89
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 27. července 2001 bylo v Praze podepsáno Ujednání mezi Ministerstvem financí České republiky a Spolkovým ministerstvem financí Spolkové republiky Německo o zřízení předsunutého německého pohraničního odbavovacího stanoviště na silničním hraničním přechodu Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein/Bavorská Železná Ruda.
UJEDNÁNÍ
mezi Ministerstvem financí České republiky a Spolkovým ministerstvem financí
Spolkové republiky Německo
o zřízení předsunutého německého pohraničního odbavovacího stanoviště
na silničním hraničním přechodu Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein/Bavorská Železná Ruda
Ministerstvo financí České republiky a Spolkové ministerstvo financí Spolkové republiky Německo se podle článku 1 odst. 3 Smlouvy mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 19. května 1995 dohodly takto:
Článek 1
Na silničním hraničním přechodu Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein/Bavorská Železná Ruda bude na výsostném území České republiky zřízeno předsunuté německé pohraniční odbavovací stanoviště.
Článek 2
a)
plochy, zařízení a prostory společně užívané pracovníky obou států, a to
úsek státní silnice č. 27/1 od společných státních hranic k pohraničnímu odbavovacímu stanovišti,
plochu, která je označena „celní prostor“,
veškeré části odbavovací budovy sloužící všem organizacím a spojovací cesty v této budově,
b)
zařízení a prostory užívané výhradně německými pracovníky, a to
prostory v přízemí odbavovací budovy,
odbavovací kabiny pod zastřešením ve směru vstupu do České republiky,
parkovací místa západně od odbavovací budovy.
Článek 3
(1)
Toto Ujednání vstoupí v platnost prvého dne druhého měsíce, který následuje po měsíci, ve kterém bylo toto Ujednání podepsáno.
(2)
Toto Ujednání může být měněno a doplňováno vzájemnou písemnou dohodou smluvních stran. Změny a doplňky mohou být provedeny též formou výměny diplomatických nót.
(3)
Toto Ujednání může být vypovězeno každou z obou smluvních stran písemně diplomatickou cestou a pozbude platnosti šest měsíců po doručení výpovědi druhé smluvní straně.
(4)
Nezávisle na výpovědi pozbude toto Ujednání platnosti, jestliže pozbude platnosti Smlouva mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 19. května 1995.
Ujednání vstoupilo v platnost na základě svého článku 3 odst. 1 dne 1. září 2001.
České znění Ujednání se vyhlašuje současně.
Dáno v Praze dne 27. července 2001 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a německém, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za Ministerstvo financí
České republiky:
Ing. Vendulka Holá v. r.
náměstkyně generálního ředitele
Generálního ředitelství cel
Za Spolkové ministerstvo financí
Spolkové republiky Německo:
Gerd Meny v. r.
ministerský ředitel