoly:
2907 21 00- -Resorcinol (resorcin) a jeho soliUNS10.03.8bez
2907 22- -Hydrochinon (chinol) a jeho soli:
2907 22 10- - -Hydrochinon (chinol)UNS15.05.0-50
2907 22 90- - -OstatníUNS15.05.0-50
2907 23 00- -4,4'-Isopropylidendifenol (bisfenol A, difenylolpropan) a jeho soli:UNS15.05.0-50
2907 29 90- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2907 30 00-FenolalkoholyUNS15.05.0-50
2908Halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty fenolů nebo
fenolalkoholů
2908 10 00-Deriváty obsahující pouze halogenové substituenty a jejich soli:UNS15.05.0-50EXF
2908 20 00-Deriváty obsahující pouze sulfoskupiny, jejich soli a esteryUNS15.05.0-50EXF
2908 90 00-OstatníUNS10.53.8bezEXF
IV. ETHERY, ALKOHOLPEROXIDY, ETHERPEROXIDY, KETOPEROXIDY,
EPOXIDY S TŘÍČLENNÝM KRUHEM, ACETALY A POLOACETALY A JEJICH
HALOGEN-, SULFO-, NITRO- NEBO NITROSODERIVÁTY
2909Ethery, etheralkoholy, etherfenoly, etheralkoholfenoly,
alkoholperoxidy, etherperoxidy, ketoperoxidy (chemicky
definované nebo nedefinované) a jejich halogen-, sulfo-, nitro-
nebo nitrosoderiváty
-Acyklické ethery a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo
nitrosoderiváty:
2909 11 00- -DiethyletherUNS70.05.5-50
2909 19 00- -OstatníUNS65.05.5-50EXF
2909 20 00-Cykloalkanické, cykloalkenické nebo cykloterpenické ethery
a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty
UNS62.05.5-50EXF
2909 30-Aromatické ethery a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo
nitrosoderiváty:
2909 30 10- -DifenyletherUNS70.05.5-50
- -Bromderiváty:
2909 30 31- - -Pentabromdifenylether; 1,2,4,5-tetrabrom-3,6-bis(pentabrom-
fenoxy)benzen
UNS70.05.5-50
2909 30 35- - -1,2-Bis(2,4,6-tribromfenoxy)ethan pro výrobu akrylonitril-butadien-
styrenu (ABS)
UNS70.05.5-50
2909 30 38- - -OstatníUNS70.05.5-50EXF
2909 30 90- -OstatníUNS70.05.5-50EXF
-Etheralkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty:
2909 41 00- -2,2'-Oxydiethanol (diethylenglykol, digol)UNS70.05.5-50
2909 42 00- -Monomethylethery ethylenglykolu nebo diethylenglykoluUNS49.05.5-50
2909 43 00- -Monobutylethery ethylenglykolu nebo diethylenglykoluUNS49.05.5-50
2909 44 00- -Ostatní monoalkylethery ethylenglykolu nebo diethylenglykoluUNS49.05.5-50
2909 49- -Ostatní:
- - -Acyklické:
2909 49 11- - - -2-(2-chlorethoxy)ethatnolUNS42.05.5-50
2909 49 19- - - -OstatníUNS42.05.5-50EXF
2909 49 90- - -CyklickéUNS42.05.5-50EXF
2909 50-Etherfenoly, etheralkoholfenoly a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo
nitrosoderiváty:
2909 50 10- -Guajakol a guajakolsulfonáty draslíkuUNS15.05.5-50EXF
2909 50 90- -OstatníUNS15.05.5-50EXF
2909 60 00-Alkoholperoxidy, etherperoxidy, ketoperoxidy a jejich halogen-,
sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty
UNS42.05.5-50
2910Epoxidy, epoxyalkoholy, epoxyfenoly a epoxyethery
s tříčlenným kruhem a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo
nitrosoderiváty
2910 10 00-Oxiran (ethylenoxid)UNS15.05.5
2910 20 00-Methyloxiran (propylenoxid)UNS15.05.5
2910 30 00-1-Chlor-2,3-epoxypropan (epichlorhydrin)UNS15.05.5-50EXF
2910 90 00-OstatníUNS15.05.5-50EXF
2911 00 00Acetaly a poloacetaly (hemiacetaly), též s jinou kyslíkatou
funkcí, a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty
UNS9.03.1bezEXF
V. SLOUČENINY S ALDEHYDICKOU FUNKCÍ
2912Aldehydy, též s jinou kyslíkatou funkcí; cyklické polymery
aldehydů; paraformaldehyd
-Acyklické aldehydy bez jiné kyslíkaté funkce:
2912 11 00- -Methanal (formaldehyd)UNS54.05.5
2912 12 00- -Ethanal (acetaldehyd)UNS15.02.3bez
2912 13 00- -Butanal (butyraldehyd, normální izomer)UNS15.03.8-50
2912 19 00- -OstatníUNS15.03.8-50EXF
-Cyklické adelhydy bez jiné kyslíkaté funkce:
2912 21 00- -BenzaldehydUNS15.03.8-50
2912 29 00- -OstatníUNS12.03.0bezEXF
2912 30 00-AldehydalkoholyUNS15.05.0-50
-Aldehydethery, aldehydfenoly a aldehydy s jinou kyslíkatou funkcí:
2912 41 00- -Vanilin (4-hydroxy-3-methoxybenzaldehyd)UNS16.05.0-50
2912 42 00- -Ethylvanilin (3-ethoxy-4-hydroxybenzaldehyd)UNS15.05.0-50
2912 49 00- -OstatníUNS12.03.0bezEXF
2912 50 00-Cyklické polymery adelhydůUNS15.05.0-50
2912 60 00-ParaformaldehydUNS15.05.0-50
2913 00 00Halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty výrobků čísla
2912
UNS15.05.0-50
VI. SLOUČENINY S KETONICKOU FUNKCÍ A SLOUČENINY
S CHINONOVOU FUNKCÍ
2914Ketony a chinony, též s jinou kyslíkatou funkcí a jejich
halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty
-Acyklické ketony bez jiné kyslíkaté funkce:
2914 11 00- -AcetonUNS62.0bez
2914 12 00- -Butanon (ethylmethylketon)UNS62.0bez
2914 13 00- -4-Methyl-2-pentanon (methylisobutylketon)UNS15.0bez
2914 19- -Ostatní:
2914 19 10- - -5-Methyl-2-hexanonUNS15.05.0-50
2914 19 90- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
-Cykloalkanické, cykloalkenické nebo cykloterpenické ketony bez
jiné kyslíkaté funkce:
2914 21 00- -KafrUNS8.53.3bez
2914 22 00- -Cyklohexanon a methylcyklohexanonyUNS8.03.0
2914 23 00- -Jonony a methyljononyUNS5.0bezbez
2914 29 00- -OstatníUNS7.52.6bezEXF
-Aromatické ketony bez jiné kyslíkaté funkce:
2914 31 00- -Fenylaceton (1-fenyl-2-propanon)UNS8.0bezbez
2914 39 00- -OstatníUNS8.0bezbezEXF
2914 40-Ketoalkoholy a ketoaldehydy:
2914 40 10- -4-Hydroxy-4-methyl-2-pentanon (diacetonalkohol)UNS15.05.0-50
2914 40 90- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2914 50 00-Ketofenoly a ketony s jinou kyslíkatou funkcíUNS15.05.0-50EXF
-Chinony:
2914 61 00- -AntrachinonUNS15.05.0-50
2914 69- -Ostatní:
2914 69 10- - -1,4-NaftochinonUNS12.04.4-50
2914 69 90- - -OstatníUNS12.04.4-50EXF
2914 70-Halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty:
2914 70 10- -4'-terc.Butyl-2',6'-dimethyl-3',5'-dinitroacetofenon (ketonové pižmo)UNS15.05.0-50
2914 70 90- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
VII. KARBOXYLOVÉ KYSELINY A JEJICH ANHYDRIDY, HALOGENIDY,
PEROXIDY A PEROXOKYSELINY A JEJICH HALOGEN-, SULFO-, NITRO-
NEBO NITROSODERIVÁTY
2915Nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich
anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich
halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty
-Kyselina mravenčí, její soli a estery:
2915 11 00- -Kyselina mravenčíUNS15.0bez-50
2915 12 00- -Soli kyseliny mravenčíUNS70.0bez-50
2915 13 00- -Estery kyseliny mravenčíUNS44.0bez-50
-Kyselina octová a její soli; acetanhydrid:
2915 21 00- -Kyselina octováUNS70.0bez-50
2915 22 00- -Octan sodnýUNS70.05.5
2915 23 00- -Octany kobaltuUNS70.05.5-50
2915 24 00- -AcetanhydridUNS70.05.5-50
2915 29 00- -OstatníUNS32.05.5-50
-Estery kyseliny octové:
2915 31 00- -EthylacetátUNS70.05.5
2915 32 00- -VinylacetátUNS70.0bezbez
2915 33 00- -n-ButylacetátUNS70.05.5
2915 34 00- -IsobutylacetátUNS70.05.5
2915 35 00- -2-EthoxyethylacetátUNS70.05.5-50
2915 39- -Ostatní:
2915 39 10- - -Propylacetát a isopropylacetátUNS34.05.5-50
2915 39 30- - -Methylacetát, pentylacetát (amylacetát), isopentylacetát
(isoamylacetát) a glycerolacetáty
UNS34.05.5-50EXF
2915 39 50- - -P-Tolylacetát, fenylpropylacetáty, benzylacetát, rhodinylacetát,
santalylacetát a acetáty fenyl-1,2-ethandiolu
UNS34.05.5-50
2915 39 90- - -OstatníUNS34.05.5-50EXF
2915 40 00-Mono-, di- nebo trichloroctové kyseliny, jejich soli a esteryUNS32.0bez-50
2915 50 00-Propionová kyselina, její soli a esteryUNS32.05.5-50EXF
2915 60-Kyseliny máselné, kyseliny valerové, jejich soli a estery:
- -Kyseliny máselné a jejich soli a estery:
2915 60 11- - -1-Isopropyl-2,2-dimethyltrimethylendiisobutyratUNS32.05.5-50
2915 60 19- - -OstatníUNS32.05.5-50
2915 60 90- -Kyseliny valerové a její izomery a jejich soli a esteryUNS32.05.5-50
2915 70-Kyselina palmitová, kyselina stearová, jejich soli a estery:
2915 70 15- -Kyselina palmitováUNS32.05.5-50
2915 70 20- -Soli a estery kyseliny palmitovéUNS32.05.5-50EXF
2915 70 25- -Kyselina stearováUNS32.05.5-50
2915 70 30- -Soli kyseliny stearovéUNS32.03.0-50
2915 70 80- -Estery kyseliny stearovéUNS32.05.5-50
2915 90-Ostatní:
2915 90 10- -Kyselina laurováUNS32.05.0-50
2915 90 20- -Chlorformiát (chlorkarbonát)UNS32.05.0-50EXF
2915 90 80- -OstatníUNS32.05.0-50EXF
2916Nenasycené a acyklické monokarboxylové kyseliny, cyklické
monokarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy,
peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo
nitrosoderiváty
Nenasycené acyklické monokarboxylové kyseliny, jejich anhydridy,
halogenidy, peroxidy, peroxykyseliny a jejich deriváty:
2916 11- -Kyselina akrylová (2-propenová) a její soli:
2916 11 10- - -Kyselina akrylováUNS32.06.5
2916 11 90- - -Soli kyseliny akrylovéUNS32.06.5
2916 12- -Estery kyseliny akrylové:
2916 12 10- - -MethylakrylátUNS70.06.5
2916 12 20- - -EthylakrylátUNS70.06.5
2916 12 90- - -OstatníUNS70.06.5
2916 13 00- -Kyselina methakrylová (2-methyl-2-propenová) a její soliUNS32.06.5-50
2916 14- -Estery methakrylové kyseliny:
2916 14 10- - -Methylmethakrylát (methyl-(2-methyl-2-propenoát)UNS70.06.5
2916 14 90- - -OstatníUNS70.06.5
2916 15 00- -Kyseliny olejová, linolová nebo linolenová, jejich soli a esteryUNS32.06.5-50EXF
2916 19- -Ostatní:
2916 19 10- - -Kyseliny undekanové a jejich soli a esteryUNS35.06.5-50
2916 19 30- - -2,4-Hexadienová kyselina (sorbová kyselina)UNS35.06.5-50
2916 19 40- - -Kyselina krotonová (kyselina-2-butenová)UNS35.06.5-50
2916 19 80- - -OstatníUNS35.06.5-50EXF
2916 20 00-Cykloalkanické, cykloalkenické nebo cykloterpenické
monokarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy,
peroxykyseliny a jejich deriváty
UNS32.0bez-50EXF
-Aromatické monokarboxylové kyseliny, jejich anhydridy,
halogenidy, peroxidy, peroxykyseliny a jejich deriváty:
2916 31 00- -Kyselina benzoová, její soli a esteryUNS30.06.5-50EXF
2916 32- -Benzoylperoxid a benzoylchlorid:
2916 32 10- - -BenzoylperoxidUNS70.06.5-50
2916 32 90- - -BenzoylchloridUNS70.06.5-50
2916 34 00- -Kyselina fenyloctová a její soliUNS32.06.5-50
2916 35 00- -Estery kyseliny fenyloctovéUNS32.06.5-50
2916 39 00- -OstatníUNS30.06.2-50EXF
2917Polykarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy,
peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo
nitrosoderiváty
-Acyklické polykarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy,
peroxidy, peroxykyseliny a jejich deriváty:
2917 11 00- -Kyselina šťavelová, její soli a esteryUNS31.06.5-50
2917 12- -Kyselina adipová, její soli a estery:
2917 12 10- - -Kyselina adipová a její soliUNS15.01.0bez
2917 12 90- - -Estery kyseliny adipovéUNS15.01.0bez
2917 13- -Kyselina azelaová, kyselina sebaková, jejich soli a estery:
2917 13 10- - -Kyselina sebakováUNS15.0bez-50
2917 13 90- - -OstatníUNS15.0bez-50EXF
2917 14 00- -MaleinanhydridUNS15.01.0bez
2917 19- -Ostatní:
2917 19 10- - -Kyselina malonová, její soli a esteryUNS15.05.0-50EXF
2917 19 90- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2917 20 00-Cykloalkanické, cykloalkenické nebo cykloterpenické
polykarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy,
peroxykyseliny a jejich deriváty
UNS15.05.0-50
-Aromatické polykarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy,
peroxidy, peroxykyseliny a jejich deriváty:
2917 31 00- -DibufylorthoftalátyUNS17.05.3-50
2917 32 00- -DioktylorthoftalátyUNS15.05.0-50
2917 33 00- -Dinonyl nebo didecylorthoftalátyUNS15.05.0-50
2917 34 00- -Ostatní estery orthoftalové kyselinyUNS17.05.1-50EXF
2917 35 00- -FtalanhydridUNS15.0bez
2917 36 00- -Kyselina tereftalová a její soliUNS15.05.0-50
2917 37 00- -DimethyltereftalátUNS16.0bez
2917 39- -Ostatní:
- - -Bromderiváty:
2917 39 11- - - -Ester nebo anhydrid kyseliny tetrabromoftalovéUNS16.05.1-50
2917 39 19- - - -OstatníUNS16.05.1-50
- - -Ostatní:
2917 39 30- - - -Kyselina 1,2,4-benzentrikarboxylováUNS16.05.1-50
2917 39 40- - - -Isoftaloyldichlorid, obsahujicí 0,8% hmotnostních nebo méně
tereftaloyldichloridu
UNS16.05.1-50
2917 39 50- - - -Kyselina 1,4,5,8-naftalentetrakarboxylováUNS16.05.1-50
2917 39 60- - - -TetrachloroftalenhydridUNS16.05.1-50
2917 39 70- - - -3,5-bis(methoxykarbonyl)benyensulfonát sodnýUNS16.05.1-50
2917 39 80- - - -OstatníUNS16.05.1-50EXF
2918Karboxylové kyseliny s přidanou kyslíkatou funkcí a jejich
anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich
halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty
-Karboxylové kyseliny s alkoholovou funkcí, ale bez jiné kyslíkaté
funkce, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy, peroxykyseliny
a jejich deriváty:
2918 11 00- -Kyselina mléčná, její soli a esteryUNS15.05.0-50EXF
2918 12 00- -Kyselina vinnáUNS20.05.8-50
2918 13 00- -Soli a estery kyseliny vinnéUNS18.05.3-50EXF
2918 14 00- -Kyselina citronováUNS26.06.5
2918 15 00- -Soli a estery kyseliny citronovéUNS10.04.2-50
2918 16 00- -Kyselina glukonová, její soli a esteryUNS13.05.0-50EXF
2918 17 00- -Kyselina fenylglykolová (mandlová kyselina), její soli a esteryUNS15.05.0-50EXF
2918 19- -Ostatní:
2918 19 30- - -Kyselina cholová, kyselina 3-alfa, 12-alfa-dihydroxy-5-beta-24-
cholanová kyselina (kyselina deoxycholová), jejich soli a estery
UNS15.05.0-50
2918 19 40- - -Kyselina 2,2-Bis(hydroxymethyl)propionováUNS15.05.0-50
2918 19 99- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
-Karboxylové kyseliny s fenolickou funkcí, avšak bez jiné kyslíkaté
funkce, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy, peroxykyseliny
a jejich deriváty:
2918 21 00- -Kyselina salicylová a její soliUNS42.06.5-50
2918 22 00- -O-acetylsalicylová kyselina, její soli a esteryUNS42.06.5-50EXF
2918 23- -Ostatní estery salicylové kyseliny a jejich soli:
2918 23 10- - -Methylsalicylát a fenylsalicylát (salol)UNS35.05.5-50
2918 23 90- - -OstatníUNS35.05.5-50EXF
2918 29- -Ostatní:
2918 29 10- - -Sulfosalicylové kyseliny, hydroxynaftoové kyseliny; jejich soli
a estery
UNS42.06.5-50
2918 29 30- - -4-Hydroxybenzoová kyselina, její soli a esteryUNS42.06.5-50
2918 29 50- - -Kyselina gallová, její soli a esteryUNS42.06.5-50
2918 29 90- - -OstatníUNS42.03.2-50EXF
2918 30 00-Karboxylové kyseliny s aldehydickou nebo ketonickou funkcí,
avšak bez jiné kyslíkaté funkce, jejich anhydridy, halogenidy,
peroxidy, peroxykyseliny a jejich deriváty
UNS15.05.0-50EXF
2918 90-Ostatní:
2918 90 10- -Kyselina 2,6-dimethoxybenzoováUNS15.05.0-50
2918 90 20- -Dicamba (ISO)UNS15.05.0-50
2918 90 30- -Fenoxyacetát sodnýUNS15.05.0-50
2918 90 90- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
VIII. ESTERY ANORGANICKÝCH KYSELIN A JEJICH SOLI A JEJICH
HALOGEN-, SULFO-, NITRO- NEBO NITROSODERIVÁTY
2919 00Fosforečné estery a jejich soli, včetně laktofosfátů; jejich
halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty
2919 00 10-Tributylfosfáty, trifenylfosfát, tritolylfosfáty, trixylylfosfáty a tris(2-
chlorethyl)fosfát
UNS26.04.2-50
2919 00 90-OstatníUNS26.04.2-50EXF
2920Estery ostatních anorganických kyselin (vyjma estery
halogenvodíků) a jejich soli; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo
nitrosoderiváty
2920 10 00-Thiofosforečné estery a jejich soli; jejich halogen-, sulfo-, nitro-
nebo nitrosoderiváty
UNS38.06.5-50EXF
2920 90-Ostatní:
2920 90 10- -Estery kyseliny sírové a estery kyseliny uhličité a jejich soli
a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty
UNS33.06.1-50EXF
2920 90 20- -Dimethylfosfonát (dimethylfosfit)UNS33.06.1-50
2920 90 30- -Trimethylfosfit (trimethoxyfosfan)UNS33.06.1-50
2920 90 40- -TriethylfosfitUNS33.0bez-50
2920 90 50- -Diethylfosfonat (diethylhydrogenfosfit) (diethylfosfit)UNS33.0bez-50
2920 90 85- -Ostatní výrobkyUNS33.0bez-50EXF
IX. SLOUČENINY S DUSÍKATOU FUNKCÍ
2921Sloučeniny s aminovou funkcí
-Acyklické monoaminy a jejich deriváty; jejich soli:
2921 11- -Methylamin, di- nebo trimethylamin a jejich soli:
2921 11 10- - -Methylamin, di- nebo trimethylaminUNS15.0bez-50
2921 11 90- - -SoliUNS15.05.0-50
2921 12 00- -Diethylamin a jeho soliUNS15.05.0-50EXF
2921 19- -Ostatní:
2921 19 10- - -Triethylamin a jeho soliUNS15.05.0-50
2921 19 30- - -Isopropylamin a jeho soliUNS15.05.0-50
2921 19 40- - -1,1,3,3-TetramethylbutylaminUNS15.05.0-50
2921 19 80- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
-Acyklické polyaminy a jejich deriváty; jejich soli:
2921 21 00- -Ethylendiamin a jeho soliUNS15.05.0-50
2921 22 00- -Hexamethylendiamin a jeho soliUNS15.05.0-50
2921 29 00- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2921 30-Cykloalkanické, cykloalkenické nebo cykloterpenické mono- nebo
polyaminy a jejich deriváty; jejich soli:
2921 30 10- -Cyklohexylamin a cyklohexyldimethylamin a jejich soliUNS15.06.5-50EXF
2921 30 91- -Cyklohexylen-1,3-diamin (1,3-diamincyklohexan)UNS15.06.5-50
2921 30 99- -OstatníUNS15.06.5-50EXF
-Aromatické monoaminy a jejich deriváty; jejich soli:
2921 41 00- -Anilin a jeho soliUNS12.06.5
2921 42- -Deriváty anilinu a jejich soli:
2921 42 10- - -Halogen-, sulfo-, nitro- a nitrosoderiváty a jejich soliUNS12.06.5-50EXF
2921 42 90- - -OstatníUNS12.06.5-50
2921 43 00- -Toluidiny a jejich deriváty; jejich soliUNS12.04.1-50EXF
2921 44 00- -Difenylamin a jeho deriváty; jejich soliUNS15.05.0-50
2921 45 00- -1-naftylamin (alfa-naftylamin), 2-naftylamin (beta-naftylamin)
a jejich deriváty; jejich soli
UNS15.05.0-50EXF
2921 49- -Ostatní:
2921 49 10- - -Xylidiny a jejich deriváty; jejich soliUNS15.05.0-50EXF
2921 49 90- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
-Aromatické polyaminy a jejich deriváty; jejich soli:
2921 51- -o-, m-, p-fenylendiamin, diaminotolueny a jejich deriváty; jejich soli:
- - -O-, m-, p-fenylendiamin, diaminotolueny a jejich halogen-, sulfo-,
nitro- a nitrosoderiváty; jejich soli:
2921 51 11- - - -M-Fenylendiamin o čistotě 99% hmotnostních nebo vyšší
a obsahující - nejvýše 1% hmotnostní vody - nejvýše 200 mg/kg
o-fenylendiaminu - nejvýše 450 mg/kg p-fenylendiaminu
UNS15.05.0-50
2921 51 19- - - -OstatníUNS15.05.0-50
2921 51 90- - -OstatníUNS15.05.0-50
2921 59- -Ostatní:
2921 59 10- - -M-Fenylen-bis (methylamin)UNS12.04.4-50
2921 59 20- - -2,2,-Dichloro-4,4-methylendianilinUNS12.04.4-50
2921 59 30- - -4,4-o-BitoluidinUNS12.04.4-50
2921 59 40- - -1,8-NaftylendiaminUNS12.04.4-50
2921 59 90- - -OstatníUNS12.04.4-50EXF
2922Aminosloučeniny s kyslíkatou funkcí
-Aminoalkoholy, jejich ethery a estery, jiné než ty, které obsahují
více než jeden druh kyslíkaté funkce; jejich soli:
2922 11 00- -Monoethanolamin a jeho soliUNS15.05.0EXF
2922 12 00- -Diethanolamin a jeho soliUNS15.05.0
2922 13- -Triethanolamin a jeho soli:
2922 13 10- - -TriethanolaminUNS15.05.0
2922 13 90- - -Soli triethanolaminuUNS15.05.0
2922 19- -Ostatní:
2922 19 10- - -N-ethyldiethanolaminUNS15.05.0-50
2922 19 20- - -2,2'-methyliminodiethanol (N-methyldiethanolamin)UNS15.05.0-50
2922 19 90- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
-Aminonaftoly a jiné aminofenoly, jejich ethery a estery, jiné než ty,
které obsahují více než jeden druh kyslíkaté funkce; jejich soli:
2922 21 00- -Kyseliny aminohydroxynaftalensulfonové a jejich soliUNS15.05.0-50
2922 22 00- -Anisidiny, dianisidiny, fenetidiny a jejich soliUNS15.05.0-50
2922 29 00- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2922 30 00-Aminoaldehydy, aminoketony a aminochinony, jiné než ty, které
obsahují více než jeden druh kyslíkaté funkce; jejich soli
UNS15.05.0-50EXF
-Aminokyseliny a jejich estery, jiné než ty, které obsahují více než
jeden druh kyslíkaté funkce; jejich soli:
2922 41 00- -Lysin a jeho estery; jeho soliUNS15.05.0EXF
2922 42 00- -Kyselina glutamová a její soliUNS15.05.0-50
2922 43 00- -Kyselina anthranilová (2-aminobenzoová kyselina) a její soliUNS12.04.4-50
2922 49- -Ostatní:
2922 49 10- - -GlycinUNS12.04.4-50
2922 49 20- - -B-AlaninUNS12.04.4-50
2922 49 70- - -OstatníUNS12.04.4-50EXF
2922 50 00-Aminoalkoholfenoly, aminokyselinofenoly a jiné aminosloučeniny
s kyslíkatou funkcí
UNS15.05.0-50EXF
2923Kvarterní amonné soli a hydroxidy; lecithiny a jiné
fosfoaminolipidy
2923 10 00-Cholin a jeho soliUNS15.05.0-50EXF
2923 20 00-Lecithiny a jiné fosfoaminolipidyUNS15.05.0-50EXF
2923 90 00-OstatníUNS15.05.0-50EXF
2924Sloučeniny s karboxyamidovou funkcí; sloučeniny kyseliny
uhličité s amidovou funkcí
2924 10 00-Acyklické amidy (včetně acyklických karbamátů) a jejich deriváty;
jejich soli
UNS15.05.0-50EXF
-Cyklické amidy (včetně cyklických karbamátů) a jejich deriváty;
jejich soli:
2924 21- -Ureiny a jejich deriváty; jejich soli:
2924 21 10- - -Isoproturon (ISO)UNS12.04.4-50
2924 21 90- - -OstatníUNS12.04.4-50EXF
2924 22 00- -2-acetamidobenzoová kyselinaUNS12.04.4-50
2924 29- -Ostatní:
2924 29 10- - -Lidokain (INN)UNS12.04.4-50EXF
2924 29 30- - -Paracetamol (INN)UNS12.04.4-50
2924 29 90- - -OstatníUNS12.04.4-50EXF
2925Sloučeniny s karboxyimidovou funkcí (včetně sacharinu
a jeho soli) a sloučeniny s iminovou funkcí
-Imidy a jejich deriváty; jejich soli:
2925 11 00-Sacharin a jeho soliUNS12.04.4-50
2925 19- -Ostatní:
2925 19 10- -3,3',4,4',5,5',6,6'-oktabrom-N,N',-ethylendiftalimidUNS15.05.0-50
2925 19 30- - -N,N'-ethylenbis(4,5-dibromhexahydro-3,6-methanftalimid)UNS15.05.0-50
2925 19 80- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2925 20 00-Iminy a jejich deriváty; jejich soliUNS12.04.5-50EXF
2926Sloučeniny s nitrilovou funkcí
2926 10 00-AkrylonitrilUNS15.0bez
2926 20 00-1-Kyanoguanidin (dikyandiamid)UNS15.05.0-50
2926 90-Ostatní:
2926 90 20- -IsoftalonitrilUNS15.05.0-50
2926 90 99- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2927 00 00Diazo-, azo-nebo azoxysloučeninyUNS15.0bez-50EXF
2928 00Organické deriváty hydrazinu nebo hydroxylaminu
2928 00 10-N,N-Bis(2-methoxethyl)hydroxylaminUNS15.05.0-50
2928 00 90-OstatníUNS15.05.0-50EXF
2929Sloučeniny s jinou dusíkatou funkcí
2929 10-Isokyanáty:
2929 10 10- -Methylfenyldiisokyanáty (toluendiisokyanáty)UNS15.0bez
2929 10 90- -OstatníUNS15.0bez
2929 90 00-OstatníUNS15.05.0-50EXF
X. ORGANICKO-ANORGANICKÉ SLOUČENINY, HETEROCYKLICKÉ
SLOUČENINY, NUKLEOVÉ KYSELINY A JEJICH SOLI
A SULFONAMIDY
2930Organické sloučeniny síry
2930 10 00-Dithiouhličitany (xantogenáty)UNS15.05.0-50
2930 20 00-Thiokarbamáty a dithiokarbamátyUNS15.05.0-50EXF
2930 30 00-Thiurammono-, thiuramdi-nebo thiuramtetrasulfidyUNS15.05.0-50EXF
2930 40-Methionin:
2930 40 10- -Methionin (INN)UNS15.05.0-50EXF
2930 40 90- -OstatníUNS15.05.0-50
2930 90-Ostatní:
2930 90 12- -CysteinUNS15.05.0-50EXF
2930 90 14- -CystinUNS15.05.0-50
2930 90 16- -Deriváty cysteinu nebo cystinuUNS15.05.0-50EXF
2930 90 20- -Thiodiglycol (INN) (2,2'thiodiethanol)UNS15.05.0-50
2930 90 30- -Kyselina DL-2-hydroxy-4-(methylthio)butanováUNS15.05.0-50EXF
2930 90 40- -2,2'-Thiodiethyl-bis[3-(3,5-di-terc-butyl-4-hydroxyfenyl) propionát]UNS15.05.0-50
2930 90 50- -Směs izomerů sestávajících ze 4-methyl-2,6-bis(methylthio)-
mfenylendiaminu a 2-methyl-4,6-bis(methylthio)-m-fenylendiaminu
UNS15.05.0-50
2930 90 70- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2931 00Ostatní organicko-anorganické sloučeniny
2931 00 10-DimethylmethylfosfátUNS14.04.7-50
2931 00 20-DifluorodimethylfosfátUNS14.04.7-50
2931 00 30-DichlormethylfosfátUNS14.04.7-50
2931 00 95-OstatníUNS15.04.7-50EXF
2932Heterocyklické sloučeniny pouze s kyslíkatým(i)
heteroatomem (heteroatomy)
-Sloučeniny obsahující ve struktuře nekondenzovaný furanový kruh
(hydrogenovaný nebo nehydrogenovaný):
2932 11 00- -TetrahydrofuranUNS15.05.0-50
2932 12 00- -2-Furaldehyd (furfural)UNS15.0bez-50
2932 13 00- -Furfurylalkohol a tetrahydrofurfurylalkoholUNS15.0bez
2932 19 00- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
-Laktony:
2932 21 00- -Kumarin, methylkumariny a ethylkumarinyUNS11.04.0bez
2932 29- -Ostatní laktony:
2932 29 10- - -FenolftaleinUNS12.04.4-50EXF
2932 29 20- - -Kyselina 1-hydroxy-4-[1-(4-hydroxy-3-methoxykarbonyl-1-naftyl)-
3-oxo-1H,3H-benzo[de]iso-1-chromenyl]-6-oktadecyl-2-oxynaftoová
UNS12.04.4-50
2932 29 30- - -3'-Chloro-6'-cyklohexylaminospiro[isobenzofuran-1(3H),
9'-xanten]-3-on
UNS12.04.4-50
2932 29 40- - -6'-(N-Ethyl-p-toluidin)-2'-methylspiro[isobenzofuran-1(3 H),
9'-xanten]-3-on
UNS12.04.4-50
2932 29 50- - -Methyl-6-dokosyloxy-1-hydroxy-4-[1-(4-hydroxy-3-methyl-1-
fenanthryl)-3-oxo-1H, 3H-naftol[1,8-cd]-1-pyranyl]naftalen-2-
karboxylát
UNS12.04.4-50
2932 29 80- - -OstatníUNS12.04.4-50EXF
-Ostatní:
2932 91 00- -IsosafrolUNS17.05.2-50
2932 92 00- -3,4-methylendioxyfenyl-2-propanon) (t.j.1-(1,3-benzodioxol-5-yl)-2-
propanon)
UNS17.05.2-50
2932 93 00- -PiperonalUNS17.05.2-50
2932 94 00- -SafrolUNS17.05.2-50
2932 99- -Ostatní:
2932 99 10- - -Benzofuran (kumaron)UNS17.05.2-50
2932 99 50- - -Epoxidy s čtyřčlenným kruhemUNS17.05.2-50EXF
2932 99 70- - -Ostatní cyklické acetaly a vnitřní poloacetaly, též s jinou kyslíkatou
funkcí, a jejich halogen-, sulfo-, nitro-nebo nitrosoderiváty
UNS17.05.2-50EXF
2932 99 80- - -OstatníUNS17.05.2-50EXF
2933Heterocyklické sloučeniny pouze s dusíkatým(i)
heteroatomem (heteroatomy)
-Sloučeniny obsahující ve struktuře nekondenzovaný pyrazolový
kruh (hydrogenovaný nebo nehydrogenovaný):
2933 11- -Fenazon (antipyrin) a jeho deriváty:
2933 11 10- - -Propyfenazon (INN)UNS15.05.0-50EXF
2933 11 90- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2933 19- -Ostatní:
2933 19 10- - -Fenylbutazon (INN)UNS15.05.0-50EXF
2933 19 90- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
-Sloučeniny obsahující ve struktuře nekondenzovaný imidazolový
kruh (hydrogenovaný nebo nehydrogenovaný):
2933 21 00- -Hydantoin a jeho derivátyUNS15.05.0-50EXF
2933 29- -Ostatní:
2933 29 10- - -Nafazolinhydrochlorid (INNM) a nafazolinnitrát (INNM); fentolamin
(INN); tolazolinhydrochlorid (INNM)
UNS15.05.0-50EXF
2933 29 90- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
-Sloučeniny obsahující ve struktuře nekondenzovaný pyridinový
kruh (hydrogenovaný nebo nehydrogenovaný):
2933 31 00- -Pyridin a jeho soliUNS15.05.0-50
2933 32 00- -Piperidin a jeho soliUNS15.05.0-50
2933 39- -Ostatní:
2933 39 10- - -Iproniazid (INN); ketobemidonhydrochlorid (INNM);
pyridostigminbromid (INN)
UNS15.05.0-50EXF
2933 39 20- - -2,3,5,6-TetrachlorpyridinUNS15.05.0-50
2933 39 25- - -Kyselina 3,6-dichlorpyridin-2-karboxylováUNS15.05.0-50
2933 39 35- - -2-Hydroxyethylamnomium-3,6-dichlorpyridin-2-karboxylátUNS15.05.0-50
2933 39 40- - -2-Butoxyethyl(3,5,6-trichlor-2-pyridyloxy)acetátUNS15.05.0-50
2933 39 45- - -3,5-Dichlor-2,4,6-trifluorpyridinUNS15.05.0-50
2933 39 50- - -Fluroxypyr (ISO), methylesterUNS15.05.0-50
2933 39 55- - -4-MethylpyridinUNS15.05.0-50
2933 39 95- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2933 40-Sloučeniny obsahující chinolinový nebo isochinolinový kruhový
systém (hydrogenovaný nebo nehydrogenovaný), jinak
nekondenzovaný:
2933 40 10- -Halogenderiváty chinolinu; deriváty chinolinkarboxylové kyselinyUNS15.05.0-50EXF
2933 40 30- -Dextromethorfan (INN) a jeho soliUNS15.05.0-50EXF
2933 40 90- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
-Sloučeniny obsahující ve struktuře pyrimidinový kruh (též
hydrogenovaný) nebo piperazinový kruh:
2933 51- -Malonylmočovina (kyselina barbiturová) a její deriváty; její soli:
2933 51 20- - -Fenobarbital (INN), barbital (INN) a jejich soliUNS15.05.0-50EXF
2933 51 90- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2933 59- -Ostatní:
2933 59 10- - -Diazinon (ISO)UNS13.04.6-50EXF
2933 59 20- - -1,4-Diazabicyklo[2.2.2]oktan(triethylendiamin)UNS13.04.6-50
2933 59 70- - -OstatníUNS13.04.6-50EXF
-Sloučeniny obsahující ve struktuře nekondenzovaný triazinový kruh
(hydrogenovaný nebo nehydrogenovaný):
2933 61 00- -MelaminUNS15.0bez
2933 69- -Ostatní:
2933 69 10- - -Atrazin (ISO); propazin (ISO); simazin (ISO); hexahydro-1,3,5-
trinitro-1,3,5-triazin (hexogen, trimethylentrinitramin)
UNS14.04.7-50
2933 69 20- - -Methenamin (INN) (hexamethylentetramin)UNS14.04.7-50EXF
2933 69 30- - -2,6-Di-terc-butyl-4-[4,6-bis(oktylthio)-1,3,5-triazin-2- yl-amino]fenolUNS14.04.7-50
2933 69 80- - -OstatníUNS14.04.7-50EXF
-Laktamy:
2933 71 00- -6-Hexanlaktam (e-kaprolaktam)UNS15.05.0
2933 79 00- -Ostatní laktamyUNS15.05.0-50EXF
2933 90-Ostatní:
2933 90 20- -Benzimidazol-2-thiol (merkaptobenzimidazol)UNS15.05.0-50
2933 90 40- -Indol, 3-methylindol (skatol), 6-allyl-6, 7-dihydro-5H-
dibenz[c,e]azepin (azapetin), chlordiazepoxid (INN), fenindamin
(INN) a jejich soli; imipraminhydrochlorid (INNM)
UNS15.05.0-50EXF
2933 90 50- -MonoazepinyUNS15.05.0-50EXF
2933 90 60- -DiazepinyUNS15.05.0-50EXF
2933 90 65- -2,4-Di-terc-butyl-6-(5-chlorbenzotriazol-2-yl)fenolUNS15.05.0-50
2933 90 95- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2934Nukleové kyseliny a jejich soli; ostatní heterocyklické
sloučeniny
2934 10 00-Sloučeniny obsahující ve struktuře nekondenzovaný thiazolový
kruh (hydrogenovaný nebo nehydrogenovaný)
UNS15.05.0-50EXF
2934 20-Sloučeniny obsahující benzothiazolový kruhový systém
(hydrogenovaný nebo nehydrogenovaný), jinak nekondenzovaný:
2934 20 20- -Di(benzothiazol-2-yl)disulfid; benzothiazol-2-thiol
(merkaptobenzothiazol) a jeho soli
UNS15.05.0-50
2934 20 80- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2934 30-Sloučeniny obsahující fenothiazinový kruhový systém
(hydrogenovaný nebo nehydrogenovaný), jinak nekondenzovaný:
2934 30 10- -Thiethylperazin (INN); thioridazin (INN) a jejich soliUNS15.05.0-50EXF
2934 30 90- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2934 90-Ostatní:
2934 90 30- -Chlorprothixen (INN); thenalidin (INN) a jejich tartráty a maleátyUNS15.05.0-50EXF
2934 90 40- -Furazolidon (INN)UNS15.05.0-50EXF
2934 90 85- -7-aminocefalosporová kyselinaUNS15.05.0-50EXF
2934 90 91- -Soli a estery kyseliny (6R,7R)-3-acetoxymethyl-7-[(R)-2-formyloxy-
2-fenylacetamidol-8-oxo-5-thia-1-azabicyklo[4.2.0]-2-okten-2-
karboxylové
UNS15.05.0-50
2934 90 93- -1-[2-(1,3-Dioxan-2-yl)ethyl]-2-methylpyridiniumbromidUNS15.05.0-50
2934 90 96- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
2935 00Sulfonamidy
2935 00 10-3-{1-[7-(Hexadecylsulfonylamino)-1H-indol-3-yl]-3-oxo-1H,
3H-nafto[1,8-cd]-1-pyranyl}-N,N-dimethyl-1H-indol-7-sulfonamid
UNS10.0bezbez
2935 00 20-Metosulam (ISO)UNS10.0bezbez
2935 00 90-OstatníUNS10.0bezbezEXF
XI. PROVITAMINY, VITAMINY A HORMONY
2936Provitaminy a vitaminy přírodní nebo reprodukované syntézou
(včetně přírodních koncentrátů), jejich deriváty užívané hlavně
jako vitaminy a jejich směsi, též v jakémkoli roztoku
2936 10 00-Provitaminy, nesmíšenéUNS10.03.0EXF
-Vitaminy a jejich deriváty, nesmíšené:
2936 21 00- -Vitaminy A a jejich derivátyUNS10.03.0EXF
2936 22 00- -Vitamin B1 a jeho derivátyUNS10.03.0EXF
2936 23 00- -Vitamin B2 a jeho derivátyUNS10.03.0EXF
2936 24 00- -D-nebo DL-Pantothenová kyselina (vitamin B3 nebo vitamin B5)
a její deriváty
UNS10.03.0EXF
2936 25 00- -Vitamin B6 a jeho derivátyUNS10.03.0EXF
2936 26 00- -Vitamin B12 a jeho derivátyUNS10.03.0EXF
2936 27 00- -Vitamin C a jeho derivátyUNS10.03.0EXF
2936 28 00- -Vitamin E a jeho derivátyUNS10.03.0EXF
2936 29- -Ostatní vitaminy a jejich deriváty:
2936 29 10- - -Vitamin B9 a jeho derivátyUNS10.03.0EXF
2936 29 30- - -Vitamin H a jeho derivátyUNS10.03.0EXF
2936 29 90- - -OstatníUNS10.03.0EXF
2936 90-Ostatní, včetně přírodních koncentrátů:
- -Přírodní koncentráty vitaminů:
2936 90 11- - -Přírodní koncentráty vitaminů A + DUNS10.03.0
2936 90 19- - -OstatníUNS10.03.0
2936 90 90- -Směsi, též v jakémkoli roztokuUNS10.03.0
2937Hormony přírodní nebo reprodukované syntézou; jejich
deriváty užívané hlavně jako hormony; ostatní steroidy
užívané hlavně jako hormony
2937 10 00-Hormony hypofýzy (přední) nebo podobné hormony a jejich
deriváty
UNS10.03.0bezEXF
-Hormony kůry nadledvinek a jejich deriváty:
2937 21 00- -Kortison, hydrokortison, prednison (dehydrokortison)
a prednisolon (dehydrohydrokortison)
UNS10.03.0bezEXF
2937 22 00- -Halogenderiváty hormonů kůry nadledvinekUNS10.03.0bezEXF
2937 29 00- -OstatníUNS10.03.0bezEXF
-Ostatní hormony a jejich deriváty; ostatní steroidy užívané hlavně
jako hormony:
2937 91 00- -Insulin a jeho soliUNS10.03.0bezEXF
2937 92 00- -Estrogeny a progestanyUNS10.03.0-50EXF
2937 99 00- -OstatníUNS10.03.0bezEXF
XII. GLYKOSIDY A ROSTLINNÉ ALKALOIDY, PŘÍRODNÍ NEBO
REPRODUKOVANÉ SYNTÉZOU A JEJICH SOLI, ETHERY, ESTERY
A OSTATNÍ DERIVÁTY
2938Glykosidy přírodní nebo reprodukované syntézou a jejich soli,
ethery, estery a ostatní deriváty
2938 10 00-Rutin (rutoside) a jeho derivátyUNS10.03.8bezEXF
2938 90-Ostatní:
2938 90 10- -Náprstníkové glykosidyUNS10.03.8bezEXF
2938 90 30- -Kyselina glycyrrhizinová a glycyrrhizátyUNS10.03.8bez
2938 90 90- -OstatníUNS10.03.8bezEXF
2939Rostlinné alkaloidy přírodní nebo reprodukované syntézou,
a jejich soli, ethery, estery a ostatní deriváty
2939 10 00-Alkaloidy opia a jejich deriváty; jejich soliUNS70.05.2EXF
-Alkaloidy chininové kůry a jejich deriváty; jejich soli:
2939 21- -Chinin a jeho soli:
2939 21 10- - -Chinin a chininsulfátUNS10.03.0bez
2939 21 90- - -OstatníUNS10.03.0bez
2939 29 00- -OstatníUNS10.03.0bezEXF
2939 30 00-Kofein a jeho soliUNS10.03.0bez
-Efedriny a jejich soli:
2939 41 00- -Efedrin a jeho soliUNS10.03.0-50EXF
2939 42 00- -Pseudoefedrin (INN) a jeho soliUNS10.03.0-50EXF
2939 49 00- -OstatníUNS10.03.0-50EXF
2939 50 00-Theofylin a aminofylin (theofylinethylendiamin) a jejich deriváty;
jejich soli
UNS10.03.0-50EXF
-Alkaloidy žitného námelu a jejich deriváty; jejich soli:
2939 61 00- -Ergometrin (INN) a jeho soliUNS10.05.2-50EXF
2939 62 00- -Ergotamin (INN) a jeho soliUNS10.05.2-50EXF
2939 63 00- -Kyselina lysergová a její soliUNS10.05.2-50
2939 69 00- -OstatníUNS10.05.2-50EXF
2939 70 00-Nikotin a jeho soliUNS10.03.0bez
2939 90-Ostatní:
- -Kokain a jeho soli:
2939 90 11- - -Surový kokainUNS35.05.2-50
2939 90 19- - -OstatníUNS35.05.2-50
2939 90 30- -Emetin a jeho soliUNS35.05.2-50
2939 90 90- -OstatníUNS35.05.2-50EXF
XIII. JINÉ ORGANICKÉ SLOUČENINY
2940 00Cukry, chemicky čisté, jiné než sacharosa, laktosa, maltosa,
glukosa a fruktosa; ethery a estery cukrů a jejich soli, jiné než
výrobky čísel 2937, 2938 nebo 2939
2940 00 10-Rhamnosa, rafinosa a mannosaUNS12.03.5-50
2940 00 90-OstatníUNS12.03.5-50EXF
2941Antibiotika
2941 10-Peniciliny a jejich deriváty se strukturou penicilánové kyseliny;
jejich soli:
2941 10 10- -Amoxicillin (INN) a jeho soliUNS10.03.0EXF
2941 10 20- -Ampicillin (INN), metampicilin (INN), pivampicilin (INN) a jejich
soli
UNS10.03.0EXF
2941 10 90- -OstatníUNS10.03.0EXF
2941 20-Streptomyciny a jejich deriváty; jejich soli:
2941 20 30- -Dihydrostreptomycin, jeho soli, estery a hydrátyUNS10.03.8bez
2941 20 80- -OstatníUNS10.03.0bezEXF
2941 30 00-Tetracykliny a jejich deriváty; jejich soliUNS10.03.0EXF
2941 40 00-Chloramfenikol a jeho deriváty; jejich soliUNS10.03.0bezEXF
2941 50 00-Erythromycin a jeho deriváty; jejich soliUNS10.03.0bezEXF
2941 90 00-OstatníUNS10.01.6EXF
2942 00 00Ostatní organické sloučeninyUNS15.04.9-50EXF
Kapitola 30
Farmaceutické výrobky
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
potraviny nebo nápoje (jako jsou dietní, diabetické nebo obohacené potraviny, potravinové doplňky, tonické nápoje a minerální vody) (třída IV);
b)
speciálně kalcinovaná nebo jemně mletá sádra pro použití v zubním lékařství (čís. 2520);
c)
vodné destiláty a vodné roztoky silic vhodné k léčebnému použití (čís. 3301);
d)
přípravky čísel 3303 až 3307, i když mají léčebné nebo profylaktické vlastnosti;
e)
mýdlo nebo jiné výrobky čísla 3401 obsahující přidané léčebné substance;
f)
přípravky na bázi sádry pro použití v zubním lékařství (čís. 3407);
g)
krevní albumin nepřipravený pro léčebné nebo profylaktické použití (čís. 3502).
2.
Pro účely čísla 3002 se výraz “modifikované imunologické výrobky“ vztahuje pouze na monoklonální protilátky (MABs), fragmenty protilátek, protilátkové konjugáty a protilátkové fragmentové konjugáty.
3.
Ve smyslu čísel 3003 a 3004 a poznámky 4d) k této kapitole se považují:
a)
za nesmíšené výrobky:
1)
nesmíšené výrobky rozpuštěné ve vodě;
2)
všechny výrobky kapitol 28 a 29;
3)
jednoduché rostlinné výtažky čísla 1302, pouze standardizované nebo rozpuštěné v jakémkoliv rozpouštědle.
b)
za smíšené výrobky:
1)
koloidní roztoky a suspenze (s výjimkou koloidní síry);
2)
rostlinné výtažky získané zpracováním směsí rostlinných látek;
3)
soli a koncentráty získané odpařením přírodních minerálních vod.
4.
Do čísla 3006 patří pouze následující výrobky, které je nutno zařadit pouze do tohoto čísla a ne do jiného čísla nomenklatury:
a)
sterilní chirurgický katgut, podobné sterilní šicí materiály a sterilní tkaninové náplasti k chirurgickému uzavírání ran;
b)
sterilní laminaria a sterilní laminární čípky;
c)
sterilní absorbovatelné prostředky k zastavení krvácení pro chirurgii a zubní lékařství;
d)
kontrastní prostředky k rentgenovému vyšetření a diagnostická činidla určená pro pacienta, jež jsou nesmíšenými výrobky v odměřených dávkách nebo výrobky smíšenými ze dvou nebo více částí pro takové použití;
e)
reagencie ke zjišťování krevních skupin nebo krevních faktorů;
f)
zubní cementy a jiná zubní plnidla; kostní rekonstrukční cementy;
g)
lékárenské soupravy a lékárničky pro první pomoc;
h)
chemické antikoncepční přípravky na hormonálním nebo spermicidním základě.
Interpretační poznámka ke kapitole
1.
Ve smyslu čísel 3003 a 3004 se výrazem “léky“ rozumí pouze léčivé přípravky, které jsou uznány kompetentními státními orgány ČR, vyjma přípravků specifičtěji jmenovaných v jiných číslech nomenklatury.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
3001Žlázy a jiné orgány k organoterapeutickým účelům, sušené,
též v prášku; výtažky ze žláz nebo jiných orgánů nebo jejich
výměšků k organoterapeutickým účelům; heparin a jeho soli;
jiné lidské nebo živočišné látky připravené k terapeutickým
nebo profylaktickým účelům, jinde nejmenované ani nezahrnuté
3001 10-Žlázy nebo jiné orgány, sušené, též v prášku:
3001 10 10- -V práškuUNS10.0bez-50
3001 10 90- -OstatníUNS10.0bez-50
3001 20-Výtažky ze žláz nebo z jiných orgánů nebo z jejich výměšků:
3001 20 10- -Lidského původuUNS10.0bez-50EXF
3001 20 90- -OstatníUNS10.0bez-50EXF
3001 90-Ostatní:
3001 90 10- -Lidského původuUNS13.0bez-50
- -Ostatní:
3001 90 91- - -Heparin a jeho soliUNS13.0bez-50EXF
3001 90 99- - -OstatníUNS13.0bez-50EXF
3002Lidská krev; zvířecí krev připravená pro terapeutické,
profylaktické nebo diagnostické účely; antiséra a ostatní krevní
složky a modifikované imunologické výrobky, též získané
biotechnologickými procesy; očkovací látky, toxiny, kultury
mikroorganismů (vyjma kvasnice) a podobné výrobky
3002 10-Antiséra a ostatní krevní složky a modifikované imunologické
výrobky, též získané biotechnologickými procesy:
3002 10 10- -AntiséraUNS10.0bezEXF
- -Ostatní:
3002 10 91- - -Hemoglobin, krevní globuliny a sérové globulinyUNS10.0bezEXF
- - -Ostatní:
3002 10 95- - - -Lidského původuUNS10.0bezEXF
3002 10 99- - - -OstatníUNS10.0bezEXF
3002 20 00-Očkovací látky pro humánní lékařstvíUNSbezbez
3002 30 00-Očkovací látky pro veterinární lékařstvíUNSbezbez
3002 90-Ostatní:
3002 90 10- -Lidská krevUNS7.0bezbez
3002 90 30- -Zvířecí krev připravená k terapeutickým, profylaktickým nebo
diagnostickým účelům
UNS7.0bezbez
3002 90 50- -Kultury mikroorganismůUNS7.0bezbez
3002 90 90- -OstatníUNS7.0bezbezEXF
3003Léky (vyjma zboží čísel 3002, 3005 nebo 3006) sestávající ze
dvou nebo více složek smíchaných pro terapeutické nebo
profylaktické účely, které nejsou v odměřených dávkách nebo
upravené pro drobný prodej
3003 10 00-Obsahující peniciliny nebo jejich deriváty, se strukturou penicilanové
kyseliny nebo streptomyciny nebo jejich deriváty
UNS10.0bez
3003 20 00-Obsahující jiná antibiotikaUNS10.0bez
-Obsahující hormony nebo jiné výrobky čísla 2937, ale neobsahující
antibiotika:
3003 31 00- -Obsahující insulinUNS10.0bezEXF
3003 39 00- -OstatníUNS10.0bez-50EXF
3003 40 00-Obsahující alkaloidy nebo jejich deriváty, ale neobsahující hormony
nebo jiné výrobky čísla 2937 nebo antibiotika
UNS10.0bez-50EXF
3003 90-Ostatní:
3003 90 10- -Obsahující jod nebo sloučeniny joduUNS10.0bez-50EXF
3003 90 90- -OstatníUNS10.0bez-50EXF
3004Léky (vyjma zboží čísel 3002, 3005 nebo 3006) sestávající ze
smíšených nebo nesmíšených výrobků pro terapeutické nebo
profylaktické účely, v odměřených dávkách nebo upravené pro
drobný prodej
3004 10-Obsahující peniciliny nebo jejich deriváty se strukturou penicilanové
kyseliny nebo streptomyciny nebo jejich deriváty:
3004 10 10- -Obsahující jako aktivní látky pouze peniciliny nebo jejich deriváty se
strukturou penicilanové kyseliny
UNS10.0bez
3004 10 90- -OstatníUNS10.0bez
3004 20-Obsahující jiná antibiotika:
3004 20 10- -Upravené pro drobný prodejUNS10.0bez
3004 20 90- -OstatníUNS10.0bez
-Obsahující hormony nebo jiné výrobky čísla 2937, ale neobsahující
antibiotika:
3004 31- -Obsahující insulin:
3004 31 10- - -Upravené pro drobný prodejUNS10.0bezEXF
3004 31 90- - -OstatníUNS10.0bezEXF
3004 32- -Obsahující hormony kůry nadledvinek:
3004 32 10- - -Upravené pro drobný prodejUNS10.0bez-50
3004 32 90- - -OstatníUNS10.0bez-50
3004 39- -Ostatní:
3004 39 10- - -Upravené pro drobný prodejUNS10.0bez-50
3004 39 90- - -OstatníUNS10.0bez-50
3004 40-Obsahující alkaloidy nebo jejich deriváty, ale neobsahující hormony,
jiné výrobky čísla 2937 nebo antibiotika:
3004 40 10- -Upravené pro drobný prodejUNS10.0bez-50
3004 40 90- -OstatníUNS10.0bez-50
3004 50-Ostatní léky obsahující vitaminy nebo jiné výrobky čísla 2936:
3004 50 10- -Upravené pro drobný prodejUNS10.0bez
3004 50 90- -OstatníUNS10.0bez
3004 90-Ostatní:
- -Upravené pro drobný prodej:
3004 90 11- - -Obsahující jod nebo sloučeniny joduUNS10.0bez
3004 90 19- - -OstatníUNS10.0bez
- -Ostatní:
3004 90 91- - -Obsahující jód nebo sloučeniny jóduUNS10.0bez
3004 90 99- - -OstatníUNS10.0bez
3005Vata, gáza, obinadla a podobné zboží (např. obvazy, náplasti,
zábaly), impregnované nebo potažené farmaceutickými látkami
nebo upravené pro drobný prodej k účelům léčebným,
chirurgickým, pro zubní nebo veterinární lékařství
3005 10 00-Adhesivní obvazy a jiné zboží s přilnavou vrstvouUNS17.0bez-50
3005 90-Ostatní:
3005 90 10- -Vata a zboží z vatyUNS10.0bez
- -Ostatní:
- - -Z textilních materiálů:
3005 90 31- - - -Gáza (tyl) a zboží z gázy (tylu)UNS10.0bez
- - - -Ostatní:
3005 90 51- - - - -Z netkaných látekUNS10.0bez
3005 90 55- - - - -OstatníUNS10.0bez
3005 90 99- - -OstatníUNS10.0bez
3006Farmaceutické zboží specifikované v poznámce 4 k této
kapitole
3006 10-Sterilní chirurgický katgut, podobný sterilní šicí materiál a sterilní
tkaninové náplasti pro chirurgické uzavírání ran; sterilní laminaria
a sterilní laminární čípky; sterilní absorbovatelné prostředky
k zastavení krvácení pro chirurgii nebo zubní lékařství:
3006 10 10- -Sterilní chirurgický katgutUNS7.0bezbez
3006 10 90- -OstatníUNS7.0bezbez
3006 20 00-Reagencie k určování krevních skupin a krevních faktorůUNS10.0bezbez
3006 30 00-Kontrastní prostředky k rentgenovým vyšetřením; diagnostické
reagencie určené pro pacienta
UNS10.0bezbezEXF
3006 40 00-Zubní cementy a jiné zubní výplně; kostní rekonstrukční cementyUNS15.0bez-50
3006 50 00-Brašny a krabice s první pomocíUNS10.0bezbez
3006 60-Chemické antikoncepční přípravky na hormonálním nebo spermicidním základě:
- -Na bázi hormonů:
3006 60 11- - -V balení pro drobný prodejUNS13.0bez-50
3006 60 19- - -OstatníUNS13.0bez-50
3006 60 90- -Na bázi spermicidůUNS13.0bez-50
Kapitola 31
Hnojiva
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
zvířecí krev čísla 0511;
b)
samostatné chemicky definované sloučeniny (jiné než odpovídající popisu v poznámkách 2 A), 3 A), 4 A) nebo 5 níže;
c)
umělé krystaly chloridu draselného (jiné než optické články), každý o hmotnosti alespoň 2,5 g, čísla 3824; optické články chloridu draselného (čís. 9001).
2.
Do čísla 3102 patří pouze následující výrobky, za předpokladu, že nejsou v úpravě nebo v balení popsaném v čísle 3105:
A)
Výrobky, které odpovídají některému z níže uvedených popisů:
i)
dusičnan sodný, čistý nebo nečistý;
ii)
dusičnan amonný, čistý nebo nečistý;
iii)
podvojné soli, čisté nebo nečisté, síranu amonného a dusičnanu amonného;
iv)
síran amonný, čistý nebo nečistý;
v)
podvojné soli (čisté nebo nečisté) nebo směsi dusičnanu vápenatého a dusičnanu amonného;
vi)
podvojné soli (čisté nebo nečisté) nebo směsi dusičnanu vápenatého a dusičnanu hořečnatého;
vii)
kyanamid vápenatý, čistý nebo nečistý, nebo impregnovaný olejem;
viii)
močovina, čistá nebo nečistá;
B)
hnojiva sestávající ze směsi jakýchkoliv výrobků popsaných výše v odstavci A);
C)
hnojiva sestávající z chloridu amonného nebo z kteréhokoliv zboží popsaného výše v odstavcích A) nebo B) smíšeného s křídou, sádrou nebo jinými anorganickými látkami, které samy nejsou hnojivem;
D)
kapalná hnojiva sestávající z výrobků uvedených shora v odstavcích A) ii) nebo viii) nebo ze směsi těchto výrobků ve vodném nebo amoniakálním roztoku.
3.
Do čísla 3103 patří pouze následující výrobky za předpokladu, že nejsou v úpravě nebo v balení popsaném v čísle 3105:
A)
výrobky, které odpovídají některému z níže uvedených popisů:
i)
Thomasova struska;
ii)
přírodní fosforečnany čísla 2510 kalcinované nebo dále tepelně upravené pouze pro odstranění nečistot;
iii)
superfosfáty (jednoduché, dvojité, trojité);
iv)
hydrogenorthofosforečnan vápenatý obsahující alespoň 0,2% hmotnostní fluoru počítáno na suchý bezvodý produkt;
B)
hnojiva sestávající z kterýchkoliv výrobků popsaných výše v odstavci A), smíšená, ale bez ohledu na limit obsahu fluoru;
C)
Hnojiva sestávající z kterýchkoliv výrobků popsaných výše v odstavci A) nebo B), ale bez ohledu na limit obsahu fluoru, smíšená s křídou, sádrou nebo s jinými anorganickými nehnojivými látkami.
4.
Do čísla 3104 patří pouze následující výrobky za předpokladu, že nejsou v úpravě nebo v balení popsaném v čísle 3105:
A)
Výrobky, které odpovídají některému z níže uvedených popisů:
i)
surové přírodní draselné soli (např. karnalit, kainit a sylvinit);
ii)
chlorid draselný, čistý nebo nečistý, vyjma výše uvedený v poznámce 1 c);
iii)
síran draselný, čistý nebo nečistý;
iv)
síran hořečnatodraselný, čistý nebo nečistý;
B)
Hnojiva sestávající z kterýchkoliv výrobků popsaných výše v odstavci A), smíšená.
5.
Dihydrogenorthofosforečnan amonný (monoammonium phosphate) a hydrogenorthofosforečnan diamonný (diammonium phosphate), čisté nebo nečisté a jejich směsi, patří do čísla 3105.
6.
Výraz: “jiná hnojiva“ ve smyslu čísla 3105 se týká pouze výrobků užívaných jako hnojiva a obsahujících jako podstatnou složku alespoň jeden z hnojivých prvků - dusík, fosfor nebo draslík.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
3101 00 00Živočišná nebo rostlinná hnojiva, smíchaná i nesmíchaná,
chemicky upravená i neupravená; hnojiva získaná smícháním
nebo chemickou úpravou živočišných nebo rostlinných produktů
UNS9.02.3
3102Minerální nebo chemická hnojiva dusíkatá
3102 10-Močovina, též ve vodném roztoku:
3102 10 10- -Močovina obsahující více než 45% hmotnostních dusíku v suchém
bezvodém produktu
UNS15.05.0
3102 10 90- -OstatníUNS15.05.0
-Síran amonný, podvojné soli a směsi síranu amonného
a dusičnanu amonného:
3102 21 00- -Síran amonnýUNS10.06.5
3102 29 00- -OstatníUNS15.05.0
3102 30-Dusičnan amonný, též ve vodném roztoku:
3102 30 10- -Ve vodném roztokuUNSbezbez
3102 30 90- -OstatníUNSbezbez
3102 40-Směsi dusičnanu amonného s uhličitanem vápenatým nebo s jinou
anorganickou nehnojivou látkou:
3102 40 10- -S obsahem dusíku nepřesahujícím 28% hmotnostníchUNS8.06.5
3102 40 90- -S obsahem dusíku převyšujícím 28% hmotnostníchUNS8.06.5
3102 50-Dusičnan sodný:
3102 50 10- -Přírodní dusičnan sodnýUNS41.06.5
3102 50 90- -OstatníUNS41.06.5
3102 60 00-Podvojné soli a směsi dusičnanu vápenatého a dusičnanu
amonného
UNSbezbez
3102 70 00-Kyanamid vápenatýUNSbezbez
3102 80 00-Směsi močoviny a dusičnanu amonného ve vodném nebo
amoniakálním roztoku
UNS5.05.0
3102 90 00-Ostatní, včetně směsí neuvedených v předcházejících položkáchUNS8.05.0
3103Minerální nebo chemická hnojiva fosforečná
3103 10-Superfosfáty:
3103 10 10- -Obsahující více než 35% hmotnostních oxidu fosforečnéhoUNS10.0bez
3103 10 90- -OstatníUNS10.0bez
3103 20 00-Thomasova struskaUNSbezbez
3103 90 00-OstatníUNSbezbez
3104Minerální nebo chemická hnojiva draselná
3104 10 00-Karnalit, sylvinit a jiné surové přírodní draselné soliUNSbezbez
3104 20-Chlorid draselný:
3104 20 10- -S obsahem potaše vyjádřeného jako K2O, jehož množství
nepřesahuje 40% hmotnostních v sušině
UNSbezbez
3104 20 50- -S obsahem potaše vyjádřeného jako K2O, jehož množství převyšuje
40%, ale nepřesahuje 62% hmotnostních v sušině
UNSbezbez
3104 20 90- -S obsahem potaše vyjádřeného jako K2O, jehož množství převyšuje
62% hmotnostních v sušině
UNSbezbez
3104 30 00-Síran draselnýUNS13.04.4
3104 90 00-OstatníUNSbezbez
3105Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva nebo tři
z hnojivých prvků: dusík, fosfor nebo draslík; jiná hnojiva;
výrobky této kapitoly v tabletách nebo v podobné úpravě nebo
v balení nepřesahujícím celkovou hmotnost 10 kg
3105 10 00-Výrobky této kapitoly v tabletách nebo v podobné úpravě nebo
v balení nepřesahujícím celkovou hmotnost 10 kg
UNS24.02.6
3105 20-Minerální nebo chemická hnojiva obsahující tři hnojivé prvky: dusík,
fosfor a draslík:
3105 20 10- -S obsahem dusíku převyšujícím 10% hmotnostních v sušiněUNS14.04.8
3105 20 90- -OstatníUNS14.04.8
3105 30 00-Hydrogenorthofosforečnan diamonný (diammonium phosphate)UNS15.0bez
3105 40 00-Dihydrogenorthofosforečnan amonný (monoammonium phosphate)
a jeho směsi s hydrogenorthofosforečnanem diamonným
(diammonium phosphate)
UNS15.0bez
-Jiná minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva hnojivé prvky: dusík
a fosfor:
3105 51 00- -Obsahující dusičnany a fosforečnanyUNS15.05.0
3105 59 00- -OstatníUNS15.05.0
3105 60-Minerální nebo chemická hnojiva, obsahující dva hnojivé prvky:
fosfor a draslík:
3105 60 10- -Draselné superfosfátyUNS15.05.0
3105 60 90- -OstatníUNS15.05.0
3105 90Ostatní:
3105 90 10- -Přírodní dusičnan sodnodraselný sestávající z přírodní směsi
dusičnanu sodného a dusičnanu draselného (podíl dusičnanu
draselného může být až 44%), přičemž celkový obsah dusíku
nepřesahuje 16,3% hmotnostních v sušině
UNS8.01.3
- -Ostatní:
3105 90 91- - -S obsahem dusíku převyšujícím 10% hmotnostních v sušiněUNS8.01.3
3105 90 99- - -OstatníUNS8.01.3
Kapitola 32
Tříselné a barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a ostatní barvicí látky; tmely a jiné nátěrové hmoty; inkousty
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
samostatné chemicky definované prvky a sloučeniny (vyjma výrobky čísel 3203 a 3204, anorganické výrobky, kterých se používá jako luminoforů (čís. 3206), skloviny získané z taveného kysličníku křemičitého nebo křemene ve formách uvedených v čísle 3207 a také barviva a ostatní barvicí látky v úpravě nebo v balení pro drobný prodej čísla 3212);
b)
tanáty a jiné taninové deriváty výrobků čísel 2936 až 2939, 2941 nebo 3501 až 3504;
c)
asfaltové tmely nebo jiné živičné tmely (čís. 2715).
2.
Čís. 3204 zahrnuje směsi stabilizovaných diazoniových solí a kopulačních složek pro výrobu azobarviv.
3.
Do čísel 3203, 3204, 3205 a 3206 patří také přípravky založené na barvicí látce (zahrnující v případě čísla 3206 barvicí pigmenty čísla 2530 nebo kapitoly 28, kovové šupinky a kovové prášky) druhů, které jsou používány pro barvení jakéhokoliv materiálu nebo jako přísady při výrobě barvicích přípravků. Do těchto čísel však nepatří pigmenty rozptýlené v nevodném prostředí, v tekutém nebo pastovitém stavu užívané při výrobě nátěrových hmot (čís. 3212), nebo jiné přípravky čísel 3207, 3208, 3209, 3210, 3212, 2113 a 3215.
4.
Čís. 3208 zahrnuje roztoky (jiné než koloidní) sestávající z jakýchkoliv výrobků uvedených v číslech 3901 až 3913 v těkavých organických rozpouštědlech, jestliže hmotnost rozpouštědla přesahuje 50% hmotnostních roztoku.
5.
Výraz “barvivo“ v této kapitole nezahrnuje výrobky užívané jako plnivo do olejových nátěrových barev, ani když jsou vhodné také k barvení temperových barev.
6.
Výraz “ražební fólie“ v čísle 3212 se týká pouze tenkých fólií používaných k potiskování např. knižních desek nebo pásků do klobouků a složených:
a)
z kovového prášku (včetně prášku z drahých kovů) nebo pigmentu aglomerovaného klihem, želatinou nebo jiným pojivem;
b)
z kovu (včetně drahého kovu) nebo pigmentu naneseného na podložku z jakéhokoliv materiálu.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
3201Tříselné výtažky rostlinného původu; taniny a jejich soli, ethery,
estery a ostatní deriváty
3201 10 00-Kebračový výtažekUNS5.0bezbez
3201 20 00-Mimózový výtažekUNS5.0bezbez
3201 90-Ostatní:
3201 90 20- -Výtažek ze škumpy, výtažek z valonek, dubový nebo kaštanový
výtažek
UNS5.02.2bez
3201 90 90- -OstatníUNS8.02.2bez
3202Syntetická organická třísliva; anorganická třísliva; tříselné
přípravky obsahující i neobsahující přírodní třísliva;
enzymatické přípravky pro předčinění
3202 10 00-Syntetická organická tříslivaUNS15.05.0-50
3202 90 00-OstatníUNS15.06.5-50
3203 00Barviva rostlinného nebo živočišného původu (včetně barvicích
výtažků, ale vyjma čerň živočišného původu), chemicky
definované i nedefinované; přípravky založené na barvicí látce
rostlinného nebo živočišného původu specifikované
poznámkou 3 k této kapitole
-Barviva rostlinného původu a přípravky na nich založené:
3203 00 11- -Akacie katechová (Acacia Catechum)UNS8.0bez
3203 00 19- -OstatníUNS8.0bezEXF
3203 00 90-Barviva živočišného původu a přípravky na nich založenéUNS8.0bez
3204Syntetická organická barviva, chemicky definovaná
i nedefinovaná; přípravky založené na syntetické organické
barvicí látce specifikované poznámkou 3 k této kapitole;
syntetické organické výrobky užívané jako fluorescenční
zjasňovací prostředky nebo jako luminofory, chemicky
definované i nedefinované
-Syntetická organická barviva a přípravky založené na výrobcích
specifikovaných v poznámce 3 k této kapitole:
3204 11 00- -Disperzní barviva a přípravky na nich založenéUNS14.04.8-50
3204 12 00- -Kyselá barviva, metalizovaná i nemetalizovaná a přípravky na nich
založené; mořidlová barviva a přípravky na nich založené
UNS12.03.7bezEXF
3204 13 00- -Zásaditá barviva a přípravky na nich založenéUNS12.03.7bezEXF
3204 14 00- -Přímá barviva a přípravky na nich založenéUNS14.04.8
3204 15 00- -Kypová barviva (včetně barviv využitelných v jejich formě jako
pigmenty) a přípravky na nich založené
UNS13.04.4-50
3204 16 00- -Reaktivní barviva a přípravky na nich založenéUNS14.04.8-50
3204 17 00- -Pigmenty a přípravky na nich založenéUNS14.04.8-50
3204 19 00- -Ostatní, včetně směsi barviv dvou nebo více položek 3204 11 až
204 19
UNS14.04.8-50EXF
3204 20 00-Syntetické organické výrobky užívané jako fluorescenční zjasňovací
prostředky
UNS15.05.0-50
3204 90 00-OstatníUNS15.05.0-50EXF
3205 00 00Barevné laky; přípravky založené na barevných lacích
specifikované poznámkou 3 k této kapitole
UNS14.04.8-50
3206Ostatní barviva a pigmenty; přípravky specifikované
poznámkou 3 k této kapitole, jiné než čísel 3203, 3204 nebo
3205; anorganické výrobky používané jako luminofory,
chemicky definované i nedefinované
-Pigmenty a přípravky na bázi oxidu titaničitého:
3206 11 00- -Obsahující nejméně 80% hmotnostních oxidu titaničitého počítáno
na suchou hmotu
UNS14.04.8-50
3206 19 00- -OstatníUNS14.04.8-50
3206 20 00-Pigmenty a přípravky na bázi sloučenin chromuUNS14.04.8-50
3206 30 00-Pigmenty a přípravky na bázi sloučenin kadmiaUNS14.04.8-50
-Ostatní pigmenty a ostatní přípravky:
3206 41 00- -Ultramarin a přípravky na jeho báziUNS32.06.5-50
3206 42 00- -Litopon a jiné pigmenty a přípravky na bázi sulfidu zinečnatéhoUNS13.04.5bez
3206 43 00- -Pigmenty a přípravky na bázi hexakyanoferátů (ferokyanidy
a ferikyanidy)
UNS14.04.8-50
3206 49- -Ostatní:
3206 49 10- - -MagnetitUNS14.04.8-50
3206 49 90- - -OstatníUNS14.04.8-50
3206 50 00-Anorganické výrobky používané jako luminoforyUNS15.05.0-50
3207Připravené pigmenty, připravená kalidla a připravené barvy,
sklotvorné smalty a glazury, engoby, tekuté listry a podobné
přípravky užívané v keramickém průmyslu, smaltovnách nebo
sklárnách; skleněné frity a jiné sklo, ve tvaru prášku, zrn,
šupinek nebo vloček
3207 10 00-Připravené pigmenty, připravená kalidla, připravené barvy
a podobné přípravky
UNS14.06.5-50
3207 20-Sklotvorné smalty a glazury, engoby a podobné přípravky:
3207 20 10- -EngobyUNS11.06.5-50
3207 20 90- -OstatníUNS11.06.5-50
3207 30 00-Tekuté listry a podobné přípravkyUNS11.06.5-50
3207 40-Skleněné frity a ostatní sklo, ve tvaru prášku, granul, šupinek nebo
vloček:
3207 40 10- -Druhy skla známé jako "emailové sklo"UNS11.06.5
3207 40 20- -Sklo ve formě vloček o délce 0,1 mm nebo více, ale nepřesahující
3,5 mm a o tloušťce 0,2 mikrometru nebo více, ale nepřesahující
5 mikrometrů
UNS11.06.5
3207 40 30- -Sklo ve formě prášku nebo granulí, obsahující 99% hmotnostních
nebo více oxidu křemičitého
UNS11.06.5
3207 40 80- -OstatníUNS11.0bez
3208Nátěrové barvy a laky (včetně emailů a jemných laků) založené
na syntetických polymerech nebo chemicky modifikovaných
přírodních polymerech, rozptýlené nebo rozpuštěné
v nevodném prostředí; roztoky definované poznámkou 4 k této
kapitole
3208 10-Na bázi polyesterů:
3208 10 10- -Roztoky, jak je definováno v poznámce 4 k této kapitoleUNS8.03.0
3208 10 90- -OstatníUNS8.03.0
3208 20-Na bázi akrylových nebo vinylových polymerů:
3208 20 10- -Roztoky definované v poznámce 4 k této kapitoleUNS8.03.0
3208 20 90- -OstatníUNS8.03.0
3208 90-Ostatní:
- -Roztoky definované v poznámce 4 k této kapitole:
3208 90 11- - -Polyurethan z 2,2'-(terc-butylimino)diethanolu a 4,4'-
methylendicyklohexyldiisokyanátu, ve formě N,N-
dimethylacetamidového roztoku, obsahujícího 48% hmotnostních
nebo více polymeru
UNS14.04.8
3208 90 13- - -Kopolymer p-kresolu a divinylbenzenu, ve formě N,N-
dimethylacetamidového roztoku, obsahujícího 48% hmotnostních
nebo více polymeru
UNS14.04.8
3208 90 19- - -OstatníUNS14.04.8
- -Ostatní:
3208 90 91- - -Na bázi syntetických polymerůUNS14.04.8
3208 90 99- - -Na bázi chemicky upravených přírodních polymerůUNS14.04.8
3209Nátěrové barvy a laky (včetně emailů a jemných laků) založené
na syntetických polymerech nebo chemicky modifikovaných
přírodních polymerech, rozptýlené nebo rozpuštěné ve vodném
prostředí
3209 10 00-Na bázi akrylových nebo vinylových polymerůUNS11.03.9
3209 90 00-OstatníUNS11.04.0
3210 00Ostatní nátěrové barvy a laky (včetně emailů, jemných laků
a temperových barev); připravené vodní pigmenty používané
pro konečnou úpravu kůže
3210 00 10-Olejové nátěrové barvy a laky (včetně emailů a jemných laků)UNS16.04.8
3210 00 90-OstatníUNS16.04.8
3211 00 00Připravené sikativyUNS15.05.0-50
3212Pigmenty (včetně kovových prášků, šupinek a vloček)
rozptýlené v nevodném prostředí, v tekuté nebo pastovité
formě, užívané ve výrobě nátěrových hmot, včetně emailů;
ražební fólie; barvy a jiná barviva v úpravě nebo v balení pro
drobný prodej
3212 10-Ražební fólie:
3212 10 10- -Na bázi základních kovůUNS17.0bez-50
3212 10 90- -OstatníUNS17.0bez-50
3212 90-Ostatní:
- -Pigmenty (včetně kovových prášků, šupinek a vloček), rozptýlené
v nevodném prostředí, v tekuté nebo pastovité formě, užívané při
výrobě nátěrových barev (včetně emailů):
3212 90 10- - -Perlová esenceUNS14.04.8-50
- - -Ostatní:
3212 90 31- - - -Na bázi hliníkového práškuUNS14.04.8-50
3212 90 39- - - -OstatníUNS14.04.8-50
3212 90 90- -Barviva a ostatní barvicí látky v balení pro drobný prodejUNS14.04.8-50
3213Barvy pro uměleckou malbu, školní barvy, plakátovací barvy,
tónovací barvy, barvy pro zábavné účely a podobné barvy
v tabletách, tubách, kelímkách, lahvičkách, miskách
a v podobných formách nebo baleních
3213 10 00-Barvy v soupraváchUNS14.04.8-50
3213 90 00-OstatníUNS14.04.8-50
3214Sklenářský tmel, štěpařský tmel, pryskyřičné tmely, těsnicí
tmely a jiné tmely; malířské tmely; nežáruvzdorné přípravky pro
povrchovou úpravu fasád, vnitřních stěn, podlah, stropů
a podobné přípravky
3214 10-Sklenářský tmel, štěpařský tmel, pryskyřičné tmely, těsnicí tmely
a jiné tmely; malířské tmely:
3214 10 10- -Sklenářský tmel, štěpařský tmel, pryskyřičné tmely, těsnicí tmely
a jiné tmely
UNS5.01.9bez
3214 10 90- -Malířské tmelyUNS5.01.9bez
3214 90 00-OstatníUNS7.02.8bez
3215Tiskařské barvy, inkousty a tuše všech druhů, koncentrované
i nekoncentrované, též tuhé
-Tiskařská barva:
3215 11 00- -ČernáUNS14.06.5-50
3215 19 00- -OstatníUNS14.06.5-50
3215 90-Ostatní:
3215 90 10- -Inkousty a tušeUNS34.03.8bez
3215 90 80- -OstatníUNS34.03.8bez
Kapitola 33
Vonné silice a pryskyřice; voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
přírodní klejopryskyřice nebo rostlinné výtažky čísla 1301 nebo 1302;
b)
mýdlo nebo jiné výrobky čísla 3401;
c)
terpentýnová silice, borovicová silice, sulfátový terpentýn nebo jiné výrobky čísla 3805.
2.
Výraz “vonné látky“ v čísle 3302 se týká pouze látek čísla 3301, vonných složek izolovaných z těchto látek nebo syntetických aromatických látek.
3.
Do čísel 3303 až 3307 patří mimo jiné výrobky smíšené i nesmíšené (jiné než vodné destiláty a vodné roztoky silic) vhodné pro použití jako výrobky těchto čísel a v balení pro drobný prodej se zřetelem k tomuto použití.
4.
Výrazem “voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky“ v čísle 3307 se rozumějí zejména tyto výrobky: malé sáčky obsahující části aromatické rostliny; přípravky vydávající vůni při spalování; parfémované papíry a papíry impregnované nebo pokryté kosmetickým prostředkem; roztoky na kontaktní čočky nebo umělé oči; vaty, plsti, netkané textilie impregnované, natřené nebo pokryté parfémem nebo kosmetickým prostředkem; toaletní přípravky pro zvířata.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
3301Silice (s terpénem i bez něho), včetně pevných a absolutních;
pryskyřice; extrahované olejové pryskyřice; koncentráty silic
v tucích, v nevysychavých olejích, ve voscích nebo podobné,
získané enfleuráží nebo macerací; terpenické vedlejší produkty
vznikající při deterpenaci silic; vodné destiláty a vodné roztoky
silic
-Silice z citrusového ovoce:
3301 11- -Bergamotová:
3301 11 10- - -NedeterpenovanáUNS6.01.0bez
3301 11 90- - -DeterpenovanáUNS6.01.0bez
3301 12- -Pomerančová:
3301 12 10- - -NedeterpenovanáUNS6.01.0bez
3301 12 90- - -DeterpenovanáUNS6.01.0bez
3301 13- -Citronová:
3301 13 10- - -NedeterpenovanáUNS6.01.0bez
3301 13 90- - -DeterpenovanáUNS6.01.0bez
3301 14- -Limettová:
3301 14 10- - -NedeterpenovanáUNS6.01.0bez
3301 14 90- - -DeterpenovanáUNS6.01.0bez
3301 19- -Ostatní:
3301 19 10- - -NedeterpenovanéUNS6.01.0bez
3301 19 90- - -DeterpenovanéUNS6.01.0bez
-Silice jiné než z citrusového ovoce:
3301 21- -Geraniová:
3301 21 10- - -NedeterpenovanáUNS6.01.0bez
3301 21 90- - -DeterpenovanáUNS6.01.0bez
3301 22- -Jasmínová:
3301 22 10- - -NedeterpenovanáUNS6.01.0
3301 22 90- - -DeterpenovanáUNS6.01.0
3301 23- -Levandulová nebo lavandinová:
3301 23 10- - -NedeterpenovanáUNS6.01.0
3301 23 90- - -DeterpenovanáUNS6.01.0
3301 24- -Máty peprné (Mentha piperita):
3301 24 10- - -NedeterpenovanáUNS6.01.0
3301 24 90- - -DeterpenovanáUNS6.01.0
3301 25- -Z ostatních druhů máty:
3301 25 10- - -NedeterpenovanéUNS6.01.0
3301 25 90- - -DeterpenovanéUNS6.01.0
3301 26- -Vetiverová:
3301 26 10- - -NedeterpenovanáUNS6.01.0bez
3301 26 90- - -DeterpenovanáUNS6.01.0bez
3301 29- -Ostatní:
- - -Hřebíčková, niaouliová a ylan-ylangová:
3301 29 11- - - -NedeterpenovanéUNS6.01.0bez
3301 29 31- - - -DeterpenovanéUNS6.01.0bez
- - -Ostatní:
3301 29 61- - - -NedeterpenovanéUNS6.01.0bez
3301 29 91- - - -DeterpenovanéUNS6.01.0bez
3301 30 00-PryskyřiceUNS26.04.1bez
3301 90-Ostatní:
3301 90 10- -Terpenické vedlejší produkty vznikající při deterpenaci silicUNS17.01.9bez
- -Extrahované olejové pryskyřice:
3301 90 21- - -Z lékořice a chmeleUNS9.07.6
3301 90 29- - -Z pyrethra nebo kořenů rostlin obsahujících rotenon; směsi
rostlinných výtažků, k přípravě nápojů nebo potravinových přípravků
UNSbezbez
- - -Ostatní:
3301 90 31- - - -LéčivéUNS7.0bez
3301 90 39- - - -OstatníUNS7.0bez
3301 90 90- -OstatníUNS17.01.9bez
3302Směsi vonných látek a směsi (včetně lihových roztoků) na bázi
jedné nebo více těchto látek, užívané jako suroviny
v průmyslu; ostatní přípravky na bázi vonných látek, užívané
k výrobě nápojů
3302 10-Druhy používané v potravinářském průmyslu nebo k výrobě nápojů:
- -Druhy používané k výrobě nápojů:
- - -Přípravky obsahující všechny aromatické složky charakterizující
daný nápoj:
3302 10 10- - - -Mající skutečný objemový obsah alkoholu převyšující 0,5% volLPA45.021.2
- - - -Ostatní:
3302 10 21- - - - -Neobsahující mléčné tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu nebo
škrob nebo obsahující méně než 1,5% hmotnostních mléčných
tuků, 5% hmotnostních sacharózy nebo izoglukózy, 5%
hmotnostních glukózy nebo škrobu
UNS45.06.9
3302 10 29- - - - -OstatníUNS45.06.9
3302 10 40- - -OstatníUNS44.06.5-50
3302 10 90- -Druhy používané v potravinářském průmysluUNS44.06.5-50
3302 90-Ostatní:
3302 90 10- -Lihové roztokyUNS49.06.5-50
3302 90 90- -OstatníUNS49.06.5-50
3303 00Parfémy a toaletní vody
3303 00 10-ParfémyUNS70.06.5
3303 00 90-Toaletní vodyUNS70.06.5
3304Kosmetické přípravky, líčidla a přípravky pro péči o pokožku
(jiné než léky), včetně opalovacích a ochranných přípravků;
přípravky pro manikúru a pedikúru
3304 10 00-Líčidla na rtyUNS70.06.5-50
3304 20 00-Přípravky na líčení očíUNS70.06.5-50
3304 30 00-Přípravky pro manikúru a pedikúruUNS70.06.5-50
-Ostatní:
3304 91 00- -Pudry, kompaktní i nekompaktníUNS70.06.5-50
3304 99 00- -OstatníUNS70.06.5
3305Přípravky na vlasy
3305 10 00-ŠamponyUNS70.06.5
3305 20 00-Přípravky na trvalou ondulaci nebo na narovnávání vlasůUNS70.06.5-50
3305 30 00-Laky na vlasyUNS70.06.5
3305 90-Ostatní:
3305 90 10- -Vlasové vodyUNS70.06.5
3305 90 90- -OstatníUNS70.06.5
3306Přípravky pro ústní nebo zubní hygienu, včetně zubních
fixativních past a prášků; niť k čištění mezizubních prostor
(zubní nit), v samostatném maloobchodním balení
3306 10 00-Přípravky k čištění zubůUNS70.06.5
3306 20 00-Nit k čištění mezizubních prostor (zubní nit)UNS56.07.8
3306 90 00-OstatníUNS70.06.5
3307Holicí přípravky používané před holením, při holení a po něm,
osobní dezodoranty, koupelové přípravky, depilátory a jiné
voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky, jinde
neuvedené ani nezahrnuté; hotové pokojové dezodoranty,
parfémované i neparfémované, též s desinfekčními vlastnostmi
3307 10 00-Holicí přípravky používané před holením, při holení a po němUNS70.06.5
3307 20 00-Osobní dezodoranty a přípravky proti poceníUNS70.06.5
3307 30 00-Parfémované koupelové soli a jiné koupelové přípravkyUNS70.06.5
-Přípravky pro parfémování nebo dezodoraci místností, včetně
vonných přípravků užívaných při náboženských obřadech:
3307 41 00- -"Agarbatti" a jiné vonné přípravky, které působí při hořeníUNS70.06.5-50
3307 49 00- -OstatníUNS70.06.5-50
3307 90 00-OstatníUNS52.06.5
Kapitola 34
Mýdla, organické povrchově aktivní prostředky, prací a čisticí prostředky, mazací prostředky, umělé vosky, připravené vosky, lešticí a cídící přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty, “dentální vosky“ a dentální přípravky na bázi sádry
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
jedlé směsi nebo přípravky z živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů užívané jako separační přípravky (čís. 1517);
b)
samostatné chemicky definované sloučeniny;
c)
šampony, přípravky k ošetřování zubů, holicí krémy a pěny, koupelové přípravky obsahující mýdlo nebo jiné organické povrchově aktivní prostředky (čísla 3305, 3306 a 3307).
2.
Výrazem “mýdlo“ ve smyslu čísla 3401 se rozumí pouze mýdlo rozpustné ve vodě. Mýdla a jiné výrobky čísla 3401 mohou obsahovat přidané látky (např. dezinfekční prostředky, abrazivní prášky, plnidla nebo léčiva). Výrobky obsahující abrazivní prášky se zařazují do čísla 3401 jen jsou-li ve formě tyček, kusů, výlisků nebo v podobných tvarech. Jinak patří do čísla 3405 jako čistící prostředky s abrazivem a podobné přípravky.
3.
Výrazem “organické povrchově aktivní prostředky“ ve smyslu čísla 3402 se rozumějí výrobky, které po smíchání s vodou v koncentraci 0,5% při 20°C a po 1 hodinovém stání při téže teplotě:
a)
dávají průhlednou nebo průsvitnou kapalinu nebo stabilní emulzi bez oddělování nerozpustné látky;
b)
snižují povrchové napětí vody na 4,5 × 10-2 N/m (45 dynů/cm) nebo méně.
4.
Výraz “minerální oleje a oleje ze živičných nerostů“ v čísle 3403 se vztahuje na výrobky definované v poznámce 2 ke kapitole 27.
5.
Výraz “umělé vosky a připravené vosky“ v čísle 3404 se vztahuje vyjma níže uvedené výjimky pouze na:
A)
chemicky vyrobené organické výrobky voskovitého charakteru, též rozpustné ve vodě;
B)
výrobky získané smíšením různých vosků;
C)
výrobky voskovitého charakteru na bázi jednoho nebo několika vosků nebo parafinů a obsahující navíc tuky, pryskyřice, minerální látky nebo jiné látky.
Do tohoto čísla nepatří:
a)
výrobky čísel 1516, 3402 nebo 3823, i když mají voskovitý charakter;
b)
nesmíšené živočišné vosky nebo nesmíšené rostlinné vosky čísla 1521 rafinované nebo barvené i nebarvené;
c)
minerální vosky nebo podobné výrobky čísla 2712 též navzájem smíšené nebo pouze barvené;
d)
smíšené vosky, rozptýlené nebo rozpuštěné v tekutém prostředí (čísla 3405, 3809 atd.).
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob. Smluvní
1234567
3401Mýdla; organické povrchově aktivní výrobky a přípravky
používané jako mýdlo, ve tvaru tyček, kusů, výlisků nebo
různých odlévaných tvarů, obsahující nebo neobsahující mýdla;
papír, vata, plsť a netkané textilie, impregnované,
natřené nebo pokryté mýdlem nebo detergentem
-Mýdla a organické povrchově aktivní výrobky a přípravky ve tvaru
tyček, kusů, výlisků nebo různých odlévaných tvarů a papír, vata,
plsť a netkané textilie, impregnované, natřené nebo pokryté mýdlem
nebo detergentem:
3401 11 00- -Pro osobní použití (včetně medicinálních výrobků)UNS52.06.5
3401 19 00- -OstatníUNS41.02.5
3401 20-Mýdlo v jiných formách:
3401 20 10- -Vločky, šupinky, granule nebo prášekUNS7.02.5
3401 20 90- -OstatníUNS7.02.5
3402Organické povrchově aktivní prostředky (jiné než mýdlo);
povrchově aktivní přípravky, prací přípravky (včetně
pomocných pracích přípravků) a čisticí přípravky, též
obsahující mýdlo, jiné než patřící do čísla 3401
-Organické povrchově aktivní prostředky, též upravené pro drobný
prodej:
3402 11- -Anionaktivní:
3402 11 10- - -Vodné roztoky obsahující 30% hmotnostních nebo více, ale nejvýše
50% hmotnostních alkyloxidi(benzensulfonátu) sodného
UNS10.03.8bez
3402 11 90- - -OstatníUNS10.03.8bez
3402 12 00- -KationaktivníUNS10.03.8bezEXF
3402 13 00- -NeionogenníUNS10.03.8bezEXF
3402 19 00- -OstatníUNS10.03.8bez
3402 20-Přípravky upravené pro drobný prodej:
3402 20 10- -Povrchově aktivní přípravkyUNS10.03.8
3402 20 90- -Prací prostředky a čistící přípravkyUNS10.03.8
3402 90-Ostatní:
3402 90 10- -Povrchově aktivní přípravkyUNS10.03.8
3402 90 90- -Prací prostředky a čisticí přípravkyUNS10.03.8
3403Mazací prostředky (včetně řezných olejů, přípravků
k uvolňování šroubů a matic, přípravků proti rzi nebo
antikorozních a separačních přípravků pro formy, založených
na mazadlech) a přípravky používané pro olejovou nebo
mastnou úpravu textilních materiálů, kůže, kožešin nebo jiných
materiálů, ale s výjimkou přípravků obsahujících jako základní
složky nejméně 70% hmotnostních minerálních olejů nebo olejů
ze živičných nerostů
-Obsahující minerální oleje nebo oleje ze živičných nerostů:
3403 11 00- -Přípravky pro úpravu textilních materiálů, kůže, kožešin nebo jiných
materiálů
TNN9.03.3bez
3403 19- -Ostatní:
3403 19 10- - -Obsahující nejméně 70% hmotnostních minerálních olejů nebo olejů
ze živičných nerostů, ale netvořících základní složku
TNN12.04.1-50
- - -Ostatní:
3403 19 91- - - -Přípravky pro mazání strojů, zařízení a vozidelTNN12.04.1-50
3403 19 99- - - -OstatníTNN12.04.1-50
-Ostatní:
3403 91 00- -Přípravky pro úpravu textilních materiálů, kůže, kožešin nebo jiných
materiálů
UNS7.01.5bez
3403 99- -Ostatní:
3403 99 10- - -Přípravky pro mazání strojů, zařízení a vozidelUNS9.53.6bez
3403 99 90- - -OstatníUNS9.53.6bez
3404Syntetické vosky a připravené vosky
3404 10 00-Z chemicky modifikovaného lignituUNS15.05.0-50
3404 20 00-Z polyethylenglykoluUNS15.05.0-50
3404 90-Ostatní:
3404 90 10- -Připravené vosky, včetně pečetních voskůUNS15.05.0-50
3404 90 90- -OstatníUNS15.05.0-50
3405Leštidla a krémy na obuv, nábytek, podlahy, karosérie, sklo
nebo kov, čisticí pasty a prášky a podobné přípravky (též ve,
formě papíru, vaty, plsti, netkaných textilií, plastů nebo lehčené
pryže, impregnovaných, natřených nebo pokrytých
takovými přípravky) s výjimkou vosků čísla 3404
3405 10 00-Leštidla, krémy a podobné přípravky na obuv nebo kůžiUNS25.06.5-50
3405 20 00-Leštidla, krémy a podobné přípravky pro údržbu dřevěného nábytku,
podlah nebo jiných dřevěných výrobků
UNS20.05.8-50
3405 30 00-Leštidla a podobné přípravky na karosérie, jiné než na kovyUNS10.03.8bez
3405 40 00-Čisticí pasty a prášky a jiné čisticí přípravkyUNS10.03.8
3405 90-Ostatní:
3405 90 10- -Leštidla na kovyUNS10.03.8
3405 90 90- -OstatníUNS10.03.8
3406 00Svíčky, svíce, voskové sloupky a podobné výrobky
-Svíce, svíčky:
3406 00 11- -Hladké neparfémovanéUNS25.06.5
3406 00 19- -OstatníUNS25.06.5
3406 00 90-OstatníUNS25.06.5
3407 00 00Modelovací pasty, včetně past upravených pro zábavu dětí;
přípravky známé jako dentální vosk nebo zubní otiskovací
směsi, v sadách, v balení pro drobný prodej nebo v tabulkách.
ve tvaru podkov, tyčinek nebo v podobných tvarech; jiné
přípravky používané v zubním lékařství na bázi sádry
(kalcinované sádry nebo síranu vápenatého)
UNS27.06.5
Kapitola 35
Albuminoidní látky; modifikované škroby; klihy; enzymy
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
kvasnice (čís. 2102);
b)
krevní frakce (jiné než krevní albumin nepřipravený pro léčebné nebo profylaktické účely), léky nebo jiné výrobky kapitoly 30;
c)
enzymatické přípravky pro předčinění (čís. 3202);
d)
enzymatické namáčecí nebo prací přípravky a jiné výrobky kapitoly 34;
e)
tvrzené proteiny (čís. 3913);
f)
želatinové výrobky polygrafického průmyslu (kapitola 49).
2.
Výraz “dextriny“ čís. 3505 se vztahuje na degradované výrobky ze škrobu s obsahem redukujícího cukru, vyjádřeného jako dextrosa v sušině, nepřesahujícím 10%.
Výrobky s obsahem redukujícího cukru přesahujícím 10% patří do čísla 1702.
Doplňková poznámka ke kapitole
1.
Číslo 3504 zahrnuje koncentrované mléčné proteiny s obsahem proteinu více než 85% hmotnostních, počítáno v sušině.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
3501Kasein, kaseináty a jiné deriváty kaseinu; kaseinové klihy
3501 10-Kasein:
3501 10 10- -Pro výrobu regenerovaných textilních vlákenUNS11.01.0
3501 10 50- -Pro jiné průmyslové užití než pro výrobu potravin nebo krmivUNS11.01.0
3501 10 90- -OstatníUNS11.01.0
3501 90-Ostatní:
3501 90 10- -Kaseinové klihyUNS15.01.0
3501 90 90- -OstatníUNS15.01.0
3502Albuminy (včetně koncentrátů dvou nebo více syrovátkových
proteinů, obsahujících více než 80% hmotnostních
syrovátkových proteinů, počítaných v sušině), albumináty
a jiné deriváty albuminu
-Vaječný albumin:
3502 11- -Sušený:
3502 11 10- - -Nevhodný nebo učiněný nevhodným pro lidskou spotřebuUNS8.01.0
3502 11 90- - -OstatníUNS8.01.0
3502 19- -Ostatní:
3502 19 10- - -Nevhodný nebo učiněný nevhodným pro lidskou spotřebuUNS8.01.0
3502 19 90- - -OstatníUNS8.01.0
3502 20-Mléčný albumin, včetně koncentrátů dvou nebo více syrovátkových
proteinů:
3502 20 10- -Nevhodný nebo učiněný nevhodným pro lidskou spotřebuUNS8.01.0
- -Ostatní:
3502 20 91- - -Sušený (např. ve fóliích, vločkách, šupinkách, v prášku)UNS8.01.0
3502 20 99- - -OstatníUNS8.01.0
3502 90-Ostatní:
- -Albuminy, jiné než vaječný albumin a mléčný albumin (laktalbumin):
3502 90 20- - -Nevhodné nebo učiněné nevhodnými pro lidskou spotřebuUNS8.01.0
3502 90 70- - -OstatníUNS8.01.0
3502 90 90- -Albumináty a ostatní deriváty albuminuUNS8.01.0
3503 00Želatina (včetně želatiny v obdélníkových i čtvercových fóliích,
též povrchově upravené nebo barvené) a deriváty želatiny;
vyzina; jiné klihy živočišného původu, vyjma kaseinových
klihů čísla 3501
3503 00 10-Želatina a odvozené derivátyUNS19.01.0
3503 00 80-OstatníUNS19.01.0
3504 00 00Peptony a jejich deriváty; jiné proteinové látky a jejich deriváty
jinde neuvedené ani nezahrnuté; kožní prášek, též chromovaný
UNS15.01.0
3505Dextriny a jiné modifikované škroby (např. předželatinované
nebo esterifikované škroby); klihy na bázi škrobů nebo
dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů
3505 10-Dextriny a jiné modifikované škroby:
3505 10 10- -DextrinyUNS95.080.01
- -Ostatní modifikované škroby:
3505 10 50- - -Esterifikované a etherifikované škrobyUNS63.553.51
3505 10 90- - -OstatníUNS105.589.01
3505 20-Klihy:
3505 20 10- -Obsahující méně než 25% hmotnostních škrobů nebo dextrinů
nebo jiných modifikovaných škrobů
UNS60.07.6
3505 20 30- -Obsahující nejméně 25%, ale méně než 55% hmotnostních škrobů
nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů
UNS60.07.6
3505 20 50- -Obsahující nejméně 55%, ale méně než 80% hmotnostních škrobů
nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů
UNS60.07.6
3505 20 90- -Obsahující nejméně 80% hmotnostních škrobů nebo dextrinů nebo
jiných modifikovaných škrobů
UNS60.07.6
3506Připravené klihy a jiná připravená lepidla, jinde neuvedené ani
nezahrnuté; výrobky vhodné k použití jako klihy nebo lepidla
upravené pro drobný prodej jako klihy nebo lepidla v balení
o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg
3506 10 00-Výrobky vhodné k použití jako klihy nebo lepidla upravené pro
drobný prodej jako klihy nebo lepidla o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg
UNS18.05.0-50
-Ostatní:
3506 91 00- -Lepidla na bázi kaučuku nebo plastů (včetně syntetických pryskyřic)UNS15.05.0-50
3506 99 00- -OstatníUNS18.05.0-50
3507Enzymy, připravené enzymy, jinde neuvedené ani nezahrnuté
3507 10 00-Syřidlo a syřidlové koncentrátyUNS15.05.0-50
3507 90-Ostatní:
3507 90 10- -Lipoproteinová lipázaUNS12.04.4-50
3507 90 20- -Alkalická proteináza (produkt bakterií rodu Aspergillus)UNS12.04.4-50
3507 90 90- -OstatníUNS12.04.4-50EXF
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámci kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení.
Kapitola 36
Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické slitiny; některé hořlavé přípravky
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří samostatné jiné chemicky definované sloučeniny než popsané v níže uvedených poznámkách 2 a) nebo 2 b) této kapitoly.
2.
Výraz “výrobky z hořlavých materiálů“ v čís. 3606 se vztahuje pouze na:
a)
metaldehyd, hexamethylentetramin a podobné látky, upravené ve tvarech (např. tabletách, tyčinkách nebo podobně) k použití jako paliva; paliva na bázi alkoholu a podobná připravená paliva v tuhé nebo polotuhé formě;
b)
paliva tekutá nebo ve formě zkapalněného plynu v nádobách užívaných pro plnění nebo doplnění cigaretových nebo podobných zapalovačů o obsahu nepřesahujícím 300 cm3;
c)
pryskyřičné pochodně, podpalovače a podobné výrobky.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn
Všeob.Smluvní
1234567
3601 00 00Práškové výmetné výbušninyUNS14.04.8-50
3602 00 00Připravené výbušniny, jiné než práškové výmetné výbušninyUNS40.06.5
3603 00Zápalnice; bleskovice; roznětky nebo rozbušky; zažehovače;
elektrické rozbušky
3603 00 10 -Zápalnice, bleskoviceUNS10.03.8bez
3603 00 90 -OstatníUNS10.03.8bez
3604Ohňostroje, signalizační rakety, dešťové rakety, mlhové
signály a ostatní pyrotechnické výrobky
3604 10 00 -OhňostrojeUNS6.02.5bez
3604 90 00 -OstatníUNS12.04.3-50
3605 00 00Zápalky; jiné než pyrotechnické výrobky čís. 3604UNS68.06.5
3606Ferocer a jiné pyroforické slitiny ve všech formách; výrobky
z hořlavých materiálů uvedených v poznámce 2 k této kapitole
3606 10 00- Tekutá paliva nebo paliva ze zkapalněného plynu v nádobách
používaných pro plněni nebo doplněni cigaretových nebo
podobných zapalovačů o obsahu nepřesahujícím 300 cm3
UNS10.03.8bez
3606 90 -Ostatní
3606 90 10- -Ferocer a jme pyroforické slitiny ve všech formáchUNS13.04.0bez
3606 90 90- -OstatníUNS13.04.0bez
Kapitola 37
Fotografické nebo kinematografické zboží
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří odpady nebo zmetky.
2.
V této kapitole se výraz “fotografický“ vztahuje na proces, pomocí kterého přímo nebo nepřímo dojde k vytvoření viditelného obrazu působením světla nebo jiných forem záření na fotosenzitivní povrchy.
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
V případě zvukových filmů, dovážených na dvou páskách (páska obsahující pouze obraz a páska použitá k záznamu zvuku), každá páska musí být klasifikována podle příslušné položky.
2.
Výraz “aktuality, filmový týdeník“ (podpoložka 3706 90 51) se vztahuje na filmy o délce menší než 330 m a zobrazující současné události povahy politické, sportovní, vojenské, vědecké, literární, folklórní, turistické, společenské atd.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
3701Fotografické desky a ploché filmy, citlivé, neexponované,
z jiného materiálu než z papíru, kartónu, lepenky nebo textilií;
ploché okamžité kopírovací filmy, citlivé, neexponované, též
v kazetách
3701 10-Pro rentgen:
3701 10 10- -Pro použití v lékařství, v zubolékařství a ve zvěrolékařstvíUNS17.05.3-50
3701 10 90- -OstatníUNS17.05.3-50
3701 20 00-Okamžité kopírovací filmyUNS25.06.5-50
3701 30 00-Jiné desky a filmy, s kteroukoliv stranou delší než 255 mmUNS17.05.3-50
-Ostatní:
3701 91 00- -Pro barevnou fotografii (polychromní)UNS17.05.3-50
3701 99 00- -OstatníUNS17.05.3-50
3702Fotografické filmy ve svitcích, citlivé, neexponované, z jiného
materiálu než z papíru, kartónu, lepenky nebo textilií; okamžité
kopírovací filmy ve svitcích, citlivé, neexponované
3702 10 00-Pro rentgenUNS5.01.0bez
3702 20 00-Okamžité kopírovací filmyUNS22.04.8-50
-Jiné filmy, neperforované, o šířce nepřesahující 105 mm:
3702 31- -Pro barevnou fotografii (polychromní):
3702 31 10- - -O délce nepřesahující 30 mUNS5.01.0bez
- - -O délce převyšující 30 m:
3702 31 91- - - -Barevné negativní filmy: - o šířce převyšující 75 mm, ale
nepřesahující 105 mm, a
- o délce 100 mm nebo více pro výrobu obalů okamžitých
kopírovacích filmů
UNS5.01.0bez
3702 31 99- - - -OstatníUNS5.01.0bez
3702 32- -Jiné, s emulzí halogenidů stříbra:
- - -O šířce nepřesahující 35 mm:
3702 32 11- - - -Mikrofilmy; filmy pro grafické uměníUNS5.0bezbez
3702 32 19- - - -OstatníUNS5.0bezbez
- - -O šířce přesahující 35 mm:
3702 32 31- - - -MikrofilmyUNS5.0bezbez
3702 32 51- - - -Filmy pro grafické uměníUNS5.0bezbez
3702 32 90- - - -OstatníUNS5.0bezbez
3702 39 00- -OstatníUNS5.01.0bez
-Jiné filmy, neperforované, o šířce přesahující 105 mm:
3702 41 00- -O šířce přesahující 610 mm a o délce přesahující 200 m, pro
barevnou fotografii (polychromní)
UNS5.01.0bez
3702 42 00- -O šířce přesahující 610 mm a o délce přesahující 200 m, jiné než
pro barevnou fotografii
UNS5.0bezbez
3702 43 00- -O šířce přesahující 610 mm a o délce nepřesahující 200 mUNS5.01.0bez
3702 44 00- -O šířce přesahující 105 mm, ale nepřesahující 610 mmUNS5.0bezbez
-Jiné filmy pro barevnou fotografii (polychromní):
3702 51 00- -O šířce nepřesahující 16 mm a o délce nepřesahující 14 mUNS5.0bezbez
3702 52- -O šířce nepřesahující 16 mm a o délce přesahující 14 m:
3702 52 10- - -O délce nepřesahující 30 mUNS5.0bezbez
3702 52 90- - -O délce přesahující 30 mUNS5.0bezbez
3702 53 00- -O šířce přesahující 16 mm, ale nepřesahující 35 mm a o délce
nepřesahující 30 m, pro diapozitivy
UNS5.01.0bez
3702 54- -O šířce přesahující 16 mm, ale nepřesahující 35 mm a o délce
nepřesahující 30 m, jiné než pro diapozitivy:
3702 54 10- - -O šířce přesahující 16 mm, ale nepřesahující 24 mmUNS5.01.0bez
3702 54 90- - -O šířce přesahující 24 mm, ale nepřesahující 35 mmUNS5.01.0bez
3702 55 00- -O šířce přesahující 16 mm, ale nepřesahující 35 mm a o délce
přesahující 30 m
UNS5.0bezbez
3702 56- -O šířce přesahující 35 mm:
3702 56 10- - -O délce nepřesahující 30 mUNS5.0bezbez
3702 56 90- - -O délce přesahující 30 mUNS5.0bezbez
-Ostatní:
3702 91- -O šířce nepřesahující 16 mm a o délce nepřesahující 14 m:
3702 91 10- - -Filmy pro grafické uměníUNS5.0bezbez
3702 91 90- - -OstatníUNS5.0bezbez
3702 92- -O šířce nepřesahující 16 mm a o délce přesahující 14 m:
3702 92 10- - -Filmy pro grafické uměníUNS5.0bezbez
3702 92 90- - -OstatníUNS5.0bezbez
3702 93- -O šířce přesahující 16 mm, ale nepřesahující 35 mm a o délce
nepřesahující 30 m:
3702 93 10- - -Mikrofilmy; filmy pro grafické uměníUNS5.0bezbez
3702 93 90- - -OstatníUNS5.0bezbez
3702 94- -O šířce přesahující 16 mm, ale nepřesahující 35 mm a o délce
přesahující 30 m:
3702 94 10- - -Mikrofilmy; filmy pro grafické uměníUNS5.0bezbez
3702 94 90- - -OstatníUNS5.0bezbez
3702 95 00- -O šířce přesahující 35 mmUNS5.0bezbez
3703Fotografický papír, kartón, a textilie, citlivé, neexponované
3703 10 00-Ve svitcích o šířce přesahující 610 mmUNS42.06.5-50
3703 20-Jiné, pro barevnou fotografii (polychromní):
3703 20 10- -Pro fotografie získané z inverzních typů filmuUNS42.06.5-50
3703 20 90- -OstatníUNS42.06.5-50
3703 90-Ostatní:
3703 90 10- -Zcitlivěné stříbrnými nebo platinovými solemiUNS42.06.5-50
3703 90 90- -OstatníUNS42.06.5-50
3704 00Fotografické desky, filmy, papír, kartón, a textilie, exponované,
ale nevyvolané
3704 00 10-Desky, filmyUNS37.02.8bez
3704 00 90-OstatníUNS37.02.8bez
3705Fotografické desky a filmy, exponované a vyvolané, jiné než
kinematografické filmy
3705 10 00-Pro ofsetovou reprodukciUNS5.0bezbez
3705 20 00-MikrofilmyUNS5.01.8bez
3705 90 00-OstatníUNS5.01.8bez
3706Kinematografické filmy, exponované a vyvolané, též
obsahující zvukový záznam nebo obsahující pouze zvukový
3706 10-O šířce nejméně 35 mm:
3706 10 10- -Obsahující pouze zvukový záznamUNS70.06.5-50
- -Ostatní:
3706 10 91- - -Negativní; pomocné pozitivníUNS70.06.5-50
3706 10 99- - -Ostatní pozitivníUNS70.06.5-50
3706 90-Ostatní:
3706 90 10- -Obsahující pouze zvukový záznamUNS70.06.5-50
- -Ostatní:
3706 90 31- - -Negativní; pomocné pozitivníUNS70.06.5-50
- - -Ostatní pozitivní:
3706 90 51- - - -Aktuality, filmové týdeníkyUNS70.06.5-50
- - - -Ostatní o šířce:
3706 90 91- - - - -Méně než 10 mmUNS70.06.5-50
3706 90 99- - - - -10 mm nebo většíUNS70.06.5-50
3707Chemické přípravky k fotografickým účelům (jiné než laky,
klihy, lepidla a podobné přípravky); nesmíšené výrobky
k fotografickým účelům, v odměřených dávkách nebo
upravené pro drobný prodej, připravené k použití
3707 10 00-Citlivé emulzeUNS15.05.0-50
3707 90-Ostatní:
- -Vývojky a ustalovače:
- - -Pro barevnou fotografii (polychromní):
3707 90 11- - - -Pro fotografické filmy a deskyUNS15.05.0-50
3707 90 19- - - -OstatníUNS15.05.0-50
3707 90 30- - -OstatníUNS15.05.0-50
3707 90 90- -OstatníUNS15.05.0-50
Kapitola 38
Různé chemické výrobky
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
samostatné chemicky definované prvky nebo sloučeniny, vyjma následující:
1)
umělý grafit (čís. 3801);
2)
insekticidy, rodenticidy, fungicidy, herbicidy, přípravky proti klíčení a regulátory růstu rostlin, dezinfekční prostředky a podobné výrobky upravené podle popisu v čísle 3808;
3)
výrobky upravené jako náplně do hasicích přístrojů nebo používané v hasicích granátech (čís. 3813);
4)
výrobky specifikované v níže uvedených poznámkách 2 a) nebo 2 c) této kapitoly;
b)
směsi chemikálií s potravinami nebo látkami s výživnou hodnotou užívanými v přípravě lidských potravin (všeobecně čís. 2106);
c)
léky (čís. 3003 nebo 3004);
d)
vyčerpané katalyzátory používané k extrakci obecných kovů nebo k výrobě chemických sloučenin obecných kovů (čís. 2620), vyčerpané katalyzátory používané zejména k rekuperaci drahých kovů (čís. 7112) nebo katalyzátory složené z kovů nebo kovových slitin, např. ve formě jemně rozptýleného prášku nebo pletiva (třída XIV nebo XV).
2.
Do čísla 3824 a ne do jiných čísel nomenklatury patří následující zboží:
a)
umělé krystaly (jiné než optické částice) oxidu hořečnatého nebo halogenidů alkalických kovů nebo kovů alkalických zemin, z nichž každý má hmotnost nejméně 2,5 g;
b)
přiboudlina; Dippelův olej;
c)
odstraňovače inkoustových skvrn v balení pro drobný prodej;
d)
přípravky k opravě chyb na rozmnožovacích blanách a jiné kapaliny k opravám v balení pro drobný prodej;
e)
žároměrky pro kontrolu teploty v pecích, tavitelné (např. Segerovy jehlánky).
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob. Smluvní
1234567
3801Umělý grafit; koloidní nebo semikoloidní grafit; přípravky na
bázi grafitu nebo jiného uhlíku ve formě past, bloků, tabulek
nebo jiných polotovarů
3801 10 00-Umělý grafitUNS15.05.0-50
3801 20-Koloidní nebo semikoloidní grafit:
3801 20 10- -Koloidní grafit v olejové suspenzi, semikoloidní grafitUNS15.05.0-50
3801 20 90- -OstatníUNS15.05.0-50
3801 30 00-Uhlíkaté pasty pro elektrody a podobné pasty pro vyzdívky pecíUNS15.05.0-50
3801 90 00-OstatníUNS13.03.3bez
3802Aktivní uhlí; aktivní přírodní minerální produkty; živočišné
uhlí, včetně použitého živočišného uhlí
3802 10 00-Aktivní uhlíUNS34.06.5
3802 90 00-OstatníUNS13.05.0-50
3803 00Tallový olej, též rafinovaný
3803 00 10-SurovýUNS5.02.0bez
3803 00 90-OstatníUNS5.02.0bez
3804 00Odpadní louhy z výroby dřevné buničiny, též koncentrované,
odcukerněné nebo chemicky upravené, včetně
ligninsulfonanů, ale vyjma tallového oleje čísla 3803
3804 00 10-Koncentrované sulfitové výluhyUNS11.03.1bez
3804 00 90-OstatníUNS11.03.1bez
3805Terpentýnová silice, borová silice nebo sulfátová
terpentýnová silice a jiné terpenické silice vyrobené destilací
nebo jiným zpracováním jehličnatého dřeva; surový dipenten;
sulfitová terpentýnová silice a jiný surový paraymen; borový
obsahující alfaterpineol jako hlavní složku
3805 10-Terpentýnová silice, borová silice nebo sulfátová terpentýnová
silice:
3805 10 10- -Terpentýnová siliceUNSbezbez
3805 10 30- -Borová siliceUNSbezbez
3805 10 90- -Sulfátová terpentýnová siliceUNSbezbez
3805 20 00-Borový olejUNSbezbez
3805 90 00-OstatníUNSbezbez
3806Kalafuna a pryskyřičné kyseliny a jejich deriváty; pryskyřičné
silice a pryskyřičné oleje; tavená pryskyřice
3806 10-Kalafuna a pryskyřičné kyseliny:
3806 10 10- -Získaná z čerstvých olejopryskyřičných látekUNSbezbez
3806 10 90- -OstatníUNSbezbez
3806 20 00-Soli kalafuny, pryskyřičných kyselin nebo soli derivátů kalafuny nebo
pryskyřičných kyselin; jiné než soli aduktů kalafuny
UNS19.05.9-50
3806 30 00-Estery pryskyřicUNS15.05.0-50
3806 90 00-OstatníUNS19.05.8-50
3807 00Dřevný dehet; oleje z dřevného dehtu; dřevný kreosot; dřevný
líh; rostlinná smola; pivovarská smola a podobné přípravky na
bázi kalafuny, pryskyřičných kyselin nebo rostlinné smoly
3807 00 10-Dřevný dehetUNS7.01.6bez
3807 00 90-OstatníUNS7.01.6bez
3808Insekticidy, rodenticidy, fungicidy, herbicidy, přípravky proti
klíčení a regulátory růstu rostlin, dezinfekční prostředky
a podobné výrobky, v úpravě nebo balení pro drobný prodej
nebo jako přípravky nebo zboží (např. sirné pásy, knoty
a svíčky a mucholapky)
3808 10-Insekticidy:
3808 10 10- -Na bázi pyretroidůUNS42.06.5
3808 10 20- -Na bázi chlorovaných uhlovodíkůUNS42.06.5
3808 10 30- -Na bázi karbamátůUNS42.06.5
3808 10 40- -Na bázi organofosforečných sloučeninUNS42.06.5
3808 10 90- -OstatníUNS42.06.5
3808 20-Fungicidy:
- -Anorganické:
3808 20 10- - -Přípravky na bázi sloučenin mědiUNS42.06.5
3808 20 15- - -OstatníUNS42.06.5
- -Ostatní:
3808 20 30- - -Na bázi dithiokarbamátůUNS42.06.5
3808 20 40- - -Na bázi benzimidazolůUNS42.06.5
3808 20 50- - -Na bázi diazolů nebo triazolůUNS42.06.5
3808 20 60- - -Na bázi diazinů nebo morfolinůUNS42.06.5
3808 20 80- - -OstatníUNS42.06.5
3808 30-Herbicidy, přípravky proti klíčení a regulátory růstu rostlin:
- -Herbicidy:
3808 30 11- - -Na bázi fenoxy-fytohormonůUNS42.06.5
3808 30 13- - -Na bázi triazinůUNS42.06.5
3808 30 15- - -Na bázi amidůUNS42.06.5
3808 30 17- - -Na bázi karbamátůUNS42.06.5
3808 30 21- - -Na bázi derivátů dinitroanilinuUNS42.06.5
3808 30 23- - -Na bázi derivátů močoviny, uracilu nebo thiomočovinyUNS42.06.5
3808 30 27- - -OstatníUNS42.06.5
3808 30 30- -Přípravky proti klíčeníUNS42.06.5
3808 30 90- -Regulátory růstu rostlinUNS42.06.5
3808 40-Dezinfekční prostředky:
3808 40 10- -Na bázi kvartérních amonných solíUNS42.06.5-50EXF
3808 40 20- -Na bázi halových sloučeninUNS42.06.5-50
3808 40 90- -OstatníUNS42.06.5-50
3808 90-Ostatní:
3808 90 10- -RodenticidyUNS9.01.8bez
3808 90 90- -OstatníUNS9.01.8bez
3809Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky ke
zrychlení barvení nebo ustálení barviv a jiné výrobky
a přípravky (např. apretury a mořidla) užívané v textilním,
papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, jinde
neuvedené ani nezahrnuté
3809 10-Na podkladě škrobových látek:
3809 10 10- -Obsahující méně než 55% hmotnostních takových látekUNS19.03.0
3809 10 30- -Obsahující nejméně 55%, ale méně než 70% hmotnostních
takových látek
UNS19.03.0
3809 10 50- -Obsahující nejméně 70%, ale méně než 83% hmotnostních
takových látek
UNS19.03.0
3809 10 90- -Obsahující nejméně 83% hmotnostních takových látekUNS19.03.0
-Ostatní:
3809 91 00- -Druhy používané v textilním a podobném průmysluUNS15.05.0-50
3809 92 00- -Druhy používané v papírenském a podobném průmysluUNS19.06.0bez
3809 93 00- -Druhy používané v kožedělném a podobném průmysluUNS19.05.0-50
3810Přípravky k čištění kovových povrchů; tavidla a jiné pomocné
přípravky pro pájení na měkko, pájení na tvrdo nebo
svařování; prášky a pasty k pájení nebo svařování sestávající
z kovu nebo jiných materiálů; přípravky užívané k opláštění
nebo pro výplň svářecích elektrod nebo tyčí
3810 10 00-Přípravky k čištění kovových povrchů; prášky a pasty k pájení nebo
svařování sestávající z kovu a jiných materiálů
UNS18.05.0-50
3810 90-Ostatní:
3810 90 10- -Přípravky používané pro výplň svářecích elektrod a tyčí a k jejich
oplášťování
UNS15.05.0-50
3810 90 90- -OstatníUNS15.05.0-50
3811Antidetonační přípravky (proti klepání motoru), oxidační
inhibitory, pryskyřičné inhibitory, zlepšovače viskozity,
antikorozní prostředky a jiné přísady do minerálních olejů
(včetně benzinu) nebo do jiných tekutin užívaných pro stejné
účely jako minerální oleje
-Antidetonační přípravky:
3811 11- -Na bázi sloučenin olova:
3811 11 10- - -Na bázi tetraethylolovaUNS15.05.0-50
3811 11 90- - -OstatníUNS15.05.0-50
3811 19 00- -OstatníUNS15.05.0-50
-Přísady do mazacích olejů:
3811 21 00- -Obsahující ropné oleje nebo oleje získané ze živičných nerostůUNS15.05.0-50
3811 29 00- -OstatníUNS15.05.0-50
3811 90 00-OstatníUNS15.05.0-50
3812Syntetické urychlovače vulkanizace; směsné plastifikátory pro
kaučuk nebo plasty, jinde neuvedené ani nezahrnuté;
antioxidační přípravky a jiné směsné stabilizátory pro kaučuk
nebo plasty
3812 10 00-Syntetické urychlovače vulkanizaceUNS15.02.5-50
3812 20-Směsné plastifikátory pro kaučuk nebo plasty:
3812 20 10- -Reakční směs obsahující benzyl-3-isobutyryloxy-1-isopropyl-2,2-
dimethylpropylftalát a benzyl-3-isobultyryloxy-2,2,4-
trimethylpentylftalát
UNS15.02.5bez
3812 20 90- -OstatníUNS15.02.5bez
3812 30-Antioxidační přípravky a jiné složené stabilizátory pro kaučuk nebo
plasty:
3812 30 20- -Antioxidační přípravkyUNS15.02.5-50
3812 30 80- -OstatníUNS15.02.5-50
3813 00 00Přípravky a náplně pro hasicí přístroje; naplněné hasicí
granáty a bomby
UNS15.05.0-50
3814 00Složená organická rozpouštědla a ředidla, jinde neuvedená ani
nezahrnutá; přípravky k odstraňování nátěrů a laků
3814 00 10-Na bázi butylacetátuUNS15.05.0-50
3814 00 90-OstatníUNS15.05.0-50
3815Iniciátory reakce, urychlovače reakce a katalytické přípravky,
jinde neuvedené ani nezahrnuté
-Katalyzátory na nosiči:
3815 11 00- -S niklem nebo se sloučeninou niklu jako aktivní látkouUNS15.05.0-50
3815 12 00- -S drahým kovem nebo se sloučeninou z drahého kovu jako aktivní
látkou
UNS15.05.0-50
3815 19- -Ostatní:
3815 19 10- - -Katalyzátory, ve formě zrn, z nichž 90% hmotnostních nebo více má
velikost částic nepřesahující 10 mikrometrů skládající se ze směsi
oxidů na bázi hořečnatých křemičitanů, obsahujících:
- 20% hmotnostních nebo více, ale nejvýše 35% hmotnostních
mědi, a
- 2% hmotnostní nebo více, ale nejvýše 3% hmotnostní bizmutu,
a o zdánlivé specifické hmotnosti 0,2 nebo vyšší, ale nepřesahující
1,0
UNS15.05.0-50
3815 19 90- - -OstatníUNS15.05.0-50
3815 90-Ostatní:
3815 90 10- -Katalyzátory skládající se z ethyltrifenylfosfoniumacetátu ve formě
methanolového roztoku
UNS15.05.0-50
3815 90 90- -OstatníUNS15.05.0-50
3816 00 00Ohnivzdorné cementy, malty, betony a podobné směsi, jiné
než výrobky čísla 3801
UNS29.02.0bez
3817Směsi alkylbenzenů a směsi alkylnaftalenů, jiné než čísel 2707
nebo 2902
3817 10-Směsi alkylbenzenů:
3817 10 10- -DodecylbenzenUNS15.05.0-50
3817 10 50- -Lineární alkylbenzenyUNS15.05.0-50
3817 10 80- -OstatníUNS15.05.0-50
3817 20 00-Směsi alkylnaftalenůUNS15.05.0-50
3818 00Chemické prvky zušlechtěné přísadami pro použití
v elektronice, ve tvaru disků, destiček nebo v podobných
tvarech; chemické sloučeniny dotované pro použití
v elektronice
3818 00 10-Dotovaný křemíkUNS15.02.0-50
3818 00 90-OstatníUNS15.02.0-50
3819 00 00Kapaliny pro hydraulické brzdy a jiné připravené kapaliny pro
hydraulické převody, neobsahující žádné nebo obsahující
méně než 70% hmotnostních ropných olejů nebo olejů
získaných ze živičných nerostů
UNS15.05.0-50
3820 00 00Přípravky proti zamrzání a upravené tekutiny k odmrazováníUNS15.05.0-50
3821 00 00Živné půdy pro vývoj mikroorganizmůUNS15.05.0-50
3822 00 00-Diagnostické nebo laboratorní reagencie na podložce
a připravené diagnostické nebo laboratorní reagencie,
též na podložce, jiné než čísla 3002 nebo 3006
UNS15.05.0-50
3823Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje
z rafinace; technické mastné alkoholy
-Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace:
3823 11 00- -Kyselina stearováUNS12.05.0
3823 12 00- -Kyselina olejováUNS12.04.0
3823 13 00- -Mastné kyseliny z tallového olejeUNS12.0bezbez
3823 19- -Ostatní:
3823 19 10- - -Destilované mastné kyselinyUNS12.0bezbez
3823 19 30- - -Destiláty mastných kyselinUNS12.0bezbez
3823 19 90- - -OstatníUNS12.0bezbez
3823 70 00-Technické mastné alkoholyUNS15.0bezbez
3824Připravená pojidla pro licí formy nebo jádra; chemické výrobky
a přípravky chemického průmyslu nebo příbuzných
průmyslových odvětví (včetně sestávajících ze směsí
přírodních výrobků), jinde neuvedené ani nezahrnuté;
odpadní produkty chemického průmyslu nebo příbuzných
průmyslových odvětví, jinde neuvedené ani nezahrnuté
3824 10 00-Připravená pojidla pro licí formy nebo jádraUNS8.02.5bez
3824 20 00-Kyseliny naftenové; jejich ve vodě nerozpustné soli a jejich esteryUNS15.05.0-50
3824 30 00-Neaglomerované karbidy kovů smíšené navzájem nebo s kovovým
pojidlem
UNS15.05.0-50
3824 40 00-Připravené přísady do cementů, malt nebo betonůUNS15.05.0-50
3824 50-Malty a betony, jiné než ohnivzdorné:
3824 50 10- -Beton připravený pro litíUNS15.05.0
3824 50 90- -OstatníUNS15.05.0
3824 60-Sorbitol, jiný než položky 2905 44:
- -Ve vodném roztoku:
3824 60 11- - -Obsahující 2% hmotnostní nebo méně D-mannitolu, počítaného na
obsah D-glucitolu
UNS15.04.0bez
3824 60 19- - -OstatníUNS15.04.0bez
- -Ostatní:
3824 60 91- - -Obsahující 2% hmotnostní nebo méně D-mannitolu, počítaného na
obsah D-glucitolu
UNS15.04.0bez
3824 60 99- - -OstatníUNS15.04.0bez
-Směsi obsahující perhalogenové deriváty acyklických uhlovodíků
obsahujících dva nebo více rozdílných uhlovodíků obsahujících dva
nebo více rozdílných halogenů:
3824 71 00- -Obsahující acyklické uhlovodíky perhalogenované pouze fluorem
a chlorem
UNS15.05.0-50
3824 79 00- -OstatníUNS15.05.0-50
3824 90-Ostatní:
3824 90 10- -Ropné sulfonáty s výjimkou ropných sulfonátů alkalických kovů,
amonia nebo ethanolaminů; thiofenické sulfonované kyseliny
z olejů, získaných ze živičných nerostů a jejich soli
UNS15.05.0-50EXF
3824 90 15- -IontoměničeUNS15.05.0-50EXF
3824 90 20- -Getry (pohlcovače plynů) pro vakuové trubiceUNS15.0bez-50EXF
3824 90 25- -Pyrolignity (např. vápníku); surový tartaran (vinan) vápenatý; surový
citran vápenatý
UNS15.05.0-50EXF
3824 90 30- -Alkalický oxid železa pro čištění plynuUNS15.05.0-50EXF
3824 90 35- -Antikorozní přípravky, obsahující aminy jako aktivní složkuUNS15.05.0-50EXF
3824 90 40- -Anorganická směsná rozpouštědla a ředidla pro laky a podobné
produkty
UNS15.05.0-50EXF
- -Ostatní:
3824 90 45- - -Směsi zabraňující tvorbě kotelního kamene a podobných usazeninUNS15.05.0-50EXF
3824 90 50- - -Přípravky pro elektrolytické pokovováníUNS15.05.0-50EXF
3824 90 55- - -Směsi mono-, di- a triesterů mastných kyselin glycerolu
(emulgátory pro tuky)
UNS15.05.0-50EXF
- - -Produkty a přípravky pro farmaceutické nebo chirurgické užití:
3824 90 61- - - -Meziprodukty z procesů vyrábějících antibiotika získané
z fermentace Streptomyces tenebrarius, též sušené, pro výrobu
humánních léčiv čísla 3004
UNS15.05.0-50EXF
3824 90 62- - - -Meziprodukty z výroby monensinových solíUNS15.05.0-50EXF
3824 90 64- - - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
3824 90 65- - -Pomocné produkty pro slévárny (jiné než podpoložky 3824 10 00)UNS15.05.0-50EXF
3824 90 70- - -Ohnivzdorné, vodovzdorné a podobné ochranné přípravky,
používané ve stavebnictví
UNS15.05.0-50EXF
- - -Ostatní:
3824 90 75- - - -Lithiumniobové membrány, nedopovanéUNS15.05.0-50EXF
3824 90 80- - - -Směsi aminů pocházející z dimerizovaných mastných kyselin
o průměrné molekulové hmotnosti 520 nebo vyšší, ale
nepřesahující 550
UNS15.05.0-50EXF
3824 90 85- - - -3-(ethyl-1-methylpropyl)-5-isoxazolylamin) ve formě toluenového
roztoku
UNS15.05.0-50EXF
3824 90 95- - - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
TŘÍDA VII
PLASTY A VÝROBKY Z NICH; KAUČUK A VÝROBKY Z NĚJ
Poznámky ke třídě
1.
Výrobky v souborech obsahujících dvě nebo více oddělených základních složek, z nichž některé nebo všechny patří do této třídy a jsou viditelně určeny ke smísení, po němž vytvoří výrobek třídy VI nebo VII, se zařadí do čísla příslušného pro tento výrobek, za předpokladu, že tyto základní složky jsou:
a)
vzhledem k jejich balení zřetelně rozpoznatelné jako určené k tomu, aby se jich užilo společně, a to bez předcházejícího přebalení;
b)
předkládány současně;
c)
rozpoznatelné podle své povahy nebo příslušného množství jako poměrně se doplňující.
2.
S výjimkou výrobků čísel 3918 nebo 3919 patří do kapitoly 49 plasty, kaučuk, jakož i výrobky z nich, opatřené různým tiskem nebo vyobrazeními, které vzhledem k jejich původnímu použití nemají podružný charakter.
Kapitola 39
Plasty a výrobky z nich
Poznámky ke kapitole
1.
Výrazem “plasty“ se v této nomenklatuře rozumějí takové materiály čísel 3901 až 3914, které působením vnějšího vlivu (zpravidla tepla a tlaku, případně rozpouštědla nebo plastifikátoru) jsou nebo byly schopné tváření buď v okamžiku polymerace nebo v jiném dalším stadiu lisováním, litím, profilováním, válcováním nebo jiným způsobem do tvaru, který si zachovají, i když tento vnější vliv přestane působit.
Jakákoliv zmínka o “plastech“ v nomenklatuře zahrnuje i vulkánfíbr. Tento výraz však není možno použít pro materiály, označené jako textilie třídy XI.
2.
Do této kapitoly nepatří:
a)
vosky čísel 2712 nebo 3404;
b)
samostatné chemicky definované organické sloučeniny (kapitola 29);
c)
heparin nebo jeho soli (čísla 3001);
d)
roztoky (jiné než koloidní) jakýchkoli výrobků uvedených v číslech 3901 až 3913 v těkavých organických rozpouštědlech, jestliže hmotnost rozpouštědla přesahuje 50% hmotnostních roztoku (čís. 3208); ražební folie čísla 3212;
e)
organické povrchově aktivní látky nebo přípravky čísla 3402;
f)
přírodní pryskyřice nebo jejich estery (čísla 3806);
g)
diagnostické nebo laboratorní reagencie na podložce z plastů (čís. 3822);
h)
syntetický kaučuk a výrobky z něj, definované pro účely kapitoly 40;
ij)
výrobky sedlářské a řemenářské (čísla 4201), kufry, kufříky, brašny, kabely, vaky a ostatní brašnářské výrobky čísla 4202;
k)
výrobky pletené a košíkářské kapitoly 46;
l)
krycí materiály na stěny čísla 4814;
m)
výrobky třídy XI. (textil a textilní výrobky);
n)
výrobky třídy XII (například obuv, pokrývky hlavy, deštníky, slunečníky, hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části);
o)
umělá bižuterie čísla 7117;
p)
výrobky třídy XVI (stroje nebo přístroje nebo elektrická zařízení);
q)
části a součásti dopravních prostředků třídy XVII;
r)
výrobky kapitoly 90 (například optické částice, brýlové obruby, rýsovací přístroje;
s)
výrobky kapitoly 91 (například hodinková pouzdra a skříňky pro nástěnné a stojací hodiny);
t)
výrobky kapitoly 92 (například hudební nástroje nebo jejich části nebo součásti);
u)
výrobky kapitoly 94 (například nábytek, svítidla, světelné značky, montované stavby);
v)
výrobky kapitoly 95 (například hračky, hry, sportovní potřeby);
w)
výrobky kapitoly 96 (například kartáče, knoflíky, zdrhovadla, hřebeny, náústky nebo troubele k dýmkám, cigaretové špičky nebo podobné výrobky, části nebo součásti termosek nebo podobných výrobků, plnicí pera, patentní tužky).
3.
Do čísel 3901 až 3911 jsou zařazeny pouze výrobky vyrobené chemickou syntézou těchto kategorií:
a)
kapalné syntetické polyolefiny, z nichž méně než 60% objemu destiluje při 300°C, po snížení tlaku na 1013 milibaru použitím metody destilace za sníženého tlaku (čísla 3901 a 3902);
b)
nízkomolekulární pryskyřice, typu kumaroninden (čísla 3911);
c)
ostatní syntetické polymery obsahující průměrně nejméně 5 monomerních jednotek;
d)
silikony (čísla 3910);
e)
resoly (čísla 3909) a ostatní předpolymery.
4.
Výraz “kopolymery“ zahrnuje všechny polymery, ve kterých žádný z jednotlivých monomerů nepředstavuje 95% hmotnostních „ebo více celkového obsahu polymeru.
Pokud není stanoveno jinak, zařazují se ve smyslu této kapitoly kopolymery (včetně kopolykondenzátů, kopolyadičních produktů, blokových kopolymerů a roubovaných kopolymerů) a směsi polymerů do čísla zahrnujícího polymery té komonomerní jednotky, jejíž hmotnost převládá nad každou jinou jednoduchou komonomerní jednotkou. Ve smyslu této poznámky zůstávají podstatné komonomerní jednotky polymerů společně zařazeny ve stejném čísle.
Jestliže žádná jednoduchá komonomerní jednotka nepřevládá, zařazují se kopolymery nebo směsi polymerů do čísla, které je poslední v pořadí čísel, která přicházejí v úvahu.
5.
Chemicky modifikované polymery, tj. takové, ve kterých pouze postranní řetězce hlavního řetězce polymeru byly změněny chemickou reakcí, se zařazují do čísla odpovídajícímu nemodifikovanému polymeru. Toto ustanovení však neplatí pro roubované kopolymery.
6.
V číslech 3901 až 3914 se výrazu “primární formy“ používá pouze pro tyto formy:
a)
kapaliny a pasty včetně disperzí (emulzí a suspenzí) a roztoky;
b)
bloky nepravidelného tvaru, kusy, prášky (včetně lisovacích prášků), granule, vločky a podobné tvary.
7.
Číslo 3915 nezahrnuje odpady, úlomky a odřezky jednoduché termoplastické hmoty, přeměněné na primární formu (čísla 3901 až 3914).
8.
Výraz “trubky a hadice“ ve smyslu čísla 3917 zahrnuje duté výrobky, buď polotovary nebo hotové výrobky všeobecně používané, vedení a rozvádění plynů nebo kapalin (např. žebrované zahradní hadice, děrované trubky). Tento výraz zahrnuje rovněž umělá uzenářská střeva a ostatní ploché trubky a hadice. Ale kromě uvedených výrobků nejsou výrobky, které mají jiný vnitřní příčný průřez než kruhový, oválný, pravoúhlý (délka nepřesahuje 1,5 krát šířku) nebo ve tvaru pravidelného mnohoúhelníku, pokládány za trubky a hadice, nýbrž za profily.
9.
Výrazem “obklady na stěny a stropy z plastů“ ve smyslu čísla 3918 se rozumějí výrobky v rolích (svitcích) o minimální šířce 45 cm, vhodné pro dekoraci stěn nebo stropů, skládající se z plastů pevně uchycených na podložce z jakéhokoliv jiného materiálu než papíru, přičemž vrstva s nanesenými plasty (lícová strana) je zrnitá, gofrovaná (s vytlačovanými vzory), kolorovaná, potištěná motivy nebo jinak dekorovaná.
10.
Výrazy “desky, tabule, film, fólie a pásy“ ve smyslu čísel 3920 a 3921 se vztahují pouze na desky, tabule, film, fólie a pásy (jiné než kapitoly 54) a na bloky pravidelného geometrického tvaru, též potištěné nebo jinak povrchově upravené, nerozřezané nebo rozřezané do pravoúhlých tvarů (včetně čtverce), avšak dále nezpracované (i když tímto zpracováním získaly charakter výrobku vhodného k použití).
11.
Číslo 3925 zahrnuje pouze následující výrobky, pokud nebyly zahrnuty v některém z předcházejících čísel podkapitoly II:
a)
zásobníky, nádrže (včetně septiků), kádě a podobné nádoby, jejichž obsah převyšuje 300 l;
b)
konstrukční dílce používané zejména ke stavbě podlah, stěn, příček, stropů nebo střech;
c)
okapové žlaby a jejich příslušenství;
d)
dveře, okna a jejich rámy, zárubně a prahy;
e)
lodní zábradlí, sloupkové zábradlí, schodišťové zábradlí a podobné bariéry;
f)
okenice, rolety (včetně žaluzií) a podobné výrobky, jejich části, součásti a příslušenství;
g)
velkorozměrné regály, rozebíratelné nebo stabilní, například pro obchody, dílny a sklady;
h)
dekorativní architektonické prvky, například kanelury, kopule, stavební sloupky;
ij)
příslušenství a kování určené k upevnění na dveřích, oknech, schodištích, stěnách nebo jiných částech budov, například otočné knoflíky, kliky, háky, konzoly, věšáky, desky pod vypínače a jiné ochranné desky.
Poznámka k položkám
1)
V rámci každého čísla této kapitoly se polymery (včetně kopolymerů) a chemicky modifikované polymery zařazují podle následujících pravidel:
a)
Pokud je položka ve stejné řadě označena “Ostatní“:
1.
Označení polymeru v položce předponou “poly“ (tzn. polyethylen a polyamid-6,6) znamená, že podstatná monomerní jednotka nebo společně zařazené monomerní jednotky daného polymeru musí tvořit 95% hmotnostních nebo více celkového obsahu polymeru.
2.
Kopolymery uvedené v položkách 3901 30, 3903 20, 3903 30 a 3904 30 zůstávají zařazeny v těchto položkách za předpokladu, že komonomerní jednotky daného kopolymeru tvoří 95% hmotnostních nebo více celkového obsahu polymeru.
3.
Chemicky modifikované polymery zůstávají zařazeny v položce označené “Ostatní“, za předpokladu, že nejsou specifičtěji zahrnuty v jiné položce.
4.
Polymery, které neodpovídají ustanovení výše uvedených odstavců 1), 2) a 3), se zařazují do položky, která je v řadě mezi zbývajícími položkami, zahrnující polymery té monomerní jednotky, která hmotnostně převládá nad každou jinou jednoduchou komonomerní jednotkou. Pro tento účel podstatné monomerní jednotky polymerů zůstavají společně zařazeny ve stejném čísle. Pouze podstatné komonomerní jednotky polymerů mohou být v řadě položek vzaty v úvahu při jejich porovnávání.
b)
Pokud ve stejné řadě není označena položka “Ostatní“:
1.
Polymery se zařazují do položky zahrnující polymery té monomerní jednotky, jejíž hmotnost převládá nad každou jinou jednoduchou komonomerní jednotkou. Pouze podstatné komonomerní jednotky polymerů mohou být v řadě položek vzaty v úvahu při jejich porovnávání.
2.
Chemicky modifikované polymery se zařazují do té položky, do které se zařazuje nemodifikovaný polymer.
Směsi polymerů se zařazují do stejné položky jako polymery stejných monomerních jednotek ve stejném poměru.
Položka celního sazebníkuNázev zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob. Smluvní
1234567
I. PRIMÁRNÍ FORMY
3901Polymery ethylenu v primárních formách
3901 10-Polyethylen s hustotou nižší než 0,94:
3901 10 10- -Lineární polyethylenUNS15.0bez
3901 10 90- -OstatníUNS15.05.0
3901 20-Polyethylen s hustotou 0,94 nebo vyšší:
3901 20 10- -Polyethylen v jedné z forem zmíněných v poznámce 6(b) k této
kapitole, o hustotě 0,958 nebo vyšší při teplotě 23°C, obsahující:
nejvýše 50 mg/kg hliníku
nejvýše 2 mg/kg vápníku
nejvýše 2 mg/kg chrómu
nejvýše 2 mg/kg železa
nejvýše 2 mg/kg niklu
nejvýše 2 mg/kg titanu
a nejvýše 8 mg/kg vanadu
pro výrobu chlorsulfonovaného polyethylenuUNS15.05.0
3901 20 90- -OstatníUNS15.05.0
3901 30 00-Ethylen-vinylacetátové kopolymeryUNS15.05.0-50
3901 90-Ostatní:
3901 90 10- -Inomerní pryskyřice, skládající se ze soli termopolymeru
polyethylenu s isobutylakrylátem a kyseliny metakrylové
UNS15.05.0-50
3901 90 20- -A-B-A blokové kopolymery polystyrenu, ethylenbutylenového
kopolymeru a polystyrenu obsahující nejvýše 35% hmotnostních
styrenu v jedné z forem zmíněných v poznámce 6(b) k této kapitole
UNS15.05.0-50
3901 90 90- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
3902Polymery propylenu nebo ostatních olefínů, v primárních
formách
3902 10 00-PolypropylenUNS15.05.0
3902 20 00-PolyisobutylenUNS15.05.0-50
3902 30 00-Kopolymery propylenuUNS15.05.0-50
3902 90-Ostatní:
3902 90 10- -A-B-A blokové kopolymery polystyrenu, ethylenbutylenového
kopolymeru a polystyrenu obsahující nejvýše 35% hmotnostních
styrenu v jedné z forem zmíněných v poznámce 6(b) k této kapitole
UNS15.05.0-50
3902 90 20- -1-Polybuten, kopolymer 1-butenu s ethylenem obsahující nejvýše
10% hmotnostních ethylenu nebo směs polybutenu
s polyethylenem nebo polypropylenem obsahující maximálně 10%
hmotnostních polyethylenu nebo maximálně 25% hmotnostních
polypropylenu v jedné z forem zmíněných v poznámce 6(b) k této
kapitole
UNS15.05.0-50
3902 90 90- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
3903Polymery styrenu v primárních formách
-Polystyren:
3903 11 00- -Lehčený (pěnový)UNS15.05.0-50
3903 19 00- -OstatníUNS15.05.0
3903 20 00-Styren-akrylonitrilové kopolymery (SAN)UNS15.0bez
3903 30 00-Akrylonitril-butadien-styrenové kopolymery (ABS)UNS15.05.0-50
3903 90-Ostatní:
3903 90 10- -Kopolymer výhradně ze styrenu a allylalkoholu s acetátovým číslem
175 nebo vyšším
UNS15.05.0-50
3903 90 20- -Bromovaný polystyren obsahující 58% hmotnostních nebo více,
nejvýše však 71% hmotnostních brómu v jedné z forem zmíněných
v poznámce 6(b) k této kapitole
UNS15.05.0-50
3903 90 90- -OstatníUNS15.05.0-50
3904Polymery vinylchloridu nebo jiných halogenolefinů,
v primárních formách
3904 10 00-Polyvinylchlorid čistýUNS15.06.5
-Ostatní polyvinylchloridy:
3904 21 00- -NeměkčenéUNS15.05.0
3904 22 00- -MěkčenéUNS15.05.0
3904 30 00-Vinylchlorid-vinylacetátové kopolymeryUNS15.05.0
3904 40 00-Ostatní vinylchloridové kopolymeryUNS15.05.0-50
3904 50-Vinylidenchloridové polymery:
3904 50 10- -Kopolymer vinylidenchloridu s akryloitrilem, ve formě rozpínavých
kuliček o velikosti 4 mikrometry nebo větší, avšak nejvýše 20
mikrometrů
UNS15.0bez
3904 50 90- -OstatníUNS15.0bez
-Fluorované polymery:
3904 61 00- -PolytetrafluorethylenUNS15.0bez
3904 69- -Ostatní:
3904 69 10- - -Polyvinylfluorid v jedné z forem zmíněných v poznámce 6(b) k této
kapitole
UNS15.02.0bez
3904 69 90- - -OstatníUNS15.02.0bez
3904 90 00-OstatníUNS15.02.0bez
3905Polymery vinylacetátu nebo jiných vinylesterů v primárních
formách; ostatní vinylové polymery v primárních formách
-Polyvinylacetát:
3905 12 00- -Ve vodné disperziUNS15.05.0
3905 19 00- -OstatníUNS15.05.0-50
-Kopolymery vinylacetátu:
3905 21 00- -Ve vodné disperziUNS15.05.0
3905 29 00- -OstatníUNS15.05.0-50
3905 30 00-Polyvinylalkohol, též obsahující nehydrolyzované acetátové skupinyUNS15.0bez-50
-Ostatní:
3905 91 00- -KopolymeryUNS15.05.0-50
3905 99- -Ostatní:
3905 99 10- - -Polyvinyly v jedné z forem zmíněných v poznámce 6(b) k této
kapitole o molekulové hmotnosti 10 000 a vyšší, ale nepřesahující
40 000 a obsahující:
- 9,5% hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 3% hmotnostních
acetylových skupin vyjádřených jako vinylacetát, a
- 5% hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 6,5% hmotnostních
hydroxylových skupin vyjádřených jako vinylakohol
UNS15.05.0-50
3905 99 90- -OstatníUNS15.05.0-50EXF
3906Akrylové polymery v primárních formách
3906 10 00-PolymethylmetakrylátUNS15.06.5
3906 90-Ostatní:
3906 90 10- -Poly(N-(3-hydroxyimino-1,1-dimetylbutyl)-akrylamid)UNS15.0bezbez
3906 90 20- -Kopolymer 2-diisopropylaminoethylmetakrylátu
s decylmetakrylátem ve formě N,N-dimethylacetamidového roztoku,
obsahující 55% hmotnostních nebo více kopolymeru
UNS15.0bezbez
3906 90 30- -Kopolymer kyseliny akrylové a 2-ethylhexylakrylátu obsahující 10%
hmotnostních nebo více, nejvýše však 11% hmotnostních
2-ethylhexylakrylátu
UNS15.0bezbez
3906 90 40- -Kopolymer akrylonitrilu s methylakrylátem modifikovaný
polybutadien-akrylonitrilem (NBR)
UNS15.0bezbez
3906 90 50- -Polymerizační produkty kyseliny akrylové s alkylmetakrylátem
s malým množstvím jiných monomerů pro použití jako zahušťovadlo
při výrobě textilních potiskovacích past
UNS15.0bezbez
3906 90 60- -Kopolymer methylakrylátu s ethylenem a monomerem obsahujícím
nekoncové karboxylové skupiny jako substinenty, obsahující 50%
hmotnostních nebo více methylakrylátu, též smíšeného s oxidem
křemičitým
UNS15.0bezbez
3906 90 90- -OstatníUNS15.0bezbezEXF
3907Polyacetaly, ostatní polyethery a epoxidové pryskyřice
v primárních formách; polykarbonáty, alkydové pryskyřice,
polyallylestery a ostatní polyestery, v primárním formách
3907 10 00-PolyacetalyUNS15.02.0bezEXF
3907 20-Ostatní polyethery:
- -Polyetheralkoholy:
3907 20 11- - -PolyethylenglykolyUNS15.02.0bezEXF
- - -Ostatní:
3907 20 21- - - -S hydroxylovým číslem nepřesahujícím 100UNS15.02.0bezEXF
3907 20 29- - - -OstatníUNS15.02.0bezEXF
- -Ostatní:
3907 20 91- - -Kopolymer 1-chlor-2,3-epoxypropanu s ethylenoxidemUNS15.02.0bezEXF
3907 20 99- - -OstatníUNS15.02.0bezEXF
3907 30 00-Epoxidové pryskyřiceUNS15.06.5EXF
3907 40 00-PolykarbonátyUNS15.02.0bez
3907 50 00-Alkydové pryskyřiceUNS15.06.5
3907 60-Polyethylentereftalát
* 3907 60 20- -Mající viskozitní číslo 183 ml/g nebo vyššíUNS15.02.0
* 3907 60 80- -OstatníUNS15.02.0
-Ostatní polyestery:
3907 91- -Nenasycené:
3907 91 10- - -KapalnéUNS15.05.0
3907 91 90- - -OstatníUNS15.05.0
3907 99- -Ostatní:
- - -S hydroxylovým číslem nepřesahujícím 100:
3907 99 11- - - -Poly(ethylennaftalen-2,6-dikarboxylát)UNS15.05.0-50EXF
3907 99 19- - - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
- - -Ostatní:
3907 99 91- - - -Poly(ethylennaftalen-2,6-dikarboxylát)UNS15.05.0-50EXF
3907 99 99- - - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
3908Polyamidy v primárních formách
3908 10 00-Polyamid-6, -11, -12, -6,6,-6,9, -6,10 nebo -6,12UNS15.05.0
3908 90 00-OstatníUNS15.05.0-50
3909Aminové pryskyřice, fenolové pryskyřice a polyurethany,
v primárních formách
3909 10 00-Močovinové pryskyřice, thiomočovinové pryskyřiceUNS15.05.0EXF
3909 20 00-Melaminové pryskyřiceUNS15.05.0-50
3909 30 00-Ostatní aminové pryskyřiceUNS15.05.0-50
3909 40 00-Fenolové pryskyřiceUNS15.05.0-50EXF
3909 50-Polyurethany:
3909 50 10- -Polyurethan 2,2-(terc-butylimino)diethanolu a 4,4-
methylendicyklohexyldiisokyanátu ve formě N,N-
dimethylacetamidového roztoku, obsahující 50% hmotnostních nebo
více polymeru
UNS15.05.0
3909 50 90- -OstatníUNS15.05.0
3910 00 00Silikony v primárních formáchUNS15.05.0-50
3911Ropné pryskyřice, kumaron-indenové pryskyřice, polyterpeny,
polysulfidy, polysulfony a ostatní výrobky specifikované
v poznámce 3 této kapitoly, jinde neuvedené ani nezahrnuté,
v primárních formách
3911 10 00-Ropné pryskyřice, kumaronové pryskyřice, indenové pryskyřice,
kumaron-indenové pryskyřice nebo polyterpeny
UNS15.05.0-50
3911 90-Ostatní:
- -Kondenzační nebo přeskupené polymery, též chemicky
modifikované:
3911 90 11- - -Poly(oxy-1,4-fenylensulfonyl-1,4-fenylen-oxy-1,4-fenyleni
sopropyliden-1,4-fenylen) v jedné z forem zmíněných v poznámce
6(b) k této kapitole
UNS15.05.0-50EXF
3911 90 13- - -Poly(thio-1,4-fenylen)UNS15.05.0-50EXF
3911 90 19- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
- -Ostatní:
3911 90 91- - -Kopolymer p-kresolu a divinylbenzenu ve formě N,N-
dimethylacetamidového roztoku, obsahující 50% hmotnostních nebo
více polymeru
UNS15.05.0-50EXF
9911 90 93- - -Hydrogenované kopolymery vinyltoluenu a 2-methylstyrenuUNS15.05.0-50EXF
3911 90 99- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
3912Celulóza a její chemické deriváty, jinde neuvedené ani
nezahrnuté, v primárních formách
-Acetáty celulózy:
3912 11 00- -NeměkčenéUNS8.03.0bez
3912 12 00- -MěkčenéUNS8.03.0bez
3912 20-Nitráty celulózy (včetně kolodií):
- -Neměkčené:
3912 20 11- - -Kolódia a celuloidUNS14.53.5bez
3912 20 19- - -OstatníUNS14.53.5bez
3912 20 90- -MěkčenéUNS14.53.5bez
-Ethery celulózy:
3912 31 00- -Karboxymethylcelulóza a její soliUNS15.05.0bezEXF
3912 39- -Ostatní:
3912 39 10- - -EthylcelulózaUNS15.05.0-50
3912 39 20- - -HydroxypropylcelulózaUNS15.05.0-50
3912 39 80- - -OstatníUNS15.05.0-50EXF
3912 90-Ostatní:
3912 90 10- -Estery celulózyUNS8.02.0bezEXF
3912 90 90- -OstatníUNS8.02.0bez
3913Přírodní polymery (např. kyselina alginová) a modifikované
přírodní polymery (např. tvrzené bílkoviny, chemické deriváty
přírodního kaučuku), jinde neuvedené ani nezahrnuté,
v primárních formách
3913 10 00-Kyselina alginová, její soli a esteryUNS15.05.0-50
3913 90-Ostatní:
3913 90 10- -Chemické deriváty přírodního kaučukuUNS8.02.8bez
3913 90 20- -AmylopektinUNS8.02.8bez
3913 90 30- -AmylázaUNS8.02.8bez
3913 90 80- -OstatníUNS8.02.8bezEXF
3914 00 00Iontoměniče na bázi polymerů čísel 3901 až 3913, v primárních
formách
UNS15.0bezEXF
II. ODPADY, ÚLOMKY A ODŘEZKY; POLOTOVARY; VÝROBKY
3915Odpady, úlomky a odřezky z plastů
3915 10 00-Z polymerů ethylenuUNS15.06.5
3915 20 00-Z polymerů styrenuUNS15.06.5
3915 30 00-Z polymerů vinylchloriduUNS15.06.5
3915 90-Z ostatních plastů:
- -Z adičních polymerů:
3915 90 11- - -Z polymerů propylenuUNS15.06.5
3915 90 13- - -Z akrylových polymerůUNS15.06.5
3915 90 19- - -OstatníUNS15.06.5
- -Ostatní:
3915 90 91- - -Z epoxidových pryskyřicUNS15.06.5
3915 90 93- - -Z celulózy a jejích chemických derivátůUNS15.06.5
3915 90 99- - -OstatníUNS15.06.5
3916Monofily, s rozměrem příčného řezu přesahujícím 1 mm, pruty,
tyčinky a profily, též povrchově upravené, ale jinak
nezpracované, z plastů
3916 10 00-Z polymerů ethylenuUNS15.05.0-50
3916 20-Z polymerů vinylchloridu:
3916 20 10- -Z polyvinylchloridů (PVC)UNS15.05.0-50
3916 20 90- -OstatníUNS15.05.0-50
3916 90-Z ostatních plastů:
- -Z kondenzačních nebo přeskupených polymerních produktů,
chemicky modifikovaných nebo nemodifikovaných:
3916 90 11- - -Z polyesterůUNS15.05.0-50
3916 90 13- - -Z polyamidůUNS15.05.0-50
3916 90 15- - -Z epoxidových pryskyřicUNS15.05.0-50
3916 90 19- - -OstatníUNS15.05.0-50
- -Z adičních polymerů:
3916 90 51- - -Z polymerů propylenuUNS15.05.0-50
3916 90 59- - -OstatníUNS15.05.0-50
3916 90 90- -OstatníUNS15.05.0-50
3917Trubky, hadice a jejich příslušenství (např. spojky, kolena,
příruby), z plastů
3917 10-Umělá střeva (střívka párků) z tvrzených bílkovin a z celulózových
materiálů:
3917 10 10- -Z tvrzených bílkovinUNS23.04.2-50
3917 10 90- -Z celulózových materiálůUNS23.04.2-50
-Trubky a hadice, neohebné:
3917 21- -Z polymerů ethylenu:
3917 21 10- - -Bezešvé a řezané na délku převyšující maximum příčného
průřezového rozměru, povrchově upravené nebo neupravené, ale
jinak neopracované
UNS27.05.0
- - -Ostatní:
3917 21 91- - - -Se spojovacím příslušenstvím pro použití v civilních
letadlech
UNS27.05.0
3917 21 99- - - -OstatníUNS27.05.0
3917 22- -Z polymerů propylenu:
3917 22 10- - -Bezešvé a řezané na délku převyšující maximum příčného
průřezového rozměru, povrchově upravené nebo neupravené, ale
jinak neopracované
UNS27.06.5
- - -Ostatní:
3917 22 91- - - -S připojeným spojovacím příslušenstvím pro použití v civilních
letadlech
UNS27.06.5
3917 22 99- - - -OstatníUNS27.06.5
3917 23- -Z polymerů vinylchloridu:
3917 23 10- - -Bezešvé a řezané na délku převyšující maximum příčného
průřezového rozměru, povrchově upravené nebo neupravené, ale
jinak neopracované
UNS27.06.5
- - -Ostatní:
3917 23 91- - - -S připojeným spojovacím příslušenstvím pro použití v civilních
letadlech
UNS27.06.5
3917 23 99- - - -OstatníUNS27.06.5
3917 29- -Z ostatních plastů:
- - -Bezešvé a řezané na délku převyšující maximum příčného
průřezového rozměru, povrchově upravené nebo neupravené, ale
jinak neopracované:
3917 29 12- - - -Z kondenzačních nebo přeskupených polymerních produktů, též
chemicky modifikovaných
UNS27.05.0
3917 29 15- - - -Z adičních polymerůUNS27.05.0
3917 29 19- - - -OstatníUNS27.05.0
- - -Ostatní:
3917 29 91- - - -S připojeným spojovacím příslušenstvím pro použití v civilních
letadlech
UNS27.05.0
3917 29 99- - - -OstatníUNS27.05.0
-Ostatní trubky a hadice:
3917 31- -Ohebné trubky a hadice, pro tlaky nejméně 27,6 MPa:
3917 31 10- - -S připojeným spojovacím příslušenstvím pro použití v civilních
letadlech
UNS27.05.0-50
3917 31 90- - -OstatníUNS27.05.0-50
3917 32- -Ostatní, nezpevněné nebo nekombinované s jinými materiály, bez
příslušenství:
- - -Bezešvé a řezané na délku převyšující maximum příčného
průřezového rozměru, povrchově upravené nebo neupravené, ale
jinak neopracované:
3917 32 10- - - -Z kondenzačních nebo přeskupených polymerních produktů, též
chemicky modifikovaných
UNS27.05.0-50
- - - -Z adičních polymerů:
3917 32 31- - - - -Z polymerů ethylenuUNS27.05.0-50
3917 32 35- - - - -Z polymerů vinylchloriduUNS27.05.0-50
3917 32 39- - - - -OstatníUNS27.05.0-50
3917 32 51- - - -OstatníUNS27.05.0-50
- - -Ostatní:
3917 32 91- - - -Umělá střívka párkůUNS27.05.0-50
3917 32 99- - - -OstatníUNS27.05.0-50
3917 33- -Ostatní, nezpevněné nebo nekombinované s jinými materiály,
s příslušenstvím:
3917 33 10- - -S připojeným spojovacím příslušenstvím pro použití v civilních
letadlech
UNS70.06.5-50
3917 33 90- - -OstatníUNS70.06.5-50
3917 39- -Ostatní:
- - -Bezešvé a řezané na délku převyšující maximum příčného
průřezového rozměru, povrchově upravené nebo neupravené, ale
jinak neopracované:
3917 39 12- - - -Z kondenzačních nebo přeskupených polymerních produktů, též
chemicky modifikovaných
UNS23.06.5
3917 39 15- - - -Z adičních polymerůUNS23.06.5
3917 39 19- - - -OstatníUNS23.06.5
- - -Ostatní:
3917 39 91- - - -S připojeným spojovacím příslušenstvím pro použití v civilních
letadlech
UNS23.06.5
3917 39 99- - - -OstatníUNS23.06.5
3917 40-Příslušenství:
3917 40 10- -Pro použití v civilních letadlechUNS70.06.5
3917 40 90- -OstatníUNS70.06.5
3918Podlahové krytiny z plastů, též samolepicí, v rolích nebo ve
formě obkladaček nebo dlaždic; obklady na stěny a stropy
z plastů, definované v poznámce 9 k této kapitole
3918 10-Z polymerů vinylchloridu:
3918 10 10- -Sestávající z podkladu impregnovaného, nánosovaného nebo
pokrytého polyvinylchloridem
UNS37.05.0
3918 10 90- -OstatníUNS37.05.0
3918 90 00-Z ostatních plastůUNS25.05.0
3919Samolepicí desky, listy, fólie, filmy, pruhy, pásky a jiné ploché
tvary, z plastů, též v rolích
3919 10-V rolích o šířce nepřesahující 20 cm:
- -Pásky (pruhy) s nánosem z nevulkanizovaného přírodního nebo
syntetického kaučuku:
3919 10 11- - -Z měkčeného polyvinylchloridu nebo z polyethylenuUNS25.05.0-50
3919 10 13- - -Z neměkčeného polyvinylchloriduUNS25.05.0-50
3919 10 15- - -Z polypropylenuUNS25.05.0-50
3919 10 19- - -OstatníUNS25.05.0-50
- -Ostatní:
- - -Z kondenzačních nebo přeskupených polymerních produktů,
chemicky modifikovaných nebo nemodifikovaných:
3919 10 31- - - -Z polyesterůUNS25.05.0-50
3919 10 38- - - -OstatníUNS25.05.0-50
- - -Z adičních polymerů:
3919 10 61- - - -Z měkčeného polyvinylchloridu nebo polyethylenuUNS25.05.0-50
3919 10 69- - - -OstatníUNS25.05.0-50
3919 10 90- - -OstatníUNS25.05.0-50
3919 90-Ostatní:
3919 90 10- -Dále opracované než povrchově upravené nebo řezané do
jiných než pravoúhlých tvarů (včetně čtvercových)
UNS25.06.5-50
- -Ostatní:
- - -Z kondenzačních nebo přeskupených polymerních produktů,
chemicky modifikovaných nebo nemodifikovaných:
3919 90 31- - - -Z polykarbonátů, alkydových pryskyřic, polyallylesterů nebo
ostatních polyesterů
UNS25.06.5-50
3919 90 38- - - -OstatníUNS25.06.5-50
- - -Z adičních polymerů:
3919 90 61- - - -Z měkčeného polyvinylchloridu nebo polyethylenuUNS25.06.5-50
3919 90 69- - - -OstatníUNS25.06.5-50
3919 90 90- - -OstatníUNS25.06.5-50
3920Ostatní desky, listy, fólie, filmy, pruhy, pásky z plastů,
nelehčené, nelaminované, nevyztužené ani jinak
nekombinované s jinými materiály
3920 10-Z polymerů ethylenu:
- -O tloušťce, nepřesahující 0,125 mm:
- - -Z polymerů ethylenu o specifické hmotnosti:
- - - -Menší než 0,94:
3920 10 23- - - - -Polyethylenové filmy o tloušťce 20 mikrometrů nebo více, ale
nepřesahující 40 mikrometrů k výrobě světlem fotosenzitivních filmů
používaných pro výrobu polovodičů a tištěných spojů
UNS15.05.0
- - - - -Ostatní:
- - - - - -Nepotištěné:
3920 10 24- - - - - - -Pružný filmUNS15.05.0
3920 10 26- - - - - - -OstatníUNS15.05.0
3920 10 27- - - - - -PotištěnéUNS15.05.0
3920 10 28- - - -0,94 nebo většíUNS15.05.0
3920 10 40- - -OstatníUNS15.05.0
- -O tloušťce převyšující 0,125 mm:
3920 10 81- - -Syntetická papírová drť, ve formě vlhkých desek vyrobených
z nesouvislých jemně rozvětvených polyethylenových vláken, též
smíšených s celulózovými vlákny v množství nepřesahující 15%
hmotnostních, obsahující polyvinylalkohol rozpuštěný ve vodě jako
vlhčící činidlo
UNS15.05.0
3920 10 89- - -OstatníUNS15.05.0
3920 20-Z polymerů propylenu:
- -O tloušťce, nepřesahující 0,1 mm:
3920 20 21- - -Biaxiálně orientovanéUNS15.05.0
3920 20 29- - -OstatníUNS15.05.0
- -O tloušťce převyšující 0,1 mm:
- - -Pásky tloušťky převyšující 5 mm, ale nepřesahující 20 mm,
používané zejména pro balení:
3920 20 71- - - -Dekorativní páskyUNS15.05.0
3920 20 79- - - -OstatníUNS15.05.0
3920 20 90- - -OstatníUNS15.05.0
3920 30 00-Z polymerů styrenuUNS15.05.0-50
-Z polymerů vinylchloridu:
3920 41- -Tvrdé:
- - -Neměkčené:
3920 41 11- - - -O tloušťce nepřesahující 1 mmUNS15.05.0-50
3920 41 19- - - -O tloušťce převyšující 1 mmUNS15.05.0-50
- - -Měkčené:
3920 41 91- - - -O tloušťce nepřesahující 1 mmUNS15.05.0-50
3920 41 99- - - -O tloušťce převyšující 1 mmUNS15.05.0-50
3920 42- -Ohebné:
- - -Neměkčené:
3920 42 11- - - -O tloušťce nepřesahující 1 mmUNS15.05.0-50
3920 42 19- - - -O tloušťce převyšující 1 mmUNS15.05.0-50
- - -Plastifikované:
3920 42 91- - - -O tloušťce nepřesahující 1 mmUNS15.05.0-50
3920 42 99- - - -O tloušťce převyšující 1 mmUNS15.05.0-50
-Z akrylových polymerů:
3920 51 00- -Z polymethylmetakrylátuUNS15.06.5
3920 59- -Ostatní:
3920 59 10- - -Kopolymer akrylových a metakrylových esterů ve formě filmu
o tloušťce nepřesahující 150 mikrometrů
UNS15.05.0-50
3920 59 90- - -OstatníUNS15.05.0-50
-Z polykarbonátů, alkydových pryskyřic, polyallylesterů nebo
ostatních polyesterů:
3920 61 00- -Z polykarbonátůUNS15.05.0-50
3920 62- -Z polyethylentereftalátu:
- - -O tloušťce nepřesahující 0,35 mm:
3920 62 11- - - -Polyethylentereftalátový film o tloušťce 72 mikrometrů nebo více, ale nepřesahující 79 mikrometrů pro výrobu pružných magnetických
disků
UNS15.06.5
3920 62 13- - - -Polyethylentereftalátový film o tloušťce 100 mikrometrů nebo více,
ale nepřesahující 150 mikrometrů pro výrobu pružných
magnetických disků
UNS15.06.5
3920 62 19- - - -OstatníUNS15.06.5
3920 62 90- - -O tloušťce převyšující 0,35 mmUNS15.06.5
3920 63 00- -Z nenasycených polyesterůUNS15.05.0-50
3920 69 00- -Z ostatních polyesterůUNS15.05.0-50
-Z celulózy nebo jejích chemických derivátů:
3920 71- -Z regenerované celulózy:
3920 71 10- - -Fólie, filmy nebo pruhy a pásky, navinuté nebo nenavinuté,
o tloušťce menší než 0,75 mm
UNS15.05.0-50
3920 71 90- - -OstatníUNS15.05.0-50
3920 72 00- -Z vulkánfíbruUNS5.02.0bez
3920 73- -Z acetátu celulózy:
3920 73 10- - -Filmy v rolích nebo pásech pro fotografii nebo kinematografiiUNS8.03.0bez
3920 73 50- - -Fólie, filmy nebo pruhy a pásky navinuté nebo nenavinuté,
o tloušťce menší než 0,75 mm
UNS8.03.0bez
3920 73 90- - -OstatníUNS8.03.0bez
3920 79 00- -Z ostatních derivátů celulózyUNS18.05.4-50
-Z ostatních plastů:
3920 91 00- -Z polyvinylbutyraluUNS15.02.0bez
3920 92 00- -Z polyamidůUNS15.05.0-50
3920 93 00- -Z aminových pryskyřicUNS15.05.0-50
3920 94 00- -Z fenolových pryskyřicUNS15.05.0-50
3920 99- -Z ostatních plastů:
- - -Z kondenzovaných nebo přeskupených polymerů, též chemicky
modifikovaných:
3920 99 21- - - -Polyimidové fólie a pásy potažené, nepotažené nebo pokryté pouze
plasty
UNS15.05.0-50
3920 99 28- - - -OstatníUNS15.05.0-50
- - -Z adičních polymerů:
3920 99 51- - - -Polyvinylfluoridové fólieUNS15.05.0-50
3920 99 53- - - -Ionto měničové membrány z fluorovaných plastických materiálů pro
použití v chlor-alkalických článcích
UNS15.05.0-50
3920 99 55- - - -Biaxiálně orientované polyvinylalkoholové filmy, obsahující 97%
hmotnostních nebo více polyvinylalkoholu, nepotažené, o tloušťce
nepřesahující 1 mm
UNS15.05.0-50
3920 99 59- - - -OstatníUNS15.05.0-50
3920 99 90- - -OstatníUNS15.05.0-50
3921Ostatní desky, listy, fólie, filmy, pruhy a pásky z plastů
-Lehčené:
3921 11 00- -Z polymerů styrenuUNS15.05.0-50
3921 12 00- -Z polymerů vinylchloriduUNS15.05.0-50
3921 13- -Z polyurethanů:
3921 13 10- - -OhebnéUNS15.05.0
3921 13 90- - -OstatníUNS15.05.0
3921 14 00- -Z regenerované celulózyUNS15.05.0-50
3921 19 00- -Z ostatních plastůUNS15.05.0-50
3921 90-Ostatní:
- -Z kondenzovaných nebo z přeskupených polymerů, též chemicky modifikovaných:
- - -Z polyesterů:
3921 90 11- - - -Vlnité fólie a deskyUNS15.05.0
3921 90 19- - - -OstatníUNS15.05.0
3921 90 30- - -Z fenolových pryskyřicUNS15.05.0
- - -Z aminových pryskyřic:
- - - -Laminované:
3921 90 41- - - - -Vysokotlaké lamináty s jednostranně nebo oboustranně
dekorovaným povrchem
UNS15.05.0
3921 90 43- - - - -OstatníUNS15.05.0
3921 90 49- - - -OstatníUNS15.05.0
3921 90 55- - -OstatníUNS15.05.0
3921 90 60- -Z adičních polymerůUNS15.05.0
3921 90 90- -OstatníUNS15.05.0
3922Koupací vany, sprchy, umyvadla, bidety, záchodové mísy, jejich
sedátka a kryty, splachovací nádrže a podobné výrobky
zdravotnické a hygienické, z plastů
3922 10 00-Koupací vany, sprchy, umyvadlaNAR70.06.5
3922 20 00-Záchodová sedátka a krytyNAR70.06.5
3922 90 00-OstatníNAR50.06.5-50
3923Výrobky pro přepravu nebo balení zboží, z plastů; zátky, víčka,
uzávěry lahví a jiné uzávěry, z plastů
3923 10 00-Krabice, bedny, přihrádky a podobné výrobkyNAR52.06.5
-Pytle, sáčky a kornouty:
3923 21 00- -Z polymery ethylenuNAR48.06.5
3923 29- -Z ostatních plastů:
3923 29 10- - -Z polyvinylchloriduNAR48.06.5
3923 29 90- - -OstatníNAR48.06.5
3923 30-Demižony, lahve, flakony a podobné výrobky:
3923 30 10- -S obsahem nepřesahujícím 2 litryNAR52.06.5
3923 30 90- -S obsahem přesahujícím 2 litryNAR52.06.5
3923 40-Cívky, dutinky, potáče a podobné výrobky:
3923 40 10- -Cívky, navíjecí bubny a podobné podložky pro fotografické
a kinematografické filmy nebo pro pásky a fólie zařazené do čísel
8523 a 8524
NAR52.06.5-50
3923 40 90- -OstatníNAR52.06.5-50
3923 50-Zátky, víčka, uzávěry lahví a jiné uzávěry:
3923 50 10- -Uzávěry a čepičky pro lahveNAR52.06.5-50
3923 50 90- -OstatníNAR52.06.5-50
3923 90-Ostatní:
3923 90 10- -Vytlačované síťoviny trubkovitého tvaruNAR52.06.5
3923 90 90- -OstatníNAR52.06.5
3924Stolní a kuchyňské nádobí, náčiní a jiné předměty pro
domácnost, hygienické a toaletní potřeby z plastů
3924 10 00-Stolní a kuchyňské nádobíUNS70.06.5
3924 90-Ostatní:
- -Z regenerované celulózy:
3924 90 11- - -HoubyUNS70.06.5
3924 90 19- - -OstatníUNS70.06.5
3924 90 90- -OstatníUNS70.06.5
3925Stavební výrobky z plastů, jinde neuvedené ani nezahrnuté
3925 10 00-Nádrže, zásobníky, kádě a podobné nádoby o obsahu nad 300 litrůNAR70.06.5
3925 20 00-Dveře, okna a jejich rámy, zárubně s prahyNAR70.06.5
3925 30 00-Okenice, rolety (včetně žaluzií) a podobné výrobky, jejich části,
součásti a příslušenství
NAR70.06.5
3925 90-Ostatní:
3925 90 10- -Příslušenství a kování, určené k upevnění na dveřích, schodištích,
stěnách nebo jiných částech budov
NAR70.06.5-50
3925 90 20- -Lávky pro elektrické rozvody dálkového potrubního nebo
kabelového vedení
NAR70.06.5-50
3925 90 80- -OstatníNAR70.06.5-50
3926Ostatní výrobky z plastů a výrobky z ostatních materiálů čísel
3901 až 3914
3926 10 00-Kancelářské a školní potřebyUNS70.06.5
3926 20 00-Oděvní výrobky a jejich příslušenství (včetně rukavic)UNS50.06.5-50
3926 30 00-Ozdoby a jiné vybavení k nábytku, karosériím a podobné výrobkyUNS70.06.5-50
3926 40 00-Sošky a jiné ozdobné výrobkyUNS70.06.5-50
3926 90-Ostatní:
3926 90 10- -Pro technické použití, pro použití v civilních letadlechUNS70.06.5-50
- -Ostatní:
3926 90 50- - -Perforované koše a podobné výrobky používané pro filtraci vody při
vstupu do odtokových kanálů
UNS70.06.5-50
- - -Ostatní:
3926 90 91- - - -Vyráběné z fóliíUNS70.06.5-50
3926 90 99- - - -OstatníUNS70.06.5-50
Kapitola 40
Kaučuk a výrobky z něj
Poznámky ke kapitole
1.
Pokud není výslovně stanoveno jinak, výrazem “kaučuk“ se v celé nomenklatuře rozumějí následující výrobky, též vulkanizované nebo tvrzené: přírodní kaučuk, balata, gutaperča, guajal, čikl a podobné přírodní gumy, syntetický kaučuk, faktis vyrobený z olejů a všechny tyto výrobky regenerované.
2.
Do této kapitoly nepatří:
a)
výrobky třídy XI (textilní materiály a výrobky z nich);
b)
obuv nebo její součásti kapitoly 64;
c)
pokrývky hlavy nebo jejich součásti (včetně koupacích čepic) kapitoly 65;
d)
strojní nebo elektrotechnická zařízení nebo jejich části a součásti třídy XVI (včetně elektrotechnických výrobků všech druhů), z tvrdé pryže;
e)
výrobky kapitol 90, 92, 94 nebo 96;
f)
výrobky kapitoly 95 (jiné než sportovní rukavice a výrobky čísel 4011 až 4013).
3.
V číslech 4001 až 4003 a 4005 se výraz “primární formy“ vztahuje pouze na:
a)
kapaliny a pasty (včetně latexu, též předvulkanizovaného, a ostatních disperzí a roztoků);
b)
bloky nepravidelného tvaru, kusy, balíky, prášek, granuly, zlomky a podobné hromadné formy.
4.
V poznámce 1 k této kapitole a v čísle 4002 se výraz “syntetický kaučuk“ vztahuje na:
a)
nenasycené syntetické materiály, které mohou být nevratně změněny vulkanizací se sírou na netermoplastické látky, které při teplotě mezi 18° až 29°C neprasknou při trojnásobném protažení oproti původní délce, a které po protažení na dvojnásobek oproti původní délce nabudou po pěti minutách délku, která se nebude lišit více než jedenapůlkrát od původní délky. Pro účely této zkoušky je přípustné přidat látky potřebné pro vulkanizaci např. aktivátory nebo urychlovače vulkanizace; přítomnost látek uvedených v poznámce 5 b), ii) a iii) je rovněž přípustná. Není možno však přidávat jakékoli jiné látky, které nejsou nutné k vulkanizaci, například nastavovadla, změkčovadla a plniva;
b)
thioplasty (TM);
c)
přírodní kaučuk modifikovaný roubováním nebo smísením s plasty, depolymerovaný přírodní kaučuk, směsi nenasycených syntetických látek s nasycenými syntetickými vysokomolekulárními polymery za předpokladu, že tyto výrobky odpovídají požadavkům vulkanizace, prodloužení a návratu do původního stavu dle uvedeného odst. a).
5.
a) čísla 4001 a 4002 nezahrnují kaučuky nebo kaučukové směsi, které byly smíseny před nebo po koagulaci:
i)
s vulkanizačními činidly, urychlovači, zpomalovači nebo aktivátory (jinými než se přidávají pro přípravu předvulkanizovaného kaučukového latexu);
ii)
s pigmenty nebo jinými barvivy, odlišnými od barviv přidávaných výhradně pro jejich identifikaci;
iii)
se změkčovadly nebo nastavovadly (vyjma minerální oleje u kaučuků nastavovaných oleji), plnivy, ztužujícími přísadami, organickými rozpouštědly nebo s jinými látkami, vyjma ty, které připouští odst. b);
b)
přítomnost níže uvedených látek v jakémkoli druhu kaučuku nebo kaučukové směsi neovlivňuje jejich zařazení do čísel 4001 nebo 4002 za předpokladu, že tento kaučuk nebo kaučuková směs si zachová svůj podstatný charakter suroviny:
i)
emulgátory nebo protilepivá činidla;
ii)
malá množství rozkladových produktů z emulgátorů;
iii)
velmi malá množství těchto látek: látky citlivé na změny teploty (používané zpravidla k výrobě termosenzitivních latexů), povrchově kationaktivní látky (obvykle používané k získání elektropozitivních latexů), antioxidanty, koagulanty (srážecí činidla), činidla usnadňující rozdrobení suroviny, nemrznoucí činidla, peptizační činidla, konzervační činidla, stabilizátory, činidla ke kontrole viskozity nebo podobné speciální přísady.
6.
Ve smyslu čísla 4004 se výrazem “odpady, úlomky a odřezky“ míní kaučukové odpady, úlomky a odřezky z výroby nebo zpracování kaučuku a pryžových výrobků, které nelze již dále zužitkovat, protože byly vykrájeny, opotřebovány anebo jinak znehodnoceny.
7.
Vlákna vyrobená pouze z vulkanizovaného kaučuku, jejichž příčný průřez je větší než 5 mm, se zařazují jako pásy, tyče a profily čísla 4008.
8.
Čís. 4010 zahrnuje dopravní pásy nebo hnací řemeny z impregnovaného, potaženého, natíraného nebo kaučukem laminovaného textilního materiálu nebo vyrobené z textilních nití nebo provázků impregnovaných, potažených, natíraných nebo laminovaných kaučukem.
9.
V číslech 4001, 4002, 4003, 4005 a 4008 se výrazy “desky“, “listy“ a “pásy“ výhradně používají pro desky, listy, pásy, jakož i bloky pravidelného geometrického tvaru buď nerozřezané, nebo jednoduše řezané do pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru (též mající charakter výrobků připravených k použití), které mohou být též potištěny nebo jinak povrchově zpracovány, ne však jinak tvarovány nebo dále opracovány.
V čísle 4008 se výrazy “tyče“ a “profily“ vztahují jen na výrobky, které mohou být též rozřezány na určitou délku nebo povrchově jednoduchým způsobem zpracovány, nejsou však dále opracovány.
Položka
celního sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
4001Přírodní kaučuk, balata, gutaperča, guajal, čikl a podobné
přírodní gumy, v primárních formách nebo v deskách, listech
nebo pásech
4001 10 00-Latex přírodního kaučuku, též předvulkanizovanýUNS5.0bez
-Přírodní kaučuk v jiných formách:
4001 21 00- -Uzený kaučukUNSbezbez
4001 22 00- -Technicky specifikovaný přírodní kaučuk (TSPK)UNSbezbez
4001 29 00- -OstatníUNSbezbez
4001 30 00-Balata, gutaperča, guajal, čikl a podobné přírodní gumyUNS8.02.2bez
4002Syntetický kaučuk a faktis (olejový kaučuk), v primárních
formách nebo v deskách, listech či pásech; směsi výrobků
čísla 4001 s výrobky tohoto čísla, v primárních formách nebo
v deskách, listech nebo pásech
-Styren-butadienový kaučuk (SBR); karboxylovaný styren-
butadienový kaučuk (XSBR):
4002 11 00- -LatexUNS5.0bez
4002 19 00- -OstatníUNS32.0bez
4002 20 00-Butadienový kaučukUNS32.0bez
-Izobuten-izoprenový kaučuk (butylkaučuk) (IIR);
halogenizobuten- izoprenový kaučuk (CIIR nebo BIIR):
4002 31 00- -Izobuten-izoprenový kaučuk (butylkaučuk) (IIR)UNS32.0bez
4002 39 00- -OstatníUNS32.0bez
-Chloroprenový (chlorbutadienový) kaučuk (CR):
4002 41 00- -LatexUNS5.0bez
4002 49 00- -OstatníUNS35.0bez-50
-Akrylonytril-butadienový kaučuk (NBR):
4002 51 00- -LatexUNS5.0bez
4002 59 00- -OstatníUNS35.0bez
4002 60 00-Izoprenový kaučuk (IR)UNS32.0bez
4002 70 00-Nekonjugovaný dienový ethylenpropylenový kaučuk (EPDM)UNS32.0bez
4002 80 00-Směsi některého výrobku čísla 4001 s některým výrobkem tohoto
čísla
UNS35.0bez
-Ostatní:
4002 91 00- -LatexUNS5.0bez
4002 99- -Ostatní:
4002 99 10- - -Produkty modifikované plastyUNS35.0bez
4002 99 90- - -OstatníUNS35.0bez
4003 00 00Regenerovaný kaučuk, v primárních formách nebo v deskách,
listech nebo pásech
UNSbezbez
4004 00 00Odpady, úlomky a odřezky kaučuku (jiné než z tvrdé pryže), též
prášky nebo zrna z nich
UNS10.07.0-50
4005Směsné kaučuky, nevulkanizované, v primárních formách nebo
v deskách, listech nebo pásech
4005 10 00-Kaučuk plněný sazemi nebo světlými plnivyUNS40.01.9bez
4005 20 00-Roztoky; disperze, jiné než podpoložky 4005 10 00UNS6.01.9bez
-Ostatní:
4005 91 00- -Desky, listy a pásyUNS40.01.9bez
4005 99 00- -OstatníUNS5.0bez
4006Jiné formy (např. tyče, trubky a profily) a výrobky (např.
kotouče a kroužky), z nevulkanizovaného kaučuku
4006 10 00-Profily používané k protektorováníUNS70.01.9bez
4006 90 00-OstatníUNS52.01.9bez
4007 00 00Vlákna a provázky, z vulkanizovaného kaučukuUNS6.01.6bez
4008Desky, listy, tyče, pásy a profily, z vulkanizovaného, jiného než
tvrdého kaučuku
-Z lehčené pryže:
4008 11 00- -Desky, listy a pásyUNS42.06.1-50
4008 19 00- -OstatníUNS42.06.1-50
-Z kompaktní (nelehčené) pryže:
4008 21- -Desky, listy a pásy:
4008 21 10- - -Podlahoviny a předložkyUNS42.06.1
4008 21 90- - -OstatníUNS42.06.1
4008 29- -Ostatní:
4008 29 10- - -Tvarované profily řezané na míru pro použití v civilních letadlechUNS42.06.1-50
4008 29 90- - -OstatníUNS42.06.1-50
4009Trubky a hadice z vulkanizovaného, jiného než tvrdého
kaučuku, též s příslušenstvím (např. spoji, koleny, přírubami)
4009 10 00-Nezpevněné nebo nekombinované s jinými materiály, bez
příslušenství
UNS9.56.7
4009 20 00-Zpevněné nebo kombinované pouze s kovy, bez příslušenstvíUNS9.56.7
4009 30 00-Zpevněné nebo kombinované pouze s textilními materiály, bez
příslušenství
UNS9.56.7
4009 40 00-Zpevněné nebo kombinované s jinými materiály, bez příslušenstvíUNS9.56.7
4009 50-S příslušenstvím:
4009 50 10- -Vhodné pro vedení plynů nebo kapalin, pro použití v civilních
letadlech
UNS9.57.2bez
- -Ostatní:
4009 50 30- - -Nezpevněné nebo jinak nekombinované s jinými materiályUNS9.57.2bez
4009 50 50- - -Zpevněné nebo jinak kombinované pouze s kovemUNS9.57.2bez
4009 50 70- - -Zpevněné nebo jinak kombinované pouze s textilními materiályUNS9.57.2bez
4009 50 90- - -Zpevněné nebo jinak kombinované s ostatními materiályUNS9.57.2bez
4010Dopravníkové pásy nebo hnací řemeny, z vulkanizovaného
kaučuku
-Dopravníkové pásy nebo řemeny:
4010 11 00- -Zpevněné pouze kovemUNS12.09.6
4010 12 00- -Zpevněné pouze textilními materiályUNS12.09.6
4010 13 00- -Zpevněné pouze plastyUNS12.09.6
4010 19 00- -OstatníUNS12.09.6
-Hnací pásy nebo řemeny:
4010 21 00- -Nekonečné hnací pásy s lichoběžníkovým průřezem (V-pásy), též
drážkované, s obvodem převyšujícím 60 cm, ale nepřesahujícím
180 cm
UNS12.09.6
4010 22 00- -Nekonečné hnací pásy s lichoběžníkovým průřezem (V-pásy), též
drážkované, s obvodem převyšujícím 180 cm, ale nepřesahujícím
240 cm
UNS12.09.6
4010 23 00- -Nekonečné synchronní pásy, s obvodem převyšujícím 60 cm, ale
nepřesahujícím 150 cm
UNS12.09.6
4010 24 00- -Nekonečné synchronní pásy, s obvodem převyšujícím 150 cm, ale
nepřesahujícím 198 cm
UNS12.09.6
4010 29 00- -OstatníUNS12.09.6
4011Nové pneumatiky, z pryže
4011 10 00-Typy používané pro osobní motorová vozidla (včetně osobních
dodávkových automobilů a závodních automobilů)
NAR20.07.6
4011 20-Typy používané pro autobusy a nákladní automobily:
4011 20 10- -S indexem zatížení nepřesahujícím 121NAR20.07.6
4011 20 90- -S indexem zatížení převyšujícím 121NAR20.07.6
4011 30-Typy používané pro letadla:
4011 30 10- -Pro použití v civilních letadlechNAR20.04.3-50
4011 30 90- -OstatníNAR20.04.3-50
4011 40-Typy používané pro motocykly:
4011 40 20- -Pro ráfky s průměrem nepřesahujícím 33 cmNAR20.04.3-50
4011 40 80- -OstatníNAR20.04.3-50
4011 50-Typy používané pro jízdní kola:
4011 50 10- -Galusky, pro závodní kolaNAR16.03.8-50
4011 50 90- -OstatníNAR16.03.8-50
-Ostatní:
4011 91- -Se skobami, hranolky a podobné:
4011 91 10- - -Typy používané pro zemědělská a lesnická vozidlaNAR14.03.6
4011 91 30- - -Typy používané pro civilní technická vozidlaNAR14.03.6
4011 91 90- - -OstatníNAR14.03.6
4011 99- -Ostatní:
4011 99 10- - -Typy používané pro zemědělská a lesnická vozidlaNAR14.03.6
4011 99 30- - -Typy používané pro civilní technická vozidlaNAR14.03.6
4011 99 90- - -OstatníNAR14.03.6
4012Protektorované nebo použité pryžové pneumatiky; komorové
(plné) obruče nebo nízkotlaké pláště, vyměnitelné běhouny
pláště pneumatiky a ochranné vložky do ráfku pneumatiky,
pryžové
4012 10-Protektorované pneumatiky:
4012 10 10- -Pro použití v civilních letadlechNAR14.06.4
- -Ostatní:
4012 10 30- - -Typy používané pro osobní automobily (včetně osobních
dodávkových automobilů a závodních automobilů)
NAR14.06.4
4012 10 50- - -Typy používané pro autobusy a nákladní automobilyNAR14.06.4
4012 10 80- - -OstatníNAR14.06.4
4012 20-Použité pneumatiky:
4012 20 10- -Pro použití v civilních letadlechNAR14.08.0
4012 20 90- -OstatníNAR14.08.0
4012 90-Ostatní:
4012 90 20- -Komorové (plné) obruče nebo nízkotlaké pláštěNAR14.06.4
4012 90 30- -Vyměnitelné běhouny pláště pneumatikyNAR14.06.4
4012 90 90- -Ochranné vložky do ráfku pneumatikyNAR14.06.4
4013Pryžové duše
4013 10-Typy používané pro motorová vozidla (včetně kombinovaných
osobních a dodávkových vozů, závodních vozů), pro autobusy nebo
nákladní automobily:
4013 10 10- -Typy používané pro motorová vozidla (včetně dodávkových a závodních vozů)NAR18.04.1-50
4013 10 90- -Typy používané pro autobusy nebo nákladní automobilyNAR18.04.1-50
4013 20 00-Typy používané pro jízdní kolaNAR18.04.1-50
4013 90-Ostatní:
4013 90 10- -Typy používané na motocyklechNAR18.04.1-50
4013 90 90- -OstatníNAR18.04.1-50
4014Zdravotnické nebo farmaceutické výrobky (včetně dudlíků),
z vulkanizovaného, jiného než tvrdého kaučuku, též
s příslušenstvím z tvrdé pryže
4014 10 00-PrezervativyUNS20.02.3
4014 90-Ostatní:
4014 90 10- -Dudlíky na kojenecké láhve, odsávače mateřského mléka
a podobné výrobky pro kojence
UNS20.02.3bez
4014 90 90- -OstatníUNS20.02.3bez
4015Oděvní výrobky a jejich doplňky (včetně rukavic),
z vulkanizovaného, jiného než tvrdého kaučuku, pro jakýkoliv
účel
-Rukavice:
4015 11 00- -ChirurgickéNPR17.04.0-50
4015 19- -Ostatní:
4015 19 10- - -Rukavice pro domácnostNPR17.04.0-50
4015 19 90- - -OstatníNPR17.04.0-50
4015 90 00-OstatníNAR9.02.7-50
4016Ostatní výrobky z vulkanizovaného, jiného než tvrdého kaučuku
4016 10-Z pórovité pryže:
4016 10 10- -Pro technické použití, pro použití v civilních letadlechUNS12.02.9-50
4016 10 90- -OstatníUNS12.02.9-50
-Ostatní:
4016 91 00- -Podlahové krytiny a předložkyUNS20.04.3-50
4016 92 00- -Mazací pryžUNS20.04.3-50
4016 93- -Plochá těsnění, podložky a jiné kroužky:
4016 93 10- - -Pro technické užití, pro použití v civilních letadlechUNS7.02.2-50
4016 93 90- - -OstatníUNS7.02.2-50
4016 94 00- -Nárazníky, též nafukovací pro přistávání lodíUNS20.04.3-50
4016 95 00- -Ostatní nafukovací výrobkyUNS20.04.3-50
4016 99- -Ostatní:
4016 99 10- - -Pro technické účely, pro použití v civilních letadlechUNS12.01.8-50
- - -Ostatní:
4016 99 30- - - -Rozpínací obrubyUNS12.01.8-50
- - - -Ostatní:
- - - - -Pro motorová vozidla čísel 8701 až 8705:
4016 99 52- - - - - -Spojovací části z pryže spojené s kovemUNS12.01.8-50
4016 99 58- - - - - -OstatníUNS12.01.8-50
- - - - -Ostatní:
4016 99 82- - - - - -Spojovací části z pryže spojené s kovemUNS12.01.8-50
4016 99 88- - - - - -OstatníUNS12.01.8-50
4017 00Tvrdá pryž (např. ebonit), ve všech formách, včetně odpadů
odřezků; výrobky z tvrdé pryže
4017 00 10-Tvrdá pryž (např. ebonit), v jakékoliv formě včetně odpadu a zbytkůUNS22.04.3-50
4017 00 90-Výrobky z tvrdé pryžeUNS22.04.3-50
TŘÍDA VIII
SUROVÉ KŮŽE A KOŽKY, USNĚ, KOŽEŠINY A VÝROBKY Z NICH; SEDLÁŘSKÉ A ŘEMENÁŘSKÉ VÝROBKY; CESTOVNÍ POTŘEBY, KABELKY A PODOBNÉ SCHRÁNKY; VÝROBKY ZE STŘEV (JINÝCH NEŽ Z HOUSENEK BOURCE MORUŠOVÉHO)
Kapitola 41
Surové kůže a kožky ( jiné než kožešiny) a usně
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
odřezky nebo podobný odpad surových kůží (čís. 0511);
b)
kůže ptáků nebo jejích částí pokryté peřím nebo prachovým peřím čísel 0505 nebo 6701;
c)
kůže nebo kožky surové, vyčiněné nebo upravené, neodchlupené (kapitola 43); do kapitoly 41 však patří neodchlupené surové kůže a kožky, jmenovitě z hovězího dobytka (včetně buvolích), koní nebo jiných lichokopytníků, ovcí nebo jehňat (vyjma kůže jehňat zvané astrachán, brajtšvanc, karakul, perzián apod. a kůže jehňat indických, čínských, mongolských nebo tibetských), koz nebo kůzlat (vyjma kůže jemenských, mongolských nebo tibetských koz a kůzlat), vepřů (včetně pekari), kamzíků, gazel, sobů, losů, jelenů, srnců nebo psů.
2.
V nomenklatuře se výrazem “kompozitní useň“ rozumějí materiály uvedené v čísle 4111.
Položka
celního sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
4101Surové kůže a kožky z hovězího dobytka nebo koní a jiných
lichokopytníků (čerstvé nebo solené, sušené, vápněné,
piklované nebo jinak konzervované, ale nevyčiněné,
nezpracované na pergamen ani jinak neupravené), též
odchlupené nebo štípané
4101 10-Celé kůže a kožky hovězího dobytka o jednotkové hmotnosti
nepřesahující 8 kg jsou-li sušené jednoduchým způsobem, 10 kg
jsou-li suchosolené a 14 kg jsou-li čerstvé, mokrosolené nebo jinak
konzervované:
4101 10 10- -Čerstvé nebo mokrosolenéUNSbezbez
4101 10 90- -OstatníUNSbezbez
-Ostatní kůže a kožky hovězího dobytka, čerstvé nebo mokrosolené:
4101 21 00- -CeléUNSbezbez
4101 22 00- -Krupony a půlkruponyUNSbezbez
4101 29 00- -OstatníUNSbezbez
4101 30-Ostatní kůže a kožky hovězího dobytka, jinak konzervované:
4101 30 10- -Sušené nebo suchosolenéUNSbezbez
4101 30 90- -OstatníUNSbezbez
4101 40 00-Kůže a kožky koní a jiných lichokopytníkůUNSbezbez
4102Surové kůže ovčí nebo jehněčí (čerstvé nebo solené, sušené,
vápněné, piklované nebo jinak konzervované, ale nevyčiněné,
nezpracované na pergamen ani jinak neupravené), též
odchlupené nebo štípané, jiné než vyloučené poznámkou 1c)
z této kapitoly
4102 10-S vlnou:
4102 10 10- -Z jehňatUNSbezbez
4102 10 90- -OstatníUNSbezbez
-Bez vlny:
4102 21 00- -PiklovanéUNSbezbez
4102 29 00- -OstatníUNSbezbez
4103Ostatní surové kůže a kožky (čerstvé nebo solené, sušené,
vápněné, piklované nebo jinak konzervované, ale nevyčiněné,
nezpracované na pergamen ani jinak neupravené), též
odchlupené nebo štípané, jiné než vyloučené poznámkou 1 b)
nebo 1 c) z této kapitoly
4103 10-Koz nebo kůzlat:
4103 10 10-Čerstvé, solené nebo sušenéUNSbezbez
4103 10 90- -OstatníUNSbezbez
4103 20 00-PlazůUNSbezbez
4103 90 00-OstatníUNSbezbez
4104Vyčiněné kůže (usně) hovězího dobytka, koní a jiných
lichokopytníků, odchlupené, jiné než patřící do čísel 4108 nebo
4109
4104 10-Celé kůže (usně) hovězího dobytka o povrchové ploše
nepřesahující 28 čtverečních stop (2,6 m2):
4104 10 10- -Východoindické kůže z mladého hovězího dobytka (kip) celé,
s hlavou a nohama nebo bez nich, jejichž netto hmotnost
nepřesahuje 4,5 kg, dále neupravované než vyčiněné tříslem, bez
anebo s dalším opracováním, avšak zřejmě nepoužitelné pro
bezprostřední výrobu koženého zboží
UNS5.00.7bez
4104 10 30- -Ostatní kůže (usně) dále neupravované než vyčiněné chromem
v mokrém stavu (wet-blue)
UNS5.00.7bez
- -Ostatní:
4104 10 91- - -Dále neupravované než vyčiněnéUNS5.00.7bez
- - -Jinak zpracované:
4104 10 95- - - -Telecí boxUNS5.00.7bez
4104 10 99- - - -OstatníUNS5.00.7bez
-Ostatní kůže (usně) hovězího dobytka, koní a jiných lichokopytníků
vyčiněné nebo předčiněné, ale dále neupravené, též štípané:
4104 21 00- -Kůže (usně) hovězího dobytka, předčiněné tříslemUNS7.01.8bez
4104 22- -Kůže (usně) hovězího dobytka, jinak předčiněné:
4104 22 10- - -Dále neupravované než vyčiněné chromem v mokrém stavu
(wet- blue)
UNS8.02.7bez
4104 22 90- - -OstatníUNS8.02.7bez
4104 29 00- -OstatníUNS7.01.8bez
-Ostatní kůže (usně) hovězího dobytka a kůže koní a jiných
lichokopytníků, zpracované na pergamen nebo upravené po činění:
4104 31- -Plný líc a lícová štípenka:
- - -Kůže (usně) hovězího dobytka:
- - - -Plný líc:
4104 31 11- - - - -Spodkové (na podešvě)UNS7.01.8bez
4104 31 19- - - - -OstatníUNS7.01.8bez
4104 31 30- - - -Lícová štípenkaUNS7.01.8bez
4104 31 90- - -Kůže (usně) koní a jiných lichokopytníkůUNS7.01.8bez
4104 39- -Ostatní:
4104 39 10- - -Kůže (usně) hovězího dobytkaUNS8.02.7bez
4104 39 90- - -Kůže (usně) koní a jiných lichokopytníkůUNS8.02.7bez
4105Vyčiněné kůže (usně) ovčí nebo jehněčí, odchlupené, jiné než
patřící do čísel 4108 nebo 4109
-Činěné nebo předčiněné, ale dále neupravené, též štípané:
4105 11- -Předčiněné tříslem:
4105 11 10- - -Z indických ovcí jemnovlných plemen, bez anebo s dalším
opracováním, avšak zřejmě nepoužitelné pro bezprostřední výrobu
koženého zboží
UNS5.00.4bez
- - -Ostatní:
4105 11 91- - - -LícovéUNS5.00.4bez
4105 11 99- - - -ŠtípanéUNS5.00.4bez
4105 12- -Jinak předčiněné:
4105 12 10- - -LícovéUNS5.00.4bez
4105 12 90- - -ŠtípanéUNS5.00.4bez
4105 19- -Ostatní:
4105 19 10- - -LícovéUNS5.00.4bez
4105 19 90- - -ŠtípanéUNS5.00.4bez
4105 20 00-Zpracované na pergamen nebo upravené po činěníUNS5.00.3bez
4106Vyčiněné usně kozí nebo kozlečí, odchlupené, jiné než patřící
do čísel 4108 nebo 4109
-Činěné nebo předčiněné, ale dále neupravené, též štípané:
4106 11- -Předčiněné tříslem:
4106 11 10- - -Z indických koz a kůzlat, bez anebo s dalším opracováním, avšak
zřejmě nepoužitelné pro bezprostřední výrobu koženého zboží
UNS5.00.2bez
4106 11 90- - -Ostatní kožkyUNS5.00.2bez
4106 12 00- -Jinak předčiněnéUNS5.00.2bez
4106 19 00- -OstatníUNS5.00.2bez
4106 20 00-Opracované na pergamen nebo upravené po činěníUNS5.0bezbez
4107Vyčiněné usně ostatních zvířat, odchlupené, jiné než patřící do
čísel 4108 nebo 4109
4107 10-Vepřů:
4107 10 10- -Dále neupravené než vyčiněnéUNS5.01.4bez
4107 10 90- -OstatníUNS5.01.4bez
-Plazů:
4107 21 00- -Předčiněné tříslemUNSbezbez
4107 29- -Ostatní:
4107 29 10- - -Dále neupravené než vyčiněnéUNSbezbez
4107 29 90- - -OstatníUNSbezbez
4107 90-Ostatních zvířat:
4107 90 10- -Dále neupravované než vyčiněnéUNS6.01.9bez
4107 90 90- -OstatníUNS6.01.9bez
4108 00Zámišové usně (včetně kombinovaného zámiše)
4108 00 10-Z ovcí a jehňatUNS5.00.8bez
4108 00 90-Z jiných zvířatUNS5.00.8bez
4109 00 00Lakové nebo lakové-laminované usně; metalizované usněUNS5.00.9bez
4110 00 00Odřezky a jiné odpady kůží (usní) nebo kompozitní usně,
nepoužitelné k výrobě koženého zboží; kožené piliny, kožený
prach a kožená moučka
UNSbezbez
4111 00 00Kompozitní usně na základě nerozvlákněné usně nebo
kožených vláken, ve tvaru desek, listů nebo pruhů, též ve svitcích
UNS28.05.1-50
Kapitola 42
Kožené výrobky; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky; výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového)
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
katgut nebo jiný sterilní materiál k chirurgickému sešívání (čís. 3006);
b)
kožené oděvy a kožené oděvní doplňky (vyjma rukavice) s podšívkou z přírodní nebo umělé kožešiny, jakož i kožené oděvy a oděvní doplňky s vnějšími součástmi z přírodní nebo umělé kožešiny, pokud tyto součásti přesahují svým rozsahem pouhou ozdobu (čísla 4303 nebo 4304);
c)
výrobky zcela zhotovené ze síťoviny (čís. 5608);
d)
výrobky kapitoly 64;
e)
pokrývky hlavy nebo jejich části kapitoly 65;
f)
biče, jezdecké bičíky nebo ostatní výrobky čísla 6602;
g)
manžetové knoflíky, náramky nebo ostatní umělá bižuterie (čís. 7117);
h)
sedlářské nebo řemenářské příslušenství a vybavení (např. třmeny, kroužky, ozdobné kování a udidla, přezky) projednávané odděleně (obecně třída XV);
ij)
struny pro hudební nástroje, kůže na bubny apod., jakož i ostatní části hudebních nástrojů (čís. 9209);
k)
výrobky kapitoly 94 (např. nábytek, svítidla);
l)
výrobky kapitoly 95 (např. hračky, hry, sportovní náčiní);
m)
knoflíky, stiskací knoflíky, formy na knoflíky a ostatní části knoflíků nebo stiskacích knoflíků, polotovary knoflíků čísla 9606.
2.
A) S výjimkou ustanovení předchozí poznámky 1 do čísla 4202 nepatří:
a)
nákupní tašky z plastových fólií, též potištěné, s uchy, které nejsou vhodné k dlouhodobému používání (čís. 3923);
b)
výrobky z materiálu na úplety (čís. 4602);
B)
Výrobky čísel 4202 a 4203 obsahující části z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy, z pravých perel nebo z perel uměle vypěstovaných, z drahokamů nebo polodrahokamů (přírodních, umělých nebo rekonstituovaných) zůstávají zařazeny v těchto číslech, i když tyto části tvoří více než nepatrný přídavek nebo doplněk, za předpokladu, že tyto části nedávají výrobkům podstatný charakter. Pokud dávají výrobkům podstatný charakter, zařazují se tyto výrobky do kapitoly 71.
3.
Ve smyslu čísla 4203 se výraz “oděvy a oděvní doplňky“ vztahuje zejména na rukavice (včetně sportovních a ochranných), zástěry a ostatní ochranné oděvy, přezky, pásky, opasky, závěsné řemeny, zápěstní řemínky, avšak vyjma řemínků k náramkovým hodinkám (čís. 9113).
Doplňková poznámka ke kapitole
1.
Ve smyslu podpoložek čísla 4202 se výraz “vnější povrch“ vztahuje na materiál vnějšího povrchu schránky viditelný pouhým okem, i když tento materiál je vnější vrstvou kombinace materiálů, které tvoří vnější materiál schránky.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
4201 00 00Sedlářské a řemenářské výrobky pro všechna zvířata (včetně
postraňků, vodítek, nákolenic, náhubků, pokrývek pod sedla,
sedlových pouzder, pokrývek na psy a podobných výrobků)
z jakéhokoliv materiálu
UNS12.03.8-50
4202Lodní kufry, cestovní kufry a kufříky, včetně kufříků na toaletní
potřeby a diplomatek, aktovky,školní brašny, pouzdra na brýle,
na divadelní kukátka, na dalekohledy, na fotografické přístroje,
na kamery, na hudební nástroje, na zbraně a podobné
schránky; cestovní vaky a brašny, kabelky (boxy) na toaletní
potřeby, batohy, kabelky, nákupní tašky, náprsní tašky,
peněženky, pouzdra na mapy, pouzdra na cigarety, pytlíky
na tabák, brašny na nářadí, sportovní brašny na vaky, pouzdra
na lahve, pouzdra na šperky, pudřenky, kazety na zlatnické
zboží a podobné schránky z přírodní nebo kompozitní usně,
z fólií z plastů, z textilních materiálů, vulkánfíbru nebo lepenky
anebo zcela nebo z části potažené těmito materiály nebo
papírem
-Lodní kufry, cestovní kufry a kufříky, včetně kufříků na toaletní
potřeby a diplomatek, aktovky, školní brašny a podobné schránky:
4202 11- -S vnějším povrchem z usně přírodní, kompozitní nebo lakové:
4202 11 10- - -Aktovky a diplomatky, školní brašny a podobné schránkyNAR40.06.0-50
4202 11 90- - -OstatníNAR40.06.0-50
4202 12- -S vnějším povrchem z plastů nebo z textilních materiálů:
- - -Ve formě plastových fólií:
4202 12 11- - - -Aktovky, diplomatky, školní brašny a podobné schránkyNAR38.06.0-50
4202 12 19- - - -OstatníNAR38.06.0-50
4202 12 50- - -Z tvářených plastůNAR38.06.0-50
- - -Z jiných materiálů včetně vulkanfibru:
4202 12 91- - - -Aktovky, diplomatky, školní brašny a podobné schránkyNAR38.06.0-50
4202 12 99- - - -OstatníNAR38.06.0-50
4202 19- -Ostatní:
4202 19 10- - -Z hliníkuNAR38.06.0-50
4202 19 90- - -Z ostatních materiálůNAR38.06.0-50
-Kabelky, též se závěsným řemenem, včetně kabelek bez držadla:
4202 21 00- -S vnějším povrchem z usně přírodní, kompozitní nebo lakovéNAR38.06.0-50
4202 22- -S vnějším povrchem z plastových fólií nebo z textilních materiálů:
4202 22 10- - -Z plastových fóliíNAR38.06.0-50
4202 22 90- - -Z textilních materiálůNAR38.06.0-50
4202 29 00- -OstatníNAR40.06.0-50
-Výrobky nošené obvykle v kapse nebo v kabelce:
4202 31 00- -S vnějším povrchem z usně přírodní, kompozitní nebo lakovéNAR40.06.0-50
4202 32- -S vnějším povrchem z plastových fólií nebo z textilních materiálů:
4202 32 10- - -Z plastových fóliíNAR35.05.5-50
4202 32 90- - -Z textilních materiálůNAR35.05.5-50
4202 39 00- -OstatníNAR26.03.5-50
-Ostatní:
4202 91- -S vnějším povrchem z usně přírodní, kompozitní nebo lakové:
4202 91 10- - -Cestovní vaky a brašny, kabelky (boxy) na toaletní potřeby, batohy
a sportovní tašky (pytle)
NAR40.06.0-50
4202 91 80- - -OstatníNAR40.06.0-50
4202 92- -S vnějším povrchem z plastových fólií nebo z textilních materiálů:
- - -Z plastových fólií:
4202 92 11- - - -Cestovní vaky a brašny, kabelky (boxy) na toaletní potřeby, batohy
a sportovní tašky (pytle)
NAR36.06.0-50
4202 92 15- - - -Pouzdra na hudební nástrojeNAR36.06.0-50
4202 92 19- - - -OstatníNAR36.06.0-50
- - -Z textilních materiálů:
4202 92 91- - - -Cestovní vaky a brašny, kabelky (boxy) na toaletní potřeby, batohy
a sportovní tašky (pytle)
NAR36.06.0-50
4202 92 98- - - -OstatníNAR36.06.0-50
4202 99 00- -OstatníNAR34.06.0-50
4203Oděvy a oděvní doplňky z přírodní nebo kompozitní usně
4203 10 00-OděvyNAR5.01.2bez
-Rukavice, rukavice bez prstů a palčáky:
4203 21 00- -Speciálně upravené k provozování sportuNPR8.52.3bez
4203 29- -Ostatní:
4203 29 10- - -Ochranné pro všechny profeseNPR8.55.8-50
- - -Ostatní:
4203 29 91- - - -Pánské a chlapeckéNPR8.55.8-50
4203 29 99- - - -OstatníNPR8.55.8-50
4203 30 00-Pásy, opasky a závěsné řemenyNAR5.01.2bez
4203 40 00-Ostatní oděvní doplňkyNAR5.01.2bez
4204 00Technické potřeby z přírodní nebo kompozitní usně, druhů
používaných pro strojní nebo strojírenské použití nebo pro
ostatní technické užití
4204 00 10-Dopravníkové a transmisní pásy (řemeny)UNS5.0bezbez
4204 00 90-OstatníUNS5.0bezbez
4205 00 00Ostatní výrobky z přírodní nebo kompozitní usněUNS15.03.8-50
4206Výrobky ze střev, (jiných než z housenek bource morušového),
ze zlatotepecké blány, z měchýřů nebo ze šlach
4206 10 00-Struny ze střevUNS5.03.8-50
4206 90 00-OstatníUNS5.01.4bez
Kapitola 43
Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich
Poznámky ke kapitole
1.
Výrazem “kožešiny“ se rozumějí - vyjma surových kůží čísla 4301 - v celé nomenklatuře kůže všech zvířat, vyčiněné nebo upravené, neodchlupené.
2.
Do této kapitoly nepatří:
a)
ptačí kůže nebo části ptačích kůží s jejich péry nebo prachovým peřím (čísla 0505 nebo 6701);
b)
surové kůže nebo kožky, neodchlupené, kapitoly 41 (viz poznámku 1 c) ke kapitole 41);
c)
rukavice sestávající zároveň z kožešin (též umělých) a z usně (čís. 4203);
d)
výrobky kapitoly 64;
e)
pokrývky hlavy a jejich části kapitoly 65;
f)
výrobky kapitoly 95 (např. hračky, hry, sportovní náčiní).
3.
Do čísla 4303 patří kožešiny a části kožešin spojené přidáním jiného materiálu, jakož i kožešiny a části kožešin sešité do tvaru oděvů, částí nebo doplňků oděvů nebo jiného zboží.
4.
Do čísel 4303 nebo 4304 patří oděvy a oděvní doplňky všech druhů (vyjma těch, jež jsou z této kapitoly vyloučeny poznámkou 2.), opatřené podšívkou z kožešin nebo z umělých kožešin, jakož i oděvy a oděvní doplňky opatřené na vnější straně částmi z kožešin nebo umělých kožešin, přesahují-li tyto části svým významem pouhou ozdobu.
5.
V nomenklatuře se výrazem “umělé kožešiny“ rozumějí napodobeniny kožešin zhotovené nalepením nebo našitím vlny, srsti nebo jiných vláken na useň, tkaninu nebo jiný materiál, avšak vyjma napodobenin zhotovených tkaním nebo pletením (zpravidla čísla 5801 nebo 6001).
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
4301Surové kůže (včetně hlav, ohonů, nožek a jiných částí
použitelných v kožešnictví), jiné než surové kůže čísel 4101,
4102 nebo 4103
4301 10 00-Norkové, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožekUNSbezbez
4301 20 00-Králičí nebo zaječí, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožekUNSbezbez
4301 30 00-Jehněčí zvané astrachán, brajtšvanc, karakul, perzián a podobné,
nebo z jehňat indických, čínských, mongolských nebo tibetských,
celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek
UNSbezbez
4301 40 00-Bobří, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožekUNSbezbez
4301 50 00-Bizamové (z ondatry), celé, též bez hlav, ohonů nebo nožekUNSbezbez
4301 60 00-Liščí, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožekUNSbezbez
4301 70-Tulení nebo lachtaní, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek:
4301 70 10- -Z mláďat tuleně grónského a tuleně kroužkovanéhoUNSbezbez
4301 70 90- -OstatníUNSbezbez
4301 80-Ostatní kožešiny, celé, též bez hlav, ohonů nebo nožek:
4301 80 10- -Z kalana (mořské vydry) nebo nutrie (coypu)UNSbezbez
4301 80 30- -Ze svištěUNSbezbez
4301 80 50- -Z divokých kočekUNSbezbez
4301 80 90- -OstatníUNSbezbez
4301 90 00-Hlavy, ohony, nožky a jiné části použitelné v kožešnictvíUNSbezbez
4302Vyčiněné nebo upravené kožešiny (včetně hlav, ohonů, nožek
a jiných částí, odpadu nebo odřezků), též sešité (bez přídavku
jiných materiálů), jiné než patřící do čísla 4303
-Celé kožešiny, též bez hlav, ohonů nebo nožek, nesešité:
4302 11 00- -NorkovéUNS5.00.2bez
4302 12 00- -Králičí nebo zaječíUNS5.00.2bez
4302 13 00- -Jehněčí zvané astrachán, brajtšvanc, karakul, perzián a podobné,
nebo z indických, čínských, mongolských nebo tibetských jehňat
UNS5.00.2bez
4302 19- -Ostatní:
4302 19 10- - -Z bobraUNS5.00.2bez
4302 19 20- - -Z ondatry pižmovéUNS5.00.2bez
4302 19 30- - -Z liškyUNS5.00.2bez
- - -Z tuleně:
4302 19 41- - - -Z mláďat tuleně grónského nebo tuleně kroužkovanéhoUNS5.00.2bez
4302 19 49- - - -OstatníUNS5.00.2bez
4302 19 50- - -Z kalana (mořské vydry) nebo nutrie (coypu)UNS5.00.2bez
4302 19 60- - -Ze svišťůUNS5.00.2bez
4302 19 70- - -Z divokých kočekUNS5.00.2bez
4302 19 80- - -Z ovcí nebo jehňatUNS5.00.2bez
4302 19 95- - -OstatníUNS5.00.2bez
4302 20 00-Hlavy, ohony, nožky a jiné části, odpad nebo odřezky, nesešitéUNS5.00.2bez
4302 30-Celé kožešiny a jejich části nebo odřezky, spojené:
4302 30 10- -"Vypouštěné" kožešinyUNS10.00.2bez
- -Ostatní:
4302 30 21- - -Z norkaUNS10.00.2bez
4302 30 25- - -Z králíka nebo zajíceUNS10.00.2bez
4302 30 31- - -Jehněčí zvané astrachán, brajtšvanc, karakul, perzián a podobné
nebo z indických, čínských, mongolských nebo tibetských jehňat
UNS10.00.2bez
4302 30 35- - -Z bobraUNS10.00.2bez
4302 30 41- - -Z ondatry pižmovéUNS10.00.2bez
4302 30 45- - -Z liškyUNS10.00.2bez
- - -Z tuleňů:
4302 30 51- - - -Z mláďat tuleně grónského a tuleně kroužkovanéhoUNS10.00.2bez
4302 30 55- - - -OstatníUNS10.00.2bez
4302 30 61- - -Z kalana (mořské vydry) nebo nutrie (coypu)UNS10.00.2bez
4302 30 65- - -Ze svišťůUNS10.00.2bez
4302 30 71- - -Z divokých kočekUNS10.00.2bez
4302 30 75- - -OstatníUNS10.00.2bez
4303Oděvy, oděvní doplňky a jiné výrobky z kožešin
4303 10-Oděvy a oděvní doplňky:
4303 10 10- -Z mláďat tuleně grónského a tuleně kroužkovanéhoNAR28.05.1-50
4303 10 90- -OstatníNAR28.05.1-50
4303 90 00-OstatníNAR30.05.3-50
4304 00 00Umělé kožešiny a výrobky z umělých kožešinUNS38.05.8-50
TŘÍDA IX
DŘEVO A DŘEVĚNÉ VÝROBKY; DŘEVĚNÉ UHLÍ; KOREK A KORKOVÉ VÝROBKY; VÝROBKY ZE SLÁMY, ESPARTA NEBO JINÝCH PLETACÍCH MATERIÁLŮ; KOŠÍKÁŘSKÉ A PROUTĚNÉ VÝROBKY
Kapitola 44
Dřevo a dřevěné výrobky; dřevěné uhlí
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
dřevo v hoblinách, třískách, rozdrcené, rozemleté nebo práškovité, jehož se používá hlavně k výrobě zboží kosmetického, lékárnického nebo prostředků k hubení hmyzu, cizopasníků nebo k podobným účelům (čís. 1211);
b)
bambus nebo jiné dřeviny, používané hlavně v košíkařství nebo pletařství, nezpracované, též štípané, řezané podélně nebo řezané na délku (čís. 1401);
c)
dřevo v hoblinách, třískách, rozemleté nebo práškovité (moučka), jehož se používá hlavně v barvířství nebo v koželužství (čís. 1404);
d)
aktivní uhlí (čís. 3802);
e)
výrobky čísla 4202;
f)
výrobky kapitoly 46;
g)
obuv a její části kapitoly 64;
h)
výrobky kapitoly 66 (např. deštníky, hole a jejich části);
ij)
výrobky čísla 6808;
k)
umělá bižuterie čísla 7117;
l)
výrobky třídy XVI nebo třídy XVII (např. strojní součásti, pouzdra, kryty, skříňky pro stroje a přístroje a kolářské zboží),
m)
výrobky třídy XVII (např. kryty a skříně na hodiny, hudební nástroje a jejich součásti);
n)
součásti zbraní (čís. 9305);
o)
výrobky kapitoly 94 (např. nábytek, svítidla a jejich příslušenství, montované stavby);
p)
výrobky kapitoly 95 (např. hračky, hry, sportovní náčiní);
q)
výrobky kapitoly 96 (např. dýmky a součásti dýmek, knoflíky a tužky) vyjma dřevěné násady, držadla, rámy, pro výrobky čísla 9603;
r)
výrobky kapitoly 97 (např. umělecké předměty).
2.
Pro účely této kapitoly se výrazem “zhutněné dřevo“ rozumí plné dřevo nebo dřevo vrstvené z dýh, které bylo chemicky nebo fyzikálně zpracováno (u dřeva spojovaného musí být zpracování důkladnější, než jaké je nutné k zajištění soudržnosti), aby tak byla zvýšena jeho hustota nebo tvrdost, jakož i větší odolnost vůči mechanickým, chemickým nebo elektrickým vlivům.
3.
Do čísel 4414 až 4421 se zařazují výrobky z dřevotřískových desek, dřevovláknitých desek, laminovaného dřeva nebo z tzv. “zhutněného dřeva“ stejně jako odpovídající dřevěné výrobky.
4.
Výrobky čísel 4410, 4411 nebo 4412 mohou být opracovány tak, aby byly získány profily přípustné u dřeva čísla 4409, aby byly ohýbané, zvlněné, děrované, vyřezané nebo v jiných tvarech než čtvercových nebo obdélníkových, anebo podrobeny jakémukoli jinému opracování, pokud tím nezískají povahu výrobků jiných čísel.
5.
Čís. 4417 se nevztahuje na nástroje, jejichž čepel, ostří, pracovní plocha nebo kterákoli jiná pracovní část je utvořena z kteréhokoli materiálu uvedeného v poznámce 1 ke kapitole 82.
6.
S výjimkou výše uvedené poznámky 1 a pokud znění čísel nestanoví jinak, se výraz “dřevo“ v této kapitole vztahuje rovněž na bambus a jiné materiály dřevité povahy.
Poznámka k položkám
1.
Ve smyslu položek 4403 41 až 4403 49, 4407 24 až 4407 29, 4408 31 až 4408 39 a 4412 13 až 4412 99 se výrazem “tropické dřevo“ rozumí následující druhy dřeva:
Abura, Acajou d´Afrique (Africký Mahagon), Afrormosia, Ako, Alan, Andiroba, Aningré, Avodiré, Azobé, Balau, Balsa, Bossé clair, Bossé foncé, Cativo, Cedro, Dabema, Dark Red Meranti (Tmavočervené Meranti), Dibétou, Doussié, Framiré, Freijo, Fromager, Fuma, Geronggang, Ilomba, Imbuia, Ipé, Iroko, Jaboty, Jelutong, Jequitiba, Jongkong, Kapur, Kempas, Keruing, Kosipo, Kotibé, Koto, Light Red Meranti (Světlečervené Meranti), Limba, Louro, Macaranduba, Mahogany, Makoré, Mansonia, Mengkulang, Meranti Bakau, Merawan, Merbau, Merpauh, Mersawa, Moabi, Niangon, Nyatoh, Obeche, Okoumé, Onzabili, Orey, Ovengkol, Ozigo, Padauk, Paldao, Palissandre de Guatemala, Palissandre de Para, Palissandre de Rio, Palissandre de Rose, Pau Marfim, Pulai, Punah, Ramin, Sapelli, Saqui-Saqui, Sepetir, Sipo, Sucupira, Suren, Teak, Tiama, Tola, Virola, White Lauan (Bílý Lauan), White Meranti (Bílé Meranti), White Seraya (Bílé Seraya), Yellow Meranti (Žluté Meranti).
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
Výrazem “dřevitá moučka“ se pro účely čísla 4405 rozumí prášek ze dřeva procházející sítem s otvory o velikosti 0,63 mm tak, že na sítu zbyde nejvýše 8% hmotnosti odpadu.
* 2. Pro aplikaci podpoložek 4414 00 10, 4418 10 10, 4418 20 10, 4419 00 10, 4420 10 11, 4420 90 10 a 4420 90 91 se výrazem “tropické dřevo“ rozumí následující druhy tropických dřev: Okoumé, Obeche, Sapelli, Sipo, Acajou d °Afrique (Africký Mahagon), Makoré, Iroko, Tiama, Mansonia, Ilomba, Dibetou, Limba, Azobé, Dark Red Meranti (Tmavočervené Meranti), Light Red Meranti (Světločervené Meranti), Meranti Bakau, White Lauan (Bílý Lauan), White Meranti (Bílé Meranti), White Seraya (Bílé Seraya), Yellow Meranti (Žluté Meranti), Alan, Keruing, Ramin, Kapur, Teak, Jongkong, Merbau, Jelutong, Kempas, Virola, Mahogany (Swietenia spp.) Mahagon (Swietenia spp.), Imbuia, Balsa, Palissandre de Rio, Palissandre de Para, Palissandre de Rose.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
4401Palivové dřevo (polena, špalky, větve, otepi nebo podobné);
dřevěné štěpky nebo třísky; dřevěné piliny, zbytky a odpad, též
aglomerované ve tvaru špalků, briket, pelet a podobných tvarech
4401 10 00-Palivové dřevo (polena, špalky, větve, otepi nebo podobné)MTQbezbez
-Dřevěné štěpky nebo třísky:
4401 21 00- -JehličnatéMTQ5.01.5bez
4401 22 00- -Jiné než jehličnatéMTQ5.01.5bez
4401 30-Piliny, zbytky a odpad, též aglomerované ve tvaru špalků, briket,
pelet nebo podobných tvarech:
4401 30 10- -PilinyMTQbezbez
4401 30 90- -OstatníMTQbezbez
4402 00 00Dřevěné uhlí (včetně uhlí ze skořápek nebo z ořechů), též
aglomerované
MTQ8.0bez
4403Surové dřevo, též odkorněné, zbavené dřevní běli nebo
nahrubo opracované
4403 10 10-Natírané nebo mořené, kreozotem nebo jinými ochrannými
prostředky
MTQbezbez
4403 20-Ostatní, jehličnaté:
4403 20 10- -Smrkové dřevo druhu "Picea abies Karst" nebo dřevo z jedle
bělokoré (Abies alba Mill.)
MTQbezbez
4403 20 30- -Borové dřevo druhu "Pinus sylvestris L"MTQbezbez
4403 20 90- -OstatníMTQbezbez
-Ostatní, z druhů tropického dřeva uvedených v poznámce 1
k položkám této kapitoly:
4403 41 00- -Dark red meranti (tmavočervené meranti), light red meranti
(světlečervené meranti) a meranti bakau
MTQbezbez
4403 49- -Ostatní:
4403 49 10- - -Sapelli, acajou ďAfrique (africký mahagon) a irokoMTQbezbez
4403 49 20- - -OkouméMTQbezbez
4403 49 40- - -SipoMTQbezbez
* 4403 49 80- - -OstatníMTQbezbez
-Ostatní:
4403 91 00- -Dubové (Quercus spp.)MTQbezbez
4403 92 00- -Bukové (Fagus spp.)MTQbezbez
4403 99- -Ostatní:
4403 99 10- - -TopolovéMTQbezbez
4403 99 30- - -EukalyptovéMTQbezbez
4403 99 50- - -BřezovéMTQbezbez
4403 99 98- - -OstatníMTQbezbez
4404Dřevo na obruče; štípané tyče; dřevěné kůly a kolíky,
zašpičatělé, podélně nerozřezané; dřevo jednoduše hrubě
opracované nebo zakulacené, ale nesoustruhované, neohýbané
ani jinak neopracované, na hole, deštníky, násady nástrojů
a podobné; dřevěné loubky, destičky, pásky a podobné výrobky
4404 10 00-JehličnatéMTQ5.01.2bez
4404 20 00-Jiné než jehličnatéMTQ5.01.2bez
4405 00 00Dřevěná vlna; dřevitá moučkaUNS29.02.3bez
4406Dřevěné železniční a podobné pražce
4406 10 00-NeimpregnovanéMTQbezbez
4406 90 00-OstatníMTQbezbez
4407Dřevo rozřezané nebo štípané podélně nebo na kusy, loupané,
též hoblované, broušené nebo spojované klínovým ozubem,
o tloušťce přesahující 6 mm
4407 10-Jehličnaté:
* 4407 10 15
*
- -Broušené pískem; spojované klínovými ozuby, též hoblované nebo
broušené pískem
MTQ3.82.9bez
- -Ostatní:
- - -Hoblované:
4407 10 31- - - -Smrkové dřevo druhu "Picea abies Karst." nebo dřevo z jedle
bělokoré (Abies alba Mill.)
MTQ3.82.9bez
4407 10 33- - - -Borové dřevo druhu "Pinus sylvestris L."MTQ3.82.9bez
4407 10 38- - - -OstatníMTQ3.82.9bez
- - -Ostatní:
4407 10 91- - - -Smrkové dřevo druhu "Picea abies Karst." nebo dřevo z jedle
bělokoré (Abies alba Mill.)
MTQ3.82.9bez
4407 10 93- - - -Borové dřevo druhu "Pinus sylvestris L."MTQ3.82.9bez
4407 10 98- - - -OstatníMTQ3.82.9bez
-Z druhů tropického dřeva uvedených v poznámce 1 k položkám této
kapitoly:
4407 24- -Virola, mahagon (Swietenia spp.), imbuia a balsa:
* 4407 24 15
*
- - -Broušené pískem; spojované klínovými ozuby, též hoblované nebo
broušené pískem
MTQ14.0bez
- - -Ostatní:
4407 24 30- - - -HoblovanéMTQ14.0bez
4407 24 90- - - -OstatníMTQ14.0bez
4407 25- -Dark red meranti (tmavočervené meranti), light red meranti
(světlečervené meranti) a meranti bakau:
4407 25 10- - -Spojované klínovými ozuby, též hoblované nebo broušené pískemMTQ14.0bez
- - -Ostatní:
* 4407 25 30- - - -HoblovanéMTQ14.0bez
4407 25 50- - - -Broušené pískemMTQ14.0bez
- - - -Ostatní:
4407 25 60- - - - -Dark red meranti (tmavočervené meranti) a light red meranti
(světlečervené meranti)
MTQ14.0bez
4407 25 80- - - - -Meranti bakauMTQ14.0bez
4407 26- -White lauan (bílý lauan), white meranti (bílé meranti), white seraya
(bílé seraya), yellow meranti (žluté meranti) a alan:
4407 26 10- - -Spojované klínovými ozuby, též hoblované nebo broušené pískemMTQ14.0bez
- - -Ostatní:
* 4407 26 30- - - -HoblovanéMTQ14.0bez
4407 26 50- - - -Broušené pískemMTQ14.0bez
* 4407 26 90- - - -OstatníMTQ14.0bez
4407 29- -Ostatní:
* 4407 29 05- - - -Spojované klínovými ozuby, též hoblované nebo broušené pískemMTQ14.0bezbez
- - -Ostatní:
- - - -Keruing, ramin, kapur, teak, jongkong, merbau, jelutong, kompas,
okoumé, obéché, sapelli, sipo, acajou ďAfrique, makore, iroko,
tiama, mansonia, ilomba, dibétou, limba, azobé, palissandre de Rio,
palissandre de Para a palissandre de Rose:
- - - - -Hoblované:
4407 29 20- - - - - -Palissandre de Rio, palissandre de para a palissandre de roseMTQ13.02.5bez
- - - - - -Ostatní:
4407 29 31- - - - - - -Parketové přířezy, latě a vlisy nebo dřevěné přířezy na podlahy,
nesestavené
MTQ14.0bez
4407 29 39- - - - - - -OstatníMTQ14.0bez
4407 29 50- - - - -Broušené pískemMTQ14.0bez
- - - - -Ostatní:
4407 29 61- - - - - -AzobéMTQ14.0bez
4407 29 69- - - - - -OstatníMTQ14.0bez
- - - -Ostatní:
4407 29 83- - - - -HoblovanéMTQ13.02.5bez
4407 29 85- - - - -Broušené pískemMTQ13.02.5bez
4407 29 99- - - - -OstatníMTQ13.02.5bez
-Ostatní:
4407 91- -Dubové (Quercus spp.):
* 4407 91 15
*
- - -Broušené pískem; spojované klínovými ozuby, též hoblované nebo
broušené pískem
MTQ14.03.1-50
- - -Ostatní:
- - - -Hoblované:
4407 91 31- - - - -Parketové přířezy, latě a vlysy nebo dřevěné přířezy, na podlahy,
nesestavené
MTQ14.03.1-50
4407 91 39- - - - -OstatníMTQ14.03.1-50
4407 91 90- - - -OstatníMTQ14.03.1-50
* 4407 92 00- -Bukové (Fagus spp.)MTQ14.03.1-50
4407 99- -Ostatní:
4407 99 10- - -Spojované klínovými ozuby, též hoblované nebo broušené pískemMTQ13.02.5bez
- - -Ostatní:
4407 99 30- - - -HoblovanéMTQ13.02.5bez
4407 99 50- - - -Broušené pískemMTQ13.02.5bez
- - - -Ostatní:
4407 99 91- - - - -TopolovéMTQ13.02.5bez
* 4407 99 94- - - - -Z druhů tropického dřevaMTQ13.02.5bez
* 4407 99 97- - - - -OstatníMTQ13.02.5bez
4408Dýhy a listy na překližky (též spojené) a jiné dřevo podélně
rozřezané, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené
nebo spojované klínovým ozubem, o tloušťce nepřesahující
6 mm
4408 10-Jehličnaté:
* 4408 10 15
*
- -Hoblované; broušené pískem; spojované klínovými ozuby, též
hoblované nebo broušené pískem
MTQ8.01.8bez
- -Ostatní:
4408 10 91- - - -Tužkárenská prkénkaMTQ8.01.8bez
- - - -Ostatní:
4408 10 93- - - - -O tloušťce nepřesahující 1 mmMTQ8.01.8bez
4408 10 99- - - - -O tloušťce přesahující 1 mmMTQ8.01.8bez
-Z druhů tropického dřeva uvedených v poznámce 1 k položkám této
kapitoly:
4408 31- -Dark red meranti (tmavočervené meranti), light red meranti
(světlečervené meranti) a meranti bakau:
4408 31 11- - -Spojované klínovými ozuby, též hoblované nebo broušené pískemMTQ8.01.6bez
- - -Ostatní:
4408 31 21- - - -HoblovanéMTQ8.01.6bez
4408 31 25- - - -Broušené pískemMTQ8.01.6bez
4408 31 30- - - -OstatníMTQ8.01.6bez
4408 39- -Ostatní:
- - -White lauan (bílý lauan), sipo, limba, okoumé, obéché, acajou
ď Afrique, sapelli, virola, mahagon (Swietenia spp.), palissandre de
Rio, palissandre de Para a palissandre de Rose:
* 4408 39 15
*
- - - -Broušené pískem; spojované klínovými ozuby, též hoblované nebo
broušené pískem
MTQ13.02.9bez
- - - -Ostatní:
4408 39 21- - - - -HoblovanéMTQ13.02.9bez
- - - - -Ostatní:
4408 39 31- - - - - -O tloušťce nepřesahující 1 mmMTQ13.02.9bez
4408 39 35- - - - - -O tloušťce přesahující 1 mmMTQ13.02.9bez
- - -Ostatní:
* 4408 39 55
*
- - - -Hoblované; broušené pískem; spojované klínovými ozuby, též
hoblované nebo broušené pískem
MTQ8.01.6bez
- - - -Ostatní:
4408 39 70- - - - - -Tužkárenská prkénkaMTQ8.01.6bez
- - - - - -Ostatní:
* 4408 39 80- - - - - - -O tloušťce nepřesahující 1 mmMTQ8.01.6bez
* 4408 39 90- - - - - - -O tloušťce přesahující 1 mmMTQ8.01.6bez
4408 90-Ostatní:
* 4408 90 15
*
- -Hoblované; broušené pískem; spojované klínovými ozuby, též
hoblované nebo broušené pískem
MTQ8.01.6bez
- -Ostatní:
4408 90 35- - - -Tužkárenská prkénkaMTQ8.01.6bez
- - - -Ostatní:
4408 90 81- - - - -O tloušťce nepřesahující 1 mmMTQ8.01.6bez
4408 90 89- - - - -O tloušťce přesahující 1 mmMTQ8.01.6bez
4409Dřevo (včetně nespojených prkének a vlysů na parkety),
profilované (s pery, drážkované, žlábkované, zkosené, spojené
do V, vroubkované, zaoblené a podobné) na jedné nebo
několika hranách nebo plochách, též hoblované, broušené
nebo spojované klínovými ozuby
4409 10-Jehličnaté:
4409 10 11- -Tvarované pro rámy na obrazy, fotografie, zrcadla nebo podobné
předměty
MTQ30.04.5-50
* 4409 19 18- -OstatníMTQ30.04.5-50
4409 20-Jiné než jehličnaté:
4409 20 11- -Tvarované pro rámy na obrazy, fotografie, zrcadla nebo podobné
předměty
MTQ30.05.8-50
- -Ostatní:
4409 20 91- - -Parketové přířezy, latě a vlysy nebo dřevěné přířezy, na podlahy,
nesestavené
MTQ30.05.8-50
* 4409 20 98- - -OstatníMTQ30.05.8-50
4410Dřevotřískové desky a podobné desky ze dřeva nebo z jiných
dřevitých materiálů, též aglomerované s pryskyřicemi nebo
s jinými organickými pojidly
-Dřevěné:
4410 11- -Dřevotřískové desky, včetně desek s orientovanými vlákny, tzv.
"oriented strand board":
4410 11 10- - -Neopracované, kromě broušení pískemMTQ30.07.0
4410 11 90- - -OstatníMTQ30.07.0
4410 19- -Ostatní:
4410 19 10- - -Neopracované kromě broušení pískemMTQ30.07.0
4410 19 30- - -Povrchově upravené vysokotlakými dekorativními laminátyMTQ30.07.0
4410 19 50- - -Povrchově upravené papírem impregnovaným melaminovou
pryskyřicí
MTQ30.07.0
4410 19 90- - -OstatníMTQ30.07.0
4410 90 00-Z jiných dřevitých materiálůMTQ23.07.0
4411Dřevovláknité desky nebo podobné desky z jiných dřevitých
materiálů, též pojené pryskyřicemi nebo jinými organickými
pojidly
-Dřevovláknité desky o měrné hmotnosti převyšující 0,8 g.cm-3:
4411 11- -Mechanicky neopracované a na povrchu nepokryté:
* 4411 11 10- - -Polotvrdá dřevovláknitá deska (MDF)MTQ43.06.4
* 4411 11 90- - -OstatníMTQ43.06.4
4411 19- -Ostatní:
* 4411 19 10- - -Polotvrdá dřevovláknitá deska (MDF)MTQ43.07.0
* 4411 19 90- - -OstatníMTQ43.07.0
-Dřevovláknité desky o měrné hmotnosti převyšující 0,5 g.cm-3, ale
nepřesahující 0,8 g.cm-3:
4411 21- -Mechanicky neopracované a na povrchu nepokryté:
* 4411 21 10- - -Polotvrdá dřevovláknitá deska (MDF)MTQ43.0bez-50
* 4411 21 90- - -OstatníMTQ43.0bez-50
4411 29- -Ostatní:
* 4411 29 10- - -Polotvrdá dřevovláknitá deska (MDF)MTQ43.0bez-50
* 4411 29 90- - -OstatníMTQ43.0bez-50
-Dřevovláknité desky o měrné hmotnosti převyšující 0,35 g.cm-3, ale
nepřesahující 0,5 g.cm-3:
4411 31- -Mechanicky neopracované a na povrchu nepokryté
* 4411 31 10- - -Polotvrdá dřevovláknitá deska (MDF)MTQ43.06.4
* 4411 31 90- - -OstatníMTQ43.06.4
4411 39- -Ostatní:
* 4411 39 10- - -Polotvrdá dřevovláknitá deska (MDF)MTQ43.06.4
* 4411 39 90- - -OstatníMTQ43.06.4
-Ostatní:
4411 91 00- -Mechanicky neopracované a na povrchu nepokrytéMTQ43.06.4
4411 99 00- -OstatníMTQ43.07.0
4412Překližky, dýhované desky a podobné laminované desky
-Překližky sestávající pouze z dřevěných listů, z nichž každý má
tloušťku nejvýše 6 mm:
4412 13- -Alespoň s jednou vnější vrstvou z tropického dřeva uvedeného
v poznámce 1 k položkám této kapitoly:
* 4412 13 10
*
*
- - -Z dřeva dark red meranti (tmavočervené meranti), light red meranti
(světlečervené meranti), white lauan (bílý lauan), sipo, limba,
obéché, okoumé, acajou ďAfrique (africký mahagon), sapelli,
virola, mahogan (Swietenia spp.) - palissandre de Rio, palissandre
de Para a palissandre de Rose
MTQ28.02.7bez
4412 13 90- - -OstatníMTQ28.04.8-50
4412 14 00- -Ostatní, alespoň s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého
dřeva
MTQ28.04.8-50
4412 19 00- -OstatníMTQ28.07.0-50
-Ostatní, alespoň s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého
dřeva:
4412 22- -Alespoň s jednou vrstvou z tropického dřeva uvedeného
v poznámce 1 k položkám této kapitoly:
4412 22 10- - -Obsahující alespoň jednu dřevotřískovou deskuMTQ28.04.8-50
- - -Ostatní:
4412 22 91- - - -Laťovky, vrstvené desky a podlahové laťovkyMTQ25.04.3-50
4412 22 99- - - -OstatníMTQ25.04.3-50
4412 23 00- -Ostatní, obsahující alespoň jednu dřevotřískovou deskuMTQ28.04.8-50
4412 29- -Ostatní:
4412 29 20- - -Laťovky, vrstvené desky a podlahové laťovkyMTQ25.04.3-50
4412 29 80- - -OstatníMTQ25.04.3-50
-Ostatní:
4412 92- -Alespoň s jednou vrstvou z tropického dřeva uvedeného
v poznámce 1 k položkám této kapitoly:
4412 92 10- - -Obsahující alespoň jednu dřevotřískovou deskuMTQ28.04.8-50
- - -Ostatní:
4412 92 91- - - -Laťovky, vrstvené desky a podlahové laťovkyMTQ25.04.3-50
4412 92 99- - - -OstatníMTQ25.04.3-50
4412 93 00- -Ostatní, obsahující alespoň jednu dřevotřískovou deskuMTQ28.04.8-50
4412 99- -Ostatní:
4412 99 20- - -Laťovky, vrstvené desky a podlahové laťovkyMTQ25.04.3-50
4412 99 80- - -OstatníMTQ25.04.3-50
4413 00 00Tzv. "zhutněné" dřevo ve tvaru špalků, prken, destiček nebo
profilů
MTQ34.05.5-50
4414 00Dřevěné rámy na obrazy, fotografie, zrcadla nebo podobné
předměty
4414 00 10-Z tropického dřeva viz doplňková poznámka 2 této kapitolyUNS12.05.1-50
4414 00 90-Z jiného dřevaUNS12.05.1-50
4415Bedny, bedničky, klece, bubny a podobné dřevěné obaly;
kabelové bubny ze dřeva; jednoduché palety, skříňové palety
a jiné nakládací plošiny ze dřeva; nástavné rámy palet ze dřeva
4415 10-Bedny, bedničky, klece, bubny a podobné dřevěné obaly, kabelové
bubny:
4415 10 10- -Bedny, bedničky, klece, bubny a podobné obalyNAR22.54.5-50
4415 10 90- -Kabelové bubnyNAR22.54.5-50
4415 20-Jednoduché palety, skříňové palety a jiné nakládací plošiny;
nástavné rámy palet:
4415 20 20- -Ploché palety; nástavné rámy paletNAR22.54.5-50
4415 20 90- -OstatníNAR22.54.5-50
4416 00 00Sudy, kádě, škopky a jiné bednářské výrobky a jejich části, ze
dřeva včetně dužin
NAR13.52.9
4417 00 00Dřevěné nástroje, násady a rukojeti k nástrojům, dřevěné
násady ke smetákům, kartáčům a štětcům; dřevěné formy,
kopyta a napínáky obuvi
NAR22.04.6-50
4418Výrobky stavebního truhlářství a tesařství, včetně voštinových
desek, parketových desek a šindelů, ze dřeva
4418 10-Okna, balkonové dveře a jejich rámy a zárubně:
4418 10 10- -Z tropického dřeva uvedeného v doplňkové poznámce 2 k této
kapitole
NAR20.09.6
4418 10 50- -Ze dřeva jehličnanůNAR20.09.6
4418 10 90- -Z jiného dřevaNAR20.09.6
4418 20-Dveře, jejich rámy, zárubně a prahy:
4418 20 10- -Z tropického dřeva uvedeného v doplňkové poznámce 2 k této
kapitole
NAR20.09.6
4418 20 50- -Ze dřeva jehličnanůNAR20.09.6
4418 20 80- -Z jiného dřevaNAR20.09.6
4418 30-Parketové desky:
4418 30 10- -Pro mozaikové podlahyUNS7.04.4
- -Ostatní:
4418 30 91- - -Složeno ze dvou nebo více vrstev dřevaUNS7.04.4
4418 30 99- - -OstatníUNS7.04.4
4418 40 00-Bednění pro betonováníUNS20.04.3-50
4418 50 00-ŠindeleUNS5.01.2bez
4418 90-Ostatní:
4418 90 10- -Dřevo provrstvené klihemUNS20.09.6
4418 90 90- -OstatníUNS20.09.6
4419 00Stolní a kuchyňské náčiní ze dřeva
4419 00 10-Z tropického dřeva viz doplňková poznámka 2 k této kapitoleUNS22.04.6-50
4419 00 90-Z jiného dřevaUNS22.04.6-50
4420Intarzované a inkrustované dřevo; skříňky, pouzdra
a kazety na klenoty nebo příbory a podobné výrobky, ze dřeva;
sošky a jiné ozdobné předměty, ze dřeva; nábytek ze dřeva,
který nepatří do kapitoly 94
4420 10-Sošky a jiné ozdobné předměty ze dřeva:
4420 10 11- -Z tropického dřeva viz doplňková poznámka 2 k této kapitoleNAR42.06.1-50
4420 10 19- -Z jiného dřevaNAR42.06.1-50
4420 90-Ostatní:
* 4420 90 10- -Intarzované a inkrustované dřevoNAR24.04.8-50
- -Ostatní:
4420 90 91- - -Z tropického dřeva viz doplňková poznámka 2 k této kapitoleNAR24.04.8-50
4420 90 99- - -OstatníNAR24.04.8-50
4421Ostatní výrobky ze dřeva
4421 10 00-Ramínka na šatyUNS25.04.8-50
4421 90-Ostatní:
* 4421 90 91- - -Z dřevovláknitých desekUNS22.04.7-50
* 4421 90 98- - -OstatníUNS22.04.7-50
Kapitola 45
Korek a korkové výrobky
Poznámka ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
obuv nebo části obuvi kapitoly 64;
b)
pokrývky hlavy nebo jejich části kapitoly 65;
c)
výrobky kapitoly 95 (např. hračky, hry, sportovní náčiní).
Položka
celního sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
4501Přírodní korek, surový nebo jednoduše upravený; korkový
odpad; rozdrcený, granulovaný nebo na prach umletý korek
4501 10 00 -Přírodní korek, surový nebo jednoduše upravenýUNSbezbez
4501 90 00 -OstatníUNS5.0bezbez
4502 00 00Přírodní korek, odkorněný nebo jednoduše nahrubo otesaný
nebo v pravoúhlých (též čtvercových) kostkách, deskách,
listech nebo pásech (včetně polotovarů s ostrými hranami na zátky)
UNS5.00.8bez
4503Výrobky z přírodního korku
-Zátky:
4503 10 10 - -VálcovitéUNS5.01.4bez
4503 10 90 -OstatníUNS5.01.4bez
4503 90 00 - -OstatníUNS10.04.3-50
4504Aglomerovaný korek (též s pojidlem) a výrobky
z aglomerovaného korku
4504 10-Kostky, cihly, desky, listy a pasy, dlaždice všech tvarů, plné válce,
včetně kotoučů:
- -Zátky:
4504 10 11 - - -Pro šumivá vina (sekt), včetně zátek s kotoučem z přírodního korkuMTQ7.01.8bez
4504 10 19 - - -OstatníMTQ7.01.8bez
- -Ostatní:
4504 10 91 - - -S pojidlemMTQ7.01.8bez
4504 10 99 - - -OstatníMTQ7.01.8bez
4504 90 -Ostatní:
4504 90 10 - -Těsnění, těsnicí podložky a jiná těsněni pro civilní letadlaMTQ13.03.0bez
4504 90 91 - - -Korek a zátkyMTQ13.03.0bez
4504 90 99 - - -OstatníMTQ13.03.0bez
Kapitola 46
Výrobky ze slámy, esparta nebo jiných pletacích materiálů; košíkářské a proutěné výrobky
Poznámky ke kapitole
1.
V této kapitole se výrazem “materiál na úplety“ rozumí materiál v takovém stavu nebo tvaru, že může být pleten, proplétán nebo podobně zpracován. Rozumí se jím zejména sláma, vrbové proutí, bambus, sítina, rákos, třtina, dřevěné loubky, proužky z jiných rostlinných materiálů (např. proužky z kůry, úzké listy a rafie nebo jiné proužky pocházející z listů listnatých stromů), nespředená textilní vlákna, monofily, proužky a podobné tvary z plastů, papírové proužky, ne však proužky usně nebo umělé kůže, proužky plsti nebo netkané textilie, vlasy, žíně, přásty a příze z textilních materiálů, monofily a pásky nebo podobné tvary kapitoly 54.
2.
Do této kapitoly nepatří:
a)
obložení stěn čísla 4814;
b)
motouzy, provazy nebo lana, též splétané (čís. 5607);
c)
obuv, pokrývky hlavy nebo jejich části kapitol 64 nebo 65;
d)
vozidla nebo korby z košíkářského pletiva (kapitola 87);
e)
výrobky kapitoly 94 (např. nábytek, svítidla a jejich příslušenství).
3.
Ve smyslu čísla 4601 se výrazem “materiály na úplety, pletence a podobné výrobky z rovnoběžně položených pletiv“ rozumějí výrobky z materiálů na úplety, pletence nebo podobné výrobky, utkané na plocho nebo zhotovené z pletiv rovnoběžně položených vedle sebe a spojených v proužky, přičemž pojidlem může být i textilní příze.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
4601Úplety a podobné výrobky z materiálu na úplety, též spojené
do stuh; materiál na úplety, pletence a výrobky z materiálu na
úplety, utkané na plocho nebo zhotovené z rovnoběžně
položených pletiv, též v konečné úpravě (např. rohože,
slaměné rohožky, košatiny)
4601 10 -Úplety a podobné výrobky z materiálu na úplety, též spojené do
stuh:
4601 10 10 - -Z nepředených rostlinných materiálůUNS5.01.6bez
4601 10 90 - -OstatníUNS5.01.6bez
4601 20 -Rohože, slaměné rohožky a košatiny z rostlinného materiálu:
4601 20 10 - -Z úpletů a podobných výrobků podpoložek 4601 10 10
a 4601 10 90
UNS18.03.9-50
4601 20 90 - -OstatníUNS18.03.9-50
-Ostatní:
4601 91 - -Z rostlinných materiálů:
4601 91 10 - - -Z úpletů nebo podobných výrobků podpoložek 4601 10 10
a 4601 10 90
UNS19.04.0-50
4601 91 90 - - -OstatníUNS19.04.0-50
4601 99 - -Ostatní:
4601 99 10 - - -Z úpletů nebo podobných výrobků podpoložek 4601 10 10
a 4601 10 90
UNS20.04.3-50
4601 99 90 - - -OstatníUNS20.04.3-50
4602Košíkářské výrobky upletené přímo z materiálu na úplety nebo
zhotovené z výrobků čísla 4601; výrobky z lufy
4602 10 -Z rostlinných materiálů:
4602 10 10 - -Slaměné obaly na láhveUNS19.04.3-50
- -Ostatní:
4602 10 91 - - -Košikářské a proutěné výrobky a jiné výrobky, vyrobené přímo do
konečného tvaru z materiálu na úplety
UNS19.04.3-50
4602 10 99 - - -OstatníUNS19.04.3-50
4602 90 00 -OstatníUNS18.04.0-50
TŘÍDA X
BUNIČINA ZE DŘEVA NEBO Z JINÝCH CELULÓZOVÝCH VLÁKNOVIN; SBĚROVÝ PAPÍR; KARTÓN NEBO LEPENKA (TÉŽ ODPAD A VÝMĚŤ); PAPÍR, KARTÓN NEBO LEPENKA A VÝROBKY Z NICH
Kapitola 47
Buničina ze dřeva nebo z jiných celulózových vláknitých materiálů; sběrový papír, kartón nebo lepenka (též odpad a výmět)
Poznámka ke kapitole
1.
Ve smyslu čísla 4702 se pod pojmem “dřevná buničina pro chemické zpracování“ rozumí dřevná buničina obsahující u nátronové nebo sulfátové buničiny nejméně 92% a u sulfitové buničiny nejméně 88% hmotnostních podílu nerozpustného po dobu jedné hodiny v 18% ním roztoku hydroxidu sodného (NaOH) při 20°C, přičemž u sulfitové buničiny nepřekročí obsah popela 0,15%.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
4701 00Mechanická vláknina
4701 00 10 -Termomechanická vlákninaUNSbezbez
4701 00 90 -OstatníUNSbezbez
4702 00 00Dřevná buničina pro chemické zpracováníUNSbezbez
4703Dřevná buničina nátronová nebo sulfátová, jiná než pro
chemické zpracování
-Nebělená:
4703 11 00 - -JehličnanováUNSbezbez
4703 19 00 - -Jiná než jehličnanováUNSbezbez
-Polobělená nebo bělená:
4703 21 00 - -JehličnanováUNSbezbez
4703 29 00 - -Jiná než jehličnanováUNSbezbez
4704Dřevná buničina sulfitová, jiná než pro chemické zpracování
-Nebělená:
4704 11 00 - -JehličnanováUNSbezbez
4704 19 00 - -Jiná než jehličnanováUNSbezbez
- Polobělená nebo bělená:
4704 21 00 - -JehličnanováUNSbezbez
4704 29 00 - -Jiná než jehličnanováUNSbezbez
4705 00 00Polochemická dřevná buničinaUNSbezbez
4706Buničina z vláken získaných ze sběrového papíru, kartónu
nebo lepenky, též z odpadu a výmětu, nebo z jiných
celulózových vláken
4706 10 00 -Buničina z bavlněného lintruUNSbezbez
4706 20 00 -Buničina z vláken získaných ze sběrového papíru, kartonu nebo
lepenky, též z odpadu a výmětu
UNSbezbez
-Ostatní:
4706 91 00 - -Získaná mechanickyUNSbezbez
4706 92 00 - -ChemickáUNSbezbez
4706 93 00 - -PolochemickáUNSbezbez
4707Sběrový papír, kartón nebo lepenka, též odpad a výmět
4707 10 00- Neběleny sulfátový (kraftový) papír, kartón nebo lepenka nebo vlnitý
papír, karton nebo lepenka
UNS20.0bez
4707 20 00 -Jiný papír, kartón nebo lepenka vyrobeny hlavně z bělené buničiny,
nebarvený ve hmotě
UNS20.0bez
4707 30 -Papír, kartón nebo lepenka vyrobené převážně z mechanické
vlákniny (například noviny, časopisy a podobné tiskoviny):
4707 30 10 - -Staré a neprodané noviny a časopisy, telefonní seznamy, brožury
a tištěný reklamní materiál
UNS20.0bez
4707 30 90 - -OstatníUNS20.0bez
4707 90- Jiný, včetně netříděného sběrového papíru a výmětu:
4707 90 10 - -NetříděnýUNS20.0bez
4707 90 90 - -TříděnýUNS20.0bez
Kapitola 48
Papír, kartón nebo lepenka; výrobky z papírenských vláknin, papíru, kartónu nebo lepenky
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
výrobky kapitoly 30;
b)
ražební fólie čísla 3212;
c)
papíry parfémované nebo papíry napuštěné či natřené kosmetickými přípravky (kapitola 33);
d)
papírová nebo buničitá vata napuštěná (impregnovaná), natřená nebo potažená mýdlem, nebo detergenty (čís. 3401) nebo lešticími prostředky, lešticími pastami a podobnými přípravky (čís. 3405);
e)
senzibilované papíry, kartóny a lepenka čísel 3701 až 3704;
f)
papír napuštěný (impregnovaný) diagnostickými nebo laboratorními reagenciemi (čís. 3822);
g)
papírem zesílené vrstvené fólie z plastů nebo vrstva papíru, kartónu nebo lepenky natřené nebo potažené vrstvou plastů, přičemž tato vrstva představuje více než polovinu celkové tloušťky, jakož i výrobky z těchto materiálů, jiné než tapetový papír a podobné krycí materiály na stěny čísla 4814 (kapitola 39);
h)
výrobky čísla 4202 (například cestovní potřeby);
ij)
výrobky kapitoly 46 (výrobky z materiálu na úplety);
k)
papírová příze nebo textilní výrobky z ní (třída XI);
l)
výrobky kapitoly 64 nebo kapitoly 65;
m)
brusný papír, kartón nebo lepenka (čís. 6805) nebo slída na podložce z papíru, kartónu nebo lepenky (čísla 6814) (papír, kartón a lepenka natřené slídovým práškem patří však do této kapitoly);
n)
kovové fólie na podložce z papíru, kartónu nebo lepenky (třída XV);
o)
výrobky čísla 9209; nebo
p)
výrobky kapitoly 95 (například hračky, hry, sportovní potřeby) nebo kapitoly 96 (například knoflíky).
2.
S výhradou ustanovení poznámky 6 ke kapitole patří do čísel 4801 až 4805 papíry, kartóny a lepenky, které byly podrobeny hlazení kalandrováním, superkalandrováním, leštění a podobné úpravě, vytváření nepravých průsvitek (filigránů) a stíněnek, povrchovému klížení, jakož i papíry, kartóny, lepenka, buničitá vata a zplstěné pásy buničiny, zbarvené či mramorované ve hmotě jakýmkoli způsobem. S výjimkou jiných ustanovení čísla 4803 nezahrnují tato čísla papír, kartón, lepenku, buničitou vatu a zplstěné pásy buničiny, které byly zpracovány jinak.
3.
Pro účely této kapitoly se výrazem “novinový papír“ rozumí druh nenatíraného papíru, který se používá pro tisk novin, obsahující nejméně 65% hmotnostních z celkového obsahu vláken vlákna dřevěná, získaná mechanickým nebo chemicko-mechanickým procesem, neklížený nebo velmi slabě klížený, který má na obou stranách drsnost povrchu měřenou přístrojem Parker Print Surf (1 MPa) převyšující 2,5 mikrometrů (mikronů), plošnou hmotnost nejméně 40 g a nejvýše 65 g na čtvereční metr.
4.
Číslo 4802 zahrnuje kromě ručního papíru, kartónu a lepenky pouze papír, kartón a lepenku vyrobené hlavně z bělené buničiny anebo z vlákniny získané mechanickým postupem a vyhovující některému z následujících kritérií:
Pro papír nebo kartón s plošnou hmotností nepřevyšující 150 g.m-2:
a)
obsahující nejméně 10% vláknin získaných mechanickým postupem a
1.
s plošnou hmotností nejvýše 80 g.m-2, nebo
2.
barvené ve hmotě; nebo
b)
obsahující více než 8% popela, a
1.
s plošnou hmotností nejvýše 80 g.m-2, nebo
2.
barvené ve hmotě; nebo
c)
obsahující více než 3% popela, s bělostí 60% nebo vyšší; nebo
d)
obsahující více než 3%, avšak ne více než 8% popela, s bělostí nižší než 60% a ukazatelem pevnosti v průtlaku rovným 2,5 kPa.m2.g-1 nebo nižším; nebo
e)
obsahující 3% popela nebo méně, s bělostí 60% nebo vyšší, a s ukazatelem pevnosti v průtlaku rovným 2,5 kPa.m2.g-1 nebo nižším.
Pro kartóny nebo lepenky s plošnou hmotností vyšší než 150 g.m-2:
a)
barvené ve hmotě; nebo
b)
s bělostí 60% nebo vyšší, a
1.
s tloušťkou 225 mikrometrů nebo menší, nebo
2.
s tloušťkou větší než 225 mikrometrů, avšak nepřevyšující 508 mikrometrů a obsahem popela přes 3%; nebo
c)
s bělostí nižší než 60%, tloušťkou 254 mikrometrů nebo menší a obsahem popela přes 8%.
Čís. 4802 však nezahrnuje filtrační papír, kartón a lepenku (včetně papíru na čajové sáčky) ani savý papír, kartón a lepenku.
5.
V této kapitole znamená výraz “papír, kartón nebo lepenka kraft“ papír, kartón nebo lepenku, z jejichž vlákninového složení nejméně 80% hmotnostních sestává z vlákniny získané sulfátovým nebo nátronovým postupem.
6.
Kromě případů, kdy znění čísel stanoví jinak, papír, kartón, lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, které by mohly patřit zároveň do dvou nebo více z čísel 4801 až 4811, je nutno zařadit do posledního z čísel nomenklatury přicházejících v úvahu.
7.
A. Čísla 4801, 4802, 4804 až 4808, 4810 a 4811 zahrnují pouze papír, kartón, lepenku, buničitou vatu a pásy zplstěných buničinových vláken:
a)
v pásech nebo kotoučích o šířce větší než 15 cm; nebo
b)
v pravoúhlých (též čtvercových) listech (arších) s jednou stranou delší než 36 cm a druhou stranou delší než 15 cm v nepřehnutém stavu.
Avšak ruční papír, kartón a lepenka v jakémkoliv rozměru (formátu) nebo tvaru přímo z výroby a které mají všechny strany s ručními (čerpanými) okraji, zůstávají zařazeny v čísle 4802 za předpokladu dodržení ustanovení poznámky 6 ke kapitole.
B.
Čísla 4803 a 4809 zahrnují pouze papír, buničitou vatu a pásy zplstěných buničinových vláken:
a)
v pásech nebo kotoučích o šířce větší než 36 cm; nebo
b)
v pravoúhlých (též čtvercových) listech (arších) s jednou stranou delší než 36 cm a s druhou stranou delší než 15 cm, v nepřehnutém stavu.
8.
“Tapetovým papírem a podobnými krycími materiály na stěny“ ve smyslu čísla 4814 se rozumějí pouze:
a)
papíry v kotoučích o šířce nejméně 45 cm a nejvýše 160 cm, vhodné ke zdobení stěn či stropu:
i)
zrnité, ražené, povrchově barvené, potištěné vzorem nebo jinak povrchově zdobené (např. textilními vločkami), též natřené, nebo potažené průhlednými ochrannými vrstvami plastů;
ii)
s nerovným povrchem vzniklým přidáním částeček dřeva, slámy apod.;
iii)
natřené nebo pokryté na lícové straně plasty, přičemž vrstva plastu je zrnitá, ražená, zbarvená, potištěná vzorem nebo jinak zdobená; nebo
iv)
pokryté na lícové straně splétacím materiálem, též vzájemně propojeným v paralelních pramenech nebo protkaným;
b)
lemovky a vlysy z papíru, zpracované jak je uvedeno shora, též v kotoučích, vhodné pro zdobení stěn nebo stropů;
c)
potahy a obklady stěn z papíru vyrobené z několika částí (panelů), v kotoučích nebo listech (arších), potištěné tak, že po sestavení na stěně tvoří obraz, vzor nebo motiv. Výrobky na podkladě papíru, kartónu nebo lepenky, vhodné k použití jako podlahová krytina i jako potah stěn (zdí), se zařazují do čísla 4815.
9.
Číslo 4820 nezahrnuje volné listy nebo lístky uříznuté do určitých rozměrů, nezávisle na tom, zda jsou potištěné, ražené nebo perforované.
10.
Do čísla 4823 patří též perforovaný papír nebo perforované kartónové či lepenkové karty pro žakárové nebo podobné stroje a papírové krajky.
11.
S výjimkou výrobků čísel 4814 a 4821 patří papír, kartón, lepenka, buničitá vata a výrobky z nich, potištěné motivy, písmeny nebo vyobrazeními, které nejsou pouze podružné povahy vzhledem k hlavnímu účelu použití výrobků, do kapitoly 49.
Poznámky k položkám
1.
Obalovým papírem, kartónem a lepenkou kraft tzv. “kraftliner“ ve smyslu položek 4804 11 a 4804 19 se rozumějí papír, kartón a lepenka, jejichž povrch je strojně upraven nebo strojně uhlazen, z jehož celkového vlákninového složení nejméně 80% hmotnostních sestává z dřevných buničinových vláken získaných sulfátovým nebo nátronovým postupem, v kotoučích, s plošnou hmotností nad 115 g.m-2 a minimální průtlakovou pevností dle Mullena podle údajů uvedených v následující tabulce nebo lineárně interpolovanou nebo extrapolovanou ekvivalentní hodnotou průtlakové pevnosti pro jakoukoliv jinou plošnou hmotnost.
PLOŠNÁ HMOTNOST
g.m2
MINIMÁLNÍ PEVNOST V PRŮTLAKU
podle Mullena, kPa
115393
125417
200637
300824
400961
2.
“Pytlovým papírem kraft (pro pytle velkého obsahu)“ ve smyslu položek 4804 21 a 4904 29 se rozumí papír se strojně upraveným povrchem, z jehož celkového vlákninového složení nejméně 80% hmotnostních sestává z vláken získaných sulfátovým nebo nátronovým postupem, v kotoučích, o plošné hmotnosti nejméně 60 g.m-2, ne však více než 115 g.m-2 a současně odpovídající některému z následujícího souboru údajů:
a)
má ukazatel pevnosti v průtlaku podle Mullena nejméně 3,7 kPa.m2.g-1 a tažnost větší než 4,5% v příčném směru a větší než 2% v podélném směru výroby na stroji;
b)
má minima pevnosti v dotržení a pevnosti v tahu podle údajů v následující tabulce anebo lineárně interpolovaný ekvivalent pro kteroukoliv jinou plošnou hmotnost:
Plošná hmotnost

g.m-2
Minimální pevnost
v dotržení
mN
Minimální pevnost v tahu

kN/m
směr podélnýsměr podélný plus
směr příčný
směr příčnýsměr podélný plus
směr příčný
607001 5101,96,0
708301 7902,37,2
809652 0702,88,3
1001 2302 6353,710,6
1151 4253 0604,412,3
3.
“Polochemickým papírem pro zvlněnou vrstvu“ ve smyslu položky 4805 10 se rozumí papír v kotoučích, z jehož celkového vlákninového složení sestává nejméně 65% hmotnostních z nebělených listnáčových vláken získaných polochemickým výrobním postupem, který má podle CMT 60 (Concora Medium Test se 60 minutovou klimatizací) vzpěrovou pevnost překračující 196 newtonů při 50% relativní vlhkosti a při 23°C.
4.
“Sulfitovým balícím papírem“ ve smyslu položky 4805 30 se rozumí strojně hlazený papír, z jehož celkového vlákninového složení více než 40% hmotnostních činí dřevná buničinová vlákna získaná chemickým sulfitovým postupem, s maximálním obsahem popela 8% a s indexem průtlakové pevnosti dle Mullena nejméně 1,47 kPa.m2.g-1.
5.
“Lehkým natíraným papírem“ tzv. “L.W.C.“ ve smyslu položky 4810 21 se rozumí oboustranně natřený papír o celkové plošné hmotnosti nepřevyšující 72 g.m-2, s nátěrem, jehož plošná hmotnost na každé straně nepřevyšuje 15 g.m-2, na podkladovém papíru, z jehož celkového vlákninového složení nejméně 50% hmotnostních činí dřevná vlákna získaná mechanickým postupem.
Doplňková poznámka ke kapitole
1.
Pro aplikaci podpoložky 4801 00 10 znamená výraz “novinový papír“ bílý papír nebo papír, který je mírně zbarven ve hmotě a jehož obsah mechanické vlákniny činí nejméně 70% hmotnostních z celkového obsahu vláken, s hladkostí nepřevyšující 130 sekund podle Bekka, neklížený, s hmotností nejméně 40 g.m-2 a nejvýše 57 g.m-2, s vodoznaky rozloženými od sebe minimálně 4 cm a maximálně 10 cm, v kotoučích o šíři nejméně 31 cm, jehož obsah plnidla nepřevyšuje 8% hmotnostních a používá se pro tisk novin, týdeníků nebo jiných periodik čísla 4902, vydávaných nejméně 10krát za rok.
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
4801 00-Novinový papír v kotoučích nebo listech (arších):
4801 00 10- -Uvedený v doplňující poznámce 1 k této kapitoleUNS14.03.8-50
4801 00 90- -OstatníUNS14.03.8-50
4802Nenatíraný papír, kartón a lepenka určené k psaní a tisku nebo
k jiným grafickým účelům, a papír, kartón nebo lepenka na
děrné štítky nebo na děrné pásky, v kotoučích nebo listech
(arších), jiný než patřící do čísel 4801 nebo 4803; ruční papír,
kartón nebo lepenka
4802 10 00-Ruční papír, kartón nebo lepenkaUNS25.5bez
4802 20 00-Papír, kartón nebo lepenka používané jako podklad pro světlocitlivý,
teplocitlivý anebo elektrocitlivý papír, kartón nebo lepenku
UNS28.06.4
4802 30 00-Surový uhlový papírUNS18.06.4-50
4802 40-Surový tapetový papír:
4802 40 10- -Neobsahující vlákna získaná mechanickým postupem nebo
obsahující z celkového obsahu vláken maximálně 10%
hmotnostních těchto vláken
UNS23.08.8
4802 40 90- -OstatníUNS23.08.8
-Jiné papíry, kartóny nebo lepenky, neobsahující vlákniny získané
mechanickými postupy, nebo z jejichž celkového vlákninového
složení nečiní obsah těchto vláken více než 10% hmotnosti (tzv.
bezdřevé papíry):
4802 51- -O plošné hmotnosti nižší než 40 g.m-2:
4802 51 10- - -Papír o hmotnosti do 15 g.m-2 k použití jako cyklostylový papírUNS23.011.0
4802 51 90- - -OstatníUNS28.011.0
4802 52- -O plošné hmotnosti 40 g.m-2 nebo vyšší, ne však vyšší než
150 g.m-2:
4802 52 20- - -V kotoučíchUNS31.012.6
4802 52 80- - -V listech (arších)UNS31.012.6
4802 53- -O plošné hmotnosti vyšší než 150 g.m-2:
4802 53 20- - -V kotoučíchUNS44.018.0
4802 53 80- - -V listech (arších)UNS44.018.0
4802 60-Jiné papíry, kartóny nebo lepenka, z jejichž vlákninového složení
činí více než 10% hmotnostních vláken získané mechanickými
postupy:
- -O hmotnosti nižší než 72 g.m-2, jejichž vlákninové složení sestává
z více než 50% hmotnostních vláken získané mechanickými
postupy:
4802 60 11- - -V kotoučíchUNS27.02.7bez
4802 60 19- - -V listech (arších)UNS27.02.7bez
- -Ostatní:
4802 60 91- - -V kotoučíchUNS27.02.7bez
4802 60 99- - -V listech (arších)UNS27.02.7bez
4803 00Toaletní nebo odličovací tenký papír, ručníkový nebo
ubrouskový papír a podobné papíry používané pro hygienické
nebo sanitární účely nebo v domácnosti, buničitá vata a pásy
zplstěných buničinových vláken, též krepované, plisované,
ražené, perforované, na povrchu barvené, zdobené nebo
potištěné, v kotoučích nebo v listech (arších)
4803 00 10-Buničitá vataUNS26.03.8
-Krepový papír a pásy celulózových vláken (označované jako
hedvábný papír "tissue") s hmotností každé vrstvy:
4803 00 31- -Maximálně 25 g.m-2UNS26.03.8
4803 00 39- -Více než 25 g.m-2UNS26.03.8
4803 00 90-OstatníUNS26.03.8
4804Nenatíraný sulfátový (kraft) papír, kartón nebo lepenka,
v kotoučích nebo listech (arších), jiné než patřící do čísel 4802
nebo 4803
-Sulfátový krycí kartón (tzv. "Kraftliner"):
4804 11- -Nebělený:
- - -Z jejichž celkového vlákninového složení minimálně 80%
hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných
sulfátovým nebo natronovým postupem:
4804 11 11- - - -O hmotnosti nižší než 150 g.m-2UNS22.05.1bez
4804 11 15- - - -O hmotnosti 150 g.m-2 nebo více, ale méně než 175 g.m-2UNS22.05.1bez
4804 11 19- - - -O hmotnosti 175 g.m-2 nebo vyššíUNS22.05.1bez
4804 11 90- - -OstatníUNS22.05.1bez
4804 19- -Ostatní:
- - -Z jejichž celkového vlákninového složení minimálně 80%
hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných
sulfátovým nebo natronovým postupem:
- - - -Sestávající z jedné nebo několika vrstev nebělených a z jedné
vnější vrstvy bělené, polobělené nebo barvené ve hmotě,
o hmotnosti na m2:
4804 19 11- - - - -Nižší než 150 gUNS22.05.1-50
4804 19 15- - - - -150 g nebo vyšší, avšak nižší než 175 gUNS22.05.1-50
4804 19 19- - - - -175 g nebo vyššíUNS22.05.1-50
- - - -Ostatní, s hmotností na m2:
4804 19 31- - - - -Nižší než 150 gUNS22.05.1-50
4804 19 35- - - - -150 g nebo vyšší, avšak nižší než 175 gUNS22.05.1-50
4804 19 39- - - - -175 g nebo vyššíUNS22.05.1-50
4804 19 90- - -OstatníUNS22.05.1-50
-Pytlový papír kraft (pro pytle velkého obsahu):
4804 21- -Nebělený:
4804 21 10- - -Z jehož celkového vlákninového složení minimálně 80%
hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných
sulfátovým nebo natronovým postupem
UNS17.06.1
4804 21 90- - -OstatníUNS17.06.1
4804 29- -Ostatní:
4804 29 10- - -Z jejichž celkového vlákninového složení minimálně 80%
hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných
sulfátovým nebo natronovým postupem
UNS17.06.1
4804 29 90- - -OstatníUNS17.06.1
-Ostatní papíry a kartóny kraft o plošné hmotnosti 150 g.m-2 nebo
nižší:
4804 31- -Nebělené:
4804 31 10- - -K výrobě papírové příze čísla 5308 nebo papírové příze zesílené
kovem čísla 5607
UNS17.06.1-50
- - -Ostatní:
- - - -Z jejichž celkového vlákninového složení minimálně 80%
hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných
sulfátovým nebo natronovým postupem:
4804 31 51- - - - -Elektrotechnický izolační papír kraftUNS17.06.1-50
4804 31 59- - - - -OstatníUNS17.06.1-50
4804 31 90- - - -OstatníUNS17.06.1-50
4804 39- -Ostatní:
4804 39 10- - -K výrobě papírové příze čísla 5308 nebo papírové příze zesílené
kovem čísla 5607
UNS17.06.1-50
- - -Ostatní:
- - - -Z jejichž celkového vlákninového složení minimálně 80%
hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných
sulfátovým nebo natronovým postupem:
4804 39 51- - - - -Bělené stejnoměrně ve hmotěUNS17.06.1-50
4804 39 59- - - - -OstatníUNS17.06.1-50
4804 39 90- - - -OstatníUNS17.06.1-50
-Ostatní kartóny kraft o plošné hmotnosti vyšší než 150 g.m-2, avšak
nižší než 225 g.m-2:
4804 41- -Nebělené:
4804 41 10- - -Z jejichž celkového vlákninového složení minimálně 80%
hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných
sulfátovým nebo natronovým postupem
UNS33.513.4bez
- - -Ostatní:
4804 41 91- - - -Krycí papíry a lepenky, zvané "saturating kraft"UNS33.513.4bez
4804 41 99- - - -OstatníUNS33.513.4bez
4804 42- -Stejnoměrně bělené ve hmotě, z jejichž celkového vlákninového
složení více než 95% hmotnostních sestává z dřevných vláken
získaných chemickým postupem:
4804 42 10- - -Z jejichž celkového vlákninového složení minimálně 80%
hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných
sulfátovým nebo natronovým postupem
UNS33.513.4
4804 42 90- - -OstatníUNS33.513.4
4804 49- -Ostatní:
4804 49 10- - -Z jejichž celkového vlákninového složení minimálně 80%
hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných
sulfátovým nebo natronovým postupem
UNS33.513.4
4804 49 90- - -OstatníUNS33.513.4
-Ostatní kartóny nebo lepenky kraft o plošné hmotnosti 225 g.m-2
nebo vyšší:
4804 51- -Nebělené:
4804 51 10- - -Z jejichž celkového vlákninového složení minimálně 80%
hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných
sulfátovým nebo natronovým postupem
UNS33.513.0
4804 51 90- - -OstatníUNS33.513.0
4804 52- -Stejnoměrně bělené ve hmotě, z jejichž celkového vlákninového
složení více než 95% hmotnostních sestává z dřevných vláken
získaných chemickým postupem:
4804 52 10- - -Z jejichž celkového vlákninového složení minimálně 80%
hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných
sulfátovým nebo natronovým postupem
UNS33.513.0
4804 52 90- - -OstatníUNS33.513.0
4804 59- -Ostatní:
4804 59 10- - -Z jejichž celkového vlákninového složení minimálně 80%
hmotnostních sestává z jehličnanových vláken získaných
sulfátovým nebo natronovým postupem
UNS33.513.0
4804 59 90- - -OstatníUNS33.513.0
4805Jiný nenatíraný papír, kartón nebo lepenka, v kotoučích nebo
listech (arších), dále nezpracovaný nebo zpracovaný postupy
uvedenými v poznámce 2 k této kapitole
4805 10 00-Polochemický papír na zvlněnou vrstvuUNS18.06.4-50
-Několikavrstvý papír, kartón nebo lepenka:
4805 21 00- -Jejichž všechny vrstvy jsou bělenéUNS28.010.9
4805 22- -Jejichž jediná vnější vrstva je bělená:
4805 22 10- - -TestlinerUNS28.010.9
4805 22 90- - -OstatníUNS28.010.9
4805 23 00- -Jež mají tři nebo více vrstev, z nichž jen dvě vnější vrstvy jsou
bělené
UNS28.010.9
4805 29- -Ostatní:
4805 29 10- - -TestlinerUNS28.010.9
4805 29 90- - -OstatníUNS28.010.9
4805 30-Sulfitový balící papír:
4805 30 10- -O hmotnosti nižší než 30 g.m-2UNS17.06.1-50
4805 30 90- -O hmotnosti 30 g.m-2 nebo vyššíUNS17.06.1-50
4805 40 00-Filtrační papír, kartón nebo lepenkaUNS24.06.4-50
4805 50 00-Savý napouštěcí papír, kartón nebo lepenkaUNS28.010.9
4805 60-Jiný papír, kartón nebo lepenka, o plošné hmotnosti nejvýše
150 g.m-2:
4805 60 10- -Slámový papír a slámová lepenkaUNS31.012.6
- -Papír a lepenka pro vlnitý papír nebo lepenku:
4805 60 20- - -WellenstoffUNS31.012.6
4805 60 40- - -TestlinerUNS31.012.6
4805 60 60- - -OstatníUNS31.012.6
4805 60 90- -OstatníUNS31.012.6
4805 70-Jiný papír, kartón nebo lepenka o plošné hmotnosti vyšší než
150 g.m-2, avšak nižší než 225 g.m-2:
- -Papír, kartón nebo lepenka pro vlnitý papír, kartón a lepenku:
4805 70 11- - -TestlinerUNS50.020.0bez
4805 70 19- - -OstatníUNS50.020.0bez
4805 70 90- -OsfatníUNS50.020.0bez
4805 80-Jiný papír, kartón nebo lepenka o plošné hmotnosti 225 g.m-2 nebo
vyšší:
- -Vyrobený ze sběrového papíru:
4805 80 11- - -TestlinerUNS32.513.0bez
4805 80 19- - -OstatníUNS32.513.0bez
4805 80 90- -OstatníUNS32.513.0bez
4806Pergamenový papír, nepromastitelný papír, pauzovací papír
a pergamin a jiné hlazené průhledné nebo průsvitné papíry,
v kotoučích nebo listech (arších)
4806 10 00-Pergamenový papírUNS30.05.3-50
4806 20 00-Nepromastitelný papírUNS12.09.6
4806 30 00-Pauzovací papírUNS6.01.9bez
4806 40-Pergamin a jiný hlazený průhledný nebo průsvitný papír:
4806 40 10- -PergaminUNS6.01.9bez
4806 40 90- -OstatníUNS6.01.9bez
4807Vrstvené papíry, kartóny nebo lepenka (vyrobené slepením
plochých vrstev), na povrchu nenatírané nebo
neimpregnované, též uvnitř zesílené, v kotoučích nebo listech
(arších)
4807 10 00-Papír, kartón nebo lepenka, vrstvené uvnitř bitumenem, dehtem
nebo asfaltem
UNS20.09.6
4807 90-Ostatní:
4807 90 10- -Slámový papír, kartón nebo lepenka, též pokryté jiným papírem než
slámovým
UNS20.04.3-50
- -Ostatní:
4807 90 50- - -Vyrobené z odpadového papíru, též pokryté papíremUNS20.04.3-50
4807 90 90- - -OstatníUNS20.04.3-50
4808Papír, kartón nebo lepenka, zvlněné (též s nalepenými
plochými listy na povrchu), krepované, plisované, ražené nebo
perforované, v kotoučích nebo listech (arších), jiné než papír
druhů popsaných v čísle 4803
4808 10 00-Vlnitý papír, kartón nebo lepenka, též perforovanéUNS40.09.6
4808 20 00-Pytlový papír kraft (pro pytle velkého obsahu), krepovaný nebo
plisovaný, též ražený nebo perforovaný
UNS32.05.3
4808 30 00-Jiný papír kraft, krepovaný nebo plisovaný, též ražený nebo
perforovaný
UNS32.05.4-50
4808 90 00-OstatníUNS32.05.4-50
4809Uhlový papír, samokopírovací papír a jiné kopírovací nebo
přetiskové papíry (včetně natíraných nebo napouštěných
papírů pro rozmnožovací blány nebo ofsetové matrice), též
potištěné, v kotoučích nebo v listech (arších)
4809 10 00-Uhlový nebo podobný kopírovací papírUNS58.06.7-50
4809 20-Samokopírovací (přímokopírovací) papír:
4809 20 10- -V kotoučíchUNS28.012.0
4809 20 90- -V listech (arších)UNS28.012.0
4809 90 00-OstatníUNS22.06.4-50
4810Papír, kartón nebo lepenka, natírané na jedné nebo na obou
stranách kaolinem nebo jinou anorganickou látkou, též
s pojidlem, bez jakéhokoliv dalšího nátěru, případně na
povrchu barvené, zdobené nebo potištěné, v kotoučích nebo
listech (arších)
-Papír, kartón nebo lepenka používané pro psaní, tisk nebo pro jiné
grafické účely, neobsahující vlákna získané mechanickým
postupem anebo z jejichž celkového vlákninového složení nejvýše
10% hmotnostních sestává z takovéto vlákniny:
4810 11- -O plošné hmotnosti nejvýše 150 g.m-2:
4810 11 10- - -Papír, kartón nebo lepenka používané jako podklad pro světlocitlivý,
teplocitlivý nebo elektrocitlivý papír, kartón nebo lepenku
UNS17.04.0
- - -Ostatní:
4810 11 91- - - -V kotoučíchUNS17.04.0
4810 11 99- - - -V listech (arších)UNS17.04.0
4810 12 00- -O plošné hmotnosti vyšší než 150 g.m-2UNS17.03.8-50
-Papír, kartón nebo lepenka používané pro psaní, tisk nebo pro jiné
grafické účely, z jehož celkového vlákninového složení více než
10% hmotnosti sestává z vlákniny získané mechanickým postupem:
4810 21 00- -Tenký natíraný papír, tzv. "L.W.C."UNS17.04.0-50
4810 29- -Ostatní:
- - -V kotoučích:
4810 29 11- - - -TapetyUNS17.04.0-50
4810 29 19- - - -OstatníUNS17.04.0-50
4810 29 90- - -V listech (arších)UNS17.04.0-50
-Kraft papír, kartón nebo lepenka, jiné než používané pro psaní, tisk
a jiné grafické účely:
4810 31 00- -Bělené stejnoměrně ve hmotě, z jejichž celkového vlákninového
složení více než 95% hmotnostních sestává z dřevných vláken
získaných chemickým postupem, o plošné hmotnosti nejvýše
150 g.m-2
UNS17.0bez-50
4810 32- -Bělené stejnoměrně ve hmotě, z jejichž celkového vlákninového
složení více než 95% hmotnostních sestává z dřevných vláken
získaných chemickým postupem, o plošné hmotnosti vyšší než
150 g.m-2:
4810 32 10- - -Natírané kaolinemUNS17.0bez-50
4810 32 90- - -OstatníUNS17.0bez-50
4810 39 00- -OstatníUNS17.04.1-50
-Jiný papír, kartón nebo lepenka:
4810 91- -Vícevrstvé:
4810 91 10- - -U nichž je bělená každá vrstvaUNS17.04.0
4810 91 30- - -U nichž je bělená pouze jedna vnější vrstvaUNS17.04.0
4810 91 90- - -OstatníUNS17.04.0
4810 99- -Ostatní:
4810 99 10- - -Bělený papír, kartón nebo lepenka, natírané kaolinemUNS17.04.0-50
4810 99 30- - -Natírané slídovým práškemUNS17.04.0-50
4810 99 90- - -OstatníUNS17.04.0-50
4811Papír, kartón nebo lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných
buničinových vláken, natřené, napuštěné (impregnované),
potažené, na povrchu barvené, zdobené nebo potištěné,
v kotoučích nebo listech (arších), jiné než zboží uvedené
v číslech 4803, 4809 nebo 4810
4811 10 00-Dehtovaný, bitumenovaný nebo asfaltovaný papír, kartón nebo
lepenka
UNS34.09.6
-Gumovaný nebo lepicí papír, kartón nebo lepenka:
4811 21 00- -SamolepicíUNS16.06.4-50
4811 29 00- -OstatníUNS16.06.4
-Papír, kartón nebo lepenka, natřené, napuštěné (impregnované)
nebo potažené plasty (vyjma lepidel):
4811 31 00- -Bělené, o plošné hmotnosti vyšší než 150 g.m-2UNS16.05.8-501
4811 39 00- -OstatníUNS16.06.4
4811 40 00-Papír, kartón nebo lepenka, natřené, napuštěné (impregnované)
nebo potažené voskem, parafinem, stearinem, olejem nebo
glycerinem
UNS17.06.4-50
4811 90-Jiný papír, kartón nebo lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných
buničinových vláken:
4811 90 10- -V kontinuální forměUNS17.06.4-50
4811 90 90- -OstatníUNS17.06.4-50
4812 00 00Filtrační bloky a desky z papírenské buničinyUNS19.04.3-50
4813Cigaretový papír, též řezaný na stanovenou velikost (na
formáty) nebo ve tvaru složek, sešitků či trubek (dutinek)
4813 10 00-Ve tvaru složek (sešitků) nebo trubek (dutinek)UNS19.04.3-50
4813 20 00-V kotoučcích o šířce nepřesahující 5 cmUNS19.04.3-50
4813 90 00-OstatníUNS36.05.0-50
4814Tapetový papír a podobné krycí materiály na stěnu; okenní
transparentní papír
4814 10 00-Papír zvaný "Ingrain" (drsně vzorovaný papír)UNS25.05.1-50
4814 20 00-Tapetový papír a podobný krycí materiál na stěny, sestávající
z papíru natřeného nebo potaženého na lícové straně, se zrnitou,
raženou, barvenou, vzorovaně potištěnou nebo jinak zdobenou
vrstvou plastů
UNS25.03.9-50
4814 30 00-Tapetový papír a podobný krycí materiál na stěny, pokrytý na lícové
straně materiály na úplety, též navzájem svazovanými
v rovnoběžných pramenech nebo navzájem protkanými
UNS23.02.7
4814 90-Ostatní:
4814 90 10- -Tapetový papír a podobný krycí materiál na stěny, sestávající
z papíru zrněného, raženého, povrchově barveného, vzorovaně
potištěného nebo jinak povrchově zdobeného, natřeného nebo
potaženého průhlednými ochrannými plasty
UNS34.05.4-50
4814 90 90- -OstatníUNS34.05.4-50
4815 00 00Podlahové krytiny na podkladě z papíru, kartónu nebo
lepenky, též přiříznuté do tvaru (do formátu)
UNS70.07.0-50
4816Karbonový papír, samokopírovací papír a jiný kopírovací nebo
přetiskový papír (jiný než čísla 4809), rozmnožovací blány
a ofsetové matrice, z papíru, též v krabicích
4816 10 00-Karbonový a podobný kopírovací papírUNS37.09.6
4816 20 00-Samokopírovací papírUNS22.012.0
4816 30 00-Rozmnožovací blányUNS36.05.8-50
4816 90 00-OstatníUNS34.07.0-50
4817Obálky, zálepky, neilustrované dopisnice a lístky pro
korespondenci, z papíru, kartónu nebo lepenky; krabice, tašky,
brašny a psací soupravy obsahující potřeby pro
korespondenci, z papíru, kartónu nebo lepenky
4817 10 00-ObálkyUNS48.06.3
4817 20 00-Zálepky, neilustrované dopisnice a lístky pro korespondenciUNS32.05.4-50
4817 30 00-Krabice, tašky, brašny a psací soupravy obsahující potřeby pro
korespondenci, z papíru, kartónu nebo lepenky
UNS32.05.4-50
4818Toaletní papír a podobný papír, buničitá vata nebo pásy
zplstěných buničinových vláken, druhů používaných
v domácnosti nebo k účelům hygienickým a zdravotnickým,
v kotoučích o šíři nepřesahující 36 cm nebo řezané na
určitý rozměr nebo tvar; kapesníky, odličovací ubrousky,
ručníky, ubrusy, ubrousky, dětské pleny, hygienické tampóny,
prostěradla a podobné zboží používané v domácnosti,
k toaletním, hygienickým a nemocničním účelům, oděvy
a jejich doplňky, z papíroviny, papíru, buničité vaty nebo pásů
zplstěných buničinových vláken
4818 10-Toaletní papír:
4818 10 10- -S hmotností každé vrstvy nepřesahující 25 g.m-2UNS37.09.6
4818 10 90- -S hmotností každé vrstvy převyšující 25 g.m-2UNS37.09.6
4818 20-Kapesníky, čisticí a odličovací ubrousky a ručníky:
4818 20 10- -Kapesníky, čisticí a odličovací ubrouskyUNS70.07.0
- -Ručníky:
4818 20 91- - -V kotoučíchUNS70.07.0
4818 20 99- - -OstatníUNS70.07.0
4818 30 00-Ubrusy a ubrouskyUNS70.07.0
4818 40-Hygienické vložky a tampóny, dětské pleny a podobné hygienické
výrobky:
- -Hygienické vložky, tampóny a podobné výrobky:
4818 40 11- - -Hygienické vložkyUNS70.07.0
4818 40 13- - -TampónyUNS70.07.0
4818 40 19- - -OstatníUNS70.07.0
- -Dětské pleny a podobné hygienické výrobky:
4818 40 91- - -Neupravené pro drobný prodejUNS70.07.0
4818 40 99- - -OstatníUNS70.07.0
4818 50 00-Oděvy a oděvní doplňkyUNS70.07.0
4818 90-Ostatní:
4818 90 10- -Výrobky pro chirurgické, lékařské nebo hygienické účely,
neupravené pro drobný prodej
UNS35.05.8-50
4818 90 90- -OstatníUNS35.05.8-50
4819Krabice, bedny, pytle, sáčky a jiné obaly z papíru, kartónu
nebo lepenky, buničité vaty nebo pásů zplstěných
buničinových vláken; krabicové pořadače, dopisové přihrádky
a podobné zboží z papíru, kartónu nebo lepenky, používané
v kancelářích, obchodech a podobně
4819 10 00-Krabice a bedny z vlnitého papíru nebo vlnité lepenkyUNS70.012.0
4819 20-Skládací krabice a bedny z nezvlněného papíru, kartónu nebo
lepenky:
4819 20 10- -O hmotnosti papíru, kartónu nebo lepenky nižší než 600 g.m-2UNS70.010.0
4819 20 90- -O hmotnosti papíru, kartónu nebo lepenky 600 g.m-2 nebo vyššíUNS70.012.0
4819 30 00-Pytle, jejichž spodní část má šířku nejméně 40 cmUNS70.012.0
4819 40 00-Jiné pytle; sáčky, kapsy, tašky (jiné než obaly pro gramofonové
desky) a kornouty
UNS70.012.0
4819 50 00-Jiné obaly, včetně obalů na gramofonové deskyUNS70.07.6
4819 60 00-Krabicové pořadače, dopisové přihrádky, skladovací krabice
a podobné výrobky používané v kancelářích, obchodech
a podobně
UNS60.09.6
4820Rejstříky, účetní knihy, bloky (poznámkové, objednávek,
stvrzenek), poznámkové notesy, složky dopisních papírů,
diáře a podobné výrobky, sešity, psací savé podložky,
(s volnými listy nebo jiné), desky a spisové mapy, obchodní
tiskopisy, sady papírů proložené uhlovými papíry a ostatní
školní, kancelářské a papírnické výrobky z papíru nebo
kartónu; alba na vzorky nebo sbírky a obaly na knihy,
z papíru, kartónu nebo lepenky
4820 10-Rejstříky, účetní knihy, bloky (poznámkové, objednávek, stvrzenek),
složky dopisních papírů, poznámkové notesy, diáře a podobné výrobky:
4820 10 10- -Rejstříky, účetní knihy, bloky objednávek a stvrzenekUNS28.04.6-50
4820 10 30- -Poznámkové bloky, složky dopisních papírů, poznámkové notesyUNS28.04.6-50
4820 10 50- -DiářeUNS28.04.6-50
4820 10 90- -OstatníUNS28.04.6-50
4820 20 00-SešityUNS46.09.6
4820 30 00-Rychlovazače (jiné než knižní desky), desky a spisové mapyUNS22.09.6
4820 40-Obchodní tiskopisy a jejich sady, též proložené karbonovým
papírem:
4820 40 10- -V kontinuální forměUNS22.09.6
4820 40 90- -OstatníUNS22.09.6
4820 50 00-Alba na vzorky nebo sbírkyUNS22.09.6
4820 90 00-OstatníUNS34.59.6
4821Etikety všech druhů z papíru nebo kartónu
4821 10-Potištěné:
4821 10 10- -SamolepicíUNS19.04.3-50
4821 10 90- -OstatníUNS19.04.3-50
4821 90-Ostatní:
4821 90 10- -SamolepicíUNS19.04.3-50
4821 90 90- -OstatníUNS19.04.3-50
4822Dutinky, cívky, potáče a podobné výztuže (podložky)
z papíroviny, papíru, kartónu nebo lepenky, též perforované
nebo tvrzené
4822 10 00-Používané k navíjení textilní přízeUNS16.09.5
4822 90 00-OstatníUNS16.09.6
4823Jiné papíry, kartóny nebo lepenky, buničitá vata a pásy
zplstěných buničinových vláken, řezané do formátů nebo do
tvaru; jiné výrobky z papíroviny, papíru, kartónu, lepenky,
buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken
-Gumovaný nebo lepicí papír v pásech nebo kotoučích:
4823 11- -Samolepicí:
- - -O šíři nepřevyšující 10 cm, jejichž nátěr sestává
z nevulkanizovaného přírodního nebo syntetického kaučuku:
4823 11 11- - - -Samolepící na jedné straněUNS64.06.9-50
4823 11 19- - - -Samolepící na obou stranáchUNS64.06.9-50
4823 11 90- - -OstatníUNS64.06.9-50
4823 19 00- -OstatníUNS64.06.9-50
4823 20 00-Filtrační papír, kartón a lepenkaUNS36.09.3
4823 40 00-Diagramový (registrační) papír pro registrační přístroje ve formě
kotoučů, listů a disků
UNS70.07.0-50
-Jiné papíry, kartóny nebo lepenky používané pro psaní, tisk nebo
pro jiné grafické účely:
4823 51-Tištěné, ražené nebo perforované:
4823 51 10- - -V kontinuální forměUNS44.05.5-50
4823 51 90- - -OstatníUNS44.05.5-50
4823 59- -Ostatní:
4823 59 10- - -V pruzích nebo kotoučích pro kancelářské stroje a podobné strojeUNS40.07.0-50
4823 59 90- - -OstatníUNS40.07.0-50
4823 60-Podnosy, tácky, talíře, misky, šálky, kelímky a podobné výrobky
z papíru, kartónu nebo lepenky:
4823 60 10- -Podnosy, tácky a talířeUNS70.07.0
4823 60 90- -OstatníUNS70.07.0
4823 70-Tvarované výrobky z papíroviny nasávané nebo lisované:
4823 70 10- -Nasávané proložky a krabice pro balení vajecUNS70.07.0
4823 70 90- -OstatníUNS70.07.0
4823 90-Ostatní:
4823 90 10- -Těsnicí vložky, podložky a ostatní těsnění pro civilní letadlaUNS40.07.0
- -Ostatní:
4823 90 15- - -Štítky, neděrované, pro děrnoštítkové stroje, též v pásechUNS70.07.0-50
4823 90 20- - -Perforované papíry a kartóny pro žakárové a podobné strojeUNS40.07.0
4823 90 30- - -Vějíře a ruční stínítka; jejich výztuhy a části výztuhUNS40.07.0
- - -Ostatní:
4823 90 50- - - -Nařezané na určitou velikost nebo tvarUNS40.07.0
4823 90 90- - - -OstatníUNS40.07.0
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámci kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení.
Kapitola 49
Tištěné knihy, noviny, obrazy a jiné výrobky polygrafického průmyslu; rukopisy, strojopisy a plány
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
fotografické negativy nebo pozitivy na průhledném podkladovém materiálu (kapitola 37);
b)
mapy, plány nebo glóbusy, plastické, též potištěné (čísla 9023);
c)
hrací karty nebo jiné výrobky kapitoly 95;
d)
originální rytiny, tisky nebo litografie (čís. 9702); poštovní známky, kolky, otisky poštovních razítek, obálky prvního dne, poštovní ceniny a obdobné výrobky čísla 9704, starožitnosti starší 100 let, jakož i ostatní výrobky kapitoly 97.
2.
Pod pojmem “tištěný“ ve smyslu kapitoly 49 se rozumí též reprodukovaný kopírovacím strojem, pod kontrolou samočinného počítače, ražením, fotografováním, fotokopírováním, termokopírováním nebo napsaný na psacím stroji.
3.
Noviny, časopisy a periodika, které jsou svázány jiným způsobem než v papíru, jakož i sady novin, časopisů nebo periodik zahrnující více než jedno číslo ve společné obálce, patří do čísla 4901, i když obsahují inzerci nebo reklamy.
4.
Číslo 4901 rovněž zahrnuje:
a)
sbírky tištěných reprodukcí, například uměleckých děl či kreseb s odpovídajícím textem, s očíslovanými stránkami, vhodné ke svázání do jednoho či více svazků;
b)
ilustrované přílohy, doprovázející a doplňující vázaný svazek;
c)
knihy a části knih nebo brožur, ve formě snesených nebo jednotlivých (nesnesených) listů nebo značených archů, vytvářejících úplné dílo nebo jeho část, jakéhokoliv formátu.
Avšak tištěné rytiny nebo ilustrace, které nejsou provázeny textem, ve formě značených archů nebo jednotlivých listů jakéhokoliv formátu, patří do čísla 4911.
5.
S výhradou ustanovení poznámky 3 k této kapitole nepatří do čísla 4901 publikace, které jsou v podstatě určeny k reklamě (například brožury, prospekty, letáky, obchodní katalogy, ročenky publikované obchodními sdruženími, turistický propagační materiál). Takové publikace patří do čísla 4911.
6.
“Obrázková alba nebo obrázkové knihy pro děti“ ve smyslu čísla 4903 mají jako hlavní náplň ilustrace, kdežto text má podružný význam.
Položka
celního sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení cla RZ
Pozn.
Všeob. Smluvní
1234567
4901Knihy, brožury, letáky a podobné tiskařské výrobky, též
v jednotlivých listech (arších)
4901 10 00-V jednotlivých listech (arších), též skládanéUNSbezbez
-Ostatní:
4901 91 00- -Slovníky a encyklopedie, též v pořadačové úpravěUNSbezbez
4901 99 00- -OstatníUNS14.0bez
4902Noviny, časopisy a periodika, též ilustrované, případně
obsahující inzerci nebo reklamy
4902 10 00-Vycházející nejméně čtyřikrát týdněUNS21.0bez
4902 90-Ostatní:
4902 90 10- -Vycházející jednou týdněUNS21.03.3bez
4902 90 30- -Vycházející jednou měsíčněUNS21.03.3bez
4902 90 90- -OstatníUNS21.03.3bez
4903 00 00Obrázková alba nebo obrázkové knihy, předlohy ke kreslení
nebo omalovánky, pro děti
UNS50.03.8bez
4904 00 00Hudebniny (noty), ručně psané nebo tištěné, též vázané nebo
ilustrované
UNSbezbez
4905Kartografické výrobky všech druhů, včetně atlasů, nástěnných
map, topografických plánů a glóbusů, tištěné
4905 10 00-GlóbusyUNS10.02.9bez
-Ostatní:
4905 91 00- -V knižní forměUNSbezbez
4905 99 00- -OstatníUNSbezbez
4906 00 00Plány a výkresy pro stavební, strojnické, průmyslové,
obchodní nebo podobné účely, jejichž originály byly
zhotoveny ručně; ručně psané texty; fotografické reprodukce
na senzibilovaném papíru a karbonové průklepy plánů,
výkresů a textů uvedených v tomto čísle
UNSbezbez
4907 00Nepoužité poštovní, kolkové a podobné známky, které mají
nebo mají mít výplatní hodnotu v zemi určení; papír
s natištěnými známkami, bankovky; šekové tiskopisy, akcie,
obligace a podobné cenné papíry
4907 00 10-Poštovní známky, kolkové a podobné známkyUNS5.51.6bez
4907 00 30-BankovkyUNS5.51.6bez
4907 00 90-OstatníUNS5.51.6bez
4908Obtisky všeho druhu
4908 10 00-Zeskelnitelné obtiskyUNS12.04.4bez
4908 90 00-OstatníUNS12.04.4bez
4909 00Tištěné nebo ilustrované dopisnice nebo pohlednice; tištěné
karty s osobními pozdravy, zprávami nebo oznámeními, též
ilustrované, případně též s obálkami nebo ozdobami
4909 00 10-Tištěné nebo ilustrované dopisniceUNS36.05.3bez
4909 00 90-OstatníUNS36.05.3bez
4910 00 00Kalendáře všech druhů, tištěné, včetně kalendářů ve formě
trhacích bloků
UNS28.04.6bez
4911Ostatní tiskařské výrobky včetně tištěných obrazů, rytin
a fotografií
4911 10-Reklamní a propagační tiskoviny, obchodní katalogy a podobné
výrobky:
4911 10 10- -Obchodní katalogyUNS11.55.1bez
4911 10 90- -OstatníUNS11.55.1bez
-Ostatní:
4911 91- -Obrazy, rytiny a fotografie:
4911 91 10- - -Neskládané archy (nikoliv reklamní materiál), obsahující pouze
vyobrazení nebo rytiny bez textu a titulků a určené k vydávání knih
nebo periodik, uveřejňovaných v různých zemích v jednom nebo více jazycích
UNS21.06.1bez
4911 91 80- - -OstatníUNS21.06.1bez
4911 99 00- -OstatníUNS21.06.1bez
TŘÍDA XI
TEXTILIE A TEXTILNÍ VÝROBKY
Poznámky ke třídě
1.
Do této třídy nepatří:
a)
kartáčnické chlupy a štětiny (čís. 0502); žíně nebo odpady žíní (čís. 0503);
b)
vlasy nebo výrobky z nich (čísla 0501, 6703 nebo 6704), avšak filtrační plachetky běžně používané v olejových lisech nebo jim podobných zařízeních patří do čísla 5911;
c)
bavlněné lintry (krátká vlákna bavlny po druhém vyzrnění) nebo jiné rostlinné materiály kapitoly 14;
d)
osinek (azbest) čísla 2524 nebo osinkové výrobky a jiné výrobky čísel 6812 nebo 6813;
e)
výrobky čísel 3005 nebo 3006 (např. vata, gáza, obinadla a podobné výrobky pro lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo veterinářské účely, sterilní chirurgické nitě); nitě používané k čištění mezizubních prostor (zubní nitě), balené pro drobný prodej, čísla 3306;
f)
senzitivované textilie čísel 3701 až 3704;
g)
monofily, jejichž největší průměr v průřezu přesahuje 1 mm nebo pásky a podobné tvary (např. umělá sláma) o šířce přesahující zjevně 5 mm, z plastů (kapitola 39), nebo slaměné pletivo, textilie nebo jiné košíkářské či proutěné pletivo z takových monofilů nebo pásků (kapitola 46);
h)
tkané, pletené nebo háčkované textilie, plsti nebo netkané textilie, impregnované, povlečené, povrstvené nebo laminované plasty, nebo výrobky z nich (kapitola 39);
ii)
tkané, pletené nebo háčkované textilie, plsti nebo netkané textilie, impregnované, povlečené, povrstvené nebo laminované kaučukem, nebo výrobky z nich (kapitola 40);
k)
Neodchlupené kůže (kapitoly 41 nebo 43) nebo výrobky z kožešiny přírodní i umělé čísel 4303 nebo 4304;
l)
výrobky z textilních materiálů čísel 4201 nebo 4202;
m)
výrobky kapitoly 48 (např. buničitá vata);
n)
obuv nebo součásti obuvi, kamaše nebo chrániče holení nebo podobné výrobky kapitoly 64;
o)
síťky na vlasy nebo jiné pokrývky hlavy nebo jejich součásti patřící do kapitoly 65;
p)
výrobky kapitoly 67;
q)
textilní materiál pokrytý brusivy (čís. 6805) a také uhlíková vlákna nebo výrobky z nich čísla 6815;
r)
skleněná vlákna nebo výrobky ze skleněných vláken a výšivky bez viditelného podkladu, jejichž vyšívací niť je ze skleněných vláken (kapitola 70);
s)
výrobky kapitoly 94 (např. nábytek, lůžkoviny a svítidla);
t)
výrobky kapitoly 95 (např. hračky, hry, sportovní potřeby a sítě);
u)
výrobky kapitoly 96 (např. kartáče, cestovní soupravy na šití, zdrhovadla a pásky do psacích strojů);
v)
výrobky kapitoly 97.
2.
A. Textilní výrobky kapitol 50 až 55 nebo do čísel 5809 nebo 5902 obsahující dva nebo více textilních materiálů se zařazují, jako kdyby byly zcela vytvořeny z textilního materiálu, jehož hmotnost převažuje nad každým z ostatních textilních materiálů.
Pokud hmotnost žádného z textilních materiálů nepřevažuje, zařazuje se takový výrobek jakoby byl zcela vytvořen z textilního materiálu, který patří do čísla, které je poslední v číselném pořádku mezi čísly, jež jsou rovnocenně brána v úvahu.
B.
Pro používání shora uvedeného pravidla platí:
a)
opředená žíněná příze (čís. 5110) a metalizovaná příze (čís. 5605) se posuzují jako jednotný textilní materiál, jehož hmotnost je souhrnem hmotností jeho složek; při zařazování tkanin se kovové vlákno považuje za textilní materiál;
b)
výběr příslušného čísla je třeba provést tak, že se nejdříve určí kapitola a pak vhodné číslo této kapitoly bez ohledu na jakékoliv materiály, které v této kapitole nejsou zařazeny;
c)
mají-li se brát kapitoly 54 a 55 současně v úvahu společně s jinou kapitolou, jsou tyto dvě kapitoly považovány za jedinou a stejnou kapitolu;
d)
týká-li se kapitola nebo číslo výrobků z rozdílných textilních materiálů, projednávají se tyto materiály jako jediný textilní materiál.
C.
Ustanovení shora uvedených odstavců (A) a (B) se vztahují také na nitě uvedené níže v poznámkách 3, 4, 5 nebo 6 ke třídě.
3.
A. S výhradou výjimek stanovených v níže uvedeném odstavci (B) se v této třídě považují nitě (jednoduché, skané nebo kablové) podle následujících popisů za “motouzy, šňůry, provazy a lana“:
a)
z hedvábí nebo odpadu hedvábí, o délkové hmotnosti vyšší než 20 000 decitex;
b)
ze syntetických nebo umělých vláken (včetně nití ze dvou nebo více monofilů kapitoly 54), o délkové hmotnosti vyšší než 10 000 decitex;
c)
konopné nebo lněné:
i)
hlazené nebo leštěné, o délkové hmotnosti 1 429 decitex nebo vyšší;
ii)
nehlazené nebo neleštěné, o délkové hmotnosti vyšší než 20 000 decitex;
d)
z kokosových vláken, mající tři nebo více pramenů;
e)
z jiných rostlinných vláken, o délkové hmotnosti vyšší než 20 000 decitex;
f)
zesílené kovovým vláknem.
B.
Uvedená ustanovení se nevztahují na:
a)
přízi z vlny, z chlupů nebo žiní a papírovou přízi, nezesílenou;
b)
kabely ze syntetických a umělých vláken kapitoly 55 a nitě z více nekonečných vláken (multifilament) bez zákrutu nebo se zákrutem méně než 5 zákrutů na metr kapitoly 54;
c)
messinský vlas čísla 5006 a nitě z jednoho nekonečného vlákna (monofilament) kapitoly 54;
d)
metalizovanou přízi čísla 5605; na přízi zesílenou kovovým vláknem platí shora uvedený odstavec A.f;
e)
žinylkovou nit, opředenou nit a nitě nazývané “řetízkový steh“ čísla 5606.
4.
A. S výhradou výjimek uvedených níže v odstavci B. považují se za "upravené pro drobný prodej" v kapitolách 50, 51, 52, 54 a 55 nitě (jednoduché, skané nebo kablové):
a)
na kartách, cívkách, dutinkách nebo podobných podložkách o hmotnosti (včetně podložky) nejvýše:
i)
85 g, jde-li o hedvábí, odpadové hedvábí nebo nitě ze syntetických nebo umělých nekonečných vláken;
ii)
125 g pro ostatní nitě;
b)
na klubkách, v přadenech nebo přadénkách o hmotnosti nejvýše:
i)
85 g, jde-li o nitě ze syntetických nebo umělých nekonečných vláken o délkové hmotnosti nižší než 3 000 decitex, o hedvábí nebo odpadové hedvábí;
ii)
125 g pro ostatní nitě o délkové hmotnosti nižší než 2 000 decitex;
iii)
500 g pro ostatní nitě;
c)
v přadenech nebo přadénkách sestávajících z několika menších přadének oddělených dělícími nitěmi na vzájemné nezávislé, s jednotnou hmotností nepřevyšující:
i)
85 g, jde-li o hedvábí, odpadové hedvábí nebo nitě ze syntetických nebo umělých nekonečných vláken;
ii)
125 g pro ostatní nitě;
B.
Uvedená ustanovení se nevztahují na:
a)
jednoduchou nit z jakéhokoliv textilního materiálu vyjma:
i)
jednoduché příze z vlny nebo jemných chlupů, nebělené;
ii)
jednoduché příze z vlny nebo jemných chlupů, bělené, barvené nebo potisknuté, mající více než 5 000 decitex;
b)
skanou nebo kablovou nit, nebělenou:
i)
z hedvábí nebo s odpadů hedvábí, v jakémkoliv balení;
ii)
z ostatních textilních materiálů ( vyjma vlny nebo jemných chlupů v přadenech;
c)
skanou nebo kablovou nit, z hedvábí nebo z odpadů hedvábí, bělenou, barvenou nebo potisknutou mající 133 decitex nebo méně;
d)
jednoduchou, skanou nebo kablovou nit, z jakéhokoliv textilního materiálu:
i)
v křížem navinutých přadenech;
ii)
na podložkách nebo jiným způsobem upravenou, z čehož je patrno použití pro textilní průmysl (např. na potáčích, cívkách pro skací stroje nebo ve tvaru kuželových cívek, útkových cívek nebo návinů pro vyšívací stroje).
5.
Za “šicí nitě“ ve smyslu čísel 5204, 5401 a 5508 se považuje nit skaná nebo kablová splňující najednou následující podmínky:
a)
na podložkách (například cívkách, dutinkách) o hmotnosti včetně podložky nepřesahující 1000 g;
b)
apretovaná pro použití jako šicí nit; a
c)
s konečným zákrutem “Z“.
6.
Za “vysokopevnostní nit“ ve smyslu této třídy se považuje nit, jejíž měrná pevnost vyjádřená v cN/tex (v centinewtonech na tex) přesahuje následující limity:
jednoduchá z nylonu nebo jiných polyamidů nebo polyesterů60 cN/tex
skaná nebo kablová, z nylonu nebo z jiných polyamidů nebo polyesterů53 cN/tex
jednoduchá, skaná nebo kablová, z viskózového hedvábí27 cN/tex
7.
Za “zhotovené“ ve smyslu této třídy se považují:
a)
výrobky přiříznuté (přistřižené) do jiného tvaru než čtvercového nebo obdélníkového;
b)
dohotovené výrobky a způsobilé k použití (nebo použitelné, po jejich oddělení pouze přestřižením dělících nití) bez šití nebo jiné dodatečné práce (např. některé prachovky, ručníky, ubrusy, čtyřhranné šátky, pokrývky);
c)
výrobky s okraji obroubenými nebo stočenými (vyjma textilií začištěných pouze proti párání) nebo s vázanými třásněmi na kterémkoli z okrajů;
d)
výrobky nastříhané na rozměr, z nichž byly vytaženy nitě pro ažuru;
e)
výrobky spojené šitím, lepením nebo jiným způsobem (vyjma kusového zboží sestávajícího ze dvou nebo více délek stejného materiálu spojených svými konci a kusového zboží ze dvou nebo více textilií, též podloženého nebo vycpaného);
f)
výrobky pletené nebo háčkované do tvaru, předkládané jako samostatné kusy nebo jako celky, obsahující několik kusů.
8.
Pro účely kapitol 50 až 60:
a)
do kapitol 50 až 55 a 60 a pokud není stanoveno jinak, do kapitol 56 až 59 nepatří výrobky zhotovené ve smyslu shora uvedené poznámky 7 ke třídě; a
b)
do kapitol 50 až 55 a 60 nepatří výrobky kapitol 56 až 59.
9.
Ke tkaninám kapitol 50 až 55 patří textilie z vrstev paralelních textilních nití, které jsou vzájemně přeložené v ostrém nebo pravém úhlu. Tyto vrstvy jsou mezi sebou spojeny v místech překřížení nití pojivem nebo tepelným zpracováním.
10.
Pružné výrobky vyrobené z textilních materiálů kombinovaných s kaučukovými nitěmi se zařazují do této třídy.
11.
Výraz “impregnovaný“ ve smyslu této třídy zahrnuje také impregnovaný ponořením.
12.
Za “polyamidy“ se ve smyslu této třídy považují také “aramidy“.
13.
Pokud není stanoveno jinak, zařazují se oděvy z různých textilních materiálů patřící do různých čísel, i v případech, že jsou předkládány v souborech pro drobný prodej, do svých příslušných čísel. Za “oděvy z textilních materiálů“ ve smyslu této poznámky ke třídě se považují oděvy čísel 6101 až 6114 a 6201 až 6211.
Poznámky k položkám
1.
V této třídě a případně v celé nomenklatuře mají následující výrazy tento význam:
a)
Elastomerové nitě
Nitě ze syntetických nekonečných vláken (včetně monofilamentu), jiné než tvarované, které se při protažení na trojnásobek své původní délky nepřetrhnou a které se po protažení na dvojnásobek své původní délky vrátí nejdéle během pěti minut na délku, která nepřesahuje jeden a půlnásobek původní délky.
b)
Nebělené nitě
Nitě:
i)
mající přirozenou barvu vláken, která ji tvoří, a nebyly běleny, barveny (ani ve hmotě), ani potištěny; nebo
ii)
neurčité barvy (“režné nitě“), vyrobené z rozvlákněného odpadu.
Tyto nitě mohou být upraveny bezbarvou apretací nebo obarveny nestálým barvivem (které pouhým vypráním mýdlem zmizí) a v případě vláken syntetických nebo umělých byly upraveny ve hmotě matovacími prostředky (například kysličníkem titaničitým).
c)
Bělené nitě
Nitě:
i)
podrobené bělicímu procesu, zhotovené z bělených vláken nebo, pokud není stanoveno jinak, obarvené na bílou barvu (též ve hmotě) nebo upravené bílou apretací;
ii)
vytvořené ze směsi nebělených a bělených vláken; nebo
iii)
skané nebo kablové vytvořené z nebělených a bělených nití.
d)
Nitě barevné (barvené nebo potisknuté)
Nitě:
i)
barvené (též ve hmotě) jiným než bílým nebo nestálým barvivem nebo potisknuté, nebo vyrobené z obarvených nebo potisknutých vláken;
ii)
vytvořené ze směsi barevných vláken, různých barev nebo ze směsi nebělených nebo bělených vláken s barevnými vlákny (efektní nitě [žaspé nebo melé], nebo jsou potisknuté jednou nebo několika barvami v určitých intervalech tak, že vzniká dojem teček;
iii)
získané z pramenů nebo přástů, které byly potisknuty; nebo
iv)
skané nebo kablové, vytvořené z nebělených nebo bělených nití a barvené nitě.
Shora uvedené definice se rovněž vztahují, ve své podstatě, na monofily a pásky nebo podobné výrobky kapitoly 54.
e)
Nebělené tkaniny:
Tkaniny vyrobené z nebělených nití a které nebyly běleny, obarveny, ani potisknuty. Tyto tkaniny mohou být opatřeny bezbarvým prostředkem nebo nestálým barvivem.
f)
Bělené tkaniny
Tkaniny:
i)
bělené nebo, pokud není stanoveno jinak, obarvené na bílo nebo opatřené bílou úpravou;
ii)
vytvořené z bělených nití; nebo
iii)
vytvořené z nebělených a bělených nití.
g)
Barvené tkaniny
Tkaniny:
i)
obarvené jinak než na bílo (pokud není stanoveno jinak) nebo opatřené v kuse barevnou konečnou úpravou jinou než bílou (pokud není stanoveno jinak); nebo
ii)
vytvořené z barevných nití jednotného odstínu.
h)
Tkaniny z různobarevných nití
Tkaniny (jiné než potisknuté):
i)
vytvořené z různobarevných nití nebo z nití různých odstínů téže barvy (jiné než přirozené barvy základních vláken);
ii)
vytvořené z nebělených nebo bělených nití a barevné nitě; nebo
iii)
vytvořené z efektních nití žaspé nebo melé
(V žádném případě se neberou v úvahu nitě použité v krajích a na koncích kusu.)
ij)
Potisknuté tkaniny
Tkaniny, které byly potisknuty v kuse, též vyrobené z různobarevných nití.
(Za potisknuté tkaniny se rovněž považují: tkaniny, u nichž byl vzor dosažen například štětcem nebo stříkací pistolí,tiskem přenosovým papírem, vločkováním nebo batikováním. Mercerování nemá vliv na zařazování nití nebo textilií v rámci výše uvedených definicí).
k)
Plátnová vazba
Struktura tkaniny, v níž každá útková nit prochází střídavě nad a pod osnovními nitěmi uloženými vedle sebe a každá osnovní nit prochází střídavě nad a pod útkovými nitěmi uloženými vedle sebe.
2.
A. Výrobky kapitol 56 až 63, které obsahují dva nebo více textilních materiálů, se posuzují jako by zcela sestávaly z toho textilního materiálu, který by byl určen podle poznámky 2 této třídy pro zařazování výrobků kapitol 50 až 55 sestávajících se stejných textilních materiálů.
B.
Pro použití tohoto pravidla platí:
a)
kde je to vhodné, do úvahy se bere pouze ta část výrobku, která určuje zařazení podle interpretačního pravidla 3;
b)
u textilních výrobků sestávajících z podkladové textilie a vlasového nebo smyčkového povrchu se podkladová textilie nebere v úvahu;
c)
u výšivek čísla 5810 a výrobků z nich se bere v úvahu pouze podkladová textilie. Avšak výšivky bez viditelného podkladu a výrobků z nich, se zařazují jen podle vyšívacích nití.
Doplňková poznámka ke třídě
1.
Ve smyslu poznámky 13 k této třídě se výrazem “textilní oděvy“ rozumějí oděvy čísel 6101 až 6114 a 6201 až 6211.
Kapitola 50
Hedvábí
Položka
celního
sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení
cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
5001 00 00Zámotky bource morušového způsobilé k smotáváníUNSbezbez
5002 00 00Surové hedvábí (neskané)UNS5.0bez
5003Hedvábný odpad (včetně zámotků nezpůsobilých
k smotávání, přízového odpadu a rozvlákněného
materiálu)
5003 10 00-Nemykaný nebo nečesanýUNS24.0bez
5003 90 00-OstatníUNS24.0bez
5004 00Hedvábné nitě (jiné než spředené z hedvábného odpadu)
neupravené pro drobný prodej
5004 00 10-Nebělené, degumované nebo bělenéUNS5.00.8bez
5004 00 90-OstatníUNS5.00.8bez
5005 00Příze spředené z hedvábného odpadu, neupravené pro
drobný prodej
5005 00 10-Nebělená, degumovaná nebo bělenáUNS15.01.9bez
5005 00 90-OstatníUNS15.01.9bez
5006 00Hedvábné nitě a příze spředené z hedvábného odpadu,
upravené pro drobný prodej; messinský vlas (žíně
z Florencie)
5006 00 10-Hedvábné nitěUNS15.04.3
5006 00 90-Příze spředená z buretového nebo jiného hedvábného odpadu;
messinský vlas (florentské žíně)
UNS15.04.3
5007Tkaniny z hedvábí nebo z hedvábného odpadu
5007 10 00-Tkaniny z buretového hedvábíUNS40.04.0
5007 20-Jiné tkaniny obsahující nejméně 85% hmotnostních hedvábí
nebo hedvábného odpadu, jiného než buretového:
- -Krepy:
5007 20 11- - -Nebělené, degumované nebo bělenéUNS16.03.3
5007 20 19- - -OstatníUNS16.03.3
- -Ponžé, habutai, honan, šantung, corah a podobné tkaniny
z Dálného Východu, zcela z hedvábí (bez příměsi buretového
nebo ostatního hedvábného odpadu nebo ostatních textilních materiálů):
5007 20 21- - -Plátnové vazby, nebělené, nebo pouze degumovanéUNS16.03.3
- - -Ostatní:
5007 20 31- - - -S plátnovou vazbouUNS16.03.3
5007 20 39- - - -OstatníUNS16.03.3
- -Ostatní:
5007 20 41- - -Průsvitné tkaniny (volná vazba)UNS16.03.3
- - -Ostatní:
5007 20 51- - - -Nebělené, degumované nebo bělenéUNS16.03.3
5007 20 59- - - -BarvenéUNS16.03.3
- - - -Z různobarevných nití:
5007 20 61- - - - -O šířce přesahující 57 cm, ale nepřesahující 75 cmUNS16.03.3
5007 20 69- - - - -OstatníUNS16.03.3
5007 20 71- - - -PotisknutéUNS16.03.3
5007 90-Ostatní tkaniny:
5007 90 10- -Nebělené, degumované nebo bělenéUNS18.04.3
5007 90 30- -BarvenéUNS18.04.3
5007 90 50- -Z různobarevných nitíUNS18.04.3
5007 90 90- -PotisknutéUNS18.04.3
Kapitola 51
Vlna, jemné nebo hrubé zvířecí chlupy; žíněné příze a tkaniny
Poznámka ke kapitole
1.
V celé nomenklatuře znamená:
a)
“vlna“: přírodní vlákno z ovcí nebo z jehňat;
b)
“jemné zvířecí chlupy“: chlupy z alpaky, lamy, vikuně, velblouda, jaka, kozy angorské, tibetské, kašmírské nebo z podobných koz (nikoliv však z obyčejných koz), králíka (včetně angorského), zajíce, bobra, nutrie nebo ondatry;
c)
“hrubé zvířecí chlupy“: chlupy zvířat shora nejmenovaných, vyjma chlupy a štětiny na výrobu kartáčů (čís. 0502) a žíně (čís. 0503).
Doplňková poznámka ke kapitole
1.
Ve smyslu podpoložek 5111 11 11, 5111 11 19, 5111 19 11 a 5111 19 19 se za “lodenové tkaniny“ považují tkaniny v plátnové vazbě o hmotnosti 250 g.m-2 nebo vyšší, ale nepřesahující 450 g.m-2, zaplstěné, z jednobarevných, smíšených nebo melanžových vláken, vyrobené z jednoduché, mykané vlněné příze smíšené s jemnými chlupy; tyto tkaniny mohou též obsahovat hrubé zvířecí chlupy nebo umělá nebo syntetická textilní vlákna. Kroucení nebo jednosměrné orientování vláken při povrchovém zpracování, činí tkaninu vodovzdornou.
Položka
celního sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob.Smluvní
1234567
5101Vlna, nemykaná ani nečesaná
-Potní, včetně prané na hřbetě:
5101 11 00- -Střižní vlnaUNSbezbez
5101 19 00- -OstatníUNSbezbez
-Praná, nekarbonizovaná:
5101 21 00- -Střižní vlnaUNSbezbez
5101 29 00- -OstatníUNSbezbez
5101 30 00-KarbonizovanáUNSbezbez
5102Jemné nebo hrubé zvířecí chlupy, nemykané ani nečesané
5102 10-Jemné zvířecí chlupy:
5102 10 10- -Z angorského králíkaUNSbezbez
5102 10 30- -Z alpaky, lamy nebo vikuněUNSbezbez
5102 10 50- -Z velblouda nebo jaka nebo z angorské, tibetské, kašmírské či podobné kozyUNSbezbez
5102 10 90- -Z králíka (jiného než angorského), zajíce, bobra, nutrie nebo ondatry pižmovéUNSbezbez
5102 20 00-Hrubé zvířecí chlupyUNSbezbez
5103Odpad z vlny nebo z jemných nebo hrubých zvířecí chlupů, včetně přízového odpadu, ale vyjma rozvlákněného materiálu
5103 10-Výčesky z vlny nebo z jemných zvířecích chlupů:
5103 10 10- -NekarbonizovanéUNSbezbez
5103 10 90- -KarbonizovanéUNSbezbez
5103 20-Ostatní odpad z vlny nebo z jemných zvířecích chlupů:
5103 20 10- -Přízový odpadUNSbezbez
- -Ostatní:
5103 20 91- - -NekarbonizovanýUNSbezbez
5103 20 99- - -KarbonizovanýUNSbezbez
5103 30 00-Odpad z hrubých zvířecích chlupůUNSbezbez
5104 00 00Rozvlákněný materiál z vlny nebo z jemných nebo hrubých zvířecích chlupůUNSbezbez
5105Vlna a jemné nebo hrubé zvířecí chlupy, mykané nebo česané (včetně zbytků česané vlny)
5105 10 00-Mykaná vlnaUNSbezbez
-Vlněné česance a jiná česaná vlna:
5105 21 00- -Zbytky česané vlnyUNSbezbez
5105 29 00- -OstatníUNSbezbez
5105 30-Jemné zvířecí chlupy, mykané nebo česané:
5105 30 10- -MykanéUNSbezbez
5105 30 90- -ČesanéUNSbezbez
5105 40 00-Hrubé zvířecí chlupy, mykané nebo česanéUNSbezbez
5106Vlněná mykaná příze, neupravená pro drobný prodej
5106 10-Obsahující nejméně 85% hmotnostních vlny:
5106 10 10- -NebělenáUNS7.05.0
5106 10 90- -OstatníUNS7.0bez
5106 20-Obsahující méně než 85% hmotnostních vlny:
5106 20 10- -Obsahující 85% hmotnostních nebo více vlny a jemných zvířecích chlupůUNS15.04.3
- -Ostatní:
5106 20 91- - -NebělenáUNS15.04.3
5106 20 99- - -OstatníUNS15.0bez
5107Česaná vlněná příze, neupravená pro drobný prodej
5107 10-Obsahující 85% hmotnostních nebo více vlny:
5107 10 10- -NebělenáUNS10.03.3bez
5107 10 90- -OstatníUNS10.03.3bez
5107 20-Obsahující méně než 85% hmotnostních vlny:
- -Obsahující 85% hmotnostních nebo více vlny a jemných zvířecích chlupů:
5107 20 10- - -NebělenáUNS7.02.4bez
5107 20 30- - -OstatníUNS7.02.4bez
- -Ostatní:
- - -Smíšená výhradně nebo hlavně se syntetickými střižovými vlákny:
5107 20 51- - - -NebělenáUNS7.02.4bez
5107 20 59- - - -OstatníUNS7.02.4bez
- - -Jinak směsovaná:
5107 20 91- - - -NebělenáUNS7.02.4bez
5107 20 99- - - -OstatníUNS7.02.4bez
5108Příze z jemných zvířecích chlupů, (mykaná nebo česaná), neupravená pro drobný prodej
5108 10-Mykaná:
5108 10 10- -NebělenáUNS5.00.9bez
5108 10 90- -OstatníUNS5.00.9bez
5108 20-Česaná:
5108 20 10- -NebělenáUNS5.00.9bez
5108 20 90- -OstatníUNS5.00.9bez
5109Příze z vlny nebo z jemných zvířecích chlupů, upravená pro drobný prodej
5109 10-Obsahující 85% hmotnostních nebo více vlny nebo jemných zvířecích chlupů:
5109 10 10- -V klubkách, přadenech nebo pásmech o hmotnosti přesahující 125 g, ale nepřesahující 500 gUNS12.03.3bez
5109 10 90- -OstatníUNS12.03.3bez
5109 90-Ostatní:
5109 90 10- -V klubkách, přadenech nebo pásmech o hmotnosti přesahující 125 g, ale nepřesahující 500 gUNS12.02.8bez
5109 90 90- -OstatníUNS12.02.8bez
5110 00 00Příze z hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíní (včetně opředené žíněné příze), též upravená pro drobný prodejUNS14.03.9
5111Tkaniny z mykané vlněné příze nebo z příze z jemných zvířecích chlupů
-Obsahující 85% hmotnostních nebo více vlny nebo jemných zvířecích chlupů:
5111 11- -O hmotnosti nepřesahující 300 g.m-2:
- - -Lodenové tkaniny:
5111 11 11- - - -V hodnotě 2,50 Euro nebo vyšší za m2UNS19.06.7
5111 11 19- - - -OstatníUNS19.06.7
- - -Ostatní tkaniny:
5111 11 91- - - -Z vlněné příze, v hodnotě 2,50 Euro nebo vyšší za m2UNS19.06.7
5111 11 99- - - -OstatníUNS19.06.7
5111 19- -Ostatní:
- - -O hmotnosti přesahující 300 g.m-2, ale nepřesahující 450 g.m-2:
- - - -Lodenové tkaniny:
5111 19 11- - - - -V hodnotě 2,50 Euro nebo výše za m2UNS19.06.7
5111 19 19- - - - -OstatníUNS19.06.7
- - - -Ostatní tkaniny:
5111 19 31- - - - -Z vlněné příze, v hodnotě 2,50 Euro nebo vyšší za m2UNS19.06.7
5111 19 39- - - - -OstatníUNS19.06.7
- - -O hmotnosti přesahující 450 g.m-2:
5111 19 91- - - -Z vlněné příze, v hodnotě 2,50 Euro nebo vyšší za m2UNS19.06.7
5111 19 99- - - -OstatníUNS19.06.7
5111 20 00-Ostatní, smíšené hlavně nebo výlučně s nekonečnými nebo umělými vláknyUNS15.06.7
5111 30-Ostatní, ve směsi hlavně nebo výlučně se střižovými syntetickými nebo umělými vlákny:
5111 30 10- -O hmotnosti nepřesahující 300 g.m-2UNS15.06.7
5111 30 30- -O hmotnosti přesahující 300 g.m-2, ale nepřesahující 450 g.m-2UNS15.06.7
5111 30 90- -O hmotnosti přesahující 450 g.m-2UNS15.06.7
5111 90-Ostatní:
5111 90 10- -Obsahující celkově více než 10% hmotnostních textilního materiálu z kapitoly 50UNS15.06.7
- -Ostatní:
5111 90 91- - -O hmotnosti nepřesahující 300 g.m-2UNS15.06.7
5111 90 93- - -O hmotnosti přesahující 300 g.m-2, ale nepřesahující 450 g.m-2UNS15.06.7
5111 90 99- - -O hmotnosti přesahující 450 g.m-2UNS15.06.7
5112Tkaniny z česané vlny nebo z česaných jemných zvířecích chlupů
-Obsahující 85% hmotnostních nebo více vlny nebo jemných zvířecích chlupů:
5112 11- -O hmotnosti nepřesahující 200 g.m-2:
5112 11 10- - -V hodnotě 3 Euro nebo vyšší za m2UNS18.06.7
5112 11 90- - -OstatníUNS18.06.7
5112 19- -Ostatní:
- - -O hmotnosti přesahující 200 g.m-2, ale nepřesahující 375 g.m-2:
5112 19 11- - - -V hodnotě 3 Euro nebo vyšší za m2UNS18.06.7
5112 19 19- - - -OstatníUNS18.06.7
- - -O hmotnosti přesahující 375 g.m-2:
5112 19 91- - - -V hodnotě 3 Euro nebo vyšší za m2UNS18.06.7
5112 19 99- - - -OstatníUNS18.06.7
5112 20 00-Ostatní, ve směsi hlavně nebo výlučně s nekonečnými syntetickými nebo umělými vláknyUNS15.06.7
5112 30-Ostatní, ve směsi hlavně nebo výlučně se střižovými syntetickými nebo umělými vlákny:
5112 30 10- -O hmotnosti nepřesahující 200 g.m-2UNS15.06.7
5112 30 30- -O hmotnosti přesahující 200 g.m-2, ale nepřesahující 375 g.m-2UNS15.06.7
5112 30 90- -O hmotnosti přesahující 375 g.m-2UNS15.06.7
5112 90-Ostatní:
5112 90 10- -Obsahující celkem více než 10% hmotnostních textilních materiálů kapitoly 50UNS15.06.7
- -Ostatní:
5112 90 91- - -O hmotnosti nepřesahující 200 g.m-2UNS15.06.7
5112 90 93- - -O hmotnosti přesahující 200 g.m-2, ale nepřesahující 375 g.m-2UNS15.06.7
5112 90 99- - -O hmotnosti přesahující 375 g.m-2UNS15.06.7
5113 00 00Tkaniny z hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíníUNS9.02.8bez
Kapitola 52
Bavlna
Poznámka k položkám
1.
Ve smyslu položek 5209 42 a 5211 42 znamená výraz “denim“ tkaniny z různobarevných nití v keprové vazbě, jejíž střída vazby nepřesahuje 4, včetně lomeného kepru, někdy nazývaného “satén 4“ s osnovním efektem, jejichž osnovní nitě jsou jedné a téže barvy a jejichž útkové nitě jsou nebělené, bělené, obarvené šedě nebo na světlejší odstín než u osnovních nití.
Položka celního sazebníkuNázev zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob.Smluvní
1234567
5201 00Bavlna, nemykaná ani nečesaná
5201 00 10-Hydrofilní nebo bělenáUNSbezbez
5201 00 90-OstatníUNSbezbez
5202Bavlněný odpad (včetně niťového odpadu a rozvlákněného materiálu)
5202 10 00-Niťový odpadUNSbezbez
-Ostatní:
5202 91 00- -Rozvlákněný materiálUNSbezbez
5202 99 00- -OstatníUNSbezbez
5203 00 00Bavlna, mykaná nebo česanáUNS7.52.5bez
5204Bavlněné šicí nitě, též upravené pro drobný prodej
-Neupravené pro drobný prodej:
5204 11 00- -Obsahující 85% hmotnostních nebo více bavlnyUNS15.06.7-50
5204 19 00- -OstatníUNS8.06.7-50
5204 20 00-Upravené pro drobný prodejUNS22.06.7-50
5205Bavlněné nitě (jiné než šicí nitě) obsahující 85% hmotnostních nebo více bavlny, neupravené pro drobný prodej
-Jednoduchá příze z nečesaných vláken:
5205 11 00- -O délkové hmotnosti 714,29 decitex nebo vyšší (číslo metrické nepřesahující 14)UNS12.06.7-50
5205 12 00- -O délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší než 232,56 decitex (číslo metrické přesahující 14, ale nepřesahující 43)UNS9.06.7-50
5205 13 00- -O délkové hmotnosti nižší než 232,56 decitex, ne však nižší než 192,31 decitex (číslo metrické přesahující 43, ale nepřesahující 52)UNS11.06.7-50
5205 14 00- -O délkové hmotnosti nižší než 192,31 decitex, ne však nižší než 125 decitex (číslo metrické přesahující 52, ale nepřesahující 80)UNS11.06.7-50
5205 15- -O délkové hmotnosti nižší než 125 decitex (číslo metrické přesahující 80):
5205 15 10- - -O délkové hmotnosti nižší než 125 decitex, ne však nižší než 83,33 decitex (číslo metrické přesahující 80, ale nepřesahující 120)UNS11.06.7
5205 15 90- - -O délkové hmotnosti nižší než 83,33 decitex (číslo metrické přesahující 120)UNS11.06.7
-Jednoduchá příze z česaných vláken:
5205 21 00- -O délkové hmotnosti 714,29 decitex nebo vyšší (číslo metrické nepřesahující 14)UNS12.06.7-50
5205 22 00- -O délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší než 232,56 decitex (číslo metrické přesahující 14, ale nepřesahující 43)UNS10.06.7-50
5205 23 00- -O délkové hmotnosti nižší než 232,56 decitex, ne však nižší než 192,31 decitex (číslo metrické přesahující 43, ale nepřesahující 52)UNS11.06.7-50
5205 24 00- -O délkové hmotnosti nižší než 192,31 decitex, ne však nižší než 125 decitex (číslo metrické přesahující 52, ale nepřesahující 80)UNS11.06.7
5205 26 00- -O délkové hmotnosti nižší než 125 decitex, ne však nižší než 106,38 decitex (číslo metrické přesahující 80, ale nepřesahující 94)UNS11.01.8bez
5205 27 00- -O délkové hmotnosti nižší než 106,38 decitex, ne však nižší než 83,33 decitex (číslo metrické přesahující 94, ale nepřesahující 120)UNS11.01.8bez
5205 28 00- -O délkové hmotnosti nižší než 83,33 decitex (číslo metrické přesahující 120)UNS11.01.8bez
-Skané nebo kablové nitě, z nečesaných vláken:
5205 31 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti 714,29 decitex nebo vyšší (číslo metrické jednoduché příze nepřesahující 14)UNS12.06.7-50
5205 32 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší než 232,56 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 14, ale nepřesahující 43)UNS9.06.7-50
5205 33 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 232,56 decitex, ne však nižší než 192,31 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 43, ale nepřesahující 52)UNS11.06.7-50
5205 34 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 192,31 decitex, ne však nižší než 125 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 52, ale nepřesahující 80)UNS11.06.7
5205 35 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 125 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 80)UNS11.06.7
-Skané nebo kablové nitě, z česaných vláken:
5205 41 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti 714,29 decitex nebo vyšší (číslo metrické jednoduché příze nepřesahující 14)UNS12.06.7-50
5205 42 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší než 232,56 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 14, ale nepřesahující 43)UNS9.06.7-50
5205 43 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 232,56 decitex, ne však nižší než 192,31 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 43, ale nepřesahující 52)UNS11.06.7-50
5205 44 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 192,31 decitex, ne však nižší než 125 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 52, ale nepřesahující 80)UNS11.06.7-50
5205 46 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 125 decitex, ne však nižší než 106,38 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 80, ale nepřesahující 94)UNS11.01.8bez
5205 47 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 106,38 decitex, ne však nižší než 83,33 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 94, ale nepřesahující 120)UNS11.01.8bez
5205 48 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 83,33 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 120)UNS11.01.8bez
5206Bavlněné nitě (jiné než šicí nitě) obsahující méně než 85% hmotnostních bavlny, neupravené pro drobný prodej
-Jednoduchá příze z nečesaných vláken:
5206 11 00- -O délkové hmotnosti 714,29 decitex nebo vyšší (číslo metrické nepřesahující 14)UNS12.06.7-50
5206 12 00- -O délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší než 232,56 decitex (číslo metrické přesahující 14, ale nepřesahující 43)UNS9.06.7-50
5206 13 00- -O délkové hmotnosti nižší než 232,56 decitex, ne však nižší než 192,31 decitex (číslo metrické přesahující 43, ale nepřesahující 52)UNS11.06.7-50
5206 14 00- -O délkové hmotnosti nižší než 192,31 decitex, ne však nižší než 125 decitex (číslo metrické přesahující 52, ale nepřesahující 80)UNS11.06.7
5206 15- -O délkové hmotnosti nižší než 125 decitex (číslo metrické přesahující 80):
5206 15 10- - -O délkové hmotnosti nižší než 125 decitex, ne však nižší než 83,33 decitex (číslo metrické přesahující 80, ale nepřesahující 120)UNS11.06.7
5206 15 90- - -O délkové hmotnosti nižší než 83,33 decitex (číslo metrické přesahující 120)UNS11.06.7
-Jednoduchá příze z česaných vláken:
5206 21 00- -O délkové hmotnosti 714,29 decitex nebo vyšší (číslo metrické nepřesahující 14)UNS12.06.7-50
5206 22 00- -O délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší než 232,56 decitex (číslo metrické přesahující 14, ale nepřesahující 43)UNS9.06.7-50
5206 23 00- -O délkové hmotnosti nižší než 232,56 decitex, ne však nižší než 192,31 decitex (číslo metrické přesahující 43, ale nepřesahující 52)UNS11.06.7-50
5206 24 00- -O délkové hmotnosti nižší než 192,31 decitex, ne však nižší než 125 decitex (číslo metrické přesahující 52, ale nepřesahující 80)UNS11.06.7-50
5206 25- -O délkové hmotnosti nižší než 125 decitex (číslo metrické přesahující 80):
5206 25 10- - -O délkové hmotnosti nižší než 125 decitex, ne však nižší než 83,33 decitex (číslo metrické přesahující 80, ale nepřesahující 120)UNS11.03.4-50
5206 25 90- - -O délkové hmotnosti nižší než 83,33 decitex (číslo metrické přesahující 120)UNS11.03.4-50
-Skané nebo kablové nitě z nečesaných vláken:
5206 31 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti 714,29 decitex nebo vyšší (číslo metrické jednoduché příze nepřesahující 14)UNS12.06.7-50
5206 32 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší než 232,56 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 14, ale nepřesahující 43)UNS9.06.7-50
5206 33 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 232,56 decitex, ne však nižší než 192,31 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 43, ale nepřesahující 52)UNS11.06.7-50
5206 34 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 192,31 decitex, ne však nižší než 125 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 52, ale nepřesahující 80)UNS11.06.7-50
5206 35 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 125 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 80)UNS11.06.7-50
-Skané nebo kablové nitě, z česaných vláken:
5206 41 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti 714,29 decitex nebo vyšší (číslo metrické jednoduché příze nepřesahující 14)UNS12.06.7-50
5206 42 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší než 232,56 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 14, ale nepřesahující 43)UNS9.06.7-50
5206 43 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 232,56 decitex, ne však nižší než 192,31 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 43, ale nepřesahující 52)UNS11.06.7-50
5206 44 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 192,31 decitex, ne však nižší než 125 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 52, ale nepřesahující 80)UNS11.06.7-50
5206 45 00- -Z jednoduché příze o délkové hmotnosti nižší než 125 decitex (číslo metrické jednoduché příze přesahující 80)UNS11.01.8bez
5207Bavlněné nitě (jiné než šicí nitě), upravené pro drobný prodej
5207 10 00-Obsahující nejméně 85% hmotnostních bavlnyUNS11.03.4bez
5207 90 00-OstatníUNS11.03.4bez
5208Bavlněné tkaniny obsahující nejméně 85% hmotnostních bavlny a mající plošnou hmotnost nepřesahující 200 g.m-2
-Nebělené:
5208 11- -V plátnové vazbě o hmotnosti nepřesahující 100 g.m-2:
5208 11 10- - -Obvazové gázyUNS25.04.4-50
5208 11 90- - -OstatníUNS25.04.4-50
5208 12- -V plátnové vazbě o hmotnosti přesahující 100 g.m-2:
- - -V plátnové vazbě o hmotnosti přesahující 100 g.m-2, ale nepřesahující 130 g.m-2 a o šířce:
5208 12 16- - - -Nepřesahující 165 cmUNS25.04.4-50
5208 12 19- - - -Přesahující 165 cmUNS25.04.4-50
- - -V plátnové vazbě o hmotnosti přesahující 130 g.m-2 a o šířce:
5208 12 96- - - -Nepřesahující 165 cmUNS25.04.4-50
5208 12 99- - - -Přesahující 165 cmUNS25.04.4-50
5208 13 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS25.04.4-50
5208 19 00- -Ostatní tkaninyUNS25.04.4-50
-Bělené:
5208 21- -V plátnové vazbě o hmotnosti nepřesahující 100 g.m-2:
5208 21 10- - -Obvazové gázyUNS50.06.7
5208 21 90- - -OstatníUNS50.06.7
5208 22- -V plátnové vazbě o hmotnosti přesahující 100 g.m-2:
- - -V plátnové vazbě o hmotnosti přesahující 100 g.m-2, ale nepřesahující 130 g.m-2 a o šířce:
5208 22 16- - - -Nepřesahující 165 cmUNS50.06.7
5208 22 19- - - -Přesahující 165 cmUNS50.06.7
- - -V plátnové vazbě o hmotnosti přesahující 130 g.m-2 a o šířce:
5208 22 96- - - -Nepřesahující 165 cmUNS50.06.7
5208 22 99- - - -Přesahující 165 cmUNS50.06.7
5208 23 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS50.06.7
5208 29 00- -Ostatní tkaninyUNS50.06.7
-Barvené:
5208 31 00- -V plátnové vazbě o hmotnosti nepřesahující 100 g.m-2UNS50.09.8
5208 32- -V plátnové vazbě o hmotnosti přesahující 100 g.m-2:
- - -V plátnové vazbě o hmotnosti přesahující 100 g.m-2, ale nepřesahující 130 g.m-2 a o šířce:
5208 32 16- - - -Nepřesahující 165 cmUNS50.09.8
5208 32 19- - - -Přesahující 165 cmUNS50.09.8
- - -V plátnové vazbě o hmotnosti přesahující 130 g.m-2 a o šířce:
5208 32 96- - - -Nepřesahující 165 cmUNS50.09.8
5208 32 99- - - -Přesahující 165 cmUNS50.09.8
5208 33 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS50.09.8
5208 39 00- -Ostatní tkaninyUNS50.09.8
-Z různobarevných nití:
5208 41 00- -V plátnové vazbě o hmotnosti nepřesahující 100 g.m-2UNS50.09.8
5208 42 00- -V plátnové vazbě o hmotnosti přesahující 100 g.m-2UNS50.09.8
5208 43 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS50.09.8
5208 49 00- -Ostatní tkaninyUNS50.09.8
-Potisknuté:
5208 51 00- -V plátnové vazbě o hmotnosti nepřesahující 100 g.m-2UNS50.06.7
5208 52- -V plátnové vazbě o hmotnosti přesahující 100 g.m-2:
5208 52 10- - -V plátnové vazbě o hmotnosti přesahující 100 g.m-2, ale nepřesahující 130 g.m-2UNS50.06.7
5208 52 90- - -V plátnové vazbě o hmotnosti přesahující 130 g.m-2UNS50.06.7
5208 53 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS50.06.7
5208 59 00- -Ostatní tkaninyUNS50.06.7
5209Bavlněné tkaniny obsahující nejméně 85% hmotnostních bavlny a mající hmotnost přesahující 200 g.m-2
-Nebělené:
5209 11 00- -V plátnové vazběUNS25.04.4-50
5209 12 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS25.04.4-50
5209 19 00- -Ostatní tkaninyUNS25.04.4-50
-Bělené:
5209 21 00- -V plátnové vazběUNS50.05.0-50
5209 22 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS50.05.0-50
5209 29 00- -Ostatní tkaninyUNS50.05.0
-Barvené:
5209 31 00- -V plátnové vazběUNS50.06.7
5209 32 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS50.09.8
5209 39 00- -Ostatní tkaninyUNS50.06.7
-Z různobarevných nití:
5209 41 00- -V plátnové vazběUNS50.05.0
5209 42 00- -Tkaniny zvané "denim"UNS50.010.6
5209 43 00- -Ostatní tkaniny v keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS50.06.7
5209 49- -Ostatní tkaniny:
5209 49 10- - -Žakárové tkaniny o šířce přesahující 115 cm, ale nepřesahující 140 cmUNS50.05.0
5209 49 90- - -OstatníUNS50.05.0
-Potisknuté:
5209 51 00- -V plátnové vazběUNS50.06.7
5209 52 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS50.06.7
5209 59 00- -Ostatní tkaninyUNS50.06.7
5210Bavlněné tkaniny obsahující méně než 85% hmotnostních bavlny smíšené hlavně nebo výlučně se syntetickými nebo umělými vlákny a mající hmotnost nepřesahující 200 g.m-2
-Nebělené:
5210 11- -V plátnové vazbě:
5210 11 10- - -O šířce nepřesahující 165 cmUNS25.04.4-50
5210 11 90- - -O šířce přesahující 165 cmUNS25.04.4-50
5210 12 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS25.04.4-50
5210 19 00- -Ostatní tkaninyUNS25.04.4-50
-Bělené:
5210 21- -V plátnové vazbě:
5210 21 10- - -O šířce nepřesahující 165 cmUNS50.05.0
5210 21 90- - -O šířce přesahující 165 cmUNS50.05.0
5210 22 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS50.05.0
5210 29 00- -Ostatní tkaninyUNS50.05.0
-Barvené:
5210 31- -V plátnové vazbě:
5210 31 10- - -O šířce nepřesahující 165 cmUNS50.06.7
5210 31 90- - -O šířce přesahující 165 cmUNS50.06.7
5210 32 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS50.06.7
5210 39 00- -Ostatní tkaninyUNS50.06.7
-Z různobarevných nití:
5210 41 00- -V plátnové vazběUNS50.05.0
5210 42 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS50.05.0
5210 49 00- -Ostatní tkaninyUNS50.05.0
-Potisknuté:
5210 51 00- -V plátnové vazběUNS50.06.7
5210 52 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS50.06.7
5210 59 00- -Ostatní tkaninyUNS50.06.7
5211Bavlněné tkaniny obsahující méně než 85% hmotnostních bavlny smíšené hlavně nebo výlučně se syntetickými nebo umělými vlákny a mající hmotnost přesahující 200 g.m-2
-Nebělené:
5211 11 00- -V plátnové vazběUNS25.04.4-50
5211 12 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS25.04.4-50
5211 19 00- -Ostatní tkaninyUNS25.04.4-50
-Bělené:
5211 21 00- -V plátnové vazběUNS50.06.7
5211 22 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS50.05.0
5211 29 00- -Ostatní tkaninyUNS50.05.0
-Barvené:
5211 31 00- -V plátnové vazběUNS50.06.7
5211 32 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS50.06.7
5211 39 00- -Ostatní tkaninyUNS50.06.7
-Z různobarevných nití:
5211 41 00- -V plátnové vazběUNS50.06.7
5211 42 00- -Tkaniny zvané "denim"UNS50.010.6
5211 43 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS50.06.7
5211 49- -Ostatní tkaniny:
5211 49 10- - -Žakárové tkaninyUNS50.06.7
5211 49 90- - -OstatníUNS50.06.7
-Potisknuté:
5211 51 00- -V plátnové vazběUNS50.06.7
5211 52 00- -V keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS50.06.7
5211 59 00- -Ostatní tkaninyUNS50.06.7
5212Ostatní bavlněné tkaniny
-O hmotnosti nepřesahující 200 g.m-2:
5212 11- -Nebělené:
5212 11 10- - -Směsové, hlavně nebo výlučně se lnemUNS25.04.4-50
5212 11 90- - -Jiné smíšenéUNS25.04.4-50
5212 12- -Bělené:
5212 12 10- - -Smíšené, hlavně nebo výlučně se lnemUNS50.05.0
5212 12 90- - -Jiné smíšenéUNS50.05.0
5212 13- -Barvené:
5212 13 10- - -Smíšené, hlavně nebo výlučně se lnemUNS50.06.7
5212 13 90- - -Jiné smíšenéUNS50.06.7
5212 14- -Z různobarevných nití:
5212 14 10- - -Smíšené, hlavně nebo výlučně se lnemUNS50.06.7
5212 14 90- - -Jiné smíšenéUNS50.06.7
5212 15- -Potisknuté:
5212 15 10- - -Smíšené, hlavně nebo výlučně se lnemUNS50.06.7
5212 15 90- - -Jiné smíšenéUNS50.06.7
-O hmotnosti přesahující 200 g.m-2:
5212 21- -Nebělené:
5212 21 10- - -Smíšené, hlavně nebo výlučně se lnemUNS25.04.4-50
5212 21 90- - -Jiné smíšenéUNS25.04.4-50
5212 22- -Bělené:
5212 22 10- - -Smíšené, hlavně nebo výlučně se lnemUNS50.05.0
5212 22 90- - -Jiné smíšenéUNS50.05.0
5212 23- -Barvené:
5212 23 10- - -Smíšené, hlavně nebo výlučně se lnemUNS50.06.7
5212 23 90- - -Jiné smíšenéUNS50.06.7
5212 24- -Z různobarevných nití:
5212 24 10- - -Smíšené, hlavně nebo výlučně se lnemUNS50.06.7
5212 24 90- - -Jiné smíšenéUNS50.06.7
5212 25- -Potisknuté:
5212 25 10- - -Smíšené, hlavně nebo výlučně se lnemUNS50.06.7
5212 25 90- - -Jiné smíšenéUNS50.06.7
Kapitola 53
Jiná rostlinná textilní vlákna; papírové nitě a tkaniny z papírových nití
Doplňková poznámka ke kapitole
1.
A. Ve smyslu podpoložek 5306 10 90, 5306 20 90 a 5308 20 90, výraz “upraveno pro maloobchodní prodej“ ve vztahu k nitím (jednoduchá, skaná nebo kablová) se rozumí, s přihlédnutím k výjimkám v níže uvedeném odstavci B, upravená příze:
a)
v klubkách nebo na kartonech, na cívkách, na trubičkách nebo podobných podložkách, s maximální hmotností (včetně podložek) 200 g;
b)
v přadenech s maximální hmotností 125 g;
c)
v přadenech skládajících se z několika malých přaden oddělených nití, která je činí na sobě nezávislé, o hmotnosti každého přadene nepřesahující 125 g.
B.
Výše uvedené popisy se neaplikují:
a)
na skanou nebo kablovou nit, nebělenou, v přadenech;
b)
na skanou nebo kablovou nit, upravenou:
i)
na křížově-vinutá přadena, nebo
ii)
upravená na podložkách nebo jiným způsobem, což předpokládá její použití v textilním průmyslu (např. na potáčích, cívkách pro skací stroje nebo ve tvaru kuželových cívek, útkových cívek nebo návinů pro vyšívací stroje).
Položka celního sazebníkuNázev zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob.Smluvní
1234567
5301Len surový nebo zpracovaný, avšak nespředený; lněná koudel
a lněný odpad (včetně niťového odpadu a rozvlákněného
materiálu)
5301 10 00-Len surový nebo rosenýUNS12.010.01
-Len lámaný, třený, vochlovaný nebo jinak zpracovaný, avšak
nespředený:
5301 21 00- -Lámaný nebo třenýUNS12.010.01
5301 29 00- -OstatníUNSbezbez
5301 30-Koudel a lněný odpad:
5301 30 10- -KoudelUNSbezbez
5301 30 90- -Lněný odpadUNSbezbez
5302Konopí (Cannabis sativa L.), surové nebo zpracované, avšak nespředené; koudel a odpad z konopí (včetně niťového
odpadu a rozvlákněného materiálu)
5302 10 00-Konopí, surové nebo máčenéUNSbezbez
5302 90 00-OstatníUNSbezbez
5303Juta a jiné textilní lýková vlákna (vyjma lnu, konopí a ramie),
surová nebo zpracovaná, avšak nespředená; koudel a odpad
z těchto vláken (včetně niťového odpadu a rozvlákněného
materiálu)
5303 10 00-Juta a jiná textilní lýková vlákna, surová nebo máčenáUNSbezbez
5303 90 00-OstatníUNSbezbez
5304Sisalová a jiné textilní vlákna rodu Agave, surová nebo
zpracovaná, avšak nespředená; koudel a odpad z těchto
vláken (včetně niťového odpadu a rozvlákněného materiálu)
5304 10 00-Sisalová a jiná textilní vlákna rodu Agave, surováUNSbezbez
5304 90 00-OstatníUNSbezbez
5305Kokosová, abaková (manilské konopí nebo Musa textilis Nee), ramiová a ostatní rostlinná textilní vlákna jinde neuvedená ani nezahrnutá, surová nebo zpracovaná, avšak nespředená;
koudel, výčesky a odpad z těchto vláken(včetně niťového
odpadu a rozvlákněného materiálu)
-Kokosová:
5305 11 00- -SurováUNSbezbez
5305 19 00- -OstatníUNSbezbez
-Abaková:
5305 21 00- -SurováUNSbezbez
5305 29 00- -OstatníUNSbezbez
-Ostatní:
5305 91 00- -SurováUNSbezbez
5305 99 00- -OstatníUNSbezbez
5306Lněné nitě
5306 10-Jednoduché:
- -Neupravené pro drobný prodej:
5306 10 10- - -O délkové hmotnosti 833,3 decitex nebo vyšší (metrické číslo nepřesahující 12)UNS5.01.3bez
5306 10 30- - -O délkové hmotnosti menší než 833,3 decitex, ne však menší než
277,8 decitex (metrické číslo přesahující 12, ale nepřesahující 36)
UNS5.01.3bez
5306 10 50- - -O délkové hmotnosti menší než 277,8 decitex (metrické číslo přesahující 36)UNS5.01.3bez
5306 10 90- -Upravené pro drobný prodejUNS5.01.3bez
5306 20-Skané nebo kablové:
5306 20 10- -Neupravené pro drobný prodejUNS12.01.3bez
5306 20 90- -Upravené pro drobný prodejUNS12.01.3bez
5307Nitě z jutových nebo jiných textilních lýkových vláken čísla 5303
5307 10-Jednoduché:
5307 10 10- -O délkové hmotnosti 1000 decitex nebo nižší (metrické číslo 10 nebo vyšší)UNS46.07.3bez
5307 10 90- -O délkové hmotnosti vyšší než 1000 decitex (metrické číslo menší než 10)UNS46.07.3bez
5307 20 00-Skané nebo kablovéUNS46.05.9bez
5308Nitě z ostatních rostlinných textilních vláken; papírové nitě
5308 10 00-Kokosové nitěUNS70.0bez
5308 20-Konopné nitě:
5308 20 10- -Neupravené pro drobný prodejUNS18.0bez
5308 20 90- -Upravené pro drobný prodejUNS18.0bez
5308 30 00-Papírové nitěUNS20.0bez
5308 90-Ostatní:
- -Ramiové nitě:
5308 90 12- - -O délkové hmotnosti 277,8 decitex nebo vyšší (metrické číslo nepřesahující 36)UNS20.0bez
5308 90 19- - -O délkové hmotnosti menší než 277,8 decitex (metrické číslo
přesahující 36)
UNS20.0bez
5308 90 90- -OstatníUNS20.0bez
5309Lněné tkaniny
-Obsahující nejméně 85% hmotnostních lnu:
5309 11- -Nebělené nebo bělené:
5309 11 10- - -NebělenéUNS32.010.6
5309 11 90- - -BělenéUNS32.010.6
5309 19 00- -OstatníUNS35.010.6
-Obsahující méně než 85% hmotnostních lnu:
5309 21- -Nebělené nebo bělené:
5309 21 10- - -NebělenéUNS32.05.8
5309 21 90- - -BělenéUNS32.05.8
5309 29 00- -OstatníUNS32.05.8
5310Tkaniny z jutových nebo jiných textilních lýkových vláken čísla 5303
5310 10-Nebělené:
5310 10 10- -O šířce nepřesahující 150 cmUNS40.03.2-50
5310 10 90- -O šířce přesahující 150 cmUNS40.03.2-50
5310 90 00-OstatníUNS35.04.3-50
5311 00Tkaniny z ostatních rostlinných textilních vláken; tkaniny z papírových nití
5311 00 10-Z ramieUNS34.06.3-50
5311 00 90-OstatníUNS34.06.3-50
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámci kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení vlády.
Kapitola 54
Syntetická nebo umělá nekonečná vlákna
Poznámky ke kapitole
1.
Výraz “vlákna syntetická nebo umělá“ znamená v celé nomenklatuře střižová vlákna a nekonečná vlákna z organických polymerů vyrobená průmyslově, a to:
a)
polymerací organických monomerů, jako jsou polyamidy, polyestery, polyurethany nebo polyvinylové deriváty; nebo
b)
chemickou přeměnou přírodních organických polymerů (například celulózy, kaseinu, proteinů nebo z mořských řas), jako jsou viskóza, acetát celulózy, měďnatá viskóza nebo alginátová vlákna.
Výrazy “syntetická“ a “umělá“ použité ve vztahu k vláknům znamenají:
syntetická: vlákna podle definice v odstavci a)
umělá: vlákna podle definice v odstavci b)
Výrazy “syntetické a umělé“ se aplikují rovněž ve stejném smyslu k výrazu “textilní materiály“
2.
Čísla 5402 a 5403 se nevztahují na kabely ze syntetických nebo umělých nekonečných vláken uvedené v kapitole 55.
Položka celního sazebníkuNázev zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob.Smluvní
1234567
5401Šicí nitě ze syntetických nebo umělých nekonečných vláken, též upravené pro drobný prodej
5401 10-Ze syntetických nekonečných vláken:
- -Neupravené pro drobný prodej:
5401 10 11- - -Jádrové nitěUNS66.08.1
5401 10 19- - -OstatníUNS66.08.1
5401 10 90- -Upravené pro drobný prodejUNS66.08.1
5401 20-Z umělých nekonečných vláken:
5401 20 10- -Neupravené pro drobný prodejUNS56.06.9
5401 20 90- -Upravené pro drobný prodejUNS56.06.9
5402Nitě ze syntetických nekonečných vláken (jiné než šicí nitě), neupravené pro drobný prodej, včetně nití ze syntetických nekonečných vláken (monofilamentů) o délkové hmotnosti nižší než 67 decitex
5402 10-Vysokopevnostní nitě z nylonu nebo jiných polyamidů:
5402 10 10- -Z aromatických polyamidůUNS56.0bez
5402 10 90- -OstatníUNS56.07.81
5402 20 00-Vysokopevnostní nitě z polyesterůUNS52.07.41
-Tvarované nitě:
5402 31 00- -Z nylonu nebo jiných polyamidů, u nichž jednotlivé vlákno má délkovou hmotnost 50 tex nebo méněUNS66.08.11
5402 32 00- -Z nylonu nebo jiných polyamidů, u nichž jednotlivé vlákno má délkovou hmotnost vyšší než 50 texUNS66.08.11
5402 33 00- -Z polyesterůUNS52.07.41
5402 39- -Ostatní:
5402 39 10- - -Z polypropylenuUNS52.07.4
5402 39 90- - -OstatníUNS52.07.4
-Ostatní nitě, jednoduché, nekroucené nebo kroucené nejvýše s 50 zákruty na metr:
5402 41 00- -Z nylonu nebo jiných polyamidůUNS70.08.21
5402 42 00- -Z polyesterů, částečné orientovanýchUNS52.0bez
5402 43 00- -Z polyesterů, ostatníUNS52.07.41
5402 49- -Ostatní:
5402 49 10- - -ElastomerníUNS52.0bez
- - -Ostatní:
5402 49 91- - - -Z polypropylenuUNS52.07.4
5402 49 99- - - -OstatníUNS52.07.4
-Ostatní nitě, jednoduché, kroucené více než s 50 zákruty na metr:
5402 51 00- -Z nylonu nebo jiných polyamidůUNS52.0bez
5402 52 00- -Z polyesterůUNS52.07.41
5402 59- -Ostatní:
5402 59 10- - -Z polypropylenuUNS52.07.4
5402 59 90- - -OstatníUNS52.07.4
-Ostatní nitě, skané nebo kablové:
5402 61 00- -Z nylonu nebo jiných polyamidůUNS61.0bez
5402 62 00- -Z polyesterůUNS52.07.41
5402 69- -Ostatní:
5402 69 10- - -Z polypropylenuUNS52.07.4
5402 69 90- - -OstatníUNS52.07.4
5403Nitě z umělých nekonečných vláken (jiné než šicí nitě), neupravené pro drobný prodej, včetně nití z umělých nekonečných vláken (monofilamenty) o délkové hmotnosti nižší než 67 decitex
5403 10 00-Vysokopevnostní nitě z viskózového vláknaUNS70.0bez
5403 20-Tvarované nitě:
5403 20 10- -Z acetátu celulózyUNS66.0bez
5403 20 90- -OstatníUNS66.0bez
-Ostatní nitě, jednoduché:
5403 31 00- -Z viskózového vlákna, nekroucené nebo kroucené nejvýše se 120 zákruty na metrUNS70.07.0
5403 32 00- -Z viskózového vlákna, kroucené více než se 120 zákruty na metrUNS70.07.0
5403 33- -Z acetátu celulózy:
5403 33 10- - -Jednoduché, nekroucené nebo kroucené nejvýše s 250 zákruty na metrUNS70.0bez
5403 33 90- - -OstatníUNS70.0bez
5403 39 00- -OstatníUNS60.0bez-50
-Ostatní nitě, skané nebo kablové:
5403 41 00- -Z viskózového vláknaUNS70.0bez
5403 42 00- -Z acetátu celulózyUNS70.0bez-50
5403 49 00- -OstatníUNS60.07.8-50
5404Nitě z jednoho syntetického nekonečného vlákna (monofilamenty) o délkové hmotnosti 67 decitex nebo vyšší a jehož největší rozměr příčného průřezu nepřesahuje 1 mm; pásky a podobné tvary (například umělá sláma) ze syntetických textilních materiálů o zjevné šířce nepřesahující 5 mm
5404 10-Nitě z jednoho syntetického nekonečného vlákna (monofilamenty):
5404 10 10- -ElastomerníUNS9.0bez
5404 10 90- -OstatníUNS9.0bez
5404 90-Ostatní:
- -Z polypropylenu:
5404 90 11- - -Ozdobné stužky druhu používaného pro baleníUNS9.07.4
5404 90 19- - -OstatníUNS9.07.4
5404 90 90- -OstatníUNS9.07.4
5405 00 00Nitě z jednoho umělého nekonečného vlákna (monofilamenty) o délkové hmotnosti 67 decitex nebo vyšší a jehož největší rozměr příčného průřezu nepřesahuje 1 mm; pásky a podobné tvary (například umělá sláma) z umělých textilních materiálů o zjevné šířce nepřesahující 5 mmUNS5.04.3-50
5406Nitě ze syntetických nebo umělých nekonečných vláken (jiné než šicí nitě), upravené pro drobný prodej
5406 10 00-Nitě ze syntetických nekonečných vlákenUNS10.03.3bez
5406 20 00-Nitě z umělých nekonečných vlákenUNS10.03.3bez
5407Tkaniny z nití ze syntetických nekonečných vláken včetně tkanin vyrobených z materiálů čísla 5404
5407 10 00-Tkaniny vyrobené z vysokopevnostních nití z nylonu nebo jiných polyamidů nebo polyesterůUNS15.03.5
5407 20-Tkaniny vyrobené z pásků nebo podobných tvarů:
- -Z polyethylenu nebo polypropylenu o šířce:
5407 20 11- - -Menší než 3 mUNS15.08.2
5407 20 19- - -3 m nebo většíUNS15.0bez
5407 20 90- -OstatníUNS15.08.2
5407 30 00-Tkaniny specifikované v poznámce 9 ke třídě XIUNS15.03.5
-Ostatní tkaniny obsahující nejméně 85% hmotnostních nekonečných vláken z nylonu nebo jiných polyamidů:
5407 41 00- -Nebělené nebo bělenéUNS15.03.3
5407 42 00- -BarvenéUNS15.03.3
5407 43 00- -Z různobarevných nitíUNS15.03.3
5407 44 00- -PotisknutéUNS15.03.3
-Ostatní tkaniny obsahující nejméně 85% hmotnostních tvarovaných polyesterových nekonečných vláken:
5407 51 00- -Nebělené nebo bělenéUNS15.03.3
5407 52 00- -BarvenéUNS15.03.3
5407 53 00- -Z různobarevných nitíUNS15.03.3
5407 54 00- -PotisknutéUNS15.03.3
-Ostatní tkaniny obsahující nejméně 85% hmotnostních polyesterových nekonečných vláken:
5407 61- -Obsahující nejméně 85% hmotnostních netvarovaných polyesterových nekonečných vláken:
5407 61 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS15.03.3
5407 61 30- - -BarvenéUNS15.03.3
5407 61 50- - -Z různobarevných nitíUNS15.03.3
5407 61 90- - -PotisknutéUNS15.03.3
5407 69- -Ostatní:
5407 69 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS15.03.3
5407 69 90- - -OstatníUNS15.03.3
-Ostatní tkaniny obsahující nejméně 85% hmotnostních syntetických nekonečných vláken:
5407 71 00- -Nebělené nebo bělenéUNS15.03.3
5407 72 00- -BarvenéUNS15.03.3
5407 73 00- -Z různobarevných nitíUNS15.03.3
5407 74 00- -PotisknutéUNS15.03.3
-Ostatní tkaniny obsahující méně než 85% hmotnostních syntetických nekonečných vláken ve směsi hlavně nebo výlučně s bavlnou:
5407 81 00- -Nebělené nebo bělenéUNS15.03.3
5407 82 00- -BarvenéUNS15.03.3
5407 83 00- -Z různobarevných nitíUNS15.03.3
5407 84 00- -PotisknutéUNS15.03.3
-Ostatní tkaniny:
5407 91 00- -Nebělené nebo bělenéUNS15.03.3
5407 92 00- -BarvenéUNS15.03.3
5407 93 00- -Z různobarevných nitíUNS15.03.3
5407 94 00- -PotisknutéUNS15.03.3
5408Tkaniny z nití z umělých nekonečných vláken včetně tkanin vyrobených z materiálů čísla 5405
5408 10 00-Tkaniny vyrobené z vysokopevnostních nití z viskózových vlákenUNS16.03.5
-Ostatní tkaniny obsahující nejméně 85% hmotnostních nekonečných vláken nebo pásků nebo podobných tvarů, umělých:
5408 21 00- -Nebělené nebo bělenéUNS12.03.3
5408 22- -Barvené:
5408 22 10- - -O šířce přesahující 135 cm, ale nepřesahující 155 cm, v plátnové, keprové nebo atlasové vazběUNS12.03.3
5408 22 90- - -OstatníUNS12.03.3
5408 23- -Z různobarevných nití:
5408 23 10- - -Žakárové tkaniny o šířce přesahující 115 cm, ale menší než 140 cm, o hmotnosti větší než 250 g.m-2UNS12.03.3
5408 23 90- - -OstatníUNS12.03.3
5408 24 00- -PotisknutéUNS12.03.3
-Ostatní tkaniny:
5408 31 00- -Nebělené nebo bělenéUNS12.03.3
5408 32 00- -BarvenéUNS14.04.1
5408 33 00- -Z různobarevných nitíUNS14.04.1
5408 34 00- -PotisknutéUNS14.04.1
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámci kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení.
Kapitola 55
Syntetická nebo umělá střižová vlákna
Poznámka ke kapitole
1.
Čísla 5501 a 5502 se vztahují pouze na kabely ze syntetických nebo umělých nekonečných vláken, kabely vytvořené z paralelních nekonečných vláken stejné délky rovnající se délce kabelů a odpovídající těmto podmínkám:
a)
délka přesahuje 2 m;
b)
kroucení je menší než 5 zákrutů na metr;
c)
jednotlivá vlákna mají nižší délkovou hmotnost než 67 decifex;
d)
pouze pro kabel ze syntetických nekonečných vláken: kabel musí být dloužený, to znamená, že jej nelze ve směru jeho délky protáhnout více než o 100%;
e)
celková délková hmotnost kabelu je vyšší než 20 000 decitex.
Kabel o délce nepřesahující 2 m se zařazuje do čísel 5503 nebo 5504.
Položka celního sazebníkuNázev zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob.Smluvní
1234567
5501Kabely ze syntetických nekonečných vláken
5501 10 00-Z nylonu nebo jiných polyamidůUNS9.07.4
5501 20 00-Z polyesterůUNS9.06.4
5501 30 00-Akrylové nebo modakrylovéUNS9.0bez
5501 90-Ostatní:
5501 90 10- -Z polypropylenuUNS20.016.4
5501 90 90- -OstatníUNS20.016.4
5502 00Kabely z umělých nekonečných vláken
5502 00 10-Z viskózyUNS9.0bez
5502 00 40-Z acetátuUNS9.0bez
5502 00 80-OstatníUNS9.0bez
5503Syntetická střižová vlákna, nemykaná, nečesaná ani jinak nezpracovaná pro spřádání
5503 10-Z nylonu nebo jiných polyamidů:
- -Z aromatických polyamidů:
5503 10 11- - -VysokopevnostníUNS9.0bez
5503 10 19- - -OstatníUNS9.0bez
5503 10 90- -OstatníUNS9.0bez
5503 20 00-Z polyesterůUNS9.06.4bez
5503 30 00-Akrylová nebo modakrylováUNS9.0bez
5503 40 00-Z polypropylenuUNS20.016.41
5503 90-Ostatní:
5503 90 10- -Polyvinylchloridová vláknaUNS9.0bez
5503 90 90- -OstatníUNS9.0bez
5504Umělá střižová vlákna, nemykaná, nečesaná ani jinak nezpracovaná pro spřádání
5504 10 00-Viskózová vláknaUNS9.07.4-50
5504 90 00-OstatníUNS9.07.4
5505Odpad ze syntetických a umělých vláken (včetně výčesků, niťového odpadu a rozvlákněného materiálu)
5505 10-Ze syntetických vláken:
5505 10 10- -Z nylonu nebo jiných polyamidůUNSbezbez
5505 10 30- -Z polyesterůUNSbezbez
5505 10 50- -Akrylnitrilová nebo modakrylováUNSbezbez
5505 10 70- -Z polypropylenuUNSbezbez
5505 10 90- -OstatníUNSbezbez
5505 20 00-Z umělých vlákenUNSbezbez
5506Syntetická střižová vlákna, mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná pro spřádání
5506 10 00-Z nylonu nebo jiných polyamidůUNS10.0bez
5506 20 00-Z polyesterůUNS10.0bez
5506 30 00-Akrylová nebo modakrylováUNS10.0bez
5506 90-Ostatní:
5506 90 10- -Polyvinylchloridová vláknaUNS10.0bez
5506 90 90- -OstatníUNS10.0bez
5507 00 00Umělá střižová vlákna, mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná pro spřádáníUNS10.0bez
5508Šicí nitě ze syntetických nebo umělých střižových vláken, též upravené pro drobný prodej
5508 10-Ze syntetických střižových vláken:
- -Neupravené pro drobný prodej:
5508 10 11- - -Z polyesterůUNS35.03.2bez
5508 10 19- - -Z ostatníchUNS35.03.2bez
5508 10 90- -Upravené pro drobný prodejUNS35.03.2bez
5508 20-Z umělých střižových vláken:
5508 20 10- -Neupravené pro drobný prodejUNS9.07.2-50
5508 20 90- -Upravené pro drobný prodejUNS20.017.6-50
5509Nitě (jiné než šicí nitě) ze syntetických střižových vláken, neupravené pro drobný prodej
-Obsahující nejméně 85% hmotnostních střižových vláken z nylonu nebo jiných polyamidů:
5509 11 00- -JednoduchéUNS8.06.7
5509 12 00- -Skané nebo kablovéUNS8.06.7
-Obsahující nejméně 85% hmotnostních polyesterových střižových vláken:
5509 21- -Jednoduché:
5509 21 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS8.06.7
5509 21 90- - -OstatníUNS8.06.7
5509 22- -Skané nebo kablové:
5509 22 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS8.06.7
5509 22 90- - -OstatníUNS8.06.7
-Obsahující nejméně 85% hmotnostních akrylových nebo modakrylových střižových vláken:
5509 31- -Jednoduché:
5509 31 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS8.06.7
5509 31 90- - -OstatníUNS8.06.7
5509 32- -Skané nebo kablové:
5509 32 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS8.06.7
5509 32 90- - -OstatníUNS8.06.7
-Jiné nitě obsahující nejméně 85% hmotnostních syntetických střižových vláken:
5509 41- -Jednoduché:
5509 41 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS8.06.7
5509 41 90- - -OstatníUNS8.06.7
5509 42- -Skané nebo kablové:
5509 42 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS8.06.7
5509 42 90- - -OstatníUNS8.06.7
-Jiné nitě z polyesterových střižových vláken:
5509 51 00- -Smíšené hlavně nebo výlučně s umělými střižovými vláknyUNS8.06.7
5509 52- -Smíšené hlavně nebo výlučně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy:
5509 52 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS8.06.7
5509 52 90- - -OstatníUNS8.06.7
5509 53 00- -Smíšené hlavně nebo výlučně s bavlnouUNS9.07.4
5509 59 00- -OstatníUNS9.07.4
-Jiné nitě z akrylových nebo modakrylových střižových vláken:
5509 61- -Smíšené hlavně nebo výlučně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy:
5509 61 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS9.07.4
5509 61 90- - -OstatníUNS9.07.4
5509 62 00- -Smíšené hlavně nebo výlučně s bavlnouUNS9.07.4
5509 69 00- -OstatníUNS9.07.4
-Ostatní nitě:
5509 91- -Smíšené hlavně nebo výlučně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy:
5509 91 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS9.07.4
5509 91 90- - -OstatníUNS9.07.4
5509 92 00- -Smíšené hlavně nebo výlučně s bavlnouUNS9.07.4
5509 99 00- -OstatníUNS9.07.4
5510Nitě (jiné než šicí nitě) z umělých střižových vláken, neupravené pro drobný prodej
-Obsahující nejméně 85% hmotnostních umělých střižových vláken:
5510 11 00- -JednoduchéUNS9.07.4
5510 12 00- -Skané nebo kablovéUNS9.07.4
5510 20 00-Jiné nitě smíšené hlavně nebo výlučně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupyUNS9.07.4
5510 30 00-Jiné nitě smíšené hlavně nebo výlučně s bavlnouUNS9.07.4
5510 90 00-Ostatní nitěUNS9.07.4
5511Nitě (jiné než šicí nitě) ze syntetických nebo umělých střižových vláken, upravené pro drobný prodej
5511 10 00-Ze syntetických střižových vláken obsahující nejméně 85% hmotnostních těchto vlákenUNS27.03.2bez
5511 20 00-Ze syntetických střižových vláken obsahující méně než 85% hmotnostních těchto vlákenUNS40.03.2bez
5511 30 00-Z umělých střižových vlákenUNS3.73.2bez
5512Tkaniny ze syntetických střižových vláken obsahující nejméně 85% hmotnostních syntetických střižových vláken
-Obsahující nejméně 85% hmotnostních polyesterových střižových vláken:
5512 11 00- -Nebělené nebo bělenéUNS16.04.2
5512 19- -Ostatní:
5512 19 10- - -PotisknutéUNS18.04.9
5512 19 90- - -OstatníUNS18.04.9
-Obsahující nejméně 85% hmotnostních akrylových nebo modakrylových střižových vláken:
5512 21 00- -Nebělené nebo bělenéUNS16.04.2
5512 29- -Ostatní:
5512 29 10- - -PotisknutéUNS16.04.2
5512 29 90- - -OstatníUNS16.04.2
-Ostatní:
5512 91 00- -Nebělené nebo bělenéUNS16.04.2
5512 99- -Ostatní:
5512 99 10- - -PotisknutéUNS18.04.9
5512 99 90- - -OstatníUNS18.04.9
5513Tkaniny ze syntetických střižových vláken obsahující méně než 85% hmotnostních těchto vláken smíšené hlavně nebo výlučně s bavlnou, které mají hmotnost nejvýše 170 g.m-2
-Nebělené nebo bělené:
5513 11- -Z polyesterových střižových vláken v plátnové vazbě:
5513 11 20- - -O šířce nepřesahující 165 cmUNS16.04.2
5513 11 90- - -Přesahující 165 cmUNS16.04.2
5513 12 00- -Z polyesterových střižových vláken v keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS16.04.2
5513 13 00- -Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vlákenUNS16.04.2
5513 19 00- -Ostatní tkaninyUNS16.04.2
-Barvené:
5513 21- -Z polyesterových střižových vláken v plátnové vazbě:
5513 21 10- - -O šířce nepřesahující 135 cmUNS16.04.2
5513 21 30- - -Přesahující 135 cm, ale nepřesahující 165 cmUNS16.04.2
5513 21 90- - -Přesahující 165 cmUNS16.04.2
5513 22 00- -Z polyesterových střižových vláken v keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS16.04.2
5513 23 00- -Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vlákenUNS16.04.2
5513 29 00- -Ostatní tkaninyUNS16.04.2
-Z různobarevných nití:
5513 31 00- -Z polyesterových střižových vláken v plátnové vazběUNS16.04.2
5513 32 00- -Z polyesterových střižových vláken v keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS16.04.2
5513 33 00- -Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vlákenUNS16.04.2
5513 39 00- -Ostatní tkaninyUNS16.04.2
-Potisknuté:
5513 41 00- -Z polyesterových střižových vláken v plátnové vazběUNS16.04.2
5513 42 00- -Z polyesterových střižových vláken v keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS16.04.2
5513 43 00- -Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vlákenUNS16.04.2
5513 49 00- -Ostatní tkaninyUNS16.04.2
5514Tkaniny ze syntetických střižových vláken obsahující méně než 85% hmotnostních těchto vláken smíšené hlavně nebo výlučně s bavlnou, které mají vyšší hmotnost než 170 g.m-2
-Nebělené nebo bělené:
5514 11 00- -Z polyesterových střižových vláken v plátnové vazběUNS16.04.2
5514 12 00- -Z polyesterových střižových vláken v keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS16.04.2
5514 13 00- -Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vlákenUNS16.04.2
5514 19 00- -Ostatní tkaninyUNS16.04.2
-Barvené:
5514 21 00- -Z polyesterových střižových vláken v plátnové vazběUNS16.04.2
5514 22 00- -Z polyesterových střižových vláken v keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS16.04.2
5514 23 00- -Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vlákenUNS16.04.2
5514 29 00- -Ostatní tkaninyUNS16.04.2
-Z různobarevných nití:
5514 31 00- -Z polyesterových střižových vláken v plátnové vazběUNS16.04.2
5514 32 00- -Z polyesterových střižových vláken v keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS16.04.2
5514 33 00- -Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vlákenUNS16.04.2
5514 39 00- -Ostatní tkaninyUNS16.04.2
-Potisknuté:
5514 41 00- -Z polyesterových střižových vláken v plátnové vazběUNS16.04.2
5514 42 00- -Z polyesterových střižových vláken v keprové vazbě, včetně křížové, jejichž střída vazby nepřesahuje 4UNS16.04.2
5514 43 00- -Ostatní tkaniny z polyesterových střižových vlákenUNS16.04.2
5514 49 00- -Ostatní tkaninyUNS16.04.2
5515Ostatní tkaniny ze syntetických střižových vláken
-Z polyesterových střižových vláken:
5515 11- -Smíšené hlavně nebo výlučně s viskózovými střižovými vlákny:
5515 11 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS16.04.2
5515 11 30- - -PotisknutéUNS16.04.2
5515 11 90- - -OstatníUNS16.04.2
5515 12- -Smíšené hlavně nebo výlučně se syntetickými nebo umělými nekonečnými vlákny:
5515 12 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS16.04.2
5515 12 30- - -PotisknutéUNS16.04.2
5515 12 90- - -OstatníUNS16.04.2
5515 13- -Smíšené hlavně nebo výlučně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy:
- - -Smíšené hlavně nebo výlučně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy, mykané:
5515 13 11- - - -Nebělené nebo bělenéUNS16.04.2
5515 13 19- - - -OstatníUNS16.04.2
- - -Smíšené hlavně nebo výlučně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy, česané:
5515 13 91- - - -Nebělené nebo bělenéUNS16.04.2
5515 13 99- - - -OstatníUNS16.04.2
5515 19- -Ostatní:
5515 19 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS18.04.9
5515 19 30- - -PotisknutéUNS18.04.9
5515 19 90- - -OstatníUNS18.04.9
-Z akrylových nebo modakrylových střižových vláken:
5515 21- -Smíšené hlavně nebo výlučně se syntetickými nebo umělými nekonečnými vlákny:
5515 21 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS16.04.2
5515 21 30- - -PotisknutéUNS16.04.2
5515 21 90- - -OstatníUNS16.04.2
5515 22- -Smíšené hlavně nebo výlučně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy:
- - -Smíšené hlavně nebo výlučně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy, mykané:
5515 22 11- - - -Nebělené nebo bělenéUNS16.04.2
5515 22 19- - - -OstatníUNS16.04.2
- - -Smíšené hlavně nebo výlučně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy, česané:
5515 22 91- - - -Nebělené nebo bělenéUNS16.04.2
5515 22 99- - - -OstatníUNS16.04.2
5515 29- -Ostatní:
5515 29 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS16.04.2
5515 29 30- - -PotisknutéUNS16.04.2
5515 29 90- - -OstatníUNS16.04.2
-Ostatní tkaniny:
5515 91- -Smíšené hlavně nebo výlučně se syntetickými nebo umělými nekonečnými vlákny:
5515 91 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS16.04.2
5515 91 30- - -PotisknutéUNS16.04.2
5515 91 90- - -OstatníUNS16.04.2
5515 92- -Smíšené hlavně nebo výlučně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy:
- - -Smíšené hlavně nebo výlučně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy, mykané:
5515 92 11- - - -Nebělené nebo bělenéUNS16.04.2
5515 92 19- - - -OstatníUNS16.04.2
- - -Smíšené hlavně nebo výlučně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy, česané:
5515 92 91- - - -Nebělené nebo bělenéUNS16.04.2
5515 92 99- - - -OstatníUNS16.04.2
5515 99- -Ostatní:
5515 99 10- - -Nebělené nebo bělenéUNS18.04.9
5515 99 30- - -PotisknutéUNS18.04.9
5515 99 90- - -OstatníUNS18.04.9
5516Tkaniny z umělých střižových vláken
-Obsahující nejméně 85% hmotnostních umělých střižových vláken:
5516 11 00- -Nebělené nebo bělenéUNS19.04.5-50
5516 12 00- -BarvenéUNS19.04.5-50
5516 13 00- -Z různobarevných nitíUNS19.04.5-50
5516 14 00- -PotisknutéUNS19.04.5-50
-Obsahující méně než 85% hmotnostních umělých střižových vláken smíšené hlavně nebo výlučně se syntetickými nebo umělými nekonečnými vlákny:
5516 21 00- -Nebělené nebo bělenéUNS19.04.5-50
5516 22 00- -BarvenéUNS19.04.5-50
5516 23- -Z různobarevných nití:
5516 23 10- - -Žakárové tkaniny o šířce 140 cm nebo větší (matracové potahy)UNS19.04.5-50
5516 23 90- - -OstatníUNS19.04.5-50
5516 24 00- -PotisknutéUNS19.04.5-50
-Obsahující méně než 85% hmotnostních umělých střižových vláken smíšené hlavně nebo výlučně s vlnou nebo jemnými zvířecími chlupy:
5516 31 00- -Nebělené nebo bělenéUNS19.04.5-50
5516 32 00- -BarvenéUNS19.04.5-50
5516 33 00- -Z různobarevných nitíUNS19.04.5-50
5516 34 00- -PotisknutéUNS19.04.5-50
-Obsahující méně než 85% hmotnostních umělých střižových vláken smíšené hlavně nebo výlučně s bavlnou:
5516 41 00- -Nebělené nebo bělenéUNS19.04.5-50
5516 42 00- -BarvenéUNS19.04.5-50
5516 43 00- -Z různobarevných nitíUNS19.04.5-50
5516 44 00- -PotisknutéUNS19.04.5-50
-Ostatní:
5516 91 00- -Nebělené nebo bělenéUNS19.04.5-50
5516 92 00- -BarvenéUNS22.05.5-50
5516 93 00- -Z různobarevných nitíUNS22.05.5-50
5516 94 00- -PotisknutéUNS22.05.5-50
Význam poznámky (1) ke sloupci 5:
V příloze 2 je uvedena celní kvóta a smluvní sazba platná v rámci celní kvóty, která se vztahuje k této položce. Podmínky pro uplatnění nižší sazby v rámci kvóty stanoví § 2 tohoto nařízení vlády.
Kapitola 56
Vata, plsť a netkané textilie; speciální příze; motouzy, šňůry, provazy a lana a výrobky z nich
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
vata, plsť nebo netkané textilie impregnované, povrstvené nebo povlečené substancemi nebo přípravky (například parfémy nebo kosmetikou kapitoly 33, mýdlem nebo detergentem čísla 3401, vosky, krémy nebo přípravky k leštění a čištění nebo podobnými přípravky čísla 3405, změkčovadly pro textilie čísla 3809), tvoří-li textilní materiál jen podložku;
b)
textilní výrobky čísla 5811;
c)
přírodní nebo umělé brusné prášky nebo zrna na podložce z plsti nebo netkané textilie (čís. 6805);
d)
aglomerovaná nebo rekonstituovaná slída na podložce z plsti nebo netkané textilie (čís. 6814);
e)
kovová fólie na podložce z plsti nebo netkané textilie (třída XV).
2.
Výraz “plsť“ zahrnuje vpichovanou plsť a textilie sestávající z rouna textilních vláken, jejichž soudržnost byla zpevněna proplétáním za použití vláken tohoto rouna.
3.
Čísla 5602 a 5603 zahrnují plsti a netkané textilie impregnované, povrstvené, povlečené nebo laminované plasty nebo kaučukem bez ohledu na charakter těchto materiálů (kompaktní nebo pórovitý).
Číslo 5603 zahrnuje také netkané textilie obsahující plast nebo kaučuk jako pojidlo.
Do čísel 5602 a 5603 však nepatří:
a)
plsti impregnované, povrstvené nebo povlečené plasty nebo kaučukem obsahující nejvýše 50% hmotnostních textilního materiálu, jakož i plsti zcela zalité plasty nebo kaučukem (kapitola 39 nebo 40);
b)
netkané textilie, buď zcela zalité plasty nebo kaučukem nebo úplně povrstvené nebo potažené takovými materiály na obou stranách, za podmínky, že takový nános nebo povlak je viditelný pouhým okem, přičemž se nebere do úvahy pro aplikaci tohoto ustanovení změna barvy, způsobená těmito úkony (kapitola 39 nebo 40);
c)
desky, fólie nebo pásky z lehčených plastů nebo z lehčeného kaučuku, v kombinaci s plstí nebo netkanými textiliemi, v nichž textilní materiál slouží jen jako výztuž (kapitola 39 nebo 40).
4.
Do čísla 5604 nepatří textilní příze nebo pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, u nichž impregnace, nános nebo povlak nejsou pouhým okem viditelné (zpravidla kapitoly 50 až 55); přičemž se nebere do úvahy pro aplikaci tohoto ustanovení změna barvy, způsobená těmito úkony.
Položka celního sazebníkuNázev zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob.Smluvní
1234567
5601Vata z textilních materiálů a výrobky z ní; textilní vlákna o délce nepřesahující 5 mm (postřižek), textilní prach a nopky
5601 10-Hygienické vložky a tampóny, dětské pleny a podobné hygienické výrobky z vaty:
5601 10 10- -Ze syntetických nebo umělých vlákenUNS5.01.0
5601 10 90- -Z jiných textilních materiálůUNS5.01.0
-Vata; jiné výrobky z vaty:
5601 21- -Z bavlny:
5601 21 10- - -AbsorpčníUNS5.00.9
5601 21 90- - -OstatníUNS5.00.9
5601 22- -Ze syntetických nebo umělých vláken:
5601 22 10- - -Náviny o průměru nepřesahujícím 8 mmUNS8.01.8
- - -Ostatní:
5601 22 91- - - -Ze syntetických vlákenUNS8.01.8
5601 22 99- - - -Z umělých vlákenUNS8.01.8
5601 29 00- -OstatníUNS6.01.3
5601 30 00-Textilní postřižky, prach a nopkyUNSbezbez
5602Plsť, též impregnovaná, povrstvená, potažená nebo laminovaná
5602 10-Vpichované plsti a textilie zpevněné vlastními vlákny:
- -Neimpregnované, nepovrstvené, nepotažené ani nelaminované:
- - -Vpichovaná plsť:
5602 10 11- - - -Z juty nebo jiných lýkových vláken čísla 5303UNS55.07.4
5602 10 19- - - -Z ostatních textilních materiálůUNS55.07.4
- - -Proplety zpevněné vlastními vlákny:
5602 10 31- - - -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůUNS55.07.4
5602 10 35- - - -Z hrubých zvířecích chlupůUNS55.07.4
5602 10 39- - - -Z ostatních textilních materiálůUNS55.07.4
5602 10 90- -Impregnované, povrstvené, potažené nebo laminovanéUNS55.07.4
-Jiná plsť, neimpregnovaná, nepovrstvená, nepotažená ani nelaminovaná:
5602 21 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůUNS55.07.4
5602 29- -Z jiných textilních materiálů:
5602 29 10- - -Z hrubých zvířecích chlupůUNS55.07.4
5602 29 90- - -Z jiných textilních materiálůUNS55.07.4
5602 90 00-OstatníUNS55.07.4
5603Netkané textilie, též impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované
-Ze syntetických nebo umělých vláken o hmotnosti:
5603 11- -Nepřesahující 25 g.m-2:
5603 11 10- - -Povrstvené nebo potaženéUNS40.010.6
5603 11 90- - -OstatníUNS40.010.6
5603 12- -Vyšší než 25 g.m-2, ale nepřesahující 70 g.m-2:
5603 12 10- - -Povrstvené nebo potaženéUNS40.0bez
5603 12 90- - -OstatníUNS40.010.6
5603 13- -Vyšší než 70 g.m-2, ale nepřesahující 150 g.m-2:
5603 13 10- - -Povrstvené nebo potaženéUNS40.010.6
5603 13 90- - -OstatníUNS40.010.6
5603 14- -Vyšší než 150 g.m-2:
5603 14 10- - -Povrstvené nebo potaženéUNS40.010.6
5603 14 90- - -OstatníUNS40.010.6
-Ostatní o hmotnosti:
5603 91- -Nejvýše 25 g.m-2:
5603 91 10- - -Povrstvené nebo potaženéUNS40.010.6
5603 91 90- - -OstatníUNS40.010.6
5603 92- -Vyšší než 25 g.m-2, ale nepřesahující 70 g.m-2:
5603 92 10- - -Povrstvené nebo potaženéUNS40.010.6
5603 92 90- - -OstatníUNS40.010.6
5603 93- -Vyšší než 70 g.m-2, ale nepřesahující 150 g.m-2:
5603 93 10- - -Povrstvené nebo potaženéUNS40.010.6
5603 93 90- - -OstatníUNS40.010.6
5603 94- -Vyšší než 150 g.m-2:
5603 94 10- - -Povrstvené nebo potaženéUNS40.010.6
5603 94 90- - -OstatníUNS40.010.6
5604Nitě a kaučukové nitě, pokryté textilem; textilní nitě a pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, impregnované, povrstvené, potažené nebo opláštěné kaučukem nebo plasty
5604 10 00-Nitě a kaučukové nitě pokryté textilemUNS9.05.9
5604 20 00-Vysokopevnostní příze z polyesterů, nylonu nebo jiných polyamidů nebo z viskózových vláken, impregnované nebo povrstveneUNS35.05.1
5604 90 00-OstatníUNS17.03.2bez
5605 00 00Kovové příze a metalizované nitě, též opředené, s určením jako textilní nitě, nebo pásek nebo podobný tvar čísel 5404 nebo 5405, kombinované s kovem ve formě vláken, pásků nebo prášků nebo pokryté kovemUNS13.0bez
5606 00Opředené nitě, pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, opředené, (jiné než čísla 5605 a jiné než opředené žíněné nitě); žinylkové nitě; nitě nazývané "řetízkové"
5606 00 10-Nitě nazývané "řetízkové"UNS36.06.7
-Ostatní:
5606 00 91- -Opředené nitěUNS36.06.7
5606 00 99- -OstatníUNS36.06.7
5607Motouzy, šňůry, provazy a lana, též splétané nebo oplétané nebo impregnované, povrstvené, potažené nebo opláštěné kaučukem nebo plasty
5607 10 00-Z jutových nebo jiných textilních lýkových vláken čísla 5303UNS70.08.2-50
-Ze sisalových nebo jiných textilních vláken rodu agave:
5607 21 00- -Vázací nebo balicí motouzyUNS70.08.2-50
5607 29- -Ostatní:
5607 29 10- - -O délkové hmotnosti vyšší než 100 000 decitex (10 g.m-1)UNS70.08.2-50
5607 29 90- - -O délkové hmotnosti 100 000 decitex nebo nižší (10 g.m-1)UNS70.08.2-50
5607 30 00-Z abakových vláken (manilské konopí nebo Musa textilis Nee) nebo z jiných tvrdých vláken (z listů)UNS70.08.2
-Z polyethylenu nebo polypropylenu:
5607 41 00- -Vázací nebo balicí motouzyUNS66.010.6
5607 49- -Ostatní:
- - -O délkové hmotnosti vyšší než 50 000 decitex (5 g.m-1):
5607 49 11- - - -SplétanéUNS66.010.6
5607 49 19- - - -OstatníUNS66.010.6
5607 49 90- - -O délkové hmotnosti 50 000 decitex (5 g.m-1) nebo nižšíUNS66.010.6
5607 50-Z jiných syntetických vláken:
- -Z nylonu nebo jiných polyamidů nebo z polyesterů:
- - -O délkové hmotnosti vyšší než 50 000 decitex (5 g.m-1):
5607 50 11- - - -SplétanéUNS66.010.6
5607 50 19- - - -OstatníUNS66.010.6
5607 50 30- - -O délkové hmotnosti 50 000 decitex (5 g.m-1) nebo nižšíUNS66.010.6
5607 50 90- -Z ostatních syntetických vlákenUNS66.010.6
5607 90 00-OstatníUNS48.010.6
5608Vázané síťoviny z motouzů, šňůr nebo provazů; zhotovené rybářské sítě a jiné zhotovené sítě, z textilních materiálů
-Ze syntetických nebo umělých materiálů:
5608 11- -Zhotovené rybářské sítě:
- - -Z nylonu a jiných polyamidů:
5608 11 11- - - -Z motouzů, šňůr, provazů nebo lanUNS21.05.8
5608 11 19- - - -OstatníUNS21.05.8
- - -Ostatní:
5608 11 91- - - -Z motouzů, šňůr, provazů nebo lanUNS21.05.8
5608 11 99- - - -OstatníUNS21.05.8
5608 19- -Ostatní:
- - -Zhotovené sítě:
- - - -Z nylonu nebo jiných polyamidů:
5608 19 11- - - - -Z motouzů, šňůr, provazů nebo lanUNS21.05.5
5608 19 19- - - - -OstatníUNS21.05.5
5608 19 30- - - -OstatníUNS21.05.5
5608 19 90- - -OstatníUNS21.05.5
5608 90 00-OstatníUNS21.05.5
5609 00 00Výrobky z nití, pásků nebo podobných tvarů čísel 5404 nebo 5405, motouzy, šňůry, provazy nebo lana, jinde nejmenované ani nezahrnutéUNS32.06.2-50
Kapitola 57
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny
Poznámky ke kapitole
1.
Za “koberce a jiné textilní podlahové krytiny“ ve smyslu této kapitoly se považují všechny podlahové krytiny, u kterých slouží při používání textilní materiál jako vrchní vrstva výrobku. Zahrnují se sem též výrobky, které mají charakter textilních podlahových krytin, jsou však používány k jiným účelům.
2.
Do této kapitoly nepatří podložky pod koberce.
Položka celního sazebníkuNázev zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob.Smluvní
1234567
5701Koberce z textilních materiálů, ručně vázané nebo navíjené, též zhotovené
5701 10-Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů:
5701 10 10- -Obsahující celkem více než 10% hmotnostních hedvábí nebo odpadového hedvábí (šapové hedvábí)MTK13.03.8
- -Ostatní:
5701 10 91- - -Obsahující 350 řádek v metru osnovy nebo méně (350 uzlů na metr osnovy nebo méně)MTK13.03.8
5701 10 93- - -Obsahující více než 350 řádek v metru osnovy (více než 350 uzlů na metr osnovy) až 500 řádek včetně (500 uzlů včetně na metr osnovy)MTK13.03.8
5701 10 99- - -Obsahující více než 500 řádek v metru osnovy (více než 500 uzlů na metr osnovy)MTK13.03.8
5701 90-Z jiného textilního materiálu:
5701 90 10- -Z hedvábí, z odpadového hedvábí (šapové hedvábí), ze syntetických vláken, z přízí nebo nití čísla 5605 nebo z textilních materiálů obsahujících kovové nitěMTK30.05.1
5701 90 90- -Z ostatního textilního materiáluMTK30.05.1
5702Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, tkané, avšak nevšívané ani nepovločkované, též zhotovené, včetně druhů "kelim" nebo "kilim", "schumacks" nebo "soumak", "karamanie" a podobných ručně tkaných koberců
5702 10 00-"Kelim" nebo "kilim", "schumacks" nebo "soumak", "karamanie" a podobné ručně tkané koberceMTK26.08.2
5702 20 00-Podlahové krytiny z kokosových vlákenMTK36.08.2
-Jiné, s vlasovým povrchem, nezhotovené:
5702 31 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůMTK26.08.2
5702 32 00- -Ze syntetických nebo umělých textilních materiálůMTK70.013.2
5702 39- -Z ostatních textilních materiálů:
5702 39 10- - -Z bavlnyMTK36.08.2
5702 39 90- - -OstatníMTK36.08.2
-Jiné, s vlasovým povrchem, zhotovené:
5702 41 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůMTK26.08.2
5702 42 00- -Ze syntetických nebo umělých textilních materiálůMTK70.013.2
5702 49- -Z ostatních textilních materiálů:
5702 49 10- - -Z bavlnyMTK36.08.2
5702 49 90- - -OstatníMTK36.08.2
-Jiné, bez vlasového povrchu, nezhotovené:
5702 51 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůMTK26.08.2
5702 52 00- -Ze syntetických nebo umělých textilních materiálůMTK70.013.2
5702 59 00- -Z ostatních textilních materiálůMTK36.08.2
-Jiné, bez vlasového povrchu, zhotovené:
5702 91 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůMTK26.08.2
5702 92 00- -Ze syntetických nebo umělých textilních materiálůMTK70.013.2
5702 99 00- -Z ostatních textilních materiálůMTK36.08.2
5703Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, všívané, též zhotovené
5703 10 00-Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůMTK48.010.1
5703 20-Z nylonu nebo jiných polyamidů:
- -Potisknuté:
5703 20 11- - -Dlaždice, jejichž plocha nepřesahuje 0,3 m2MTK70.013.2
5703 20 19- - -OstatníMTK70.013.2
- -Ostatní:
5703 20 91- - -Dlaždice, jejichž plocha nepřesahuje 0,3 m2MTK70.013.2
5703 20 99- - -OstatníMTK70.013.2
5703 30-Z ostatních syntetických nebo umělých textilních materiálů:
- -Z polypropylenu:
5703 30 11- - -Dlaždice, jejichž plocha nepřesahuje 0,3 m2MTK70.013.2
5703 30 19- - -OstatníMTK70.013.2
- -Ostatní:
- - -Potisknuté:
5703 30 51- - - -Dlaždice, jejichž plocha nepřesahuje 0,3 m2MTK70.013.2
5703 30 59- - - -OstatníMTK70.013.2
- - -Ostatní:
5703 30 91- - - -Dlaždice, jejichž plocha nepřesahuje 0,3 m2MTK70.013.2
5703 30 99- - - -OstatníMTK70.013.2
5703 90 00-Z ostatních textilních materiálůMTK70.013.2
5704Koberce a jiné textilní podlahové krytiny z plsti, nevšívané, ani nepovločkované, též zhotovené
5704 10 00-Dlaždice, jejichž plocha nepřesahuje 0,3 m2MTK36.06.7
5704 90 00-OstatníMTK36.06.7
5705 00Ostatní koberce a textilní podlahové krytiny, též zhotovené
5705 00 10-Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůMTK40.013.2
5705 00 30-Ze syntetických nebo umělých textilních materiálůMTK40.013.2
5705 00 90-Z ostatních textilních materiálůMTK40.013.2
Kapitola 58
Speciální tkaniny; všívané textilie; krajky; tapiserie; prýmkařské výrobky; výšivky
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří textilie, které jsou popsány v poznámce 1 ke kapitole 59, impregnované, povrstvené, povlečené nebo laminované nebo jiné výrobky kapitoly 59
2.
Do čísla 5801 patří rovněž útkové vlasové tkaniny, u nichž dosud nebyly volné nitě rozřezány a které v této fázi tedy nemají vzpřímený vlas.
3.
Za perlinkové tkaniny ve smyslu čísla 5803 se považují tkaniny, jejichž osnova je zcela nebo zčásti složena ze stojitých nebo základních nití a z obtáčivých nití, které obtáčejí stojité nitě poloviční, celou nebo vícenásobnou otáčkou a tak vytvářejí smyčky, kterými prochází útková nit.
4.
Do čísla 5804 nepatří vázané síťoviny z motouzů, šňůr nebo provazů čísla 5608.
5.
Stuhami ve smyslu čísla 5806 se rozumějí:
a)
osnovní a útkové tkaniny (včetně vlasových) v pásech o šířce nepřesahující 30 cm, buď v takové šířce přímo tkané, nebo stříhané nebo řezané z širších kusů, na obou stranách opatřené pevnými kraji (tkanými, zalepenými nebo zpevněnými jiným způsobem);
b)
osnovní a útkové tkaniny, tkané hadicově, jejichž šířka ve zploštělém stavu nepřesahuje 30 cm;
c)
šikmé lemovky se založenými kraji, které po rozložení nejsou širší než 30 cm.
Stuhy s tkanými třásněmi se zařazují do čísla 5808.
6.
Za “výšivky“ ve smyslu čísla 5810 se považují též výšivky kovovou nebo skleněnou nití na viditelném textilním podkladě a nášivky (aplikace) lesklých cetek, korálků nebo ozdobných motivů z textilního nebo jiného materiálu. Toto číslo však nezahrnuje jehlou pracované tapiserie (čís. 5805).
7.
Kromě výrobků čísla 5809 patří do této kapitoly rovněž výrobky z kovových nití a jiné, jako jsou používané v oděvnictví, jako dekorační textilie nebo pro podobné účely.
Položka celního sazebníkuNázev zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob.Smluvní
1234567
5801Vlasové tkaniny a žinylkové předdílo, jiné než tkaniny čísel 5802 nebo 5806
5801 10 00-Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůMTR24.05.3-50
-Z bavlny:
5801 21 00- -Neřezané útkové vlasové tkaninyMTR26.05.8-50
5801 22 00- -Řezané útkové vlasové tkaniny, vroubkovanéMTR21.05.0-50
5801 23 00- -Jiné útkové vlasové tkaninyMTR21.05.0-50
5801 24 00- -Osnovní vlasové tkaniny, epingléMTR21.05.0-50
5801 25 00- -Osnovní vlasové tkaniny, řezanéMTR21.05.0-50
5801 26 00- -Žinylkové předdíloMTR21.05.0-50
-Ze syntetických a umělých vláken:
5801 31 00- -Neřezané útkové vlasové tkaninyMTR23.05.2-50
5801 32 00- -Řezané útkové vlasové tkaniny, vroubkovanéMTR21.05.0-50
5801 33 00- -Jiné útkové vlasové tkaninyMTR21.05.0-50
5801 34 00- -Osnovní vlasové tkaniny, epingléMTR21.05.0-50
5801 35 00- -Osnovní vlasové tkaniny, řezanéMTR21.05.0-50
5801 36 00- -Žinylkové předdíloMTR21.05.0-50
5801 90-Z ostatních textilních materiálů:
5801 90 10- -Ze lnuMTR26.05.8-50
5801 90 90- -OstatníMTR26.05.8-50
5802Smyčkové tkaniny, froté, jiné než výrobky čísla 5806; všívané textilie, jiné než výrobky čísla 5703
-Smyčkové tkaniny (froté), z bavlny:
5802 11 00- -NebělenéMTR23.08.2
5802 19 00- -OstatníMTR23.08.2
5802 20 00-Smyčkové tkaniny (froté), z ostatních materiálůMTR22.08.2
5802 30 00-Všívané textilieMTR30.08.2
5803Perlinkové tkaniny jiné než stuhy čísla 5806
5803 10 00-Z bavlnyMTR70.08.2
5803 90-Z ostatních textilních materiálů:
5803 90 10- -Z hedvábí nebo z hedvábného odpaduMTR26.05.5
5803 90 30- -Ze syntetických vlákenMTR26.05.5
5803 90 50- -Z umělých vlákenMTR26.05.5
5803 90 90- -OstatníMTR26.05.5
5804Tyly, bobinové tyly a síťové textilie, krajky v metráži, v pásech nebo v motivech, jiné než výrobky čísla 6002
5804 10-Tyly, bobinové tyly a síťové textilie:
- -Hladké:
5804 10 11- - -Vázané síťové textilieMTR30.05.8
5804 10 19- - -OstatníMTR30.05.8
5804 10 90- -OstatníMTR30.05.8
-Krajky vyrobené strojově:
5804 21- -Ze syntetických nebo umělých vláken:
5804 21 10- - -Vyrobené na krajkových paličkovacích strojíchMTR15.04.1
5804 21 90- - -OstatníMTR15.04.1
5804 29- -Z ostatních textilních materiálů:
5804 29 10- - -Vyrobené na krajkových paličkovacích strojíchMTR24.05.3
5804 29 90- - -OstatníMTR24.05.3
5804 30 00-Ručně vyrobené krajkyMTR26.05.7-50
5805 00 00Ručně tkané tapiserie typu Goblén, Flanderský goblén, Aubusson, Beauvais a podobné, a jehlou vypracované tapiserie (například stehem zvaným petit point nebo křížovým stehem), též nedohotovenéMTR14.04.1-50
5806Stuhy jiné než výrobky čísla 5807; stuhy bez útku z nití nebo rovnoběžných vláken, spojených pojivy (bolduky)
5806 10 00-Vlasové stuhy, žinylkové předdílo nebo smyčkové tkaniny savéUNS29.05.9-50
5806 20 00-Jiné stuhy obsahující 5% hmotnostních nebo více elastomerových nití nebo pryžových nitíUNS29.010.6
-Ostatní tkaniny:
5806 31 00- -Z bavlnyUNS32.05.5-50
5806 32- -Ze syntetických nebo umělých vláken:
5806 32 10- - -S pravými krajiUNS28.010.6
5806 32 90- - -OstatníUNS28.010.6
5806 39 00- -Z ostatních textilních materiálůUNS34.010.6
5806 40 00-Stuhy bez útku z nití nebo rovnoběžných vláken spojených pojivy (bolduky)UNS33.010.6
5807Štítky, odznaky a podobné výrobky z textilních materiálů, v kusech, v pásech nebo vystřižené, nevyšívané
5807 10-Tkané:
5807 10 10- -S vetkaným nápisem nebo motivemUNS31.010.6
5807 10 90- -OstatníUNS31.010.6
5807 90-Ostatní:
5807 90 10- -Z plsti nebo netkaných textiliíUNS43.010.6
5807 90 90- -OstatníUNS43.010.6
5808Prýmky v metráži; prýmkařské zboží a podobné ornamentální zboží, v metráži, bez výšivek, jiné než pletené nebo háčkované; střapce, bambule a podobné výrobky
5808 10 00-Prýmky v metrážiUNS34.05.9
5808 90 00-OstatníUNS18.04.3
5809 00 00Tkaniny z kovových nití a tkaniny z kovových přízí nebo textilních nití metalizovaných čísla 5605, používané v odívání, jako dekorační látky nebo pro podobné účely, které nejsou jinde uvedené ani zahrnutéMTR34.0bez
5810Výšivky v metráži, v pásech nebo jako motivy
5810 10-Výšivky bez viditelného podkladu:
5810 10 10- -V hodnotě přesahující 35 Euro za 1 kg netto hmotnostiUNS20.04.9
5810 10 90- -OstatníUNS20.04.9
-Ostatní výšivky:
5810 91- -Z bavlny:
5810 91 10- - -V hodnotě přesahující 17,50 Euro za 1 kg netto hmotnostiUNS70.08.2
5810 91 90- - -OstatníUNS70.08.2
5810 92- -Ze syntetických nebo umělých vláken:
5810 92 10- - -V hodnotě přesahující 17,50 Euro za 1 kg netto hmotnostiUNS19.04.6
5810 92 90- - -OstatníUNS19.04.6
5810 99- -Z ostatních textilních materiálů:
5810 99 10- - -V hodnotě přesahující 17,50 Euro za 1 kg netto hmotnostiUNS20.05.0
5810 99 90- - -OstatníUNS20.05.0
5811 00 00Prošívané textilní výrobky v metráži, složené z jedné nebo několika vrstev textilních materiálů, spojených s výplňovým materiálem šitím, prošitím nebo jinak, jiné než výšivky čísla 5810MTR40.05.8-50
Kapitola 59
Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované; textilní výrobky vhodné pro průmyslové použití
Poznámky ke kepitole
1.
Pokud není stanoveno jinak, výrazem “textilie“ ve smyslu této kapitoly se rozumějí pouze tkaniny kapitol 50 až 55 a čísel 5803 a 5806, prýmkařské výrobky a podobné ornamentální výrobky čísla 5808 a pletené nebo háčkované textilie čísla 6002.
2.
Do čísla 5903 patří:
a)
textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované plasty bez ohledu jak na hmotnost na čtvereční metr, tak i na povahu plastů (kompaktní nebo pórovité), jiné než:
1)
textilie, u kterých nejsou impregnace, nános nebo povlak viditelné pouhým okem (zpravidla kapitol 50 až 55, 58 nebo 60); pro účely tohoto ustanovení se neberou v úvahu změny barev způsobené těmito úkony;
2)
výrobky, které nelze bez jejich popraskání ručně obtočit kolem válečku o průměru 7 mm při teplotě v rozmezí 15°C až 30°C (zpravidla kapitola 39);
3)
výrobky, u kterých je textilie buď zcela zalitá plasty nebo po obou stranách povrstvená nebo potažená plasty za předpokladu, že tato vrstva nebo povlak jsou viditelné pouhým okem, bez ohledu na změny barev způsobené těmito úkony (kapitola 39);
4)
textilie částečně povrstvené nebo potažené plasty a mající vzory vytvořené tímto postupem (zpravidla kapitol 50 až 55, 58 nebo 60);
5)
desky, listy nebo pásy z pórovitých plastů kombinovaných s textilií, u nichž textilie slouží pouze jako nosná podložka (kapitola 39); nebo
6)
textilní výrobky čísla 5811;
b)
textilie vyrobené z nití, pásů nebo podobných materiálů, impregnované, povrstvené, povlečené nebo opláštěné plasty čísla 5604.
3.
Výrazem “textilní tapety“ ve smyslu čísla 5905 se rozumějí výrobky v rolích o šířce stejné nebo větší než 45 cm, které jsou vhodné k dekorování stěn nebo stropů a které sestávají z textilního povrchu, jenž byl upevněn na podklad nebo byl na rubu upraven (impregnací nebo nátěrem umožňujícím nalepení).
Toto číslo však nezahrnuje textilní tapety, mající povrch z textilních vloček nebo z textilního prachu upevněn přímo na papírový podklad (čís. 4814) nebo na textilní podklad (zejména čís. 5907).
4.
Výrazem “pogumované textilie“ ve smyslu čísla 5906 se rozumějí:
a)
textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované kaučukem:
i)
o hmotnosti nepřesahující 1500 g.m-2; nebo
ii)
o hmotnosti přesahující 1500 g.m-2 a obsahující více než 50% hmotnostních textilního materiálu;
b)
textilie čísla 5604 vyrobené z nití, pásků nebo podobných materiálů, impregnované, povrstvené, povlečené nebo opláštěné kaučukem;
c)
textilie sestávající z rovnoběžných textilních nití spojených kaučukem
Toto číslo však nezahrnuje desky, listy nebo pásy z lehčené pryže kombinované s textilií, u nichž textilie slouží pouze jako nosná podložka (kapitola 40) nebo textilní výrobky čísla 5811.
5.
Do čísla 5907 nepatří:
a)
textilie, u kterých impregnace, nános, nátěr nebo povlak nejsou pouhým okem viditelné (zpravidla kapitol 50 až 55, 58 nebo 60); pro účely tohoto ustanovení se neberou v úvahu změny barev způsobené těmito úkony;
b)
textilie malované (jiné než malovaná plátna pro divadelní scénu, textilie pro pozadí ve studiích a podobné);
c)
textilie částečně potažené postřižky, práškem, práškovým korkem nebo podobným materiálem a mající vzory vytvořené tímto postupem; avšak napodobenina vlasové textilie zůstává zařazena v tomto čísle;
d)
textilie, mající apretaci běžným prostředkem na bázi škrobových nebo podobných látek;
e)
dřevěné dýhy aplikované na podkladě z textilií (čís. 4408);
f)
přírodní nebo umělý brusný prášek nebo zrna na podkladě z textilií ( čís. 6805);
g)
aglomerovaná nebo rekonstituovaná slída na podkladě z textilií (čís. 6814); nebo
h)
kovové fólie a pásy na podkladě z textilií (třída XV).
6.
Do čísla 5910 nepatří:
a)
hnací nebo dopravníkové pásy z textilního materiálu o tlouštce menší než 3 mm, v kuse nebo podélně stříhané;
b)
hnací nebo dopravníkové pásy z textilie, impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované kaučukem nebo vyrobené z textilních nití nebo šňůr, impregnovaných, povrstvených, potažených nebo opláštěných kaučukem (čís. 4010).
7.
Do čísla 5911 patří následující zboží, které nespadá do žádného jiného čísla třídy XI:
a)
textilní výrobky v kusech, řezané na určitou délku nebo jednoduše nařezané do tvaru čtvercového nebo obdélníkového, výslovně vyjmenované níže (s výjimkou těch, které mají charakter výrobků čísel 5908 až 5910):
i)
textilie, plsti a textilie dublované plstí, kombinované jednou nebo více vrstvami kaučuku, usní nebo jinými materiály, druhy používané na výrobu mykacích povlaků a podobných výrobků pro jiné technické účely, včetně velurových stuh impregnovaných kaučukem pro krytí osnovních vratidel,
ii)
plátna a síta k prosévání,
iii)
filtrační plachetky a husté tkaniny používané pro lisy v olejárnách nebo pro podobné technické účely, včetně vlasových,
iv)
textilie, též zplstěné, impregnované nebo povrstvené pro technické účely, násobně tkané na plocho, na osnově nebo na útku,
v)
textilie vyztužené kovem, používané pro technické účely;
vi)
šňůry, stuhy a podobné výrobky, též povrstvené, impregnované, nebo vyztužené kovem, používané v průmyslu jako těsnicí nebo mazací materiály;
b)
textilní výrobky (jiné než patřící do čísel 5908 až 5910) používané pro technické účely (například nekonečné textilní tkaniny a plsti nebo spojené spojovacími částmi, používané na papírenských nebo podobných strojích, [například pro buničinu nebo azbestocement], těsnění, podložky, lešticí kotouče a jiné součásti strojů).
Položka celního sazebníkuNázev zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob.Smluvní
1234567
5901Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih a pro podobné účely; kopírovací nebo průsvitná plátna na výkresy; připravené malířské plátno; ztužené plátno a podobné ztužené textilie používané jako kloboučnické podložky
5901 10 00-Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih nebo podobné účelyMTR20.04.9
5901 90 00-OstatníMTR38.06.4
5902Pneumatikové kordové textilie z vysokopevnostních nití z nylonu nebo jiných polyamidů, polyesterů nebo viskózového hedvábí
5902 10-Z nylonu nebo jiných polyamidů:
5902 10 10- -Impregnované kaučukemMTR14.03.7
5902 10 90- -OstatníMTR14.03.7
5902 20-Z polyesterů:
5902 20 10- -Impregnované kaučukemMTR14.03.7
5902 20 90- -OstatníMTR14.03.7
5902 90-Ostatní:
5902 90 10- -Impregnované kaučukemMTR11.03.1bez
5902 90 90- -OstatníMTR11.03.1bez
5903Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované plasty, jiné než textilie čísla 5902
5903 10-Polyvinylchloridem:
5903 10 10- -ImpregnovanéMTR30.06.1
5903 10 90- -Povrstvené, potažené nebo laminovanéMTR30.06.1
5903 20-Polyurethanem:
5903 20 10- -ImpregnovanéMTR30.06.1
5903 20 90- -Povrstvené, potažené nebo laminovanéMTR30.06.1
5903 90-Ostatní:
5903 90 10- -ImpregnovanéMTR30.06.1
- -Povrstvené, potažené nebo laminované:
5903 90 91- - -Deriváty celulózy nebo jinými plasty na rubu textilieMTR30.06.1
5903 90 99- - -OstatníMTR30.06.1
5904Linoleum, též přiříznuté do tvaru; podlahové krytiny sestávající z vrstvy nebo povlaku na textilním podkladě, též přiříznuté do tvaru
5904 10 00-LinoleumMTR32.06.2
-Ostatní:
5904 91- -S podkladem sestávajícím z vpichované plsti nebo netkané:
5904 91 10- - -S podkladem sestávajícím z vpichované plstiMTR32.06.2
5904 91 90- - -S podkladem sestávajícím z netkané plstiMTR32.06.2
5904 92 00- -S jiným textilním podklademMTR32.06.2
5905 00Textilní tapety
5905 00 10-Sestávající se z nití rovnoběžně uložených na podkladMTR35.06.1-50
-Ostatní:
5905 00 30- -Ze lnuMTR35.06.1-50
5905 00 50- -Z jutyMTR35.06.1-50
5905 00 70- -Ze syntetických nebo umělých vlákenMTR35.06.1-50
5905 00 90- -OstatníMTR35.06.1-50
5906Pogumované textilie, jiné než textilie čísla 5902
5906 10 00-Lepicí páska o šířce nepřesahující 20 cmMTR18.04.7-50
-Ostatní:
5906 91 00- -Pletené nebo háčkovanéMTR16.06.7-50
5906 99- -Ostatní:
5906 99 10- - -Textilie uvedené v poznámce 4 c) k této kapitoleMTR18.04.7-50
5906 99 90- - -OstatníMTR18.04.7-50
5907 00Textilie jiným způsobem impregnované, povrstvené nebo potažené; malované plátno pro divadelní scénu, textilie pro pozadí ve studiích nebo podobné účely
5907 00 10-Voskovaná plátna a ostatní textilie povrstvené přípravky na bázi olejůMTR23.05.0
5907 00 90-OstatníMTR23.05.0
5908 00 00Textilní knoty tkané, splétané nebo pletené pro lampy, vařiče, zapalovače, svíčky nebo podobné výrobky; žárové punčošky a duté úplety sloužící k jejich výrobě, též impregnovanéUNS26.05.7
5909 00Textilní hadice k čerpadlům a podobné hadice, též s armaturou nebo s příslušenstvím z jiných materiálů
5909 00 10-Ze syntetických vlákenUNS15.08.2
5909 00 90-Z ostatních textilních materiálůUNS15.08.2
5910 00 00Hnací nebo dopravníkové pásy nebo řemeny z textilního materiálu, též impregnované, pokryté, potažené nebo povrstvené plasty nebo zesílené kovem nebo jiným materiálemUNS5.01.3bez
5911Textilní výrobky a zboží pro technické účely, specifikované v poznámce 7 k této kapitole
5911 10 00-Textilie, plsti a plstí podložené tkaniny, kombinované s jednou nebo více vrstvami kaučuku, usní nebo jinými materiály používanými na mykací povlaky a podobné výrobky pro jiné technické účely, včetně velurových stuh impregnovaných kaučukem pro krytí osnovních vratidelUNS5.0bezbez
5911 20 00-Plátna a síta k prosévání, též zhotovenáUNS5.01.6bez
-Textilie a plsti, nekonečné nebo opatřené spojovacími částmi, používané na papírenských nebo podobných strojích (například na buničinu nebo azbestocement):
5911 31- -O hmotnosti menší než 650 g.m-2:
- - -Z hedvábí nebo syntetických a umělých vláken vláken:
5911 31 11- - - -Tkaniny, též plstěné, ze syntetických vláken, druhů používaných na papírenských strojíchUNS22.09.7
5911 31 19- - - -OstatníUNS22.09.7
5911 31 90- - -Z ostatních textilních materiálůUNS22.09.7
5911 32- -O hmotnosti stejné nebo vyšší než 650 g.m-2:
5911 32 10- - -Z hedvábí nebo syntetických a umělých vlákenUNS22.09.7
5911 32 90- - -Z ostatních textilních materiálůUNS22.09.7
5911 40 00-Filtrační plachetky používané v olejových lisech a podobných zařízeních, včetně plachetek z vlasůUNS12.09.7
5911 90-Ostatní:
5911 90 10- -Z plstiUNS11.09.7
5911 90 90- -OstatníUNS11.09.7
Kapitola 60
Pletené nebo háčkované textilie
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
háčkované krajky čísla 5804;
b)
pletené nebo háčkované etikety, odznaky a podobné výrobky čísla 5807;
c)
pletené nebo háčkované textilie impregnované, povrstvené, povlečené nebo laminované kapitoly 59, avšak pletené nebo háčkované vlasové textilie impregnované, povrstvené, povlečené nebo laminované zůstávají zařazeny v čísle 6001.
2.
Do této kapitoly patří rovněž textilie vyrobené z kovových nití, používané ve svrchním ošacení, pro dekorační nebo pro podobné účely.
3.
V nomenklatuře označení “pleteném“ se vztahuje na výrobky proplétané, u nichž je řetízkový steh vytvořen textilní nití.
Položka
celního sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob.Smluvní
1234567
6001Vlasové textilie, včetně textilií s "dlouhým vlasem" a smyčkových textilií, pletené nebo háčkované
6001 10 00-S "dlouhým vlasem"MTR40.06.7
-Smyčkové textilie:
6001 21 00- -Z bavlnyMTR38.05.7
6001 22 00- -Ze syntetických nebo umělých vlákenMTR26.05.5
6001 29- -Z ostatních textilních materiálů:
6001 29 10- - -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůMTR40.06.1
6001 29 90- - -OstatníMTR40.06.1
-Ostatní:
6001 91- -Z bavlny:
6001 91 10- - -Nebělené nebo bělenéMTR38.05.7
6001 91 30- - -BarvenéMTR38.05.7
6001 91 50- - -Z různobarevných nitíMTR38.05.7
6001 91 90- - -PotisknutéMTR38.05.7
6001 92- -Ze syntetických nebo umělých vláken:
6001 92 10- - -Nebělené nebo bělenéMTR26.05.5
6001 92 30- - -BarvenéMTR26.05.5
6001 92 50- - -Z různobarevných nitíMTR26.05.5
6001 92 90- - -PotisknutéMTR26.05.5
6001 99- -Z ostatních textilních materiálů:
6001 99 10- - -Z vlny nebo jiných zvířecích chlupůMTR40.06.1
6001 99 90- - -OstatníMTR40.06.1
6002Jiné pletené nebo háčkované textilie
6002 10-O šířce nepřesahující 30 cm a obsahující nejméně 5% hmotnostních elastomerových přízí nebo pryžových vláken:
6002 10 10- -Obsahující nejméně 5% hmotnostních nebo více elastomerových vláken, ale neobsahující pryžová vláknaMTR42.06.7
6002 10 90- -OstatníMTR42.06.7
6002 20-Ostatní, o šířce nepřesahující 30 cm:
6002 20 10- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůMTR42.06.7
- -Ze syntetických vláken:
6002 20 31- - -Rašlová krajkaMTR42.06.7
6002 20 39- - -OstatníMTR42.06.7
6002 20 50- -Z umělých vlákenMTR42.06.7
6002 20 70- -Z bavlnyMTR42.06.7
6002 20 90- -OstatníMTR42.06.7
6002 30-O šířce přesahující 30 cm a obsahující 5% hmotnostních nebo více elastomerových vláken nebo pryžových vláken:
6002 30 10- -Obsahující 5% hmotnostních nebo více elastomerových vláken, ale neobsahující pryžová vláknaMTR45.08.2-50
6002 30 90- -OstatníMTR45.08.2-50
-Ostatní textilie z osnovních pletenin (včetně pletenin vyrobených na galónových pletacích strojích):
6002 41 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůMTR24.06.9-50
6002 42- -Z bavlny:
6002 42 10- - -Nebělené nebo bělenéMTR40.08.2-50
6002 42 30- - -BarvenéMTR40.08.2-50
6002 42 50- - -Z různobarevných nitíMTR40.08.2-50
6002 42 90- - -PotisknutéMTR40.08.2-50
6002 43- -Ze syntetických nebo umělých vláken:
- - -Ze syntetických vláken:
6002 43 11- - - -Pro záclony a vitrážkyMTR27.06.7
6002 43 19- - - -Rašlová krajka, jiná než pro záclony a vitrážkyMTR27.06.7
- - - -Ostatní:
6002 43 31- - - - -Nebělené nebo bělenéMTR27.06.7
6002 43 33- - - - -BarvenéMTR27.06.7
6002 43 35- - - - -Z různobarevných nitíMTR27.06.7
6002 43 39- - - - -PotisknutéMTR27.06.7
- - -Z umělých vláken:
6002 43 50- - - -Pro záclony a vitrážkyMTR27.06.7
- - - -Ostatní:
6002 43 91- - - - -Nebělené nebo bělenéMTR27.06.7
6002 43 93- - - - -BarvenéMTR27.06.7
6002 43 95- - - - -Z různobarevných nitíMTR27.06.7
6002 43 99- - - - -PotisknutéMTR27.06.7
6002 49 00- -OstatníMTR25.05.0
-Ostatní:
6002 91 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůMTR24.05.0
6002 92- -Z bavlny:
6002 92 10- - -Nebělené nebo bělenéMTR38.05.7
6002 92 30- - -BarvenéMTR38.05.7
6002 92 50- - -Z různobarevných nitíMTR38.05.7
6002 92 90- - -PotisknutéMTR38.05.7
6002 93- -Ze syntetických nebo umělých vláken:
- - -Ze syntetických vláken:
6002 93 10- - - -Pro záclony a vitrážkyMTR24.05.5
- - - -Ostatní:
6002 93 31- - - - -Nebělené nebo bělenéMTR24.05.5
6002 93 33- - - - -BarvenéMTR24.05.5
6002 93 35- - - - -Z různobarevných nitíMTR24.05.5
6002 93 39- - - - -PotisknutéMTR24.05.5
- - -Z umělých vláken:
6002 93 91- - - -Pro záclony a vitrážkyMTR24.05.5
6002 93 99- - - -OstatníMTR24.05.5
6002 99 00- -OstatníMTR70.08.2-50
Kapitola 61
Oděvy a oděvní doplňky pletené nebo háčkované
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly patří pouze zcela zhotovené pletené nebo háčkované výrobky.
2.
Do této kapitoly nepatří:
a)
výrobky čísla 6212;
b)
obnošené šatstvo nebo jiné obnošené výrobky čísla 6309;
c)
ortopedické pomůcky, chirurgické pásy, kýlní pásy nebo podobné výrobky (čís. 9021).
3.
Ve smyslu čísel 6103 a 6104:
a)
výrazem “oblek“ nebo “kostým“ se rozumí souprava oblečení skládající se ze dvou nebo tří kusů vyrobených ze stejné textilie, pokud jde o vnější povrch, a obsahující:
-
jeden kabátek nebo sako, jehož vnějšek, s výjimkou rukávů, je vytvořen ze čtyř nebo více částí a určený k odění horní části těla, případně doplněný ušitou vestou, jejíž přední díly jsou zhotoveny z textilie, která je zároveň vnější textilií ostatních částí soupravy a jejíž zadní díl je zhotoven ze stejné textilie jako podšívka kabátku nebo saka; a
-
jednu část určenou k odění dolní části těla a skládající se z kalhot dlouhých, lýtkových nebo krátkých (jiných než plavky), sukně nebo kalhotové sukně bez šlí a bez náprsníku.
Všechny součásti obleku nebo kostýmu musí být z textilie stejné struktury, barvy a složení; musí být také stejného stylu a odpovídajících nebo slučitelných velikostí. Všechny části mohou mít lemování (pruh látky přišitý ve švu) z jiné textilie.
Jestliže je několik jednotlivých částí určených k odění dolní části těla předkládáno současně (např. dlouhé a krátké kalhoty, nebo sukně nebo kalhotová sukně a kalhoty), považují se za hlavní dolní části obleku kalhoty nebo u dámského nebo dívčího kostýmu sukně nebo kalhotová sukně; ostatní části oděvu se posuzují odděleně;
Výrazy “oblek“ a “kostým“ zahrnují také soupravy oblečení uvedené níže, a to i v případech, kdy nesplňují všechny shora uvedené podmínky:
-
žaketový oblek skládající se z jednobarevného kabátu (žaketu) se zaoblenými šosy, na zadním díle visícími hodně dolů a z vertikálně proužkovaných kalhot;
-
frak, zhotovený obvykle z černé textilie; kabát, který je vpředu poměrně krátký, neuzavřený a má úzké rozstřižené šosy visící od boků přes zadní část dolů;
-
smoking, u kterého je kabát podobného střihu jako obyčejný kabát (snad jen odhalující více náprsenku), ale klopy má lesklé, hedvábné nebo z imitace hedvábí.
b)
Výrazem “komplet“ se rozumí souprava oblečení (jiná než oděvy a výrobky čísel 6107, 6108 nebo 6109), skládající se z několika kusů zcela zhotovených ze stejné textilie, upravené pro drobný prodej a zahrnující:
-
jednu část oblečení pro horní část těla s výjimkou pulovrů, které mohou tvořit druhý horní oděv v jediném případě u dvoudílné soupravy a dále vestu, která může mít také povahu druhého horního oděvu, a
-
jeden nebo dva různé oděvy, určené k odění dolní části těla a skládající se z dlouhých kalhot, z náprsníkových kalhot se šlemi, krátkých kalhot (jiných než plavky), sukně nebo kalhotové sukně.
Všechny části kompletu musí být z textilie stejné struktury, stejné fazony, stejné barvy a stejného složení; musí mít též odpovídající nebo slučitelné velikosti. Výraz “komplet“ se nevztahuje na tepláky, ani na lyžařské oděvy čísla 6112.
4.
Do čísel 6105 a 6106 nepatří oděvy s kapsami umístěnými pod pasem, s pružným lemem nebo s jiným prostředkem umožňujícím utažení dolního kraje oděvu ani oděvy, které mají v průměru méně než 10 stehů na běžný centimetr v každém směru počítáno na ploše měřící alespoň 10 × 10 cm. Do čísla 6105 nepatří oděvy bez rukávů.
5.
Do čísla 6109 nepatří korzety se zdrhovací šňůrou, žebrované pásy nebo jiné stahovací oděvy na základě (bázi) korzetů.
6.
Pro výklad čísla 6111:
a)
výrazem “kojenecké oděvy a oděvní doplňky“ se rozumějí výrobky pro malé děti do výšky postavy nepřesahující 86 cm; zahrnují též dětské plenky;
b)
výrobky, které mohou být zařazeny současně do čísla 6111 a do dalších čísel této kapitoly, se zařadí do čísla 6111.
7.
“Lyžařskými oděvy“ ve smyslu čísla 6112 se rozumějí oděvy nebo soupravy oděvů, které lze rozpoznat podle vzhledu a použité textilie jako oděvy určené pro lyžování (klasické nebo alpské).
Skládají se:
a)
buď z “lyžařské kombinézy“, která je jednodílným oděvem určeným k odění horní i dolní části těla; kromě rukávů a límce může mít kombinéza též kapsy nebo podpínky;
b)
nebo z “lyžařského kompletu“, který tvoří souprava skládající se ze dvou nebo tří kusů, upravená pro drobný prodej a obsahující:
-
jeden oděv jako je bunda, větrovka nebo podobné výrobky zapínané na zdrhovadlo nebo podobný uzávěr, případně doplněné vestou, a
-
jedny kalhoty, též prodloužené nad pas, jedny lýtkové kalhoty nebo jedny náprsníkové kalhoty se šlemi.
Lyžařský komplet se může také skládat z kombinézy popsané shora v odstavci a) a z oteplovací bundy bez rukávů, určené k oblékání přes kombinézu.
Všechny tyto součásti lyžařského kompletu musí být vyrobeny z textilií stejné struktury a složení, stejné, případně odlišné barvy a musí být též odpovídající nebo slučitelné velikosti.
8.
Oděvy patřící současně do čísla 6113 a do dalších čísel této kapitoly, vyjma čísla 6111, se zařadí do čísla 6113.
9.
Oděvy této kapitoly, které jsou navrženy pro zapínání zleva doprava na přední straně budou považovány za mužské nebo chlapecké oděvy a ty oděvy, které jsou navrženy pro zapínání zprava doleva na přední straně za ženské nebo dívčí. Tato ustanovení neplatí, pokud střih oděvu jasně ukazuje, že oděv je navržen pro jedno nebo druhé pohlaví. Oděvy, u nichž nelze určit, zda jde o mužské nebo chlapecké, či ženské nebo dívčí, se zařazují do příslušného čísla pro ženské nebo dívčí oděvy.
10.
Výrobky této kapitoly mohou být vyrobené z kovových nití.
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
Ve smyslu poznámky 3 b) k této kapitole musí být části kompletu zcela vyrobeny ze stejné tkaniny, při splnění ostatních podmínek vzhledem ke zmíněné poznámce.
Pro tyto účely:
-
může být použitá tkanina nebělená, bělená, barvená, z různobarevných vláken nebo potištěná,
-
pulovr nebo vesta s patentem jsou považovány jako část kompletu, i když není patent na části určené k odění dolní části těla, za předpokladu, že patent není přišitý, ale je zhotoven přímo během pletacího procesu.
Souprava oblečení není považována za komplet, pokud její části jsou vyrobeny z různých tkanin, i když je rozdíl pouze v jejich barvě.
Všechny části kompletu musí být v maloobchodě prodávány jako celek. Na zařazení kompletu jako celku nemá vliv samostatné balení nebo označení jednotlivých částí.
2.
Ve smyslu čísla 6109 výraz “tílka a jiné nátělníky“ zahrnuje oděvy, též s ozdobným vzorem, které se nosí přímo na těle a které nemají límec, též s rukávy, včetně těch, které mají prádlová ramínka (pásky přes ramena). Tyto oděvy, které jsou určeny k zakrytí horní části těla, mají mnohdy charakteristické znaky společné s vrchními tričky (T-shirts) nebo jinými tílky a nátělníky čísla 6109.
Položka celního sazebníkuNázev zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob. Smluvní
1234567
6101Pánské nebo chlapecké kabáty, pláště s kapucí, pláštěnky, větrovky a bundy a podobné výrobky, pletené nebo háčkované, jiné než výrobky čísla 6103
6101 10-Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů:
6101 10 10- -Kabáty, pláště, pláštěnky a podobné výrobkyNAR11.010.0
6101 10 90- -Větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobkyNAR11.010.0
6101 20-Z bavlny:
6101 20 10- -Kabáty, pláště, pláštěnky a podobné výrobkyNAR22.010.0
6101 20 90- -Větrovky a bundy (včetně lyžařských), a podobné výrobkyNAR22.010.0
6101 30-Ze syntetických nebo umělých vláken:
6101 30 10- -Kabáty, pláště, pláštěnky a podobné výrobkyNAR17.05.9
6101 30 90- -Větrovky, bundy (včetně lyžařských), a podobné výrobkyNAR17.05.9
6101 90-Z ostatních textilních materiálů:
6101 90 10- -Kabáty, pláště, pláštěnky a podobné výrobkyNAR21.06.7
6101 90 90- -Větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobkyNAR21.06.7
6102Dámské nebo dívčí kabáty, pláště, pláštěnky, větrovky, bundy (včetně lyžařských), a podobné výrobky, pletené nebo háčkované, jiné než výrobky čísla 6104
6102 10-Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů:
6102 10 10- -Kabáty, pláště, pláštěnky a podobné výrobkyNAR11.010.0
6102 10 90- -Větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobkyNAR11.010.0
6102 20-Z bavlny:
6102 20 10- -Kabáty, pláště, pláštěnky a podobné výrobkyNAR22.010.0
6102 20 90- -Větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobkyNAR22.010.0
6102 30-Ze syntetických nebo umělých vláken:
6102 30 10- -Kabáty, pláště, pláštěnky a podobné výrobkyNAR17.05.9
6102 30 90- -Větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobkyNAR17.05.9
6102 90-Z ostatních textilních materiálů:
6102 90 10- -Kabáty, pláště, pláštěnky a podobné výrobkyNAR16.010.0
6102 90 90- -Větrovky, bundy (včetně lyžařských) a podobné výrobkyNAR16.010.0
6103Pánské nebo chlapecké obleky, komplety, saka, blejzry, kalhoty, náprsníkové kalhoty se šlemi, lýtkové a krátké kalhoty (jiné než plavky), pletené nebo háčkované
-Obleky:
6103 11 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR11.010.0
6103 12 00- -Ze syntetických vlákenNAR14.05.9
6103 19 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR22.010.0
-Komplety:
6103 21 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR11.010.0
6103 22 00- -Z bavlnyNAR22.010.0
6103 23 00- -Ze syntetických vlákenNAR14.05.9
6103 29 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR20.06.7
-Saka a blejzry:
6103 31 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR11.010.0
6103 32 00- -Z bavlnyNAR22.010.0
6103 33 00- -Ze syntetických vlákenNAR14.05.9
6103 39 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR21.06.7
-Kalhoty, náprsníkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky:
6103 41- -Z vlny a jemných zvířecích chlupů:
6103 41 10- - -Kalhoty a krátké kalhotyNAR10.02.1
6103 41 90- - -OstatníNAR10.02.1
6103 42- -Z bavlny:
6103 42 10- - -Kalhoty a krátké kalhotyNAR22.010.0
6103 42 90- - -OstatníNAR22.010.0
6103 43- -Ze syntetických vláken:
6103 43 10- - -Kalhoty a krátké kalhotyNAR14.05.9
6103 43 90- - -OstatníNAR14.05.9
6103 49- -Z ostatních textilních materiálů:
6103 49 10- - -Kalhoty a krátké kalhotyNAR22.06.7
- - -Ostatní:
6103 49 91- - - -Z umělých vlákenNAR22.06.7
6103 49 99- - - -OstatníNAR22.06.7
6104Dámské nebo dívčí kostýmy, komplety, kabátky, šaty, sukně, kalhotové sukně, kalhoty, náprsníkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky (jiné než plavky), pletené nebo háčkované
-Kostýmy:
6104 11 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR10.04.3
6104 12 00- -Z bavlnyNAR22.010.0
6104 13 00- -Ze syntetických vlákenNAR14.010.0
6104 19 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR20.04.3
-Komplety:
6104 21 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR10.04.4
6104 22 00- -Z bavlnyNAR22.010.0
6104 23 00- -Ze syntetických vlákenNAR14.010.0
6104 29 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR21.010.0
-Kabátky:
6104 31 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR10.04.3
6104 32 00- -Z bavlnyNAR22.010.0
6104 33 00- -Ze syntetických vlákenNAR14.010.0
6104 39 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR21.010.0
-Šaty:
6104 41 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR10.04.3
6104 42 00- -Z bavlnyNAR22.010.0
6104 43 00- -Ze syntetických vlákenNAR14.010.0
6104 44 00- -Z umělých vlákenNAR21.010.0
6104 49 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR21.010.0
-Sukně a kalhotové sukně:
6104 51 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR10.04.3
6104 52 00- -Z bavlnyNAR22.010.0
6104 53 00- -Ze syntetických vlákenNAR14.010.0
6104 59 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR21.010.0
-Kalhoty, kalhoty s laclem, krátké kalhoty a šortky:
6104 61- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů:
6104 61 10- - -Kalhoty a krátké kalhotyNAR10.04.3
6104 61 90- - -OstatníNAR10.04.3
6104 62- -Z bavlny:
6104 62 10- - -Kalhoty a krátké kalhotyNAR22.010.0
6104 62 90- - -OstatníNAR22.010.0
6104 63- -Ze syntetických vláken:
6104 63 10- - -Kalhoty a krátké kalhotyNAR14.010.0
6104 63 90- - -OstatníNAR14.010.0
6104 69- -Z ostatních textilních materiálů:
6104 69 10- - -Kalhoty a krátké kalhotyNAR21.010.0
- - -Ostatní:
6104 69 91- - - -Z umělých vlákenNAR21.010.0
6104 69 99- - - -OstatníNAR21.010.0
6105Pánské nebo chlapecké košile, pletené nebo háčkované
6105 10 00-Z bavlnyNAR22.010.0
6105 20-Ze syntetických nebo umělých vláken:
6105 20 10- -Ze syntetických vlákenNAR16.010.0
6105 20 90- -Z umělých vlákenNAR16.010.0
6105 90-Z ostatních textilních materiálů:
6105 90 10- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR44.010.0
6105 90 90- -OstatníNAR44.010.0
6106Dámské nebo dívčí halenky, košile a košilové halenky, pletené nebo háčkované
6106 10 00-Z bavlnyNAR22.09.0
6106 20 00-Ze syntetických nebo umělých vlákenNAR14.09.0
6106 90-Z ostatních textilních materiálů:
6106 90 10- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR30.09.0
6106 90 30- -Z hedvábí nebo hedvábného odpaduNAR30.09.0
6106 90 50- -Ze lnu nebo ramieNAR30.09.0
6106 90 90- -OstatníNAR30.09.0
6107Pánské nebo chlapecké slipy a spodky, noční košile, pyžama, koupací pláště, župany a podobné výrobky, pletené nebo háčkované
-Slipy a spodky:
6107 11 00- -Z bavlnyNAR22.010.0
6107 12 00- -Ze syntetických nebo umělých vlákenNAR16.010.0
6107 19 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR44.04.3
-Noční košile a pyžama:
6107 21 00- -Z bavlnyNAR22.010.0
6107 22 00- -Ze syntetických nebo umělých vlákenNAR16.010.0
6107 29 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR24.010.0
-Ostatní:
6107 91- -Z bavlny:
6107 91 10- - -Ze smyčkových tkaninNAR22.010.0
6107 91 90- - -OstatníNAR22.010.0
6107 92 00- -Ze syntetických nebo umělých vlákenNAR18.010.0
6107 99 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR20.010.0
6108Dámské nebo dívčí kombiné, spodničky, kalhotky, též dlouhé, noční košile, pyžama, nedbalky (negližé), koupací pláště, župany a podobné výrobky, pletené nebo háčkované
-Kombiné a spodničky:
6108 11 00- -Ze syntetických nebo umělých vlákenNAR16.010.0
6108 19 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR22.010.0
-Kalhotky:
6108 21 00- -Z bavlnyNAR22.010.0
6108 22 00- -Ze syntetických nebo umělých vlákenNAR16.010.0
6108 29 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR24.010.0
-Noční košile a pyžama:
6108 31- -Z bavlny:
6108 31 10- - -Noční košileNAR22.010.0
6108 31 90- - -PyžamaNAR22.010.0
6108 32- -Ze syntetických nebo umělých vláken:
- - -Ze syntetických vláken:
6108 32 11- - - -Noční košileNAR16.010.0
6108 32 19- - - -PyžamaNAR16.010.0
6108 32 90- - -Z umělých vlákenNAR16.010.0
6108 39 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR24.010.0
-Ostatní:
6108 91- -Z bavlny:
6108 91 10- - -Ze smyčkové tkaninyNAR22.010.0
6108 91 90- - -OstatníNAR22.010.0
6108 92 00- -Ze syntetických nebo umělých vlákenNAR18.010.0
6108 99- -Z ostatních textilních materiálů:
6108 99 10- - -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR20.010.0
6108 99 90- - -Z ostatních textilních materiálůNAR20.010.0
6109Vrchní trička a tílka (nátělníky), pletené nebo háčkované
6109 10 00-Z bavlnyNAR22.010.0
6109 90-Z ostatních textilních materiálů:
6109 90 10- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR21.010.0
6109 90 30- -Ze syntetických nebo umělých vlákenNAR21.010.0
6109 90 90- -OstatníNAR21.010.0
6110Svetry, pulovry, zapínací vesty, vesty a podobné výrobky, pletené nebo háčkované
6110 10-Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů:
6110 10 10- -Svetry a pulovry obsahující nejméně 50% hmotnostních vlny a vážící 600 g nebo více na kusNAR10.04.3
- -Ostatní:
- - -Pánské nebo chlapecké:
6110 10 31- - - -Z vlnyNAR10.04.3
- - - -Z jemných zvířecích chlupů:
6110 10 35- - - - -Z kašmírské kozyNAR10.04.3
6110 10 38- - - - -OstatníNAR10.04.3
- - -Dámské nebo dívčí:
6110 10 91- - - -Z vlnyNAR10.04.3
- - - -Z jemných zvířecích chlupů:
6110 10 95- - - - -Z kašmírské kozyNAR10.04.3
6110 10 98- - - - -OstatníNAR10.04.3
6110 20-Z bavlny:
6110 20 10- -RolákyNAR22.010.0
- -Ostatní:
6110 20 91- - -Pánské nebo chlapeckéNAR22.010.0
6110 20 99- - -Dámské nebo dívčíNAR22.010.0
6110 30-Ze syntetických nebo umělých vláken:
6110 30 10- -RolákyNAR18.010.0
- -Ostatní:
6110 30 91- - -Pánské nebo chlapeckéNAR18.010.0
6110 30 99- - -Dámské nebo dívčíNAR18.010.0
6110 90-Z ostatních textilních materiálů:
6110 90 10- -Ze lnu nebo ramieNAR20.04.3
6110 90 90- -OstatníNAR20.04.3
6111Kojenecké oděvy a oděvní doplňky, pletené nebo háčkované
6111 10-Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů:
6111 10 10- -RukaviceUNS10.02.1
6111 10 90- -OstatníUNS10.02.1
6111 20-Z bavlny:
6111 20 10- -RukaviceUNS22.010.0
6111 20 90- -OstatníUNS22.010.0
6111 30-Ze syntetických vláken:
6111 30 10- -RukaviceUNS25.05.7
6111 30 90- -OstatníUNS25.05.7
6111 90 00-Z ostatních textilních materiálůUNS20.06.7
6112Teplákové soupravy, tepláky (trainings), kombinézy, lyžařské komplety, trikoty, kalhoty a plavky, pro sport, pletené nebo háčkované
-Teplákové soupravy, tepláky (trainings):
6112 11 00- -Z bavlnyNAR22.010.0
6112 12 00- -Ze syntetických vlákenNAR14.010.0
6112 19 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR20.010.0
6112 20 00-Kombinézy a lyžařské kompletyNAR20.05.0
-Pánské nebo chlapecké trikoty, kalhoty a plavky:
6112 31- -Ze syntetických vláken:
6112 31 10- - -Obsahující nejméně 5% hmotnostních pryžových nitíNAR18.010.0
6112 31 90- - -OstatníNAR18.010.0
6112 39- -Z ostatních textilních materiálů:
6112 39 10- - -Obsahující nejméně 5% hmotnostních pryžových nitíNAR20.010.0
6112 39 90- - -OstatníNAR20.010.0
-Dámské nebo dívčí trikoty, kalhoty a plavky:
6112 41- -Ze syntetických vláken:
6112 41 10- - -Obsahující nejméně 5% hmotnostních pryžových nitíNAR18.010.0
6112 41 90- - -OstatníNAR18.010.0
6112 49- -Z ostatních textilních materiálů:
6112 49 10- - -Obsahující nejméně 5% hmotnostních pryžových nitíNAR20.010.0
6112 49 90- - -OstatníNAR20.010.0
6113 00Oděvy zcela zhotovené z pletených nebo háčkovaných textilií čísel 5903, 5906 nebo 5907
6113 00 10-Z pletených nebo háčkovaných textilií čísla 5906UNS20.06.2
6113 00 90-OstatníUNS20.06.2
6114Ostatní oděvy, pletené nebo háčkované
6114 10 00-Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůUNS10.04.3
6114 20 00-Z bavlnyUNS22.010.0
6114 30 00-Ze syntetických nebo umělých vlákenUNS18.07.4
6114 90 00-Z ostatních textilních materiálůUNS20.04.3
6115Punčochové kalhoty, punčochy, podkolenky, ponožky a jiné punčochové zboží, včetně punčoch na křečové žíly a obuvi bez podrážek, pletené nebo háčkované
-Punčochové kalhoty:
6115 11 00- -Ze syntetických vláken o délkové hmotnosti jednotlivé nitě nižší než 67 decitexUNS14.010.0
6115 12 00- -Ze syntetických vláken o délkové hmotnosti jednotlivé nitě 67 decitex nebo vyššíUNS14.010.0
6115 19 00- -Z ostatních textilních materiálůUNS28.07.1
6115 20-Punčochy nebo podkolenky z vláken o délkové hmotnosti jednotlivé nitě nižší než 67 decitex:
- -Ze syntetických vláken:
6115 20 11- - -PodkolenkyUNS25.010.0
6115 20 19- - -OstatníUNS25.010.0
6115 20 90- -Z ostatních textilních materiálůUNS25.010.0
-Ostatní:
6115 91 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůUNS25.010.0
6115 92 00- -Z bavlnyUNS15.010.0
6115 93- -Ze syntetických vláken:
6115 93 10- - -Punčochy na křečové žílyUNS16.010.0
6115 93 30- - -Podkolenky (jiné než punčochy pro křečové žíly)UNS16.010.0
- - -Ostatní:
6115 93 91- - - -Dámské punčochyUNS16.010.0
6115 93 99- - - -OstatníUNS16.010.0
6115 99 00- -Z ostatních textilních materiálůUNS16.010.0
6116Rukavice prstové, palcové a rukavice bez prstů, pletené nebo háčkované
6116 10-Impregnované, povrstvené nebo povlečené plasty nebo kaučukem:
6116 10 20- -Rukavice impregnované, povrstvené nebo povlečené kaučukemNPR16.04.7
6116 10 80- -OstatníNPR16.04.7
-Ostatní:
6116 91 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNPR20.04.9
6116 92 00- -Z bavlnyNPR18.04.7
6116 93 00- -Ze syntetických vlákenNPR11.03.4
6116 99 00- -Z ostatních textilních materiálůNPR12.03.7
6117Ostatní zcela zhotovené oděvní doplňky, pletené nebo háčkované; pletené nebo háčkované části oděvů nebo oděvních doplňků
6117 10 00-Přehozy, šerpy,šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobkyUNS14.03.6-50
6117 20 00-Kravaty, motýlky a šátkyUNS32.06.2-50
6117 80-Ostatní doplňky:
6117 80 10- -Pletené nebo háčkované, elastické nebo povrstvené kaučukemUNS22.02.1
6117 80 90- -OstatníUNS22.02.1
6117 90 00-ČástiUNS34.06.4-50
Kapitola 62
Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly patří pouze výrobky zcela zhotovené z jakékoliv textilie, jiné než vata, vyjma pletené nebo háčkované výrobky (jiné než patřící do čísla 6212).
2.
Do této kapitoly nepatří:
a)
Použité zboží čísla 6309;
b)
ortopedické pomůcky, jakož i kylní a chirurgické pásy, nebo podobné výrobky (čís. 9021).
3.
Ve smyslu čísel 6203 a 6204:
a)
výrazem “oblek“ nebo “kostým“ se rozumí souprava oblečení skládající se ze dvou nebo tří kusů vyrobených ze stejné textilie, pokud jde o vnější povrch, a obsahující:
-
jeden kabátek nebo sako, jehož vnějšek, s výjimkou rukávů, je vytvořen ze čtyř nebo více částí a určený k odění horní části těla, případně doplněný ušitou vestou, jejíž přední díly jsou zhotoveny z textilie, která je zároveň vnější textilií ostatních částí soupravy a jejíž zadní díl je zhotoven ze stejné textilie jako podšívka kabátku nebo saka; a
-
jednu část určenou k odění dolní části těla a skládající se z kalhot dlouhých, lýtkových nebo krátkých (jiných než plavky), sukně nebo kalhotové sukně bez šlí a bez náprsníku.
Všechny součásti obleku nebo kostýmu musí být z textilie stejné struktury, barvy a složení; musí být také stejného stylu a odpovídajících nebo slučitelných velikostí. Všechny části mohou mít lemování (pruh látky přišitý ve švu) z jiné textilie.
Jestliže je několik jednotlivých částí určených k odění dolní části těla předkládáno současně (např. dlouhé a krátké kalhoty, nebo sukně nebo kalhotová sukně a kalhoty), považují se za hlavní dolní části obleku kalhoty, nebo u dámského nebo dívčího kostýmu sukně nebo kalhotová sukně; ostatní části oděvu se posuzují odděleně.
Výrazy “oblek“ nebo “kostým“ zahrnují také soupravy oblečení uvedené níže, a to i v případech, kdy nesplňují všechny shora uvedené podmínky:
-
žaketový oblek skládající se z jednobarevného kabátu (žaketu) se zaoblenými šosy, na zadním díle visícími hodně dolů a z vertikálně proužkovaných kalhot;
-
frak, zhotovený obvykle z černé textilie; kabát, který je vpředu poměrně krátký, neuzavřený a má úzké rozstřižené šosy visící od boků přes zadní část dolů;
-
smoking, u kterého je kabát podobného střihu jako obyčejný kabát (snad jen odhalující více náprsenku), ale klopy má lesklé, hedvábné nebo z imitace hedvábí.
b)
Výrazem “komplet“ se rozumí souprava oblečení (jiná než oděvy a výrobky čísel 6207 nebo 6208), skládající se z několika kusů zcela zhotovených ze stejné tkaniny, upravené pro drobný prodej a zahrnující:
-
jednu část oblečení pro horní část těla s výjimkou pulovrů, které mohou tvořit druhý horní oděv v jediném případě u dvoudílné soupravy a dále vestu, která může mít také povahu druhého horního oděvu; a
-
jeden nebo dva různé oděvy určené k odění dolní části těla a skládající se z dlouhých kalhot, z náprsníkových kalhot se šlemi, krátkých kalhot (jiných než plavky), sukně nebo kalhotové sukně.
Všechny části kompletu musí být z textilie stejné struktury, stejné fazony, stejné barvy a stejného složení; musí mít též odpovídající nebo slučitelné velikosti. Výraz “komplet“ se nevztahuje na tepláky, ani na lyžařské oděvy čísla 6211.
4.
Ve smyslu čísla 6209:
a)
výrazem “kojenecké oděvy a oděvní doplňky“ se rozumějí výrobky pro malé děti do výšky postavy nepřesahující 86 cm; zahrnují též dětské plenky;
b)
výrobky, které mohou být zařazeny současně do čísla 6209 a do dalších čísel této kapitoly se zařadí do čísla 6209.
5.
Oděvy, které mohou být zařazeny současně do čísla 6210 a do jiných čísel této kapitoly, vyjma čísla 6209, se zařazují do čísla 6210.
6.
“Lyžařskými oděvy“ ve smyslu čísla 6211 se rozumějí oděvy anebo soupravy oděvů, které lze rozpoznat podle vzhledu a použité textilie jako oděvy určené pro lyžování (klasické nebo alpské).
Skládají se:
a)
buď z “lyžařské kombinézy“, která je jednodílným oděvem určeným k odění horní i dolní části těla; kromě rukávů a límce může mít kombinéza též kapsy nebo podpínky;
b)
nebo z “lyžařského kompletu“, který tvoří souprava skládající se ze dvou nebo tří kusů, upravená pro drobný prodej a obsahující:
-
jeden oděv jako je bunda, větrovka nebo podobné výrobky zapínané na zdrhovadlo nebo podobný uzávěr, případně doplněné vestou, a
-
jedny kalhoty, též prodloužené nad pas, jedny lýtkové kalhoty nebo jedny náprsníkové kalhoty se šlemi.
Lyžařský komplet se může také skládat z kombinézy popsané shora v odstavci a) a z oteplovací bundy bez rukávů, určené k oblékání přes kombinézu.
Všechny tyto součásti lyžařského kompletu musí být vyrobeny z textilie stejné struktury a složení, stejné, případně odlišné barvy a musí být také stejného stylu a odpovídající nebo slučitelné velikosti.
7.
Šátky a podobné výrobky čtvercového nebo přibližně čtvercového tvaru, u kterých žádná strana nepřesahuje 60 cm se zařazují jako kapesníky (číslo 6213). Kapesníky, u kterých kterákoliv strana přesahuje 60 cm se zařazují do čísla 6214.
8.
Oděvy této kapitoly, které jsou navrženy pro zapínání zleva doprava na přední straně budou považovány za mužské nebo chlapecké oděvy a ty oděvy, které jsou navrženy pro zapínání zprava doleva na přední straně, za ženské nebo dívčí. Tato ustanovení neplatí, pokud střih oděvu jasně ukazuje, že oděv je navržen pro jedno nebo druhé pohlaví. Oděvy u nichž nelze určit, zda jde o mužské nebo chlapecké, či ženské nebo dívčí, se zařazují do příslušného čísla pro ženské nebo dívčí oděvy.
9.
Výrobky této kapitoly mohou být vyrobené z kovových nití.
Doplňková poznámka ke kapitole
1.
Ve smyslu poznámky 3 b) k této kapitole musí být části kompletu zcela vyrobeny ze stejné tkaniny, při splnění ostatních podmínek vzhledem ke zmíněné poznámce.
Pro tyto účely použitá tkanina může být nebělená, bělená, barvená, z různobarevných vláken nebo potištěná.
Soupravy oděvů nejsou považovány za komplet, pokud jsou jejich části vyrobeny z různých tkanin, i když je rozdíl pouze v jejich barvě.
Všechny části kompletu musí být v maloobchodě prodávány jako celek. Na zařazení kompletu jako celku nemá vliv samostatné balení nebo označení jednotlivých částí.
Položka celního sazebníkuNázev zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob. Smluvní
1234567
6201Pánské nebo chlapecké kabáty, pláště s kapucí, pláštěnky, bundy, větrovky a podobné výrobky, jiné než výrobky čísla 6203
-Kabáty, pláště do deště, pláště s kapucí, pláštěnky a podobné výrobky:
6201 11 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR12.010.0
6201 12- -Z bavlny:
6201 12 10- - -O hmotnosti nepřesahující 1 kg na kusNAR30.013.7
6201 12 90- - -O hmotnosti přesahující 1 kg na kusNAR30.013.7
6201 13- -Ze syntetických nebo umělých vláken:
6201 13 10- - -O hmotnosti nepřesahující 1 kg na kusNAR30.013.7
6201 13 90- - -O hmotnosti přesahující 1 kg na kusNAR30.013.7
6201 19 00- -Z jiných textilních materiálůNAR27.012.3
-Ostatní:
6201 91 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR12.010.0
6201 92 00- -Z bavlnyNAR30.010.0
6201 93 00- -Ze syntetických nebo umělých vláken:NAR30.013.7
6201 99 00- -Z jiných textilních materiálůNAR27.012.3
6202Dámské nebo dívčí kabáty, pláště s kapucí, pláštěnky, bundy, větrovky a podobné výrobky, jiné než výrobky čísla 6204
-Kabáty, pláště do deště, pláště s kapucí, pláštěnky a podobné výrobky:
6202 11 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR11.010.0
6202 12- -Z bavlny:
6202 12 10- - -O hmotnosti nepřesahující 1 kg na kusNAR15.010.0
6202 12 90- - -O hmotnosti přesahující 1 kg na kusNAR15.010.0
6202 13- -Ze syntetických nebo umělých vláken:
6202 13 10- - -O hmotnosti nepřesahující 1 kg na kusNAR30.013.7
6202 13 90- - -O hmotnosti přesahující 1 kg na kusNAR30.013.7
6202 19 00- -Z jiných textilních materiálůNAR17.010.0
-Ostatní:
6202 91 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR12.010.0
6202 92 00- -Z bavlnyNAR15.010.0
6202 93 00- -Ze syntetických nebo umělých vláken:NAR23.010.3
6202 99 00- -Z jiných textilních materiálůNAR15.010.0
6203Pánské nebo chlapecké obleky nebo komplety, saka, kalhoty, kalhoty s laclem se šlemi, krátké kalhoty a šortky (jiné než plavky)
-Obleky:
6203 11 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR15.010.0
6203 12 00- -Ze syntetických vlákenNAR30.013.7
6203 19- -Z jiných textilních materiálů:
6203 19 10- - -Z bavlnyNAR30.013.7
6203 19 30- - -Z umělých vlákenNAR30.013.7
6203 19 90- - -OstatníNAR30.013.7
-Komplety:
6203 21 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR15.010.0
6203 22- -Z bavlny:
6203 22 10- - -PracovníNAR30.013.7
6203 22 80- - -OstatníNAR30.013.7
6203 23- -Ze syntetických vláken:
6203 23 10- - -PracovníNAR30.013.7
6203 23 80- - -OstatníNAR30.013.7
6203 29- -Z jiných textilních materiálů:
- - -Z umělých vláken:
6203 29 11- - - -PracovníNAR28.012.3
6203 29 18- - - -OstatníNAR28.012.3
6203 29 90- - -OstatníNAR28.012.3
-Saka:
6203 31 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR15.010.0
6203 32- -Z bavlny:
6203 32 10- - -PracovníNAR30.013.7
6203 32 90- - -OstatníNAR30.013.7
6203 33- -Ze syntetických vláken:
6203 33 10- - -PracovníNAR30.013.7
6203 33 90- - -OstatníNAR30.013.7
6203 39- -Z jiných textilních materiálů:
- - -Z umělých vláken:
6203 39 11- - - -PracovníNAR28.012.3
6203 39 19- - - -OstatníNAR28.012.3
6203 39 90- - -OstatníNAR28.012.3
-Kalhoty, kalhoty s laclem se šlemi, krátké kalhoty a šortky (jiné než plavky):
6203 41- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů:
6203 41 10- - -Kalhoty a krátké kalhotyNAR15.010.0
6203 41 30- - -Kalhoty s laclem se šlemiNAR15.010.0
6203 41 90- - -OstatníNAR15.010.
6203 42- -Z bavlny:
- - -Kalhoty a krátké kalhoty:
6203 42 11- - - -PracovníNAR30.013.7
- - - -Ostatní:
6203 42 31- - - - -Z denimu ("džínsoviny")NAR30.013.7
6203 42 33- - - - -Z vlasového manšestruNAR30.013.7
6203 42 35- - - - -OstatníNAR30.013.7
- - -Kalhoty s laclem se šlemi:
6203 42 51- - - -PracovníNAR30.013.7
6203 42 59- - - -OstatníNAR30.013.7
6203 42 90- - -OstatníNAR30.013.7
6203 43- -Ze syntetických vláken:
- - -Kalhoty a krátké kalhoty:
6203 43 11- - - -PracovníNAR30.013.7
6203 43 19- - - -OstatníNAR30.013.7
- - -Kalhoty s laclem se šlemi:
6203 43 31- - - -PracovníNAR30.013.7
6203 43 39- - - -OstatníNAR30.013.7
6203 43 90- - -OstatníNAR30.013.7
6203 49- -Z jiných textilních materiálů:
- - -Z umělých vláken:
- - - -Kalhoty a krátké kalhoty:
6203 49 11- - - - -PracovníNAR28.012.4
6203 49 19- - - - -OstatníNAR28.012.4
- - - -Kalhoty s laclem se šlemi:
6203 49 31- - - - -PracovníNAR28.012.4
6203 49 39- - - - -OstatníNAR28.012.4
6203 49 50- - - -OstatníNAR28.012.4
6203 49 90- - -OstatníNAR28.012.4
6204Dámské nebo dívčí kostýmy, komplety, kabátky, šaty, sukně, kalhotové sukně, kalhoty, kalhoty s laclem se šlemi, krátké kalhoty a šortky (jiné než plavky)
-Kostýmy:
6204 11 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR15.010.0
6204 12 00- -Z bavlnyNAR15.010.0
6204 13 00- -Ze syntetických vlákenNAR30.013.7
6204 19- -Z jiných textilních materiálů:
6204 19 10- - -Z umělých vlákenNAR15.010.0
6204 19 90- - -OstatníNAR15.010.0
-Komplety:
6204 21 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR15.010.0
6204 22- -Z bavlny:
6204 22 10- - -PracovníNAR15.010.0
6204 22 80- - -OstatníNAR15.010.0
6204 23- -Ze syntetických vláken:
6204 23 10- - -PracovníNAR30.013.7
6204 23 80- - -OstatníNAR30.013.7
6204 29- -Z jiných textilních materiálů:
- - -Z umělých vláken:
6204 29 11- - - -PracovníNAR17.07.1
6204 29 18- - - -OstatníNAR17.07.1
6204 29 90- - -OstatníNAR17.07.1
-Kabátky:
6204 31 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR12.010.0
6204 32- -Z bavlny:
6204 32 10- - -PracovníNAR15.010.0
6204 32 90- - -OstatníNAR15.010.0
6204 33- -Ze syntetických vláken:
6204 33 10- - -PracovníNAR30.013.7
6204 33 90- - -OstatníNAR30.013.7
6204 39- -Z jiných textilních materiálů:
- - -Z umělých vláken:
6204 39 11- - - -PracovníNAR17.07.1
6204 39 19- - - -OstatníNAR17.07.1
6204 39 90- - -OstatníNAR17.07.1
-Šaty:
6204 41 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR12.010.0
6204 42 00- -Z bavlnyNAR15.010.0
6204 43 00- -Ze syntetických vlákenNAR30.013.7
6204 44 00- -Z umělých vlákenNAR15.010.0
6204 49- -Z jiných textilních materiálů:
6204 49 10- - -Z hedvábí nebo hedvábného odpaduNAR17.010.0
6204 49 90- - -OstatníNAR17.010.0
-Sukně a kalhotové sukně:
6204 51 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR12.010.0
6204 52 00- -Z bavlnyNAR15.010.0
6204 53 00- -Ze syntetických vlákenNAR30.013.7
6204 59- -Z jiných textilních materiálů:
6204 59 10- - -Z umělých vlákenNAR17.07.1
6204 59 90- - -OstatníNAR17.07.1
-Kalhoty, kalhoty s laclem se šlemi, lýtkové a krátké kalhoty:
6204 61- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupů:
6204 61 10- - -Kalhoty a krátké kalhotyNAR12.010.0
6204 61 80- - -Kalhoty s laclem se šlemiNAR12.010.0
6204 61 90- - -OstatníNAR12.010.0
6204 62- -Z bavlny:
- - -Kalhoty a krátké kalhoty:
6204 62 11- - - -PracovníNAR15.010.0
- - - -Ostatní:
6204 62 31- - - - -Z denimu ("džínsoviny")NAR15.010.0
6204 62 33- - - - -Z vlasového manšestruNAR15.010.0
6204 62 39- - - - -OstatníNAR15.010.0
- - -Kalhoty s laclem se šlemi:
6204 62 51- - - -PracovníNAR15.010.0
6204 62 59- - - -OstatníNAR15.010.0
6204 62 90- - -OstatníNAR15.010.0
6204 63- -Ze syntetických vláken:
- - -Kalhoty a krátké kalhoty:
6204 63 11- - - -PracovníNAR30.013.7
6204 63 18- - - -OstatníNAR30.013.7
- - -Kalhoty s laclem se šlemi:
6204 63 31- - - -PracovníNAR30.013.7
6204 63 39- - - -OstatníNAR30.013.7
6204 63 90- - -OstatníNAR30.013.7
6204 69- -Z jiných textilních materiálů:
- - -Z umělých vláken:
- - - -Kalhoty a krátké kalhoty:
6204 69 11- - - - -PracovníNAR17.010.0
6204 69 18- - - - -OstatníNAR17.010.0
- - - -Kalhoty s laclem se šlemi:
6204 69 31- - - - -PracovníNAR17.010.0
6204 69 39- - - - -OstatníNAR17.010.0
6204 69 50- - - -OstatníNAR17.010.0
6204 69 90- - -OstatníNAR17.010.0
6205Pánské nebo chlapecké košile
6205 10 00-Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR14.09.0
6205 20 00-Z bavlnyNAR38.011.1
6205 30 00-Ze syntetických nebo umělých vlákenNAR13.09.0
6205 90-Z jiných textilních materiálů:
6205 90 10- -Ze lnu nebo ramieNAR40.012.7
6205 90 90- -OstatníNAR40.012.7
6206Dámské nebo dívčí halenky, košile a košilové halenky
6206 10 00-Z hedvábí nebo z hedvábného odpaduNAR17.03.4
6206 20 00-Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR12.09.0
6206 30 00-Z bavlnyNAR15.09.0
6206 40 00-Ze syntetických nebo umělých vlákenNAR30.011.9
6206 90-Z jiných textilních materiálů:
6206 90 10- -Ze lnu nebo ramieNAR14.05.9
6206 90 90- -OstatníNAR14.05.9
6207Pánské nebo chlapecké nátělníky, slipy, spodky, noční košile, pyžama, koupací pláště, župany a podobné výrobky
-Slipy a spodky:
6207 11 00- -Z bavlnyNAR38.011.9
6207 19 00- -Z jiných textilních materiálůNAR30.011.2
-Noční košile a pyžama:
6207 21 00- -Z bavlnyNAR38.011.9
6207 22 00- -Ze syntetických nebo umělých vlákenNAR26.011.9
6207 29 00- -Z jiných textilních materiálůNAR34.011.9
-Ostatní:
6207 91- -Z bavlny:
6207 91 10- - -Koupací pláště, župany, a podobné výrobky ze smyčkové
ručníkoviny (froté) nebo podobné smyčkové tkaniny (tkané froté)UNS36.011.9
6207 91 90- - -OstatníUNS36.011.9
6207 92 00- -Ze syntetických nebo umělých vlákenUNS28.05.5
6207 99 00- -Z jiných textilních materiálůUNS25.011.5
6208Dámská nebo dívčí tílka, kombiné, spodničky, kalhotky, též dlouhé, noční košile, pyžama, nedbalky (negližé), koupací pláště, župany a podobné výrobky
-Kombiné a spodničky:
6208 11 00- -Ze syntetických nebo umělých vlákenNAR10.06.7
6208 19- -Z jiných textilních materiálů:
6208 19 10- - -Z bavlnyNAR22.010.0
6208 19 90- - -OstatníNAR22.010.0
-Noční košile a pyžama:
6208 21 00- -Z bavlnyNAR22.010.0
6208 22 00- -Ze syntetických nebo umělých vlákenNAR10.06.7
6208 29 00- -Z jiných textilních vlákenNAR20.08.1
-Ostatní:
6208 91- -Z bavlny:
- - -Nedbalky (negližé), koupací pláště, župany a podobné výrobky:
6208 91 11- - - -Ze smyčkové ručníkoviny (froté) a podobné smyčkové tkaniny (tkané froté)UNS22.010.0
6208 91 19- - - -OstatníUNS22.010.0
6208 91 90- - -OstatníUNS22.010.0
6208 92 00- -Ze syntetických nebo umělých vlákenUNS18.06.7
6208 99 00- -Z jiných textilních materiálůUNS15.05.9
6209Kojenecké oděvy a oděvní doplňky
6209 10 00-Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůUNS12.04.3
6209 20 00-Z bavlnyUNS15.06.0
6209 30 00-Ze syntetických vlákenUNS25.09.4
6209 90 00-Z jiných textilních materiálůUNS14.05.6
6210Oděvy zcela zhotovené z textilií čísel 5602, 5603, 5903, 5906 nebo 5907
6210 10-Z textilií čísel 5602 nebo 5603:
6210 10 10- -Z textilií čísla 5602NAR25.09.6
- -Z textilií čísla 5603:
6210 10 91- - -Ve sterilních obalechNAR25.09.6
6210 10 99- - -OstatníNAR25.09.6
6210 20 00-Ostatní oděvy typů uvedených v položkách 6201 11 až 6201 19NAR30.06.1
6210 30 00-Ostatní oděvy typů uvedených v položkách 6202 11 až 6202 19NAR15.04.3
6210 40 00-Ostatní pánské nebo chlapecké oděvyNAR32.011.1
6210 50 00-Ostatní dámské nebo dívčí oděvyNAR20.05.4
6211Teplákové soupravy, tepláky (trainings), kombinézy, lyžařské komplety, trikoty, kalhoty a plavky; pro sport; jiné oděvy
-Trikoty, kalhoty a plavky:
6211 11 00- -Pánské nebo chlapeckéNAR36.011.7
6211 12 00- -Dámské nebo dívčíNAR17.06.5
6211 20 00-Lyžařské oděvyNAR22.09.4
-Ostatní oděvy, kombinézy a lyžařské komplety, pánské nebo chlapecké:
6211 31 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR14.04.9
6211 32- -Z bavlny:
6211 32 10- - -Pracovní oděvyNAR34.016.1
- - -Teplákové soupravy, tepláky s podšívkou (trainings):
6211 32 31- - - -Ze stejné jediné vnější textilieNAR34.016.1
- - - -Ostatní:
6211 32 41- - - - -Horní částiNAR34.016.1
6211 32 42- - - - -Dolní částiNAR34.016.1
6211 32 90- - -OstatníNAR34.016.1
6211 33- -Ze syntetických nebo umělých vláken:
6211 33 10- - -Pracovní oděvyNAR25.011.3
- - -Teplákové soupravy, tepláky s podšívkou (trainings):
6211 33 31- - - -Ze stejné jediné vnější textilieNAR25.011.3
- - - -Ostatní:
6211 33 41- - - - -Horní částiNAR25.011.3
6211 33 42- - - - -Dolní částiNAR25.011.3
6211 33 90- - -OstatníNAR25.011.3
6211 39 00- -Z jiných textilních materiálůNAR28.012.5
-Ostatní oděvy, dámské nebo dívčí:
6211 41 00- -Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR12.03.8
6211 42- -Z bavlny:
6211 42 10- - -Zástěry, kombinézy, pláště se zapínáním vzadu a jiné pracovní oděvy (též vhodné k použití v domácnosti)NAR21.07.7
- - -Teplákové soupravy, tepláky s podšívkou (trainings):
6211 42 31- - - -Ze stejné jediné vnější textilieNAR21.07.7
- - - -Ostatní:
6211 42 41- - - - -Horní částiNAR21.07.7
6211 42 42- - - - -Dolní částiNAR21.07.7
6211 42 90- - -OstatníNAR21.07.7
6211 43- -Ze syntetických nebo umělých vláken:
6211 43 10- - -Zástěry, kombinézy, pláště se zapínáním vzadu a jiné pracovní oděvyNAR18.07.1
- - -Teplákové soupravy, tepláky s podšívkou (trainings):
6211 43 31- - - -Ze stejné jediné vnější textilieNAR18.07.1
- - - -Ostatní:
6211 43 41- - - - -Horní částiNAR18.07.1
6211 43 42- - - - -Dolní částiNAR18.07.1
6211 43 90- - -OstatníNAR18.07.1
6211 49 00- -Z jiných textilních materiálůNAR16.06.5
6212Podprsenky, podvazkové pásy, korzety, šle, podvazky s přeskou a kulaté podvazky a podobné výrobky a jejich části, též pletené nebo háčkované
6212 10-Podprsenky a polokorzety:
6212 10 10- -V sadě pro drobný prodej obsahující podprsenku nebo polokorzet a kalhotkyUNS24.05.5
6212 10 90- -OstatníUNS24.05.5
6212 20 00-Podvazkové pásy a podvazkové kalhotkyUNS28.05.9
6212 30 00-KorzetyUNS28.05.9
6212 90 00-OstatníUNS15.03.0bez
6213Kapesníky a kapesníčky
6213 10 00-Z hedvábí nebo hedvábného odpaduNAR24.05.5
6213 20 00-Z bavlnyNAR20.08.2
6213 90 00-Z jiného textilního materiáluNAR19.04.6
6214Přehozy, šerpy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky
6214 10 00-Z hedvábí nebo z hedvábného odpaduNAR22.05.3
6214 20 00-Z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR16.04.3
6214 30 00-Ze syntetických vlákenNAR26.05.7
6214 40 00-Z umělých vlákenNAR26.05.7
6214 90-Z jiných textilních materiálů:
6214 90 10- -Z bavlnyNAR10.03.0bez
6214 90 90- -OstatníNAR10.03.0bez
6215Vázanky, motýlky a šátky na krk
6215 10 00-Z hedvábí nebo z hedvábného odpaduNAR30.06.1
6215 20 00-Ze syntetických nebo umělých vlákenNAR50.07.4
6215 90 00-Z jiných textilních materiálůNAR40.05.0
6216 00 00Rukavice prstové, palcové a rukavice bez prstůNPR10.03.0
6217Jiné zcela zhotovené oděvní doplňky; části oděvů nebo oděvních doplňků, jiné než čísla 6212
6217 10 00-DoplňkyUNS30.05.4
6217 90 00-ČástiUNS35.06.2
Kapitola 63
Jiné zcela dokončené textilní výrobky; soupravy; obnošené oděvy a použité textilní výrobky; hadry
Poznámky ke kapitole
1.
Podkapitola I se vztahuje pouze na zcela zhotovené výrobky z jakékoliv textilie.
2.
Do podkapitoly I nepatří:
a)
výrobky kapitol 56 až 62; nebo
b)
použité textilní výrobky čísla 6309.
3.
Do čísla 6309 patří pouze následující výrobky:
a)
výrobky z textilních materiálů:
-
oděvy a oděvní doplňky a jejich části;
-
přikrývky;
-
prádlo ložní, stolní, toaletní a kuchyňské;
-
bytové textilie, jiné než koberce čísel 5701 až 5705 a tapiserie čísla 5805;
b)
obuvnické výrobky a pokrývky hlavy z jakéhokoliv materiálu, vyjma azbestu.
Pro zařazení do tohoto čísla musí shora uvedené výrobky odpovídat současně oběma následujícím požadavkům:
musí vykazovat známky patrného používání; a
musí být předkládány hromadně nebo v balících, pytlích nebo podobných obalech.
Položka celního sazebníkuNázev zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob.Smluvní
1234567
I. JINÉ ZHOTOVENÉ TEXTILNÍ VÝROBKY
6301Přikrývky
6301 10 00-Elektricky vyhřívané přikrývkyNAR30.06.1
6301 20-Přikrývky (jiné než elektricky vyhřívané), z vlny nebo jemných zvířecích chlupů:
6301 20 10- -Pletené nebo háčkovanéNAR10.03.8
- -Ostatní:
6301 20 91- - -Zcela z vlny nebo jemných zvířecích chlupůNAR10.03.8
6301 20 99- - -OstatníNAR10.03.8
6301 30-Přikrývky (jiné než elektricky vyhřívané), z bavlny:
6301 30 10- -Pletené nebo háčkovanéNAR30.07.8
6301 30 90- -OstatníNAR30.07.8
6301 40-Přikrývky (jiné než elektricky vyhřívané), ze syntetických vláken:
6301 40 10- -Pletené nebo háčkovanéNAR29.06.2
6301 40 90- -OstatníNAR29.06.2
6301 90-Ostatní přikrývky:
6301 90 10- -Pletené nebo háčkovanéNAR28.06.0
6301 90 90- -OstatníNAR28.06.0
6302Prádlo ložní, stolní, toaletní a kuchyňské
6302 10-Prádlo ložní, pletené nebo háčkované:
6302 10 10- -Z bavlnyNAR11.06.2
6302 10 90- -Z jiných textilních materiálůNAR11.06.2
-Jiné ložní prádlo, potisknuté:
6302 21 00- -Z bavlnyNAR70.011.9
6302 22- -Ze syntetických nebo umělých vláken:
6302 22 10- - -Z netkaných textiliíNAR50.010.1
6302 22 90- - -OstatníNAR50.010.1
6302 29- -Z ostatních textilních materiálů:
6302 29 10- - -Ze lnu nebo ramieNAR35.011.9
6302 29 90- - -OstatníNAR35.011.9
-Jiné ložní prádlo:
6302 31- -Z bavlny:
6302 31 10- - -Smíšené se lnemNAR70.011.9
6302 31 90- - -OstatníNAR70.011.9
6302 32- -Ze syntetických nebo umělých vláken:
6302 32 10- - -Z netkaných textiliíNAR40.010.1
6302 32 90- - -OstatníNAR40.010.1
6302 39- -Z ostatních textilních materiálů:
6302 39 10- - -Ze lnuNAR65.011.9
6302 39 30- - -Z ramieNAR65.011.9
6302 39 90- - -OstatníNAR65.011.9
6302 40 00-Stolní prádlo, pletené nebo háčkovanéNAR22.06.2
-Jiné stolní prádlo:
6302 51- -Z bavlny:
6302 51 10- - -Smíšené se lnemNAR70.011.9
6302 51 90- - -OstatníNAR70.011.9
6302 52 00- -Ze lnuNAR34.011.9
6302 53- -Ze syntetických nebo umělých vláken:
6302 53 10- - -Z netkaných textiliíNAR40.010.1
6302 53 90- - -OstatníNAR40.010.1
6302 59 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR65.011.9
6302 60 00-Toaletní a kuchyňské prádlo, ze smyčkové ručníkoviny (froté) nebo podobné smyčkové textilie, z bavlnyNAR70.011.9
-Ostatní:
6302 91- -Z bavlny:
6302 91 10- - -Smíšené se lnemNAR65.011.9
6302 91 90- - -OstatníNAR65.011.9
6302 92 00- -Ze lnuNAR34.011.9
6302 93- -Ze syntetických nebo umělých vláken:
6302 93 10- - -Z netkaných textiliíNAR22.09.2
6302 93 90- - -OstatníNAR22.09.2
6302 99 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR29.011.4
6303Vitrážky, záclony, vnitřní rolety, draperie a postelové draperie
-Pletené nebo háčkované:
6303 11 00- -Z bavlnyUNS22.010.0
6303 12 00- -Ze syntetických vlákenUNS14.05.9
6303 19 00- -Z ostatních textilních materiálůUNS20.05.9
-Ostatní:
6303 91 00- -Z bavlnyUNS60.030.8
6303 92- -Ze syntetických vláken:
6303 92 10- - -Z netkaných textiliíUNS60.030.8
6303 92 90- - -OstatníUNS60.030.8
6303 99- -Z ostatních textilních materiálů:
6303 99 10- - -Z netkaných textiliíUNS60.030.8
6303 99 90- - -OstatníUNS60.030.8
6304Jiné bytové textilie, vyjma výrobků čísla 9404
-Lůžkové přehozy:
6304 11 00- -Pletené nebo háčkovanéNAR20.06.2
6304 19- -Ostatní:
6304 19 10- - -Z bavlnyNAR40.011.1
6304 19 30- - -Ze lnu nebo ramieNAR40.011.1
6304 19 90- - -Z jiných textilních materiálůNAR40.011.1
-Ostatní:
6304 91 00- -Pletené nebo háčkovanéUNS20.06.2
6304 92 00- -Jiné než pletené nebo háčkované, bavlněnéUNS50.019.1
6304 93 00- -Jiné než pletené nebo háčkované, ze syntetických vlákenUNS56.025.5
6304 99 00- -Jiné než pletené nebo háčkované, z ostatních textilních
materiálůUNS56.024.6
6305Pytle a pytlíky k balení zboží
6305 10-Z juty nebo jiných textilních lýkových vláken čísla 5303:
6305 10 10- -PoužitéUNS22.05.7bez
6305 10 90- -OstatníUNS22.05.7bez
6305 20 00-Z bavlnyUNS39.09.2
-Ze syntetických nebo umělých textilních materiálů:
6305 32- -Pružné obaly pro materiál volně ložený:
- - -Z polyethylenových nebo polypropylenových pásků nebo podobných materiálů:
6305 32 11- - - -Pletené nebo háčkovanéUNS22.05.8
- - - -Ostatní:
6305 32 81- - - - -Z textilie o plošné hmotnosti nepřesahující 120 g.m-2UNS22.05.8bez
6305 32 89- - - - -Z textilie o plošné hmotnosti přesahující 120 g.m-2UNS22.05.8bez
6305 32 90- - -OstatníUNS29.06.9
6305 33- -Ostatní, z polyethylenových nebo polypropylenových pásků nebo podobných materiálů:
6305 33 10- - -Pletené nebo háčkovanéUNS22.05.8
- - -Ostatní:
6305 33 91- - - -Z textilie o plošné hmotnosti nepřesahující 120 g.m-2UNS22.05.8bez
6305 33 99- - - -Z textilie o plošné hmotnosti přesahující 120 g.m-2UNS22.05.8bez
6305 39 00- -OstatníUNS29.06.9
6305 90 00-Z ostatních textilních materiálůUNS33.06.4
6306Nepromokavé plachty, ochranné a stínící plachty; stany; lodní plachty pro čluny, pro prkna k plachtění na vodě nebo na souši; kempingové výrobky
-Nepromokavé plachty (ochranné a stínící plachty):
6306 11 00- -Z bavlnyNAR20.04.9
6306 12 00- -Ze syntetických vlákenNAR20.04.9
6306 19 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR20.04.9
-Stany:
6306 21 00- -Z bavlnyNAR38.06.7
6306 22 00- -Ze syntetických vlákenNAR38.06.7
6306 29 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR38.06.7
-Lodní plachty:
6306 31 00- -Ze syntetických vlákenNAR32.06.2
6306 39 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR32.06.2
-Nafukovací matrace:
6306 41 00- -Z bavlnyNAR54.07.7
6306 49 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR54.07.7
-Ostatní:
6306 91 00- -Z bavlnyNAR32.06.2
6306 99 00- -Z ostatních textilních materiálůNAR40.06.7
6307Jiné zhotovené výrobky včetně střihových šablon
6307 10-Hadry na podlahu, hadry na nádobí, prachovky a podobné čistící plachetky:
6307 10 10- -Pletené nebo háčkovanéUNS55.08.1-50
6307 10 30- -Z netkaných textiliíUNS55.08.1-50
6307 10 90- -OstatníUNS55.08.1-50
6307 20 00-Záchranné vesty a záchranné pásyUNS57.08.1-50
6307 90-Ostatní:
6307 90 10- -Pletené nebo háčkovanéUNS70.030.8
- -Ostatní:
6307 90 91- - -Z plstiUNS70.030.8
6307 90 99- - -OstatníUNS70.030.8
II. SOUPRAVY
6308 00 00Soupravy sestávající z tkanin a z nití, též s doplňky, pro výrobu koberečků, tapiserií, vyšívaných stolních ubrusů nebo servitků nebo podobných textilních výrobků, v balení pro drobný prodejUNS39.06.1-50
III. POUŽITÉ TEXTILNÍ VÝROBKY A HADRY
6309 00 00Použité textilní výrobkyUNSbezbez
6310Hadry, motouzy, šňůry a lana z textilních materiálů, ve formě zbytků nebo výrobků vyřazených z používání
6310 10-Tříděné:
6310 10 10- -Z vlny nebo hrubých zvířecích chlupůUNSbezbez
6310 10 30- -Ze lnu nebo bavlnyUNSbezbez
6310 10 90- -Z ostatních textilních materiálůUNSbezbez
6310 90 00-OstatníUNSbezbez
TŘÍDA XII
OBUV, POKRÝVKY HLAVY, DEŠTNÍKY, SLUNEČNÍKY, VYCHÁZKOVÉ HOLE, SEDACÍ HOLE, BIČE, JEZDECKÉ BIČÍKY A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI; UPRAVENÁ PÉRA A VÝROBKY Z NICH; UMĚLÉ KVĚTINY; VÝROBKY Z VLASŮ
Kapitola 64
Obuv, kamaše a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
jednorázové prostředky určené ke krytí nohou nebo obuv vyrobená z lehkých nebo málo odolných materiálů (např. z papíru, z plastových fólií) a bez připevněných podešví (zařazování dle základního materiálu);
b)
měkká domácí obuv z textilního materiálu bez vnější podešve přilepené, přišité nebo jinak upevněné nebo nahoře aplikované (třída XI);
c)
obnošená obuv čísla 6309;
d)
výrobky z osinku (azbestu) (čís. 6812);
e)
ortopedická obuv nebo jiné ortopedické přístroje nebo jejich části (čís. 9021);
f)
obuv mající povahu hraček nebo obuv s pevně připojenými bruslemi nebo kolečkovými bruslemi; chrániče holení nebo podobné ochranné sportovní potřeby (kapitola 95).
2.
Za “součásti“ ve smyslu čísla 6406 se nepovažují, nýbrž se zařazují podle své povahy: obuvnické kolíčky, chrániče obuvi, očka, háčky, přezky, lemovky, třapce, tkaničky a ostatní ozdobné nebo prýmkařské zboží, nebo knoflíky k obuvi nebo jiné zboží čísla 9606.
3.
Ve smyslu této kapitoly:
a)
výraz “kaučuk nebo plasty“ zahrnuje tkaniny nebo ostatní podkladové textilie pokryté viditelnou vnější vrstvou kaučuku nebo plastu; v úvahu se nebere pro aplikaci tohoto pravidla vzniklá změna barvy, způsobená těmito úkony;
b)
výraz “surová kůže“ se vztahuje k produktům z čísel 4104 až 4109.
4.
S výhradou ustanovení poznámky 3 k této kapitole se určuje:
a)
za svrškový materiál se považuje základní materiál, který pokrývá největší plochu povrchu, nehledíc na doplňky nebo výztuhy, jako jsou obruby, chrániče kotníků, ozdoby, přezky a spony, poutka, očka nebo podobné výrobky;
b)
za základní materiál zevní podešve se považuje materiál, jehož plocha stýkající se se zemí je největší, nehledíc na doplňky nebo výztuhy, jako jsou špičky, hřeby, kolíky, cvoky, chrániče nebo podobné výrobky.
Poznámka k položkám
1.
Ve smyslu položek 6402 12, 6402 19, 6403 12, 6403 19 a 6404 11 se výrazem “sportovní obuv“ výhradně rozumí:
a)
obuv určená k provádění sportovní činnosti a je nebo může být opatřena špičkami, hřeby, kolíky, sponkami, pružinami apod.;
b)
bruslařská obuv, lyžařská obuv, obuv pro snowboard, zápasnická obuv, boxerská obuv a cyklistická obuv.
Doplňkové poznámky ke kapitole
1.
Ve smyslu poznámky 4 a) ke kapitole jsou za “výztuhy“ považovány všechny druhy materiálů (například plasty nebo kůže) připevněné ke svrchnímu materiálu, aby jej dodatečně zpevnily, též připevněné k podrážce. Po odstranění výztuh musí mít viditelný materiál znaky svrchního, nikoli podšívkového materiálu.
Pro určení základního vrchního materiálu se musí brát v úvahu části pokryté doplňky a/nebo výztuhami.
* 2. Ve smyslu poznámky 4 b) ke kapitole, jedna nebo více vrstev textilního materiálu, který nemá charakteristiku obvykle požadovanou pro normální použití vnějších podevší (např. odolnost, trvanlivost, pevnost apod.), se neberou na zřetel pro klasifikační účely.
Položka celního sazebníkuNázev zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob.Smluvní
1234567
6401Nepromokavá obuv s podešví a svrškem z pryže nebo z plastů, jejíž svršek není k podešvi připevněn ani s ní spojen šitím, přinýtováním, přibitím hřebíčky, přišroubováním, přibitím dřevěnými floky nebo podobným způsobem
6401 10-Obuv mající na přední části ochrannou kovovou špičku:
6401 10 10- -Se svrškem z pryžeNPR12.09.6
6401 10 90- -Se svrškem z plastůNPR12.09.6
-Ostatní obuv:
6401 91- -Pokrývající koleno:
6401 91 10- - -Se svrškem z pryžeNPR12.09.6
6401 91 90- - -Se svrškem z plastůNPR12.09.6
6401 92- -Pokrývající kotník, ne však koleno:
6401 92 10- - -Se svrškem z pryžeNPR12.09.6
6401 92 90- - -Se svrškem z plastůNPR12.09.6
6401 99- -Ostatní:
6401 99 10- - -Se svrškem z pryžeNPR12.09.6
6401 99 90- - -Se svrškem z plastůNPR12.09.6
6402Ostatní obuv s podešví a svrškem z kaučuku nebo plastů
-Sportovní obuv:
6402 12- -Lyžařská obuv a obuv pro snowboard:
6402 12 10- - -Lyžařská obuvNPR8.03.0bez
6402 12 90- - -Obuv pro snowboardNPR12.09.6
6402 19 00- -OstatníNPR12.09.6
6402 20 00-Obuv se svrškem z řemínků nebo pásků připevněných k podešvi čepyNPR12.09.6
6402 30 00-Ostatní obuv mající na přední části ochrannou kovovou špičkuNPR12.09.6
-Ostatní obuv:
6402 91 00- -Pokrývající kotníkNPR12.09.6
6402 99- -Ostatní:
6402 99 10- - -Se svrškem z pryžeNPR12.09.6
- - -Se svrškem z plastů:
- - - -Obuv s nártem vyrobeným z řemínků, nebo s jedním nebo několika výřezy:
6402 99 31- - - - -S kombinovanou podešví a podpatkem vyšším než 3 cmNPR12.09.6
6402 99 39- - - - -OstatníNPR12.09.6
6402 99 50- - - -Pantofle a ostatní domácí obuvNPR12.09.6
- - - -Ostatní, se stélkou v délce:
6402 99 91- - - - -Menší než 24 cmNPR12.09.6
- - - - -24 cm nebo více:
6402 99 93- - - - - -Obuv, u níž nelze určit zda jde o pánskou nebo dámskouNPR12.09.6
- - - - - -Ostatní:
6402 99 96- - - - - - -PánskáNPR12.09.6
6402 99 98- - - - - - -DámskáNPR12.09.6
6403Obuv s podešví z kaučuku, plastů, přírodní usně nebo rekonstituované (kompozitní) usně a se svrškem z usně
-Sportovní obuv:
6403 12 00- -Lyžařská obuv a obuv pro snowboardNPR7.55.4
6403 19 00- -OstatníNPR7.55.4
6403 20 00-Obuv s podešví z usně a svrškem utvořeným z řemínků z usně, vedených přes nárt a kolem palceNPR12.08.2
6403 30 00-Obuv založená na dřevěném základním dílu, bez stélky a ochranné kovové špičkyNPR12.08.2
6403 40 00-Ostatní obuv mající na přední části ochrannou kovovou špičkuNPR12.09.6
-Ostatní obuv s podešví z usně:
6403 51- -Pokrývající kotník:
- - -Kryjící kotník, ale žádnou část lýtka, se stélkou v délce:
6403 51 11- - - -Menší než 24 cmNPR12.08.2
- - - -24 cm nebo více:
6403 51 15- - - - -PánskáNPR12.08.2
6403 51 19- - - - -DámskáNPR12.08.2
- - -Ostatní, se stélkou o délce:
6403 51 91- - - -Menší než 24 cmNPR12.08.2
- - - -24 cm nebo více:
6403 51 95- - - - -PánskáNPR12.08.2
6403 51 99- - - - -DámskáNPR12.08.2
6403 59- -Ostatní:
- - -Obuv s nártem vyrobeným z řemínků, nebo s jedním nebo několika výřezy:
6403 59 11- - - -S kombinovanou podešví a podpatkem vyšším než 3 cmNPR12.08.2
- - - -Ostatní, se stélkou o délce:
6403 59 31- - - - -Menši než 24 cmNPR12.08.2
- - - - -24 cm nebo více:
6403 59 35- - - - - -PánskáNPR12.08.2
6403 59 39- - - - - -DámskáNPR12.08.2
6403 59 50- - -Pantofle a ostatní domácí obuvNPR12.08.2
- - -Ostatní, se stélkou o délce:
6403 59 91- - - -Menší než 24 cmNPR12.08.2
- - - -24 cm nebo více:
6403 59 95- - - - -PánskáNPR12.08.2
6403 59 99- - - - -DámskáNPR12.08.2
-Ostatní obuv:
6403 91- -Pokrývající kotník:
- - -Kryjící kotník, ale žádnou část lýtka, se stélkou o délce:
6403 91 11- - - -Menší než 24 cmNPR12.09.6
- - - -24 cm nebo více:
6403 91 13- - - - -Obuv, u níž nelze určit, zda jde o pánskou nebo dámskouNPR12.09.6
- - - - -Ostatní:
6403 91 16- - - - - -PánskáNPR12.09.6
6403 91 18- - - - - -DámskáNPR12.09.6
- - -Ostatní, se stélkou o délce:
6403 91 91- - - -Menší než 24 cmNPR12.09.6
- - - -24 cm nebo více:
6403 91 93- - - - -Obuv, u níž nelze určit zda jde o pánskou nebo dámskouNPR12.09.6
- - - - -Ostatní:
6403 91 96- - - - - -PánskáNPR12.09.6
6403 91 98- - - - - -DámskáNPR12.09.6
6403 99- -Ostatní:
- - -Obuv s nártem vyrobeným z řemínků, nebo s jedním nebo několika výřezy:
6403 99 11- - - -S kombinovanou podešví a podpatkem vyšším než 3 cmNPR12.08.2
- - - -Ostatní, se stélkou o délce:
6403 99 31- - - - -Menší než 24 cmNPR12.08.2
- - - - -24 cm nebo více:
6403 99 33- - - - - -Obuv, u níž nelze určit zda jde o pánskou nebo dámskouNPR12.08.2
- - - - - -Ostatní:
6403 99 36- - - - - - -PánskáNPR12.08.2
6403 99 38- - - - - - -DámskáNPR12.08.2
6403 99 50- - -Pantofle a ostatní domácí obuvNPR12.08.2
- - -Ostatní, se stélkou o délce:
6403 99 91- - - -Menší než 24 cmNPR12.08.2
- - - -24 cm nebo více:
6403 99 93- - - - -Obuv, u níž nelze určit zda jde o pánskou nebo dámskouNPR12.08.2
- - - - -Ostatní:
6403 99 96- - - - - -PánskáNPR12.08.2
6403 99 98- - - - - -DámskáNPR12.08.2
6404Obuv s podešví z kaučuku, plastů, přírodní usně nebo rekonstituované (kompozitní) usně a svrškem z textilních materiálů
-Obuv s vnější podešví z kaučuku nebo plastů:
6404 11 00- -Sportovní obuv; obuv pro tenis, košíkovou, gymnastiku, cvičení a podobněNPR12.08.2
6404 19- -Ostatní:
6404 19 10- - -Pantofle a ostatní domácí obuvNPR12.09.6
6404 19 90- - -OstatníNPR12.09.6
6404 20-Obuv s podešví z přírodní usně nebo rekonstituované (kompozitní) usně:
6404 20 10- -Pantofle a ostatní domácí obuvNPR12.09.6
6404 20 90- -OstatníNPR12.09.6
6405Ostatní obuv
6405 10-Se svrškem z přírodní usně nebo rekontituované (kompozitní) usně:
6405 10 10- -S dřevěnou nebo korkovou podešvíNPR24.06.0
6405 10 90- -S podešví z jiných materiálůNPR24.06.0
6405 20-Se svrškem z textilních materiálů:
6405 20 10- -S dřevěnou nebo korkovou podešvíNPR11.29.0
- -S podešví z jiných materiálů:
6405 20 91- - -Trepky a ostatní domácí obuvNPR11.29.0
6405 20 99- - -OstatníNPR11.29.0
6405 90-Ostatní:
6405 90 10- -S podešví z pryže, plastů, přírodní usně nebo rekonstituované (kompozitní) usněNPR24.012.0
6405 90 90- -S podešví z ostatních materiálůNPR24.012.0
6406Části obuvi (včetně svršků, též spojených s podešvemi, jinými než vnějšími); vkládací stélky, pružné podpatěnky a podobné výrobky; kamaše, chrániče holení a podobné výrobky a jejich součásti
6406 10-Svršky a jejich součásti, vyjma opatky a výztuže:
- -Z přírodní usně:
6406 10 11- - -SvrškyUNS32.02.0
6406 10 19- - -Části svrškůUNS32.02.0
6406 10 90- -Z jiných materiálůUNS32.02.0
6406 20-Podešve a podpatky, z kaučuku nebo plastů:
6406 20 10- -Z kaučukuUNS34.02.0
6406 20 90- -Z plastůUNS34.02.0
-Ostatní:
6406 91 00- -Ze dřevaUNS20.02.0
6406 99- -Z jiných materiálů:
6406 99 10- - -Kamaše, chrániče holení a podobné výrobky a jejich součástiUNS49.02.0
6406 99 30- - -Svršky spojené se stélkou nebo jinou součástí spodku obuvi, ale bez podešveUNS49.02.0
6406 99 50- - -Odstranitelné stélky a ostatní odstranitelné příslušenstvíUNS49.02.0
6406 99 60- - -Podešve z usně nebo rekonstituované (kompozitní) usněUNS49.02.0
6406 99 80- - -OstatníUNS49.02.0
Kapitola 65
Pokrývky hlavy a jejich části a součásti
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
obnošené pokrývky hlavy čísla 6309;
b)
pokrývky hlavy z osinku (azbestu) (čís. 6812);
c)
kloboučky pro panenky, jiné kloboučky mající povahu hraček nebo karnevalové výrobky kapitoly 95.
2.
Do čísla 6502 nepatří kloboukové šišáky nebo formy zhotovené sešitím, vyjma ty, které jsou zhotoveny jednoduchým sešitím pruhů ve spirálách.
Položka celního sazebníkuNázev zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob.Smluvní
1234567
6501 00 00Kloboukové šišáky nebo formy, nezformované na tvar hlavy, bez vytvořené střechy, šišákové ploché kotouče (plateaux), tzv. manchons (válcovitého tvaru, též rozříznuté na výšku), z plstiUNS10.02.9bez
6502 00 00Kloboukové šišáky nebo formy splétané nebo zhotovené spojením pásků z jakýchkoli materiálů, nezformované na tvar hlavy, bez vytvořené střechy a nepodšívané ani nezdobenéNAR60.06.7
6503 00Klobouky a jiné pokrývky hlavy, z plsti, zhotovené ze šišáků nebo šišákových kotoučů čísla 6501, též podšívané nebo zdobené
6503 00 10- Z plsti z chlupů nebo z vlny a chlupůNAR14.03.4
6503 00 90 -OstatníNAR14.03.4
6504 00 00Klobouky a jiné pokrývky hlavy, splétané nebo zhotovené spojením pásků z jakýchkoli materiálů, též podšívané nebo zdobenéNAR70.07.0
6505Klobouky a jiné pokrývky hlavy, pletené nebo háčkované nebo zcela zhotovené z krajek, plsti nebo z jiné textilní metráže (ne však v pásech), též podšívané a obroubené; síťky na vlasy z jakýchkoliv materiálů, též podšívané nebo zdobené
6505 10 00-Síťky na vlasyNAR10.01.9bez
6505 90-Ostatní:
6505 90 10- -Barety, čepice, čapky, fezy, turbany a podobné pokrývky hlavyNAR29.03.4
6505 90 30- -Čepice se štítkemNAR29.03.4
6505 90 90- -OstatníNAR29.03.4
6506Jiné pokrývky hlavy, též podšívané nebo zdobené
6506 10-Ochranné pokrývky hlavy:
6506 10 10- -Z plastůNAK35.04.3
6506 10 80- - Z ostatních materiálůNAR35.04.3
-Ostatní
6506 91 00- -Z kaučuku nebo plastůNAR16.03.8
6506 92 00- -Z přírodních kožešinNAR12.03.3
6506 99 00- -Z jiných materiálůNAK37.04.7
6507 00 00Pásky pro vnitřní vybavení, podšívky, povlaky, podložky, kostry, štítky (stínítka) a podhradní pásky, pro kloboučnické zbožíUNS5.01.2bez
Kapitola 66
Deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
měřicí a podobné hole (čís. 9017);
b)
hole se střelnou zbraní, hole s mečem, hole s výplní a podobné hole (kapitola 93); nebo
c)
zboží kapitoly 95 (např. deštníky a slunečníky mající povahu hraček).
2.
Do čísla 6603 nepatří příprava z textilních materiálů, pouzdra na deštníky, střapce, poutka a podobné výrobky z textilních materiálů pro výrobky čísel 6601 nebo 6602. Tyto doplňky se zařazují odděleně, též když jsou předkládány s výrobky, ke kterým jsou určené, ale nepřipevněné na tyto výrobky.
Položka
celního sazebníku
Název zbožíMJCelní sazbaPref.
snížení cla RZ
Pozn.
Všeob.Smluvní
1234567
6601Deštníky a slunečníky (včetně deštníků v holi, zahradních slunečníků a podobných výrobků)
6601 10 00-Zahradní nebo podobné slunečníkyNAR32.05.4
-Ostatní
6601 91 00- -Se zásuvnou rukojetiNAR70.07.0
6601 99- -Ostatní
- - -S potahem z textilních materiálů
6601 99 11- - - -Ze syntetických nebo umělých vlákenNAR55.07.0
6601 99 19- - - -Z jiných textilních materiálůNAR55.07.0
6601 99 90- - -OstatníNAR55.07.0
6602 00 00Hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a podobné výrobky:NAR27.05.0
6603Součásti, výstroj a příslušenství pro výrobky čísel 6601 nebo 6602
6603 10 00-Rukojeti a knoflíkyUNS17.04.0
6603 20 00-Kostry, též spojené s holemi pro deštníky nebo slunečníkyUNS17.04.0
6603 90 00-OstatníUNS19.04.0
Kapitola 67
Upravená péra a prachové peří a výrobky z nich; umělé květiny; výrobky z vlasů
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
filtrační plachetky z vlasů (čís. 5911);
b)
květinové motivy z krajek, výšivek nebo jiných textilií (třída XI);
c)
obuv (kapitola 64);
d)
pokrývky hlavy nebo síťky na vlasy (kapitola 65);
e)
hračky, sportovní potřeby nebo karnevalové výrobky (kapitola 95); nebo
f)
péřové oprašovače, labutěnky a pudrovátka nebo síta z vlasů (kapitola 96).
2.
Do čísla 6701 nepatří:
a)
výrobky, u nichž jsou péra nebo prachové peří pouze výplní nebo vycpávkou (např. ložní potřeby čísla 9404);
b)
oděvy nebo oděvní doplňky, u nichž tvoří péra nebo prachové peří pouze ozdobu nebo vycpávku; nebo
c)
umělé květiny nebo listoví a jejich součásti nebo zhotovené zboží čísla 6702.
3.
Do čísla 6702 nepatří:
a)
skleněné zboží (kapitola 70);
b)
umělé květiny, listoví nebo ovoce z keramiky, kamene, kovu, dřeva nebo z jiných materiálů, zhotovené v jednom kuse litím, kováním, vyřezáváním, ražením nebo jiným procesem, anebo sestávající z částí spojených jinak než vázáním, slepením, zasazením jedné části do druhé nebo podobnými způsoby.
Položka celního sazebníkuNázev zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob.Smluvní
1234567
6701 00 00Kůže a jiné části ptáků s péry nebo prachovým peřím, péra, části per, prachové peří a výrobky z nich (jiné než výrobky čísla 0505 a opracované brky a stvoly per)UNS33.04.2-50
6702Umělé květiny, listoví a ovoce a jejich součásti; výrobky zhotovené z umělých květin, listoví nebo ovoce
6702 10 00-Z plastůUNS20.07.0-50
6702 90 00-Z jiných materiálůUNS20.07.0-50
6703 00 00Vlasy rovnoběžně srovnané, ztenčené, odbarvené nebo jinak zpracované; vlna nebo jiné zvířecí chlupy nebo jiné textilní materiály upravené pro výrobu paruk nebo podobných výrobkůUNS8.02.3bez
6704Paruky, nepravé vousy, obočí a řasy, příčesky a podobné výrobky z vlasů, zvířecích chlupů nebo textilních materiálů; výrobky z vlasů jinde neuvedené ani nezarhnuté
-Ze syntetických textilních materiálů:
6704 11 00- -Cele parukyNAR5 01.4bez
6704 19 00- -OstatníNAR5 01.4bez
6704 20 00-Z vlasůNAR5 01.4bez
6704 90 00-Z jiných materiálůNAR5 01.4bez
TŘÍDA XIII
VÝROBKY Z KAMENE, SÁDRY, CEMENTU, OSINKU (AZBESTU), SLÍDY NEBO PODOBNÝCH MATERIÁLŮ; KERAMICKÉ VÝROBKY; SKLO A SKLENĚNÉ VÝROBKY
Kapitola 68
Výrobky z kamene, sádry, cementu, osinku (azbestu), slídy nebo podobných materiálů
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly nepatří:
a)
výrobky kapitoly 25;
b)
papír potažený, natíraný, napuštěný (impregnovaný) patřící do čísel 4810 nebo 4811 (např. papír potažený slídovým práškem nebo grafitem, natíraný bitumenem nebo asfaltem);
c)
textilie potažené, natírané, napuštěné (impregnované) patřící do kapitoly 56 nebo 59 (např. potažené nebo natírané slídovým práškem, bitumenem nebo asfaltem);
d)
výrobky kapitoly 71;
e)
nástroje nebo části a součásti nástrojů kapitoly 82;
f)
litografické kameny čísla 8442;
g)
elektrické izolátory (čís. 8546) nebo izolační součásti čísla 8547;
h)
brusné kotouče na zubní vrtačky (čís. 9018);
ij)
výrobky kapitoly 91 (např. hodiny a skříňky na hodiny);
k)
výrobky kapitoly 94 (např. nábytek, svítidla a jejich příslušenství, montované stavby);
l)
výrobky kapitoly 95 (např. hračky, hry a sportovní potřeby);
m)
výrobky čísla 9602, jsou-li vyrobeny z materiálů specifikovaných v poznámce 2 b) kapitoly 96 nebo čísla 9606 (např. knoflíky), čísla 9609 (např. břidlicová pisátka) nebo čísla 9610 (např. břidlicové tabulky na psaní a kreslení); nebo
n)
výrobky kapitoly 97 (např. umělecké předměty).
2.
Za “opracované kameny pro výtvarné nebo stavební účely“ ve smyslu čísla 6802 je třeba považovat nejen kameny druhů vyjmenovaných v číslech 2515 nebo 2516, nýbrž i všechny ostatní přírodní kameny (např. křemenec, pazourek, dolomit a steatit) podobně opracované; avšak vyjma břidlice.
Položka celního sazebníkuNázev zbožíMJCelní sazbaPref. snížení cla RZPozn.
Všeob.Smluvní
1234567
6801 00 00Dlažební kostky, obrubníky a dlažební desky, z přírodního kamene (vyjma břidlice)MTQ32.05.0
6802Opracované kameny pro výtvarné nebo stavební účely (vyjma břidlice) a výrobky z nich, vyjma zboží čísla 6801; kaménky pro mozaiky nebo podobné účely z přírodního kamene (včetně břidlice), též na podložkách; uměle barvené granuly, odštěpky a prach z přírodního kamene (včetně břidlice)
6802 10 00-Dlaždice, kostky a podobné výrobky, též jiného než obdélníkového nebo čtvercového tvaru, jejichž největší plochu lze zahrnout do čtverce o straně menší než 7 cm; uměle barvené granuly, odštěpky a prachMTQ30.05.8
-Jiné kameny pro výtvarné nebo stavební účely a výrobky z nich, jednoduše obroušené nebo rozřezané, s plochým nebo rovným povrchem:
6802 21 00- -Mramor, travertin a alabastrMTQ70.07.0-50
6802 22 00- -Ostatní vápenaté kamenyMTQ70.07.0-50
6802 23 00- -ŽulaMTQ70.07.0-50
6802 29 00- -Ostatní kamenyMTQ70.07.0-50
-Ostatní:
6802 91- -Mramor, travertin a alabastr:
6802 91 10- - -Leštěný alabastr zdobený nebo jinak opracovaný, ne však vyřezávanýMTQ70.07.0-50
6802 91 90- - -OstatníMTQ70.07.0-50
6802 92- -Ostatní vápenaté kameny:
6802 92 10- - -Leštěné, zdobené nebo jinak opracované, ne však vyřezávanéMTQ70.07.0-50
6802 92 90- - -OstatníMTQ70.07.0-50
6802 93- -Žula:
6802 93 10- - -Leštěná, zdobená nebo jinak opracovaná, ne však vyřezávaná, o netto hmotnosti 10 kg nebo víceMTQ70.07.0-50
6802 93 90- - -OstatníMTQ70.07.0-50
6802 99- -Ostatní kameny:
6802 99 10- - -Leštěné, zdobené nebo jinak opracované, ne však vytesané, o netto hmotnosti 10 kg nebo víceMTQ70.07.0-50
6802 99 90- - -OstatníMTQ70.07.0-50
6803 00Opracovaná břidlice a výrobky z přírodní nebo aglomerované břidlice
6803 00 10-Střešní nebo nástěnné břidliceMTK19.03.3-50
6803 00 90-OstatníMTK19.03.3-50
6804Mlýnské kameny a jiné mlecí kameny, brusné kotouče a podobné výrobky, bez rámů, používané k broušení, ostření, leštění, hoblování nebo řezání, ruční brousky nebo lešticí kameny a jejich části, z přírodních kamenů, z lisovaných přírodních nebo umělých brusiv nebo z keramiky, též s některými částmi z jiných materiálů
6804 10 00-Mlýnské kameny a brusné kameny, používané k mletí, drcení nebo rozvlákňováníMTQ5.00.5bez
-Ostatní mlýnské kameny, brusy, brusné kotouče a podobné výrobky:
6804 21 00- -Z aglomerovaného syntetického nebo přírodního diamantuMTQ5.00.8bez
6804 22- -Z ostatních aglomerovaných brusiv nebo z keramiky:
- - -Z umělých brusiv s pojivem:
- - - -Ze syntetických nebo umělých pryskyřic:
6804 22 12- - - - -Nevyztužené pletivemMTQ5.00.8bez
6804 22 18- - - - -Vyztužené pletivemMTQ5.00.8bez
6804 22 30- - - -Z keramiky nebo silikátuMTQ5.00.8bez
6804 22 50- - - -Z jiného materiáluMTQ5.00.8bez
6804 22 90- - -OstatníMTQ5.00.8bez
6804 23 00- -Z přírodních kamenůMTQ5.0bezbez
6804 30 00-Ruční brousky nebo lešticí kamenyMTQ18.02.4bez
6805Přírodní nebo umělá brusiva ve tvaru prášku nebo zrn, na podložce z textilního materiálu, papíru, lepenky nebo jiných materiálů, též přiříznuté do tvaru, sešité nebo jinak spojené
6805 10 00-Pouze na podložce z textilieUNS11.03.0bez
6805 20 00-Pouze na podložce z papíru, kartónu nebo lepenkyUNS16.03.8-50
6805 30-Na podložkách z jiných materiálů:
6805 30 10- -Na bázi tkaného textilního pletiva, kombinovaného s papírem, kartónem nebo lepenkouUNS7.02.2bez
6805 30 20- -Na bázi vulkánfíbruUNS7.02.2bez
6805 30 80- -OstatníUNS7.02.2bez
6806Strusková vlna, horninová vlna a podobné minerální vlny; expandovaný vermikulit, expandované hlíny, pěnová struska a podobné expandované nerostné materiály; směsi a výrobky z nerostných materiálů používané pro tepelnou a zvukovou izolaci nebo zvukovou absorbci, vyjma výrobky čísel 6811 nebo 6812 nebo kapitoly 69
6806 10 00 - -Strusková vlna, horninová vlna a podobné minerální vlny (včetně jejich směsí), volně ložené, ve tvaru listů nebo svitků UNS9.02.6bez
6806 20Expandovaný vermikulit, expandované hlíny, pěnová struska a podobné expandované nerostné materiály (včetně jejich směsí):
6806 20 10- -Rozválcovaný jílUNS9.02.6bez
6806 20 90- -OstatníUNS9.02.6bez
6806 90 00-OstatníUNS9.02.9bez
6807Výrobky z asfaltu nebo podobných materiálů (např. z ropného asfaltu nebo z černouhelné strusky)
6807 10-Ve svitcích:
6807 10 10- -Střešní a nástěnné výrobkyUNS52.06.4-50
6807 10 90- -OstatníUNS52.06.4-50
6807 90 00-OstatníUNS49.04.0-50
6808 00 00Desky, tabule, dlaždice, bloky a podobné výrobky z rostlinných vláken, slámy, hoblin, dřevěných třísek, pilin nebo jiných dřevěných odpadů aglomerovaných s cementem, sádrou nebo jinými minerálními pojivyUNS44.06.1-50
6809Výrobky ze sádry nebo ze směsí na podkladě sádry
-Desky, tabule, panely, dlaždice a podobné výrobky, nezdobené:
6809 11 00- -Potažené nebo vyztužené pouze papírem, kartónem nebo lepenkouUNS49.06.3-50
6809 19 00- -OstatníUNS49.06.3-50
6809 90 00-Ostatní výrobkyUNS55.06.5-50
6810Výrobky z cementu, betonu nebo umělého kamene, též vyztužené
-Krytinové tašky, obkladové desky, dlaždice, cihly a podobné výrobky:
6810 11- -Tvárnice a cihly:
6810 11 10- - -Z lehkého betonu (se základem z rozdrcené pemzy, granulované strusky, atd.)UNS68.07.0
6810 11 90- - -OstatníUNS68.07.0
6810 19- -Ostatní:
6810 19 10- - -Střešní taškyUNS68.07.0
- - -Ostatní obkladačky a dlaždice:
6810 19 31- - - -Z betonuUNS68.07.0
6810 19 39- - - -OstatníUNS68.07.0
6810 19 90- - -OstatníUNS68.07.0
-Ostatní výrobky:
6810 91- -Prefabrikované stavební dílce pro stavby budov nebo jiné stavby:
6810 91 10- - -Části podlahUNS68.07.0
6810 91 90- - -OstatníUNS68.07.0
6810 99 00- -OstatníUNS68.07.0
6811Zboží osinkocementové, buničitocementové a podobné
6811 10 00-Vlnité deskyUNS70.07.0
6811 20-Ostatní desky, tabule, dlaždice a podobné výrobky:
6811 20 11- -Desky pro střechy nebo stěny, nepřesahující 40 × 60 cmUNS70.07.0
6811 20 80- -OstatníUNS70.07.0
6811 30 00-Trouby, trubky a potrubní armaturyUNS70.03.0bez
6811 90 00-Ostatní výrobkyUNS70.07.0
6812Zpracovaná osinková vlákna; směsi na podkladě osinku nebo osinku a uhličitanu hořečnatého; výrobky z těchto směsí nebo z osinku (např. nitě, tkaniny, oděvní součásti, pokrývky hlavy, obuv, těsnicí vložky), též vyztužené, vyjma výrobky čísel 6811 nebo 6813
6812 10 00-Zpracovaná osinková vlákna; směsi na podkladě osinku nebo osinku a uhličitanu hořečnatéhoUNS56.06.6-50
6812 20 00-Příze a nitěUNS7.02.2bez
6812 30 00-Š nůry a provazce, též spletenéUNS8.05.8-50
6812 40 00-Tkané nebo pletené výrobkyUNS11.07.0-50
6812 50 00-Oděvní součásti a jejich příslušenství, obuv a pokrývky hlavyUNS56.06.6-50
6812 60 00-Papír, kartón, lepenka a plsťUNS39.05.4-50
6812 70 00-Lisované těsnění z osinkových vláken v tabulích nebo ve svitcíchUNS39.05.4-50
6812 90-Ostatní:
6812 90 10- -Pro použití v civilních letadlechUNS56.06.6-50
6812 90 90- -OstatníUNS56.06.6-50
6813Třecí materiál a výrobky z něj (např. tabule, svitky, pásy, segmenty, kotouče, podložky, vložky), bez montáže, pro brzdové obložení, obložení spojek nebo podobné použití, vyrobené na podkladě osinku, jiných minerálních látek nebo buničiny, též v kombinaci s textiliemi nebo jinými materiály
6813 10-Brzdová obložení a podložky:
6813 10 10- -Se základem z azbestu nebo jiných minerálních látek, pro použití v civilních letadlechUNS13.07.0-50
6813 10 90- -OstatníUNS13.07.0-50
6813 90-Ostatní:
6813 90 10- -Se základem z azbestu nebo jiných minerálních látek, pro použití v civilních letadlechUNS13.03.4-50
6813 90 90- -OstatníUNS13.03.4-50
6814Zpracovaná slída a výrobky ze slídy, včetně lisované nebo rekonstituované slídy, též na podložce z papíru, kartónu, lepenky nebo jiných materiálů
6814 10 00-Desky, tabule a pásy z lisované nebo rekonstituované slídy, též na podložceUNS5.0bezbez
6814 90-Ostatní:
6814 90 10- -Desky nebo štípaná slídaUNS5.01.6bez
6814 90 90- -OstatníUNS5.01.6bez
6815Výrobky z kamene nebo jiných minerálních látek (včetně uhlíkových vláken a výrobků z nich a výrobků z rašeliny), jinde neuvedené ani nezahrnuté
6815 10-Jiné než elektrické výrobky z grafitu nebo jiných druhů uhlíku:
6815 10 10- -Uhlíková vlákna a výrobky z nichUNS38.05.8-50
6815 10 90- -OstatníUNS38.05.8-50
6815 20 00-Výrobky z rašelinyUNS5.01.2bez
-Ostatní výrobky:
6815 91 00- -Obsahující magnezit, dolomit nebo chromitUNS38.05.8
6815 99- -Ostatní:
6815 99 10- - -Ze žáruvzdorných materiálů, chemicky vázanýchUNS38.05.8
6815 99 90- - -OstatníUNS38.05.8
Kapitola 69
Keramické výrobky
Poznámky ke kapitole
1.
Do této kapitoly patří pouze keramické výrobky, které byly vypáleny po předcházejícím vytvarování. Čísla 6904 až 6914 se vztahují pouze na výrobky, které jsou odlišné od výrobků uvedených pod čísly 6901 až 6903.
2.
Do této kapitoly nepatří:
a)
výrobky čísla 2844;
b)
výrobky čísla 6804;
c)
výrobky kapitoly 71 (např. bižuterie);
d)
cermety čísla 8113;
e)
výrobky kapitoly 82;
f)
elektrické izolátory (čís. 8546) nebo izolační součásti (čís. 8547);