44
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 16. dubna 2003 byla v Athénách podepsána Smlouva mezi Belgickým královstvím, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Irskem, Italskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Portugalskou republikou, Finskou republikou, Švédským královstvím, Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska (členskými státy Evropské unie) a Českou republikou, Estonskou republikou, Kyperskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Maďarskou republikou, Republikou Malta, Polskou republikou, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou o přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii.
Jménem České republiky byla Smlouva podepsána v Athénách téhož dne.
Smlouva byla referendem o přistoupení České republiky k Evropské unii, konaným ve dnech 13. června 2003 a 14. června 2003, schválena. Výsledky referenda byly vyhlášeny oznámením prezidenta republiky ze dne 9. července 2003 pod č. 206/2003 Sb.
Prezident republiky Smlouvu ratifikoval. Ratifikační listina České republiky byla uložena u vlády Italské republiky, depozitáře Smlouvy, dne 3. listopadu 2003.
Smlouva vstupuje v platnost na základě svého článku 2 odst. 2 dne 1. května 2004 a tímto dnem vstupuje v platnost na základě téhož ustanovení i pro Českou republiku.
České znění Smlouvy včetně českého znění Smlouvy o Evropské unii, Smlouvy o založení Evropského společenství a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii spolu se smlouvami, které je mění nebo doplňují, včetně Smlouvy o přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska k Evropskému hospodářskému společenství a k Evropskému společenství pro atomovou energii, Smlouvy o přistoupení Řecké republiky k Evropskému hospodářskému společenství a k Evropskému společenství pro atomovou energii, Smlouvy o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Evropskému hospodářskému společenství a k Evropskému společenství pro atomovou energii a Smlouvy o přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království k Evropské unii, se vyhlašuje současně.
Dále se vyhlašuje české znění Protokolu o opravách Smlouvy mezi Belgickým královstvím, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Irskem, Italskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Portugalskou republikou, Finskou republikou, Švédským královstvím, Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska (členskými státy Evropské unie) a Českou republikou, Estonskou republikou, Kyperskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Maďarskou republikou, Republikou Malta, Polskou republikou, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou o přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii.
SMLOUVA
MEZI
BELGICKÝM KRÁLOVSTVÍM, DÁNSKÝM KRÁLOVSTVÍM,
SPOLKOVOU REPUBLIKOU NĚMECKO, ŘECKOU REPUBLIKOU,
ŠPANĚLSKÝM KRÁLOVSTVÍM, FRANCOUZSKOU REPUBLIKOU, IRSKEM,
ITALSKOU REPUBLIKOU, LUCEMBURSKÝM VELKOVÉVODSTVÍM,
NIZOZEMSKÝM KRÁLOVSTVÍM, RAKOUSKOU REPUBLIKOU,
PORTUGALSKOU REPUBLIKOU, FINSKOU REPUBLIKOU, ŠVÉDSKÝM
KRÁLOVSTVÍM, SPOJENÝM KRÁLOVSTVÍM VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA
(ČLENSKÝMI STÁTY EVROPSKÉ UNIE)
A
ČESKOU REPUBLIKOU, ESTONSKOU REPUBLIKOU, KYPERSKOU REPUBLIKOU,
LOTYŠSKOU REPUBLIKOU, LITEVSKOU REPUBLIKOU, MAĎARSKOU REPUBLIKOU,
REPUBLIKOU MALTA, POLSKOU REPUBLIKOU,
REPUBLIKOU SLOVINSKO, SLOVENSKOU REPUBLIKOU
O PŘISTOUPENÍ ČESKÉ REPUBLIKY,
ESTONSKÉ REPUBLIKY, KYPERSKÉ REPUBLIKY, LOTYŠSKÉ
REPUBLIKY, LITEVSKÉ REPUBLIKY, MAĎARSKÉ REPUBLIKY,
REPUBLIKY MALTA, POLSKÉ REPUBLIKY,
REPUBLIKY SLOVINSKO A SLOVENSKÉ REPUBLIKY
K EVROPSKÉ UNII
JEHO VELIČENSTVO KRÁL BELGIČANŮ,
PREZIDENT ČESKÉ REPUBLIKY,
JEJÍ VELIČENSTVO KRÁLOVNA DÁNSKA,
PREZIDENT SPOLKOVÉ REPUBLIKY NĚMECKO,
PREZIDENT ESTONSKÉ REPUBLIKY,
PREZIDENT ŘECKÉ REPUBLIKY,
JEHO VELIČENSTVO KRÁL ŠPANĚLSKA,
PREZIDENT FRANCOUZSKÉ REPUBLIKY,
PREZIDENTKA IRSKA,
PREZIDENT ITALSKÉ REPUBLIKY,
PREZIDENT KYPERSKÉ REPUBLIKY,
PREZIDENTKA LOTYŠSKÉ REPUBLIKY,
PREZIDENT LITEVSKÉ REPUBLIKY,
JEHO KRÁLOVSKÁ VÝSOST VELKOVÉVODA LUCEMBURSKA,
PREZIDENT MAĎARSKÉ REPUBLIKY,
PREZIDENT REPUBLIKY MALTA,
JEJÍ VELIČENSTVO KRÁLOVNA NIZOZEMSKA,
SPOLKOVÝ PREZIDENT RAKOUSKÉ REPUBLIKY,
PREZIDENT POLSKÉ REPUBLIKY,
PREZIDENT PORTUGALSKÉ REPUBLIKY,
PREZIDENT REPUBLIKY SLOVINSKO,
PREZIDENT SLOVENSKÉ REPUBLIKY,
PREZIDENTKA FINSKÉ REPUBLIKY,
VLÁDA ŠVÉDSKÉHO KRÁLOVSTVÍ,
JEJÍ VELIČENSTVO KRÁLOVNA SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA,
JEDNOTNI ve své vůli pokračovat v dosahování cílů smluv, na nichž je založena Evropská unie,
ROZHODNUTI vybudovat v duchu těchto smluv a na již položených základech ještě užší svazek mezi evropskými národy,
VZHLEDEM K TOMU, že článek 49 Smlouvy o Evropské unii nabízí evropským státům možnost stát se členy Unie,
VZHLEDEM K TOMU, že Česká republika, Estonská republika, Kyperská republika, Lotyšská republika, Litevská republika, Maďarská republika, Republika Malta, Polská republika, Republika Slovinsko a Slovenská republika požádaly o členství v Unii,
VZHLEDEM K TOMU, že Rada Evropské unie se po obdržení stanoviska Komise a souhlasu Evropského parlamentu vyslovila pro přijetí těchto států,
SE ROZHODLI stanovit vzájemnou dohodou podmínky tohoto přijetí a úpravy smluv, na nichž je založena Evropská unie, a za tím účelem byli jmenováni tito zplnomocnění zástupci:
ZA JEHO VELIČENSTVO KRÁLE BELGIČANŮ,
Guy VERHOFSTADT
předseda vlády
Louis MICHEL
místopředseda vlády a ministr zahraničních věcí
ZA PREZIDENTA ČESKÉ REPUBLIKY,
Václav KLAUS
prezident
Vladimír ŠPIDLA
předseda vlády
Cyril SVOBODA
místopředseda vlády a ministr zahraničních věcí
Pavel TELIČKA
vedoucí delegace České republiky pro jednání o přistoupení к Evropské unii a velvyslanec a vedoucí Mise České republiky při Evropských společenstvích
ZA JEJÍ VELIČENSTVO KRÁLOVNU DÁNSKA,
Anders Fogh RASMUSSEN
předseda vlády
Dr. Per Stig MØLLER
ministr zahraničních věcí
ZA PREZIDENTA SPOLKOVÉ REPUBLIKY NĚMECKO,
Gerhard SCHRÖDER
spolkový kancléř
Joseph FISCHER
spolkový ministr zahraničních věcí a vicekancléř
ZA PREZIDENTA ESTONSKÉ REPUBLIKY,
Arnold RÜÜTEL
prezident
Kristiina OJULAND
ministryně zahraničních věcí
ZA PREZIDENTA ŘECKÉ REPUBLIKY,
Konstantinos SIMITIS
předseda vlády
Giorgos PAPANDREOU
ministr zahraničních věcí
Tassos GIANNITSIS
náměstek ministra zahraničních věcí
ZA JEHO VELIČENSTVO KRÁLE ŠPANĚLSKA,
José Maria AZNAR LÓPEZ
předseda vlády
Ana PALACIOVÁ VALLELERSUNDIOVÁ
ministryně zahraničních věcí
ZA PREZIDENTA FRANCOUZSKÉ REPUBLIKY,
Jean-Pierre RAFFARIN
předseda vlády
Dominique GALOUZEAU DE VILLEPIN
ministr zahraničních věcí
Noëlle LENOIROVÁ
zplnomocněná ministryně pověřená evropskými záležitostmi
ZA PREZIDENTKU IRSKA,
Bertie AHERN
předseda vlády (Taoiseach)
Brian COWEN
ministr zahraničních věcí
ZA PREZIDENTA ITALSKÉ REPUBLIKY,
Silvio BERLUSCONI
předseda vlády
Franco FRATTINI
ministr zahraničních věcí
ZA PREZIDENTA KYPERSKÉ REPUBLIKY,
Tassos PAPADOPOULOS
prezident
George IACOVOU
ministr zahraničních věcí
ZA PREZIDENTKU LOTYŠSKÉ REPUBLIKY,
Vaira VĪĶE -FREIBERGA
prezident
Einars REPŠE
předseda vlády
Sandra KALNIETEOVÁ
ministryně zahraničních věcí
Andris ĶESTERIS
vedoucí delegace Lotyšské republiky pro jednání o přistoupení k Evropské unii,
státní podtajemník ministerstva zahraničních věcí
ZA PREZIDENTA LITEVSKÉ REPUBLIKY,
Algirdas Mykolas BRAZAUSKAS
předseda vlády
Antanas VALIONIS
ministr zahraničních věcí
ZA JEHO KRÁLOVSKOU VÝSOST VELKOVÉVODU LUCEMBURSKA,
Jean-Claude JUNCKER
předseda vlády, státní ministr
Lydie POLFEROVÁ
ministryně zahraničních věcí a zahraničního obchodu
ZA PREZIDENT MAĎARSKÉ REPUBLIKY,
Dr. Péter MEDGYESSY
předseda vlády
László KOVÁCS
ministr zahraničních věcí
Dr. Endre JUHÁSZ
velvyslanec Maďarské republiky při Evropské unii,
vedoucí delegace Maďarské republiky pro jednání o přistoupení k Evropské unii
ZA PREZIDENTA REPUBLIKY MALTA,
The Hon Edward FENECH ADAMI
předseda vlády
The Hon Joe BORG
ministr zahraničních věcí
Richard CACHIA CARUANA
vedoucí delegace pověřený jednáními
ZA JEJÍ VELIČENSTVO KRÁLOVNU NIZOZEMSKA,
Jan Pieter BALKENENDE
předseda vlády
Jakob Gijsbert de HOOP SCHEFFER
ministr zahraničních věcí
ZA SPOLKOVÉHO PREZIDENTA RAKOUSKÉ REPUBLIKY,
Dr. Wolfgang SCHÜSSEL
spolkový kancléř
Dr. Benita FERRERO-WALDNEROVÁ
spolkový ministr zahraničních věcí
ZA PREZIDENTA POLSKÉ REPUBLIKY,
Leszek MILLER
předseda vlády
Włodzimierz CIMOSZEWICZ
ministr zahraničních věcí
Dr. Danuta HÜBNER
státní tajemnice ministerstva zahraničních věcí
ZA PREZIDENTA PORTUGALSKÉ REPUBLIKY,
José Manuel DURÃO BARROSO
předseda vlády
António MARTINS DA CRUZ
ministr zahraničních věcí
ZA PREZIDENTA REPUBLIKY SLOVINSKO,
Dr. Janez DRNOVŠEK
prezident
Anton ROP
předseda vlády
Dr. Dimitrij RUPEL
ministr zahraničních věcí
ZA PREZIDENTA SLOVENSKÉ REPUBLIKY,
Rudolf SCHUSTER
prezident
Mikuláš DZURINDA
předseda vlády
Eduard KUKAN
ministr zahraničních věcí
Ján FIGEĽ
vedoucí delegace Slovenské republiky pro jednání o přistoupení k Evropské unii
ZA PREZIDENTKU FINSKÉ REPUBLIKY,
Paavo LIPPONEN
předseda vlády
Jari VILÉN
ministr zahraničního obchodu
ZA VLÁDU ŠVÉDSKÉHO KRÁLOVSTVÍ,
Göran PERSSON
předseda vlády
Anna LINDHOVÁ
ministryně zahraničních věcí
ZA JEJÍ VELIČENSTVO KRÁLOVNU SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA,
The Rt. Hon Tony BLAIR
předseda vlády
The Rt. Hon Jack STRAW
státní tajemník pro zahraniční věci a Britské společenství národů
KTEŘÍ se po výměně svých plných mocí, jež byly shledány v dobré a náležité formě,
DOHODLI NA TĚCHTO USTANOVENÍCH:
ČLÁNEK 1
1.
Česká republika, Estonská republika, Kyperská republika, Lotyšská republika, Litevská republika, Maďarská republika, Republika Malta, Polská republika, Republika Slovinsko a Slovenská republika se stávají členy Evropské unie a smluvními stranami smluv, na nichž je Unie založena, jak byly změněny nebo doplněny.
2.
Podmínky přijetí a úpravy smluv, na nichž je Unie založena, jež si toto přijetí vyžaduje, jsou stanoveny v aktu připojeném k této smlouvě. Ustanovení uvedeného aktu tvoří nedílnou součást této smlouvy.
3.
Ustanovení smluv uvedených v odstavci 1 týkající se práv a povinností členských států, jakož i pravomoci a příslušnosti orgánů Unie se vztahují i na tuto smlouvu.
ČLÁNEK 2
1.
Tato smlouva bude ratifikována Vysokými smluvními stranami v souladu s jejich ústavními předpisy. Ratifikační listiny budou uloženy u vlády Italské republiky nejpozději do 30. dubna 2004.
2.
Tato smlouva vstupuje v platnost dnem 1. května 2004 za podmínky, že všechny ratifikační listiny budou uloženy před uvedeným dnem.
Pokud však všechny státy uvedené v čl. 1 odst. 1 neuloží své ratifikační listiny v požadovaném termínu, vstoupí smlouva v platnost pro státy, které své ratifikační listiny uloží. V tomto případě Rada Evropské unie neprodleně jednomyslně rozhodne o úpravách, které bude nezbytné provést v článku 3 této smlouvy a v článku 1, čl. 6 odst. 6, článcích 11 až 15, 18, 19, 25, 26, 29 až 31, 33 až 35, 46 až 49, 58 a 61 aktu o přistoupení a dále v přílohách II až XV a jejich dodatcích k uvedenému aktu a v protokolech 1 až 10 k tomuto aktu připojených; Rada může rovněž jednomyslným rozhodnutím prohlásit ustanovení výše uvedeného aktu, včetně jeho příloh, dodatků a protokolů, týkající se jmenovitě státu, který svou ratifikační listinu neuložil, za neúčinná nebo je upravit.
3.
Odchylně od odstavce 2 mohou před přistoupením orgány Unie přijmout opatření uvedená v čl. 6 odst. 2 druhém pododstavci, odst. 6 druhém pododstavci, odst. 7 druhém a třetím pododstavci, odst. 8 druhém a třetím pododstavci, odst. 9 třetím pododstavci, článcích 21 a 23, čl. 28 odst. 1, čl. 32 odst. 5, čl. 33 odst. 1, odst. 4 a odst. 5, článcích 38, 39, 41, 42 a 55 až 57 aktu o přistoupení, v přílohách III až XIV uvedeného aktu a v protokolu 2, v článku 6 protokolu 3, v čl. 2 odst. 2 protokolu 4, v protokolu 8 a v článcích 1, 2 a 4 protokolu 10 k tomuto aktu připojených. Tato opatření vstoupí v platnost pouze s výhradou a dnem vstupu této smlouvy v platnost.
ČLÁNEK 3
Tato smlouva, sepsaná v jediném vyhotovení v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, irském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění v těchto jazycích mají stejnou platnost, bude uložena v archivu vlády Italské republiky, která předá její ověřený opis všem vládám ostatních signatářských států.
sbms2004c015z0044k001-p1.tif
sbms2004c015z0044k001-p2.tif
sbms2004c015z0044k001-p3.tif
sbms2004c015z0044k001-p4.tif
sbms2004c015z0044k001-p5.tif
sbms2004c015z0044k001-p6.tif
sbms2004c015z0044k001-p7.tif
АKТ
О PODMÍNKÁCH PŘISTOUPENÍ
ČESKÉ REPUBLIKY, ESTONSKÉ REPUBLIKY,
KYPERSKÉ REPUBLIKY, LOTYŠSKÉ REPUBLIKY,
LITEVSKÉ REPUBLIKY, MAĎARSKÉ REPUBLIKY,
REPUBLIKY MALTA, POLSKÉ REPUBLIKY,
REPUBLIKY SLOVINSKO A SLOVENSKÉ REPUBLIKY
A O ÚPRAVÁCH SMLUV, NA NICHŽ
JE ZALOŽENA EVROPSKÁ UNIE
ČÁST PRVNÍ
ZÁSADY
ČLÁNEK 1
Pro účely tohoto aktu se:
„původními smlouvami“ rozumějí:
a)
Smlouva o založení Evropského společenství („Smlouva o ES“) a Smlouva o založení Evropského společenství pro atomovou energii („Smlouva o Euratomu“), ve znění pozdějších smluv nebo jiných aktů, které vstoupily v platnost před tímto přistoupením,
b)
Smlouva o Evropské unii („Smlouva o EU“), ve znění pozdějších smluv nebo jiných aktů, které vstoupily v platnost před tímto přistoupením;
„stávajícími členskými státy“ rozumějí Belgické království, Dánské království, Spolková republika Německo, Řecká republika, Španělské království, Francouzská republika, Irsko, Italská republika, Lucemburské velkovévodství, Nizozemské království, Rakouská republika, Portugalská republika, Finská republika, Švédské království a Spojené království Velké Británie a Severního Irska;
„Unií“ rozumí Evropská unie, jak byla založena Smlouvou o EU;
„Společenstvím“ rozumí jedno či obě Společenství uvedená v první odrážce, podle konkrétní situace;
„novými členskými státy“ rozumějí Česká republika, Estonská republika, Kyperská republika, Lotyšská republika, Litevská republika, Maďarská republika, Republika Malta, Polská republika, Republika Slovinsko a Slovenská republika;
„orgány“ rozumějí orgány zřízené původními smlouvami.
ČLÁNEK 2
Ode dne přistoupení se ustanovení původních smluv a aktů přijatých orgány Společenství a Evropskou centrální bankou přede dnem přistoupení stávají závaznými pro nové členské státy a uplatňují se v těchto státech za podmínek stanovených v uvedených smlouvách a v tomto aktu.
ČLÁNEK 3
1.
Ustanovení schengenského acquis, jak bylo začleněno do rámce Evropské unie protokolem připojeným ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o založení Evropského společenství (dále jen „schengenský protokol“), a aktů na ně navazujících nebo s ním jinak souvisejících, uvedená v seznamu v příloze I tohoto aktu, jakož i všech dalších takových aktů případně přijatých přede dnem přistoupení, jsou ode dne přistoupení závazná a použitelná v nových členských státech.
2.
Ustanovení schengenského acquis, jak bylo začleněno do rámce Evropské unie, a aktů na ně navazujících nebo s ním jinak souvisejících, která nejsou uvedena v odstavci 1, jsou závazná pro nové členské státy ode dne přistoupení, avšak jsou v každém z nich použitelná pouze na základě rozhodnutí Rady vydaného po konzultaci s Evropským parlamentem za tímto účelem poté, co bylo podle platných schengenských postupů pro vyhodnocování ověřeno, že podmínky nezbytné pro uplatnění všech předmětných částí acquis byly v tomto novém členském státě splněny.
Toto rozhodnutí přijme Rada na základě jednomyslnosti svých členů zastupujících vlády členských států, vůči nimž již ustanovení uvedená v tomto odstavci nabyla účinku, a zástupce vlády členského státu, vůči němuž tato ustanovení mají nabýt účinku. Členové Rady zastupující vlády Irska a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska se na tomto rozhodnutí budou podílet, pokud se týká ustanovení schengenského acquis a aktů na ně navazujících nebo s ním jinak souvisejících, na nichž se tyto členské státy podílejí.
3.
Dohody uzavřené Radou podle článku 6 schengenského protokolu jsou pro nové členské státy závazné ode dne přistoupení.
4.
Ve vztahu ke smlouvám nebo nástrojům z oblasti spravedlnosti a vnitřních věcí, které jsou neodmyslitelným předpokladem dosažení cílů Smlouvy o EU, se nové členské státy zavazují:
přistoupit k těm, které jsou ke dni přistoupení otevřené k podpisu stávajícím členským státům, a k těm, které Rada v souladu s hlavou VI Smlouvy o EU vypracovala a doporučila k přijetí členským státům;
zavést správní a další mechanismy podobné těm, které ke dni přistoupení už přijaly stávající členské státy nebo Rada, aby tak usnadnily praktickou spolupráci mezi institucemi a organizacemi členských států působícími v oblasti spravedlnosti a vnitřních věcí.
ČLÁNEK 4
Každý nový členský stát se účastní hospodářské a měnové unie ode dne přistoupení jako členský stát, na který se vztahuje výjimka, ve smyslu článku 122 Smlouvy o ES.
ČLÁNEK 5
1.
Nové členské státy tímto aktem přistupují k rozhodnutím a dohodám přijatým zástupci vlád členských států, zasedajícími v Radě. Zavazují se připojit se ode dne přistoupení k jakékoli další dohodě uzavřené stávajícími členskými státy vztahující se k fungování Unie nebo související s její činností.
2.
Nové členské státy se zavazují přistoupit ke smlouvám, na které se vztahuje článek 293 Smlouvy o ES, a ke smlouvám, které jsou neodmyslitelným předpokladem dosažení cílů Smlouvy o ES, jakož i k protokolům podepsaným stávajícími členskými státy o výkladu těchto smluv Soudním dvorem, a zahájit za tím účelem se stávajícími členskými státy jednání zaměřená na nezbytné úpravy těchto dokumentů.
3.
Nové členské státy se nacházejí ve stejném postavení jako stávající členské státy, pokud jde o prohlášení, usnesení nebo jiné postoje Evropské rady nebo Rady, jakož i o prohlášení, usnesení nebo jiné postoje, jež se týkají Společenství nebo Unie a jež byly přijaty vzájemnou dohodou členských států; proto budou dodržovat z nich vyplývající zásady a obecné směry a přijmou opatření, jež se ukáží jako nezbytná k jejich provedení.
ČLÁNEK 6
1.
Dohody nebo smlouvy uzavřené nebo prozatímně prováděné Společenstvím nebo v souladu s články 24 nebo 38 Smlouvy o EU s jedním nebo více třetími státy, s některou mezinárodní organizací nebo se státním příslušníkem třetího státu zavazují nové členské státy za podmínek stanovených v původních smlouvách a v tomto aktu.
2.
Nové členské státy se zavazují přistoupit za podmínek stanovených v tomto aktu k dohodám nebo smlouvám uzavřeným společně stávajícími členskými státy a Společenstvím nebo jimi prozatímně prováděnými, jakož i k dohodám uzavřeným těmito státy, které s uvedenými dohodami nebo smlouvami souvisejí.
Nové členské státy přistoupí k dohodám nebo smlouvám uvedeným v odstavci 6, jakož i k dohodám s Běloruskem, Čínou, Chile, Mercosurem a Švýcarskem, které byly uzavřeny nebo podepsány Společenstvím společně s členskými státy, sjednáním protokolu k těmto dohodám a smlouvám mezi Radou, jež jedná jednomyslně jménem členských států, a dotyčnými třetími zeměmi nebo mezinárodními organizacemi. Tímto postupem nejsou dotčeny vlastní pravomoci Společenství ani rozdělení pravomocí mezi Společenství a členské státy při uzavírání takových dohod v budoucnu nebo přijímání jiných změn, které se netýkají přistoupení. Komise sjedná tyto protokoly jménem členských států na základě směrnic pro sjednávání schválených Radou jednomyslně po konzultaci s výborem složeným ze zástupců členských států. Komise předloží Radě návrh protokolů k uzavření.
3.
Bezprostředně po přistoupení k dohodám a smlouvám uvedeným v odstavci 2 získají nové členské státy stejná práva a povinnosti podle těchto dohod a smluv jako stávající členské státy.
4.
Nové členské státy přistupují tímto aktem k Dohodě o partnerství mezi členy skupiny států africké, karibské a tichomořské oblasti na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsané v Cotonou dne 23. června 2000 1.
5.
Nové členské státy se zavazují přistoupit za podmínek stanovených v tomto aktu k Dohodě o Evropském hospodářském prostoru podle článku 128 uvedené dohody2.
6.
Ode dne přistoupení až do uzavření nezbytných protokolů uvedených v odstavci 2 budou nové členské státy uplatňovat ustanovení dohod uzavřených společně stávajícími členskými státy a Společenstvím s Alžírskem, Arménií, Ázerbájdžánem, Bulharskem, Chorvatskem, Egyptem, Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií, Gruzií, Izraelem, Jordánskem, Kazachstánem, Kyrgyzstánem, Libanonem, Mexikem, Moldávií, Marokem, Rumunskem, Ruskou federací, San Marinem, Jihoafrickou republikou, Jižní Koreou, Sýrií, Tuniskem, Tureckem, Turkmenistánem, Ukrajinou a Uzbekistánem, jakož i ustanovení jiných dohod uzavřených společně stávajícími členskými státy a Společenstvím před přistoupením.
Veškeré úpravy těchto dohod budou stanoveny v protokolech uzavíraných s ostatními smluvními zeměmi v souladu s odst. 2 druhým pododstavcem. Jestliže protokoly nebudou uzavřeny přede dnem přistoupení, přijmou Společenství a členské státy v rámci svých pravomocí potřebná opatření, aby tato situace byla vyřešena bezprostředně po přistoupení.
7.
Ode dne přistoupení budou nové členské státy uplatňovat dvoustranné dohody a ujednání o textilu, které Společenství uzavřelo se třetími zeměmi.
Množstevní omezení uplatňovaná Společenstvím na dovoz textilních a oděvních výrobků budou přizpůsobena s ohledem na přistoupení nových členských států ke Společenství. Za tímto účelem mohou být změny výše uvedených dvoustranných dohod a ujednání sjednány Společenstvím s dotyčnými třetími zeměmi přede dnem přistoupení.
Jestliže změny dvoustranných dohod a ujednání o textilu nevstoupí v platnost přede dnem přistoupení, provede Společenství nezbytné úpravy pravidel pro dovoz textilních a oděvních výrobků ze třetích zemí s ohledem na přistoupení nových členských států ke Společenství.
8.
Množstevní omezení uplatňovaná Společenstvím na dovoz oceli a ocelářských výrobků budou přizpůsobena na základě dovozu ocelářských výrobků pocházejících z dotyčných dodavatelských zemí novými členskými státy během posledních let.
Za tímto účelem budou změny dvoustranných dohod a ujednání o oceli sjednány Společenstvím s třetími zeměmi přede dnem přistoupení.
Jestliže změny dvoustranných dohod a ujednání nevstoupí v platnost přede dnem přistoupení, použije se první pododstavec.
9.
Ode dne přistoupení jsou dohody o rybolovu uzavřené novými členskými státy se třetími zeměmi spravovány Společenstvím.
Práva a povinnosti vyplývající pro nové členské státy z těchto dohod nejsou v období, během něhož budou ustanovení těchto dohod přechodně zachována, nijak dotčeny.
Jakmile to bude možné, v každém případě před pozbytím platnosti dohod uvedených v prvním pododstavci, přijme Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou v jednotlivých případech vhodná rozhodnutí umožňující pokračování rybolovných činností vyplývajících z těchto dohod, včetně možnosti prodloužení platnosti některých dohod o dobu nepřesahující jeden rok.
10.
S účinkem ode dne přistoupení odstoupí nové členské státy od dohod o volném obchodu se třetími zeměmi, včetně Středoevropské dohody o volném obchodu.
Pokud jsou dohody mezi jedním nebo více novými členskými státy na jedné straně a jednou nebo více třetími zeměmi na straně druhé neslučitelné se závazky vyplývajícími z tohoto aktu, učiní nový členský stát veškeré vhodné kroky k odstranění zjištěné neslučitelnosti. Jestliže nový členský stát narazí na obtíže při úpravě dohody uzavřené s jedním nebo více třetími zeměmi před přistoupením, odstoupí od této dohody podle podmínek v ní stanovených.
11.
Nové členské státy přistupují tímto aktem a za podmínek v něm stanovených k vnitřním dohodám uzavřeným stávajícími členskými státy k provedení dohod nebo smluv uvedených v odstavcích 2 a 4 až 6.
12.
Nové členské státy přijmou vhodná opatření, aby ve vztahu k mezinárodním organizacím a mezinárodním dohodám, jejichž smluvními stranami je také Společenství nebo jiné členské státy, případně přizpůsobily své postoje právům a povinnostem vyplývajícím z jejich přistoupení k Unii.
Zejména odstoupí ke dni přistoupení nebo k nejbližšímu možnému datu poté od mezinárodních dohod o rybolovu, jejichž stranou je rovněž Společenství, a vystoupí z organizací v oblasti rybolovu, jejichž členem je rovněž Společenství, pokud se jejich členství netýká jiných záležitostí než rybolovu.
ČLÁNEK 7
Ustanovení tohoto aktu, není-li v něm stanoveno jinak, mohou být pozastavena, změněna nebo zrušena pouze postupy stanovenými v původních smlouvách, které revizi těchto smluv umožňují.
ČLÁNEK 8
Akty přijaté orgány, na něž se vztahují přechodná ustanovení tohoto aktu, si zachovávají svou právní sílu; zejména se na ně nadále vztahují postupy týkající se změn těchto aktů.
ČLÁNEK 9
Ustanovení tohoto aktu, jejichž účelem nebo účinkem je zrušit nebo změnit nejen na přechodnou dobu akty přijaté orgány, mají stejnou právní sílu jako ustanovení takto zrušená nebo změněná a podléhají stejným pravidlům.
ČLÁNEK 10
Pro uplatňování původních smluv a aktů přijatých orgány platí přechodně odchylná ustanovení tohoto aktu.
ČÁST DRUHÁ
ÚPRAVY SMLUV
HLAVA I
USTANOVENÍ O ORGÁNECH
KAPITOLA 1
EVROPSKÝ PARLAMENT
ČLÁNEK 11
S účinkem od začátku volebního období 2004-2009 se v čl. 190 odst. 2 Smlouvy o ES a v čl. 108 odst. 2 Smlouvy o Euratomu první pododstavce nahrazují tímto:
„Počet zastupitelů volených v jednotlivých členských státech je stanoven takto:
Belgie 24
Česká republika 24
Dánsko 14
Německo 99
Estonsko 6
Řecko 24
Španělsko 54
Francie 78
Irsko 13
Itálie 78
Kypr 6
Lotyšsko 9
Litva 13
Lucembursko 6
Maďarsko 24
Malta 5
Nizozemsko 27
Rakousko 18
Polsko 54
Portugalsko 24
Slovinsko 7
Slovensko 14
Finsko 14
Švédsko 19
Spojené království 78.“
KAPITOLA 2
RADA
ČLÁNEK 12
1.
S účinkem od 1. listopadu 2004 se:
a)
v článku 205 Smlouvy o ES a článku 118 Smlouvy o Euratomu
i)
odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2.
Má-li se Rada usnést kvalifikovanou většinou, je hlasům jejích členů přidělena tato váha:
Belgie 12
Česká Republika 12
Dánsko 7
Německo 29
Estonsko 4
Řecko 12
Španělsko 27
Francie 29
Irsko 7
Itálie 29
Kypr 4
Lotyšsko 4
Litva 7
Lucembursko 4
Maďarsko 12
Malta 3
Nizozemsko 13
Rakousko 10
Polsko 27
Portugalsko 12
Slovinsko 4
Slovensko 7
Finsko 7
Švédsko 10
Spojené království 29.
K přijetí aktů Rady je potřeba nejméně 232 hlasů většiny členů v případech, kdy podle této smlouvy mají být akty přijaty na návrh Komise.
V ostatních případech se k přijetí aktů Rady vyžaduje nejméně 232 hlasů alespoň dvou třetin členů.“;
ii)
doplňuje nový odstavec, který zní:
„4.
Člen Rady může požádat, aby při přijímání rozhodnutí Rady kvalifikovanou většinou bylo ověřeno, zda členské státy tvořící tuto kvalifikovanou většinu zastupují alespoň 62 % celkového počtu obyvatel Unie. Ukáže-li se, že tato podmínka není splněna, není dané rozhodnutí přijato.“;
b)
v čl. 23 odst. 2 Smlouvy o EU třetí pododstavec nahrazuje tímto:
„Hlasům členů Rady je přidělena váha podle čl. 205 odst. 2 Smlouvy o založení Evropského společenství. K přijetí rozhodnutí se vyžaduje nejméně 232 hlasů alespoň dvou třetin členů. Člen Rady může požádat, aby při přijímání rozhodnutí Rady kvalifikovanou většinou bylo ověřeno, zda členské státy tvořící tuto kvalifikovanou většinu zastupují alespoň 62 % celkového počtu obyvatel Unie. Ukáže-li se, že tato podmínka není splněna, není dané rozhodnutí přijato.“;
c)
v článku 34 Smlouvy o EU odstavec 3 nahrazuje tímto:
„3.
Má-li Rada rozhodnout kvalifikovanou většinou, je hlasům jejích členů přidělena váha stanovená v čl. 205 odst. 2 Smlouvy o založení Evropského společenství a k přijetí aktů Rady se vyžaduje nejméně 232 hlasů alespoň dvou třetin členů. Člen Rady může požádat, aby při přijímání rozhodnutí Rady kvalifikovanou většinou bylo ověřeno, zda členské státy tvořící tuto kvalifikovanou většinu zastupují alespoň 62 % celkového počtu obyvatel Unie. Ukáže-li se, že tato podmínka není splněna, není dané rozhodnutí přijato.“
2.
V článku 3 Protokolu o rozšíření Evropské unie, který je připojen ke Smlouvě o EU a Smlouvě o ES, se zrušuje odstavec 1.
3.
V případě, že k Evropské unii přistoupí méně než deset nových členských států, stanoví Rada rozhodnutím práh kvalifikované většiny tak, že uplatní přísnou lineární aritmetickou interpolaci zaokrouhlenou nahoru nebo dolů k nejbližšímu hlasu v rozmezí mezi 71 % v případě Rady s 300 hlasy a úrovní 72,27 % v případě EU s 25 členskými státy.
KAPITOLA 3
SOUDNÍ DVŮR
ČLÁNEK 13
1.
V článku 9 Protokolu o statutu Soudního dvora, který je připojen ke Smlouvě o EU, Smlouvě o ES a Smlouvě o Euratomu, se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„Částečná obměna, k níž dochází každé tři roky, se střídavě týká třinácti a dvanácti soudců.“
2.
Článek 48 Protokolu o statutu Soudního dvora, který je připojen ke Smlouvě o EU, Smlouvě o ES a Smlouvě o Euratomu, se nahrazuje tímto:
„Článek 48
Soud prvního stupně se skládá z dvaceti pěti soudců.“.
KAPITOLA 4
HOSPODÁŘSKÝ A SOCIÁLNÍ VÝBOR
ČLÁNEK 14
V článku 258 Smlouvy o ES a článku 166 Smlouvy o Euratomu se druhé pododstavce nahrazují tímto:
„Počet členů výboru je stanoven takto:
Belgie 12
Česká republika 12
Dánsko 9
Německo 24
Estonsko 7
Řecko 12
Španělsko 21
Francie 24
Irsko 9
Itálie 24
Kypr 6
Lotyšsko 7
Litva 9
Lucembursko 6
Maďarsko 12
Malta 5
Nizozemsko 12
Rakousko 12
Polsko 21
Portugalsko 12
Slovinsko 7
Slovensko 9
Finsko 9
Švédsko 12
Spojené království 24.“
KAPITOLA 5
VÝBOR REGIONŮ
ČLÁNEK 15
V článku 263 Smlouvy o ES se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
„Počet členů výboru je stanoven takto:
Belgie 12
Česká republika 12
Dánsko 9
Německo 24
Estonsko 7
Řecko 12
Španělsko 21
Francie 24
Irsko 9
Itálie 24
Kypr 6
Lotyšsko 7
Litva 9
Lucembursko 6
Maďarsko 12
Malta 5
Nizozemsko 12
Rakousko 12
Polsko 21
Portugalsko 12
Slovinsko 7
Slovensko 9
Finsko 9
Švédsko 12
Spojené království 24.“
KAPITOLA 6
VÝBOR PRO VĚDU A TECHNIKU
ČLÁNEK 16
V čl. 134 odst. 2 Smlouvy o Euratomu se první pododstavec nahrazuje tímto:
„2.
Výbor se skládá z 39 členů, které jmenuje Rada po konzultaci s Komisí.“
KAPITOLA 7
EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA
ČLÁNEK 17
V Protokolu č. 18 o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky připojeném ke Smlouvě o založení Evropského společenství se v článku 49 doplňuje nový odstavec, který zní:
„49.3
Jakmile se jedna nebo více zemí stanou členskými státy a jejich národní centrální banky se stanou součástí ESCB, upsaný základní kapitál ECB a horní hranice částky devizových rezerv, které mohou být převedeny na ECB, budou automaticky zvýšeny. V rámci rozšířeného klíče pro upisování základního kapitálu se zvýšení určí vynásobením dosavadních částek poměrem vážených podílů vstupujících národních centrálních bank k váženým podílům národních centrálních bank, které již jsou členy ESCB. Vážený podíl každé národní centrální banky v klíči pro upisování základního kapitálu se vypočte obdobně podle článku 29.1 a v souladu s článkem 29.2. Pro statistické údaje se použijí referenční období totožná s těmi, která byla použita při poslední pětileté úpravě vážených podílů podle článku 29.3.“
HLAVA II
JINÉ ÚPRAVY
ČLÁNEK 18
V čl. 57 odst. 1 Smlouvy o ES se doplňuje nová věta, která zní:
„S ohledem na omezení existující ve vnitrostátních právních řádech Estonska a Maďarska je odpovídajícím dnem 31. prosinec 1999.“
ČLÁNEK 19
V článku 299 Smlouvy o ES se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1.
Tato smlouva se vztahuje na Belgické království, Českou republiku, Dánské království, Spolkovou republiku Německo, Estonskou republiku, Řeckou republiku, Španělské království, Francouzskou republiku, Irsko, Italskou republiku, Kyperskou republiku, Lotyšskou republiku, Litevskou republiku, Lucemburské velkovévodství, Maďarskou republiku, Republiku Malta, Nizozemské království, Rakouskou republiku, Polskou republiku, Portugalskou republiku, Republiku Slovinsko, Slovenskou republiku, Finskou republiku, Švédské království a Spojené království Velké Británie a Severního Irska.“
ČÁST TŘETÍ
TRVALÁ USTANOVENÍ
HLAVA I
ÚPRAVY AKTŮ PŘIJATÝCH ORGÁNY
ČLÁNEK 20
Akty uvedené v seznamu v příloze II tohoto aktu se upravují podle této přílohy.
ČLÁNEK 21
Úpravy aktů uvedené v seznamu v příloze III tohoto aktu, jež se v důsledku přistoupení stávají nezbytnými, se stanoví v souladu s obecnými směry vymezenými v této příloze postupem a za podmínek stanovených v článku 57.
HLAVA II
JINÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 22
Opatření uvedená v seznamu v příloze IV tohoto aktu se uplatňují za podmínek stanovených v této příloze.
ČLÁNEK 23
Rada může na návrh Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem jednomyslně provést úpravy ustanovení tohoto aktu týkajících se společné zemědělské politiky, které se ukáží jako nezbytné v důsledku změny pravidel Společenství. Tyto úpravy lze provést přede dnem přistoupení.
ČÁST ČTVRTÁ
DOČASNÁ USTANOVENÍ
HLAVA I
PŘECHODNÁ OPATŘENÍ
ČLÁNEK 24
Opatření uvedená v seznamech v přílohách V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII a XIV tohoto aktu se uplatňují ve vztahu k novým členským státům za podmínek stanovených v těchto přílohách.
ČLÁNEK 25
1.
Odchylně od čl. 189 druhého pododstavce Smlouvy o ES a čl. 107 druhého pododstavce Smlouvy o Euratomu a s ohledem na čl. 190 odst. 2 Smlouvy o ES a čl. 108 odst. 2 Smlouvy o Euratomu je počet míst v Evropském parlamentu přidělených novým členským státům pro období ode dne přistoupení do počátku volebního období Evropského parlamentu 2004-2009 stanoven takto:
Česká republika 24
Estonsko 6
Kypr 6
Lotyšsko 9
Litva 13
Maďarsko 24
Malta 5
Polsko 54
Slovinsko 7
Slovensko 14.
2.
Odchylně od čl. 190 odst. 1 Smlouvy o ES a čl. 108 odst. 2 Smlouvy o Euratomu jsou zástupci lidu nových členských států v Evropském parlamentu pro období ode dne přistoupení do počátku volebního období Evropského parlamentu 2004-2009 jmenováni parlamenty těchto států z jejich řad podle postupů stanovených těmito jednotlivými státy.
ČLÁNEK 26
1.
Pro období do 31. října 2004 se použijí tato ustanovení:
a)
s ohledem na čl. 205 odst. 2 Smlouvy o ES a čl. 118 odst. 2 Smlouvy o Euratomu:
Má-li se Rada usnést kvalifikovanou většinou, je hlasům jejích členů přidělena tato váha:
Belgie 5
Česká republika 5
Dánsko 3
Německo 10
Estonsko 3
Řecko 5
Španělsko 8
Francie 10
Irsko 3
Itálie 10
Kypr 2
Lotyšsko 3
Litva 3
Lucembursko 2
Maďarsko 5
Malta 2
Nizozemsko 5
Rakousko 4
Polsko 8
Portugalsko 5
Slovinsko 3
Slovensko 3
Finsko 3
Švédsko 4
Spojené království 10.
b)
s ohledem na druhé a třetí pododstavce čl. 205 odst. 2 Smlouvy o ES a čl. 118 odst. 2 Smlouvy o Euratomu:
K přijetí aktů Rady je potřeba nejméně:
88 hlasů v případech, kdy podle této smlouvy mají být přijaty na návrh Komise,
88 hlasů alespoň dvou třetin členů v ostatních případech.
c)
s ohledem na druhou větu třetího pododstavce čl. 23 odst. 2 Smlouvy o EU:
K přijetí rozhodnutí je potřeba nejméně 88 hlasů alespoň dvou třetin členů.
d)
s ohledem na čl. 34 odst. 3 Smlouvy o EU:
Má-li Rada rozhodnout kvalifikovanou většinou, je hlasům jejích členů přidělena váha podle čl. 205 odst. 2 Smlouvy o založení Evropského společenství a k přijetí aktů Rady je potřeba nejméně 88 hlasů alespoň dvou třetin členů.
2.
V případě, že k Unii přistoupí méně než deset nových členských států, stanoví Rada rozhodnutím práh kvalifikované většiny pro období do 31. října 2004 tak, aby co možná nejvíce odpovídal 71,26 % celkového počtu hlasů.
ČLÁNEK 27
1.
Příjmy označené jako „cla stanovená ve společném celním sazebníku a další cla“ uvedené v čl. 2 odst. 1 písm. b) rozhodnutí Rady 2000/597/ES, Euratom o systému vlastních zdrojů Evropských společenství1 nebo v odpovídajícím ustanovení kteréhokoli rozhodnutí, které je nahradí, zahrnují cla vypočtená na základě sazeb vyplývajících ze společného celního sazebníku a veškerých s nimi souvisejících celních koncesí uplatňovaných Společenstvím v obchodě nových členských států se třetími zeměmi.
2.
Pro rok 2004 se harmonizovaný vyměřovací základ DPH a základ HND (hrubý národní důchod) jednotlivých nových členských států, uvedené v čl. 2 odst. 1 písm. c) a d) rozhodnutí Rady 2000/597/ES, Euratom, rovnají dvěma třetinám ročního základu. Základ HND každého nového členského státu, k němuž se přihlíží pro účely výpočtu financování opravy rozpočtových nevyvážeností poskytované Spojenému království, uvedený v čl. 5 odst. 1 rozhodnutí Rady 2000/597/ES, Euratom, se rovněž rovná dvěma třetinám ročního základu.
3.
Pro účely určení „zmrazené sazby“ pro rok 2004 podle čl. 2 odst. 4 písm. b) rozhodnutí Rady 2000/597/ES, Euratom se omezené základy DPH nových členských států vypočítávají na základě dvou třetin jejich neomezeného základu DPH a dvou třetin jejich HND.
ČLÁNEK 28
1.
Souhrnný rozpočet Evropských společenství pro rozpočtový rok 2004 bude upraven s přihlédnutím k přistoupení nových členských států prostřednictvím opravného rozpočtu, který nabude účinku dne 1. května 2004.
2.
Dvanáct měsíčních dvanáctin zdrojů založených na DPH a HND, které mají zaplatit nové členské státy podle tohoto opravného rozpočtu, jakož i zpětné úpravy měsíčních dvanáctin pro období od ledna do dubna 2004, které se vztahují pouze na stávající členské státy, budou přepočteny na osminy, jež budou vybrány v období od května do prosince 2004. Zpětné úpravy vyplývající z jakýchkoli dalších opravných rozpočtů přijatých v roce 2004 budou rovněž přepočteny na stejné části, jež budou vybrány ve zbývající části roku.
ČLÁNEK 29
První pracovní den každého měsíce zaplatí Společenství České republice, Kypru, Maltě a Slovinsku jako položku výdajů v rámci souhrnného rozpočtu Evropských společenství v roce 2004 ode dne přistoupení jednu osminu a v letech 2005 a 2006 jednu dvanáctinu následujících částek dočasné rozpočtové náhrady:
2004 2005 2006
(miliony eur, v cenách roku 1999)
Česká republika 125,4 178,0 85,1
Kypr 68,9 119,2 112,3
Malta 37,8 65,6 62,9
Slovinsko 29,5 66,4 35,5
ČLÁNEK 30
První pracovní den každého měsíce zaplatí Společenství České republice, Estonsku, Kypru, Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovinsku a Slovensku jako položku výdajů v rámci souhrnného rozpočtu Evropských společenství v roce 2004 ode dne přistoupení jednu osminu a v letech 2005 a 2006 jednu dvanáctinu následujících částek zvláštního nástroje pro paušální hotovostní toky:
2004 2005 2006
(miliony eur, v cenách roku 1999)
Česká republika 174,7 91,55 91,55
Estonsko 15,8 2,9 2,9
Kypr 27,7 5,05 5,05
Lotyšsko 19,5 3,4 3,4
Litva 34,8 6,3 6,3
Maďarsko 155,3 27,95 27,95
Malta 12,2 27,15 27,15
Polsko 442,8 550,0 450,0
Slovinsko 65,4 17,85 17,85
Slovensko 63,2 11,35 11,35
1 miliarda eur pro Polsko a 100 milionů eur pro Českou republiku obsažené ve zvláštním nástroji pro paušální hotovostní toky se berou v úvahu pro veškeré výpočty při rozdělování strukturálních fondů v letech 2004-2006.
ČLÁNEK 31
1.
Níže uvedené nové členské státy zaplatí následující částky do Výzkumného fondu pro uhlí a ocel, uvedeného v rozhodnutí zástupců vlád členských států, zasedajících v Radě, 2002/234/ESUO ze dne 27. února 2002 o finančních důsledcích uplynutí doby platnosti Smlouvy o ESUO a o Výzkumném fondu pro uhlí a ocel1:
(miliony eur, v běžných cenách)
Česká republika 39,88
Estonsko 2,5
Lotyšsko 2,69
Maďarsko 9,93
Polsko 92,46
Slovinsko 2,36
Slovensko 20,11
2.
Příspěvky do Výzkumného fondu pro uhlí a ocel budou zaplaceny ve čtyřech splátkách počínaje rokem 2006 a placených následovně, v každém případě první pracovní den prvního měsíce každého roku:
2006: 15%
2007: 20 %
2008: 30 %
2009: 35 %.
ČLÁNEK 32
1.
Není-li v této smlouvě stanoveno jinak, nebudou po 31. prosinci 2003 uskutečněny žádné finanční závazky v rámci programu Phare1, programu Phare pro přeshraniční spolupráci2, předvstupních fondů pro Kypr a Maltu3, programu ISPA4 a programu SAPARD5 ve prospěch nových členských států. Nové členské státy obdrží stejné zacházení jako stávající členské státy, pokud jde o výdaje podle prvních tří kapitol finančního výhledu, jak je vymezen interinstitucionální dohodou ze dne 6. května 19996, od 1. ledna 2004, s výhradou jednotlivých níže uvedených specifikací a výjimek, nebo není-li v této smlouvě stanoveno jinak. Maximální dodatečné položky pro kapitoly 1, 2, 3 a 5 finančního výhledu týkající se rozšíření jsou stanoveny v příloze XV. Avšak žádný finanční závazek v rámci rozpočtu na rok 2004 pro jakýkoliv dotyčný program nebo agenturu nesmí být uskutečněn před přistoupením daného nového členského státu.
2.
Odstavec 1 se nevztahuje na výdaje záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu podle čl. 2 odst. 1 a 2 a čl. 3 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1258/1999 o financování společné zemědělské politiky7, které se stávají způsobilými pro financování Společenstvím pouze ode dne přistoupení v souladu s článkem 2 tohoto aktu.
Avšak odstavec 1 tohoto článku se vztahuje na výdaje na rozvoj venkova v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu podle článku 47a nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) a o změně a zrušení některých nařízení1, s výhradou podmínek stanovených ve změně uvedeného nařízení v příloze II tohoto aktu.
3.
S výhradou poslední věty odstavce 1 se od 1. ledna 2004 nové členské státy účastní programů a agentur Společenství za stejných podmínek jako stávající členské státy s financováním ze souhrnného rozpočtu Evropských společenství. Podmínky stanovené v rozhodnutích Rad přidružení, dohodách a memorandech o porozumění mezi Evropskými společenstvími a novými členskými státy týkajících se jejich účasti na programech a agenturách Společenství budou nahrazeny předpisy upravujícími dotyčné programy a agentury s účinkem od 1. ledna 2004.
4.
Pokud některý ze států uvedených v čl. 1 odst. 1 smlouvy o přistoupení nepřistoupí ke Společenství během roku 2004, je každá žádost tohoto státu nebo žádost z něj pocházející o financování výdajů v rámci prvních tří kapitol finančního výhledu pro rok 2004 od počátku neplatná. V tom případě se vůči tomuto státu nadále uplatňují příslušná rozhodnutí Rady přidružení, dohody nebo memoranda o porozumění po celý rok 2004.
5.
Pokud jsou určitá opatření nezbytná k usnadnění přechodu od předvstupního režimu na režim vyplývající z uplatňování tohoto článku, přijme Komise požadovaná opatření.
ČLÁNEK 33
1.
Nabídková řízení, uzavírání smluv a jejich provádění a platby na předvstupní pomoc v rámci programu Phare1, programu Phare CBC2 a předvstupních fondů pro Kypr a Maltu3 spravují provádějící agentury v nových členských státech ode dne přistoupení.
Předchozí kontrola nabídkových řízení a uzavírání smluv prováděná Komisí bude ukončena odpovídajícím rozhodnutím Komise poté, co bude příznivě vyhodnocen rozšířený systém decentralizovaného provádění (EDIS) v souladu s kritérii a podmínkami stanovenými v příloze nařízení Rady (ES) č. 1266/1999 o koordinaci podpory kandidátským zemím v rámci předvstupní strategie a o změně nařízení (EHS) č. 3906/894.
Nebude-li rozhodnutí Komise o ukončení předchozí kontroly přijato přede dnem přistoupení, nejsou žádné smlouvy podepsané mezi dnem přistoupení a dnem, ke kterému bude rozhodnutí Komise přijato, způsobilé pro předvstupní pomoc.
Bude-li však rozhodnutí Komise o ukončení předchozí kontroly přijato opožděně až po dni přistoupení z důvodů, jež nebyly způsobeny orgány nového členského státu, může Komise výjimečně v řádně odůvodněných případech přiznat způsobilost pro předvstupní pomoc smlouvám podepsaným mezi dnem přistoupení a dnem rozhodnutí Komise a povolit pokračování v provádění předvstupní pomoci po omezenou dobu, s výhradou předchozí kontroly nabídkových řízení a uzavírání smluv prováděné Komisí.
2.
Celkové závazky v rozpočtu uskutečněné před přistoupením v rámci předvstupních finančních nástrojů uvedených v odstavci 1, včetně uzavírání a registrace následných jednotlivých právních závazků a plateb uskutečňovaných po přistoupení, se budou nadále řídit pravidly a nařízeními pro předvstupní finanční nástroje a budou zaznamenávány do odpovídajících kapitol rozpočtu až do ukončení dotyčných programů a projektů. Bez ohledu na to budou postupy zadávání veřejných zakázek zahájené po přistoupení prováděny v souladu s odpovídajícími směrnicemi Společenství.
3.
Poslední programování předvstupní pomoci uvedené v odstavci 1 se uskuteční v posledním úplném kalendářním roce před přistoupením. K činnostem v rámci těchto programů musí být uzavřeny smlouvy v průběhu následujících dvou let a vydání učiněna tak, jak je stanoveno v memorandu o financování1, zpravidla do konce třetího roku po uskutečnění závazku. Prodloužení období pro uzavírání smluv nebudou povolena. Ve výjimečných a řádně odůvodněných případech lze povolit omezená prodloužení, pokud jde o dobu vydání.
4.
K zajištění nezbytného postupného zrušení předvstupních finančních nástrojů uvedených v odstavci 1 a programu ISPA1 a hladkého přechodu z pravidel použitelných před přistoupením na pravidla použitelná po něm může Komise přijmout veškerá vhodná opatření, aby zabezpečila, že budou zachováni nezbytní statutární zaměstnanci v nových členských státech po dobu nejvýše patnácti měsíců po přistoupení. Během tohoto období mají úředníci přidělení na místa v nových členských státech před přistoupením, po kterých bude požadováno, aby zůstali ve službě v těchto státech po dni přistoupení, výjimečně stejné finanční a materiální podmínky, jaké používala Komise před přistoupením v souladu s přílohou X služebního řádu úředníků a pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství, stanovených v nařízení (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/682. Správní výdaje, včetně platů pro ostatní zaměstnance, nezbytné pro řízení předvstupní pomoci budou hrazeny po celý rok 2004 a až do konce července 2005 v rámci kapitoly „podpůrné výdaje na operace“ (bývalá část B rozpočtu) nebo obdobných kapitol pro finanční nástroje uvedené v odstavci 1 a pro program ISPA příslušných předvstupních rozpočtů.
5.
Nemohou-li již být projekty schválené podle nařízení (ES) č. 1268/1999 financovány v rámci tohoto nástroje, mohou být začleněny do programování a financování rozvoje venkova v rámci Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu. Pokud budou k tomuto účelu nezbytná zvláštní přechodná opatření, přijme je Komise postupem podle čl. 50 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 o obecných ustanoveních o strukturálních fondech1.
ČLÁNEK 34
1.
Mezi dnem přistoupení a koncem roku 2006 bude Unie poskytovat dočasnou finanční pomoc (dále jen „přechodový nástroj“) novým členským státům na rozvoj a posílení jejich správní kapacity pro provádění a vymáhání právních přepisů Společenství a na podporu výměny nejlepších postupů mezi pozorovateli.
2.
Pomoc bude zaměřena na trvalou potřebu posílení institucionální kapacity v některých oblastech prostřednictvím činností, jež nemohou být financovány ze strukturálních fondů, zejména v těchto oblastech:
spravedlnost a vnitřní věci (posilování soudního systému, kontroly na vnějších hranicích, protikorupční strategie, posilování kapacit pro vymáhání práva);
finanční kontrola;
ochrana finančních zájmů Společenství a boj proti podvodům;
vnitřní trh, včetně celní unie;
životní prostředí;
veterinární služby a budování správní kapacity týkající se bezpečnosti potravin;
správní a kontrolní struktury pro rozvoj zemědělství a venkova, včetně integrovaného administrativního a kontrolního systému (IACS);
jaderná bezpečnost (posílení výkonnosti a odbornosti orgánů jaderné bezpečnosti a jejich organizací pro technickou podporu, jakož i veřejných subjektů pro zpracování radioaktivního odpadu);
statistika;
posílení veřejné správy v souladu s potřebami zjištěnými v souhrnné monitorovací zprávě Komise, které není hrazeno ze strukturálních fondů.
3.
O pomoci v rámci přechodového nástroje bude rozhodnuto postupem podle článku 8 nařízení Rady (EHS) č. 3906/89 o hospodářské pomoci některým zemím střední a východní Evropy1.
4.
Tento program bude prováděn v souladu s čl. 53 odst. 1 písm. a) a b) finančního nařízení pro souhrnný rozpočet Evropských společenství2. Pro twinningové projekty mezi orgány veřejné správy pro účely budování institucí se bude nadále uplatňovat postup výzvy k podání návrhů prostřednictvím sítě kontaktních míst ve členském státě, jak byl stanoven v rámcových dohodách se stávajícími členskými státy pro účely předvstupní pomoci.
Položky závazků pro přechodový nástroj v cenách roku 1999 budou činit 200 milionů eur v roce 2004, 120 milionů eur v roce 2005 a 60 milionů eur v roce 2006. Roční položky budou rozpočtovým orgánem schváleny v mezích finančního výhledu.
ČLÁNEK 35
1.
Zřizuje se schengenský nástroj jako dočasný nástroj na pomoc přijímajícím členským státům v období mezi dnem přistoupení a koncem roku 2006 k financování činností na nových vnějších hranicích Unie pro provádění schengenského acquis a kontrol na vnějších hranicích.
K nápravě nedostatků zjištěných při přípravě na účast v schengenském prostoru budou pro financování ze schengenského nástroje způsobilé následující typy činností:
investice do výstavby, renovace nebo zvyšování úrovně infrastruktury hraničních přechodů a souvisejících budov;
investice do jakéhokoli provozního zařízení (např. laboratorního zařízení, detekčních nástrojů, technického a programového vybavení pro Schengenský informační systém-SIS 2, dopravních prostředků);
odborná příprava pohraniční stráže;
podpora nákladů na logistiku a provoz.
2.
V rámci schengenského nástroje budou níže uvedeným přijímajícím členským státům ode dne přistoupení zpřístupněny následující částky v podobě paušálních příspěvků:
2004 2005 2006
(miliony eur, v cenách roku 1999)
Estonsko 22,9 22,9 22,9
Lotyšsko 23,7 23,7 23,7
Litva 44,78 61,07 29,85
Maďarsko 49,3 49,3 49,3
Polsko 93,34 93,33 93,33
Slovinsko 35,64 35,63 35,63
Slovensko 15,94 15,93 15,93
3.
Přijímající členské státy odpovídají za výběr a provádění jednotlivých operací v souladu s tímto článkem. Odpovídají rovněž za koordinaci využití tohoto nástroje s pomocí z ostatních nástrojů Společenství, za zajišťování slučitelnosti s politikami a opatřeními Společenství a za soulad s finančním nařízením pro souhrnný rozpočet Evropských společenství.
Paušální příspěvky budou využity do tří let od první platby a veškeré nevyužité nebo neodůvodněně vynaložené prostředky budou vráceny Komisi. Přijímající členské státy předloží nejpozději šest měsíců po uplynutí lhůty tří let souhrnnou zprávu o čerpání paušálních příspěvků s prohlášením odůvodňujícím dané výdaje.
Přijímající stát vykonává tuto působnost, aniž je dotčena odpovědnost Komise za plnění souhrnného rozpočtu Evropských společenství a v souladu s ustanoveními finančního nařízení týkajícími se decentralizovaného řízení.
4.
Komise si vyhrazuje právo ověřování prostřednictvím Evropského úřadu pro boj proti podvodům (OLAF). Komise a Účetní dvůr mohou rovněž provádět kontroly na místě v souladu s příslušnými postupy.
5.
Komise může přijmout jakékoli technické předpisy nezbytné k fungování tohoto nástroje.
ČLÁNEK 36
Částky uvedené v článcích 29, 30, 34 a 35 budou každý rok upraveny jako součást technických úprav stanovených v odstavci 15 interinstitucionální dohody ze dne 6. května 1999.
HLAVA II
JINÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 37
1.
Jestliže nový členský stát narazí do konce tříletého období po přistoupení na vážné obtíže, jež by mohly přetrvávat v některém odvětví hospodářství nebo by se mohly projevit vážným zhoršením hospodářské situace určitého území, může požádat o povolení přijmout ochranná opatření k nápravě situace a k přizpůsobení dotyčného odvětví hospodářství společného trhu.
Za stejných podmínek může každý stávající členský stát požádat o povolení přijmout ochranná opatření vůči jednomu nebo více novým členským státům.
2.
Na žádost dotyčného státu přijme Komise postupem pro naléhavé situace ochranná opatření, která považuje za nezbytná, a zároveň upřesní podmínky a způsob provedení těchto opatření.
V případě vážných hospodářských obtíží a na výslovnou žádost dotyčného členského státu rozhodne Komise ve lhůtě pěti pracovních dnů od přijetí žádosti doplněné odpovídajícím odůvodněním. Takto stanovená opatření jsou bezprostředně použitelná, přičemž berou v úvahu zájmy všech zúčastněných stran a nesmějí zahrnovat hraniční kontroly.
3.
Opatření povolená podle odstavce 2 se mohou odchylovat od pravidel Smlouvy o ES a tohoto aktu v rozsahu a po dobu nezbytně nutnou k dosažení cílů uvedených v odstavci 1. Přednostně je třeba vybrat taková opatření, která nejméně naruší fungování společného trhu.
ČLÁNEK 38
Pokud nový členský stát nesplní závazky přijaté v rámci jednání o přistoupení, a tím způsobí vážné narušení fungování vnitřního trhu, včetně jakýchkoliv závazků ve všech odvětvových politikách, které se týkají hospodářských činností s přeshraničním účinkem, nebo bezprostřední riziko takového narušení, může Komise až do konce tříletého období po vstupu tohoto aktu v platnost na odůvodněnou žádost členského státu nebo z vlastního podnětu přijmout vhodná opatření.
Opatření musí být přiměřená s tím, že budou upřednostněna taková, která nejméně naruší fungování vnitřního trhu, a bude-li to vhodné, budou přednostně uplatňovány stávající odvětvové ochranné mechanismy. Tyto ochranné mechanismy nesmějí sloužit jako prostředky svévolné diskriminace nebo zastřeného omezování obchodu mezi členskými státy. Ochranná doložka může být použita i před přistoupením na základě monitorovacích zjištění s tím, že vstoupí v platnost dnem přistoupení. Opatření nebudou zachována déle, než je nezbytně nutné, a v každém případě budou zrušena po splnění dotyčného závazku. Mohou však být uplatňována i po uplynutí období stanoveného v prvním pododstavci, a to po dobu, než budou dotyčné závazky splněny. Podle pokroku v plnění závazků učiněného novým členským státem může Komise opatření přiměřeně upravit. Komise informuje Radu v potřebném předstihu před zrušením ochranných opatření a bude v tomto ohledu přihlížet k vyjádření Rady.
ČLÁNEK 39
Pokud se v novém členském státě vyskytnou vážné nedostatky nebo bezprostřední riziko nedostatků v provádění, stavu provedení nebo v uplatňování rámcových rozhodnutí nebo jiných dotyčných závazků, nástrojů spolupráce a rozhodnutí týkajících se vzájemného uznávání v oblasti trestního práva podle hlavy VI Smlouvy o EU a směrnic a nařízení týkajících se vzájemného uznávání v občanských věcech podle hlavy IV Smlouvy o ES, může Komise až do konce tříletého období po vstupu tohoto aktu v platnost na odůvodněnou žádost členského státu nebo z vlastního podnětu a po konzultaci s členskými státy přijmout vhodná opatření a upřesnit podmínky a způsob provedení těchto opatření.
Tato opatření mohou spočívat v dočasném pozastavení uplatňování dotyčných ustanovení a rozhodnutí ve vztazích mezi novým členským státem a jiným členským státem nebo členskými státy, aniž by tím bylo dotčeno pokračování úzké soudní spolupráce. Ochranná doložka může být použita i před přistoupením na základě monitorovacích zjištění s tím, že vstoupí v platnost dnem přistoupení. Opatření nebudou zachována déle, než je nezbytně nutné, a v každém případě budou zrušena po odstranění nedostatků. Mohou však být uplatňována i po uplynutí období stanoveného v prvním pododstavci, a to po dobu, po kterou tyto nedostatky budou přetrvávat. Podle pokroku v nápravě zjištěných nedostatků učiněném novým členským státem může Komise po konzultaci s členskými státy opatření přiměřeně upravit. Komise informuje Radu v potřebném předstihu před zrušením ochranných opatření a bude v tomto ohledu přihlížet k vyjádření Rady.
ČLÁNEK 40
Aby nebylo narušeno řádné fungování vnitřního trhu, nesmí uplatňování vnitrostátních předpisů nových členských států v průběhu přechodných období uvedených v přílohách V až XIV zahrnovat hraniční kontroly mezi členskými státy.
ČLÁNEK 41
Budou-li k usnadnění přechodu ze stávajícího režimu v nových členských státech na režim vyplývající z uplatňování společné zemědělské politiky za podmínek stanovených v tomto aktu nezbytná přechodná opatření, přijme je Komise postupem podle čl. 42 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru1 nebo podle odpovídajících článků ostatních nařízení o společné organizaci zemědělských trhů, anebo odpovídajícím postupem projednávání ve výboru stanoveným příslušným právním předpisem. Přechodná opatření uvedená v tomto článku mohou být přijímána po dobu tří let ode dne přistoupení a jejich uplatňování se omezí na toto období. Rada může toto období na návrh Komise po konzultaci s Evropským parlamentem jednomyslným rozhodnutím prodloužit.
Přechodná opatření týkající se provádění předpisů upravujících společnou zemědělskou politiku neuvedená výslovně v tomto aktu, která jsou potřebná v důsledku přistoupení, přijme přede dnem přistoupení Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou nebo, pokud se týkají předpisů původně přijatých Komisí, je přijme Komise postupem vyžadovaným pro přijímání příslušných předpisů.
ČLÁNEK 42
Budou-li k usnadnění přechodu ze stávajícího režimu v nových členských státech na režim vyplývající z uplatňování veterinárních a rostlinolékařských pravidel Společenství nezbytná přechodná opatření, přijme je Komise postupem projednávání ve výboru stanoveným příslušným právním předpisem. Tato opatření budou přijímána po dobu tří let ode dne přistoupení a jejich uplatňování se omezí na toto období.
ČÁST PÁTÁ
USTANOVENÍ K PROVEDENÍ TOHOTO AKTU
HLAVA I
USTAVENÍ ORGÁNŮ A SUBJEKTŮ
ČLÁNEK 43
Evropský parlament provede ve svém jednacím řádu úpravy nezbytné v důsledku přistoupení.
ČLÁNEK 44
Rada provede ve svém jednacím řádu úpravy nezbytné v důsledku přistoupení.
ČLÁNEK 45
1.
Každý stát, který přistoupí k Unii, má právo, aby jeden jeho státní příslušník byl členem Komise.
2.
Odchylně od čl. 213 odst. 1 druhého pododstavce, čl. 214 odst. 1 prvního pododstavce, čl. 214 odst. 2 Smlouvy o ES a čl. 126 prvního pododstavce Smlouvy o Euratomu:
a)
bude ode dne přistoupení jeden státní příslušník každého nového členského státu jmenován členem Komise. Noví členové Komise budou jmenováni Radou po vzájemné dohodě s předsedou Komise kvalifikovanou většinou,
b)
funkční období členů Komise jmenovaných podle písmene a) a členů, kteří byli jmenováni ode dne 23. ledna 2000, končí dnem 31. října 2004,
c)
se nová Komise složená z jednoho státního příslušníka z každého členského státu ujme funkce dnem 1. listopadu 2004; funkční období členů této nové Komise končí dnem 31. října 2009,
d)
se den 1. ledna 2005 v čl. 4 odst. 1 Protokolu o rozšíření Evropské unie, který je připojen ke Smlouvě o EU a smlouvám o založení Evropských společenství, nahrazuje dnem 1. listopadu 2004.
3.
Komise provede ve svém jednacím řádu úpravy nezbytné v důsledku přistoupení.
ČLÁNEK 46
1.
Soudní dvůr se doplní jmenováním deseti nových soudců; stejně se doplní jmenováním deseti nových soudců Soud prvního stupně.
2.
a) Funkční období pěti soudců Soudního dvora jmenovaných podle odstavce 1 končí dnem 6. října 2006. Tito soudci budou vybráni losem. Funkční období ostatních soudců končí dnem 6. října 2009.
b)
Funkční období pěti soudců Soudu prvního stupně jmenovaných podle odstavce 1 končí dnem 31. srpna 2004. Tito soudci budou vybráni losem. Funkční období ostatních soudců končí dnem 31. srpna 2007.
3.
a) Soudní dvůr provede ve svém jednacím řádu úpravy nezbytné v důsledku přistoupení.
b)
Soud prvního stupně provede po dohodě se Soudním dvorem ve svém jednacím řádu úpravy nezbytné v důsledku přistoupení.
c)
Takto upravené jednací řády podléhají schválení Radou kvalifikovanou většinou.
4.
Při rozhodování o věcech projednávaných Soudy ke dni přistoupení, jejichž ústní část řízení byla zahájena před tímto dnem, zasedá plénum a senáty Soudního dvora ve stejném složení jako před přistoupením, přičemž se použije jednací řád ve znění platném ke dni předcházejícímu dni přistoupení.
ČLÁNEK 47
Účetní dvůr se doplní jmenováním deseti dalších členů na funkční období šesti let.
ČLÁNEK 48
Hospodářský a sociální výbor se doplní jmenováním 95 členů, kteří zastupují různé skupiny hospodářského a sociálního života organizované občanské společnosti v nových členských státech. Funkční období takto jmenovaných členů končí současně s funkčním obdobím členů, kteří zastávají funkci v okamžiku přistoupení.
ČLÁNEK 49
Výbor regionů se doplní jmenováním 95 členů, kteří zastupují regionální a místní orgány v nových členských státech a kteří byli zvoleni do regionálních nebo místních orgánů nebo jsou volenému orgánu politicky odpovědni. Funkční období takto jmenovaných členů končí současně s funkčním obdobím členů, kteří zastávají funkci v okamžiku přistoupení.
ČLÁNEK 50
1.
Funkční období stávajících členů Výboru pro vědu a techniku podle čl. 134 odst. 2 Smlouvy o Euratomu končí dnem vstupu tohoto aktu v platnost.
2.
Bezprostředně po přistoupení jmenuje Rada nové členy Výboru pro vědu a techniku postupem stanoveným v čl. 134 odst. 2 Smlouvy o Euratomu.
ČLÁNEK 51
Úpravy statutů a jednacích řádů výborů zřízených původními smlouvami, jež se stávají v důsledku přistoupení nezbytnými, se provedou co nejdříve po přistoupení.
ČLÁNEK 52
1.
Funkční období nových členů výborů, skupin a jiných subjektů vytvořených smlouvami a legislativními orgány a uvedených v příloze XVI končí současně s funkčním obdobím členů, kteří zastávají funkci v okamžiku přistoupení.
2.
Funkční období nových členů výborů a skupin vytvořených Komisí a uvedených v příloze XVII končí současně s funkčním obdobím členů, kteří zastávají funkci v okamžiku přistoupení.
3.
Výbory uvedené v příloze XVIII se bezprostředně po přistoupení nově obsazují v plném rozsahu.
HLAVA II
POUŽITELNOST AKTŮ ORGÁNŮ
ČLÁNEK 53
Směrnice a rozhodnutí ve smyslu článku 249 Smlouvy o ES a článku 161 Smlouvy o Euratomu se ode dne přistoupení považují za určené novým členským státům, pokud byly tyto směrnice a rozhodnutí určeny všem stávajícím členským státům. Tyto směrnice a rozhodnutí, s výjimkou směrnic a rozhodnutí vstupujících v platnost podle čl. 254 odst. 1 a čl. 254 odst. 2 Smlouvy o ES, se považují za oznámené novým členským státům v okamžiku přistoupení.
ČLÁNEK 54
Nové členské státy uvedou v účinek opatření nezbytná k tomu, aby bylo ode dne přistoupení dosaženo souladu se směrnicemi a rozhodnutími ve smyslu článku 249 Smlouvy o ES a článku 161 Smlouvy o Euratomu, není-li v seznamu v přílohách uvedených v článku 24 nebo v jiných ustanoveních tohoto aktu nebo jeho přílohách určena jiná lhůta.
ČLÁNEK 55
Na základě řádně odůvodněné žádosti některého nového členského státu může Rada na návrh Komise jednomyslně přijmout před 1. květnem 2004 opatření spočívající v dočasné odchylce od aktů orgánů, které byly přijaty mezi 1. listopadem 2002 a dnem podpisu smlouvy o přistoupení.
ČLÁNEK 56
Pokud není stanoveno jinak, přijme Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou opatření nezbytná k provedení ustanovení obsažených v přílohách II, III a IV uvedených v článcích 20, 21 a 22 tohoto aktu.
ČLÁNEK 57
1.
Jestliže akty orgánů přijaté před přistoupením vyžadují v důsledku přistoupení úpravy a jestliže tyto nezbytné úpravy nejsou stanoveny tímto aktem ani jeho přílohami, provedou se tyto úpravy postupem podle odstavce 2. Tyto úpravy vstoupí v platnost dnem přistoupení.
2.
Příslušné úpravy provede za tímto účelem buď Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou, nebo je provede Komise, podle toho, který orgán původní akty přijal.
ČLÁNEK 58
Znění aktů přijatých orgány a Evropskou centrální bankou před přistoupením, jež byla vypracována Radou nebo Komisí nebo Evropskou centrální bankou v jazyce českém, estonském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, polském, slovenském a slovinském, jsou ode dne přistoupení platná za stejných podmínek jako znění vypracovaná ve stávajících jedenácti jazycích. Zveřejní se v Úředním věstníku Evropské unie, pokud byla takto zveřejněna znění ve stávajících jazycích.
ČLÁNEK 59
Nové členské státy sdělí Komisi do tří měsíců od přistoupení, podle článku 33 Smlouvy o Euratomu, znění právních a správních předpisů, které mají na jejich území zajistit ochranu zdraví obyvatelstva a pracovníků proti nebezpečí ionizujícího záření.
HLAVA III
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 60
Přílohy I až XVIII, jejich dodatky a protokoly č. 1 až 10, které jsou připojeny k tomuto aktu, jsou jeho nedílnou součástí.
ČLÁNEK 61
Vláda Italské republiky předá vládám nových členských států ověřený opis Smlouvy o Evropské unii, Smlouvy o založení Evropského společenství, Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii a smluv, které je pozměnily nebo doplnily, včetně Smlouvy o přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska k Evropskému hospodářskému společenství a Evropskému společenství pro atomovou energii, Smlouvy o přistoupení Řecké republiky k Evropskému hospodářskému společenství a Evropskému společenství pro atomovou energii, Smlouvy o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Evropskému hospodářskému společenství a Evropskému společenství pro atomovou energii a Smlouvy o přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království k Evropské unii v jazyce anglickém, dánském, finském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, španělském a švédském.
Znění těchto smluv vypracovaná v jazyce českém, estonském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, polském, slovenském a slovinském se připojují k tomuto aktu. Tato znění mají stejnou platnost jako znění smluv uvedená v prvním pododstavci vypracovaná ve stávajících jazycích.
ČLÁNEK 62
Ověřený opis mezinárodních dohod uložených v archivu generálního sekretariátu Rady Evropské unie předá vládám nových členských států generální tajemník.
PŘÍLOHA I
Seznam ustanovení schengenského acquis, jak bylo začleněno
do rámce Evropské unie,
a aktů na ně navazujících nebo s ním jinak souvisejících,
které jsou závazná a použitelná
v nových členských státech od přistoupení
(uvedený v článku 3 aktu o přistoupení)
1.
Dohoda mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích ze dne 14. června 19851.
2.
Tato ustanovení úmluvy podepsané v Schengenu dne 19. června 19902 k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích, jejího závěrečného aktu a společných prohlášení, ve znění některých aktů uvedených níže v odstavci 7:
Článek 1, pokud se týká ustanovení tohoto odstavce; články 3 až 7, kromě čl. 5 bodu 1 písm. d); článek 13; články 26 a 27; článek 39; články 44 až 59; články 61 až 63; články 65 až 69; články 71 až 73; články 75 a 76; článek 82; článek 91; články 126 až 130, pokud se týkají ustanovení tohoto odstavce, a článek 136;
společná prohlášení 1 a 3 závěrečného aktu.
3.
Tato ustanovení dohod o přistoupení k úmluvě podepsané v Schengenu dne 19. června 1990 k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích, jejich závěrečných aktů a souvisejících prohlášení, ve znění některých aktů uvedených níže v odstavci 7:
a)
dohoda podepsaná dne 27. listopadu 1990 o přistoupení Italské republiky:
článek 4,
společné prohlášení 1 v části II závěrečného aktu;
b)
dohoda podepsaná dne 25. června 1991 o přistoupení Španělského království:
článek 4,
společné prohlášení 1 v části II závěrečného aktu,
prohlášení 2 v části III závěrečného aktu;
c)
dohoda podepsaná dne 25. června 1991 o přistoupení Portugalské republiky:
články 4, 5 a 6,
společné prohlášení 1 v části II závěrečného aktu;
d)
dohoda podepsaná dne 6. listopadu 1992 o přistoupení Řecké republiky:
články 3, 4 a 5,
společné prohlášení 1 v části II závěrečného aktu,
prohlášení 2 v části III závěrečného aktu;
e)
dohoda podepsaná dne 28. dubna 1995 o přistoupení Rakouské republiky:
článek 4,
společné prohlášení 1 v části II závěrečného aktu;
f)
dohoda podepsaná dne 19. prosince 1996 o přistoupení Dánského království:
článek 4, čl. 5 odst. 2 a článek 6,
společná prohlášení 1 a 3 v části II závěrečného aktu;
g)
dohoda podepsaná dne 19. prosince 1996 o přistoupení Finské republiky:
články 4 a 5,
společná prohlášení 1 a 3 v části II závěrečného aktu,
prohlášení vlády Finské republiky k Alandským ostrovům v části III závěrečného aktu;
h)
dohoda podepsaná dne 19. prosince 1996 o přistoupení Švédského království:
články 4 a 5,
společná prohlášení 1 a 3 v části II závěrečného aktu.
4.
Tato rozhodnutí výkonného výboru zřízeného úmluvou podepsanou v Schengenu dne 19. června 1990 k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích, ve znění některých aktů uvedených níže v odstavci 7:
SCH/Com-ex (93) 10 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 14. prosince 1993 o prohlášeních ministrů a státních tajemníků
SCH/Com-ex (93) 14 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 14. prosince 1993 o zlepšení praktické soudní spolupráce při boji proti nedovolenému obchodu s omamnými látkami
SCH/Com-ex (93) 22 rev. Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 14. prosince 1993 o důvěrné povaze některých dokumentů
SCH/Com-ex (94) 16 rev. Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 21. listopadu 1994 o pořizování společných vstupních a výjezdních razítek
SCH/Com-ex (94) 28 rev. Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 22. prosince 1994 o osvědčení pro převážení omamných a psychotropních látek podle článku 75
SCH/Com-ex (94) 29 rev. 2 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 22. prosince 1994 o uvedení v platnost prováděcí úmluvy k Schengenské dohodě ze dne 19. června 1990
SCH/Com-ex (95) 21 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 20. prosince 1995 o rychlé výměně statistických informací a konkrétních údajů o případných obtížích na vnějších hranicích mezi státy Schengenu
SCH/Com-ex (98) 1 rev. 2 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 21. dubna 1998 o zprávě o činnosti „task force“, pokud se týká ustanovení uvedených výše v odstavci 2
SCH/Com-ex (98) 17 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 23. června 1998 o důvěrné povaze některých dokumentů
SCH/Com-ex (98) 26 def. Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. září 1998, kterým se zřizuje Stálý výbor pro hodnocení a provádění Schengenu
SCH/Com-ex (98) 35 rev. 2 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. září 1998 o předání Společné příručky státům ucházejícím se o vstup do EU
SCH/Com-ex (98) 37 def. 2 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 27. října 1998 o přijetí opatření k boji proti nedovolenému přistěhovalectví, pokud se týká ustanovení uvedených výše v odstavci 2
SCH/Com-ex (98) 51 rev. 3 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. prosince 1998 o přeshraniční policejní spolupráci při předcházení a odhalování trestné činnosti
SCH/Com-ex (98) 52 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. prosince 1998 o Příručce přeshraniční policejní spolupráce, pokud se týká ustanovení uvedených výše v odstavci 2
SCH/Com-ex (98) 57 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. prosince 1998 o zavedení jednotného formuláře, kterým se prokazuje pozvání, závazek poskytnutí podpory nebo potvrzení o ubytování
SCH/Com-ex (98) 59 rev. Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. prosince 1998 o koordinovaném nasazení poradců pro doklady
SCH/Com-ex (99) 1 rev. 2 Rozhodnutí Výkonného výboru ze dne 28. dubna 1999 o drogové situaci
SCH/Com-ex (99) 6 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 28. dubna 1999 o schengenském acquis v oblasti telekomunikací
SCH/Com-ex (99) 7 rev. 2 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 28. dubna 1999 o styčných úřednících
SCH/Com-ex (99) 8 rev. 2 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 28. dubna 1999 o obecných zásadách odměňování informátorů a agentů
SCH/Com-ex (99) 10 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 28. dubna 1999 o nedovoleném obchodu se střelnými zbraněmi
SCH/Com-ex (99) 13 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 28. dubna 1999 o konečném znění Společné příručky a Společné konzulární instrukce:
přílohy 1-3, 7, 8 a 15 Společné konzulární instrukce
Společná příručka, pokud se týká ustanovení uvedených výše v odstavci 2, včetně příloh 1,5, 5A, 6, 10, 13
SCH/Com-ex (99) 18 Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 28. dubna 1999 o zlepšení policejní spolupráce při předcházení trestným činům a při jejich odhalování
5.
Tato prohlášení výkonného výboru zřízeného úmluvou podepsanou v Schengenu dne 19. června 1990 k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích, pokud se týkají ustanovení uvedených v odstavci 2:
SCH/Com-ex (96) decl. 6 rev. 2 Prohlášení výkonného výboru ze dne 26. června 1996 o vydávání osob
SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2 Prohlášení výkonného výboru ze dne 9. února 1998 o únosech nezletilých osob.
6.
Tato rozhodnutí ústřední skupiny zřízené úmluvou podepsanou v Schengenu dne 19. června 1990 k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích, pokud se týkají ustanovení uvedených v odstavci 2:
SCH/C (98) 117 Rozhodnutí ústřední skupiny ze dne 27. října 1998 o přijetí opatření k boji proti nedovolenému přistěhovalectví
SCH/C (99) 25 Rozhodnutí ústřední skupiny ze dne 22. března 1999 o obecných zásadách odměňování informátorů a agentů.
7.
Tyto akty navazující na schengenské acquis nebo jinak se jej týkající:
Nařízení Rady (ES) č. 1683/95 ze dne 29. května 1995, kterým se stanoví jednotný vzor víz (Úř. věst. L 164, 14. 7. 1995, s. 1)
Rozhodnutí Rady 1999/307/ES ze dne 1. května 1999 o podrobnostech začlenění schengenského sekretariátu do generálního sekretariátu Rady (Úř. věst. L 119, 7. 5. 1999, s. 49)
Rozhodnutí Rady 1999/435/ES ze dne 20. května 1999 o definici schengenského acquis za účelem určení právního základu všech ustanovení nebo rozhodnutí, jež tvoří acquis, v souladu s příslušnými ustanoveními Smlouvy o založení Evropského společenství a Smlouvy o Evropské unii (Úř. věst. L 176, 10. 7. 1999, s. 1)
Rozhodnutí Rady 1999/436/ES ze dne 20. května 1999, kterým se určuje právní základ všech ustanovení nebo rozhodnutí, jež tvoří schengenské acquis, v souladu s příslušnými ustanoveními Smlouvy o založení Evropského společenství a Smlouvy o Evropské unii (Úř. věst. L 176, 10. 7. 1999, s. 17)
Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst.L 176, 10. 7. 1999, s. 31)
Rozhodnutí Rady 1999/848/ES ze dne 13. prosince 1999 o uplatňování schengenského acquis v Řecku v plném rozsahu (Úř. věst. L 327, 21. 12. 1999, s. 58)
Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1. 6. 2000, s. 43)
Rozhodnutí Rady 2000/586/SVV ze dne 28. září 2000 o postupu, kterým se mění čl. 40 odst. 4 a 5, čl. 41 odst. 7 a čl. 65 odst. 2 úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích (Úř. věst. L 248, 3. 10. 2000, s. 1)
Rozhodnutí Rady 2000/751/ES ze dne 30. listopadu 2000 o odtajnění některých částí Společné příručky, kterou přijal výkonný výbor zřízený prováděcí úmluvou k Schengenské dohodě ze dne 14. června 1985 (Úř. věst. L 303, 2. 12. 2000, s. 29)
Rozhodnutí Rady 2000/777/ES ze dne 1. prosince 2000 o uplatňování schengenského acquis v Dánsku, Finsku a Švédsku, jakož i na Islandu a v Norsku (Úř. věst. L 309, 9. 10. 2000, s. 24)
Nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. března 2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni (Úř. věst. L 81, 21. 3. 2001, s. 1)
Nařízení Rady (ES) č. 789/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se Radě vyhrazují prováděcí pravomoci v oblasti určitých podrobných předpisů a praktických postupů týkajících se posuzování žádostí o udělení víza (Úř. věst. L 116, 26. 4. 2001, s. 2)
Nařízení Rady (ES) č. 790/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se Radě vyhrazují prováděcí pravomoci v oblasti určitých podrobných předpisů a praktických postupů týkajících se hraničních kontrol a ostrahy hranic (Úř. věst. L 116, 26. 4. 2001, s. 5)
Rozhodnutí Rady 2001/329/ES ze dne 24. dubna 2001 o aktualizaci části VI a příloh 3, 6, a 13 Společné konzulární instrukce, jakož i příloh 5a), 6a) a 8 Společné příručky (Úř. věst. L 116, 26. 4. 2001, s. 32), pokud se týká přílohy 3 Společné konzulární instrukce a přílohy 5a) Společné příručky
Směrnice Rady 2001/51/ES ze dne 28. června 2001, kterou se doplňuje článek 26 úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 (Úř. věst. L 187, 10. 7. 2001, s. 45)
Rozhodnutí Rady 2001/886/SVV ze dne 6. prosince 2001 o rozvoji druhé generace Schengenského informačního systému (SIS II) (Úř. věst. L 328, 13. 12. 2001, s. 1)
Nařízení Rady (ES) č. 2414/2001 ze dne 7. prosince 2001, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 539/2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni (Úř. věst. L 327, 12. 12. 2001, s. 1)
Nařízení Rady (ES) č. 2424/2001 ze dne 6. prosince 2001 o rozvoji druhé generace Schengenského informačního systému (SIS II) (Úř. věst. L 328, 13.12. 2001, s. 4)
Nařízení Rady (ES) č. 333/2002 ze dne 18. února 2002 o jednotném vzoru formulářů pro přípojem víza uděleného členskými státy držitelům cestovních dokladů, které nejsou uznávány členským státem, který formulář vydal (Úř. věst. L 53, 23. 2. 2002, s. 4)
Nařízení Rady (ES) č. 334/2002 ze dne 18. února 2002, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1683/95, kterým se stanoví jednotný vzor víz (Úř. věst. L 53, 23. 2. 2002, s. 7)
Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska účastnit se některých ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7. 3. 2002, s. 20)
Rozhodnutí Rady 2002/352/ES ze dne 25. dubna 2002 o revizi Společné příručky (Úř. věst. L 123, 9. 5. 2002, s. 47)
Rozhodnutí Rady 2002/353/ES ze dne 25. dubna 2002 o odtajnění části II Společné příručky, kterou přijal výkonný výbor zřízený prováděcí úmluvou k Schengenské dohodě ze dne 14. června 1985 (Úř. věst. L 123, 9. 5. 2002, s. 49)
Nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (Úř. věst. L 157, 15. 6. 2002, s. 1)
Rozhodnutí Rady 2002/587/ES ze dne 12. července 2002 o revizi Společné příručky (Úř. věst. L 187, 16. 7. 2002, s. 50)
Rámcové rozhodnutí Rady 2002/946/SVV ze dne 28. listopadu 2002 o posílení trestního rámce pro potírám podpory nedovoleného vstupu, tranzitu a pobytu (Úř. věst. L 328, 5. 12. 2002, s. 1)
Směrnice Rady 2002/90/ES ze dne 28. listopadu 2002, kterou se stanoví definice podpory nedovoleného vstupu, tranzitu a pobytu (Úř. věst. L 328, 5. 12. 2002, s. 17)
PŘÍLOHA II.
Seznam uvedený v článku 20 aktu o přistoupení
1.
VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ
A.
MOTOROVÁ VOZIDLA
1.
31970 L 0156: Směrnice Rady 70/156/EHS ze dne 6. února 1970 o sbližování právníchpředpisů členských států týkajících se schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Úř. věst. L 42, 23. 2. 1970, s. 1), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
31978 L 0315: směrnice Rady 78/315/EHS ze dne 21. 12. 1977 (Úř. věst. L 81, 28. 3. 1978, s. 1),
31978 L 0547: směrnice Rady 78/547/EHS ze dne 12. 6. 1978 (Úř. věst. L 168, 26. 6. 1978, s. 39),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31980 L 1267: směrnice Rady 80/1267/EHS ze dne 16. 12. 1980 (Úř. věst. L 375, 31. 12. 1980, s. 34),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0358: směrnice Rady 87/358/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 51),
31987 L 0403: směrnice Rady 87/403/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 220, 8. 8. 1987, s. 44),
31992 L 0053: směrnice Rady 92/53/EHS ze dne 18. 6. 1992 (Úř. věst. L 225, 10. 8. 1992, s. 1),
31993 L 0081: směrnice Komise 93/81/EHS ze dne 29. 9. 1993 (Úř. věst. L 264, 23. 10. 1993, s. 49),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31995 L 0054: směrnice Komise 95/54/ES ze dne 31. 10. 1995 (Úř. věst. L 266, 8. 11. 1995, s. 1),
31996 L 0027: směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/27/ES ze dne 20. 5. 1996 (Úř. věst. L 169, 8. 7. 1996, s. 1),
31996 L 0079: směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/79/ES ze dne 16. 12. 1996 (Úř. věst. L 18, 21. 1. 1997, s. 7),
31997 L 0027: směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/27/ES ze dne 22. 7. 1997 (Úř. věst. L 233, 25. 8. 1997, s. 1),
31998 L 0014: směrnice Komise 98/14/ES ze dne 6. 2. 1998 (Úř. věst. L 91, 25. 3. 1998, s. 1),
31998 L 0091: směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/91 /ES ze dne 14. 12. 1998 (Úř. věst. L 11, 16. 1. 1999, s. 25),
32000 L 0040: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/40/ES ze dne 26. 6. 2000 (Úř. věst. L 203, 10. 8. 2000, s. 9),
32001 L 0056: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/56/ES ze dne 27. 9. 2001 (Úř. věst. L 292, 9. 11. 2001, s. 21),
32001 L 0085: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/85/ES ze dne 20. 11. 2001 (Úř. věst. L 42, 13. 2. 2002, s. 1),
32001 L 0092: směrnice Komise 2001/92/ES ze dne 30. 10. 2001 (Úř. věst. L 291, 8. 11. 2001, s. 24),
32001 L0116: směrnice Komise 2001/116/ES ze dne 20. 12. 2001 (Úř. věst. L 18, 21. 1.2002, s. 1).
a)
V příloze VII se seznam v oddílu 1 nahrazuje tímto:
„1 pro Německo;
2 pro Francii;
3 pro Itálii;
4 pro Nizozemsko;
5 pro Švédsko;
6 pro Belgii;
7 pro Maďarsko;
8 pro Českou republiku;
9 pro Španělsko;
11 pro Spojené království;
12 pro Rakousko;
13 pro Lucembursko;
17 pro Finsko;
18 pro Dánsko;
20 pro Polsko;
21 pro Portugalsko;
23 pro Řecko;
24 pro Irsko;
26 pro Slovinsko;
27 pro Slovensko;
29 pro Estonsko;
32 pro Lotyšsko;
36 pro Litvu;
CY pro Kypr;
MT pro Maltu“.
b)
V příloze IX se bod 47 na druhé straně části I i II nahrazuje tímto:
„47.
Výkon pro účely zdanění nebo národní kódové číslo (čísla), pokud existuje:
Belgie: …………………………….Česká republika:………………..Dánsko:……………………………
Německo:………………………..Estonsko:…………………………..Řecko:……………………………..
Španělsko:……………………….Francie:……………………………..Irsko:……………………………….
Itálie:……………………………….Kypr:………………………………….Lotyšsko:………………………….
Litva:……………………………….Lucembursko:……………………Maďarsko:……………………….
Malta:……………………………..Nizozemsko:……………………..Rakousko:………………………..
Polsko:…………………………….Portugalsko:………………………Slovinsko:…………………………
Slovensko:……………………….Finsko:………………………………Švédsko:…………………………..
Spojené království:………….
2.
31970 L 0157: Směrnice Rady 70/157/EHS ze dne 6. února 1970 o sbližování právníchpředpisů členských států týkajících se přípustné hladiny akustického tlaku a výlukového systému motorových vozidel (Úř. věst. L 42, 23. 2. 1970, s. 16), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánskéhokrálovství, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
31973 L 0350: směrnice Komise 73/350/EHS ze dne 7. 11. 1973 (Úř. věst. L 321, 22. 11. 1973, s. 33),
31977 L 0212: směrnice Rady 77/212/EHS ze dne 8. 3. 1977 (Úř. věst. L 66, 12. 3. 1977, s.33),
31981 L 0334: směrnice Komise 81/334/EHS ze dne 13. 4. 1981 (Úř. věst. L 131, 18. 5. 1981, s. 6),
31984 L 0372: směrnice Komise 84/372/EHS ze dne 3. 7. 1984 (Úř. věst. L 196, 26. 7. 1984, s. 47),
31984 L 0424: směrnice Rady 84/424/EHS ze dne 3. 9. 1984 (Úř. věst. L 238, 6. 9. 1984, s. 31),
11985 1: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
31992 L 0097: směrnice Rady 92/97/EHS ze dne 10. 11. 1992 (Úř. věst. L 371, 19. 12. 1992, s. 1),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31996 L 0020: směrnice Komise 96/20/ES ze dne 27. 3. 1996 (Úř. věst. L 92, 13. 4. 1996, s. 23),
31999 L 0101: směrnice Komise 1999/101/ES ze dne 15. 12. 1999 (Úř. věst. L 334, 28. 12. 1999, s. 41).
V příloze II se v bodu 4.2 doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko".
3.
31970 L 0220: Směrnice Rady 70/220/EHS ze dne 20. března 1970 o sbližování právníchpředpisů členských států týkajících se opatření proti znečišťování ovzduší emisemi z motorových vozidel (Úř. věst. L 76, 6. 4. 1970, s. 1), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánskéhokrálovství, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
31974 L 0290: směrnice Rady 74/290/EHS ze dne 28. 5. 1974 (Úř. věst. L 159, 15. 6. 1974, s. 61),
31977 L 0102: směrnice Komise 77/102/EHS ze dne 30. 11. 1976 (Úř. věst. L 32, 3. 2. 1977, s. 32),
31978 L 0665: směrnice Komise 78/665/EHS ze dne 14. 7. 1978 (Úř. věst. L 223, 14. 8. 1978, s. 48),
31983 L 0351: směrnice Rady 83/351/EHS ze dne 16. 6. 1983 (Úř. věst. L 197, 20. 7. 1983, s. 1),
31988 L 0076: směrnice Rady 88/76/EHS ze dne 3. 12. 1987 (Úř. věst. L 36, 9. 2. 1988, s. 1),
31988 L 0436: směrnice Rady 88/436/EHS ze dne 16. 6. 1988 (Úř. věst. L 214, 6. 8. 1988, s. 1),
31989 L 0458: směrnice Rady 89/458/EHS ze dne 18. 7. 1989 (Úř. věst. L 226, 3. 8. 1989, s. 1),
31989 L 0491: směrnice Komise 89/491/EHS ze dne 17. 7. 1989 (Úř. věst. L 238, 15. 8. 1989, s. 43),
31991 L 0441: směrnice Rady 91/441/EHS ze dne 26. 6. 1991 (Úř. věst. L 242, 30. 8. 1991, s. 1),
31993 L 0059: směrnice Rady 93/59/EHS ze dne 28. 6. 1993 (Úř. věst. L 186, 28. 7. 1993, s. 21),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 L 0012: směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/12/ES ze dne 23. 3. 1994 (Úř. věst. L 100, 19. 4. 1994, s. 42),
31996 L 0044: směrnice Komise 96/44/ES ze dne 1. 7. 1996 (Úř. věst. L 210, 20. 8. 1996, s. 25),
31996 L 0069: směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/69/ES ze dne 8. 10. 1996 (Úř. věst. L 282, 1. 11. 1996, s. 64),
31998 L 0069: směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/69/ES ze dne 13. 10. 1998 (Úř. věst. L 350, 28. 12. 1998, s. 1),
31998 L 0077: směrnice Komise 98/77/ES ze dne 2. 10. 1998 (Úř. věst. L 286, 23. 10. 1998, s. 34),
31999 L 0102: směrnice Komise 1999/102/ES ze dne 15. 12. 1999 (Úř. věst. L 334, 28. 12. 1999, s. 43),
32001 L 0001: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/1/ES ze dne 22. 1. 2001 (Úř. věst. L 35, 6. 2. 2001, s. 34),
32001 L 0100: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/100/ES ze dne 7. 12. 2001 (Úř. věst. L 16, 18. 1. 2002, s. 32),
32002 L 0080: směrnice Komise 2002/80/ES ze dne 3. 10. 2002 (Úř. věst. L 291, 28. 10. 2002, s. 20).
V příloze XIII se v sloupci v bodu 5.2 doplňují nové položky, které znějí:
„„8 pro Českou republiku“, „29 pro Estonsko“, „CY pro Kypr“, „32 pro Lotyšsko“, „36 pro Litvu“, „7 pro Maďarsko“, „MT pro Maltu“, „20 pro Polsko“, „26 pro Slovinsko“, „27 pro Slovensko““.
4.
31970 L 0221: Směrnice Rady 70/221/EHS ze dne 20. března 1970 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se nádrží na kapalná paliva a ochrany proti podjetí zezadu u motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Úř. věst. L 76, 6. 4. 1970, s. 23), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv — přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
31979 L 0490: směrnice Komise 79/490/EHS ze dne 18. 4. 1979 (Úř. věst. L 128, 26. 5. 1979, s. 22),
31997 L 0019: směrnice Komise 97/19/ES ze dne 18. 4. 1997 (Úř. věst. L 125, 16. 5. 1997, s. 1),
32000 L 0008: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/8/ES ze dne 20. 3. 2000 (Úř. věst. L 106, 3. 5. 2000, s. 7).
V příloze II se v sloupci v bodu 6.2 doplňují nové položky, které znějí:
„„8 pro Českou republiku“, „29 pro Estonsko“, „CY pro Kypr“, „32 pro Lotyšsko“, „36 pro Litvu“, „7 pro Maďarsko“, „MT pro Maltu“, „20 pro Polsko“, „26 pro Slovinsko“, „27 pro Slovensko““.
5.
31970 L 0388: Směrnice Rady 70/388/EHS ze dne 27. července 1970 o sbližování právníchpředpisů členských států týkajících se zvukových výstražných zařízení motorových vozidel (Úř. věst. L 176, 10. 8. 1970, s. 12), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11.7. 1987, s. 43),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupen a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V příloze I se v bodu 1.4.1 do textu v závorkách doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
6.
31971 L 0127: Směrnice Rady 71/127/EHS ze dne 1. března 1971 o sbližování právníchpředpisů členských států týkajících se zpětných zrcátek motorových vozidel (Úř. věst. L 68, 22. 3. 1971, s. 1), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
31979 L 0795: směrnice Komise 79/795/EHS ze dne 20. 7. 1979 (Úř. věst. L 239, 22. 9. 1979, s. 1),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31985 L 0205: směrnice Komise 85/205/EHS ze dne 18. 2. 1985 (Úř. věst. L 90, 29. 3. 1985, s. 1),
11985 1: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Uř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31986 L 0562: směrnice Komise 86/562/EHS ze dne 6. 11. 1986 (Úř. věst. L 327, 22. 11. 1986, s. 49),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
31988 L 0321: směrnice Komise 88/321/EHS ze dne 16. 5. 1988 (Úř. věst. L 147, 14. 6. 1988, s. 77),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V dodatku 2 k příloze II se v bodu 4.2 doplňují do výčtu rozlišovacích značek/písmen nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
7.
31971 L 0320: Směrnice Rady 71/320/EHS ze dne 26. července 1971 o sbližování právníchpředpisů členských států týkajících se brzdových zařízení určitých kategorií motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Úř. věst. L 202, 6. 9. 1971, s. 37), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
31974 L 0132: směrnice Komise 74/132/EHS ze dne 11. 12. 1974 (Úř. věst. L 74, 19. 3. 1974, s. 7),
31975 L 0524: směrnice Komise 75/524/EHS ze dne 25. 7. 1975 (Úř. věst. L 236, 8. 9. 1975, s. 3),
31979 L 0489: směrnice Komise 79/489/EHS ze dne 18. 4. 1979 (Úř. věst. L 128, 26. 5. 1979, s. 12),
31985 L 0647: směrnice Komise 85/647/EHS ze dne 23. 12. 1985 (Úř. věst. L 380, 31. 12. 1985, s. 1),
31988 L 0194: směrnice Komise 88/194/EHS ze dne 24. 3. 1988 (Úř. věst. L 92, 9. 4. 1988, s. 47),
31991 L 0422: směrnice Komise 91/422/EHS ze dne 15. 7. 1991 (Úř. věst. L 233, 22. 8. 1991, s. 21),
31998 L 0012: směrnice Komise 98/12/ES ze dne 27. 1. 1998 (Úř. věst. L 81, 18. 3. 1998, s. 1).
V příloze XV se v sloupci v bodu 4.4.2 doplňují nové položky, které znějí:
„„8 pro Českou republiku“, „29 pro Estonsko“, „CY pro Kyprô, „32 pro Lotyšsko“, „36 pro Litvu“, „7 pro Maďarsko“, „MT pro Maltu“, „20 pro Polsko“, „26 pro Slovinsko“, „27 pro Slovensko““.
8.
31972 L 0245: Směrnice Rady 72/245/EHS ze dne 20. června 1972 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potlačení vysokofrekvenčního rušení způsobovaného zážehovými motory namontovanými do motorových vozidel (Úř. věst. L 152, 6. 7. 1972, s. 15), ve znění:
31989 L 0491: směrnice Komise 89/491/EHS ze dne 17. 7. 1989 (Úř. věst. L 238, 15. 8. 1989, s. 43),
31995 L 0054: směrnice Komise 95/54/ES ze dne 31. 10. 1995 (Úř. věst. L 266, 8. 11. 1995, s. 1).
V příloze I se v sloupci v bodu 5.2 doplňují nové položky, které znějí:
„„8 pro Českou republiku“, „29 pro Estonsko“, „CY pro Kypr“, „32 pro Lotyšsko“, „36 pro Litvu“, „7 pro Maďarsko“, „MT pro Maltu“, „20 pro Polsko“, „26 pro Slovinsko“, „27 pro Slovensko““.
9.
31974 L 0061: Směrnice Rady 74/61/EHS ze dne 17. prosince 1973 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zařízení bránících neoprávněnému použití motorových vozidel (Úř. věst. L 38, 11. 2. 1974, s. 22), ve znění:
31995 L 0056: směrnice Komise 95/56/ES, Euratom ze dne 8. 11. 1995 (Úř. věst. L 286, 29. 11. 1995, s. 1).
V příloze I se v sloupci v bodu 5.1.1 doplňují nové položky, které znějí:
„„8 pro Českou republiku“, „29 pro Estonsko“, „CY pro Kypr“, „32 pro Lotyšsko“, „36 pro Litvu“, „7 pro Maďarsko“, „MT pro Maltu“, „20 pro Polsko“, „26 pro Slovinsko“, „27 pro Slovensko““.
10.
31974 L 0150: Směrnice Rady 74/150/EHS ze dne 4. března 1974 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu kolových zemědělských a lesnických traktorů (Úř. věst. L 84, 28. 3. 1974, s. 10), ve znění:
31979 L 0694: směrnice Rady 79/694/EHS ze dne 24. 7. 1979 (Úř. věst. L 205, 13. 8. 1979, s. 17),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31982 L 0890: směrnice Rady 82/890/EHS ze dne 17. 12. 1982 (Úř. věst. L 378, 31. 12. 1982, s. 45),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31988 L 0297: směrnice Rady 88/297/EHS ze dne 3. 5. 1988 (Úř. věst. L 126, 20. 5. 1988, s. 52),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 L 0054: směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/54/ES ze dne 23. 9. 1997 (Úř. věst. L 277, 10. 10. 1997, s. 24),
32000 L 0002: směrnice Komise 2000/2/ES ze dne 14. 1. 2000 (Úř. věst. L 21, 26. 1. 2000, s. 23),
32000 L 0025: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/25/ES ze dne 22. 5. 2000 (Úř. věst. L 173, 12. 7. 2000, s. 1),
32001 L 0003: směrnice Komise 2001/3/ES ze dne 8. 1. 2001 (Úř. věst. L 28, 30. 1. 2001, s. 1).
a)
V čl. 2 písm. a) se doplňují nové odrážky, které znějí:
„-
„vnitrostátní schválení typu“ v českém právu,
-
„riiklik tüübikinnitus“ v estonském právu,
-
„ΈγκρισηΤύπου“ v kyperském právu,
-
„Tipa apstiprināšana“ v lotyšském právu,
-
„tipo patvirtinimas“ v litevském právu,
-
„típusjóváhagyás“ v maďarském právu,
-
„tip approvat“ v maltézském právu,
-
„homologacja typu pojazdu“ v polském právu,
-
„homologacija“ v slovinském právu,
-
„typové schválenie“ v slovenském právu.“
b)
V seznamu v kapitole C části II dodatku 1 oddílu 1 přílohy II se doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
c)
V části 1 přílohy III se bod 16 nahrazuje tímto:
„16.
VÝKON NEBO TŘÍDA(Y) PRO DAŇOVÉ ÚČELY
— Itálie:………………………………………— Francie:…………………………………..—Španělsko:……………………………….
— Belgie:…………………………………….— Německo:……………………………….— Lucembursko:…………………………
— Dánsko:………………………………….— Nizozemsko:…………………………..— Řecko:…………………………………….
— Spojené království:…………………— Irsko:………………………………………— Portugalsko:……………………………
— Rakousko:………………………………— Finsko:…………………………………….— Švédsko:………………………………….
— Česká republika:…………………….— Estonsko:…………………………………— Kypr:……………………………………..
— Lotyšsko:………………………………..— Litva:……………………………………….— Maďarsko:………………………………
— Malta:……………………………………— Polsko:……………………………………— Slovinsko:……………………………….
— Slovensko:……………………………“.
11.
31974 L 0408: Směrnice Rady 74/408/EHS ze dne 22. července 1974 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se vnitrní výbavy motorových vozidel (pevnost sedadel a jejich ukotvení) (Úř. věst. L 221, 12. 8. 1974, s. 1), ve znění:
31981 L 0577: směrnice Rady 81/577/EHS ze dne 20. 7. 1981 (Úř. věst. L 209, 29. 7. 1981, s. 34),
31996 L 0037: směrnice Komise 96/37/ES ze dne 17. 6. 1996 (Úř. věst. L 186, 25. 7. 1996, s. 28).
V příloze I se v sloupci v bodu 6.2.1 doplňují nové položky, které znějí:
„„8 pro Českou republiku“, „29 pro Estonsko“, „CY pro Kypr“, „32 pro Lotyšsko“, „36 pro Litvu“, „7 pro Maďarsko“, „MT pro Maltu“, „20 pro Polsko“, „26 pro Slovinsko“, „27 pro Slovensko“.
12.
31974 L 0483: Směrnice Rady 74/483/EHS ze dne 17. září 1974 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se vnějších výčnělků motorových vozidel (Úř. věst. L 266, 2. 10. 1974, s. 4), ve znění:
31979 L 0488: směrnice Rady 79/488/EHS ze dne 18. 4. 1979 (Úř. věst. L 128, 26. 5. 1979, s. 1),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Uř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V příloze I se v poznámce pod čarou k bodu 3.2.2.2 doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
13.
31975 L 0322: Směrnice Rady 75/322/EHS ze dne 20. května 1975 o potlačení vysokofrekvenčního rušení způsobovaného kolovými zemědělskými a lesnickými traktory (elektromagnetická kompatibilita) (Úř. věst. L 147, 9. 6. 1975, s. 28), ve znění:
31982 L 0890: směrnice Rady 82/890/EHS ze dne 17. 12. 1982 (Úř. věst. L 378, 31. 12. 1982, s. 45),
31997 L 0054: směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/54/ES ze dne 23. 9. 1997 (Úř. věst. L 277, 10. 10. 1997, s. 24),
32000 L 0002: směrnice Komise 2000/2/ES ze dne 14. 1. 2000 (Úř. věst. L 21, 26. 1. 2000, s. 23),
32001 L 0003: směrnice Komise 2001/3/ES ze dne 8. 1. 2001 (Úř. věst. L 28, 30. 1. 2001, s. 1).
V bodu 5.2 přílohy I se doplňují nové položky, které znějí:
„„8 pro Českou republiku“, „29 pro Estonsko“, „CY pro Kypr“, „32 pro Lotyšsko“, „36 pro Litvu“, „7 pro Maďarsko“, „MT pro Maltu“, „20 pro Polsko“, „26 pro Slovinsko“, „27 pro Slovensko““.
14.
31976 L 0114: Směrnice Rady 76/114/EHS ze dne 18. prosince 1975 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se povinných štítků a nápisů pro motorová vozidla a pro jejich přípojná vozidla a pro jejich umístění a způsob upevnění (Úř. věst. L 24, 30. 1. 1976, s. 1), ve znění:
31978 L 0507: směrnice Komise 78/507/EHS ze dne 19. 5. 1978 (Úř. věst. L 155, 13. 6. 1978, s. 31),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V bodu 2.1.2 přílohy se do textu v závorkách doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
15.
31976 L 0757: Směrnice Rady 76/757/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se odrazek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Úř. věst. L 262, 27. 9. 1976, s. 32), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 L 0029: směrnice Komise 97/29/ES ze dne 11. 6. 1997 (Úř. věst. L 171, 30. 6. 1997, s. 11).
V bodu 4.2.1 přílohy I se do textu doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
16.
31976 L 0758: Směrnice Rady 76/758/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se doplňkových obrysových svítilen, předních obrysových svítilen, zadních obrysových svítilen, brzdových svítilen, denních svítilen a bočních obrysových svítilen motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Úř. věst. L 262, 27. 9. 1976, s. 54), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
31989 L 0516: směrnice Komise 89/516/EHS ze dne 1. 8. 1989 (Úř. věst. L 265, 12. 9. 1989, s. 1),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 L 0030: směrnice Komise 97/30/ES ze dne 11.6. 1997 (Úř. věst. L 171, 30. 6. 1997, s. 25).
V bodu 5.2.1 přílohy I doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
17.
31976 L 0759: Směrnice Rady 76/759/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se směrových svítilen motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Úř. věst. L 262, 27. 9. 1976, s. 71), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
31989 L 0277: směrnice Komise 89/277/EHS ze dne 28. 3. 1989 (Úř. věst. L 109, 20. 4. 1989, s. 25),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31999 L 0015: směrnice Komise 1999/15/ES ze dne 16. 3. 1999 (Úř. věst. L 97, 12. 4. 1999, s. 14).
V příloze I se v bodu 4.2.1 doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
18.
31976 L 0760: Směrnice Rady 76/760/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se svítilen zadních registračních tabulek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Úř. věst. L 262, 27. 9. 1976, s. 85), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 L 0031: směrnice Komise 97/31 /ES ze dne 11. 6. 1997 (Úř. věst. L 171, 30. 6. 1997, s. 49).
V bodu 4.2.1 přílohy I se doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
19.
31976 L 0761: Směrnice Rady 76/761/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se světlometů motorových vozidel, které slouží jako dálkové a/nebo potkávací světlomety, a zdrojů světla (žárovek a jiných zdrojů) užitých ve schválených světlometech/svítilnách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Úř. věst. L 262, 27. 9. 1976, s. 96), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
31989 L 0517: směrnice Komise 89/517/EHS ze dne 1. 8. 1989 (Úř. věst. L 265, 12. 9. 1989, s. 1),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31999 L 0017: směrnice Komise 1999/17/ES ze dne 18. 3. 1999 (Úř. věst. L 97, 12. 4. 1999, s. 45).
Seznam v bodech 5.2.1 i 6.2.1 přílohy I se nahrazuje tímto:
„1 pro Německo
2 pro Francii
3 pro Itálii
4 pro Nizozemsko
5 pro Švédsko
6 pro Belgii
7 pro Maďarsko
8 pro Českou republiku
9 pro Španělsko
11 pro Spojené království
12 pro Rakousko
13 pro Lucembursko
17 pro Finsko
18 pro Dánsko
20 pro Polsko
21 pro Portugalsko
23 pro Řecko
24 pro Irsko
26 pro Slovinsko
27 pro Slovensko
29 pro Estonsko
32 pro Lotyšsko
36 pro Litvu
CY pro Kypr
MT pro Maltu“.
20.
31976 L 0762: Směrnice Rady 76/762/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se předních mlhových světlometů motorových vozidel a žárovek pro tyto světlomety (Úř. věst. L 262, 27. 9. 1976, s. 122), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv — přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31999 L 0018: směrnice Komise 1999/18/ES ze dne 18. 3. 1999 (Úř. věst. L 97, 12. 4. 1999, s. 82).
V bodu 4.2.1 příloze I se doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
21.
31977 L 0536: Směrnice Rady 77/536/EHS ze dne 28. června 1977 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se ochranných konstrukcí chránicích při převrácení kolových zemědělských a lesnických traktorů (Úř. věst. L 220, 29. 8. 1977, s. 1), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
31989 L 0680: směrnice Rady 89/680/EHS ze dne 21. 12. 1989 (Úř. věst. L 398, 30. 12. 1989, s. 26),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31999 L 0055: směrnice Komise 1999/55/ES ze dne 1. 6. 1999 (Úř. věst. L 146, 11. 6. 1999, s. 28).
V příloze VI se doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
22.
31977 L 0538: Směrnice Rady 77/538/EHS ze dne 28. června 1977 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zadních mlhových svítilen motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Úř. věst. L 220, 29. 8. 1977, s. 60), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
31989 L 0518: směrnice Komise 89/518/EHS ze dne 1. 8. 1989 (Úř. věst. L 265, 12. 9. 1989, s. 24),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31999 L 0014: směrnice Komise 1999/14/ES ze dne 16. 3. 1999 (Úř. věst. L 97, 12. 4. 1999, s. 1).
V bodu 4.2.1 přílohy I doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
23.
31977 L 0539: Směrnice Rady 77/539/EHS ze dne 28. června 1977 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zpětných světlometů motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Úř. věst. L 220, 29. 8. 1977, s. 72), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 L 0032: směrnice Komise 97/32/ES ze dne 11.6. 1997 (Úř. věst. L 171, 30. 6. 1997, s. 63).
V bodu 4.2.1 přílohy I doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
24.
31977 L 0540: Směrnice Rady 77/540/EHS ze dne 28. června 1977 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se parkovacích svítilen motorových vozidel (Úř. věst. L 220, 29. 8. 1977, s. 83), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Uř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31999 L 0016: směrnice Komise 1999/16/ES ze dne 16. 3. 1999 (Úř. věst. L 97, 12. 4. 1999, s. 33).
V bodu 4.2.1 přílohy I se doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
25.
31977 L 0541: Směrnice Rady 77/541/EHS ze dne 28. června 1977 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se bezpečnostních pásů a zádržných systémů motorových vozidel (Úř. věst. L 220, 29. 8. 1977, s. 95), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31981 L 0576: směrnice Rady 81/576/EHS ze dne 20. 7. 1981 (Úř. věst. L 209, 29. 7. 1981, s. 32),
31982 L 0319: směrnice Komise 82/319/EHS ze dne 2. 4. 1982 (Úř. věst. L 139, 19. 5. 1982, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
31990 L 0628: směrnice Komise 90/628/EHS ze dne 30. 10. 1990 (Úř. věst. L 341, 6. 12. 1990, s. 1),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31996 L 0036: směrnice Komise 96/36/ES ze dne 17. 6. 1996 (Úř. věst. L 178, 17. 7. 1996, s. 15),
32000 L 0003: směrnice Komise 2000/3/ES ze dne 22. února 2000 (Úř. věst. L 53, 25. 2. 2000, s. 1).
V bodu 1.1.1 přílohy III se doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
26.
31978 L 0318: Směrnice Rady 78/318/EHS ze dne 21. prosince 1977 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se systémů stírám a ostřikování čelních skel motorových vozidel (Úř. věst. L 81, 28. 3. 1978, s. 49), ve znění:
31994 L 0068: směrnice Komise 94/68/ES ze dne 16. 12. 1994 (Úř. věst. L 354, 31. 12. 1994, s. 1).
V sloupci v bodu 7.2 přílohy I doplňují nové položky, které znějí:
„„8 pro Českou republiku“, „29 pro Estonsko“, „CY pro Kypr“, „32 pro Lotyšsko“, „36 pro Litvu“, „7 pro Maďarsko“, „MT pro Maltu“, „20 pro Polsko“, „26 pro Slovinsko“, „27 pro Slovensko““.
27.
31978 L 0764: Směrnice Rady 78/764/EHS ze dne 25. července 1978 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se sedadla řidiče na kolových zemědělských a lesnických traktorech (Úř. věst. L 255, 18. 9. 1978, s. 1), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv — přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31982 L 0890: směrnice Rady 82/890/EHS ze dne 17. 12. 1982 (Úř. věst. L 378, 31. 12. 1982, s. 45),
31983 L 0190: směrnice Komise 83/190/EHS ze dne 28. 3. 1983 (Úř. věst. L 109, 26.4. 1983, s. 13),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
31988 L 0465: směrnice Komise 88/465/EHS ze dne 30. 6. 1988 (Úř. věst. L 228, 17. 8. 1988, s. 31),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 L 0054: směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/54/ES ze dne 23. 9. 1997 (Úř. věst. L 277, 10. 10. 1997, s. 24),
31999 L 0057: směrnice Komise 1999/57/ES ze dne 17. 6. 1996 (Úř. věst. L 148, 15. 6. 1999, s. 35).
V bodu 3.5.2.1 přílohy II doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
28.
31978 L 0932: Směrnice Rady 78/932/EHS ze dne 16. října 1978 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opěrek hlavy na sedadlech motorových vozidel (Úř. věst. L 325, 20. 11. 1978, s. 1), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv — přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V bodu 1.1.1 přílohy VI doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
29.
31979 L 0622: Směrnice Rady 79/622/EHS ze dne 25. června 1979 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se ochranných konstrukcí chránících při převrácení kolových zemědělských a lesnických traktorů (statické zkoušky) (Úř. věst. L 179, 17. 7. 1979, s. 1), ve znění:
31982 L 0953: směrnice Komise 82/953/EHS ze dne 15. 12. 1982 (Úř. věst. L 386, 31. 12. 1982, s. 31),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
31988 L 0413: směrnice Komise 88/413/EHS ze dne 22. 6. 1988 (Úř. věst. L 200, 26. 7. 1988, s. 32),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31999 L 0040: směrnice Komise 1999/40/ES ze dne 6. 5. 1999 (Úř. věst. L 124, 18. 5. 1999, s. 11).
V příloze VI se doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
30.
31986 L 0298: Směrnice Rady 86/298/EHS ze dne 26. května 1986 o zadních ochranných konstrukcích chránících při převrácení úzkorozchodných kolových zemědělských a lesnických traktorů (Úř. věst. L 186, 8. 7. 1986, s. 26), ve znění:
31989 L 0682: směrnice Rady 89/682/EHS ze dne 21. 12. 1989 (Úř. věst. L 398, 30. 12. 1989, s. 29),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32000 L 0019: směrnice Komise 2000/19/ES ze dne 13. 4. 2000 (Úř. věst. L 94, 14. 4. 2000, s. 31).
V příloze VI se doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
31.
31987 L 0402: Směrnice Rady 87/402/EHS ze dne 25. června 1987 o předních ochranných konstrukcích chránicích při převrácení úzkorozchodných kolových zemědělských a lesnických traktorů (Úř. věst. L 220, 8. 8. 1987, s. 26), ve znění:
31989 L 0681: směrnice Rady 89/681/EHS ze dne 21. 12. 1989 (Úř. věst. L 398, 30. 12. 1989, s. 27),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32000 L 0022: směrnice Komise 2000/22/ES ze dne 28. 4. 2000 (Úř. věst. L 107, 4. 5. 2000, s. 26).
V příloze VII se doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
32.
31988 L 0077: Směrnice Rady 88/77/EHS ze dne 3. prosince 1987 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti emisím plynných znečišťujících látek ze vznětových motorů vozidel (Úř. věst. L 36, 9. 2. 1988, s. 33), ve znění:
31991 L 0542: směrnice Rady 91/542/EHS ze dne 1. 10. 1991 (Úř. věst. L 295, 25. 10. 1991, s. 1),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31996 L 0001: směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/1/ES ze dne 22. 1. 1996 (Úř. věst. L 40, 17. 2. 1996, s. 1),
31999 L 0096: směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/96/ES ze dne 13. 12. 1999 (Úř. věst. L 44, 16. 2. 2000, s. 1),
32001 L 0027: směrnice Komise 2001/27/ES ze dne 10. 4. 2001 (Úř. věst. L 107, 18. 4. 2001, s. 10).
V příloze I se v poznámce pod čarou k bodu 5.1.3 doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
33.
31989 L 0173: Směrnice Rady 89/173/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se určitých konstrukčních částí a vlastností kolových zemědělských a lesnických traktorů (Úř. věst. L 67, 10. 3. 1989, s. 1), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 L 0054: směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/54/ES ze dne 23. 9. 1997 (Úř. věst. L 277, 10. 10. 1997, s. 24),
32000 L 0001: směrnice Komise 2000/1/ES ze dne 14. 1. 2000 (Úř. věst. L 21, 26. 1. 2000, s. 16).
a)
V příloze III A se v poznámce pod čarou 1 k bodu 5.4.1 doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
b)
V první odrážce dodatku 4 k příloze IV se doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
c)
V bodu 2.1.3 třetím pododstavci přílohy V se doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
34.
31991 L 0226: Směrnice Rady 91/226/EHS ze dne 27. března 1991 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se systémů proti rozstřiku u určitých kategorií motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Úř. věst. L 103, 23. 4. 1991, s. 5), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V bodu 3.4.1 přílohy II se doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
35.
31994 L 0020: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/20/ES ze dne 30. května 1994 o mechanických spojovacích zařízeních motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a jejich připevnění na tato vozidla (Úř. věst. L 195, 29. 7. 1994, s. 1).
V bodu 3.3.4 přílohy I se doplňují nové položky, které znějí:
„8 pro Českou republiku, 29 pro Estonsko, CY pro Kypr, 32 pro Lotyšsko, 36 pro Litvu, 7 pro Maďarsko, MT pro Maltu, 20 pro Polsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko“.
36.
31995 L 0028: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/28/ES ze dne 24. října 1995 o hořlavosti materiálů vnitrní výbavy určitých kategorií motorových vozidel (Úř. věst. L 281, 23. 11. 1995, s. 1).
V bodu 6.1.1 přílohy I se doplňují nové položky, které znějí:
„„8 pro Českou republiku“, „29 pro Estonsko“, „CY pro Kypr“, „32 pro Lotyšsko“, „36 pro Litvu“, „7 pro Maďarsko“, „MT pro Maltu“, „20 pro Polsko“, „26 pro Slovinsko“, „27 pro Slovensko““.
37.
32000 L 0025: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/25/ES ze dne 22. května 2000 o opatřeních proti emisím plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic z motorů používaných k pohonu zemědělských a lesnických traktorů, kterou se mění směrnice Rady 74/150/EHS (Úř. věst. L 173, 12. 7. 2000, s. 1).
V dodatku 4 bodu 1 oddílu 1 přílohy I se doplňují nové položky, které znějí:
„„8 pro Českou republiku“, „29 pro Estonsko“, „CY pro Kypr“, „32 pro Lotyšsko“, „36 pro Litvu“, „7 pro Maďarsko“, „MT pro Maltu“, „20 pro Polsko“, „26 pro Slovinsko“, „27 pro Slovensko““.
38.
32000 L 0040: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/40/ES ze dne 26. června 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se ochrany proti podjetí zepředu u motorových vozidel a o změně směrnice Rady 70/156/EHS (Úř. věst. L 203, 10. 8. 2000, s. 9).
V sloupci v bodu 3.2 přílohy I se doplňují nové položky, které znějí:
„„8 pro Českou republiku“, „29 pro Estonsko“, „CY pro Kypr“, „32 pro Lotyšsko“, „36 pro Litvu“, „7 pro Maďarsko“, „MT pro Maltu“, „20 pro Polsko“, „26 pro Slovinsko“, „27 pro Slovensko““.
39.
32001 L 0056: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/56/ES ze dne 27. září 2001 o systémech vytápění pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla, o změně směrnice Rady 70/156/EHS a o zrušení směrnice Rady 78/548/EHS (Úř. věst. L 292, 9. 11.2001, s. 21).
V dodatku 5 bodu 1.1.1 přílohy I se doplňují nové položky, které znějí:
„„8 pro Českou republiku“, „29 pro Estonsko“, „CY pro Kypr“, „32 pro Lotyšsko“, „36 pro Litvu“, „7 pro Maďarsko“, „MT pro Maltu“, „20 pro Polsko“, „26 pro Slovinsko“, „27 pro Slovensko“.
40.
32002 L 0024: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/24/ES ze dne 18. března 2002 o schvalování typu dvoukolových a tříkolových motorových vozidel a o zrušení směrnice Rady 92/61/EHS (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 124, 9. 5. 2002, s. 1).
a)
V příloze IV se bod 47 na druhé straně vzou v části A nahrazuje tímto:
„47.
Výkon pro účely zdanění nebo národní kódové číslo (čísla), pokud existuje:
Belgie:……………………………….Česká republika:…………………Dánsko:………………………………..
Německo:………………………..Estonsko:…………………………….Řecko:………………………………….
Španělsko:……………………….Francie:……………………………….Irsko:……………………………………
Itálie:……………………………….Kypr:……………………………………Lotyšsko:………………………………
Litva:………………………………..Lucembursko:……………………..Maďarsko:……………………………
Malta:………………………………Nizozemsko:……………………….Rakousko:……………………………
Polsko:……………………………..Portugalsko:……………………….Slovinsko:……………………………
Slovensko:……………………….Finsko:……………………………….Švédsko:……………………………….
Spojené království:…………..
b)
V části A bodu 1 přílohy V se popis za slovy „Část 1:“ nahrazuje tímto:
„malé písmeno „e“ a rozlišovací kódy (čísla) členských států vydávajících schvalování typu:
1 pro Německo;
2 pro Francii;
3 pro Itálii;
4 pro Nizozemsko;
5 pro Švédsko;
6 pro Belgii;
7 pro Maďarsko;
8 pro Českou republiku;
9 pro Španělsko;
11 pro Spojené království;
12 pro Rakousko;
13 pro Lucembursko;
17 pro Finsko;
18 pro Dánsko;
20 pro Polsko;
21 pro Portugalsko;
23 pro Řecko;
24 pro Irsko;
26 pro Slovinsko;
27 pro Slovensko;
29 pro Estonsko;
32 pro Lotyšsko;
36 pro Litvu;
CY pro Kypr;
MT pro Maltu.“
c)
V části B přílohy V se do seznamu v bodu 1.1 doplňují nové položky, které znějí:
„„8 pro Českou republiku“, „29 pro Estonsko“, „CY pro Kypr“, „32 pro Lotyšsko“, „36 pro Litvu“, „7 pro Maďarsko“, „MT pro Maltu“, „20 pro Polsko“, „26 pro Slovinsko“, „27 pro Slovensko““.
B.
HNOJIVA
31976 L 0116: Směrnice Rady 76/116/EHS ze dne 18. prosince 1975 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hnojiv (Úř. věst. L 24, 30. 1. 1976, s. 21), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31988 L 0183: směrnice Rady 88/183/EHS ze dne 22. 3. 1988 (Úř. věst. L 83, 29. 3. 1988, s. 33),
31989 L 0284: směrnice Rady 89/284/EHS ze dne 13. 4. 1989 (Úř. věst. L 111, 22. 4. 1989, s. 34),
31989 L 0530: směrnice Rady 89/530/EHS ze dne 18. 9. 1989 (Úř. věst. L 281, 30. 9. 1989, s. 116),
31993 L 0069: směrnice Komise 93/69/EHS ze dne 23. 7. 1993 (Úř. věst. L 185, 28. 7. 1993, s. 30),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31996 L 0028: směrnice Komise 96/28/ES ze dne 10. 5. 1996 (Úř. věst. L 140, 13. 6. 1996, s. 30),
31997 L 0063: směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/63/ES ze dne 24. 11. 1997 (Úř. věst. L 335, 6. 12. 1997, s. 15),
31998 L 0003: směrnice Komise 98/3/ES ze dne 15. 1. 1998 (Úř. věst. L 18, 23. 1. 1998, s. 25),
31998 L 0097: směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/97/ES ze dne 22. 12. 1998 (Úř. věst. L 18, 23. 1. 1999, s. 60).
a)
V příloze I části AII se do textu v závorkách v sloupci 6 prvním odstavci doplňují za slovo „Itálie“ slova:
„Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko, Slovensko“.
b)
V příloze I části B 1, 2 a 4 se do textu v závorkách v sloupci 9 bodu 3 doplňují za slovo „Itálie“ slova:
„Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko, Slovensko“.
C.
KOSMETIKA
31995 L 0017: Směrnice Komise 95/17/ES ze dne 19. června 1995, kterou se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 76/768/EHS, pokud jde o nezařazení jedné nebo více složek do seznamu používaného pro označování kosmetických prostředků (Úř. věst. 140, 23. 6. 1995, s. 26).
V bodu 2 přílohy za text „15 Švédsko“ doplňují nové položky, které znějí:
„16 Česká republika
17 Estonsko
18 Kypr
19 Lotyšsko
20 Litva
21 Maďarsko
22 Malta
23 Polsko
24 Slovinsko
25 Slovensko“.
D.
LEGÁLNÍ METROLOGIE A HOTOVĚ BALENÉ ZBOŽÍ
1.
31971 L 0316: Směrnice Rady 71/316/EHS ze dne 26. července 1971 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se společných ustanovení pro měřicí přístroje a pro metody metrologické kontroly (Úř. věst. L 202, 6. 9. 1971, s. 1), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
31972 L 0427: směrnice Rady 72/427/EHS ze dne 19. 12. 1972 (Úř. věst. L 291, 28. 12. 1972, s. 156),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31983 L 0575: směrnice Rady 83/575/EHS ze dne 26. 10. 1983 (Úř. věst. L 332, 28. 11. 1983, s. 43),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv - přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Uř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 43),
31987 L 0355: směrnice Rady 87/355/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11. 7. 1987, s. 46),
31988 L 0665: směrnice Rady 88/665/EHS ze dne 21. 12. 1988 (Úř. věst. L 382, 31. 12. 1988, s. 42),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241,29. 8. 1994, s. 21).
a)
V první odrážce bodu 3.1 přílohy I a v první odrážce bodu 3.1.1.1. písm. a) přílohy II se do textu v závorkách doplňují slova:
„CZ pro Českou republiku, EST pro Estonsko, CY pro Kypr, LV pro Lotyšsko, LT pro Litvu, H pro Maďarsko, M pro Maltu, PL pro Polsko, SI pro Slovinsko, SK pro Slovensko“.
b)
Obrázky, na něž odkazuje příloha II bod 3.2.1, se doplňují o písmena, jichž je třeba pro značky CZ, EST, CY, LV, LT, Η, M, PL, SI, SK.
2.
31971 L 0347: Směrnice Rady 71/347/EHS ze dne 12. října 1971 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se měření objemové hmotnosti obilí (Úř. věst. L 239, 25. 10. 1971, s. 1), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V čl. 1 písm. a) se do závorek doplňují slova:
„EHS objemová hmotnost obilí“
„EMÜ puistemass“
„EEK tilpummasa“
„EEB hektolitro masé“
„EGK hektolitertömeg“
„Il-massa standard tal-KEE għall-volum tal-preservar“
„gęstośćzboża w staniezsypnymEWG“
„EGS hektolitrska masa“
„EHS násypná hustota obilia“.
3.
31971 L 0348: Směrnice Rady 71/348/EHS ze dne 12. října 1971 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se přídavných zařízení k průtokoměrům pro kapaliny jiné než voda (Úř. věst. L 239, 25. 10. 1971, s. 9), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V kapitole IV oddíle 4.8.1 přílohy se doplňují nové položky, které znějí:
„10 haléřů
1 estonský sent
1 σεντKύπρου
1 santīms
1 litevský centas
1 maďarský forint
1 maltský ċenteżmu
1 grosz
1 stotin
10 halierov“
E.
TLAKOVÉ NÁDOBY
31976 L 0767: Směrnice Rady 76/767/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se společných ustanovení pro tlakové nádoby a metody jejich inspekce (Úř. věst. L 262, 27. 9. 1976, s. 153), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0354: směrnice Rady 87/354/EHS ze dne 25. 6. 1987 (Úř. věst. L 192, 11.7. 1987, s. 43),
31988 L 0665: směrnice Rady 88/665/EHS ze dne 21. 12. 1988 (Úř. věst. L 382, 31. 12. 1988, s. 42),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V první odrážce bodu 3.1 přílohy I a v první odrážce bodu 3.1.1.1.1 přílohy II se do textu v závorkách doplňují nové položky, které znějí:
„CZ pro Českou republiku, EST pro Estonsko, CY pro Kypr, LV pro Lotyšsko, LT pro Litvu, H pro Maďarsko, M pro Maltu, PL pro Polsko, SI pro Slovinsko, SK pro Slovensko“.
F.
TEXTIL A OBUV
1.
31994 L 0011: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/11/ES ze dne 23. března 1994 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se označování materiálů používaných v hlavních částech obuvi prodávané spotřebiteli (Úř. věst. L 100, 19. 4. 1994, s. 37).
a)
V bodu 1 písm. a) přílohy I se za slova „P Parte superior“ doplňují nové položky, které znějí:
„CZVrch
ESTPealne
LVVirsa
LTViršus
HUFelsőrész
MWiċċ
PLWierzch
SIZgornjidel
SKVrch“;
b)
V bodu 1 písm. b) přílohy I se za slova „P Forro e Palmilha“ doplňují nové položky, které znějí:
„CZPodšívka a stélka
ESTVooder ja sisetald
LVOdere un ieliekamā saistzole
LTPamušalas ir įkloté
HUBélés és fedőtalpbélés
MInforra u suletta
PLPodszewka z wyściólka
SIPodloga in vložek (steljka)
SKPodšívka a stielka“;
c)
V bodu 1 písm. c) přílohy I se za slova „P Sola“ doplňují nové položky, které znějí:
„CZPodešev
ESTVälistald
LVĀrējā zole
LTPadas
HUJárótalp
MPett ta’ barra
PLSpód
SIPodplat
SKPodošva“;
d)
V bodu 2 písm. a) podbodu i) přílohy I se za slova „P Couros e pelescurtidas“ doplňují nové položky, které znějí:
„CZUseň
ESTNahk
LVĀda
LTOda
HUBőr
MGilda
PLSkóra
SIUsnje
SKUseň“;
e)
V bodu 2 písm. a) podboduii) přílohy I se za slova „P Couro revestido“ doplňují nové položky, které znějí:
„CZPovrstvená useň
ESTKaetud nahk
LVPārklāta āda
LTPadengta oda
HUBevonatos bőr
MĠilda miksija
PLSkóra pokryta
SIKrito usnje
SKPovrstvená useň“;
f)
V bodu 2 písm. b) přílohy I se za slova „P Téxteis“ doplňují nové položky, které znějí:
„CZTextilie
ESTTekstiil
LVTekstilmateriāls
LTTekstilé
HUTextil
MTessut
PLMateriał włókienniczy
SITekstil
SKTextil“;
g)
V bodu 2 písm. c) přílohy I se za slova „P Outrosmateriais“ doplňují nové položky, které znějí:
„CZOstatní materiály
ESTTeised mateijalid
LVCiti materiāli
LTKitos medžiagos
HUEgyéb anyag
MMateijal ieħor
PLInny materiał
SIDrugi materiali
SKIný materiál“.
2.
31996 L 0074: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/74/ES ze dne 16. prosince 1996 o názvech textilií (Úř. věst. L 32, 3. 2. 1997, s. 38), ve znění:
31997 L 0037: směrnice Komise 97/37/ES ze dne 19. 6. 1997 (Úř. věst. L 169, 27. 6. 1997, s. 74).
V čl. 5 odst. 1 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
střižní vlna“,
„uus vill“,
„élögyapjú“,
„pirmlietojuma vilna“ nebo „cirptā vilna“,
„natūralioji vilna“,
„suf vergni“,
„żywa wełna“,
„runska volna“,
„střižná vlna“
G.
SKLO
31969 L 0493: Směrnice Rady 69/493/EHS ze dne 15. prosince 1969 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se křišťálového skla (Úř. věst. L 326, 29. 12. 1969, s. 36), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23).
a)
V sloupci b bodu 1 přílohy I se doplňují nové položky, které znějí:
„„VYSOCE OLOVNATÉ KŘIŠŤÁLOVÉ SKLO 30 %“,
„KÕRGKVALITEETNE KRISTALL 30%“,
„AUGSTĀKĀ LABUMA KRISTĀLS 30%“,
„DAUGIAŠVINIS KRIŠTOLAS 30%“,
„NEHÉZ ÓLOMKRISTÁLY 30%“,
„KRISTALL SUPERJURI 30%“,
„SZKŁO KRYSZTAŁOWE WYSOKOOŁOWIOWE 30%“,
„KRISTAL Z VISOKO VSEBNOSTJO SVINCA 30 %“,
„VYSOKOOLOVNATÉ KRIŠTÁĽOVÉ SKLO 30% PbO““.
b)
V příloze I sloupci b bodu 2 se doplňují nové položky, které znějí:
„„OLOVNATÉ KŘIŠŤÁLOVÉ SKLO 24 %“,
„KVALITEETKRISTALL 24%“,
„SVINA KRISTĀLS 24%“,
„ŠVINO KRIŠTOLAS 24%“,
„ÓLOMKRISTÁLY 24%“,
„KRISTALL BI?-ĊOMB 24%“,
„SZKŁO KRYSZTAŁOWE OŁOWIOWE 24%“,
„SVINČEV KRISTAL 24%“,
„OLOVNATÉ KRIŠTÁĽOVÉ SKLO 24% PbO““.
c)
V příloze I sloupci b bodu 3 se doplňují nové položky, které znějí:
„„KŘIŠŤÁLOVÉ SKLO KRYSTALIN“,
„KRISTALLIINKLAAS“,
„KRISTĀLSTIKLS “,
„KRIŠTOLAS“,
„KRISZTALIN ÜVEG“,
„KRISTALLIN“,
„SZKŁO KRYSZTAŁOWE „S““,
„KRISTALNO STEKLO (KRISTALIN)“,
„KRIŠTALÍN“
d)
V příloze I sloupci b bodu 4 se doplňují nové položky, které znějí:
„„KŘIŠŤÁLOVÉ SKLO“,
„KRISTALLKLAAS“,
„KRISTĀLSTIKLS“,
„KRIŠTOLO STIKLAS“,
„KRISZTALLIN ÜVEG“,
„KRISTALLIN“,
„SZKŁO KRYSZTAŁOWE“,
„KRISTALNO STEKLO“,
„KRIŠTÁĽOVÉ SKLO““.
H.
HORIZONTÁLNÍ A PROCESNÍ OPATŘENÍ
1.
31993 R 0339: Nařízení Rady (EHS) č. 339/93 ze dne 8. února 1993 o kontrolách shody s předpisy o bezpečnosti výrobků v případě výrobků dovážených z třetích zemí (Uř. věst. L 40, 17. 2. 1993, s. 1), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
a)
V čl. 6 odst. 1 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
„Nebezpečný výrobek – propuštění do volného oběhu není povoleno – Nařízení (EHS) č. 339/93“
„Ohtlik toode – vabasse ringlusse mittel ubatud – nõukogu määrus (EMÜ) nr 339/93“
„Bīstama prece – izlaišana brīvā apgrozībā nav atļauta. EEKRegulaNr.339/93“,
„Pavojingas produktas – ļišleisti laisvai cirkuliuoti draudžiama – reglamentas (EEB) Nr. 339/93“,
„Veszélyes áru – forgalomba nem hozható – 339/93 Rendelet (EGK)“,
„Prodott perikoluż – mhux awtoriżżat għal ċirkolazzjoni ħielsa – Regolament (KEE) Nru. 339/93“,
„Produkt niebezpieczny – niedopuszczony do obrotu – Rozpoądzenie (EWG) Nr 339/93“,
„Nevaren izdelek – sprostitev v prosti promet ni dovoljena – Uredba (EGS) št. 339/93“,
„Nebezpečný výrobok – uvoľnenie do voľného obehunie je povolené – nariadenie (EHS) č. 339/93“.
b)
V čl. 6 odst. 2 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
„Výrobek není ve shodě – propuštění do volného oběhu není povoleno – Nařízení (EHS) č. 339/93“,
„Nõuetele mittevastav toode – vabasse ringlusse mitte lubatud – noukogu määrus (EMÜ) nr 339/93“,
„Neatbilstoša prece – izlaišana brīvā apgrozībā nav atļauta. EEKRegulaNr. 339/93“,
„Produktas neatitinka reikalavimų – išleisti laisvai cirkuliuoti draudžiama – Reglamentas (EEB) Nr. 339/93“,
„Nem megfelelö áru – forgalomba nem hozható – 339/93 Rendelet (EGK)“,
„Prodott mhux konformi – mhux awtoriżżat għal ċirkolazzjoni ħielsa – Regolament (KEE) Nru. 339/93“,
„Produkt niezgodny – niedopuszczony do obrotu – Rozpoądzenie (EWG) Nr 339/93“,
„Neskladen izdelekd – sprostitev v prosti promet ni dovoljena – Uredba (EGS) št. 339/93“,
„Výroboknie je v zhode – uvoľnenie do voľného obehu nie je povolené – nariadenie (EHS) č. 339/93“.
2.
31998 L 0034: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti technických norem a předpisů (Úř. věst. L 204, 21.7. 1998, s. 37), ve znění:
31998 L 0048: směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/48/ES ze dne 20. 7. 1998 (Úř. věst. L 217, 5. 8. 1998, s. 18).
Příloha II se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA II
NÁRODNÍ ORGÁNY PRO NORMALIZACI
1.
BELGIE
IBN/BIN
Institut belge de normalisation
Belgisch Instituut voor Normalisatie
CEB/BEC
Comité électrotechnique belge
Belgisch Elektrotechnisch Comité
2.
ČESKÁ REPUBLIKA
ČSNI
Český normalizační institut
3.
DÁNSKO
DS
Dansk Standard
NTA
Telestyrelsen, National Telecom Agency
4.
NĚMECKO
DIN
Deutsches Institut für Normung e.V.
DKE
Deutsche Elektrotechnische Kommission im DIN und VDE
5.
ESTONSKO
EVS
Eesti Standardikeskus
Sideamet
6.
ŘECKO
EΛOT
Eλληνικός Οργανισμός Τυποποίησης
7.
ŠPANĚLSKO
AENOR
Asociación Española de Normalización y Certifícación
8.
FRANCIE
AFNOR
Association firançaise de normalisation
UTE
Union technique de l‘électricité – Bureau de normalisation auprés de l‘FNOR
9.
IRSKO
NSAI
National Standards Authority of Ireland
ETCI
Electrotechnical Council of Ireland
10.
ITÁLIE
UNI (l)
Ente nazionale italiano di unificazione
CEI (I)
Comitato elettrotecnico italiano
11.
KYPR
KΟΠΠ
Kυπριακός Οργανισμός Προώθησης Ποιότητας (The Cyprus Organisation for Quality Promotion)
12.
LOTYŠSKO
LVS
Latvijas Standarts
13.
LITVA
LST
Lietuvos standartizacijos departamentas
Lietuvos standartizacijos departamentas
14.
LUCEMBURSKO
ITM
Inspection du travail et des mines
SEE
Service de l‘énergie de l‘État
15.
MAĎARSKO
MSZT
Magyar Szabványügyi Testület
16.
MALTA
MSA
L-Awtorità ta’ Malta dar I-Istandards (Malta Standards Authority)
17.
NIZOZEMSKO
NNI
Nederlands Normalisatie Instituut
NEC
Nederlands Elektrotechnisch Comité
18.
RAKOUSKO
ÖN
Österreichisches Normungsinstitut
ÖVE
Österreichischer Verband für Elektrotechnik
19.
POLSKO
PKN
Polski Komitet Normalizacyjny
20.
PORTUGALSKO
IPQ
Instituto Português da Qualidade
21.
SLOVINSKO
SIST
Slovenski institut za standardizacijo
22. SLOVENSKO
SÚTN
Slovenský ústav technickej normalizácie
23.
FINSKO
SFS
Suomen Standardisoimisliitto SFS ry
Finlands Standardiseringsförbund SFS rf
THK/TFC
Telehallintokeskus
Teleförvaltningscentralen
SESKO
Suomen Sähköteknillinen Standardisoimisyhdistys SESKO ry
Finlands Elektrotekniska Standardiseringsförening SESKO rf
24.
ŠVÉDSKO
SIS
Standardiseringen i Sverige
SEK
Svenska elektriska kommissionen
ITS
Informationstekniska standardiseringen
25.
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
BSI
British Standards Institution
BEC
British Electrotechnical Committee
1)
UNI a CEI ve spolupráci s Istituto superiore delle Poste e Telecommunicazioni a ministero dell’Industria pridělily práci v rámci ETSI výboru CONCIT, Comitatonazionale di coordinamento per letecnologie dell'informazione.“.
I.
VEŘEJNÉ ZAKÁZKY
1.
31992 L 0013: Směrnice Rady 92/13/EHS ze dne 25. února 1992 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se uplatňování pravidel Společenství pro postupy při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a telekomunikací (Úř. věst. L 76, 23. 3. 1992, s. 14), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V příloze se doplňují slova:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže
ESTONSKO
Riigihangete Amet (Úřad pro veřejné zakázky)
KYPR
Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Státní pokladna republiky)
LOTYŠSKO
Iepirkumu uzraudzības birojs (Úřad pro kontrolu veřejných zakázek)
LITVA
Viešujų pirkimų tarnyba prie LietuvosRespublikosVyriausybės (Úřad pro veřejné zakázky při vládě Litevské republiky)
MAĎARSKO
Közbeszerzések Tanácsa (Rada pro veřejné zakázky)
MALTA
Dipartiment tal-Kuntratti fil-Ministeru tal-Finanzi
POLSKO
Urząd Zamówień Publicznych (Úřad pro veřejné zakázky)
SLOVINSKO
Državna revizijska komisija
SLOVENSKO
Úrad pre verejné obstarávanie (Úřad pro veřejné zakázky)“.
2.
31992 L 0050: Směrnice Rady 92/50/EHS ze dne 18. června 1992 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na služby (Úř. věst. L 209, 24. 7. 1992, s. 1), ve znění:
31993 L 0036: směrnice Rady 93/36/EHS ze dne 14. 6. 1993 (Úř. věst. L 199, 9. 8. 1993, s. 1),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 L 0052: směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/52/ES ze dne 13. 10. 1997 (Úř. věst. L 328, 28. 11. 1997, s. 1),
32001 L 0078: směrnice Komise 2001/78/ES ze dne 13. 9. 2001 (Úř. věst. L 285, 29. 10. 2001, s. 1).
V čl. 30 odst. 3 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
v České republice, „obchodní rejstřík“,
v Estonsku, „Keskäriregister“,
na Kypru, po poskytovateli služby může být požadováno předložení výpisu z Rejstříku společností a konkursního komisaře (Eφορος Eταιρειών και Eπίσημος Παραλήπτης), potvrzující jeho zápis nebo v případě, že to není možné, doklad o tom, že dotyčná osoba přísežně prohlásila, že vykonává dané povolání v zemi, kde je usazená, na určitém místě a pod daným obchodním jménem,
v Lotyšsku, „Uzņēmumu reģistrs“, („obchodní rejstřík“)
v Litvě, „Juridinių asmenų registras“,
v Maďarsku, „Cégnyilvántartás“, „egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása“, některé „szakmai kamarák nyilvántartása“ nebo v případě některých činností doklad o tom, že dotyčná osoba je oprávněna vykonávat obchodní činnost nebo dané povolání,
na Maltě, uchazeč (nebo dodavatel) uvede své „numru ta’ reģistrazzjoni tat- Taxxa tal- Valur Miżjud (VAT) u n- numru tal-liċenzja ta’ kummerċ“ a v případě společností své registrační číslo vydané Maltským úřadem pro finanční služby,
v Polsku, „Krajowy Rejestr Sądowy“ (Národní soudní rejstřík),
ve Slovinsku, „Sodni register“ a „obrtni register“,
na Slovensku, „Obchodný register“.“.
3.
31993 L 0036: Směrnice Rady 93/36/EHS ze dne 14. června 1993 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na dodávky (Úř. věst. L 199, 9. 8. 1993, s. 1), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 L 0052: směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/52/ES ze dne 13. 10. 1997 (Úř. věst. L 328, 28. 11. 1997, s. 1),
32001 L 0078: směrnice Komise 2001/78/ES ze dne 13. 9. 2001 (Úř. věst. L 285, 29. 10. 2000, s. 1).
a)
V čl. 21 odst. 2 se doplňují slova:
„v České republice: „obchodní rejstřík“,
v Estonsku: „Keskäriregister“,
na Kypru: „po dodavateli může být požadováno předložení výpisu z Rejstříku společností a konkursního komisaře (Eφορος Eταιρειών και Eπίσημος Παραλήπτης), potvrzující jeho zápis nebo v případě, že to není možné, doklad o tom, že dotyčná osoba přísežně prohlásila, že vykonává dané povolání v zemi, kde je usazená, na určitém místě pod daným obchodním jménem a pod určitou firmou,
v Lotyšsku: „Uznēmumu reģistrs“ („obchodní rejstřík“),
v Litvě: „Juridinių asmenų registras“,
v Maďarsku: „Cégnyilvántartás“, „egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása“,
na Maltě: uchazeč (nebo dodavatel) uvede své „numru ta’ reġistrazzjoni tat- Taxxa tal- Valur Mižjud (VAT) u n- numru tal-liċenzja ta’ kummerċ“ a v případě společností své registračníčíslo vydané Maltským úřadem pro finanční služby,
v Polsku: „Krajowy Rejestr Sądowy“,
ve Slovinsku: „Sodni register“ a „obrtni register“,
na Slovensku: „Obchodný register“;“
b)
V příloze I se nadpis nahrazuje novým nadpisem, který zní:
„A.
SEZNAM ZADAVATELŮ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK PODLE DOHODY O ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK UZAVŘENÉ V RÁMCI WTO“.
c)
V příloze I se doplňuje tento text:
„B.
SEZNAM OSTATNÍCH ÚSTŘEDNÍCH VLÁDNÍCH ORGÁNŮ
ČESKÁ REPUBLIKA
Zadavatelé jsou následující (nevyčerpávající seznam):
Ministerstva a jiné správní orgány:
Ministerstvo dopravy
Ministerstvo informatiky
Ministerstvo financí
Ministerstvo kultury
Ministerstvo obrany
Ministerstvo pro místní rozvoj
Ministerstvo práce a sociálních věcí
Ministerstvo průmyslu a obchodu
Ministerstvo spravedlnosti
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy
Ministerstvo vnitra
Ministerstvo zahraničních věcí
Ministerstvo zdravotnictví
Ministerstvo zemědělství
Ministerstvo životního prostředí
Poslanecká sněmovna PČR
Senát PČR
Kancelář prezidenta
Český statistický úřad
Český úřad zeměměřičský a katastrální
Úřad průmyslového vlastnictví
Úřad pro ochranu osobních údajů
Bezpečnostní informační služba – BIS
Národní bezpečnostní úřad
Česká akademie věd
Vězeňská služba
ESTONSKO
1.
Vabariigi Presidendi Kantselei (Kancelář prezidenta Estonské republiky)
2.
Eesti Vabariigi Riigikogu (Parlament Estonské republiky)
3.
Eesti Vabariigi Riigikohus (Nejvyšší soud Estonské republiky)
4.
Riigikontroll (Nejvyšší kontrolní úřad Estonské republiky)
5.
Õiguskantsler (Veřejný ochránce práv)
6.
Riigikantselei (Státní kancléřství)
7.
Rahvusarhiiv (Estonský národní archiv)
8.
Haridus- ja Teadusministeerium (Ministerstvo školství)
9.
Justiitsministeerium (Ministerstvo spravedlnosti)
10.
Kaitseministeerium (Ministerstvo obrany)
11.
Keskkonnaministeerium (Ministerstvo životního prostředí)
12.
Kultuuriministeerium (Ministerstvo kultury)
13.
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministerstvo hospodářství a spojů)
14.
Põllumajandusministeerium (Ministerstvo zemědělství)
15.
Rahandusministeerium (Ministerstvo financí)
16.
Siseministeerium (Ministerstvo vnitra)
17.
Sotsiaalministeerium (Ministerstvo sociálních věcí)
18.
Välisministeerium (Ministerstvo zahraničních věcí)
19.
Keeleinspektsioon (Jazykový inspektorát)
20.
Riigiprokuratuur (Státní zastupitelství)
21.
Teabeamet (Informační rada)
22.
Maa-amet (Pozemková rada)
23.
Keskkonnainspektsioon (Inspektorát pro životní prostředí)
24.
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Středisko pro ochranu lesů a lesnictví)
25.
Muinsuskaitseamet (Inspektorát pro zachování kulturního dědictví)
26.
Patendiamet (Patentový úřad)
27.
Tehnilise Järelevalve Inspektsioon (Technický inspektorát)
28.
Energiaturu Inspektsioon (Energetický inspektorát)
29.
Tarbijakaitseamet (Rada pro ochranu spotřebitele)
30.
Riigihangete Amet (Úřad pro veřejné zakázky)
31.
Eesti Patendiraamatukogu (Estonský patentní knihovna)
32.
Taimetoodangu Inspektsioon (Inspektorát pro rostlinnou výrobu)
33.
Tõuaretusinspektsioon (Inspektorát pro chov zvířat)
34.
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Rada pro zemědělské rejstříky a informace)
35.
Veterinaar- ja Toiduamet (Veterinární a potravinářská rada)
36.
Konkurentsiamet (Rada pro hospodářskou soutěž)
37.
Maksuamet (Rada pro daně)
38.
Statistikaamet (Statistický úřad)
39.
Tolliamet (Celní rada)
40.
Proovikoda (Zkušební úřad)
41.
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Rada pro občanství a migraci)
42.
Piirivalveamet (Pohraniční správa)
43.
Politseiamet (Policejní správa)
44.
Kohtuekspertiisi ja Kriminalistika Keskus (Centrum pro soudní lékařství a kriminalistiku)
45.
Keskkriminaalpolitsei (Ústřední kriminální policie)
46.
Päästeamet (Záchranná rada)
47.
Andmekaitse Inspektsioon (Inspektorát pro ochranu osobních údajů)
48.
Ravimiamet (Lékařská agentura)
49.
Sotsiaalkindlustusamet (Rada pro sociální pojištění)
50.
Tööturuamet (Rada pro trh práce)
51.
Tervishoiuamet (Rada pro zdravotní péči)
52.
Tervisekaitseinspektsioon (Inspektorát ochrany zdraví)
53.
Tööinspektsioon (Pracovní inspektorát)
54.
Lennuamet (Úřad pro civilní letectví)
55.
Maanteeamet (Správa silnic)
56.
Sideamet (Rada pro spoje)
57.
Veeteede Amet (Námořní správa)
58.
Raudteeamet (Estonská železniční správa)
KYPR
Veřejnoprávní subjekty (nevyčerpávající seznam):
1.
Προεδρία και Προεδρικό Mέγαρο (Prezidentský úřad a prezidentský palác)
2.
Yπουργικό Συμβούλιο (Rada ministrů)
3.
Βουλή των Aντιπροσώπων (Poslanecká sněmovna)
4.
Δικαστική Yπηρεσία (Právní služba)
5.
Νομική Yπηρεσία της Δημοκρατίας (Právní úřad republiky)
6.
Eλεγκτική Yπηρεσία της Δημοκρατίας (Nejvyšší kontrolní úřad republiky)
7.
Eπιτροπή Δημόσιας Yπηρεσίας (Komise pro veřejné služby)
8.
Eπιτροπή Eκπαιδευτικής Yπηρεσίας (Komise pro vzdělávání)
9.
Γραφείο Eπιτρόπου Διοικήσεως (Úřad veřejného ochránce práv (ombudsman))
10.
Eπιτροπή Προστασίας Aνταγωνισμού (Komise pro ochranu hospodářské soutěže)
11.
Yπουργείο Άμυνας (Ministerstvo obrany)
12.
Yπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Ministerstvo zemědělství, přírodních zdrojů a životního prostředí)
13.
Τμήμα Γεωργίας (Odbor zemědělství)
14.
Kτηνιατρικές Yπηρεσίες (Veterinární služby)
15.
Τμήμα Δασών (Odbor lesnictví)
16.
Τμήμα Aναπτύξεως Yδάτων (Vodohospodářský odbor)
17.
Τμήμα Γεωλογικής Eπισκόπησης (Odbor geologického výzkumu)
18.
Mετεωρολογική Yπηρεσία (Meteorologická služba)
19.
Τμήμα Aναδασμού (Odbor konsolidace pozemků)
20.
Yπηρεσία Mεταλλείων (Důlní služba)
21.
Ινστιτούτο Γεωργικών Eρευνών (Institut zemědělského výzkumu)
22.
Τμήμα Aλιείας και Θαλάσσιων Eρευνών (Odbor rybolovu a mořského výzkumu)
23.
Yπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως (Ministerstvo spravedlnosti a veřejného pořádku)
24.
Aστυνομία (Policie)
25.
Πυροσβεστική Yπηρεσία Kύπρου (Kyperská hasičská služba)
26.
Yπουργείο Eμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (Ministerstvo obchodu, průmyslu a cestovního ruchu)
27.
Τμήμα Συνεργατικής Aνάπτυξης (Odbor rozvoje družstev)
28.
Τμήμα EφόρουEταιρειών και Eπίσημου Παραλήπτη (Odbor rejstříku společností a konkursního komisaře)
29.
Yπουργείο Eργασίας και Kοινωνικών Aσφαλίσεων (Ministerstvo práce a sociálního pojištění)
30.
Τμήμα Eργασίας (Odbor práce)
31.
Τμήμα KοινωνικώνAσφαλίσεων (Odbor sociálního pojištění)
32.
Τμήμα Yπηρεσιών Kοινωνικής Eυημερίας (Odbor služeb sociálního zabezpečení)
33.
Kέντρο Παραγωγικότητας Kύπρου (Kyperské centrum produktivity)
34.
Aνώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Kύπρου (Kyperský vyšší hotelový institut)
35.
Aνώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο (Vyšší technický institut)
36.
Τμήμα Eπιθεώρησης Eργασίας (Odbor pracovní inspekce)
37.
Yπουργείο Eσωτερικών (Ministerstvo vnitra)
38.
Eπαρχιακές Διοικήσεις (Okresní úřady)
39.
Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως (Odbor územního plánování a bydlení)
40.
Τμήμα Aρχείου Πληθυσμού και Mεταναστεύσεως (Odbor občanského rejstříku a migrace)
41.
Τμήμα Kτηματολογίου και Χωρομετρίας (Pozemkový a kartografický odbor)
42.
Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (Tiskový a informační úřad)
43.
Πολιτική Άμυνα (Civilní obrana)
44.
Yπουργείο Eξωτερικών (Ministerstvo zahraničních věcí)
45.
Yπουργείο Οικονομικών (Ministerstvo financí)
46.
Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Státní pokladna republiky)
47.
Τμήμα Τελωνείου (Odbor cel a daní)
48.
Τμήμα Eσωτερικών Προσόδων (Odbor vnitřního důchodu)
49.
Στατιστική Yπηρεσία (Statistická služba)
50.
Τμήμα Kρατικών Aγορών και Προμηθειών (Odbor vládních zakázek a dodávek)
51.
Yπηρεσία Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού (Služba veřejné správy a lidských zdrojů)
52.
Kυβερνητικό Τυπογραφείο (Úřad pro vládní tisky)
53.
Τμήμα Yπηρεσιών Πληροφορικής (Odbor služeb informačních technologií)
54.
Γραφείο Προγραμματισμού (Plánovací úřad)
55.
Yπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministerstvo školství a kultury)
56.
Yπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Ministerstvo spojů a zemních prací)
57.
Τμήμα Ηλεκτρονικών Eπικοινωνιών (Odbor elektronických komunikací)
58.
Τμήμα Δημοσίων Έργων (Odbor veřejných prací)
59.
Τμήμα Aρχαιοτήτων (Odbor starožitností)
60.
Τμήμα Πολιτικής Aεροπορίας (Odbor civilního letectví)
61.
Tμήμα Eμπορικής Ναυτιλίας (Odbor obchodní lodní dopravy)
62.
Τμήμα Ταχυδρομικών Yπηρεσιών (Odbor poštovních služeb)
63.
Τμήμα Οδικών Mεταφορών (Odbor silniční dopravy)
64.
Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Yπηρεσιών (Odbor elektrických a mechanických služeb)
65.
Yπουργείο Yγείας (Ministerstvo zdravotnictví)
66.
Φαρμακευτικές Yπηρεσίες (Farmaceutické služby)
67.
Γενικό Χημείο (Hlavní laboratoř)
68.
Ιατρικές Yπηρεσίες και Yπηρεσίες Δημόσιας Yγείας (Lékařské služby a služby veřejného zdraví)
69.
Οδοντιατρικές Yπηρεσίες (Stomatologické služby)
70.
Yπηρεσίες Ψυχικής Yγείας (Služby duševního zdraví)
LOTYŠSKO
1.
Valsts prezidenta kanceleja (Kancelář prezidenta)
2.
Saeimas kanceleja (Kancelář parlamentu)
3.
Aizsardzības ministrija un tās pakĮautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministerstvo obrany a instituce jemu podřízené a pod jeho dohledem)
4.
Ārlietu ministrija un tās pakĮautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministerstvo zahraničních věcí a instituce jemu podřízené a pod jeho dohledem)
5.
Ekonomikas ministrija un tās pakĮautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministerstvo hospodářství a instituce jemu podřízené a pod jeho dohledem)
6.
Finanšu ministrija un tās pakĮautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministerstvo financí a instituce jemu podřízené a pod jeho dohledem)
7.
Iekšlietu ministrija un tās pakĮautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministerstvo vnitra a instituce jemu podřízené a pod jeho dohledem)
8.
Izglītības un zinātnes ministrija un tās pakĮautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministerstvo školství a vědy a instituce jemu podřízené a pod jeho dohledem)
9.
Kultūras ministrija un tās pakĮautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministerstvo kultury a instituce jemu podřízené a pod jeho dohledem)
10.
Labklājībās ministrija un tās pakĮautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministerstvo sociálních věcí a instituce jemu podřízené a pod jeho dohledem)
11.
Reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministrija un tās pakĮautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministerstvo regionálního rozvoje a místní správy a instituce jemu podřízené a pod jeho dohledem)
12.
Satiksmes ministrija un tās pakĮautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministerstvo dopravy a instituce jemu podřízené a pod jeho dohledem)
13.
Tieslietu ministrija un tās pakĮautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministerstvo spravedlnosti a instituce jemu podřízené a pod jeho dohledem)
14.
Veselības ministrija un tās pakĮautībā un pārraudzībā esošāsi estādes (Ministerstvo zdravotnictví a instituce jemu podřízené a pod jeho dohledem)
15.
Vides ministrija un tās pakĮautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministerstvo životního prostředí a instituce jemu podřízené a pod jeho dohledem)
16.
Zemkopības ministrija un tās pārraudzībā esošās iestādes (Ministerstvo zemědělství a instituce pod jeho dohledem)
17.
Īpašu uzdevumu ministrs bēmu un ģimenes lietās un tā pakĮautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministr pro zvláštní úkoly týkající se dětí a rodinných věcí a instituce jemu podřízené a pod jeho dohledem)
18.
Īpašu uzdevumu ministrs sabiedrības integrācijas lietās un tā pakĮautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministr pro zvláštní úkoly týkající se integrace a instituce jemu podřízené a pod jeho dohledem)
19.
Augstākās izglītīlbas padome (Rada pro vyšší vzdělávání)
20.
Eiropas integrācijas birojs (Úřad pro evropskou integraci)
21.
Valsts kanceleja un tās pakĮautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Státní kanclářství a instituce jemu podřízené a pod jeho dohledem)
22.
Centrālā vēlēšanu komisija (Ústřední volební komise)
23.
Finansu un kapitāla Argus komisija (Komise pro finanční a kapitálový trh)
24.
Latvijas Banka (Lotyšská banka)
25.
Nacionālie bruņotie spēki (Národní ozbrojené síly)
26.
Nacionālā radio un televīzijas padome (Národní rada pro vysílám)
27.
Sabiedrisko pakalpojumu regulēšanas komisija (Komise pro veřejná zařízení)
28.
Satversmes aizsardzības birojs (Úřad pro ochranu ústavy)
29.
Valsts cilvēktiesību birojs (Státní úřad pro lidská práva)
30.
Valsts kontrole (Státní kontrolní úřad)
31.
Satversmes tiesa (Ústavní soud)
32.
Augstākā tiesa (Nejvyšší soud)
33.
Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Úřad státního zastupitele a instituce pod jeho dohledem)
34.
Pašvaldību domes (padomes) un to pakĮautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Rady místních samospráv a instituce jim podřízené a pod jejich dohledem)
LITVA
1.
Prezidenta kanceliarija (Kancelář úřadu prezidenta)
2.
Seimo kanceliarija (Kancelář parlamentu (Seimas))
3.
Konstitucinis teismas (Ústavní soud)
4.
Vyriausybės kanceliarija (Kancelář vlády)
5.
Aplinkos ministerija ir kitos jai atskaitingos institucijos (Ministerstvo životního prostředí a instituce jemu podřízené)
6.
Finansų ministerija ir kitos jai atskaitingos institucijos (Ministerstvo financí a instituce jemu podřízené)
7.
Krašto apsaugos ministerija ir kitos jai atskaitingos institucijos (Ministerstvo národní obrany a instituce jemu podřízené)
8.
Kultūros ministerija ir kitos jai atskaitingos institucijos (Ministerstvo kultury a instituce jemu podřízené)
9.
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija ir kitos jai atskaitingos institucijos (Ministerstvo sociálního zabezpečení a práce a instituce jemu podřízené)
10.
Susisiekimo ministerija ir kitos jai atskaitingos institucijos (Ministerstvo dopravy a spojů a instituce jemu podřízené)
11.
Sveikatos apsaugos ministerija ir kitos jai atskaitingos institucijos (Ministerstvo zdravotnictví a instituce jemu podřízené)
12.
Švietimo ir mokslo ministerija ir kitos jai atskaitingos institucijos (Ministerstvo školství a vědy a instituce jemu podřízené)
13.
Teisingumo ministerija ir kitos jai atskaitingos institucijos (Ministerstvo spravedlnosti a instituce jemu podřízené)
14.
Ūkio ministerija ir kitos jai atskaitingos institucijos (Ministerstvo hospodářství a instituce jemu podřízené)
15.
Užsienio reikalų ministerija ir kitos jai atskaitingos institucijos (Ministerstvo zahraničních věcí a instituce jemu podřízené)
16.
Vidaus reikalų ministerija ir kitos jai atskaitingos institucijos (Ministerstvo vnitra a instituce jemu podřízené)
17.
Žemės ūkio ministerija ir kitos jai atskaitingos institucijos (Ministerstvo zemědělství a instituce jemu podřízené)
18.
Nacionalinė teismų administracija (Správa národních soudů)
19.
Lietuvos kariuomenė ir jos padaliniai (Litevské ozbrojené síly a jejich soustava)
20.
Generalinė prokuratura (Generální prokuratura)
21.
Valstybės kontrolė (Státní kontrola)
22.
Lietuvos bankas (Litevská banka)
23.
Specialiųjų tyrimų tarnyba (Zvláštní služby pro vyšetřování)
24.
Konkurencijos taryba (Rada pro hospodářskou soutěž)
25.
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos primo centras (Litevský výzkumný ústav genocidy a odporu)
26.
Nacionalinė sveikatos taryba (Národní rada pro zdraví)
27.
Moterų ir vyrų lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Úřad veřejného ochránce práv pro rovnocenné příležitosti)
28.
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Instituce veřejného ochránce práv dětí)
29.
Seimo kontrolierių įstaiga (Úřad veřejného ochránce práv při Seimas)
30.
Valstybinė lietuvių kalbos komisija (Státní komise pro litevský jazyk)
31.
Valstybinė paminklosaugos komisija (Státní komise pro kulturní dědictví)
32.
Vertybinių popierių komisija (Litevská komise pro cenné papíry)
33.
Vyriausioji rinkimų komisija (Ústřední volební komise)
34.
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Hlavní komise pro veřejnou morálku)
35.
Etninės kultūros globos taryba (Rada pro ochranu etnické kultury)
36.
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Úřad inspektora pro novinářskou etiku)
37.
Valstybės saugumo departamentas (Státní odbor bezpečnosti)
38.
Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (Národní komise pro kontrolu cen a energie)
39.
Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Hlavní komise pro správní spory)
40.
Mokestinių ginčų komisija (Komise pro daňové spory)
41.
Valstybinė lošimų priežiuroūs komisija (Státní komise pro dohled nad hrami a loteriemi)
42.
Lietuvos archyvų departamentas (Litevský odbor pro archivy)
43.
Europos teisės departamentas (Odbor evropského práva)
44.
Europos komitetas (Evropský výbor)
45.
Ginklų fondas (Zbrojní fond)
46.
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Litevská státní nadace pro vědu a vzdělávání)
47.
Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Výbor pro rozvoj informační společnosti)
48.
Kūno kultūros ir sporto departamentas (Odbor tělovýchovy a sportu)
49.
Ryšių reguliavimo tarnyba (Regulační úřad pro spoje)
50.
Statistikos departamentas (Statistický odbor)
51.
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Odbor pro národní menšiny a litevské krajany žijící v zahraničí)
52.
Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (Státní inspektorát pro jadernou bezpečnost)
53.
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (Státní inspektorát pro ochranu údajů)
54.
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (Státní potravinářská a veterinární služba)
55.
Valstybinė ligonių kasa (Státní fond pacientů)
56.
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (Státní služba pro kontrolu tabáku a alkoholu)
57.
Viešųjų pirkimų tarnyba (Úřad pro veřejné zakázky)
MAĎARSKO
Belügyminisztérium (Ministerstvo vnitra)
Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium (Ministerstvo zdravotnictví, sociálních a rodinných věcí)
Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium (Ministerstvo politiky zaměstnanosti a pracovních věcí)
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministerstvo zemědělství a rozvoje venkova)
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium (Ministerstvo hospodářství a dopravy)
Gyermek-, Ifjúsági és Sportminisztérium (Ministerstvo dětí, mládeže a sportu)
Honvédelmi Minisztérium (Ministerstvo obrany)
Igazságügyi Minisztérium (Ministerstvo spravedlnosti)
Informatikai és Hírközlési Minisztérium (Ministerstvo informatiky a spojů)
Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium (Ministerstvo životního prostředí a vodního hospodářství)
Külügyminisztérium (Ministerstvo zahraničních věcí)
Miniszterelnöki Hivatal (Úřad předsedy vlády)
Nemzeti Kulturális Órókség Minisztériuma (Ministerstvo národního kulturního dědictví)
Oktatási Minisztérium (Ministerstvo školství)
Pénzügyminisztérium (Ministerstvo financí)
Miniszterelnökség Közbeszerzési és Gazdasági Igazgatósága (Ředitelství Úřadu předsedy vlády pro veřejné zakázky a hospodářství)
MALTA
1.
Uffċċjutal-President (Úřad prezidenta)
2.
Uffċċju ta‘ I-Iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Úřad tajemníka Poslanecké sněmovny)
3.
Uffċċju tal-Prim Ministru (Úřad předsedy vlády)
4.
Ministeru għall-Politika Soċjali (Ministerstvo sociální politiky)
5.
Ministeru ta’ l-Edukazzjoni (Ministerstvo školství)
6.
Ministeru tal-Finanzi (Ministerstvo financí)
7.
Ministeru għar- Riżorsi u Infrastruttura (Ministerstvo zdrojů a infrastruktury)
8.
Ministeru għat-Turiżmu (Ministerstvo pro cestovní ruch)
9.
Ministeru għat-Trasport u Komunikazzjoni (Ministerstvo dopravy a spojů)
10.
Ministeru għas-Servizzi Ekonomiċi (Ministerstvo hospodářských služeb)
11.
Ministeru għall-Intern u l-Ambjent (Ministerstvo vnitra a životního prostředí)
12.
Ministeru għall-Agrikoltura u Sajd (Ministerstvo zemědělství a rybolovu)
13.
Ministeru għall Għawdex (Ministerstvo pro Gozo)
14.
Ministeru għas-Saħħa (Ministerstvo zdravotnictví)
15.
Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin (Ministerstvo zahraničních věcí)
16.
Ministerug ħall-Ġustizzja u Gvern Lokoli (Ministerstvo spravedlnosti a vlády)
POLSKO
1.
Kancelaria Prezydenta RP (Kancelář prezidenta Polské republiky)
2.
Kancelaria Sejmu RP (Kancelář parlamentu Polské republiky)
3.
Kancelaria Senatu RP (Kancelář senátu Polské republiky)
4.
Sąd Najwyższy (Nejvyšší soud)
5.
Naczelny Sąd Administracyjny (Hlavní správní soud)
6.
Trybunał Konstytucyjny (Ústavní soud)
7.
Najwyższa Izba Kontroli (Nejvyšší kontrolní kancelář)
8.
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Úřad veřejného ochránce práv)
9.
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (Zemská rada pro rozhlasové a televizní vysílání)
10.
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Generální inspektor pro ochranu osobních údajů)
11.
Krajowe Biuro Wyborcze (Zemský volební úřad)
12.
Panstwowa Inspekcja Pracy (Státní inspektorát práce)
13.
Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Úřad veřejného ochránce práv dětí)
14.
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Kancelář předsedy vlády)
15.
Ministerstwo Finansów (Ministerstvo financí)
16.
Generalny Inspektorat Informacji Finansowej (Generální inspektor pro finanční informace)
17.
Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej (Ministerstvo hospodářství, práce a sociální politiky)
18.
Urząd Komitetu Integracji Europejskiej (Úřad výboru evropské integrace)
19.
Ministerstwo Kultury (Ministerstvo kultury)
20.
Komitet Badań Naukowych (Výbor pro vědecký výzkum)
21.
Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministerstvo národní obrany)
22.
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministerstvo zemědělství a rozvoje venkova)
23.
Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministerstvo pro státní pokladnu)
24.
Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministerstvo spravedlnosti)
25.
Ministerstwo Infrastruktury (Ministerstvo infrastruktury)
26.
Ministerstwo Środowiska (Ministerstvo životního prostředí)
27.
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji (Ministerstvo vnitra a veřejné správy)
28.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministerstvo zahraničních věcí)
29.
Ministerstwo Zdrowia (Ministerstvo zdravotnictví)
30.
Ministerstwo Edukacji Narodowej i Sportu (Ministerstvo národního školství a sportu)
31.
Rzadowe Centrum Studiów Strategicznych (Vládní centrum pro strategická studia)
32.
Urząd Zamówień Publicznych (Úřad pro veřejné zakázky)
33.
Urząd Regulacji Energetyki (Úřad energetického regulátora)
34.
Urząd Służby Cywilnej (Úřad pro civilní službu)
35.
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Úřad pro ochranu hospodářské soutěže a spotřebitele)
36.
Urząd do SprawKombatantów i Osób Represjonowanych (Úřad pro válečné veterány a pronásledované osoby)
37.
Instytut Pamięci Narodowej- Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu (Institut národní paměti – Komise pro stíhám zločinů proti polskému národu)
38.
Urząd Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast (Úřad pro bydlem a rozvoj měst)
39.
Główny Urząd Statystyczny (Hlavní statistický úřad)
40.
Wyższy Urząd Górniczy (Vyšší důlní úřad)
41.
Urząd Patentowy RP (Patentový úřad Polské republiky)
42.
Komisja Nadzoru Ubezpieczeń i Funduszy (Komise pro dohled nad pojišťovnami a penzijními fondy)
43.
Główny Urząd Miar (Ústřední úřad měr)
44.
Polski Komitet Normalizacyjny (Polský výbor pro normalizaci)
45.
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polské středisko pro zkušebnictví a certifikci)
46.
Polska Akademia Nauk (Polská akademie věd)
47.
Państwowa Agencja Atomistyki (Státní agentura pro atomovou energii)
48.
Komisja Papierów Wartościowych i Giełd (Polská komise pro cenné papíry a devizy)
49.
Generalny Inspektorat Celny (Generální celní inspektorát)
50.
Główny Inspektorat Kolejnictwa (Hlavní železniční inspektorát)
51.
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělská sociální pojišťovna)
52.
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Úřad pro sociální pojištění)
53.
Rządowe Centrum Legislacji (Legislativní centrum vlády)
54.
Urząd Regulacji Telekomunikacji i Poczty (Úřad regulace telekomunikací a pošt)
55.
Agencja Rynku Rolnego (Agentura pro zemědělský trh)
56.
Agencja Restrukturyzacji i Modemizacji Rolnictwa (Agentura pro restrukturalizaci a modernizaci zemědělství)
57.
Agencja Własności Rołnej Skarbu Państwa (Agentura pro zemědělský majetek státní pokladny)
58.
Agencja Mienia Wojskowego (Agentura pro vojenský majetek)
SLOVINSKO
1.
Predsednik Republike Slovenije (Prezident Republiky Slovinsko)
2.
Državni zbor (Státní shromáždění)
3.
Državni svet (Státní rada)
4.
Varuh človekovih pravic (Veřejný ochránce práv)
5.
Ustavno sodišče (Ústavní soud)
6.
Računsko sodišče (Účetní dvůr)
7.
Državna revizijska komisija (Státní revizní komise)
8.
Slovenska akademija znanosti in umetnosti (Slovinská akademie věd a umění)
9.
Vladne službe (Vládní služby)
10.
Ministrstvo za finance (Ministerstvo financí)
11.
Ministrstvo za notranje zadeve (Ministerstvo vnitra)
12.
Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministerstvo zahraničních věcí)
13.
Ministrstvo za obrambo (Ministerstvo obrany)
14.
Ministrstvo za pravosodje (Ministerstvo spravedlnosti)
15.
Ministrstvo za gospodarstvo (Ministerstvo hospodářství)
16.
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministerstvo zemědělství, lesnictví a výživy)
17.
Ministrstvo za promet (Ministerstvo dopravy)
18.
Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministerstvo životního prostředí, územního plánování a energetiky)
19.
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministerstvo práce, rodiny a sociálních věcí)
20.
Ministrstvo za zdravje (Ministerstvo zdravotnictví)
21.
Ministrstvo za informacijsko družbo (Ministerstvo pro informační společnost)
22.
Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport (Ministerstvo školství, vědy a sportu)
23.
Ministrstvo za kulturo (Ministerstvo kultury)
24.
Vrhovno sodišče Republike Slovenije (Nejvyšší soud Republiky Slovinsko)
25.
Višja sodišča (vrchní soudy)
26.
Okrožna sodišča (krajské soudy)
27.
Okrajna sodišča (okresní soudy)
28.
Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (Nejvyšší státní zastupitelství Republiky Slovinsko)
29.
Okrožna državna tožilstva (krajská státní zastupitelství)
30.
Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Zástupce veřejného zájmu Republiky Slovinsko v majetkových věcech)
31.
Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (Zastoupení státu Republiky Slovinsko v majetkových věcech)
32.
Upravno sodišče Republike Slovenije (Správní soud Republiky Slovinsko)
33.
Senat za prekrške Republike Slovenije (Přestupkový senát Republiky Slovinsko)
34.
Višje delovno in sociálno sodišče v Ljubljani (Vyšší pracovní a sociální soud v Lublani)
35.
Delovna sodišča (pracovní soudy)
36.
Sodniki za prekrške (přestupkoví soudci)
37.
Upravne enote (správní jednotky)
SLOVENSKO
Ministerstva a jiné orgány státní správy (nevyčerpávající seznam):
Kancelária prezidenta Slovenskej republiky (Kancelář prezidenta Slovenské republiky)
Národná rada Slovenskej republiky (Národní rada Slovenské republiky)
Úrad vlády (Úřad vlády)
Ministerstvo zahraničných vecí (Ministerstvo zahraničních věcí)
Ministerstvo hospodárstva (Ministerstvo hospodářství)
Ministerstvo obrany (Ministerstvo obrany)
Ministerstvo vnútra (Ministerstvo vnitra)
Ministerstvo financií (Ministerstvo financí)
Ministerstvo kultúry (Ministerstvo kultury)
Ministerstvo pre správu a privatizáciu národného majetku (Ministerstvo pro správu a privatizaci národního majetku)
Ministerstvo zdravotníctva (Ministerstvo zdravotnictví)
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny (Ministerstvo práce, sociálních věcí a rodiny)
Ministerstvo školstva (Ministerstvo školství)
Ministerstvo spravodlivosti (Ministerstvo spravedlnosti)
Ministerstvo životného prostredia (Ministerstvo životního prostředí)
Ministerstvo pôdohospodárstva (Ministerstvo zemědělství)
Ministerstvo dopravy, pošt a telekomunikácií (Ministerstvo dopravy, pošt a telekomunikací)
Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja (Ministerstvo výstavby a regionálního rozvoje)
Ústavný súd (Ústavní soud)
Najvyšší súd (Nejvyšší soud)
Generálna prokuratúra (Generální prokuratura)
Najvyšší kontrolný úrad (Nejvyšší kontrolní úřad)
Protimonopolný úrad (Antimonopolní úřad)
Úrad preverejné obstarávanie (Úřad pro veřejné zakázky)
Štatistický úrad (Statistický úřad)
Úrad geodézie, kartografie a katastra (Úřad geodézie, kartografie a katastru)
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo (Úřad pro normalizaci, metrologii a zkušebnictví)
Telekomunikačný úrad (Telekomunikační úřad)
Úrad priemyselného vlastníctva (Úřad průmyslového vlastnictví)
Úrad pre štátnu pomoc (Úřad pro státní pomoc)
Úrad pre finančný trh (Úřad pro finanční trh)
Národný bezpečnostný úrad (Národní bezpečnostní úřad)
Poštový úrad (Poštovní úřad)
Úrad na ochranu osobných údajov (Úřad na ochranu osobních údajů)
Kancelária verejného ochrancu práv (Kancelář veřejného ochránce práv)“.
4.
31993 L 0037: Směrnice Rady 93/37/EHS ze dne ze 14. června 1993 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce (Úř. věst. L 199, 9. 8. 1993, s. 54), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 L 0052: směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/52/ES ze dne 13. 10. 1997 (Úř. věst. L 328, 28. 11. 1997, s. 1),
32001 L 0078: směrnice Komise 2001/78/ES ze dne 13. 9. 2001 (Úř. věst. L 285, 29. 10. 2001, s. 1).
a)
V článku 25 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
v České republice, „obchodní rejstřík“,
v Estonsku, „Keskäriregister“,
na Kypru, po zhotoviteli se požaduje předložení výpisu z Rady pro registraci a kontrolu podnikatelů ve stavebním inženýrství a výstavbě (Συμβούλιο Eγγραφής και KλέγχουEργοληπτών Οικοδομικών και Τεχνικών Έργων) podle zákona ο registraci a kontrole podnikatelů ve stavebním inženýrství a výstavbě,
v Lotyšsku, „Uzņēmumu registrs“ („obchodní rejstřík“),
v Litvě, „Juridinių asmenų registras“,
v Maďarsku, „Cégnyilvántartás“, „egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása“,
na Maltě, uchazeč (nebo dodavatel) uvede své „numru ta’ reġistrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Miżjud (VAT) u n- numrutal-liċenzja ta’ kummerċ“ a v případě společností své registrační číslo vydané Maltským úřadem pro finanční služby,
v Polsku, „Krajowy Rejestr Sądowy“ (Národní soudní rejstřík),
ve Slovinsku, „Sodni register“ a „obrtni register“,
na Slovensku, „Obchodný register“;“
b)
v příloze I „SEZNAM A KATEGORIE SUBJEKTŮ VEŘEJNÉHO PRÁVA UVEDENÝCH V ČL. 1 PÍSM. b)“ se doplňují nové údaje, které znějí:
„XVI.
ČESKÁ REPUBLIKA:
Fond národního majetku
Pozemkový fond
a ostatní státní fondy
Česká národní banka
Česká televize
Český rozhlas
Rada pro rozhlasové a televizní vysílání
Česká konsolidační agentura
zdravotní pojišťovny
univerzity
a další právní subjekty založené zvláštním zákonem, které pro svou činnost a v souladu s rozpočtovými pravidly využívají prostředků ze státního rozpočtu, státních fondů, příspěvků mezinárodních institucí, rozpočtů okresních úřadů nebo rozpočtů územně samosprávných celků.
XVII.
ESTONSKO:
Subjekty:
Eesti Kunstiakadeemia (Estonská akademie umění)
Eesti Liikluskindlustuse Fond (Estonský fond dopravního pojištění)
Eesti Muusikaakadeemia (Estonská hudební akademie)
Eesti Pőllumajandusülikool (Estonská zemědělská univerzita)
Eesti Raadio (Estonský rozhlas)
Eesti Teaduste Akadeemia (Estonská akademie věd)
Eesti Televisioon (Estonská televize)
Hoiuste Tagamise Fond (Fond zabezpečení vkladů)
Hüvitusfond (Fond náhrad)
Kaitseliidu Peastaap (Ústředí obranného svazu)
Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut (Národní institut chemické fyziky a biofyziky)
Keskhaigekassa (Ústřední fond zdravotního pojištění)
Kultuurkapital (Estonská kulturní nadace)
III PIELIKUMS
Ķīmisko vielu iedarbības raksturojumi un apvienotie raksturojumi
III PRIEDAS
Pavojingoms medžiagoms ir preparatam spriskiriamų ypatingųjų rizikos veiksnių pobūdis
III. MELLÉKLET
A veszélyes anyagok és készítmények veszélyeinek/kockázatainak jellege (R-mondatok)
ANNESS III
In-natura ta’ riskji speċjali attribwiti lil sustanzi u preparazzjonijiet perikolużi
BIJLAGE III
Aard der bijzondere gevaren toegeschreven aan gevaarlijke stoffen en preparaten
ZAŁĄCZNIK III
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia stwarzanego przez substancję niebezpieczną lub preparat niebezpieczny
ANEXO III
Natureza dos riscos específicos atribuídos às substâncias e preparações perigosas
PRÍLOHA III
Zoznam označení špecifického rizika upozorňujúcich na nebezpečné vlastnosti chemickej látky a prípravku
PRILOGA III
Standardna opozorila za označevanje nevamih snovi in pripravkov
LIITE III
Erityisten vaarojen luonne liittyen vaarallisiin aineisiin ja valmisteisiin
BILAGA III
Riskfraser som tilldelas farliga ämnen och beredningar
R1
ES: Explosivo en espado seco.
CS: Výbušný v suchém stavu.
DA: Eksplosiv i tør tilstand.
DE: In trockenem Zustand explosionsgefährlich.
ET: Plahvatusohtlik kuivana.
EL: Eκρηκτικό σε ξηρή κατάσταση.
EΝ: Explosive when dry.
FR: Explosif à l‘état sec.
IT: Esplosivo allo stato secco.
LV: Sprādzienbīstams sausā veidā.
LT: Sausa gali sprogti.
HU: Száraz állapotban robbanásveszélyes.
MT: Jisplodi meta jinxef.
NL: In droge toestand ontplofbaar.
PL: Produkt wybuchowy w stanie suchym.
PT: Explosivo no espado seco.
SK: V suchom stave výbušný.
SL: Eksplozivno v suhem stanju.
FI: Räjähtävää kuivana.
SV: Explosivt i torrt tillstånd.
R2
ES: Riesgo de explosiónporchoque, fricción, fuego u otras fuentes de ignición.
CS: Nebezpečí výbuchu při úderu, tření, ohni nebo působením jiných zdrojů zapálení.
DA: Eksplosionsfarlig ved stød, gnidning, ild eller andre antændelseskilder.
DE: Durch Schlag, Reibung, Feuer oder andere Zündquellen explosionsgefährlich.
ET: Plahvatusohtlik löögi, hõõrdumise, tule või muu süttimisallika toimel.
EL: Kίνδυνος εκρήξεως από κρούση, τριβή, φωτιά ή άλλες πηγές αναφλέξεως.
EΝ: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition.
FR: Risque d‘explosion par le choc, la friction, le feu ou d‘autres sources d‘ignition.
IT: Rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre sorgenti d‘ignizione.
LV: Sprādziena risks trieciena, berzes, liesmas vai cita aizdedzināšanas avota iedarbībā.
LT: Sprogimo rizika nuo smūgio, trinties, ugnies ar kitų uždegimo šaltinių.
HU: Ütés, súrlódás, tűz vagy más gyújtóforrás robbanást okozhat.
MT: Riskju ta’ splużjoni minn xokk, frizzjoni, nar jew jejun oħra ta’ qbid tan-nar.
NL: Ontploffingsgevaar door schok, wrijving, vuur of andere ontstekingsoorzaken.
PL: Zagrożenie wybuchem skutek uderzenia, tarcia, kontaktu z ogniem lub innymi żródłami zapłonu.
PT: Risco de explosão por choque, fricção, fogo ou outras fontes de ignição.
SK: Riziko výbuchu nárazom, trením, horením alebo inými zdrojmi zapálenia.
SL: Nevarnost eksplozije ob udarcu, trenju, požaru ali drugih virih vžiga.
FI: Räjähtävää iskun, hankauksen, avotulen tai muun sytytyslähteen vaikutuksesta.
SV: Explosivt vid stöt, friktion, eld eller annan antändningsorsak.
R3
ES: Alto riesgo de explosión por choque, fricción, fuego u otras fuentes de ignición.
CS: Velké nebezpečí výbuchu při úderu, tření, ohni nebo působením jiných zdrojů zapálení.
DA: Meget eksplosionsfarlig ved stød, gnidning, ild eller andre antæsndelseskilder.
DE: Durch Schlag, Reibung, Feuer oder andere Zündquellen besonders explosionsgefährlich.
ET: Eriti plahvatusohtlik löögi, hõõrdumise, tule või muu sūttimisallika toimel.
EL: Πολύ μεγάλος κίνδυνος εκρήξεως από κρούση, τριβή, φωτιά ή άλλες πηγές αναφλέξεως.
EΝ: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition.
FR: Grand risque d‘explosion par le choc, la friction, le feu ou d´autres sources d‘ignition.
IT: Elevato rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre sorgenti d‘ignizione.
LV: Augsts sprādziena risks trieciena, berzes, liesmas vai cita aizdedzināšanas avota iedarbībā.
LT: Ypač didelė sprogimo rizika nuo smūgio, trinties, ugnies ar kitų uždegimo šaltinių.
HU: Ütés, súrlódás, tüz vagy eféb gyújtóforrás rendkívüli mértékben nóveli a robbanásveszélyt.
MT: Riskju kbir ħafna ta’ splużjoni minn xokk, frizzjoni, nar jew għejun oħra ta’ qbid.
NL: Emstig ontploffingsgevaar door schok, wrijving, vuur of andere ontstekingsoorzaken.
PL: Skrajne zagrożenie wybuchem wskutek uderzenia, tarcia, kontaktu z ogniem lub innymi żródłami zapłonu.
PT: Grande risco de explosão por choque, fricção, fogo ou outras fontes de ignição.
SK: Mimoriadne riziko výbuchu nárazom, trením, horením alebo inými zdrojmi zapálenia.
SL: Velika nevarnost eksplozije ob udarcu, trenju, požaru ali drugih virih vžiga.
FI: Erittäin helposti räjähtävää iskun, hankauksen, avotulen tai muun sytytyslähteen vaikutuksesta.
SV: Mycket explosivt vid stöt, friktion, eld eller annan antändningsorsak.
R4
ES: Forma compuestos metálicos explosivos muy sensibles.
CS: Vytváří vysoce výbušné kovové sloučeniny.
DA: Danner meget følsommee ksplosive metalforbindelser.
DE: Bildet hochempfidliche explosionsgefährliche Metallverbindungen.
ET: Moodustab väga plahvatusohtlikke metalliuhendeid.
EL: Σχηματίζει πολύ ευαίσθητες εκρηκτικές μεταλλικές ενώσεις.
EΝ: Forms very sensitive explosive metallic compounds.
FR: Forme des composés métalliques explosiv très sensibles.
IT: Forma composti metallici esplosivi molto sensibili.
LV: Veido sprādzienbīstamus savienojumus ar metāliem.
LT: Sudaro labai jautrius sprogstamuosius metalo junginius.
HU: Nagyon érzékeny, robbanásveszélyes fémvegyületeket képez.
MT: Jifforma komposti metalliċi esplussivi sensittivi ħafna.
NL: Vormt met metalen zeer gemakkelijk ontplofbare verbindingen.
PL: Tworzy łatwo wybuchające związki metaliczne.
PT: Forma compostos metálicos explosivos muito sensíveis.
SK: Vytvára veľmi citlivé výbušné zlúčeniny kovov.
SL: Tvori zelo občutljive eksplozivne kovinske spojine.
FI: Muodostaa erittäin herkästi räjähtäviä metalliyhdisteitä.
SV: Bildar mycket känsliga explosiva metallföreningar.
R5
ES: Peligro de explosión en caso de calentamiento.
CS: Zahřívání může způsobit výbuch.
DA: Eksplosionsfarlig ved opvarmning.
DE: Beim Erwärmen explosionsfähig.
ET: Kuumenemine võib põhjustada plahvatuse.
EL: Θέρμανση μπορεί να προκαλέσει έκρηξη.
EΝ: Heating may cause an explosion.
FR: Danger d‘explosion sous l‘action de la chaleur.
IT: Pericolo di esplosione per riscaldamento.
LV: Karsēšana var izraisīt eksploziju.
LT: Kaitinama gali sprogti.
HU: Hő hatására robbanhat.
MT: Jista’ jisplodi bis-sħana.
NL: Ontploffingsgevaar door verwarming.
PL: Ogrzanie grozi wybuchem.
PT: Perigo de explosāo sob a acção do calor.
SK: Zahriatie môže spôsobiť výbuch.
SL: Segrevanje lahko povzroči eksplozijo.
FI: Räjähdysvaarallinen kuumennettaessa.
SV: Explosivt vid uppvärmning.
R6
ES: Peligro de explosión, en contacto o sin contacto con el aire.
CS: Výbušný za přístupu i bez přístupu vzduchu.
DA: Eksplosiv ved og uden kontakt med luft.
DE: Mit und ohne Luft explosionsfähig.
ET: Plahvatusohtlik õhuga kokkupuutel või kokkupuuteta.
EL: Eκρηκτικό σε επαφή ή χωρίς επαφή με τον αέρα.
EΝ: Explosive with or without contact with air.
FR: Danger d‘explosion en contact ou sans contact avec l‘air.
IT: Esplosivo a contatto o senza contatto con l‘aria.
LV: Sprādzienbīstams gaisa un bezgaisa vidē.
LT: Gali sprogti ore arba beorėje aplinkoje.
HU: Levegövel érintkezve vagy anélkül is robbanásveszélyes.
MT: Jista’ jisplodi b’kuntatt jew bla kuntattma’ l-ajra.
NL: Ontplofbaar met en zonderlucht.
PL: Produkt wybuchowy z dostepęm i bez dostępu powietrza.
PT: Perigo de explosãocom ou sem contacto com o ar.
SK: Výbušný pri kontakte alebo bez kontaktu so vzduchom.
SL: Eksplozivno na zraku ali brez zraka.
FI: Räjähtävää sellaisenaan tai ilman kanssa.
SV: Explosivt vid kontakt och utan kontakt med luft.
R7
ES: Puede provocar incendios.
CS: Může způsobit požár.
DA: Kan forårsage brand.
DE: Kann Brand verarsachen.
ET: Võib põhjustada tulekahju.
EL: Mπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
EΝ: May cause fire.
FR: Peut provoquerun in cendie.
IT: Può provocare un incendio.
LV: Var izraisīt ugunsgrēku.
LT: Pavojinga gaisro atžvilgiu.
HU: Tüzet okozhat.
MT: Jista’ jqabbad nar.
NL: Kan brand veroorzaken.
PL: Może spowodować pożar.
PT: Pode provocar incendio.
SK: Môže spôsobiť požiar.
SL: Lahko povzroči požar.
FI: Aiheuttaa tulipalon vaaran.
SV: Kan orsaka brand.
R8
ES: Peligro de fuego en contacto con materias combustibles.
CS: Dotek s hořlavým materiálem může způsobit požár.
DA: Brandfarlig ved kontakt med brandbare stoffer.
DE: Feuergefahr bei Berührung mit brennbaren Stoffen.
ET: Kokkupuutel süttiva ainega võib põhjustada tulekahju.
EL: Η επαφή με καύσιμο υλικό μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
EΝ: Contact with combustible material may cause fire.
FR: Favorise l‘inflammation des matières combustibles.
IT: Può provocare l‘accensione di materie combustibili.
LV: Saskaroties ar degošu materiālu, var izraisīt ugunsgrēku.
LT: Gali užsidegti dėl sąveikos su galinčiomis degti medžiagomis.
HU: Éghető anyaggal érintkezve tüzet okozhat.
MT: Kuntattma’ materjal li jaqbad jista’ jqabbad nar.
NL: Bevordert de ontbranding van brandbare stoffen.
PL: Kontakt z materiałami zapalnymi może spowodować pożar.
PT: Favorece a inflamação de matérias combustíveis.
SK: Pri kontakte s horľavým materiálom môže spôsobiť požiar.
SL: V stiku z vnetljivim materialom lahko povzroči požar.
FI: Aiheuttaa tulipalon vaaran palavien aineiden kanssa.
SV: Kontakt med brännbart material kan orsakabrand.
R9
ES: Peligro de explosión al mezclar con materias combustibles.
CS: Výbušný při smíchání s hořlavým materiálem.
DA: Eksplosionsfarlig ved blanding med brandbare stoffer.
DE: Explosions gefahr bei Mischung mit brennbaren Stoffen.
ET: Plahvatusohtlik segatult süttiva ainega.
EL: Eκρηκτικό όταν αναμιχθεί με καύσιμα υλικά.
EΝ: Explosive when mixed with combustible material.
FR: Peut exploser en mélange avec des matières combustibles.
IT: Esplosivo in miscela con materie combustibili.
LV: Sprādzienbīstams, sajaucot ar degošu materiālu.
LT: Gali sprogti sumaišyta su galinčiomis degti medžiagomis.
HU: Éghető anyaggal keveredve robbanásveszélyes.
MT: Jisplodi meta jitħallatma’ mateijal li jaqbad.
NL: Ontploffingsgevaar bij menging met brandbare stoffen.
PL: Grozi wybuchem po zmieszaniu z materiałem zapalnym.
PT: Pode explodir quando misturado com matérias combustíveis.
SK: Výbušný po zmiešaní s horľavým materiálom.
SL: Eksplozivno v mešanici z vnetljivim materialom.
FI: Räjähtävää sekoitettaessa palavien aineiden kanssa.
SV: Explosivt vid blandning med brännbart material.
R10
ES: Inflamable.
CS: Hořlavý.
DA: Brandfarlig.
DE: Entzündlich.
ET: Tuleohtlik.
EL: Eύφλεκτο.
EΝ: Flammable.
FR: Inflammable.
IT: Infiammabile.
LV: Uzliesmojošs.
LT: Degi.
HU: Kis mértékben tűzveszélyes
MT: Jieħu n-nar.
NL: Ontvlambaar.
PL: Produkt łatwopalny.
PT: Inflamável.
SK: Horľavý.
SL: Vnetljivo.
FI: Syttyvää.
SV: Brandfarligt.
R11
ES: Fácilmente inflamable.
CS: Vysoce hořlavý.
DA: Meget brandfarlig.
DE: Leichtentzündlich.
ET: Väga tuleohtlik.
EL: Πολύ εύφλεκτο.
EΝ: Highly flammable.
FR: Facilement inflammable.
IT: Facilmente infiammabile.
LV: Viegli uzliesmojošs.
LT: Labai degi.
HU: Tűzveszélyes.
MT: Jieħu n-narmalajr.
NL: Licht ontvlambaar.
PL: Produkt wysoce łatwopalny.
PT: Facilmente inflamável.
SK: Veľmi horľavý.
SL: Lahkov netljivo.
FI: Helposti syttyvää.
SV: Mycket brandfarligt.
R12
ES: Extremadamente inflamable.
CS: Extrémně hořlavý.
DA: Yderst brandfarlig.
DE: Hochentzündlich.
ET: Eriti tuleohtlik.
EL: Eξαιρετικά εύφλεκτο.
EΝ: Extremely flammable.
FR: Extrêmement inflammable.
IT: Estremamente infiammabile.
LV: Īpaši vidli uzliesmojošs.
LT: Ypač degi.
HU: Fokozottan tűzveszélyes.
MT: Jieħu n-nar malajr ħafna.
NL: Zeer licht ontvlambaar.
PL: Produkt skrajnie łatwopalny.
PT: Extremamente inflamável.
SK: Mimoriadne horľavý.
SL: Zelo lahko vnetljivo.
FI: Erittäin helposti syttyvää.
SV: Extremt brandfarligt.
R 14
ES: Reacciona violentamente con el agua.
CS: Prudce reaguje s vodou.
DA: Reagerervoldsomt med vand.
DE: Reagiert heftig mit Wasser.
ET: Reageerib ägedalt veega.
EL: Aντιδρά βίαια με νερό.
EΝ: Reacts violently with water.
FR: Réagit violemment au contact de l‘eau.
IT: Reagisce violentemente con l‘acqua.
LV: Aktīvi reaġē ar ūdeni.
LT: Smarkiai reaguoja su vandeniu.
HU: Vízzel hevesen reagál.
MT: Jirreaġixxi bil-qawwa meta jmiss l-ilma.
NL: Reageert heftig met water.
PL: Reaguje gwałtownie z wodą.
PT: Reage violentamente em contacto com a água.
SK: Prudko reaguje s vodou.
SL: Bumo reagira z vodo.
FI: Reagoi voimakkaasti veden kanssa.
SV: Reagerar häftigt med vatten.
R15
ES: Reacciona con el agua liberando gases extremadamente inflamables.
CS: Při styku s vodou uvolňuje extrémně hořlavé plyny.
DA: Reagerer med vand under dannelse af yderst brandfarlige gasser.
DE: Reagiert mit Wasser unter Bildung hochentzündlicher Gase.
ET: Kokkupuutel veega eraldub väga tuleohtlik gaas.
EL: Σε επαφή με το νερό εκλύει εξαιρετικά εύφλεκτα αέρια.
EΝ: Contact with water liberates extremely flammable gases.
FR: Au contact de l‘eau, dégage des gaz extrêmement inflammables.
IT: A contatto con l‘acqua libera gas estremamente infiammabili.
LV: Saskaroties ar ūdeni, izdala īpaši vidli uzliesmojošas gāzes.
LT: Reaguoja su vandeniu, išskirdama ypač degias dujas.
HU: Vízzel érintkezve fokozottan tűzveszélyes gázok képződnek.
MT: Kuntattma’ l-ilma joħroġ gassijiet li jieħdu n-nar malajr ħafna.
NL: Vormt zeer licht ontvlambaar gas in contact met water.
PL: W kontakcie z wodą uwalnia skrajnie łatwopalne gazy.
PT: Em contacto com a água liberta gases extremamente inflamáveis.
SK: Pri kontakte s vodou sa uvoľňujú mimoriadne horľavé plyny.
SL: V stiku z vodo se sproščajo zelo lahko vnetljivi plini.
FI: Vapauttaa erittäin helposti syttyviä kaasuja veden kanssa.
SV: Vid kontakt med vatten bildas extremt brandfarliga gaser.
R16
ES: Puede explosionar en mezcla con substancias comburentes.
CS: Výbušný při smíchání s oxidačními látkami.
DA: Eksplosionsfarlig ved blanding med oxiderende stoffer.
DE: Explosionsgefährlich in Mischung mit brandfördemden Stoffen.
ET: Plahvatusohtlik segatult oksüdeerivate ainetega.
EL: Eκρηκτικό όταν αναμιχθεί με οξειδωτικές ουσίες.
EΝ: Explosive when mixed with oxidizing substances.
FR: Peut exploser en mélange avec des substances comburantes.
IT: Pericolo di esplosione se mescolato con sostanze comburenti.
LV: Sprāgst, saskaroties ar oksidētājiem.
LT: Gali sprogti sumaišyta su oksiduojančiomis medžiagomis.
HU: Oxidáló anyaggal keveredve robbanásveszélyes.
MT: Jista’ jisplodi meta jitħallat ma’ sustanzi li jsaddu.
NL: Ontploffingsgevaar bij menging met oxyderende stoffen.
PL: Produkt wybuchowy po zmieszaniu z substancemi utleniającymi.
PT: Explosivo quando misturado com substâncias comburentes.
SK: Výbušný po zmiešaní s oxidujúcimi látkami.
SL: Eksplozivno v mešanici z oksidativnimi snovmi.
FI: Räjähtävää hapettavien aineiden kanssa.
SV: Explosivt vid blandning med oxiderande āmnen.
R17
ES: Se inflama espontáneamente en contacto con el aire.
CS: Samovznětlivý na vzduchu.
DA: Selvantændelig i luft.
DE: Selbstentzündlich an der Luft.
ET: Isesüttiv õhu käes.
EL: Aυτοαναφλέγεται στον αέρα.
EN: Spontaneously flammable in air.
FR: Spontanément inflammable á l'air.
IT: Spontaneamente infiammabile all'aria.
LV: Spontāni uzliesmo gaisā.
LT: Savaime užsideganti ore.
HU: Levegőn öngyulladó.
MT: Jaqbad waħdu fl-arja.
NL: Spontaan ontvlambaar in lucht.
PL: Samorzutnie zapala się w powietrzu.
PT: Espontaneamente inflamável ao ar.
SK: Vznietivý na vzduchu.
SL: Samovnetljivo na zraku.
FI: Itsestään syttyvää ilmassa.
SV: Självantänder i luft.
R18
ES: AI usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas/inflamables.
CS: Při používání může vytvářet hořlavé nebo výbušné směsi par se vzduchem.
DA: Vedbrug kan brandbaredampe/eksplosive damp-luftblandinger dannes.
DE: Bei Gebrauch Bildung explosionsfähiger/leichtentzündlicher Dampf/Luft-Gemische möglich.
ET: Kasutamisel võib moodustuda tule-/plahvatusohtlik auru-õhusegu.
EL: Kατάτηχρήση μπορεί να σχηματίσει εύφλεκτα/εκρηκτικά μείγματα ατμού-αέρος.
EΝ: In use, may form flammable/explosivevapour-air mixture.
FR: Lors de l‘utilisation, formationpossible de mélange vapeur-air inflammable/explosif.
IT: Durante l‘uso può formare con aria miscele esplosive/infiammabili.
LV: Izmantojot var veidot uzliesmojošu vai sprādzienbīstamu tvaiku un gaisa maisījumu.
LT: Naudojama gali sudarii degius (sprogius) ganų (oro) mišinius.
HU: A használat során robbanásveszélyes/tűzveszélyes gáz-levegő elegy keletkezhet.
MT: Meta jintuža jista’ jifforma taħlitiet esplussivi jew li jaqbdu jekk jitħallat ma' l-arja.
NL: Kan bij gebruik een ontvlambaar/ontplofbaar damp-luchtmengsel vormen.
PL: Podczas stosowania mogą powstawać łatwopalne lub wybuchowe mieszaniny par z powietrzem.
PT: Pode formar mistura vapor-ar explosiva/inflamável durante a utilização.
SK: Pri použití môže vytvárať horľavé/výbušné zmesi pár so vzduchom.
SL: Pri uporabi lahko tvori vnetljivo/eksplozivno zmes hlapi-zrak.
FI: Käytössä voi muodostua syttyvä/räjähtävä höyry-ilma-seos.
SV: Vid användning kan brännbara/explosiva ång-luftblandningarbildas.
R19
ES: Puede formar peróxidos explosivos.
CS: Může vytvářet výbušné peroxidy.
DA: Kan danne eksplosive peroxider.
DE: Kann explosionsfähige Peroxide bilden.
ET: Võib moodustada plahvatusohtlikke peroksiide.
EL: Mπορεί να σχηματίσει εκρηκτικά υπεροξείδια.
EΝ: May form explosive peroxides.
FR: Peut former des peroxydes explosifs.
IT: Può formare perossidi esplosivi.
LV: Var veidot sprādzienbīstamus peroksīdus.
LT: Gali sudarii sprogstamuosius peroksidus.
HU: Robbanásveszélyes peroxidokat képezhet.
MT: Jista’ jifforma perossidi esplussivi.
NL: Kan ontplofbare peroxiden vormen.
PL: Może tworzyć wybuchowe nadtlenki.
PT: Pode formar peróxidos explosivos.
SK: Môže vytvárať výbušné peroxidy.
SL: Lahko tvori eksplozivne perokside.
FI: Saattaa muodostua räjähtäviä peroksideja.
SV: Kan bilda explosiva peroxider.
R20
ES: Nocivo por inhalación.
CS: Zdraví škodlivý při vdechování.
DA: Farlig ved indånding.
DE: Gesundheitsschädlich biem Einatmen.
ET: Kahjulik sissehingamisel.
EL: Eπιβλαβές όταν εισπτνέεται.
EΝ: Harmful by inhalation.
FR: Nocif par inhalation.
IT: Nocivo per inalazione.
LV: Kaitīgs ieelpojot.
LT: Kenksminga įkvėpus.
HU: Belélegezve ártalmas.
MT: Jagħmel ħsara meta jinxtamm.
NL: Schadelijk bij inademing.
PL: Działa szkodliwie przez drogi oddechowe.
PT: Nocivo por inalação.
SK: Škodlivý pri vdýchnutí.
SL: Zdravju škodljivo pri vdihavanju.
FI: Terveydelle haitallista hengitettynä.
SV: Farligt vid inandning.
R21
ES: Nocivo en contacto con la piel.
CS: Zdraví škodlivý při styku s kůží.
DA: Farlig ved hudkontakt.
DE: Gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut.
ET: Kahjulik kokkupuutel nahaga.
EL: Eπιβλαβές σε επαφή με το δέρμα.
EΝ: Harmful in contact with skin.
FR: Nocif par contact avec la peau.
IT: Nocivo a contatto con la pelle.
LV: Kaitīgs, nonākot saskarē ar ādu.
LT: Kenksminga susilietus su oda.
HU: Bőrrel érintkezve ártalmas.
MT: Jagħmel ħsara meta jmissil-ġilda.
NL: Schadelijk bij aanraking met de huid.
PL: Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą.
PT: Nocivo em contacto com a pele.
SK: Škodlivý pri kontakte s pokožkou.
SL: Zdravju škodljivo v stiku s kožo.
FI: Terveydelle haitallista joutuessaan iholle.
SV: Farligt vid hudkontakt.
R22
ES: Nocivo por ingestión.
CS: Zdraví škodlivý při požití.
DA: Farlig ved indtagelse.
DE: Gesundheitsschädlich biem Verschlucken.
ET: Kahjulik allaneelamisel.
EL: Eπιβλαβές σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Harmful if swallowed.
FR: Nocif en cas d’ingestion.
IT: Nocivo per ingestione.
LV: Kaitīgs norijot.
LT: Kenksminga prarijus.
HU: Lenyelve ártalmas.
MT: Jagħmel ħsara meta jinbela’.
NL: Schadelijk bij opnamedoor de mond.
PL: Działa szkodliwie po połknięciu.
PT: Nocivo por ingestāo.
SK: Škodlivý po požití.
SL: Zdravju škodljivo pri zaužitju.
FI: Terveydelle haitallista nieltynä.
SV: Farligt vid fortäring.
R23
ES: Tóxico por inhalación.
CS: Toxický při vdechování.
DA: Giftig ved indånding.
DE: Giftig biem Einatmen.
ET: Mürgine sissehingamisel.
EL: Τοξικό όταν εισπυνέεται.
EΝ: Toxic by inhalation.
FR: Toxique par inhalation.
IT: Tossico per inalazione.
LV: Toksisks ieelpojot.
LT: Toksiška įkvėpus.
HU: Belélegezve mérgező (toxikus).
MT: Tossiku meta jinxtamm.
NL: Vergiftig bij inademing.
PL: Działa toksycznie przez drogi oddechowe.
PT: Tóxico por inalação.
SK: Jedovatý pri vdýchnutí.
SL: Strupeno pri vdihavanju.
FI: Myrkyllistä hengitettynä.
SV: Giftigt vid inandning.
R24
ES: Tóxico en contacto con la piel.
CS: Toxický při styku s kůží.
DA: Giftig ved hud kontakt.
DE: Giftig bei Berührung mit der Haut.
ET: Mürgine kokkupuutel nahaga.
EL: Τοξικόσε επαφή με το δέρμα.
EΝ: Toxic in contact with skin.
FR: Toxique par contact avec la peau.
IT: Tossico a contatto con la pelle.
LV: Toksisks, nonākotsaskarē ar ādu.
LT: Toksiška susilietus su oda.
HU: Bőrrel érintkezve mérgező (toxikus).
MT: Tossiku meta jmissil-ġilda.
NL: Vergiftig bij aanraking met de huid.
PL: Działa toksycznie w kontakcie ze skórą.
PT: Tóxico em contacto com a pele.
SK: Jedovatý pri kontakte s pokožkou.
SL: Strupeno v stiku s kožo.
FI: Myrkyllistä joutuessaan iholle.
SV: Giftigt vid hudkontakt.
R25
ES: Tóxico por ingestión.
CS: Toxický při požití.
DA: Giftig ved indtagelse.
DE: Giftig biem Verschlucken.
ET: Mürgine allaneelamisel.
EL: Τοξικό σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Toxic if swallowed.
FR: Toxique en cas d‘ingestion.
IT: Tossico per ingestione.
LV: Toksisks norijot.
LT: Toksiška prarijus.
HU: Lenyelve mérgező (toxikus).
MT: Tossiku jekk jinbela’.
NL: Vergiftig bij opnamedoor de mond.
PL: Działa toksycznie po połknięciu.
PT: Tóxico por ingestão.
SK: Jedovatý po požití.
SL: Strupeno pri zaužitju.
FI: Myrkyllistä nieltynä.
SV: Giftigt vid förtäring.
R26
ES: Muy tóxico por inhalación.
CS: Vysoce toxický při vdechování.
DA: Meget giftig ved indånding.
DE: Sehr giftig biem Einatmen.
ET: Väga margine sissehingamisel.
EL: Πολύ τοξικό όταν εισπτνέεται.
EΝ: Very toxic by inhalation.
FR: Très toxique par inhalation.
IT: Molto tossico per inalazione.
LV: Ļoti toksisks ieelpojot.
LT: Labai toksiška įkvėpus.
HU: Belélegezve nagyon mérgező (toxikus).
MT: Tossiku ħafna meta jinxtamm.
NL: Zeer vergiftig bij inademing.
PL: Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe.
PT: Muito tóxico por inalação.
SK: Veľmi jedovatý pri vdýchnutí.
SL: Zelo strupeno pri vdihavanju.
FI: Erittäin myrkyllistä hengitettynä.
SV: Mycket giftigt vid inandning.
R27
ES: Muy tóxico en contacto con la piel.
CS: Vysoce toxický při styku s kůží.
DA: Meget giftig ved hud kontakt.
DE: Sehr giftig bei Berührung mit der Haut.
ET: Väga margine kokkupuutel nahaga.
EL: Πολύ τοξικό σε επαφή με το δέρμα.
EΝ: Very toxic in contact with skin.
FR: Très toxique par contact avec la peau.
IT: Molto tossico a contatto con la pelle.
LV: Ļoti toksisks, nonākot saskarē ar ādu.
LT: Labai toksiška susilietus su oda.
HU: Bőrrel érintkezve nagyon mérgező (toxikus).
MT: Tossiku ħafna meta jmissil-ġilda.
NL: Zeer vergiftig bij aanraking met de huid.
PL: Działla bardzo toksycznie w kontakcie ze skórą.
PT: Muito tóxico em contacto com a pele.
SK: Veľmi jedovatý pri kontakte s pokožkou.
SL: Zelo strupeno v stiku s kožo.
FI: Erittäin myrkyllistä joutuessaan iholle.
SV: Mycket giftigt vid hudkontakt.
R28
ES: Muy tóxico por ingestión.
CS: Vysoce toxický při požití.
DA: Meget giftig ved indtagelse.
DE: Sehr giftig biem Verschlucken.
ET: Väga margine allaneelamisel.
EL: Πολύ τοξικόσε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Very toxic if swallowed.
FR: Très toxique en cas d’ingestion.
IT: Molto tossico per ingestione.
LV: Ļoti toksisksnorijot.
LT: Labai toksiška prarijus.
HU: Lenyelve nagyon mérgező (toxikus).
MT: Tossiku ħafna jekk jinbela’.
NL: Zeer vergiftig bij opname door de mond.
PL: Działa bardzo toksycznie po połknięciu.
PT: Muito tóxico por ingestão.
SK: Veľmi jedovatý po požití.
SL: Zelo strupeno pri zaužitju.
FI: Erittäin myrkyllistä nieltynä.
SV: Mycket giftigt vid förtäring.
R29
ES: En contacto con agua libera gasestóxicos.
CS: Uvolňuje toxický plyn při styku s vodou.
DA: Udvikler giftig gas ved kontakt med vand.
DE: Entwickelt bei Berührung mit Wasser giftige Gase.
ET: Kokkupuutel veega eraldub margine gaas.
EL: Σε επαφή με το νερό ελευθερώνονται τοξικά αέρια.
EΝ: Contact with water liberates toxic gas.
FR: Au contact de l’eau, dégage des gaz toxiques.
IT: A contatto con l’acqua libera ga stossici.
LV: Saskaroties ar ūdeni, izdala toksiskas gāzes.
LT: Reaguodama su vandeniu, išskiria toksiskas dujas.
HU: Vízzel érintkezve mérgező gázok képződnek.
MT: Jitfa’ gass tossiku meta miss l-ilma.
NL: Vormt vergiftig gas in contact met water.
PL: W kontakcie z wodą uwalnia toksyczne gazy.
PT: Em contacto com a água liberta gases tóxicos.
SK: Pri kontakte s vodou uvoľňuje jedovatý plyn.
SL: V stiku z vodo se sprošča strupen plin.
FI: Kehittää myrkyllistä kaasua veden kanssa.
SV: Utvecklar giftig gas vid kontakt med vatten.
R30
ES: Puede inflamarse fácilmente al usarlo.
CS: Při používání se může stát vysoce hořlavým.
DA: Kan blive meget brandfarlig under brug.
DE: Kann bei Gebrauch leicht entzündlich werden.
ET: Kasutamisel võib Metuda väga tuleohtlikuks.
EL: Kατά τη χρήση γίνεται πολύ εύφλεκτο.
EΝ: Can become highly flammable in use.
FR: Peut devenir facilement inflammable pendant l'utilisation.
IT: Può divenire facilmente infiammabile durante l’uso.
LV: Var viegli uzliesmotl ietošanas laikā.
LT: Naudojama gali tapti labai degi.
HU: A használat során tűzveszélyessé válik.
MT: Jista’ jaqbad malajr waqt li jintuża.
NL: Kan bij gebruik licht ontvlambaar worden.
PL: Podczas stosowania może stać sięwysoce łatwopalny.
PT: Pode-se tornar facilmente inflamável durante o uso.
SK: Pri použití sa môže stať veľmi horľavým.
SL: Med uporabo utegne postati 'lahkovnetljivo'.
FI: Käytettäessä voi muuttua helposti syttyväksi.
SV: Kan blimycket brandfarligt vid användning.
R31
ES: En contacto con ácidos libera gasestóxicos.
CS: Uvolňuje toxický plyn při styku s kyselinami.
DA: Udvikler giftig gas ved kontakt med syre.
DE: Entwickelt bei Berührung mit Säure giftige Gase.
ET: Kokkupuutel hapetega eraldub margine gaas.
EL: Σε επαφή με οξέα ελευθερώνονται τοξικά αέρια.
EΝ: Contact with acids liberates toxic gas.
FR: Au contact d'un acide, dégage un gaz toxique.
IT: A contatto con acidi libera gastossico.
LV: Saskaroties ar skābēm, izdala toksiskas gāzes.
LT: Reaguodama su rūgštimis, išskiria toksiskas dujas.
HU: Savval érintkezve mérgező gázok képződnek.
MT: Jitfa’ gass tossiku meta miss l-aċidi.
NL: Vormt vergiftige gassen in contact met zuren.
PL: W kontakcie z kwasami uwalnia toksyczne gazy.
PT: Em contacto com ácidos liberta gases tóxicos.
SK: Pri kontakte s kyselinami uvoľňuje jedovatý plyn.
SL: V stiku s kislinami se sprošča strupen plin.
FI: Kehittää myrkyllistä kaasua hapon kanssa.
SV: Utvecklar giftig gas vid kontakt med syra.
R32
ES: En contacto con ácidos libera gases muy tóxicos.
CS: Uvolňuje vysoce toxický plyn při styku s kyselinami.
DA: Udvikler meget giftig gas ved kontakt med syre.
DE: Entwickelt bei Berührung mit Säure setr giftige Gase.
ET: Kokkupuutel hapetega eraldub väga margine gaas.
EL: Σε επαφή με οξέα ελευθερώνονται πολύ τοξικά αέρια.
EΝ: Contact with acids liberates very toxic gas.
FR: Au contact d'un acide, dégage un gaz très toxique.
IT: A contatto con acidi libera gas molto tossico.
LV: Saskaroties ar skābēm, izdala ļoti toksiskas gāzes.
LT: Reaguodama su rūgštimis, išskiria labai toksiskas dujas.
HU: Savval érintkezve nagyon mérgező gázok képződnek.
MT: Jitfa’ gass tossiku ħafna meta miss l-aċidi.
NL: Vormt zeer vergiftige gassen in contact met zuren.
PL: W kontakcie z kwasami uwalnia bardzo toksyczne gazy.
PT: Em contacto com ácidos liberta gases muito tóxicos.
SK: Pri kontakte s kyselinami uvoľňuje veľmi jedovatý plyn.
SL: V stiku s kislinami se sprošča zelo strupen plin.
FI: Kehittää erittäin myrkyllistä kaasua hapon kanssa.
SV: Utvecklar mycket giftig gas vid kontakt med syra.
R33
ES: Peligro de efectos acumulativos.
CS: Nebezpečí kumulativních účinků.
DA: Kan ophobes i kroppen efter gentagen brug.
DE: Gefahr kumulativer Wirkungen.
ET: Kumulatiivse toime oht.
EL: Kίνδυνος αθροιστικών επιδράσεων.
EΝ: Danger of cumulative effects.
FR: Danger d’effets cumulatifs.
IT: Pericolo di effetti cumulativi.
LV: Kaitīgas kumulatīvas ietekmes draudi.
LT: Pavojinga – kaupiasi organizme.
HU: A halmozódó (kumulatív) hatások miatt veszélyes.
MT: Periklu ta’ effetti kumulattivi.
NL: Gevaarvoorcumulatieveeffecten.
PL: Niebezpieczeństwo kumulacji w organizmie.
PT: Perigo de efeitos cumulativos.
SK: Nebezpečenstvo kumulatívnych účinkov.
SL: Nevarnost za zdravje zaradi kopičenja v organizmu.
FI: Terveydellisten haittojen vaara pitkäaikaisessa altistuksessa.
SV: Kan ansamlas i kroppen och geskador.
R34
ES: Provoca quemaduras.
CS: Způsobuje poleptání.
DA: Ætsningsfare.
DE: Verursacht Verätzungen.
ET: Põhjustabs öövitust.
EL: Προκαλεί εγκαύματα.
EΝ: Causes burns.
FR: Provoque des brûlures.
IT: Provocaustioni.
LV: Rada apdegumus.
LT: Nudegina.
HU: Égési sérülés tokoz.
MT: Jikkaġuna l-ħruq (fil-ġisem).
NL: Veroorzaakt brandwonden.
PL: Powoduje oparzenia.
PT: Provoca queimaduras.
SK: Spôsobuje popáleniny/poleptanie.
SL: Povzroča opekline.
FI: Syövyttävää.
SV: Frätande.
R35
ES: Provoca quemaduras graves.
CS: Způsobuje těžké poleptání.
DA: Alvorlig ætsningsfare.
DE: Verursacht schwere Verätzungen.
ET: Põhjustab tugevat söövitust.
EL: Προκαλεί σοβαρά εγκαύματα.
EΝ: Causes severe burns.
FR: Provoque de graves brûlures.
IT: Provoca gravi ustioni.
LV: Rada vagus apdegumus.
LT: Stipriai nudegina.
HU: Súlyos égési sérülést okoz.
MT: Jikkaġuna ħruq seiju (fil-ġisem).
NL: Veroorzaakt ernstige brandwonden.
PL: Powoduje poważne oparzenia.
PT: Provoca queimaduras graves.
SK: Spôsobuje silné popáleniny/poleptanie.
SL: Povzroča hude opekline.
FI: Voimakkaasti syövyttävää.
SV: Starkt frätande.
R36
ES: Irrita los ojos.
CS: Dráždí oči.
DA: Irriterer øjnene.
DE: Reizt die Augen.
ET: Ärritab silmi.
EL: Eρεθίζει τα μάτια.
EΝ: Irritating to eyes.
FR: Irritant pour les yeux.
IT: Irritante per gli occhi.
LV: Kairina acis.
LT: Dirgina akis.
HU: Szemizgató hatású.
MT: Jirrita l-għajnejn.
NL: Irriterend voor de ogen.
PL: Działa drażniąco na oczy.
PT: Irritante para os olhos.
SK: Dráždi oči.
SL: Draži oči.
FI: Ärsyttää silmiä.
SV: Irriterar ögonen.
R37
ES: Irrita las vías respiratorias.
CS: Dráždí dýchací orgány.
DA: Irriterer åndedrætsorganerne.
DE: Reizt die Atmungsorgane.
ET: Ärritab hingamiselundeid.
EL: Eρεθίζει το αναπνευστικό σύστημα.
EΝ: Irritating to respirátory system.
FR: Irritant pour les voies respiratoires.
IT: Irritante per le vie respiratorie.
LV: Kairina elpošanas sistēmu.
LT: Dirgina kvėpavimo takus.
HU: Izgatja a légutakat.
MT: Jirrita s-sistema respiratorja.
NL: Irriterend voor de ademhalingswegen.
PL: Działa drażniąco na drogi oddechowe.
PT: Irritante para as vias respiratórias.
SK: Dráždi dýchacie cesty.
SL: Draži dihala.
FI: Ärsyttää hengityselimiä.
SV: Irriterar andningsorganen.
R38
ES: Irrita la piel.
CS: Dráždí kůži.
DA: Irriterer huden.
DE: Reizt die Haut.
ET: Ärritab nahka.
EL: Eρεθίζει το δέρμα.
EΝ: Irritating to skin.
FR: Irritant pour la peau.
IT: Irritante per la pelle.
LV: Kairina ādu.
LT: Dirgina odą.
HU: Bőrizgató hatású.
MT: Jirrita l-ġilda.
NL: Irriterend voor de huid.
PL: Działa drażniąco na skórę.
PT: Irritante para a pele.
SK: Dráždi pokožku.
SL: Draži kožo.
FI: Ärsyttää ihoa.
SV: Irriterar huden.
R39
ES: Peligro de efectos irreversibles muy graves.
CS: Nebezpečí velmi vážných nevratných účinků.
DA: Fare for varig alvorlig skade på helbred.
DE: Ernste Gefahr irreversiblen Schadens.
ET: Väga twiste pöördumatute tervisekahjustuste oht.
EL: Kίνδυνος πολύ σοβαρών μονίμων επιδράσεων.
EΝ: Danger of very serious irreversible effects.
FR: Danger d'effets irréversibles très graves.
IT: Pericolo di effetti irreversibili molto gravi.
LV: Būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi.
LT: Sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus.
HU: Nagyon súlyos és maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Periklu ta’ effetti serji irriversibbli.
NL: Gevaar voor ernstige onherstelbare effecten.
PL: Zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Perigo de efeitos irreversíveis muito graves.
SK: Nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilních účinkov.
SL: Nevarnost zelo hudihtrajnihokvarzdravja.
FI: Erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara.
SV: Risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador.
R40
ES: Posibles efectos cancerígenos.
CS: Podezření na karcinogenní účinky.
DA: Mulighed for kræftfremkaldende effekt.
DE: Verdacht auf krebserzeugende Wirkung.
ET: Võimalik vähktõve põhjustaja.
EL: Ύποπτο καρκινογένεσης.
EΝ: Limited evidence of a carcinogenic effect.
FR: Effet cancérogène suspecté – preuves insuffisantes.
IT: Possibilità di effetti cancerogeni – prove insufficienti.
LV: Kancerogenitāte ir daļēji pierādīta.
LT: Įtariama, kad gali sukelti vėžį.
HU: A rákkeltő hatás korlátozott mértékben bizonyított.
MT: Possibiltà, mhix għal kollox ippruvata, ta’ effetti kanċeroġeni.
NL: Carcinogene effecten zijn niet uitgesloten.
PL: Ograniczone dowody działania rakotwórczego.
PT: Possibilidade de efeitos cancerígenos.
SK: Možnosť karcinogénneho účinku.
SL: Možen rakotvoren učinek.
FI: Epäillään aiheuttavan syöpäsairauden vaaraa.
SV: Misstänks kunna ge cancer.
R41
ES: Riesgo de lesiones oculares graves.
CS: Nebezpečí vážného poškození očí.
DA: Risiko for alvorlig øjenskade.
DE: Gefahr ernster Augenschäden.
ET: Silmade kahjustamise tõsine oht.
EL: Kίνδυνος σοβαρών οφθαλμικών βλαβών.
EΝ: Risk of serious damage to eyes.
FR: Risque de lésions oculaires graves.
IT: Rischio di gravi lesioni oculari.
LV: Nopietnu bojājumu draudi acīm.
LT: Gali smarkiai pažeisti akis.
HU: Súlyos szemkárosodást okozhat.
MT: Riskju ta’ ħsaras erja lill-għajnejn.
NL: Gevaar voor ernstig oogletsel.
PL: Ryzyko poważnego uszkodzenia oczu.
PT: Risco de lesões oculares graves.
SK: Riziko vážneho poškodenia očí.
SL: Nevarnost hudih poškodb oči.
FI: Vakavan silmävaurion vaara.
SV: Risk för allvarliga ögonskador.
R42
ES: Posibilidad de sensibilización por inhalación.
CS: Může vyvolat senzibilizaci při vdechování.
DA: Kan give overfølsomhed ved indånding.
DE: Sensibilisierung durch Einatmen möglich.
ET: Sissehingamisel võib põhjustada ülitundlikkust.
EL: Mπορεί να προκαλέσει ευαισθητοποίηση όταν εισπνέεται.
EΝ: May cause sensitization by inhalation.
FR: Peut entraîner une sensibilisation par inhalation.
IT: Può provocare sensibilizzazione per inalazione.
LV: Ieelpojot var izraisī tpaaugstinātu jutīgumu.
LT: Gali sukelti alergijąį kvėpus.
HU: Belélegezve túlérzékenységet okozhat (szenzibilizálóhatásúlehet).
MT: Jista’ jġib sensitizzazzjoni meta jinxtamm.
NL: Kan overgevoeligheid veroorzaken bij inademing.
PL: Może powodować uczulenie w następstwie narażenia drogą oddechową.
PT: Pode causar sensibilização por inalação.
SK: Môže spôsobiť senzibilizáciu pri vdýchnutí.
SL: Vdihavanje lahko pokroči preobčutljivost.
FI: Altistuminen hengitysteitse voi aiheuttaa herkistymistä.
SV: Kan geallergi vid inandning.
R43
ES: Posibilidad de sensibilización en contacto con la piel.
CS: Může vyvolat senzibilizaci při styku s kůží.
DA: Kan give overfølsomhed ved kontakt med huden.
DE: Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich.
ET: Kokkupuutel nahaga võib põhjustada ülitundlikkust.
EL: Mπορεί να προκαλεσει ευαισθητοποίηση σε επαφή με το δέρμα.
EΝ: May cause sensitization by skin contact.
FR: Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.
IT: Può provocare sensibilizzazione per contatto con la pelle.
LV: Saskaroties ar ādu, var izraisīt paaugstinātu jutīgumu.
LT: Gali sukelti alergiją susilietus su oda.
HU: Bőrrel érintkezve túlérzékenységet okozhat (szenzibilizáló hatású lehet).
MT: Jista’ jikkaġuna sensitizzazzjoni meta jmissil-ġilda.
NL: Kan overgevoeligheid veroorzaken bij contact met de huid.
PL: Może powodować uczulenie w kontakcie ze skórą.
PT: Pode causar sensibilização em contacto com a pele.
SK: Môže spôsobiť senzibilizáciu pri kontakte s pokožkou.
SL: Stik s kožo lahko povzroči preobčutljivost.
FI: Ihokosketus voi aiheuttaa herkistymistä.
SV: Kan ge allergi vid hudkontakt.
R44
ES: Riesgo de explosión al calentarlo en ambiente confinado.
CS: Nebezpečí výbuchu při zahřátí v uzavřeném obalu.
DA: Eksplosionsfarlig ved opvarmning under indeslutning.
DE: Explosionsgefahr bei Erhitzen unter Einschluss.
ET: Plahvatusohtlik kuumutamisel kinnises mahutis.
EL: Kίνδυνος εκρήξεως εάν θερμανθεί υπό περιορισμό.
EΝ: Risk ofexplosion if heated under confinement.
FR: Risque d’explosion si chauffé en ambiance confinée.
IT: Rischio di esplosione per riscaldamento in ambiente confinato.
LV: Sprādziena draudi, karsējot slēgtā vidē.
LT: Gali sprogti, jei kaitinama sandariai uždaryta.
HU: Zárt térben hő hatására robbanhat.
MT: Riskju ta’ splużjoni jekk jissaħħan fil-magħluq.
NL: Ontploffingsgevaar bij verwarming in afgesloten toestand.
PL: Zagrożenie wybuchem po ogrzaniu w zamkniętym pojemniku.
PT: Risco de explosão se aquecidoem ambiente fechado.
SK: Riziko výbuchu pri zahrievaní v uzavretom priestore.
SL: Nevarnost eksplozije ob segrevanju v zaprtem prostoru.
FI: Räjähdysvaara kuumennettaessa suljetussa astiassa.
SV: Explosionsrisk vid uppvärmning i sluten behållare.
R45
ES: Puede causar cáncer.
CS: Může vyvolat rakovinu.
DA: Kan fremkalde kræft.
DE: Kann Krebs erzeugen.
ET: Võib põhjustada vähktõbe.
EL: Mπορεί να προκαλέσει καρκίνο.
EΝ: May cause cancer.
FR: Peut provoquer le cancer.
IT: Può provocare il cancro.
LV: Kancerogēna viela.
LT: Gali sukelti vėžį.
HU: Rákot okozhat (karcinogen hatású lehet).
MT: Jista’ jġibil-kanċer.
NL: Kan kanker veroorzaken.
PL: Może powodować raka.
PT: Pode causar cancro.
SK: Môže spôsobiť rakovinu.
SL: Lahko povzroči raka.
FI: Aiheuttaa syöpäsairauden vaaraa.
SV: Kan ge cancer.
R46
ES: Puede causar alteraciones genéticas hereditarias.
CS: Může vyvolat poškození dědičných vlastností.
DA: Kan forårsage arvelige genetiske skader.
DE: Kann vererbbare Schäden verursachen.
ET: Võib põhjustada pärilikke kahjustusi.
EL: Mπορεί να προκαλέσει κληρονομικέςγενετικές βλάβες.
EΝ: May cause heritable genetic damage.
FR: Peut provoquer des altérations génétiques héréditaires.
IT: Può provocare alterazioni genetiche ereditarie.
LV: Var radīt pārmantojamus ģenētiskus defektus.
LT: Gali sukelti paveldimus genetinius pakenkimus.
HU: Öröklődő genetikai károsodást okozhat (mutagen hatású lehet).
MT: Jista’ jikkaģuna ħsara genetika li tintiret.
NL: Kan erfelijke genetische schade veroorzaken.
PL: Może powodować dziedziczne wady genetyczne.
PT: Pode causar alterações genéticas hereditárias.
SK: Môže spôsobiť dedičné genetické poškodenie
SL: Lahko povzroči dedne genetske okvare.
FI: Saattaa aiheuttaa periytyviä perimävaurioita.
SV: Kan ge ärftliga genetiska skador.
R48
ES: Riesgo de efectosgraves para la salud en caso de exposición prolongada.
CS: Při dlouhodobé expozici nebezpečí vážného poškození zdraví.
DA: Alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning.
DE: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition.
ET: Pikaajalisel toimel tõsise tervisekahjustuse oht.
EL: Kίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα απο παρατεταμενη έκθεση.
EΝ: Danger of serious damage to health by prolonged exposure.
FR: Risque d’effets graves pour la santé en cas d’exposition prolongée.
IT: Pericolo di gravi danni per la salute in caso di esposizione prolungata.
LV: Iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas saskares.
LT: Veikiant ilgą laiką sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU: Hosszú Idin át hatva súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT: Periklu ta’ ħsara serja lis-saħħa jekk wieħed ikun espost għalih fit-tul.
NL: Gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling.
PL: Stwarza poważne za grożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia.
PT: Risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada.
SK: Nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia pri dlhodobej expozícii.
SL: Nevarnost hudih okvar zdravja pri dolgotrajnejši izpostavljenosti.
FI: Pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle.
SV: Risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering.
R49
ES: Puede causar cáncer por inhalación.
CS: Může vyvolat rakovinu při vdechování.
DA: Kan fremkalde kræft ved indånding.
DE: Kann Krebs erzeugen biem Einatmen.
ET: Sissehingamisel võib põhjustada vähktõbe.
EL: Mπορεί να προκαλέσει καρκίνο όταν εισπνέεται.
EΝ: May cause cancer by inhalation.
FR: Peut provoquer le cancer par inhalation.
IT: Può provocare il cancro per inalazione.
LV: Ieelpojot var izraisīt laundabīgus audzējus.
LT: Gali sukelti vėžį įkvėpus.
HU: Belélegezve rákot okozhat (karcinogen hatású lehet).
MT: Jista’ jikkaġuna l-kanċer meta jinxtamm.
NL: Kan kanker veroorzaken bij inademing.
PL: Może powodować raka w następstwie narażenia drogą oddechową.
PT: Pode causar cancro por inalação.
SK: Môže spôsobiť rakovinu pri vdýchnutí.
SL: Pri vdihavanju lahko povzroči raka.
FI: Aiheuttaa syöpäsairauden faraa hengitettynä.
SV: Kan ge cancer vid inandning.
R50
ES: Muy tóxico para los organismos acuáticos.
CS: Vysoce toxický pro vodní organismy.
DA: Meget giftig for organismer, der lever i vand.
DE: Sehr giftig für Wasserorganismen.
ET: Väga margine veeorganismidele.
EL: Πολύ τοξικό για τους υδρόβιους οργανισμούς.
EΝ: Very toxic to aquatic organisms.
FR: Très toxine pour les organismes aquatiques.
IT: Altamente tossico per gli organismi acquatici.
LV: Ļoti toksišks ūdens organismiem.
LT: Labai toksiška vandens organizmams.
HU: Nagyon mérgező a vízi szervezetekre.
MT: Tossiku ħafna għal organiżmi akwatiċi.
NL: Zeer vergiftig voor in het water levende organismen.
PL: Działa bardzo toksycznie na organizmy wodne.
PT: Muito tóxico para os organismos aquáticos.
SK: Veľmi jedovatý pre vodné organizmy.
SL: Zelo strupeno za vodne organizme.
FI: Erittäin myrkyllistä vesieliöille.
SV: Mycket giftigt för vattenlevande organismer.
R51
ES: Tóxico para los organismos acuáticos.
CS: Toxický pro vodní organismy.
DA: Giftig for organismer, der lever i vand.
DE: Giftig für Wasserorganismen.
ET: Mürgine veeorganismidele.
EL: Τοξικό για τους υδρόβιους οργανισμούς.
EΝ: Toxic to aquatic organisms.
FR: Toxique pour les organismes aquatiques.
IT: Tossico per gli organismi acquatici.
LV: Toksisk sūdens organismiem.
LT: Toksiška vandens organizmams.
HU: Mérgező a vízi szervezetekre.
MT: Tossiku għal organiżmi akwatiċi.
NL: Vergiftig voor in het water levende organismen.
PL: Działa toksycznie na organizmy wodne.
PT: Tóxico para os organismos aquáticos.
SK: Jedovatý pre vodné organizmy.
SL: Strupeno za vodne organizme.
FI: Myrkyllistä vesieliöille.
SV: Giftigt för vattenlevande organismer.
R52
ES: Nocivo para los organismos acuáticos.
CS: Škodlivý pro vodní organismy.
DA: Skadelig fororganismer, der lever i vand.
DE: Schädlich für Wasserorganismen.
ET: Kahjulik veeorganismidele.
EL: Eταβλαβές για τους υδρόβιους οργανισμούς.
EΝ: Harmful to aquatic organisms.
FR: Nocif pour les organismes aquatiques.
IT: Nocivo per gli organismi acquatici.
LV: Kaitīgs ūdens organismiem.
LT: Kenksminga vandens organizmams.
HU: Ártalmas a vízi szervezetekre.
MT: Jaħmel ħsara lil organiżmi akwatiċi.
NL: Schadelijk voor in het water levende organismen.
PL: Działa szkodliwie na organizmy wodne.
PT: Nocivo para os organismos aquáticos.
SK: Škodlivý pre vodné organizmy.
SL: Škodljivo za vodne organizme.
FI: Haitallista vesieliöille.
SV: Skadligt för vattenlevande organismer.
R53
ES: Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático.
CS: Může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí.
DA: Kan forårsage uønskede langtidsvirkninger i vandmiljøet.
DE: Kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungenhaben.
ET: Võib avaldada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet.
EL: Mπορεί να προκαλέσει μακροχρόνιες δυσμενείς επιπτώσεις στο υδάτινο περιβάλλον.
EΝ: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment.
FR: Peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l’environnement aquatique.
IT: Può provocare a lungo termine effetti negativi per l’ambiente acquatico.
LV: Var radīt ilglaicīgu negativu ietekmi ūdens vidē.
LT: Gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistemų pakitimus.
HU: A vízi környezetben hosszan tartó károsodást okozhat.
MT: Jista’ jikkaģuna effetti ħżiena fit-tul lill-ambjent akwatiku.
NL: Kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.
PL: Może powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku wodnym.
PT: Pode causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aquático.
SK: Môže spôsobiť dlhodobé škodlivé účinky vo vodnej zložke životného prostredia.
SL: Lahko povzroči dolgotrajne škodljive učinke na vodno okolje.
FI: V oi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia vesiympäristössä.
SV: Kan orsaka skadliga långtidseffekter i vattenmiljön.
R54
ES: Tóxico para la flora.
CS: Toxický pro rostliny.
DA: Giftig for planter.
DE: Giftig für Pflanzen.
ET: Mürgine taimedele.
EL: Τοξικό για τη χλωρίδα.
EΝ: Toxic to flora.
FR: Toxique pour la flore.
IT: Tossico per la flora.
LV: Toksisks augiem.
LT: Toksiška augmenijai.
HU: Mérgező a növényekre.
MT: Tossiku għall-flora.
NL: Vergiftig voor planten.
PL: Działa toksycznie na rośliny.
PT: Tóxico para a flora.
SK: Jedovatý pre flóru.
SL: Strupeno za rastline.
FI: Myrkyllistä kasveille.
SV: Giftigt för växter.
R55
ES: Tóxico para la fauna.
CS: Toxický pro živočichy.
DA: Giftig for dyr.
DE: Giftig fürTiere.
ET: Mürgine loomadele.
EL: Τοξικό για την πανίδα.
EΝ: Toxic to fauna.
FR: Toxique pour la faune.
IT: Tossico per la fauna.
LV: Toksisks dzīvniekiem.
LT: Toksiška gyvūnijai.
HU: Mérgező azállatokra.
MT: Tossiku għall-fawna.
NL: Vergiftig voor dieren.
PL: Działa toksycznie na zwierzęta.
PT: Tóxico para a fauna.
SK: Jedovatý pre faunu.
SL: Strupeno za živali.
FI: Myrkyllistä eläimille.
SV: Giftigt för djur.
R56
ES: Tóxico para los organismos del suelo.
CS: Toxický pro půdní organismy.
DA: Giftig for organismer i jordbunden.
DE: Giftig für Bodenorganismen.
ET: Mürgine mullaorganismidele.
EL: Τοξικό για τους οργανισμούς του εδάφους.
EΝ: Toxic to soil organisms.
FR: Toxique pour les organismes du sol.
IT: Tossico per gli organismi del terreno.
LV: Toksisks augsnes organismiem.
LT: Toksiška dirvožemio organizmams.
HU: Mérgező a talaj szervezeteire.
MT: Tossiku għal organiżmi tal-ħamrija.
NL: Vergiftig voor bodemorganismen.
PL: Działa toksycznie na organizmy glebowe.
T: Tóxico para os organismos do solo.
SK: Jedovatý pre pôdne organizmy.
SL: Strupeno za organizme v zemlji.
FI: Myrkyllistä maaperäeliöille.
SV: Giftigt för marklevande organismer.
R57
ES: Tóxico para las abejas.
CS: Toxický pro včely.
DA: Giftig for bier.
DE: Giftig für Bienen.
ET: Mürgine mesilastele.
EL: Τοξικό για τις μέλισσες.
EΝ: Toxic to bees.
FR: Toxique pour les abeilles.
IT: Tossico per le api.
LV: Toksisks bitēm.
LT: Toksiška bitėms.
HU: Mérgező a méhekre.
MT: Tossiku għan-naħal.
NL: Vergiftig voor bijen.
PL: Działa toksycznie na pszczoły.
PT: Tóxico para as abelhas.
SK: Jedovatý pre včely.
SL: Strupeno za čebele.
FI: Myrkyllistä mehiläisille.
SV: Giftigt för bin.
R58
ES: Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente.
CS: Může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky v životním prostředí.
DA: Kan forårsage uønskede langtidsvirkninger i miljøet.
DE: Kann längerfristig schädliche Wirkungen auf die Umwelt haben.
ET: Võib avaldada pikaajalist keskkonda kahjustavat toimet.
EL: Mπορεί να προκαλέσει μακροχρόνιες δυσμενείς επιπτώσεις στο περιβάλλον.
EΝ: May cause long-term adverse effects in the environment.
FR: Peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l’environnement.
IT: Può provocare a lungo termine effetti negativi per l’ambiente.
LV: Var izraisīt ilglaicīgu negativu ietekmi vidē.
LT: Gali sukelti ilgalaikius nepalankius aplinkos pakitimus.
HU: A kömyezetben hosszan tartó károsodást okozhat.
MT: Jista’ jikkaġuna effetti ħżiena fit-tul lill-ambjent.
NL: Kan in het milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.
PL: Może powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku.
PT: Pode causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente.
SK: Môže mať dlhodobé nepriaznivé účinky na životné prostredie.
SL: Lahko povzroči dolgotrajne škodljive učinke na okolje.
FI: Voi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia ympäristössä.
SV: Kan orsaka skadliga långtidseffekter i miljön.
R59
ES: Peligroso para la capa de ozono.
CS: Nebezpečný pro ozonovou vrstvu.
DA: Farlig for ozonlaget.
DE: Gefährlich für die Ozonschicht.
ET: Ohtlik osoonikihile.
EL: Eπικίνδυνο για τη στοιβάδα του όζοντος.
EΝ: Dangerous for the ozone layer.
FR: Dangereux pour la coule d’ozone.
IT: Pericoloso per lo strato di ozono.
LV: Bīstams ozona slānim.
LT: Pavojinga ozono sluoksniui.
HU: Veszélyes az ózonrétegre.
MT: Perikoluż għas-saff ta’ l-ożonu.
NL: Gevaarlijk voor de ozonlaag.
PL: Stwarza zagrożenie dla warstwy ozonowej.
PT: Perigoso para a camada de ozono.
SK: Nebezpečný pre ozónovú vrstvu.
SL: Nevarno za ozonski plašč.
FI: Vaarallista otsonikerrokselle.
SV: Farligt för ozonskiktet.
R60
ES: Puede perjudicar la fertilidad.
CS: Může poškodit reprodukční schopnost.
DA: Kan skade forplantningsevnen.
DE: Kann die Fortpflanzungsfähigkeit beeinträchtigen.
ET: Võib kahjustada sigivust.
EL: Mπορεί να εξασθενίσει τη γονιμότητα.
EΝ: May impair fertility.
FR: Peut altérer la fertilité.
IT: Può ridurre la fertilità.
LV: Var kaitēt reproduktīvajām spējām.
LT: Kenkia vaisingumui.
HU: A fogamzóképességet vagy nemzőképességet (fertilitást) károsíthatja.
MT: Jista’ jdgħajjef il-fertilità.
NL: Kan de vruchtbaarheid schaden.
PL: Może upośledzać płodność.
PT: Pode comprometer a fertilidade.
SK: Môže poškodiť plodnosť.
SL: Lahko škoduje plodnosti.
FI: Voi heikentää hedelmällisyyttä.
SV: Kan ge nedsatt fortplantnings förmåga.
R61
ES: Riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.
CS: Může poškodit plod v těle matky.
DA: Kan skade barnet under graviditeten.
DE: Kann das Kind im Mutterleib schädigen.
ET: Võib kahjustada loodet.
EL: Mπορεί να βλάψει το έμβρυο κατά τη διάρκεια της κύησης.
EΝ: May cause harm to the unborn child.
FR: Risque pendant la grossesse d’effets néfastes pour l’enfant.
IT: Può danneggiare i bambuli non ancora nati.
LV: Var kaitēt augļa attīstībai.
LT: Kenkia negimusiam vaikui.
HU: A születendő gyermekre ártalmas lehet.
MT: Jista’ jagħmel ħsara lit-tarbijafil-ġuf.
NL: Kan het ongeboren kind schaden.
PL: Może działać szkodliwie na dziecko w łonie matki.
PT: Risco durante a gravidez com efeitos adversos na descendência.
SK: Môže spôsobiť poškodenie nenarodeného dieťaťa.
SL: Lahko škoduje nerojenemu otroku.
FI: Vaarallista sikiölle.
SV: Kan ge fosterskador.
R62
ES: Posible riesgo de perjudicar la fertilidad.
CS: Možné nebezpečí poškození reprodukční schopnosti.
DA: Mulighed for skade på forplantningsevnen.
DE: Kann möglicherweise die Fortpflanzungsfähigkeit beeinträchtigen.
ET: Võimalik sigivuse kahjustamise oht.
EL: Πιθανός κίνδυνοςγια εξασθένηση της γονιμότητας.
EΝ: Possible risk of impaired fertility.
FR: Risque possible d’altération de la fertilité.
IT: Possibile rischio di ridotta fertilità.
LV: Iespējams kaitējuma risks reproduktīvajām spējām.
LT: Gali pakenkti vaisingumui.
HU: A fogamzóképességre vagy nemzőképességre (fertilitásra) ártalmaslehet.
MT: Possibiltà ta’ riskju ta’ fertilità mdgħajjfa.
NL: Mogelijk gevaar voor verminderde vruchtbaarheid.
PL: Możliwe ryzyko upośledzenia płodności.
PT: Possíveis riscos de comprometer a fertilidade.
SK: Možné riziko poškodenia plodnosti.
SL: Možna nevarnost oslabitve plodnosti.
FI: Voi mahdollisesti heikentää hedelmällisyyttä.
SV: Möjlig risk för nedsatt fortplantningsförmåga.
R63
ES: Posible riesgo durante el embarazo de efectosadversos para el feto.
CS: Možné nebezpečí poškození plodu v těle matky.
DA: Mulighed for skade på barnet under graviditeten.
DE: Kann das Kind im Mutterleib möglicherweise schädigen.
ET: Võimalik loote kahjustamise oht.
EL: Πιθανός κίνδυνος δυσμενών επιδράσεων στο έμβρυο κατά τη διάρκεια της κύησης.
EΝ: Possible risk of harm to the sborn child.
FR: Risque possible pendant la grossesse d’effets néfastes pour l’enfant.
IT: Possibile rischio di danni ai bambini non ancora nati.
LV: Iespējams kaitējuma risks augļa attīstībai.
LT: Gali pakenktinegimusiamvaikui.
HU: A születendő gyermeket károsíthatja.
MT: Possibiltá ta’ riskju lit-tarbija fil-ġuf.
NL: Mogelijk gevaar voor beschadiging van het ongeboren kind.
PL: Możliwe ryzyko szkodliwego działania na dziecko w łonie matki.
PT: Possíveis riscos durante a gravidez com efeitos adversos na descendência.
SK: Možné riziko poškodenia nenarodeného dieťaťa.
SL: Možna nevarnost škodovanja nerojenemu otroku.
FI: Voi olla vaarallista sikiölle.
SV: Möjlig risk för fosterskador.
R64
ES: Puede perjudicar a los niños alimentados con leche materna.
CS: Může poškodit kojené dítě.
DA: Kan skadebørn i ammeperioden.
DE: Kann Säuglinge über die Muttermilch schädigen.
ET: Võib olla ohtlik imikule rinnapiima kaudu.
EL: Mπορεί να βλάψει τα βρέφη που τρέφονται με μητρικό γάλα.
EΝ: May cause harm to breastfed babies.
FR: Risque possible pour les bébés nourris au lait maternel.
IT: Possibile rischio per i bambini allattati al seno.
LV: Var kaitēt zīdāmam bērnam.
LT: Kenkia žindomam vaikui.
HU: A szoptatott újszülöttet és csecsemőt károsíthatja.
MT: Jista’ jikkaġuna ħsara lil trabi qed jitreddgħu.
NL: Kan schadelijkzijn via de borstvoeding.
PL: Może oddziaływać szkodliwie na dzieci karmione piersią.
PT: Pode causar danos às criança salimentadas com leite materno.
SK: Môže spôsobiť poškodenie dojčiat.
SL: Lahko škoduje zdravju dojenčka preko materinega mleka.
FI: Saattaa aiheuttaa haittaa rintaruokinnassa Seville lapsille.
SV: Kan skada spädbarn under amningsperioden.
R65
ES: Nocivo: si se ingiere puede causar daño pulmonar.
CS: Zdraví škodlivý: při požití může vyvolat poškození plic.
DA: Farlig: kan give lungeskade ved indtagelse.
DE: Gesundheitsschädlich: kann biem Verschlucken Lungenschäden verursachen.
ET: Kahjulik: allaneelamisel võib pohjustada kopsukahjustusi.
EL: Eπιβλαβές: μπορεί να προκαλέσει βλάβη στους πνεύμονες σε περίπτωση κατάποσης.
EΝ: Harmful: may cause lung damage if swallowed.
FR: Nocif: peut provoquer une atteinte des poumons en cas d’ingestion.
IT: Nocivo: può causare danni ai polmoni in caso di ingestione.
LV: Kaitīgs – norijot var izraisīt plaušu bojājumu.
LT: Kenksminga – prarijus, gali pakenkti plaučiams.
HU: Lenyelve ártalmas, aspiráció (idegen anyagnak a légutakba beszívása) esetén tüdőkárosodást okozhat.
MT: Jagħmel ħsara: jista’ jikkaguna ħsara lill-pulmuni jekk jinbela’.
NL: Schadelijk: kan longschade veroorzaken na verslikken.
PL: Działa szkodliwie; może powodować uszkodzenie płuc w przypadku połknięcia.
PT: Nocivo: pode causar danos nos pulmões se ingerido.
SK: Škodlivý, po požití môže spôsobiť poškodenie pľúc.
SL: Zdravju škodljivo: při zaužuju lahko povzroči poškodí pljuč.
FI: Haitallista: voi aiheuttaa keuhkovaurion nieltäessä.
SV: Farligt: kan ge lungskador vid förtäring.
R66
ES: La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel.
CS: Opakovaná expozice může způsobit vysušení nebo popraskám kůže.
DA: Gentagen udsættelse kan give tør eller revnet hud.
DE: Wiederholter Kontakt kann zu sprōder oder rissiger Haut führen.
ET: Korduv toime võib põhjustada naha kuivust või lõhenemist.
EL: Παρατεχαμένη έκθεση μπορεί να προκαλέσει ξηρότητα δέρματος ή σκάσιμο.
EΝ: Repeat edexposure may cause skin dryness or cracking.
FR: Ľexposition répétée peut provoquer dessèchement ou gerçures de la peau.
IT: Ľesposizione ripetuta può provocare secchezza e screpolature dell apelle.
LV: Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu.
LT: Pakartotinas poveikis gali sukelti odos džiūvimą arba skilinejimą.
HU: Ismételt expozíció a bőr kiszáradását vagy megrepedezését okozhatja.
MT: Espożizzjoni ripetuta tista’ tikkaġuna nxif jew sim tal-ġilda.
NL: Herhaalde blootstelling kan een droge of een gebarsten huid veroorzaken.
PL: Powtarzające się narażenie może powodować wysuszanie lub pękanie skóry.
PT: Pode provocarsecura da pele ou fissuras, por exposição repetida.
SK: Opakovaná expozícia môže spôsobiť vysušenie alebo popraskanie pokožky.
SL: Ponavljajoča izpostavljenost lahko povzroči nastanek suhe ali razpokane kože.
FI: Toistuva altistus voi aiheuttaa ihon kuivumista tai halkeilua.
SV: Upprepad kontakt kan ge torr hud eller hudsprickor.
R67
ES: La inhalación de vapores puede provocar somnolencia y vértigo.
CS: Vdechování par může způsobit ospalost a závratě.
DA: Dampe kan give sløvhed og svimmelhed.
DE: Dämpfe können Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen.
ET: Aurud võivad põhjustada uimasust ja peapööritust.
EL: Η εισπνοή ατμών μπορεί να προκαλέσει υπνηλία και ζάλη.
EΝ: Vapours may cause drowsiness and dizziness.
FR: Ľinhalation de vapeurs peut provoquer somnolence et vertiges.
IT: Ľinalazione dei vapori può provocare sonnolenza e vertigini.
LV: Tvaiki var radīt mieganību un reiboni.
LT: Garai gali sukelti mieguistumą ir galvos svaigimą.
HU: A gőzök belégzése álmosságot vagy szédülést okozhat.
MT: Ix-xamm tal-fwar jista’ jikkaġuna ħedla ta’ ngħas u sturdamenti.
NL: Dampen kunnen slaperigheid en duizeligheid veroorzaken.
PL: Pary mogą wywoływać uczucie senności i zawroty głowy.
PT: Pode provocar sonolência e vertigens, por inalação dos vapores.
SK: Pary môžu spôsobiť ospalosť a závrat.
SL: Hlapi lahko povzročijo zaspanost in omotico.
FI: Höyryt voivat aiheuttaa uneliaisuutta jahuimausta.
SV: Ångor kan göraatt man blirdåsig och omtöcknad.
R68
ES: Posibilidad de efectos irreversibles.
CS: Možné nebezpečí nevratných účinků.
DA: Mulighed for varig skade på helbred.
DE: Irreversibler Schaden möglich.
ET: Pöördumatute kahjustuste oht.
EL: Πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων.
EΝ: Possible risk of irreversible effects.
FR: Possibilité d’effets irréversibles.
IT: Possibilitá di effetti irreversibili.
LV: Iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks.
LT: Gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus.
HU: Maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Riskju possibbli ta’ effetti irriversibbli.
NL: Onherstelbare effecten zijn niet uitgesloten.
PL: Możliwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Possibilidade de efeitos irreversíveis.
SK: Možné riziká ireverzibilných účinkov.
SL: Možna nevrost trajnih okvar zdravja.
FI: Pysyvien vaurioiden vaara.
SV: Möjlig risk för bestående hälsoskador.
Combinación de frases-R.
Kombinace R-vět.
Kombinationaf R-sætninger.
Kombination der R-Sätze.
R ühendlaused.
Συνδυασμός των R- φράσεων.
Combination of R-phrases.
Combinaison des phrases R.
Combinazioni delle frasi R.
R frāžu kombinācija.
R frazių derinys.
Ōsszetett R-mondatok.
Kombinazzjoni ta’ Frażi R.
Combinatie van R-zinnen.
Łączone zwroty R.
Combinação das frases R.
Kombinácie R-viet.
Sammansatta R-fraser.
Yhdistetyt R-lausekkeet.
Sammansatta R-fraser.
R14/15
ES: Reacciona violentamente con el agua, liberando gases extremadamente inflamables.
CS: Prudce reaguje s vodou za uvolňování extrémně hořlavých plynů.
DA: Reagerer voldsomt med vand under dannelse af yderst brandfarlige gasser.
DE: Reagiert heftig mit Wasser unter Bildung hochentzündliche rGase.
ET: Reageerib ägedalt veega, eraldades väga tuleohtlikku gaasi.
EL: Aντιδρά βίαια σε επαφή με νερό εκλύοντας αέρια εξόχω ςεύφλεκτα.
EΝ: Reacts violently with water, liberating extremely flammable gases.
FR: Réagit violemment au contact de l’eau en dégageant des gaz extrêmement inflammables.
IT: Reagisce violentemente con l’acqua liberando gas estremamente infiammabili.
LV: Aktīvireaģē ar ūdeni, izdalot īpaši viegli uzliesmojošas gāzes.
LT: Smarkiai reaguoja su vandeniu, išskirdama ypač degias dujas.
HU: Vízzel hevesen regál és közben fokozottan tűzveszélyes gázok képződnek.
MT: Jirreaġixxi b’mod vjolenti meta jmiss l-ilma billi jitfa’gassijiet li jieħdu n-nar malajr ħafna.
NL: Reageertheftig met water en vormt daarbij zeer ontvlambaar gas.
PL: Reaguje gwałtownie z wodą uwalniając skrajnie łatwopalne gazy.
PT: Reage violentamente com a água libertando gases extremamente inflamáveis.
SK: Prudko reaguje s vodou, pričom uvoľňuje mimoriadne horľavé plyny.
SL: Bumoreagira z vodo, pri čemer se sprošča zelo lahko vnetljiv plin.
FI: Reagoi voimakkaasti veden kanssa vapauttaen helposti syttyviä kaasuja.
SV: Reagerarhäftigt med vatten varvid extremt brandfarliga gaser bildas.
R15/29
ES: En contacto con el agua, libera gasestóxicos y extremadamente inflamables.
CS: Při styku s vodou uvolňuje toxický, extrémně hořlavý plyn.
DA: Reagerer med vand under dannelse af giftige og yderst brandfarlige gasser.
DE: Reagiert mit Wasser unter Bildung giftiger und hochentzündlicher Gase.
ET: Kokkupuutel veega eraldub mürgine, väga tuleohtlik gaas.
EL: Σε επαφή με νερό ελευθερώνονται τοξικά, εξόχως εύφλεκτα αέρια.
ΕΝ: Contact with water liberates toxic, extremely flammable gas.
FR: Au contact de l’eau, dégage des gaz toxiques et extrêmement inflammables.
IT: A contatto con acqua libera gas tossici e estremamente infiammabili.
LV: Saskaroties ar ūdeni, izdala īpaši viegli uzliesmojošas toksiskas gāzes.
LT: Reaguoja su vandeniu, išskirdama toksiskas ir ypač degias dujas.
HU: Vízzel érintkezve fokozottan tűzveszélyes és mérgező gázok képződnek.
MT: Meta jmiss l-ilma jitfa’ gassijiet tossiċi u li jieħdu n-nar malajr ħafiia.
NL: Vormt vergiflig en zeer ontvlambaar gas in contact met water.
PL: W kontakcie z wodą uwalnia skrajnie łatwopalne, toksyczne gazy.
PT: Em contactocom a água liberta gases tóxicos e extremamente inflamáveis.
SK: Pri kontakte s vodou sa uvoľňuje jedovatý, mimoriadne horľavý plyn.
SL: V stiku z vodo se sprošča strupen, zelo lahko vnetljiv plin.
FI: Vapauttaa myrkyllisiä, helposti syttyviä kaasuja veden kanssa.
SV: Utvecklar giftig och extremt brandfarlig gas vid kontakt med vatten.
R20/21
ES: Nocivo por inhalación y en contacto con la piel.
CS: Zdraví škodlivý při vdechování a při styku s kůží.
DA: Farlig ved indånding og ved hudkontakt.
DE: Gesundheitsschädlich biem Einatmen und bei Berührung mit der Haut.
ET: Kahjulik sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL: Eπιβλαβές όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα.
EΝ: Harmful by inhalation and in contact with skin.
FR: Nocif par inhalation et par contact avec la peau.
IT: Nocivo per inalazione e contatto con la pelle.
LV: Kaitīgs ieelpojot un nonākots askarē ar ādu.
LT: Kenksminga įkvépus ir susilietus su oda.
HU: Belélegezve és bőrrel érintkezve ártalmas.
MT: Jagħmel ħsara meta jinxtamm u meta jmiss il-ġilda.
NL: Schadelijk bij inademing en bij aanraking met de huid.
PL: Działa szkodliwie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą.
PT: Nocivo por inalação e em contacto com a pele.
SK: Škodlivý pri vdýchnutí a pri kontakte s pokožkou.
SL: Zdravju škodljivo pri vdihavanju in v stiku s kožo.
FI: Terveydelle haitallista hengitettynä ja joutuessaan iholle.
SV: Farligt vid inandning och hudkontakt.
R20/22
ES: Nocivo por inhalación y poringestión.
CS: Zdraví škodlivý při vdechování a při požití.
DA: Farlig ved indånding og ved indtagelse.
DE: Gesundheitsschädlich biem Einatmen und Verschlucken.
ET: Kahjulik sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL: Eπιβλαβές όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Harmful by inhalation and if swallowed.
FR: Nocif par inhalation et par ingestion.
IT: Nocivo per inalazione e ingestione.
LV: Kaitīgs ieelpojot un norijot.
LT: Kenksminga įkvėpus ir prarijus.
HU: Belélegezve és lenyelve ártalmas.
MT: Jagħmel ħsara meta jinxtamm jew jinbela’.
NL: Schadelijk bij inademing en opname door de mond.
PL: Działa szkodliwie przez drogi oddechowe i po połknięciu.
PT: Nocivo por inalação e ingestão.
SK: Škodlivý pri vdýchnutí a po požití.
SL: Zdravju škodljivo pri vdihavanju in pri zaužitju.
FI: Terveydelle haitallista hengitettynä ja nieltynä.
SV: Farligt vid inandning och förtäring.
R20/21/22
ES: Nocivo por inhalación, poringestión y en contacto con la piel.
CS: Zdraví škodlivý při vdechování, styku s kůží a při požití.
DA: Farlig ved indånding, ved hud kontakt og ved indtagelse.
DE: Gesundheitsschädlich biem Einatmen, Verschlucken und Berührung mit der Haut.
ET: Kahjulik sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL: Eπιβλαβέςόταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Harmful by inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR: Nocif par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
IT: Nocivo per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione.
LV: Kaitīgs ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT: Kenksminga įkvėpus, susilietus su oda ir prarijus.
HU: Belélegezve, bőrrel érintkezve és lenyelve ártalmas.
MT: Jagħmel ħsara meta jinxtamm, imiss il-ġilda jew jinbela’.
NL: Schadelijk bij inademing, opname door de mond en aanraking met de huid.
PL: Działa szkodliwie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu.
PT: Nocivo porinalação, em contactocom a pele e por ingestão.
SK: Škodlivý pri vdýchnutí, pri kontakte s pokožkou a po požití.
SL: Zdravju škodljivo pri vdihavanju, v stiku s kožo in pri zaužitju.
FI: Terveydelle haitallista hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä.
SV: Farligt vid inandning, hud kontakt och förtäring.
R21/22
ES: Nocivo en contacto con la piel y poringestión.
CS: Zdraví škodlivý při styku s kůží a při požití.
DA: Farlig ved hud kontakt og ved indtagelse.
DE: Gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut und biem Verschlucken.
ET: Kahjulik kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL: Eπιβλαβές σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Harmful in contact with skin and if swallowed.
FR: Nocif par contact avec la peau et par ingestion.
IT: Nocivo a contatto con la pelle e per ingestione.
LV: Kaitīgs, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT: Kenksminga susilietus su oda ir prarijus.
HU: Bőrrel érintkezve és lenyelve ártalmas.
MT: Jagħmel ħsara meta jmiss il-ġilda jew jinbela’.
NL: Schadelijk bij aanraking met de huid en bij opname door de mond.
PL: Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą i po połknięciu.
PT: Nocivo em contacto com a pele e por ingestão.
SK: Škodlivý pri kontakte s pokožkou a po požití.
SL: Zdravju škodljivo v stiku s kožo in pri zaužitju.
FI: Terveydelle haitallista joutuessaan iholle ja nieltynä.
SV: Farligt vid hudkontakt och förtäring.
R23/24
ES: Tóxico por inhalación y en contacto con la piel.
CS: Toxický při vdechování a při styku s kůží.
DA: Giftig ved indånding og ved hudkontakt.
DE: Giftig biem Einatmen und bei Berührung mit der Haut.
ET: Mürgine sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL: Τοξικό όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα.
EΝ: Toxic by inhalation and in contact with skin.
FR: Toxique par inhalation et par contact avec la peau.
IT: Tossico per inalazione e contatto con la pelle.
LV: Toksisks ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT: Toksiška įkvėpus ir susilietus su oda.
HU: Belélegezve és bőrrel érintkezve mérgező.
MT: Tossiku meta jinxtamm u meta jmiss il-ġilda.
NL: Vergiftig bij inademing en bij aanraking met de huid.
PL: Działa toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą.
PT: Tóxico por inalação e em contacto com a pele.
SK: Jedovatý pri vdýchnutí a pri kontakte s pokožkou.
SL: Strupeno pri vdihavanju in v stiku s kožo.
FI: Myrkyllistä hengitettynä ja joutuessaan iholle.
SV: Giftigt vid inandning och hudkontakt.
R23/25
ES: Tóxico por inhalación y por ingestión.
CS: Toxický při vdechování a při požití.
DA: Giftig ved indånding og ved indtagelse.
DE: Giftig biem Einatmen und Verschlucken.
ET: Mürgine sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL: Τοξικό όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Toxic by inhalation and if swallowed.
FR: Toxique par inhalation et par ingestion.
IT: Tossico per inalazione e ingestione.
LV: Toksisks ieelpojot un norijot.
LT: Toksiška įkvėpus ir prarijus.
HU: Belélegezve és lenyelve mérgező.
MT: Tossiku meta jinxtamm jew meta jinbela’.
NL: Vergiftig bij inademing en opname door de mond.
PL: Działa toksycznie przez drogi oddechowe i po połknięciu.
PT: Tóxico por inalação e ingestão.
SK: Jedovatý pri vdýchnutí a po požití.
SL: Strupeno pri vdihavanju in pri zaužitju.
FI: Myrkyllistä hengitettynä ja nieltynä.
SV: Giftigt vid inandning och fortäring.
R23/24/25
ES: Tóxico por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel.
CS: Toxický při vdechování, styku s kůží a při požití.
DA: Giftig ved indånding, ved hudkontakt og ved indtagelse.
DE: Giftig biem Einatmen, Verschlucken und Berührung mit der Haut.
ET: Mürgine sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL: Τοξικό όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Toxic by inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR: Toxique par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
IT: Tossico per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione.
LV: Toksisks ieelpojot, nonākotsaskarē ar ādu un norijot.
LT: Toksiška įkvėpus, susilietus su oda ir prarijus.
HU: Belélegezve, bőrrel érintkezve és lenyelve mérgező.
MT: Tossiku meta jmxtamm, imiss il-ġilda jew jinbela’.
NL: Vergiftig bij inademing, opnarne door de mond en aanraking met de huid.
PL: Działa toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknęciu.
PT: Tóxico por inalação, em contacto com a pele e por ingestão.
SK: Jedovatý pri vdýchnutí, pri kontakte s pokožkou a po požití.
SL: Strupeno pri vdihavanju, v stiku s kožo in pri zaužitju.
FI: Myrkyllistä hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä.
SV: Giftigt vid inandning, hudkontakt och fortäring.
R24/25
ES: Tóxico en contacto con la piel y por ingestión.
CS: Toxický při styku s kůží a při požití.
DA: Giftig ved hudkontakt og ved indtagelse.
DE: Giftig bei Berührung mit der Haut und biem Verschlucken.
ET: Mürgine kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL: Τοξικό σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Toxic in contact with skin and if swallowed.
FR: Toxique par contact avec la peau et par ingestion.
IT: Tossico a contatto con la pelle e per ingestione.
LV: Toksisks, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT: Toksiška susilietus su oda ir prarijus.
HU: Bőrrel érintkezve és lenyelve mérgező.
MT: Tossiku meta jmiss il-ġilda jew meta jinbela’.
NL: Vergiftig bij aanraking met de huid en bij opname door de mond.
PL: Działa toksycznie w kontakcie ze skórą i po połknięciu.
PT: Tóxico em contacto com a pele e por ingestão.
SK: Jedovatý pri kontakte s pokožkou a po požití.
SL: Strupeno v stiku s kožo in prizaužitju.
FI: Myrkyllistä joutuessaan iholle ja nieltynä.
SV: Giftigt vid hudkontakt och förtäring.
R26/27
ES: Muy tóxico por inhalación y en contacto con la piel
CS: Vysoce toxický při vdechování a při styku s kůží.
DA: Meget giftig ved indånding og ved hudkontakt.
DE: Sehr giftig biem Einatmen und bei Berührung mit der Haut.
ET: Väga margine sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL: Πολύ τοξικό όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα.
EΝ: Very toxic by inhalation and in contact with skin.
FR: Très toxique par inhalation et par contactavec la peau.
IT: Molto tossico per inalazione e contatto con la pelle.
LV: Ļoti toksisks ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT: Labai toksiška įkvėpus ir susilietus su oda.
HU: Belélegezve és bőrrel érintkezve nagyon mérgező.
MT: Tossiku ħafna meta jinxtamm u meta jmiss il-ġilda.
NL: Zeer vergiftig bij inademing en bij aanraking met de huid.
PL: Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą.
PT: Muito tóxico por inalação e em contacto com a pele.
SK: Veľmi jedovatý pri vdýchnutí a pri kontakte s pokožkou.
SL: Zelo strupeno pri vdihavanju in v stiku s kožo.
FI: Erittäin myrkyllistä hengitettynä ja joutuessaan iholle.
SV: Mycket giftigt vid inandning och hudkontakt.
R26/28
ES: Muy tóxico por inhalación y por ingestión.
CS: Vysoce toxický při vdechování a při požití.
DA: Meget giftig ved indånding og ved indtagelse.
DE: Sehr giftig biem Einatmen und Verschlucken.
ET: Väga margine sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL: Πολύ τοξικό όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Very toxic by inhalation and if swallowed.
FR: Très toxique par inhalation et par ingestion.
IT: Molto tossico per inalazione e per ingestione.
LV: Ļoti toksisks ieelpojot un norijot.
LT: Labai toksiška įkvėpus ir prarijus.
HU: Belélegezve és lenyelve nagyon mérgező.
MT: Tossiku ħafna meta jinxtamm jew meta jinbela’.
NL: Zeer vergiftig bij inademing en opname door de mond.
PL: Działa bardzo toksycznie przez drogio ddechowe i po połknięciu.
PT: Muito tóxico por inalação e ingestão.
SK: Veľmi jedovatý pri vdýchnutí a po požití.
SL: Zelo strupeno pri vdihavanju in pri zaužitju.
FI: Erittäin myrkyllistä hengitettynä ja nieltynä.
SV: Mycket giftigt vid inandning och förtäring.
R26/27/28
ES: Muy tóxico porinhalación, por ingestión y en contacto con la piel
CS: Vysoce toxický při vdechování, styku s kůží a při požití.
DA: Meget giftig ved indånding, ved hudkontakt og ved indtagelse.
DE: Sehr giftig biem Einatmen, Verschlucken und Berührung mit der Haut.
ET: Väga margine sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL: Πολύ τοξικό όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Very toxic by inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR: Très toxique par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
IT: Molto tossico per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione.
LV: Ļoti toksisks ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT: Labai toksiška įkvėpus, susilietus su oda ir prarijus.
HU: Belélegezve, bőrrel érintkezve és lenyelve nagyon mérgező.
MT: Tossiku ħafna meta jinxtamm, imiss il-ġilda jew meta jinbela’.
NL: Zeer vergiftig bij inademing, opname door de mond en aanraking met de huid.
PL: Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknęciu.
PT: Muito tóxico por inalação, em contacto com a pele e por ingestão.
SK: Veľmi jedovatý pri vdýchnutí, pri kontakte s pokožkou a po požití.
SL: Zelo strupeno pri vdihavanju, v stiku s kožo in pri zaužitju.
FI: Erittäin myrkyllistä hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä.
SV: Mycket giftigt vid inandning, hudkontakt och förtäring.
R27/28
ES: Muy tóxico en contacto con la piel y por ingestión.
CS: Vysoce toxický při styku s kůží a při požití.
DA: Meget giftig ved hudkontakt og ved indtagelse.
DE: Sehr giftig bei Berührung mit der Haut und biem Verschlucken.
ET: Väga margine kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL: Πολύ τοξικό σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Very toxic in contact with skin and ifs wallowed.
FR: Très toxique par contact avec la peau et par ingestion.
IT: Molto tossico a contatto con la pelle e per ingestione.
LV: Ļoti toksisks, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT: Labai toksiška susilietus su oda ir prarijus.
HU: Bórrel érintkezve ésl enyelve nagyon mérgező.
MT: Tossiku ħafna meta jmiss il-ġilda jew meta jinbela’.
NL: Zeer vergiftig bij aanraking met de huid en bij opname door de mond.
PL: Działa bardzo toksycznie w kontakcie ze skórą i po połknięciu.
PT: Muito tóxico em contacto com a pele e poringestão.
SK: Veľmi jedovatý pri kontakte s pokožkou a po požití.
SL: Zelo strupeno v stiku s kožo in pri zaužitju.
FI: Erittäin myrkyllistä joutuessaan iholle ja nieltynä.
SV: Mycket giftigt vid hudkontakt och fortaring.
R36/37
ES: Irrita los oj os y las vías respiratorias.
CS: Dráždí oči a dýchací orgány.
DA: Irriterer øjnene og åndedraetsorganeme.
DE: Reizt die Augen und die Atmungsorgane.
ET: Ärritab silmi ja hingamiselundeid.
EL: Eρεθίζει τα μάτια και το αναπνευστικό σύστημα.
EΝ: Irritating to eyes and respirátory system.
FR: Irritant pour les yeux et les voies respiratoires.
IT: Irritante per gli occhi e le vie respiratorie.
LV: Kairina acis un elpošanas sistēmu.
LT: Dirgina akis ir kvėpavimo takus.
HU: Szemizgató hatású, izgatja a légutakat.
MT: Jirrita l-għajnejn u s-sistema respiratoija.
NL: Irriterend voor de ogen en de ademhalingswegen.
PL: Działa drażniąco na oczy i drogi oddechowe.
PT: Irritante para os olhos e vias respiratórias.
SK: Dráždi oči a dýchacie cesty.
SL: Draži oči in dihala.
FI: Ärsyttää silme ja hengityselimiä.
SV: Irriterar ögonen och andningsorganen.
R36/38
ES: Irrita los ojos y la piel.
CS: Dráždí oči a kůži.
DA: Irriterer øjnene og huden.
DE: Reizt die Augen und die Haut.
ET: Ärritab silmi ja nahka.
EL: Eρεθίζει τα μάτια και το δέρμα.
EΝ: Irritating to eyes and skin.
FR: Irritant pour les yeux et la peau.
IT: Irritante per gli occhi e la pelle.
LV: Kairina acis un ādu.
LT: Dirgina akis ir odą.
HU: Szem- és bőrizgató hatású.
MT: Jirrita l-għajnejn u l-ġilda.
NL: Irriterend voor de ogen en de huid.
PL: Działa drażniąco na oczy i skórę.
PT: Irritante para os olhos e pele.
SK: Dráždi oči a pokožku.
SL: Draži oči in kožo.
FI: Ärsyttää silme ja ihoa.
SV: Irriterar ögonen och huden.
R36/37/38
ES: Irrita los ojos, la piel y las vías respiratorias.
CS: Dráždí oči, dýchací orgány a kůži.
DA: Irriterer øjnene, åndedrætsorganerne og huden.
DE: Reizt die Augen, Atmungsorgane und die Haut.
ET: Ärritab silmi, hingamiselundeid ja nahka.
EL: Eρεθίζει τα μάτια, το αναπνευστικό σύστημα και τοδέρμα.
EΝ: Irritating to eyes, respiratory system and skin.
FR: Irritantpour les yeux, les voies respiratoires et la peau.
IT: Irritante per gli occhi, le vie respiratorie e la pelle.
LV: Kairina acis, ādu un elpošanas sistēmu.
LT: Dirgina akis, kvėpavimo takus ir odą.
HU: Szem- és bőrizgató hatású, izgatja a légutakat.
MT: Jirrita l-għajnejn, is-sistema respiratoija u l-ġilda.
NL: Irriterend voor de ogen, de ademhalingswegen en de huid.
PL: Działa drażniąco na oczy, drogi oddechowe i skórę.
PT: Irritante para os olhos, vias respiratorias e pele.
SK: Dráždi oči, dýchacie cesty a pokožku.
SL: Draži oči, dihala in kožo.
FI: Ärsyttää silmiä, hengityselimiä ja ihoa.
SV: Irriterar ögonen, andningsorganen och huden.
R37/38
ES: Irrita las vías respiratorias y la piel.
CS: Dráždí dýchací orgány a kůži.
DA: Irriterer åndedraetsorganerne og huden.
DE: Reizt die Atmungsorgane und die Haut.
ET: Ärritab hingamiselundeid ja nahka.
EL: Eρεθίζει το αναπνευστικό σύστημα και το δέρμα.
EΝ: Irritating to respiratory system and skin.
FR: Irritant pour les voies respiratoires et la peau.
IT: Irritante per le vie respiratorie e la pelle.
LV: Kairina elpošanas sistru un ādu.
LT: Dirgina kvėpavimo takus ir odą.
HU: Bőrizgató hatású, izgatja a légutakat.
MT: Jirrita s-sistema respiratora u l-ġilda.
NL: Irriterend voor de ademhalingswegen en de huid.
PL: Działa drażniąco na drogi oddechowe i skórę.
PT: Irritante para as vias respiratórias e pele.
SK: Dráždi dýchacie cesty a pokožku.
SL: Draži dihala in kožo.
FI: Ärsyttää hengityselimiä ja ihoa.
SV: Irriterar andningsorganen och huden.
R39/23
ES: Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación.
CS: Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování.
DA: Giftig: fare for variol vorlig skade på helbred ved indånding.
DE: Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen.
ET: Mürgine: väga tõiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel.
EL: Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται.
EΝ: Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation.
FR: Toxique: danger d’effets irréversibles très graves par inhalation.
IT: Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione.
LV: Toksisks – būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot.
LT: Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus.
HU: Belélegezve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku: periklu ta’ effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm.
NL: Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing.
PL: Działa toksycznie przez drogi oddechowe; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação.
SK: Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím.
SL: Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju.
FI: Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä.
SV: Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning.
R39/24
ES: Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel.
CS: Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při styku s kůží.
DA: Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved hudkontakt.
DE: Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut.
ET: Mürgine: väga twiste pöördumatute kahjustuste oht nahale sattumisel.
EL: Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων σε επαφή με το δέρμα.
EΝ: Toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin.
FR: Toxique: danger d’effets irréversibles très graves par contact avec la peau.
IT: Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle.
LV: Toksisks — būtiski neatgriezeniskas iedarbībasd raudi, nonākot saskarē ar ādu.
LT: Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda.
HU: Bórrel érintkezve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku: periklu ta’ effetti irriversibbli serji ħafna meta jmiss il-ġilda.
NL: Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid.
PL: Działa toksycznie w kontakcie ze skórą; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele.
SK: Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov pri kontakte s pokožkou.
SL: Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s kožo.
FI: Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle.
SV: Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid hudkontakt.
R39/25
ES: Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por ingestión.
CS: Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při požití.
DA: Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indtagelse.
DE: Giftig: ernsteGefahrirreversiblenSchadens durch Verschlucken.
ET: Mürgine: väga tõiste pöördumatute kahjustuste oht allaneelamisel.
EL: Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Toxic: danger of very serious irreversible effects if swallowed.
FR: Toxique: danger d’effets irréversibles très graves par ingestion.
IT: Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per ingestione.
LV: Toksisks — būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudinorijot.
LT: Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus prarijus.
HU: Lenyelve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku: periklu ta’ effetti irriversibbli serji ħafna jekk jinxtamm.
NL: Vergiftig: gevaar voor emstige onherstelbare effecten bij opname door de mond.
PL: Działa toksycznie po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por ingestão.
SK: Jedovatý, nebezpečenství veľmi vážnych ireverzibilných účinkov po požití.
SL: Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri zaužitju.
FI: Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara nieltynä.
SV: Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid förtäring.
R39/23/24
ES: Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación y contacto con la piel.
CS: Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování a při styku s kůží.
DA: Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding og hudkontakt.
DE: Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührungmit der Haut.
ET: Mürgine: väga twiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL: Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα.
EΝ: Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and in contact with skin.
FR: Toxique: danger d’effets irréversibles trés graves par inhalation et par contact avec la peau.
IT: Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione e a contatto con la pelle.
LV: Toksisks: būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT: Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvépus ir susilietus su oda.
HU: Belélegezve és bőrrel érintkezve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku: periklu ta’ effetti irrversibbli serji ħafna meta jinxtamm u meta jmiss il-ġilda.
NL: Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en aanraking met de huid.
PL: Działa toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação e emcontactocom a pele.
SK: Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím a pri kontakte s pokožkou.
SL: Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in v stiku s kožo.
FI: Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä ja joutuessaan iholle.
SV: Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning och hudkontakt.
R39/23/25
ES: Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación e ingestión.
CS: Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování a při požití.
DA: Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding og indtagelse.
DE: Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und durch Verschlucken.
ET: Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL: Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and if swallowed.
FR: Toxique: danger d’effets irréversibles très graves par inhalation et par ingestion.
IT: Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione ed ingestione.
LV: Toksisks: būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un norijot.
LT: Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvépus ir prarijus.
HU: Belélegezve és lenyelve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku: periklu ta’ effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm jew meta jinbela’.
NL: Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en opname door de mond.
PL: Działa toksycznie przez drogio ddechowe i po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação e ingestão.
SK: Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím a po požití.
SL: Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in pri zaužitju.
FI: Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä ja nieltynä.
SV: Giftigt: risk fö rmycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning och förtäring.
R39/24/25
ES: Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel e ingestión.
CS: Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při styku s kůží a při požití.
DA: Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved hudkontakt og indtagelse.
DE: Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Hautund durch Verschlucken.
ET: Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL: Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin and if swallowed.
FR: Toxique: danger d’effets irreversibles très graves par contact avec la peau et par ingestion.
IT: Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle e per ingestione.
LV: Toksisks – būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT: Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda ir prarijus.
HU: Bőrrel érintkezve és lenyelve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku: periklu ta’ effetti irrversibbli serji ħafna meta jmiss il-ġilda jew meta jinbela’.
NL: Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid en opname door de mond.
PL: Działa toksycznie w kontakcie ze skórą i po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele e por ingestão.
SK: Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov pri kontakte s pokožkou a po požití.
SL: Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s kožo in pri zaužitju.
FI: Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle ja nieltynä.
SV: Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid hudkontakt och förtäring.
R39/23/24/25
ES: Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto con la piel e ingestión.
CS: Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování, styku s kůží a při požití.
DA: Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding, hudkontakt og indtagelse.
DE: Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen, Berührung mit der Hautund durch Verschlucken.
ET: Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL: Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR: Toxique: danger d’effets irréversibles très graves par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
IT: Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.
LV: Toksisks – būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT: Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus, susilietus su oda ir prarijus.
HU: Belélegezve, bőrrel érintkezve és lenyelve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat
MT: Tossiku: periklu ta’ effetti irriversibbli serji ħafha meta jinxtamm, imiss il-ġilda jew metajinbela’.
NL: Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond.
PL: Działa toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação, em contacto com a pele e poringestão.
SK: Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím, pri kontakte s pokožkou a po požití.
SL: Strupeno: nevamost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju, v stiku s kožo in pri zaužitju.
FI: Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä.
SV: Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning, hudkontakt och förtäring.
R39/26
ES: Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación.
CS: Vysoce toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování.
DA: Meget giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding.
DE: Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen.
ET: Väga mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel.
EL: Πολύ τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται.
EΝ: Very toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation.
FR: Trés toxique: danger d’effets irréversibles très graves par inhalation.
IT: Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione.
LV: Ļoti toksisks – būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot.
LT: Labai toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus jkvėpus.
HU: Belélegezve nagyon mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku ħafna: periklu ta’ effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm.
NL: Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing.
PL: Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação.
SK: Veľmi jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím.
SL: Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja při vdihavanju.
FI: Erittäin myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä.
SV: Mycket giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning.
R39/27
ES: Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel.
CS: Vysoce toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při styku s kůží.
DA: Meget giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved hudkontakt.
DE: Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut.
ET: Väga mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht kokkupuuteln ahaga.
EL: Πολύ τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων σε επαφή με το δέρμα.
EΝ: Very toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin.
FR: Très toxique: danger d’effets irréversibles très graves par contact avec la peau.
IT: Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto eon la pelle.
LV: Ļoti toksisks – būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu.
LT: Labai toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda.
HU: Bőrrel érintkezve nagyon mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku ħafna: periklu ta’ effetti irriversibbli serji ħafna meta jmiss il-ġilda.
NL: Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid.
PL: Działa bardzo toksycznie w kontakcie ze skórą; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele.
SK: Veľmi jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov pri kontakte s pokožkou.
SL: Zelo strupeno: nevamost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s kožo.
FI: Erittäin myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle.
SV: Mycket giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid hudkontakt.
R39/28
ES: Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por ingestión.
CS: Vysoce toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při požití.
DA: Meget giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indtagelse.
DE: Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Verschlucken.
ET: Väga mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht allaneelamisel.
EL: Πολύ τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Very toxic: danger of very serious irreversible effects if swallowed.
FR: Très toxique: danger d’effets irréversibles très graves par ingestion.
IT: Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per ingestione.
LV: Ļoti toksisks – būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi norijot.
LT: Labai toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus prarijus.
HU: Lenyelve nagyon mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku ħafna: periklu ta’ effetti irriversibbli serji ħafna jekk jinbela’.
NL: Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij opname door de mond.
PL: Działa bardzo toksycznie po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por ingestão.
SK: Veľmi jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov po požití.
SL: Zelo strupeno: nevamost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri zaužitju.
FI: Erittäin myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara nieltynä.
SV: Mycket giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid förtäring.
R39/26/27
ES: Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación y contacto con la piel.
CS: Vysoce toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování a při styku s kůží.
DA: Meget giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding og hudkontakt.
DE: Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut.
ET: Väga mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL: Πολύ τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα.
EΝ: Very toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and in contact with skin.
FR: Très toxique: danger d’effets irréversibles très graves par inhalation et par contact avec la peau.
IT: Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione e a contatto con la pelle.
LV: Ļoti toksisks – būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT: Labai toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus ir susilietus su oda.
HU: Belélegezve és bőrrel érintkezve nagyon mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku ħafna: periklu ta’ effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm u jmiss il-ġilda.
NL: Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en aanraking met de huid.
PL: Działa bardzo toksyczniep rzez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação e em contacto com a pele.
SK: Veľmi jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím a pri kontakte s pokožkou.
SL: Zelo strupeno: nevamost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in v stiku s kožo.
FI: Erittäin myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä ja joutuessaan iholle.
SV: Mycket giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning och hudkontakt.
R39/26/28
ES: Muy tóxico: peligro de efectosirreversibles muy graves por inhalación e ingestión.
CS: Vysoce toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování a při požití.
DA: Meget giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding og indtagelse.
DE: Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und durch Verschlucken.
ET: Väga mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL: Πολύ τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Very toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and if swallowed.
FR: Très toxique: danger d’effets irréversibles très graves par inhalation et par ingestion.
IT: Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione ed ingestione.
LV: Ļoti toksisks – būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un norijot.
LT: Labai toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus ir prarijus.
HU: Belélegezve és lenyelve nagyon mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku ħafna: periklu ta’ effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm u jekk jinbela’.
NL: Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en opname door de mond.
PL: Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe i po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação e ingestão.
SK: Veľmi jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilnýchúčinkov vdýchnutím a po požití.
SL: Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in pri zaužitju.
FI: Erittäin myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä ja nieltynä.
SV: Mycket giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning och förtäring.
R39/27/28
ES: Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel e ingestión.
CS: Vysoce toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při styku s kůží a při požití.
DA: Meget giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved hudkontakt og indtagelse.
DE: Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Hau tund durch Verschlucken.
ET: Väga mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL: Πολύ τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Very toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin and if swallowed.
FR: Très toxique: danger d’effets irréversibles très graves par contact avec la peau et par ingestion.
IT: Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle e per ingestione.
LV: Ļoti toksisks – būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT: Labai toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda ir prarijus.
HU: Bőrrel érintkezve és lenyelve nagyon mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku ħafna: periklu ta’ effetti irriversibbli serji ħafna meta jmiss il-ġilda u jekk jinbela’.
NL: Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de hnid en opname door de mond.
PL: Działa bardzo toksycznie w kontaktcie ze skórą i po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele e por ingestão.
SK: Veľmi jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov pri kontakte s pokožkou a po požití.
SL: Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s kožo in pri zaužitju.
FI: Erittäin myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle ja nieltynä.
SV: Mycket giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid hudkontakt och förtäring.
R39/26/27/28
ES: Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto con la piel e ingestión.
CS: Vysoce toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování, styku s kůží a při požití.
DA: Meget giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding, hudkontakt og indtagelse.
DE: Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET: Väga mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL: Πολύ τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Very toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR: Très toxique: danger d’effets irréversibles très graves par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
IT: Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.
LV: Ļoti toksisks – būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu vai norijot.
LT: Labai toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus, susilietus su oda ir prarijus.
HU: Belélegezve, bőrrel érintkezve, lenyelve nagyon mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku ħafna: periklu ta’ effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm, imiss il-ġilda u jekk jinbela’.
NL: Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond.
PL: Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação, em contacto com a pele e por ingestão.
SK: Veľmi jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím, pri kontakte s pokožkou a po požití.
SL: Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju, v stiku s kožo in pri zaužitju.
FI: Erittain myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä.
SV: Mycket giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning, hudkontakt och förtäring.
R42/43
ES: Posibilidad de sensibilización por inhalación y porcontacto con la piel.
CS: Může vyvolat senzibilizaci při vdechování a při styku s kůží.
DA: Kan give overfølsomhed ved indånding og ved kontakt med huden.
DE: Sensibilisierung durch Einatmen und Hautkontakt möglich.
ET: Võib põhjustada ülitundlikkust sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL: Mπορεί να προκαλέσει ευαισθητοποίηση όταν εισπνέεται και σε επαφήμετοδέρμα.
EΝ: May cause sensitization by inhalation and skin contact.
FR: Peut entraîner une sensibilisation par inhalation et par contact avec la peau.
IT: Può provocare sensibilizzazione per inalazione e contatto con la pelle.
LV: Saskaroties ar ādu vai ieelpojot, var izraisīt paaugstinātu jutīgumu.
LT: Gali sukelti alergiją įkvėpus ir susilietus su oda.
HU: Belélegezve és bőrrel érintkezve túlérzékenységet okozhat (szenzibilizáló hatású lehet).
MT: Jista’ jikkaġuna sensitizzazzjoni meta jinxtamm u meta jmiss il-ġilda.
NL: Kan overgevoeligheid veroorzaken bij inademing of contact met de huid.
PL: Może powodować uczulenie w następstwie narażenia drogą oddechową i w kontakcie ze skórą.
PT: Pode causar sensibilização por inalação e em contacto com a pele.
SK: Môže spôsobiť senzibilizáciu po vdýchnutí a po kontakte s pokožkou.
SL: Lahko povzroči preobčutljivost pri vdihavanju in v stiku s kožo.
FI: Altistuminen hengitysteitse ja ihokosketus voi aiheuttaa herkistymistä.
SV: Kan ge allergi vid inandning och hudkontakt.
R48/20
ES: Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación.
CS: Zdraví škodlivý: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici vdechováním.
DA: Farlig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning vedi ndånding.
DE: Gesundheitsschädlich: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen.
ET: Kahjulik: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel.
EL: Eπιβλαβές: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση όταν εισπνέεται.
EΝ: Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure throug hinhalation.
FR: Nocif: risque d’effets gravespour la santé en cas d’exposition prolongée par inhalation.
IT: Nocivo: pericolo di gravi danni per la salute in caso di esposizione prolungata per inalazione.
LV: Kaitīgs – ieelpojot iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības.
LT: Kenksminga: ilgą laiką pakartotinai įkvepiant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU: Hosszabb Idin át belélegezve ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT: Jagħmel ħsara: periklu ta’ ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul minħabba xamm.
NL: Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing.
PL: Działa szkodliwie przez drogi oddechowe; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia.
PT: Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação.
SK: Škodlivý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdýchnutím.
SL: Zdravju škodljivo: nevamost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega vdihavanja.
FI: Terveydelle haitallista: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettynä.
SV: Farligt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom inandning.
R48/21
ES: Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto eon la piek
CS: Zdraví škodlivý: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici stykem s kůží.
DA: Farlig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved hudkontakt.
DE: Gesundheitsschädlich: Gefahr ernster Gesundheitsschäden beilängerer Exposition durch Berührung mit der Haut.
ET: Kahjulik: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel kokkupuutel nahaga.
EL: Eπιβλαβές: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεσησε επαφή με το δέρμα.
EΝ: Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin.
FR: Nocif: risque d’effets graves pour la santé en cas d’exposition prolongée par contact avec la peau.
IT: Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle.
LV: Kaitīgs – iespējams nopietns kaitējums veselībai pec ilgstošas saskares ar ādu.
LT: Kenksminga: ilgą laiką pakartotinai veikiant per odą sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU: Hosszabb Idin át bőrrel érintkezve ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT: Jagħmel ħsara: periklu ta’ ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul waqt li jmiss il-ġilda.
NL: Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid.
PL: Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia.
PT: Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada em contacto com a pele.
SK: Škodlivý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou pri kontakte s pokožkou.
SL: Zdravju škodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega štika s kožo.
FI: Terveydelle haitallista: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle joutuessaan iholle.
SV: Farligt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom hudkontakt.
R48/22
ES: Nocivo: riesgo de efectosgraves para la salud en oaso de exposición prolongada por ingestión.
CS: Zdraví škodlivý: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici požíváním.
DA: Farlig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning vedindtagelse.
DE: Gesundheitsschädlich: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Verschlucken.
ET: Kahjulik: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel allaneelamisel.
EL: Eπιβλαβές: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure if swallowed.
FR: Nocif: risque d’effets graves pour la santé en cas d’exposition prolongée par ingestion.
IT: Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per ingestione.
LV: Kaitīgs – norijot iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības.
LT: Kenksminga: ilgą laiką pakartotinai praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU: Szájon keresztül hosszabb Idin át a szervezetbe jutva ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT: Jagħmel ħsara: periklu ta’ ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul jekk jinbela’.
NL: Schadelijk: gevaar voor ernstigeschade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij opname door de mond.
PL: Działa szkodliwie po połknięciu; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia.
PT: Nocivo: risco de efeitosgraves para a saúde em caso de exposięão prolongada por ingestão.
SK: Škodlivý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou po požití.
lSL: Zdravju škodljivo: nevamost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega zauživanja.
FI: Terveydelle haitallista: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle nieltynä.
SV: Farligt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom förtäring.
R48/20/21
ES: Nocivo: riesgo de efectosgraves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación y contacto con la piel.
CS: Zdraví škodlivý: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici vdechováním a stykem s kůží.
DA: Farlig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indånding og hudkontakt.
DE: Gesundheitsschädlich: Gefahr ernsterGesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut.
ET: Kahjulik: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL: Eπιβλαβές: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα.
EΝ: Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and in contac twith skin.
FR: Nocif: risque d’effets graves pour la santé en cas d’exposition prolongée par inhalation et par contact avec la peau.
IT: Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione e a contatto con la pelle.
LV: Kaitīgs – ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu, iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības.
LT: Kenksminga: ilgą laiką pakartotinai įkvepiant ir veikiant per odą sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU: Hosszabb Idin át belélegezve és bőrrel érintkezve ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT: Jagħmel ħsara: periklu ta’ ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul minħabba xamm u mess mal-ġilda.
NL: Schadelijk: gevaar voor emstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en aanraking met de huid.
PL: Działa szkodliwie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia.
PT: Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação e em contacto com a pele.
SK: Škodlivý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdýchnutím a pri kontakte s pokožkou.
SL: Zdravju škodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega vdihavanja in štika s kožo.
FI: Terveydelle haitallista: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettynä ja joutuessaan iholle.
SV: Farligt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom inandning och hudkontakt.
R48/20/22
ES: Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación e ingestión.
CS: Zdraví škodlivý: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici vdechováním a požíváním.
DA: Farlig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indånding og indtagelse.
DE: Gesundheitsschädlich: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Verschlucken.
ET: Kahjulik: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL: Eπιβλαβές: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and if swallowed.
FR: Nocif: risque d’effets graves pour la santé en cas d’exposition prolongée par inhalation et par ingestion.
IT: Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione e ingestione.
LV: Kaitīgs – ieelpojot un norijot iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības.
LT: Kenksminga: ilgą laiką pakartotinai įkvepiant ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU: Hosszabb időn át belélegezve és szájonát a szervezetbe jutva ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT: Jagħmel ħsara: periklu ta’ ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul minħabba xamm u jekk jinbela’.
NL: Schadelijk: gevaar voor emstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en opname door de mond.
PL: Działa szkodliwie przez drogi oddechowe i po połknięciu; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia.
PT: Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação e ingestão.
SK: Škodlivý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdýchnutím a po požití.
SL: Zdravju škodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega vdihavanja in zauživanja.
FI: Terveydelle haitallista: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettynä ja nieltynä.
SV: Farligt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarigexponering genom inandning och förtäring.
R48/21/22
ES: Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel e ingestión.
CS: Zdraví škodlivý: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici stykem s kůží a požíváním.
DA: Farlig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved hudkontakt og indtagelse.
DE: Gesundheitsschädlich: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET: Kahjulik: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL: Eπιβλαβές: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin and if swallowed.
FR: Nocif: risque d’effets graves pour la santé en cas d’exposition prolongée par contact avec la peau et par ingestion.
IT: Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle e per ingestione.
LV: Kaitīgs — iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas saskares ar ādu un norijot.
LT: Kenksminga: ilgą laiką pakartotinai veikiant per odą ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU: Hosszabb időn át bőrrel érintkezve és szájon át a szervezetbe jutva ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT: Jagħmel ħsara: periklu ta’ ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul meta jmiss il-ġilda u jekk jinbela’.
NL: Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid en opname door de mond.
PL: Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą i po połknięciu; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia.
PT: Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada em contacto com a pele e por ingestão.
SK: Škodlivý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou pri kontakte s pokožkou a po požití.
SL: Zdravjuškodljivo: nevamost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega stika s kožo in zauživanja.
FI: Terveydelle haitallista: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle joutuessaan iholle ja nieltynä.
SV: Farligt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom hudkontakt och förtäring.
R48/20/21/22
ES: Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación, contacto con la piel e ingestión.
CS: Zdraví škodlivý: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici vdechováním, stykem s kůží a požíváním.
DA: Farlig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indånding, hudkontakt og indtagelse.
DE: Gesundheitsschädlich: Gefahr ernsterGesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET: Kahjulik: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL: Eлιβλαβές: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Harmful: danger ofs erious damage to health by prolonged exposure through inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR: Nocif: risque d’effets graves pour la santé en cas d’exposition prolongée par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
IT: Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.
LV: Kaitīgs – iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības ieelpojot, norijot un nonākot saskarē ar ādu.
LT: Kenksminga: ilgą laiką pakartotinai įkvepiant, veikiant per odą ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU: Hosszabb időn át bőrrel érintkezve és szájon át a szervezetbe jutva ártalmas: súlyosegészségkárosodást okozhat.
MT: Jagħmel ħsara: periklu ta’ ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul minħabba xamm, mess mal-ġilda jew jekk jinbela’.
NL: Schadelijk: gevaar voor emstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond.
PL: Działa szkodliwie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia.
PT: Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação, em contacto com a pele e por ingestão.
SK: Škodlivý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdýchnutím, pri kontakte s pokožkou a po požití.
SL: Zdravju škodljivo: nevamost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega vdihavanja, štika s kožo in zauživanja.
FI: Terveydelle haitallista: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä.
SV: Farligt: risk för alivarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom inandning, hudkontakt och förtäring.
R48/23
ES: Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación.
CS: Toxický: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici vdechováním.
DA: Giftig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indånding.
DE: Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen.
ET: Mürgine: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel.
EL: Τοξικό: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση όταν εισπνέεται.
EΝ: Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation.
FR: Toxique: risque d’effets graves pour la santé en cas d’exposition prolongée par inhalation.
IT: Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione.
LV: Toksisks – iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības ieelpojot.
LT: Toksiška: ilgą laiką pakartotinai įkvepiant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU: Hosszabb időn át belélegezve mérgező: súlyos egészségkárosodástokozhat.
MT: Tossiku: periklu ta’ ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul minħabba xamm.
NL: Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing.
PL: Działa toksycznie przez drogi oddechowe; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia.
PT: Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação.
SK: Jedovatý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdýchnutím.
SL: Strupeno: nevamost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega vdihavanja.
FI: Myrkyllistä: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettynä.
SV: Giftigt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom inandning.
R48/24
ES: Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel.
CS: Toxický: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici stykem s kůží.
DA: Giftig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved hudkontakt.
DE: Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut.
ET: Mürgine: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel kokkupuutel nahaga.
EL: Τοξικό: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεσησε επαφή με το δέρμα.
EΝ: Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin.
FR: Toxique: risque d’effets graves pour la santé en cas d’exposition prolongée par contact avec la peau.
IT: Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle.
LV: Toksisks – iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas saskares ar ādu.
LT: Toksiška: ilgą laiką pakartotinai veikiant per odą sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU: Hosszabb időn át bőrrel érintkezve mérgező: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku: periklu ta’ ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul għal mess mal-ġilda.
NL: Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de hnid.
PL: Działa toksycznie w kontakcie ze skórą; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia.
PT: Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada em contacto com a pele.
SK: Jedovatý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou pri kontakte s pokožkou.
SL: Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega stika s kožo.
FI: Myrkyllistä: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle joutuessaan iholle.
SV: Giftigt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom hudkontakt.
R48/25
ES: Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición pro longada por ingestión.
CS: Toxický: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici požíváním.
DA: Giftig: alvorlig sundhedsfare ved lænngere tids påvirkning ved indtagelse.
DE: Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Verschlucken.
ET: Mürgine: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel allaneelamisel.
EL: Τοξικό: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure if swallowed.
FR: Toxique: risque d’effets graves pour la santé en cas d’exposition prolongée par ingestion.
IT: Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per ingestione.
LV: Toksisks – iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības norijot.
LT: Toksiška: ilgą laiką pakartotinai praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU: Szájon keresztül hosszabb időn át a szervezetbe jutva mérgező: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku: periklu ta’ ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul jekk jinbela'.
NL: Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij opname door de mond.
PL: Działa toksycznie po połknięciu; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia.
PT: Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por ingestão.
SK: Jedovatý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou po požití.
SL: Strupeno: nevamost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega zauživanja.
FI: Myrkyllistä: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle nieltynä.
SV: Giftigt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom förtäring.
R48/23/24
ES: Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación y contacto con la piel.
CS: Toxický: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici vdechováním a stykem s kůží.
DA: Giftig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indånding og hudkontakt.
DE: Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut.
ET: Mürgine: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel ja kokkupuuteln ahaga.
EL: Τοξικό: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα.
EΝ: Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and in contact with skin.
FR: Toxique: risque d’effets graves pour la santé en cas d’exposition prolongée par inhalation et par contact avec la peau.
IT: Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione e a contatto con la pelle.
LV: Toksisks – iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT: Toksiška: ilgą laiką pakartotinai įkvepiant irveikiant per odą sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU: Hosszabb időn át belélegezve és bőrrel érintkezve mérgező: súlyo segészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku: periklu ta’ ħsaraserja lis-saħħaminnespożizzjonigħat-tul minħabbaxamm u messmal-ġilda.
NL: Vergifiig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en aanraking met de huid.
PL: Działa toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałeg onarażenia.
PT: Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação e em contacto com a pele.
SK: Jedovatý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdýchnutím a pri kontakte s pokožkou.
SL: Strupeno: nevamost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega vdihavanja in stika s kožo.
FI: Myrkyllistā: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettynä ja joutuessaan iholle.
SV: Giftigt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom inandning och hudkontakt.
R48/23/25
ES: Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación e ingestión.
CS: Toxický: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici vdechováním a požíváním.
DA: Giftig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indånding og indtagelse.
DE: Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Verschlucken.
ET: Mürgine: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL: Τοξικό: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμενη έκθεσηό ταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and if swallowed.
FR: Toxique: risque d’effets graves pour la santé en cas d’exposition prolongée par inhalation et par ingestion.
IT: Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione ed ingestione.
LV: Toksisks — iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības ieelpojot un norijot.
LT: Toksiška: ilgą laiką pakartotinai įkvepiant ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU: Hosszabb időn át belélegezve és szájon keresztül a szervezetbe jutva mérgező: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku: periklu ta’ ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul minħabba xamm u jekk jinbela’.
NL: Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en opname door de mond.
PL: Działa toksycznie przez drogi oddechowe i po połknięciu; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia.
PT: Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação e ingestão.
SK: Jedovatý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdýchnutím a po požití.
SL: Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega vdihavanja in zauživanja.
FI: Myrkyllistä: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettynä ja nieltynä.
SV: Giftigt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom inandning och förtäring.
R48/24/25
ES: Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel e ingestión.
CS: Toxický: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici stykem s kůží a požíváním.
DA: Giftig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved hudkontakt og indtagelse.
DE: Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET: Mürgine: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL: Τοξικό: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin and if swallowed.
FR: Toxique: risque d’effets graves pour la santé en cas d’exposition prolongée par contact avec la peau et par ingestion.
IT: Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle e per ingestione.
LV: Toksisks – iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas saskares ar ādu un norijot.
LT: Toksiška: ilgą laiką pakartotinai veikiant per odą ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU: Hosszabb időn át bőrrel érintkezve és szájon keresztül a szervezetbe jutva mérgező: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku: periklu ta’ ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul għal mess mal-ġilda u jekk jinbela’.
NL: Vergiftig: gevaar voor emstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid en opname door de mond.
PL: Działa toksycznie w kontakcie ze skórą i po połknięciu; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia.
PT: Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada em contacto com a pele e por ingestão.
SK: Jedovatý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou pri kontakte s pokožkou a po požití.
SL: Stmpeno: nevamost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega stika s kožo in zauživanja.
FI: Myrkyllistä: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle joutuessaan iholle ja nieltynä.
SV: Giftigt: risk för allvarliga hälsoskador vid langvarig exponering genom hudkontakt och förtäring.
R48/23/24/25
ES: Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación, contacto con la piel e ingestión.
CS: Toxický: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici vdechováním, stykem s kůží a požíváním.
DA: Giftig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indånding, hudkontakt og indtagelse.
DE: Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET: Mürgine: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL: Τοξικό: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.
ΕΝ: Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR: Toxique: risque d’effets graves pour la santé en cas d’exposition prolongée par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
IT: Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.
LV: Toksisks – iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT: Toksiška: ilgą laiką pakartotinai įkvepiant, veikiant per odą ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU: Hosszabb időn át belélegezve, bőrrel érintkezve és szájon keresztül a szervezetbe jutva mérgező: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT: Tossiku: periklu ta’ ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul minħabba xamm, mess mal-ġilda jew jekk jinbela’.
NL: Vergiftig: gevaar voor emstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond.
PL: Działa toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia.
PT: Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação, em contacto com a pele e por ingestão.
SK: Jedovatý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdýchnutím, pri kontakte s pokožkou a po požití.
SL: Strupeno: nevamost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega vdihavanja, stika s kožo in zauživanja.
FI: Myrkyllistä: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä.
SV: Giftigt: risk for allvarliga hälsoskador vid langvarig exponering genom inandning, hudkontakt och fortäring.
R50/53
ES: Muy tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático.
CS: Vysoce toxický pro vodní organismy, může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí.
DA: Meget giftig for organismer, der lever i vand; kan forårsage uønskede langtidsvirkninger i vandmiljøet.
DE: Sehr giftig für Wasserorganismen, kann in Gewässem längerfristig schädliche Wirkungen haben.
ET: Väga mürgine veeorganismidele, võib põhjustada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet.
EL: Πολύ τοξικό για τους υδρόβιους οργανισμούς, μπορεί να προκαλεσει μακροχρόνιες δυσμενείς επιπτώσεις στο υδάτινο περιβάλλον.
ΕΝ: Very toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment.
FR: Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l’environnement aquatique.
IT: Altamente tossico per gli organismi acquatici, può provocare a lungo termine effetti negativi per l’ambiente acquatico.
LV: Ļoti toksisks ūdens organismiem, var radīt ilgtermiņa nevēlamu ietekmi ūdens vidē.
LT: Labai toksiška vandens organizmams, gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistemų pakitimus.
HU: Nagyon mérgező a vízi szervezetekre, a vízi környezetben hosszan tartó károsodást okozhat
MT: Tossiku ħafna għal organiżmi akwatiči, jista’ jikkaġuna effetti ħżiena għat-tul fl-ambjent akwatiku.
NL: Zeer vergiftig voor in het water levende organismen; kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.
PL: Działa bardzo toksycznie na organizmy wodne; może powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku wodnym.
PT: Muito tóxico para os organismos aquáticos, podendo causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aquático.
SK: Veľmi jedovatý pre vodné organizmy, môže spôsobiť dlhodobé nepriaznivé účinky vo vodnej zložke životného prostredia.
SL: Zelo strupeno za vodne organizme: lahko povzroči dolgotrajne škodljive učinke na vodno okolje.
FI: Erittäin myrkyllistä vesieliöille, voi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia vesiympäristössä.
SV: Mycket giftigt för vattenlevande organismer, kan orsaka skadliga långtidseffekter i vattenmiljön.
R51/53
ES: Tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático.
CS: Toxický pro vodní organismy, může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí.
DA: Giftig for organismer, der lever i vand; kan forårsage uønskede langtidsvirkninger i vandmiljøet.
DE: Giftig für Wasserorganismen, kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben.
ET: Mürgine veeorganismidele, võib põhjustada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet.
EL: Τοξικό για τους υδρόβιους οργανισμούς, μπορεί να προκαλεσει μακροχρόνιες δυσμενείς επιπτώσεις στο υδάτινο περιβάλλον.
ΕΝ: Toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment.
FR: Toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l’environnement aquatique.
IT: Tossico per gli organismi acquatici, può provocare a lungo termine effetti negativi per l’ambiente acquatico.
LV: Toksisks ūdens organismiem, var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē.
LT: Toksiska vandens organizmams, gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistemų pakitimus.
HU: Mérgező a vízi szervezetekre, a vízi környezetben hosszan tartó károsodást okozhat.
MT: Tossiku għal organiżmi akwatiċi; jista’ jikkaġuna effetti ħżiena għat-tul fl-ambjent akwatiku.
NL: Vergiftig voor in het water levende organismen; kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.
PL: Działa toksycznie na organizmy wodne; może powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku wodnym.
PT: Tóxico para os organismos aquáticos, podendo causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aquático.
SK: Jedovatý pre vodné organizmy, môže spôsobiť dlhodobé nepriaznivé účinky vo vodnej zložke životného prostredia.
SL: Strupeno za vodne organizme: lahko povzroči dolgotrajne škodljive učinke na vodno okolje.
FI: Myrkyllistä vesieliöille, voi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia vesiympäristössä.
SV: Giftigt for vattenlevande organismer, kan orsaka skadliga langtidseffekter i vattenmiljön.
R52/53
ES: Nocivo para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático.
CS: Škodlivý pro vodní organismy, může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí.
DA: Skadelig for organismer, der lever i vand; kan forårsage uønskede langtidsvirkninger i vandmiljøet.
DE: Schädlich fur Wasserorganismen, kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben.
ET: Kahjulik veeorganismidele, võib põhjustada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet.
EL: Επιβλαβές για τους υδρόβιους οργανισμούς, μπορεί να προκαλέσει μακροχρόνιες δυσμενείς επιπτώσεις στο υδάτινο περιβάλλον.
EN: Harmful to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment.
FR: Nocif pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l’environnement aquatique.
IT: Nocivo per gli organismi acquatici, può provocare a lungo termine effetti negativi per l’ambiente acquatico.
LV: Bīstams ūdens organismiem, var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē
LT: Kenksminga vandens organizmams, gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistemų pakitimus.
HU: Ártalmas a vízi szervezetekre, a vízi környezetben hosszan tartó károsodást okozhat.
MT: Jagħmel ħsara lil organiżmi akwatiċi, jista’ jikkaġuna effetti ħżiena għat-tul fl-ambjent akwatiku.
NL: Schadelijk voor in het water levende organismen; kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.
PL: Działa szkodliwie na organizmy wodne; może powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku wodnym.
PT: Nocivo para os organismos aquáticos, podendo causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aquático.
SK: Škodlivý pre vodné organizmy, môže spôsobiť dlhodobé nepriaznivé účinky vo vodnej zložke životného prostredia.
SL: Škodljivo za vodne organizme: lahko povzroči dolgotrajne škodljive učinke na vodno okolje.
FI: Haitallista vesieliöille, voi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia vesiympäristössä.
SV: Skadligt for vattenlevande organismer, kan orsaka skadliga langtidseffekter i vattenmiljön.
R68/20
ES: Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por inhalación.
CS: Zdraví škodlivý: možné nebezpečí nevratných účinku při vdechování.
DA: Farlig: mulighed for varig skade på helbred ved indånding.
DE: Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen.
ET: Kahjulik: võimalik pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel.
EL: Επιβλαβές: πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων όταν εισπνέεται.
ΕΝ: Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation.
FR: Nocif: possibilité d’effets irréversibles par inhalation.
IT: Nocivo: possibilità di effetti irreversibili per inalazione.
LV: Kaitīgs – iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks ieelpojot.
LT: Kenksminga: gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus.
HU: Belélegezve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Jagħmel ħsara: riskju possibbli ta’ effetti irriversibbli minħabba xamm.
NL: Schadelijk: bij inademing zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL: Działa szkodliwie przez drogi oddechowe; możliwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por inalação.
SK: Škodlivý, možné riziko ireverzibilných účinkov vdýchnutím.
SL: Zdravju škodljivo: možna nevamost trajnih okvar zdravja pri vdihavanju.
FI: Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä.
SV: Farligt: möjlig risk for bestående hälsoskador vid inandning.
R68/21
ES: Nocivo: posibilidad de efectosirreversiblesporcontacto eon la piel.
CS: Zdraví škodlivý: možné nebezpečí nevratných účinků při styku s kůží.
DA: Farlig: mulighed for varig skade på helbred ved hudkontakt.
DE: Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut.
ET: Kahjulik: võirnalik pöördumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga.
EL: Eπιβλαβές: πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων σε επαφή με το δέρμα.
EΝ: Harmful: possible risk of irreversible effects in contact with skin.
FR: Nocif: possibilité d’effets irreversibles par contact avec la peau.
IT: Nocivo: possibilità di effetti irreversibili a contatto con la pelle.
LV: Kaitīgs – iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks, nonākot saskarē ar ādu.
LT: Kenksminga: gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda.
HU: Bőrrel érintkezve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Jagħmel ħsara: riskju possibbli ta’ effetti irriversibbli meta jmiss il-ġilda.
NL: Schadelijk: bij aanraking met de huid zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL: Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą; możliwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis em contacto com a pele.
SK: Škodlivý, možné riziko ireverzibilných účinkov pri kontakte s pokožkou.
SL: Zdravju škodljivo: možna nevarnost trajnih okvar zdravja v stiku s kožo.
FI: Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle.
SV: Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid hudkontakt.
R68/22
ES: Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por ingestión.
CS: Zdraví škodlivý: možné nebezpečí nevratných účinků při požití.
DA: Farlig: mulighed for varig skade på helbred ved indtagelse.
DE: Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Verschlucken.
ET: Kahjulik: võimalik pöördumatute kahjustuste oht allaneelamisel.
EL: Eταβλαβές: πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Harmful: possible risk of irreversible effects if swallowed.
FR: Nocif: possibilité d’effets irréversibles par ingestion.
IT: Nocivo: possibilità di effetti irreversibili per ingestione.
LV: Kaitīgs – iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks norijot.
LT: Kenksminga: gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus prarijus.
HU: Lenyelve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Jagħmel ħsara: riskju possibbli ta’ effetti irriversibbli jekk jinbela’.
NL: Schadelijk: bij opname door de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL: Działa szkodliwie po połknięciu; możliwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por ingestão.
SK: Škodlivý, možné riziko ireverzibilných účinkov po požití.
SL: Zdravju škodljivo: možna nevarnost trajnih okvar zdravja pri zaužitju.
FI: Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara nieltynä.
SV: Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid förtäring.
R68/20/21
ES: Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por inhalación y contacto con la piel.
CS: Zdraví škodlivý: možné nebezpečí nevratných účinků při vdechování a při styku s kůží.
DA: Farlig: mulighed for varig skade på helbred ved indånding og hudkontakt.
DE: Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut.
ET: Kahjulik: võimalik pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL: Eπιβλαβές: πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα.
EΝ: Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation and in contact with skin.
FR: Nocif: possibilité d’effets irréversibles par inhalation et par contact avec la peau.
IT: Nocivo: possibilità di effetti irreversibili per inalazione e a contatto con la pelle.
LV: Kaitīgs – iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT: Kenksminga: gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus ir susilietus su oda.
HU: Belélegezve és bőrrel érintkezve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Jagħmel ħsara: riskju possibbli ta’ effetti irriversibbli minħabba xamm u meta jmiss il-ġilda.
NL: Schadelijk: bij inademing en aanraking met de huid zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL: Działa szkodliwie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą; możliwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Nocivo: possibili dade de efeitos irreversíveis por inalação e em contacto com a pele.
SK: Škodlivý, možné riziko ireverzibilných účinkov vdýchnutím a pri kontakte s pokožkou.
SL: Zdravju škodljivo: možna nevarnost trajnih okvar zdravja při vdihavanju in v štiku s kožo.
FI: Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä ja joutuessaan iholle.
SV: Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid inandning och hudkontakt.
R68/20/22
ES: Nocivo: Posibilidad de efectos irreversibles por inhalación e ingestión.
CS: Zdraví škodlivý: možné nebezpečí nevratných účinků při vdechování a při požití.
DA: Farlig: mulighed for varig skade på helbred ved indånding og indtagelse.
DE: Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen und durch Verschlucken.
ET: Kahjulik: võimalik pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL: Kπιβλαβές: πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation and if swallowed.
FR: Nocif: possibilité d’effets irrèversibles par inhalation et par ingestion.
IT: Nocivo: possibilità di effetti irreversibili per inalazione ed ingestione.
LV: Kaitīgs – iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks ieelpojot un norijot.
LT: Kenksminga: gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus ir prarijus.
HU: Belélegezve és lenyelve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Jagħmel ħsara: riskju possibbli ta’ effetti irriversibbli minħabba xamm u jekk jinbela’.
NL: Schadelijk: bij inademing en opnamedoor de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL: Działa szkodliwie przez drogi oddechowe i po połknięciu; możliwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por inalação e ingestão.
SK: Škodlivý, možné riziko ireverzibilných účinkov vdýchnutím a po požití.
SL: Zdravju škodljivo: možna nevarnost trajnih okvar zdravja při vdihavanju in pri zaužitju.
FI: Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä ja nieltynä.
SV: Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid inandning och förtäring.
R68/21/22
ES: Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por contacto con la piel e ingestión.
CS: Zdraví škodlivý: možné nebezpečí nevratných účinků při styku s kůží a při požití.
DA: Farlig: mulighed for varigs kade på helbred ved hudkontakt og indtagelse.
DE: Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET: Kahjulik: võimalik pöördumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL: Eπιβλαβές: πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Harmful: possible risk of irreversible effects in contact with skin and if swallowed.
FR: Nocif: possibilité d’effets irréversibles par contact avec la peau et par ingestion.
IT: Nocivo: possibilità di effetti irreversibili a contatto con la pelle e per ingestione.
LV: Kaitīgs — iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT: Kenksminga: gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda ir prarijus.
HU: Bőrrel érintkezve és lenyelve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Jagħmel ħsara: riskju possibbli ta’ effetti irriversibbli meta jmiss il-ġilda u jekk jinbela’.
NL: Schadelijk: bij aanraking met de huid en opname door de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL: Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą i po połknięciu; możliwe ryzyko powstania nieodwracalnychz mian w stanie zdrowia.
PT: Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis em contacto com a pele e por ingestão.
SK: Škodlivý, možné riziko ireverzibilných účinkov pri kontakte s pokožkou a po požití.
SL: Zdravju škodljivo: možna nevarnost trajnih okvar zdravja v stiku s kožo in prizaužitju.
FI: Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle ja nieltynä.
SV: Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid hudkontakt och förtäring.
R68/20/21/22
ES: Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por inhalación, contacto con la piel e ingestión.
CS: Zdraví škodlivý: možné nebezpečí nevratných účinků při vdechování, při styku s kůží a při požití.
DA: Farlig: mulighed for varig skade på helbred ved indånding, hudkontakt og indtagelse.
DE: Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET: Kahjulik: võimalik pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL: Eπιβλαβές: πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.
EΝ: Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR: Nocif: possibilité d’effets irréversibles par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
IT: Nocivo: possibilità di effetti irreversibili per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.
LV: Kaitīgs – iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT: Kenksminga: gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus, susilietus su oda ir prarijus.
HU: Belélegezve, bőrrel érintkezve és lenyelve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT: Jagħmel ħsara: riskju possibbli ta’ effetti irriversibbli minhabba xamm, meta jmiss il-ġilda u jekk jinbela’.
NL: Schadelijk: bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL: Działa szkodliwie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu; możliwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT: Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por inalação, em contacto com a pele e por ingestão.
SK: Škodlivý, možné riziko ireverzibilných účinkov vdýchnutím, pri kontakte s pokožkou a po požití.
SL: Zdravju škodljivo: možn anevarnost trajnih okvar zdravja pri vdihavanju, v stiku s kožo in prizaužitju.
FI: Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä.
SV: Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid inandning, hudkontakt och förtäring.“
e)
Příloha IV se nahrazuje tímto:
„ANEXOIV - PŘÍLOHA IV - BILAG IV - ANHANG IV - IV LISA - ΠAPAPTHMA IV - ANNEX IV - ANNEXE IV - ALLEGATO IV - IV PIELIKUMS - IV PRIEDAS - IV. MELLÉKLET - ANNESS IV - BIJLAGE IV - ZAŁĄCZNIK IV - ANEXO IV – PRÍLOHA IV - PRILOGA IV - LIITE IV – BILAGA IV
ANEXO IV
Consejos de prudencia relativos a las sustancias y preparados peligrosos
PŘÍLOHA IV
Standardní pokyny pro bezpečné zacházení týkající se nebezpečných látek a přípravků
BILAG IV
Forsigtighedsregler for farlige stoper og præparater
ANHANG IV
Sicherheitsratschläge für gefährliche Stoffe und Zubereitungen
IV LISA
Ohtlike ainete ja valmististe ohutuslaused
ΠAPAPTHMA IV
Οδηγίες ασφαλούς χρήσης που αφορούν επικίνδυνες χημικέςουσίες και παρασκευάσματα
ANNEX IV
Safety advice concerning dangerous substances and preparations
ANNEXE IV
Conseils de pružence concernant les substances et préparations dangereuses
ALLEGATO IV
Consigli di prudenza riguardanti le sostanze e preparaci pericolosi
IV PEELIKUMS
Drošības prasku apzīmējumi un apvienotie apzīmējumi
IV PRIEDAS
Saugos patarimai dėl pavojingų medžiagų ir preparatų
IV. MELLÉKLET
A veszélyes anyagok és készítmények biztonságos használatára vonatkozó útmutatások (S-mondatok)
ANNESS IV
Pariri ta’ sigurtà dwar sustanzi u preparazzjonijiet perikolużi
BULAGE IV
Veiligheidsaanbevelingen met betrekking tot gevaarlijke stoffen en preparaten
ZAŁĄCZNIK IV
Zwroty określające warunki bezpiecznego stosowania substancji niebezpiecznej lub preparatu niebezpiecznego
ANEXO IV
Conselhos de prudência relativos a substâncias e preparações perigosas
PRÍLOHA IV
Zoznam označení na bezpečné používanie chemickej látky a chemického prípravku
PRILOGA IV
Standardna obvestila za označevanje nevarnih snovi in pripravkov
LIITE IV
Vaarallisten aineiden ja valmisteiden turvallisuusohjeet
BILAGA IV
Skyddsfraser för farliga ämnen och beredningar
S1
ES: Consérvese bajo llave.
CS: Uchovávejte uzamčené.
DA: Opbevares under lås.
DE: Unter Verschluss aufbewahren.
ET: Hoida lukustatult.
EL: Να φυλάσσεται κλειδωμένο.
EN: Keep locked up.
FR: Conserver sous clé.
IT: Conservare sotto chiave.
LV: Turēt noslēgtu.
LT: Laikyti užrakintą.
HU: Elzárva tartandó.
MT: Żomm maqful.
NL: Achter slot bewaren.
PL: Przechowywać pod zamknięciem.
PT: Guardar fechado à chave.
SK: Uchovávajte uzamknuté.
SL: Hraniti zaklenjeno.
FI: Säilytettävä lukitussa tilassa.
SV: Förvaras i låst utrymme.
S2
ES: Manténgase fuera del alcance de los niños.
CS: Uchovávejte mimo dosah dětí.
DA: Opbevares utilgængeligt for børn.
DE: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
ET: Hoida lastele kättesaamatus kohas.
EL: Mακριά από παιδιά.
EN: Keep out of the reach of children.
FR: Conserver hors de la portée des enfants.
IT: Conservare fuori della portata dei bambini.
LV: Sargāt no bērniem.
LT: Saugoti nuo vaikų.
HU: Gyermekek kezébe nemá erülhet.
MT: Żomm fejn ma jintlaħaqx mit-tfal.
NL: Buiten bereik van kinderen bewaren.
PL: Chronić przed dziećmi.
PT: Manter fora do alcance das crianças.
SK: Uchovávajte mimo dosahu detí.
SL: Hraniti izven dosega otrok.
FI: Säilytettävä lasten ulottumattomissa.
SV: Förvaras oåtkomligt for barn.
S3
ES: Consérvese en lugar fresco.
CS: Uchovávejte na chladném místě.
DA: Opbevares køligt.
DE: Kühl aufbewahren.
ET: Hoida jahedas.
EL: Να φυλάσσεται σε δροσερό μέρος.
EΝ: Keep in a cool place.
FR: Conserver dans un endroit frais.
IT: Conservare in luogo fresco.
LV: Uzglabāt vēsā vietā.
LT: Laikyti vėsioje vietoje.
HU: Hűvös helyen tartandó.
MT: Żomm fʼpost frisk.
NL: Op een koele plaats bewaren.
PL: Przechowywać w chłodnym miejscu.
PT: Guardar em lugar fresco.
SK: Uchovávajte na chladnom mieste.
SL: Hraniti na hladnem.
FI: Säilytettävä viileässä.
SV: Förvaras svalt.
S4
ES: Manténgase lejos de locales habitados.
CS: Uchovávejte mimo obytné objekty.
DA: Må ikte opbevares i nærheden af bebølse.
DE: Von Wohnplätzen fernhalten.
ET: Mitte hoida eluruumides.
EL: Mακριά από κατοικημένους χώρους.
EΝ: Keep away from living quarters.
FR: Conserver à lʼécart de tout local dʼhabitation.
IT: Conservare lontano da locali di abitazione.
LV: Neuzglabāt dzīvojamās telpās.
LT: Nelaikyti gyvenamosiose patalpose.
HU: Lakóterülettől távol tartandó.
MT: Żomm ʼil bogħod minn postijiet ta’ abitazzjoni.
NL: Verwijderd van woonruimten opbergen.
PL: Nie przechowywać w pomieszczeniach mieszkalnych.
PT: Manter fora de qualquer zona de habitação.
SK: Uchovávajte mimo obývaných priestorov.
SL: Hraniti izven bivališč.
FI: Ei saa säilyttää asuintiloissa.
SV: Förvaras avskilt från bostadsutrymmen.
S5
ES: Consérvese en ..... (líquido apropiado a especificar por el fabricante).
CS: Uchovávejte pod ...... (příslušnou kapalinu specifikuje výrobce).
DA: Opbevares under ..... (en egne tvæske, som angives af fabikanten).
DE: Unter .... aufbewahren (geeignete Flüssigkeit vom Hersteller anzugeben).
ET: Hoida sisu ... all (sobiva vedeliku määrab valmistaja).
EL: Να διατηρείται το περιεχόμενο μέσα σε …. (το είδος του κατάλληλου υγρού καθορίζεται από τον παραγωγό).
EΝ: Keep contents under ..... (appropriate liquid to bespecified by the manufacturer).
FR: Conserver sous ..... (lipide approprié à spécifier par lefabricant).
IT: Conservare sotto ..... (libido appropriato da indicarsi da parte del fabbricante).
LV: Uzglabāt ... (ražotājs norāda šķidrumu, kurā viela vai produktsu zglabājams).
LT: Laikyti užpiltą ... (tinkal skystį úrodo gamintojas).
HU: ... alatt tartandó (a folyadékot a gyártó határozza meg).
MT: Żomm taħt ... (il-likwidu adatt li jkun indikat mill-manifattur).
NL: Onder ...... houden. (geschikte vloeistof aan te geven door fabrikant).
PL: Przechowywać w ... (cieczy wskazanej przez producenta).
PT: Manter sob ..... (líquido apropriado a especificar pelo produtor).
SK: Obsah uchovávajte pod ...... (vhodnou kvapalinou, ktorú špecifikuje výrobca).
SL: Hraniti pod/v ...... (ustrezno tekočino, v kateri je treba snov ali pripravek hraniti, določi proizvajalec).
FI: Sisältö säilytettävä .... (tarkoitukseen soveltuvan nesteen ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV: Förvara innehållet i .... (lämplig vätska angel av tillverkaren).
S6
ES: Consérvese en …… (gas inerte a especificar por el fabricante).
CS: Uchovávejte pod …. (inertní plyn specifikuje výrobce).
DA: Opbevares under … (en inaktiv gas, som angives af fabrikanten).
DE: Unter …. aufbewahren (inertes Gas vom Hersteller anzugeben).
ET: Hoida ... all (inertgaasi määrab valmistaja).
EL: Να διατηρείται σε ατμόσφαιρα … (το είδος του αδρανούς αερίου καθορίζεται από τον παραγωγό).
EΝ: Keep under …… (inert gas to be specified by the manufacturer).
FR: Conserver sous ….. (gaz inerte à spécifier par le fabricant).
IT: Conservare sotto ……. (gas inerte da indicarsi da parte del fabbricante).
LV: Uzglabāt .... (ražotājs norāda gāzi, kura viela vai produkts uzglabājams).
LT: Laikyti .... (inertines dujas úrodo gamintojas) aplinkoje.
HU …. alatt tartandó (az inert gázt a gyártó határozza meg).
MT: Żomm taħt .... (gass inerti li jkun speċifikat mill-manifattur).
NL: Onder .... houden. (inert gas aan te geven door fabrikant).
PL: Przechowywać w atmosferze .... (obojętnego gazu wskazanego przez producenta).
PT: Manter sob .... (gás inerte a especificar pelo produtor).
SK: Uchovávajte pod .... (inertným plynom, ktorý špecifikuje výrobca).
SL: Hraniti v .... (ustrezen inertni plin, v katerem je třeba snov ali pripravek hraniti, določi proizvajalec).
FI: Säilytettävä ..... (Bertin kaasun ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV: Förvaras i ...... (inert gas angel av tillverkaren).
S7
ES: Manténgase el recipiente bien cerrado.
CS: Uchovávejte obal těsně uzavřený.
DA: Emballagen skal holdes tæt lukket.
DE: Behälter dicht geschlossen halten.
ET: Hoida pakend tihedalt suletuna.
EL: To δοχείο να διατηρείται ερμητικά κλεισμένο.
EΝ: Keep container tightly closed.
FR: Conserver le récipient bien fermé.
IT: Conservare il recipiente ben chiuso.
LV: Uzglabāt cieši noslēgtu.
LT: Pakuotę laikyti sandariai uždarytą.
HU: Az edényzet légmentesen lezárva tartandó.
MT: Żomm il-kontenitur magħluq sewwa.
NL: In goed gesloten verpakking bewaren.
PL: Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty.
PT: Manter o recipiente bem fechado.
SK: Uchovávajte nádobu tesne uzavretú.
SL: Hraniti v tesno zaprti posodi.
FI: Säilytettävä tiiviisti suljettuna.
SV: Förpackningen förvaras väl tillsluten.
S8
ES: Manténgase el recipiente en lugar seco.
CS: Uchovávejte obal suchý.
DA: Emballagen skal opbevares tørt.
DE: Behälter trocken halten.
ET: Hoida pakend kuivana.
EL: To δοχείο να προστατεύεται από την υγρασία.
EΝ: Keep container dry.
FR: Conserver le recipient à lʼabri de lʼhumidité.
IT: Conservare al riparo dallʼumidità.
LV: Uzglabāt sausu.
LT: Pakuotę laikyti sausoje vietoje.
HU: Az edényzet szárazon tartandó.
MT: Żomm il-kontenitur niexef.
NL: Verpakking droog houden.
PL: Przechowywać pojemnik w suchym pomieszczeniu.
PT: Manter o recipiente ao abrigo da humidade.
SK: Uchovávajte nádobu suchú.
SL: Posodo hraniti na suhem.
FI: Säilytettävä kuivana.
SV: Förpackningen förvaras torrt.
S9
ES: Consérvese el recipiente en lugar bien ventilado.
CS: Uchovávejte obal na dobře větraném místě.
DA: Emballagen skal opbevares på et Godot ventileret sted.
DE: Behälter an einem gut gelufteten Ort aufbewahren.
ET: Hoida pakend hästi ventileeritavas kohas.
EL: To δοχείο να διατηρείται σε καλά αεριζόμενο μέρος.
EΝ: Keep container in a well-ventilated place.
FR: Conserver le récipient dans un endroit bien ventilé.
IT: Conservare il recipiente in luogo ben ventilato.
LV: Uzglabāt labi vēdināmā vietā.
LT: Pakuotę laikyti gerai vėdinamoje vietoje.
HU: Az edényzet jól szellőztetett helyen tartandó.
MT: Żomm il-kontenitur fʼpost ivventilat sewwa.
NL: Op een goed geventileerde plaats bewaren.
PL: Przechowywać pojemnik w miejscu dobrze wentylowanym.
PT: Manter o recipiente num local bem ventilado.
SK: Uchovávajte nádobu na dobře vetranom mieste.
SL: Posodo hraniti na dobro prezračevanem mestu.
FI: Säilytettävä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
SV: Förpackningen förvaras på vál ventilerad plats.
S12
ES: No cerrar el recipiente herméticamente.
CS: Neuchovávejte obal těsně uzavřený.
DA: Emballagen må ikte lukkes tæt.
DE: Behälter nicht gasdicht verschlieβen.
ET: Mitte hoida hermeetiliselt suletud pakendis.
EL: Mη διατηρείτε το δοχείο ερμητικά κλεισμένο.
EΝ: Do not keep the container sealed.
FR: Ne pas fermež hermétiquement le récipient.
IT: Non chiudere ermeticamente il recipiente.
LV: Neuzglabāt slēgtā veidā.
LT: Nelaikyti sandariai uždarytos pakuotės.
HU: Az edényzetet nem szabad légmentesen lezárni.
MT: Tħallix il-kontenitur magħluq.
NL: De verpakking niet hermetisch sluiten.
PL: Nie przechowywać pojemnika szczelnie zamkniętego.
PT: Não fechar o recipiente hermeticamente.
SK: Neuchovávajte nádobu hermeticky uzatvorenú.
SL: Posoda ne sme biti tesno zaprta.
FI: Pakkausta ei saa sulkea ilmatiiviisti.
SV: Förpackningen får inte tillslutas lufttätt.
S13
ES: Manténgase lejos de alimentos, bebidas y piensos.
CS: Uchovávejte odděleně od potravin, nápojů a krmiv.
DA: Må ikte opbevares sammen med fødevarer, drikkevarer og foderstoffer.
DE: Von Nahrungsmitteln, Getränken und Futtermitteln femhalten.
ET: Hoida eemal toiduainest, joogist ja loomasóódast.
EL: Mακριά από τρόφιμα, ποτά και ζωοτροφές.
EΝ: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs.
FR: Conserver à lʼécart des aliments et boissons, y compris ceux pour animaux.
IT: Conservare lontano da alimenti o mangimi e da bevande.
LV: Neuzglabāt kopā ar pārtiku vai dzīvnieku barību.
LT: Laikyti atokiau nuo maisto, gėrimų ir gyvulių pašaro.
HU: Élelmiszertől, italtól és takarmánytól távol tartandó.
MT: Żomm ʼil bogħod minn ikel, xorb u minn għalf ta’ l-annimali.
NL: Verwijderd houden van eet- en drinkwaren en van diervoeder.
PL: Nie przechowywać razem z żywnością, napojami i paszami dla zwierząt.
PT: Manter afastado de alimentos e bebidas incluindo os dos animais.
SK: Uchovávajte mimo dosahu potravín, nápojov a krmív prezvieratá.
SL: Hraniti ločeno od hrane, pijače in krmil.
FI: Ei saa säilyttää yhdessä elintarvikkeiden eikä eläinravinnon kanssa.
SV: Förvaras åtskilt från livsmedel och djurfoder.
S14
ES: Consérvese lejos de ….. (materiales incompatibles a especificarpor el fabricante).
CS: Uchovávejte odděleně od …... (vzájemně se vylučující látky uvede výrobce).
DA: Opbevares adskilt fra …... (uforligelige stoffer, som angives af fabrikanten).
DE: Von …... fernhalten (inkompatible Substanzen sind vom Hersteller anzugeben).
ET: Hoida eraldi …... (kokkusobimatud kemikaalid määrab valmistaja).
EL: Mακριά από …... (ασύμβατες ουσίες καθορίζονται από τον παραγωγό).
EΝ: Keep away from …... (incompatible materials to beindicated by the manufacturer).
FR: Conserver à l’écartdes …... (matières incompatibles à indiquer par lefabricant).
IT: Conservare lontano da ….. (sostanze incompatibili da precisare da parte del produttore).
LV: Neuzglabāt kopā ar …... (ražotājs norāda nesavietojamās vielas).
LT: Laikyti atokiau nuo... (nesuderinamas medžiagas nurodo gamintojas).
HU:...-tól/-től távol tartandó (az összeférhetetlen anyago(ka)t a gyártó határozza meg).
MT: Żomm ’il bogħod minn … (mateijal inkompatibbli li jkun indikat mill-manifattur).
NL: Verwijderd houden van …... (stoffen waarmee contact veveden dient te worden aan te geven door de fabrikant).
PL: Nie przechowywać razem z ….. (materiałami określonymi przez producenta).
PT: Manter afastado de ….. (matérias incompatíveis a indicar pelo produtor).
SK: Uchovávajte mimo dosahu ….. (neznášanlivého materiálu, ktorý určí výrobca).
SL: Hraniti ločeno od ….. (nezdružljive snovi določi proizvajalec).
FI: Säilytettävä erillään …... (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV: Förvaras åtskilt från …... (oförenliga ämnen angel av tillverkaren).
S15
ES: Conservar alejko del calor.
CS: Chraňte před teplem.
DA: Må ikte udsættes for varme.
DE: Vor Hitze schützen.
ET: Hoida eemal soojusallikast.
EL: Mακριά από θερμότητα.
EN: Keep away from heat.
FR: Conserver à l’écart de la chaleur.
IT: Conservare lontano dal calore.
LV: Sargāt no sasilšanas.
LT: Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių
HU: Hóhatástól távol tartandó.
MT: Żomm ’il bogħod mis-sħana.
NL: Verwijderdh ouden van warmte.
PL: Przechowywać z dala od źródeł ciepła.
PT: Manter afastado do calor.
SK: Uchovávajte mimo dosahu tepla.
SL: Varovati pred toploto.
FI: Suojattava lämmöltä.
SV: Får inte utsättas för varme.
S16
ES: Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas – Nofumar.
CS: Uchovávejte mimo dosah zdrojů zapálení – Zákaz kouření.
DA: Holdes væk fra antaendelseskilder – Rygning forbudt.
DE: Von Zündquellen fern halten – Nich trauchen.
ET: Hoida eemal süttimisallikast – Mitte suitsetada!
EL: Mακριά από πηγές ανάφλεξης – Aπαγορεύεται το κάπνισμα.
EΝ: Keep away from source sof ignition – No smoking.
FR: Conserver à l’écart de toute flamme ou source d’étincelles – Ne pas fumer.
IT: Conservare lontano da fiamme e scintille – Non fumare.
LV: Sargāt no uguns – nesmēķēt.
LT: Laikyti atokiau nuo uždegimo šaltinių. Nerūkyti.
HU: Gyújtóforrástól távol tartandó – Tilos a dohányzás.
MT: Żomm ’il bogħod minn fjammi u qbidtan-nar – Tpejjipx.
NL: Verwijderd houden van ontstekingsbronnen – Nie troken.
PL: Nie przechowywać w pobliżu źródeł zapłonu – nie palić tytoniu.
PT: Manter afastado de qualquer chama ou fonte de ignição – Nãofumar.
SK: Uchovávajte mimo dosahu zdrojov zapálenia – Zákaz fajčenia.
SL: Hraniti ločeno od virov vžiga – ne kaditi.
FI: Eristettävä sytytyslähteistä – Tupakointi kielletty.
SV: Förvaras åtskilt från antändningskällor – Rökning förbjuden.
S17
ES: Manténgase lejos de materias combustibles.
CS: Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů.
DA: Holdes væk fra brandbare stoffer.
DE: Von brennbaren Stoffen fernhalten.
ET: Hoida eemal süttivatest ainetest.
EL: Mακριά από καύσιμα υλικά.
EΝ: Keep away from combustible material.
FR: Tenir à l’écart des matières combustibles.
IT: Tenere lontano da sostanze combustibili.
LV: Sargāt no degoša materiāla.
LT: Laikyti atokiau nuo galinčių degti medžiagų.
HU: Éghető anyagoktól távol tartandó.
MT: Żomm ’il bogħod minn mateijal li jieħu n-nar.
NL: Verwijder dhouden van brandbare stoffen.
PL: Nie przechowywać razem z materiałami zapalnymi.
PT: Manter afastado de matérias combustíveis.
SK: Uchovávajte mimo dosahu horľavého materiálu.
SL: Hraniti ločeno od gorljivih snovi.
FI: Säilytettävä erillään syttyvistä kemikaaleista.
SV: Förvaras åtskilt från brandfarliga ämnen.
S18
ES: Manipúlese y ábrase el recipiente con prudencia.
CS: Zacházejte s obalem opatrně a opatrně jej otevírejte.
DA: Emballagen skal behandles og åbnes med forsigtighed.
DE: Behälter mit Vorsicht öffnen und handhaben.
ET: Käidelda ja avada pakend ettevaatlikult.
EL: Χειριστείτε και ανοίξτε το δοχείο προσεκτικά.
EΝ: Handle and open container with care.
FR: Manipuler et ouvrirle récipient avec prudence.
IT: Manipolare ed aprireil recipiente con cautela.
LV: Ievērot īpašu piesardzību, darbojoties ar kontejneru un atverot to.
LT: Pakuotę naudoti ir atidaryti atsargiai.
HU: Az edényzetet óvatosan kell kezelni és kinyitni.
MT: Attent kif tħarrek u tiftaħ il-kontenitur.
NL: Verpakking voorzichtig behandelen en openen.
PL: Zachować ostrożność w trakcie otwierania i manipulacji z pojemnikiem.
PT: Manipular e abrir o recipiente com prudência.
SK: S nádobou zaobchádzajte a otvárajte opatrne.
SL: Previdno ravnati s posodo in jo previdno odpirati.
FI: Pakkauksen käsittelyssä ja avaamisessa on noudatettava varovaisuutta.
SV: Förpackningen hanteras och öppnas försiktigt.
S20
ES: No comer ni beber durante su utilización.
CS: Nejezte a nepijte při používání.
DA: Der må ikte spises eller drikkes under brugen.
DE: Bei der Arbeit nicht essen und trinken.
ET: Käitlemisel söömine ja joomine keelatud.
EL: Mη τρώτε ή πίνετε όταν τοχρησιμοποιείτε.
EΝ: When using do not eat or drink.
FR: Ne pas manger et ne pas boire pendant l’utilisation.
IT: Non mangiare né bere durante l’impiego.
LV: Nedzert un neēst, darbojoties ar vielu.
LT: Naudojant nevalgyti ir negerti.
HU: Használat közben enni, inni nem szabad.
MT: Tikolx u tixrobx waqt li qed tużah.
NL: Niet eten of drinken tijdens gebruik.
PL: Nie jeść i niepić podras stosowania produktu.
PT: Não comer nem beber durante a utilização.
SK: Pri používaní nejedzte ani nepite.
SL: Med uporabo ne jesti in ne piti.
FI: Syöminen ja juominen kielletty kemikaalia käsiteltäessä.
SV: Ät inte eller drick inte under hanteringen.
S21
ES: No fumar durante su utilización.
CS: Nekuřte při používání.
DA: Der må ikte ryges under brugen.
DE: Bei der Arbeit nicht rauchen.
ET: Käitlemisel suitsetamine keelatud.
EL: Mη καπνίζετε όταν το χρησιμοποιείτε.
EΝ: When using do not smoke.
FR: Ne pas fumer pendant l’utilisation.
IT: Non fumare durante l’mpiego.
LV: Nesmēķēt, darbojoties ar vielu.
LT: Naudojant nerūkyti.
HU: Használat közben tilos a dohányzás.
MT: Tpejjipx waqt li qed tużah.
NL: Niet roken tijdens gebruik.
PL: Nie palić tytoniu podczas stosowania produktu.
PT: Não fumar durante a utilização.
SK: Pri používaní nefajčite.
SL: Med uporabo ne kaditi.
FI: Tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä.
SV: Rök inte under hanteringen.
S22
ES: No respirar el polvo.
CS: Nevdechujte prach.
DA: Undgå indånding af støv.
DE: Staub nicht einatmen.
ET: Vältida tolmu sissehingamist.
EL: Mη αναπνέετε την οκόυη.
EΝ: Do not breathe dust.
FR: Ne pas respirer les poissières.
IT: Non respirace le polveri.
LV: Izvairīties no putekĮu ieelpošanas.
LT: Neįkvėpti dulkių.
HU: Az anyag porát nem szabad belégezni.
MT: Tiġbidx it-trab ’l ġewwa b’imnifsejk.
NL: Stof niet inademen.
PL: Nie wdychać pyłu.
PT: Não respirar as poeiras.
SK: Nevdychujte prach.
SL: Ne vdihavati prahu.
FI: Vältettävä plyn hengittämistä.
SV: Undvik inandning av damm.
S23
ES: No respirar los gases/humos/vapores/aerosoles (denominación(es) adecuada(s) a especificarpor el fabricante).
CS: Nevdechujte plyny/dýmy/páry/aerosoly (příslušný výraz specifikuje výrobce).
DA: Undgå indånding af gas/røg/dampe/aerosol-tåger (den eller de pågældende betegnelser angives affabrikanten).
DE: Gas/Rauch/Dampf/Aerosol nicht einatmen (geeignete Bezeichnung(en) vom Hersteller anzugeben).
ET: Vältida gaasi/suitsu/auru/udu (sobiva mõiste määrab valmistaja) sissehingamist.
EL: Mην αναπνέετε αερια/αναθυμιάσεις/ατμούς/εκνεφώματα (η κατάλληλη διατύπωση καθορίζεται από τον παραγωγό).
EΝ: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray (appropriate wording to bespecified by the manufacturer).
FR: Ne pas respirer les gaz/fumées/vapeurs/aérosols (terme(s) approprié(s) à indiquer par lefabricant).
IT: Non respirare i gas/fumi/vapori/aerosoli (termine(i) appropriato(i) da precisare da parte del produttore).
LV: Izvairīties no gázesvaidūmu, vaitvaiku, vai aerosolu ieelpošanas (formulējumu nosaka ražotājs).
LT: Neįkvėpti dujų, dumų, garų, aerozolių (konkrečiai nurodo gamintojas).
HU: A keletkező gázt/füstöt/gőzt/permetet nem szabad belélegezni (a megfelelő szóveget a gyártó határozza meg).
MT: Tiġbidx gass/dħaħen/fwar/sprej ’il ġewwa b’imnifsejk (it-terminu jew termini Adami jridu jkunu speċifikati mill-manifattur).
NL: Gas/rook/damp/spuitnevel niet inademen. (toepasselijke term(en) aan te geven door de fabrikant).
PL: Nie wdychać gazu/dymu/pary/rozpylonej cieczy (rodzaj określi producent).
PT: Não respirar os gases/vapores/fumos/aerossóis (termo(s) apropriado(s) a indicar pelo produtor).
SK: Nevdychujte plyn/dym/pary/aerosóly (Vhodné slovo špecifikuje výrobca).
SL: Ne vdihavati plina/dima/hlapov/meglice (ustrezno besedilo določi proizvajalec).
FI: Vältettävä kaasun/huurun/höyryn/sumun hengittämistä (oikean sanamuodon valitsee valmistaja/maahantuoja).
SV: Undvik inandning av gas/rök/ånga/dimma (lämplig formulering angel av tillverkaren).
S24
ES: Evítese el contacto con la piel.
CS: Zamezte styku s kůží.
DA: Undgå kontakt med huden.
DE: Berührung mit der Haut vermeiden.
ET: Vältida kokkupuudet nahaga.
EL: Aποφεύγετε την επαφή με το δέρμα.
EΝ: Avoid contact with skin.
FR: Éviter le contact avec la peau.
IT: Evitare il contatto con la pelle.
LV: Nepieļaut nokļūšanu uz ādas.
LT: Vengti patekimo ant odos.
HU: A bőrrel való érintkezés kerülendő.
MT: Evita l-kuntatt mal-ġilda.
NL: Aanraking met de huid vermijden.
PL: Unikać zanieczyszczenia skóry.
PT: Evitar o contacto com a pele.
SK: Zabráňte kontaktu s pokožkou.
SL: Preprečiti stik s kožo.
FI: Varottava kemikaalin joutumista iholle.
SV: Undvik kontakt med huden.
S25
ES: Evítese el contacto con los ojos.
CS: Zamezte styku s očima.
DA: Undgå kontakt med øjnene.
DE: Berührung mit den Augen vermeiden.
ET: Vältida silma sattumist.
EL: Aποφεύγετε την επαφήμε τα μάτια.
EΝ: Avoid contact with eyes.
FR: Éviter le contact avec les yeux.
IT: Evitare il contatto con gli occhi.
LV: Nepieļaut nokļūšanu acīs.
LT: Vengti patekimo į akis.
HU: Kerülni kell a szembe jutást.
MT: Evita l-kuntatt ma’ l-għajnejn.
NL: Aanraking met de ogen vermijden.
PL: Unikać zanieczyszczenia oczu.
PT: Evitar o contacto com os olhos.
SK: Zabráňte kontaktu s očami.
SL: Preprečiti stik z očmi.
FI: Varottava kemikaalin joutumista silmiin.
SV: Undvik kontakt med ögonen.
S26
ES: En caso de contacto con los oj os, lávense inmediata y abundantemente con agua y acúdase a unmédico.
CS: Při zasažení očí okamžitě důkladně vypláchněte vodou a vyhledejte lékařskou pomoc.
DA: Kommer stoffet i øjnene, skylles straks grundigt med vand og læge kontaktes.
DE: Bei Berührungmit den Augen sofort gründlich mit Wasser abspülen und Arzt konsultieren.
ET: Silma sattumisel loputada koheselt rohke veega ja pöörduda arsti poole.
EL: Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια πλύνετε τα αμέσως με άφθονονερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
EΝ: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice.
FR: En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter un spécialiste.
IT: In caso di contatto con gli occhi, lavare immediatamente e abbondantemente con acqua e consultare un medico.
LV: Ja nokļūst acīs, nekavējoties tās skalot ar lielu daudzumu ūdens un meklēt medicīnisku palīdzību.
LT: Patekus į akis, nedelsiant gerai praplazi vandeniu ir kreiptis į gydytoją.
HU: Ha szembe jut, bő vízzel azonnal ki kell mosni és orvoshoz kell fordulni.
MT: F’każ ta’ kuntatt ma’ l-għajnejn, aħsel immedjatament b’ħafna ilma u ara tabib.
NL: Bij aanraking met de ogen onmiddellijk met overvloedig water afspoelen en deskundig medisch adres inwinnen.
PL: Zanieczyszczone oczy przemyć natychmiast dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
PT: Em caso de contacto com os olhos, lavar imediata e abundantemente com água e consultar um especialista.
SK: V prípade kontaktu s očami je potrebné ihneď ich vymyť s velkým množstvom vody a vyhľadať lekársku pomoc.
SL: Če pride v oči, takoj izpirati z obilo vode in poiskati zdravniško pomoč.
FI: Roiskeet silmistä huuhdeltava välittömästi runsaalla vedellä ja mentävä lääkäriin.
SV: Vid kontakt med ögonen, spola genast med mycket vatten och kontakta läkare.
S27
ES: Quítese inmediatamente la ropa manchada o salpicada.
CS: Okamžitě odložte veškeré kontaminované oblečení.
DA: Tilsmudset tøj tages straks af.
DE: Beschmutzte, getränkte Kleidung sofort ausziehen.
ET: Võtta koheselt seljast saastunud riietus.
EL: Aφαιρέστε αμέσωςόλα τα ενδύματα που έχουν μολυνθεί.
EΝ: Take off immediately all contaminated clothing.
FR: Enlever immédiatement tout vêtement souillé ou éclaboussé.
IT: Togliersi di dosso immediatamente gli indumenti contaminati.
LV: Nekavējoties novilkt notraipīto apģērbu.
LT: Nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius.
HU: A szennyezett ruhát azonnal le kell vetni.
MT: Inża’ mill-ewwel kuli ilbies imniġġes.
NL: Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken.
PL: Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież.
PT: Retirar imediatamente todo o vestuário contaminado.
SK: Okamžite si vyzlečte kontaminovaný odev.
SL: Takoj sleči vso nesnaženo obleko.
FI: Riisuttava välittömästi saastunut vaatetus.
SV: Tag genast av alla nedstänkta kläder.
S28
ES: En caso de contacto con la piel, lávese inmediata y abundantemente con .... (productos a especificarpor el fabricante).
CS: Při styku s kůží okamžitě omyjte velkým množstvím ..... (vhodnou kapalinu specifikuje výrobce).
DA: Kommer stof på huden vaskes straks med store mæsngder .... (angives af fabrikanten).
DE: Bei Berührung mit der Haut sofort abwaschen mit viel ...... (vom Hersteller anzugeben).
ET: Nahale sattumisel pesta koheselt rohke ….. (määrab valmistaja).
EL: Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, πλυθείτε αμέσως με άφθονο …...(το είδος του υγρού καθορίζεται από τον παραγωγό).
EΝ: After contact with skin, wash immediately with plenty of .... (to bespecified by the manufacturer).
FR: Après contact avec la peau, se laver immédiatement et abondamment avec ...... (produits appropriés à indiquer par le fabricant).
IT: In caso di contatto con la pelle lavarsi immediatamente ed abbondantemente con ….. (prodotti idonei da indicarsi da parte del fabbricante).
LV: Ja nokļūst uz ādas, nekavējoties skalot ar lielu daudzumu ... (norāda ražotājs).
LT: Patekus ant odos, nedelsiant gerai nuplauti ... (kuo – nurodo gamintojas).
HU: Ha az anyag a bőrre kerül, ...-val/vel bőven azonnal le kell mosni (az anyagot a gyártó határozza meg).
MT: F’każ ta’ kuntatt mal-ġilda, aħsel mill-ewwel b’ħafna ... (ikun speċifikat mill- manifattur).
NL: Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel .... (aan te gevendoor de fabrikant).
PL: Zanieczyszczoną skórę natychmiast przemyć dużą ilością ... (cieczy określonej przez producenta).
PT: Após contacto com a pele, lavar imediata e abundantemente com ..... (produtos adequados a indicar pelo produtor).
SK: Po kontakte s pokožkou je potrebné ju umyť veľkým množstvom... (bude špecifikované výrobcom).
SL: Ob stiku s kožo takoj izprati z obilo ... (sredstvo določi proizvajalec).
FI: Roiskeet iholta huuhdeltava välittömästi runsaalla määrällä ….. (aineen ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV: Vid kontakt med huden tvätta genast med mycket .... (anges av tillverkaren).
S29
ES: No tirar los residuos por el desagüe.
CS: Nevylévejte do kanalizace.
DA: Må ikte tømmes i kloakafløb.
DE: Nicht in die Kanalisation gelangen lassen.
ET: Mitte valada kanalisatsiooni.
EL: Mην αδειάζετετο υπόλοιπο του περιεχομένου στην αποχέτευση.
EΝ: Do not empty into drains.
FR: Ne pas jeter les résidus à ľégout.
IT: Non gettare i residui nelle fognature.
LV: Aizliegts izliet kanalizācijā.
LT: Neišleisti į kanalizaciją.
HU: Csatornába engedni nem szabad.
MT: Titfax il-fdal fid- drenaġġ.
NL: Afval niet in de gootsteen werpen.
PL: Nie wprowadzać do kanalizacji.
PT: Não deitar os resíduos no esgoto.
SK: Nevypúšťať do kanalizačnej siete.
SL: Ne izprazniti v kanalizacijo.
FI: Ei saa tyhjentää viemäriin.
SV: Töm ej i avloppet.
S30
ES: No echar jamás agua a este producto.
CS: K tomuto výrobku nikdy nepřidávejte vodu.
DA: Hæld aldrin vand på eller i produktet.
DE: Niemals Wasser hinzugieβen.
ET: Kemikaalile vett mitte lisada.
EL: Ποτέ μην προσθέτετε νερό στο προϊόν αυτό.
EΝ: Never add water to this product.
FR: Ne jamais verser de l’eau dans ce produit.
IT: Non versare acqua sul prodotto.
LV: Stingri aizliegts pievienot ūdeni.
LT: Niekada nemaišyti šios medžiagos su vandeniu.
HU: Soha nem szabad vizet hozzáadni.
MT: Qatt titfa’ ilma fuq dan il-prodott.
NL: Nooit water op deze stof gieten.
PL: Nigdy nie dodawać wody do tego produktu.
PT: Nunca adicionar água a este produto.
SK: Nikdy nepridávajte vodu k tomuto prípravku.
SL: Nikoli dolivši vode.
FI: Tuotteeseen ei saa lisätä vettä.
SV: Häll aldrin vatten på eller i produkten.
S33
ES: Evítese la acumulación de cargas electroestáticas.
CS: Proveďte preventivní opatření proti výbojům statické elektřiny.
DA: Træf foranstaltninger mod statisk elektricitet.
DE: Maβnahmen gegen elektrostatische Aufladungen treffen.
ET: Vältida staatilise elektri teket.
EL: Λάβετε προστατευτικά μέτρα έναντι ηλεκτροστατικών εκκενώσεων.
EΝ: Také precautionary measures against static discharges.
FR: Éviter l’accumulation de Charles électrostatiques.
IT: Evitare l’accumulo di cariche elettrostatiche.
LV: Veikt drošības pasākumus, lai pasargātu no statiskās elektrības iedarbības.
LT: Imtis atsargumo priemonių elektrostatinėms iškrovoms išvengti.
HU: A sztatikus feltöltődés ellen védekezni kell.
MT: Evita l-kumulazzjoni ta’ kargi elettrostatiċi.
NL: Maatregelen treffen tegen ontladingen van statisme elektriciteit.
PL: Zastosować środki ostrożności zapobiegając ewyładowaniom elektrostatycznym.
PT: Evitar acumulação de cargas electrostáticas.
SK: Vykonajte predbežné opatrenia proti statickým výbojom.
SL: Preprečiti statično naelektrenje.
FI: Estettävä staattisen sähkön aiheuttama kipinöinti.
SV: Vidtag åtgärder mot statisk elektricitet.
S35
ES: Elimínense los residuos del producto y sus recipientes con todas las precauciones posibles.
CS: Tento materiál a jeho obal musí být zneškodněny bezpečným způsobem.
DA: Materialet og dets beholder skal bortskaffes på en sikker måde.
DE: Abfälle und Behälter müssen in gesicherter Weise beseitigt werden.
ET: Kemikaal ja pakend tuleb jäätmetena hävitada ohutult.
EL: To υλικό και o περιέκτης του πρέπει να διατεθεί με ασφαλή τρόπο.
EΝ: This material and its container must be disposed of in a safe way.
FR: Ne se débarrasser de ceproduit et de son recipient qu’en prenant touto précautions d’usage.
IT: Non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni.
LV: Šo vielu vai produktu un iepakojumu likvidēt drošā veidā.
LT: Atliekos ir pakuotė turi būti saugiai pašalintos.
HU: A zanyagot és az edényzetét megfelelő módon ártalmatlanítani kell.
MT: Dan il-mateijal u l-kontenitur tiegħu għandhom jintremew bil-prekawzjonijiet meħtieġa.
NL: Deze stof en de verpakking op veilige wijze afvoeren.
PL: Usuwać produkt i jego opakowanie w sposób bezpieczny.
PT: Não se desfazer deste produto e do seu recipiente sem tomar as precauções de seguranç adevidas.
SK: Tento materiál a jeho obal uložte na bezpečnom mieste.
SL: Vsebina in embalaža morata biti varno odstranjeni.
FI: Tämä aine ja sen pakkaus on hävitettävä turvallisesti.
SV: Produkt och förpackning skall oskadliggöras på säkert sätt.
S36
ES: Úsese indumentaria protektora adecuada.
CS: Používejte vhodný ochranný oděv.
DA: Brug særligt arbejdstøj.
DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung tragen.
ET: Kandas obivat kaitseriietust.
EL: Να φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία.
EΝ: Wear suitable protective clothing.
FR: Porter un vêtement de protection approprié.
IT: Usare indumenti protettivi adatti.
LV: Izmantot piemērotu aizsargapģērbu.
LT: Dėvėti tinkamus apsauginius drabužius.
HU: Megfelelő védőruházatot kell viselni.
MT: Ilbes ilbies protettiv adatt.
NL: Draag geschikte beschermende kleding.
PL: Nosić odpowiednią odzież ochronną.
PT: Usarv estuário de protecção adequado.
SK: Noste vhodný ochranný odev.
SL: Nositi primerno zaščitno obleko.
FI: Käytettävä sopivaa suojavaatetusta.
SV: Använd lämpliga skyddskläder.
S37
ES: Úsense guantes adecuados.
CS: Používejte vhodné ochranné rukavice.
DA: Brug egnede beskyttelseshandsker under arbejdet.
DE: Geeignete Schutzhandschuhe tragen.
ET: Kanda sobivaid kaitsekindaid.
EL: Να φοράτε κατάλληλα γάντια.
EN: Wear suitable gloves.
FR: Porter des gang appropriés.
IT: Usare guanti adatti.
LV: Strādāt aizsargcimdos.
LT: Mūvėti tinkamas pirštines.
HU: Megfelelő védőkesztyűt kell viselni.
MT: Ilbes ingwanti adatt.
NL: Draag geschikte handschoenen.
PL: Nosić odpowiednie rękawice ochronne.
PT: Usar luvas adequadas.
SK: Noste vhodné rukavice.
SL: Nositi primerne zašpitne rokavice.
FI: Käytettävä sopivia suojakäsineitä.
SV: Använd lämpliga skyddshandskar.
S38
ES: En caso de ventilación insuficiente, úsese ekipo respiratorio adecuado.
CS: V případě nedostatečného větrání používejte vhodné vybavení pro ochranu dýchacích orgánů.
DA: Brug egnet åndedrætsvæsm, hvis effektiv ventilation ikte er mulig.
DE: Bei unzureichender Belüftung Atemschutzgerät anlegen.
ET: Ebapiisava ventilatsiooni korral kanda souvat hingamisteede kaitsevahendit.
EL: Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού, χρησιμοποιείτε κατάλληλη αναπνευστικήσυσκευή.
EΝ: In case of insufficient ventilation, wear suitable respiratory equipment.
FR: En cas de ventilation insuffisante, porter un appareil respiratoire approprié.
IT: In caso di ventilazione insufficiente, usare un apparecchio respiratorio adatto.
LV: Nepietiekamas ventilācijas apstākļos aizsargāt elpošanas orgānus.
LT: Esant nepakankamam vėdinimui, naudoti tinkamas kvėpavimo takų apsaugos priemones.
HU: Ha a szellőzés elégtelen, megfelelő légzőkészüléket kell használni.
MT: F’każ ta’ nuqqas ta’ ventilazzjoni biżżejjed, ilbes apparat respiratoiju adatt.
NL: Bij ontoereikende ventilace een geschikte adembescherming dragen.
PL: W przypadku niedostatecznej wentylacji stosować odpowiednie indywidualne środki ochrony drog oddechowych.
PT: Em caso de ventilação insuficiente, usar equipamento respiratório adequado.
SK: V prípade nedostatečného vetrania použite vhodný respirátor.
SL: Ob nezadostnem prezračevanju nositi primemo dihalno opremo.
FI: Kemikaalin käyttö edellyttää tehokasta ilmanvaihtoa tai sopivaa hengityksensuojainta.
SV: Använd lämpligt andningsskydd vid otillräcklig ventilation.
S39
ES: Úsese protección para los ojos/la cara.
CS: Používejte osobní ochranné prostředky pro oči a obličej.
DA: Brug beskyttelsesbriller/ansigtsskærm under arbejdet.
DE: Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
ET: Kanda silmade/näokaitset.
EL: Χρησιμοποιείτε συσκευή προστασίας ματιών / προσώπου.
EΝ: Wear eye/face protection.
FR: Porter un appareil de protection des yeux/du visage.
IT: Proteggersi gli occhi/la faccia.
LV: Valkāt acu vai sejasaizsargu.
LT: Naudotiakių (veido) apsaugos priemones.
HU: Szem-/arcvédőt kell viselni.
MT: Ipproteġi ’l għajnejk/wiċċek.
NL: Een bescherming voor de ogen/voor het gezicht dragen.
PL: Nosić okulary lub ochrom twarzy.
PT: Usar um equipamento protector para os olhos /face.
SK: Použite ochranu očí a tváre.
SL: Nositi zaščito za oči/obraz.
FI: Käytettävä silmiem-tai kasvonsuojainta.
SV: Använd skyddsglasögon eller ansiktsskydd.
S40
ES: Para limpiar el suelo y los objetos contaminados por este producto, úsese ..... (a especificarpor el fabricante).
CS: Podlahy a předměty znečistěné tímto materiálem čistěte ...... (specifikuje výrobce).
DA: Gulvet og tilsmudsede genstande renses med ..... (midleme angives af fabrikanten).
DE: Fußboden und verunreinigte Gegenstände mit..... reinigen (Material vom Hersteller anzugeben).
ET: Kemikaaliga saastunud pindade ja nemete puhastamiseks kasuta... (määrab valmistaja)
EL: Για τον καθαρισμό του δαπέδου και όλων των αντικειμένων που έχουν μολυνθεί από το υλικό αυτό χρησιμοποιείτε …..(το είδος καθορίζεται από τον παραγωγό).
EΝ: Το clean the floor and all objels contaminated by this material, use ...... (to bespecified by the manufacturer).
FR: Pour nettoyerle sol ou les objets souillés par ce produit, utiliser ..... (à préciser par le fabricant).
IT: Per pulire il pavimento e gli oggetti contaminati da questo prodotto, usare ..... (da precisare da parte del produttore).
LV: Tīrot grīdu un piesārņotos objektus, izmantot ... (norāda ražotājs).
LT: Šia medžiaga užterštus daiktus ir grindis valytisu ... (kuo – nurodo gamintojas).
HU: A padlót és a beszennyeződöttt árgyakat ...-val/-vel kell tisztítani (az anyagot a gyártó határozza meg).
MT: Biex taħsel l-art u l-oġġetti kollha mniġġsin b’dan il-mateijal, uża ... (ikun spečifikat millmanifattur).
NL: Voor de reiniging van de vloer en alle voorwerpen verontreinigd met dit materiaal,. ..... gebruiken. (aan te geven door de fabrikant).
PL: Czyścić podłogę i wszystkie inne objekty zanieczyszczone tym produktem ... (środkiem wskazanym przez producenta).
PT: Para limpeza do chão e objectos contaminados por este produto, utilizar .... (a especificar pelop rodutor).
SK: Na vyčistenie podlahy a všetkých predmetov kontaminovaných týmto materiálom použite ... (špecifikuje výrobca).
SL: Tla in predmete, onesnažene s to snovjo/pripravkom, očistiti s/z ... (čistilo določi proizvajalec).
FI: Kemikaali puhdistettava pinnoilta käyttäen ….. (kemikaalin ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV: Golv och förorenade föremål tvättas med..... (anges av tillverkaren).
S41
ES: En caso de incendio y/o de explosión no respire los humos.
CS: V případě požáru nebo výbuchu nevdechujte dýmy.
DA: Undgå at indånde rmen ved brand eller eksplosion.
DE: Explosions- und Brandgas enicht einatmen.
ET: Tulekahju ja/või plahvatuse korral vältida suitsu sissehingamist.
EL: Σε περίπτωση πυρκαγιάς και/ή εκρήξεως μην αναπνέετε τους καπνούς.
EΝ: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes.
FR: En cas d’incendie et/ou d’explosion, ne pas respirer les fumées.
IT: In caso di incendio e/o esplosione non respirare i fumi.
LV: Ugunsgrēka vai eksplozijas gadījumā neieelpot dūmus.
LT: Gaisro arba sprogimo atveju neįkvėpti dūmų.
HU: Robbanás és/vagy tüz esetén a keletkező gázokat nem szabad belélegezni.
MT: F’każ ta’ narjew/u splużjoni tiblax id-dħaħen.
NL: In geval van brand en/of explosie inademen van rook vermijden.
PL: Nie wdychać dymów powstających w wyniku pożaru lub wybuchu.
PT: Em caso de incêndio e/ou explosão não respirar os fumos.
SK: V prípade požiaru alebo výbuchu nevdychujte výpary.
SL: Ne vdihavati plinov, ki nastanejo ob požaru in/ali eksploziji.
FI: Vältettävä palamisessa tai räjähdyksessä muodostuvan savun hengittämistä.
SV: Undvik inandning av rök vid brand eller explosion.
S42
ES: Durante las fumigaciones/pulverizaciones, úsese ekipo respiratorio adecuado (denominación(es) adecuada(s) a especificarpor el fabricante).
CS: Při fumigaci nebo rozprašování používejte vhodný ochranný prostředek k ochraně dýchacích orgánů (specifikaci uvede výrobce).
DA: Brug egnet åndedrætsvæsm ved rygning/sprøjtning (den eller de pågældende betegnelser angives af fabrikanten).
DE: Beim Räuchem/Versprühen geeignetes Atemschutzgerät anlegen (geeignete Bezeichnung(en) vom Hersteller anzugeben).
ET: Suitsutamisel/piserdamisel kanda souvat hingamiselundite kaitsevahendit (sõnastuse täpsustab valmistaja).
EL: Kατά τη διάρκεια υποκαπνισμού/ψεκάσματος χρησιμοποιείτε κατάλληλη αναπνευστική συσκευή (η κατάλληληδιατύπωση καθορίζεται από τον παραγωγό).
EΝ: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment (appropriate wording to be specified by the manufacturer).
FR: Pendant les fumigations/pulvérisations, porter un appareil respiratoire approprié (terme(s) approprié(s) à indiquer par le fabricant).
IT: Durante le fumigazioni/polimerizzazioni usare un apparecchio respiratorio adatto (termine(i) appropriato(i) da precisare da parte del produttore).
LV: Izsmidzināšanas laikā izmantot šādus elpošanas ceļu aizsardzības līdzekļus ... (norāda ražotājs).
LT: Purškiant (fumiguojant) naudoti tinkamas kvėpavimo takų apsaugos priemones (konkrečiai nurodo gamintojas).
HU: Füst-/permetképződés esetén megfelelő légzokésziiléket kell viselni (a megfelelő szóveget a gyártó határozza meg).
MT: Waq til-fumigazzjoni/l-isprejjar ilbes apparat respirsatorju adatt (it-terminu adattat irid ikun speċifikat mill-manifattur).
NL: Tijdens de ontsmetting/bespuiting een geschikte adembescherming dragen. (geschikte term(en) door de fabrikant aan te geven).
PL: Podczas fumigacji/rozpylania/natryskiwania stosować odpowiednie środki ochrony drog oddechowych (rodzaj określi producent).
PT: Durante as fumigações/pulverizações usar equipamento respiratório adequado (termo(s) adequado(s) a indicar pelo produtor).
SK: Počas zadymovania/rozprašovania použite vhodný respirátor (špecifikuje výrobca).
SL: Med zaplinjanjem/razprševanjem nositi primerno dihalno opremo (natančnejše pokoje določi proizvajalec).
FI: Kaasutuksen/ruiskutuksen aikana käytettävä sopivaa hengityksensuojainta (oikean sanamuodon valitsee valmistaja/maahantuoja).
SV: Använd lämpligt andningsskydd vid gasning/sprutning (specificeras av tillverkaren).
S43
ES: En caso de incendio, utilizar .... (los medios de extinción los debe especificar el fabricante). (Si el aguaaumenta el riesgo, se deberá añadir: «No usar nunca agua»).
CS: V případě požáru použijte .... (uveďte zde konkrétní typ hasicího zařízení. Pokud zvyšuje riziko voda, připojte „Nikdy nepoužívat vodu“).
DA: Brug ..... ved brandslukning (den nøjagtige type brandslukningsudstyr angives af fabrikanten. Såfremt vand ikte må bruges tilføjes: „Brug ikk evand“).
DE: Zum Löschen ..... (vom Hersteller anzugeben) verwenden (wenn Wasser die Gefahr erhöht, anfügen: „Kein Wasserv erwenden“).
ET: Tulekahju korral kasutada ... (näidata täpne kustutusvahendi tüüp. Kui vesi suurendab ohtu, lisada: Vett mitte kasutada).
EL: Σε περίπτωση πυρκαγιάς χρησιμοποιείτε ….. (Aναφέρεται το ακριβές είδος μέσων πυρόσβεσης. Eάν το νερό αυξάνει τον κίνδυνο, προστίθεται: Mη χρησιμοποιείτε ποτέ νερό»).
EΝ: In case of fire, use .... (indicate in the space the precise type of fire-fighting equipment. If water increases risk, add - ’Never use water“).
FR: En cas d’incendie, utiliser .... (moyens d’extinction à préciser par lefabricant. Si l’eau augmente les risques, ajouter: „Ne jamaisutiliser d’eau“).
IT: In caso di incendio usare ..... (mezzi estinguenti idonei da indicarsi da parte del fabbricante. Se l’acqua aumenta il rischio precisare „Non usareacqua“).
LV: Ugunsgrēka gadījumā izmantot ... (precli norādīt nepieciešamo ugunsdzēsības līdzekli. Ja ūdens palielina risku, papildināt ar norādi „Aizliegts izmantot ūdeni“).
LT: Gaisrui gesinti naudoti ... (tiksliai nurodyti gesinimo priemonę. Jeigu vanduo didina riziką, papildomai nurodyti „Nenaudoti vandens“).
HU: Tűz esetén ...-val/-vel oltandó (az anyagot a gyártó határozzameg). Ha a víz használata fokozza a veszélyt, a „Víz használatatilos. “ mondattal is ki kell egészíteni.
MT: F’każ ta’ naruża ... (indika fl-ispazju t-tip preċiż ta’ apparat tat-tifi tan-nar. Jekk l-ilma jkabbar ir-riskju, żid „Qatt tuża l-ilma“).
NL: In geval van brand .... gebruiken. (blusmiddelen aan te duiden door de fabrikant. Indien water het risico vergroot toevoegen: „Nooit water gebruiken“).
PL: W przypadku pożaru używać ...(podać rodzaj spritu przeciwpożarowego. Jeżeli woda zwiększa zagrożenie, dodać ... nigdy nie używać wody).
PT: Em caso de incéndio, utilizar ..... (meios de extinção a especificar pelo produtor. Se a água aumentar os riscos, acrescentar „Nunca utilizar água“).
SK: V prípade požiaru použite ... (uveďte presný typ hasiaceho prístroja). (Ak voda zvyšuje riziko, dodajte - „Nikdy nehaste vodou“).
SL: Za gašenje uporabiti ... (natančno navesti vrsto gasila in opreme za gašenje. Če voda povečuje nevamost, dodati: „Ne uporabljati vode!“).
FI: Sammutukseen käytettävä ..... (ilmoitettava sopiva sammutusmenetelmä. Jos vesilisää vaaraa, lisättävä sanat:“Sammutukseen ei saa käyttää vettä").
SV: Vid brandsläckning använd .... (ange lämplig metod. Om vatten ökar riskerna, lägg till: „Använd aldrin vatten“)·
S45
ES: En caso de accidente o malestar, acúdase inmediatamente al médico (si es posible, muéstresele la etiqueta).
CS: V případě nehody, nebo necítíte-li se dobře, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc (je-li možno, ukažte toto označení).
DA: Ved ulykkestilfælde eller ved ildebefindende er omgåænde lægebehandling nødvendig; vis etiketten, hvis det er muligt.
DE: Bei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt zuziehen (wenn möglich, dieses Etikett vorzeigen).
ET: Õnnetusjuhtumi või halva enesetunde korral pöörduda arsti poole (võimaluse korral näidata talle etiketti).
EL: Σε περίπτωση ατυχήματος ή αν αισθανθείτε αδιαθεσία ζητήστε αμέσως ιατρική συμβουλή (δείξτε την ετικέτα αν είναι δυνατό).
EΝ: In case of accident or if you feel unwell, seek medical advice immediately (show the label where possible).
FR: En cas d’accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (si possible lui montrer l’étiquette).
IT: In caso di incidente o di malessere consultare immediatamente il medico (se possibile, mostrargli l’etichetta).
LV: Ja noticis nelaimes gadījums vai jūtami veselības traucējumi, nekavējoties meklēt medicīnisku palīdzību (ja iespējams, uzrādīt markējumu).
LT: Nelaimingo atsitikimo atveju arba pasijutus blogai, nedelsiant kreiptis į gydytoją (jeigu įmanoma, parodyti šią etiketę).
HU: Baleset vagy rosszullét esetén azonnal orvoshoz kell fordulni. Ha lehetséges, a címkét meg kell mutatni.
MT: F’każ ta’ incident jew jekk tħossok ma tiflaħx, ara tabib mill-ewwel (jekk hu possibbli, urin it-tikketta).
NL: Bij een ongeval of indien men zich onwel voelt, onmiddellijk een ATS raadplegen (indien mogelijk hem dit etiket tonen).
PL: W przypadku awarii lub jeżeli źle się poczujesz, niezwłocznie zasięgnij porady lekarza - jeżeli to możliwe, pokaż etykietę.
PT: Em caso de acidente ou de indisposição, consultar imediatamente o médico (se possível mostrar-lhe o rótulo).
SK: V prípade nehody alebo ak sa necítite dobre, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc (ak je to možné, ukážte označenie látky alebo prípravku).
SL: Ob nezgodi ali slabem počutju, takoj poiskati zdravniško pomoč. (Po možnosti pokazati etiketo).
FI: Onnettomuuden sattuessa tai tunnettaessa pahoinvointia hakeuduttava heti lääkärin hoitoon (näytettävä táta etikettiä, mikäli mahdollista).
SV: Vid olycksfall, illamående eller annan påverkan, kontakta omedelbart läkare. Visa om möjligt etiketten.
S46
ES: En caso de ingestión, acúdaseinmediatamente al médico y muéstresele la etiqueta o el envase.
CS: Při požití okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc a ukažte tento obal nebo označení.
DA: Ved indtagelse, kontakt omgåænde læge og vis denne beholder eller etiket.
DE: Bei Verschlucken sofort ärztlichen Rat einholen und Verpackung oder Etikett vorzeigen.
ET: Kemikaali allaneelamise korral pöörduda viivitamatult arsti poole ja näidata talle kemikaali pakendit või etiketti.
EL: Σε περίπτωση κατάποσης ζητήστε αμέσως ιατρικήσυμβουλή και δείξτε αυτό το δοχείο ή την ετικέτα.
EΝ: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container or label.
FR: En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin et lui montrer l’emballage ou l’étiquette.
IT: In caso d’ingestione consultare immediatamente il medico e mostrargli il contenitore o l’etichetta.
LV: Janorīts, nekavějoties meklēt medicīnisku palīdzību un uzrādīt iepakojumu vai tā markējumu.
LT: Prarijus nedelsiant kreiptis į gydytoją ir parodyti šią pakuotę arba etiketę.
HU: Lenyelése esetén azonnal orvoshoz kell fordulni, az edényt/csomagolóburkolatot és a címkét az orvosnak meg kell mutatni.
MT: Jekk jinbela’, ara tabib mill-ewwel u urih dan il-kontenitur jew it-tikketta.
NL: In geval van inslikken onmiddellijk een ATS raadplegen en verpakkingof etiket tonen.
PL: W razie połknięcia niezwłocznie zasięgnij porady lekarza – pokaż opakowanie lub etykietę.
PT: Em caso de ingestão, consultar imediatamente o médico e mostrar-lhe a embalagem ou o rótulo.
SK: V prípade požitia, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc a ukážte tento obal alebo označenie.
SL: Če pride do zaužitja, takoj poiskati zdravniško pomoč in pokazami embalažo ali etiketo.
FI: Jos ainetta on nielty, hakeuduttava heti lääkärin hoitoon ja näytettävä tämä pakkaus tai etiketti.
SV: Vid förtäring kontakta genast läkare och visa denna förpackning eller etiketten.
S47
ES: Consérvese a una temperatura no superior a ..... °C (a especificarpor el fabricante).
CS: Uchovávejte při teplotě nepřesahující ….. °C (specifikuje výrobce).
DA: Må ikte opbevares ved temperaturer på over ..... °C (angives af fabrikanten).
DE: Nicht bei Temperaturen über ..... °C aufbewahren (vom Hersteller anzugeben).
ET: Hoida temperatuuril motte üle ...°C (määrab valmistaja).
EL: Να διατηρείται σε θερμοκρασία που δεν υπερβαίνει τους ..... °C (καθορίζεται από τον παραγωγό).
EΝ: Keep at temperature not exceeding ..... °C (to be specified by the manufacturer).
FR: Conserver à unetempérature ne dépassant pas ….. °C (à préciser par le fabricant).
IT: Conservare a temperatura non superiore a ..... °C (da precisare da parte del fabbricante).
LV: Uzglabāšanas temperatura nedrīkst pārsniegt ... °C (norāda ražotājs).
LT: Laikyti ne aukštesnėje negu...°C temperatūroje (nurodo gamintojas).
HU: ... °C feletti hőérsékleten nem tárolható (a hőmérsékletet a gyártó határozza meg).
MT: Żomm f’temeatura li ma taqbiżx ... °C (ikun speċifikat mill-manifattur)
NL: Bewaren bij een temperatuur beneden.°C. (aan te geven door de fabrikant).
PL: Przechowywać w temperaturze nieprzekraczającej ... °C (określi producent).
PT: Conservar a urna temperatura quo não exceda …..°C (a especificar pelo produtor).
SK: Uchovávajte pri teplote nepresahujúcej …...°C (teplotu špecifikuje výrobca).
SL: Hraniti pri temperaturi, ki ne presega …..°C (temperaturo določi proizvajalec).
FI: Säilytettävä alle …...°C lämpötilassa (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa lämpötilan).
SV: Förvaras vid en temperatur som inte överstiger ….. °C (anges av tillverkaren).
S48
ES: Consérvese húmedo noc ….. (medio apropiado a especificar por el fabricante).
CS: Uchovávejte ve zvlhčeném stavu ….. (vhodnou látku specifikuje výrobce).
DA: Holdes befugtet med …... (passende middel angives af fabrikanten).
DE: Feucht halten mit ….. (geeignetes Mittel vom Hersteller anzugeben).
ET: Hoida niisutatult ... (sobiva kemikaali määrab valmistaja).
EL: Να διατηρείται υγρό με ….. (το κατάλληλο υλικό καθορίζεται από τον παραγωγό).
EΝ: Keep wet with ….. (appropriate material to be specified by the manufacturer).
FR: Maintenir humide avec ... (moyen approprié à préciser par le fabricant).
IT: Mantenere umido con ... (mezzo appropriato da precisare da parte del fabbricante).
LV: Uzglabāt samitrinātu ar ... (piemērotu vielu norāda ražotājs).
LT: Laikyti sudrėkintą …... (kuo – nurodo gamintojas).
HU: ...-val/-vel nedvesen tartandó (az anyagot a gyártó határozza meg).
MT: Żomm umdu b’... (il-mateijal adatt ikun speċifikat mill-manifattur).
NL: Inhoud vochtig houden met ... (middel aan te geven door de fabrikant).
PL: Przechowywać produkt zwilżony... (właściwy materiał określi producent).
PT: Manter húmido com ... (material adequado a especificar pelo produtor).
SK: Uchovávajte vlhké s ... (vhodný materiál špecifikuje výrobca).
SL: Hraniti prpojeno z/s ... (primemo omočilo določi proizvajalec).
FI: Säilytettävä kosteana... (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa sopivan aineen).
SV: Innehållet skall hållas fuktigt med ... (lämpligt material anges av tillverkaren).
S49
ES: Consérvese únicamente en el recipiente de origen.
CS: Uchovávejte pouze v původním obalu.
DA: Må kun opbevares i den originále emballage.
DE: Nur im Original behälter aufbewahren.
ET: Hoida ainult originaalpakendis.
EL: Διατηρείται μόνο μέσα στο αρχικό δοχείο.
EΝ: Keep only in th eoriginal container.
FR: Conserver uniquement dansle recipient d’origine.
IT: Conservare sonanto nel recipiente originale.
LV: Uzglabāt tikai originālajā iepakojumā.
LT: Laikyti tik gamintojo pakuotėje.
HU: Csak az eredeti edényzetben tárolható.
MT: Żomm biss fil-kontenitur oriġinali.
NL: Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren.
PL: Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu.
PT: Conservar unicamente no recipiente de origem.
SK: Uchovávajte len v pôvodnej nádobe.
SL: Hraniti samo v izvirni posodi.
FI: Säilytettävä vain alkuperäispakkauksessa.
SV: Förvaras endast i originalförpackningen.
S50
ES: No mezclar con ... (a especificar por el fabricante).
CS: Nesměšujte s …... (specifikuje výrobce).
DA: Må ikte blandes med …... (angives af fabrikanten).
DE: Nicht mochen mit …... (vom Hersteller anzugeben).
ET: Mitte kokku segada ... (sobimatu kemikaali määrab valmistaja).
EL: Να μην αναμιχθεί με ….. (καθορίζεται από τον παραγωγό).
EN: Do not mix with …... (to bespecified by the manufacturer).
FR: Ne pas mélanger avec …..(á spécifier par le fabricant).
IT: Non mescolare noc …... (da specificare da parte del fabbricante).
LV: Nedrīkst samaisīt ar ... (norāda ražotājs).
LT: Nemaišyti su …... (nurodo gamintojas).
HU: ...val/-vel nem keverhető (az anyagot a gyártó határozza meg).
MT: Thallatx ma’ ... (ikun speċifikat mill-manifattur).
NL: Niet vermengen met …...(aan te geven door de fabrikant).
PL: Nie mieszać z ... (określi producent).
PT: Não misturar com …... (a especificar pelo produtor).
SK: Nemiešajte s ... (bude špecifikované výrobcom).
SL: Ne mešati z/s ... (določi proizvajalec).
FI: Ei saa sekoittaa …... (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa aineen) kanssa.
SV: Blanda inte med …... (anges av tillverkaren).
S51
ES: Úsese únicamente en lugares bien ventilados.
CS: Používejte pouze v dobře větraných prostorách.
DA: Må kun bruges på steder med god ventilation.
DE: Nur in gut gelüfteten Bereichen verwenden.
ET: Käidelda hästiventileeritavas kohas.
EL: Να χρησιμοποιείται μόνοσε καλά αεριζόμενοχώρο.
EΝ: Use only in well-ventilated areas.
FR: Utiliser seulement dans des zones bien ventilées.
IT: Usare soltanto in luogo ben ventilato.
LV: Izmantot tikai labi vēdināmās telpās.
LT: Naudoti tik gerai vėdinamose vietose.
HU: Csak jól szellőztetett helyen használható.
MT: Uża biss fi spazji ventilaci tajjeb.
NL: Uitsluitend op goed geventileerde plaatsen gebruiken.
PL: Stosować wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
PT: Utilizar somente em louis bem ventilados.
SK: Používajte len na dobre vetranom mieste.
SL: Uporabljatile v dobro prezračevanih prostorih.
FI: Huolehdittava hyvästä ilmanvaihdosta.
SV: Sörj för god ventilation.
S52
ES: No usar sobre grandes superficies en locales habitados.
CS: Nedoporučuje se pro použití v interiéru na velké plochy.
DA: Bør ikte anvendes til større flader i bebølses- eller opholdsrum.
DE: Nicht großflächig für Wohn- und Aufenthaltsräume zu verwenden.
ET: Mitte käidelda suletud ruumis laiadel pindadel.
EL: Δεν συνιστάται η χρήση σε ευρείες επιφάνειες σε εσωτερικούς χώρους.
EΝ: Not recommended for interior use on largesurface areas.
FR: Ne pas utiliser sur de grandes surfaces dans les locaux habités.
IT: Non utilizzare su grandi superfici in locali abitati.
LV: Nav ieteicams izmantot iekštelpās uz lielām virsmām.
LT: Nepatartina naudoti vidaus darbams, esant didelio ploto paviršiams.
HU: Emberi tartózkodásra szolgáló helyiségekben nagy felúleten nem használható.
MT: Mhux rakkomandat għal użu fuq spazji ta’ superfiċi kbira f’postijiet abitati.
NL: Niet voor gebruik op grote oppervlakken in woon- en verblijfruimtes.
PL: Nie zaleca się nanoszenia na duże płaszczyzny wewnątrz pomieszczeń.
PT: Não utilizar em grandes superficies nos locais habitados.
SK: Nie je doporučené pre použitie v interiéroch na veľkých povrchových plochách.
SL: Ne uporabljati na velikih notranjih površinah.
FI: Ei suositella sisäkäyttöön laajoilla pinnoilla.
SV: Olämpligt för användning inomhus vid behandling av stora ytor.
S53
ES: Evítese la exposición - recábense instmcciones especiales antes de luso.
CS: Zamezte expozici - před použitím si obstarejte speciální instrukce.
DA: Undgå enhver kontakt – indhent særlige anvisninger før brug.
DE: Exposition vermeiden – vor Gebrauch besondere Anweisungen einholen.
ET: Ohutu kasutamise tagamiseks tutvuda enne käitlemist kasutusjuhendiga.
EL: Aποφεύγετε την έκθεση – εφοδιαστείτε με τις ειδικές οδηγίες πριν από τη χρήση.
EΝ: Avoid exposure – obtain special instructions before use.
FR: Éviter l’exposition – se procurer des instructions spéciales avant l’utilisation.
IT: Evitare l’esposizione – procurarsi specialit istruzioni prima dell’uso.
LV: Izvairīties no saskares, pirms lietošanas iepazīties ar instrukciju.
LT: Vengti poveikio – prieš naudojimą gauti specialias instrukcijas.
HU: Kerülni kell az expozíciót, – használata elit szerezze be a külön használati utasítást.
MT: Evita li jitħalla espost – ġib istruzzjonijiet speċjali qabel tużah.
NL: Blootstelling vermijden – vóór gebruik speciale aanwijzingen raadplegen.
PL: Unikać narażenia – przed użyciem zapoznać się z instrukcją.
PT: Evitar a exposição – obter instruções específicas antes da utiłização.
SK: Zabráňte expozícii – pred použitím sa oboznámte so špeciálnymi inštrukciami.
SL: Izogibati se izpostavljanju – pred uporabo pridobiti posebna navodila.
FI: Vältettävä altistumista – ohjeet luettava ennen käyttöä.
SV: Undvik exponering – Begär specialinstruktioner före användning.
S56
ES: Elimínense esta sustancia y su recipiente en un punto de recogida pública de residuos especiales o peligrosos.
CS: Zneškodněte tento materiál a jeho obal ve sběrném místě pro zvláštní nebo nebezpečné odpady.
DA: Aflever dette materiale og dets beholder til et indsamlingssted for farligt affald og problemaffald.
DE: Dieses Produkt und seinen Behälter der Problemabfallentsorgung zuführen.
ET: Kemikaal ja tema pakend tuleb viia ohtlike jäätmete kogumispunkti.
EL: To υλικό αυτό και o περιέκτης του να εναποτεθούν σε χώρο συλλογής επικινδύνων ή ειδικών αποβλήτων.
EΝ: Dispose of this material and its container to hazardous or special waste collection point.
FR: Éliminer ce produit et son recipient dans un centre de collecte des déchets dangereux ou spéciaux.
IT: Smaltire questo materiale e i relativi contenitori in un punto di raccolta rifiuti pericolosi o speciali.
LV: Likvidēt šo vielu vai tās iepakojumu bīstamo atkritumu vai īpašā atkritumu savākšanas vietā.
LT: Šios medžiagos atliekas ir jos pakuotę išvežti į pavojingų atliekų surinkimo vietas.
HU: Az anyagot és edényzetét különleges hulladék- vagy veszélyeshulladék-gyűjtő helyre kell vinni.
MT: Itfa’ dan il-mateijal u l-kontenitur tiegħu f’post fejn jinġabar skart perikoluż jew speċjali.
NL: Deze stof en de verpakking naar inzamelpunt voor gevaarlijk of bijzonder afval brengen.
PL: Zużyty produkt oraz opakowanie dostarczyć na składowisko odpadów niebezpiecznych.
PT: Eliminar este produto e o seu recipiente, enviando-os para local autorizado para a recolha de resíduos perigosos ou especiais.
SK: Zneškodnite tento materiál a jeho obal v mieste zberu nebezpečného alebo špeciálneho odpadu.
SL: Snov/pripravek in embalažo predaci odstranjevalcu nevamih ali posebnih odpadkov.
FI: Tämä aine ja sen pakkaus on toimitettava ongelmajätteen vastaanottopaikkaan.
SV: Lämna detta material och dess behållare till insamlingsställe för farligt avfall.
S57
ES: Utilícese un envase de seguridad adecuado para evitar la contaminación del medio ambiente.
CS: Použijte vhodný obal k zamezení kontaminace životního prostředí.
DA: Skal indesluttes forsvarligt for at undgå miljøforurening.
DE: Zur Vermeidung einer Kontamination der Umwelt geeigneten Behälter verwenden.
ET: Keskkonnasaaste vältimiseks kasutada souvat pakendit.
EL: Να χρησιμοποιηθεί o κατάλληλος περιέκτης για να αποφευχθεί μόλυνση του περιβάλλοντος.
EΝ: Use appropriate container to avoid environmental contamination.
FR: Utiliser un récipient approprié pour éviter toute contamination du milieu ambiant.
IT: Usare contenitori adeguati per evitare l’inquinamento ambientale.
LV: Izmantot piemērotu tvertni, lai izvairītos no vides piesārņošanas.
LT: Naudoti tinkamą pakuotę aplinkos taršai išvengti.
HU: A környezetszennyezés elkerülése érdekében megfelelő edényzetet kell használni.
MT: Uża kontenitur adatt biextevita t-tinġis ta’ l-ambjent.
NL: Neem passende maatregelen om verspreiding in het milieu te voorkomen.
PL: Używać odpowiednich pojemników zapobiegających skażeniu środowiska.
PT: Utilizar um recipiente adequado para evitar a contaminação do ambiente.
SK: Uskutočnite náležitú kontrolu, aby ste zabránili kontaminácii.
SL: S primerno posodo preprečiti onesnaženje okolja.
FI: Käytettävä sopivaa säilytystapaa ympäristön likaantumisen ehkäisemiseksi.
SV: Förvaras på lämpligt sätt för att undvika miljöförorening.
S59
ES: Remitirse al fabricante o proveedor para obtener información sobre su recuperación/reciclado.
CS: Informujte se u výrobce nebo dodavatele o regeneraci nebo recyklaci.
DA: Indhent oplysninger om genvinding/genanvendelse hos producentesn/leverandøren.
DE: Informationen zur Wiederverwendung/Wiederverwertung biem Hersteller/Lieferanten erfragen.
ET: Hankida valmistajalt/tarnijalt teave kemikaali taaskasutamise või ringlussevõtu kohta.
EL: Ζητήστε πληροφορίες από τον παραγωγό/προμηθευτή για ανάκτηση/ανακύκλωση.
EΝ: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling.
FR: Consulter le fabricant/foumisseur pour des informations relatives à la récupération/au recyclage.
IT: Richiedere informazioni al produttore/fomitore per ilrecupero/riciclaggio.
LV: Izmantot ražotāja vai izplatītāja informāciju par vielas reciklēšanu vai reģenerāciju.
LT: Kreiptis į gamintoją (tiekėją) informacijai apie šių medžiagų ar preparatų panaudojimą arba perdirbimą gauti.
HU: A hulladékanyag visszanyeréséhez/újrahasznosításához a gyártótól/forgalmazótól kell tájékoztatást kérni.
MT: Irreferi għall-manifattur/fornitur għal informazzjoni fuq rekuperu/riċiklaġġ.
NL: Raadpleeg fabrikant/leverancier voor informatie over terugwinning/recycling.
PL: Przestrzegać wskazówek producenta lub dostawcy dotyczących odzysku lub wtórnego wykorzystania.
PT: Solicitar ao produtor/fornecedor informações relativas à sua recuperação/reciclagem.
SK: Obráťte sa na výrobcu s požiadavkou na informácie týkajúce sa obnovenia a recyklácie.
SL: Posvetovati se s proizvajalcem/dobaviteljem o ponovni predelavi/recikliranju.
FI: Hanki valmistajalta/luovuttajalta tietoja uudelleenkäytöstä/kierrätyksestä.
SV: Rådfråga tillverkare/leverantör om återvinning/återanvändning.
S60
ES: Elimínense el producto y su recipiente como residuos peligrosos.
CS: Tento materiál a jeho obal musí být zneškodněny jako nebezpečný odpad.
DA: Dette materiale og dets beholder skal bortskaffes som farligt affald.
DE: Dieses Produkt und sein Behälter sind als gefährlicher Abfall zu entsorgen.
ET: Kemikaal ja tema pakend kõrvaldada kui ohtlikud jäätmed.
EL: To υλικό και o περιέκτης του να θεωρηθούν κατά τη διάθεσή τους επικίνδυνα απόβλητα.
EΝ: This material and its container must be disposed of as hazardous waste.
FR: Éliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux.
IT: Questo materiale e il suo contenitore devono essere smaltin come rifiuti pericolosi.
LV: Apglabāt šo vielu (produktu) un tās iepakojumu kā bīstamos atkritumus.
LT: Šios medžiagos atliekos ir jos pakuotė turi būti šalinamos kaip pavojingos atliekos.
HU: Az anyagot és/vagy edényzetét veszélyes hulladékként kell ártalmatlanitani.
MT: Dan il-mateijal u l-kontenitur tiegħu għandhom jintremew ma’ skart perikoluż.
NL: Deze stof en de verpakking als gevaarlijk afval afvoeren.
PL: Produkt i opakowanie usuwać jako odpad niebezpieczny.
PT: Este produto e o seu recipiente devem ser eliminados como resíduos perigosos.
SK: Tento materiál a príslušná nádoba musia byť zlikvidované ako nebezpečný odpad.
SL: Snov/pripravek in embalažo odstraniti kotnevarni odpadek.
FI: Tämä aine ja sen pakkaus on käsiteltävä ongelmajätteenä.
SV: Detta material och dess behållare skall tas om hand som farligt avfall.
S61
ES: Evítese su liberación al medio ambiente. Recábense instrucciones específicas de la ficha de datos de seguridad.
CS: Zabraňte uvolnění do životního prostředí. Viz speciální pokyny nebo bezpečnostní listy.
DA: Undgå udledning til miljøet. Se særlig vejledning/leverandørbrugsanvisning.
DE: Freisetzung in die Umwelt vermeiden. Besondere Anweisungen einholen/Sicherheitsdatenblatt zu Rate ziehen.
ET: Vältida kemikaali sattumist keskkonda. Tutvuda erinõuetega/ohutuskaardiga.
EL: Aποφύγετε την ελευθέρωσή του στο περιβάλλον. Aναφερθείτε σε ειδικές οδηγίες/Δελτίο δεδομένων ασφαλείας.
EΝ: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/Safety data sheets.
FR: Éviter le rejet dans l’environnement. Consulter les instructions spéciales/la fiche de données de sécurité.
IT: Non dispečere nell’ambiente. Riferirsi alle istruzioni speciali/ schede informative in materia di sicurezza.
LV: Nepieļaut nokļūšanu vidē. Ievērot īpašos norādījumus vai izmantot drošības datu lapas.
LT: Vengti patekimo į aplinką. Naudotis specialiomis instrukcijomis (saugos duomenų lapais).
HU: Kerülni kell az anyag környezetbe jutását. Lásd a külön használati utasítást/biztonsági adatlapot.
MT: Titfa xfl-ambjent. Irreferi għall-istruzzjonijiet speċjali/informazzjoni fuq sigurtà.
NL: Voorkom lozing in het milieu. Vraag om speciale instructies/veiligheidskaart.
PL: Unikać zrzutów do środowiska. Postępować zgodnie z instrukcją lub kartą charakterystyki.
PT: Evitar a libertação para o ambiente. Obter instruções específicas/fichas de segurança.
SK: Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. Oboznámte sa so špeciálnymi inštrukciami, kartou bezpečnostných údajον.
SL: Ne izpuščati/odlagati v okolje. Upoštevati posebna navodila/varnostni list.
FI: Vältettävä päästämistä ympäristöön. Lue erityisohjeet/käyttöturvallisuustiedote.
SV: Undvik utsläpp till miljön. Läs särskilda instruktioner/varuinformationsblad.
S62
ES: En caso de ingestión no provocar el vómito: acúdase inmediatamente al médico y muéstresele la etiqueta o el envase.
CS: Při požití nevyvolávejte zvracení: okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc a ukažte tento obal nebo označení.
DA: Ved indtagelse, undgå at fremprovokere opkastning: kontakt omgåænde læge og vis denne beholder eller etiket.
DE: Bei Verschlucken kein Erbrechenher beiführen. Sofort ärztlichen Rat einholen und Verpackung oder dieses Etikett vorzeigen.
ET: Kemikaali allaneelamisel mitte esile kutsuda oksendamist, pöörduda viivitamatult arsti poole ja näidata talle pakendit või etiketti.
EL: Σε τιερίπτωση κατάποσης να μην προκληθεί εμετός: ζητήστε αμέσως ιατρική συμβουλή και δείξτε αυτό το δοχείο η τηνετικέτα του.
EΝ: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately and show this container or label.
FR: En cas d’ingestion, ne pas faire vomir. Consulter immédiatement un médecin et lui montrer l’emballage ou l’étiquette.
IT: In caso di ingestione non provocare il vomito: consultare immediatamente il medico e mostrargli il contenitore o l’etichetta.
LV: Ja norīts, neizraisīt vemšanu, nekavējoties meklēt medicnīsko palīdzību un uzrādīt iepakojumu vai tā marķējumu.
LT: Prarijus, neskatinti vėmimo, nedelsiant kreiptis į gydytoją ir parodyti jam šią pakuotę arba etiketę.
HU: Lenyelés esetén hánytatni tilos: azonnal orvoshoz kell fordulni és meg kell mutatni az edényzetet vagy a címkét.
MT: Jekk jinbela’, tippruvax tikkaġuna l-vomitu; mur għand tabib u uri dan il-kontenitur jew ittikketta.
NL: Bij inslikken niet het braken opwekken; direct een ATS raadplegen en de verpakking of het etiket tonen.
PL: W razie połknięcia nie wywoływać wymiotów, niezwłocznie zasięgnąć porady lekarza i pokazać opakowanie lub etykietę.
PT: Em caso de ingestão, não provocar o vómito. Consultar imediatamente um médico e mostrarlhe a embalagem ou o rótulo.
SK: Pri požití nevyvolávať zvracanie; okamžite vyhľadajte lekársku pomoc a ukážte tento obal alebo označenie.
SL: Po zaužitju ne izzivati bruhanja: takoj poiskati zdravniško pomoč in pokazami embalažo ali etiketo.
FI: Jos kemikaalia on nielty, ei saa oksennuttaa: hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon ja näytettävä tämä pakkaus tai etiketti.
SV: Vid förtäring, framkalla ej kräkning. Kontakta genast läkare och visa denna förpackning eller etiketten.
S63
ES: En caso de akcidente por inhalación, alej ar a la víctima de la zona contaminada y mantenerla en reposo.
CS: V případě nehody při vdechnutí přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu.
DA: Ved ulykkestilfælde ved indånding bringes tilskadekomne ud i frisk luft og holdes i ro.
DE: Bei Unfall durch Einatmen: Verunfallten an die frische Luft bringen und ruhigstellen.
ET: Kemikaali sissehingamisest tingitud õnnetuse puhul: viia kannatanu värske õhu kätte ja asetada pikali.
EL: Σε περίπτωση ατυχήματος λόγω εισπονής: απομακρύνετε το θύμα από το μολυσμένο χώρο και αφήστε το να ηρεμήσει.
EΝ: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and keepat rest.
FR: En cas d’accident par inhalation, transporter la victime hors de la zone contaminée et la garder au repos.
IT: In caso di incidente per inalazione, allontanare l’infortunato dalla zona contaminata e mantenerlo a riposo.
LV: Ja ieelpots, pārvietot cietušo svaigā gaisā un noguldīt.
LT: Įkvėpusį ir dėl to blogai pasijutusį nukentėjusįjį išvesti į gryną or ąir jo netrikdyti.
HU: Belégzés miatt bekövetkező baleset esetén a sérültet friss levegőre kell vinni és biztosítani kell számára a nyugalmat.
MT: F’każ ta’ incident ikkaġunat mix-xamm: ħu l-pazjent fl-arja friska u qiegħdu jistrieħ.
NL: Bij een ongeval door inademing: slachtoffer in de frisse lucht brengen en laten rusten.
PL: W przypadku zatrucia drogą oddechową wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku.
PT: Em caso de inalação acidental, remover a vítima da zona contaminada e mantê-la emrepouso.
SK: Pri úraze spôsobenom vdýchnutím látky postihnutého vyveďte na čerstvý vzduch a zabezpečte mu kľud.
SL: V primeru nezgode pri vdihavanju: prizadeto osebo umakniti na svež zrak in pustiti počivati.
FI: Jos ainetta on onnettomuuden sattuessa hengitetty: siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja pidä hänet levossa.
SV: Vid olycksfall via inandning, flytta den drabbade till frisk luft och låt vila.
S64
ES: En caso de ingestión, enjuáguese la boca con agua (solamente si la persona está consciente).
CS: Pri požití vypláchněte ústa velkým množstvím vody (pouze je-li postižený pri vědomí).
DA: Ved indtagelse, skyl munden med vand (kun hvis personen er ved bevidsthed).
DE: Bei Verschlucken Mund mit Wasser ausspülen (nur wenn Verunfallter bei Bewusstsein ist).
ET: Allaneelamisel loputada suud veega (ainult juhul, kui isik on teadvusel).
EL: Σε περίπτωση κατάποσης, ξεπλύνετε το στόμα με νερό (μόνο εφόσον το θύμα διατηρεί τις αισθήσεις του).
EΝ: If swallowed, rinse mouth with water (only if the person is conscious).
FR: En cas d’ingestion, rincer la bouche avec de l’eau (seulement si la personne est consciente).
IT: In caso di ingestione, sciacquare la bocca con acqua (solamente se l’infortunato è cosciente).
LV: Ja norīts, izskalot muti ar ūdeni (ja cietušais ir pie samaņas).
LT: Prarijus, praskalauti burną vandeniu (jei nukentėjusysis turi sąmonę).
HU: Lenyelés esetén a szájat vízzel ki kell öblíteni (csak abban az esetben ha a sérült nem eszméletlen).
MT: Jekk jinbela’, laħlaħ il-ħalq bl-ilma (iżda biss jekk il-persuna tkun f’sensiha).
NL: Bij inslikken, mond met water spoelen (alleen als de persoon bij bewustzijn is).
PL: W przypadku połknięcia wypłukać usta wodą – nigdy nie stosować u osób nieprzytomnych.
PT: Em caso de ingestão, lavar repetidamente a boca com água (apenas se a Vítka estiver consciente).
SK: Pri požití vypláchnite ústa vodou (iba ak je postihnutý pri vedomí).
SL: Pri zaužuju spirati usta z vodo (samo če je oseba pri zavesti).
FI: Jos ainetta on nielty, huuhtele suu vedellä (vain jos henkilö on tajuissaan).
SV: Vid förtäring, skölj munnen med vatten (endast om personenär vid medvetande).
Combinación de frases-S
Kombinace S-vět
Kombinationaf S-sætninger
Kombination der S-Sätze
S ühendohutuslaused
Συνδυασμός των S- φράσεων
Combination of S-phrases
Combinaison des phrases S
Combinazioni delle frasi S
S frāžu kombinācija
S frazių derinys
Ósszetett S-mondatok
Taħita ta’ frażijiet S
Combinatie van S-zinnen
Łączone zwroty S
Combinação das frases S
Kombinácie S-viet
Sestavljeni stavki S
Yhdistetyt S-lausekkeet
Sammansatta S-fraser
S1/2
ES: Consérvese bajo llave y manténgase fuera del alcance de los niños.
CS: Uchovávejte uzamčené a mimo dosah dětí.
DA: Opbevare sunder lås og utilgængeligt for børn.
DE: Unter Verschluss und für Kinder unzugänglich aufbewahren.
ET: Hoida lukustatult ja lastele kättesaamatus kohas.
EL: Φυλάξτε το κλειδωμένο και μακριά από παιδιά.
EΝ: Keep locked up and out of the reach of children.
FR: Conserver sous clef et hors de portée des enfants.
IT: Conservare sotto chiave e fuori della portata dei bambini.
LV: Turēt noslēgtu un sargāt no bērniem.
LT: Laikyti užrakintą vaikams neprieinamoje vietoje.
HU: Elzárva és gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen tartandó.
MT: Żomm maqful u fejn ma jilħqux it-tfal.
NL: Achter slot en buiten bereik van kinderen bewaren.
PL: Przechowywać pod zamknięciem i chronić przed dziećmi.
PT: Guardar fechado à chave e fora do alcance das crianças.
SK: Uchovávajte uzamknutý a mimo dosahu detí.
SL: Hraniti zaklenjeno in izven dosega otrok.
FI: Säilytettävä lukitussa tilassa ja lasten ulottumattomissa.
SV: Förvaras i låst utrymme och oåtkomligt för barn.
S3/7
ES: Consérvese el recipiente biencerrado y en lugarfresco.
CS: Uchovávejte obal těsně uzavřený na chladném místě.
DA: Emballagen opbevares tæt lukket på et køligt sted.
DE: Behälter dicht geschlossen halten und an einem kühlen Ort aufbewahren.
ET: Hoida pakend tihedalt suletuna jahedas kohas.
EL: Διατηρείστε το δοχείο ερμητικά κλεισμένο σε δροσερό μέρος.
EΝ: Keep container tightly closed in a cool place.
FR: Conserverle recipient bien fermé dans un endroit frais.
IT: Tenere il recipiente ben chiuso in luogo fresco.
LV: Uzglabāt cieši noslēgtu vēsā vietā.
LT: Pakuotę laikyti sandariai uždarytą vėsioje vietoje.
HU: Az edényzet jól lezárva, hűvös helyen tartandó.
MT: Żomm il-kontenitur magħluq tajjeb f’post frisk.
NL: Gesloten verpakking op een koele plaats bewaren.
PL: Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty w chłodnym miejscu.
PT: Conservar em recipiente bem fechado em lugar fresco.
SK: Uchovávajte nádobu tesne uzavretú na chladnom mieste.
SL: Hraniti v tesno zaprti posodi na hladnem.
FI: Säilytettävä tiivisti suljettuna viileässä paikassa.
SV: Förpackningen förvaras väl tillsluten och svalt.
S3/9/14
ES: Consérvese en lugar fresco y bien ventilado y lejos de …... (materiales incompatibles, a especificar por el fabricante).
CS: Uchovávejte na chladném, dobře větraném místě odděleně od ..... (vzájemně se vylučující látky uvede výrobce).
DA: Opbevares køligt, godt ventileret og adskilt fra ….. (uforligelige stoffer angives af fabrikanten).
DE: An einem kühlen, gut gelüfteten Ort, entfernt von .... aufbewahren (die Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben).
ET: Hoida jahedas hästi ventileeritavas kohas eraldi ... (kokkusobimatud kemikaalid määrab valmistaja).
EL: Διατηρείται σε δροσερό και καλά αεριζόμενο μέρος μακριά από ….. (ασύμβατα υλικά που υποδεικνύονται από τον παραγωγό).
EΝ: Keep in a cool, well-ventilated place away from .... (incompatible materials to beindicated by the manufacturer).
FR: Conserver dans un endroit frais et bien ventile à l’écart des .... (matières incompatibles á indiquer par lefabricant).
IT: Conservare in luogofresco e ben ventilato lontano da .... (materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante).
LV: Uzglabāt vēsā, labi vēdināmā vietā, bet ne kopā ar ... (ražotājs norāda nesavietojamās vielas).
LT: Pakuotę laikyti vėsioje, gerai vėdinamoje vietoje atokiau nuo ... (nesuderinamas medžiagas nurodo gamintojas).
HU: Hűvös, jól szellőztetett helyen, ...-tól/-től távol tartandó (az összeférhetetlen anyag(oka)t a gyártó határozza meg).
MT: Żomm f’post frisk u vventilat tajjeb ’il bogħod minn ... (mateijali li ma jaqblux miegħu jkunu indikati mill-manifattur).
NL: Bewaren op een koele, goed geventileerde plaats verwijderd van ….. (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant).
PL: Przechowywać w chłodnym, dobrze wentylowanym miejscu, z dala od ... (materiału wskazanego przez producenta).
PT: Conservar em lugar fresco e bem ventilado ao abrigo de .... (matérias incompatíveis a indicar pelo produtor).
SK: Uchovávajte na chladnom, dobre vetranom mieste mimo dosahu ... (inkompatibilný materiál bude určený výrobcom).
SL: Hraniti na hladnem, dobro prezračevanem mestu, ločeno od ... (nezdružljive snovi določi proizvajalec).
FI: Säilytettäväerillään ..... (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja) viileässä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
SV: Förvaras svalt, på väl ventilerad plats åtskilt från .... (oförenliga ämnen anges av tillverkaren).
S3/9/14/49
ES: Consérvese únicamente en el recipiente de origen, en lugar fresco y bien ventilado y lejos de ..... (materiales incompatibles, a especificar por el fabricante).
CS: Uchovávejte pouze v původním obalu na chladném, dobře větraném místě, odděleně od ..... (vzájemně se vylučující látky uvede výrobce).
DA: Må kun opbevares i originalemballagen på et køligt, godt ventileret sted og adskilt fra ...... (uforligelige stoffer angives af fabrikanten).
DE: Nur im Originalbehälter an einem kühlen, gut gelüfteten Ort, entfernt von ..... aufbewahren (die Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben).
ET: Hoida ainult originaalpakendis jahedas, hästi ventileeritavas kohas eraldi ….. (kokkusobimatud kemikaalid määrab valmistaja).
EL: Διατηρείται μόνο μέσα στο αρχικό δοχείο σε δροσερό και καλά αεριζόμενο μέρος μακριά από ...... (ασύμβατα υλικά που υποδεικνύονται από τον παραγωγό).
EΝ: Keep only in the original container in a cool, well-ventilated place away from ..... (incompatible materials to be indicated by the manufacturer).
FR: Conserver uniquement dans le récipient d’origine dans un endroit frais et bien ventile à l’écartde..... (matières incompatibles à indiquer par lefabricant).
IT: Conservare soltanto nel contenitore originale in luogo fresco e ben ventilato lontano da ...... (materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante).
LV: Uzglabät tikai oriģinālajā iepakojumā vēsā, labi vēdināmā vietā, bet ne kopā ar ... (ražotājs norāda nesavietojamās vielas).
LT: Laikyti tik gamintojo pakuotėje, vėsioje, gerai vėdinamoje vietoje atokiau nuo ... (nesuderinamas medžiagas nurodo gamintojas).
HU: Hűvös, jól szellőztetett helyen, ...-tól/-től távol, csak az eredeti edényzetben tárolható (az összeférhetetlen anyag(oka)t a gyártó határozza meg).
MT: Żomm biss fil-kontenitur oriġinali f’post frisk u wentilat tajjeb ’il bogħod minn ... (mateijali lima jaqblux miegħu jkunu indikati mill-manifattur).
NL: Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren op een koele, goed geventileerde plaats verwijderd van .... (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant).
PL: Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu, w chłodnym, dobrze wentylowanym miejscu; nieprzechowywać razem z ...(materiałami wskazanymi przez producenta).
PT: Conservar unicamente no recipiente de origem, em lugar fresco e bem ventilado ao abrigode ….. (matérias incompatíveis a indicar pelo produtor).
SK: Uchovávajte len v pôvodnej nádobe na chladnom, dobre vetranom mieste, mimo dosahu... (inkompatibilný materiál bude určený výrobcom).
SL: Hraniti samo v izvirni posodi, na hladnem, dobro prezračevanem mestu, ločeno od ... (nezdružljive snovi določi proizvajalec).
FI: Säilytettävä alkuperäispakkauksessa viileässä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto erillään ….. (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV: Förvaras endast i originalförpackningen på sval, väl ventilerad plats åtskilt från ... (oförenliga ämnen anges av tillverkaren).
S3/9/49
ES: Consérvese únicamente en el recipiente de origen, en lugar fresco y bien ventilado.
CS: Uchovávejte pouze v původním obalu na chladném, dobře větraném místě.
DA: Må kun opbevares i originalemballagen på et køligt, god tventileret sted.
DE: Nur im Originalbehälter an einem kühlen, gut gelüfteten Ort aufbewahren.
ET: Hoida ainult originaalpakendis jahedas, hästi ventileeritavas kohas.
EL: Διατηρείται μόνο μέσα στο αρχικό δοχείο σε δροσερό και καλά αεριζόμενο μέρος.
EΝ: Keep only in the original container in a cool, well-ventilated place.
FR: Conserver uniquement dans le récipient d’origine dans un endroit frais et bien ventilé.
IT: Conservare soltanto nel contenitore originale in luogo fresco e ben ventilato.
LV: Uzglabāt tikai oriģinālajā iepakojumā vēsā, labi vēdināmā vietā.
LT: Laikyti tik gamintojo pakuotėje, vėsioje, gerai vėdinamoje vietoje.
HU: Hűvös, jól szellőztetett helyen, csak az eredeti edényzetben tárolható.
MT: Żomm biss fil-kontenitur oriġinali f’post frisk u vventilat tajjeb.
NL: Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren op een koele, goed geventileerde plaats.
PL: Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu w chłodnym, dobrze wentylowanym miejscu.
PT: Conservar unicamente no recipiente de origem, em lugar fresco e bem ventilado.
SK: Uchovávajte len v pôvodnej nádobe na chladnom, dobre vetranom mieste.
SL: Hraniti samo v izvirni posodi na hladnem in dobro prezračevanem mestu.
FI: Säilytettävä alkuperäispakkauksessa viileässä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
SV: Förvaras endast i originalförpackningen på sval, väl ventilerad plats.
S3/14
ES: Consérvese en lugar fresco y lejos de ….. (materiales incompatibles, a especificar por el fabricante).
CS: Uchovávejte na chladném místě, odděleně od …... (vzájemně se vylučující látky uvede výrobce).
DA: Opbevares køligt og adskilt fra ...... (uforligelige stoffer angives af fabrikanten).
DE: An einem kühlen, von ..... entfernten Ort aufbewahren (die Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben).
ET: Hoida jahedas, eraldi ... (kokkusobimatud kemikaalid määrab valmistaja).
EL: Διατηρείται σε δροσερό μέρος μακριά από …... (ασύμβατα υλικά που υποδεικνύονται από τον παραγωγό).
EΝ: Keep in a cool place away from ..... (incompatible materials to beindicated by the manufacturer).
FR: Conserver dans un endroit frais à l’écart des ..... (matières incompatibles à indiquer par le fabricant).
IT: Conservare in luogo fresco lontano da .... (materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante).
LV: Uzglabāt vēsā vietā, bet ne kopā ar ... (ražotājs norāda nesavietojamās vielas).
LT: Laikyti vėsioje vietoj eatokiau nuo ... (nesuderinamas medžiagas nurodog amintojas).
HU: Hűvös helyen, ...-tól/-től távol tartandó (az összeférhetetlen anyag(oka)t a gyártó határozza meg).
MT: Żomm f’pos tfrisk ’il bogħod minn ... (mateijali li ma jaqblux miegħu ikunu indikati mill-manifattur).
NL: Bewaren op een koele plaats verwijderd van ..... (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant).
PL: Przechowywać w chłodnym miejscu; nie przechowywać razem z ... (materiałami wskazanymi przez producenta).
PT: Conservar em lugar fresco ao abrigo de ..... (matérias incompatíveis a indicar pelo produtor).
SK: Uchovávajte na chladnommieste mimo dosahu ... (inkompatibilný materiál bude určený výrobcom).
SL: Hraniti na hladnem, ločeno od ... (nezdražljive snovi določi proizvajalec).
FI: Säilytettävä viileässä erillään ..... (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV: Förvaras svalt och åtskilt från ..... (oförenliga ämnen anges av tillverkaren).
S7/8
ES: Manténgase el recipiente bien cerrado y en lugar seco.
CS: Uchovávejte obal těsně uzavřený a suchý.
DA: Emballagen skal holdes tæt lukket og opbevares tørt.
DE: Behälter trocken und dicht geschlossen halten.
ET: Hoida pakend tihedalt suletuna ja kuivana.
EL: To δοχείο να διατηρείται ερμητικάκλεισμένο και να προστατεύεται από την υγρασία.
EΝ: Keep container tightly closed and dry.
FR: Conserver le éecipient bien fermé et à l’abri de l’humidité.
IT: Conservare il recipiente ben chiuso e al riparo dall’umidità.
LV: Uzglabāt sausu un cieši noslēgtu.
LT: Pakuotę laikyti sandariai uždarytą ir sausoje vietoje.
HU: Az edényzet légmentesen lezárva, szárazon tartandó.
MT: Żomm il-kontenitur magħluq tajjeb u xott.
NL: Droog houden en in een goed gesloten verpakking bewaren.
PL: Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty w suchym pomieszczeniu.
PT: Conservar o recipiente bem fechado e ao abrigo da humidade.
SK: Uchovávajte nádobu tesne uzavretú a suchú.
SL: Hraniti v tesno zaprti posodi na suhem.
FI: Säilytettävä kuivana ja tiiviisti suljettuna.
SV: Förpackningen förvaras väl tillsluten och torrt.
S7/9
ES: Manténgase el recipiente bien cerrado y en lugar bien ventilado.
CS: Uchovávejte obal těsně uzavřený, na dobře větraném místě.
DA: Emballagen skal holdes tæt lukket og opbevares på et godt ventileret sted.
DE: Behälter dicht geschlossen an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren.
ET: Hoida pakend tihedalt suletuna hästi ventileeritavas kohas.
EL: To δοχείο να διατηρείται ερμητικάκλεισμένο και σε καλά αεριζόμενο μέρος.
EΝ: Keep container tightly closed and in a well-ventilated place.
FR: Conserver le récipient bien fermé et dans un endroit bien ventile.
IT: Tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato.
LV: Uzglabāt cieši noslēgtu labi vēdināmā vietā.
LT: Pakuotę laikyti sandariai uždarytą, gerai vėdinamoje vietoje.
HU: Az edényzet légmentesen lezárva és jól szellőztetett helyen tartandó.
MT: Żomm il-kontenitur magħluq tajjeb u f’post ivventilat tajjeb.
NL: Gesloten verpakking op een goed geventileerdep laats bewaren.
PL: Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty w miejscu dobrze wentylowanym.
PT: Manter o recipiente bem fechado em local bem ventilado.
SK: Uchovávajte nádobu tesne uzavretú a na dobre vetranom mieste.
SL: Hraniti v tesno zaprti posodi ne dobro prezračevanem mestu.
FI: Säilytettävä tiiviisti suljettuna paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
SV: Föpackningen förvaras väl tillsluten på väl ventilerad plats.
S7/47
ES: Manténgase el recipiente bien cerrado y consérvese a una temperatura no superior a …... °C (a especificarpor el fabricante).
CS: Uchovávejte obal těsně uzavřený, při teplotě nepřesahující …... °C (specifikuje výrobce).
DA: Emballagen skal holdes tæt lukket og opbevares ved temperaturer på ikke over …... °C (angives af fabrikanten).
DE: Behälter dicht geschlossen und nicht bei Temperaturen über …... °C aufbewahren (vom Hersteller anzugeben).
ET: Hoida pakendt ihedalt suletuna temperatuuril mitte üle ...°C (määrab valmistaja).
EL: Διατηρείστε το δοχείο καλά κλεισμένο σε θερμοκρασία που δεν υπερβαίνει τους …... °C (να καθοριστεί από τον παραγωγό).
EΝ: Keep container tightly closed and at a temperature not exceeding ….. °C (to be specified by the manufacturer).
FR: Conserver le récipient bien fermé et à une température ne dépassant pas …...°C (à préciser par le fabricant).
IT: Tenere il recipiente ben chiuso e a temperatura non superiore a ……. °C (da precisare da parte del fabbricante).
LV: Uzglabāt cieši noslēgtu temperatūrā, kas nepārsniedz ...°C (norāda ražotājs).
LT: Pakuotę laikyti sandariai uždarytą, ne aukštesnėje negu ... °C temperatūroje (nurodo gamintojas).
HU: Az edényzet légmentesen lezárva …... °C-ot nem meghaladó hőmérsékleten tárolható (a hőmérsékletet a gyártó határozza meg).
MT: Żomm il-kontenitur magħluq tajjeb u f’temperatura li ma taqbiżx ...°C (tkun speċifikata mill- manifattur).
NL: Gesloten verpakking bewaren bij een temperatuur beneden …... °C. (aan te geven door de fabrikant).
PL: Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty w temperaturze nieprzekraczającej ...°C (określi producent).
PT: Manter o recipiente bem fechado e conservar a uma temperatura que não exceda …... °C (a especificar pelo produtor).
SK: Uchovávajte nádobu tesne uzavretú a pri teplote nepresahujúcej ....°C (teplota bude špecifikovaná výrobcom).
SL: Hraniti v tesno zaprti posodi při temperaturi, ki ne presega ... °C (temperaturo določi proizvajalec).
FI: Säilytettävä tiiviisti suljettuna ja alle …... °C lämpötilassa (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa lämpötilan).
SV: Förpackningen förvaras väl tillsluten vid en temperatur som inte överstiger …... °C (anges av tillverkaren).
S20/21
ES: No comer, ni beber, ni fumar durante su utilización.
CS: Nejezte, nepijte a nekuřte při používání.
DA: Der må ikkespises, drikkes eller ryges under brugen.
DE: Bei der Arbeit nicht essen, trinken, rauchen.
ET: Käitlemise ajal söömine, joomine ja suitsetamine keelatud.
EL: Όταν το χρησιμοποιείτε μην τρώτε, μην πίνετε, μην καπνίζετε.
EΝ: When using do not eat, drink or smoke.
FR: Ne pas manger, ne pas boire et ne pas fumer pendant l’utilisation.
IT: Non mangiare, né bere, né fumare durante l’impiego.
LV: Nedzert, neēst un nesmēķēt, darbojoties ar vielu.
LT: Naudojant nevalgyti, negerti ir nerūkyti.
HU: A használat közben enni, inni és dohányozni nem szabad.
MT: Meta tużah tikolx, tixrobx u tpejjipx.
NL: Niet eten, drinken of roken tijdens gebruik.
PL: Nie jeść i niepić oraz nie palić tytoniu podczas stosowania produktu.
PT: Não comer, beber ou fumar durante a utilizaςão.
SK: Pri používáni nejedzte, nepite ani nefajčite.
SL: Med uporabo ne jesti, ne piti in ne kaditi.
FI: Syöminen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä.
SV: Ät inte, drick inte eller rök inte under hanteringen.
S24/25
ES: Evítese el contacto con los ojos y la piel.
CS: Zamezte styku s kůží a očima.
DA: Undgå kontakt med huden og øjnene.
DE: Berührung mit den Augenund der Haut vermeiden.
ET: Vältida kemikaali sattumist nahale ja silma.
EL: Aποφεύγετε επαφήμετοδέρμα και με τα μάτια.
EΝ: Avoid contact with skin and eyes.
FR: Éviter le contactavec la peau et les yeux.
IT: Evitare il contatto con gli occhi e con la pelle.
LV: Nepieļaut nokļūšanu uz ādas un acīs.
LT: Vengti patekimo ant odosir į akis.
HU: Kerülni kell a bőrrel való érintkezést és a szembe jutást.
MT: Evita l-kuntatt mal-ġilda u l-għajnejn.
NL: Aanraking met de ogen en de huid vermijden.
PL: Unikać zanieczyszczenia skóry i oczu.
PT: Evitar o contacto com a pele e os olhos.
SK: Zabraňte kontaktu s pokožkou a očami.
SL: Preprečiti stik s kožo in očmi.
FI: Varottava kemikaalin joutumista iholle ja silmiin.
SV: Undvik kontakt med huden och ögonen.
S27/28
ES: Después del contacto con la piel, quítese inmediatamente toda la ropa manchada o salpicada y lávese inmediata y abundantemente noc …..(productos a especificar por el fabricante).
CS: Po styku s kůží okamžitě odložte veškeré kontaminované oblečení a kůži okamžitě omyjte velkým množstvím ….. (vhodnou kapalinu specifikuje výrobce).
DA: Kommer stof på huden, tages tilsmudset tøj straks af og der vaskes med store mængder …... (angives af fabrikanten).
DE: Bei Berührung mit der Haut beschmutzte, getränkte Kleidung sofort ausziehen und Haut sofort abwaschen mit viel ... (vomH ersteller anzugeben).
ET: Nahale sattumisel võtta koheselt seljast saastunud riietus ja pesta koheselt rohke ... (määrab valmistaja).
EL: Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, αφαιρέστε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα και πλύνετε αμέσως με άφθονο …... (το είδος του υγρού καθορίζεται από τον παραγωγό).
EΝ: After contact with skin, také off immediately all contaminated clothing, and wash immediately with plenty of …... (to be specified by the manufacturer).
FR: Après contact avec la peau, enlever immédiatement tout vêtement souillé ou éclaboussé et se laver immédiatement et abondamment avec …... (produits appropriés à indiquer par le fabricant).
IT: In caso di contatto con la pelle, togliersi di dosso immediatamente gli indumenti contaminati e lavarsi immediatamente e abbondantemente noc ….. (prodotti idonei da indicarsi da parte del fabbricante).
LV: Ja nokļust uz ādas, nekavējoties novilkt visu notraipīto apģērbu un skalot ar lielu daudzumu ... (norāda ražotājs).
LT: Patekus ant odos, nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius ir gerai nuplauti ... (kuo – nurodo gamintojas).
HU: Ha az anyag a bőrre jut, a szennyezett ruhát rögtön le kell vetni és a boőt kellőmennyiségű .... val/-vel azonnal le kell mosni (az anyagot a gyártó határozza meg).
MT: Jekk imissil-ġilda, inża’ mill-ewwel l-ilbies imniġġes kollu, u aħsel immedjatament b'ħafna ... (ikun speċifikat mill-manifattur).
NL: Na contact met de huid, alle besmette kleding onmiddellijk uittrekken en de huid onmiddellijk wassen met veel …... (aan te geven door de fabrikant).
PL: W przypadku zanieczyszczenia skóry natychmias tzdjąć całą zanieczyszczoną odzież i przemyć zanieczyszczoną skórę dużą ilością ... (rodzaj cieczy określi producent).
PT: Em caso de contacto com a pele, retirar imediatamente toda a roupa contaminada e lavar imediata e abundantemente com …... (produto adequado a indicar pelo produtor).
SK: Pri kontakte s pokožkou okamžite vyzlečte kontaminovaný odev a pokožku okamžite a dôkladne umyte ... (vhodný prípravok uvedie výrobca).
SL: Po stiku s kožo nemudoma sleči vso onesnaženo obleko in prizadeto kožo nemudoma izprati z veliko ... (sredstvo določi proizvajalec).
FI: Ihokosketuksen jälkeen, saastunut vaatetus on riisuttava välittömästi ja roiskeet huuhdeltava välittömästi runsaalla määrällä …... (aineen ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV: Vid kontakt med huden, tag genast av alla nedstänkta kläder och tvätta genast med mycket ….. (anges av tillverkaren).
S29/35
ES: No tirar los residuos por el desagüe; elimínense los residuos del producto y susrecipientes con todas las precauciones posibles.
CS: Nevylévejte do kanalizace, tento materiál a jeho obal musí být zneškodněny bezpečným způsobem.
DA: Må ikke tømmes i kloakafløb; materialet og dets beholder skal bortskaffes på en sikker måde.
DE: Nicht in die Kanalisation gelangen lassen; Abfälle und Behälter müssen in gesicherter Weise beseitigt werden.
ET: Mitte valada kanalisatsiooni, kemikaal ja pakend tuleb hävitada ohutult.
EL: Mην αδειάζετε το υπόλοιπο του περιεχομένου στην αποχέτευση, διαθέστε αυτό το υλικό και τον περιέκτη του κατά ασφαλή τρόπο.
EΝ: Do not empty into drains; dispose of this material and its container in a safe way.
FR: Ne pas jeter les résidus à l’égout; ne se débarrasser de ce produit et de son recipient qu’en prenant toutes les précautions d’usage.
IT: Non gettare i residui nelle fognature; non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni.
LV: Vielu vai produktu aizliegts izliet kanalizācijā, iepakojums likvidējams drošā veidā.
LT: Neišleisti į kanalizaciją; atliekos ir pakuotė turi būti saugiai pašalintos.
HU: Csatornába engedni nem szabad. Az anyagot és edényzetét megfelelő módon ártalmatlanítani kell.
MT: Tarmix fid- drenaġġ: armi l-mateijal u l-kontenitur tiegħu b’mod li ma jagħmilx ħsara.
NL: Afval niet in de gootsteen werpen; stof en verpakking op veilige wijze afvoeren.
PL: Nie wprowadzać do kanalizacji, a produkt i opakowanie usuwać w sposób bezpieczny.
PT: Não deitar os residuos no esgoto; não eliminar o produto e o seu recipiente sem tomar as precauςões de seguranςa devidas.
SK: Nevypúšťajte do kanalizačnej siete; tento materiál aj s obalom zlikvidujte za dodržania obvyklých bezpečnostných opatrení.
SL: Ne izprazniti v kanalizacijo; vsebina in embalaža morata biti varno odstranjeni.
FI: Ei saa tyhjentää viemäriin; tämä aine ja sen pakkaus on hävitettävä turvallisesti.
SV: Töm ej i avloppet, oskadliggör produkt och förpackning på säkert sätt.
S29/56
ES: No tirar los residuos por el desagüe; elimínese esta sustancia y su recipiente en un punto de recogidap ública de residuos especiales o peligrosos.
CS: Nevylévejte do kanalizace, zneškodněte tento materiál a jeho obal ve sběrném místě pro zvláštní nebo nebezpečné odpady.
DA: Må ikke tømmes i kloakafløb, aflever dette materiale og dets beholder til et indsamlingssted for farligt affald og problemaffald.
DE: Nicht in die Kanalisation gelangen lassen; dieses Produkt und seinen Behälter der Problemabfallentsorgung zuführen.
ET: Mitte valada kanalisatsiooni. Kemikaal ja tema pakend tuleb viia ohtlike jäätmete kogumispunkti.
EL: Mην v αδειάζετε το υπόλοιπο του περιεχομένου στην αποχέτευση. Το υλικό αυτό και ο περιέκτης του να εναποτεθούν σε δημόσιο χώρο συλλογής επικινδύνων ή ειδικών αποβλήτων.
EΝ: Do not empty into drains, dispose of this material and its container at hazardous or special wastec ollection point.
FR: Ne pas jeter les résidus à l’égout, éliminer ce produit et son récipient dans un centre de collecte des déchets dangereux ou spéciaux.
IT: Non gettare i residui nelle fognature; smaltire questo materiale e i relativi contenitori in un punto di raccolta rifiuti pericolosi o speciali.
LV: Vielu vai produktu aizliegts izliet kanalizācijā, vielu, produktu vai iepakojumu likvidē bīstamo atkritumu savakšanas vietā vai īpašā atkritumu savakšana svietā.
LT: Neišleisti į kanalizaciją, šios medžiagos atliekas ir jos pakuotę išvežti į pavojingų atliekų surinkimo vietas.
HU: Csatomába engedni nem szabad, az anyagot és edényzetét különleges hulladék- vagy veszélyeshulladék-gyűjtő helyre kell vinni.
MT: Tarmix fid- drenaġġ: armi l-mateijal u l-kontenitur tiegħu f’post fejn jinġbar skart perikoluż jew speċjali.
NL: Afval niet in de gootsteen werpen; deze stof en de verpakking naar een inzamelpunt voor gevaarlijk of bijzonder afval brengen.
PL: Nie wprowadzać do kanalizacji, a zużyty produkt i opakowanie dostarczyć na składowisko odpadów niebezpiecznych.
PT: Nãodeitar os resíduos no esgoto, eliminar este produto e o seu recipiente, enviando-os para local autorizado para a recolha de resíduos perigosos ou especiais.
SK: Nevyprázdňujte do kanalizácie, zneškodnite tento materiál a jeho obal v mieste zberu nebezpečného alebo špeciálneho odpadu.
SL: Ne izprazniti v kanalizacijo - snov/pripravek in embalažo predati odstranjevalcu nevamih ali posebniho dpadkov.
FI: Ei saa tyhjentää viemäriin; tämä aine ja sen pakkaus on toimitettava ongelmajätteen vastaanottopaikkaan.
SV: Töm ej i avloppet, lämna detta material och dess behållare till insamlingsställe för farligt av fall.
S36/37
ES: Úsense indumentaria y guantes de protección adecuados.
CS: Používejte vhodný ochranný oděv a ochranné rukavice.
DA: Brug særligt arbejdstøj og egnede beskyttelseshandsker.
DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzkleidung tragen.
ET: Kanda sobivat kaitseriietust ja –kindaid.
EL: Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία και γάντια.
EΝ: Wear suitable protective clothing and gloves.
FR: Porter un vêtement de protection et des gant sappropriés.
IT: Usare indumenti protettivi e guanti adatti.
LV: Izmantot piemērotu aizsargapģērbu un aizsargcimdus.
LT: Dėvėti tinkamus apsauginius drabužius ir mūvėti tinkamas pirštines.
HU: Megfelelő védőruházatot és védőkesztyűt kell viselni.
MT: Ilbes ilbies protettiv adatt u ingwanti.
NL: Draag geschikte handschoenen en beschermende kleding.
PL: Nosić odpowiednią odzież ochronną i odpowiednie rękawic ochronne.
PT: Usar vestuário de protecção e luvas adequadas.
SK: Noste vhodný ochranný odev a rukavice.
SL: Nositi primerno zaščitno obleko in zaščitne rokavice.
FI: Käytettävä sopivaa suojavaatetusta ja suojakäsineitä.
SV: Använd lämpliga skyddskläder och skyddshandskar.
S36/37/39
ES: Úsense indumentaria y guantes adecuados y protección para los ojos/la cara.
CS: Používejte vhodný ochranný oděv, ochranné rukavice a ochranné brýle nebo obličejový štít.
DA: Brug særligt arbejdstøj, egnede beskyttelseshandskerog -briller/ansigtsskaerm.
DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
ET: Kanda sobivat kaitseriietust, -kindaid ja silmade või näokaitset.
EL: Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία, γάντια και συσκευή προστασίας ματιών / προσώπου.
EN: Wear suitable protective clothing, gloves and eye/face protection.
FR: Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage.
IT: Usare indumenti protettivi e guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia.
LV: Izmantot piemērotu aizsargapģērbu, aizsargcimdus un acu vai sejas aizsargu.
LT: Dėvėti tinkamus apsauginius drabužius, mūvėti tinkamas pirštines ir naudo tiakių (veido) apsaugos priemones.
HU: Megfelelő védőruházatot, védőkesztyűt és szem-/arcvédőt kell viselni.
MT: Ilbes ilbies protettiv adatt, ingwanti u protezzjoni għall-għajnejn/wiċċ.
NL: Draag geschikte beschermende kleding, handschoenen en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht.
PL: Nosić odpowiednią odzież ochronną, odpowiednie rękawice ochronne i okulary lub ochronę twarzy.
PT: Usar vestuário de protecção e equipamento protector para os olhos /face adequados.
SK: Noste vhodný ochranný odev a ochranné prostriedky na oči/tvár.
SL: Nositi primemo zaščitno obleko, zaščitne rokavice in zaščito za oči/obraz.
FI: Käytettävä sopivaa suojavaatetusta ja silmien- tai kasvonsuojainta.
SV: Använd lämpliga skyddskläder och skyddshandskar samt skyddsglasögon eller ansiktsskydd.
S36/39
ES: Úsense indumentaria adecuada y protección para los ojos/la cara.
CS: Používejte vhodný ochranný oděv a ochranné brýle nebo obličejový štít.
DA: Brug særligt arbejdstøj og egnede beskyttelsesbriller/ansigtsskasrm.
DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
ET: Kanda sobivat kaitseriietust ja silmade või näokaitset.
EL: Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία και συσκευή προστασίας ματιών / προσώπου.
EΝ: Wear suitable protective clothing and eye/face protection.
FR: Porter un vêtement de protection approprié et un appareil de protection des yeux/duvisage.
IT: Usare indumenti protettivia datti e proteggersi gli occhi/la faccia.
LV: Izmantot piemērotu aizsargapģērbu un acu vai sejas aizsargu.
LT: Dėvėti tinkamus apsauginius drabužius ir naudoti akią (veido) apsaugos priemones.
HU: Megfelelő védőruházatot és arc-/szemvédőt kell viselni.
MT: Ilbes ilbies protettiv adatt u protezzjoni għall-għajnejn/wiċċ.
NL: Draag geschikte beschermende kleding en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht.
PL: Nosić odpowiednią odzież ochronną i okulary lub ochronę twarzy.
PT: Usar vestuário de protecção e equipamento protector para os olhos /face adequados.
SK: Noste vhodný ochranný odev a ochranné prostriedky na oči/tvár.
SL: Nositi primerno zaščitno obleko in zaščito za oči/obraz.
FI: Käytettävä sopivaa suojavaatetusta ja silmien- tai kasvonsuojainta.
SV: Använd lämpliga skyddskläder samt skyddsglasögon eller ansiktsskydd.
S37/39
ES: Úsense guantes adecuados y protección para los ojos/la cara.
CS: Používejte vhodné ochranné rukavice a ochranné brýle nebo obličejový štít.
DA: Brug egnede beskyttelseshandsker og -briller/ansigtsskærm under arbejdet.
DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
ET: Kanda sobivaid kaitsekindaid ja silmade või näokaitset.
EL: Φοράτε κατάλληλα γάντια και συσκευή προστασίας ματιών / προσώπου.
EΝ: Wear suitable gloves and eye/face protection.
FR: Porter des gants appropriés et un appareil de protection des yeux/du visage.
IT: Usare guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia.
LV: Izmantot aizsargcimdus un acu vai sejas aizsargu.
LT: Mūvėti tinkamas pirštines ir naudoti akių (veido) apsaugos priemones.
HU: Megfelelő védőkesztyűt és szem-/arcvédót kell viselni.
MT: Ilbes ingwanti adatti u protezzjoni għall-għajnejn/wiċċ.
NL: Draag geschikte handschoenen en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht.
PL: Nosić odpowiednie rękawice ochronne i okulary lub ochron ętwarzy.
PT: Usar luvas e equipamento protector para os olhos /face adequados.
SK: Noste vhodné rukavice a ochranné prostriedky na oči a tvár.
SL: Nositi primerne zaščitne rokavice in zaščito za oči/obraz.
FI: Käytettävä sopivia suojakäsineitä ja silmien- tai kasvonsuojainta.
SV: Använd lämpliga skyddshandskar samt skyddsglasögon eller ansiktsskydd.
S47/49
ES: Consérvese únicamente en el recipiente de origen y a temperatura no superior a …...°C (a especificar por el fabricante).
CS: Uchovávejte pouze v původním obalu při teplotě nepřesahující …... °C (specifikuje výrobce).
DA: Må kun opbevares I originalemballagen ved en temperatur på ikke over …... °C (angives af fabrikanten).
DE: Nur im Originalbehälter bei einer Temperatur von nicht über …... °C (vom Hersteller anzugeben) aufbewahren.
ET: Hoida ainult originaalpakendis, temperatuuril mitte üle ...°C (määrab valmistaja).
EL: Διατηρείται μόνο μέσα στο αρχικό δοχείο σε θερμοκρασία που δεν υπερβαίνει τους …... °C (καθορίζεται από τον παραγωγό).
EΝ: Keep only in theoriginal container at a temperature not exceeding …... °C (to be specified by the manufacturer).
FR: Conserver uniquement dans le récipient dʼorigine à une température ne dépassant pas …... °C (á préciser par le fabricant).
IT: Conservare soltanto nel contenitore originale a temperatura non superiore a …... °C (da precisare da parte del fabbricante).
LV: Uzglabāt tikai oriģinālajā iepakojumā temperatūrā, kas nepārsniedz .... °C (norāda ražotājs).
LT: Laikyti tik gamintojo pakuotėje, ne aukštesnėje negu ... °C temperatūroje (nurodo gamintojas).
HU: Legfeljebb ... °C hőmérsékleten, csak az eredeti edényzetben tárolható (a hómérsékletet a gyártó határozza meg).
MT: Żomm biss fil-kontenitur oriġinali fʼtemperatura li ma taqbiżx ...°C (ikun speċifikat mill-manifattur).
NL: Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren bij een temperatuur beneden …... °C. (aan te geven door de fabrikant).
PL: Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu w temperaturze nieprzekraczającej...°C (określi producent).
PT: Conservar unicamente no recipiente de origem a temperatura que não exceda …... °C (a especificar pelo produtor).
SK: Uchovávajte len v pôvodnej nádobe pri teplote nepresahujúcej ...°C (teplota bude špecifikovaná výrobcom).
SL: Hraniti samo v izvimi posodi pri temperaturi, ki ne presega ... °C (temperaturo določi proizvajalec).
FI: Säilytettävä alkuperäispakkauksessa alle …... °C lämpötilassa (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa lämpötilan).
SV: Förvaras endast i original förpackningen vid en temperatur som inte överstiger …... °C (anges av tillverkaren).
2.
VOLNÝ POHYB OSOB
A.
SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ
1.
31971 R 1408: Nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství (Úř. věst. L 149, 5. 7. 1971, s. 2), pozměněné a aktualizované:
31997 R 0118: nařízením Rady (ES) č. 118/97 ze dne 2. 12. 1996 (Úř. věst. č. L 28, 30. 1. 1997, s. 1),
a následně ve znění:
31997 R 1290: nařízení Rady (ES) č. 1290/97 ze dne 27. 6. 1997 (Úř. věst. L 176, 4. 7. 1997, s. 1),
31998 R 1223: nařízení Rady (ES) č. 1223/98 ze dne 4. 6. 1998 (Úř. věst. L 168, 13. 6. 1998, s. 1),
31998 R 1606: nařízení Rady (ES) č. 1606/98 ze dne 29. 6. 1998 (Úř. věst. L 209, 25. 7. 1998, s. 1),
31999 R 0307: nařízení Rady (ES) č. 307/1999 ze dne 8. 2. 1999 (Úř. věst. L 38, 12. 2. 1999, s. 1),
31999 R 1399: nařízení Rady (ES) č. 1399/1999 ze dne 29. 4. 1999 (Úř. věst. L 164, 30. 6. 1999, s. 1),
32001 R 1386: nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1386/2001 ze dne 5. 6. 2001 (Úř. věst. L 187, 10. 7. 2001, s. 1).
a)
V čl. 82 odst. 1 se číslo „90“ nahrazuje číslem „150“.
b)
Příloha I část I „Zaměstnané osoby nebo osoby samostatně výdělečně činné (čl. 1 písm. a) body ii) a iii) nařízení)“ se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
Neuplatňuje se.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
Neuplatňuje se.“;
iv)
za oddíl„J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
Neuplatňuje se.
L.
LOTYŠSKO
Neuplatňuje se.
M.
LITVA
Neuplatňuje se.“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
Neuplatňuje se.
P.
MALTA
Za osobu samostatně výdělečně činnou ve smyslu čl. 1 písm. a) bodu ii) nařízení je považována každá osoba, která je osobou samostatně výdělečně činnou nebo samostatně pracující ve smyslu zákona o sociálním zabezpečení (Cap. 318) 1987.“;
vi)
za oddíl „K. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
Neuplatňuje se.“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
Neuplatňuje se.
V.
SLOVENSKO
Neuplatňuje se.“
c)
Příloha I část II „Rodinní příslušníci (čl. 1 písm. f) druhá věta nařízení)“ se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
Pro účely stanovení nároku na věcné dávky na základě hlavy III kapitoly 1 nařízení se „rodinným příslušníkem“ rozumí manžel nebo nezaopatřené dítě, jak jsou definováni zákonem č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
Neuplatňuje se.“;
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
Neuplatňuje se.
L.
LOTYŠSKO
Pro účely stanovení nároku na věcné dávky na základě hlavy III kapitoly 1 nařízení se „rodinným příslušníkem“ rozumí manžel nebo dítě mladší 18 let.
M.
LITVA
Pro účely stanovení nároku na věcné dávky na základě hlavy III kapitoly 1 nařízení se „rodinným příslušníkem“ rozumí manžel nebo dítě mladší 18 let.“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
Neuplatňuje se.
P.
MALTA
Neuplatňuje se.“;
vi)
za oddíl „K. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
Neuplatňuje se.“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
Neuplatňuje se.
V.
SLOVENSKO
Pro účely stanovení nároku na věcné dávky na základě hlavy III kapitoly 1 nařízení se „rodinným příslušníkem“ rozumí manžel nebo nezaopatřené dítě, jak jsou definováni zákonem o přídavku na dítě a o příspěvku k přídavku na dítě.“
d)
Příloha II část I „Zvláštní systémy pro osoby samostatně výdělečně činné vyňaté z oblasti působnosti nařízení na základě čl. I písm. j) čtvrtého pododstavce“ se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
Neuplatňuje se.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
Neuplatňuje se.“;
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
1.
Systém důchodového zabezpečení soukromých lékařů zřízený nařízeními o zdravotnických důchodech a přídavcích z roku 1999 (P.I. 295/99) vydanými na základě zákona o zdravotnických komorách, zdravotnické etice a penzijních fondech zdravotníků) z roku 1967 (zákon 16/67), ve znění pozdějších předpisů.
2.
Systém důchodového zabezpečení advokátů zřízený nařízeními o důchodech a přídavcích advokátů z roku 1966 (P.I. 642/66), ve znění pozdějších předpisů, vydanými na základě zákona o advokátech, Cap. 2, ve znění pozdějších předpisů.
L.
LOTYŠSKO
Neuplatňuje se.
M.
LITVA
Neuplatňuje se.“;
v)
za oddíl „ N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
Neuplatňuje se.
P.
MALTA
Neuplatňuje se.“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
Neuplatňuje se.“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
Neuplatňuje se.
V.
SLOVENSKO
Neuplatňuje se.“
e)
Příloha II část II „Zvláštní příspěvky při narození nebo osvojení dítěte, vyňaté z oblasti působnosti nařízení na základě čl. 1 písm. u) bodu i)“ se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
Porodné.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
Porodné.“;
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
Žádné.
L.
LOTYŠSKO
Porodné.
M.
LITVA
Porodné.“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
Mateřský příspěvek.
P.
MALTA
Žádné“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
Jednorázová dávka sociální pomoci při narození dítěte (zákon ze dne 29. listopadu 1990 o sociální pomoci).“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
Příspěvek při narození dítěte.
V.
SLOVENSKO
Porodné.“
f)
Příloha II část III „Zvláštní nepříspěvkové dávky ve smyslu čl. 4 odst. 2b, které nespadají do oblasti působnosti nařízení“, se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
Žádné.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
Žádné.“;
iv)
za oddíl, J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
Žádné.
L.
LOTYŠSKO
Žádné.
M.
LITVA
Žádné.“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
Žádné.
P.
MALTA
Žádné.“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
Žádné.“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
Žádné.
V.
SLOVENSKO
Žádné.“
g)
Příloha IIa „Zvláštní nepříspěvkové dávky (článek 10a nařízení)“ se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
Sociální příplatek (zákon č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře).“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
a)
Příspěvek pro zdravotně postižené dospělé osoby (zákon o sociálních dávkách pro tělesně postižené ze dne 27. ledna 1999).
b)
Státní podpora v nezaměstnanosti (zákon o sociální ochraně nezaměstnaných ze dne 1. října 2000).“;
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
a)
Sociální důchod (zákon o sociálních důchodech z roku 1995 (zákon č. 25(I)/95), ve znění pozdějších předpisů).
b)
Příspěvek pro osoby s těžkým motorickým postižením (rozhodnutí Rady ministrů č. 38.210 ze dne 16. října 1992, č. 41.370 ze dne 1. srpna 1994, č. 46.183 ze dne 11. června 1997 a č. 53.675 ze dne 16. května 2001).
c)
Zvláštní příspěvek pro nevidomé (zákon o zvláštních příspěvcích z roku 1996 (zákon č. 77(I)/96), ve znění pozdějších předpisů).
L.
LOTYŠSKO
a)
Dávka státního sociálního zabezpečení (zákon o sociální pomoci ze dne 26. října 1995).
b)
Příspěvek na náhradu cestovních nákladů pro postižené osoby s omezenou pohyblivostí (zákon o sociální pomoci ze dne 26. října 1995).
M.
LITVA
a)
Sociální důchod (zákon o sociálním důchodu z roku 1994).
b)
Zvláštní náhrada cestovních nákladů pro postižené osoby s obtížemi s pohyblivostí (článek 7 zákona o náhradách cestovních nákladů z roku 2000).“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
a)
Invalidní důchod (vyhláška Rady ministrů č. 83/1987 (XII 27) o invalidním důchodu).
b)
Nepříspěvkový starobní důchod (zákon č. III z roku 1993 o správě sociálních věcí a sociálních dávkách).
c)
Příspěvek na přepravu (vládní vyhláška č. 164/1995 (XII 27) o příspěvcích na přepravu pro osoby s těžkým zdravotním postižením).
P.
MALTA
a)
Doplňkový příspěvek (oddíl 73 zákona o sociálním zabezpečení (Cap. 318) z roku 1987).
b)
Starobní důchod (zákon o sociálním zabezpečení (Cap. 318) z roku 1987).“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
Sociální důchod (zákon o sociální pomoci ze dne 29. listopadu 1990).“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
a)
Státní důchod (zákon o penzijním a invalidním pojištění ze dne 23. prosince 1999).
b)
Státní důchod (zákon o penzijním a invalidním pojištění ze dne 23. prosince 1999).
c)
Příspěvek na výživu (zákon o penzijním a invalidním pojištění ze dne 23. prosince 1999).
V.
SLOVENSKO
Úprava důchodů, které jsou jediným zdrojem příjmů (zákon č. 100/1988 Zb.).“
h)
Příloha III část A „Ustanovení úmluv o sociálním zabezpečení, která zůstávají použitelná bez ohledu na článek 6 nařízení“ (čl. 7 odst. 2 písm. c) nařízení)“, se mění takto:
i)
před oddíl „1. BELGIE – DÁNSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„1.
BELGIE – ČESKÁ REPUBLIKA
Žádná úmluva.“;
ii)
dosavadní oddíl „1. BELGIE – DÁNSKO“ se označuje jako „2. BELGIE – DÁNSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„3.
BELGIE – NĚMECKO“;
iii)
za oddíl „3. BELGIE – NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„4.
BELGIE – ESTONSKO
Žádná úmluva.“;
iv)
pořadí dosavadních oddílů 3 až 7 se mění a tyto oddíly se označují takto:
„5.
BELGIE – ŘECKO“
„6.
BELGIE – ŠPANĚLSKO“
„7.
BELGIE – FRANCIE“
„8.
BELGIE – IRSKO“
„9.
BELGIE – ITÁLIE“;
v)
za oddíl „9. BELGIE – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„10.
BELGIE – KYPR
Žádná úmluva.
11.
BELGIE – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
12.
BELGIE – LITVA
Žádná úmluva.“;
vi)
dosavadní oddíl „8. BELGIE – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „13. BELGIE – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„14.
BELGIE – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
15.
BELGIE – MALTA
Žádná úmluva.“;
vii)
dosavadní oddíl „9. BELGIE – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „16. BELGIE – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„17.
BELGIE – RAKOUSKO“;
viii)
za oddíl „17. BELGIE – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„18.
BELGIE – POLSKO
Žádné.“;
ix)
dosavadní oddíl „11. BELGIE – PORTUGALSKO“ se označuje jako „19. BELGIE – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„20.
BELGIE – SLOVINSKO
Žádné.
21.
BELGIE – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
x)
dosavadní oddíl „12. BELGIE – FINSKO“ se označuje jako „22. BELGIE – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„23.
BELGIE – ŠVÉDSKO“
„24.
BELGIE – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
xi)
za oddíl „24. BELGIE – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„25.
ČESKÁ REPUBLIKA – DÁNSKO
Žádná úmluva.
26.
ČESKÁ REPUBLIKA – NĚMECKO
Žádná úmluva.
27.
ČESKÁ REPUBLIKA – ESTONSKO
Žádná úmluva.
28.
ČESKÁ REPUBLIKA – ŘECKO
Žádné.
29.
ČESKÁ REPUBLIKA – ŠPANĚLSKO
Žádné.
30.
ČESKÁ REPUBLIKA – FRANCIE
Žádné.
31.
ČESKÁ REPUBLIKA – IRSKO
Žádná úmluva.
32.
ČESKÁ REPUBLIKA – ITÁLIE
Žádná úmluva.
33.
ČESKÁ REPUBLIKA – KYPR
Žádné.
34.
ČESKÁ REPUBLIKA – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
35.
ČESKÁ REPUBLIKA – LITVA
Žádné.
36.
ČESKÁ REPUBLIKA – LUCEMBURSKO
Žádné.
37.
ČESKÁ REPUBLIKA – MAĎARSKO
Žádné.
38.
ČESKÁ REPUBLIKA – MALTA
Žádná úmluva.
39.
ČESKÁ REPUBLIKA – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
40.
ČESKÁ REPUBLIKA – RAKOUSKO
Čl. 32 odst. 3 smlouvy o sociálním zabezpečení ze dne 20. července 1999.
41.
ČESKÁ REPUBLIKA – POLSKO
Žádné.
42.
ČESKÁ REPUBLIKA – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
43.
ČESKÁ REPUBLIKA – SLOVINSKO
Žádné.
44.
ČESKÁ REPUBLIKA – SLOVENSKO
Článek 20 smlouvy o sociálním zabezpečení ze dne 29. října 1992.
45.
ČESKÁ REPUBLIKA – FINSKO
Žádná úmluva.
46.
ČESKÁ REPUBLIKA – ŠVÉDSKO
Žádná úmluva.
47.
ČESKÁ REPUBLIKA – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
xii)
dosavadní oddíl „15. DÁNSKO – NĚMECKO“ se označuje jako „48. DÁNSKO – NĚMECKO“ a za tento oddíl se vkládá nový oddíl, který zní:
„49.
DÁNSKO – ESTONSKO
Žádná úmluva.“;
xiii)
pořadí dosavadních oddílů 16 až 20 se mění a tyto oddíly se označují takto:
„50.
DÁNSKO – ŘECKO“
„51.
DÁNSKO – ŠPANĚLSKO“
„52.
DÁNSKO – FRANCIE“
„53.
DÁNSKO – IRSKO“
„54.
DÁNSKO – ITÁLIE“;
xiv)
za oddíl „54. DÁNSKO – ITÁLIE" se vkládají nové oddíly, které znějí:
„55.
DÁNSKO – KYPR
Žádná úmluva.
56.
DÁNSKO – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
57.
DÁNSKO – LITVA
Žádná úmluva.“;
xv)
dosavadní oddíl „21. DÁNSKO – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „58. DÁNSKO – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„59.
DÁNSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
60.
DÁNSKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
xvi)
dosavadní oddíl „22. DÁNSKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „61. DÁNSKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„62.
DÁNSKO – RAKOUSKO“;
xvii)
za oddíl „62. DÁNSKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„63.
DÁNSKO – POLSKO
Žádná úmluva.“;
xviii)
dosavadní oddíl „24. DÁNSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „64. DÁNSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„65.
DÁNSKO – SLOVINSKO
Žádné.
66.
DÁNSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
xix)
dosavadní oddíl „25. DÁNSKO – FINSKO“ se označuje jako „67. DÁNSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„68.
DÁNSKO – ŠVÉDSKO“
„69.
DÁNSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
xx)
za oddíl „69. DÁNSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„70.
NĚMECKO – ESTONSKO
Žádná úmluva.“;
xxi)
pořadí dosavadních oddílů 28 až 32 se mění a tyto oddíly se označují takto:
„71.
NĚMECKO – ŘECKO“
„72.
NĚMECKO – ŠPANĚLSKO“
„73.
NĚMECKO – FRANCIE“
„74.
NĚMECKO – IRSKO“
„75.
NĚMECKO – ITÁLIE“
xxii)
za oddíl „75. NĚMECKO – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„76.
NĚMECKO – KYPR
Žádná úmluva.
77.
NĚMECKO – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
78.
NĚMECKO – LITVA
Žádná úmluva.“;
xxiii)
dosavadní oddíl „33. NĚMECKO – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „79. NĚMECKO – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„80.
NĚMECKO – MAĎARSKO
a)
Čl. 27 odst. 3 a čl. 40 odst. 1 písm. b) úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 2. května 1998.
b)
Bod 16 závěrečného protokolu k uvedené úmluvě.
81.
NĚMECKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
xxiv)
dosavadní oddíl „34. NĚMECKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „82. NĚMECKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„83.
NĚMECKO – RAKOUSKO“;
xxv)
za oddíl „83. NĚMECKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„84.
NĚMECKO – POLSKO
a)
Úmluva ze dne 9. října 1975 o důchodovém a úrazovém pojištění, za podmínek a v oblasti působnosti čl. 27 odst. 2 až 4 úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 8. prosince 1990.
b)
Čl. 11 odst. 3, čl. 19 odst. 4, čl. 27 odst. 5 a čl. 28 odst. 2 úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 8. prosince 1990.“;
xxvi)
dosavadní oddíl „36. NĚMECKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „85. NĚMECKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„86.
NĚMECKO – SLOVINSKO
a)
Článek 42 úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 24. září 1997.
b)
Bod 15 závěrečného protokolu k uvedené úmluvě.
87.
NĚMECKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
xxvii)
dosavadní oddíl „37. NĚMECKO – FINSKO“ se označuje jako „88. NĚMECKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„89.
NĚMECKO – ŠVÉDSKO“
„90.
NĚMECKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
xxviii)
za oddíl „90. NĚMECKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„91.
ESTONSKO-ŘECKO“
Žádná úmluva.
92.
ESTONSKO – ŠPANĚLSKO
Žádná úmluva.
93.
ESTONSKO – FRANCIE
Žádná úmluva.
94.
ESTONSKO – IRSKO
Žádná úmluva.
95.
ESTONSKO – ITÁLIE
Žádná úmluva.
96.
ESTONSKO – KYPR
Žádná úmluva.
97.
ESTONSKO – LOTYŠSKO
Žádné.
98.
ESTONSKO – LITVA
Žádné.
99.
ESTONSKO – LUCEMBURSKO
Žádná úmluva.
100.
ESTONSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
101.
ESTONSKO – MALTA
Žádná úmluva.
102.
ESTONSKO – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
103.
ESTONSKO – RAKOUSKO
Žádná úmluva.
104.
ESTONSKO – POLSKO
Žádná úmluva.
105.
ESTONSKO – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
106.
ESTONSKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
107.
ESTONSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.
108.
ESTONSKO – FINSKO
Žádné.
109.
ESTONSKO – ŠVÉDSKO
Žádné.
110.
ESTONSKO — SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádná úmluva.“;
xxix)
pořadí dosavadních oddílů 41, 51, 61 a 62 se mění a tyto oddíly se označují takto:
„111.
ŘECKO – ŠPANĚLSKO“
„112.
ŘECKO – FRANCIE“
„113.
ŘECKO – IRSKO“
„114.
ŘECKO – ITÁLIE“;
xxx)
za oddíl „114. ŘECKO – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„115.
ŘECKO – KYPR
Žádné.
116.
ŘECKO – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
117.
ŘECKO – LITVA
Žádná úmluva.“;
xxxi)
dosavadní oddíl „63. ŘECKO – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „118. ŘECKO – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„119.
ŘECKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
120.
ŘECKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
xxxii)
dosavadní oddíl „64. ŘECKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „ 121. ŘECKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„122.
ŘECKO – RAKOUSKO“;
xxxiii)
za oddíl „122. ŘECKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„123.
ŘECKO – POLSKO
Žádné.“;
xxxiv)
dosavadní oddíl „66. ŘECKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „124. ŘECKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„125.
ŘECKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
126.
ŘECKO – SLOVENSKO
Žádné.“;
xxxv)
dosavadní oddíl „67. ŘECKO – FINSKO“ se označuje jako „127. ŘECKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„128.
ŘECKO – ŠVÉDSKO“
„129.
ŘECKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
xxxvi)
dosavadní oddíl „40. ŠPANĚLSKO – FRANCIE“ se označuje jako „130. ŠPANĚLSKO – FRANCIE“ a následující oddíly se označují takto:
„131.
ŠPANĚLSKO – IRSKO“
„132.
ŠPANĚLSKO – ITÁLIE“;
xxxvii)
za oddíl „132. ŠPANĚLSKO – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„133.
ŠPANĚLSKO – KYPR
Žádná úmluva.
134.
ŠPANĚLSKO – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
135.
ŠPANĚLSKO – LITVA
Žádná úmluva.“;
xxxviii)
dosavadní oddíl „44. ŠPANĚLSKO – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „136. ŠPANĚLSKO – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„137.
ŠPANĚLSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
138.
ŠPANĚLSKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
xxxix)
dosavadní oddíl „45. ŠPANĚLSKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „139. ŠPANĚLSKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„140.
ŠPANĚLSKO – RAKOUSKO“;
xl)
za oddíl „140. ŠPANĚLSKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„141.
ŠPANĚLSKO – POLSKO
Žádné.“;
xli)
dosavadní oddíl „47. ŠPANĚLSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „142. ŠPANĚLSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„143.
ŠPANĚLSKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
144.
ŠPANĚLSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
xlii)
dosavadní oddíl „48. ŠPANĚLSKO – FINSKO“ se označuje jako „145. ŠPANĚLSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„146.
ŠPANĚLSKO – ŠVÉDSKO“
„147.
ŠPANĚLSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
xliii)
dosavadní oddíl „52. FRANCIE – IRSKO“ se označuje jako „148. FRANCIE – IRSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„149.
FRANCIE – ITÁLIE“;
xliv)
za oddíl „149. FRANCIE – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„150.
FRANCIE – KYPR
Žádná úmluva.
151.
FRANCIE – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
152.
FRANCIE – LITVA
Žádná úmluva.“;
xlv)
dosavadní oddíl „54. FRANCIE – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „153. FRANCIE – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„154.
FRANCIE – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
155.
FRANCIE – MALTA
Žádná úmluva.“;
xlvi)
dosavadní oddíl „55. FRANCIE – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „156. FRANCIE – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„157.
FRANCIE – RAKOUSKO
xlvii)
za oddíl „157. FRANCIE – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„158.
FRANCIE – POLSKO
Žádné.“;
xlviii)
dosavadní oddíl „57. FRANCIE – PORTUGALSKO“ se označuje jako „159. FRANCIE – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„160.
FRANCIE – SLOVINSKO
Žádné.
161.
FRANCIE – SLOVENSKO
Žádné.“;
xlix)
dosavadní oddíl „58. FRANCIE – FINSKO“ se označuje jako „162. FRANCIE – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„163.
FRANCIE – ŠVÉDSKO“
„164.
FRANCIE – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
l)
dosavadní oddíl „70. IRSKO – ITÁLIE“ se označuje jako „165. IRSKO – ITÁLIE“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„166.
IRSKO – KYPR
Žádná úmluva.
167.
IRSKO – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
168.
IRSKO – LITVA
Žádná úmluva.“;
li)
dosavadní oddíl „71. IRSKO – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „169. IRSKO – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„170.
IRSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
171.
IRSKO – MALTA
Žádná úmluva.";
lii)
dosavadní oddíl „72. IRSKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „172. IRSKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„173.
IRSKO – RAKOUSKO“;
liii)
za oddíl „173. IRSKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„174.
IRSKO – POLSKO
Žádná úmluva.“;
liv)
dosavadní oddíl „74. IRSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „175. IRSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„176.
IRSKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
177.
IRSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
lv)
dosavadní oddíl „75. IRSKO – FINSKO“ se označuje jako „178. IRSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„179.
IRSKO – ŠVÉDSKO“
„180.
IRSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lvi)
za oddíl „180. IRSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„181.
ITÁLIE – KYPR
Žádná úmluva.
182.
ITÁLIE – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
183.
ITÁLIE – LITVA
Žádná úmluva.“;
lvii)
dosavadní oddíl „78. ITÁLIE – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „184. ITÁLIE – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„185.
ITÁLIE – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
186.
ITÁLIE – MALTA
Žádná úmluva.“;
lviii)
dosavadní oddíl „79. ITÁLIE – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „187. ITÁLIE – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„188.
ITÁLIE – RAKOUSKO“;
lix)
za oddíl „188. ITÁLIE – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„189.
ITÁLIE – POLSKO
Žádná úmluva.“;
lx)
dosavadní oddíl „81. ITÁLIE – PORTUGALSKO“ se označuje jako „190. ITÁLIE – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„191.
ITÁLIE – SLOVINSKO
a)
Dohoda o úpravě vzájemných závazků v oblasti sociálního zabezpečení s odkazem na odstavec 7 přílohy XIV mírové smlouvy (uzavřená výměnou nót dne 5. února 1959).
b)
Ustanovení čl. 45 odst. 3 Úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 7. prosince 1997 týkající se bývalé zóny B bývalého Svobodného území Terst.
192.
ITÁLIE – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
lxi)
dosavadní oddíl „82. ITÁLIE – FINSKO“ se označuje jako „193. ITÁLIE – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„194.
ITÁLIE – ŠVÉDSKO“
„195.
ITÁLIE – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxii)
za oddíl „195. ITÁLIE – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„196.
KYPR – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
197.
KYPR – LITVA
Žádná úmluva.
198.
KYPR – LUCEMBURSKO
Žádná úmluva.
199.
KYPR – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
200.
KYPR – MALTA
Žádná úmluva.
201.
KYPR – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
202.
KYPR – RAKOUSKO
Žádné.
203.
KYPR – POLSKO
Žádná úmluva.
204.
KYPR – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
205.
KYPR – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
206.
KYPR – SLOVENSKO
Žádné.
207.
KYPR – FINSKO
Žádná úmluva.
208.
KYPR – ŠVÉDSKO
Žádná úmluva.
209.
KYPR – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxiii)
za oddíl „209. KYPR – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„210.
LOTYŠSKO – LITVA
Žádné.
211.
LOTYŠSKO – LUCEMBURSKO
Žádná úmluva.
212.
LOTYŠSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
213.
LOTYŠSKO – MALTA
Žádná úmluva.
214.
LOTYŠSKO – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
215.
LOTYŠSKO – RAKOUSKO
Žádná úmluva.
216.
LOTYŠSKO – POLSKO
Žádná úmluva.
217.
LOTYŠSKO – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
218.
LOTYŠSKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
219.
LOTYŠSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.
220.
LOTYŠSKO – FINSKO
Žádné.
221.
LOTYŠSKO – ŠVÉDSKO
Žádné.
222.
LOTYŠSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádná úmluva.“;
lxiv)
za oddíl „222. LOTYŠSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„223.
LITVA – LUCEMBURSKO
Žádná úmluva.
224.
LITVA – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
225.
LITVA – MALTA
Žádná úmluva.
226.
LITVA – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
227.
LITVA – RAKOUSKO
Žádná úmluva.
228.
LITVA – POLSKO
Žádná úmluva.
229.
LITVA – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
230.
LITVA – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
231.
LITVA – SLOVENSKO
Žádná úmluva.
232.
LITVA – FINSKO
Žádné.
233.
LITVA – ŠVÉDSKO
Žádné.
234.
LITVA – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádná úmluva.“;
lxv)
za oddíl „234. LITVA – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„235.
LUCEMBURSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
236.
LUCEMBURSKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
lxvi)
dosavadní oddíl „85. LUCEMBURSKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „237. LUCEMBURSKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„238.
LUCEMBURSKO — RAKOUSKO“;
lxvii)
za oddíl „238. LUCEMBURSKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„239.
LUCEMBURSKO – POLSKO
Žádné.“;
lxviii)
dosavadní oddíl „87. LUCEMBURSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „240. LUCEMBURSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„241.
LUCEMBURSKO – SLOVINSKO
Žádné.
242.
LUCEMBURSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
lxix)
dosavadní oddíl „88. LUCEMBURSKO – FINSKO“ se označuje jako „243. LUCEMBURSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„244.
LUCEMBURSKO – ŠVÉDSKO“
„245.
LUCEMBURSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxx)
za oddíl „245. LUCEMBURSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„246.
MAĎARSKO – MALTA
Žádná úmluva.
247.
MAĎARSKO – NIZOZEMSKO
Žádné.
248.
MAĎARSKO – RAKOUSKO
Čl. 23 odst. 2 a čl. 36 odst. 3 úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 3. března 1999.
249.
MAĎARSKO – POLSKO
Žádné.
250.
MAĎARSKO – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
251.
MAĎARSKO – SLOVINSKO
Článek 31 úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 7. října 1957.
252.
MAĎARSKO – SLOVENSKO
Žádné.
253.
MAĎARSKO – FINSKO
Žádné.
254.
MAĎARSKO – ŠVÉDSKO
Žádné.
255.
MAĎARSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxxi)
za oddíl „255. MAĎARSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„256.
MALTA – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
257.
MALTA – RAKOUSKO
Žádná úmluva.
258.
MALTA – POLSKO
Žádná úmluva.
259.
MALTA – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
260.
MALTA – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
261.
MALTA – SLOVENSKO
Žádná úmluva.
262.
MALTA – FINSKO
Žádná úmluva.
263.
MALTA – ŠVÉDSKO
Žádná úmluva.
264.
MALTA – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxxii)
dosavadní oddíl „91. NIZOZEMSKO – RAKOUSKO“ se označuje jako „265. NIZOZEMSKO – RAKOUSKO“ a za tento oddíl se vkládá nový oddíl, který zní:
„266.
NIZOZEMSKO – POLSKO
Žádná úmluva.“;
lxxiii)
dosavadní oddíl „92. NIZOZEMSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „267. NIZOZEMSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„268.
NIZOZEMSKO – SLOVINSKO
Žádné.
269.
NIZOZEMSKO – SLOVENSKO
Žádné.“;
lxxiv)
dosavadní oddíl „93. NIZOZEMSKO – FINSKO“ se označuje jako „270. NIZOZEMSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„271.
NIZOZEMSKO – ŠVÉDSKO“
„272.
NIZOZEMSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxxv)
za oddíl „272. NIZOZEMSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„273.
RAKOUSKO – POLSKO
Čl. 33 odst. 3 úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 7. září 1998.“;
lxxvi)
dosavadní oddíl „96. RAKOUSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „274. RAKOUSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„275.
RAKOUSKO – SLOVINSKO
Článek 37 úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 10. března 1997.
276.
RAKOUSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
lxxvii)
dosavadní oddíl „97. RAKOUSKO – FINSKO“ se označuje jako „277. RAKOUSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„278.
RAKOUSKO – ŠVÉDSKO
„279.
RAKOUSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxxviii)
za oddíl „279. RAKOUSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„280.
POLSKO – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
281.
POLSKO – SLOVINSKO
Žádné.
282.
POLSKO – SLOVENSKO
Žádné.
283.
POLSKO – FINSKO
Žádná úmluva.
284.
POLSKO – ŠVÉDSKO
Žádné.
285.
POLSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxxix)
za oddíl „285. POLSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„286.
PORTUGALSKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
287.
PORTUGALSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
lxxx)
dosavadní oddíl „100. PORTUGALSKO – FINSKO“ se označuje jako „288. PORTUGALSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„289.
PORTUGALSKO – ŠVÉDSKO“
„290.
PORTUGALSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxxxi)
za oddíl „290. PORTUGALSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„291.
SLOVINSKO – SLOVENSKO
Žádné.
292.
SLOVINSKO – FINSKO
Žádná úmluva.
293.
SLOVINSKO – ŠVÉDSKO
Žádné.
294.
SLOVINSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné“;
lxxxii)
za oddíl „294. SLOVINSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„295.
SLOVENSKO – FINSKO
Žádná úmluva.
296.
SLOVENSKO – ŠVÉDSKO
Žádná úmluva.
297.
SLOVENSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxxxiii)
dosavadní oddíl „103. FINSKO – ŠVÉDSKO“ se označuje jako „298. FINSKO – ŠVÉDSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„299.
FINSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxxxiv)
dosavadní oddíl „105. ŠVÉDSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se označuje jako „300. ŠVÉDSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“.
i)
Příloha III část B „Ustanovení úmluv, které se nevztahují na všechny osoby, na které se vztahuje nařízení (čl. 3 odst. 3 nařízení)“, se mění takto:
i)
před oddíl „1. BELGIE – DÁNSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„1.
BELGIE – ČESKÁ REPUBLIKA
Žádná úmluva.“;
ii)
dosavadní oddíl „1. BELGIE – DÁNSKO“ se označuje jako „2. BELGIE – DÁNSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„3.
BELGIE – NĚMECKO“;
iii)
za oddíl „3. BELGIE – NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„4.
BELGIE – ESTONSKO
Žádná úmluva.“;
iv)
pořadí dosavadních oddílů 3 až 7 se mění a tyto oddíly se označují takto:
„5.
BELGIE – ŘECKO“
„6.
BELGIE – ŠPANĚLSKO“
„7.
BELGIE – FRANCIE“
„8.
BELGIE – IRSKO“
„9.
BELGIE – ITÁLIE“;
v)
za oddíl „9. BELGIE – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„10.
BELGIE – KYPR
Žádná úmluva.
11.
BELGIE – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
12.
BELGIE – LITVA
Žádná úmluva.
vi)
dosavadní oddíl „8. BELGIE – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „13. BELGIE – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„14.
BELGIE – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
15.
BELGIE – MALTA
Žádná úmluva.“;
vii)
dosavadní oddíl „9. BELGIE – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „16. BELGIE – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„17.
BELGIE – RAKOUSKO“;
viii)
za oddíl „17. BELGIE – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„18.
BELGIE – POLSKO
Žádné.“;
ix)
dosavadní oddíl „11. BELGIE – PORTUGALSKO“ se označuje jako „19. BELGIE – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„20.
BELGIE – SLOVINSKO
Žádné.
21.
BELGIE – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
x)
dosavadní oddíl „12. BELGIE – FINSKO“ se označuje jako „22. BELGIE – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„23.
BELGIE – ŠVÉDSKO“
„24.
BELGIE – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
xi)
za oddíl „24. BELGIE – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„25.
ČESKÁ REPUBLIKA – DÁNSKO
Žádná úmluva.
26.
ČESKÁ REPUBLIKA – NĚMECKO
Žádná úmluva.
27.
ČESKÁ REPUBLIKA – ESTONSKO
Žádná úmluva.
28.
ČESKÁ REPUBLIKA – ŘECKO
Žádné.
29.
ČESKA REPUBLIKA – ŠPANĚLSKO
Žádné.
30.
ČESKÁ REPUBLIKA – FRANCIE
Žádné.
31.
ČESKÁ REPUBLIKA – IRSKO
Žádná úmluva.
32.
ČESKÁ REPUBLIKA – ITÁLIE
Žádná úmluva.
33.
ČESKÁ REPUBLIKA – KYPR
Žádné.
34.
ČESKÁ REPUBLIKA – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
35.
ČESKÁ REPUBLIKA – LITVA
Žádné.
36.
ČESKÁ REPUBLIKA – LUCEMBURSKO
Žádné.
37.
ČESKÁ REPUBLIKA – MAĎARSKO
Žádné.
38.
ČESKÁ REPUBLIKA – MALTA
Žádná úmluva.
39.
ČESKÁ REPUBLIKA – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
40.
ČESKÁ REPUBLIKA – RAKOUSKO
Čl. 32 odst. 3 smlouvy o sociálním zabezpečení ze dne 20. července 1999.
41.
ČESKÁ REPUBLIKA – POLSKO
Žádné.
42.
ČESKÁ REPUBLIKA – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
43.
ČESKÁ REPUBLIKA – SLOVINSKO
Žádné.
44.
ČESKÁ REPUBLIKA – SLOVENSKO
Žádné.
45.
ČESKÁ REPUBLIKA – FINSKO
Žádná úmluva.
46.
ČESKÁ REPUBLIKA – ŠVÉDSKO
Žádná úmluva.
47.
ČESKÁ REPUBLIKA – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
xii)
dosavadní oddíl „15. DÁNSKO – NĚMECKO“ se označuje jako „48. DÁNSKO – NĚMECKO“ a za tento oddíl se vkládá nový oddíl, který zní:
„49.
DÁNSKO – ESTONSKO
Žádná úmluva.“;
xiii)
pořadí dosavadních oddílů 16 až 20 se mění a tyto oddíly se označují takto:
„50.
DÁNSKO – ŘECKO“
„51.
DÁNSKO – ŠPANĚLSKO“
„52.
DÁNSKO – FRANCIE“
„53.
DÁNSKO – IRSKO“
„54.
DÁNSKO – ITÁLIE“;
xiv)
za oddíl „54. DÁNSKO – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„55.
DÁNSKO – KYPR
Žádná úmluva.
56.
DÁNSKO – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
57.
DÁNSKO – LITVA
Žádná úmluva.“;
xv)
dosavadní oddíl „21. DÁNSKO – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „58. DÁNSKO – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„59.
DÁNSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
60.
DÁNSKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
xvi)
dosavadní oddíl „22. DÁNSKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „61. DÁNSKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„62.
DÁNSKO – RAKOUSKO“;
xvii)
za oddíl „62. DÁNSKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„63.
DÁNSKO – POLSKO
Žádná úmluva.“;
xviii)
dosavadní oddíl „24. DÁNSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „64. DÁNSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„65.
DÁNSKO – SLOVINSKO
Žádné.
66.
DÁNSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
xix)
dosavadní oddíl „25. DÁNSKO – FINSKO“ se označuje jako „67. DÁNSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„68.
DÁNSKO – ŠVÉDSKO“
„69.
DÁNSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
xx)
za oddíl „69. DÁNSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„70.
NĚMECKO – ESTONSKO
Žádná úmluva.“;
xxi)
pořadí dosavadních oddílů 28 až 32 se mění a tyto oddíly se označují takto:
„71.
NĚMECKO – ŘECKO“
„72.
NĚMECKO – ŠPANĚLSKO“
„73.
NĚMECKO – FRANCIE“
„74.
NĚMECKO – IRSKO“
„75.
NĚMECKO – ITÁLIE“;
xxii)
za oddíl „75. NĚMECKO – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„76.
NĚMECKO – KYPR
Žádná úmluva.
77.
NĚMECKO – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
78.
NĚMECKO – LITVA
Žádná úmluva.“;
xxiii)
dosavadní oddíl „33. NĚMECKO – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „79. NĚMECKO – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„80.
NĚMECKO – MAĎARSKO
Bod 16 závěrečného protokolu k úmluvě o sociálním zabezpečení ze dne 2. května 1998.
81.
NĚMECKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
xxiv)
dosavadní oddíl „34. NĚMECKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „82. NĚMECKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„83.
NĚMECKO – RAKOUSKO“;
xxv)
za oddíl „83. NĚMECKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„84.
NĚMECKO – POLSKO
Žádné.“;
xxvi)
dosavadní oddíl „36. NĚMECKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „85. NĚMECKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„86.
NĚMECKO – SLOVINSKO
a)
Článek 42 úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 24. září 1997.
b)
Bod 15 závěrečného protokolu k uvedené úmluvě.
87.
NĚMECKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
xxvii)
dosavadní oddíl „37. NĚMECKO – FINSKO“ se označuje jako „88. NĚMECKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„89.
NĚMECKO – ŠVÉDSKO“
„90.
NĚMECKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
xxviii)
za oddíl „90. NĚMECKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„91.
ESTONSKO – ŘECKO“
Žádná úmluva.
92.
ESTONSKO – ŠPANĚLSKO
Žádná úmluva.
93.
ESTONSKO – FRANCIE
Žádná úmluva.
94.
ESTONSKO – IRSKO
Žádná úmluva.
95.
ESTONSKO – ITÁLIE
Žádná úmluva.
96.
ESTONSKO – KYPR
Žádná úmluva.
97.
ESTONSKO – LOTYŠSKO
Žádné.
98.
ESTONSKO – LITVA
Žádné.
99.
ESTONSKO – LUCEMBURSKO
Žádná úmluva.
100.
ESTONSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
101.
ESTONSKO – MALTA
Žádná úmluva.
102.
ESTONSKO – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
103.
ESTONSKO – RAKOUSKO
Žádná úmluva.
104.
ESTONSKO – POLSKO
Žádná úmluva.
105.
ESTONSKO – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
106.
ESTONSKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
107.
ESTONSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.
108.
ESTONSKO – FINSKO
Žádné.
109.
ESTONSKO – ŠVÉDSKO
Žádné.
110.
ESTONSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádná úmluva.“;
xxix)
pořadí dosavadních oddílů 41, 51, 61 a 62 se mění a tyto oddíly se označují takto:
„111.
ŘECKO – ŠPANĚLSKO“
„112.
ŘECKO – FRANCIE“
„113.
ŘECKO – IRSKO“
„114.
ŘECKO – ITÁLIE“;
xxx)
za oddíl „114. ŘECKO – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„115.
ŘECKO – KYPR
Žádné.
116.
ŘECKO – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
117.
ŘECKO – LITVA
Žádná úmluva.“;
xxxi)
dosavadní oddíl „63. ŘECKO – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „118. ŘECKO – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„119.
ŘECKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
120.
ŘECKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
xxxii)
dosavadní oddíl „64. ŘECKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „121. ŘECKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„122.
ŘECKO – RAKOUSKO“;
xxxiii)
za oddíl „122. ŘECKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„123.
ŘECKO — POLSKO
Žádné.“;
xxxiv)
dosavadní oddíl „66. ŘECKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „124. ŘECKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„125.
ŘECKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
126.
ŘECKO – SLOVENSKO
Žádné.“;
xxxv)
dosavadní oddíl „67. ŘECKO – FINSKO“ se označuje jako „127. ŘECKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„128.
ŘECKO – ŠVÉDSKO“
„129.
ŘECKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
xxxvi)
dosavadní oddíl „40. ŠPĚLSKO – FRANCIE“ se označuje jako „130. ŠPĚLSKO – FRANCIE“ a následující oddíly se označují takto:
„131.
ŠPANĚLSKO – IRSKO“
„132.
ŠPANĚLSKO – ITÁLIE“;
xxxvii)
za oddíl „132. ŠPANĚLSKO – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„133.
ŠPANĚLSKO – KYPR
Žádná úmluva.
134.
ŠPANĚLSKO – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
135.
ŠPANĚLSKO – LITVA
Žádná úmluva.“;
xxxviii)
dosavadní oddíl „44. ŠPANĚLSKO – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „136. ŠPANĚLSKO – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„137.
ŠPANĚLSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
138.
ŠPANĚLSKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
xxxix)
dosavadní oddíl „45. ŠPANĚLSKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „139. ŠPANĚLSKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„140.
ŠPANĚLSKO – RAKOUSKO“;
xl)
za oddíl „140. ŠPANĚLSKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„141.
ŠPANĚLSKO – POLSKO
Žádné.“;
xli)
dosavadní oddíl „47. ŠPANĚLSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „142. ŠPANĚLSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„143.
ŠPANĚLSKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
144.
ŠPANĚLSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
xlii)
dosavadní oddíl „48. ŠPANĚLSKO – FINSKO“ se označuje jako „145. ŠPANĚLSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„146.
ŠPANĚLSKO – ŠVÉDSKO“
„147.
ŠPANĚLSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
xliii)
dosavadní oddíl „52. FRANCIE – IRSKO“ se označuje jako „148. FRANCIE – IRSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„149.
FRANCIE – ITÁLIE“;
xliv)
za oddíl „149. FRANCIE – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„150.
FRANCIE – KYPR
Žádná úmluva.
151.
FRANCIE – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
152.
FRANCIE – LITVA
Žádná úmluva.“;
xlv)
dosavadní oddíl „54. FRANCIE – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „153. FRANCIE – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„154.
FRANCIE – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
155.
FRANCIE – MALTA
Žádná úmluva.“;
xlvi)
dosavadní oddíl „55. FRANCIE – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „156. FRANCIE – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„157.
FRANCIE – RAKOUSKO“;
xlvii)
za oddíl „157. FRANCIE – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„158.
FRANCIE – POLSKO
Žádné.“;
xlviii)
dosavadní oddíl „57. FRANCIE – PORTUGALSKO“ se označuje jako „159. FRANCIE – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„160.
FRANCIE – SLOVINSKO
Žádné.
161.
FRANCIE – SLOVENSKO
Žádné.“;
xlix)
dosavadní oddíl „58. FRANCIE – FINSKO“ se označuje jako „162. FRANCIE – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„163.
FRANCIE – ŠVÉDSKO“
„164.
FRANCIE – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
l)
dosavadní oddíl „70. IRSKO – ITÁLIE“ se označuje jako „165. IRSKO – ITÁLIE“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„166.
IRSKO – KYPR
Žádná úmluva.
167.
IRSKO – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
168.
IRSKO – LITVA
Žádná úmluva.“;
li)
dosavadní oddíl „71. IRSKO – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „169. IRSKO – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„170.
IRSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
171.
IRSKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
lii)
dosavadní oddíl „72. IRSKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „172. IRSKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„173.
IRSKO – RAKOUSKO“;
liii)
za oddíl „173. IRSKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„174.
IRSKO – POLSKO
Žádná úmluva.“;
liv)
dosavadní oddíl „74. IRSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „175. IRSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„176.
IRSKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
177.
IRSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
lv)
dosavadní oddíl „75. IRSKO – FINSKO“ se označuje jako „178. IRSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„179.
IRSKO – ŠVÉDSKO“
„180.
IRSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lvi)
za oddíl „ 180. IRSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„181.
ITÁLIE – KYPR
Žádná úmluva.
182.
ITÁLIE – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
183.
ITÁLIE – LITVA
Žádná úmluva.“;
lvii)
dosavadní oddíl „78. ITÁLIE – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „184. ITÁLIE – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„185.
ITÁLIE – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
186.
ITÁLIE – MALTA
Žádná úmluva.“;
lviii)
dosavadní oddíl „79. ITÁLIE – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „187. ITÁLIE – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„188.
ITÁLIE – RAKOUSKO“;
lix)
za oddíl „188. ITÁLIE – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„189.
ITÁLIE – POLSKO
Žádná úmluva.“;
lx)
dosavadní oddíl „81. ITÁLIE – PORTUGALSKO“ se označuje jako „190. ITÁLIE – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„191.
ITÁLIE – SLOVINSKO
a)
Dohoda o úpravě vzájemných závazků v oblasti sociálního zabezpečení s odkazem na odstavec 7 přílohy XIV mírové smlouvy (uzavřené výměnou nót dne 5. února 1959).
b)
Ustanovení čl. 45 odst. 3 Úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 7. prosince 1997 týkající se bývalé zóny B bývalého Svobodného území Terst.
192.
ITÁLIE – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
lxi)
dosavadní oddíl „82. ITÁLIE – FINSKO“ se označuje jako „193. ITÁLIE – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„194.
ITÁLIE – ŠVÉDSKO“
„195.
ITÁLIE – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxii)
za oddíl „195. ITÁLIE – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„196.
KYPR – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
197.
KYPR – LITVA
Žádná úmluva.
198.
KYPR – LUCEMBURSKO
Žádná úmluva.
199.
KYPR – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
200.
KYPR – MALTA
Žádná úmluva.
201.
KYPR – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
202.
KYPR – RAKOUSKO
Žádné.
203.
KYPR – POLSKO
Žádná úmluva.
204.
KYPR – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
205.
KYPR – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
206.
KYPR – SLOVENSKO
Žádné.
207.
KYPR – FINSKO
Žádná úmluva.
208.
KYPR — ŠVÉDSKO
Žádná úmluva.
209.
KYPR – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxiii)
za oddíl „209. KYPR – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„210.
LOTYŠSKO – LITVA
Žádné.
211.
LOTYŠSKO – LUCEMBURSKO
Žádná úmluva.
212.
LOTYŠSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
213.
LOTYŠSKO – MALTA
Žádná úmluva.
214.
LOTYŠSKO – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
215.
LOTYŠSKO – RAKOUSKO
Žádná úmluva.
216.
LOTYŠSKO – POLSKO
Žádná úmluva.
217.
LOTYŠSKO – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
218.
LOTYŠSKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
219.
LOTYŠSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.
220.
LOTYŠSKO – FINSKO
Žádné.
221.
LOTYŠSKO – ŠVÉDSKO
Žádné.
222.
LOTYŠSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádná úmluva.“;
lxiv)
za oddíl „222. LOTYŠSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„223.
LITVA – LUCEMBURSKO
Žádná úmluva.
224.
LITVA – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
225.
LITVA – MALTA
Žádná úmluva.
226.
LITVA – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
227.
LITVA – AUSTRIA
Žádná úmluva.
228.
LITVA – POLSKO
Žádná úmluva.
229.
LITVA – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
230.
LITVA – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
231.
LITVA – SLOVENSKO
Žádná úmluva.
232.
LITVA – FINSKO
Žádné.
233.
LITVA – ŠVÉDSKO
Žádné.
234.
LITVA – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádná úmluva.“;
lxv)
za oddíl „234. LITVA – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„235.
LUCEMBURSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
236.
LUCEMBURSKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
lxvi)
dosavadní oddíl „85. LUCEMBURSKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „237. LUCEMBURSKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„238.
LUCEMBURSKO – RAKOUSKO“;
lxvii)
za oddíl „238. LUCEMBURSKO – RAKOUSKO" se vkládá nový oddíl, který zní:
„239.
LUCEMBURSKO – POLSKO
Žádné.“;
lxviii)
dosavadní oddíl „87. LUCEMBURSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „240. LUCEMBURSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„241.
LUCEMBURSKO – SLOVINSKO
Žádné.
242.
LUCEMBURSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
lxix)
dosavadní oddíl „88. LUCEMBURSKO – FINSKO“ se označuje jako „243. LUCEMBURSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„244.
LUCEMBURSKO – ŠVÉDSKO“
„245.
LUCEMBURSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxx)
za oddíl „245. LUCEMBURSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ" se vkládají nové oddíly, které znějí:
„246.
MAĎARSKO – MALTA
Žádná úmluva.
247.
MAĎARSKO – NIZOZEMSKO
Žádné.
248.
MAĎARSKO — RAKOUSKO
Čl. 36 odst. 3 úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 31. března 1999.
249.
MAĎARSKO – POLSKO
Žádné.
250.
MAĎARSKO – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
251.
MAĎARSKO – SLOVINSKO
Článek 31 úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 7. října 1957.
252.
MAĎARSKO – SLOVENSKO
Žádné.
253.
MAĎARSKO – FINSKO
Žádné.
254.
MAĎARSKO – ŠVÉDSKO
Žádné.
255.
MAĎARSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxxi)
za oddíl „255. MAĎARSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„256.
MALTA – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
257.
MALTA – RAKOUSKO
Žádná úmluva.
258.
MALTA – POLSKO
Žádná úmluva.
259.
MALTA – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
260.
MALTA – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
261.
MALTA – SLOVENSKO
Žádná úmluva.
262.
MALTA – FINSKO
Žádná úmluva.
263.
MALTA – ŠVÉDSKO
Žádná úmluva.
264.
MALTA – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxxii)
dosavadní oddíl „91. NIZOZEMSKO – RAKOUSKO“ se označuje jako „265. NIZOZEMSKO – RAKOUSKO“ a za tento oddíl se vkládá nový oddíl, který zní:
„266.
NIZOZEMSKO – POLSKO
Žádná úmluva.“;
lxxiii)
dosavadní oddíl „92. NIZOZEMSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „267. NIZOZEMSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„268.
NIZOZEMSKO – SLOVINSKO
Žádné.
269.
NIZOZEMSKO – SLOVENSKO
Žádné.“;
lxxiv)
dosavadní oddíl „93. NIZOZEMSKO – FINSKO“ se označuje jako „270. NIZOZEMSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„271.
NIZOZEMSKO – ŠVÉDSKO“
„272.
NIZOZEMSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxxv)
za oddíl „272. NIZOZEMSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„273.
RAKOUSKO – POLSKO
Čl. 33 odst. 3 úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 7. září 1998.
lxxvi)
dosavadní oddíl „96. RAKOUSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „274. RAKOUSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„275.
RAKOUSKO – SLOVINSKO
Článek 37 úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 10. března 1997.
276.
RAKOUSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
lxxvii)
dosavadní oddíl „97. RAKOUSKO – FINSKO“ se označuje jako „277. RAKOUSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„278.
RAKOUSKO – ŠVÉDSKO“
„279.
RAKOUSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxxviii)
za oddíl „279. RAKOUSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„280.
POLSKO – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
281.
POLSKO – SLOVINSKO
Žádné.
282.
POLSKO – SLOVENSKO
Žádné.
283.
POLSKO – FINSKO
Žádná úmluva.
284.
POLSKO – ŠVÉDSKO
Žádné.
285.
POLSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxxix)
za oddíl „285. POLSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„286.
PORTUGALSKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
287.
PORTUGALSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
lxxx)
dosavadní oddíl „100. PORTUGALSKO – FINSKO“ se označuje jako „288. PORTUGALSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„289.
PORTUGALSKO – ŠVÉDSKO“
„290.
PORTUGALSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxxxi)
za oddíl „290. PORTUGALSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„291.
SLOVINSKO – SLOVENSKO
Žádné.
292.
SLOVINSKO – FINSKO
Žádná úmluva.
293.
SLOVINSKO – ŠVÉDSKO
Žádné.
294.
SLOVINSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxxxii)
za oddíl „294. SLOVINSKO — SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ" se vkládají nové oddíly, které znějí:
„295.
SLOVENSKO – FINSKO
Žádná úmluva.
296.
SLOVENSKO – ŠVÉDSKO
Žádná úmluva.
297.
SLOVENSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxxxiii)
dosavadní oddíl „103. FINSKO – ŠVÉDSKO“ se označuje jako „298. FINSKO – ŠVÉDSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„299.
FINSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxxxiv)
dosavadní oddíl „105. ŠVÉDSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se označuje jako „300. ŠVÉDSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“.
j)
Příloha IV část A „Právní předpisy uvedené v čl. 37 odst. 1 nařízení, podle kterých je výše dávek v invaliditě nezávislá na délce dob pojištění“, se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
Žádné.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
a)
Invalidní důchody, které byly přiznány před 1. dubnem 2000 podle zákona o státních příspěvcích a zůstaly zachovány podle zákona o státním důchodovém pojištění.
b)
Státní důchody přiznané na základě invalidity podle zákona o státním důchodovém pojištění.
c)
Invalidní důchody, které byly přiznány podle zákona o službě v ozbrojených silách, zákona o policejní službě, zákona o úřadu státního zástupce, zákona o statutu soudců, zákona o platech, důchodech a dalším sociálním zajištění členů Riigikogu a zákona o funkčních požitcích prezidenta republiky.“;
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
Žádné.
L.
LOTYŠSKO
Čl. 16 odst. 1 druhý pododstavec zákona o státních důchodech ze dne 1. ledna 1996.
M.
LITVA
Žádné.“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
Žádné.
P.
MALTA
Žádné.“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
Žádné.“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
Žádné.
V.
SLOVENSKO
Žádné.“
k)
Příloha IV část B „Zvláštní systémy pro osoby samostatně výdělečně činné ve smyslu čl. 38 odst. 3 a čl. 45 odst. 3 nařízení č. 1408/71“ se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
Žádné.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „L LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
Žádné.“;
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
Žádné.
L.
LOTYŠSKO
Žádné.
M.
LITVA
Žádné.“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
Žádné.
P.
MALTA
Žádné.“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
Žádné.“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
Žádné.
V.
SLOVENSKO
Žádné.“
l)
Příloha IV část C „Případy uvedené v čl. 46 odst. 1 písm. b) nařízení, ve kterých lze upustit od výpočtu dávky podle čl. 46 odst. 2 nařízení“, se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
Invalidní (plné a částečné) a pozůstalostní (vdovské, vdovecké a sirotčí) důchody.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
Žádné.“;
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
Všechny žádosti o starobní, invalidní, vdovský a vdovecký důchod.
L.
LOTYŠSKO
Žádné.
M.
LITVA
Žádné.“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
Žádosti o starobní a invalidní důchod, pokud byl žadatel pojištěn v Maďarsku alespoň po dobu 20 let. Žádosti o pozůstalostní dávky, pokud zemřelá osoba pobírala plný důchod podle maďarského práva.
P.
MALTA
Žádné.“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
Všechny žádosti o starobní, invalidní a pozůstalostní důchod.“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
Žádné.
V.
SLOVENSKO
Žádné.“
m)
V příloze IV se část D nahrazuje tímto:
„Dávky a dohody uvedené v čl. 46b odst. 2 nařízení
1.
Dávky uvedené v čl. 46b odst. 2 písm. a) nařízení, jejichž výše je nezávislá na délce získaných dob pojištění nebo bydlení:
a)
Dávky v invaliditě stanovené právními předpisy uvedenými v části A této přílohy.
b)
Plná výše dánského starobního důchodu získaného po deseti letech pobytu osobami, kterým byl přiznán důchod nejpozději k 1. říjnu 1989.
c)
Estonské státní důchody, které byly přiznány podle zákona o státním důchodovém pojištění, starobní důchody přiznané podle zákona o státním auditu, zákona o policejní službě a zákona o úřadu státního zástupce a starobní a pozůstalostní důchody přiznané podle zákona o veřejném ochránci práv, zákona o službě v ozbrojených silách, zákona o statutu soudců, zákona o platech, důchodech a dalším sociálním zajištění členů Riigikogu a zákona o funkčních požitcích prezidenta republiky.
d)
Španělské pohřebné a pozůstalostní důchody poskytované podle obecného a zvláštního systému.
e)
Vdovská podpora na základě vdovského pojištění francouzského obecného systému sociálního zabezpečení nebo systému sociálního zabezpečení pro pracovníky v zemědělství.
f)
Vdovecký nebo vdovský invalidní důchod podle francouzského obecného systému sociálního zabezpečení nebo systému sociálního zabezpečení pro pracovníky v zemědělství, jestliže jsou vypočteny na základě invalidního důchodu zemřelého manžela (manželky), vyplácené v souladu s čl. 46 odst. 1 písm. a) bodem i).
g)
Nizozemský vdovský důchod podle zákona ze dne 21. prosince 1995 o obecném pojištění pro pozůstalé nezaopatřené osoby.
h)
Finské státní důchody stanovené podle státního zákona o důchodech ze dne 8. června 1956 a přiznané podle přechodných ustanovení státního zákona o důchodech (č. 547/93) a přídavek k dětskému důchodu v souladu se zákonem o pozůstalostním důchodu ze dne 17. ledna 1969.
i)
Plný švédský základní důchod přiznaný podle právních předpisů o základních důchodech, které platily před 1. lednem 1993, a plný základní důchod přiznaný podle přechodných ustanovení platných od uvedeného dne.
2.
Dávky uvedené v čl. 46b odst. 2 písm. b) nařízení, jejichž výše se určuje na základě teoretických dob považovaných za získané mezi dnem vzniku pojistné události a pozdějším dnem:
a)
Dánské předčasné starobní důchody, jejichž výše je stanovena v souladu s právními předpisy platnými před 1. říjnem 1984.
b)
Německé invalidní a pozůstalostní důchody, u kterých se přihlíží k doplňkové době, a německé starobní důchody, u kterých se přihlíží k již získané doplňkové době.
c)
Italské důchody v případě celkové pracovní neschopnosti (inabilità).
d)
Lotyšské invalidní a pozůstalostní důchody, u kterých se přihlíží k započitatelné době pojištění.
e)
Litevské invalidní a pozůstalostní důchody sociálního pojištění.
f)
Lucemburské invalidní a pozůstalostní důchody.
g)
Slovenské invalidní důchody a částečné invalidní důchody a pozůstalostní důchody od nich odvozené.
h)
Finské zaměstnanecké důchody, u kterých se berou v úvahu budoucí doby podle vnitrostátních právních předpisů.
i)
Švédské invalidní a pozůstalostní důchody, u kterých se berou v úvahu teoretické doby pojištění, a švédské starobní důchody, u kterých se berou v úvahu teoretické doby již získané.
3.
Dohody uvedené v čl. 46b odst. 2 písm. b) bodě i) nařízení, které mají zabránit dvojímu nebo vícenásobnému započtem stejných získaných dob:
a)
Severská úmluva o sociálním zabezpečení ze dne 15. června 1992.
b)
Dohoda o sociálním zabezpečení ze dne 28. dubna 1997 mezi Spolkovou republikou Německo a Finskem.“
n)
Příloha VI „Zvláštní postupy pro uplatňování právních předpisů některých členských států“ se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
Žádné.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
Žádné.“;
iv)
za oddíl„J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
Pro účely použití čl. 18 odst. 1, článku 38, čl. 45 odst. 1 až 3, článku 64, čl. 67 odst. 1 a 2 a článku 72 nařízení na jakékoli období počínající 6. říjnem 1980 nebo později se týden pojistného období podle právních předpisů Kyperské republiky stanoví tak, že celkové příjmy rozhodující pro pojištění za příslušné období se vydělí součtem týdenního základního příjmu rozhodujícího pro pojištění za příslušný rok, pokud takto určený počet týdnů nepřesáhne počet kalendářních týdnů v příslušném období.
L.
LOTYŠSKO
Žádné.
M.
LITVA
Žádné.“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
Žádné.
P.
MALTA
Žádné.“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
Pro účely článku 88 Charty učitelů ze dne 26. ledna 1982, pokud jde o nárok učitelů na předčasný odchod do důchodu, se doba, po kterou byli učitelé zaměstnáni podle právních předpisů jiného členského státu, považuje za dobu zaměstnání podle polských právních předpisů a ukončení pracovního poměru učitele podle právních předpisů jiného členského státu se považuje za ukončení pracovního poměru podle polských právních předpisů.“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
Žádné.
V.
SLOVENSKO
Žádné.“
o)
Příloha VII se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA VII
PŘÍPADY, KDY OSOBA SOUČASNĚ PODLÉHÁ PRÁVNÍM PŘEDPISŮM DVOU ČLENSKÝCH STÁTŮ
(čl. 14c odst. 1 písm. b) nařízení)
1.
Pokud je osoba samostatně výdělečně činná v Belgii a vykonává závislou činnost ve kterémkoli jiném členském státě.
2.
Pokud je osoba samostatně výdělečně činná v České republice a vykonává závislou činnost ve kterémkoli jiném členském státě.
3.
Pokud je osoba, která má bydliště v Dánsku, samostatně výdělečně činná v Dánsku a vykonává závislou činnost ve kterémkoli jiném členském státě.
4.
Pro systém úrazového pojištění pro zemědělce a pro systém starobního pojištění pro zemědělce: pokud je osoba samostatně výdělečně činná v zemědělství v Německu a vykonává závislou činnost ve kterémkoli jiném členském státě.
5.
Pokud je osoba, která má bydliště v Estonsku, samostatně výdělečně činná v Estonsku a vykonává závislou činnost ve kterémkoli jiném členském státě.
6.
Pro systém důchodového pojištění osob samostatně výdělečně činných: pokud je osoba samostatně výdělečně činná v Řecku a vykonává závislou činnost ve kterémkoli jiném členském státě.
7.
Pokud je osoba, která má bydliště ve Španělsku, samostatně výdělečně činná ve Španělsku a vykonává závislou činnost ve kterémkoli jiném členském státě.
8.
Pokud je osoba samostatně výdělečně činná ve Francii a vykonává závislou činnost ve kterémkoli jiném členském státě kromě Lucemburska.
9.
Pokud je osoba samostatně výdělečně činná v zemědělství ve Francii a vykonává závislou činnost v Lucembursku.
10.
Pokud je osoba samostatně výdělečně činná v Itálii a vykonává závislou činnost ve kterémkoli jiném členském státě.
11.
Pokud je osoba, která má bydliště na Kypru, samostatně výdělečně činná na Kypru a vykonává závislou činnost ve kterémkoli jiném členském státě.
12.
Pokud je osoba samostatně výdělečně činná na Maltě a vykonává závislou činnost ve kterémkoli jiném členském státě.
13.
Pokud je osoba samostatně výdělečně činná v Portugalsku a vykonává závislou činnost ve kterémkoli jiném členském státě.
14.
Pokud je osoba, která má bydliště ve Finsku, samostatně výdělečně činná ve Finsku a vykonává závislou činnost ve kterémkoli jiném členském státě.
15.
Pokud je osoba samostatně výdělečně činná na Slovensku a vykonává závislou činnost ve kterémkoli jiném členském státě.
16.
Pokud je osoba, která má bydliště ve Švédsku, samostatně výdělečně činná ve Švédsku a vykonává závislou činnost ve kterémkoli jiném členském státě.“
p)
Příloha VIII „Systémy, podle kterých se sirotkům poskytují pouze rodinné přídavky nebo doplňkové nebo zvláštní přídavky (článek 78a nařízení)“, se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
Žádné.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
Žádné.“;
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
Žádné.
L.
LOTYŠSKO
Žádné.
M.
LITVA
Žádné.“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
Žádné.
P.
MALTA
Žádné“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
Žádné.“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
Žádné.
V.
SLOVENSKO
Žádné.“
2.
31972 R 0574: Nařízení Rady (EHS) č. 574/72 ze dne 21. března 1972, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství (Úř. věst. L 74, 27. 3. 1972, s. 1), pozměněné a aktualizované:
31997 R 0118: nařízením Rady (ES) č. 118/97 ze dne 2. 12. 1996 (Úř. věst. L 28, 30. 1. 1997, s. 1),
a následně ve znění:
31997 R 1290: nařízení Rady (ES) č. 1290/97 ze dne 27. 6. 1997 (Úř. věst. L 176, 4. 7. 1997, s. 1),
31998 R 1223: nařízení Rady (ES) č. 1223/98 ze dne 4. 6. 1998 (Úř. věst. L 168, 13. 6. 1998, s. 1),
31998 R 1606: nařízení Rady (ES) č. 1606/98 ze dne 29. 6. 998 (Úř. věst. L 209, 25. 7. 1998, s. 1),
31999 R 0307: nařízení Rady (ES) č. 307/1999 ze dne 8. 2. 1999 (Úř. věst. L 38, 12. 2. 1999, s. 1),
31999 R 1399: nařízení Rady (ES) č. 1399/1999 ze dne 29. 4. 1999 (Úř. věst. L 164, 30. 6. 1999, s. 1),
32001 R 0089: nařízení Komise (ES) č. 89/2001 ze dne 17. 1. 2001 (Úř. věst. L 14, 18. 1. 2001, s. 16),
32001 R 1386: nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1386/2001 ze dne 5. 6. 2001 (Úř. věst. L 187, 10. 7. 2001, s. 1).
32002 R 0410: nařízení Komise (ES) č. 410/2002 ze dne 27. 2. 2002 (Úř. věst. L 62, 5. 3. 2002, s. 17).
a)
Příloha 1 „Příslušné úřady (čl. 1 odst. 1 nařízení a čl. 4 odst. 1 a článek 122 prováděcího nařízení)“ se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
1.
Ministerstvo práce a sociálních věcí, Praha.
2.
Ministerstvo zdravotnictví, Praha.
3.
Ministerstvo obrany, Praha.
4.
Ministerstvo vnitra, Praha.
5.
Ministerstvo spravedlnosti, Praha.
6.
Ministerstvo financí, Praha.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
Sotsiaalministeerium (Ministerstvo sociálních věcí), Tallinn.“
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
1.
Yπουργός Pργασίας και Kοινωνικών Aσφαλίσεων (ministr práce a sociálního pojištění), Λευκωσία.
2.
Yπουργός Yγείας (ministr zdravotnictví), Λευκωσία.
L.
LOTYŠSKO
Labklājības ministrija (Ministerstvo sociálních věcí), Rīga.
M.
LITVA
1.
Socialinės apsaugos ir darbo ministras (ministr sociálního zabezpečení a práce), Vilnius.
2.
Sveikatos apsaugos ministras (ministr zdraví), Vilnius.“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
1.
Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium (Ministerstvo zdravotnictví a sociálních a rodinných věcí), Budapest.
2.
Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium (Ministerstvo zaměstnanosti a práce), Budapest.
3.
Pénzügyminisztérium (Ministerstvo financí), Budapest.
P.
MALTA
1.
Ministru għall-Politika Soċjali (ministr sociální politiky), Valletta.
2.
Ministru tas-Saħħa (ministr zdraví), Valletta.“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
1.
Minister Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej (ministr hospodářství, práce a sociální politiky), Warszawa.
2.
Minister Zdrowia (ministr zdravotnictví), Warszawa.“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
1.
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministerstvo práce, rodiny a sociálních věcí), Ljubljana.
2.
Ministrstvo za zdravje (Ministerstvo zdravotnictví), Ljubljana.
V.
SLOVENSKO
1.
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministerstvo práce, sociálních věcí a rodiny Slovenské republiky), Bratislava.
2.
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministerstvo zdravotnictví Slovenské republiky), Bratislava.“.
b)
Příloha 2 „Příslušné instituce (čl. 1 písm. o) nařízení a čl. 4 odst. 2 prováděcího nařízení)“ se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
1.Nemoc a mateřství:
a)Věcné dávky:zdravotní pojišťovna, u které je dotyčná osoba pojištěna;
b)Peněžité dávky:
i) obecně:Česká správa sociálního zabezpečení, Praha, a její územní složky;
ii) pro příslušníky ozbrojených sil:
– vojáci z povolání:útvar sociálního zabezpečení Ministerstva obrany;
– příslušníci policie:útvar sociálního zabezpečení Ministerstva vnitra;
– příslušníci vězeňské služby:útvar sociálního zabezpečení Ministerstva spravedlnosti;
– příslušníci celní správy:útvar sociálního zabezpečení Ministerstva financí;
2.Invalidita, stáří a úmrtí (důchody):
a)obecně:Česká správa sociálního zabezpečení, Praha;
b)pro příslušníky ozbrojených sil:
– vojáci z povolání:útvar sociálního zabezpečení Ministerstva obrany;
– příslušníci policie:útvar sociálního zabezpečení Ministerstva vnitra;
– příslušníci vězeňské služby:útvar sociálního zabezpečení Ministerstva spravedlnosti;
– příslušníci celní správy:útvar sociálního zabezpečení Ministerstva financí;
3.Pracovní úrazy a nemoci z povolání
a)věcné dávky:zdravotní pojišťovna, u které je dotyčná osoba pojištěna;
b)peněžité dávky:
i) obecně:
– náhrada škody v souvislosti s pracovním úrazemnebo nemocí z povolání:zaměstnavatel nebo pojišťovna, která jedná jeho jménem; Česká pojišťovna a.s.;
Kooperativa pojišťovna, a.s.;
– důchody:Česká správa sociálního zabezpečení, Praha;
– krátkodobé dávky:Česká správa sociálního zabezpečení, Praha, a její územní složky;
ii) pro příslušníky ozbrojených sil:
– vojáci z povolání:útvar sociálního zabezpečení Ministerstva obrany, Praha;
– příslušníci policie:útvar sociálního zabezpečení Ministerstva vnitra, Praha;
– příslušníci vězeňské služby:útvar sociálního zabezpečení Ministerstva spravedlnosti, Praha;
– příslušníci celní správy:útvar sociálního zabezpečení Ministerstva financí, Praha.
4.Pohřebné:Určené obecní úřady podle bydliště (pobytu) dotyčné osoby.
5.Dávky v nezaměstnanosti:Úřady práce podle bydliště (pobytu) dotyčné osoby.
6.Rodinné dávky:Určené obecní úřady podle bydliště (pobytu) dotyčné osoby.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
1.Nemoc a mateřství:Eesti Haigekassa (Estonský fond zdravotního pojištění), Tallinn.
2.Invalidní, starobní a pozůstalostní důchody:Sotsiaalkindlustusamet (Rada sociálního pojištění), Tallinn.
3.Pracovní úrazy a nemoci z povolání:
a) náhrada vyplácená podle občanského zákoníku:zaměstnavatelé;
b) důchody:Sotsiaalkindlustusamet (Rada sociálního pojištění), Tallinn.
4.Pohřebné:Sotsiaalkindlustusamet (Rada sociálního pojištění), Tallinn.
5.Nezaměstnanost:Tööturuamet (Rada pro trh práce), Tallinn.
6.Rodinné dávky:Sotsiaalkindlustusamet (Rada sociálního pojištění), Tallinn.
7.Záležitosti související s platbami příspěvků sociálního zabezpečení (sociální daň):Maksuamet (Rada pro daně), Tallinn.“;
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
1.Věcné dávky:Υπουργείο Υγείας (Ministerstvo zdravotnictví), Λευκωσία.
2.Peněžité dávky:Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων, Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Odbor sociálního pojištění, Ministerstvo práce a sociálního pojištění), Λευκωσία.
L.
LOTYŠSKO
Příslušnost institucí se řídí ustanoveními lotyšských právních předpisů, pokud není dále stanoveno jinak.
1.Ve všech případech s výjimkou věcných dávek zdravotní péče:Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra (Agentura státního sociálního pojištění), Rīga.
2.Věcné dávky zdravotní péče:Valsts obligātās veselības apdrošināšanas aģentūra (Agentura státního povinného sociálního pojištění), Rīga.
M.
LITVA
1.Nemoc a mateřství:
a)nemoc:
i) věcné dávky:Valstybinė ligonių kasa (Státní nemocenský fond), Vilnius;
ii) peněžité dávky:Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění);
b)mateřství:
i) věcné dávky:Valstybinė ligonių kasa (Státní nemocenský fond), Vilnius;
ii) peněžité dávky:Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění), Vilnius.
2.Invalidita:Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění), Vilnius.
3.Stáří, úmrtí (důchody):Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění), Vilnius.
4.Pracovní úrazy, nemoci z povolání:
a)věcné dávky:Valstybinė ligonių kasa (Státní nemocenský fond), Vilnius;
b)peněžité dávky:Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění), Vilnius.
5.Pohřebné:Savivaldybių socialinės paramos skyriai (místní odbory sociální pomoci).
6.Nezaměstnanost:Respublikinė darbo birža (Národní úřad pro trh práce), Vilnius.
7.Rodinné dávky:Savivaldybių socialinės paramos skyriai (místní odbory sociální pomoci).";
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
1.Nemoc a mateřství:
věcné dávky a peněžité dávky:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest.
2.Invalidita:
a) věcné dávky:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest;
b) peněžité dávky:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění), Budapest.
3.Stáří, úmrtí (důchody):
a) starobní důchod — systém sociálního pojištění:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění), Budapest;
b) starobní důchod — soukromý systém:Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyelete (Úřad státního finančního dohledu), Budapest;
c) pozůstalostní důchody:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění), Budapest;
d) nepříspěvkové dávky ve stáří:Illetékes helyi önkormányzat (příslušný orgán místní správy).
4.Pracovní úrazy, nemoci z povolání:
a) věcné dávky:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest;
b) peněžité dávky — pracovní úrazy:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest;
c) ostatní peněžité dávky:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění), Budapest.
5.Nezaměstnanost:
peněžité dávky:Foglalkoztatási Hivatal(Úřad práce), Budapest.
6.Rodina:
peněžité dávky:– Családi pótlék kifizetőhely, ha ilyen kifizetőhely létezik a munkáltatónál (kancelář pro rodinné přídavky, pokud je u zaměstnavatele zřízena);
– Államháztartási Hivatal (Úřad veřejných financí);
– Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění).
P.
MALTA
1.Peněžité dávky:Dipartiment tas-Sigurtá Soċjali (Odbor sociálního zabezpečení), Valletta.
2.Věcné dávky:Divižjoni tas-Saħħa (Sekce zdravotnictví), Valletta.“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
1.Nemoc a mateřství:
a)věcné dávky:kasa chorych (nemocenská pokladna), u které je dotyčná osoba pojištěná;
b)peněžité dávky:
i) zaměstnavatelé odpovědní za výplatu dávek;
ii) zemské pobočkyZakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) místně příslušné podle sídla zaměstnavatele pojištěnce nebo osoby samostatně výdělečně činné po dobu trvání pojištění a zemské pobočky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu pojištěnce po skončení pojištění;
iii) oblastní pobočkyKasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) místně příslušné podle místa pojištění zemědělce.
2.Invalidita, stáří a úmrtí (důchody):
a)pro zaměstnance a osoby samostatně
výdělečně činné s výjimkou
samostatně
hospodařících zemědělců:
organizační složky Zakład Ubezpieczeń Społecznych(Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
b)pro samostatně hospodařící zemědělce:oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
c)pro vojáky z povolání s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva národní obrany;
d)pro příslušníky policie, Národního hasičského sboru, pohraniční stráže, vnitrní a zahraniční rozvědky a Bezpečnostního úřadu vlády s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva vnitřních věcí a správy;
e)pro příslušníky vězeňské služby s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti;
f)pro soudce a státní zástupce:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti;
3.Pracovní úrazy a nemoci z povolání:
a)věcné dávky:kasa chorych (nemocenská pokladna), u které je dotyčná osoba pojištěná;
b)peněžité dávky:
i) pro případ nemoci:– zaměstnavatelé odpovědní za výplatu dávek;
– zemské pobočkyZakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) místně příslušné podle úředního sídla zaměstnavatele pojištěnce nebo osoby samostatně výdělečně činné po dobu trvání pojištění a zemské pobočky Zaklad Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu pojištěnce po skončení pojištění;
– oblastní pobočkyKasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) místně příslušné podle místa pojištění zemědělce;
ii) invalidita nebo smrt hlavního živitele:
– pro zaměstnance a osoby
samostatně výdělečně činné (s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců) a pro nezaměstnané absolventy škol účastnící se školení nebo stáže:
organizační složky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
– pro samostatně hospodařící zemědělce:oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
– pro vojáky z povolání s výjimkou
těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:
specializované útvary Ministerstva národní obrany;
– pro příslušníky policie, Národního hasičského sboru, pohraniční stráže, vnitřní a zahraniční rozvědky a Bezpečnostního úřadu vlády s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva vnitřních věcí a správy;
–pro příslušníky vězeňské služby s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti;
– pro soudce a státní zástupce:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti.
4.Pohřebné:
a)pro zaměstnance a osoby samostatně výdělečně činné (s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců) a pro nezaměstnané s nárokem na podporu v nezaměstnanosti:zemské pobočky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení — ZUS) místně příslušné podle místa bydliště;
b)pro samostatně hospodařící zemědělce:oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení — KRUS) místně příslušné podle místa pojištění zemědělce;
c)pro vojáky z povolání s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva národní obrany;
d)pro příslušníky policie, Národního hasičského sboru, pohraniční stráže, vnitřní a zahraniční rozvědky a Bezpečnostního úřadu vlády s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva vnitřních věcí správy;
e)pro příslušníky vězeňské služby s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti;
f)pro soudce a státní zástupce:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti;
g)pro důchodce:– organizační složky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
– oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení — KRUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
– specializované útvary Ministerstva národní obrany (bývalí vojáci z povolání s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999);
– specializované útvary Ministerstva vnitrních věcí a správy (bývalí příslušníci policie, Národního hasičského sboru, pohraniční stráže, Úřadu na ochranu státu, vnitrní a zahraniční rozvědky a Bezpečnostního úřadu vlády s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999):
– specializované útvary Ministerstva spravedlnosti (bývalí příslušníci vězeňské služby s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999);
– specializované útvary Ministerstva spravedlnosti (bývalí soudci a státní zástupci);
h)pro osoby pobírající předdůchodové dávky a příspěvky:wojewódzkie urzędy pracy (vojvodské úřady práce) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu.
5.Nezaměstnanost:
a)věcné dávky:kasa chorych (nemocenská pokladna), u které je dotyčná osoba pojištěná;
b)peněžité dávky:wojewódzkie urzędy pracy (vojvodské úřady práce) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu.
6.Rodinné dávky:
a)pro zaměstnance a osoby samostatně výdělečně činné s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců:– zaměstnavatelé odpovědní za výplatu dávek;
– zemské pobočky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení - ZUS) místně příslušné podle sídla zaměstnavatele pojištěnce nebo osoby samostatně výdělečně činné;
b)pro samostatně hospodařící zemědělce:oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení — KRUS) místně příslušné podle místa pojištění zemědělce;
c)pro důchodce:– organizační složky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
– oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
– specializované útvary Ministerstva národní obrany (bývalí vojáci z povolání s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999);
– specializované útvary Ministerstva vnitřních věcí a správy (bývalí příslušníci policie, Národního hasičského sboru, pohraniční stráže, Úřadu na ochranu státu, vnitřní a zahraniční rozvědky a Bezpečnostního úřadu vlády s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999;
– specializované útvary Ministerstva spravedlnosti (bývalí příslušníci vězeňské služby s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999);
– specializované útvary Ministerstva spravedlnosti (bývalí soudci a státní zástupci);
d)pro nezaměstnané osoby:wojewódzkie urzędy pracy (vojvodské úřady práce) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu;
e)pro ostatní kategorie osob:– ośrodki pomocy społecznej (střediska sociální pomoci) v obci bydliště;
– powiatowe centra pomocy rodzinie (okresní střediska rodinné pomoci) místně příslušná podle místa bydliště;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
1.Peněžité dávky:
a)Nemocenská a pohřebné:Zavod za zdravstveno zavarovanje Slovenije (Slovinský ústav zdravotního pojištění);
b)Stáří, invalidita a úmrtí:Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije (Slovinský ústav důchodového a invalidního pojištění);
c)Nezaměstnanost:Zavod Republike Slovenije za zaposlovanje (Slovinský úřad zaměstnanosti);
d)Rodinné a mateřské dávky:Center za socialno delo – centralna enota Bežigrad (Středisko sociální práce – Ústřední jednotka Bežigrad).
2.Věcné dávky:
Nemoc a mateřství:Zavod za zdravstveno zavarovanje Slovenije (Slovinský ústav zdravotního pojištění).
V.
SLOVENSKO
1.Nemoc a mateřství:
APeněžité dávky:
a) obecně:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
b) pro vojáky z povolání Armády Slovenské republiky a Železničního vojska:Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Vojenský úřad sociálního zabezpečení), Bratislava;
c) pro vojáky z povolání Vojsk ministerstva vnitra Slovenské republiky:Rozpočtové organizácie vojsk ministerstva vnútra v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Rozpočtové organizace Vojsk ministerstva vnitra v rámci Ministerstva vnitra Slovenské republiky);
d) pro příslušníky Policejního sboru:Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Rozpočtové a příspěvkové organizace Policejního sboru v rámci Ministerstva vnitra Slovenské republiky);
e) pro příslušníky Železniční policie:Generálne riaditelstvo Železničnej polície (Generální ředitelství Železniční policie), Bratislava
f) pro příslušníky Slovenské informační služby:Slovenská informačná služba (Slovenská informační služba), Bratislava;
g) pro příslušníky Sboru vězeňské a justiční stráže:Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže (Generální ředitelství Sboru vězeňské a justiční stráže), Bratislava;
h) pro celníky:Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Celní ředitelství Slovenské republiky), Bratislava.
B.Věcné dávky:zdravotní pojišťovny.
2.Invalidita:
a) obecně:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
b) pro vojáky z povolání
Armády Slovenské republiky a Železničního vojska:
Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Vojenský úřad sociálního zabezpečení), Bratislava;
c) pro příslušníky Policejního sboru a pro vojáky z povolání Vojsk ministerstva vnitra Slovenské republiky:Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministerstvo vnitra Slovenské republiky), Bratislava;
d) pro příslušníky Železniční policie:Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Generální ředitelství Železniční policie), Bratislava;
e) pro příslušníky Slovenské
informační služby:
Slovenská informačná služba (Slovenská informační služba), Bratislava;
f) pro příslušníky Sboru vězeňské
a justiční stráže:
Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže (Generální ředitelství Sboru vězeňské a justiční stráže), Bratislava;
g) pro celníky:Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Celní ředitelství Slovenské republiky), Bratislava.
3.Dávky ve stáří:
a) obecně:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
b) pro vojáky z povolání
Armády Slovenské republiky a Železničního vojska:
Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Vojenský úřad sociálního zabezpečení), Bratislava;
c) pro příslušníky Policejního sboru a pro vojáky z povolání Vojsk ministerstva vnitra Slovenské republiky:Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministerstvo vnitra Slovenské republiky), Bratislava;
d) pro příslušníky Železniční policie:Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Generální ředitelství Železniční policie), Bratislava;
e) pro příslušníky Slovenské
informační služby:
Slovenská informačná služba (Slovenská informační služba), Bratislava;
f) pro příslušníky Sboru vězeňské a justiční stráže:Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže (Generální ředitelství Sboru vězeňské a justiční stráže), Bratislava;
g) pro celníky:Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Celní ředitelství Slovenské republiky), Bratislava.
4.Pozůstalostní dávky:
a) obecně:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
b) pro vojáky z povolání
Armády Slovenské republiky a Železničního vojska:
Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Vojenský úřad sociálního zabezpečení), Bratislava;
c) pro vojáky z povolání
Vojsk ministerstva vnitra Slovenské republiky:
Rozpočtové organizácie vojsk ministerstva vnútra v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Rozpočtové organizace Vojsk ministerstva vnitra v rámci Ministerstva vnitra Slovenské republiky);
d) pro příslušníky Železniční policie:Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Generální ředitelství Železniční policie), Bratislava;
e) pro příslušníky Slovenské
informační služby:
Slovenská informačná služba (Slovenská informační služba), Bratislava;
f) pro příslušníky Sboru vězeňské a justiční stráže:Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže (Generální ředitelství Sboru vězeňské a justiční stráže), Bratislava;
g) pro celníky:Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Celní ředitelství Slovenské republiky), Bratislava.
5.Pracovní úrazy a nemoci z povolání:
A.Peněžité dávky:
a) obecně:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
b) pro vojáky z povolání
Armády Slovenské republiky a Železničního vojska:
Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Vojenský úřad sociálního zabezpečení), Bratislava;
c) pro vojáky z povolání
Vojsk ministerstva vnitra Slovenské republiky:
Rozpočtové organizácie vojsk ministerstva vnútra v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Rozpočtové organizace Vojsk ministerstva vnitra v rámci Ministerstva vnitra Slovenské republiky);
d) pro příslušníky Policejního sboru:Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Rozpočtové a příspěvkové organizace Policejního sboru v rámci Ministerstva vnitra Slovenské republiky);
e) pro příslušníky Železniční policie:Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Generální ředitelství Železniční policie), Bratislava;
f) pro příslušníky Slovenské informační služby:Slovenská informačná služba (Slovenská informační služba), Bratislava;
g) pro příslušníky Sboru vězeňské
a justiční stráže:
Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže (Generální ředitelství Sboru vězeňské a justiční stráže), Bratislava.
B.Věcné dávky:zdravotní pojišťovny.
6.Pohřebné:
a) příspěvek na pohřeb obecně:okresní úřady;
b) pro vojáky z povolání
Armády Slovenské republiky a Železničního vojska:
Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Vojenský úřad sociálního zabezpečení), Bratislava;
c) pro příslušníky Policejního sboru a pro vojáky z povolání Vojsk ministerstva vnitra Slovenské republiky:Rozpočtové a príspevkové organizácie v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Rozpočtové a příspěvkové organizace v rámci Ministerstva vnitra Slovenské republiky).
7.Nezaměstnanost:Národný úrad práce (Národní úřad práce), Bratislava.
8.Rodinné dávky:
a) pro zaměstnance:zaměstnavatelé;
b) pro osoby samostatně výdělečně činné a pro důchodce:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
c) pro ostatní osoby:okresní úřady“.
c)
Příloha 3 „Instituce místa bydliště nebo instituce místa pobytu (čl. 1 písm. p) nařízení a čl. 4 odst. 3 prováděcího nařízení)“ se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
1.Věcné dávky:zdravotní pojišťovna (podle volby).
2.Peněžité dávky:
a)v nemoci a mateřství:Česká správa sociálního zabezpečení, Praha, a její územní složky;
b)v invaliditě, stáří a úmrtí (důchody):Česká správa sociálního zabezpečení, Praha, a její územní složky;
c)při pracovních úrazech a nemocech z povolání:Česká správa sociálního zabezpečení, Praha, a její územní složky;
d)v nezaměstnanosti:Úřady práce podle bydliště (pobytu) dotyčné osoby;
e)rodinné a ostatní dávky:Určené obecní úřady podle bydliště (pobytu) dotyčné osoby.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „B. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
1.Nemoc a mateřství:Eesti Haigekassa (Národní fond zdravotního pojištění);
2.Invalidní, starobní a pozůstalostní důchody, pohřebné a rodinné dávky:Sotsiaalkindlustusamet (Rada sociálního pojištění);
3.Nezaměstnanost:místní úřad práce.“;
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
1.Věcné dávky:Υπουργείο Υγείας, (Ministerstvo zdravotnictví), Λευκωσία;
2.Peněžité dávky:Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων, Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων, (Odbor sociálního pojištění, Ministerstvo práce a sociálního pojištění), Λευκωσία.
L.
LOTYŠSKO
1.Ve všech případech s výjimkou věcných dávek zdravotní péče:Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra (Agentura státního sociálního pojištění), Rīga.
2.Věcné dávky zdravotní péče:Valsts obligātās veselības apdrošināšanas aģentūra (Agentura státního povinného sociálního pojištění), Rīga.
M.
LITVA
1.Nemoc a mateřství:
a)nemoc:
i) věcné dávky:Teritorinės ligonių kasos (Územní nemocenský fond);
ii) peněžité dávky:Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění);
b)mateřství:
i) věcné dávky:Teritorinės ligonių kasos (Územní nemocenský fond);
ii) peněžité dávky:Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění), Vilnius.
2.Invalidita:Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění), Vilnius.
3.Stáří, úmrtí (důchody):Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění), Vilnius.
4.Pracovní úrazy a nemoci z povolání:
a)věcné dávky:Teritorinės ligonių kasos (Územní nemocenský fond);
b)peněžité dávky:Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění), Vilnius.
5.Pohřebné:Savivaldybiu socialinés paramos skyriai (místní odbory sociální pomoci).
6.Nezaměstnanost:Respublikinė darbo birža (Národní úřad pro trh práce), Vilnius.
7.Rodinné dávky:Savivaldybių socialinės paramos skyriai (místní odbory sociální pomoci).“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
I.
INSTITUCE MÍSTA BYDLIŠTĚ
1.Nemoc a mateřství:
Věcné dávky a peněžité dávky:Országos Egészségbiztosítási Pénztár megyei pénztára (župní pobočka Národního fondu zdravotního pojištění).
2.Invalidita:
a)Věcné dávky:Országos Egészségbiztosítási Pénztár megyei pénztára (župní pobočka Národního fondu zdravotního pojištění);
b)Peněžité dávky:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění).
3.Stáří, úmrtí (důchody):
a)starobní důchod – systém sociálního pojištění:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění);
b)starobní důchod – soukromý systém:Pénzügyi Szervezetek Allami Felügyelete (Úřad státního finančního dohledu), Budapest;
c)pozůstalostní důchody:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění);
d)nepříspěvkové dávky ve stáří:Illetékes helyi önkormányzat (příslušný orgán místní správy).
4.Pracovní úrazy a nemoci z povolání:
a)Věcné dávky:Országos Egészségbiztosítási Pénztár megyei pénztára (župní pobočka Národního fondu zdravotního pojištění);
b)Peněžité dávky – pracovní úrazy:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest;
c)Ostatní peněžité dávky:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění).
5.Nezaměstnanost:
Peněžité dávky:Foglalkoztatási Hivatal megyei munkaügyi központja (župní pobočka Úřadu práce).
6.Rodina:
Peněžité dávky:– Családi pótlék kifizetőhely, ha ilyen kifizetőhely létezik a munkáltatónál (kancelář pro rodinné přídavky, pokud je u zaměstnavatele zřízena);
– Területi Államháztartás – i Hivatal (Oblastní úřad veřejných financí);
– Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest.
II.
INSTITUCE MÍSTA POBYTU
1.Nemoc a mateřství:
Věcné dávky a peněžité dávky:Országos Egészségbiztosítási Pénztár megyei pénztára (župní pobočka Národního fondu zdravotního pojištění).
2.Invalidita:
a)Věcné dávky:Országos Egészségbiztosítási Pénztár megyei pénztára (župní pobočka Národního fondu zdravotního pojištění);
b)Peněžité dávky:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění).
3.Stáří, úmrtí (důchody):
a)starobní důchod – systém sociálního pojištění:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění);
b)starobní důchod – soukromý systém:Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyelete (Úřad státního finančního dohledu), Budapest;
c)pozůstalostní důchody:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění);
d)nepříspěvkové dávky ve stáří:Illetékes helyi önkormányzat (příslušný orgán místní správy).
4.Pracovní úrazy a nemoci z povolání:
a)Věcné dávky:Országos Egészségbiztosítási Pénztár megyei pénztára (župní pobočka Národního fondu zdravotního pojištění);
b)Peněžité dávky – úrazová nemocenská:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest;
c)Ostatní peněžité dávky:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění).
5.Nezaměstnanost:
Peněžité dávky:Foglalkoztatási Hivatal megyei munkaügyi központja (župní pobočka Úřadu práce).
6.Rodinné dávky:
Peněžité dávky:– Családi pótlék kifizetőhely, ha ilyen kifizetőhely létezik a munkáltatónál (kancelář pro rodinné přídavky, pokud je u zaměstnavatele zřízena);
– Területi Államháztartási Hivatal (Oblastní úřad veřejných financí);
– Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest.
P.
MALTA
1.Peněžité dávky:Dipartiment tas-Sigurt à Soċjali (Odbor sociálního zabezpečení), Valletta.
2.Věcné dávky:Diviżjoni tas-Saħħa (Sekce zdravotnictví), Valletta.“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
1.Nemoc a mateřství:
a)věcné dávky:kasa chorych (nemocenská pokladna), u které je dotyčná osoba pojištěná nebo registrovaná;
b)peněžité dávky:
i) pro zaměstnance a osoby samostatně výdělečně činné s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců:zemské pobočky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu;
ii) pro samostatně hospodařící zemědělce:oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu.
2.Invalidita, stáří a úmrtí (důchody):
a)pro zaměstnance a osoby samostatně výdělečně činné s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců:organizační složky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení — ZUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
b)pro samostatně hospodařící zemědělce:oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení — KRUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
c)pro vojáky z povolání s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva národní obrany;
d)pro příslušníky policie, Národního hasičského sboru, pohraniční stráže, vnitřní a zahraniční rozvědky a Bezpečnostního úřadu vlády s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva vnitrních věcí a správy;
e)pro příslušníky vězeňské služby s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti;
f)pro soudce a státní zástupce:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti.
3.Pracovní úrazy a nemoci z povolání:
a)věcné dávky:kasa chorych (nemocenská pokladna), u které je dotyčná osoba pojištěná nebo registrovaná;
b)peněžité dávky:
i) pro případ nemoci:– zemské pobočky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu;
– oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu;
ii) invalidita nebo smrt hlavního živitele:
– pro zaměstnance a osoby samostatně výdělečně činné (s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců) a pro nezaměstnané absolventy škol účastnící se školení nebo stáže:organizační složky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
– pro samostatně hospodařící zemědělce:oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
– pro vojáky z povolání s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva národní obrany;
– pro příslušníky policie, Národního hasičského sboru, pohraniční stráže, vnitřní a zahraniční rozvědky a Bezpečnostního úřadu vlády s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva vnitřních věcí a správy;
– pro příslušníky vězeňské služby s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti;
– pro soudce a státní zástupce:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti.
4.Pohřebné:
a)pro zaměstnance a osoby samostatně výdělečně činné (s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců) a pro nezaměstnané osoby s nárokem na podporu v nezaměstnanosti:zemské pobočky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) místně příslušné podle místa bydliště;
b)pro samostatně hospodařící zemědělce:oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) místně příslušné podle místa pojištění zemědělců;
c)pro vojáky z povolání s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva národní obrany;
d)pro příslušníky policie, Národního hasičského sboru, pohraniční stráže, vnitrní a zahraniční rozvědky a Bezpečnostního úřadu vlády s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva vnitřních věcí a správy;
e)pro příslušníky vězeňské služby s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti;
f)pro soudce a státní zástupce:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti;
g)pro důchodce:– organizační složky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
– oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
– specializované útvary Ministerstva národní obrany (bývalí vojáci z povolání s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999);
– specializované útvary Ministerstva vnitrních věcí a správy (bývalí příslušníci policie, Národního hasičského sboru, pohraniční stráže, Úřadu na ochranu státu, vnitřní a zahraniční rozvědky a Bezpečnostního úřadu vlády s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999);
– specializované útvary Ministerstva spravedlnosti (bývalí příslušníci vězeňské služby s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999);
– specializované útvary v rámci Ministerstva spravedlnosti (bývalí soudci a státní zástupci);
h)pro osoby pobírající předdůchodové dávky a příspěvky:wojewódzkie urzędy pracy (vojvodské úřady práce) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu.
5.Nezaměstnanost:
a)věcné dávky:kasa chorych (nemocenská pokladna), u které je dotyčná osoba pojištěná nebo registrovaná;
b)peněžité dávky:wojewódzkie urzędy pracy (vojvodské úřady práce) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu.
6.Rodinné dávky:
a)pro zaměstnance a osoby samostatně výdělečně činné s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců:zemské pobočky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu;
b)pro samostatně hospodařící zemědělce:oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu;
c)pro důchodce:– organizační složky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení — ZUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
– oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení — KRUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
– specializované útvary Ministerstva národní obrany (bývalí vojáci z povolání s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999);
– specializované útvary Ministerstva vnitrních věcí a správy (bývalí příslušníci policie, Národního hasičského sboru, pohraniční stráže, Úřadu na ochranu státu, vnitřní a zahraniční rozvědky a Bezpečnostního úřadu vlády s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999);
– specializované útvary Ministerstva spravedlnosti (bývalí příslušníci vězeňské služby s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999);
– specializované útvary v rámci Ministerstva spravedlnosti (bývalí soudci a státní zástupci);
d)pro nezaměstnané osoby:wojewódzkie urzędy pracy (vojvodské úřady práce) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu;
e)pro ostatní kategorie osob:– ośrodki pomocy społecznej (střediska sociální pomoci) v obci bydliště;
– powiatowe centra pomocy rodzinie (okresní střediska rodinné pomoci) místně příslušná podle místa bydliště;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
1.Peněžité dávky:
a)Nemocenská a pohřebné:Območna enota Zavoda za zdravsteno zavarovanje Slovenije (oblastní pobočka Slovinského ústavu zdravotního pojištění);
b)Stáří, invalidita a úmrtí:Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije (Slovinský ústav důchodového a invalidního pojištění), Ljubljana;
c)Nezaměstnanost:Območna enota Zavoda Republike Slovenije za zaposlovanje (oblastní pobočka Slovinského úřadu zaměstnanosti);
d)Rodinné dávky:Center za socialno delo – centralna enota Bežigrad (Středisko sociální práce – Ústřední jednotka Bežigrad).
2.Věcné dávky:
Nemoc a mateřství:Območna enota Zavoda za zdravsteno zavarovanje Slovenije (oblastní pobočka Slovinského ústavu zdravotního pojištění).
V.
SLOVENSKO
1.Nemoc a mateřství:
A.Peněžité dávky:
a) obecně:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
b) pro vojáky z povolání Armády Slovenské republiky a Železničního vojska:Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Vojenský úřad sociálního zabezpečení), Bratislava;
c) pro vojáky z povolání Vojsk ministerstva vnitra Slovenské republiky:Rozpočtové organizácie vojsk ministerstva vnútra v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Rozpočtové organizace Vojsk ministerstva vnitra v rámci Ministerstva vnitra Slovenské republiky);
d) pro příslušníky Policejního sboru:Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Rozpočtové a příspěvkové organizace Policejního sboru v rámci Ministerstva vnitra Slovenské republiky);
e) pro příslušníky Železniční policie:Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Generální ředitelství Železniční policie), Bratislava;
f) pro příslušníky Slovenské informační služby:Slovenská informačná služba (Slovenská informační služba), Bratislava;
g) pro příslušníky Sboru vězeňské a justiční stráže:Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže (Generální ředitelství Sboru vězeňské a justiční stráže), Bratislava;
h) pro celníky:Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Celní ředitelství Slovenské republiky), Bratislava.
B.Věcné dávky:zdravotní pojišťovny.
2.Invalidita:
a) obecně:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
b) pro vojáky z povolání Armády Slovenské republiky a Železničního vojska:Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Vojenský úřad sociálního zabezpečení), Bratislava;
c) pro příslušníky Policejního sboru a pro vojáky z povolání Vojsk ministerstva vnitra:Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministerstvo vnitra Slovenské republiky), Bratislava;
d) pro příslušníky Železniční policie:Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Generální ředitelství Železniční policie), Bratislava;
e) pro příslušníky Slovenské informační služby:Slovenská informačná služba (Slovenská informační služba), Bratislava;
f) pro příslušníky Sboru vězeňské a justiční stráže:Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže (Generální ředitelství Sboru vězeňské a justiční stráže), Bratislava;
g) pro celníky:Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Celní ředitelství Slovenské republiky), Bratislava.
3.Dávky ve stáří:
a) obecně:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
b) pro vojáky z povolání Armády Slovenské republiky a Železničního vojska:Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Vojenský úřad sociálního zabezpečení), Bratislava;
c) pro příslušníky Policejního sboru a pro vojáky z povolání Vojsk ministerstva vnitra Slovenské republiky:Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministerstvo vnitra Slovenské republiky), Bratislava;
d) pro příslušníky Železniční policie:Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Generální ředitelství Železniční policie), Bratislava;
e) pro příslušníky Slovenské informační služby:Slovenská informačná služba (Slovenská informační služba), Bratislava;
f) pro příslušníky Sboru vězeňské a justiční stráže:Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže (Generální ředitelství Sboru vězeňské a justiční stráže), Bratislava;
g) pro celníky:Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Celní ředitelství Slovenské republiky), Bratislava.
4.Pozůstalostní dávky:
a) obecně:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
b) pro vojáky z povolání Armády Slovenské republiky a Železničního vojska:Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Vojenský úřad sociálního zabezpečení), Bratislava;
c) pro vojáky z povolání Vojsk ministerstva vnitra Slovenské republiky:Rozpočtové organizácie vojsk ministerstva vnútra v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Rozpočtové organizace Vojsk ministerstva vnitra v rámci Ministerstva vnitra Slovenské republiky);
d) pro příslušníky Železniční policie:Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Generální ředitelství Železniční policie), Bratislava;
e) pro příslušníky Slovenské informační služby:Slovenská informačná služba (Slovenská informační služba), Bratislava;
f) pro příslušníky Sboru vězeňské a justiční stráže:Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže (Generální ředitelství Sboru vězeňské a justiční stráže), Bratislava;
g) pro celníky:Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Celní ředitelství Slovenské republiky), Bratislava.
5.Pracovní úrazy a nemoci z povolání:
A.Peněžité dávky:
a) obecně:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
b) pro vojáky z povolání Armády Slovenské republiky a Železničního vojska:Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Vojenský úřad sociálního zabezpečení), Bratislava;
c)pro vojáky z povolání Vojsk ministerstva vnitra Slovenské republiky:Rozpočtové organizácie vojsk ministerstva vnútra v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Rozpočtové organizace Vojsk ministerstva vnitra v rámci Ministerstva vnitra Slovenské republiky);
d)pro příslušníky Policejního sboru:Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Rozpočtové a příspěvkové organizace Policejního sboru v rámci Ministerstva vnitra Slovenské republiky);
e)pro příslušníky Železniční policie:Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Generální ředitelství Železniční policie), Bratislava;
f)pro příslušníky Slovenské informační služby:Slovenská informačná služba (Slovenská informační služba), Bratislava;
g)pro příslušníky Sboru vězeňské a justiční stráže:Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže (Generální ředitelství Sboru vězeňské a justiční stráže), Bratislava;
h)pro celníky:Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Celní ředitelství Slovenské republiky), Bratislava.
6.Pohřebné:
a)příspěvek na pohřeb obecně:okresní úřady;
b)pro vojáky z povolání Armády Slovenské republiky a Železničního vojska:Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Vojenský úřad sociálního zabezpečení), Bratislava;
c)pro příslušníky Policejního sboru a pro vojáky z povolání Vojsk ministerstva vnitra Slovenské republiky:Rozpočtové a príspevkové organizácie v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Rozpočtové a příspěvkové organizace v rámci Ministerstva vnitra Slovenské republiky).
7.Nezaměstnanost:Národný úrad práce – okresné úřady práce (Národní úřad práce – okresní úřady práce).
8.Rodinné dávky:
a)pro zaměstnance:zaměstnavatelé;
b)pro osoby samostatně výdělečně činné a pro důchodce:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
c)pro ostatní osoby:okresní úřady.“
d)
Příloha 4 „Styčná místa (čl. 3 odst. 1, čl. 4 odst. 4 a článek 122 prováděcího nařízení)“ se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
1.Věcné dávky:Centrum mezistátních úhrad, Praha.
2.Peněžité dávky:
a)v nemoci a mateřství:Česká správa sociálního zabezpečení, Praha;
b)v invaliditě, stáří, při úmrtí (důchody):Česká správa sociálního zabezpečení, Praha;
c)při pracovních úrazech a nemocech z povolání hrazených zaměstnavatelem:Ministerstvo práce a sociálních věcí, Praha;
d)v nezaměstnanosti:Ministerstvo práce a sociálních věcí – Správa služeb zaměstnanosti, Praha;
e)rodinné a ostatní dávky:Ministerstvo práce a sociálních věcí, Praha.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“ „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
1.Nemoc a mateřství:Eesti Haigekassa (Národní fond zdravotního pojištění).
2.Invalidní, starobní a pozůstalostní důchody, pohřebné a rodinné dávky:Sotsiaalkindlustusamet (Rada sociálního pojištění).
3.Nezaměstnanost:Tööturuamet (Rada pro trh práce).“;
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
1.Věcné dávky:Υπουργείο Υγείας, Ιατρικές Υπηρεσίες (Ministerstvo zdravotnictví, Zdravotnické služby), Λευκωσία.
2.Peněžité dávky:Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων, Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Odbor sociálního pojištění, Ministerstvo práce a sociálního pojištění), Λευκωσία.
L.
LOTYŠSKO
1.Ve všech případech s výjimkou věcných dávek zdravotní péče:Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra (Agentura státního sociálního pojištění), Rīga.
2.Věcné dávky zdravotní péče:Valsts obligātās veselības apdrošināšanas aģentūra (Agentura státního povinného sociálního pojištění), Rīga.
M.
LITVA
1.Nemoc a mateřství:
a)věcné dávky:Valstybinė ligonių kasa (Státní nemocenský fond), Vilnius;
b)peněžité dávky:Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění), Vilnius.
2.Invalidita, stáří, úmrtí (důchody):Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění), Vilnius.
3.Pracovní úrazy a nemoci z povolání:Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění), Vilnius.
4.Pohřebné:Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministerstvo sociálního zabezpečení a práce), Vilnius.
5.Nezaměstnanost:Respublikinė darbo birža (Národní úřad pro trh práce), Vilnius.
6.Rodinné dávky:Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministerstvo sociálního zabezpečení a práce), Vilnius.“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
1.Nemoc a mateřství:
Věcné dávky a peněžité dávky:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest.
2.Invalidita:
a)Věcné dávky:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest;
b)Peněžité dávky:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění), Budapest.
3.Stáří, úmrtí (důchody):
a)starobní důchod – systém sociálního pojištění:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění), Budapest;
b)starobní důchod – soukromý systém:Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyelete (Úřad státního finančního dohledu), Budapest;
c)pozůstalostní důchody:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění), Budapest.
4.Pracovní úrazy a nemoci z povolání:
a)věcné dávky:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest;
b)peněžité dávky – úrazová nemocenská:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest;
c)ostatní peněžité dávky:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění), Budapest.
5.Nezaměstnanost:
peněžité dávky:Foglalkoztatási Hivatal (Úřad práce), Budapest.
6.Rodinné dávky:
peněžité dávky:Államháztartási Hivatal (Úřad veřejných financí), Budapest;
– příspěvek při narození dítěte a podpora v mateřství:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest.
P.
MALTA
Dipartiment tas-Sigurt à Soċjali (Odbor sociálního zabezpečení), Valletta.“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
1.Věcné dávky:– Ministerstwo Zdrowia, Biuro Rozliczeń Międzynarodowych (Ministerstvo zdravotnictví – Úřad pro mezinárodní úhrady), Warszawa.
2.Peněžité dávky:
a) v nemoci, mateřství, invaliditě, stáří, při úmrtí, pracovních úrazech a nemocech z povolání:– Zakład Ubezpieczeń Społecznych – Centrala (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS – ústředí), Warszawa;
– Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego – Centrala (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS – ústředí), Warszawa;
b) v nezaměstnanosti:Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej (Ministerstvo hospodářství, práce a sociální politiky – MGPiPS), Warszawa;
c) rodinné dávky a ostatní nepříspěvkové dávky:Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej (Ministerstvo hospodářství, práce a sociální politiky – MGPiPS), Warszawa.“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
1.Nemoc a mateřství:Zavod za zdravsteno zavarovanje Slovenije (Slovinský ústav zdravotního pojištění), Ljubljana.
2.Stáří, invalidita a úmrtí:Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije (Slovinský ústav důchodového a invalidního pojištění), Ljubljana.
3.Nezaměstnanost:Zavod Republik Slovenije za zaposlovanje (Slovinský úřad zaměstnanosti), Ljubljana.
4.Rodinné a mateřské dávky:Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministerstvo práce, rodiny a sociálních věcí), Ljubljana.
5.Pohřebné:Zavod za zdravstveno zavarovanje Slovenije (Slovinský ústav zdravotního pojištění), Ljubljana.
V.
SLOVENSKO
1.Peněžité dávky:
a) Nemoc a mateřství:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
b) Invalidní dávky:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
c) Dávky ve stáří:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
d) Pozůstalostní dávky:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
e) Pracovní úrazy a nemoci z povolání:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
f) Pohřebné:Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministerstvo práce, sociálních věcí a rodiny Slovenské republiky), Bratislava;
g) Nezaměstnanost:Národný úrad práce (Národní úřad práce), Bratislava;
h) Rodinné dávky:Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministerstvo práce, sociálních věcí a rodiny Slovenské republiky), Bratislava.
2.Věcné dávky:Všeobecná zdravotná poisťovňa (Všeobecná zdravotní pojišťovna), Bratislava.“
e)
Příloha 5 „Prováděcí ustanovení dvoustranných úmluv, která zůstávají použitelná (čl. 4 odst. 5, článek 5, čl. 53 odst. 3, článek 104, čl. 105 odst. 2 a články 116, 121 a 122 prováděcího nařízení)“, se mění takto:
i)
před oddíl „1. BELGIE – DÁNSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„1.
BELGIE – ČESKÁ REPUBLIKA
Žádná úmluva.“;
ii)
dosavadní oddíl „1. BELGIE – DÁNSKO“ se označuje jako „2. BELGIE – DÁNSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„3.
BELGIE – NĚMECKO“;
iii)
za oddíl „3. BELGIE – NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„4.
BELGIE – ESTONSKO
Žádná úmluva.“;
iv)
pořadí dosavadních oddílů 3 až 7 se mění a tyto oddíly se označují takto:
„5.
BELGIE – ŘECKO“
„6.
BELGIE – ŠPANĚLSKO“
„7.
BELGIE – FRANCIE“
„8.
BELGIE – IRSKO“
„9.
BELGIE – ITÁLIE“;
v)
za oddíl „9. BELGIE – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„10.
BELGIE – KYPR
Žádná úmluva.
11.
BELGIE – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
12.
BELGIE – LITVA
Žádná úmluva.“;
vi)
dosavadní oddíl „8. BELGIE – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „13. BELGIE – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„14.
BELGIE – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
15.
BELGIE – MALTA
Žádná úmluva.“;
vii)
dosavadní oddíl „9. BELGIE – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „16. BELGIE – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„17.
BELGIE – RAKOUSKO“;
viii)
za oddíl „17. BELGIE – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„18.
BELGIE – POLSKO
Žádné.“;
ix)
dosavadní oddíl „11. BELGIE – PORTUGALSKO“ se označuje jako „19. BELGIE – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„20.
BELGIE – SLOVINSKO
Žádné.
21.
BELGIE – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
x)
dosavadní oddíl „12. BELGIE – FINSKO“ se označuje jako „22. BELGIE – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„23.
BELGIE – ŠVÉDSKO“
„24.
BELGIE – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
xi)
za oddíl „24. BELGIE – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„25.
ČESKÁ REPUBLIKA – DÁNSKO
Žádná úmluva.
26.
ČESKÁ REPUBLIKA – NĚMECKO
Žádná úmluva.
27.
ČESKÁ REPUBLIKA – ESTONSKO
Žádná úmluva.
28.
ČESKÁ REPUBLIKA – ŘECKO
Žádné.
29.
ČESKÁ REPUBLIKA – ŠPANĚLSKO
Žádné.
30.
ČESKÁ REPUBLIKA – FRANCIE
Žádné.
31.
ČESKÁ REPUBLIKA – IRSKO
Žádná úmluva.
32.
ČESKÁ REPUBLIKA – ITÁLIE
Žádná úmluva.
33.
ČESKÁ REPUBLIKA – KYPR
Žádné.
34.
ČESKÁ REPUBLIKA – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
35.
ČESKÁ REPUBLIKA – LITVA
Žádné.
36.
ČESKÁ REPUBLIKA – LUCEMBURSKO
Žádné.
37.
ČESKÁ REPUBLIKA – MAĎARSKO
Žádné.
38.
ČESKÁ REPUBLIKA – MALTA
Žádná úmluva.
39.
ČESKÁ REPUBLIKA – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
40.
ČESKÁ REPUBLIKA – RAKOUSKO
Žádné.
41.
ČESKÁ REPUBLIKA – POLSKO
Žádné.
42.
ČESKÁ REPUBLIKA – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
43.
ČESKÁ REPUBLIKA – SLOVINSKO
Žádné.
44.
ČESKÁ REPUBLIKA – SLOVENSKO
Žádné.
45.
ČESKÁ REPUBLIKA – FINSKO
Žádná úmluva.
46.
ČESKÁ REPUBLIKA – ŠVÉDSKO
Žádná úmluva.
47.
ČESKÁ REPUBLIKA – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
xii)
dosavadní oddíl „15. DÁNSKO – NĚMECKO“ se označuje jako „48. DÁNSKO – NĚMECKO“ a za tento oddíl se vkládá nový oddíl, který zní:
„49.
DÁNSKO – ESTONSKO
Žádná úmluva.“;
xiii)
pořadí dosavadních oddílů 16 až 20 se mění a tyto oddíly se označují takto:
„50.
DÁNSKO – ŘECKO“
„51.
DÁNSKO – ŠPANĚLSKO“
„52.
DÁNSKO – FRANCIE“
„53.
DÁNSKO – IRSKO“
„54.
DÁNSKO – ITÁLIE“;
xiv)
za oddíl „54. DÁNSKO – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„55.
DÁNSKO – KYPR
Žádná úmluva.
56.
DÁNSKO – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
57.
DÁNSKO – LITVA
Žádná úmluva.“;
xv)
dosavadní oddíl „21. DÁNSKO – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „58. DÁNSKO – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„59.
DÁNSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
60.
DÁNSKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
xvi)
dosavadní oddíl „22. DÁNSKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „61. DÁNSKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„62.
DÁNSKO – RAKOUSKO“;
xvii)
za oddíl „62. DÁNSKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„63.
DÁNSKO – POLSKO
Žádná úmluva.“;
xviii)
dosavadní oddíl „24. DÁNSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „64. DÁNSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„65.
DÁNSKO – SLOVINSKO
Žádné.
66.
DÁNSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
xix)
dosavadní oddíl „25. DÁNSKO – FINSKO“ se označuje jako „67. DÁNSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„68.
DÁNSKO – ŠVÉDSKO“
„69.
DÁNSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
xx)
za oddíl „69. DÁNSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„70.
NĚMECKO – ESTONSKO
Žádná úmluva.“;
xxi)
pořadí dosavadních oddílů 28 až 32 se mění a tyto oddíly se označují takto:
„71.
NĚMECKO – ŘECKO“
„72.
NĚMECKO – ŠPANĚLSKO“
„73.
NĚMECKO – FRANCIE“
„74.
NĚMECKO – IRSKO“
„75.
NĚMECKO – ITÁLIE“;
xxii)
za oddíl „75. NĚMECKO – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„76.
NĚMECKO – KYPR
Žádná úmluva.
77.
NĚMECKO – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
78.
NĚMECKO – LITVA
Žádná úmluva.“;
xxiii)
dosavadní oddíl „33. NĚMECKO – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „79. NĚMECKO – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„80.
NĚMECKO – MAĎARSKO
Žádné.
81.
NĚMECKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
xxiv)
dosavadní oddíl „34. NĚMECKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „82. NĚMECKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„83.
NĚMECKO – RAKOUSKO“;
xxv)
za oddíl „83. NĚMECKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„84.
NĚMECKO – POLSKO
a)
Dohoda ze dne 11. ledna 1977 o provádění úmluvy ze dne 9. října 1975 o starobních důchodech a dávkách při pracovních úrazech.
b)
Článek 5 dohody ze dne 19. prosince 1995 o provádění úmluvy o sociálním zabezpečení ze dne 8. prosince 1990 týkající se vyplácení důchodů styčnými místy.
c)
Článek 26 dohody ze dne 24. října 1996 o upuštění od úhrad lékařských prohlídek, pozorování a cestovních nákladů lékařů a pojištěnců nezbytných pro přiznání peněžitých dávek v případě nemoci a mateřství.“;
xxvi)
dosavadní oddíl „36. NĚMECKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „85. NĚMECKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„86.
NĚMECKO – SLOVINSKO
Žádné.
87.
NĚMECKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
xxvii)
dosavadní oddíl „37. NĚMECKO – FINSKO“ se označuje jako „88. NĚMECKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„89.
NĚMECKO – ŠVÉDSKO“
„90.
NĚMECKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
xxviii)
za oddíl „90. BELGIE – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„91.
ESTONSKO – ŘECKO
Žádná úmluva.
92.
ESTONSKO – ŠPANĚLSKO
Žádná úmluva.
93.
ESTONSKO – FRANCIE
Žádná úmluva.
94.
ESTONSKO – IRSKO
Žádná úmluva.
95.
ESTONSKO – ITÁLIE
Žádná úmluva.
96.
ESTONSKO – KYPR
Žádná úmluva.
97.
ESTONSKO – LOTYŠSKO
Žádné.
98.
ESTONSKO – LITVA
Žádné.
99.
ESTONSKO – LUCEMBURSKO
Žádná úmluva.
100.
ESTONSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
101.
ESTONSKO – MALTA
Žádná úmluva.
102.
ESTONSKO – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
103.
ESTONSKO – RAKOUSKO
Žádná úmluva.
104.
ESTONSKO – POLSKO
Žádná úmluva.
105.
ESTONSKO – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
106.
ESTONSKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
107.
ESTONSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.
108.
ESTONSKO – FINSKO
Žádné.
109.
ESTONSKO – ŠVÉDSKO
Žádné.
110.
ESTONSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádná úmluva.“;
xxix)
pořadí dosavadních oddílů 41, 51, 59 a 60 se mění a tyto oddíly se označují takto
„111.
ŘECKO – ŠPANĚLSKO“
„112.
ŘECKO – FRANCIE“
„113.
ŘECKO – IRSKO“
„114.
ŘECKO – ITÁLIE“;
xxx)
za oddíl „114. ŘECKO – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„115.
ŘECKO - KYPR
Žádné.
116.
ŘECKO – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
117.
ŘECKO – LITVA
Žádná úmluva.“;
xxxi)
dosavadní oddíl „61. ŘECKO – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „118. ŘECKO – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„119.
ŘECKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
120.
ŘECKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
xxxii)
dosavadní oddíl „62. ŘECKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „121. ŘECKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„122.
ŘECKO – RAKOUSKO“;
xxxiii)
za oddíl „122. ŘECKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„123.
ŘECKO – POLSKO
Žádné.“;
xxxiv)
dosavadní oddíl „64. ŘECKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „124. ŘECKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„125.
ŘECKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
126.
ŘECKO – SLOVENSKO
Žádné.“;
xxxv)
dosavadní oddíl „65. ŘECKO – FINSKO“ se označuje jako „127. ŘECKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„128.
ŘECKO – ŠVÉDSKO“
„129.
ŘECKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
xxxvi)
dosavadní oddíl „40. ŠPANĚLSKO – FRANCIE“ se označuje jako „130. ŠPANĚLSKO – FRANCIE“ a následující oddíly se označují takto:
„131.
ŠPANĚLSKO – IRSKO“
„132.
ŠPANĚLSKO – ITÁLIE“;
xxxvii)
za oddíl „132. ŠPANĚLSKO – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„133.
ŠPANĚLSKO – KYPR
Žádná úmluva.
134.
ŠPANĚLSKO – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
135.
ŠPANĚLSKO – LITVA
Žádná úmluva.“;
xxxviii)
dosavadní oddíl „44. ŠPANĚLSKO – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „136. ŠPANĚLSKO – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„137.
ŠPANĚLSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
138.
ŠPANĚLSKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
xxxix)
dosavadní oddíl „45. ŠPANĚLSKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „139. ŠPANĚLSKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„140.
ŠPANĚLSKO – RAKOUSKO“;
xl)
za oddíl „140. ŠPANĚLSKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„141.
ŠPANĚLSKO – POLSKO
Žádné.“;
xli)
dosavadní oddíl „47. ŠPANĚLSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „142. ŠPANĚLSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„143.
ŠPANĚLSKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
144.
ŠPANĚLSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
xlii)
dosavadní oddíl „48. ŠPANĚLSKO – FINSKO“ se označuje jako „145. ŠPANĚLSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„146.
ŠPANĚLSKO – ŠVÉDSKO“
„147.
ŠPANĚLSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
xliii)
dosavadní oddíl „52. FRANCIE – IRSKO“ se označuje jako „148. FRANCIE – IRSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„149.
FRANCIE – ITÁLIE“;
xliv)
za oddíl „149. FRANCIE – ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„150.
FRANCIE – KYPR
Žádná úmluva.
151.
FRANCIE – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
152.
FRANCIE – LITVA
Žádná úmluva.“;
xlv)
dosavadní oddíl „54. FRANCIE – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „153. FRANCIE – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„154.
FRANCIE – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
155.
FRANCIE – MALTA
Žádná úmluva.“;
xlvi)
dosavadní oddíl „55. FRANCIE – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „156. FRANCIE – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„157.
FRANCIE – RAKOUSKO“;
xlvii)
za oddíl „157. FRANCIE – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„158.
FRANCIE – POLSKO
Žádné.“;
xlviii)
dosavadní oddíl „57. FRANCIE – PORTUGALSKO“ se označuje jako „159. FRANCIE – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„160.
FRANCIE – SLOVINSKO
Žádné.
161.
FRANCIE – SLOVENSKO
Žádné.“;
xlix)
dosavadní oddíl „58a. FRANCIE – FINSKO“ se označuje jako „162. FRANCIE – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„163.
FRANCIE – ŠVÉDSKO
Žádné.
164.
FRANCIE – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
l)
dosavadní oddíl „68. IRSKO – ITÁLIE“ se označuje jako „165. IRSKO – ITÁLIE“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„166.
IRSKO-KYPR
Žádná úmluva.
167.
IRSKO – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
168.
IRSKO – LITVA
Žádná úmluva.“;
li)
dosavadní oddíl „69. IRSKO – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „169. IRSKO – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„170.
IRSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
171.
IRSKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
lii)
dosavadní oddíl „70. IRSKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „172. IRSKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„173.
IRSKO – RAKOUSKO“;
liii)
za oddíl „173. IRSKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„174.
IRSKO – POLSKO
Žádná úmluva.“;
liv)
dosavadní oddíl „72. IRSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „175. IRSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„176.
IRSKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
177.
IRSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
lv)
dosavadní oddíl „73. IRSKO – FINSKO“ se označuje jako „178. IRSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„179.
IRSKO – ŠVÉDSKO“
„180.
IRSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lvi)
za oddíl „180. IRSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„181.
ITÁLIE – KYPR
Žádná úmluva.
182.
ITÁLIE – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
183.
ITÁLIE – LITVA
Žádná úmluva.“;
lvii)
dosavadní oddíl „76. ITÁLIE – LUCEMBURSKO“ se označuje jako „184. ITÁLIE – LUCEMBURSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„185.
ITÁLIE – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
186.
ITÁLIE – MALTA
Žádná úmluva.“;
lviii)
dosavadní oddíl „77. ITÁLIE – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „187. ITÁLIE – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„188.
ITÁLIE – RAKOUSKO“;
lix)
za oddíl „188. ITÁLIE – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„189.
ITÁLIE – POLSKO
Žádná úmluva.“;
lx)
dosavadní oddíl „79. ITÁLIE – PORTUGALSKO“ se označuje jako „190. ITÁLIE – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„191.
ITÁLIE – SLOVINSKO
Žádné.
192.
ITÁLIE – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
lxi)
dosavadní oddíl „80. ITÁLIE – FINSKO“ se označuje jako „193. ITÁLIE – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„194.
ITÁLIE – ŠVÉDSKO“
„195.
ITÁLIE – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxii)
za oddíl „195. ITÁLIE – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„196.
KYPR – LOTYŠSKO
Žádná úmluva.
197.
KYPR – LITVA
Žádná úmluva.
198.
KYPR – LUCEMBURSKO
Žádná úmluva.
199.
KYPR-MAĎARSKO
Žádná úmluva.
200.
KYPR – MALTA
Žádná úmluva.
201.
KYPR – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
202.
KYPR – RAKOUSKO
Žádné.
203.
KYPR – POLSKO
Žádná úmluva.
204.
KYPR – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
205.
KYPR – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
206.
KYPR – SLOVENSKO
Žádné.
207.
KYPR – FINSKO
Žádná úmluva.
208.
KYPR – ŠVÉDSKO
Žádná úmluva.
209.
KYPR – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxiii)
za oddíl „209. KYPR - SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„210.
LOTYŠSKO – LITVA
Žádné.
211.
LOTYŠSKO – LUCEMBURSKO
Žádná úmluva.
212.
LOTYŠSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
213.
LOTYŠSKO – MALTA
Žádná úmluva.
214.
LOTYŠSKO – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
215.
LOTYŠSKO – RAKOUSKO
Žádná úmluva.
216.
LOTYŠSKO – POLSKO
Žádná úmluva.
217.
LOTYŠSKO – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
218.
LOTYŠSKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
219.
LOTYŠSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.
220.
LOTYŠSKO – FINSKO
Žádné.
221.
LOTYŠSKO – ŠVÉDSKO
Žádné.
222.
LOTYŠSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádná úmluva.“;
lxiv)
za oddíl „222. LOTYŠSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„223.
LITVA – LUCEMBURSKO
Žádná úmluva.
224.
LITVA – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
225.
LITVA – MALTA
Žádná úmluva.
226.
LITVA – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
227.
LITVA – RAKOUSKO
Žádná úmluva.
228.
LITVA – POLSKO
Žádná úmluva.
229.
LITVA – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
230.
LITVA – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
231.
LITVA – SLOVENSKO
Žádná úmluva.
232.
LITVA – FINSKO
Žádné.
233.
LITVA – ŠVÉDSKO
Žádné.
234.
LITVA – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádná úmluva.“;
lxv)
za oddíl „234. LITVA – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„235.
LUCEMBURSKO – MAĎARSKO
Žádná úmluva.
236.
LUCEMBURSKO – MALTA
Žádná úmluva.“;
lxvi)
dosavadní oddíl „83. LUCEMBURSKO – NIZOZEMSKO“ se označuje jako „237. LUCEMBURSKO – NIZOZEMSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„238.
LUCEMBURSKO – RAKOUSKO“;
lxvii)
za oddíl „238. LUCEMBURSKO – RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„239.
LUCEMBURSKO – POLSKO
Žádné.“;
lxviii)
dosavadní oddíl „85. LUCEMBURSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „240. LUCEMBURSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„241.
LUCEMBURSKO – SLOVINSKO
Žádné.
242.
LUCEMBURSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
lxix)
dosavadní oddíl „86. LUCEMBURSKO – FINSKO“ se označuje jako „243. LUCEMBURSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„244.
LUCEMBURSKO – ŠVÉDSKO“
„245.
LUCEMBURSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxx)
za oddíl „245. LUCEMBURSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„246.
MAĎARSKO – MALTA
Žádná úmluva.
247.
MAĎARSKO – NIZOZEMSKO
Žádné.
248.
MAĎARSKO – RAKOUSKO
Žádné.
249.
MAĎARSKO – POLSKO
Žádné.
250.
MAĎARSKO – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
251.
MAĎARSKO – SLOVINSKO
Žádné.
252.
MAĎARSKO – SLOVENSKO
Žádné.
253.
MAĎARSKO – FINSKO
Žádné.
254.
MAĎARSKO – ŠVÉDSKO
Žádné.
255.
MAĎARSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxxi)
za oddíl „255. MAĎARSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„256.
MALTA – NIZOZEMSKO
Žádná úmluva.
257.
MALTA – RAKOUSKO
Žádná úmluva.
258.
MALTA – POLSKO
Žádná úmluva.
259.
MALTA – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
260.
MALTA – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
261.
MALTA – SLOVENSKO
Žádná úmluva.
262.
MALTA – FINSKO
Žádná úmluva.
263.
MALTA – ŠVÉDSKO
Žádná úmluva.
264.
MALTA – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxxii)
dosavadní oddíl „89. NIZOZEMSKO – RAKOUSKO“ se označuje jako „265. NIZOZEMSKO – RAKOUSKO“ a za tento oddíl se vkládá nový oddíl, který zní:
„266.
NIZOZEMSKO – POLSKO
Žádná úmluva.“;
lxxiii)
dosavadní oddíl „90. NIZOZEMSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „267. NIZOZEMSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„268.
NIZOZEMSKO – SLOVINSKO
Žádné.
269.
NIZOZEMSKO – SLOVENSKO
Žádné.“;
lxxiv)
dosavadní oddíl „91. NIZOZEMSKO – FINSKO“ se označuje jako „270. NIZOZEMSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„271.
NIZOZEMSKO – ŠVÉDSKO“
„272.
NIZOZEMSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxxv)
za oddíl „272. NIZOZEMSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„273.
RAKOUSKO – POLSKO
Žádné.
lxxvi)
dosavadní oddíl „94. RAKOUSKO – PORTUGALSKO“ se označuje jako „274. RAKOUSKO – PORTUGALSKO“ a za tento oddíl se vkládají nové oddíly, které znějí:
„275.
RAKOUSKO – SLOVINSKO
Žádné.
276.
RAKOUSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
lxxvii)
dosavadní oddíl „95. RAKOUSKO – FINSKO“ se označuje jako „277. RAKOUSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„278.
RAKOUSKO – ŠVÉDSKO“
„279.
RAKOUSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxxviii)
za oddíl „279. RAKOUSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„280.
POLSKO – PORTUGALSKO
Žádná úmluva.
281.
POLSKO – SLOVINSKO
Žádné.
282.
POLSKO – SLOVENSKO
Žádné.
283.
POLSKO – FINSKO
Žádná úmluva.
284.
POLSKO – ŠVÉDSKO
Žádné.
285.
POLSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxxix)
za oddíl „285. POLSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„286.
PORTUGALSKO – SLOVINSKO
Žádná úmluva.
287.
PORTUGALSKO – SLOVENSKO
Žádná úmluva.“;
lxxx)
dosavadní oddíl „98. PORTUGALSKO – FINSKO“ se označuje jako „288. PORTUGALSKO – FINSKO“ a následující oddíly se označují takto:
„289.
PORTUGALSKO – ŠVÉDSKO“
„290.
PORTUGALSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxxxi)
za oddíl „290. PORTUGALSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„291.
SLOVINSKO – SLOVENSKO
Žádné.
292.
SLOVINSKO – FINSKO
Žádná úmluva.
293.
SLOVINSKO – ŠVÉDSKO
Žádné.
294.
SLOVINSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxxxii)
za oddíl „294. SLOVINSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„295.
SLOVENSKO – FINSKO
Žádná úmluva.
296.
SLOVENSKO – ŠVÉDSKO
Žádná úmluva.
297.
SLOVENSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Žádné.“;
lxxxiii)
dosavadní oddíl „101. FINSKO – ŠVÉDSKO“ se označuje jako „298. FINSKO – ŠVÉDSKO“ a následující oddíl se označuje takto:
„299.
FINSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
lxxxiv)
dosavadní oddíl „103. ŠVÉDSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se označuje jako „300. ŠVÉDSKO – SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“.
f)
Příloha 6 „Postup pro výplatu dávek (čl. 4 odst. 6, čl. 53 odst. 1 a článek 122 prováděcího nařízení)“ se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
Přímá platba.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
1.
Obecně: přímá platba.
2.
Ve vztazích s Lotyšskem a Litvou: platby prostřednictvím styčných míst.“;
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
Přímá platba.
L.
LOTYŠSKO
1.
Přímá platba.
2.
Ve vztazích s Estonskou republikou a Litevskou republikou: platby prostřednictvím styčných míst.
M.
LITVA
1.
Ve vztazích s Belgií, Českou republikou, Dánskem, Německem, Řeckem, Španělskem, Francií, Irskem, Itálií, Kyprem, Lucemburskem, Maďarskem, Maltou, Nizozemskem, Rakouskem, Polskem, Portugalskem, Slovinskem, Slovenskem, Finskem, Švédskem a Spojeným královstvím: přímá platba;
2.
Ve vztazích s Estonskem a Litvou: platby prostřednictvím styčných míst (společné provádění článků 53 až 58 prováděcího nařízení).“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
Přímá platba.
P.
MALTA
Přímá platba.“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
1.
Obecné pravidlo: přímé platby dávek;
2.
Ve vztazích s Německem na základě uzavřených dohod: platby prostřednictvím institucí místa bydliště příjemce (současné uplatňování článků 53 až 58 a článku 77 prováděcího nařízení a ustanovení uvedených v příloze 5).“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
Přímá platba.
V.
SLOVENSKO
Přímá platba.“
g)
Příloha 7 „Banky (čl. 4 odst. 7, čl. 55 odst. 3 a článek 122 prováděcího nařízení)“ se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
Česká národní banka, Praha.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, R RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
Hansapank (Hansabanka), Tallinn.“;
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου (Kyperská centrální banka), Λευκωσία.
L.
LOTYŠSKO
Žádné.
M.
LITVA
Hansa – LTB (Hansa – LTB), Vilnius.“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
Žádné.
P.
MALTA
Bank Ċentrali ta` Malta (Maltská centrální banka), Valletta.“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
Narodowy Bank Polski (Polská národní banka), Warszawa.“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
Banka Slovenije (Banka Slovinska), Ljubljana.
V.
SLOVENSKO
Národná banka Slovenska (Národní banka Slovenska), Bratislava.“
h)
Příloha 8 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA 8
POSKYTOVÁNÍ RODINNÝCH DÁVEK
(čl. 4 odst. 8, čl. 10a písm. d) a článek 122 prováděcího nařízení)
Ustanovení čl. 10a písm. d) prováděcího nařízení se vztahuje na:
A.
Zaměstnané osoby a osoby samostatně výdělečně činné
a)
s referenční dobou jednoho kalendářního měsíce ve vztazích mezi:
Belgií a Českou republikou,
Belgií a Německem,
Belgií a Řeckem,
Belgií a Španělskem,
Belgií a Francií,
Belgií a Irskem,
Belgií a Litvou,
Belgií a Lucemburskem,
Belgií a Rakouskem,
Belgií a Polskem,
Belgií a Portugalskem,
Belgií a Slovenskem,
Belgií a Finskem,
Belgií a Švédskem,
Belgií a Spojeným královstvím,
Českou republikou a Dánskem,
Českou republikou a Německem,
Českou republikou a Řeckem,
Českou republikou a Španělskem,
Českou republikou a Francií,
Českou republikou a Irskem,
Českou republikou a Lotyšskem,
Českou republikou a Litvou,
Českou republikou a Lucemburskem,
Českou republikou a Maďarskem,
Českou republikou a Maltou,
Českou republikou a Nizozemskem,
Českou republikou a Rakouskem,
Českou republikou a Polskem,
Českou republikou a Portugalskem,
Českou republikou a Slovinskem,
Českou republikou a Slovenskem,
Českou republikou a Finskem,
Českou republikou a Švédskem,
Českou republikou a Spojeným královstvím,
Dánskem a Litvou,
Dánskem a Polskem,
Dánskem a Slovenskem,
Německem a Řeckem,
Německem a Španělskem,
Německem a Francií,
Německem a Irskem,
Německem a Litvou,
Německem a Lucemburskem,
Německem a Rakouskem,
Německem a Polskem,
Německem a Portugalskem,
Německem a Slovenskem,
Německem a Finskem,
Německem a Švédskem,
Německem a Spojeným královstvím,
Řeckem a Litvou,
Řeckem a Polskem,
Řeckem a Slovenskem,
Španělskem a Litvou,
Španělskem a Rakouskem,
Španělskem a Polskem,
Španělskem a Slovinskem,
Španělskem a Slovenskem,
Španělskem a Finskem,
Španělskem a Švédskem,
Francií a Litvou,
Francií a Lucemburskem,
Francií a Rakouskem,
Francií a Polskem,
Francií a Portugalskem,
Francií a Slovinskem,
Francií a Slovenskem,
Francií a Finskem,
Francií a Švédskem,
Irskem a Litvou,
Irskem a Rakouskem,
Irskem a Polskem,
Irskem a Portugalskem,
Irskem a Slovenskem,
Irskem a Švédskem,
Lotyšskem a Litvou,
Lotyšskem a Lucemburskem,
Lotyšskem a Maďarskem,
Lotyšskem a Polskem,
Lotyšskem a Slovinskem,
Lotyšskem a Slovenskem,
Lotyšskem a Finskem,
Litvou a Lucemburskem,
Litvou a Maďarskem,
Litvou a Nizozemskem,
Litvou a Rakouskem,
Litvou a Portugalskem,
Litvou a Slovinskem,
Litvou a Slovenskem,
Litvou a Finskem,
Litvou a Švédskem,
Litvou a Spojeným královstvím,
Lucemburskem a Rakouskem,
Lucemburskem a Polskem,
Lucemburskem a Portugalskem,
Lucemburskem a Slovinskem,
Lucemburskem a Slovenskem,
Lucemburskem a Finskem,
Lucemburskem a Švédskem,
Maďarskem a Polskem,
Maďarskem a Slovinskem,
Maďarskem a Slovenskem,
Maltou a Slovenskem,
Nizozemskem a Rakouskem,
Nizozemskem a Polskem,
Nizozemskem a Slovenskem,
Nizozemskem a Finskem,
Nizozemskem a Švédskem,
Rakouskem a Polskem,
Rakouskem a Portugalskem,
Rakouskem a Slovinskem,
Rakouskem a Slovenskem,
Rakouskem a Finskem,
Rakouskem a Švédskem,
Rakouskem a Spojeným královstvím,
Polskem a Portugalskem,
Polskem a Slovinskem,
Polskem a Slovenskem,
Polskem a Finskem,
Polskem a Švédskem,
Polskem a Spojeným královstvím,
Portugalskem a Slovinskem,
Portugalskem a Slovenskem,
Portugalskem a Finskem,
Portugalskem a Švédskem,
Portugalskem a Spojeným královstvím,
Slovinskem a Slovenskem,
Slovinskem a Finskem,
Slovinskem a Spojeným královstvím,
Slovenskem a Finskem,
Slovenskem a Švédskem,
Slovenskem a Spojeným královstvím,
Finskem a Švédskem,
Finskem a Spojeným královstvím,
Švédskem a Spojeným královstvím,
b)
s referenční dobou jednoho čtvrtletí kalendářního roku ve vztazích mezi:
Dánskem a Německem,
Nizozemskem a Dánskem, Německem, Francií, Lucemburskem, Portugalskem.
B.
Osoby samostatně výdělečně činné
S referenční dobou jednoho čtvrtletí kalendářního roku ve vztazích mezi:
Belgií a Nizozemskem.
C.
Zaměstnané osoby
S referenční dobou jednoho kalendářního měsíce ve vztazích mezi:
Belgií a Nizozemskem.“
i)
Příloha 9 „Výpočet průměrných ročních nákladů na věcné dávky (či. 4 odst. 9, čl. 94 odst. 3 písm. a) a čl. 95 odst. 3 písm. a) prováděcího nařízení)“ se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
Pro výpočet průměrných ročních nákladů na věcné dávky se vezme v úvahu soustava všeobecného zdravotního pojištění.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
Pro výpočet průměrných ročních nákladů na věcné dávky se vezmou v úvahu zdravotnické služby hrazené Estonským fondem zdravotního pojištění.“;
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
Pro výpočet průměrných ročních nákladů na věcné dávky se vezmou v úvahu dávky poskytované orgány státní zdravotní péče na Kypru.
L.
LOTYŠSKO
Pro výpočet průměrných ročních nákladů na dávky se vezmou v úvahu věcné dávky (zdravotnické služby) spravované Státní agenturou povinného zdravotního pojištění.
M.
LITVA
Průměrné roční náklady na věcné dávky se vypočtou podle zákona o zdravotním pojištění.“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
Pro výpočet průměrných ročních nákladů na věcné dávky se vezme v úvahu všeobecný systém zdravotního pojištění a výdaje na zdravotní péči poskytované v souladu se zákonem o zdravotní péči.
P.
MALTA
Pro výpočet průměrných ročních nákladů na věcné dávky se vezmou v úvahu dávky poskytované v rámci státního zdravotního systému.“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
Pro výpočet průměrných ročních nákladů na věcné dávky se vezmou v úvahu dávky poskytované v rámci systému všeobecného zdravotního pojištění.“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
Pro výpočet průměrných ročních nákladů na věcné dávky se vezme v úvahu všeobecný program zdravotní péče.
V.
SLOVENSKO
Pro výpočet průměrných ročních nákladů na věcné dávky se vezmou v úvahu výdaje poskytované na zdravotní péči v rámci systému zdravotního pojištění.“
j)
Příloha 10 „Instituce a subjekty určené příslušnými úřady (čl. 4 odst. 10 prováděcího nařízení)“ se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
1.Pro účely čl. 14 odst. 1 písm. b) a článku 17 nařízení a čl. 10 písm. b), čl. 11 odst. 1, čl. 11a odst. 1, čl. 12 písm. a), čl. 13 odst. 2 a 3, čl. 14 odst. 1, 2 a 3, čl. 80 odst. 2, článku 81 a čl. 85 odst. 2 prováděcího nařízení:Česká správa sociálního zabezpečení, Praha;
2.Pro účely čl. 38 odst. 1, čl. 70 odst. 1, čl. 82 odst. 2 a čl. 86 odst. 2 prováděcího nařízení:obecní úřad (správní orgán) podle místa, kde rodinní příslušníci bydlí;
3.Pro účely čl. 102 odst. 2 prováděcího nařízení (pokud jde o náhradu nákladů na věcné dávky podle článků 36 a 63 nařízení):Centrum mezistátních úhrad, Praha;
4.Pro účely čl. 102 odst. 2 prováděcího nařízení (pokud jde o náhradu dávek v nezaměstnanosti podle článku 70 nařízení):Ministerstvo práce a sociálních věcí – Správa služeb zaměstnanosti, Praha.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
1.Pro účely článku 14c a čl. 14d odst. 3 nařízení a čl. 6 odst. 1, článku 10b, čl. 11 odst. l, čl. 11a odst. 1, článku 12a, čl. 13 odst. 2, čl. 13 odst. 3, čl. 14 odst. 1, 2 a 3, čl. 38 odst. 1, čl. 70 odst. 1, čl. 82 odst. 2 a čl. 86 odst. 2 prováděcího nařízení:Sotsiaalkindlustusamet (Rada sociálního pojištění), Tallinn.
2.Pro účely článku 17 nařízení a článku 8 a čl. 113 odst. 2 prováděcího nařízení:Eesti Haigekassa (Estonský fond zdravotního pojištění), Tallinn.
3.Pro účely čl. 102 odst. 2 prováděcího nařízení:
a) Nemoc, mateřství, pracovní úrazy a nemoci z povolání:Eesti Haigekassa (Estonský fond zdravotního pojištění), Tallinn;
b) Nezaměstnanost:Eesti Töötukassa (Estonský fond pojištění v nezaměstnanosti), Tallinn.
4.Pro účely článku 109 prováděcího nařízení:Maksuamet (Rada pro daně), Tallinn.“;
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
1.Pro účely článku 14c, čl. 14d odst. 3 a článku 17 nařízení a čl. 6 odst. 1, článku 10b, čl. 11 odst. 1, čl. 11a odst. 1, článku 12a, čl. 13 odst. 2 a 3, čl. 14 odst. 1, 2 a 3, čl. 38 odst. 1, čl. 70 odst. 1, čl. 80 odst. 2, článku 81, čl. 82 odst. 2, čl. 85 odst. 2, čl. 86 odst. 2, čl. 91 odst. 2 a článku 109 prováděcího nařízení:Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων, Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Odbor sociálního pojištění, Ministerstvo práce a sociálního pojištění), Λευκωσία.
2.Pro účely článku 8, čl. 102 odst. 2 a článku 110 prováděcího nařízení (pro věcné dávky):Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων, Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Odbor sociálního pojištění, Ministerstvo práce a sociálního pojištění), Λευκωσία.
3.Pro účely článku 8, čl. 102 odst. 2, článku 110 a čl. 113 odst. 2 prováděcího nařízení (pro věcné dávky) a článků 36 a 63 nařízení:Υπουργείο Υγείας (Ministerstvo zdravotnictví), Λευκωσία.
L.
LOTYŠSKO
Pro účely:
a)čl. 14 odst. 1, čl. 14a odst. 1 a 4, čl. 14b odst. 1, čl. 14d odst. 3 a článku 17 prováděcího nařízení:Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra (Agentura státního sociálního pojištění), Rīga.
b)článku 10b, čl. 11 odst. 1, čl. 11a odst. 1, čl. 13 odst. 2 a 3, čl. 14 odst. 1, 2 a 3, čl. 82 odst. 2 a článku 109 prováděcího nařízení:Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra (Agentura státního sociálního pojištění), Rīga.
c)čl. 102 odst. 2 prováděcího nařízení (v souvislosti se články 36 a 63 nařízení):Valsts obligātās veselības apdrošināšanas aģentūra (Agentura státního povinného sociálního pojištění), Rīga.
d)čl. 70 odst. 2 nařízení:Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra (Agentura státního sociálního pojištění), Rīga.
M.
LITVA
1.Pro účely cl. 14 odst. 1 písm. b), čl. 14a odst. 1 písm. b), čl. 14b odst. 1 a 2, čl. 14d odst. 3 a článku 17 nařízení a čl. 6 odst. 1, článku 10b, čl. 11 odst. 1, článku 11a, článku 12a, čl. 13 odst. 2 a 3, čl. 14 odst. 1 a 2, čl. 85 odst. 2 a čl. 91 odst. 2 prováděcího nařízení:Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění), Vilnius.
2.Pro účely čl. 38 odst. 1, čl. 70 odst. 1 a čl. 86 odst. 2 prováděcího nařízení:Seniūnijos pagal asmens gyvenamąją vietą (místní úřady podle místa bydliště dotyčné osoby).
3.Pro účely čl. 80 odst. 2, článku 81 a čl. 82 odst. 2 prováděcího nařízení:Respublikinė darbo birža (Národní úřad pro trh práce), Vilnius.
4.Pro účely čl. 102 odst. 2 prováděcího nařízení:
a) náhrady nákladů podle článků 36 a 63 nařízení:Valstybinė ligonių kasa (Státní nemocenský fond), Vilnius;
b) náhrady podle čl. 70 odst. 2:Respublikinė darbo birža (Národní úřad pro trh práce), Vilnius.
5.Pro účely článku 110 prováděcího nařízení:
a) věcné dávky podle hlavy III kapitol 1 a 4 nařízení:Valstybinė ligonių kasa (Státní nemocenský fond), Vilnius;
b) peněžité dávky podle hlavy III kapitol 1 až 4 a 8 nařízení:Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění), Vilnius;
c) peněžité dávky podle hlavy III kapitoly 6 nařízení:Respublikinė darbo birža (Národní úřad pro trh práce), Vilnius;
d) peněžité dávky podle hlavy III kapitol 5 a 7 nařízení:Savivaldybių socialinės paramos skyriai (mistni odbory sociální pomoci).
6.Pro účely čl. 113 odst. 2 prováděcího nařízení:Valstybinė ligonių kasa (Státní nemocenský fond), Vilnius.“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
1.Pro účely článku 14c, čl. 14d odst. 3 a článku 17 nařízení:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest.
2. Pro účely čl. 6 odst. 1 prováděcího nařízení:
a) nemoc, mateřství, pracovní úrazy:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest;
b) stáří, invalidita:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění), Budapest;
c) nezaměstnanost:Foglalkoztatási Hivatal (Úřad práce), Budapest;
d) fond soukromého důchodového pojištění, fond dobrovolného důchodového pojištění:Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyelete (Maďarský úřad finančního dohledu), Budapest.
3.Pro účely článků 8 a 10b, čl. 11 odst. 1, čl. 11a odst 1, článku 12a, čl. 13 odst. 3 a 4 a čl. 14 odst. 1, 2 a 3 prováděcího nařízení:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest.
4.Pro účely čl. 38 odst. 1 prováděcího nařízení:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění), Budapest.
5.Pro účely čl. 70 odst. 1 prováděcího nařízení:
a) úrazová nemocenská a důchod v případě úrazu:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest;
b) ostatní dávky:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění), Budapest.
6.Pro účely čl. 80 odst. 2, článku 81 a čl. 82 odst. 2 prováděcího nařízení:Foglalkoztatási Hivatal (Úřad práce), Budapest.
7.Pro účely čl. 85 odst. 2 a čl. 86 odst. 2 prováděcího nařízení:
a) příspěvek při narození dítěte a podpora v mateřství:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest;
b) ostatní rodinné dávky:Államháztartási Hivatal (Úřad veřejných financí), Budapest.
8.Pro účely čl. 91 odst. 2 prováděcího nařízení:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění), Budapest.
9.Pro účely čl. 102 odst. 2 prováděcího nařízení:
a) nemoc, mateřství, pracovní úrazy:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest;
b) nezaměstnanost:Foglalkoztatási Hivatal (Úřad práce), Budapest.
10.Pro účely článku 109 prováděcího nařízení:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest.
11.Pro účely článku 110 prováděcího nařízení:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest;
a) nemoc, mateřství, pracovní úrazy:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění), Budapest;
c) dávky v nezaměstnanosti:Hivatal (Úřad práce), Budapest;
d) rodinné dávky:Államháztartási Hivatal (Úřad veřejných financí), Budapest;
– v případě příspěvku při narození dítěte a podpory v mateřství:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest.
12.Pro účely čl. 113 odst. 2 prováděcího nařízení:Országos Egészségbiztosítási Pénztár (Národní fond zdravotního pojištění), Budapest.
P.
MALTA
Pro účely článku 14c, čl. 14d odst. 3 a článku 17 nařízení a čl. 6 odst. 1, čl. 8 odst. 1 a 2, článku 10b, čl. 11 odst.1, čl. 1 la odst. 1, článku 12a, čl. 13 odst. 2 a 3, čl. 14 odst. 1, 2 a 3, čl. 38 odst. 1, Čl. 70 odst. 1, čl. 80 odst. 2, článku 81, čl. 82 odst. 2, čl. 85 odst. 2, čl. 86 odst. 2, čl. 89 odst. 1, čl. 91 odst. 2, čl. 102 odst. 2 a článků 109 a 110 prováděcího nařízení:Dipartiment tas-Sigurtà Soċjali (Odbor sociálního zabezpečení), Valletta;
Pro účely čl. 8 odst. 3 a čl. 113 odst. 2 prováděcího nařízení:Diviżjoni tas-Saħħa (Sekce zdravotnictví), Valletta.“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
1.Pro účely čl. 14 odst. 1 písm. a) a článku 17 ve spojení s článkem 11 prováděcího nařízení, čl. 14 odst. 2 a 3 nařízení ve spojení s článkem 12a prováděcího nařízení, čl. 14a odst. 1 písm. a) a článku 17 ve spojení s článkem 11a prováděcího nařízení, čl. 14a odst. 2, 3 a 4 nařízení ve spojení s článkem 12a prováděcího nařízení, čl. 14b odst. 1 a 2 ve spojem s čl. 14 odst. 1 písm. a) nařízení, článku 14c nařízení ve spojení s článkem 12a prováděcího nařízení a čl. 14d odst. 3 nařízení:zemské pobočky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) místně příslušné podle sídla zaměstnavatele pojištěnce nebo osoby samostatně výdělečně činné.
2.Pro účely čl. 14 odst. 1 písm. b) a článku 17 nařízení ve spojení s článkem 11 prováděcího nařízení, čl. 14a odst. 1 písm. b) a článku 17 nařízení ve spojení s článkem 11a prováděcího nařízení, čl. 14b odst. 1 a 2 ve spojení s článkem 14 odst. 1 písm. b) a článkem 17 nařízení:Zakład Ubezpieczeń Społecznych – Centrala (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS – ústředí), Warszawa.
3.Pro účely čl. 6 odst. 1, článku 10b, čl. 13 odst. 2 a 3 a článků 14 a 109 prováděcího nařízení:kasa chorych (nemocenská pokladna), u které je dotyčná osoba pojištěná;
a)dávky zdravotní péče:
b)další dávky:
i) pro zaměstnance a osoby samostatně výdělečně činné s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců:zemské pobočky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) místně příslušné podle sídla zaměstnavatele pojištěnce nebo osoby samostatně výdělečně činné;
ii) pro samostatně hospodařící zemědělce:oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) místně příslušné podle místa pojištění zemědělce.
4.Pro účely článku 8 prováděcího nařízení:
a)dávky zdravotní péče:kasa chorych (nemocenská pokladna), u které je dotyčná osoba pojištěná;
b)další dávky:– zemské pobočky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) místně příslušné podle sídla zaměstnavatele pojištěnce (nebo osoby samostatně výdělečně činné) během doby pojištění ve vztahu k zaměstnaným osobám nebo osobám samostatně výdělečně činným s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců;
– zemské pobočky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu ve vztahu k zaměstnaným osobám nebo osobám samostatně výdělečně činným s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců, po uplynutí doby pojištění;
– oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) místně příslušné podle místa pojištění samostatně hospodařícího zemědělce.
5.Pro účely čl. 38 odst. 1 prováděcího nařízení:
a)pro zaměstnance a osoby samostatně výdělečně činné s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců:organizační složky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
b)pro samostatně hospodařící zemědělce:oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
c)pro vojáky z povolání:specializované útvary Ministerstva národní obrany;
d)pro příslušníky policie, Národního hasičského sboru, pohraniční stráže, vnitřní a zahraniční rozvědky a Bezpečnostního úřadu vlády:specializované útvary Ministerstva vnitřních věcí a správy;
e)pro příslušníky vězeňské služby:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti;
f)pro soudce a státní zástupce:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti.
6.Pro účely čl. 70 odst. 1 prováděcího nařízení:
a)dlouhodobé dávky:
i) pro zaměstnance a osoby samostatně výdělečně činné s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců:organizační složky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
ii) pro samostatně hospodařící zemědělce:oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
iii) pro vojáky z povolání:specializované útvary Ministerstva národní obrany;
iv) pro příslušníky policie, Národního hasičského sboru, pohraniční stráže, vnitřní a zahraniční rozvědky Bezpečnostního úřadu vlády:specializované útvary Ministerstva vnitřních věcí a správy;
v) pro příslušníky vězeňské služby:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti;
vi) pro soudce a státní zástupce:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti;
b)krátkodobé dávky:
i) pro zaměstnance a osoby samostatně výdělečně činné s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců:zemské pobočky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu rodinných příslušníků pojištěnce;
ii) pro samostatně hospodařící zemědělce:oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu rodinných příslušníků zemědělce.
7.Pro účely čl. 80 odst. 2, článku 81, čl. 82 odst. 2, čl. 83 odst. 1 a čl. 84 odst. 2 prováděcího nařízení:Wojewódzkie urzędy pracy (vojvodské úřady práce) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu.
8.Pro účely čl. 85 odst. 2 prováděcího nařízení:
a)pro zaměstnance a osoby samostatně výdělečně činné s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců:zemské pobočky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) místně příslušné podle sídla zaměstnavatele pojištěnce nebo osoby samostatně výdělečně činné;
b)pro samostatně hospodařící zemědělce:oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení - KRUS) místně příslušné podle místa pojištění zemědělce;
c)pro nezaměstnané osoby:wojewódzkie urzędy pracy (vojvodské úřady práce) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu.
9.Pro účely čl. 86 odst. 2 prováděcího nařízení:
a)pro zaměstnance a osoby samostatně výdělečně činné s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců:zemské pobočky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu rodinných příslušníků pojištěnce;
b)pro samostatně hospodařící zemědělce:oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení–- KRUS) místně příslušné podle místa bydliště nebo pobytu rodinných příslušníků zemědělce;
c)pro vojáky z povolání:specializované útvary Ministerstva národní obrany;
d)pro příslušníky policie, Národního hasičského sboru, pohraniční stráže, vnitřní a zahraniční rozvědky a Bezpečnostního úřadu vlády:specializované útvary Ministerstva vnitřních věcí a správy;
e)pro příslušníky vězeňské služby:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti;
f)pro soudce a státní zástupce:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti.
10.Pro účely čl. 91 odst. 2 prováděcího nařízení:
a)pro zaměstnance a osoby samostatně výdělečně činné s výjimkou samostatně hospodařících zemědělců:organizační složky Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení – ZUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
b)pro samostatně hospodařící zemědělce:oblastní pobočky Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Zemědělský fond sociálního zabezpečení – KRUS) určené pro spolupráci s příslušnými institucemi určitých členských států;
c)pro vojáky z povolání s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva národní obrany;
d)pro příslušníky policie, Národního hasičského sboru, pohraniční stráže, vnitřní a zahraniční rozvědky a Bezpečnostního úřadu vlády s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva vnitřních věcí a správy;
e)pro příslušníky vězeňské služby s výjimkou těch, kteří nastoupili do služebního poměru po 1. lednu 1999:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti;
f)pro bývalé soudce a státní zástupce:specializované útvary Ministerstva spravedlnosti.
11.Pro účely cl. 102 odst. 2 prováděcího nařízení ve spojení s články 36 a 63 nařízení:Ministerstwo Zdrowia – Biuro Rozliczeń Międzynarodowych (Ministerstvo zdravotnictví – Úřad pro mezinárodní úhrady), Warszawa.
12.Pro účely čl. 102 odst. 2 prováděcího nařízení ve spojení s článkem 70 nařízení:Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej (Ministerstvo hospodářství, práce a sociální politiky – MGPiPS), Warszawa“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
1.Pro účely čl. 14 odst. 1 písm. b), čl. 14a odst. 1 písm. b) a článku 17 nařízení:Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministerstvo práce, rodiny a sociálních věcí).
2.Pro účely článku 10b prováděcího nařízení:Zavod za zdravstveno zavarovanje Slovenije (Slovinský ústav zdravotního pojištění).
3.Pro účely článků 11, 11a, 12a, 12b, 13 a 14 prováděcího nařízení:Zavod za zdravstveno zavarovanje Slovenije (Slovinský ústav zdravotního pojištění).
4.Pro účely čl. 38 odst. 1 prováděcího nařízení:Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministerstvo práce, rodiny a sociálních věcí).
5.Pro účely čl. 70 odst. 1 prováděcího nařízení:Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministerstvo práce, rodiny a sociálních věcí).
6.Pro účely čl. 80 odst. 1, článku 81 a čl. 82 odst. 2 prováděcího nařízení:Zavod Republike Slovenije za zaposlovanje (Slovinský úřad zaměstnanosti).
7.Pro účely čl. 85 odst. 2 a čl. 86 odst. 2 prováděcího nařízení:Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministerstvo práce, rodiny a sociálních věcí).
8.Pro účely čl. 91 odst. 2 prováděcího nařízení:Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministerstvo práce, rodiny a sociálních věcí).
9.Pro účely čl. 102 odst. 2 prováděcího nařízení ve spojem s články 36 a 63 nařízení:Zavod za zdravstveno zavarovanje Slovenije (Slovinský ústav zdravotního pojištění).
10.Pro účely čl. 102 odst. 2 prováděcího nařízení ve spojem s článkem 70 nařízení:Zavod Republike Slovenije za zaposlovanje (Slovinský úřad zaměstnanosti).
11.Pro účely článku 110 prováděcího nařízení:příslušné instituce.
V.
SLOVENSKO
1.Pro účely článku 17 nařízení:Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministerstvo práce, sociálních věcí a rodiny Slovenské republiky), Bratislava.
2.Pro účely čl. 6 odst. 1 prováděcího nařízení:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava.
3.Pro účely článku 8 prováděcího nařízení:
a) Peněžité dávky:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
b) Věcné dávky:příslušná zdravotní pojišťovna.
4.Pro účely článku 10b prováděcího nařízení:
a) Dávky v případě nemoci, mateřství, invalidity, stáří, úmrtí, pracovních úrazů a nemocí z povolání:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
b) Rodinné dávky:příslušné instituce vyplácející rodinné dávky;
c) Dávky v nezaměstnanosti:Národný úrad práce – okresné úrady práce (Národní úřad práce – okresní úřady práce);
d) Věcné dávky:příslušná zdravotní pojišťovna.
5.Pro účely čl. 11 odst. 1 prováděcího nařízení:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava.
6.Pro účely čl. 11a odst. 1, článku 12a, čl. 13 odst. 3, čl. 14 odst. 1, 2 a 3 prováděcího nařízení:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava; pro věcné dávky: příslušná zdravotní pojišťovna.
7.Pro účely čl. 38 odst. 1 a čl. 70 odst. 1 prováděcího nařízení:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava.
8.Pro účely čl. 80 odst. 2, článku 81 a čl. 82 odst. 2 prováděcího nařízení:Národný úrad práce (Národní úřad práce), Bratislava.
9.Pro účely čl. 85 odst. 2 prováděcího nařízení:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava.
10.Pro účely čl. 86 odst. 2 prováděcího nařízení:místní úřad podle místa bydliště rodinných příslušníků příslušný ve věcech osobního stavu.
11.Pro účely čl. 91 odst. 2 prováděcího nařízení (v souvislosti s vyplácením dávek podle článků 77 a 78 nařízení):
a) pro zaměstnance:zaměstnavatelé;
b) pro osoby samostatně výdělečně činné a pro důchodce:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
c) pro ostatní osoby:okresní úřady.
12.Pro účely čl. 102 odst. 2 prováděcího nařízení:
a) v souvislosti s náhradami podle článků 36 a 63 nařízení:Všeobecná zdravotná poisťovňa (Všeobecná zdravotní pojišťovna), Bratislava;
b) v souvislosti s náhradami nákladů podle článku 70 nařízení:Národný úrad práce (Národní úřad práce), Bratislava.
13.Pro účely článků 109 a 110 prováděcího nařízení:
a) dávky v případě nemoci, mateřství, invalidity, stáří, pracovních úrazů a nemocí z povolání:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava;
b) věcné dávky:příslušná zdravotní pojišťovna;
c) dávky v nezaměstnanosti:Národný úrad práce – okresné úrady práce (Národní úřad práce – okresní úřady práce);
14.Pro účely článku 113 prováděcího nařízení:příslušná zdravotní pojišťovna.“
k)
Příloha 11 „Systémy uvedené v čl. 35 odst. 2 nařízení (čl. 4 odst. 11 prováděcího nařízení)“ se mění takto:
i)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
Žádné.“;
ii)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „I NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
iii)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
Žádné.“;
iv)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
Žádné.
L.
LOTYŠSKO
Žádné.
M.
LITVA
Žádné.“;
v)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
Žádné.
P.
MALTA
Žádné.“;
vi)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
Žádné.“;
vii)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
Žádné.
V.
SLOVENSKO
Žádné.“
3.
31983 Y 0117: Rozhodnutí Správní komise Evropských společenství pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků č. 117 ze dne 7. července 1982 o podmínkách provádění čl. 50 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 574/72 ze dne 21. března 1972 (Úř. věst. C 238, 7. 9. 1983, s. 3), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
Bod 2.2 se nahrazuje tímto:
„Pro účely tohoto rozhodnutí je určeným orgánem:
Belgie:Office national des pensions (ONP), Rijksdienst voor pensioenen (RVP) (Státní penzijní úřad), Bruxelles/Brussel.
Česká republika:Česká správa sociálního zabezpečení, Praha;
Dánsko:Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Ředitelství pro sociální zabezpečení a péči), København.
Německo:Verband Deutscher Rentenversicherungsträger – Datenstelle (Středisko pro zpracování dat Svazu německých důchodových pojišťoven), Würzburg.
Estonsko:Sotsiaalkindlustusamet (Rada sociálního pojištění), Tallinn.
Řecko:Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (ΙΚΑ) (Ústav sociálního zabezpečení), Αθήνα.
Španělsko:Instituto Nacional de la Seguridad Social (Národní ústav sociálního zabezpečení), Madrid.
Francie:Caisse nationale dʼassurance-vieillesse – Centre informatique national – travailleurs migrants SCOM (Národní fond starobního pojištění – Národní středisko zpracování dat migrujících pracovníků SCOM), Tours.
Irsko:Department of Social Welfare (Ministerstvo sociálních věcí), Dublin.
Italie:Istituto Nazionale della Previdenza Sociale (INPS) (Národní ústav sociální péče), Roma.
Kypr:Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων, Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Odbor sociálního pojištění, Ministerstvo práce a sociálního pojištění), Λευκωσία.
Lotyšsko:Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra (Agentura státního sociálního pojištění), Rīga.
Litva:Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění), Vilnius.
Lucembursko:Centre dʼinformatique, dʼaffiliation et de perception des cotisations, commun aux institutions de securité sociale (Společné středisko zpracování dat, evidence pojištění a inkasa příspěvků orgánů sociálního zabezpečení), Luxembourg.
Maďarsko:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění), Budapest.
Malta:Dipartiment tas-Sigurtà Soċjali (Odbor sociálního zabezpečení), Valletta.
Nizozemsko:Sociale Verzekeringsbank (Sociální pojišťovna), Amsterdam.
Rakousko:Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Hlavní svaz rakouských sociálních pojišťoven), Wien.
Polsko:Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení), Warszawa.
Portugalsko:Centro Nacional de Pensőes (Národní důchodové středisko), Lisboa.
Slovinsko:Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije (Slovinský ústav důchodového a invalidního pojištění), Ljubljana.
Slovensko:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava.
Finsko:Eläketrvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Ústředna důchodového pojištění), Helsinki.
Švédsko:Riksförsäkringsverket (Státní rada sociálního pojištění), Stockholm.
Spojené království:Department of Social Security, Records Branch (Ministerstvo sociálního zabezpečení, oddělení evidence), Newcastle-upon-Tyne.“
4.
31983 Y 0112(02): Rozhodnutí Správní komise Evropských společenství pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků č. 118 ze dne 20. dubna 1983 o podmínkách provádění čl. 50 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (EHS) č. 574/72 ze dne 21. března 1972 (Úř. věst. C 306, 12. 11. 1983, s. 2), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
Bod 2.4 se nahrazuje tímto:
„Pro účely tohoto rozhodnutí je určeným orgánem:
Belgie:Office national des pensions (ONP), Rijksdienst voor pensioenen (RVP) (Státní penzijní úřad), Bruxelles/Brussel.
Česká republika:Česká správa sociálního zabezpečení, Praha.
Dánsko:Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Ředitelství pro sociální zabezpečení a péči), København.
Německo:Verband Deutscher Rentenversicherungsträger — Datenstelle (Středisko pro zpracování dat Svazu německých důchodových pojišťoven), Würzburg.
Estonsko:Sotsiaalkindlustusamet (Rada sociálního pojištění), Tallinn.
Řecko:Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (ΙΚΑ) (Ústav sociálního zabezpečení), Αθήνα.
Španělsko:Instituto Nacional de la Seguridad Social (Národní ústav sociálního zabezpečení), Madrid.
Francie:Caisse nationale dʼassurance-vieillesse — Centre informatique national – travailleurs migrants SCOM (Národní fond starobního pojištění – Národní středisko zpracování dat migrujících pracovníků SCOM), Tours.
Irsko:Department of Social Welfare (Ministerstvo sociálních věcí), Dublin.
Itálie:Istituto Nazionale della Previdenza Sociale (INPS) (Národní institut sociální péče), Roma.
Kypr:Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων, Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Odbor sociálního pojištění, Ministerstvo práce a sociálního pojištění), Λευκωσία.
Lotyšsko:Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra (Agentura státního sociálního pojištění), Rīga.
Litva:Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění), Vilnius.
Lucembursko:Centre dʼinformatique, dʼaffiliation et de perception des cotisations, commun aux institutions de securité sociale (Společné středisko zpracování dat, evidence pojištění a inkasa příspěvků orgánů sociálního zabezpečení), Luxembourg.
Maďarsko:Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění), Budapest.
Malta:Dipartiment tas-Sigurtà Soċjali (Odbor sociálního zabezpečení), Valletta.
Nizozemsko:Sociale Verzekeringsbank (Sociální pojišťovna), Amsterdam.
Rakousko:Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Hlavní svaz rakouských sociálních pojišťoven), Wien.
Polsko:Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituce sociálního zabezpečení), Warszawa.
Portugalsko:Centro Nacional de Pensőes (Národní důchodové středisko), Lisboa.
Slovinsko:Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije (Slovinský ústav důchodového a invalidního pojištění), Ljubljana.
Slovensko:Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava.
Finsko:Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Ústředna důchodového pojištění), Helsinki.
Švédsko:Riksförsäkringsverket (Státní rada sociálního pojištění), Stockholm.
Spojené království:Department of Social Security, Records Branch (Ministerstvo sociálního zabezpečení, oddělení evidence), Newcastle-upon-Tyne.“
5.
31988 Y 0309(02): Rozhodnutí Správní komise Evropských společenství pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků č. 136 ze dne 1. července 1987 o výkladu čl. 45 odst. 1 až 3 nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 týkajícího se započítávání dob pojištění podle právních předpisů členských států pro získání, zachovám nebo opětné nabytí nároku na dávky (Úř. věst. C 64, 9. 3. 1988, s. 7), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
Příloha se mění takto:
a)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
Žádné.“;
b)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŘECKO“, „E. ŠPANĚLSKO“, „F. FRANCIE“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
c)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
Žádné.“;
d)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
Žádné.
L.
LOTYŠSKO
Žádné.
M.
LITVA
Žádné.“;
e)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
Žádné.
P.
MALTA
Žádné.“;
f)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
Žádné.“;
g)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
Žádné.
V.
SLOVENSKO
Žádné.“
6.
31993 Y 0825(02): Rozhodnutí Správní komise Evropských společenství pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků č. 150 ze dne 26. června 1992 o provádění článků 77 a 78 a čl. 79 odst. 3 nařízení (EHS) č. 1408/71 a čl. 10 odst. 1 písm. b) bodu ii) nařízení (EHS) č. 574/72 (Úř. věst. C 229, 25. 8. 1993, s. 5), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
Příloha se mění takto:
a)
za oddíl „A. BELGIE“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„B.
ČESKÁ REPUBLIKA
1.
Pokud jde o rodinné dávky/přídavky na děti – určené obecní úřady.
2.
Pokud jde o sirotčí důchody – Česká správa sociálního zabezpečení, Praha.“
b)
pořadí dosavadních oddílů „B. DÁNSKO“, „C. NĚMECKO“, „D. ŠPANĚLSKO“, „E. FRANCIE“, „F. ŘECKO“, „G. IRSKO“, „H. ITÁLIE“, „I. LUCEMBURSKO“, „J. NIZOZEMSKO“, „K. RAKOUSKO“, „L. PORTUGALSKO“, „M. FINSKO“, „N. ŠVÉDSKO“ a „O. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění a tyto oddíly se označují jako „C. DÁNSKO“, „D. NĚMECKO“, „F. ŘECKO“, „G. ŠPANĚLSKO“, „H. FRANCIE“, „I. IRSKO“, „J. ITÁLIE“, „N. LUCEMBURSKO“, „Q. NIZOZEMSKO“, „R. RAKOUSKO“, „T. PORTUGALSKO“, „W. FINSKO“, „X. ŠVÉDSKO“ a „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“;
c)
za oddíl „D. NĚMECKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„E.
ESTONSKO
Sotsiaalkindlustusamet (Rada sociálního pojištění), Tallinn.“;
d)
za oddíl „J. ITÁLIE“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„K.
KYPR
Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων, Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Odbor sociálního pojištění, Ministerstvo práce a sociálního pojištění), Λευκωσία.
L.
LOTYŠSKO
Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra (Agentura státního sociálního pojištění), Rīga.
M.
LITVA
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění), Vilnius.“;
e)
za oddíl „N. LUCEMBURSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„O.
MAĎARSKO
1.
Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Ústřední správa národního důchodového pojištění), Budapest.
2.
Államháztartási Hivatal (Úřad veřejných fīnancí), Budapest.
P.
MALTA
Dipartiment tas-Sigurtà Soċjali (Odbor sociálního zabezpečení), Valletta.“;
f)
za oddíl „R. RAKOUSKO“ se vkládá nový oddíl, který zní:
„S.
POLSKO
Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej (Ministerstvo hospodářství, práce a sociální politiky), Warszawa.“;
g)
za oddíl „T. PORTUGALSKO“ se vkládají nové oddíly, které znějí:
„U.
SLOVINSKO
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministerstvo práce, rodiny a sociálních věcí), Ljubljana.
V.
SLOVENSKO
1.
Pouze pro rodinné dávky: Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny (Ministerstvo práce, sociálních věcí a rodiny), Bratislava.
2.
Ve všech ostatních případech: Sociálna poisťovňa (Sociální pojišťovna), Bratislava.“
7.
32001 D 0548: Rozhodnutí Komise 2001/548/ES ze dne 9. července 2001 o zřízení Výboru pro penzijní připojištění (Úř. věst. L 196, 20. 7. 2001, s. 26).
V čl. 3 odst. 1 se číslo „45“ nahrazuje číslem „55“.
B.
VOLNÝ POHYB PRACOVNÍKŮ
31968 L 0360: Směrnice Rady 68/360/EHS ze dne 15. října 1968 o odstranění omezení pohybu a pobytu pracovníků členských států a jejich rodinných příslušníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 13), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
Poznámky pod čarou 1 a 2 v příloze se nahrazují tímto:
„1
Belgickém, britském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, irském, italském, kyperském, litevské, lotyšském, lucemburském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rakouském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském – podle země, která povolení vydává.“
„2
Belgičtí, britští, čeští, dánští, estonští, finští, francouzští, irští, italští, kyperští, litevští, lotyšští, lucemburští, maďarští, maltští, němečtí, nizozemští, polští, portugalští, rakouští, řečtí, slovenští, slovinští, španělští a švédští – podle země, která povolení vydává.“
C.
VZÁJEMNÉ UZNÁVÁNÍ ODBORNÝCH KVALIFIKACÍ
I.
OBECNÝ SYSTÉM
31992 L 0051: Směrnice Rady 92/51/EHS ze dne 18. června 1992 o druhém obecném systému pro uznávání odborného vzdělávání a přípravy, kterou se doplňuje směrnice 89/48/EHS (Úř. věst. L 209, 24. 7. 1992, s. 25), ve znění:
31994 L 0038: směrnice Komise 94/38/ES ze dne 26. 7. 1994 (Úř. věst. L 217, 23. 8. 1994, s. 8),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31995 L 0043: směrnice Komise 95/43/ES ze dne 20. 7. 1995 (Úř. věst. L 184, 3. 8. 1995, s. 21),
31997 L 0038: směrnice Komise 97/38/ES ze dne 20. 6. 1997 (Úř. věst. L 184, 12. 7. 1997, S 31),
32000 L 0005: směrnice Komise 2000/5/ES ze dne 25. 2. 2000 (Úř. věst. L 54, 26. 2. 2000, s. 42),
32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
Příloha C „SEZNAM OBORŮ VZDĚLÁVÁNÍ A ODBORNÉ PŘÍPRAVY, KTERÉ MAJÍ ZVLÁŠTNÍ STRUKTURU, UVEDENÝCH V ČL. 1 PÍSM. a) PRVNÍM PODODSTAVCI DRUHÉ ODRÁŽCE BODĚ ii)“ se doplňuje takto:
a)
V bodě „1. Oblast zdravotnická a péče o dítě“ se před údaje pro Německo vkládají nové položky, které znějí:
„V České republice
odborná příprava pro povolání
zdravotnický asistent,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 13 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a 4 roky středního odborného vzdělání na střední zdravotnické škole, zakončeného maturitní zkouškou;
nutriční asistent,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 13 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a 4 roky středního odborného vzdělání na střední zdravotnické škole, zakončeného maturitní zkouškou.“,
dále, mezi položky pro Itálii a Lucembursko:
„Na Kypru
odborná příprava pro povolání
zubní technik („οδοντοτεχνίτης“),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 14 let, zahrunujícímu nejméně 6 let základního vzdělám, 6 let středního vzdělání a 2 roky postsekundárního odborného vzdělání, následovaného 1 rokem odborné praxe;
optik („τεχνικός οπτικός“),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 14 let, zahrnujícímu nejméně 6 let základního vzdělání, 6 let středního vzdělání a 2 roky postsekundárního vzdělání, následovaného 1 rokem odborné praxe.
V Lotyšsku
odborná příprava pro povolání
zubní sestra („zobārstniecības māsa“),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 13 let, zahrnujícímu nejméně 10 let všeobecného vzdělání a 2 roky odborného vzdělání na zdravotnické škole, následovaného 3 roky odborné praxe, na jejímž konci musí být složena zkouška k získání osvědčení o odbornosti;
biomedikální laborant („biomedicīnas laborants“),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 10 let všeobecného vzdělání a 2 roky odborného vzdělání na zdravotnické škole, následovaného 2 roky odborné praxe, na jejímž konci musí být složena zkouška k získání osvědčení o odbornosti;
zubní technik („zobu tehniķis“),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 10 let všeobecného vzdělání a 2 roky odborného vzdělání na zdravotnické škole, následovaného 2 roky odborné praxe, na jejímž konci musí být složena zkouška k získání osvědčení o odbornosti;
fyzioterapeutický asistent („fizioterapeita asistents“),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 13 let, zahrnujícího nejméně 10 let všeobecného vzdělání a 3 roky odborného vzdělání na zdravotnické škole, následovaného 2 roky odborné praxe, na jejímž konci musí být složena zkouška k získání osvědčení o odbornosti.“,
dále, za položku pro Rakousko:
„Na Slovensku
odborná příprava pro povolání
učitel v tanečním oboru na základních uměleckých školách („učiteľ v tanečnom odbore na základných umeleckých školách“),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 14,5 let, zahrnujícímu 8 let základního vzdělání, 4 roky vzdělání na specializované střední škole a 5 semestrů odborné přípravy v taneční pedagogice;
vychovatel ve zvláštních výchovných zařízeních a v zařízeních sociálních služeb („vychovávateľ v špeciálnych výchovných zariadeniach a v zariadeniach sociálnych služieb“),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 14 let, zahrnujícímu 8/9 let základního vzdělání, 4 roky studia na střední pedagogické škole nebo na jiné střední škole a 2 roky doplňkového distančního pedagogického studia.“
b)
V bodě „2. Obor mistra řemesel („Master“/„Meister“/„Maītre“), který představuje obory vzdělávání a odborné přípravy týkající se řemeslných dovedností, na které se nevztahují směrnice vyjmenované v příloze A“ se vkládají nové položky, které znějí:
„V Polsku
odborná příprava pro povolání
učitel praktické odborné přípravy („Nauczyciel praktycznej nauki zawodu“),
která odpovídá vzdělání v délce
buď 8 let základního vzdělání a 5 let středního odborného vzdělání, nebo rovnocenného středního vzdělání v oboru, následovanému pedagogickým kursem o celkové délce nejméně 150 hodin, kursem bezpečnosti práce a pracovní hygieny a 2 lety odborné praxe v povolání, kterou má osoba vyučovat;
nebo 8 let základního vzdělání a 5 let středního odborného vzdělání, spolu s absolventským diplomem z postsekundární pedagogické odborné školy;
nebo 8 let základního vzdělání a 2-3 roky základního středního odborného vzdělání a nejméně 3 roky odborné praxe, osvědčené titulem mistra v určitém povolání a následované pedagogickým kursem o celkové délce nejméně 150 hodin.
Na Slovensku
odborná příprava pro povolání
mistr odborné výchovy („majster odbornej výchovy“),
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu 8 let základního vzdělání, 4 roky odborného vzdělání (dokončené střední odborné vzdělání a/nebo vyučení v daném (obdobném) kursu odborné přípravy nebo vyučení), odbornou praxi o celkové délce nejméně 3 roky v oblasti dokončeného vzdělání nebo vyučení osoby a doplňkové pedagogické studium na pedagogické fakultě nebo na technické univerzitě, anebo dokončené střední odborné vzdělání a/nebo vyučení v daném (obdobném) kursu odborné přípravy nebo vyučení, odbornou praxi o celkové délce nejméně 3 roky v oblasti dokončeného vzdělání nebo vyučení osoby a dodatečné studium pedagogiky na pedagogické fakultě, anebo k 1. září 2005 specializovaného vzdělání v oblasti speciální pedagogiky poskytovaného metodologickými středisky pro mistry odborné výchovy na zvláštních školách bez doplňkového pedagogického studia.“
c)
V bodě „3. Oblast námořnictví, a) Námořní doprava“ se za údaje pro Dánsko vkládají nové položky, které znějí:
„ V České republice
odborná příprava pro povolání
palubní asistent,
námořní poručík,
první palubní důstojník,
kapitán,
strojní asistent,
strojní důstojník,
druhý strojní důstojník,
elektrotechnik,
elektrodůstojník.“
d)
V bodě „3. Oblast námořnictví, a) Námořní doprava“ se mezi údaje pro Itálii a Nizozemsko vkládají nové položky, které znějí:
„V Lotyšsku
odborná příprava pro povolání
lodní elektrodůstojník („kuģu elektromehāniķis“),
operátor chladícího systému („kuģa saldēšanas iekārtu mašīnists“).“
e)
V bodě „3. Oblast námořnictví, a) Námořní doprava“ se za slova „která představuje odbornou přípravu“ před údaje pro Dánsko vkládají nové položky, které znějí:
„–
v České republice
u palubního asistenta
1.
Osoba ve věku nejméně 20 let.
2.
a) Námořní akademie nebo námořní střední odborná škola – obor navigace, oba kursy musí být ukončeny maturitní zkouškou a provázeny schválenou námořní službou nejméně šesti měsíců na lodi v průběhu studia, nebo
b)
nejméně dvouletá schválená námořní služba ve funkci palubní strážní služby a dokončení schváleného kursu, který splňuje požadavky na způsobilost stanovené v části A-II/1 předpisu STCW (Mezinárodní úmluva o normách výcviku, kvalifikace a strážní služby námořníků) uskutečněného námořní akademií nebo námořní střední odbornou školou strany úmluvy STCW a složení zkoušky před zkušební komisí uznávanou MD (Ministerstvo dopravy České republiky).
u námořního poručíka
1.
Schválená námořní služba ve funkci palubního asistenta na lodích o hrubé prostornosti nejméně 500 RT po nejméně 6 měsíců v případě absolventa námořní střední odborné školy nebo námořní akademie nebo po jeden rok v případě absolventa schváleného kursu, v tom nejméně šest měsíců ve funkci člena palubní strážní služby.
2.
Řádně vyplněná a potvrzená kniha výcviku palubního asistenta.
u prvního palubního důstojníka
Průkaz způsobilosti námořního poručíka na lodích o hrubé prostornosti nejméně 500 RT a nejméně dvanáctiměsíční schválená námořní služba v tomto postavení.
u kapitána
Služební průkaz kapitána na lodích o hrubé prostornosti 500 až 3000 RT. Průkaz způsobilosti prvního palubního důstojníka na lodích o hrubé prostornosti nejméně 3000 RT a nejméně šestiměsíční schválená námořní služba ve funkci prvního palubního důstojníka na lodích o hrubé prostornosti nejméně 500 RT a nejméně šestiměsíční schválená námořní služba ve funkci prvního palubního důstojníka na lodích o hrubé prostornosti nejméně 3000 RT.
u strojního asistenta
1.
Osoba ve věku nejméně 20 let.
2.
Námořní akademie nebo námořní střední odborná škola – obor námořního strojnictví a schválená námořní služba nejméně šesti měsíců na lodi v průběhu studia.
u strojního důstojníka
Schválená námořní služba ve funkci strojního asistenta v délce nejméně 6 měsíců po absolvování námořní akademie nebo námořní střední odborné školy.
u druhého strojního důstojníka
Schválená námořní služba v délce nejméně 12 měsíců ve funkci třetího strojního důstojníka na lodích poháněných hlavním mechanickým pohonem o výkonu nejméně 750 kW.
u prvního strojního důstojníka
Příslušný služební průkaz druhého strojního důstojníka na lodích poháněných hlavním mechanickým pohonem o výkonu nejméně 3000 kW a nejméně 6 měsíců schválené námořní služby v této funkci.
u elektrotechnika
1.
Osoba ve věku nejméně 18 let.
2.
Námořní nebo jiná akademie, elektrotechnická fakulta nebo technická škola nebo univerzita, všechny kursy musí být ukončeny maturitní zkouškou a provázeny schválenou praxí nejméně dvanácti měsíců v oblasti elektrotechniky.
u elektrodůstojníka
1.
Námořní akademie nebo námořní střední odborná škola, obor elektrotechniky nebo jiná vysoká nebo střední škola v oblasti elektrotechniky, všechny kursy musí být ukončeny maturitní zkouškou a nebo státní zkouškou.
2.
Schválená námořní služba ve funkci elektrotechnika po dobu nejméně 12 měsíců v případě absolventů akademie, vysoké školy nebo univerzity nebo 24 měsíců v případě absolventa střední školy.“
f)
V bodě „3· Oblast námořnictví, a) Námořní doprava“ se za slova „která představuje odbornou přípravu“ mezi údaje pro Itálii a Nizozemsko vkládají nové položky, které znějí:
„–
v Lotyšsku
u lodního elektrodůstojníka („kuģu elektromehāniķis“)
1.
Osoba ve věku nejméně 18 let.
2.
Odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let a 6 měsíců, zahrnujícímu nejméně 9 let základního vzdělání a nejméně 3 roky odborného vzdělání. Navíc je vyžadována námořní služba v délce nejméně 6 měsíců jako lodní elektrotechnik nebo asistent lodního elektrodůstojníka na lodích s generátory o výkonu více než 750 kW. Odborné vzdělání se ukončuje zvláštní zkouškou prováděnou příslušným orgánem v souladu s programem odborné přípravy schváleným ministerstvem dopravy.
u operátora chladícího systému („kuģa saldēšanas iekārtu mašīnists“)
1.
Osoba ve věku nejméně 18 let.
2.
Odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 13 let, zahrnujícímu nejméně 9 let základního vzdělání a nejméně 3 roky odborného vzdělání. Navíc je vyžadována námořní služba v délce nejméně 12 měsíců jako asistent operátora chladícího systému. Odborné vzdělání se ukončuje zvláštní zkouškou prováděnou příslušným orgánem v souladu s programem odborné přípravy schváleným ministerstvem dopravy.“
g)
V bodě „4. Technická oblast“ se před údaje pro Itálii vkládají nové položky, které znějí:
„V České republice
odborná příprava pro povolání
autorizovaný technik, autorizovaný stavitel,
která odpovídá odborné přípravě v délce nejméně 9 let, zahrnující 4 roky středního odborného vzdělání zakončeného maturitní zkouškou a 5 let odborné praxe a zkoušku odborné způsobilosti pro výkon vybraných činností ve výstavbě (podle zákona č. 50/1976 Sb. (stavební zákon) a zákona č. 360/1992 Sb.).
fyzická osoba řídící drážní vozidlo,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání zakončeného maturitní zkouškou a následovaného státní zkouškou o pohonu vozidel;
drážní revizní technik,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání na střední strojní nebo elektrotechnické škole, zakončeného maturitní zkouškou;
učitel autoškoly,
osoba nejméně 24 let věku; odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání zaměřeného na dopravu nebo strojnictví, zakončeného maturitní zkouškou;
kontrolní technik STK,
osoba nejméně 21 let věku; odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání zakončeného maturitní zkouškou a následovaného nejméně 2 roky technické praxe; dotyčná osoba musí být držitelem řidičského průkazu a mít čistý trestní rejstřík a musí absolvovat zvláštní výcvik pro státní kontrolní techniky v délce nejméně 120 hodin a úspěšně složit zkoušku;
mechanik měření emisí,
odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání, zakončeného maturitní zkouškou; dále musí žadatel absolvovat nejméně 3 roky technické praxe a zvláštní výcvik pro mechaniky měření emisí v délce 8 hodin a úspěšně složit zkoušku;
kapitán I. třídy,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 15 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 3 roky středního vzdělání zakončeného maturitní zkouškou a následovaného zkouškou potvrzenou průkazem způsobilosti. Toto odborné vzdělání musí být následováno 4 roky odborné praxe zakončené zkouškou;
restaurátor památek, které jsou díly uměleckých řemesel,
která odpovídá vzdělání o celkové délce 12 let, pokud zahrnuje úplné střední odborné vzdělání v oboru restaurování, nebo 10 až 12 let studia v příbuzném oboru a 5 letům odborné praxe v případě úplného středního odborného vzdělání zakončeného maturitní zkouškou, nebo 8 letům odborné praxe v případě středního odborného vzdělání ukončeného závěrečnou zkouškou;
restaurátor děl výtvarných umění, která nejsou památkami a jsou uložena ve sbírkách muzeí a galerií, a ostatních předmětů kulturní hodnoty,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let a 5 letům odborné praxe v případě úplného středního odborného vzdělání v oboru restaurování, zakončeného maturitní zkouškou;
odpadový hospodář,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání zakončeného maturitní zkouškou a následovaného nejméně 5 let praxe v oboru odpadového hospodářství během posledních 10 let;
technický vedoucí odstřelů,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky středního odborného vzdělání, zakončeného maturitní zkouškou,
a následovaného
2 roky praxe jako střelmistr v podzemí (pro činnost v podzemí) nebo 1 rokem praxe na povrchu (pro činnost na povrchu), včetně 6 měsíců jako pomocník střelmistra;
výcvikovým kursem v délce 100 hodin teoretické a praktické přípravy, následovaným zkouškou před příslušným obvodním báňským úřadem;
odbornou praxí v délce nejméně 6 měsíců při projektování a provádění trhacích prací velkého rozsahu;
výcvikovým kursem v délce 32 hodin teoretické a praktické přípravy, následovaným zkouškou před Českým báňským úřadem.“,
dále, mezi údaje pro Itálii a Nizozemsko:
„V Lotyšsku
odborná příprava pro povolání
asistent železničního strojvůdce („vilces līdzekļa vadītāja (mašīnista) palīgs“),
osoba ve věku nejméně 18 let,
která odpovídá vzdělání o celkové délce nejméně 12 let, zahrnujícímu nejméně 8 let základního vzdělání a nejméně 4 roky odborného vzdělání; odborná příprava je zakončena zvláštní zkouškou zaměstnavatele; průkaz způsobilosti vydává příslušný orgán na dobu 5 let.“,
dále, za údaje pro Rakousko:
„V Polsku
odborná příprava pro povolání
diagnostik provádějící zkoušky způsobilosti motorových vozidel k provozu na stanici kontroly vozidel na základní úrovni („diagnosta przeprowadzający badania techniczne w stacji kontroli pojazdów o podstawowym zakresie badań“),
která odpovídá 8 letům základního vzdělání a 5 letům středního odborného vzdělání v oblasti motorových vozidel a 3 rokům praxe v opravně vozidel nebo v automechanické dílně, jež zahrnuje 51 hodin základní odborné přípravy v kontrole způsobilosti motorových vozidel k provozu a složení zkoušky způsobilosti;
diagnostik provádějící zkoušky způsobilosti motorových vozidel k provozu na okresní stanici kontroly vozidel („diagnosta przeprowadzający badania techniczne pojazdu w okręgowej stacji kontroli pojazdów“),
která odpovídá 8 letům základního vzdělání a 5 letům středního odborného vzdělání v oblasti motorových vozidel a 4 rokům praxe v opravně vozidel nebo v automechanické dílně, jež zahrnuje 51 hodin základní odborné přípravy v kontrole způsobilosti motorových vozidel k provozu a složení zkoušky způsobilosti;
diagnostik provádějící zkoušky způsobilosti motorových vozidel k provozu na stanici kontroly vozidel („Diagnosta wykonujący badania techniczne pojazdów w stacji kontroli pojazdów“),
která odpovídá
8 letům základního vzdělání a 5 letům středního odborného vzdělání v oblasti motorových vozidel a 4 rokům praxe v opravně vozidel nebo v automechanické dílně, nebo
8 letům základního vzdělání a 5 letům středního odborného vzdělání v oblasti jiné než v oblasti motorových vozidel a 8 rokům praxe v opravně vozidel nebo
v automechanické dílně,
a zahrnuje celkem 113 hodin úplné odborné přípravy zahrnující základní a specializovanou přípravu, se zkouškami po každém stupni.
Délka v hodinách a obecný obsah jednotlivých kursů v rámci úplné odborné přípravy pro diagnostika jsou odděleně uvedeny v nařízení ministra infrastruktury ze dne 28. listopadu 2002 o podrobných požadavcích na diagnostiky (Úřední list z roku 2002, č. 208, položka 1769);
výpravčí („Dyżurny ruchu“),
která odpovídá 8 letům základního vzdělání a 4 rokům středního odborného vzdělání se zaměřením na železniční dopravu, následovanému přípravným kursem pro práci jako výpravčí v délce 45 dnů a složením zkoušky způsobilosti, nebo která odpovídá 8 letům základního vzdělání a 5 rokům středního odborného vzdělání se zaměřením na železniční dopravu, následovanému přípravným kursem pro práci jako výpravčí v délce 63 dnů a složením zkoušky způsobilosti.“
II.
PRÁVNÍ PROFESE
1.
31977 L 0249: Směrnice Rady 77/249/EHS ze dne 22. března 1977 o usnadnění účinného výkonu volného pohybu služeb advokátů (Úř. věst. L 78, 26. 3. 1977, s. 17), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V čl. 1 odst. 2 se doplňují tato označení:
„Česká republikaAdvokát
EstonskoVandeadvokaat
KyprΔικηγόρος
LotyšskoZvērināts advokāts
LitvaAdvokatas
MaďarskoÜgyvéd
MaltaAvukat/Prokuratur Legali
PolskoAdwokat/Radca prawny
SlovinskoOdvetnik/Odvetnica
SlovenskoAdvokát/Komerčný právnik“.
2.
31998 L 0005: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/5/ES ze dne 16. února 1998 o usnadnění trvalého výkonu povolání advokáta v jiném členském státě než v tom, ve kterém byla získána kvalifikace (Úř. věst. L 77, 14. 3. 1998, s. 36).
V čl. 1 odst. 2 písm. a) se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládá nový údaj, který zní:
„Česká republikaAdvokát“,
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EstonskoVandeadvokaat“,
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„KyprΔικηγόρος
LotyšskoZvērināts advokāts
LitvaAdvokatas“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MaďarskoÜgyvéd
MaltaAvukat/Prokuratur Legali“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PolskoAdwokat/Radca prawny“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SlovinskoOdvetnik/Odvetnica
SlovenskoAdvokát/Komerčný právnik“,
III.
LÉKAŘSKÉ A NELÉKAŘSKÉ ZDRAVOTNICKÉ OBORY
1.
Lékaři
31993 L 0016: Směrnice Rady 93/16/EHS ze dne 5. dubna 1993 o usnadnění volného pohybu lékařů a vzájemného uznávání jejich diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci (Úř. věst. L 165, 7. 7. 1993, s. 1), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 L 0050: směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/50/ES ze dne 6. 10. 1997 (Úř. věst. L 291, 24. 10. 1997, s. 35),
31998 L 0021: směrnice Komise 98/21/ES ze dne 8. 4. 1998 (Úř. věst. L 119, 22. 4. 1998, s. 15),
31998 L 0063: směrnice Komise 98/63/ES ze dne 3. 9. 1998 (Úř. věst. L 253, 15. 9. 1998, s. 24),
31999 L 0046: směrnice Komise 1999/46/ES ze dne 21. 5. 1999 (Úř. věst. L 139, 2. 6. 1999, s. 25),
32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1),
52002 XC 0316(02) sdělení Komise ze dne 16. 3. 2002 (Úř. věst. C 67, 16. 3. 2002, s. 26).
a)
V čl. 9 odst. 1 se za čtvrtou odrážku doplňuje nová odrážka, která zní:
„–
dnem přistoupení v případě České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska,“.
b)
V čl. 9 odst. 2 prvním pododstavci se za čtvrtou odrážku doplňuje nová odrážka, která zní:
„–
dnem přistoupení v případě České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska.“
c)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 9a
1.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství nebo odborného lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány České republiky potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako české doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství, pokud jde o přístup k povolání lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území České republiky po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
2.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 20. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství nebo odborného lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Estonska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako estonské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství, pokud jde o přístup k povolání lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Estonska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
3.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 21. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství nebo odborného lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Lotyšska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako lotyšské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství, pokud jde o přístup k povolání lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Lotyšska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
4.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 11. březnem 1990, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství nebo odborného lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Litvy potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako litevské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství, pokud jde o přístup k povolání lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány,které uvádí, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Litvy po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
5.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství nebo odborného lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovenska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovenské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství, pokud jde o přístup k povolání lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovenska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
6.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Jugoslávii před 25. červnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství nebo odborného lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovinska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovinské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství a odborného lékařství, pokud jde o přístup k povolání lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovinska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.“
d)
Do oznámení zveřejněného v souladu s článkem 41, uvádějícím označení pro diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci pro obor všeobecného lékařství, se vkládají tyto údaje:
i)
označení pro diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci:
Mezi údaje pro Belgii a Dánsko se vkládají tyto údaje:
„Česká republika: diplom o specializaci „všeobecné lékařství““
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Estonsko: diplom peremeditsiini erialal“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Kypr: Πιστοποιητικό Αναγνώρισης Γενικού Ιατρού
Lotyšsko: Ģimenes ārsta sertifikāts
Litva: Šeimos gydytojo rezidentūras pažymėjimas“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Maďarsko: Háziorvostan szakorvosa bizonyítvány
Malta: Tabib tal-familja“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„Polsko: Diplom: Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie medycyny rodzinnej“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„Slovinsko: Potrdilo o opravljeni specializaciji iz dražinske medicine
Slovensko: diplom o špecializácii v odbore „všeobecné lekárstvo““.
ii)
profesní označení
Mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republika: všeobecný lékař“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Estonsko: Perearst“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Kypr: Ιατρός Γενικής Ιατρικής
Lotyšsko: ģimenes (vispārējās prakses) ārsts
Litva: Šeimos medicinos gydytojas“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Maďarsko: Háziorvostan szakorvosa
Malta: Medicina tal-familja“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„Polsko: Specjalista w dziedzinie medycyny rodzinnej“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„Slovinsko: Specialist družinske medicine / Specialistka družinske medicine
Slovensko: Všeobecný lekár“.
e)
V příloze A se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republikaDiplom o ukončení studia ve studijním programu všeobecné lékařství (doktor medicíny, MUDr.)Lékařská fakulta univerzity v České republiceVysvědčení o státní rigorózní zkoušce“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EestiDiplom arstite aduse õppekava läbimise kohtaTartu Ülikool“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚύπροςΠιστοποιητικό Εγγραφής ΙατρούΙατρικό Συμβούλιο
Latvija„ārstadiploms“Universitātes tipa augstskola
LietuvaAukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą gydytojo kvalifikacijąUniversitetasInternatūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą medicinos gydytojo profesinę kvalifikaciją“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MagyarországÁltalános orvos oklevél (doctor medicinae universae, abbrev.: dr. med. univ.)Egyetem
MaltaLawrja ta' Tabib tal-Mediċina u l-KirurġijaUniversita ta' MaltaĊertifikat ta' reġistrazzjoni maħruġ mill- Kunsill Mediku“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PolskaDyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku lekarskim z tytułem „lekarza“1. Akademia Medyczna
2. Uniwersytet Medyczny
3. Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego
Lekarski Egzamin Państwowy“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SlovenijaDiploma, s katero se podeljuje strokovni naslov„doktor medicine / doktorica medicine“Univerza
SlovenskoVysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „doktor medicíny“ („MUDr.“)Vysoká škola“
f)
V příloze B se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republikaDiplom o specializaciMinisterstvo zdravotnictví“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EestiResidentuuri lõputunnistus eriarstiabi erialalTartu Ülikool“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚύπροςΠιστοποιητικό
Αναγνώρισης
Ειδικότητας
Ιατρικό Συμβούλιο
Latvija„Sertifikāts“ – kompetentu iestāžu izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu specialitātēLatvijas Ārstu biedrība
Latvijas
Ārstniecības
personu
profesionālo
organizāciju
savienība
LietuvaRezidentūros
pažymėjimas,nurod
antissuteiktą
gydytojo
specialisto
profesinę
kvalifikaciją
Universitetas“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MagyarországSzakorvosi
bizonyítvány
Az Egészségűgyi, Szociális és Családűgyi Minisztérium illetékes testülete
MaltaĊertifikat ta' Speċjalista MedikuKumitatta' Approvazzjoni dwar Speċialisti“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PolskaDyplom uzyskania tytułu specjalistyCentrum
Egzaminów Medycznych“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SlovenijaPotrdilo o opravljenem specialističnem izpituMinistrstvo za zdravje
Zdravniška zbornica Slovenije
SlovenskoDiplom o špecializáciiSlovenská zdravotnícka univerzita“
g)
Příloha C se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA C
Názvy oborů odborné přípravy odborných lékařů
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Anesteziologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/
Belgien
Anesthésie-réanimation / Anesthesie reanimatie
Česká republikaAnesteziologie a resuscitace
DanmarkAnæstesiologi
DeutschlandAnästhesiologie
EestiAnestesioloogia
ΕλλάςΑναισθησιολογία
EspañaAnestesiologia y Reanimación
FranceAnesthésiologie-Réanimation chirurgicale
IrelandAnaesthesia
ItaliaAnestesia e rianimazione
ΚύπροςΑναισθησιολογία
LatvijaAnestezioloģija un reanimatoloģija
LietuvaAnesteziologija reanimatologija
LuxembourgAnesthésie-réanimation
MagyarországAneszteziológia és intenzív terápia
MaltaAnesteżija u Kura Intensiva
NederlandAnesthesiologie
ÖsterreichAnästhesiologie und Intensivmedizin
PolskaAnestezjologia i intensywna terapia
PortugalAnestesiologia
SlovenijaAnesteziologija, reanimatologija in perioperativna intenzivna medicina
SlovenskoAnestéziológia a intenzívna medicína
Suomi/FinlandAnestesiologia ja tehohoito / Anestesiologi och intensiwård
SverigeAnestesi och intensiwård
United KingdomAnaesthetics
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Chirurgie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/ BelgienChirurgie / Heelkunde
Česká republikaChirurgie
DanmarkKirurgi eller kirurgiske sygdomme
DeutschlandChirurgie
EestiÜldkirurgia
ΕλλάςΧειρουργική
EspañaCirugía genera ly del aparato digestivo
FranceChirurgie générale
IrelandGeneral surgery
ItaliaChirurgia generale
ΚύπροςΓενική Χειρουργική
LatvijaĶirurģija
LietuvaChirurgija
LuxembourgChirurgie générale
MagyarországSebészet
MaltaKirurġija Ġenerali
NederlandHeelkunde
ÖsterreichChirurgie
PolskaChirurgia ogólna
PortugalCirurgia geral
SlovenijaSplošna kirurgija
SlovenskoChirurgia
Suomi/FinlandYleiskirurgia / Allmän kirurgi
SverigeKirurgi
United KingdomGeneral surgery
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Neurochirurgie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/BelgienNeurochirurgie
Česká republikaNeurochirurgie
DanmarkNeurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme
DeutschlandNeurochirurgie
EestiNeurokirurgia
ΕλλάςΝευροχειρουργική
EspañaNeurocirugía
FranceNeurochirurgie
IrelandNeurological surgery
ItaliaNeurochirurgia
ΚύπροςΝευροχειρουργική
LatvijaNeiroķirurģija
LietuvaNeurochirurgija
LuxembourgNeurochirurgie
MagyarországIdegsebészet
MaltaNewrokirurġija
NederlandNeurochirurgie
ÖsterreichNeurochirurgie
PolskaNeurochirurgia
PortugalNeurocirurgia
SlovenijaNevrokirurgija
SlovenskoNeurochirurgia
Suomi/FinlandNeurokirurgia / Neurokirurgi
SverigeNeurokirurgi
United KingdomNeurosurgery
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Gynekologie a porodnictví
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/ BelgienGynécologie – obstétrique / Gynaecologie en verloskunde
Česká republikaGynekologie a porodnictví
DanmarkGynækologi og obstetrik eller kvindesygdomme og fødselshjælp
DeutschlandFrauenheilkunde und Geburtshilfe
EestiSünnitusabi ja günekoloogia
ΕλλάςΜαιευτική-Γυναικολογία
EspañaObstetricia y ginecología
FranceGynécologie – obstétrique
IrelandObstetrics and gynaecology
ItaliaGinecologia e ostetricia
ΚύπροςΜαιευτική – Γυναικολογία
LatvijaGinekoloģija un dzemdniecība
LietuvaAkušerija ginekologija
LuxembourgGynécologie – obstétrique
MagyarországSzülészet – nőgyógyászat
MaltaOstetriċja u Ġinekoloģija
NederlandVerloskunde en gynaecologie
ÖsterreichFrauenheilkunde und Geburtshilfe
PolskaPołożnictwo i ginekologia
PortugalGinecologia e obstetricia
SlovenijaGinekologija in porodništvo
SlovenskoGynekológia a pôrodníctvo
Suomi/FinlandNaistentaudit ja synnytykset / Kvinnosjukdomar och förlossningar
SverigeObstetrik och gynekologi
United KingdomObstetrics and gynaecology
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Vnitřní lékařství
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/BelgienMédecine interne / Inwendige geneeskunde
Česká republikaVnitřní lékařství
DanmarkIntern medicin
DeutschlandInnere Medizin
EestiSisehaigused
ΕλλάςΠαθολογία
EspañaMedicina interna
FranceMédecine interne
IrelandGeneral medicine
ItaliaMedicina interna
ΚύπροςΠαθολογία
LatvijaInternā medicīna
LietuvaVidaus ligos
LuxembourgMédecine interne
MagyarországBelgyógyászat
MaltaMedicina Interna
NederlandInwendige geneeskunde
ÖsterreichInnere Medizin
PolskaChoroby wewnętrzne
PortugalMedicina interna
SlovenijaInterna medicina
SlovenskoVnútorné lekárstvo
Suomi/FinlandSisätaudit / Inre medicin
SverigeIntemmedicin
United KingdomGeneral (internal) medicine
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Oftalmologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/ BelgienOphtalmologie / Oftalmologie
Česká republikaOftalmologie
DanmarkOftalmologi eller øjensygdomme
DeutschlandAugenheilkunde
EestiOftalmoloogia
ΕλλάςΟφθαλμολογία
EspañaOftalmología
FranceOphtalmologie
IrelandOphthalmology
ItaliaOftalmologia
ΚύπροςΟφθαλμολογία
LatvijaOftalmoloģija
LietuvaOftalmologija
LuxembourgOphtalmologie
MagyarországSzemészet
MaltaOftalmoloġija
NederlandOogheelkunde
ÖsterreichAugenheilkunde und Optometrie
PolskaOkulistyka
PortugalOftalmologia
SlovenijaOftalmologija
SlovenskoOftalmológia
Suomi/FinlandSilmätaudit / Ögonsjukdomar
SverigeÖgonsjukdomar (oftalmologi)
United KingdomOphthalmology
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Otorinolaryngologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/
Belgien
Oto-rhino-laryngologie / Otorhinolaryngologie
Česká republikaOtorinolaryngologie
DanmarkOto-rhino-laryngologi eller øre- næse-halssygdomme
DeutschlandHals-Nasen-Ohrenheilkunde
EestiOtorinolarüngoloogia
ΕλλάςΩτορινολαρυγγολογία
EspañaOtorrinolaringología
FranceOto-rhino-laryngologie
IrelandOtolaryngology
ItaliaOtorinolaringoiatria
ΚύπροςΩτορινολαρυγγολογία
LatvijaOtolaringoloģija
LietuvaOtorinolaringologija
LuxembourgOto-rhino-laryngologie
MagyarországFül-orr-gégegyógyászat
MaltaOtorinolaringoloġija
NederlandKeel-, neus- en oorheelkunde
ÖsterreichHals-, Nasen- und Ohrenkrankheiten
PolskaOtorynolaryngologia
PortugalOtorrinolaringologia
SlovenijaOtorinolaringologija
SlovenskoOtorinolaryngológia
Suomi/FinlandKorva-, nenä- ja kurkkutaudit / Öron-, näs- och halssjukdomar
SverigeÖron-, näs- och halssjukdomar (oto-rhino-laryngologi)
United KingdomOtolaryngology
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Dětské lékařství
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Pédiatrie / Pediatrie
Česká republikaDětské lékařství
DanmarkPædiatri eller sygdomme hos børn
DeutschlandKinderheilkunde
EestiPediaatria
ΕλλάςΠαιδιατρική
EspañaPediatria y sus áreas especificas
FrancePédiatrie
IrelandPaediatrics
ItaliaPédiatria
ΚύπροςΠαιδιατρική
LatviįaPediatrija
LietuvaVaikų ligos
LuxembourgPédiatrie
MagyarországCsecsemő- és gyermekgyógyászat
MaltaPedjatrija
NederlandKindergeneeskunde
ÖsterreichKinder — und Jugendheilkunde
PolskaPediatria
PortugalPediatria
SlovenijaPediatrija
SlovenskoPediatria
Suomi/FinlandLastentaudit / Barnsjukdomar
SverigeBarn- och ungdomsmedicin
United KingdomPaediatrics
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Respirační medicína
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/BelgienPneumologie
Česká republikaTuberkulóza a respirační nemoci
DanmarkMedicinske lungesygdomme
DeutschlandPneumologie
EestiPulmonoloogia
ΕλλάςΦυματιολογία-.Πνευμονολογία
EspañaNeumologia
FrancePneumologie
IrelandRespirator ymedicine
ItaliaMalattie dell’apparato respiratorio
ΚύπροςΠνευμονολογία – Φυματολογία
LatvijaFtiziopneimonoloģija
LietuvaPulmonologija
LuxembourgPneumologie
MagyarországTűdőgyógyászat
MaltaMediċina Respiratorja
NederlandLongziekten en tuberculose
ÖsterreichLungenkrankheiten
PolskaChoroby płuc
PortugalPneumologia
SlovenijaPnevmologija
SlovenskoPneumológia a ftizeológia
Suomi/FinlandKeuhkosairaudet ja allergologia / Lungsjukdomar och allergologi
SverigeLungsjukdomar (pneumologi)
United KingdomRespiratory medicine
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Urologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/BelgienUrologie
Česká republikaUrologie
DanmarkUrologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme
DeutschlandUrologie
EestiUroloogia
ΕλλάςΟυρολογία
EspañaUrología
FranceUrologie
IrelandUrology
ItaliaUrologia
ΚύπροςΟυρολογία
LatvijaUroloģija
LietuvaUroloģija
LuxembourgUrologie
MagyarországUrológia
MaltaUroloġija
NederlandUrologie
ÖsterreichUrologie
PolskaUrologia
PortugalUrologia
SlovenijaUrologija
SlovenskoUrológia
Suomi/FinlandUrologia / Urologi
SverigeUrologi
United KingdomUrology
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Ortopedie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/
Belgien
Chirurgie orthopédique / Orthopedische heelkunde
Česká republikaOrtopedie
DanmarkOrtopædisk kirurgi
DeutschlandOrthopädie
EestiOrtopeedia
ΕλλάςΟρθοπεδική
EspañaTraumatología y cinigía ortopédica
FranceChirurgie orthopédique et traumatologie
IrelandOrthopaedic surgery
ItaliaOrtopediae traumatologia
ΚύπροςΟρθοπεδική
LatvijaTraumatoloģija un ortopēdija
LietuvaOrtopedija traumatologija
LuxembourgOrthopédie
MagyarországOrtopédia
MaltaĶirurġija Ortopedika
NederlandOrthopedie
ÖsterreichOrthopädie und Orthopädische Chirurgie
PolskaOrtopedia i traumatologia narządu ruchu
PortugalOrtopedia
SlovenijaOrtopedska kirurgija
SlovenskoOrtopédia
Suomi/FinlandOrtopedia ja traumatologia / Ortopedi och traumatologi
SverigeOrtopedi
United KingdomTrauma and orthopaedic surgery
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Patologická anatomie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Anatomie pathologique / Pathologische anatomie
Česká republikaPatologická anatomie
DanmarkPatologisk anatomi eller vævsog celleundersøgelser
DeutschlandPathologie
EestiPatoloogia
ΕλλάςΠαθολογική Ανατομική
EspañaAnatomía patológica
FranceAnatomie et cytologie pathologiques
IrelandMorbid anatomy and histopathology
ItaliaAnatomia patologica
ΚύπροςΠαθολογοανατομία – Ιστολογία
LatvijaPatoloģija
LietuvaPatologija
LuxembourgAnatomie pathologique
MagyarországPatológia
MaltaIstopatoloġija
NederlandPathologie
ÖsterreichPathologie
PolskaPatomorfologia
PortugalAnatomia patologica
SlovenijaAnatomska patologija in citopatologija
SlovenskoPatologická anatómia
Suomi/FinlandPatologia / Patologi
SverigeKlinisk patologi
United KingdomHistopathology
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Neurologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Neurologie
Česká republikaNeurologie
DanmarkNeurologi eller medicinske nervesygdomme
DeutschlandNeurologie
EestiNeuroloogia
ΕλλάςΝευρολογία
EspañaNeurología
FranceNeurologie
IrelandNeurology
ItaliaNeurologia
ΚύπροςΝευρολογία
LatvijaNeiroloģija
LietuvaNeurologija
LuxembourgNeurologie
MagyarországNeurológia
MaltaNewroloġija
NederlandNeurologie
ÖsterreichNeurologie
PolskaNeurologia
PortugalNeurologia
SlovenijaNevrologija
SlovenskoNeurológia
Suomi/FinlandNeurologia / Neurologi
SverigeNeurologi
United KingdomNeurology
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Psychiatrie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/ BelgienPsychiatrie
Česká republikaPsychiatrie
DanmarkPsykiatri
DeutschlandPsychiatrie und Psychotherapie
EestiPsühhiaatria
ΕλλάςΨυχιατρική
EspañaPsiquiatría
FrancePsychiatrie
IrelandPsychiatry
ItaliaPsichiatria
ΚύπροςΨυχιατρική
LatvijaPsihiatrija
LietuvaPsichiatrija
LuxembourgPsychiatrie
MagyarországPszichiátria
MaltaPsikjatrija
NederlandPsychiatrie
ÖsterreichPsychiatrie
PolskaPsychiatria
PortugalPsiquiatria
SlovenijaPsihiatrija
SlovenskoPsychiatria
Suomi/FinlandPsykiatria/ Psykiatri
SverigePsykiatri
United KingdomGeneral psychiatry
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Radiologie a zobrazovací metody
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Radiodiagnostic / Röntgendiagnose
Česká republikaRadiologie a zobrazovací metody
DanmarkDiagnostik radiologi eller røntgenundersøgelse
DeutschlandDiagnostische Radiologie
EestiRadioloogia
ΕλλάςΑκτινοδιαγνωστική
EspañaRadiodiagnóstico
FranceRadiodiagnostic et imagerie médicale
IrelandDiagnostic radiology
ItaliaRadiodiagnostica
ΚύπροςΑκτινολογία
LatvijaDiagnostiskā radioloģija
LietuvaRadiologija
LuxembourgRadiodiagnostic
MagyarországRadiológia
MaltaRadjoloġija
NederlandRadiologie
ÖsterreichMedizinische Radiologie Diagnostik
PolskaRadiologia i diagnostyka obrazowa
PortugalRadiodiagnóstico
SlovenijaRadiologija
SlovenskoRadiológia
Suomi/FinlandRadiologia / Radiologi
SverigeMedicinsk radiologi
United KingdomClinical radiology
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Radiační onkologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Radiothérapie-oncologie / Radiotherapie-oncologie
Česká republikaRadiační onkologie
DanmarkOnkologi
DeutschlandStrahlentherapie
EestiOnkoloogia
ΕλλάςΑκτινοθεραπευτική – Ογκολογία
EspañaOncología radioterápica
FranceOncologie radiothérapique
IrelandRadiotherapy
ItaliaRadioterapia
ΚύπροςΑκηνοθεραπευτική
LatvijaTerapeitiskā radioloģija
LietuvaOnkologija radioterapija
LuxembourgRadiothérapie
MagyarországSugárterápia
MaltaOnkoloġija u Radjoterapija
NederlandRadiotherapie
ÖsterreichStrahlentherapie – Radioonkologie
PolskaRadioterapia onkologiczna
PortugalRadioterapia
SlovenijaRadioterapija in onkologija
SlovenskoRadiačná onkológia
Suomi/FinlandSyöpätaudit / Cancersjukdomar
SverigeTumörsjukdomar (allmän onkologi)
United KingdomClinical oncology
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Klinická biologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/ BelgienBiologie clinique / Klinische biologie
Česká republika
Danmark
Deutschland
EestiLaborimeditsiin
Ελλάς
EspañaAnálisis clínicos
FranceBiologie médicale
Ireland
ItaliaPatologia clinica
Κύπρος
Latvija
LietuvaLaboratorinė medicina
LuxembourgBiologie clinique
MagyarországOrvosi laboratóriumi diagnosztika
Malta
Nederland
ÖsterreichMedizinische Biologie
PolskaDiagnostyka laboratoryjna
PortugalPatologia clínica
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Hematologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Česká republika
DanmarkKlinisk blodtypeserologi
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
FranceHématologie
Ireland
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
LuxembourgHématologie biologique
Magyarország
Malta
Nederland
Österreich
Polska
PortugalHematologia clínica
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Lékařská mikrobiologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Česká republikaLékařská mikrobiologie
DanmarkKlinisk mikrobiologi
DeutschlandMikrobiologie und Infektionsepidemiologie
Eesti
Ελλάς1. Ιατρική Βιοπαθολογία
2. Μικροβιολογία
EspañaMicrobiología y parasitologia
France
IrelandMicrobiology
ItaliaMicrobiologia e virologia
ΚύπροςΜικροβιολογία
LatvijaMikrobioloģija
Lietuva
LuxembourgMicrobiologie
MagyarországOrvosi mikrobiológia
MaltaMikrobijoloġija
NederlandMedische microbiologie
ÖsterreichHygiene und Mikrobiologie
PolskaMikrobiologia lekarska
Portugal
SlovenijaKlinična mikrobiologija
SlovenskoKlinická mikrobiológia
Suomi/FinlandKliininen mikrobiologia / Klinisk mikrobiologi
SverigeKlinisk bakteriologi
United KingdomMedical microbiology and virology
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Klinická biochemie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/ Belgien
Česká republikaKlinická biochemie
DanmarkKlinisk biokemi
Deutschland
Eesti
Ελλάς
EspañaBioquímica clínica
France
IrelandChemical pathology
ItaliaBiochimica clinica
Κύπρος
Latvija
Lietuva
LuxembourgChimie biologique
Magyarország
MaltaPatoloġija Kimika
NederlandKlinische chemie
ÖsterreichMedizinische und Chemische Labordiagnostik
Polska
Portugal
SlovenijaMedicinska biokemija
SlovenskoKlinická biochémia
Suomi/FinlandKliininen kemia / Klinisk kemi
SverigeKlinisk kemi
United KingdomChemical pathology
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Imunologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/ Belgien
Česká republikaAlergologie a klinická imunologie
DanmarkKlinisk immunologi
Deutschland
Eesti
Ελλάς
EspañaImmunología
France
IrelandClinical immunology
Italia
ΚύπροςΑνοσολογία
LatvijaImunoloģija
Lietuva
Luxembourg
MagyarországAllergológia és klinikai immunológia
MaltaImmunoloġija
Nederland
ÖsterreichImmunologie
PolskaImmunologia kliniczna
Portugal
Slovenija
SlovenskoKlinická imunológia a alergológia
Suomi/Finland
SverigeKlinisk immunologi
United KingdomImmunology
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Plastická chirurgie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/
Belgien
Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique / Plastische, reconstructieve en esthetische heelkunde
Česká republikaPlastická chirurgie
DanmarkPlastikkirurgi
DeutschlandPlastische Chirurgie
EestiPlastika- ja rekonstruktiivkirurgia
ΕλλάςΠλαστική Χειρουργική
EspañaCirugía plástica y reparadora
FranceChirurgie plastique, reconstructrice et esthétique
IrelandPlastic surgery
ItaliaChirurgia plastica e ricostruttiva
ΚύπροςΠλαστική Χειρουργική
LatvijaPlastiskā ķirurģija
LietuvaPlastinė ir rekonstrukcinė chirurgija
LuxembourgChirurgie plastique
MagyarországPlasztikai (égési) sebészet
MaltaKirurġija Plastika
NederlandPlastische chirurgie
ÖsterreichPlastische Chirurgie
PolskaChirurgia plastyczna
PortugalCirurgia plástica e reconstrutiva
SlovenijaPlastična, rekonstrukcijska in estetska Kirurgija
SlovenskoPlastická chirurgia
Suomi/FinlandPlastiikkakirurgia / Plastikkirurgi
SverigePlastikkirurgi
United KingdomPlastic surgery
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Kardiochirurgie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/
Belgien
Chirurgie thoracique / Heelkunde op de thorax
Česká republikaKardiochirurgie
DanmarkThoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme
DeutschlandHerzchirurgie
EestiTorakaalkirurgia
ΕλλάςΧειρουργική Θώρακος
EspañaCinigía torácica
FranceChirurgie thoracique et cardiovasculaire
IrelandThoracic surgery
ItaliaChirurgia toracica; Cardiochirurgia
ΚύπροςΧειρουργική Θώρακος
LatvijaTorakālā ķirurģija
LietuvaKrūtinės chirurgija
LuxembourgChirurgie thoracique
MagyarországMellkassebészet
MaltaKirurġija Kardjo-Toraċika
NederlandCardio-thoracale chirurgie
Österreich
PolskaChirurgia klatki piersiowej
PortugalCirurgia cardiotorácica
SlovenijaTorakalna kirurgija
SlovenskoHrudníková chirurgia
Suomi/FinlandSydän-ja rintaelinkirurgia / Hjärt- och thoraxkirurgi
SverigeThoraxkirurgi
United KingdomCardo-thoracic surgery
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Dětská chirurgie
Minimální délka obom odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/ Belgien
Česká republikaDětská chirurgie
Danmark
DeutschlandKinderchirurgie
EestiLastekirurgia
ΕλλάςΧειρουργική Παίδων
EspañaCirugía pediátrica
FranceChirurgie infantile
IrelandPaediatric surgery
ItaliaChirurgia pediatrica
ΚύπροςΧειρουργική Παίδων
LatvijaBērnu ķirurģija
LietuvaVaikų chirurgija
LuxembourgChirurgie pédiatrique
MagyarországGyermeksebészet
MaltaKirurgija Pedjatrika
Nederland
ÖsterreichKinderchirurgie
PolskaChirurgia dziecięca
PortugalCirurgia pediátrica
Slovenija
SlovenskoDetská chirurgia
Suomi/FinlandLastenkirurgia / Barnkirurgi
SverigeBarn- och ungdomskirurgi
United KingdomPaediatric surgery
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Cévní chirurgie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/
Belgien
Chirurgie des vaisseaux / Bloedvatenheelkunde
Česká republikaCévní chirurgie
DanmarkKarkirurgi eller kirurgiske blodkarsygdomme
Deutschland
EestiKardiovaskulaarkirurgia
ΕλλάςΑγγειοχειρουργική
EspañaAngiología y cinigía vascular
FranceChirurgie vasculaire
Ireland
ItaliaChirurgia vascolare
ΚύπροςΧειρουργική Αγγείων
LatvijaAsinsvadu ķirurģija
LietuvaKraujagyslių chirurgija
LuxembourgChirurgie vasculaire
MagyarországÉrsebészet
MaltaĶirurģija Vaskolari
Nederland
Österreich
PolskaChirurgia naczyniowa
PortugalCirurgia vascular
SlovenijaKardiovaskularna kirurgija
SlovenskoCievna chirurgia
Suomi/FinlandVerisuonikirurgia / Kärlkirurgi
Sverige
United Kingdom
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Kardiologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/ BelgienCardiologie
Česká republikaKardiologie
DanmarkKardiologi
Deutschland
EestiKardioloogia
ΕλλάςΚαρδιολογία
EspañaCardiología
FrancePathologie cardio-vasculaire
IrelandCardiology
ItaliaCardiologia
ΚύπροςΚαρδιολογία
LatvijaKardioloģija
LietuvaKardiologija
LuxembourgCardiologie et angiologie
MagyarországKardiológia
MaltaKardioloġija
NederlandCardiologie
Österreich
PolskaKardiologia
PortugalCardiologia
Slovenija
SlovenskoKardiológia
Suomi/FinlandKardiologia / Kardiologi
SverigeKardiologi
United KingdomCardiology
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Gastroenterologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Gastro-entérologie / gastroenterologie
Česká republikaGastroenterologie
DanmarkMedicinsk gastroenterologi eller medicinske mave-tarm- sygdomme
Deutschland
EestiGastroenteroloogia
ΕλλάςΓαστρεντερολογία
EspañaAparato digestivo
FranceGastro-entérologie et hépatologie
IrelandGastro-enterology
ItaliaGastroenterologia
ΚύπροςΓ αστρεντερολογία
LatvijaGastroenteroloģija
LietuvaGastroenterologija
LuxembourgGastro-entérologie
MagyarországGasztroenterológia
MaltaGastroenteroloġija
NederlandGastro-enterologie
Österreich
PolskaGastroenterologia
PortugalGastrenterologia
SlovenijaGastroenterologija
SlovenskoGastroenterológia
Suomi/FinlandGastroenterologia / Gastroenterologi
SverigeMedicinsk gastroenterologi och hepatologi
United KingdomGastro-enterology
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Revmatologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/BelgienRhumathologie / reumatologie
Česká republikaRevmatologie
DanmarkReumatologi
Deutschland
EestiReumatoloogia
ΕλλάςΡευματολογία
EspañaReumatología
FranceRhumathologie
IrelandRheumatology
ItaliaReumatologia
ΚύπροςΡευματολογία
LatvijaReimatoloģija
LietuvaReumatologija
LuxembourgRhumathologie
MagyarországReumatológia
MaltaRewmatoloġija
NederlandReumatologie
Österreich
PolskaReumatologia
PortugalReumatologia
Slovenija
SlovenskoReumatológia
Suomi/FinlandReumatologia / Reumatologi
SverigeReumatologi
United KingdomRheumatology
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Všeobecná hematologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republikaHematologie a transfúzní lékařství
DanmarkHæmatologi eller blodsygdomme
Deutschland
EestiHematoloogia
ΕλλάςΑιματολογία
EspañaHematología y hemoterapia
France
IrelandHaematology
ItaliaEmatologia
ΚύπροςΑιματολογία
LatvijaHematoloģija
LietuvaHematologija
LuxembourgHématologie
MagyarországHaematológia
MaltaEmatoloġija
Nederland
Österreich
PolskaHematologia
PortugalImuno-hemoterapia
Slovenija
SlovenskoHematológia a transfúziológia
Suomi/FinlandKliininen hematologia / Klinisk hematologi
SverigeHematologi
United Kingdom
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Endokrinologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republikaEndokrinologie
DanmarkMedicinsk endokrinologi eller medicinske hormonsygdomme
Deutschland
EestiEndokrinoloogia
ΕλλάςΕνδοκρινολογία
EspañaEndocrinología y nutrición
FranceEndocrinologie, maladies métaboliques
IrelandEndocrinology and diabetes mellitus
ItaliaEndocrinologia e malattie del ricambio
ΚύπροςΕνδοκρινολογία
LatvijaEndokrinoloģija
LietuvaEndokrinologija
LuxembourgEndocrinologie, maladies du métabolisme et de la nutrition
MagyarországEndokrinológia
MaltaEndokrinoloġija u Dijabete
Nederland
Österreich
PolskaEndokrynologia
PortugalEndocrinologia
Slovenija
SlovenskoEndokrinológia
Suomi/FinlandEndocrinologia / endokrinologi
SverigeEndokrina sjukdomar
United KingdomEndocrinology and diabetes mellitus
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Rehabilitační lékařství
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/
Belgien
Médecine physique et réadaptation / Fysische geneeskunde en revalidatie
Česká republikaRehabilitační a fyzikální medicína
Danmark
DeutschlandPhysikalische und Rehabilitative Medizin
EestiTaastusravi ja füsiaatria
ΕλλάςΦυσική Ιατρική και Αποκατάσταση
EspañaRehabilitación
FranceRééducation et réadaptation fonctionnelles
Ireland
ItaliaMedicina fisica e riabilitazione
ΚύπροςΦυσική Ιατρική και Αποκατάσταση
LatvijaRehabilitoloģija Fiziskā rehabilitācija Fizikālā medicīna
LietuvaFizinė medicina ir reabilitacija
LuxembourgRééducation et réadaptation fonctionnelles
MagyarországFizioterápia
Malta
NederlandRevalidatiegeneeskunde
ÖsterreichPhysikalische Medizin
PolskaRehabilitacja medyczna
PortugalFisiatria ou Medicina física e de reabilitação
SlovenijaFizikalna in rehabilitacijska medicina
SlovenskoFyziatria, balneológia a liečebná rehabilitácia
Suomi/FinlandFysiatria / fysiatri
SverigeRehabiliteringsmedicin
United Kingdom
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Stomatologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
EspañaEstomatología
FranceStomatologie
Ireland
ItaliaOdontostomatologia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
LuxembourgStomatologie
Magyarország
Malta
Nederland
Österreich
Polska
PortugalEstomatologia
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Neuropsychiatrie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/BelgienNeuropsychiatrie
Česká republika
Danmark
DeutschlandNervenheilkunde (Neurologie und Psychiatrie)
Eesti
ΕλλάςΝευρολογία – Ψυχιατρική
España
FranceNeuropsychiatrie
Ireland
ItaliaNeuropsichiatria
ΚύπροςΝευρολογία – Ψυχιατρική
Latvija
Lietuva
LuxembourgNeuropsychiatrie
Magyarország
Malta
NederlandZenuw- en zielsziekten
ÖsterreichNeurologie und Psychiatrie
Polska
Portugal
Slovenija
SlovenskoNeuropsychiatria
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Dermatovenerologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/
Belgien
Dermato-vénéréologie / dermato-venerologie
Česká republikaDermatovenerologie
DanmarkDermato-venerologi eller hudog kønssygdomme
DeutschlandHaut- und
Geschlechtskrankheiten
EestiDermatoveneroloogia
ΕλλάςΔερματολογία – Αφροδισιολογία
EspañaDermatología médico- quirúrgica y venereología
FranceDermatologie et venereologie
Ireland
ItaliaDermatologia e venerologia
ΚύπροςΔερματολογία – Αφροδισιολογία
LatvijaDermatoloģija un veneroloģija
LietuvaDermatovenerologija
LuxembourgDermato-vénéréologie
MagyarországBőrgyógyászat
MaltaDermato-venerejoloġija
NederlandDermatologie en Venerologie
ÖsterreichHaut- und
Geschlechtskrankheiten
PolskaDermatologia i wenerologia
PortugalDermatovenereologia
SlovenijaDermatovenerologija
SlovenskoDermatovenerológia
Suomi/FinlandIhotaudit ja allergologia/ hudsjukdomar och allergologi
SverigeHud- och könssjukdomar
United Kingdom
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Dermatologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
France
IrelandDermatology
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
MaltaDermatoloġija
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United KingdomDermatology
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Venerologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
France
IrelandVenereology
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
MaltaMedicina Uro-ġenetali
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United KingdomGenito-urinary medicine
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Radiologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/ Belgien
Česká republika
Danmark
DeutschlandRadiologie
Eesti
ΕλλάςΑκτινολογία – Ραδιολογία
EspañaElectrorradiología
FranceElectro-radiologie
Ireland
ItaliaRadiologie
Κύπρος
Latvija
Lietuva
LuxembourgÉlectroradiologie
MagyarországRadiológia
Malta
NederlandRadiologie
ÖsterreichRadiologie
Polska
PortugalRadiologia
Slovenija
Slovensko
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Tropická medicína
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
France
IrelandTropical medicine
ItaliaMedicina tropicale
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
MagyarországTrópusi betegségek
Malta
Nederland
ÖsterreichSpezifische Prophylaxe und Tropenhygiene
PolskaMedycyna transportu
PortugalMedicina tropical
Slovenija
SlovenskoTropická medicína
Suomi/Finland
Sverige
United KingdomTropical medicine
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Dětská a dorostová psychiatrie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republikaDětská a dorostová psychiatrie
DanmarkBørne- og ungdomspsykiatri
DeutschlandKinder- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie
Eesti
ΕλλάςΠαιδοψυχιατρική
España
FrancePédo-psychiatrie
IrelandChild and adolescent psychiatry
ItaliaNeuropsichiatria infantile
ΚύπροςΠαιδοψυχιατρική
LatvijaBērnu psihiatrija
LietuvaVaikų ir paauglių psichiatrija
LuxembourgPsychiatrie infantile
MagyarországGyermek- és ifjúságpszichiátria
Malta
Nederland
Österreich
PolskaPsychiatria dzieci i młodzieży
PortugalPedopsiquiatria
SlovenijaOtroška in mladostniška psihiatrija
SlovenskoDetská psychiatria
Suomi/FinlandLastenpsykiatria / barnpsykiatri
SverigeBarn- och ungdomspsykiatri
United KingdomChild and adolescent psychiatry
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Geriatrie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republikaGeriatrie
DanmarkGeriatri eller alderdommens sygdomme
Deutschland
Eesti
Ελλάς
EspañaGeriatría
France
IrelandGeriatrics
ItaliaGeriatria
ΚύπροςΓηριατρική
Latvija
LietuvaGeriatrija
Luxembourg
MagyarországGeriátria
MaltaĠerjatrija
NederlandKlinische geriatrie
Österreich
PolskaGeriatria
Portugal
Slovenija
SlovenskoGeriatria
Suomi/FinlandGeriatria / geriatri
SverigeGeriatrik
United KingdomGeriatrics
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Nefrologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republikaNefrologie
DanmarkNefrologi eller medicinske nyresygdomme
Deutschland
EestiNefroloogia
ΕλλάςΝεφρολογία
EspañaNefrología
FranceNéphrologie
IrelandNephrology
ItaliaNefrologia
ΚύπροςΝεφρολογία
LatvijaNefroloģija
LietuvaNefrologija
LuxembourgNéphrologie
MagyarországNefrológia
MaltaNeiroloġija
Nederland
Österreich
PolskaNefrologia
PortugalNefrologia
SlovenijaNefrologija
SlovenskoNefrológia
Suomi/FinlandNefrologia / nefrologi
SverigeMedicinska njursjukdomar (nefrologi)
United KingdomRenal medicine
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Infekční lékařství
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republikaInfekční lékařství
DanmarkInfektionsmedicin
Deutschland
EestiInfektsioonhaigused
Ελλάς
España
France
IrelandCommunicable diseases
ItaliaMalattie infettive
ΚύπροςΛοιμώδη Νοσήματα
LatvijaInfektoloģija
LietuvaInfektologija
Luxembourg
MagyarországInfektológia
MaltaMard Infettiv
Nederland
Österreich
PolskaChoroby zakaźne
Portugal
SlovenijaInfektologija
SlovenskoInfektológia
Suomi/FinlandInfektiosairaudet / infektionssjukdomar
SverigeInfektionssjukdomar
United KingdomInfectious diseases
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Hygiena a epidemiologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republikaHygiena a epidemiologie
DanmarkSamfundsmedicin
DeutschlandÖffentliches Gesundheitswesen
Eesti
ΕλλάςΚοινωνική Ιατρική
EspañaMedicina preventiva y salud pública
FranceSanté publique et médecine sociale
IrelandCommunity medicine
ItaliaIgiene e medicina sociale
ΚύπροςYγειονολογία/Κοινοτική Ιατρική
Latvija
Lietuva
LuxembourgSanté publique
MagyarországMegelőző orvostan és népegészségtan
MaltaSaħħa Pubblika
NederlandMaatschappij en gezondheid
ÖsterreichSozialmedizin
PolskaZdrowie publiczne, epidemiologia
Portugal
SlovenijaJavno zdravje
SlovenskoHygiena a epidemiológia
Suomi/FinlandTerveydenhuolto / hälsovård
SverigeSocialmedicin
United KingdomPublic health medicine
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Klinická farmakologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republikaKlinická farmakologie
DanmarkKlinisk farmakologi
DeutschlandPharmakologie und Toxikologie
Eesti
Ελλάς
EspañaFarmacología clínica
France
IrelandClinical pharmacology and therapeutics
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
MagyarországKlinikai farmakológia
MaltaFarmakoloġija Klinika u t- Terapewtika
Nederland
ÖsterreichPharmakologie und Toxikologie
PolskaFarmakologia kliniczna
Portugal
Slovenija
SlovenskoKlinická farmakológia
Suomi/FinlandKliininen farmakologia ja lääkehoito / klinisk farmakologi och läkemedelsbehandling
SverigeKlinisk farmakologi
United KingdomClinical pharmacology and therapeutics
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Pracovní lékařství
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Médecine du travail / arbeidsgeneeskunde
Česká republikaPracovní lékařství
DanmarkArbejdsmedicin
DeutschlandArbeitsmedizin
Eesti
ΕλλάςΙατρική της Εργασίας
España
FranceMédecine du travail
IrelandOccupational medicine
ItaliaMedicina del lavoro
ΚύπροςΙατρική της Εργασίας
LatvijaArodslimības
LietuvaDarbo medicina
LuxembourgMédecine du travail
MagyarországFoglalkozás-orvostan (üzemorvostan)
MaltaMediċina Okkupazzjonali
NederlandArbeid en gezondheid, bedrijfsgeneeskunde Arbeid en gezondheid, verzekeringsgeneeskunde
ÖsterreichArbeits- und Betriebsmedizin
PolskaMedycyna pracy
PortugalMedicina do trabalho
SlovenijaMedicina dela, prometa in športa
SlovenskoKlinické pracovné lekárstvo a klinická toxikológia
Suomi/FinlandTyöterveyshuolto / företagshälsovård
SverigeYrkes- och miljömedicin
United KingdomOccupational medicine
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Alergologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 3 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republikaAlergologie a klinická imunologie
DanmarkMedicinsk allergologi eller medicinske
overfølsomhedssygdomme
Deutschland
Eesti
ΕλλάςΑλλεργιολογία
EspañaAlergología
France
Ireland
ItaliaAllergologia ed immunologia clinica
ΚύπροςΑλλεργιολογία
LatvijaAlergoloģija
LietuvaAlergologija ir klinikinė imunologija
Luxembourg
MagyarországAllergológia és klinikai immunológia
Malta
NederlandAllergologie en inwendige geneeskunde
Österreich
PolskaAlergologia
PortugalImuno-alergologia
Slovenija
SlovenskoKlinická imunológia a alergológia
Suomi/Finland
SverigeAllergisjukdomar
United Kingdom
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Gastroenterologická chirurgie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/
Belgien
Chirurgie abdominale / heelkunde op het abdomen
Česká republika
DanmarkKirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarm- sygdomme
Deutschland
Eesti
Ελλάς
EspañaCinigía del aparato digestivo
FranceChirurgie viscérale et digestive
Ireland
ItaliaChirurgia dell'aparato digestivo
Κύπρος
Latvija
LietuvaAbdominalinė chirurgija
LuxembourgChirurgie gastro-entérologique
Magyarország
Malta
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
SlovenijaAbdominalna kirurgija
Slovensko
Suomi/FinlandGastroenterologinen kirurgia / gastroenterologisk kirurgi
Sverige
United Kingdom
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Nukleární medicína
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Médecine nucléaire / nucleaire geneeskunde
Česká republikaNukleární medicína
DanmarkKlinisk fysiologi og nuklearmedicin
DeutschlandNuklearmedizin
Eesti
ΕλλάςΠυρηνική Ιατρική
EspañaMedicina nuclear
FranceMédecine nucléaire
Ireland
ItaliaMedicina nucleare
ΚύπροςΠυρηνική Ιατρική
Latvija
Lietuva
LuxembourgMédecine nucléaire
MagyarországNukleáris medicina (izotóp diagnosztika)
MaltaMediċina Nukleari
NederlandNucleaire geneeskunde
ÖsterreichNuklearmedizin
PolskaMedycyna nuklearna
PortugalMedicina nuclear
SlovenijaNuklearna medicina
SlovenskoNukleárna medicína
Suomi/FinlandKliininen fysiologia ja isotooppilääketiede / klinisk fysiologi och nukleärmedicin
SverigeNukleärmedicin
United KingdomNuclear medicine
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Traumatologie a urgentní medicína
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/Belgien
Česká republikaTraumatologie
Urgentní medicína
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
España
France
IrelandAccident and emergency medicine
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
MagyarországTraumatológia
MaltaMediċina tal-Aċċidenti u l- Emerġenza
Nederland
Österreich
PolskaMedycyna ratunkowa
Portugal
Slovenija
SlovenskoÚrazová chirurgia
Suomi/Finland
Sverige
United KingdomAccident and emergency medicine
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifīkaci
Klinická neurofyziologie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/Belgien
Česká republika
DanmarkKlinisk neurofysiologi
Deutschland
Eesti
Ελλάς
EspañaNeurofisiologia clínica
France
IrelandNeurophysiology
Italia
Κύπρος
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
MaltaNewrofiżjoloġija Klinika
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
Slovenija
Slovensko
Suomi/FinlandKliininen neurofysiologia / klinisk neurofysiologi
SverigeKlinisk neurofysiologi
United KingdomClinical neurophysiology
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Maxilofaciální chirurgie
Minimální délka oboru odborné přípravy: 5 let
Belgique/België/Belgien
Česká republikaMaxilofaciální chirurgie
Danmark
Deutschland
Eesti
Ελλάς
EspañaCirugía oral y maxilofacial
FranceChirurgie maxillo-faciale et stomatologie
Ireland
ItaliaChirurgia maxillo-facciale
Κύπρος
LatvijaMutes, sejas un žokļu ķirurģija
LietuvaVeido ir žandikaulių chirurgija
LuxembourgChirurgie maxillo-faciale
MagyarországSzájsebészet
Malta
Nederland
ÖsterreichMund – Kiefer – und Gesichtschirurgie
PolskaChirurgia szczękowo-twarzowa
Portugal
SlovenijaMaksilofacialna kirurgija
SlovenskoMaxilofaciálna chirurgia
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci
Dentálni, orální a maxilofaciální chirurgie (základní vzdělávání lékařů a zubních lékařů)
Minimální délka oboru odborné přípravy: 4 roky
Belgique/België/
Belgien
Stomatologie et chirurgie orale et maxillo-faciale / stomatologie en mond-, kaak- en aangezichtschirurgie
Česká republika
Danmark
DeutschlandMund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie
Eesti
Ελλάς
España
France
IrelandOral and maxillo-facial surgery
Italia
ΚύπροςΣτοματο-Γναθο- Προσωποχειρουργική
Latvija
Lietuva
LuxembourgChirurgie dentaire, orale et maxillo-faciale
MagyarországArc-állcsont-szájsebészet
MaltaKirurġija tal-għadam tal-wiċċ
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
Slovenija
Slovensko
Suomi/FinlandSuu- ja leukakirurgia / oral och maxillofacial kirurgi
Sverige
United KingdomOral and maxillo-facial surgery“.
2.
Zdravotní sestry a ošetřovatelé
31977 L 0452: Směrnice Rady 77/452/EHS ze dne 27. června 1977 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči, obsahující opatření pro usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb (Úř. věst. L 176, 15. 7. 1977, s. 1), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31981 L 1057: směrnice Rady 81/1057/EHS ze dne 14. 12. 1981 (Úř. věst. L 385, 31. 12. 1981, s. 25),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31989 L 0594: směrnice Rady 89/594/EHS ze dne 30. 10. 1989 (Úř. věst. L 341, 23. 11. 1989, s. 19),
31989 L 0595: směrnice Rady 89/595/EHS ze dne 10. 10. 1989 (Úř. věst. L 341, 23. 11. 1989, s. 30),
31990 L 0658: směrnice Rady 90/658/EHS ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 73),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
a)
V čl. 1 odst. 2 se doplňují tyto údaje:
„v České republice:
„všeobecná sestra/všeobecný ošetřovatel“;
v Estonsku:
„õde“;
na Kypru:
„Εγγεγραμμένος Νοσηλευτής“;
v Lotyšsku:
„māsa“;
v Litvě:
„Bendrosios praktikos slaugytojas“;
v Maďarsku:
„ápoló“;
na Maltě:
„Infermier Reġistrat tal-Ewwel Livell“;
v Polsku:
„pielęgniarka“;
ve Slovinsku:
„diplomirana medicinska sestra / diplomirani zdravstvenik“;
na Slovensku:
„sestra“.“
b)
Vkládají se nové články, které znějí:
„Článek 4b
V případě polských dokladů o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči se použijí pouze tato ustanovení o nabytých právech:
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Polsku před přistoupením a kteří nesplňují minimální požadavky na odbornou přípravu stanovené v článku 1 směrnice 77/453/EHS, uznávají členské státy tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči jako dostatečný důkaz, pokud jsou provázeny osvědčením uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnost zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči v Polsku po níže uvedenou dobu:
diplom bakaláře ošetřovatelství (dyplom licencjata pielęgniarstwa) – po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydám osvědčení,
diplom zdravotní sestry nebo ošetřovatele (dyplom pielęgniarki albo pielęgniarki dyplomowanej) s postsekundárním vzděláním získaným na odborné zdravotnické škole – po dobu nejméně pěti po sobě následujících let v průběhu sedmi let předcházejících dni vydání osvědčení.
Uvedené činnosti musí zahrnovat plnou odpovědnost za plánovaní, organizaci a výkon ošetřovatelské péče o pacienta.
Článek 4c
1.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči jako dostatečný důkaz, pokud orgány České republiky potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako české doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, pokud jde o přístup k povolání zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území České republiky po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydám osvědčení.
2.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 20. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči jako dostatečný důkaz, pokud orgány Estonska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako estonské doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, pokud jde o přístup k povolání zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Estonska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydám osvědčení.
3.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 21. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči jako dostatečný důkaz, pokud orgány Lotyšska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako lotyšské doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, pokud jde o přístup k povolání zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito statni příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Lotyšska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydám osvědčení.
4.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 11. březnem 1990, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči jako dostatečný důkaz, pokud orgány Litvy potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako litevské doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, pokud jde o přístup k povolání zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Litvy po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
5.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovenska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovenské doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, pokud jde o přístup k povolání zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovenska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydám osvědčení.
6.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Jugoslávii před 25. červnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovinska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovinské doklady o dosažené kvalifikaci zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, pokud jde o přístup k povolání zdravotní sestry nebo ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovinska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydám osvědčení.“
c)
V příloze se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republika1. Diplom o ukončení studia ve
studijním programu ošetřovatelství ve studijním oboru všeobecná sestra (bakalář, Bc.)
2. Diplom o ukončení studia ve studijním oboru diplomovaná všeobecná sestra (diplomovaný specialista, DiS.)
1. Vysoká škola zřízená nebo
uznaná státem
2. Vyšší odborná
škola zřízená nebo uznaná státem
1. Vysvědčení o státní závěrečné
zkoušce
2. Vysvědčení o absolutoriu“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EestiDiplom õe erialal1. Tallinna Meditsiinikool
2. Tartu Meditsiinikool
3. Kohtla-Järve Meditsiinikool“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚύπροςΔίπλωμα Γενικής ΝοσηλευτικήςΝοσηλευτική Σχολή
Latvija1. diploms par māsas kvalifikācijas iegūšanu
2. māsas diploms
1. Māsu skolas
2. Universitātes tipa augstskola pamatojoties uz Valsts eksāmenu komisijas lēmumu
Lietuva1. Aukštojo mokslo
diplomas,
nurodantis suteiktą
bendrosios
praktikos
slaugytojo
profesinę
kvalifikaciją
2. Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos),
nurodantis suteiktą
bendrosios
praktikos
slaugytojo
profesinę
kvalifikaciją
1. Universitetas
2. Kolegija“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Magyarország1. Ápoló bizonyítvány
2. Diplomás ápoló oklevél
3. Egyetemi okleveles ápoló oklevél
1. Iskola
2. Egyetem / főiskola
3. Egyetem
MaltaLawrja jew diploma fl-istudji tal-infermerijaUniversità ta' Malta“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PolskaDyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku pielęgniarstwo z tytułem „magister pielęgniarstwa“1. Uniwersytet Medyczny
2. Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SlovenijaDiploma, s katero se podeljuje strokovni naslov „diplomirana medicinska sestra / diplomirani zdravstvenik“1. Univerza
2. Visoka strokovna šola
Slovensko1. Vysokoškolský diplom o udelení
akademického titulu „magister z ošetrovateľstva“ („Mgr“)
2. Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „bakalár z ošetrovateľstva“ („Bc.“)
3. Absolventský diplom v študijnom odbore diplomovaná všeobecná sestra
1. Vysoká škola
2. Vysoká škola
3. Stredná zdravotnícka škola“
3.
Zubní lékaři
a)
31978 L 0686: Směrnice Rady 78/686/EHS ze dne 25. července 1978 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci zubních lékařů obsahující opatření k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb (Úř. věst. L 233, 24. 8. 1978, s. 1), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31981 L 1057: směrnice Rady 81/1057/EHS ze dne 14. 12. 1981 (Úř. věst. L 385, 31. 12. 1981, s. 25),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31989 L 0594: směrnice Rady 89/594/EHS ze dne 30. 10. 1989 (Úř. věst. L 341, 23. 11. 1989, s. 19),
31990 L 0658: směrnice Rady 90/658/EHS ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 73),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř.věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
i)
V článku 1 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
v České republice:
Zubní lékař,
v Estonsku:
Hambaarst,
na Kypru:
Οδοντίατρος,
v Lotyšsku:
Zobārsts,
v Litvě:
Gydytojas odontologas,
v Maďarsku:
Fogorvos,
na Maltě:
Kirurgu Dentali,
v Polsku:
Lekarz dentysta,
ve Slovinsku:
Doktor dentalne medicine / Doktorica dentalne medicine,
na Slovensku:
Zubný lekár“.
ii)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 7b
1.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství a odborného zubního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 20. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství nebo odborného zubního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Estonska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako estonské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství a odborného zubního lékařství, pokud jde o přístup k povolání zubního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Estonska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
2.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství a odborného zubního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 21. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství nebo odborného zubního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Lotyšska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako lotyšské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství a odborného zubního lékařství, pokud jde o přístup k povolání zubního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Lotyšska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
3.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství nebo odborného zubního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 11. březnem 1990, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství nebo odborného zubního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Litvy potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako litevské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství a odborného zubního lékařství, pokud jde o přístup k povolání zubního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Litvy po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
4.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství nebo odborného zubního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Jugoslávii před 25. červnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství nebo odborného zubního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovinska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovinské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru zubního lékařství a odborného zubního lékařství, pokud jde o přístup k povolání zubního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovinska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.“
iii)
V čl. 8 odst. 1 se slova „v článcích 2, 4, 7 a 19“ nahrazují slovy „v článcích 2, 4, 7, 19, 19a, 19b, 19c a 19ď‘.
iv)
V článku 17 se slova „stanovené v článku 2, čl. 7 odst. 1 a článku 19“ nahrazují slovy „stanovené v článku 2, čl. 7 odst. 1 a článcích 19, 19a, 19b, 19c a 19d“
v)
Vkládají se nové články, které znějí:
„Článek 19c
1.
Od dne přistoupení České republiky uznávají Členské státy pro účely výkonu činností uvedených v článku 1 této směrnice, diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru lékařství udělené v České republice nebo v bývalém Československu osobám, které započaly svou univerzitní lékařskou přípravu před přistoupením, doprovázené osvědčením vydaným příslušným českým orgánem uvádějícím, že tyto osoby v České republice vykonávaly skutečně, v souladu se zákonem a jako hlavní činnost činnosti vymezené v článku 5 směrnice 78/687/EHS po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení a že tyto osoby jsou oprávněny provozovat tyto činnosti za stejných podmínek jako držitelé diplomu uvedeného v příloze A této směrnice.
2.
Od požadavku tříleté praxe uvedeného v prvním pododstavci je upuštěno v případě osob, jež úspěšně dokončily nejméně tři roky studia, které příslušné orgány potvrdí jako rovnocenné studiu uvedenému v článku 1 směrnice 78/687/EHS.
Článek 19d
1.
Ode dne přistoupení Slovenska uznávají členské státy pro účely výkonu činností uvedených v článku 1 této směrnice, diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v obom lékařství udělené na Slovensku nebo v bývalém Československu osobám, které započaly svou univerzitní lékařskou přípravu před přistoupením, doprovázené osvědčením vydaným příslušným slovenským orgánem uvádějícím, že tyto osoby na Slovensku vykonávaly skutečně, v souladu se zákonem a jako hlavní činnost činnosti vymezené v článku 5 směrnice 78/687/EHS po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení a že tyto osoby jsou oprávněny provozovat tyto činnosti za stejných podmínek jako držitelé diplomu uvedeného v příloze A této směrnice.
2.
Od požadavku tříleté praxe uvedeného v prvním pododstavci je upuštěno v případě osob, jež úspěšně dokončily nejméně tři roky studia, které příslušné orgány potvrdí jako rovnocenné studiu uvedenému v článku 1 směrnice 78/687/EHS.“
vi)
V příloze A se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republikaDiplom o ukončení studia ve studijním programu zubní lékařství (doktor zubního lékařství, Dr. med. Dent.)Lékařská fakulta univerzity v České republiceVysvědčení o státní rigorózní zkoušce“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EestiDiplom hambaarstiteaduse
õppekava läbimise kohta
Tartu Ülikool“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚύπροςΠιστοποιητικό Εγγραφής
Οδοντιάτρου
Οδοντιατρικό
Συμβούλιο
LatvijaZobārsta diplomsUniversitātes tipa augstskolaRezidenta diploms par zobārsta
pēcdiploma izglītības
programmas pabeigšanu, ko
izsniedz universitātes tipa
augstskola un
„Sertifikāts“ – kompetentas iestādes izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu zobārstniecībā
LietuvaAukštojo mokslo diplomas,
nurodantis suteiktą gydytojo
odontologo kvalifīkaciją
UniversitetasInternatūros pažymėjimas,
nurodantis suteiktą gydytojo
odontologo profesinę
kvalifikaciją“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MagyarországFogorvos oklevél (doctor medicinae dentariae, abbrev.: dr. med. dent.)Egyetem
MaltaLawija fil- Kirurġija DentaliUniversità ta Malta“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PolskaDyplom ukończenia studiów wyższych z tytułem „lekarz dentysta“1. Akademia Medyczna,
2. Uniwersytet Medyczny,
3. Collegium Medicum
Uniwersytetu Jagiellońskiego
Lekarsko –
Dentystyczny
Egzamin
Państwowy“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SlovenijaDiploma, s katero se podeljuje
strokovni naslov „doktor dentalne
medicine / doktorica dentalne
medicine“
UniverzaPotrdilo o opravljenem
strokovnem izpitu za poklic
zobozdravnik / zobozdravnica
SlovenskoVysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „doktor zubného lekárstva“ („MDDr.“)Vysoká škola“
vii)
V příloze B oddíle 1. Ortodoncie se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republika
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EestiResidentuuri
lõputunnistus ortodontia erialal
Tartu Ülikool“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚύπροςΠιστοποιητικό Αναγνώρισης του Ειδικού Οδοντιάτρου στην ΟρθοδοντικήΟδοντιατρικό
Συμβούλιο
Latvija„Sertifikāts“ – kompetentas iestādes izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu ortodontijāLatvijas Ārstu biedrība
LietuvaRezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo ortodonto profesinę kvalifikacijąUniversitetas“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MagyarországFogszabályozás szakorvosa
bizonyítvány
Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete
MaltaĊertifīkat ta' specjalista dentali fl-OrtodonzjaKumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PolskaDyplom uzyskania tytułu specjalisty w
dziedzinie ortodoncji
Centrum Egzaminów
Medycznych“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SlovenijaPotrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz čeljustne in zobne ortopedije1. Ministrstvo za zdravje
2. Zdravniška zbornica Slovenije
Slovensko
viii)
V příloze B oddíle 2. Ústní chirurgie se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republika
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Eesti
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚύπροςΠιστοποιητικό Αναγνώρισης του Ειδικού
Οδοντιάτρου στην
Στοματική
Χειρουργική
Οδοντιατρικό
Συμβούλιο
Latvija
LietuvaRezidentūros
pažymėjimas, nurodantis suteiktą burnos chirurgo profesinę kvalifikaciją
Universitetas“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MagyarországDento alveoláris sebészet szakorvosa bizonyítványAz Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete
MaltaĊertifikat ta' specjalista dentali fil-Kirurġija talħalqKumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PolskaDyplom uzyskania
tytułu specjalisty w
dziedzinie chirurgii stomatologicznej
Centrum
Egzaminów
Medycznych“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SlovenijaPotrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz oralne kirurgije1. Ministrstvo za zdravje
2. Zdravniška zbornica Slovenije
Slovensko
b)
31978 L 0687: Směrnice Rady 78/687/EHS ze dne 25. července 1978 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se činností zubních lékařů (Úř. věst. L 233, 24. 8. 1978, s. 10), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
V čl. 6 odst. 1 se slova „se vztahuje článek 19“ nahrazují slovy „se vztahují články 19, 19a, 19b, 19c a 19d“.
4.
Veterinární lékařství
31978 L 1026: Směrnice Rady 78/1026/EHS ze dne 18. prosince 1978 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci veterinárních lékařů obsahující opatření k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb (Úř. věst. L 362, 23. 12. 1978, s. 1), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31981 L 1057: směrnice Rady 81/1057/EHS ze dne 14. 12. 1981 (Úř. věst. L 385, 31. 12. 1981, s. 25),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31989 L 0594: směrnice Rady 89/594/EHS ze dne 30. 10. 1989 (Úř. věst. L 341, 23. 11. 1989, s. 19),
31990 L 0658: směrnice Rady 90/658/EHS ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 73),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
a)
Vkládají se nové články, které znějí:
„Článek 4b
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Estonsku před přistoupením, uznávají členské státy tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud jsou provázeny osvědčením uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost v Estonsku po dobu nejméně pěti po sobě následujících let v průběhu sedmi let předcházejících dni vydání osvědčení.
Článek 4c
1.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány České republiky potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako české doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství, pokud jde o přístup k povolání veterinárního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území České republiky po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
2.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 20. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Estonska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako estonské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství, pokud jde o přístup k povolání veterinárního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Estonska po dobu nejméně pěti po sobě následujících let v průběhu sedmi let předcházejících dni vydání osvědčení.
3.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 21. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Lotyšska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako lotyšské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství, pokud jde o přístup k povolání veterinárního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Lotyšska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
4.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 11. březnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Litvy potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako litevské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství, pokud jde o přístup k povolání veterinárního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Litvy po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
5.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovenska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovenské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství, pokud jde o přístup k povolání veterinárního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovenska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
6.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Jugoslávii před 25. červnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovinska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovinské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru veterinárního lékařství, pokud jde o přístup k povolání veterinárního lékaře a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovinska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.“
b)
V příloze se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republika1. Diplom o ukončení studia
ve studijním programu
veterinární lékařství
(doktor veterinární medicíny, MVDr.)
2. Diplom o ukončení studia ve
studijním programu veterinární hygiena a ekologie (doktor veterinární medicíny, MVDr.)
Veterinární fakulta univerzity v České
republice“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EestiDiplom: täitnud
veterinaarmeditsiin i õppekava
Eesti
Põllumajandusülikool“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚύπροςΠιστοποιητικό
Εγγραφής
Κτηνιάτρου
Κτηνιατρικό
Συμβούλιο
LatvijaVeterinārārsta
diploms
Latvijas Lauksaimniecības
Universitāte
LietuvaAukštojo mokslo diplomas (veterinarijos gydytojo (DVM))Lietuvos Veterinarijos
Akademija“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MagyarországÁllatorvos doktor oklevél – dr. med. vet.Szent István Egyetem Állatorvos- tudományi Kar
MaltaLiċenzja ta' Kirurgu VeterinarjuKunsill tal-Kirurġi Veterinarji“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PolskaDyplom lekarza weterynarii1. Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie
2. Akademia Rolnicza we Wrocławiu
3. Akademia Rolnicza w Lublinie
4. Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SlovenijaDiploma, s katero se podeljuje strokovni naslov „doktor veterinarske medicine / doktorka veterinarske medicine“UniverzaSpričevalo o opravljenem državnem izpitu s področja veterinarstva
SlovenskoVysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „doktor veterinárskej medicíny“ („MVDr.“)Univerzita
veterinárskeho
lekárstva“
5.
Porodní asistentky
31980 L 0154: Směrnice Rady 80/154/EHS ze dne 21. ledna 1980 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci porodních asistentek a o opatřeních pro usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb (Úř. věst. L 33, 12. 2. 1980, s. 1), ve znění:
31980 L 1273: směrnice Rady 80/1273/EHS ze dne 22. 12. 1980 (Úř. věst. L 375, 31. 12. 1980, s. 74),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31989 L 0594: směrnice Rady 89/594/EHS ze dne 30. 10. 1989 (Úř. věst. L 341, 23. 11. 1989, s. 19),
31990 L 0658: směrnice Rady 90/658/EHS ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 73),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
a)
V článku 1 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„v České republice:
„Porodní asistentka/porodní asistent“,
v Estonsku:
„Ämmaemand“,
na Kypru:
„Εγγεγραμμένη Μαία“,
v Lotyšsku:
„Vecmāte“,
v Litvě:
„Akušeris“,
v Maďarsku:
„Szülésznő“,
na Maltě:
„Qabla“,
v Polsku:
„Położna“,
ve Slovinsku:
„Diplomirana babica / Diplomirani babičar“,
na Slovensku:
„Pôrodná asistentka“.“
b)
Vkládají se nové články, které znějí:
„Článek 5b
V případě polských dokladů o dosažené kvalifikaci porodní asistentky se použijí pouze tato ustanovení o nabytých právech:
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci porodní asistentky byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Polsku před přistoupením a kteří nesplňují minimální požadavky na odbornou přípravu stanovené v článku 1 směrnice 80/155/EHS, uznávají členské státy tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci porodní asistentky jako dostatečný důkaz, pokud jsou provázeny osvědčením uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnost porodní asistentky v Polsku po níže uvedenou dobu:
diplom bakaláře porodní asistence (dyplom licencjata położnictwa) – po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení,
diplom porodní asistentky (dyplom położnej) s postsekundárním vzděláním získaným na odborné zdravotnické škole – po dobu nejméně pěti po sobě následujících let v průběhu sedmi let předcházejících dni vydání osvědčení.
Článek 5c
1.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence jako dostatečný důkaz, pokud orgány České republiky potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako české doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence, pokud jde o přístup k povolání porodní asistentky a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území České republiky po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
2.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 20. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence jako dostatečný důkaz, pokud orgány Estonska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako estonské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence, pokud jde o přístup k povolání porodní asistentky a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Estonska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
3.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 21. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence jako dostatečný důkaz, pokud orgány Lotyšska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako lotyšské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence, pokud jde o přístup k povolání porodní asistentky a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Lotyšska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
4.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 11. března 1990, uznává každý Členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence jako dostatečný důkaz, pokud orgány Litvy potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako litevské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence, pokud jde o přístup k povolání porodní asistentky a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Litvy po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
5.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovenska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovenské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence, pokud jde o přístup k povolání porodní asistentky a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovenska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
6.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Jugoslávii před 25. červnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovinska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovinské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru porodní asistence, pokud jde o přístup k povolání porodní asistentky a výkon tohoto povolání. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem danou činnost na území Slovinska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.“
c)
V příloze se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republika1. Diplom o ukončení studia ve
studijním programu ošetřovatelství ve
studijním oboru porodní asistentka (bakalář, Bc.)
2. Diplom o ukončení studia ve studijním oboru diplomovaná porodní asistentka (diplomovaný specialista, DiS.)
1. Vysoká škola zřízená nebo
uznaná státem
2. Vyšší odborná škola zřízená nebo uznaná státem
1. Vysvědčení o státní závěrečné
zkoušce
2. Vysvědčení o absolutoriu“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EestiDiplom ämmaemanda
erialal
1. Tallinna Meditsiinikool
2. Tartu Meditsiinikool“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚύπροςΔίπλωμα στο μεταβασικό πρόγραμμα ΜαιευτικήςΝοσηλευτική
Σχολή
LatvijaDiploms par vecmātes kvalifikācijas iegūšanuMasu skolas
Lietuva1. Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis
suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją, ir profesinės kvalifikacijos pažymėjimas, nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją
2. Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją, ir profesinės kvalifikacijos pažymėjimas, nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją
3. Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją
1. Universitetas
2. Kolegija
3. Kolegija
1. Pažymėjimas, liudijantis profesinę
praktiką akušerijoje
2.Pažymėjimas, liudijantis profesinę praktiką akušerijoje“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MagyarországSzülésznő bizonyítványIskola/főiskola
MaltaLawrja jew diploma fl- Istudji tal-QwiebelUniversità ta' Malta“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PolskaDyplom
ukończenia studiów
wyższych na
kierunku
położnictwo z
tytułem „magister położnictwa“
1. Uniwersytet
Medyczny,
2. Collegium
Medicum
Uniwersytetu
Jagiellońskiego“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SlovenijaDiploma, s katero se podeljuje strokovni naslov „diplomirana babica / diplomirani babičar“1. Univerza
2. Visoka strokovna šola
Slovensko1. Vysokoškolský diplom o udelení
akademického titulu „bakalár z pôrodnej asistencie“ („Bc“)
2. Absolventský diplom v študijnom odbore diplomovaná pôrodná asistentka
1. Vysoká škola
2. Stredná zdravotnícka škola“
6.
Farmacie
31985 L 0433: Směrnice Rady 85/433/EHS ze dne 16. září 1985 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie obsahující opatření k usnadnění účinného výkonu práva usazování v určitých činnostech v oboru farmacie (Úř. věst. L 253, 24. 9. 1985, s. 37), ve znění:
31985 L 0584: směrnice Rady 85/584/EHS ze dne 20. 12. 1985 (Úř. věst. L 372, 31. 12. 1985, s. 42),
31990 L 0658: směrnice Rady 90/658/EHS ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 73),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
a)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 6b
1.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie jako dostatečný důkaz, pokud orgány České republiky potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako české doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS a jejich výkon. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských státu vykonávali skutečně a v souladu se zákonem některou z činností uvedených v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS na území České republiky po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení, pokud je tato činnost v České republice regulována.
2.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 20. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie jako dostatečný důkaz, pokud orgány Estonska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako estonské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS a jejich výkon. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem některou z činností uvedených v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS na území Estonska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení, pokud je tato činnost v Estonsku regulována.
3.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 21. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie jako dostatečný důkaz, pokud orgány Lotyšska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako lotyšské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS a jejich výkon. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem některou z činností uvedených v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS na území Lotyšska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení, pokud je tato činnost v Lotyšsku regulována.
4.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 11. březnem 1990, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie jako dostatečný důkaz, pokud orgány Litvy potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako litevské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS a jejich výkon. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem některou z činností uvedených v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS na území Litvy po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení, pokud je tato činnost v Litvě regulována.
5.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovenska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovenské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS a jejich výkon. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem některou z činností uvedených v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS na území Slovenska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení, pokud je tato činnost na Slovensku regulována.
6.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie byly uděleny nebo jejichž odborná poprava začala v Jugoslávii před 25. červnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovinska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovinské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS a jejich výkon. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem některou z činností uvedených v čl. 1 odst. 2 směrnice 85/432/EHS na území Slovinska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení, pokud je tato činnost na Slovinsku regulována.“
b)
V příloze se první řádek tabulky nahrazuje tímto:
„ZeměNázev kvalifikaceSubjekt vydávající
doklad o dosažené
kvalifikaci
Osvědčení o dosažené
kvalifikaci“
c)
V příloze se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republikaDiplom o ukončení studia ve studijním programu farmacie (magistr, Mgr.)Farmaceutická fakulta univerzity v České republiceVysvědčení o státní závěrečné zkoušce“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EestiDiplom proviisori õppekava
läbimisest
Tartu Ülikool“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚύπροςΠιστοποιητικό
Εγγραφής
Φαρμακοποιού
Συμβούλιο
Φαρμακευτικής
LatvijaFarmaceita diplomsUniversitātes tipa augstskola
LietuvaAukštojo mokslo diplomas,
nurodantis suteiktą vaistininko
profesinę kvalifikaciją
Universitetas“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MagyarországOkleveles gyógyszerész
oklevél (magister pharmaciae,
abbrev.: mag. pharm.)
Egyetem
MaltaLawrja fil- farmaċijaUniversita ta' Malta“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PolskaDyplom ukończenia studiów
wyższych na kierunku farmacja
z tytułem magistra
1. Akademia Medyczna,
2. Uniwersytet Medyczny,
3. Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SlovenijaDiploma, s katero se podeljuje strokovni naziv „magister farmacije / magistra farmacije“UniverzaPotrdilo o opravljenem strokovnem izpitu za poklic magister farmacije / magistra farmacije
SlovenskoVysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „magister farmácie“ („Mgr.“)Vysoká škola“
IV.
ARCHITEKTURA
31985 L 0384: Směrnice Rady 85/384/EHS ze dne 10. června 1985 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci v oboru architektury obsahující opatření k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb (Úř. věst. L 223, 21. 8. 1985, s. 15), ve znění:
31985 L 0614: směrnice Rady 85/614/EHS ze dne 20. 12. 1985 (Úř. věst. L 376, 31. 12. 1985, s. 1),
31986 L 0017: směrnice Rady 86/17/EHS ze dne 27. 1. 1986 (Úř. věst. L 27, 1. 2. 1986, s. 71),
31990 L 0658: směrnice Rady 90/658/EHS ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 73),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
a)
V článku 11 se doplňují nová písmena, která znějí:
„o)
v České republice:
diplomy udělené fakultami Českého vysokého učení technického:
Vysoká škola architektury a pozemního stavitelství (do roku 1951),
Fakulta architektury a pozemního stavitelství (od roku 1951 do roku 1960),
Fakulta stavební (od roku 1960) ve studijních oborech: pozemní stavby a konstrukce, pozemní stavby, pozemní stavby a architektura, architektura (včetně urbanismu a územního plánování), občanské stavby a stavby pro průmyslovou a zemědělskou výrobu, nebo ve studijním programu stavebního inženýrství ve studijním oboru pozemní stavby a architektura,
Fakulta architektury (od roku 1976) ve studijních oborech: architektura, urbanismus a územní plánování nebo ve studijním programu: architektura a urbanismus ve studijních oborech: architektura, teorie architektonické tvorby, urbanismus a územní plánování, dějiny architektury a rekonstrukce památek nebo architektura a pozemní stavitelství,
diplomy udělené Vysokou školou technickou Dr. Edvarda Beneše (do roku 1951) v oboru architektura a pozemní stavby,
diplomy udělené Vysokou školou stavitelství v Brně (od roku 1951 do roku 1956) v oboru architektura a pozemní stavby,
diplomy udělené Vysokým učením technickým v Brně, fakultou architektury (od roku 1956) ve studijním programu architektura a urbanismus nebo fakultou stavební (od roku 1956) ve studijním programu stavební inženýrství,
diplomy udělené Vysokou školou báňskou – Technickou univerzitou Ostrava, fakultou stavební (od roku 1997) ve studijním programu pozemní stavby a architektura nebo ve studijním programu stavební inženýrství,
diplomy udělené Technickou univerzitou v Liberci, fakultou architektury (od roku 1994) ve studijním programu architektura a urbanismus ve studijním oboru architektura,
diplomy udělené Akademií výtvarných umění v Praze ve studijním programu výtvarné umění ve studijním oboru architektonická tvorba,
diplomy udělené Vysokou školou umělecko-průmyslovou v Praze ve studijním programu výtvarné umění ve studijním oboru architektura,
osvědčení o autorizaci udělené Českou komorou architektů bez uvedení oboru nebo pro obor pozemní stavby;
p)
v Estonsku:
diplom arhitektuuri erialal, väljastatud Eesti Kunstiakadeemia arhitektuuri teaduskonna poolt alates 1996 aastast (diplom v architektonických studiích udělený fakultou architektury na Estonské akademii výtvarných umění od roku 1996), väljastatud Tallinna Kunstiülikooli poolt 1989-1995 aastal (udělený Univerzitou výtvarných umění v Tallinnu v letech 1989-1995), väljastatud Eesti NSV Riikliku Kunstiinstituudi poolt 1951-1988 (udělený Státním ústavem výtvarného umění Estonské SSR v letech 19511988);
q)
na Kypru:
Βεβαίωση Εγγραφής στο Μητρώο Αρχιτεκτόνων που εκδίδεται από το Επιστημονικό και Τεχνικό Επιμελητήριο Κύπρου (Osvědčení ο registraci v registru architektů vydané Kyperskou vědeckotechnickou komorou (ETEK));
r)
v Lotyšsku:
„arhitekta diploms“ ko izsniegusi Latvijas Valsts Universitātes Inženierceltniecības fakultātes Arhitektūras nodaļa līdz 1958.gadam, Rīgas Politehniskā Institūta Celtniecības fakultātes Arhitektūras nodaļa no 1958 gada līdz 1991.gadam, Rīgas Tehniskās Universitātes Arhitektūras fakultāte kopš 1991. gada, un „Arhitekta prakses sertifikāts“, ko izsniedz Latvijas Arhitektu savienība
(„diplom architekta“ udělený katedrou architektury stavební fakulty Lotyšské státní univerzity do roku 1958, katedrou architektury stavební fakulty Rižského polytechnického ústavu v letech 1958 – 1991, fakultou architektury Rižské technické univerzity od roku 1991 a registrační osvědčení Sdružení architektů Lotyšska)
;
s)
v Litvě:
diplomy stavitele/architekta udělené Kauno politechnikos institutas do roku 1969 (inžinierius architektas/architektas),
diplomy architekta/bakaláře architektury/magistra architektury udělené Vilnius inžinerinis statybos institutas do roku 1990, Vilniaus technikos universitetas do roku 1996, Vilnius Gedimino technikos universitetas od roku 1996 (architektas/architektûros bakalauras/architektûros magistras),
diplomy pro specialistu s ukončeným kursem v architektuře/bakaláře architektury/magistra architeltury udělené LTSR Valstybinis dailës institutas do roku 1990; Vilniaus dailës akademija od roku 1990 (architektûros kursas/architektûros bakalauras/architektûros magistras),
diplomy bakaláře architektury/magistra architektury udělené Kauno technologijos universitetas od roku 1997 (architektûros bakalauras/architektûros magistras),
všechy spolu s osvědčením vydaným atestační komisí udělující právo vykonávatčinnosti v oblasti architektury (Osvědčený architekt/Atestuotas architektas);
t)
v Maďarsku:
diplom „okleveles építészmérnök“ (diplom v architektuře, magistr architektury) udělovaný univerzitami,
diplom „okleveles építész tervező művész“ (diplom magistra architektury a stavebního inženýrství) udělovaný univerzitami;
u)
na Maltě:
Perit: Lawrja ta' Perit udělovaný Universita ta' Malta, který dává oprávnění k registraci jako Perit;
v)
Polsku:
diplomy udělované fakultami architektury:
Varšavská polytechnika, fakulta architektury ve Varšavě (Politechnika Warszawska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: inżynier architekt, magister nauk technicznych; inżynier architekt; inżynier magister architektury; magister inżyniera architektury; magister inżynier architekta; magister inżynier architekt
(od roku 1945 do roku 1948 označení: inżynier architekt, magister nauk technicznych; od roku 1951 do roku 1956 označení: inżynier architekt; od roku 1954 do roku 1957, druhý stupeň označení: inżynier magister architektury; od roku 1957 do roku 1959 označení: inżynier magister architektury; od roku 1959 do roku 1964 označení: magister inżynier architektury; od roku 1964 do roku 1982 označení: magister inżynier architekt; od roku 1983 do roku 1990 označení: magister inżynier architekt; od roku 1991 označení: magister inżynier architekt),
Krakovská polytechnika, fakulta architektury v Krakově (Politechnika Krakowska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: magister inżynier architekt
(od roku 1945 do roku 1953 Hornicko-hutnická akademie, polytechnická fakulta architektury – Akademia Górniczo-Hutnicza, Politechniczny Wydział Architektury),
Vratislavská polytechnika, fakulta architektury ve Vratislavi (Politechnika Wrocławska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: inżynier architekt, magister nauk technicznych; magister inżynier architektury; magister inżynier architekt
(od roku 1949 do roku 1964 označení: inżynier architekt, magister nauk technicznych; od roku 1956 do roku 1964 označení: magister inżynier architektury; od roku 1964 označení: magister inżynier architekt),
Slezská polytechnika, fakulta architektury v Hlivicích (Politechnika Śląska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: inżynier architekt; magister inżynier architekt
(od roku 1945 do roku 1955 fakulta inženýrství a stavitelství – Wydział Inżynieryjno-Budowlany označení: inżynier architekt; od roku 1961 do roku 1969 fakulta průmyslových staveb a obecného inženýrství – Wydział Budownictwa Przemysłowego i Ogólnego označení: magister inżynier architekt; od roku 1969 do roku 1976 fakulta stavitelství a architektury – Wydział Budownictwa i Architektury označení: magister inżynier architekt; od roku 1977 fakulta architektury – Wydział Architektury označení: magister inżynier architekt a od roku označení 1995 inżynier architekt),
Poznaňská polytechnika, fakulta architektury v Poznani (Politechnika Poznańska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: inżynier architektury; inżynier architekt; magister inżynier architekt
(od roku 1945 do roku 1955 Stavební škola, fakulta architektury – Szkoła Inżynierska, Wydział Architektury označení: inżynier architektury; od roku 1978 označení: magister inżynier architekt a od roku 1999 označení inżynier architekt),
Gdaňská polytechnika, fakulta architektury v Gdaňsku (Politechnika Gdańska, Wydział Architektury); profesní označení architekt: magister inżynier architekt (od roku 1945 do roku 1969 fakulta architektury – Wydział Architektury, od roku 1969 do roku 1971 fakulta stavitelství a architektury – Wydział Budownictwa i Architektury, od roku 1971 do roku 1981 Ústav architektury a urbanismu – Instytut Architektury i Urbanistyki, od roku 1981 fakulta architektury – Wydział Architektury),
Białystocká polytechnika, fakulta architektury v Białystoku (Politechnika Białostocka, Wydział Architektury); profesní označení architekt: magister inżynier architekt
(od roku 1975 do roku 1989 Ústav architektury – Instytut Architektury),
Łódźská polytechnika, fakulta stavitelství, architektury a inženýrství životního prostředí v Łódźi (Politechnika Łódzka, Wydział Budownictwa, Architektury i Inżynierii Środowiska); profesní označení architekt: inżynier architekt; magister inżynier architekt
(od roku 1973 do roku 1993 fakulta stavitelství a architektury – Wydział Budownictwa i Architektury a od roku 1992 fakulta stavitelství, architektury a inženýrství životního prostředí – Wydział Budownictwa, Architektury i Inżynierii Środowiska; označení: od roku 1973 do roku 1978 označení inżynier architekt, od roku 1978 označení magister inżynier architekt),
Štětínská polytechnika, fakulta stavitelství a architektury ve Štětině (Politechnika Szczecińska, Wydział Budownictwa i Architektury); profesní označení architekt: inżynier architekt; magister inżynier architekt),
(od roku 1948 do roku 1954 Vysoká škola stavební, fakulta architektury – Wyższa Szkoła Inżynierska, Wydział Architektury označení: inżynier architekt, od roku 1970 označení magister inżynier architekt a od roku 1998 označení inżynier architekt),
všechny spolu s osvědčením o členství vydaným příslušnou regionální komorou architektů v Polsku udělující právo vykonávat činnosti v oblasti architektury v Polsku;
w)
ve Slovinsku:
univerzitní diplom udělující označení „univerzitetni diplomirani inženir arhitekture / univerzitetna diplomirana inženirka arhitekture“ udělený fakultou architektury spolu s osvědčením příslušného orgánu v oblasti architektury uznávaného zákonem, které uděluje právo vykonávat činnosti v oblasti architektury,
univerzitní diplom udělený technickými fakultami udělující označení „univerzitetni diplomirani inženir (univ.dipl.inž.) / univerzitetna diplomirana inženirka“ spolu s osvědčením příslušného orgánu v oblasti architektury uznávaného zákonem, které uděluje právo vykonávat činnosti v oblasti architektury;
x)
na Slovensku:
diplom ve studijním oboru „architektura a pozemní stavitelství“ („architektura a pozemné staviteľstvo“) udělený Slovenskou vysokou školou technickou (Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě v letech 1950 – 1952 (označení: Ing.),
diplom ve studijním oboru „architektura“ („architektúra“) udělený fakultou architektury a pozemního stavitelství Slovenské vysoké školy technické (Fakulta architektúry a pozemného staviteľstva, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě v letech 1952 – 1960 (označení: Ing. arch.),
diplom ve studijním oboru „pozemní stavitelství“ („pozemné staviteľstvo“) udělený fakultou architektury a pozemního stavitelství Slovenské vysoké školy technické (Fakulta architektury a pozemného staviteľstva, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě v letech 1952 – 1960 (označení: Ing.),
diplom ve studijním oboru „architektura“ („architektúra“) udělený stavební fakultou Slovenské vysoké školy technické (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě v letech 1961 – 1976, (označení: Ing. arch.),
diplom ve studijním oboru „pozemní stavby“ („pozemné stavby“) udělený stavební fakultou Slovenské vysoké školy technické (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě v letech 1961 – 1976, (označení: Ing.),
diplom ve studijním oboru „architektura“ („architektúra“) udělený fakultou architektury Slovenské vysoké školy technické (Fakulta architektúry, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě od roku 1977 (označení: Ing. arch.),
diplom ve studijním oboru „urbanismus“ („urbanizmus“) udělený fakultou architektury Slovenské vysoké školy technické (Fakulta architektúry, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavě od roku 1977 (označení: Ing. arch.),
diplom ve studijním oboru „pozemní stavby“ („pozemné stavby“) udělený stavební fakultou Slovenské technické univerzity (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) v Bratislavě v letech 1977-1997 (označení: Ing.),
diplom ve studijním oboru „architektura a pozemní stavby“ („architektura a pozemné stavby“) udělený stavební fakultou Slovenské technické univerzity (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) v Bratislavě od roku 1998 (označení: Ing.),
diplom ve studijním oboru „pozemní stavby – specializace: architektura“ („pozemné stavby – špecializácia: architektúra“) udělený stavební fakultou Slovenské technické univerzity (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) v Bratislavě v letech 2000 – 2001 (označení: Ing.),
diplom ve studijním oboru „pozemní stavby a architektura“ („pozemné stavby a architektúra“) udělený stavební fakultou Slovenské technické univerzity (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) v Bratislavě od roku 2001 (označení: Ing.),
diplom ve studijním oboru „architektura“ („architektúra“) udělený Vysokou školou výtvarných umění (Vysoká škola výtvarných umem) v Bratislavě od roku 1969 (označení: Akad. arch. do roku 1990; Mgr. v letech 1990 – 1992; Mgr. arch. v letech 1992 – 1996; Mgr. art. od roku 1997),
diplom ve studijním oboru „pozemní stavitelství“ („pozemné staviteľstvo“) udělený stavební fakultou Technické univerzity (Stavebná fakulta, Technická univerzita) v Košicích v letech 1981-1991 (označení: Ing.),
všechny doprovázené:
osvědčením o autorizaci vydaným Slovenskou komorou architektů (Slovenská komora architektov) v Bratislavě bez uvedení oboru nebo v oboru „pozemní stavby“ („pozemné stavby“) nebo „územní plánování“ („územné plánovanie“),
osvědčením o autorizaci vydaným Slovenskou komorou stavebních inženýrů (Slovenská komora stavebných inženierov) v Bratislavě v oboru „pozemní stavby“ („pozemné stavby“).“
b)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 11a
1.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury jako dostatečný důkaz, pokud orgány České republiky potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako české doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury uvedené v článku 11, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v článku 1 a jejich výkon, za podmínky souladu s článkem 23. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnost v oboru architektury na území České republiky po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
2.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 20. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury jako dostatečný důkaz, pokud orgány Estonska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako estonské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury uvedené v článku 11, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v článku 1 a jejich výkon, za podmínky souladu s článkem 23. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnost v oboru architektury na území Estonska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
3.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 21. srpnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury jako dostatečný důkaz, pokud orgány Lotyšska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako lotyšské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury uvedené v článku 11, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v článku 1 a jejich výkon, za podmínky souladu s článkem 23. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnost v oboru architektury na území Lotyšska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
4.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Sovětském svazu před 11. březnem 1990, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury jako dostatečný důkaz, pokud orgány Litvy potvrdí, že tyto doklady mají na jejím území stejnou právní platnost jako litevské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury uvedené v článku 11, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v článku 1 a jejich výkon, za podmínky souladu s článkem 23. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnost v oboru architektury na území Litvy po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
5.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v bývalém Československu před 1. lednem 1993, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovenska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovenské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury uvedené v článku 11, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v článku 1 a jejich výkon, za podmínky souladu s článkem 23. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnost v oboru architektury na území Slovenska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.
6.
V případě státních příslušníků členských států, jejichž diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury byly uděleny nebo jejichž odborná příprava začala v Jugoslávii před 25. červnem 1991, uznává každý členský stát tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury jako dostatečný důkaz, pokud orgány Slovinska potvrdí, že tyto doklady mají na jeho území stejnou právní platnost jako slovinské doklady o dosažené kvalifikaci v oboru architektury uvedené v článku 11, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v článku 1 a jejich výkon, za podmínky souladu s článkem 23. Toto potvrzení musí být provázeno osvědčením vydaným týmiž orgány uvádějícím, že tito státní příslušníci členských států vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnost v oboru architektury na území Slovinska po dobu nejméně tří po sobě následujících let v průběhu pěti let předcházejících dni vydání osvědčení.“
D.
PRÁVA OBČANŮ
31994 L 0080: Směrnice Rady 94/80/ES ze dne 19. prosince 1994, kterou se stanoví pravidla pro výkon práva volit a práva být volen v obecních volbách pro občany Unie s bydlištěm v členském státě, jehož nejsou státními příslušníky (Úř. věst. L 368, 31. 12. 1994, s. 38), ve znění:
31996 L 0030: směrnice Rady 96/30/ES ze dne 13. 5. 1996 (Úř. věst. L 122, 22. 5. 1996, s. 14).
Příloha se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA
„Základním územním samosprávným celkem“ se pro účely čl. 2 odst. 1 písm. a) této směrnice rozumí:
v Belgii:
commune/gemeente/Gemeinde,
v České republice:
obec, městský obvod nebo městská část územně členěného statutárního města, městská část hlavního města Prahy,
v Dánsku:
amtskommune, Koøbenhavns kommune, Frederiksberg kommune, primærkommune,
v Německu:
kreisfreie Stadt bzw. Stadtkreis; Kreis; Gemeinde, Bezirk in der Freien und Hansestadt Hamburg und im Land Berlin; Stadtgemeinde Bremen in der Freien Hansestadt Bremen, Stadt-, Gemeinde-, oder Ortsbezirke bzw. Ortschaften,
v Estonsku:
vald, linn,
v Řecku:
õοινότης, δήμος,
ve Španělsku:
municipio, entidad de ámbito territorial inferior al municipal,
ve Francii:
commune, arrondissement dans les villes déterminées par la législation interne, section de commune,
v Irsku:
country, county borough, borough, urban district, town,
v Itálii:
comune, circoscrizione,
na Kypru:
δήμος, κοινότητα,
v Lotyšsku:
pagasts, novads, pilsēta,
v Litvě:
Savivaldybės taryba,
v Lucembursku:
commune,
v Maďarsku:
települési önkormányzat, község, nagyközség, város, megyei jogú város, főváros, főváros kerületei; területi önkormányzat, megye,
na Maltě:
Kunsill Lokali,
v Nizozemsku:
gemeente, deelgemeente,
v Rakousku:
Gemeinden, Bezirke in der Stadt Wien,
v Polsku:
gmina,
v Portugalsku:
município, freguesia,
ve Slovinsku:
občina,
na Slovensku:
samospráva obce: obec, mesto, hlavné mesto Slovenskej republiky Bratislava, mesto Košice, mestská časť hlavného mesta Slovenskej republiky Bratislavy, mestská časť mesta Košice; samospráva vyššieho územného celku: samosprávny kraj,
ve Finsku:
kunta, kommun, kommun på Åland,
ve Švédsku:
kommuner, landsting,
ve Spojeném království:
counties in England; counties, county boroughs and communities in Wales: regions and Islands in Scotland; districts in England, Scotland and Northern Ireland; London boroughs; parishes in England; the City of London in relation to ward elections for common councilmen.“
3.
VOLNÝ POHYB SLUŽEB
1.
31973 L 0239: První směrnice Rady 73/239/EHS ze dne 24. července 1973 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se přístupu k činnosti v přímém pojištění jiném než životním a jejího výkonu (Úř. věst. L 228, 16. 8. 1973, s. 3), ve znění:
31976 L 0580: směrnice Rady 76/580/EHS ze dne 29. 6. 1976 (Úř. věst. L 189, 13. 7. 1976, s. 13),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31984 L 0641: směrnice Rady 84/641/EHS ze dne 10. 12. 1984 (Úř. věst. L 339, 27. 12. 1984, s. 21),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31987 L 0343: směrnice Rady 87/343/EHS ze dne 22. 6. 1987 (Úř. věst. L 185, 4. 7. 1987, s. 72),
31987 L 0344: směrnice Rady 87/344/EHS ze dne 22. 6. 1987 (Úř. věst. L 185, 4. 7. 1987, s. 77),
31988 L 0357: druhé směrnice Rady 88/357/EHS ze dne 22. 6. 1988 (Úř. věst. L 172, 4. 7. 1988, s. 1),
31990 L 0618: směrnice Rady 90/618/EHS ze dne 8. 11. 1990 (Úř. věst. L 330, 29. 11. 1990, s. 44),
31992 L 0049: směrnice Rady 92/49/EHS ze dne 18. 6. 1992 (Úř. věst. L 228, 11. 8. 1992, s. 1),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31995 L 0026: směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/26/ES ze dne 29. 6. 1995 (Úř. věst. L 168, 18. 7. 1995, s. 7),
32000 L 0026: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/26/ES ze dne 16. 5. 2000 (Úř. věst. L 181, 20. 7. 2000, s. 65),
32002 L 0013: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/13/ES ze dne 5. 3. 2002 (Úř. věst. L 77, 20. 3. 2002, s. 17).
V čl. 8 odst. 1 písm. a) se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
v případě České republiky: „akciová společnost“, „družstvo“,
v případě Estonské republiky: „aktsiaselts“,
v případě Kyperské republiky: „Εταιρεία περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή εταιρεία περιορισμένης ευθύνης χωρίς μετοχικό κεφάλαιο“,
v případě Lotyšské republiky: „apdrošināšanas akciju sabiedrība“, „savstarpējās apdrošināšanas kooperatīvā biedrība“,
v případě Litevské republiky: „akcinės bendrovės“, „uždarosios akcinės bendrovės“,
v případě Maďarské republiky: „biztosító részvénytársaság“, „biztosító szövetkezet“, „biztosító egyesület“, „külföldi székhelyű biztosító magyarországi fióktelepe“,
v případě Republiky Malta: „kumpanija pubblika“, „kumpanija privata“, „fergha“, „Korp ta' l- Assikurazzjoni Rikonnoxxut“,
v případě Polské republiky: „spółka akcyjna“, „towarzystwo ubezpieczeń wzajemnych“,
v případě Republiky Slovinsko: „delniška družba“, „družba za vzajemno zavarovanje“,
v případě Slovenské republiky: „akciová spoločnosť“.“
2.
31974 L 0557: Směrnice Rady 74/557/EHS ze dne 4. června 1974 o dosažení svobody usazování a volného pohybu služeb pro samostatně výdělečné činnosti a zprostředkovatelské činnosti v obchodě s toxickými látkami a jejich distribuci (Úř. věst. L 307, 18. 11. 1974, s. 5), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241,29. 8. 1994, s. 21).
V příloze se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Česká republika:
1.
Toxické látky a přípravky, na které se vztahuje zákon č. 157/1998 Sb., o chemických látkách a chemických přípravcích, ve znění pozdějších předpisů, a nařízení vlády č. 25/1999 Sb., kterým se stanoví postup hodnocení nebezpečnosti chemických látek a chemických přípravků, způsob jejich klasifikace a označování a vydává Seznam dosud klasifikovaných nebezpečných chemických látek, ve znění pozdějších předpisů.
2.
Biologické pesticidy pro použití v zemědělství, na které se vztahuje zákon č. 147/1996 Sb., o rostlinolékařské péči, ve znění pozdějších předpisů a provedený vyhláškou Ministerstva zemědělství č. 91/2002 Sb.
Estonsko:
1.
Látky podléhající zvláštnímu režimu, na které se vztahuje v zákon o chemických látkách ze dne 6. května 1998 a prováděcí předpisy k tomuto zákonu. Seznam nebezpečných látek vytvořený v souladu s § 11 zákona o chemických látkách je stanoven ministrem sociálních věcí v nařízení č. 59 ze dne 30. listopadu 1998.
2.
Registrované přípravky na ochranu rostlin, na které se vztahuje zákon o ochraně rostlin ze dne 15. března 2000 a prováděcí předpisy k tomuto zákonu.
Seznam zakázaných účinných látek v přípravcích na ochranu rostlin je stanoven nařízením vlády č. 285 ze dne 30. srpna 2000.
Kypr:
1.
Toxické látky, na které se vztahují zákon z roku 1991 č. 199/1991, o nebezpečných látkách, v zákoně č. 27(I)/1997, kterým se mění zákon o nebezpečných látkách, zákon č. 81 (I)/2002, kterým se mění zákon o nebezpečných látkách a nařízení o nebezpečných látkách (klasifikaci, označování a balem nebezpečných látek a přípravků) z roku 2002 (P.I. 292/2002).
2.
Pesticidy, na které se vztahují zákon z roku 1993 č. 1(I)/1993, o pesticidech a nařízení o pesticidech z roku 1993 a 2000.
Lotyšsko:
1.
Chemické látky, na které se vztahují zákon o chemických látkách a chemických přípravcích ze dne 1. dubna 1998 a prováděcí předpisy k němu.
2.
Přípravky na ochranu rostlin (včetně biologických pesticidů pro použití v zemědělství), na které se vztahuje zákon o ochraně rostlin ze dne 17. prosince 1998.
Litva:
Jedy, na které se vztahuje nařízení ministra zdravotnictví č. 195 ze dne 26. dubna 2002, kterým se vydává seznam jedů podle jejich toxicity včetně chemických látek označených symboly rizik T (toxický) nebo T+ (velmi toxický) v souladu s požadavky směrnice Rady 67/548/EHS.
Maďarsko:
1.
Tyto látky:
fosfan a látky, které mohou uvolňovat fosfan,
ethylenoxid,
sirouhlík,
kyanovodík a rozpustné kyanidy,
fluorovodík a rozpustné fluoridy,
akrylonitril,
kapalný amoniak,
chlorpikrin,
tetrachlormethan,
trichloracetonitril.
2.
Prostředky na hubení hlodavců, hmyzu, repelentní prostředky a atraktanty (biocidy = nezemědělské pesticidy) upravené vyhláškou č. 3/1969 (V. 16.) EüM ministra zdravotnictví, v oběhu a používané pro účely veřejného zdraví.
Malta:
1.
Biocidní činidla a přípravky na ochranu rostlin podle Att dwar il-Kontroll tal-Pestiċidji (Kap. 430) (Att XI tal-2001) (zákona o kontrole pesticidů (Kap. 430) (zákon XI z roku 2001)) a prováděcích předpisů k tomuto zákonu.
2.
Prekurzory uvedené v Ordinanza dwar il-Medicini Perikolużi (Kap. 101) (Ordinanza XXXI tal-1939, kif sussegwentement emendata) (zákoně o nebezpečných léčivech (Kap. 101) (zákon XXXI z roku 1939), ve znění pozdějších předpisů)).
3.
Látky uvedené v Ordni dwar Sustanzi Velenużi (Notifikazzjoni tal-Gvem 510 tal-1967) (nařízení o jedovatých látkách — oznámení vlády 510 z roku 1967) vydaném podle Ordinanza dwar il-Professjoni Medika u l-Professjonijiet li għandhom x’jaqsmu magħħa (Kap. 31) (Ordinanza XVII tal-1901, kif sussegwentement emendata) - (zákona o lékařských a podobných povoláních (Kap. 31) (zákon XXXI z roku 1901), ve znění pozdějších předpisů).
Polsko:
1.
Přípravky na ochranu rostlin, na které se vztahuje zákon ze dne 12. července 1995 o ochraně kultivovaných rostlin (Dz.U. 1999, Nr 66, poz. 751 ve znění pozdějších předpisů).
2.
Odpady, na které se vztahuje zákon ze dne 27. dubna 2001 o odpadech (Dz.U. 2001, Nr 62, poz. 628 ve znění pozdějších předpisů).
Slovinsko:
1.
Látky a přípravky, na které se vztahuje „Seznam registriranih fitofarmacevtskih sredstev v Republiki Sloveniji“ (Uradni list RS, št. 31/01, str. 3393, št. 70/01, str. 7317 in št. 94/01, str. 9193) vydávaný pravidelně ministrem zemědělství, lesnictví a potravin podle článku 28 zákona o přípravcích na ochranu rostlin (Zakon o fitofarmacevtskih sredstvih, Uradni list št. 11/01, str. 1163).
2.
Látky a přípravky klasifikované jako nebezpečné látky podle zákona o chemických látkách (Zakon o kemikalijah, Uradni list RS, št. 36/1999, str. 4165).
Slovensko:
1.
Chemické látky a přípravky, jejichž uvádění na trh a distribuce jsou upraveny zákonem č. 163/2001 Z. z., o chemických látkách a přípravcích.
2.
Přípravky na ochranu rostlin, včetně biologických přípravků na ochranu rostlin, jejichž uvádění na trh je upraveno zákonem č. 471/2001 Z. z., kterým se mění zákon č. 285/1995 Z. z, o rostlinolékařské péči, zejména v § 15 a 19 tohoto zákona, jakož i § 14 výnosu Ministerstva zemědělství Slovenské republiky ze dne 21. ledna 2001 č. 3322/3/2001-100, kterým se stanoví podrobnosti o přípravcích na ochranu rostlin.“
3.
31977 L 0092: Směrnice Rady 77/92/EHS ze dne 13. prosince 1976 o opatřeních k usnadnění účinného výkonu svobody usazování a volného pohybu služeb u činnosti pojišťovacích agentů a makléřů (ze skupiny 630 ISIC), a zejména o přechodných opatřeních ohledně těchto činností (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1977, s. 14), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
a)
V čl. 2 odst. 2 písm. a) se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
v České republice:
„pojišťovací nebo zajišťovací makléř“;
v Estonsku:
„kindlustusmaakler“;
na Kypru:
„Πράκτορας“;
v Lotyšsku:
„apdrošināšanas brokeru sabiedrība“;
v Litvě:
„draudimo brokeris“;
v Maďarsku:
„biztosítási alkusz“;
na Maltě:
„aġent fl-assikurazzjoni“;
v Polsku:
„broker ubezpieczeniowy“, „broker reasekuracyjny“;
ve Slovinsku:
„zavarovalni posrednik“;
na Slovensku:
„poisťovací maklér“.“
b)
V čl. 2 odst. 2 písm. b) se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
v České republice:
„pojišťovací agent“;
v Estonsku:
„kindlustusagenť‘;
na Kypru:
„Μεσάζοντας“;
v Lotyšsku:
„apdrošināšanas aģentūra“, „apdrošināšanas aģents“;
v Litvě:
„draudimo agentas“;
v Maďarsku:
„egyes biztosítási ügynök“, „többes biztosítási ügynök“, „vezérügynök“;
na Maltě:
„brokers fl-assikurazzjoni“;
v Polsku:
„agent ubezpieczeniowy“;
ve Slovinsku:
„zavarovalni zastopnik“;
na Slovensku:
„poisťovací agent“.“
c)
V čl. 2 odst. 2 písm. c) se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
v České republice:
„pomocný pojišťovací zprostředkovatel“;
na Kypru:
„Μεσίτης ασφαλίσεων“;
v Maďarsku:
„alügynök“;
na Maltě:
„Sotto-aġent fl-assikurazzjoni“.“
4.
31979 L 0267: První směrnice Rady 79/267/EHS ze dne 5. března 1979 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se přístupu k činnosti v přímém životním pojištění a jejího výkonu (Úř. věst. L 63, 13. 3. 1979, s. 1), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31990 L 0619: směrnice Rady 90/619/EHS ze dne 8. 11. 1990 (Úř. věst. L 330, 29. 11. 1990, s. 50),
31992 L 0096: směrnice Rady 92/96/EHS ze dne 10. 11. 1992 (Úř. věst. L 360, 9. 12. 1992, s. 1),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31995 L 0026: směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/26/ES ze dne 29. 6. 1995 (Úř. věst. L 168, 18. 7. 1995, s. 7),
32002 L 0012: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/12/ES ze dne 5. 3. 2002 (Úř. věst. L 77, 20. 3. 2002, s. 11).
V čl. 8 odst. 1 písm. a) se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
v případě České republiky: „akciová společnost“, „družstvo“,
v případě Estonské republiky: „aktsiaselts“,
v případě Kyperské republiky: „Εταιρεία περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή εταιρεία περιορισμένης ευθύνης χωρίς μετοχικό κεφάλαιο“,
v případě Lotyšské republiky: „apdrošināšanas akciju sabiedrība“, „savstarpējās apdrošināšanas kooperatīvā biedrība“,
v případě Litevské republiky: „akcinės bendrovės“, „uždarosios akcinės bendrovės“,
v případě Maďarské republiky: „biztosító részvénytársaság“, „biztosító szövetkezet“, „biztosító egyesület“, „külföldi székhelyű biztosító magyarországi fióktelepe“,
v případě Republiky Malta: „kumpanija pubblika“, „kumpanija privata“, „fergħa“, „Korp ta' l- Assikurazzjoni Rikonnoxxut“,
v případě Polské republiky: „spółka akcyjna“, „towarzystwo ubezpieczeń wzajemnych“,
v případě Republiky Slovinsko: „delniška družba“, „družba za vzajemno zavarovanje“,
v případě Slovenské republiky: „akciová spoločnosť“.“
5.
32000 L 0012: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/12/ES ze dne 20. března 2000 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu (Úř. věst. L 126, 26. 5. 2000, s. 1), ve znění:
32000 L 0028: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/28/ES ze dne 18. 9. 2000 (Úř. věst. L 275, 27. 10. 2000, s. 37),
V článku 2 odst. 3 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
v Lotyšsku: na činnost „krājaizdevu sabiedrības“, to znamená podniků, které jsou podle „Krājaizdevu sabiedrību likums“ uznávány za družstevní podniky, jež poskytují finanční služby jen svým členům,
v Litvě: na činnost „kredito unijos" kromě „Centrinė kredito unija“,
v Maďarsku: na činnost „Magyar Fejlesztési Bank Rt.“ a „Magyar Export-Import Bank Rt.“,
v Polsku: na činnost „Spółdzielcze Kasy Oszczędnościowo — Kredytowe“ a „Bank GospodarstwaKrajowego“.“
4.
PRÁVO OBCHODNÍCH SPOLEČNOSTÍ
A.
PRÁVO OBCHODNÍCH SPOLEČNOSTÍ
1.
31968 L 0151: První směrnice Rady 68/151 /EHS ze dne 9. března 1968 o koordinaci ochranných opatření za účelem dosažení jejich rovnocennosti ve Společenství, která jsou vyžadována v členských státech od společností ve smyslu čl. 58 druhého pododstavce Smlouvy, na ochranu zájmů společníků a třetích osob (Úř. věst. L 65, 14. 3. 1968, s. 8), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241,29. 8. 1994, s. 21).
V článku 1 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
v České republice:
společnost s ručením omezeným, akciová společnost;
v Estonsku:
aktsiaselts, osaühing;
na Kypru:
Δημόσιες εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή μεεγγύηση, ιδιωτικές εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή μεεγγύηση;
v Lotyšsku:
akciju sabiedrī, sabiedrba ar ierobežotu atbildīu, komanditsabiedrīa;
v Litvě:
akcinė bendrovė, uždaroji akcinė bendrovė;
v Maďarsku:
részvénytársaság, korlátolt felelősségű társaság;
na Maltě:
kumpanija pubblika/public limited lability company,
kumpanija privata/private limited labilit ycompany;
v Polsku:
spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, spółka komandytowo-akcyjna, spółka akcyjna;
ve Slovinsku:
delniška družba, družba z omejeno odgovornostjo, komanditna delniška družba;
na Slovensku:
akciová spoločnosť, spoločnosť s ručením obmedzeným.“
2.
31977 L 0091: Druhá směrnice Rady 77/91/EHS ze dne 13. prosince 1976 o koordinaci záruk, které jsou vyžadovány v členských státech ve smyslu čl. 58 druhého pododstavce Smlouvy od společností pro ochranu zájmů společníků a třetích osob při zakládání akciových společností a při udržování a změnách jejich základního kapitálu, v míře nezbytné k dosažení jejich rovnocennosti (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1977, s. 1), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31992 L 0101: směrnice Rady 92/101/EHS ze dne 23. 11. 1992 (Úř. věst. L 347, 28. 11. 1992, s. 64),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V čl. 1 odst. 1 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
v České republice:
akciová společnost;
v Estonsku:
aktsiaselts;
na Kypru:
Δημόσιες εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές, δημόσιες εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με εγγύηση που διαθέτουν μετοχικό κεφάλαιο;
v Lotyšsku:
akciju sabiedrība;
v Litvě:
akcinė bendrovė;
v Maďarsku:
részvénytársaság;
na Maltě:
kumpanija pubblika/public limited lability company;
v Polsku:
spółka akcyjna;
ve Slovinsku:
delniška družba;
na Slovensku:
akciová spoločnosť.“
3.
31978 L 0855: Třetí směrnice Rady 78/855/EHS ze dne 9. října 1978, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy, o fúzích akciových společností (Úř. věst. L 295, 20. 10. 1978, s. 36), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V čl. 1 odst. 1 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„Česká republika:
akciová společnost;
Estonsko:
aktsiaselts;
Kypr:
Δημόσιες εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές, δημόσιες εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με εγγύηση που διαθέτουν μετοχικό κεφάλαιο;
Lotyšsko:
akciju sabiedrība;
Litva:
akcinė bendrovė;
Maďarsko:
részvénytársaság;
Malta:
kumpanija pubblika/public limited lability company,
kumpanija privata/private limited lability company;
Polsko:
spółka akcyjna;
Slovinsko:
družba z omejeno odgovomostjo;
Slovensko:
akciová spoločnosť.“
4.
31989 L 0667: Dvanáctá směrnice Rady 89/667/EHS ze dne 21. prosince 1989 v oblasti práva společností o společnostech s ručením omezeným s jediným společníkem (Uř. věst. L 395, 30. 12. 1989, s. 40), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V článku 1 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„-
Česká republika:
společnost s ručením omezeným;
Estonsko:
aktsiaselts, osaühing;
Kypr:
Ιδιωτική εταιρεία περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή με εγγύηση;
Lotyšsko:
sabiedrība ar ierobežotu atbildību;
Litva:
uždaroji akcinė bendrovė;
Maďarsko:
korlátolt felelősségű társaság, részvénytársaság;
Malta:
kumpanija privata/private limited lability company;
Polsko:
spółka z ograniczoną odpowiedzialnością;
Slovinsko:
Delniška družba;
Slovensko:
spoločnosť s ručením obmedzeným.“
B.
ÚČETNÍ NORMY
1.
31978 L 0660: Čtvrtá směrnice Rady 78/660/EHS ze dne 25. července 1978, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy, o ročních účetních závěrkách některých forem společností (Úř. věst. L 222, 14. 8. 1978, s. 11), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31983 L 0349: sedmé směrnice Rady 83/349/EHS ze dne 13. 6. 1983 (Úř. věst. L 193, 18. 7. 1983, s. 1),
31984 L 0569: směrnice Rady 84/569/EHS ze dne 27. 11. 1984 (Úř. věst. L 314, 4. 12. 1984, s. 28),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31989 L 0666: jedenácté směrnice Rady 89/666/EHS ze dne 21. 12. 1989 (Úř. věst. L 395, 30. 12. 1989, s. 36),
31990 L 0604: směrnice Rady 90/604/EHS ze dne 8. 11. 1990 (Úř. věst. L 317, 16. 11. 1990, s. 57),
31990 L 0605: směrnice Rady 90/605/EHS ze dne 8. 11. 1990 (Úř. věst. L 317, 16. 11. 1990, s. 60),
31994 L 0008: směrnice Rady 94/8/ES ze dne 21. 3. 1994 (Úř. věst. L 82, 25. 3. 1994, s. 33),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31999 L 0060: směrnice Rady 1999/60/ES ze dne 17. 6. 1999 (Úř. věst. L 162, 26. 6. 1995, s. 65),
32001 L 0065: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES ze dne 27. 9. 2001 (Úř. věst. L 283, 27. 10. 2001, s. 28).
a)
V čl. 1 odst. 1 prvním pododstavci se doplňují nové odrážky, které znějí:
„-
Česká republika:
společnost s ručením omezeným, akciová společnost;
Estonsko:
aktsiaselts, osaühing;
Kypr:
Δημόσιες εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή με εγγύηση, ιδιωτικές εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή με εγγύηση;
Lotyšsko:
akciju sabiedrība, sabiedrība ar ierobežotu atbildību;
Litva:
akcinės bendrovės, uždarosios akcinės bendrovės;
Maďarsko:
részvénytársaság, korlátolt felelősségű társaság;
Malta:
kumpanija pubblika/public limited lability company,
kumpanija privata/private limited lability company,
soċjeta in akkomandita bil-kapital maqsum fazzjonijiet/partnership en commandite with the Capital dividend into shares;
Polsko:
spółka akcyjna, spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, spółka komandytowo-akcyjna;
Slovinsko:
delniška družba, družba z omejeno odgovomostjo, komanditna delniška družba;
Slovensko:
akciová spoločnosť, spoločnosť s ručením obmedzeným.“
b)
V čl. 1 odst. 1 druhém pododstavci se doplňují nová písmena, která znějí:
„–
p) Česká republika:
veřejná obchodní společnost, komanditní společnost, družstvo;
q) Estonsko:
täisühing, usaldusühing;
r) Kypr:
Ομόρρυθμες και ετερόρρυθμες εταιρείες (συνεταιρισμοί);
s) Lotyšsko:
līgumsabiedrība ar pilnu atbildību, komanditsabiedrība;
t) Litva:
tikrosios ūkinės bendrijos, komanditinės ūkinės bendrijos;
u) Maďarsko:
közkereseti társaság, betéti társaság, közös vállalat, egyesülés;
v) Malta:
Soċjeta fisem kollettiv jew soċjeta in akkomandita, bil-kapital li mhux maqsum fazzjonijiet meta s-soċji kollha li għandhom responsabbilita' llimitata huma soċjetajiet tat-tip deskritt f'sub paragrafu l/Partnership en nom collectif or partnership en commandite with capital that is not dividend into shares, when all the partners with unlimited liability are partnerships as described in sub-paragraph 1;
w) Polsko:
spółka jawna, spółka komandytowa;
x) Slovinsko:
družba z neomejeno odgovomostjo, komanditna družba;
y) Slovensko:
veřejná obchodná spoločnosť, komanditná spoločnosť.“
2.
31983 L 0349: Sedmá směrnice Rady 83/349/EHS ze dne 13. června 1983, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy, o konsolidovaných účetních závěrkách (Úř. věst. L 193, 18. 7. 1983, s. 1), ve znění:
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31989 L 0666: jedenácté směrnice Rady 89/666/EHS ze dne 21. 12. 1989 (Úř. věst. L 395, 30. 12. 1989, s. 36),
31990 L 0604: směrnice Rady 90/604/EHS ze dne 8. 11. 1990 (Úř. věst. L 317, 16. 11. 1990, s. 57),
31990 L 0605: směrnice Rady 90/605/EHS ze dne 8. 11. 1990 (Úř. věst. L 317, 16. 11. 1990, s. 60),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32001 L 0065: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES ze dne 27. 9. 2001 (Úř. věst. L 283, 27. 10. 2001, s. 28).
V čl. 4 odst. 1 se doplňují nová písmena, která znějí:
„p)
– Česká republika:
společnost s ručením omezeným, akciová společnost;
q)
– Estonsko:
aktsiaselts, osaühing;
r)
– Kypr:
Δημόσιες εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή με εγγύηση, ιδιωτικές εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή με εγγύηση;
s)
– Lotyšsko:
akciju sabiedrība, sabiedrība ar ierobežotu atbildību;
t)
– Litva:
akcinės bendrovės, uždarosios akcinés bendrovės;
u)
– Maďarsko:
részvénytársaság, korlátolt felelősségű társaság;
v)
– Malta:
kumpanija pubblika/public limited lability company,
kumpanija privata/private limited lability company,
soċjeta in akkomandita bil-kapital maqsum f´azzjonijiet/partnership en commandite with capital divided into shares;
w)
– Polsko:
spółka akcyjna, spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, spółka komandytowo-akcyjna;
x)
– Slovinsko:
delniška družba, družba z omejeno odgovomostjo, komanditna delniška družba;
y)
– Slovensko:
akciová spoločnosť, spoločnosť s ručením obmedzeným.“
C.
PRÁVA K PRŮMYSLOVÉMU VLASTNICTVÍ
I.
OCHRANNÁ ZNÁMKA SPOLEČENSTVÍ
31994 R 0040: Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 11, 14. 1. 1994, s. 1), ve znění:
31994 R 3288: nařízení Rady (ES) č. 3288/94 ze dne 22. 12. 1994 (Úř. věst. L 349, 31. 12. 1994, s. 83).
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 142a
Ustanovení týkající se rozšíření Společenství
1.
Ode dne přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska (dále jen „nový(é) členský(é) stát(y)“) se ochranná známka Společenství zapsaná nebo přihlášená podle tohoto nařízení přede dnem přistoupení rozšiřuje na území těchto členských států tak, aby měla stejné účinky v celém Společenství.
2.
Zápis ochranné známky Společenství, která byla ke dni přistoupení předmětem přihlášky, nesmí být zamítnut na základě absolutních důvodů pro zamítnutí zápisu uvedených v čl. 7 odst. 1, pokud se tyto důvody uplatní pouze z důvodu přistoupení nového členského státu.
3.
Pokud byla přihláška k zápisu ochranné známky Společenství podána v době šesti měsíců přede dnem přistoupení, mohou být podle článku 42 podány námitky, pokud jiná starší ochranná známka nebo jiné starší právo ve smyslu článku 8 byly nabyty v novém členském státě před přistoupením, za podmínky, že byly nabyty v dobré víře a že den podání, případně den práva přednosti nebo den nabytí starší ochranné známky nebo staršího práva v novém členském státě předchází dni podání, případně dni práva přednosti přihlášené ochranné známky Společenství.
4.
Ochranná známka Společenství uvedená v odstavci 1 nesmí být prohlášena za neplatnou:
podle článku 51, pokud se důvody neplatnosti staly použitelnými pouze v důsledku přistoupení nového členského státu,
podle čl. 52 odst. 1 a 2, pokud starší vnitrostátní právo bylo zapsáno nebo bylo přihlášeno nebo bylo nabyto v novém členském státě přede dnem přistoupení.
5.
Užívání ochranné známky Společenství uvedené v odstavci 1 může být zakázáno podle článků 106 a 107, pokud starší ochranná známka nebo jiné starší právo byly zapsány nebo byly přihlášeny nebo byly nabyty v dobré víře v novém členském státě přede dnem přistoupení uvedeného státu, případně pokud právo přednosti k nim vzniklo přede dnem přistoupení tohoto státu.“
II.
DODATKOVÁ OCHRANNÁ OSVĚDČENÍ
1.
31992 R 1768: Nařízení Rady (EHS) č. 1768/92 ze dne 18. června 1992 o zavedení dodatkových ochranných osvědčení pro léčiva (Úř. věst. L 182, 2. 7. 1992, s. 1), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
a)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 19a
Dodatečná ustanovení týkající se rozšíření Společenství
Aniž jsou dotčena jiná ustanovení tohoto nařízení, uplatňují se tato pravidla:
a)
i) pro léčiva chráněná platným základním patentem v České republice, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako léčivo vydáno v České republice po 10. listopadu 1999, lze vydat osvědčení za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána do šesti měsíců ode dne, kdy bylo vydáno první povolení k uvedení na trh,
ii)
pro léčiva chráněná platným základním patentem v České republice, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako léčivo vydáno ve Společenství ne dříve než šest měsíců přede dnem přistoupení, lze vydat osvědčení za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána do šesti měsíců ode dne, kdy bylo vydáno první povolení k uvedení na trh;
b)
pro léčiva chráněná platným základním patentem, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako léčivo vydáno v Estonsku přede dnem přistoupení, lze vydat osvědčení za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána do šesti měsíců ode dne, kdy bylo vydáno první povolení k uvedení na trh, nebo v případě patentů udělených před 1. lednem 2000 během šestiměsíčního období stanoveného v patentovém zákoně z října 1999;
c)
pro léčiva chráněná platným základním patentem, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako léčivo vydáno na Kypru přede dnem přistoupení, lze vydat osvědčení za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána do šesti měsíců ode dne, kdy bylo vydáno první povolení k uvedení na trh; bez ohledu na výše uvedené pravidlo, pokud bylo povolení k uvedení na trh vydáno před udělením základního patentu, musí být žádost o osvědčení podána do šesti měsíců ode dne, kdy byl patent udělen;
d)
pro léčiva chráněná platným základním patentem, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako léčivo vydáno v Lotyšsku přede dnem přistoupení, lze vydat osvědčení. V případech, kdy lhůta podle čl. 7 odst. 1 uplynula, může být žádost o osvědčení podána ve lhůtě šesti měsíců, která začne běžet nejpozději ode dne přistoupení;
e)
pro léčiva chráněná platným základním patentem přihlášeným po 1. únoru 1994, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako léčivo vydáno v Litvě přede dnem přistoupení, lze vydat osvědčení za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána do šesti měsíců ode dne přistoupení;
f)
pro léčiva chráněná platným základním patentem, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako léčivo vydáno po 1. lednu 2000, lze vydat osvědčení v Maďarsku za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána do šesti měsíců ode dne přistoupení;
g)
pro léčiva chráněná platným základním patentem, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako léčivo vydáno na Maltě přede dnem přistoupení, lze vydat osvědčení. V případech, kdy lhůta podle čl. 7 odst. 1 uplynula, může být žádost o osvědčení podána ve lhůtě šesti měsíců, která začne běžet nejpozději ode dne přistoupení;
h)
pro léčiva chráněná platným základním patentem, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako léčivo vydáno po 1. lednu 2000, lze vydat osvědčení v Polsku za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána ve lhůtě šesti měsíců, která začne běžet nejpozději ode dne přistoupení;
i)
pro léčiva chráněná platným základním patentem, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako léčivo vydáno ve Slovinsku přede dnem přistoupení, lze vydat osvědčení za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána do šesti měsíců ode dne přistoupení včetně případů, kdy lhůta podle čl. 7 odst. 1 uplynula;
j)
pro léčiva chráněná platným základním patentem, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako léčivo vydáno na Slovensku po 1. lednu 2000, lze vydat osvědčení za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána do šesti měsíců ode dne, kdy bylo vydáno první povolení k uvedení na trh, nebo do šesti měsíců od 1. července 2002, pokud povolení k uvedení na trh bylo vydáno před tímto dnem.“
b)
V článku 20 se dosavadní jediný odstavec označuje jako odstavec 1 a doplňuje se nový odstavec, který zní:
„2.
Toto nařízení se vztahuje na dodatková ochranná osvědčení vydaná v souladu s vnitrostátními právními předpisy České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska přede dnem přistoupení.“
2.
31996 R 1610: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1610/96 ze dne 23. července 1996 o zavedení dodatkových ochranných osvědčení pro přípravky na ochranu rostlin (Úř. věst. L 198, 8. 8. 1996, s. 30).
a)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 19a
Ustanovení týkající se rozšíření Společenství:
Aniž jsou dotčena jiná ustanovení tohoto nařízení, uplatňují se tato pravidla:
a)
i) pro přípravky na ochranu rostlin chráněné platným základním patentem v České republice, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako přípravek na ochranu rostlin vydáno v České republice po 10. listopadu 1999, lze vydat osvědčení za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána do šesti měsíců ode dne, kdy bylo vydáno první povolení k uvedení na trh,
ii)
pro přípravky na ochranu rostlin chráněné platným základním patentem v České republice, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako přípravek na ochranu rostlin vydáno ve Společenství ne dříve než šest měsíců před přistoupením, lze vydat osvědčení za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána do šesti měsíců ode dne, kdy bylo vydáno první povolení k uvedení na trh;
b)
pro přípravky na ochranu rostlin chráněné platným základním patentem, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako přípravek na ochranu rostlin vydáno v Estonsku přede dnem přistoupení, lze vydat osvědčení za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána do šesti měsíců ode dne, kdy bylo vydáno první povolení k uvedení na trh, nebo v případě patentů udělených před 1. lednem 2000 během šestiměsíčního období stanoveného v patentovém zákoně z října 1999;
c)
pro přípravky na ochranu rostlin chráněné platným základním patentem, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako přípravek na ochranu rostlin vydáno na Kypru přede dnem přistoupení, lze vydat osvědčení za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána do šesti měsíců ode dne, kdy bylo vydáno první povolení k uvedení na trh; bez ohledu na výše uvedené pravidlo, pokud bylo povolení k uvedení na trh vydáno před udělením základního patentu, musí být žádost o osvědčení podána do šesti měsíců ode dne, kdy byl patent udělen;
d)
pro přípravky na ochranu rostlin chráněné platným základním patentem, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako přípravek na ochranu rostlin vydáno v Lotyšsku přede dnem přistoupení, lze vydat osvědčení. V případech, kdy lhůta podle čl. 7 odst. 1 uplynula, může být žádost o osvědčení podána ve lhůtě šesti měsíců, která začne běžet nejpozději ode dne přistoupení;
e)
pro přípravky na ochranu rostlin chráněné platným základním patentem přihlášeným po 1. únoru 1994, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako přípravek na ochranu rostlin vydáno v Litvě přede dnem přistoupení, lze vydat osvědčení za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána do šesti měsíců ode dne přistoupení;
f)
pro přípravky na ochranu rostlin chráněné platným základním patentem, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako přípravek na ochranu rostlin vydáno po 1. lednu 2000, lze vydat osvědčení v Maďarsku za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána do šesti měsíců ode dne přistoupení;
g)
pro přípravky na ochranu rostlin chráněné platným základním patentem, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako přípravek na ochranu rostlin vydáno na Maltě přede dnem přistoupení, lze vydat osvědčení. V případech, kdy lhůta podle čl. 7 odst. 1 uplynula, může být žádost o osvědčení podána ve lhůtě šesti měsíců, která začne běžet nejpozději ode dne přistoupení;
h)
pro přípravky na ochranu rostlin chráněné platným základním patentem, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako přípravek na ochranu rostlin vydáno po 1. lednu 2000, lze vydat osvědčení v Polsku za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána ve lhůtě šesti měsíců, která začne běžet nejpozději ode dne přistoupení;
i)
pro přípravky na ochranu rostlin chráněné platným základním patentem, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako přípravek na ochranu rostlin vydáno ve Slovinsku přede dnem přistoupení, lze vydat osvědčení za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána do šesti měsíců ode dne přistoupení včetně případů, kdy lhůta podle čl. 7 odst. 1 uplynula;
j)
pro přípravky na ochranu rostlin chráněné platným základním patentem, pro něž bylo první povolení k uvedení na trh jako přípravek na ochranu rostlin vydáno na Slovensku po 1. lednu 2000, lze vydat osvědčení za podmínky, že žádost o osvědčení byla podána do šesti měsíců ode dne, kdy bylo vydáno první povolení k uvedení na trh, nebo do šesti měsíců od 1. července 2002, pokud povolení k uvedení na trh bylo vydáno před tímto dnem.“
b)
V článku 20 se dosavadní jediný odstavec označuje jako odstavec 1 a doplňuje se nový odstavec, který zní:
„2.
Toto nařízení se vztahuje na dodatková ochranná osvědčení vydaná v souladu s vnitrostátními právními předpisy České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska přede dnem přistoupení.“
III.
(PRŮMYSLOVÉ) VZORY SPOLEČENSTVÍ
32002 R 0006: Nařízení Rady (ES) č. 6/2002 ze dne 12. prosince 2001 o (průmyslových) vzorech Společenství (Úř. věst. L 3, 5. 1. 2002, s. 1).
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 110a
Ustanovení týkající se rozšíření Společenství
1.
Ode dne přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska (dále jen „nový(é) členský(é) stát(y)“) se (průmyslový) vzor Společenství chráněný nebo přihlášený podle tohoto nařízení přede dnem přistoupení rozšiřuje na území těchto členských států tak, aby měl stejné účinky v celém Společenství.
2.
Přihláška zapsaného (průmyslového) vzoru Společenství nesmí být zamítnuta na základě důvodů zamítnutí uvedených v čl. 47 odst. 1, pokud se tyto důvody staly použitelnými pouze v důsledku přistoupení nového členského státu.
3.
(Průmyslový) vzor Společenství uvedený v odstavci 1 nesmí být prohlášen za neplatný podle čl. 25 odst. 1, pokud se důvody neplatnosti staly použitelnými pouze v důsledku přistoupení nového členského státu.
4.
Přihlašovatel nebo majitel staršího práva v novém členském státě může bránit užívání (průmyslového) vzoru Společenství spadajícího do čl. 25 odst. 1 písm. d), e) nebo f) na území, kde je starší právo chráněno. Pro účely tohoto ustanovení se „starším právem“ rozumí právo nabyté nebo přihlášené v dobré víře před přistoupením.
5.
Odstavce 1, 3 a 4 se vztahují rovněž na nezapsané (průmyslové) vzory Společenství. Podle článku 11 nepožívá (průmyslový) vzor, který nebyl zpřístupněn veřejnosti na území Společenství, ochrany jako nezapsaný (průmyslový) vzor.“
5.
HOSPODÁŘSKÁ SOUTĚŽ
1.
31968 R 1017: Nařízení Rady (EHS) č. 1017/68 ze dne 19. července 1968 o uplatňování pravidel hospodářské soutěže v dopravě po železnici, silnici a vnitrozemských vodních cestách (Úř. věst. L 175, 23. 7. 1968, s. 1), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V čl. 30 odst. 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Zákaz uvedený v čl. 81 odst. 1 Smlouvy se nevztahuje na dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě, které existovaly ke dni přistoupení Rakouska, Finska a Švédska nebo ke dni přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska a které, z důvodu přistoupení, spadají do oblasti působnosti čl. 81 odst. 1, pokud budou během šesti měsíců ode dne přistoupení změněny tak, aby splňovaly podmínky stanovené v článcích 4 a 5 tohoto nařízení. Tento pododstavec se však nevztahuje na dohody, rozhodnutí a jednám ve vzájemné shodě, které již ke dni přistoupení spadají do oblasti působnosti čl. 53 odst. 1 Dohody o EHP.“
2.
31986 R 4056: Nařízení Rady (EHS) č. 4056/86 ze dne 22. prosince 1986, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článkům 85 a 86 Smlouvy v námořní dopravě (Úř. věst. L 378, 31. 12. 1986, s. 4), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
Článek 26a se nahrazuje tímto:
„Článek 26a
Zákaz uvedený v čl. 81 odst. 1 Smlouvy se nevztahuje na dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě, které existovaly ke dni přistoupení Rakouska, Finska a Švédska nebo ke dni přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska a které, z důvodu přistoupení, spadají do oblasti působnosti čl. 81 odst. 1, pokud budou během šesti měsíců ode dne přistoupení změněny tak, aby splňovaly podmínky stanovené v článcích 3 až 6 tohoto nařízení. Tento článek se však nevztahuje na dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě, které již ke dni přistoupení spadají do oblasti působnosti čl. 53 odst. 1 Dohody o EHP.“
3.
31993 R 1617: Nařízení Komise (EHS) č. 1617/93 ze dne 25. června 1993 o použití čl. 85 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod a jednání ve vzájemné shodě týkající se společného plánování a koordinace letových řádů, společného poskytování služeb, jednání o tarifech linkové osobní a nákladní letecké dopravy a o přidělování volných letištních časů (Úř. věst. L 155, 26. 6. 1993, s. 18), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31996 R 1523: nařízení Komise (ES) č. 1523/96 ze dne 24. 7. 1996 (Úř. věst. L 190, 31.7. 1996, s. 11),
31999 R 1083: nařízení Komise (ES) č. 1083/1999 ze dne 26. 5. 1999 (Úř. věst. L 131, 27. 5. 1999, s. 27),
32001 R 1324: nařízení Komise (ES) č. 1324/2001 ze dne 29. 6. 2001 (Úř. věst. L 177, 30. 6. 2001, s. 56),
32002 R 1105: nařízení Komise (ES) č. 1105/2002 ze dne 25. 6. 2002 (Úř. věst. L 167, 26. 6. 2002, s. 6).
Článek 6a se nahrazuje tímto:
„Článek 6a
Zákaz uvedený v čl. 81 odst. 1 Smlouvy se nevztahuje na dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě, které existovaly ke dni přistoupení Rakouska, Finska a Švédska nebo ke dni přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska a které, z důvodu přistoupení, spadají do oblasti působnosti čl. 81 odst. 1, pokud budou během šesti měsíců ode dne přistoupení změněny tak, aby splňovaly podmínky stanovené tímto nařízením. Tento článek se však nevztahuje na dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě, které již ke dni přistoupení spadají do oblasti působnosti čl. 53 odst. 1 Dohody o EHP.“
4.
31996 R 0240: Nařízení Komise (ES) č. 240/96 ze dne 31. ledna 1996 o použití čl. 85 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod o převodu technologií (Úř. věst č. L 31, 9. 2. 1996, s. 2).
V článku 11 se doplňuje nový odstavec, který zní:
„4.
Zákaz uvedený v čl. 81 odst. 1 Smlouvy se nevztahuje na dohody, které existovaly ke dni přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska a které, z důvodu přistoupení, spadají do oblasti působnosti čl. 81 odst. 1, pokud budou během šesti měsíců ode dne přistoupení změněny tak, aby splňovaly podmínky stanovené tímto nařízením.“
5.
31998 R 0447: Nařízení Komise (ES) č. 447/98 ze dne 1. března 1998 o oznamováních, lhůtách a slyšeních stanovených v nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 o kontrole spojování podniků (Úř. věst. L 61, 2. 3. 1998, s. 1).
a)
V čl. 2 odst. 2 se číslo „23“ nahrazuje číslem „33“.
b)
V čl. 13 odst. 4 se číslo „29“ nahrazuje číslem „39“.
c)
V čl. 19 odst. 1 se číslo „29“ nahrazuje číslem „39“.
d)
V pátém pododstavci bodu E přílohy se číslo „23“ nahrazuje číslem „33“.
6.
31999 R 0659: Nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 83, 27. 3. 1999, s. 1).
V čl. 1 písm. b) se bod i) nahrazuje tímto:
„i)
aniž jsou dotčeny články 144 a 172 aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska a příloha IV bod 3 a dodatek k uvedené příloze aktu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, všechny podpory existující v jednotlivých členských státech před vstupem Smlouvy v platnost, to znamená režimy podpor a jednotlivé podpory, které byly zavedeny před vstupem Smlouvy v platnost a zůstávají použitelné i po něm;“.
7.
31999 R 2790: Nařízení Komise (ES) č. 2790/99 ze dne 22. prosince 1999 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na kategorie vertikálních dohod a jednání ve vzájemné shodě (Úř. věst č. L 336, 29. 12. 1999, s. 21).
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 12a
Zákaz uvedený v čl. 81 odst. 1 Smlouvy se nevztahuje na dohody, které existovaly ke dni přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska a které, z důvodu přistoupení, spadají do oblasti působnosti čl. 81 odst. 1, pokud budou během šesti měsíců ode dne přistoupení změněny tak, aby splňovaly podmínky stanovené tímto nařízením.“
8.
32000 R 2658: Nařízení Komise (ES) č. 2658/2000 ze dne 29. listopadu 2000 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na kategorie specializačních dohod (Úř. věst č. L 304, 5. 12. 2000, s. 3).
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 8a
Zákaz uvedený v čl. 81 odst. 1 Smlouvy se nevztahuje na dohody, které existovaly ke dni přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska a které, z důvodu přistoupení, spadají do oblasti působnosti čl. 81 odst. 1, pokud budou během šesti měsíců ode dne přistoupení změněny tak, aby splňovaly podmínky stanovené tímto nařízením.“
9.
32000 R 2659: Nařízení Komise (ES) č. 2659/2000 ze dne 29. listopadu 2000 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na kategorie dohod o výzkumu a vývoji (Úř. věst č. L 304, 5. 12. 2000, s. 7).
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 8a
Zákaz uvedený v čl. 81 odst. 1 Smlouvy se nevztahuje na dohody, které existovaly ke dni přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska a které, z důvodu přistoupení, spadají do oblasti působnosti čl. 81 odst. 1, pokud budou během šesti měsíců ode dne přistoupení změněny tak, aby splňovaly podmínky stanovené tímto nařízením.“
10.
32000 R 0823: Nařízení Komise (ES) č. 823/2000 ze dne 19. dubna 2000 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě mezi společnostmi pravidelné námořní přepravy (konsorcii) (Úř. věst č. L 100, 20. 4. 2000, s. 24).
V článku 13 se doplňuje nový odstavec, který zní:
„3.
Zákaz uvedený v čl. 81 odst. 1 Smlouvy se nevztahuje na dohody, rozhodnutí a jednám ve vzájemné shodě, které existovaly ke dni přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska a které, z důvodu přistoupení, spadají do oblasti působnosti čl. 81 odst. 1, pokud budou během šesti měsíců ode dne přistoupení změněny tak, aby splňovaly podmínky stanovené tímto nařízením.“
11.
32002 R 1400: Nařízení Komise (ES) č. 1400/2002 ze dne 31. července 2002 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na kategorie vertikálních dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví motorových vozidel (Úř. věst č. L 203, 1. 8. 2002, s. 30).
V článku 10 se dosavadní jediný odstavec označuje jako odstavec 1 a doplňuje se nový odstavec, který zní:
„2.
Zákaz uvedený v čl. 81 odst. 1 se nevztahuje na dohody, které existovaly ke dni přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska a které, z důvodu přistoupení, spadají do oblasti působnosti čl. 81 odst. 1, pokud budou během šesti měsíců ode dne přistoupení změněny tak, aby splňovaly podmínky stanovené tímto nařízením.“
6.
ZEMĚDĚLSTVÍ
A.
ZEMĚDĚLSKÉ PŘEDPISY
1.
31965 R 0079: Nařízení Rady č. 79/65/EHS ze dne 15. června 1965 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropském hospodářském společenství (Úř. věst. 109, 23. 6. 1965, s. 1859), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
31972 R 2835: nařízení Rady (EHS) č. 2835/72 ze dne 29. 12. 1972 (Úř. věst. L 298, 31. 12. 1972, s. 47),
31973 R 2910: nařízení Rady (EHS) č. 2910/73 ze dne 23. 10. 1973 (Úř. věst. L 299, 27. 10. 1973, s. 1),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31981 R 2143: nařízení Rady (EHS) č. 2143/81 ze dne 27. 7. 1981 (Úř. věst. L 210, 30. 7. 1981, s. 1),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31985 R 3644: nařízení Rady (EHS) č. 3644/85 ze dne 19. 12. 1985 (Úř. věst. L 348, 24. 12. 1985, s. 4),
31985 R 3768: nařízení Rady (EHS) č. 3768/85 ze dne 20. 12. 1985 (Úř. věst. L 362, 31. 12. 1985, s. 8),
31990 R 3577: nařízení Rady (EHS) č. 3577/90 ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31995 R 2801: nařízení Rady (ES) č. 2801/95 ze dne 29. 11. 1995 (Úř. věst. L 291, 6. 12. 1995, s. 3),
31997 R 1256: nařízení Rady (ES) č. 1256/97 ze dne 25. 6. 1997 (Úř. věst. L 174, 2. 7. 1997, s. 7).
a)
V článku 4 se odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„3.
Počet vykazujících podniků v rámci Společenství je nejvýše 105 000.“
b)
V čl. 5 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní:
„Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko zřídí národní výbor nejpozději do konce šestého měsíce po dni přistoupení.“
c)
V příloze se doplňují tyto údaje:
„Česká republika
tvoří jednu oblast
Estonsko
tvoří jednu oblast
Kypr
tvoří jednu oblast
Lotyšsko
tvoří jednu oblast
Litva
tvoří jednu oblast
Maďarsko
1.
Kózép-Magyarország
2.
Kózép-Dunántúl
3.
Nyugat-Duántúl
4.
Dél-Dunántúl
5.
Észak- Magyarország
6.
Észak-Alföld
7.
Dél-Alföld
Malta
tvoří jednu oblast
Polsko
1.
Pomorze a Mazury
2.
Wielkopolska a Śląsk
3.
Mazowsze a Podlasie
4.
Małopolska a Pogórze
Slovinsko
tvoří jednu oblast
Slovensko
tvoří jednu oblast.“
2.
31966 R 0136: Nařízení Rady č. 136/66/EHS ze dne 22. září 1966 o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky (Úř. věst. 172, 30. 9. 1966, s. 3025), ve znění:
31968 R 2146: nařízení Rady (EHS) č. 2146/68 ze dne 20. 12. 1968 (Úř. věst. L 314, 31. 12. 1968, s. 1),
31970 R 1253: nařízení Rady (EHS) č. 1253/70 ze dne 29. 6. 1970 (Úř. věst. L 143, 1. 7. 1970, s. 1),
31970 R 2554: nařízení Rady (EHS) č. 2554/70 ze dne 15. 12. 1970 (Úř. věst. L 275, 19. 12. 1970, s. 5),
31971 R 2727: nařízení Rady (EHS) č. 2727/71 ze dne 20. 12. 1971 (Úř. věst. L 282, 23. 12. 1971, s. 8),
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
31972 R 1547: nařízení Rady (EHS) č. 1547/72 ze dne 18. 7. 1972 (Úř. věst. L 165, 21. 7. 1972, s. 1),
31973 R 1707: nařízení Rady (EHS) č. 1707/73 ze dne 26. 6. 1973 (Úř. věst. L 175, 29. 6. 1973, s. 5),
31977 R 2560: nařízení Rady (EHS) č. 2560/77 ze dne 7. 11. 1977 (Úř. věst. L 303, 28. 11. 1977, s. 1),
31978 R 1419: nařízení Rady (EHS) č. 1419/78 ze dne 20. 6. 1978 (Úř. věst. L 171, 28. 6. 1978, s. 8),
31978 R 1562: nařízení Rady (EHS) č. 1562/78 ze dne 29. 6. 1978 (Úř. věst. L 185, 7. 7. 1978, s. 1),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31979 R 0590: nařízení Rady (EHS) č. 590/79 ze dne 26. 3. 1979 (Úř. věst. L 78, 30. 3. 1979, s. 1),
31980 R 1585: nařízení Rady (EHS) č. 1585/80 ze dne 24. 6. 1980 (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1980, s. 2),
31980 R 1917: nařízení Rady (EHS) č. 1917/80 ze dne 15. 7. 1980 (Úř. věst. L 186, 19. 7. 1980, s. 1),
31980 R 3454: nařízení Rady (EHS) č. 3454/80 ze dne 22. 12. 1980 (Úř. věst. L 360, 31. 12. 1980, s. 16),
31982 R 1413: nařízení Rady (EHS) č. 1413/82 ze dne 18. 5. 1982 (Úř. věst. L 162, 12. 6. 1982, s. 6),
31984 R 1097: nařízení Rady (EHS) č. 1097/84 ze dne 31. 3. 1984 (Úř. věst. L 113, 28. 4. 1984, s. 1),
31984 R 1101: nařízení Rady (EHS) č. 1101/84 ze dne 31. 3. 1984 (Úř. věst. L 113, 28. 4. 1984, s. 7),
31984 R 1556: nařízení Rady (EHS) č. 1556/84 ze dne 4. 6. 1984 (Úř. věst. L 150, 6. 6. 1984, s. 5),
31984 R 2260: nařízení Rady (EHS) č. 2260/84 ze dne 17. 7. 1984 (Úř. věst. L 208, 3. 8. 1984, s. 1),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31985 R 0231: nařízení Rady (EHS) č. 231/85 ze dne 29. 1. 1985 (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1985, s. 12),
31985 R 3768: nařízení Rady (EHS) č. 3768/85 ze dne 20. 12. 1985 (Úř. věst. L 362, 31. 12. 1985, s. 8),
31986 R 1454: nařízení Rady (EHS) č. 1454/86 ze dne 13. 5. 1986 (Úř. věst. L 133, 21. 5. 1986, s. 8),
31987 R 1915: nařízení Rady (EHS) č. 1915/87 ze dne 2. 7. 1987 (Úř. věst. L 183, 3. 7. 1987, s. 7),
31987 R 3994: nařízení Komise (EHS) č. 3994/87 ze dne 23. 12. 1987 (Úř. věst. L 377, 31. 12. 1987, s. 31),
31988 R 1098: nařízení Rady (EHS) č. 1098/88 ze dne 25. 4. 1988 (Úř. věst. L 110, 29. 4. 1988, s. 10),
31988 R 2210: nařízení Rady (EHS) č. 2210/88 ze dne 19. 7. 1988 (Úř. věst. L 197, 26. 7. 1988, s. 1),
31989 R 1225: nařízení Rady (EHS) č. 1225/89 ze dne 3. 5. 1989 (Úř. věst. L 128, 11. 5. 1989, s. 15),
31989 R 2902: nařízení Rady (EHS) č. 2902/89 ze dne 25. 9. 1989 (Úř. věst. L 280, 29. 9. 1989, s. 2),
31990 R 3499: nařízení Rady (EHS) č. 3499/90 ze dne 27. 11. 1990 (Úř. věst. L 338, 5. 12. 1990, s. 1),
31990 R 3577: nařízení Rady (EHS) č. 3577/90 ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 23),
31991 R 1720: nařízení Rady (EHS) č. 1720/91 ze dne 13. 6. 1991 (Úř. věst. L 162, 26. 6. 1991, s. 27),
31992 R 0356: nařízení Rady (EHS) č. 356/92 ze dne 10. 2. 1992 (Úř. věst. L 39, 15. 2. 1992, s. 1),
31992 R 2046: nařízení Rady (EHS) č. 2046/92 ze dne 30. 6. 1992 (Úř. věst. L 215, 30. 7. 1992, s. 1),
31993 R 3179: nařízení Rady (ES) č. 3179/93 ze dne 16. 11. 1993 (Úř. věst. L 285, 20. 11. 1993, s. 9),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 R 3290: nařízení Rady (ES) č. 3290/94 ze dne 22. 12. 1994 (Úř. věst. L 349, 31. 12. 1994, s. 5),
31996 R 1581: nařízení Rady (ES) č. 1581/96 ze dne 30. 7. 1996 (Úř. věst. L 206, 16. 8. 1996, s. 11),
31998 R 1638: nařízení Rady (ES) č. 1638/98 ze dne 20. 7. 1998 (Úř. věst. L 210, 28. 7. 1998, s. 32),
31999 R 2702: nařízení Rady (ES) č. 2702/1999 ze dne 14. 12. 1999 (Úř. věst. L 327, 21. 12. 1999, s. 7),
32000 R 2826: nařízení Rady (ES) č. 2826/2000 ze dne 19. 12. 2000 (Úř. věst. L 328, 23. 12. 2000, s. 2),
32001 R 1513: nařízení Rady (ES) č. 1513/2001 ze dne 23. 7. 2001 (Úř. věst. L 201, 26. 7. 2001, s. 4).
V článku 5 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„3.
Maximální množství olivového oleje, pro které se vyplácí podpora podle odstavce 1, se stanoví na 1 783 811 tun na hospodářský rok. Toto maximální zaručené množství je rozvrženo mezi členské státy ve formě národních zaručených množství takto:
Řecko: 419 529 tun
Španělsko: 760 027 tun
Francie: 3 297 tun
Itálie: 543 164 tun
Kypr: 6 000 tun
Portugalsko: 51 244 tun
Slovinsko: 400 tun
Malta: 150 tun.
Národní zaručená množství stanovená pro Kypr a Maltu jsou předběžná. Tyto údaje budou přezkoumány v roce 2005 po zavedení geografického informačního systému (GIS). Pokud se produkce, na kterou lze poskytnout podporu, liší od stanoveného množství, rozhodne Komise postupem podle článku 38 nařízení č. 136/66/EHS o přiměřené úpravě národních zaručených množství pro Kypr a Maltu.“
3.
31975 L 0106: Směrnice Rady 75/106/EHS ze dne 19. prosince 1974 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zhotovení některých kapalných výrobků v hotovém balení podle objemu (Úř. věst. L 42, 15. 2. 1975, s. 1), naposledy pozměněná:
31989 L 0676: směrnicí Rady 89/676/EHS ze dne 21. 12. 1989 (Úř. věst. L 398, 30. 12. 1989, s. 18).
V čl. 5 odst. 3 se doplňuje nové písmeno, které zní:
„e)
Aniž je dotčeno písmeno b), mohou být výrobky uvedené v příloze III oddíle 1 písm. a) vyrobené a balené v Maďarsku před 1. lednem 1993 o objemu 0,70 litru uváděny na trh v Maďarsku za podmínky, že Maďarsko ohlásí množství zásob ke dni přistoupení Komisi.“
4.
31977 R 1784: Nařízení Rady (EHS) č. 1784/77 ze dne 19. července 1977 o vydávání ověřovacích listin původu pro chmel (Úř. věst. L 200, 8. 8. 1977, s. 1), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
31979 R 2225: nařízení Rady (EHS) č. 2225/79 ze dne 9. 10. 1979 (Úř. věst. L 257, 12. 10. 1979, s. 1),
31985 R 2039: nařízení Rady (EHS) č. 2039/85 ze dne 23. 7. 1985 (Úř. věst. L 193, 1. 25. 7. 1985, s. 1),
31991 R 1605: nařízení Rady (EHS) č. 1605/91 ze dne 10. 6. 1991 (Úř. věst. L 149, 14. 6. 1991, s. 14),
31993 R 1987: nařízení Rady (EHS) č. 1987/93 ze dne 19. 7. 1993 (Úř. věst. L 182, 24. 7. 1993, s. 1),
31996 R 1323: nařízení Rady (ES) č. 1323/96 ze dne 26. 6. 1996 (Úř. věst. L 171, 10. 7. 1996, s. 1).
V článku 9 se doplňuje nová věta, která zní:
„Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko sdělí tento údaj během čtyř měsíců ode dne přistoupení.“
5.
31982 R 1981: Nařízení Rady (EHS) č. 1981/82 ze dne 19. července 1982, kterým se vydává seznam regionů Společenství, ve kterých se podpora produkce chmele poskytuje pouze uznaným seskupením producentů (Úř. věst. L 215, 23. 7. 1982, s. 3), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31987 R 4069: nařízení Rady (EHS) č. 4069/87 ze dne 22. 12. 1987 (Úř. věst. L 380, 31. 12. 1987, s. 32),
31989 R 1808: nařízení Rady (EHS) č. 1808/89 ze dne 19. 6. 1989 (Úř. věst. L 177, 24. 6. 1989, s. 5),
31992 R 3337: nařízení Rady (EHS) č. 3337/92 ze dne 16. 11. 1992 (Úř. věst. L 336, 20. 11. 1992, s. 2).
V příloze se do seznamu doplňují tyto regiony:
„Česká republika
Slovensko“.
6.
31985 R 1907: Nařízení Komise (EHS) č. 1907/85 ze dne 10. července 1985 o seznamu odrůd révy vinné a oblastí, ze kterých pochází víno dovážené k výrobě šumivého vína ve Společenství (Úř. věst. L 179, 11. 7. 1985, s. 21).
a)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 1a
1.
Litva může používat zásoby vína pocházejícího z Moldavska dovezeného před 1. lednem 2004 pro výrobu šumivého vína až do vyčerpání zásob.
2.
Litva zřídí evidenci zásob dostupných k 1. lednu 2004 a bude je poté sledovat.
3.
Šumivé víno vyrobené z moldavského vína bude označeno zvláštní etiketou uvádějící původ použité suroviny a skutečnost, že toto víno je určeno pouze k prodeji na území Litvy nebo k vývozu do třetích zemí.“
7.
31989 R 1576: Nařízení Rady (EHS) č. 1576/89 ze dne 29. května 1989, kterým se stanoví obecná pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin (Úř. věst. L 160, 12. 6. 1989, s. 1), ve znění:
31992 R 3280: nařízení Rady (EHS) č. 3280/92 ze dne 9. 11. 1992 (Úř. věst. L 327, 13. 11. 1992, s. 3),
31994 R 3378: nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 3378/94 ze dne 22. 12. 1994 (Úř. věst. L 366, 31. 12. 1994, s. 1),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
a)
V čl. 1 odst. 4:
v písmenu f) se doplňují nové body, které znějí:
„3)
Název „matolinovice“ nebo „matolinová pálenka“ může být nahrazen označením zivania pouze v případě lihoviny vyrobené na Kypru.
4)
Název „matolinovice“ nebo „matolinová pálenka“ může být nahrazen označením Pálinka pouze v případě lihoviny vyrobené v Maďarsku.“
v písmenu i) se doplňuje nový bod, který zní:
„4)
Název „ovocný destilát“ může být nahrazen označením Pálinka pouze v případě lihoviny vyrobené v Maďarsku a pro broskvové destiláty vyráběné výhradně v těchto spolkových zemích Rakouska: Dolní Rakousy, Burgenland, Štýrsko a Vídeň.“
v písmenu o) bodě 3) se první odrážka nahrazuje tímto:
„–
byla vyrobena výhradně v Řecku nebo výhradně na Kypru.“
b)
V čl. 5 odst. 3 písm. c) se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Polsko může vyžadovat, aby pro výrobu vodky na jeho území označované jako „Polish Vodka/Polska Wódka“ byly používány výlučně zvláštní suroviny polského původu nebo byly sledovány tradiční specifikace a dodržována politika jakosti sledovaná Polskem.“
c)
V čl. 7 odst. 5 první větě se za slovo „Rum-Verschnitt“ vkládají slova „a Slivovice“.
d)
V článku 9 se doplňuje nový odstavec, který zní:
„3.
Odstavec 1 však nebrání uvádění na trh lihoviny nazývané „Slivovice“ která je vyráběna v České republice a získávána tím, že se před konečnou destilací přidá do švestkového destilátu nejvýše 30 % objemového podílu ethanolu zemědělského původu. Tento výrobek musí být označován jako „lihovina“ ve smyslu článku 5 a může rovněž používat název Slivovice v témže zorném poli na přední etiketě. Je-li tato česká Slivovice uváděna na trh ve Společenství, musí být její alkoholické složení uvedeno na etiketě. Tímto ustanovením není dotčeno používání názvu Slivovice pro ovocné destiláty podle čl. 1 odst. 4 písm. i).“
e)
V příloze II se doplňují tato zeměpisná označení:
v bodě 5 „Karpatské brandy špeciál“,
v bodě 7 „Szatmári szilvapálinka“, „Kecskeméti barackpálinka“, „Békési szilvapálinka“, „Szabolcsi almapálinka“ a „Bošácka slivovica“,
v bodě 11 „Vilniaus džinas“, „Spišská borovička“, „Slovenská borovička Juniperus“, „Slovenská borovička“, „Inovecká borovička“, „Liptovská borovička“,
v bodě 14 „Allažu Kimelis“, „Čepkelių“, „Demänovka bylinný likér“, „PolishCherry“, „Karlovarská hořká“,
v bodě 16 „Latvijas Dzidrais“, „Rīgasdegvīns“, „LB degvīns“, „LB vodka“, „Originali Lietuviška degtinė“, „Laugarício vodka“, „Polska Wódka/Polish Vodka“, „Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass“ /„Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej“.
f)
V příloze II se doplňuje nový bod, který zní:
„17. Hořké destiláty„Riga Black Balsam“ nebo „Rīgas melnais Balzāms“,
„Demänovka bylinná horká“.“.
8.
31991 R 2092: Nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícímu označování zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 198, 22. 7. 1991), ve znění:
31992 R 1535: nařízení Komise (EHS) č. 1535/92 ze dne 15. 6. 1992 (Úř. věst. L 162, 16. 6. 1992, s. 15),
31992 R 2083: nařízení Rady (EHS) č. 2083/92 ze dne 14. 7. 1992 (Úř. věst. L 208, 24. 7. 1992, s. 15),
31992 R 3713: nařízení Komise (EHS) č. 3713/92 ze dne 22. 12. 1992 (Úř. věst. L 378, 23. 12. 1992, s. 21),
31993 R 0207: nařízení Komise (EHS) č. 207/93 ze dne 29. 1. 1993 (Úř. věst. L 25, 2. 2. 1993, s. 5),
31993 R 2608: nařízení Komise (EHS) č. 2608/93 ze dne 23. 9. 1993 (Úř. věst. L 239, 24. 9. 1993, s. 10),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 R 0468: nařízení Komise (ES) č. 468/94 ze dne 2. 3. 1994 (Úř. věst. L 59, 3. 3. 1994, s. 1),
31994 R 1468: nařízení Rady (ES) č. 1468/94 ze dne 20. 6. 1994 (Úř. věst. L 159, 28. 6. 1994, s. 11),
31994 R 2381: nařízení Komise (ES) č. 2381/94 ze dne 30. 9. 1994 (Úř. věst. L 255, 1. 10. 1994, s. 84),
31195 R 0529: nařízení Komise (ES) č. 529/95 ze dne 9. 3. 1995 (Úř. věst. L 54, 10. 3. 1995, s. 10),
31995 R 1201: nařízení Komise (ES) č. 1201/95 ze dne 29. 5. 1995 (Úř. věst. L 119, 30. 5. 1995, s. 9),
31995 R 1202: nařízení Komise (ES) č. 1202/95 ze dne 29. 5. 1995 (Úř. věst. L 119, 30. 5. 1995, s. 11),
31995 R 1935: nařízení Rady (ES) č. 1935/95 ze dne 22. 6. 1995 (Úř. věst. L 186, 5. 8. 1995, s. 1),
31996 R 0418: nařízení Komise (ES) č. 418/96 ze dne 7. 3. 1996 (Úř. věst. L 59, 8. 3. 1996, s. 10),
31997 R 1488: nařízení Komise (ES) č. 1488/97 ze dne 29. 7. 1997 (Úř. věst. L 202, 30. 7. 1997, s. 12),
31998 R 1900: nařízení Komise (ES) č. 1900/98 ze dne 4. 9. 1998 (Úř. věst. L 247, 5. 9. 1998, s. 6),
31999 R 0330: nařízení Komise (ES) č. 330/1999 ze dne 12. 2. 1999 (Úř. věst. L 40, 13. 2. 1999, s. 23),
31999 R 1804: nařízení Rady (ES) č. 1804/1999 ze dne 19. 7. 1999 (Úř. věst. L 222, 24. 8. 1999, s. 1),
32000 R 0331: nařízení Komise (ES) č. 331/2000 ze dne 17. 12. 1999 (Úř. věst. L 48, 19. 2. 2000, s. 1),
32000 R 1073: nařízení Komise (ES) č. 1073/2000 ze dne 19. 5. 2000 (Úř. věst. L 119, 20. 5. 2000, s. 27),
32000 R 1437: nařízení Komise (ES) č. 1437/2000 ze dne 30. 6. 2000 (Úř. věst. L 161, 1. 7. 2000, s. 62),
32000 R 2020: nařízení Komise (ES) č. 2020/2000 ze dne 25. 9. 2000 (Úř. věst. L 241, 26. 9. 2000, s. 39),
32001 R 0436: nařízení Komise (ES) č. 436/2001 ze dne 2. 3. 2001 (Úř. věst. L 63, 3. 3. 2001, s. 16),
32001 R 2491: nařízení Komise (ES) č. 2491/2001 ze dne 19. 12. 2001 (Úř. věst. L 337, 20. 12. 2001, s. 9),
32002 R 0473: nařízení Komise (ES) č. 473/2002 ze dne 15. 3. 2002 (Úř. věst. L 75, 16. 3. 2002, s. 21).
a)
V článku 2 se mezi údaje pro španělštinu a dánštinu vkládá nová odrážka, která zní:
„–
v češtině: ekologické“,
dále, mezi údaje pro němčinu a řečtinu:
„–
v estonštině: mahe nebo ökoloogiline“,
dále, mezi údaje pro italštinu a nizozemštinu:
„–
v lotyštině: bioloģiskā,
v litevštině: ekologiškas,
v maďarštině: ökológiai,
v maltštině: organiku“,
dále, mezi údaje pro nizozemštinu a portugalštinu:
„–
v polštině: ekologiczne“,
dále, mezi údaje pro portugalštinu a finštinu:
„–
ve slovenštině: ekologické,
ve slovinštině: ekološki“.
b)
V článku 5 se odstavec 3a nahrazuje tímto:
„Odchylně od odstavců 1 až 3 mohou být do 1. července 2006 při označování a propagaci produktů, které nejsou v souladu s tímto nařízením, užívány ochranné známky obsahující některý z údajů uvedených v článku 2 za podmínky, že
o zápis ochranné známky bylo požádáno před 22. červencem 1991 – pokud se neuplatní druhý pododstavec – a je v souladu s první směrnicí Rady 89/104/EHS ze dne 21. prosince 1988, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách*, a
ochranná známka je již reprodukována s jasným, viditelným a snadno čitelným údajem, že dané produkty nejsou vyprodukovány ekologickou metodou produkce stanovenou tímto nařízením.
Dnem podání žádosti uvedené v prvním pododstavci první odrážce je pro Finsko, Rakousko a Švédsko 1. leden 1995 a pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko 1. květen 2004.
*
Úř. věst. L 40, 11. 2. 1989, s. 1. Směrnice ve znění rozhodnutí 92/10/EHS (Úř. věst. L 6, 11. 1. 1992, p. 35).“
c)
V příloze V se mezi údaje pro španělštinu a dánštinu vkládají nové údaje, které znějí:
„CS:Ekologické zemědělství – kontrolní systém ES“,
dále, mezi údaje pro němčinu a řečtinu:
„ET:Mahepõllumajandus – EÜ kontrollsüsteem nebo Ökoloogiline põllumajandus – EÜkontrollsüsteem“,
dále, mezi údaje pro italštinu a nizozemštinu:
„LV:Bioloģiskā lauksaimniecība – EK kontroles sistēma,
LT:Ekologinis žemė sūkis – EB kontrolės sistema,
HU:Ökológiai gazdálkodás – EK ellenőrzési rendszer,
MT:Agrikultura Organika – Sistema ta’ Kontroll tal-KE“,
dále, mezi údaje pro nizozemštinu a portugalštinu:
„PL:Rolnictwo ekologiczne – systém kontroli WE“,
dále, mezi údaje pro portugalštinu a finštinu:
„SK:Ekologické poľnohospodárstvo – kontrolný systém ES,
SL:Ekološko kmetijstvo – Kontrolni sistem ES“.
9.
31992 R 2075: Nařízení Rady (ES) č. 2075/92 ze dne 30. června 1992 o společné organizaci trhu se surovým tabákem (Úř. věst. L 215, 30. 7. 1992, s. 70), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 R 3290: nařízení Rady (ES) č. 3290/94 ze dne 22. 12. 1994 (Úř. věst. L 349, 31. 12. 1994, s. 105),
31995 R 0711: nařízení Rady (ES) č. 711/95 ze dne 27. 3. 1995 (Úř. věst. L 73, 1. 4. 1995, s. 13),
31996 R 0415: nařízení Rady (ES) č. 415/96 ze dne 4. 3. 1996 (Úř. věst. L 59, 8. 3. 1996, s. 3),
31996 R 2444: nařízení Rady (ES) č. 2444/96 ze dne 17. 12. 1996 (Úř. věst. L 333, 21. 12. 1996, s. 4),
31997 R 2595: nařízení Rady (ES) č. 2595/97 ze dne 18. 12. 1997 (Úř. věst. L 351, 23. 12. 1997, s. 11),
31998 R 1636: nařízení Rady (ES) č. 1636/98 ze dne 20. 7. 1998 (Úř. věst. L 210, 28. 7. 1998, s. 23),
31999 R 0660: nařízení Rady (ES) č. 660/1999 ze dne 22. 3. 1999 (Úř. věst. L 83, 27. 3. 1999, s. 10),
32000 R 1336: nařízení Rady (ES) č. 1336/2000 ze dne 19. 6. 2000 (Úř. věst. L 154, 27. 6. 2000, s. 2),
32002 R 0546: nařízení Rady (ES) č. 546/2002 ze dne 25. 3. 2002 (Úř. věst. L 84, 28. 3. 2002, s. 4).
a)
V článku 8 se první pododstavec nahrazuje tímto:
„Pro Společenství je stanoveno obecné maximální zamčené prahové množství ve výši 402 953 tun surových tabákových listů na jednu sklizeň.”
b)
V bodě I „Flue-Cured“ přílohy se doplňují slova:
„Wiślica
Virginia SCRIUN
Wiktoria
Wiecha
Wika
Wala
Wisła
Wilia
Waleria
Watra
Wanda
Weneda
Wenus
DH 16
DH 17“.
c)
V bodě II „Light Air-Cured“ přílohy se doplňují slova:
„Bursan
Bachus
Bożek
Boruta
Tennessee 90
Baca
Bocheński
Bonus
NC 3
Tennessee 86“.
d)
V bodě III „Dark Air-Cured“ přílohy se doplňují slova:
„Prezydent
Mieszko
Milenium
Małopolanin
Makar
Mega“.
e)
V bodě IV „Fire-Cured“ přílohy se doplňuje slovo:
„Kosmos“.
10.
31992 R 2081: Nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 ze dne 14. července 1992 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 208, 24. 7. 1992, s. 1), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 R 0535: nařízení Rady (ES) č. 535/97 ze dne 17. 3. 1997 (Úř. věst. L 83, 25. 3. 1997, s. 3),
31997 R 1068: nařízení Komise (ES) č. 1068/97 ze dne 12. 6. 1997 (Úř. věst. L 156, 13. 6. 1997, s. 10),
32000 R 2796: nařízení Komise (ES) č. 2796/2000 ze dne 20. 12. 2000 (Úř. věst. L 324, 21. 12. 2000, s. 26).
V čl. 2 odst. 7 a v čl. 10 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní:
„V případě České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska začíná uvedené období dnem jejich přistoupení.“
11.
31992 R 2082: Nařízení Rady (EHS) č. 2082/92 ze dne 14. července 1992 o osvědčeních o zvláštní povaze zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 208, 24. 7. 1992, s. 9), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv - přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
a)
V čl. 7 odst. 4 se doplňuje nová věta, která zní:
„Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko zveřejní tyto podrobnosti během šesti měsíců ode dne jejich přistoupení.”
b)
V článku 14 se do odst. 1 doplňuje nová věta, která zní:
„V případě České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska začíná uvedené období dnem jejich přistoupení.“
12.
31992 R 2137: Nařízení Rady (EHS) č. 2137/92 ze dne 23. července 1992 o klasifikační stupnici Společenství pro jatečně upravená těla ovcí, standardní jakosti čerstvých nebo chlazených jatečně upravených těl ovcí ve Společenství a o prodloužení platnosti nařízení (EHS) č. 33 S/91 (Úř. věst. L 214, 30. 7. 1992, s. 1), ve znění:
31994 R 1278: nařízení Rady (ES) č. 1278/94 ze dne 30. 5. 1994 (Úř. věst. L 140, 3. 6. 1994, s. 5),
31997 R 2536: nařízení Rady (ES) č. 2536/97 ze dne 16. 12. 1997 (Úř. věst. L 347, 18. 12. 1997, s. 6).
V čl. 3 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pokud Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko hodlají využít toto povolení, oznámí to Komisi a ostatním členským státům nejpozději do jednoho roku ode dne přistoupení.“
13.
31992 R 3950: Nařízení Rady (EHS) č. 3950/92 ze dne 28. prosince 1992, kterým se zavádí doplňková dávka v odvětví mléka a mléčných výrobků (Úř. věst. L 405, 31. 12. 1992, s. 1), ve znění:
31993 R 0748: nařízení Rady (EHS) č. 748/93 ze dne 17. 3. 1993 (Úř. věst. L 77, 31. 3. 1993, s. 16),
31993 R 1560: nařízení Rady (EHS) č. 1560/93 ze dne 14. 6. 1993 (Úř. věst. L 154, 25. 6. 1993, s. 30),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 R 0647: nařízení Komise (ES) č. 647/94 ze dne 23. 3. 1994 (Úř. věst. L 80, 24. 3. 1994, s. 16),
31994 R 1883: nařízení Rady (ES) č. 1883/94 ze dne 27. 7. 1994 (Úř. věst. L 197, 30. 7. 1994, s. 25),
31995 R 0630: nařízení Komise (ES) č. 630/95 ze dne 23. 3. 1995 (Úř. věst. L 66, 24. 3. 1995, s. 11),
31995 R 1552: nařízení Rady (ES) č. 1552/95 ze dne 29. 6. 1995 (Úř. věst. L 148, 30. 6. 1995, s. 43),
31996 R 0635: nařízení Komise (ES) č. 635/96 ze dne 10. 4. 1996 (Úř. věst. L 90, 11. 4. 1996, s. 17),
31996 R 1109: nařízení Komise (ES) č. 1109/96 ze dne 20. 6. 1996 (Úř. věst. L 148, 21. 6. 1996, s. 13),
31997 R 0614: nařízení Komise (ES) č. 614/97 ze dne 8. 4. 1997 (Úř. věst. L 94, 9. 4. 1997, s. 4),
31998 R 0551: nařízení Rady (ES) č. 551/98 ze dne 9. 3. 1998 (Úř. věst. L 73, 12. 3. 1998, s. 1),
31998 R 0903: nařízení Komise (ES) č. 903/98 ze dne 28. 4. 1998 (Úř. věst. L 127, 29. 4. 1998, s. 8),
31999 R 0751: nařízení Komise (ES) č. 751/1999 ze dne 9. 4. 1999 (Úř. věst. L 96, 10. 4. 1999, s. 11),
31999 R 1256: nařízení Rady (ES) č. 1256/1999 ze dne 17. 5. 1999 (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 73),
32000 R 0749: nařízení Komise (ES) č. 749/2000 ze dne 11. 4. 2000 (Úř. věst. L 90, 12. 4. 2000, s. 4),
32001 R 0603 nařízení Komise (ES) č. 603/2001 ze dne 28. 3. 2001 (Úř. věst. L 89, 29. 3. 2001, s. 18),
32002 R 0582: nařízení Komise (ES) č. 582/2002 ze dne 4.4.2002 (Úř. věst. L 89, 5. 4. 2002, s. 7).
32002 R 2028: nařízení Rady (ES) č. 2028/2002 ze dne 11. 11.2002 (Úř. věst. L 313, 16. 11. 2002, s. 3).
a)
V čl. 3 odst. 2 se doplňují nové pododstavce, které znějí:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko zahrnují uvedené kvóty veškeré kravské mléko nebo mléčný ekvivalent dodané kupujícímu nebo prodané přímo ke spotřebě bez ohledu na to, zda je produkováno nebo uváděno na trh v rámci přechodného opatření použitelného v těchto zemích.
Pro Polsko bude rozdělení celkového množství mezi dodávky a přímé prodeje přezkoumáno na základě skutečných čísel za rok 2003 pro dodávky a přímé prodeje a v případě potřeby je Komise upraví postupem podle článku 42 nařízení (ES) č. 1255/1999.
Pro Českou republiku, Estonsko, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Polsko, Slovinsko a Slovensko bude zřízena zvláštní restrukturalizační rezerva stanovená v tabulce g) přílohy. Tato rezerva bude uvolňována od 1. dubna 2006 v rozsahu, ve kterém v každé z těchto zemí klesla spotřeba mléka a mléčných výrobků přímo v hospodářství, a to od roku 1998 v případě Estonska a Lotyšska a od roku 2000 v případě České republiky, Litvy, Maďarska, Polska, Slovinska a Slovenska. Rozhodnutí o uvolnění této rezervy a o jejím rozdělení mezi kvóty dodávek a přímých prodejů přijme Komise postupem podle článku 42 nařízení (ES) č. 1255/1999 na základě vyhodnocení zprávy, kterou Komisi podají Česká republika, Estonsko, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Polsko, Slovinsko a Slovensko do 31. prosince 2005. Tato zpráva podrobně uvede výsledky a tendence současného restrukturalizačního procesu v odvětví mléka a mléčných výrobků dané země, a zejména odklon od produkce pro potřeby vlastního hospodářství k produkci pro trh.“
b)
V čl. 4 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„V případě České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska se výše uvedená individuální kvóta rovná kvótě dostupné k: 31. březnu 2002 pro Maďarsko, 31. březnu 2003 pro Maltu a Litvu, 31. březnu 2004 pro Českou republiku, Kypr, Estonsko, Lotyšsko a Slovensko a 31. březnu 2005 pro Polsko a Slovinsko.“
c)
V článku 11 se za druhý pododstavec vkládá nový pododstavec, který zní:
„U České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Polska, Slovinska a Slovenska se však považují za reprezentativní charakteristické znaky mléka charakteristické znaky z kalendářního roku 2001 a národní průměrný reprezentativní obsah tuku dodaného mléka se stanoví na 4,21 % pro Českou republiku, na 4,31 % pro Estonsko, na 3,46 % pro Kypr, na 4,07 % pro Lotyšsko, na 3,99 % pro Litvu, na 3,85 % pro Maďarsko, na 3,90 % pro Polsko, na 4,13 % pro Slovinsko a na 3,71 % pro Slovensko.“
d)
V příloze se tabulka c) nahrazuje tímto:
„c)
Celková referenční množství uvedená v čl. 3 odst. 2 použitelná od 1. dubna 2002 do 31. března 2005. Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko jsou celková referenční množství uvedená v čl. 3 odst. 2 použitelná od 1. května 2004 do 31. března 2005.
(v tunách)
Členský státDodávkyPřímé prodeje
Belgie3 188 202,403122 228,597
Česká republika2 613 239,00068 904,000
Dánsko4 454 709,217638,783
Německo27 769 228,61295 587,388
Estonsko537 118,00087 365,000
Řecko699 626,000887,000
Španělsko6 035 564,83381 385,167
Francie23 844 318,264391 479,736
Irsko5 386 176,7809 587,220
Itálie10 316 482,000213 578,000
Kypr141 337,0003 863,000
Lotyšsko468 943,000226 452,000
Litva1 256 440,000390 499,000
Lucembursko268 554,000495,000
Maďarsko1 782 650,000164 630,000
Malta48 698,000
Nizozemsko11 001 277,00073 415,000
Rakousko2 599 130,467150 270,533
Polsko8 500 000,000464 017,000
Portugalsko1.1 861 171,0009 290,000
Slovinsko467 063,00093 361,000
Slovensko990 810,00022 506,000
Finsko2 398 275,1798 685,339
Švédsko3 300 000,0003 000,000
Spojené království14 437 481,500172 265,500
1. Vyjma Madeiru
e)
V příloze se tabulka d) nahrazuje tímto:
„d)
Celková referenční množství uvedená v čl. 3 odst. 2 použitelná od 1. dubna 2005 do 31. března 2006.
(v tunách)
Členský státDodávkyPřímé prodeje
Belgie3 204 754,403122 228,597
Česká republika2 613 239,00068 904,000
Dánsko4 476 986,217638,783
Německo27 908 552,61295 587,388
Estonsko537 118,00087 365,000
Řecko699 626,000887,000
Španělsko6 035 564,83381 385,167
Francie23 965 497,264391 479,736
Irsko5 386 176,7809 587,220
Itálie10 316 482,000213 578,000
Kypr141 337,0003 863,000
Lotyšsko468 943,000226 452,000
Litva1 256 440,000390 499,000
Lucembursko269 899,000495,000
Maďarsko1 782 650,000164 630,000
Malta48 698,000
Nizozemsko11 056 650,00073 415,000
Rakousko2 612 877,467150 270,533
Polsko8 500 000,000464 017,000
Portugalsko1.1 870 533,0009 290,000
Slovinsko467 063,00093 361,000
Slovensko990 810,00022 506,000
Finsko2 410 298,1798 685,339
Švédsko3 316 515,0003 000,000
Spojené království14 510 431,500172 265,500
1. Vyjma Madeiru
f)
V příloze se tabulka e) nahrazuje tímto:
„e)
Celková referenční množství uvedená v čl. 3 odst. 2 použitelná od 1. dubna 2006 do 31. března 2007.
(v tunách)
Členský státDodávkyPřímé prodeje
Belgie3 221 306,403122 228,597
Česká republika2 613 239,00068 904,000
Dánsko4 499 262,217638,783
Německo28 047 876,61295 587,388
Estonsko537 118,00087 365,000
Řecko699 626,000887,000
Španělsko6 035 564,83381 385,167
Francie24 086 676,264391 479,736
Irsko5 386 176,7809 587,220
Itálie10 316 482,000213 578,000
Kypr141 337,0003 863,000
Lotyšsko468 943,000226 452,000
Litva1 256 440,000390 499,000
Lucembursko271 244,000495,000
Maďarsko1 782 650,000164 630,000
Malta48 698,000
Nizozemsko11 112 024,00073 415,000
Rakousko2 626 624,467150 270,533
Polsko8 500 000,000464 017,000
Portugalsko1.1 879 896,0009 290,000
Slovinsko467 063,00093 361,000
Slovensko990 810,00022 506,000
Finsko2 422 320,1798 685,339
Švédsko3 333 030,0003 000,000
Spojené království14 583 381,500172 265,500
1. Vyjma Madeiru
g)
V příloze se tabulka f) nahrazuje tímto:
„f)
Celková referenční množství uvedená v čl. 3 odst. 2 použitelná od 1. dubna 2007 do 31. března 2008.
(v tunách)
Členský státDodávkyPřímé prodeje
Belgie3 237 858,403122 228,597
Česká republika2 613 239,00068 904,000
Dánsko4 521 539,217638,783
Německo28 187 200,61295 587,388
Estonsko537 118,00087 365,000
Řecko699 626,000887,000
Španělsko6 035 564,83381 385,167
Francie24 207 855,264391 479,736
Irsko5 386 176,7809 587,220
Itálie10 316 482,000213 578,000
Kypr141 337,0003 863,000
Lotyšsko468 943,000226 452,000
Litva1 256 440,000390 499,000
Lucembursko272 590,000495,000
Maďarsko1 782 650,000164 630,000
Malta48 698,000
Nizozemsko11 167 397,00073 415,000
Rakousko2 640 371,467150 270,533
Polsko8 500 000,000464 017,000
Portugalsko11 889 258,0009 290,000
Slovinsko467 063,00093 361,000
Slovensko990 810,00022 506,000
Finsko2 434 343,1798 685,339
Švédsko3 349 545,0003 000,000
Spojené království14 656 332,500172 265,500
1 Vyjma Madeiru
h)
V příloze se doplňuje tato tabulka g):
„g)
Množství zvláštní restrukturalizační rezervy uvedené v čl. 3 odst. 2.
(v tunách)
Členský státZvláštní restrukturalizační rezerva
Česká republika55 788
Estonsko21 885
Lotyšsko33 253
Litva57 900
Maďarsko42 780
Polsko416 126
Slovinsko16 214
Slovensko27 472
14.
31993 R 0404: Nařízení Rady (ES) č. 404/93 ze dne 13. února 1993 o společné organizaci trhu s banány (Úř. věst. L 47, 25. 2. 1993, s. 1), ve znění:
31993 R 3518: nařízení Komise (ES) č. 3518/93 ze dne 21. 12. 1993 (Úř. věst. L 320, 22. 12. 1993, s. 15),
31994 R 3290: nařízení Rady (ES) č. 3290/94 ze dne 22. 12. 1994 (Úř. věst. L 349, 31. 12. 1994, s. 105),
31998 R 1637: nařízení Rady (ES) č. 1637/98 ze dne 20. 7. 1998 (Úř. věst. L 210, 28. 7. 1998, s. 28),
31999 R 1257: nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 ze dne 17. 5. 1999 (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 80),
32001 R 0216: nařízení Rady (ES) č. 216/2001 ze dne 29. 1. 2001 (Úř. věst. L 31, 2. 2. 2001, s. 2),
32001 R 2587: nařízení Rady (ES) č. 2587/2001 ze dne 19. 12. 2001 (Úř. věst. L 345, 29. 12. 2001, s. 13).
V článku 12 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2.
Maximální množství banánů produkované ve Společenství a uváděné na trh, pro něž lze vyplácet vyrovnávací podporu, se stanoví na 867 500 tun (čisté hmotnosti), které se mezi jednotlivé producentské regiony ve Společenství rozděluje takto:
1.
420 000 tun pro Kanárské ostrovy,
2.
150 000 tun pro Guadeloupe,
3.
219 000 tun pro Martinique,
4.
50 000 tun pro Madeiru, Azory a Algarve,
5.
15 000 tun pro Krétu a Lakonii,
6.
13 500 tun pro Kypr.
Množství pro každý region může být upraveno v mezích maximálního množství pro Společenství.“
15.
31994 R 1868: Nařízení Rady (ES) č. 1868/94 ze dne 27. července 1994, kterým se stanoví režim kvót pro výrobu bramborového škrobu (Úř. věst. L 197, 30. 7. 1994, s. 4), ve znění:
31995 R 1664: nařízení Komise (ES) č. 1664/95 ze dne 7. 7. 1995 (Úř. věst. L 158, 8. 7. 1995, s. 13),
31995 R 1863: nařízení Rady (ES) č. 1863/95 ze dne 17. 7. 1995 (Úř. věst. L 179, 29. 7. 1995, s. 1),
31998 R 1284: nařízení Rady (ES) č. 1284/98 ze dne 16. 6. 1998 (Úř. věst. L 178, 23. 6. 1998, s. 3),
31999 R 1252: nařízení Rady (ES) č. 1252/1999 ze dne 17. 5. 1999 (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 15),
32000 R 0962: nařízení Rady (ES) č. 962/2002 ze dne 27. 5. 2002 (Úř. věst. L 149, 7. 6. 2002, s. 1).
a)
V článku 2 se doplňují nové odstavce, které znějí:
„3.
Následujícím producentským členským státům se pro výrobu bramborového škrobu v hospodářském roce 2004/2005 přidělují tyto kvóty:
(v tunách)
Česká republika33 660
Estonsko250
Lotyšsko5 778
Litva1 211
Polsko144 985
Slovensko729
Celkem186 613
4.
Každý producentský členský stát rozdělí kvótu uvedenou v odstavci 3 pro hospodářský rok 2004/2005 mezi podniky vyrábějící bramborový škrob především na základě průměrného množství škrobu, které tyto podniky vyrobily v období 1999 až 2001, pokud jde o Českou republiku, Estonsko, Lotyšsko, Polsko a Slovensko, a v období 1998 až 2000, pokud jde o Litvu, a s ohledem na nenávratné investice učiněné těmito podniky před 1. únorem 2002.“
b)
Článek 4 se nahrazuje tímto:
„Článek 4
Podnik vyrábějící bramborový škrob neuzavře s producenty brambor smlouvy o pěstování pro takové množství brambor, z něhož by vyrobené množství škrobu přesáhlo kvótu uvedenou v čl. 2 odst. 2 nebo 4.“
c)
Článek 5 se nahrazuje tímto:
„Článek 5
Podnikům vyrábějícím bramborový škrob bude vyplacena prémie ve výši 22,25 EUR/t vyrobeného bramborového škrobu pro množství bramborového škrobu, které je v rámci limitu kvóty uvedené v čl. 2 odst. 2 nebo 4, pokud tyto podniky zaplatí producentům brambor minimální cenu uvedenou v čl. 8 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1766/92(*) za všechny brambory, jež jsou potřebné pro výrobu škrobu až do limitu kvóty.“
d)
V článku 6 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1.
Bramborový škrob vyrobený nad kvótu uvedenou v čl. 2 odst. 2 nebo 4 bude vyvezen v nezměněném stavu ze Společenství před 1. lednem následujícím po konci daného hospodářského roku.
Pro vývoz se neposkytuje žádná vývozní náhrada.“
16.
31995 R 0603: Nařízení Rady (ES) č. 603/95 ze dne 21. února 1995 o společné organizaci trhu se sušenými krmivy (Úř. věst. L 63, 21. 3. 1995, s. 1), ve znění:
31995 R 0684: nařízení Rady (ES) č. 684/95 ze dne 27. 3. 1995 (Úř. věst. L 71, 31. 3. 1995, s. 3),
31995 R 1347: nařízení Rady (ES) č. 1347/95 ze dne 9. 6. 1995 (Úř. věst. L 131, 15. 6. 1995, s. 1).
a)
V článku 4 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1.
Pro každý hospodářský rok je stanoveno maximální zaručené množství (MZM) ve výši 4 517 223 tun dehydratovaného krmiva, pro které může být poskytnuta podpora podle čl. 3 odst. 2.“
b)
V čl. 4 odst. 2 se tabulka nahrazuje tímto:
„Národní zaručené množství (NZM)
(v tunách)
HUBL8 000
Česká republika27 942
Dánsko334 000
Německo421 000
Řecko32 000
Španělsko1 224 000
Francie1 455 000
Irsko5 000
Itálie523 000
Litva650
Maďarsko49 593
Nizozemsko285 000
Rakousko4 400
Polsko13 538
Portugalsko5 000
Slovensko13 100
Finsko3 000
Švédsko11 000
Spojené království102 000“.
17.
31995 R 3072: Nařízení Rady (ES) č. 3072/95 ze dne 22. prosince 1995 o společné organizaci trhu s rýží (Úř. věst. L 329, 30. 12. 1995, s. 18), ve znění:
31998 R 0192: nařízení Rady (ES) č. 192/98 ze dne 20. 1. 1998 (Úř. věst. L 20, 27. 1. 1998, s. 16),
31998 R 2072: nařízení Rady (ES) č. 2072/98 ze dne 28. 9. 1998 (Úř. věst. L 265, 30. 9. 1998, s. 4),
32000 R 1528: nařízení Komise (ES) č. 1528/2000 ze dne 13. 7. 2000 (Úř. věst. L 175, 14. 7. 2000, s. 64),
32000 R 1667: nařízení Rady (ES) č. 1667/2000 ze dne 17. 7. 2000 (Úř. věst. L 193, 29. 7. 2000, s. 3),
2001 R 1987: nařízení Rady (ES) č. 1987/2001 ze dne 8. 10. 2001 (Úř. věst. L 271, 12. 10. 2001, s. 5),
32002 R 0411: nařízení Komise (ES) č. 411/2002 ze dne 4. 3. 2002 (Úř. věst. L 62, 5. 3. 2002, s. 27).
a)
V čl. 6 odst. 3 se tabulka nahrazuje tímto:
(EUR/ha)
1999/2000 a později
Španělsko334,33
Maďarsko163,215
Francie
metropolitní území289,05
Francouzská Guyana395,40
Řecko
oblasti Thessaloniki,
Serres, Kavala, Aitolia-
Akamania a Fthiotida393,82
ostatní oblasti393,82
Itálie318,01
Portugalsko318,53“
b)
V článku 6 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„4.
Stanoví se vnitrostátní základní plocha každého producentského členského státu. Pro Francii a Řecko se však stanoví dvě základní plochy. Základní plochy se stanoví takto:
Španělsko:104 973 ha
Maďarsko:3 222 ha
Francie:
— metropolitní území24 500 ha
— Francouzská Guyana5 500 ha
Řecko:
— oblasti Thessaloniki, Serres, Kavala,
Aitolia, Akamania a Fthiotida22 330 ha
— ostatní oblasti2 561 ha
Itálie:239 259 ha
Portugalsko:34 000 ha“.
18.
31996 R 1107: Nařízení Komise (ES) č. 1107/96 ze dne 12. června 1996 o zápisu zeměpisných označení a označení původu podle postupu stanoveného v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 (Úř. věst. L 148, 21. 6. 1996, s. 1), ve znění:
31996 R 1263: nařízení Komise (ES) č. 1263/96 ze dne 1. 7. 1996 (Úř. věst. L 163, 2. 7. 1996, s. 19),
31997 R 0123: nařízení Komise (ES) č. 123/97 ze dne 23. 1. 1997 (Úř. věst. L 22, 24. 1. 1997, s. 19),
31997 R 1065: nařízení Komise (ES) č. 1065/97 ze dne 12. 6. 1997 (Úř. věst. L 156, 13. 6. 1997, s. 5),
31997 R 2325: nařízení Komise (ES) č. 2325/97 ze dne 24. 11. 1997 (Úř. věst. L 322, 25. 11. 1997, s. 33),
31998 R 0134: nařízení Komise (ES) č. 134/98 ze dne 20. 1. 1998 (Úř. věst. L 15, 21. 1. 1998, s. 6),
31998 R 0644: nařízení Komise (ES) č. 644/98 ze dne 20. 3. 1998 (Úř. věst. L 87, 21. 3. 1998, s. 8),
31998 R 1549: nařízení Komise (ES) č. 1549/98 ze dne 17. 7. 1998 (Úř. věst. L 202, 18. 7. 1998, s. 25),
31999 R 0083: nařízení Komise (ES) č. 83/1999 ze dne 13. 1. 1999 (Úř. věst. L 8, 14. 1. 1999, s. 17),
31999 R 0590: nařízení Komise (ES) č. 590/1999 ze dne 18. 3. 1999 (Úř. věst. L 74, 19. 3. 1999, s. 8),
31999 R 1070: nařízení Komise (ES) č. 1070/1999 ze dne 25. 5. 1999 (Úř. věst. L 130, 26. 5. 1999, s. 18),
32000 R 0813: nařízení Rady (ES) č. 813/2000 ze dne 17. 4. 2000 (Úř. věst. L 100, 20. 4. 2000, s. 5),
32000 R 2703: nařízení Komise (ES) č. 2703/2000 ze dne 11. 12. 2000 (Úř. věst. L 311, 12. 12. 2000, s. 25),
32001 R 0913: nařízení Komise (ES) č. 913/2001 ze dne 10. 5. 2001 (Úř. věst. L 129, 11. 5. 2001, s. 8),
32001 R 1347: nařízení Rady (ES) č. 1347/2001 ze dne 28. 6. 2001 (Úř. věst. L 182, 5. 7. 2001, s. 3),
32001 R 1778: nařízení Komise (ES) č. 1778/2001 ze dne 7. 9. 2001 (Úř. věst. L 240, 8. 9. 2001, s. 6),
32002 R 0564: nařízení Komise (ES) č. 564/2002 ze dne 2. 4. 2002 (Úř. věst. L 86, 3. 4. 2002, s. 7),
32002 R 1829: nařízení Komise (ES) č. 1829/2002 ze dne 14. 10. 2002 (Úř. věst. L 277, 15. 10. 2002, s. 10).
a)
V článku 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Názvy „Budějovické pivo“, „Českobudějovické pivo“ a „Budějovický měšťanský var“ se zapisují jako chráněná zeměpisná označení (CHZO) a zařazují se do přílohy v souladu se specifikacemi předloženými Komisi. Tím není dotčena žádná ochranná známka piva ani jiná práva existující v Evropské unii ke dni přistoupení.“
b)
V příloze v části B se pod nadpis „Pivo“ doplňují nové položky, které znějí:
„ČESKÁ REPUBLIKA:
Budějovické pivo (CHZO)
Českobudějovické pivo (CHZO)
Budějovický měšťanský var (CHZO)“.
19.
31996 R 1577: Nařízení Rady (ES) č. 1577/96 ze dne 30. července 1996, kterým se zavádí zvláštní opatření pro některé luskoviny pěstované na zrno (Úř. věst. L 206, 16. 8. 1996, s. 4), ve znění:
31997 R 1826: nařízení Komise (ES) č. 1826/97 ze dne 22. 9. 1997 (Úř. věst. L 260, 23. 9. 1997, s. 11),
32000 R 0811: nařízení Rady (ES) č. 811/2000 ze dne 17. 4. 2000 (Úř. věst. L 100, 20. 4. 2000, s. 1).
V článku 3 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2.
Maximální zaručené plochy se stanoví na 162 529 hektarů pro čočku a cizrnu a 259 473 hektarů pro vikev, jak je uvedeno v čl. 1 písm. c). Pokud během hospodářského roku nebude některá z těchto maximálních ploch dosažena, převede se nevyužitý zůstatek podpory na druhou maximální zaručenou plochu pro stejný hospodářský rok, dříve než dojde k případnému překročení.“
20.
31996 R 2201: Nařízení Rady (ES) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhů s výrobky zpracovanými z ovoce a zeleniny (Úř. věst. L 297, 21. 11. 1996, s. 29), ve znění:
31997 R 2199: nařízení Rady (ES) č. 2199/97 ze dne 30. 10. 1997 (Úř. věst. L 303, 6. 11. 1997, s. 1),
31999 R 2701: nařízení Rady (ES) č. 2701/1999 ze dne 14. 12. 1999 (Úř. věst. L 327, 21. 12. 1999, s. 5),
32000 R 2699: nařízení Rady (ES) č. 2699/2000 ze dne 4. 12. 2000 (Úř. věst. L 311, 12. 12. 2000, s. 9),
32001 R 1239: nařízení Rady (ES) č. 1239/2001 ze dne 19. 6. 2001 (Úř. věst. L 171, 26. 6. 2001, s. 1),
32002 R 0453: nařízení Komise (ES) č. 453/2002 ze dne 13. 3. 2002 (Úř. věst. L 72, 14. 3. 2002, s. 9).
a)
V čl. 7 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Kypr jsou hospodářské roky 1995/96, 1996/97 a 1999/2000 referenčními roky pro stanovéní maximální zamčené plochy Společenství uvedené v prvním pododstavci.“
b)
V čl. 9 odst. 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto·
„Množství rozinek sultánek a rozinek korintek nakoupené v souladu s odstavcem 2 nesmí přesáhnout 27 930 tun.“
c)
Příloha III se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA III
Limity pro zpracování uvedené v článku 5
Čistá hmotnost čerstvých produktů
(v tunách)
RajčataBroskveHrušky
Limity Společenství8 653 328542 062105 659
Národní limityČeská republika12 0001 28711
Řecko1 211 241300 0005 155
Španělsko1 238 606180 79435 199
Francie401 60815 68517 703
Itálie4 350 00042 30945 708
Kypr7 9446ø
Lotyšskoøøø
Maďarsko130 7901 6161 031
Malta27 000ø
Nizozemskoøø243
Rakouskoøø9
Polsko194 639øø
Portugalsko1 050 000218600
Slovensko29 500147ø
ø = neuplatňuje se
“.
21.
31996 R 2202: Nařízení Rady (ES) č. 2202/96 ze dne 28. října 1996, kterým se stanoví režim podpor Společenství pro producenty některých citrusových plodů (Úř. věst. L 297, 21. 11. 1996, s. 49), ve znění:
31999 R 0858: nařízení Rady (ES) č. 858/1999 ze dne 22. 4. 1999 (Úř. věst. L 108, 27. 4. 1999, s. 8),
32000 R 2699: nařízení Rady (ES) č. 2699/2000 ze dne 4. 12. 2000 (Úř. věst. L 311, 12. 12. 2000, s. 9).
Příloha II se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA II
Limity pro zpracování uvedené v článku 5
Čistá hmotnost čerstvých produktů
(v tunách)
PomerančeCitronyGrapefruityMalé citrusové plody
Limity Společenství1 518 982513 65022 000390 000
Národní limityŘecko280 00027 9767995 217
Španělsko600 467192 1981 919270 186
Francieøø61445
Itálie599 769290 4263 221106 428
Kypr18 7463 05016 0006 000
Portugalsko20 000øø1 724
ø = neuplatňuje se
“.
22.
31998 R 1638: Nařízení Rady (ES) č. 1638/98 ze dne 20. července 1998, kterým se mění nařízení č. 136/66/EHS o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky (Úř. věst. 210, 28. 7. 1998, s. 32), ve znění:
32001 R 1513: nařízení Rady (ES) č. 1513/2001 ze dne 23. 7. 2001 (Úř. věst. L 201, 26. 7. 2001, s. 4).
a)
V čl. 2 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Kypr, Malta a Slovinsko zavedou GIS nejpozději do 1. ledna 2005.“
b)
V článku 4 se první pododstavec nahrazuje tímto:
„V rámci společné organizace trhu s oleji a tuky platné od 1. listopadu 2001 nelze pěstitelům oliv vyplácet podporu pro další olivovníky a odpovídající plochy osázené po 1. květnu 1998 pro Společenství kromě Kypru a Malty, pro něž je tímto dnem 31. prosinec 2001, nebo plochy, ke kterým nebylo podáno prohlášení o plodinách ke dni, který má být stanoven.“
23.
31999 R 1251: Nařízení Rady (ES) č. 1251/1999 ze dne 17. května 1999 o režimu podpor pro producenty některých plodin na orné půdě (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 1), ve znění:
31999 R 2704: nařízení Rady (ES) č. 2704/1999 ze dne 14. 12. 1999 (Úř. věst. L 327, 21. 12. 1999, s. 12),
32000 R 1672: nařízení Rady (ES) č. 1672/2000 ze dne 27. 7. 2000 (Úř. věst. L 193, 29. 7. 2000, s. 13),
32001 R 1038: nařízení Rady (ES) č. 1038/2001 ze dne 22. 5. 2001 (Úř. věst. L 145, 31. 5. 2001, s. 16).
a)
V čl. 2 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko se regionální základní plocha stanoví jako průměrný počet hektarů v rámci regionu určených pro plodiny na orné půdě v období tří po sobě následujících let v období 1997 až 2001. Součet regionálních základních ploch pro každý z těchto členských států nepřesahuje základní plochy uvedené v příloze VI.“
b)
V čl. 3 odst. 5 druhém pododstavci se doplňuje nová odrážka, která zní:
„–
v případě České republiky, Kypru, Estonska, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska stanovením referenčních výnosů na úrovních uvedených v příloze VI.“
c)
V čl. 3 odst. 7 se slova „…nebo v Itálii a Španělsku výnos stanovený v čl. 3 odst. 5…“ nahrazují slovy:
„…nebo na Kypru, v České republice, v Estonsku, v Maďarsku, v Itálii, v Lotyšsku, v Litvě, na Maltě, v Polsku, na Slovensku, ve Slovinsku a ve Španělsku výnos stanovený v čl. 3 odst. 5…“
d)
V článku 7 se mezi první a druhý pododstavec vkládá nový pododstavec, který zní:
„Pro Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko a Slovinsko se žádosti o platby nesmějí podávat pro půdu, která byla k 31. prosinci 2000 stálou pastvinou, byla osázena trvalými kulturami nebo stromy nebo byla využívána pro nezemědělské účely. Pro Slovensko se žádosti o platby nesmějí podávat pro půdu, která byla k 31. prosinci 2001 stálou pastvinou, byla osázena trvalými kulturami nebo stromy nebo byla využívána pro nezemědělské účely. Pro Estonsko se žádosti o platby nesmějí podávat pro půdu, která byla k 1. říjnu 2002 stálou pastvinou, byla osázena trvalými kulturami nebo stromy nebo byla využívána pro nezemědělské účely. Pro Českou republiku se žádosti o platby nesmějí podávat pro půdu, která byla k 30. listopadu 2002 stálou pastvinou, byla osázena trvalými kulturami nebo stromy nebo byla využívána pro nezemědělské účely. Pro Kypr se žádosti o platby nesmějí podávat pro půdu, která byla k 1. prosinci 2002 stálou pastvinou, byla osázena trvalými kulturami nebo stromy nebo byla využívána pro nezemědělské účely.“
e)
V článku 7 se třetí a čtvrtý pododstavec nahrazují tímto:
„Členské státy se rovněž mohou od prvního a druhého pododstavce odchýlit, aby byly vzaty v úvahu určité zvláštní okolnosti týkající se některé z forem veřejné intervence, pokud v důsledku této intervence zemědělec pěstuje plodiny na půdě, která byla dříve považována za plochu, pro niž platbu obdržet nelze, tak, aby mohl pokračovat ve své obvyklé zemědělské činnosti, a pokud příslušná intervence spočívá v tom, že pro půdu, pro niž původně bylo možné platby obdržet, již toto možné není, v důsledku čehož se celkové množství ploch, pro něž lze platby obdržet, významně nezvýší.
Členské státy se navíc mohou v případech, které nespadají do působnosti dvou předchozích pododstavců, odchýlit od prvního a druhého pododstavce, pokud v plánu předloženém Komisi prokáží, že celkové množství půdy, pro niž lze obdržet platby, zůstává nezměněno.“
f)
V příloze II se doplňují slova:
„KYPR
MAĎARSKO“.
g)
Příloha III se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA III
MAXIMÁLNÍ ZARUČENÉ PLOCHY, PRO NĚŽ JE POSKYTOVÁN PŘÍPLATEK K PLATBĚ NA PLOCHU PRO PŠENICI TVRDOU
(v hektarech)
Řecko617 000
Španělsko594 000
Francie208 000
Itálie1 646 000
Kypr6 183
Rakousko7 000
Portugalsko118 000
Maďarsko2 500
“.
h)
Příloha IV se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA IV
MAXIMÁLNÍ ZARUČENÉ PLOCHY, PRO NĚŽ JE POSKYTOVÁNA ZVLÁŠTNÍ PODPORA PRO PŠENICI TVRDOU
(v hektarech)
Německo10 000
Španělsko4 000
Francie50 000
Itálie4 000
Maďarsko4 305
Slovensko4 717
Spojené království5 000
“.
i)
Doplňuje se nová příloha, která zní:
„PŘÍLOHA VI
Vnitrostátní základní plochy a referenční výnosy v České republice, v Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, v Litvě, v Maďarsku, na Maltě, v Polsku, ve Slovinsku a na Slovensku
Základní plocha (v hektarech)Referenční výnos (v tunách na hektar)
Česká republika2 253 5984,20
Estonsko362 8272,40
Kypr79 0042,30
Lotyšsko443 5802,50
Litva1 146 6332,70
Maďarsko3 487 7924,73
Malta4 5652,02
Polsko9 454 6713,00
Slovinsko125 1715,27
Slovensko1 003 4534,06
“.
24.
31999 R 1254: Nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 21), ve znění:
32001 R 1455: nařízení Rady (ES) č. 1455/2001 ze dne 28. 6. 2001 (Úř. věst. L 198, 21. 7. 2001, s. 58),
32001 R 1512: nařízení Rady (ES) č. 1512/2001 ze dne 23. 7. 2001 (Úř. věst. L 201, 26. 7. 2001, s. 1),
32001 R 2345: nařízení Komise (ES) č. 2345/2001 ze dne 30. 11. 2001 (Úř. věst. L 315, 1. 1. 2001, s. 29).
a)
V článku 7 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2.
Členské státy přijmou nezbytná opatření, jejichž cílem je zajistit, aby od 1. ledna 2000 celková výše práv na prémii na jejich území nepřekročila vnitrostátní stropy stanovené v příloze II a aby byly vytvořeny státní rezervy uvedené v článku 9. Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko přidělí chovatelům individuální stropy a vytvoří státní rezervy z celkového množství práv na prémii vyhrazených pro každý z těchto členských států, jak je stanoveno v příloze II, nejpozději do jednoho roku ode dne přistoupení.“
b)
V čl. 11 odst. 3 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko jsou vnitrostátní stropy uvedeny v této tabulce.
Porážková prémie:
Býci, voli, krávy a jaloviceTelata od jednoho do sedmi měsíců věku o hmotnosti jatečně upraveného těla nejvýše 160 kg
Česká republika483 38227 380
Estonsko107 81330 000
Kypr21 000
Lotyšsko124 32053 280
Litva367 484244 200
Maďarsko141 55994 439
Malta6 00217
Polsko1 815 430839 518
Slovinsko161 13735 852
Slovensko204 06262 841
“.
c)
V cl. 16 odst. 1 prvním pododstavci se doplňuje nová odrážka, která zní:
„–
pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko: rovnající se stropům stanoveným v příloze I nebo průměrnému počtu porážek skotu samčího pohlaví během let 2001, 2002 a 2003 podle údajů Eurostatu pro tyto roky nebo z jakýchkoli jiných úředních statistických informací zveřejněných pro tyto roky přijatých Komisí.“
d)
V čl. 16 odst. 4 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Referenčními roky pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko jsou roky 2001, 2002 a 2003.“
e)
V čl. 17 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Referenčními roky pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko jsou roky 1999,2000 a 2001.“
f)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 17a
Celkové výše uvedené v čl. 14 odst. 1 a maximální platba na plochu na hektar 350 eur uvedená v čl. 17 odst. 3 se uplatňují v souladu s plánem zvýšení stanoveným v článku 1 a nařízení Rady (ES) č. 1259/1999.“
g)
Příloha I se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA I
ZVLÁŠTNÍ PRÉMIE
Regionální stropy členských států podle čl. 4 odst. 4
Belgie235 149
Česká republika244 349
Dánsko277 110
Německo1 782 700
Estonsko18 800
Řecko143 134
Španělsko713 9991
Francie1 754 7322
Irsko1 077 458
Itálie598 746
Kypr12 000
Lotyšsko70 200
Litva150 000
Lucembursko18 962
Maďarsko94 620
Malta3 201
Nizozemsko157 932
Rakousko423 400
Polsko926 000
Portugalsko175 0753
Slovinsko92 276
Slovensko78 348
Finsko250 000
Švédsko250 000
Spojené království1 419 8114
1
Aniž jsou dotčena zvláštní pravidla stanovená v nařízení Rady (ES) č. 1454/2001 ze dne 28. června 2001, kterým se zavádějí zvláštní opatření pro Kanárské ostrovy týkající se některých zemědělských produktů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 1601/92 (Poseican).
2
Aniž jsou dotčena zvláštní pravidla stanovená v nařízení Rady (ES) č. 1452/2001 ze dne 28. června 2001, kterým se zavádějí zvláštní opatření pro francouzské zámořské departementy týkající se některých zemědělských produktů, mění směrnice 72/462/EHS a zrušují nařízení (EHS) č. 525/77 a (EHS) č. 3763/91 (Poseidom).
3
Aniž jsou dotčena zvláštní pravidla stanovená v nařízení Rady (ES) č. 1453/2001 ze dne 28. června 2001, kterým se zavádějí zvláštní opatření pro Azory a Madeiru týkající se některých zemědělských produktů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 1600/92 (Poseima). S výjimkou extenzifikačního programu stanoveného v nařízení Rady (ES) č. 1017/94 ze dne 26. dubna 1994 o přeměně půdy, na které se v současnosti pěstují plodiny na orné půdě, na půdu pro extenzivní chov hospodářských zvířat v Portugalsku (Úř. věst. L 112, 3. 5. 1994, s. 2). Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2582/2001 (Úř. věst. L 345,29. 12. 2001, s. 5).
4
Tento strop se dočasně zvyšuje o 100 000 kusů na 1 519 811 kusu až do té doby, dokud se živá zvířata do šesti měsíců věku nebudou moci vyvážet.“
h)
Příloha II se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA II
PRÉMIE NA KRÁVY BEZ TRŽNÍ PRODUKCE MLÉKA
Vnitrostátní stropy podle čl. 7 odst. 2 platné od 1. ledna 2000
Belgie394 253
Česká republika*90 300
Dánsko112 932
Německo639 535
Estonsko*13 416
Řecko138 005
Španělsko11 441 539
Francie23 779 866
Irsko1 102 620
Itálie621 611
Kypr*500
Lotyšsko*19 368
Litva*47 232
Lucembursko18 537
Maďarsko*117 000
Malta*454
Nizozemsko63 236
Rakousko325 000
Polsko*325 581
Portugalsko³277 539
Slovinsko*86 384
Slovensko*28 080
Finsko55 000
Švédsko155 000
Spojené království1 699 511
*
Použitelné ode dne přistoupení.
1
S výjimkou zvláštního stropu podle čl. 5 odst. 3 nařízení (ES) č. 1454/2001 a zvláštní rezervy podle článku 2 nařízení (ES) č. 1017/94.
2
S výjimkou zvláštního stropu podle čl. 9 odst. 4 písm. b) nařízení (ES) č. 1452/2001.
3
S výjimkou zvláštního stropu podle čl. 13 odst. 3 a čl. 22 odst. 3 nařízení (ES) č. 1453/2001.“
i)
Příloha IV se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA IV
DOPLŇKOVÉ PLATBY
Celkové částky podle článku 14
(v milionech eur)
2002 a následující roky
Belgie39,4
Česká republika8,776017
Dánsko11,8
Německo88,4
Estonsko1,13451
Řecko3,8
Španělsko33,1
Francie93,4
Irsko31,4
Itálie65,6
Kypr0,308945
Lotyšsko1,33068
Litva4,942267
Lucembursko3,4
Maďarsko2,936076
Malta0,0637
Nizozemsko25,3
Rakousko12,0
Polsko27,3
Portugalsko6,2
Slovinsko2,964780
Slovensko4,500535
Finsko6,2
Švédsko9,2
Spojené království63,8
“.
25.
31999 R 1255: Nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 48), ve znění:
32000 R 0999: nařízení Komise (ES) č. 999/2000 ze dne 12. 5. 2000 (Úř. věst. L 114, 13. 5. 2000, s. 9),
32000 R 1040: nařízení Rady (ES) č. 1040/2000 ze dne 16. 5. 2000 (Úř. věst. L 118, 19. 5. 2000, s. 1),
32000 R 1526: nařízení Komise (ES) č. 1526/2000 ze dne 13. 7. 2000 (Úř. věst. L 175, 14. 7. 2000, s. 55),
32000 R 1670: nařízení Rady (ES) č. 1670/2000 ze dne 20. 7. 2000 (Úř. věst. L 193, 29. 7. 2000, s. 10),
32002 R 0509: nařízení Komise (ES) č. 509/2002 ze dne 21. 3. 2002 (Úř. věst. L 79, 22. 3. 2002, s. 15).
a)
V čl. 16 odst. 3 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko se za období 12 měsíců uvedené v předchozím pododstavci považuje období 2004/2005.“
b)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 19a
Celkové výše uvedené v čl. 17 odst. 1, celkové výše prémie pro mléčné výrobky a doplatku k prémii uvedené v čl 18 odst. 2 a maximální platba na plochu na hektar 350 eur uvedená v čl. 19 odst. 3 se uplatňují v souladu s plánem zvýšení stanoveným v článku la nařízení Rady (ES) č. 1259/1999.“
c)
Příloha I se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA I
DOPLŇKOVÉ PLATBY: CELKOVÉ ČÁSTKY UVEDENÉ V ČLÁNKU 17
(vyjádřené v milionech eur)
200520062007 a následující kalendářní roky
Belgie8,617,125,7
Česká republika6,913,8720,8
Dánsko11,523,034,5
Německo72,0144,0216,0
Estonsko1,63,24,85
Řecko1,63,34,9
Španělsko14,428,743,1
Francie62,6125,3187,9
Irsko13,627,140,7
Itálie25,751,377,0
Kypr0,40,751,1
Lotyšsko1,83,65,4
Litva4,258,512,8
Lucembursko0,71,42,1
Maďarsko5,010,115,1
Malta0,130,250,38
Nizozemsko28,657,285,8
Rakousko7,114,221,3
Polsko23,146,369,6
Portugalsko4,89,714,5
Slovinsko1,452,94,35
Slovensko2,65,27,9
Finsko6,212,418,6
Švédsko8,517,125,6
Spojené království37,775,4113,1
“.
26.
31999 R 1257: Nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 ze dne 17. května 1999 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) a o změně a zrušení některých nařízení (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 80).
1.
Za kapitolu IX hlavy II se vkládá nová kapitola, která zní:
„KAPITOLA IXa
ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ PRO NOVÉ ČLENSKÉ STÁTY
PODKAPITOLA I
DODATEČNÁ PODPORA PRO VŠECHNY NOVÉ ČLENSKÉ STÁTY
ČLÁNEK 33a
Obecná ustanovení
Tato podkapitola stanoví podmínky, za kterých je na přechodná opatření rozvoje venkova v České republice, Estonsku, Kypru, Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovinsku a Slovensku (dále jen „nové členské státy“) poskytována doplňková dočasná dodatečná podpora k podpoře podle kapitol I až IX pro řešení zvláštních potřeb nových členských států během programového období 2004-2006.
ČLÁNEK 33b
Podpora pro částečně soběstačná hospodářství procházející restrukturalizací
1.
Podpora pro částečně soběstačná hospodářství procházející restrukturalizací přispívá k dosahování těchto cílů:
a)
ulehčuje obtíže při přechodu venkova vyplývající z toho, že zemědělství a hospodářství venkova nových členských států jsou vystavena konkurenčnímu tlaku jednotného trhu;
b)
usnadňuje a povzbuzuje restrukturalizaci dosud nerentabilních hospodářství.
Pro účely tohoto článku se „částečně soběstačnými hospodářstvími“ rozumějí hospodářství, která produkují především pro svou vlastní spotřebu, ale rovněž uvádějí část svých výstupů na trh.
2.
Aby se na zemědělce vztahovala podpora, musí předložit obchodní plán, který:
a)
prokazuje budoucí hospodářskou životaschopnost hospodářství;
b)
obsahuje podrobnosti o požadovaných investicích;
c)
popisuje zvláštní milníky a cíle.
3.
Plnění obchodního plánu uvedeného v odstavci 2 se přezkoumá po třech letech. Pokud cílů stanovených v plánu není v okamžiku tříletého přezkumu dosaženo, není poskytnuta žádná další podpora, ale není požadováno navrácení již obdržených plateb.
4.
Podpora se vyplácí ročně v podobě paušální podpory až do maximální částky, na kterou lze poskytnout podporu, stanovené v příloze II po dobu nejvýše pěti let.
ČLÁNEK 33c
Podpora na dodržování norem Společenství
1.
Zemědělcům v nových členských státech může být poskytována podpora na pomoc při přizpůsobení se normám stanoveným Společenstvím v oblasti životního prostředí; ochrany veřejného zdraví a zdraví zvířat a rostlin; dobrých životních podmínek zvířat a bezpečnosti při práci až do doby, kdy musí být požadované normy splněny.
2.
Zemědělci mají nárok na podporu, pokud:
a)
požívají podporu na investici podle kapitoly I, která povede k dodržování dané normy; nebo
b)
předloží plán na zdokonalení nebo změnu svých postupů hospodaření vyžadované k dodržování daných minimálních norem, který vypracuje nebo potvrdí osoba s uznávanou kvalifikací.
Podpora bude poskytována pouze zemědělcům, kteří jsou schopni prokázat, že jejich zemědělský podnik je hospodářsky životaschopný nebo bude hospodářsky životaschopný na konci podpory.
3.
Podpora je poskytována jednou ročně na sestupném základě, který se rovnoměrně snižuje na nulu. Je vyplácena do okamžiku, ke kterému musí být norma dodržena, a nejvýše po dobu 5 let.
Platba je stanovena na úrovni, která vylučuje nadměrné vyrovnání. Při určování úrovně roční podpory se přihlíží k ušlému příjmu a k nákladům na dodatečné investice a práci.
Maximální částka, na kterou lze poskytnout podporu Společenství pro první rok, je stanovena v příloze II. Nemůže-li být podpora vypočtena na základě plochy, musí být stanovena jiná přiměřená částka v rámci programování.
ČLÁNEK 33d
Seskupení producentů
1.
Je poskytována paušální podpora na usnadnění zřizování a správního provozu seskupení producentů, která mají za cíl:
a)
přizpůsobit produkci a výstup producentů, kteří jsou členy těchto seskupení, požadavkům trhu;
b)
společně uvádět zboží na trh, včetně přípravy k prodeji, centralizaci prodeje a dodávky velkoodběratelům a
c)
stanovit společná pravidla pro informace o produkci se zvláštním ohledem na sklizeň a dostupnost.
2.
Podpora je poskytována pouze seskupením producentů, která jsou úředně uznána příslušnými orgány nových členských států mezi dnem přistoupení a koncem programového období na základě vnitrostátního práva nebo práva Společenství.
3.
Podpora je poskytována v ročních splátkách po dobu prvních pěti let po dni, kdy bylo seskupení producentů uznáno. Vypočítává se na základě roční produkce seskupení uváděné na trh a nepřekračuje:
a)
5 % v prvním roce, 5 % v druhém roce, 4 % ve třetím roce, 3 % ve čtvrtém roce a 2 % v pátém roce hodnoty produkce do 1 000 000 eur uvedené na trh a
b)
2,5 % v prvním roce, 2,5 % v druhém roce, 2,0 % ve třetím roce, 1,5 % ve čtvrtém roce a 1,5 % v pátém roce hodnoty produkce přesahující 1 000 000 eur uvedené na trh.
Podpora v žádném případě nepřesáhne maximální částky, na které lze poskytnout podporu, stanovené v příloze II.
V případě Malty může být stanovena minimální podpora pro určité odvětví produkce, v němž je celkový výstup mimořádně malý. Dotyčné odvětví a úroveň podpory určí Komise.
ČLÁNEK 33e
Technická pomoc
1.
Může být poskytována podpora na přípravu, monitorování, hodnocení a kontrolní opatření, která jsou nezbytná k provádění programových dokumentů rozvoje venkova.
2.
Opatření uvedená v odstavci 1 zahrnují zejména
a)
studie,
b)
opatření technické pomoci, výměnu zkušeností a informace směrované na partnery, příjemce a širokou veřejnost,
c)
zavádění, provoz a propojení počítačových systému řízem, monitorování a hodnocení,
d)
zdokonalování hodnotících metod a výměnu informací o praxi v této oblasti.
ČLÁNEK 33f
Opatření typu Leader+
1.
Může být poskytována podpora na opatření, která se týkají získávání schopností za účelem přípravy venkovských společenství na vytváření a provádění místních strategií rozvoje venkova.
Tato opatření mohou zejména zahrnovat
a)
technickou podporu studií místní oblasti a diagnostiky území s přihlédnutím k přáním vyjádřeným dotčeným obyvatelstvem,
b)
informování a osvětu obyvatelstva, aby bylo povzbuzeno k aktivní účasti na procesu rozvoje,
c)
budovám reprezentativních partnerství místního rozvoje,
d)
vypracovávání integrovaných strategií rozvoje,
e)
financování výzkumu a přípravu žádostí o podporu.
2.
Může být poskytována podpora na přijímání integrovaných územních strategií rozvoje venkova pilotní povahy, připravených místními akčními skupinami v souladu se zásadami stanovenými v bodech 12 a 14 oznámení Komise členským státům ze dne 14. dubna 2000, kterým se stanoví hlavní směry pro iniciativu Společenství pro rozvoj venkova (Leader +)*. Tato podpora je omezena na regiony, které mají již dostatečnou správní kapacitu a zkušenost s opatřeními typu místního rozvoje venkova.
3.
Místní akční skupiny uvedené v odstavci 2 se mohou účastnit meziúzemních a mezinárodních akcí spolupráce v souladu se zásadami stanovenými v bodech 15 až 18 oznámení Komise uvedeného v odstavci 2.
4.
Novým členským státům a místním akčním skupinám bude poskytnut přístup k Agentuře pro sledování venkovských oblastí stanovené v bodě 23 oznámení Komise uvedeného v odstavci 2.
ČLÁNEK 33g
Poradenské a školicí služby pro zemědělce
Kromě opatření uvedených ve třetí odrážce článku 33 je podpora poskytována na poradenské a školicí služby pro zemědělce.
ČLÁNEK 33h
Příplatky k přímým platbám
1.
Jako dočasné opatření zvláštní povahy může být poskytována podpora zemědělcům, kterým lze poskytnout doplňkové vnitrostátní přímé platby nebo podpory podle článku lc nařízení (ES) č. 1259/1999** pouze v období 2004-2006.
2.
Podpora poskytnutá určitému zemědělci za roky 2004, 2005 a 2006 nepřesáhne rozdíl mezi:
a)
úrovní přímých plateb použitelnou v nových členských státech pro daný rok v souladu s článkem 1a nařízení (ES) č. 1259/1999 nebo čl. 1b odst. 2 uvedeného nařízení a
b)
40 % úrovně přímých plateb použitelné ve Společenství ve složení k 30. dubnu 2004 v daném roce.
3.
Příspěvek Společenství na podporu poskytovanou podle tohoto článku v novém členském státě za jednotlivé roky 2004, 2005 a 2006 nepřekročí 20 % jejich ročního přídělu. Avšak nové členské státy mohou nahradit tyto roční sazby 20 % následujícími sazbami: 25 % pro rok 2004, 20 % pro rok 2005 a 15 % pro rok 2006.
4.
Podpora poskytovaná zemědělci podle tohoto článku se počítá:
a)
v případě Kypru jako doplňková vnitrostátní přímá podpora pro účely uplatňování celkových částek uvedených v čl. 1c odst. 3 nařízení (ES) č. 1259/1999;
b)
v případě kteréhokoli jiného nového členského státu jako doplňkové vnitrostátní přímé platby nebo podpory, podle okolností, pro účely uplatňování maximálních úrovní stanovených v čl. 1c odst. 2 nařízení (ES) č. 1259/1999.
PODKAPITOLA II
DODATEČNÁ PODPORA PRO MALTU
ČLÁNEK 33i
Příplatky ke státní podpoře na Maltě
1.
Na Maltě může být poskytována podpora příjemcům zvláštní dočasné státní podpory v rámci Zvláštního programu tržní politiky pro maltské zemědělství (ZPTPMZ) stanoveného v příloze XI kapitole 4 (Zemědělství) oddíle A bodě 1 tohoto aktu.
2.
Odchylně od čl. 33h odst. 3 nepřekročí celkový příspěvek Společenství na podpory poskytované na Maltě podle tohoto článku a článku 33h za jednotlivé roky 2004, 2005 a 2006 20 % ročního přídělu daného roku. Avšak Malta může nahradit tyto roční sazby 20 % následujícími sazbami: 25 % pro rok 2004,20 % pro rok 2005 a 15 % pro rok 2006.
3.
Podpora poskytovaná podle tohoto článku se počítá jako zvláštní dočasná státní podpora v rámci ZPTPMZ pro účely uplatňování maximálních částek stanovených v uvedeném programu.
ČLÁNEK 33j
Maltští zemědělci plně zaměstnaní v zemědělství
Je poskytována zvláštní dočasná podpora pro zemědělce plně zaměstnané v zemědělství, aby se mohli přizpůsobit změnám tržního prostředí vyplývajícím z odstranění dávek při přistoupení.
Podpora je vyplácena jednou ročně na sestupném základě po dobu nevýše pěti let. Jsou navrhovány tři typy plateb:
a)
platba na hektar pro zavlažovanou půdu,
b)
platba na hektar pro nezavlažovanou půdu,
c)
platba na velkou dobytčí jednotku pro farmu s chovem hospodářských zvířat.
Platba bude stanovena v souvislosti s očekávaným poklesem příjmů ze zemědělství v důsledku odstranění dávek a následného poklesu cen zemědělské produkce. Platba bude stanovena na úrovni, která vylučuje nadměrné vyrovnání, zejména ve vztahu ke státní podpoře pro konkrétní produkty v rámci ZPTPMZ.
Maximální částky, na které lze poskytnout podporu, na zemědělský podnik pro uvedené tři kategorie plateb stanoví Komise.
PODKAPITOLA III
ODCHYLKY
ČLÁNEK 33k
Obecná ustanovení
V této podkapitole jsou stanoveny případy, ve kterých se členské státy mohou odchýlit od kritérií pro poskytování podpor stanovených pro opatření vymezená v kapitolách I, IV, V a VII.
ČLÁNEK 33l
Odchylky pro všechny nové členské státy
1.
Odchylně od čl. 5 první odrážky je investiční podpora poskytována zemědělským podnikům, jejichž hospodářská životaschopnost na konci provádění investice může být prokázána.
2.
Odchylně od čl. 7 druhého pododstavce je celková částka podpory na investice do zemědělských podniků, vyjádřená jako procentní podíl objemu investic, na které lze poskytnout podporu, omezena nejvýše na 50 % a ve znevýhodněných oblastech na 60 %. Provádějí-li investice mladí zemědělci uvedení v kapitole II, mohou tyto procentní podíly dosáhnout nejvýše 55 % a ve znevýhodněných oblastech 65 %.
3.
Odchylně od čl. 26 odst. 1 druhé odrážky je investiční podpora poskytována podnikům, kterým bylo poskytnuto přechodné období po přistoupení, aby splnily minimální normy týkající se životního prostředí, hygieny a dobrých životních podmínek zvířat. V tom případě musí podnik dosáhnout souladu s dotyčnými normami do konce uvedeného přechodného období nebo do konce investičního období, podle toho, co nastane dříve.
4.
Odchylně od čl. 29 odst. 5 se klasifikace oblastí s rizikem lesního požáru předkládá jako součást plánu rozvoje venkova.
ČLÁNEK 33m
Odchylky pro jednotlivé nové členské státy
1.
Odchylně od čl. 11 odst. 1 druhé odrážky se na zemědělce v Litvě, kterým byla přidělena mléčná kvóta, vztahuje systém předčasného odchodu do důchodu za podmínky, že nedosáhli v době převodu věku 70 let.
Na částku podpory se vztahují maximální částky stanovené v příloze I tohoto nařízení a vypočítává se ve vztahu k velikosti mléčné kvóty a k celkové zemědělské činnosti podniku.
Mléčné kvóty přidělené převodci se navracejí do rezervy národní mléčné kvóty bez platby dodatečného vyrovnání.
2.
Odchylně od článku 21 může Malta překročit hranici 10 % stanovenou pro celkový rozsah oblastí uvedených v článku 20.
Odchylně od čl. 24 odst. 2 může být maximální roční částka, na kterou lze poskytnout podporu Společenství, stanovená v příloze I zvýšena v případě opatření na zachování a ochranu kamenných zídek na Maltě. Maximální částku na hektar, kterou lze vyplatit na základě této odchylky, stanoví Komise.
3.
Odchylně od čl. 31 odst. 1 může Estonsko poskytovat podporu pro zalesnění opuštěné zemědělské půdy za podmínky, že tato půda byla využívána v průběhu předchozích pěti let. V tom případě může tato podpora zahrnovat pouze, kromě nákladů na výsadbu, roční prémii na hektar stanovenou v čl. 31 odst. 1 druhém pododstavci první odrážce.
*
Úř. věst. C 139, 18. 5. 2000, s. 9.
**
Nařízení (ES) č. 1259/1999 ze dne 17. května 1999, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 113). Nařízení pozměněné nařízením (ES) č. 1244/2001 (Úř. věst. L 173, 27. 6. 2001, s. 1).“
2.
V čl. 34 druhém pododstavci se doplňuje nová odrážka, která zní:
„–
podmínky pro zvláštní opatření pro nové členské státy (kapitola IXa)“.
3.
V článku 42 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko se plán rozvoje venkova vztahuje na období tří let od 1. ledna 2004.“
4.
V čl. 44 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko předloží plány rozvoje venkova nejpozději šest měsíců po dni přistoupení.“
5.
V čl. 44 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko schválí Komise programové dokumenty rozvoje venkova postupem podle čl. 50 odst. 2 nařízení (ES) č. 1260/1999 do šesti měsíců od předložení plánů v rozsahu, ve kterém konec období šesti měsíců nastane pro jednotlivé státy po dni přistoupení.“
6.
V hlavě III se vkládá nová kapitola, která zní:
„KAPITOLA IVa
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO NOVÉ ČLENSKÉ STÁTY
ČLÁNEK 47a
1.
Podpora Společenství poskytovaná v nových členských státech na
a)
opatření uvedená v čl. 35 odst. 1 a v čl. 35 odst. 2 druhé odrážce,
b)
částečně soběstačná hospodářství (článek 33b),
c)
plnění norem Společenství (článek 33c),
d)
seskupení producentů (článek 33d),
e)
technickou pomoc (článek 33e),
f)
příplatky k přímým platbám (článek 33h),
g)
příplatky ke státní podpoře na Maltě (článek 33i),
h)
maltské zemědělce plně zaměstnané v zemědělství (článek 33j)
je financována ze záruční sekce EZOZF v souladu s touto kapitolou.
2.
Podpora Společenství poskytovaná na opatření typu Leader+ (článek 33f) v oblastech spadajících pod cíl 2, je financována z orientační sekce EZOZF.
3.
Následující ustanovení se nepoužijí:
a)
články 149 až 153 nařízení Rady (ES) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002 o finančním nařízení pro souhrnný rozpočet Evropských společenství*,
b)
čl. 35 odst. 1, čl. 35 odst. 2 druhá odrážka, čl. 36 odst. 2 a článek 47 tohoto nařízení.
ČLÁNEK 47b
1.
Společenství přispívá na financování v souladu s články 29 až 32 nařízení (ES) č. 1260/1999.
Avšak v oblastech spadajících pod cíl 1, může finanční příspěvek Společenství dosáhnout 80 %.
Odchylně od čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 1260/1999 lze na výdaj poskytnout podporu, pouze pokud byl příjemci podpory z opatření podpory rozvoje venkova skutečně vyplacen po 31. prosinci 2003 a po dni, kdy byl Komisi předložen plán rozvoje venkova. Na výdaj lze poskytnout podporu počínaje pozdějším z těchto dnů.
2.
Použijí se ustanovení nařízení (ES) č. 1258/1999 o financování společné zemědělské politiky**, s výjimkou článku 5 a čl. 7 odst. 2.
*
Úř. věst. L 248, 16. 9. 2002, s. 1,
**
Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 103.“
7.
V čl. 49 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko se může záruční sekce EZOZF účastnit financování hodnocení týkajících se rozvoje venkova v souladu s kapitolou IVa. Na výdaje na předchozí hodnocení lze podporu poskytnout, pokud byly zaplaceny od 1. ledna 2004.“
8.
V článku 50 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Odchylně od prvního pododstavce budou zvláštní finanční předpisy pro nové členské státy a mechanismy nezbytné pro usnadnění jejich zavedení, včetně mechanismů nezbytných k řešení zvláštních praktických obtíží, přijaty postupem podle článku 13 nařízení (ES) č. 1258/1999.“
9.
V čl. 8 odst. 2 první odrážce, čl. 12 odst. 1, čl. 15 odst. 3, čl. 16 odst. 3 a čl. 31 odst. 4 se slova „v příloze“ nahrazují slovy „v příloze I“ a dosavadní příloha se označuje jako příloha I.
10.
Doplňuje se nová příloha, která zní:
„PŘÍLOHA II
Tabulka částek na zvláštní opatření pro nové členské státy
ČlánekPředmětEUR
Článek 33bČástečně
soběstačná
hospodářství
1 000(1)na hospodářství/
na rok
Článek 33cPlnění norem
Společenství
200na hektar v prvním roce
Článek 33dSeskupení
producentů
100 000
100 000
80 000
60 000
50 000
Pro první rok
Pro druhý rok
Pro třetí rok
Pro čtvrtý rok
Pro pátý rok
(1)
V případě Polska nepřesahuje maximální částka, na kterou lze poskytnout podporu, 1250 eur.“.
27.
31999 R 1259: Nařízení Rady (ES) č. 1259/1999 ze dne 17. května 1999, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 113), ve znění:
32001 R 1244: nařízení Rady (ES) č. 1244/2001 ze dne 19. 6. 2001 (Úř. věst. L 173, 27. 6. 2001, s. 1)
a)
V článku 1 se slova „v příloze“ nahrazují slovy „v příloze I“.
b)
Vkládají se nové články, které znějí:
„Článek 1a
Zavedení režimů podpor v nových členských státech
V České republice, v Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, v Litvě, v Maďarsku, na Maltě, v Polsku, ve Slovinsku a na Slovensku (dále jen „nový členský stát“ nebo „nové členské státy“) budou přímé platby poskytované podle režimů podpor uvedených v článku 1 zavedeny v souladu s následujícím plánem zvýšení vyjádřených jako procením podíl používané úrovně plateb ve Společenství ve složení k 30. dubnu 2004:
25 % v roce 2004
30 % v roce 2005
35 % v roce 2006
40 % v roce 2007
50 % v roce 2008
60 % v roce 2009
70 % v roce 2010
80% v roce 2011
90 % v roce 2012
100 % od roku 2013
Článek 1b
Režim jednotné platby na plochu pro nové členské státy
1.
Nové členské státy se mohou nejpozději ke dni přistoupení rozhodnout, že po dobu použitelnosti uvedenou v odstavci 9 nahradí platby podle režimů podpor uvedených v článku 1 jednotnou platbou (dále jen „jednotná platba na plochu“), jež bude vypočtena podle odstavce 2.
2.
Jednotná platba na plochu se provádí jednou ročně. Vypočte se rozdělením ročního finančního rámce stanoveného podle odstavce 3 na zemědělskou plochu každého nového členského státu zjištěnou podle odstavce 4.
3.
Pro každý nový členský stát stanoví Komise roční finanční rámec:
jako souhrn prostředků, které budou dostupné na daný kalendami rok pro poskytování přímých plateb v nových členských státech podle režimů podpor uvedených v článku 1,
podle odpovídajících pravidel Společenství a na základě kvantitativních ukazatelů, jako jsou základní plochy, stropy prémií a maximální zaručená množství (MZM), blíže určených v aktu o přistoupení pro jednotlivé režimy podpor, a
upravený s použitím odpovídajících procentních podílů uvedených v článku 1a pro postupné zavedení přímých plateb.
4.
Zemědělskou plochou nového členského státu pro účely režimu jednotné platby na plochu se rozumí ta část jeho využívané zemědělské plochy, která byla uchovávána v dobrém zemědělském stavu k 30. červnu 2003, bez ohledu na to, zda byla k tomuto dni využívána k zemědělské produkci, případně upravená v souladu s objektivními kritérii, která stanoví nové členské státy po schválení Komisí.
„Využívanou zemědělskou plochou“ se rozumí celková plocha orné půdy, trvalých pastvin, trvalých kultur a zelinářských zahrad, jak je vymezuje Komise (Eurostat) pro své statistické účely.
5.
Platby podle režimu jednotné platby na plochu lze poskytovat na všechny zemědělské pozemky odpovídající kritériím stanoveným v odstavci 4.
Minimální velikost plochy na podnik, na kterou lze žádat o platby, činí 0,3 ha. Každý nový členský stát se však může na základě objektivních kritérií po schválení Komisí rozhodnout, že stanoví minimální velikost na vyšší úrovni, nejvýše však 1 ha.
6.
Nebude žádná povinnost produkovat ani používat faktory produkce. Zemědělci však mohou využívat půdu uvedenou v odstavci 4 pro jakékoli zemědělské účely. V případě produkce konopí kódu KN 5302 10 00 se použijí čl. 5a odst. 2 nařízení (ES) č. 1251/19991 a článek 7b nařízení (ES) č. 2316/1999².
Veškerá půda, pro kterou jsou poskytovány platby podle režimu jednotné platby na plochu, musí být uchovávána v dobrém zemědělském stavu slučitelném s ochranou životního prostředí.
7.
Pokud by v určitém roce jednotné platby na plochu v některém novém členském státě měly překročit jeho roční finanční rámec, sníží se vnitrostátní částka na hektar použitelná v tomto novém členském státě úměrně použitím koeficientu snížení.
8.
Pravidla Společenství týkající se integrovaného administrativního a kontrolního systému (dále jen „integrovaný systém“) stanoveného v nařízení (EHS) č. 3508/921, a zejména v článku 2 uvedeného nařízení, se v nezbytném rozsahu použijí i na režim jednotné platby na plochu. V souladu s tím každý nový členský stát, který si jej zvolí:
připravuje a zpracovává roční žádosti zemědělců o podporu. Tyto žádosti obsahují pouze údaje o žadatelích a o přihlášených zemědělských pozemcích (identifikační číslo a plocha);
zavede systém identifikace zemědělských pozemků, aby zajistil, že pozemky, na které byly podány žádosti o podporu, lze určit a zjistit jejich plochu, že tyto pozemky zahrnují zemědělskou půdu a že na ně nebyla podána žádná jiná žádost;
disponují počítačovou databází zemědělských podniků, pozemků a žádostí o podporu;
prověřují žádosti o podporu v souladu s články 7 a 8 nařízení (EHS) č. 3508/92.
Uplatňováním režimu jednotné platby na plochu není nijak dotčena povinnost kteréhokoli nového členského státu zavést pravidla Společenství o identifikaci a registraci zvířat stanovená směrnicí 92/102/EHS1 a nařízením (ES) č. 1760/20002.
9.
Každý nový členský stát může používat režim jednotné platby na plochu do konce roku 2006 s možností dvojího prodloužení o jeden rok na žádost nového členského státu. Aniž je dotčen odstavec 11, může každý nový členský stát rozhodnout o ukončení používání tohoto režimu na konci prvního nebo druhého roku doby použitelnosti. Nové členské státy oznámí svůj záměr ukončit používání tohoto režimu Komisi nejméně dva měsíce před koncem posledního roku používání.
10.
Před koncem doby použitelnosti režimu jednotné podpory na plochu vyhodnotí Komise připravenost daného nového členského státu plně uplatňovat režimy podpor uvedené v článku 1.
Do konce doby použitelnosti režimu jednotné platby na plochu musí nové členské státy zejména učinit všechna nezbytná opatření ke zřízení integrovaného systému stanoveného v nařízení (EHS) č. 3508/92 pro řádné fungování režimů podpor uvedených v článku 1 v tehdy použitelné podobě.
11.
Komise na základě svého hodnocení:
a)
prohlásí, že nový členský stát může vstoupit do systému režimů podpor uvedených v článku 1 uplatňovaného ve stávajících členských státech,
nebo
b)
rozhodne o prodloužení použitelnosti režimu jednotné platby na plochu novým členským státem na dobu považovanou za nezbytnou, aby mohly být zavedeny a řádně fungovaly nezbytné řídicí a kontrolní postupy.
Před koncem prodloužené doby použitelnosti uvedené v písmenu b) se použije odstavec 11.
Do konce pětileté doby využívání režimu jednotné platby na plochu (tj. roku 2008) se použijí procentní podíly stanovené v článku 1a. Je-li použitelnost režimu jednotné platby na plochu prodloužena přes tento den na základě rozhodnutí přijatého podle písmene b), použije se procentní podíl stanovený v článku 1 a pro rok 2008 až do konce posledního roku použitelnosti režimu jednotné platby na plochu.
12.
Po konci doby použitelnosti režimu jednotné platby na plochu budou uplatňovány režimy podpor uvedené v článku 1 podle odpovídajících pravidel Společenství a na základě kvantitativních ukazatelů, jako jsou základní plochy, stropy prémií a maximální zaručená množství (MZM), blíže určených v aktu o přistoupení pro jednotlivé režimy podpor, aniž jsou dotčeny možné změny vyplývající ze změn odpovídajících právních předpisů Společenství. Následně se použijí procením podíly stanovené v článku 1a pro odpovídající roky.
13.
Nové členské státy podrobně informují Komisi o opatřeních, která přijmou k provedení tohoto článku, a zejména o opatřeních přijatých podle odstavce 7.
14.
Režim jednotné platby na plochu se považuje za intervenci ve smyslu čl. 1 odst. 2 písm. b) a čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1258/19991.
Článek 1c
Doplňkové vnitrostátní přímé platby v nových členských státech
1.
Pro účely tohoto článku se „vnitrostátním režimem podobným SZP“ rozumí jakýkoli vnitrostátní režim přímých plateb použitelný přede dnem přistoupení nových členských států, podle kterého byla zemědělcům poskytována podpora v souvislosti s produkcí, na niž se vztahuje některý z režimů přímých plateb EU uvedených v příloze I.
2.
Nové členské státy budou mít na základě zmocnění Komise možnost doplňovat přímou podporu vyplácenou zemědělci podle kteréhokoli režimu SZP uvedeného v příloze I až do:
55 % úrovně přímých plateb ve Společenství ve složení k 30. dubnu 2004 v roce 2004, 60 % v roce 2005 a 65 % v roce 2006 a od roku 2007 až do 30 procentních bodů nad použitelnou úrovní uvedenou v článku 1a v daném roce. Česká republika však může v odvětví bramborového škrobu přímé platby po celou dobu jejich postupného zavádění doplňovat do 100 % úrovně přímých plateb ve Společenství ve složení k 30. dubnu 2004 v daném roce,
nebo
celkové úrovně přímé podpory na základě produktu, na kterou by měl zemědělec nárok pro daný produkt v daném novém členském státě v kalendářním roce 2003 podle vnitrostátního režimu podobného SZP, zvýšené o 10 procentních bodů. Pro Litvu je však referenčním rokem kalendářní rok 2002 a pro Slovinsko činí uvedené zvýšení 10 procentních bodů v roce 2004, 15 procentních bodů v roce 2005, 20 procentních bodů v roce 2006 a 25 procentních bodů od roku 2007.
Pro každý dotčený režim SZP si mohou nové členské státy zvolit jednu ze dvou uvedených alternativ.
Celková přímá podpora, kterou lze zemědělci poskytnout v nových členských státech po přistoupení podle odpovídajícího režimu EU, včetně všech doplňkových vnitrostátních přímých plateb, nesmí přesáhnout úroveň přímé podpory, na kterou by měl zemědělec nárok podle odpovídajícího režimu EU používaného pro členské státy ve Společenství ve složení k 30. dubnu 2004.
3.
Kypr může doplňovat přímou podporu vyplácenou zemědělci podle kteréhokoli režimu SZP uvedeného v příloze I do celkové výše podpory, na kterou by měl zemědělec nárok na Kypru v roce 2001.
Kyperské orgány zajistí, že celková přímá podpora, která je zemědělci poskytnuta na Kypru po přistoupení podle odpovídajícího režimu EU, včetně všech doplňkových vnitrostátních přímých plateb, v žádném případě nepřesáhne úroveň přímé podpory, na kterou by měl zemědělec nárok podle tohoto režimu v daném roce ve Společenství ve složení k 30. dubnu 2004.
Celkové částky poskytovaných doplňkových vnitrostátních podpor jsou uvedeny v příloze II.
Poskytované doplňkové vnitrostátní podpory budou upraveny, pokud to bude nezbytné v důsledku vývoje společné zemědělské politiky.
Odstavce 2 a 5 se na Kypr nepoužijí.
4.
Pokud se nový členský stát rozhodne používat režim jednotné platby na plochu, může tento nový členský stát poskytovat doplňkovou vnitrostátní přímou podporu za podmínek uvedených v odstavcích 5 a 8.
5.
Celková částka doplňkové vnitrostátní podpory poskytnuté v určitém roce pro určité odvětví při použití režimu jednotné platby na plochu je omezena zvláštním odvětvovým finančním rámcem. Tento rámec se rovná rozdílu mezi:
celkovou částkou podpory pro odvětví, vyplývající z použití první nebo druhé odrážky odstavce 2, a
celkovou částkou přímé podpory, jež by byla dostupná v daném novém členském státě pro totéž odvětví v daném roce podle režimu jednotné platby na plochu.
6.
Nový členský stát může na základě objektivních kritérií po zmocnění Komisí rozhodnout o částkách poskytované doplňkové vnitrostátní podpory.
7.
Zmocnění Komisí:
v případě použití odst. 2 druhé odrážky blíže určí odpovídající vnitrostátní režimy přímých plateb podobné SZP,
vymezí úroveň, do které může být doplňková vnitrostátní podpora vyplácena, sazbu doplňkové vnitrostátní podpory a případně podmínky pro její poskytování,
je uděleno s výhradou jakýchkoli změn, které mohou být nezbytné v důsledku vývoje společné zemědělské politiky.
8.
Žádné doplňkové vnitrostátní platby ani podpory nejsou poskytovány pro zemědělské činnosti, na které se vztahuje některá společná organizace trhu a které nejsou přímo podporovány režimem podpor uvedeným v článku 1.
9.
Kypr může kromě doplňkových vnitrostátních přímých plateb poskytovat přechodnou a sestupnou vnitrostátní podporu do konce roku 2010. Tato státní podpora bude poskytována v podobě obdobné podpoře Společenství, například v podobě oddělených plateb.
S ohledem na povahu a výši vnitrostátní podpory poskytnuté v roce 2001 může Kypr poskytovat státní podporu (pod)odvětvím uvedeným v příloze III až do výší uvedených ve zmíněné příloze.
Poskytované státní podpory budou upraveny, pokud to bude nezbytné v důsledku vývoje společné zemědělské politiky. Pokud se takové úpravy ukáží nezbytné, budou výše podpor nebo podmínky pro jejich poskytování změněny na základě rozhodnutí Komise.
Kypr podává Komisi roční zprávu o provádění opatření o státní podpoře s uvedením formy a částek této podpory pro jednotlivá (pod)odvětví.
10.
Lotyšsko může kromě doplňkových vnitrostátních přímých plateb poskytovat přechodnou a sestupnou vnitrostátní podporu do konce roku 2008. Tato státní podpora bude poskytována v podobě obdobné podpoře Společenství, například v podobě oddělených plateb.
Lotyšsko může poskytovat státní podporu (pod)odvětvím uvedeným v příloze IV až do výší uvedených ve zmíněné příloze.
Poskytované státní podpory budou upraveny, pokud to bude nezbytné v důsledku vývoje společné zemědělské politiky. Pokud se takové úpravy ukáží nezbytné, budou výše podpor nebo podmínky pro jejich poskytování změněny na základě rozhodnutí Komise.
Lotyšsko podává Komisi roční zprávu o provádění opatření o státní podpoře s uvedením formy a částek této podpory pro jednotlivá (pod)odvětví.“
c)
V článku 2a se doplňuje nový odstavec, který zní:
„8.
Zjednodušený režim se nevztahuje na nové členské státy.“
d)
V článku 11 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„4.
V souladu s odstavcem 2 Komise přijme:
prováděcí pravidla k článku 2a, včetně případných odchylek od odpovídajících nařízení a nařízení (EHS) č. 3508/92*, která jsou nezbytná k dosažení cíle zjednodušení, zejména týkající se podmínek pro způsobilost k obdržení podpor, dne použitelnosti a plateb a kontrolních ustanovení, jakož i pravidla k zamezení dvojitých nároků týkajících se plochy a produkce, na kterou se vztahuje zjednodušený režim,
prováděcí pravidla k režimu jednotné platby na plochu stanovenému v článku 1b,
změny přílohy I, které se mohou ukázat nezbytné s ohledem na kritéria stanovená v článku 1, a
případně prováděcí pravidla k tomuto nařízení, včetně zejména opatření nezbytných k zamezení obcházení článků 3 a 4 a opatření k článku 7.
* Nařízení Rady (EHS) č. 3508/1992 ze dne 27. listopadu 1992 o zavedení integrovaného administrativního a kontrolního systému pro některé režimy podpor Společenství (Úř. věst. L 355, 5. 12. 1992, s. 495). Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 495/2001 (Úř. věst. L 72, 14. 3. 2001, s. 6).“
e)
Nadpis přílohy se nahrazuje nadpisem „Příloha I“.
f)
Doplňují se tyto přílohy:
„PŘÍLOHA II
Tabulka 1: Kypr: Doplňkové vnitrostátní přímé platby, pokud se uplatňuje běžný režim pro přímé platby
Rozfázování v procentech:25%30%35%40%50%60%70%80%
Odvětví20042005200620072008200920102011
Plodiny pěstovaná na orné půdě (vyjma pšenici trvdou)7.913.8227.386.2346.858.6466.331.0585.275.8814.220.7053.165.5292.110.353
Pšenice tvrdá2.269.4702.118.1721.966.8741.815.5761.512.9801.210.384907.788605.192
Luskoviny30.22828.27326.31824.36320.36316.36212.2728.181
Mléko a mléčné výrobky0899.5761.572.3712.178.0001.815.0001.452.0001.089.000726.000
Hovězí maso3.456.7093.226.2622.995.8142.765.3672.304.4731.843.5781.382.684921.789
Skopové a kozí maso8.267.0877.715.9487.164.8096.613.6695.511.3914.409.1133.306.8352.204.556
Olivový olej5.951.2505.554.5005.157.7504.761.0003.967.5003.174.0002.380.5001.587.000
Tabák782.513730.345678.178626.010521.675417.340313.005208.670
Banány3.290.6253.071.2502.851.8752.632.5002.193.7501.755.0001.316.250877.500
Sušené hrozny104.39386.56268.73250.90115.241000
Celkem32.066.09630.817.12129.341.36627.798.44523.138.25318.498.48313.873.8629.249.241
Tabulka 2: Kypr: Doplňkové vnitrostátní přímé platby, pokud se uplatňuje režim jednotné platby na plochu pro přímé platby
Odvětví20042005200620072008
Plodiny pěstované na orné půdě (vyjma pšenici tvrdou)6.182.5033.997.8732.687.0951.303.4960
Pšenice tvrdá2.654.9802.469.4902.358.1962.240.7192.018.131
Luskoviny27.34620.56616.49812.2044.068
Mléko a mléčné výrobky01.165.9682.365.0323.566.5003.548.500
Hovězí maso4.608.9454.608.9454.608.9454.608.9454.608.945
Skopové a kozí maso10.932.78210.887.78210.860.78210.832.28210.778.282
Olivový olej7.215.0006.855.0006.639.0006.411.0005.979.000
Sušené hrozny182.325176.715173.349169.796163.064
Banány4.368.3004.358.7004.352.9404.346.8604.335.340
Tabák1.049.0001.046.7501.045.4001.043.9751.041.275
CELKEM37.221.18235.587.79035.107.23834.535.77832.476.606
PŘÍLOHA III
Státní podpora Kypr
Odvětví2004200520062007200820092010
Obiloviny (vyjma pšenici tvrdou)7.920.5626.789.0535.657.5444.526.0353.394.5272.263.0181.131.509
Mléko a mléčné výrobky7.122.2605.066.8223.359.4491.995.5771.496.683997.789498.894
Hovězí maso227.103194.660162.216129.77397.33064.887
Skopové a kozí maso3.597.7083.083.7502.569.7912.055.8331.541.8751.027.917513.958
Vepřové maso9.564.1208.197.8176.831.5145.465.2114.098.9092.732.6061.366.303
Drůbeží maso a vejce3.998.3103.427.1232.855.9362.284.7491.713.5611.142.374571.187
Víno15.077.96312.923.96910.769.9748.615.9796.461.9844.307.9902.153.995
Olivový olej7.311.0006.266.5715.222.1434.177.7143.133.2862.088.8571.044.429
Stolní hrozny3.706.1393.176.6912.647.2422.117.7941.588.3451.058.897529.448
Zpracovaná rajčata411.102352.373293.644234.915176.187117.45858.729
Banány445.500381.857318.214254.571190.929127.28663.643
Ovoce listnatých stromů včetně peckovic9.709.8068.322.6916.935.5765.548.4614.161.3462.774.2301.387.115
Mandle2.531.8712.170.1751.808.4791.446.7831.085.088723.392361.696
Rohovník obecný517.500443.571369.643295.714221.786147.85773.929
CELKEM72.140.94560.797.12349.801.36639.149.11129.361.83319.574.5569.754.835
PŘÍLOHA IV
Státní podpora Lotyšsko
Odvětví20042005200620072008
Len654.000523.200392.400261.600130.800
Mléko a mléčné výrobky5.236.000----
Vepřové maso204.000163.200122.40081.60040.800
Skopové a kozí maso107.00085.60064.20042.80021.400
Osivo109.38787.51066.11044.71023.310
Celkem6.310.387859.510645.110430.710216.310
28.
31999 R 1493: Nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (Úř. věst. L 179, 14. 7. 1999, s. 1), ve znění:
32000 R 1622: nařízení Komise (ES) č. 1622/2000 ze dne 24. 7. 2000 (Úř. věst. L 194, 31. 7. 2000, s. 1),
32000 R 2826: nařízení Rady (ES) č. 2826/2000 ze dne 19. 12. 2000 (Úř. věst. L 328, 23. 12. 2000, s. 2),
32001 R 2585: nařízení Rady (ES) č. 2585/2001 ze dne 19. 12. 2001 (Úř. věst. L 345, 29. 12. 2001, s. 10).
a)
V čl. 1 odst. 3 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Při přistoupení bude rozhodnuto, zda bude Polsko zařazeno do vinařské zóny A v příloze III.“
b)
V čl. 5 odst. 2 se doplňuje nové písmeno, které zní:
„d)
pro Kypr práva na novou výsadbu 2000 ha pro výrobu jakostního vína ze státní rezervy Kypru existující před přistoupením. Kypr poskytne Komisi seznam regionů, kterým budou přidělena práva na novou výsadbu z této státní rezervy.“
c)
V článku 6 se doplňuje nový odstavec, který zní:
„4.
Pro Českou republiku se nově vytvořená práva na výsadbu přidělují na výrobu jakostních vín s. o. až do 2 % celkové plochy vinic obhospodařované v České republice k 1. květnu 2004. Tato práva se přidělují do státní rezervy, na niž se vztahuje článek 5.
Pro Maltu se nově vytvořená práva na výsadbu přidělují na výrobu jakostních vín s. o. až do 1000 ha celkové osazené plochy vinic obhospodařované na Maltě. Tato nově vytvořená práva na výsadbu budou využita nejpozději ve vinařském roce 2005/2006. Nebudou-li tato práva využita do vinařského roku 2005/2006, budou přidělena do rezervy, na niž se vztahuje článek 5.“
d)
V čl. 19 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pokud bude Polsko zařazeno do vinařské zóny podle čl. 1 odst. 3, označí při přistoupení odrůdy vína vhodné pro výrobu jednotlivých jakostních vín vyráběných na jeho území.“
e)
V článku 27 se odstavec 7 nahrazuje tímto:
„7.
Každá fyzická nebo právnická osoba či jejich seskupení, která zpracovává hrozny sklizené ve vinařské zóně A nebo v německé části vinařské zóny B nebo zpracovává hrozny sklizené v Rakousku nebo v České republice, musí pod kontrolou a za podmínek, jež budou stanoveny, odstranit vedlejší produkty vznikající při tomto zpracování.“
f)
V čl. 44 odst. 6 a 13 se slova „ve Spojeném království a Irsku“ nahrazují slovy „ve Spojeném království, Irsku a Polsku“.
g)
V bodě 3 přílohy I se doplňuje nová věta, která zní:
„Jakostní víno s. o. „Tokaji eszencia“ pocházející z Maďarska se nepovažuje za částečně zkvašený hroznový mošt."
h)
V příloze III (Vinařské zóny):
v bodě 1 se doplňuje nové písmeno, které zní:
„d)
v České republice, Čechy: plochy vinic ve vinařských oblastech: pražská, mělnická, roudnická, žernosecká, mostecká, čáslavská“,
v bodě 2 se doplňují nová písmena, která znějí:
„d)
v České republice, Morava: plochy vinic ve vinařských oblastech: brněnská, bzenecká, mikulovská, mutěnická, velkopavlovická, znojemská, strážnická, kyjovská, uherskohradišťská, Podluží a plochy vinic v oblastech nezahrnutých v bodě 1 písm. d);
e)
na Slovensku: vinařské oblasti Malých Karpat, jižního Slovenska, Nitry, středního Slovenska a východního Slovenska a vinařské oblasti nezahrnuté v bodě 3;
f)
ve Slovinsku plochy vinic v oblasti Podravje: ljutomersko-ormoški vinorodni okoliš, mariborski vinorodn iokoliš, radgonsko-kapelski vinorodni okoliš, šmarsko-virštajnski vinorodn iokoliš, vinorodni okoliš Haloze, prekmurski vinorodni okoliš, vinorodni okoliš Srednje Slovenske gorice, v oblasti Posavje: bizeljsko-sremiški vinorodni okoliš, vinorodni okoliš Bela krajina, vinorodni okoliš Dolenjska a plochy vinic v oblastech nezahrnutých v bodě 5 písm. d).“;
v bodě 3 se doplňuje nová věta, která zní:
„Na Slovensku tokajská oblast.“;
v bodě 4 se doplňuje nová věta, která zní:
„V Maďarsku všechny plochy vinic.“;
v bodě 5 se doplňuje nové písmeno, které zní:
„d)
ve Slovinsku plochy vinic v oblasti Primorska: vinorodni okoliš Goriška Brda, vinorodni okoliš Vipavska dolina, koprski vinorodni okoliš a vinorodni okoliš Kras.“;
v bodě 6 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Na Kypru zahrnuje vinařská zóna C III a) plochu vinic umístěnou v nadmořské výšce nad 600 metrů.“;
v bodě 7 se doplňují nová písmena, která znějí:
„f)
na Kypru plochy vinic umístěné v nadmořské výšce do 600 metrů;
g)
plochy vinic na Maltě.“
i)
V bodě 4 přílohy IV se doplňuje nové písmeno, které zní:
„d)
přelévání kalů nebo matolin vínem nebo lisování rmutu aszú, je-li tento postup tradičně používán k výrobě „Tokaji fordítás“ a „Tokaji máslás“ v maďarské oblasti Tokajhegyalja za podmínek, které budou určeny.“
j)
V příloze V:
v části A bodě 2 písm. b) se doplňuje nová odrážka, která zní:
„–
pro tokajská jakostní vína s. o. pocházející z Maďarska, pro která jsou v souladu s maďarskými předpisy použita označení „Tokaji édesszamorodni“ nebo „Tokaji aszú“.“;
v části A bodě 2 písm. d) se doplňují slova:
„a pro jakostní vína s. o. pocházející z Maďarska, pro která jsou v souladu s maďarskými předpisy použita označení „Tokaji máslás“, „Tokaji fordítás“, „Tokaji aszúeszencia", „Tokaji eszencia“, „Aszúbor“ a „Töppedt szőlőből készült bor“.“;
v části D bodě 3 se doplňují slova:
„, a ve vinařských zónách Maďarska a Slovinska“.
k)
V příloze VI:
v části D bodě 1 písm. b) se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pokud však jde o jakostní víno s. o. Commandaria pocházející z Kypru, smějí být etapy výroby následující po zpracování hroznů na hroznový mošt a zpracování takto získaného moštu na víno prováděny pod přísným dohledem na Kypru mimo stanovenou oblast, kde byly použité hrozny sklizeny, za podmínek stanovených kyperskými předpisy.“,
v části F bodě 5 se na začátek druhé věty vkládají slova:
„Pro jakostní vína s. o. Dolenjska pocházející ze Slovinska, pro která je v souladu se slovinskými předpisy použito označení „Cviček PTP“, a“.
l)
V bodě A.2. písm. b) přílohy VII se třetí odrážka nahrazuje tímto:
„–
z jednoho z následujících výrazů za podmínek, jež budou stanoveny později: „Landwein“, „vin de pays“, „indicazione geografica tipica“, „ονομασία κατά παράδοση“, „οίνος τοπικός“, „vino de la tierra“, „vinho regional“, „regional wine“, „landwijn“, „geograafilise tähistusega lauavein“, „tájbor“, „imid tradizzjonali tal-lokal“, „zemské víno“, „deželno vino PGO“ nebo „deželno vino s priznano geografsko oznako“; pokud je některý z výrazů použit, není povinné označení „stolní víno“.“
m)
V příloze VII:
v části C bodě 2 druhé odrážce se doplňuje nová věta, která zní:
„Polsku je povoleno zachovat používání složeného názvu „Polskie wino/Polish wine“ pro zkvašené výrobky kódu KN 2206 ze zahuštěné hroznové šťávy nebo zahuštěného hroznového moštu a z hroznové šťávy nebo hroznového moštu. Tyto výrobky, označované na etiketě jako „Polskie wino/Polish wine“, budou uváděny na trh pouze v Polsku.“
n)
V bodě D.3 přílohy VIII se odrážky nahrazují těmito odrážkami:
„–
„bratnature“, „naturherb“, „bruto natural“, „pas dosé“, „dosage zéro“, „natūralusis briutas“, „īsts bruts“, „přírodně tvrdé“, „popolnoma suho“ nebo „dosaggio zero“: jestliže je obsah cukru nižší než 3 gramy na litr; tyto výrazy lze použít pouze pro výrobky, kterým po vytvoření šumivého vína nebyl dodán žádný cukr,
„extra brut“, „extra herb“, „ekstra briutas“, „ekstra brut“, „ekstra bruts“, „zvláště tvrdé“, „extra bruto“, „izredno suho“ nebo „ekstra wytrane“: jestliže obsah zbytkového cukru je mezi 0 a 6 gramy na litr,
„brut“, „herb“, „briutas“, „bruts“, „tvrdé“, „bruto“, „zelo suho“ nebo „bardzo wytrawne“: jestliže obsah zbytkového cukru je nižší než 15 gramů na litr,
„extra dry“, „extra trocken“, „extra seco“, „labai sausas“, „ekstra kuiv“, „ekstra sausais“, „különlegesen száraz“, „wytrawne“, „zelo suho“, „zvláště suché“ nebo „extra suché“: jestliže obsah zbytkového cukruje mezi 12 a 20 gramy na litr,
„sec“, „trocken“, „secco“ nebo „asciutto“, „dry“, „tør“, „ξηρός“, „seco“, „torr“, „kuiva“, „sausas“, „kuiv“, „sausais“, „száraz“, „półwytrawne“, „polsuho“ nebo „suché“: jestliže obsah zbytkového cukru je mezi 17 a 35 gramy na litr,
„demi-sec“, „halbtrocken“, „abboccato“, „medium dry“, „halvtør“, „ημίξηρος“, „semi seco“, „meio seco“, „halvtorr“, „puolikuiva“, „pusiau sausas“, „poolkuiv“, „pussausais“, „félszáraz“, „półsłodkie“, „polsladko“ nebo „polosuché“ nebo „polosladké“: jestliže obsah zbytkového cukru je mezi 33 a 50 gramy na litr,
„doux“, „mild“, „dolce“, „sweet“, „sød“, „γλυκύς“, „dulce“, „doce“, „söt“, „makea“, „saldus“, „magus“, „pussaldais“, „édes“, „ħelu“, „słodkie“, „sladko“ nebo „sladké“: jestliže obsah zbytkového cukru je vyšší než 50 gramů na litr."
o)
V příloze VIII:
v části E bodě 6 písm. a) se návětí nahrazuje tímto:
„a)
je výraz „Winzersekt“ vyhrazen pro jakostní šumivá vína s. o. vyrobená v Německu, výraz „Hauersekt“ je vyhrazen pro jakostní šumivá vína s. o. vyrobená v Rakousku, výraz „pěstitelský sekt“ je vyhrazen pro jakostní šumivá vína s. o. vyrobená v České republice a výraz „Termelői pezsgő“ je vyhrazen pro jakostní šumivá vína s. o. vyrobená v Maďarsku, která splňují tyto předpoklady:“.
29.
31999 R 1621: Nařízení Komise (ES) č. 1621/1999 ze dne 22. července 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96 pro podporu pěstování hroznů určených k produkci některých odrůd sušených hroznů (Úř. věst. L 192, 24. 7. 1999, s. 21), ve znění:
31999 R 2256: nařízení Komise (ES) č. 2256/1999 ze dne 25. 10. 1999 (Úř. věst. L 275, 26. 10. 1999, s. 13),
32001 R 1880: nařízení Komise (ES) č. 1880/2001 ze dne 26. 9.2001 (Úř. věst. L 258, 27. 9. 2001, s. 14).
V článku 2 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„Maximální zaručená plocha Společenství uvedená v čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 2201/96 činí 53 187 hektarů.“
30.
32000 R 1622: Nařízení Komise (ES) č. 1622/2000 ze dne 24. července 2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření (Úř. věst. L 194, 31. 7. 2000, s. 1), ve znění:
32000 R 2451: nařízení Komise (ES) č. 2451/2000 ze dne 7. 11. 2000 (Úř. věst. L 282, 8. 11.2000, s. 7),
32001 R 0885: nařízení Komise (ES) č. 885/2001 ze dne 24. 4. 2001 (Úř. věst. L 128, 10. 5. 2001, s. 54),
32001 R 1609: nařízení Komise (ES) č. 1609/2001 ze dne 6. 8. 2001 (Úř. věst. L 212, 7. 8. 2001, s. 9),
32001 R 1655: nařízení Komise (ES) č. 1055/2001 ze dne 14. 8. 2001 (Úř. věst. L 220, 15. 8. 2001, s. 17),
32001 R 2066: nařízení Komise (ES) č. 2066/2001 ze dne 22. 10. 2001 (Úř. věst. L 278, 23. 10. 2001, s. 9),
32002 R 2244: nařízení Komise (ES) č. 2244/2002 ze dne 16. 12. 2002 (Úř. věst. L 341, 17. 12. 2002, s. 27).
V příloze XIII se doplňuje nové písmeno, které zní:
„g)
pro maďarská vína:
25 miliekvivalentů na litr pro tato jakostní vína:
„Tokaji máslás“,
„Tokaji fordítás“,
„Aszúbor“,
„Töppedt szőlőből készült bor“,
„Tokaji édes szamorodni“,
35 miliekvivalentů na litr pro tato jakostní vína:
„Tokaji aszú“,
„Tokaji aszúeszencia“,
„Tokaji eszencia“.
31.
32000 R 1673: Nařízení Rady (ES) č. 1673/2000 ze dne 27. července 2000 o společné organizaci trhu se lnem a konopím pěstovanými na vlákno (Úř. věst. L 193, 29. 7. 2000, s. 16), ve znění:
32002 R 0651: nařízení Komise (ES) č. 651/2002 ze dne 16. 4. 2002 (Úř. věst. L 101, 17. 4. 2002, s. 3).
a)
V článku 3 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1.
Pro dlouhá lněná vlákna se stanoví maximální zaručené množství ve výši 80 823 tun na hospodářský rok a toto množství se rozdělí členským státům formou národních zaručených množství. Toto maximální zaručené množství se dělí takto:
13 800 tun pro Belgii,
1 923 tun pro Českou republiku,
300 tun pro Německo,
30 tun pro Estonsko,
50 tun pro Španělsko,
55 800 tun pro Francii,
360 tun pro Lotyšsko,
2 263 tun pro Litvu,
4 800 tun pro Nizozemsko,
150 tun pro Rakousko,
924 tun pro Polsko,
50 tun pro Portugalsko,
73 tun pro Slovensko,
200 tun pro Finsko,
50 tun pro Švédsko,
50 tun pro Spojené království.“
b)
V čl. 3 odst. 2 se úvodní odstavec a písmeno a) nahrazují tímto:
„Pro krátká lněná vlákna a konopná vlákna, pro která může být poskytnuta podpora, se stanoví maximální zaručené množství ve výši 146 296 tun na hospodářský rok. Toto maximální zaručené množství se dělí takto:
a)
formou národních zaručených množství těmto členským státům:
10 350 tun pro Belgiii,
2 866 tun pro Českou republiku,
12 800 tun pro Německo,
42 tun pro Estonsko,
20 000 tun pro Španělsko,
61 350 tun pro Francii,
1 313 tun pro Lotyšsko,
3 463 tun pro Litvu,
2 061 tun pro Maďarsko,
5 550 tun pro Nizozemsko,
2 500 tun pro Rakousko,
462 tun pro Polsko,
1 750 tun pro Portugalsko,
189 tun pro Slovensko,
2 250 tun pro Finsko,
2 250 tun pro Švédsko,
12 100 tun pro Spojené království.
Národní zaručené množství stanovené pro Maďarsko se však týká pouze konopných vláken.“
32.
32001 R 1260: Nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (Úř. věst. L 178, 30. 6. 2001, s. 1), ve znění:
32002R 0680 nařízení Komise (ES) č. 680/2002 ze dne 19. 4. 2002 (Úř. věst. L 104, 20. 4. 2002, s. 26).
a)
V čl. 10 odst. 4 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Tabulka s příslušnými koeficienty v předchozím pododstavci se upraví postupem podle čl. 42 odst. 2 s ohledem na základní množství stanovená v čl. 11 odst. 2.“
b)
V čl. 11 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní:
„Pro Českou republiku, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Polsko, Slovinsko a Slovensko je tímto hospodářským rokem hospodářský rok 2003/2004.“
c)
V čl. 11 odst. 2 se v tabulce „1. Základní množství A“ před údaj pro Dánsko vkládá tento údaj:
„Česká republika441 209—“
dále, mezi údaje pro Itálii a Nizozemsko:
„Lotyšsko66 400
Litva103 010
Maďarsko400 454127 627—“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„Polsko1 580 00024 911—“
dále, mezi údaje pro autonomní oblast Azory a Finsko:
„Slovinsko48 157
Slovensko189 76037 522—“.
d)
V čl. 11 odst. 2 se v tabulce „2. Základní množství B“ před údaj pro Dánsko vkládá tento údaj:
„Česká republika13 653—“
dále, mezi údaje pro Itálii a Nizozemsko:
„Lotyšsko105
Maďarsko1 23010 000—“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„Polsko91 9261 870—“
dále, mezi údaje pro autonomní oblast Azory a Finsko:
„Slovinsko4 816
Slovensko17 6725 025—“.
e)
V čl. 11 odst. 3 se doplňuje nová věta, která zní:
„Pro Českou republiku, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Polsko, Slovinsko a Slovensko je tímto hospodářským rokem hospodářský rok 2003/2004.“
f)
V čl. 39 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Odchylně od čl. 7 odst. 4 činí předpokládaná maximální potřeba dodávek pro podniky vyrábějící cukr ve Slovinsku 19 585 tun.“
g)
V bodě IV odst. 2, bodě V odst. 2 a 3, bodě VI odst. 2, bodě VIII písm. d) a bodě XI odst. 2 přílohy III se doplňuje nová věta, která zní:
„Pro Českou republiku, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Polsko, Slovinsko a Slovensko je tímto hospodářským rokem hospodářský rok 2003/2004.“
33.
32001 R 2529: Nařízení Rady (ES) č. 2529/2001 ze dne 19. prosince 2001 o společné organizaci trhu se skopovým a kozím masem (Úř. věst. L 341, 22. 12. 2001, s. 3).
a)
V článku 8 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2.
Členské státy přijmou nezbytná opatření, jejichž cílem je zajistit, aby od 1. ledna 2002 celková výše práv na prémii na jejich území nepřekročila vnitrostátní stropy stanovené v příloze I a aby byly zachovány státní rezervy uvedené v článku 10. Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko přidělí chovatelům individuální stropy a vytvoří státní rezervy z celkového množství práv na prémii vyhrazených pro každý z těchto členských států, jak je stanoveno v příloze I, nejpozději do jednoho roku ode dne přistoupení.“
b)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 11a
Celkové částky uvedené v čl. 11 odst. 1) se uplatňují v souladu s plánem zvýšení stanoveným v článku 1 a nařízení Rady (ES) č. 1259/1999.“
c)
Příloha I se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA I
INDIVIDUÁLNÍ PRÁVA NA PRÉMIE NA BAHNICE A KOZY
Členský státPráva (v tisících)
Belgie70
Česká republika66,733
Dánsko104
Německo2 432
Estonsko48
Řecko11 023
Španělsko19 580
Francie7 842
Irsko4 956
Itálie9 575
Kypr472,401
Lotyšsko18,437
Litva17,304
Lucembursko4
Maďarsko1 146
Malta8,485
Nizozemsko930
Rakousko206
Polsko335,88
Portugalsko12 690
Slovinsko84,909
Slovensko305,756
Finsko80
Švédsko180
Spojené království19 492
Celkem81 667,905
1
S výjimkou extenzifikačního programu stanoveného v nařízení Rady (ES) č. 1017/94 ze dne 26. dubna 1994 o přeměně půdy, na které se v současnosti pěstují plodiny na orné půdě, na půdu pro extenzivní chov hospodářských zvířat v Portugalsku (Úř. věst. L 112, 3. 5. 1994, s. 2). Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2582/2001 (Úř. věst. L 345, 29. 12. 2001, s. 5).“
d)
Příloha II se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA II
CELKOVÉ ČÁSTKY UVEDENÉ V ČLÁNKU 11
(v tisících eur)
Belgie64
Česká republika71
Dánsko79
Německo1 793
Estonsko51
Řecko8 767
Španělsko18 827
Francie7 083
Irsko4 875
Itálie6 920
Kypr441
Lotyšsko19
Litva18
Lucembursko4
Maďarsko1 212
Malta9
Nizozemsko743
Rakousko185
Polsko355
Portugalsko2 275
Slovinsko86
Slovensko323
Finsko61
Švédsko162
Spojené království20 162“
34.
32002 R 0546: Nařízení Rady (ES) č. 546/2002 ze dne 25. března 2002, kterým se stanoví prémie a zaručená prahová množství pro tabákové listy podle skupiny odrůd a členského státu pro sklizně 2002, 2003 a 2004 a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2075/92 (Úř. věst. L 84, 28. 3. 2002, s. 4).
a)
V příloze II se do druhé tabulky doplňují nové položky, které znějí:
Kypr350350
Maďarsko5 7686 58712 355
Polsko22 20012 6331 8671 23337 933
Slovensko1 5981171 715
“.
b)
V příloze II se poslední řádek druhé tabulky nahrazuje tímto:
162 60297 86634 3387 51815 77127 11424 51216 696386 417
“.
35.
32002 R 0753: Nařízení Komise (ES) č. 753/2002 ze dne 29. dubna 2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů (Úř. věst. L 118, 4. 5. 2002, s. 1), ve znění:
32002 R 2086: nařízení Komise (ES) č. 2086/2002 ze dne 25. 11. 2002 (Úř. věst. L 321, 26. 11. 2002, s. 8).
V článku 47 se doplňuje nový odstavec, který zní:
„3.
Vína, hroznový mošt a šumivá vína vyrobená v Maďarsku do 1. května 2004, jejichž popis a obchodní úprava nejsou v souladu s nařízením (ES) č. 1493/1999 nebo s tímto nařízením, mohou být drženy k prodeji, uváděny na trh nebo vyváženy do vyčerpání zásob, pokud jsou v souladu s předpisy pro vína, hroznový mošt a šumivá vína platnými v Maďarsku před tímto dnem. Maďarsko zřídí počítačovou databázi zahrnující prohlášení o zásobách a vyhlásí zásoby dostupné v okamžiku přistoupení.“
B.
VETERINÁRNÍ A ROSTLINOLÉKAŘSKÉ PŘEDPISY
I.
VETERINÁRNÍ PŘEDPISY
1.
31964 L 0432: Směrnice Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 o veterinárních otázkách obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství (Úř. věst. P 121, 29. 7. 1964, s. 1977), pozměněná a aktualizovaná:
31997 L 0012: směrnicí Rady 97/12/ES ze dne 17. 3. 1997 (Úř. věst. L 109, 25. 4. 1997, s. 1),
a následně ve znění:
31998 L 0046: směrnice Rady 98/46/ES ze dne 24. 6. 1998 (Úř. věst. L 198, 15. 7. 1998, s. 22),
32000 D 0504: rozhodnutí Komise 2000/504/ES ze dne 25. 7. 2000 (Úř. věst. L 201, 9. 8. 2000, s. 6),
32000 L 0015: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/15/ES ze dne 10. 4. 2000 (Úř. věst. L 105, 3. 5. 2000, s. 34),
32000 L 0020: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/20/ES ze dne 16. 5. 2000 (Úř. věst. L 163, 4. 7. 2000, s. 35),
32001 D 0298: rozhodnutí Komise 2001/298/ES ze dne 30. 3. 2001 (Úř. věst. L 102, 12. 4. 2001, s. 63),
32002 R 0535: nařízení Komise (ES) č. 535/2002 ze dne 21. 3. 2002 (Úř. věst. L 80, 23. 3. 2002, s. 22),
32002 R 1226: nařízení Komise (ES) č. 1226/2002 ze dne 8. 7. 2002 (Úř. věst. L 179, 9. 7. 2002, s. 13).
a)
V čl. 2 písm. p) se doplňují nové odrážky, které znějí:
„– Česká republika:kraj
– Estonsko:maakond
– Kypr:επαρχία (okres)
– Lotyšsko:rajons
– Litva:apskritis
– Maďarsko:megye
– Malta:
– Polsko:powiat
– Slovinsko:območje
– Slovensko:kraj“.
b)
V bodě 4.2. přílohy B se doplňují nové body, které znějí:
„16.
Česká republika:
Státní veterinární ústav Praha, Sídlištní 24/136, 165 03 Praha 6; Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparatu a léčiv, Hudcova 56 A, 621 00 Brno
17.
Estonsko:
Ravimiamet, Ravila 19, 50411 Tartu;
18.
Kypr:
Eργαστήριο Aναφοράς για τις Aσθένειες των Ζώων, Kτηνιατρικές Yπηρεσίες, 1417 Λευκωσία (National Reference Laboratory for Animal Health, Veterinary Services, CY-1417 Nicosia);
19.
Lotyšsko:
Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs, Lejupes iela 3, LV-1076 Rīga;
20.
Litva:
Nacionalinė veterinarijos laboratorija, J. Kairiūkščio g. 10, LT-2021 Vilnius;
21.
Maďarsko:
Állatgyógyászati Oltóanyag-, Gyógyszer- ésTakarmányellenőrző Intézet (ÁOGYTI), Pf. 318., Szállás u. 7., H-1475 Budapest;
22.
Malta:
Institut dodávající země;
23.
Polsko:
Laboratorium Zakładu Mikrobiologii Państwowego Instytutu Weterynaryjnego, Al. Partyzantów 57, PL-24-100 Puławy;
24.
Slovinsko:
Nacionalni veterinarski institut, Gerbičeva 60, SI-1000 Ljubljana;
25.
Slovensko:
Ústav štátnej kontroly veterinárnych biopreparátov a liečiv, Biovetská 34, SK — 949 01 Nitra.“
c)
V bod 4.2 přílohy C se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládá nový údaj, který zní:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Státní veterinární ústav Olomouc, Jakoubka ze Stříbra 1, 779 00 Olomouc“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„ESTONSKO
Institut dodávající země“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„KYPR
Eργαστήριο Aναφοράς για τις Aσθένειες των Ζώων,
Kτηνιατρικές Yπηρεσίες, 1417 Λευκωσία
National Reference Laboratory for Animal Health, Veterinary Services
CY-1417 Nicosia
LOTYŠSKO
Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs, Lejupes iela 3, LV-1076 Riga
LITVA
Nacionalinė veterinarijos laboratorija, J. Kairiūkščio g. 10, LT-2021 Vilnius“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAĎARSKO
Állatgyógyászati Oltóanyag-, Gyógyszer- ésTakarmányellenőrző Intézet (ÁOGYTI), Pf. 318., Szállás u. 7., H-1475 Budapest
MALTA
Institut dodávající země“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKO
Laboratorium Zakladu Mikrobiologii Państwowego Instytutu Weterynaryjnego, Al. Partyzantów 57, PL-24-100 Puławy“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVINSKO
Nacionalni veterinarski institut, Gerbičeva 60, SI-1000 Ljubljana
SLOVENSKO
Štátny veterinámy ústav, Pod dráhami 918, SK – 960 86 Zvolen“
d)
V kapitole II části A bode 2 přílohy D se doplňují tyto údaje:
„p)Česká republika:Státní veterinární ústav Praha, Sídlištní 24/136, 165 03 Praha 6
q)Estonsko:Veterinaar-jaToidulaboratoorium, Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu
r)Kypr:Εργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων,
Κτηνιατρικές Υлηρεσίες, 1417 Λευκωσία
National Reference Laboratory for Animal Health,
Veterinary Services, CY-1417 Nicosia
s)Lotyšsko:Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs Lejupes iela 3 LV-1076 Riga
t)Litva:Nacionalinė veterinarijos laboratorija, J. Kairiūkščio g. 10, LT-2021 Vilnius
u)Maďarsko:Országos Állategészségugyi Intézet (OÁI), Pf. 2., Tábomoku. 2., H-1581 Budapest
v)Malta:Institut dodávající země
w)Polsko:Laboratorium Zakładu Biochemii Państwowego Instytutu
Weterynaryjnego, AL Partyzantów 57, PL-24-100 Puławy
x)Slovinsko:Nacionalni veterinarski inštitut, Gerbičeva 60, SI-1000 Ljubljana
y)Slovensko:Štátny veterinámy ústav, Pod dráhami 918, SK – 960 86 Zvolen“.
2.
31964 L 0433: Směrnice Rady 64/433/EHS ze dne 26. června 1964 o hygienických podmínkách produkce čerstvého masa a jeho uvádění na trh (Úř. věst. P 121, 29. 7. 1964, s. 2012), naposledy pozměněná a aktualizovaná:
31991 L 0497: směrnicí Rady 91/497/EHS ze dne 29. 7. 1991 (Úř. věst. L 268, 24. 9. 1991, s. 69),
a následně ve znění:
31992 L 0005: směrnice Rady 92/5/EHS ze dne 10. 2. 1992 (Úř. věst. L 57, 2. 3. 1992, s. 1),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31995 L 0023: směrnice Rady 95/23/ES ze dne 22. 6. 1995 (Úř. věst. L 243, 11. 10. 1995, s. 7).
a)
V kapitole XI bodě 50 písm. a) přílohy I se první odrážka nahrazuje tímto:
„–
v horní části velkými písmeny počáteční písmena odesílající země (tj. jedna z těchto možností): B – CZ – DK – D – EE – EL – E – F – IRL – I –CY – LV – LT –L – HU – MT – NL – A – PL – P – SI – SK – FIN – S – UK, následované číslem veterinárního schválení zařízení.“,
b)
V kapitole XI bodě 50 písm. a) přílohy I se druhá odrážka nahrazuje tímto:
„–
ve spodní části jedna z těchto zkratek: CEE – EØF – EWG – EOK – EEC – EEG – ETY – EHS – EMÜ – EEK – EEB – EGK – KEE – EGS;“,
c)
V kapitole XI bodě 50 písm. a) přílohy I se třetí odrážka nahrazuje tímto:
„–
ve spodní části jedna z těchto zkratek: EEC – CEE – EWG – EEG – EØF – EOK – ETY – EHS – EMÜ – EEK – EEB – EGK – KEE – EGS.
Písmena musí mít výšku nejméně 0,8 cm a číslice výšku nejméně 1 cm.
Na označení zdravotní nezávadnosti může, kromě toho, být uveden úřední veterinární lékař, který provedl veterinární prohlídku daného masa.“
3.
31971 L 0118: Směrnice Rady 71/118/EHS ze dne 15. února 1971 o hygienických otázkách produkce čerstvého drůbežího masa a jeho uvádění na trh (Úř. věst. L 55, 8. 3. 1971, s. 23), naposledy pozměněná a aktualizovaná:
31992 L 0116: směrnicí Rady 92/116/EHS ze dne 17. 12. 1992 (Úř. věst. L 62, 15. 3. 1993, s. 1),
a následně ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 L 0065: směrnice Rady 94/65/ES ze dne 14. 12. 1994 (Úř. věst. L 368, 31. 12. 1994, s. 10),
31997 L 0079: směrnice Rady 97/79/ES ze dne 18. 12. 1997 (Úř. věst. L 24, 30. 1. 1998, s. 31).
a)
V kapitole XII bodě 66 písm. a) přílohy I se první odrážka nahrazuje tímto:
„–
v horní části velkými písmeny počáteční písmena odesílající země (tj. jedna z těchto možností): B – CZ – DK – D – EE – EL – E – F – IRL – I – CY – LV – LT – L – HU – MT – NL – A – PL – P – SI – SK – FIN – S – UK“.
b)
V kapitole XII bodě 66 písm. a) přílohy I se třetí odrážka nahrazuje tímto:
„–
ve spodní části jedna z těchto zkratek: EEC – CEE – EWG – EEG – EOK – EØF – ETY – EHS – EMÜ – EEK – EEB – EGK – KEE – EGS. Písmena musí mít výšku 0,2 cm.“
4.
31972 L 0461: Směrnice Rady 72/461/EHS ze dne 12. prosince 1972 o veterinárních otázkách obchodu s čerstvým masem uvnitř Společenství (Úř. věst. L 302, 31. 12. 1972, s. 24), ve znění:
31973 L 0358: směrnice Rady 73/358/EHS ze dne 19. 11. 1973 (Úř. věst. L 326, 27. 11. 1973, s. 17),
31974 L 0387: směrnice Rady 74/387/EHS ze dne 15. 7. 1974 (Úř. věst. L 202, 24. 7. 1974, s. 36),
31975 L 0379: směrnice Rady 75/379/EHS ze dne 24. 6. 1975 (Úř. věst. L 172, 3. 7. 1975, s. 17),
31977 L 0098: směrnice Rady 77/98/EHS ze dne 21. 12. 1976 (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1977, s. 81),
31978 L 0054: směrnice Rady 78/54/EHS ze dne 19. 12. 1977 (Úř. věst. L 16, 20. 1. 1978, s. 22),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31980 L 1099: směrnice Rady 80/1099/EHS ze dne 11. 11. 1980 (Úř. věst. L 325, 1. 12. 1980, s. 14),
31982 L 0893: směrnice Rady 82/893/EHS ze dne 21. 12. 1982 (Úř. věst. L 378, 31. 12. 1982, s. 57),
31983 L 0646: směrnice Rady 83/646/EHS ze dne 13. 12. 1983 (Úř. věst. L 360, 23. 12. 1983, s. 44),
31984 L 0336: směrnice Rady 84/336/EHS ze dne 19. 6. 1984 (Úř. věst. L 177, 4. 7. 1984, s. 22),
31984 L 0643: směrnice Rady 84/643/EHS ze dne 11. 12. 1984 (Úř. věst. L 339, 27. 12. 1984, s. 27),
31985 L 0322: směrnice Rady 85/322/EHS ze dne 12. 6. 1985 (Úř. věst. L 168, 28. 6. 1985, s. 41),
31985 R 3768: nařízení Rady (EHS) č. 3768/85 ze dne 20. 12. 1985 (Úř. věst. L 362, 31. 12. 1985, s. 8),
31987 D 0231: rozhodnutí Rady 87/231/EHS ze dne 7. 4. 1987 (Úř. věst. L 99, 11. 4. 1987, s. 18),
31987 L 0064: směrnice Rady 87/64/EHS ze dne 30. 12. 1986 (Úř. věst. L 34, 5. 2. 1987, s. 52),
31987 L 0489: směrnice Rady 87/489/EHS ze dne 22. 9. 1987 (Úř. věst. L 280, 3. 10. 1987, s. 28),
31989 L 0662: směrnice Rady 89/662/EHS ze dne 11. 12. 1989 (Úř. věst. L 395, 30. 12. 1989, s. 13),
31991 L 0266: směrnice Rady 91/266/EHS ze dne 21. 5. 1991 (Úř. věst. L 134, 29. 5. 1991, s. 45),
31991 L 0687: směrnice Rady 91/687/EHS ze dne 11. 12. 1991 (Úř. věst. L 377, 31. 12. 1991, s. 16),
31992 L 0118: směrnice Rady 92/118/EHS ze dne 17. 12. 1992 (Úř. věst. L 62, 15. 3. 1993, s. 49),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V bodě 2 přílohy se třetí odrážka nahrazuje tímto:
„–
ve spodní části jedna z těchto zkratek: CEE – EØF – EWG – EOK – EEC – EEG – ETY – EHS – EMÜ – EEK – EEB – EGK – KEE – EGS.“
5.
31977 L 0096: Směrnice Rady 77/96/EHS ze dne 21. prosince 1976 o vyšetření čerstvého masa domácích prasat na trichinely (trichinellaspiralis) při jeho dovozu ze třetích zemí (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1977, s. 67), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31983 L 0091: směrnice Rady 83/91/EHS ze dne 7. 2. 1983 (Úř. věst. L 59, 5. 3. 1983, s. 34),
31984 L 0319: směrnice Komise 84/319/EHS ze dne 7. 6. 1984 (Úř. věst. L 167, 27. 6. 1984, s. 34),
31985 R 3768: nařízení Rady (EHS) č. 3768/85 ze dne 20. 12. 1985 (Úř. věst. L 362, 31. 12. 1985, s. 8),
31989 L 0321: směrnice Komise 89/321/EHS ze dne 27. 4. 1989 (Úř. věst. L 133, 17. 5. 1989, s. 33),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
31994 L 0059: směrnice Komise 94/59/ES ze dne 2. 12. 1994 (Úř. věst. L 315, 8. 12. 1994, s. 18).
a)
V bodě 2 přílohy III se druhá odrážka nahrazuje tímto:
„–
pod písmenem „T“ jedna z těchto zkratek: CEE, EEG, EWG, EØF, EOK, EEC, ETY, EHS, EMÜ, EEK, EEB, EGK, KEE, EGS. Písmena musí mít výšku 0,4 cm.“
b)
V bodě 5 přílohy III se druhá odrážka nahrazuje tímto:
„–
pod písmenem „T“ jedna z těchto zkratek: CEE, EEG, EWG, EØF, EOK, EEC, ETY, EHS, EMÜ, EEK, EEB, EGK, KEE, EGS. Písmena musí mít výšku 0,2 cm.“
6.
31977 L 0099: Směrnice Rady 77/99/EHS ze dne 21. prosince 1976 o hygienických otázkách při výrobě a uvádění na trh masných výrobků a některých dalších výrobků živočišného původu (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1977, s. 85), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31980 L 0214: směrnice Rady 80/214/EHS ze dne 22. 1. 1980 (Úř. věst. L 47, 21. 2. 1980, s. 3),
31985 L 0327: směrnice Rady 85/327/EHS ze dne 12. 6. 1985 (Úř. věst. L 168, 28. 6. 1985, s. 49),
31985 L 0328: směrnice Rady 85/328/EHS ze dne 20. 6. 1985 (Úř. věst. L 168, 28. 6. 1985, s. 50),
31985 L 0586: směrnice Rady 85/586/EHS ze dne 20. 12. 1985 (Úř. věst. L 372, 31. 12. 1985, s. 44),
31985 R 3768: nařízení Rady (EHS) č. 3768/85 ze dne 20. 12. 1985 (Úř. věst. L 362, 31. 12. 1985, s. 8),
31987 R 3805: nařízení Rady (EHS) č. 3805/87 ze dne 15. 12. 1987 (Úř. věst. L 357, 19. 12. 1987, s. 1),
31988 L 0658: směrnice Rady 88/658/EHS ze dne 14. 12. 1988 (Úř. věst. L 382, 31. 12. 1988, s. 15),
31989 L 0227: směrnice Rady 89/227/EHS ze dne 21. 3. 1989 (Úř. věst. L 93, 6. 4. 1989, s. 25),
31989 L 0662: směrnice Rady 89/662/EHS ze dne 11. 12. 1989 (Úř. věst. L 395, 30. 12. 1989, s. 13),
31992 L 0005: směrnice Rady 92/5/EHS ze dne 10. 2. 1992 (Úř. věst. L 57, 2. 3. 1992, s. 1),
31992 L 0045: směrnice Rady 92/45/EHS ze dne 16. 6. 1992 (Úř. věst. L 268, 14. 9. 1992, s. 45)
31992 L 0116: směrnice Rady 92/116/EHS ze dne 17. 12. 1992 (Úř. věst. L 62, 15. 3. 1993, s. 1),
31992 L 0118: směrnice Rady 92/118/EHS ze dne 17. 12. 1992 (Úř. věst. L 62, 15. 3. 1993, s. 49),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31995 L 0068: směrnice Rady 95/68/ES ze dne 22. 12. 1995 (Úř. věst. L 332, 30. 12. 1995, s. 10),
31997 L 0076: směrnice Rady 97/76/ES ze dne 16. 12. 1997 (Úř. věst. L 10, 16. 1. 1998, s. 25).
a)
V kapitole VI bodě 4 písm. a) podbodě i) přílohy B se první odrážka nahrazuje tímto:
„–
nahoře: počáteční písmeno nebo písmena odesílající země tiskacími velkými písmeny, tj.: B – CZ – DK – D – EE – EL – E – F – IRL – I – CY – LV – LT – L – HU – MT – NL – AT – PL – P – SI – SK – FI – S – UK, po kterém následuje číslo schválení zařízení nebo, v souladu s rozhodnutím 94/837/ES, balírny, v nutných případech doplněné číselným kódem určujícím druh výrobku, pro nějž je zařízení schváleno,“
b)
V kapitole VI bodě 4 písm. a) podbodě i) přílohy B se druhá odrážka nahrazuje tímto:
„–
dole: jedna z těchto zkratek: CEE – EØF – EWG – EOK – EEC – EEG – ETY – EHS – EMÜ – EEK – EEB – EGK – KEE – EGS;“
c)
V kapitole VI bodě 4 písm. a) podboděii) přílohy B se třetí odrážka nahrazuje tímto:
„–
dole: jedna z těchto zkratek: CEE – EØF – EWG – EOK – EEC – EEG – ETY – EHS – EMÜ – EEK – EEB – EGK – KEE – EGS;“
7.
31979 D 0542: Rozhodnutí Rady 79/542/EHS ze dne 21. prosince 1976, kterým se stanoví seznam třetích zemí, z nichž členské státy povolují dovoz skotu, prasat a čerstvého masa (Úř. věst. 146, 14. 6. 1979, s. 15), ve znění:
31979 D 0560: rozhodnutí Komise 79/560/EHS ze dne 4. 5. 1979 (Úř. věst. L 147, 15. 6. 1979, s. 49),
31984 D 0134: rozhodnutí Komise 84/134/EHS ze dne 2. 3. 1984 (Úř. věst. L 70, 13. 3. 1984, s. 18),
31985 D 0473: rozhodnutí Komise 85/473/EHS ze dne 2. 10. 1985 (Úř. věst. L 278, 18. 10. 1985, s. 35),
31985 D 0488: rozhodnutí Komise 85/488/EHS ze dne 17. 10. 1985 (Úř. věst. L 293, 5. 11. 1985, s. 17),
31985 D 0575: rozhodnutí Rady 85/575/EHS ze dne 19. 12. 1985 (Úř. věst. L 372, 31. 12. 1985, s. 28),
31986 D 0425: rozhodnutí Komise 86/425/EHS ze dne 29. 7. 1986 (Úř. věst. L 243, 28. 8. 1986, s. 34),
31989 D 0008: rozhodnutí Komise 89/8/EHS ze dne 14. 12. 1988 (Úř. věst. L 7, 10. 1. 1989, s. 27),
31990 D 0390: rozhodnutí Komise 90/390/EHS ze dne 16. 7. 1990 (Úř. věst. L 193, 25. 7. 1990, s. 36),
31990 D 0485: rozhodnutí Komise 90/485/EHS ze dne 27. 9. 1990 (Úř. věst. L 267, 29. 9. 1990, s. 46),
31991 D 0361: rozhodnutí Komise 91/361/EHS ze dne 14. 6. 1991 (Úř. věst. L 195, 18. 7. 1991, s. 43),
31992 D 0014: rozhodnutí Komise 92/14/EHS ze dne 17. 12. 1991 (Úř. věst. L 8, 14. 1. 1992, s. 12),
31992 D 0160: rozhodnutí Komise 92/160/EHS ze dne 5. 3. 1992 (Úř. věst. L 71, 18. 3. 1992, s. 27),
31992 D 0162: rozhodnutí Komise 92/162/EHS ze dne 9. 3. 1992 (Úř. věst. L 71, 18. 3. 1992, s. 30),
31992 D 0245: rozhodnutí Komise 92/245/EHS ze dne 14. 4. 1992 (Úř. věst. L 124, 9. 5. 1992, s. 42),
31992 D 0376: rozhodnutí Komise 92/376/EHS ze dne 2. 7. 1992 (Úř. věst. L 197, 16. 7. 1992, s. 70),
31993 D 0099: rozhodnutí Komise 93/99/EHS ze dne 22. 12. 1992 (Úř. věst. L 40, 17. 2. 1993, s. 17),
31993 D 0100: rozhodnutí Komise 93/100/EHS ze dne 19. 1. 1993 (Úř. věst. L 40, 17. 2. 1993, s. 23),
31993 D 0237: rozhodnutí Komise 93/237/EHS ze dne 6. 4. 1993 (Úř. věst. L 108, 1. 5. 1993, s. 129),
31993 D 0344: rozhodnutí Komise 93/344/EHS ze dne 17. 5. 1993 (Úř. věst. L 138, 9. 6. 1993, s. 11),
31993 D 0435: rozhodnutí Komise 93/435/EHS ze dne 27. 7. 1993 (Úř. věst. L 201, 11. 8. 1993, s. 28),
31993 D 0507: rozhodnutí Komise 93/507/EHS ze dne 21. 9. 1993 (Úř. věst. L 237, 22. 9. 1993, s. 36),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 D 0059: rozhodnutí Komise 94/59/ES ze dne 26. 1. 1994 (Úř. věst. L 27, 1. 2. 1994, s. 53),
31994 D 0310: rozhodnutí Komise 94/310/ES ze dne 18. 5. 1994 (Úř. věst. L 137, 1. 6. 1994, s. 72),
31994 D 0453: rozhodnutí Komise 94/453/ES ze dne 29. 6. 1994 (Úř. věst. L 187, 22. 7. 1994, s. 11),
31994 D 0561: rozhodnutí Komise 94/561/ES ze dne 27. 7. 1994 (Úř. věst. L 214, 19. 8. 1994, s. 17),
31995 D 0288: rozhodnutí Komise 95/288/ES ze dne 18. 7. 1995 (Úř. věst. L 181, 1. 8. 1995, s. 42),
31995 D 0322: rozhodnutí Komise 95/322/ES ze dne 25. 7. 1995 (Úř. věst. L 190, 11. 8. 1995, s. 9),
31995 D 0323: rozhodnutí Komise 95/323/ES ze dne 25. 7. 1995 (Úř. věst. L 190, 11. 8. 1995, s. 11),
31996 D 0132: rozhodnutí Komise 96/132/ES ze dne 26. 1. 1996 (Úř. věst. L 30, 8. 2. 1996, s. 52),
31996 D 0279: rozhodnutí Komise 96/279/ES ze dne 26. 2. 1996 (Úř. věst. L 107, 30. 4. 1996, s. 1),
31996 D 0605: rozhodnutí Komise 96/605/ES ze dne 25. 7. 1995 (Úř. věst. L 267, 29. 8. 1995, s. 11),
31996 D 0624: rozhodnutí Komise 96/624/ES ze dne 17. 10. 1996 (Úř. věst. L 279, 31. 10. 1996, s. 33),
31997 D 0010: rozhodnutí Komise 97/10/ES ze dne 12. 12. 1996 (Úř. věst. L 3, 7. 1. 1997, s. 9),
31997 D 0160: rozhodnutí Komise 97/160/ES ze dne 14. 2. 1997 (Úř. věst. L 62, 4. 3. 1997, s. 39),
31997 D 0736: rozhodnutí Komise 97/736/ES ze dne 14. 10. 1997 (Úř. věst. L 295, 29. 10. 1997, s. 37),
31998 D 0146: rozhodnutí Komise 98/146/ES ze dne 6. 2. 1998 (Úř. věst. L 46, 17. 2. 1998, s. 8),
31998 D 0594: rozhodnutí Komise 98/594/ES ze dne 6. 10. 1998 (Úř. věst. L 286, 23. 10. 1998, s. 53),
31998 D 0622: rozhodnutí Komise 98/622/ES ze dne 27. 10. 1998 (Úř. věst. L 296, 5. 11. 1998, s. 16),
31999 D 0228: rozhodnutí Komise 1999/228/ES ze dne 5. 3. 1999 (Úř. věst. L 83, 27. 3. 1999, s. 77),
31999 D 0236: rozhodnutí Komise 1999/236/ES ze dne 17. 3. 1999 (Úř. věst. L 87, 31. 3. 1999, s. 13),
31999 D 0301: rozhodnutí Komise 1999/301/ES ze dne 30. 4. 1999 (Úř. věst. L 117, 5. 5. 1999, s. 52),
31999 D 0558: rozhodnutí Komise 99/558/ES ze dne 26. 7. 1999 (Úř. věst. L 211, 11. 8. 1999, s. 53),
31999 D 0759: rozhodnutí Komise 1999/759/ES ze dne 5. 11. 1999 (Úř. věst. L 300, 23. 11. 1999, s. 30),
32000 D 0002: rozhodnutí Komise 2000/2/ES ze dne 17. 12. 1999 (Úř. věst. L 1, 4. 1.2000, s. 17),
32000D 0162: rozhodnutí Komise 2000/162/ES ze dne 14. 2. 2000 (Úř. věst. L 51, 24. 2. 2000, s. 41),
32000 D 0209: rozhodnutí Komise 2000/209/ES ze dne 24. 2. 2000 (Úř. věst. L 64, 11. 3. 2000, s. 22),
32000 D 0236: rozhodnutí Komise 2000/236/ES ze dne 22. 3. 2000 (Úř. věst. L 74, 23. 3. 2000, s. 19),
32000 D 0623: rozhodnutí Komise 2000/623/ES ze dne 29. 9. 2000 (Úř. věst. L 260, 14. 10. 2000, s. 52),
32001 D 0117: rozhodnutí Komise 2001/117/ES ze dne 26. 1. 2001 (Úř. věst. L 43, 14. 2. 2001, s. 38),
32001 D 0731: rozhodnutí Komise 2001/731/ES ze dne 16. 10. 2001 (Úř. věst. L 274, 17. 10. 2001, s. 22).
V části I přílohy se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Estonsko
Kypr,
Lotyšsko,
Litva,
Maďarsko,
Malta,
Polsko,
Slovinsko,
Slovenská republika.
8.
31982 D 0733: Rozhodnutí Rady 82/733/EHS ze dne 18. října 1982 o seznamu zařízení v Maďarské lidové republice schválených pro dovoz čerstvého masa do Společenství (Úř. věst. L 311, 8. 11. 1982, s. 10), ve znění:
31982 D 0961: rozhodnutí Komise 82/961/EHS ze dne 23. 12. 1982 (Úř. věst. L 386, 31. 12. 1982, s. 51),
31983 D 0219: rozhodnutí Komise 83/219/EHS ze dne 22. 4. 1983 (Úř. věst. L 121, 7. 5. 1983, s. 26),
31984 D 0234: rozhodnutí Komise 84/234/EHS ze dne 4. 4. 1984 (Úř. věst. L 120, 5. 5. 1984, s. 22),
31985 D 0390: rozhodnutí Komise 85/390/EHS ze dne 15. 7. 1985 (Úř. věst. L 224, 22. 8. 1985, s. 37),
31985 D 0484: rozhodnutí Komise 85/484/EHS ze dne 18. 10. 1985 (Úř. věst. L 287, 29. 10. 1985, s. 37),
31986 D 0245: rozhodnutí Komise 86/245/EHS ze dne 2. 5. 1986 (Úř. věst. L 163, 19. 6. 1986, s. 49).
Rozhodnutí 82/733/EHS se zrušuje.
9.
31984 D 0028: Rozhodnutí Rady 84/28/EHS ze dne 6. ledna 1984 o seznamu zařízení v Polsku schválených pro dovoz čerstvého masa do Společenství (Úř. věst. L 21, 26. 1. 1984, s. 42), ve znění:
31984 D 0426: rozhodnutí Komise 84/426/EHS ze dne 26. 7. 1984 (Úř. věst. L 238, 6. 9. 1984, s. 39),
31985 D 0139: rozhodnutí Komise 85/139/EHS ze dne 30. 1. 1985 (Úř. věst. L 51, 21. 2. 1985, s. 48),
31985 D 0491: rozhodnutí Komise 85/491/EHS ze dne 24. 10. 1985 (Úř. věst. L 296, 8. 11. 1985, s. 46),
31986 D 0252: rozhodnutí Komise 86/252/EHS ze dne 5. 5. 1986 (Úř. věst. L 165, 21. 6. 1986, s. 43).
Rozhodnutí 84/28/EHS se zrušuje.
10.
31984 D 0294: Rozhodnutí Komise 84/294/EHS ze dne 27. dubna 1984 o veterinárních podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dovoz čerstvého masa z Malty (Úř. věst. L 144, 30. 5. 1984, s. 17).
Rozhodnutí 84/294/EHS se zrušuje.
11.
31985 L 0511: Směrnice Rady 85/51 l/EHS ze dne 18. listopadu 1985, kterou se zavádějí opatření Společenství pro tlumení slintavky a kulhavky (Úř. věst. L 315, 26. 11. 1985, s. 11), ve znění:
31990 L 0423: směrnice Rady 90/423/EHS ze dne 26. 6. 1990 (Úř. věst. L 224, 18. 8. 1990, s. 13),
31992 D 0380: rozhodnutí Komise 92/380/EHS ze dne 2. 7. 1992 (Úř. věst. L 198, 17. 7. 1992, s. 54),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V příloze B se doplňují nové položky, které znějí:
„Česká republika:Státní veterinární ústav Praha, Sídlištní 24/136, 165 03 Praha 6
Estonsko:Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Ash Road,
Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, United Kingdom
Kypr:Istituto Zooprofilattico Sperimentale della Lombardia e dell´Emilia
Romagna Via Bianchi 9, IT-25124 Brescia
Lotyšsko:Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs, Lejupes iela 3,
LV-1076 Riga
Litva:Nacionalinė veterinarijos laboratorija, J. Kairiūkščio g. 10,
LT-2021 Vilnius
Maďarsko:Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI) Pf. 2. Tábornoku. 2.,
H-581 Budapest
Malta:Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, United Kingdom
Polsko:Laboratorium Zakładu Pryszczycy Państwowego Instytutu Weterynaryjnego, ul. Wodna 7, PL-98-220 Zduńska Wola
Slovinsko:Nacionalni veterinarski institut, Gerbičeva 60, SI-1000 Ljubljana
Slovensko:Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, United Kingdom“
12.
31986 D 0463: Rozhodnutí Komise 86/463/EHS ze dne 3. září 1986 o veterinárních podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dovoz čerstvého masa z Kypru (Úř. věst. L 271, 23. 9. 1986, s. 23).
Rozhodnutí 86/463/EHS se zrušuje.
13.
31987 D 0548: Rozhodnutí Rady 87/548/EHS ze dne 6. listopadu 1987 o seznamu zařízení na Maltě schválených pro dovoz čerstvého masa do Společenství (Úř. věst. L 327, 18. 11. 1987, s. 28).
Rozhodnutí 87/548/EHS se zrušuje.
14.
31989 L 0437: Směrnice Rady 89/437/EHS ze dne 20. června 1989 o hygienických a zdravotních otázkách výroby vaječných výrobků a jejich uvádění na trh (Úř. věst. L 212, 22. 7. 1989, s. 87), ve znění:
31989 L 0662: směrnice Rady 89/662/EHS ze dne 11. 12. 1989 (Úř. věst. L 395, 30. 12. 1989, s. 13),
31991 L 0684: směrnice Rady 91/684/EHS ze dne 19. 12. 1991 (Úř. věst. L 376, 31. 12. 1991, s. 38),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
a)
V kapitole XI bodě 1 podbodě i) přílohy se první odrážka nahrazuje tímto:
„–
v horní části počáteční písmeno nebo písmena odesílající země velkými písmeny, tj.: B/CZ/DK/D/EE/EL/E/F/IRL/I/CY/LV/LT/L/HU/MT/NL/AT/PL/P/SI/SK/FI/SE/UK, následované číslem veterinárního schválení zařízení,“.
b)
V kapitole XI bodě 1 podbodě i) přílohy se druhá odrážka nahrazuje tímto:
„–
ve spodní části jedna z těchto zkratek: CEE – EØF – EWG – EOK – EEC – EEG – ETY – EHS – EMÜ – EEK – EEB – EGK – KEE – EGS;“
c)
V kapitole XI bodě 1 podbodě ii) přílohy se třetí odrážka nahrazuje tímto:
„–
ve spodní části jedna z těchto zkratek: CEE – EØF – EWG – EOK – EEC – EEG – ETY – EHS – EMÜ – EEK – EEB – EGK – KEE – EGS;“
15.
31990 D 0014: Rozhodnutí Komise 90/14/EHS ze dne 20. prosince 1989, kterým se stanoví seznam třetích zemí, z nichž členské státy povolují dovoz hluboce zmrazeného spermatu skotu (Úř. věst. L 8, 11. 1. 1990, s. 71), ve znění:
31991 D 0276: rozhodnutí Komise 91/276/EHS ze dne 22. 5. 1991 (Úř. věst. L 135, 30. 5. 1991, s. 58),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 D 0453: rozhodnutí Komise 94/453/ES ze dne 29. 6. 1994 (Úř. věst. L 187, 22. 7. 1994, s. 11).
Příloha se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA
SEZNAM TŘETÍCH ZEMÍ, Z NICHŽ ČLENSKÉ STÁTY POVOLUJÍ DOVOZ HLUBOCE ZMRAZENÉHO SPERMATU SKOTU
Austrálie
Kanada
Izrael
Nový Zéland
Rumunsko
Švýcarsko
Spojené státy americké
Jugoslávie”.
16.
31990 L 0426: Směrnice Rady 90/426/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních předpisech pro přesun koňovitých a jejich dovoz ze třetích zemí (Úř. věst. L 224, 18. 8. 1990, s. 42), ve znění:
31990 L 0425: směrnice Rady 90/425/EHS ze dne 26. 6. 1990 (Úř. věst. L 224, 18. 8. 1990, s. 29),
31991 L 0496: směrnice Rady 91/496/EHS ze dne 15. 7. 1991 (Úř. věst. L 268, 24. 9. 1991, s. 56),
31992 D 0130: rozhodnutí Komise 92/130/EHS ze dne 13. 2. 1992 (Úř. věst L 47, 22. 2. 1992, s. 26),
31992 L 0036: směrnice Rady 92/36/EHS ze dne 29. 4. 1992 (Úř. věst. L 157, 10. 6. 1992, s. 28),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32001 D 0298: rozhodnutí Komise 2001/298/ES ze dne 30. 3. 2001 (Úř. věst. L 102, 12. 4. 2001, s. 63),
32002 D 0160: rozhodnutí Komise 2002/160/ES ze dne 21. 2. 2002 (Úř. věst. L 53, 23. 2. 2002, s. 37).
V příloze C poznámce pod čarou c) se doplňují tyto údaje:
„v České republice:„úřední veterinární lékař“;
v Estonsku:„veterinaaijärelevalve ametnik“;
na Kypru:„Ετάσημος Κτηνίατρος“;
v Lotyšsku:„veterinārais inspektors“;
v Litvě:„veterinarijos inspektorius“;
v Maďarsku:„hatósági állatorvos“;
na Maltě:„veterinaiju uffiċjali“;
v Polsku:„urzędowy lekarz weterynarii“;
ve Slovinsku:„veterinarski inspektor“;
na Slovensku:„veterinárny inšpektor“.“
17.
31990 L 0539: Směrnice Rady 90/539/EHS ze dne 15. října 1990 o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (Úř. věst. L 303, 31. 10. 1990, s. 6), ve znění:
31991 L 0494: směrnice Rady 91/494/EHS ze dne 26. 6. 1991 (Úř. věst. L 268, 24. 9. 1991, s. 35),
31991 L 0496: směrnice Rady 91/496/EHS ze dne 15. 7. 1991 (Úř. věst. L 268, 24. 9. 1991, s. 56),
31992 D 0369: rozhodnutí Komise 92/369/EHS ze dne 24. 6. 1992 (Úř. věst. L 195, 14. 7. 1992, s. 25),
31992 L 0065: směrnice Rady 92/65/EHS ze dne 13. 7. 1992 (Úř. věst. L 268, 14. 9. 1992, s. 54),
31993 L 0120: směrnice Rady 93/120/ES ze dne 22. 12. 1993 (Úř. věst. L 340, 31. 12. 1993, s. 35),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31999 L 0090: směrnice Rady 1999/90/ES ze dne 15. 11. 1999 (Úř. věst. L 300, 23. 11. 1999, s. 19),
32000 D 0505: rozhodnutí Komise 2000/505/ES ze dne 25. 7. 2000 (Úř. věst. L 201, 9. 8. 2000, s. 8),
32001 D 0867: rozhodnutí Komise 2001/867/ES ze dne 3. 12. 2001 (Úř. věst. L 323, 7. 12. 2001, s. 29).
V bodě 1 přílohy I se doplňují nové položky, které znějí:
„Česká republikaStátní veterinární ústav Praha, Sídlištní 24/136, 165 03 Praha 6
EstonskoVeterinaar- ja Toidulaboratoorium, Väike-Paala 3, 11415 Tallinn
KyprΕργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων, Κτηνιατρικές Υπηρεσίες, 1417 Λευκωσία (National Reference Laboratory for Animal Health, Veterinary Services, CY-1417 Nicosia)
LotyšskoValsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs, Lejupes iela 3, LV 1076 Rīga
LitvaNacionalinė veterinarijos laboratorija, J. Kairiūkščio g. 10, LT-2021 Vilnius
MaďarskoOrszágos Állategészségügyi Intézet (OÁI), Pf. 2., Tábornok u. 2., H- 1581 Budapest
MaltaNational Veterinary Laboratory, Marsa, Malta
PolskoLaboratorium Zakładu Chorób Drobiu Państwowego Instytutu Weterynaryjnego, Al. Partyzantów 57,
PL-24-100 Puławy
SlovinskoNacionalni veterinarski inštitut, Gerbičeva 60, SI-1000 Ljubljana
SlovenskoŠtátny veterinárny a potravinový ústav, Botanická 15, SK-842 52 Bratislava“.
18.
31991 D 0270: Rozhodnutí Komise 91/270/EHS ze dne 14. května 1991, kterým se stanoví seznam třetích zemí, z nichž členské státy povolují dovoz embryí skotu (Úř. věst. L 134, 29. 5. 1991, s. 56), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 D 0453: rozhodnutí Komise 94/453/ES ze dne 29. 6. 1994 (Úř. věst. L 187, 22. 7. 1994, s. 11),
31996 D 0572: rozhodnutí Komise 96/572/ES ze dne 24. 9. 1996 (Úř. věst. L 250, 2. 10. 1996, s. 20).
V příloze se zrušují tato slova:
„Československo, Maďarsko“ a „Polsko“
19.
31991 L 0493: Směrnice Rady 91/493/EHS ze dne 22. července 1991 o hygienických předpisech pro produkci a uvádění produktů rybolovu na trh (Úř. věst. L 268, 24. 9. 1991, s. 15), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31995 L 0071: směrnice Rady 95/71/ES ze dne 22. 12. 1995 (Úř. věst. L 332, 30. 12. 1995, s. 40),
31997 L 0079: směrnice Rady 97/79/ES ze dne 18. 12. 1997 (Úř. věst. L 24, 30. 1. 1998, s. 31).
a)
V kapitole VII druhém pododstavci přílohy se první odrážka nahrazuje tímto:
„–
země odeslání, jež může být vypsána nebo uvedena v podobě zkratky velkými písmeny, tj. pro členské státy Společenství jednou z těchto zkratek: B/CZ/DK/D/EE/EL/E/F/IRL/I/CY/LV/LT/L/HU/MT/NL/AT/PL/P/SI/SK/FI/SE/UK,“
b)
V kapitole VII druhém pododstavci přílohy se třetí odrážka nahrazuje tímto:
„–
jednu z těchto zkratek: CE – EC – EG – EK – EF – EY – ES – EÜ – EB – KE – WE“.
20.
31991 L 0495: Směrnice Rady 91/495/EHS ze dne 27. listopadu 1990 o hygienických a veterinárních otázkách produkce králičího masa a masa farmové zvěře a uvádění tohoto masa na trh (Úř. věst. L 268, 24. 9. 1991, s. 41), ve znění:
31992 L 0065: směrnice Rady 92/65/EHS ze dne 13. 7. 1992 (Úř. věst. L 268, 14. 9. 1992, s. 54),
31992 L 0116: směrnice Rady 92/116/EHS ze dne 17. 12. 1992 (Úř. věst. L 62, 15. 3. 1993, s. 1),
31994 L 0065: směrnice Rady 94/65/ES ze dne 14. 12. 1994 (Úř. věst. L 368, 31. 12. 1994, s. 10).
a)
V kapitole III bodě 11.1 písm. a) přílohy I se první odrážka nahrazuje tímto:
„–
v horní části velkými písmeny počáteční písmeno nebo písmena názvu odesílající země: B – CZ – DK – D – EE – EL – E – F – IRL – I – CY – LV – LT – L – HU – MT – NL – A – PL – P – SI – SK – FIN – S – UK,“
b)
V kapitole III bodě 11.1 písm. a) přílohy I se třetí odrážka nahrazuje tímto:
„–
ve spodní části jedna z těchto zkratek: CEE, EØF, EWG, EOK, EEC, EEG, ETY, EHS, EMÜ, EEK, EEB, EGK, KEE, EGS;“
21.
31991 L 0496: Směrnice Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (Úř. věst. L 268, 24. 9. 1991, s. 56), ve znění:
31991 L 0628: směrnice Rady 91/628/EHS ze dne 19. 11. 1991 (Úř. věst. L 340, 11. 12. 1991, s. 17),
31992 D 0438: rozhodnutí Rady 92/438/EHS ze dne 13. 7. 1992 (Úř. věst. L 243, 25. 8. 1992, s. 27),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 D 0957: rozhodnutí Komise 94/957/ES ze dne 28. 12. 1994 (Úř. věst. L 371, 31. 12. 1994, s. 19),
31994 D 0970: rozhodnutí Komise 94/970/ES ze dne 28. 12. 1994 (Úř. věst. L 371, 31. 12. 1994, s. 41),
31995 D 0157: rozhodnutí Komise 95/157/ES ze dne 21. 4. 1995 (Úř. věst. L 103, 6. 5. 1995, s. 40),
31996 L 0043: směrnice Rady 96/43/ES ze dne 26. 6. 1996 (Úř. věst. L 162, 1. 7. 1996, s. 1).
a)
V čl. 9 odst. 1 se návětí nahrazuje tímto:
„1.
Členské státy povolí tranzit zvířat z jedné třetí země do jiné třetí země nebo do téže třetí země za předpokladu, že:“
b)
Za článek 17a se vkládá nový článek, který zní:
„Článek 17b
Na hranici s Rumunskem se po dobu tří let ode dne přistoupení uplatňuje zvláštní režim s Maďarskem. Během tohoto přechodného období uplatňuje Maďarsko opatření, jež budou určena přede dnem přistoupení postupem podle článku 23.
Před koncem tohoto období tří let bude situace přezkoumána a budou přijata nezbytná opatření postupem podle článku 23.“
22.
31992 L 0035: Směrnice Rady 92/35/EHS ze dne 29. dubna 1992, kterou se stanoví pravidla a opatření pro tlumení moru koní (Úř. věst. L 157, 10. 6. 1992, s. 19), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V příloze IA se doplňují nové položky, které znějí:
„Česká republikaInstitute of Animal Health, Ash Road, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, United Kingdom
EstonskoVeterinaar- ja Toidulaboratoorium, Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu
KyprΕργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων, Κτηνιατρικές Υπηρεσίες, 1417 Λευκωσία (National Reference Laboratory for Animal Health, Veterinary Services, CY-1417 Nicosia)
LotyšskoValsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs, Lejupes iela 3, LV- 1076 Riga
LitvaNacionalinė veterinarijos laboratorija, J. Kairiūkščio g. 10, LT-2021 Vilnius
MaďarskoOrszágos Állategészségugyi Intézet (OÁI), Pf. 2., Tábomoku. 2.,
H- 1581Budapest
MaltaInstitute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, United Kingdom
PolskoLaboratorium Zakładu Wirusologii Państwowego Instytutu Weterynaryjnego, Al. Partyzantów 57, PL-24-100 Puławy
SlovinskoNacionalni veterinarski institut, Gerbičeva 60, SI-1000 Ljubljana
SlovenskoInstitute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, United Kingdom“.
23.
31992 L 0040: Směrnice Rady 92/40/EHS ze dne 19. května 1992, kterou se zavádějí opatření Společenství pro tlumení influenzy ptáků (Úř. věst. L 167, 22. 6. 1992, s. 1), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V příloze IV se doplňují nové údaje, které znějí:
„Česká republikaStátní veterinární ústav Praha, Sídlištní 24/136,165 03 Praha 6
EstonskoVeterinaar- ja Toidulaboratoorium, Väike-Paala 3,11415 Tallinn
KyprΕργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων, Κτηνιατρικές Υπηρεσίες, 1417 Λευκωσία
(National Reference Laboratory for Animal Health, Veterinary Services, CY1417 Nicosia)
LotyšskoValsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs, Lejupesiela 3,
LV- 1076 Riga
LitvaNacionalinė veterinarijos laboratorija, J. Kairiūkščio g. 10, LT-2021 Vilnius
MaďarskoOrszágos Állategészségügyi Intézet (OÁI), Pf. 2., Tábomok u. 2.,
H-1581 Budapest
MaltaIstituto Zooprofilatico Sperimentale delle Venezie, Padua, Italia
PolskoLaboratorium Zakładu Chorob Drobiu Państwowego Instytutu Weterynaryjnego, Al. Partyzantów 57, PL-24-100 Puławy
SlovinskoNacionalni veterinarski inštitut, Gerbičeva 60, SI-1000 Ljubljana
SlovenskoŠtátny veterinárny ústav, Pod dráhami 918, SK-96086 Zvolen“.
24.
31992 L 0045: Směrnice Rady 92/45/EHS ze dne 16. června 1992 o hygienických a veterinárních otázkách usmrcování zvěře při lovu a uvádění zvěřiny na trh (Úř. věst. L 268, 14. 9. 1992, s. 35), ve znění:
31992 L 0116: směrnice Rady 92/116/EHS ze dne 17. 12. 1992 (Úř. věst. L 62, 15. 3. 1993, s. 1),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 L 0079: směrnice Rady 97/79/ES ze dne 18. 12. 1997 (Úř. věst. L 24, 30. 1. 1998, s. 31).
a)
V kapitole VII bodě 2 písm. a) podbodě i) přílohy I se první odrážka nahrazuje tímto:
„–
v horní části velkými písmeny plný název nebo počáteční písmeno nebo písmena názvu odesílající země: pro Společenství tato písmena: B – CZ – DK – D – EE – EL – E – F – IRL – I – CY – LV – LT – L – HU – MT – NL – A – PL – P – SI – SK – FIN – S – UK,“
b)
V kapitole VII bodě 2 písm. a) podbodě i) přílohy I třetí odrážka nahrazuje tímto:
„–
ve spodní části jedna z těchto zkratek: CEE, EØF, EWG, EOK, EEC, EEG, ETY, EHS, EMÜ, EEK, EEB, EGK, KEE, EGS, nebo počáteční písmena určující třetí zemí původu.“
25.
31992 L 0046: Směrnice Rady 92/46/EHS ze dne 16. června 1992 o hygienických předpisech pro produkci syrového mléka, tepelně ošetřeného mléka a mléčných výrobků a jejich uvádění na trh (Úř. věst. L 268, 24. 9. 1992, s. 1), ve znění:
31992 L 0118: směrnice Rady 92/118/EHS ze dne 17. 12. 1992 (Úř. věst. L 62, 15. 3. 1993, s. 49),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 D 0330: rozhodnutí Komise 94/330/ES ze dne 25. 5. 1994 (Úř. věst. L 146, 11. 6. 1994, s. 23),
31994 L 0071: směrnice Rady 94/71/ES ze dne 13. 12. 1994 (Úř. věst. L 368, 31. 12. 1994, s. 33).
a)
V kapitole IV.A bodě 3 písm. a) podbodě i) přílohy C se první odrážka nahrazuje tímto:
„–
nahoře: velkými písmeny počáteční písmeno nebo písmena odesílající země, tj. pro Společenství písmena:
B – DK – D – EL – E – F – IRL – I – L – NL – P – UK – AT – FI – SE – CZ – EE – CY – LV – LT – HU – MT – PL – SI – SK.“
b)
V kapitole IV.A bodě 3 písm. a) podbodě i) přílohy C se druhá odrážka nahrazuje tímto:
„–
dole: jedna z těchto zkratek:
CEE – EØF – EWG – EOK – EEC – EEG – ETY – EHS – EMÜ – EEK – EEB – EGK – KEE– EGS;“.
c)
V kapitole IV.A bodě 3 písm. a) podbodě ii) přílohy C se třetí odrážka nahrazuje tímto:
„–
dole: jedna z těchto zkratek: CEE – EØF – EWG – EOK – EEC – EEG – ETY – EHS – EMÜ – EEK – EEB – EGK – KEE – EGS;“.
d)
V kapitole IV.A bodě 3 písm. a) podbodě iii) přílohy C se první odrážka nahrazuje tímto:
„–
nahoře: velkými písmeny název nebo počáteční písmeno nebo písmena názvu odesílající země, tj. pro Společenství písmena:
B – CZ – DK – D – EE – EL – E – F – IRL – I – CY – LV – LT – L – HU – MT – NL – A – PL – P – SI – SK – FIN – S – UK,“.
e)
V kapitole IV.A bodě 3 písm. a) podbodě iii) přílohy C se třetí odrážka nahrazuje tímto:
„–
dole: jedna z těchto zkratek:
CEE – EØF – EWG – EOK – EEC – EEG – ETY – EHS – EMÜ – EEK – EEB – EGK – KEE – EGS;“.
26.
31992 L 0065: Směrnice Rady 92/65/EHS ze dne 13. července 1992 o veterinárních předpisech pro obchod se zvířaty, spermatem, vajíčky a embryi uvnitř Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně nevztahují zvláštní veterinární předpisy Společenství uvedené v příloze A oddíle I směrnice 90/425/EHS (Úř. věst. 268, 14. 9. 1992, s. 54), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31995 D 0176: rozhodnutí Komise 95/176/ES ze dne 6. 4. 1995 (Úř. věst. L 117, 24. 5. 1995, s. 23),
32001 D 0298: rozhodnutí Komise 2001/298/ES ze dne 30. 3. 2001 (Úř. věst. L 102, 12. 4. 2001, s. 63),
32002 R 1282: nařízení Komise (ES) č. 1282/2002 ze dne 15. 7. 2002 (Úř. věst. L 187, 16. 7. 2002, s. 3),
32002 R 1802: nařízení Komise (ES) č. 1802/2002 ze dne 10. 10. 2002 (Úř. věst. L 274, 11. 10. 2002, s. 21).
a)
V čl. 10 odst. 3 se první věta nahrazuje tímto:
„Od 1. července 1994, a pro Kypr a Maltu ode dne přistoupení, podléhá v Irsku, na Kypru, na Maltě a ve Spojeném království odchylně od odstavce 2 uvádění na trh psů a koček, již nepocházejí z těchto zemí, následujícím podmínkám:“
b)
V článku 10 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„4.
Irsko, Kypr, Malta a Spojené království si mohou bez dotčení odstavců 2 a 3 zachovat svá vnitrostátní pravidla pro karanténu všech masožravců, primátů (nehetnatců), netopýrů a jiných zvířat vnímavých na vzteklinu, na které se vztahuje tato směrnice a u nichž nelze prokázat, že se narodila v hospodářství původu a byla tam od narození držena v zajetí, i když ponechání takových předpisů nesmí ohrozit odstranění veterinárních kontrol na hranicích mezi členskými státy.“
27.
31992 L 0066: Směrnice Rady 92/66/EHS ze dne 14. července 1992, kterou se zavádějí opatření Společenství pro tlumeni newcastleské choroby (Úř. věst. L 260, 5. 9. 1992, s. 1), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V příloze IV se doplňují nové údaje, které znějí:
„Česká republikaStátní veterinární ústav Praha, Sídlištní 24/136, 165 03 Praha 6
EstonskoVeterinaar- ja Toidulaboratoorium, Väike-Paala 3, 11415 Tallinn
KyprΕργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων, Κτηνιατρικές Υπηρεσίες, 1417 Λευκωσία (National Reference Laboratory for Animal Health, Veterinary Services, CY-1417 Nicosia)
LotyšskoValsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs, Lejupes iela 3,
LV- 1076 Rīga
LitvaNacionalinė veterinarijos laboratorija, J. Kairiūkščio g. 10, LT-2021 Vilnius
MaďarskoOrszágos Állategészségügyi Intézet (OÁI), Pf. 2., Tábomok u. 2.,
H-1581 Budapest
MaltaVeterinary Laboratory Agency, Weybridge, United Kingdom
PolskoLaboratorium Zakładu Chorob Drobiu Państwowego Instytutu Weterynaryjnego, Al. Partyzantów 57, PL-24-100 Puławy
SlovinskoNacionalni veterinarski inštitut, Gerbičeva 60, SI-1000 Ljubljana
SlovenskoŠtátny veterinámy ústav, Pod dráhami 918, SK – 960 86 Zvolen“.
28.
31992 L 0118: Směrnice Rady 92/118/EHS ze dne 17. prosince 1992 o veterinárních a hygienických předpisech pro obchod s produkty živočišného původu ve Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně nevztahují zvláštní předpisy Společenství uvedené v kapitole I přílohy A směrnice 89/662/EHS, a pokud jde o patogenní původce, směrnice 90/425/EHS (Úř. věst. L 62, 15. 3. 1993, s. 49), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 D 0466: rozhodnutí Komise 94/466/ES ze dne 13. 7. 1994 (Úř. věst. L 190, 26. 7. 1994, s. 26),
31994 D 0723: rozhodnutí Komise 94/723/ES ze dne 26. 10. 1994 (Úř. věst. L 288, 9. 11. 1994, s. 48),
31995 D 0338: rozhodnutí Komise 95/338/ES ze dne 26. 7. 1995 (Úř. věst. L 200, 24. 8. 1995, s. 35),
31995 D 0339: rozhodnutí Komise 95/339/ES ze dne 27. 7. 1995 (Úř. věst. L 200, 24. 8. 1995, s. 36),
31996 D 0103: rozhodnutí Komise 96/103/ES ze dne 25. 1. 1996 (Úř. věst. L 24, 31. 1. 1996, s. 28),
31996 D 0340: rozhodnutí Komise 96/340/ES ze dne 10. 5. 1996 (Úř. věst. L 129, 30. 5. 1996, s. 35),
31996 D 0405: rozhodnutí Komise 96/405/ES ze dne 21. 6. 1996 (Úř. věst. L 165, 4. 7. 1996, s. 40),
31996 L 0090: směrnice Rady 96/90/ES ze dne 17. 12. 1996 (Úř. věst. L 13, 16. 1. 1997, s. 24),
31997 L 0079: směrnice Rady 97/79/ES ze dne 18. 12. 1997 (Úř. věst. L 24, 30. 1. 1998, s. 31),
31999 D 0724: rozhodnutí Komise 1999/724/ES ze dne 28. 10. 1999 (Úř. věst. L 290, 12. 11. 1999, s. 32),
32002 L 0033: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES ze dne 21. 10. 2002 (Úř. věst. L 315, 19. 11. 2002, s. 14).
a)
V kapitole 3 části I.B přílohy II se bod 8 nahrazuje tímto:
„8)
Balení a obchodní úprava hlemýžďů musí nést identifikační značku obsahující tyto údaje:
velkými písmeny název nebo velkými tiskacími písmeny počáteční písmeno nebo písmena názvu odesílající země, tj.: B, CZ, DK, D, EE, EL, E, F, IRL, I, CY, LV, LT, L, HU, MT, NL, AT, PL, P, SI, SK, FI, SE, UK, následovaná číslem schválení zařízení a jednou z těchto zkratek: CE, EC, EF, EG, EK, EY, ES, EÜ, EB, KE, WE.“
b)
V kapitole 3 části II.B přílohy II se bod 8 nahrazuje tímto:
„8)
Balení a nádoby obsahující žabí stehýnka musí nést identifikační značku obsahující tyto údaje:
velkými písmeny název nebo velkými tiskacími písmeny počáteční písmeno nebo písmena názvu odesílající země, tj.: B, CZ, DK, D, EE, EL, E, F, IRL, I, CY, LV, LT, L, HU, MT, NL, AT, PL, P, SI, SK, FI, SE, UK, následovaná číslem schválení zařízení a jednou z těchto zkratek: CE, EC, EF, EG, EK, EY, ES, EÜ, EB, KE, WE.“
c)
V kapitole 4 části VI bodě 2 přílohy II se první odrážka nahrazuje tímto:
„–
identifikační značka uvádějící tyto údaje:
název nebo počáteční písmeno nebo písmena odesílající země velkými tiskacími písmeny, tj.: B-CZ-DK-D-EE-EL-E-F-IRL-I-CY-LV-LT-L-HU-MT-NL-AT-PL-P-SI-SK-FI-SE-UK, následovaná číslem schválení zařízení a jednou z těchto zkratek: CE- EC-EF-EG-EK-EY-ES-EÜ-EB-KE-WE.“
29.
31992 L 0119: Směrnice Rady 92/119/EHS ze dne 17. prosince 1992, kterou se zavádějí obecná opatření Společenství pro tlumení některých nákaz zvířat a zvláštní opatření týkající se vezikulární choroby prasat (Úř. věst. L 62, 15. 3. 1993, s. 69), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32002 L 0060: směrnice Rady 2002/60/ES ze dne 27. 6. 2002 (Úř. věst. L 192, 20. 7. 2002, s. 27).
V příloze II bodě 5 se doplňují nové údaje, které znějí:
„Česká republika:Státní veterinární ústav Praha, Sídlištní 24/136, 165 03 Praha 6
Estonsko:Veterinaar- jaToidulaboratoorium, Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu
Kypr:Instituto Zooprofilattico Sperimentale della Lombardia e dell’Emilia Romagna, Via Bianchi 9, IT – 25124 Brescia
Lotyšsko:Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs, Lejupes iela 3, LV- 1076 Riga
Litva:Nacionalinė veterinarijos laboratorija, J. Kairiukščio g. 10,
LT-2021 Vilnius
Maďarsko:Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI), Pf. 2., Tábomok u. 2., H-1581
Malta:Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, United Kingdom
Polsko:Laboratorium Zakladu Pryszczycy Państwowego Instytutu Weterynaryjnego, ul. Wodna 7, PL-98-220 Zduńska Wola
Slovinsko:Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, United Kingdom
Slovensko:Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, United Kingdom“.
30.
31992 D 0260: Rozhodnutí Komise 92/260/EHS ze dne 10. dubna 1992 o veterinárních podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dočasný dovoz registrovaných koní (Úř. věst. L 130, 15. 5. 1992, s. 67), ve znění:
31993 D 0344: rozhodnutí Komise 93/344/EHS ze dne 17. 5. 1993 (Úř. věst. L 138, 9. 6. 1993, s. 11),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 D 0453: rozhodnutí Komise 94/453/ES ze dne 29. 6. 1994 (Úř. věst. L 187, 22. 7. 1994, s. 11),
31994 D 0561: rozhodnutí Komise 94/561/ES ze dne 27. 7. 1994 (Úř. věst. L 214, 19. 8. 1994, s. 17),
31995 D 0322: rozhodnutí Komise 95/322/ES ze dne 25. 7. 1995 (Úř. věst. L 190, 11. 8. 1995, s. 9),
31995 D 0323: rozhodnutí Komise 95/323/ES ze dne 25. 7. 1995 (Úř. věst. L 190, 11. 8. 1995, s. 11),
31996 D 0081: rozhodnutí Komise 96/81 /ES ze dne 12. 1. 1996 (Úř. věst. L 19, 25. 1. 1996, s. 53),
31996 D 0279: rozhodnutí Komise 96/279/ES ze dne 26. 2. 1996 (Úř. věst. L 107, 30. 4. 1996, s. 1),
31997 D 0010: rozhodnutí Komise 97/10/ES ze dne 12. 12. 1996 (Úř. věst. L 3, 7. 1. 1997, s. 9),
31997 D 0160: rozhodnutí Komise 97/160/ES ze dne 14. 2. 1997 (Úř. věst. L 62, 4. 3. 1997, s. 39),
31998 D 0360: rozhodnutí Komise 98/360/ES ze dne 15. 5. 1998 (Úř. věst. L 163, 6. 6. 1998, s. 44),
31998 D 0594: rozhodnutí Komise 98/594/ES ze dne 6. 10. 1998 (Úř. věst. L 286, 23. 10. 1998, s. 53),
31999 D 0228: rozhodnutí Komise 1999/228/ES ze dne 5. 3. 1999 (Úř. věst. L 83, 27. 3. 1999, s. 77),
32000 D 0209: rozhodnutí Komise 2000/209/ES ze dne 24. 2. 2000 (Úř. věst. L 64, 11. 3. 2000, s. 22),
32001 D 0117: rozhodnutí Komise 2001/117/ES ze dne 26. 1. 2001 (Úř. věst. L 43, 14. 2. 2001, s. 38),
32001 D 0611: rozhodnutí Komise 2001/611/ES ze dne 20. 7. 2001 (Úř. věst. L 214, 8. 8. 2001, s. 49),
32001 D 0619: rozhodnutí Komise 2001/619/ES ze dne 25. 7. 2001 (Úř. věst. L 215, 9. 8. 2001, s. 55),
32001 D 0828: rozhodnutí Komise 2001/828/ES ze dne 23. 11. 2001 (Úř. věst. L 308, 27. 11. 2001, s. 41),
32002 D 0635: rozhodnutí Komise 2002/635/ES ze dne 31. 7. 2002 (Úř. věst. L 206, 3. 8. 2002, s. 20).
a)
V příloze I se seznam nazvaný „Skupina B“ nahrazuje tímto:
„Austrálie (AU), Bulharsko (BG), Bělorusko (BY), Chorvatsko (HR), Bývalá jugoslávská republika Makedonie (2) (MK), Nový Zéland (NZ), Rumunsko (RO), Rusko (1) (RU), Ukrajina (UA), Svazová republika Jugoslávie (YU)“
b)
V příloze I se seznam nazvaný „Skupina E“ nahrazuje tímto:
„Spojené arabské emiráty (AE), Bahrajn (BH), Alžírsko (DZ), Egypt (1) (EG), Izrael (IL), Jordánsko (JO), Kuvajt (KW), Libanon (LB), Libye (LY), Maroko (MA), Mauricius (MU), Omán (OM), Katar (QA), Saúdská Arábie (1) (SA), Sýrie (SY), Tunisko (TN), Turecko (1) (TR)“.
c)
V části A oddíle III písm. d) přílohy II se třetí odrážka nahrazuje tímto:
„–
Spojené arabské emiráty, Austrálie, Bulharsko, Bělorusko, Kanada, Švýcarsko, Grónsko, Hongkong, Chorvatsko, Island, Japonsko, Korejská republika, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Macao, Malajsie (poloostrov), Norsko, Nový Zéland, Rumunsko, Rusko (1), Singapur, Thajsko, Ukrajina, Spojené státy americké, Svazová republika Jugoslávie.“
d)
Nadpis části B přílohy II se nahrazuje tímto:
„VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ
pro dočasný dovoz registrovaných koní na území
Společenství z Austrálie, Bulharska, Běloruska, Chorvatska,
Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Nového Zélandu,
Rumunska, Ruska (1), Ukrajiny a Svazové republiky Jugoslávie na dobu kratší 90 dnů“.
e)
V části B oddíle III písm. d) přílohy II se třetí odrážka nahrazuje tímto:
„–
Spojené arabské emiráty, Austrálie, Bulharsko, Bělorusko, Kanada, Švýcarsko, Grónsko, Hongkong, Chorvatsko, Island, Japonsko, Korejská republika, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Macao, Malajsie (poloostrov), Norsko, Nový Zéland, Rumunsko, Rusko (1), Singapur, Thajsko, Ukrajina, Spojené státy americké, Svazová republika Jugoslávie.“
f)
V části C oddíle III písm. d) přílohy II se třetí odrážka nahrazuje tímto:
„–
Spojené arabské emiráty, Austrálie, Bulharsko, Bělorusko, Kanada, Švýcarsko, Grónsko, Hongkong, Chorvatsko, Island, Japonsko, Korejská republika, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Macao, Malajsie (poloostrov), Norsko, Nový Zéland, Rumunsko, Rusko (1), Singapur, Thajsko, Ukrajina, Spojené státy americké, Svazová republika Jugoslávie.“
g)
V příloze II části D oddíle III písm. d) se třetí odrážka nahrazuje tímto:
„–
Spojené arabské emiráty, Austrálie, Bulharsko, Bělorusko, Kanada, Švýcarsko, Grónsko, Hongkong, Chorvatsko, Island, Japonsko, Korejská republika, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Macao, Malajsie (poloostrov), Norsko, Nový Zéland, Rumunsko, Rusko (1), Singapur, Thajsko, Ukrajina, Spojené státy americké, Svazová republika Jugoslávie.“
h)
Nadpis části E přílohy II se nahrazuje tímto:
„VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ
pro dočasný dovoz registrovaných koní na území Společenství ze Spojených arabských emirátů,
Bahrajnu, Alžírska, Egypta (1), Izraele, Jordánska, Kuvajtu, Libanonu,
Libye, Maroka, Mauritia, Ománu, Kataru, Saúdské Arábie (1),
Sýrie, Tuniska a Turecka (1) na dobu kratší 90 dnů“.
i)
V části E oddíle III písm. d) přílohy II se třetí odrážka nahrazuje tímto:
„–
Spojené arabské emiráty, Austrálie, Bulharsko, Bělorusko, Kanada, Švýcarsko, Grónsko, Hongkong, Chorvatsko, Island, Japonsko, Korejská republika, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Macao, Malajsie (poloostrov), Norsko, Nový Zéland, Rumunsko, Rusko (1), Singapur, Thajsko, Ukrajina, Spojené státy americké, Svazová republika Jugoslávie.“
31.
31992 D 0452: Rozhodnutí Komise 92/452/EHS ze dne 30. července, kterým se stanoví seznam týmů pro odběr embryí schválených ve třetích zemích pro vývoz embryí skotu do Společenství (Úř. věst. č L 250, 29. 8. 1992, s. 40), ve znění:
31992 D 0523: rozhodnutí Komise 92/523/EHS ze dne 4. 11. 1992 (Úř. věst. L 328, 14. 11. 1992, s. 42),
31993 D 0212: rozhodnutí Komise 93/212/EHS ze dne 18. 3. 1993 (Úř. věst. L 91, 15. 4. 1993, s. 20),
31993 D 0433: rozhodnutí Komise 93/433/EHS ze dne 29. 6. 1993 (Úř. věst. L 201, 11. 8. 1993, s. 17),
31993 D 0574: rozhodnutí Komise 93/574/EHS ze dne 22. 10. 1993 (Úř. věst. L 276, 9. 11. 1993, s. 23),
31993 D 0677: rozhodnutí Komise 93/677/ES ze dne 13. 12. 1993 (Úř. věst. L 316, 17. 12. 1993, s. 44),
31994 D 0221: rozhodnutí Komise 94/221/ES ze dne 15. 4. 1994 (Úř. věst. L 107, 28. 4. 1999, s. 63),
31994 D 0387: rozhodnutí Komise 94/387/ES ze dne 10. 6. 1994 (Úř. věst. L 176, 9. 7. 1994, s. 27),
31994 D 0608: rozhodnutí Komise 94/608/ES ze dne 8. 9. 1994 (Úř. věst. L 241, 16. 9. 1994, s. 22),
31994 D 0678: rozhodnutí Komise 94/678/ES ze dne 14. 10. 1994 (Úř. věst. L 269, 20. 10. 1994, s. 40),
31994 D 0737: rozhodnutí Komise 94/737/ES ze dne 9. 11. 1994 (Úř. věst. L 294, 15. 11. 1994, s. 37),
31995 D 0093: rozhodnutí Komise 95/93/ES ze dne 24. 3. 1995 (Úř. věst. L 73, 1. 4. 1995, s. 86),
31995 D 0335: rozhodnutí Komise 95/335/ES ze dne 26. 7. 1995 (Úř. věst. L 194, 17. 8. 1995, s. 12),
31996 D 0097: rozhodnutí Komise 96/97/ES ze dne 12. 1. 1996 (Úř. věst. L 23, 30. 1. 1996, s. 20),
31996 D 0312: rozhodnutí Komise 96/312/ES ze dne 22. 4. 1996 (Úř. věst. L 118, 15. 5. 1996, s. 26),
31996 D 0596: rozhodnutí Komise 96/596/ES ze dne 2. 10. 1996 (Úř. věst. L 262, 16. 10. 1996, s. 15),
31996 D 0726: rozhodnutí Komise 96/726/ES ze dne 29. 11. 1996 (Úř. věst. L 329, 19. 12. 1996, s. 49),
31997 D 0104: rozhodnutí Komise 97/104/ES ze dne 22. 1. 1997 (Úř. věst. L 36, 6. 2. 1997, s. 31),
31997 D 0249: rozhodnutí Komise 97/249/ES ze dne 25. 3. 1997 (Úř. věst. L 98, 15. 4. 1997, s. 17),
31999 D 0204: rozhodnutí Komise 1999/204/ES ze dne 25. 2. 1999 (Úř. věst. L 70, 17. 3. 1999, s. 26),
31999 D 0685: rozhodnutí Komise 1999/685/ES ze dne 7. 10. 1999 (Úř. věst. L 270, 20. 10. 1999, s. 33),
32000 D 0051: rozhodnutí Komise 2000/51/ES ze dne 17. 12. 1999 (Úř. věst. L 19, 25. 1. 2000, s. 54),
32000 D 0344: rozhodnutí Komise 2000/344/ES ze dne 2. 5. 2000 (Úř. věst. L 119, 20. 5. 2000, s. 38),
32000 D 0557: rozhodnutí Komise 2000/557/ES ze dne 7. 9. 2000 (Úř. věst. L 235, 19. 9. 2000, s. 30),
32001 D 0184: rozhodnutí Komise 2001/184/ES ze dne 27. 2. 2001 (Úř. věst. L 67, 9. 3. 2001, s. 77),
32001 D 0638: rozhodnutí Komise 2001/638/ES ze dne 2. 8. 2001 (Úř. věst. L 223, 18. 8. 2001, s. 24),
32001 D 0728: rozhodnutí Komise 2001/728/ES ze dne 9. 10. 2001 (Úř. věst. L 273, 16. 10. 2001, s. 24),
32002 D 0046: rozhodnutí Komise 2002/46/ES ze dne 21. 1. 2002 (Úř. věst. L 21, 24. 1. 2002, s. 21),
32002 D 0252: rozhodnutí Komise 2002/252/ES ze dne 26. 3. 2002 (Úř. věst. L 86, 3. 4. 2002, s. 42),
32002 D 0456: rozhodnutí Komise 2002/456/ES ze dne 13. 6. 2002 (Úř. věst. L 155, 14. 6. 2002, s. 60),
32002 D 0637: rozhodnutí Komise 2002/637/ES ze dne 31. 7. 2002 (Úř. věst. L 206, 3. 8. 2002, s. 29).
a)
V příloze se název nahrazuje tímto:
„ANEXO – PŘÍLOHA – BILAG – ANHANG – LISA – ΠAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – PIELIKUMS – PRIEDAS – MELLÉKLET – ANNESS – BILAGE – ZAŁĄCZNIK – ANEXO – PRÍLOHA – PRILOGA – LITTE – BILAGA“
b)
V příloze se body 1) až 8) pod názvem nahrazují tímto:
„1)
Versión – Verze – Udgave – Fassung vom – Versioon – Έκδοση – Version – Version – Versione – Versija – Versija – Változat – Verżjoni – Versie – Wersja – Versão – Verzia – Verzija – Tilanne – Version
2)
Código ISO – Kód ISO – ISO-Kode – ISO-Code – ISO-kood – Kωδικός ISO – ISO code – Code ISO – Codice ISO – ISO standarts – ISO kodas – ISO kód – Kodiċi ISO – ISO-code – Kod ISO – Código ISO – Kód ISO – ISO-koda – ISO-koodi – ISO-kod
3)
País tercero – Třetí země – Tredjeland – Drittland – Kolmas riik – Τρίτη χώρα – Nonmember country – Pay stiers – Paese terzo – Trešā valsts – Trečio jišalis – Harmadik ország – Pajjiż terz – Derde land – Państwo trzecie – País terceiro – Tretia krajina – Tretja država – Kolmas maa – Tred jeland
4)
Número de autorización del equipo / Číslo schválení týmu / Teamgodkendelsesnummer / Zulassungsnummer der Einheit / Rühma tunnustusnumber / Aριθμός έγκρισης ομάδας / Team approval No / Numero d´agrément de l´équipe / Numero di riconoscimento del gruppo / Uzņēmuma atzīšanas numurs / Grupės patvirtinimo numeris / A Munkacsoport működési engedélyének száma / In-numru ta’ approvazzjoni tal-grupp / Erkenningsnummer van het team / Numer zatwierdzenia zespołu / Número de aprovação da equipa / Veterinárne registračné číslo tímu / Veterinarska številka odobritive skupine za zbiranje zarodkov / Ryhmän hyväksyntänumero / Godkännandenummer för gruppen
5)
Recogida de embriones / Odběr embryí / Embryonindsamling / Embryo-Entnahme / Embrüote kogumine / Συλλογή εμβρύου / Embryo collection / Collecte d´embryons / Raccolta di embrioni / Embriju iegūšana / Embrionų surinkimas /Embriógyűjtés / Ġbir ta’ l-embrijoni / Embryoteam / Pozyskiwanie zarodków / Colheita de embriões / Odber embryí / Zbiranje zarodkov / Alkionsiirto / Embryosamling
6)
Producciõn de embriones / Produkce embryí / Embryonproduktion / Embryo-Erzeugung / Embrüo tetootmine / Παραγωγή εμβρύου / Embryo production / Production d´embryons / Produzione di embrioni / Embriju ražošana / Embrionų gavyba / Embriótermelés / Produzzjoni ta’ l-embrijoni / Embryoproductieteam / Produkcja zarodków / Produção de embriões / Produkcia embryí / Pridobivanje zarodkov / Alkiontuotanto / Embryoframställning
7)
Dirección / Adresa / Adresse / Anschrift / Aadress / Διεύθυνση / Address / Adresse / Indirizzo / Adrese / Adresas / Cím / Indirizz / Adres / Adres / Endereço / Adresa / Naslov / Osoite / Adress
8)
Equipo veterinario / Veterinární lékař týmu / Teamdyrlæege / Tierarzt der Einheit / Rühma veterinaararst / Kτηνίατρος Ομάδας / Team veterinarian / Vétérinaire de l´équipe / Veterinario del gruppo / Pilnvarots veterinārārsts / Grupės veterinaras / A Munkacsoport állatorvosa / Veterinarju tal-grupp / Dierenarts van het team / Lekarz weterynarii zespołu / Equipaveterinária / Skupina veterinárnych lekárov / Vodja skupine za zbiranje zarodkov, ki je doktor veterinarske medicine / Ryhmän eläinlääkäri / Gruppens veterinär“.
c)
V příloze se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Maďarsko,
Slovenská republika.
32.
31992 D 0471: Rozhodnutí Komise 92/471/EHS ze dne 2. září 1992, kterým se stanoví veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz embryí skotu ze třetích zemí (Úř. věst. L 270, 15. 9. 1992, s. 27), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 D 0280: rozhodnutí Komise 94/280/ES ze dne 28. 4. 1994 (Úř. věst. L 120, 11. 5. 1994, s. 52),
31994 D 0453: rozhodnutí Komise 94/453/ES ze dne 29. 6. 1994 (Úř. věst. L 187, 22. 7. 1994, s. 11),
31996 D 0572: rozhodnutí Komise 96/572/ES ze dne 24. 9. 1996 (Úř. věst. L 250, 2. 10. 1996, s. 20).
V příloze A se část II nahrazuje tímto:
„ČÁST II
Seznam zemí schválených pro používání typizovaného veterinárního osvědčení uvedeného v části I přílohy A
Argentina
Bosna a Hercegovina
Kanada
Chorvatsko
Izrael
Nový Zéland
Rumunsko
Švýcarsko
Spojené státy americké
Bývalá jugoslávská republika Makedonie“.
33.
31993 D 0013: Rozhodnutí Komise 93/13/EHS ze dne 22. prosince 1992, kterým se stanoví postupy veterinárních kontrol na stanovištích hraniční kontroly Společenství při dovozu produktů ze třetích zemí (Úř. věst. L 9, 15. 1. 1993, s. 33), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 D 0043: rozhodnutí Komise 94/43/ES ze dne 26. 1. 1994 (Úř. věst. L 23, 28. 1. 1994, s. 33),
31994 D 0305: rozhodnutí Komise 94/305/ES ze dne 16. 5. 1994 (Úř. věst. L 133, 28. 5. 1994, s. 50),
31996 D 0032: rozhodnutí Komise 96/32/ES ze dne 19. 12. 1995 (Úř. věst. L 9, 12. 1. 1996, s. 9).
V příloze F se zrušují slova:
„Československo“,
„Estonsko“,
„Kypr“,
„Lotyšsko“,
„Litva“,
„Maďarsko“,
„Malta“,
„Polsko“,
„Slovinsko“.
34.
31993 D 0027: Rozhodnutí Komise 93/27/EHS ze dne 11. prosince 1992 o seznamu zařízení v Republice Slovinsko schválených pro dovoz čerstvého masa do Společenství (Úř. věst. L 16, 25. 1. 1993, s. 26).
Rozhodnutí 93/27/EHS se zrušuje.
35.
31993 L 0053: Směrnice Rady 93/53/EHS ze dne 24. června 1993, kterou se zavádějí minimální zdolávací opatření Společenství proti některým nákazám ryb (Úř. věst. L 175, 19. 7. 1993, s. 23), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32000 L 0027: směrnice Rady 2000/27/ES ze dne 2. 5. 2000 (Úř. věst. L 114, 13. 5. 2000, s. 28),
32001 D 0288: rozhodnutí Komise 2001/288/ES ze dne 3. 4. 2001 (Úř. věst. L 99, 10. 4. 2001, s. 11).
V příloze A se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republikaVýzkumný ústav veterinárního lékařství
Hudcova 70
621 32 Brno-Medlánky“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EstonskoVeterinaar- jaToidulaboratoorium
Väike-Paala 3
11415 Tallinn“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„KyprΕργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων,
Κτηνιατρικές Υπηρεσίες, 1417 Λευκωσία
National Reference Laboratory for Animal Health, Veterinary Services,
CY-1417 Nicosia
LotyšskoValsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs
Lejupes iela 3
LV-1076 Riga
LitvaNacionalinė veterinarijos laboratorija
J. Kairiukščio g. 10
LT-2021 Vilnius“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MaďarskoOrszágos Állategészségügyi Intézet (OÁI), Pf. 2.
Tábomoku. 2.
H-1581 Budapest
Malta:Istituto Zooprofilattico Sperimentale delle Venezie
Legnaro (PD) Italia“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PolskoLaboratorium Zakładu Chorob Ryb Państwowego Instytutu Weterynaryjnego
Al. Partyzantów 57
PL-24-100 Puławy“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SlovinskoNacionalni veterinarski institut,
Gerbičeva 60
SI-1000 Ljubljana
SlovenskoŠtátnyveterinárny a potravinový ústav
Janoškova 1611/58
026 80 SK-Dolný Kubín“.
36.
31993 D 0195: Rohodnutí Komise 93/195/EHS ze dne 2. února 1993 o veterinárních předpisech a veterinárních osvědčeních pro zpětný dovoz registrovaných koní určených pro dostihy, soutěže a kulturní akce po jejich dočasném vývozu (Úř. věst. L 86, 6. 4. 1993, s. 1), ve znění:
31993 D 0344: rozhodnutí Komise 93/344/EHS ze dne 17. 5. 1993 (Úř. věst. L 138, 9. 6. 1993, s. 11),
31993 D 0509: rozhodnutí Komise 93/509/EHS ze dne 21. 9. 1993 (Úř. věst. L 238, 22. 9. 1993, s. 44),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 D 0453: rozhodnutí Komise 94/453/ES ze dne 29. 6. 1994 (Úř. věst. L 187, 22. 7. 1994, s. 11),
31994 D 0561: rozhodnutí Komise 94/561/ES ze dne 27. 7. 1994 (Úř. věst. L 214, 19. 8. 1994, s. 17),
31995 D 0099: rozhodnutí Komise 95/99/ES ze dne 27. 3. 1995 (Úř. věst. L 76, 5. 4. 1995, s. 16),
31995 D 0322: rozhodnutí Komise 95/322/ES ze dne 25. 7. 1995 (Úř. věst. L 190, 11. 8. 1995, s. 9),
31995 D 0323: rozhodnutí Komise 95/323/ES ze dne 25. 7. 1995 (Úř. věst. L 190, 11. 8. 1995, s. 11),
31996 D 0279: rozhodnutí Komise 96/279/ES ze dne 26. 2. 1996 (Úř. věst. L 107, 30. 4. 1996, s. 1),
31997 D 0160: rozhodnutí Komise 97/160/ES ze dne 14. 2. 1997 (Úř. věst. L 62, 4. 3. 1997, s. 39),
31997 D 0684: rozhodnutí Komise 97/684/ES ze dne 10. 10. 1997 (Úř. věst. L 287, 21. 10. 1997, s. 49),
31998 D 0360: rozhodnutí Komise 98/360/ES ze dne 15. 5. 1998 (Úř. věst. L 163, 6. 6. 1998, s. 44),
31998 D 0567: rozhodnutí Komise 98/567/ES ze dne 6. 10. 1998 (Úř. věst. L 276, 13. 10. 1998, s. 11),
31998 D 0594: rozhodnutí Komise 98/594/ES ze dne 6. 10. 1998 (Úř. věst. L 286, 23. 10. 1998, s. 53),
31999 D 0228: rozhodnutí Komise 1999/228/ES ze dne 5. 3. 1999 (Úř. věst. L 83, 27. 3. 1999, s. 77),
31999 D 0558: rozhodnutí Komise 1999/558/ES ze dne 26. 7. 1999 (Úř. věst. L 211, 11. 8. 1999, s. 53),
32000 D 0209: rozhodnutí Komise 2000/209/ES ze dne 24. 2. 2000 (Úř. věst. L 64, 11. 3. 2000, s. 22),
32000 D 0754: rozhodnutí Komise 2000/754/ES ze dne 24. 11. 2000 (Úř. věst. L 303, 2. 12. 2000, s. 34),
32001 D 0117: rozhodnutí Komise 2001/117/ES ze dne 26. 1. 2001 (Úř. věst. L 43, 14. 2. 2001, s. 38),
32001 D 0144: rozhodnutí Komise 2001/144/ES ze dne 12. 2. 2001 (Úř. věst. L 53, 23. 2. 2001, s. 23),
32001 D 0610: rozhodnutí Komise 2001/610/ES ze dne 18. 7. 2001 (Úř. věst. L 214, 8. 8. 2001, s. 45),
32001 D 0611: rozhodnutí Komise 2001/611/ES ze dne 20. 7.2001 (Úř. věst. L 214, 8. 8. 2001, s. 49).
a)
V příloze I se seznam nazvaný „Skupina B“ nahrazuje tímto:
„Austrálie (AU), Bulharsko (BG), Bělorusko (BY), Chorvatsko (HR), Bývalá jugoslávská republika Makedonie (2) (MK), Nový Zéland (NZ), Rumunsko (RO), Rusko (1) (RU), Ukrajina (UA), Svazová republika Jugoslávie (YU)“.
b)
V příloze I se seznam nazvaný „Skupina E“ nahrazuje tímto:
„Spojené arabské emiráty (AE), Bahrajn (BH), Alžírsko (DZ), Egypt (1) (EG), Izrael (IL), Jordánsko (JO), Kuvajt (KW), Libanon (LB), Libye (LY), Maroko (MA), Mauricius (MU), Omán (OM), Katar (QA), Saúdská Arábie (1) (SA), Sýrie (SY), Tunisko (TN), Turecko (1) (TR)“.
c)
V příloze II se seznam nazvaný „Skupina B“ nahrazuje tímto:
„Austrálie, Bulharsko, Bělorusko, Chorvatsko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Nový Zéland, Rumunsko, Rusko (1), Ukrajina, Svazová republika Jugoslávie“.
d)
V příloze II se seznam nazvaný „Skupina E“ nahrazuje tímto:
„Spojené arabské emiráty, Bahrajn, Alžírsko, Egypt (1), Izrael, Jordánsko, Kuvajt, Libanon, Libye, Maroko, Mauricius, Omán, Katar, Saúdská Arábie (1) Sýrie, Tunisko, Turecko (1)“.
37.
31993 D 0196: Rozhodnutí Komise 93/196/EHS ze dne 5. února 1993 o veterinárních podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dovoz jatečných koňovitých (Úř. věst. L 86, 6. 4. 1993, s. 7), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 D 0453: rozhodnutí Komise 94/453/ES ze dne 29. 6. 1994 (Úř. věst. L 187, 22. 7. 1994, s. 11),
31995 D 0322: rozhodnutí Komise 95/322/ES ze dne 25. 7. 1995 (Úř. věst. L 190, 11. 8. 1995, s. 9),
31996 D 0081: rozhodnutí Komise 96/81/ES ze dne 12. 1. 1996 (Úř. věst. L 19, 25. 1. 1996, s. 53),
31996 D 0082: rozhodnutí Komise 96/82/ES ze dne 12. 1. 1996 (Úř. věst. L 19, 25. 1. 1996, s. 56),
31996 D 0279: rozhodnutí Komise 96/279/ES ze dne 26. 2. 1996 (Úř. věst. L 107, 30. 4. 1996, s. 1),
31997 D 0036: rozhodnutí Komise 97/36/ES ze dne 18. 12. 1996 (Úř. věst. L 14, 17. 1. 1997, s. 57),
32001 D 0117: rozhodnutí Komise 2001/117/ES ze dne 26. 1. 2001 (Úř. věst. L 43, 14. 2. 2001, s. 38),
32001 D 0611: rozhodnutí Komise 2001/611/ES ze dne 20. 7. 2001 (Úř. věst. L 214, 8. 8. 2001, s. 49).
a)
V příloze II (III) se seznam nazvaný „Skupina B“ v poznámce pod čarou 3 nahrazuje tímto:
„Austrálie, Bělorusko, Bulharsko, Chorvatsko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Nový Zéland, Rumunsko, Rusko (1), Ukrajina, Svazová republika Jugoslávie“.
b)
V příloze II (III) se seznam nazvaný „Skupina E“ v poznámce pod čarou 3 nahrazuje tímto:
„Alžírsko, Izrael, Maroko, Mauricius, Tunisko“.
38.
31993 D 0197: Rozhodnutí Komise 93/197/EHS ze dne 5. února 1993 o veterinárních podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dovoz registrovaných koňovitých a plemenných a užitkových koňovitých (Úř. věst. L 86, 6. 4. 1993, s. 16), ve znění:
31993 D 0344: rozhodnutí Komise 93/344/EHS ze dne 17. 5. 1993 (Úř. věst. L 138, 9. 6. 1993, s. 11),
31993 D 0510: rozhodnutí Komise 93/510/EHS ze dne 21. 9. 1993 (Úř. věst. L 238, 23. 9. 1993, s. 45),
31993 D 0682: rozhodnutí Komise 93/682/ES ze dne 17. 12. 1993 (Úř. věst. L 317, 18. 12. 1993, s. 82),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 D 0453: rozhodnutí Komise 94/453/ES ze dne 29. 6. 1994 (Úř. věst. L 187, 22. 7. 1994, s. 11),
31994 D 0561: rozhodnutí Komise 94/561/ES ze dne 27. 7. 1994 (Úř. věst. L 214, 19. 8. 1994, s. 17),
31995 D 0322: rozhodnutí Komise 95/322/ES ze dne 25. 7. 1995 (Úř. věst. L 190, 11. 8. 1995, s. 9),
31995 D 0323: rozhodnutí Komise 95/323/ES ze dne 25. 7. 1995 (Úř. věst. L 190, 11. 8. 1995, s. 11),
31995 D 0536: rozhodnutí Komise 95/536/ES ze dne 6. 12. 1999 (Úř. věst. L 304, 16. 12. 1995, s. 49),
31996 D 0081: rozhodnutí Komise 96/81/ES ze dne 12. 1. 1996 (Úř. věst. L 19, 25. 1. 1996, s. 53),
31996 D 0082: rozhodnutí Komise 96/82/ES ze dne 12. 1. 1996 (Úř. věst. L 19, 25. 1. 1996, s. 56),
31996 D 0279: rozhodnutí Komise 96/279/ES ze dne 26. 2. 1996 (Úř. věst. L 107, 30. 4. 1996, s. 1),
31997 D 0010: rozhodnutí Komise 97/10/ES ze dne 12. 12. 1996 (Úř. věst. L 3, 7. 1. 1997, s. 9),
31997 D 0036: rozhodnutí Komise 97/36/ES ze dne 18. 12. 1996 (Úř. věst. L 14, 17. 1. 1997, s. 57),
31997 D 0160: rozhodnutí Komise 97/160/ES ze dne 14. 2. 1997 (Úř. věst. L 62, 4. 3. 1997, s. 39),
31998 D 0360: rozhodnutí Komise 98/360/ES ze dne 15. 5. 1998 (Úř. věst. L 163, 6. 6. 1998, s. 44),
31998 D 0594: rozhodnutí Komise 98/594/ES ze dne 6. 10. 1998 (Úř. věst. L 286, 23. 10. 1998, s. 53),
31999 D 0228: rozhodnutí Komise 1999/228/ES ze dne 5. 3. 1999 (Úř. věst. L 83, 27. 3. 1999, s. 77),
31999 D 0236: rozhodnutí Komise 1999/236/ES ze dne 17. 3. 1999 (Úř. věst. L 87, 31. 3. 1999, s. 13),
31999 D 0252: rozhodnutí Komise 1999/252/ES ze dne 26. 3. 1999 (Úř. věst. L 96, 10. 4. 1999, s. 31),
31999 D 0613: rozhodnutí Komise 1999/613/ES ze dne 10. 9. 1999 (Úř. věst. L 243, 15. 9. 1999, s. 12),
32000 D 0209: rozhodnutí Komise 2000/209/ES ze dne 24. 2. 2000 (Úř. věst. L 64, 11. 3. 2000, s. 22),
32001 D 0117: rozhodnutí Komise 2001/117/ES ze dne 26. 1. 2001 (Úř. věst. L 43, 14. 2. 2001, s. 38),
32001 D 0611: rozhodnutí Komise 2001/611/ES ze dne 20. 7. 2001 (Úř. věst. L 214, 8. 8. 2001, s. 49),
32001 D 0619: rozhodnutí Komise 2001/619/ES ze dne 25. 7. 2001 (Úř. věst. L 215, 9. 8. 2001, s. 55),
32001 D 0754: rozhodnutí Komise 2001/754/ES ze dne 23. 10. 2001 (Úř. věst. L 282, 26. 10. 2001, s. 81),
32001 D 0766: rozhodnutí Komise 2001/766/ES ze dne 25. 10. 2001 (Úř. věst. L 288, 1. 11. 2001, s. 50),
32001 D 0828: rozhodnutí Komise 2001/828/ES ze dne 23. 11. 2001 (Úř. věst. L 308, 27. 11. 2001, s. 41),
32002 D 0635: rozhodnutí Komise 2002/635/ES ze dne 31. 7. 2002 (Úř. věst. L 206, 3. 8. 2002, s. 20),
32002 D 0841: rozhodnutí Komise 2002/841/ES ze dne 24. 10. 2002 (Úř. věst. L 287, 25. 10. 2002, s. 42).
a)
V příloze I se seznam nazvaný „Skupina B“ nahrazuje tímto:
„Austrálie (AU), Bulharsko (BG), Bělorusko (BY), Chorvatsko (HR), Kyrgyzstán (1) (2) (KG), Bývalá jugoslávská republika Makedonie (3) (MK), Nový Zéland (NZ), Rumunsko (RO), Rusko (1) (RU), Ukrajina (UA), Svazová republika Jugoslávie (YU)“.
b)
V příloze I se seznam nazvaný „Skupina E“ nahrazuje tímto:
„Spojené arabské emiráty (2) (AJE), Bahrajn (2) (BH), Alžírsko (DZ), Egypt (1) (2) (EG), Izrael (IL), Jordánsko (2) (JO), Kuvajt (2) (KW), Libanon (2) (LB), Libye (2) (LY), Maroko (MA), Mauricius (MU), Omán (2) (OM), Katar (2) (QA), Saúdská Arábie (1) (2) (SA), Sýrie (2) (SY), Tunisko (TN), Turecko (1) (2) (TR)“.
c)
Nadpis části B přílohy II se nahrazuje tímto:
„VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ
pro dovoz na území Společenství registrovaných koní z Kyrgyzstánu (1) a registrovaných koňovitých a plemenných a užitkových koňovitých z Austrálie, Bulharska, Běloruska, Chorvatska, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Nového Zélandu, Rumunska, Ruska (1), Ukrajiny a Svazové republiky Jugoslávie“.
d)
V části B přílohy II se poznámka pod čarou 5 nahrazuje tímto:
„(5) U zemí, na které se vztahuje toto osvědčení, s výjimkou Austrálie a Nového Zélandu, musí laboratorní zkoušky provádět laboratoř schválená členským státem určení. Výsledky zkoušek osvědčené touto laboratoří musí být přiloženy k veterinárnímu osvědčení doprovázejícímu zvíře.“
e)
Nadpis části E přílohy II se nahrazuje tímto:
„VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ
pro dovoz na území Společenství registrovaných koní ze Spojených arabských emirátů, Bahrajnu, Alžírska, Egyptu (1), Jordánska, Kuvajtu, Libanonu, Libye, Ománu, Kataru, Saúdské Arábie (1), Sýrie a Turecka (1) a registrovaných koňovitých a plemenných a užitkových koňovitých z Alžírska, Izraele, Maroka, Mauricia a Tuniska“.
39.
31993 D 0383: Rozhodnutí Rady 93/383/EHS ze dne 14. června 1993 o referenčních laboratořích pro sledování mořských biotoxinů (Úř. věst. L 166, 8. 7. 1993, s. 31), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31999 D 0312: rozhodnutí Komise 1999/312/ES ze dne 29. 4. 1999 (Úř. věst. L 120, 8. 5. 1999, s. 37)
V příloze se mezi údaje pro Belgii a Lucembursko a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republika:
Státní veterinární ústav Jihlava
Rantířovská 93
586 05 Jihlava“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Estonsko:
Veterinaar- ja Toidulaboratoorium
Kreutzwaldi 30
51006 Tartu“
dále, mezi údaje pro Itálii a Nizozemsko:
„Kypr:
Ινστιτούτο Yγιεινής Τροφίμων,
Kέντρο Kτηνιατρικών Ιδρυμάτων
80, Οδός 26ης Οκτωβρίου
GR-54627 Θεσσαλονίκη
(Institute of Food Hygiene
Center of Veterinary Institutes
80, 26th October Street
GR-54627 Thessaloniki)
Lotyšsko:
Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs
Lejupes iela 3
LV-1076 Riga
Litva:
Klaipėdos apskrities valstybinės maisto ir veterinarijos tarnybos laboratorija
Kretingos g. 62
LT-5809 Klaipėda
Maďarsko:
Országos Élelmiszervizsgáló Intézet (OÉVI)
Pf. 1740.
Mester u. 81.
1465-Budapest
Malta:
Istituto Zooprofilattico Sperimentale delle Venezie
Basaldella di Campoformido (UD)
Italia“
dále, mezi údaje pro Nizozemsko a Portugalsko:
„Polsko:
Laboratorium Zakladu Higieny Żywności Pochodzenia Zwierzęcego Państwowego Instytutu Weterynaryjnego
Al. Partyzantów 57
PL-24-100 Puławy“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„Slovinsko:
Nacionalni veterinarskiinštitut
Gerbičeva 60
SI-1000 Ljubljana
Slovensko:
Štátny veterinámy a potravinový ústav
Janoškova 1611/58
SK-026 01 Dolný Kubín“.
40.
31993 D 0546: Rozhodnutí Komise 93/546/EHS ze dne 12. října 1993 o seznamu zařízení v České republice schválených pro dovoz čerstvého masa do Společenství (Úř. věst. L 266, 27. 10. 1993, s. 31).
Rozhodnutí 93/546/EHS se zrušuje.
41.
31993 D 0547: Rozhodnutí Komise 93/547/EHS ze dne 12. října 1993 o seznamu zařízení ve Slovenské republice schválených pro dovoz čerstvého masa do Společenství (Úř. věst. L 266, 27. 10. 1993, s. 33).
Rozhodnutí 93/547/EHS se zrušuje.
42.
31993 D 0693: Rozhodnutí Komise 93/693/ES ze dne 14. prosince 1993, kterým se stanoví seznam inseminačních stanic ve třetích zemích schválených pro vývoz spermatu skotu do Společenství a kterým se zrušují rozhodnutí 91/642/EHS, 91/643/EHS a 92/255/EHS (Úř. věst. L 320, 22. 12. 1993, s. 35), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 D 0214: rozhodnutí Komise 94/214/ES ze dne 13. 4. 1994 (Úř. věst. L 106, 27. 4. 1994, s. 34),
31994 D 0453: rozhodnutí Komise 94/453/ES ze dne 29. 6. 1994 (Úř. věst. L 187, 22. 7. 1994, s. 11),
31994 D 0609: rozhodnutí Komise 94/609/ES ze dne 8. 9. 1994 (Úř. věst. L 241, 16. 9. 1994, s. 23),
31994 D 0861: rozhodnutí Komise 94/861/ES ze dne 20. 12. 1994 (Úř. věst. L 352, 31. 12. 1994, s. 71),
31995 D 0480: rozhodnutí Komise 95/480/ES ze dne 7. 11. 1995 (Úř. věst. L 275, 18. 11. 1995, s. 24),
31996 D 0130: rozhodnutí Komise 96/130/ES ze dne 24. 1. 1996 (Úř. věst. L 30, 8. 2. 1996, s. 50),
31996 D 0570: rozhodnutí Komise 96/570/ES ze dne 24. 9. 1996 (Úř. věst. L 250, 2. 10. 1996, s. 17),
31997 D 0001: rozhodnutí Komise 97/1/ES ze dne 4. 12. 1996 (Úř. věst. L 1, 3. 1. 1997, s. 3),
31997 D 0103: rozhodnutí Komise 97/103/ES ze dne 22. 1. 1997 (Úř. věst. L 36, 6. 2. 1997, s. 29),
31997 D 0229: rozhodnutí Komise 97/229/ES ze dne 3. 3. 1997 (Úř. věst. L 91, 5. 4. 1997, s. 39),
31999 D 0131: rozhodnutí Komise 1999/131/ES ze dne 29. 1. 1999 (Úř. věst. L 43, 17. 2. 1999, s. 11),
31999 D 0682: rozhodnutí Komise 1999/682/ES ze dne 7. 10. 1999 (Úř. věst. L 270, 20. 10. 1999, s. 27),
32000 D 0031: rozhodnutí Komise 2000/31/ES ze dne 16. 12. 1999 (Úř. věst. L 11, 15. 1. 2000, s. 48),
32000 D 0343: rozhodnutí Komise 2000/343/ES ze dne 2. 5. 2000 (Úř. věst. L 119, 20. 5. 2000, s. 36),
32000 D 0564: rozhodnutí Komise 2000/564/ES ze dne 7. 9. 2000 (Úř. věst. L 236, 20. 9. 2000, s. 33),
32001 D 0104: rozhodnutí Komise 2001/104/ES ze dne 25. 1. 2001 (Úř. věst. L 38, 8. 2. 2001, s. 45),
32001 D 0639: rozhodnutí Komise 2001/639/ES ze dne 2. 8. 2001 (Úř. věst. L 223, 18. 8. 2001, s. 26),
32001 D 0726: rozhodnutí Komise 2001/726/ES ze dne 9. 10. 2001 (Úř. věst. L 273, 16. 10. 2001, s. 21),
32002 D 0036: rozhodnutí Komise 2002/36/ES ze dne 16. 1. 2002 (Úř. věst. L 15, 17. 1. 2002, s. 32),
32002 D 0645: rozhodnutí Komise 2002/645/ES ze dne 31. 7. 2002 (Úř. věst. L 211, 7. 8. 2002, s. 21).
a)
V příloze se název nahrazuje tímto:
„AΝEΧΟ – PŘÍLOHA – BILAG – ANHANG – LISA – ΠAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – PIELIKUMS – PRIEDAS – MELLÉKLET – ANNESS – BILAGE – ZAŁĄCZNIK – ANEXO – PRÍLOHA – PRILOGA – LITTE – BILAGA“
b)
V příloze se body 1) až 6) pod názvem nahrazují tímto:
„1)
Versión – Verze – Udgave – Fassung vom – Versioon – Έκδοση – Version – Version – Versione – Versija – Versija – Változat – Verżjoni – Versie – Wersja – Versão – Verzia – Verzija – Tilanne – Version
2)
Código ISO – Kód ISO – ISO-Kode – ISO-Code – ISO kood – Kωδικός ISO – ISO code – Code ISO – Codice ISO – ISO standarts – ISO kodas – ISO-kód – Kodiċi ISO – ISO-code – Kod ISO – Código ISO – Kód ISO – ISO-koda – ISO-koodi – ISO-kod
3)
País tercero – Třetí země – Tredjeland – Drittland – Kolmasriik – Τρίτη χώρα – Nonmember country – Pays tiers – Paese terzo – Trešā valsts – Trečioji šalis – Harmadik ország – Pajjiż terz – Derde land – Państwo trzecie – País terceiro – Tretia krajina – Tretja država – Kolmas maa – Tredje land
4)
Número de autorización – Číslo schválení – Godkendelsesnummer – Registriemummer – Tunnustusnumber – Aριθμός έγκρισης – Approval Number – Numéro d´agrément – Numero di riconoscimento – Atzīšanas numurs – Patvirtinimo numeris – A műkődési engedély száma – Numru ta’ approvazzjoni – Registratienummer – Numer zatwierdzenia – Número de aprovaęão – Veterinárne registračné číslo – Veterinarska številka odobritive osemenjevalnega središča – Hyväksyntänumero – Godkännandenummer
5)
Nombre y dirección del centro autorizado – Název a adresa schválené stanice – Den godkendte tyrestations navn og adresse – Name undAnschrift der zugelassenen Besamungsstation – Tunnustatud seemendusjaama nimi jaaadress – Όνομα και διεύθυνση του εγκεκριμένου κέντρου – Name and address of approved centre – Nom et adresse du centre agréé – Nome e indirizzo del centro riconosciuto – Atzīta centra nosaukums un adrese – Patvirtinto centro pavadinimas iradresas – Az engedélyezett állomás neve és címe – Isem u indirizz taċ-ċentru approvat – Naam en adres van het erkende centrum – Nazwa i adres zatwierdzonej stacji produkcji nasienia – Nome e endereço aprovado – Meno a adresa schválenej stanice – Ime in naslov odobrenega osemenjevalnega središča – Hyväksytyn aseman nimi ja osoite – Tjurstationens namn och adress
6)
Establecimiento autorizado – Schválené prostory – Godkendte faciliteter – Zugelassene Betriebe – Tunnustatud ehitised – Eγκεκριμένες Eγκαταστάσεις – Approved premises – Locaux agréés – Istituto riconosciuto – Atzītastelpas – Patvirtintos patalpos – Engedélyezett létesítmények – Stabiliment approvat – Erkende inrichting – Zatwierdzone pomieszczenia – Instalaęões aprovadas – Schválená prevádzkareň – Odobreno osemenjevalno središče – Hyväksytty laitos – Godkänd anläggning“.
c)
V příloze se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Maďarsko,
Polsko,
Slovenská republika.
43.
31994 D 0085: Rozhodnutí Komise 94/85/ES ze dne 16. února 1994, kterým se stanoví seznam třetích zemí, z nichž členské státy povolují dovoz čerstvého drůbežího masa (Úř. věst. 44, 17. 2. 1994, s. 31), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
31994 D 0298: rozhodnutí Komise 94/298/ES ze dne 5. 5. 1994 (Úř. věst. L 131, 26. 5. 1994, s. 24),
31994 D 0453: rozhodnutí Komise 94/453/ES ze dne 29. 6. 1994 (Úř. věst. L 187, 22. 7. 1994, s. 11),
31995 D 0058: rozhodnutí Komise 95/58/ES ze dne 2. 3. 1995 (Úř. věst. L 55, 11. 3. 1995, s. 41),
31995 D 0181: rozhodnutí Komise 95/181/ES ze dne 17. 5. 1995 (Úř. věst. L 119, 30. 5. 1995, s. 34),
31996 D 0002: rozhodnutí Komise 96/2/ES ze dne 12. 12. 1995 (Úř. věst. L 1, 3. 1. 1996, s. 6),
32000 D 0609: rozhodnutí Komise 2000/609/ES ze dne 29. 9. 2000 (Úř. věst. L 258, 12. 10. 2000, s. 49),
32001 D 0299: rozhodnutí Komise 2001/299/ES ze dne 30. 3. 2001 (Úř. věst. L 102, 12. 4. 2001, s. 69),
32001 D 0733: rozhodnutí Komise 2001/733/ES ze dne 10. 10. 2001 (Úř. věst. L 275, 18. 10. 2001, s. 17).
V příloze se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Kypr,
Lotyšsko,
Litva,
Maďarsko,
Malta,
Polsko,
Slovinsko,
Slovenská republika.
44.
31994 D 0278: Rozhodnutí Komise 94/278/ES ze dne 18. března 1994, kterým se stanoví seznam třetích zemí, ze kterých členské státy povolují dovoz některých produktů, na které se vztahuje směrnice Rady 92/118/EHS (Úř. věst. 120, 11. 5. 1994, s. 44), ve znění:
31994 D 0453: rozhodnutí Komise 94/453/ES ze dne 29. 6. 1994 (Úř. věst. L 187, 22. 7. 1994, s. 11),
31995 D 0134: rozhodnutí Komise 95/134/ES ze dne 7. 4. 1995 (Úř. věst. L 89, 21. 4. 1995, s. 44),
31995 D 0444: rozhodnutí Komise 95/444/ES ze dne 18. 10. 1995 (Úř. věst. L 258, 28. 10. 1999, s. 67),
31996 D 0166: rozhodnutí Komise 96/166/ES ze dne 12. 2. 1996 (Úř. věst. L 39, 17. 2. 1996, s. 25),
31996 D 0285: rozhodnutí Komise 96/285/ES ze dne 12. 4. 1996 (Úř. věst. L 107, 30. 4. 1996, s. 19),
31996 D 0344: rozhodnutí Komise 96/344/ES ze dne 21. 5. 1996 (Úř. věst. L 133, 4. 6. 1996, s. 28),
31997 D 0752: rozhodnutí Komise 97/752/ES ze dne 31. 10. 1997 (Úř. věst. L 305, 8. 11. 1997, s. 69),
31998 D 0597: rozhodnutí Komise 98/597/ES ze dne 15. 10. 1998 (Úř. věst. L 286, 23. 10. 1998, s. 59),
32000 D 0611: rozhodnutí Komise 2000/611/ES ze dne 11. 10. 2000 (Úř. věst. L 259, 13. 10. 2000, s. 64),
32001 D 0158: rozhodnutí Komise 2001/158/ES ze dne 12. 2. 2001 (Úř. věst. L 57, 27. 2. 2001, s. 52),
32001 D 0700: rozhodnutí Komise 2001/700/ES ze dne 17. 9. 2001 (Úř. věst. L 256, 25. 9. 2001, s. 14),
32002 D 0337: rozhodnutí Komise 2002/337/ES ze dne 25. 4. 2002 (Úř. věst. L 116, 3. 5. 2002, s. 58),
32002 D 0574: rozhodnutí Komise 2002/574/ES ze dne 10. 7. 2002 (Úř. věst. L 181, 11. 7. 2002, s. 23).
a)
V části II bodě B přílohy se zrušuje údaj pro Estonsko.
b)
V části VIII bodě B přílohy se zrušuje údaj pro Estonsko.
c)
V části XI přílohy se zrušují údaje pro tyto země:
Maďarsko,
Slovensko.
d)
V části XII přílohy se zrušuje údaj pro Maďarsko.
45.
31994 D 0577: Rozhodnutí Komise 94/577/ES ze dne 15. července 1994 o veterinárních podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dovoz spermatu skotu ze třetích zemí (Úř. věst. L 221, 26. 8. 1994, s. 26), ve znění:
31999 D 0495: rozhodnutí Komise 1999/495/ES ze dne 1. 7. 1999 (Úř. věst. L 192, 24. 7. 1999, s. 56).
V příloze A se část 2 nahrazuje tímto:
„ČÁST 2
Seznam zemí oprávněných používat typizované veterinární osvědčení uvedené v části 1 přílohy A
NOVÝ ZÉLAND
RUMUNSKO
ŠVÝCARSKO“.
46.
31994 D 0984: Rozhodnutí Komise 94/984/ES ze dne 20. prosince 1994 o veterinárních podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dovoz čerstvého drůbežího masa z některých třetích zemí (Úř. věst. L 378, 31. 12. 1994, s. 11), ve znění:
31995 D 0302: rozhodnutí Komise 95/302/ES ze dne 13. 7. 1995 (Úř. věst. L 185, 4. 8. 1995, s. 50),
31996 D 0298: rozhodnutí Komise 96/298/ES ze dne 23. 2. 1996 (Úř. věst. L 114, 8. 5. 1996, s. 33),
31996 D 0456: rozhodnutí Komise 96/456/ES ze dne 22. 7. 1996 (Úř. věst. L 188, 27. 7. 1996, s. 52),
31999 D 0549: rozhodnutí Komise 1999/549/ES ze dne 19. 7. 1999 (Úř. věst. L 209, 7. 8. 1999, s. 36),
32000 D 0254: rozhodnutí Komise 2000/254/ES ze dne 20. 3. 2000 (Úř. věst. L 78, 29. 3. 2000, s. 33),
32000 D 0352: rozhodnutí Komise 2000/352/ES ze dne 4. 5. 2000 (Úř. věst. L 124, 25. 5. 2000, s. 64),
32001 D 0598: rozhodnutí Komise 2001/598/ES ze dne 11. 7. 2001 (Úř. věst. L 210, 3. 8. 2001, s. 37),
32001 D 0659: rozhodnutí Komise 2001/659/ES ze dne 6. 8. 2001 (Úř. věst. L 232, 30. 8. 2001, s. 19),
32002 D 0477: rozhodnutí Komise 2002/477/ES ze dne 20. 6. 2002 (Úř. věst. L 164, 22. 6. 2002, s. 39).
V příloze I se zrušují údaje týkající se těchto zemí:
Česká republika,
Kypr,
Litva,
Maďarsko,
Polsko,
Slovinsko,
Slovenská republika.
47.
31995 L 0070: Směrnice Rady 95/70/ES ze dne 22. prosince 1995, kterou se stanoví minimální opatření Společenství pro tlumení některých chorob mlžů (Úř. věst. L 332, 30. 12. 1995, s. 33), ve znění:
32001 D 0293: rozhodnutí Komise 2001/293/ES ze dne 30. 3. 2001 (Úř. věst. L 100, 11. 4. 2001, s. 30).
V příloze C se doplňují nové položky, které znějí:
„Česká republika:Ifremer
Boite Postale 133
17390 La Tremblade
France
Estonsko:Veterinaar- jaToidulaboratoorium
Kreutzwaldi 30
51006 Tartu
Kypr:Ινστιτούτο Λοιμωδών και Παρασιτικών Νοσημάτων
Κέντρο Κτηνιατρικών Ιδρυμάτων
80, Οδός, 26ης Οκτωβρίου
GR-54627, Θεσσαλονίκη
(Institute ofInfectious and Parasitological Diseases
Center of Veterinary Institutes
80, 26th October Street
GR-54627, Thessaloniki)
Lotyšsko:Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs
Lejupes iela 3
LV-1076 Riga
Litva:Nacionalinė veterinarijos laboratorija
J. Kairiūkkščio g. 10
LT-2021 Vilnius
Maďarsko:Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI) Pf. 2.
Tábornok u. 2.
H-1581 Budapest
Malta:Istituto Zooprofilattico Sperimentale delle Venezie
Basaldella di Campoformido (UD)
Italia
Polsko:Laboratorium Zakładu Higieny Środków Żywienia Zwierząt Państwowego Instytutu Weterynaryjnego
Al. Partyzantów 57
PL-24-100 Puławy
Slovinsko:Nacionalni veterinarski institut
Gerbičeva 60
SI-1000 Ljubljana
Slovensko:Laboratoire de Génétique et PathologieIfremer Ronce les Bass
F - 17390 La Tremblade, France“.
48.
31995 D 0233: Rozhodnutí Komise 95/233/ES ze dne 22. června 1995, kterým se stanoví seznam třetích zemí, z nichž členské státy povolují dovoz živé drůbeže a násadových vajec (Úř. věst. 156, 7. 7. 1995, s. 76), ve znění:
31996 D 0619: rozhodnutí Komise 96/619/ES ze dne 16. 10. 1996 (Úř. věst. L 276, 29. 10. 1996, s. 18),
32001 D 0732: rozhodnutí Komise 2001/732/ES ze dne 10. 10. 2001 (Úř. věst. L 275, 18. 10.2001, s. 14),
32001 D 0751: rozhodnutí Komise 2001/751/ES ze dne 16. 10. 2001 (Úř. věst. L 281, 25. 10.2001, s. 24),
32002 D 0183: rozhodnutí Komise 2002/183/ES ze dne 28. 2. 2002 (Úř. věst. L 61, 2. 3. 2002, s. 56).
a)
V příloze I se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Kypr,
Maďarsko,
Lotyšsko,
Polsko,
Slovinsko,
Slovenská republika.
b)
V příloze II se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Kypr,
Maďarsko,
Lotyšsko,
Polsko,
Slovinsko,
Slovenská republika.
49.
31995 D 0340: Rozhodnutí Komise 94/340/ES ze dne 27. července 1995, kterým se stanoví prozatímní seznam třetích zemí, z nichž členské státy povolují dovoz mléka a mléčných výrobků, a zrušuje rozhodnutí 94/70/ES (Úř. věst. 200, 24. 8. 1995, s. 38), ve znění:
31996 D 0106: rozhodnutí Komise 96/106/ES ze dne 29. 1. 1996 (Úř. věst. L 24, 31. 1. 1996, s. 34),
31996 D 0325: rozhodnutí Komise 96/325/ES ze dne 29. 4. 1996 (Úř. věst. L 123, 23. 5. 1996, s. 24),
31996 D 0571: rozhodnutí Komise 96/571/ES ze dne 24. 9. 1996 (Úř. věst. L 250, 2. 10. 1996, s. 19),
31996 D 0584: rozhodnutí Komise 96/584/ES ze dne 25. 9. 1996 (Úř. věst. L 255, 9. 10. 1996, s. 20),
32001 D 0743: rozhodnutí Komise 2001/743/ES ze dne 19. 10. 2001 (Úř. věst. L 278, 23. 10. 2001, s. 32).
V příloze se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Estonsko,
Kypr,
Lotyšsko,
Litva,
Maďarsko,
Malta,
Polsko,
Slovinsko,
Slovenská republika.
50.
31996 L 0023: Směrnice Rady 96/23/ES ze dne 29. dubna 1996 o kontrolních opatřeních u některých látek a jejich reziduí v živých zvířatech a živočišných produktech a o zrušení směrnic 85/358/EHS a 86/469/EHS a rozhodnutí 89/187/EHS a 91/664/EHS (Úř. věst. L 125, 23. 5. 1996, s. 10).
V čl. 8 odst. 3 se za první pododstavec vkládá nový pododstavec, který zní:
„Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko předloží poprvé do 31. března 2005 Komisi výsledky svých plánů na zjišťování látek a reziduí a svých kontrolních opatření.“
51.
31996 D 0482: Rozhodnutí Komise 96/482/ES ze dne 12. července 1996, kterým se stanoví veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz drůbeže a násadových vajec (kromě ptáků nadřádu běžci a jejich vajec) ze třetích zemí, a to včetně veterinárních opatření po dovozu (Úř. věst. L 196, 7. 8. 1996, s. 13), ve znění:
31999 D 0549: rozhodnutí Komise 1999/549/ES ze dne 19. 7. 1999 (Úř. věst. L 209, 7. 8. 1999, s. 36),
32000 D 0505: rozhodnutí Komise 2000/505/ES ze dne 25. 7. 2000 (Úř. věst. L 201, 9. 8. 2000, s. 8),
32002 D 0183: rozhodnutí Komise 2002/183/ES ze dne 28. 2. 2002 (Úř. věst. L 61, 2. 3. 2002, s. 56),
32002 D 0542: rozhodnutí Komise 2002/542/ES ze dne 4. 7. 2002 (Úř. věst. L 176, 5. 7. 2002, s. 43).
V části I přílohy I se zrušují údaje pro tyto země:
Kypr,
Česká republika,
Maďarsko,
Polsko,
Slovinsko,
Slovenská republika.
52.
31997 D 0004: Rozhodnutí Komise 97/4/ES ze dne 12. prosince 1996, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení ve třetích zemích, z nichž členské státy povolují dovoz čerstvého drůbežího masa (Úř. věst. L 2, 4. 1. 1997, s. 6), ve znění:
31997 D 0574: rozhodnutí Komise 97/574/ES ze dne 22. 7. 1997 (Úř. věst. L 236, 27. 8. 1997, s. 20),
32001 D 0400: rozhodnutí Komise 2001/400/ES ze dne 17. 5. 2001 (Úř. věst. L 140, 24. 5. 2001, s. 70).
a)
V příloze se název a odkazy nahrazují tímto:
„AΝEΧΟ – PŘÍLOHA – BILAG – ANHANG – LISA – ΠAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – PIELIKUMS – PRIEDAS – MELLÉKLET – ANNESS – BILAGE – ZAŁĄCZNIK – ANEXO – PRÍLOHA – PRILOGA – LITTE – BILAGA“
„LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙΝAKAΣ ΤΩΝ EΓKAΤAΣΤAΣEΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMUSARAKSTS / ĮMONIŲ SĄRAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / ÜZEMLISTA / LISTA TA´ L-ISTABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR
Producto: carne fresca de ave / Produkt: čerstvé drůbeží maso / Produkt: fersk fjerkrækød / Erzeugnis: frisches Geflügelfleisch / Toode: värske linnuliha / Προϊόν: νωπό κρέας πουλερικών / Product: fresh poultry meat / Produit: viandes fraîches de volaille / Prodotto: carne fresca di pollame / Produkts: svaiga putnu gala / Produktas: šviežia paukštiena / Termék: friss baromfīhús / Prodott: Laħam frisk tat-tiġieġ / Produkt: vers vlees van gevogelte / Produkt: świeże mięso drobiowe / Produto: carne fresca de aves / Produkt: Čerstvé hydinové mäso / Proizvod: sveže meso perutnine / Tuote: tuore sipikarjanliha / Varuslag: färskt fjäderfäkött
1
= Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Eθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Národný odkaz / Nacionalnare ferenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2
= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3
= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4
= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region
5
= Actividad / Činnost / Aktivitet / Tätigkeit / Tegevusvaldkond / Eίδος εγκατάστασης / Activity / Activité / Attività / Darbība / Veikla / Tevékenység / Attività / Activiteit / Rodzaj działalności / Actividade / Činnosť / Dejavnost / Toimintamuoto / Verksamhet
SH = Matadero / Jatky / Slagteri / Schlachthof / Tapamaja / Σφαγειοτεχνική εγκατάσταση / Slaughterhouse / Abattoir / Macello / Kautuve / Skerdykla / Vágóhíd / Biċċerija / Slachthuis / Rzeźnia / Matadouro / Bitúnok / Klavnica / Teurastamo / Slakteri
CP = Sala de despiece / Bouráma / Opskæringsvirksomheder / Zerlegungsbetrieb / Lihalõikusettevõte / Eργαστήριο Τεμαχισμού / Cutting plant / Découpe / Sala di sezionamento / Gaļlas sadalīšanas uzŋēmums / Išpjaustymo įmonė / Daraboló üzem / Stabilimenttal-qtiegħ / Uitsnijderij / Zakład rozbioru / Sala de corte / Rozrábkareň / Razsekovalnica / Leikkaamo / Styckningsanläggning
CS = Almacén frigorífico / Chladírna (mrazírna) / Frysehus / Kühlhaus / Külmladu / Ψυκτική εγκατάσταση / Cold store / Entreposage / Deposito frigorifero / Saldētava / Šaltieji / sandėliai / Hűtőház / Kamra tal-friża / Koelhuis / Chłodnia składowa / Armazém / Frigorífico / Chladiareň (mraziareň) / Hladilnica / Kylmävarasto / Kyl- ochfryshus“
b)
V příloze se názvy tabulek nahrazují tímto:
i)
„País: ARGENTINA / Země: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Riik: ARGENTIINA / Χώρα: APΓEΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINA / Valsts: ARGENTĪNA / Šalis: ARGENTINA / Ország: ARGENTINA / Pajjiż: ARGENTINA / Land: ARGENTINË / Państwo: ARGENTYNA / País: ARGENTINA / Krajina: ARGENTÍNA / Država: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA“
ii)
„País: BRASIL / Země: BRAZÍLIE / Land: BRASILIEN/ Land: BRASILEEN / Riik: BRASIILIA / Χώρα: ΒPAΖΙΛΙA / Country: BRAZIL / Pays: BRÉSIL / Paese: BRASILE / Valsts: BRAZILIJA / Šalis: BRAZILIJA / Ország: BRAZÍLIA / Pajjiż: BRAŻIL / Land: BRASILIE / Państwo: BRAZYLIA / País: BRASIL / Krajina: BRAZÍLIA / Država: BRAZILIJA / Maa: BRASILIA / Land: BRASILIEN“,
iii)
„País: BULGARIA / Země: BULHARSKO / Land: BULGARIEN / Land: BULGARIEN / Riik: BULGAARIA / Χώρα: ΒΟYΛΓAPΙA / Country: BULGARIA / Pays: BULGARIE / Paese: BULGARIA / Valsts: BULGĀRIJA / Šalis: BULGARIJA / Ország: BULGÁRIA / Pajjiż: BULGARIJA / Land: BULGARIJE / Państwo: BUŁGARIA / País: BULGÁRIA / Krajina: BULHARSKO / Država: BOLGARIJA / Maa: BULGARIA / Land: BULGARIEN“;
iv)
„País: CANADÁ / Země: KANADA / Land: CANADA / Land: KANADA / Riik: KANADA / Χώρα: KAΝAΔAΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Valsts: KANĀDA / Šalis: KANADA / Ország: KANADA / Pajjiż: KANADA / Land: CANADA / Państwo: KANADA / País: CANADÁ / Krajina: KANADA / Država: KANADA / Maa: KANADA / Land: KANADA“;
v)
„País: CHILE / Země: CHILE / Land: CHILE / Land: CHILE / Riik: TŠIILI / Χώρα: ΧΙΛΗ / Country: CHILE / Pays: CHILI / Paese: CILE / Valsts: ČĪLE / Šalis: ČILĖ / Ország: CHILE / Pajjiż: ĊILI´ / Land: CHILI / Państwo: CHILE / País: CHILE / Krajina: CHILE / Država: ČILE / Maa: CHILE / Land: CHILE“;
vi)
„País: CROACIA / Země: CHORVATSKO / Land: KROATIEN / Land: KROATIEN / Riik: HORVAATIA / Χώρα: KPOATIA / Country: CROATIA / Pays: CROATEE/ Paese: CROAZIA / Valsts: HORVĀTIJA / Šalis: KROATIJA / Ország: HORVÁTORSZÁG / Pajjiż: KRO AZJA / Land: KROATIË / Państwo: CHORWACJA / País: CROÁCIA / Krajina: CHORVÁTSKO / Država: HRVAŠKA / Maa: KROATIA / Land: KROATIEN“;
vii)
„País: ISRAEL / Země: IZRAEL / Land: ISRAEL / Land: ISRAEL / Riik: IISRAEL / Χώρα: ΙΣPAHΛ / Country: ISRAEL / Pays: ISRAËL / Paese: ISRAELE / Valsts: IZRAĒLA / Šalis: IZRAELIS / Ország: IZRAEL / Pajjiż: IŻRAEL / Land: ISRAËL / Państwo: IZRAEL / País: ISRAEL / Krajina: IZRAEL / Država: IZRAEL / Maa: ISRAEL / Land: ISRAEL“;
viii)
„País: RUMANÍA / Země: RUMUNSKO / Land: RUMÆNIEN / Land: RUMÄNIEN / Riik: RUMEENIA / Χώρα: POYMANIA / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Valsts: RUMĀNIJA / Šalis: RUMUNIJA / Ország: ROMÁNIA / Pajjiż: RUMANUA / Land: ROEMENIË / Państwo: RUMUNIA / País: ROMÉNIA / Krajina: RUMUNSKO / Država: ROMUNIJA / Maa: ROMANIA / Land: RUMÄNIEN“;
ix)
„País: TAILANDIA / Země: THAJSKO / Land: THAILAND / Land: THAILAND / Riik: TAI / Χώρα: ΤAΪΛANΔΗ / Country: THAILAND / Pays: THAILANDE / Paese: TAILANDIA / Valsts: TAIZEME / Šalis: TAILANDAS / Ország: THAIFÖLD / Pajjiż: TAJLANDJA / Land: THAILAND / Państwo: TAJLANDIA / País: TAILANDIA / Krajina: THAJSKO / Država: TAJSKA / Maa: THAIMAA / Land: THAILAND“;
x)
„País: ESTADOS UNIDOS DE AMERICA / Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID / Χώρα: ΗΝΩMENEΣ ΠΟΛΙΤEIEΣ TΗΣ AMEPIKHΣ/ Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D´AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI / Valsts: AMERIKAS SA VIENOTĀS VALSTIS / Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS / Ország: AMERIKAI EGYESÜL TÁLLAMOK / Pajjiż: STATI UNITI TA’ L-AMERIKA / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI / País: ESTADOSUNIDOS DA AMERICA / Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ / Država: ZDRUŽENE DRŽAVĚ AMERIKE / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA“;
xi)
„País: CHINA / Země: ČÍNA / Land: KINA / Land: CHINA / Riik: HIINA / Χώρα: KINA / Country: CHINA / Pays: CHINE / Paese: CINA / Valsts: ĶĪNA / Šalis: Kinija / Ország: KÍNA / Pajjiż: ĊINA / Land: CHINA / Państwo: CHINY / País: CHINA / Krajina: Čína / Država: KITAJSKA / Maa: KIINA / Land: KINA“.
c)
V příloze se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Kypr,
Maďarsko,
Polsko,
Slovinsko,
Slovenská republika.
53.
31997 L 0078: Směrnice Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (Úř. věst. č L 24, 30. 1. 1998, s. 9)
a)
V čl. 11 odst. 1 se návětí nahrazuje tímto:
„1.
Členský stát povolí jménem všech členských států, přes které zásilky přecházejí, tranzit zásilek ze třetí země do jiné třetí země nebo do téže třetí země pouze tehdy, pokud:“
b)
V článku 21 se doplňuje nový odstavec, který zní:
„4.
Na hranici s Rumunskem se po dobu tří let ode dne přistoupení uplatňuje zvláštní režim s Maďarskem, výhradně pokud jde o dostupné vybavení. Během tohoto přechodného období uplatňuje Maďarsko opatření, jež budou určena přede dnem přistoupení postupem podle článku 29.
Před koncem tohoto období tří let bude situace přezkoumána a budou přijata nezbytná opatření postupem podle článku 29.“
c)
Příloha I se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA I
OBLASTI PODLE ČLÁNKU 1
1.
Území Belgického království.
2.
Území České republiky.
3.
Území Dánského království s výjimkou Faerských ostrovů a Grónska.
4.
Území Spolkové republiky Německo.
5.
Území Estonské republiky.
6.
Území Řecké republiky.
7.
Území Španělského království s výjimkou Ceuty a Melilly.
8.
Území Francouzské republiky.
9.
Území Irska.
10.
Území Italské republiky.
11.
Území Kyperské republiky.
12.
Území Lotyšské republiky.
13.
Území Litevské republiky.
14.
Území Lucemburského velkovévodství.
15.
Úženu Maďarské republiky.
16.
Území Republiky Malta.
17.
Území Nizozemského království v Evropě.
18.
Území Rakouské republiky.
19.
Území Polské republiky.
20.
Území Portugalské republiky.
21.
Území Republiky Slovinsko.
22.
Území Slovenské republiky.
23.
Území Finské republiky.
24.
Území Švédského království.
25.
Území Spojeného království Velké Británie a Severního Irska.“
54.
31997 D 0222: Rozhodnutí Komise 97/222/ES ze dne 28. února 1997, kterým se stanoví seznam třetích zemí, z nichž členské státy povolují dovoz masných výrobků (Úř. věst. L 89, 4. 4. 1997, s. 39), ve znění:
31997 D 0737: rozhodnutí Komise 97/737/ES ze dne 14. 10. 1997 (Úř. věst. L 295, 29. 10. 1997, s. 39),
31998 D 0246: rozhodnutí Komise 98/246/ES ze dne 19. 3. 1998 (Úř. věst. L 98, 31. 3. 1998, s. 44),
31999 D 0062: rozhodnutí Komise 1999/62/ES ze dne 21. 12. 1998 (Úř. věst. L 20, 27. 1. 1999, s. 54),
32000 D 0338: rozhodnutí Komise 2000/338/ES ze dne 13. 4. 2000 (Úř. věst. L 117, 18. 5. 2000, s. 32),
32001 D 0794: rozhodnutí Komise 2001/794/ES ze dne 9. 11. 2001 (Úř. věst. L 297, 15. 11. 2001, s. 20),
32002 D 0184: rozhodnutí Komise 2002/184/ES ze dne 27. 2. 2002 (Úř. věst. L 61, 2. 3. 2002, s. 61),
32002 D 0464: rozhodnutí Komise 2002/464/ES ze dne 13. 6. 2002 (Úř. věst. L 161, 19. 6. 2002, s. 16).
a)
V části I přílohy se zrušují údaje pro Českou republiku.
b)
V části II přílohy se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Estonsko
Kypr,
Lotyšsko,
Litva,
Maďarsko,
Malta,
Polsko,
Slovinsko,
Slovenská republika.
55.
31997 D 0232: Rozhodnutí Komise 97/232/ES ze dne 3. března 1997, kterým se stanoví seznam třetích zemí, z nichž členské státy povolují dovoz ovcí a koz (Úř. věst. L 93, 8. 4. 1997, s. 43), ve znění:
31999 D 0541: rozhodnutí Komise 1999/541/ES ze dne 26. 7. 1999 (Úř. věst. L 207, 6. 8. 1 999, s. 31),
32001 D 0600: rozhodnutí Komise 2001/600/ES ze dne 17. 7. 2001 (Úř. věst. L 210, 3. 8. 2001, s. 51),
32002 D 0003: rozhodnutí Komise 2002/3/ES ze dne 28. 12. 2001 (Úř. věst. L 2, 4. 1. 2002, s. 17).
a)
V příloze A se část 2 nahrazuje tímto:
„ČÁST 2
Seznam třetích zemí, které jsou oprávněny používat osvědčení podle přílohy 1 části 1b rozhodnutí Komise 93/198/EHS u dovozu ovcí a koz určených k okamžité porážce
Bulharsko (s výjimkou krajů Burgas, Jambol, Chaskovo a Kardzali)
Kanada (s výjimkou oblasti Okanaganského údolí v Britské Kolumbii, jež je vymezena jako oblast uvnitř čáry z bodu na hranici Kanady a Spojených států 120° 15’ západní délky a 49° severní šířky na sever do bodu 119° 35’ západní délky a 50° 30’ severní šířky, na severovýchod do bodu 119° západní délky a 50° 45’ severní šířky a na jih do bodu na hranici Kanady a Spojených států 118° 15’ západní délky a 49° severní šířky)
Chorvatsko
Nový Zéland
Rumunsko“.
b)
V příloze A se část 3 nahrazuje tímto:
„ČÁST 3
Seznam třetích zemí, které při dovozu ovcí a koz na výkrm musí používat osvědčení podle přílohy II části 1a rozhodnutí Komise 93/198/EHS
Bulharsko (s výjimkou krajů Burgas, Jambol, Chaskovo a Kardzali)
Kanada (s výjimkou oblasti Okanaganského údolí v Britské Kolumbii, jež je vymezena jako oblast uvnitř čáry z bodu na hranici Kanady a Spojených států 120° 15’ západní délky a 49° severní šířky na sever do bodu 119° 35’ západní délky a 50° 30’ severní šířky, na severovýchod do bodu 119° západní délky a 50° 45’ severní šířky a na jih do bodu na hranici Kanady a Spojených států 118° 15’ západní délky a 49° severní šířky)
Chile
Chorvatsko
Grónsko
Island
Nový Zéland
Rumunsko
Švýcarsko“.
c)
V příloze A se část 4 nahrazuje tímto:
„ČÁST 4
Seznam třetích zemí, které při dovozu plemenných ovcí a koz musí používat osvědčení podle přílohy II části lb rozhodnutí Komise 93/198/EHS
Bulharsko (s výjimkou krajů Burgas, Jambol, Chaskovo a Kardzali)
Kanada (s výjimkou oblasti Okanaganského údolí v Britské Kolumbii, jež je vymezena jako oblast uvnitř čáry z bodu na hranici Kanady a Spojených států 120° 15’ západní délky a 49° severní šířky na sever do bodu 119° 35’ západní délky a 50° 30’ severní šířky, na severovýchod do bodu 119° západní délky a 50° 45’ severní šířky a na jih do bodu na hranici Kanady a Spojených států 118° 15’ západní délky a 49° severní šířky)
Chile
Chorvatsko
Grónsko
Island
Nový Zéland
Rumunsko
Švýcarsko“.
d)
V příloze A se část 5 nahrazuje tímto:
„ČÁST 5
Seznam třetích zemí nebo částí třetích zemí, které jsou uznány jako splňující kritéria pro statut úředně prosté bmcelózy
Grónsko
Rumunsko“.
56.
31997 D 0252: Rozhodnutí Komise 97/252/ES ze dne 25. března 1997, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení ve třetích zemích, z nichž členské státy povolují dovoz mléka a mléčných výrobků určených k lidské spotřebě (Úř. věst. L 101, 4. 1. 1997, s. 46), ve znění:
31997 D 0480: rozhodnutí Komise 97/480/ES ze dne 1. 7. 1997 (Úř. věst. L 207, 1. 8. 1997, s. 1),
31997 D 0598: rozhodnutí Komise 97/598/ES ze dne 25. 7. 1997 (Úř. věst. L 240, 2. 9. 1997, s. 8),
31997 D 0617: rozhodnutí Komise 97/617/ES ze dne 29. 7. 1997 (Úř. věst. L 250, 13. 9. 1997, s. 15),
31997 D 0666: rozhodnutí Komise 97/666/ES ze dne 17. 9. 1997 (Úř. věst. L 283, 15. 10. 1997, s. 1),
31998 D 0071: rozhodnutí Komise 98/71/ES ze dne 7. 1. 1998 (Úř. věst. L 11, 17. 1. 1998, s. 39),
31998 D 0087: rozhodnutí Komise 98/87/ES ze dne 15. 1. 1998 (Úř. věst. L 17, 22. 1. 1998, s. 28),
31998 D 0088: rozhodnutí Komise 98/88/ES ze dne 15. 1. 1998 (Úř. věst. L 17, 22. 1. 1998, s. 31),
31998 D 0089: rozhodnutí Komise 98/89/ES ze dne 16. 1. 1998 (Úř. věst. L 17, 22. 1. 1998, s. 33),
31998 D 0394: rozhodnutí Komise 98/394/ES ze dne 29. 5. 1998 (Úř. věst. L 176, 20. 6. 1998, s. 28),
31999 D 0052: rozhodnutí Komise 1999/52/ES ze dne 8. 1. 1999 (Úř. věst. L 17, 22. 1. 1999, s. 51),
32001 D 0177: rozhodnutí Komise 2001/177/ES ze dne 15. 2. 2001 (Úř. věst. L 68, 9. 3. 2001, s. 1),
32002 D 0527: rozhodnutí Komise 2002/527/ES ze dne 27. 6. 2002 (Úř. věst. L 170, 29. 6. 2002, s. 86).
a)
V příloze se název a odkazy nahrazují tímto:
„ANEXO – PŘÍLOHA – BILAG – ANHANG – LISA – ΠAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – PIELIKUMS – PRIEDAS – MELLÉKLET – ANNESS – BILAGE – ZAŁĄCZNIK – ANEXO – PRÍLOHA – PRILOGA – LITTE – BILAGA“
„LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙΝAKAΣ ΤΩΝ EΓKATAΣΤAΣEΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMU SARAKSTS / ĮMONIŲ SĄRAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / LISTA TA´ L-ISTABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR
Producto: leche y productos lácteos / Výrobek: mléko a mléčné výrobky / Produkt: mælk og mejeriprodukter / Erzeugnis: Milch und Milcherzeugnisse / Toode: piim ja piimatooted, piimapõhised tooted / Προϊόν: γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα / Product: milk and milk products / Produit: lait et produits laitiers / Prodotto: latte e prodotti lattiero-caseari / Produkts: piens un piena produkti / Produktas: pienas ir pieno produktai / Termék: tej és tejtermékek / Prodott: Ħalib u prodotti tal-ħalib / Product: melk en zuivelproducten / Produkt: mleko i przetwory mleczne / Produto: leite e produtos lácteos / produkt: mlieko a mliečne výrobky / Proizvod: mleko in mlečni izdelki / Tuote: maito-ja maitotuotteet / Varuslag: mjölk och mjölkprodukter
1
= Referenda nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Eθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referenda nacional / Národný odkaz / Nacionalnare ferenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2
= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3
= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4
= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Regions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region
5
= Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Eιδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar
6
= * Países y establecimientos quo cumplen todos los requisitos del apartado 1 del artículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo.
*
Země a zařízení, které splňují všechny požadavky čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 95/408/ES.
*
Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelserne i artikel 2, stk. 1 i Rådets beslutning 95/408/EF.
*
Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen.
*
Nõukogu otsuse 95/408/EÜ artikli 2 lõike 1 kõikidele nõuetele vastavad riigid ja ettevõtted.
*
Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/EK του Συμβουλίου.
*
Countries and establishments complying with all requirements of Article 2(1) of Council Decision 95/408/EC.
*
Pays et établissements remplissant l´ensemble des dispositions de l´article 2 paragraphe 1 de la décision 95/408/CE du Conseil.
*
Paese e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell´articolo 2, paragrafo 1 della decisione 95/408/CE del Consiglio.
*
Valstis un uzņēmumi, kuri atbilst Padomes Lēmuma 95/408/EK 2.panta 1. punkta prasībām.
*
Šalys ir įmonės, atitinkančios visusTarybos sprendimo 95/408/EB 2 straipsnio 1 dalies reikalavimus.
*
Azok az országok és létesítmények, amelyek teljes mértékben megfelelnek a 95/408/EK tanácsi határozat 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelményeknek.
*
Pajjiżi u stabilimenti li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta´ l-Artiklu 2(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/408/KE.
*
Landen en inrichtingen die Voldán aan al de voorwaarden van artikel 2, lid 1, van Beschikking 95/408/EG van de Raad.
*
Państwa i základy spełniajace wszystkie wyrnagania artykułu 2 ust. 1 decyzji Rady 95/408/WE.
*
Países e estabelecimentos quo respeitam todas as exigências do n.o 1 do artigo 2.o da Decisão 95/408/CE do Conselho.
*
Krajiny a prevádzkarne v súlade so všetkými požiadavkami článku 2(1) rozhodnutia Rady 95/408/ES.
*
Države in obrati, ki izpolnjujejo vse zahteve iz člena 2 (1) Odločbe Sveta 95/408/ES.
*
Neuvoston päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 1 kohdan kaikki vaatimukset täyttävät maat ja laitokset.
*
Länder och anläggningar som uppfyller alla krav i artikel 2.1 i rådets beslut 95/408/EG.“
b)
V příloze se názvy tabulek nahrazují tímto:
i)
„AR – País: ARGENTINA / Země: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Riik: ARGENTIINA / Χώρα: APΓEΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINIA / Valsts: ARGENTĪNA / Šalis: ARGENTINA / Ország: ARGENTÍNA / Pajjiż: ARĠENTINA / Land: ARGENTINË / Państwo: ARGENTYNA / País: ARGENTINA / Krajina: ARGENTINA / Država: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA“;
ii)
„AU – País: AUSTRALIA / Země: AUSTRÁLIE / Land: AUSTRALIEN/ Land: AUSTRALIEN / Riik: AUSTRAALIA / Χώρα: AYΣΤPAΛΙA / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Valsts: AUSTRĀLII A / Šalis: AUSTRALIJA / Ország: AUSZTRÁLIA / Pajjiż: AWSTRALJA / Land: AUSTRALIË / Państwo: AUSTRALIA / País: AUSTRÁLIA / Krajina: AUSTRÁLIA / Država: AVSTRALIJA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN“;
iii)
„BU – País: BULGARIA / Země: BULHARSKO / Land: BULGARIEN/ Land: BULGARIEN / Riik: BULGAARIA / Χώρα: ΒΟYΛΓAPIA / Country: BULGARIA / Pays: BULGARIE / Paese: BULGARIA / Valsts: BULGĀRIJA / Šalis: BULGARIJA / Ország: BULGÁRIA / Pajjiż: BULGARIJA / Land: BULGARIJE / Państwo: BUŁGARIA / País: BULGÁRIA / Krajina: BULHARSKO / Država: BOLGARIJA / Maa: BULGARIA / Land: BULGARIEN“;
iv)
„CA – País: CANADÁ / Země: KANADA / Land: CANADA / Land: KANADA / Riik: KANADA / Χώρα: KANAΔAΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Valsts: KANĀDA / Šalis: KANADA / Ország: KANADA / Pajjiż: KANADA / Land: CANADA / Państwo: KANADA / País: CANADÁ / Krajina: KANADA / Država: KANADA / Maa: KANADA / Land: KANADA“;
v)
„CH – País: SUIZA / Země: ŠVÝCARSKO / Land: SCHWEIZ / Land: SCHWEIZ / Riik: ŠVEITS / Χώρα: EΛΒETIA / Country: SWITZERLAND / Pays: SUISSE / Paese: SVIZZERA / Valsts: ŠVEICE / Šalis: ŠVEICARIJA / Ország: SVÁJC / Pajjiż: SVIZZERA / Land: ZWITZERLAND / Państwo: SZWAJCARIA / País: SUIÇA / Krajina: ŠVAJČIARSKO / Država: ŠVICA / Maa: SVEITSI / Land: SCHWEIZ“;
vi)
„HR – País: CROACIA / Země: CHORVATSKO / Land: KROATIEN / Land: KROATIEN / Riik: HORVAATIA / Χώρα: KPOATIA / Country: CROATIA / Pays: CROATIE / Paese: CROAZIA / Valsts: HORVĀTIJA / Šalis: KROATIJA / Ország: HORVÁTORSZÁG / Pajjiż: KROAZJA / Land: KROATË / Państwo: CHORWACJA / País: CROÁCIA / Krajina: CHORVÁTSKO / Država: HRVAŠKA / Maa: KROATIA / Land: KROATIEN“;
vii)
„IL – País: ISRAEL / Země: IZRAEL / Land: ISRAEL / Land: ISRAEL / Riik: IISRAEL / Χώρα: ΙΣPAHΛ; / Country: ISRAEL / Pays: ISRAËL / Paese: ISRAELE / Valsts: IZRAĒLA / Šalis: IZRAELIS / Ország: IZRAEL / Pajjiż: IŻRAEL / Land: ISRAËL / Państwo: IZRAEL / País: ISRAEL / Krajina: IZRAEL / Država: IZRAEL / Maa: ISRAEL / Land: ISRAEL“;
viii)
„NZ – País: NUEVAZELANDA / Země: NOVÝ ZÉLAND / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Riik: UUS-MEREMAA / Χώρα: ΝEA ΖΗΛANΔΙ / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA / Valsts: JAUNZĒLANDE / Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA / Ország: ÚJ-ZÉLAND / Pajjiż: NEW ZEALAND / Land: NIEUW-ZEELAND / Państwo: NOWA ZELANDIA / País: NOVA ZELÂNDIA / Krajina: NOVÝ ZÉLAND / Država: NOVA ZELANDIJA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND“;
ix)
„RO – País: RUMANÍA / Země: RUMUNSKO / Land: RUMÆNIEN / Land: RUMÄNIEN / Riik: RUMEENIA / Χώρα: POYMANIA / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Valsts: RUMĀNIJA / Šalis: RUMUNIJA / Ország: ROMÁNIA / Pajjiż: RUMANIJA / Land: ROEMENIË / Państwo: RUMUNIA / País: ROMÉNIA / Krajina: RUMUNSKO / Država: ROMUNIJA / Maa: ROMANIA / Land: RUMÄNIEN“;
x)
„SG – País: SINGAPUR / Země: SINGAPUR / Land: SINGAPORE / Land: SINGAPUR / Riik: SINGAPUR / Χώρα: ΣΙΓKAΠΟYPH / Country: SINGAPORE / Pays: SINGAPOUR / Paese: SINGAPORE / Valsts: SINGAPŪRA / Šalis: SINGAPŪRAS / Ország: SZINGAPÚR / Pajjiż: SINGAPOR / Land: SINGAPORE / Państwo: SINGAPUR / País: SINGAPURA / Krajina: SINGAPUR / Država: SINGAPUR / Maa: SINGAPORE / Land: SINGAPORE“;
xi)
„IS – País: ISLANDIA / Země: ISLAND / Land: ISLAND/ Land: ISLAND / Riik: ISLAND / Χώρα: ΙΣΛANΔΙA / Country: ICELAND / Pays: ISLANDE / Paese: ISLANDA / Valsts: ISLANDE / Šalis: ISLANDIJA / Ország: IZLAND / Pajjiż: IŻLANDA / Land: IJSLAND / Państwo: ISLANDIA / País: ISLÂNDIA / Krajina: ISLAND / Država: ISLANDIJA / Maa: ISLANTI / Land: ISLAND“;
xii)
„TR – País: TURQUÍA / Země: TURECKO / Land: TYRKIET / Land: TÜRKEI / Riik: TÜRGI / Χώρα: ΤΟYPKIA / Country: TURKEY / Pays: TURQUIE / Paese: TURCHIA / Valsts: TURCUA / Šalis: TURKIJA / Ország: TÖRÖKORSZÁG / Pajjiż: TURKIJA / Land: TURKIJE / Państwo: TURCJA / País: TURQUIA / Krajina: TURECKO / Država: TURČIJA / Maa: TURKKI / Land: TURKIET“;
xiii)
„US – País: ESTADOS UNIDOS DE AMERICA / Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID / Χώρα: ΗΝΩMENEΣ ΠΟΛΙΤEIEΣ ΤΗΣ AMEPIKHΣ / Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D´AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI / Valsts: AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS / Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTUOS / Ország: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK / Pajjiż: STATI UNITI TA´ L-AMERIKA / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI / País: ESTADOS UNIDOS DA AMERICA / Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ / Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA“;
xiv)
„UY – País: URUGUAY/ Země: URUGUAY / Land: URUGUAY / Land: URUGUAY / Riik: URUGUAY / Χώρα: ΟYPOYΓΟYAΗ / Country: URUGUAY / Pays: URUGUAY / Paese: URUGUAY / Valsts: URUGVAJA / Šalis: URUGVAJUS / Ország: URUGUAY / Pajjiż: URUGWAJ / Land: URUGUAY / Państwo: URUGWAJ / País: URUGUAI / Krajina: URUGUAJ / Država: URUGVAJ / Maa: URUGUAY / Land: URUGUAY“;
xv)
„ZA – País: SUDÁFRICA / Země: JIŽNÍ AFRIKA / Land: SYD AFRIKA / Land: SÜDAFRIKA / Riik: LÕUNA-AAFRIKA / Χώρα: ΝΟΤΙA AΦPIKΗ / Country: SOUTH AFRICA / Pays: AFRIQUE DU SUD / Paese: SUDAFRICA / Valsts: DIENVIDĀFRIKA / Šalis: PIETŲ AFRIKA / Ország: DÉL-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG / Pajjiż: L-AFRIKA T´ISFEL / Land: ZUID-AFRIKA / Państwo: REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI / País: ÁFRICA DO SUL / Krajina: JUHOAFRICKÁ REPUBLIKA / Država: JUŽNA AFRIKA / Maa: ETELÄ-AFRIKKA / Land: SYD AFRIKA“;
xvi)
„MK País: ANTIGUA REPÚBLICA YUGOSLAVA DE MACEDONIA / Země: BÝVALÁ JUGOSLÁVSKÁ REPUBLIKA MAKEDONIE / Land: DEN TIDLIGERE JUGOSLAVISKE REPUBLIK MAKEDONIEN / Land: DIE EHEMALIGE JUGOSLAWISCHE REPUBLIK MAZEDONIEN / Riik: ENDINE JUGOSLAAVIA MAKEDOONIA VABARIIK / Χώρα: ΠPΩΗΝ ΓΙΟYTKOΟΣΛABIKH ΔΗMOKPATIA ΤΗΣ MAKEΔΟΝΙAΣ / Country: FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA / Pays: ANCIENNE REPUBLIQUE YOUGOSLAVE DE MACEDOINE / Paese: EX REPUBBLICA IUGOSLAVA DI MACEDONIA / Valsts: BIJUSĪ DIENVIDSLĀVIJAS MAĶEDONIJAS REPUBLIKA / Šalis: BUVUSIOJI JUGOSLAVIJOS RESPUBLIKA MAKEDONIJA / Ország: MACEDÓNIA, VOLT JUGOSZLÁV KÓZTÁRSASÁG / Pajjiż: DIK LI KIENET IR-REPUBBLIKA JUGOSLAVA TAL-MAĊEDONJA / Land: VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REPUBLIEK MACEDONIË / Państwo: BYŁA JUGOSŁOWIAŃSKA REPUBLIKA MACEDONII / País: ANTIGA REPUBLICA JUGOSLAVA DA MACEDONIA / Krajina: BÝVALÁ JUHOSLOVANSKÁ REPUBLIKA MACEDÓNSKO / Država: NEKDANJA JUGOSLOVANSKA REPUBLIKA MAKEDONIJA / Maa: ENTINEN JUGOSLAVIAN TASA VALTA MAKEDONIA / Land: F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN“.
c)
V příloze se poznámka k údaji pro Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii nahrazuje tímto:
„Nota: Código provisional que no afecta en absoluto a la denominación definitiva del país, que se acordará tras la conclusión de las negociaciones actualmente en curso sobre este tema en las Naciones Unidas. – Poznámka: Prozatímní kód, kterým není žádným způsobem dotčeno konečné označení této země, které bude odsouhlaseno po ukončení jednání probíhajícího o této záležitosti v OSN. – Note: Denne foreløbige kode foregriber på ingen måde landets endelige benævnelse, som vilblive fastlagt efter afslutningen af de forhandlinger, der for tiden føres herom inden for rammeme af FN. – Note: Provisorischer Code, der die endgültige Benennung des Landes nicht berührt, die nach Abschluss der laufenden Verhandlungen innerhalb der Vereinten Nationen festgelegt wird. – Märkus: Ajutine kood, mis ei takista mingil viisil võtmast kasutusele maa lõplikku nimetust, mis lepitaksekokku Ühinenud Rahvaste Organisatsioonis antud küsimuses käimasolevate läbirääkimiste tulemusel. – Σημείωση: Aυτός o κωδικός δεν προδικάζει καθόλου την οριστική ονομασία της χώρας η οποία θα συμφωνηθεί όταν ολοκληρωθούν οι σχετικές διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο των Ηνωμένων Eθνών. – Note: Provisional code, which does not prejudge in any way the definitive nomenclature for this country, which will be agreed following the conclusion of negotiations currently taking place on this subjekt at the United Nations. – Note: Code provisoire qui ne préjuge en rien de la dénomination definitivě du pays, qui sera agréée dès conclusion des négociations actuellement en cours à ce sujet dans le cadre des Nations unies.
– Nota: Questo codice provvisorio non pregiudica assolutamente la denominazione definitiva del paese che sarà approvata non appena conclusi i negoziati attualmente in corso al riguardo nel quadro delle Nazioni Unite. – Piezīme: Pagaidu kods, kurš nekādā veidā neietekmē galīgo valsts nomenklatūru, kura tiks apstiprināta Apvienoto Nāciju Organizācijas ietvaros pašlaik notiekošo sarunu rezultātā. – Pastaba: Laikinasis kodas, neturėsiantis įtakos pastoviai šios šalies terminologijai, dėl kurios bus susitarta pasibaigus šiuo klausimu vykstančioms deryboms Jungtinėse Tautose. – Megjegyzés: Ideiglenes kód, amely független az említett ország azon végleges elnevezésétől, amelyről az ENSZ-ben folytatott jelenlegi tárgyalások lezárását követően születik döntés. – Nota: Dan il-kodiċi provižoiju ma jippregudika bl-ebda mod in-nomenklatura definitiva tal-pajjiż, li se jkun miftiehem wara l-konklużjoni tan-negozjati li qed isiru fuq dan is-suġġett fi ħdan il-Ġnus Magħquda.– Noot: Voorlopige code die geen invloed op de definitieve naam van het land heeft, die aan het einde van de lopende onderhandelingen in het kader van de Verenigde Naties zal worden vastgesteld. – Uwaga: Tymczasowy kod, który w ostateczny sposób nie przesądza o nazewnictwie dla tego kraju, zostanie uzgodniony w następstwie aktualnie trwających negocjacji w tym zakresie na forum ONZ. – Nota: Código provisório quo não interfere em nadacom a denominação definitiva do país, quo será aprovada após conclusão das negociaçoes actualmente em curso sobre este assunto no quadro das Naçóes Unidas. – Poznámka: dočasný kód, ktorým nie je žiadnym spôsobom dotknuté označenie tejto krajiny, ktoré bude odsúhlasené po ukončení rokovaní o tejto záležitosti prebiehajúcich v súčasnosti v OSN. – Opomba: Začasna koda, ki nikakor dokončno ne določa nomenklature za to državo in bodogovoijena po zaključku pogajanj, kitrenutno potekajo na to temo v Združenih narodih. – Huomautus: Tämä väliaikainen koodi ei estä ottamasta käyttöön maan lopullista nimeä, joka hyväksytään, kun Yhdistyneissä Kansakunnissa asiata käytävät neuvottelut saadaan päätökseen. – Anmärkning: Koden föregriper inte den definitiva beteckningen av detta land, vilken kommer att bestämmas under de forhandlingar som för närvarande pågår i Förenta nationema.“
d)
V příloze se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Estonsko
Kypr,
Lotyšsko,
Litva,
Maďarsko,
Polsko,
Slovinsko,
Slovensko.
57.
31997 D 0296: Rozhodnutí Komise 97/296/ES ze dne 22. dubna 1997, kterým se stanoví seznam třetích zemí, z nichž je povolen dovoz produktů rybolovu určených k lidské spotřebě (Úř. věst. L 122, 14. 5. 1997, s. 21), ve znění:
31997 D 0429: rozhodnutí Komise 97/429/ES ze dne 30. 6. 1997 (Úř. věst. L 184, 12. 7. 1997, s. 53),
31997 D 0564: rozhodnutí Komise 97/564/ES ze dne 28. 7. 1997 (Úř. věst. L 232, 23. 8. 1997, s. 13),
31997 D 0758: rozhodnutí Komise 97/758/ES ze dne 6 11. 1997 (Úř. věst. L 307, 12. 11. 1997, s. 38),
31997 D 0877: rozhodnutí Komise 97/877/ES ze dne 23. 12. 1997 (Úř. věst. L 356, 31. 12. 1997, s. 62),
31998 D 0148: rozhodnutí Komise 98/148/ES ze dne 13. 2. 1998 (Úř. věst. L 46, 17. 2. 1998, s. 18),
31998 D 0419: rozhodnutí Komise 98/419/ES ze dne 30. 6. 1998 (Úř. věst. L 190, 4. 7. 1998, s. 55),
31998 D 0573: rozhodnutí Komise 98/573/ES ze dne 12. 10. 1998 (Úř. věst. L 277, 14. 10. 1998, s. 49),
31998 D 0711: rozhodnutí Komise 98/711/ES ze dne 24. 11. 1998 (Úř. věst. L 337, 12. 12. 1998, s. 58),
31999 D 0136: rozhodnutí Komise 1999/136/ES ze dne 28. 1. 1999 (Úř. věst. L 44, 18. 2. 1999, s. 61),
31999 D 0244: rozhodnutí Komise 1999/244/ES ze dne 26. 3. 1999 (Úř. věst. L 91, 7. 4. 1999, s. 37),
31999 D 0277: rozhodnutí Komise 1999/277/ES ze dne 23. 4. 1999 (Úř. věst. L 108, 27. 4. 1999, s. 57),
31999 D 0488: rozhodnutí Komise 1999/488/ES ze dne 5. 7. 1999 (Úř. věst. L 190, 23. 7. 1999, s. 39),
31999 D 0532: rozhodnutí Komise 1999/532/ES ze dne 14. 7. 1999 (Úř. věst. L 203, 3. 8. 1999, s. 78),
31999 D 0814: rozhodnutí Komise 1999/814/ES ze dne 16. 11. 1999 (Úř. věst. L 315, 9. 12. 1999, s. 44),
32000 D 0088: rozhodnutí Komise 2000/88/ES ze dne 21. 12. 1999 (Úř. věst. L 26, 2. 2. 2000, s. 47),
32000 D 0170: rozhodnutí Komise 2000/170/ES ze dne 14. 2. 2000 (Úř. věst. L 55, 29. 2. 2000, s. 68),
32000 D 0674: rozhodnutí Komise 2000/674/ES ze dne 20. 10. 2000 (Úř. věst. L 280, 4. 11. 2000, s. 59),
32001 D 0066: rozhodnutí Komise 2001/66/ES ze dne 23. 1. 2001 (Úř. věst. L 22, 24. 1. 2001, s. 39),
32001 D 0111: rozhodnutí Komise 2001/111/ES ze dne 12. 2. 2001 (Úř. věst. L 42, 13. 2. 2001, s. 6),
32001 D 0635: rozhodnutí Komise 2001/635/ES ze dne 16. 8. 2001 (Úř. věst. L 221, 17. 8. 2001, s. 56),
32002 D 0028: rozhodnutí Komise 2002/28/ES ze dne 11. 1. 2002 (Úř. věst. L 11, 15. 1. 2002, s. 44),
32002 D 0473: rozhodnutí Komise 2002/473/ES ze dne 20. 6. 2002 (Úř. věst. L 163, 21. 6. 2002, s. 29),
32002 D 0863: rozhodnutí Komise 2002/863/ES ze dne 29. 10. 2002 (Úř. věst. L 301, 5. 11. 2002, s. 53).
a)
V příloze se v seznamu označeném „I. Země a území, na které se vztahuje zvláštní rozhodnutí na základě směrnice Rady 91/493/EHS“ zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Estonsko,
Lotyšsko,
Litva,
Polsko,
Slovinsko.
b)
V příloze se v seznamu označeném „II. Země a území, které splňují podmínky čl. 2 odst. 2 rozhodnutí Rady 95/408/ES“ zrušují údaje pro tyto země:
Kypr,
Maďarsko,
Malta.
58.
31997 D 0299: Rozhodnutí Komise 97/299/ES ze dne 24. dubna 1997, kterým se stanoví seznam zařízení v České republice, z nichž členské státy povolují dovoz některých výrobků živočišného původu (Úř. věst. L 124, 16. 5. 1997, s. 50), ve znění:
31998 D 0071: rozhodnutí Komise 98/71/ES ze dne 7. 1. 1998 (Úř. věst. L 11, 17. 1. 1998, s. 39).
Rozhodnutí 97/299/ES se zrušuje.
59.
31997 D 0365: Rozhodnutí Komise 97/365/ES ze dne 26. března 1997, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení ve třetích zemích, z nichž členské státy povolují dovoz výrobků z hovězího, vepřového, skopového a kozího masa a z masa koňovitých (Úř. věst. L 154, 12. 6. 1997, s. 41), ve znění:
31997 D 0569: rozhodnutí Komise 97/569/ES ze dne 16. 7. 1997 (Úř. věst. L 234, 26. 8. 1997, s. 16),
31998 D 0662: rozhodnutí Komise 98/662/ES ze dne 16. 11. 1998 (Úř. věst. L 314, 24. 11. 1998, s. 19),
31999 D 0344: rozhodnutí Komise 1999/344/ES ze dne 25. 5. 1999 (Úř. věst. L 131, 27. 5. 1999, s. 72),
32000 D 0078: rozhodnutí Komise 2000/78/ES ze dne 17. 12. 1999 (Úř. věst. L 30, 4. 2. 2000, s. 37),
32000 D 0429: rozhodnutí Komise 2000/429/ES ze dne 6. 7. 2000 (Úř. věst. L 170, 11. 7. 2000, s. 12),
32001 D 0826: rozhodnutí Komise 2001/826/ES ze dne 23. 11. 2001 (Úř. věst. L 308, 27. 11. 2001, s. 37).
a)
V příloze se název a odkazy nahrazují tímto:
„ANEXO – PŘÍLOHA – BILAG – ANHANG – LISA – ΠAPATHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – PIELIKUMS – PRIEDAS – MELLÉKLET – ANNESS – BILAGE – ZAŁĄCZNIK – ANEXO – PRÍLOHA – PRILOGA – LITTE – BILAGA“
„LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙΝAKAΣ ΤΩΝ EΓKATAΣΤAΣTAΣEΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMU SARAKSTS / ĮMONIIŲ SĄRAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / LISTA TA’ L-ISTABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR
Producto: productos cámicos / Výrobky: masné výrobky / Produkt: kødprodukter / Erzeugnis: Fleischerzeugnisse / Toode: lihatooted / Προϊόν: Προϊόντα με βάση το κρέας / Product: meat products / Produit: à base de viandes / Prodotto: prodotti a base di came / Produkts: gaļas produkti / Produktas: mėsos produktai / Termék: húskészítmények / Prodott: Prodotti tal-laħam / Product: vleesproducten / Produkt: przetwory mięsne / Produto: produtos à base de carne / Produkt: mäsové výrobky / Proizvod: mesni izdelki / Tuote: lihatuotteet / Vamslag: köttvaror
1
= Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Eνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Refêrencia nacional / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2
= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3
= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4
= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region
5
= Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Osobitné poznámky / Posebneopombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar
6
= * Países y establecimientos quo cumplen todos los requisitos del apartado 1 del artículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo.
*
Země a zařízení, které splňují všechny požadavky čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 95/408/ES.
*
Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelseme i artikel 2, stk. 1 i Rådets beslutning 95/408/EF.
*
Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen.
*
Nõukogu otsuse 95/408/EÜartikli 2 lõike 1 kõikidele nõuetele vastavad riigid ja ettevõtted.
*
Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/EK του Συμβουλίου.
*
Countries and establishments complying with all requirements of Article 2(1) of Council Decision 95/408/EC.
*
Pays et établissements remplissant l´ensemble des dispositions de l´article 2 paragraphe 1 de la décision 95/408/CE du Conseil.
*
Paese e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell´articolo 2, paragrafo 1 della decisione 95/408/CE del Consiglio.
*
Valstis un uzņēmumi, kuri atbilst Padomes Lēmuma 95/408/EK2.panta 1. punkta prasībām.
*
Šalys ir įmonės, atitinkančios visus Tarybos sprendimo 95/408/EB 2 straipsnio 1 dalies reikalavimus.
*
Azok az országok és létesítmények, amelyek teljes mértékben megfelelnek a 95/408/EK tanácsi határozat 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelményeknek.
*
Pajjiżi u stabilimentili jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta´ l-Artiklu 2(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/408/KE.
*
Landen en inrichtingen die voldoen aan al de voorwaarden van artikel 2, lid 1, van Beschikking 95/408/EG van de Raad.
*
Państwa i základy spełniające wszystkie wymagania artykułu 2 ust. 1 decyzji Rady 95/408/WE.
*
Países e estabelecimentos que respeitam todas as exigências do n.o 1 do artigo 2.o da Decisão 95/408/CE do Conselho.
*
Krajiny a prevádzkarne v súlade so všetkými požiadavkami článku 2 (1) rozhodnutia Rady 95/408/ES.
*
Države in obrati, ki izpolnjujejo vse zahteve iz člena 2 (1) Odločbe Sveta 95/408/ES.
*
Neuvoston päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 1 kohdan kaikki vaatimukset täyttävät maat ja laitokset.
*
Länder och anläggningar som uppfyller alla krav i artikel 2.1 i rådets beslut 95/408/EG.
7 = Výrobky z tohoto zařízení musí být připraveny z čestvého masa, jež bylo vyprodukováno v souladu se směrnicí 64/433/EHS (*) na schválených jatkách Evropské unie nebo které splňuje podmínky čl. 21 písm. a) směrnice 72/462/EHS (**).“
b)
V příloze se názvy tabulek nahrazují tímto:
i)
„País: AUSTRALIA / Země: AUSTRÁLIE / Land: AUSTRALIEN/ Land: AUSTRALIEN / Riik: AUSTRAALIA / Χώρα: AYΣΤPAΛΙA / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Valsts: AUSTRĀLIJA / Šalis: AUSTRALIJA / Ország: AUSZTRÁLIA / Pajjiż: AWSTRALJA / Land: AUSTRALIË / Państwo: AUSTRALIA / País: AUSTRÁLIA / Krajina: AUSTRÁLIA / Država: AVSTRALIJA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN“;
ii)
„País: CANADÁ / Země: KANADA / Land: CANADA / Land: KANADA / Riik: KANADA / Χώρα: KANAΔAΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Valsts: KANĀDA / Šalis: KANADA / Ország: KANADA / Pajjiż: KANADA / Land: CANADA / Państwo: KANADA / País: CANADÁ / Krajina: KANADA / Država: KANADA / Maa: KANADA / Land: KANADA“;
iii)
„País: SUIZA / Země: ŠVÝCARSKO / Land: SCHWEIZ / Land: SCHWEIZ / Riik: ŠVEITS / Χώρα: EΛΒETΙA / Country: SWITZERLAND / Pays: SUISSE / Paese: SVIZZERA / Valsts: ŠVEICE / Šalis: ŠVEICARIJA / Ország: SVÁJC / Pajjiż: SVIZZERA / Land: ZWITZERLAND / Państwo: SZWAJCARIA / País: SUIÇA / Krajina: ŠVAJČIARSKO / Država: ŠVICA / Maa: SVEITSI / Land: SCHWEIZ“;
iv)
„País: NUEVA ZELANDA / Země: NOVÝ ZÉLAND / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Riik: UUS-MEREMAA / Χώρα: ΝEA ΖΗΛANΔΙA / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA/ Valsts: JAUNZĒLANDE / Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA / Ország: ÚJ-ZÉLAND / Pajjiż: NEW ZEALAND / Land: NIEUW-ZEELAND/ Państwo: NOWA ZELANDIA / País: NOVA ZELÂNDIA / Krajina: NOVÝ ZÉLAND / Država: NOVA ZELANDIJA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND“;
v)
„País: RUMANÍA / Země: RUMUNSKO / Land: RUMÆNIEN / Land: RUMÄNIEN / Riik: RUMEEŊIA / Χώρα: POYMANIA / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Valsts: RUMĀNIJA / Šalis: RUMUNIJA / Ország: ROMÁNIA / Pajjiż: RUMANIJA / Land: ROEMENIË / Państwo: RUMUNIA / País: ROMÉNIA/ Krajina: RUMUNSKO / Država: ROMUNIJA / Maa: ROMANIA / Land: RUMÄNIEN“;
vi)
„País: SINGAPUR / Země: SINGAPUR / Land: SINGAPORE / Land: SINGAPUR / Riik: SINGAPUR / Χώρα: ΣΙΓKAΠΟYPH / Country: SINGAPORE / Pays: SINGAPOUR / Paese: SINGAPORE / Valsts: SINGAPŪRA / Šalis: SINGAPŪRAS / Ország: SZINGAPÚR / Pajjiż: SINGAPOR / Land: SINGAPORE / Państwo: SINGAPUR / País: SINGAPURA / Krajina: SINGAPUR / Država: SINGAPUR / Maa: SINGAPORE / Land: SINGAPORE“;
vii)
„País: ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA / Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID / Χώρα: ΗΝΩMENEΣ ΠΟΛΙΤEIEΣ ΤΗΣ AMEPIKHΣ / Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D´AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI / Valsts: AMERIKAS SA VIENOTĀS VALSTIS / Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS / Ország: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK / Pajjiż: STATI UNITI TA´ L-AMERIKA / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI / País: ESTADOS UNIDOS DA AMERICA / Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ / Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMEREKE / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA“;
viii)
„País: SUDÁFRICA / Země: JIŽNÍ AFRIKA / Land: SYDAFRIKA / Land: SÜDAFRIKA / Riik: LÕUNA-AAFRIKA / Χώρα: ΝΟΤΙA AΦPIKH / Country: SOUTH AFRICA / Pays: AFRIQUE DU SUD / Paese: SUDAFRICA / Valsts: DIENVIDĀFRIKA / Šalis: PIETŲ AFRIKA / Ország: DÉL-AFRIKAI KÓZTÁRSASÁG / Pajjiż: L-AFRIKA TISFEL / Land: ZUID-AFRIKA / Państwo: REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI / País: ÁFRICA DO SUL / Krajina: JUHOAFRICKÁ REPUBLIKA / Država: JUŽNA AFRIKA / Maa: ETELÄ-AFRIKKA / Land: SYDAFRIKA“;
ix)
„País: MAURICIO / Země: MAURICIUS / Land: MAURITIUS / Land: MAURITIUS / Riik: MAURITIUS / Χώρα: MAYPIKIOΣ / Country: MAURITIUS / Pays: MAURICE / Paese: MAURIZIO / Valsts: MAURĪCIJA / Šalis: MAURICIJUS / Ország: MAURITIUS / Pajjiż: MAURITIUS / Land: MAURITIUS / Państwo: MAURITIUS / País: MAURÍCIA / Krajina: MAURICIUS / Država: MAVRICIUS / Maa: MAURITIUS / Land: MAURITIUS“;
x)
„País: MÉXICO / Země: MEXIKO / Land: MEXICO / Land: MEXIKO / Riik: MEHHIKO / Χώρα: MEΞΙKO / Country: MEXICO / Pays:MEXIQUE / Paese: MESSICO / Valsts: MEKSIKA / Šalis: MEKSIKA / Ország: MEXIKÓ / Pajjiż: MESSIKU / Land: MEXICO / / Państwo: MEKSYK / País: MÉXICO / Krajina: MEXIKO / Država: MEHIKA / Maa: MEKSIKO / Land: MEXIKO“;
xi)
„País: TÚNEZ / Země: TUNISKO / Land: TUNESIEN / Land: TUNESIEN / Riik: TUNEESIA / Χώρα: ΤYNHΣΙA / Country: TUNISIA / Pays: TUNISIE / Paese: TUNISIA / Valsts: TUNISIJA / Šalis: TUNISAS / Ország: TUNÉZIA / Pajjiż: TUNEŻIJA / Land: TUNESI / Państwo: TUNEZJA / País: TUNÍSIA / Krajina: TUNISKO / Država: TUNIZIJA / Maa: TUNISIA / Land: TUNISIEN“;
xii)
„País: BULGARIA / Země: BULHARSKO / Land: BULGARIEN/ Land: BULGARIEN / Riik: BULGAARIA / Χώρα: ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ / Country: BULGARIA / Pays: BULGARIE / Paese: BULGARIA/ Valsts: BULGĀRIJA / Šalis: BULGARIJA / Ország: BULGÁRIA / Pajjiż: BULGARIJA / Land: BULGARIJE / Państwo: BUŁGARIA / País: BULGÁRIA / Krajina: BULHARSKO / Država: BOLGARIJA / Maa: BULGARIA / Land: BULGARIEN“.
c)
V příloze se zrušují údaje pro tyto země:
Litva,
Maďarsko,
Polsko,
Slovinsko,
Slovensko.
60.
31997 D 0467: Rozhodnutí Komise 97/467/ES ze dne 7. července 1997, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení ve třetích zemích, z nichž členské státy povolují dovoz králičího masa a masa farmové zvěře (Úř. věst. L 199, 26. 7. 1997, s. 57), ve znění:
31997 D 0869: rozhodnutí Komise 97/869/ES ze dne 11. 12. 1997 (Úř. věst. L 353, 4. 12. 1997, s. 43),
31997 D 0871: rozhodnutí Komise 97/871/ES ze dne 16. 12. 1997 (Úř. věst. L 353, 24. 12. 1997, s. 47),
31998 D 0103: rozhodnutí Komise 98/103/ES ze dne 26. 1. 1998 (Úř. věst. L 25, 31. 1. 1998, s. 96),
31998 D 0219: rozhodnutí Komise 98/219/ES ze dne 4. 3. 1998 (Úř. věst. L 82, 19. 3. 1998, s. 44),
31998 D 0556: rozhodnutí Komise 98/556/ES ze dne 30. 9. 1998 (Úř. věst. L 266, 1. 10. 1998, s. 86),
31999 D 0697: rozhodnutí Komise 1999/697/ES ze dne 13. 10. 1999 (Úř. věst. L 275, 26. 10. 1999, s. 33),
31999 D 0757: rozhodnutí Komise 1999/757/ES ze dne 5. 11. 1999 (Úř. věst. L 300, 23. 11. 1999, s. 25),
32000 D 0212: rozhodnutí Komise 2000/212/ES ze dne 3. 3. 2000 (Úř. věst. L 65, 14. 3. 2000, s. 33),
32000 D 0329: rozhodnutí Komise 2000/329/ES ze dne 18. 4. 2000 (Úř. věst. L 114, 13. 5. 2000, s. 35),
32000 D 0496: rozhodnutí Komise 2000/496/ES ze dne 18. 7. 2000 (Úř. věst. L 200, 8. 8. 2000, s. 39),
32000 D 0691: rozhodnutí Komise 2000/691/ES ze dne 25. 10. 2000 (Úř. věst. L 286, 11. 11. 2000, s. 37),
32001 D 0396: rozhodnutí Komise 2001/396/ES ze dne 4. 5. 2001 (Úř. věst. L 139, 23. 5. 2001, s. 16),
32002 D 0614: rozhodnutí Komise 2002/614/ES ze dne 22. 7. 2002 (Úř. věst. L 196, 25. 7. 2002, s. 58),
32002 D 0797: rozhodnutí Komise 2002/797/ES ze dne 14. 10. 2002 (Úř. věst. L 277, 15. 10. 2002, s. 23).
a)
V příloze I se název a odkazy nahrazují tímto:
„ANEXO I – PŘÍLOHA I – BILAG I – ANHANG I – I LISA – ΠAPAPTHMA I – ANNEX I – ANNEXE I – ALLEGATO I – I PIELIKUMS – I PRIEDAS – I. MELLÉKLET – ANNESS I – BILAGE I – ZAŁĄCZNIK I – ANEXO I – PRÍLOHA I – PRILOGA I – LITTE I – BILAGA I“
„LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS AUTORIZADOS PARA EXPORTAR CARNE DE CONEJO Y CARNE DE CAZA DE CRÍA (EXCLUIDA LA DE ESTRUCIONIFORMES) / SEZNAM ZAŘÍZENÍ SCHVÁLENÝCH K DOVOZU KRÁLIČÍHO MASA A MASA FARMOVÉ ZVĚŘE (KROMĚ MASA PTÁKŮ NADŘÁDU BĚŽCI) / LISTE OVER VERKSOMHEDER, HVORFRA MEDLEMSSTATERNE TILLADER IMPORT AF KØD AF KANIN OG VILDT (UNDTAGEN STRUDSEKØD) / LISTE DER FÜR DIE EINFUHR VON KANINCHEN- UND ZUCHTWILDFLEISCH (AUßER LAUFVOGELFLEISCH) ZUGELASSENEN BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU, KELLEL ON LUBATUD IMPORTIDA KÜÜLIKU LIHA JA FARMIULUKI LIHA (MUU KUI SILERINNALISTE LINDUDE LIHA) / ΠΙΝAKAΣ ΤΩΝ EΓKATAΣΤAΣEΩΝ AΠΟ ΤΙΣ ΟΠΟΙEΣ EΠΙΤPEΠETAI Η EIΣAΓΩΓΗ KPEATOΣ KOYNEΛΙΟY KAΙ EKTPEΦΟMENΩΝ ΘΗPAMAΤΩΝ (EKTOΣ ΣΤPΟYΘΙΟΝΙΔΩΝ) / LIST OF ESTABLISHMENTS AUTHORISED FOR IMPORT OF RABBIT MEAT AND GAME MEAT (OTHER THAN RATITES) / LISTE DES ÉTAJBLISSEMENTS AUTORISÉS POUR L´IMPORTATION DE VIANDES DE LAPIN ET DE GIBIER (AUTRESQUE LES RATITES) / ELENCO DEGLI STABILIMENTI AUTORIZZA TI PER LE IMPORTAZIONI DI CARNI DI CONIGLIO E DI SALVCAGGINA D’ALLEVAMENTO(ESCLUSI I RATITI) / UZŊĒMUMUSARAKSTS, NO KURIEM ATĻAUTS IMPORTĒT TRUŠU GAĻU UN SAIMNIECĪBĀS AUDZĒTU MEDĪJAMO DZĪVNIEKU GAĻU (IZŊEMOT STRAUSU DZIMTAS PUTNU GALU) / ĮMONKŲ, IŠ KURIŲ LEIDŽIAMA IMPORTUOTI TRIUŠIENĄ IR ŽVĖRIENĄ (IŠSKYRUS STRUTINIŲ MESĄ) SĄRAŠAS / NYÚL- ÉS VADHÚS (KIVÉVE FUTÓMADARAK) BEHOZATALÁRA ENGEDÉLYEZETT LÉTESÍTMÉNYEK LISTÁJA / LISTA TA´ L-ISTABILIMENTI AWTORIZZATI GĦALL-IMPORTAZZJONI TA’ LAĦAM TAL-FENEK U LAĦAM TAL-KAĊĊA / LIJST VAN INRICHTINGEN WAARUIT DE IN VOER VAN KONUNENVLEES EN VLEES VAN WILD (MET UITZONDENING VAN LOOPVOGELS) IS TOEGESTAAN / LISTA ZAKŁADÓW, Z KTÓRYCH IMPORT MIĘSA KRÓLIKÓW I MIĘSA ZWIERZĄT ŁOWNYCH (Z WYŁĄCZENIEM PTAKÓW BEZGRZEBIENIOWYCH) JEST DOZWOLONY / LISTA DE ESTABELECIMENTOS AUTORIZADOS A IMPORTAR CARNES DE COELHO E CARNES DE CAÇA DE CRIÇÃO (COM EXCEPÇÃO DE CARNES DE RATITES) / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ SCHVÁLENÝCH NA DOVOZ KRÁLIČIEHO MÄSA A ZVERINY (OKREM MÄSA VTÁKOV PATRIACICH DO NADRADU BEŽCOV)/ SEZNAM OBRATOV, ODOBRENIH ZA UVOZ MESA KUNCEV IN MESA DIVJADI (RAZEN RATITOV) / LUETTELO LAITOKSISTA, JOISTA ON SALLITTUA TUODA KANIN JA TARHATUN RIISTAN (UIDEN KUIN SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN) LIHAA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR FRÅN VILKA KÖTT AV KANIN OCH HÄGNAT VILT FÅR IMPORTERAS (UTOM KÖTT AV RATITER)
Producto: Carne de conejo y carne de caza de cría (*) / Produkt: Králičí maso a maso zvěře z farmového chovu (*) / Produkt: Kød af kanin og af opdrættet vildt (*) / Erzeugnis: Kaninchenfleisch und Fleisch von Zuchtwild (*) / Toode: küüliku liha ja farmiuluki liha (*) / Προϊόν: Κρέας κουνελιού και εκτρεφόμενων θηραμάτων (*) / Product: Rabbit meat and farmed game meat (*) / Produit: Viande de lapin et viande de gibier d´élevage (*) / Prodotto: Carni di coniglio e carni di selvaggina d´allevamento (*) / Produkts: trušu gaļa un saimniecībās audzētu medījamo dzīvnieku gaļa (*) / Produktas: Triušiena ir ūkiuose auginamų laukinių gyvūnų mėsa (*) / Termék: nyúl és tenyésztett vad húsa (*) / Prodott: Laħam tal-fenek u lajm tal-kaċċa mrobbi (*) / Product: Konijnenvlees en vlees van gekweekt wild (*) / Produkt: Mięso królików i zwierząt dzikich utrzymywanych przez człowieka (*) / Produto: Carne de coelho e carne de caça de criação (*) / Produkt: králičie mäso a mäso zo zveri z farmových chovov (*) / Proizvod: meso kuncev in meso gojene divjadi (*) / Tuote: Tarhatun riistan ja kanin liha (*) / Varuslag: Kaninkött och kött från vilda djur i hägn (*)
(*)
= Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / Świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött
1
= Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referênca nacional / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2
= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3
= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4
= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region
5
= Actividad / Činnost / Aktivitet / Tätigkeit / Tegevusvaldkond / Είδος εγκατάστασης / Activity / Activité / Attività / Darbība / Veikla / Tevékenység / Attività / Activiteit / Rodzaj działalności / Actividade / Činnosť / Dejavnost/ Toimintamuoto / Verksamhet
SH = Matadero / Jatky / Slagteri / Schlachthof / Tapamaja / Σφαγειοτεχνική εγκατάσταση / Slaughterhouse / Abattoir / Macello / Kautuve / Skerdykla / Vágóhíd / Biċċerija / Slachthuis / Rzeźnia / Matadouro / Bitúnok / Klavnica / Teurastamo / Slakteri
CP = Sala de despiece / Bourárna / Opskæringsvirksoinheder / Zerlegungsbetrieb / Lihalõikusettevõte / Εργαστήριο Τεμαχισμού / Cutting plant / Découpe / Sala di sezionamento / Gaļas sadalīšanas uzņēmums / Išpjaustymo įmonė / Daraboló üzem / Stabiliment tal-qtiegħ / Uitsnijderij / Zakład rozbioru / Sala de corte / Rozrábkareň / Razsekovalnica / Leikkaamo / Styckningsanläggning
CS = Almacén frigorífico / Chladírna (mrazírna) / Frysehus / Kühlhaus / Külmladu / Ψυκτική εγκατάσταση / Cold store / Entreposage / Deposito frigorifero / Saldētava / Šaltieji sandėliai / Hűtőház / Kamra tal-friża / Koelhuis / Chłodnia składowa / Armazém frigorífico / Chladiareň (mraziareň) / Hladilnica / Kylmävarasto / Kyl- och fryshus
6
= Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar
7
= Países y establecimientos quo cumplen todos los requisitos del apartado 1 delartículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo.
Země a zařízení, které splňují všechny požadavky čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 95/408/ES.
Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelserne I artikel 2, stk. 1, I Rådets beslutning 95/408/EF.
Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen.
Nõukogu otsuse 95/408/EÜ artikli 2 lõike 1 kõikidele nõuetele vastavad riigid ja ettevõtted.
Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/ΕΚ του Συμβουλίου.
Countries and establishments complying with all requirements of Article 2(1) of Council Decision 95/408/EC.
Pays et établissements remplissant l´ensemble des dispositions de l´article 2, paragraphe 1, de la décision 95/408/CE du Conseil.
Paesi e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell´articolo 2, paragrafo 1, della decisione 95/408/CE del Consiglio.
Valstis un uzņēmumi, kuri atbilst Padomes Lēmuma 95/408/EK 2. panta 1. punkta prasībām.
Šalys ir įmonės atitinkančios visus Tarybos sprendimo 95/408/EC 2 straipsnio 1 dalies reikalavimus.
Azok az országok és létesítmények, amelyek teljes mértékben megfelelnek a 95/408/EK tanácsi határozat 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelményeknek.
Pajjiżi u stabilimenti li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta’ l-Artiklu 2(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/408/KE.
Landen en inrichtingen die voldoen aan al de voorwaarden van artikel 2, lid 1, van Beschikking 95/408/EG van de Raad.
Państwa i základy spełniające wszystkie wymagania artykułu. 2 ust. 1 decyzji Rady nr 95/408/WE.
Krajiny a prevádzkarne spĺňajúce všetky požiadavky článku 2 ods.1 rozhodnutia Rady 95/408/ES.
Države in obrati, ki izpolnjujejo vse zahteve iz člena 2(1) Odločbe Sveta 95/408/ES.
Países e estabelecimentos quo respeitam todas as exigências do n.o 1 do artigo2.o da Decisão 95/408/CE do Conselho.
Neuvoston päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 1 kohdan kaikki vaatimukset täyttävät maat ja laitokset.
Länder och anläggningar som uppfyller alla krav i artikel 2.1 i rådetsbeslut 95/408/EG.
a
= Conejo / Králík / Kanin / Kaninchen / Küülik / Κουνέλι, κουνέλια / Rabbit / Lapin / Coniglio / Trusis / Triušis / Nyúl / Fenek / Konijn / Królik / Coelho / Králik / Kunci / Kanit / Kanin
b
= Biungulados / Sudokopytníci / Klovbærende dyr / Paarhufer / Sõralised / Δίχηλα / Biungulates / Biongulés / Biungulati / Pārnadži / Porakanopiai / Párosujjú patások / Annimalital-fratt / Tweehoevigen / Parzystokopytne / Biungulados / Párnokopytníky / Parkljaiji / Sorkkaeläimet / Klövdjur
c
= Aves de cazasilvestres / Pernatá zvěř z farmového chovu / Opdrættet fjervildt / Zuchtfederwild / Fannis peetavad metslinnud / Εκτρεφόμενα πτερωτά θηράματα / Farmed game birds / Gibier d´élevage à plumes / Selvaggina da penna di allevamento / Saimniecīlbās audzēti medījamie putni / Ūkiuose auginami laukiniai paukščiai / Tenyésztett szárnyasvad / Tajr tal-kaċċa imrobbi / Gekweekt vederwild / Ptaki dzikie utrzymywane przez człowieka / Aves de caça de criação / Pernatá zver z farmových chovov / Gojena pemata divjad / Tarhatut riistalinnut / Vildfågel i hägn
d
= Otros mamíferos / Jiní suchozemští savci / Andre landlevende dyr / Andere Landsäugetiere / Teised maismaa imetajad / Αλλα χερσαία θηλαστικά / Other land mammals / Autres mammifères terrestres / Altr imammiferi terrestri / Citi sauszemes zīdītāji / Kiti sausumos žinduoliai / Egyéb szárazföldi emlősök / Mammiferi oħra ta´ l-art / Andere landzoogdieren / Inne ssaki lądowe / Outros mamíferos terrestres / Ostatné suchozemské cicavce / Drugi kopenski sesalci / Muut maalla elävät nisäkkäät / Andra landdäggdjur
e
= Estrucioniformes / Ptáci nadřádu běžci / Strudse / Zuchtflachbrustvögel / Silerinnalised / Στρουθιονίδες / Ratites / Ratites / Ratiti / Strausu dzimta / Strutiniai / Futómadarak / Tajr li ma´ jtirx / Loopvogels / Bezgrzebieniowe / Ratites / Bežce / Ratiti/ Sileälastaiset linnut / Ratiter
Las instalaciones sólo podrán homologarsesobre una base comunitaria cuando se hayan adoptado los certificados. / Zařízení nebudou v rámci Společenství schválena, dokud nebudou přijata osvědčení. / Anlæsggene kan ikke godkendes på fællesskabsplan før certifikaterne foreligger. / Gemeinschaftsweit zugelassen werden nur ordnungsgemäβ abgenommene Betriebe. / Ettevõtteid ei tunnustata ühenduse tasemel enne sertifikaadi väljastamist. / Oı εγκαταστάσεις δεν θα εγκρίνονται σε κοινοτική βάση πριν από την έκδοση των πιστοποιητικών. / Plants will not be approved on a Community basis until certificates have been adopted. / Les établissements ne petent être agréés sur une base communautaire avant l´adoption des certificats. / Gli stabilimenti possono essere riconosciuti a livello comunitario sonanto Praia adozione dei certificati. / Uzņēmumi netiks atzīti Kopienā, kamēr netiks apstiprināti sertifikāti. / Įmonės nebus patvirtintos Bendrijoje, kol nebus patvirtinti sertifikatai. / A bizonyítványok elfogadásáig a létesítmények nem kerülnek közösségi szintű jóváhagyásra / L-istabilimenti ma jkunux approvati fuq bażi Kommunitarja sakemm iċ-ċertifikati jkunu addottati. / Inrichtingen worden slechts op communautair niveau erkend nadat de certificaten zijn goedgekeurd. / Zakłady nie będą zatwierdzone na bazie wspólnotowej do czasu przyjęcia certyfikatów. / Os estabelecimentos não podem ser aprovados numa base comunitária antes da adopção dos certificados. / Závody nebudú schválené Spoločenstvom, kým nebudú schválené certifikáty. / Na ravni Skupnosti se obrati ne odobrijo pred odobritvijo zdravstvenih spričeval. / Laitokset hyväksytään yhteisön tasolla vasta todistusten antamisen jälkeen. / Anläggningarna kan inte godkännas på gemenskapsnivå innan intygen har antagits.“
b)
V příloze I se názvy tabulek nahrazují tímto:
i)
„País: AUSTRALIA / Země: AUSTRÁLIE / Land: AUSTRALIEN/ Land: AUSTRALIEN / Riik: AUSTRAALIA / Χώρα: AYΣΤPAΛΙA / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Valsts: AUSTRĀLIJA / Šalis: AUSTRALIJA / Ország: AUSZTRÁLIA / Pajjiż: AWSTRALJA / Land: AUSTRALIË / Państwo: AUSTRALIA / Pais: AUSTRÁLIA / Krajina: AUSTRÁLIA / Država: AVSTRALIJA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN“;
ii)
„País: BULGARIA / Země: BULHARSKO / Land: BULGARIEN / Land: BULGARIEN / Riik: BULGAARIA / Χώρα: ΒΟYΛΓAPIA / Country: BULGARIA / Pays: BULGARIE / Paese: BULGARIA / Valsts: BULGĀRIJA / Šalis: BULGARIJA / Ország: BULGÁRIA / Pajjiż: BULGARIJA / Land: BULGARIJE / Państwo: BUŁGARIA / País: BULGÁRIA / Krajina: BULHARSKO / Država: BOLGARIJA / Maa: BULGARIA / Land: BULGARIEN“;
iii)
„País: CHILE / Země: CHILE / Land: CHILE / Land: CHILE / Riik: TŠIILI / Χώρα: ΧΙΛΗ / Country: CHILE / Pays: CHILI / Paese: CILE / Valsts: ČĪLE / Šalis: ČILĖ / Ország: CHILE / Pajjiż: ĊILI / Land: CHILI / Państwo: CHILE / País: CHILE / Krajina: CHILE / Država: ČILE / Maa: CHILE / Land: CHILE“;
iv)
„País: ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA / Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID / Χώρα: ΗΝΩMENEΣ ΠΟΛΙΤEIEΣ ΤΗΣ AMEPIKΗΣ / Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D´AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI / Valsts: AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS / Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS / Ország: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK / Pajjiż: STATI UNITI TA´ L-AMERIKA / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI / País: ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA / Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ / Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA“;
v)
„País: ARGENTINA / Země: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Riik: ARGENTIINA / Χώρα: APΓEΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINΙA / Valsts: ARGENTĪNA / Šalis: ARGENTINA / Ország: ARGENTÍNA / Pajjiż: ARĠENTINA / Land: ARGENTINË / Państwo: ARGENTYNA / País: ARGENTINA / Krajina: ARGENTÍNA / Država: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTIN A“;
vi)
„País: CANADÁ / Země: KANADA / Land: CANADA / Land: KANADA / Riik: KANADA / Χώρα: KAΝAΔAΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Valsts: KANĀDA / Šalis: KANADA / Ország: KANADA / Pajjiż: KANADA / Land: CANADA / Państwo: KANADA / País: CANADÁ / Krajina: KANADA / Država: KANADA / Maa: KANADA / Land: KANADA“;
vii)
„País: CHINA / Země: ČÍNA / Land: KINA / Land: CHINA / Riik: HIINA / Χώρα: KINA / Country: CHINA / Pays: CHINE / Paese: CINA / Valsts: ĶĪNA / Šalis: KINIJA / Ország: KÍNA / Pajjiż: ĊINA / Land: CHINA / Państwo: CHINY / País: CHINA / Krajina: ČÍNA / Država: KITAJSKA / Maa: KIINA / Land: KINA“;
viii)
„País: NUEVA ZELANDA / Země: NOVÝ ZÉLAND / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Riik: UUS-MEREMAA / Χώρα: ΝEA ΖΗΛANΔΙA / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA / Valsts: JAUNZĒLANDE / Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA / Ország: ÚJ-ZÉLAND / Pajjiż: NEW ZEALAND / Land: NIEUW-ZEELAND / Państwo: NOWA ZELANDIA / País: NOVA ZELÂNDIA / Krajina: NOVÝ ZÉLAND / Država: NOVA ZELANDIJA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND“;
ix)
„País: CROACIA / Země: CHORVATSKO / Land: KROATIEN / Land: KROATIEN / Riik: HORVAATIA / Χώρα: KPΟAΤΙA / Country: CROATIA / Pays: CROATIE / Paese: CROAZIA / Valsts: HORVĀTIJA / Šalis: KROATIJA / Ország: HORVÁTORSZÁG / Pajjiż: KROAZJA / Land: KROATIË / Państwo: CHORWACJA / País: CROÁCIA / Krajina: CHORVÁTSKO / Država: HRVAŠKA / Maa: KROAΤΙA / Land: KROATIEN“;
x)
„Territorio: NUEVA CALEDONIA / Území: NOVÁ KALEDONIE / Territorium: NY KALEDONIEN / Gebiet: NEUKALEDONIEN / Territoorium: UUS KALEDOONIA / Περιοχή: ΝEA KAΛΗΔΟΝΙA / Territory: NEW CALEDONIA / Territoire: NOUVELLE-CALÉDONIE / Territorio: NUOVA CALEDONIA / Teritorija: JAUNKALEDONIJA / Teritorija: NAUJOJI KALEDONIJA / Terület: ÚJ-KALEDÓNIA / Territoiju: KALEDONJA L-ĠDIDA / Gebied: NIEUW-CALEDONIË / Terytorium: NOWA KALEDONIA / Território: NOVA CALEDÓNIA / Územie: NOVÁ KALEDÓNIA / Ozemlje: NOVA KALEDONIJA / Alue: UUSI-KALEDONIA / Territorium: NΎA KALEDONIEN“;
xi)
„País: RUSSIA / Země: RUSKO / Land: RUSSLAND / Land: RUßLAND / Riik: VENEMAA / Χώρα: PΩΣΙA / Country: RUSSIA / Pays: RUSSIE / Paese: RUSSIA / Valsts: KRIEVIJA / Šalis: RUSIJA / Ország: OROSZORSZÁG / Pajjiż: IR-RUSSJA / Land: RUSLAND / Państwo: ROSJA / País: RÚSSIA / Krajina: RUSKO / Država: RUSIJA / Maa: VENÄJÄ / Land: RYSSLAND“;
xii)
„País: BRASIL / Země: BRAZÍLIE / Land: BRASILIEN / Land: BRASILIEN / Riik: BRASIILIA / Χώρα: ΒPAΖΙΛΙA / Country: BRAZIL / Pays: BRÉSIL / Paese: BRASILE / Valsts: BRAZĪLIJA / Šalis: BRAZILIJA / Ország: BRAZÍLIA / Pajjiż: BRAŻIL / Land: BRASILIË / Państwo: BRAZYLIA / País: BRASIL / Krajina: BRAZÍLIA / Država: BRAZILIJA / Maa: BRASILIA / Land: BRASILIEN“;
xiii)
„País: GROENLANDIA / Země: GRÓNSKO / Land: GRØNLAND / Land: GRÖNLAND / Riik: GRÖÖNIMAA / Χώρα: ΓPΟΙΛAΝΔΙA / Country: GREENLAND / Pays: GROENLAND / Paese: GROENLANDIA / Valsts: GRENLANDE / Šalis: GRENLANDIJA / Ország: GRÖNLAND / Pajjiż: GREENLAND / Land: GROENLAND / Państwo: GRENLANDIA / País: GRONELÂNDIA / Krajina: GRÓNSKO / Država: GRENLANDIJA / Maa: GRÖNLANTI / Land: GRÖNLAND“.
c)
V příloze I se zrušují údaje pro tyto země:
Maďarsko,
Polsko,
Slovinsko,
Slovensko.
d)
V příloze II se název nahrazuje tímto:
„ANEΧΟII – PŘÍLOHA II – BILAG II – ANHANG II – II LISA – ΠAPAPΤΗMA II – ANNEX II – ANNEXE II – ALLEGATO II – II PIELIKUMS – II PRIEDAS – II. MELLÉKLET – ANNESS II – BILAGE II – ZAŁĄCZNIK II – ANEXO II – PRÍLOHA II – PRILOGA II – LITTE II– BILAGA II“
„LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS AUTORIZADOS PARA EXPORTAR CARNE DE ESTRUCIONIFORMES / SEZNAM ZAŘÍZENÍ SCHVÁLENÝCH K DOVOZU MASA Z PTÁKŮ PATŘÍCÍCH DO NADŘÁDU BĚŽCI / LISTE OVER VIRKSOMHEDER, HVORFRA MEDLEMSSTATERNE TILLADER IMPORT AF STRUDSEKØD / LISTE DER FÜR DIE EINFUHR VON LAUFVOGELFLEISCH ZUGELASSENEN BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU, KELLEL ON LUBATUD IMPORTIDA SILEDARINNALISTE LINDUDE LIHA / ΠΙΝKAΣ EΓKAΤAΣΤAΣEΩΝ AΠΟ ΤΙΣ ΟΠΟΙEΣ EΠΙΤPEΠEΤAΙ Η EΙΣAΓΩΓΗ KPEAΤΟΣ ΣΤPΟYΘΙΟΝΙΔΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS AUTHORISED FOR IMPORT OF RATITE MEAT / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS AUTORISÉS POUR L´IMPORTATION DE VIANDES DE RATITES / ELENCO DEGLI STABILIMENTI AUTORIZZATI PER LE IMPORTAZIONI DI CARNI DI RATITI / UZŅĒMUMU SARAKSTS, NO KURIEM ATĻAUTS IMPORTĒT STRAUSU DZIMTAS PUTNU GAĻU / ĮMONIŲ, IŠ KURIŲ LEIDŽIAMA IMPORTUOTI STRUTINIŲ MĖSĄ, SĄRAŠAS / FUTÓMADARAK HÚSÁNAK BEHOZATALÁRA ENGEDÉLYEZETT LÉTESÍTMÉNYEK LISTÁJA / LISTA TA´L-ISTABILIMENTI AWTORIZZATI GĦALL-IMPORTAZZJONI TA’ LAĦAM TAT-TAJR LI MA’ JTIRX / LIJST VAN INRICHTINGEN WAARUIT DE INVOER VAN VLEES VAN LOOPVOGELS IS TOGESTAAN / LISTA ZAKŁADÓW Z KTÓRYCH IMPORT MIĘSA PTAKÓW BEZGRZEBIENIOWYCH JEST DOZWOLONY / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS AUTORIZADOS A IMPORTAR CARNES DE RATITES / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ SCHVÁLENÝCH NA DOVOZ MÄSA Z VTÁKOV PATRIACICH DO NADRADU BEŽCOV / SEZNAM OBRATOV, ODOBRENIH ZA UVOZ MESA RATITOV / LUETTELO LAITOKSISTA, JOISTA ON SALLITTUA TUODA SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN LIHAA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR FRÅN VILKA RATITKÖTT FÅR IMPORTERAS“
e)
V příloze II se názvy tabulek nahrazují tímto:
i)
„País: AUSTRALIA / Země: AUSTRÁLIE / Land: AUSTRALIEN / Land: AUSTRALIEN / Riik: AUSTRAALIA / Χώρα: AYΣΤPAΛΙA / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Valsts: AUSTRĀLIJA / Šalis: AUSTRALIJA / Ország: AUSZTRÁLIA / Pajjiż: AWSTRALJA / Land: AUSTRALIË / Państwo: AUSTRALIA / País: AUSTRÁLIA / Krajina: AUSTRÁLIA / Država: AVSTRALIJA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN“;
ii)
„País: CANADA / Země: KANADA / Land: CANADA / Land: KANADA / Riik: KANADA / Χώρα: KAΝAΔAΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Valsts: KANĀDA / Šalis: KANADA / Ország: KANADA / Pajjiż: KANADA / Land: CANADA / Państwo: KANADA / País: CANADÁ / Krajina: KANADA / Država: KANADA / Maa: KANADA / Land: KANADA“;
iii)
„País: ISRAEL / Země: IZRAEL / Land: ISRAEL / Land: ISRAEL / Riik: IISRAEL / Χώρα: ΙΣPAΗΛ / Country: ISRAEL / Pays: ISRAËL / Paese: ISRAELE / Valsts: IZRAĒLA / Šalis: IZRAELIS / Ország: IZRAEL / Pajjiż: IŻRAEL / Land: ISRAËL / Państwo: IZRAEL / País: ISRAEL / Krajina: IZRAEL / Država: IZRAEL / Maa: ISRAEL / Land: ISRAEL“;
iv)
„País: NAMIBIA / Země: NAMIBIE / Land: NAMIBIA / Land: NAMIBIA / Riik: NAMIIBIA / Χώρα: ΝAMΙMΠΙA / Country: NAMIBIA / Pays: NAMIBIE / Paese: NAMIBIA / Valsts: NAMĪBIJA / Šalis: NAMIBIJA / Ország: NAMÍBIA / Pajjiż: NAMIBJA / Land: NAMIBIË / Państwo: NAMIBIA / País: NAMBÍA / Krajina: NAMÍBIA / Država: NAMIBIJA / Maa: NAMIBIA / Land: NAMIBIA“;
v)
„País: NUEVA ZELANDA / Země: NOVÝ ZÉLAND / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Riik: UUS-MEREMAA / Χώρα: ΝEA ΖΗΛAΝΔΙA / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA / Valsts: JAUNZĒLANDE / Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA / Ország: ÚJ-ZÉLAND / Pajjiż: NEW ZEALAND / Land: NIEUW-ZEELAND / Państwo: NOWA ZELANDIA / País: NOVA ZELÂNDIA / Krajina: NOVÝ ZÉLAND / Država: NOVA ZELANDIJA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND“;
vi)
„País: SUDÁFRICA / Země: JIŽNÍ AFRIKA / Land: SYDAFRIKA / Land: SÜDAFRIKA / Riik: LÕUNA-AAFRIKA / Χώρα: ΝΟΤΙA AΦPIKΗ / Country: SOUTH AFRICA / Pays: AFRIQUE DU SUD / Paese: SUDAFRICA / Valsts: DIENVIDĀFRIKA / Šalis: PIETŲ AFRIKA / Ország: DÉL-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG / Pajjiż: L-AFRIKA TISFEL / Land: ZUID-AFRIKA / Państwo: REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI / País: ÁFRICA DO SUL / Krajina: JUHOAFRICKÁ REPUBLIKA / Država: JUŽNA AFRIKA / Maa: ETELÄ-AFRIKKA / Land: SYDAFRIKA“;
vii)
„País: ESTADOS UNIDOS DE AMERICA / Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID / Χώρα: ΗΝΩMEΝEΣ ΠΟΛΙΤEΙEΣ ΤΗΣ AMEPIKΗΣ / Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D´AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI / Valsts: AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS / Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS / Ország: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK / Pajjiż: STATI UNITI TA' L-AMERIKA / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI / País: ESTADOS UNIDOS DA AMERICA / Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ / Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA“;
viii)
„País: ZIMBABUE / Země: ZIMBABWE / Land: ZIMBABWE / Land: SIMBABWE / Riik: ZIMBABWE / Χώρα: ΖΙMΠAMΠΟYE / Country: ZIMBABWE / Pays: ZIMBABWE / Paese: ZIMBABWE / Valsts: ZIMBABVE / Šalis: ZIMBABVĖ / Ország: ZIMBABWE / Pajjiż: ŻIMBABWE / Land: ZIMBABWE / Państwo: ZIMBABWE / País: ZIMBABUÉ / Krajina: ZIMBABWE / Država: ZIMBABVE / Maa: ZIMBABWE / Land: ZIMBABWE“.
f)
V příloze II se vypouští údaj pro Kypr.
61.
31997 D 0468: Rozhodnutí Komise 97/468/ES ze dne 7. července 1997, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení ve třetích zemích, z nichž členské státy povolují dovoz zvěřiny (Úř. věst. L 199, 26. 7. 1997, s. 62), ve znění:
31998 D 0369: rozhodnutí Komise 98/369/ES ze dne 19. 5. 1998 (Úř. věst. L 165, 10. 6. 1998, s. 30),
31999 D 0343: rozhodnutí Komise 1999/343/ES ze dne 25. 5. 1999 (Úř. věst. L 131, 27. 5. 1999, s. 70),
32000 D 0076: rozhodnutí Komise 2000/76/ES ze dne 17. 12. 1999 (Úř. věst. L 30, 4. 2. 2000, s. 33),
32002 D 0672: rozhodnutí Komise 2002/672/ES ze dne 21. 8. 2002 (Úř. věst. L 228, 24. 8. 2002, s. 26).
a)
V příloze se název a odkazy nahrazují tímto:
„AΝEΧΟ – PŘÍLOHA – BILAG – ANHANG – LISA – ΠAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – PIELIKUMS – PRIEDAS – MELLÉKLET – ANNESS – BILAGE – ZAŁĄCZNIK – ANEXO – PRÍLOHA – PRILOGA – LITTE – BILAGA“
„LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VERKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙΝAKAΣ ΤΩΝ EΓKAΤAΣΤAΣEΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMU SARAKSTS / ĮMONIŲ SĄRAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / LISTA TA´ L-ISTABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTAJBELECIMENTOS / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÁGGNINGAR
Producto: Carne de caza salvaje / /Produkt: Maso volně žijící zvěře / Produkt: Kød af vildtlevende vildt / Erzeugnis: Wildfleisch / Toode: ulukiliha / Προϊόν: Kρέας άγριων θηραμάτων / Product: Wild game meat / Produit: Viande de gibier sauvage / Prodotto: Carni di selvaggina / Produkts: medījamo dzīvnieku gaļa / Produktas: Žvėriena / Termék: vadhús / Prodott: Laħam tal-kaċċa salvaġġ / Product: Vlees van vrij wild / Produkt: mięso zwierząt łownych / Produto: Carne de caça selvagem / Produkt: zverina z divo žijúcejzveri / Proizvod: Meso divjadi / Tuote: Luonnonvaraisen riistan liha / Varuslag: Viltkött
1
= Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Eθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2
= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3
= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4
= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reġions / Regionas / Régió / Regjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region
5
= Actividad / Činnost / Aktivitet / Tätigkeit / Tegevusvaldkond / Eίδος εγκατάστασης / Activity / Activité / Attività / Darbība / Veikla / Tevékenység / Attività / Activiteit / Rodzaj działalności / Actividade / Činnosť / Dejavnost / Toimintamuoto / Verksamhet
PH = Sala de tratamiento de la caza / Zařízení na zpracování masa volně žijící zvěře / Vildtbehandlingsvirksomhed / Wildbearbeitungsbetrieb / Ulukiliha käitlemisettevõte / Kέντρο επεξεργασίας άγριων θηραμάτων / Wild game processing house / Atelier de traitement du gibier sauvage / Centro di lavorazione della selvaggina / Medījamo dzīvnieku gaļas pārstrādes uzņēmums / Žvėrienos perdirbimo įmonė / Vadhúsfeldolgozó üzem / Stabiliment li jipproċessa l-laħam tal-kaċċa salvaġġa / Wildverwerkingseenheid / Zakład przetwórstwa dziczyzny / Estabelecimento de tratamento de caça selvagem / Prevádzkareň na spracovanie zveriny z divo žijúcejzveri / Obrat za obdelavo mesa divjadi / Luonnonvaraisen riistan käsittelytila / Viltbearbetningsanläggning.
CS = Almacén frigorífico / Chladíma (mrazírna) / Frysehus / Kühlhaus / Külmladu / Ψυκτική εγκατάσταση / Cold store / Entreposage / Deposito frigorifero / Saldētava / Šaltieji sandėliai / Hűtőház / Kamra tal-friża / Koelhuis / Chłodnia składowa / Armazém frigorífico / Chladiareň (mraziareň) / Hladilnica / Kylmävarasto / Kyl- och fryshus“
6
= Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Eιδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar
a
= Cazamayor / Volně žijící velká zvěř / Vildtlevende storvildt / Groβwild / Sunred ulukid / Mεγάλα άγρια θηράματα / Large wild game / Gros gibier sauvage / Selvaggina grossa / Lielie medījamie dzīvnieki / Stambūs žvėrys / Nagyvad / Laħam ta’ annimali salvaġġi kbar / Grof vrij wild / Gruba zwierzyna łowna / Caça maior selvagem / Veľká divo žijúca zver / Velika divjad / Luonnonvarainen suurriista / Storvilt
b
= Lepóridos / Zajícovití / Leporidae / Leporiden / Leporidae sugukonda kuuluvad loomad / λαγόμορφα / Leporidae / Léporidés / Leporidi / Zaķu dzimta / Kiškiniai / Nyúlfélék / Fniek salvaġġi / Haasachtigen (leporidae) / Zającowate / Leporídeos / Zajacovité / Leporidi / Leporidae-suvun eläimet / Hardjur
c
= Aves de caza silvestres / Volně žijící pernatá zvěř / Vildtlevende Fjervildt / Federwild / Metslinnud / Άγρια πτερωτά θηράματα / Wild game birds / Oiseaux sauvages de chasse / Selvaggina da penna selvatica / Medījamie putni / Laukiniai paukščiai / Számyasvad / Tajr salvaġġ / Vrij vederwild / Ptactwo łowne / Aves de caça selvagem / Divo žijúca pernatá zver / Pernata divjad / Luonnonvaraiset riistalinnut / Vildfågel
T = Prueba para la detección de triquinas / Vyšetření na trichinely / Undersøgelse for trikiner / Untersuchung auf Trichinen / Trihhinellade kontroli / Eξέταση παρουσίας τριχινών / Examination for trichinae / Examen pour le dépistage des trichines / Esame per l´individuazione di trichine / Trihinelozes izmeklējumi / Trichineliozės tyrimas / Trichinellavizsgálat / L-eżamitat-trichanae / Onderzoek op de aanwezigheid van trichinen / Badanie na włośnie / Exame para a detecção de triquinas / Vyšetrenie na trichinely / Pregled na trihine / Trikiinientutkiminen / Trikinkontroll“.
b)
V příloze se názvy tabulek nahrazují tímto:
i)
„País: ARGENTINA / Země: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Riik: ARGENTIINA / Χώρα: APΓENΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINIA / Valsts: ARGENTĪNA / Šalis: ARGENTINA / Ország: ARGENTÍNA / Pajjiż: ARĠENTINA / Land: ARGENTIË / Państwo: ARGENTYNA / País: ARGENTINA / Krajina: ARGENTÍNA / Država: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA“;
ii)
„País: AUSTRALIA / Země: AUSTRÁLIE / Land: AUSTRALIEN / Land: AUSTRALIEN / Riik: AUSTRAALIA / Χώρα: AYΣΤPAΛΙA / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Valsts: AUSTRĀLIJA / Šalis: AUSTRALIJA / Ország: AUSZTRÁLIA / Pajjiż: AWSTRALJA / Land: AUSTRALIË / Państwo: AUSTRALIA / País: AUSTRÁLIA / Krajina: AUSTRÁLIA / Država: AVSTRALIJA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN“;
iii)
„País: BULGARIA / Země: BULHARSKO / Land: BULGARIEN / Land: BULGARIEN / Riik: BULGAARIA / Χώρα: ΒΟYΛΓAPΙA / Country: BULGARIA / Pays: BULGARIE / Paese: BULGARIA/ Valsts: BULGĀRIJA / Šalis: BULGARIJA / Ország: BULGÁRIA / Pajjiż: BULGARIJA / Land: BULGARIJE / Państwo: BUŁGARIA / País: BULGÁRIA / Krajina: BULHARSKO / Država: BOLGARIJA / Maa: BUŁGARIA / Land: BULGARIEN“;
iv)
„País: CHILE / Země: CHILE / Land: CHILE / Land: CHILE / Riik: TŠIILI / Χώρα: ΧΙΛΗ / Country: CHILE / Pays: CHILI / Paese: CILE / Valsts: ČĪLE / Šalis: ČILĖ / Ország: CHILE / Pajjiż: ĊILI' / Land: CHILI / Państwo: CHILE / País: CHILE / Krajina: CHILE / Država: ČILE / Maa: CHILE / Land: CHILE“;
v)
„País: RUMANÍA / Země: RUMUNSKO / Land: RUMÆNIEN / Land: RUMÄNIEN / Riik: RUMEENIA / Χώρα: PΟYMAΝΙA / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Valsts: RUMĀNIJA / Šalis: RUMUNIJA / Ország: ROMÁNIA / Pajjiż: RUMANIJA / Land: ROEMENIË / Państwo: RUMUNIA / País: ROMÉNIA/ Krajina: RUMUNSKO / Država: ROMUNIJA / Maa: ROMANIA / Land: RUMANIEN“;
vi)
„País: SUDÁFRICA / Země: JIŽNÍ AFRIKA / Land: SYDAFRIKA / Land: SÜDAFRIKA / Riik: LÕUNA-AAFRIKA / Χώρα: ΝΟΤΙA AΦPIKΗ / Country: SOUTH AFRICA / Pays: AFRIQU EDU SUD / Paese: SUDAFRICA / Valsts: DIENVIDĀFRIKA / Šalis: PIETŲ AFRIKA / Ország: DÉL-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG / Pajjiż: L-AFRIKA T'ISFEL / Land: ZUID-AFRIKA / Państwo: REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI / País: ÁFRICA DO SUL / Krajina: JUHOAFRICKÁ REPUBLIKA / Država: JUŽNA AFRIKA / Maa: ETELÄ-AFRIKKA / Land: SYDAFRIKA“;
vii)
„País: CANADÁ / Země: KANADA / Land: CANADA / Land: KANADA / Riik: KANADA / Χώρα: KAΝAΔAΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Valsts: KANĀDA / Šalis: KANADA / Ország: KANADA / Pajjiż: KANADA / Land: CANADA / Państwo: KANADA / País: CANADÁ / Krajina: KANADA / Država: KANADA / Maa: KANADA / Land: KANADA“;
viii)
„País: NUEVA ZELANDA / Země: NOVÝ ZÉLAND / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Riik: UUS-MEREMAA / Χώρα: ΝEA ΖΗΛANΔΙA / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA / Valsts: JAUNZĒLANDE / Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA / Ország: ÚJ-ZÉLAND / Pajjiż: NEW ZEALAND / Land: NIEUW-ZEELAND / Państwo: NOWA ZELANDIA / País: NOVA ZELÂNDIA / Krajina: NOVÝ ZÉLAND / Država: NOVA ZELANDIJA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND“;
ix)
„País: ESTADOS UNIDOS DE AMERICA / Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID / Χώρα: ΗΝΩMENEΣ ΠΟΛΙΤEΙEΣ ΤΗΣ AMEPIKΗΣ / Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D´AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI / Valsts: AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS / Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS / Ország: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK / Pajjiż: STATI UNITI TA’ L-AMERIKA / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI / País: ESTADOS UNIDOS DA AMERICA / Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ / Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA“;
x)
„País: URUGUAY / Země: URUGUAY / Land: URUGUAY / Land: URUGUAY / Riik: URUGUAY / Χώρα: ΟYPΟYΓΟYAΗ / Country: URUGUAY / Pays: URUGUAY / Paese: URUGUAY / Valsts: URUGVAJA / Šalis: URUGVAJUS / Ország: URUGUAY / Pajjiż: URUGWAJ / Land: URUGUAY / Państwo: URUGWAJ / País: URUGUAI / Krajina: URUGUAJ / Država: URUGVAJ / Maa: URUGUAY / Land: URUGUAY“;
xi)
„País: TÚNEZ / Země: TUNISKO / Land: TUNESIEN / Land: TUNESIEN / Riik: TUNEESIA / Χώρα: ΤYΝΗΣΙA / Country: TUNISIA / Pays: TUNISIE / Paese: TUNISIA / Valsts: TUNISIJA / Šalis: TUNISAS / Ország: TUNÉZIA / Pajjiż: TUNEŻIJA / Land: TUNESIË / Państwo: TUNEZJA / País: TUNÍSIA / Krajina: TUNISKO / Država: TUNIZIJA / Maa: TUNISIA / Land: TUNISIEN“;
xii)
„País: GROENLANDIA / Země: GRÓNSKO / Land: GRØNLAND / Land: GRÖNLAND / Riik: GRÖÖNIMAA / Χώρα: ΓPΟΙΛAΝΔΙA / Country: GREENLAND / Pays: GROENLAND / Paese: GROENLANDIA / Valsts: GRENLANDE / Šalis: GRENLANDIJA / Ország: GRÖNLAND / Pajjiż: GREENLAND / Land: GROENLAND / Państwo: GRENLANDIA / País: GRONELÂNDIA / Krajina: GRÓNSKO / Država: GRENLANDIJA / Maa: GRÖNLANTI / Land: GRÖNLAND“.
c)
V příloze se zrušují údaje pro tyto země:
Estonsko
Litva,
Maďarsko,
Polsko,
Slovinsko,
Slovensko.
62.
31997 D 0569: Rozhodnutí Komise 97/569/ES ze dne 16. července 1997, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení ve třetích zemích, z nichž členské státy povolují dovoz masných výrobků (Úř. věst. L 234, 26. 8. 1997, s. 16), ve znění:
31998 D 0009: rozhodnutí Komise 98/9/ES ze dne 16. 12. 1997 (Úř. věst. L 3, 7. 1. 1998, s. 12),
31998 D 0163: rozhodnutí Komise 98/163/ES ze dne 10. 2. 1998 (Úř. věst L 53, 24. 2. 1998, s. 23),
31998 D 0220: rozhodnutí Komise 98/220/ES ze dne 4. 3. 1998 (Úř. věst. L 82, 19. 3. 1998, s. 47),
31998 D 0346: rozhodnutí Komise 98/346/ES ze dne 19. 5. 1998 (Úř. věst. L 154, 28. 5. 1998, s. 35),
31999 D 0336: rozhodnutí Komise 1999/336/ES ze dne 20. 5. 1999 (Úř. věst. L 127, 21. 5. 1999, s. 30),
32000 D 0253(01): rozhodnutí Komise 2000/253/ES ze dne 20. 3. 2000 (Úř. věst. L 78, 29. 3. 2000, s. 32),
32000 D 0555: rozhodnutí Komise 2000/555/ES ze dne 6. 9. 2000 (Úř. věst. L 235, 19. 9. 2000, s. 25),
32002 D 0074: rozhodnutí Komise 2002/74/ES ze dne 30. 1. 2002 (Úř. věst. L 33, 2. 2. 2002, s. 29),
32002 D 0671: rozhodnutí Komise 2002/671/ES ze dne 20. 8. 2002 (Úř. věst. L 228, 24. 8. 2002, s. 25).
a)
V příloze se název a odkazy nahrazují tímto:
„AΝEXΟ – PŘÍLOHA – BILAG – ANHANG – LISA – ΠAPAPΤΗMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – PIELIKUMS – PRIEDAS – MELLÉKLET – ANNESS – BILAGE – ZAŁĄCZNIK – ANEXO – PŘÍLOHA – PRILOGA – LITTE – BILAGA“
„LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙΝAKAΣ ΤΩΝ EΓKAΤAΣΤAΣEΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMU SARAKSTS / ĮMONIŲSĄ RAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / LISTA TA' L-ISTABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR
Producto: productos cámicos / Výrobky: masné výrobky / Produkt: kødprodukter / Erzeugnis: Fleischerzeugnisse / Toode: lihatooted / Προϊόν: Προϊόντα με βάση το κρέας / Product: meat products / Produit: à base de viandes / Prodotto: prodotti a base di came / Produkts: gaļas produkti / Produktas: mėsos produktai / Termék: húskészítmények / Prodott: Prodotti tal-laħam / Product: vleesproducten / Produkt: przetwory mięsne / Produto: produtos à base de carne / Produkt: mäsové výrobky / Proizvod: mesni izdelki / Tuote: lihatuotteet / Varuslag: köttvaror
1
= Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Eθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2
= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3
= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4
= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region
5
= Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Saærlige bemæerkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Eιδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menςões especiais / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar
PMP = výrobky z drůbežího masa
RMP = výrobky z králičího masa
FMP = výrobky z masa farmové zvěře
WMP = výrobky z masa volně žijící zvěře
6
= * Países y establecimientos quo cumplen todos los requisitos del apartado 1 delartículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo.
*
Země a zařízení, které splňují všechny požadavky čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 95/408/ES.
*
Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelseme i artikel 2, stk. 1 i Rådets beslutning 95/408/EF.
*
Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüullen.
*
Nõukogu otsuse 95/408/EÜartikkel 2 punkti 1 kõikidele nõuetele vastavad riigid ja ettevõtted.
*
Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/EK του Συμβουλίου.
*
Countries and establishments complying with al lrequirements of Article 2 (1) of Council Decision 95/408/EC.
*
Pays et établissements remplissant l´ensemble des dispositions de l´article 2 paragraphe 1 de la décision 95/408/CE du Conseil.
*
Paese e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell´articolo 2, paragrafo 1 della decisione 95/408/CE del Consiglio.
*
Valstis un uzņēmumi, kuri atbilst Padomes Lēmuma 95/408/EK 2.panta 1. punkta prasībām.
*
Šalys ir įmonės, atitinkančios visus Tarybos sprendimo 95/408/EB 2 straipsnio 1 dalies reikalavimus.
*
Azok az országok és létesítmények, amelyek teljes mértékben megfelelnek a 95/408/EK tanácsi határozat 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelményeknek.
*
Pajjiżi u stabilimenti li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta’ l-Artiklu 2(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/408/KE.
*
Landen en inrichtingen die voldoen aan al de voorwaarden van artikel 2, lid 1, van Beschikking 95/408/EG van de Raad.
*
Państwa i zakłady spełniające wszystkie wymagania artykułu 2ust. 1 decyzji Rady 95/408/WE.
*
Países e estabelecimentos quo respeitam todas as exigências do n.o 1 do artigo2.o da Decisão 95/408/CE do Conselho.
*
Krajiny a prevádzkarne v súlade so všetkými požiadavkami článku 2(1) rozhodnutia Rady 95/408/ES.
*
Državě in obrati, ki izpolnjujejo vse zahteve iz člena 2(1) Odločbe Sveta 95/408/ES.
*
Neuvoston päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 1 kohdan kaikki vaatimukset täyttävät maat ja laitokset.
*
Länder och anläggningar som uppfyller alla krav i artikel 2.1 i rådets beslut 95/408/EG.“
b)
V příloze se názvy tabulek nahrazují tímto:
i)
„País: ARGENTINA / Země: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN/ Riik: ARGENTIINA / Χώρα: APΓENΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINIA / Valsts: ARGENTĪNA / Šalis: ARGENTINA / Ország: ARGENTÍNA / Pajjiż: ARĠENTINA / Land: ARGENTINĒ / Państwo: ARGENTYNA / País: ARGENTINA / Krajina: ARGENTÍNA / Država: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA“;
ii)
„País: BULGARIA / Země: BULHARSKO / Land: BULGARIEN / Land: BULGARIEN / Riik: BULGAARIA / Χώρα: ΒΟYΛΓAPIA / Country: BULGARIA / Pays: BULGARIE / Paese: BULGARIA/ Valsts: BULGĀRIJA / Šalis: BULGARIJA / Ország: BULGÁRIA / Pajjiż: BULGARIJA / Land: BULGARIJE / Państwo: BUŁGARIA / País: BUlGÁRIA / Krajina: BULHARSKO / Država: BOLGARIJA / Maa: BULGARIA / Land: BULGARIEN“;
iii)
„País: BRASIL / Země: BRAZÍLIE / Land: BRASILIEN/ Land: BRASILIEN / Riik: BRASIILIA / Χώρα: ΒPAΖΙΛΙA / Country: BRAZIL / Pays: BRÉSIL / Paese: BRASILE / Valsts: BRAZĪLIJA / Šalis: BRAZILIJA / Ország: BRAZÍLIA / Pajjiż: BRAŻIL / Land: BRASILIË / Państwo: BRAZYLIA / País: BRASIL / Krajina: BRAZÍLIA / Država: BRAZILIJA / Maa: BRASILIA / Land: BRASILIEN“;
iv)
„País: HONG KONG / Země: HONGKONG / Land: HONGKONG / Land: HONGKONG / Riik: HONGKONG / Χώρα: ΧΟΝΓK KΟΝΓK / Country: HONG KONG / Pays: HONG-KONG / Paese: HONG KONG / Valsts: HONKONGA / Šalis: HONKONGAS / Ország: HONGKONG / Pajjiż: ĦONG KONG / Land: HONGKONG / Państwo: HONGKONG / País: HONG KONG / Krajina: HONGKONG / Država: HONKONG / Maa: HONGKONG / Land: HONGKONG“;
v)
„País: ISRAEL / Země: IZRAEL / Land: ISRAEL / Land: ISRAEL / Riik: IISRAEL / Χώρα: ΙΣPAΗΛ / Country: ISRAEL / Pays: ISRAËL / Paese: ISRAELE / Valsts: IZRAĒLA / Šalis: IZRAELIS / Ország: IZRAEL / Pajjiż: IŻRAEL / Land: ISRAËL / Państwo: IZRAEL / País: ISRAEL / Krajina: IZRAEL / Država: IZRAEL / Maa: ISRAEL / Land: ISRAEL“;
vi)
„País: TAILANDIA / Země: THAJSKO / Land: THAILAND/ Land: THAILAND / Riik: TAI / Χώρα: ΤAΪΛAΝΔΗ / Country: THAILAND / Pays: THAILANDE / Paese: TAILANDIA / Valsts: TAIZEME / Šalis: TAILANDAS / Ország: THAIFÖLD / Pajjiż: TAJLANDIA / Land: THAILAND / Państwo: TAJLANDIA / País: TAILANDIA / Krajina: THAJSKO / Država: TAJSKA / Maa: THAIMAA / Land: THAILAND“;
vii)
„País: SUDÁFRICA / Země: JIŽNÍ AFRIKA / Land: SYDAFRIKA / Land: SÜDAFRIKA / Riik: LÕUNA-AAFRIKA / Χώρα: ΝΟΤΙA AΦPΙKΗ / Country: SOUTH AFRICA / Pays: AFRIQUE DU SUD / Paese: SUDAFRICA / Valsts: DIENVIDĀFRIKA / Šalis: PIETŲ AFRIKA / Ország: DÉL-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG / Pajjiż: L-AFRIKA T´ISFEL / Land: ZUID-AFRICA / Państwo: REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI / País: ÁFRICA DO SUL / Krajina: JUHOAFRICKÁ REPUBLIKA / Država: JUŽNA AFRIKA / Maa: ETELÄ-AFRIKKA / Land: SYDAFRIKA“;
viii)
„País: SINGAPUR / Země: SINGAPUR / Land: SINGAPORE / Land: SINGAPUR / Riik: SINGAPUR / Χώρα: ΣΙΓKAΠΟYPΗ / Country: SINGAPORE / Pays: SINGAPOUR / Paese: SINGAPORE / Valsts: SINGAPŪRA / Šalis: SINGAPŪRAS / Ország: SZINGAPÚR / Pajjiż: SINGAPOR / Land: SINGAPORE / Państwo: SINGAPUR / País: SINGAPURA / Krajina: SINGAPUR / Država: SINGAPUR / Maa: SINGAPORE / Land: SINGAPORE“;
ix)
„País: SUIZA / Země: ŠVÝCARSKO / Land: SCHWEIZ / Land: SCHWEIZ / Riik: ŠVEITS / Χώρα: EΛΒEΤΙA / Country: SWITZERLAND / Pays: SUISSE / Paese: SVIZZERA / Valsts: ŠVEICE / Šalis: ŠVEICARIJA / Ország: SVÁJC / Pajjiż: SVIZZERA / Land: ZWITZERLAND / Państwo: SZWAJCARIA / País: SUIÇA / Krajina: ŠVAJČIARSKO / Država: ŠVICA / Maa: SVEITSI / Land: SCHWEIZ“;
x)
„País: CHILE / Země: CHILE / Land: CHILE / Land: CHILE / Riik: TŠIILI / Χώρα: ΧΙΛΗ / Country: CHILE / Pays: CHILI / Paese: CILE / Valsts: ČĪLE / Šalis: ČILĖ / Ország: CHILE / Pajjiż: ČILI' / Land: CHILI / Państwo: CHILE / País: CHILE / Krajina: CHILE / Država: ČILE / Maa: CHILE / Land: CHILE“;
xi)
„País: CROACIA / Země: CHORVATSKO / Land: KROATIEN / Land: KROATIEN / Riik: HORVAATIA / Χώρα: KPΟAΤΙA / Country: CROATIA / Pays: CROATIE/ Paese: CROAZIA / Valsts: HORVĀTIJA / Šalis: KROATIJA / Ország: HORVÁTORSZÁG / Pajjiż: KROAZJA/ Land: KROATIË / Państwo: CHORWACJA / País: CROÁCIA / Krajina: CHORVÁTSKO / Država: HRVAŠKA / Maa: KROATIA / Land: KROATIEN“;
xii)
„País: NUEVA ZELANDA / Země: NOVÝ ZÉLAND / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Riik: UUS-MEREMAA / Χώρα: ΝEA ΖΗΛAΝΔΙA / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA / Valsts: JAUNZĒLANDE / Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA / Ország: ÚJ-ZÉLAND / Pajjiż: NEW ZEALAND / Land: NIEUW-ZEELAND / Państwo: NOWA ZELANDIA / País: NOVA ZELÂNDIA / Krajina: NOVÝ ZÉLAND / Država: NOVA ZELANDIJA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND“;
xiii)
„País: RUMANÍA / Země: RUMUNSKO / Land: RUNÆNIEN / Land: RUMÄNIEN / Riik: RUMEENIA / Χώρα: PΟYMAΝΙA / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Valsts: RUMĀNIJA / Šalis: RUMUNIJA / Ország: ROMÁNIA / Pajjiż: RUMANIJA / Land: ROEMENIË / Państwo: RUMUNIA / País: ROMÉNIA / Krajina: RUMUNSKO / Država: ROMUNIJA / Maa: ROMANIA / Land: RUMÄNIEN“;
xiv)
„País: CANADÁ / Země: KANADA / Land: CANADA / Land: KANADA / Riik: KANADA / Χώρα: KANAΔAΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Valsts: KANĀDA / Šalis: KANADA / Ország: KANADA / Pajjiż: KANADA / Land: CANADA / Państwo: KANADA / País: CANADÁ / Krajina: KANADA / Država: KANADA / Maa: KANADA / Land: KANADA“;
xv)
„País: AUSTRALIA / Země: AUSTRÁLIE / Land: AUSTRALIEN / Land: AUSTRALIEN / Riik: AUSTRAALIA / Χώρα: AYΣΤPAΛΙA / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Valsts: AUSTRĀLIJA / Šalis: AUSTRALIJA / Ország: AUSZTRÁLIA / Pajjiż: AWSTRALJA / Land: AUSTRALIË / Państwo: AUSTRALIA / País: AUSTRÁLIA / Krajina: AUSTRÁLIA / Država: AVSTRALIJA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN“;
xvi)
„MALAYSIA“.
c)
V příloze se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Maďarsko,
Polsko,
Slovinsko,
Slovenská republika.
63.
31997 D 0735: Rozhodnutí Komise 97/735/ES ze dne 21. října 1997 o některých ochranných opatřeních u obchodu s některými druhy živočišného odpadu ze savců (Úř. věst. L 294, 28. 10. 1997, s. 7), ve znění:
31999 D 0534: rozhodnutí Komise 1999/534/ES ze dne 19. 7. 1999 (Úř. věst. L 204, 4. 8. 1999, s. 37).
V čl. 1 odst. 2 druhém pododstavci se doplňuje nová věta, která zní:
„Za Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko musí být zpráva zaslána ke dni přistoupení“.
64.
31997 R 2629: Nařízení Komise (ES) č. 2629/97 ze dne 29. prosince 1997, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 820/97, pokud se týká ušních značek, registrů hospodářství a průvodních listů v rámci systému identifikace a registrace skotu (Úř. věst. L 354, 30. 12. 1997, s. 19), ve znění:
31998 R 1177: nařízení Komise (ES) č. 1177/98 ze dne 5. 6. 1998 (Úř. věst. L 163, 6. 6. 1998, s 19),
31998 R 2194: nařízení Komise (ES) č. 2194/98 ze dne 12. 10. 1998 (Úř. věst. L 276, 13. 10. 1998, s. 4),
31999 R 0331: nařízení Komise (ES) č. 331/1999 ze dne 12. 2. 1999 (Úř. věst. L 40, 13. 2. 1999, s. 27),
31999 R 1663: nařízení Komise (ES) č. 1663/1999 ze dne 28. 7. 1999 (Úř. věst. L 197, 29. 7. 1999, s. 27),
32000 R 1606: nařízení Komise (ES) č. 1606/2000 ze dne 24. 7. 2000 (Úř. věst. L 185, 25. 7. 2000, s. 16).
V příloze se seznam nahrazuje tímto:
„RakouskoAT
BelgieBE
Česká republikaCZ
KyprCY
DánskoDK
EstonskoEE
FinskoFI
FrancieFR
NěmeckoDE
ŘeckoEL
MaďarskoHU
IrskoIE
ItálieIT
LotyšskoLV
LitvaLT
LucemburskoLU
MaltaMT
NizozemskoNL
PolskoPL
PortugalskoPT
SlovinskoSI
SlovenskoSK
ŠpanělskoES
ŠvédskoSE
Spojené královstvíUK“.
65.
31998 D 0071: Rozhodnutí Komise 98/71/ES ze dne 7. ledna 1998, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení v České republice, z nichž členské státy povolují dovoz mléka a mléčných výrobků určených k lidské spotřebě a mléka a mléčných výrobků neurčených k lidské spotřebě, a kterým se mění rozhodnutí 97/299/ES a 97/252/ES (Úř. věst. L 11, 17. 1. 1998, s. 39).
Rozhodnutí 98/71/ES se zrušuje.
66.
31998 D 0179: Rozhodnutí Komise 98/179/ES ze dne 23. února 1998, kterým se stanoví prováděcí pravidla k úřednímu odběru vzorků ke zkoumání některých látek a jejich reziduí v živých zvířatech a živočišných produktech (Úř. věst. L 65, 5. 3. 1998, s. 31).
V bodě 1.2 druhém pododstavci přílohy se doplňuje nová věta, která zní:
„Za Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko musí být akreditace získána ke dni přistoupení.“
67.
31998 D 0371: Rozhodnutí Komise 98/371/ES ze dne 29. května 1998 o veterinárních podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dovoz čerstvého masa z některých evropských zemí (Úř. věst. L 170, 16. 6. 1998, s. 26), ve znění:
31998 D 0546: rozhodnutí Komise 98/546/ES ze dne 22. 7. 1998 (Úř. věst. L 260, 23. 9. 1998, s. 15),
31999 D 0538: rozhodnutí Komise 1999/538/ES ze dne 26. 7. 1999 (Úř. věst. L 207, 6. 8. 1999, s. 21),
32000 D 0019: rozhodnutí Komise 2000/19/ES ze dne 9. 12. 1999 (Úř. věst. L 6, 11. 1. 2000, s. 58),
32001 D 0774: rozhodnutí Komise 2001/774/ES ze dne 7. 11. 2001 (Úř. věst. L 291, 8. 11. 2001, s. 48),
32001 D 0849: rozhodnutí Rady 2001/849/ES ze dne 30. 11. 2001 (Úř. věst. L 315, 1. 12. 2001, s. 71),
32002 D 0007: rozhodnutí Rady 2002/7/ES ze dne 28. 12. 2001 (Úř. věst. L 3, 5. 1. 2002, s. 50).
a)
V příloze I se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Estonsko,
Lotyšsko,
Litva,
Maďarsko,
Polsko,
Slovinsko,
Slovenská republika.
b)
V příloze II se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Estonsko,
Lotyšsko,
Litva,
Maďarsko,
Polsko,
Slovinsko,
Slovenská republika.
68.
31998 D 0536: Rozhodnutí Komise 98/536/ES ze dne 3. září 1998, kterým se stanoví seznam národních referenčních laboratoří pro zkoumání reziduí (Úř. věst. L 251, 11. 9. 1998, s. 39).
V příloze se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká
republika
National Reference Laboratory for
residues of Veterinary Drugs
Ústav pro státní kontrolu
veterinárních biopreparatů a léčiv
Hudcova 56 A
621 00 Brno
Skupiny A1, A2, A3, A4,
A5, A6, B2a, B2b, B2c,
B2e, B2d, B2f
National Reference Laboratory for
Mycotoxins and other natural Toxins,
Dyes and Antibacterial substances
Státní veterinární ústav Jihlava
Rantířovská 93
586 05 Jihlava
Skupiny B1, B3e, B3d
National Reference Laboratoryfor
Pesticides and PCB’s
Státní veterinární ústav Praha
Sídlištní 136/24
165 03 Praha 6 – Lysolaje
Skupiny B3a, B3b
National Reference Laboratory for
Chemical elements
Státní veterinární ústav Olomouc
Jakoubka ze Stříbra 1
779 00 Olomouc
Skupina B3c
National Reference Laboratory for
Determination of Radioactive
Substances in Food and Food Chains
Státní veterinární ústav Praha
Sídlištní 136/24
165 03 Praha 6 – Lysolaje
Skupina B3f“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EstonskoVeterinaar- jaToidulaboratoorium
Väike-Paala 3
11415 Tallinn
Skupina A
Skupiny B1, B2
Tervisekaitseinspektsiooni Tartu
Keemialaboratoorium
Põllu 1a
50303 Tartu
Skupiny B3a, B3b
Veterinaar- jaToidulaboratoorium
Kreutzwaldi 30
51006 Tartu
Skupina B3c
Taimse Mateijali Kontrolli Keskus
Teaduse 6
75501 Saku, Harjumaa
Skupina B3d
Veterinaar- jaToidulaboratoorium
Väike-Paala 3
11415 Tallinn
Skupiny B3a, B3f“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„KyprΕθνικό Εργαστήριο Αναφοράς για
το νέλεγχο των υπολειμμάτων
Γενικό Χημείο του Κράτους
Κίμωνος 44
1451 Λευκωσία
National Reference Laboratory for
the Control of Residues
General State Laboratory
Kimonos 44
1451, Nicosia
Všechny skupiny
LotyšskoValsts veterinārmedicīnas
diagnostikas centrs
Lejupes iela 3
Rīga, LV-1076
Všechny skupiny
LitvaNacionalinė veterinarijos laboratorija
J. Kairiūkščio g. 10
LT-2021 Vilnius
Všechny skupiny“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MaďarskoOrszágos Élelmiszervizsgáló Intézet
(OÉVI)
Pf. 1740. Mester u. 81.
H-1465 Budapest
Všechny skupiny
MaltaMinistry for Agriculture and
Fisheries
Food and Veterinary Regulation
Division
Public Health and Laboratory
Diagnostics Unit
Albertown – Marsa, Malta
Skupiny B1, B3c
Istituto Zooprofilattico Sperimentale
dell´Abruzzo e del Molise –
G. Caporale
CampoBoario
64100 Teramo, Italia
Skupina A
Skupiny B1, B2a, B2c,
B2d, B2e, B2f, B3a, B3b,
B3d, B3e, B3f
Central Science Laboratory – Sand
Hutton
York, United Kingdom
Skupiny A6, B2b
Progetto Natura
Via Marradi
41 59100- Prato, Italia
Skupiny B1, B2b, B2c,
B2d, B3a, B3b“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PolskoLaboratorium Zakładu Higieny
Żywności Pochodzenia Zwierzęcego
Państwowego Instytutu
Weterynaryjnego
PL 24-100 Puławy
A1. Partyzantów 57
Skupiny A1, A2, A3, A4
Skupina B1
Laboratorium Zakładu Farmakologii i
Toksykologii Państwowego Instytutu
Weterynaryjnego
PL 24-100 Puławy
Al. Partyzantów 57
Skupiny A5, A6,
Skupiny B1, B2, B3“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SlovinskoNacionalni veterinarski institut
Gerbičeva 60
SI-1000 Ljubljana
Skupiny A1, A3, A4, A5,
A6, B1, B2a, B2b, B2d,
B3a, B3d
Zavod za zdravstveno varstvo
Maribor
Prvomajska ulica 1
SI-2000 Maribor
Skupiny A2, B2c, B2e,
B3-PCB, B3b, B3c
SlovenskoŠtátnyveterinárny a potravinový
ústav
Akademická 3
SK – 949 01 Nitra
Skupiny A1, A3, A4, A5,
Štátnyveterinárny a potravinový
ústav
Hlinkova 1/B
040 01 Košice
Skupiny A2, B2a, B2b,
B2d, B3c, B3d
Štátny veterinárny a potravinový
ústav
Botanická 15
842 52 Bratislava
Skupiny A6, B2c, B2e,
B3a, B3b,
Štátny veterinárny a potravinový
ústav
Janoškova 1611/58
SK – 026 80 Dolný Kubín
Skupiny B1, B2f, B3e
Národné referenčné laboratorium pre
rádiometriu a rádioekológiu
Štátny veterinárny a potravinový
ústav
Akademická 3
SK – 949 01 Nitra
Skupiny B3f
(radioaktivita)
Národné referenčné centrum pre
dioxíny a príbuzné látky
Ústav preventívnej a klinickej
medicíny
Limbova 14
SK – 833 01 Bratislava
Skupiny B3f (dioxiny a
obdobné sloučeniny)“
69.
31998 D 0675: Rozhodnutí Komise 98/675/ES ze dne 16. listopadu 1998, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz produktů rybolovu a produktů akvakultury pocházejících z Estonska (Úř. věst. L 317, 26. 11. 1998, s. 42).
Rozhodnutí 98/675/ES se zrušuje.
70.
31999 D 0120: Rozhodnutí Komise 1999/120/ES ze dne 27. ledna 1999, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení ve třetích zemích, ze kterých členské státy povolují dovoz zvířecích žaludků, měchýřů a střev (Úř. věst. L 36, 10. 2. 1999, s. 21), ve znění:
31999 D 0263: rozhodnutí Komise 1999/263/ES ze dne 19. 4. 1999 (Úř. věst. L 103, 20. 4. 1999, s. 33),
32000 D 0080: rozhodnutí Komise 2000/80/ES ze dne 20. 12. 1999 (Úř. věst. L 30, 4. 2. 2000, s. 41),
32002 D 0483: rozhodnutí Komise 2002/483/ES ze dne 24. 6. 2002 (Úř. věst. L 166, 25. 6. 2002, s. 25).
a)
V příloze se název a odkazy nahrazují tímto:
„ANEΧΟ – PŘÍLOHA – BILAG – ANHANG – LISA – ΠAPAPΤΗMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – PIELIKUMS – PRIEDAS – MELLÉKLET – ANNESS – BILAGE – ZAŁĄCZNIK – ANEXO – PRÍLOHA – PRILOGA – LITTE – BILAGA“
„LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙΝAKAΣ ΤΩΝ EΓKAΤAΣΤAΣEΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMU SARAKSTS / ĮMONIŲ SĄRAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / LISTA TA' L-ISTABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR
Producto: Estómagos, vejigas y tripas de animales / Produkt: Žaludky, měchýře a střeva zvířat / Produkt: Maver, dyreblærer og dyretarme / Erzeugnis: Mägen, Blasen und Därme von Tieren / Toode: loomade maod, kusepõied ja sooled / Προϊόν: στομάχια, κύστεις και έντερα ζώων / Product: Stomachs, bladders and intestines of animals / Produit: Estomacs, vessies et boyaux d´animaux / Prodotto: Stomachi, vesciche e budella di origine animale / Produkts: dzīvnieku kuņģi, urīnpūšļi un zarnas / Produktas: skrandis, šlapko pūslė ir gyvulių žamos / Termék: állati gyomor, hólyag és bél / Prodott: L-istonku, bżieżaq tal-urina u l-budullata ta’ l-annimali / Product: Magen, blazen en darmen van dieren / Produkt: Żołądki, pęcherze i jelita zwierząt / Produto: Estômagos, bexigas e tripas de animais / Produkt: Žalúdky, mechúre a črevá zvierat / Proizvod: vampi in želodci, mehurji in čreva živali / Tuote: Vatsalaukkuja, virtsarakkoja ja suolia / Varuslag: Magar, blásor och tarmar
1
= Referencianacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Eθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2
= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3
= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4
= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region
5
= Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særligebe mærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Eιδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar“.
b)
V příloze se názvy tabulek nahrazují tímto:
i)
„País: AFGANISTÁN / Země: AFGHÁNISTÁN / Land: AFGHANISTAN / Land: AFGHANISTAN / Riik: AFGANISTAN / Χώρα: AΦΓAΝΙΣΤAΝ / Country: AFGHANISTAN / Pays: AFGHANISTAN / Paese: AFGANISTAN / Valsts: AFGANISTĀNA / Šalis: AFGANISTANAS / Ország: AFGANISZTÁN / Pajjiż: AFGANISTAN / Land: AFGHANISTAN / Państwo: AFGANISTAN / País: AFGANISTÃO / Krajina: AFGANISTAN / Država: AFGANISTAN / Maa: AFGANISTAN / Land: AFGHANISTAN“;
ii)
„País: ARGENTINA / Země: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Riik: ARGENTIINA / Χώρα: APΓEΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINIA / Valsts: ARGENTĪNA / Šalis: ARGENTINA / Ország: ARGENTÍNA / Pajjiż: ARĠENTINA / Land: ARGENTINË / Państwo: ARGENTYNA / País: ARGENTINA / Krajina: ARGENTÍNA / Država: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA“;
iii)
„País: AUSTRALIA / Země: AUSTRÁLIE / Land: AUSTRALIEN / Land: AUSTRALIEN / Riik: AUSTRAALIA / Χώρα: AYΣΤPAΛΙA / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Valsts: AUSTRĀLIJA / Šalis: AUSTRALIJA / Ország: AUSZTRÁLIA / Pajjiż: AWSTRALJA / Land: AUSTRALIË / Państwo: AUSTRALIA / País: AUSTRÁLIA / Krajina: AUSTRÁLIA / Država: AVSTRALIJA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN“;
iv)
„País: BANGLADESH / Země: BANGLADÉŠ / Land: BANGLADESH / Land: BANGLADESCH / Riik: BANGLADESH / Χώρα: MΠAΝΓKΛAΝΤEΣ / Country: BANGLADESH / Pays: BANGLADESH / Paese: BANGLADESH / Valsts: BANGLADEŠA / Šalis: BANGLADEŠAS / Ország: BANGLADES / Pajjiż: BANGLADEXX / Land: BANGLADESH / Państwo: BANGLADESZ / País: BANGLADECHE / Krajina: BANGLADÉŠ / Država: BANGLADÉŠ / Maa: BANGLADESH / Land: BANGLADESH“;
v)
„País: BAHRÁIN / Země: BAHRAJN / Land: BAHRAIN / Land: BAHRAIN / Riik: BAHREIN / Χώρα: MΠAΧPEÏΝ / Country: / BAHRAIN / Pays: BAHREÏN / Paese: BAHRAIN / Valsts: BAHREINA / Šalis: BAHREINAS / Ország: BAHREIN / Pajjiż: BAHRAIN / Land: BAHREIN / Państwo: BAHRAJN / País: BARÉM / Krajina: BAHRAJN / Država: BAHRAJN / Maa: BAHRAIN / Land: BAHRAIN“;
vi)
„País: BRASIL / Země: BRAZÍLIE / Land: BRASILIEN / Land: BRASILIEN / Riik: BRASIILIA / Χώρα: ΒPAΖΙΛΙA / Country: BRAZIL / Pays: BRÉSIL / Paese: BRASILE / Valsts: BRAZĪLIJA / Šalis: BRAZILIJA / Ország: BRAZÍLIA / Pajjiż: BRAŻIL / Land: BRASILIË / Państwo: BRAZYLIA / País: BRASIL / Krajina: BRAZÍLIA / Država: BRAZILIJA / Maa: BRASILIA / Land: BRASILIEN“;
vii)
„País: CANADÁ / Země: KANADA / Land: CANADA / Land: KANADA / Riik: KANADA / Χώρα: KANAΔAΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Valsts: KANĀDA / Šalis: KANADA / Ország: KANADA / Pajjiż: KANADA / Land: CANADA / Państwo: KANADA / País: CANADÁ / Krajina: KANADA / Država: KANADA / Maa: KANADA / Land: KANADA“;
viii)
„País: SUIZA / Země: ŠVÝCARSKO / Land: SCHWEIZ / Land: SCHWEIZ / Riik: ŠVEITS / Χώρα: EΛΒEΤΙA / Country: SWITZERLAND / Pays: SUISSE / Paese: SVIZZERA / Valsts: ŠVEICE / Šalis: ŠVEICARIJA / Ország: SVÁJC / Pajjiż: SVIZZERA / Land: ZWITZERLAND / Państwo: SZWAJCARIA / País: SUIÇA / Krajina: ŠVAJČIARSKO / Država: ŠVICA / Maa: SVEITSI / Land: SCHWEIZ“;
ix)
„País: CHILE / Země: CHILE / Land: CHILE / Land: CHILE / Riik: TŠIILI / Χώρα: ΧΙΛΗ / Country: CHILE / Pays: CHILI / Paese: CILE / Valsts: ČĪLE / Šalis: ČILĖ / Ország: CHILE / Pajjiż: ĊILI' / Land: CHILI / Państwo: CHILE / País: CHILE / Krajina: CHILE / Država: ČILE / Maa: CHILE / Land: CHILE“;
x)
„País: CHINA / Země: ČÍNA / Land: KINA / Land: CHINA / Riik: HIINA / Χώρα: KINA / Country: CHINA / Pays: CHINE / Paese: CINA / Valsts: ĶĪΝA / Šalis: KINIJA / Ország: KÍNA / Pajjiż: ĊINA / Land: CHINA / Państwo: CHINY / País: CHINA / Krajina: ČÍNA / Država: KITAJSKA / / Maa: KIINA / Land: KINA“;
xi)
„País: COSTA RICA / Země: KOSTARIKA / Land: COSTA RICA / Land: COSTA RICA / Riik: COSTA RICA / Χώρα: KΟΣΤA PIKA / Country: COSTA RICA / Pays: COSTA RICA / Paese: COSTA RICA / Valsts: KOSTARIKA / Šalis: KOSTA RIKA / Ország: COSTA RICA / Pajjiż: KOSTA RIKA / Land: COSTA RICA / Państwo: KOSTARYKA / País: COSTA RICA / Krajina: KOSTARIKA / Država: KOSTARIKA / Maa: COSTA RICA / Land: COSTARICA“;
xii)
„País: EGIPTO / Země: EGYPT / Land: EGYPTEN / Land: ÄGYPTEN / Riik: EGIPTUS / Χώρα: AΙΓYΠΤΟΣ / Country: EGYPT / Pays: ÉGYPTE / Paese: EGITTO / Valsts: ĒĢIPTE / Šalis: EGIPTAS / Ország: EGYIPTOM / Pajjiż: EĠITTU / Land: EGYPTE / Państwo: EGIPT / País: EGIPTO / Krajina: EGYPT / Država: EGIPT / Maa: EGYPTI / Land: EGYPTEN“;
xiii)
„País: CROACIA / Země: CHORVATSKO / Land: KROATIEN / Land: KROATIEN / Riik: HORVAATIA / Χώρα: KPΟAΤΙA / Country: CROATIA / Pays: CROATIE/ Paese: CROAZIA / Valsts: HORVĀTIJA / Šalis: KROATIJA / Ország: HORVÁTORSZÁG / Pajjiż: KROAZJA / Land: KROATIË / Państwo: CHORWACJA / País: CROÁCIA / Krajina: CHORVÁTSKO / Država: HRVAŠKA / Maa: KROATIA / Land: KROATIEN“;
xiv)
„País: HONDURAS / Země: HONDURAS / Land: HONDURAS / Land: HONDURAS / Riik: HONDURAS / Χώρα: ΟΝΔΟYPA / Country: HONDURAS / Pays: HONDURAS / Paese: HONDURAS / Valsts: HONDURASA / Šalis: HONDŪRAS / Ország: HONDURAS / Pajjiż: ĦONDURAS / Land: HONDURAS / Państwo: HUNDURAS / País: HONDURAS / Krajina: HONDURAS / Država: HONDURAS / Maa: HONDURAS / Land: HONDURAS“;
xv)
„País: INDIA / Země: INDIE / Land: INDIEN / Land: INDIEN / Riik: INDIA / Χώρα: ΙΝΔΙA / Country: INDIA / Pays: INDE / Paese: INDIA / Valsts: INDIJA / Šalis: INDUA / Ország: INDIA / Pajjiż: INDJA / Land: INDIA / Państwo: INDIE / País: ÌNDIA / Krajina: INDIA / Država: INDIJA / Maa: INTIA / Land: INDIEN“;
xvi)
„País: IRÁN / Země: ÍRÁN / Land: IRAN / Land: IRAN / Riik: IRAAN / Χώρα: ΙPAΝ / Country: IRAN / Pays: IRAN / Paese: IRAN / Valsts: IRĀNA / Šalis: IRANAS / Ország: IRÁN / Pajjiż: IRAN / Land: IRAN / Państwo: IRAN / Pais: IRÃO / Krajina: IRÁN / Država: IRAN / Maa: IRAN / Land: IRAN“;
xvii)
„País: JAPÓN / Země: JAPONSKO / Land: JAPAN / Land: JAPAN / Riik: JAAPAN / Χώρα: ΙAΠΩΝΙA / Country: JAPAN / Pays: JAPON / Paese: GIAPPONE / Valsts: JAPĀNA / Šalis: JAPONIJA / Ország: JAPÁN / Pajjiż: ĠAPPUN / Land: JAPAN / Państwo: JAPONIA / País: JAPÃO / Krajina: JAPONSKO / Država: JAPONSKA / Maa: JAP ANI / Land: JAPAN“;
xviii)
„País: KUWAIT / Země: KUVAJT / Land: KUWAIT / Land: KUWAIT / Riik: KUVEIT / Χώρα: KΟYΒEÏΤ / Country: KUWAIT / Pays: KOWEÏT / Paese: KUWAIT / Valsts: KUVEITA / Šalis: KIUVEITAS / Ország: KUVAIT / Pajjiż: KUWAJT / Land: KOEWEIT / Państwo: KUWEJT / País: KUWAIT / Krajina: KUVAJT / Država: KUVAJT / Maa: KUWAIT / Land: KUWAIT“;
xix)
„País: LÍBANO / Země: LIBANON / Land: LIBANON / Land: LIBANON / Riik: LIIBANON / Χώρα: ΛΙΒAΝΟΣ / Country: LEBANON / Pays: LIBAN / Paese: LIBANO / Valsts: LIBĀNA / Šalis: LIBANAS / Ország: LIBANON / Pajjiż: LIBANU / Land: LIBANON / Państwo: LIBAN / País: LÍBANO / Krajina: LIBANON / Država: LIBANON / Maa: LIBANON / Land: LIBANON;
xx)
„País: MARRUECOS / Země: MAROKO / Land: MAROKKO / Land: MAROKKO / Riik: MAROKO / Χώρα: MAPΟKΟ / Country: MAROCCO / Pays: MAROC / Paese: MAROCCO / Valsts: MAROKA / Šalis: MAROKAS / Ország: MAROKKÓ / Pajjiż: MAROKK / Land: MAROKKO / Państwo: MAROKO / País: MARROCOS / Krajina: MAROKO / Država: MAROKO / Maa: MAROKKO / Land: MAROCKO“;
xxi)
„País: MÉXICO / Země: MEXIKO / Land: MEXICO / Land: MEXIKO / Riik: MEHHIKO / Χώρα: MEΞΙKΟ / Country: MEXICO / Pays:MEXIQUE / Paese: MESSICO / Valsts: MEKSIKA / Šalis: MEKSIKA / Ország: MEXIKÓ / Pajjiż: MESSIKU / Land: MEXICO / Państwo: MEKSYK / País: MÉXICO / Krajina: MEXIKO / Država: MEHIKA / Maa: MEKSIKO / Land: MEXIKO“;
xxii)
„País: MONGOLIA / Země: MONGOLSKO / Land: MONGOLIET / Land: MONGOLEI / Riik: MONGOOLIA / Χώρα: MΟΓΓΟΛΙA / Country: MONGOLIA / Pays: MONGOLIE / Paese: MONGOLIA / Valsts: MONGOLIJA / Šalis: MONGOLIJA / Ország: MONGÓLIA / Pajjiż: MONGOLJA / Land: MONGOLIË / Państwo: MONGOLIA / País: MONGÓLIA / Krajina: MONGOLSKO / Država: MONGOLIJA / Maa: MONGOLIA / Land: MONGOLIET“;
xxiii)
„País: NICARAGUA / Země: NIKARAGUA / Land: NICARAGUA / Land: NICARAGUA / Riik: NICARAGUA / Χώρα: ΝΙKAPAΓΟYA / Country: NICARAGUA / Pays: NICARAGUA / Paese: NICARAGUA / Valsts: NIKARAGVA / Šalis: NIKARAGVA / Ország: NICARAGUA / Pajjiż: NIKARAGWA / Land: NICARAGUA / Państwo: NIKARAGUA / País: NICARÁGUA / Krajina: NIKARAGUA / Država: NIKARAGVA / Maa: NICARAGUA / Land: NICARAGUA“;
xxiv)
„País: NUEVA ZELANDA / Země: NOVÝ ZÉLAND / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Riik: UUS-MEREMAA / Χώρα: ΝEA ΖΗΛANΔΙA / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA/ Valsts: JAUNZĒLANDE / Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA / Ország: ÚJ-ZÉLAND / Pajjiż: NEW ZEALAND / Land: NIEUW-ZEELAND / Państwo: NOWA ZELANDIA / País: NOVA ZELÂNDIA / Krajina: NOVÝ ZÉLAND / Država: NOVA ZELANDIJA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND”;
xxv)
„País: PANAMÁ / Země: PANAMA / Land: PANAMA / Land: PANAMA / Riik: PANAMA / Χώρα: ΠAΝAMAΣ / Country: PANAMA / Pays: PANAMA / Paese: PANAMA / Valsts: PANAMA / Šalis: PANAMA / Ország: PANAMA / Pajjiż: PANAMA / Land: PANAMA / Państwo: PANAMA / País: PANAMÁ / Krajina: PANAMA / Država: PANAMA / Maa: PANAMA / Land: PANAMA”;
xxvi)
„País: PARAGUAY / Země: PARAGUAY / Land: PARAGUAY / Land: PARAGUAY / Riik: PARAGUAY / Χώρα: ΠAPAΓΟYAΗ / Country: PARAGUAY / Pays: PARAGUAY / Paese: PARAGUAY / Valsts: PARAGVAJA / Šalis: PARAGVAJUS / Ország: PARAGUAY / Pajjiż: PARAGWAJ / Land: PARAGUAY / Państwo: PARAGWAJ / País: PARAGUAI / Krajina: PARAGUAJ / Država: PARAGVAJ / Maa: PARAGUAY / Land: PARAGUAY“;
xxvii)
„País: PERÚ / Země: PERU / Land: PERU / Land: PERU / Riik: PERUU / Χώρα: ΠEPΟY / Country: PERU / Pays: PÉROU / Paese: PERÙ / Valsts: PERU / Šalis: PERU / Ország: PERU / Pajjiż: PERU / Land: PERU / Państwo: PERU / País: PERU / Krajina: PERU / Država: PERU / Maa: PERU / Land: PERU“;
xxviii)
„País: PAKISTÁN / Země: PÁKISTÁN / Land: PAKISTAN / Land: PAKISTAN / Riik: PAKISTAN / Χώρα: ΠAKΙΣΤAΝ / Country: PAKISTAN / Pays: PAKISTAN / Paese: PAKISTAN / Valsts: PAKISTĀNA / Šalis: PAKISTANAS / Ország: PAKISZTÁN / Pajjiż: PAKISTAN / Land: PAKISTAN / Państwo: PAKISTAN / País: PAQUISTÃO / Krajina: PAKISTAN / Država: PAKISTAN / Maa: PAKISTAN / Land: PAKISTAN“;
xxix)
„País: RUMANÍA / Země: RUMUNSKO / Land: RUMÆNIEN / Land: RUMÄNIEN / Riik: RUMEENIA / Χώρα: PΟYMAΝΙA / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Valsts: RUMĀNIJA / Šalis: RUMUNIJA / Ország: ROMÁNIA / Pajjiż: RUMANIJA / Land: ROEMENIË / Państwo: RUMUNIA / País: ROMÉNIA / Krajina: RUMUNSKO / Država: ROMUNIJA / Maa: ROMANIA / Land: RUMÄNIEN“;
xxx)
„País: SIRIA / Země: SÝRIE / Land: SYRIEN / Land: SYRIEN / Riik: SÜÜRIA / Χώρα: ΣYPΙA / Country: SYRIA / Pays: SYRIE / Paese: SIRIA / Valsts: SĪRIJA / Šalis: SIRIJA / Ország: SZÍRIA / Pajjiż: SIRJA / Land: SYRI / Państwo: SYRIA / País: SÍRIA / Krajina: SÝRIA / Država: SIRIJA / Maa: SYYRIA / Land: SYRIEN“;
xxxi)
„País: TÚNEZ / Země: TUNISKO / Land: TUNESIEN / Land: TUNESIEN / Riik: TUNEESIA / Χώρα: ΤYΝΗΣΙA / Country: TUNISIA / Pays: TUNISIE / Paese: TUNISIA / Valsts: TUNISIJA / Šalis: TUNISAS / Ország: TUNÉZIA / Pajjiż: TUNEŻIJA / Land: TUNESIË / Państwo: TUNEZJA / País: TUNÍSIA / Krajina: TUNISKO / Država: TUNIZIJA / Maa: TUNISIA / Land: TUNISIEN“;
xxxii)
„País: TURKMENISTÁN / Země: TURKMENISTÁN / Land: TURKMENISTAN / Land: TURKMENISTAN / Riik: TÜRKMENISTAN / Χώρα: ΤΟYPKMEΝΙΣΤAΝ / Country: TURKMENISTAN / Pays: TURKMÉNISTAN / Paese: TURKMENISTAN / Valsts: TURKMĒNIJA / Šalis: TURKMĖNISTANAS / Ország: TÜRKMENISZTÁN / Pajjiż: TURKMENISTAN / Land: TURKMENISTAN / Państwo: TURKMENISTAN / País: TURQUEMENISTÃO / Krajina: TURKMÉNSKO / Država: TURKMENISTAN / Maa: TURKMENISTAN / Land: TURKMENISTAN“;
xxxiii)
„País: TURQUÍA / Země: TURECKO / Land: TYRKIET / Land: TÜRKEI / Riik: TÜRGI / Χώρα: ΤΟYPKΙA / Country: TURKEY / Pays: TURQUIE / Paese: TURCHIA / Valsts: TURCIJA / Šalis: TURKIJA / Ország: TÖRÖKORSZÁG / Pajjiż: TURKIJA / Land: TURKIJE / Państwo: TURCJA / País: TURQUIA / Krajina: TURECKO / Država: TURČIJA / Maa: TURKKI / Land: TURKIET“;
xxxiv)
„País: ESTADOS UNIDOS DE AMERICA / Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID / Χώρα: ΗΝΩMEΝEΣ ΠΟΛΙΤEΙEΣ ΤΗΣ AMEPΙKΗΣ / Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D´AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI / Valsts: AMERIKAS SA VIENOTĀS VALSTIS / Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS / Ország: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK / Pajjiż: STATI UNITI TA' L-AMERIKA / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI / País: ESTADOS UNIDOS DA AMERICA / Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ / Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA“;
xxxv)
„País: UCRANIA / Země: UKRAJINA / Land: UKRAINE / Land: UKRAINE / Riik: UKRAINA / Χώρα: ΟYKPAΝΙA / Country: UKRAINE / Pays: UKRAINE / Paese: UCRAINA / Valsts: UKRAINA / Šalis: UKRAINA / Ország: UKRAJNA / Pajjiż: UKRAJNA / Land: ΟEKRAΪΝE / Państwo: UKRAINA / País: UCRÂNIA / Krajina: UKRAJINA / Država: UKRAJINA / Maa: UKRAINA / Land: UKRAINA“;
xxxvi)
„País: URUGUAY/ Země: URUGUAY / Land: URUGUAY / Land: URUGUAY / Riik: URUGUAY / Χώρα: ΟYPΟYΓΟYAΗ / Country: URUGUAY / Pays: URUGUAY / Paese: URUGUAY / Valsts: URUGVAJA / Šalis: URUGVAJUS / Ország: URUGUAY / Pajjiż: URUGWAJ / Land: URUGUAY / Państwo: URUGWAJ / País: URUGUAI / Krajina: URUGUAJ / Država: URUGVAJ / Maa: URUGUAY / Land: URUGUAY“;
xxxvii)
„País: UZBEKISTÁN / Země: UZBEKISTÁN / Land: USBEKISTAN / Land: USBEKISTAN / Riik: USBEKISTAN / Χώρα: ΟYΖMΠEKΙΣΤAΝ / Country: UZBEKISTAN / Pays: OUZBÉKISTAN / Paese: UZBEKISTAN / Valsts: UZBEKIJA / Šalis: UZBEKISTANAS / Ország: ÜZBEGISZTÁN / Pajjiż: UŻBEKISTAN / Land: OEZBEKISTAN / Państwo: UZBEKISTAN / País: UZBEQUISTÃO / Krajina: UZBEKISTAN / Država: UZBEKISTAN / Maa: UZBEKISTAN / Land: UZBEKISTAN“;
xxxviii)
„País: REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA / Země: SVAZOVÁ REPUBLIKA JUGOSLÁVIE / Land: JUGOSLAVIEN / Land: JUGOSLAWISCHE REPUBLIK / Riik: JUGOSLAAVIA / Χώρα: ΟMΟΣΠΟΝΔΙAKΗ ΔΗMΟKPAΤΙAΤΗΣ ΓΙΟYΓKΟΣΛAΒΙAΣ / Country: FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA / Pays: YOUGOSLAVIE / Paese: REPUBBLICA FEDERALE DI IUGOSLAVIA / Valsts: DIENVIDSLĀVIJA FEDERATĪVĀ REPUBLIKA / Šalis: JUGOSLAVIJA / Ország: JUGOSZLÁVSZÖVETSÉGIKÖZTÁRSASÁG / Pajjiż: JUGOSLAVJA / Land: JOEGOSLAVIE / Państwo: JUGOSŁAWIA / País: REPÚBLICAFEDERATIVA DA JUGOSLÁVIA / Krajina: FEDERATÍVNA REPUBLIKA JUHOSLÁVIA / Država: ZVEZNA REPUBLIKA JUGOSLAVIJA / Maa: JUGOSLAVIA / Land: JUGOSLAVIEN“.
c)
V příloze se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Kypr,
Lotyšsko,
Litva,
Maďarsko,
Polsko,
Slovenská republika.
71.
31999 D 0710: Rozhodnutí Komise 1999/710/ES ze dne 15. října 1999, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení ve třetích zemích, z nichž členské státy povolují dovoz mletého masa a masných polotovarů (Úř. věst. L 281, 4. 11. 1999, s. 82), ve znění:
32000 D 0079: rozhodnutí Komise 2000/79/ES ze dne 20. 12. 1999 (Úř. věst. L 30, 4. 2. 2000, s. 39),
32000 D 0252: rozhodnutí Komise 2000/252/ES ze dne 17. 3.2000 (Úř. věst. L 78, 29. 3. 2000, s. 28),
32000 D 0430: rozhodnutí Komise 2000/430/ES ze dne 6. 7. 2000 (Úř. věst. L 170, 11. 7. 2000, s. 14),
32001 D 0336: rozhodnutí Komise 2001/336/ES ze dne 18. 4. 2001 (Úř. věst. L 120, 28. 4. 2001, s. 39).
a)
V příloze se název a odkazy nahrazují tímto:
„ΛΝEΧΟ – PŘÍLOHA – BILAG – ANHANG – LISA – ΠAPAPΤΗMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – PIELIKUMS – PRIEDAS – MELLÉKLET – ANNESS – BILAGE – ZAŁĄCZNIK – ANEXO – PRÍLOHA – PRILOGA – LITTE – BILAGA“
„LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VERKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙΝAKAΣ ΤΩΝ EΓKAΤAΣΤAΣEΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMU SARAKSTS / ĮMONIŲ SĄRAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / LISTA TA' L-ISTABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR
Producto: carne picada y preparados de carne / Výrobek: mleté maso a masné polotovary / Produkt: hakket kød og tilbered tkød / Erzeugnis: Hackfleisch/Faschiertes und Fleischzubereitungen / Toode: hakkliha ja tükilihast tooted / Προϊόν: κιμάδες και παρασκευάσματα κρέατος / Product: minced meat and meat preparations / Produit: viandes hachées et preparations de viande / Prodotto: carni machinate e preparazioni di carne / Produkts: malta gaļa un gaļas izstrādājumi / Produktas: Smulkinta mėsa ir mėsos pusgaminiai / Termék: darált hus és húskészítmények / Prodott: ikkappuljat u prodotti tal-laħam ippreparati / Product: gehakt vlees en vleesbereidingen / Produkt: Mięso mielone i wyroby mięsne nie poddane obróbce termicznej / Produto: Cannes picadas e preparados de carnes / Produkt: mleté mäso a mäsové prípravky / Proizvod: mleto meso in mesni pripravki / Tuote: jauhettu liha ja lihavalmisteet / Varuslag: maletkött och köttberedningar
1
= Referencianacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Eθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2
= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3
= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4
= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reġions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region
5
= Actividad / Činnost / Aktivitet / Tätigkeit / Tegevusvaldkond / Eίδος εγκατάστασης / Activity / Activité / Attività / Darbība / Veikla / Tevékenység / Attività / Activiteit / Rodzaj działalności / Actividade / Činnosť / Dejavnost / Toimintamuoto / Verksamhet
MM = Carne picada / Mleté maso / Hakket kød / Hackfleisch/Faschiertes / Hakkliha / Kιμάδεν / Minced meat / Viandes hachées / Carni macinate / Malta gaļa / Smulkintamésa / Darált hús / Ikkappuljat / Vleesbereidingen / Mięso mielone / Carnes picadas / Mleté mäso / Mleto meso / Jauhettu liha / Malet kött
MP = Preparados de carne / Masné polotovary / Tilberedt kød / Fleischzubereitungen / Tükilihast tooted / Παρασκευάσματα κρέατος / Meat preparations / Préparations de viande / Preparazioni di carni / Gaļas izstrādājumi / Mėsos pusgaminiai / Előkészített húsok / Preparazzjonijiet tal-laħam / Vleesbereidingen / Wyroby mięsne nie poddane obróbce termicznej / Preparados de carnes / Mäsové prípravky / Mesni pripravki / Raakalihavalmisteet / Köttberedningar
6
= Mencioneses peciales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Eιδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondereo pmerkingen / Uwagi szczególne / Mençóes especiais / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar
7
= Países y establecirnientos que cumplen todos los requisitos del apartado 1 del artículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo.
Země a zařízení, které splňují všechny požadavky čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 95/408/ES.
Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelserne I artikel 2, stk. 1, i Rådets beslutning 95/408/EF.
Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen.
Nõukogu Otsuse 95/408/EÜ artikli 2 lõike 1 kõikidele nõuetele vastavad riigid ja ettevõtted.
Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/EK του Συμβουλίου.
Countries and establishments complying with all requirements of Article 2(1) of Council Decision 95/408/EC.
Pays et établissements remplissant l´ensemble des dispositions de l´rarticle 2, paragraphe 1, de la décision 95/408/CE du Conseil.
Paesi e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell´articolo 2, paragrafo 1, della decisione 95/408/CE del Consiglio.
Valstis un uzņēmumi, kur iatbilst Padomes Lēmuma 95/408/EK 2. panta 1. punkta prasībām.
Šalys ir įmonés, atitinkančios visus Tarybos sprenimo 95/408/EB 2 straipsnio 1 dalies reikalavimus.
Azok az országok és létesítmények amelyek teljes mértékben megfelelnek a 95/408/EK tanácsi határozat 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelményeknek
Pajjiżi u stabilimenti li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta’ l-Artiklu 2(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/408/KE.
Landen en inrichtingen die voldoenaan al de voorwaarden van artikel 2, lid 1, van Beschikking 95/408/EG van de Raad.
Państwa i základy spełniające wszystkie wymagania art. 2 ust. 1 decyzji Rady 95/408/WE.
Países e estabelecimentos que respeitam todas as exigências do n.o 1 do artigo 2.o da Decisão 95/408/CE do Conselho.
Krajiny a prevádzkarne spľňajúce všetky požiadavky článku 2 ods. 1 rozhodnutia Rady 95/408/ES.
Države in obrati, ki izpolnjujejo vse zahteve iz člena 2(1) Odločbe Sveta 95/408/ES.
Neuvoston päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 1 kohdan kaikki vaatimukset täyttävät maat ja laitokset.
Länder och anläggningar som uppfyller alla krav i artikel 2.1 i rådets beslut 95/408/EG.“
b)
V příloze se názvy tabulek nahrazují tímto:
i)
„País: ARGENTINA / Země: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Riik: ARGENTIINA / Χώρα: APΓEΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINIA / Valsts: ARGENTĪNA / Šalis: ARGENTINA / Ország: ARGENTÍNA / Pajjiż: ARĠENTINA / Land: ARGENTINË / Państwo: ARGENTYNA / País: ARGENTINA / Krajina: ARGENTÍNA / Država: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA“;
ii)
„País: BRASIL / Země: BRAZÍLIE / Land: BRASILIEN/ Land: BRASILIEN / Riik: BRASIILIA / Χώρα: ΒPAΖΙΛΙA / Country: BRAZIL / Pays: BRÉSIL / Paese: BRASILE / Valsts: BRAZĪLIJA / Šalis: BRAZILIJA / Ország: BRAZÍLIA / Pajjiż: BRAŻIL / Land: BRASILIË / Państwo: BRAZYLIA / País: BRASIL / Krajina: BRAZÍLIA / Država: BRAZILIJA / Maa: BRASILIA / Land: BRASILIEN“;
iii)
„País: CHILE / Země: CHILE / Land: CHILE / Land: CHILE / Riik: TŠIILI / Χώρα: ΧΙΛΗ / Country: CHILE / Pays: CHILI / Paese: CILE / Valsts: ČĪLE / Šalis: ČILĖ / Ország: CHILE / Pajjiż: ĊILI' / Land: CHILI / Państwo: CHILE / País: CHILE / Krajina: CHILE / Država: ČILE / Maa: CHILE / Land: CHILE“;
iv)
„País: ISRAEL / Země: IZRAEL / Land: ISRAEL / Land: ISRAEL / Riik: IISRAEL / Χώρα: ΙΣPAΗΛ / Country: ISRAEL / Pays: ISRAËL / Paese: ISRAELE / Valsts: IZRAĒLA / Šalis: IZRAELIS / Ország: IZRAEL / Pajjiż: IŻRAEL / Land: ISRAËL / Państwo: IZRAEL / País: ISRAEL / Krajina: IZRAEL / Država: IZRAEL / Maa: ISRAEL / Land: ISRAEL“;
v)
„País: NUEVA ZELANDA / Země: NOVÝ ZÉLAND / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Riik: UUS-MEREMAA / Χώρα: ΝEA ΖΗΛAΝΔΙA / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA/ Valsts: JAUNZĒLANDE / Šalis: NAUJOJI ZELANDUA / Ország: ÚJ-ZÉLAND / Pajjiż: NEW ZEALAND / Land: NIEUW-ZEELAND / Państwo: NOWA ZELANDIA / País: NOVA ZELANDIA / Krajina: NOVÝ ZÉLAND / Država: NOVA ZELANDIJA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND“;
vi)
„País: RUMANÍA / Země: RUMUNSKO / Land: RUMÆENIEN / Land: RUMÄNIEN / Riik: RUMEENIA / Χώρα: PΟYMAΝΙA / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Valsts: RUMĀNIJA / Šalis: RUMUNIJA / Ország: ROMÁNIA / Pajjiż: RUMANIJA / Land: ROEMENIË / Państwo: RUMUNIA / País: ROMÉNIA/ Krajina: RUMUNSKO / Država: ROMUNIJA / Maa: ROMANIA / Land: RUMÄNIEN“;
vii)
„País: TAILANDIA / Země: THAJSKO / Land: THAILAND / Land: THAILAND / Riik: TAI / Χώρα: ΤAΪΛAΝΔΗ / Country: THAILAND / Pays: THAILANDE / Paese: TAILANDIA / Valsts: TAIZEME / Šalis: TAILANDAS / Ország: THAIFÖLD / Pajjiż: TAJLANDJA / Land: THAILAND / Państwo: TAJLANDIA / País: TAILANDIA / Krajina: THAJSKO / Država: TAJSKA / Maa: THAIMAA / Land: THAILAND“.
c)
V příloze se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Maďarsko,
Polsko,
Slovenská republika.
72.
32000 D 0050: Rozhodnutí Komise 2000/50/ES ze dne 17. prosince 1999 o minimálních požadavcích na kontrolu chovných hospodářství (Úř. věst. L 19, 25. 1. 2000, s. 51).
V článku 2 se doplňuje nová věta, která zní:
„Za Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko musí být zpráva předložena poprvé do 30. dubna 2006.“
73.
32000 L 0075: Směrnice Rady 2000/75/ES ze dne 20. listopadu 2000, kterou se stanoví zvláštní ustanovení týkající se tlumení a eradikace katarální horečky ovcí (Úř. věst. L 327, 22. 12. 2000, s. 74)
a)
Nadpis přílohy IA se nahrazuje tímto:
„LISTA DE LOS LABORATORIOS NACIONALES DE LA FIEBRECATARRAL OVINA
SEZNAM NÁRODNÍCH LABORATOŘÍ PRO KATARÁLNÍ HOREČKU OVCÍ
LISTE OVER NATIONALE LABORATORIER FOR BLUETONGUE
LISTE DER FÜR DIE BLAUZUNGENKRANKHEIT ZUSTÄNDIGEN NATIONALEN LABORATORIEN.
RAHVUSLIKE BLUETONGUE LABORATOORIUMIDE LOETELU
KAΤAΛΟΓΟΣE ΘΝΙKΩΝ EPΓAΣΤΗPΙΩΝ ΓΙA ΤΟΝ KAΤAPPΟΪKΟ ΠYPEΤΟ ΤΟY ΠPΟΒAΤΟY
LIST OF THE NATIONAL BLUETONGUE LABORATORIES
LISTE DES LABORATOIRES NATIONAUX POUR LA FIÈVRE CATARRHALE DU MOUTON
ELENCO DEI LABORATORI NAZIONALI PER LA FEBBRE CATARRALE DEGLI OVINI
NACIONĀLO INFEKCIOZĀ KATARĀLĀ DRUDŽA DIAGNOSTIKAS LABORATORIJU SARAKSTS
NACIONALINIŲ MĖLYNOJO LIEŽUVIO LIGOS LABORATORIJŲ SĄRAŠAS’
A KÉKNYELV BETEGSÉG DIAGNOSZTIZÁLÁSÁRA KIJELÖLT NEMZETI LABORATÓRIUMOK
LISTA TAL-LABORATORJI NAZZJONALI GHALL-BLUETONGUE
LIJST VAN DE NATIONALE LABORATORIA VOOR BLUETONGUE
LISTA LABORATORIÓW KRAJOWYCH DO DIAGNOSTYKI CHOROBY NIEBIESKIEGO JĘZYKA
LISTA DOS LABORATÓRIOS NACIONAIS EM RELAÇÃO À FEBRE CATARRAL OVINA
SEZNAM NACIONALNIH LABORATORIJEV ZA BOLEZEN MODRIKASTEGA JEZIKA
ZOZNAM NÁRODNÝCH LABORATÓRIÍ PRE ZHUBNÚ KATARÁLNU HORÚČKU OVIEC (BLUETONGUE)
LUETTELO KANSALLISISTA LAMPAAN BLUETONGUE-TAUTIA VARTEN NIMETYISTÄ LABORATORIOISTA
FÖRTECKNING ÖVER NATIONELLA LABORATORIER FÖR BLUETONGUE“.
b)
V příloze IA se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republika:Institute for Animal Health
Pirbright Laboratory
AshRoad, Pirbright
Woking
Surrey GU24 ONF
United Kingdom“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Estonsko:Veterinaar- jaToidulaboratoorium
Kreutzwaldi 30
51006 Tartu“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Kypr:Εργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων,
Κτηνιατρικές Υπηρεσίες, 1417 Λευκωσία
(National Reference Laboratory for Animal Health, Veterinary Services, CY-1417 Nicosia)
Lotyšsko:Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs
Lejupesi ela 3 LV-1076 Riga
Litva:Nacionalinė veterinarijos laboratorija
J. Kairiūkščio g. 10
LT-2021 Vilnius“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Maďarsko:Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI) Pf. 2. Tábornok u. 2.
H-1581 Budapest
Malta:Istituto Zooprofilatico dell´bruzzo e Molise
Via CampoBoario IT – 64100 Teramo“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„Polsko:Laboratorium Zakładu Wirusologii Państwowego Instytutu
Weterynaryjnego A1. Partyzantów 57
PL-24-100 Puławy“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„Slovinsko:Nacionalni veterinarski institut, Gerbičeva 60
SI-1000 Ljubljana
Slovensko:Institute for Animal Health Pirbright Laboratory
Ash Road, Pirbright Woking Surrey
GU24 ONF
United Kingdom“.
74.
32000 D 0085: Rozhodnutí Komise 2000/85/ES ze dne 21. prosince 1999, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz produktů rybolovu a produktů akvakultury pocházejících z Lotyšska (Úř. věst. L 26, 2. 2. 2000, s. 21).
Rozhodnutí 2000/85/ES se zrušuje.
75.
32000 D 0087: Rozhodnutí Komise 2000/87/ES ze dne 21. prosince 1999, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz produktů rybolovu a produktů akvakultury pocházejících z Litvy (Úř. věst. L 26, 2. 2. 2000, s. 42).
Rozhodnutí 2000/87/ES se zrušuje.
76.
32000 D 0159: Rozhodnutí Komise 2000/159/ES ze dne 8. února 2000 o prozatímním schválení plánů třetích zemí týkajících se reziduí podle směrnice Rady 96/23/ES (Úř. věst. L 51, 24. 2. 2000, s. 30), ve znění:
32001 D 0487: rozhodnutí Komise 2001/487/ES ze dne 18. 6. 2001 (Úř. věst. L 176, 29. 6. 2001, s. 68),
32002 D 0336: rozhodnutí Komise 2002/336/ES ze dne 25. 4. 2002 (Úř. věst. L 116, 3. 5. 2002, s. 51).
V příloze se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Estonsko,
Kypr,
Lotyšsko,
Litva,
Maďarsko,
Malta,
Polsko,
Slovinsko,
Slovensko.
77.
32000 D 0284: Rozhodnutí Komise 2000/284/ES ze dne 31. března 2000, kterým se stanoví seznam schválených inseminačních stanic pro dovoz spermatu koňovitých ze třetích zemí a kterým se mění rozhodnutí 96/539/ES a 96/540/ES (Úř. věst. L 94, 14. 4. 2000, s. 35), ve znění:
32000 D 0444: rozhodnutí Komise 2000/444/ES ze dne 5. 7. 2000 (Úř. věst. L 179, 18. 7. 2000, s. 15),
32000 D 0790: rozhodnutí Komise 2000/790/ES ze dne 30. 11. 2000 (Úř. věst. L 314, 14. 12. 2000, s. 32),
32001 D 0169: rozhodnutí Komise 2001/169/ES ze dne 16. 2. 2001 (Úř. věst. L 60, 1. 3. 2001, s. 62),
32001 D 0392: rozhodnutí Komise 2001/392/ES ze dne 4. 5. 2001 (Úř. věst. L 138, 22. 5. 2001, s. 22),
32001 D 0612: rozhodnutí Komise 2001/612/ES ze dne 20. 7. 2001 (Úř. věst. L 214, 8. 8. 2001, s. 51),
32001 D 0734: rozhodnutí Komise 2001/734/ES ze dne 11. 10. 2001 (Úř. věst. L 275, 18. 10. 2001, s. 19),
32002 D 0073: rozhodnutí Komise 2002/73/ES ze dne 30. 1. 2002 (Úř. věst. L 33, 2. 2. 2002, s. 18),
32002 D 0297: rozhodnutí Komise 2002/297/ES ze dne 10. 4. 2002 (Úř. věst. L 101, 17. 4. 2002, s. 46),
32002 D 0339: rozhodnutí Komise 2002/339/ES ze dne 2. 5. 2002 (Úř. věst. L 116, 3. 5. 2002, s. 63),
32002 D 0416: rozhodnutí Komise 2002/416/ES ze dne 6. 6. 2002 (Úř. věst. L 150, 8. 6. 2002, s. 56),
32002 D 0776: rozhodnutí Komise 2002/776/ES ze dne 3. 10. 2002 (Úř. věst. L 267, 4. 10. 2002, s. 30).
a)
V příloze se název a odkazy nahrazují tímto:
„ANEXO – PŘÍLOHA – BILAG – ANHANG – LISA – ΠAPAPΤΗMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – PIELIKUMS – PRIEDAS – MELLÉKLET – ANNESS – BILAGE – ZAŁĄCZNIK – ANEXO – PRÍLOHA – PRILOGA – LITTE – BILAGA
1. Versión – Verze – Udgave – Fassungvom – Versioon –Έκδοση – Version – Version – Versione – Versija – Versija – Változat – Verżjoni – Versie – Wersja – Versão – Verzia – Verzija – Tilanne – Version
2. Código ISO – Kód ISO – ISO-kode – ISO-Code – ISO-kood – Kωδικός ISO – ISO-code – Code ISO – Codice ISO – ISO standarts – ISO kodas – ISO-kód – Kodiċi ISO – ISO-code – Kod ISO – Código ISO – Kód ISO – ISO-koda – ISO–koodi – ISO-kod
3. Tercerpaís – Třetí země – Tredjeland – Drittland – Kolmas riik – Τρίτη χώρα – Third country – Pays tiers – Paese terzo – Trešā valsts – Trečioji šalis – Harmadik ország –Pajjiż terz – Derde land – Państwo triecie – País terceiro – Tretia krajina – Tretja država – Kolmas maa – Tredje land
4. Nombre del centroautorizado – Název schválené stanice – Den godkendte stationsnavn – Name der zugelassenen Besamungsstation – Tunnustatud seemendusjaama nimi – Όνομα του εγκεκριμένου κέντρου – Name of approved centre – Nom du centre agréé – Nome del centro riconosciuto – Atzīta centra nosaukums – Patvirtinto centro pavadinimas – Az engedélyezett állomás neve – Isem taċ-ċentru approvat – Naam van het erkende centrum – Nazwa zatwierdzonej stacji produkcji nasienia – Nome do centro aprovado – Názov schválenej stanice – Ime odobrenega osemenjevalnega središča – Hyväksytyn aseman nimi – Tjurstationens namn
5. Dirección del centro autorizado – Adresa schválené stanice – Den godkendte stations adresse – Anschrift der zugelassenen Besamungsstation – Tunnustatud seemendusjaama aadress – Διεύθυνση του εγκεκριμένου κέντρου – Address of approved centre – Adresse du centre agréé – Indirizzo del centro riconosciuto – Atzīta centra adrese – Patvirtinto centro adresas – Az engedélyezett állomás címe – Indirizz taċ-ċentru approvat – Adres van heterkende centrum – Adres zatwierdzonej stacji produkcji nasienia – Endereço aprovado – Adresa schválenej stanice – Naslov odobrenega osemenjevalnega središča –Hyväksytyn aseman osoite – Tjurstationens adress
6. Autoridad competente en materia de autorización – Příslušný schvalující orgán –Godkendelsesmyndighed – Zulassungsbehörde – Tunnustuse andnud järelevalveasutus – Eγκρίνουσα αρχή – Approving authority – Autorité d´agrément – Autorità che rilascia il riconoscimento – Iestāde, kura veic atzīšanu – Patvirtinanti institucija – Engedélyező hatóság – Awtorita ta’ l-approvazzjoni – Autoriteit die de erkenning heeft verleend – Organ zatwierdzający – Autoridade de aprovação – Schvaľujúci orgán – Pristojni organ za odobritev – Hyväksyntäviranomainen – Godkännandemyndighet
7. Número de autorización – Číslo schválení – Godkendelsesnummer – Registriemummer – Tunnustusnumber – Aριθμός έγκρισης – Approval number – Numero d´agrément – Numero di riconoscimento – Atzīšanas numurs – Patvirtinimo numeris – A működési engedély száma – Numru ta’ l-approvazzjoni – Registratienummer – Numer zatwierdzenia – Numero de aprovação – Číslo schválenia – Veterinarska številka odobritive – Hyväksyntänumero – Godkännandenummer
8. Fecha de la autorización – Datum schválení – Godkendelsesdato – Zulassungsdatum – Tunnustamise kuupäev – Ημερομηνία έγκρισης – Approval date – Date d´agrément – Data di approvazione – Atzišanas datums – Patvirtinimo data – A működési engedély kiadásának dátuma – Data ta’ l-approvazzjoni – Datum van erkenning – Data zatwierdzenia – Data da aprovação – Dátum schválenia – Datum odobritve – Hyväksyntäpäivä – Datum för godkännandet“.
b)
V příloze se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Estonsko,
Kypr,
Lotyšsko,
Litva,
Maďarsko,
Malta,
Polsko,
Slovinsko,
Slovenská republika.
c)
V příloze se poznámka pod čarou (a) nahrazuje tímto:
„(a)
Código provisional que no afecta a la denominación definitiva delpaís que será asignada cuandoc oncluyan las negociaciones en curso en las NacionesUnidas – Prozatímní kód, kterým není dotčeno konečné označení země, které bude přiřazeno po ukončení jednání probíhajícího v OSN – Foreløbig kode, som ikke foregriber den endelige betegnelse af landet, der skal tildeles, når de igangværende forhandlinger i FN er afsluttet – Provisorischer Code, der in nichts der endgültigen Bezeichnung des Landes vorgreift, die bei Schlussfolgerung der momentan laufenden Verhandlungen in diesem Zusammenhang im Rahmen der Vereinten Nationen genehmigt wird – Ajutinekood, mis eimõjuta lõplikku nimetust, mis omistatakse riigile peale Ühinenud Rahvaste Organisatsioonis käimasolevate läbirääkimiste lõppu – Προσωρινός κωδικός που δεν επηρεάζει τον οριστικό τίτλο της χώρας που θα δοθεί μετά την περάτωση των διαπραγματεύσεων που πραγματοποιούνται επί του παρόντος στα Ηνωμένα Έθνη – Provisional code that does not affect the definitive denominativ of the country to be attributed after the conclusion of the negotiations currently taking place in the United Nations – Code provisoire ne préjugeant pas de la dénomination definitivě du pays qui sera arrêtée à l´issue des négociations en cours dans le cadre des Nations unies – Codice provvisorio senza effetti sulla denominazione definitiva del paese che sarà attribuita dopo la conclusione dei negoziati in corso presso le Nazion iUnite – Pagaidu kods, kurš nekādā veidā neietekmē galīgo valsts nomenklatūru, kura tiks apstiprināta Apvienoto Nāciju Organizācijas ietvaros pašlaik notiekošo sarunu rezultātā – Laikinas kodas, neturėsiantis įtakos pastoviai šalies terminologijai, kuri bus nustatyta pasibaigus šiuo metu vykstančioms deryboms Jungtinėse Tautose – Ideiglenes kód, amely nem befolyásolja az ország azon végleges elnevezését, amelyet az ENSZ-ben folytatott jelenlegi tárgyalások lezárását követően hagynak jóvá – Kodiċi proviżorju li ma jaffetwawx id-denominazzjoni definitiva tal-pajjiż fil-konklużjoni tan-negozjati ligħaddejjin bħalissa fi ħdan il-Ġnus Magħquda – Voorlopige code die geen gevolgen heeft voor de definitieve benaming die aan het land wordt gegeven op grond van de onderhandelingen die momenteel in het kader van de Verenigde Naties worden gevoerd – Tymczasowy kod, który w ostateczny sposób nie przesądza o nazewnictwie kraju, zostanie uzgodniony w następstwie aktualnie trwających negocjacji w tym na forumONZ – Código provisório que não afecta a denominação definitiva do país a ser atribuída após a conclusão das negociações actualmente em curso nas Nações Unidas – Dočasný kód, ktorým nie je dotknuté označenie tejto krajiny, ktoré jej bude pridelené po ukončení rokovaní prebiehajúcich v súčasnosti v OSN – Začasna koda, ki ne vpliva na končno poimenovanje države in bo dodeljena po zaključku pogajanj, ki trenutno potekajo v Združenih narodih – Väliaikainen koodi, joka ei vaikuta maan lopulliseen nimeen, joka annetaan tällä hetkellä Yhdistyneissä Kansakunnissa meneillään olevien neuvottelujen päätteeksi – Provisorisk kod som inte påverkar det slutgiltiga landsnamnet som skallanges när de pågående förhandlingarna i Förenta nationerna slutförts.“
d)
V příloze se poznámka pod čarou (b) nahrazuje tímto:
„(b)
Sólo sperma procedente de caballos registrados – Pouze sperma odebrané od registrovaných koní – Kun sæd fra registrerede heste – Nur Samen von registrierten Pferden – Ainult registreeritud hobustelt kogutud sperma – Mόvo σπέρμα που συλλέχθηκε από καταγεγραμμένους ίππους – Only semen collected from registered horses – Sperme proviant uniquement de chevaux enregistrés – Solamente sperma raccolto da cavalli registrati – Tikai no reģistrētiem zirgiem iegūta sperma – Tiktai sperma surinkta išregistruotų arklių – Kizárólag nyilvántartott lovaktól begyűjtött sperma – Sperma miġbura minn żwiemel reġistraci biss – Enkel sperma verzameld van geregistreerde paarden – Tylko nasienie pochodzące od zarejestrowanych koni – Apenas sémen colhido de cavalos registados – Iba sperma registrovaných koní – Le seme, pridobljeno od registriranih konj – Ainoastaan rekisteröidyistä hevosista kerätty siemenneste – Bara sperma insamlad från registrerade hästar.“
78.
32000 D 0585: Rozhodnutí Komise 2000/585/ES ze dne 7. září 2000, kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz masa volně žijící a farmové zvěře a králičího masa ze třetích zemí a kterým se zrušují rozhodnutí Komise 97/217/ES, 97/218/ES, 97/219/ES a 97/220/ES (Úř. věst. L 251, 6. 10. 2000, s. 1), ve znění:
32001 D 0640: rozhodnutí Komise 2001/640/ES ze dne 2. 8. 2001 (Úř. věst. L 223, 18. 8. 2001, s. 28),
32001 D 0736: rozhodnutí Komise 2001/736/ES ze dne 17. 10. 2001 (Úř. věst. L 275, 18. 10. 2001, s. 32),
32002 D 0219: rozhodnutí Komise 2002/219/ES ze dne 7. 3. 2002 (Úř. věst. L 72, 14. 3. 2002, s. 27),
32002 D 0646: rozhodnutí Komise 2002/646/ES ze dne 31. 7. 2002 (Úř. věst. L 211, 7. 8. 2002, s. 23).
a)
V příloze I se zrušují údaje pro Českou republiku.
b)
V příloze II se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Estonsko,
Kypr,
Lotyšsko,
Litva,
Maďarsko,
Polsko,
Slovinsko,
Slovenská republika.
79.
32000 D 0609: Rozhodnutí Komise 2000/609/ES ze dne 29. září 2000 o veterinárních a hygienických podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dovoz farmových ptáků z nadřádu běžci a o změně rozhodnutí 94/85/ES, kterým se stanoví seznam třetích zemí, z nichž členské státy povolují dovoz čerstvého drůbežího masa (Úř. věst. L 258, 12. 10. 2000, s. 49), ve znění:
32000 D 0782: rozhodnutí Komise 2000/782/ES ze dne 8. 12. 2000 (Úř. věst. L 309, 9. 12. 2000, s. 37).
V příloze I se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Kypr,
Litva,
Maďarsko,
Polsko,
Slovinsko,
Slovensko.
80.
32000 D 0676: Rozhodnutí Komise 2000/676/ES ze dne 20. října 2000, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz produktů rybolovu pocházejících z Polska (Úř. věst. L 280, 4. 11.2000, s. 69).
Rozhodnutí 2000/676/ES se zrušuje.
81.
32000 R 1760: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 ze dne 17. července 2000 o systému identifikace a registrace skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 820/97 (Úř. věst. L 204, 11. 8. 2000, s. 1):
a)
V čl. 4 odst. 1 prvním pododstavci se za první větu vkládá nová věta, která zní:
„Všechna zvířata v hospodářství v České republice, v Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, v Litvě, v Maďarsku, na Maltě, v Polsku, ve Slovinsku nebo na Slovensku narozená ke dni přistoupení nebo určená pro obchod uvnitř Společenství po tomto dni musí být označena v každém uchu ušní značkou schválenou příslušným orgánem.“
b)
V čl. 4 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Každé zvíře narozené v České republice, v Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, v Litvě, v Maďarsku, na Maltě, v Polsku, ve Slovinsku nebo na Slovensku po dni přistoupení smí být přemístěno z hospodářství, pouze pokud je označeno v souladu s tímto článkem.“
c)
V čl. 6 odst. 1 se za první pododstavec vkládá nový pododstavec, který zní:
„Příslušný orgán v České republice, v Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, v Litvě, v Maďarsku, v Polsku, ve Slovinsku a na Slovensku vydá ke dni přistoupení pro každé zvíře, které musí být označeno podle článku 4, průvodní doklad během 14 dnů od oznámení jeho narození, nebo v případě zvířat dovezených ze třetích zemí během 14 dnů od oznámení jejich přeoznačení dotyčným členským státem podle čl. 4 odst. 3.“
d)
V článku 20 se doplňuje nová věta, která zní:
„Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko sdělí tento údaj do tří měsíců ode dne přistoupení.“
82.
32001 D 0039: Rozhodnutí Komise 2001/39/ES ze dne 22. prosince 2000, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz produktů rybolovu pocházejících z České republiky (Úř. věst. L 10, 13. 1. 2001, s. 68).
Rozhodnutí 2001/39/ES se zrušuje.
83.
32001 R 0089: Směrnice Rady 2001/89/ES ze dne 23. října 2001 o opatřeních Společenství pro tlumení klasického moru prasat (Úř. věst. L 316, 1. 12. 2001, s. 5).
V bodě 1 přílohy III se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republika
Státní veterinární ústav Jihlava, Rantířovská 93, 586 05 Jihlava“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Estonsko
Veterinaar- ja Toidulaboratoorium, Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Kypr
Institute of Virology, Hannover Veterinary School, Bunteweg 17, D-30559, Hannover
Lotyšsko
Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs, Lejupes iela 3, LV-1076 Rīga
Litva
Nacionalinė veterinarijos laboratorija, J. Kairiūkščio g. 10, LT-2021 Vilnius“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Maďarsko
Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI), Pf. 2., Tábornok u. 2., H-1581 Budapest
Malta
Veterinary Laboratory Agency, Weybridge, United Kingdom“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„Polsko
Laboratorium Zakładu Chorób Świń Państwowego Instytutu Weterynaryjnego, Al. Partyzantów 57, PL-24-100 Puławy“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„Slovinsko
Nacionalni veterinarski inštitut, Gerbičeva 60, SI-1000 Ljubljana
Slovensko
Štátny veterinárny ústav, Pod dráhami 918, SK-960 86 Zvolen“.
84.
32001 D 0556: Rozhodnutí Komise 2001/556/ES ze dne 11. července 2001, kterým se stanoví prozatímní seznamy zařízení ve třetích zemích, ze kterých členské státy povolují dovoz želatiny určené k lidské spotřebě (Úř. věst. L 200, 25. 7. 2001, s. 23).
a)
V příloze se název a odkazy nahrazují tímto:
„ANEXO – PŘÍLOHA – BILAG – ANHANG – LISA – ΠAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – PIELIKUMS – PRIEDAS – MELLÉKLET – ANNESS – BILAGE – ZAŁĄCZNIK – ANEXO – PŘÍLOHA – PRILOGA– LITTE – BILAGA“
„LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙNAKAΣ ΤΩΝ ERKATAΣΤAΣEΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMU SARAKSTS / ĮMONIŲ SĄRAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / LISTA TA' L-ISTABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR
Producto: gelatina destinada al consumo humano / Výrobek: želatina určená k lidské spotřebě / Produkt: gelatine til konsum / Erzeugnis: zum Verzehr bestimmte Gelatine / Toode: želatin toiduks / Προϊόν: ζελατίνη με προορισμό την κατανάλωση από τον άνθρωπο /Product: gelatine intended for human consumption / Produit: gélatine destinée à la consommation humaine / Prodotto: gelatine destinate al consumo umano / Produkts: lietošanai pārtikā paredzēts želatīns / Produktas: želatina, skirta žmonių maistui / Termék: emberi fogyasztásra szánt zselatin / Prodott: ġelatina għall-konsum uman / Product: voor menselijke consumptie bestemde gelatine / Produkt: żelatyna spożywcza / Produto: gelatina destinada ao consumo humano / Produkt: Želatina na ľudskú konzumáciu / Proizvod: želatina, namenjena prehrani ljudi / Tuote: ihmisravinnoksi tarkoitettu gelatiini / Varuslag: gelatin avsett som livsmedel
1
= Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Eθνικός αριθμόςέγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2
= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3
= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4
= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region“.
b)
V příloze se názvy tabulek nahrazují tímto:
i)
„País: ARGENTINA / Země: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Riik: ARGENTIINA / Χώρα: APΓEΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINIA / Valsts: ARGENTĪNA / Šalis: ARGENTINA / Ország: ARGENTÍNA / Pajjiż: ARĠENTINA / Land: ARGENTINË / Państwo: ARGENTYNA / País: ARGENTINA / Krajina: ARGENTÍNA / Država: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA“;
ii)
„País: BRASIL / Země: BRAZÍLIE / Land: BRASILIEN / Land: BRASILIEN / Riik: BRASIILIA / Χώρα: ΒPAΖΙΛΙA / Country: BRAZIL / Pays: BRÉSIL / Paese: BRASILE / Valsts: BRAZĪLIJA / Šalis: BRAZILIJA / Ország: BRAZÍLIA / Pajjiż: BRAŻIL / Land: BRASILIË / Państwo: BRAZYLIA / País: BRASIL / Krajina: BRAZÍLIA / Država: BRAZILIJA / Maa: BRASILIA / Land: BRASILIEN“;
iii)
„País: BIELORRUSIA / Země: BĚLORUSKO / Land: BELARUS / Land: BELARUS / Riik: VALGEVENE / Χώρα: ΛEYKΟPΩΣΣΙA / Country: BELARUS / Pays: BELARUS / Paese: BIELORUSSIA / Valsts: BALTKRIEVIJA / Šalis: BALTARUSIJA / Ország: FEHÉROROSZORSZÁG / Pajjiż: BELORUSSJA / Land: BELARUS / Państwo: BIAŁORUŚ / País: BIELORRÚSSIA / Krajina: BIELORUSKO / Država: BELORUSIJA / Maa: VALKO-VENÄJÄ / Land: VITRYSSLAND“;
iv)
„País: CHINA / Země: ČÍNA / Land: KINA / Land: CHINA / Riik: HIINA / Χώρα: KINA / Country: CHINA / Pays: CHINE / Paese: CINA / Valsts: ĶĪNA / Šalis: KINIJA / Ország: KÍNA / Pajjiż: ĊINA / Land: CHINA / Państwo: CHINY / País: CHINA / Krajina: ČÍNA / Država: KITAJSKA / Maa: KIINA / Land: KINA“;
v)
„País: COLOMBIA / Země: KOLUMBIE / Land: COLOMBIA / Land: KOLUMBIEN / Riik: KOLUMBIA / Χώρα: KΟΛΟMΒΙA / Country: COLOMBIA / Pays: COLOMBIE / Paese: COLOMBIA / Valsts: KOLUMBIJA / Šalis: KOLUMBIJA / Ország: KOLUMBIA / Pajjiż: KOLOMBJA / Land: COLOMBIA / Państwo: KOLUMBIA / País: COLÔMBIA / Krajina: KOLUMBIA / Država: KOLUMBIJA / Maa: KOLUMBIA / Land: COLOMBIA“;
vi)
„País: COREA / Země: KOREA / Land: KOREA / Land: REPUBLIK KOREA / Riik: KOREA / Χώρα: KΟPEA / Country: KOREA / Pays: CORÉE / Paese: COREA / Valsts: KOREJA / Šalis: KORĖJA / Ország: KOREA / Pajjiż: KOREA T'ISFEL / Land: KOREA / Państwo: KOREA / País: COREIA / Krajina: KÓREA / Država: KOREJA / Maa: KOREA / Land: KOREA“;
vii)
„País: PAKISTAN / Země: PÁKISTÁN / Land: PAKISTAN / Land: PAKISTAN / Riik: PAKISTAN / Χώρα: ΠAKΙΣΤAΝ / Country: PAKISTAN / Pays: PAKISTAN / Paese: PAKISTAN / Valsts: PAKISTĀNA / Šalis: PAKISTANAS / Ország: PAKISZTÁN / Pajjiż: PAKISTAN / Land: PAKISTAN / Państwo: PAKISTAN / País: PAQUISTÃO / Krajina: PAKISTAN / Država: PAKISTAN / Maa: PAKISTAN / Land: PAKISTAN“;
viii)
„País: SUIZA / Země: ŠVÝCARSKO / Land: SCHWEIZ / Land: SCHWEIZ / Riik: ŠVEITS / Χώρα: EΛΒEΤΙA / Country: SWITZERLAND / Pays: SUISSE / Paese: SVIZZERA / Valsts: ŠVEICE / Šalis: ŠVEICARIJA / Ország: SVÁJC / Pajjiż: SVIZZERA / Land: Z WITZERL AND / Państwo: SZWAJCARIA / País: SUIÇA / Krajina: ŠVAJČIARSKO / Država: ŠVICA / Maa: SVEITSI / Land: SCHWEIZ“;
ix)
„País: TAIWÁN / Země: TAIWAN / Land: TAIWAN / Land: TAIWAN / Riik: TAIWAN / Χώρα: ΤAΪΒAΝ / Country: TAIWAN / Pays: TAIWAN / Paese: TAIWAN / Valsts: TAIVĀNA / Šalis: TAIVANIS / Ország: TAJVAN / Land: TAIWAN / Pajjiż: TAJWAN / Land: TAIWAN / Państwo: TAJWAN / País: TAIWAN / Krajina: TAIWAN / Država: TAJVAN / Maa: TAIWAN / Land: TAIWAN“;
x)
„País: ESTADOS UNIDOS DE AMERICA / Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID / Χώρα: ΗΝΩMEΝEΣ ΠΟΛΙΤEΙEΣ ΤΗΣ AMEPΙKΗΣ / Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D´AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI / Valsts: AMERIKAS SA VEENOTĀS VALSTIS / Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS / Ország: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK / Pajjiż: STATI UNITI TA'L-AMERIKA / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI / País: ESTADOS UNIDOS DA AMERICA / Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ / Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA“.
c)
V příloze se zrušuje údaj pro Slovenskou republiku.
85.
32001 D 0827: Rozhodnutí Komise 2001/827/ES ze dne 23. listopadu 2001 o seznamu zařízení v Litvě schválených pro dovoz čerstvého masa do Společenství (Úř. věst. L 308, 27. 11. 2001, s. 39).
Rozhodnutí 2001/827/ES se zrušuje.
86.
32001 R 0999: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovém pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatii (Úř. věst. L 147, 31. 5. 2001, s. 1), ve znění:
32001 R 1248: nařízení Komise (ES) č. 1248/2001 ze dne 22. 6. 2001 (Úř. věst. L 173, 27. 5. 2001, s. 12),
32001 R 1326: nařízení Komise (ES) č. 1326/2001 ze dne 29. 6. 2001 (Úř. věst. L 177, 30. 6. 2001, s. 60),
32002 R 0270: nařízení Komise (ES) č. 270/2002 ze dne 14. 2. 2002 (Úř. věst. L 45, 15. 2. 2002, s. 4),
32002 R 1494: nařízení Komise (ES) č. 1494/2002 ze dne 21. 8. 2002 (Úř. věst. L 225, 22. 8. 2002, s. 3).
a)
V kapitole A části II bodě 2 přílohy III se tabulka nahrazuje tímto:
Členský státMinimální roční velikost vzorku
Poražená zvířata (*)
Belgie3 750
Česká republika2 750
Dánsko3 000
Německo60 000
Estonsko950
Řecko60 000
Španělsko60 000
Francie60 000
Irsko60 000
Itálie60 000
Kypr13 550
Lotyšsko1 650
Litva1 100
Lucembursko250
Maďarsko33 750
Malta650
Nizozemsko39 000
Rakousko8 200
Polsko10 550
Portugalsko22 500
Slovinsko1 900
Slovensko13 400
Finsko1 900
Švédsko5 250
Spojené království60 000
(*) Velikost vzorku se vypočítává tak, aby odhalila prevalenci 0,005 % se spolehlivostí 95 % u poražených zvířat v členských státech, v nichž je porážen velký počet dospělých ovcí. V těch členských státech, v nichž je porážen menší počet dospělých ovcí, se velikost vzorku vypočítává jako 25 % odhadovaného nebo zaznamenaného počtu podřadných bahnic poražených v roce 2000.
b)
V kapitole A části II bodě 3 přílohy III se tabulka nahrazuje tímto:
„ Členský státMinimální roční velikost vzorku Mrtvá zvířata (*)
Belgie450
Česká republika350
Dánsko400
Německo6 000
Estonsko130
Řecko6 000
Španělsko6 000
Francie6 000
Irsko6 000
Itálie6 000
Kypr1 800
Lotyšsko220
Litva150
Lucembursko30
Maďarsko4 500
Malta90
Nizozemsko5 000
Rakousko1 100
Polsko1 650
Portugalsko6 000
Slovinsko250
Slovensko1 800
Finsko250
Švédsko800
Spojené království6 000
(*) Velikost vzorku se vypočítává tak, aby odhalila prevalenci 0,05 % se spolehlivostí 95 % u mrtvých zvířat v členských státech s vysokým stavem ovcí. V členských státech s nižším stavem ovcí se velikost vzorku vypočítává jako 50 % odhadovaného počtu mrtvých zvířat (odhadovaná úmrtnost 1 %).
c)
V kapitole A bodě 3 přílohy X se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Kypr:Eργαστήριο Aναφοράς για τις Aσθένειες των Ζώων, Kτηνιατρικές Yπηρεσίες 1417 Λευκωσία
(National Reference Laboratory for Animal Health, Veterinary Services, CY-1417 Nicosia)
Česká republika:Státní veterinární ústav Jihlava, Rantířovská 93,
586 05 Jihlava“
dále, mezi údaje pro Dánsko a Finsko:
„Estonsko:Veterinaar- jaToidulaboratoorium
Kreutzwaldi 30
51006 Tartu“
dále, mezi údaje pro Řecko a Irsko:
„Maďarsko:Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI)
Pf. 2.
Tábomok u. 2.
1581-Budapest“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Lotyšsko:Valsts veterinārmedcīmas diagnostikas centrs
Lejupes iela 3
LV-1076 Rīga
Litva:Nacionalinė veterinarijos laboratorija
J. Kairiūkščio g. 10
LT-2021 Vilnius“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Malta:National Veterinary Laboratory
Marsa
Malta“
dále, mezi údaje pro Nizozemsko a Portugalsko:
„Polsko:Laboratorium Zakładu Wirusologii Państwowego Instytutu
Weterynaryjnego
Al. Partyzantów 57
PL-24-100 Puławy“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Španělsko:
„Slovensko:Neuroimunologický ústav SAV
Dúbravská cesta 9
SK-942 45 Bratislava
Slovinsko:Nacionalni veterinarski institut
Gerbičeva 60
SI-1000 Ljubljana“
87.
32002 L 0004: Směrnice Komise 2002/4/ES ze dne 30. ledna 2002 o registraci zařízení pro chov nosnic, na která se vztahuje směrnice Rady 1999/74/ES (Úř. věst. L 30, 31. 1. 2002, s. 44).
V příloze se seznam v části 2.2 nahrazuje tímto:
„ATRakousko
BEBelgie
CYKypr
CZČeská republika
DENěmecko
DKDánsko
EEEstonsko
ELŘecko
ESŠpanělsko
FIFinsko
FRFrancie
HUMaďarsko
IEIrsko
ITItálie
LTLitva
LULucembursko
LVLotyšsko
MTMalta
NLNizozemsko
PLPolsko
PTPortugalsko
SEŠvédsko
SISlovinsko
SKSlovensko
UKSpojené království“.
88.
32002 D 0024: Rozhodnutí Komise 2002/24/ES ze dne 11. ledna 2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz produktů rybolovu pocházejících z Republiky Slovinsko (Úř. věst. L 11, 15. 1. 2002, s. 20).
Rozhodnutí 2002/24/ES se zrušuje.
89.
32002 L 0060: Směrnice Rady 2002/60/ES ze dne 27. června 2002, kterou se stanoví zvláštní ustanovení pro tlumem afrického moru prasat a kterou se mění směrnice 92/119/EHS, pokud jde o těšínskou chorobu prasat a africký mor prasat (Úř. věst. L 192, 20. 7. 2002, s. 27).
V příloze IV se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republika
Institute of Animal Health, Ash Road, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Estonsko
Veterinaar- ja Toidulaboratoorium
Kreutzwaldi 30
51006 Tartu“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Kypr
Τμήμα Kτηνιατρικών Ιδρυμάτων
Διεύθυνση Kτηνιατρικής και Δημόσιας Yγείας
Γενική Διεύθυνση Kτηνιατρικής
Yπουργείο Γεωργίας
Aχαρνών 2, 10176
Aθήνα
Lotyšsko
Valsts veterinārmedīcmas diagnostikas centrs
Lejupes iela 3
LV-1076 Rīga
Litva
Nacionalinė veterinarijos laboratorija
J. Kairiūkščio g. 10
LT-2021 Vilnius“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Maďarsko
Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI) Pf. 2.
Tábomok u. 2.
H-1581 Budapest
Malta
Institute for Animal Health
Pirbright Laboratory
Ash Road – Pirbright
Woking – Surrey GU24 ONF
United Kingdom“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„Polsko
Laboratorium Zakładu Pryszczycy Państwowego Instytutu Weterynaryjnego
ul. Wodna 7
PL-98-220 Zduńska Wola“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„Slovinsko
Nacionalni veterinarski inštitut
Gerbičeva 60
SI-1000 Ljubljana“
Slovensko
Štátny veterinámy ústav
Pod dráhami 918
SK-960 86 Zvolen“.
90.
32002 D 0199: Rozhodnutí Komise 2002/199/ES ze dne 30. ledna 2002 o veterinárních podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dovoz živého skotu a prasat z některých třetích zemí (Úř. věst. L 71, 13. 3. 2002, s. 1), ve znění:
32002 D 0578: rozhodnutí Komise 2002/578/ES ze dne 10. 7. 2002 (Úř. věst. L 183, 12. 7. 2002, s. 62).
a)
V příloze I se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Estonsko,
Kypr,
Maďarsko,
Litva,
Lotyšsko,
Malta,
Polsko,
Slovinsko,
Slovenská republika.
b)
V příloze II se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Estonsko,
Kypr,
Maďarsko,
Litva,
Lotyšsko,
Malta,
Polsko,
Slovinsko,
Slovenská republika.
91.
32002 D 0613: Rozhodnutí Komise 2002/613/ES ze dne 19. července 2002, kterým se stanoví podmínky pro dovoz spermatu domácích prasat (Úř. věst. L 196, 25. 7. 2002, s. 45).
a)
V příloze II se zrušují slova:
„Maďarsko
Kypr“.
b)
V příloze IV se název nahrazuje tímto:
„(Švýcarsko)“.
c)
V příloze V se zrušují údaje pro tyto země:
Kypr,
Maďarsko.
II.
ROSTLINOLÉKAŘSKÉ PŘEDPISY
1.
31995 D 0514: Rozhodnutí Rady 95/514/ES ze dne 29. listopadu 1995 o rovnocennosti přehlídek množitelského porostu pro produkci osiva prováděných ve třetích zemích a o rovnocennosti osiva vyprodukovaného ve třetích zemích (Úř. věst. L 296, 9. 12. 1995, s. 34), ve znění:
31996 D 0217: rozhodnutí Komise 96/217/ES ze dne 8. 3. 1996 (Úř. věst. L 72, 21. 3. 1996, s. 37),
31997 D 0033: rozhodnutí Rady 97/33/ES ze dne 17. 12. 1996 (Úř. věst. L 13, 16. 1. 1997, s. 31),
31998 D 0162: rozhodnutí Rady 98/162/ES ze dne 16. 2. 1998 (Úř. věst. L 53, 24. 2. 1998, s. 21),
31998 D 0172: rozhodnutí Komise 98/172/ES ze dne 17. 2. 1998 (Úř. věst. L 63, 4. 3. 1998, s. 29),
32000 D 0326: rozhodnutí Rady 2000/326/ES ze dne 2. 5. 2000 (Úř. věst. L 114, 13. 5. 2000, s. 30),
32002 D 0276: rozhodnutí Komise 2002/276/ES ze dne 12. 4. 2002 (Úř. věst. L 96, 13. 4. 2002, s. 28).
V části I přílohy se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Maďarsko,
Polsko,
Slovinsko,
Slovensko.
2.
31997 D 0005: Rozhodnutí Komise 97/5/ES ze dne 12. prosince 1996 o uznání Maďarska jako země prosté Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spiekerman et Kotthoff Davis et al. (Úř. věst. L 2, 4. 1. 1997, s. 21).
Rozhodnutí 97/5/ES se zrušuje.
3.
31997 D 0788: Rozhodnutí Rady 97/788/ES ze dne 17. listopadu 1997 o rovnocennosti kontrol metod udržovacího šlechtění prováděných ve třetích zemích (Úř. věst. L 322, 25. 11. 1997, s. 39), ve znění:
32002 D 0580: rozhodnutí Rady 2002/580/ES ze dne 18. 6. 2002 (Úř. věst. L 184, 13. 7. 2002, s. 26).
a)
V příloze se zrušují údaje pro tyto země:
Česká republika,
Maďarsko,
Polsko,
Slovinsko,
Slovensko.
b)
V příloze v poznámce pod čarou 1 se zrušují tyto kódy:
„CZ = Česká republika“, „HU = Maďarsko“, „PL = Polsko“, „SI = Republika Slovinsko“ a „SK = Slovenská republika“.
4.
31998 D 0083: Rozhodnutí Komise 98/83/ES ze dne 8. ledna 1998, kterým se některé třetí země a některé oblasti třetích zemí uznávají za prosté Xanthomonas campestris (všechny kmeny patogenní pro Citrus), Cercospora angolensis Carv. et Mendes a Guignardia citricarpa Kiely (všechny kmeny patogenní pro Citrus) (Úř. věst. L 15, 21. 1. 1998, s. 41), ve znění:
31999 D 0104: rozhodnutí Komise 1999/104/ES ze dne 26. 1. 1999 (Úř. věst. L 33, 6. 2. 1999, s. 27),
32001 D 0440: rozhodnutí Komise 2001/440/ES ze dne 29. 5. 2001 (Úř. věst. L 155, 12. 6. 2001, s. 13).
V čl. 1 první odrážce se zrušují tyto země:
„Kypr“ a „Malta“.
5.
32000 L 0029: Směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (Úř. věst. L 169, 10. 7. 2000, s. 1), ve znění:
32001 L 0033: směrnice Komise 2001/33/ES ze dne 8. 5. 2001 (Úř. věst. L 127, 9. 5. 2001, s. 42),
32002 L 0028: směrnice Komise 2002/28/ES ze dne 19. 3. 2002 (Úř. věst. L 77, 20. 3. 2002, s. 23),
32002 L 0036: směrnice Komise 2002/36/ES ze dne 29. 4. 2002 (Úř. věst. L 116, 3. 5. 2002, s. 16),
32002 L 0089: směrnice Rady 2002/89/ES ze dne 28. 11. 2002 (Úř. věst. L 355, 30. 12. 2002, s. 45).
a)
V části B přílohy I se v tabulce a) za bod 1 vkládá nový bod, který zní:
1.
„1.1.
Daktulosphairavitifoliae (Fitch) CY“.
b)
V části B přílohy I se v tabulce a) body 2 a 3 nahrazují tímto:
„2.Globodera pallida (Stone) BehrensFI, LV, SI, SK
3.Leptinotarsa decemlineata SayE (Ibiza a Menorca), IRL, CY, Μ, P (Azory a Madeira), UK, S (Malmöhus, Kristianstads, Blekinge, Kalmar, GotlandsLän, Halland), FI (okresy Alandy, Turku, Uusimaa, Kymi, Häme, Pirkanmaa, Satakunta)“.
c)
V části B přílohy I se v tabulce b) bod 1 nahrazuje tímto:
„1.Beet necrotic yellow vein virusDK, F (Bretaň), FI, IRL, LT, P (Azory), S, UK (Severní Irsko)“.
d)
V části A kapitole I přílohy II se v tabulce a) zrušuje tento bod:
„14.Eutetranych usorientalis KleinRostliny Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a jejich kříženci, kromě plodů a semen“.
e)
V části A kapitole II přílohy II se v tabulce a) za bod 6 vkládá nový bod, který zní:
„6.1Eutetranychus orientalis KleinRostliny Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a jejich kříženci, kromě plodů a semen“.
f)
V části B přílohy II se v tabulce a) bod 6 písm. d) nahrazuje tímto:
„6 d)Ips sexdentatus BörnerRostliny AbiesMill, Larix Mill, Picea A. Dietr. a Pinus L. vyšší než 3 m, kromě plodů a semen, neodkoměné dřevo jehličnanů (Coniferales), samostatná kůra z jehličnanůIRL, CY, UK (Severní Irsko, Ostrov Man)“.
g)
V části B přílohy II se v tabulce b) bod 2 nahrazuje tímto:
„2.Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.Části rostlin kromě plodů, semen a rostlin určených k pěstování, včetně živého pylu určeného k opylování Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mili., Eriobotrya Lindl., Malus Mili, Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. kromě Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers. a Stranvaesia Lindl.E, F (Korsika), IRL, I (Abruzzi; Apulie; Basilicata; Kalábrie; Kampanie; Emilia-Romagna: kraje Forlí-Cesena, Parma, Piacenza a Rimini; Friulsko-Julské Benátsko; Lazio; Ligurie; Lombardie; Marche; Molise; Piemont; Sardinie; Sicílie; Toskánsko; Tridentsko- Homí Adiže: autonomní kraje Bolzano a Trento; Umbrie; Údolí Aosty; Benátsko: kromě v kraji Rovigo obcí Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po,
Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara, a v kraji Padova obcí Castelbaldo, Barbona, Piacenza d´Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi, a v kraji Verona obcí Palù, Roverchiara, Legnago (část území obce na severovýchod od státní silnice Transpolesana), Castagnaro, Ronco all´Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari), LV, LT, A (Burgenland, Korutany, Dolní Rakousy, Tyrolsko (okres Lienz), Štýrsko, Vídeň), P, SI, SK, FI, UK (Severní Irsko, ostrov Man a Normanské ostrovy)“.
h)
V části B přílohy II se tabulka d) nahrazuje tímto:
„d)
Viry a jim podobné organismy
DruhPředmět napadeniChráněné zóny
1.Citrus tristeza virus (evropské izoláty)Plody Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a jejich kříženci, s listy a stopkamiEL, F (Korsika), I, Μ, P
i)
V části A bodě 12 přílohy III se v pravém sloupci zrušují slova:
„Kypru,“ a „Malty,“
j)
V části A bodě 14 přílohy III se v pravém sloupci zrušují slova:
„Estonsko, Litva, Lotyšsko“, „Kypru“ a „Malty“.
k)
V příloze III se část B nahrazuje tímto:
„ČÁST B
ROSTLINY, ROSTLINNÉ PRODUKTY A JINÉ PŘEDMĚTY, JEJICHŽ ZAVLEČENÍ DO NĚKTERÝCH CHRÁNĚNÝCH ZÓN MUSÍ BÝT ZAKÁZÁNO
OznačeníChráněné zóny
1.Bez dotčení zákazů použitelných na rostliny uvedené v příloze III části A bodech 9 a 18, pokud je to nutné, rostliny a živý pyl určený k opylování Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mili., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. kromě Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers., Stranvaesia Lindl., kromě plodů a semen, pocházející ze třetích zemí kromě těch, které byly uznány za prosté Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. postupem podle článku 18E, F (Korsika), IRL, I (Abruzzi; Apulie; Basilicata; Kalábrie; Kampanie; Emilia-Romagna: kraje Forlí- Cesena, Parma, Piacenza a Rimini; Friulsko-Julské Benátsko; Lazio; Ligurie; Lombardie; Marche; Molise; Piemont; Sardinie; Sicílie; Toskánsko; Tridentsko-Homí Adiže: autonomní kraje Bolzano a Trento; Umbrie; Údolí Aosty; Benátsko: kromě v Kraji Rovigo obcí Rovigo, Polesella, Villamarzana, FrattaPolesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara, a v kraji Padova obcí Castelbaldo, Barbona, Piacenza d´Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi, a v kraji Verona obcí Palù,
Roverchiara, Legnago (část území obce na severovýchod od státní silnice Transpolesana), Castagnaro, Ronco all´Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari), A (Burgenland, Korutany, Dolní Rakousy, Tyrolsko (okres Lienz), Štýrsko, Vídeň), LV, LT, P, SI, SK, FI, UK (Severní Irsko, ostrov Man a Normanské ostrovy)“.
l)
V části A kapitole I bodě 34 druhé odrážce přílohy IV se v levém sloupci zrušují slova:
„Estonska, Litvy, Lotyšska,“.
m)
V části A kapitole I bodě 34 třetí odrážce přílohy IV se v levém sloupci zrušují slova:
„Kypru,“ a „Malty,“.
n)
V části B bodě 6 přílohy IV se v pravém sloupci za kód „IRL“ vkládá tento kód:
„CY“.
o)
V části B bodě 12 přílohy IV se v pravém sloupci za kód „IRL“ vkládá tento kód:
„CY“.
p)
V části B bodě 14.5 přílohy IV se v pravém sloupci za kód „IRL“ vkládá tento kód:
„CY“.
q)
V části B přílohy IV se bod 21 nahrazuje tímto:
„21.Rostliny a živý pyl určený k opylování Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. kromě Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers., Stranvaesia Lindl., kromě plodů a semenBez dotčení zákazů použitelných pro rostliny uvedené v příloze III části A bodech 9 a 18 a části B bodě 1, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že rostliny:E, F (Korsika), IRL, I (Abruzzi; Apulie; Basilicata; Kalábrie; Kampanie; Emilia-Romagna: kraje Forlí-Cesena, Parma, Piacenza a Rimini; Friulsko- Lombardie; Marche; Molise; Piemont; Sardinie; Sicílie; Toskánsko; Tridentsko-Homí Adiže: autonomní kraje Bolzano a Trento; Umbrie; Údolí Aosty; Benátsko: kromě v Kraji Rovigo obcí Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara, a v kraji Padova obcí Castelbaldo, Barbona, Piacenza d´Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi, a v a v kraji Verona obcí Palù, Roverchiara, Legnago (část území obce na severovýchod od státní silnice Transpolesana), Castagnaro, Ronco all´Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari), A (Burgenland, Korutany, Dolní Rakousy, Tyrolsko (okres Lienz), Štýrsko, Vídeň), LV, LT, P, SI, SK, FI, UK (Severní Irsko, ostrov v a v kraji Verona obcí Palù, Roverchiara, Legnago (část území obce na severovýchod od státní silnice Transpolesana), Julské Benátsko; Lazio; Ligurie; Castagnaro, Ronco all´Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, IsolaRizza, Angiari), A (Burgenland, Korutany, Dolní Rakousy, Tyrolsko (okres Lienz), Štýrsko, Vídeň), LV, LT, P, SI, SK, FI, UK (Severní Irsko, ostrov Man a Normanské ostrovy)“.
a)pocházejí z chráněných zón E, F (Korsika), IRL, I (Abruzzi; Apulie; Basilicata; Kalábrie; Kampanie; Emilia-Romagna: kraje Forlí-Cesena, Parma, Piacenza a Rimini; Friulsko-Juslké Benátsko; Lazio; Ligurie; Lombardie; Marche; Molise; Piemont; Sardini; Sicílie; Toskánsko; Tridentsko-Homí Adiže: autonomní kraje Bolzano and Trento; Umbrie; Údolí Aosty; Benátsko: kromě v kraji Rovigo obcí Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara, a v Pontecchio Polesine, ArquáPolesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, FrassinellePolesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara, a v kraji Padova obcí Castelbaldo, Barbona, PiacenzaďAdige, Vescovana, S. Urbano, BoaraPisani, Masi, a v kraji Verona obcí Palù, Roverchiara, Legnago (část území obce na severovýchod od státní silnice Transpolesana), Castagnaro, Ronco all´Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari), A (Burgenland, Korutany, Dolní Rakousy, Tyrolsko (okres Lienz), Štýrsko, Vídeň), LV, LT, P, FI, SI, SK, UK (Severní Irsko, ostrov Man a Normanské ostrovy)
nebo
b)byly vypěstovány nebo, v případě přemístění do „nárazníkové zóny", udržovány nejméně po dobu jednoho roku na pozemku:
aa) umístěném v úředně vymezené „nárazníkové zóně" o rozloze nejméně nejméně50 km2, tzn. v oblasti, ve které hostitelské rostliny podléhají úředně schválenému a kontrolovanému ochrannému režimu, jehož cílem je omezit na minimum nebezpečí rozšíření Erwiniaamylovora (Burr.) Winsl. et al. z rostlin zde pěstovaných
bb) úředně schváleném před počátkem posledního ukončeného vegetačního období pro pěstování rostlin za podmínek uvedených v tomto bodě;
cc) který, stejně jako ostatní části „nárazníkové zóny“, byl od počátku posledního ukončeného vegetačního období shledán prostým Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al:
– při úředních kontrolách uskutečněných nejméně dvakrát (jednou v červenci/srpnu a podruhé v září/říjnu) na tomto pozemku i v přilehlé zóně v dosahu nejméně 250 m,
a
– při namátkových úředních kontrolách v přilehlé zóně v dosahu nejméně 1 km, provedených nejméně jednou v období od července do října na vhodných vybraných místech, zejména tam, kde se vyskytují vhodné indikátorové rostliny,
a
– při úředních testech uskutečněných vhodnými laboratorními metodami na vzorcích úředně odebraných od počátku posledního ukončeného vegetačního období na pozemku nebo v jiných částech „nárazníkové zóny“ z rostlin, které vykazovaly příznaky Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.
a
dd) ze kterého, stejně jako z ostatních částí „nárazníkové zóny“, nebyla odstraněna žádná hostitelská rostlina vykazující příznaky Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. bez předchozího úředního šetření nebo schválení.
r)
V části B přílohy IV se za bod 21 vkládá nový bod, který zní:
„21.1.Rostliny Vitis L., kromě plodů a semenBez dotčení zákazů použitelných pro rostliny uvedené v příloze III části A bodě 15, úřední potvrzení, že rostliny:CY
a)pocházejí z oblasti známé jako prosté Daktulosphaira vitifoliae (Fitch);
nebo
b)byly vypěstovány v místě produkce, které bylo shledáno prosté Daktulosphaira vitifoliaeFitch) při úředních kontrolách uskutečněných během dvou posledních ukončených vegetačních období;
nebo
c)byly podrobeny fumigaci nebo jinému vhodnému ošetření proti
Daktulosphaira vitifoliae (Fitch).
21.2.Plody Vitis L.Plody musí být bez listůCY“.
a
úřední potvrzení, že plody
a)pocházejí z oblasti známé jako prosté Dakíulosphaira vitifoliae (Fitch);
nebo
b)byly vypěstovány v místě produkce, které bylo shledáno prosté Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) při úředních kontrolách uskutečněných během dvou posledních ukončených vegetačních období;
nebo
c)byly podrobeny fumigaci nebo jinému vhodnému ošetření proti Dakíulosphaira vitifoliae (Fitch).
s)
V části A bodě II přílohy V se v podbodě 1.9 doplňují slova:
„, plody Vitis L.“.
t)
V části B bodě I podbodě 7 písm. b) přílohy V se zrušují slova:
„Estonska, Litvy, Lotyšska,“, „Kypru,“ a „Malty,“.
u)
V části B bodě II přílohy V se za podbod 6 vkládá nový podbod, který zní:
„6a.
Plody Vitis L.“
6.
32001 L 0032: Směrnice Komise 2001/32/ES ze dne 8. května 2001, kterou se uznávají chráněné zóny ve Společenství, v nichž je zdravotní stav rostlin vystaven zvláštnímu ohrožení, a kterou se zrušuje směrnice 92/76/EHS (Úř. věst. L 127, 9. 5. 2001, s. 38), ve znění:
32002 L 0029: směrnice Komise 2002/29/ES ze dne 19. 3. 2002 (Úř. věst. L 77, 20. 3. 2002, s. 26).
a)
V článku 1 se doplňují nové pododstavce, které znějí:
„Pokud jde o písm. a) bod 3.1, uznává se uvedená zóna na Kypru do 31. března 2006.
Pokud jde o písm. a) bod 6, uznává se uvedená zóna v Lotyšsku, ve Slovinsku a na Slovensku do 31. března 2006.
Pokud jde o písm. a) bod 11, uznává se uvedená zóna na Kypru do 31. března 2006.
Pokud jde o písm. a) bod 13, uznává se uvedená zóna na Kypru a Maltě do 31. března 2006.
Pokud jde o písm. b) bod 2, uznává se uvedená zóna v Lotyšsku, v Litvě, ve Slovinsku a na Slovensku do 31. března 2006.
Pokud jde o písm. d) bod 1, uznává se uvedená zóna v Litvě do 31. března 2006.
Pokud jde o písm. d) bod 3, uznává se uvedená zóna na Maltě do 31. března 2006.“
b)
V tabulce a) v příloze se za bod 3 vkládá nový bod, který zní:
„3.1. Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)Kypr,“.
c)
V tabulce a) v příloze se bod 6 nahrazuje tímto:
„6. Globodera pallida (Stone) BehrensLotyšsko, Slovinsko, Slovensko, Finsko,“.
d)
V tabulce a) v příloze se bod 11 nahrazuje tímto:
„11. Ips sexdentatus BoemerIrsko, Kypr, Spojené království (Severní Irsko a ostrov Man)“.
e)
V tabulce a) v příloze se bod 13 nahrazuje tímto:
„13. Leptinotarsa decemlineata SayŠpanělsko (Ibiza a Menorca), Irsko, Kypr, Malta, Portugalsko (Azory a Madeira), Finsko (okresy Alandy, Håme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku, Uusimaa), Švédsko (okresy Blekroge, Gotlands, Halland, Kalmar a Skåne), Spojené království“.
f)
V tabulce b) v příloze se bod 2 nahrazuje tímto:
„2. Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.Španělsko, Francie (Korsika), Irsko, Itálie (Abruzzi; Apulie; Basilicata; Kalábrie; Kampanie; Emilia-Romagna: kraje Forlí-Cesena, Parma, Piacenza a Rimini; Friulsko-Julské Benátsko; Lazio; Ligurie; Lombardie; Marche; Molise; Piemont; Sardinie; Sicílie; Toskánsko; Tridentsko-Horní Adiže: autonomní kraje Bolzano a Trento; Umbrie; Údolí Aosty; Benátsko: kromě v kraji Rovigo obcí Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo,
Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara, a v kraji Padova obcí Castelbaldo, Barbona, Piacenza ďAdige, Vescovana, S. Urbano, BoaraPisani, Masi, a v kraji Verona obcí Palů, Roverchiara, Legnago (část území obce na severovýchod od státní silnice Transpolesana), Castagnaro, Roncoal l'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari), Lotyšsko, Litva, Rakousko (Burgenland, Korutany, Dolní Rakousy, Tyrolsko (okres Lienz), Štýrsko, Vídeň), Portugalsko, Slovinsko, Slovensko, Finsko, Spojené království (Severní Irsko, ostrov Man a Normanské ostrovy)“.
g)
V tabulce d) v příloze se bod 1 nahrazuje tímto:
„1. Beet necrotic yellow vein virusDánsko, Francie (Bretaň), Irsko, Litva, Portugalsko (Azory), Finsko, Švédsko, Spojené království (Severní Irsko)“.
h)
V tabulce d) v příloze se bod 3 nahrazuje tímto:
„3. Citrus tristeza virus (evropské kmeny)Řecko, Francie (Korsika), Itálie, Malta, Portugalsko”.
7.
32001 D 0575: Rozhodnutí Komise 2001/575/ES ze dne 13. července 2001 o uznání Slovenska a Slovinska jako zemí prostých Clavibactermichiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al. (Úř. věst. L 203, 28. 7. 2001, s. 22).
Rozhodnutí 2001/575/ES se zrušuje.
8.
32002 D 0674: Rozhodnutí Komise 2002/674/ES ze dne 22. srpna 2002 o uznání Slovenska jako země prosté Erwiniaamylovora (Burr.) Winsl. et al. (Úř. věst. L 228, 24. 8. 2002, s. 33)
Rozhodnutí 2002/674/ES se zrušuje.
7.
RYBOLOV
1.
31994 R 2211: Nařízení Komise (ES) č. 2211/94 ze dne 12. září 1994, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 3759/92 pro oznamování dovozních cen produktů rybolovu (Úř. věst. L 238, 13. 9. 1994, s. 1), ve znění:
31998 R 2431: nařízení Komise (ES) 5. 2431/98 ze dne 11. 11. 1998 (Úř. věst. L 302, 12. 11. 1998, s. 13),
31999 R 2805: nařízení Komise (ES) č. 2805/99 ze dne 22. 12. 1999 (Úř. věst. L 340, 31. 12. 1999, s. 51).
a)
V příloze I se doplňují nové údaje, které znějí:
„ČESKÁ REPUBLIKAPraha
ESTONSKOMeeruse
Lehtma
Pärnu
Veere
KYPRΛεμεσός
LOTYŠSKOMērsrags
Lieiupe
Liepāja
Pāvilosta
Rīga
Roja
Salacgrīva
Skulte
Ventspils
LITVAKlaipėda
Marijampolė
Vilnius
Kaunas
Šiauliai
Mažeikiai
MAĎARSKOBudapest
MALTAAjmport Intemazzjonali ta’ Malta, Luqa
Port Hieles ta’ Malta, Marsaxlokk
POLSKODarłowo
Dziwnów
Gdańsk
Gdynia
Hel
Kołobrzeg
Szczecin
Świnoujście
Ustka
Władysławowo
SLOVINSKOGruškovje
Obrežje
Jelšane
Luka Koper
Letališče Brnik
Dobova
Dragonja
Metlika
Zavrč
SLOVENSKOvšechny celní úřady, které propouštějí zboží do volného oběhu.“
b)
V příloze II se v tabulce 1 vkládají mezi údaje pro Belgii a Německo nové řádky, které znějí:
„CYKypr
CZČeská republika“
dále, mezi údaje pro Dánsko a Španělsko:
„EEEstonsko“
dále, mezi údaje pro Řecko a Irsko:
„HUMaďarsko“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„LTLitva
LVLotyšsko“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MTMalta“
dále, mezi údaje pro Nizozemsko a Portugalsko:
„PLPolsko“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Švédsko:
„SISlovinsko
SKSlovensko“.
c)
V příloze II se v tabulce 2 vkládají nové řádky, které znějí:
KódMěna
CZKČeská koruna
EEKEstonská koruna
CYPKyperská libra
LVLLotyšský lats
LTLLitevský litas
HUFMaďarský forint
MTLMaltská lira
PLNPolský zlotý
SITSlovinský tolar
SKKSlovenská koruna
2.
31996 R 2406: Nařízení Rady (ES) č. 2406/96 ze dne 26. listopadu 1996 o stanovení společných obchodních norem pro některé produkty rybolovu (Úř. věst. L 334, 26. 6. 1999, s. 1), ve znění:
31997 R 0323: nařízení Komise (ES) č. 323/97 ze dne 21. 2. 1997 (Úř. věst. L 52, 22. 2. 1997, s. 8),
32000 R 2578: nařízení Rady (ES) č. 2578/2000 ze dne 17. 11. 2000 (Úř. věst. L 298, 25. 11. 2000, s. 1),
32001 R 2495: nařízení Komise (ES) č. 2495/2001 ze dne 19. 12. 2001 (Úř. věst. L 337, 20. 12. 2001, s. 23).
V příloze II se údaje v tabulce velikostních kategorií pro sledě obecného (Clupea harengus) nahrazují tímto:
„sleď obecný atlantský (Clupea harengus)1
2
3
4 a)
0,250 a více
0,125 až 0,250
0,085 až 0,125
0,050 až 0,085
4 či méně
5 až 8
9 až 11
12 až 20
1
2

3
ICES Vb (oblast ES)
a)
b)
20 cm
20 cm
18 cm
20 cm
sleď obecný baltský (Clupea harengus) vylovený a vyložený jižně od 59° 30’4 b)0,036 až 0,08512 až 27
sleď obecný baltský (Clupea harengus) vylovený a vyložený severně od 59° 30’4 c)
5
6
0,057 až 0,085
0,031 až 0,057
0,023 až 0,031
12 až 17
18 až 32
33 až 44
sleď obecný baltský (Clupea harengus) vylovený a vyložený ve výsostných vodách Estonska a Litvy7 a)
7 b)
0,023 až 0,036
0,014 až 0,023
28 až 44
45 až 70
sleď obecný baltský (Clupea harengus) vylovený a vyložený v Rižském zálivu80,010 až 0,01471 až 100“.
3.
32000 R 0104 Nařízení Rady (ES) č. 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 17, 21. 1. 2000, s. 22).
V příloze IV se do tabulky doplňují nové položky, které znějí:
„19.Šprot obecný (Sprattus sprattus)ex 0302 61 80
20.Zlak nachový (Coryphaena hippurus)ex 0302 69 99“.
4.
32001 R 0080: Nařízení Komise (ES) č. 80/2001 ze dne 16. ledna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 104/2000 pro oznámení týkající se uznávání organizací producentů, stanovování cen a intervencí v rámci společné organizace trhu s produkty rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 13, 17. 1. 2001, s. 3), ve znění:
32001 R 2494: nařízení Komise (ES) č. 2494/2001 ze dne 19. 12. 2001 (Úř. věst. L 337, 20. 12. 2001, s. 22).
a)
V příloze VIII se v tabulce 1 vkládají nové řádky, které znějí:
Kódy NUTS „ISO- A3“ZeměNázev NUTS
CZČeská republika
CZ01Praha
EEEesti
EE001Põhja-Eesti
EE002Kesk-Eesti
EE003Kirde-Eesti
EE004Lääne-Eesti
EE005Lõuna-Eesti
CYΚύπρος
LVLatvija
LV001Riga
LV002Vidzeme
LV003Kurzeme
LV004Zemgale
LV005Latgale
LTLietuva
LT001Alytaus (apskritis)
LT002Kauno (apskritis)
LT003Klaipėdos (apskritis)
LT004Marijampolės (apskritis)
LT005Panevėžio (apskritis)
LT006Šiaulių (apskritis)
LT007Tauragės (apskritis)
LT008Telšių (apskritis)
LT009Utenos (apskritis)
LT00AVilniaus (apskritis)
HUMagyarorszàg
HU01Közép-Magyarország
HU02Közép-Dunántúl
HU03Nyugat-Dunántúl
HU04Dél-Dunántúl
HU05Észak-Magyarország
HU06Észak-Alföld
HU07Dél-Alföld
MTMalta
PLPolska
PL01Dolnośląskie
PL02Kujawsko-Pomorskie
PL03Lubelskie
PL04Lubuskie
PL05Łódzkie
PL06Małopolskie
PL07Mazowieckie
PL08Opolskie
PL09Podkarpackie
PL0APodlaskie
PL0BPomorskie
PLOCŚląskie
PL0DŚwiętokrzyskie
PL0EWarmińsko-Mazurskie
PL0FWielkopolskie
PLOGZachodniopomorskie
SISlovenija
SKSlovenskoSlovenská republika
b)
V příloze VIII se v tabulce 6 vkládají nové řádky, které znějí:
KódMěna
CZKČeská koruna
EEKEstonská koruna
CYPKyperská libra
LVLLotyšský lats
LTLLitevský litas
HUFMaďarský forint
MTLMaltská lira
PLNPolský zlotý
SITSlovinský tolar
SKKSlovenská koruna
c)
V příloze VIII se v tabulce 7 vkládají nové řádky, které znějí:
KódDruh
„DOLCoryphaena hippurus“
„SPRSpraítus sprattus“
5.
32001 R 2065: Nařízení Komise (ES) č. 2065/2001 ze dne 22. října 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 104/2000, pokud jde o informování spotřebitelů o produktech rybolovu a akvakultury (Text s významem pro EHP), (Úř. věst. L 278, 23. 10. 2001, s. 6).
V čl. 4 odst. 1 se mezi údaje pro Španělsko a Dánsko vkládá nová odrážka, která zní:
„–
v češtině:
„...uloveno v moři...“ nebo „...uloveno ve sladkých vodách...“ nebo „...pochází z chovu...“,“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„–
v estonštině:
„... püütud merest...“ nebo „... püütud sisevetest...“ nebo „... kasvatatud...“,“
dále, mezi údaje pro Itálii a Nizozemsko:
„–
v lotyštině:
„...nozvejots jūrā...“ nebo „...nozvejots saldūdenos...“ nebo „...izaudzěts...“,
v litevštině:
„...sužvejota...“ nebo „...sužvejota gėluose vandenyse...“ nebo „...užauginta…“,
v maďarštině:
„...tengeri halzsákmányból...“, „...édesvízi halzsákmányból...“ nebo „...akvakultúrából...“,
v maltštině:
„...maqbud mill-baħar...“ nebo „...maqbud mill-ilma ħelu...“ nebo „...prodott ta’ l-akwakultura...“,“
dále, mezi údaje pro Nizozemsko a Portugalko:
„–
v polštině:
„...poławiane w morzu...“ nebo „...poławiane w wodach śródlądowych...“ nebo „...produkty pochodzące z chowu lub hodowli...“,“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„–
ve slovenštině:
„... produkt morského rybolovu....“ nebo „...produkt zo sladkovodného rybárstva...“ nebo „...produkt farmového chovu rýb...“,
ve slovinštině:
„...ujeto...“ nebo „...ujeto v celinskih vodah...“ nebo „...vzrejeno...“ nebo „...gojeno...“,“.
8.
DOPRAVNÍ POLITIKA
A.
VNITROZEMSKÁ DOPRAVA
31970 R 1108: Nařízení Rady (EHS) č. 1108/70 ze dne 4. června 1970 o zavedení účetního systému pro výdaje na infrastrukturu železniční, silniční a vnitrozemské vodní dopravy (Úř. věst. L 130, 15. 6. 1970, s. 4), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11979 R 1384: nařízení Rady (EHS) č. 1384/79 ze dne 25. 6. 1979 (Úř. věst. L 167, 5. 7. 1979, s. 1),
31981 R 3021: nařízení Rady (EHS) č. 3021/81 ze dne 19. 10. 1981 (Úř. věst. L 302, 23. 10. 1981, s. 8),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31990 R 3572: nařízení Rady (EHS) č. 3572/90 ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 12),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
Příloha II se mění takto:
a)
pod nadpis „A. 1. ŽELEZNICE – hlavní sítě“ se vkládají nové položky, které znějí:
„Česká republika
Správa železniční dopravní cesty s. o.“
„Estonská republika
AS Eesti Raudtee;
Edelaraudtee AS“
„Lotyšská republika
Valsts akciju sabiedrība „Latvijas Dzelzceļš“ (LDZ)“
„Litevská republika
Akcinė bendrovė „Lietuvos geležinkeliai“
„Maďarská republika
Magyar Államvasutak Rt. (MÁV)
Győr-Sopron-Ebenfurti Vasút Rt. (GySEV)“
„Polská republika
PKP Polskie Linie KolejoweS.A“
„Republika Slovinsko
Slovenske železnice (SŽ)“
„Slovenská republika
Železnice Slovenskej republiky (ŽSR)“;
b)
pod nadpis „A.2. ŽELEZNICE – sítě otevřené pro veřejnou dopravu propojené s hlavními sítěmi (kromě městských sítí)“ se vkládají nové položky, které znějí:
„Česká republika
Jindřichohradecké místní dráhy (JHMD), a.s.
Connex Morava, a.s.
OKD Doprava, a.s.
Viamont, a.s.“
„Estonská republika
AS Eesti Raudtee
Edelaraudtee AS“
„Lotyšská republika
Valsts akciju sabiedrība „Latvijas Dzelzceļš“ (LDZ)
Pašvaldību dzelzceļa infrastruktūras pārvaldītājs ILDC“
„Litevská republika
Akcinė bendrovė „Lietuvos geležinkeliai“
„Maďarská republika
Fertővidéki Helyiérdekű Vasút Rt. (FHÉV)“
„Polská republika
Przedsiębiorstwo Transportu Kolejowego i Gospodarki Kamieniem S.A. – Rybnik
Kopalnia Piasku „Kuźnica Warężyńska“ S.A. – Dąbrowa Górnicza
Kopalnia Piasku „Szczakowa“ S.A. – Jaworzno
Kopalnia Piasku „Kotlarnia“ S.A. – Kotlamia
Jastrzębska Spółka Kolejowa Sp. z o.o. w Jastrzębiu Zdroju
Kopalnia Piasku „Maczki Bór" Sp. z o.o. – Sosnowiec“;
c)
pod nadpis „B. SILNICE“ se vkládají nové položky, které znějí:
„Česká republika
1.
Dálnice
2.
Silnice
3.
Místní komunikace“
„Estonská republika
1.
Põhimaanteed
2.
Tugimaanteed
3.
Kõrvalmaanteed
4.
Kohalikud maanteed j a tänavad“
„Kyperská republika
1.
Aυτοκινητόδρομοι
2.
Kύριοι Δρόμοι
3.
Δευτερεύοντες Δρόμοι
4.
Τοπικοί Δρόμοι“
„Lotyšská republika
1.
Valsts galvenie autoceļi
2.
Valsts 1. šķirasautoceļi
3.
Valsts 2. šķirasautoceļi
4.
Pilsētu ielas un autoceļi“
„Litevská republika
1.
Magistraliniai keliai
2.
Krašto keliai
3.
Rajoniniai keliai“
„Maďarská republika
1.
Gyorsforgalmiu tak
2.
Főutak
3.
Mellékutak
4.
Önkormányzati utak“
„Republika Malta
1.
Toroq Arteijali
2.
Toroq Distributorji
3.
Toroq Lokali“
„Polská republika
1.
Drogi krajowe
2.
Drogi wojewódzkie
3.
Drogi powiatowe
4.
Drogi gminne“
„Republika Slovinsko
1.
Avtoceste
2.
Hitre ceste
3.
Glavne ceste
4.
Regionalne ceste
5.
Lokalne ceste
6.
Javne poti“
„Slovenská republika
1.
Diaľnice
2.
Rýchlostné cesty
3.
Cesty I. triedy
4.
Cesty II. triedy
5.
Cesty III. triedy
6.
Miestne komunikácie“.
B.
NÁMOŘNÍ DOPRAVA
31971 R 0281: Nařízení Komise (EHS) č. 281/71 ze dne 9. února 1971, kterým se stanoví seznam vodních cest námořního charakteru uvedený v čl. 3 písm. e) nařízení Rady (EHS) č. 1108/70 ze dne 4. června 1970 (Úř. věst. L 33, 10. 2. 1971, s. 11), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241,29. 8. 1994, s. 21).
V příloze se doplňují nové body, které znějí:
„Polská republika
1)
část Nowowarpieńského jezera a část Štětínského zálivu spolu s řekami Świna a Dziwna a Kamieńským zálivem, které leží východně od státní hranice mezi Polskou republikou a Spolkovou republikou Německo, jakož i úsek řeky Odry mezi Štětínským zálivem a štětínskými přístavními vodami,
2)
část Gdaňského zálivu, která se nachází uvnitř základní linie spojující bod 54° 37´ 36” s. š. a 18° 49’ 18" v. d. (na Helské kose) s bodem 54° 22´ 12“ s. š. a 19° 21´ 00“ v. d. (na Viselské kose),
3)
část Viselského zálivu, která leží jihozápadně od státní hranice mezi Polskou republikou a Ruskou federací procházející tímto zálivem,
4)
přístavní vody vymezené ze strany moře linií spojující ta trvalá přístavní zařízení tvořící nedílnou část přístavního systému, která leží nejdále v moři.“
C.
SILNIČNÍ DOPRAVA
1.
31985 R 3821: Nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě (Úř. věst. L 370, 31. 12. 1985, s. 8), ve znění:
31990 R 3314: nařízení Komise (EHS) č. 3314/90 ze dne 16. 11. 1990 (Úř. věst. L 318, 17. 11. 1990, s. 20),
31990 R 3572: nařízení Rady (EHS) č. 3572/90 ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 12),
31992 R 3688: nařízení Komise (EHS) č. 3688/92 ze dne 21. 12. 1992 (Úř. věst. L 374, 22. 12. 1992, s. 12),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31995 R 2479: nařízení Komise (ES) č. 2479/95 ze dne 25. 10. 1995 (Úř. věst. L 256, 26. 10. 1995, s. 8),
31997 R 1056: nařízení Komise (ES) č. 1056/97 ze dne 11. 6. 1997 (Úř. věst. L 154, 12. 6. 1997, s. 21),
31998 R 2135: nařízení Rady (ES) č. 2135/98 ze dne 24. 9. 1998 (Úř. věst. L 274, 9. 10. 1998, s. 1),
32002 R 1360: nařízení Komise (ES) č. 1360/2002 ze dne 13. 6. 2002 (Úř. věst. L 207, 5. 8. 2002, s. 1).
a)
V příloze IB se v části IV odst. 1 bod 172 nahrazuje tímto:
„táž slova v ostatních úředních jazycích Společenství vytištěná na pozadí karty:
ESTARJETA DEL CONDUCTORTARJETA DE CONTROLTARJETA DEL CENTRO DE ENSAYOTARJETA DE LA EMPRESA
CSKARTA ŘIDIČEKONTROLNÍ KARTAKARTA DÍLNYKARTA PODNIKU
DAFØRERKORTKONTROLKORTVÆRKSTEDSKORTVIRKSOMHEDSKORT
DEFAHRERKARTEKONTROLLKARTEWERKSTATTKARTEUNTERNEHMENSKARTE
ETAUTOJUHI KAARTKONTROLUJA KAARTTÖÖKOJA KAARTTÖÖANDJA KAART
ELΚΑΡΤΑ ΟΔΗΓΟΥΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥΚΑΡΤΑ ΚΕΝΤΡΟΥ ΔΟΚΙΜΩΝΚΑΡΤΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ
ENDRIVER CARDCONTROL CARDWORKSHOP CARDCOMPANY CARD
FRCARTE DE CONDUCTEURCARTE DE CONTROLEURCARTE D´ ATELIERCARTE D´ENTREPRISE
GACÁRTA TIOMÁNAÍCÁRTA STIÚRTHACÁRTA CEARDLAINNECÁRTA COMHLACHTA
ITCARTA DEL CONDUCENTECARTA DI CONTROLLOCARTA DELL´OFFICINACARTA DELL’ AZIENDA
LVVADĪTĀJA KARTEKONTROLKARTEDARBNĪCAS KARTEUZŅĒMUMA KARTE
LTVAIRUOTOJO KORTELĖKONTROLĖS KORTELĖDIRBTUVĖS KORTELĖĮMONĖ SKORTELĖ
HUGÉPJÁRMŰVEZETŐI KÁRTYAELLENÓRI KÁRTYAMŰHELYKÁRTYAŰZEMBENTARTÓI KÁRTYA
MTKARTA TAS-SEWWIEQKARTA TAL-KONTROLLKARTA TAL-ISTAZZJON TAT-TESTIJIETKARTA TAL-KUMPANNIJA
NLBESTUURDERS KAARTCONTROLEKAARTWERKPLAATSKAARTBEDRIJFSKAART
PLKARTA KIEROWCYKARTA KONTROLNAKARTA WARSZTATOWAKARTA PRZEDSIĘBIORSTWA
PTCARTÃO DE CONDUTORCARTÃO DE CONTROLOCARTÃO DO CENTRODE ENSAIOCARTÃO DE EMPRESA
SKKARTA VODIČAKONTROLNÁ KARTADIELENSKÁ KARTAPODNIKOVÁ KARTA
SLVOZNIKOVAKARTICAKONTROLNAKARTICAKARTICAPREIZKUŠEV ALI ŠČAKARTICAPODJETJA
FIKUUETTAJAKORTTIVALVONTAKORTTIKORJAAMOKORTTIYRJTYSKORTTI
SVFÖRARKORTKONTROLLKORTVERKSTADSKORTFÖRETAGSKORT
b)
V příloze IB se v části IV odst. 1 bod 174 nahrazuje tímto:
„rozlišovací značku členského státu vydávajícího kartu, tištěno inverzně v modrém pravoúhlém čtyřúhelníku a obklopeno 12 žlutými hvězdami; rozlišovací značky jsou tyto:
B:Belgie
CZ:Česká republika
DK:Dánsko
D:Německo
EST:Estonsko
GR:Řecko
E:Španělsko
F:Francie
IRL:Irsko
I:Itálie
CY:Kypr
LV:Lotyšsko
LT:Litva
L:Lucembursko
H:Maďarsko
M:Malta
NL:Nizozemsko
A:Rakousko
PL:Polsko
P:Portugalsko
SLO:Slovinsko
SK:Slovensko
FIN:Finsko
S:Švédsko
UK:Spojené království“.
c)
V příloze II se seznam v oddíle I bodě 1 nahrazuje tímto:
„Belgie6,
Česká republika8,
Dánsko18,
Německo1,
Estonsko29,
Řecko23,
Španělsko9,
Francie2
Irsko24,
Itálie3,
KyprCY,
Lotyšsko32,
Litva36,
Lucembursko13,
Maďarsko7,
MaltaMT,
Nizozemsko4,
Rakousko12,
Polsko20,
Portugalsko21,
Slovinsko26,
Slovensko27,
Finsko17,
Švédsko5,
Spojené království11.“
2.
31991 L 0439: Směrnice Rady 91/439/EHS ze dne 29. června 1991 o řidičských průkazech (Úř. věst. L 237, 24. 8. 1991, s. 1), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 L 0072: směrnice Rady 94/72/ES ze dne 19. 12. 1994 (Úř. věst. L 337, 24. 12. 1994, s. 86),
31996 L 0047: směrnice Rady 96/47/ES ze dne 23. 7. 1996 (Úř. věst. L 235, 17. 9. 1996, s. 1),
31997 L 0026: směrnice Rady 97/26/ES ze dne 2. 6. 1997 (Úř. věst. L 150, 7. 6. 1997, s. 41),
32000 L 0056: směrnice Komise 2000/56/ES ze dne 14. 9. 2000 (Úř. věst. L 237, 21. 9. 2000, s. 45).
a)
V příloze I se v bodě 2 třetí odrážka za slovy: „strana 1 obsahuje:“ nahrazuje tímto:
„–
rozlišovací značku členského státu vydávajícího průkaz; značky členských států jsou tyto:
B:BelgieL:Lucembursko
CZ:Česká republikaH:Maďarsko
DK:DánskoM:Malta
D:NěmeckoNL:Nizozemsko
EST:EstonskoA:Rakousko
GR:ŘeckoPL:Polsko
E:ŠpanělskoP:Portugalsko
F:FrancieSLO:Slovinsko
IRL:IrskoSK:Slovensko
I:ItálieFIN:Finsko
CY:KyprS:Švédsko
LV:LotyšskoUK:Spojené království“.
LT:Litva
b)
V příloze I se v bodě 3 druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Pokud si členský stát přeje provést tyto záznamy v národním jazyce jiném než v jednom z těchto jazyků: španělštině, češtině, dánštině, němčině, estonštině, řečtině, angličtině, francouzštině, italštině, lotyštině, litevštině, maďarštině, maltštině, nizozemštině, polštině, portugalštině, slovenštině, slovinštině, finštině nebo švédštině, vypracuje dvojjazyčnou verzi průkazu, ve které použije jeden z výše uvedených jazyků, aniž jsou dotčena ostatní ustanovení této přílohy.“
c)
V příloze Ia se v bodě 2 písmeno c) nahrazuje tímto:
„c)
rozlišovací značku členského státu vydávajícího průkaz, tištěno inverzně v modrém pravoúhlém čtyřúhelníku a obklopeno 12 žlutými hvězdami; rozlišovací značky jsou tyto:
B:BelgieL:Lucembursko
CZ:Česká republikaH:Maďarsko
DK:DánskoM:Malta
D:NěmeckoNL:Nizozemsko
EST:EstonskoA:Rakousko
GR:ŘeckoPL:Polsko
E:ŠpanělskoP:Portugalsko
F:FrancieSLO:Slovinsko
IRL:IrskoSK:Slovensko
I:ItálieFIN:Finsko
CY:KyprS:Švédsko
LV:LotyšskoUK:Spojené království“.
LT:Litva
d)
V příloze Ia se v bodě 2 písmeno e) nahrazuje tímto:
„e)
slova „Vzor Evropských společenství“ v jazyku (jazycích) členského státu vydávajícího průkaz a slova „řidičský průkaz“ v ostatních jazycích Společenství vytištěná růžově na pozadí řidičského průkazu:
Permiso de Conducción
Řidičský průkaz
Kørekort
Führerschein
Juhiluba
Άδεια Οδήγησης
Driving Licence
Permis de conduire
Ceadúnas Tiomána
Patente di guida
Vadītāja apliecība
Vairuotojo pažymėjimas
Vezetői engedély
Liċenzja tas-Sewqan
Rijbewijs
Prawo Jazdy
Carta de Conduçao
Vodičský preukaz
Vozniško dovoljenje
Ajokortti
Körkort“.
e)
V příloze Ia se v bodě 2 písmeno b) za slovy „Strana 2 obsahuje“ nahrazuje tímto:
„Pokud si členský stát přeje provést záznamy v národním jazyce jiném než v jednom z těchto jazyků: španělštině, češtině, dánštině, němčině, estonštině, řečtině, angličtině, francouzštině, italštině, lotyštině, litevštině, maďarštině, maltštině, nizozemštině, polštině, portugalštině, slovenštině, slovinštině, finštině nebo švédštině, vypracuje dvojjazyčnou verzi průkazu, ve které použije jeden z výše uvedených jazyků, aniž jsou dotčena ostatní ustanovení této přílohy.“
3.
31992 L 0106: Směrnice Rady 92/106/EHS ze dne 7. prosince 1992 o zavedení společných pravidel pro určité druhy kombinované přepravy zboží mezi členskými státy (Úř. věst. L 368, 17. 12. 1992, s. 38), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V čl. 6 odst. 3 se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládá nová odrážka, která zní:
„–
Česká republika:
silniční daň,“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„–
Estonsko:
raskeveokimaks,“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„–
Kypr:
τέλη κυκλοφορίας αυτοκινήτων,
Lotyšsko:
transportlīdzekļa ikgadējā nodeva,
Litva:
transporto priemonių savininkų ar valdytojų naudotojo mokestis,“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„–
Maďarsko:
gépjárműadó,
Malta:
liċenzja tat-triq/road licence fee,“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„–
Polsko:
podatek od środków transportowych,“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„–
Slovinsko:
letno povračilo za uporabo javnih cest za motorna in priklopna vozila,
Slovensko:
čestná daň,“.
4.
31992 R 0881: Nařízení Rady (EHS) č. 881/92 ze dne 26. března 1992 o přístupu na trh silniční přepravy zboží uvnitř Společenství na území nebo z území členského státu nebo procházející územím jednoho nebo více členských států (Úř. věst. L 95, 9. 4. 1992, s. 1), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32002 R 0484: nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 484/2002 ze dne 1. 3. 2002 (Úř. věst. L 76, 19. 3. 2002, s. 1).
V příloze I v poznámce pod čarou č. 1 na první straně povolení a v příloze III v poznámce pod čarou č. 1 na první straně povolení se vkládají slova:
„(CZ)
Česká republika“, „(EST) Estonsko“, „(CY) Kypr“, „(LV) Lotyšsko“, „(LT) Litva“, „(H) Maďarsko“, „(M) Malta“, „(PL) Polsko“, „(SLO) Slovinsko“, „(SK) Slovensko“.
5.
31992 R 0684: Nařízení Rady (EHS) č. 684/92 ze dne 16. března 1992 o společných pravidlech pro mezinárodní přepravu cestujících autokary a autobusy (Úř. věst. L 74, 20. 3. 1992, s. 1), ve znění:
31998 R 0011: nařízení Rady (ES) č. 11/98 ze dne 11. 12. 1997 (Úř. věst. L 4, 8. 1. 1998, s. 1).
V příloze se v poznámce pod čarou č. 1 vkládají slova:
„(CZ)
Česká republika“, „(EST) Estonsko“, „(CY) Kypr“, „(LV) Lotyšsko“, „(LT) Litva“, „(H) Maďarsko“, „(M) Malta“, „(PL) Polsko", „(SLO) Slovinsko“, „(SK) Slovensko“.
6.
31996 L 0026: Směrnice Rady 96/26/ES ze dne 29. dubna 1996 o přístupu k povolání provozovatele silniční nákladní dopravy a provozovatele silniční osobní dopravy, jakož i o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci, s cílem umožnit účinný výkon svobody usazování těchto dopravců v oblasti vnitrostátní a mezinárodní dopravy (Úř. věst. L 124, 23. 5. 1996, s. 1), naposledy pozměněná:
31998 L 0076: směrnicí Rady 98/76/ES ze dne 1. října 1998 (Úř. věst. L 277, 14. 10. 1998, s. 17).
a)
V článku 10 se doplňují nové odstavce, které znějí:
„4.
Odchylně od článku 3 jsou osvědčení vydaná provozovatelům silniční dopravy v České republice přede dnem přistoupení považována za rovnocenná osvědčením vydaným na základě této směrnice, pouze pokud byla vydána:
provozovatelům mezinárodní silniční nákladní dopravy a osobní dopravy podle zákona o silniční dopravě č. 111/1994 Sb., ve znění zákona č. 150/2000 Sb. po 1. červenci 2000;
provozovatelům vnitrostátní silniční nákladní dopravy a osobní dopravy podle zákona o silniční dopravě č. 111/1994 Sb., ve znění zákona č. 150/2000 Sb. po 1. lednu 2003.
5.
Odchylně od článku 3 jsou osvědčení vydaná provozovatelům silniční dopravy v Estonsku přede dnem přistoupení považována za rovnocenná osvědčením vydaným na základě této směrnice, pouze pokud byla vydána:
provozovatelům mezinárodní a vnitrostátní silniční nákladní dopravy podle zákona o silniční dopravě ze dne 7. června 2000 (RT I 2000, 54, 346) po 1. říjnu 2000;
provozovatelům mezinárodní a vnitrostátní silniční osobní dopravy podle zákona o veřejné dopravě ze dne 26. ledna 2000 (RT 12000, 10, 58) po 1. říjnu 2000.
6.
Odchylně od článku 3 jsou osvědčení vydaná provozovatelům silniční dopravy v Lotyšsku přede dnem přistoupení považována za rovnocenná osvědčením vydaným na základě této směrnice, pouze pokud byla vydána:
provozovatelům mezinárodní a vnitrostátní silniční nákladní dopravy a osobní dopravy podle zákona o silniční dopravě a nařízení ministerstva dopravy č. 9 ze dne 6. února 2001 o zkušební komisi pro udělování osvědčení o odborné způsobilosti ve vnitrostátní a mezinárodní silniční nákladní o osobní dopravě po 1. dubnu 2001.
7.
Odchylně od článku 3 jsou osvědčení vydaná provozovatelům silniční dopravy v Litvě přede dnem přistoupení považována za rovnocenná osvědčením vydaným na základě této směrnice, pouze pokud byla vydána:
provozovatelům mezinárodní a vnitrostátní silniční nákladní dopravy a silniční osobní dopravy podle nařízení ministra dopravy a spojů č. 3-20 o zkouškách odborné způsobilosti osob provozujících koncesované činnosti v silniční dopravě ze dne 13. ledna 2003 od 17. ledna 2003.
8.
Odchylně od článku 3 jsou osvědčení vydaná provozovatelům silniční dopravy v Maďarsku přede dnem přistoupení považována za rovnocenná osvědčením vydaným na základě této směrnice, pouze pokud byla vydána:
provozovatelům mezinárodní silniční nákladní dopravy podle vládní vyhlášky č. 20/1991 (I. 29.) Korm., ve znění vyhlášky č. 89/1988 (XII. 20.), MT Rady ministrů po 1. únoru 1991;
provozovatelům vnitrostátní silniční nákladní dopravy podle vládní vyhlášky č. 31/1995 (III. 24.) Korm., ve znění vyhlášky č. 89/1988 (XII. 20.), MT Rady ministrů po 1. dubnu 1995;
provozovatelům silniční nákladní dopravy podle vládní vyhlášky č. 68/2001 (IV.20.) Korm., ve znění vyhlášky č. 89/1988 (XII. 20.), MT Rady ministrů po 1. květnu 2001;
provozovatelům silniční osobní dopravy podle vládní vyhlášky č. 49/2001 (XII. 22.) KöViMKorm. ministerstva dopravy a vodního hospodářství po 1. lednu 2002.
9.
Odchylně od článku 3 jsou osvědčení vydaná provozovatelům silniční dopravy v Polsku přede dnem přistoupení považována za rovnocenná osvědčením vydaným na základě této směrnice, pouze pokud byla vydána provozovatelům mezinárodní a vnitrostátní silniční nákladní dopravy a osobní dopravy podle zákona o silniční dopravě ze dne 6. září 2001 po 1. lednu 2002.
10.
Odchylně od článku 3 jsou osvědčení vydaná provozovatelům silniční dopravy na Slovensku přede dnem přistoupení považována za rovnocenná osvědčením vydaným na základě této směrnice, pouze pokud byla vydána provozovatelům mezinárodní a vnitrostátní silniční nákladní dopravy a osobní dopravy podle zákona o silniční dopravě č. 168/1996 ve znění ze dne 19. srpna 2002 po 1. září 2002.“
b)
V článku 10b se doplňuje nový poodstavec, který zní:
„Osvědčení o odborné způsobilosti uvedená v čl. 10 odst. 4 až 10 mohou být znovu vydána daným členským státem ve formě osvědčení stanovené v příloze Ia.“
7.
31998 R 2121: Nařízení Komise (EHS) č. 2121/98 ze dne 2. října 1998, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 684/92 a (ES) č. 12/98 ohledně dokladů pro přepravu cestujících autokary a autobusy (Úř. věst. L 268, 3. 10. 1998, s. 10).
a)
V přílohách II, IV a V se v poznámce pod čarou č. 1 vkládají slova:
„(CZ)
Česká republika“, „(EST) Estonsko“, „(CY) Kypr“, „(LV) Lotyšsko“, „(LT) Litva“, „(H) Maďarsko“, „(M) Malta“, „(PL) Polsko“, „(SLO) Slovinsko“, „(SK) Slovensko“.
b)
V příloze VI se tabulka obsažená ve vzoru sdělení nahrazuje touto tabulkou:
Hostitelský členský státPočet cestujícíchPočet cestujících/km
Druh dopravyDruh dopravy
zvláštní linkovápříležitostnázvláštní linkovápříležitostná
B
CZ
DK
D
EST
GR
E
F
IRL
I
CY
LV
LT
L
H
M
NL
A
PL
P
SLO
SK
FIN
S
UK
Kabotáž
celkem
8.
31999 L 0037: Směrnice Rady 1999/37/ES ze dne 29. dubna 1999 o registračních dokladech vozidel (Úř. věst. L 138, 1. 6. 1999, s. 57).
a)
V příloze I v bodě IV se druhá odrážka nahrazuje tímto:
„–
rozlišovací značku členského státu vydávajícího část I os vědcem o registraci, a to:
B:BelgieL:Lucembursko
CZ:Česká republikaH:Maďarsko
DK:DánskoM:Malta
D:NěmeckoNL:Nizozemsko
EST:EstonskoA:Rakousko
GR:ŘeckoPL:Polsko
E:ŠpanělskoP:Portugalsko
F:FrancieSLO:Slovinsko
IRL:IrskoSK:Slovensko
I:ItálieFIN:Finsko
CY:KyprS:Švédsko
LV:LotyšskoUK:Spojené království“.
LT:Litva
b)
V příloze II v bodě IV se druhá odrážka nahrazuje tímto:
„–
rozlišovací značku členského státu vydávajícího část II osvědčení o registraci, a to:
B:BelgieL:Lucembursko
CZ:Česká republikaH:Maďarsko
DK:DánskoM:Malta
D:NěmeckoNL:Nizozemsko
EST:EstonskoA:Rakousko
GR:ŘeckoPL:Polsko
E:ŠpanělskoP:Portugalsko
F:FrancieSLO:Slovinsko
IRL:IrskoSK:Slovensko
I:ItálieFIN:Finsko
CY:KyprS:Švédsko
LV:LotyšskoUK:Spojené království“.
LT:Litva
9.
31999 L 0062: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/62/ES ze dne 17. června 1999 o výběru poplatků za užívám určitých pozemních komunikací těžkými nákladními vozidly (Úř. věst. L 187, 20. 7. 1999, s. 42).
V čl. 3 odst. 1 se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládá nová odrážka, která zní:
„–
Česká republika:
silniční daň,“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko se vkládají slova:
„–
Estonsko:
raskeveokimaks,“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko se vkládají slova:
„–
Kypr:
Τέλη Κυκλοφορίας Οχημάτων,
Lotyšsko:
transportlīdzekļa ikgadējā nodeva,
Litva:
a)
Transportopriemonių savininkų ar valdytojų naudotojo mokestis;
b)
Mokestis už Lietuvoje įregistruotas krovinines transportopriemones,“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko se vkládají slova:
„–
Maďarsko:
gépjárműadó,
Malta
liċenzja tat-triq/road licence fee,“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko se vkládají slova:
„–
Polsko:
podatek od środków transportowych,“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko se vkládají slova:
„–
Slovinsko:
letno povračilo za uporabo javnih cest za motorna in priklopna vozila,
Slovensko:
čestná daň,“.
D.
ŽELEZNIČNÍ DOPRAVA
1.
31969 R 1192: Nařízení Rady (EHS) č. 1192/69 ze dne 26. června 1969 o společných pravidlech normalizace účtů železničních podniků (Úř. věst. 156, 28. 6. 1969, s. 8), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14).
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17).
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23).
31990 R 3572: nařízení Rady (EHS) č. 3572/90 ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 12).
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V čl. 3 odst. 1 se vkládají nové odrážky, které znějí:
„–
České dráhy (ČD) a. s.; Správa železniční dopravní cesty s. o.;“
„–
AS Eesti Raudtee,
Edelaraudtee AS;“
„–
Valsts akciju sabiedrība „Latvijas Dzelzceļš“ (LDZ);“
„–
Lietuvos geležinkeliai (LG);“
„–
Magyar Államvasutak Rt. (MÁV),
Győr-Sopron-Ebenfurti Vasút Rt. (GySEV);“
„–
PKP Polskie Linie Kolejowe S.A.;
PKP Cargo S.A.;
PKP InterCity sp. z o.o.;
PKP Przewozy Regionalne sp. z o.o.;“
„–
Slovenske železnice (SŽ);“
„–
Železnice Slovenskej republiky (ŽSR);“.
2.
31991 L 0440: Směrnice Rady 91/440/EHS ze dne 29. června 1991 o rozvoji železnic Společenství (Úř. věst. L 237, 24. 8. 1991, s. 25), ve znění:
32001 L 0012: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/12/ES ze dne 26. 2. 2001 (Úř. věst. L 75, 15. 3. 2001, s. 1).
a)
V příloze I se v seznamu přístavů mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají slova:
„ČESKÁ REPUBLIKA“;
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EESTI
Muuga sadam
Paljassaare sadam
Vanasadam
Paldiski põhjasadam
Paldiski lõunasadam
Kopli póhjasadam
Kopli lõunasadam
Bekkerisadam
Kunda sadam“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚΥΠΡΟΣ
LATVIJA
Rīga
Ventspils
Liepāja
LIETUVA
Klaipéda“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAGYARORSZÁG“
MALTA“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKA
Szczecin
Świnoujście
Gdańsk
Gdynia“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVENIJA
Koper
SLOVENSKO“.
b)
V příloze I se mezi mapy pro Belgii a Dánsko vkládá tato mapa:
sbms2004c015z0044p002_011.tif
dále, mezi mapy pro Německo a Řecko:
sbms2004c015z0044p002_012.tif
dále, mezi mapy pro Itálii a Lucembursko:
sbms2004c015z0044p002_013.tif
sbms2004c015z0044p002_014.tif
dále, mezi mapy pro Lucembursko a Nizozemsko:
sbms2004c015z0044p002_015.tif
dále, mezi mapy pro Rakousko a Portugalsko:
sbms2004c015z0044p002_016.tif
dále, mezi mapy pro Portugalsko a Finsko:
sbms2004c015z0044p002_017.tif
sbms2004c015z0044p002_018.tif
E.
DOPRAVA PO VNITROZEMSKÝCH VODNÍCH CESTÁCH
1.
31977 D 0527: Rozhodnutí Komise 77/527/EHS ze dne 29. července 1977, kterým se stanoví seznam námořních plavebních cest pro použití směrnice Rady 76/135/EHS (Úř. věst. L 209, 17. 8. 1977, s. 29), ve znění:
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv - přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241,29. 8. 1994, s. 21).
a)
V nadpisu příloh se vkládají slova:
„PRÍLOHA“ a „Seznam námořních plavebních cest vyhotovený podle čl. 3 odst. 6 směrnice 76/135/EHS“
„LISA“ a „Direktiivi 76/135/EMÜartikli 3 (6) musel rajatud mereteede nimekiri“,
„PIELIKUMS“ a „Jūras kuģošanas hniju saraksts, kas izveidots atbilstoši Direktīvas 76/135/EEK 3. panta 6. punkta nosacījumiem“,
„PRIEDAS“ a „Jūrinių laivybos kelių sąrašas, sudarytas pagal Direktyvos 76/135/EEB 3 (6) straipsnį“,
„MELLÉKLET“ a „Tengerhajózási útvonalak listája a 76/135/EGK irányelv 3. cikánek bekezdése alapján“,
„ANNESS“ a „Lista ta' mogħdijiet marittimi skond l-artiklu 3(6) tad-Direttiva 76/135/KEE“,
„ZAŁĄCZNIK“ a „Lista morskich dróg zeglugowych dla potrzeb art. 3 (6) dyrektywy 76/135/EWG“,
„PRILOGA“ a „Seznam plovnih poti pomorskega značaja, sestavljen na podlagi člena 3(6) Direktive 76/135/EGS“,
„PRÍLOHA“ a „Zoznam námorných plavebných trás podľa článku 3 ods. 6 smernice 76/135/EHS“
b)
V seznamu uvedeného v příloze se doplňují nové body, které znějí:
„POLSKA
1)
część Jeziora Nowowarpieńskiego i część Zalewu Szczecińskiego wraz ze Świną i Dziwną oraz Zalewem Kamieńskim, znajdującasię na wschód od granicy państwowej między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Federalną Niemiec, oraz rzeka Odra pomiędzy Zalewem Szczecińskim a wodami portu Szczecin,
2)
część Zatoki Gdańskiej zamknięta linią podstawową biegnącą od punktu o współrzędnych 54° 37ʼ 36” szerokości geograficznej północnej i 18° 49’ 18ˮ długości geograficznej wschodniej (na Mierzei Helskiej) do punktu o współrzędnych 54° 22’ 12ˮ szerokości geograficznej północnej i 19° 21ʼ 00ˮ długości geograficznej wschodniej (na Mierzei Wiślanej),
3)
część Zalewu Wiślanego, znajdująca się na południowy zachód od granicy państwowej między Rzecząpospolitą Polską a Federacją Rosyjską na tymZalewie,
4)
wody portów określone od strony morza linią łączącą najdalej wysunięte w morze stałe urządzenia portowe, stanowiące integralną część systemu portowego.“
2.
31982 L 0714: Směrnice Rady 82/714/EHS ze dne 4. října 1982, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby (Úř. věst. 301, 28. 10. 1982, s. 1), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
Příloha I se mění takto:
i)
V „KAPITOLE I“, „Zóna 1“ se vkládají slova:
„Polská republika
Část Pomořanského zálivu jižně od linie spojující Nord Perd na ostrově Rujana a maják Niechorze.
Část Gdaňského zálivu jižně od linie spojující maják Hel a vstupní bóji do přístavu Baltijsk.“
ii)
V „KAPITOLE I“, „Zóna 2“ se vkládají slova:
„Česká republika
Přehradní nádrž Lipno.“
„Maďarská republika
Jezero Balaton.“
„Polská republika
Štětínský záliv.
Kamieńský záliv.
Viselský záliv.
Puckský záliv.
Wloclawská přehradní nádrž.
Jezero Śniardwy.
Jezero Niegocin.
Jezero Mamry.“
iii)
V „KAPITOLE ΙI“, „Zóna 3“ se doplňují slova:
„Česká republika
Reka Labe: od zdymadla v Ústí nad Labem-Střekově ke zdymadlu Lovosice.
Přehradní nádrže: Baška, Brněnská (Kníničky), Horka (Stráž pod Ralskem), Hracholusky, Jesenice, Nechranice, Olešná, Orlík, Pastviny, Plumlov, Rozkoš, Seč, Skalka, Slapy, Těrlicko, Žermanice.
Rybníky: Oleksovice, Svět, Velké Dářko.“
„Maďarská republika
Řeka Dunaj: od říčního km 1812 do říčního km 1433.
Řeka Dunaj Moson: od říčního km 14 do říčního km 0.
Řeka Dunaj Szentendre: od říčního km 32 do říčního km 0.
Řeka Dunaj Ráckeve: od říčního km 58 do říčního km 0.
Řeka Tisa: od říčního km 685 do říčního km 160.
Řeka Dráva: od říčního km 198 do říčního km 70.
Řeka Bodrog: od říčního km 51 do říčního km 0.
Řeka Kettős Körös: od říčního km 23 do říčního km 0.
Řeka Hármas Körös: od říčního km 91 do říčního km 0.
Kanál Sió: od říčního km 23 do říčního km 0.
Jezero Velence.
Jezero Fertő.“
„Polská republika
-
Řeka Biebrza od ústí kanálu Augustowski k ústí řeky Narwia
-
Řeka Brda od linie s kanálem Bydgoski v Bydgoszcz k ústí řeky Visly.
-
Řeka Bug od ústí řeky Muchawiec k ústí řeky Narwia.
-
Jezero Dąbie k hranici vnitřního moře.
-
Kanál Augustowski od linie s řekou Biebrza ke státní hranici, včetně jezer podle trasy tohoto kanálu.
-
Kanál Bartnicki od jezera Ruda Woda k jezeru Bartężek, včetně jezera Bartężek.
-
Kanál Bydgoski.
-
Kanál Elbląski od jezera Druzno k jezeru Jeziorak a k jezeru Szeląg Wielki, včetně těchto jezer a včetně jezer podél trasy kanálu, vedlejší trasy směrem k Zalewo od jezera Jeziorak k jezeru Ewingi, včetně.
-
Kanál Gliwicki včetně kanálu Kędzierzyński.
-
Kanál Jagielloński od linie s řekou Elbląg k řece Nogat.
-
Kanál Łączański.
-
Kanál Ślesiński včetně jezer podél trasy tohoto kanálu a jezera Gopło.
-
Kanál Żerański.
-
Řeka Martwa Visla od řeky Visla v Przegalině k hranici vnitřního moře.
-
Řeka Narew od ústí řeky Biebrza k ústí řeky Visla, včetně jezera Zegrzyński.
-
Řeka Nogat od řeky Visly k ústí Viselského zálivu.
-
Řeka Noteć (horní) od jezera Gopło k linii s kanálem Gómonotecki a kanálem Gómonotecki a řeka Noteć (dolní) od linie kanálu Bydgoski k ústí řeky Warta.
-
Řeka Lužická Nisa od Gubinu k ústí řeky Odra.
-
Řeka Odra od města Ratiboř k linii s řekou Východní Odra, která se stáčí k řece Regalica od průplavu Klucz-Ustowo, včetně této řeky a jejích přítoků k jezem Dąbie jakož i přítoky řeky Odry od zdymadla Opatowice ke zdymadlu ve městě Vratislav.
-
Řeka západní Odra od hráze Widuchowa (704,1 km od řeky Odry) – k hranici vnitřního moře, včetně přítoků, jakož i průplav Klucz-Ustowo spojující řeku Východní Odra s řekou západní Odra.
-
Řeka Pamica a průplav Parnicki od řeky Západní Odra k hranici vnitřního moře.
-
Řeka Pisa od jezera Roś k ústí řeky Narew.
-
Řeka Szkarpawa od řeky Visly k ústí Viselského zálivu.
-
Řeka Warta od zálivu Ślesiński k ústí řeky Odra.
-
Soustava Wielkie Jeziora Mazurskie zahrnující jezera spojená řekami a kanály tvořícími hlavní trasu od jezera Roś (včetně) v Piszi ke kanálu Węgorzewski (včetně tohoto kanálu) ve Węgorzewu, včetně jezer: Seksty, Mikołajskie, Tay, Tałtowisko, Kotek, Szymon, Szymoneckie, Jagodne, Boczne, Tajty, Kisajno, Dargin, Łabap, Kirsajty a Święcajty, včetně kanálu Giżycki, kanálu Niegociński a kanálu Piękna Góra, vedlejší trasy jezera Ryńskie (včetně) v Rynu k jezeru Nidzkie (až 3 km, tvoříce hranici s rezervací “Jezero Nidzkie“), včetně jezer: Bełdany, Guzianka Mała a GuziankaWielka.
-
Řeka Visla od ústí řeky Przemsza k linii s kanálem Łączański, jakož i od ústí tohoto kanálu v Skawina, k ústí řeky Visly k Gdaňskému zálivu, kromě přehradní nádrže Włocławski.“
„Slovenská republika
Dunaj: od Devína (říční km 1880,26) ke slovensko-maďarské hranici.“
iv)
V „KAPITOLE III“, „Zóna 4“ se vkládají slova:
„Česká republika
Všechny ostatní vodní cesty neuvedené v seznamech pro zóny 1, 2 a 3.“
„Litevská republika
Celá litevská síť.“
„Maďarská republika
Všechny ostatní vodní cesty neuvedené v seznamech pro zóny 1,2 a 3.“
„Slovenská republika
Všechny ostatní vodní cesty neuvedené v seznamu pro zónu 3.“
3.
31991 L 0672: Směrnice Rady 91/672/EHS ze dne 16. prosince 1991 o vzájemném uznávání národních osvědčení vůdců plavidel pro přepravu zboží a cestujících po vnitrozemských vodních cestách (Úř. věst. L 373, 31. 12. 1991, s. 29), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
a)
Příloha I se mění takto:
i)
Pod nadpisem „Skupina A“ se doplňují nové položky, které znějí:
„Maďarská republika:
Hajóskapitányi bizonyítvány (osvědčení kapitána),
Hajóvezetői „A“ bizonyítvány (osvědčení A vůdce plavidla) (v souladu s vyhláškou Ministerstva dopravy a správy vod č. 15/2001 (IV. 27.) Ministerstva dopravy a správy vod o osvědčeních ve vodní dopravě).
Polská republika:
Patent żeglarski kapitana żeglugi śródlądowej – kategorii B (osvědčení B vůdce plavidla) (v souladu s nařízením ministra infrastruktury ze dne 23. ledna 2003 o profesní kvalifikaci a o minimálním počtu členů posádky plavidel na vnitrozemských vodních cestách).“
ii)
Pod nadpisem „Skupina B“ se doplňují nové položky, které znějí:
„Česká republika:
Průkaz způsobilosti kapitána a průkaz způsobilosti kormidelníka (zákon č. 114/1995 Sb.) ze dne 25. května 1995 o vnitrozemské plavbě a vyhláška Ministerstva dopravy (č. 224/1995 Sb.) ze dne 14. září 1995 o způsobilosti osob k vedení a obsluze plavidel).
Estonská republika:
Siseveelaeva laevajuhi diplom.
Litevská republika:
Vidaus vandenų transporto specialisto laipsnio diplomas (schváleno nařízením Ministerstva dopravy a spojů č. 161 ze dne 15. května 2001 o pravidlech pro vydávání diplomů a osvědčení o kvalifikaci pro odborníky vnitrozemské vodní dopravy).
Maďarská republika:
Hajóskapitányi bizonyítvány (osvědčení kapitána),
Hajóvezetői „A“ bizonyítvány (osvědčení A vůdce plavidla) (v souladu s vyhláškou Ministerstva dopravy a správy vod č. 15/2001 (IV. 27.) KöViM o osvědčeních ve vodní dopravě).
Polská republika:
Patent żeglarski kapitana żeglugi śródlądowej – kategorii B (osvědčení B vůdce plavidla) (v souladu s nařízením ministra infrastruktury ze dne 23. ledna 2003 o profesní kvalifikaci a o minimálním počtu členů posádky plavidel na vnitrozemských vodních cestách).
Slovenská republika:
Lodný kapitán I. triedy,
Lodný kapitán II. triedy,
(Vyhláška Ministerstva dopravy, pošt a telekomunikací Slovenské republiky č. 182/2001 Z. z., kterou se stanoví podrobnosti o kvalifikačních předpokladech a o ověřování odborné způsobilosti člena posádky plavidla a kapitána malého plavidla (podle § 30, odst. 7 a § 31 odst. 3 zákona č. 338/2000 Z. z. o vnitrozemské plavbě a o změně a doplnění některých zákonů)
).“
b)
V příloze II se mezi údaje pro Nizozemsko a Finsko doplňuje nová položka, která zní:
„Polská republika
Zóna 1 a zóna 2 v příloze II směrnice 82/714/EHS, kromě Włocławské přehradní nádrže a jezer Śniardwy, Niegocin a Mamry.“
F.
TRANSEVROPSKÁ DOPRAVNÍ SÍŤ
31996 D 1692: Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1692/96/ES ze dne 23. července 1996 o hlavních směrech Společenství pro rozvoj transevropské dopravní sítě (Úř. věst. L 228, 9. 9. 1996, s. 1), ve znění:
32001 D 1346: rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1346/2001/ES ze dne 22. 5. 2001 (Úř. věst. L 185, 6. 7. 2001, s. 1).
Příloha I se mění takto:
i)
obsah se nahrazuje tímto:
„Část 2: Silniční síť
2.0Evropa2.9Irsko2.18Rakousko
2.1Belgie2.10Itálie2.19Polsko
2.2Česká republika2.11Kypr2.20Portugalsko
2.3Dánsko2.12Lotyšsko2.21Slovinsko
2.4Německo2.13Litva2.22Slovensko
2.5Estonsko2.14Lucembursko2.23Finsko
2.6Řecko2.15Maďarsko2.24Švédsko
2.7Španělsko2.16Malta2.25Spojené království
2.8Francie2.17Nizozemsko
Část 3: Železniční síť
3.0Evropa3.8Francie3.16Rakousko
3.1Belgie3.9Irsko3.17Polsko
3.2Česká republika3.10Itálie3.18Portugalsko
3.3Dánsko3.11Lotyšsko3.19Slovinsko
3.4Německo3.12Litva3.20Slovensko
3.5Estonsko3.13Lucembursko3.21Finsko
3.6Řecko3.14Maďarsko3.22Švédsko
3.7Španělsko3.15Nizozemsko3.23Spojené království
Část 4: Síť vnitrozemských vodních cest a vnitrozemských přístavů
4.0Evropa4.6.Česká republika
4.1A.4.7Litva
B.4.8Maďarsko
4.24.9Polsko
4.34.10Slovensko
4.4
4.5
Část 5: Námořní přístavy - Kategorie A
5.0Evropa5.4Středozemní moře - západní část
5.1Baltské moře5.5Středozemní moře - východní část
5.2Severní moře5.6Kypr
5.3Atlantský oceán5.7Malta
Část 6: Letiště
6.0.Evropa6.9.Kypr
6.1.Belgie/Dánsko/Německo/6.10.Lotyšsko
Lucembursko/Nizozemsko/Rakousko6.11.Litva
6.2.Česká republika6.12.Maďarsko
6.3.Estonsko6.13.Malta
6.4.Řecko6.14.Polsko
6.5.Španělsko/Portugalsko6.15.Slovinsko
6.6.Francie6.16.Slovensko
6.7.Irsko/Spojené království6.17.Finsko/Švédsko
6.8.Itálie
Část 7: Síť kombinované dopravy
7.1.A. Železnice
B. Železnice, velké měřítko
7.2.Vnitrozemské vodní cesty“;
ii)
v souvislosti s mapami:
mapy v oddílu 2 se nahrazují tímto:
sbms2004c015z0044p002_019.tif
sbms2004c015z0044p002_020.tif
sbms2004c015z0044p002_021.tif
sbms2004c015z0044p002_022.tif
sbms2004c015z0044p002_023.tif
sbms2004c015z0044p002_024.tif
sbms2004c015z0044p002_025.tif
sbms2004c015z0044p002_026.tif
sbms2004c015z0044p002_027.tif
sbms2004c015z0044p002_028.tif
sbms2004c015z0044p002_029.tif
sbms2004c015z0044p002_030.tif
sbms2004c015z0044p002_031.tif
sbms2004c015z0044p002_032.tif
sbms2004c015z0044p002_033.tif
sbms2004c015z0044p002_034.tif
sbms2004c015z0044p002_035.tif
sbms2004c015z0044p002_036.tif
sbms2004c015z0044p002_037.tif
sbms2004c015z0044p002_038.tif
sbms2004c015z0044p002_039.tif
sbms2004c015z0044p002_040.tif
sbms2004c015z0044p002_041.tif
sbms2004c015z0044p002_042.tif
sbms2004c015z0044p002_043.tif
sbms2004c015z0044p002_044.tif
mapy v oddílu se nahrazuji tímto:

sbms2004c015z0044p002_045.tif
sbms2004c015z0044p002_046.tif
sbms2004c015z0044p002_047.tif
sbms2004c015z0044p002_048.tif
sbms2004c015z0044p002_049.tif
sbms2004c015z0044p002_050.tif
sbms2004c015z0044p002_051.tif
sbms2004c015z0044p002_052.tif
sbms2004c015z0044p002_053.tif
sbms2004c015z0044p002_054.tif
sbms2004c015z0044p002_055.tif
sbms2004c015z0044p002_056.tif
sbms2004c015z0044p002_057.tif
sbms2004c015z0044p002_058.tif
sbms2004c015z0044p002_059.tif
sbms2004c015z0044p002_060.tif
sbms2004c015z0044p002_061.tif
sbms2004c015z0044p002_062.tif
sbms2004c015z0044p002_063.tif
sbms2004c015z0044p002_064.tif
sbms2004c015z0044p002_065.tif
sbms2004c015z0044p002_066.tif
sbms2004c015z0044p002_067.tif
sbms2004c015z0044p002_068.tif
mapy v oddílu 4 se nahrazuji tímto:
sbms2004c015z0044p002_069.tif
sbms2004c015z0044p002_070.tif
sbms2004c015z0044p002_071.tif
sbms2004c015z0044p002_072.tif
za mapu 4.5 se vkládají tyto mapy:
sbms2004c015z0044p002_073.tif
sbms2004c015z0044p002_074.tif
sbms2004c015z0044p002_075.tif
sbms2004c015z0044p002_076.tif
sbms2004c015z0044p002_077.tif
mapy v oddílu 5 se nahrazují títmo:
sbms2004c015z0044p002_078.tif
sbms2004c015z0044p002_079.tif
sbms2004c015z0044p002_080.tif
sbms2004c015z0044p002_081.tif
sbms2004c015z0044p002_082.tif
sbms2004c015z0044p002_083.tif
sbms2004c015z0044p002_084.tif
mapy v oddílu 6 se nahrazují tímto:
sbms2004c015z0044p002_085.tif
sbms2004c015z0044p002_086.tif
sbms2004c015z0044p002_087.tif
sbms2004c015z0044p002_088.tif
sbms2004c015z0044p002_089.tif
sbms2004c015z0044p002_090.tif
sbms2004c015z0044p002_091.tif
sbms2004c015z0044p002_092.tif
sbms2004c015z0044p002_093.tif
sbms2004c015z0044p002_094.tif
sbms2004c015z0044p002_095.tif
sbms2004c015z0044p002_096.tif
sbms2004c015z0044p002_097.tif
sbms2004c015z0044p002_098.tif
sbms2004c015z0044p002_099.tif
sbms2004c015z0044p002_100.tif
sbms2004c015z0044p002_101.tif
sbms2004c015z0044p002_102.tif
mapa 7.1.-A v oddílu 7 se nahrazuje tímto:
sbms2004c015z0044p002_103.tif
G.
LETECKÁ DOPRAVA
1.
31992 R 2408: Nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 ze dne 23. července 1992 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké tratě uvnitř Společenství (Úř. věst. L 240, 24. 8. 1992, s. 8), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V příloze I se vkládají nové položky, které znějí:
„ČESKÁ REPUBLIKA:Praha – Ruzyně“,
„ESTONSKO:Tallinna Lennujaam“,
„KYPR:letiště Lamaka“,
„LOTYŠSKO:Riga“,
„LITVA:Vilnius“,
„MAĎARSKO:mezinárodní letiště Budapest-Ferihegy“,
„MALTA:Luqa“,
„POLSKO:Warszawa-Okęcie“,
„SLOVINSKO:Ljubljana“,
„SLOVENSKO:letiště Bratislava“.
2.
31993 L 0065: Směrnice Rady 93/65/EHS ze dne 19. července 1993 o definicích a užívání slučitelných technických specifikací pro zadávání veřejných zakázek na zařízení a systémy řízení letového provozu (Úř. věst. L 187, 29. 7. 1993, s. 52), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 L 0015: směrnice Komise 97/15/ES ze dne 25. 3. 1997 (Úř. věst. L 95, 10. 4. 1997, s. 16).
V příloze II se vkládají nové položky, kteří znějí:
„Česká republika
Řízení letového provozu České republiky, s. p.
K letišti 1040/10
P.O.BOX 41
160 08 Praha“
„Estonsko
Lennuliiklusteeninduse AS
(Estonské letové provozní služby)
Lennujaamatee 2
11101 Tallinn
Nákupy pro malá letiště a letiště, která nemají status mezinárodního letiště, mohou být prováděny místními orgány nebo vlastníky.“
„Kypr
Yπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Ministerstvo spojů a veřejných prací)
Τμήμα Πολιτικής Aεροπορίας (Odbor civilního letectví)
16 Griva Digeni Avenue
1429 Nicosia“
„Lotyšsko
Valsts akciju sabiedrība „Latvijas gaisasa tiksme“
Mārupes pagasts
Rīgas starptautis kālidosta
LV – 1053“
„Litva
Valstybésįmonė „Oronavigacija“
Rodunės kelias 2,
LT-2023, Vilnius
Civilinės aviacijos administracija
Rodūnės kelias 2,
LT-2023, Vilnius“
„Maďarsko
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium
(Ministerstvo hospodářství a dopravy)
Légügyi Főigazgatóság
(Generální ředitelství civilního letectví)
H-1400 Budapest
Pf. 87
Hungaro Control Magyar Légiforgalmi Szolgálat
(Maďarské letové provozní služby HungaroControl)
H-1675 Budapest/Ferihegy
Pf 80“
„Malta
Malta Air Traffic Services Ltd
Kaxxa Postali 1
Ajruport Internazzjona li ta’ Malta
Luqa LQA 05“
„Polsko
Polish Airport State Enterprise
Polish Air Traffic Agency
ul. Żwirki i Wigury 1
00-906 Warszawa“
„Slovinsko
Ministrstvo za promet
(Ministerstvo dopravy)
Úprava Republike Slovenije za civilno letalstvo
(Správa civilního letectví Republiky Slovinsko)
Kotnikova 19a
SI-1000 Ljubljana“
„Slovensko
Letové prevádzkové služby SR, š.p. Bratislava
(Letové provozní služby Slovenské republiky)
Letisko M. R. Stefanika
823 07 Bratislava“.
3.
32002 L 0030: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/30/ES ze dne 26. března 2002 o pravidlech a postupech pro zavedení provozních omezení, pokud jde o hluk na letištích Společenství (Úř. věst. L 85, 28. 3. 2002, s. 40).
V příloze I se doplňuje nová položka, která zní:
„Port lotniczy Łódź – Lublinek“.
9.
DANĚ
1.
31969 L 0335: Směrnice Rady 69/335/EHS ze dne 17. července 1969 o nepřímých daních ze zvýšení základního kapitálu (Úř. věst. L 249, 3. 10. 1969, s. 25), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
31973 L 0079: směrnice Rady 73/79/EHS ze dne 9. 4. 1973 (Úř. věst. L 103, 18. 4. 1973, s. 13),
31974 L 0553: směrnice Rady 74/553/EHS ze dne 7. 11. 1974 (Úř. věst. L 303, 13. 11. 1974, s. 9),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 95),
31985 L 0303: směrnice Rady 85/303/EHS ze dne 10. 6. 1985 (Úř. věst. L 156, 15. 6. 1985, s. 23),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V čl. 3 odst. 1 písm. a) se doplňují nové položky, které znějí:
„společnosti podle českého práva nazvané:
akciová společnost
„komanditní společnost“
„společnost s ručením omezeným“;
společnosti podle kyperského práva nazvané:
„εταιρείες περιορισμένης ευθύνης“;
společnosti podle lotyšského práva nazvané:
„kapitālsabiedrība“;
společnosti podle maďarského práva nazvané:
„részvénytársaság“
„korlátolt felelősségű társaság“;
společnosti podle maltského práva nazvané:
„Kumpaniji ta’ Responsabilità Limitata“
„Soćjetajiet en commanditeli l-kapital tagħhom maqsum f´azzjonijiet“;
společnosti podle polského práva nazvané:
„spółka akcyjna“
„spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“;
společnosti podle slovinského práva nazvané:
„delniška družba“
„komanditna delniška družba“
„družba z omejeno odgovomostjo“;
společnosti podle slovenského práva nazvané:
„akciová spoločnosť“
„spoločnosť s ručením obmedzeným“
„komanditná spoločnosť“.“
2.
31976 L 0308: Směrnice Rady 76/308/EHS ze dne 15. března 1976 o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z některých dávek, cel, daní a jiných opatření (Úř. věst. L 73, 19. 3. 1976, s. 18), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31979 L 1071: směrnice Rady 79/1071/EHS ze dne 6. 12. 1979 (Úř. věst. L 331, 27. 12. 1979, s. 10),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31992 L 0108: směrnice Rady 92/108/EHS ze dne 14. 12. 1992 (Úř. věst. L 390, 31. 12. 1992, s. 124),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32001 L 0044: směrnice Rady 2001/44/ES ze dne 15. 6. 2001 (Úř. věst. L 175, 28. 6. 2001, s. 17).
V čl. 3 šesté odrážce se doplňují nové položky, které znějí:
„na Maltě:Taxxafuq Dokumenti u Trasferimenti
ve Slovinsku:i)davek od prometa zavarovalnih poslov
ii)požarna taksa“.
3.
31977 L 0388: Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977, s. 1), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 95),
31980 L 0368: směrnice Rady 80/368/EHS ze dne 26. 3. 1980 (Úř. věst. L 90, 3. 4. 1980, s. 41),
31984 L 0386: směrnice Rady 84/386/EHS ze dne 31. 7. 1984 (Úř. věst. L 208, 3. 8. 1984, s. 58),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 167),
31989 L 0465: směrnice Rady 89/465/EHS ze dne 18. 7. 1989 (Úř. věst. L 226, 3. 8. 1989, s. 21),
31991 L 0680: směrnice Rady 91/680/EHS ze dne 16. 12. 1991 (Úř. věst. L 376, 31. 12. 1991, s. 1),
31992 L 0077: směrnice Rady 92/77/EHS ze dne 19. 10. 1992 (Úř. věst. L 316, 31. 10. 1992, s. 1),
31992 L 0111: směrnice Rady 92/11 l/EHS ze dne 14. 12. 1992 (Úř. věst. L 384, 30. 12. 1992, s. 47),
31994 L 0004: směrnice Rady 94/4/ES ze dne 14. 2. 1994 (Úř. věst. L 60, 3. 3. 1994, s. 14),
31994 L 0005: směrnice Rady 94/5/ES ze dne 14. 2. 1994 (Úř. věst. L 60, 3. 3. 1994, s. 16),
31994 L 0076: směrnice Rady 94/76/ES ze dne 22. 12 1994 (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 53),
31995 L 0007: směrnice Rady 95/7/ES ze dne 10. 4. 1995 (Úř. věst. L 102, 5. 5. 1995, s. 18),
31996 L 0042: směrnice Rady 96/42/ES ze dne 25. 6. 1996 (Úř. věst. L 170, 9. 7. 1996, s. 34),
31996 L 0095: směrnice Rady 96/95/ES ze dne 20. 12. 1996 (Úř. věst. L 338, 28. 12. 1996, s. 89),
31998 L 0080: směrnice Rady 98/80/ES ze dne 12. 10. 1998 (Úř. věst. L 281, 17. 10. 1998, s. 31),
31999 L 0049: směrnice Rady 1999/49/ES ze dne 25. 5. 1999 (Úř. věst. L 139, 2. 6. 1999, s. 27),
31999 L 0059: směrnice Rady 1999/59/ES ze dne 17. 6. 1999 (Úř. věst. L 162, 26. 6. 1999, s. 63),
31999 L 0085: směrnice Rady 1999/85/ES ze dne 22. 10. 1999 (Úř. věst. L 277, 28. 10. 1999, s. 34),
32000 L 0017: směrnice Rady 2000/17/ES ze dne 30. 3. 2000 (Úř. věst. L 84, 5. 4. 2000, s. 24),
32000 L 0065: směrnice Rady 2000/65/ES ze dne 17. 10.2000 (Úř. věst. L 269, 21. 10. 2000, s. 44),
32001 L 0004: směrnice Rady 2001/4/ES ze dne 19. 1.2001 (Úř. věst. L 22, 24.1. 2001, s. 17),
32001 L 0115: směrnice Rady 2001/115/ES ze dne 20. 12. 2001 (Úř. věst. L 15, 17. 1.2002, s. 24),
32002 L 0038: směrnice Rady 2002/38/ES ze dne 7. 5. 2002 (Úř. věst. L 128, 15. 5. 2002, s. 41).
a)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 24a
Při provádění čl. 24 odst. 2 až 6 mohou následující členské státy poskytnout osvobození od daně z přidané hodnoty osobám podléhajícím dani, jejichž roční obrat je nižší než ekvivalent v národní měně:
v České republice: 35 000 eur,
v Estonsku: 16 000 eur,
na Kypru: 15 600 eur,
v Lotyšsku: 17 200 eur,
v Litvě: 29 000 eur,
v Maďarsku: 35 000 eur,
na Maltě: 37 000 eur, pokud hospodářská činnost sestává převážně z dodávek zboží, 24 300 eur, pokud hospodářská činnost sestává převážně z poskytování služeb s nízkou přidanou hodnotou (vysoké vstupy), a 14 600 eur v ostatních případech, tedy u poskytovatelů služeb s vysokou přidanou hodnotou (nízké vstupy),
v Polsku: 10 000 eur,
ve Slovinsku: 25 000 eur,
na Slovensku: 35 000 eur.
Tato osvobození nemají žádný vliv na vlastní zdroje, pro něž musí být vyměřovací základ znovu určen v souladu s nařízením Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 o konečné jednotné úpravě vybírám vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty*.
* Úř. věst. L 155, 7. 6. 1989, s. 9. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1026/1999 (Úř. věst. L 126, 20. 5. 1999, s. 1).“
b)
Nadpis hlavy XVIc se nahrazuje tímto:
„HLAVA XVIc
Přechodná opatření v souvislosti s přistoupením k Evropské unii Rakouska, Finska a Švédska k 1. lednu 1995 a České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska k 1. květnu 2004“.
c)
V hlavě XVIc se v čl. 28p odst. 1 druhá odrážka nahrazuje tímto:
„–
„novými členskými státy“ rozumí území členských států přistupujících k Evropské unii k 1. lednu 1995 a k 1. květnu 2004, jak je toto území vymezeno pro jednotlivé členské státy v článku 3 této směrnice,“.
d)
V hlavě XVIc se v čl. 28p odst. 7 poslední pododstavec nahrazuje tímto:
„Tato podmínka se považuje za splněnou v následujících případech:
v případě Rakouska, Finska a Švédska, jestliže den prvního použití daných dopravních prostředků nastal před 1. lednem 1987;
v případě České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, jestliže den prvního použití daných dopravních prostředků nastal před 1. květnem 1996;
jestliže je výše daně splatné při dovozu zanedbatelná.“
4.
31977 L 0799: Směrnice Rady 77/799/EHS ze dne 19. prosince 1977 o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých a nepřímých dam (Úř. věst. L 336, 27. 12. 1977, s. 15), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 95),
31979 L 1070: směrnice Rady 79/1070/EHS ze dne 6. 12. 1979 (Úř. věst. L 331, 27. 12. 1979, s. 8),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31992 L 0012: směrnice Rady 92/12/EHS ze dne 25. 2. 1992 (Úř. věst. L 76, 23. 3. 1992, s. 1),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
a)
V čl. 1 odst. 3 se doplňují nové položky, které znějí:
„v České republice:
Daně z příjmů
Daň z nemovitostí
Daň dědická, daň darovací a daň z převodu nemovitostí
Daň z přidané hodnoty
Spotřební daně
v Estonsku:
Tulumaks
Sotsiaalmaks
Maamaks
na Kypru:
Φόρος Eισοδήματος
Έκτακτη Eισφοράγια την Άμυνα της Δημοκρατίας
Φόρος Kεφαλαιουχικών Kερδών
Φόρος Aκίνητης Ιδιοκτησίας
v Lotyšsku:
iedzīvotāju ienākuma nodoklis
nekustamā īpašuma nodoklis
uzņēmumu ienākuma nodoklis
v Litvě:
Gyventojų pajamų mokestis
Pelno mokestis
Įmonių ir organizacijų nekilnojamojo turto mokestis
Žemės mokestis
Mokestis už valstybinius gamtos išteklius
Mokestis už aplinkos teršimą
Naftos ir dujų išteklių mokestis
Paveldimo turto mokestis
v Maďarsku:
személyi jövedelemadó
társasági adó
osztalékadó
általános forgalmi adó
jovedéki adó
építményadó
telekadó
na Maltě:
Taxxa fuq l-income
v Polsku:
Podatek dochodowy od osob prawnych
Podatek dochodowy od osob fizycznych
Podatek od czynności cywilnoprawnych
ve Slovinsku:
Dohodnina
Davki občanov
Davek od dobička pravnih oseb
Posebni davek na bilančno vsoto bank in hranilnic
na Slovensku:
daň z príjmov fyzických osôb
daň z príjmov právnických osôb
daň z dedičstva
daň z darovania
daň z prevodu a prechodu nehnuteľností
daň z nehnuteľností
daň z pridanej hodnoty
spotrebné dane“.
b)
V čl. 1 odst. 5 se doplňují nové položky, které znějí:
„v České republice:
Ministr financí nebo jeho pověřený zástupce
v Estonsku:
Rahandusminister nebo jeho pověřený zástupce
na Kypru:
Yπουργός Οικονομικών nebo jeho pověřený zástupce
v Lotyšsku:
Finanšu ministrs nebo jeho pověřený zástupce
v Litvě:
Finansų ministras nebo jeho pověřený zástupce
v Maďarsku:
A pénzügyminiszter nebo jeho pověřený zástupce
na Maltě:
Il-Ministru responsabbli għall-Finanzi nebo jeho pověřený zástupce
v Polsku:
Minister Finansów nebo jeho pověřený zástupce
ve Slovinsku:
Minister za finance nebo jeho pověřený zástupce
na Slovensku:
Minister financií nebo jeho pověřený zástupce“.
5.
31979 L 1072: Osmá směrnice Rady 79/1072/EHS ze dne 6. prosince 1979 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dam z obratu – Úprava vracení daně z přidané hodnoty osobám podléhajícím dani neusazeným v tuzemsku (Úř. věst. L 331, 27. 12. 1979, s. 11), ve znění:
11985 1: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31986 L 0560: třinácté směrnice Rady 86/560/EHS ze dne 17. 11. 1986 (Úř. věst. L 326, 21. 11. 1986, s. 40),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
a)
V příloze C bodu D se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
v České republice: Finanční úřad pro Prahu 1
v Estonsku: Maksuamet
na Kypru: Yπουργείο Οικονομικών, Τμήμα Τελωνείων, Yπηρεσία Φ.Π.Α
v Lotyšsku: Valsts ieņēmumu dienesta Lielo nodokļu maksātāju pārvalde
v Litvě: Vilniaus apskrities valstybinė mokesčių inspekcija
v Maďarsku: Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal
na Maltě: Id-Dipartiment tat-Taxxa fuq il-Valur Miżjud fil-Ministeru tal-Finanzi
v Polsku: Drugi Urząd Skarbowy Warszawa Śródmieście
ve Slovinsku: Davčni urad Ljubljana
na Slovensku: Daňový úrad Bratislava I“.
b)
V příloze C bodu I prvním pododstavci se doplňují zkratky:
„...CZK
...EEK
...CYP
...LVL
...LTL
...HUF
...MTL
...PLN
...SIT
...SKK“.
c)
V příloze C bodu I druhém pododstavci se doplňují zkratky:
„...CZK
...EEK
...CYP
...LVL
...LTL
...HUF
...MTL
...PLN
...SIT
...SKK“.
6.
31983 L 0182: Směrnice Rady 83/182/EHS ze dne 28. března 1983 o osvobození od daní, které platí v rámci Společenství pro určité dopravní prostředky dočasně dovezené do jednoho členského státu z jiného členského státu (Úř. věst. L 105, 23. 4. 1983, s. 59), ve znění:
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31991 L 0680: směrnice Rady 91/680/EHS ze dne 16. 12. 1991 (Úř. věst. L 376, 31. 12. 1991, s. 1),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V příloze se doplňují nové položky, které znějí:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Silniční daň
KYPR
O περί Τελωνειακών Δασμών και Φόρων Kαταναλώσεως Νόμος
Ο περί Mηχανοκινήτων Οχημάτων και Τροχαίας Kινήσεως Νόμοςτου 1972, όπως τροποποιήθηκε
Οι περί Mηχανοκινήτων Οχημάτων και Τροχαίας Kινήσεως Kανονισμοί του 1984, όπως τροποποιήθηκαν
LOTYŠSKO
akcīzes nodoklis (likums „Par akcīzes nodokli“, pienemts 1999. gada 25. novembrī)
transportlīdzekļu ikgadējā nodeva (likums „Par transportlīdzekļu ikgadējo nodevu“, pieņemts 2001. gada 22. novembrī)
LITVA
Prekių apyvartos mokestis (Žin., 2002, Nr. 56-2229).
MALTA
Dazju tas-Sisa fuq Vetturi bil-Mutur (Att dwar Taxxa tar-Reġistrazzjoni tal-Vetturi bil-Mutur, Kap. 368)
SLOVINSKO:
Davki od prometa motomih vozil (Zakon o davkih na motorna vozila, Ur.1. RS, št. 52/99)
SLOVENSKO:
Zákon o cestnej dani“.
7.
31990 L 0434: Směrnice Rady 90/434/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému zdanění při fúzích, rozděleních, převodech aktiv a výměně akcií týkajících se společností z různých členských států (Úř. věst. L 225, 20. 8. 1990, s. 1), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241,29. 8. 1994, s. 21).
a)
V čl. 3 písm. c) se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Daň z příjmů právnických osob v České republice,
Tulumaks v Estonsku,
Φόρος Eισοδήματος na Kypru,
uzņēmumu ienākuma nodoklis v Lotyšsku,
Pelno mokestis v Litvě,
Társasági adó v Maďarsku,
Taxxa fuq l-income na Maltě,
Podatek dochodowy od osob prawnych v Polsku,
Davek od dobička pravnih oseb ve Slovinsku,
Daň z príjmov právnických osôb na Slovensku“.
b)
V příloze se doplňují nová písmena, která znějí:
„p)
společnosti podle českého práva nazvané „akciová společnost“, „společnost s ručením omezeným“;
q)
společnosti podle estonského práva nazvané „täisühing“, „usaldusühing“, „osaühing“, „aktsiaselts“, „tulundusühistu“;
r)
podle kyperského práva „εταιρείες“, jak jsou vymezeny v zákonech o dani z příjmů;
s)
společnosti podle lotyšského práva nazvané „akciju sabiedrība“, „sabiedrība ar ierobežotu atbildību“;
t)
společnosti vytvořené podle litevského práva;
u)
společnosti podle maďarského práva nazvané „közkereseti társaság“, „betéti társaság“, „közös vállalat“, „korlátolt felelősségű társaság“, „részvénytársaság“, „egyesülés“, „közhasznú társaság“, „szövetkezet“;
v)
společnosti podle maltského práva nazvané „Kumpaniji ta’ Responsabilità Limitata“, „Soċjetajiet en commandite li l-kapital tagħhom maqsum f´azzjonijiet“;
w)
společnosti podle polského práva nazvané „spółka akcyjna“, „spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“;
x)
společnosti podle slovinského práva nazvané „delniška družba“, „komanditna družba“, „družba z omejeno odgovomostjo“;
y)
společnosti podle slovenského práva nazvané „akciová spoločnosť“, „spoločnosť s ručením obmedzeným“, „komanditná spoločnosť“.“
8.
31990 L 0435: Směrnice Rady 90/435/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému zdanění mateřských a dceřiných společností z různých členských států (Úř. věst. L 225, 20. 8. 1990, s. 6), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
a)
V čl. 2 písm. c) se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Daň z příjmů právnických osob v České republice,
Tulumaks v Estonsku,
Φόρος Eισοδήματος na Kypru,
uzņēmumu ienākuma nodoklis v Lotyšsku,
Pelno mokestis v Litvě,
Társasági adó, osztalékadó v Maďarsku,
Taxxa fuq l-income na Maltě,
Podatek dochodowy od osob prawnych v Polsku,
Davek od dobička pravnih oseb ve Slovinsku,
daň z príjmov právnických osôb na Slovensku“.
b)
V příloze se doplňují nová písmena, která znějí:
„p)
společnosti podle českého práva nazvané „akciová společnost“, „společnost s ručením omezeným“;
q)
společnosti podle estonského práva nazvané „täisühing“, „usaldusühing“, „osaühing“, „aktsiaselts“, „tulundusühistu“;
r)
společnosti podle kyperského práva nazvané „ εταιρείες “; jak jsou vymezeny v zákonech o dani z příjmů;
s)
společnosti podle lotyšského práva nazvané „akciju sabiedrība“, „sabiedrība ar ierobežotu atbildību“;
t)
společnosti vytvořené podle litevského práva;
u)
společnosti podle maďarského práva nazvané „közkereseti társaság“, „betéti társaság“, „közös vállalat“ „korlátolt felelősségű társaság“, „részvénytársaság“, „egyesülés“, „szövetkezet“;
v)
společnosti podle maltského práva nazvané „Kumpaniji ta’ Responsabilità Limitata“, „Soċjetajiet en commandite li l-kapital tagħhom maqsum f´azzjonijiet“;
w)
společnosti podle polského práva nazvané „spółka akcyjna“, „spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“;
x)
společnosti podle slovinského práva nazvané „delniška družba“, „komanditna družba“, „družba z omejeno odgovornostjo“;
y)
společnosti podle slovenského práva nazvané „akciová spoločnosť“, „spoločnosť s ručením obmedzeným“, „komanditná spoločnosť“.“
9.
31992 L 0083: Směrnice Rady 92/83/EHS ze dne 19. října 1992 o harmonizaci struktury spotřebních daní z alkoholu a alkoholických nápojů (Úř. věst. L 316, 31. 10. 1992, s. 21).
V článku 22 se doplňují nové odstavce, které znějí:
„6.
Česká republika může uplatňovat sníženou sazbu spotřební daně, která není nižší než 50 % základní vnitrostátní sazby spotřební daně z lihu, pro líh vyrobený pěstitelskými pálenicemi, které ročně vyrábějí více než 10 hektolitrů lihu z ovoce dodaného domácnostmi pěstitelů. Uplatnění snížené sazby se omezuje na 30 litrů ovocných destilátů vyrobených na domácnost pěstitele ročně, určených výhradně pro osobní spotřebu.
7.
Slovensko a Maďarsko mohou uplatňovat sníženou sazbu spotřební daně, která není nižší než 50 % základní vnitrostátní sazby spotřební daně z lihu, pro líh vyrobený pěstitelskými pálenicemi, které ročně vyrábějí více než 10 hektolitrů lihu z ovoce dodaného domácnostmi pěstitelů. Uplatnění snížené sazby se omezuje na 50 litrů ovocných destilátů vyrobených na domácnost pěstitele ročně, určených výhradně pro osobní spotřebu. Komise přezkoumá tuto úpravu v roce 2015 a podá Radě zprávu o možných změnách.“
10.
31992 R 2719: Nařízení Komise (EHS) č. 2719/92 ze dne 11. září 1992 o průvodním úředním dokladu při přepravě výrobků podléhajících spotřební dani v rámci režimu podmíněného osvobození od daně (Úř. věst. L 276, 19. 9. 1992, s. 1), ve znění:
31993 R 2225: nařízení Komise (EHS) č. 2225/93 ze dne 27. 7. 1993 (Úř. věst. L 198, 7. 8. 1993, s. 5).
a)
V článku 2a se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2.
V průvodních dokladech vypracovaných podle odstavce 1 musí být v poli 24, které je určeno pro podpis odesílatele, uveden jeden z následujících údajů:
Dispensa de firma
Podpis prominut
Fritaget for underskrift
Freistellung von der Unterschriftsleistung
Allkirjanõudest loobutud
Δεν απαιτείται υπογραφή
Signature waived
Dispense de signature
Dispensa dalla firma
Derīgs bez paraksta
Parašo nereikalaujama
Aláírás alól mentesítve
Firma mhux meħtiega
Van ondertekening vrijgesteld
Z pominięciem podpisu
Dispensa de assinatura
Podpis sa nevyžaduje
Opustitev podpisa“.
b)
V příloze I „Vysvětlivky“ se seznam zkratek v poli 12 bodu 2 nahrazuje novým seznamem, který zní:
„BEBelgie
CZČeská republika
DKDánsko
DENěmecko
EEEstonsko
GRŘecko
FRFrancie
IEIrsko
ITItálie
CYKypr
LVLotyšsko
LTLitva
LULucembursko
HUMaďarsko
MTMalta
NLNizozemsko
ATRakousko
PLPolsko
PTPortugalsko
SISlovinsko
SKSlovensko
FIFinsko
SEŠvédsko
GBSpojené království“.
10.
STATISTIKA
1.
31975 R 2782: Nařízení Rady (EHS) 2782/75 ze dne 29. října 1975 o produkci násadových vajec a kuřat chovné drůbeže a jejich uvádění na trh (Úř. věst. L 228, 1. 11. 1975, s. 100), ve znění:
31980 R 3485: nařízení Rady (EHS) č. 3485/80 ze dne 22. 12. 1980 (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1980, s. 1),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31985 R 3791: nařízení Rady (EHS) č. 3791/85 ze dne 20. 12. 1985 (Úř. věst. L 367, 31. 12. 1985, s. 6),
31986 R 3494: nařízení Rady (EHS) č. 3494/86 ze dne 13. 11. 1986 (Úř. věst. L 323, 18. 11. 1986, s. 1),
31987 R 3987: nařízení Komise (EHS) č. 3987/87 ze dne 22. 12. 1987 (Úř. věst. L 376, 31. 12. 1987, s. 20),
31991 R 1057: nařízení Komise (EHS) č. 1057/91 ze dne 26. 4. 1991 (Úř. věst. L 107, 27. 4. 1991, s. 11),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31995 R 2916: nařízení Komise (ES) č. 2916/95 ze dne 18. 12. 1995 (Úř. věst. L 305, 19. 12. 1995, s. 49).
a)
V čl. 5 odst. 2 se doplňují slova:
„násadová vejce, haudemunad, inkubējamas olas kiaušiniai perinimui, keltetőtojás, bajd tattifqis, jaja wylęgowe, jajca za valjenje, násadové vajcia“.
b)
V článku 6 první větě se doplňují slova:
„líhnutí, haue, inkubācija, perinimas, keltetésre, tifqis, do wylęgu, valjenje, liahnutie“.
2.
31977 R 1868: Nařízení Komise (EHS) č. 1868/77 ze dne 29. července 1977, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 2782/75 o produkci násadových vajec a kuřat chovné drůbeže a jejich uvádění na trh (Úř. věst. L 209, 17. 8. 1977, s. 1), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31985 R 3759: nařízení Komise (EHS) č. 3759/85 ze dne 23. 12. 1985 (Úř. věst. L 356, 31. 12. 1985, s. 64),
31987 R 1351: nařízení Komise (EHS) č. 1351/87 ze dne 15. 5. 1987 (Úř. věst. L 127, 16. 5. 1987, s. 18),
31990 R 2773: nařízení Komise (EHS) č. 2773/90 ze dne 27. 9. 1990 (Úř. věst. L 267, 29. 9. 1990, s. 25),
31994 R 3239: nařízení Komise (ES) č. 3239/94 ze dne 21 12. 1994 (Úř. věst. L 338, 28. 12. 1994, s. 48).
a)
V čl. 1 odst. 1 se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„CZ pro Českou republiku“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EE pro Estonsko“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„CY pro Kypr
LV pro Lotyšsko
LT pro Litvu“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„HU pro Maďarsko
MT pro Maltu“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PL pro Polsko“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SI pro Slovinsko
SK pro Slovensko“.
b)
V příloze II se v poznámce pod čarou 1) doplňují do tabulky tyto údaje:
„Česká republika:pouze jeden region,
Estonsko:pouze jeden region,
Kypr:pouze jeden region,
Lotyšsko:pouze jeden region,
Litva:pouze j eden region,
Maďarsko:pouze jeden region,
Malta:pouze jeden region,
Polsko:pouze jeden region,
Slovinsko:pouze jeden region,
Slovensko:pouze jeden region“.
3.
31979 R 0357: Nařízení Rady (EHS) č. 357/79 ze dne 5. února 1979 o statistických zjišťováních ploch vinic (Úř. věst. L 54, 5. 3. 1979, s. 124), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31980 R 1992: nařízení Rady (EHS) č. 1992/80 ze dne 22. 7. 1980 (Úř. věst. L 195, 29. 07. 1980, s. 10),
31981 R 3719: nařízení Rady (EHS) č. 3719/81 ze dne 21. 12. 1981 (Úř. věst. L 373, 29. 12. 1981, s. 5),
31985 R 3768: nařízení Rady (EHS) č. 3768/85 ze dne 20. 12. 1985 (Úř. věst. L 362, 31. 12. 1985, s. 8),
31986 R 0490: nařízení Rady (EHS) č. 490/86 ze dne 25. 2. 1986 (Úř. věst. L 54, 1. 3. 1986, s. 22),
31990 R 3570: nařízení Rady (EHS) č. 3570/90 ze dne 4. 8. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 12),
31993 R 3205: nařízení Rady (ES) č. 3205/93 ze dne 16. 11. 1993 (Úř. věst. L 289, 24. 11. 1993, s. 4),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31998 R 2329: nařízení Rady (ES) č. 2329/98 ze dne 22. 10. 1998 (Úř. věst. L 291, 30. 10. 1998, s. 2).
a)
V čl. 4 odst. 3 se za slova „pro Itálii: provincie,“ vkládá nová odrážka, která zní:
„–
pro Českou republiku, Maďarsko, Maltu, Slovinsko, Slovensko: regiony uvedené v příloze,“.
b)
V příloze se doplňují tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
1.
Pražská
2.
Mělnická
3.
Roudnická
4.
Žernosecká
5.
Mostecká
6.
Čáslavská
7.
Brněnská
8.
Bzenecká
9.
Mikulovská
10.
Mutěnická
11.
Velkopavlovická
12.
Znojemská
13.
Strážnická
14.
Kyjovská
15.
Uherskohradišťská
16.
Podluží
MAĎARSKO:
1.
Alföldi szőlőtermő táj
2.
Észak-Dunántúlis zőlőtermő táj
3.
Dél-Dunántúli szőlőtermő táj
4.
Észak-Magyarországi szőlőtermő táj
MALTA:
1.
Malta
2.
Gozo a Comino
SLOVINSKO
1.
ljutomersko-ormoški vinorodni okoliš
2.
mariborski vinorodni okoliš
3.
radgonsko-kapelski vinorodni okoliš
4.
šmarsko-virštajnski vinorodni okoliš
5.
vinorodni okoliš Haloze
6.
prekmurski vinorodni okoliš
7.
vinorodni okoliš Srednje Slovenske gorice
8.
bizeljsko-sremiški vinorodni okoliš
9.
vinorodni okoliš Bela krajina
10.
vinorodni okoliš Dolenjska
11.
koprski vinorodni okoliš
12.
vinorodni okoliš Goriška Brda
13.
vinorodni okoliš Kras
14.
vinorodni okoliš Vipavska dolina
SLOVENSKO
1.
Malokarpatská vinohradnícka oblasť
2.
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť
3.
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť
4.
Nitrianska vinohradnícka oblasť
5.
Východoslovenská vinohradnícka oblasť
6.
Tokajská vinohradníck aoblasť“.
4.
31980 L 1119: Směrnice Rady 80/1119/EHS ze dne 17. listopadu 1980 o statistickém vykazování nákladní dopravy po vnitrozemských vodních cestách (Úř. věst. L 339, 15. 12. 1980, s. 30), ve znění:
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
a)
V příloze II se mezi údaje pro Belgii a Německo vkládá nová položka, která zní:
„Česká republika
Praha
Střední Čechy
Jihozápad
Severozápad
Severovýchod
Jihovýchod
Střední Morava
Moravskoslezsko“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Lotyšsko
Latvija
Litva
Lietuva“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Maďarsko
Közép-Magyarország
Közép-Dunántúl
Nyugat-Dunántúl
Dél-Dunántúl
Észak-Magyarország
Észak-Alföld
Dél-Alföld“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„Polsko
Dolnośląskie
Kujawsko-pomorskie
Lubelskie
Lubuskie
Łódzkie
Małopolskie
Mazowieckie
Opolskie
Podkarpackie
Podlaskie
Pomorskie
Śląskie
Świętokrzyskie
Warmińsko-mazurskie
Wielkopolskie
Zachodniopomorskie“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„Slovensko
Bratislavský kraj
Západné Slovensko
Stredné Slovensko
Východné Slovensko“.
b)
V příloze III:
1)
se seznam v oddíle „I. Země Evropských společenství“ nahrazuje tímto:
„01.
Belgie
02.
Česká republika
03.
Dánsko
04.
Německo
05.
Estonsko
06.
Řecko
07.
Španělsko
08.
Francie
09.
Irsko
10.
Itálie
11.
Kypr
12.
Lotyšsko
13.
Litva
14.
Lucembursko
15.
Maďarsko
16.
Malta
17.
Nizozemsko
18.
Rakousko
19.
Polsko
20.
Portugalsko
21.
Slovinsko
22.
Slovensko
23.
Finsko
24.
Švédsko
25.
Spojené království“;
2)
se údaj týkající se Švýcarska v oddíle II označuje jako 26;
3)
se seznam v oddíle „IV. Země se státně řízenou obchodní politikou“ nahrazuje tímto:
„27.
SNS
28.
Rumunsko
29.
Bulharsko
30.
Svazová republika Jugoslávie“;
4)
se údaje v oddílech V, VI a VII označují jako 31, 32 a 33.
c)
V příloze IV tabulkách 7 A), 7 B), 8 A) a 8 B) se nadpis sloupce „EUR 15“ se nahrazuje nadpisem sloupce „EUR 25“.
d)
V příloze IV tabulkách 10 A) a 10 B):
se v levém sloupci nadpis „EUR 15“ nahrazuje nadpisem „EUR 25“ a seznam pod tímto nadpisem se nahrazuje tímto:
„Belgie
Česká republika
Dánsko
Německo
Estonsko
Řecko
Španělsko
Francie
Irsko
Itálie
Kypr
Lotyšsko
Litva
Lucembursko
Maďarsko
Malta
Nizozemsko
Rakousko
Polsko
Portugalsko
Slovinsko
Slovensko
Finsko
Švédsko
Spojené království“;
seznam zemí se státně řízenou obchodní politikou se nahrazuje tímto:
„SNS
Rumunsko
Bulharsko
Svazová republika Jugoslávie“.
5.
31980 L 1177: Směrnice Rady 80/1177/EHS ze dne 4. prosince 1980 o statistickém vykazování železniční nákladní dopravy v rámci regionální statistiky (Úř. věst 350, 15. 12. 1980, s. 23), ve znění:
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
a)
V čl. 1 odst. 2 písm. a) se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládá nová položka, která zní:
„ČD: České dráhy“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„ER: Eesti Raudtee
E: Edelaraudtee“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„LDz:Latvijas Dzelzceļš
LG:Lietuvos geležinkeliai“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MÁV Rt.:Magyar Államvasutak Részvénytársaság
GySEV Rt.:Győr-Sopron-Ebenfurti Vasút Részvénytársaság“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PKP:Polskie Koleje Państwowe“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SŽ:Slovenske železnice;
ŽSR:Železnice Slovenskej republiky;
ZSSK:Železničná spoločnosť, a.s.“.
b)
V příloze II se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládá nová položka, která zní:
„Česká republika
Praha
Střední Čechy
Jihozápad
Severozápad
Severovýchod
Jihovýchod
Střední Morava
Moravskoslezsko“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Estonsko
Eesti“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Lotyšsko
Rīga
Vidzeme
Kurzeme
Zemgale
Latgale
Litva
Lietuva“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Maďarsko
Közép-Magyarország
Közép-Dunántúl
Nyugat-Dunántúl
Dél-Dunántúl
Észak-Magyarország
Észak-Alföld
Dél-Alföld“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„Polsko
Dolnośląskie
Kujawsko-pomorskie
Lubelskie
Lubuskie
Łódzkie
Małopolskie
Mazowieckie
Opolskie
Podkarpackie
Podlaskie
Pomorskie
Śląskie
Świętokrzyskie
Warmińsko-mazurskie
Wielkopolskie
Zachodniopomorskie“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„Slovinsko
Slovenija
Slovensko
Bratislavský kraj
Západné Slovensko
Stredné Slovensko
Východné Slovensko“.
c)
V příloze III
1)
se seznam v oddíle „I. Země Evropských společenství“ nahrazuje tímto:
„01.
Belgie
02.
Česká republika
03.
Dánsko
04.
Německo
05.
Estonsko
06.
Řecko
07.
Španělsko
08.
Francie
09.
Irsko
10.
Itálie
11.
Kypr
12.
Lotyšsko
13.
Litva
14.
Lucembursko
15.
Maďarsko
16.
Malta
17.
Nizozemsko
18.
Rakousko
19.
Polsko
20.
Portugalsko
21.
Slovinsko
22.
Slovensko
23.
Finsko
24.
Švédsko
25.
Spojené království“;
2)
se seznam v oddíle „Třetí země“ nahrazuje tímto:
„26.
Švýcarsko
27.
Svazová republika Jugoslávie
28.
Turecko
29.
Norsko
30.
SNS
31.
Rumunsko
32.
Bulharsko
33.
země Blízkého a Středního východu
34.
ostatní země.“
6.
31990 R 0837: Nařízení Rady (EHS) č. 837/90 ze dne 26. března 1990 o statistických informacích poskytovaných členskými státy o produkci obilovin (Úř. věst. R 88, 3. 4. 1990, s. 1), ve znění:
31990 R 3570: nařízení Rady (EHS) č. 3570/90 ze dne 4. 8. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 12),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31995 R 2197: nařízení Komise (ES) č. 2197/95 ze dne 18. 9. 1995 (Úř. věst. L 221, 19. 9. 1995, s. 2).
V příloze III se v tabulce mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládá nová položka, která zní:
„Česká republikakraje – NUTS 3“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Eesti–“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Κύπρος
Latvijaoblasti NUTS 3
Lietuva“okresy NUTS 3“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Magyarországtervezési-statisztikai régiók
MaltaNUTS 2“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„Polska16 vojvodství (NUTS 2)“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SlovenijaNUTS 2
SlovenskoNUTS 2“.
7.
31991 D 0450: Rozhodnutí Komise 91/450/EHS, Euratom ze dne 26. července 1991 o výmezení hospodářského území členských států pro účely článku 1 směrnice Rady 89/130/EHS, Euratom o harmonizaci výpočtu hrubého národního produktu v tržních cenách (Úř. věst. L 240, 29. 8. 1991, s. 36).
V příloze se vkládá:
a)
mezi údaje pro Belgii a Dánsko nová položka, která zní:
„Hospodářské území České republiky zahrnuje:
území České republiky,
vzdušný prostor, výsostné vody a kontinentální šelf pod mezinárodními vodami, nad nimiž země požívá výlučná práva,
vnější územní enklávy, tj. zeměpisná území nacházející se ve zbytku světa a používaná na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí země (vyslanectví a velvyslanectví, konzuláty, vojenské základny, vědecké základny apod.) pro veškeré operace jiné než ty, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku nabytí,
vnitřní územní enklávy, tj. části vlastního zeměpisného území používané na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí jiných zemí, orgány Evropských společenství nebo mezinárodními organizacemi pouze pro operace, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku prodeje,
ložiska ropy, zemního plynu aj. v mezinárodních vodách mimo kontinentální šelf země provozovaná jednotkami rezidentskými na území vymezeném v předchozích pododstavcích.“;
b)
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Hospodářské území Estonské republiky zahrnuje:
území Estonské republiky,
vzdušný prostor, výsostné vody a kontinentální šelf pod mezinárodními vodami, nad nimiž země požívá výlučná práva,
vnější územní enklávy, tj. zeměpisná území nacházející se ve zbytku světa a používaná na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí země (vyslanectví a velvyslanectví, konzuláty, vojenské základny, vědecké základny apod.) pro veškeré operace jiné než ty, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku nabytí,
vnitřní územní enklávy, tj. části vlastního zeměpisného území používané na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí jiných zemí, orgány Evropských společenství nebo mezinárodními organizacemi pouze pro operace, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku prodeje,
ložiska ropy, zemního plynu aj. v mezinárodních vodách mimo kontinentální šelf země provozovaná jednotkami rezidentskými na území vymezeném v předchozích pododstavcích.“;
c)
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Hospodářské území Kyperské republiky zahrnuje:
území Kyperské republiky,
vzdušný prostor, výsostné vody a kontinentální šelf pod mezinárodními vodami, nad nimiž země požívá výlučná práva,
vnější územní enklávy, tj. zeměpisná území nacházející se ve zbytku světa a používaná na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí země (vyslanectví a velvyslanectví, konzuláty, vojenské základny, vědecké základny apod.) pro veškeré operace jiné než ty, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku nabytí,
vnitřní územní enklávy, tj. části vlastního zeměpisného území používané na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí jiných zemí, orgány Evropských společenství nebo mezinárodními organizacemi pouze pro operace, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku prodeje,
ložiska ropy, zemního plynu aj. v mezinárodních vodách mimo kontinentální šelf země provozovaná jednotkami rezidentskými na území vymezeném v předchozích pododstavcích.
Hospodářské území Lotyšské republiky zahrnuje:
území Lotyšské republiky,
vzdušný prostor, výsostné vody a kontinentální šelf pod mezinárodními vodami, nad nimiž země požívá výlučná práva,
vnější územní enklávy, tj. zeměpisná území nacházející se ve zbytku světa a používaná na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí země (vyslanectví a velvyslanectví, konzuláty, vojenské základny, vědecké základny apod.) pro veškeré operace jiné než ty, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku nabytí,
vnitřní územní enklávy, tj. části vlastního zeměpisného území používané na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí jiných zemí, orgány Evropských společenství nebo mezinárodními organizacemi pouze pro operace, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku prodeje,
ložiska ropy, zemního plynu aj. v mezinárodních vodách mimo kontinentální šelf země provozovaná jednotkami rezidentskými na území vymezeném v předchozích pododstavcích.
Hospodářské území Litevské republiky zahrnuje:
území Litevské republiky,
vzdušný prostor, výsostné vody a kontinentální šelf pod mezinárodními vodami, nad nimiž země požívá výlučná práva,
vnější územní enklávy, tj. zeměpisná území nacházející se ve zbytku světa a používaná na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí země (vyslanectví a velvyslanectví, konzuláty, vojenské základny, vědecké základny apod.) pro veškeré operace jiné než ty, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku nabytí,
vnitřní územní enklávy, tj. části vlastního zeměpisného území používané na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí jiných zemí, orgány Evropských společenství nebo mezinárodními organizacemi pouze pro operace, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku prodeje,
ložiska ropy, zemního plynu aj. v mezinárodních vodách mimo kontinentální šelf země provozovaná jednotkami rezidentskými na území vymezeném v předchozích pododstavcích.“;
d)
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Hospodářské území Maďarské republiky zahrnuje:
území Maďarské republiky,
vzdušný prostor, výsostné vody a kontinentální šelf pod mezinárodními vodami, nad nimiž země požívá výlučná práva,
vnější územní enklávy, tj. zeměpisná území nacházející se ve zbytku světa a používaná na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí země (vyslanectví a velvyslanectví, konzuláty, vojenské základny, vědecké základny apod.) pro veškeré operace jiné než ty, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku nabytí,
vnitřní územní enklávy, tj. části vlastního zeměpisného území používané na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí jiných zemí, orgány Evropských společenství nebo mezinárodními organizacemi pouze pro operace, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku prodeje,
ložiska ropy, zemního plynu aj. v mezinárodních vodách mimo kontinentální šelf země provozovaná jednotkami rezidentskými na území vymezeném v předchozích pododstavcích.
Hospodářské území Republiky Malta zahrnuje:
území Republiky Malta,
vzdušný prostor, výsostné vody a kontinentální šelf pod mezinárodními vodami, nad nimiž země požívá výlučná práva,
vnější územní enklávy, tj. zeměpisná území nacházející se ve zbytku světa a používaná na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí země (vyslanectví a velvyslanectví, konzuláty, vojenské základny, vědecké základny apod.) pro veškeré operace jiné než ty, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku nabytí,
vnitřní územní enklávy, tj. části vlastního zeměpisného území používané na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí jiných zemí, orgány Evropských společenství nebo mezinárodními organizacemi pouze pro operace, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku prodeje,
ložiska ropy, zemního plynu aj. v mezinárodních vodách mimo kontinentální šelf země provozovaná jednotkami rezidentskými na území vymezeném v předchozích pododstavcích.“;
e)
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„Hospodářské území Polské republiky zahrnuje:
území Polské republiky,
vzdušný prostor, výsostné vody a kontinentální šelf pod mezinárodními vodami, nad nimiž země požívá výlučná práva,
vnější územní enklávy, tj. zeměpisná území nacházející se ve zbytku světa a používaná na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí země (vyslanectví a velvyslanectví, konzuláty, vojenské základny, vědecké základny apod.) pro veškeré operace jiné než ty, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku nabytí,
vnitřní územní enklávy, tj. části vlastního zeměpisného území používané na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí jiných zemí, orgány Evropských společenství nebo mezinárodními organizacemi pouze pro operace, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku prodeje,
ložiska ropy, zemního plynu aj. v mezinárodních vodách mimo kontinentální šelf země provozovaná jednotkami rezidentskými na území vymezeném v předchozích pododstavcích.“;
f)
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„Hospodářské území Republiky Slovinsko zahrnuje:
území Republiky Slovinsko,
vzdušný prostor, výsostné vody a kontinentální šelf pod mezinárodními vodami, nad nimiž země požívá výlučná práva,
vnější územní enklávy, tj. zeměpisná území nacházející se ve zbytku světa a používaná na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí země (vyslanectví a velvyslanectví, konzuláty, vojenské základny, vědecké základny apod.) pro veškeré operace jiné než ty, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku nabytí,
vnitřní územní enklávy, tj. části vlastního zeměpisného území používané na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí jiných zemí, orgány Evropských společenství nebo mezinárodními organizacemi pouze pro operace, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku prodeje,
ložiska ropy, zemního plynu aj. v mezinárodních vodách mimo kontinentální šelf země provozovaná jednotkami rezidentskými na území vymezeném v předchozích pododstavcích.
Hospodářské území Slovenské republiky zahrnuje:
území Slovenské republiky,
vzdušný prostor, výsostné vody a kontinentální šelf pod mezinárodními vodami, nad nimiž země požívá výlučná práva,
vnější územní enklávy, tj. zeměpisná území nacházející se ve zbytku světa a používaná na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí země (vyslanectví a velvyslanectví, konzuláty, vojenské základny, vědecké základny apod.) pro veškeré operace jiné než ty, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku nabytí,
vnitřní územní enklávy, tj. části vlastního zeměpisného území používané na základě mezinárodních smluv nebo mezistátních dohod orgány vládních institucí jiných zemí, orgány Evropských společenství nebo mezinárodními organizacemi pouze pro operace, které se týkají vlastnictví pozemku tvořícího enklávu a budov na něm stojících v okamžiku prodeje,
ložiska ropy, zemního plynu aj. v mezinárodních vodách mimo kontinentální šelf země provozovaná jednotkami rezidentskými na území vymezeném v předchozích pododstavcích.“
8.
31993 R 0959: Nařízení Rady (EHS) č. 959/93 ze dne 5. dubna 1993 o statistických informacích poskytovaných členskými státy o rostlinných produktech s výjimkou obilovin (Úř. věst. R 98, 24. 4. 1993, s. 1), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31995 R 2197: nařízení Komise (ES) č. 2197/95 ze dne 18. 9. 1995 (Úř. věst. L 221, 19. 9. 1995, s. 2).
a)
V příloze VI se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládá nová položka, která zní:
„Česká republikakraje – NUTS 3“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EestiNUTS 2“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Κύπρος
LatvijaNUTS 3
LietuvaNUTS 3“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Magyarországtervezési-statisztikai régiók
MaltaNUTS 2“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PolskaNUTS 2“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SlovenijaNUTS 2
SlovenskoNUTS 2“.
b)
V příloze VIII se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132
CZmm--mm---mm
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132
EE---mmmm-------mm
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132
CYm-mmm-m--mm-----m-m-m-mmm
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132
LV--------
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132
LTmmmmmmm-mmmm
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132
HUmmmmmmmm-mmm-m
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132
MTm--m---------------------
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132
PL·mmm-mm
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132
SImm-----mm----mmmm
123567891011121314151617181920212223242526272829303132
SKmm--m-m-m-mmmmmm
“.
9.
31993 R 2018: Nařízení Rady (EHS) č. 2018/93 ze dne 30. června 1993 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 186, 28. 7. 1993, s. 1), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32001 R 1636: nařízení Komise (ES) č. 1636/2001 ze dne 23. 7. 2001 (Úř. věst. L 222, 17. 8. 2001, s. 1).
V příloze V písm. e) se doplňují nové kódy, které znějí:
„EstonskoEST
KyprCYP
LotyšskoLVA
LitvaLTU
MaltaMLT
PolskoPOL
SlovinskoSVN“.
10.
31994 D 0432: Rozhodnutí Komise 94/432/ES ze dne 30. května 1994, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 93/23/EHS o statistických zjišťováních chovu prasat (Úř. věst. 179, 13. 7. 1994, s. 22), ve znění:
31995 D 0380: rozhodnutí Komise 95/380/ES ze dne 18. 9. 1995 (Úř. věst. L 228, 23. 9. 1995, s. 25),
31999 D 0047: rozhodnutí Komise 1999/47/ES ze dne 8. 1. 1999 (Úř. věst. L 15, 20. 1. 1999, s. 10),
31999 D 0547: rozhodnutí Komise 1999/547/ES ze dne 14. 7. 1999 (Úř. věst. L 209, 7. 8. 1999, s. 33).
a)
V příloze I se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládá nová položka, která zní:
„Česká republika:NUTS 2, 3“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Estonsko:NUTS 2, 3“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Kypr:
Lotyšsko:NUTS 2, 3
Litva:NUTS 2, 3“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Maďarsko:tervezési-statisztikai régiók
Malta:NUTS 2, 3“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„Polsko:oblasti NUTS 2“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„Slovinsko:NUTS 2
Slovensko:NUTS 2“.
b)
V příloze II se v poznámce pod čarou b) doplňuje v tabulce nový kód, který zní:
„SI“.
11.
31994 D 0433: Rozhodnutí Komise 94/433/ES ze dne 30. května 1994, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 93/24/EHS o statistických zjišťováních chovu skotu (Úř. věst. L 179, 13. 7. 1994, s. 27), ve znění:
31995 D 0380: rozhodnutí Komise 95/380/ES ze dne 18. 9. 1995 (Úř. věst. L 228, 23. 9. 1995, s. 25),
31999 D 0047: rozhodnutí Komise 1999/47/ES ze dne 8. 1. 1999 (Úř. věst. L 15, 20. 1. 1999, s. 10),
31999 D 0547: rozhodnutí Komise 1999/547/ES ze dne 14. 7. 1999 (Úř. věst. L 209, 7. 8. 1999, s. 33).
a)
V příloze II se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládá nová položka, která zní:
„Česká republika:NUTS 2, 3“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Estonsko:NUTS 2, 3“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Kypr:
Lotyšsko:NUTS 2, 3
Litva:NUTS 2, 3“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Maďarsko:tervezési-statisztikai régiók
Malta:NUTS 2, 3“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„Polsko:oblasti NUTS 2“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„Slovinsko:NUTS 2
Slovensko:NUTS 2“
b)
V příloze III se v poznámce pod čarou b) a c) doplňuje v tabulce nový kód, který zní:
„,SI“.
12.
31994 D 0434: Rozhodnutí Komise 94/434/ES ze dne 30. května 1994, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 93/25/EHS o statistických zjišťováních chovu ovcí a koz (Úř. věst. 179, 13. 7. 1994, s. 33), ve znění:
31995 D 0380: rozhodnutí Komise 95/380/ES ze dne 18. 9. 1995 (Úř. věst. L 228, 23. 9. 1995, s. 25),
31999 D 0047: rozhodnutí Komise 1999/47/ES ze dne 8. 1. 1999 (Úř. věst. L 15, 20. 1. 1999, s. 10).
a)
V příloze II se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládá nová položka., která zní:
„Česká republika:oblasti odpovídající NUTS 2 a 3“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Estonsko:—“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Kypr:
Lotyšsko:oblasti NUTS 3:
Rīga
Vidzeme
Kurzeme
Zemgale
Latgale
Litva:—“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Maďarsko:– pro ovce: tervezési-statisztikai régiók
– pro kozy: —
Malta:oblasti NUTS 3:
Malta
Gozo a Comino“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„Polsko:Vojvodství:
Dolnośląskie
Kujawsko-pomorskie
Lubelskie
Lubuskie
Łódzkie
Małopolskie
Mazowieckie
Opolskie
Podkarpackie
Podlaskie
Pomorskie
Śląskie
Świętokrzyskie
W armińsko-mazurskie
Wielkopolskie
Zachodniopomorskie“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„Slovinsko
Slovensko:Bratislavský kraj
Západné Slovensko
Stredné Slovensko
Východné Slovensko“.
b)
V příloze III se v poznámkách pod čarou a), b), a c) doplňuje v tabulce 1 nový kód, který zní:
,„SI“.
c)
V příloze III se v poznámce pod čarou a) doplňuje v tabulce 2 nový kód, který zní:
„,SI“.
13.
31995 L 0057: Směrnice Rady 95/57/ES ze dne 23. listopadu 1995 o shromažďování statistických informací v oblasti cestovního ruchu (Úř. věst. 291, 6. 12. 1995, s. 32).
V příloze se seznam „EVROPSKÁ UNIE CELKEM“ pod nadpisem „ZEMĚPISNÉ ČLENĚNÍ“ nahrazuje tímto:
„EVROPSKÁ UNIE CELKEM (25)
Belgie
Česká republika
Dánsko
Německo
Estonsko
Řecko
Španělsko
Francie
Irsko
Itálie
Kypr
Lotyšsko
Litva
Lucembursko
Maďarsko
Malta
Nizozemsko
Rakousko
Polsko
Portugalsko
Slovinsko
Slovensko
Finsko
Švédsko
Spojené království“
a seznam „VŠECHNY OSTATNÍ EVROPSKÉ ZEMĚ CELKEM (s výjimkou zemí ESVO)“ se nahrazuje tímto:
„VŠECHNY OSTATNÍ EVROPSKÉ ZEMĚ CELKEM (s výjimkou zemí ESVO): z toho: Turecko“.
14.
31998 D 0385: Rozhodnutí Komise 98/385/ES ze dne 13. května 1998, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 95/64/ES o statistickém výkazování přepravy zboží a cestujících po moři (Úř. věst. L 174, 18. 6. 1998, s. 1), ve znění:
32000 D 0363: rozhodnutí Komise 2000/363/ES ze dne 28. 4. 2000 (Úř. věst. L 132, 5. 6. 2000, s. 1).
V příloze II se mezi údaje pro Německo a Řecko vkládá nová tabulka, která zní:
CTRYMCAMODIFIC.PORTNAMELOCODENAT. STAT. GROUPSTATISTICAL PORTNATIONAL CODE
EE0530XKundaEEKUNX
EE0530XMiidurannaEEMIDX
EE0530XPärnuEEPARX
EE0530XTallinnEETLLX
EE0530XVene-BaltiEEVEBX
5505
dále, mezi údaje pro Itálii a Nizozemsko:
CTRYMCAMODIFIC.PORTNAMELOCODENAT. STAT. GROUPSTATISTICAL PORTNATIONAL CODE
CY6000XLamaka (Λάρνακα)CYLCA
CY6000XLamaka Oil Terminal (Σταθμός Πετρελαιοαδών Λάρνακας)CYOIMX
CY6000XLatsi (Λατσί)CYLAT
CY6000XLemesos (Λεμεσός)CYLMSX
CY6000XMoni Anchorage (Μονή)CYMOI
CY6000XPafos (Πάφος)CYPFO
CY6000XVasiliko (Βασιλικό)CYVASX
CY6000XZygi (Ζύγι)CYZYY
8803
CTRYMCAMODIFIC.PORTNAMELOCODENAT. STAT. GROUPSTATISTICAL PORTNATIONAL CODE
LV0540XRīgaLVRIXX
LV0540XVentspilsLWNTX
LV0540XLiepājaLVLPXX
3303
LT0550XKlaipėdos valstybinis jūrų uostasLTKLJX
1101
CTRYMCAMODIFIC.PORTNAMELOCODENAT. STAT. GROUPSTATISTICAL PORTNATIONAL CODE
MT0460XVallettaMTVALXXX
MT0460XMarsaxlokkMTMARXXX
2222
dále, mezi údaje pro Nizozemsko a Portugalsko:
CTRYMCAMODIFIC.PORT NAMELOCODENAT. STAT. GROUPSTATISTICAL PORTNATIONAL CODE
PL0600XDarłowoPLDARX
PL0600XElblągPLELBX
PL0600XGdańskPLGDNX
PL0600XGdyniaPLGDYX
PL0600XKołobrzegPLKOLX
PL0600XSzczecinPLSZZX
PL0600XŚwinoujściePLSWIX
PL0600XUstkaPLUSTX
PLXOther – PolandPL888
8808
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Spojené království:
CTRYMCAMODIFIC.PORT NAMELOCODENAT. STAT. GROUPSTATISTICAL PORTNATIONAL CODE
SI0910XKoperSIKOPXX1
SI0910XIzolaSIIZOXX2
SI0910XPiranSIPIRXX3
3333
“.
15.
31998 R 1172: Nařízení Rady (ES) č. 1172/98 ze dne 25. května 1998 o statistickém vykazování silniční nákladní dopravy (Úř. věst. 163, 6. 6. 1998, s. 1), ve znění:
31999 R 2691: nařízení Komise (ES) č. 2691/1999 ze dne 17 12. 1999 (Úř. věst. L 326, 18. 12. 1999, s. 39).
a)
V příloze G se tabulka kódů zemí v písmenu a) nahrazuje touto tabulkou:
„ZeměKód
BelgieBE
Česká republikaCZ
DánskoDK
NěmeckoDE
EstonskoEE
ŘeckoGR
ŠpanělskoES
FrancieFR
IrskoIE
ItálieIT
KyprCY
LotyšskoLV
LitvaLT
LucemburskoLU
MaďarskoHU
MaltaMT
NizozemskoNL
RakouskoAT
PolskoPL
PortugalskoPT
SlovinskoSI
SlovenskoSK
FinskoFI
ŠvédskoSE
Spojené královstvíUK“.
b)
V příloze G se z tabulky kódů zemí v písmenu b) vypouštějí tyto údaje:
„KyprCY“,
„Česká republikaCZ“,
„EstonskoEE“,
„MaďarskoHU“,
„LitvaLT“,
„LotyšskoLV“,
„MaltaMT“,
„PolskoPL“,
„SlovinskoSI“,
„SlovenskoSK“.
16.
31998 R 2702: Nařízení Komise (ES) č. 2702/98 ze dne 17. prosince 1998 o technickém formátu pro předávání strukturálních statistik podnikání (Úř. věst. L 344, 18. 12. 1998, s. 102), ve znění:
32002 R 1614: nařízení Komise (ES) č. 1614/2002 ze dne 6. 9. 2002 (Úř. věst. L 244, 12. 9. 2002, s. 7).
V příloze se tabulka v bodě 3.2. nahrazuje touto tabulkou:
„ZeměKód
BelgieBE
Česká republikaCZ
DánskoDK
NěmeckoDE
EstonskoEE
ŘeckoGR
ŠpanělskoES
FrancieFR
IrskoIE
ItálieIT
KyprCY
LotyšskoLV
LitvaLT
LucemburskoLU
MaďarskoHU
MaltaMT
NizozemskoNL
RakouskoAT
PolskoPL
PortugalskoPT
SlovinskoSI
SlovenskoSK
FinskoFI
ŠvédskoSE
Spojené královstvíUK
IslandIS
LichtenštejnskoLI
NorskoNO
ŠvýcarskoCH“.
17.
31999 R 1227: Nařízení Komise (ES) č. 1227/1999 ze dne 28. května 1999 o technickém formátu pro předávání statistik pojišťovacích služeb (Úř. věst. L 154, 19. 6. 1999, s. 75).
a)
V příloze se tabulka v bodě 3.3. nahrazuje touto tabulkou:
„ZeměKód
BelgieBE
Česká republikaCZ
DánskoDK
NěmeckoDE
EstonskoEE
ŘeckoGR
ŠpanělskoES
FrancieFR
IrskoIE
ItálieIT
KyprCY
LotyšskoLV
LitvaLT
LucemburskoLU
MaďarskoHU
MaltaMT
NizozemskoNL
RakouskoAT
PolskoPL
PortugalskoPT
SlovinskoSI
SlovenskoSK
FinskoFI
ŠvédskoSE
Spojené královstvíUK
IslandIS
LichtenštejnskoLI
NorskoNO
ŠvýcarskoCH“.
b)
V příloze se do tabulky v bodě 3.11 mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládá nový řádek, který zní:
„Česká republikaCZE“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EestiEST“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚύπροςCYP
LatvijaLVA
LietuvaLTU“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MagyarországHUN
MaltaMLT“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PolskaPOL“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SlovenijaSVN
SlovenskoSVK“.
18.
31999 R 1228: Nařízení Komise (ES) č. 1228/1999 ze dne 28. května 1999 o řadách údajů, které je třeba zpracovat pro statistiku pojišťovacích služeb (Úř. věst. L 154, 19. 6. 1999, s. 91).
V příloze se část tabulky pod nadpisem „Oddíl 5F“ popisující „Zeměpisné členění“ nahrazuje tímto:
Zeměpisné členem podle členských států
„Zeměpisné1.Belgique/België
členem2.Česká republika
3.Danmark
4.Deutschland
5.Eesti
6.Ελλάδα
7.España
8.France
9.Ireland
10.Italia
11.Κύπρος
12.Latvija
13.Lietuva
14.Luxembourg
15.Magyarország
16.Malta
17.Nederland
18.Österreich
19.Polska
20.Portugal
21.Slovenija
22.Slovensko
23.Suomi/Finland
24.Sverige
25.United Kingdom
26.Island
27.Liechtenstein
28.Norge
29.Schweiz/Suisse/Svizzera“.
19.
32000 D 0115: Rozhodnutí Komise 2000/115/ES ze dne 24. listopadu 1999 o definicích ukazatelů, seznamu zemědělských produktů, výjimkách z definic a o oblastech a krajích, pokud jde o zjišťování o struktuře zemědělských podniků (Úř. věst. 38, 12. 2. 2000, s. 1), ve znění:
32002 R 1444: nařízení Komise (ES) č. 1444/2002 ze dne 24. 7. 2002 (Úř. věst. L 216, 12. 8. 2002, p. 1).
a)
V příloze 11 části L „Zemědělské pracovní síly“se v oddíle nazvaném „Zemědělské pracovní síly podniku“ v tabulce s nadpisem „Věk ukončení povinné školní docházky v jednotlivých členských státech“ doplňují nové položky, které znějí:
„Česká republika15 let
Estonsko17 let
Kypr15 let
Lotyšsko18 let
Litva16 let
Maďarsko16 let
Malta16 let
Polsko18 let
Slovinsko15 let
Slovensko16 let“.
b)
V příloze IV se mezi údaje pro Belgii a Dánsko doplňuje nová tabulka, která zní:
„ČESKÁ REPUBLIKA
OblastKódy NUTSKrajKódy NUTS
PrahaCZ01Hl. m. PrahaCZ01
Střední ČechyCZ02Středočeský krajCZ020
JihozápadCZ03Jihočeský krajCZ031
Plzeňský krajCZ032
SeverozápadCZ04Karlovarský krajCZ041
Ústecký krajCZ042
SeverovýchodCZ05Liberecký krajCZ051
Královéhradecký krajCZ052
Pardubický krajCZ053
JihovýchodCZ06VysočinaCZ061
Jihomoravský krajCZ062
Střední MoravaCZ07Olomoucký krajCZ071
Zlínský krajCZ072
MoravskoslezskoCZ08Moravskoslezský krajCZ080“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EESTI
OblastKódy NUTSKrajKódy NUTS
EestiEEPõhja-EestiEE001
Lääne-EestiEE004
Kesk-EestiEE006
Kirde-EestiEE007
Lõuna-EestiEE008“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„KYΠPΟΣ
OblastKódy NUTSKrajKódy NUTS
ΚύπροςCYΚύπροςCY
LATVIJA
OblastKódy NUTSKrajKódy NUTS
LatvijaLVRīgaLV001
VidzemeLV002
KurzemeLV003
ZemgaleLV004
LatgaleLV005
LIETUVA
OblastKódy NUTSKrajKódy NUTS
LietuvaLTAlytausLT001
KaunoLT002
KlaipėdosLT003
MarijampolėsLT004
PanevėžioLT005
ŠiauliųLT006
TauragėsLT007
TelšiųLT008
UtenosLT009
VilniausLT00A“
dále, mezi údaji pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAGYARORSZÁG
OblastKódy NUTSKrajKódy NUTS
Közép-MagyarországHU01BudapestHU011
PestHU012
Közép-DunántúlHU02FejérHU021
Komárom-EsztereomHU022
VeszprémHU023
Nvugat-DunántúlHU03Győr-Moson-SopronHU031
VasHU032
ZalaHU033
Dél-DunántúlHU04BaranyaHU041
SomogyHU042
TolnaHU043
Észak-MagyarországHU05Borsod-Abaúj- ZemplénHU051
HevesHU052
NógrádHU053
Észak-AlföldHU06Haidú-BiharHU061
Jász-Nagykun-SzolnokHU062
Szabolcs-Szatmár- BeregHU063
Dél-AlföldHU07Bács-KiskunHU071
BékésHU072
CsongrádHU073
MALTA
OblastKódy NUTSKrajKódy NUTS
MaltaMTMaltaMT001
Gozo a CominoMT002“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKA
OblastKódy NUTSKrajKódy NUTS
DolnośląskiePL01Jeleniogórsko- wałbrzyskiPL0 11
LegnickiPL0 12
WrocławskiPL0 13
M. WrocławPL0 14
Kujawsko-pomorskiePL02BydgoskiPL021
Toruńsko-włocławskiPL022
LubelskiePL03BialskopodlaskiPL031
Chełmsko-zamojskiPL032
LubelskiPL033
LubuskiePL04GorzowskiPL041
ZielonogórskiPL042
ŁódzkiePL05ŁódzkiPL051
Piotrkowsko- skiemiewickiPL052
M. ŁódźPL053
MałopolskiePL06Krakowsko-tamowskiPL061
NowosądeckiPL062
M. KrakówPL063
MazowieckiePL07Ciechanowsko-płockiPL071
Ostrołęcko-siedleckiPL072
RadomskiPL074
WarszawskiPL076
M. WarszawaPL077
OpolskiePL08OpolskiPL080
PodkarpackiePL09Rzeszowsko- tamobrzeskiPL091
Krośnieńsko- przemyskiPL092
PodlaskiePLO ABiałostocko-suwalskiPL0A1
ŁomżyńskiPL0A2
PomorskiePLOBSłupskiPL0B1
GdańskiPL0B2
Gdańsk-Gdynia-SopotPL0B3
ŚląskiePLOCCzęstochowskiPL0C4
Bielsko-bialskiPL0C5
CentralnyśląskiPL0C6
Rybnicko-jastrzębskiPL0C7
ŚwiętokrzyskiePLODŚwiętokrzyskiPL0D0
Warmińsko-mazurskiePLOEElbląskiPL0E1
OlsztyńskiPL0E2
EłckiPL0E3
WielkopolskiePLOFPilskiPL0F1
PoznańskiPL0F2
KaliskiPL0F3
KonińskiPL0F4
M. PoznańPL0F5
ZachodniopomorskiePLOGSzczecińskiPL0G1
KoszalińskiPL0G2“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVENIJA1
OblastKódy NUTSKrajKódy NUTS
SlovenijaSIPomurskaSI001
PodravskaSI002
KoroškaSI003
SavinjskaSI004
ZasavskaSI005
SpodnjeposavskaSI006
GorenjskaSI009
Notranjsko-kraškaSI00A
GoriškaSI00B
Obalno- kraskaSI00C
Jugovzhodna SlovenijaSI00D
OsrednejeslovenskaSI00E
1 Podle přechodné klasifikace NUTS.
SLOVENSKO
OblastKódy NUTSKrajKódy NUTS
Bratislavský krajSK01Bratislavský krajSK010
Západné SlovenskoSK02Trnavský krajSK021
Trenčiansky krajSK022
Nitriansky krajSK023
Stredné SlovenskoSK03Žilinský krajSK031
Banskobystrický krajSK032
Východné SlovenskoSK04Prešovský krajSK041
Košický krajSK042“.
20.
32000 R 1901: Nařízení Komise (ES) č. 1901/2000 ze dne 7. září 2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 3330/91 o statistice obchodu se zbožím mezi členskými státy (Úř. věst. L 228, 8. 9. 2000, s. 28), ve znění:
32001 R 2150: nařízení Komise (ES) č. 2150/2001 ze dne 31 10. 2001 (Úř. věst. L 288, 1. 11. 2001, s. 30)),
32002 R 1835: nařízení Komise (ES) č. 1835/2002 ze dne 15. 10. 2002 (Úř. věst. L 278, 16. 10. 2002, s. 9).
Seznam v článku 22 se nahrazuje tímto:
„BelgieBE nebo 017
Česká republikaCZ nebo 061
DánskoDK nebo 008
NěmeckoDE nebo 004
EstonskoEE nebo 053
ŘeckoGR nebo 009
ŠpanělskoES nebo 011
FrancieFR nebo 001
IrskoIE nebo 007
ItálieIT nebo 005
KyprCY nebo 600
LotyšskoLV nebo 054
LitvaLT nebo 055
LucemburskoLU nebo 018
HungaryHU nebo 064
MaltaMT nebo 046
NizozemskoNL nebo 003
RakouskoAT nebo 038
PolskoPL nebo 060
PortugalskoPT nebo 010
SlovinskoSI nebo 091
SlovenskoSK nebo 063
FinskoFI nebo 032
ŠvédskoSE nebo 030
Spojené královstvíGB nebo 006“.
21.
32001 L 0109: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/109/ES ze dne 19. prosince 2001 o statistických zjišťováních prováděných členskými státy pro stanovení produkčního potenciálu sadů určitých druhů ovocných stromů (Úř. věst. L 13, 16. 1. 2002, s. 21).
Příloha se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA
DRUHY, KTERÉ JSOU PŘEDMĚTEM ZJIŠŤOVÁNÍ V JEDNOTLIVÝCH ČLENSKÝCH STÁTECH
JablkaHruškyBroskveMeruňkyPomerančeCitronyMalé citrusové plody
BelgieXX
Česká republikaXXXX
DánskoXX
NěmeckoXX
EstonskoX
ŘeckoXXXXXXX
ŠpanělskoXXXXXXX
FrancieXXXXXXX
IrskoX
ItálieXXXXXXX
KyprXXXXXXX
LotyšskoXX
LitvaXX
LucemburskoXX
MaďarskoXXXX
MaltaXXX
NizozemskoXX
RakouskoXXXX
PolskoXXX*X*
PortugalskoXXXXXXX
SlovinskoXXXX
SlovenskoXXXX
FinskoX
ŠvédskoXX
Spojené královstvíXX
*
zjišťování se neprovádí u těchto charakteristik: stáří stromů, hustota výsadby a odrůdy ovoce“.
11.
SOCIÁLNÍ POLITIKA A ZAMĚSTNANOST
1.
41957 D 0831: Rozhodnutí Rady ministrů ESUO ze dne 9. července 1957 o působnosti a jednacím řádu Stálého výboru pro bezpečnost v hornictví (Úř. věst. B 28, 31. 8. 1957, s. 487), ve znění:
41965 D 0322: Rozhodnutí zástupců vlád členských států, zasedajících ve Zvláštní radě ministrů, ze dne 11. března 1965 (Úř. věst. P 46, 22. 3. 1965, s. 698),
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
Aniž jsou dotčeny případné další změny přede dnem přistoupení, mění se příloha takto:
a)
v čl. 3 prvním pododstavci se číslo 60 nahrazuje číslem 100;
b)
v čl. 9 druhém pododstavci se slovo „osm“ nahrazuje slovem „třináct“;
c)
v čl. 18 prvním pododstavci se číslo 40 nahrazuje číslem 67;
d)
v čl. 18 druhém pododstavci se číslo 31 nahrazuje číslem 51.
2.
31974 D 0325: Rozhodnutí Rady 74/325/EHS ze dne 27. června 1974 o zřízení Poradního výboru pro bezpečnost, hygienu a ochranu zdraví při práci (Úř. věst. L 185, 9. 7. 1974, s. 15), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
Aniž jsou dotčeny případné další změny přede dnem přistoupení, nahrazuje se v čl. 4 odst. 1 číslo „90“ číslem „150“.
3.
31975 R 1365: Nařízení Rady (EHS) č. 1365/75 ze dne 26. května 1975 o založení Evropské nadace pro zlepšení životních a pracovních podmínek (Úř. věst. L 139, 30. 5. 1975, s. 1), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31993 R 1947: nařízení Rady (EHS) č. 1947/93 ze dne 30. 6. 1993 (Úř. věst. L 181, 23. 7. 1993, s. 13),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
Aniž jsou dotčeny případné další změny přede dnem přistoupení,
a)
v čl. 6 odst. 1 návětí se číslo „48“ nahrazuje číslem „78“ a v písmenech a), b) a c) téhož odstavce se slovo „patnáct" nahrazuje slovy „dvacet pět“ a
b)
v čl. 10 odst. 1 se číslo „15“ nahrazuje číslem „25“.
4.
31982 D 0043: Rozhodnutí Komise 82/43/EHS ze dne 9. prosince 1981 o zřízení Poradního výboru pro rovné příležitosti žen a mužů (Úř. věst. L 20, 28. 1. 1982, s. 35), ve znění:
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31995 D 0420: rozhodnutí Komise 95/420/ES ze dne 19. července 1995 (Úř. věst. L 249, 17. 10. 1995, s. 43),
a)
V čl. 3 odst. 1 návětí se číslo „40“ nahrazuje číslem „64“.
b)
V čl. 3 odst. 1 písm. c) první odrážce se slovo „pět“ nahrazuje slovem „sedm“.
c)
V čl. 3 odst. 1 písm. c) druhé odrážce se slovo „pět“ nahrazuje slovem „sedm“.
5.
31994 R 2062: Nařízení Rady (ES) č. 2062/94 ze dne 18. června 1994 zřízení Evropské agentury pro bezpečnost a zdraví při práci (Úř. věst. L 216, 20. 8. 1994, s. 1), ve znění:
31995 R 1643: nařízení Rady (ES) č. 1643/95 ze dne 29. 6. 1995 (Úř. věst. L 156, 7. 7. 1995, s. 1).
Aniž jsou dotčeny případné další změny přede dnem přistoupení, nahrazuje se v čl. 8 odst. 1 návětí číslo „48“ číslem „78“ a v písmenech a), b) a c) téhož odstavce se slovo „patnáct“ nahrazuje slovy „dvacet pět“.
6.
31998 D 0500: Rozhodnutí Komise 98/500/ES ze dne 20. května 1998 o zřízení výborů pro kolektivní vyjednávání k podpoře dialogu mezi sociálními partnery na evropské úrovni (Úř. věst. L 225, 12. 8. 1998, s. 27).
a)
V článku 3 se číslo „40“ nahrazuje číslem „60“.
b)
V čl. 5 odst. 3 se číslo „30“ nahrazuje číslem „50“.
7.
31999 D 0207: Rozhodnutí Rady ze dne 9. března 1999 o reformě Stálého výboru pro zaměstnanost a o zrušení rozhodnutí 70/532/EHS (Úř. věst. L 72, 18. 3. 1999, s. 33).
V čl. 2 odst. 3 se slovo „dvacet“ nahrazuje slovem „třicet“ a slovo „deseti“ nahrazuje slovem „patnácti“.
12.
ENERGETIKA
A.
OBECNĚ
1.
31958 Q 1101: Rada ESAE: Stanovy Zásobovací agentury Euratomu (Úř. věst. 27, 6. 12. 1958, s. 534), ve znění:
31973 D 0045: Rozhodnutí Rady 73/45/Euratom ze dne 8. 3. 1973, kterým se mění stanovy Zásobovací agentury Euratomu v důsledku přistoupení nových členských států ke Společenství (Úř. věst. L 83, 30. 3. 1973, s. 20),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31995 D 0001: rozhodnutí Rady Evropské unie 95/1/ES, Euratom, ESUO ze dne 1. 1. 1995 o úpravě nástrojů týkajících se přistoupení nových členských států k Evropské unii (Úř. věst. L 1, 1. 1. 1995, s. 1).
a)
V Článku V se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto:
„1.
Základní kapitál Agentury činí 5 440 000 eur.
2.
Tento základní kapitál je rozdělen podle následujícího klíče:
BelgieEUR192 000
Česká republikaEUR192 000
DánskoEUR96 000
NěmeckoEUR672 000
EstonskoEUR32 000
ŘeckoEUR192 000
ŠpanělskoEUR416 000
FrancieEUR672 000
IrskoEUR32 000
ItálieEUR672 000
KyprEUR32 000
LotyšskoEUR32 000
LitvaEUR32 000
LucemburskoEUR
MaďarskoEUR192 000
MaltaEUR
NizozemskoEUR192 000
RakouskoEUR96 000
PolskoEUR416 000
PortugalskoEUR192 000
SlovinskoEUR32 000
SlovenskoEUR96 000
FinskoEUR96 000
ŠvédskoEUR192 000
Spojené královstvíEUR672 000
b)
V článku V se odstavce 5, 6 a 7 nahrazují tímto:
„5.
Všechny platby se provádějí v eurech.“
c)
V článku X se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto:
„1.
Zřizuje se Poradní výbor Agentury, který se skládá ze 69 členů.
2.
Počet míst se přiděluje státním příslušníkům členských států takto:
Belgie3 členové
Česká republika3 členové
Dánsko2 členové
Německo6 členů
Estonsko1 člen
Řecko3 členové
Španělsko5 členů
Francie6 členů
Irsko1 člen
Itálie6 členů
Kypr1 člen
Lotyšsko1 člen
Litva1 člen
Lucembursko
Maďarsko3 členové
Malta
Nizozemsko3 členové
Rakousko2 členové
Polsko5 členů
Portugalsko3 členové
Slovinsko1 člen
Slovensko2 členové
Finsko2 členové
Švédsko3 členové
Spojené království6 členů“
2.
31977 D 0270: Rozhodnutí Rady 77/270/Euratom ze dne 29. března 1977, kterým se Komise zmocňuje k tomu, aby za Euratom sjednávala půjčky za účelem přispění na financování jaderných elektráren (Úř. věst. L 88, 6. 4. 1977, s. 9), ve znění:
31994 D 0179: rozhodnutí Komise 94/179/Euratom ze dne 21. 3. 1994 (Úř. věst. L 84, 29. 3. 1994, s. 41).
V příloze IV se vypouštějí tyto odrážky:
„–
Maďarská republika“,
„–
Litevská republika“,
„–
Republika Slovinsko“,
„–
Česká republika“,
„–
Slovenská republika“.
3.
31990 L 0377: Směrnice Rady 90/377/EHS ze dne 29. června 1990 o postupu v rámci Společenství pro zvýšení transparentnosti cen plynu a elektřiny účtovaných konečným velkoodběratelům (Úř. věst. L 185, 17. 7. 1990, s. 16), ve znění:
31993 L 0087: směrnice Komise 93/87/EHS ze dne 22. 10. 1993 (Úř. věst. L 277, 10. 11. 1993, s. 32),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
a)
V příloze I odstavci 11 se vkládají nové odrážky, které znějí:
„– Česká republikaPraha“
„– EstonskoTallinn“
„– KyprNikósie“
„– LotyšskoRiga“
„– LitvaVilnius“
„– MaďarskoBudapešť“
„– MaltaValletta“
„– PolskoVaršava“
„– SlovinskoLublaň“
„– SlovenskoBratislava“.
b)
V příloze II části I odstavci 2 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„– Česká republikacelá země“
„– Estonskocelá země“
„– KyprNikósie“
„– Lotyšskocelá země“
„– LitvaVýchodní oblast, Západní oblast“
„– Maďarskocelá země“
„– Maltacelá země“
„– Polskocelá země“
„– Slovinskocelá země“
„– Slovenskocelá země“.
4.
31990 L 0547: Směrnice Rady 90/547/EHS ze dne 29. října 1990 o přenosu elektřiny elektrizačními soustavami (Úř. věst. L 313, 13. 11. 1990, s. 30), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 D 0059: rozhodnutí Komise 94/559/ES ze dne 26. 7. 1994 (Úř. věst. L 214, 19. 8. 1994, s. 14),
31995 D 0162: rozhodnutí Komise 95/162/ES ze dne 20. 4. 1995 (Úř. věst. L 107, 12. 5. 1995, s. 53),
31998 L 0075: směrnice Komise 98/75/ES ze dne 1. 10. 1998 (Úř. věst. L 276, 13. 10. 1998, s. 9).
V příloze se doplňují tyto údaje:
„Česká republikaČEPS, a. s.“
„EstonskoAS Eesti Energia“
„Kypr–“
„LotyšskoLatvenergo“
„LitvaAB ,Lietuvos energija‘“
„MaďarskoMagyar Villamos Művek Részvénytársaság (MVM Rt.)“
„MaltaKorporazzjoni Enemalta“
„PolskoPolskie Sieci Elektroenergetyczne SA“
„SlovinskoELES“
„SlovenskoSlovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s.“
5.
31991 L 0296: Směrnice Rady 91/296/EHS ze dne 31. května 1991 o přepravě zemního plynu přepravními soustavami (Úř. věst. L 147, 12. 6. 1991, s. 37), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 L 0049: směrnice Komise 94/49/ES ze dne 11. 11. 1994 (Úř. věst. L 295, 16. 11. 1994, s. 16),
31995 L 0049: směrnice Komise 95/49/ES ze dne 26. 9. 1995 (Úř. věst. L 233, 30. 9. 1995, s. 86).
V příloze se vkládají nové položky, které znějí:
„Česká republikaTransgas, a. s.“
„EstonskoAS Eesti Gaas“
„Kypr—“
„LotyšskoLatvijas Gāze“
„LitvaAB „Lietuvos dujos““
„MaďarskoMagyar Olaj- és Gázipari Részvénytársaság (MOL Rt.)“
„Malta—“
„PolskoPolskie Górnictwo Naftowe i Gazownictwo S.A.
EuRoPol Gaz S.A.“
„SlovinskoGeoplin“
„SlovenskoSlovenský plynárenský priemysel, a. s. (SPP)
Pozagas, a. s. Malacky“
6.
31992 D 0167: Rozhodnutí Komise 92/167/EHS ze dne 4. března 1992 o zřízení Výboru odborníků pro přenos elektřiny elektrizačními soustavami (Úř. věst. L 74, 20. 3. 1992, s. 43), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 D 0559: rozhodnutí Komise 97/559/ES ze dne 24. 7. 1997 (Úř. věst. L 230, 21. 8. 1997, s. 18).
Článek 4 se nahrazuje tímto:
„Článek 4
Složení výboru
1.
Výbor se skládá z 30 členů, a to z:
dvaceti pěti zástupců sítí vysokého a velmi vysokého napětí provozovaných ve Společenství (jeden zástupce z každého členského státu),
tří nezávislých odborníků, jejichž odborné zkušenosti a kvalifikace v oblasti přenosu elektřiny ve Společenství jsou všeobecně uznávány,
jednoho zástupce Eurelectricu,
jednoho zástupce Komise.
2.
Členy výboru jmenuje Komise. Zástupci elektrizačních soustav a zástupce Eurelectricu jsou jmenováni po konzultaci s příslušnými místy na základě seznamu obsahujícího alespoň dva návrhy na obsazení každého místa.“
7.
31995 D 0539: Rozhodnutí Komise 95/539/ES ze dne 8. prosince 1995 o zřízení Výboru odborníků pro přepravu zemního plynu přepravními soustavami (Úř. věst. L 304, 16. 12. 1995, s. 57), ve znění:
31998 D 0285: rozhodnutí Komise 98/285/ES ze dne 23. 4. 1998 (Úř. věst. L 128, 30. 4. 1998, s. 70).
Článek 4 se nahrazuje tímto:
„Článek 4
Složení výboru
1.
Výbor se skládá z až 30 členů, a to z:
až dvaceti pěti zástupců vysokotlakých soustav pro přenos zemního plynu provozovaných ve Společenství (jeden zástupce z každého členského státu),
tří nezávislých odborníků, jejichž odborné zkušenosti a kvalifikace v oblasti přepravy zemního plynu ve Společenství jsou všeobecně uznávány,
jednoho zástupce Eurogasu,
jednoho zástupce Komise.
2.
Členy výboru jmenuje Komise. Dvacet pět zástupců přenosových soustav a zástupce Eurogasu jsou jmenováni po konzultaci s příslušnými místy na základě seznamu obsahujícího alespoň dva návrhy na obsazení každého místa.“
8.
32001 L 0077: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/77/ES ze dne 27. září 2001 o podpoře elektřiny vyrobené z obnovitelných zdrojů energie na vnitřním trhu s elektřinou (Úř. věst. L 283, 27. 10. 2001, s. 33).
a)
V příloze se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republika2,363,88*“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Estonsko0,020,25,1“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Kypr0,0020,056
Lotyšsko2,7642,449,3
Litva0,333,37“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Maďarsko0,220,73,6
Malta005“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„Polsko2,351,67,5“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„Slovinsko3,6629,933,6
Slovensko5,0917,931“.
b)
V příloze se údaj pro Společenství nahrazuje tímto:
„Společenství355,212,921“.
c)
V příloze se poznámky pod čarou (**) a (***) nahrazují tímto:
„(**)
Údaje se vztahují na vnitrostátní výroby energie z obnovitelných zdrojů v roce 1997, kromě České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, kde se údaje vztahují k roku 1999.
(***)
Procentní příspěvky energie z obnovitelných zdrojů v roce 1997 (v letech 1999 až 2000 pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko) a 2010 se zakládají na vnitrostátní výrobě energie z obnovitelných zdrojů vydělené hrubou vnitrostátní spotřebou elektřiny. Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko se hrubá vnitrostátní spotřeba elektřiny zakládá na údajích z roku 2000.
V případě vnitřního obchodu s energií z obnovitelných zdrojů (s uznávaným osvědčením nebo registrovaným původem) ovlivní výpočet těchto procentních podílů čísla za rok 2010 podle členských států, ale ne souhrn Společenství.“
d)
V příloze se připojuje tato poznámka pod čarou týkající se údaje pro Českou republiku:
„(*)
Při přihlížení k orientačním referenčním hodnotám stanoveným v této příloze Česká republika poznamenává, že možnost dosažení uvedeného orientačního cíle vysoce závisí na klimatických faktorech, jež významně ovlivňují úroveň využití vodní, sluneční a větrné energie.
Národní program hospodárného nakládání s energií a využívání jejích obnovitelných a druhotných zdrojů byl schválen vládou v říjnu roku 2001 a uvádí jako cíl podíl elektřiny z obnovitelných zdrojů 3,0 % hrubé spotřeby elektřiny (vyjma velké vodní elektrárny s výkonem nad 10 MW) a 5,1 % (včetně velkých vodních elektráren s výkonem nad 10 MW) do roku 2005.
V případě nedostatku přírodních zdrojů je dodatečné významné rozšiřování výstupu u velkých i malých vodních elektráren vyloučeno.“
9.
42002 D 0234: Rozhodnutí zástupců vlád členských států, zasedajících v Radě, 2002/234/ESUO ze dne 27. února 2002 o finančních důsledcích uplynutí doby platnosti Smlouvy o ESUO a o Výzkumném fondu pro uhlí a ocel (Úř. věst. L 79, 22. 3. 2002, s 42).
V dodatku A k rozvrhu v příloze III bodě 1 se za slova „f) Koks a polokoks z hnědého uhlí“ doplňuje nové písmeno, které zní:
„g)
Ropné břidlice.“
10.
32002 R 1407: Nařízení Rady (ES) č. 1407/2002 ze dne 23. července 2002 o státní podpoře uhelnému průmyslu (Úř. věst. L 205, 2. 8. 2002, s. 1).
a)
V čl. 6 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Odchylně od předchozího pododstavce nepřesáhne pro členské státy přistupující k Unii dne 1. května 2004 celková částka podpory uhelnému průmyslu poskytovaná v souladu s články 4 a 5 pro každý rok po roce 2004 částku podpory povolené Komisí v souladu s článkem 10 pro rok 2004.“
b)
V článku 9 se vkládá nový odstavec, který zní:
„6a.
Členské státy přistupující k Unii dne 1. května 2004 předloží plány uvedené v čl. 9 odst. 4, 5 a 6 co nejdříve po přistoupení a v každém případě nejpozději dne 31. srpna 2004.“
c)
V čl. 9 odst. 8 se doplňuje nová věta, která zní:
„Členské státy přistupující k Unii dne 1. května 2004 mohou toto oznámení učinit po přistoupení a v každém případě nejpozději dne 31. srpna 2004.“
B.
ENERGETICKÉ ŠTÍTKY
1.
31994 L 0002: Směrnice Komise 94/2/ES ze dne 21. ledna 1994, kterou se provádí směrnice Rady 92/75/EHS, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích elektrických chladniček a mrazniček pro domácnost a jejich kombinací (Úř. věst. L 45, 17. 2. 1994, s. 1).
a)
V bodě 1 přílohy I se mezi štítek ve španělštině a štítek v dánštině vkládá tento štítek:
sbms2004c015z0044p002_104.tif
a dále, mezi štítek v němčině a štítek v řečtině:
sbms2004c015z0044p002_105.tif
a dále, mezi štítek v italštině a štítek v nizozemštině:
sbms2004c015z0044p002_106.tif
sbms2004c015z0044p002_107.tif
sbms2004c015z0044p002_108.tif
sbms2004c015z0044p002_109.tif
a dále, mezi štítek v nizozemštině a štítek v portugalštině:
sbms2004c015z0044p002_110.tif
a dále, za štítek v portugalštině:
sbms2004c015z0044p002_111.tif
sbms2004c015z0044p002_112.tif
b)
V příloze VI se doplňují tyto položky:
PoznámkaCSETLVLTHUMTPLSKSL
Energetický štítekInformační listZásilkový prodej
Příloha IPříloha IIPříloha III
EnergieEnergiaEnerģijaEnergijaEnergiaEnerģijaEnergiaEnergiaEnergija
IVýrobceTootja või kaubamärkRažotājsGamintojasGyártóManifatturProducentVýrobcaProizvajalec
IIModelMudelModelisTípusMudellModelModelModel
ÚspornéTõhusamEfektīvākModelis Didžiausias efektyvumasHatékonyabbL-anqaslitahliBardziej efektywnaViac úspornýManjša poraba energije
Méně úspornéVähemtõhusMazāk efektīviMažiausias efektyvumasKevés béhatékonyL-aktarlitahliMniej efektywnaMenej úspornýVečja poraba energije
3 category 1Chladnička bez prostorů o nízké teplotěKülmik külmkambritaLedusskapis bez zemas temperatūras nodalījumaŠaldymo kambarysHáztartási hűtőszekrények alacsony hőmérsékletű terekFriġġ li ma jkollhiex kompartiment ta' temperatura baxxaChłodziarka bez komór niskich temperaturChladiace zariadenieHladilnik brez nizkotemperatu mega prostora
category 2Chladnička s prostory o teplotě 5°C / nebo 10°CKülm-säilituskappLedusskapis dzesētājsŠaldytuvas (aušinimo įrenginys)Háztartási hűtőszekrény, pincehőmérsék letű térFriġġ b'kompartiment li jiffriskaChłodziarka z komorą piwnicznąChladnička/ chladiaci priestorHladilnik ohlajevalnik
category
3- 6
Chladnička s prostory o nízké teplotěKülmikLedusskapisŠaldytuvasHáztartási hűtőszekrény csillag nélkűli, egy-, két-, és háromcsillagosalacsony hőmérsékletű terekkelFriġġChłodziarkaz komorami niskich temperaturChladničkaHladilnik
category 7Chladnička /mraznička, s prostory o nízké teplotěKülmik- sügavkúlmikLedusskapis/ saldētājkameraŠaldytuvas ir šaldiklisHáztartási hűtő/fagyasztókombinációFriġġ/FriżerChłodziarko- zamrażarka z komorami niskich temperaturChladnička/ mrazničkaHladilnik/Za mrzovalnik
category 8Skříňová mrazničkaSügavkülmikVertikālā saldētājkameraVertikalusis šaldiklisHáztartási fagyasztószek- rényekFriżer wieqafZamrażarka typu szafowegoSkriňová mrazničkaZamrzovalna omara
category 9Pultová mrazničkaSügavkülm- säilituskappHorizontālā saldētājkameraSkrynios tipo šaldytuvasHáztartási fagyasztóládákFriżer mimdudZamrażarka typu skrzyniowegoTruhlicová mrazničkaZamrzovalna skrinja
51Třída energetické účinnosti... na stupnici A (nejvyšší účinnost, tj. nízká spotřeba elektrické energie) do G (nejnižší účinnost, tj. vysoká spotřeba elektrické energie)Energiatõhususk lass... astmestikus A-st (vähe tarbiv) kuni G-ni (palju tarbiv)Energoefekti vitātes klase... uz skalas no A (efektīvāk) līdz G (mazāk efektīvi)Energijos vartojimo efektyvumo klasė skalė jenuo A (didžiausias efektyvumas) iki G (mažiausias efektyvumas)Energiahaté- konysági osztály az A-tól (hatékonyabb) G-ig (kevésbé hatékony) terjedő skálánIl-Klassi ta' l- effiċjenza ta' l- enerģija.. fuqskala ta' bejn A (jaħluftit) u { (jaħlu hafna)Klasa efektywności energetycznej ... w skali od A (bardziej efektywna) do G (mniej efektywna)Trieda energetickej hospodárnosti pomocou stupnice od A (viac úsporná) po G (menej úsporná)Razred energetske učinkovitosti na lestvici od A (manjša poraba energije) do G (večja poraba energije)
V62Spotřeba energieEnergiatarbivusEnerģijas patēriņšSuvartojamos energijos kiekisEnergiafogyasztásKonsum ta' EnerģijaRoczne zużycie energiiSpotrebaPoraba energije
V62kWh/rokkWh/aastaskWh/gadākWh per mentuskWh/évkWh/senakWh/rokkWh/rokkWh/leto
V62Na základě normovaného testu spotřeby elektřiny za 24 hodinPõhineb stabiilsetes tingimustes mõõdetud 24 tunni energiatarbivuselBalstīts uz standarta 24 stundu testa rezultātiemRemiantis standartinio 24 h bandžo rezultatais24 órás szabványos vizsgálat alapjánBażata fuq ir- riżultati standard ta' 24 siegħawg znormalizowanych pomiarówZákladom je výsledok štandardného testu spotreby za 24 hna podlah rezultatov standardnega preskusa za 24 ur
62Skutečná spotřeba energie závisí na způsobu používání a umístění spotřebičeTegelik energiatarbivus kleneb seadme kasutusviisist ja paigutusestFaktiskais enerģijas patēriņš atkarīgs no iekārtas lietošanas veida un atrašanās vietasTikrasis suvartojamos energijos kiekis priklausys nuo to, kaip prietaisas bus naudojamasA tényleges energiafogyasz-tás függ a használat és elhelyezés módjátólIl-konsum attwali tal- enerġija jiddependi minn kif il- prodott ikun qed jiġi użat u fejn jitpoģģaAktualne zużycie energii zależy od warunków eksploatacji oraz lokalizacjiSkutočná spotreba závisí od toho, ako je spotřebič používaný a kde je umiestnenýDejanska poraba je odvisna od načina uhrabe naprave in njene namestitve
VII73Objem chladícího prostoru lVärskete tonete kambri maht lSvaigo pārtikas produktu tilpums lŠviežio maisto talpa lHűtőtérfogatIl-volum ta' l- ikel frisk lPojemność dla świeżej żywności lÚžitkový objem chladiacehopriestoru v lProstomina hladilnika l
VIII84Objem mrazícího prostoru lKülmutuskambri maht lSaldēto partikas produktu tilpums lŠaldyto maisto talpa lFagyasztó térfogatIl-volum ta' l- ikel friżat lPojemność dla mrożonej żywności lÚžitkový objem mraziacehopriestoru lProstomina zamrzovalnik a l
10Bez mraženíAutomaatse sulatusegaNeapsarmoBe apšaloJégmentesBla silġBez szronuBez mrazeniaBrez nabranega ledu
11Doba skladování při vypnutí... hodOhutu elektrikatkestuse kestus... hTemperatūras paaugstināšanā s laiksSaugus energijos tiekimo pertrūkis... (h)Áramkimaradá-si biztonság ...hAwtonomija ... hCzas przechowywania ... godzin bez zasilaniaSkúška oteplenia.... hČas hrambe pri motnjah v napajanju... ur
12Mrazicí výkonnost kg/24 hod.Külmutusvõime (kg/24 h)Saldēšanas jauda kg/24hŠaldymo galia kg/24 hFagyasztási teljesítmény kg/24 órábanKapacita li tiffriża kg/24 siegħaZdolność zamrażania w kg/24hZmrazovací výkon v kg/24 hZmogljivost zamrzovanja kg/24h
13NormálníLähisarktilineAukstās klimata joslasŠvelnių temperatūrųHidegAnqas min- normalUmiarkowanaPod- normálomSubnormalni
13MírnéMõõdukasMērenā joslaVidutinisMérsékeltTemperaturaNormalnaMiernyZmemi
13SubtropickéSubtroopilineSubtropiskā joslaSubtropinisSzubtrópusiSub-tropikaliSubtropikalnaSubtropickýSubtropski
13TropickéTroopilineTropiskáTropinisTrópusiTropikaliTropikalnaTropickýTropski
IX146Hluk (dB(A) re 1 pW)Müra (dB(A) re 1 pW)Troksnis (dB(A) re 1 pW)Triukšmas (dB(A) apie 1 pW)Zaj (dB(A) 1 pW)Livell tal-ħoss (dB(A) re 1 PW)Poziom hałasu (dB(A) re 1pW)Hlučnosť (dB (A) re 1 PW)Hrup (dB(A) re 1 pW)
Další údaje jsou v návodu k použitíKasutusjuhend sisaldab lisateavetSīkāka informācija norādīta brošūrāDaugiau informacijos yra gaminio aprašeTovábbi információ a termékismerte-tőbenAktar informazzjoni tinkiseb mill- manwal tal- prodottSzczegółowe informacje zawarte są w instrukcji obsługiĎalšie informácie sú obsiahnutévo výrobkových katalógochOstali podatki so navedeni v prospektih
Norma EN 153, květen 1990Standard EN 153, 1990 mai1990.maija gada standarts EN 153Lietuvos standartas LST EN 153, gegužė 1990EN 153 szabvány, 1990 májusL-istandard EN 153, Mejju 1990Norma EN 153, Maj 1990Norma EN 153, máj 1990Standard EN 153, maj 1990
Směrnice 94/2/ES pro označování elektrických chladniček, mrazniček a jejich kombinací energetickými štítkyKiilmaseadmete margistamise direktiiv 94/2/EÜLedusskapju marķēšanas direktīva 94/2/EKŠaldytuvo etiketės direktyva 94/2/EBA 94/2/EK irányelv alapjánId-Direttiva 94/2/KE dwar it-tikketti tar- refriġeraturiDyrektywa 94/2/WE dotycząca etykiet umieszczanych na chłodziarkachSmernica 94/2/ES o štítkovaní chladničiekDirektiva 94/2/ES o energijskih nalepkah za hladilnike
2.
31995 L 0012: Směrnice Rady 95/12/ES ze dne 23. května 1995, kterou se provádí směrnice Rady 92/75/EHS, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích praček pro domácnost (Úř. věst. L 136, 21. 6. 1995, s. 1), ve znění:
31996 R 0089: směrnice Komise 96/89/ES ze dne 17. 12. 1996 (Úř. věst. L 338, 28. 12. 1996, s. 85).
a)
V bodě 1 přílohy I se mezi štítek ve španělštině a štítek v dánštině vkládá tento štítek:
sbms2004c015z0044p002_113.tif
a dále, mezi štítek v němčině a štítek v řečtině:
sbms2004c015z0044p002_114.tif
a dále, mezi štítek v italštině a štítek v nizozemštině:
sbms2004c015z0044p002_115.tif
sbms2004c015z0044p002_116.tif
sbms2004c015z0044p002_117.tif
sbms2004c015z0044p002_118.tif
a dále, mezi štítek v nizozemštině a štítek v portugalštině:
sbms2004c015z0044p002_119.tif
a dále, mezi štítek v portugalštině a štítek pro Belgii:
sbms2004c015z0044p002_120.tif
sbms2004c015z0044p002_121.tif
b)
V příloze V se doplňují tyto položky:
PoznámkaCSETLVLTHUMTPLSKSL
Energetický štítekInformační listZásilkový prodej
Příloha IPříloha IIPříloha III
EnergieEnergiaEnerģijaEnergijaEnergiaEnerģijaEnergiaEnergiaEnergija
PračkaPesumasinVeļas mazgāšanas mašīnaSkalbimo mašinaMosógépMagna tal-hasilPralkaPráčkaPralni stroj
IVýrobceTootja või kaubamärkRažotājsGamintojasGyártóManifatturProducentVýrobcaProizvajalec
IIModelMudelModelisModelisTípusMudellModelModelModel
ÚspornéTõhusamEfektīvākDidžiausias efektyvumasHatékonyabbL-anqas li taħliBardziej efektywnaViac úspornýManjša poraba energije
Méně úspornéVähemtõhusMazāk efektīviMažiausias efektyvumasKevésbé hatékonyL-aktar li taħliMnieje fektywnaMenej úspornýVečja poraba energije
31Třída energetické účinnosti ... na stupnici A (nejvyšší účinnost, tj. nízká spotřeba elektrické energie) do G (nejnižší účinnost, tj. vysoká spotřeba elektrické energie)Energiatõhususklass ... astmestikus A-st (tõhusam, st vähem tarbiv) kuni G-ni (vähem tõhus, st rohkem tarbiv)Energoefekti vitātes klase... uz skalas no A (efektīvāk) līdz G (mazāk efektīvi)Energijos vartojimo efektyvumo klasė ... skalėje nuo A (didžiausias efektyvumas) iki G (mažiausias efektyvumas)Enerhiahaté konysági osztályt A-tól (hatékonyabb) G-ig (kevésbé hatékony) terjedő skálánIl-klassi ta' l- effiċjenza ta' l- enerġija… fuq skala ta' A (l- anqas li jaħlu) sa G (l-aktar li jahlu)Klasa efektywności energetycznej ... w skali od A (bardziej efektywna) do G (mniej efetywna)Trieda energetickej hospodárnosti pomocou stupnice od A (viac úsporná) po G (menej úsporná)Razred energetske učinkovitosti na lestvici od A (manjša poraba energije) do G (večja poraba energije)
VSpotřeba energieEnergiatarbivusEnerģijas patēriņšSuvartojamos energijos kiekisEnergiafogyasztásKonsum ta' EnerġijaZużycie energiiSpotreba energiePoraba energije
VkWh/cykluskWh/programmkWh/ciklākWh/ciklaskWh/cikluskWh/ċiklukWh/cyklkWh/cykluskWh/program
VNa základě výsledků normovaného testu při nastavení programu „bavlna 60°C“Põhineb stabiilsetes oludes mõõdetud tarbivusel programmi „puuvill60°C“ korralBalstīts uz standarta testa rezultātiem ciklā „kokvilnas mazgāšana 60 temperatūrā °C“Remiantis standartinio „60°C medvilnės“ ciklo bandžo rezultatais60°C-os pamut programravégzett szabványos vizsgálati eredmények alapjánIbbażati fuq ir-riżultati ta' testijiet normali għaċ-ċiklu tal-qoton ta' 60°Čw standardowym cyklu prania bawełny w temp. 60°CZákladom je výsledok štandardného testu pre cyklus bavlna pri 60°CNa podlagi rezultatov standardnega preskusa za program pranja bombaža pri 60°C
52Spotřeba ... kWh na cyklus založená na výsledcích normalizované zkoušky při cyklu 60°C (bavlna)Energiatarbivus … kWh/programm (põhineb stabiilsetes oludes mõõdetud tarbivusel programmi “puuvill60°C“ korral)Enerģijas patēriņš... balstīt suz standarta testa rezultātiem ciklā “kokvilnas mazgāšana 60°C temperatūrā“Suvartojamas energijos kiekis ... kWh per ciklą, remiantis „60°C medvilnės“ programos ciklo standartinio bandžo rezultataisEnergiafogyasztás ciklusonként kWh-ban, normál 60°C-os pamut program használata eseténIl-konsum ta' I-enerġija... kWh kull ċiklu, ibbażat fuq ir- riżultati ta' testijiet standard għač-čiklu tal-qoton ta'60°ĊZużycie energii ... kWh/cykl, w oparciu o wyniki standardowych testów dla cyklu prania bawełny w temperaturze 60°CSpotreba energie v kWh/cyklus, založená na výsledku štandardného testu pre cyklus bavlna pri 60°CPoraba energije kWh na program, na podlagi rezultatov standardnega preskusa za program pranja bombaža pri 60°C
V52Skutečná spotřeba energie závisí na způsobu používání spotřebičeTegelik tarbivus kleneb seadme kasutusviisistFaktiskais enerģijas patēiņš atkarīgs no iekārtas lietošanas veidaTikrasis suvartojamos energijos kiekis priklausys nuo to, kaip prietaisas bus naudojamasA tényleges energiafogyaszt- tás függ a használat és elhelyezés módjátólIl-konsum attwali ta' l- enerģija jiddependi minn kif il- prodott ikun qed jiģi użatAktualne zużycie energii zależy od warunków eksploatacjiSkutočná spotreba energie závisí od toho, ako je spotrebič používanýDejanska poraba je odvisna od načina uhrabe stroja
VIÚčinnost praní A (lepší) G (horší)Pesemistulemus A (parem) G (halvem)Mazgāšanas izpilde A (labāka) G (sliktāka)Skalbimo kokybės klasė A (aukštesnė) G (žemesnė)Mosási teljesítmény A (magasabb) G (alacsonyabb)Il-qawwa tal- ħasil A (L-għola) G (L-aktar baxxa)Efektywność prania A (wyższa) G (niższa)Účinnosť prania A (vysoká) G (nizka)Pralni učinek A (višji) G (nižji)
63Třída účinnosti praní... na stupnici od A (nejvyšší účinnost, tj. nízká spotřeba elektrické energie) do G (nejnižší účinnost, tj. vysoká spotřeba elektrické energie)Pesemistulemuse klass ... astmestikus A-st (parem) kuni G- ni (halvem)Mazgášanas izpildes klase... uz skalas no A (labāka) līdz G (sliktāka)Skalbimoko kybės klasė … skalėje nuo A (aukštesnė) iki G (žemesnė)Mosási teljesítmény osztály A-tól (magasabb) G- ig (alacsonyabb) terjedő skálánIl-klassi tal- qawwa tal- hasil .... fuq skala ta’ A (l-ogħla u G (l-aktar baxxa)Klasa efektywności prania... w skali od A (bardziej efektywna) G (mniej efektywna)Trieda účinnosti prania pomocou stupnice od A (vysoká) do G (nízka)Razred pralnega učinka po lestvici od A (višji) do G (nižji)
VIIÚčinnost odstřeďování A (lepší) G (horší)Tsentrifuugimine
A (parem)
G (halvem)
Izgriešanas izpilde
A (labāka)
G (sliktāka)
Gręžimo kokybės klasė:
A (aukštesnė),
G (žemesnė)
Centrifugálási hatékonyság
A (magasabb)
G (alacsonyabb)
Il-qawwa tat- tidwir A (L-għola) G (L-aktar baxxa)Efektywność odwirowania A (wyźsza) G (niźsza)Účinnost' odstreďovania
A (vysoká) G (nízka)
Ožemalni učinek
A (višji)
G (nižji)
74Třída účinnosti odstřeďování ... na stupnici od A (vyšší) do G (nižší)Tsentriftiugimist ulemuse klass ... astmestikus A-st (parem) kuni G- ni (halvem)Izgriešanas izpilde... uz skalas no A (labāka) lidz G (zemāka)Gręžimo vardinia idydžiai: A (aukštesni), G (žemesni)Centrifugálási hatékonysági osztály A-tól (A- hatékonyabb) G-ig (G- kevésbé hatékony) terjedő skálánIr-rata tat- tnixxif... fuq skala ta' A (l- għola) sa G (l-aktar baxxa)Klasa efektywności odwirowania... w skali od A (bardziej efektywna) G (mniej efektywna)Trieda účinnosti odstreďovania... na stupnici od A (vyššia) po G (nižšia)Ožemalni učinek ... na lestvici od A (višji) G (nižji)
74Upozornění: Pokud používáte k sušení bubnovou sušičku a zvolíte pračku s účinností odstřeďování A místo pračky s účinností odstřeďování G, sníží se Vaše náklady na polovinu. Při sušení textilií v bubnové sušičce se zpravidla spotřebuje více energie než při jejich praní.Märkus: Trummelkuivati kasutamisel arvesta, et kui pesu tsentrifuugitakse seadmega, mille tsentrifuugimistu lemus on A, maksab trummelkuivatus poole vähem kui tsentrifuugimistu lemusega G tsentrifuugitud pesu korral, pesu kuivataniine kulutab üldjuhul rohkem energiat kui pesemineAtcerieties! Izvēloties veļas mazgāšanas mašīnu ar A centrifūgu G centrifūgas vietā, Jūssamazināsiet žāvëšanas izmaksas uz pusi. Drēbju žāvëšana parasti patērē vairāk enerģijas nekā to mazgāšana.Įsidėmėkite. Jei naudoja tebūgninį džiovintuvą, pasirinkus skalbimo mašinąsu A klasės gręžimu vietoje G klasės, džiovinimo išlaidas sumažinsite per pusę. Drabužius išdžiovinti būgne paprastai reikia daugiau energijos, negujuos skalbtiHa a mosás után külön szárítógépet használunk és G-osztályú centrifugás mosógép helyett, A- osztályú centrifiigás mosógépet választunk, a szárítógép üzemköltsége klére csökken. A ruhák szárítógépben történő szárítása rendszerint több energiát fogyaszt, mint kimosásuk.N.B: Fil-każilli tkun trid tuża l-magna li tnixxef, jekk inti tagħżel magna tal- ħasil li għandha tidwira tal- Klassi A, minflok waħda tal- Klassi G għandha tnaqqas bin- nofs l- ispejjeż tat- tnixxif tal- magna tat- tnixxif. It- tnixxif tal- ħwejjeģ li jsir b' din il- magna normalment jikkonsma aktar enerġija mill-ħasilUwaga dla użytkowników pralek bębnowych. Wybór pralki o efektywności odwirowania A zamiast pralki o efektywności odwirowania G, obniży o połowę koszty suszenia. Na suszenie prania zużywa się zwykle więcej energii niż na pranie.Ak si vyberiete pračku s triedou účinnosti odstreďovania A namiesto práčky s triedou účinnosti odstreďovania G, vaše náklady na sušenie sa znížia na polovicu. Bubnové sušenie bielizne zvyčajne spotřebuje viac energie ako pranieOpomba: če uporabljate sušilni stroj. Izbira pralnega stroja z razredom ožemalnega učinka A namesto razreda G prepolovi stroške sušenja perila s strojem. Sušenje perila s strojem običajno porabi več energije od samega pranja.
8Zbytek vody po odstřeďování ... % (vztaženo k hmotnosti suchého prádla)Jääkniiskus pärast tsentrifuugimist ... % (protsentides kuiva pesu kaalust)Ūdens, kas paliek pēcizgriešanas, ... % (kāproporcija no sausās vejas svara)Vanduo, Iikęs po gręžimo...% (nuo sausų skalbinių svorio)Centrifugálás után megmaradó vízmennyiség ...%-ban (a mosnivaló száraz súlyának százalékában) kifejezvePerċentwali ta' l-ilma li jibqa' wara t- tidwir ...% (bħala perċentwali tal-piż tal- hasla niexfa)Woda pozostała po odwirowaniu ...% (jako procent suchej masy prania)Voda, ktorá zostane při odstreďovaní ....% (ako podiel hmotnosti suchej bielizne)Ostanek vode po ožemanju... % (v razmerju s težo suhega perila)
VIII95Otáčky při odstřeďování (l/min)Tsentrifuugimisk iirus (p/min)Centrifūgas ātrums (apgr./min)Sukimosi greitis (sūkiai per minutę)Centrifugálási sebesség (ford/perc)Veloċità tat- tidwir (rpm)Prędkość odwirowania (obr/min)Počet otáčok pri ostreďovaní (ot/min)Hitrost centrifuge (vrt/min)
IX106Náplň pračky (bavlna) kgTäitekogus (puuvill) kgletilpība (kokvilna) kgTalpa medvilnė) ...kgKapacitás (pamut) kgKapaċità (qoton) kgŁadunek znamionowy (bawełna) kgKapacita (bavlny) kgZmogljivost (bombaž) kg
X117Spotřeba vodyVeetarbivusŪdens patēriņšSuvartojamas vandens kiekisVízfogyasztásKonsum ta' l-ilmaZużycie wody lSpotreba vodyPoraba vode
148Odhadovaná roční spotřeba čtyřčlenné domácnostiTavaline neljaliikmelise perekonna aastatarbivusParedzamais enerģijas un ūdens gada patēriņš četru personu saimniecībaiTipiškas keturių asmenų šeimos suvartojamos energijos kiekis per metusBecsült évi fogyasztás egy négyszemélyes háztartásraIl-konsum tipiku annwali għal dar b'erbgħa min-niesSzacowane roczne zużycie (200 standardowych cykli prania „bawełna 60°C“ dla czteroosobowego gospodarstwa domowego)Odhadovaná ročná spotreba pre štvorčlennú domácnosťPovprečna letna poraba za štiričlansko gospodinjstvo
XI159Hluk (dB(A) re 1 pW)Müra (dB(A) re 1 pW)Troksnis (dB(A) re 1 pW)Triukšmas (dB(A) apie 1 pW)Zaj (dB(A) 1 pW)Livell tal- hoss (dB(A) re 1 pW)Poziom hałasu (dB(A) re 1 pW)Hlučnosť (dB(A) re 1 pW)Hrup (dB(A) re 1 pW)
XIPraníPesemineMazgāšanaSkalbiantMosásHasilPraniePraniePranje
OdstřeďováníTsentrifuugimineIzgriešanaDžiovinantCentrifugálásTidwirOdwirowywanieOdstreďovanieOžemanje
Další údaje jsou v návodu k použitíKasutusjuhend sisaldab lisateavetSīkāka informācija norādīta brošūrāDaugiau informacijos yra gaminio aprašeTovábbi információ a termékismerte- tőbenAktar informazzjoni tinkiseb mill-manwalSzczegółowe informacje zawarte są w instrukcji obsługiĎalšie informácie sú obsiahnuté vo výrobkových katalógochOstali podatki so navedeni v prospektih
Norma EN 60456Standard EN 60456Standarts EN 60456Lietuvos standartas LST EN 60456EN 60456 szabványL-istandard EN 60456Norma EN 60456Norma EN 60456Standard EN 60456
Směrnice 95/12/ES pro označování elektrických praček energetickými štítkyPesumasinate märgistamise direktiiv 95/12/EÜ)Veļas mazgāšanas mašīnu markēšanas direktiva 95/12/EKSkalbimo mašinos etiketės direktyva 95/12/EBA 95/12/EK irányelvalapjánId-Direttiva 95/12/KE relativa dwar it-tikketti tal- magni tal- ħasilDyrektywa 95/12/WE dotycząca etykiet umieszczanych na pralkachSmemica 95/ 12/ES o štítkovaní práčokDirektiva 95/12/ES o energijskih nalepkah za pralne stroje
3.
31995 L 0013: Směrnice Komise 95/13/ES ze dne 23. května 1995, kterou se provádí směrnice Rady 92/75/EHS, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích elektrických bubnových sušiček pro domácnost (Úř. věst. L 136, 21. 6. 1995, s. 28).
a)
V bodě 1 přílohy I se mezi štítek ve španělštině a štítek v dánštině vkládá tento štítek:
sbms2004c015z0044p002_122.tif
a dále, mezi štítek v němčině a štítek v řečtině:
sbms2004c015z0044p002_123.tif
a dále, mezi štítek v italštině a štítek v nizozemštině:
sbms2004c015z0044p002_124.tif
sbms2004c015z0044p002_125.tif
sbms2004c015z0044p002_126.tif
sbms2004c015z0044p002_127.tif
a dále, mezi štítek v nizozemštině a štítek v portugalštině:
sbms2004c015z0044p002_128.tif
a dále, mezi štítek v portugalštině a štítek pro Belgii:
sbms2004c015z0044p002_129.tif
sbms2004c015z0044p002_130.tif
b)
V příloze V se doplňují tyto položky:
PoznámkaCSETLVLTHUMTPLSKSL
Energetický štítekInformační listZásilkový prodej
Příloha IPříloha IIPříloha III
EnergieEnergiaEnerģijaEnergijaEnergiaEnerģijaEnergiaEnergiaEnergija
SušičkaTrummelkuivatŽāvēšanas mašīnaDžiovintuvasSzárítógépMagna tat-tnixxifSuszarkaSušičkaSušilni stroj
IVýrobceTootja või kaubamärkRažotājsGamintojasGyártóManifatturProducentVýrobcaProizvajalec
IIModelMudelModelisModelisTípusMudellModelModelModel
ÚspornéTõhusamEfektīvākDidžiausias efektyvumasHatékonyabbL-anqas li taħliBardziej efektywnaViac úspornýManjša poraba energije
Méně úspornéVähemtõhusMazāk efektīviMažiausias efektyvumasKevésbé hatékonyL-aktar li taħliMniej efektywnaMenej úspornýVečja poraba energije
31Třída energetické účinnosti... na stupnici A (nejvyšší účinnost, tj. nízká spotřeba elektrické energie) do G (nej nižší účinnost, tj. vysoká spotřeba elektrické energie)Energiatõhusus klass... astmestikus A- st (tõhusam, st vähem tarbiv) kuni G-ni (vähemtõhus, st rohkem tarbiv)Energoefektivitāt es klase... uz skalas no A (efektīvāk) līdz G (mazāk efektīvi)Energijos vartojimo efektyvumo klasė... skalėje nuo A (didžiausias efektyvumas) iki G (mažiausias efektyvumas)Energiahaté- konysági osztály A-tól (hatékonyabb) G-ig (kevésbé hatékony) terjedő skálánIl-klassi ta' l- effīċjenza ta' l- enerġija fuq skala ta' A (l- anqas li jaħlu) sa G (l-aktar li jaħlu)Klasa efektywności energetycznej.. w skali od A (bardziej efektywna) do G (mniej efektywna)Trieda energetickej hospodárnosti pomocou stupnice od A (viac úsporná) po G (menej úsporná)Razred energijske učinkovitosti... na lestvici od A (manjša poraba energije) do G (večja poraba energije)
V52Spotřeba energieEnergiatarbivu sEnerģijas patēriņšSuvartojamos energijos kiekisEnergia fogyasz- tásKonsum ta' EnerġijaZużycie energiiSpotreba energiePoraba energije
V52kWh/cykluskWh/program mkWh/ciklākWh/ciklaskWh/cikluskWh/ċiklukWh/cyklkWh/cykluskWh/program
V52Na základě výsledků normovaného testu při programu „bavlna pro žehlení"Põhineb stabiilsetes oludes mõõdetud tarbivusel programmi “säilituskuiv puuvill“ korralBalstītsuz standarta testa rezultātiem ciklā “sausa kokvilna“Remiantis “medvilnės džiovinimo“ programos standartinio bandžo rezultataisSzáraz pamut szövetre végzett szabványos vizsgálati eredménye kalapjánBażata fuq ir- riżultati ta´ testijiet standard ċiklu tal-qoton niexefw standardowym cyklu suszenia “bawełna sucha“Základom je výsledok štandardného testu pre cyklus bavlnaNa podlagi rezultatov standardnega preskusa za program 'suho za v omaro'
V52Skutečná spotřeba energie závisí na způsobu používání spotřebičeTegelik tarbivus kleneb seadme kasutusviisistFaktiskais enerģijas patēriņš atkarīgs no iekārtas lietošanas veidaTikrasis suvartojamos enerġijos kiekis priklausys nuo to, kaip prietaisas bus naudojamasA tényleges energiafogyasz- tás függ a használat és elhelyezés módjátólIl-konsum attwali ta' l-enerġija jiddependi minn kif il- prodott ikun qed jiġi użatAktualne zużycie energii zależy od warunków eksploatacjiSkutočná spotreba energie závisí od toho, ako je spotrebič používanýDejanska poraba je odvisna od načina uporabe stroja
VI63Náplň sušičky (bavlna) kgTäitekogus (puuvill) kgIetilpība (kokvilna) kgTalpa (medvilnė) ...kgKapacitás (pamut) kgKapacita' (qoton) kgŁadunek znamionowy (bawełna) kgKapacita (bavlny) kgZmogljivost (bombaž) kg
X117Spotřeba vodyVeetarbivusŪdens patēriņšSuvartojamo vandens kiekisVízfogyasztásKonsum ta' l- ilmaZużycie wodySpotreba vodyPoraba vodě
8Doba sušeníKuivatamise ajaline kestusŽāvēšanas laiksDžiovinimo trukmėSzárításiidóKemm idám biem tnixxefCzas suszeniaČas sušeniaČas sušenja
116Odhadovaná roční spotřeba čtyřčlenné domácnosti obvykle používající sušičkuHinnanguline aastatarbivus neljaliikmelises perekonnas, kus pesu kuivatatakse tavaliselt trummelkuivatisParedzamais enerģijas un ūdens gada patēriņš četru personu saimniecībai, kas parasti izmanto žāvētājuTipiškas keturių asmenų šeimos suvartojamas energijos kiekis per metus, normalit džiovinant džiovintuveA szárítógépet rendszeresen használó négyszemélyes háztartásra becsült évi fogyasztásIl-konsum stimat għal familja ta’ erba’ persuni li normalment tnixxef permem ta’magna li tnixxefSzacowane roczne zużycie dla czteroosoboweg ogospodarstwa domowego przy normalnym korzystaniu z suszarkiOdhadovaná ročná spotreba pre štvorčlennú domácnosť, ktorá bežne používa sušičkuOcenjena poraba na leto za štiričlansko gospodinjstvo, ki naváno uporablja sušilni stroj
VII12S odvodem vzduchuVentileerivGaisa ventilācijaOru vėdinamasLégfúvásosMiftuħ għall-arjaNapowietrzanaOdvetrávanáOdzračevalni sušilni stroj
VII12KondenzačníKondenseerivKondensācijaDrègmę kondensuojantisKondenzációsTikkondensaKondensacyjnaKondenzačnáKondenzacijski sušilni stroj
VIII136Hluk (dB(A) re 1 pW)Mura (dB(A) re 1 pW)Troksnis (dB(A) re 1 pW)Triukšmas (dB(A) apie 1 pW)Zaj (dB(A) 1 pW)Livell tal-ħoss (dB(A) re 1 pW)Poziom hałasu (dB(A) re 1 pW)Hlučnosť (dB(A) re 1 PW)Hrup (dB(A) re 1 PW)
Další údaje jsou v návodu k použitíKasutusjuhend sisaldab lisateavetSīkāka informācija norādīta brošurāDaugiau informacijos yra gaminio aprašeTovábbi információ a termékismertet őbenAktar informazzjoni tinkiseb mill- manwal tal- prodottSzczegółowe informacje zawarte są w instrukcji obsługiĎalšie informácie sú obsiahnuté vo výrobkových katalógochOstali podatki so navedeni v prospektih
Norma EN 61121Standard EN 61121Standarts EN 61121Lietuvos standartas LST EN 61121EN 61121 szabványL-istandard EN 61121Norma -EN 61121Norma EN 61121Standard EN 61121
Směrnice 95/13 /ES pro označování elektrických sušiček energetickými štítkyTrummelkuivatite märgistamise direktiiv 95/13/ΕÜElektrisko žāvēšanas mašīnu marķēšanas direktiva 95/13/EKElektrinio džiovintuvo etiketės direktyva 95/13/EBA 95/13/EK irányelv alapjánId-Direttiva 95/13/KE relativa dwar it-tikketti tal- magna tat- tnixxif ta’l- elettrikuDyrektywa 95/13/WE dotycząca etykiet umieszczanych na suszarkachSmernica 95/13/ES o štítkovaní elektrických sušičiekDirektiva 95/13/ES o energijskih nalepkah za sušilne stroje
4.
31996 L 0060: Směrnice Komise 96/60/ES ze dne 19. září 1996, kterou se provádí směrnice Rady 92/75/EHS, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích kombinovaných praček se sušičkou pro domácnost (Úř. věst. L 266, 18. 10. 1996, s. 1).
a)
V bodě 1 přílohy I se mezi štítek ve španělštině a štítek v dánštině vkládá tento štítek:
sbms2004c015z0044p002_131.tif
a dále, mezi štítek v němčině a štítek v řečtině:
sbms2004c015z0044p002_132.tif
a dále, mezi štítek v italštině a štítek v nizozemštině:
sbms2004c015z0044p002_133.tif
sbms2004c015z0044p002_134.tif
sbms2004c015z0044p002_135.tif
sbms2004c015z0044p002_136.tif
a dále, mezi štítek v nizozemštině a štítek v portugalštině:
sbms2004c015z0044p002_137.tif
a dále, mezi štítek v portugalštině a štítek ve finštině:
sbms2004c015z0044p002_138.tif
sbms2004c015z0044p002_139.tif
b)
V příloze V se doplňují tyto položky:
PoznámkaCSETLVLTHUMTPLSKSL
Energetický
štítek
Informační
list
Zásilkový
prodej
Příloha IPříloha IIPříloha III
EnergieEnergiaEnerģijaEnergijaEnergiaEnerġijaEnergiaEnergiaEnergija
Kombinovaná pračka a sušičkaPesumasinkuivatiKombinētā mazgāšanas un žāvēšanas mašīnaSkalbimo mašina su džiovintuvuMosó-szárítóMagna li taħsel u li tnixxefPralko - suszarkaPráčka so sušičkouPralno-sušilni
stroj
I1VýrobceTootja või kaubamärkRažotājsGamintojasGyártóManifatturProducentVýrobcaProizvajalec
II2ModelMudelModelisModelisTípusMudellModelModelModel
ÚspornéTõhusamEfektīvākDidžiausias
efektyvumas
HatékonyabbL-anqas li taħliBardziej
efektywna
Viac úspornýManjša
poraba
energije
Méně úspornéVähemtõhusMazāk efektīviMažiausias
efektyvumas
Kevésbé hatékonyL-aktar li taħliMniej
efektywna
Menej úspornýVečja poraba energije
31Třída
energetické účinnosti ... na stupnici A (nejvyšší účinnost, tj. nízká spotřeba elektrické energie) do G (nejnižší účinnost, tj. vysoká spotřeba elektrické energie)
Energiatõhusus klass ... astmestikus A- st (tõhusam, st vähem tarbiv) kuni G-ni (vähemtõhus, st rohkem tarbiv)Energoefektivitātes klase... uz skalas no A (efektīvāk) līdz G (mazāk efektīvi)Energijos vartojimo efektyvumo klasė ... skalėje nuo A (didžiausias efektyvumas) iki G
(mažiausias
efektyvumas)
Enerhiahaté-
konysági osztály
A-tól (hatékonyabb)
G-ig (kevésbé hatékony) terjedő skálán
Il-klassi ta' l- effiċjenza - enerġija... fuq skala ta' A (l- anqas li taħli) sa G (l- aktar li tahli)Klasa, efektywności
energetycznej...
w skali od A
(bardziej efektywna)
do G (mniej efektywna)
Trieda energetickej hospodárnosti pomocou stupnice od A (viac úsporná) po G (menej úsporná)Razred energijske učinkovitosti… na lestvici od A (manjša poraba energije) do G (večja poraba energije)
VSpotřeba
energie
EnergiatarbivusEnerģijas
patēriņš
Suvartojamos
energijos
Energia
fogyasztás
Konsum ta' EnerģijaCałkowite zużycie energiiSpotreba
energie
Poraba energije
VkWhkWhkWhkWhkWhkWhkWhkWhkWh
52Spotřeba energie při praní, odstřeďování a sušeniEnergiatarbivus pesemisel, tsentrifuugimis el ja kuivatamiselEnerģijas patēriņš mazgāšanai, izgriešanai un žāvēšanaiSuvartojamos
energijos skalbiant, gręžiant ir džiovinant kiekis
Energia fogyasztás teljes működési ciklusonként (mosás, centrifugálás és szárítás)Il-konsum ta' l- enerģija għall- ħasil, it-tidwir ut-tnixxifZużycie energii na pranie, odwirowanie i suszenieSpotreba energie pre pranie,
odstreďovanie a sušenie
Poraba energije pri pranju, ožemanju in sušenju
(při praní, odstřeďování i sušení a zatížení plnou kapacitou při 60°C)(Masinatäie pesemine ja kuivatus 60°C korral)(maksimālā veļas daudzuma mazgāšana un žāvēšana 60°C temperatūrā)(Skalbiant ir džiovinant pilnai pakrovus 60°C
programoje
skalbiamu
kiekiu)
(Mosás és szárítás teljes mosási kapacitással 60C°-on)(Biex taħsel u tnixxef ħasla sħiħa b' 60°Ċ).(w cyklu prania w temp. 60°C i w cyklu suszenia wsadu znam. dla pralki)(Pranie a sušenie plnej kapacity pri 60°C)(za pranje in sušenje pri največji dovoljeni polnitvi za pranje pri 60°C)
VIJen praní kWhAinult
pesuprogramm
kWh
Tikai
mazgāšana
kWh
Tik skalbiant kWh(Csak) mosás kWhĦasil (biss) kWhPranie
kWh
Pranie (samostatné)
kWh
Samo pranje kWh
63Spotřeba energie pouze při praní a odstřeďováníEnergiatarbivus pesemisel ja tsentrifuugimis eiEnerģijas patēriņš tikai mazgāšanai un izgriešanaiSuvartojamos energijos kiekis tik skalbiant ir gręžiantEnergiafogyasztás mosási ciklusonként (csak mosás és centrifugálás)Il-Konsum ta' l- enerġija għall- ħasil u t-tidwir biss.Zużycie energii tylko na pranie i odwirowanieSpotreba energie iba pre pranie a odstreďovaniePoraba energije samo za pranje in ožemanje
Skutečná spotřeba energie závisí na způsobu používání spotřebičeTegelik
tarbivus oleneb
seadme
kasutusviisist
Faktiskais enerģijas patēriņš atkarīgs no iekārtas
lietošanas veida
Tikrasis suvartojamos energijos kiekis priklausys nuo to, kaip prietaisas bus naudojamasA tényleges Energiafogyasztás függ a használat és elhelyezés módjátólIl-konsum attwali ta' l- enerģija jiddependi minn kif il- prodott ikun qed jigi wżatAktualne zużycie energii zależy od warunków eksploatacjiSkutočná spotreba energie závisí od toho, ako je spotrebič používanýDejanska poraba energije je odvisna od načina
uporabe stroja
VIIÚčinnost praní
A: lepší
G: horší
Pesemistulemus
A: parem
G: halvem
Mazgāšanas izpilde
A: labāka
G: sliktāka
Skalbimo kokybės klasė:
A (aukštesnė), G (žemesnė)
Mosási teljesítmény
A: magasabb G: alacsonyabb
Il-qawwa tal- hasil
A: L-ogħla
G: L-aktar baxxa
Efektywność prania
A: wyższa
G: niższa
Účinnosť prania:
A: vysoká
G: nízka
Pralni účinek
A: višji
G: nižji
74Třída účinnosti praní... na stupnici od A (vyšší) do G (nižší)Pesemistulemus e klass ... astmestikus A- st (parem) kuni G-ni (halvem)Mazgāšanas izpildes klase...uz skalas no A (labāka) līdz G (sliktāka)Skalbimo kokybės klasė
nuo
A (aukštesnė) iki
G (žemesnė)
Mosási teljesítmény osztály A-tól (hatékonyabb) G-ig (kevésbé hatékony) terjedő skálánIl-klassi tal- qawwa tal-ħhasil... fuq skala ta':
A (l-ogħla) sa G (l-aktar baxxa)
Klasa
efektywności prania... w skali od A (bardziej efektywna) do G (mniej efektywna)
Trieda
účinnosti prania ... na stupnici od A (vyššia) do G (nižšia
Razred pralnega učinka... na lestvici od A (višji) do G (nižji)
85Zbytek vody po odstředění...
% (vztaženo k hmotnosti suchého prádla)
Jääkniiskus
pärast
tsentrifuugimist ... %
(protsentides kuiva pesu kaalust)
Ūdens, kas paliek pēc izgriešanas... % (kā proporcija no sausās vejas svara)Vanduo, likęs po gręžimo: ... % (kaip sausų skalbinių svorio dalis)Centrifugálás
után
megmaradó
vízmennyiség
...%-ban (a
mosnivaló
száraz súlyának
százalékában)
kifejezve
L-ilma li jibqa' wara t-tidwir... % (bħala perċentwali tal- piż tal-ħasl a' niexfa.)Woda pozostała po
odwirowaniu ...% (jako procent suchej masy prania)
Voda, ktorá zostane pri odstreďovaní ... % (ako podiel hmotnosti suchej bielizne)Ostanek vode po ožemanju ... % (v razmerju s težo suhega perila v stroju)
VIII96Otáčky při
odstřeďování
(l/min)
Tsentrifuugimis kiirus (p/min)Centrifūgas
ātrums
(apgr./min.)
Sukimosi greitis (sūkiai per min)Centrifugálási
sebesség
(fordulat/perc)
Il-veloċità
(rpm)
Prędkość
odwirowywania
(obr/min)
Počet otáčok pri
odstreďovaní
(ot/min)
Hitrost centrifuge
(vrt/min)/
IX/X10/117/8Náplň spotřebiče (bavlna) kgTäitekogus (puuvill) kgIetilpība (kokvilna) kgTalpa
(medvilnė)... kg
Kapacitás (pamut) kgKapaċità (qoton) kgŁadunek znamionowy bawełna (kg)Kapacita (bavlny) kgZmogljivost (bombaž) kg
X107Bez sušeníPesemineMazgāšanaSkalbiantMosásIl-ħasilPraniePraniePranje
IX118SušeníKuivatamineŽāvēšanaDžiovinantSzárításIt-tnixxifSuszenieSušenieSušenie
XISpotřeba vody (celkem)Kogu veetarveŪdens patēriņš (kopā)Suvartojamas vandens kiekisVízfogyasztás
(összes)
Il-konsum ta' l- ilma (totali)Całkowite zużycie wodySpotreba vody (celková)Poraba vode (skupaj)
129Spotřeba vody při
praní,
odstřeďování a sušení
Veetarbivus pesemisel, tsentrifuugimis el ja
kuivatamisel
Odens patēriņš mazgāšanai, izgriešanai un žāvēšanaiSuvartojamo
vandens
skalbiant,
gręžiant ir
džiovinant
kiekiai
Vízfogyasztás teljes működési ciklusonként (mosás, centrifugálás, és szárítás)Konsum ta' l- ilma, fil-ħasil, tidwir u tnixxifZużycie wody na pranie, odwirowanie i suszenieSpotreba vody pre pranie, odstreďovanie a sušeniePoraba vode pri pranju, ožemanju in sušenju
1310Spotřeba vody pouze při praní a odstřeďováníVeetarbivus
ainult
pesemisel ja
tsentrifuugimis
el
Ūdens patēriņš tikai
mazgāšanai un izgriešanai
Suvartojamo vandens tik skalbiant ir gręžiant kiekiaiVízfogyasztás (csak mosás és szárítás)Il-konsum ta' l- ilma għall-ħasil u t-tidwir bissZużycie wody tylko na pranie i odwirowanieSpotreba vody iba pre pranie a odstreďovaniePoraba vode samo za pranje in ožemanje
14Doba praní a sušeníPesemise ja kuivatamise programmi ajaline kestusMazgāšanas un žāvēšanas laiksSkalbimo ir džiovinimo trukmėMosási és szárítási időIl-ħin tal-ħasil u t-tnixxifCzas prania i suszeniaDoba prania a sušeniaČas pranja in sušenja
1611Odhadovaná roční spotřeba čtyřčlenné domácnosti vždy
používající sušičku (200 cyklů)
Hinnanguline aastatarbivus neljaliikmelises perekonnas, kus pesu
kuivatatakse alati masinas (200
pesemiskorda)
Enerģijas un ūdens gada patēriņa novērtējums četru personu saimniecībai, kas vienmēr izmanto žāvētāju (200 cikli)Skaičiuotinis keturių asmenų šeimos suvartojamos energijos kiekis per metus, visada naudojant džiovinimą (200 ciklų)Becsült éves fogyasztás egy négytagú háztartásra, mindig használva szárítót is (200 ciklus)Stima tal-konsum annwali għal familja ta' erba’ persuni inkluż l-użu dejjem ta' magna tat- tnixxif (200 ciklu)Szacowane roczne zużycie dla czteroosobowe go gospodarstwa domowego, przy każdorazowym użyciu suszarki (200 cykli)Odhadovaná ročná spotreba 4-člennej domácnosti, ktorá vždy používa sušičku (200 cyklov)Ocenjena poraba na leto za štiričlansko gospodinjstvo, ki stalno uporablja sušenje (200 programov)
1712Odhadovaná roční spotřeba čtyřčlenné domácnosti nikdy
nepoužívající sušičku (200 cyklů)
Hinnanguline aastatarbivus neljaliikmelises perekonnas, kus pesu ei kuivatata kunagi masinas (200
pesemiskorda)
Enerģijas un ūdens gada patēriņa novērtējums četru personu saimniecībai, kas nekad neizmanto žāvētāju (200 cikli)Skaičiuotinis keturių asmenų šeimos suvartojamos energijos kiekis per metus, niekada nenaudojant džiovinimo (200 ciklų)Becsült éves fogyasztás egy négytagú háztartásra, sosem használva szárítót (200 ciklus)Stima tal-konsum annwali għal familja ta' 4 persuni, eskluż l-użu tal-magna tat- tnixxifSzacowane roczne zużycie dla czteroosobowego gospodarstwa domowego, bez użycia suszarki (200 cykli)Odhadovaná ročná spotreba 4-člennej domácnosti, ktorá nikdy nepoužíva sušičku (200 cyklov)Ocenjena poraba na leto za štiričlansko gospodinjstvo, ki nikoli ne uporablja sušenja (200
programov)
XII1813Hluk
(dB(A) re 1 pW)
Müra (dB(A) re 1 pW)Troksnis (dB(A) re 1 pW)Triukšmas (dB(A) apie 1 pW)Zaj (dB(A) 1 pW)Livell tal-ħoss (dB(A) re 1 pW)Poziom hałasu (dB(A) re 1 pW)Hlučnosť (dB(A) re 1 pW)Hrup
(dB(A) re 1 pW)
1813PraníPesemineMazgāšanaSkalbiantMosásĦasilPraniePraniepranje
1813OdstřeďováníTsentrifuugimineIzgriešanaGręžiantCentrifugálásTidwirOdwirowywani eOdstreďovanieožemanje
1813SušeníKuivatamineŽāvēšanaDžioviniantSzárításTnixxifSuszenieSušeniesušenje
Další údaje jsou v návodu k použitíKasutusjuhend sisaldab lisateavetSīkāka informācija norādīta brošūrāDaugiau informacijos yra gaminio aprašeTovábbi információ a termékismertet őbenAktar informazzjoni tinkiseb mill- manwal tal- prodottSzczegółowe informacje zawarte są w instrukcji obsługiĎalšie informácie sú obsiahnuté vo výrobkových katalógochOstali podatki so navedeni v prospektih
Norma EN 50229Standard EN 50229Standarts EN 50229Lietuvos standartas LST EN 50229EN 50229 szabványL-istandard EN 50229Norma EN 50229Norma EN 50229Standard EN 50229
Směrnice 96/60/ES pro označování kombinovaných praček se sušičkou energetickými štítkyPesumasinkuivatite märgistamise direktiiv 96/60/EÜKombinēto mazgāšanas un žāvēšanas mašīnu marķēšanas direktīva 96/60/EKKombinuotosio s skalbimo mašinos etiketės direktyva 96/60/EBA 96/60/EK irányelv alapjánId-Direttiva 96/60/KE dwar it-tikketti tal- magni li jaħslu u jnixxfuDyrektywa 96/60/WE dotycząca etykiet umieszczanych na pralko- suszarkachSmernica 96/60/ES o štítkovaní práčok so sušičkamiDirektiva 96/60/ES o energijskih nalepkah za pralno-sušilne stroje
5.
31997 L 0017: Směrnice Komise 97/17/ES ze dne 16. dubna 1997, kterou se provádí směrnice Rady 92/75/EHS, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích myček nádobí pro domácnost (Úř. věst. L 118, 7. 5. 1997, s. 1), ve znění:
31999 L 0009: směrnice Komise 1999/9/ES ze dne 26. 2. 1999 (Úř. věst. L 56, 4. 3. 1999, s. 46).
a)
V bodě 1 přílohy I se mezi štítek ve španělštině a štítek v dánštině vkládá tento štítek:
sbms2004c015z0044p002_140.tif
a dále, mezi štítek v němčině a štítek v řečtině:
sbms2004c015z0044p002_141.tif
a dále, mezi štítek v italštině a štítek v nizozemštině:
sbms2004c015z0044p002_142.tif
sbms2004c015z0044p002_143.tif
sbms2004c015z0044p002_144.tif
sbms2004c015z0044p002_145.tif
a dále, mezi štítek v nizozemštině a štítek v portugalštině:
sbms2004c015z0044p002_146.tif
a dále, mezi štítek v portugalštině a štítek ve finštině:
sbms2004c015z0044p002_147.tif
sbms2004c015z0044p002_148.tif
b)
V příloze V se doplňují tyto položky:
PoznámkaCSETLVLTHUMTPLSKSL
Energetický štítekInformační listZásilkový prodej
Příloha IPříloha IIPříloha III
EnergieEnergiaEnerģijaEnergijaEnergiaEnerġijaEnergiaEnergiaEnergija
Myčka nádobíNõudepesumasi nTrauku mazgāšanas mašinaIndaplovėMosogatógépMagna tal-ħasil tal-plattiZmywarka do naczyńUmývačka riaduPomivalni stroj
I1VýrobceTootja või kaubamärkRažotājsGamintojasGyártóManifatturProducentVýrobcaProizvajalec
II2ModelMudelModelisModelisTípusMudellModelModelModel
ÚspornéTõhusamEfektīvākDidžiausias efektyvumasHatékonyabbL-anqas li taħliBardziej efektywnaViacú spornýManjša poraba energije
Méně úspornéVähemtõhusMazāk efektīviMažiausias efektyvumasKevésbéhatékonyL-aktar li taħliMniej efektywnaMenej úspornýVečja poraba energije
31Třída energetické účinnosti... na stupnici A (nejvyšší účinnost, tj. nízká spotřeba elektrické energie) do G (nejnižší účinnost, tj. vysoká spotřeba elektrické energie)Energiatõhusus klass ... astmestikusA- st (tõhusam, st vähem tarbiv) kuni G-ni (vähemtõhus, st rohkem tarbiv)Energoefektivitātes klase... uz skalas no A (efektīlvāk) līdz G (mazāk efektīvi)Energijos vartojimo efekty vumo klasė ... skalėje nuo A (didžiausiasefektyvumas) iki G (mažiausias efektyvumas)Energiahatékonysági osztály A-tól (a- hatékonyabb) G-ig (G- kevésbé hatékony) terjedő skálánIl-klassi ta' l- effičjenza... fuq skala ta' bejn A (konsum baxx ta' l-energija) sa G (konsum għoli ta' l- enerģija)Klasa efektywności energetycznej... w skali od A (bardziej efektywna) do G (mniej efektywna)Trieda energetickej hospodárnosti pomocou stupnice od A (viac úsporná) po G (menej úsporná)Razred energetske učinkovitosti ... na lestvici od A (manjša poraba energije) do G (večja porab aenergije)
VSpotřeba energieEnergiatarbivusEnerģijas patēriņšSuvartojamos energijosEnergiafelhasználásKonsum ta' EnerġijaZużycie energiiSpotreba energiePoraba energije
VkWh/cykluskWh/tsükkelkWh/ciklākWh/ciklaskWh/cikluskWh/ċiklukWh/cyklkWh/cykluskWh/program
63Spotřeba energie XYZ v kWh na standardní zkušební cyklus při použití náplně studené vody. Skutečná spotřeba energie závisí na způsobu použití spotřebiče.Energiatarbivus XYZ kWh põhitsukli kohta külma vee ühenduse korral. Tegelik energiatarbivus kleneb seadme kasutusviisistEnerģijas patēriņš XYZ kWh standarta testēšanas ciklam, izmantojot aukstu ūdeni. Faktiskais enerģijas patēriņš atkarīgs no iekārtas izmantošanasSuvartojamas energijos kiekis XYZ (kWh) per standartinės bandymo programos ciklą, naudojant šaltą vandenį. Tikrasis suvartojamos energijos kiekis priklausys nuo to, kaip prietaisas bus naudojatnasAz energiafogyasztást ciklusonként kWh-ban, a szabvány ciklust alapul véve, a hideg vizes feltöltésű szabvány ellenőrzési ciklusonkénti XYZ energia fogyasztásként kell megadni. A tényleges energiafogyaszt ás függ a késziilék használatának módjától.Il-konsum ta' l- enerġija XYZ kWh għaċ-ċiklu ta' testijiet standard bl- ilma kiesaħ. Il- konsum effettiv ta' l-enerġija jiddependi fuq il-mod kif il- prodott jiġi wżat.Zużycie energii elektrycznej XYZ kWh podczas standardowego cyklu zmywania przy nabraniu zimnej wody. Rzeczywiste zużycie zależy od warunków eksploatacjiSpotreba energie XYZ kWh na jeden štandardný skúšobný cyklus s použitím náplne studenej vody. Skutočná spotreba energie závisí od toho, jako sa zariadenie používa..Porab aenergije XYZ kWh na standardni program pomivanja pripolnjenju s hladno vodo. Dejanska poraba je odvisna od načina uporabe stroją.
(na základě výsledků zkoušek nonnovaného cyklu s použitím náplně studené vody)(Põhineb tootja poolt standardtsükli ja külma vee ühenduse korral saadud tulemustel)(balstīts uz ražotāja testa rezultātiem, darbinot standarta ciklā)(Remiantis gamintojo standartinio ciklo bandymo rezultatais, naudojant šaltą vandenį)(a gyártó által megadott szabványos hidegvizes ciklusra vonatkozó teszteredmény alapján)(Ibbażat fuq ir- rižultati ta’ testijiet standard tal- ħasil bl-ilma kiesaħ.)(w standardowym cyklu zmywania)(zakładom je výsledok štandardného testu výrobcu pri použití studeného plnenia)(Na podlah rezultatov preskusa za standardni program pripolnjenju s hladno vodo, ki ga določi proizvajalec)
Skutečná spotřeba energie závisí na způsobu používání spotřebičeTegelik tarbivus oleneb seadme kasutusviisistFaktiskais enerģijas patēriņš atkarīgs no iekārtas lietošanas veidaTikrasis suvartojamos energijos kiekis priklausys nuo to, kaip prietaisas bus naudojamas.A tényleges energiafogyaszt ás függ a használat és elhelyezés módjátólIl-konsum attwali ta'l- enerġija jiddependi minn kif il- prodott ikun qed jiġi użat.Aktualne zużycie energii zależy od warunków eksploatacjiSkutočnás potreba energie závisí od toho, ako je spotrebič používaný.Dejanska poraba je odvisna od načina uporabe stroja.
VIÚčinnost mytí
A: lepší
G: horší
Pesemistulemus
A: parem
G: halvem
Mazgāšanas izpilde
A: labāka
B: sliktāka
Plovimo kokybės klasė:
A (aukštesnė),
G (žemesnė)
Tisztítási teljesítmény
A: magasabb
G: alacsonyabb
Il-qawwa tat- tindif
A: L-ogħla
G: L-aktar baxx
Efektywność zmywania
A: wyższa
G: niższa
Účinnosť čistenia
A: vysoká
G: nízká
Pomivalni učinek
A: višji
G: nižji
74Třída účinnosti mytí ... na stupnici od A (vyšší) do G (nižší)Pesemistulemuse klass ... astmestikus A- st (parem) kuni G-ni (halvem)Mazgāšanas izpilde klase... uz skalas no A (labāka) lidz G (sliktāka)Plovimo kokybės ... klasė skalėje nuo A (aukštesnė) iki G (žemesnė)Tisztítási hatékonysági osztály A- tól (magasabb) G-ig (alacsonyabb) terjedő skálánIl-klassi tal-qawwa tat- tindif... fuq skala ta' A (l- ogħla) sa G (l- aktar baxx)Klasa efektywności zmywania ...w skali od A (bardziej efektywna) do G (mniej efektywna)Trieda účinnosti čistenia... na stupnici od A (vyššia) do G (nižšia)Razred pomivalnega učinka... na lestvici od A (višji) do G (nižji)
VIIčinnost sušení
A: lepší
G: horší
Kuivatamistulemus
A: parem
G: halvem
Žāvēšanas izpilde
A: labāka
B: sliktāka
Džiovinimo kokybės klase:
A (aukštesnė),
G (žemesnė)
Szárítási teljesítmény
A: magasabb
G: alacsonyabb
Il-qawwa tat- tnixxif
A: L-ogħla
G: L-aktar baxx
Efektywnośćs uszenia
A: (bardziej efektywna)
G: (mniej efektywna)
Účinnosť sušenia
A: vysoká
G: nízka
Sušilni učinek
A: višji
G: nižji
85Třída účinnosti sušení ... na stupnici od A (vyšší) do G (nižší)Kuivatamistule muse klass ... astmestikus A- st (parem) kuni G-ni (halvem)Žāvēšanas izpildes klase... uz skalas no A (labāka) lidz G (sliktāka)Džiovinimo kokybės klasė ... skalėje nuo A (aukštesnė) iki G (žemesnė)Szárítási hatékonyság osztály A-tól (magasabb) G- ig (alacsonyabb) terjedő skálán.Il-qawwa tat- tnixxif... fuq skala ta' A (l- ogħla) sa G (l- aktar baxx)Efektywnośćs uszenia... w skali od A (wysoka) do G (niska)Trieda účinnosti sušenia... na stupnici od A (vyššia) do G (nižšia)Razred sušilnega učinka... na lestvici od A (višji) do G (nižji)
VIII96Počet sad nádobíStandardsete serviiside arvStandarta trauku komplektu skaitsTalpa standartiniais serviruotės komplektaisSzabványos terítékGħadd standard ta' postijiet ta' oġġetti għall- ħasilPojemność znamionowa kompletŠtandardný objem pre riadStandardni pogrinjki
IX107Spotřeba vody 1/cyklusVeetarbivus l/tsükkelŪdens patēriņš 1/ciklāSuvartojamas vanduo (1/ciklas)Vízfogyasztás 1/ciklusIl ta' lilma 1/ċikluZużycie wody (1/cykl)Spotreba vody 1/cyklusPoraba vode 1/program
11Doba programuPõhitsükli ajaline kestusProgrammas laiksProgramos trukmėProgramidőIż-żmien tal-programmCzas trwania cykluČas programuTrajanje programa
138Odhadovaná roční spotřeba (220 cyklů)Eeldatav aastane tarbivus (220 pesemiskorda)Paredzamais gada patēriņš (220 cikli)Skaičiuotinis per metus (220 ciklų) suvartojamos energijos kiekisÁtlagos évi becsült energia- és vízfogyasztás értéke 220 ciklusraL-istima tal- konsum annwali (220 ċikli)Szacowane roczne zużycie (220 cykli)Odhadovaná ročná spotreba (220 cyklov)Ocenjena poraba na leto (220 programov)
X149Hluk (dB(A) re 1 pW)Müra (dB(A) re pW)Troksnis (dB(A) re 1 pW)Triukšmas (dB(A) apie 1 pW)Zaj (dB (A) 1 pW)Livell tal-hoss (dB(A) re 1 pW)Poziom hałasu (dB(A) re 1 pW)Hlučnosť (dB(A) re 1 pW)Hrup (dB(A) re 1 pW)
Další údaje jsou v návodu k použitíKasutusjuhend sisaldab lisateavetSīkāka informācija norādīta brošūrāDaugiau informacijos yra gaminio aprašeTovábbi információ a termékismertet őbenAktar infonnazzjoni tinkiseb mill-manwal tal-prodott.Szczegółowe informacje zawarte są w instrukcji obsługiĎalšieinformácie sú obsiahnuté vovýrobkových katalógochOstali podatki so navedeni v prospektih
Nonna EN 50242Standard EN 50242Standarts EN 50242Lietuvos standartas LST EN 50242EN 50242 szabványL-istandard EN 50242Norma EN 50242Norma EN 50242Standard EN 50242
Směrnice 97/17/ES pro označování myček nádobí energetickými štítkyNõudepesumasi nate märgistamise direktiiv 97/17/EÜTrauku mazgāšanas mašīnu direktīva 97/17/EKIndaplovės etiketės direktyva 97/17/EBA 97/17/EK irányelv alapjánId-Direttiva 97/17/KE dwar it-tikketti tal- magni tal-ħasil tal-plattiDyrektywa 97/17/WE dotycząca etykiet na zmywarki do naczyńSmernica 97/17/ES o štítkovaní umývaček riaduDirektiva 97/17/ES o energijskih nalepkah za pomivalne stroje
6.
32002 L 0031: Směrnice Komise 2002/31/ES ze dne 22. března 2002, kterou se provádí směrnice Rady 92/75/EHS, s ohledem na uvádění spotřeby energie na energetických štítcích klimatizátorů vzduchu pro domácnost (Uř. věst. L 86, 3. 4. 2002, s. 26).
V příloze V se dopňují tyto položky:
Poznámka Energetický štítek příloha IInformační list a zásilkový prodej přílohy II a IIICSETLVLTHUMTPLSKSL
EnergieEnergiaEnerģijaEnergijaEnergiaEnerġijaEnergiaEnergiaEnergija
I1VýrobceTootja või kaubamärkRažotājsGamintojasGyártóManifatturProducentVýrobcaProizvajalec
II2ModelMudelModelisModelisTípusMudeliModelModelModel
II2Venkovní jednotkaSeadme välisosaĀra bloksIšorinis blokasKültéri egységUnit ta' barraZespól zewnętrznyVonkajšia jednotkaZunanja enota
II2Vnitřní jednotkaSeadme siseosaIekšējais bloksVidinis blokasBeltéri egységUnit ta' ġewwaZespól wewnętrznyVnútorná jednotkaNotranja enota
ÚspornéTõhusamEfektīvākDidžiausias efektyvumasKis fogyasztásL-anqas li jaħluBardziej efektywnaViac úspornýManjša poraba energije
Méně úspornéVähemtõhusMazāk efektīviMažiausias efektyvumasNagy fogyasztásL-aktar li jaħluMniej efektywnaMenej úspornýVečja poraba energije
3Třída energetické účinnosti ...
na stupnici od A (nejvyšší účinnost, tj. nízká spotřeba elektrické energie) do G (nejnižší účinnost, tj. vysoká spotřeba elektrické energie)
Energiatõhusus klass ...
astmestikus A-st (vähe tarbiv) kuni G-ni (palju tarbiv)
Energoefektivitātes klase...
uz skalas no A (efektīvāk) līdz G (mazāk efektīvi)
Energijos vartojimo efektyvumo klasė skalėje nuo A (didžiausias efektyvumas) iki G (mažiausias efektyvumas)Energiahaté-konysági osztály az A - tól (A- hatékonyabb) G-ig (G- kevésbé hatékony) terjedő skálánIl-klassi ta' l effiċjenza ta' l-enerġija ... fuq skala ta' A (jaħlu ftit) sa G (jaħlu ħafna)Klasa efektywności energetycznej ... w skali od A (bardziej efektywna) do G (mniej efektywna)Trieda energetickej hospodárnosti pomocou stupnice od A (viac úsporná) po G (menej úsporná)Razred energijske učinkovitosti na lestvici od A (manjša poraba energije) do G (večja poraba energije)
V5Roční spotřeba energie
kWh v režimu chlazení
Aastane energia- tarbivus
kWh jahutusrežiimis
Enerģijas patēriņš gadā
kWh dzesēšanas režīmā
Per metus suvartojama energija
kWh šaldant
Éves energia- fogyasztás hűtési üzemmódban, kWhKonsum ta' enerġija annwali kWh fil- modalità tat- tkessihRoczne zużycie energii w trybiechłodzenia kWhRočná spotreba energie kWh v režime chladeniaLetna poraba energije pri hlajenju v kWh
V5Skutečná spotřeba energie závisí na způsobu používání spotřebiče a na klimatických podmínkáchTegelik energia- tarbivus kleneb seadme kasutusviisist ja ilmastikustFaktiskais enerģijas patēriņš atkarīgs no iekārtas lietošanas veida un klimataTikrasis suvartojimas priklauso nuo buitinio prietaiso naudojimo ir klimatoA tényleges energiafogyasztás a berendezés felhasználási módjától és a klímától függIl-konsum attwali jkun jiddependi minn kif jintuża l- apparat u mill- klimaAktualne zużycie energii zależy od warunków eksploatacji i warunków klimatyczny chSkutočná spotreba závisí od toho, ako sa spotrebič používa, a od klimatických podmienok.Dejanska poraba energije je odvisna od načina uporabe naprave in klimatskih razmer
VI6Chladící výkonJahutus- võimsusDzesēšanasjaudaŠaldymo galiaHűtési teljesítményDħul ta' tkessiħMoc chłodniczaChladiaci výkonHladilna moč
VII7Koeficient využitelnosti energie (EER) při plném zatíženíEnergeetilise efektiivsuse telur täiskoonnuselEnergoefektivitātes koeficients (EEK) piepilnas jaudasEnergijos vartojimo efektyvumo santykis (EVES) pilnai apkrovusEnergiahatékonysági tényező (EHT) teljes terhelés mellettProporzjon ta' effiċjenza ta' l-enerġija meta mgħobbikolluWskaźnik efektywnośc i energetycznej przy pełnymo bciążeniuIndikátor energetickej hospodárnosti pri plnom zaťaženíKoličnik energijske učinkovitosti při polni obremenitvi
VII7Čím vyšší, tím lepšíMida kõrgem, seda paremJo augstāks, jo labāksDidesnis - geriauMinél magasabb, annál jobbAktar m'hu għoli aħjarImwyższy, tymlepiejČím vyšší, tým lepšíVišji je boljši
VIII8TypTüüpTipsTipasMéretDaqsRodzajTypTip
VIII8Pouze chlazeníAinult jahutamineTikai dzesēšanaTik šaldymoCsak hűtésTkessiħ bissTylko chłodzenieLen chladenieSamo hlajenje
VIII8Chlazení/vytápěniJahutamine/ SoojendamineDzesēšana/sil dīšanaŠaldymo ir šildymoHűtés/fűtésTkessiħ/tisħinChłodzenie/ OgrzewanieChladenie / vykurovanieHlajenje/ogrevanje
IX9Chlazení vzduchemÕhkjahutatavAr gaisu dzesējamsAušinamas oruLéghűtésesMkessaħ bl- arjaChłodzony powietrzemVzduchom chladenýZračno hlajena
IX9Chlazení vodouVesijahutatavAr ūdeni dzesējamsAušinamas vandeniuVízhűtésesMkessaħ bl- ilmaChłodzony wodąVodou chladenýVodno hlajena
X10Tepelný výkonSoojendus- võimsusSildīšanas jaudaŠilumos galiaFűtési teljesítményQawwa ta' tfigħ ta' sħanaMoc grzewczaTepelný výkonOgrevna moč
XI11Tepelná účinnost:
A (lepší)
G (horší)
Soojenduse efektiivsus ...
astmestikus A-st (efektiivsem) kuni G-ni (vähemefektiivne)
Sildīšanas izpilde:
A (labāka)
G (sliktāka)
Šildymo kokybės charakteristika A (efektyviausias) G (mažiau efektyvus)Fűtési jellemzők: A -tól (Ahatékonyabb) G-ig
(G- kevésbé hatékony)
Effiċjenza tattisħin:
A (jaħlu ftit) sa
G (jaħlu ħafna)
Wydajność grzewcza:
A (wyższa)
G (niższa)
Účinnosť vykurovania
A (vyššia)
G (nižšia)
Energijska učinkovitost za režim ogrevanja:
A (manjša poraba energije)
G (večja poraba enereije)
XII14Hluk (dB(A) re 1 pW)Müra (dB(A) re 1 pW)Troksnis (dB(A) re 1 pW)Triukšmo vertė (dB(A) apie 1 pW)Zaj (dB(A) 1 pW)Il-livelltal- hoss (dB(A) re 1 pW)Poziom hałasu (dB(A) re 1 pWHlučnosť (dB(A) re 1 pW)Hrup (dB(A) re 1 pW)
12Další údaje jsou v návodu k použitíKasutusjuhend sisaldab lisateavetSīkāka informācija norādīta brošūrāDaugiau informacijos pateikiama gaminio aprašuoseTovábbi információk a termékis-mertetőbenAktar informazzjoni tista' tinkiseb mill-manwali talprodottSzczegółowe informacje zawarte są w instrukcji obsługiĎalšie informácie sú obsiahnuté vo výrobkových katalógochOstali podatki so navedeni v prospektu
Norma EN 814Standard EN 814Standarts EN 814Lietuvos Respublikos standartas LST EN 814EN 814 szabványL-Istandard EN 814Norma EN 814Norma EN 814Standard EN 814
KliinatizátorÕhu-konditsioneerGaisa kondicionierisOro kondicionieriusLégkondicionálóApparat ta' l- arja kondizzjonataKlimatyzatorKlimatizačná jednotkaKlimatska naprava
Směrnice 2002/31/ES pro označování klimatizátorů energetickými štítkyEnergia- märgistamise direktiiv 2002/31/EÜEnerģijas marķēšanas direktīva 2002/31/EKOro kondicionierių vartojamos energijos efektyvumo ženklinimo direktyva 2002/31/EB2002/31/EK Az energiafogyasztási címkézésről szóló irányelvDirettiva 2002/31/KE dwar tikketta li tindika l-enerġijaDyrektywa 2002/31/WE dotycząca etykiet energetycznychSmernica 2002/31/ES o energetickom štítkovaníDirektiva 2002/31/ES o energijski nalepki za klimatske naprave
11Třída energetické účinnosti v režimu vytápěníEnergiatõhusus-klass soojendus-režiimisSildīšanas revma energoefektivitātes klaseEnergijos vartojimo efektyvumo klasė tik šildantFűtési üzemmód energiahatékonysági osztályKlassi ta' effiċjenza ta' l-enerġija fil- modalità tat- tisħinKlasa efektywnośc i energetycznej trybu grzewczegoTrieda energetickej hospodárnosti v režime vykurovaniaRazred energijske učinkovitosti pri ogrevanju
7.
32002 L 0040: Směrnice Komise 2002/40/ES ze dne 8. května 2002, kterou se provádí směrnice Rady 92/75/EHS, s ohledem na uvádění spotřeby energie na energetických štítcích elektrických trub pro domácnost (Úř. věst. L 128, 15. 5. 2002, s. 45).
V příloze V se doplňují tyto položky:
Note Label Annex IFicheAnnex IIMail orderAnnex IIICSETLVLTHUMTPLSKSL
EnergieEnergiaEnerģijaEnergijaEnergiaEnerġijaEnergiaEnergiaEnergija
Elektrická troubaElektriahiElektriskā cepeškrāsnsElektrinė orkaitėVillamos sütökForn ta' l- ElettrikuPiekarnik elektrycznyElektrická rúra na pečenieElektrična pečica
I11VýrobceTootja või kaubamärkRažotājsGamintojasGyártóManifatturProducentVýrobcaProizvajalec
II21ModelMudelModelisModelisTípusMudellModelModelModel
ÚspornéTõhusamEfektīvākDidžiausias efektyvumasKis fogyasztásL-anqas li jaħluBardziej efektywnaViac úspornýManjša poraba energije
Méně úspornéVähemtõhusMazāk efektīviMažiausias efektyvumasNagy fogyasztásL-aktar li jaħluMniej efektywnaMenej úspornýVečja poraba energije
32Třída energetické účinnosti ... na stupnici od A (nejvyšší účinnost, tj. nizká spotřeba elektrické energie) do G (nejnižší účinnost, tj. vysoká spotřeba elektrické energie)Energiatõhusus klass ... astmestikus A- st (vähe tarbiv) kuni G-ni (palju tarbiv)Energoefekti vitātes klase... uz skalas no A (efektīvāk) līdz G (mazāk efektīvi)Energijos vartojimo efektyvumo klasė skalėje nuo A (didžiausias efektyvumas) iki G (mažiausias efektyvumas)Energiahatékonysági osztály az A - tól (A- hatékonyabb) G-ig (G- kevésbé hatékony) terjedő skálánIl-klassi ta' l- effiċjenza ta' l-enerġija ... skala ta' bejn A (jaħlu ftit) u G (jaħlu ħafna)Klasa efektywności energetycznej ... w skali od A (bardziej efektywna) do G (mniej efektywna)Trieda energetickej hospodárnosti pomocou stupnice od A (viac úsporná) po G (menej úsporná)Razred energijske učinkovitosti na lestvici od A (manjša porab aenergije) do G (večja poraba energije)
Užitečná plochaKüpsetusalaCepšanas virsmaKepimo plotasSütőtérL-ispazjutal-ħamiPowierzchnia pieczeniaPriestor na pečeniePovršina za peko
V53Spotřeba energieEnergiatarbivusEnerģijas patēriņšSuvartojamas energijos kiekisEnergiafelhasználásIl-konsum ta'-enerġijaZużycie energiiSpotreba energiePoraba energije
V53kWhkWhkWhkWhkWhkWhkWhkWhkWh
V53Tepelná funkceSoojendus- funktsioonKarsēšanas režīmsKaitinimo tipasFűtési funkcióFunzjoni ta' tisħinFunkcja grzewczaFunkcia pečenieNačin ogrevanja
V53Konvenční tepelná funkceTraditsio-oniline (ülevalt ja altpoolt soojendus)ParastsĮprastinisHagyomá- nyosKonvenzjonalìZ konwekcją naturalnąKonvenčnéKlasični
V53Nucená konvekce vzduchuPöördõhkPastiprināta gaisa konvekcijaPriverstinės oro konvekcijosMesterséges levegóáramoltatásKonvezzjoni ta' arja forzataZ wymuszonym obiegiem powietrzaS vnúteným prúdením vzduchuS prisilnim kroženjem zraka
V53S normalizovanou zátěžíPõhineb standard- koormusel (tehtud testil)Balstīts uz standarta devuRemiantis standartine apkrovaStandard terhelés alapjánIbbażat fuq tagħbija normaliPrzy standardowym obciążeniuVztiahnuté na štandadnú záťažPri standardnem bremenu
VI64Užitečný objem (litry)Kasutatav ruum (liitrites)Ietilpība (litros)Naudingasis tūris (litrais)Használható térfogat (liter)Volum li jista' jintuża (litri)Objętość użytkowa (litry)Využiteľný objem (litre)Uporabna prostomina (litri)
VII75TypTüüpLielumsDydisMéretDaqsRozmiarVeľkosťVelikost
VII75MalýVäikeMazaMažasKicsiŻgħirMałyMaláMajhna
VII75StředníKeskmineVidējaVidutinisKözepesMedjuŚredniStrednáSrednja
VII75VelkýSuurLielaDidelisNagyKbirDużyVeľkáVelika
8Doba tepelné úpravy normalizované zátěžeValmistus-aeg standard- koormuselStandarta devas cepšanas laiksStandartinės apkrovos kepimo trukmėSütési idő: standard terhelésnélĦin biem issajjar tagħbija normaliCzas potrzebny na upieczenie standardowego wsaduČas na upečenie štandardnej záťažeČas peke pri standardnem bremenu
IX96Hluk (dB(A) re 1 pW)Müra (dB(A) re 1 pW)Troksnis (dB(A) re 1 pW)Triukšmo vertė (dB(A) apie 1 pW)Zaj (dB(A) 1 pW)Il-livell tal- ħoss dB(A) re 1 pWPoziom hałasu (dB(A) re 1 pW)Hlučnosť (dB(A) re 1 pW)Hrup (dB(A) re 1 pW)
Další údaje jsou v návodu k použitíKasutusjuhend sisaldab lisateavetSīkāka informācija norādīta brošūrāDaugiau informacijos pateikiama gaminio aprašuoseTovábbi információk a termékismer-tetőbenAktar infonnazzjoni tista' tinkiseb mill- manwali tal- prodottSzczegółowe informacje zawartesą w instrukcji obsługiĎalšie informácie sú obsiahnuté vo výrobkových katalógochOstali podatki so navedeni v prospektu
11Plocha největšího plechu na pečeníSuurima küpsetus-plaadi alaLielākās cepešpannas laukumsDidžiausias kepimo lakšto plotasA legnagyobb tepsi területeL-ispazju ta' l-akbar daqs ta' reċipjent talħamiNajwiększa powierzchnia pieczeniaPlocha najväčšieho plechu na pečeniePovršina največje plošče za peko
Norma EN 50304Standard EN 50304Standarts EN 50304Lietuvos Respublikos standartas LST EN 50304EN 50304 szabványL-Istandard EN 50304Norma EN 50304Norma EN 50304Standard EN 50304
Směrnice 2002/40/ES pro označování elektrických trub energetickými štítkyElektri-ahjude energia- märgista-mise direktiiv 2002/40/EÜElektrisko cepeškrāšņu marķēšanas direktīva 2002/40/EKElektrinių orkaičių vartojamos energijos efektyvumo ženklinimo direktyva 2002/40/EBA villamos sütök energiafogyasztási címkézéséről szóló 2002/40/EK irányelvDirettiva dwar it- tikketta ta' l- Eneġija (2002/40/KE) fuq fran ta' l- elettrikuDyrektywa 2002/40/WE dotycząca etykiet energetyczny chSmernica 2002/40/ES o energetickom štítkovaní elektrických rúr na pečenieDirektiva 2002/40/ES o energijski nalepki za električne pečice
13.
MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY
32000 D 0819: Rozhodnutí Rady 2000/819/ES ze dne 20. prosince 2000 o víceletém programu pro podnik a podnikavost, a zejména pro malé a střední podniky (MSP) (2001 – 2005) (Úř. věst. L 333, 29. 12. 2000, s. 84).
1)
V článku 6:
a)
se zrušuje třetí odrážka:
„–
Kypru, financované dodatečnými finančními prostředky v souladu s postupy dohodnutými s touto zemí;“
b)
se ve čtvrté odrážce zrušují slova:
„Maltě a“.
14.
VZDĚLÁVÁNÍ A ODBORNÁ PŘÍPRAVA
1.
31963 D 0266: Rozhodnutí Rady 63/266/EHS ze dne 2. dubna 1963, kterým se stanoví obecné zásady pro provádění společné politiky odborného vzdělávání (Úř. věst. 63, 20. 4. 1963, s. 1338), a
31963 Q 0688: stanovy Poradního výboru pro odborné vzdělávání 63/688/EHS (Úř. věst. P 190, 30. 12. 1963, s. 3090), ve znění:
31968 D 0189: rozhodnutí Rady 68/189/EHS ze dne 9. 4. 1968 (Úř. věst. L 91, 12. 4. 1968, s. 26),
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
Aniž jsou dotčeny případné další změny přede dnem přistoupení, nahrazuje se v čl. 1 odst. 1 stanov Poradního výboru pro odborné vzdělávání 63/688/EHS číslo „90“ číslem „150“.
2.
31975 R 0337: Nařízení Rady (EHS) č. 337/75 ze dne 10. února 1975 o zřízení Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání (Úř. věst. L 39, 13. 2. 1975, s. 1), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 1: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31993 R 1946: nařízení Rady (EHS) č. 1946/93 ze dne 30. 6. 1993 (Úř. věst. L 181, 23. 7. 1993, s. 11),
31994 R 1131: nařízení Rady (ES) č. 1131/94 ze dne 16. 5. 1994 (Úř. věst. L 127, 19. 5. 1994, s. 1),
31995 R 0251: nařízení Rady (ES) č. 251/95 ze dne 6. 2. 1995 (Úř. věst. L 30, 9. 2. 1995, s. 1),
31995 R 0354: nařízení Rady (ES) č. 354/95 ze dne 20. 2. 1995 (Úř. věst. L 41, 23. 2. 1995, s. 1).
Aniž jsou dotčeny případné další změny přede dnem přistoupení, nahrazuje se v čl. 4 odst. 1 číslo „48“ číslem „78“ a v písmenech a), b) a c) téhož odstavce se slovo „patnáct“ nahrazuje slovy „dvacet pět“.
15.
REGIONÁLNÍ POLITIKA A KOORDINACE STRUKTURÁLNÍCH NÁSTROJŮ
1.
31994 R 1164: Nařízení Rady (ES) č. 1164/94 ze dne 16. května 1994 o zřízení Fondu soudržnosti (Úř. věst. L 130, 25. 5. 1994, s. 1), ve znění:
31999 R 1264: nařízení Rady (ES) č. 1264/1999 ze dne 21. 6. 1999 (Úř. věst. L 161, 26. 6. 1999, s. 57),
31999 R 1265: nařízení Rady (ES) č. 1265/1999 ze dne 21. 6. 1999 (Úř. věst. L 161, 26. 6. 1999, s. 62).
a)
V článku 2 se doplňují nové odstavce, které znějí:
„5.
Ode dne přistoupení do 31. prosince 2006 mohou přijímat pomoc z fondu také Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko.
6.
Pro účely tohoto nařízení se HNP rozumí roční HND v tržních cenách stanovených Komisí na základě ESA 95 podle nařízení (ES) č. 2223/96.“
b)
V článku 4 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
„Od 1. ledna 2000 činí celkové prostředky vyčleněné pro závazky pro Řecko, Španělsko, Portugalsko a Irsko, jež jsou k dispozici v období let 2000 až 2006, 18 miliard eur v cenách z roku 1999.“
c)
V článku 4 se doplňují nové pododstavce, které znějí:
„Celkové prostředky vyčleněné pro závazky pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko, jež jsou k dispozici, činí v období ode dne přistoupení do roku 2006 7,5905 miliard eur v cenách z roku 1999.
Položky závazků v jednotlivých letech tohoto období činí:
2004: 2,6168 miliard eur
2005: 2,1517 miliard eur
2006: 2,8220 miliard eur.“
d)
V čl. 11 odst. 3 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko lze na výdaje ve smyslu čl. 7 odst. 1 poskytnout pomoc z fondu, pouze pokud jsou vynaloženy po 1. lednu 2004 a pokud jsou splněny všechny požadavky stanovené v tomto nařízení.“
e)
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 16a
Zvláštní ustanovení pro dobu po přistoupení k Evropské unii nového členského státu, který obdržel předvstupní pomoc v rámci nástroje předvstupních strukturálních politik (ISPA)
1.
Opatření, na která se ke dni přistoupení České republiky, Estonska, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Polska, Slovinska a Slovenska vztahovala rozhodnutí Komise o pomoci podle nařízení (ES) č. 1267/99 o zřízení nástroje předvstupních strukturálních politik* a jejichž provádění nebylo k tomuto dni dokončeno, jsou považována za schválená nařízením Komise. Není-li v odstavcích 2 až 5 stanoveno jinak, použijí se na tato opatření ustanovení o provádění opatření schválených podle tohoto nařízení.
2.
Každé zadávání veřejných zakázek týkající se opatření uvedených v odstavci 1, které bylo ke dni přistoupení již předmětem nabídkového řízení zveřejněného v Úředním věstníku Evropské unie, bude prováděno v souladu s pravidly stanovenými v uvedeném nabídkovém řízení. Článek 165 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o finančním nařízení pro souhrnný rozpočet Evropských společenství** se nepoužije.
Na každé zadávání veřejných zakázek týkající se opatření uvedených v odstavci 1, které ke dni přistoupení dosud nebylo předmětem nabídkového řízení zveřejněného v Úředním věstníku Evropské unie, se použijí pravidla a ustanovení uvedená v článku 8.
3.
Komise může v řádně odůvodněných případech na žádost dotyčného členského státu a pouze pokud jde o roční splátky, jež mají být ještě přiděleny ze souhrnného rozpočtu, rozhodnout o změně poskytované pomoci Společenství s přihlédnutím ke kritériím stanoveným v článku 7. Změna pomoci Společenství se netýká části opatření, na které se vztahuje úvěr podepsaný u EIB, Evropskou bankou pro obnovu a rozvoj nebo jinou mezinárodní finanční institucí.
Platby prováděné Komisí v rámci opatření uvedeného v odstavci 1 se převedou na nejdříve zahájený závazek přijatý nejprve podle nařízení (ES) č. 1267/1999, a poté podle tohoto nařízení.
4.
Na opatření uvedená v odstavci 1 se nadále použijí pravidla týkající se kritérií poskytování pomoci pro výdaje podle nařízení (ES) č. 1267/1999 kromě řádně odůvodněných případů, o kterých rozhodne Komise na žádost dotyčného členského státu.
5.
Komise může ve výjimečných a řádně odůvodněných případech rozhodnutím povolit zvláštní výjimky z pravidel použitelných podle tohoto nařízení na opatření uvedená v odstavci 1.
*
Úř. věst. L 161, 26. 6. 1999, s. 73; ve znění pozdějších předpisů.
**
Úř. věst. L 248, 16. 9. 2002, s. 1.“
f)
Příloha I se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA I
Orientační rozdělení celkových prostředků Fondu soudržnosti mezi členské státy, jež jsou příjemci pomoci, jak je uvedeno v čl. 4 třetím pododstavci:
Řecko: 16 % až 18 % z celkové částky,
Španělsko: 61 % až 63,5 % z celkové částky,
Irsko: 2 % až 6 % z celkové částky,
Portugalsko: 16 % až 18 % z celkové částky.
Orientační rozdělení celkových prostředků Fondu soudržnosti mezi členské státy, jež jsou příjemci pomoci, jak je uvedeno v čl. 4 pátém pododstavci:
Česká republika: 9,76 % až 12,28 % z celkové částky,
Estonsko: 2,88 % až 4,39 % z celkové částky,
Kypr: 0,43 % až 0,84 % z celkové částky,
Lotyšsko: 5,07 % až 7,08 % z celkové částky,
Litva: 6,15 % až 8,17 % z celkové částky,
Maďarsko: 11,58 % až 14,61 % z celkové částky,
Malta: 0,16 % až 0,36 % z celkové částky,
Polsko: 45,65 % až 52,72 % z celkové částky,
Slovinsko: 1,72 % až 2,73 % z celkové částky,
Slovensko: 5,71 % až 7,72 % z celkové částky.“
2.
31999 R 1260: Nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 ze dne 21. června 1999 o obecných ustanoveních o strukturálních fondech (Úř. věst. L 161, 26. 6. 1999, s. 1), ve znění:
32001 R 1447: nařízení Rady (ES) č. 1447/2001 ze dne 28. 6. 2001 (Úř. věst. L 198, 21. 7. 2001, s. 1).
a)
Za čl. 3 odst. 1 první pododstavec se vkládá nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko jsou regiony spadajícími pod cíl 1 regiony odpovídající NUTS úrovni II, jejichž HDP na obyvatele měřený paritou kupní síly a vypočtený na základě údajů Společenství za roky 1997-1998-1999 je v době ukončení jednám o přistoupení nižší než 75 % průměru Společenství.“
b)
V článku 3 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2.
Komise vypracuje seznam regionů spadajících pod cíl 1 přesně v souladu s odst. 1 prvním a druhým pododstavcem, aniž je dotčen čl. 6 odst. 1 a čl. 7 odst. 4 druhý pododstavec.
Tento seznam bude platit sedm let ode dne 1. ledna 2000. Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko bude tento seznam platit ode dne přistoupení do 31. prosince 2006.“
c)
V čl. 4 odst. 2 se za písmeno c) doplňuje nová věta, která zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko činí horní mez počtu obyvatel pro podpory v rámci cíle 2 v každé z těchto zemí 31 % obyvatelstva všech regionů NUTS II spadajících pod cíl 2.“
d)
V čl. 4 odst. 11 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko platí seznam oblastí ode dne přistoupení do 31. prosince 2006.“
e)
V článku 7 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1.
Prostředky, jež jsou k dispozici na závazky z fondů pro Belgii, Dánsko, Německo, Řecko, Španělsko, Francii, Irsko, Itálii, Lucembursko, Nizozemsko, Rakousko, Portugalsko, Finsko, Švédsko a Spojené království pro období 2000 až 2006, činí 195 miliard eur v cenách roku 1999.
Rozpis těchto prostředků na jednotlivé roky je uveden v příloze I.
Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko činí prostředky, jež jsou k dispozici na závazky z fondů, 14,1559 miliard eur v cenách roku 1999.
Rozpis těchto prostředků na jednotlivé roky je uveden v příloze II.“
f)
Za čl. 7 odst. 2 čtvrtý pododstavec se vkládá nový pododstavec, který zní:
„Odchylně od druhého, třetího a čtvrtého pododstavce bude pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko rozpis rozpočtových prostředků následující:
93,49 % prostředků ze strukturálních fondů bude přiděleno na cíl 1 (tj. celkem 13,2343 miliard eur),
0,86 % prostředků ze strukturálních fondů bude přiděleno na cíl 2 (tj. celkem 0,1212 miliard eur),
0,79 % prostředků ze strukturálních fondů bude přiděleno na cíl 3 (tj. celkem 0,1116 miliard eur).“
g)
V čl. 7 odst. 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Rozpis podle členských států pro cíl 3 je založen v zásadě na odpovídajícím počtu obyvatel, situaci v zaměstnanosti a závažnosti problémů, jako jsou sociální vyloučení (jsou-li údaje týkající se České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska dostupné), úroveň vzdělání a odborné přípravy a účast žen na trhu práce.“
h)
V článku 7 se odstavec 6 nahrazuje tímto:
„6.
Pro období uvedené v odst. 1 prvním pododstavci je 5,35 % položek závazků pro strukturální fondy uvedených v odst. 1 prvním a druhém pododstavci věnováno na financování iniciativ Společenství.
0,65 % položek závazků uvedených v odst. 1 prvním a druhém pododstavci je věnováno na financování inovačních opatření a technické pomoci, jak je vymezují články 22 a 23.
Pro období uvedené v odst. 1 třetím pododstavci je 4,58 % položek závazků přidělených pro strukturální fondy uvedených v odst. 1 třetím a pátém pododstavci věnováno na financování iniciativ Společenství Interreg and EQUAL. Iniciativy Společenství Leader+ a URBAN nebudou během tohoto období prováděny v České republice, v Estonsku, na Kypru, v Litvě, v Lotyšsku, v Maďarsku, na Maltě, v Polsku, ve Slovinsku a na Slovensku.
0,27 % položek závazků uvedených v odst. 1 třetím a čtvrtém pododstavci je věnováno na financování technické pomoci, jak je vymezena v článku 23. Inovační akce, jak jsou vymezeny v článku. 22, nebudou během tohoto období prováděny v České republice, v Estonsku, na Kypru, v Litvě, v Lotyšsku, v Maďarsku, na Maltě, v Polsku, ve Slovinsku a na Slovensku.“
i)
Za čl. 11 odst. 2 čtvrtý pododstavec se vkládá nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko zpravidla platí, že výše výdajů uvedených v prvním a druhém pododstavci je přinejmenším stejná jako částka průměrných ročních výdajů v reálných cenách dosažená v referenčním období stanoveném v úzké spolupráci s Komisí a je určena s přihlédnutím k celkovým makroekonomickým podmínkám, za kterých se financování provádí, přičemž je třeba vzít v úvahu určité specifické hospodářské situace, jmenovitě privatizaci, výjimečnou úroveň veřejného strukturálního úsilí nebo rovnocenných snah vyvíjených na straně členského státu v průběhu předchozího období a celostátní hospodářské tendence.“
j)
V čl. 14 odst. 1 druhém pododstavci se doplňuje nová věta, která zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko začíná programové období dnem přistoupení a zahrnuje období ode dne přistoupení do 31. prosince 2006.“
k)
Ve čl. 20 odst. 1 se návětí nahrazuje tímto:
„Aniž je dotčen čl. 7 odst. 6, zahrnují iniciativy Společenství tyto oblasti:“
l)
V čl. 22 odst. 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:
„Aniž je dotčen čl. 7 odst. 6, mohou fondy z podnětu Komise a po konzultaci pokynů pro různé druhy inovačních akcí s výbory uvedenými v článcích 48 až 51, v mezích horního limitu 0,40 % z jejich příslušného ročního objemu prostředků, financovat inovační akce na úrovni Společenství. K těmto akcím patří studie, pilotní projekty a výměny zkušeností.“
m)
V článku 23 se za první větu vkládá nová věta, která zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko se pro tato opatření stanoví horní limit 0,27 % z odpovídajícího ročního přídělu každého fondu přiděleného těmto deseti členským státům.“
n)
Za čl. 32 odst. 2 první pododstavec se vkládá nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko bude tato zálohová platba činit 16 % příspěvku z fondů na danou pomoc. Bude dále rozdělena do dvou rozpočtových roků: 10 % v prvním roce, 6 % ve druhém.“
o)
V čl. 52 odst. 4 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Bez ohledu na den uvedený v čl. 30 odst. 2 může být každý skutečně zaplacený výdaj, pro který Komise obdrží žádost o pomoc od České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska nebo Slovenska přede dnem přistoupení a který splňuje podmínky stanovené v tomto nařízení, považován za výdaj, na který lze poskytnout příspěvek z fondů, od 1. ledna 2004.“
p)
V příloze se nadpis „Příloha“ nahrazuje nadpisem „Příloha I“.
q)
Doplňuje se nová příloha, která zní:
„PŘÍLOHA II
STRUKTURÁLNÍ FONDY
Roční rozpis položek závazků pro období ode dne přistoupení do roku 2006 pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko (podle čl. 7 odst. 1)
(miliony eur - ceny z roku 1999)
200420052006
3 453,54 754,75 947,6
3.
31999 D 0500: Rozhodnutí Komise 1999/500/ES ze dne 1. července 1999, kterým se orientačně rozdělují položky závazků pro jednotlivé členské státy v rámci finančního nástroje pro orientaci rybolovu (FNOR) mimo regiony spadající pod cíl 1 strukturálních fondů na období let 2000 až 2006 (Úř. věst. L 194, 27. 7. 1999, s. 47).
a)
V článku 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko se orientační částky vztahují na období ode dne přistoupení do 31. prosince 2006.“
b)
V příloze se doplňují tyto údaje:
„Orientační rozdělení položek závazků podle členských států v rámci finančního nástroje pro orientaci rybolovu mimo regiony spadající pod cíl 1 strukturálních fondů pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko pro období ode dne přistoupení do roku 2006
(miliony eur (ceny z roku 1999))
Členský státČástka položek závazků
Česká republika
Estonsko
Kypr3,0
Lotyšsko
Litva
Maďarsko
Malta
Polsko
Slovinsko
Slovensko
Celkem3,0
“.
4.
31999 D 0501: Rozhodnutí Komise 1999/501/ES ze dne 1. července 1999, kterým se orientačně rozdělují položky závazků pro jednotlivé členské státy v rámci cíle 1 strukturálních fondů na období let 2000 až 2006 (Úř. věst. L 194, 27. 7. 1999, s. 49).
a)
V článku 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko se orientační částky vztahují na období ode dne přistoupení do 31. prosince 2006.“
b)
V příloze I se doplňují tyto údaje:
„Orientační rozdělení položek závazků podle členských států v rámci cíle 1 strukturálních fondů pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko pro období ode dne přistoupení do roku 2006
(miliony eur (ceny z roku 1999))
Členský státČástka položek závazků
Regiony, kterým lze poskytnout podporu v rámci cíle 1
Česká republika1 286,4
Estonsko328,6
Kypr
Lotyšsko554,2
Litva792,1
Maďarsko1 765,4
Malta55,9
Polsko7 320,7
Slovinsko210,1
Slovensko920,9
Celkem13 234,3
“.
5.
31999 D 0502: Rozhodnutí Komise 1999/502/ES ze dne 1. července 1999, kterým se stanoví seznam regionů spadajících pod cíl 1 strukturálních fondů na období let 2000 až 2006 (Úř. věst. L 194, 27. 7. 1999, s. 53).
a)
V článku 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko tento seznam platí ode dne přistoupení do 31. prosince 2006.“
b)
V příloze I se před údaje pro Německo doplňují tyto údaje:
„Česká republika(2)
Střední Čechy
Jihozápad
Severozápad
Severovýchod
Jihovýchod
Střední Morava
Moravskoslezsko“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Estonsko(2)
Eesti“
dále, mezi údaje pro Itálii a Rakousko:
„Lotyšsko (2)
Latvija
Litva(2)
Lietuva
Maďarsko (2)
Közép-Magyarország
Közép-Dunántúl
Nyugat-Dunántúl
Dél-Dunántúl
Észak-Magyarország
Észak-Alföld
Dél-Alföld
Malta(2)
Malta“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„Polsko(2)
Dolnośląskie
Kujawsko-Pomorskie
Lubelskie
Lubuskie
Łódzkie
Małopolskie
Mazowieckie
Opolskie
Podkarpackie
Podlaskie
Pomorskie
Śląskie
Świętokrzyskie
Warmińsko-Mazurskie
Wielkopolskie
Zachodniopomorskie“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„Slovinsko(2)
Slovenija
Slovensko(2)
Západné Slovensko
Stredné Slovensko
Východné Slovensko“
(2)
Seznam platný ode dne přistoupení do 31. prosince 2006.“
6.
31999 D 0503: Rozhodnutí Komise 1999/503/ES ze dne 1. července 1999, kterým se určuje horní mez počtu obyvatel pro každý členský stát v rámci cíle 2 strukturálních fondů na období let 2000 až 2006 (Úř. věst. L 194, 27. 7. 1999, s. 58).
a)
V článku 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko trvá dotyčné období ode dne přistoupení do 31. prosince 2006.“
b)
Příloha se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA
kterou se určuje horní mez počtu obyvatel pro každý členský stát v rámci cíle 2 strukturálních fondů pro období let 2000 až 2006
Členský státHorní mez počtu obyvatel (v tisících obyvatel)
Belgie1 269
Česká republika370 (*)
Dánsko538
Německo10 296
Estonsko(*)
Řecko
Španělsko8 809
Francie18 768
Irsko
Itálie7 402
Kypr213 (*)
Lotyšsko (*)
Litva (*)
Lucembursko118
Maďarsko(*)
Malta(*)
Nizozemsko2 333
Rakousko1 995
Polsko(*)
Portugalsko
Slovinsko— (*)
Slovensko192 (*)
Finsko1 582
Švédsko1 223
Spojené království13 836
(*)
Pro období ode dne přistoupení do roku 2006.“
7.
31999 D 0504: Rozhodnutí Komise 1999/504/ES ze dne 1. července 1999, kterým se orientačně rozdělují položky závazků pro jednotlivé členské státy v rámci cíle 2 strukturálních fondů na období let 2000 až 2006 (Úř. věst. L 194, 27. 7. 1999, s. 60).
a)
V článku 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko se orientační částky vztahují na období ode dne přistoupení do 31. prosince 2006.“
b)
V příloze I se doplňují tyto údaje:
„Orientační rozdělení položek závazků podle členských států v rámci cíle 2 strukturálních fondů pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko pro období ode dne přistoupení do roku 2006
(miliony eur (ceny z roku 1999))
Členský státPoložky závazků
Česká republika63,3
Estonsko
Kypr24,9
Lotyšsko
Litva
Maďarsko
Malta
Polsko
Slovinsko
Slovensko33,0
Celkem121,2
“.
8.
31999 D 0505: Rozhodnutí Komise 1999/505/ES ze dne 3. července 1999, kterým se orientačně rozdělují položky závazků pro jednotlivé členské státy v rámci cíle 3 strukturálních fondů na období let 2000 až 2006 (Úř. věst. L 194, 27. 7. 1999, s. 63).
a)
V článku 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko se orientační částky vztahují na období ode dne přistoupení do 31. prosince 2006.“
b)
V příloze se doplňují tyto údaje:
„Orientační rozdělení položek závazků podle členských států v rámci cíle 3 strukturálních fondů pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko pro období ode dne přistoupení do roku 2006
(miliony eur (ceny z roku 1999))
Členský státPoložky závazků
Česká republika52,2
Estonsko
Kypr19,5
Lotyšsko
Litva
Maďarsko
Malta
Polsko
Slovinsko
Slovensko39,9
Celkem111,6
“.
9.
Rozhodnutí Komise ze dne 12. května 2000, kterým se orientačně rozdělují položky závazků pro jednotlivé členské státy pro iniciativu Společenství EQUAL na období let 2000 až 2006 (C(2000) 1221).
a)
V článku 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko se orientační částky vztahují na období ode dne přistoupení do 31. prosince 2006.“
b)
V příloze se doplňují tyto údaje:
„Orientační rozdělení položek závazků podle členských států pro iniciativu Společenství EQUAL pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko pro období ode dne přistoupení do roku 2006
(miliony eur (ceny z roku 1999))
Členský státČástka položek závazků
Česká republika28,4
Estonsko3,6
Kypr1,6
Lotyšsko7,1
Litva10,5
Maďarsko26,8
Malta1,1
Polsko118,5
Slovinsko5,7
Slovensko19,7
Celkem223,0
“.
10.
Rozhodnutí Komise ze dne 11. července 2000, kterým se orientačně rozdělují položky závazků pro jednotlivé členské státy pro iniciativu Společenství Interreg na období let 2000 až 2006 (C(2000) 1223).
a)
V článku 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko se orientační částky vztahují na období ode dne přistoupení do 31. prosince 2006.“
b)
V příloze se doplňují tyto údaje:
„Orientační rozdělení položek závazků podle členských států pro iniciativu Společenství Interreg pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko pro období ode dne přistoupení do roku 2006
(miliony eur (ceny z roku 1999))
Členský státČástka položek závazků
Česká republika60,9
Estonsko9,4
Kypr3,8
Lotyšsko13,5
Litva19,9
Maďarsko60,9
Malta2,1
Polsko196,1
Slovinsko21,0
Slovensko36,8
Celkem424,4
“.
16.
ŽIVOTNÍ PROSTREDÍ
A.
NAKLADANÍ S ODPADY
31976 D 0431: Rozhodnutí Komise 76/431/EHS ze dne 21. dubna 1976, kterým se zřizuje Výbor pro nakládám s odpady (Úř. věst. L 115, 1. 5. 1976, s. 73), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23).
V článku 3 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1.
Výbor se skládá z 52 členů.“
B.
JAKOST VOD
31977 D 0795: Rozhodnutí Rady 77/795/EHS ze dne 12. prosince 1977, kterým se zakládá společný postup výměny informací o jakosti sladkých povrchových vod ve Společenství (Úř. věst. L 134, 24. 12. 1977, s. 29), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31981 D 0856: rozhodnutí Rady 81/856/EHS ze dne 19. 10. 1981 (Úř. věst. L 319, 7. 11. 1981, s. 17),
31984 D 0422: rozhodnutí Komise 84/422/EHS ze dne 24. 7. 1984 (Úř. věst. L 237, 5. 9. 1984, s. 15),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31986 D 0574: rozhodnutí Rady 86/574/EHS ze dne 24. 11. 1986 (Úř. věst. L 335, 28. 11. 1986, s 44),
31990 D 0002: rozhodnutí Komise 90/2/EHS ze dne 14. 12. 1989 (Úř. věst. L 1, 4. 1. 1990, s. 20),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
a zrušené s účinností od 22. prosince 2007:
32000 L 0060: směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. 10. 2000 (Úř. věst. L 327, 22. 12. 2000, s. 1).
V příloze I se doplňují tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Vzorkovací nebo měřicí staniceSeznam řek
Obřístvístanice č. 0103 – 4,7 km po proudu od soutoku s řekou VltavaLabe
Děčínstanice č. 0104 – 21,3 km proti proudu od místa, kde řeka Labe opouští Českou republikuLabe
Zelčínstanice č. 0105 – 4,5 km proti proudu od soutoku s řekou LabeVltava
Lanžhotstanice č. 0401 – od bodu, kde řeka Morava opouští Českou republikuMorava
Pohanskostanice č. 0402 – od bodu, kde řeka Dyje opouští Českou republikuDyje
Bohumínstanice č. 1163 – od bodu, kde řeka Odra opouští Českou republikuOdra
Berounstanice č. 4015 – 34,2 km proti proudu od soutoku s řekou VltavaBerounka
Lounystanice č. 4006 – 54,3 km proti proudu od soutoku s řekou LabeOhře
Dluhonicestanice č. 4010 – 9,3 km proti proudu od soutoku s řekou MoravaBečva
ESTONSKO
Vzorkovací nebo měřicí staniceSeznam řek
Narvastanice č. 32 – 7 km proti proudu od ústí řekyNarva
Kasari HPstanice č. 49 – 17,4 km proti proudu od ústí řekyKasari
Kavastustanice č. 13 – 16 km proti proudu od ústí řekyEmajõgi
Oreküla HPstanice č. 52 – 25,7 km proti proudu od ústí řekyPärnu
KYPR
Vzorkovací nebo měřicí staniceSeznam řek
Λεμεσόςřeka Kuris, průtoková měřicí stanice na konci přehradní nádrže KurisKuris
Πάφοςřeka Phinikas, průtoková měřicí stanice na konci přehradní nádrže AsprokremmosXeros
LOTYŠSKO
Vzorkovací nebo měřicí staniceSeznam řek
Jēkabpils166 km proti proudu od ústí; 1,0 km proti proudu od města JēkabpilsDaugava
Valmiera142 km proti proudu od ústí; 2,5 km proti proudu od města ValmieraGauja
Jelgava71,6 km proti proudu od ústí; 1,0 km proti proudu od města JelgavaLielupe
Kuldīga87,8 km proti proudu od ústí; 0,5 km proti proudu od města KuldīgaVenta
LITVA
Vzorkovací nebo měřicí staniceSeznam řek
Rusnė16 km proti proudu od ústí (vtok do Kuronského zálivu)Nemunas
Mažeikiai200 km proti proudu od ústí na lotyšsko-litevské hraniciVenta
Saločiai152,5 km proti proudu od ústí na lotyšsko-litevské hraniciMūša
Šventoji0,2 km proti proudu od ústí (vtok do Baltského moře)Šventoji
MAĎARSKO
Vzorkovací nebo měřicí staniceSeznam řek
Győrzámoly1806,2 říční km; most MedveDuna
Szob1708.0 říční km po proudu u ústí řeky Ipelu v linii kanáluDuna
Hercegszántó1433,0 říční kmDuna
Tiszabecs757,0 říční km; na měřidleTisza
Tiszasziget162,5 říční km; na hraniciTisza
Drávaszabolcs68,0 říční km; na silničním mostěDráva
Csenger202,6 říční kmSzamos
Sajópüspöki123,5 říční km; na silničním mostěSajó
Tomyosnémeti102,0 říční kmHernád
Körösszakái58,6 říční kmSebes-Körös
Makó24,3 říční km; na měřidleMaros
POLSKO
Vzorkovací nebo měřicí staniceSeznam řek
Krakov63.7 říční km – proti proudu od města KrakovWisła
Varšava510,0 říční km – město VaršavaWisła
Wyszków33,0 říční km – na silničním mostěBug
Pułtusk63,0 říční km – na hraniciNarew
Kiezmark926,0 říční km – proti proudu od ústíVisla
Chałupki20.0 říční km – v bodě, kde řeka Odra vtéká do Polska z České republikyOdra
Vratislav249,0 říční km – město VratislavOdra
Gubin12,0 říční km – proti proudu od ústí do řeky OdryNysa Łużycka
Poznaň243,6 říční km – město PoznaňWarta
Krajnik Dolny690,0 říční km – poslední bod na hranici mezi Polskem a NěmeckemOdra
Goleniów10,2 říční km – proti proudu od ústíIna
Trzebiatów12,9 říční km – proti proudu od ústíRega
Bardy25,0 říční km – proti proudu od ústí řeky GościnkaParsęta
Starý Krakov20,6 říční km – proti proudu od ústíWieprza
Grabowo18,0 říční km – proti proudu od ústíGrabowa
Charnowo11,3 říční km – proti proudu od ústíSłupia
Smołdzino13,3 říční km – proti proudu od ústíŁupawa
Cecenowo25,2 říční km – proti proudu od ústíŁeba
Wejherowo20,9 říční km – proti proudu od ústíReda
Nowa Pasłęka2,0 říční km -–proti proudu od ústíPasłęka
SLOVINSKO
Vzorkovací nebo měřicí staniceSeznam řek
Dravograd133,3 říční km – proti proudu z bodu na hranici, kde řeka Dráva opouští Republiku SlovinskoDrava
Ormož11,1 říční km – proti proudu z bodu na hranici, kde řeka Dráva opouští Republiku SlovinskoDrava
Ceršak134,4 říční km – proti proudu od soutoku s řekou DrávaMura
Mota81,1 říční km – proti proudu od soutoku s řekou DrávaMura
Jesenice na Dolenjskem728,5 říční km – proti proudu od soutoku s řekou DunajSáva
Medno858,7 říční km – proti proudu od soutoku s řekou DunajSáva
Radoviči177,13 říční km – proti proudu od soutoku s řekou SávaKolpa
Solkan1,5 říční km – proti proudu z bodu na hranici, kde řeka Dráva opouští Republiku SlovinskoSoča
Miren0,27 říční km – proti proudu z bodu, kde řeka Vipava opouští republiku SlovinskoVipava
Cerkvenikov mlin7,95 říční km – proti proudu od ponoření do Škocjanských jeskyníNotranjska Reka
Podkaštel6,46 říční km – proti proudu od ústíDragonja
SLOVENSKO
Vzorkovací nebo měřicí staniceSeznam řek
Bratislavastanice č. D002051D – 1869,0 km ve středu města Bratislava ve středu řekyDunaj
Devínska Nová Vesstanice č. M128020D – 1,5 km proti proudu od bodu soutoku řeky Morava s řekou DunajMorava
Komárnostanice č. V787501D – 1,5 km proti proudu od soutoku s řekou DunajVáh
Komočastanice č. N775500D – 6,5 km proti proudu od soutoku s řekou VáhNitra
Kamenicastanice č. R365010D – 1,7 km proti proudu od soutoku s řekou DunajHron
Salkastanice č. I283000D – 12,0 km proti proudu od soutoku s řekou DunajIpeľ
Krásny Brodstanice č. B02700D – 108,3 km proti proudu od soutoku s řekou LatoricaLaborec
Streda nad Bodrogomstanice č. B615000D – 6,0 km proti proudu od místa, kde řeka Bodrog opouští Slovenskou republikuBodrog
Ždaňastanice č. H371000D – 17,2 km proti proudu od místa, kde řeka Hornád opouští Slovenskou republikuHornád“
C.
OCHRANA PŘÍRODY
1.
31979 L 0409: Směrnice Rady 79/409/EHS ze dne 2. dubna 1979 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 103, 25. 4. 1979, s. 1), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv - přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31981 L 0854: směrnice Rady 81/854/EHS ze dne 19. 10. 1981 (Úř. věst. L 319, 7. 11. 1981, s. 3),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31985 L 0411: směrnice Komise 85/411/EHS ze dne 25. 7. 1985 (Úř. věst. L 233, 30. 8. 1985, s. 33),
31986 L 0122: směrnice Rady 86/122/EHS ze dne 8. 4. 1986 (Úř. věst. L 100, 16. 4. 1986, s. 22),
31990 L 0656: směrnice Rady 90/656/EHS ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 59),
31991 L 0244: směrnice Komise 91/244/EHS ze dne 6. 3. 1991 (Úř. věst. L 115, 8. 5. 1991, s. 41),
31994 L 0024: směrnice Rady 94/24/ES ze dne 8. 6. 1994 (Úř. věst. L 164, 30. 6. 1994, s. 9),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 L 0049: směrnice Komise 97/49/ES ze dne 29. 7. 1997 (Úř. věst. L 223, 13. 8. 1997, s. 9).
Přílohy I, II/1, II/2, III/1, III/2 a III/3 se nahrazují těmito:
„ANEXO I – PŘÍLOHA I – BILAG I – ANHANG I – I LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I – ANNEX I – ANNEXE I – ALLEGATO I – I PIELIKUMS – I PRIEDAS – I. MELLÉKLET – ANNESS I – BIJLAGE I – ZAŁĄCZNIK I – ANEXO I – PRÍLOHA I – PRILOGA I – LITTLE I – BILAGA I
GAVIIFORMES
Gaviidae
Gavia stellata
Gavia arctica
Gavia immer
PODICIPEDIFORMES
Podicipedidae
Podiceps auritus
PROCELLARIIFORMES
Procellariidae
Pterodroma madeira
Pterodroma feae
Bulweria bulwerii
Calonectris diomedea
Puffinus pujfinus mauretanicus (Puffinus mauretanicus)
Puffinus yelkouan
Puffinus assimilis
Hydrobatidae
Pelagodroma marina
Hydrobates pelagicus
Oceanodroma leucorhoa
Oceanodroma castro
PELECANIFORMES
Pelecanidae
Pelecanus onocrotalus
Pelecanus crispus
Phalacrocoracidae
Phalacrocorax aristotelis desmarestii
Phalacrocorax pygmeus
CICONIIFORMES
Ardeidae
Botaurus stellaris
Ixobrychus minutus
Nycticorax nycticorax
Ardeola ralloides
Egretta garzetta
Egretta alba (Ardea alba)
Ardea purpurea
Ciconiidae
Ciconia nigra
Ciconia ciconia
Threskiomithidae
Plegadis falcinellus
Platalea leucorodia
PHOENICOPTERIFORMES
Phoenicopteridae
Phoenicopterus ruber
ANSERIFORMES
Anatidae
Cygnus bewickii (Cygnus columbianus bewickii)
Cygnus cygnus
Anser albifrons flavirostris
Anser erythropus
Branta leucopsis
Branta ruficoïlis
Tadorna ferruginea
Marmaronetta angustirostris
Aythya nyroca
Polysticta stelleri
Mergus albellus (Mergelius albellus)
Oxyura leucocephala
FALCONIFORMES
Pandionidae
Pandion haliaetus
Accipitridae
Pernis apivorus
Elanus caeruleus
Milvus migrans
Milvus milvus
Haliaeetus albicilla
Gypaetus barbatus
Neophron percnopterus
Gyps fulvus
Aegypius monachus
Circaetus gallicus
Circus aeruginosus
Circus cyaneus
Circus macrourus
Circus pygargus
Accipiter gentilis arrigonii
Accipiter nisus granti
Accipiter brevipes
Buteo rufinus
Aquila pomarina
Aquila clanga
Aquila heliaca
Aquila adalberti
Aquila chrysaetos
Hieraaetus pennatus
Hieraaetus fasciatus
Falconidae
Falco naumanni
Falco vespertinus
Falco columbarius
Falco eleonorae
Falco biarmicus
Falco cherrug
Falco rusticolus
Falco peregrinus
GALLIFORMES
Tetraonidae
Bonasa bonasia
Lagopus mutus pyrenaicus
Lagopus mutus helveticus
Tetrao tetrix tetrix
Tetrao urogallus
Phasianidae
Alectoris graeca saxatilis
Alectoris graeca whitakeri
Alectoris barbara
Perdix perdix italica
Perdix perdix hispaniensis
GRUIFORMES
Turnicidae
Turnix sylvatica
Gruidae
Grus grus
Rallidae
Porzana porzana
Porzana parva
Porzana pusilla
Crex crex
Porphyrio porphyrio
Fulica cristata
Otididae
Tetrax tetrax
Chlamydotis undulata
Otis tarda
CHARADRIIFORMES
Recurvirostridae
Himantopus himantopus
Recurvirostra avosetta
Burhinidae
Burhinus oedicnemus
Glareolidae
Cursorius cursor
Glareola pratincola
Charadriidae
Charadrius alexandrinus
Charadrius morinellus (Eudromias morinellus)
Pluvialis apricaria
Hoplopterus spinosus
Scolopacidae
Calidris alpina schinzii
Philomachus pugnax
Gallinago media
Limosa lapponica
Numenius tenuirostris
Tringa glareola
Xenus cinereus (Tringa cinerea)
Phalaropus lobatus
Laridae
Larus melanocephalus
Larus genei
Larus audouinii
Larus minutus
Sternidae
Gelochelidon nilotica (Sterna nilotica)
Sterna caspia
Sterna sandvicensis
Sterna dougallii
Sterna hirundo
Sterna paradisaea
Sterna albifrons
Chlidonias hybridus
Chlidonias niger
Alcidae
Uria aalge ibericus
PTEROCLIFORMES
Pteroclididae
Pterocles orientalis
Pterocles alchata
COLUMBIFORMES
Columbidae
Columba palumbus azorica
Columba trocaz
Columba bollii
Columba junoniae
STRIGIFORMES
Strigidae
Bubo bubo
Nyctea scandiaca
Surnia ulula
Glaucidium passerinum
Strix nebulosa
Strix uralensis
Asio flammeus
Aegolius funereus
CAPRIMULGIFORMES
Caprimulgidae
Caprimulgus europaeus
APODIFORMES
Apodidae
Apus caffer
CORACIIFORMES
Alcedinidae
Alcedo atthis
Coraciidae
Coracias garrulus
PICIFORMES
Picidae
Picus canus
Dryocopus martius
Dendrocopos major canariensis
Dendrocopos major thanneri
Dendrocopos syriacus
Dendrocopos medius
Dendrocopos leucotos
Picoides tridactylus
PASSERIFORMES
Alaudidae
Chersophilus duponti
Melanocorypha calandra
Calandrella brachydactyla
Galerida theklae
Lullula arborea
Motacillidae
Anthus campestris
Troglodytidae
Troglodytes troglodytes fridariensis
Muscicapidae (Turdinae)
Luscinia svecica
Saxicola dacotiae
Oenanthe leucura
Oenanthe cypriaca
Oenanthe pleschanka
Muscicapidae (Sylviinae)
Acrocephalus melanopogon
Acrocephalus paludicola
Hippolais olivetorum
Sylvia sarda
Sylvia undata
Sylvia melanothorax
Sylvia rueppelli
Sylvia nisoria
Muscicapidae (Muscicapinae)
Ficedula parva
Ficedula semitorquata
Ficedula albicollis
Paridae
Parus ater cypriotes
Sittidae
Sitta krueperi
Sitta whiteheadi
Certhiidae
Certhia brachydactyla dorotheae
Laniidae
Lanius collurio
Lanius minor
Lanius nubicus
Corvidae
Pyrrhocorax pyrrhocorax
Fringillidae (Fringillinae)
Fringilla coelebs ombriosa
Fringilla teydea
Fringillidae (Carduelinae)
Loxia scotica
Bucanetes githagineus
Pyrrhula murina (Pyrrhula pyrrhula murina)
Emberizidae (Emberizinae)
Emberiza cineracea
Emberiza hortulana
Emberiza caesia
ANEXO II/1 – PŘÍLOHA II/1 – BILAG II/1 – ANHANG II/1 – II/1 LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II/1 – ANNEX II/1 – ANNEXE II/1 – ALLEGATO II/1 – II/1 PIELIKUMS – II/1 PRIEDAS – II/1. MELLÉKLET – ANNESS II/1 – BIJLAGE II/1 – ZAŁĄCZNIK II/1 – ANEXO II/1 – PRÍLOHA II/1 – PRILOGA II/1 – LITTLE II/1 – BILAGA II/1
ANSERIFORMES
Anatidae
Anser fabalis
Anser anser
Branta canadensis
Anas penelope
Anas strepera
Anas crecca
Anas platyrhynchos
Anas acuta
Anas querquedula
Anas clypeata
Aythya ferina
Aythya fuligula
GALLIFORMES
Tetraonidae
Lagopus lagopus scoticus et hibernicus
Lagopus mutus
Phasianidae
Alectoris graeca
Alectoris rufa
Perdix perdix
Phasianus colchicus
GRUIFORMES
Rallidae
Fulica atra
CHARADRIIFORMES
Scolopacidae
Lymnocryptes minimus
Gallinago gallinago
Scolopax rusticola
COLUMBIFORMES
Columbidae
Columba livia
Columba palumbus
ANEXO II/2 – PŘÍLOHA II/2 – BILAG II/2 – ANHANG II/2 – II/2 LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II/2 – ANNEX II/2 – ANNEXE II/2 – ALLEGATO II/2 – II/2 PIELIKUMS – II/2 PRIEDAS – II/2. MELLÉKLET – ANNESS II/2 – BIJLAGE II/2 – ZAŁĄCZNIK II/2 – ANEXO II/2 – PRÍLOHA II/2 – PRILOGA II/2 – LITTLE II/2 – BILAGA II/2
ANSERIFORMES
Anatidae
Cygnus olor
Anser brachyrhynchus
Anser albifrons
Branta bernicla
Netta rufìna
Aythya marila
Somateria mollissima
Clangula hyemalis
Melanitta nigra
Melanitta fusca
Bucephala clangula
Mergus serrator
Mergus merganser
GALLIFORMES
Meleagridae
Meleagris gallopavo
Tetraonidae
Bonasa bonasia
Lagopus lagopus lagopus
Tetrao tetrix
Tetrao urogallus
Phasianidae
Francolinus francolinus
Alectoris barbara
Alectoris chukar
Coturnix coturnix
GRUIFORMES
Rallidae
Ralius aquaticus
Gallinula chloropus
CHARADRIIFORMES
Haematopodidae
Haematopus ostralegus
Charadriidae
Pluvialis apricaria
Pluvialis squatarola
Vanellus vanellus
Scolopacidae
Calidris canutus
Philomachus pugnax
Limosa limosa
Limosa lapponica
Numenius phaeopus
Numenius arquata
Tringa erythropus
Tringa totanus
Tringa nebularia
Laridae
Larus ridibundus
Larus canus
Larus fuscus
Larus argentatus
Larus cachinnans
Larus marinus
COLUMBIFORMES
Columbidae
Columba oenas
Streptopelia decaocto
Streptopelia turtur
PASSERIFORMES
Alaudidae
Alauda arvensis
Muscicapidae
Turdus merula
Turdus pilaris
Turdus philomelos
Turdus iliacus
Turdus viscivorus
Sturnidae
Sturnus vulgaris
Corvidae
Garrulus glandarius
Pica pica
Corvus monedula
Corvus frugilegus
Corvus corone
BECZDKDEEEGRESFRIEITCYLVLTLUHUMTNLATPLPTSISKFISEUK
Cygnus olor++
Anser brachyrhynchus++++
Anser albifrons+++++++++++++++++
Branta bernicla++
Netta rufìna++
Aythya marila+++++++++
Somateria mollissima++++++
Clangula hyemalis++++++++
Melanitta nigra++++++++
Melanitta fusca++++++++
Bucephala clangula+++++++++++
Mergus serrator+++++
Mergus merganser++++
Bonasa bonasia++++++++
Lagopus lagopus lagopus++
Tetrao tetrix+++++++++
Tetrao urogallus++++++++
Francolinus francolinus+
Alectoris barbara++
Alectoris chukar++
Coturnix coturnix++++++++
Meleagris gallopavo++++
Ralius aquaticas+++
Gallinula chloropus+++++++
Haematopus ostralegus++
Pluvialis apricaria+++++++++
Pluvialis squatarola++++
Vanellus vanellus++++++++
Calidris canutus++
Philomachus pugnax+++
Limosa limosa++
Limosa lapponica+++
Numenius phaeopus+++
Numenius arquata++++
Tringa erythropus++
Tringa totanus++++
Tringa nebularia++
Larus ridibundus+++++++++
Larus canus+++++
Larus fuscus++
Larus argentatus+++++++
Larus cachinnans++
Larus marinus+++++
Columba oenas+++++
Streptopelia decaocto++++++++
Streptopelia turtur++++++++
Alauda arvensis+++++
Turdus menda+++++++
Turdus pilaris+++++++++++
Turdus philomelos+++++++
Turdus iliacus+++++++
Turdus viscivorus++++++
Sturnus vulgaris+++++++
Garrulus glandarius+++++++++++++
Pica pica+++++++++++++++++++
Corvus monedula+++++++
Corvus frugilegus+++++++
Corvus corone++++++++++++++++++++
AT = Österreich, BE = Belgique/België, CY = Κύπρος, CZ = Česká republika, DE = Deutschland, DK = Danmark, EE = Eesti, ES = España, FI = Suomi/Finland, FR = France, GR = Ελλάδα, HU = Magyarország, IE = Ireland, IT = Italia, LT = Lietuva, LU = Luxembourg, LV = Latvija, MT = Malta, NL = Nederland, PL = Polska, PT = Portugal, SE = Sverige, SI = Slovenija, SK = Slovensko, UK = United Kingdom
+
= Estados miembros que pueden autorizar, conforme al apartado 3 del artículo 7, la caza de las especies enumeradas.
+
= Členské státy, které mohou podle čl. 7 odst. 3 povolit lov uvedených druhů.
+
= Medlemsstater, som i overensstemmelse med artikel 7, stk. 3, kan give tilladelse til jagt paa de anfoerte arter.
+
= Mitgliedstaaten, die nach Artikel 7 Absatz 3 die Bejagung der aufgeführten Arten zulassen können.
+
= Liikmesriigid, kes võivad artikli 7 lõike 3 alusel lubada loetelus nimetatud liikidele jahipidamist.
+
= Κράτη Μέλη που δύνανται να επιτρέψουν, σύμφωνα με το Άρθρο 7 παρ. 3, το κυνήγι των ειδών που αριθμούνται.
+
= Member States which under Article 7(3) may authorize hunting of the species listed.
+
= États membres pouvant autoriser, conformément à l'article 7 paragraphe 3, la chasse des espèces énumérées.
+
= Stati membri che possono autorizzare, conformemente all'articulo 7, paragrafo 3, la caccia delle specie elencate.
+
= Dalībvalstis, kurās saskaņā ar 7. panta 3. punktu ir atļautas sarakstā minēto sugu medības.
+
= Šalys narės, kurios pagal 7 straipsnio 3 punktą gali leisti medžioti išvardintas rūšis.
+
= Tagállamok, melyek a 7 cikkének (3) bekezdése alapján engedélyezhetik a listán szereplő fajok vadászatát.
+
= Stati Membri li bis-saħħa ta' l-Artikolu 7(3) jistgħu jawtorizzaw kaċċa ta' l-ispeċi indikati.
+
= Lid-Staten die overeenkonstig artikel 7, lid 3, toestemming mogen geven tot het jagen op de genoemde soorten.
+
= Państwa członkowskie, które na mocy art. 7 ust. 3 mogą udzielić zezwolenia na polowanie na wyliczone gatunki.
+
= Estados-membros que podem autorizar, conforme o no 3 do artigo 7o, acaça das espécies enumeradas.
+
=Členské štáty, ktoré podľa článku 7 odseku 3 môžu povoliť poľovanie na uvedené druhy.
+
= Države članice, ki po členu 7(3) lahko dovolijo lov na navedene vrste.
+
= Jäsenvaltiot, jotka 7 artiklan 3 kohdan perusteella voivt sallia luettelossa mainittujen lajien metsästyksen.
+
= Medlemsstater, som enligt artikel 7.3, får tillåta jakt på de angivna artena.
ANEXO III/1 – PŘÍLOHA III/1 – BILAG III/1 – ANHANG III/1 – III/1 LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III/1 – ANNEX III/1 – ANNEXE III/1 – ALLEGATO III/1 – III/1 PIELIKUMS – ΠΙ/1 PRIEDAS – III/1. MELLÉKLET – ANNESS III/1 – BIJLAGE III/1 – ZAŁĄCZNIK III/1 – ANEXO III/1 – PRÍLOHA III/1 – PRILOGA III/1 – LITTLE III/1 – BILAGA III/1
ANSERIFORMES
Anatidae
Anas platyrhynchos
GALLIFORMES
Tetraonidae
Lagopus lagopus lagopus, scoticus et hibernicus
Phasianidae
Alectoris rufa
Alectoris barbara
Perdix perdix
Phasianus colchicus
COLUMBIFORMES
Columbidae
Columba palumbus
ANEXO ΙII/2 – PŘÍLOHA ΙII/2 – BILAG ΙII/2 – ANHANG ΙΙΙ/2 – ΙΙΙ/2 LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III/2 – ANNEX III/2 – ANNEXE IIΙ/2 – ALLEGATO ΙΙΙ/2 – III/2 PIELIKUMS – ΙΙΙ/2 PRIEDAS – ΙΙΙ/2. MELLÉKLET – ANNESS ΙII/2 – BIJLAGE ΙII/2 – ZAŁĄCZNIK ΙII/2 – ANEXO ΙII/2 – PRÍLOHA ΙII/2 – PRILOGA ΙII/2 – LITTLE ΙII/2 – BILAGA ΙII/2
ANSERIFORMES
Anatidae
Anser albifrons albifrons
Anser anser
Anas penelope
Anas crecca
Anas acuta
Anas clypeata
Aythya ferina
Aythya fuligula
Aythya marila
Somateria mollissima
Melanitta nigra
GALLIFORMES
Tetraonidae
Lagopus mutus
Tetrao tetrix britannicus
Tetrao urogallus
GRUIFORMES
Rallidae
Fulica atra
CHARADRIIFORMES
Charadriidae
Pluvialis apricaria
Scolopacidae
Lymnocryptes minimus
Gallinago gallinago
Scolopax rusticola“.
2.
31992 L 0043: Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, 22. 7. 1992, s. 7), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 L 0062: směrnice Rady 97/62/ES ze dne 27. 10. 1997 (Úř. věst. L 305, 8. 11. 1997, s. 42).
a)
V čl. 1 písm. c) se bod iii) nahrazuje tímto:
„iii)
představují výjimečné příklady typických charakteristik jedné nebo více z následujících sedmi biogeografických oblastí: alpínské, atlantské, boreální, kontinentální, makaronéské, středomořské a panonske.“
b)
V čl. 4 odst. 2 se slovo „pět“ nahrazuje slovem „sedm“.
c)
Přílohy I a II se nahrazují tímto:
„PŘÍLOHA I
TYPY PŘÍRODNÍCH STANOVIŠŤ V ZÁJMU SPOLEČENSTVÍ, JEJICHŽ OCHRANA VYŽADUJE VYHLÁŠENÍ ZVLÁŠTNÍCH OBLASTÍ OCHRANY
Výklad
Zásady interpertace typů přírodních stanovišť jsou uvedeny v „Interpretační příručce evropských stanovišť“, která byla schválena výborem zřízeným podle článku 20 („Výbor pro stanoviště“) a zveřejněna Evropskou komisí1.
Kód odpovídá kódu sítě NATURA 2000.
Symbol „*“ označuje prioritní typy přírodních stanovišť.
1.
POBŘEŽNÍ A HALOFYTNÍ STANOVIŠTĚ
11.
Volné moře a přílivové oblasti
1110Písečné břehy trvale mělce zaplavené mořskou vodou
1120* Porosty posidonie (Posidonion oceanicae)
1130Ústí řek do moře (estuária)
1140Bahnitá a písčitá stanoviště za odlivu nezaplavená mořskou vodou
1150* Pobřežní laguny
1160Velké mělké zálivy a zátoky
1170Útesy (podmořské nebo obnažované za odlivu)
1180Podmořské struktury vytvořené unikajícími plyny
12.
Mořské útesy a srázy a oblázkové nebo kamenité pláže
1210Jednoletá vegetace naplavenín
1220Trvalá vegetace kamenitých břehů
1230Vegetací porostlé útesy na pobřeží Atlantského oceánu a Baltského moře
1240Vegetací porostlé útesy středomořského pobřeží (s endemickými druhy rodu Limonium)
1250Vegetací porostlé útesy s endemickou flórou makaronéského pobřeží
13.
Atlantská a kontinentální slaniska a slané louky
1310Porosty slanorožce (Salicornia spp.) a dalších jednoletých rostlin kolonizujících bahno a písek
1320Trávníky s druhy rodu Spartina (Spartinion maritimae)
1330Atlantské slané louky (Glauco-Puccinellietalia maritimae)
1340* Vnitrozemské slané louky
14.
Stredomořská a termoatlantská slaniska a slané louky
1410Středomořské slané louky (Juncetalia maritimi)
1420Středomořské a termoatlantské halofilní křoviny (Sarcocornetea fruticosi)
1430Halonitrofilní iberské křoviny (Pegano-Salsoletea)
15.
Slané a sádrovcové vnitrozemské stepi
1510* Středomořské slané stepi (Limonietalia)
1520* Vegetace iberských sádrovcových půd (Gypsophiletalia)
1530* Panonske slané stepi a slaniska
16.
Boreální baltská souostroví, pobřežní a geologickou činností vyzdvižená území
1610Baltské eskerové ostrovy s vegetací písečných, kamenitých a oblázkových pláží a sublitorální vegetací.
1620Boreální baltské ostrůvky a malé ostrovy
1630* Boreální baltské pobřežní louky
1640Boreální baltské písečné pláže s trvalou vegetací
1650Boreální baltské úzké zátoky
2.
POBŘEŽNÍ PÍSEČNÉ DUNY A VNITROZEMSKÉ DUNY
21.
Mořské duny pobřeží Atlantského oceánu, Severního moře a Baltského moře
2110Pohyblivé duny v zárodečném stádiu
2120Pohyblivé duny podél pobřeží s porosty Ammophila arenaria („bílé duny“)
2130* Zpevněné pobřežní duny s bylinnou vegetací („šedé duny“)
2140* Odvápněné zpevněné duny s Empetrum nigrum
2150* Atlantské odvápněné zpevněné duny (Calluno-Ulicetea)
2160Duny s porosty Hippophaë rhamnoides
2170Duny s porosty Salix repens ssp. argentea (Salicion arenariae)
2180Stromy porostlé duny atlantské, kontinentální a boreální oblasti
2190Vlhké prolákliny v dunách
21A0Machéry (* v Irsku)
22.
Mořské duny pobřeží Středozemního moře
2210Zpevněné pobřežní duny s vegetací Crucianellion maritimae
2220Duny s porosty Euphorbia terracina
2230Travinné dunové porosty typu Malcolmietalia
2240Travinné dunové porosty typu Brachypodietalia s jednoletou vegetací
2250* Pobřežní duny s jalovci Juniperus spp.
2260Duny s porosty tuholistých keřů Cisto-Lavenduletalia
2270* Duny porostlé borovicemi Pinus pinea a/nebo Pinus pinaster
23.
Vnitrozemské duny, staré a odvápněné
2310Suchá písčitá vřesoviště s druhy rodů Callunaa Genista
2320Suchá písčitá vřesoviště s druhy rodů Calluna a se šichou černou (Empetrum nigrum)
2330Vnitrozemské duny s otevřenými travinnými porosty s druhy rodů Corynephorus a Agrostis
2340* Panonske vnitrozemské duny
3.
SLADKOVODNÍ STANOVIŠTĚ
31.
Stojate vody
3110Oligotrofní vody na písečných pláních s velmi nízkým
obsahem minerálních látek s vegetací typu Littorelletalia uniflorae
3120Oligotrofin vody na písečných půdách v západním Středomoří s velmi nízkým obsahem minerálních látek s druhy rodu Isoetes
3130Oligotrofní až mesotrofní stojaté vody s vegetací typu Littorelletea uniflorae a/nebo Isoëto-Nanojuncetea
3140Tvrdé oligo-mesotrofní vody s bentickou vegetací s druhy rodu Chara
3150Přírodní eutrofní jezera s vegetačními typy Magnopotamion nebo Hydrocharition
3160Přírodní dystrofní jezera a tůně
3170* Středomořské periodické tůně
3180* Turlofy
3190Jezera sádrovcového krasu
31A0* Transylvánske horké prameny s Nelumbo nucifera
32.
Tekoucí vody – úseky vodních toků s přirozenou nebo polopřirozenou dynamikou (malá, střední nebo velká řečiště), v nichž kvalita vody nevykazuje žádné významné zhoršení
3210Finsko-skandinávské přirozené řeky
3220Alpínské vodní toky a bylinná vegetace podél jejich břehů
3230Alpínské vodní toky a jejich dřevinná pobřežní vegetace s druhem Myricaria germanica
3240Alpínské vodní toky a jejich dřevinná pobřežní vegetace s druhem Salix elaeagnos
3250Stále tekoucí středomořské řeky s porosty druhu Glaucium flavum
3260Vodní tok od nížin po hory s vegetačními typy Ranunculion fluitantis a Callitricho-Batrachion
3270Bahnité říční břehy s vegetačními typy Chenopodion rubri p.p. a Bidention p.p
3280Stále tekoucí středomořské řeky s vegetací Paspalo-Agrostidion species a převislými stěnami vrb rodu Salixa Populus alba
3290Přerušovaně tekoucí středomořské řeky s vegetací Paspalo-Agrostidion
4.
VŘESOVIŠTĚ A KŘOVINY MÍRNÉHO PÁSU
4010Severoatlantská vlhká vřesoviště s Erica tetralix
4020* Atlantská vlhká vřesoviště mírného pásu s druhy Erica ciliarisa Erica tetralix
4030Evropská suchá vřesoviště
4040* Suchá atlantská pobřežní vřesoviště s Erica vagons
4050* Endemická makronéská vřesoviště
4060Alpínská a boreální vřesoviště
4070* Křovinné porosty s druhy Pinus mugoa Rhododendron hirsutum (Mugo- Rhododendretum hirsuti)
4080Subarktické vrbové křoviny s druhy rodu Salix
4090Endemické porosty nízkých keříků v horách Středomoří s druhy rodu Genista
40A0* Subkontinentální peripanonské křoviny
5.
TUHOLISTÉ KŘOVINY (MATORALY)
51.
Submediteránní křoviny a křoviny mírného pásu
5110Trvalá xerotermní společenstva na skalnatých svazích s Buxus sempervirens (Berberidion p.p.)
5120Horská společenstva s Cytisus purgans
5130Porosty Juniperus communisna vřesovištích nebo travinných porostech na vápencích
5140* Křovinná společenstva s Cistus palhinhae na vlhkých přímořských vřesovištích
52.
Středomořské stromovité matoraly
5210Stromovité matoraly s jalovci Juniperusspp.
5220* Stromovité matoraly s druhy rodu Zyziphus
5230* Stromovité matoraly s vavřínem Laurus nobilis
53.
Termo-středomořské houštiny a houštiny na „předstepních“ stanovištích
5310Houštiny vavřínu Laurus nobilis
5320Nízké porosty pryžců (Euphorbia) v blízkosti pobřežních skalních útesů
5330Termo-středomořské houštiny a houštiny na suchých („předpouštních“) stanovištích
54.
Frigany
5410Frigany na vrcholcích pobřežních útesů v západním Středomoří (Astragalo-Plantaginetum subulatae)
5420Frigany se Sarcopoterium spinosum
5430Endemické frigany svazu Euphorbio-Verbascion
6.
PŘIROZENÁ A POLOPŘIROZENÁ TRAVINATÁ SPOLEČENSTVA
61.
Přirozené travinné porosty
6110* Skalní vápnomilné nebo basofilní travinné porosty Alysso-Sedion albi
6120* Vápnomilné travinné porosty na suchých píscích
6130Travinné porosty na podloží bohatém na těžké kovy (Violetalia calaminariae)
6140Pyrenejské travinné porosty s Festuca eskia na křemičitém podloží
6150Alpínské a boreální travinné porosty na křemičitém podloží
6160Travinné porosty s Festuca indigesta v iberských horách
6170Alpínské a subalpínské vápnomilné travinné porosty
6180Makaronéské mezofilní travinné porosty
6190Panonske skalní trávníky (Stipo-Festucetalia pallentis)
62.
Facie polopřirozených travinných porostů a křovin
6210Facie polopřirozených suchých travinných porostů a křovin na vápenitých podložích (Festuco-Brometalia) (* důležitá stanoviště vstavačovitých)
6220* Pseudostepi s travinami a jednoletou vegetací Thero-Brachypodietea
6230* Druhově bohaté smilkové (rod Nardus) travinné porosty na křemičitých podložích v horských oblastech (a v podhorských oblastech kontinentální Evropy)
6240* Subpanonské stepní travinné porosty
6250* Panonské sprašové stepní travinné porosty
6260* Panonské písčité stepi
6270* Finsko-skandinávské nížinné druhově bohaté suché až středně vlhké travinné porosty
6280* Severské alvary a ploché skály z prekambrického vápence
62A0Suché trávníky východního Submediteriánu (Scorzoneratalia villosae)
62B0* Hadcové trávníky na Kypru
63.
Tuholisté spásané lesy (dehesy)
6310Dehesy se vždyzelenými druhy dubů Quercus spp.
64.
Polopřirozené vysokostébelnaté vlhké louky
6410Bezkolencové louky (Molinia spp.) na vápenitých, rašelinných nebo hlinitosiltových těžkých půdách (Molinion caeruleae)
6420Stredomořské vlhké vysokostébelnaté travinné porosty (Molinio-Holoschoenion)
6430Vlhkomilná vysokostébelnaté lemová společenstva nížin a horského až alpínského výškového stupně
6440Nivní louky říčních údolí s vegetací typu Cnidion dubii
6450Severní boreální nivní louky
6460Slatinné trávníky na Troodu
65.
Mezofilní travinné porosty
6510Nížinné sečené louky s druhy (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis)
6520Horské sečené louky
6530* Finsko-skandinávské louky s dřevinami
7.
VRCHOVISTĚ, RAŠELINIŠTĚ A MOČÁLY
71.
Rašeliníková kyselá rašeliniště
7110* Aktivní vrchoviště
7120Degradovaná vrchoviště dosud schopná přirozené obnovy
7130Povrchová rašeliniště (* pouze aktivní)
7140Přechodová rašeliniště a třasoviska
7150Prolákliny na rašelinném podloží (Rhynchosporion)
7160Finsko-skandinávské prameny a pramenité močály bohaté na minerální látky
72.
Vápenitá slatiniště
7210* Vápenité slatiny s Cladium mariscus a společenstvem Caricion davallianae
7220* Prameniště s tvorbou pěnovců (Cratoneurion)
7230Bazická slatiniště
7240* Alpínská pionýrská společenstva svazu Caricion bicoloris-atrofuscae
73.
Boreální močály
7310* Bažiny Aapa
7320* Palsové bažiny
8.
SKALNÍ STANOVIŠTĚ A JESKYNĚ
81.
Sutě
8110Křemičité suti horského až sněžního stupně (Androsacetalia alpinae a Galeopsietalia ladani)
8120Vápencové suti horského až alpínského stupně (Thlaspietea rotundifolii)
8130Suti západního středomoří a teplomilné suti
8140Suti východního Středomoří
8150Křemičité suti středoevropských vysočin
8160* Středoevropské vápencové suti pahorkatinného a horského stupně
82.
Skalní svahy s chasmofytní vegetací
8210Vápencové skalní svahy s chasmofytní vegetací
8220Křemičité skalní svahy s chasmofytní vegetací
8230Křemičité skály s pionýrskou vegetací (Sedo-Scleranthion nebo Sedo albi-Veronicion dillenii)
8240* Vápencové „chodníky“
83.
Ostatní skalní stanoviště
8310Jeskyně nepřístupné veřejnosti
8320Lávová pole a přírodní prohlubně
8330Jeskyně zcela nebo částečně pod mořskou hladinou
8340Stálé ledovce
9.
LESY
Přirozená nebo téměř přirozená lesní vegetace složená z původních druhů dřevin vytvářejících vysokokmenné lesy s typickým podrostem a splňující tato kritéria: vzácná nebo zbytková vegetace a/nebo výskyt druhů v zájmu Společenství
90.
Lesy boreální Evropy
9010* Západní tajga
9020* Finsko-skandinávské hemiboreální přirozené staré listnaté lesy (rody Quercus, Tilia, Acer, Fraxinus nebo Ulmus) bohaté na epifyty
9030* Přirozené lesy ve stadiu primární sukcese na vyzdviženém mořském pobřeží
9040Severské subalpínské/subarktické lesy s břízou pýřitou (Betula pubescens ssp. czerepanovii)
9050Finsko-skandinávské smrčiny (Picea abies) s bohatou bylinnou vegetací
9060Jehličnaté lesy na ledotokových morénových valech nebo s nimi spojené
9070Finsko-skandinávské pastviny porostlé dřevinami
9080* Finsko-skandinávské listnaté bažinaté lesy
91.
Evropské lesy mírného pásu
9110Bučiny typu Luzulo-Fagetum
9120Atlantské acidofilní bučiny s cesmínou (Ilex spp.) a příležitostně i s tisem (Taxus spp.) v křovinném patře (Quercion robori-petraeae nebo Ilici-Fagenion)
9130Bučiny typu Asperulo-Fagetum
9140Středoevropské subalpínské bučiny s javorem (Acer spp.) a šťovíkem (Rumex arifolius)
9150Středoevropské vápencové bučiny (Cephalanthero-Fagion)
9160Subatlantské a středoevropské doubravy a dubohabrové lesy (Carpinion betuli)
9170Dubohabrové lesy typu Galio-Carpinetum
9180* Lesy typu Tilio-Acerion na svazích, sutích a ve stržích
9190Staré acidofilní doubravy s dubem letním (Quercus robur) na písčitých rovinách
91A0Staré zakrslé doubravy s druhy rodů Ilexa Blechnum na Britských ostrovech
91B0Teplomilné jasanové lesy s jasanem úzkolistým (Fraxinus angustifolia)
91C0* Kaledonské (skotské) lesy
91D0* Rašelinné lesy
91E0* Lužní lesy s olší lepkavou (Alnus glutinosa)a jasanem ztepilým (Fraxinus excelsior) (Alno-Padion, Alnion incanae, Salicion albae)
91F0Břehové smíšené lesy s Quercus robur, Ulmus laevis a Ulmus minor, Fraxinus excelsior nebo Fraxinus angustifolia podél velkých řek (Ulmenion minoris)
91G0* Panonské dubohabrové lesy s Quercus petraea a Carpinus betulus
91H0* Panonské šípákové doubravy s Quercus pubescens
91I0* Eurosibiřské stepní doubravy (Quercus spp.)
91J0* Tisové lesy (Taxus boccata) na Britských ostrovech
91K0Ilyrské lesy s Fagus sylvatica (Aremonio-Fagion)
91L0Ilyrské dubohabrové lesy (Erythronio-carpinion)
91M0Panonsko-balkánské doubravy s dubem cedrem a dubem zimním
91N0* Křoviny panonských vnitrozemských písečných dun (Junipero-Populetum albae)
91P0Jedlové lesy s jedlí svatokřížskou (Abietetum polonicum)
91Q0Západokarpatské vápnomilné bory s borovicí lesní
91R0Dinárské bory s borovicí lesní na dolomitech (Genisto januensis-Pinetum)
91T0Středoevropské lišejníkové bory s borovicí lesní
91U0Sarmatské stepní bory
91V0Dácké bučiny (Symphyto-Fagion)
92.
Středomořské opadavé lesy
9210* Apeninské bučiny s tisem (Taxus spp.) a cesmínou (Ilex spp.)
9220* Apeninské bučiny s jedlí bělokorou (Abies alba) a bučiny s jedlí Abies nebrodensis
9230Galicijsko-portugalské doubravy s druhy Quercus robur a Quercus pyrenaica
9240Iberské doubravy s druhy Quercus faginea a Quercus canariensis
9250Doubravy s dubem Quercus trojana
9260Kaštanovníkové lesy (Castanea sativa)
9270Helénske bučiny s jedlí Abies borisii-regis
9280Doubravy s dubem uherským Quercus frainetto
9290Lesy s Cupressus (Acero-Cupression)
92A0Galeriové lesy s druhy Salix alba a Populus alba
92B0Břehové porosty na středomořských vodních tocích s periodickým průtokem s pěnišníkem Rhododendron ponticum, druhy rodu Salixa jinými druhy
92C0Lesy s platanem východním (Platanus orientalis) a ambroní Liquidambar orientalis (Platanion orientalis)
92D0Jižní břehové galeriové lesy a houštiny (Nerio-Tamaricetea a Securinegion tinctoriae)
93.
Středomořské tuholisté lesy
9310Egejské doubravy s druhem Quercus brachyphylla
9220Olivovníkové a rohovníkové lesy (Olea spp., Ceratonia spp.)
9330Doubravy s dubem korkovým
9340Doubravy s druhy Quercus ilex a Quercus rotundifolia
9350Doubravy s dubem Quercus macrolepis
9360* Makronéské vavřínové lesy (s druhy rodů Laurus, Ocotea)
9370* Palmové háje s datlovníkem (Phoenix spp.)
9380Cesmínové lesy s Ilex aquifolium
9390* Křoviny a nízké lesy s Quercus alnifolia
93A0Lesy s Quercus infectoria (Anagyro foetidae-Quercetum infectoriae)
94.
Horské jehličnaté lesy mírného pásu
9410Acidofilní smrčiny horského až subalpínského výškového stupne (Vaccinio-Piceetea)
9420Alpínské lesy s modřínem opadavým (Larix decidua) a/nebo limbové lesy s druhem Pinus cembra
9430Subalpínské a horské blatkové lesy s druhem Pinus uncinata (* na sádrovcích nebo pískovcích)
95.
Stredomorské a makaronéské horské jehličnaté lesy
9510* Jižní apeninské jedlové lesy s jedlí bělokorou (Abies alba)
9520Jedlové lesy s jedlí španělskou (Abies pinsapo)
9530* Submediteránní bory s endemickou borovicí černou
9540Středomořské bory s endemickou borovicí mesogejskou
9550Kanárské endemické bory
9560* Endemické lesy s jalovcem (Juniperus spp.)
9570* Lesy s Tetraclinis articulata
9580* Středomořské tisové lesy s Taxus baccata
9590* Lesy s Cedrus brevifolia (Cedrosetum brevifoliae)
PŘÍLOHA II
DRUHY ŽIVOČICHŮ A ROSTLIN V ZÁJMU SPOLEČENSTVÍ, JEJICHŽ OCHRANA VYŽADUJE VYHLÁŠENÍ ZVLÁŠTNÍCH OBLASTÍ OCHRANY
Výklad
a)
Příloha II navazuje na přílohu I při vytváření souvislé sítě zvláštních území ochrany.
b)
Druhy uvedené v této příloze jsou označeny:
jménem druhu nebo poddruhu, nebo
souborem všech druhů náležejících k vyššímu taxonu nebo jeho určité části.
Zkratka „spp.“ za názvem čeledi nebo rodu se používá k označení všech druhů patřících do příslušné čeledi nebo rodu.
c)
Symboly
Hvězdička (*) před jménem druhu označuje prioritní druh.
Většina druhů zařazených do této přílohy je zařazena rovněž do přílohy IV. Jestliže je druh zařazen do této přílohy a neobjevuje se v příloze IV ani V, následuje za jeho druhovým jménem symbol (o); jestliže druh zařazený v této příloze je zařazen také v příloze V, avšak není zařazen v příloze IV, za jeho jménem následuje symbol (V).
a)
ŽIVOČICHOVÉ
OBRATLOVCI
SAVCI
INSECTIVORA
Talpidae
Galemys pyrenaicus
CHIROPTERA
Rhinolophidae
Rhinolophus blasii
Rhinolophus euryale
Rhinolophus ferrumequinum
Rhinolophus hipposideros
Rhinolophus mehelyi
Vespertilionidae
Barbastella barbastellus
Miniopterus schreibersi
Myotis bechsteini
Myotis blythii
Myotis capaccinii
Myotis dasycneme
Myotis emarginatus
Myotis myotis
Pteropodidae
Rousettus aegiptiacus
RODENTIA
Sciuridae
* Marmota marmota latirostris
* Pteromys volans (Sciuropterus russicus)
Spermophilus citellus (Citelius citellus)
* Spermophilus suslicus (Citelius suslicus)
Castoridae
Castor fiber (s výjimkou estonské, lotyšské, litevské, finské a švédské populace)
Microtidae
Microtus cabrerae
* Microtus oeconomus arenicola
* Microtus oeconomus mehelyi
Microtus tatricus
Zapodidae
Sicista subtilis
CARNIVORA
Canidae
* Alopex lagopus
* Canis lupus (s výjimkou estonské populace; řecké populace: pouze populace jižně od 39. rovnoběžky; španělské populace: pouze populace jižně od Duera; lotyšské, litevské a finské populace).
Ursidae
* Ursus arctos (s výjimkou estonské, finské a švédské populace)
Mustelidae
* Gulo gulo
Lutra lutra
Mustela eversmannii
* Mustela lutreola
Felidae
Lynx lynx (s výjimkou estonské, lotyšské a finské populace)
* Lynx pardinus
Phocidae
Halichoerus grypus (V)
* Monachus monachus
Phoca hispida bottnica (V)
* Phoca hispida saimensis
Phoca vitulina (V)
ARTIODACTYLA
Cervidae
* Cervus elaphus corsicanus
Rangifer tarandus fennicus (o)
Bovidae
* Bison bonasus
Capra aegagrus (přirozené populace)
* Capra pyrenaica pyrenaica
Ovis gmelini musimon (Ovis ammon musimon) (přirozené populace na Korsice a Sardinii)
Ovis orientalis orion (Ovis gmelini ophion)
* Rupicapra pyrenaica omata (Rupicapra rupicapra omata)
Rupicapra rupicapra balcanica
* Rupicapra rupicapra tatrica
CETACEA
Phocoena phocoena
Tursiops truncatus
PLAZI
CHELONIA (TESTUDINES)
Testudinidae
Testudo graeca
Testudo hermanni
Testudo marginata
Cheloniidae
* Caretta caretta
* Chelonia mydas
Emydidae
Emys orbicularis
Mauremys caspica
Mauremys leprosa
SAURIA
Lacertidae
Lacerta bonnali (Lacerta monticola)
Lacerta monticola
Lacerta schreiberi
Gallotia galloti insulanagae
* Gallotia simonyi
Podarcis lilfordi
Podarcis pityusensis
Scincidae
Chalcides simonyi (Chalcides occidentalis)
Gekkonidae
Phyllodactylus europaeus
OPHIDIA (SERPENTES)
Colubridae
* Coluber cypriensis
Elaphe quatuorlineata
Elaphe situla
* Natrix natrix cypriaca
Viperidae
* Macrovipera schweizeri (Vipera lebetina schweizeri)
Vipera ursinii (s výjimkou Vipera ursinii rakosiensis)
* Vipera ursinii rakosiensis
OBOJŽIVELNÍCI
CAUDATA
Salamandridae
Chioglossa lusitanica
Mertensiella luschani (Salamandra luschani)
* Salamandra aurorae (Salamandra atra aurorae)
Salamandrina terdigitata
Triturus carnifex (Triturus cristatus carnifex)
Triturus cristatus (Triturus cristatus cristatus)
Triturus dobrogicus (Triturus cristatus dobrogicus)
Triturus karelinii (Triturus cristatus karelinii)
Triturus montandoni
Proteidae
* Proteus anguinus
Plethodontidae
Hydromantes (Speleomantes) ambrosii
Hydromantes (Speleomantes) flavus
Hydromantes (Speleomantes) genei
Hydromantes (Speleomantes) imperialis
Hydromantes (Speleomantes) strinatii
Hydromantes (Speleomantes) supramontes
ANURA
Discoglossidae
* Alytes muletensis
Bombina bombina
Bombina variegata
Discoglossus galganoi (včetně Discoglossus „jeanneae“)
Discoglossus montalentii
Discoglossus sardus
Ranidae
Rana latastei
Pelobatidae
* Pelobates fuscus insubricus
RYBY
PETROMYZONIFORMES
Petromyzonidae
Eudontomyzon spp. (o)
Lampetra fluviatilis (V) (s výjimkou finské a švédské populace)
Lampetra pianeri (o) (s výjimkou estonské, finské a švédské populace)
Lethenteron zanandreai (V)
Petromyzon marinus (o) (s výjimkou švédské populace)
ACIPENSERIFORMES
Acipenseridae
* Acipenser naccarii
* Acipenser sturio
CLUPEIFORMES
Clupeidae
Alosa spp. (V)
SALMONIFORMES
Salmonidae
Hucho hucho (přirozená populace) (V)
Salmo macrostigma (o)
Salmo marmoratus (o)
Salmo salar (pouze ve sladkých vodách) (V) (s výjimkou finské populace)
Coregonidae
* Coregonus oxyrhynchus (anadromní populace v určitých oblastech Severního moře)
Umbridae
Umbra krameri (o)
CYPRINIFORMES
Cyprinidae
Alburnus albidus (o) (Alburnus vulturius)
Anaecypris hispanica
Aspius aspius (V) ( (s výjimkou finské populace)
Barbus comiza (V)
Barbus meridionalis (V)
Barbus plebejus (V)
Chalcalburnus chalcoides (o)
Chondrostoma genei (o)
Chondrostoma lusitanicum (o)
Chondrostoma polylepis (o) (včetně C. willkommi)
Chondrostoma soetta (o)
Chondrostoma toxostoma (o)
Gobio albipinnatus (o)
Gobio kessleri (o)
Gobio uranoscopus (o)
Iberocypris palaciosi (o)
* Ladigesocypris ghigii (o)
Leuciscus lucumonis (o)
Leuciscus souffia (o)
Pelecus cultratus (V)
Phoxinellus spp. (o)
* Phoxinus percnurus
Rhodeus sericeus amarus (o)
Rutilus pigus (V)
Rutilus rubilio (o)
Rutilus arcasii (o)
Rutilus macrolepidotus (o)
Rutilus lemmingii (o)
Rutilus frisii meidingeri (V)
Rutilus alburnoides (o)
Scardinius graecus (o)
Cobitidae
Cobitis elongata (o)
Cobitis taenia (o) (s výjimkou finské populace)
Cobitis trichonica (o)
Misgurnus fossilis (o)
Sabanejewia aurata (o)
Sabanejewia larvata (o) (Cobitis larvata a Cobitis conspersa)
SILURIFORMES
Siluridae
Silurus aristotelis (V)
ATHERINIFORMES
Cyprinodontidae
Aphanius iberus (o)
Aphanius fasciatus (o)
* Valencia hispanica
* Valencia letourneuxi (Valencia hispanica)
PERCIFORMES
Percidae
Gymnocephalus baloni
Gymnocephalus schraetzer (V)
Zingel spp. ((o) s výjimkou Zingel asper a Zingel zingel (V))
Gobiidae
Knipowitschia (Padogobius) panizzae (o)
Padogobius nigricans (o)
Pomatoschistus canestrini (o)
SCORPAENIFORMES
Cottidae
Cottus gobio (o) (s výjimkou finské populace)
Cottus petiti (o)
BEZOBRATLÍ
ČLENOVCI
CRUSTACEA
Decapoda
Austropotamobius pallipes (V)
* Austropotamobius torrentium (V)
Isopoda
* Armadillidium ghardalamensis
INSECTA
Coleoptera
Agathidium pulchellum (o)
Bolbelasmus unicornis
Boros schneideri (o)
Buprestis splendens
Carabus hampei
Carabus hungaricus
* Carabus menetriesi pacholei
* Carabus olympiae
Carabus variolosus
Carabus zawadszkii
Cerambyx cerdo
Corticaria planula (o)
Cucujus cinnaberinus
Dorcadion fulvum cervae
Duvalius gebhardti
Duvalius hungaricus
Dytiscus latissimus
Graphoderus bilineatus
Leptodirus hochenwarti
Limoniscus violaceus (o)
Lucanus cervus (o)
Macroplea pubipennis (o)
Mesosa myops (o)
Morimus funereus (o)
* Osmoderma eremita
Oxyporus mannerheimii (o)
Pilemia tigrina
* Phryganophilus ruficollis
Probaticus subrugosus
Propomacrus cypriacus
* Pseudogaurotina excellens
Pseudoseriscius cameroni
Pytho kolwensis
Rhysodes sulcatus (o)
* Rosalia alpina
Stephanopachys linearis (o)
Stephanopachys substriatus (o)
Xyletinus tremulicola (o)
Hemiptera
Aradus angularis (o)
Lepidoptera
Agriades glandon aquilo (o)
Arytrura musculus
* Callimorpha (Euplagia, Panaxia) quadripunctaria (o)
Catopta thrips
Chondrosoma fiduciarium
Clossiana improba (o)
Coenonympha oedippus
Colias myrmidone
Cuculila mixta
Dioszeghyana schmidtii
Erannis ankeraria
Erebia calcaria
Erebia christi
Erebia medusa polaris (o)
Eriogaster catax
Euphydryas (Eurodryas, Hypodryas) aurinia (o)
Glyphipterix loricatella
Gortyna borelii lunata
Graellsia isabellae (V)
Hesperia comma catena (o)
Hypodryas maturna
Leptidea morsei
Lignyoptera fumidaria
Lycaena dispar
Lycaena helle
Maculinea nausithous
Maculinea teleius
Melanargia arge
* Nymphalis vaualbum
Papilio hospiton
Phyllometra culminaria
Plebicula golgus
Polymixis rufocincta isolata
Polyommatus eroides
Xestia borealis (o)
Xestia brunneopicta (o)
* Xylomoia strix
Mantodea
Apteromantis aptera
Odonata
Coenagrion hylas (o)
Coenagrion mercuriale (o)
Coenagrion ornatum (o)
Cordulegaster heros
Cordulegaster trinacriae
Gomphus graslinii
Leucorrhinia pectoralis
Lindenia tetraphylla
Macromia splendens
Ophiogomphus cecilia
Oxygastra curtisii
Orthoptera
Baetica ustulata
Brachytrupes megacephalus
Isophya costata
Isophya stysi
Myrmecophilus baronii
Odontopodisma rubripes
Paracaloptenus caloptenoides
Pholidoptera transsylvanica
Stenobothrus (Stenobothrodes) eurasius
ARACHNIDA
Pseudoscorpiones
Anthrenochernes stellae (o)
MĚKKÝŠI
GASTROPODA
Anisus vorticulus
Caseolus calculus
Caseolus commixta
Caseolus sphaerula
Chilostoma banaticum
Discula leacockiana
Discula tabellata
Discus guerinianus
Elona quimperiana
Geomalacus maculosus
Geomitra moniziana
Gibbula nivosa
* Helicopsis striata austriaca (o)
Hygromia kovacsi
Idiomela (Helix) subplicata
Lampedusa imitatrix
* Lampedusa melitensis
Leiostyla abbreviata
Leiostyla cassida
Leiostyla corneocostata
Leiostyla gibba
Leiostyla lamellosa
* Paladilhia hungarica
Sadleriana pannonica
Theodoxus transversalis
Vertigo angustior (o)
Vertigo genesii (o)
Vertigo geyeri (o)
Vertigo moulinsiana (o)
BIVALVIA
Unionoida
Margaritifera durrovensis (Margaritifera margaritifera) (V)
Margaritifera margaritifera (V)
Unio crassus
Dreissenidae
Congeria kusceri
b)
ROSTLINY
PTERIDOPHYTA
ASPLENIACEAE
Asplenium jahandiezii (Litard.) Rouy
Asplenium adulterinum Milde
BLECHNACEAE
Woodwardia radicans (L.) Sm.
DICKSONIACEAE
Culcita macrocarpa C. Presl
DRYOPTERIDACEAE
Diplazium sibiricum (Turcz. ex Kunze) Kurata
* Dryopteris corleyi Fraser-Jenk.
Dryopteris fragans (L.) Schott
HYMENOPHYLLACEAE
Trichomanes speciosum Willd.
ISOETACEAE
Isoetes boryana Durieu
Isoetes malinverniana Ces. & De Not.
MARSILEACEAE
Marsilea batardae Launert
Marsilea quadrifolia L.
Marsilea strigosa Willd.
OPHIOGLOSSACEAE
Botrychium simplex Hitchc.
Ophioglossum polyphyllum A. Braun
GYMNOSPERMAE
PINACEAE
* Abies nebrodensis (Lojac.) Mattei
ANGIOSPERMAE
ALISMATACEAE
* Alisma wahlenbergii (Holmberg) Juz.
Caldesia parnassifolia (L.) Parl.
Luronium natans (L.) Raf.
AMARYLLIDACEAE
Leucojum nicaeense Ard.
Narcissus asturiensis (Jordan) Pugsley
Narcissus calcicola Mendonça
Narcissus cyclamineus DC.
Narcissus fernandesii G. Pedro
Narcissus humilis (Cav.) Traub
* Narcissus nevadensis Pugsley
Narcissus pseudonarcissus L. subsp. nobilis (Haw.) A. Fernandes
Narcissus scaberulus Henriq.
Narcissus triandrus L. subsp. capax (Salisb.) D. A. Webb.
Narcissus viridiflorus Schousboe
ASCLEPIADACEAE
Vincetoxicum pannonicum (Borhidi) Holub
BORAGINACEAE
* Anchusa crispa Viv.
Echium russicum J.F.Gemlin
* Lithodora nitida (H. Ern) R. Fernandes
Myosotis lusitanica Schuster
Myosotis rehsteineri Wartm.
Myosotis retusifolia R. Afonso
Omphalodes kuzinskyanae Willk.
* Omphalodes littoralis Lehm.
* Onosma tornensis Javorka
Solenanthus albanicus (Degen &al.) Degen & Baldacci
* Symphytum cycladense Pawl.
CAMPANULACEAE
Adenophora lilifolia (L.) Ledeb.
Asyneuma giganteum (Boiss.) Bornm.
* Campanula bohemica Hruby
* Campanula gelida Kovanda
* Campanula sabatia De Not.
* Campanula serrata (Kit.) Hendrych
Campanula zoysii Wulfen
Jasione crispa (Pourret) Samp. subsp. serpentinica Pinto da Silva
Jasione lusitanica A. DC.
CARYOPHYLLACEAE
Arenaria ciliata L. subsp. pseudofrigida Ostenf. & O.C. Dahl
Arenaria humifusa Wahlenberg
* Arenaria nevadensis Boiss. & Reuter
Arenaria provincialis Chater & Halliday
* Cerastium alsinifolium Tausch
Cerastium dinaricum G.Beck & Szysz.
Dianthus arenarius L. subsp. arenarius
* Dianthus arenarius subsp. bohemicus (Novak) O.Schwarz
Dianthus cintranus Boiss. & Reuter subsp. cintranus Boiss. & Reuter
* Dianthus diutinus Kit.
* Dianthus lumnitzeri Wiesb.
Dianthus marizii (Samp.) Samp.
* Dianthus moravicus Kovanda
* Dianthus nitidus Waldst. et Kit.
Dianthus plumarius subsp. regis-stephani (Rapcs.) Baksay
Dianthus rupicola Biv.
* Gypsophila papillosa P. Porta
Herniaria algarvica Chaudhri
* Herniaria latifolia Lapeyr. subsp. litardierei Gamis
Herniaria lusitanica (Chaudhri) subsp. berlengiana Chaudhri
Herniaria maritima Link
* Minuartia smejkalii Dvorakova
Moehringia lateriflora (L.) Fenzl.
Moehringia tommasinii Marches.
Moehringia villosa (Wulfen) Fenzl
Petrocoptis grandiflora Rothm.
Petrocoptis montsicciana O. Bolos & Rivas Mart.
Petrocoptis pseudoviscosa Fernandez Casas
Silene furcata Rafin. subsp. angustiflora (Rupr.) Walters
* Silene hicesiae Brullo & Signorello
Silene hifacensis Rouy ex Willk.
* Silene holzmanii Heldr. ex Boiss.
Silene longicilia (Brot.) Otth.
Silene mariana Pau
* Silene orphanidis Boiss
* Silene rothmaleri Pinto da Silva
* Silene velutina Pourret ex Loisel.
CHENOPODIACEAE
* Bassia (Kochia) saxicola (Guss.) A. J. Scott
* Cremnophyton lanfrancoi Brullo et Pavone
* Salicornia veneta Pignatti & Lausi
CISTACEAE
Cistus palhinhae Ingram
Halimium verticillatum (Brot.) Sennen
Helianthemum alypoides Losa & Rivas Goday
Helianthemum caput-felis Boiss.
* Tuberaria major (Willk.) Pinto da Silva & Rozeira
COMPOSITAE
* Anthemis glaberrima (Rech. f.) Greuter
Artemisia campestris L. subsp. bottnica A.N. Lundström ex Kindb.
* Artemisia granatensis Boiss.
* Artemisia laciniata Willd.
Artemisia oelandica (Besser) Komaror
* Artemisia pancicii (Janka) Ronn.
* Aster pyrenaeus Desf. ex DC
* Aster sorrentinii (Tod) Lojac.
Carlina onopordifolia Besser
* Carduus myriacanthus Salzm. ex DC.
* Centaurea alba L. subsp. heldreichii (Halacsy) Dostal
* Centaurea alba L. subsp. princeps (Boiss. & Heldr.) Gugler
* Centaurea akamantis T.Georgiadis & G.Chatzikyriakou
* Centaurea attica Nyman subsp. megarensis (Halacsy &Hayek) Dostal
* Centaurea balearica J. D. Rodriguez
* Centaurea borjae Valdes-Berm. & Rivas Goday
* Centaurea citricolor Font Quer
* Centaurea corymbosa Pourret
Centaurea gadorensis G. Blanca
* Centaurea horrida Badaro
* Centaurea kalambakensis Freyn & Sint.
Centaurea kartschiana Scop.
* Centaurea lactiflora Halacsy
Centaurea micrantha Hoffmanns. & Link subsp. herminii (Rouy) Dostál
* Centaurea niederi Heldr.
* Centaurea peucedanifolia Boiss. & Orph.
* Centaurea pinnata Pau
Centaurea pulvinata (G. Blanca) G. Blanca
Centaurea rothmalerana (Arènes) Dostál
Centaurea vicentina Mariz
Cirsium brachycephalum Juratzka
* Crepis crocifolia Boiss. & Heldr.
Crepis granatensis (Willk.) B. Bianca & M. Cueto
Crepis pusilla (Sommier) Merxmüller
Crepis tectorum L. subsp. nigrescens
Erigeron frigidus Boiss. ex DC.
* Helichrysum melitense (Pignatti) Brullo et al
Hymenostemma pseudanthemis (Kunze) Willd.
Hyoseris frutescens Brullo et Pavone
* Jurinea cyanoides (L.) Reichenb.
* Jurinea fontqueri Cuatrec.
* Lamyropsis microcephala (Moris) Dittrich & Greuter
Leontodon microcephalus (Boiss. ex DC.) Boiss.
Leontodon boryi Boiss.
* Leontodon siculus (Guss.) Finch & Sell
Leuzea longifolia Hoffmanns. & Link
Ligularia sibirica (L.) Cass.
* Palaeocyanus crassifolius (Bertoloni) Dostal
Santolina impressa Hoffmanns. & Link
Santolina semidentata Hoffmanns. & Link
Saussurea alpina subsp. esthonica (Baer ex Rupr) Kupffer
* Senecio elodes Boiss. ex DC.
Senecio jacobea L. subsp. gotlandicus (Neuman) Sterner
Senecio nevadensis Boiss. & Reuter
* Serratula lycopifolia (Vill.) A.Kern
Tephroseris longifolia (Jacq.) Griseb et Schenk subsp. moravica
CONVOLVULACEAE
* Convolvulus argyrothamnus Greuter
* Convolvulus fernandesii Pinto da Silva & Teles
CRUCIFERAE
Alyssum pyrenaicum Lapeyr.
* Arabis kennedyae Meikle
Arabis sadina (Samp.) P. Cout.
Arabis scopoliana Boiss
* Biscutella neustriaca Bonnet
Biscutella vincentina (Samp.) Rothm.
Boleum asperum (Pers.) Desvaux
Brassica glabrescens Poldini
Brassica hilarionis Post
Brassica insularis Moris
* Brassica macrocarpa Guss.
Braya linearis Rouy
* Cochlearia polonica E. Fröhlich
* Cochlearia tatrae Borbas
* Coincya rupestris Rouy
* Coronopus navasii Pau
Crambe tataria Sebeok
Diplotaxis ibicensis (Pau) Gomez-Campo
* Diplotaxis siettiana Maire
Diplotaxis vicentina (P. Cout.) Rothm.
Draba cacuminum Elis Ekman
Draba cinerea Adams
Erucastrum balustre (Pirona) Vis.
* Erysimum pieninicum (Zapal.) Pawl.
* Iberis arbuscula Runemark
Iberis procumbens Lange subsp. microcarpa Franco & Pinto da Silva
* Jonopsidium acaule (Desf.) Reichenb.
Jonopsidium savianum (Caruel) Ball ex Arcang.
Rhynchosinapis erucastrum (L.) Dandy ex Clapham subsp. cintrana
(Coutinho) Franco & P. Silva (Coincya cintrana (P. Cout.) Pinto da Silva)
Sisymbrium cavanillesianum Valdes & Castroviejo
Sisymbrium supinum L.
Thlaspi jankae A.Kern.
CYPERACEAE
Carex holostoma Drejer
* Carex panormitana Guss.
Eleocharis carniolica Koch
DIOSCOREACEAE
* Borderea chouardii (Gaussen) Heslot
DROSERACEAE
Aldrovanda vesiculosa L.
ELATINACEAE
Elatine gussonei (Sommier) Brullo et al
ERICACEAE
Rhododendron luteum Sweet
EUPHORBIACEAE
* Euphorbia margalidiana Kuhbier & Lewejohann
Eurphorbia transtagana Boiss.
GENTIANACEAE
* Centaurium rigualii Esteve
* Centaurium somedanum Lainz
Gentiana ligustica R. de Vilm. & Chopinet
Gentianella anglica (Pugsley) E. F. Warburg
* Gentianella bohemica Skalicky
GERANIACEAE
* Erodium astragaloides Boiss. & Reuter
Erodium paularense Fernandez-Gonzalez & Izco
* Erodium rupicola Boiss.
GLOBULARIACEAE
* Globularia stygia Orph. ex Boiss.
GRAMINEAE
Arctagrostis latifolia (R. Br.) Griseb.
Arctophila fulva (Trin.) N. J. Anderson
Avenula hackelii (Henriq.) Holub
Bromus grossus Desf. ex DC.
Calamagrostis chalybaea (Laest.) Fries
Cinna latifolia (Trev.) Griseb.
Coleanthus subtilis (Tratt.) Seidl
Festuca brigantina (Markgr.-Dannenb.) Markgr.-Dannenb.
Festuca duriotagana Franco & R. Afonso
Festuca elegans Boiss.
Festuca henriquesii Hack.
Festuca summilusitana Franco & R. Afonso
Gaudinia hispanica Stace & Tutin
Holcus setiglumis Boiss. & Reuter subsp. duriensis Pinto da Silva
Micropyropsis tuberosa Romero – Zarco & Cabezudo
* Poa riphaea (Ascher et Graebner) Fritsch
Pseudarrhenatherum pallens (Link) J. Holub
Puccinellia phryganodes (Trin.) Scribner + Merr.
Puccinellia pungens (Pau) Paunero
* Stipa austroitalica Martinovsky
* Stipa bavarica Martinovsky & H. Scholz
* Stipa styriaca Martinovsky
* Stipa veneta Moraldo
* Stipa zalesskii Wilensky
Trisetum subalpestre (Hartman) Neuman
GROSSULARIACEAE
* Ribes sardoum Martelli
HIPPURIDACEAE
Hippuris tetraphylla L. Fil.
HYPERICACEAE
* Hypericum aciferum (Greuter) N.K.B. Robson
IRIDACEAE
Crocus cyprius Boiss. et Kotschy
Crocus hartmannianus Holmboe
Gladiolus palustris Gaud.
Iris aphylla L. subsp. hungarica Hegi
Iris humilis Georgi subsp. arenaria (Waldst. et Kit.) A.et D.Löve
JUNCACEAE
Juncus valvatus Link
Luzula arctica Blytt
LABIATAE
Dracocephalum austriacum L.
* Micromeria taygetea P. H. Davis
Nepeta dirphya (Boiss.) Heldr. ex Halacsy
* Nepeta sphaciotica P. H. Davis
Origanum dictamnus L.
Phlomis brevibracteata Turril
Phlomis cypria Post
Salvia veneris Hedge
Sideritis cypria Post
Sideritis incana subsp. glauca (Cav.) Malagarriga
Sideritis javalambrensis Pau
Sideritis serrata Cav. ex Lag.
Teucrium lepicephalum Pau
Teucrium turredanum Losa & Rivas Goday
* Thymus camphoratus Hoffmanns. & Link
Thymus carnosus Boiss.
* Thymus lotocephalus G. López & R. Morales (Thymus cephalotos L.)
LEGUMINOSAE
Anthyllis hystrix Cardona, Contandr. & E. Sierra
* Astragalus algarbiensis Coss. ex Bunge
* Astragalus aquilanus Anzalone
Astragalus centralpinus Braun-Blanquet
* Astragalus macrocarpus DC. subsp. lefkarensis
* Astragalus maritimus Moris
Astragalus tremolsianus Pau
* Astragalus verrucosus Moris
* Cytisus aeolicus Guss. ex Lindl.
Genista dorycnifolia Font Quer
Genista holopetala (Fleischm. ex Koch) Baldacci
Melilotus segetalis (Brot.) Ser. subsp. fallax Franco
* Ononis hackelii Lange
Trifolium saxatile All.
* Vicia bifoliolata J.D. Rodriguez
LENTIBULARIACEAE
* Pinguicula crystallina Sm.
Pinguicula nevadensis (Lindb.) Casper
LILIACEAE
Allium grosii Font Quer
* Androcymbium rechingeri Greuter
* Asphodelus bento-rainhae P. Silva
* Chionodoxa lochiae Meikle in Kew Bull.
Colchicum arenarium Waldst. et Kit.
Hyacinthoides vicentina (Hoffmans. & Link) Rothm.
* Muscari gussonei (Parl.) Tod.
Scilla litardierei Breist.
* Scilla morrisii Meikle
Tulipa cypria Stapf
LINACEAE
* Linum dolomiticum Borbas
* Linum muelleri Moris (Linum maritimum muelleri)
LYTHRACEAE
* Lythrum flexuosum Lag.
MALVACEAE
Kosteletzkya pentacarpos (L.) Ledeb.
NAJADACEAE
Najas flexilis (Willd.) Rostk. & W.L. Schmidt
Najas tenuissima (A. Braun) Magnus
ORCHIDACEAE
Anacamptis urvilleana Sommier et Caruana Gatto
Calypso bulbosa L.
* Cephalanthera cucullata Boiss. & Heldr.
Cypripedium calceolus L.
Gymnigritella runei Teppner & Klein
Himantoglossum adriaticum Baumann
Himantoglossum caprinum (Bieb.) V.Koch
Liparis loeselii (L.) Rich.
* Ophrys kotschyi H.Fleischm. et Soo
* Ophrys lunulata Parl.
Ophrys melitensis (Salkowski) J et P Devillers-Terschuren
Platanthera obtusata (Pursh) subsp. oligantha (Turez.) Hulten
OROBANCHACEAE
Orobanche densifiora Salzmann ex Reuter in DC.
PAEONIACEAE
Paeonia cambessedesii (Willk.) Willk.
Paeonia clusii F.C. Stern subsp. rhodia (Stearn) Tzanoudakis
Paeonia officinalis L. subsp. banatica (Rachel) Soo
Paeonia parnassica Tzanoudakis
PALMAE
Phoenix theophrasti Greuter
PAPAVERACEAE
Corydalis gotlandica Lidén
Papaver laestadianum (Nordh.) Nordh.
Papaver radicatimi Rottb. subsp. hyperboreum Nordh.
PLANTAGINACEAE
Plantago algarbiensis Sampaio (Plantago bracteosa (Willk.) G. Sampaio)
Plantago almogravensis Franco
PLUMBAGINACEAE
Armeria berlengensis Daveau
* Armeria helodes Martini & Pold
Armeria neglecta Girard
Armeria pseudarmeria (Murray) Mansfeld
* Armeria rouyana Daveau
Armeria soleirolii (Duby) Godron
Armeria velutina Welw. ex Boiss. & Reuter
Limonium dodartii (Girard) O. Kuntze subsp. lusitanicum (Daveau) Franco
* Limonium insulare (Beg. & Landi) Arrig. & Diana
Limonium lanceolatum (Hoffmans. & Link) Franco
Limonium multiflorum Erben
* Limonium pseudolaetum Arrig. & Diana
* Limonium strictissimum (Salzmann) Arrig.
POLYGONACEAE
Persicaria foliosa (H. Lindb.) Kitag.
Polygonum praelongum Coode & Cullen
Rumex rupestris Le Gall
PRIMULACEAE
Androsace mathildae Levier
Androsace pyrenaica Lam.
* Cyclamen fatrense Halda et Sojak
* Primula apennina Widmer
Primula carniolica Jacq.
Primula nutans Georgi
Primula palinuri Petagna
Primula scandinavica Bruun
Soldanella villosa Darracq.
RANUNCULACEAE
* Aconitum corsicum Gayer (Aconitum napellus subsp. corsicum)
Aconitum fìrmum (Reichenb.) Neilr subsp. moravicum Skalicky
Adonis distorta Ten.
Aquilegia bertolonii Schott
Aquilegia kitaibelii Schott
* Aquilegia pyrenaica D.C. subsp. cazorlensis (Heywood) Galiano
* Consolida samia P.H. Davis
* Delphinium caseyi B.L.Burtt
Pulsatilla grandis Wenderoth
Pulsatilla patens (L.) Miller
* Pulsatilla pratensis (L.) Miller subsp. hungarica Soo
* Pulsatilla slavica G.Reuss.
* Pulsatilla subslavica Futak ex Goliasova
Pulsatilla vulgaris Hill. subsp. gotlandica (Johanss.) Zaemelis & Paegle
Ranunculus kykkoensis Meikle
Ranunculus lapponicus L.
* Ranunculus weyleri Mares
RESEDACEAE
* Reseda decursiva Forssk.
ROSACEAE
Agrimonia pilosa Ledebour
Potentilla delphinensis Gren. & Godron
* Pyrus magyarica Terpo
Sorbus teodorii Liljefors
RUBIACEAE
Galium cracoviense Ehrend.
* Galium litorale Guss.
* Galium sudeticum Tausch
* Galium viridiflorum Boiss. & Reuter
SALICACEAE
Salix salvifolia Brot. subsp. australis Franco
SANTALACEAE
Thesium ebracteatum Hayne
SAXIFRAGACEAE
Saxifraga berica (Beguinot) D.A. Webb
Saxifraga florulenta Moretti
Saxifraga hirculus L.
Saxifraga osloënsis Knaben
Saxifraga tombeanensis Boiss. ex Engl.
SCROPHULARIACEAE
Antirrhinum charidemi Lange
Chaenorrhinum serpyllifolium (Lange) Lange subsp. lusitanicum R. Fernandes
* Euphrasia genargentea (Feoli) Diana
Euphrasia marchesettii Wettst. ex Marches.
Linaria algarviana Chav.
Linaria coutinhoi Valdés
Linaria loeselii Schweigger
* Linaria ficalhoana Rouy
Linaria flava (Poiret) Desf.
* Linaria hellenica Turrill
Linaria pseudolaxiflora Lojacono
* Linaria ricardoi Cout.
Linaria tonzigii Lona
* Linaria tursica B. Valdes & Cabezudo
Odontites granatensis Boiss.
* Pedicularis sudetica Willd.
Rhinanthus oesilensis (Ronninger & Saarsoo) Vassilicz
Tozzia carpathica Wol.
Verbascum litigiosum Samp.
Veronica micrantha Hoffmanns. & Link
* Veronica oetaea L.-A. Gustavsson
SOLANACEAE
*Atropa baetica Willk.
THYMELAEACEAE
* Daphne arbuscula Celak
Daphne petraea Leybold
* Daphne rodriguezii Texidor
ULMACEAE
Zelkova abelicea (Lam.) Boiss.
UMBELLIFERAE
* Angelica heterocarpa Lloyd
Angelica palustris (Besser) Hoffm.
* Apium bermejoi Llorens
Apium repens (Jacq.) Lag.
Athamanta cortiana Ferrarini
* Bupleurum capillare Boiss. & Heldr.
* Bupleurum kakiskalae Greuter
Eryngium alpinum L.
* Eryngium viviparum Gay
* Ferula sadleriana Lebed
Hladnikia pastinacifolia Reichenb.
* Laserpitium longiradium Boiss.
* Naufraga balearica Constans & Cannon
* Oenanthe conioides Lange
Petagnia saniculifolia Guss.
Rouya polygama (Desf.) Coincy
* Seseli intricatum Boiss.
Seseli leucospermum Waldst. et Kit
Thorella verticillatinundata (Thore) Briq.
VALERIANACEAE
Centranthus trinervis (Viv.) Beguinot
VIOLACEAE
* Viola hispida Lam.
Viola jaubertiana Mares & Vigineix
Viola rupestris F.W. Schmidt subsp. relicta Jalas
NIŽŠÍ ROSTLINY
BRYOPHYTA
Bruchia vogesiaca Schwaegr. (o)
Bryhnia novae-angliae (Sull & Lesq.) Grout (o)
* Bryoerythrophyllum campylocarpum (C. Müll.) Crum. (Bryoerythrophyllum machadoanum (Sergio) M. O. Hill)) (o)
Buxbaumia viridis (Moug.) Moug. & Nestl. (o)
Cephalozia macounii (Aust.) Aust. (o)
Cynodontium suecicum (H. Arn. & C. Jens.) I. Hag. (o)
Dichelyma capillaceum (Dicks) Myr. (o)
Dicranum viride (Sull. & Lesq.) Lindb. (o)
Distichophyllum carinatum Dix. & Nich. (o)
Drepanocladus (Hamatocaulis) vernicosus (Mitt.) Warnst. (o)
Encalypta mutica (I. Hagen) (o)
Hamatocaulis lapponicus (Norrl.) Hedenäs (o)
Herzogiella turfacea (Lindb.) I. Wats. (o)
Hygrohypnum montanum (Lindb.) Broth. (o)
Jungermannia handelii (Schiffn.) Amak. (o)
Monnia triandra (Scop.) Grolle (o)
* Marsupella profunda Lindb. (o)
Meesia longiseta Hedw. (o)
Nothothylas orbicularis (Schwein.) Sull. (o)
Ochyraea tatrensis Vana (o)
Orthothecium lapponicum (Schimp.) C. Hartm. (o)
Orthotrichum rogeri Brid. (o)
Petalophyllum ralfsii (Wils.) Nees & Gott. (o)
Plagiomnium drummondii (Bruch & Schimp.) T. Kop. (o)
Riccia breidleri Jur. (o)
Riella helicophylla (Bory & Mont.) Mont. (o)
Scapania massolongi (K. Müll.) K. Müll. (o)
Sphagnum pylaisii Brid. (o)
Tayloria rudolphiana (Garov) B. & S. (o)
Tortella rigens (N. Alberts) (o)
DRUHY Z MAKARONÉZIE
PTERIDOPHYTA
HYMENOPHYLLACEAE
Hymenophyllum maderensis Gibby & Lovis
DRYOPTEREDACEAE
* Polystichum drepanum (Sw.) C. Presl.
ISOETACEAE
Isoetes azorica Durieu & Paiva ex Milde
MARSILEACEAE
* Marsilea azorica Launert & Paiva
ANGIOSPERMAE
ASCLEPIADACEAE
Caralluma burchardii N. E. Brown
* Ceropegia chrysantha Svent.
BORAGINACEAE
Echium candicans L. fil.
* Echium gentianoides Webb & Coincy
Myosotis azorica H. C. Watson
Myosotis maritima Hochst. in Seub.
CAMPANULACEAE
* Azorina vidalii (H. C. Watson) Feer
Musschia aurea (L. f.) DC.
* Musschia wollastonii Lowe
CAPRIFOLIACEAE
* Sambucus palmensis Link
CARYOPHYLLACEAE
Spergularia azorica (Kindb.) Lebel
CELASTRACEAE
Maytenus umbellata (R. Br.) Mabb.
CHENOPODIACEAE
Beta patula Ait.
CISTACEAE
Cistus chinamadensis Banares & Romero
* Helianthemum bystropogophyllum Svent.
COMPOSITAE
Andryala crithmifolia Ait.
* Argyranthemum lidii Humphries
Argyranthemum thalassophylum (Svent.) Hump.
Argyranthemum winterii (Svent.) Humphries
* Atractylis arbuscula Svent. & Michaelis
Atractylis preauxiana Schultz.
Calendula maderensis DC.
Cheirolophus duranii (Burchard) Holub
Cheirolophus ghomerytus (Svent.) Holub
Cheirolophus junonianus (Svent.) Holub
Cheirolophus massonianus (Lowe) Hansen & Sund.
Cirsium latifolium Lowe
Helichrysum gossypinum Webb
Helichrysum monogynum Burtt & Sund.
Hypochoeris oligocephala (Svent. & Bramw.) Lack
* Lactuca watsoniana Trel.
* Onopordum nogalesii Svent.
* Onorpordum carduelinum Bolle
* Pericallis hadrosoma (Svent.) B. Nord.
Phagnalon benettii Lowe
Stemmacantha cynaroides (Chr. Son. in Buch) Ditt
Sventenia bupleuroides Font Quer
* Tanacetum ptarmiciflorum Webb & Berth
CONVOLVULACEAE
* Convolvulus caput-medusae Lowe
* Convolvulus lopez-socasii Svent.
* Convolvulus massonii A. Dietr.
CRASSULACEAE
Aeonium gomeraense Praeger
Aeonium saundersii Bolle
Aichryson dumosum (Lowe) Praeg.
Monanthes wildpretii Banares & Scholz
Sedum brissemoretii Raymond-Hamet
CRUCIFERAE
* Crambe arborea Webb ex Christ
Crambe laevigata DC. ex Christ
* Crambe sventenii R. Petters ex Bramwell & Sund.
* Parolinia schizogynoides Svent.
Sinapidendron rupestre (Ait.) Lowe
CYPERACEAE
Carex malato-belizii Raymond
DIPSACACEAE
Scabiosa nitens Roemer & J. A. Schultes
ERICACEAE
Erica scoparia L. subsp. azorica (Hochst.) D. A. Webb
EUPHORBIACEAE
* Euphorbia handiensis Burchard
Euphorbia lambii Svent.
Euphorbia stygiana H. C. Watson
GERANIACEAE
* Geranium maderense P. F. Yeo
GRAMINEAE
Deschampsia maderensis (Haeck. & Born.) Buschm.
Phalaris maderensis (Menezes) Menezes
GLOBULARIACEAE
* Globularia ascanii D. Bramwell & Kunkel
* Globularia sarcophylla Svent.
LABIATAE
* Sideritis cystosiphon Svent.
* Sideritis discolor (Webb ex de Noe) Bolle
Sideritis infernalis Bolle
Sideritis marmorea Bolle
Teucrium abutiloides L'Hér.
Teucrium betonicum L'Hér.
LEGUMINOSAE
* Anagyris latifolia Brouss. ex. Willd.
Anthyllis lemanniana Lowe
* Dorycnium spectabile Webb & Berthel
* Lotus azoricus P. W. Ball
Lotus callis-viridis D. Bramwell & D. H. Davis
* Lotus kunkelii (E. Chueca) D. Bramwell & al.
* Teline rosmarinifolia Webb & Berthel.
* Teline salsoloides Arco & Acebes.
Vicia dennesiana H. C. Watson
LILIACEAE
* Androcymbium psammophilum Svent.
Scilla maderensis Menezes
Semele maderensis Costa
LORANTHACEAE
Arceuthobium azoricum Wiens & Hawksw.
MYRICACEAE
* Myrica rivas-martinezii Santos.
OLEACEAE
Jasminum azoricum L.
Picconia azorica (Tutin) Knobl.
ORCHIDACEAE
Goodyera macrophylla Lowe
PITTOSPORACEAE
* Pittosporum coriaceum Dryand. ex. Ait.
PLANTAGINACEAE
Plantago malato-belizii Lawalree
PLUMBAGINACEAE
* Limonium arborescens (Brouss.) Kuntze
Limonium dendroides Svent.
*Limonium spectabile (Svent.) Kunkel & Sunding
*Limonium sventenii Santos & Fernandez Galvan
POLYGONACEAE
Rumex azoricus Rech. fil.
RHAMNACEAE
Frangula azorica Tutin
ROSACEAE
* Bencomia brachystachya Svent.
Bencomia sphaerocarpa Svent.
* Chamaemeles coriacea Lindl.
Dendriopoterium pulidoi Svent.
Marcetella maderensis (Born.) Svent.
Prunus lusitanica L. subsp. azorica (Mouillef.) Franco
Sorbus maderensis (Lowe) Dode
SANTALACEAE
Kunkeliella subsucculenta Kammer
SCROPHULARIACEAE
* Euphrasia azorica H.C. Watson
Euphrasia grandiflora Hochst. in Seub.
* Isoplexis chalcantha Svent. & O’Shanahan
Isoplexis isabelliana (Webb & Berthel.) Masferrer
Odontites holliana (Lowe) Benth.
Sibthorpia peregrina L.
SOLANACEAE
* Solanum lidii Sunding
UMBELLIFERAE
Ammi trifoliatum (H. C. Watson) Trelease
Bupleurum handiense (Bolle) Kunkel
Chaerophyllum azoricum Trelease
Ferula latipinna Santos
Melanoselinum decipiens (Schrader & Wendl.) Hoffm.
Monizia edulis Lowe
Oenanthe divaricata (R. Br.) Mabb.
Sanicula azorica Guthnick ex Seub.,
VIOLACEAE
Viola paradoxa Lowe
NIŽŠÍ ROSTLINY
BRYOPHYTA
* Echinodium spinosum (Mitt.) Jur. (o)
* Thamnobryum fernandesii Sergio (o)“
d)
Přílohy IV a V se nahrazují těmito přílohami:
„PŘÍLOHA IV
DRUHY ŽIVOČICHŮ A ROSTLIN V ZÁJMU SPOLEČENSTVÍ, KTERÉ VYŽADUJÍ PŘÍSNOU OCHRANU
Druhy uvedené v této příloze jsou označeny:
jménem druhu nebo poddruhu, nebo
souborem všech druhů náležejících k vyššímu taxonu nebo jeho určité části.
Zkratka „spp.“ za názvem čeledi nebo rodu se používá k označení všech druhů patřících do příslušné čeledi nebo rodu.
a)
ŽIVOČICHOVÉ
OBRATLOVCI
SAVCI
INSECTIVORA
Erinaceidae
Erinaceus algirus
Soricidae
Crocidura canariensis
Crocidura sicula
Talpidae
Galemys pyrenaicus
MICROCHIROPTERA
Všechny druhy
MEGACHIROPTERA
Pteropodidae
Rousettus aegiptiacus
RODENTIA
Gliridae
Všechny druhy Glis glis a Eliomys quercinus
Sciuridae
Marmota marmota latirostris
Pteromys volans (Sciuropterus russicus)
Spermophilus citellus (Citellus citellus)
Spermophilus suslicus (Citellus suslicus)
Sciurus anomalus
Castoridae
Castor fiber (s výjimkou estonské, lotyšské, litevské, finské a švédské populace)
Cricetidae
Cricetus cricetus (s výjimkou maďarské populace)
Microtidae
Microtus cabrerae
Microtus oeconomus arenicola
Microtus oeconomus mehelyi
Microtus tatricus
Zapodidae
Sicista betulina
Sicista subtilis
Hystricidae
Hystrix cristata
CARNIVORA
Canidae
Alopex lagopus
Canis lupus (s výjimkou řeckých populací severně od 39. rovnoběžky; estonské populace, španělské populace severně od Duera; lotyšské, litevské, polské, slovenské populace a finské populace uvnitř oblasti péče o soby ve smyslu paragrafu 2 finského zákona č. 848/90 ze dne 14. září 1990 o péči o soby)
Ursidae
Ursus arctos
Mustelidae
Lutra lutra
Mustela eversmanii
Mustela lutreola
Felidae
Felis silvestris
Lynx lynx (kromě estonské populace)
Lynx pardinus
Phocidae
Monachus monachus
Phoca hispida saimensis
ARTIODACTYLA
Cervidae
Cervus elaphus corsicanus
Bovidae
Bison bonasus
Capra aegagrus (přirozené populace)
Capra pyrenaica pyrenaica
Ovis gmelini musimon (Ovis ammon musimon) (přirozené populace na Korsice a Sardinii)
Ovis orientalis ophion (Ovis gmelini ophion)
Rupicapra pyrenaica ornata (Rupicapra rupicapra ornata)
Rupicapra rupicapra balcanica
Rupicapra rupicapra tatrica
CETACEA
Všechny druhy
PLAZI
TESTUDINATA
Testudinidae
Testudo graeca
Testudo hermanni
Testudo marginata
Cheloniidae
Caretta caretta
Chelonia mydas
Lepidochelys kempii
Eretmochelys imbricata
Dermochelyidae
Dermochelys coriacea
Emydidae
Emys orbicularis
Mauremys caspica
Mauremys leprosa
SAURIA
Lacertidae
Algyroides fìtzingeri
Algyroides marchi
Algyroides moreoticus
Algyroides nigropunctatus
Gallotia atlantica
Gallotia galloti
Gallotia galloti insulanagae
Gallotia simonyi
Gallotia stehlini
Lacerta agilis
Lacerta bedriagae
Lacerta bonnali (Lacerta monticola)
Lacerta monticola
Lacerta danfordi
Lacerta dugesi
Lacerta graeca
Lacerta horvathi
Lacerta schreiberi
Lacerta trilineata
Lacerta viridis
Lacerta vivipara pannonica
Ophisops elegans
Podarcis erhardii
Podarcis filfolensis
Podareis hispanica atrata
Podareis lilfordi
Podareis melisellensis
Podareis milensis
Podareis muralis
Podareis peloponnesiaca
Podareis pityusensis
Podareis sicula
Podareis taurica
Podareis tiliguerta
Podareis wagleriana
Scincidae
Ablepharus kitaibelli
Chalcides bedriagai
Chalcides ocellatus
Chalcides sexlineatus
Chalcides simonyi (Chalcides occidentalis)
Chalcides viridianus
Ophiomorus punctatissimus
Gekkonidae
Cyrtopodion kotschyi
Phyllodactylus europaeus
Tarentola angustimentalis
Tarentola boettgeri
Tarentola delalandii
Tarentola gomerensis
Agamidae
Stellio stellio
Chamaeleontidae
Chamaeleo chamaeleon
Anguidae
Ophisaurus apodus
OPHIDIA
Colubridae
Coluber caspius
Coluber cypriensis
Coluber hippocrepis
Coluber jugularis
Coluber laurenti
Coluber najadum
Coluber nummifer
Coluber viridiflavus
Coronella austriaca
Eirenis modesta
Elaphe longissima
Elaphe quatuorlineata
Elaphe situla
Natrix natrix cetti
Natrix natrix corsa
Natrix natrix cypriaca
Natrix tessellata
Telescopus falax
Viperidae
Vipera ammodytes
Macrovipera schweizeri (Vipera lebetina schweizeri)
Vipera seoanni (s výjimkou španělských populací)
Vipera ursinii
Vipera xanthina
Boidae
Eryx jaculus
OBOJŽIVELNÍCI
CAUDATA
Salamandridae
Chioglossa lusitanica
Euproctus asper
Euproctus montanus
Euproctus platycephalus
Mertensiella luschani (Salamandra luschani)
Salamandra atra
Salamandra aurorae
Salamandra lanzai
Salamandrina terdigitata
Triturus carnifex (Triturus cristatus carnifex)
Triturus cristatus (Triturus cristatus cristatus)
Triturus italicus
Triturus karelinii (Triturus cristatus karelinii)
Triturus marmoratus
Triturus montandoni
Proteidae
Proteus anguinus
Plethodontidae
Hydromantes (Speleomantes) ambrosii
Hydromantes (Speleomantes) flavus
Hydromantes (Speleomantes) genei
Hydromantes (Speleomantes) imperialis
Hydromantes (Speleomantes) strinatii (Hydromantes (Speleomantes) italicus)
Hydromantes (Speleomantes) supramontes
ANURA
Discoglossidae
Alytes cisternasii
Alytes muletensis
Alytes obstetricans
Bombina bombina
Bombino variegata
Discoglossus galganoi (včetně Discoglossus „jeanneae“)
Discoglossus montalentii
Discoglossus pictus
Discoglossus sardus
Ranidae
Rana arvalis
Rana dalmatina
Rana graeca
Rana iberica
Rana italica
Rana latastei
Rana lessonae
Pelobatidae
Pelobates cultripes
Pelobates fuscus
Pelobates syriacus
Bufonidae
Bufo calamita
Bufo viridis
Hylidae
Hyla arborea
Hyla meridionalis
Hyla sarda
RYBY
ACIPENSERIFORMES
Acipenseridae
Acipenser naccarii
Acipenser sturio
SALMONIFORMES
Coregonidae
* Coregonus oxyrhynchus (anadromní populace v určitých oblastech Severního moře s výjimkou finských populací)
CYPRINIFORMES
Cyprinidae
Anaecypris hispanica
Phoxinus percnurus
ATHERINIFORMES
Cyprinodontidae
Valencia hispanica
PERCIFORMES
Percidae
Zingel asper
Gymnocephalus baloni
BEZOBRATLÍ
ČLENOVCI
CRUSTACEA
Isopoda
Armadillidium ghardalamensis
INSECTA
Coleoptera
Bolbelasmus unicornis
Buprestis splendens
Carabus hampei
Carabus hungaricus
Carabus olympiae
Carabus variolosus
Carabus zawadszkii
Cerambyx cerdo
Cucujus cinnaberinus
Dorcadion fulvum cervae
Duvalius gebhardti
Duvalius hungaricus
Dytiscus latissimus
Graphoderus bilineatus
Leptodirus hochenwarti
Pilemia tigrina
Osmoderma eremita
Phryganophilus rufìcollis
Probaticus subrugosus
Propomacrus cypriacus
Pseudogaurotina excellens
Pseudoseriscius cameroni
Pytho kolwensis
Rosalia alpina
Lepidoptera
Apatura metis
Arytrura musculus
Catopta thrips
Chondrosoma fiduciarium
Coenonympha hero
Coenonympha oedippus
Colias myrmidone
Cuculila mixta
Dioszeghyana schmidtii
Erannis ankeraria
Erebia calcaria
Erebia christi
Erebia sudetica
Eriogaster catax
Fabriciana elisa
Glyphipterix loricatella
Gortyna borelii lunata
Hypodryas maturna
Hyles hippophaes
Leptidea morsei
Lignyoptera fumidaria
Lopinga achine
Lycaena dispar
Lycaena helle
Maculinea arion
Maculinea nausithous
Maculinea teleius
Melanagria arge
Nymphalis vaualbum
Papilio alexanor
Papilio hospiton
Parnassius apollo
Parnassius mnemosyne
Phyllometra culminaria
Plebicula golgus
Polymixis rufocincta isolata
Polyommatus eroides
Proserpinus proserpina
Xylomoia strix
Zerynthia polyxena
Mantodea
Apteromantis aptera
Odonata
Aeshna viridis
Cordulegaster heros
Cordulegaster trinacriae
Gomphus graslinii
Leucorrhina albifrons
Leucorrhina caudalis
Leucorrhina pectoralis
Lindenia tetraphylla
Macromia splendens
Ophiogomphus cecilia
Oxygastra curtisii
Stylurus flavipes
Sympecma braueri
Orthoptera
Baetica ustulata
Brachytrupes megacephalus
Isophya costata
Isophya stysi
Myrmecophilus baronii
Odontopodisma rubripes
Paracaloptenus caloptenoides
Pholidoptera transsylvanica
Saga pedo
Stenobothrus (Stenobothrodes) eurasius
ARACHNIDA
Araneae
Macrothele calpeiana
MĚKKÝŠI
GASTROPODA
Anisus vorticulus
Caseolus calculus
Caseolus commixta
Caseolus sphaerula
Chilostoma banaticum
Discula leacockiana
Discula tabellata
Discula testudinalis
Discula turricula
Discus defloratus
Discus guerinianus
Elona quimperiana
Geomalacus maculosus
Geomitra moniziana
Gibbula nivosa
Hygromia kovacsi
Idiomela (Helix) subplicata
Lampedusa imitatrix
Lampedusa melitensis
Leiostyla abbreviata
Leiostyla cassida
Leiostyla corneocostata
Leiostyla gibba
Leiostyla lamellosa
Paladilhia hungarica
Patella feruginea
Sadleriana pannonica
Theodoxus prevostianus
Theodoxus transversalis
BIVALVIA
Anisomyaria
Lithophaga lithophaga
Pinna nobilis
Unionoida
Margaritifera auricularia
Unio crassus
Dreissenidae
Congeria kusceri
ECHINODERMATA
Echinoidea
Centrostephanus longispinus
b)
ROSTLINY
Příloha IV písm. b) zahrnuje všechny rostlinné druhy uvedené v příloze II písm. b)1 a druhy uvedené níže:
PTERIDOPHYTA
ASPLENIACEAE
Asplenium hemionitis L.
ANGIOSPERMAE
AGAVACEAE
Dracaena draco (L.) L.
AMARYLLIDACEAE
Narcissus longispathusPugsley
Narcissus triandrus L.
BERBERIDACEAE
Berberis maderensis Lowe
CAMPANULACEAE
Campanula morettiana Reichenb.
Physoplexis comosa (L.) Schur.
CARYOPHYLLACEAE
Moehringia fontqueri Pau
COMPOSITAE
Argyranthemum pinnatifidum (L.f.) Lowe * subsp. succulentum (Lowe) C. J. Humphries
Helichrysum sibthorpii Rouy
Picris willkommii (Schultz Bip.) Nyman
Santolina elegant Boiss. ex DC.
Senecio caespitosus Brot.
Senecio lagascanus DC. subsp. lusitanicus (P. Cout.) Pinto da Silva
Wagenitzia lancifolia (Sieber ex Sprengel) Dostal
CRUCIFERAE
Murbeckiella sousae Rothm.
EUPHORBIACEAE
Euphorbia nevadensis Boiss. & Reuter
GESNERIACEAE
Jankaea heldreichii (Boiss.) Boiss.
Ramonda serbica Pancic
IRIDACEAE
Crocus etruscus Parl.
Iris boissieri Henriq.
Iris marisca Ricci & Colasante
LABIATAE
Rosmarinus tomentosus Huber-Morath & Maire
Teucrium charidemi Sandwith
Thymus capitellatus Hoffmanns. & Link
Thymus villosus L. subsp. villosus L.
LILIACEAE
Androcymbium europeum (Lange) K. Richter
Bellevalia hackelli Freyn
Colchicum corsicum Baker
Colchicum cousturieri Greuter
Fritillaria conica Rix
Fritillaria drenovskii Degen & Stoy.
Fritillaria gussichiae (Degen & Doerfler) Rix
Fritillaria obliqua Ker-Gawl.
Fritillaria rhodocanakis Orph. ex Baker
Ornithogalum reverchonii Degen & Herv.-Bass.
Scilla beirana Samp.
Scilla odorata Link
ORCHIDACEAE
Ophrys argolica Fleischm.
Orchis scopulorum Simsmerh.
Spiranthes aestivalis (Poiret) L. C. M. Richard
PRIMULACEAE
Androsace cilindrica DC.
Primula glaucescens Moretti
Primula spectabilis Tratt.
RANUNCULACEAE
Aquilegia alpina L.
SAPOTACEAE
Sideroxylon marmulano Banks ex Lowe
SAXIFRAGACEAE
Saxifraga cintrana Kuzinsky ex Willk.
Saxifraga portosanctana Boiss.
Saxifraga presolanensis Engl.
Saxifraga vaidensis DC.
Saxifraga vayredana Luizet
SCROPHULARIACEAE
Antirrhinum lopesianum Rothm.
Lindernia procumbens (Krocker) Philcox
SOLANACEAE
Mandragora officinarum L.
THYMELAEACEAE
Thymelaea broterana P. Cout.
UMBELLIFERAE
Bunium brevifolium Lowe
VIOLACEAE
Viola athois W. Becker
Viola cazorlensis Gandoger
Viola delphinantha Boiss.
PŘÍLOHA V
DRUHY ŽIVOČICHŮ A ROSTLIN V ZÁJMU SPOLEČENSTVÍ, JEJICHŽ ODEBRÁNÍ Z VOLNÉ PŘÍRODY A VYUŽÍVÁNÍ MUŽE BÝT PŘEDMĚTEM URČITÝCH OPATŘENÍ NA JEJICH OBHOSPODAŘOVÁNÍ
Druhy uvedené v této příloze jsou označeny:
jménem druhu nebo poddruhu, nebo
souborem všech druhů náležejících k vyššímu taxonu nebo jeho určité části.
Zkratka „spp.“ za názvem čeledi nebo rodu se používá k označení všech druhů patřících do příslušné čeledi nebo rodu.
a)
ŽIVOČICHOVÉ
OBRATLOVCI
SAVCI
RODENTIA
Castoridae
Castor fiber (finské, švédské, lotyšské, litevské, estoské a polské populace)
Cricetidae
Cricetus cricetus (maďarské populace)
CARNIVORA
Canidae
Canis aureus
Canis lupus (španělské populace severně od Duera, řecké populace severně od 39. rovnoběžky, finské populace uvnitř oblasti péče o soby ve smyslu § 2 finského zákona č. 848/90 ze dne 14. září 1990 o péči o soby, lotyšské, litevské, estonské, polské a slovenské populace)
Mustelidae
Martes martes
Mustela putorius
Felidae
Lynx lynx (estonská populace)
Phocidae
Všechny druhy, které nejsou uvedené v příloze IV
Viverridae
Genetta genetta
Herpestes ichneumon
DUPLICIDENTATA
Leporidae
Lepus timidus
ARTIODACTYLA
Bovidae
Capra ibex
Caprapyrenaica (s výjimkou Capra pyrenaica pyrenaica)
Rupicapra rupicapra (s výjimkou Rupicapra rupicapra balcanica, Rupicapra rupicapra ornata a Rupicapra rupicapra tatrica)
OBOJŽIVELNÍCI
ANURA
Ranidae
Rana esculenta
Rana perezi
Rana ridibunda
Rana temporaria
RYBY
PETROMYZONIFORMES
Petromyzonidae
Lampetra fluviatilis
Lethenteron zanandrai
ACIPENSERIFORMES
Acipenseridae
Všechny druhy, které nejsou uvedené v příloze IV
CLUPEIFORMES
Clupeidae
Alosa spp.
SALMONIFORMES
Salmonidae
Thymallus thymallus
Coregonus spp. (s výjimkou druhu Coregonus oxyrhynchus – anadromní populace v určitých oblastech Severního moře)
Hucho hucho
Salmo salar (pouze ve sladkých vodách)
CYPRINIFORMES
Cyprinidae
Aspius aspius
Barbus spp.
Pelecus cultratus
Rutilus friesii meidingeri
Rutilus pigus
SILURIFORMES
Siluridae
Silurus aristotelis
PERCIFORMES
Percidae
Gymnocephalus schraetzer
Zingel zingel
BEZOBRATLÍ
COELENTERATA
CNIDARIA
Corallium rubrum
MOLLUSCA
GASTROPODA – STYLOMMATOPHORA
Helix pomatia
BIVALVIA – UNIONOEDA
Margaritiferidae
Margaritifera margaritifera
Unionidae
Microcondylaea compressa
Unio elongatulus
ANNELIDA
HIRUDINOIDEA – ARHYNCHOBDELLAE
Hirudinidae
Hirudo medicinalis
ARTHROPODA
CRUSTACEA – DECAPODA
Astacidae
Astacus astacus
Austropotamobius pallipes
Austropotamobius torrentium
Scyllaridae
Scyllarides latus
INSECTA – LEPIDOPTERA
Saturniidae
Graellsia isabellae
b)
ROSTLINY
ALGAE
RHODOPHYTA
CORALLINACEAE
Lithothamnium coralloides Crouan frat.
Phymatholithon calcareum (Poll.) Adey & McKibbin
LICHENES
CLADONIACEAE
Cladonia L. subgenus Cladina (Nyl.) Vain.
BRYOPHYTA
MUSCI
LEUCOBRYACEAE
Leucobryum glaucum (Hedw.) AAngstr.
SPHAGNACEAE
Sphagnum L. spp. (exept Sphagnum pylaisii Brid.)
PTERIDOPHYTA
Lycopodium spp.
ANGIOSPERMAE
AMARYLLIDACEAE
Galanthus nivalis L.
Narcissus bulbocodium L.
Narcissus juncifolius Lagasca
COMPOSITAE
Arnica montana L.
Artemisia eriantha Ten
Artemisia genipi Weber
Doronicum plantagineum L. subsp. toumefortii (Rouy) P. Cout.
Leuzea rhaponticoides Graells
CRUCIFERAE
Alyssum pintadasilvae Dudley.
Malcolmia lacera (L.) DC. subsp. graccilima (Samp.) Franco
Murbeckiella pinnatifida (Lam.) Rothm. subsp. herminii (Rivas-Martinez) Greuter & Burdet
GENTIANACEAE
Gentiana lutea L.
IRIDACEAE
Iris lusitanica Ker-Gawler
LABIATAE
Teucrium salviastrum Schreber subsp. salviastrum Schreber
LEGUMINOSAE
Anthyllis lusitanica Cullen & Pinto da Silva
Dorycnium pentaphyllum Scop, subsp. transmontana Franco
Ulex densus Welw. ex Webb.
LILIACEAE
Lilium rubrum Lmk
Ruscus aculeatus L.
PLUMBAGINACEAE
Armeria sampaio (Bemis) Nieto Feliner
ROSACEAE
Rubus genevieri Boreau subsp. herminii (Samp.) P. Cout.
SCROPHULARIACEAE
Anarrhinum longipedicelatum R. Fernandes
Euphrasia mendonçae Samp.
Scrophularia grandiflora DC. subsp. grandiflora DC.
Scrophularia berminii Hoffmanns & Link
Scrophularia sublyrata Brot.“
3.
31997 D 0602: Rozhodnutí Rady 97/602/ES ze dne 22. července 1997 o seznamu podle 51. 3 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 3254/91 a podle 51. 1 odst. 1 písm. a) nařízení Komise (ES) č. 35/97 (Úř. věst. L 242, 4. 9. 1997, s. 64), ve znění:
31998 D 0188: rozhodnutí Komise 98/188/ES ze dne 2. 3. 1998 (Úř. věst. L 70, 10. 3. 1998, s. 28),
31998 D 0596: rozhodnutí Komise 98/596/ES ze dne 14. 10. 1998 (Úř. věst. L 286, 23. 10. 1998, s. 56).
V příloze se vypouštějí údaje pro tyto země spolu s příslušnými druhy:
Česká republika,
Maďarsko,
Polsko,
Slovenská republika,
Republika Slovinsko.
4.
32001 R 2087: Nařízení Komise (ES) č. 2087/2001 ze dne 24. října 2001 o pozastavení dovozu exemplářů určitých druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin do Společenství (Úř. věst. L 282, 26. 10. 2001, s. 23).
a)
V příloze se v tabulce „Exempláře druhů uvedených v příloze A nařízení (ES) č. 338/97, jejichž dovoz do Společenství se pozastavuje“, se ze seznamu „Země původu“ vypouští tato země:
„Litva“.
b)
V příloze se v tabulce „Exempláře druhů uvedených v příloze B nařízení (ES) č. 338/97, jejichž dovoz do Společenství se pozastavuje“, vypouštějí tyto údaje pod podnadpisem „ROSTLINY, Orchidaceae“:
Cephalanthera damasonium;
Dactylorhiza fuchsii;
Gymnadenia conopsea;
Ophrys apifera;
Orchis militaris;
Serapias lingua;
dále se ze seznamu „Země původu“ vypouštějí tyto země pro níže uvedené druhy:
– Rostliny, Amaryllidaceae, Galanthu nivalis:„Česká republika“, „Slovensko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Anacamptis pyramidalis:„Estonsko“, „Slovensko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Barlia robertiana:„Malta“;
– Rostliny, Orchidaceae, Cephalanthera rubra:„Lotyšsko“, „Litva“, „Polsko“, „Slovensko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Dactylorhiza incarnata:„Slovensko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Dactylorhiza latifolia:„Polsko“, „Slovensko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Dactylorhiza maculata:„Česká republika“, „Litva“;
– Rostliny, Orchidaceae, Dactylorhiza russowii:„Česká republika“, „Litva“, „Polsko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Dactylorhiza traunsteineri:„Polsko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Himantoglossum hircinum:„Česká republika“, „Maďarsko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Ophrys insectifera:„Česká republika“, „Maďarsko“, „Lotyšsko“, „Slovensko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Ophrys scolopax:„Maďarsko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Ophrys sphegodes:„Maďarsko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Ophrys tenthredinifera:„Malta“;
– Rostliny, Orchidaceae, Orchis coriophora:„Polsko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Orchis italica:„Malta“;
– Rostliny, Orchidaceae, Orchis morio:„Lotyšsko“, „Litva“, „Polsko“, „Slovensko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Orchis pallens:„Maďarsko“, „Polsko“, „Slovensko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Orchis papilionacea:„Slovinsko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Orchis purpurea:„Polsko“, „Slovensko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Orchis simia:„Slovinsko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Orchis simia:„Slovinsko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Orchis tridentata„Česká republika“, „Slovensko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Orchis ustulata:„Estonsko“, „Lotyšsko“, „Litva“, „Polsko“, „Slovensko“;
– Rostliny, Orchidaceae, Serapias vomeracea:„Malta“;
Rostliny, Orchidaceae, Spiranthes spiralis:„Česká republika“ „Polsko“;
dále, údaje pro „ROSTLINY, Orchidaceae, Orchis mascula“ se nahrazují těmito údaji:
„Orchis masculaZ volné přírody
/z farem
VšechnyAlbánieb“
5.
32002 D 0813: Rozhodnutí Rady ze dne 3. října 2002, kterým se podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES stanoví formulář souhrnu informací obsažených v oznámeních záměrného uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí pro jiné účely než uvádění na trh (Úř. věst. L 280, 18. 10. 2002, s. 62).
V příloze, části 1 oddíle B se bod 3 nahrazuje tímto:
„3.
Zeměpisné rozšíření organismu
sbms2004c015z0044p002_149.tif
D.
KONTROLA PRŮMYSLOVÉHO ZNEČIŠTĚNÍ A ŘÍZENÍ RIZIK
1.
31997 L 0068: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/68/ES ze dne 16. prosince 1997 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti emisím plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic ze spalovacích motorů určených pro nesilniční mobilní stroje (Úř. věst. L 59, 27. 2. 1998, s. 1), ve znění:
32001 L 0063: směrnice Komise 2001/63/ES ze dne 17. 8. 2001 (Úř. věst. L 227, 23. 8. 2001, s. 41).
V příloze VII bodě 1 se seznam v oddílu 1 nahrazuje tímto:
„1 pro Německo
2 pro Francii
3 pro Itálii
4 pro Nizozemsko
5 pro Švédsko
6 pro Belgii
7 pro Maďarsko
8 pro Českou republiku
9 pro Španělsko
11 pro Spojené království
12 pro Rakousko
13 pro Lucembursko
17 pro Finsko
18 pro Dánsko
20 pro Polsko
21 pro Portugalsko
23 pro Řecko
24 pro Irsko
26 pro Slovinsko
27 pro Slovensko
29 pro Estonsko
32 pro Lotyšsko
36 pro Litvu
CY pro Kypr
MT pro Maltu“
2.
32001 L 0080: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/80/ES ze dne 23. října 2001 o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší z velkých spalovacích zařízení (Úř. věst. L 309, 27. 11. 2001, s. 1).
a)
V příloze I se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republika1408919303155-35-79-89-35-79-89“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Estonsko2401239176-49-62-68-49-62-68“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Kypr17293234+71+88+100+71+88+100
Lotyšsko60403025-30-50-60-30-50-60
Litva163526475-68-61-54-68-61-54“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Maďarsko720429448360-40-38-50-40-38-50
Malta12131714+14+51+17+14+51+17“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Spojené království:
„Polsko2087145411761110-30-44-47-30-44-47
Slovinsko1251229849-2-22-61-2-22-61
Slovensko45017712486-60-72-81-60-72-81“
b)
V příloze II se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republika403228113-43-72-43-72“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„Estonsko201012-52-40-52-40“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„Kypr356+67+100+67+100
Lotyšsko10109-4-10-4-10
Litva21811-62-48-62-48“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„Maďarsko683334-51-49-51-49
Malta1,772,5+299+51+299+51“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Spojené království:
„Polsko69842631039563956
Slovinsko171516-12-6-12-6
Slovensko1418546-40-67-40-67“
3.
32001 L 0081: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/81/ES ze dne 23. října 2001 o národních emisních stropech pro některé látky znečišťující ovzduší (Úř. věst. L 309, 27. 11. 2001, s. 22).
a)
Příloha I se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA I
Národní emisní stropy pro S02, NOx, VOC a NH3, kterých má být dosaženo do roku 2010(1)
ZeměSO2
kilotuny
NOx
kilotuny
VOC
kilotuny
NH3
kilotuny
Belgie9917613974
Česká republika(2)26528622080
Dánsko551278569
Německo5201 051995550
Estonsko(2)100604929
Řecko52334426173
Španělsko746847662353
Francie3758101 050780
Irsko426555116
Itálie4759901 159419
Kypr(2)39231409
Lotyšsko(2)1016113644
Litva(2)1451109284
Lucembursko41197
Maďarsko(2)50019813790
Malta(2)98123
Nizozemsko50260185128
Rakousko3910315966
Polsko(2)1 397879800468
Portugalsko16025018090
Slovinsko(2)27454020
Slovensko(2)11013014039
Finsko11017013031
Švédsko6714824157
Spojené království5851 1671 200297
ES 256543831981503976
(1)
Tyto národní emisní stropy jsou stanoveny s cílem zhruba dosáhnout prozatímních cílů ochrany životního prostředí stanovených v článku 5. Očekávaným důsledkem dosahování těchto cílů je snížení eutrofizace půdy do té míry, aby bylo území Společenství s depozicemi nutričního dusíku nad kritické zatížení sníženo o zhruba 30 % ve srovnání se stavem v roce 1990.
(2)
Tyto národní emisní stropy jsou dočasné a není jimi dotčen přezkum podle článku 10 uvedené směrnice, který má být dokončen v roce 2004.“
b)
V příloze II se tabulka nahrazuje tímto:
SO2
kilotuny
NOx
kilotuny
VOC
kilotuny
ES 25(1)617675586980
(1)
Tyto národní emisní stropy jsou dočasné a není jimi dotčen přezkum podle článku 10 této směrnice, který má být dokončen v roce 2004.“
4.
32001 R 0761: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 761/2001 ze dne 19. března 2001 o dobrovolné účasti organizací v systému řízem a auditu z hlediska ochrany životního prostředí (EMAS) (Úř. věst. L 114, 24. 4. 2001, s. 1).
a)
V příloze 1 se pod nadpis „Seznam národních normalizačních úřadů“ mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„CZ: Rada programu EMAS“,
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EE: EVS (Eesti Standardikeskus)“,
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„CY: Κυπριακός Οργανισμός Προώθησης Ποιότητας
LV: LATAK (Latvijas Nacionālais Akreditācijas birojs)
LT: LST (Lietuvos standartizacijos departamentas)“,
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„HU: MSZT (Magyar Szabványügyi Testület)
MT: MSA (Awtorità Maltija dwar l-Istandards / Malta Standards Authority)“,
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PL: PKN (Polski Komitet Normalizacyjny)“,
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SI: SIST (Slovenski inštitut za standardizacijo)
SK: SÚTN (Slovenský ústav technickej normalizácie)“.
b)
V příloze IV se text pod nadpisem „Logo“ nahrazuje tímto:
„Logo může používat organizace registrovaná v programu EMAS v kterémkoli z 20 jazyků za předpokladu, že je použito toto znění:
Verze 1Verze 2
španělština:„Gestión ambiental verificada“„información validada“
čeština:„ověřený systém environmentálního řízení“„platná informace“
dánština:„verificeret miljøledelse“„bekréftede oplysninger“
němčina:„geprüftes Umweltmanagement“„geprüfte Information“
estonština:„tõestatud keskkonnajuhtimine“„kinnitatud informatsioon“
řečtina:„επιθεωρημένη περιβαλλοντική διαχείριση“„επικυρωμένες πληροφορίες“
francouzština:„Management environnemental vérifié“„information validée“
italština:„Gestione ambientale verifīcata“„informazione convalidata“
lotyština:„verificēta vides vadība“„apstiprināta informācija“
litevština:„įvertinta aplinkosaugos vadyba“„patvirtinta informacija“
maďarština:„hitelesített környezetvédelmi vezetési rendszer“„hitelesített információ“
maltština:„Immaniġġjar Ambjentali Verifikat“„Informazzjoni Konvalidata“
nizozemština:„Geverifīeerd milieuzorgsysteem“„gevalideerde informatie“
polština:„zweryfikowany system zarządzania środowiskowego“„informacja potwierdzona“
portugalština:„Gestăo ambiental verificada“„informaçăo validada“
slovenština:„overený systém environmentálneho riadenia“„platná informácia“
slovinština:„Preveijen sistem ravnanja z okoljem “„preveijene informacije “
finština:„todennettu ympäristöasioiden hallinta“„vahvistettua tietoa“
švédština:„Kontrollerat miljöledningssystem “„godkänd information“
Obě verze loga musí vždy mít uvedeno registrační číslo organizace.
Logo se požívá buď
ve třech barvách (Pantone č. 355 zelená; Pantone č. 109 žlutá; Pantone č. 286 modrá),
černé na bílém podkladu nebo
bílé na černém podkladu.“
E.
RADIAČNÍ OCHRANA
1.
31999 R 1661; Nařízení Komise (ES) č. 1661/1999 ze dne 27. července 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 737/90 o podmínkách dovozu zemědělských produktů pocházejících ze třetích zemí po havárii jaderné elektrárny v Černobylu (Úř. věst. L 197, 29. 7. 1999, s. 17), ve znění:
32000 R 1627: nařízení Komise (ES) č. 1627/2000 ze dne 24. 7. 2000 (Úř. věst. L 187, 26. 7. 2000, s. 7),
32001 R 1621: nařízení Komise (ES) č. 1621/2001 ze dne 8. 8. 2001 (Úř. věst. L 215, 9. 8. 2001, s. 18),
32002 R 1608: nařízení Komise (ES) č. 1608/2002 ze dne 10. 9. 2002 (Úř. věst. L 243, 11. 9. 2002, s. 7).
a)
V příloze III se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„Česká republikaVšechny celní úřady“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EestiNarva, Koidula, Luhamaa Frontier Posts, Tallinn Airport, Tallinn, Paljassaare and Muuga Ports“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚύπροςVšechny celní úřady
LatvijaVšechny celní úřady
LietuvaVilnius international airport
Port: Klaipėda
Railway: Kena, Kybartai, Pagėgiai
Road: Lavoriškės, Medininkai, Šalčininkai, Kybartai,
Panemunė“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MagyarországVšechny celní úřady
MaltaThe Air Freight Section at Malta International Airport, Luqa
The Sea Freight Entry Processing Unit at Customs House,
Valletta
The Parcel Post Office at Customs Office, Qormi.“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„PolskaBiała Podlaska, Białystok, Cieszyn, Gdynia, Katowice, Kraków, Łódź, Nowy Targ, Olsztyn, Poznań, Przemyśl, Rzepin, Szczecin, Toruń, Warszawa, Warszawa Air-Port, Wrocław“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SlovenijaObrežje (cestni mejni prehod), Gruškovje (cestni mejni prehod), Jelšane (cestni mejni prehod), Brnik (letalski mejni prehod), Koper (pomorski mejni prehod), Dobova (železniški mejni prehod).
SlovenskoVšechny celní úřady“
b)
V příloze IV se vypouštějí tyto údaje:
„Česká republika“,
„Estonsko“,
„Maďarsko“,
„Lotyšsko“,
„Litva“,
„Polsko“,
„Slovenská republika“,
„Slovinsko“.
2.
32000 H 0473: Doporučení Komise 2000/473/Euratom ze dne 8. června 2000 o uplatňování článku 36 Smlouvy o Euratomu týkajícího se monitorování úrovně radioaktivity v životním prostředí pro účely hodnocení ozáření obyvatelstva jako celku (Úř. věst. L 191, 27. 7. 2000, s. 37).
V příloze II se do tabulky doplňují nové položky, které znějí:
„CZČeská republika
EEEstonsko
CYKypr
LVLotyšskoVzdušné a vzduchem se šířící částice: Daugavpils, Baldone;
povrchové vody: řeka Daugava (ústí řeky).
Pitná voda – Rīga:
mléko a smíšená strava –
Rīga, Daugavpils.
LTLitva
HUMaďarsko
MTMalta
PLPolsko
SISlovinsko
SKSlovensko“
dále se mapa nahrazuje touto mapou:
Definice zeměpisných oblastí
sbms2004c015z0044p002_150.tif
F.
CHEMIKÁLIE
32000 R 2037: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2037/2000 ze dne 29. června 2000 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu (Úř. věst. L 244, 29. 9. 2000, s. 1), ve znění:
32000 R 2038: nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2038/2000 ze dne 28. 9. 2000 (Úř. věst. L 244, 29. 9. 2000, s. 25),
32000 R 2039: nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2039/2000 ze dne 28. 9. 2000 (Úř. věst. L 244, 29. 9. 2000, s. 26).
V příloze III se tabulka nahrazuje touto tabulkou:
„PŘÍLOHA III
Celkové množstevní limity pro uvádění regulovaných látek na trh výrobci a dovozci a jejich užívání pro vlastní potřebu ve Společenství
(1999-2003 – EU-15; 2004-2015 EU-25)
(vypočtené úrovně vyjádřené v tunách potenciálu poškozování ozonu)
LátkaSkupina
I
Skupina
II
Skupina
III
Skupina
IV
Skupina
V
Skupina VI (1) Pro jiné použití než v karanténě a při operacích před odeslánímSkupina VI (1) Pro použití v karanténě a při operacích před odeslánímSkupina
VII
Skupina
VIII
Pro období 12 měsíců od 1. ledna do 31. prosince
1999 (EU-15)00000866508079
2000 (EU-15)86658079
2001 (EU-15)46216076678
2002 (EU-15)46216075676
2003 (EU-15)28886073005
2004 (EU-25)29456072209
2005 (EU-25)06072209
2006 (EU-25)6072209
2007 (EU-25)6072209
2008 (EU-25)6071840
2009 (EU-25)6071840
2010 (EU-25)6070
2011 (EU-25)6070
2012 (EU-25)6070
2013 (EU-25)6070
2014 (EU-25)6070
2015 (EU-25)6070
(1)
Vypočítáno na zaklade potenciálu poškozování ozonu = 0.6“.
17.
OCHRANA SPOTŘEBITELE A ZDRAVÍ
32000 D 0323: Rozhodnutí Komise 2000/323/ES ze dne 4. května 2000 o zřízení Výboru spotřebitelů (oznámeno pod číslem K (2000) 408) (Úř. věst. L 111, 9. 5. 2000, s. 30).
V čl. 3 první odrážce se slova „z patnácti“ nahrazují slovy „z dvaceti pěti“.
18.
SPOLUPRÁCE V OBLASTECH SPRAVEDLNOSTI A VNITŘNÍCH VĚCÍ
A.
SOUDNÍ SPOLUPRÁCE V OBČANSKÝCH A OBCHODNÍCH VĚCECH
1.
32000 R 1346: Nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 ze dne 29. května 2000 o úpadkovém řízení (Úř. věst. L 160, 30. 6. 2000, s. 1).
a)
V čl. 44 odst. 1 se doplňují nová písmena, která znějí:
„l)
Úmluvu mezi Federatívni lidovou republikou Jugoslávií a Řeckým královstvím o vzájemném uznání a výkonu soudních rozhodnutí, podepsanou v Aténách dne 18. června 1959;
m)
Dohodu mezi Federativní lidovou republikou Jugoslávií a Rakouskou republikou o vzájemném uznání a výkonu arbitrážních nálezů a arbitrážních urovnám ve věcech obchodních, podepsanou v Bělehradě dne 18. března 1960;
n)
Úmluvu mezi Federatívni lidovou republikou Jugoslávií a Italskou republikou o vzájemné soudní spolupráci ve věcech občanských a správních, podepsanou v Římě dne 3. prosince 1960;
o)
Dohodu mezi Socialistickou federativní republikou Jugoslávií a Belgickým královstvím o soudní spolupráci ve věcech občanských a obchodních, podepsanou v Bělehradu dne 24. září 1971;
p)
Úmluvu mezi vládami Jugoslávie a Francie o uznání a výkonu soudních rozhodnutí ve věcech občanských a obchodních, podepsanou v Paříži dne 18. května 1971;
q)
Dohodu mezi Československou socialistickou republikou a Řeckou republikou o právní pomoci ve věcech občanských a trestních, podepsanou v Aténách dne 22. října 1980, dosud platnou mezi Českou republikou a Řeckem;
r)
Dohodu mezi Československou socialistickou republikou a Kyperskou republikou o právní pomoci ve věcech občanských a trestních, podepsanou v Nikósii dne 23. dubna 1982, dosud platnou mezi Českou republikou a Kyprem;
s)
Smlouvu mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Francouzské republiky o právní pomoci, uznání a výkonu rozhodnutí ve věcech občanských, rodinných a obchodních, podepsanou v Paříži dne 10. května 1984, dosud platnou mezi Českou republikou a Francií;
t)
Smlouvu mezi Československou socialistickou republikou a Italskou republikou o právní pomoci ve věcech občanských a trestních, podepsanou v Praze dne 6. prosince 1985, dosud platnou mezi Českou republikou a Itálií;
u)
Dohodu mezi Lotyšskou republikou, Estonskou republikou a Litevskou republikou o právní pomoci a právních vztazích, podepsanou v Tallinnu dne 11. listopadu 1992;
v)
Dohodu mezi Estonskem a Polskem o poskytování právní pomoci a právních vztazích ve věcech občanských, pracovních a trestních, podepsanou v Tallinnu dne 27. listopadu 1998;
w)
Dohodu mezi Litevskou republikou a Polskou republikou o právní pomoci a právních vztazích ve věcech občanských, rodinných, pracovních a trestních, podepsanou ve Varšavě dne 26. ledna 1993.“
b)
V příloze A se mezi údaje pro Belgii a Německo vkládají tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Konkurs
Nucené vyrovnání
Vyrovnání“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EESTI
Pankrotimenetlus“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚΥΠΡΟΣ
Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο (nucená soudní likvidace)
Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος (likvidace z vůle věřitelů na soudní příkaz)
Εκούσια εκκαθάριση από μέλη (likvidace z vůle (členů) společnosti)
Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου (likvidace pod soudním dohledem)
Πτώχευση κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος (úpadek na soudní příkaz)
Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα (správa majetku osob zemřelých v platební neschopnosti)
LATVIJA
maksātnespēja
LIETUVA
Bankroto byla
Bankroto procedūra
Likvidavimo procedūra“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAGYARORSZÁG
Csődeljárás
Felszámolási eljárás
MALTA
Falliment
Stralċ permezz tal-Qorti
Stralċ volontaiju tal-kredituri“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKA
Postępowanie upadłościowe,
Postępowanie układowe“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVENIJA
Stečajni postopek
Skrajšani stečajni postopek
Postopek prisilne poravnave
Prisilna poravnava v stečaju
Likvidacija pravne osebe pred sodiščem
SLOVENSKO
Konkurzné konanie
Nútené vyrovnanie
Vyrovnanie“.
c)
V příloze B se mezi údaje pro Belgii a Německo vkládají tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Konkurs
Nucené vyrovnání“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EESTI
Pankrotimenetlus“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚΥΠΡΟΣ
Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο (nucená soudní likvidace)
Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου (likvidace pod soudním dohledem)
Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές (με την επικύρωση του Δικαστηρίου (likvidace z vůle věřitelů (s potvrzením soudu))
Πτώχευση (úpadek)
Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα (správa majetku osob zemřelých v platební neschopnosti)
LATVIJA
bankrots
likvidācija
sanācija
LIETUVA
Likvidavimo procedūra“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAGYARORSZÁG
Csődeljárás
Felszámolási eljárás
MALTA
Falliment
Stralċ permezz tal-Qorti
Stralċ volontarju tal-kredituri“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKA
Postępowanie upadłościowe“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVENIJA
Stečajni postopek
Skrajšani stečajni postopek
Likvidacija pravne osebe pred sodiščem
SLOVENSKO
Konkurzné konanie
Nútené vyrovnanie
Vyrovnanie“.
d)
V příloze C se mezi údaje pro Belgii a Německo vkládají tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Správce podstaty
Předběžný správce
Vyrovnací správce
Zvláštní správce
Zástupce správce“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EESTI
Pankrotihaldur
Ajutine pankrotihaldur
Usaldusisik“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚΥΠΡΟΣ
Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής (likvidátor a prozatímní likvidátor)
Επίσημος Παραλήπτης (úřední příjemce)
Διαχειριστής της Πτώχευσης (správce svěřenství při úpadku)
Εξεταστής (kontrolor)
LATVIJA
administrators
tiesu izpildītājs
likvidators
LIETUVA
Įmonės administratorius
Įmonės likvidatorius“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAGYARORSZÁG
Vagyonfelügyelő
Felszámoló
MALTA
Kuratur tal-fallut
Likwidatur
Riċevitur uffiċjali“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKA
Syndyk
Nadzorca sądowy“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVENIJA
Poravnalni senat (senat treh sodnikov)
Upraviteļj prisilne poravnave
Stečajni senat (senat treh sodnikov)
Stečajni upravitelj
Upniški odbor
Likvidacijski senat (kot stečajni senat, če sodišče ne odloči drugače)
Likvidacijski upravitelj (kot stečajni upravitelj, če sodišče ne odloči drugače)
SLOVENSKO
Predbežný správca
Konkurzný správca
Vyrovnací správca
Osobitný správca“.
2.
32000 R 1347: Nařízení Rady (ES) č. 1347/2000 ze dne 29. května 2000 o soudní příslušnosti a uznávaní a výkonu rozsudku ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti obou manželů k dětem (Úř. věst. L 160, 30. 6. 2000, s. 19), ve znění:
32002 R 1185: nařízení Komise (ES) č. 1185/2002 ze dne 1. 7. 2002 (Úř. věst. L 173, 3. 7. 2002, s. 3).
a)
V čl. 40 odst. 3 se doplňuje nové písmeno, které zní:
„c)
Dohoda mezi Svatým stolcem a Maltou o uznání občanských účinků církevních sňatků a rozhodnutí církevních úřadů a soudů týkajících se těchto sňatků ze dne 3. února 1993, s druhým dodatečným protokolem ze dne 6. ledna 1995.“
b)
V článku 40 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„4)
Uznávání rozhodnutí uvedených v odstavci 2 může ve Španělsku, v Itálii a na Maltě podléhat stejným pravidlům a kontrolám, které se používají na rozhodnutí církevních soudů vydaných v souladu s mezinárodními smlouvami uzavřenými se Svatým stolcem, uvedenými v odstavci 3.“
c)
V příloze I se mezi údaje pro Belgii a Německo vkládají tyto údaje:
„–
v České republice u „okresního soudu“ nebo „soudního exekutora“,“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„–
v Estonsku u „maakohus“ nebo „linnakohus“,“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„–
na Kypru u „Οικογενειακό Δικαστήριο“,
v Lotyšsku u „bāriņtiesa“ nebo „pagasttiesa“,
v Litvě u „Lietuvos apeliacinis teismas“,“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„–
v Maďarsku u „megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság“ a v Budapešti u „Budai Központi Kerületi Bíróság“,
na Maltě u „Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili“ nebo „il-Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni supeijuri tagħha“,“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„–
v Polsku u „Sąd Okręgowy“,“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„–
ve Slovinsku u „Okrajno sodišče“,
na Slovensku u „okresného súdu“,“.
d)
V příloze II se mezi údaje pro Belgii a Německo vkládají tyto údaje:
„–
v České republice u „okresního soudu“,“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„–
v Estonsku u „ringkonnakohus“,“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„–
na Kypru u „Οικογενειακό Δικαστήριο“,
v Lotyšsku u „apgabaltiesa“,
v Litvě u „Lietuvos Aukščiausiasis Teismas“,“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„–
v Maďarsku u „megyei bíróság“ a v Budapešti u „Fővárosi Bíróság“,
na Maltě u „Qorti tal-Appell“ postupem stanoveným pro opravný prostředek v Kodiċi tal-Organizzazzjoni u Procedura Ċivili – Kap. 12,“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„–
v Polsku u „Sąd Apelacyjny“,“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„–
ve Slovinsku u „Višje sodišče“,
na Slovensku u „krajského súdu“,“.
e)
V příloze III se první odrážka nahrazuje tímto:
„–
v Belgii, Řecku, Španělsku, Francii, Itálii, Lotyšsku, Lucembursku a Nizozemsku kasační stížnost,“.
f)
V téže příloze se bezprostředně před údaje pro Německo vkládají tyto údaje:
„–
v České republice „dovolání“ a „žaloba pro zmatečnost“,“
dále, mezi údaje pro Německo a Irsko:
„–
v Estonsku „kassatsioonkaebus“,“
dále, mezi údaje pro Irsko a Rakousko:
„–
na Kypru opravný prostředek k „Ανώτατο Δικαστήριο“ (Nejvyšší soud),
v Litvě obnova řízení, pouze v případech stanovených soudním řádem,
v Maďarsku „felülvizsgálati kérelem“,“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„–
v Polsku kasační stížnost k „Sąd Najwyższy“,“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„–
ve Slovinsku obnova řízem, pouze v případech stanovených soudním řádem,“.
3.
32001 R 0044: Nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o soudní příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. L 12, 16. 1. 2001, s. 1), ve znění:
32002 R 1496: nařízení Komise (ES) č. 1496/2002 ze dne 21. 8. 2002 (Úř. věst. L 225, 22. 8. 2002, s. 13).
a)
Článek 65 se nahrazuje tímto:
„1.
K soudní příslušnosti stanovené v čl. 6 odst. 2 a v článku 11 pro žaloby o záruku nebo pro intervenční žalobu se nepřihlíží v Německu, v Rakousku a v Maďarsku. Jakákoli osoba, která má bydliště na území jiného členského státu, může být žalována u soudů:
a)
v Německu podle § 68 a § 72 až 74 občanského soudního řádu (Zivilprozessordnung), které platí pro oznámení sporu,
b)
v Rakousku podle § 21 občanského soudního řádu (Zivilprozessordnung), které platí pro oznámení sporu,
c)
v Maďarsku podle § 58 až 60 občanského soudního řádu (Polgári perrendtartás), které platí pro oznámení sporu.
2.
Soudní rozhodnutí vydaná jinými členskými státy na základě čl. 6 odst. 2 nebo článku 11 se uznají a jsou vykonatelná v Německu, v Rakousku a v Maďarsku v souladu s kapitolou III. Veškeré účinky, které za použití odstavce 1 mají soudní rozhodnutí vydaná v těchto zemích vůči třetím osobám, se v ostatních členských státech rovněž uznají.“
b)
V článku 69 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Úmluvu mezi Republikou československou a Republikou portugalskou o uznání a výkonu soudních rozhodnutí, podepsanou v Lisabonu dne 23. listopadu 1927, dosud platnou mezi Českou republikou a Portugalskem,
Úmluvu mezi Federativní lidovou republikou Jugoslávií a Rakouskou republikou o vzájemné soudní spolupráci, podepsanou ve Vídni dne 16. prosince 1954,
Úmluvu mezi Polskou lidovou republikou a Maďarskou lidovou republikou o právní pomoci ve věcech občanských, rodinných a trestních, podepsanou v Budapešti dne 6. března 1959,
Úmluvu mezi Federativní lidovou republikou Jugoslávií a Řeckým královstvím o vzájemném uznání a výkonu soudních rozhodnutí, podepsanou v Aténách dne 18. června 1959,
Úmluvu mezi Polskou lidovou republikou a Federativní lidovou republikou Jugoslávií o právní pomoci ve věcech občanských a trestních, podepsanou ve Varšavě dne 6. února 1960, nyní platnou mezi Polskem a Slovinskem,
Dohodu mezi Federativní lidovou republikou Jugoslávií a Rakouskou republikou o vzájemném uznání a výkonu arbitrážních nálezů a arbitrážních urovnám ve věcech obchodních, podepsanou v Bělehradě dne 18. března 1960,
Dohodu mezi Federativní lidovou republikou Jugoslávií a Rakouskou republikou o vzájemném uznání a výkonu rozhodnutí ve věcech výživného, podepsanou ve Vídni dne 10. října 1961,
Úmluvu mezi Polskem a Rakouskem o vzájemné pomoci ve věcech občanských a o dokladech, podepsanou ve Vídni dne 11. prosince 1963,
Smlouvu mezi Československou socialistickou republikou a Socialistickou federativní republikou Jugoslávií o úpravě právních vztahů ve věcech občanských, rodinných a trestních, podepsanou v Bělehradu dne 20. ledna 1964, dosud platnou mezi Českou republikou, Slovenskem a Slovinskem;
Úmluvu mezi Polskem a Francií o použitelném právu, soudní příslušnosti a výkonu soudních rozhodnutí v oblasti osobního a rodinného práva, uzavřenou ve Varšavě dne 5. dubna 1967,
Úmluvu mezi vládami Jugoslávie a Francie o uznání a výkonu soudních rozhodnutí ve věcech občanských a obchodních, podepsanou v Paříži dne 18. května 1971,
Úmluvu mezi Socialistickou federativní republikou Jugoslávií a Belgickým královstvím o uznání a výkonu soudních rozhodnutí ve věcech výživného, podepsanou v Bělehradu dne 12. prosince 1973,
Úmluvu mezi Maďarskem a Řeckem o právní pomoci ve věcech občanských a trestních, podepsanou v Budapešti dne 8. října 1979,
Úmluvu mezi Polskem a Řeckem o právní pomoci ve věcech občanských a trestních, podepsanou v Aténách dne 24. října 1979,
Úmluvu mezi Maďarskem a Francií o právní pomoci ve věcech občanských a rodinných, o uznání a výkonu rozhodnutí, o právní pomoci ve věcech trestních a o vydávám, podepsanou v Budapešti dne 31. července 1980,
Smlouvu mezi Československou socialistickou republikou a Řeckou republikou o právní pomoci ve věcech občanských a trestních, podepsanou v Aténách dne 22. října 1980, dosud platnou mezi Českou republikou, Slovenskem a Řeckem,
Úmluvu mezi Kyperskou republikou a Maďarskou lidovou republikou o právní pomoci ve věcech občanských a trestních, podepsanou v Nikósii dne 30. listopadu 1981,
Smlouvu mezi Československou socialistickou republikou a Kyperskou republikou o právní pomoci ve věcech občanských a trestních, podepsanou v Nikósii dne 23. dubna 1982, dosud platnou mezi Českou republikou, Slovenskem a Kyprem,
Dohodu mezi Kyperskou republikou a Řeckou republikou o právní spolupráci ve věcech občanských, rodinných, obchodních a trestních, podepsanou v Nikósii dne 5. března 1984,
Smlouvu mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Francouzské republiky o právní pomoci, uznání a výkonu rozhodnutí ve věcech občanských, rodinných a obchodních, podepsanou v Paříži dne 10. května 1984, dosud platnou mezi Českou republikou, Slovenskem a Francií,
Dohodu mezi Kyperskou republikou a Socialistickou federativní republikou Jugoslávií o právní pomoci ve věcech občanských a trestních, podepsanou v Nikósii dne 19. září 1984, nyní platnou mezi Kyprem a Slovinskem,
Smlouvu mezi Československou socialistickou republikou a Italskou republikou o právní pomoci ve věcech občanských a trestních, podepsanou v Praze dne 6. prosince 1985, dosud platnou mezi Českou republikou, Slovenskem a Itálií,
Smlouvu mezi Československou socialistickou republikou a Španělskem o právní pomoci, uznání a výkonu soudních rozhodnutí ve věcech občanských, podepsanou v Madridu dne 4. května 1987, dosud platnou mezi Českou republikou, Slovenskem a Španělskem,
Smlouvu mezi Československou socialistickou republikou a Polskou lidovou republikou o právní pomoci a úpravě právních vztahů ve věcech občanských, rodinných, pracovních a trestních, podepsanou ve Varšavě dne 21. prosince 1987, dosud platnou mezi Českou republikou, Slovenskem a Polskem,
Smlouvu mezi Československou socialistickou republikou a Maďarskou lidovou republikou o právní pomoci a úpravě právních vztahů ve věcech občanských, rodinných a trestních, podepsanou v Bratislavě dne 28. března 1989, dosud platnou mezi Českou republikou, Slovenskem a Maďarskem,
Úmluvu mezi Polskem a Itálií o soudní spolupráci a uznání a výkonu soudních rozhodnutí ve věcech občanských, podepsanou ve Varšavě dne 28. dubna 1989,
Smlouvu mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o právní pomoci poskytované justičními orgány a o úpravě některých právních vztahů v občanských a trestních věcech, podepsanou v Praze dne 29. října 1992,
Smlouvu mezi Lotyšskou republikou, Estonskou republikou a Litevskou republikou o právní pomoci a právních vztazích, podepsanou v Tallinnu dne 11. listopadu 1992,
Dohodu mezi Polskou republikou a Litevskou republikou o právní pomoci a právních vztazích ve věcech občanských, rodinných, pracovních a trestních, podepsanou ve Varšavě dne 26. ledna 1993,
Dohodu mezi Lotyšskou republikou a Polskou republikou o právní pomoci a právních vztazích ve věcech občanských, rodinných, pracovních a trestních, podepsanou v Rize dne 23. února 1994,
Dohodu mezi Kyperskou republikou a Polskou republikou o právní spolupráci ve věcech občanských a trestních, podepsanou v Nikósii dne 14. listopadu 1996,
Dohodu mezi Estonskem a Polskem o poskytování právní pomoci a právních vztazích ve věcech občanských, pracovních a trestních, podepsanou v Tallinnu dne 27. listopadu 1998.“
c)
V příloze I se mezi údaje pro Belgii a Německo vkládají tyto údaje:
„–
v České republice: § 86 zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů,“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„–
v Estonsku: čl. 139 odst. 2 občanského soudního řádu (tsiviilkohtumenetluse seadustik),“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„–
na Kypru: čl. 21 odst. 2 zákona o soudech č. 14 z roku 1960, ve znění pozdějších předpisů,
v Lotyšsku: články 7 až 25 občanského práva (Civillikums),
v Litvě: článek 31 občanského soudního řádu (Civilinio proceso kodeksas),“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„–
V Maďarsku: článek 57 zákonného dekretu č. 13 z roku 1979 o mezinárodním právu soukromém (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet),
na Maltě: články 742, 743 a 744 zákoníku organizace soudů a civilního řízení – kapitola 12 (Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Procedura Ċivili – Kap. 12) a článek 549 obchodního zákoníku - kapitola 13 (Kodiċi tal-kummerċ – Kap. 13), “
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„–
V Polsku: články 1103 a 1110 občanského soudního řádu (Kodeks postępowania cywilnego),“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„–
ve Slovinsku: čl. 48 odst. 2 a článek 58 zákona o mezinárodním právu soukromém a procesním (Zákon o mednarodnem zasebnem pravu in postopku),
na Slovensku: § 37, 39 (pouze pokud jde o péči) a 46 zákona č. 97/1963 Zb. o mezinárodním právu soukromém a procesním,“.
d)
V příloze II se mezi údaje pro Belgii a Německo vkládají tyto údaje:
„–
v České republice u „okresního soudu“ nebo „soudního exekutora“,“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„–
v Estonsku u „maakohus“ nebo „linnakohus“,“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„–
na Kypru u „Επαρχιακό Δικαστήριο“ nebo v případě rozsudku o péči u „Οικογενειακό Δικαστήριο“,
v Lotyšsku u „rajona (pilsētas) tiesa“,
v Litvě u „Lietuvos apeliacinis teismas“,“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„–
v Maďarsku u „megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság“ a v Budapešti u „Budai Központi Kerületi Bíróság“,
na Maltě u „Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili“ nebo „Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex filġurisdizzjoni superjuri tagħha“, anebo v případě rozsudku o péči u „Reġistratur tal- Qorti“ prostřednictvím „Ministru responsabbli għall-Gustizzja“,“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„–
v Polsku u „Sąd Okręgowy“,“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„–
ve Slovinsku u „Okrajno sodišče“,
na Slovensku u „okresného súdu“ nebo „exekútora“,“.
e)
V příloze III se mezi údaje pro Belgii a Německo vkládají tyto údaje:
„–
v České republice u „okresního soudu“,“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„–
v Estonsku u „ringkonnakohus“,“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„–
na Kypru u „Επαρχιακό Δικαστήριο“ nebo v případě rozsudku o péči u „Οικογενειακό Δικαστήριο“,
v Lotyšsku u „Apgabaltiesa“,
v Litvě u „Lietuvos Aukščiausiasis Teismas“,“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„–
v Maďarsku u „megyei bíróság“; v Budapešti u „Fővárosi Bíróság“,
na Maltě u „Qorti ta’ Ι-Appell“ postupem stanoveným pro opravný prostředek v „Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Procedura Ċivili - Kap. 12“ nebo v případě rozsudku o péči prostřednictvím „ ċitazzjoni“ u „Prim’ Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha’“,“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„–
v Polsku u „Sąd Apelacyjny“,“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„–
ve Slovinsku u „Višje sodišče“,
na Slovensku prostřednictvím „odvolania“ ke „krajskému súdu“ nebo „námietky“ k „okresnému súdu“ v případě výkonu rozhodnutí nařízeného „exekútorem“,“.
f)
V příloze IV se mezi údaje pro Belgii a Německo vkládají tyto údaje:
„–
v České republice „dovolání“ a „žaloba pro zmatečnost“,“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„–
v Estonsku „kassatsioonkaebus“,“
dále, mezi údaje pro Irsko a Rakousko:
„–
na Kypru opravný prostředek k Nejvyššímu soudu,
v Lotyšsku opravný prostředek k „Augstākā tiesa“,
v Litvě obnova řízení, pouze v případech stanovených soudním řádem,
v Maďarsku „felülvizsgálati kérelem“,
na Maltě neexistuje další opravný prostředek k jinému soudu; v případě rozsudku o péči ke „Qorti ta’ Ι-Appell“ postupem stanoveným pro opravný prostředek v „kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Procedura Ċivili – Kap. 12“,“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„–
v Polsku kasační stížnost k „Sąd Najwyższy“,“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„–
ve Slovinsku obnova řízem, pouze v případech stanovených soudním řádem,
na Slovensku „odvolanie“ v případech výkonu rozhodnutí nařízeného „exekútorem“ ke „Krajskému súdu“,“.
B.
VÍZOVÁ POLITIKA
1.
31995 R 1683: Nařízení Rady (ES) č. 1683/95 ze dne 29. května 1995, kterým se stanoví jednotný vzor víz (Úř. věst. L 164, 14. 7. 1995, s. 1), ve znění:
32002 R 0334: nařízení Rady (ES) č. 334/2002 ze dne 18. 2. 2002 (Úř. věst. L 53, 23. 2. 2002, s. 7).
V příloze se bod 3 nahrazuje tímto:
„3.
V tomto prostoru se objevuje kód státu tvořený písmenem nebo písmeny, který označuje členský stát udělující vízum (nebo „BNL“ v případě zemí Beneluxu, tj. Belgie, Lucemburska a Nizozemska) se sklopným efektem. Tento kód statuje světlý, drží-li se na plocho, a tmavý, otočí-li se o 90°. Kódy států jsou tyto: „A“ pro Rakousko, „BNL“ pro Benelux, „CY“ pro Kypr, „CZE“ pro Českou republiku, „D“ pro Německo, „DK“ pro Dánsko, „E“ pro Španělsko, „EST“ pro Estonsko, „F“ pro Francii, „FIN“ pro Finsko, „GR“ pro Řecko, „H“ pro Maďarsko, „I“ pro Itálii, „IRL“ pro Irsko, „LT“ pro Litvu, „LVA“ pro Lotyšsko, „M“ pro Maltu, „P“ pro Portugalsko, „PL“ pro Polsko, „S“ pro Švédsko, „SK“ pro Slovensko, „SVN“ pro Slovinsko, „UK“ pro Spojené království.“
2.
41999 D 0013: Konečné znění Společné příručky a Společné konzulární instrukce (SCH/Com-ex (99)) 13 (Úř. věst. L 239, 22. 9. 2000, s. 317), jak bylo přijato rozhodnutím výkonného výboru ze dne 28. dubna 1999, bylo dále změněno níže uvedenými akty. Revidovaná znění Společné konzulární instrukce a Společné příručky obsahující tyto změny a zahrnující jiné změny na základě nařízení Rady (ES) č. 789/2001 a (ES) č. 790/2001 ze dne 24. dubna 2001 (Úř. věst. L 116, 26. 4. 2001, s. 2 a 5) byla zveřejněna v Úř. věst. C 313, 16. 12. 2002, s. 1 a 97.
32001 D 0329: rozhodnutí Rady 2001/329/ES ze dne 24. 4. 2001 (Úř. věst. L 116, 26. 4. 2001, s. 32),
32001 D 0420: rozhodnutí Rady 2001/420/ES ze dne 28. 5. 2001 (Úř. věst. L 150, 6. 6. 2001, s. 47),
32001 R 0539: nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. 3. 2001 (Úř. věst. L 81, 21. 3.2001, s. 1),
32001 R 1091: nařízení Rady (ES) č. 1091/2001 ze dne 28. 5. 2001 (Úř. věst. L 150, 6. 6. 2001, s. 4),
32001 R 2414: nařízení Rady (ES) č. 2414/2001 ze dne 7. 12.2001 (Úř. věst. L 327, 12. 12. 2001, s. 1),
32002 D 0044: rozhodnutí Rady 2002/44/ES ze dne 20. 12. 2001 (Úř. věst. L 20, 23. 1. 2002, s. 5),
32002 R 0334: nařízení Rady (ES) č. 334/2002 ze dne 18. 2. 2002 (Úř. věst. L 53, 23. 2. 2002, s. 7),
32002 D 0352: rozhodnutí Rady 2002/352/ES ze dne 25. 4. 2002 (Úř. věst. L 123, 9. 5. 2002, s. 47),
32002 D 0354: rozhodnutí Rady 2002/354/ES ze dne 25. 4. 2002 (Úř. věst. L 123, 9. 5. 2002, s. 50),
32002 D 0585: rozhodnutí Rady 2002/585/ES ze dne 12. 7. 2002 (Úř. věst. L 187, 16. 7. 2002, s. 44),
32002 D 0586: rozhodnutí Rady 2002/586/ES ze dne 12. 7. 2002 (Úř. věst. L 187, 16. 7. 2002, s. 48),
32002 D 0587: rozhodnutí Rady 2002/587/ES ze dne 12. 7. 2002 (Úř. věst. L 187, 16. 7. 2002, s. 50).
Společná konzulární instrukce se mění takto:
a)
V příloze 1 části II se zrušují údaje pro tyto země:
„KYPR“,
„ČESKÁ REPUBLIKA“,
„ESTONSKO“,
„MAĎARSKO“,
„LITVA“,
„LOTYŠSKO“,
„MALTA“,
„POLSKO“,
„SLOVINSKO“,
„SLOVENSKO“.
b)
V příloze 2 se přehled A nahrazuje tímto:
„Přehled A
Země, jejichž státní příslušníci NEPODLÉHAJÍ vízové povinnosti v jednom nebo několika státech Schengenu, pokud jsou držiteli diplomatických, úředních nebo služebních pasů, ale podléhají této povinnosti, pokud jsou držiteli obyčejných cestovních pasů
BNLCZDKDEEELEFICYLVLTHUMTAPLPSISKFINSISLN
AlbanieDSDDSDDSDSDS
AlžírskoDSD1DS
AngolaDS
Antigua a BarbudaDS
ArménieDSD
ÁzerbajdžánDS
BahamyDS
BarbadosDSDS
1
Držitelé diplomatických pasů vyslaní do Maďarska podléhají vízové povinnosti při prvním vstupu, ale jsou od ní osvobozeni po zbylou dobu svého přidělení.
BNLCZDKDEEELEFICYLVLTHUMTAPLPSISKFINSISLN
BěloruskoDS
BeninDSDS
Bosna a HercegovinaDDSDDDS
BolívieDS
BotswanaDS
Burkina FasoDSDS
KambodžaDS
KapverdyDS
ČadDDS
Čínská lidová republikaDSDSDSDSDS
KolumbieDSDSDS
Pobřeží slonovinyDSDSDSDS
KubaDSDSDS
DominikaDS
Dominikánska republikaDS
EgyptDSDSDS
Svazová republika JugoslávieDSDSDDS
FidžiDS
Bývalá jugoslávská republika MakedonieDDSDDSDSDDSDSDS
GabunD
GambieDS
GhanaDS
GuyanaDS
GruzieDS
IndieDSD
ÍránDSDD
JamajkaDSD
KazachstánDS
KeňaD
KuvajtDS
KyrgyzstanDS
LaosDSDSDS
LesothoDS
MalawiDSD
MaledivyDS
MarokoDSDSDDSDDDSDSDSDSDSDSDS
MauretánieDS
MoldavskoDSDDS
MongolskoDSDS
MosambikDS
NamibieD
NigerDS
PakistanDSDSDSDDSDSDSDSDS
PeruDSDDSDSDSDSDSDSDSDDS
FilipínyDSDSDSDSDSDSDSDSDSDSDSDSDS
Ruská federaceDSDS
Svatý Tomáš a Princův ostrovDS
SenegalDDSDDSDS
SeychelyDSD
Jižní AfrikaDSDDSDSDSDSDSDSDSDS
SvazijskoDSD
TádžikistánDS
ThajskoDSDSDSDSDSDSDSDSDSDSDSDS
TogoDS
Trinidad a TobagoDS
TuniskoDSDSDDSDDDSDSDSDSDS
TureckoDSDSDSDSDDSDSDSDSDDSDSDSDSDDSDSDSDSDSDS
TurkmenistanDS
UgandaDS
UkrajinaDDDS
UzbekistanD
VietnamDDS
Západní SamoaDS
JemenDSD
ZimbabweDS
DS: držitelé diplomatických a služebních pasů jsou osvobozeni od vízové povinnosti.
D: pouze držitelé diplomatických pasů jsou osvobozeni od vízové povinnosti.“
c)
V příloze 2 se přehled B nahrazuje tímto:
„Přehled B
Země, jejichž státní příslušníci podléhají vízové povinnosti v jednom nebo několika státech Schengenu, pokud jsou držiteli diplomatických, úředních nebo služebních pasů, ale NEPODLÉHAJÍ této povinnosti, pokud jsou držiteli obyčejných cestovních pasů
BNLDKDEEELEFIAPSKFINSISLN
Austráliex*
ChileX
IzraelX
MexikoX
Spojené státy americkéXX*X*
* Cestují-li služebně. “
d)
V části I přílohy 3 se poznámka pod čarou 2 nahrazuje tímto:
„Pro země Beneluxu, Českou republiku, Estonsko, Španělsko, Francii, Maďarsko a Slovensko
Tyto osoby jsou osvobozeny od požadavku letištních průjezdních víz:
– držitelé diplomatických a služebních pasů.“
„Pro Slovinsko
Tyto osoby jsou osvobozeny od požadavku letištních průjezdních víz:
– držitelé diplomatických a služebních pasů,
– členové letových posádek, kteří jsou státními příslušníky smluvních stran Chicagské úmluvy Mezinárodní organizace pro civilní letectví.“
e)
V části I přílohy 3 se poznámka pod čarou 3 nahrazuje tímto:
„Pro Německo a Kypr
Tyto osoby jsou osvobozeny od požadavku letištních průjezdních víz:
– držitelé diplomatických a služebních pasů.
Pro Polsko
Tyto osoby jsou osvobozeny od požadavku letištních průjezdních víz:
– držitelé diplomatických pasů.“
f)
V části II přílohy 3 se seznam nahrazuje tímto:
„ČÁST II
Společný seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci podléhají povinnosti letištních průjezdních víz pouze v některých státech Schengenu, přičemž držitelé cestovních dokladů vydaných těmito třetími zeměmi rovněž podléhají této povinnosti.
BNL2CZDKDEE4ELE3F4I5CYLTHUA1PLPFINSISLN
AlbánieX
AngolaXXXXXX
KamerunX
KongoX
Pobřeží slonovinyXX
KubaX
EgyptX7
GambieX
GuineaXxX
Guinea-BissauX
HaitiXx
IndieX8X6Xxx6X
IndonésieX
Jordánskox
Libanonxxx7X
LibériexxxXXX
LibyeXX
MaliXX
Severní MarianyX
FilipínyX
RwandaX
SenegalXXXX
Sierra LeoneXXXX
SúdánXXXXXXX
SýrieXX4XXXX9X
TogoXX
TureckoX6XXX
VietnamX
1
Cizinci, kteří podléhají povinnosti průjezdních víz, nemusí mít letištní průjezdní vízum při tranzitu přes rakouská letiště, pokud jsou držiteli některého z následujících dokladů platného po dobu pobytu nezbytnou pro průjezd:
– povolení k pobytu vydaného Andorrou, Japonskem, Kanadou, Monakem, San Marinem, Švýcarskem, Svatým stolcem nebo Spojenými státy americkými, které zaručuje právo návratu;
– vízum nebo povolení k pobytu státu Schengenu, pro který byla uvedena v platnost dohoda o přistoupení;
– povolení k pobytu členského státu EHP.
2
Pouze pokud tito státní příslušníci nejsou držiteli povolení k pobytu platného v členských státech EHP, ve Spojených státech amerických nebo v Kanadě. Rovněž jsou osvobozeni držitelé diplomatických, služebních nebo zvláštních pasů.
3
Držitelé diplomatických, úředních a služebních pasů jsou osvobozeni od povinnosti letištních průjezdních víz. Totéž platí pro držitele obyčejných cestovních pasů, kteří mají trvalý pobyt v členském státě EHP, ve Spojených státech amerických nebo v Kanadě nebo mají vstupní vízum platné v jedné z těchto zemí.
4
Od povinnosti letištních průjezdních víz jsou osvobozeny tyto osoby:
– držitelé diplomatických a služebních pasů;
– držitelé některého z povolení k pobytu, jejichž seznam je uveden v části III;
– členové posádek letadel, kteří jsou státními příslušníky některé smluvní strany Chicagské úmluvy.
5
Pouze pokud tito státní příslušníci nejsou držiteli povolení k pobytu platného v členském státě EHP, v Kanadě nebo ve Spojených státech amerických.
6
Pouze pokud tito státní příslušníci nejsou držiteli víza nebo povolení k pobytu platného v členském státě EU nebo státě, jenž je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, v Kanadě, ve Švýcarsku nebo ve Spojených státech amerických.
7
Pouze pro držitele cestovního dokladu pro palestinské uprchlíky.
8
Indičtí státní příslušníci nepodléhají povinnosti letištních průjezdních víz, pokud jsou držiteli diplomatického nebo služebního pasu. Indičtí státní příslušníci rovněž nepodléhají povinnosti letištních průjezdních víz, pokud jsou držiteli víza nebo povolení k pobytu platného v některé zemi EU nebo EHP nebo v Kanadě, ve Švýcarsku nebo ve Spojených státech amerických. Indičtí státní příslušníci rovněž nepodléhají povinnosti letištních průjezdních víz, pokud jsou držiteli platného povolení k pobytu v Andoře, Japonsku, Monaku nebo San Marinu a povolení ke zpětnému vstupu do země jejich pobytu platného po dobu tří měsíců od jejich letištního tranzitu. Poznamenává se, že výjimka týkající se indických státních příslušníků, kteří jsou držiteli platného povolení k pobytu v Andoře, Japonsku, Monaku nebo San Marinu, vstupuje v platnost dnem začlenění Dánska do schengenské spolupráce, tj. dnem 25. března 2001.
9
Též pro držitele cestovních dokladů pro palestinské uprchlíky.“
g)
V příloze 7 se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Orientační částky jsou stanoveny zákonem č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů.
Podle § 5 zákona o pobytu cizinců na území České republiky je cizinec povinen na požádámnípolicie předložit doklad o zajištění prostředků k pobytu na území (§ 13) nebo ověřené pozvání ne starší než 90 dnů ode dne jeho ověření policií (§ 15 a 180),
§ 13 stanoví:
„Prostředky k pobytu na území
1)
Zajištění prostředků k pobytu na území se prokazuje, není-li dále stanoveno jinak, předložením:
a)
peněžních prostředků alespoň ve výši
0,5násobku částky životního minima stanovené podle zvláštního právního předpisu jako potřebné k zajištění výživy a ostatních základních osobních potřeb (dále jen „částka životního minima na osobní potřeby“) na 1 den pobytu, jestliže tento pobyt nemá vcelku přesáhnout dobu 30 dnů,
15násobku částky životního minima na osobní potřeby, jestliže má pobyt na území přesáhnout dobu 30 dnů, s tím, že tato částka se za každý celý měsíc předpokládaného pobytu na území zvyšuje o 2násobek částky životního minima,
50násobku částky životního minima na osobní potřeby, jestliže se jedná o pobyt za účelem podnikání, který má vcelku přesáhnout 90 dnů, nebo
dokladu potvrzujícího zaplacení služeb spojených s pobytem cizince na území nebo dokladu potvrzujícího, že služby budou poskytnuty bezplatně.
2)
Zajištění prostředků k pobytu na území lze místo peněžních prostředků uvedených v odstavci 1 prokázat:
a)
výpisem z účtu vedeného v bance znějícím na jméno cizince, ze kterého vyplývá, že cizinec může během pobytu v České republice disponovat s peněžními prostředky ve výši uvedené v odstavci 1, nebo
b)
jiným dokladem o finančním zajištění, například platnou mezinárodně uznávanou kreditní kartou.
3)
Cizinec, který bude na území studovat, může předložit jako doklad o zajištění prostředků k pobytu závazek vydaný státním orgánem nebo právnickou osobou, že zajistí pobyt cizince na území poskytnutím peněžních prostředků ve výši částky životního minima na osobní potřeby na 1 měsíc předpokládaného pobytu, nebo doklad o tom, že veškeré náklady spojené s jeho studiem a pobytem budou uhrazeny přijímající organizací (školou). Pokud částka v závazku této výše nedosahuje, je cizinec povinen předložit doklad o vlastnictví peněžních prostředků ve výši rozdílu mezi částkou životního minima na osobní potřeby a závazkem na dobu předpokládaného pobytu, nejvýše však 6násobek částky životního minima na osobní potřeby. Doklad o zajištění prostředků k pobytu lze nahradit rozhodnutím či smlouvou o přidělení grantu získaného na základě mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána.
4)
Cizinec, který nedosáhl věku 18 let, je povinen prokázat zajištění prostředků k pobytu podle odstavce 1 v poloviční výši.“
a § 15 stanoví:
„Pozvání
V pozvání se zvoucí osoba zavazuje, že uhradí náklady
a)
spojené s obživou cizince po dobu pobytu na území až do vycestování z území,
b)
spojené s ubytováním cizince po dobu pobytu na území až do vycestování z území,
c)
spojené s poskytnutím zdravotní péče po dobu pobytu na území až do vycestování z území, případně též s převozem nemocného nebo ostatků zemřelého,
d)
vzniklé policii v souvislosti s pobytem na území a vycestováním cizince z území při správním vyhoštění.““
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„ESTONSKO
Podle estonského práva prokáží cizinci přijíždějící do Estonska bez pozvání na žádost důstojníka pohraniční stráže při vstupu do země, že mají dostatečné peněžní prostředky na úhradu nákladů jejich pobytu a vycestování z Estonska. Za dostatečné denní peněžní prostředky se považuje 0,2násobek měsíční minimální mzdy stanovené vládou republiky.
Jinak odpovídá za úhradu nákladů pobytu cizince a jeho vycestování z Estonska zvoucí osoba.“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„KYPR
V souladu s nařízeními o cizincích a přistěhovalectví (nařízení (9(2)(B)) závisí vstup cizinců do republiky pro účely dočasného pobytu na uvážení přistěhovaleckých úředníků na hranicích, které je vykonáváno v souladu s obecnými nebo konkrétními pokyny ministra vnitra nebo s ustanoveními výše uvedených nařízení. Přistěhovalečtí úředníci na hranicích rozhodují o vstupu jednotlivě s přihlédnutím k účelu a době pobytu, případným rezervacím ubytování nebo k hostitelství osobami s obvyklým bydlištěm na Kypru.
LOTYŠSKO
Článek 81 nařízení vlády č. 131 ze dne 6. dubna 1999, ve znění nařízení vlády č. 124 ze dne 19. března 2002, stanoví, že cizinec nebo osoba bez státní příslušnosti na požádání úředníka Státní ostrahy hranic předloží doklady uvedené v pododstavcích 67.2.2 a 67.2.8 zmíněných nařízení:
„67.2.2.lázeňskou nebo cestovní poukázku potvrzenou v souladu s předpisy Lotyšské republiky nebo turistický karnet vyhotovený podle určeného vzoru, vydaný Sdružením mezinárodního cestovního ruchu (AIT);
67.2.8.pro obdržení jednorázového víza:
67.2.8.1.cestovní šeky ve volně směnitelné měně nebo hotovost v LVL nebo ve volně směnitelné měně odpovídající 60 LVL na každý den; pokud osoba předloží doklady prokazující, že již zaplatila potvrzené místo ubytování na celou dobu pobytu – cestovní šeky ve volně směnitelné měně nebo hotovost v LVL nebo ve volně směnitelné měně odpovídající 25 LVL na každý den;
67.2.8.2.doklad potvrzující rezervaci potvrzeného místa ubytování;
67.2.8.3.okružní jízdenku s pevně stanovenými daty.“
LITVA
Podle čl. 7 odst. 1 litevského zákona o právním postavení cizinců je cizinci odepřen vstup do Litevské republiky, pokud není schopen prokázat, že má dostatečné prostředky na pobyt v Litevské republice a zpáteční jízdenku do své země nebo pro pokračování v cestě do jiné země, do níž je oprávněn vstoupit.
Pro výše uvedené však neexistují orientační částky. Rozhodnutí jsou přijímána jednotlivě v závislosti na účelu, druhu a délce pobytu.“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAĎARSKO
Orientační částku stanoví právní předpisy o pobytu cizinců: podle vyhlášky ministra vnitra č. 25/2001. (XI. 21.) je v současnosti vyžadováno nejméně 1000 HUF pro každý vstup.
Podle článku 5 zákona o cizincích (zákon XXXIX z roku 2001 o vstupu a pobytu cizinců) lze prostředky pro osobní potřeby vyžadované pro vstup a pobyt prokázat předložením:
maďarské nebo cizí měny nebo bezhotovostních platebních prostředků (např. šeků nebo kreditních karet),
platného pozvání vydaného maďarským státním příslušníkem, cizincem s povolením k pobytu nebo povolením k usazení nebo právnickou osobou, pokud osoba zvoucí cizince prohlásí, že uhradí náklady ubytovaní, stravovaní, zdravotní péče a návratu (repatriace). K pozvání musí být přiloženo úřední schválení úřadu cizinecké policie,
potvrzení o ubytování a stravování rezervovaném a předem zaplaceném prostřednictvím cestovní kanceláře (poukázka),
jakéhokoli jiného důvěryhodného důkazu.
MALTA
V praxi se ověřuje, že osoby vstupující na Maltu mají minimální částku 20 MTL (48 EUR) na den na celou dobu trvání své návštěvy.“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKO
Částky vyžadované pro překročení hranic jsou určeny ve vyhlášce ministra vnitra a správy ze dne 20. června 2002 o výši prostředků na úhradu výdajů týkajících se vstupu, průjezdu, pobytu a odjezdu cizinců překračujících hranice Polské republiky a o podrobných pravidlech pro prokazování držení těchto prostředků – Dz.U. 2002, Nr 91, poz. 815).
Částky určené v uvedené vyhlášce jsou:
100 PLN na den pobytu pro osoby starší 16 let, avšak nejméně 500 PLN,
50 PLN na den pobytu pro osoby mladší 16 let, avšak nejméně 300 PLN,
20 PLN na den pobytu, avšak nejméně 100 PLN, pro osoby, které se účastní turistických zájezdů, mládežnických táborů nebo sportovních soutěží, anebo osoby, které mají náklady pobytu v Polsku hrazeny nebo přijíždějí do Polska za účelem léčení v léčebnách,
300 PLN pro osoby starší 16 let, jejichž pobyt v Polsku nepřesahuje 3 dny (včetně průjezdu),
150 PLN pro osoby mladší 16 let, jejichž pobyt v Polsku nepřesahuje 3 dny (včetně průjezdu),“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVINSKO
70 EUR na osobu pro každý den předpokládaného pobytu.
SLOVENSKO
Podle § 4 odst. 2 písm. c) zákona č. 48/2002 Z. z. o pobytu cizinců je cizinec povinen na požádání prokázat finanční zabezpečení pobytu ve volně směnitelné měně nejméně ve výši poloviny minimální mzdy stanovené zákonem č. 90/1996 Z. z. o minimální mzdě, ve znění pozdějších předpisů, na každý den pobytu; cizinec mladší 16 let je povinen prokázat finanční zabezpečení pobytu v poloviční výši.“
h)
V příloze k příloze 8 se bod 3 nahrazuje tímto:
„3.
V tomto prostoru se objevuje kód státu tvořený písmenem nebo písmeny, který označuje členský stát udělující vízum (nebo „BNL“ v případě zemí Beneluxu, tj. Belgie, Lucemburska a Nizozemska) se sklopným efektem. Tento kód států je světlý, drží-li se na plocho, a tmavý, otočí-li se o 90°. Kódy států jsou tyto: „A“ pro Rakousko, „BNL“ pro Benelux, „CY“ pro Kypr, „CZE“ pro Českou republiku, „D“ pro Německo, „DK“ pro Dánsko, „E“ pro Španělsko, „EST“ pro Estonsko, „F“ pro Francii, „FIN“ pro Finsko, „GR“ pro Řecko, „H“ pro Maďarsko, „I“ pro Itálii, „IRL“ pro Irsko, „LT“ pro Litvu, „LVA“ pro Lotyšsko, „M“ pro Maltu, „P“ pro Portugalsko, „PL“ pro Polsko, „S“ pro Švédsko, „SK“ pro Slovensko, „SVN“ pro Slovinsko, „UK“ pro Spojené království.“
2.
32001 R 0539: Nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. března 2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž statní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni (Úř. věst. L 81, 21. 3. 2001, s. 1), ve znění.
32001 R 2414: nařízení Rady (ES) č. 2414/2001 ze dne 7. 12.2001 (Úř. věst. L 327, 12. 12. 2001, s. 1).
V příloze II části 1 se zrušují tyto údaje:
„Kypr“,
„Česká republika“,
„Estonsko“,
„Maďarsko“,
„Lotyšsko“,
„Litva“,
„Malta“,
„Polsko“,
„Slovensko“,
„Slovinsko“.
C.
VNĚJŠÍ HRANICE
1.
41998 D 0059: Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. prosince 1998 o koordinovaném nasazení poradců pro doklady (SCH/Com-ex (98)59 rev.) (Úř. věst. L 239, 22. 9. 2000, s. 308),
V připojeném dokumentu SCH/I-Front (98) 184 rev. 3 se seznam „I-Přehled míst, která se v současné době považují za v zásadě vhodná pro nasazení poradců pro doklady“, nahrazuje tímto:
„S ohledem na aktuální situaci se považují následující místa, kde se nacházejí konzulární úřady a/nebo zámořské kanceláře leteckých a námořních společností, za v zásadě vhodná pro nasazení poradců pro doklady (tento seznam bude podle potřeby aktualizován):
Abidžan (Pobřeží slonoviny)
letecké společnosti
zastoupení: Francie, Portugalsko
Abú Dhabi (Spojené arabské emiráty)
důležité tranzitní letiště pro lety do Evropy, poradenství a školení by proto mělo být zaměřeno zejména na letecké společnosti
Akkra (Ghana)
letecké společnosti
Ankara (Turecko)
letecké společnosti
Bamako (Mali)
letecké společnosti
zastoupení: Francie
Bangkok (Thajsko)
letecké společnosti
Bejrút (Libanon):
letecké společnosti
společnosti provozující lodní dopravu
zastoupení: Kypr
Bissau (Guinea-Bissau)
letecké společnosti
zastoupení: Portugalsko
Brazzaville (Kongo)
letecké společnosti
zastoupení: Francie
Káhira (Egypt):
letecké společnosti
společnosti provozující lodní dopravu
zastoupení: Kypr
Casablanca (Maroko)
letecké společnosti
zastoupení: Španělsko
Colombo (Srí Lanka)
letecké společnosti
zastoupení: Francie
Dháka (Bangladéš)
letecké společnosti
zastoupení: Francie
Dakar (Senegal)
letecké společnosti
zastoupení: Francie, Portugalsko, Španělsko
Damašek (Sýrie):
letecké společnosti
zastoupení: Kypr
Douala (Kamerun)
letecké společnosti
zastoupení: Francie
Dubaj (Spojené arabské emiráty)
důležité tranzitní letiště pro lety do Evropy, poradenství a školení by proto mělo být zaměřeno zejména na letecké společnosti
Haiti
letecké společnosti
zastoupení: Francie
Ho Či Minovo Město (Vietnam)
letecké společnosti
zastoupení: Francie
Hongkong
letecké společnosti
zastoupení: Francie
Islámábád (Pákistán)
letecké společnosti
zastoupení: Španělsko
Istanbul (Turecko)
letecké společnosti
zastoupení: Španělsko
Karáčí (Pákistán)
letecké společnosti
zastoupení: Německo (vhodné intenzivní školení a poradenství).
Kyjev (Ukrajina)
zastoupení: Portugalsko
Kuvajt
letecké společnosti
Lagos (Nigérie)
letecké společnosti
zastoupení: Německo, Francie, Španělsko.
Lima (Peru)
letecké společnosti
zastoupení: Španělsko
Luanda (Angola)
letecké společnosti
zastoupení: Portugalsko
Macao
letecké společnosti
zastoupení: Portugalsko
Malabo (Rovníková Guinea)
letecké společnosti
zastoupení: Španělsko
Maputo (Mosambik)
letecké společnosti
zastoupení: Portugalsko
Moskva (Rusko)
letecké společnosti
Nador (Maroko)
zastoupení: Španělsko
Nairobi (Keňa)
letecké společnosti
zastoupení: Nemecko, Francie
Peking (Čína)
letecké společnosti
zastoupení: Francie, Španělsko
Praia (Kapverdy)
letecké společnosti
zastoupení: Portugalsko
Rabat (Maroko)
letecké společnosti
zastoupení: Španělsko
Rio de Janeiro (Brazílie)
letecké společnosti
zastoupení: Portugalsko
S. Tomé (Svatý Tomáš a Princův ostrov)
letecké společnosti
zastoupení: Portugalsko
Sal (Kapverdy)
letecké společnosti
zastoupení: Portugalsko
San ’á (Jemen)
letecké společnosti
Santo Domingo (Dominikánská republika)
letecké společnosti
zastoupení: Španělsko
Šanghaj (Čína)
letecké společnosti
zastoupení: Francie
Skopje (Bývalá jugoslávská republika Makedonie)
letecké společnosti
Tanger (Maroko)
letecké společnosti
společnosti provozující lodní dopravu
zastoupení: Španělsko
Tetuán (Maroko)
zastoupení: Španělsko
Tirana (Albánie)
letecké společnosti
Tunis (Tunisko)
letecké společnosti
Yaoundé (Kamerun)
letecké společnosti
zastoupení: Francie“.
2.
41999 D 0013: Konečné znění Společné příručky a Společné konzulární instrukce (SCH/Com-ex (99)) 13 (Úř. věst. L 239, 22. 9. 2000, s. 317), jak bylo přijato rozhodnutím výkonného výboru ze dne 28. dubna 1999, bylo dále pozměněno níže uvedenými akty. Revidovaná znění Společné konzulární instrukce a Společné příručky obsahující tyto změny a zahrnující jiné změny na základě nařízení Rady (ES) č. 789/2001 a (ES) č. 790/2001 ze dne 24. dubna 2001 (Úř. věst. L 116, 26. 4. 2001, s. 2 a 5) byla zveřejněna v Úř. věst. C 313, 16. 12. 2002, s. 1 a 97.
32001 D 0329: rozhodnutí Rady 2001/329/ES ze dne 24. 4. 2001 (Úř. věst. L 116, 26. 4. 2001, s. 32),
32001 D 0420: rozhodnutí Rady 2001/420/ES ze dne 28. 5. 2001 (Úř. věst. L 150, 6. 6. 2001, s. 47),
2001 R 0539: nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. 3. 2001 (Úř. věst. L 81, 21. 3. 2001, s. 1),
32001 R 1091: nařízení Rady (ES) č. 1091/2001 ze dne 28. 5. 2001 (Úř. věst. L 150, 6. 6. 2001, s. 4),
32001 R 2414: nařízení Rady (ES) č. 2414/2001 ze dne 7. 12. 2001 (Úř. věst. L 327, 12. 12. 2001, s. 1),
32002 D 0044: rozhodnutí Rady 2002/44/ES ze dne 20. 12. 2001 (Úř. věst. L 20, 23. 1. 2002, s. 5),
32002 R 0334: nařízení Rady (ES) č. 334/2002 ze dne 18. 2. 2002 (Úř. věst L 53, 23. 2. 2002, s. 7),
32002 D 0352: rozhodnutí Rady 2002/352/ES ze dne 25. 4. 2002 (Úř. věst. L 123, 9. 5. 2002, s. 47),
32002 D 0354: rozhodnutí Rady 2002/354/ES ze dne 25. 4. 2002 (Úř. věst. L 123, 9. 5. 2002, s. 50),
32002 D 0585: rozhodnutí Rady 2002/585/ES ze dne 12. 7. 2002 (Úř. věst. L 187, 16. 7. 2002, s. 44),
32002 D 0586: rozhodnutí Rady 2002/586/ES ze dne 12. 7. 2002 (Úř. věst. L 187, 16. 7. 2002, s. 48),
32002 D 0587: rozhodnutí Rady 2002/587/ES ze dne 12. 7. 2002 (Úř. věst. L 187, 16. 7. 2002, s. 50).
Společná příručka se mění takto:
a)
V části II bodě 1.1.1 se mezi údaje pro Belgické království a Dánské království vkládá nová odrážka, která zní:
„–
v České republice: Oddělení cizinecké a pohraniční policie jsou pověřena prováděním kontrol osob na hraničních přechodech, na „zelené“ hranici a na mezinárodních letištích. Odpovídající pohraniční celní úřady jsou pověřeny kontrolou zboží;“
dále, mezi údaje pro Spolkovou republiku Německo a Řeckou republiku:
„–
v Estonské republice: Úřad pohraniční stráže (Piirivalveamet) a Celní úřad (Tolliament);“
dále, mezi údaje pro Italskou republiku a Lucemburské velkovévodství:
„–
v Kyperské republice: Αστυνομία Κύπρου (Kyperská policie), Τμήμα Τελωνείων (Odbor cel a spotřebních dam);
v Lotyšské republice: Valsts robežsardze (Státní ostraha hranic), Muita (Celní správa), Sanitārā robežinspekcija (Pohraniční hygienická inspekce);
v Litevské republice: Služba státní ochrany hranic v rámci ministerstva vnitra;“
dále, mezi údaje pro Lucemburské velkovévodství a Nizozemské království:
„–
v Maďarské republice: Pohraniční stráž;
v Republice Malta: Přistěhovalecká policie a Celní odbor;“
dále, mezi údaje pro Nizozemské království a Portugalskou republiku:
„–
v Polské republice: Pohraniční stráž;“
dále, mezi údaje pro Portugalskou republiku a Finskou republiku:
„–
ve Slovinské republice: Policie a celní úřady, ty pouze na hraničních přechodech s Italskou republikou a Rakouskou republikou;
ve Slovenské republice: Pohraniční policie a Celní správa;“.
b)
V části II bodě 2.1.5 druhé odrážce se zrušuje údaj:
„Malta“.
c)
V části II bodě 6.3.1 druhém pododstavci se druhá odrážka nahrazuje tímto:
„–
držitelé cestovních dokladů pro uprchlíky vydaných v Dánsku, ve Spojeném království, v Irsku, na Islandu, v Lichtenštejnsku, na Maltě, v Norsku, ve Švédsku nebo ve Švýcarsku jsou osvobozeni od vízové povinnosti při vstupu na území Belgického království, České republiky, Spolkové republiky Německo, Estonské republiky, Španělského království, Italské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Lucemburského velkovévodství, Maďarské republiky, Republiky Malta, Nizozemského království, Polské republiky, Portugalské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky.
Držitelé těchto cestovních dokladů podléhají vízové povinnosti při vstupu na území Řecké republiky a Francouzské republiky.
dále jsou při vstupu do České republiky od vízové povinnosti osvobozeni držitelé cestovních dokladů pro uprchlíky vydaných v Belgii, Finsku, Německu, Itálii, Lucembursku, Nizozemsku, Portugalsku, Španělsku a Rumunsku.“
d)
V příloze 1 se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
ČESKÁ REPUBLIKA – POLSKO
Pozemní hranice
1.
Bartultovice – Trzebina
2.
Bílý Potok – Paczków
3.
Bohumín – Chałupki
4.
Bohumín – Chałupki (železniční)
5.
Bukovec – Jasnowice
6.
Český Těšín – Cieszyn
7.
Český Těšín – Cieszyn (železniční)
8.
Chotěbuz – Cieszyn
9.
Dolní Lipka – Boboszów
10.
Dolní Marklovice – Marklowice Górne
11.
Frýdlant v Čechách – Zawidów (železniční)
12.
Habartice – Zawidów
13.
Harrachov – Jakuszyce
14.
Horní Lištna – Leszna Górna
15.
Hrádek nad Nisou – Porajów
16.
Královec – Lubawka
17.
Královec – Lubawka (železniční)
18.
Krnov – Pietrowice
19.
Kunratice – Bogatynia
20.
Lichkov – Międzylesie (železniční)
21.
Meziměstí – Mieroszów (železniční)
22.
Mikulovice – Głuchołazy
23.
Mikulovice – Głuchołazy (železniční)
24.
Náchod – Kudowa Słone
25.
Nové Město p. Smrkem – Czerniawa Zdrój
26.
Osoblaha – Pomorzowiczki
27.
Otovice – Tłumaczów
28.
Petrovice u Karviné – Zebrzydowice (železniční)
29.
Pomezní Boudy – Przełęcz Okraj
30.
Srbská – Miloszów
31.
Starostín – Golidsk
32.
Sudice – Pietraszyn
33.
Závada – Golkowice
34.
Zlaté Hory – Konradów
Přechody malého pohraničního styku (*) a přechody na turistických stezkách (**)
1.
Andělka – Lutogniewice**
2.
Bartošovice v Orlických horách – Niemojów*/**
3.
Bernartice – Dziewiętlice*
4.
Beskydek – Beskidek*
5.
Bílá Voda – Złoty Stok*
6.
Božanov – Radków**
7.
Česká Čermná – Brzozowice**
8.
Chomýž – Chomiąża*
9.
Chuchelná – Borucin*
10.
Chuchelná – Krzanowice*
11.
Harrachov – Polana Jakuszycka**
12.
Hať – Rudyszwałd*
13.
Hať – Tworków*
14.
Hněvošice – Ściborzyce Wielkie*
15.
Horni Morava – Jodłów**
16.
Hrčava – Jaworzynka*/**
17.
Janovičky – Głuszyca Górna* *
18.
Karviná Ráj II – Kaczyce Górne*
19.
Kojkovice – Puńców*
20.
Kopytov – Olza*
21.
Linhartovy – Lenarcice*
22.
Luční bouda – Równia pod Śnieżką**
23.
Luční bouda – Śląski Dom**
24.
Machovská Lhota – Ostra Góra**
25.
Malá Čermná – Czermna*
26.
Malý Stožek – Stożek*
27.
Masarykova chata – Zieleniec**
28.
Mladkov (Petrovičky) – Kamieńczyk**
29.
Nýdek – Wielka Czantorja**
30.
Olešnice v Orlických horách (Čihalka) – Duszniki Zdrój**
31.
Opava – Pilszcz*
32.
Orlické Záhoří – Mostowice*
33.
Petříkovice – Okreszyn**
34.
Píšť – Bolesław*
35.
Píšť – Owsiszcze*
36.
Rohov – Ściborzyce Wielkie*
37.
Šilheřovice – Chałupki*
38.
Smrk – StógIzerski**
39.
Soví sedlo (Jelenka) – Sowia Przełęcz**
40.
Špindlerův Mlýn – Przesieka**
41.
Staré Město – Nowa Morawa*/* *
42.
Strahovice – Krzanowice*
43.
Travná – Lutynia*/**
44.
Třebom – Gródczanki*
45.
Třebom – Kietrz*
46.
Úvalno – Branice*
47.
Vávrovice - Wiechowice*
48.
Velké Kunětice – Sławniowice*
49.
Velký Stožec – Stożek**
50.
Veřňovice – Gorzyczki*
51.
Věřňovice – Łaziska*
52.
Vidnava – Kałków*
53.
Vosecká bouda (Tvarožník) – Szrenica**
54.
Vrchol Kralického Sněžníku – Snieznik**
55.
Žacléř – Niedomirów**
56.
Zdoňov – Łączna**
57.
Zlaté Hory – Jarnołtówek**
ČESKÁ REPUBLIKA – SLOVENSKO
Pozemní hranice
1.
Bílá – Klokočov
2.
Bílá-Bumbálka – Makov
3.
Břeclav (dálniční) – Brodské (dálniční)
4.
Březová – Nová Bošáca
5.
Brumov-Bylnice – Horné Srnie
6.
Hodonín – Holíč
7.
Hodonín – Holíč (železniční)
8.
Horní Lideč – Lúky pod Makytou (železniční)
9.
Lanžhot – Brodské
10.
Lanžhot – Kúty (železniční)
11.
Mosty u Jablunkova – Čadca (železniční)
12.
Mosty u Jablunkova – Svrčinovec
13.
Nedašova Lhota – Červený Kameň
14.
Šance – Čadca-Milošová
15.
Starý Hrozenkov – Drietoma
16.
Strání – Moravské Lieskové
17.
Střelná – Lysá pod Makytou
18.
Sudoměřice – Skalica
19.
Sudoměřice – Skalica (železniční)
20.
Velká nad Veličkou – Vrbovce (železniční)
21.
Velká nad Veličkou – Vrbovce
22.
Velké Karlovice – Makov
23.
Vlárský průsmyk – Horné Srnie (železniční)
ČESKÁ REPUBLIKA – RAKOUSKO
Pozemní hranice
1.
Břeclav – Hohenau (železniční)
2.
České Velenice – Gmünd
3.
České Velenice – Gmünd (železniční)
4.
České Velenice – Gmünd 2
5.
Chlum u Třeboně – Schlag
6.
Čížov – Hardegg
7.
Dolní Dvořiště – Wullowitz
8.
Halámky – Gmünd-Neu-Nagelberg
9.
Hatě – Kleinhaugsdorf
10.
Hevlín – Laa an der Thaya
11.
Hnanice – Mitterretzbach
12.
Horní Dvořiště – Summerau (železniční)
13.
Ježová – Iglbach
14.
Koranda – St. Oswald
15.
Mikulov – Drasenhofen
16.
Nová Bystřice – Grametten
17.
Nové Hrady – Pyhrabruck
18.
Plešné jezero – Plöckensteinersee
19.
Poštorná – Reinthal
20.
Přední Výtoň – Guglwald
21.
Šatov – Retz (železniční)
22.
Slavonice – Fratres
23.
Studánky – Weigetschlag
24.
Valtice – Schrattenberg
25.
Vratěnín – Oberthürnau
26.
Zadní Zvonková – Schöneben
ČESKÁ REPUBLIKA – NĚMECKO
Pozemní hranice
1.
Aš – Selb
2.
Aš – Selb-Plössberg (železniční)
3.
Boží Dar – Oberwiesenthal
4.
Broumov – Mähring
5.
Česká Kubice – Furth im Wald (železniční)
6.
Cheb – Schirnding (železniční)
7.
Cínovec – Altenberg
8.
Cínovec – Zinnwald
9.
Děčín – Bad Schandau (železniční)
10.
Dolní Poustevna – Sebnitz
11.
Doubrava – Bad Elster
12.
Folmava – Furth im Wald
13.
Hora sv. Šebestiána – Reitzenhain
14.
Hrádek nad Nisou – Zittau (železniční)
15.
Hřensko – Schmilka
16.
Hřensko – Schöna (říční)
17.
Jiříkov – Neugersdorf
18.
Kraslice – Klingenthal
19.
Kraslice / Hraničná — Klingenthal (železniční)
20.
Lísková – Waldmünchen
21.
Mníšek – Deutscheinsiedel
22.
Moldava – Neurehefeld
23.
Pavlův Studenec – Bärnau
24.
Pomezí nad Ohří – Schirnding
25.
Potůčky – Johanngeorgenstadt (železniční)
26.
Potůčky – Johanngeorgenstadt
27.
Petrovice – Bahratal
28.
Rozvadov – Waidhaus
29.
Rozvadov – Waidhaus (dálniční)
30.
Rumburk – Ebersbach – Habrachtice (železniční)
31.
Rumburk – Neugersdorf
32.
Rumburk – Seifhennersdorf
33.
Stožec – Haidmühle
34.
Strážný – Philippsreuth
35.
Svatá Kateřina – Neukirchen b. Hl. Blut
36.
Svatý Kříž – Waldsassen
37.
Varnsdorf – Seifhennersdorf
38.
Vejprty – Bärenstein
39.
Vejprty – Bärenstein (železniční)
40.
Vojtanov – Bad Brambach (železniční)
41.
Vojtanov – Schönberg
42.
Všeruby – Eschlkam
43.
Železná – Eslarn
44.
Železná Ruda – Bayerisch Eisenstein
45.
Železná Ruda – Bayerisch Eisenstein (železniční)
Přechody na turistických stezkách
1.
Brandov – Olbernhau (Grünthal)
2.
Branka – Hermannsreuth
3.
Bublava – Klingenthal/Aschberg
4.
Bučina – Finsterau
5.
Čerchov – Lehmgrubenweg
6.
Černý Potok – Jöhstadt
7.
České Žleby – Bischofsreut (Marchhäuser)
8.
Český Jiřetín – Deutschgeorgenthal
9.
Debrník – Ferdinandsthal
10.
Dolní Podluží – Waltersdorf (Herrenwalde)
11.
Dolní Světlá – Jonsdorf
12.
Dolní Světlá – Waltersdorf
13.
Dolní Žleb – Elbradweg Schöna
14.
Fleky – Hofberg
15.
Fojtovice – Fürstenau
16.
Hora sv. Kateřiny – Deutschkatharinenbeg
17.
Horní Paseky – Bad Brambach
18.
Hrádek nad Nisou – Hartau
19.
Hranice – Bad Elster/Bärenloh
20.
Hranice – Ebmath
21.
Hřebečná (Boží Dar/Hubertky) – Oberwiesenthal
22.
Hřebečná/Korce – Henneberg (Oberjugel)
23.
Hřensko – Schöna
24.
Jelení – Wildenthal
25.
Jílové/Sněžník – Rosenthal
26.
Jiříkov – Ebersbach (Bahnhofstr.)
27.
Křížový Kámen – Kreuzstein
28.
Krompach – Jonsdorf
29.
Krompach – Oybin/Hain
30.
Kryštofovy Hamry – Jöhstadt (Schmalzgrube)
31.
Libá/Dubina – Hammermühle
32.
Lipová – Sohland
33.
Lobendava – Langburkersdorf
34.
Lobendava/Sevemí – Steinigtwolmsdorf
35.
Loučná – Oberwiesenthal
36.
Luby – Wernitzgrüm
37.
Mikulášovice – Hinterhermsdorf
38.
Mikulášovice (Tomášov) – Sebnitz OT/Hertigswalde (Waldhaus)
39.
Mikulášovice/Tanečnice – Sebnitz (Forellenschänke)
40.
Moldava – Holzhau
41.
Mýtina – Neualbenreuth
42.
Nemanice/Lučina – Untergrafenried
43.
Nová Ves v Horách – Deutschneudorf
44.
Nové Údolí /Trojstoličník/ – Dreisessel
45.
Ostrý – Grosser Osser
46.
Ovčí Vrch – Hochstrasse
47.
Petrovice – Lückendorf
48.
Pleš – Friedrichshäng
49.
Plesná – Bad Brambach
50.
Pod Třemi znaky — Brombeerregel
51.
Potůčky – Breitenbrunn (Himmelswiese)
52.
Prášily — Scheuereck
53.
Přední Zahájí – Waldheim
54.
Rybník – Stadiem
55.
Šluknov/Rožany – Sohland (Hohberg)
56.
Starý Hrozňatov – Hatzenreuth
57.
Tři znaky — Drei Wappen
58.
Zadní Doubice – Hinterhermsdorf
59.
Ždár – Griesbach
60.
Železná Ruda – Bayerisch Eisenstein
Vzdušné hranice
1.
veřejná1
1.
Brno – Tuřany
2.
České Budějovice – Hosín
3.
Holešov
4.
Karlovy Vary
5.
Klatovy
6.
Liberec
7.
Mnichovo Hradiště
8.
Olomouc
9.
Ostrava – Mošnov
10.
Pardubice
11.
Praha – Ruzyně
12.
Uherské Hradiště – Kunovice
2.
neveřejná2
1.
Benešov
2.
Hradec Králové
3.
Líně’
4.
Otrokovice
5.
Přerov
6.
Vodochody
7.
Vysoké Mýto
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„ESTONSKO
ESTONSKO – LOTYŠSKO
Pozemní hranice
1.
Holdre – Omuļi
2.
Ikla – Ainaži
3.
Jäärja – Ramata
4.
Lilli – Unguriņi
5.
Mõisaküla – Ipiķi
6.
Murati – Veclaicene
7.
Valga – Lugaži (železniční)
8.
Valga 1 – Valka 2
9.
Valga 2 – Valka 3
10.
Valga 3 – Valka 1
11.
Vana-Ikla – Ainaži (Ikda)
12.
Vastse-Roosa – Ape
ESTONSKO – RUSKÁ FEDERACE
Pozemní hranice
1.
Koidula – Kunitšina-Gora
2.
Luhamaa – Šumilkino
3.
Narva – Jaanilinn (Ivangorod) (železniční)
4.
Narva-1 – Jaanilinn (Ivangorod)
5.
Narva-2 – Jaanilinn (Ivangorod)
6.
Orava – Petseri (železniční)
7.
Saatse – Krupa
Námorní hranice
1.
Dirhami
2.
Haapsalu
3.
Heltermaa
4.
Kuivastu
5.
Kunda
6.
Lehtma
7.
Lohusalu
8.
Loksa
9.
Miiduranna
10.
Mõntu
11.
Muuga
12.
Narva-Jõesuu
13.
Nasva
14.
Paldiski-1
15.
Paldiski-2
16.
Pärnu-2
17.
Pärnu-3
18.
Rohuküla
19.
Roomassaare
20.
Ruhnu
21.
Sõru
22.
Tallinna-2
23.
Tallinna-3
24.
Tallinna-4
25.
Tallinna-5
26.
Tallinna-6
27.
Tallinna-7
28.
Tallinna-8
29.
Tallinna-9
30.
Tallinna-10
31.
Tallinna-11
32.
Tallinna-12
33.
Veere
34.
Vergi
35.
Virtsu
Vzdušné hranice
1.
Ämari (neveřejné vojenské letiště nepřístupné civilním letadlům)
2.
Kärdla
3.
Kuressaare
4.
Pärnu-1
5.
Tallinna-1
6.
Tallinna-13
7.
Tartu-1“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„KYPR
Námořní hranice
1.
přístaviště Larnaka (Μαρίνα Λάρνακας)
2.
přístav Larnaka (Λιμάνι Λάρνακας)
3.
starý přístav Lemesos (Παλαιό Λιμάνι Λεμεσού)
4.
přístav Lemesos (Λιμάνι Λεμεσού)
5.
přístav Pafos (Λιμάνι Πάφου)
6.
přístaviště Agios Rafail (Μαρίνα Αγίου Ραφαήλ)
7.
přístav Zygi (Λιμάνι Ζυγίου)
Vzdušné hranice
1.
mezinárodní letiště Larnaka (Διεθνές αεροδρόμιο Λάρνακας)
2.
mezinárodní letiště Pafos (Διεθνές αεροδρόμιο Πάφου)
LOTYŠSKO
LOTYŠSKO – RUSKÁ FEDERACE
Pozemní hranice
1.
Aizgārša – Ļamony (Лямоны)
2.
Bērziņi – Manuhnova (Манухново)
3.
Grebņeva – Ubiļinka (Убылинка)
4.
Kārsava – Skangaļi (Скангали) (železniční)
5.
Pededze – Bruniševa (Брунишево)
6.
Punduri – Punduri (Пундури)
7.
Terehova – Burački (Бурачки)
8.
Vientuļi – Ludonka (Лудонка)
9.
Zilupe – Posiņi (Посинь) (železniční)
LOTYŠSKO – BĚLORUSKO
Pozemní hranice
1.
Indra – Bigosova (Бигосово) (železniční)
2.
Pāternieki – Grigorovščina (Григоровщина)
3.
Silene – Urbani (Урбаны)
Malý pohraniční styk
1.
Piedruja – Druja (Друя)
2.
Meiksāni – Gavriļino (Гаврилино)
3.
Vorzova – Ļipovka (Липовка)
4.
Kaplava – Pļusi (Плюсы)
LOTYŠSKO – ESTONSKO
Pozemní hranice
1.
Ainaži (Ikla) – Vana-Ikla
2.
Ainaži – Ikla
3.
Ape – Vastse-Roosa
4.
Ipiķi – Mõisaküla
5.
Lugaži – Valga (železniční)
6.
Omuļi – Holdre
7.
Ramata – Jäärja
8.
Unguriņi – Lilli
9.
Valka 1–Valga 3
10.
Valka 2 –Valga 1
11.
Valka 3 –Valga 2
12.
Veclaicene – Murati
LOTYŠSKO – LITVA
Pozemní hranice
1.
Adžūni – Žeimelis
2.
Aizvīķi – Gėsalai
3.
Aknīste – Juodupis
4.
Brunava – Joneliai
5.
Demene – Tilžė
6.
Eglaine – Obeliai (železniční)
7.
Ezere – Buknaičai
8.
Grenctāle – Saločiai
9.
Krievgali – Puodžiūnai
10.
Kurcums – Turmantas (železniční)
11.
Laižuva – Laižuva
12.
Lankuti – Lenkimai
13.
Lukne – Luknė
14.
Medumi – Smėlynė
15.
Meitene – Joniškis (železniční)
16.
Meitene – Kalviai
17.
Nereta – Suvainiškis
18.
Piķeļmuiža – Pikeliai
19.
Pilskalne – Kvetkai
20.
Plūdoņi – Skuodas
21.
Priedula – Klykoliai
22.
Priekule – Skuodas (železniční)
23.
Rauda – Stelmužė
24.
Reņģe – Mažeikiai (železniční)
25.
Rucava – Būtingė
26.
Skaistkalne – Germaniškis
27.
Subate – Obeliai
28.
Vaiņode – Bugeniai (železniční)
29.
Vaiņode – Strėliškiai
30.
Vītiņi – Vegeriai
31.
Žagare – Žagarė
32.
Zemgale – Turmantas
Námořní hranice
1.
Lielupe
2.
Liepāja
3.
Mērsrags
4.
Pāvilosta
5.
Rīga
6.
Roja
7.
Salacgrīva
8.
Skulte
9.
Ventspils
Vzdušné hranice
1.
Daugavpils
2.
Liepāja
3.
Rīga
4.
Ventspils
LITVA
LITVA – LOTYŠSKO
Pozemní hranice
1.
Bugeniai – Vaiņode (železniční)
2.
Buknaičiai – Ezere
3.
Būtingė – Rucava
4.
Germaniškis – Skaistkalne
5.
Gėsalai – Aizvīķi
6.
Joneliai – Brunava
7.
Joniškis – Meitene (železniční)
8.
Juodupis – Aknīste
9.
Kalviai – Meitene
10.
Klykoliai – Priedula
11.
Kvetkai – Pilskalne
12.
Laižuva – Laižuva
13.
Lenkimai – Lankuti
14.
Luknė – Lukne
15.
Mažeikiai – Reņģe (železniční)
16.
Obeliai – Eglaine (železniční)
17.
Obeliai – Subate
18.
Pikeliai – Piķeļmuiža
19.
Puodžiūnai – Krievgali
20.
Saločiai – Grenctāle
21.
Skuodas – Plūdoņi
22.
Skuodas – Priekule (železniční)
23.
Smėlynė – Medumi
24.
Stelmužė – Rauda
25.
Strėliškiai – Vaiņode
26.
Suvainiškis – Nereta
27.
Tilžė – Demene
28.
Turmantas – Kurcums (železniční)
29.
Turmantas – Zemgale
30.
Vegeriai – Vītiņi
31.
Žagarė – Žagare
32.
Žeimelis – Adžūni
LITVA – BĚLORUSKO
Pozemní hranice
1.
Adutiškis – Lentupis (železniční)
2.
Adutiškis – Moldevičiai
3.
Adutiškis – Pastovys (železniční)
4.
Druskininkai – Pariečė (železniční)
5.
Eišiškės – Dotiškės
6.
Gelednė – Lentupis (železniční)
7.
Kabeliai – Pariečė (železniční)
8.
Kapčiamiestis – Kadyš
9.
Kena – Gudagojis (železniční)
10.
Krakūnai – Geranainys
11.
Latežeris – Pariečė
12.
Lavoriškės – Kotlovka
13.
Medininkai – Kamenyj Log
14.
Papelekis – Lentupis
15.
Raigardas – Privalka
16.
Šalčininkai – Benekainys
17.
Stasylos – Benekainys (železniční)
18.
Šumskas – Loša
19.
Tverečius – Vidžiai
20.
Ureliai – Klevyčia
LITVA – POLSKO
Pozemní hranice
1.
Kalvarija – Budzisko
2.
Lazdijai – Ogrodniki (Aradninkai)
3.
Mockava (Šeštokai) – Trakiszki (Trakiškės) (železniční)
LITVA – RUSKÁ FEDERACE
Pozemní hranice
1.
Jurbarkas – Sovětsk (říční)
2.
Kybartai – Černyševskoje
3.
Kybartai – Nesterov (železniční)
4.
Nida – Morskoje
5.
Nida – Rybačij (říční)
6.
Pagėgiai – Sovětsk (železniční)
7.
Panemunė – Sovětsk
8.
Ramoniškiai – Pograničnyj
9.
Rusnė – Sovětsk (říční)
Mořská hranice:
Národní přístav Klaipėda (hraniční přechody Kuršių, Molo a Malkų) a hraniční přechod ropný terminál Būtingės.
Vzdušné hranice:
1.
Letiště Kaunas
2.
Letiště Palangos
3.
Letiště Vilnius
4.
Letiště Zoknių“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAĎARSKO
MAĎARSKO – RAKOUSKO
Pozemní hranice
1.
Bozsok – Rechnitz
2.
Bucsu – Schachendorf
3.
Fertőd – Pamhagen
4.
Fertőrákos – Mörbisch (přístav)
5.
Fertőrákos – Mörbisch
6.
Fertőújlak – Pamhagen (železniční)
7.
Hegyeshalom – Nickelsdorf
8.
Hegyeshalom – Nickelsdorf (dálniční)
9.
Hegyeshalom (železniční)
10.
Jánossomorja – Andau
11.
Kópháza – Deutschkreutz
12.
Kőszeg – Rattensdorf
13.
Rábafüzes – Heiligenkreutz
14.
Sopron – Klingenbach
15.
Sopron (železniční)
16.
Szentgotthárd – Jennersdorf (železniční)
17.
Szentpéterfa – Eberau
18.
Zsira – Lutzmaimsburg
MAĎARSKO – SLOVINSKO
Pozemní hranice
1.
Bajánsenye – Hodoš
2.
Bajánsenye – Hodoš (železniční)
3.
Felsőszölnök – Martinje
4.
Kétvōlgy – Čepinci
5.
Magyarszombatfa – Prosenjakovci
6.
Nemesnép – Kobilje
7.
Rédics – Dolga Vas
8.
Tomyiszentmiklós – Pince
MAĎARSKO – CHORVATSKO
Pozemní hranice
1.
Barcs – Terezino Polje
2.
Beremend – Baranjsko Petrovo Selo
3.
Berzence – Gola
4.
Drávaszabolcs – Donji Miholjac
5.
Gyékényes – Koprivnica (železniční)
6.
Letenye – Goričan
7.
Magyarboly – Beli Manastir
8.
Mohács (přístav)
9.
Murakeresztúr – Kotoriba (železniční)
10.
Udvar – Dubosevica
MAĎARSKO – JUGOSLÁVIE
Pozemní hranice
1.
Bácsalmás – Bajmok
2.
Baja (říční)
3.
Hercegszántó – Bački Breg
4.
Kelebia – Subotica (železniční)
5.
Röszke II – Horgoš
6.
Röszke III – Horgoš (železniční)
7.
Szeged (říční)
8.
Szeged-Röszke I — Horgoš (dálniční)
9.
Tiszasziget – Đala
10.
Tompa – Kelebija
MAĎARSKO – RUMUNSKO
Pozemní hranice
1.
Ágerdőmajor (Tiborszállás) – Carei (železniční)
2.
Artánd – Borş
3.
Battonya – Tumu
4.
Biharkeresztes – Episcopia (železniční)
5.
Csengersima – Petea
6.
Gyula – Vãrşand
7.
Kiszombor – Cenad
8.
Kötegyán – Salonta (železniční)
9.
Lőkösháza – Curtici (železničm)
10.
Méhkerék – Salonta
11.
Nagylak – Nãdlac
12.
Nyírábrány – Valea Lui Mihai (železniční)
13.
Nyírábrány – Valea Lui Mihai/Barantãu
MAĎARSKO – UKRAJINA
Pozemní hranice
1.
Barabás – Kosyny
2.
Beregsurány – Luzhanka
3.
Eperjeske – Salovka (železniční)
4.
Lónya – Dzvinkove
5.
Tiszabecs – Vylok
6.
Záhony – Čop (železniční)
7.
Záhony – Čop (pozemní)
MAĎARSKO – SLOVENSKO
Pozemní hranice
1.
Aggtelek – Domica
2.
Balassagyarmat – Slovenské Ďarmoty
3.
Bánréve – Kráľ
4.
Bánréve – Lenártovce (železniční)
5.
Esztergom – Štúrovo
6.
Győr – Gönyű (říční – na slovenské straně nem odpovídající přechod)
7.
Győr-Vámosszabadi – Medveďov
8.
Hidasnémeti – Čaňa (železniční)
9.
Ipolytarnóc – Kalonda
10.
Komárom – Komárno
11.
Komárom – Komárno (železniční)
12.
Komárom – Komárno (říční)
13.
Letkés – Salka
14.
Pácin – Veľký Kamenec
15.
Parassapuszta – Šahy
16.
Rajka – Čunovo
17.
Rajka – Rusovce
18.
Rajka – Rusovce (železniční)
19.
Salgótarján – Šiatorská Bukovinka
20.
Sátoraljaújhely – Slovenské Nové Mesto
21.
Sátoraljaújhely – Slovenské Nové Mesto (železniční)
22.
Somoskőújfalu – Fiľakovo (železniční)
23.
Szob – Štúrovo (železniční)
24.
Tornanádaska – Hosťovce
25.
Tornyosnémeti – Milhosť
Vzdušné hranice
1.
Debrecen
2.
Ferihegy International Airport, Budapest
3.
Sármellék
MALTA
Námořní hranice
1.
Přtaviště jachet Mġarr
2.
Přístaviště jachet Ta' Xbiex
3.
Námořní přístav Valletta
Vzdušná hranice
1.
Mezinárodní letiště Malta, Luqa“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKO
POLSKO – RUSKÁ FEDERACE
Pozemní hranice
1.
Bezledy – Bagrationowsk
2.
Braniewo – Mamonowo (železniční)
3.
Głomno – Bagrationowsk (železniční)
4.
Gołdap – Gusiew
5.
Gronowo – Mamonowo
6.
Skandawa – Żeleznodorożnyj (železniční)
POLSKO – LITVA
Pozemní hranice
1.
Budzisko – Kalvarija
2.
Ogrodniki – Lazdijai
3.
Trakiszki – Mockava (Šeštokai) (železniční)
POLSKO – BĚLORUSKO
Pozemní hranice
1.
Bobrowniki – Bierestowica
2.
Czeremcha – Wysokolitowsk (železniční)
3.
Kukuryki – Kozłowiczy
4.
Kuźnica – Bnizgi
5.
Kuźnica – Grodno (železniční)
6.
Połowce – Pieszczatka
7.
Siemianówka – Swisłocz (železniční)
8.
Sławatycze – Domaczewo
9.
Terespol – Brześć
10.
Terespol – Brześć (železniční)
11.
Zubki – Bierestowica (železniční)
POLSKO – UKRAJINA
Pozemní hranice
1.
Dorohusk – Jagodzin
2.
Dorohusk – Jagodzin (železniční)
3.
Hrebenne – Rawa Ruska
4.
Hrebenne – Rawa Ruska (železniční)
5.
Hrubieszów – Włodzimierz Wołyóski (železniční)
6.
Korczowa – Krakowiec
7.
Krościenko – Chyrow (železniční)
8.
Krościenko – Smolnica
9.
Medyka – Szeginie
10.
Przemyśl – Mościska (železniční)
11.
Werchrata – Rawa Ruska (železniční)
12.
Zosin – Ustiług
POLSKO – SLOVENSKO
Pozemní hranice
1.
Barwinek – Vyšný Komárnik
2.
Chochołów – Suchá Hora
3.
Chyżne – Trstená
4.
Konieczna – Becherov
5.
Korbielów – Oravská Polhora
6.
Łupków – Palota (železniční)
7.
Łysa Polana – Tatranská Javorina
8.
Muszyna – Plaveč (železniční)
9.
Niedzica – Lysá nad Dunajcom
10.
Piwniczna – Mníšek nad Popradom
11.
Ujsoły – Novoť
12.
Winiarczykówka – Bobrow
13.
Zwardoń – Skalité (železniční)
14.
Zwardoń-Myto – Skalité
Přechody malého pohraničního styku (*) a přechody na turistických stezkách (**)
1.
Babia Góra – Babia Hora**
2.
Balnica – Osadné**
3.
Blechnarka – Stebnická Huta**
4.
Bor – Oščadnica-Vreščovka**
5.
Czeremcha – Čertižné**
6.
Głuchaczki – Przełęcz Jałowiecka**
7.
Góra Magura – Oravice**
8.
Górka Gomółka — Skalité Serafïnov**
9.
Jaśliska — Čertižné*
10.
Jaworki – Litmanová**
11.
Jaworki – Stráňany**
12.
Jaworzynka – Čierne**
13.
Jurgów – Podspády*
14.
Kacwin – Veľká Franková*/**
15.
Leluchów – Čirč*/**
16.
Milik – Legnava*
17.
Muszynka – Kurov*
18.
Ożenna – Nižná Polianka*/**
19.
Pilsko – Pilsko**
20.
Piwowarówka – Piľhov*
21.
Przegibek – Vychylovka*
22.
Przełęcz Przysłop – Stará Bystrica**
23.
Przywarówka – Oravská Polhora**
24.
Radoszyce – Palota*/* *
25.
Roztoki Górne – Ruské Sedlo**
26.
Rycerka – Nová Bystrica*
27.
Rysy – Rysy**
28.
Sromowce Niżne – Červený Kláštor**
29.
Sromowce Wyżne – Lysá nad Dunajcom*
30.
Szczawnica – Lesnica hraniční znak II/91 **
31.
Szczawnica – Lesnica hraniční znak 11/94**
32.
Szlachtowa – Veľký Lipník**
33.
Wielka Racza – Veľká Rača**
34.
Wierchomla Wielka – Kače*
35.
Wysowa Zdrój – Cigeľka**
36.
Wysowa Zdrój – Regetowka**
37.
Zawoja-Czatoża – Oravská Polhora**
38.
Zwardoń – Skalité**
POLSKO – ČESKÁ REPUBLIKA
Pozemní hranice
1.
Boboszów – Dolní Lipka
2.
Bogatynia – Kunratice
3.
Chałupki – Bohumín
4.
Chałupki – Bohumín (železniční)
5.
Cieszyn – Český Těšín
6.
Cieszyn – Český Těšín (železniční)
7.
Cieszyn – Chotěbuz
8.
Czerniawa Zdrój – Nové Město p. Smrkem
9.
Głuchołazy – Mikulovice
10.
Głuchołazy – Mikulovice (železniční)
11.
Golińsk – Starostín
12.
Golkowice – Závada
13.
Jakuszyce – Harrachov
14.
Jasnowice – Bukovec
15.
Konradów – Zlaté Hory
16.
Kudowa Słone – Náchod
17.
Leszna Górna – Horní Lištná
18.
Lubawka – Královec
19.
Lubawka – Královec (železniční)
20.
Marklowice Górne – Dolní Marklovice
21.
Międzylesie – Lichkov (železniční)
22.
Mieroszów – Meziměstí (železniční)
23.
Miloszów – Srbská
24.
Paczków – Bílý Potok
25.
Pietraszyn – Sudice
26.
Pietrowice – Krnov
27.
Pomorzowiczki – Osoblaha
28.
Porajów – Hrádek nad Nisou
29.
Przełęcz Okraj – Pomezní Boudy
30.
Tłumaczów – Otovice
31.
Trzebina – Bartultovice
32.
Zawidów – Frýdlant v Čechách (železniční)
33.
Zawidów – Habartice
34.
Zebrzydowice – Petrovice u Karviné (železniční)
Přechody malého pohraničního styku (*) a přechody na turistických stezkách (**)
1.
Beskidek – Beskydek*
2.
Bolesław – Píšť*
3.
Borucin – Chuchelná*
4.
Branice – Úvalno*
5.
Brzozowie – Česká Čermná**
6.
Chałupki – Šilheřovice*
7.
Chomiąża – Chomýž*
8.
Czermna – Malá Čermná*
9.
Duszniki Zdrój – Olešnice v Orlických horách (Čihalka)**
10.
Dziewiętlice – Bernartice*
11.
Głuszyca Górna – Janovičky **
12.
Gorzyczki – Veřňovice*
13.
Gródczanki – Třebom*
14.
Jarnołtówek (Biskupia Kopa) – Zlaté Hory (Biskupská kupa)**
15.
Jaworzynka – Hrčava*/**
16.
Jodłów – Horní Morava**
17.
Kaczyce Górne – Karviná Ráj II*
18.
Kałków – Vidnava*
19.
Kamieńczyk – Mladkov (Petrovičky)**
20.
Kietrz – Třebom*
21.
Krzanowice – Chuchelná*
22.
Krzanowice – Strahovice*
23.
Łączna – Zdoňov**
24.
Łaziska – Věřňovice*
25.
Lenarcice – Linhartovy*
26.
Lutogniewice – Andělka**
27.
Lutynia – Travná*/**
28.
Mostowice – Orlické Záhoří*
29.
Niedamirów – Žacléř**
30.
Niemojów – Bartošovice v Orlických horách*/**
31.
Nowa Morawa – Staré Město*/* *
32.
Okrzeszyn – Petříkovice**
33.
Olza – Kopytov*
34.
Ostra Góra – Machovská Lhota**
35.
Owsiszcze – Píšť*
36.
Pilszcz – Opava*
37.
Polana Jakuszycka – Harrachov**
38.
Przesieka – Špindlerův Mlýn**
39.
Puńców – Kojkovice*
40.
Radków – Božanov**
41.
Równia pod Śnieżką – Luční bouda**
42.
Rudyszwałd – Hať*
43.
Ściborzyce Wielkie – Hněvošice*
44.
Ściborzyce Wielkie – Rohov*
45.
Śląski Dom – Luční bouda* *
46.
Sławniowice – Velké Kunětice*
47.
Śnieżnik – vrchol Kralického Sněžníku* *
48.
Sowia Przełęcz – Soví sedlo (Jelenka)**
49.
Stóg Izerski – Smrk**
50.
Stożek – Malý Stožek*
51.
Stożek – Velký Stožek**
52.
Szrenica – Vosecká bouda (Tvarožník)**
53.
Tworków – Hať*
54.
Wiechowice – Vávrovice*
55.
Wielka Czantoija – Nýdek**
56.
Zieleniec – Masarykova chata**
57.
Złoty Stok – Bílá Voda*
POLSKO – NĚMECKO
Pozemní hranice
1.
Gryfino – Mescherin (říční)
2.
Gryfino – Mescherin
3.
Gubin – Guben
4.
Gubin – Guben (železniční)
5.
Gubinek – Guben
6.
Jędrzychowice – Ludwigsdorf
7.
Kołbaskowo – Pomellen
8.
Kostrzyn – Kietz
9.
Kostrzyn – Kietz (železniční)
10.
Krajnik Dolny – Schwedt
11.
Krzewina Zgorzelecka – Ostritz
12.
Kunowice – Frankfurt (železniční)
13.
Łęknica – Bad Muskau
14.
Lubieszyn – Linken
15.
Miłów – Eisenhüttenstadt (říční)
16.
Olszyna – Forst
17.
Osinów Dolny – Hohensaaten (říční)
18.
Osinów Dolny – Hohenwutzen
19.
Porajów – Zittau
20.
Przewóz – Podrosche
21.
Rosówek – Rosow
22.
Sieniawka – Zittau
23.
Słubice – Frankfurt
24.
Słubice – Frankfurt (říční)
25.
Świecko – Frankfurt (dálniční)
26.
Świnoujście – Ahlbeck
27.
Szczecin – Gumieńce – Grambow, Tantow (železniční)
28.
Węgliniec – Horka (železniční)
29.
Widuchowa – Gartz (říční)
30.
Zasieki – Forst
31.
Zasieki – Forst (železniční)
32.
Zgorzelec – Görlitz
33.
Zgorzelec – Görlitz (železniční)
Malý pohraniční styk
1.
Bobolin – Schwennenz
2.
Buk – Blankensee
Námořní hranice
1.
Darłowo
2.
Dziwnów
3.
Elbląg
4.
Frombork
5.
Gdańsk – Górki Zachodnie
6.
Gdańsk – Nowy Port
7.
Gdańsk – Port Północny
8.
Gdynia
9.
Hel
10.
Jastarnia
11.
Kołobrzeg
12.
Łeba
13.
Mrzeżyno
14.
Nowe Warpno
15.
Świnoujście
16.
Szczecin-Port
17.
Trzebież
18.
Ustka
19.
Władysławowo
Vzdušné hranice
1.
Biała Podlaska
2.
Bydgoszcz
3.
Gdańsk – Rębiechowo
4.
Jelenia Góra
5.
Katowice – Pyrzowice
6.
Kielce – Masłów
7.
Kraków – Balice
8.
Lubin
9.
Łódź – Lublinek
10.
Mielec
11.
Poznań – Ławica
12.
Rzeszów – Jasionka
13.
Świdnik
14.
Szczecin – Goleniów
15.
Szymanyk – Szczytna
16.
Warszawa – Babice
17.
Warszawa – Okęcie
18.
Wrocław – Strachowice
19.
Zielona Góra – Babimost
20.
Zielona Góra – Przylep“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVINSKO
SLOVINSKO – ITÁLIE
Pozemní hranice
1.
Fernetiči – Fernetti
2.
Kozina – Pesse
3.
Lazaret – S. Bartolomeo
4.
Lipica – Lipizza
5.
Neblo – Venco
6.
Nova Gorica – Casa Rossa
7.
Nova Gorica – Gorizia (železniční)
8.
Predel – Passo del Predii
9.
Rateče – Fusine Laghi
10.
Robič – Stupizza
11.
Sežana – Villa Opicina (železniční)
12.
Škofije – Rabuiese
13.
Učeja – Uccea
14.
Vrtojba – S. Andrea Vertoiba
Malý pohraniční styk
1.
Britof – Mulino Vechio
2.
Čampore – Chiampore
3.
Golo Brdo – Mernico
4.
Gorjansko – S. Pelagio
5.
Hum – S. Floriano
6.
Kaštelir – S. Barbara
7.
Klariči – Iamiano
8.
Livek – Polava di Cepletischis
9.
Log pod Mangrtom – Cave del Predii
10.
Lokvica – Devetacchi
11.
Miren – Merna
12.
Most na Nadiži – Ponte Vittorio
13.
Nova Gorica I – S. Gabriele
14.
Osp – Prebenico Caresana
15.
Plavje – Noghera
16.
Plešivo – Plessiva
17.
Pristava – Rafut
18.
Repentabor – Monrupino
19.
Robidišče – Robedischis
20.
Šempeter – Gorizia/S.Pietro
21.
Socerb – S. Servolo
22.
Solarji – Solarie di Drenchia
23.
Solkan – Salcano I
24.
Vipolže – Castelleto Versa
Zemědělské hraniční přechody
1.
Botač – Botazzo
2.
Cerej – Muggia
3.
Draga – S. Elia
4.
Gročana – Grozzana
5.
Gropada – Gropada
6.
Jevšček – Monte Cau
7.
Mavhinje – Malchina
8.
Medana – Castelleto Zeglo
9.
Mišček – Misceco
10.
Opatje selo – Palichisce Micoli
11.
Orlek – Orle
12.
Podklanec – Ponte di Clinaz
13.
Podsabotin – S. Valentino
14.
Pri bajtarju – Scale di Grimacco
15.
Šentmaver – Castel S.Mauro
16.
Škrljevo – Scrio
17.
Solkan Polje – Salcano II
18.
Šturmi – Bocchetta di topolo
19.
Valerišče – Uclanzi
20.
Voglje – Vogliano
21.
Zavarjan-Klobučarji – Zavarian di Clabuzzaro
Hraniční přechody podle zvláštních dohod
1.
Kanin volný přístup na vrchol Kaninu
2.
Mangart volný přístup na vrchol Mangartu
SLOVINSKO – RAKOUSKO
Pozemní hranice
1.
Duh na Ostrem vrhu – Grosswalz
2.
Gederovci – Sicheldorf
3.
Gornja Radgona – Radkersburg
4.
Holmec – Grablach
5.
Jesenice – Rosenbach (železniční)
6.
Jezersko – Seebergsattel
7.
Jurij – Langegg
8.
Karavanke – Karawankentunnel
9.
Korensko sedlo – Wurzenpass
10.
Kuzma – Bonisdorf
11.
Libeliče – Leifling
12.
Ljubelj – Loiblpass
13.
Maribor – Spielfeld (železniční)
14.
Mežica – Raunjak
15.
Pavličevo sedlo – Paulitschsattel
16.
Prevalje – Bleiburg (železniční)
17.
Radlje – Radlpass
18.
Šentilj – Spielfeld
19.
Šentilj – Spielfeld (dálniční)
20.
Trate – Mureck
21.
Vič/Dravograd – Lavamünd
Malý pohraniční styk
1.
Cankova – Zelting
2.
Fikšinci – Gruisla
3.
Gerlinci – Pölten
4.
Gradišče – Schlossberg
5.
Kapla – Arnfels
6.
Korovci – Goritz
7.
Kramarovci – Sankt Anna
8.
Matjaševci – Tauka
9.
Muta – Soboth
10.
Pernice – Laaken
11.
Plač – Ehrenhausen
12.
Remšnik – Oberhaag
13.
Sladki Vrh – Weitersfeld
14.
Sotina – Kalch
15.
Špičnik – Sulztal
16.
Svečina – Berghausen
Horské přechody
1.
Duh na Ostrem vrhu – Grosswalz: celoročně
2.
Golica – Kahlkogel: od 15. dubna do 15. listopadu
3.
Gradišče – Schlossberg: od 1. března do 30. listopadu
4.
Kamniške Alpe – Steiner Alpen: od 15. dubna do 15. listopadu
5.
Kepa – Mittagskogel: od 15. dubna do 15. listopadu
6.
Koprivna – Luscha: od 15. dubna do 15. listopadu
7.
Košenjak – Hühnerkogel: od 15. dubna do 15. listopadu
8.
Košuta – Koschuta: od 15. dubna do 15. listopadu
9.
Olševa – Ushowa: od 15. dubna do 15. listopadu
10.
Peč – Ofen: pouze během tradičního výročního setkání horolezců
11.
Peca – Petzen: od 15. dubna do 15. listopadu
12.
Prelaz Ljubelj – Loiblpass: od 15. dubna do 15. listopadu
13.
Radlje – Radlberg: od 1. března do 30. listopadu
14.
Radlje – Radlpass: od 1. března do 30. listopadu
15.
Remšnik – Remschnigg: od 1. března do 30. listopadu
16.
Stol – Hochstuhl: od 15. dubna do 15. listopadu
17.
Sv. Jernej – St. Bartholomäus: od 1. března do 30. listopadu
18.
Tromeja – Dreiländereck: od 15. dubna do 15. listopadu
Hraniční přechody podle zvláštních dohod
1.
Hraniční kámen X/331 – Schmirnberg – Langegg – přechod hranice je povolen pro přenocování v horské chatě „Dom škorpion“
2.
Hraniční kámen XIV/266 – přechod hranice je povolen pro náboženské obřady v kostele sv. Urbana (každou druhou neděli v červenci a první neděli v říjnu od 9 do 18 hodin)
3.
Hraniční kámen XXII/32 – přechod hranice je povolen pro náboženské obřady v kostele sv. Linharta (každou druhou neděli v srpnu od 9 do 18 hodin)
4.
Hraniční kámen XXIII/141 – přechod hranice je povolen pro náboženské obřady ve farnostech Ebriach-Trögem a Jezersko (každou druhou a předposlední neděli v květnu od 9 do 18 hodin)
5.
Hraniční kámen XXVII/277 – přechod hranice je povolen v oblasti Peč pro tradiční výroční setkání horolezců
6.
Horské hraniční přechody – v souladu s Dohodou mezi vládami Republiky Slovinsko a Rakouské republiky o cestovním ruchu v pohraničním území (INTERREG/PHARE – CBC – vyhlídková stezka v pohraničním území) – Uradni list RS MP, št. 11/2000):
1.
Pernice – Laaken,
2.
Radelea – Radlberg,
3.
Špičnik – Šentilj,
4.
Šentilj – Sladki vrh – Mureck,
5.
Mureck – Bad Radkersburg,
6.
Říční plavba po Muru:
Trate – Gornja Radgona – Radenci,
Mureck – Bad Radkersburg.
SLOVINSKO – MAĎARSKO
Pozemní hranice
1.
Čepinci – Kétvölgy
2.
Dolgavas – Rédics
3.
Hodoš – Bajánsenye
4.
Hodoš – Bajánsenye (železniční)
5.
Kobilje – Nemesnép
6.
Martinje – Felsőszölnök
7.
Pince – Tornyiszentmiklós
8.
Prosenjakovci – Magyarszombatfa
SLOVINSKO – CHORVATSKO
Pozemní hranice
1.
Babno Polje – Prezid
2.
Bistrica ob Sotli – Razvor
3.
Božakovo – Obrež
4.
Brezovica pri Gradimi – Lucija
5.
Brezovica – Brezovica
6.
Dobova – Savski Marof (železniční)
7.
Dobovec – Lupinjak
8.
Dragonja – Kaštel
9.
Drenovec – Gornja Voća
10.
Gibina – Bukovje
11.
Gruškovje – Macelj
12.
Hotiza – Sveti Martin na Muri
13.
Ilirska Bistrica – Šapjane (železniční)
14.
Imeno – Kumrovec (železniční)
15.
Imeno – Miljana
16.
Krasinec – Pravutina
17.
Krmačina – Vivodina
18.
Jelšane – Rupa
19.
Lendava – Čakovec (železniční)
20.
Meje – Zlogonje
21.
Metlika – Jurovski brod
22.
Metlika – Kamanje (železniční)
23.
Nova vas ob Sotii – Draše
24.
Novi Kot – Prezid I
25.
Novokračine – Lipa
26.
Obrežje – Bregana
27.
Orešje – Mihanović Dol
28.
Osilnica – Zamost
29.
Ormož – Otok Virje
30.
Petišovci – Mursko središče
31.
Petrina – Brod na Kupi
32.
Planina v Podboču – Novo Selo Žumberačko
33.
Podčetrtek – Luke Poljanske
34.
Podgorje – Vodice
35.
Podplanina – Čabar
36.
Radovica – Kašt
37.
Rajnkovec – Mali Tabor
38.
Rakitovec – Buzet (železniční)
39.
Rakitovec – Slum
40.
Rakovec – Kraj Donji
41.
Razkrižje – Banfi
42.
Rigonce – Harmica
43.
Rogatec – Đurmanec (železniční)
44.
Rogatec – Hum na Sotii
45.
Rogatec I – Klenovec Humski
46.
Sečovlje – Plovanija
47.
Sedlarjevo – Plavić
48.
Slovenska vas – Bregana naselje
49.
Sočerga – Požane
50.
Sodevci – Blaževci
51.
Središče ob Dravi – Čakovec (železniční)
52.
Središče ob Dravi – Trnovec
53.
Središče ob Dravi I – Preseka
54.
Stara vas/Bizeljsko – Donji Čemehovec
55.
Starod – Pasjak
56.
Starod I – Vele Mune
57.
Vinica – Pribanjci
58.
Zavrč – Dubrava Križovljanska
59.
Zg. Leskovec – Cvetlin
60.
Žuniči – Prilišće
Námořní hranice:
1.
Izola – Isola (sezónní)
2.
Koper – Capodistria
3.
Piran – Pirano
Vzdušné hranice:
1.
Ljubljana – Brnik
2.
Maribor – Slivnica
3.
Portorož – Portorose
SLOVENSKO
SLOVENSKO – RAKOUSKO
Pozemní hranice
1.
Bratislava-Devínska Nová Ves – Marchegg (železniční)
2.
Bratislava-přístav (říční)
3.
Bratislava, Jarovce – Kittsee
4.
Bratislava, Jarovce – Kittsee (dálniční)
5.
Bratislava, Petržalka – Berg
6.
Bratislava, Petržalka – Kittsee (železniční)
7.
Moravský Svätý Ján – Hohenau
8.
Záhorská Ves – Angern (říční)
SLOVENSKO – ČESKÁ REPUBLIKA
Pozemní hranice
1.
Brodské (dálniční) – Břeclav (dálniční)
2.
Brodské – Lanžhot
3.
Čadca – Milošová-Šance
4.
Čadca – Mosty u Jablunkova (železniční)
5.
Červený Kameň – Nedašova Lhota
6.
Drietoma – Starý Hrozenkov
7.
Holíč – Hodonín
8.
Holíč – Hodonín (železniční)
9.
Horné Srnie – Brumov-Bylnice
10.
Horné Srnie – Vlárský průsmyk (železniční)
11.
Klokočov – Bílá
12.
Kúty – Lanžhot (železniční)
13.
Lúky pod Makytou – Horní Lideč (železniční)
14.
Lysá pod Makytou – Střelná
15.
Makov – Bílá-Bumbálka
16.
Makov – Velké Karlovice
17.
Moravské Lieskové – Strání
18.
Nová Bošáca – Březová
19.
Skalica – Sudoměřice
20.
Skalica – Sudoměřice (železniční)
21.
Svrčinovec – Mosty u Jablunkova
22.
Vrbovce – Velká nad Veličkou
23.
Vrbovce – Velká nad Veličkou (železniční)
SLOVENSKO – POLSKO
Pozemní hranice
1.
Becherov – Konieczna
2.
Bobrov – Winiarczykówka
3.
Lysá nad Dunajcom – Niedzica
4.
Mníšek nad Popradom – Piwniczna
5.
Novoť – Ujsoły
6.
Oravská Polhora – Korbielów
7.
Palota – Łupków (železniční)
8.
Plavec – Muszyna (železniční)
9.
Skalité – Zwardoń (železniční)
10.
Skalité – Zwardoń-Myto
11.
Suchá Hora – Chochołów
12.
Tatranská Javorina – Łysa Polana
13.
Trstená – Chyżne
14.
Vyšný Komárnik – Barwinek
Přechody malého pohraničního styku (*) a přechody na turistických stezkách (**)
1.
Babia hora – Babia Góra**
2.
Čertižné – Jaśliska*
3.
Čertižné – Czeremcha**
4.
Červený Kláštor – Sromowce Niżne**
5.
Čierne – Jaworzynka**
6.
Cigeľka – Wysowa Zdrój**
7.
Čirč – Leluchów*/**
8.
Gluchačky – Przełęcz Jałowiecka**
9.
Kače – Wierchomla Wielka*
10.
Kurov – Muszynka*
11.
Legnava – Milik*
12.
Lesnica hraniční znak II/91 – Szczawnica**
13.
Lesnica hraniční znak II/94 – Szczawnica* *
14.
Litmanová – Jaworki**
15.
Lysá nad Dunajcom – Sromowce Wyżne*
16.
Nižná Polianka – Ożenna*/**
17.
Nová Bystrica – Rycerka*
18.
Oravice – Góra Magura**
19.
Oravská Polhora – Przywarówka**
20.
Oravská Polhora – Zawoja-Czatoża**
21.
Osadné – Balnica**
22.
Oščadnica-Vrečšovka – Bor*
23.
Palota – Radoszyce*/**
24.
Piľhov – Piwowarówka*
25.
Pilsko – Pilsko**
26.
Podspády – Jurgów*
27.
Regetovka – Wysowa Zdrój**
28.
Ruské Sedlo – Roztoki Górne**
29.
Rysy – Rysy**
30.
Skalité – Zwardoń**
31.
Skalité Serafínov – Górka Gomółka**
32.
Stará Bystrica – Przełęcz Przysłop**
33.
Stebnická Huta – Blechnarka**
34.
Stráňany – Jaworki**
35.
Veľká Franková – Kacwin*/**
36.
Veľká Rača – Wielka Racza**
37.
Veľký Lipník – Szlachtowa**
38.
Vychylovka – Przegibek*
SLOVENSKO – UKRAJINA
Pozemní hranice
1.
Čierna nad Tisou – Čop (železniční)
2.
Ubľa – Malyj Bereznyj
3.
Vyšné Nemecké – Užhorod
SLOVENSKO – MAĎARSKO
Pozemní hranice
1.
Čaňa – Hidasnémeti (železniční)
2.
Čunovo (dálniční) – Rajka
3.
Domica – Aggtelek
4.
Fiľakovo – Somoskőújfalu (železniční)
5.
Hosťovce – Tornanádaska
6.
Kalonda – Ipolytarnóc
7.
Komárno – Komárom
8.
Komárno – Komárom (železniční)
9.
Komárno – Komárom (říční)
10.
Kráľ – Bánréve
11.
Lenártovce – Bánréve (železniční)
12.
Medveďov – Győr-Vámosszabadi
13.
Milhosť – Tornyosnémeti
14.
Rusovce – Rajka
15.
Rusovce – Rajka (železniční)
16.
Šahy – Parassapuszta
17.
Salka – Letkés
18.
Šiatorská Bukovinka – Salgótarján
19.
Slovenské Ďarmoty – Balassagyarmat
20.
Slovenské Nové Mesto – Sátoraljaújhely
21.
Slovenské Nové Mesto – Sátoraljaújhely (železniční)
22.
Štúrovo – Esztergom
23.
Štúrovo – Szob (železniční)
24.
Veľký Kamenec – Pácin
Přístavy:
Bratislava-přístav (říční) (nemá protější hraniční přechod)
Vzdušné hranice:
1.
Letiště Bratislava
2.
Letiště Košice
3.
Letiště Poprad“.
e)
V příloze 5 části II se zrušují údaje pro tyto země:
„KYPR“,
„ČESKÁ REPUBLIKA“,
„ESTONSKO“,
„MAĎARSKO“,
„LOTYŠSKO“,
„LITVA“,
„MALTA“,
„POLSKO“,
„SLOVENSKO“,
„SLOVINSKO“.
f)
V příloze 5 části III se přehled A nahrazuje tímto:
„Přehled A
Země, jejichž státní příslušníci NEPODLÉHAJÍ vízové povinnosti v jednom nebo několika státech Schengenu, pokud jsou držiteli diplomatických, úředních nebo služebních pasů, ale PODLÉHAJÍ této povinnosti, pokud jsou držiteli obyčejných cestovních pasů
BNLCZDKDEEELEFICYLVLTHUMTAPLPSISKFINSISLN
AlbánieDSDDSDDSDSDS
AlžírskoDSD1DS
AngolaDS
Antigua a BarbudaDS
ArménieDSD
AzerbajdžanDS
BahamyDS
1 Držitelé diplomatických pasů vyslaní do Maďarska podléhají vízové povinnosti při prvním vstupu, ale jsou od ní osvobozeni po zbylou dobu svého přidělení.
BNLCZDKDEEELEFICYLVLTHUMTAPLPSISKFINSISLN
BarbadosDSDS
BěloruskoDS
BeninDSDS
Bosna a HercegovinaDDSDDDS
BolívieDS
BotswanaDS
Burkina FasoDS
KambodžaDS
KapverdyDS
ČadDDS
Čínská lidová republikaDSDSDSDSDS
KolumbieDSDSDS
Pobřeží slonovinyDSDSDSDS
KubaDSDSDS
DominikaDS
Dominikánska republikaDS
EgyptDSDSDS
Svazová republika JugoslávieDSDSDDS
FidžiDS
Bývalá jugoslávská republika MakedonieDDDSDSDDSDSDS
GabunD
GambieDS
GhanaDS
GuyanaDS
GruzieDS
IndieDSD
ÍránDSDD
JamajkaDSD
KazachstánDS
KeňaD
KuvajtDS
KyrgyzstánDS
LaosDSDSDS
LesothoDS
MalawiDSD
MaledivyDS
MarokoDSDSDDSDDDSDSDSDSDSDSDS
MauretánieDS
MoldavskoDSDS
MongolskoDSDS
MosambikDS
NamibieD
NigerDSDS
PeruDSDDSDSDSDSDSDSDSDDS
FilipínyDSDSDSDSDSDSDSDSDSDSDSDSDS
Ruská federaceDSDS
Svatý Tomáš a Princův ostrovDS
SenegalDDSDDSDS
SeychelyDSD
Jižní AfrikaDSDDSDSDSDSDSDSDSDS
SvazijskoDSD
TádžikistánDS
ThajskoDSDSDSDSDSDSDSDSDSDSDSDS
TogoDS
Trinidad a TobagoDS
TuniskoDSDSDDSDDDSDSDSDSDS
TureckoDSDSDSDSDDSDSDSDSDDSDSDSDSDDSDSDSDSDSDS
TurkmenistánDS
UgandaDS
UkrajinaDDDS
UzbekistánD
VietnamDDS
Západní SamoaDS
JemenDSD
ZimbabweDS
DS: držitelé diplomatických a služebních pasů jsou osvobozeni od vízové povinnosti.
D: pouze držitelé diplomatických pasů jsou osvobozeni od vízové povinnosti.“
g)
V příloze 5 části III se přehled B nahrazuje tímto:
„Přehled B
Země, jejichž státní příslušníci podléhají vízové povinnosti v jednom nebo několika státech Schengenu, pokud jsou držiteli diplomatických, úředních nebo služebních pasů, ale NEPODLÉHAJÍ této povinnosti, pokud jsou držiteli obyčejných cestovních pasů
BNLDKDEEELEFIAPPLSKFINSISLN
Austráliex*
ChileX
IzraelX
MexikoX
Spojené státy americkéXX*X*
*
Cestují-li služebně.“
h)
V části I přílohy 5a se poznámka pod čarou 2 nahrazuje tímto:
„Pro země Beneluxu, Českou republiku, Estonsko, Španělsko, Francii, Maďarsko a Slovensko
Tyto osoby jsou osvobozeny od požadavku letištních průjezdních víz:
– držitelé diplomatických a služebních pasů.“
„Pro Slovinsko
Tyto osoby jsou osvobozeny od požadavku letištních průjezdních víz:
– držitelé diplomatických a služebních pasů,
– členové letových posádek, kteří jsou státními příslušníky smluvních stran Chicagské úmluvy Mezinárodní organizace pro civilní letectví.“
i)
V části I přílohy 5a se poznámka pod čarou 3 nahrazuje tímto:
„Pro Německo a Kypr
Tyto osoby jsou osvobozeny od požadavku letištních průjezdních víz:
– držitelé diplomatických a služebních pasů.“
Pro Polsko
Tyto osoby jsou osvobozeny od požadavku letištních průjezdních víz:
– držitelé diplomatických pasů.“;
j)
V části II přílohy 5a se seznam nahrazuje tímto:
„ČÁST II
Společný seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci podléhají povinnosti letištních průjezdních víz pouze v některých státech Schengenu, přičemž držitelé cestovních dokladů vydaných těmito třetími zeměmi rovněž podléhají této povinnosti.
BNL2CZDKDEEELE3FI5CYLTHUA1PLPFINSISLN
AlbánieX
AngolaXXXXXX
KamerunX
KongoX
KubaX
EgyptX7
GambieX
GuineaXXX
Guinea-BissauX
HaitiXX
IndieXX8X6XXX6X
IndonésieX
Pobřeží slonovinyXX
JordánskoX
LibanonXXX7X
LibérieXXXXXX
LibyeXX
MaliXX
Severní MarianyX
FilipínyX
RwandaX
SenegalXXXX
Sierra LeoneXXXX
SúdánXXXXXXX
SýrieXX4XXXX9X
TogoXX
TureckoX6XXX
VietnamX
1.
Cizinci, kteří podléhají povinnosti průjezdních víz, nemusí mít letištní průjezdní vízum při tranzitu přes rakouská letiště, pokud jsou držiteli některého z následujících dokladů platného po dobu pobytu nezbytnou pro průjezd:
– povolení k pobytu vydaného Andorrou, Japonskem, Kanadou, Monakem, San Marinem, Švýcarskem, Svatým stolcem nebo Spojenými státy americkými, které zaručuje právo návratu;
– vízum nebo povolení k pobytu státu Schengenu, pro který byla uvedena v platnost dohoda o přistoupení;
– povolení k pobytu členského státu EHP.
2.
Pouze pokud tito státní příslušníci nejsou držiteli povolení k pobytu platného v členských státech EHP, ve Spojených státech amerických nebo v Kanadě. Rovněž jsou osvobozeni držitelé diplomatických, služebních nebo zvláštních pasů.
3.
Držitelé diplomatických, úředních a služebních pasů jsou osvobozeni od povinnosti letištních průjezdních víz. Totéž platí pro držitele obyčejných cestovních pasů, kteří mají trvalý pobyt v členském státě EHP, ve Spojených státech amerických nebo v Kanadě nebo mají vstupní vízum platné v jedné z těchto zemí.
4.
Od povinnosti letištních průjezdních víz jsou osvobozeny tyto osoby:
– držitelé diplomatických a služebních pasů;
– držitelé některého z povolení k pobytu, jejichž seznam je uveden v části III;
– členové posádek letadel, kteří jsou státními příslušníky některé smluvní strany Chicagské úmluvy.
5.
Pouze pokud tito státní příslušníci nejsou držiteli povolení k pobytu platného v členském státě EHP, v Kanadě nebo ve Spojených státech amerických.
6.
Pouze pokud tito státní příslušníci nejsou držiteli víza nebo povolení k pobytu platného v členském státě EU nebo státě, jenž je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, v Kanadě, ve Švýcarsku nebo ve Spojených státech amerických.
7.
Pouze pro držitele cestovního dokladu pro palestinské uprchlíky.
8.
Indičtí státní příslušníci nepodléhají povinnosti letištních průjezdních víz, pokud jsou držiteli diplomatického nebo služebního pasu.
Indičtí státní příslušníci rovněž nepodléhají povinnosti letištních průjezdních víz, pokud jsou držiteli víza nebo povolení k pobytu platného v některé zemi EU nebo EHP nebo v Kanadě, ve Švýcarsku nebo ve Spojených státech amerických. Indičtí státní příslušníci rovněž nepodléhají povinnosti letištních průjezdních víz, pokud jsou držiteli platného povolení k pobytu v Andoře, Japonsku, Monaku nebo San Marinu a povolení ke zpětnému vstupu do země jejich pobytu platného po dobu tří měsíců od jejich letištního tranzitu.
Poznamenává se, že výjimka týkající se indických státních příslušníků, kteří jsou držiteli platného povolení k pobytu v Andoře, Japonsku, Monaku nebo San Marinu, vstupuje v platnost dnem začlenění Dánska do schengenské spolupráce, tj. dnem 25. března 2001.
9.
Také pro držitele cestovního dokladu pro palestinské uprchlíky.“
k)
V příloze k příloze 6 se bod 3 nahrazuje tímto:
„3.
V tomto prostoru se objevuje znak tvořený písmenem nebo písmeny, který označuje členský stát udělující vízum (nebo „BNL“ v případě zemí Beneluxu, tj. Belgie, Lucemburska a Nizozemska) se sklopným efektem. Tento znak je světlý, drží-li se na plocho, a tmavý, otočí-li se o 90°. Použijí se tyto znaky: „A“ pro Rakousko, „BNL“ pro Benelux, „CY“ pro Kypr, „CZE“ pro Českou republiku, „D“ pro Německo, „DK“ pro Dánsko, „E“ pro Španělsko, „EST“ pro Estonsko, „F“ pro Francii, „FIN“ pro Finsko, „GR“ pro Řecko, „H“ pro Maďarsko, „I“ pro Itálii, „IRL“ pro Irsko, „LT“ pro Litvu, „LVA“ pro Lotyšsko, „M“ pro Maltu, „P“ pro Portugalsko, „PL“ pro Polsko, „S“ pro Švédsko, „SK“ pro Slovensko, „SVN“ pro Slovinsko, „UK“ pro Spojené království.“
l)
V příloze 10 se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Orientační částky jsou stanoveny zákonem č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů.
Podle § 5 zákona o pobytu cizinců na území České republiky je cizinec povinen na požádání policie předložit doklad o zajištění prostředků k pobytu na území (§ 13) nebo ověřené pozvání ne starší než 90 dnů ode dne jeho ověření policií (§ 15 a 180),
§ 13 stanoví:
„Prostředky k pobytu na území
1)
Zajištění prostředků k pobytu na území se prokazuje, není-li dále stanoveno jinak, předložením
a)
peněžních prostředků alespoň ve výši
0,5násobku částky životního minima stanovené podle zvláštního právního předpisu jako potřebné k zajištění výživy a ostatních základních osobních potřeb (dále jen „částka životního minima na osobní potřeby“) na 1 den pobytu, jestliže tento pobyt nemá vcelku přesáhnout dobu 30 dnů,
15násobku částky životního minima na osobní potřeby, jestliže má pobyt na území přesáhnout dobu 30 dnů, s tím, že tato částka se za každý celý měsíc předpokládaného pobytu na území zvyšuje o 2násobek částky životního minima,
50násobku částky životního minima na osobní potřeby, jestliže se jedná o pobyt za účelem podnikání, který má vcelku přesáhnout 90 dnů, nebo
dokladu potvrzujícího zaplacení služeb spojených s pobytem cizince na území nebo dokladu potvrzujícího, že služby budou poskytnuty bezplatně.
2)
Zajištění prostředků k pobytu na území lze místo peněžních prostředků uvedených v odstavci 1 prokázat
a)
výpisem z účtu vedeného v bance znějícím na jméno cizince, ze kterého vyplývá, že cizinec může během pobytu v České republice disponovat s peněžními prostředky ve výši uvedené v odstavci 1, nebo
b)
jiným dokladem o finančním zajištění, například platnou mezinárodně uznávanou kreditní kartou.
3)
Cizinec, který bude na území studovat, může předložit jako doklad o zajištění prostředků k pobytu závazek vydaný státním orgánem nebo právnickou osobou, že zajistí pobyt cizince na území poskytnutím peněžních prostředků ve výši částky životního minima na osobní potřeby na 1 měsíc předpokládaného pobytu, nebo doklad o tom, že veškeré náklady spojené s jeho studiem a pobytem budou uhrazeny přijímající organizací (školou). Pokud částka v závazku této výše nedosahuje, je cizinec povinen předložit doklad o vlastnictví peněžních prostředků ve výši rozdílu mezi částkou životního minima na osobní potřeby a závazkem na dobu předpokládaného pobytu, nejvýše však 6násobek částky životního minima na osobní potřeby. Doklad o zajištění prostředků k pobytu lze nahradit rozhodnutím či smlouvou o přidělení grantu získaného na základě mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána.
4)
Cizinec, který nedosáhl věku 18 let, je povinen prokázat zajištění prostředků k pobytu podle odstavce 1 v poloviční výši.“
a § 15 stanoví:
„Pozvání
V pozvání se zvoucí osoba zavazuje, že uhradí náklady
a)
spojené s obživou cizince po dobu pobytu na území až do vycestování z území,
b)
spojené s ubytováním cizince po dobu pobytu na území až do vycestování z území,
c)
spojené s poskytnutím zdravotní péče po dobu pobytu na území až do vycestování z území, případně též s převozem nemocného nebo ostatků zemřelého,
d)
vzniklé policii v souvislosti s pobytem na území a vycestováním cizince z území při správním vyhoštění.““
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„ESTONSKO
Podle estonského práva prokáží cizinci přijíždějící do Estonska bez pozvání na žádost důstojníka pohraniční stráže při vstupu do země, že mají dostatečné peněžní prostředky na úhradu nákladů jejich pobytu a vycestování z Estonska. Za dostatečné dennípeněžní prostředky se považuje 0,2násobek měsíční minimální mzdy stanovené vládou republiky.
Jinak odpovídá za úhradu nákladů pobytu cizince a jeho vycestování z Estonska zvoucí osoba.“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„KYPR
V souladu s nařízeními o cizincích a přistěhovalectví (nařízení (9(2)(B)) závisí vstup cizinců do republiky pro účely dočasného pobytu na uvážení přistěhovaleckých úředníků na hranicích, které je vykonáváno v souladu s obecnými nebo konkrétními pokyny ministra vnitra nebo s ustanoveními výše uvedených nařízení. Přistěhovalečtí úředníci na hranicích rozhodují o vstupu jednotlivě s přihlédnutím k účelu a době pobytu, případným rezervacím ubytování nebo k hostitelství osobami s obvyklým bydlištěm na Kypru.
LOTYŠSKO
Článek 81 nařízení vlády č. 131 ze dne 6. dubna 1999, ve znění nařízení vlády č. 124 ze dne 19. března 2002, stanoví, že cizinec nebo osoba bez státní příslušnosti na požádání úředníka Státní ostrahy hranic předloží doklady uvedené v pododstavcích 67.2.2 a 67.2.8 zmíněných nařízení:
67.2.2.
lázeňskou nebo cestovní poukázku potvrzenou v souladu s předpisy Lotyšské republiky nebo turistický karnet vyhotovený podle určeného vzoru, vydaný Sdružením mezinárodního cestovního ruchu (AIT);
67.2.8.
pro obdržení jednorázového víza:
67.2.8.1.
cestovní šeky ve volně směnitelné měně nebo hotovost v LVL nebo ve volně směnitelné měně odpovídající 60 LVL na každý den; pokud osoba předloží doklady prokazující, že již zaplatila potvrzené místo ubytování na celou dobu pobytu – cestovní šeky ve volně směnitelné měně nebo hotovost v LVL nebo ve volně směnitelné měně odpovídající 25 LVL na každý den;
67.2.8.2.
doklad potvrzující rezervaci potvrzeného místa ubytování;
67.2.8.3.
okružní jízdenku s pevně stanovenými daty.
LITVA
Podle čl. 7 odst. 1 litevského zákona o právním postavení cizinců je cizinci odepřen vstup do Litevské republiky, pokud není schopen prokázat, že má dostatečné prostředky na pobyt v Litevské republice a zpáteční jízdenku do své země nebo pro pokračování v cestě do jiné země, do níž je oprávněn vstoupit.
Pro výše uvedené však neexistují orientační částky. Rozhodnutí jsou přijímána jednotlivě v závislosti na účelu, druhu a délce pobytu.“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAĎARSKO
Orientační částku stanoví právní předpisy o pobytu cizinců: podle vyhlášky ministra vnitra č. 25/2001. (XI. 21.) je v současnosti vyžadováno nejméně 1000 HUF pro každý vstup.
Podle článku 5 zákona o cizincích (zákon XXXIX z roku 2001 o vstupu a pobytu cizinců) lze prostředky pro osobní potřeby vyžadované pro vstup a pobyt prokázat předložením
maďarské nebo cizí měny nebo bezhotovostních platebních prostředků (např. šeků nebo kreditních karet),
platného pozvání vydaného maďarským státním příslušníkem, cizincem s povolením k pobytu nebo povolením k usazení nebo právnickou osobou, pokud osoba zvoucí cizince prohlásí, že uhradí náklady ubytování, stravování, zdravotní péče a návratu (repatriace). K pozvání musí být přiloženo úřední schválení úřadu cizinecké policie,
potvrzení o ubytování a stravování rezervovaném a předem zaplaceném prostřednictvím cestovní kanceláře (poukázka),
jakéhokoli jiného důvěryhodného důkazu.
MALTA
V praxi se ověřuje, že osoby vstupující na Maltu mají minimální částku 20 MTL (48 EUR) na den na celou dobu trvání své návštěvy.“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKO
Částky vyžadované pro překročení hranic jsou určeny ve vyhlášce ministra vnitra a správy ze dne 20. června 2002 o výši prostředků na úhradu výdajů týkajících se vstupu, průjezdu, pobytu a odjezdu cizinců překračujících hranice Polské republiky a o podrobných pravidlech pro prokazování držení těchto prostředků – Dz.U. 2002, Nr 91, poz. 815).
Částky určené v uvedené vyhlášce jsou:
100 PLN na den pobytu pro osoby starší 16 let, avšak nejméně 500 PLN,
50 PLN na den pobytu pro osoby mladší 16 let, avšak nejméně 300 PLN,
20 PLN na den pobytu, avšak nejméně 100 PLN, pro osoby, které se účastní turistických zájezdů, mládežnických táborů nebo sportovních soutěží, nebo osoby, které mají náklady pobytu v Polsku hrazeny nebo přijíždějí do Polska za účelem léčení v léčebnách,
300 PLN pro osoby starší 16 let, jejichž pobyt v Polsku nepřesahuje 3 dny (včetně průjezdu),
150 PLN pro osoby mladší 16 let, jejichž pobyt v Polsku nepřesahuje 3 dny (včetně průjezdu).“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVINSKO
70 EUR na osobu pro každý den předpokládaného pobytu.
SLOVENSKO
Podle § 4 odst. 2 písm. c) zákona č. 48/2002 Z. z. o pobytu cizinců je cizinec povinen na požádání prokázat finanční zabezpečení pobytu ve volně směnitelné měně nejméně ve výši poloviny minimální mzdy stanovené zákonem č. 90/1996 Z. z. o minimální mzdě, ve znění pozdějších předpisů, na každý den pobytu; cizinec mladší 16 let je povinen prokázat finanční zabezpečení pobytu v poloviční výši.“
m)
V příloze 13 se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
sbms2004c015z0044p002_151.tif
sbms2004c015z0044p002_152.tif
Doplňující informace:
Základní barvy:
líc – čtyřbarevný ofsetový tisk (dvoubarevný iridescentní tisk), tříbarevný hlubotisk + slepotisk
rub – čtyřbarevný ofsetový tisk (dvoubarevný iridescentní tisk)
Ofset:
čtyřbarevný na líci i rubu (dvoubarevný iridescentní tisk), všechny ofsetové barvy infračervené
Hlubotisk:
tříbarevný na líci, druhá a třetí barva stejného odstínu s rozdílnými vlastnostmi v infračerveném spektru.
Rozměry: 99 x 68 mm“.
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„ESTONSKO
DIPLOMATICKÉ A SLUŽEBNÍ PRŮKAZY
1)
pro diplomaty a konzulární úředníky a jejich rodinné příslušníky - MODRÝ
Kat. A – Vedoucí mise
Kat. B – Členové diplomatického sboru,
sbms2004c015z0044p002_153.tif
2)
pro administrativní a technický personál a jeho rodinné příslušníky – ČERVENÝ
Kat. C – Administrativní a technický personál
sbms2004c015z0044p002_154.tif
3)
pro obslužný personál, zaměstnance v osobní službě a jejich rodinné příslušníky a pro místní zaměstnance - ZELENÝ
Kat. D – Obslužný personál; Kat. E – Zaměstnanci v osobní službě; Kat. F – Místní zaměstnanci (estonští občané nebo osoby s bydlištěm v Estonsku)
sbms2004c015z0044p002_155.tif
4)
pro honorární konzuly cizích zemí v Estonské republice - ŠEDÝ:
Kat. HC – Honorární konzulové.
sbms2004c015z0044p002_156.tif
Na přední straně diplomatického a služebního průkazu jsou tyto údaje:
název průkazu (diplomatický nebo služební průkaz)
jméno držitele
datum narození
fotografie
podpis
razítko protokolárního oddělení.
Na zadní straně jsou tyto údaje:
vydávající orgán (ministerstvo zahraničních věcí)
název velvyslanectví
postavení držitele
rozsah imunity
datum vydání
platnost do
pořadové číslo.
Obecné znaky všech průkazů vydávaných Estonskem:
Průkaz je laminován v plastové fólii. Na přední straně jsou okopírovány fotografie a podpis. Na zadní straně je vodoznak státního znaku.
Rodinnými příslušníky jsou níže uvedené osoby závislé na diplomatovi a sdílející s ním společnou domácnost:
1)
manžel (manželka);
2)
svobodné dítě mladší 21 let;
3)
svobodné dítě mladší 23 let studující na vyšší vzdělávací instituci;
4)
jiný rodinný příslušník ve zvláštních případech.
Diplomatický nebo služební průkaz se nevydává, činí-li doba přidělení méně než šest (6) měsíců.“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„KYPR
sbms2004c015z0044p002_157.tif
Identifikační průkazy pro členy kyperského diplomatického sboru se vydávají diplomatům a jejich rodinným příslušníkům, jsou uprostřed přeloženy (popsanou stranou dovnitř), mají tmavomodrou barvu a rozměry 11 cm x 14,5 cm. Zadní strana dokladuje tmavomodrá.
sbms2004c015z0044p002_158.tif
Identifikační průkazy pro členy jiných zahraničních zastoupení na Kypru se vydávají zaměstnancům Organizace spojených národů na Kypru a jejich rodinným příslušníkům, jsou uprostřed přeloženy (přední strana se nachází v horní části výše uvedeného vyobrazení a zadní strana v jeho spodní části), mají světlezelenou barvu a rozměry 20,5 cm x 8 cm.
sbms2004c015z0044p002_159.tif
Identifikační průkazy pro nediplomatické zaměstnance zahraničních zastoupení na Kypru se vydávají technickému a administrativními personálu zahraničních diplomatických zastoupení na Kypru, jsou uprostřed přeloženy (přední strana se nachází v horní části výše uvedeného vyobrazení a zadní strana v jeho spodní části), mají světlemodrou barvu a rozměry 20,5 cm x 8 cm.
LOTYŠSKO
Žádosti o vydání identifikačního průkazu spolu se dvěma fotografiemi dotyčné osoby se podávají Úřadu státního protokolu. Fotografie (30 x 40 mm) by neměly být starší šesti měsíců. Jméno žadatele by mělo být uvedeno na zadní straně obou fotografií spolu s názvem velvyslanectví. Tiskopisy žádostí lze obdržet u Úřadu státního protokolu. Identifikační průkazy by měly být vráceny ministerstvu po ukončení mise.
Znaky identifikačních průkazů:
Červené, oranžové, žluté, modré, zelené a hnědé identifikační průkazy vydává ministerstvo zahraničních věcí níže uvedeným kategoriím zaměstnanců, pokud nejsou lotyšskými státními příslušníky nebo nemají trvalé bydliště v Lotyšsku.
„Rodinnými příslušníky, kteří žijí ve společné domácnosti,“ se rozumějí:
manželka/manžel;
svobodné děti mladší 18 let, které mají bydliště výhradně v hlavní domácnosti nebo se připojují k této domácnosti při pobytu v Lotyšsku;
svobodné děti mladší 21 let, jež navštěvují instituci vyššího vzdělávání v Lotyšsku v denním studiu, avšak nadále žijí ve společné domácnosti.
1.
Diplomati
Diplomatickým zástupcům umístěným v Lotyšsku, jejich manželům (manželkám) a dětem mladším 18 let se vydávají červené průkazy. Svobodným dětem mladším 21 let, jež navštěvují instituci vyššího vzdělávání v Lotyšsku v denním studiu, mohou být rovněž vydány diplomatické identifikační průkazy po předložení potvrzení instituce vyššího vzdělávání Úřadu státního protokolu.
sbms2004c015z0044p002_160.tif
sbms2004c015z0044p002_161.tif
2.
Kariérní konzulární úředníci
Kariérním konzulárním úředníkům, jejich manželům (manželkám) a dětem se vydávají oranžové průkazy.
sbms2004c015z0044p002_162.tif
sbms2004c015z0044p002_163.tif
3.
Administrativní a technický personál
Administrativnímu a technickému personálu a jeho rodinným příslušníkům a dětem, kteří s nimi žijí ve společné domácnosti, se vydávají žluté průkazy.
sbms2004c015z0044p002_164.tif
sbms2004c015z0044p002_165.tif
4.
Obslužný personál
Členům obslužného personálu, kteří nejsou lotyšskými občany ani nemají bydliště v Lotyšsku, se vydávají modré průkazy.
sbms2004c015z0044p002_166.tif
sbms2004c015z0044p002_167.tif
5.
Zaměstnanci mezinárodních organizací
Zaměstnancům mezinárodních organizací a jejich rodinným příslušníkům a dětem, kteří s nimi žijí ve společné domácnosti, se vydávají zelené průkazy, pokud nejsou lotyšskými občany ani nemají bydliště v Lotyšsku.
sbms2004c015z0044p002_168.tif
sbms2004c015z0044p002_169.tif
6.
Honorární konzulové
Honorárním konzulům se vydávají hnědé průkazy.
sbms2004c015z0044p002_170.tif
sbms2004c015z0044p002_171.tif
LITVA
sbms2004c015z0044p002_172.tif
sbms2004c015z0044p002_173.tif
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAĎARSKO
Ministerstvo zahraničních věcí vydává zaměstnancům zahraničních zastoupení tyto identifikační průkazy. Barevný pruh uprostřed identifikačního průkazu odpovídá různým kategoriím:
a)
Modrý pruh
Tyto identifikační průkazy se vydávají diplomatům a jejich rodinným příslušníkům a úředníkům mezinárodních organizací s diplomatickým statusem a jejich rodinným příslušníkům
sbms2004c015z0044p002_174.tif
sbms2004c015z0044p002_175.tif
b)
Zelený pruh
Tyto identifikační průkazy se vydávají technickému a administrativnímu personálu diplomatických zastoupení a jejich rodinným příslušníkům a úředníkům mezinárodních organizací s technickým nebo administrativním statusem a jejich rodinným příslušníkům
sbms2004c015z0044p002_176.tif
sbms2004c015z0044p002_177.tif
c)
Růžový pruh
Tyto identifikační průkazy se vydávají členům konzulárních zastoupení a jejich rodinným příslušníkům
sbms2004c015z0044p002_178.tif
sbms2004c015z0044p002_179.tif
d)
Žlutý pruh
Tyto identifikační průkazy se vydávají členům obslužného personálu diplomatických nebo konzulárních zastoupení nebo zastoupení mezinárodních organizací a jejich rodinným příslušníkům
sbms2004c015z0044p002_180.tif
sbms2004c015z0044p002_181.tif
e)
Světle zelený pruh
Tyto identifikační průkazy se vydávají členům zastoupení cizích zemí a mezinárodních organizací a jejich rodinným příslušníkům a osvědčují omezené diplomatické výsady a imunity
sbms2004c015z0044p002_182.tif
sbms2004c015z0044p002_183.tif
Přední strana identifikačního průkazu obsahuje tyto údaje:
Jméno
Zastoupení
Služební postavení
Pořadové číslo
Platnost
Fotografie
Zadní strana obsahuje tyto údaje
Identifikační průkaz
Datum narození
Adresa
Poznámky:
1.
Poznámka o imunitě
2.
Datum nastoupení služby
Místo pro kód BAR (kód BAR se dosud nepoužívá)
Identifikační číslo registru údajů
Obecné znaky průkazů:
Doklad je laminován ve fólii (vyobrazení fólie viz níže). Je odolný proti vlhku, nelze jej pozměnit bez poškození a obsahuje tyto bezpečnostní prvky: ultrafialový obsah, ochrana mikrotextem, metalizovaný papír.
sbms2004c015z0044p002_184.tif
MALTA
sbms2004c015z0044p002_185.tif
sbms2004c015z0044p002_186.tif
sbms2004c015z0044p002_187.tif
sbms2004c015z0044p002_188.tif
sbms2004c015z0044p002_189.tif
Žádosti o vydání identifikačních průkazů se podávají verbální nótou na úřad protokolu, konzulární a informační ředitelství ministerstva zahraničních věcí společně se dvěma současnými fotografiemi dané osoby. Verbální nóta obsahuje označení žadatele s jasným označením, zda je žadatel diplomatem nebo technickým zaměstnancem. Identifikační průkazy se vrací na úřad protokolu, konzulární a informační ředitelství při ukončení výkonu funkce dané osoby.
Úřad protokolu, konzulární a informační ředitelství používá pět různých identifikačních průkazů, jimiž se jejich držitelé rozlišují na diplomaty, technický personál, honorární konzuly Malty, honorární konzuly jiných zemí zastoupených na Maltě a zaměstnance mezinárodních organizací. Doba platnosti každého identifikačního průkazu činí čtyři roky.
1.
Diplomaté
Černý identifikační průkaz označuje, že jeho držitel je diplomatem. Tento identifikační průkaz se vydává diplomatům zastupitelských úřadů cizích zemí a jejich manželkám nebo manželům a dětem, které dosáhly 18. roku věku a které jsou dosud členy jejich domácnosti.
2.
Konzulové
Existují dva druhy identifikačních průkazů pro konzuly, zelený a hnědý. Zelený identifikační průkaz se vydává honorárním konzulům Malty v zahraničí, hnědý identifikační průkaz se vydává honorárním konzulům zastupujícím jiné státy na Maltě.
3.
Administrativní a technický personál
Modrý identifikační průkaz se vydává technickému a administrativnímu personálu zastupitelských úřadů akreditovaných na Maltě a jejich rodinným příslušníkům.
4.
Zaměstnanci mezinárodních organizací
Identifikační průkaz kaštanové barvy se vydává zaměstnancům mezinárodních organizací a jejich rodinným příslušníkům, kteří jsou členy jejich domácnosti.
Technické znaky identifikačních průkazů vydaných ministerstvem zahraničních věcí jsou:
a)
registrované číslo identifikačního průkazu;
b)
podpis pověřeného úředníka protokolu a
c)
laminování identifikačních průkazů s cílem omezit možnost jejich padělání.“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKO
sbms2004c015z0044p002_190.tif
sbms2004c015z0044p002_191.tif
OBECNÉ ZNAKY
DOKLAD: DIPLOMATICKÝ IDENTIFIKAČNÍ PRŮKAZ VYDÁVANÝ MINISTERSTVEM ZAHRANIČNÍCH VĚCÍ (MSZ)
ROZMĚRY: 100 mm x 71 mm
POČET STRAN: 2 (dvě)
OSOBNÍ ÚDAJE:
OCHRANA FOTOGRAFIE PROTI VÝMĚNĚ:
ochranná opatření nejsou zveřejněna; fotografie se připevňuje v levém dolním rohu na přední straně dokladu.
OSTATNÍ ZNAKY:
Iniciály ministerstva zahraničních věcí (MSZ) jsou vyobrazeny v obrysu na pozadí vodorovných čar uvnitř kruhu o průměru 29 mm.
Obrys písmene M neobsahuje gilošovaný vzor. Prostor uvnitř obrysu písmen S a Z je vyplněn čarami skloněnými v písmenu S vlevo a v písmenu Z vpravo.
PÍSMO:
Všechny názvy polí a informace na zadní straně dokladu jsou vytištěny z plochy černou barvou.“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVINSKO
SLOVENSKO
sbms2004c015z0044p002_192.tif
sbms2004c015z0044p002_193.tif
Identifikační průkazy osob akreditovaných ve Slovenské republice vydává diplomatický protokol Ministerstva zahraničních věcí Slovenské republiky.
Druhy identifikačních průkazů:
1.
Druh „D“ – (červené) identifikační průkazy se vydávají diplomatům a jejich rodinným příslušníkům.
2.
Druh „ATP“ – (modré) identifikační průkazy se vydávají členům administrativního a technického personálu a jejich rodinným příslušníkům.
3.
Druh „SP“ – (zelené) identifikační průkazy se vydávají členům obslužného personálu a jejich rodinným příslušníkům a zaměstnancům v osobní službě.
4.
Druh „MO“ – (fialové) identifikační průkazy se vydávají zaměstnancům mezinárodních organizací a jejich rodinným příslušníkům.
5.
Druh „HK“ – (šedé) identifikační průkazy se vydávají honorárním konzulům.
Přední strana identifikačního průkazu obsahuje:
a)
název, druh, číslo a platnost identifikačního průkazu,
b)
jméno, příjmení, datum narození, státní příslušnost, pohlaví a funkci držitele identifikačního průkazu,
c)
strojově čitelný čárový kód (podobný čárovým kódům na občanských průkazech a cestovních pasech používaným orgány policie k identifikačním účelům).
Zadní strana identifikačního průkazu obsahuje:
a)
vysvětlující text,
b)
adresu držitele identifikačního průkazu,
c)
datum vydání,
d)
podpis držitele identifikačního průkazu,
e)
podpis ředitele diplomatického protokolu,
f)
razítko Ministerstva zahraničních věcí Slovenské republiky.
Potištěný dokument má rozměry 99 x 68 mm a je vytištěn na bílém bezpečnostním papíře s přesně umístěným vícebarevným vodoznakem, zapuštěným ochranným plastovým proužkem a ochrannými vlákny. Průkaz je chráněn laminováním v termoplastové fólii o rozměrech 105 x 74 mm.
Průkaz je chráněn těmito ochrannými prvky:
a)
vodoznak,
b)
plastový proužek,
c)
ochranná vlákna,
d)
ochranný hlubotisk,
e)
ochrana v infračerveném pásmu,
f)
opticky proměnlivý prvek,
g)
číslování.“
D.
RŮZNÉ
41994 D 0028: Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 22. prosince 1994 o osvědčení pro převážení omamných a psychotropních látek podle článku 75 (SCH/Com-ex (94) 28 rev.) (Úř. věst. L 239, 22. 9. 2000, s. 463).
V příloze II se mezi údaje pro Belgii a Německo vkládají tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA:
Ministerstvo zdravotnictví České republiky
Palackého náměstí 4
128 01 Praha 1
Tel: +420 2 2497 2457
Fax: +420 2 2491 5430“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„ESTONSKO:
Ministerstvo sociálních věcí
Gonsiori 29
Tallinn 15027
Tel: +372 626 9700
Fax: +372 699 2209“
dále, mezi údaje pro Itáli a Lucembursko:
„KYPR:
Ministerstvo zdravotnictví
Farmaceutické služby
Larnaca Avenue 7
Nicosia 1475
Tel: +357 22 407107
Fax: +357 22 305 255
LOTYŠSKO:
Ministerstvo sociálních věcí
Farmaceutický odbor
Riga LV-1331
Tel: +371 7021608
Fax: +371 7276445
LITVA:
Ministerstvo zdravotnictví Litevské republiky
Vilniaus St. 33
LT - 2001 Vilnius
Tel: +370-2-661400
Fax: +370-2-661402“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAĎARSKO:
(Ministerstvo zdravotnictví, sociálních věcí a záležitostí rodiny
Odbor pro léčivé přípravky a zdravotnické prostředky
Odbor pro omamné látky)
Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium
Gyógyszerészeti és Orvostechnikai Főosztály
Kábítószer Osztály
Arany János utca 6-8
H-1051 Budapest
Tel: +361 312 3216
Fax: +361 311 7255
e-mail: fabian.ferenc@eum.hu
MALTA:
Taqsima għall-Kontroll ta' Sustanzi Narkotiċi
Diviżjoni tas-Saħħa
15 Triq il-Merkanti
Valletta
Malta
Tel: +356-21 25 55 42
Fax: +356-21 25 55 41“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKO:
Główny Inspektor Farmaceutyczny
ul. Długa 38/40
00-238 Warszawa
Tel:+48 22 831 21 31
Fax: +48 22 831 02 44“
dále, za údaje pro Portugalsko:
„SLOVINSKO:
Úřad pro omamné látky Republiky Slovinsko
Trubarjeva 3
1000 Ljubljana,
Tel:+386 1 244 12 08
Fax: +386 1 244 12 72
SLOVENSKO:
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministerstvo zdravotnictví Slovenské republiky)
Sekcia zdravotnej starostlivosti (Sekce zdravotní péče)
Odbor organizácie, riadenia a licencií (Odbor organizace, řízení a licencí)
Limbová 2
833 07 Bratislava
Tel: +421 2 5937 3384 (kontaktní osoba)
+421 2 5937 3171 (sekretariát)
Fax: +421 2 5937 3400“.
19.
CELNÍ UNIE
A.
TECHNICKÉ ÚPRAVY CELNÍHO KODEXU A PROVÁDĚCÍCH PŘEDPISŮ K NĚMU
I.
CELNÍ KODEX
31992 R 2913: Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19. 10. 1992, s. 1), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31997 R 0082: nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 82/97 ze dne 19. 12. 1996 (Úř. věst. L 17, 21. 1. 1997, s. 1),
31999 R 0955: nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 955/1999 ze dne 13. 4. 1999 (Úř. věst. L 119, 7. 5. 1999, s. 1)
32000 R 2700: nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2700/2000 ze dne 16. 11. 2000 (Úř. věst. L 311, 12. 12. 2000, s. 17).
V čl. 3 odst. 1 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
území České republiky,
území Estonské republiky,
území Kyperské republiky,
území Lotyšské republiky,
území Litevské republiky,
území Maďarské republiky,
území Republiky Malta,
území Polské republiky,
území Republiky Slovinsko,
území Slovenské republiky“.
II.
PROVÁDĚCÍ PŘEDPISY
31993 R 2454: Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, 11. 10. 1993, s. 1), ve znění:
31993 R 3665: nařízení Komise (ES) č. 3665/93 ze dne 21. 12. 1993 (Úř. věst. L 335, 31. 12. 1993, s. 1),
31994 R 0655: nařízení Komise (ES) č. 655/94 ze dne 24. 3. 1994 (Úř. věst. L 82, 25. 3. 1994, s. 15),
31994 R 1500: nařízení Komise (ES) č. 1500/94 ze dne 21. 6. 1994 (Úř. věst. L 162, 30. 6. 1994, s. 1),
31994 R 2193: nařízení Komise (ES) č. 2193/94 ze dne 8. 9. 1994 (Úř. věst. L 235, 9. 9. 1994, s. 6),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 R 3254: nařízení Komise (ES) č. 3254/94 ze dne 19. 12. 1994 (Úř. věst. L 346, 31. 12. 1994, s. 1),
31995 R 1762: nařízení Komise (ES) č. 1762/95 ze dne 19. 7. 1995 (Úř. věst. L 171, 21. 7. 1995, s. 8),
31996 R 0482: nařízení Komise (ES) č. 482/96 ze dne 19. 3. 1996 (Úř. věst. L 70, 20. 3. 1996, s. 4),
31996 R 1676: nařízení Komise (ES) č. 1676/96 ze dne 30. 7. 1996 (Úř. věst. L 218, 28. 8. 1996, s. 1),
31996 R 2153: nařízení Komise (ES) č. 2153/96 ze dne 25. 10. 1996 (Úř. věst. L 289, 12. 11. 1996, s. 1),
31997 R 0012: nařízení Komise (ES) č. 12/97 ze dne 18. 12. 1996 (Úř. věst. L 9, 13. 1. 1997, s. 1),
31997 R 0089: nařízení Komise (ES) č. 89/97 ze dne 20. 1. 1997 (Úř. věst. L 17, 21. 1. 1997, s. 28),
31997 R 1427: nařízení Komise (ES) č. 1427/97 ze dne 23. 7. 1997 (Úř. věst. L 196, 24. 7. 1997, s. 31),
31998 R 0075: nařízení Komise (ES) č. 75/98 ze dne 12. 1. 1998 (Úř. věst. L 7, 13. 1. 1998, s. 3),
31998 R 1677: nařízení Komise (ES) č. 1677/98 ze dne 29. 7. 1998 (Úř. věst. L 212, 30. 7. 1998, s. 18),
31999 R 0046: nařízení Komise (ES) č. 46/1999 ze dne 8. 1. 1999 (Úř. věst. L 10, 15. 1. 1999, s. 1),
31999 R 0502: nařízení Komise (ES) č. 502/1999 ze dne 12. 2. 1999 (Úř. věst. L 65, 12. 3. 1999, s. 1),
31999 R 1662: nařízení Komise (ES) č. 1662/1999 ze dne 28. 7. 1999 (Úř. věst. L 197, 29. 7. 1999, s. 25),
32000 R 1602: nařízení Komise (ES) č. 1602/2000 ze dne 24. 7. 2000 (Úř. věst. L 188, 26. 7. 2000, s. 1),
32000 R 2787: nařízení Komise (ES) č. 2787/2000 ze dne 15. 12. 2000 (Úř. věst. L 330, 27. 12. 2000, s. 1),
32001 R 0993: nařízení Komise (ES) č. 993/2001 ze dne 4. 5. 2001 (Úř. věst. L 141, 28. 5. 2001, s. 1),
32002 R 0444: nařízení Komise (ES) č. 444/2002 ze dne 11. 3. 2002 (Úř. věst. L 68, 12. 3. 2002, s. 11).
1.
V čl. 62 třetím pododstavci se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Vystaveno dodatečně,
Välja antud tagasiulatuvalt,
Izsniegts retrospektīvi,
Retrospektyvusis išdavimas,
Kiadva visszamenőleges hatállyal,
Maħruġ retrospettivament,
Wystawione retrospektywnie,
Izdano naknadno,
Vydané dodatočne“.
2.
V čl. 98 odst. 1 se zrušují slova „a v Republice Slovinsko (pro některé druhy vín)“.
3.
V čl. 113 odst. 3 se doplňují slova:
„VYSTAVENO DODATEČNÉ,
VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT,
IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI,
RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS,
KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL,
MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT,
WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE,
IZDANO NAKNADNO,
VYDANÉ DODATOČNE“.
4.
V čl. 114 odst. 2 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
DUPLIKÁT,
DUPLIKAAT,
DUBLIKĀTS,
DUBLIKATAS,
MÁSODLAT,
DUPLIKAT,
DUPLIKAT,
DVOJNIK,
DUPLIKÁT“.
5.
V článku 163 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2.
Celní hodnota zboží, které je po svém vstupu na celní území Společenství přepravováno do jiné části tohoto území přes Bělorusko, Bulharsko, Rusko, Rumunsko, Švýcarsko, Bosnu a Hercegovinu, Chorvatsko, Svazovou republiku Jugoslávie nebo Bývalou ugoslávkou republiku Makedonii, se určuje na základě místa prvního vstupu zboží na celní území Společenství, je-li zboží dopravováno přímo přes území těchto zemí a tranzit přes tyto země odpovídá obvyklé dopravní cestě na místo určení.“
6.
V článku 163 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„4.
Odstavce 2 a 3 se vztahují i na vykládku nebo překládku zboží a na dočasné přerušení přepravy v Bělorusku, Bulharsku, Rusku, Rumunsku, Švýcarsku, Bosně a Hercegovině, Chorvatsku, Svazové republice Jugoslávie nebo v Bývalé jugoslávské republice Makedonii, pokud k nim dojde pouze z přepravních důvodů.“
7.
V čl. 280 odst. 3 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Zjednodušený vývoz,
Lihtsustatud väljavedu,
Vienkāršotā izvešana,
Supaprastintas eksportas,
Egyszerűsített kivitel,
Esportazzjoni simplifikata,
Wywóz uproszczony,
Poenostavljen izvoz,
Zjednodušený vývoz“.
8.
V čl. 296 odst. 2 písm. b) osmé odrážce se doplňují slova:
„KONEČNÉ POUŽITÍ: ZBOŽÍ, U KTERÉHO PŘECHÁZEJÍ POVINNOSTI NA PŘÍJEMCE (ČLÁNEK 296 NAŘÍZENÍ (EHS) č. 2454/93),
EESMÄRGIPÄRANE KASUTAMINE: KAUP, MILLE KORRAL KOHUSTUSED LÄHEVAD ÜLE KAUBA SAAJALE (MÄÄRUSE ((EMÜ) NR 2454/93 ARTIKKEL 296),
IZMANTOŠANAS MĒRĶIS: PREČU SAŅĒMĒJS ATBILDĪGS PAR PREČU IZMANTOŠANU (REGULA (EEK) NR.2454/93, 296.PANTS),
GALUTINIS VARTOJIMAS: PREKĖS, SU KURIOMIS SUSIJUSIOS PRIEVOLĖS PERDUOTOS JŲ PERĖMĖJUI (REGLAMENTAS (EEB) NR. 2454/93, 296 STRAIPSNIS),
MEGHATÁROZOTT CÉLRA TÖRTÉNŐ FELHASZNÁLÁS: AZ ÁRUKKAL KAPCSOLATOS KÖTELEZETTSÉGEK AZ ÁRUK ÁTVEVŐJÉRE SZÁLLTAK ÁT (A 2454/93/EGK RENDELET 296.CIKKE),
UŻU AĦĦARI: OĠĠETTI LI GĦALIHOM L-OBBLIGI HUMA TRASFERITI LIL MIN ISIR IT-TRASFERIMENT (REGOLAMENT (KEE) 2454/93, ARTIKOLU 296),
PRZEZNACZENIE SZCZEGÓLNE: TOWARY, W ODNIESIENIU DO KTÓRYCH ZOBOWIĄZANIA SĄ PRZENOSZONE NA OSOBĘ PRZEJMUJĄCĄ (ROZPORZĄDZENIE (EWG) NR 2454/93, ART. 296),
POSEBEN NAMEN: BLAGO, ZA KATERO SE OBVEZNOSTI PRENESEJO NA PREJEMNIKA (UREDBA (EGS) ŠT. 2454/93, ČLEN 296),
KONEČNÉ POUŽITIE: TOVAR, S KTORÝM PRECHÁDZAJÚ POVINNOSTI NA PRÍJEMCU (NARIADENIE (EHS) Č. 2454/93, ČLÁNOK 296)“.
9.
V čl. 297 odst. 3 se doplňují slova:
„KONEČNÉ POUŽITÍ,
EESMÄRGIPÄRANE KASUTAMINE,
IZMANTOŠANAS MĒRĶIS,
GALUTINIS VARTOJIMAS,
MEGHATÁROZOTT CÉLRA TÖRTÉNŐ FELHASZNÁLÁS,
UŻU AĦĦARI,
PRZEZNACZENIE SZCZEGÓLNE,
POSEBEN NAMEN,
KONEČNÉ POUŽITIE,“.
10.
V čl. 298 odst. 2 se doplňují slova:
„ČLÁNEK 298 NAŘÍZENÍ (EHS) č. 2454/93 KONEČNÉ POUŽITÍ: ZBOŽÍ URČENO K VÝVOZU – ZEMĚDĚLSKÉ NÁHRADY NELZE UPLATNIT,
MÄÄRUSE (EMÜ) NR 2454/93 ARTIKKEL 298 “EESMÄRGIPÄRANE KASUTAMINE“: KAUBALE, MIS LÄHEB EKSPORDIKS, PÕLLUMAJANDUSTOETUSI EI RAKENDATA,
REGULAS (EEK) NR.2454/93,298.PANTS: IZMANTOŠANAS MĒRĶIS: PRECES PAREDZĒTAS IZVEŠANAI-LAUKSAIMNIECĪBAS KOMPENSĀCIJU NEPIEMĒRO,
REGLAMENTAS (EEB) NR. 2454/93, 298 STRAIPSNIS, GALUTINIS VARTOJIMAS: EKSPORTUOJAMOS PREKĖS – ŽEMĖS ŪKIO GRĄŽINAMOSIOS IŠMOKOS NETAIKOMOS,
MEGHATÁROZOTT CÉLRA TÖRTENŐ FELHASZNÁLÁS A 2454/93/EGK RENDELET 298.CIKKE SZERINT: KIVITELI RENDELTETÉSŰ ÁRUK – MEZŐGAZDASÁGI VISSZATÉRÍTÉS NEM ALKALMAZHATÓ,
ARTIKOLU 298 REGOLAMENT (KEE) 2454/93 UŻU AĦĦARI: OĠĠETTI DESTINATI GĦALL-ESPORTAZZJONI RIFUŻJONIJIET AGRIKOLI MHUX APPLIKABBLI,
ARTYKUŁ 298 ROZPORZĄDZENIA (EWG) NR 2454/93 PRZEZNACZENIE SZCZEGÓLNE: TOWARY PRZEZNACZONE DO WYWOZU – NIE STOSUJE SIĘ DOPŁAT ROLNYCH,
ČLEN 298 UREDBE (EGS) ŠT. 2454/93 POSEBEN NAMEN: BLAGO DEKLARIRANO ZA IZVOZ – UPORABA KMETIJSKIH IZVOZNIH NADOMESTIL IZKLJUČENA,
ČLÁNOK 298 NARIADENIA (EHS) Č. 2454/93 KONEČNÉ POUŽITIE: TOVAR URČENÝ NA VÝVOZ – POĽNOHOSPODÁRSKE NÁHRADY NEMOŽNO UPLATNIŤ“.
11.
V čl. 314c odst. 2 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
obal N,
N-pakendamine,
N iepakojums,
N pakuotė,
N csomagolás,
ippakkjar N,
opakowania N,
N embalaža,
N – obal“.
12.
V čl. 314c odst. 3 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Vystaveno dodatečně,
Välja antud tagasiulatuvalt,
Izsniegts retrospektīvi,
Retrospektyvusis išdavimas,
Kiadva visszamenőleges hatállyal,
maħruġ retrospettivament,
wystawione retrospektywnie,
Izdano naknadno,
Vydané dodatočne“.
13.
V čl. 324c odst. 2 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Schválený odesílatel,
Volitatud kaubasaatja,
Atzītais nosūtītājs,
Įgaliotas siuntėjas,
Engedélyezett feladó,
Awtorizzat li jibgħat,
Upoważniony nadawca,
Pooblaščeni pošiljateļj,
Schválený odosielateľ“.
14.
V čl. 324d odst. 2 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
podpis se nevyžaduje,
allkirjanõudest loobutud,
derīgs bez paraksta,
leista nepasirašyti,
aláírás alól mentesítve,
firma mhux meħtieġa,
zwolniony ze składania podpisu,
Opustitev podpisa,
podpis sa nevyžaduje“.
15.
V čl. 333 odst 1 písm. b) se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Výpis,
Väljavõte,
Izraksts,
Išrašas,
Kivonat,
Estratt,
Wyciąg,
Izpisek,
Výpis“.
16.
V čl. 347 odst. 3 druhém pododstavci se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Omezená platnost,
Piiratud kehtivus,
Ierobežots derīgums,
Galiojimas apribotas,
Korlátozott érvényű,
Validita' limitata,
Ograniczona ważność,
Omejena veljavnost,
Obmedzená platnosť“.
17.
V čl. 357 odst. 4 třetím pododstavci se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Osvobození,
Loobumine,
Derīgs bez zīmoga,
Leista neplombuoti,
Mentesség,
Tneħħija,
Zwolnienie,
Opustitev,
Upustenie“.
18.
V čl. 361 odst. 3 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Alternativní důkaz,
Alternatiivsed tõendid,
Alternatīvs pierādījums,
Alternatyvusis įrodymas,
Alternatív igazolás,
Prova alternattiva,
Alternatywny dowód,
Alternativno dokazilo,
Alternatívny dôkaz“.
19.
V čl. 361 odst. 4 druhém pododstavci se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo (název a země),
Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati (nimi ja riik),
Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas (nosaukums un valsts),
Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės (pavadinimas ir valstybė),
Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént (név és ország),
Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż),
Niezgodności: urząd w którym przedstawiono towar (nazwa i kraj),
Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo (naziv in država),
Nezrovnalosti: úrad, ktorému bol predložený tovar (názov a krajina)“.
20.
V čl. 387 odst 2 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Osvobození od stanovené trasy,
Ettenähtud marsruudist loobutud,
Atļauts novirzīties no noteiktā maršruta,
Leista nenustatyti maršruto,
Előírt útvonal alól mentesítve,
Tneħħija ta' l-itinerarju preskritt,
Zwolniony z wiążącej trasy przewozu,
Opustitev predpisane poti,
Upustené od určenej trasy“.
21.
V čl. 402 odst. 1 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Schválený odesílatel,
Volitatud kaubasaatja,
Atzītais nosūtītājs,
Įgaliotas siuntėjas,
Engedélyezett feladó,
Awtorizzat li jibgħat,
Upoważniony nadawca,
Pooblaščeni pošiljatelj,
Schválený odosielateľ“.
22.
V čl. 403 odst. 2 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
podpis se nevyžaduje,
allkirjanõudest loobutud,
derīgs bez paraksta,
leista nepasirašyti,
aláírás alól mentesítve,
firma mhux meħtieġa,
zwolniony ze składania podpisu,
opustitev podpisa,
podpis sa nevyžaduje“.
23.
V čl. 423 odst. 3 prvním pododstavci se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
propuštěno,
lõpetatud,
nomuitots,
išleista,
vámkezelve,
mgħoddija,
odprawiony,
ocarinjeno,
prepustené“.
24.
V čl. 438 odst. 3 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
propuštěno,
lõpetatud,
nomuitots,
išleista,
vámkezelve,
mgħoddija,
odprawiony,
ocarinjeno,
prepustené“.
25.
V čl. 549 odst. 1 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Zboží AZS/P,
ST/P kaup,
IP/ATL preces,
LP/S prekės,
AF/F áruk,
oġġetti PI/S,
towary UCz/Z,
AO/O blago,
AZS/PS tovar“.
26.
V čl. 549 odst. 2 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Obchodní politika,
Kaubanduspoliitika,
Tirdzniecības politika,
Prekybos politika,
Kereskedelempolitika,
Politika kummerċjali,
Polityka handlowa,
Trgovinska politika,
Obchodná politika“.
27.
V čl. 550 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Zboží AZS/N,
ST/T kaup,
IP/ΑΤΜ preces,
LP/D prekės,
AF/V áruk,
oġġetti PI/SR,
towary UCz/Zw,
AO/P blago,
AZS/SV tovar“.
28.
V čl. 583 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Zboží DP,
AI kaup,
PI preces,
LĮ prekės,
IB áruk,
oġġetti TA,
towary OCz,
ZU blago,
DP tovar“.
29.
V čl. 843 odst. 2 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Výstup ze Společenství podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. ...,
Ühenduse territooriumilt väljumine on aluseks piirangutele ja maksudele vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr. ....,
Izvešana no Kopienas, piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/ Direktīvu/ Lēmumu Nr. ...,
Išvežimui iš Bendrijos taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/ Direktyva/ Sprendimu Nr. …,
A kilépés a Közösség területéről a ... rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy vámteherfizetési kötelezettség alá esik,
Ħruġ mill-Komunita suġġett għa-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru. ...,
Wyprowadzenie ze Wspólnoty podlega ograniczeniom lub opitom zgodnie z rozporządzeniem / dyrektywą / decyzją nr. ...,
Iznos iz Skupnosti zavezan omejitvam ali obveznim plačilom na podlah uredbe/direktive/odločbe št...,
Výstup zo společenstva podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č. ...“.
30.
V čl. 849 odst. 2 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Bez vývozních náhrad nebo jiných částek poskytovaných při vývozu,
Ekspordil ei makstud toetusi ega muld summasid,
Bez kompensācijas vai citām summām, kas paredzētas par preču izvešanu,
Eksportas teisės į grąžinamąsias išmokas arba kitas pinigų sumas nesuteikia,
Kivitel esetén visszatérítést vagy egyéb kedvezményt nem vettek igénybe,
L-ebda rifużjoni jew ammonti oħra mogħtija fuq esportazzjoni,
Nie przyznano dopłat lub innych kwot wynikających z wywozu,
Brez izvoznih nadomestil ali drugih izvoznih ugodnosti,
Pri vývoze sa neposkytujú žiadne náhrady alebo iné peňažné čiastky“.
31.
V čl. 849 odst. 3 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Vývozní náhrady nebo jiné částky poskytované při vývozu, vyplaceny za ... (množství),
Ekspordil makstud toetused ja muld summad tagastatud .... (kogus) eest,
Kompensācijas un citas par preču izvešanu paredzētas sulas atmaksātas par ... (daudzums),
Grąžinamosios išmokos ir kitos eksporto atveju mokamos pinigų sumos išmokėtos už …. (kiekis),
Kivitel esetén igénybevett visszatérítés vagy egyéb kedvezmény ... (mennyiség) után visszafizetve,
Rifużjoni jew ammonti oħra fuq esportazzjoni mogħtija lura għal... (kwantita'),
Dopłaty i inne kwoty wynikające z wywozu wypłacono za .... (ilość),
Izvozna nadomestila ali zneski drugih izvoznih ugodnosti povrnjeni za ... (količina),
Náhrady a iné peňažné čiastky pri vývoze vyplatené za (množstvo)“.
32.
V čl. 849 odst. 3 se za slovo „nebo“ vkládají nové odrážky, které znějí:
„–
Nárok na vyplacení vývozních náhrad nebo jiných částek poskytovaných při vývozu, za ... (množství) zanikl,
Õigus saada toetusi või muld summasid ekspordil on ... (kogus) eest kehtetuks tunnistatud,
Tiesības izmaksāt kompensācijas vai citas summas, kas paredzētas par preču izvešanu, atceltas attiecībā uz ... (daudzums),
Teisė į grąžinamųjų išmokų arba kitų eksporto atveju mokami pinigų sumų mokėjimą už (kiekis) panaikinta,
Kivitel esetén igénybevett visszatérítésre vagy egyéb kedvezményre való jogosultság ... (mennyiség) után megszűnt,
Mhux intitolati għal ħlas ta` rifużjoni jew ammonti oħra fuq l-esportazzjoni għal.... (kwantita`),
Uprawnienie do otrzymania dopłat lub innych kwotwynikających z wywozu anulowano dla... (ilość),
Upravičenost do izplačila izvoznih nadomestil ali zneskov drugih izvoznih ugodnosti razveljavijena za ... (količina),
Nárok na vyplatenie náhrad alebo iných pražných čiastok pri vývoze za (množstvo) zanikol“.
33.
V čl. 855 prvním pododstavci se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
DUPLIKÁT,
DUPLIKAAT,
DUBLIKĀTS,
DUBLIKATAS,
MÁSODLAT,
DUPLIKAT,
DUPLIKAT,
DVOJNIK,
DUPLIKÁT“.
34.
V čl. 882 odst. 1 písm. b) se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Vrácené zboží podle čl. 185 odst. 2 písm. b) kodexu,
Seadustiku artikli 185(2)(b) musel tagasitoodud kaubaks tunnistatud kaup,
Preces atzītas par atpakaļievestām saskaņā ar Kodeksa 185. panta 2. punkta b) apakšpunktu,
Prekės įvežtos kaip grąžintos prekės vadovaujantis Kodekso 185 straipsnio 2 dalies b punktu,
A Vámkódex 185. cikke (2) bekezdésének b) pontja értelmében tértiáruként behozott áruk,
Oġġetti mdaħħla bħala oġġetti miġjuba lura taħt Artikolu 185(2)(b) tal-Kodiċi,
Towary dopuszczone jako towary powracające zgodnie z art. 185 ust. 2 lit. b) Kodeksu,
Blago se ponovno uvaža v skladu s členom 185(2)(b) Zakonika,
Vrátený tovar podľa článku 185 ods. 2 písm. b) colného zákonníka“.
35.
V čl. 912b odst. 2 druhém pododstavci se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Celní dluh ve výši ….. EUR zajištěn,
Esitatud tagatis EUR....,
Galvojums par EUR ..... iesniegts,
Pateikta garantija ….. EUR sumai,
…. EUR vámbiztosíték letétbe helyezve,
Garanzija fuq l-EUR .... saret,
Złożono zabezpieczenie w wysokości .... EUR,
Položeno zavarovanje v višini ..... EUR,
Poskytnuté zabezpečenie vo výške ….. EUR“.
36.
V čl. 912b odst. 5 druhém pododstavci se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Zboží mimo celní režim,
Kaup, millele ei rakendata tolliprotseduuri,
Preces, kurām piemērota muitas procedūra,
Prekės, kurios netaikoma muitinės procedūra,
Vámeljárás alá nem vont áruk,
Oġġetti mhux koperti bi proċdura tad-Dwana,
Towarynie objęte procedurą celną,
Blago ni vključeno v carinski postopek,
Tovar nie je v colnom režime“.
37.
V čl. 912e odst. 2 druhém pododstavci se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Výpis z původního kontrolního výtisku T5 (evidenční číslo, datum, úřad a země vystavení): ...,
Väljavõte esialgsest T5 kontrolleksemplarist (registreerimisnumber, kuupäev, väljaandnud asutus ja riik): ...,
Izraksts no sākotnējā T5 kontroleksemplāra (reģistrācijas numurs, datums, izdevēja iestāde un valsts): ...,
Išrašas iš pirminio T5 kontrolinio egzemplioriaus (registracijos numeris, data, išdavusi įstaiga ir valstybė): .....,
Az eredeti T5 ellenőrző példány kivonata (nyilvántartási szám, kiállítás dátuma, a kiállító ország és hmatal neve): ...,
Estratt tal-kopja ta’ kontroll tat-T5 inizjali (numru ta` reġistrazzjoni, data, uffiċċju u pajjiż fejn ġie maħruġ id-dokument),
Wyciąg z wyjściowej karty kontrolnejT5 (numer ewidencyjny, data, urząd i kraj wystawienia): ...,
Izpisek iz prvotnega kontrolnega izvoda T5 (evidenčn aštevilka, datum, urad in država izdaje): ...,
Výpis z pôvodného kontrolného výtlačku T5 (registračné číslo, dátum, vydávajúci úrad a krajina vydania): …“
38.
V čl. 912e odst. 2 čtvrtém pododstavci se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
... (počet) vystavených výpisů – kopie přiloženy,
väljavõtted .... (arv) - koopiadlisatud,
Izsniegti... (skaits) izraksti – kopijas pielikumā,
Išduota (skaičius) išrašų – kopijos pridedamos,
... (számú) kivonat kiadva – másolatok csatolva,
...(numru) estratti maħruġa kopji mehmuża,
... (ilość) wydanych wyciągów – kopie załączone,
... (število) izdani izpiski – izvodi priloženi,
... (počet) vydaných výpisov – kópie priložené“.
39.
V čl. 912f odst. 1 druhém pododstavci se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Vystaveno dodatečně,
Välja antud tagasiulatuvalt,
Izsniegts retrospektīvi,
Retrospektyvusis išdavimas,
Utólag kiállítva,
Maħruġ retrospettivament,
Wystawiona retrospektywnie,
Izdano naknadno,
Vydané dodatočne“.
40.
V čl. 912f odst. 2 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
DUPLIKÁT,
DUPLIKAAT,
DUBLIKĀTS,
DUBLIKATAS,
MÁSODLAT,
DUPLIKAT,
DUPLIKAT,
DVOJNIK,
DUPLIKÁT“.
41.
V čl. 912g odst. 2 písm. c) se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Podpis se nevyžaduje - článek 912g nařízení (EHS) č. 2454/93,
Allkirjanõudest loobutud - määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikkel 912g,
Derīgs bez paraksta – Regulas (EEK) Nr.2454/93 912.gpants,
Leista nepasirašyti – Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, 912g straipsnis,
Aláírás alól mentesítve – a 2454/93/EGK rendelet 912g. cikke,
Firma mhux meħtieġa – Artikolu 912g tar-Regolament (KEE) 2454/93,
Zwolniony ze składania podpisu – art. 912 grozporządzenia (EWG) nr 2454/93,
Opustitev podpisa – člen 912g uredbe (EGS) št. 2454/93,)
Podpis sa nevyžaduje – článek 912g nariadenia (EHS) č. 2454/93“.
42.
V čl. 912g odst. 3 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Zjednodušený postup – článek 912g nařízení (EHS) č. 2454/93,
Lihtsustatud tolliprotseduur - määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikkel 912g,
Vienkāršota procedūra - Regulas (EEK) Nr.2454/93 912.g pants,
Supaprastinta procedūra – Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, 912g straipsnis,
Egyszerűsített eljárás - a 2454/93/EGK rendelet 912g. cikke,
Procedura simplifikata – Artikolu 912g tar-Regolament (KEE) 2454/93,
Procedura uproszczona – art. 912g rozporządzenia (EWG) nr 2454/93,
Poenostavljen postopek – člen 912g uredbe (EGS) št. 2454/93,
Zjednodušený postup – článek 912g nariadenia (EHS) č. 2454/93“.
43.
Příloha 1 se mění takto:
Ve vyhotoveních č. 4 a 5 tiskopisu k vydání závazné informace o sazebním zařazení zboží se v poli „13. Jazyk“ vkládají nové zkratky, které znějí:
„CS“, „ET“, „LV“, „LT“, „HU“, „MT“, „PL“, „SI“, „SK“, „SL“.
44.
Příloha 1/A se mění takto:
V poli „15. Jazyk“ tiskopisu k vydání závazné informace o sazebním zařazení zboží se vkládají nové zkratky, které znějí:
„CS“, „ET“, „LV“ „LT“ „HU“ „MT“ „PL“ „SI“ „SK“, „SL“.
45.
Příloha 22 se mění takto:
Za první odstavec nazvaný „prohlášení na faktuře“ se vkládají slova:
„Česká verze
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení...(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v ...(2).
Estonská verze
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr......(1)) deklareerib, et need tooted on.......(2) sooduspäritoluga, Ilja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Lotyšská verze
Eksportējās, produktiem, kuri ietverti šajn dokumentā (muitas pilnvara Nr....(1)) deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no ...(2).
Litevská verze
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr...(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, taiyra ...(2) preferencinės kilmės prekės.
Maďarská verze
A jelen okmányban szereplő druk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ...(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az druk kedvezményes ...(2) származásúak.
Maltská verze
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru...... (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ origini preferenzjali…...(2)
Polská verze
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr...(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają...(2) preferencyjne pochodzenie.
Slovinská verze
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št....(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ....(2) poreklo.
Slovenská verze
Vývozca výrobkov uvedených v tomto doklade (číslo povolenia...(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ….(2).“
46.
Příloha 32 (JSD – vyhotovení celního prohlášení systémem počítačového zpracování dat) se mění takto:
Ve vyhotoveních 4 a 5 se doplňují slova:
„Vraťte:“, „Tagastada:“, „Nosūtīt atpakaļ:“, „Grąžinti į:“, „Visszaküldeni:“, „Ibgħat lura lil:“, „Odesłać do:“, „Vrniti:“, „Vrátiť:“.
47.
Příloha 38 se mění takto:
V poznámce k poli 51 se doplňují zkratky:
„CZ“ „EE“ „CY“ „LV“ „LT“ „HU“ „MT“ „PL“ „SI“ „SK“.
48.
Příloha 47a se mění takto:
a)
V bodě 2.2 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
ZÁKAZ GLOBÁLNÍ ZÁRUKY,
ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD,
VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS,
NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA,
ÖSSZKEZESSÉG TILALMA,
MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA,
ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ,
PREPOVEDANO SKUPNO ZAVAROVANJE,
CELKOVÁ ZÁBEZPEKA ZAKÁZANÁ“.
b)
V bodě 4.3 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
NEOMEZENÉ POUŽITÍ,
PIIRAMATU KASUTAMINE,
NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS,
NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS,
KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT,
UŻU MHUX RISTRETT,
NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE,
NEOMEJENA UPORABA,
NEOBMEDZENÉ POUŽITIE“.
49.
Příloha 48 se mění takto:
V čl. I odst. 1 se odstavec začínající slovy „ve prospěch Evropského společenství“ nahrazuje tímto:
„ ve prospěch Evropského společenství zahrnujícího Belgické království, Českou republiku, Dánské království, Spolkovou republiku Německo, Estonskou republiku, Řeckou republiku, Španělské království, Francouzskou republiku, Irsko, Italskou republiku, Kyperskou republiku, Lotyšskou republiku, Litevskou republiku, Lucemburské velkovévodství, Maďarskou republiku, Republiku Malta, Nizozemské království, Rakouskou republiku, Polskou republiku, Portugalskou republiku, Republiku Slovinsko, Slovenskou republiku, Finskou republiku, Švédské království, Spojené království Velké Británie a Severního Irska a ve prospěch Islandske republiky, Norského království, Švýcarské konfederace, Knížectví Andorry a Republiky San Marino(4), za jakoukoli částku...“.
50.
Příloha 49 se mění takto:
V čl. I odst. 1 se odstavec začínající slovy „ve prospěch Evropského společenství“ nahrazuje tímto:
„ve prospěch Evropského společenství zahrnujícího Belgické království, Českou republiku, Dánské království, Spolkovou republiku Německo, Estonskou republiku, Řeckou republiku, Španělské království, Francouzskou republiku, Irsko, Italskou republiku, Kyperskou republiku, Lotyšskou republiku, Litevskou republiku, Lucemburské velkovévodství, Maďarskou republiku, Republiku Malta, Nizozemské království, Rakouskou republiku, Polskou republiku, Portugalskou republiku, Republiku Slovinsko, Slovenskou republiku, Finskou republiku, Švédské království, Spojené království Velké Británie a Severního Irska a ve prospěch Islandské republiky, Norského království, Švýcarské konfederace, Knížectví Andorry a Republiky San Marino(3), za jakoukoli částku...“.
51.
Příloha 50 se mění takto:
V čl. I odst. 1 se odstavec začínající slovy „ve prospěch Evropského společenství“ nahrazuje tímto:
„ve prospěch Evropského společenství zahrnujícího Belgické království, Českou republiku, Dánské království, Spolkovou republiku Německo, Estonskou republiku, Řeckou republiku, Španělské království, Francouzskou republiku, Irsko, Italskou republiku, Kyperskou republiku, Lotyšskou republiku, Litevskou republiku, Lucemburské velkovévodství, Maďarskou republiku, Republiku Malta, Nizozemské království, Rakouskou republiku, Polskou republiku, Portugalskou republiku, Republiku Slovinsko, Slovenskou republiku, Finskou republiku, Švédské království, Spojené království Velké Británie a Severního Irska a ve prospěch Islandské republiky, Norského království, Švýcarské konfederace, Knížectví Andorry a Republiky San Marino (3), za jakoukoli částku...“.
52.
Příloha 51 se mění takto:
V poli 7 se zrušují slova:
„ČESKÁ REPUBLIKA“, „MAĎARSKO“, „POLSKO“, „SLOVENSKÁ REPUBLIKA“.
53.
Příloha 51 a se mění takto:
Zrušují se slova:
„ČESKÁ REPUBLIKA“, „MAĎARSKO“, „POLSKO“, „ SLOVENSKÁ REPUBLIKA“.
54.
Příloha 51b se mění takto:
V položce 1.2.1 týkající se pole 8 se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
Omezená platnost,
Piiratud kehtivus,
Ierobežots derīgums,
Galiojimas apribotas,
Korlátozott érvényű,
Validita` limitata,
Ograniczona ważność,
Omejena veljavnost,
Obmedzená platnosť“.
55.
Příloha 60 se mění takto:
V části „USTANOVENÍ O ÚDAJÍCH UVÁDĚNÝCH V CELNÍM VÝMĚRU“, položce „I. Obecně“:
a)
se ve sloupci za větou začínající slovy „Celní výměr uvádí...“ vkládají nové zkratky, které znějí:
„CZ = Česká republika“
„EE = Estonsko“
„CY = Kypr“
„LV = Lotyšsko“
„LT = Litva“
„HU = Maďarsko“
„MT = Malta“
„PL = Polsko“
„SI = Slovinsko“
„SK = Slovensko“;
b)
se ve sloupci za odstavcem začínajícím slovy „Položka 16:“ vkládají nové zkratky, které znějí:
„CZK = česká koruna“
„EEK = estonská koruna“
„CYP = kyperská libra“
„LVL = lotyšský lats“
„LTL = litevský litas“
„HUF = maďarský forint“
„MTL = maltská lira“
„PLN = polský zlotý“
„SIT = slovinský tolar“
„SKK = slovenská koruna“.
56.
Příloha 63 (Tiskopis kontrolního výtisku T5) se mění takto:
V poli B vyhotovení 1 se doplňují slova:
„Vraťte“, „Tagastada“, „Nosūtīt atpakaļ“, „Grąžinti į“, „Visszaküldeni“, „Ibgħat lura lil“, „ Odesłać do“, „Vmjeno“, „Vrátiť“.
57.
Příloha 71 se mění takto:
a)
V poznámkách:
B.9. na rubu informačního listu INF 1,
B.15 na rubu informačního listu INF 9,
B.14. na rubu informačního listu INF 5,
B.13 na rubu informačního listu INF 6 a
B.15 na rubu informačního listu INF 2
se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
CZK pro české koruny“
„–
EEK pro estonské koruny“
„–
CYP pro kyperské libry“
„–
LVL pro lotyšské latsy“
„–
LTL pro litevské litasy“
„–
HUF pro maďarské forinty“
„–
MTL pro maltské liry“
„–
PLN pro polské zloté“
„–
SIT pro slovinské tolary“
„–
SKK pro slovenské koruny“.
b)
V bodě 2.1. písm. f) dodatku se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
DUPLIKÁT,
DUPLIKAAT,
DUBLIKĀTS,
DUBLIKATAS,
MÁSODLAT,
DUPLIKAT,
DUPLIKAT,
DVOJNIK,
DUPLIKÁT“.
58.
Příloha 111 se mění takto:
V poznámce B.12. na rubu tiskopisu „Žádost o vrácení nebo prominutí cla“ se doplňují nové odrážky, které znějí:
„–
CZK: české koruny,“
„–
EEK: estonské koruny,“
„–
CYP: kyperské libry,“
„–
LVL: lotyšské latsy,“
„–
LTL: litevské litasy,“
„–
HUF: maďarské forinty,“
„–
MTL: maltské liry,“
„–
PLN: polské zloté,“
„–
SIT: slovinské tolary,“
„–
SKK: slovenské koruny“.
B.
JINÉ TECHNICKÉ ÚPRAVY
1.
31983 R 2289: Nařízení Komise (EHS) č. 2289/83 ze dne 29. července 1983, kterým se provádějí články 70 až 78 nařízení Rady (EHS) č. 918/83 o systému Společenství pro osvobození od cla (Úř. věst. L 220, 11. 8. 1983, s. 15), ve znění:
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31985 R 1746: nařízení Komise (EHS) č. 1746/85 ze dne 26. 6. 1985 (Úř. věst. L 167, 27. 6. 1985, s. 23),
31985 R 3399: nařízení Komise (EHS) č. 3399/85 ze dne 28. 11. 1985 (Úř. věst. L 322, 3. 12. 1985, s. 10),
31992 R 0735: nařízení Komise (EHS) č. 735/92 ze dne 25. 3. 1992 (Úř. věst. L 81, 26. 3. 1992, s. 18),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V čl. 3 odst. 2 druhém pododstavci se doplňují slova:
„Zboží pro postižené osoby: zachování osvobození za předpokladu splnění podmínek čl. 7 odst. 2 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 918/83“
„Kaubaartiklid puuetega inimestele: impordimaksudest vabastamise jätkamine vastavalt määruse (EMÜ) nr 918/83 artikli 77 (2) teisele alapunktile“
„Invalīdiem paredzētas preces: atbrīvojuma turpmāka piemērošana atkarīga no atbilstības Regulas (EEK) Nr.918/83 77. panta 2. punkta otrajai daļai“
„Dirbinys neįgaliesiems: atleidimo nuo muitų taikymo pratęsimas laikantis Reglamento (EEB) Nr. 918/83 77 straipsnio 2 dalies antrosios pastraipos nuostatų“
„Áru behozatala fogyatékos személyek számára: a vámmentesség fenntartása a 918/83/EGK rendelet 77. cikkének (2) bekezdésében foglalt feltételek teljesítése esetén“
„Oġġett għal nies b’xi diżabilita’: tkomplija ta’ ħelsien mid-dazju suġġett għal osservanza tat- tieni subparagrafu ta’ l-Artiklu 77 (2) tar-Regolament (KEE) Nru 918/83“
„Przedmiot przeznaczony dla osob niepełnosprawnych: kontynuacja zwolnienia z zastrzeżeniem zachowania warunków określonych w art. 77 ust 2 akapit drugi rozporządzenia (EWG) nr 918/83“
„Predmet za invalide: nadaljevanje oprostitve ob upoštevanju skladnosti z drugim pododstavkom člena 77 (2) uredbe (EGS) št. 918/83“
„Tovar pre postihnuté osoby: naďalej oslobodený, ak spĺňa podmienky ustanovené v článku 77 odseku 2 druhom pododseku nariadenia (EHS) č. 918/83“.
2.
31983 R 2290: Nařízení Komise (ES) č. 2290/83 ze dne 29. července 1983, kterým se provádějí články 50 až 59b a články 63a a 63b nařízení Rady (EHS) č. 918/83 o systému Společenství pro osvobození od cla (Úř. vest L 220, 11. 8. 1983, s. 20), ve znění:
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
31985 R 1745: nařízení Komise (EHS) č. 1745/85 ze dne 26. 6. 1985 (Úř. věst. L 167, 27. 6. 1985, s. 21),
31985 R 3399: nařízení Komise (EHS) č. 3399/85 ze dne 28. 11. 1985 (Úř. věst. L 322, 3. 12. 1985, s. 10),
31988 R 3893: nařízení Komise (EHS) č. 3893/88 ze dne 14. 12. 1988 (Úř. věst. L 346, 15. 12. 1988, s. 32),
31989 R 1843: nařízení Komise (EHS) č. 1843/89 ze dne 26. 6. 1989 (Úř. věst. L 180, 27. 6. 1989, s. 22),
31992 R 0734: nařízení Komise (EHS) č. 734/92 ze dne 25. 3. 1992 (Úř. věst. L 81, 26. 3. 1992, s. 15),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
V čl. 3 odst. 2 druhém pododstavci se doplňují slova:
„Zboží UNESCO: zachování osvobození za předpokladu splnění podmínek čl. 57 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (EHS) č. 918/83“
„UNESCO kaup: impordimaksudest vabastamise jätkamine vastavalt määruse (EMÜ) nr 918/83 artikli 57 (2) esimesele alapunktile“
„UNESCO preces: atbrīvojuma turpmāka piemērošana atkarīga no atbilstības Regulas (EEK) Nr. 918/83 57. panta 2. punkta pirmajai daļai“
„UNESCO prekės: atleidimo nuo muitų taikymo pratęsimas laikantis Reglamento (EEB) Nr. 918/83 57 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos nuostatų“
„UNESCO áruk: a vámmentesség fenntartása a 918/83/EGK rendelet 57. cikkének (2) bekezdésében foglalt feltételek teljesítése esetén“
„Oġġetti tal-UNESCO: tkomplija ta’ ħelsien mid-dazju suġġetta għal osservanza ta’ l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 57 (2) tar-Regolament (KEE) Nru 918/83“
„Towary UNESCO: kontynuacja zwolnienia z zastrzeżeniem zachowania warunków określonych w art. 57 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (EWG) nr 918/83“
„Blago oproščeno plačila uvoznih dajatev (UNESCO). Izvajanje člena 57(2) uredbe (EGS) št. 918/83“
„Tovar UNESCO: naďalej oslobodený, pokiaľ spĺňa podmienky ustanovené v článku 57 odseku 2 prvom pododseku nariadenia (EHS) č. 918/83“.
3.
31995 R 1367: Nařízení Komise (ES) č. 1367/95 ze dne 16. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 3295/94, kterým se stanoví opatření týkající se propouštění zboží porušujícího některá práva duševního vlastnictví na území Společenství a jeho vývozu a zpětného vývozu z tohoto území (Uř. věst. L 133, 17. 6. 1995, s. 2), ve znění:
31999 R 2549: nařízení Komise (ES) č. 2549/99 ze dne 2. 12. 1999 (Úř. věst. L 308, 3. 12. 1999, s. 16).
V příloze se ve vyhotoveních č. 1 a 2 v polích 5, 8 a „Potvrzení přijetí“ vkládají nové zkratky, které znějí:
„CZ“
„EE“
„CY“
„LV“
„LT“
„HU“
„MT“
„PL“
„SI“
„SK“
20.
VNĚJŠÍ VZTAHY
1.
31993 R 3030: Nařízení Rady (EHS) č. 3030/93 ze dne 12. října 1993 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí (Úř. věst. L 275, 8. 11. 1993, s. 1), ve znění:
31993 R 3617: nařízení Komise (ES) č. 3617/93 ze dne 22. 12. 1993 (Úř. věst. L 328, 29. 12. 1993, s. 22),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 R 0195: nařízení Komise (ES) č. 195/94 ze dne 12. 1. 1994 (Úř. věst. L 29, 2. 2. 1994, s. 1),
31994 R 3169: nařízení Komise (ES) č. 3169/94 ze dne 21. 12. 1994 (Úř. věst. L 335, 23. 12. 1994, s. 33),
31994 R 3289: nařízení Rady (ES) č. 3289/94 ze dne 22. 12. 1994 (Úř. věst. L 349, 31. 12. 1994, s. 85),
31995 R 1616: nařízení Komise (ES) č. 1616/95 ze dne 4. 7. 1995 (Úř. věst. L 154, 5. 7. 1995, s. 3),
31995 R 3053: nařízení Komise (ES) č. 3053/95 ze dne 20. 12. 1995 (Úř. věst. L 323, 30. 12. 1995, s. 1),
31996 R 0941: nařízení Komise (ES) č. 941/96 ze dne 28. 5. 1996 (Úř. věst. L 128, 29. 5. 1996, s. 15),
31996 R 1410: nařízení Komise (ES) č. 1410/96 ze dne 19. 7. 1996 (Úř. věst. L 181, 20. 7. 1996, s. 15),
31996 R 2231: nařízení Komise (ES) č. 2231/96 ze dne 22. 11. 1996 (Úř. věst. L 307, 28. 11. 1996, s. 1),
31996 R 2315: nařízení Rady (ES) č. 2315/96 ze dne 25. 11. 1996 (Úř. věst. L 314, 4. 12. 1996, s. 1),
31997 R 0152: nařízení Komise (ES) č. 152/97 ze dne 28. 1. 1997 (Úř. věst. L 26, 29. 1. 1997, s. 8),
31997 R 0447: nařízení Komise (ES) č. 447/97 ze dne 7. 3. 1997 (Úř. věst. L 68, 8. 3. 1997, s. 16),
31997 R 0824: nařízení Rady (ES) č. 824/97 ze dne 29. 4. 1997 (Úř. věst. L 119, 8. 5. 1997, s. 1),
31997 R 1445: nařízení Komise (ES) č. 1445/97 ze dne 24. 7. 1997 (Úř. věst. L 198, 25. 7. 1997, s. 1),
31998 R 0339: nařízení Komise (ES) č. 339/98 ze dne 11. 2. 1998 (Úř. věst. L 45, 16. 2. 1998, s. 1),
31998 R 0856: nařízení Komise (ES) č. 856/98 ze dne 23. 4. 1998 (Úř. věst. L 122, 24. 4. 1998, s. 11),
31998 R 1053: nařízení Komise (ES) č. 1053/98 ze dne 20. 5. 1998 (Úř. věst. L 151, 21. 5. 1998, s. 10),
31998 R 2798: nařízení Komise (ES) č. 2798/98 ze dne 22. 12. 1998 (Úř. věst. L 353, 29. 12. 1998, s. 1),
31999 R 1072: nařízení Komise (ES) č. 1072/1999 ze dne 10. 5. 1999 (Úř. věst. L 134, 28. 5. 1999, s. 1),
32000 R 1591: nařízení Komise (ES) č. 1591/2000 ze dne 10. 7. 2000 (Úř. věst. L 186, 25. 7. 2000, s. 1).
32000 R 1987: nařízení Komise (ES) č. 1987/2000 ze dne 20. 9. 2000 (Úř. věst. L 237, 21. 9. 2000, s. 24),
32000 R 2474: nařízení Rady (ES) č. 2474/2000 ze dne 9. 11. 2000 (Úř. věst. L 286, 11. 11.2000, s. 1),
32001 R 0391: nařízení Rady (ES) č. 391/2001 ze dne 26. 2. 2001 (Úř. věst. L 58, 28. 2. 2001, s. 3),
32001 R 1809: nařízení Komise (ES) č. 1809/2001 ze dne 9. 8. 2001 (Úř. věst. L 252, 20. 9. 2001, s. 1),
32002 R 0027: nařízení Komise (ES) č. 27/2002 ze dne 28. 12. 2001 (Úř. věst. L 9, 11. 1. 2002, s. 1),
32002 R 0797: nařízení Komise (ES) č. 797/2002 ze dne 14. 5. 2002 (Úř. věst. L 128, 15. 5. 2002, s. 29).
V čl. 28 odst. 6 přílohy III se do seznamu členských států mezi údaje pro Benelux a Německo vkládají tyto údaje:
„CY = Kypr
CZ = Česká republika“,
dále, mezi údaje pro Dánsko a Řecko:
„EE = Estonsko“,
dále, mezi údaje pro Spojené království a Irsko:
„HU = Maďarsko“,
dále, mezi údaje pro Itálii a Portugalsko:
„LT = Litva
LV = Lotyšsko
MT = Malta
PL = Polsko“,
dále, za údaj pro Švédsko:
„SI = Slovinsko
SK = Slovensko“.
2.
31994 R 0517: Nařízení Rady (ES) č. 517/94 ze dne 7. března 1994 o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Společenství (Úř. věst. L 67, 10. 3. 1994, s. 1), ve znění:
31994 R 1470: nařízení Komise (ES) č. 1470/94 ze dne 27. 6. 1994 (Úř. věst. L 159, 28. 6. 1994, s. 14),
31994 R 1756: nařízení Komise (ES) č. 1756/94 ze dne 18. 7. 1994 (Úř. věst. L 183, 19. 7. 1994, s. 9),
31994 R 2612: nařízení Komise (ES) č. 2612/94 ze dne 27. 10. 1994 (Úř. věst. L 279, 28. 10. 1994, s. 7),
31994 R 2798: nařízení Rady (ES) č. 2798/94 ze dne 14. 11. 1994 (Úř. věst. L 297, 18. 11. 1994, s. 6),
31994 R 2980: nařízení Komise (ES) č. 2980/94 ze dne 7. 12. 1994 (Úř. věst. L 315, 8. 12. 1994, s. 2),
31995 R 1325: nařízení Rady (ES) č. 1325/95 ze dne 6. 6. 1995 (Úř. věst. L 128, 13. 6. 1995, s. 1),
31996 R 0538: nařízení Rady (ES) č. 538/96 ze dne 25. 3. 1996 (Úř. věst. L 79, 29. 3. 1996, s. 1),
31996 R 1476: nařízení Komise (ES) č. 1476/96 ze dne 26. 7. 1996 (Úř. věst. L 188, 27. 7. 1996, s. 4),
31996 R 1937: nařízení Komise (ES) č. 1937/96 ze dne 8. 10. 1996 (Úř. věst. L 255, 9. 10. 1996, s. 4),
31997 R 1457: nařízení Komise (ES) č. 1457/97 ze dne 25. 7. 1997 (Úř. věst. L 199, 26. 7. 1997, s. 6),
31999 R 2542: nařízení Komise (ES) č. 2542/1999 ze dne 25. 11. 1999 (Úř. věst. L 307, 2. 12. 1999, s. 14),
32000 R 0007: nařízení Rady (ES) č. 7/2000 ze dne 21. 12. 1999 (Úř. věst. L 2, 5. 1. 2000, s. 51),
32000 R 2878: nařízení Komise (ES) č. 2878/2000 ze dne 28. 12. 2000 (Úř. věst. L 333, 29. 12. 2000, s. 60),
32001 R 2245: nařízení Komise (ES) č. 2245/2001 ze dne 19. 11. 2001 (Úř. věst. L 303, 20. 11. 2001, s. 17),
32002 R 0888: nařízení Komise (ES) č. 888/2002 ze dne 24. 5. 2002 (Úř. věst. L 146, 4. 6. 2002, s. 1),
32002 R 1309: nařízení Rady (ES) č. 1309/2002 ze dne 12. 7. 2002 (Úř. věst. L 192, 20. 7. 2002, s. 1).
a)
V příloze III A se pod nadpisem: „Francie, Seznam zemí MFA a podobných zemí, Členské státy GATT“ zrušují tyto položky:
„Československo“,
„Maďarsko“,
„Malta“,
„Polsko“.
b)
V příloze IIΙ A se třetí odstavec pod názvem „Spojené království, Zbývající textilní oblast“ nahrazuje tímto:
„„Oblastí CEFTA“ se rozumí Belgie, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Irsko, Island, Itálie, Kypr, Lichtenštejnsko, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko, Švédsko a Švýcarsko.“
c)
V příloze IIΙ A se sedmý odstavec pod názvem „Spojené království, Zbývající textilní oblast“ nahrazuje tímto:
„„Oblastí se státně řízenou obchodní politikou“ se rozumí Albánie, Bulharsko, Čína, Kambodža, Severní Korea, Laos, Mongolsko, Rumunsko, Sovětský svaz a Vietnam.“
3.
31994 R 3168: Nařízení Komise (ES) č. 3168/94 ze dne 21. prosince 1994 o zavedení dovozní licence Společenství v oblasti působnosti nařízení Rady (ES) č. 517/94 o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Společenství (Úř. věst. L 335, 23. 12. 1994, s. 23), ve znění:
31995 R 1627: nařízení Komise (ES) č. 1627/95 ze dne 5. 7. 1995 (Úř. věst. L 155, 6. 7. 1995, s. 8).
a)
Název dodatku 2 přílohy se nahrazuje tímto:
„Dodatek 2
Lista de las autoridades nacionales competentes
Seznam příslušných vnitrostátních orgánů
List over kompetente nationale myndigheder
Liste der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten
Riiklike pädevate asutuste nimekiri
Πίνακας των αρμόδιων εθνικών αρχών
List of the national competent authorities
Liste des autorités nationales compétentes
Elenco delle kompetenti autorità nazionali
Valstu kompetento iestāžu saraksts
Atsakingų institucijų sąrašas
Az illetékes nemzeti hatóságok listája
Lista ta’ l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti
Lijst van bevoegde nationale instanties
Lista właściwych organów krajowych
Lista das autoridades nacionais competentes
Seznam pristojnih nacionalnih organov
Zoznam príslušných štátnych orgánov
Luettelo toimivaltaisista kansallisista viranomaisista
Förteckning över behöriga nationella myndigheter“.
b)
Do dodatku 2 přílohy se doplňují tyto údaje:
„16.
Česká republika
Ministerstvo průmyslu a obchodu
Licenční správa
Na Františku 32
110 15 Praha 1
Tel: +420 22406 2206
Fax: +420 22421 2133
17.
Eesti
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
Kaubandusosakond
Väliskaubanduspoliitika talitus
Harju 11
15072 Tallinn
Tel: +372 6 256 342
Fax: +372 6 313 660
E-Mail: kantselei@mkm.ee
18.
Κύπρος
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού
(Ministry of Commerce, Industry and Tourism)
Υπηρεσία Εμπορίου
Οδός Αραούζου Ap. 6
1421 Λευκωσία
Tel: +357-22-867100
Fax: +357-22-375120
19.
Latvija
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija
Brīvības iela 55
Rīga
LV 1519
Tel: +371 7013101
Fax: +371 7280882
20.
Lietuva
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija
Užsienio prekybos departamentas
Gediminopr. 38/2
LT–2600 Vilnius
Tel: +370 5 262 50 30
Fax: +370 5 262 39 74
21.
Magyarország
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium
Engedélyezési és Közigazgatási Hivatala
Engedélyezési Főosztály
Margit körút 85
1024 Budapest
Tel: +36-1 336-7300
Fax: +36-1 336-7302
22.
Malta
Diviżjoni għall-Kummerċ
Servizzi Kummerċjali
Lascaris
Valletta CMR02
Tel: +356 25690214
Fax: +356 25690299
23.
Polska
Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej
Departament Administrowania Obrotem Towarami i Usługami
Plac Trzech Krzyży 3/5
00-507 Warszawa
Tel: +48 22 628 55 53
Fax: +48 22 693 40 22“
24.
Slovenija
Ministrstvo za gospodarstvo
Področje ekonomskih odnosov s tujino
Kotnikova 5
SI – 1000 Ljubljana
Tel: +386 1 478 3521
Fax: +386 1 478 3611
25.
Slovensko
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
Sekcia obchodných vzťahov a ochrany spotrebiteľa
Mierová 19
827 15 Bratislava
Tel: +421 2 4854 2161
Fax: +421 2 4854 3116“.
4.
31996 R 2465: Nařízení Rady (ES) č. 2465/96 ze dne 17. prosince 1996 o přerušení hospodářských a finančních vztahů mezi Evropským společenstvím a Irákem (Úř. věst. L 337, 27. 12. 1996, s. 1), ve znění:
32002 R 1346: nařízení Rady (ES) č. 1346/2002 ze dne 25. 7. 2002 (Úř. věst. L 197, 26. 7. 2002, s. 1).
V příloze I se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu
Licenční správa
Na Františku 32
110 15 Praha 1
Tel: +420 22406 2720
Fax: +420 22422 1811“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„ESTONSKO
Eesti Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
Tel: +372 6 317 100
Fax: +372 6 317 199“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„KYPR
Υπουργείο Εξωτερικών
Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου
1447 Λευκωσία
Tel: +357-22-300600
Fax: +357-22-661881
Ministry of Foreign Affairs
Presidential Palace Avenue
1447 Nicosia
Tel: +357-22-300600
Fax: +357-22-661881“
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού
Υπηρεσία Εμπορίου
Οδός Αραούζου Αρ. 6
1421 Λευκωσία
Tel: +357-22-867100
Fax: +357-22-375120
Ministry of Commerce, Industry and Tourism
6 Andreas Araouzos Street
1421 Nicosia
Tel: +357-22-867100
Fax: +357-22-375120
LOTYŠSKO
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
Brīvībasiela 36
Rīga
LV 1395
Tel: (371) 7016201, (371) 2016207
Fax: (371) 7828121
LITVA
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija
J. Tumo-Vaižganto 2
LT-2600 Vilnius
Tel: +370 5 236 24 44
Fax: +370 5 231 30 90“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAĎARSKO
Pénzügyminisztérium
1051 Budapest
József nádor tér 2-4.
Tel: (36-1) 327 2100
Fax: (36-1) 318 2570
MALTA
Bord ta’ Sorveljanza dwar is–Sanzjonijiet
Direttorat ta’ l–Affarijiet Multilaterali
Ministeru ta' l–Affarijiet Barranin
Palazzo Parisio
Triq il–Merkanti
Valletta CMR 02
Tel: +356 21 24 28 53
Fax: +356 21 25 15 20“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKO
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Prawno – Traktatowy
Al. J. CH. Szucha 23
PL-00-580 Warszawa
Tel: (48 22) 523 93 48
Fax: (48 22) 523 91 29“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVINSKO
Banka Slovenije
Slovenska 35
1505 Ljubljana
Tel: +386 (1) 471 90 00
Fax: +386 (1) 251 55 16
http://www.bsi.si
Ministrstvo za zunanje zadeve
Prešernova 25
1000 Ljubljana
Tel: +386 1 478 20 00
Fax: +386 1 478 23 47
http://www.gov.si/mzz/
SLOVENSKO
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
Sekcia obchodných vzťahov a ochrany spotrebiteľa
Mierová 19
827 15 Bratislava
Tel: +421 2 4854 2161
Fax: +421 2 4854 3116
Ministerstvo financií
Štefanovičova 5
Bratislava
Tel: +421 2 5958 2201
Fax: +421 2 5249 3531“.
5.
31998 R 1705: Nařízení Rady (ES) č. 1705/98 ze dne 28. července 1998 o přerušení některých hospodářských vztahů s Angolou s cílem přimět „União Nacional para a Independência Total de Angola“ (UNITA) ke splnění jejích závazků v mírovém procesu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2229/97 (Úř věst. 215, 1. 8. 1998, s. 1), ve znění:
31999 R 0753: nařízení Komise (ES) č. 753/1999 ze dne 12. 4. 1999 (Úř. věst. L 98, 13. 4. 1999, s. 3),
32001 R 2231: nařízení Komise (ES) č. 2231/2001 ze dne 16. 11. 2001 (Úř. věst. L 301, 17. 11. 2001, s. 17),
32001 R 2536: nařízení Komise (ES) č. 2536/2001 ze dne 21. 12. 2001 (Úř. věst. L 341, 22. 12. 2001, s. 70),
32002 R 0271: nařízení Komise (ES) č. 271/2002 ze dne 14. 2. 2002 (Úř. věst. L 45, 15. 2. 2002, s. 16),
32002 R 0689: nařízení Komise (ES) č. 689/2002 ze dne 22. 4. 2002 (Úř. věst. L 106, 23. 4. 2002, s. 8).
V příloze VIII se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají do seznamu názvů a adres příslušných vnitrostátních orgánů uvedených v článcích 3 a 4 tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo financí
Finanční analytický útvar
P. O. BOX 675
Jindřišská 14
111 21 Praha 1
Tel: +420 25704 4501
Fax: +420 25704 4502“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„ESTONSKO
Eesti Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
Tel: +372 6 317 100
Fax: +372 6 317 199“
Zmrazení peněžních prostředků:
Finantsinspektsioon
Sakala 4
15030 Tallinn
Tel: +372 66 80 500
Fax: +372 66 80 501“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„KYPR
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)
Presidential Palace Avenue
1447 Nicosia
Tel: +357-22-300600
Fax: +357-22-661881
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού
(Ministry of Commerce, Industry ani Tourism)
6 Andreas Araouzos Street
1421 Nicosia
Tel: +357-22-867100
Fax: +357-22-375120
LOTYŠSKO
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
Brīvības bulvāris 36
Rīga
LV 1395
Tel: +371 7016201
Fax: +371 7828121
LITVA
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija
J. Tumo-Vaižganto 2
LT-2600 Vilnius
Tel: 370 5 236 24 44
Fax: 370 5 231 30 90“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAĎARSKO
Külügyminisztérium
1027 Budapest
Bem rkp 47
Tel: +36-1-458 1000
Fax: +36-1-212 5918
MALTA
Bord ta’ Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet
Direttorat ta’ l–Affarijiet Multilaterali
Ministeru ta’ l–Affarijiet Barranin
Palazzo Parisio
Triq il–Merkanti
Vailetta CMR 02
Tel: +356 21 24 28 53
Fax: +356 21 25 15 20“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKO
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Prawno – Traktatowy
Al. J. Ch. Szucha 23
PL-00-580 Warszawa
Tel: +48 22 523 93 48
Fax: +48 22 523 91 29“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVINSKO
Článek 3:
Banka Slovenije
Slovenska 35
1505 Ljubljana
Tel: +386 (1) 471 90 00
Fax: +386 (1) 251 55 16
http://www.bsi.si/
Článek 4:
Ministrstvo za zunanje zadeve
Prešernova 25
1000 Ljubljana
Tel: +386 1 478 20 00
Fax: +386 1 478 23 47
http://www.gov.si/mzz/
SLOVENSKO
Ministerstvo financií
Štefanovičova 5
817 82 Bratislava
Ministerstvo hospodárstva
Mierová 19
827 15 Bratislava“.
6.
31999 R 1547: Nařízení Komise (ES) č. 1547/1999 ze dne 12. července 1999, kterým se stanoví kontrolní postupy podle nařízení Rady (EHS) č. 259/93 pro přepravu některých druhů odpadů do některých zemí, na něž se nevztahuje rozhodnutí OECD C(92) 39 v konečném znění (Úř. věst. L 185, 17. 7. 1999, s. 1), ve znění:
32000 R 0334: nařízení Komise (ES) č. 334/2000 ze dne 14. 2. 2000 (Úř. věst. L 41, 15. 2. 2000, s. 8),
32000 R 0354: nařízení Komise (ES) č. 354/2000 ze dne 16. 2. 2000 (Úř. věst. L 45, 17. 2. 2000 s. 21),
32000 R 1208: nařízení Komise (ES) č. 1208/2000 ze dne 8. 6. 2000 (Úř. věst. L 138, 9. 6. 2000, s. 7),
32000 R 1552: nařízení Komise (ES) č. 1552/2000 ze dne 14. 7. 2000 (Úř. věst. L 176, 15. 7. 2000, s. 27),
32001 R 1800: nařízení Komise (ES) č. 1800/2001 ze dne 13. 9.2001 (Úř. věst. L 244, 14. 9. 2001, s. 19),
32001 R 2243: nařízení Komise (ES) č. 2243/2001 ze dne 16. 11. 2001 (Úř. věst. L 303, 20. 11. 2001, s. 11).
a)
V příloze A se zrušují údaje pro Kypr, Maďarsko a Polsko.
b)
V příloze B se zrušují údaje pro Litvu, Maltu a Slovensko.
c)
V příloze C se zrušuje údaj pro Lotyšsko.
d)
V příloze D se zrušují údaje pro Kypr, Estonsko, Litvu, Slovensko a Slovinsko.
7.
32000 R 1081: Nařízení Rady (ES) č. 1081/2000 ze dne 22. května 2000, kterým se zakazuje prodej, dodávky a vývoz výzbroje do Barmy/Myanmaru, která by mohla být použita k vnitrní represi nebo terorismu, a kterým se zmrazují prostředky určitých osob, které jsou spojeny s významnými vládními funkcemi v této zemi (Úř. věst. L 122, 24. 5. 2000, s. 29), ve znění:
32002 R 1883: nařízení Komise (ES) č. 1883/2002 ze dne 22. 10. 2002 (Úř. věst. L 285, 23. 10. 2002, s. 17).
V příloze III se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo financí
Finanční analytický útvar
P.O. BOX 675
Jindřišská 14
111 21 Praha 1
Tel: +420 25704 4501
Fax: +420 25704 4502“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„ESTONSKO
Eesti Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
Tel: +372 6 317 100
Fax: +372 6 317 199
Zmrazení peněžních prostředků:
Finantsinspektsioon
Sakala 4
15030 Tallinn
Tel: (372) 66 80 500
Fax: (372) 66 80 501
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„KYPR
Υπουργείο Εξωτερικών
Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου
1447 Λευκωσία
Tel: +357-22-300600
Fax: +357-22-661881
Ministry of Foreign Affairs
Presidential Palace Avenue
1447 Nicosia
Tel: +357-22-300600
Fax: +357-22-661881
LOTYŠSKO
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
Brīvības iela 36
Rīga
LV 1395
Tel: (371) 7016201, (371) 2016207
Fax: (371) 7828121
LITVA
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija
J. Tumo-Vaižganto 2
LT-2600 Vilnius
Tel: +370 5 236 24 44
Fax: +370 5 231 30 90
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija
Gedimino pr. 38/2
LT-2600 Vilnius
Tel: +370 5 262 94 12
Fax: +370 5 262 39 74“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAĎARSKO
Pénzügyminisztérium
1051 Budapest
József nádor tér 2-4.
Tel: (36-1) 327 2100
Fax: (36-1) 318 2570
MALTA
Bord ta’ Sorveljanza dwar is–Sanzjonijiet
Direttorat ta’ l–Affarijiet Multilaterali
Ministeru ta’ l–Affarijiet Barranin
Palazzo Parisio
Triq il–Merkanti
Valletta CMR 02
Tel: +356 21 24 28 53
Fax: +356 21 25 15 20“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKO
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Prawno – Traktatowy
Al. J. CH. Szucha 23
PL-00-580 Warszawa
Tel: (48 22) 523 93 48
Fax: (48 22) 523 91 29“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVINSKO
Banka Slovenije
Slovenska 35
1505 Ljubljana
Tel: +386 (1) 471 90 00
Fax: +386 (1) 251 55 16
http://www.bsi.si
Ministrstvo za zunanje zadeve
Prešernova 25
1000 Ljubljana
Tel: +386 1 478 20 00
Fax: +386 1 478 23 47
http://www.gov.si/mzz/
SLOVENSKO
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
Sekcia obchodných vzťahov a ochrany spotrebiteľa
Mierová 19
827 15 Bratislava
Tel: +421 2 4854 2161
Fax: +421 2 4854 3116
Ministerstvo financií
Štefanovičova 5
Bratislava
Tel: +421 2 5958 2201
Fax: +421 2 5249 3531“.
8.
32000 R 2488: Nařízení Rady (ES) č. 2488/2000 ze dne 10. listopadu 2000 o zachovaní zmrazení peněžních prostředků v souvislosti s panem Miloševičem a osobami s ním spojenými a o zrušení nařízení (ES) č. 1294/1999 a nařízení (ES) č. 607/2000 a článku 2 nařízení (ES) č. 926/98 (Úř. věst. L 287, 14. 11. 2000, s. 19), ve znění:
32001 R 1205: nařízení Komise (ES) č. 1205/2001 ze dne 19. 6. 2001 (Úř. věst. L 163, 20. 6. 2001, s. 14).
V příloze II se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají do seznamu příslušných orgánů uvedených v čl. 2 odst. 2 a článcích 3 a 4 tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo financí
Finanční analytický útvar
P.O. BOX 675
Jindřišská 14
111 21 Praha 1
Tel: +420 2 57044501
Fax: +420 2 57044502“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„ESTONSKO
Finantsinspektsioon
Sakala 4
15030 Tallinn
Tel: +372 66 80 500
Fax: +372 66 80 501“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„KYPR
Υπουργείο Εξωτερικών
Λεωφόρος Προεδρικού Μεγάρου
1447 Λευκωσία
(Ministry of Foreign Affairs
Presidential Palace Avenue
1447 Nicosia)
Tel: +357-22-300600
Fax: +357-22-661881
Γενικός Εισαγγελέας της Δημοκρατίας
Οδός Απελλή Αρ. 1
1403 Λευκωσία
(Attorney General of the Republic
1 Apellis Street
1403 Nicosia)
Tel: +357-22-889100
Fax: +357-22-665080
LOTYŠSKO
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
Brīvības bulvāris 36
Rīga
LV 1395
Tel: +371 7016201
Fax: +371 7828121
LITVA
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija
J. Tumo–Vaižganto 2
LT–2600 Vilnius
Tel: +370 5 236 24 44
Fax: +370 5 231 30 90“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAĎARSKO
Pénzügyminisztérium
József nádor tér 2-4.
1051 Budapest
Tel: +36-1-327 2100
Fax: +36-1-318 2570
MALTA
Bord ta’ Sorveljanza dwar is–Sanzjonijiet
Direttorat ta’ l–Affarijiet Multilaterali
Ministeru ta’ l–Affarijiet Barranin
Palazzo Parisio
Triq il–Merkanti
Valletta CMR 02
Tel: +356 21 24 28 53
Fax: +356 21 25 15 20“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKO
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Prawno – Traktatowy
Al. J. Ch. Szucha 23
PL–00–580 Warszawa
Tel: +48 22 523 93 48
Fax: +48 22 523 91 29“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVINSKO
Čl. 2 odst. 2 a článek 3:
Banka Slovenije
Slovenska 35
1505 Ljubljana
Tel: +386 (1) 471 90 00
Fax: +386 (1) 251 55 16
http://www.bsi.si
SLOVENSKO
Ministerstvo financií
Štefanovičova 5
817 82 Bratislava
Tel: +421 2 5958 2201
Fax: +421 2 5249 3531“.
9.
32001 D 0076: Rozhodnutí Rady č. 2001/76/ES ze dne 22. prosince 2000, kterým se nahrazuje rozhodnutí ze dne 4. dubna 1978 o uplatňování některých zásad v oblasti úředně podporovaných vývozních úvěrů (Úř. věst. L 32, 2. 2. 2001, s. 1), ve znění:
32002 D 0634: rozhodnutí Komise 2002/634/ES ze dne 22. 7. 2002 (Úř. věst. L 206, 3. 8. 2002, s. 16).
a)
V kapitole I bodě 1 přílohy se písmeno a) nahrazuje tímto:
„a)
Účastníky této dohody jsou Austrálie, Evropské společenství (které zahrnuje tyto země: Belgie, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Irsko, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko a Švédsko), Japonsko, Kanada, Korea, Norsko, Nový Zéland, Spojené státy a Švýcarsko;“.
b)
V kapitole III bod 34 písm. b) přílohy se bod 5 nahrazuje tímto:
„5.
bez ohledu na zařazení zemí, které jsou nebo nejsou způsobilé k přijetí vázané pomoci, vztahuje se na vázanou pomoc ve prospěch Bulharska a Rumunska po dobu své účinnosti dohoda účastníků, že se budou snažit vyvarovat takových úvěrů jiných než ve formě přímých darů, potravinové pomoci a humanitární pomoci. Ministři OECD potvrdili tuto zásadu v červnu 1991(*).
* Bez ohledu na zařazení zemí, které jsou či nejsou způsobilé k přijetí vázané pomoci, vztahuje se na vázanou pomoc ve prospěch Běloruska, Ruské federace a Ukrajiny dohoda účastníků, že se budou snažit vyvarovat takových úvěrů jiných než ve formě přímých darů, potravinové pomoci a humanitární pomoci. O prodloužení této dohody se rozhoduje každoročně, zpravidla ve čtvrtém čtvrtletí roku.
Pro účely „měkkého zákazu“ lze vyřazení jaderné elektrárny z provozu z nouzových nebo bezpečnostních důvodů považovat za „humanitární pomoc“.“
c)
V příloze I přílohy se v kapitole I bod 1 nahrazuje tímto:
„1.
Účast
Účastníky odvětvového ujednání jsou Austrálie, Evropské společenství (které zahrnuje tyto země: Belgie, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Irsko, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko a Švédsko), Japonsko, Korea a Norsko.“
10.
32001 R 2501: Nařízení Rady (ES) č. 2501/2001 ze dne 10. prosince 2001 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2004 (Úř. věst. L 346, 31. 12. 2001, s. 1).
V příloze 1 se v seznamu zrušuje údaj pro Kypr.
11.
32001 R 2580: Nařízení Rady (ES) č. 2580/2001 ze dne 27. prosince 2001 o zvláštních omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu (Úř. věst. L 344, 28. 12. 2001, s. 70).
V příloze se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají do seznamu příslušných orgánů uvedeného v článcích 3, 4 a 5 tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Policejní prezídium
Strojnická 27
170 89 Praha 7
Tel: +420 97483 4351
Fax: +420 97483 4700
e-mail: sekretpp@mvcr.cz“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„ESTONSKO
Eesti Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
Tel +372 6 317 100
Fax +372 6 317 199
Finantsinspektsioon
Sakala 4
15030 Tallinn
Tel: +372 66 80 500
Fax: +372 66 80 501“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„KYPR
Ministry of Foreign Affairs
Presidential Palace Avenue
1447 Nicosia
Υπουργείο Εξωτερικών
Λεωφόρος Προεδρικού Μεγάρου
1447 Λευκωσία
Tel: +357-22-300600
Fax: +357-22-661881
Unit for Combating Money Laundering
1 Apellis Street
1403 Nicosia
Μονάδα Καταπολέμησης Αδικημάτων Συγκάλυψης (ΜΟΚΑΣ)
Οδός Απελλή Αρ. 1
1403 Λευκωσία
Tel: +357-22-889100
Fax: +357-22-665080
E-mail: mokas@cytanet.com.cy
Coordinating Body for Combating Terrorism
1 Apellis Street
1403 Nicosia
Συντονιστικό Σώμα Εναντίον της Τρομοκρατίας
Οδός Απελλή Αρ. 1
1403 Λευκωσία
Tel: +357-22-889100
Fax: +357-22-665080
LOTYŠSKO
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
Brīvības bulvāris 36
Rīga
LV 1395
Tel: +371 7016201
Fax: +371 7828121
LITVA
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija
J. Tumo–Vaižganto 2
LT-2600 Vilnius
Tel: +370 5 236 24 44
Fax: +370 5 231 30 90“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAĎARSKO
Pénzügyminisztérium
József nádor tér 2-4.
1051 Budapest
Tel: +36-1-327 2100
Fax: +36-1-318 2570
MALTA
Bord ta’ Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet
Direttorat ta’ l–Affarijiet Multilaterali
Ministem ta’ l–Affarijiet Barranin
Palazzo Parisio
Triq il–Merkanti
Valletta CMR 02
Tel: +356-21-24 28 53
Fax: +356-21-25 15 20“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKO
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Prawno – Traktatowy
Al. J. Ch. Szucha 23
PL–00–580 Warszawa
Tel: +48 22 523 93 48
Fax: +48 22 523 91 29“,
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVINSKO
Banka Slovenije
Slovenska 35
1505 Ljubljana
Tel: +386 (1) 471 90 00
Fax: +386 (1) 251 55 16
http://www.bsi.si
SLOVENSKO
Ministerstvo financií
Štefanovičova 5
817 82 Bratislava
Tel: +421 2 5958 2201
Fax: +421 2 5249 3531
Ministerstvo vnútra
Pribinova 2
812 72 Bratislava
Tel: +421 2 5292 3659
Fax: +421 2 5296 7746“.
12.
32002 R 0076: Nařízení Komise (ES) č. 76/2002 ze dne 17. ledna 2002 o předběžném dohledu Společenství nad dovozem některých výrobků ze železa a oceli, na které se vztahuje Smlouva o ESUO a Smlouva o ES a které pocházejí z některých třetích zemí (Úř. věst. L 16, 18. 1. 2002, s. 3), ve znění:
32002 R 1337: nařízení Komise (ES) č. 1337/2002 ze dne 24. 7. 2002 (Úř. věst. L 195, 24. 7. 2002, s. 25).
a)
V příloze se název nahrazuje tímto názvem:
„PŘÍLOHA
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
RIIKLIKE PÄDEVATE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA’ L-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTES
LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER“.
b)
V příloze se pod nadpisem „Seznam příslušných vnitrostátních orgánů“ mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu
Licenční správa
Na Františku 32
110 15 Praha 1
Tel: +420 22406 2720
Fax: +420 22422 1811“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EESTI
Eesti Tolliamet
Lõkke 5
15175 Tallinn
Tel: +372 6 967 722
Fax: +372 6 967 727“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚΥΠΡΟΣ
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού
Υπηρεσία Εμπορίου
Οδός Αραούζου Αρ. 6
1421 Λευκωσία
Tel: +357-22-867100
Fax: +357-22-375120
LATVIJA
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija
Brīvības iela 55
Rīga
LV – 1519
Tel: (371) 7013101
Fax: (371) 7280882
LIETUVA
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija
Užsienio prekybos departamentas
Gedimino pr. 38/2
LT-2600 Vilnius
Tel: +370 5 262 50 30
Fax: +370 5 262 39 74“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAGYARORSZÁG
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium
Engedélyezési és Közigazgatási Hivatal
Engedélyezési Főosztály
Margit körút 85.
1024 Budapest
Tel: (36-1) 336-7300
Fax: (36-1) 336-7302
MALTA
Diviżjoni għall–Kummerċ
Servizzi Kummerċjali
Lascaris
Valletta CMR02
Tel: +356 25690214
Fax: +356 25690299“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKA
Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej
Departament Administrowania Obrotem Towarami i Usługami
Plac Trzech Krzyży 3/5
00-507 Warszawa
Fax: +48 22 693 40 21
Tel: +48 22 693 55 53 / +48 22 693 55 72“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVENIJA
Ministrstvo za gospodarstvo
Področje ekonomskih odnosov s tujino
Kotnikova 5
SI – 1000 Ljubljana
Tel: +386 1 478 3521
Fax: +386 1 478 3611
SLOVENSKO
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
Sekcia obchodných vzťahov a ochrany spotrebiteľa
Mierová 19
827 15 Bratislava
Tel: +421 2 4854 2161
Fax: +421 2 4854 3116“.
13.
32002 R 0152: Nařízení Rady (ES) č. 152/2002 ze dne 21. ledna 2002 o vývozu některých výrobků ESUO a ES z oceli z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie do Evropského společenství (systém dvojité kontroly) a o zrušení nařízení (ES) č. 190/98 (Úř. věst. L 25, 29. 1. 2002, s. 1).
a)
V příloze III se název nahrazuje tímto názvem:
„PŘÍLOHA III
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
RIIKLIKE PÄDEVATE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA’ L-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI
LUST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
LISTA WLASCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER“.
b)
V příloze III se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu
Licenční správa
Na Františku 32
110 15 Praha 1
Tel: +420 22406 2720
Fax: +420 22422 1811“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EESTI
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
Kaubandusosakond
Väliskaubanduspoliitika talitus
Harju 11
15072 Tallinn
Tel: +372 6 256 342
Fax: +372 6 313 660
E-Mail: kantselei@mkm.ee“
Eesti Tolliamet
Lõkke 5
15175 Tallinn
Tel: +372 6 967 722
Fax: +372 6 967 727“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚÝΠΡΟΣ
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (Ministry of Commerce, Industry and Tourism)
Υπηρεσία Εμπορίου
Οδός Αραούζου Ap. 6
1421 Λευκωσία
Tel: +357-22-867100
Fax: +357-22-375120
LATVIJA
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija
Brīvības iela 55
Rīga
LV 1519
Tel: +371 7013101
Fax: +371 7280882
LIETUVA
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija
Užsienio prekybos departamentas
Gedimino pr. 38/2
LT-2600 Vilnius
Tel: +370 5 262 50 30
Fax: +370 5 262 39 74“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAGYARORSZÁG
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium
Engedélyezési és Közigazgatási Hivatal
Engedélyezési Főosztály
Margit körút 85.
1024 Budapest
Tel: +36-1 336-7300
Fax: +36-1 336-7302
MALTA
Diviżjoni għall–Kummerċ
Servizzi Kummerċjali
Lascaris
Valletta CMR02
Tel: +356 25690214
Fax: +356 25690299“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKA
Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej
Departament Administrowania Obrotem Towarami i Usługami
Plac Trzech Krzyży 3/5
00-507 Warszawa
Tel: +48 22 628 55 53 / +48 22 693 4021
Fax: +48 22 693 40 22 / +48 22 693 55 53 / +48 22 693 5572“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVENIJA
Ministrstvo za gospodarstvo
Področje ekonomskih odnosov s tujino
Kotnikova 5
SI – 1000 Ljubljana
Tel: +386 1 478 3521
Fax: +386 1 478 3611
SLOVENSKO
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
Sekcia obchodných vzťahov a ochrany spotrebiteľa
Mierová 19
827 15 Bratislava
Tel: +421 2 4854 2161
Fax: +421 2 4854 3116“.
14.
32002 R 0310: Nařízení Rady (ES) č. 310/2002 ze dne 18. února 2002 o některých omezujících opatřeních vůči Zimbabwe (Úř. věst. L 50, 21. 2. 2002, s. 4), ve znění:
32002 R 1224: nařízení Komise (ES) č. 1224/2002 ze dne 8. 7. 2002 (Úř. věst. L 179, 9. 7. 2002, s. 10),
32002 R 1345: nařízení Komise (ES) č. 1345/2002 ze dne 24. 7. 2002 (Úř. věst. L 196, 25. 7. 2002, s. 28),
32002 R 1643: nařízení Komise (ES) č. 1643/2002 ze dne 13. 9. 2002 (Úř. věst. L 247, 14. 9. 2002, s. 22).
V příloze III se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo financí
Finanční analytický útvar
P.O. BOX 675
Jindřišská 14
111 21 Praha 1
Tel: +420 25704 4501
Fax: +420 25704 4502“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„ESTONSKO
Eesti Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
Tel: +372 6 317 100
Fax: +372 6 317 199
Finantsinspektsioon
Sakala 4
15030 Tallinn
Tel: +372 66 80 500
Fax: +372 66 80 501“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„KYPR
Ministry of Foreign Affairs
Presidential Palace Avenue
1447 Nicosia
Tel: +357-22-300600
Fax: +357-22-661881
Υπουργείο Εξωτερικών
Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου
1447 Λευκωσία
Tel: +357-22-300600
Fax: +357-22-661881
LOTYŠSKO
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
Brīvības iela 36
Rīga
LV 1395
Tel: (371) 7016201, (371) 7016207
Fax: (371) 7828121
LITVA
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija
J. Tumo-Vaižganto 2
LT-2600 Vilnius
Tel: 370 5 236 24 44
Fax: 370 5 231 30 90“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAĎARSKO
Pénzügyminisztérium
1051 Budapest
József nádor tér 2-4.
Tel: (36-1) 327 2100
Fax: (36-1) 318 2570
MALTA
Bord ta’ Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet
Direttorat ta’ l–Affarijiet Multilaterali
Ministem ta’ l–Affarijiet Barranin
Palazzo Parisio
Triq il–Merkanti
Valletta CMR 02
Tel: +356 21 24 28 53
Fax: +356 21 25 15 20“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKO
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Prawno – Traktatowy
Al. J. CH. Szucha 23
PL-00-580 Warszawa
Tel: (48 22) 523 93 48
Fax: (48 22) 523 91 29“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVINSKO
Banka Slovenije
Slovenska 35
1505 Ljubljana
Tel: +386 (1) 471 90 00
Fax: +386 (1) 251 55 16
Ministrstvo za zunanje zadeve
Prešemova 25
1000 Ljubljana
Tel: +386 1 478 20 00
Fax: +386 1 478 23 47
SLOVENSKO
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
Sekcia obchodných vzťahov a ochrany spotrebiteľa
Mierová 19
Bratislava
Tel: +421 2 4854 2161
Fax: +421 2 4854 3116“.
15.
32002 D 0602: Rozhodnutí Komise 2002/602/ESUO ze dne 8. července 2002 o uplatňování některých omezení na dovoz některých výrobků z oceli z Ruské federace (Úř. věst. L 195, 24. 7. 2002, s. 38)
a)
V části III článku 18 bodě 6 přílohy II se druhá odrážka nahrazuje tímto:
„–
dvě písmena označující členský stát plánovaného určení takto:
B = Belgie
CZ = Česká republika
DK = Dánsko
DE = Německo
EE = Estonsko
EL = Řecko
ES = Španělsko
FR = Francie
IE = Irsko
IT = Itálie
CY = Kypr
LV = Lotyšsko
LT = Litva
LU = Lucembursko
HU = Maďarsko
MT = Malta
NL = Nizozemsko
AT = Rakousko
PL = Polsko
PT = Portugalsko
SI = Slovinsko
SK = Slovensko
FI = Finsko
SE = Švédsko
GB = Spojené království“.
b)
V příloze II se nadpis seznamu příslušných orgánů členských států nahrazuje tímto:
„LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
RIIKLIKE PÄDEVATE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA’ L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
LUST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
LISTA WLASCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER“.
c)
V příloze II se do seznamu příslušných orgánů členských států mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu
Licenční správa
Na Františku 32
110 15 Praha 1
Fax: +420 22422 1811“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„EESTI
Eesti Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
Harju 11
15072 Tallinn
Fax +372 6 313 660“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„ΚΥΠΡΟΣ
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού
Υπηρεσία Εμπορίου
Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6
1421 Λευκωσία
Fax: +357-22-375120
LATVIJA
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija
Brīvības iela 55
Rīga
LV 1519
Fax +371 7280882
LIETUVA
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija
Užsienio prekybos departamentas
Gedimino pr. 38/2
LT-2600 Vilnius
Fax: +370 5 262 39 74“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAGYARORSZÁG
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium
Engedélyezési és Közigazgatási Hivatal
Engedélyezési Főosztály
Margit körút 85.
1024 Budapest
Tel: +36-1 336-7300
Fax: +36-1 336-7302
MALTA
Diviżjoni għall–Kummerċ
Servizzi Kummerċjali
Lascaris
Valletta CMR02
Fax: +356 25690299“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKA
Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej
Departament Administrowania Obrotem Towarami i Usługami
Plac Trzech Krzyży 3/5
00-507 Warszawa
Fax: +48 22 628 55 53 / +48 22 693 40 21
Tel: +48 22 693 40 22 / +48 22 693 55 53 / +48 22 693 55 72“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVENIJA
Ministrstvo za gospodarstvo
Področje ekonomskih odnosov s tujino
Kotnikova 5
SI – 1000 Ljubljana
Fax: +386 1 478 3611
SLOVENSKO
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
Sekcia obchodných vzťahov a ochrany spotrebiteľa
Mierová 19
Bratislava
Tel: +421 2 48542161
Fax: +21 2 4854 3116“
16.
32002 R 0881: Nařízení Rady (ES) č. 881/2002 ze dne 27. května 2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajda a Talibanem a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 467/2001, kterým se zakazuje vývoz určitého zboží a služeb do Afghánistánu, zesiluje zákaz letů a rozšiřuje zmrazení prostředků a jiných finančních zdrojů afghánského Talibanu (Úř. věst. L 139, 29. 5. 2002, s. 9), ve znění:
32002 R 0951: nařízení Komise (ES) č. 951/2002 ze dne 3. 6. 2002 (Úř. věst. L 145, 4. 6. 2002, s. 14).
V příloze II se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají do „Seznamu příslušných orgánů uvedených v čl. 5“ tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo financí
Finanční analytický útvar
P.O. BOX 675
Jindřišská 14
111 21 Praha 1
Tel: +420 2 57044501
Fax: +420 2 57044502“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„ESTONSKO
Eesti Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
Tel: +372 6 317 100
Fax: +372 6 317 199
Zmrazení peněžních prostředků:
Finantsinspektsioon
Sakala 4
15030 Tallinn
Tel: +372 66 80 500
Fax: +372 66 80 501“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„CYPRUS
Ministry of Foreign Affairs
Presidential Palace Avenue
1447 Nicosia
Υπουργείο Εξωτερικών
Λεωφόρος Προεδρικού Μεγάρου
1447 Λευκωσία
Tel: +357-22-300600
Fax: +357-22-661881
Unit for Combating Money Laundering
1 Apellis Street
1403 Nicosia
Μονάδα Καταπολέμησης Αδικημάτων Συγκάλυψης (ΜΟΚΑΣ)
Οδός Απελλή Αρ.1
1403 Λευκωσία
Tel: +357-22-889100
Fax: +357-22-665080
E-mail: mokas@cytanet.com.cy
LOTYŠSKO
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
Brīvības bulvāris 36
Rīga
LV 1395
Tel: +371 7016201
Fax: +371 7828121
LITVA
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija
J. Tumo–Vaižganto 2
LT–2600 Vilnius
Tel: +370 5 236 24 44
Fax: +370 5 231 30 90“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAĎARSKO
Külügyminisztérium
1027 Budapest
Bem rkp 47
Tel: +361 458 1000
Fax: +361 212 5918
MALTA
Bord ta’ Sorveljanza dwar is—Sanzjonijiet
Direttorat ta’ l–Affarijiet Multilaterali
Ministeru ta’ l–Affarijiet Barranin
Palazzo Parisio
Triq il–Merkanti
Valletta CMR 02
Tel: +356 21 24 28 53
Fax: +356 21 25 15 20“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKO
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Prawno – Traktatowy
Al. J. Ch. Szucha 23
PL–00–580 Warszawa
Tel: +48 22 523 93 48
Fax: +48 22 523 91 29“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVINSKO
Banka Slovenije
Slovenska 35
1505 Ljubljana
Tel: +386 1 471 90 00
Fax: +386 1 251 55 16
Ministrstvo za zunanje zadeve
Prešernova 25
1000 Ljubljana
Tel: +386 1 478 20 00
Fax: +386 1 478 23 47
SLOVENSKO
Ministerstvo financií
Štefanovičova 5
817 82 Bratislava
Tel: +421 2 5958 2201
Fax: +421 2 5249 3531
Ministerstvo hospodárstva
Mierová 19
827 15 Bratislava
Tel: +421 2 4854 1421
Fax: +421 2 4342 3949“.
17.
32002 R 1318: Nařízení Rady (ES) č. 1318/2002 ze dne 22. července 2002 o některých omezujících opatřeních vůči Libérii (Úř. věst. L 194, 23. 7. 2002, s. 1)
V příloze I se mezi údaje pro Belgii a Dánsko vkládají tyto údaje:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo financí České republiky
Sekretariát náměstkyně ministra zodpovědné za daňovou a celní oblast
Letenská 15
118 01 Praha 1
Tel: +420 25704 2526
Fax: +420 25704 2400
Ministerstvo průmyslu a obchodu
Licenční správa
Na Františku 32
110 15 Praha 1
Tel: +420 22406 2720
Fax: +420 22422 1811“
dále, mezi údaje pro Německo a Řecko:
„ESTONSKO
Eesti Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
Tel: +372 6 317 200
Fax: +372 6 317 288“
dále, mezi údaje pro Itálii a Lucembursko:
„KYPR
Υπουργείο Εξωτερικών
Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου
1447 Λευκωσία
Tel: +357-22-300600
Fax: +357-22-661881
Ministry of Foreign Affairs
Presidential Palace Avenue
1447 Nicosia
Tel: +357-22-300600
Fax: +357-22-661881
LOTYŠSKO
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
Brīvības iela 36
Rīga
LV 1395
Tel: (371) 7016201, (371) 2016207
Fax: (371) 7828121
LITVA
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija
J. Tumo-Vaižganto 2
LT-2600 Vilnius
Tel: 370 5 236 24 44
Fax: 370 5 231 30 90“
dále, mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko:
„MAĎARSKO
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium
Engedélyezési és Közigazgatási Hivatal
Engedélyezési Főosztály
Margit körút 85.
1024 Budapest
Tel: (36-1) 336 7300
Fax: (36-1) 336 7302
MALTA
Bord ta’ Sorveljanza dwar is–Sanzjonijiet
Direttorat ta’ l–Affarijiet Multilaterali
Ministeru ta’ l–Affarijiet Barranin
Palazzo Parisio
Triq il–Merkanti
Valletta CMR 02
Tel: +356 21 24 28 53
Fax: +356 21 25 15 20“
dále, mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko:
„POLSKO
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Prawno – Traktatowy
Al. J. CH. Szucha 23
PL-00-580 Warszawa
Tel: (48 22) 523 93 48
Fax: (48 22) 523 91 29“
dále, mezi údaje pro Portugalsko a Finsko:
„SLOVINSKO
Ministrstvo za zunanje zadeve
Prešernova 25
1000 Ljubljana
Tel: +386 1 478 20 00
Fax: +386 1 478 23 47
SLOVENSKO
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
Sekcia obchodných vzťahov a ochrany spotrebiteľa
Mierová 19
827 15 Bratislava
Tel: +421 2 4854 2161
Fax: +421 24854 3116
Ministerstvo financií
Štefanovičova 5
Bratislava
Tel: +421 2 5958 2201
Fax: +421 2 5249 3531“.
21.
SPOLEČNÁ ZAHRANIČNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POLITIKA
1.
41996 D 0409: Rozhodnutí 96/409/SZBP zástupců vlád členských států, zasedajících v Radě, ze dne 25. června 1996 o zavedení náhradního cestovního dokladu (Úř. věst. L 168, 6. 7. 1996, s. 4).
a)
V příloze I se za slova „BILAGE I“ doplňují slova:
„PŘÍLOHA I – I LISA – I PIELIKUMS – I PRIEDAS – I. MELLÉKLET – ANNESS I – ZAŁĄCZNIK I – PRILOGA I – PRÍLOHA I“.
b)
V příloze I se za slova „EUROPEISKA UNIONEN“ doplňují slova:
„EVROPSKÁ UNIE, EUROOPA LIIT, EIROPAS SAVIENĪBA, EUROPOS SĄJUNGA, EURÓPAI UNIÓ, UNJONI EWROPEA, UNIA EUROPEJSKA, EVROPSKA UNIJA, EURÓPSKA ÚNIA“.
c)
V příloze I se za slova „PROVISORISKT RESEDOKUMENT“ doplňují slova:
„NÁHRADNÍ CESTOVNÍ DOKLAD, TAGASIPÖÖRDUMISTUNNISTUS, ATGRIEŠANĀS APLIECĪBA, LAIKINASIS KELIONĖS DOKUMENTAS, IDEIGLENES ÚTIOKMÁNY, DOKUMENT TA’ EMERGENZA GĦALL-IVVJAĠĠAR, TYMCZASOWY DOKUMENT PODRÓŻY, POTNA LISTINA ZA VRNITEV, CESTOVNÝ PREUKAZ“.
d)
V příloze I se za slovo „ORDLISTA“ doplňují slova:
„ÚDAJE/SÕNASTIK/SKAIDROJUMS/ĮRAŠAI/KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ /GLOSSARJU/OBJAŚNIENIA/KAZALO/ÚDAJE“.
e)
V příloze I se za slova „(13) Utfärdande myndighets stämpel“ doplňují slova:
„(1)
Příjmení (2) Jméno (3) Datum narození (4) Místo narození (5) Výška (6) Státní příslušnost (7) Podpis držitele (8) Pro jednu cestu do... přes... (9) Platnost do (10) Datum vydání (11) Evidenční číslo (12) Podpis oprávněného úředníka (13) Razítko vydávajícího orgánu
(1)
Perekonnanimi (2) Eesnimed (3) Sünniaeg (4) Sünnikoht (5) Pikkus (6) Kodakondsus (7) Omaniku allkiri (8) Üheks reisiks sihtkohta... kaudu (9) Kehtiv kuni (10) Välja antud (11) Registreerimisnumber (12) Väljaandja allkiri (13) Väljaandja pitsat
(1)
Uzvārds (2) Vārds(i) (3) Dzimšanas datums (4) Dzimšanas vieta (5) Augums (6) Pilsonība (7) Turētāja paraksts (8) Vienam braucienam uz ... caur ... (9) Derīga līdz (10) Izdošanas datums (11) Apliecības numurs (12) Izdevēja paraksts (13) Izdevēj iestādes zīmogs
(1)
Pavardė (2) Vardas (-ai) (3) Gimimo data (4) Gimimo vieta (5) Ūgis (6) Pilietybė (7) Asmens parašas (8) Vienai kelionei į ... per ... (9) Galioja iki (10) Išdavimo data (11) Registracijos numeris (12) Išdavusio pareigūno parašas (13) Išdavusios įstaigos spaudas
(1)
Név (2) Utónév (3) Születési idő (4) Születési hely (5) Magasság (6) Állampolgárság (7) A jogosult aláírása (8) Egyszeri utazásra ba … keresztül (9) A lejárat dátuma (10) A kiadás dátuma (11) Nyilvántartási szám (12) A kiadó tisztviselő aláírása (13) A kiállító hivatal pecsétje
(1)
Kunjom (2) Isem (3) Data tat-twelid (4) Post tat-twelid (5) Tul (6) Ċittadinanza (7) Firma ta’ min inħariġlu d-dokument (8) Għal vjaġġ wiehed minn – via (9) Data ta’ l-egħluq (10) Data tal-ħruġ (11) Numru tar-reġistrazzjoni (12) Firma ta’ l-Uffiċċjal li ħareġ id-dokument (13) Timbru ta’ l-Awtorità li ħarġet id-dokument
(1)
Nazwisko (2) Imiona (3) Data urodzenia (4) Miejsce urodzenia (5) Wzrost (6) Obywatelstwo (7) Podpis posiadacza (8) Na podróż do – przez (9) Data upływu ważności 10) Data wydania (11) Numer w rejestrze (12) Podpis urzędnika wydającego dokument (13) Pieczęć organu wydającego dokument
(1)
Priimek (2) Ime(na) (3) Datum rojstva (4) Kraj rojstva (5) Telesna višina (6) Državljanstvo (7) Podpis imetnika (8) Za eno potovanje do - preko (9) Datum izteka veljavnosti (10) Datum izdaje (11) Registrska številka (12) Podpis uradne osebe (13) Pečat organa
(1)
Priezvisko, (2) Meno (3) Dátum narodenia (4) Miesto narodenia (5) Výška (6) Štátna príslušnosť (7) Podpis držiteľa (8) Na jednu cestu do - cez (9) Dátum platnosti (10) Dátum vydania (11) Registračné číslo (12) Podpis vydávajúceho (13) Pečiatka vydávajúceho“.
f)
V odstavci 3 přílohy III se seznam uvedený za slovy „jak je uvedeno níže“ nahrazuje novým seznamem, který zní:
„Belgie=B
Česká republika=CZ
Dánsko=DK
Německo=D
Estonsko=EE
Řecko=GR
Španělsko=E
Francie=F
Irsko=IRL
Itálie=I
Kypr=CY
Lotyšsko=LV
Litva=LT
Lucembursko=L
Maďarsko=HU
Malta=MT
Nizozemsko=NL
Rakousko=A
Polsko=PL
Portugalsko=P
Slovinsko=SI
Slovensko=SK
Finsko=FIN
Švédsko=S
Spojené království=UK–“.
2.
32000 R 1081: Nařízení Rady (ES) č. 1081/2000 ze dne 22. května 2000, kterým se zakazuje prodej, dodávky a vývoz výzbroje do Barmy/Myanmaru, která by mohla být použita k vnitřní represi nebo terorismu, a kterým se zmrazují prostředky určitých osob, které jsou spojeny s významnými vládními funkcemi v této zemi (Úř. věst. L 122, 24. 5. 2000, s. 29), ve znění:
32002 R 1883: nařízení Komise (ES) č. 1883/2002 ze dne 22. 10. 2002 (Úř. věst. L 285, 23. 10. 2002 s. 17).
Příloha III se doplňuje tímto:
„ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo financí
Finanční analytický útvar
P.O.BOX 675
Jindřišská 14
111 21 Praha 1
Tel.: +420 25704 4501
Fax.: +420 25704 4502
ESTONSKO
Pro žádosti podle článku 4 týkající se článku 2 a přílohy II:
Finantsinspektsioon
Sakala 4
EE-15030 Tallinn
Tel. (372) 66 80 500
Fax (372) 66 80 501
KYPR
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affaires)
Presidential Palace Avenue
CY-1447 Nicosia
Tel. (357) 22 300 600
Fax (357) 22 661 881
Μονάδα Καταπολέμησης Αδικημάτων Συγκάλυψης (ΜΟΚΑΣ)
(Unit for Combating Monery Laundering)
1 Apellis Str.
CY-1403 Nicosia
Tel. (357) 22 889 100
Fax (357) 22 665 080
LOTYŠSKO
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
Brīvības bulvāris 36
Rīga, LV 1395
Tel. (371) 7 016 201
Fax (371) 7 828 121
LITVA
Lietuvos Respublikos Užsienio reikalų ministerija
J. Tumo-Vaižganto 2,
LT-2600 Vilnius
Tel. (370) 52 362 590
Fax (370) 52 313 090
MAĎARSKO
Külügyminisztérium
1027 Budapest
Bem rkp. 47.
Tel. (36) 1 458 1000
Fax (36) 1 212 5918
MALTA
Bord ta’ Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet
Direttorat ta’ l-Affarijiet Multilaterali
Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin
Palazzo Parisio
Triq Merkanti
Valletta CMR 02
Malta
Tel. (356) 2124 2853
Fax (356) 2125 1520
POLSKO
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Prawno - Traktatowy
Al. J. Ch. Szucha 23
PL-00-580 Warszawa
Tel. (48) 22 523 93 48
Fax (48) 22 523 91 29
SLOVINSKO
Pro žádosti podle článku 4 týkající se článku 2 a přílohy II:
Ministrstvo za finance
Župančičeva 3
SI-1000 Ljubljana
Tel. (386) 1 478 5211
Fax (386) 1 478 56 55
Ministrstvo za obrambo
Kardeljeva ploščad 24-26
SI-1000 Ljubljana
Tel. (386) 1 471 2211
Fax (386) 1 431 8164
SLOVENSKO
Ministerstvo financií Slovenskej republiky
Štefanovičova 5
SK-817 82 Bratislava 1
Tel. (421) 2-5958 2521
Fax (421) 2-5958 2555“.
22.
ORGÁNY
1.
31958 R 0001: Nařízení Rady č. 1 ze dne 15. dubna 1958 o užívání jazyků v Evropském hospodářském společenství (Úř. věst. B 17, 6. 10. 1958, s. 385), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
a)
Článek 1 se nahrazuje tímto:
„Článek 1
Úředními a pracovními jazyky orgánů Unie jsou angličtina, čeština, dánština, estonština, finština, francouzština, italština, litevština, lotyština, maďarština, maltština, němčina, nizozemština, polština, portugalština, řečtina, slovenština, slovinština, španělština a švédština.“
b)
Článek 4 se nahrazuje tímto:
„Článek 4
Nařízení a jiné texty obecného dosahu se sepisují ve dvaceti úředních jazycích.“
c)
Článek 5 se nahrazuje tímto:
„Článek 5
Úřední věstník Evropské unie vychází ve dvaceti úředních jazycích.“
2.
31958 R 0001: Nařízení Rady č. 1 ze dne 15. dubna 1958 o užívání jazyků v Evropském společenství pro atomovou energii (Úř. věst. 17, 6. 10. 1958, s. 401), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
a)
Článek 1 se nahrazuje tímto:
„Článek 1
Úředními a pracovními jazyky orgánů Unie jsou angličtina, čeština, dánština, estonština, finština, francouzština, italština, litevština, lotyština, maďarština, maltština, němčina, nizozemština, polština, portugalština, řečtina, slovenština, slovinština, španělština a švédština.“
b)
Článek 4 se nahrazuje tímto:
„Článek 4
Nařízení a jiné texty obecného dosahu se sepisují ve dvaceti úředních jazycích.“
c)
Článek 5 se nahrazuje tímto:
„Článek 5
Úřední věstník Evropské unie vychází ve dvaceti úředních jazycích.“
PŘÍLOHA III
Seznam uvedený v článku 21 aktu o přistoupení
1.
VOLNÝ POHYB OSOB
VZÁJEMNÉ UZNÁVÁNÍ ODBORNÝCH KVALIFIKACÍ
31992 L 0051: Směrnice Rady 92/51/EHS ze dne 18. června 1992 o druhém obecném systému pro uznávání odborného vzdělávání a přípravy, kterou se doplňuje směrnice 89/48/EHS (Úř. věst. L 209, 24. 7. 1992, s. 25), ve znění:
31994 L 0038: směrnice Komise 94/38/ES ze dne 26. 7. 1994 (Úř. věst. L 217, 23. 8. 1994, s. 8),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31995 L 0043: směrnice Komise 95/43/ES ze dne 20. 7. 1995 (Úř. věst. L 184, 3. 8. 1995, s. 21),
31997 L 0038: směrnice Komise 97/38/ES ze dne 20. 6. 1997 (Úř. věst. L 184, 12. 7. 1997, s. 31),
32000 L 0005: směrnice Komise 2000/5/ES ze dne 25. 2. 2000 (Úř. věsí. L 54, 26. 2. 2000, s. 42),
32001 L 0019: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 206, 31. 7. 2001, s. 1).
Komise v případě potřeby upraví směrnici 92/51/EHS přede dnem přistoupení postupem podle článku 15 uvedené směrnice s ohledem na přistoupení nových členských států za účelem
a)
vložení do přílohy C s účinkem ode dne přistoupení následující odborné přípravy v oblasti nelékařské zdravotnické a péče o dítě:
Česká republika: fyzioterapeut, asistent ochrany veřejného zdraví, zdravotní laborant, radiologický asistent, zubní technik, farmaceutický asistent, ortoticko-protetický technik, dětská sestra, nutriční terapeut;
Slovensko: učitel tance na základních uměleckých školách („učiteľ tanca na základných umeleckých školách“), asistent hygienické služby/asistent hygieny a epidemiologie („asistent hygienickej služby/asistent hygieny a epidemiológie“), rehabilitační pracovník/rehabilitační asistent („rehabilitačný pracovník“/“rehabilitačný asistent“), ortopedický technik („ortopedický technik“), zubní laborant/zubní technik („zubný laborant“/“zubný technik“), dietní sestra/asistent výživy („diétna sestra“/“asistent výživy“), zdravotnický asistent („zdravotnícky asistent“), masér („masér“), zdravotnický laborant („zdravotnícky laborant“), farmaceutický laborant („farmaceutický laborant“);
b)
vložení do přílohy D s účinkem ode dne přistoupení následující odborné přípravy se zvláštní strukturou:
Litva: regulované studium vedoucí k dosažení kvalifikací úrovně 3 a 4 schválených jako národní odborné kvalifikace v Litevské republice. Tyto úrovně jsou vymezeny takto:
= úroveň 3: Způsobilost ke složité pracovní činnosti vykonávané na úrovních, které vyžadují dostatečně odpovědná a nezávislá rozhodnutí. Schopnost pořádat a vést skupinovou činnost. „Diplom kvalifikovaného pracovníka“ („Profesinio mokymo diplomas“) je udělován po dokončení vzdělání a odborné přípravy o délce tří let;
= úroveň 4: Způsobilost ke složité pracovní činnosti vykonávané na úrovních, které vyžadují odpovědnost, nezávislost, důkladné znalosti a zvláštní dovednosti. Schopnost pořádat a vést skupinovou činnost. „Diplom o rozšířeném vzdělání“ („Aukštesniojo mokslo diplomas“) je udělován po dokončení vzdělání a odborné přípravy o délce tří až čtyř let.
2.
ZEMĚDĚLSTVÍ
A.
ZEMĚDĚLSKÉ PŘEDPISY
32000 R 1622: Nařízení Komise (ES) č. 1622/2000 ze dne 24. července 2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření (Úř. věst. L 194, 31. 7. 2000, s. 1), ve znění:
32000 R 2451: nařízení Komise (ES) č. 2451/2000 ze dne 7. 11. 2000 (Úř. věst. L 282, 8. 11.2000, s. 7),
32001 R 0885: nařízení Komise (ES) č. 885/2001 ze dne 24.4. 2001 (Úř. věst. L 128, 10. 5. 2001, s. 54),
32001 R 1609: nařízení Komise (ES) č. 1609/2001 ze dne 6. 8. 2001 (Úř. věst. L 212, 7. 8. 2001, s. 9),
32001 R 1655: nařízení Komise (ES) č. 1655/2001 ze dne 14. 8. 2001 (Úř. věst. L 220, 15. 8. 2001, s. 17),
32001 R 2066: nařízení Komise (ES) č. 2066/2001 ze dne 22. 10. 2001 (Úř. věst. L 278, 23. 10. 2001, s. 9),
32002 R 2244: nařízení Komise (ES) č. 2244/2002 ze dne 16. 12. 2002 (Úř. věst. L 341, 17. 12. 2002, s. 27).
V případě potřeby přijme Komise ke dni přistoupení postupem podle článku 75 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem rozhodnutí s cílem změnit přílohu XIII, aby byl stanoven maximální obsah 25 miliekvivalentů těkavých kyselin na litr v maďarském jakostním vínu „Késői szüretelésű bor“ a „Válogatott szüretelésű bor“.
B.
VETERINÁRNÍ A ROSTLINOLÉKAŘSKÉ PŘEDPISY
I.
VETERINÁRNÍ PŘEDPISY
1.
31964 L 0432: Směrnice Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 o veterinárních otázkách obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství (Úř. věst. L 121, 29. 7. 1964, s. 1977), pozměněná a aktualizovaná:
31997 L 0012: směrnicí Rady 97/12/ES ze dne 17. 3. 1997 (Úř. věst. L 109, 25. 4. 1997, s. 1),
a následně ve znění:
31998 L 0046: směrnice Rady 98/46/ES ze dne 24. 6. 1998 (Úř. věst. L 198, 15. 7. 1998, s. 22),
32000 D 0504: rozhodnutí Komise 2000/504/ES ze dne 25. 7. 2000 (Úř. věst. L 201, 9. 8. 2000, s. 6),
32000 L 0015: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/15/ES ze dne 10. 4. 2000 (Úř. věst. L 105, 3. 5. 2000, s. 34),
32000 L 0020: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/20/ES ze dne 16. 5. 2000 (Úř. věst. L 163, 4. 7. 2000, s. 35),
32001 D 0298: rozhodnutí Komise 2001/298/ES ze dne 30. 3. 2001 (Úř. věst. L 102, 12. 4. 2001, s. 63),
32002 R 0535: nařízení Komise (ES) č. 535/2002 ze dne 21. 3. 2002 (Úř. věst. L 80, 23. 3. 2002, s. 22),
32002 R 1226: nařízení Komise (ES) č. 1226/2002 ze dne 8. 7. 2002 (Úř. věst. L 179, 9. 7. 2002, s. 13).
V případě potřeby přijme Komise postupem podle článku 17 směrnice Rady 64/432/EHS ke dni přistoupení rozhodnutí o uznám statusu nových členských států, pokud jde o tuberkulózu skotu, brucelózu skotu, Aujeszkyho chorobu, enzootickou leukózu skotu, přenosnou gastroenteritidu a brucelózu prasat.
2.
31991 L 0068: Směrnice Rady 91/68/EHS ze dne 28. ledna 1991 o veterinárních podmínkách obchodu s ovcemi a kozami uvnitř Společenství (Úř. věst. L 46, 19. 2. 1991, s. 19), ve znění:
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
31994 D 0164: rozhodnutí Komise 94/164/ES ze dne 18. 2. 1994 (Úř. věst. L 74, 17. 3. 1994, s. 42),
31994 D 0953: rozhodnutí Komise 94/953/ES ze dne 20. 12. 1994 (Úř. věst. L 371, 31. 12. 1994, s. 14),
32001 D 0298: rozhodnutí Komise 2001/298/ES ze dne 30. 3. 2001 (Úř. věst. L 102, 12. 4. 2001, s. 63),
32001 L 0010: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/10/ES ze dne 22. 5. 2001 (Úř. věst. L 147, 31. 5. 2001, s. 41),
32002 D 0261: rozhodnutí Komise 2002/261/ES ze dne 25. 3. 2002 (Úř. věst. L 91, 6. 4. 2002, s. 31).
V případě potřeby přijme Komise postupem podle článku 15 směrnice Rady 91/68/EHS ke dni přistoupení rozhodnutí o uznání statusu nových členských států, pokud jde o brucelózu (melitensis) a nakažlivou agalakcii.
II.
ROSTLINOLÉKAŘSKÉ PŘEDPISY
1.
31968 L 0193: Směrnice Rady 68/193/EHS ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh (Úř. věst. L 93, 17. 4. 1968, s. 15), ve znění:
31971 L 0140: směrnice Rady 71/140/EHS ze dne 22. 3. 1971 (Úř. věst. L 71, 25. 3. 1971, s. 16),
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27. 3. 1972, s. 14),
31974 L 0648: směrnice Rady 74/648/EHS ze dne 9. 12. 1974 (Úř. věst. L 352, 28. 12. 1974, s. 43),
31977 L 0629: první směrnice Komise 77/629/EHS ze dne 28. 9. 1977 (Úř. věst. L 257, 8. 10. 1977, s. 27),
31978 L 0692: směrnice Rady 78/692/EHS ze dne 25. 7. 1978 (Úř. věst. L 236, 26. 8. 1978, s. 13),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
31982 L 0331: směrnice Komise 82/331/EHS ze dne 6. 5. 1982 (Úř. věst. L 148, 27. 5. 1982, s. 47),
31985 R 3768: nařízení Rady (EHS) č. 3768/85 ze dne 20. 12. 1985 (Úř. věst. L 362, 31. 12. 1985, s. 8),
31986 L 0155: směrnice Rady 86/155/EHS ze dne 22. 4. 1986 (Úř. věst. L 118, 7. 5. 1986, s. 23),
31988 L 0332: směrnice Rady 88/332/EHS ze dne 13. 6. 1988 (Úř. věst. L 151, 17. 6. 1988, s. 82),
31990 L 0654: směrnice Rady 90/654/EHS ze dne 4. 12. 1990 (Úř. věst. L 353, 17. 12. 1990, s. 48),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21),
32002 L 0011: směrnice Rady 2002/11/ES ze dne 14. 2. 2002 (Úř. věst. L 53, 23. 2. 2002, s. 20).
V případě potřeby přijme Komise ke dni přistoupení postupem podle článku 17 směrnice Rady 68/193/EHS rozhodnutí s cílem zcela nebo zčásti osvobodit Polsko od povinnosti uplatňovat tuto směrnici za podmínek stanovených v článku 18a.
2.
32000 L 0029: Směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (Úř. věst. L 169, 10. 7. 2000, s. 1), ve znění:
32001 L 0033: směrnice Komise 2001/33/ES ze dne 8. 5. 2001 (Úř. věst. L 127, 9. 5. 2001, s. 42),
32002 L 0028: směrnice Komise 2002/28/ES ze dne 19. 3. 2002 (Úř. věst. L 77, 20. 3. 2002, s. 23),
32002 L 0036: směrnice Komise 2002/36/ES ze dne 29. 4. 2002 (Úř. věst. L 116, 3. 5. 2002, s. 16).
Komise provede přede dnem přistoupení postupem podle článku 18 směrnice 2000/29/ES změny uvedené směrnice nezbytné s ohledem na přistoupení nových členských států, zejména za účelem vložení:
Dendrolimus sibiricus (Tschetverikov) do bodu 10 v části A kapitole I písmenu a) přílohy I;
seznamu rostlin (rod Ambrosia) jako písmene e) do kapitoly II v části A přílohy I.
3.
RYBOLOV
1.
31994 R 1626: Nařízení Rady (ES) č. 1626/94 ze dne 27. června 1994 o některých technických opatřeních pro zachování rybolovných zdrojů ve Středozemním moři (Úř. věst. L 171, 6. 7. 1994, s. 1), ve znění:
31996 R 1075: nařízení Rady (ES) č. 1075/96 ze dne 10. 6. 1996 (Úř. věst. L 142, 15. 6. 1996, s. 1),
31998 R 0782: nařízení Rady (ES) č. 782/98 ze dne 7. 4. 1998 (Úř. věst. L 113, 15. 4. 1998, s. 6),
31999 R 1448: nařízení Rady (ES) č. 1448/1999 ze dne 24. 6. 1999 (Úř. věst. L 167, 2. 7. 1999, s. 7),
32000 R 0812: nařízení Rady (ES) č. 812/2000 ze dne 17. 4. 2000 (Úř. věst. L 100, 20. 4. 2000, s. 3),
32000 R 2550: nařízení Rady (ES) č. 2550/2000 ze dne 17. 11. 2000 (Úř. věst. L 292, 21. 11. 2000, s. 7),
32001 R 0973: nařízení Rady (ES) č. 973/2001 ze dne 14. 5. 2001 (Úř. věst. L 137, 19. 5. 2001, s. 1).
Rada změní nařízení (ES) č. 1626/94 přede dnem přistoupení Malty tak, aby byla opatření nezbytná pro zachovám rybolovných zdrojů týkající se Malty přijata v souladu s těmito zásadami:
rybolov ve dvacetipětimílovém pásmu řízeného rybolovu by měl být omezen na drobný pobřežní rybolov, tj. rybolov s rybářskými plavidly o celkové délce nižší než 12 metrů, která nepoužívají zařízení poháněná motorem, s níže stanovenými výjimkami. Celková intenzita dosažená plavidly o délce nižší než 12 metrů nesmí překročit úroveň z posledních let;
avšak traulerům o celkové délce nižší než 24 metrů bude povoleno provozovat rybolov ve dvacetipětimílovém pásmu řízeného rybolovu v některých oblastech vlečného rybolovu. Celková rybolovná kapacita traulerů měřená ve výkonu motoru (kW) nesmí přesáhnout kapacitu vykazovanou v letech 2000-2001 ve dvacetipětimílovém pásmu řízeného rybolovu a výkon motoru každého jednotlivého trauleru provozujícího rybolov ve vodách o hloubce nižší než 2000 metrů nesmí přesáhnout 185 kW (250 HP). Tyto limity mohou být přezkoumány s ohledem na nové kvalifikované vědecké důkazy doporučené příslušnými vědeckými subjekty.
počet plavidel, která se mohou účastnit lovu lampuki (Coryphaena hippurus – zlak nachový), musí být omezen na nejvýše 130. Rozdělení a stanovém uzavíracích mechanismů v rybářské sezóně, jež trvá obvykle od srpna do prosince, musí být otevřeno pro všechny rybáře Společenství na nediskriminačním základě, avšak pro nemaltské rybáře pouze vně pásma 12 mil od pobřeží;
všechna plavidla o celkové délce vyšší než 12 metrů, kterým je povoleno provozovat rybolov ve dvacetipětimílovém pásmu řízeného rybolovu a která zahrnují traulery pro lov při dně, plavidla lovící s kruhovými košelkovými nevody, plavidla lovící lampuki s uzavíracími mechanismy a plavidla lovící s velkými pelagickými košelkovými nevody a průmyslovými dlouhými lovnými šňůrami tuňáka a jiné vysoce stěhovavé druhy se zapisují do seznamu. Jakýkoli případný nárůst intenzity rybolovu musí zaručovat trvalé zachovám rybolovných zdrojů v uvedeném pásmu.
Prováděcí pravidla pro sestavování uvedeného seznamu, pro systém dohledu nad intenzitou rybolovu a případně pro lov lampuki ve dvacetipětimílovém pásmu řízeného rybolovu budou přijata postupem podle článku 18 nařízení (EHS) č. 3760/921 o zavedení režimu Společenství pro rybolov a akvakulturu. O účinných metodách dohledu bude rozhodnuto v souladu s acquis.
Podmínky pro tento režim řízení intenzity rybolovu budou po přistoupení Malty přezkoumány na základě nových kvalifikovaných vědeckých důkazů doporučených příslušnými vědeckými subjekty, aby byly vyhodnoceny jejich účinky na zachovám stavů populací ryb.
Po přistoupení Malty bude otázka možných kolizí mezi různými lovnými zařízení a možných opatření k jejich snížení řešena na úrovni Společenství.
V souladu s nařízením (ES) č. 1239/981, kterým se mění nařízení (ES) č. 894/97 o některých technických opatřeních pro zachování rybolovných zdrojů, je ve dvacetipětimílovém pásmu řízeného rybolovu zakázáno používat unášené sítě.
Opatření pro zachování rybolovných zdrojů budou nediskriminační a budou se vztahovat na celé dvacetipětimílové pásmo řízeného rybolovu.
Uvedeným řešením není dotčen vývoj sekundárního práva v této oblasti.
2.
31998 R 0088: Nařízení Rady (ES) č. 88/98 ze dne 18. prosince 1997, kterým se stanoví některá technická opatření pro zachovám rybolovných zdrojů ve vodách Baltského moře, Velkého a Malého Beltu a Öresundu (Úř. věst. L 9, 15. 1. 1998, s. 1), ve znění:
31998 R 1520: nařízení Rady (ES) č. 1520/98 ze dne 13. 7. 1998 (Úř. věst. L 201, 17. 7. 1998, s. 1).
Rada změní nařízení (ES) č. 88/98 přede dnem přistoupení tak, aby byla opatření nezbytná pro zachování rybolovných zdrojů přijata v souladu s těmito zásadami:
výkon motoru plavidel oprávněných k rybolovu v Rižském zálivu nesmí být vyšší než 221 kW;
plavidla oprávněná lovit v Rižském zálivu se zapisují do seznamu, který bude vytvořen s cílem zajistit, aby celková rybolovná kapacita stanovená ve výkonu motoru (kW) nebyla vyšší než kapacita vykazovaná v Rižském zálivu v letech 2000-2001.
Podrobná pravidla pro sestavování seznamu a pro monitorovací systém intenzity rybolovu v Rižském zálivu budou přijata postupem podle článku 18 nařízení (EHS) č. 3760/921 o zavedení režimu Společenství pro rybolov a akvakulturu.
Tato technická opatření pro zachování rybolovných zdrojů budou nediskriminační a budou se vztahovat na celý Rižský záliv.
Uvedeným řešením není dotčen vývoj sekundárního práva v této oblasti.
4.
STATISTIKA
1.
31977 D 0144: Rozhodnutí Komise 77/144/EHS ze dne 22. prosince 1976, kterým se stanoví standardní kódy a pravidla pro přepis údajů ze zjišťování sadů určitých druhů ovocných stromů do strojově čitelné formy a kterým se stanoví hranice pěstitelských oblastí pro tato zjišťování (Úř. věst. L 47, 18. 2. 1977, s. 52), ve znění:
31981 D 0433: rozhodnutí Komise 81/433/EHS ze dne 7. 5. 1981 (Úř. věst L 167, 24 6. 1981, s. 12),
31985 D 0608: rozhodnutí Komise 85/608/EHS ze dne 13. 12. 1985 (Úř. věst. L 373, 31. 12. 1985, s. 59),
31987 D 0228: rozhodnutí Komise 87/228/EHS ze dne 16. 3. 1987 (Úř. věst. L 94, 8. 4. 1987, s. 32),
31991 D 0618: rozhodnutí Komise 91/618/EHS ze dne 18. 11. 1991 (Úř. věst. L 333, 4. 12. 1991, s. 23),
31995 D 0531: rozhodnutí Komise 95/531/ES ze dne 29. 11. 1995 (Úř. věst. L 302, 15. 12. 1995, s. 37),
31996 D 0689: rozhodnutí Komise 96/689/ES ze dne 25. 11. 1996 (Úř. věst. L 318, 7. 12. 1996, s. 14).
V případě potřeby se příloha I „Podrobná ustanovení“, body 1. „Země“ a 2. „Pěstitelské oblasti“, a příloha III upraví s ohledem na přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska.
2.
31979 D 0491: Rozhodnutí Komise 79/491/EHS ze dne 17. května 1979 o stanovení kódu a standardních pravidel pro přepis údajů základního zjišťování ploch vinic do strojově čitelné formy (Úř. věst. L 129, 28. 5. 1979, s. 9), ve znění:
31985 D 0620: rozhodnutí Komise 85/620/EHS ze dne 13. 12. 1985 (Úř. věst. L 379, 31. 12. 1985, s. 1),
31996 D 0020: rozhodnutí Komise 96/20/ES ze dne 19. 12. 1995 (Úř. věst. L 7, 10. 1. 1996, s. 6),
31999 D 0661: rozhodnutí Komise 99/661/ES ze dne 9. 9. 1999 (Úř. věst. L 261, 7. 10. 1999, s. 42).
Seznam vinařských oblastí a kódů nových členských států, který bude doplněn v příloze II, bude schválen Stálým výborem pro zemědělskou statistiku na základě návrhu Komise co nejdříve po přistoupení.
3.
31980 D 0765: Rozhodnutí Komise 80/765/EHS ze dne 8. června 1980 o stanovém kódu a standardních pravidel pro přepis údajů mezilehlých zjišťování ploch vinic do strojově čitelné formy (Úř. věst. L 213, 16. 8. 1980, s. 34), ve znění:
31985 D 0621: rozhodnutí Komise 85/621/EHS ze dne 13. 12. 1985 (Úř. věst. L 379, 31. 12. 1985, s. 12),
31996 D 0020: rozhodnutí Komise 96/20/ES ze dne 19. 12. 1995 (Úř. věst. L 7,10. 1. 1996, s. 6),
31999 D 0661: rozhodnutí Komise 99/661/ES ze dne 9. 9. 1999 (Úř. věst. L 261, 7. 10. 1999, s. 42).
Seznam vinařských oblastí a kódů nových členských států, který bude doplněn v příloze II, bude schválen Stálým výborem pro zemědělskou statistiku na základě návrhu Komise co nejdříve po přistoupení.
4.
31994 D 0432: Rozhodnutí Komise 94/432/ES ze dne 30. května 1994, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 93/23/EHS o statistických zjišťováních chovu prasat (Úř. věst. 179, 13. 7. 1994, s. 22), ve znění:
31995 D 0380: rozhodnutí Komise 95/380/ES ze dne 18. 9. 1995 (Úř. věst. L 228, 23. 9. 1995, s. 25),
31999 D 0047: rozhodnutí Komise 1999/47/ES ze dne 8. 1. 1999 (Úř. věst. L 15, 20. 1. 1999, s. 10),
31999 D 0547: rozhodnutí Komise 1999/547/ES ze dne 14. 7. 1999 (Úř. věst. L 209, 7. 8. 1999, s. 33).
V případě potřeby se příloha IV písmena a) až e) upraví s ohledem na přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska.
5.
31994 D 0433: Rozhodnutí Komise 94/433/ES ze dne 30. května 1994, kterým se provádí a mění směrnice Rady 93/24/EHS o statistických zjišťováních chovu skotu (Úř. věst. 179, 13. 7. 1994, s. 27), ve znění:
31995 D 0380: rozhodnutí Komise 95/380/ES ze dne 18. 9. 1995 (Úř. věst. L 228, 23.9. 1995, s. 25),
31999 D 0047: rozhodnutí Komise 1999/47/ES ze dne 8. 1. 1999 (Úř. věst. L 15, 20. 1. 1999, s. 10),
31999 D 0547: rozhodnutí Komise 1999/547/ES ze dne 14. 7. 1999 (Úř. věst. L 209, 7. 8. 1999, s. 33).
V případě potřeby se příloha V písmena a) až e) upraví s ohledem na přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska.
5.
REGIONÁLNÍ POLITIKA A KOORDINACE STRUKTURÁLNÍCH NÁSTROJŮ
31999 R 1260: Nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 ze dne 21. června 1999 o obecných ustanoveních o strukturálních fondech (Úř. věst. L 161, 26. 6. 1999. s. 1), ve znění:
32001 R 1447: nařízení Rady (ES) č. 1447/2001 ze dne 28. 6. 2001 (Úř. věst. L 198, 21. 7. 2001, s. 1).
V souladu s čl. 4 odst. 4 prvním pododstavcem nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 přijme Komise v případě potřeby v úzké spolupráci s dotyčným členským státem co nejdříve po přistoupení rozhodnutí obsahující seznam oblastí České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, kterým lze poskytnout podporu v rámci cíle 2 strukturálních fondů, pro dobu ode dne přistoupení do roku 2006. Tato rozhodnutí budou respektovat horní mez počtu obyvatel pro každý členský stát stanovenou v rozhodnutí Komise 1999/503/ES ve znění tohoto aktu.
PŘÍLOHA IV
Seznam uvedený v článku 22 aktu o přistoupení
1.
VOLNÝ POHYB KAPITÁLU
Smlouva o založení Evropského společenství, část třetí hlava III čl. 58 odst. 1 písm. a)
Právo členských států uplatňovat příslušná ustanovení svých daňových předpisů uvedené v čl. 58 odst. 1 písm. a) Smlouvy o ES se uplatní pouze v souvislosti s příslušnými ustanoveními, která existovala ke konci roku 1993. V případě Estonska je tímto dnem 31. prosinec 1999. Toto prohlášení se však vztahuje pouze na pohyb kapitálu mezi členskými státy a na platby uskutečňované mezi členskými státy.
2.
PRÁVO OBCHODNÍCH SPOLEČNOSTÍ
Smlouva o založení Evropského společenství, část třetí hlava I Volný pohyb zboží
SPECIFICKÝ MECHANISMUS
Pokud se jedná o Českou republiku, Estonsko, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Polsko, Slovinsko nebo Slovensko, majitel nebo oprávněný z patentu nebo dodatkového ochranného osvědčení pro léčivo přihlášených ve členském státě v době, kdy tato ochrana nemohla být pro takový výrobek ve výše uvedeném novém členském státě získána, se může spoléhat na práva poskytnutá patentem nebo dodatkovým ochranným osvědčením za účelem zabránit dovozu a uvádění na trh tohoto výrobku ve členském státě nebo státech, kde dotyčný výrobek požívá patentové ochrany nebo dodatkové ochrany, třebaže poprvé byl výrobek uveden na trh v dotyčném novém členském státě přímo jím nebo s jeho souhlasem.
Každý, kdo zamýšlí dovézt nebo uvést na trh výrobek uvedený v předchozím odstavci v členském státě, kde výrobek požívá patentové nebo dodatkové ochrany, musí v žádosti týkající se tohoto dovozu prokázat příslušným orgánům, že majiteli nebo oprávněnému z takové ochrany bylo zasláno oznámení s předstihem jednoho měsíce.
3.
HOSPODÁŘSKÁ SOUTĚŽ
Smlouva o založení Evropského společenství, hlava VI kapitola 1 Pravidla hospodářské soutěže
1.
Následující režimy podpor a individuální podpory, které nabyly účinku v novém členském státě přede dnem přistoupení a jsou stále platné i po tomto dni, se považují po přistoupení za existující podpory ve smyslu čl. 88 odst. 1 Smlouvy o ES:
a)
podpůrná opatření, která nabyla účinku před 10. prosincem 1994;
b)
podpůrná opatření uvedená v dodatku k této příloze;
c)
podpůrná opatření, která byla ke dni přistoupení posouzena orgánem pro dohled nad státní podporou nového členského státu, která byla shledána slučitelnými s acquis a v jejichž případě Komise nevznesla námitku na základě vážných pochybností o slučitelnosti opatření se společným trhem postupem uvedeným v odstavci 2.
Všechna opatření nadále použitelná po dni přistoupení, která představují státní podporu a nesplňují výše uvedené podmínky, se pro účely čl. 88 odst. 3 Smlouvy o ES po přistoupení považují za nové podpory.
Výše uvedená ustanovení se nevztahují na podpory v odvětví dopravy ani na činnosti spojené s výrobou, zpracováním a uváděním na trh produktů uvedených v příloze I Smlouvy o ES s výjimkou produktů rybolovu a výrobků z nich odvozených.
Výše uvedenými ustanoveními nejsou rovněž dotčena přechodná opatření týkající se hospodářské soutěže, která jsou stanovena v tomto aktu.
2.
Pokud si nový členský stát přeje, aby Komise postupem uvedeným v odst. 1 písm. c) přezkoumala určité podpůrné opatření, bude Komisi pravidelně poskytovat:
a)
seznam existujících podpůrných opatření, která byla posouzena vnitrostátním orgánem pro dohled nad státní podporou a která byla tímto orgánem shledána slučitelnými s acquis, a
b)
jakékoli další informace nezbytné pro posouzení slučitelnosti podpůrného opatření, které má být přezkoumáno,
v souladu s konkrétním formulářem poskytnutým Komisí.
Pokud Komise do tří měsíců od obdržení úplných informací o existujícím podpůrném opatření nebo od obdržení prohlášení nového členského státu, kterým tento stát informuje Komisi, že poskytnuté informace považuje za úplné, neboť dodatečné požadované informace nejsou dostupné nebo již byly poskytnuty, nevznese námitky na základě vážných pochybností o slučitelnosti tohoto opatření se společným trhem, má se za to, že Komise proti němu nemá námitek.
Tento postup se použije na veškerá podpůrná opatření předložená postupem podle odst. 1 písm. c) Komisi přede dnem přistoupení bez ohledu na to, zda se v době zkoumání již daný nový členský stát stal členem Unie.
3.
Rozhodnutí Komise vznést námitky vůči podpůrnému opatření ve smyslu odst. 1 písm. c) se považuje za rozhodnutí zahájit formální vyšetřovací řízení ve smyslu nařízení Rady (ES) č. 659/1999 1, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES.
Pokud je takové rozhodnutí přijato přede dnem přistoupení, nabude účinku dnem přistoupení.
4.
Pokud jde o podpory v odvětví dopravy, považují se režimy podpor a individuální podpory, které nabyly účinku v novém členském státě přede dnem přistoupení a jsou stále použitelné i po tomto dni, za existující podpory ve smyslu čl. 88 odst. 1 Smlouvy o ES do konce třetího roku po dni přistoupení, za předpokladu, že byly do čtyř měsíců ode dne přistoupení sděleny Komisi. Tímto ustanovením nejsou dotčeny postupy týkající se existujících podpor stanovené v článku 88 Smlouvy o ES.
Nové členské státy upraví podpory, které se považují za existující podpory, v souladu s výše předchozím pododstavcem tak, aby byly nejpozději do konce třetího roku ode dne přistoupení v souladu s pokyny Komise.
Existující podpory a záměry poskytnout nebo upravit podpory, které byly sděleny Komisi přede dnem přistoupení, se považují za sdělené nebo oznámené dnem přistoupení.
4.
ZEMĚDĚLSTVÍ
Smlouva o založení Evropského společenství, část třetí hlava II Zemědělství
1.
Veřejné zásoby uchovávané novými členskými státy ke dni přistoupení, které vyplývají z jejich politiky podpory trhu, převezme Společenství v hodnotě vyplývající z použití článku 8 nařízení Rady (EHS) č. 1883/78 o obecných pravidlech pro financování intervencí záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu1. Tyto zásoby budou převzaty pouze za podmínky, že veřejnou intervenci pro daný produkt stanoví pravidla Společenství a že zásoby splňují požadavky pro intervenci Společenství.
2.
Soukromé i veřejné zásoby jakéhokoli produktu ve volném oběhu na území nových členských států ke dni přistoupení přesahující množství, jež lze považovat za tvořící obvyklý převod zásob, musí být odstraněny na náklady nových členských států.
Pojem obvyklého převodu zásob bude vymezen pro každý produkt na základě kritérií a cílů specifických pro každou společnou organizaci trhu.
3.
Zásoby uvedené v odstavci 1 se odečítají od množství přesahujícího obvyklý převod zásob.
4.
Komise provede a uplatňuje úpravu vymezenou výše postupem podle článku 13 nařízení Rady (ES) č. 1258/1999 o financování společné zemědělské politiky1, nebo případně postupem podle čl. 42 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru2 nebo odpovídajících článků ostatních nařízení o společné organizaci zemědělských trhů, nebo odpovídajícím postupem projednávání ve výboru stanoveným příslušným právním předpisem.
Smlouva o založení Evropského společenství, část třetí hlava VI kapitola 1 Pravidla hospodářské soutěže
Aniž jsou dotčeny postupy týkající se existujících podpor stanovené v článku 88 Smlouvy o ES, považují se režimy podpor a jednotlivé podpory poskytované na činnosti spojené s produkcí, zpracováním nebo uváděním na trh produktů uvedených v příloze I Smlouvy o ES, s výjimkou produktu rybolovu a z nich odvozených výrobků, zavedené v některém novém členském státě přede dnem přistoupení a stále použitelné po tomto dni, za existující podpory ve smyslu čl. 88 odst. 1 Smlouvy o ES za těchto podmínek:
opatření týkající se podpory budou sdělena Komisi do čtyř měsíců ode dne přistoupení. Toto sdělení bude zahrnovat údaje o právním základu každého opatření. Existující podpory a záměry poskytnout nebo upravit podpory, které byly sděleny Komisi přede dnem přistoupení, se považují za sdělené dnem přistoupení. Komise zveřejní seznam těchto podpor.
Tato podpůrná opatření se považují za „existující“ podporu ve smyslu čl. 88 odst. 1 Smlouvy o ES do konce třetího roku ode dne přistoupení.
Nové členské státy upraví, bude-li to nezbytné, tato podpůrná opatření v souladu s předchozím pododstavcem tak, aby byla nejpozději do konce třetího roku po dni přistoupení v souladu s pokyny Komise. Po tomto dni se každá podpora, u níž bude zjištěno, že je neslučitelná s uvedenými pokyny, považuje za novou podporu.
5.
CELNÍ UNIE
Smlouva o založení Evropského společenství, část třetí hlava I Volný pohyb zboží, kapitola 1 Celní unie
31992 R 2913: Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19. 10. 1992, s. 1), naposledy pozměněné:
32000 R 2700: nařízením (ES) Evropského parlamentu a Rady č. 2700/2000 ze dne 16. 11. 2000 (Úř. věst. L 311, 12. 12. 2000, s. 17).
31993 R 2454: Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. 253, 11. 10. 1993, s. 1), naposledy pozměněné:
32002 R 0444: nařízením Komise (ES) č. 444/2002 ze dne 11. 3. 2002 (Úř. věst. L 68, 12. 3. 2002, s. 11).
Nařízení (EHS) č. 2913/92 a nařízení (EHS) č. 2454/93 se v případě nových členských států uplatňují s výhradou těchto zvláštních ustanovení:
1.
Odchylně od článku 20 nařízení (EHS) č. 2913/92 nepodléhá zboží, které je ke dni přistoupení dočasně uskladněno nebo se nachází v některém z celně schválených určení a celních režimů uvedených v čl. 4 bodě 15 písm. b) a bodě 16 písm. b) až g) uvedeného nařízení v podmínkách rozšířeného Společenství, nebo zboží, které je přepravováno uvnitř rozšířeného Společenství po ukončení vývozních formalit, clu a dalším celním opatřením při propouštění do volného oběhu za podmínky, že je předložen jeden z těchto důkazů:
a)
důkaz preferenčního původu řádně vydaný přede dnem přistoupení podle jedné z Evropských dohod (uvedených níže) nebo rovnocenných preferenčních dohod, které mezi sebou uzavřely nové členské státy a které obsahují zákaz navracení cla nebo osvobození od něj u nepůvodních materiálů používaných při výrobě výrobků, pro něž je důkaz původu vydáván nebo vystaven (pravidlo „zákazu navracení cla“);
b)
některý z důkazů statusu Společenství uvedených v čl. 314 písm. c) a článku 315 nařízení (EHS) č. 2454/93.
2.
Pro účely vydání důkazu uvedeného v odst. 1 písm. b) s ohledem na stav ke dni přistoupení a nad rámec čl. 4 odst. 7 nařízení (EHS) č. 2913/92 se za „zboží Společenství“ považuje zboží:
zcela získané na území kteréhokoli z nových členských států za podmínek totožných s podmínkami uvedenými v článku 23 nařízení (EHS) č. 2913/92 a neobsahující zboží dovezené z jiných zemí či území,
dovezené ze zemí či území jiných než z dotyčné země a propuštěné do volného oběhu v této zemi,
získané nebo vyrobené v dotyčné zemi buď ze zboží uvedeného ve druhé odrážce tohoto odstavce, nebo ze zboží uvedeného v první a druhé odrážce tohoto odstavce.
Evropské dohody:
21994 A 1231 (34): Evropská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Českou republikou na straně druhé – Protokol č. 4 o definici pojmu „původní výrobky“ a metodách administrativní spolupráce1;
21998 A 0309 (01): Evropská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Estonskou republikou na straně druhé – Protokol č. 3 o definici pojmu „původní výrobky“ a metodách administrativní spolupráce2;
21998 A 0202 (01): Evropská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Lotyšskou republikou na straně druhé – Protokol č. 3 o definici pojmu „původní výrobky“ a metodách administrativní spolupráce3;
21998 A 0220 (01): Evropská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Litevskou republikou na straně druhé – Protokol č. 3 o definici pojmu „původní výrobky“ a metodách administrativní spolupráce1;
21993 A 1231 (13): Evropská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Maďarskou republikou na straně druhé – Protokol č. 4 o definici pojmu „původní výrobky“ a metodách administrativní spolupráce2;
21993 A 1231 (18): Evropská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Polskou republikou na straně druhé – Protokol č. 4 o definici pojmu „původní výrobky“ a metodách administrativní spolupráce3;
21999 A 0226 (01): Evropská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy, které jednají v rámci Evropské unie, na jedné straně a Slovinskou republikou na straně druhé – Protokol č. 4 o definici pojmu „původní výrobky“ a metodách administrativní spolupráce1;
21994 A 1231 (30): Evropská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Slovenskou republikou na straně druhé – Protokol č. 4 o definici pojmu „původní výrobky“ a metodách administrativní spolupráce2.
3.
Aniž je dotčeno uplatňování opatření vyplývajících ze společné obchodní politiky, bude důkaz původu řádně vydaný ve třetích zemích v rámci preferenčních dohod uzavřených členskými státy s těmito zeměmi nebo v rámci jednostranných vnitrostátních právních předpisů nových členských států přijímán v dotyčných nových členských státech za podmínky, že:
a)
získání tohoto původu uděluje preferenční sazební zacházení na základě preferenčních sazebních opatření obsažených v dohodách nebo ujednáních, které Společenství uzavřelo s třetími zeměmi nebo skupinami zemí nebo ve vztahu k nim přijalo podle čl. 20 odst. 3 písm. d) nebo e) nařízení (EHS) č. 2913/92;
b)
důkaz původu a přepravní doklady byly vydány nejpozději jeden den přede dnem přistoupení;
c)
důkaz původu je předložen celním orgánům ve lhůtě čtyř měsíců ode dne přistoupení.
Pokud bylo zboží navržené v celním prohlášení k dovozu v novém členském státě přede dnem přistoupení podle preferenčních ujednání platných v novém členském státě v té době, může být důkaz původu vydaný zpětně podle těchto ujednání rovněž přijat v novém členském státě za podmínky, že je předložen celním orgánům ve lhůtě čtyř měsíců ode dne přistoupení.
4.
Česká republika, Estonsko, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Polsko, Slovinsko a Slovensko mohou povolit, aby bylo zachováno povolení, jímž byl přiznán status „schváleného vývozce“ v rámci dohod uzavřených se třetími zeměmi, za podmínky, že:
a)
takové ustanovení je též obsaženo v dohodách uzavřených přede dnem přistoupení mezi těmito třetími zeměmi a Unií a
b)
schválení vývozci uplatňují pravidla původu Společenství.
Tato povolení budou nahrazena v nových členských státech nejpozději do jednoho roku ode dne přistoupení novými povoleními vydanými podle podmínek právních předpisů Společenství.
5.
Žádosti o následné ověření důkazu původu vydaného podle preferenčních dohod a ujednání uvedených v odstavcích 3 a 4 budou příslušné celní orgány stávajících členských států a nových členských států přijímat po dobu tří let od vydání dotyčného důkazu původu a mohou být učiněny těmito orgány po dobu tří let od přijetí důkazu původu jako dokladu pro celní prohlášení pro volný oběh.
6.
Pokud byly důkaz původu a/nebo přepravní doklady vydány přede dnem přistoupení a pokud celní formality jsou nezbytné ve vztahu k obchodu zbožím mezi novými členskými státy a stávajícími členskými státy nebo mezi novými členskými státy navzájem, uplatní se ustanovení protokolů o definici pojmu „původní výrobky“ a metodách administrativní spolupráce k odpovídajícím dohodám.
7.
Režim uskladňování v celním skladu stanovený v článcích 84 až 90 a 98 až 113 nařízení (EHS) č. 2913/92 a v článcích 496 až 535 nařízení (EHS) č. 2454/93 se v případě nových členských států uplatňuje s výhradou těchto zvláštních ustanovení:
režim bude ukončen za podmínek stanovených právními předpisy Společenství. Pokud ukončením režimu vzniká celní dluh, je zaplacená částka považována za vlastní zdroje Společenství. Pokud se částka celního dluhu určuje na základě povahy dováženého zboží, celní hodnoty a množství dováženého zboží v době přijetí celního prohlášení s návrhem na jeho propuštění do režimu uskladňování v celním skladu a toto prohlášení bylo přijato přede dnem přistoupení, vyplývají tyto prvky z právních předpisů použitelných v daném novém členském státě přede dnem přistoupení.
8.
Režim aktivního zušlechťovacího styku stanovený v článcích 84 až 90 a 114 až 129 nařízení (EHS) č. 2913/92 a v článcích 496 až 523 a 536 až 550 nařízení (EHS) č. 2454/93 se v případě nových členských států uplatňuje s výhradou těchto zvláštních ustanovení:
režim bude ukončen za podmínek stanovených právními předpisy Společenství. Pokud ukončením režimu vzniká celní dluh, je zaplacená částka považována za vlastní zdroje Společenství. Pokud se částka celního dluhu určuje na základě sazebního zařazení, množství, celní hodnoty a původu dováženého zboží v době přijetí celního prohlášení s návrhem na jeho propuštění do režimu aktivního zušlechťovacího styku a toto prohlášení bylo přijato přede dnem přistoupení, vyplývají tyto prvky z právních předpisů použitelných v daném novém členském státě přede dnem přistoupení;
pokud ukončením režimu vzniká celní dluh, je z dovozního cla placen vyrovnávací úrok za podmínek stanovených právními předpisy Společenství, aby se dodržela rovnost mezi držiteli povolení usazenými v současných členských státech a v nových členských státech;
pokud je prohlášení pro režim aktivního zušlechťovacího styku přijato v systému navracení, uskutečňuje navrácení za podmínek stanovených právními předpisy Společenství nový členský stát na vlastní náklady, jestliže dotyčný celní dluh, u něhož je navrácení požadováno, vznikl přede dnem přistoupení.
9.
Režim přepracování pod celním dohledem stanovený v článcích 84 až 90 a 130 až 136 nařízení (EHS) č. 2913/92 a v článcích 496 až 523 a 551 až 552 nařízení (EHS) č. 2454/93 se v případě nových členských států uplatňuje s výhradou těchto zvláštních ustanovení:
režim bude ukončen za podmínek stanovených právními předpisy Společenství. Pokud ukončením režimu vzniká celní dluh, je zaplacená částka považována za vlastní zdroje Společenství.
10.
Režim dočasného použití stanovený v článcích 84 až 90 a 137 až 144 nařízení (EHS) č. 2913/92 a v článcích 496 až 523 a 553 až 584 nařízení (EHS) č. 2454/93 se v případě nových členských států uplatňuje s výhradou těchto zvláštních ustanovení:
režim bude ukončen za podmínek stanovených právními předpisy Společenství. Pokud ukončením režimu vzniká celní dluh, je zaplacená částka považována za vlastní zdroje Společenství. Pokud se částka celního dluhu určuje na základě sazebního zařazení, množství, celní hodnoty a původu dováženého zboží v době přijetí celního prohlášení s návrhem na jeho propuštění do režimu dočasného použití a toto prohlášení bylo přijato přede dnem přistoupení, vyplývají tyto prvky z právních předpisů použitelných v daném novém členském státě přede dnem přistoupení;
pokud ukončením režimu vzniká celní dluh, je z dovozního cla placen vyrovnávací úrok za podmínek stanovených právními předpisy Společenství, aby se dodržela rovnost mezi držiteli povolení usazenými v současných členských státech a v nových členských státech.
11.
Režim pasivního zušlechťovacího styku stanovený v článcích 84 až 90 a 145 až 160 nařízení (EHS) č. 2913/92 a v článcích 496 až 523 a 585 až 592 nařízení (EHS) č. 2454/93 se v případě nových členských států uplatňuje s výhradou těchto zvláštních ustanovení:
režim je ukončen za podmínek stanovených právními předpisy Společenství. Pokud ukončením režimu vzniká celní dluh, je zaplacená částka považována za vlastní zdroje Společenství. Ustanovení čl. 591 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 2454/93 se použije obdobně na dočasně vyvezené zboží, které bylo dočasně vyvezeno z nových členských států přede dnem přistoupení.
12.
Povolení, která byla udělena přede dnem přistoupení za účelem použití celních režimů uvedených v odstavcích 8, 9 a 11, budou platit do konce jejich platnosti nebo po dobu jednoho roku ode dne přistoupení, podle toho, co nastane dříve.
13.
Postupy týkající se vzniku celního dluhu, jeho zaúčtování a vybrání po propuštění zboží stanovené v článcích 201 až 232 nařízení (EHS) č. 2913/92 a v článcích 859 až 876a nařízení (EHS) č. 2454/93 se v případě nových členských států uplatňují s výhradou těchto zvláštních ustanovení:
výběr je uskutečněn za podmínek stanovených právními předpisy Společenství. Pokud však celní dluh vznikl přede dnem přistoupení, uskutečňuje vybrání dotyčný nový členský stát ve vlastní prospěch za podmínek platných v tomto státě.
14.
Postupy pro navrácení a prominutí cla stanovené v článcích 235 až 242 nařízení (EHS) č. 2913/92 a v článcích 877 až 912 nařízení (EHS) č. 2454/93 se v případě nových členských států uplatňují s výhradou těchto zvláštních ustanovení:
navrácení a prominutí cla je uskutečňováno za podmínek stanovených právními předpisy Společenství. Pokud se však cla, jejichž navrácení nebo prominutí je požadováno, vztahují k celnímu dluhu, který vznikl přede dnem přistoupení, uskutečňuje navrácení a prominutí daný nový členský stát na vlastní náklady za podmínek platných v tomto státě.
Dodatek k PŘÍLOZE IV
SEZNAM EXISTUJÍCÍCH PODPŮRNÝCH OPATŘENÍ UVEDENÝCH V BODĚ 1 PÍSM. b) MECHANISMU EXISTUJÍCÍCH PODPOR STANOVENÉHO V KAPITOLE 3 PŘÍLOHY IV
Poznámka: Podpůrná opatření stanovená v tomto dodatku se považují za existující podpory pouze pro účely uplatňování mechanismu existujících podpor stanoveného v příloze IV tohoto aktu v míře, ve které spadají do oblasti působnosti jeho prvního odstavce.
Č.Název (v původním znění)Datum schválení vnitrostátním orgánem pro dohled nad státními podporamiDoba trvání
ČS Č.Rok
CZ12002Investiční pobídka pro společnost Candy Elletrodomestici S.r.l.2/06/200010 let
CZ22002Investiční pobídka pro společnost ARROW International CR, a.s.2/06/20005 let
CZ62002Investiční pobídka pro společnost Viscofán, a.s.2/08/200010 let
CZ72002Investiční pobídka pro společnost Foxteq Holdings Inc.29/08/200010 let
CZ82002Programy výzkumu a vývoje Ministerstva průmyslu a obchodu19/09/200031/12/2005
CZ92002Investiční pobídka pro společnost Rodenstock ČR, s.r.o.9/08/20005 let
CZ102002Investiční pobídka pro společnost Danone, a.s.23/10/20005 let
CZ112002Dotace na nápravu škod na životním prostředí vlivem těžby27/09/200031/12/2006
CZ132002Investiční pobídka pro společnost RAKO, a.s.19/09/20005 let
CZ142002Investiční pobídka pro společnost Precision Castports Corp.5/09/200010 let
CZ152002Investiční pobídka pro společnost Saar- Gummiwerk GmbH.7/09/200010 let
CZ162002Investiční pobídka pro společnost Aisan Industry Co., Ltd.7/11/200010 let
CZ182002Investiční pobídka pro společnost Danzer Furnierwerke, GmbH.5/10/200010 let
CZ192002Investièní pobídka pro spoleènost Nová Mosilana, a.s.2/11/200010 let
CZ202002Investiční pobídka pro společnost TRUSTFIN- Vanguard, a.s.10/11/20005 let
CZ212002Investiční pobídka pro společnost Otis International Holdings GmbH.8/09/200010 let
CZ222002Investiční pobídka pro společnost Infineon Technologies Trutnov, s.r.o.23/10/200010 let
CZ232002Investiční pobídka pro společnost Prowell Papierverarbeitung GmbH.24/10/200010 let
CZ242002Investiční pobídka pro společnost Siemens Automobilové závody, s.r.o.10/11/20005 let
CZ252002Investiční pobídka pro společnost Pittsburgh Corning Europe, N.V.10/10/200010 let
CZ262002Investiční pobídka pro společnost Bekaert-ŽDB Building Products, s.r.o.15/11/20005 let
CZ272002Investiční pobídka pro společnost Textron, a.s.28/11/200010 let
CZ282002Investiční pobídka pro společnost Daiho Industrial CO., Ltd.16/11/200010 let
CZ292002Investiční pobídka pro společnost DURA Automotive CZ, s.r.o.22/11/20005 let
CZ302002Investiční pobídka pro společnost Karlovarské minerální vody, a.s.28/11/20005 let
CZ322002Investiční pobídka pro společnost Magnesium Elektron Ltd.27/11/200010 let
CZ332002Investiční pobídka pro společnost Continental Teves CR, s.r.o.28/11/20005 let
CZ342002Investiční pobídka pro společnost Lovochemie, a.s.15/01/20015 let
CZ352002Investiční pobídka pro společnost ONTEX CZ, s.r.o.28/11/20005 let
CZ362002Plošné a regionální programy podpory malého a středního podnikání8/12/200031/12/2004
CZ372002Investiční pobídka pro společnost METAL Ústí nad Labem, a.s.2/03/20015 let
CZ382002Investiční pobídka pro společnost ESAB Vamberk, a.s.19/01/20015 let
CZ392002Investiční pobídka pro společnost SETUZA, a.s.8/02/20015 let
CZ402002Investiční pobídka pro společnost LOGIT, s.r.o.15/01/20015 let
CZ412002Investiční pobídka pro společnost Ingersoll Rand European Holding Company B.V. - Torrington Česká republika s.r.o.19/02/200110 let
CZ422002Investiční pobídka pro společnost Vitrablok, a.s.22/02/20015 let
CZ432002Investiční pobídka pro společnost Splintex Czech a.s.12/03/20015 let
CZ442002Investiční pobídka pro společnost Valeo výměníky tepla s.r.o.20/03/20015 let
CZ452002Investiční pobídka pro společnost Matsushita Communication Industrial Czech, s.r.o.28/03/200110 let
CZ462002Investiční pobídka pro společnost KOSTAL ČR, spol. s.r.o.12/03/20015 let
CZ472002Investiční pobídka pro společnost KARSIT, s.r.o.26/02/200110 let
CZ482002Investiční pobídka pro společnost MAFRA, a.s.5/04/20015 let
CZ492002Investiční pobídka pro společnost IBM World Trade Corporation26/02/200110 let
CZ502002Investiční pobídka pro společnost DURA Automotive Handels – und Beteiligungs - Dura Automotive Systems CZ, s.r.o.10/04/200110 let
CZ512002Investiční pobídka pro společnost Toyota Gosei Co., Ltd. a TOYOTA TSUSHO CORPORATION - TG Safety Systems Czech, s.r.o.14/03/200110 let
CZ522002Investiční pobídka pro společnost VELVETA a.s.29/03/20015 let
CZ532002Investiční pobídka pro společnost Holzwerke Wimmer GmbH.27/03/200110 let
CZ542002Investiční pobídka pro společnost BOSCH DIESEL s.r.o.10/04/20015 let
CZ552002Investiční pobídka pro společnost SENIOR INVESTMENTS AG. - Senior Automotive Czech s.r.o.12/04/200110 let
CZ572002Investiční pobídka pro společnost INDET SAFETY SYSTEMS a.s.23/04/20015 let
CZ592002Investiční pobídka pro společnost Kimberly-Clark, a.s.13/04/20015 let
CZ602002Investiční pobídka pro společnost FUJIKOKI CORPORATION15/03/200110 let
CZ642002Investiční pobídka pro společnost Jihlavské sklárny BOHEMIA, a.s.14/05/20015 let
CZ672002Investiční pobídka pro společnost REUS s.r.o.22/11/20015 let
CZ682002Investiční pobídka pro společnost Mubea – HZP s.r.o.3/07/20015 let
CZ692002Investiční pobídka pro společnost Osram Bruntál spol. s.r.o.4/06/20015 let
CZ702002Investiční pobídka pro společnost CEBALSOL,s.r.o.15/05/200110 let
CZ712002Investiční pobídka pro společnost Air Products s.r.o.27/07/20015 let
CZ722002Investiční pobídka pro společnost Federal-Mogul Friction Products a.s.5/06/20015 let
CZ732002Investiční pobídka pro společnost Schwan-Stabilo Cosmetics GmbH Co. - Schwan - STABILO Cosmetics, s.r.o.29/06/200110 let
CZ742002Investiční pobídka pro společnost SAI Automotive Bohemia s.r.o.2/07/20015 let
CZ752002Investiční pobídka pro společnost EPCOS s.r.o.13/08/20015 let
CZ762002Investiční pobídka pro společnost JUTA a.s.26/07/20015 let
CZ772002Investiční pobídka pro společnost RUSA Rohde & Schwarz Anlagen GmbH. - ROHDE & SCHWARZ závod Vimperk, s.r.o.13/08/200110 let
CZ782002Investiční pobídka pro společnost MEYSTER S.p.A.3/08/200110 let
CZ792002Investiční pobídka pro společnost Wiegel Velké Meziříčí žárové zinkování s.r.o.3/10/200110 let
CZ812002Investiční pobídka pro společnost PULS investiční s.r.o.23/10/200110 let
CZ822002Investiční pobídka pro společnost Rubena a.s.10/07/20015 let
CZ832002Investiční pobídka pro společnost KAUČUK, a.s.23/11/20015 let
CZ842002Investiční pobídka pro společnost ZPD Hodonín a.s.20/08/20015 let
CZ852002Investiční pobídka pro společnost DENSO Corporation - DENSO MANUFACTURING CZECH s.r.o.25/10/200110 let
CZ872002Investiční pobídka pro společnost MITSUBISHI ELECTRIC AUTOMOTIVE CZECH s.r.o.3/10/200110 let
CZ882002Investiční pobídka pro společnost Accenture Services, s.r.o.14/08/200110 let
CZ892002Investiční pobídka pro společnost F.X.MEILLER, s.r.o.3/10/20015 let
CZ902002Investiční pobídka pro společnost Czech KLINIPRO, s.r.o.20/12/200110 let
CZ912002Investiční pobídka pro společnost Sandvik, a.s.13/12/20015 let
CZ922002Investiční pobídka pro společnost UNILEVER ČR, spol. sr.o.5/09/20015 let
CZ932002Investiční pobídka pro společnost Siemens – Společnost kolejových vozidel, s.r.o.22/10/20015 let
CZ942002Investiční pobídka pro společnost Visteon-Nichirin-Czech, s.r.o.1/11/200110 let
CZ952002Investiční pobídka pro společnost HK Konstrukce s.r.o.5/02/20025 let
CZ962002Investiční pobídka pro společnost Carlo Platt Nederland B.V. - CTP Czech Republic s.r.o.23/11/200110 let
CZ972002Investiční pobídka pro společnost Zlín Precision s.r.o.29/01/200210 let
CZ982002Investiční pobídka pro společnost Hartmann-Rico, a.s.23/11/20015 let
CZ992002Investiční pobídka pro společnost IRRC Manufacturing s.r.o.23/11/200110 let
CZ1002002Investiční pobídka pro společnost LINDE TECHNOPLYN a.s.30/11/20015 let
CZ1012002Investiční pobídka pro společnost Nejdecká česárna vlny a.s.4/12/20015 let
CZ1022002Investiční pobídka pro společnost FIC CZ s.r.o.13/12/20015 let
CZ1032002Investiční pobídka pro společnost Veba, textilní závody, a.s.28/01/20025 let
CZ1042002Investiční pobídka pro společnost RECTICEL Interiors CZ s.r.o.10/01/200210 let
CZ1052002Investiční pobídka pro společnost Automotive Lighting s.r.o.1/02/20025 let
CZ1062002Investiční pobídka pro společnost ELECTRIC POWERSTEERING COMPONENTS EUROPE S.R.O.28/03/200210 let
CZ1072002Investiční pobídka pro společnost Invos, spol. s.r.o.20/02/20025 let
CZ1082002Investiční pobídka pro společnost HP - Pelzer k.s.18/03/20025 let
CZ1092002Investiční pobídka pro společnost Tokai Rika Co., Ltd. (TRCZ S.R.O.)1/04/200210 let
CZ1102002Investiční pobídka pro společnost TOS Varnsdorf as.8/03/20025 let
CZ1112002Investiční pobídka pro společnost Donaldson Torit BV20/05/200210 let
CZ1122002Investiční pobídka pro společnost TI Automotive Holdings Limited11/03/200210 let
CZ1132002Investiční pobídka pro společnost Rieter CZ, a.s.4/04/20025 let
CZ1152002Investiční pobídka pro společnosti Schwarzmuller u. Co. Gesellschaft m.b.H. and Schwarzmuller Leasing u. Beteiligungs GmbH.22/04/200210 let
CZ1162002Investiční podpora výstavby pro společnou výrobu elektrické energie z biomasy a bioplynu22/04/2002-
CZ1172002Investiční pobídka pro společnosti Frantschach Pulp and Paper Czech a.s.10/05/20025 let
CZ1182002Investiční pobídka pro společnost IRCR Manufacturing s.r.o.15/08/200210 let
CZ1192002Investièní pobídka pro spoleènost pana Horsta Burbully (ORION TELESCOPIC CAMERACRANE SPOL. S R.O.)15/05/200210 let
CZ1202002Investiční pobídka pro společnost Trafil Czech, s.r.o.16/05/200210 let
CZ1212002Investiční pobídka pro společnost Zexel Valeo Compressor Czech, s.r.o.28/06/200210 let
CZ1222002Investiční pobídka pro společnost Takada Industries Corporation3/06/200210 let
CZ1232002Investiční pobídka pro společnost Aoyama Seisakusho Co., Ltd.17/06/200210 let
CZ1242002Intenzifikace čistírny odpadních vod - AKTIVA, a.s.27/05/200231/12/2005
CZ1272002Investiční pobídka pro společnost PEGAS a.s.7/06/200210 let
CZ1282002Investiční pobídka pro společnost Ideal Automotive Bor, s.r.o.4/07/20025 let
CZ1292002Investiční pobídka pro společnost GEYER AG.5/08/200210 let
CZ1302002Investiční pobídka pro společnost Fehrer Bohemia s.r.o.6/08/20025 let
CZ1312002Investiční pobídka pro společnost WALMARK, a.s.10/07/20025 let
CZ1322002Investiční pobídka pro společnost CZECH PLASTIC PRODUCTION, s.r.o.19/08/20025 let
CZ1342002Investiční pobídka pro společnost Blades Technology International, lnc.11/09/200210 let
CZ1352002Investiční pobídka pro společnost Saint-Gobain Vertex, a.s.3/09/200210 let
CZ1362002Investiční pobídka pro společnost První Elektro, a.s.29/08/20025 let
CZ1372002Investiční pobídka pro společnost IVG Colbachini S.p.A.8/08/200210 let
CZ1382002Investiční pobídka pro společnost Cookson Overseas Limited (VESUVIUS SOLAR CRUCIBLE, S.R.O.)23/08/200210 let
CZ1652002Investiční pobídka pro společnost Škoda Auto, a.s.1/07/19993 let
EE12002EESTI TEHNOLOOGIAAGENTUURI PROGRAMM „RAKENDUSUURINGUTE JA TOOTEARENDUSPROJEKTIDE FINANTSEERIMINE“12/04/200131/12/2004
EE22002KREDIIDI JA EKSPORDI GARANTEERIMISE SIHTASUTUSE KREDEX ETTEVÕTLUSLAENUDE GARANTEERIMISE PROGRAMM27/06/200131/12/2004
EE32002ΕΕSTI FILMI SIHTASUTUSE PROGRAMM „ EESTI RAHVUSLIKU FILMIKULTUURI ARENGU SOODUSTAMINE JA TOETAMINE“12/04/200231/12/2007
CY12002Αρχή Ανάπτυξης Ανθρωπίνου Δυναμικού – Σχέδιο συμβουλευτικών υπηρεσιών για μικρομεσαίες επιχειρήσεις6/06/200230/06/2007
CY22002Κρατική Χορηγία προς το Θεατρικό Οργανισμό Κύπρου15/02/2002-
CY32002Αρχή Ανάπτυξης Ανθρωπίνου Δυναμικού – Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα Ανάπτυξης Επιχειρήσεων (ΕΠΑΕ)30/07/200230/06/2007
CY42002Ίδρυμα Προώθησης Έρευνας - Πέμπτο πρόγραμμα επιχορήγησης ερευνητικών σχεδίων9/01/200230/06/2004
CY52002Ίδρυμα Προώθησης Έρευνας – Πρόγραμμα ενίσχυσης νέων ερευνητών Κύπρου – ΠΕΝΕΚ 20023/06/200231/12/2004
CY62002Αρχή Ανάπτυξης Ανθρωπίνου Δυναμικού – Σχέδιο καταβολής χορηγημάτων για συμμετοχή στο μεταπτυχιακό πρόγραμμα του Mediterranean Institute of Management (MIM)30/07/200230/06/2007
CY72002Αρχή Ανάπτυξης Ανθρωπίνου Δυναμικού – Πολυεπιχειρησιακά προγράμματα συνεχιζόμενης κατάρτισης στο εξωτερικό30/07/200230/06/2007
CY82002Αρχή Ανάπτυξης Ανθρωπίνου Δυναμικού – Πολυεπιχαρησιακά προγράμματα συνεχιζόμενης κατάρτισης - Συνήθη30/07/200230/06/2007
CY92002Αρχή Ανάπτυξης Ανθρωπίνου Δυναμικού – Πολυεπιχειρησιακά προγράμματα συνεχιζόμενης κατάρτισης ζωτικής σημασίας30/07/200230/06/2007
CY102002Αρχή Ανάπτυξης Ανθρωπίνου Δυναμικού – Πολυεπιχαρησιακά προγράμματα αρχικής κατάρτισης – Ταχύρρυθμα30/07/200230/06/2007
CY112002Αρχή Ανάπτυξης Ανθρωπίνου Δυναμικού – Μονοεπιχειρησιακά προγράμματα συνεχιζόμενης κατάρτισης στο εξωτερικό30/07/200230/06/2007
CY122002Αρχή Ανάπτυξης Ανθρωπίνου Δυναμικού – Μονοεπιχειρησιακά προγράμματα συνεχιζόμενης κατάρτισης –Συνήθη30/07/200230/06/2007
CY132002Αρχή Ανάπτυξης Ανθρωπίνου Δυναμικού – Μονοεπιχειρησιακά προγράμματα αρχικής κατάρτισης – Συνήθη30/07/200230/06/2007
CY142002Αρχή Ανάπτυξης Ανθρωπίνου Δυναμικού – Σχέδιο Στελέχωσης Επιχειρήσεων μέσα από την Αξιοποίηση Αποϕοίτων Σχολών Τριτοβάθμιας Εκπαίδευσης30/07/200230/06/2007
CY152002Πρόγραμμα μετακίνησης μικρών επιχειρήσεων σε εγκεκριμένες περιοχές9/10/200130/06/2007
CY162002Σχέδιο παροχής κυβερνητικών χορηγιών για τεχνολογική αναβάθμιση των Μικρών και Μεσαίων Επιχειρήσεων του μεταποιητικού τομέα17/10/200130/06/2007
CY172002Πρόγραμμα δημιουργίας και λειτουργίας εκκολαπτηρίων επιχειρήσεων31/10/200131/10/2005
CY182002Πρόγραμμα δημιουργίας νέων επιχειρήσεων υψηλής τεχνολογίας και καινοτομίας μέσω των εκκολαπτηρίων επιχειρήσεων31/10/200131/10/2005
CY192002Σχέδιο παροχής οικονομικής βοήθειας σε επιχειρήσεις / βιομηχανίες κυπριακών προϊόντων οι οποίες συμμετέχουν με δικά τους έξοδα σε εκθέσεις του εξωτερικού8/07/200230/06/2007
CY202002Σχέδιο παροχής οικονομικής βοήθειας σε επιχειρήσεις / βιομηχανίες κυπριακών προϊόντων οι οποίες συμμετέχουν σε εμπορικές εκθέσεις του εξωτερικού που οργανώνει το Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού8/07/200230/06/2007
CY212002Ίδρυμα Προώθησης Έρευνας – Πρόγραμμα έγκρισης έργων „EUREKA ΚΥΠΡΟΥ“23/08/200231/12/2005
CY222002Σχέδιο χορηγιών για μελέτες συγχωνεύσεων - κοινοπραξιών - υπεργολαβιών στο μεταποιητικό τομέα9/09/200230/06/2007
CY232002Μέτρα και κίνητρα για επενδύσεις σε παρεμϕερή τουριστικά έργα9/10/200130/06/2007
CY242002Σχέδιο επιδότησης μελετών για διείσδυση επιχειρήσεων σε ξένες αγορές19/12/200130/06/2007
CY252002Σχέδιο αξιοποίησης του διεθνούς διαδικτύου19/12/200130/06/2007
CY262002Σύστημα HACCP για τρόϕιμα και ποτά9/01/200230/06/2007
CY272002Σχέδιο Συμβουλευτικών Υπηρεσιών για τη Βιομηχανία12/02/200230/06/2007
CY282002Σχέδιο υιοθέτησης προτύπων5/03/200230/06/2007
CY292002Σχέδιο επιδότησης εξειδικευμένου λογισμικού19/03/200230/06/2007
CY302002Σχέδιο παροχής οικονομικής βοήθειας σε επιχειρήσεις/ βιομηχανίες κυπριακών προϊόντων και υπηρεσιών οι οποίες συμμετέχουν σε εμπορικές αποστολές στο εξωτερικό που οργανώνει το Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού23/08/200230/06/2007
CY312002Σχέδιο παροχής οικονομικής βοήθειας σε επιχειρήσεις/ βιομηχανίες κυπριακών προϊόντων και υπηρεσιών οι οποίες συμμετέχουν σε „Εβδομάδα Κύπρου“ στο εξωτερικό που οργανώνει το Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού23/08/200230/06/2007
LV12002ΜΑΖΟ UN VIDĒJO UZŅĒMĪJU ATTĪSTĪBAS KREDITĒŠANA20/07/200131/12/2010
LV22002Valsts atbalsta sniegšanas kārtība Latvijas uzņēmumiem dalībai starptautiskās izstādēs un gadatirgos (tirdzniecības misijās)1/11/200131/12/2007
LV32002Valsts atbalsta sniegšanas kārtība Latvijas uzņēmumiem vienreizējam ārējā tirgus pētījumam1/11/200131/12/2007
LV42002A/s „Latvijas Finieris“21/11/20012004-2006
LV52002A/s „Latvijas Unibanka“31/01/20022005-2007
LV62002SIA „LatRosTrans“17/07/20022005-2008
LT12002Investicijos į Klaipėdos laisvąją ekonominę zoną1/02/200128/02/2009
LT22002Dalinis draudimo įmokų mokėjimas eksporto kredito srityje18/12/2000-
LT32002Inovacijų versle programa4/10/2001-
HU12002Területfejlesztési célelőirányzat24/01/200231/12/2006
HU22002Vidékfejlesztési célelőirányzat26/03/200231/12/2006
HU102002A Beszállítói Befektető Rt. tevékenysége7/11/2001-
HU112002Munkahelyteremtő és munkahelymegőrző támogatás a foglalkoztatást elősegítő támogatásokról, valamint a Munkaerőpiaci Alapból foglalkoztatási válsághelyzetek kezelésére nyújtható támogatásokról szóló 6/1996. (VII. 16.) MüM rendelet alapján29/11/200131/12/2006
HU122002Vértesi Erőmű Rt.6/03/2002od roku 2001 do roku 2014
HU142002Sporttevékenységgel kapcsolatos állami támogatások3/10/200231/12/2006
HU162002A Kisvállalkozás-fejlesztő Pénzügyi Rt. által végzett kockázati tőkebefektetések24/07/2002-
HU172002A pályakezdő munkanélküliek elhelyezkedésének támogatása2/10/200231/12/2006
HU182002Megváltozott munkaképességűek foglalkoztatási támogatása a munkaügyi központok foglalkoztatási rehabilitációs eljárásáról, valamint a megváltozott munkaképességű munkanélküliek foglalkoztatását elősegítő egyes támogatásokról szóló 11/1998. (IV. 19.) MüM rendelet alapján2/10/200231/12/2006
HU202002Nemzeti Kutatási és Fejlesztési Programok3/10/200231/12/2006
HU212002A Regionális Fejlesztési Holding Rt és fejlesztési társaságainak kockázati tőke befektetései4/10/2002-
HU222002Az Informatikai Kockázati Tőkealap kockázati tőkebefektetései4/10/2002-
HU242002Informatikai, távközlés-fejlesztési és firekvenciagazdálkodási célelőirányzat18/10/200231/12/2006
HU26200285/1998. korm. rendelet a Magyar Export-import Bank kamatkiegyenlítési rendszeréről17/10/200231/12/2006
HU272002Gazdaságépítési célelőirányzat17/10/200231/12/2006
HU282002Kis- és kőzépvállalkozói célelőirányzat17/10/200231/12/2006
HU292002Regionális Gazdaságépítési célelőirányzat17/10/200231/12/2006
HU302002Turisztikai célelőirányzat18/10/200231/12/2006
HU312002Környezetvédelmi alap célfeladat fejezeti kezelésű célelőirányzat6/12/200131/12/2006
HU322002Központi Műszaki Fejlesztési Alapprogram3/10/200231/12/2006
HU332002Fejlesztési adókedvezmény18/10/200231/12/2006
MT12002Intrapriżi żgħar u ta’ daqs medju (Regolament 11 tar-Regolamenti ta’ 1-2001 dwar il-Promozzjoni tan-Negozju)19/07/2001-
MT22002Assistenza għat-taħriġ (Regolament 14 tar- Regolamenti ta’ 1-2001 dwar il-Promozzjoni tan-Negozju)19/07/2001-
MT42002Krediti ta’ taxxa fuq 1-investiment (Regolament 5 tar-Regolamenti ta’ 1-2001 dwar il-Promozzjoni tan-Negozju)19/07/2001-
MT62002Soft loans (Regolament 8 tar-Regolamenti ta’ 1-2001 dwar il-Promozzjoni tan-Negozju)19/07/2001-
MT72002Sussidji fuq imgħax fuq self (Regolament 9 tar-Regolamenti ta’ 1-2001 dwar il-Promozzjoni tan-Negozju)19/07/2001-
MT82002Garanziji fuq self (Regolament 10 tar-Regolamenti ta’ 1-2001 dwar il-Promozzjoni tan-Negozju)19/07/2001-
MT92002Sussidju għall-Kultura.6/04/2001-
PL42002Warunki udzielania pomocy w specjalnych strefach ekonomicznych
(Ustawa o specijalnych strefach ekonomicznych oraz Rozporządzenia Rady Ministrów w sprawie ustanowenia: Tarnobrzeskiej SSE, SSE „Starachowice“, SSE w Krakowie, Wałbrzyskiej SSE, Warmińsko-Mazurskiej SSE, SSE w Mielcu, SSE w Kamiennej Górze, Legnickiej SSE, Słupskiej SSE, Kostrzyńsko-Słubickiej SSE, Pomorskiej SSE, Łódzkiej SSE, Katowickiej SSE, Suwalskiej SSE)
8/08/200131/12/2017
PL62002Kryteria i tryb przyznawania i rozliczania środków finansowych ustalanych w budżecie państwa na naukę20/12/2001-
PL132002Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców prowadzących działalność gospodarczą w specjalnych strefach ekonomicznych14/10/2002do konce roku 2017
PL202002Refundacja wynagrodzeń wypłacanych młodocianym pracownikom14/10/2002-
PL242002Szkolenia pracowników14/10/2002-
PL412002Stabilne zatrudnienie14/10/2002-
PL442002Program pomocy publicznej dla przedsiębiorców zatrudniających osoby pozbawione wolności14/10/2002-
SI12002Program ekološke sanacije rudarskih objektov in naprav za pridobivanje ogljikovodikov v Republiki Sloveniji1/03/20001/03/2010
SI32002Program postopnega zapiranja rudnika Trbovlje Hrastnik7/10/200231/12/2004
SI42002Dodelitev državne pomoci subjektom v ekonomskih conah7/02/200231/12/2009
SI52002Sofinanciranje okoljskih naložb29/11/200131/12/2008
SI62002Garancija Republike Slovenije za Termoelektrarno Šoštanj, za najetje kredita za ekološko sanacijo TEŠ - razžveplalne21/06/200021/06/2012
SI72002Program ukrepov za spodbujanja podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2002-200622/07/200231/12/2006
SI82002Program izvedbe trajne opustitve izkoriščanja uranove rude in preprečevanja posledic rudarjenja v Rudniku urana Žirovski vrh22/04/200231/12/2005
SI102002Sofinanciranje projektov iz proračunskega sklada za avdiovizualne medije27/05/200231/12/2004
SI112002Sofinanciranje ustvarjanja programskih v sebin in razvoja tehnične infrastrukture na področju medijev27/05/200231/12/2004
SI122002Program razvojnega prestrukturiranja Zasavske regije11/06/200231/12/2004
SI132002Program spodbujanja razvoja v Posočju 2002-2006 (Soca 2006)11/06/200231/12/2006
SI142002Kreditna shema za financiranje investicij v mikro in majhnih podjetjih ter pri podjetnikih posameznikih11/06/200231/12/2008
SI152002Dodeljevanje pomoči gospodarskim družbam v času priprav programa prestrukturiranja iz sredstev kupnin za namene sanacije11/06/200231/12/2004
SI162002Prenova in razvoj ATC Kanin Bovec d.o.o. - program investicij v obdobju od leta 2002 do leta 200410/09/200231/12/2004
SI182002Regionalna shema7/10/200221/12/2006
SK12002VUB Bratislava20/12/200131/12/2008
SK22002SES Tlmače19/04/200231/12/2005
SK32002Embraco Slovakia10/07/200231/12/2010
SK42002Ecco Slovakia15/07/200231/12/2010
SK52002Edscha Slovakia11/07/200231/12/2010
SK62002SACHS Slovakia5/07/200231/12/2010
SK72002SEWS Slovakia15/07/200231/12/2010
SK82002Holcim (Slovensko)6/08/200231/12/2012
SK92002Bloomsbury Pacific Slovakia20/08/200231/12/2012
PŘÍLOHA V
Seznam uvedený v článku 24 aktu o přistoupení: Česká republika
1.
VOLNÝ POHYB OSOB
Smlouva o založení Evropského společenství.
31968 L 0360: Směrnice Rady 68/360/EHS ze dne 15. října 1968 o odstranění omezení pohybu a pobytu pracovníků členských států a jejich rodinných příslušníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 13), naposledy pozměněná:
11994 N: Aktem o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv - přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
31968 R 1612: Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 2), naposledy pozměněné:
31992 R 2434: nařízením Rady (EHS) č. 2434/92 ze dne 27. července 1992 (Úř. věst. L 245, 26. 8. 1992, s. 1).
31996 L 0071: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES ze dne 16. prosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb (Úř. věst. L 18, 21. 1. 1997, s. 1).
1.
Článek 39 a čl. 49 první pododstavec Smlouvy o ES se ve vztahu k volnému pohybu pracovníků a volnému pohybu služeb, zahrnujícímu dočasný pohyb pracovníků vymezený v článku 1 směrnice 96/71/ES, mezi Českou republikou na jedné straně a Belgií, Dánskem, Německem, Estonskem, Řeckem, Španělskem, Francií, Irskem, Itálií, Lotyšskem, Litvou, Lucemburskem, Maďarskem, Nizozemskem, Rakouskem, Polskem, Portugalskem, Slovinskem, Slovenskem, Finskem, Švédskem a Spojeným královstvím na straně druhé, použijí v plném rozsahu pouze za podmínek přechodných ustanovení uvedených v odstavcích 2 až 14.
2.
Odchylně od článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 budou stávající členské státy do konce období dvou let po dni přistoupení uplatňovat národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, upravující přístup českých státních příslušníků na jejich trhy práce. Stávající členské státy mohou tato opatření dále uplatňovat do konce období pěti let po dni přistoupení České republiky.
Čeští státní příslušníci, kteří ke dni přistoupení ve stávajícím členském státě legálně pracují a je jim umožněn vstup na trh práce tohoto členského státu na nepřerušenou dobu 12 měsíců nebo delší, mají přístup na trh práce tohoto členského státu, ale ne na trh práce ostatních členských států uplatňujících národní opatření.
Stejných práv požívají čeští státní příslušníci, kterým byl na nepřerušenou dobu 12 měsíců nebo delší umožněn vstup na trh práce stávajícího členského státu až po přistoupení.
Čeští státní příslušníci uvedení výše ve druhém a třetím pododstavci přestanou požívat práv uvedených ve zmíněných pododstavcích, pokud dobrovolně opustí trh práce daného stávajícího členského státu.
Těchto práv nepožívají čeští státní příslušníci, kteří ve stávajícím členském státě legálně pracují ke dni přistoupení nebo v průběhu období, po které se uplatňují národní opatření, a kterým byl umožněn vstup na trh práce tohoto členského státu na dobu kratší než 12 měsíců.
3.
Před koncem období dvou let po dni přistoupení přezkoumá Rada na základě zprávy Komise působení přechodných ustanovení uvedených v odstavci 2.
Po dokončení tohoto přezkoumání a nejpozději do konce období dvou let po dni přistoupení oznámí stávající členské státy Komisi, zda budou dále uplatňovat národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, nebo zda budou napříště uplatňovat články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68. Nebude-li takové oznámení učiněno, uplatňují se články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68.
4.
Na žádost České republiky se může uskutečnit ještě jedno přezkoumání. Použije se postup podle odstavce 3, přičemž přezkoumání bude dokončeno do šesti měsíců od doručení žádosti České republiky.
5.
Členský stát, který na konci období pěti let uvedeného v odstavci 2 zachovává národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, může v případě vážných narušení trhu práce nebo nebezpečí takových narušení po oznámení Komisi dále uplatňovat tato opatření do konce období sedmi let po dni přistoupení. Nebude-li takové oznámení učiněno, uplatňují se články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68.
6.
Členské státy, které během období sedmi let po dni přistoupení vůči státním příslušníkům České republiky na základě odstavců 3, 4 nebo 5 uplatňují články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 a které během tohoto období vydávají státním příslušníkům České republiky pro účely evidence povolení k zaměstnání, vydávají tato povolení automaticky.
7.
Členské státy, ve kterých se na základě odstavců 3, 4 nebo 5 ve vztahu k českým státním příslušníkům uplatňují články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, se mohou do konce období sedmi let po dni přistoupení rozhodnout pro postup stanovený v níže uvedených pododstavcích.
Pokud je ve členském státě uvedeném v prvním pododstavci vážně narušen trh práce nebo se předvídá jeho narušení, které by mohlo vážně ohrozit životní úroveň nebo úroveň zaměstnanosti v dané oblasti nebo povolání, informuje o tom tento členský stát Komisi a ostatní členské státy a současně jim poskytne veškeré náležité údaje. Na základě těchto informací může členský stát požádat Komisi, aby oznámila úplné nebo částečné pozastavení uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 za účelem obnovení běžného stavu v dané oblasti nebo povolání. Komise rozhodne o pozastavení a délce jeho trvání a rozsahu nejpozději do dvou týdnů od doručení žádosti a oznámí své rozhodnutí Radě. Každý členský stát může do dvou týdnů od vydání rozhodnutí Komise požádat Radu o zrušení nebo změnu rozhodnutí. Rada rozhodne o této žádosti kvalifikovanou většinou do dvou týdnů.
Členský stát uvedený v prvním pododstavci může v naléhavých a výjimečných případech pozastavit uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, a následně zašle odůvodněné oznámení Komisi.
8.
Po dobu, kdy je podle výše uvedených odstavců 2 až 5 a 7 uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 pozastaveno, se na státní příslušníky stávajících členských států v České republice a na české státní příslušníky ve stávajících členských státech uplatňuje článek 11 nařízení za těchto podmínek:
rodinní příslušníci pracovníka uvedení v čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení, kteří s pracovníkem na území členského státu legálně bydlí ke dni přistoupení, mají po přistoupení okamžitý přístup na trh práce tohoto členského státu. To se nevztahuje na rodinné příslušníky pracovníka, kterému byl legálně umožněn vstup na trh práce členského státu na dobu kratší než 12 měsíců;
rodinní příslušníci pracovníka uvedení v čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení, kteří s pracovníkem na území členského státu legálně bydlí ode dne pozdějšího než den přistoupení, ale v době uplatňování výše uvedených přechodných ustanovení, mají přístup na trh práce od okamžiku, kdy v dotyčném členském státě bydlí nejméně po dobu osmnácti měsíců, nebo od třetího roku po dni přistoupení, podle toho, co nastane dříve.
Těmito ustanoveními nejsou dotčena výhodnější národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod.
9.
Vzhledem k tomu, že některá ustanovení směrnice 68/360/EHS nemohou být oddělena od těch ustanovení nařízení (EHS) č. 1612/68, jejichž uplatňování je podle odstavců 2 až 5 a 7 a 8 odloženo, mohou se Česká republika a stávající členské státy od těchto ustanovení odchýlit v rozsahu nezbytném pro uplatňování odstavců 2 až 5 a 7 a 8.
10.
V případech, kdy jsou na základě výše uvedených přechodných ustanovení stávajícími členskými státy uplatňována národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, může Česká republika ponechat v platnosti rovnocenná opatření ve vztahu ke státním příslušníkům daného členského státu nebo členských států.
11.
Pokud je některým stávajícím členským státem pozastaveno uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, může se Česká republika ve vztahu k Estonsku, Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Polsku, Slovinsku nebo Slovensku rozhodnout pro postup stanovený v odstavci 7. Během takového období se povolení k zaměstnání vydaná Českou republikou pro účely evidence státním příslušníkům Estonska, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Polska, Slovinska nebo Slovenska vydávají automaticky.
12.
Každý stávající členský stát uplatňující národní opatření v souladu s odstavci 2 až 5 a 7 až 9 může v rámci vnitrostátních právních předpisů zavést větší svobodu pohybu, než je svoboda pohybu ke dni přistoupení, včetně úplného přístupu na trh práce. Od třetího roku po dni přistoupení se každý stávající členský stát uplatňující národní opatření může kdykoli rozhodnout uplatňovat místo nich články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68. O tomto rozhodnutí informuje Komisi.
13.
S cílem čelit vážným narušením trhu práce nebo nebezpečí takových narušení v určitých citlivých odvětvích služeb, která mohou vzniknout v některých oblastech při nadnárodním poskytování služeb definovaném v článku 1 směrnice 96/71/ES, se mohou Německo a Rakousko po dobu, kdy uplatňují na základě výše uvedených přechodných ustanovení na volný pohyb českých pracovníků národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, po oznámení Komisi odchýlit od čl. 49 prvního pododstavce Smlouvy o ES s cílem omezit v rámci poskytování služeb společnostmi usazenými v České republice dočasný pohyb pracovníků, jejichž právo na přístup k zaměstnání v Německu nebo Rakousku podléhá národním opatřením.
Seznam odvětví služeb, na která se může vztahovat tato odchylka, je následující:
v Německu:
OdvětvíKód NACE (*), pokud není uvedeno jinak
Stavebnictví včetně souvisejících oborů45.1 až 4;
Činnosti uvedené v příloze směrnice
96/71/ES
Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků74.70 Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků
Jiné služby74.87 Pouze činnosti v oblasti dekorace interiérů
v Rakousku:
OdvětvíKód NACE(*), pokud není uvedeno jinak
Činnosti v rostlinné výrobě; terénní úprava zahrad, parků, sadů a jiných zelených ploch01.41
Řezání, tvarování a konečná úprava ozdobného a stavebního přírodního kamene26.7
Výroba kovových konstrukcí a jejich dílů28.11
Stavebnictví včetně souvisejících oborů45.1 až 4;
Činnosti uvedené v příloze směrnice
96/71/ES
Pátrací a ochranné činnosti74.60
Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků74.70
Ostatní činnosti související se zdravotní péčí85.14
Sociální péče bez ubytování85.32
(*)
NACE: viz 31990 R 3037: nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 ze dne 9. října 1990 o statistické klasifikaci ekonomických činností v Evropském společenství, naposledy pozměněné 32002 R 0029: nařízením Komise (ES) č. 29/2002 ze dne 19. 12. 2001 (Úř. věst. L 6, 10. 1. 2002, s. 3)
Česká republika může po oznámení Komisi a v rozsahu, v jakém se Německo a Rakousko v souladu s předchozími pododstavci odchýlí od čl. 49 prvního pododstavce Smlouvy o ES, přijmout rovnocenná opatření.
Uplatňování tohoto odstavce nesmí vést ke zpřísnění podmínek dočasného pohybu pracovníků v rámci nadnárodního poskytování služeb mezi Německem nebo Rakouskem a Českou republikou v porovnání s podmínkami ke dni podpisu smlouvy o přistoupení.
14.
Uplatňování odstavců 2 až 5 a 7 až 12 nesmí vést ke zpřísnění podmínek přístupu českých státních příslušníků na trhy práce stávajících členských států v porovnání s podmínkami ke dni podpisu smlouvy o přistoupení.
Bez ohledu na uplatňování odstavců 1 až 13 budou stávající členské státy během doby uplatňování národních opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, upřednostňovat v přístupu na svůj trh práce pracovníky, kteří jsou státními příslušníky členských států, před pracovníky, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí.
Na české migrující pracovníky a jejich rodinné příslušníky, kteří legálně bydlí a pracují v jiném členském státě, nebo na migrující pracovníky z ostatních členských států a jejich rodinné příslušníky, kteří legálně bydlí a pracují v České republice, se nebudou vztahovat větší omezení než na migrující pracovníky a jejich rodinné příslušníky z třetích zemí, kteří bydlí a pracují v členském státě nebo v České republice. Při uplatňování zásady upřednostňování pracovníků z členských zemí Společenství se s migrujícími pracovníky z třetích zemí, kteří bydlí a pracují v České republice, nesmí zacházet příznivěji než se státními příslušníky České republiky.
2.
VOLNÝ POHYB KAPITÁLU
Smlouva o Evropské unii;
Smlouva o založení Evropského společenství.
1.
Odchylně od povinností vyplývajících ze smluv, na kterých je založena Evropská unie, může Česká republika po dobu pěti let ode dne přistoupení ponechat v platnosti pravidla stanovená devizovým zákonem č. 219/1995 Sb., ve znění pozdějších předpisů, o nabývání objektů vedlejšího bydlení státními příslušníky členských států, kteří nebydlí v České republice, a společnostmi zřízenými podle práva jiného členského státu, které ani nejsou usazeny, ani nemají pobočku nebo zastoupení na území České republiky.
2.
Odchylně od povinností vyplývajících ze smluv, na kterých je založena Evropská unie, může Česká republika po dobu sedmi let ode dne přistoupení ponechat v platnosti pravidla stanovená devizovým zákonem č. 219/1995 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákonem č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, a zákonem č. 95/1999 Sb., o podmínkách převodu zemědělských a lesních pozemků z vlastnictví státu na jiné osoby, týkající se nabývání zemědělské půdy a lesů státními příslušníky členských států a společnostmi zřízenými podle práva jiného členského státu, které nejsou ani usazeny, ani zapsány do rejstříku v České republice. V žádném případě nesmí být v souvislosti s nabýváním zemědělské půdy a lesů se státním příslušníkem členského státu zacházeno méně příznivě než ke dni podpisu smlouvy o přistoupení nebo s většími omezeními než se státním příslušníkem třetí země.
Na samostatně hospodařící zemědělce, kteří jsou státními příslušníky jiného členského státu a kteří se chtějí usadit a bydlet v České republice, se nebude vztahovat předchozí pododstavec ani jiné postupy než ty, které se vztahují na státní příslušníky České republiky.
Obecné přezkoumání těchto přechodných opatření se uskuteční ve třetím roce po dni přistoupení. K tomuto účelu předloží Komise zprávu Radě. Rada může na návrh Komise jednomyslně rozhodnout o zkrácení nebo ukončení přechodného období uvedeného v prvním pododstavci.
Bude-li dostatečně prokázáno, že po uplynutí přechodného období nastanou vážná narušení nebo hrozba vážných narušení trhu se zemědělskou půdou v České republice, rozhodne Komise na žádost České republiky o prodloužení přechodného období o nejvýše tři roky.
3.
ZEMĚDĚLSTVÍ
A.
VETERINÁRNÍ PŘEDPISY
1.
31964 L 0433: Směrnice Rady 64/433/EHS ze dne 26. června 1964 o hygienických otázkách produkce čerstvého masa a jeho uvádění na trh (Úř. věst. P 121, 29. 7. 1964, s. 2012 a později pozměněná a vydaná v úplném znění v Úř. věst. L 268, 29. 6. 1991, s. 71), naposledy pozměněná:
31995 L 0023: směrnicí Rady 95/23/ES ze dne 22. 6. 1995 (Úř. věst. L 243, 11. 10. 1995, s. 7).
31971 L0118: Směrnice Rady 71/118/EHS ze dne 15. února 1971 o hygienických otázkách produkce čerstvého drůbežího masa a jeho uvádění na trh (Úř. věst. L 55, 8. 3. 1971, s. 23 a později pozměněná a aktualizovaná v Úř. věst. L 62, 15. 3. 1993, s. 6), naposledy pozměněná:
31997 L 0079: směrnicí Rady 97/79/ES ze dne 18. 12. 1997 (Úř. věst. L 24, 30. 1. 1998, s. 31).
31977 L 0099: Směrnice Rady 77/99/EHS ze dne 21. prosince 1976 o hygienických otázkách při výrobě a uvádění na trh masných výrobků a některých dalších výrobků živočišného původu (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1977, s. 85 a později pozměněná a aktualizovaná v Úř. věst. L 57, 2. 3. 1992, s. 4), naposledy pozměněná:
31997 L 0076: směrnicí Rady 97/76/ES ze dne 16. 12. 1997 (Úř. věst. L 10, 16. 1. 1998, s. 25).
31989 L 0437: Směrnice Rady 89/437/EHS ze dne 20. června 1989 o hygienických a zdravotních otázkách výroby vaječných výrobků a jejich uvádění na trh (Úř. věst. L 212, 22. 7. 1989, s. 87), naposledy pozměněná:
31996 L 0023: směrnicí Rady 96/23/ES ze dne 29. 4. 1996 (Úř. věst. L 125, 23. 5. 1996, s. 10).
31992 L 0046: Směrnice Rady 92/46/EHS ze dne 16. června 1992 o hygienických předpisech pro produkci syrového mléka, tepelně ošetřeného mléka a mléčných výrobků a jejich uvádění na trh (Úř.věst. č. L 268, 14. 9. 1992, s. 1), naposledy pozměněná:
31996 L 0023: směrnicí Rady 96/23/ES ze dne 29. 4. 1996 (Úř. věst. L 125, 23. 5. 1996, s. 10).
a)
Stukturální požadavky stanovené v přílohách I a II směrnice 64/433/EHS, v přílohách I a II směrnice 71/118/EHS, v přílohách A a B směrnice 77/99/EHS, v příloze směrnice 89/437/EHS a v příloze B směrnice 92/46/EHS se do 31. prosince 2006 neuplatňují na zařízení v České republice uvedená v dodatku A k této příloze s výhradou níže stanovených podmínek.
b)
Dokud se na zařízení zmíněná v písmenu a) vztahuje uvedené písmeno, smějí být produkty pocházející z těchto zařízení uváděny pouze na vnitrostátní trh nebo používány k dalšímu zpracování ve vnitrostátních zařízeních, na která se rovněž vztahuje písmeno a), bez ohledu na okamžik uvedení na trh. Tyto produkty musí být označeny zvláštní hygienickou značkou.
Předchozí pododstavec se vztahuje rovněž na všechny produkty pocházející z integrovaných zařízení na produkci masa, pokud se na část zařízení vztahuje písmeno a).
c)
Česká republika zajistí postupné dosažení souladu se strukturálními požadavky uvedenými v písmenu a) v souladu se lhůtami pro nápravu stávajících nedostatků stanovenými v dodatku A k této příloze. Česká republika zajistí, aby v provozu směla pokračovat pouze zařízení, která dosáhnou plného souladu s těmito požadavky do 31. prosince 2006. Česká republika bude Komisi podávat roční zprávy o pokroku dosaženém v jednotlivých zařízeních uvedených v dodatku A, včetně seznamu zařízení, která napravila stávající nedostatky v průběhu daného roku.
d)
Komise smí aktualizovat dodatek A uvedený v písmenu a) před přistoupením a do 31. prosince 2006 a při této příležitosti může doplňovat, v omezeném rozsahu, nebo vypouštět jednotlivá zařízení s ohledem na pokrok dosažený při nápravě stávajících nedostatků a na výsledky monitorovacího procesu.
Prováděcí pravidla k zajištění řádného fungování výše uvedeného přechodného režimu budou přijata postupem podle článku 16 směrnice 64/433/EHS, článku 21 směrnice 71/118/EHS, článku 20 směrnice 77/99/EHS, článku 14 směrnice 89/437/EHS a článku 31 směrnice 92/46/EHS.
2.
31999 L 0074: Směrnice Rady 1999/74/ES ze dne 19. července 1999, kterou se stanoví minimální požadavky na ochranu nosnic (Úř. věst. L 203, 3. 8. 1999, s. 53).
Do 31. prosince 2009 smějí zařízení v České republice uvedená v dodatku B k této příloze zachovat v provozu klece nesplňující požadavky na minimální výšku stanovené v čl. 5 odst. 1 bodě 4 směrnice 1999/74/ES, pokud nejsou starší 16 let a pokud jsou vysoké nejméně 36 cm na nejméně 65 % plochy klece a nejméně 33 cm v kterémkoli bodě.
B.
ROSTLINOLÉKAŘSKÉ PŘEDPISY
31982 L 0471: Směrnice Rady ze dne 30. června 1982 o určitých produktech používaných ve výživě zvířat (Úř. věst. L 213, 21. 7. 1982, s. 8), naposledy pozměněná:
31999 L 0020: směrnicí Rady 1999/20/ES ze dne 22. 3. 1999 (Úř. věst. L 80, 25. 3. 1999, s. 20).
Odchylně od čl. 3 odst. 1 směrnice 82/471/EHS může Česká republika nadále povolovat, aby byla na jejím území uváděna na trh krmiva na bázi kvasinek druhu Candida utilis kultivovaných na rostlinných vláknech, dokud nebude postupem podle článku 6 uvedené směrnice přijato odpovídající rozhodnutí nebo po dobu dvou let po dni přistoupení, podle toho, co nastane dříve, za podmínky, že Česká republika předloží Komisi dokumentaci uvedenou v článku 7 nejpozději 31. prosince 2003.
4.
DOPRAVNÍ POLITIKA
31993 R 3118: Nařízení Rady (EHS) č. 3118/93 ze dne 25. října 1993, kterým se stanoví podmínky, za nichž může dopravce nerezident provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží uvnitř členského státu (Úř. věst. L 279, 12. 11. 1993, s. 1), naposledy pozměněné:
32002 R 0484: nařízením (ES) Evropského parlamentu a Rady č. 484/2002/ES ze dne 1. 3. 2002 (Úř. věst. L 76, 19. 3. 2002, s. 1).
a)
Odchylně od článku 1 nařízení (EHS) č. 3118/93 jsou do konce druhého roku následujícího po dni přistoupení dopravci usazení v České republice vyloučeni z provozování vnitrostátní silniční přepravy zboží v jiných členských státech a dopravci usazení v jiných členských státech jsou vyloučeni z provozování vnitrostátní silniční přepravy zboží v České republice.
b)
Před koncem druhého roku následujícího po dni přistoupení oznámí členské státy Komisi, zda si přejí prodloužit toto období nejvýše o dva roky, nebo zda si přejí napříště plně uplatňovat článek 1 uvedeného nařízení. Není-li žádné takové oznámení učiněno, uplatňuje se článek 1 uvedeného nařízení. Pouze dopravci usazení v členských státech, ve kterých se uplatňuje článek 1 uvedeného nařízení, mohou provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží v jiných členských státech, ve kterých se článek 1 také uplatňuje.
c)
Před koncem čtvrtého roku následujícího po dni přistoupení v případě vážného narušení nebo nebezpečí vážného narušení vnitrostátního trhu silniční přepravy zboží oznámí členské státy, ve kterých se článek 1 uvedeného nařízení neuplatňuje na základě písmene b), Komisi, zda si přejí prodloužit toto období nejvýše o jeden rok, nebo zda si přejí napříště plně uplatňovat článek 1 uvedeného nařízení. Není-li žádné takové oznámení učiněno, uplatňuje se článek 1 uvedeného nařízení. Pouze dopravci usazení v členských státech, ve kterých se uplatňuje článek 1 uvedeného nařízení, mohou provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží v jiných členských státech, ve kterých se článek 1 také uplatňuje.
d)
Dokud se článek 1 uvedeného nařízení plně neuplatňuje ve všech členských státech, mohou se členské státy, ve kterých se článek 1 uvedeného nařízení uplatňuje na základě písmene b) nebo c), rozhodnout pro postup stanovený níže.
Pokud je v členském státě uvedeném v předchozím pododstavci vážně narušen vnitrostátní trh nebo jeho část z důvodu nebo za přispění kabotáže, například podstatným převisem nabídky nad poptávkou, nebo pokud je ohrožena finanční stabilita nebo přežití značného počtu dopravních podniků, informuje o tom tento členský stát Komisi a ostatní členské státy a současně jim poskytne veškeré související informace. Na základě těchto informací může členský stát požádat Komisi o úplné nebo částečné pozastavení uplatňování článku 1 uvedeného nařízení za účelem znovunastolení běžného stavu.
Komise posoudí situaci na základě informací poskytnutých daným členským státem a rozhodne do jednoho měsíce od obdržení žádosti o potřebě přijmout ochranná opatření. Použije se postup stanovený v čl. 7 odst. 3 druhém, třetím a čtvrtém pododstavci a odst. 4, 5 a 6 uvedeného nařízení.
Členský stát uvedený v prvním pododstavci může v naléhavých a výjimečných situacích pozastavit používám článku 1 uvedeného nařízení, a následně zašle odůvodněné oznámení Komisi.
e)
Dokud se článek 1 uvedeného nařízení neuplatňuje na základě výše uvedených písmen a) až c), mohou členské státy regulovat přístup k vlastní vnitrostátní silniční přepravě zboží prostřednictvím postupného vzájemného udělování povolení kabotáže na základě dvoustranných dohod. To může zahrnovat i možnost plné liberalizace.
f)
Uplatňování písmen a) až d) nesmí vést k většímu omezení přístupu k vnitrostátní silniční přepravě zboží než přede dnem podpisu smlouvy o přistoupení.
5.
DANĚ
1.
31977 L 0388: Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977, s. 1), naposledy pozměněná:
32002 L 0038: směrnicí Rady 2002/38/ES ze dne 7. 5. 2002 (Úř. věst. L 128, 15. 5. 2002, s. 41).
a)
Odchylně od čl. 12 odst. 3 písm. a) směrnice 77/388/EHS může Česká republika do 31. prosince 2007 zachovat sníženou sazbu daně z přidané hodnoty, která není nižší než 5 %, na a) dodávky tepelné energie pro vytápění a přípravu teplé vody, s výjimkou surovin určených pro výrobu tepelné energie, domácnostem a malým podnikatelům, kteří nejsou plátci DPH, a na b) dodávky stavebních prací týkajících se staveb určených pro bydlem, které nejsou poskytnuty v rámci sociální politiky, s výjimkou stavebních materiálů.
b)
Pro účely čl. 28 odst. 3 písm. b) směrnice 77/388/EHS může Česká republika pokračovat v osvobození od daně z přidané hodnoty u mezinárodní přepravy cestujících podle bodu 17 přílohy F směrnice, dokud nebude splněna podmínka stanovená v čl. 28 odst. 4 směrnice nebo po dobu, kdy je stejné osvobození uplatňováno některým stávajícím členským státem, podle toho, co nastane dříve.
2.
31992 L 0079: Směrnice Rady 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z cigaret (Úř. věst. L 316, 31. 10. 1992, s. 8), naposledy pozměněná:
32002 L 0010: směrnicí Rady 2002/10/ES ze dne 12. 2. 2002 (Úř. věst. L 46, 16. 2. 2002, s. 26).
Odchylně od čl. 2 odst. 1 směrnice 92/79/EHS může Česká republika odložit uplatňování celkové minimální spotřební daně ve výši 57 % z ceny pro konečného spotřebitele (včetně všech daní) a minimálně 60 eur na 1000 cigaret u cigaret nejžádanější cenové kategorie do 31. prosince 2006 s podmínkou, že během tohoto období Česká republika postupně přiblíží sazby spotřební daně k celkové minimální spotřební dani stanovené směrnicí. Česká republika může rovněž odložit uplatňování celkové minimální spotřební daně ve výši 64 eur z ceny pro konečného spotřebitele (včetně všech daní) u cigaret nejžádanější cenové kategorie do 31. prosince 2007 s podmínkou, že během tohoto období Česká republika postupně přiblíží sazby spotřební daně k celkové minimální spotřební dani stanovené směrnicí.
Aniž je dotčen článek 8 směrnice Rady 92/12/EHS o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani 1, mohou členské státy po informování Komise zachovat po dobu, kdy se uplatňuje výše uvedená odchylka, na cigarety, které smějí být dovezeny na jejich území z České republiky bez dodatečné platby spotřební daně, stejná množstevní omezení jako ta, která se uplatňují na dovoz ze třetích zemí. Členské státy, které využijí této možnosti, mohou provádět nezbytné kontroly s podmínkou, že tyto kontroly nemají vliv na řádné fungování vnitřního trhu.
3.
31992 L 0080: Směrnice Rady 92/80/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z jiných tabákových výrobků než cigaret (Úř. věst. L 316, 31. 10. 1992, s. 10), naposledy pozměněná:
32002 L 0010: směrnicí Rady 2002/10/ES ze dne 12. 2. 2002 (Úř. věst. L 46, 16. 2. 2002, s. 26).
Odchylně od čl. 3 odst. 1 směrnice 92/80/EHS může Česká republika odložit uplatňování celkové minimální spotřební daně uvalené na jiné tabákové výrobky než cigarety do 31. prosince 2006.
Aniž je dotčen článek 8 směrnice Rady 92/12/EHS o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani 1, mohou členské státy po informování Komise zachovat po dobu, kdy se uplatňuje výše uvedená odchylka, na jiné tabákové výrobky než cigarety, které smějí být dovezeny na jejich území z České republiky bez dodatečné platby spotřební daně, stejná množstevní omezení jako ta, která se uplatňují na dovoz ze třetích zemí. Členské státy, které využijí této možnosti, mohou provádět nezbytné kontroly s podmínkou, že tyto kontroly nemají vliv na řádné fungování vnitřního trhu.
6.
ENERGETIKA
1.
31968 L 0414: Směrnice Rady 68/414/EHS ze dne 20. prosince 1968, kterou se členským státům EHS ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy a/nebo ropných produktů (Úř. věst. L 308, 23. 12. 1968, s. 14), naposledy pozměněná:
31998 L 0093: směrnicí Rady 98/93/ES ze dne 14. 12 1998 (Úř. věst. L 358, 31. 12. 1998, s. 100).
Odchylně od čl. 1 odst. 1 směrnice 68/414/EHS nebude minimální úroveň zásob ropných produktů uplatňována v České republice do 31. prosince 2005. Česká republika zajistí, aby minimální úroveň zásob ropných produktů pro každou kategorii ropných produktů uvedenou v článku 2 odpovídala následujícím minimálním počtům dnů průměrné denní domácí spotřeby, jak je vymezena v čl. 1 odst. 1:
80 dnů ke dni přistoupení;
85 dnů k 31. prosinci 2004;
90 dnů k 31. prosinci 2005.
2.
31998 L 0030: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/30/ES ze dne 22. června 1998 o společných pravidlech pro vnitřní trh se zemním plynem (Úř. věst. L 204, 21. 7. 1998, s. 1).
V České republice nebude článek 18 směrnice 98/30/ES uplatňován do 31. prosince 2004.
7.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
A.
NAKLÁDÁNÍ S ODPADY
31994 L 0062: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 10).
Odchylně od čl. 6 odst. 1 písm. a) a b) směrnice 94/62/ES dosáhne Česká republika cílů využití a recyklace následujících obalových materiálů do 31. prosince 2005 v souladu s těmito přechodnými cíli:
recyklace plastů: 10 % hmotnosti ke dni přistoupení a 12 % pro rok 2004;
celková míra využití: 39 % hmotnosti ke dni přistoupení a 45 % pro rok 2004.
B.
JAKOST VOD
31991 L 0271: Směrnice Rady 91/271/EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (Úř. věst. L 135, 30. 5. 1991, s. 40), ve znění:
31998 L 0015: směrnice Komise 98/15/ES ze dne 27. 2. 1998 (Úř. věst. L 67, 7. 3. 1998, s. 29).
Odchylně od článků 3 a 4 a čl. 5 odst. 2 směrnice 91/271/EHS se v České republice do 31. prosince 2010 neuplatňují požadavky na stokové soustavy a čištění městských odpadních vod v souladu s tímto přechodným cílem: pro aglomerace s populačním ekvivalentem vyšším než 10 000 zajistí Česká republika soulad s uvedenou směrnicí pro 18 aglomerací nejpozději ke dni přistoupení a pro 36 dalších aglomerací se stejným populačním ekvivalentem do 31. prosince 2006.
C.
KONTROLA PRŮMYSLOVÉHO ZNEČIŠTĚNÍ A ŘÍZENÍ RIZIK
32001 L 0080: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/80/ES ze dne 23. října 2001 o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší z velkých spalovacích zařízení (Úř. věst. L 309, 27. 11. 2001, s. 1).
Odchylně od čl. 4 odst. 1 a části A přílohy III směrnice 2001/80/ES se v České republice do 31. prosince 2007 mezní hodnoty emisí pro oxid siřičitý neuplatňují na kotel K4 teplárny Přerov a na kotel K11 elektrárny Nová Huť.
Dodatek A
uvedený v kapitole 3 oddíle A bodě 1 přílohy V
Seznam zařízení, včetně nedostatků a lhůt pro nápravu těchto nedostatků
Jatka
Č.Vet. č.Název zařízeníNedostatkyDatum plného souladu
1BEKKVA s.r.o.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2004
příloha I kapitola I bod 1 písm. a) a b)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola I bod 11
2Družstevní jatka Sádek, družstvoSměrnice Rady 64/433/EHS: příloha I kapitola I bod 1 písm. a),31.12.2005
b), e) a f)
příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
příloha I kapitola I body 5 a 11
příloha I kapitola II bod 14 písm. a),
b) a h)
příloha I kapitola III bod 15
3JABOR, s.r.o.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2004
příloha II kapitola I bod 9
příloha II kapitola II bod 10
písm. b), c) a e)
4Jiří Papst, Jatka OudoleňSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), d) a g)
příloha I kapitola I body 5, 6 a 11
příloha I kapitola II bod 14 písm. b), f) a j)
příloha I kapitola IV bod 16 písm. a) a b)
5Jatka Svitavy, spol. s r.o.Směrnice Rady 64/433/EHS:30.6.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c) a g)
příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
příloha I kapitola II bod 14 písm. e) a f)
6Jaroslav Kouba, Řeznictví – uzenářstvíSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. b), c) a e)
příloha I kapitola I bod 2 písm. b)
příloha I kapitola I bod 4 písm. c) a d)
příloha I kapitola I body 5, 11 a 12
příloha I kapitola II bod 14 písm. b), e), h) a i)
příloha I kapitola III bod 15 písm. b)
7Vladimír Zezula, Jatky RudíkovSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), e) a f)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola I bod 4 písm. a)
příloha I kapitola I body 5 a 11
příloha I kapitola II bod 14 písm. h)
příloha I kapitola IV bod 16 písm. b)
8MABROS, s.r.o.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. b) a c)
příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
příloha I kapitola I body 11 a 12
příloha I kapitola II bod 14 písm. h)
9Karel Nozar, Jatky JanovSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. a) a b)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a) a bod 11
10Václav RausSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. a) a b)
příloha I kapitola I bod 5
příloha I kapitola II bod 14 písm. a)
11Pavel Hřebejk – firma SlavieSměrnice Rady 64/433/EHS: příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b) a e)31.12.2006
příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
příloha I kapitola I body 11 a 12
příloha I kapitola II bod 14 písm. a),
b), c) a h)
Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b) a e)
příloha B kapitola I bod 1 písm. b), d), e) a f)
12VAVRAS, spol. s r.o.Směrnice Rady 64/433/EHS: příloha II kapitola I bod 1 písm. b) a e)31.12.2004
13Vlama, spol. s r. o.Směrnice Rady 64/433/EHS: příloha I kapitola I bod 1 písm. a) a b)31.12.2004
příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
příloha I kapitola I bod 11
příloha I kapitola II bod 14 písm. e) a g)
14Zemědělské družstvo Čechtice - Jatka JeníkovSměrnice Rady 64/433/EHS: příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c) a d)31.12.2006
příloha I kapitola I bod 4 písm. d)
příloha I kapitola I body 5 a 11
15ZDV jatky CharvatceSměrnice Rady 64/433/EHS: příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b) a e)31.12.2006
příloha I kapitola I body 11 a 12
příloha II kapitola II bod 14 písm. b) a c)
Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha B kapitola I bod 1 písm. d)
16ZD Rosice u Chrasti - masná výroba a jatkySměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e) a g)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
příloha I kapitola I body 5 a 11
17ZD VodňanySměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. b)
příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
příloha I kapitola I body 11 a 12
příloha I kapitola II bod 14 písm. a) a b)
příloha I kapitola IV bod 16 písm. a) a b)
18Jaroslav Zezula - řeznictví, uzenářstvíSměrnice Rady 64/433/EHS: příloha I kapitola I bod 1 písm.31.12.2004
od 1. září 2002 název Jatkya), b), c), d), e), f) a g)
Zezula – Jadrný, s.r.opříloha I kapitola I body 5, 11 a 12
příloha I kapitola II bod 14 písm. b) a h)
19Jatky ChotěbořSměrnice Rady 64/433/EHS:30.06.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b) a e)
příloha I kapitola I body 5 a 11
příloha I kapitola II bod 14 písm. b), a f)
příloha I kapitola IV bod 16 písm. a) ab)
20Zemědělské obchodní družstvo, družstvo ŠebkoviceSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2004
příloha I kapitola I bod 1 písm. b), c) a e)
příloha I kapitola I body 7 a 11
příloha I kapitola III bod 15 písm. b)
příloha I kapitola IV bod 16 písm. b)
21Ing. Václav Kozel, ZOOINFORMASměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. g)
příloha I kapitola I bod 4 písm. a)
příloha I kapitola I bod 11
příloha I kapitola II bod 14 písm. a), b), c), h) a j)
22ZVOS Hustopeče, a.s.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2004
příloha I kapitola I bod 1 písm. a) a b)
příloha I kapitola I bod 9
příloha I kapitola II bod 14 písm. a) a h)
příloha I kapitola IV bod 16 písm. a)
23MASOEKO, s.r.o.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b) c) a e)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a) a b)
příloha I kapitola I bod 3
příloha I kapitola I bod 4 písm. a), b) a c)
příloha I kapitola I body 5, 10, 11 a 12
příloha I kapitola II bod 14 písm. a), b), c), e), f) a h)
příloha I kapitola III bod 15 písm. b)
Zpracování masa a výroba masných výrobků
1Agrodružstvo vlastníků – ADV LibštátSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 2 písm. b)
příloha I kapitola I body 5 a 9
Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 1
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), c), d) a g)
příloha A kapitola I bod 4
2Bomas Brno, s.r.o.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b) a e)
příloha I kapitola I bod 11
3Josef Kalina – JoKa LitoměřiceSměrnice Rady 77/99/EHS:31.12.2006
příloha A kapitola I bod 1
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b) a c)
příloha A kapitola I bod 11
příloha B kapitola I bod 1 písm. d)
příloha B kapitola II bod 4
4Masný průmysl – Krásno, spol. s r.o.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. a) a g)
příloha I kapitola I bod 11
příloha I kapitola II bod 14 písm. b), h) a j)
Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 1
příloha A kapitola I bod 2 písm. a) a c)
příloha A kapitola I bod 11
5Pejša Bohumil, řeznictví uzenářstvíSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. c) a g)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a) a b)
příloha I kapitola I bod 11
příloha I kapitola III bod 15 písm. b)
Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c) a g)
příloha A kapitola I bod 11
6Vysočina, a.s.Směrnice Rady 77/99/EHS:31.12.2005
příloha A kapitola I bod 2 písm. a) a b)
příloha A kapitola I bod
Drůbeží jatka
1Melbro, a.s., porážka drůbeže Litoměřice (nyní AGF Trading, a. s., středisko 07 Litoměřice)Směrnice Rady 71/118/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. g) příloha I kapitola I body 11 a 12
příloha I kapitola II bod 14 písm. a), b) a c)
příloha I kapitola IV bod 16 písm. a) a b)
příloha I kapitola IV bod 17 písm. a) a b)
2DIEMA, spol. s r.o.Směrnice Rady 71/118/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. a),
b), d), e) a g)
příloha I kapitola I body 9 a 12
příloha I kapitola IV body 16 a a 17
3Podkrkonošská odbytová s.r.o.Směrnice Rady 71/118/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. a)
příloha I kapitola I bod 5
příloha I kapitola II bod 14 písm. b) a c)
4Velkopavlovické drůbežářské závody a.s.Směrnice Rady 71/118/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. b)
příloha I kapitola II bod 14 písm. b),
c) a g)
příloha I kapitola XIII bod 69
Výrobky z drůbežího masa a vejce
1Drůbež Příšovice a.s.Směrnice Rady 71/118/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b) a e)
příloha I kapitola I bod 5
2Velkopavlovické drůbežářské závody a.s.Směrnice Rady 89/437/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. a)
příloha I kapitola I bod 3
příloha I kapitola II body 1, 4 a 8
Mlékárny
1Krkonošské sýrárny a.s.Směrnice Rady 92/46/EHS:31.12.2006
příloha B kapitola I bod 2 písm. a),
b), c), d) a g)
příloha B kapitola I bod 11
příloha B kapitola II.A bod 2
2Krkonošské sýrárny a. s.Směrnice Rady 92/46/EHS:31.12.2006
příloha B kapitola I bod 2 písm. a),
b), c) a g)
příloha B kapitola I body 8 a 11
3Mlékárna Čejetičky spol. s r.o.Směrnice Rady 92/46/EHS:31.12.2005
příloha B kapitola I bod 2 písm. a),
b), c) a g)
příloha B kapitola I bod 3
4PROM s.r.o.Směrnice Rady 92/46/EHS:31.12.2006
příloha B kapitola I bod 1
příloha B kapitola I bod 2 písm. a),
b), c), d), e) a g)
příloha B kapitola I body 3, 9 a 11,
13 a 15
příloha B kapitola VI bod 1
5NET- Kralovice, spol. s r.o.Směrnice Rady 92/46/EHS:31.12.2006
příloha B kapitola I bod 2 písm. b) a c)
příloha B kapitola I body 3 a 14
příloha B kapitola VI bod 1
6Tavírna sýrů Nymburk s.r.o.Směrnice Rady 92/46/EHS:31.12.2006
příloha B kapitola I body 3 a 11
Dodatek B
uvedený v kapitole 3 oddíle A bodě 2 přílohy V
Seznam zařízení a kapacita nevyhovujících klecí
DOBRÉ ŽIVOTNÍ PODMÍNKY ZVÍŘAT
Č.Název zařízeníKapacita nosnic (v kusech)
Okres / Kraj
1Agricol s. r. o., Polička81 900*
T. Novákové 521
572 01 Polička
Svitavy / Pardubický
Hospodářství: Opatovice, Velké dráhy 318,
664 61 Rajhrad
Brno venkov / Jihomoravský
2ZZN Pardubice a. s.50 000
Dělnická 384
531 25 Pardubice
Hospodářství: Opatovice n. Labem,
533 45 Opatovice n. L.
Pardubice / Pardubický
3Statek Miroslav a. s.14 400*
Nádražní 1
671 72 Miroslav
Znojmo / Jihomoravský
4Podnik živočišné výroby Nový Jičín a. s.18 000
Divadelní 9
741 01 Nový Jičín
Hospodářství: Kunín, 742 53 Kunín
Nový Jičín / Moravskoslezský
5VEMA a. s. Chrudim84 420
Dačická 911
537 60 Chrudim
Chrudim / Pardubický
6Drůbežárna Holešov s. r. o.26 000
Bořenovská 1356
769 01 Holešov
Přerov / Zlínský
7Jaroslav Jeřábek1 512
Újezd 12
267 61 Cerhovice
Beroun / Středočeský
8BIKOS s. r. o. Velká Bíteš58 864*
Tišnovská 366
595 01 Velká Bíteš / Žďár nad Sázavou
Hospodářství: Košíky, 595 01 Velká Bíteš
Žďár nad Sázavou / Vysočina
9Proagro Nymburk a. s.216 000*
Poděbradská 2026
288 72 Nymburk
Hospodářství: Městec Králové, Pražská ul.,
289 03 Městec Králové
Nymburk / Středočeský
*
sklon podlahy v klecích přesahuje 14 % požadovaných směrnicí. Zahrnutí těchto klecí do přechodného období je proto podmíněno tím, že bude učiněna náprava, a musí nadále splňovat ostatní požadavky na výšku, jak je s Českou republikou dohodnuto.
PŘÍLOHA VI
Seznam uvedený v článku 24 aktu o přistoupení: Estonsko
1.
VOLNÝ POHYB OSOB
Smlouva o založení Evropského společenství.
31968 L 0360: Směrnice Rady 68/360/EHS ze dne 15. října 1968 o odstranění omezení pohybu a pobytu pracovníků členských států a jejich rodinných příslušníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 13), naposledy pozměněná:
11994 N: Aktem o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv - přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
31968 R 1612: Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 2), naposledy pozměněné:
31992 R 2434: nařízením Rady (EHS) č. 2434/92 ze dne 27. července 1992 (Úř. věst. L 245, 26. 8. 1992, s. 1).
31996 L 0071: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES ze dne 16. prosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb (Úř. věst. L 18, 21. 1. 1997, s. 1).
1.
Článek 39 a čl. 49 první pododstavec Smlouvy o ES se ve vztahu k volnému pohybu pracovníků a volnému pohybu služeb, zahrnujícímu dočasný pohyb pracovníků vymezený v článku 1 směrnice 96/71/ES, mezi Estonskem na jedné straně a Belgií, Českou republikou, Dánskem, Německem, Řeckem, Španělskem, Francií, Irskem, Itálií, Lotyšskem, Litvou, Lucemburskem, Maďarskem, Nizozemskem, Rakouskem, Polskem, Portugalskem, Slovinskem, Slovenskem, Finskem, Švédskem a Spojeným královstvím na straně druhé, použijí v plném rozsahu pouze za podmínek přechodných ustanovení uvedených v odstavcích 2 až 14.
2.
Odchylně od článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 budou stávající členské státy do konce období dvou let po dni přistoupení uplatňovat národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, upravující přístup estonských státních příslušníků na jejich trhy práce. Stávající členské státy mohou tato opatření dále uplatňovat do konce období pěti let po dni přistoupení Estonska.
Estonští státní příslušníci, kteří ke dni přistoupení ve stávajícím členském státě legálně pracují a je jim umožněn vstup na trh práce tohoto členského státu na nepřerušenou dobu 12 měsíců nebo delší, mají přístup na trh práce tohoto členského státu, ale ne na trh práce ostatních členských států uplatňujících národní opatření.
Stejných práv požívají estonští státní příslušníci, kterým byl na nepřerušenou dobu 12 měsíců nebo delší umožněn vstup na trh práce stávajícího členského státu až po přistoupení.
Estonští státní příslušníci uvedení výše ve druhém a třetím pododstavci přestanou požívat práv uvedených ve zmíněných pododstavcích, pokud dobrovolně opustí trh práce daného stávajícího členského státu.
Těchto práv nepožívají estonští státní příslušníci, kteří ve stávajícím členském státě legálně pracují ke dni přistoupení nebo v průběhu období, po které se uplatňují národní opatření, a kterým byl umožněn vstup na trh práce tohoto členského státu na dobu kratší než 12 měsíců.
3.
Před koncem období dvou let po dni přistoupení přezkoumá Rada na základě zprávy Komise působení přechodných ustanovení uvedených v odstavci 2.
Po dokončení tohoto přezkoumání a nejpozději do konce období dvou let po dni přistoupení oznámí stávající členské státy Komisi, zda budou dále uplatňovat národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, nebo zda budou napříště uplatňovat články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68. Nebude-li takové oznámení učiněno, uplatňují se články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68.
4.
Na žádost Estonska se může uskutečnit ještě jedno přezkoumání. Použije se postup podle odstavce 3, přičemž přezkoumání bude dokončeno do šesti měsíců od doručení žádosti Estonska.
5.
Členský stát, který na konci období pěti let uvedeného v odstavci 2 zachovává národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, může v případě vážných narušení trhu práce nebo nebezpečí takových narušení po oznámení Komisi dále uplatňovat tato opatření do konce období sedmi let po dni přistoupení. Nebude-li takové oznámení učiněno, uplatňují se články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68.
6.
Členské státy, které během období sedmi let po dni přistoupení vůči státním příslušníkům Estonska na základě odstavců 3, 4 nebo 5 uplatňují články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 a které během tohoto období vydávají státním příslušníkům Estonska pro účely evidence povolení k zaměstnání, vydávají tato povolení automaticky.
7.
Členské státy, ve kterých se na základě odstavců 3, 4 nebo 5 ve vztahu k estonským státním příslušníkům uplatňují články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, se mohou do konce období sedmi let po dni přistoupení rozhodnout pro postup stanovený v níže uvedených pododstavcích.
Pokud je ve členském státě uvedeném v prvním pododstavci vážně narušen trh práce nebo se předvídá jeho narušení, které by mohlo vážně ohrozit životní úroveň nebo úroveň zaměstnanosti v dané oblasti nebo povolání, informuje o tom tento členský stát Komisi a ostatní členské státy a současně jim poskytne veškeré náležité údaje. Na základě těchto informací může členský stát požádat Komisi, aby oznámila úplné nebo částečné pozastavení uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 za účelem obnovení běžného stavu v dané oblasti nebo povolání. Komise rozhodne o pozastavení a délce jeho trvání a rozsahu nejpozději do dvou týdnů od doručení žádosti a oznámí své rozhodnutí Radě. Každý členský stát může do dvou týdnů od vydání rozhodnutí Komise požádat Radu o zrušení nebo změnu rozhodnutí. Rada rozhodne o této žádosti kvalifikovanou většinou do dvou týdnů.
Členský stát uvedený v prvním pododstavci může v naléhavých a výjimečných případech pozastavit uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, a následně zašle odůvodněné oznámení Komisi.
8.
Po dobu, kdy je podle výše uvedených odstavců 2 až 5 a 7 uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 pozastaveno, se na státní příslušníky stávajících členských států v Estonsku a na estonské státní příslušníky ve stávajících členských státech uplatňuje článek 11 nařízení za těchto podmínek:
rodinní příslušníci pracovníka uvedení v čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení, kteří s pracovníkem na území členského státu legálně bydlí ke dni přistoupení, mají po přistoupení okamžitý přístup na trh práce tohoto členského státu. To se nevztahuje na rodinné příslušníky pracovníka, kterému byl legálně umožněn vstup na trh práce členského státu na dobu kratší než 12 měsíců;
rodinní příslušníci pracovníka uvedení v čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení, kteří s pracovníkem na území členského státu legálně bydlí ode dne pozdějšího než den přistoupení, ale v době uplatňování výše uvedených přechodných ustanovení, mají přístup na trh práce od okamžiku, kdy v dotyčném členském státě bydlí nejméně po dobu osmnácti měsíců, nebo od třetího roku po dni přistoupení, podle toho, co nastane dříve.
Těmito ustanoveními nejsou dotčena výhodnější národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod.
9.
Vzhledem k tomu, že některá ustanovení směrnice 68/360/EHS nemohou být oddělena od těch ustanovení nařízení (EHS) č. 1612/68, jejichž uplatňování je podle odstavců 2 až 5 a 7 a 8 odloženo, mohou se Estonsko a stávající členské státy od těchto ustanovení odchýlit v rozsahu nezbytném pro uplatňování odstavců 2 až 5 a 7 a 8.
10.
V případech, kdy jsou na základě výše uvedených přechodných ustanovení stávajícími členskými státy uplatňována národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, může Estonsko ponechat v platnosti rovnocenná opatření ve vztahu ke státním příslušníkům daného členského státu nebo členských států.
11.
Pokud je některým stávajícím členským státem pozastaveno uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, může se Estonsko ve vztahu k České republice, Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Polsku, Slovinsku nebo Slovensku rozhodnout pro postup stanovený v odstavci 7. Během takového období se povolení k zaměstnání vydaná Estonskem pro účely evidence státním příslušníkům České republiky, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Polska, Slovinska nebo Slovenska vydávají automaticky.
12.
Každý stávající členský stát uplatňující národní opatření v souladu s odstavci 2 až 5 a 7 až 9 může v rámci vnitrostátních právních předpisů zavést větší svobodu pohybu, než je svoboda pohybu ke dni přistoupení, včetně úplného přístupu na trh práce. Od třetího roku po přistoupení se každý stávající členský stát uplatňující národní opatření může kdykoli rozhodnout uplatňovat místo nich články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68. O tomto rozhodnutí informuje Komisi.
13.
S cílem čelit vážným narušením trhu práce nebo nebezpečí takových narušení v určitých citlivých odvětvích služeb, která mohou vzniknout v některých oblastech při nadnárodním poskytování služeb definovaném v článku 1 směrnice 96/71/ES, se mohou Německo a Rakousko po dobu, kdy uplatňují na základě výše uvedených přechodných ustanovení na volný pohyb estonských pracovníků národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, po oznámení Komisi odchýlit od čl. 49 prvního pododstavce Smlouvy o ES s cílem omezit v rámci poskytování služeb společnostmi usazenými v Estonsku dočasný pohyb pracovníků, jejichž právo na přístup k zaměstnání v Německu nebo Rakousku podléhá národním opatřením.
Seznam odvětví služeb, na která se může vztahovat tato odchylka, je následující:
v Německu:
OdvětvíKód NACE (*), pokud není uvedeno jinak
Stavebnictví včetně souvisejících oborů45.1 až 4;
Činnosti uvedené v příloze směrnice
96/71/ES
Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků74.70 Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků
Jiné služby74.87 Pouze činnosti v oblasti dekorace interiérů
v Rakousku:
OdvětvíKód NACE(*), pokud není uvedeno jinak
Činnosti v rostlinné výrobě; terénní úprava zahrad, parků, sadů a jiných zelených ploch01.41
Řezání, tvarování a konečná úprava ozdobného a stavebního přírodního kamene26.7
Výroba kovových konstrukcí a jejich dílů28.11
Stavebnictví včetně souvisejících oborů45.1 až 4;
Činnosti uvedené v příloze směrnice
96/71/ES
Pátrací a ochranné činnosti74.60
Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků74.70
Ostatní činnosti související se zdravotní péčí85.14
Sociální péče bez ubytování85.32
(*)
NACE: viz 31990 R 3037: nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 ze dne 9. října 1990 o statistické klasifikaci ekonomických činností v Evropském společenství, naposledy pozměněné 32002 R 0029: nařízením Komise (ES) č. 29/2002 ze dne 19. 12. 2001 (Úř. věst. L 6, 10. 1. 2002, s. 3).
Estonsko může po oznámení Komisi a v rozsahu, v jakém se Německo a Rakousko v souladu s předchozími pododstavci odchýlí od čl. 49 prvního pododstavce Smlouvy o ES, přijmout rovnocenná opatření.
Uplatňování tohoto odstavce nesmí vést ke zpřísnění podmínek dočasného pohybu pracovníků v rámci nadnárodního poskytování služeb mezi Německem nebo Rakouskem a Estonskem v porovnání s podmínkami ke dni podpisu smlouvy o přistoupení.
14.
Uplatňování odstavců 2 až 5 a 7 až 12 nesmí vést ke zpřísnění podmínek přístupu estonských státních příslušníků na trhy práce stávajících členských států v porovnání s podmínkami ke dni podpisu smlouvy o přistoupení.
Bez ohledu na uplatňování odstavců 1 až 13 budou stávající členské státy během doby uplatňování národních opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, upřednostňovat v přístupu na svůj trh práce pracovníky, kteří jsou státními příslušníky členských států, před pracovníky, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí.
Na estonské migrující pracovníky a jejich rodinné příslušníky, kteří legálně bydlí a pracují v jiném členském státě, nebo na migrující pracovníky z ostatních členských států a jejich rodinné příslušníky, kteří legálně bydlí a pracují v Estonsku, se nebudou vztahovat větší omezení než na migrující pracovníky a jejich rodinné příslušníky z třetích zemí, kteří bydlí a pracují v členském státě nebo v Estonsku. Při uplatňování zásady upřednostňování pracovníků z členských zemí Společenství se s migrujícími pracovníky z třetích zemí, kteří bydlí a pracují v Estonsku, nesmí zacházet příznivěji než se státními příslušníky Estonska.
2.
VOLNÝ POHYB SLUŽEB
1.
31994 L 0019: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/19/ES ze dne 30. května 1994 o systémech pojištění vkladů (Úř. věst. L 135, 31. 5. 1994, s. 5).
Odchylně od čl. 7 odst. 1 směrnice 94/19/ES se do 31. prosince 2007 v Estonsku neuplatňuje minimální úroveň pojištění. Estonsko zajistí, aby jeho systém pojištění vkladů poskytoval krytí do 31. prosince 2005 nejméně ve výši 6 391 eur a od 1. ledna 2006 do 31. prosince 2007 nejméně ve výši 12 782 eur.
Během přechodného období si ostatní členské státy ponechávají právo zabránit výkonu činnosti pobočky estonské finanční instituce usazené na jejich území, dokud se tato pobočka nepřipojí k úředně uznanému systému pojištění vkladů uvnitř dotyčného členského státu, aby řádně pokryla rozdíl mezi estonskou úrovní pojištění a minimální úrovní uvedenou v čl. 7 odst. 1. Požadavek na pobočku estonské finanční instituce působící ve členském státě, aby poskytovala minimální úroveň pojištění vkladů podle čl. 7 odst. 1, může být splněn také prostřednictvím estonského systému pojištění vkladů.
2.
31997 L 0009: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/9/ES ze dne 3. března 1997 o systémech pro odškodnění investorů (Úř. věst. L 84, 26. 03. 1997, s. 22).
Odchylně od čl. 4 odst. 1 směrnice 97/9/ES se do 31. prosince 2007 v Estonsku neuplatňuje minimální úroveň odškodnění. Estonsko zajistí, aby jeho systém pro odškodnění investorů poskytoval krytí do 31. prosince 2005 nejméně ve výši 6 391 eur a od 1. ledna 2006 do 31. prosince 2007 nejméně ve výši 12 782 eur.
Během přechodného období si ostatní členské státy ponechávají právo zabránit výkonu činnosti pobočky estonského investičního podniku usazené na jejich území, dokud se tato pobočka nepřipojí k úředně uznanému systému pro odškodnění investorů uvnitř členského státu, aby řádně pokryla rozdíl mezi estonskou úrovní odškodnění a minimální úrovní uvedenou v čl. 4 odst. 1. Požadavek na pobočku estonského investičního podniku působící v dotyčném členském státě, aby poskytovala minimální úroveň odškodnění podle čl. 4 odst. 1, může být splněn také prostřednictvím estonského systému odškodnění investorů.
3.
VOLNÝ POHYB KAPITÁLU
Smlouva o Evropské unii;
Smlouva o založení Evropského společenství.
Odchylně od povinností vyplývajících ze smluv, na kterých je založena Evropská unie, může Estonsko po dobu sedmi let ode dne přistoupení ponechat v platnosti pravidla stanovená ve svých právních předpisech platných ke dni podpisu tohoto aktu týkající se nabývání zemědělské půdy a lesů státními příslušníky členských států a společnostmi zřízenými podle práva jiného členského státu, které nejsou ani usazeny, ani zapsány do rejstříku, ani nemají místní pobočku nebo zastoupení v Estonsku. V žádném případě nesmí být v souvislosti s nabýváním zemědělské půdy a lesů se státním příslušníkem členského státu zacházeno méně příznivě než ke dni podpisu smlouvy o přistoupení nebo s většími omezeními než se státním příslušníkem třetí země.
Na státní příslušníky jiného členského státu, kteří se chtějí usadit jako samostatně hospodařící zemědělci a bydlet v Estonsku a kteří mají zákonné bydliště a jsou činní v zemědělství v Estonsku nepřetržitě nejméně po dobu tří let, se nebude vztahovat předchozí pododstavec ani žádné jiné postupy než ty, které se vztahují na státní příslušníky Estonska.
Obecné přezkoumání těchto přechodných opatření se uskuteční ve třetím roce po dni přistoupení. K tomuto účelu předloží Komise zprávu Radě. Rada může na návrh Komise jednomyslně rozhodnout o zkrácení nebo ukončení přechodného období uvedeného v prvním pododstavci.
Bude-li dostatečně prokázáno, že po uplynutí přechodného období nastanou vážná narušení nebo hrozba vážných narušení trhu se zemědělskou půdou v Estonsku, rozhodne Komise na žádost Estonska o prodloužení přechodného období o nejvýše tři roky.
4.
ZEMĚDĚLSTVÍ
1.
31991 R 2092: Nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícímu označování zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. 198, 22. 7. 1991), naposledy pozměněné:
32002 R 0473: nařízením Komise (ES) č. 473/2002 ze dne 15. 3. 2002 (Úř. věst. L 75, 16. 3. 2002, s. 21).
Odchylně od čl. 6 odst. 1 a 2 nařízení (EHS) č. 2092/91 je v ekologickém zemědělství v Estonsku po dobu 18 měsíců ode dne přistoupení povoleno neomezené používání domácí rašeliny.
Odchylně od čl. 6 odst. 1 a 2 nařízení (EHS) č. 2092/91 je v ekologickém zemědělství v Estonsku po dobu 18 měsíců ode dne přistoupení povoleno používání manganistanu draselného pro ošetřování všech plodin a půdy.
Odchylně od čl. 6 odst. 1, 2 a 3 nařízení (EHS) č. 2092/91 je v ekologickém zemědělství v Estonsku do 1. ledna 2006 povoleno používání osiva a vegetativního rozmnožovacího materiálu, který nebyl vyprodukován pomocí ekologických metod produkce.
2.
31999 R 1254: Nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 21), naposledy pozměněné:
32001 R 2345 nařízením Komise (ES) č. 2345/2001 ze dne 30. 11. 2001 (Úř. věst. L 315, 1. 12. 2001, s. 29).
Odchylně od čl. 3 písm. f) nařízení (ES) č. 1254/1999 může Estonsko do konce roku 2006 považovat krávy plemen uvedených v příloze I nařízení Komise (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií 1, za krávy, na které lze poskytnout prémie na krávy bez tržní produkce mléka podle pododdílu 3 nařízení (ES) č. 1254/1999, pokud k nim byli připuštěni býci masných plemen nebo jimi byly inseminovány.
3.
31999 R 1255: Nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 48), naposledy pozměněné:
32002 R 0509: nařízením Komise (ES) č. 509/2002 ze dne 21. 3. 2002 (Úř. věst. L 79, 22. 3. 2002, s. 15).
Odchylně od čl. 38 odst. 1 nařízení (ES) č. 1255/1999 může Estonsko během hospodářského roku 2004/2005 poskytovat vnitrostátní platby pro dojnice do výše poskytované v roce přede dnem přistoupení.
Estonsko předloží Komisi zprávu o provádění těchto opatření státní podpory s uvedením formy a částek této podpory.
5.
RYBOLOV
31992 R 3760: Nařízení Rady (EHS) č. 3760/92 ze dne 20. prosince 1992 o zavedení režimu Společenství pro rybolov a akvakulturu (Úř. věst. L 389, 31. 12. 1992, s. 1), naposledy pozměněné:
31998 R 1181: nařízením Rady (ES) č. 1181/98 ze dne 4. 6. 1998 (Úř. věst. L 164, 9. 6. 1998, s. 1).
Nařízení (EHS) č. 3760/92 se uplatňuje na Estonsko s výhradou těchto zvláštních ustanovení.
Podíly na rybolovných právech Společenství přidělené Estonsku pro populace ryb, které podléhají omezením odlovu, jsou stanoveny podle druhů a pásem takto:
DruhOblast ICES nebo IBSFCPodíly pro Estonsko %
sleď obecnýIII b, c, d(1), s výjimkou správní jednotky 3 IBSFC10,761
šprot obecnýIII b, c, d(1)11,455
lososIII b, c, d(1), s výjimkou subdivize 32 IBSFC2,106
lososIII d subdivize 32 IBSFC(1)10,254
treska obecnáIII b, c, d(1)1,874
(1)
vody Společenství
Tyto podíly se použijí pro první přidělení rybolovných práv Estonsku postupem podle čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3760/92.
Dále Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou určí podíl Estonska na rybolovných právech Společenství v oblasti NAFO na základě platné rovnováhy v rámci NAFO v období bezprostředně předcházejícím dni přistoupení.
6.
DOPRAVNÍ POLITIKA
31993 R 3118: Nařízení Rady (EHS) č. 3118/93 ze dne 25. října 1993, kterým se stanoví podmínky, za nichž může dopravce nerezident provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží uvnitř členského státu (Úř. věst. L 279, 12. 11. 1993, s. 1), naposledy pozměněné:
32002 R 0484: nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 484/2002 ze dne 1. 3. 2002 (Úř. věst. L 76, 19. 3. 2002, s. 1).
a)
Odchylně od článku 1 nařízení (EHS) č. 3118/93 jsou do konce druhého roku následujícího po dni přistoupení dopravci usazení v Estonsku vyloučeni z provozování vnitrostátní silniční přepravy zboží v jiných členských státech a dopravci usazení v jiných členských státech jsou vyloučeni z provozování vnitrostátní silniční přepravy zboží v Estonsku.
b)
Před koncem druhého roku následujícího po dni přistoupení oznámí členské státy Komisi, zda si přejí prodloužit toto období nejvýše o dva roky, nebo zda si přejí napříště plně uplatňovat článek 1 uvedeného nařízení. Není-li žádné takové oznámení učiněno, uplatňuje se článek 1 uvedeného nařízení. Pouze dopravci usazení v členských státech, ve kterých se uplatňuje článek 1 uvedeného nařízení, mohou provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží v jiných členských státech, ve kterých se článek 1 také uplatňuje.
c)
Před koncem čtvrtého roku následujícího po dni přistoupení v případě vážného narušení nebo nebezpečí vážného narušení vnitrostátního trhu silniční přepravy zboží oznámí členské státy, ve kterých se článek 1 uvedeného nařízení neuplatňuje na základě písmene b), Komisi, zda si přejí prodloužit toto období nejvýše o jeden rok nebo zda si přejí napříště plně uplatňovat článek 1 uvedeného nařízení. Není-li žádné takové oznámení učiněno, uplatňuje se článek 1 uvedeného nařízení. Pouze dopravci usazení v členských státech, ve kterých se uplatňuje článek 1 uvedeného nařízení, mohou provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží v jiných členských státech, ve kterých se článek 1 také uplatňuje.
d)
Dokud se článek 1 uvedeného nařízení plně neuplatňuje ve všech členských státech, mohou se členské státy, ve kterých se článek 1 uvedeného nařízení uplatňuje na základě písmene b) nebo c), rozhodnout pro postup stanovený níže.
Pokud je v členském státě uvedeném v předchozím pododstavci vážně narušen vnitrostátní trh nebo jeho část z důvodu nebo za přispění kabotáže, například podstatným převisem nabídky nad poptávkou, nebo pokud je ohrožena finanční stabilita nebo přežití značného počtu dopravních podniků, informuje o tom tento členský stát Komisi a ostatní členské státy a současně jim poskytne veškeré související informace. Na základě těchto informací může členský stát požádat Komisi o úplné nebo částečné pozastavení uplatňování článku 1 uvedeného nařízení za účelem znovunastolení běžného stavu.
Komise posoudí situaci na základě informací poskytnutých daným členským státem a rozhodne do jednoho měsíce od obdržení žádosti o potřebě přijmout ochranná opatření. Použije se postup stanovený v čl. 7 odst. 3 druhém, třetím a čtvrtém pododstavci a odst. 4, 5 a 6 uvedeného nařízení.
Členský stát uvedený v prvním pododstavci může v naléhavých a výjimečných situacích pozastavit používání článku 1 uvedeného nařízení, a následně zašle odůvodněné oznámení Komisi.
e)
Dokud se článek 1 uvedeného nařízení neuplatňuje na základě výše uvedených písmen a) až c), mohou členské státy regulovat přístup k vlastní vnitrostátní silniční přepravě zboží prostřednictvím postupného vzájemného udělování povolení kabotáže na základě dvoustranných dohod. To může zahrnovat i možnost plné liberalizace.
f)
Uplatňování písmen a) až d) nesmí vést k většímu omezení přístupu k vnitrostátní silniční přepravě zboží než přede dnem podpisu smlouvy o přistoupení.
7.
DANĚ
1.
31977 L 0388: Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977, s. 1), naposledy pozměněná:
32002 L 0038: směrnicí Rady 2002/38/ES ze dne 7. 5. 2002 (Úř. věst. L 128, 15. 5. 2002, s. 41).
a)
Odchylně od čl. 12 odst. 3 písm. a) směrnice 77/388/EHS může Estonsko do 30. června 2007 zachovat sníženou sazbu daně z přidané hodnoty, která není nižší než 5 %, na dodávky tepla fyzickým osobám, bytovým družstvům, společenstvím vlastníků, církvím, kongregacím a institucím nebo orgánům financovaným ze státních, místních nebo městských rozpočtů a na dodávky rašeliny, topných briket, uhlí a palivového dříví fyzickým osobám.
b)
Pro účely čl. 28 odst. 3 písm. b) směrnice 77/388/EHS může Estonsko pokračovat v osvobození od daně z přidané hodnoty u mezinárodní přepravy cestujících podle bodu 17 přílohy F směrnice, dokud nebude splněna podmínka stanovená v čl. 28 odst. 4 směrnice nebo po dobu, kdy je stejné osvobození uplatňováno některým stávajícím členským státem, podle toho, co nastane dříve.
2.
31990 L 0435: Směrnice Rady 90/435/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému zdanění mateřských a dceřiných společností z různých členských států (Úř. věst. L 225, 20. 8. 1990, s. 6), naposledy pozměněná:
11994 N: Aktem o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
Odchylně od čl. 5 odst. 1 směrnice 90/435/EHS může Estonsko po dobu, po kterou bude ukládat daň z příjmu na rozdělované zisky a nezdaňovat nerozdělované zisky, a nejdéle do 31. prosince 2008 nadále ukládat tuto daň na zisky rozdělované estonskými dceřinými společnostmi jejich mateřským společnostem usazeným v jiných členských státech.
3.
31992 L 0079: Směrnice Rady 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z cigaret (Úř. věst. L 316, 31. 10. 1992, s. 8), naposledy pozměněná:
32002 L 0010: směrnicí Rady 2002/10/ES ze dne 12. 2. 2002 (Úř. věst. L 46, 16. 2. 2002, s. 26).
Odchylně od čl. 2 odst. 1 směrnice 92/79/EHS může Estonsko odložit uplatňování celkové minimální spotřební daně z ceny pro konečného spotřebitele (včetně všech daní) u cigaret nejžádanější cenové kategorie do 31. prosince 2009 s podmínkou, že během tohoto období Estonsko postupně přiblíží sazby spotřební daně k celkové minimální spotřební dani stanovené směrnicí.
Aniž je dotčen článek 8 směrnice Rady 92/12/EHS o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani 1, mohou členské státy po informování Komise zachovat po dobu, kdy se uplatňuje výše uvedená odchylka, na cigarety, které smějí být dovezeny na jejich území z Estonska bez dodatečné platby spotřební daně, stejná množstevní omezení jako ta, která se uplatňují na dovoz ze třetích zemí. Členské státy, které využijí této možnosti, mohou provádět nezbytné kontroly s podmínkou, že tyto kontroly nemají vliv na řádné fungování vnitřního trhu.
4.
31992 L 0080: Směrnice Rady 92/80/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z jiných tabákových výrobků než cigaret (Úř. věst. L 316, 31. 10. 1992, s. 10), naposledy pozměněná:
32002 L 0010: směrnicí Rady 2002/10/ES ze dne 12. 2. 2002 (Úř. věst. L 46, 16. 2. 2002, s. 26).
Odchylně od čl. 3 odst. 1 směrnice 92/80/EHS může Estonsko odložit uplatňování celkové minimální spotřební daně uvalené na tabák ke kouření do 31. prosince 2009.
Aniž je dotčen článek 8 směrnice Rady 92/12/EHS o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani 1, mohou členské státy po informování Komise zachovat po dobu, kdy se uplatňuje výše uvedená odchylka, na tabák ke kouřem, který smí být dovezen na jejich území z Estonska bez dodatečné platby spotřební daně, stejná množstevní omezení jako ta, která se uplatňují na dovoz ze třetích zemí. Členské státy, které využijí této možnosti, mohou provádět nezbytné kontroly s podmínkou, že tyto kontroly nemají vliv na řádné fungování vnitřního trhu.
8.
ENERGETIKA
1.
31968 L 0414: Směrnice Rady 68/414/EHS ze dne 20. prosince 1968, kterou se členským státům EHS ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy a/nebo ropných produktů (Úř. věst. L 308, 23. 12. 1968, s. 14), naposledy pozměněná:
31998 L 0093: směrnicí Rady 98/93/ES ze dne 14. 12. 1998 (Úř. věst. L 358, 31. 12. 1998, s. 100).
Odchylně od čl. 1 odst. 1 směrnice 68/414/EHS nebude minimální úroveň zásob ropných produktů uplatňována v Estonsku do 31. prosince 2009. Estonsko zajistí, aby minimální úroveň zásob pro každou kategorii ropných produktů uvedenou v článku 2 odpovídala následujícím minimálním počtům dnů průměrné denní domácí spotřeby, jak je vymezena v čl. 1 odst. 1:
10 dnů ke dni přistoupení;
20 dnů k 31. prosinci 2004;
35 dnů k 31. prosinci 2005;
45 dnů k 31. prosinci 2006;
50 dnů k 31. prosinci 2007;
65 dnů k 31. prosinci 2008;
90 dnů k 31. prosinci 2009.
2.
31996 L 0092: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/92/ES ze dne 19. prosince 1996 o společných pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou (Úř. věst. L 27, 30. 1. 1997, s. 20).
V Estonsku nebude čl. 19 odst. 2 směrnice 96/92/ES uplatňován do 31. prosince 2008.
9.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
A.
KVALITA OVZDUŠÍ
31994 L 0063: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/63/ES ze dne 20. prosince 1994 o omezování emisí těkavých organických sloučenin (VOC) vznikajících při skladování benzinu a při jeho distribuci od terminálů k čerpacím stanicím (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 24).
1.
Odchylně od článku 3 a přílohy I směrnice 94/63/ES se v Estonsku neuplatňují požadavky na stávající skladovací zařízení v terminálech:
do 31. prosince 2005 pro skladovací zařízení OÜ Tarkoil, Rakvere a ΟÜ Tarkoil, Haapsalu;
do 31. prosince 2006 pro skladovací zařízení AS TartuTerminaal, Kärkna, Tartumaakond.
2.
Odchylně od článku 4 a přílohy II směrnice 94/63/ES se v Estonsku neuplatňují požadavky na nakládku a vykládku stávajících mobilních cisteren v terminálech:
do 31. prosince 2005 pro terminály OÜ Tarkoil, Rakvere a OÜ Tarkoil, Haapsalu;
do 31. prosince 2006 pro terminály AS Tartu Terminaal, Kärkna, Tartu maakond.
3.
Odchylně od článku 6 a přílohy III směrnice 94/63/ES se v Estonsku do 31. prosince 2006 neuplatňují požadavky na nakládku stávajících skladovacích zařízení na čerpacích stanicích s průchodností nižší než 1 000 m3/rok.
B.
NAKLÁDÁNÍ S ODPADY
31999 L 0031: Směrnice Rady 1999/31/ES ze dne 26. dubna 1999 o skládkách odpadů (Úř. věst. L 182, 16. 7. 1999, s. 1).
Odchylně od čl. 5 odst. 3 písm. a) a b) a čl. 14 písm. d) bod i) směrnice 1999/31/ES a aniž je dotčena směrnice Rady 75/442/EHS1 o odpadech a směrnice Rady 91/689/EHS2 o nebezpečných odpadech, se v Estonsku do 16. července 2009 požadavky na kapalný a žíravý odpad neuplatňují pro ukládání popele ze spalování oleje ze živičných břidlic na stávající skládky. Estonsko zajistí postupné snižování množství popele ze spalování oleje ze živičných břidlic ukládaného na skládky nevyhovujícího výše uvedeným ustanovením směrnice v souladu s těmito ročními nejvyššími přípustnými množstvími:
ke dni přistoupení: 3 930 000 tun,
k 31. prosinci 2004: 3 570 000 tun,
k 31. prosinci 2005: 3 090 000 tun,
k 31. prosinci 2006: 2 120 000 tun,
k 31. prosinci 2007: 920 000 tun,
k 31. prosinci 2008: 350 000 tun.
C.
JAKOST VOD
1.
31991 L 0271: Směrnice Rady 91/271/EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (Úř. věst. L 135, 30. 5. 1991, s. 40), ve znění:
31998 L 0015: směrnice Komise 98/15/ES ze dne 27. 2. 1998 (Úř. věst. L 67, 7. 3. 1998, s. 29).
Odchylně od článků 3, 4 a čl. 5 odst. 2 směrnice 91/271/EHS se v Estonsku do 31. prosince 2010 neuplatňují požadavky na stokové soustavy a čištění městských odpadních vod v souladu s tímto přechodným cílem: pro aglomerace s populačním ekvivalentem vyšším než 10 000 zajistí Estonsko soulad s uvedenou směrnicí do 31. prosince 2009.
2.
31998 L 0083: Směrnice Rady 98/83/ES ze dne 3. listopadu 1998 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (Úř. věst. L 330, 5. 12. 1998, s. 32).
Odchylně od čl. 5 odst. 2, článku 8 a přílohy I, části C směrnice 98/83/ES:
a)
se v Estonsku neuplatňují hodnoty ukazatelů s indikační funkcí zbarvení, koncentrace iontů vodíku, železa, manganu, pachu a zákalu:
do 31. prosince 2007 na rozvody zásobující více než 2000 osob,
do 31. prosince 2013 na rozvody zásobující 2000 osob nebo méně.
b)
se v Estonsku neuplatňují hodnoty ukazatelů s indikační funkcí chloridů, vodivosti a síranů:
do 31. prosince 2008 na sídla s více než 2000 osobami,
do 31. prosince 2013 na sídla s 2000 osobami nebo méně.
D.
KONTROLA PRŮMYSLOVÉHO ZNEČIŠTĚNÍ A ŘÍZENÍ RIZIK
32001 L 0080: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/80/ES ze dne 23. října 2001 o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší z velkých spalovacích zařízení (Úř. věst. L 309, 27. 11. 2001, s. 1).
Odchylně od čl. 4 odst. 3 a části A příloh III až VII směrnice 2001/80/ES se v Estonsku neuplatňují mezní hodnoty emisí pro oxid siřičitý a tuhé znečišťující látky:
do 31. prosince 2010 na spalovací zařízení v Ahtme;
do 31. prosince 2015 na spalovací zařízení v Narvě (Eesti a Balti) a v Kohtla Järve. Avšak v Narvě (Eesti a Balti) dosáhnou 4 kotle souladu se směrnicí do 31. prosince 2004 a další 4 kotle do 31. prosince 2010. Do 1. ledna 2008 budou všechny kotle typu „TP-17“ elektrárny Balti uzavřeny.
V průběhu přechodného období dosáhnou tato zařízení minimální míry odsíření 65 % a mezní hodnoty emisí pro tuhé znečišťující látky nepřekročí 200 mg/Nm3.
Do 1. ledna 2008 předloží Estonsko Komisi plán, včetně plánu investičního, pro postupné dosažení souladu u kotlů v Narve (Eesti a Balti) a v Kohtla Järve, jež dosud v souladu nejsou, na období 2010 až 2015.
Estonsko vyvine veškeré úsilí, aby zajistilo, že v roce 2012 nepřesáhnou emise oxidu siřičitého ze spaloven olejů ze živičných břidlic 25 000 tun a budou poté postupně klesat.
E.
OCHRANA PŘÍRODY
31992 L 0043: Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, 22. 7. 1992, s. 7), naposledy pozměněná:
31997 L 0062: směrnicí Rady 97/62/ES ze dne 27. 10. 1997 (Úř. věst. L 305, 8. 11. 1997, s. 42).
Do 1. května 2009 podá Komise Radě zprávu o dalším uplatňování zeměpisné výjimky pro Lynx lynx podle přílohy IV směrnice 92/43/EHS, se zvláštním ohledem na udržitelnost populace Lynx lynx a její účinky na udržitelnost jiných volně žijících druhů. Rada na tomto základě výjimku přezkoumá a může na návrh Komise kvalifikovanou většinou rozhodnout, že její další uplatňování ukončí.
PŘÍLOHA VII
Seznam uvedený v článku 24 aktu o přistoupení: Kypr
1.
VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ
32001 L 0083: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (Úř. věst. 311, 28. 11. 2001, s. 67).
Odchylně od požadavků na jakost, bezpečnost a účinnost stanovených ve směrnici 2001/83/ES zůstávají rozhodnutí o registraci léčivých přípravků uvedených na seznamu (v dodatku k této příloze tak, jak jej v jednom jazyce poskytl Kypr), která byla vydána podle kyperského práva přede dnem přistoupení, v platnosti až do jejich prodloužení v souladu s acquis a časovým rozvrhem stanoveným v uvedeném seznamu nebo do 31. prosince 2005, podle toho, co nastane dříve. Odchylně od hlavy III kapitoly 4 směrnice nejsou rozhodnutí o registraci, na která se vztahuje tato odchylka, vzájemně uznávána v členských státech.
2.
VOLNÝ POHYB SLUŽEB
32000 L 0012: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/12/ES ze dne 20. března 2000 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu (Úř. věst. L 126, 26. 5. 2000, s. 1), ve znění:
32000 L 0028: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/28/ES ze dne 18. 9. 2000 (Úř. věst. L 275, 27. 10. 2000, s. 37).
Na Kypru se směrnice 2001/12/ES neuplatní do 31. prosince 2007 na úvěrová a spořitelní družstva, pokud tato nejsou v souladu s ustanoveními uvedené směrnice.
Ode dne přistoupení až do konce výše uvedeného období informují kyperské orgány Komisi na začátku každého roku o počtu úvěrových a spořitelních družstev, která nejsou v souladu s uvedenou směrnicí a která budou nadále vyloučena z její působnosti, jakož i o podílu, který představují na trhu.
3.
VOLNÝ POHYB KAPITÁLU
Smlouva o Evropské unii;
Smlouva o založení Evropského společenství.
Odchylně od povinností vyplývajících ze smluv, na kterých je založena Evropská unie, může Kypr po dobu pěti let ode dne přistoupení ponechat v platnosti své právní předpisy o nabývání objektů vedlejšího bydlení ve znění ke dni 31. prosince 2000 (zákon o nabývání nemovitého majetku (cizinci) (CAP. 109) a zákony č. 52/1972, 55/1972 a 50/1990), rozhodnutí 50.228 Rady ministrů ze dne 25. 8. 1999 a oběžník Ministerstva vnitra pro úředníky správních oblastí ze dne 30. 9. 1999).
4.
HOSPODÁŘSKÁ SOUTĚŽ
Smlouva o založení Evropského společenství, hlava VI kapitola 1 Pravidla hospodářské soutěže.
Odchylně od článků 87 a 88 Smlouvy o ES jsou podniky, které získaly zvýhodnění podle článku 28A kyperského zákona o dani z příjmu do 31. prosince 2001, oprávněny zachovat si zvýhodnění podle uvedeného článku do 31. prosince 2005.
5.
ZEMĚDĚLSTVÍ
A.
ZEMĚDĚLSKÉ PŘEDPISY
1.
Smlouva o založení Evropského společenství hlava VI kapitola 1 Pravidla hospodářské soutěže.
Odchylně od článků 87 a 88 Smlouvy o ES může Kypr po dobu pěti let ode dne přistoupení poskytovat státní podporu, aby zajistil, že průměrný rodinný příjem v určitých zaostalých oblastech nepoklesne pod 80 % průměrného vnitrostátního rodinného příjmu. Tato podpora je poskytována pouze zemědělcům účastnícím se programů rozvoje venkova jiných, než které se týkají článků 4, 5, 6, 7, 25, 26, 27 a 28 nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) a o změně a zrušení některých nařízení.1
Kypr každoročně předloží Komisi zprávu o provádění těchto opatření státní podpory s uvedením formy a částek této podpory.
2.
31996 R 2200: Nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s výrobky zpracovanými z ovoce a zeleniny (Úř. věst. L 297, 21. 11. 1996, s. 1), naposledy pozměněné:
32002 R 1881: nařízením Rady (ES) č. 1881/2002 ze dne 14. 10. 2002 (Úř. věst. L 285, 23. 10. 2002, s. 13).
Odchylně od čl. 23 odst. 4 nařízení (ES) č. 2200/96 se limity pro náhradu za stažení stanovené v čl. 23 odst. 3 uplatňují na Kypru po dobu pěti let po přistoupení. V hospodářských letech 2004/2005 až 2008/2009 činí tento limit 20 % množství uvedeného na trh pro jablka, hrušky, broskve a stohu hrozny a 10 % pro citrusy.
3.
31997 R 2597: Nařízení Rady (ES) č. 2597/97 ze dne 18. prosince 1997, kterým se stanoví doplňující pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky pro konzumní mléko (Úř. věst. 351, 23. 12. 1997, s. 13), naposledy pozměněné:
31999 R 1602: nařízením Rady (ES) č. 1602/1999 ze dne 19. 7. 1999 (Úř. věst. L 189, 22. 7. 1999, s. 43).
Odchylně od čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 2597/97 se požadavky na minimální obsah tuku v plnotučném mléce neuplatňují na konzumní mléko vyprodukované na Kypru během období pěti let ode dne přistoupení. Konzumní mléko, které nesplňuje požadavky na minimální obsah tuku, může být uváděno na trh pouze na Kypru nebo může být vyváženo do třetích zemí.
4.
31999 R 1254: Nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 21), naposledy pozměněné:
32001 R 2345: nařízením Komise (ES) č. 2345/2001 ze dne 30. 11. 2001 (Úř. věst. L 315, 1. 12. 2001, s. 29).
Odchylně od čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1254/1999 bude na Kypru uplatňování intenzity chovu zavedeno postupně rovnoměrně z 4,5 VDJ na hektar v prvním roce po přistoupení na 1,8 VDJ na hektar v pátém roce po přistoupení.
B.
VETERINÁRNÍ A ROSTLINOLÉKAŘSKÉ PŘEDPISY
1.
31966 L 0402: Směrnice Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh (Úř. věst. P 125, 11. 7. 1966, s. 2309), naposledy pozměněná:
32001 L 0064: směrnicí Rady 2001/64/ES ze dne 31. 8. 2001 (Úř. věst. L 234, 1. 9. 2001, s. 60).
Požadavky týkající se analytické čistoty stanovené v příloze II směrnice 66/402/EHS pro osivo Hordeum vulgare L. (ječmen obecný) se na Kypru neuplatňují po dobu pěti let ode dne přistoupení, pokud jde o uvádění na trh takového osiva vypěstovaného na Kypru. V průběhu tohoto období nesmí být toto osivo uváděno na trh na území ostatních členských států.
2.
32002 L 0053: Směrnice Rady 2002/53/ES ze dne 13. června 2002 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin (Úř. věst. L 193, 20. 7. 2002, s. 1).
32002 L 0055: Směrnice Rady 2002/55/ES ze dne 16. prosince 1994 o uvádění osiva zeleniny na trh (Úř. věst. L 193, 31. 12. 1994, s. 33).
Kypr může na dobu pěti let ode dne přistoupení odložit uplatňování směrnic 2002/53/ES a 2002/55/ES, pokud jde o uvádění osiva odrůd zapsaných v jeho národních katalozích odrůd druhů zemědělských rostlin a odrůd druhů zeleniny, které nebyly úředně schváleny v souladu s ustanoveními uvedených směrnic, na trh na jeho území. V průběhu tohoto období nesmí být toto osivo uváděno na trh na území ostatních členských států.
6.
DOPRAVNÍ POLITIKA
31985 R 3821: Nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě (Úř. věst. L 370, 31. 12. 1985, s. 8), naposledy pozměněné:
32002 R 1360: nařízením Komise (ES) č. 1360/2002 ze dne 13. června 2002 (Úř. věst. L 207, 5. 8. 2002, s. 1).
Odchylně od čl. 3 odst 1 nařízení (EHS) č. 3821/85 se na Kypru do 31. prosince 2005 neuplatňuje požadavek na zavedení a používání záznamového nařízení ve vozidlech registrovaných pro přepravu osob nebo zboží po silnici, pokud jde o vozidla registrovaná před 1. lednem 2002 a používaná výhradně pro vnitrostátní dopravní operace. Řidiči těchto vozidel zapisují doby řízení a doby odpočinku do osobní knihy jízd.
7.
DANĚ
1.
31977 L 0388: Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977, s. 1), naposledy pozměněná:
32002 L 0038: směrnicí Rady 2002/38/ES ze dne 7. 5. 2002 (Úř. věst. L 128, 15. 5. 2002, s. 41).
Odchylně od čl. 12 odst. 3 písm. a) směrnice 77/388/EHS může Kypr do 31. prosince 2007 pokračovat v osvobození s navrácením daně zaplacené v předchozím stupni u dodávek léčiv a potravin pro lidskou spotřebu s výjimkou zmrzliny, eskyma, mraženého jogurtu, šerbetu a podobných výrobků a s výjimkou pikantních pochutin (bramborové lupínky/tyčinky, křupky a podobné balené výrobky pro lidskou spotřebu bez další přípravy).
Odchylně od čl. 12 odst. 3 písm. a) směrnice 77/388/EHS může Kypr zachovat sníženou sazbu daně z přidané hodnoty, která není nižší než 5 %, na poskytování stravovacích služeb do 31. prosince 2007 nebo do konce přechodného období podle článku 281 směrnice, podle toho, co nastane dříve.
Aniž je dotčen postup stanovený v článku 27 směrnice 77/388/EHS, může Kypr do jednoho roku ode dne přistoupení nadále uplatňovat zjednodušený postup u daně z přidané hodnoty na používání systému uskutečněných a přijatých plateb a u hodnoty dodávek mezi propojenými osobami.
Pro účely čl. 28 odst. 3 písm. b) směrnice 77/388/EHS může Kypr do 31. prosince 2007 osvobodit od daně z přidané hodnoty poskytnutí stavebních pozemků podle bodu 16 přílohy F směrnice.
Toto osvobození nesmí mít žádný vliv na vlastní zdroje, pro něž musí být vyměřovací základ rekonstruován v souladu s nařízením Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 o konečné jednotné úpravě vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty1.
Pro účely čl. 28 odst. 3 písm. b) směrnice 77/388/EHS může Kypr pokračovat v osvobození od daně z přidané hodnoty u mezinárodní přepravy cestujících podle bodu 17 přílohy F směrnice, dokud nebude splněna podmínka stanovená v čl. 28 odst. 4 směrnice nebo po dobu, kdy je stejné osvobození uplatňováno některým stávajícím členským státem, podle toho, co nastane dříve.
2.
31992 L 0081: Směrnice Rady 92/81/EHS ze dne 19. října 1992 o harmonizaci struktury spotřebních daní z minerálních olejů (Úř. věst. L 316, 31. 10. 1992, s. 12), naposledy pozměněná:
31994 L 0074: směrnicí Rady 94/74/ES ze dne 22. 12. 1994 (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 46).
Aniž je dotčeno formální rozhodnutí přijaté postupem podle čl. 8 odst. 4 směrnice 92/81/EHS, může Kypr do jednoho roku ode dne přistoupení uplatňovat osvobození od spotřebních daní z minerálních olejů používaných pro výrobu cementu.
Aniž je dotčeno formální rozhodnutí přijaté postupem podle čl. 8 odst. 4 směrnice 92/81/EHS, může Kypr do jednoho roku ode dne přistoupení rovněž uplatňovat osvobození od dodatečných spotřebních daní ze všech typů paliv používaných pro místní přepravu osob.
8.
ENERGETIKA
31968 L 0414: Směrnice Rady 68/414/EHS ze dne 20. prosince 1968, kterou se členským státům EHS ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy a/nebo ropných produktů (Úř. věst. L 308, 23. 12. 1968, s. 14), naposledy pozměněná:
31998 L 0093: směrnicí Rady 98/93/ES ze dne 14. 12 1998 (Úř. věst. L 358, 31. 12. 1998, s. 100).
Odchylně od čl. 1 odst. 1 směrnice 68/414/EHS nebude minimální úroveň zásob ropných produktů uplatňována na Kypru do 31. prosince 2007. Kypr zajistí, aby minimální úroveň zásob ropných produktů pro každou kategorii ropných produktů uvedenou v článku 2 odpovídala následujícím minimálním počtům dnů průměrné denní domácí spotřeby, jak je vymezena v čl. 1 odst. 1:
60 dnů ke dni přistoupení;
90 dnů k 31. prosinci 2007.
9.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
A.
KVALITA OVZDUŠÍ
31999 L 0032: Směrnice Rady 1999/32/ES ze dne 26. dubna 1999 o snižování obsahu síry v některých kapalných palivech a o změně směrnice 93/12/EHS (Úř. věst. L 121, 11. 5. 1999, s. 13).
Odchylně od čl. 3 odst. 1 a čl. 4 odst. 2 směrnice 1999/32/ES se během období jednoho roku ode dne přistoupení na Kypru neuplatňují požadavky pro benzin a motorovou naftu. Během tohoto období může Kypr požádat o odchylku podle čl. 3 odst. 2 a 5 a čl. 4 odst. 3 a 4 uvedené směrnice.
B.
NAKLÁDÁNÍ S ODPADY
31994 L 0062: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 10).
Odchylně od čl. 6 odst. 1 písm. a) a b) směrnice 94/62/ES dosáhne Kypr cílů využití a recyklace následujících obalových materiálů do 31. prosince 2005 v souladu s těmito přechodnými cíli:
recyklace plastů: 10 % hmotnosti ke dni přistoupení a nejméně 15 % pro rok 2004;
recyklace papíru/kartonu: 11 % hmotnosti ke dni přistoupení a 14 % pro rok 2004;
celková míra recyklace: 12 % hmotnosti ke dni přistoupení a nejméně 15 % pro rok 2004;
celková míra využití: 35 % hmotnosti ke dni přistoupení a 41 % pro rok 2004.
C.
JAKOST VOD
31991 L 0271: Směrnice Rady 91/271/EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (Úř. věst. L 135, 30. 5. 1991, s. 40), ve znění:
31998 L 0015: směrnice Komise 98/15/ES ze dne 27. 2. 1998 (Úř. věst. L 67, 7. 3. 1998, s. 29).
Odchylně od článků 3 a 4, a pokud musí být určeny citlivé oblasti, od čl. 5 odst. 2 směrnice 91/271/EHS se na Kypru do 31. prosince 2012 neuplatňují požadavky na stokovou soustavu a čištění městských odpadních vod v souladu s těmito přechodnými cíli:
do 31. prosince 2008 bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo pro 2 aglomerace (Limassol a Paralimni) s populačním ekvivalentem vyšším než 15 000;
do 31. prosince 2009 bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo pro 1 další aglomeraci (Nikósia) s populačním ekvivalentem vyšším než 15 000;
do 31. prosince 2011 bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo pro 1 další aglomeraci (Pafos) s populačním ekvivalentem vyšším než 15 000.
D.
KONTROLA PRŮMYSLOVÉHO ZNEČIŠTĚNÍ A ŘÍZENÍ RIZIK
32001 L 0080: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/80/ES ze dne 23. října 2001 o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší z velkých spalovacích zařízení (Úř. věst. L 309, 27. 11. 2001, s. 1).
Odchylně od čl. 4 odst. 3 a části A přílohy IV směrnice 2001/80/ES se mezní hodnoty emisí 1 700 mg/Nm3 neuplatňují na kotle, které jsou v provozu v září 2002 ve spalovacích zařízeních v Dhekelii a ve Vasiliku, dokud nenastane některá z těchto podmínek:
tyto kolte jsou modernizovány nebo podstatně změněny;
na ostrově se stane dostupným zemní plyn;
Kypr se stane vývozcem elektrické energie;
kotle, které jsou v současnosti v provozu, budou uzavřeny.
Po dobu uplatňování mezních hodnot emisí 1 700 mg/Nm3 podává Kypr každý rok po přistoupení do 31. března Komisi zprávu o jakosti používaného paliva, celkových ročních emisích oxidu siřičitého a odhadovaném příspěvku těchto sirných emisí k emisím sousedních zemí.
Dodatek
uvedený v kapitole 1 přílohy VII
Seznam léčivých přípravků, poskytnutý Kyprem v jednom jazyce, pro které rozhodnutí o registraci vydaná podle kyperského práva přede dnem přistoupení zůstávají v platnosti až do jejich prodloužení v souladu s acquis nebo do 31. prosince 2005, podle toho, co nastane dříve.
Uvedení v tomto seznamu nepředjímá, zda je rozhodnutí o registraci léčivého přípravku v souladu s acquis nebo ne.
Připojené seznamy A a B uvádějí humánní a veterinární léčivé přípravky, které jsou v současnosti na Kypru na trhu. Pro tyto výrobky byla jejich původní rozhodnutí o registraci vydána na základě starých, neharmonizovaných právních předpisů.
Rozhodnutí o registraci všech uvedených léčivých přípravků budou prodloužena (pokud o to výrobci nebo dovozci požádají) během let 2004 a 2005 v souladu s novými, harmonizovanými právními předpisy a plně harmonizovaného stavu bude dosaženo do 31. prosince 2005.
SEZNAM A: HUMÁNNÍ LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY
CODE No.PRODUCT
99002314-WAY NASAL FAST ACTING SPRAY 1%
98005715-FLUOROURACIL “EBEWE“ VIALS 50MG/ML, 10ML
98005705-FLUOROURACIL “EBEWE“ VIALS 50MG/ML, 5ML
9700037-5-FLUOROURACIL INJECTION 50MG/ML
98005725-FLUOROURACIL“EBEWE“ VIALS 50MG/ML, 20ML
2005061999F0165 HAIR & NAILCARE CAPSULES
97F0150ABC SPEKTRUM TABLETS
9800252ABERNIL TABLETS 50MG
9800252ABERNIL TABLETS 50MG
9800550AB-HYOSCINE BUTYLBROMIDE INJECTION 20MG/ML
9900615ACARILBIAL LIQUID
8700493ACEPROTIN TABLETS 25MG
8700492ACEPROTIN TABLETS 50MG
97F0154ACEROLA TABLETS 500MG
9700217ACETAZOLAMIDE TABLETS 250MG
9400248ACETAZONE FORTE TABLETS
9500684ACICLOVIR GOLGI CREAM 5% W/W
99F0042ACIDOPHILUS CAPSULES 40MG
9500658ACIDRINE TABLETS
8400119ACTIFED DM COUGH LINCTUS SYRUP
8200220ACTIFED EXPECTORANT SYRUP
8100193ACTIFED TABLETS
9800445ACTIVELLE TABLETS
8900382ACTRAPID HM INJECTION 100IU/ML, 10ML VIALS
9400342ACTRAPID HM PENFILL INJECTION 100IU/ML, 3ML CARTR
8900381ACTRAPID HM PENFILL INJECTION 100IU/ML, 1.5ML CARTR
8500351ACTRAPID MC INJECTION 100IU/ML, 10ML VIALS
9500243ACUITEL FILM COATED TABLETS 10MG
9000392ACUITEL FILM COATED TABLETS 20MG
9000391ACUITEL FILM COATED TABLETS 5MG
9900565ACYCLOVIR TABLETS 200MG
9900566ACYCLOVIR TABLETS 400MG
9900567ACYCLOVIR TABLETS 800MG
9900222ADAFERIN GEL 0.1%
9600391ADALAT CC COATED TABLETS 30MG
2000367ADALAT LA TABLETS 30MG
2000368ADALAT LA TABLETS 60MG
8600670ADALAT RETARD SUSTAINED RELEASE TABLETS 20MG
8400620ADD-ACTEN TABLETS
9800269ADDITIVA CALCIUM EFFERVESCENT TABLETS 500MG
9800270ADDITIVA ETSEN (Fe2+) EFFERVESCENT TABLETS 18MG
9800267ADDITIVA MAGNESIUM EFFERVESCENT TABLETS 150MG
9500062ADDITIVA VITAMIN C BLUTORANGE EFFERVESCENT TABLETS
9400204ADENOCOR IV INJECTION 6MG/2ML
9600520ADENOSAN SHAMPOO 2%
9900497AD-MUC OINTMENT
9600447ADVANTAN CREAM 1MG
9600446ADVANTAN FATTY OINTMENT 1MG
9600448ADVANTAN OINTMENT 1MG
9800554ADVIL SUGAR COATED TABLETS 200MG
9900665AGELMIN FILM COATED TABLETS 10MG
8000431A-GEN VAGINAL SUPPOSITORIES
9800604AGGRASTAT IV CONCENTRATE FOR INFUSION 0.25MG/ML
9400018AGRIPPAL S1 INJECTION 0.5ML
9600519AIDOL ORAL SUSP. 50MG/5ML
9200363AIDOL TABLETS 500MG
9200138AIRTAL TABLETS 100MG
8700541AKAMON TABLETS 1.5MG
7900048AKINETON RETARD SUSTAINED RELEASE TABLETS 4MG
7900047AKINETON TABLETS 2MG
9700548AKNE-MYCIN EMULSION 1%
9700546AKNE-MYCIN OINTMENT 2%
9700544AKNE-MYCIN SOLUTION 2%
9700553AKNEROXID GEL 5%
8400033AKTIFERRIN-F SOFT GELATIN CAPSULES
9800454ALBUMIN HUMAN INFUSION 20%
2000082ALBUMIN HUMAN INFUSION 20%, 100ML
2000081ALBUMIN HUMAN INFUSION 20%, 50ML
9900663ALCITON NASAL SPRAY 0.02%
8900771ALDACTONE TABLETS 100MG
8900778ALDACTONE TABLETS 25MG
7700404ALDIX TABLETS 40MG
9400497ALFINOR TABLETS 8MG
9400351ALFOXAN SYRUP 50MG/5ML
9600192ALGAMEX CHEWABLE TABLETS 500MG
9500549ALGESALONA CREAM
9500021ALGIDOL SACHETS
2000146ALLERGODIL EYE DROPS 0.05%
9400066ALLERGODIL NASAL SPRAY 0.1% W/V
9600190ALLERGOTIN EYE DROPS 2%
9600191ALLERGOTIN EYE DROPS 4%
95F0507ALLITHERA CAPSULES 500MG
8500222ALLOPURINOL-RATIOPHARM TABLETS 300MG
9400303ALLVORAN FILM COATED TABLETS 25MG
9400304ALLVORAN FILM COATED TABLETS 50MG
9400305ALLVORAN RETARD SUSTAINED RELEASE TABLETS 100MG
9400306ALLVORAN S SUPPOSITORIES 100MG
9400307ALLVORAN SF INJECTION 75MG/3ML
8400703ALMIRAL ENTERIC COATED TABLETS 25MG
8400704ALMIRAL ENTERIC COATED TABLETS 50MG
8900321ALMIRAL GEL 1% W/W
9000030ALMIRAL INJECTION 25MG/ML, 3ML
8500461ALMIRAL SUSTAINED RELEASE TABLETS 100MG
9700190ALOMIDE EYE DROPS 0.1% W/V
9900064ALPHAGAN EYE DROPS 0.2%
8500121ALPHOSYL CREAM
8500123ALPHOSYL HC CREAM
9900568ALPRAZOLAM TABLETS 0.25MG
9500538ALPRAZOLAM TABLETS 0.5MG
9900569ALPRAZOLAM TABLETS 0.5MG
9500539ALPRAZOLAM TABLETS 1MG
9900570ALPRAZOLAM TABLETS 1MG
9000272ALTEN CREAM 0.05%
9000574ALUTRIL CHEWABLE TABLETS
9300401ALVEOFACT VIALS
8400625ALVERIX TABLETS 5MG
9500657ALVITYL SYRUP
7500071ALVOGYL PASTE
9800083AMARIN CAPSULES 15MG
9800083AMARIN CAPSULES 15MG
9300372AMARIN CAPSULES 30MG
9600437AMARYL TABLETS 1MG
9600438AMARYL TABLETS 2MG
9600439AMARYL TABLETS 3MG
8700532AMBEN POWDER FOR ORAL SUSP. 250MG/5ML
8700533AMBEN POWDER FOR ORAL SUSP. 500MG/5ML
9500046AMBROHEXAL TABLETS 30MG
8800617AMBROXOL-RATIOPHARM SUSTAINED RELEASE CAPSULES 75MG
8200373AMEN TABLETS 100MG
8600268AMILORID COMP TABLETS
8400311AMILORIDE TABLETS 5MG
9800314AMILOZID-B TABLETS
8600091AMINOPHYLLINE SUPPOSITORIES 360MG
9200111AMINOPHYLLINE TABLETS 250MG
7600433AMINOPLASMAL L-10 PARENTERAL SOLUTION 500ML
7600432AMINOPLASMAL L-5 PARENTERAL SOLUTION 500ML
9700201AMINOSTERIL INFUSION 10%
8300489AMIODARONE TABLETS 200MG
8000536AMIROL FILM COATED TABLETS 10MG
8000573AMIROL FILM COATED TABLETS 25MG
9900443AMITRIPTYLINE HCI TABLETS 10MG
9900444AMITRIPTYLINE HCI TABLETS 25MG
9900445AMITRIPTYLINE HCI TABLETS 50MG
9400453AMODEX CAPSULES 500MG
9400455AMODEX POWDER FOR RECONSTITUTION 250MG/5ML
9400456AMODEX POWDER FOR RECONSTITUTION 500MG/5ML
9100074AMODIAQUINE FILM COATED TABLETS 200MG
8100069AMOXAPEN CAPSULES 250MG
9000233AMOXICILLIN-RATIOPHARM 250TS POWDER FOR ORAL SUSP. 250MG/5ML
8900146AMOXICILLIN-RATIOPHARM 500 FILM COATED TABLETS 500MG
7201303AMOXIL CAPSULES 250MG
7201306AMOXIL FORTE POWDER FOR ORAL SUSP. 250MG/5ML
7201304AMOXIL PAEDIATRIC DROPS 100MG/ML
7700299AMOXIL POWDER FOR INJECTION 250MG VIALS
7700300AMOXIL POWDER FOR INJECTION 500MG VIALS
7201305AMOXIL POWDER FOR ORAL SUSP. 125MG/5ML
9000114AMOXIMEX POWDER FOR ORAL SUSP. 250MG/5ML
9000116AMOXIMEX TABLETS 1000MG
9000115AMOXIMEX TABLETS 500MG
9000209AMOXY-DIOLAN POWDER FOR ORAL SUSPENSION 250MG/5ML
9100186AMPICILLIN-VOGEN CAPSULES 500MG
9300414AMPISUL CAPSULES 250MG
9300415AMPISUL CAPSULES 500MG
9500534AMYZOL CAPSULES 50MG
2000188ANABACT GEL 0.75% W/W
8800463ANADIN TABLETS 500MG
9900358ANAFRANIL INJECTION 25MG/2ML
9900372ANAFRANIL SLOW RELEASE TABLETS DIVIDABLE 75MG
9900357ANAFRANIL SUGAR COATED TABLETS 10MG
9900356ANAFRANIL SUGAR COATED TABLETS 25MG
8500298ANALGISER TABLETS 500MG
9300396ANAVIX SYRUP 15MG/5ML
9300397ANAVIX SYRUP 30MG/5ML
8400083ANDRIOL CAPSULES 40MG
8300175ANDROCUR TABLETS 10MG
8300176ANDROCUR TABLETS 50MG
7100385ANERVAN SUPPOSITORIES
7100384ANERVAN TABLETS
9400085ANFADOX CAPSULES 100MG
9900164ANGINOVA TABLETS
2000046ANTHISAN PLUS SPRAY
9800331ANTIBIOPTAL EYE DROPS
9400290ANTIFUNGOL CREAM 1%
8900553ΑΝΤΙKINAL TABLETS 5MG
2100049ANTIPHLOGISTINE RUB A-535 CAPSAICIN GEL
2100048ANTIPHLOGISTINE RUB A-535 EXTRA-STRENGTH OINTMENT
2100050ANTIPHLOGISTINE RUB A-535 HEAT OINTMENT
2100047ANTIPHLOGISTINE RUB A-535 ICE GEL 4% W/W
9400216ANTISPASMINA COLICA FORTE TABLETS
8000418ANTISTIN-PRIVIN EYE DROPS
7300136ANUSOL OINTMENT
9500180ANZATAX CONCENTRATE INJECTION 6MG/ML, 5ML
9500181ANZATAX CONCENTRATE INJECTION 6MG/ML, 5ML VIAL
9700136APONIL TABLETS 100MG
9900284APRESOLINEʼ FILM COATED TABLETS 25MG
9900283APRESOLINE SUGAR COATED TABLETS 10MG
8000260APROXAL CAPSULES 500MG
8000262APROXAL POWDER FOR ORAL SUSP. 250MG/5ML
8000261APROXAL POWDER FOR ORAL SUSPENSION 125MG/5ML
8200038APROXAL POWDER FOR ORAL SUSPENSION 500MG/5ML
8400312ARBAT FILM COATED TABLETS 200MG
8400313ARBAT FILM COATED TABLETS 400MG
9900393AREDIA POWDER FOR INJECTION 60MG WITH SOLVENT
9900392AREDIA VIALS POWDER FOR INJECTION 90MG
9900522ARESTON TABLETS 50MG
9400519ARFAREL SOLUTION 10MG/ML
9800560ARFEN PLUS TABLETS 500/50MG
9800560ARFEN PLUS TABLETS 500/50MG
8400422ARFEN SUSP. 120MG/5ML
9800605ARFEN TABLETS 100MG
9800605ARFEN TABLETS 100MG
7700497ARFEN TABLETS 500MG
9600413ARIMIDEX TABLETS 1MG
9800343ARNETIN INJECTION 25MG/ML
9800343ARNETIN INJECTION 25MG/ML
9200036ARNETIN TABLETS 150MG
2000480ARNETIN TABLETS 300MG
9900526AROMASIN SUGAR COATED TABLETS 25MG
8600580ARPHOS VITAMIN B12 AMPOULES DRINKABLE
9000465ARTHRINAL FILM COATED TABLETS 20MG
9700291ARTHROTEC 75 TABLETS
9500087ARTHROXEN TABLETS 250MG
9500088ARTHROXEN TABLETS 500MG
8700174ASACOL FILM COATED TABLETS 400MG
9400466ASPEGIC 100 FOR CHILDREN AND INFANTS PDR 180MG IN SACHETS
9400465ASPEGIC 1000 POWDER 1800MG IN SACHETS
9400463ASPEGIC 500 PDR FOR INJ. 900MG VIAL WITH DILU
9400464ASPEGIC 500 POWDER 900MG IN SACHETS
9600061ASPEGIC INJECTION 1G
8500070ASPIREM ENTERIC COATED TABLETS 300MG
9500253ASPIREM ENTERIC COATED TABLETS 75MG
9600145ASS-RATIOPHARM TABLETS 100MG
9500741ASTHENAL FILM COATED TABLETS
7800497ATALINE TABLETS 5MG
7000366ATARAX SYRUP 2MG/ML
7000364ATARAX TABLETS 25MG
2100072ATASOL FOR INFANTS DROPS 80MG/ML
2100073ATASOL FORTE EXTRA STRENGTH TABLETS 500MG
9600360ATEHEXAL COMP FILM COATED TABLETS
9400289ATEHEXAL FILM COATED TABLETS 100MG
9400288ATEHEXAL FILM COATED TABLETS 50MG
9400059ATENOLOL GOLGI FILM COATED TABLETS 100MG
9900571ATENOLOL TABLETS 25MG
9900572ATENOLOL TABLETS 50MG
8800618ATENOLOL-RATIOPHARM 100 FILM COATED TABLETS 100MG
7700498ATENSIN TABLETS 40MG
8000317ATENSIN TABLETS 80MG
9400346ATGAM INJECTION 50MG/ML
8900619ATHLETEʼS FOOT POWDER 1%
9500002ATHLETEʼS FOOT SPRAY 1%
8400603ATODEL TABLETS 1MG
8900462ATODEL TABLETS 2MG
8900463ATODEL TABLETS 5MG
7201459ATROPINE EYE DROPS 1%
9600394ATROPINE SULPHATE INJECTION 1MG/ML
8500491ATROPINE SULPHATE INJECTION 1MG/ML, 1ML
9100027ATROVENT INHALER 20MCG/METERED DOSE
9600289ATROVENT SOLUTION FOR INHALATION 250MCG/2ML
8200095AUGMENTIN FILM COATED TABLETS 375MG
8900452AUGMENTIN FILM COATED TABLETS 625MG
9700126AUGMENTIN INFANT DROPS 62.5MG/ML
8600412AUGMENTIN IV POWDER FOR INJECTION 1.2G
8600411AUGMENTIN IV POWDER FOR INJECTION 600MG
8400556AUGMENTIN POWDER FOR ORAL SUSP. 156MG/5ML
8900544AUGMENTIN POWDER FOR ORAL SUSP. 312MG/5ML
9000551AURORIX FILM COATED TABLETS 150MG
9900511AVALOX TABLETS 400MG
9900119AVANDIA TABLETS 1MG
9900120AVANDIA TABLETS 2MG
9900121AVANDIA TABLETS 4MG
9900122AVANDIA TABLETS 8MG
8300488AVANT TABLETS 1.5MG
8800552AVANT TABLETS 20MG
7201226AVEGON SUGAR COATED TABLETS
9900052AVERNOL TABLETS 25MG
9900053AVERNOL TABLETS 50MG
9900051AVERNOL TABLETS 6.25MG
2000304AVONEX POWDER FOR INJECTION 30MCG/ML, WITH SOLV IN SYRINGE
8300191AXE BRAND UNIVERSAL OIL LIQUID 10ML
9400195AXETINE POWDER FOR INJECTION 1.5G
9000501AXETINE POWDER FOR INJECTION 750MG VIAL
8800604AXID CAPSULES 150MG
8800605AXID CAPSULES 300MG
9400479AXID IV INJECTION 25MG/ML, 4ML AMP
2000439AXSAIN CREAM 0.75% W/W
9700586AZATHIOPRINE PCH POWDER FOR INJECTION 50MG
9700583AZATHIOPRINE PCH TABLETS 50MG
9900235AZATYL POWDER FOR INJECTION 1000MG WITH SOLVENT
9900236AZATYL POWDER FOR INJECTION 1000MG WITH SOLVENT
9900233AZATYL POWDER FOR INJECTION 2.000MG
9900213AZELDERM CREAM 20%
9100195AZEPTIL INJECTION 500MG/5ML
9600441AZITHROMYCIN CAPSULES 250MG
9600442AZITHROMYCIN POWDER FOR ORAL SUSP. 200MG/5ML
20F0110B COMPLEX 75 TABLETS
96F0376B COMPLEX HIGH POTENCY TABLETS
95F0218B COMPLEX TABLETS
9600311BABYRHINOL SYRUP
9300354BACIMYCIN OINTMENT
9600013BACTIDOX TABLETS 100MG
9900174BACTOX CAPSULES 500MG
9900178BACTOX POWDER FOR INJECTION 1G
9900176BACTOX POWDER FOR INJECTION 500MG
9900177BACTOX POWDER FOR ORAL SUSPENSION 125MG/5ML
9900175BACTOX POWDER FOR ORAL SUSPENSION 250MG/5ML
9900173BACTOX POWDER FOR ORAL SUSPENSION 500MG/5ML
7700186BACTRIM FORTE FILM COATED TABLETS 800/160MG
7100479BACTRIM SYRUP 200/40MG IN 5ML
9800511BACTROBAN CREAM 2%
8900453BACTROBAN NASAL OINTMENT 2%
8600120BACTROBAN OINTMENT 2%
9800564BAMBEC ORAL SOLUTION 1MG/ML
9900396BAMIFIX SUGAR COATED TABLETS 600MG
2000552BARITOP 100 SUSPENSION 100% W/V
8200015BATRAFEN CREAM 1%
9400363BATRAFEN NAIL LAQUER SOLUTION 8%
8200016BATRAFEN SOLUTION 1%
9300418BAYCUTEN N CREAM
7800565BAYRO-GEL GEL 5%
9400225BEBEGEL MICROENEMA
8700434BECARDIN FILM COATED TABLETS 10MG
8700435BECARDIN FILM COATED TABLETS 40MG
9300489BECEDRIL CAPSULES 500MG
9300490BECEDRIL TABLETS 1G
8500082BECEVIT SUGAR COATED TABLETS
9600022BECLAZONE EASI-BREATHE INHALER 100MCG
9600023BECLAZONE EASI-BREATHE INHALER 250MCG
9300567BECLAZONE INHALER 100MCG
9300568BECLAZONE INHALER 250MCG/DOSE
9400084BECLAZONE INHALER 50MCG
9600214BECONASE AQUEOUS NASAL SPRAY 50MCG/MET.DOSE
9600210BECOTIDE INHALER 50MCG/DOSE
7100411BECOZYM FORTE SUGAR COATED TABLETS
7100412BECOZYM SYRUP
9000513BEGALIN POWDER FOR ORAL SUSP. 250MG/5ML
9000514BEGALIN-P INJECTION 1.5G VIALS
9000515BEGALIN-P POWDER FOR INJECTION 3G
7700169BEKUNIS HERB TEA
7700170BEKUNIS INSTANT TEA POWDER
8000546BELARMIN EXPECTORANT SYRUP
98F0004BENEFLORA POWDER
8100435BENOXYL NO 1 LOTION 5%
7900218BENT TABLETS 5MG
8600087BEN-U-RON SUPPOSITORIES 1000MG
8600084BEN-U-RON SUPPOSITORIES 125MG
8600085BEN-U-RON SUPPOSITORIES 250MG
8600086BEN-U-RON SUPPOSITORIES 500MG
8600082BEN-U-RON SYRUP 200MG/5ML
8600083BEN-U-RON TABLETS 500MG
8000275BENYLIN CHESTY COUGHS ORIGINAL SYRUP
7800227BENYLIN WITH CODEINE LIQUID
9600074BENZAMYCIN GEL
8000542BENZHEXOL TABLETS 2MG
8000543BENZHEXOL TABLETS 5MG
9200380BEPANTHEN PLUS CREAM 5%
8300289BERBERIL N EYE DROPS
8400462BERMOXEL TABLETS 600MG
9200386BEROCCA “ROCHE“ Ca + Mg FILM COATED TABLETS
9200192BEROCCA CALCIUM & MAGNESIUM EFFERVESCENT TABLETS
7900235BEROCIL TABLETS 4MG
9100098BESPAR TABLETS 10MG
9800338BETABIOPTAL EYE DROPS
9800339BETABIOPTAL EYE OINTMENT
9200514BETADINE CREAM 5%
9900069BETADINE THROAT SPRAY 0.45%
9900069BETADINE THROAT SPRAY 0.45%
8700023BETAGAN EYE DROPS 0.5%
8900368BETAISODONA ALCOHOLIC SOLUTION 10%
8900369BETAISODONA ANTISEPTIC PAINT 10%
9200513BETAISODONA CREAM 5% W/W
8900211BETAISODONA GARGLE MOUTHWASH 1% W/V
8900370BETAISODONA OINTMENT 10% W/W
8900142BETAISODONA STAND. SURGICAL SCRUB SOLUTION 7.5%
9100257BETAISODONA STANDARDISED SKIN CLEANSER SOLUTION 4%
8900143BETAISODONA STANDARDIZED SOLUTION 10% W/V
8900432BETAISODONA VAGINAL DOUCHE 10%
8900367BETAISODONA VAGINAL GEL 10% W/W
8900366BETAISODONA VAGINAL PESSARIES 200MG
8400115BETALOC COMP TABLETS
7700589BETALOC TABLETS 100MG
8700517BETALOC ZOK SUSTAINED RELEASE TABLETS 100MG
8700518BETALOC ZOK SUSTAINED RELEASE TABLETS 200MG
9400514BETALOC ZOK SUSTAINED RELEASE TABLETS 50MG
8300439BETA-OPHTIOLE EYE DROPS 0.3%
8300440BETA-OPHTIOLE EYE DROPS 0.6%
9900397BETASERC TABLETS 8MG
8000019BETASERC TABLETS 8MG
9600216BETNOVATE CREAM 0.1% W/W
9600217BETNOVATE OINTMENT 0.1% W/W
9600215BETNOVATE SCALP APPLICATION 0.1% W/W
9600218BETNOVATE-C CREAM
9600219BETNOVATE-C OINTMENT
9600220BETNOVATE-N CREAM
9600221BETNOVATE-N OINTMENT
9700189BETOPTIC EYE DROPS 0.5% W/V
9700188BETOPTIC S EYE DROPS 0.25% W/V
9100168BETRISS INJECTION 2ML AMP
2000249BEZALIP FILM COATED TABLETS 200MG
2000248BEZALIP RETARD FILM COATED TABLETS 400MG
9300408BIO DELTA CORTILEN EYE DROPS
9300409BIO DELTA CORTILEN EYE OINTMENT
9600295BIOCALYPTOL WITH PHOLCODINE SYRUP
2000240BIOCORNEAL SOLUTION
8600138BIODOX CAPSULES 100MG
9600282BIODROXIL CAPSULES 500MG
9600281BIODROXIL FILM COATED TABLETS 1000MG
9600279BIODROXIL GRANULES FOR ORAL SUSPENSION 250MG/5ML
9600280BIODROXIL GRANULES FOR ORAL SUSPENSION 500MG/5ML
9900166BIOFLOR CAPSULES 200MG
9900171BIOVIGOR SYRUP
9300088BISACODYL ENTERIC COATED TABLETS 5MG
8700181BISACODYL ENTERIC COATED TABLETS 5MG
8800601BISACODYL ENTERIC COATED TABLETS 5MG
8800437BISACODYL SUPPOSITORIES 5MG
7200272BISOLVON INJECTION 2MG/ML, 2ML
9000056BLITZ FILM COATED TABLETS 500MG
8900767BLOKIUM-DIU TABLETS
8900097BLUEBALL LOTION
8900098BLUEBALL TREATMENT SHAMPOO
9900607BOMAZANIL 3 TABLETS 3MG
8400054BONIDON SUSTAINED RELEASE CAPSULES 75MG
8400053BONIDON-100 RECTOCAPS SUPPOSITORIES 100MG
9500089BONJELA GEL
2000481BRADOSOL PLUS SUGAR-FREE LOZENGES
2000482BRADOSOL SUGAR-FREE CHERRY-MENTHOL LOZENGES 0.5MG
9300091BREXIN SUPPOSITORIES 20MG
9300092BREXIN TABLETS 20MG
7500235BRICANYL INHALER 0.25MG/DOSE
8600435BRICANYL NEBULIZING SOLUTION FOR INHALATION 2.5MG/ML
9000620BRIKLIN INJECTION 250MG/ML, 2ML
2000048BROLENE EYE DROPS 0.1% W/V
2000047BROLENE EYE OINTMENT 0.15% W/W
9900003BRONCHICUM ELIXIR N SOLUTION
8600554BRONCHOPRONT LIQUID 7.5MG/ML
8600553BRONCHOPRONT SUSTAINED RELEASE CAPSULES 75MG
8600555BRONCHOPRONT SYRUP 15MG/5ML
9800606BROT FILM COATED TABLETS 850MG
9800606BROT FILM COATED TABLETS 850MG
8400593BROT TABLETS 500MG
8400591BRUFEN FILM COATED TABLETS 600MG
9500598BRULAMYCIN INJECTION 40MG/ML, 2ML
9700187BSS EYE DROPS
9600204BUCCO-TANTUM PASTE 0.5% W/W
9600205BUCCO-TANTUM VERDE SOLUTION 0.15% W/V
8700425BULFAN SUGAR COATED TABLETS 400MG
8600192BUMETANIDE TABLETS 1MG
9300407BURINEX A TABLETS
8300453BURINEX INJECTION 0.5MG/ML, 4ML
7700471BURINEX K TABLETS
7300643BURINEX TABLETS 1MG
9300510BURNEZESPRAY 1%
9300405BUSCOPAN PLUS SUPPOSITORIES
9300406BUSCOPAN PLUS TABLETS
9900574BUSPIRONE TABLETS 10MG
8900307BUSPIRONE TABLETS 5MG
9900573BUSPIRONE TABLETS 5MG
9800438BUTIX GEL
8900507BUTOVENT INHALER 100MCG/DOSE
9700609BUTTERCUP HONEY & LEMON FLAVOUR LIQUID
9500045CALCI 100 INJECTION 100IU/ML
9500044CALCI 50 INJECTION 50IU/ML
2000086CALCIORAL CHEWABLE TABLETS 500MG
2000085CALCIORAL-D3 CHEWABLE TABLETS
9800128CALCITONIN GOLGI NASAL SPRAY 100IU/DOSE
9700049CALCIUM + D TABLETS
9500344CALCIUM 500 WITH D TABLETS
95F0219CALCIUM ASCORBATE POWDER
8600703CALCIUM LACTATE TABLETS 300MG
8800495CALCIUM LEUCOVORIN INJECTION 3MG, 1 ML AMP
8000040CALCIUM LEUCOVORIN PDR FOR INJ. 50MG VIAL
97F0192CALCIUM PLUS TABLETS
9900300CALCIUM SANDOZ INJECTION 10ML
86F0588CALCIUM SUPPLEMENT WITH VITAMINS A,C AND D TABLETS 150MG
9400280CALCIUMFOLINAT-EBEWE INJECTION 10MG/ML, 3ML
9400279CALCIUMFOLINAT-EBEWE INJECTION 3MG/ML AMP
2000241CALCIUM-SANDOZ FORTE EFFERVESCENT TABLETS 500MG
7100426CAL-C-VITA EFFERVESCENT TABLETS
9900076CAL-D-VITA CHEWABLE TABLETS
9900075CAL-D-VITA EFFERVESCENT TABLETS
9200288CALGEL TEETHING GEL
9400524CALMURID HC CREAM1%
9700168CALMYLIN COUGH & FLU LIQUID
9400243CALMYLIN NO 1 LIQUID
9400244CALMYLIN NO 2 LIQUID
9400245CALMYLIN NO 3 LIQUID
9400246CALMYLIN PEDIATRIC LIQUID
2000168CALPEROS D3 TABLETS
9900123CALPEROS TABLETS 500MG
8400187CALPOL SIX PLUS SUSP. 250MG/5ML
9400081CALPOL SUGAR FREE INFANT SUSP. 120MG/5ML
9500178CALSYNAR INJECTION 100IU/ML, 1ML PREF SY
2000045CALSYNAR NASAL SPRAY 200IU/DOSE
9900257CALTRATE 600 + VIT D TABLETS
9400321CAM ELIXIR 4MG/5ML
8800408CAMCOLIT FILM COATED TABLETS 400MG
2100124CAMPTO INJECTION 20MG/ML, 2ML
2100125CAMPTO INJECTION 20MG/ML, 5ML VIAL
8600657CANDIPLAS CREAM 2%
8700229CANDIPLAS H CREAM
8200113CANESTEN 1 VAGINAL TABLETS 500MG
8000580CANESTEN POWDER 1%
7800514CANESTEN VAGINAL CREAM 1%
9500244CANESTEN VAGINAL CREAM 10%
9000583CAPOTEN TABLETS 25MG
9000584CAPOTEN TABLETS 50MG
9600331CAPTOPRIL TABLETS 25MG
9900575CAPTOPRIL TABLETS 50MG
8400060CARBIMAZOLE FILM COATED TABLETS 5MG
9800568CARBOPLATIN “EBEWE“ VIALS 10MG/ML, 15ML
3300569CARBOPLATIN “EBEWE“ VIALS 10MG/ML, 45ML
9800567CARBOPLATIN “EBEWE“ VIALS 10MG/ML, 5ML
8800488CARBOPLATIN INJECTION 10MG/ML, 15ML
9700593CARBOSIN INJECTION 10MG/ML, 15ML
9700594CARBOSIN INJECTION 10MG/ML, 50ML
9700592CARBOSIN INJECTION 10MG/ML, 5ML
21F0003CARDIOACE CAPSULES
8200248CARDOXONE FILM COATED TABLETS 100MG
8900622CARDOXONE R SUSTAINED RELEASE TABLETS 200MG
9700377CARDURA TABLETS 2MG
9700378CARDURA TABLETS 4MG
7700499CARTERON CAPSULES 5MG
9900052CARVEDILOL TABLETS 25MG
9900053CARVEDILOL TABLETS 50MG
9900051CARVEDILOL TABLETS 6.25MG
9900151CASODEX TABLETS 50MG
9900293CATAFLAM DROPS 1.5%
9900291CATAFLAM SUGAR COATED TABLETS 25MG
9900292CATAFLAM SUGAR COATED TABLETS 50MG
7700397CATALIN EYE DROPS 0.75MG/ML
9500398CAVERJECT POWDER FOR INJECTION 10MCG/ML
9500399CAVERJECT POWDER FOR INJECTION 20MCG/ML
7100134CEBION EFFERVESCENT TABLETS 1000MG
7101615CECALMIN EFFERVESCENT TABLETS 1G
9500003CECLOR MR SUSTAINED RELEASE TABLETS 375MG
9500004CECLOR MR SUSTAINED RELEASE TABLETS 500MG
9500005CECLOR MR SUSTAINED RELEASE TABLETS 750MG
8000055CECLOR POWDER FOR ORAL SUSP. 125MG/5ML
8000056CECLOR POWDER FOR ORAL SUSP. 250MG/5ML
8500361CEDOCARD INFUSION 1MG/1ML, 10ML
7900448CEDOCARD SUSTAINED RELEASE TABLETS 20MG
9900576CEFADROXIL CAPSULES 500MG
9900577CEFADROXIL POWDER FOR ORAL SUSPENSION 125MG/5ML
9900578CEFADROXIL POWDER FOR ORAL SUSPENSION 250MG/5ML
9900579CEFADROXIL POWDER FOR ORAL SUSPENSION 500MG/5ML
9900446CEFALEXIN CAPSULES 250MG
9900447CEFALEXIN CAPSULES 500MG
8700433CEFAXIN CAPSULES 250MG
8700432CEFAXIN CAPSULES 500MG
8700430CEFAXIN SYRUP 125MG/5ML
8700431CEFAXIN SYRUP 250MG/5ML
9400498CEFIMED FILM COATED TABLETS 200MG
9400499CEFIMED FILM COATED TABLETS 400MG
9400496CEFIMED POWDER FOR ORAL SUSP. 100MG/5ML
9900450CEFIXIME POWDER FOR ORAL SUSP. 100MG/5ML
9900448CEFIXIME TABLETS 200MG
9900449CEFIXIME TABLETS 400MG
2000136CEFPODOXIME FILM COATED TABLETS 100MG
9500042CEFRADOX CAPSULES 500MG
9400285CEFUROXIME POWDER FOR INJECTION 1.5G
7000034CELESTODERM-V CREAM 0.1%
7000035CELESTODERM-V OINTMENT 0.1%
7000199CELESTODERM-V WITH GARAMYCIN CREAM
7000032CELESTONE CHRONODOSE INJECTION 3+3MG/ML
7000031CELESTONE TABLETS 0.5MG
2000051CENOVIS ANTACID TABLETS
9900160CENOVIS ΑΝΤΙOXIDANT TABLETS
9900157CENOVIS CALCIUM 600MG & VITAMIN D TABLETS
9900162CENOVIS EVENING PRIMROSE OIL CAPSULES 600MG
2000577CENOVIS EXECUTIVE B TABLETS
9900158CENOVIS GINKGO PLUS TABLETS
9900163CENOVIS MEGA E CAPSULES 500MG
2000053CENOVIS SUGARLESS C TABLETS 500MG
9900159CENOVIS VITAMIN C 1000MG ORANGE CHEWABLE TABLETS 1000MG
2000052CENOVIS VITAMIN C TABLETS 250MG
9900161CENOVIS ZINC PLUS TABLETS
9100073CENTRUM FILM COATED TABLETS
9900414CERNEVIT VIALS
9900625CETROTIDE POWDER FOR INJECTION 0.25MG
9900624CETROTIDE POWDER FOR INJECTION 3MG
8800652C-GUM (CITRUS, BLACKCURRANT) CHEWING GUM
98F0599CHARCOAL TABLETS 125MG
9200459CHARLIEU ΑΝΤΙ-LICE SHAMPOO
97F0195CHELATED IRON TABLETS
9900184CHEMACIN INJECTION 1G/4ML
9900183CHEMACIN INJECTION 500MG/2ML
9300484CHILBLAIN CREAM
20F0025CHILDRENʼS MULTIVITAMIN CHEWABLE TABLETS
8800478CHLOROQUINE PHOSPHATE SUGAR COATED TABLETS 250MG
8400062CHLORPROMAZINE SUGAR COATED TABLETS 100MG
8400069CHLORPROMAZINE SUGAR COATED TABLETS 25MG
8400063CHLORPROMAZINE SUGAR COATED TABLETS 50MG
8000549CHLORPROPAMIDE TABLETS 250MG
8500379CHORIOMON INJECTION 5000IU WITH 2ML SOLV
95F0216CHROMIUM GTF + B3 TABLETS
9900297CIBACEN FILM COATED TABLETS 20MG
9900295CIBACEN FILM COATED TABLETS 5MG
9900296CIBACEN TABLETS 10MG
9900351CIBADREX FILM COATED TABLETS 10/12.5MG
9900352CIBADREX FILM COATED TABLETS 5/6.25MG
9900350CIBADREX TABLETS 20/25MG
7000058CICATRIN CREAM
7000057CICATRIN POWDER
7900163CIDOMYCIN ADULT INJECTION 40MG/ML, 2ML
8900049CIDOMYCIN EYE EAR DROPS 0.3%
9500238CIFEX TABLETS 200MG
9500239CIFEX TABLETS 400MG
9600513CILAMOX CAPSULES 500MG
9800539CILOPRINE CUM ANAESTHETICO EAR DROPS
9300444CILOX FILM COATED TABLETS 200MG
9400352CILOX FILM COATED TABLETS 400MG
2000060CILOXAN EYE OINTMENT 0.3% W/W
9900451CIMETIDINE TABLETS 200MG
9900452CIMETIDINE TABLETS 400MG
9800304CINFATOS EXPECTORANTE SYRUP
8500077CINNARIZIN FORTE-RATIOPHARM CAPSULES 75MG
8200436CINNARON TABLETS 25MG
9400549CINNARON TABLETS 75MG
8700257CIPROBAY FILM COATED TABLETS 250MG
8700256CIPROBAY FILM COATED TABLETS 500MG
2000061CIPROBAY HC EAR DROPS
8700259CIPROBAY INFUSION 2MG/ML, 100ML
95F0348CIRCUS CHEWS COMPLETE TABLETS
8800493CISPLATIN INJECTION 1MG/ML, 10ML VIALS
8900439CISPLATIN INJECTION 1MG/ML, 50ML
9400282CISPLATIN-EBEWE INJECTION 0.5MG/ML, 20ML, 100ML VIAL
9700058CITIVIR CREAM 5%
9700056CITIVIR ORAL SUSPENSION 100ML
9700059CITIVIR TABLETS 200MG
8200061CLAFORAN IM POWDER FOR INJECTION 1GVIAL WITH 4ML SOLV
8200062CLAFORAN IV POWDER FOR INJECTION 1G
8000017CLARANTIN CAPSULES 100MG
2000218CLAREM FILM COATED TABLETS 250MG
2000219CLAREM FILM COATED TABLETS 500MG
9300079CLARIDYNE D TABLETS
9900071CLARITHROMYCIN FILM COATED TABLETS 250MG
9900582CLARITHROMYCIN SUSP. 125MG/5ML
9900580CLARITHROMYCIN TABLETS 250MG
9900581CLARITHROMYCIN TABLETS 500MG
8900233CLARITINE TABLETS 10MG
8900499CLENIGEN OTO EAR DROPS
8900534CLENIL COMPOSITUM INHALER
8900501CLENIL FORTE SPRAY 250MCG/DOSE
8900533CLENIL INHALER 50MCG/DOSE
9000386CLERIDIUM TABLETS 150MG
9900146CLERON POWDER FOR ORAL SUSP. 125MG/5ML
9500119CLEXANE 100 INJECTION 10000ANTI-XAIU
2100080CLEXANE INJECTION 20MG(2000IU)/0.2ML
2100081CLEXANE INJECTION 40MG(4000IU)/0.4ML
2100082CLEXANE INJECTION 80MG(8000IU)/0.8ML
2000138CLINAMEL N7-1000 INFUSION
9300165CLINDAN CAPSULES 150MG
9900415CLINIMIX N14G30E INJECTION
9900417CLINIMIX N17G35 INJECTION
9900416CLINIMIX N9G20E INJECTION
9900620CLINOLEIC /INFUSION 20%
2000137CLINOMEL N4-550 INFUSION
7800444CLINORIL TABLETS 200MG
9600157CLOMID TABLETS 50MG
9400074CLOMIPHEN CITRATE TABLETS 50MG
8500208CLOMIPRAMINE SUGAR COATED TABLETS 25MG
9900453CLOMIPRAMINE TABLETS 10MG
9900454CLOMIPRAMINE TABLETS 25MG
9900455CLOMIPRAMINE TABLETS 50MG
8300437CLOMIPRAN FILM COATED TABLETS 25MG
9500043CLOMIPRAN TABLETS 10MG
8900241CLONAL TABLETS 0.5MG
8900240CLONAL TABLETS 2MG
8200238CLOPERAN TABLETS 10MG
8200024CLOPIXOL DEPOT INJECTION 200MG/ML
8700064CLOPIXOL/ACUPHASE INJECTION 50MG/ML
8500384CLORAZEPATE DIPOTASSIUM CAPSULES 10MG
8500383CLORAZEPATE DIPOTASSIUM CAPSULES 5MG
9900456CLOXACILLIN CAPSULES 250MG
9900169CLOXACILLIN CAPSULES 500MG
9900457CLOXACILLIN CAPSULES 500MG
9400103CLOXILAN CAPSULES 250MG
9400104CLOXILAN CAPSULES 500MG
99F0047CO ENZYME Q10 CAPSULES 30MG
9500007CO-CODAMOL TABLETS
2000184COCOIS OINTMENT
8900317CODACIN FILM COATED TABLETS 250MG
8700491CODALIDAZONE TABLETS 200MG
8900226CODANOL FILMCOATED TABLETS 100MG
9200551CODANOL TABLETS
8200027CODIPRONT CUM EXPECTORANS SUSTAINED RELEASE CAPSULES
8100572CODIPRONT CUM EXPECTORANS SYRUP
8100563CODIPRONT SUSTAINED RELEASE CAPSULES
8100564CODIPRONT SYRUP
9500090CODIS 500 TABLETS
8900087COLCHICINE HOUDE TABLETS 1MG
8100565COLLOMACK SOLUTION
8800101COLMIFEN TABLETS 10MG
8500466COLPOCIN-T INFUSION 5MG/ML, 100ML
9500481COMBIVENT METERED DOSE INHALER
9800453COMBIVIR TABLETS
9800239COMTAN TABLETS 200MG
9500022COMTREX COLD FILM COATED TABLETS
9700318COMTREX MAXIMUM STRENGTH COLD AND FLU RELIEF FC TABLETS
7500294CONCAVIT CAPSULES
9000023CONCOR FILM COATED TABLETS 10MG
9000022CONCOR FILM COATED TABLETS 5MG
9900238CONSUMONIT INJECTION 250MG/ML, 2ML
9900033CONTAC 400 CAPSULES 4MG/50MG
7400406CONTRACTUBEX COMPOSITUM OINTMENT
9800489CONTROLOC GASTRO-RESISTANT TABLETS 40MG
9900399CONTROLOC TABLETS 20MG
99F0098CO-Q-10 GOLD CAPSULES
2000524CORDARONE INJECTION 50MG/ML, 3ML AMPS
2000523CORDARONE TABLETS 200MG
8900334CO-RENITEC TABLETS
8100571CORITUSSAL SUSTAINED RELEASE CAPSULES
8100566CORITUSSAL SYRUP
9700072COROTREND CR FILM COATED TABLETS 40MG
8800476COROTROPE ENTERIC COATED TABLETS 2.5MG
8800477COROTROPE ENTERIC COATED TABLETS 5MG
8000565COROTROPE TABLETS 5MG
7000127CORTIPHENOL H EYE OINTMENT
8500260CORTISONE ACETATE TABLETS 25MG
9800516COSOPT OPHTHALMIC SOLUTION 2%/0.5%
8800553COSTI SUPPOSITORIES 30MG
8700338COTINAZIN CREAM 1%
9000045COTINAZIN POWDER 1%
9000044COTINAZIN SPRAY 1%
8500223COTRIM FORTE-RATIOPHARM TABLETS 800/160MG
8400423COTRIM SUSP. 200/40MG IN 5ML
7700500COTRIM TABLETS 400/80MG
9400049COUNTERPAIN CREAM
9000464COVERSYL TABLETS 4MG
9500124COZAAR FILM COATED TABLETS 50MG
9900510CREON 10000 CAPSULES 150MG
9500550CREON CAPSULES 300MG
7500072CRESOPHENE SOLUTION
2000158CRIED FACTOR VIII, 8Y POWDER 250IU
9900144CRIXIVAN CAPSULES 333MG
9600183CRIXIVAN CAPSULES 400MG
9300430CROMOHEXAL EYE DROPS 2%
9300431CROMOHEXAL NASAL SPRAY 2%
9800313CRUPODEX WOUND CLEANSING POWDER 60G
2000185CRYSTACIDE CREAM 1%
9900039CURAM FILM COATED TABLETS 625MG
9900041CURAM FORTE POWDER FOR ORAL SUSPENSION 312.5MG/5ML
9900040CURAM POWDER FOR ORAL SUSPENSION 156.25MG/5ML
9300093CUROSURF INJECTION 80MG/ML
8900208CUSITRIN LOTION 0.3%
8900209CUSITRIN SHAMPOO 0.4%
9600468CUTIVATE CREAM 0.05%
9600469CUTIVATE OINTMENT 0.005%
9700186CYCLOGYL EYE DROPS 1% W/V
8900396CYCLOVAX CREAM 5%
8800504CYCLOVAX TABLETS 200MG
9400254CYCLOVAX TABLETS 400MG
9500619CYCLOVAX TABLETS 800MG
9500669CYMEVENE POWDER FOR INJECTION 500MG VIAL
8800490CYTARABINE PDR FOR INJ. 100MG WITH 10ML DILU
9400436CYTOSAR PDR FOR INJ. 100MG
8800616CYTOTEC TABLETS 200MCG
8800515D T COQ INJECTION 0.5ML
8800518D T VAX INJECTION 0.5ML SYRINGE
9300438DAIVONEX CREAM 50MCG/G
9100020DAIVONEX OINTMENT 0.005%
9900186DAIVONEX SCALP SOLUTION 50MCG/ML
7800554DAKTACORT CREAM
7600449DAKTARIN CREAM 2%
7900086DAKTARIN LOTION 2%
7900085DAKTARIN ORAL GEL 2%
7600450DAKTARIN POWDER 2%
7900088DAKTARIN TINCTURE 2%
8100140DALACIN C INJECTION 150MG/ML, 4ML AMP
9400258DALACIN T GEL 1%
9700139DALACIN VAGINAL CREAM 2%
8700123DANODIOL CAPSULES 200MG
7100153DAONIL TABLETS 5MG
9000216DAPRIL TABLETS 10MG
9000217DAPRIL TABLETS 20MG
9000215DAPRIL TABLETS 5MG
8400120DARAPRIM TABLETS 25MG
9300462DAZIL TABLETS 30MG
9300463DAZIL TABLETS 60MG
9500696DAZIL TABLETS 90MG
9800517DEBRISAN BEADS 60G
7100740DECADRON ELIXIR 0.5MG/5ML
7100735DECADRON EYE EAR DROPS 0.1%
7100734DECADRON INJECTION 4MG/ML, 2ML VIAL
7100738DECADRON TABLETS 0.5MG
7100736DECADRON WITH NEOMYCIN EYE EAR DROPS
9300366DECAPEPTYL INJECTION 0.1MG
9300367DECAPEPTYL POWDER FOR INJECTION 3.75MG
9100371DECLOBAN OINTMENT
7100671DECTANCYL TABLETS 0.5MG
9900083DELABARRE GEL
9600313DELTARHINOL NASAL SPRAY
8100387DENEX TABLETS 100MG
9900256DENSICAL EFFERVESCENT TABLETS 600MG
9400472DENTINOX COLIC ORAL DROPS 42MG/5ML
9400471DENTINOX TEETHING GEL
2000522DEPAKINE CHRONO TABLETS 500MG
2000521DEPAKINE GASTRO-RESISTANT TABLETS 500MG
7000497DEPO-MEDROL INJECTION 40MG/ML, 1ML
9400372DEPO-MEDROL SUSP. FOR INJ.40MG/ML, 2ML
9400159DEPO-MEDROL SUSP. FOR INJ.40MG/ML, 5ML
9900270DEPON EFFERVESCENT TABLETS 1G
9900079DEPON EFFERVESCENT TABLETS 500MG
9900269DEPON SOLUTION 100MG/ML
9200311DEPON SYRUP 120MG/5ML
9200312DEPON TABLETS 500MG
8400330DEPON VIT C EFFERVESCENT TABLETS
8300420DEPRIM SUSP. 200/40MG IN 5ML
8100060DEPRIM TABLETS 400/80MG
9200291DERM-AID CREAM 0.5% W/W
9600224DERMOVATE CREAM 0.05% W/W
9600225DERMOVATE OINTMENT 0.05% W/W
9600226DERMOVATE SCALP APPLICATION 0.05% W/W
9600222DERMOVATE-NN CREAM
9600223DERMOVATE-NN OINTMENT
9900520DESFERAL INJECTION 2G/VIALS
9900279DESFERAL POWDER FOR INJECTION 500MG
8300002DESIREL TABLETS 50MG
9400278DESITIN POWDER 11G/100G
9500008DESITIN SPRAY
8900150DESOMEDINE EYE DROPS 0.1%
8000550DESTI ROL FILM COATED TABLETS
2100128DETICENE POWDER FOR INJECTION 100MG/VIAL
8100523DEVODIL TABLETS 50MG
2000236DEXA RHINASPRAY N NASAL SPRAY
9500465DEXA-GENTAMICIN EYE DROPS
9100220DEXAMED ELIXIR 0.5MG/5ML
9000479DEXAMED INJECTION 4MG/ML, 2ML
7900219DEXAMED TABLETS 0.5MG
9800124DEXAMETHASONE/GENEPHARM INJECTION 4MG/ML, 2ML
9800382DEXTROSE (COOPER) INJECTION 5%, 500ML
9400100DEXTROSE 5% IV INFUSION PAR. SOL. 5%, 500ML
9100379DEXTROSE 5% IV INFUSION PARENTERAL SOLUTION 5%, 1000ML BOTTLES
9500605DEXTROSE 5% W/V PARENTERAL SOLUTION 1000ML
96F0374DIABETONE CAPSULES
8500606DIALENS EYE DROPS
8200164DIAMICRON TABLETS 80MG
8900256DIAZEM FILM COATED TABLETS 30MG
9000169DIAZEPAM INJECTION 5MG/ML, 2ML
9500659DICETEL FILM COATED TABLETS 50MG
9700080DICLAC INJECTION 75MG
9700081DICLAC TABLETS 25MG
9900522DICLOFENAC POTASSIUM TABLETS 50MG
8500478DICLOFENAC-RATIOPHARM ENTERIC COATED TABLETS 50MG
8500479DICLOFENAC-RATIOPHARM INJECTION 37.5MG/ML, 2ML
8600501DICLOFENAC-RATIOPHARM SUPPOSITORIES 100MG
8600499DICLOFENAC-RATIOPHARM SUSTAINED RELEASE CAPSULES 100MG
9900641DICLOFENAC-RATIOPHARM UNO POLONGED RELEASE TABLETS 150MG
9100274DICLOREUM ENTERIC COATED TABLETS 50MG
9100162DICLOREUM SUPPOSITORIES 100MG
9000093DICLOREUM SUSTAINED RELEASE TABLETS 100MG
9900583DICLOXACILLIN CAPSULES 250MG
9900584DICLOXACILLIN CAPSULES 500MG
9400233DICLOXIL CAPSULES 250MG
9400234DICLOXIL CAPSULES 500MG
9400158DICYNONE 500 TABLETS 500MG
8500517DICYNONE TABLETS 250MG
9900096DIENOESTROL ORTHO CREAM 0.01%
8600135DIFENAC ENTERIC COATED TABLETS 50MG
9900531DIFFLAM ANTI-INFLAMMATORY WITH COUGH SUPPRESSANT LOZENGES
8200037DIFFLAM CREAM 3%
9900398DIFFLAM GEL
8700252DIFFLAM ORAL RINSE LIQUID 0.15%
8700251DIFFLAM SPRAY 0.15%
9900224DIFFLAM TM ANT I INFLAMMATORY LOZENGES
9700053DIFFUSIL Η 92-P SPRAY
8400298DIFLERIX CAPSULES 2.5MG
8400306DIKACINE INJECTION 75MG IN 1.5ML AMP
2000220DILAPAN CAPSULES 150MG
9900277DILATREND TABLETS 25MG
9900276DILATREND TABLETS 6.25MG
9900458DILTIAZEM TABLETS 30MG
9900459DILTIAZEM TABLETS 60MG
9900460DILTIAZEM TABLETS 90MG
8300204DILZEM TABLETS 60MG
7800461DIMA TABLETS 5MG
2000049DIORALYTE RELIEF SACHETS
9900384DIOVAN CAPSULES 160MG
9900383DIOVAN CAPSULES 80MG
9900519DIOVAN HCT (CO-DIOVAN) TABLETS 160/12.5MG
2100069DIOVOL EXTRA STRENTH SUSPENSION
2100071DIOVOL PLUS AF TABLETS
2100070DIOVOL PLUS TROPICAL FRUIT SUSPENSION
8600745DIPRIVAN INJECTION 10MG/ML, 20ML AMP
8900147DIPROFOS INJECTION 2+5MG/ML, 2ML AMP
8700132DIPROGENTA CREAM
8600738DIPROSALIC LOTION
8600806DIPROSALIC OINTMENT
7900294DISFLATYL CHEWABLE TABLETS 40MG
9900412DISFLATYL EMULSION 40MG/ML
8100180DISIPAL TABLETS 50MG
9500624DISPAGENT EYE DROPS 5MG/5ML
9500625DISPAGENT EYE OINTMENT 5MG/G
2000494DISPRIN DIRECT DISPERSIBLE TABLETS 300MG
2000493DISPRIN EXTRA TABLETS
8000207DISPRIN TABLETS 300MG
9900278DISPROL PARACETAMOL SUSPENSION 120MG/5ML
7300791DISTALGESIC TABLETS
2000610DITROPAN SCORED TABLETS 5MG
9600046DOBUTAMINE HCL INJECTION 12.5MG/ML, 20ML
9500097DOGMATIL CAPSULES 50MG
9500100DOGMATIL TABLETS 200MG
7800509DOLOBID TABLETS 250MG
8700437DOLOGESIC FILM COATED TABLETS
8700284DOLO-NEUROBION N FILM COATED TABLETS
7500299DOLVAN SUGAR COATED TABLETS
8800487DOPAMINE HCL INJECTION 40MG/ML, 5ML
8300271DOPERGIN TABLETS 0.2MG
8900162DORMICUM FILM COATED TABLETS 7.5MG
9800169DOSTINEX TABLETS 0.5MG
9400036DOXAT CAPSULES 100MG
9300413DOXAT FILM COATED TABLETS 100MG
9300412DOXAT TABLETS 50MG
9800303DOXAZOCIN TABLETS 4MG
8400247DOXILEN CAPSULES 100MG
8500391DOXILEN FILM COATED TABLETS 100MG
8500522DOXIPROCT PLUS SUPPOSITORIES
8500519DOXIPROCT SUPPOSITORIES
8500520DOXIVENIL GEL
9700591DOXORUBIN INJECTION 2MG/ML, 100ML
9700589DOXORUBIN INJECTION 2MG/ML, 10ML
9700590DOXORUBIN INJECTION 2MG/ML, 25ML
9700588DOXORUBIN INJECTION 2MG/ML, 5ML
8200078DOXY 200 CAPSULES 200MG
8100460DOXY KOMB CAPSULES 100MG(+ONE 200MGCAP)
9900585DOXYCYCLINE TABLETS 100MG
8500078DOXYCYCLINE-RATIOPHARM 100 CAPSULES 100MG
9100067DOXY-M-RATIOPHARM TABLETS 100MG
2000159DRIED FACTOR VIII, 8Y POWDER 500IU
9200258DRILL LOZENGES
8700292DROXARYL CREAM 5%
7700097DUINUM TABLETS 50MG
7700098DULCOLAX SUGAR COATED TABLETS 5MG
7700099DULCOLAX SUPPOSITORIES 10MG
8400392DUMOXIN FILM COATED TABLETS 100MG
8400394DUMOZOL FILM COATED TABLETS 500MG
8400393DUMOZOL TABLETS 250MG
8000020DUPHALAC SYRUP 3.35G/5ML
8000156DUPHASTON TABLETS 10MG
8600134DURAMOX CAPSULES 250MG
8600133DURAMOX CAPSULES 500MG
8600131DURAMOX POWDER FOR ORAL SUSPENSION 250MG/5ML
8600130DURAMOX POWDER FOR ORAL SUSPENSION 500MG/5ML
8600132DURAMOX SYRUP 125MG/5ML
9900187DUROGESIC 75MCG/H
9600004DUSPATALIN RETARD CAPSULES 200MG
8400464DUSPATALIN SUGAR COATED TABLETS 135MG
8400463DUSPATALIN SUSP. 50MG/5ML
9000326DYAZIDE TABLETS
9400480DYNABAC ENTERIC COATED TABLETS 250MG
9000348DYSPAMET ORAL SUSP. 200MG/5ML
95F0227E.P.A. CAPSULES
95F0229E500 TABLETS
2000538EBASTEL SOLUTION 1MG/ML
2000537EBASTEL TABLETS 10MG
20F0038ECHINACEA CAPSULES 350MG
9700618ECHOVIST-200 PDR FOR INJ. 3G WITH SOLVENT
9300494ECO GEL 1%
9300495ECO SOLUTION 1%
9300493ECO TOPICAL POWDER 1%
8700428EDAMOX CAPSULES 250MG
8700427EDAMOX CAPSULES 500MG
8700438EDAMOX POWDER FOR ORAL SUSPENSION 125MG/5ML
8700429EDAMOX POWDER FOR ORAL SUSPENSION 250MG/5ML
7900227EDERMA CREAM
9800497EFACAL CAPSULES
9800495EFAMOL PMP EXTRA STRENGTH CAPSULES
9500594EFEXOR TABLETS 37.5MG
9500595EFEXOR TABLETS 50MG
9500596EFEXOR TABLETS 75MG
9900093EFEXOR XR CAPSULES 150MG
9900092EFEXOR XR CAPSULES 75MG
7200876EFFORTIL TABLETS 5MG
9800130ELBAT TABLETS 250MG
9800480ELDOPAQUE FORTE CREAM 4%
9800478ELDQQUIN FORTE CREAM 4%
9400368ELECTROLADE SACHETS
2000024ELECTRORICE SACHETS
9200323ELEVIT PRONATAL FILM COATED TABLETS
9900214ELINAP ORAL POWDER 10OMG
9900211ELINAP TABLETS 10OMG
9000480ELITAN INJECTION 5MG/ML, 2ML
8900231ELITAN SUPPOSITORIES 10MG
8900230ELITAN SUPPOSITORIES 20MG
7900212ELITAN TABLETS 10MG
9000424ELMETACIN SPRAY SOLUTION 1%
8000018ELMETIN TABLETS 100MG
9500009ELOCON CREAM 0.1%
9500010ELOCON LOTION 0.1%
9500011ELOCON OINTMENT 0.1%
9300069ELOQUINE TABLETS 250MG
9300450ELYZOL DENTAL GEL 25%
2000063EMADINE EYE DROPS 0.05% W/V
8100522EMFORAL FILM COATED TABLETS 10MG
8000568EMFORAL FILM COATED TABLETS 40MG
8700124EMFORAL FILM COATED TABLETS 80MG
9000179EMLA CREAM
9400439EMLA PATCH TRANSDERMAL SYSTEM
9900422EMTHEXATE 10 TABLETS 10MG
9900423EMTHEXATE PF INJECTION 100MG/ML
9900424EMTHEXATE PF INJECTION 2.5MG/ML
9700596EMTHEXATE PF INJECTION 25MG/ML, 10ML
9700599EMTHEXATE PF INJECTION 25MG/ML, 200ML
9700595EMTHEXATE PF INJECTION 25MG/ML, 2ML
9700598EMTHEXATE PF INJECTION 25MG/ML, 40ML
9900428EMTHEXATE TABLETS 2.5MG
9400051ENALAPRIL GOLGI TABLETS 20MG
9400467ENALAPRIL GOLGI TABLETS 5MG
9400441ENALAPRIL RATIOPHARM TABLETS 20MG
9600278ENALAPRIL RATIOPHARM TABLETS 5MG
2000234ENATEC-10 TABLETS 10MG
7100243ENCEPHABOL LIQUID 16MG/ML
7100140ENCEPHABOL SUGAR COATED TABLETS 100MG
9400236ENDOPRYL TABLETS 5MG
8400076ENDOXAN PDR FOR INJ. 1G
7300069ENDOXAN PDR FOR INJ. 200MG
8400075ENDOXAN PDR FOR INJ. 500MG
7300067ENDOXAN SUGAR COATED TABLETS 50MG
9000378ENGERIX B PEDIATRIC SUSP. FOR INJ.10MCG PER 0.5ML
9000379ENGERIX-B SUSP. FOR INJ.20MCG/ML, 1ML
7500331ENO FRUIT SALT (ORIGINÁL, LEMON) POWDER
9600316ENTOCORT CAPSULES 3MG
9400438ENTOCORT ENEMA 0.02MG/ML
9700662EPADOREN SYRUP 75MG/5ML
8900243EPALON FILM COATED TABLETS 25MG
8900244EPALON FILM COATED TABLETS 50MG
8000284EPANUTIN CAPSULES 100MG
7100428EPHYNAL CHEWABLE SUGAR COATED TABLETS 100MG
8600664EPOKELAN LOTION 2%
9900074EPREX PRE-FILLED SYRINGE 10000IU/ML
9900072EPREX PRE-FILLED SYRINGE 1000IU/0.5ML
9800578EPREX PRE-FILLED SYRINGE 2000IU/0.5ML
9900073EPREX PRE-FILLED SYRINGE 3000IU/0.3ML
9800577EPREX PRE-FILLED SYRINGE 4000IU/0.4ML
8500258EPSITRON TABLETS 25MG
8800535EPSITRON TABLETS 50MG
9400462ERCEFURYL CAPSULES 200MG
9400461ERCEFURYL ORAL SUSP. 200MG/5ML
8800376ERMYCED POWDER FOR ORAL SUSP. 125MG/5ML
8800377ERMYCED POWDER FOR ORAL SUSP. 250MG/5ML
8800378ERMYCED POWDER FOR ORAL SUSP. 500MG/5ML
8400065ERMYCIN FILM COATED TABLETS 250MG
9400189ERMYCIN FILM COATED TABLETS 500MG
9000380ERVEVAX PDR FOR INJ. 1000TCID50+0.5MLSOLV
9000211ERY-DIOLAN GRANULES FOR ORAL SUSPENSION 200MG/5ML
2000414ERYTHRAN TABLETS 250MG
7700070ERYTHROCIN FILM COATED TABLETS 500MG
8600525ERYTHROCIN GRANULES FOR ORAL SUSPENSION 250MG/5ML
8100507ERYTHROCIN POWDER FOR ORAL SUSPENSION 500MG/5ML
8700494ERYTHROMYCIN ESTOLATE CAPSULES 250MG
9100122ERYTHROMYCIN LACTOBIONATE POWDER FOR INJECTION 1G
2000409ERYTHROMYCIN TABLETS 250MG
2000408ERYTHROMYCIN TABLETS 500MG
9900125ESCINOGEL GEL
9800205ESMERON INJECTION 250MG=25ML VIALS
9400067ESSELDON FILM COATED TABLETS 20MG
9400068ESSELDON FILM COATED TABLETS 40MG
9600308ESTIVAL SYRUP 250MG/5ML
9900298ESTRACOM TRANSDERMAL SYSTEM 50MG
9900230ESTRACYT POWDER FOR INJECTION WITH DILUENT
9900386ESTRADERM MX 100 TRANSDERMAL SYSTEM 3MG
9900387ESTRADERM MX 25 TRANSDERMAL SYSTEM 0.75 MG
9900388ESTRADERM MX 50 TRANSDERMAL SYSTEM 1.5 MG
9900289ESTRADERM TTS TRANSDERMAL SYSTEM 25MCG
9900288ESTRADERM TTS TRANSDERMAL SYSTEM 50MCG
9100144ESTROFEM FILM COATED TABLETS 2MG
9800518ETHAMBUTOL TABLETS 400MG
9800518ETHAMBUTOL TABLETS 400MG
9900034ETHYOL POWDER FOR INJECTION 500MG
9800260ETIDRONATE GOLGI CAPSULES 400MG
9600377EUCARBON TABLETS
2000117EUGLUCON FILM COATED TABLETS 5MG
9600227EUMOVATE CREAM 0.05% W/W
9600228EUMOVATE OINTMENT 0.05% W/W
8700067EUPRES TABLETS
9700444EURAX CREAM 10%
9700443EURAX LOTION 10%
9600116EUTHYROX TABLETS 100MCG
9600115EUTHYROX TABLETS 50MCG
95F0079EVENING PRIMROSE OIL + VITAMIN E CAPSULES
95F0214EVENING PRIMROSE OIL CAPSULES
2000112EVENING PRIMROSE OIL SOFT GELATIN CAPSULES
7100141EVION SUGAR COATED TABLETS 100MG
9800537EVOREL 50 TRANSDERMAL SYSTEM 3.2MG
9900518EXELON SOLUTION 2MG/ML
8800214EXODERIL CREAM 1%
8800213EXODERIL SOLUTION 1%
8500445EXOLIT ELIXIR 4MG/5ML
9900212EZIPOL ENTERIC COATED CAPSULES 20MG
9000405FALCISTAT TABLETS
9400255FAMOPSIN AC FILM COATED TABLETS 10MG
9500373FAMVIR TABLETS 125MG
9400235FAMVIR TABLETS 250MG
8500462FAST POWDER
9000331FEFOL SPANSULE SUSTAINED RELEASE CAPSULES
9000332FEFOL Z SPANSULE SUSTAINED RELEASE CAPSULES
8800343FELDENE DISPERSIBLE TABLETS 10MG
8800344FELDENE DISPERSIBLE TABLETS 20MG
9000308FELDENE GEL 0.5%
9400373FELDENE IM INJECTION 20MG/ML, 1ML
8900753FELDENE SUPPOSITORIES 20MG
9400105FELEXIN FORTE FILM COATED TABLETS 1000MG
8200490FELEXIN POWDER FOR ORAL SUSPENSION 250MG/5ML
9900385FEMARA TABLETS 2.5MG
8900076FENAMON SR SUSTAINED RELEASE TABLETS 20MG
8900336FENAMON TABLETS 10MG
9000345FENBID SUSTAINED RELEASE CAPSULES 300MG
9500355FENISTIL 24 SUSTAINED RELEASE CAPSULES 4MG
8400321FENISTIL GEL 0.1%
8400324FENISTIL ORAL DROPS 1MG/ML(=20 DROPS)
8400325FENISTIL SYRUP 0.5MG/5ML
8800496FENTANYL CITRATE INJECTION 50MCG/ML, 2ML
7800546FENTANYL INJECTION 50MCG BASE/ML, 10ML
8600526FERO-FOLIC-500 FILM COATED TABLETS
88F0434FEROGLOBIN CAPSULES
94F0276FEROGLOBIN-B12 LIQUID
9900496FERRIPROX TABLETS 500MG
8400647FERROUS FUMARATE FILM COATED TABLETS 200MG
9600421FERROUS GLUCONATE FILM COATED TABLETS 300MG
8500300FERTILAN TABLETS 50MG
9400072FIBROLIP FILM COATED TABLETS 600MG
8500555FILOCOT CREAM 1%
8900306FLAMON-120 TABLETS 120MG
8900305FLAMON-80 FILM COATED TABLETS 80MG
7100713FLAVACO NASAL SPRAY
7100714FLAVACO WITH HYDROCORTISONE OTIC DROPS
7300091FLAVEDRIN MILD NASAL DROPS
7300338FLAVEDRIN NASAL DROPS
9200359FLAVOBION-C POWDER IN SACHETS
2000100FLECOR-N FILM COATED TABLETS 20MG
8500530FLECOXIN ELIXIR 4MG/5ML
9400178FLEET BABYLAX ENEMA
8500339FLEET GLYCERIN FOR INFANTS SUPPOSITORIES 2G
8500341FLEET GLYCERIN SUPPOSITORIES
7800098FLEET MINERAL OIL ENEMA 100%
9500054FLEET MINERAL OIL LIQUID
9400295FLEXASE TABLETS 10MG
9400296FLEXASE TABLETS 20MG
9700061FLEXEN CAPSULES 50MG
9700060FLEXEN GEL 2.5%
8400261FLEXIBAN TABLETS 10MG
9600232FLIXONASE AQUEOUS NASAL SPRAY 0.05%W/W PER MET.DOS
9600230FLIXOTIDE INHALER 125MCG
9600229FLIXOTIDE INHALER 50MCG
9900265FLIXOTIDE NEBULES INHALATION 0.5MG/2ML
9900266FLIXOTIDE NEBULES SOLUTION FOR INHALATION 2MG/2ML
9900170FLOBRIN FILM COATED TABLETS 400MG
8500065FLOGOCID CREAM
9900170FLOPRIN FILM COATED TABLETS 400MG
8500399FLORALIN TABLETS 10MG
8600577FLUANXOL DEPOT INJECTION 100MG/ML, 1ML
7300044FLUANXOL DEPOT INJECTION 20MG/ML, 1ML
7300043FLUANXOL DEPOT INJECTION 20MG/ML, 2ML
7000433FLUANXOL TABLETS 0.25MG
7000431FLUANXOL TABLETS 0.5MG
7000432FLUANXOL TABLETS 1MG
9500145FLUARIX INJECTION 15MCG/0.5ML
9700185FLUCON EYE DROPS 0.1% W/V
9900586FLUCONAZOLE CAPSULES 100MG
9900587FLUCONAZOLE CAPSULES 200MG
9500535FLUCONAZOLE GOLGI CAPSULES 150MG
9500321FLUCOZAL CAPSULES 100MG
9300509FLUCOZAL CAPSULES 150MG
9500114FLUCOZAL CAPSULES 200MG
9300508FLUCOZAL CAPSULES 50MG
9800242FLUDARA VIALS 50MG
8200156FLUDEX TABLETS 2.5MG
8900531FLUIBRON SYRUP 15MG/5ML
9800332FLUMETOL A EYE DROPS
9800522FLUOCIM CAPSULES 20MG
8800489FLUOROURACIL INJECTION 25MG/ML, 10ML VIALS
9900588FLUOXETINE CAPSULES 20MG
9500536FLUOXETINE GOLGI CAPSULES 20MG
8900293FLUPHENAZINE DECANOATE INJECTION 25MG/ML, 1ML
7700236FLUROFEN SUGAR COATED TABLETS 100MG
8600673FLUROZIN SUGAR COATED TABLETS 100MG
8600672FLUROZIN SUGAR COATED TABLETS 50MG
9400080FLUSEMINAL FILM COATED TABLETS 400MG
9100126FLUTAN TABLETS 250MG
9900429FLUTAPLEX TABLETS 250MG
9400432FLUVIRIN LIQUID 15MCG/0.5ML
9300507FLUXIL CAPSULES 20MG
8400534FML-NEO EYE SUSPENSION
9500192FOLICIL TABLETS 10MG
9900616FOLIFER TABLETS
9900294FORADIL CAPSULES 12MCG
9300427FORANE LIQUID 100ML
9400326FORCEVAL CAPSULES
9400327FORCEVAL JUNIOR CAPSULES
9400328FORCEVAL PROTEIN (NATURAL, STRWBERRY, VANILLA) POWDER
2000050FORD PILLS WITH SENNA TABLETS
8400305FORTA B12 INJECTION 4MG/ML, 3ML AMPS
7700185FORTANEURIN INJECTION
20F0055FORT-E-VITE CAPSULES 1000IU
91F0450FORT-E-VITE PLUS SOFT GELATIN CAPSULES 200IU
9800589FORTOVASE SOFT GELATIN CAPSULES 200MG
9500560FOSAMAX TABLETS 10MG
2000519FOSAMAX TABLETS 70MG
2000354FOSTIMON HP INJECTION 150IU WITH SOLVENT
2000353FOSTIMON HP INJECTION 75IU WITH SOLVENT
8400085FOTOTAR CREAM 2%
8900153FRAKIDEX EYE DROPS
8500221FRAKIDEX EYE OINTMENT
7700131FRUCTINES-VICHY TABLETS 120MG
8500329FRUMERON SUGAR COATED TABLETS 2.5MG
8000183FUCIDIN CREAM 2%
7101392FUCIDIN FILM COATED TABLETS 250MG
9400510FUCIDIN GEL 20MG/G
9900185FUCIDIN H CREAM
7101215FUCIDIN INTERTULL MEDICATED DRESSING
8100088FUCIDIN ORAL SUSPENSION 50MG/5ML
8900563FUCIDIN PDR FOR INJ. 500MG WITH 10ML SOLV
8500437FUCITHALMIC VISCOUS EYE DROPS 1%
9700204FUGENTIN FILM COATED TABLETS
9700202FUGENTIN POWDER FOR ORAL SUSPENSION 125+31.5MG/5ML
9700203FUGENTIN POWDER FOR ORAL SUSPENSION 250+62.5MG/5ML
2000166FUNGIDERM CREAM 1%
8900346FUNGIZID-RATIOPHARM SPRAY 1%
9600339FUNGO SOOTHING BALM CREAM 2% W/W
9600340FUNGO VAGINAL CREAM 2% W/W
9800549FUNGOTOX CREAM
9100040FUNGUSTATIN CAPSULES 100MG
9000485FUNGUSTATIN CAPSULES 150MG
9000486FUNGUSTATIN CAPSULES 50MG
9000487FUNGUSTATIN INFUSION 2MG/ML, 50ML VIALS
9900612FUNGUSTERIL CAPSULES 150MG
9600508FUROSEMID INJECTION 20MG/2ML
9700051FUROSEMID TABLETS 40MG
9500091FYBOGEL (ORANGE OR LEMON) GRANULES 3.5G
9800428GALPSEUD LINCTUS LIQUID 30MG/5ML
9800429GALPSEUD TABLETS 60MG
8900714GANTIL CAPSULES 200MG
9500282GASTROSIL DROPS 5.97MG/1ML(=17DROPS)
9500281GASTROSIL INJECTION 5MG/ML, 2ML
9500280GASTROSIL TABLETS 10MG
9500092GAVISCON LIQUID
9500093GAVISCON TABLETS
9600429GELOFUSINE INFUSION 500ML
9800125GENEFADRONE INFUSION 2MG/ML, 10ML
91F0366GENESIS TABLETS
9000450GENTAMED INJECTION 40MG/ML, 2ML
8600600GENTAMICIN INJECTION 40MG/ML, 2ML
9100120GENTAMICIN INJECTION 40MG/ML, 2ML AMP
8300292GENTAMYTREX EYE DROPS
9700477GENTANIT EYE DROPS
9700474GENTANIT OINTMENT
9900487GENTEAL EYE DROPS 0.3MG/ML
9800336GENTIBIOPTAL EYE DROPS
8400561GENTICOL EYE DROPS 0.3%
9900472GERTALGIN CAPSULES 20MG
8800599GESTONE INJECTION 50MG/ML, 1ML
8900212GESTONE INJECTION 50MG/ML, 2ML AMP
7300098GEVRAL PROTEIN(CUSTARD, OR, CHOC., STRAWB.FL.) PDR SA
8700445GILEMAL TABLETS 5MG
9900191GINKGO BILOBA CAPSULES 60MG
89F0032GINSANA SOFT GELATIN CAPSULES 100MG
89F0035GINSANA TONIC SYRUP 46.6MG/5ML
89F0034GINSANA TONIC WITHOUT ALCOHOL SYRUP 46.6MG/5ML
86F0121GINSENG CAPSULES 400MG
2000113GINSENG TABLETS 500MG
8400238GLIBAN TABLETS 5MG
8700474GLIBENCLAMID-RATIOPHARM TABLETS 3.5MG
7700141GLIBENESE TABLETS 5MG
7900220GLIBESYN TABLETS 5MG
8000592GLITISOL TABLETS 5MG
8900094GLOPIR RETARD SUSTAINED RELEASE TABLETS 20MG
8500512GLOPIR TABLETS 10MG
9500646GLUCAGEN HYPOKIT POWDER FOR INJECTION 1MG/ML WITH 1ML SOLVENT
9400047GLUCOBAY TABLETS 100MG
9400046GLUCOBAY TABLETS 50MG
9000188GLUCOPHAGE TABLETS 500MG
9000187GLUCOPHAGE TABLETS 850MG
9800508GLUCOSE 4.3% WITH SODIUM CHLORIDE 0 18% PARENTERAL SOLUTION 50
9800507GLUCOSE 4.3% WITH SODIUM CHLORIDE 0.18% PARENTERAL SOLUTION 10
9500604GLUCOSE 5% WITH SODIUM CHLORIDE 0.9% PARENTERAL SOLUTION 1000ML
9900558GLUCOSE INFUSION 5% W/V, 100ML
9900559GLUCOSE INFUSION 5% W/V, 250ML
9600355GLUCOSE PARENTERAL SOLUTION 5% W/V, 500ML
9900061GLURENOR TABLETS 30MG
9400273GLYCERINE JOHNZ FOR CHILDREN SUPPOSITORIES 1200MG
9200537GLYCERINE MICROCLYSMA JHONZ FOR ADULTS MICROENEMA 2400MG
9200536GLYCERINE MICROCLYSMA JOHNZ FOR BABIES MICROENEMA 1800MG
9400274GLYCERINE MICROCLYSMANS JOHNZ FOR CHILDREN MICROENEMA 2100MG
9400440GLYCINE IRRIGATING SOLUTION 1.5% W/V
9500544GLYFORMIN FILM COATED TABLETS 850MG
2000123GLYSS-GO ENEMA
2000183GLYTRIN SPRAY 0.4MG
9900375GLYVENOL SOFT GELATIN CAPSULES 400MG
2000023GNOSTOL INJECTION 500MG/ML
8100441GOLD MEDAL MEDICATED OIL LIQUID
9900523GOLDCARE CAPSULES
9600149GONAL-F POWDER FOR INJECTION 75IU/ML
9900035GRACIAL TABLETS
9500702GRAMIDIL CAPSULES 500MG
9500703GRAMIDIL POWDER FOR ORAL SUSPENSION 250MG
2100054GRANOCYTE 34 INJECTION 33.6MIU/ML
2000619GRAVOL CHEWABLE TABLETS 15MG
2000617GRAVOL CHEWABLE TABLETS 50MG
2000618GRAVOL FILM COATED TABLETS 25MG
2000616GRAVOL LIQUID 15MG/5ML
2000623GRAVOL SUPPOSITORIES 100MG
2000622GRAVOL SUPPOSITORIES 25MG
2000624GRAVOL SUPPOSITORIES 50MG
9400332GREGODERM OINTMENT
9800129GRENOVIX SYRUP 15MG/5ML
9800127GRENOVIX SYRUP 30MG/5ML
9900273GRISAL TABLETS 125MG
9900274GRISAL TABLETS 250MG
9900275GRISAL TABLETS 500MG
8100066GRISEOFULVIN TABLETS 125MG
9300376GRISEOFULVIN TABLETS 500MG
9300336GROFENAC ENTERIC COATED TABLETS 50MG
9400313GROFENAC INJECTION 75MG/3ML AMP
9400312GROFENAC SUPPOSITORIES 100MG
8700180GYNERA SUGAR COATED TABLETS
8600231GYNIPRAL TABLETS 0.5MG
8600232GYNIPRAL-CONCENTRATE INFUSION 5MCG/ML
7600451GYNO-DAKTARIN CREAM 2%
8000618GYNO-DAKTARIN VAGINAL OVULES 200MG
8400416GYNO-DAKTARIN VAGINAL OVULES 400MG
9300210GYNOFLOR E VAGINAL TABLETS
8900583GYNOFLORAN CAPSULES 150MG
8900569GYNOFLORAN CAPSULES 50MG
9800530GYNO-PEVARYL 50 VAGINAL CREAM 1%
9800576GYNO-PEVARYL 50 VAGINAL SUPPOSITORIES 50MG
9800524GYNO-PEVARYL DEPOT VAGINAL SUPPOSITORIES 150MG
9800523GYNO-PEVARYL VAGINAL SUPPOSITORIES 150MG
9100203GYNO-TARDYFERON SUSTAINED RELEASE TABLETS
8400415GYNO-TRAVOGEN VAGINAL CREAM 1%
8100314GYNO-TRAVOGEN VAGINAL TABLETS 300MG
8900770GYRABLOCK FILM COATED TABLETS 200MG
2000191HAES-STERIL INFUSION 10%
2000169HAES-STERIL INFUSION 6%+0.9%
8000323HALCION TABLETS 0.25MG
8400267HALDOL DECANOAS INJECTION 100MG/ML, 1ML AMP
8400265HALDOL DECANOAS INJECTION 50MG/ML, 1ML AMP
7700020HALDOL DROPS 2MG/ML, 15ML
7700019HALDOL INJECTION 5MG/ML, 1ML AMP
7700021HALDOL TABLETS 0.5MG
8700274HALDOL TABLETS 20MG
7700023HALDOL TABLETS 5MG
9500240HALOTHANE Μ & B LIQUID 100%
9400491HALOXEN TABLETS 10MG
8600055HALOXEN TABLETS 20MG
92F0028HALYCITROL SYRUP
9200376HAMETUM CREAM
9900513HARMONETTE TABLETS
9300385HAVRIX ADULTS INJECTION
8700452H-B-VAX-DNA INJECTION 10MCG/ML, 1ML
8900377H-B-VAX-DNA PAEDIATRIC INJECTION 5MCG/0.5ML VIAL
9700649HEALON GV INTRAOCULAR SOLUTION 10 MG/ML, WITH 1 ML SOLVENT
9700648HEALON INTRAOCULAR SOLUTION 10MG/ML
98F0473HEALTH AID KORGIN KOREAN GINSENG CAPSULES 250MG
98F0475HEALTH AID SIBERGIN-SIBERIAN GINSENG GR CAPSULES 2500MG
98F0474HEALTH AID SUPER VITAMIN C TABLETS 500MG
9900200HEALTHAID-BETA CAROTENE CAPSULES
9900197HEALTHAID-GERICAPS CAPSULES
9900198HEALTHAID-HAIR-VIT CAPSULES
9900512HEALTHAID-OSTEO VIT TABLETS
9900201HEALTHAID-STRONG CALCIUM TABLETS 60CMG
9900203HEALTHAID-SUPER MAGNESIUM TABLETS
9900196HEALTHAID-VITAMIN B, COMPLEX CAPSULES
9900261HEALTHAID-VITAMIN B6 TABLETS 100MG
9300485HEALTHY FEET CREAM
9700449HEMERAN GEL 10MG
7100391HEMINEVRIN CAPSULES 300MG
8100090HEPARIN INJECTION 5000IU/ML, 5ML VIAL
8500079HEPARIN-30000 - RATIOPHARM OINTMENT
9300441HEPARIN-RATIOPHARM SPORT GEL 600IU/G
9900553HERBAL OSTEO-CALMAG SPRAY
84F0575HERBALENE POWDER
2000505HERCEPTIN 150MG
97F0001HERMES MULTIVIT EFFERVESCENT TABLETS
99F0254HERMES MULTIVIT TABLETS
98F0254HERMES TOPFITZ MULTIVITAMINS + MINERALS EFFERVESCENT TABLETS
8900667HERPESAN GEL 2%
9600015HERPETAD CREAM 5%
9600016HERPETAD TABLETS 200MG
9600017HERPETAD TABLETS 400MG
9700547HERVIROS S N SOLUTION
9400400HEXAPNEUMINE FOR ADULTS SYRUP
9400398HEXAPNEUMINE FOR CHILDREN SYRUP
9400399HEXAPNEUMINE FOR INFANTS SYRUP
9400401HEXASPRAY THROAT SPRAY 30G
8900639HEXETIDINE MOUTHWASH 0.1%
8900220HEXIGEL GEL 0.5%
9800221HILLʼS BALSAM CHESTY COUGH FOR CHILDREN LIQUID 100MG/5ML
9800208HILLʼS BALSAM CHESTY COUGH LOZENGES
9800207HILLʼS BALSAM DRY COUGH LIQUID 10MG/5ML
9800209HILLʼS BALSAM EXTRA STRONG 2 IN 1 LOZENGES
9000423HIRUDOID CREAM 0.3%
9000418HIRUDOID GEL 0.3%
7200848HISTALIX EXPECTORANT SYRUP
7200850HISTERGAN CREAM 2%
7200851HISTERGAN SYRUP 10MG/5ML
9800486HIVOTEX SYRUP 30MG/5ML
91F0368HONEY & MOLASSA SYRUP
9900666HORESTYL SYRUP 0.1%
9800501HUMALOG INJECTION 100IU
9800553HUMALOG INJECTION 100IU
8900031HUMATROPE PDR FOR INJ. 4IU WITH 2ML SOLVENT
9000164HUMULIN 70/30 SUSP. FOR INJ.100IU/ML, 10ML VIAL
8300302HUMULIN N (NPH) SUSP. FOR INJ.100IU/ML, 10ML VIAL
8300300HUMULIN R (REGULAR) INJECTION 100IU/ML, 10ML VIALS
8900140HYDRALAZINE HCL SUGAR COATED TABLETS 50MG
8600430HYDRALAZINE SUGAR COATED TABLETS 10MG
8200428HYDROCHLOROTHIAZIDE TABLETS 50MG
7500305HYDROCORTANCYL SUSPENSION FOR INJECTION 25MG/ML, 5ML VIAL
9600548HYDROMED POWDER FOR INJECTION 100MG
9900343HYGROTON RESERPIN TABLETS
9900345HYGROTON TABLETS 50MG
9900172HYLAFORM GEL 5.5MG/ML
8400587HYPNOMIDATE INJECTION 2MG/ML, 10ML
9100288HYTRIN STARTER PACK TABLETS 1MG + 2MG
9100289HYTRIN TABLETS 2MG
9100290HYTRIN TABLETS 5MG
9700135HYZAAR TABLETS 50/12.5MG
2000062I CAPS TABLETS
9300174IALUGEN PLUS CREAM
9900606IBUHEXAL FILM COATED TABLETS 400MG
9400297IBUTAD FILM COATED TABLETS 400MG
9400298IBUTAD FILM COATED TABLETS 600MG
9400299IBUTAD S SUPPOSITORIES
7700483IDARAC TABLETS 200MG
9600430IDEOS TABLETS
9700128IDROSTAMIN FILM COATED TABLETS 400MG
9700129IDROSTAMIN INJECTION 80MG/ML, 5ML
9700335IKELAN DROPS 150MG/ML
9800274ILGEM TABLETS 200MG
7201357ILIADIN ADULT SOLUTION 0.05%
7201356ILIADIN PAEDIATRIC SOLUTION 0.025%
7100230ILOSONE POWDER FOR ORAL SUSP. 125MG/5ML
94F0322IMEDEEN TABLETS
9400478IMEX CREAM 3%
9600236IMIGRAN INJECTION 6MG IN 0.5ML SYRINGE
9800189IMIGRAN NASAL SPRAY 10MG
9600237IMIGRAN TABLETS 100MG
9600475IMIGRAN TABLETS 50MG
9900540IMIPRAMINE FILM COATED TABLETS 10MG
9900541IIMIPRAMINE FILM COATED TABLETS 25MG
8800359IIMIPRAMINE SUGAR COATED TABLETS 10MG
7600452IIMODIUM CAPSULES 2MG
9200053IMPORTAL POWDER IN SACHET
9300402IMUKIN INJECTION 0.2MG/ML, 2ML
8100245IMURAN FILM COATED TABLETS 50MG
8600320INDERAL FILM COATED TABLETS 10MG
8600322INDERAL-LA SUSTAINED RELEASE CAPSULES 160MG
8600346INDERAL-LA SUSTAINED RELEASE CAPSULES 80MG
9000425INDERM SOLUTION 1%
9300556INDOCEM CAPSULES 25MG
7900424INDOCID RETARD SUSTAINED RELEASE CAPSULES 75MG
9900461INDOMETHACIN CAPSULES 25MG
9400525INDOMET-RATIOPHARM GEL 1%
8000556INDOREM CAPSULES 25MG
8600090INDOREM SUPPOSITORIES 100MG
7700411INDYLON CAPSULES 25MG
8900425INDYLON SUPPOSITORIES 50MG
8500438INDYLON SUSTAINED RELEASE CAPSULES 75MG
9100275INFACOL ORAL SUSPENSION 4%
9600366INFANRIX (DTPa) INTRAMUSCULAR INJECTION
9800426INFANRIX-HIB INJECTION
2100078INFANTOL DROPS
2100079INFANTOL LIQUID
9400405INFECTOFLAM EYE DROPS
9400396INFECTOFLAM EYE OINTMENT
9000528INHIBACE FILM COATED TABLETS 5MG
9400023INNOHEP INJECTION 10000IU/ML, 2ML VIAL
9700216INNOHEP INJECTION 20000 ANTI-XA IU/ML
9400022INNOHEP INJECTION 3500 ANTI-XAIU PER 0.35ML
9700215INNOHEP INJECTION 4500 ANTI-XA IU/0.45ML
9900139INNOHEP SYRINGE
9900140INNOHEP SYRINGE 10000 ANTI-XA IU/ML, 0.25ML SYRINGE
9900137INNOHEP SYRINGE 20000 ANTI-XA IU/ML, 0.5ML SYRINGE
9900138INNOPHEP INJECTION 20,000 ANTI/XA IUML IN 0.7ML,SYRINGES
9400343INSULATARD HM PENFILL SUSP. FOR INJ.100IU/ML, 3ML CARTR
8900379INSULATARD HM PENFILL SUSP. FOR INJ.100IU/ML, 1.5ML CARTR
8900380INSULATARD HM SUSP. FOR INJ.100IU/ML, 10ML VIALS
8500349INSULIN LENTE MC SUSP. FOR INJ.100IU/ML, 10ML VIALS
9600269INVIRASE CAPSULES 200MG
7700180IODO COLLYRE EYE DROPS
9700171IOPIDINE EYE DROPS 0.5%
8600073IPOLIPID CAPSULES 300MG
9200021IPOLIPID TABLETS 600MG
9500302IPRATROPIUM STERI-NEB SOLUTION FOR INH. 250MCG/ML AMP
9500303IPRATROPIUM STERI-NEB SOLUTION FOR INH. 500MCG/2ML
9600083IPSATOL SYRUP
9500137IRCON-FA TABLETS
20F0036IRON TABLETS 50MG
2000077ISMOFILM COATED TABLETS 20MG
9500735ISOFLURANE SOLUTION FOR INHALATION 100%
8200029ISO-MACK RETARD SUSTAINED RELEASE CAPSULES 20MG
8200032ISO-MACK RETARD SUSTAINED RELEASE CAPSULES 40MG
9900609ISONIAZID .TABLETS 100MG
9900609ISONIAZID TABLETS 100MG
9900608ISONIAZID TABLETS 300MG
9900608ISONIAZID TABLETS 300MG
8400719ISOPRINOSINE SYRUP 250MG/5ML
8400720ISOPRINOSINE TABLETS 500MG
7900051ISOPTIN FILM COATED TABLETS 40MG
7900052ISOPTIN FILM COATED TABLETS 80MG
7900053ISOPTIN SUSTAINED RELEASE TABLETS 120MG
8800537ISOPTIN SUSTAINED RELEASE TABLETS 240MG
7700448ISORDIL TABLETS 10MG
7700449ISORDIL TABLETS 5MG
8200427ISOREM SUBLINGUAL TABLETS 5MG
8200426ISOREM TABLETS 10MG
2000178ISOTRATE TABLETS 10MG
2000179ISOTRATE TABLETS 20[&Mgr;]G
2000180ISOTRATE TABLETS 40MG
9400402ISOTREX GEL 0.05% W/W
21F0004JOINTACE CAPSULES
8400086K H 3 GERIATRICUM CAPSULES
7900468KALIUM DURULES SUSTAINED RELEASE TABLETS 1G
8800442KALMAX TABLETS 10MG
8800441KALMAX TABLETS 5MG
9300465KALMIREN TABLETS 10MG
9300464KALMIREN TABLETS 5MG
8700183KALTEN CAPSULES
9500466KANAMYCIN-POS EYE DROPS 0.5%
8500268KAOPECTATE CONCENTRATE SUSPENSION
9400076KAPARLON-S TABLETS 20MG
7300570KEFLEX SUSPENSION 250MG/5ML
7300882KEFLEX TABLETS 500MG
7100236KEFLIN PDR FOR INJ. 1G VIAL
8100202KEMADRIN TABLETS 5MG
9000590KENACORT-A SUSPENSION FOR INJECTION 40MG/ML, 1ML VIAL
9200238KENALOG IN ORABASE OINTMENT 0.1% W/W
9500138KENWOOD THERAPEUTIC LIQUID
9500101KERLONE FILM COATED TABLETS 20MG
9800277KETOCONAZOLE GOLGI SHAMPOO 2%
8400241KETOCONAZOLE TABLETS 200MG
9900063KETOZAL TABLETS 200MG
8700265KETROZOL TABLETS 200MG
9800433KIDDI PHARMATON FIZZ EFFERVESCENT TABLETS
8800649KIDDI PHARMATON SYRUP
99F0548KIDʼS MULTI SPRAY
9100127KIRIN POWDER FOR INJECTION 2G VIAL
9300426KLARICID GRANULES FOR ORAL SUSP. 125MG/5ML
9200100KLARICID TABLETS 250MG
8900768KLEAN-PREP POWDER 69G IN SACHETS
9900071KLERIMED FILM COATED TABLETS 250MG
2000109KLERIMED FILM COATED TABLETS 500MG
9900629KLERIMED GRANULES FOR ORAL SUSP. 125MG/5ML
9900629KLERIMED GRANULES FOR ORAL SUSPENSION 125MG/5ML
9100142KLIOGEST FILM COATED TABLETS
8300490KLONT TABLETS 250MG
8400206KLYSMOL ENEMA
7100436KONAKION CHEWABLE SUGAR COATED TABLETS 10MG
7100438KONAKION INJECTION 10MG/ML, 1ML
9400545KONAKION MM PAEDIATRIC INJECTION 2MG/0.2ML AMP
8900707KORANDIL TABLETS 10MG
8900705KORANDIL TABLETS 2.5MG
8900708KORANDIL TABLETS 20MG
8900706KORANDIL TABLETS 5MG
9400374KORYVANT CAPSULES 6MG
9100437KRATIUM INJECTION 10MG/2ML
7700228KRATIUM TABLETS 2MG
7700229KRATIUM TABLETS 5MG
9400205KYTRIL TABLETS 1MG
92F0029LABITON SYRUP
8600352LACRISIFI EYE DROPS 0.5%
9000020LACROMID FILM COATED TABLETS 200MG
9800383LACTATED RINGERʼS (COOPER) INJECTION 500ML
9400099LACTATED RINGERʼS PAR. SOL. 500ML
9100378LACTATED RINGERʼS VIOSER PARENTERAL SOLUTION 1000ML
9500048LACTU LOSE-RATIOPH ARM SYRUP 66.7%
9800342LACTUMED SYRUP 100%
9800342LACTUMED SYRUP 100%
9400513LAMICTAL DISPERSIBLE TABLETS 100MG
9400512LAMICTAL DISPERSIBLE TABLETS 25MG
9400511LAMICTAL DISPERSIBLE TABLETS 5MG
9900262LAMICTAL LIQUI-TABS DISPERSIBLE TABLETS 200MG
9900263LAMICTAL LIQUITABS DISPERSIBLE TABLETS 50MG
9300541LAMICTAL TABLETS 25MG
9900302LAMISIL CREAM 1%
9700123LAMISIL SOLUTION 1%
9700122LAMISIL SPRAY 1%
9900303LAMISIL TABLETS 125MG
9900301LAMISIL TABLETS 250MG
9900019LAMOTRIX TABLETS 100MG
9900019LAMOTRIX TABLETS 100MG
9900017LAMOTRIX TABLETS 200MG
9900017LAMOTRIX TABLETS 200MG
9900018LAMOTRIX TABLETS 25MG
9900018LAMOTRIX TABLETS 25MG
9900016LAMOTRIX TABLETS 50MG
9900016LAMOTRIX TABLETS 50MG
20F0072LANES CALSIUM + VITAMIN D EFFERVESCENT TABLETS
20F0068LANES IRON + VITAMIN C EFFERVESCENT TABLETS
94F0259LANES MODERN HERBAL COLD AND CATARRH SUGAR COATED TABLETS
92F0542LANES MODERN HERBAL PILE OINTMENT
87F0011LANES MODERN HERBAL PILE TABLETS
94F0232LANES MODERN HERBAL WATER RETENTION SUGAR COATED TABLETS
20F0069LANES MULTIVITAMINS + MINERALS EFFERVESCENT TABLETS
20F0071LANES VITAMIN C EFFERVESCENT TABLETS 90MG
20F0070LANES VITAMINS A+C+E ANTIOXIDANTS EFFERVESCENT TABLETS
8100205LANOXIN INJECTION 0.25MG/ML, 2ML
8100249LANOXIN-PG ELIXIR 0.05MG/ML
9900589LANSOPRAZOLE CAPSULES 15MG
9900590LANSOPRAZOLE CAPSULES 30MG
9400375LANZOR CAPSULES 30MG
9700247LANZUL CAPSULES 30MG
8100545LASIX RETARD SUSTAINED RELEASE CAPSULES 30MG
9500726LASOPROL CAPSULES 15MG
9500709LASOPROL CAPSULES 30MG
9900005LAXATIVE TEA N0.13 NATTERMANN TEA
9900182LECITONE SENIOR SOFT GELATIN CAPSULES
7100929LEDERMIX COMBINATION PACKAGE FOR DENTAL USE PASTE CEMENT & HARDENER
7100928LEDERMIX PASTE
9300518LEGOFER ORAL SOLUTION 40MGFe/15ML
9900142LEMSIP COLD + FLU BLACKCURRANT ORAL POWDER
9900141LEMSIP COLD + FLU ORIGINAL LEMON ORAL POWDER
9900143LEMSIP COUGH + COLD CHESTY COUGH MEDICINE LINCTUS 50MG/5ML
9900255LEMSIP COUGH AND COLD DRY COUGH MEDICINE SYRUP
9900391LENTARON DEPOT INJECTION 125MG/ML 2ML
9900304LEPONEX AMPOULES DRINKABLE 25MG/ML, 2ML
9900305LEPONEX TABLETS 100MG
9900306LEPONEX TABLETS 25MG
9900401LERCADIP TABLETS 10MG
9900307LESCOL CAPSULES 20MG
9900308LESCOL CAPSULES 40MG
9900355LEUCOMAX INJECTION 300MCG
9900310LEUCOMAX POWDER FOR INJECTION 0.15MG VIALS
9900309LEUCOMAX POWDER FOR INJECTION 0.4MG
9900311LEUCOMAX POWDER FOR INJECTION 0.7MG VIAL
9000134LEUCOVORIN CALCIUM INJECTION 10MG/ML, 5ML
9900068LEVOCARNIL SOLUTION 100MG/ML
8800651LEVOMED 100/10 TABLETS
8800650LEVOMED 250/25 TABLETS
8900191LEVOMED TABLETS 100/25MG
9900217LEVOSYNT TABLETS
9900218LEVOSYNT TABLETS
8400530LEXILIUM TABLETS 1.5MG
8400531LEXILIUM TABLETS 3MG
8600431LEXILIUM TABLETS 6MG
7400377LEXOTANIL TABLETS 1.5MG
7400378LEXOTANIL TABLETS 3MG
7400379LEXOTANIL TABLETS 6MG
2100064LIBRAX TABLETS 5MG/2.5MG
9200456LICOFTEN SYRUP 1MG/5ML
8500293LICOFTEN TABLETS 1MG
9100315LIDOCAINE HCL 2% WITH EPINEPHRINE 1:50000 INJECTION 20MG/ML, 1.8ML CARTR
9500511LIDOCATON 2% 1:100000 INJECTION 2%, 1.8ML CARTRIDGES
9500512LIDOCATON 2% 1:80000 INJECTION 2%, 1.8ML CARTRIDGES
9500609LIDOJECT INJECTION 10MG/ML
7000483LINCOCIN CAPSULES 500MG
7000484LINCOCIN INJECTION 300MG/ML, 2ML
9900210LINDASOL SOLUTION 1%
9900286LIORESAL TABLETS 10MG
9000532LIOTON 1000 GEL 100000IU/100G
9400185LIPANTHYL 67 MICRONISED CAPSULES 67MG
9400186LIPIDIL 200 MICRONISED CAPSULES 200MG
8800548LIPOFOR CAPSULES 300MG
9300480LIPOFOR FILM COATED TABLETS 300MG
9300562LIPOFOR FILM COATED TABLETS 600MG
7600434LIPOFUNDIN S 10 PARENTERAL SOLUTION 10%, 500ML BOTTLE
9100369LIPO-MERZ RETARD SUSTAINED RELEASE CAPSULES 500MG
9700200LIPOVENOES PLR INFUSION 10%
9700333LISOLIP FILM COATED TABLETS 600MG
9800345LOBIVON TABLETS 5MG
8200163LOCABIOTAL LP SPRAY 1%
9900379LOCACORTEN CREAM
9900380LOCACORTEN TAR OINTMENT
9900382LOCACORTEN WITH NEOMYCIN CREAM
9900381LOCACORTEN WITH NEOMYCIN OINTMENT
9900378LOCACORTEN-VIOFORM EAR DROPS
9900377LOCASALEN OINTMENT
9200295LOFTYL FILM COATED TABLETS 600MG
8400447LOFTYL INJECTION 10MG/ML, 5ML
9600517LOGICIN COUGH MIXTURE CONGESTED CHESTY COUGH LIQUID
9600516LOGICIN COUGH MIXTURE FOR DRY COUGH LIQUID
9600515LOGICIN FLU STRENGTH DAY & NIGHT TABLETS
9600514LOGICIN JUNIOR CHILDRENʼS COUGH MIXTURE LIQUID
9800432LOGICIN RAPID RELIEF JUNIOR RASPBERRY FLAVOUR LOZENGES
9800431LOGICIN RAPID RELIEF ORIGINAL FLAVOUR LOZENGES
9400437LOGIMAX SUSTAINED RELEASE TABLETS
9900365LOGROTON DIVITAB SUSTAINED RELEASE TABLETS 200MG
8000384LOGYNON TABLETS
9400210LOMEXIN CREAM 2%
9400213LOMEXIN POWDER 2%
9400211LOMEXIN SPRAY 2%
9400214LOMEXIN VAGINAL CREAM 2%
9400212LOMEXIN VAGINAL OVULES 600MG
9900313LOMIR SRO SUSTAINED RELEASE CAPSULES 5MG
9900312LOMIR TABLETS 2.5MG
8900785LOMOTIL TABLETS
7100976LONARID N SUPPOSITORIES
7100977LONARID N TABLETS
9700221LONINE CAPSULES 300MG
9600507LOPERAMID-RATIOPHARM FILM COATED TABLETS 2MG
9400314LOPERAMID-RATIOPHARM SOLUTION 0.2MG/ML
8200002LOPERIUM DROPS 2MG/ML, 10ML
8200001LOPERIUM TABLETS 2MG
9300429LOPEXAL CAPSULES 2MG
9500194LOPEXAL DROPS 2MG/ML
8500381LOPID 600 FILM COATED TABLETS 600MG
9900361LOPRESOR DIVITAB SUSTAINED RELEASE TABLETS 200MG
9900353LOPRESOR FILM COATED TABLETS 100MG
8900218LORANS TABLETS 0.5MG
7900221LORANS TABLETS 1MG
7900222LORANS TABLETS 2MG
9900492LORATADINE TABLETS 10MG
8000561LORIVAN TABLETS 2MG
9700205LOSEC CAPSULES 40MG
8800217LOSEC ENTERIC COATED CAPSULES 20MG
9400490LOSEC IV INFUSION POWDER FOR INJECTION 40MG
9800573LOTORIN CUTANEOUS SOLUTION 2% W/V
8600742LOTRIDERM CREAM
9600418LOVAREM TABLETS 20MG
9900462LOVASTATIN TABLETS 10MG
9900463LOVASTATIN TABLETS 20MG
9400284LOVASTATIN TABLETS 20MG
9900464LOVASTATIN TABLETS 40MG
9900280LUDIOMIL TABLETS 10MG
9900281LUDIOMIL TABLETS 25MG
8300363LUFT TABLETS 2MG
8500389LUFT TABLETS 4MG
9500377LUMAREN INJECTION 25MG/ML, 2ML
9400094LYMAN 50000 OINTMENT
9500707LYMPHOGLOBULINE INJECTION 20MG/ML, 5ML
8800239MABRON CAPSULES 50MG
9800551MABRON DROPS 100MG/ML
9800551MABRON DROPS 100MG/ML
9000403MABRON INJECTION 50MG/ML, 2ML
9800552MABRON SUPPOSITORIES 100MG
9800552MABRON SUPPOSITORIES 100MG
9300378MACRODIN TABLETS 100MG
9300377MACRODIN TABLETS 50MG
9400334MAGNESIA S PELLEGRINO EFF. WITH LEMON WATER SOL. PDR 45%
93F0572MAGNESIUM TABLETS
9000250MAGNEVIST INJECTION 469MG, 20ML
8800399MAGRILAN CAPSULES 20MG
2100077MALTLEVOL-M TABLETS
9000235MALTOFER FOL CHEWABLE TABLETS
7300595MALTOFER INTRAMUSCULAR INJECTION 50MG/ML, 2ML AMP
2000397MALTOFER ORAL SOLUTION 100MG IN SINGLE DOSE
8100016MANDOL POWDER FOR INJECTION 1G VIAL
8200215MARCAINE INJECTION 5MG/ML, 20ML
8700013MARCAINE SPINAL HEAVY INJECTION 0.5%
9100337MARIPEN ORAL SUSPENSION 100MG/5ML
9100338MARIPEN TABLETS 200MG
9100339MARIPEN TABLETS 400MG
9000278MARISTON CAPSULES 300MG
8300456MARVELON TABLETS
9800483MAXALT MELT WAFERS 10MG
9700182MAXIDEX EYE DROPS 0.1% W/V
9500067MAXIPIME POWDER FOR INJECTION 1G/VIAL
9500068MAXIPIME POWDER FOR INJECTION 2G/VIAL WITH 10ML SOLVENT
9700181MAXITROL EYE DROPS
9700180MAXITROL EYE OINTMENT
9400354MAXIUS LOZENGES 5MG
96F0288MAXIVIT PLUS CAPSULES
9900271MEDAXONUM POWDER FOR INJECTION 1G
9900271MEDAXONUM POWDER FOR INJECTION 1G
9900272MEDAXONUM POWDER FOR INJECTION 250MG
9900272MEDAXONUM POWDER FOR INJECTION 250MG
9900403MEDAXONUM POWDER FOR INJECTION 500MG
9900403MEDAXONUM POWDER FOR INJECTION 500MG
95F0509MEDIFLORA FISH OIL CAPSULES 500MG
9400474MEDIJEL GEL
9400473MEDIJEL LOZENGES
8600660MEDOBETA CREAM 0.1%
8600622MEDOBETA OINTMENT 0.1%
8400592MEDOCALUM FILM COATED TABLETS
8900517MEDOCEF POWDER FOR INJECTION 1G VIAL
8900518MEDOCEF POWDER FOR INJECTION 2G
8700502MEDOCIPRIN FILM COATED TABLETS 250MG
8700501MEDOCIPRIN FILM COATED TABLETS 500MG
8400621MEDOCLAZIDE TABLETS 80MG
9500593MEDOCLOR CAPSULES 500MG
9200094MEDOCLOR FORTE POWDER FOR ORAL SUSP. 250MG/5ML
9200093MEDOCLOR POWDER FOR ORAL SUSP. 125MG/5ML
7700232MEDOCYCLINE CAPSULES 250MG
8600659MEDODERMONE CREAM 0.05%
8600652MEDODERMONE OINTMENT 0.05%
8600654MEDOFED COMPOUND SYRUP
8600653MEDOFED SYRUP
9300505MEDOFLORAN TABLETS 250MG
9000519MEDOFLOXINE FILM COATED TABLETS 200MG
8900550MEDOFLUCON CAPSULES 150MG
9100135MEDOFLUCON CAPSULES 200MG
8900549MEDOFLUCON CAPSULES 50MG
7800459MEDOFULVIN TABLETS 125MG
8900217MEDOFULVIN TABLETS 500MG
9000377MEDOGLYCIN INJECTION 300MG/ML, 2ML
9000371MEDOGLYCINE CAPSULES 250MG
9000370MEDOGLYCINE CAPSULES 500MG
7900223MEDOLAX TABLETS 12MG
7900236MEDOLEXIN CAPSULES 250MG
7900237MEDOLEXIN CAPSULES 500MG
7900239MEDOLEXIN FORTE POWDER FOR ORAL SUSP. 250MG/5ML
7900238MEDOLEXIN POWDER FOR ORAL SUSP. 125MG/5ML
8400424MEDOLIN SYRUP 2MG/5ML
8100392MEDOLIN TABLETS 2MG
7700091MEDONOL TABLETS
7800464MEDOPEN POWDER FOR ORAL SUSPENSION 125MG/5ML
9000369MEDOPEN TABLETS 250MG
8900715MEDOPHENICOL POWDER FOR INJECTION 1G VIALS
8700498MEDOPRED TABLETS 5MG
9500164MEDOQUIN TABLETS 250MG
9500340MEDORIL CAPSULES 250MG
9100131MEDORIL CAPSULES 500MG
8000268MEDOSPAS CAPSULES
9300504MEDOSTATIN TABLETS 20MG
8600561MEDOTAMIFEN DS TABLETS 20MG
8500533MEDOVENT ELIXIR 15MG/5ML
8700671MEDOVENT SUSTAINED RELEASE CAPSULES 75MG
9800588MEDOVERINE FILM COATED TABLETS 135MG
9800588MEDOVERINE FILM COATED TABLETS 135MG
9400393MEDOVIR CREAM 5% W/W
9500262MEDOVIR INJECTION 250MG
9500263MEDOVIR INJECTION 500MG
8900804MEDOVIR TABLETS 200MG
9400366MEDOVIR TABLETS 400MG
9400367MEDOVIR TABLETS 800MG
7100960MEDROL TABLETS 16MG
7000495MEDROL TABLETS 4MG
9400179MEFAC FORTE TABLETS 500MG
9900106MEFENAL CAPSULES 250MG
9900107MEFENAL CAPSULES 500MG
9900627MEGA-CAL FILM COATED TABLETS
9100164MEGACE TABLETS 160MG
9900430MEGAPLEX TABLETS 160MG
9900426MEGAPLEX TABLETS 40MG
2000059MELIANE SUGAR COATED TABLETS
9900078MELOX SUPPOSITORIES 15MG
9900078MELOX SUPPOSITORIES 15MG
9900077MELOX SUPPOSITORIES 7.5MG
9900077MELOX SUPPOSITORIES 7.5MG
9900004MELROSUM COUGH SYRUP N SYRUP
9800557MENCEVAX ACWY POWDER FOR INJECTION WITH SOLVENT
9000003MENINGOCOCCIQUE,VACCINE (IMOVAX) A+C PDR FOR INJ.100UG WITH 0
88F0433MENOPACE CAPSULE
8500087MENTHOLATUM BALM OINTMENT
8500088MENTHOLATUM DEEP HEAT LOTION
8500086MENTHOLATUM DEEP HEAT RUB CREAM
8500089MENTHOLATUM DEEP HEAT SPRAY
8500085MENTHOLATUM NASAL INHALER SOLUTION
8900299MEPHAMYCIN FILM COATED TABLETS 500MG
8400040MEPHAMYCIN POWDER FOR ORAL SUSP. 200MG/5ML
9500513MEPICATON INJECTION 3%, 1.8ML CARTRIDGES
9100316MEPIVACAINE HCL 3% INJECTION 3MG/ML, 1.8ML CARTR.
8900424MERCILON TABLETS
9400543MERIONAL PDR FOR INJ. 150IU WITH 2ML SOLV
9100085MERIONAL POWDER FOR INJECTION 75IU WITH 2ML DILUENT
9600584MERONEM IV POWDER FOR INJECTION 500MG
8800486MEROPAN CAPSULES 20MG
9900209MESAGIN ENTERIC COATED TABLETS 400MG
95F0209METABOLIC PACK TABLETS
8900772METAMUCIL ORANGE POWDER 31.3%
9200458METEOSPASMYL SOFT GELATIN CAPSULES
9600162METFORAL FILM COATED TABLETS 500MG
9900205METFORAL TABLETS 850MG
9900216METFORMIN-SYNTO TABLETS 500MG
9900315METHERGINE INJECTION 0.2MG/ML
9900314METHERGINE TABLETS 0.125MG
9800220METHOCARBAMOL INJECTION 100MG/ML
8500280METHOCARBAMOL TABLETS 500MG
9000133METHOTREXATE INJECTION 2.5MG/ML, 2ML
8800501METHOTREXATE INJECTION 25MG/ML, 20ML
8800503METHOTREXATE INJECTION 25MG/ML, 2ML
8000041METHOTREXATE SODIUM PAR. PDR FOR INJ. 50MG VIAL
8800500METHOTREXATE TABLETS 2.5MG
8000582METHYLDOPA FILM COATED TABLETS 250MG
9900168METHYLDOPA FILM COATED TABLETS 500MG
8900664METOCYL SYRUP 5MG/5ML
8900665METOCYL TABLETS 10MG
9400518METRODIN HP PDR FOR INJ. 150IU AMP WITH 1ML D
9400517METRODIN HP PDR FOR INJ. 75IU AMP WITH 1ML SO
9900591METRONIDAZOLE CAPSULES 500MG
9000505METRONIDAZOLE INFUSION 5MG/ML, 100ML
8200431METRONIDAZOLE TABLETS 200MG
9900592METRONIDAZOLE TABLETS 200MG
9900593METRONIDAZOLE TABLETS 400MG
9900594METRONIDAZOLE TABLETS 500MG
7900075MEXITIL CAPSULES 200MG
8700537MG-5-LONGORAL TABLETS 1.8G
9900317MIACALCIC INJECTION 100IU/ML
9900316MIACALCIC INJECTION 50IU/ML
9900319MIACALCIC NASAL SPRAY 100IU/DOSE, 14DS(1ML)
9900342MIACALCIC NASAL SPRAY 200 IU
9900318MIACALCIC NASAL SPRAY 50IU/DOSE, 14DS(1ML)
9500545MIANSERIN HCL FILM COATED TABLETS 60MG
2000187MICANOL CREAM 1%
2000186MICANOL CREAM 3%
9700241MICOTREIS SYRUP 2%
7400001MICROGYNON SUGAR COATED TABLETS
7800492MICROLET MICROENEMA 5ML TUBES
9300374MICROSER DROPS 12.5MG/ML
9300373MICROSER TABLETS 8MG
8100251MIDARINE INJECTION 50MG/ML, 2ML AMP
9400527MIGRALEVE 1 FILM COATED TABLETS
9400526MIGRALEVE 2 FILM COATED TABLETS
9400528MIGRALEVE COMPLETE MIGRAINE RELIEF FILM COATED TABLETS
8100208MIGRIL TABLETS
8500081MILOREX TABLETS
8600299MILUPA GES 45 POWDER IN SACHETS
20F0106MINACID TABLETS
89F0448MINADEX ORANGE FLAVOURED TONIC LIQUID
9500333MINAKNE FILM COATED TABLETS 50MG
9500206MINAXEN CAPSULES 100MG
9500205MINAXEN CAPSULES 50MG
9100390MINIRIN NASAL SPRAY 0.1MG/ML
9400487MINIRIN TABLETS 0.1MG
9400488MINIRIN TABLETS 0.2MG
7101697MINOCIN CAPSULES 100MG
9900596MINOCYCLINE CAPSULES 100MG
9900595MINOCYCLINE CAPSULES 50MG
8700266MINOXIDIL SOLUTION 2%
2000387MIOCAMEN GRANULES FOR ORAL SUSPENSION 6G PER SACHET
2000386MIOCAMEN TABLETS 600MG
8700489MIRATON DROPS 2MG/ML
8500398MIRATON TABLETS2MG
9800574MIRENA 52MG (20MCG/24h)
9400337MIXTARD 10 HM PENFILL SUSP. FOR INJ.100IU/ML, 3ML CARTR
9100045MIXTARD 10 PENFILL SUSPENSION FOR INJECTION 100IU/ML,1.5ML CARTR
9400338MIXTARD 20 HM PENFILL SUSP. FOR INJ.100IU/ML, 3ML CARTR
9100046MIXTARD 20 PENFILL SUSPENSION FOR INJECTION 100IU/ML,1.5ML CARTR
9400339MIXTARD 30 HM PENFILL SUSP. FOR INJ.100IU/ML, 3ML CARTR
8900385MIXTARD 30 HM PENFILL SUSP. FOR INJ.100IU/ML,1.5ML CARTR
8900386MIXTARD 30 HM SUSP. FOR INJ.100IU/ML, 10ML VIALS
9500651MIXTARD 30 NOVOLET SUSPENSION FOR INJECTION 100IU/ML, 3ML CARTRI
9400340MIXTARD 40 HM PENFILL SUSP. FOR INJ.100IU/ML, 3ML CARTR
9400341MIXTARD 50 HM PENFILL SUSP. FOR INJ.100IU/ML, 3ML CARTR
9600179MOBIC SUPPOSITORIES 15MG
9800450MOBIC SUPPOSITORIES 7.5MG
9600181MOBIC TABLETS 15MG
9600180MOBIC TABLETS 7.5MG
9100165MODECATE INJECTION 25MG/ML, 1ML AMPOULE
2000114MODIODAL TABLETS 100MG
7700072MODURETIC TABLETS 50/5MG
2000189MONARC-M INJECTION 250IU
9700170MONAZOLE 7 CREAM 2%
9500404MONO MACK 50D SUSTAINED RELEASE TABLETS 50MG
8900318MONO MACK DEPOT SUSTAINED RELEASE TABLETS 100MG
8400559MONO MACK TABLETS 20MG
8400560MONO MACK TABLETS 40MG
9100052MONO-B INJECTION 1000MCG/ML, 1ML
7900213MONOCLOX CAPSULES 250MG
8900222MONOCLOX POWDER FOR INJECTION 250MG
8900223MONOCLOX POWDER FOR INJECTION 500MG
2000014MONOCLOX TABLETS 250MG
2000014MONOCLOX TABLETS 250MG
9100418MONOPRIL TABLETS 20MG
8900577MONOSORDIL CAPSULES 60MG
8900575MONOSORDIL TABLETS 20MG
8900384MONOTARD HM SUSP. FOR INJ.100IU/ML, 10ML VIALS
8500350MONOTARD MC SUSP. FOR INJ.100IU/ML, 10ML VIALS
7300828MONOTEST MULTIPUNCTURE APPLICATOR INJECTION 300000IU/ML
9600059MONO-TILDIEM SUSTAINED RELEASE CAPSULES 200MG
9600060MONO-TILDIEM SUSTAINED RELEASE CAPSULES 300MG
9200098MOPEN CHEWABLE TABLETS 1G
9400017MORBILVAX INJECTION 0.5ML
7800556MOTILIUM FILM COATED TABLETS 10MG
8000074MOTILIUM ORAL SUSP. 1MG/ML
8100328MOTILIUM SUPPOSITORIES 10MG
8100329MOTILIUM SUPPOSITORIES 30MG
9500422MOUTHWASH SOLUTION EFFERVESCENT TABLETS
9400481MOVELAT GEL
9600310MOVICOL POWDER 13.8G SACHET
9100333MOVITHIOL CREAM 0.1% W/W
9000615MOXACEF CAPSULES 500MG
9000612MOXACEF POWDER FOR ORAL SUSPENSION 250MG/5ML
9000614MOXACEF POWDER FOR ORAL SUSPENSION 500MG/5ML
9000613MOXACEF TABLETS 1G
8400249MOXARIN CAPSULES 250MG
8400250MOXARIN CAPSULES 500MG
8500301MOXARIN FORTE POWDER FOR ORAL SUSPENSION 250MG/5ML
8500302MOXARIN POWDER FOR ORAL SUSPENSION 125MG/5ML
8900296MOXARIN POWDER FOR ORAL SUSPENSION 500MG/5ML
9400034MOXEN CAPSULES 250MG
9400035MOXEN CAPSULES 500MG
9600127MOXICLAV FORTE POWDER FOR ORAL SUSPENSION 312,5MG/5ML
9600126MOXICLAV POWDER FOR ORAL SUSPENSION 156.25MG/5ML
9600071MOXICLAV TABLETS 375MG
9300078MOXICLAV TABLETS 625MG
7900241MOXILEN CAPSULES 250MG
7900242MOXILEN CAPSULES 500MG
7900243MOXILEN FORTE POWDER FOR ORAL SUSP. 250MG/5ML
9000262MOXILEN POWDER FOR INJECTION 1G VIAL
9000260MOXILEN POWDER FOR INJECTION 250MG VIAL
9000261MOXILEN POWDER FOR INJECTION 500MG VIAL
7900244MOXILEN POWDER FOR ORAL SUSP. 125MG/5ML
8900776MOXILEN TABLETS 1G
9500283MOXILEN TABLETS 250MG
8000237MUCOFALK GRANULES 3.5G PER 5G SACHET
9500047MUCOHEXAL SYRUP 15MG/ML
9000608MUCOMYST POWDER FOR ORAL SUSPENSION 200MG/5ML
8200031MUCOPRONT CAPSULES 375MG
8200030MUCOPRONT SYRUP 250MG/5ML
9300476MUCOSOLVAN LA SUSTAINED RELEASE CAPSULES 75MG
9700242MUCOTREIS SYRUP 5%
9500704MUXOL ORAL SOLUTION
9400077MYCO-FLUSEMIDON CREAM 1%
9700479MYCO-HERMAL CREAM 1%
9700480MYCO-HERMAL SOLUTION 1%
9300272MYCORIL CREAM 1%
8400363MYCORIL SPRAY 1%
9400433MYCORIL VAGINAL CREAM 1% W/W
9300479MYCORIL VAGINAL TABLETS 100MG
9400547MYCORIL VAGINAL TABLETS 200MG
9000586MYCOSTATIN ORAL SUSPENSION 100000U/ML
9500730MYDOFLEX SUGAR COATED TABLETS 150MG
9500731MYDOFLEX SUGAR COATED TABLETS 50MG
8600328MYSOLINE TABLETS 250MG
8800253NADAMEN CAPSULES 20MG
8800342NADAMEN FILM COATED TABLETS 20MG
8900461NADOLOL TABLETS 40MG
8900460NADOLOL TABLETS 80MG
9200060NAKLOFEN ENTERIC COATED TABLETS 50MG
9200062NAKLOFEN INJECTION 75MG/ML, 3ML
9200061NAKLOFEN SUSTAINED RELEASE TABLETS 100MG
9400219NALIDIXIC ACID TABLETS 500MG
9700191NAPHCON FORTE EYE DROPS 0.1% W/W
9300309NAPROREX ENTERIC COATED TABLETS 375MG
9300473NAPROREX TABLETS 250MG
9300474NAPROREX TABLETS 375MG
9300475NAPROREX TABLETS 500MG
9500674NAPROSYN EC ENTERIC COATED TABLETS 250MG
9500675NAPROSYN EC ENTERIC COATED TABLETS 500MG
9900597NAPROXEN TABLETS 250MG
9900598NAPROXEN TABLETS 500MG
8500020NARCAN INJECTION 0.4MG/ML, 1ML AMP
8500019NARCAN NEONATAL INJECTION 0.02MG/ML, 2ML
2100129NASACORT NASAL SPRAY 55MCG
9300481NASAL INHALER
9900009NASOBEC HAYFEVER NASAL SPRAY 50MCG/SPRAY
99F0056NATUREST TABLETS
9100189NAUTISOL INJECTION 12.5MG/ML, 1ML AMP
7700504NAUTISOL TABLETS 5MG
7000371NAVIDOXINE TABLETS
9900321NAVOBAN CAPSULES 5MG
9900320NAVOBAN INJECTION 5MG/5ML
8700519NEMOTAN FILM COATED TABLETS 30MG
8900314NEO RHINOVIT NASAL GEL 1%
2000244NEOCALCIT SACHETS
9700332NEOCARDON TABLETS 100MG
7101552NEO-CODION ADULTS SYRUP
7101551NEO-CODION BABIES SYRUP
7101553NEO-CODION CHILDREN SYRUP
7200260NEO-CODION SUGAR COATED TABLETS
7500074NEOCONES CONES TABLETS
7000481NEO-CORTEF EYE EAR OINTMENT
9500510NEO-LIDOCATON INJECTION 2%, 1.8ML CARTRIDGES
7000494NEO-MEDROL ACNE LOTION
2000357NEORECORMON PREFILLED SYRINGE 1000IU/0.3ML
2000358NEORECORMON PREFILLED SYRINGE 2000IU/0.3ML
2000300NEORECORMON PREFILLED SYRINGE 4000IU
2000355NEORECORMON PREFILLED SYRINGE 5000IU/0.3ML
2000356NEORECORMON PREFILLED SYRINGE 500IU/0.3ML
8100209NEOSPORIN EYE DROPS
8900192NEOSTIGMIN INJECTION 2.5MG/ML, 1ML
9300448NEOTIGASON CAPSULES 10MG
9300449NEOTIGASON CAPSULES 25MG
8000153NEOVITA SOFT GELATIN CAPSULES
8200022NERISON FORTE FATTY OINTMENT 0.3%
7700049NERISONE C CREAM
7700046NERISONE CREAM 0.1%
7700047NERISONE OINTMENT 0.1%
9200169NERITAN ENTERIC COATED TABLETS 25MG
9200170NERITAN ENTERIC COATED TABLETS 50MG
9200171NERITAN SUPPOSITORIES 100MG
9200172NERITAN SUSTAINED RELEASE TABLETS 100MG
7100139NEUROBION INJECTION 3ML AMPS
7100138NEUROBION SUGAR COATED TABLETS
9700024NEURONTIN CAPSULES 100MG
9700025NEURONTIN CAPSULES 300MG
9700026NEURONTIN CAPSULES 400MG
8400041NEURORUBINE FORTE TABLETS
8700177NEURORUBINE INJECTION 1ML AMPS
95F0212NEW DETOX
95F0213NEW IMMUNADE
8700439NIBELON TABLETS 50MG
9500716NIDAGYL CAPSULES 500MG
9500039NIDAGYL TABLETS 200MG
9500040NIDAGYL TABLETS 400MG
9500041NIDAGYL TABLETS 500MG
8700066NIFEDICOR SUSTAINED RELEASE TABLETS 20MG
8600272NIFEDIPINE SUSTAINED RELEASE CAPSULES 20MG
8200089NIFELAT FILM COATED TABLETS 10MG
8800429NIFELAT Q FILM COATED TABLETS 10MG
8900787NIFELAT Q FILM COATED TABLETS 5MG
8800430NIFELAT R SUSTAINED RELEASE TABLETS 20MG
8100183NIFLAMOL CAPSULES 250MG
9900021NIFLAMOL GEL 2.5%
9300499NILSTAT ORAL SUSP. 100000U/ML
9900206NIMESULENE SACHETS 100MG
9300391NIMOTOP INFUSION 0.2MG/ML,50ML BOTTLE
9300390NIMOTOP TABLETS 30MG
9400070NIPOGALIN POWDER FOR INJECTION 1500MG
9400069NIPOGALIN POWDER FOR INJECTION 750MG
8000562NITREDON TABLETS 5MG
9900290NITRODERM TTS 10 TRANSDERMAL SYSTEM 50MG (10MG/DAY)
9900285NITRODERM TTS 5 (10CM2) TRANSDERMAL SYSTEM 5MG REL IN 24H
8200007NITRO-MACK RETARD SUSTAINED RELEASE CAPSULES 2.5MG
8200028NITRO-MACK RETARD SUSTAINED RELEASE CAPSULES 5MG
8600015NIZORAL CREAM 2%
8800600NIZORAL SHAMPOO 2%
8100549NIZORAL TABLETS 200MG
8100031NOCTAMID TABLETS 1MG
9000186NOLICIN FILM COATED TABLETS 400MG
8600329NOLVADEX FILM COATED TABLETS 10MG
8600330NOLVADEX-D FILM COATED TABLETS 20MG
7300376NOOTROPIL CAPSULES 400MG
7900034NOOTROPIL DRINKABLE SOLUTION 200MG/ML, 200ML
7300375NOOTROPIL INJECTION 200MG/ML, 5ML
9700131NOOTROPIL SACHETS 1200MG
7900033NOOTROPIL TABLETS 800MG
8400036NOPIL FORTE TABLETS 800/160MG
8400038NOPIL SYRUP 200/40MG IN 5ML
8400037NOPIL TABLETS 400/80MG
9900617NOPRILAM 125 POWDER FOR ORAL SUSPENSION
9900618NOPRILAM 250 POWDER FOR ORAL SUSPENSION
2000019NOPRILAM DT TABLETS
9900619NOPRILAM TABLETS
7200852NORADRAN SYRUP
9100086NORATEN FILM COATED TABLETS 50MG
8500460NORCURON PDR FOR INJ. 4MG WITH 1ML SOLV
7100034NORDIOL 21 SUGAR COATED TABLETS
8900798NORDITROPIN PDR FOR INJ. 12IU/ML,WITH 3ML SOL
8900797NORDITROPIN PDR FOR INJ. 4IU/ML WITH 1 ML DILUENT
9500111NORDITROPIN PENSET 12 PDR FOR INJ. 6IU/ML WITH SOLVENT
9500112NORDITROPIN PENSET 24 POWDER FOR INJ. 24IU WITH 2ML DILUENT
2000122NORDITROPIN SIMPLEXx INJECTION 3.3MG/ML, 1.5ML
2000121NORDITROPIN SIMPLEXx INJECTION 6.7MG/ML, 1.5ML
9800278NORFLOXACIN GOLGI TABLETS 400MG
9100083NORIMOX CAPSULES 500MG
9100154NOROSTAN TABLETS 500MG
8400584NOROXIN TABLETS 400MG
9900322NORPROLAC TABLETS 0.075MG
9900323NORPROLAC TABLETS 0.025 + 0.05MG
9900324NORPROLAC TABLETS 0.150MG
7000437NORTRILEN TABLETS 10MG
7000438NORTRILEN TABLETS 25MG
8700371NORTRILEN TABLETS 50MG
8200435NORTRIPTYLINE HCL SUGAR COATED TABLETS 10MG
8200434NORTRIPTYLINE HCL SUGAR COATED TABLETS 25MG
9100161NORVASC CAPSULES 10MG
9100160NORVASC CAPSULES 5MG
9900490NO-SPA FORET INJECTION 80MG/4ML
9900491NO-SPA FORTE TABLETS 80MG
8700479NO-SPA INJECTION 20MG/ML, 2ML
8700444NO-SPA TABLETS 40MG
9800305NOTORIUM TABLETS 3MG
9400316NOVAL EYE DROPS 0.5%
8800475NOVOFEN TABLETS 40MG
9800447NOVONORM TABLETS 0.5MG
9800446NOVONORM TABLETS 1MG
9800448NOVONORM TABLETS 2MG
2000118NOVORAPID INJECTION 100U/ML, 10ML
2000120NOVORAPID NOVOLET SUSPENSION FOR INJECTION 100U/ML
2000119NOVORAPID PENFILL INJECTION 100U/ML
9100002NOXYCIN CAPSULES 100MG
8700017NUBAIN INJECTION 10MG/ML, 1ML
8500014NUBAIN INJECTION 20MG/ML, 1ML
7800354NUELIN LIQUID 60MG/5ML
8100043NUELIN SA SUSTAINED RELEASE TABLETS 175MG
8100044NUELIN SA SUSTAINED RELEASE TABLETS 250MG
9300558NUGATEX TABLETS 250MG
8400598NUROFEN FILM COATED TABLETS 200MG
9100277NUROFEN FOR CHILDREN SUGAR - FREE ORAL SUSPENSION 100MG/5ML
8700199NU-SEALS 300 TABLETS 300MG
9400377NU-SEALS ENTERIC COATED TABLETS 75MG
9900516NYOLOL 0,1% GEL 1.37MG/G
9600057NYOLOL EYE DROPS 0.25%
9600058NYOLOL EYE DROPS 0.5%
9700065NYTOL TABLETS 25MG
2000079OCTAGAM INFUSION 5%, 100ML
2000080OCTAGAM INFUSION 5%, 200ML
2000078OCTAGAM INFUSION 5%, 50ML
8400562OCTILIA EYE DROPS 0.05%
9300280OCTORAX TABLETS 20MG
7201462OCULOSAN EYE DROPS
9600039OCULOTECT FLUID EYE DROPS
9600040OCULOTECT FLUID SINE EYE DROPS
9700120OCUVITE FILM COATED TABLETS
9100395OESTROGEL GEL
9400162OFF LOTION 6.65%
9200241OFLOX EYE DROPS 0.3%
9900465OFLOXACIN CAPSULES 200MG
9900466OFLOXACIN CAPSULES 400MG
9500627OFLOXACIN GOLGI TABLETS 200MG
9700147OFLOXIN TABLETS 400MG
8100562OLAMYC TINCTURE
97F0075OLBAS INHALER
8900584OLBAS OIL
9800520OLBETAM CAPSULES 250MG
8600444OLFEN DEPOCAPS SUSTAINED RELEASE CAPSULES 100MG
8900298OLFEN GEL 1%
8600443OLFEN INJECTION 75MG IN 2ML AMPS
8600445OLFEN LACTAB TABLETS 25MG
8600446OLFEN LACTAB TABLETS 50MG
8600442OLFEN RECTOCAPS SUPPOSITORIES 100MG
9800138OLFEX BUCAL 200MCG
9800137OLFEX BUCAL EASI-BREATHE 200MCG
9800139OLFEX BUCAL INFANTIL 50MCG
86F0515OMEGA-H3 CAPSULES
9700109OMNIC CAPSULES 0.4MG
9800352OMNIPAQUE INJECTION 240MGI/ML, 50ML
2000362OMPRANYT CAPSULES 20MG
9800457OMR-lgG-AM 5% INFUSION 5G, 100ML
9800458OMR-lgG-AM 5% INFUSION 5G, 50ML
9800563OMRIXATE INJECTION 1000IU
9800456OMRIXATE POWDER FOR INJECTION 250IU/VIAL
9800455OMRIXATE POWDER FOR INJECTION 500IU/VIAL
9900494ONCOTICE POWDER FOR INJECTION 5X10CFUTICEBCG
7000108ONCOVIN PDR FOR INJ. 1MG
2000031ONE-ALPHA CAPSULES 0.5MCG
9600067OPHTHALIN STERILE SYRINGE 5MG
7400276OPINO GEL
8500059OPTREX EYE DROPS 13%
8500062OPTREX EYE LOTION 13%
7100483ORAP FORTE TABLETS 4MG
9500356ORELOX ORAL SUSPENSION 40MG/5ML
9800529ORTHO-GYNEST VAGINAL CREAM 0.01%
9800528ORTHO-GYNEST VAGINAL SUPPOSITORIES 0.5MG
20F0107ORTISAN TABLETS
9000166ORVET TABLETS
9200245OSMORAN SCALP LOTION 0.1%
8600564OSPAMOX FILM COATED TABLETS 500MG
8600566OSPAMOX GRANULES FOR ORAL SUSPENSION 250MG/5ML
8600569OSPEN 1000 FILM COATED TABLETS 1000000IU
8600568OSPEN 400 GRANULES FOR ORAL SUSPENSION 400000IU/5ML
2000192OSTAC FILM COATED TABLETS 520MG
97F0196OSTEO PACK
94F0277OSTEOCARE TABLETS
9800542OSTOPOR CAPSULES 200MG
9800541OSTOPOR CAPSULES 400MG
9900488OTALGAN EAR DROPS
8100210OTOSPORIN EAR DROPS
9700442OTRINOL CAPSULES 120MG
9700446OTRIVIN NASAL DROPS 0.05%
9700445OTRIVIN NASAL DROPS 0.1%
9700447OTRIVIN NASAL GEL 0.1%
9700448OTRIVIN NEBULISER NASAL SPRAY 0.1%
8100035OVA-MIT TABLETS 50MG
9900223OVAR AEROSOL 50MCG
2000612OVOL CAPSULES 180MG
2000613OVOL CHEWABLE TABLETS 160MG
2000614OVOL DROPS 40MG/ML
7000458OVRAL SUGAR COATED TABLETS
9600293OXACID CAPSULES 200MG
9600294OXACID CAPSULES 400MG
9500050OXACILLINE-MEDO CAPSULES 250MG
9700006OXIS TURBUHALER POWDER FOR INHALATION 4.5MCG/DOSE
9700007OXIS TURBUHALER POWDER FOR INHALATION 9MCG/DOSE
8800296OXISEPT SURGICAL SCRUB SOLUTION 7.5%
9900560OXOFENIL SOLUTION 2%
9800476OXSORALEN CAPSULES 10MG
9800477OXSORALEN LOTION 1%
9900498OXYCONTIN TABLETS 10MG
9900499OXYCONTIN TABLETS 20MG
9900500OXYCONTIN TABLETS 40MG
9900501OXYCONTIN TABLETS 80MG
7700093PAMECIL CAPSULES 250MG
7800462PAMECIL FORTE POWDER FOR ORAL SUSP. 250MG/5ML
8900516PAMECIL POWDER FOR INJECTION 1G VIAL
8900519PAMECIL POWDER FOR INJECTION 250MG
8900224PAMECIL POWDER FOR INJECTION 500MG VIAL
9500339PAMECIL TABLETS 250MG
8700355PAMPRIN TABLETS
2000144PANADOL COLD & FLU TABLETS
9600090PANADOL EXTRA SOLUBLE TABLETS
9800444PANADOL NIGHT TABLETS
2000145PANADOL SINUS TABLETS
8400296PANAGESIC TABLETS 30MG
9400222PANBIGEL MICROENEMA 75MG/5G TUBE
9000170PANCURONIUM BROMIDE INJECTION 2MG/ML, 2ML
9500551PANKREOFLAT SUGAR COATED TABLETS
8100439PANOXYL 10 GEL
8600062PANOXYL AQUAGEL GEL 10%
8600061PANOXYL AQUAGEL GEL 5%
8100438PANOXYL GEL 5%
8600059PANOXYL WASH LIQUID 10%
9800439PANSORAL GEL
2100039PANTOGAR CAPSULES
99F0089PANTOTHENIC ACID TABLETS 100MG
7000269PANWARFIN TABLETS 5MG
9300466PARACEN TABLETS 500MG
8400260PARACETAMOL TABLETS 500MG
9900229PARACETAMOL TABLETS 500MG
9900521PARACETAMOL TABLETS 500MG
9900599PARACETAMOL/CODEINE PHOSPHATE TABLETS 500/10MG
9300561PARACODOL CAPSULES
9400141PARACODOL SOLUBLE TABLETS
9300569PARASETAL TABLETS 8/500MG
9400252PARCOTEN TABLETS
9900546PARIET TABLETS 10MG
9900547PARIET TABLETS 20MG
9900325PARLODEL TABLETS 2.5MG
9500552PASPERTASE SUGAR COATED TABLETS
9500554PASPERTIN FILM COATED TABLETS 10MG
9200189PECRAMOL SUSPENSION 120/5ML
9600569PEDI MAX TABLETS
7800293PENIMOX ORAL SUSP. 250MG/5ML
8000538PENODIL CAPSULES 250MG
8000539PENODIL POWDER FOR ORAL SUSPENSION 125MG/5ML
8500083PENOPEN POWDER FOR ORAL SUSPENSION 125MG/5ML
8500084PENOPEN POWDER FOR ORAL SUSPENSION 250MG/5ML
9900354PEN PRESS TABLETS 6MG
9700219PENRAZOL ENTERIC COATED CAPSULES 20MG
9400127PEPCID AC TABLETS 10MG
95F0508PEPONEN CAPSULES 300MG
8700264PEPTOMET FILM COATED TABLETS 10MG
8500600PERAZODIN SUGAR COATED TABLETS 100MG
8200430PERAZODIN SUGAR COATED TABLETS 25MG
8200429PERAZODIN SUGAR COATED TABLETS 75MG
8000547PERAZONE TABLETS 0.5MG
9700047PERFECT ANTIOXIDANT TABLETS
98F0005PERFECTIL CAPSULES
8500321PERIDA 5 TABLETS 5MG
7500075PERIDONTONE PASTE
7100301PERLUTEX LEO TABLETS 5MG
9800526PEVARYL ATOMIZER SOLUTION 1%
9800531PEVARYL CREAM 1%
9800527PEVARYL LIPOSOMAL GEL 1%
9800538PEVARYL LOTION 1%
9800525PEVISONE OINTMENT
7500076PHARMAETHYL SPRAY 100%
7300004PHARMATON SOFT GELATIN CAPSULES
9900542PHASOXON FILM COATED TABLETS 300MG
9900639PHENYLEPHRINE/COOPER EYE DROPS 5%
9500686PHENYTOIN INJECTION 50MG/ML, 5ML
9300392PHYSIOMYCINE CAPSULES 300MG
9900543PHYSIOTENS FILM COATED TABLETS 0.2MG
9900544PHYSIOTENS FILM COATED TABLETS 0.3MG
9900545PHYSIOTENS FILM COATED TABLETS 0.4MG
9200046PIL-FOOD CAPSULES
8500039PIRODAL TABLETS 2.5MG
8400460PIROXEN CAPSULES 10MG
8800573PIROXEN CAPSULES 20MG
8900337PIROXEN TABLETS 20MG
9400027PISTOFIL TABLETS 400MG
9700602PLATOSIN INJECTION 0.5MG/ML, 100ML
9700600PLATOSIN INJECTION 0.5MG/ML, 20ML
9700601PLATOSIN INJECTION 0.5MG/ML, 50ML
9900427PLATOSIN INJECTION 1MG/ML
9900220PLAZERON CAPSULES 20MG
9200047PLENDIL SUSTAINED RELEASE TABLETS 2.5MG
9600396PNEUMO 23 INJECTION 25MCG/SENOTYPE/DOSE OF 0.5ML
8000253PNEUMOVAX 23 INJECTION 25MCG/0.5ML VIAL
9000382POLIO SABIN ORAL DROPS 1ML(=10DS),1DS=2DROP
7101271POLIOMYELITIS VACCINE ON VERO CELLS DROPS 2DROPS=1 DOSE
9400019POLIORAL SOLUTION 1 DOSE(1DS=2 DROPS)
7100147POLYBION INJECTION 2ML
9000054POLYGYNAX VAGINAL CAPSULES
9400251POLYTOPIC OINTMENT
8000294PONSTAN SYRUP 50MG/5ML
8600591PORPHYROCIN POWDER FOR ORAL SUSPENSION 125MG/5ML
2100011POSITON CREAM
8400166POVADYNE ANTISEPTIC SOLUTION 10%
8400167POVADYNE GARGLE AND MOUTHWASH SOLUTION 1%
8400286POVADYNE SURGICAL SCRUB SOLUTION 7.5%
8900016POVIDONE IODINE SOLUTION 10%
95F0080POWER CAPSULES
9100062PRAVACHOL TABLETS 20MG
8700277PRAXILENE TABLETS 200MG
8500040PRAZI FILM COATED TABLETS 600MG
95F0066PRECONCEIVE TABLETS 400MCG
7000130PREDNISOLONE DISPERSA EYE OINTMENT 2.5%
8500273PREDNISONE TABLETS 20MG
7300954PREFRIN LIQUIFILM EYE DROPS 0.12%
88F0432PREGNACARE CAPSULES
95F0215PREGNANCY PACK COMBINATION PACK OF TABS AND CAPS
9000189PREGNATAL FILM COATED TABLETS
8400082PREGNYL INJECTION 5000IU WITH 1ML SOLV
7700451PREMARIN TABLETS 0.625MG
7700438PREMARIN TABLETS 1.25MG
7700524PREMARIN VAGINAL CREAM 0.625MG/G
2000012PREMELLE 2.5 SUGAR COATED TABLETS
2000011PREMELLE 5 SUGAR COATED TABLETS
2000010PREMELLE CYCLE 5 SUGAR COATED TABLETS
88F0436PREMENCE-28 CAPSULES
8500132PREMPAK-C 0.625 TABLETS
8500133PREMPAK-C 1.25 TABLETS
8400564PRENACID EYE OINTMENT 0.25%
9700048PRE-NATAL TABLETS
9900136PRENOL TABLETS 5MG
9400344PREPARATION H OINTMENT
9400345PREPARATION H SUPPOSITORIES 500MG
9400031PREPIDIL ENDOCERVICAL GEL 0.5MG
9100039PREPULSID TABLETS 10MG
8900311PREPULSID TABLETS 5MG
8500431PRIAXEN TABLETS 250MG
8900079PRIAXEN TABLETS 500MG
8900038PRIMAQUINE FILM COATED TABLETS 15MG
8900037PRIMAQUINE SUGAR COATED TABLETS 7.5MG
9500506PRIMOFENAC GEL 10MG
7100836PRIMOLUT DEPOT INJECTION 500MG/2ML AMP
9500103PRIMPERAN FOR ADULTS SUPPOSITORIES 20MG
9500104PRIMPERAN FOR CHILDREN SUPPOSITORIES 10MG
9500105PRIMPERAN INJECTION 5MG/ML, 2ML AMPS
9500106PRIMPERAN ORAL DROPS 2.6MG/ML, 100ML
9500107PRIMPERAN SYRUP 5MG/5ML
9500108PRIMPERAN TABLETS 10MG
8100366PRIODERM CREAM SHAMPOO 1%
9800425PRIORIX INJECTION SYRINGE
9800430PRIORIX INJECTION VIALS WITH 0.5ML DILUEN
8600640PROCARDIN FILM COATED TABLETS 75MG
9200424PROCEF FILM COATED TABLETS 250MG
9200425PROCEF FILM COATED TABLETS 500MG
9200426I PROCEF POWDER FOR ORAL SUSPENSION 250MG/5ML
8900582I PROCHLORPERAZINE MALEATE TABLETS 5MG
9700450I PROCTO-GLYVENOL CREAM
9900134PROCTO-GLYVENOL SUPPOSITORIES
7000533PROCTOSEDYL OINTMENT
7000535PROCTOSEDYL SUPPOSITORIES
9400249PROCTOSONE OINTMENT
9400250PROCTOSONE SUPPOSITORIES
8200433PROGERON FILM COATED TABLETS 100MG
9600574PROGESTOGEL GEL
7201364PROGYLUTON SUGAR COATED TABLETS
7100167PROGYNOVA SUGAR COATED TABLETS 2MG
8900503PROLIFEN CAPSULES 50MG
8100331PROLIXAN FILM COATED TABLETS 600MG
8400059PROMAZINE SUGAR COATED TABLETS 25MG
8400061PROMAZINE SUGAR COATED TABLETS 50MG
8100063PROMETHAZINE FILM COATED TABLETS 10MG
8100064PROMETHAZINE FILM COATED TABLETS 25MG
8000567PROPANTHELINE BROMIDE SUGAR COATED TABLETS 15MG
9900057PROPECIA TABLETS 1MG
98F0006PROPEX CONCENTRATED SYRUP
2000067PROPOFOL FRESENIUM EMULSION INFUSION 1%, 100ML
2000065PROPOFOL FRESENIUS EMULSION INFUSION 1%, 20ML
2000066PROPOFOL FRESENIUS EMULSION INFUSION 1%, 50ML
9200260PROSCAR TABLETS 5MG
9800302PROSTAZOCIN TABLETS 1MG
9800301PROSTAZOCIN TABLETS 2MG
9300435PROSTIN VR SOLUTION 0.5MG/ML, 1ML
8700068PROTAMIN SULPHATE LEO INJECTION 10MG/ML, 5ML
9900007PROTHURIL TABLETS 50MG
8600139PROTOPEN FILM COATED TABLETS 200MG
8600141PROTOPEN FILM COATED TABLETS 400MG
7000490PROVERA TABLETS 5MG
9700178PROVISC INTRAOCULAR SOLUTION 1%
8400297PROXEN TABLETS 500MG
8900012PROZAC CAPSULES 20MG
9000230PULMICORT TURBUHALER POWDER FOR INHALATION 100MCG/DOSE
9000231PULMICORT TURBUHALER POWDER FOR INHALATION 200MCG/DOSE
7500077PULPOMIXINE PASTE
9600489PUREGON POWDER FOR INJECTION 50IU WITH 1ML SOLVENT
9200375PYRALVEX GEL 15G
9100053QUESTRAN POWDER FOR ORAL SUSPENSION 4G IN SACHETS
9400434QUININE SULFATE FILM COATED TABLETS 300MG
8900284QUINODERM CREAM
8900285QUINODERM LOTION GEL 5%
9900227QVAR AEROSOL 100MCG
9900225QVAR AEROSOL 10MCG
9900226QVAR AEROSOL 50MCG
7700102RACESTYPTINE CORD MEDICATED DRESSING
7700103RACESTYPTINE SOLUTION
9400142RADIAN MASSAGE CREAM
9400143RADIAN-B LINIMENT
9400144RADIAN-B SPRAY
8800360RAMAXIR CAPSULES 250MG
9600537RANICUX FILM COATED TABLETS 150MG
9600535RANICUX FILM COATED TABLETS 300MG
8500547RANIPLEX FILM COATED TABLETS 150MG
9400107RANIPLEX FILM COATED TABLETS 300MG
9800558RANITIC 300 FILM COATED TABLETS 300MG
2000473RANITIDINE TABLETS 150MG
2000474RANITIDINE TABLETS 300MG
9400165RAPIFEN INJECTION 0.5MG/ML
9900611RAPOLYTE POWDER
2000044REBETOL CAPSULES 200MG
9900232RECEANT POWDER FOR INJECTION 750MG
7100458REDOXON EFFERVESCENT TABLETS 1G
2000018REFACTO POWDER FOR INJECTION 1000IU/VIAL WITH SOLVENT
2000016REFACTO POWDER FOR INJECTION 250IU/VIAL WITH SOLVENT
2000017REFACTO POWDER FOR INJECTION 500IU/VIAL WITH SOLVENT
9700062REFALIN FILM COATED TABLETS 300/150MG
9200240REFRESH ARTIFICIAL TEAR EYE DROPS
8600821REGAINE SOLUTION 2%
97F0152REGHAAR TABLETS
9400379REHIDRAT POWDER 14G
20F0037RELAX AND SLEEP HERBAL FORMULA CAPSULES
9500252REMECLOR CAPSULES 250MG
9400090REMECLOR POWDER FOR ORAL SUSP. 250MG/5ML
9400089REMECLOR POWDER FOR ORAL SUSPENSION 125MG/5ML
8000569REMEDIUM TABLETS 2MG
8000570REMEDIUM TABLETS 5MG
8600089REMEDOL SUPPOSITORIES 125MG
9300502REMEDOL SUPPOSITORIES 250MG
9300503REMEDOL SUPPOSITORIES 500MG
8200229REMEDOL SUSPENSION 120MG/5ML
8900272REMETHAN 100 R SUSTAINED RELEASE TABLETS 100MG
8500386REMETHAN ENTERIC COATED TABLETS 25MG
9300273REMETHAN GEL 1% W/W
9100276REMETHAN SUPPOSITORIES 100MG
2000054REMICADE POWDER 100MG
8500382REMYCIN CAPSULES 50MG
2000064RENAX TABLETS 0.5MG
9900219RENAX TABLETS 1MG
8600675RENITEC TABLETS 10MG
8600049RENITEC TABLETS 20MG
8600674RENITEC TABLETS 5MG
9300371RENNIE RAP-EZE TABLETS
9700605RESCUVOLIN POWDER FOR INJECTION 100MG
9700603RESCUVOLIN POWDER FOR INJECTION 15MG
9700604RESCUVOLIN POWDER FOR INJECTION 50MG
9700584RESCUVOLIN TABLETS 15MG
9900237RESPIROL SYRUP 15MG/5ML
9900234RESPIROL SYRUP 30MG/5ML
8400573RESTATIN OINTMENT 100000U/G
8900523RESTATIN SUGAR COATED TABLETS 500000IU
7100728RESTROPINAL PEDIATRIO DROPS
9800532RETIN-A SOLUTION 1%
8700447RETRO VIR CAPSULES 100MG
9300411RETRO VIR CAPSULES 250MG
9400315RETROVIR IV INFUSION 10MG/ML, 20ML
7100021RHESUMAN BERNA INJECTION 150MCG/ML, 2ML VIAL
9400458RHINATHIOL ADULT SYRUP 250MG/5ML
9400459RHINATHIOL FOR INFANTS SYRUP 100MG/5ML
9400457RHINATHIOL PROMETHAZINE SYRUP
9300491RHINOCAP CAPSULES
9900081RHINOCORT AQUA NASAL SPRAY 32MCG/DOSE
9900080RHINOCORT AQUA NASAL SPRAY 64MCG/DOSE
9600410RHINOHEXAL NASAL SPRAY 0.1%
8100570RHINOPRONT SUSTAINED RELEASE CAPSULES
8200008RHINOPRONT SYRUP
9900517RIAMET TABLETS 20/120MG
9900070RIFAPENTINE CAPSULES 150MG
9900070RIFAPENTINE CAPSULES 150MG
8900036RIFAREN CAPSULES 300MG
8200201RIFASYNT CAPSULES 150MG
7900245RIFASYNT CAPSULES 300MG
8600665RILCAPTON TABLETS 25MG
9500601RINGER LACTATE PARENTERAL SOLUTION 1000ML
8900529RINO CLENIL SPRAY 50MG/DOSE, 200 DOSES
2000099RINOSOL NASAL SPRAY 50MCG/DOSE
7700447RIOPAN PLUS SUSPENSION
7300872RIVOTRIL TABLETS 2MG
8300410ROACCUTANE CAPSULES 10MG
8300411ROACCUTANE CAPSULES 20MG
9500142ROBAZ GEL 0.75%
8200607ROCEPHIN IM PDR FOR INJ. 1G WITH 3.5ML SOLV
8200603ROCEPHIN IM PDR FOR INJ. 500MG WITH 2ML SOLV
8200608ROCEPHIN IV PDR FOR INJ. 1G WITH 10ML SOLV
9300281ROFERON-A INJECTION 4.5MIOIU
9400470ROHYPNOL TABLETS 1MG
7100462ROMILAR EXPECTORANT SYRUP
9300470ROPRIL TABLETS 12.5MG
9300472ROPRIL TABLETS 50MG
8900027ROUVAX PDR FOR INJ. 1000TCID50,0.5MLSOLV
9200030ROWACHOL ENTERIC COATED CAPSULES
9400180ROWAPRAXIN TABLETS 10MG
9200032ROWATINEX ENTERIC COATED CAPSULES
8500377ROXITAN CAPSULES 10MG
8800602ROXITAN CAPSULES 20MG
9300439ROXITAN DISPERSIBLE TABLETS 10MG
9300440ROXITAN DISPERSIBLE TABLETS 20MG
95F0503ROYAL CONCORDE ORAL SOLUTION
8900026RUDIVAX PDR FOR INJ. WITH 0.5ML SOLVENT
9500505RUDOLAC SYRUP 3.5G/15ML
8500394RUFAN 400 FILM COATED TABLETS 400MG
8300377RUFAN FILM COATED TABLETS 200MG
8700646RULID FILM COATED TABLETS 150MG
9500361RULID TABLETS 300MG
9200298RUNDE LOTION
8200246RUPAN FILM COATED TABLETS 400MG
9200249RUVOMINOX GEL 1%
9900604RYE GEL 1%
9900603RYE SOLUTION 1%
7201397RYTHMODAN CAPSULES 100MG
8200063RYTHMODAN RETARD SUSTAINED RELEASE TABLETS 250MG
9400006RYTHMOGASTRYL CAPSULES 20MG
7800452RYTMONORM FILM COATED TABLETS 150MG
7800453RYTMONORM FILM COATED TABLETS 300MG
9600068SABRIL FILM COATED TABLETS 500MG
8900651SAIZEN PDR FOR INJ. 4IU WITH 1ML SOLVENT
9900012SAIZEN POWDER FOR INJECTION 24IU(8MG) WITH DILUENT (CARTRIDGE)
8800031SALOFALK ENEMA 4G/60G
9000198SALOFALK ENTERIC COATED TABLETS 500MG
9000199SALOFALK SUPPOSITORIES 500MG
9600021SALOMOL EASI-BREATHE INHALER 100MCG/DOSE
9100077SALOMOL INHALER 100MCG/DOSE
9100076SALOMOL SYRUP 2MG/5ML
9800521SALOSPIR-A ENTERIC COATED TABLETS 325MG
8000551SALUREX TABLETS 40MG
94F0148SANATOGEN MULTIVITAMINS FILM COATED TABLETS
94F0150SANATOGEN MULTIVITAMINS PLUS CALCIUM TABLETS
94F0149SANATOGEN MULTIVITAMINS PLUS IRON TABLETS
94F0151SANATOGEN VITAMIN B COMPLEX FILM COATED TABLETS
94F0153SANATOGEN VITAMIN C TABLETS 500MG
94F0152SANATOGEN VITAMIN E CAPSULES 400IU
9900335SANDIMMUN CONCENTRATE INFUSION 50MG/ML, 5ML
9900326SANDIMMUN NEORAL CAPSULES 100MG
9900328SANDIMMUN NEORAL CAPSULES 50MG
9900329SANDIMMUN NEORAL ORAL SOLUTION 100MG/ML
9900327SANDIMMUN NEORAL SOFT GELATIN CAPSULES 25MG
9900332SANDOGLOBULIN INJECTION 6G WITH 200ML SOLV
9900330SANDOGLOBULIN POWDER FOR INJECTION 1G WITH 200ML SOLV
9900331SANDOGLOBULIN POWDER FOR INJECTION 3G WITH 100ML SOLV
9900334SANDOSTATIN INJECTION 0,1MG/ML
9900333SANDOSTATIN INJECTION 0.05MG/ML
9400220SARGENOR CHEWABLE TABLETS 1G
9400221SARGENOR DRINKABLE SOLUTION 5ML
7500010SAROTEN SUSTAINED RELEASE CAPSULES 25MG
7500011SAROTEN SUSTAINED RELEASE CAPSULES 50MG
7000444SAROTEN TABLETS 10MG
7000445SAROTEN TABLETS 25MG
7300908SAVENTRINE SUSTAINED RELEASE TABLETS 30MG
9800467SEDACORON INJECTION 50MG/ML, 3ML
9800466SEDACOROTST TABLETS 200MG
8600129SELAMIN MOUTHWASH 0.1%
9900204SELECIM TABLETS 5MG
9200022SELEGOS TABLETS 5MG
9100171SELEMYCIN INJECTION 250MG/ML, 2ML VIALS
95F0223SELENIUM TABLETS 50MCG
7600530SEMAP TABLETS 20MG
9000173SEMPREX CAPSULES 8MG
8300376SENNA TABLETS 7.5MG
9500095SENOKOT TABLETS 7.5MG
7300092SEPTOBORE DROPS 0.1%
7500078SEPTOMIXINE FORTE PASTE
8100254SEPTRIN DS TABLETS 800/160MG
8100214SEPTRIN TABLETS 400/80MG
9900111SERESIS SOFT GELATIN CAPSULES
9900468SERETIDE DISKS 50/100MCG
9900469SERETIDE DISKS 50/250MCG
9900470SERETIDE DISKS 50/500MCG
9600464SEREVENT DISKU 50MCG PER DISKHALER
9600238SEREVENT INHALER 25MCG METERED DOSE
9100185SEROPRAM TABLETS 20MG
9800562SETLERS ANTACID-PEPPERMINT TABLETS 500MG
9800561SETLERS ANTACID-SPEARMINT TABLETS 500MG
9900024SETLERS WIND-EZE CHEWABLE TABLETS 125MG
9900050SEVORANE LIQUID 100% V/V
8800576SIBELIUM CAPSULES 5MG
9500467SICCAPROTECT EYE DROPS
9900364SICORTEN CREAM 0,05%
9900362SICORTEN OINTMENT 0.05%
9900363SICORTEN PLUS CREAM
9000238SIFICROM EYE DROPS 4%
9800579SIFROL TABLETS 0.088MG
9800580SIFROL TABLETS 0.18MG
9800581SIFROL TABLETS 0.7MG
8100488SIGADOXIN CAPSULES 100MG
8100012SIGAPRIM FORTE TABLETS 800/160MG
9400111SILOMAT SYRUP 20MG/5ML
9800247SIMULECT INJECTION 20MG/VIAL
9000599SINEMET CR SUSTAINED RELEASE TABLETS 200/50
9400083SINEMET CR TABLETS 100/25 MG
9100402SKINOREN CREAM 20% W/W
9900287SLOW TRASITENSIN DIVITABS SUSTAINED RELEASE TABLETS
7900225SNIP TABLETS
9300483SNUFFLE BABE CHEST RUB OINTMENT
9400102SODIUM CHLORIDE 0.18% + DEXTROSE 4.3% PAR. SOL. 500ML
9100377SODIUM CHLORIDE 0.18% + DEXTROSE 4.3% PARENTERAL SOLUTION 1000ML
9100381SODIUM CHLORIDE 0.9% + DEXTROSE 5% PARENTERAL SOLUTION 1000ML
9400101SODIUM CHLORIDE 0.9% IV INFUSION PAR. SOL 500ML
9100380SODIUM CHLORIDE 0.9% IV INFUSION PARENTERAL SOL. 0.9%, 1000ML
9200349SODIUM CHLORIDE 0.9% PARENTERAL SOLUTION 250ML
8400672SODIUM CHLORIDE 0.9% W/V IRRIGATING SOLUTION 0.9%
9800379SODIUM CHLORIDE AND DEXTROSE (COOPER) INJECTION 0.18% + 4%, 10
9800378SODIUM CHLORIDE AND DEXTROSE (COOPER) INJECTION 0.18% + 4%, 50
9900557SODIUM CHLORIDE INFUSION 0.9%, 100ML
9900556SODIUM CHLORIDE INFUSION 0.9%, 250ML
9500603SODIUM CHLORIDE PARENTERAL SOLUTION 0.9%, 1000ML
9600357SODIUM CHLORIDE PARENTERAL SOLUTION 0.9%, 500ML
7000537SOFRADEX EYE EAR DROPS
7000536SOFRADEX EYE EAR OINTMENT
7000539SOFRAMYCIN EYE DROPS 0.5%
7000540SOFRAMYCIN EYE OINTMENT 0.5%
7000538SOFRAMYCIN SKIN OINTMENT
7000542SOFRA-TULLE MEDICATED DRESSING 1%
9800559SOLDESAM POMATA CREAM 0.2%
9600133SOLMUCOL FOR ADULTS SYRUP 2%
8100141SOLU-CORTEF MIX-O-VIAL INJECTION 125MG/ML, 2ML VIAL
8100142SOLU-CORTEF MIX-O-VIAL INJECTION 125MG/ML, 4ML VIAL
7000498SOLU-CORTEF MIX-O-VIAL INJECTION 50MG/ML, 2ML VIAL
9900664SOLUDAMIN ORAL SOLUTION 100MG/ML
7100959SOLU-MEDROL MIX-O-VIAL INJECTION 40MG/ML, 1ML
8100143SOLU-MEDROL MIX-O-VIAL INJECTION 62.5MG/ML, 2ML VIAL
8100144SOLU-MEDROL MIX-O-VIAL INJECTION 62.5MG/ML, 8ML VIAL
9400494SOLU-MEDROL PDR FOR INJ. 1000MG
9200163SOLVOLAN SYRUP 15MG/5ML
9900630SOMATOSTATIN-UCB POWDER FOR INJECTION 3MG WITH SOLVENT
9900631SOMATOSTATIN-USB POWDER FOR INJECTION 250MCG WITH SOLVENT
9900515SONATA CAPSULES 10MG
9900514SONATA CAPSULES 5MG
9500639SOOV BITE GEL 3% W/W
9600341SOOV CREAM 1% W/W
2000098SOTALOL HCL TABLETS80MG
2000098SOTALOL HCL TABLETS 80MG
2000104SOTAX TABLETS 80MG
9000277SOTILEN GEL 1%
9500616SPASVERIN FILM COATED TABLETS 135MG
9900006SPECILID TABLETS
7000134SPERSACET C EYE DROPS
7000133SPERSADEX COMP EYE DROPS
7000132SPERSALLERG EYE DROPS
7700004SPERSANICOL EYE OINTMENT 1%
8100036SPIROLON FILM COATED TABLETS 25MG
9200452SPIROPENT ELIXIR 5MCG/5ML
9900473SPIROSINE POWDER FOR INJECTION 1000MG
8900116SPORAL CAPSULES 100MG
8000322SPORINEX TABLETS 500MG
9900435STAMIN FILM COATED TABLETS 800MG
8200340STAPHYLEXIN CAPSULES 250MG
9800222STAPHYLEXIN INJECTION 1G
9800222STAPHYLEXIN INJECTION 1G
9800224STAPHYLEXIN INJECTION 500MG
9800224STAPHYLEXIN INJECTION 500MG
2000344STARLIX FILM COATED TABLETS 120MG
2000345STARLIX FILM COATED TABLETS 60MG
9800306STEDON TABLETS 10MG
9800308STEDON TABLETS 2MG
9800307STEDON TABLETS 5MG
9000337STELAZINE FILM COATED TABLETS 1MG
9000339STELAZINE FILM COATED TABLETS 5MG
9000340STELAZINE SPANSULES SUSTAINED RELEASE CAPSULES 10MG
9000341STELAZINE SPANSULES SUSTAINED RELEASE CAPSULES 15MG
9000338STELAZINE SPANSULES SUSTAINED RELEASE CAPSULES 2MG
8000566STEREMAL TABLETS 5MG
8400673STERILE WATER FOR IRRIGATION IRRIGATING SOLUTION
9600025STERI-NEB SALAMOL NEBULIZING SOLUTION FOR INHALATION 2.5MG
9300571STERI-NEB SALAMOL SOLUTION FOR INHALATION 5MG/2.5ML
9300570STERI-NEB SALINE SOLUTION 0.9% W/V
8400400STESOLID INJECTION 5MG/ML, 2ML
8400405STESOLID MICROENEMA 2MG/ML, 2.5ML TUBES
8400406STESOLID MICROENEMA 4MG/ML, 2.5ML TUBES
8400402STESOLID TABLETS 2MG
8400403STESOLID TABLETS 5MG
8900260STIEMYCIN SOLUTION 2%
8900492STIEVAA CREAM 0.025%
8900493STIEVAA FORTE CREAM 0.1%
8900495STIEVAA GEL 0.025%
8900494STIEVAA GEL 0.05%
9400079STOPAREN IM POWDER FOR INJECTION 1G WITH DILUENT
9400078STOPAREN IV POWDER FOR INJECTION 1G
9300548STORILAT R FILM COATED TABLETS 400MG
8200432STORILAT TABLETS 200MG
9600303STREPSILS PAIN RELIEF PLUS LOZENGES
8500259STREPSILS WITH VITAMIN C LOZENGES
9500342STRESS FORMULA PLUS IRON TABLETS
9500341STRESS FORMULA PLUS ZINC TABLETS
9700050STRESS FORMULA/IRON TABLETS
2000026STRESSEASE TABLETS
7900403STRESSTABS 600 FILM COATED TABLETS
7900405STRESSTABS 600 WITH ZINC FILM COATED TABLETS
8800492STRONG STERILE CO-TRIMOXAZOLE IV INJ. 400/80MG IN 5ML AMP.
7300002SUDAFED ELIXIR 30MG/5ML
8400686SUDAFED EXPECTORANT SYRUP
7300003SUDAFED FILM COATED TABLETS 60MG
8500476SUDAFED-CO TABLETS
9400167SUFENTA FORTE INJECTION 0.05MG/ML, 5ML
9400166SUFENTA INJECTION 0.005MG/ML, 2ML
9600082SULPHO-LAC ACNE MEDICATION CREAM
8500297SULPIREN TABLETS 200MG
7900224SULPIREN TABLETS 50MG
9900149SULTRIN VAGINAL CREAM
9500345SUNVITE WITH BETA CAROTENE TABLETS
95F0224SUPER B6 TABLETS
95F0222SUPER C 1000 TABLETS
95F0210SUPER MOUSE CHILDRENʼS CHEWABLE TABLETS
9900502SUPER STRENGTH PURE ENERGY TABLETS 800MG
9300522SUPERACE TABLETS
9900181SUPPLEMAMAN SOFT GELATIN CAPSULES
9900253SUPRAAVIT-MULTIVITAMIN EFFERVESCENT TABLETS
9600565SUPRAVIRAN CREAM
9600566SUPRAVIRAN TABLETS 400MG
9900252SUPRAVIT ACTIVE TABLETS
9900493SUPRAVIT-C TABLETS 1000MG
8500105SUPREFACT INJECTION 1MG/ML, 7ML
8500106SUPREFACT SPRAY 0.1MG/DOSE, 100DOSES
8900722SURGAM SA SUSTAINED RELEASE CAPSULES 300MG
8600484SURGAM TABLETS 300MG
2000093SURVANTA INTRATRACHEAL SUSPENSION 25MG/ML
2000173SYNALAR CREAM 0.025% W/W
2000176SYNALAR GEL 0.025%
2000181SYNALAR OINTMENT 0.025% W/W
2000175SYNALAR-C CREAM
2000182SYNALAR-C OINTMENT
2000174SYNALAR-N CREAM
2000177SYNALAR-N OINTMENT
9600560SYNTO-CETIRIL FILM COATED TABLETS 10MG
8400242SYNTOCIL CAPSULES 250MG
8500323SYNTOCIL CAPSULES 500MG
9100193SYNTOCIL POWDER FOR INJECTION 1G VIAL
8400337SYNTOCIL POWDER FOR ORAL SUSPENSION 125MG/5ML
8400338SYNTOCIL POWDER FOR ORAL SUSPENSION 250MG/5ML
9900336SYNTOCINON INJECTION 10 IU/1ML
8400459SYNTOCLOX CAPSULES 250MG
8700499SYNTOFLOX FILM COATED TABLETS 250MG
8700500SYNTOFLOX FILM COATED TABLETS 500MG
8500393SYNTOLAX 12 TABLETS 12MG
8400243SYNTOLEXIN CAPSULES 250MG
8400245SYNTOLEXIN CAPSULES 500MG
8400340SYNTOLEXIN FORTE POWDER FOR ORAL SUSP. 250MG/5ML
8400339SYNTOLEXIN POWDER FOR ORAL SUSPENSION 125MG/5ML
8700508SYNTOMYCIN CAPSULES 250MG
8500320SYNTOMYCIN FILM COATED TABLETS 250MG
8300361SYNTONOL 40 TABLETS 40MG
8900229SYNTONOL TABLETS 80MG
8600635SYNTOPINE TABLETS 200MG
8400240SYNTOREN CAPSULES 150MG
8500305SYNTOREN CAPSULES 300MG
8500401SYNTOVENT TABLETS 2.5MG
8400244SYNTO-VERA FILM COATED TABLETS 40MG
8400246SYNTO-VERA FILM COATED TABLETS 80MG
9900418SYNTOVIR TABLETS 800MG
9100194SYNTOXIME POWDER FOR INJECTION 1G VIAL
8400314SYNTOZAL CAPSULES 200MG
8600100TABRIN FILM COATED TABLETS 200MG
9000284TABRIN IV INFUSION 2MG/ML, 100ML BOTTLES
9000414TAGAMET INJECTION 100MG/ML, 2ML
9000342TAGAMET TABLETS 200MG
9000343TAGAMET TABLETS 400MG
8400239TAKS ENTERIC COATED TABLETS 25MG
9900054TAKS SUPPOSITORIES 100MG
9900055TAKS SUPPOSITORIES 50MG
8800562TALVOSILEN FOR ADULTS SUPPOSITORIES
8800561TALVOSILEN FOR SCHOOL CHILDREN SUPPOSITORIES
8800560TALVOSILEN FOR SMALL CHILDREN SUPPOSITORIES
8900445TALVOSILEN FORTE CAPSULES
8900446TALVOSILEN FORTE SUPPOSITORIES
8800563TALVOSILEN SYRUP
8800564TALVOSILEN TABLETS
8600450TAMAGON TABLETS 60MG
8400072TAMBOCOR TABLETS 100MG
8200297TAMIFEN TABLETS 10MG
9700585TAMOPLEX TABLETS 10MG
9700587TAMOPLEX TABLETS 20MG
8900227TAMOXIFEN TABLETS 10MG
9400183TAMOXIFEN-EBEWE TABLETS 10MG
8100400TARDYFERON SUSTAINED RELEASE TABLETS 256.3MG (80MG Fe)
9800485TARGOCID POWDER FOR INJECTION 200MG WITH SOLVENT
9800484TARGOCID POWDER FOR INJECTION 400MG WITH SOLVENT
7300776TARONTAL INJECTION 20MG/ML, 5ML AMP
7900199TARONTAL SUGAR COATED TABLETS 400MG
7900214TAVER TABLETS 200MG
9300282TAXOL (CONCENTRATE) INJECTION 6MG/ML, 5ML
2100126TAXOTERE POWDER FOR RECONSTITUTION 20MG WITH 1.5ML SOLVENT
2100127TAXOTERE POWDER FOR RECONSTITUTION 80MG WITH 6ML SOLVENT
9100427TEA TREE & WHICH HAZEL CREAM
9700177TEARS NATURALE II EYE DROPS
9900368TEGRETOL CR SUSTAINED RELEASE TABLETS 200MG
9900367TEGRETOL CR SUSTAINED RELEASE TABLETS 400MG
9900366TEGRETOL SYRUP 100MG/5ML
9900344TEGRETOL TABLETS 200MG
9800038TELFAST TABLETS 180MG
2000042TEMODAL CAPSULES 100MG
2000041TEMODAL CAPSULES 20MG
2000043TEMODAL CAPSULES 250MG
2000040TEMODAL CAPSULES 5MG
8600642TENEREL SYRUP 0.2MG/ML
8600338TENORETIC FILM COATED TABLETS
8600339TENORMIN INJECTION 0.5MG/ML, 10ML AMP
8600341TENORMIN TABLETS 100MG
9400182TENORMIN TABLETS 25MG
8600340TENORMIN TABLETS 50MG
8800440TENOXICAM CAPSULES 20MG
8800439TENOXICAM FILM COATED TABLETS 20MG
9800082TERSEN CAPSULES 15MG
9400283TERSEN CAPSULES 30MG
8800511TETAVAX INJECTION 40IU/0.5ML,0.5ML SYR
9100240TETESEPT THROAT FORTE LOZENGES
8000446TETRACAINE HCL EYE DROPS 0.5%
9500057TETRACT-HIB SUSP. FOR INJECTION
8000572TETRACYCLINE HCL CAPSULES 250MG
9400037TETRACYCLINE HCL CAPSULES 250MG
2000443TEVETEN TABLETS 600MG
97F0197THE MENOPAUSE PACK SACHETS
8200437THELMOX CHEWABLE TABLETS 100MG
9000291THEO-DUR SUSTAINED RELEASE TABLETS 200MG
9000292THEO-DUR SUSTAINED RELEASE TABLETS 300MG
9400257THERMO-RHEUMON CREAM
8600368THIOPENTAL LENTIA POWDER FOR INJECTION 1G IN 20ML VIALS
8900515THIORIDAZINE FILM COATED TABLETS 25MG
8400070THIORIDAZINE SUGAR COATED TABLETS 100MG
8400064THIORIDAZINE SUGAR COATED TABLETS 10MG
9500629THIORIDAZINE SYRUP 25MG/5ML
9300424TIABENDAZOLE TABLETS 500MG
8500645TIADEN TABLETS
9500109TIAPRIDAL TABLETS 100MG
9900492TICEVIS TABLETS 10MG
2000525TICLID FILM COATED TABLETS 250MG
9400113ΤΙΕΝΑΜI M INJECTION
9300433TIGER BALM RED OINTMENT
9300434TIGER BALM WHITE OINTMENT
9500110TILDIEM TABLETS 60MG
87F0369TIME RELEASE STRESS B WITH C TABLETS
8700207TIMENTIN POWDER FOR INJECTION 3.2G VIALS
9300306TIMET TABLETS 200MG
9300307TIMET TABLETS 400MG
2000462TIMOLOL EYE DROPS 0.5% W/V
9500364TIMONIL RETARD SUSTAINED RELEASE TABLETS 300MG
7900017TIMOPTOL EYE DROPS 0.25%
7900018TIMOPTOL EYE DROPS 0.5%
7201314TINADERM SOLUTION 1%
8500304TINI TABLETS 500MG
9400301TMS FOR CHILDREN ORAL SUSPENSION 200/40MG PER 5ML
9400300TMS FORTE TABLETS 800/160MG
9800449TOBRABACT EYE DROPS 3MG/ML
9700176TOBRADEX EYE OINTMENT
9700172TOBRADEX EYE SUSPENSION
9500688TOBRAMYCIN INJECTION 40MG/ML, 2ML
9700175TOBREX EYE DROPS 0.3% W/V
9700174TOBREX EYE OINTMENT 0.3% W/W
9900346TOFRANIL SUGAR COATED TABLETS 10MG
9900347TOFRANIL SUGAR COATED TABLETS 25MG
7100964TOGAMYCIN POWDER FOR INJECTION 2G WITH DILUENT
8800621TOLBUTAMIDE TABLETS 500MG
2000084TOLEXINE TABLETS 100MG
2000083TOLEXINE TABLETS 50MG
8900042TOLNAFTATE SOLUTION
9000459TONOCALCIN INJECTION 100IU
9300482TOOTHACHE TINCTURE
86F0266TOP C TABLETS 200MG
9800590TOPAMAX TABLETS 100MG
9800593TOPAMAX TABLETS 200MG
9800592TOPAMAX TABLETS 25MG
9800591TOPAMAX TABLETS 50MG
9500424TΟΡΕΧ TOPICAL ANESTHETIC GEL 20%
7100679TOPICORTE SKIN CREAM 0.25%
9400403TOPISONE CREAM 0.05%
9400404TOPISONE OINTMENT 0.05%
8200081TRACHITOL LOZENGES
8400121TRACRIUM INJECTION 10MG/ML, 2.5ML AMPS
8500554TRACRIUM INJECTION 10MG/ML, 5ML AMPS
2000417TRAMADEX CAPSULES 50MG
8600516TRAMAL CAPSULES 50MG
8600517TRAMAL DROPS 100MG/ML(=40 DROPS)
8600519TRAMAL INJECTION 50MG/ML, 2ML
9600562TRAMAL RETARD TABLETS 100MG
8600520TRAMAL SUPPOSITORIES 100MG
9600144TRAMUNDIN RETARD SUSTAINED RELEASE TABLETS 100MG
9300549TRANEXAMIC ACID FILM COATED TABLETS 500MG
9000412TRANYLCYPROMINE SUGAR COATED TABLETS 10MG
9900282TRASICOR TABLETS 40MG
8500612TRAUMON GEL 10%
9400256TRAUMON SPRAY 10%
9500504TRAZOLAN FILM COATED TABLETS 100MG
9300469TREDOL TABLETS 100MG
9300467TREDOL TABLETS 25MG
9300468TREDOL TABLETS 50MG
8900099TRETINOIN LOTION 0.05%
9400247TRIACOMB CREAM
9400287TRIAMHEXAL SUSPENSION FOR INJECTION 40MG/ML, 1ML
8900198TRIATEC TABLETS 2.5MG
8900199TRIATEC TABLETS 5MG
2000363TRICEF 400 FILM COATED TABLETS 400MG
2000364TRICEF POWDER FOR ORAL SUSPENSION 100MG/5ML
2000124TRIDENOVAG CREAM
8900710TRIFLORAN FILM COATED TABLETS 5MG
8900711TRIFLUOPERAZINE FILM COATED TABLETS 1MG
8000541TRIFLUOPERAZINE SUGAR COATED TABLETS 5MG
9900390TRILEPTAL TABLETS 300MG
9900389TRILEPTAL TABLETS 600MG
9900623TRIMIRON TABLETS
9800256TRINIPATCH TRANSDERMAL SYSTEM 10MG
9800255TRINIPATCH TRANSDERMAL SYSTEM 5MG
8000380TRINORDIOL SUGAR COATED TABLETS
9100141TRISEQUENS FILM COATED TABLETS
9100140TRISEQUENS FORTE FILM COATED TABLETS
9700079TRITANRIX-HB INJECTION 10MCG/0.5ML DOSE
8800431TRIZOLIN FILM COATED TABLETS 400MG
9900008TROFOCARD ENTERIC COATED TABLETS
9400181TROPEX EAR DROPS
9500685TRUSOPT EYE DROPS 2%
7000442TRUXAL TABLETS 15MG
7000441TRUXAL TABLETS 50MG
7100744TRYPTIZOL TABLETS 10MG
7100743TRYPTIZOL TABLETS 25MG
9800513TWINRIX ADULT INJECTION
9800512TWINRIX JUNIOR INJECTION
9800536TYLENOL DROPS 100MG/ML
9800533TYLENOL SUPPOSITORIES 100MG
9800534TYLENOL SUPPOSITORIES 200MG
9800535TYLENOL SUPPOSITORIES 350MG
9900243TYPHERIX INJECTION 25MCG/0.5ML
9500135TYZINE NASAL SPRAY 0.1%
9100425ULCAR ORAL SUSPENSION 1G IN SACHETS
8800545ULCAR TABLETS 1G
8600723ULCEDINE FILM COATED TABLETS 20MG
8600724ULCERAN FILM COATED TABLETS 40MG
8600589ULCERAN FILM COATED TABLETS 20MG
8600590ULCERAN FILM COATED TABLETS 40MG
9900638ULCERAN TABLETS 10MG
9900638ULCERAN TABLETS 10MG
9000184ULFAMID FILM COATED TABLETS 20MG
9000185ULFAMID FILM COATED TABLETS 40MG
9800237ULTOP CAPSULES 20MG
8100547ULTRACARBON TABLETS 250MG
8800664ULTRACORTENOL EYE DROPS 0.5%
8800663ULTRACORTENOL EYE OINTMENT 0.5%
9900115ULTRADERME CREAM 4.4%
7100166ULTRALAN TABLETS 20MG
7100165ULTRALAN TABLETS 5MG
8900383ULTRATARD HM SUSP. FOR INJ.100IU/ML, 10ML VIALS
8500276ULTRAVIST 240 INJECTION 498.72MG/ML, 50ML
2000057ULTRAVIST 300 INJECTION 100ML
9700617ULTRAVIST 300 INJECTION 200ML
9700616ULTRAVIST 300 INJECTION 500ML
8500282ULTRAVIST 300 INJECTION 623.40MG/ML, 20ML
8500277ULTRAVIST 300 INJECTION 623.40MG/ML, 50ML
9700615ULTRAVIST 370 INJECTION 200ML
2000058ULTRAVIST 370 INJECTION 50ML
9400333UNIFLU WITH GREGOVITE C SUGAR COATED TABLETS
9400330UNIROID OINTMENT
9400329UNIROID SUPPOSITORIES
9400026UNTANO CREAM 2%
9900097UNTANO VAGINAL CREAM
8100185UPSATON AMPOULES DRINKABLE 10ML
9000234UROCTAL ENTERIC COATED TABLETS 400MG
7300307UROGRAFIN INJECTION 76%(370MGI/ML), 20ML
9600479URO-TARIVID FILM COATED TABLETS 100MG
8900631UROVIDEO INJECTION 60%, 20ML 295MGI/ML
8900632UROVIDEO INJECTION 75%, 20ML
8400440URSOFALK CAPSULES 250MG
9900495UTEL TABLETS 10MG
9100365UTROGESTAN SOFT GELATIN CAPSULES 100MG
8400031UVAMIN RETARD CAPSULES 100MG
9300393UVIMAG B6 AMPOULES DRINKABLE
8500322UVISOL TABLETS 5MG
7900246VACONTIL TABLETS 2MG
9500060VAGIFEM VAGINAL TABLETS 25MCG
7100476VALIUM INJECTION 5MG/ML, 2ML AMPOULES
7100474VALIUM TABLETS 10MG
7100473VALIUM TABLETS 5MG
9400215VALONTAN TABLETS 100MG
9000119VALORAN POWDER FOR INJECTION 1G VIAL
9000118VALORAN POWDER FOR INJECTION 2G VIAL
9000120VALORAN POWDER FOR INJECTION 500MG VIAL
9500053VALTREX TABLETS 500MG
9200108VANCOMYCIN POWDER FOR INJECTION 500MG VIAL
8900803VASCOTEN FILM COATED TABLETS 50MG
9600477VASOPOS N EYE DROPS
8300043VASTAREL DROPS 20MG/ML, 60ML
8300044VASTAREL TABLETS 20MG
8800517VAXIGRIP SUSP. FOR INJ.0.5ML SYRINGE
9900118VAXIGRIP-PAEDIATRIC USE INJECTION
9600425VECTAVIR CREAM
7000109VELBE PDR FOR INJ. 10MG
8500545VELORIN FILM COATED TABLETS 100MG
8800662VELORIN FILM COATED TABLETS 50MG
9900637VENLAFAXINE TABLETS 37.5MG
9900635VENLAFAXINE TABLETS 50MG
9900636VENLAFAXINE TABLETS 75MG
8400318VENORUTON GEL 2%
9600248VENTIDEINHALER
9600474VENTOLIN ACCUHALER (DISKUS) POWDER FOR INHALATION 200MCG
9900264VENTOLIN EVOHALER AEROSOL 100MCG/DOSE
9600241VENTOLIN INHALER 100MCG/DOSE
9600244VENTOLIN RESPIRATOR SOLUTION FOR INHALATION 5MG/ML, 20ML
9700636VENTOLIN TABLETS 4MG
9900421VERAPLEX TABLETS 100MG
9900431VERAPLEX TABLETS 250MG
9900425VERAPLEX TABLETS 500MG
7600455VERMOX SUSP. 2%
7600454VERMOX TABLETS 100MG
8500334VERMOX TABLETS 500MG
9000316VEROLIN ENTERIC COATED TABLETS 5MG
8600560VERTIGO-VOMEX CR SUSTAINED RELEASE CAPSULES
9900337VI SKALD IX TABLETS 10MG
9800265VIAGRA FILM COATED TABLETS 100MG
9800263VIAGRA FILM COATED TABLETS 25MG
9800264VIAGRA FILM COATED TABLETS 50MG
9000417VIBRAMYCIN DISPERSIBLE TABLETS 100MG
9000193VIBROCIL-S DROPS
9000194VIBROCIL-S GEL
9000195VIBROCIL-S SPRAY
9900613VICOMBIL SYRUP
9900614VICOMBIL TABLETS
8300293VIDISEPT N EYE DROPS
8700468VIDISIC GEL 0.2%
2000161VIGAM LIQUID 5%, 100ML
2000162VIGAM LIQUID 5%, 200ML
2000160VIGAM LIQUID 5%, 50ML
7101265VIMINOVA ELIXIR
8800499VINBLASTINE SULPHATE PDR FOR INJ. 10MG WITH 10ML SOLV
9800407VINCRISTINE POWDER FOR INJECTION 2MG
8800498VINCRISTINE SULPHATE INJECTION 1MG/ML, 1ML VIALS
9700624VIOPLEX-T SPRAY POWDER
9900133VIOXX ORAL SUSPENSION 12.5MG/5ML
9900132VIOXX ORAL SUSPENSION 25MG/5ML
9900130VIOXX TABLETS 12.5MG
9900131VIOXX TABLETS 25MG
9900411VIRAMUNE SUSPENSION 50MG/5ML
9500036VIRUCID TABLETS 200MG
9500037VIRUCID TABLETS 400MG
9500038VIRUCID TABLETS 800MG
9700545VIRUNGUENT OINTMENT 0.2%
9700173VISCOAT INJECTION 0.5ML
7300084VISINE EYE DROPS 0.05%
9900524VISIONACE CAPSULES
9900338VISKEN TABLETS 5MG
8100520VITA-CEDOL ORANGE CHEWABLE TABLETS 100MG
9500705VITA-CEDOL PLUS CHEWABLE TABLETS 500MG
7000126VITAMIN A EYE OINTMENT 10000IU/G
8000584VITAMIN B COMPOUND FILM COATED TABLETS
8000585VITAMIN B COMPOUND STRONG FILM COATED TABLETS
99F0221VITAMIN B6 CAPSULES 10MG
9900628VITAMIN C CHEWABLE TABLETS 500MG
9900199VITAMIN C ORANGE FLAVOUR TABLETS 1000MG
9300554VITAMIN C TABLETS 100MG
9900601VITAMIN C TABLETS 100MG
96F0084VITAMIN C TABLETS 500MG
9300555VITAMIN C TABLETS 500MG
9900602VITAMIN C TABLETS 500MG
9300553VITAMIN C TABLETS 50MG
9900600VITAMIN C TABLETS 50MG
97F0153VITAMIN E SOFT GELATIN CAPSULES 100IU
2000111VITAMIN E SOFT GELATIN CAPSULES 400IU
9900551VITAMIST ANTI-OXIDANT SPRAY
9900555VITAMIST B12 SPRAY
9900554VITAMIST C+ZINC SPRAY OR
9900552VITAMIST FOLACIN SPRAY
99F0549VITAMIST MULTIPLE SPRAY
99F0550VITAMIST PRENATAL SPRAY
8900444VITANOL SUGAR COATED TABLETS
8400044VITIRON SUSTAINED RELEASE CAPSULES
7000132VITREOLENT EYE DROPS
7101237VIVIOPTAL CAPSULES
2000350VOFENAC GEL 1%
9600246VOLMAX TABLETS 4MG
9600247VOLMAX TABLETS 8MG
9900394VOLTAREN D DISPERSIBLE TABLETS 50MG
2000242VOLTAREN EMULGEL 1%
9900349VOLTAREN ENTERIC COATED TABLETS 25MG
9900371VOLTAREN ENTERIC COATED TABLETS 50MG
9900370VOLTAREN FOR CHILDREN SUPPOSITORIES 12.5MG
9900348VOLTAREN INJECTION 75MG/3ml
9900360VOLTAREN RETARD SUSTAINED RELEASE TABLETS 100MG
9900374VOLTAREN SR SUSTAINED RELEASE TABLETS 75MG
9900373VOLTAREN SUPPOSITORIES 100MG
9900359VOLTAREN SUPPOSITORIES 50MG
2100075VOSOL EAR DROPS
2100076VOSOL HC EAR DROPS
95F0220VV PACK TABLETS
8900122WARI-DICLOWAL ENTERIC COATED TABLETS 50MG
8900124WARI-DICLOWAL INJECTION 25MG/ML, 3ML
8900123WARI-DICLOWAL SUSTAINED RELEASE TABLETS 100MG
9400309WARIMAZOL DERM CREAM 1%
2000228WARIMAZOL VAG 200 VAGINAL TABLETS 200MG
9400311WARIMAZOL VAGINAL CREAM 1%
9300511WASP-EZE SPRAY
2000193WASSEN COENZYME Q10 + MAGNESIUM TABLETS
9500600WATER FOR INJECTION 10ML
8500442WATER FOR INJECTION INJECTION 10ML
98F0003WELLMAN CAPSULES
21F0002WELLWOMAN CAPSULES
8500359XANAX TABLETS 0.25MG
8500360XANAX TABLETS 0.5MG
8900190XANAX TABLETS 1MG
9600451XATRAL SUSTAINED RELEASE TABLETS 5MG
2000609XATRAL XL PROLONGED RELEASE TABLETS 10MG
9800540XENICAL CAPSULES 120MG
9800543XOROX DRY SUBSTANCE INFUSION
9800547XOROX EYE OINTMENT 3%
9800546XOROX TABLETS 200MG
9800544XOROX TABLETS 400MG
9800545XOROX TABLETS 800MG
7100387XYLOCAINE ADRENALINE 1% INJECTION
7100388XYLOCAINE ADRENALINE 2% INJECTION
7700302XYLOCARD INFUSION 20%, 5ML SYRINGES
7700104XYLONOR 2% NORADRENALINE INJECTION 2%, 1.8ML CARTR.
8900412XYLONOR 3% NORADRENALINE INJECTION 3%, 1.8ML CARTRIDGE
7500079XYLONOR SPRAY
7101268XYLOPROCT OINTMENT
7101267XYLOPROCT SUPPOSITORIES
8800056YOHIMBINE HCL CAPSULES 6MG
8000024YUTOPAR INFUSION 10MG/ML, 5ML AMPS
8000025YUTOPAR TABLETS 10MG
9200250ZABYSEPT EYE DROPS
2000438ZACIN CREAM 0.025% W/W
2000445ZADITEN EYE DROPS 0.345MG/ML
9900340ZADITEN SRO- SUSTAINED RELEASE TABLETS 2MG
9900341ZADITEN SYRUP 1MG/5ML
9900339ZADITEN TABLETS 1MG
9200309ZAFIBRAL FILM COATED TABLETS 200MG
9500128ZAFOR CAPSULES
9600251ZANTAC EFFERVESCENT TABLETS 150MG
9700635ZANTAC EFFERVESCENT TABLETS 300MG
9600249ZANTAC FILM COATED TABLETS 150MG
9700076ZANTAC OTC TABLETS 75MG
9600250ZANTAC TABLETS 300MG
9900621ZEFFIX ORAL SOLUTION 5MG/ML
9900622ZEFFIX TABLETS 100MG
2000164ZENALB 20 LIQUID 20%, 100ML
2000163ZENALB 20 LIQUID 20%, 50ML
9600168ZENICLOR CAPSULES 500MG
9600165ZENICLOR ORAL SUSPENSION 250MG/5ML
9600166ZENICLOR ORAL SUSPENSION 375MG/5ML
9000325ZENTEL SUSP. 100MG/5ML
9000324ZENTEL TABLETS 200MG
8900300ZENUSIN CAPSULES 5MG
8900522ZEPILEN POWDER FOR INJECTION 1G VIALS
8900521ZEPILEN POWDER FOR INJECTION 250MG VIAL
8900225ZEPILEN POWDER FOR INJECTION 500MG VIAL
9000548ZESTAVAL FILM COATED TABLETS 200MG
9200358ZESTORETIC TABLETS
8900700ZESTRIL TABLETS 10MG
8900701ZESTRIL TABLETS 20MG
8900699ZESTRIL TABLETS 5MG
9900605ZIDONIL CAPSULES 100MG
9900103ZILISTEN INJECTION 1.5G
8600736ZILISTEN POWDER FOR INJECTION 750MG
95F0217ZIMAN PLUS TABLETS
97F0193ZINC TABLETS
20F0039ZINC TABLETS 25MG
9000046ZINDOLIN FILM COATED TABLETS 250MG
9300090ZINDOLIN FILM COATED TABLETS 500MG
9600258ZINNAT (BOTTLES) ORAL SUSPENSION 125MG/5ML
9600255ZINNAT TABLETS 125MG
9600256ZINNAT TABLETS 250MG
9600257ZINNAT TABLETS 500MG
9500395ZITHROMAX CAPSULES 250MG
9500396ZITHROMAX POWDER FOR ORAL SUSP. 200MG/5ML
8800635ZOCOR FILM COATED TABLETS 10MG
9500165ZOCOR FILM COATED TABLETS 20MG
9600161ZOCOR FILM COATED TABLETS 40MG
9600259ZOFRAN INJECTION 2MG/ML, 2ML
9900529ZOFRAN MELT TABLETS 4MG
9900530ZOFRAN MELT TABLETS 8MG
9800472ZOFRAN SUPPOSITORIES 16MG
9800519ZOFRAN SYRUP 4MG/5ML
9600445ZOIRAL CAPSULES 10MG
9500366ZOIRAL CAPSULES 25MG
9500367ZOIRAL CAPSULES 50MG
9800435ZOIRAL TABLETS 10MG
9800436ZOIRAL TABLETS 25MG
9800437ZOIRAL TABLETS 50MG
9100281ZOLADEX DEPOT INJECTION 3.6MG SYRINGE
9900020ZOLADEX LA INJECTION 10.8MG
9300417ZOLAREM TABLETS 0.25MG
9300416ZOLAREM TABLETS 0.5MG
9400168ZOLAREM TABLETS 1MG
9400061ZOLOFT TABLETS 100MG
9400060ZOLOFT TABLETS 50MG
8900607ZOVIRAX DISPERSIBLE TABLETS 800MG
9400515ZOVIRAX DS ORAL SUSP. 80MG/ML
8200105ZOVIRAX OPHTHALMIC OINTMENT 3%
8600024ZOVIRAX SUSPENSION 200MG/5ML
8400217ZOVIRAX TOPICAL CREAM 5%
9500113ZYLAPOUR TABLETS 300MG
8100258ZYLORIC TABLETS 100MG
8100219ZYLORIC TABLETS 300MG
9800131ZYMOPLEX TABLETS 10MG
9800126ZYMOPLEX TABLETS 20MG
9600552ZYPREXA TABLETS 10MG
9600551ZYPREXA TABLETS 5MG
9000251ZYRTEC FILM COATED TABLETS 10MG
9500272ZYRTEC ORAL DROPS 10MG/ML
9500273ZYRTEC ORAL SOLUTION 0.1%
SEZNAM B: VETERINÁRNÍ LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY
CODE No.PRODUCT
88V0445AAGENT INJECTION 50MG/ML, 100ML
20V0375ADEQUAN INJECTION 100MG/ML
99V0028ADVANTAGE FOR DOGS SOLUTION 10%
99V0029ADVANTAGES FOR CATS SOLUTION 10%
97V0233AFTER CALF BOLUS
95V0370ALAMYCIN AEROSOL 30MG/ML
95V0242ALAMYCIN LA 300 INJECTION 300MG/ML
85V0154ALAMYCIN LA INJECTION 20%, 100ML
90V0259ALBIPEN LA INJECTION 100MG/ML, 80ML
95V0235AMOXICILLIN TRIHYDRATE POWDER FOR ORAL ADMINISTRATION 11.5%
94V0486AMOXINJECT LA SUSPENSION FOR INJECTION 150MG/ML, 50ML
93V0260AMOXINSOL POWDER 50%
96V0368AMOXYCILLIN WATER SOLUBLE POWDER 15%
98V0272AMOXY-KEL SUSPENSION FOR INJECTION 15%
83V0146AMPICILLIN SUSPENSION FOR INJECTION 200MG/ML, 100ML
97V0538AMPICILLINA WATER SOLUBLE POWDER 20%
95V0585AMPIDOX POWDER 50G/KG
99V0632AMPISUR SUSPENSION FOR INJECTION
72V1274AMPROL PLUS POWDER
92V0133ATIQUINE SUSPENSION FOR INJECTION 5%, 100ML BOTTLES
92V0134ATIQUINE WATER SOLUBLE POWDER 10% W/W
20V0402AVATEC CC POWDER 15%
98V0179B-1 NEWCASTLE DISEASE
99V0189BACOLAM SUSPENSION FOR INJECTION
99V0190BACOLAM WATER SOLUBLE POWDER
94V0347BANMITH FOR CATS PASTE
93V0065BANMITH ORAL SUSPENSION
99V0643BAR VAC ELITE 4 HS INJECTION 5ML PER DOSE
95V0334BAYCOX SOLUTION 2.5%
87V0585BAYTRIL INJECTION 5%, 100ML
90V0642BAYTRIL INJECTION 5%, 50ML
87V0586BAYTRIL ORAL SOLUTION 10%
98V0219BAYVERM BOLUS 300MG
91V0010BETAMOX TABLETS 200MG
91V0012BETAMOX TABLETS 400MG
91V0011BETAMOX TABLETS 40MG
95V0492BIATOX E LIQUID
20V0373BIMASTAT ORAL SUSPENSION
21V0018BIOCILLIN-150 INJECTION 150MG/ML, 100ML
20V0359BIODYL INJECTION
98V0286BLOOD STOP POWDER
89V0160BOB MARTIN DUAL WORMER FOR OATS TABLETS 250/275MG
89V0161BOB MARTIN DUAL WORMER FOR DOGS TABLETS 500/275MG
99V0030BOLFO SPRAY 0.25%
85V0155BOVACLOX DC SUSPENSION FOR INTRAMAMMARY ADMINISTRATION
95V0314BOVACLOX DC XTRA INJECTION
99V0215BREMAMED TS1 POWDER 100G
93V0544BRONCHITIS VACCINE INJECTION
93V0546BURSAL DISEASE VACCINE (VI-BURSA-L) (CODE 1493) POWDER FOR RECONSTITUTION 1000 DOSES
94V0394BURSAL DISEASE VACCINE, LIVE VIRUS (VI BURSA-CE) POWDER FOR RECONSTITUTION 1000 DOSES
94V0395BURSAL DISEASE VACCINE, LIVE VIRUS (VI BURSA-G) POWDER FOR RECONSTITUTION 1000 DOSES BOTTLE
95V0382BURSAL-NEWCASTLE-BRONCHITIS VACCINE INJECTION 500 DOSES
95V0563CALCI TAD 25 INFUSION
91V0007CALCIJECT INJECTION 400ML
95V0631CALCIJECT LV INJECTION
88V0444CALCIO PH INJECTION 250ML
90V0161CALIERCORTIN INJECTION 4MG/ML, 50ML
84V0205CANAURAL EAR DROPS
96V0209CATOSAL 10% INJECTION 50ML
95V0484CEFAMAST INTRAMAMMARY OINTMENT
20V0246CESTAL CAT TABLETS
20V0101CESTAL PLUS TABLETS
96V0324CEVAC BRON 120 L POWDER 10-3.5 EID50/DOSE
96V0320CEVAC BURSA L POWDER 10-2.4 EID50/DOSE
96V0322CEVAC IBD L POWDER 10-2 EID50/DOSE
96V0321CEVAC NEW L POWDER 10-5.5 EID50/DOSE
96V0323CEVAC UNI L POWDER 10-5.5 EID50/DOSE
20V0317CEVAC VITAPEST L
99V0027CHLORSOL 50 WATER SOLUBLE POWDER 50%
97V0347CHLORTETRACYCLINE HCL PREMIX POWDER 10%
74V0384CHORULON POWDER FOR INJECTION 1500IU WITH 1ML SOLV
98V0587CITIFAC CTC POWDER 15%
95V0526CLAMOXYL WATER SOLUBLE POWDER
92V0332CLINACOX PREMIX POWDER 0.5%
98V0509CLOPEN 250 POWDER 25%
92V0546CLOXACUM INTRAMAMMARY INFUSION 5%, 10ML SYRINGES
92V0347CM1640 CHLORTETRACYCLINE 150 F.G. POWDER 15%
92V0282CM1683 OXYTETRACYCLINE HCL 10% F G POWDER 10%
92V0283CM1738 AMPICILLIN TRIHYDRATE COMP 10% F G POWDER 10%
93V0251CM1788 PNEUMOPHYLL POWDER
93V0257CM1865 AMPICILLIN 20 POWDER 17.3%
93V0516CM1866 AMPICILLIN 50 POWDER 43.3%
93V0517CM1915 TYLOSIN PHOSPHATE 10% POWDER 10%
94V0043CM1936 POWDER
97V0400CM2051TRIMETHOPRIM 50 + SULPHADIMIDINE 250 POWDER
95V0592CM2074 TRIMETHOPRIM 50 + SULPHADIAZINE 250 F.G. POWDER
92V0194CM971 OXYTETRACYCLINE 10% ACTIVITY POWDER 10%
98V0575COCCIROB-66 ORAL POWDER 66MG/G
85V0499COENZILE POWDER FOR INJECTION WITH 20ML SOLVENT
20V0102COGLAVAX SUSPENSION FOR INJECTION
94V0271COLIMUNE ORAL SOLUTION
87V0161COLINDOX WATER SOLUBLE POWDER 100G/KG
99V0128COLISTIN SULPHATE 12% WATER SOLUBLE POWDER 12%
95V0313COLVASONE INJECTION 2MG/ML, 50ML
95V0589COMBIVIT INJECTION 135.5MG/ML, 1ML
85V0156COMBIVIT INJECTION 50ML
99V0114COMBIVIT MA POWDER FOR ORAL ADMINISTRATION
83V0487COSUMIX PLUS WATER SOLUBLE POWDER
89V0558COVINAN INJECTION 100/ML, 20ML
99V0193COYDEN 25 POWDER 25%
99V0112DECTIVER PASTE 4.8MG/ML
98V0585DEPOTOCIN INJECTION 0.07MG/ML
85V0157DEVOMYCIN INJECTION 250MG/ML, 100ML
97V0348DEXAMETHASONE INJECTION 2MG/ML
74V0386DEXAPRESON 2MG/ML, 20ML
20V0105DICURAL ORAL SOLUTION 100MG/ML
94V0114DIPEN 15/20 INJECTION 100ML
73V0090DL-VETO METHIONINE INJECTION 20%, 150ML
99V0247DOXYVIT 100 WATER SOLUBLE POWDER 10%
94V0335DRINKMIX COLISTIN POWDER
94V0117DRONCIT INJECTION 56.8 MG/ML, 10ML
94V0118DRONCIT TABLETS 50 MG
98V0051DURAMUNE CV-K INJECTION
98V0052DURAMUNE DA2LP+PV INJECTION
98V0050DURAMUNE KF-11 INJECTION
90V0257ECTOPOR SA 020 SOLUTION 2%
95V0485ENDOPITUITRINA FORTE VETERINARIA INJECTION 240IU
90V0242ENGEMYCIN LA INJECTION 10%, 100ML
98V0515ENZAPROST 25 INJECTION 0.5%
92V0564EQUIPALAZONE POWDER FOR ORAL ADMINISTRATION IN SACHETS
83V0534EQVALAN PASTE 1.87% IN 6.42G SYRIN
92V0129ERY-SUIVAX INJECTION
73V0189ESB 3 WATER SOLUBLE POWDER 30%
97V0339EXCENEL SUSPENSION FOR INJECTION 50MG/ML
20V0140EXSPOT SOLUTION 65% W/W
85V0500FATROCORTIN INJECTION 1MG/ML, 100ML
98V0053FEL-O-VAX PCT INJECTION 1ML VIALS
85V0210FERRUM INJECTION 100MG/ML, 100ML
98V0461FLUNIXIN INJECTION 50MG/ML (100ML)
98V0460FLUNIXIN INJECTION 50MG/ML (50ML)
76V0412FOLLIGON POWDER FOR INJECTION 1000IU WITH 5ML DIL.
20V0103FORTICLINA RETARD INJECTION
93V0542FOWL LARYNGOTRACHEITIS VACCINE INJECTION
99V0032FRA-SEL 10 LIQUID 10%
99V0087FRONTLINE SPOT- ON DOG (10-20KG) SOLUTION 10% W/V
99V0062FRONTLINE SPOT-ON CAT SOLUTION 10% W/V
99V0086FRONTLINE SPOT-ON DOG (10KG) SOLUTION 10% W/V
99V0088FRONTLINE SPOT-ON DOG (20-40KG) SOLUTION 10%W/V
99V0108FRONTLINE SPRAY
95V0483GELLISULFA INJECTION
20V0108GLEPTOSIL INJECTION 200MG/ML
20V0141GLETVAX 6 INJECTION
98V0584GONAVET INJECTION 50MG/ML
98V0282GOOD START CALF PASTE
20V0372HEXASOL LA INJECTION 50ML
98V0177IB-H-120 INFECTIOUS BRONCHITIS
98V0180ILT INFECTIOUS LARYNGOTRACHEITIS
74V0387INTERTOCINE-S INJECTION 10IU/ML, 25ML
93V0380INTRADINE INJECTION 33%, 100ML
21V0027INTRAFER-200 B12 INJECTION
94V0260INTRAMICINE SUSPENSION FOR INJECTION 100ML
95V0132IRON DEXTRAN 10% INJECTION
95V0133IRON DEXTRAN 20% INJECTION
97V0345IVAVIT WATER SOLUBLE POWDER
84V0649IVOMEC SWINE INJECTION 10MG/ML, 100ML
98V0271KANA-KEL INJECTION 10%
98V0598KELAMYCIN SUSPENSION
91V0005KETOSAID LIQUID 100%
95V0233KLATOCLOX SUSPENSION 625MG
20V0322KOFFOGRAN FEED PREMIX POWDER 25%
20V0321KOFFOZIN FEED PREMIX POWDER 25%
86V0236LACTACLOX SUSPENSION FOR INTRAMAMMARY ASMINISTRATION 5G SYRINGES
98V0199LASOTA (NEWCASTLE DISEASE)
99V0192LERBEK 20 POWDER 20%
95V0530LEUKOCELL 2 SUSPENSION FOR INJECTION
88V0622LEVACIDE INJECTION 7.5% W/V
95V0486LEVOSOL G A INJECTION 7.5G
91V0003LIFE-AID LIQUID
91V0004LIFE-AID P WATER SOLUBLE POWDER
21V0024LIMOXIN-100 IJNECTION 100MG/ML, 100ML
21V0019LIMOXIN-25 ANTISEPTIC SPRAY 25MG/ML, 200ML
78V0325LINCO-SPECTIN 100 WATER SOLUBLE POWDER 150G
91V0367LINCO-SPECTIN INJECTION 100ML
99V0419LIVACOX SUSP ORAL SUSPENSION
78V0349LUTALYSE INJECTION 5MG/ML, 10ML VIAL
21V0030MACROLAN-200 INJECTION 200MG/ML, 100ML
98V0405MAMIFORT SECADO SUSPENSION FOR INTRAMAMMARY ADMINISTRATION
98V0404MAMIFORT SUSPENSION FOR INTRAMAMMARY ADMINISTRATION
96V0028MAREK[&tonos;] S DISEASE VACCINE HVT/SB1-RISPENS INJECTION
96V0027MAREK[&tonos;]S DISEASE VACCINE HVT RISPENS INJECTION
96V0503MAREKS-LIVE TURKEY HERPESVIRUS VACCINE CELL ASSOCIATED INJECTION 2000 DOSES
98V0510MAXIDOX LIQUID
93V0182MAXIFORT ORAL SOLUTION
99V0148MAXUS G 100 FEED PREMIX POWDER 10%
99V0147MAXUS G 200 FEED PREMIX POWDER 10%
98V0176MB INFECTIOUS BURSAL DISEASE
20V0007MEGAVAC-6 INJECTION
93V0221METABOLASE INJECTION 500ML
95V0251METAPHOSOL INJECTION
95V0250MIOCOL POWDER FOR ORAL ADMINISTRATION 52.64MG/G
96V0273MULTIVIT ORAL SOLUTION 1000ML
85V0158MULTIVITAMIN INJECTION
99V0101MYCO SHIELD INJECTION 100ML/100DOSES
86V0037NEATOX INJECTION 250ML
83V0516NEO MASTITAR SUSPENSION 8G INJECTOR
84V0093NEOCIDOL 60 LIQUID 60% W/V
99V0127NEO-OSSITETRA 200 F.G. POWDER 20%
97V0344NEO-OXYVET PREMIX POWDER
97V0346NEO-OXYVET WATER SOLUBLE POWDER
90V0497NEOPEN INJECTION 100ML
92V0398NEO-TERRAMYCIN POWDER IN SACHETS
88V0551NEO-TERRAMYCIN PREMIX POWDER
93V0545NEWCASTLE DISEASE VACCINE INJECTION
95V0381NEWCASTLE-BRONCHITIS (CHICK POLY BANCO) SOLUTION
92V0607NOBILIS GUMBORO 228E POWDER FOR RECONSTITUTION 100EID50/DS, 1000 DS
95V0027NOBILIS IB + G+ ND INJECTION 0.5ML
89V0801NOBILIS IB MA5 POWDER FOR RECONSTITUTION 10-3EID50/DOSE, 1000D
90V0389NOBILIS MA5 + CLONE 30 POWDER FOR INJECTION 1000 DOSES PER VIAL
95V0028NOBILIS MAREXINE CA 126 POWDER FOR INJECTION 1000PFU/DOSE
90V0402NOBILIS NEWCAVAC INJECTION 50PD50U/0.5ML,500ML
94V0477NOBILIS TRT INAC POWDER FOR RECONSTITUTION
92V0572NOBI-VAC AUJESZKY (GI-) INJECTION 100ML(=50DS)
92V0571NOBI-VAC AUJESZKY (GI-) INJECTION 20ML(=10 DS)
99V0564NOBIVAC CORONA INJECTION
90V0376NOBI-VAC DHP+L POWDER FOR INJECTION
93V0190NOBIVAC DHPPI POWDER FOR INJECTION 1DOSE VIAL WITH SOLV
93V0176NOBI-VAC EDS[´] 76 INJECTION 500DOSES (=250ML)
99V0525NOBIVAC KC
80V0452NOBIVAC LEPTO INJECTION 1 DOSE
90V0388NOBIVAC PUPPY DP POWDER FOR INJECTION WITH 1ML SOLV
94V0475NOBIVAC RABIES INJECTION
89V0451NOBIVAC TRICAT POWDER FOR INJECTION 1DOSE WITH 1ML SOLV
95V0588NOROBRITTIN INJECTION 150MG/ML, 1ML
85V0159NOROBRITTIN SUSPENSION FOR INJECTION 150MG/ML, 100ML
86V0238NORODINE 24 INJECTION 100ML
91V0008NORODINE PIGLET ORAL SUSPENSION
98V0597NOROMECTIN DRENCH SOLUTION 0.8%
98V0582NOROMECTIN INJECTION 1% W/V
99V0509NOROMECTIN INJECTION 1.%wv
98V0596NOROMECTIN POUR-ON SOLUTION 0.5%
98V0459NOROTYL LA SUSPENSION FOR INJECTION 150MG/ML
98V0514OCYTOCIN INJECTION 10IU/ML
94V0121OLVAC B+G INJECTION
99V0642ONTAVAC COMB 7 1ML/DOSE
91V0009OPTICLOX EYE OINTMENT 16.7% IN 5G SYRINGES
89V0442ORAMEC DRENCH FOR SHEEPS & GOATS SOLUTION 0.08%
98V0160OXITER WATER SOLUBLE POWDER 200G/KG
86V0042OXTRA INJECTION 100MG/ML, 100ML
86V0046OXTRA LONG ACTING INJECTION 20%, 100ML
98V0284OXY-MYCIN INJECTION
99V0129OXYTETRACYCLINE 20% WATER SOLUBLE POWDER 20%
99V0117OXYTETRACYCLINE/FLUNIXIN INJECTION
89V0378OXYTOCIN INJECTION 10IU/ML, 50ML
21V0040OXYTOCIN-10 INJECTION 10IU/ML, 50ML
94V0540OXYTOCIN-TAD INJECTION 10IU/ML, 50ML
85V0255OXYTO-KEL INJECTION 10IU/ML, 50ML
88V0607OXYVET SPRAY 2%
79V0192PANACUR BOLI BOLUS 250MG
96V0325PANCLOSTIL SUSPENSION FOR INJECTION
90V0240PARACILLIN WATER SOLUBLE POWDER 80%
99V0228PARACOX ORAL SUSPENSION
20V0139PARACOX-5 INJECTION
95V0315PARAFEND ORAL SUSPENSION 22.65MG/ML
99V0099PARAPLEURO SHIELD P+BE INJECTION 100ML/20DOSES
88V0052PATHOZONE INTRAMAMMARY SUSPENSION FOR INJECTION 28.44MG/ML 10ML
85V0160PEN & STREP SUSPENSION FOR INJECTION 100ML
20V0170PEN STREP INJECTION
21V0016PENSTREP-400 SUSPENSION FOR INJECTION
98V0427PORCILIS M INJECTION
99V0100PORCINE ECOLIZER 3+C SOLUTION 100 DOSES
95V0249PREDNISOLONE 1% SUSPENSION FOR INJECTION 10MG/ML
99V0188PULMOTIL AC 250MG/ML
98V0608PULMOTIL G100 PREMIX POWDER 10%
98V0607PULMOTIL G200 PREMIX POWDER
20V0006RAKSHARAB INJECTION
95V0557RESPISURE SUSPENSION FOR INJECTION
20V0478SALECO 120 POWDER 12% W/W
97V0218SCORDEX INJECTION 20%
85V0502SELEVIT INJECTION 10ML
95V0583SEQUAM LIQUID 200G/L
85V0211SOLUVIT AD3E FORTE SOLUTION
98V0586SPASMOTITRAT INJECTION 400MG/ML
83V0180SPECTAM G A INJECTION 100MG/ML, 100ML
99V0633SPECTAM PASTE
95V0489SPRAYCIN SUSPENSION 1.3%
83V0143STREPTOPENICILLIN FORTE SUSPENSION FOR INJECTION
89V0431SULFADIMIDINE INJECTION 33%
20V0302SULFATRIM PREMIX POWDER 21%
98V0283SUPPRESSOR INJECTION
85V0337T61 INJECTION 50ML
94V0537TAD AE VAC SUSPENSION 1000EID50/DS, 1000DS
95V0125TAD GUMBORO VAC POWDER 10-5 EID50/1000DOSES
94V0535TAD IB VAC I POWDER FOR ORAL ADMINISTRATION 1000EID50/DS, 1000DS
94V0534TAD IB VAC II POWDER FOR ORAL ADMINISTRATION 1000EID50/DS, 1000DS
94V0538TAD ILT VAC POWDER FOR INJECTION 10-5.9EID50 WITH DIL
94V0530TAD MAREK VAC FORTE SUSPENSION FOR INJECTION 1000PFU/DS, 1000DS
94V0533TAD ND VAC HITCHNER B1 POWDER FOR RECONSTITUTION 1MILEID50/DS, 1000DS
94V0532TAD ND VAC LA SOTA POWDER FOR ORAL ADMINISTRATION 1MILEID50/D, 1000DS
94V0539TAD POX VAC POWDER FOR INJECTION 100EID50/DS, 1000DS
94V0536TAD REO VAC I POWDER FOR RECONSTITUTION 10THTCID50/DS, 1000DS
21V0001TAD SALMONELLA VAC E LYOPHILISED INJECTION
97V0381TAD SALMONELLA VAC T 10-8 CFU/ID
99V0483TAKTIC EMULSIFIABLE CONCENTRATE LIQUID 125G/L
20V0437TENALINE 50% WATER SOLUBLE POWDER 50%
95V0082TERRAMYCIN BEES SOLUBLE POWDER 5.5%
70V0332TERRAMYCIN FOR BEES WATER SOLUBLE POWDER 55MG/G, 100G
95V0083TERRAMYCIN SOLUBLE WATER SOLUBLE POWDER 20%
95V0084TERRAMYCIN WATER SOLUBLE POWDER 75.5%
94V0116TETROXY 10% INJECTION 100MG/ML, 100ML
88V0391TIAMUTIN INJECTION 100MG/ML, 100ML
99V0150TICOFF EMULSION 20%
92V0547TOCO-SELENIO INJECTION 100ML
88V0446TOXIDREN WATER SOLUBLE POWDER 1.5KG
98V0236TRIMEDIAZINE 30 PREMIX POWDER 30%
94V0115TRIVETAVIT FORTE INJECTION
97V0441TYLAN 200 INJECTION 200MG/ML
97V0439TYLAN PREMIX POWDER 10%
97V0438TYLAN PREMIX POWDER 25%
97V0440TYLAN WATER SOLUBLE POWDER 100%
20V0171TYLO 200 INJECTION 200MG
85V0362TYLOJECT INJECTION 20%, 100ML
98V0490ULTRAPEN LA SUSPENSION FOR INJECTION 300MG/ML
79V0449V P VACCINE NOBILIS CLONE 30 POWDER FOR RECONSTITUTION 10-6EID50/DOSE, 1000D
98V0178V.H. NEWCASTLE DISEASE
78V0014VACCINE GUMBORO NOBILIS 10-4PFU/DOSE, 1000DOS
95V0528VANGUARD 7 SUSPENSION FOR INJECTION
95V0337VASTHINOL POWDER
95V0717VERMITAN SUSPENSION 10%
95V0680VETRIMOXIN LA SUSPENSION FOR INJECTION 15%
94V0262VETRIMOXIN ORAL PASTE 2%
94V0261VETRIMOXIN TABLETS 150MG
99V0102VIRA SHIELD 5+VL5 INJECTION 10 DOSES, 50ML
85V0369VITA PUNCH WATER SOLUBLE POWDER
92V0548VITAMIN „FORTE“ AD3E INJECTION 100ML
84V0285VITAMIN AD3E FORTE INJECTION
94V0542VITAMIN E LIQUID 10%
93V0180VITAQUIN 200 ORAL SOLUTION 20%
96V0367VITASOL MULTI SOLUTION
86V0239VITESEL SUSPENSION FOR INJECTION 50ML
99V0031WELPAN ORAL SUSPENSION
98V0181WINTERFIELD BURSAL DISEASE
PŘÍLOHA VIII
Seznam uvedený v článku 24 aktu o přistoupení: Lotyško
1.
VOLNÝ POHYB OSOB
Smlouva o založení Evropského společenství.
31968 L 0360: Směrnice Rady 68/360/EHS ze dne 15. října 1968 o odstranění omezení pohybu a pobytu pracovníků členských států a jejich rodinných příslušníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 13), naposledy pozměněná:
11994 N: Aktem o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv - přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
31968 R 1612: Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 2), naposledy pozměněné:
31992 R 2434: nařízením Rady (EHS) č. 2434/92 ze dne 27. července 1992 (Úř. věst. L 245, 26. 8. 1992, s. 1).
31996 L 0071: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES ze dne 16. prosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb (Úř. věst. L 18, 21. 1. 1997, s. 1).
1.
Článek 39 a čl. 49 první pododstavec Smlouvy o ES se ve vztahu k volnému pohybu pracovníků a volnému pohybu služeb, zahrnujícímu dočasný pohyb pracovníků vymezený v článku 1 směrnice 96/71/ES, mezi Lotyšskem na jedné straně a Belgií, Českou republikou, Dánskem, Německem, Estonskem, Řeckem, Španělskem, Francií, Irskem, Itálií, Litvou, Lucemburskem, Maďarskem, Nizozemskem, Rakouskem, Polskem, Portugalskem, Slovinskem, Slovenskem, Finskem, Švédském a Spojeným královstvím na straně druhé, použijí v plném rozsahu pouze za podmínek přechodných ustanovení uvedených v odstavcích 2 až 14.
2.
Odchylně od článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 budou stávající členské státy do konce období dvou let po dni přistoupení uplatňovat národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, upravující přístup lotyšských státních příslušníků na jejich trhy práce. Stávající členské státy mohou tato opatření dále uplatňovat do konce období pěti let po dni přistoupení Lotyšska.
Lotyšští státní příslušníci, kteří ke dni přistoupení ve stávajícím členském státě legálně pracují a je jim umožněn vstup na trh práce tohoto členského státu na nepřerušenou dobu 12 měsíců nebo delší, mají přístup na trh práce tohoto členského státu, ale ne na trh práce ostatních členských států uplatňujících národní opatření.
Stejných práv požívají lotyšští státní příslušníci, kterým byl na nepřerušenou dobu 12 měsíců nebo delší umožněn vstup na trh práce stávajícího členského státu až po přistoupení.
Lotyšští státní příslušníci uvedení výše ve druhém a třetím pododstavci přestanou požívat práv uvedených ve zmíněných pododstavcích, pokud dobrovolně opustí trh práce daného stávajícího členského státu.
Těchto práv nepožívají lotyšští státní příslušníci, kteří ve stávajícím členském státě legálně pracují ke dni přistoupení nebo v průběhu období, po které se uplatňují národní opatření, a kterým byl umožněn vstup na trh práce tohoto členského státu na dobu kratší než 12 měsíců.
3.
Před koncem období dvou let po dm přistoupení přezkoumá Rada na základě zprávy Komise působení přechodných ustanovení uvedených v odstavci 2.
Po dokončení tohoto přezkoumám a nejpozději do konce období dvou let po dni přistoupení oznámí stávající členské státy Komisi, zda budou dále uplatňovat národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, nebo zda budou napříště uplatňovat články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68. Nebude-li takové oznámení učiněno, uplatňují se články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68.
4.
Na žádost Lotyšska se může uskutečnit ještě jedno přezkoumání. Použije se postup podle odstavce 3, přičemž přezkoumání bude dokončeno do šesti měsíců od doručení žádosti Lotyšska.
5.
Členský stát, který na konci období pěti let uvedeného v odstavci 2 zachovává národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, může v případě vážných narušení trhu práce nebo nebezpečí takových narušení po oznámení Komisi dále uplatňovat tato opatření do konce období sedmi let po dni přistoupení. Nebude-li takové oznámení učiněno, uplatňují se články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68.
6.
Členské státy, které během období sedmi let po dm přistoupení vůči státním příslušníkům Lotyšska na základě odstavců 3, 4 nebo 5 uplatňují články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 a které během tohoto období vydávají státním příslušníkům Lotyšska pro účely evidence povolení k zaměstnání, vydávají tato povolení automaticky.
7.
Členské státy, ve kterých se na základě odstavců 3, 4 nebo 5 ve vztahu k lotyšským státním příslušníkům uplatňují články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, se mohou do konce období sedmi let po dni přistoupení rozhodnout pro postup stanovený v níže uvedených pododstavcích.
Pokud je ve členském státě uvedeném v prvním pododstavci vážně narušen trh práce nebo se předvídá jeho narušení, které by mohlo vážně ohrozit životní úroveň nebo úroveň zaměstnanosti v dané oblasti nebo povolání, informuje o tom tento členský stát Komisi a ostatní členské státy a současně jim poskytne veškeré náležité údaje. Na základě těchto informací může členský stát požádat Komisi, aby oznámila úplné nebo částečné pozastavení uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 za účelem obnovení běžného stavu v dané oblasti nebo povolání. Komise rozhodne o pozastavení a délce jeho trvání a rozsahu nejpozději do dvou týdnů od doručení žádosti a oznámí své rozhodnutí Radě. Každý členský stát může do dvou týdnů od vydání rozhodnutí Komise požádat Radu o zrušení nebo změnu rozhodnutí. Rada rozhodne o této žádosti kvalifikovanou většinou do dvou týdnů.
Členský stát uvedený v prvním pododstavci může v naléhavých a výjimečných případech pozastavit uplatňování článku 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, a následně zašle odůvodněné oznámení Komisi.
8.
Po dobu, kdy je podle výše uvedených odstavců 2 až 5 a 7 uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 pozastaveno, se na státní příslušníky stávajících členských států v Lotyšsku a na lotyšské státní příslušníky ve stávajících členských státech uplatňuje článek 11 nařízení za těchto podmínek:
rodinní příslušníci pracovníka uvedení v čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení, kteří s pracovníkem na území členského státu legálně bydlí ke dni přistoupení, mají po přistoupení okamžitý přístup na trh práce tohoto členského státu. To se nevztahuje na rodinné příslušníky pracovníka, kterému byl legálně umožněn vstup na trh práce členského státu na dobu kratší než 12 měsíců;
rodinní příslušníci pracovníka uvedení v čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení, kteří s pracovníkem na území členského státu legálně bydlí ode dne pozdějšího než den přistoupení, ale v době uplatňování výše uvedených přechodných ustanovení, mají přístup na trh práce od okamžiku, kdy v dotyčném členském státě bydlí nejméně po dobu osmnácti měsíců, nebo od třetího roku po dni přistoupení, podle toho, co nastane dříve.
Těmito ustanoveními nejsou dotčena výhodnější národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod.
9.
Vzhledem k tomu, že některá ustanovení směrnice 68/360/EHS nemohou být oddělena od těch ustanovení nařízení (EHS) č. 1612/68, jejichž uplatňování je podle odstavců 2 až 5 a 7 a 8 odloženo, mohou se Lotyšsko a stávající členské státy od těchto ustanovení odchýlit v rozsahu nezbytném pro uplatňování odstavců 2 až 5 a 7 a 8.
10.
V případech, kdy jsou na základě výše uvedených přechodných ustanovení stávajícími členskými státy uplatňována národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, může Lotyšsko ponechat v platnosti rovnocenná opatření ve vztahu ke státním příslušníkům daného členského státu nebo členských států.
11.
Pokud je některým stávajícím členským státem pozastaveno uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, může se Lotyšsko ve vztahu k České republice, Estonsku, Litvě, Maďarsku, Polsku, Slovinsku nebo Slovensku rozhodnout pro postup stanovený v odstavci 7. Během takového období se povolení k zaměstnání vydaná Lotyšskem pro účely evidence státním příslušníkům České republiky, Estonska, Litvy, Maďarska, Polska, Slovinska nebo Slovenska vydávají automaticky.
12.
Každý stávající členský stát uplatňující národní opatření v souladu s odstavci 2 až 5 a 7 až 9 může v rámci vnitrostátních právních předpisů zavést větší svobodu pohybu, než je svoboda pohybu ke dni přistoupení, včetně úplného přístupu na trh práce. Od třetího roku po dni přistoupení se každý stávající členský stát uplatňující národní opatření může kdykoli rozhodnout uplatňovat místo nich články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68. O tomto rozhodnutí informuje Komisi.
13.
S cílem čelit vážným narušením trhu práce nebo nebezpečí takových narušení v určitých citlivých odvětvích služeb, která mohou vzniknout v některých oblastech při nadnárodním poskytováni služeb definovaném v článku 1 směrnice 96/71/ES, se mohou Německo a Rakousko po dobu, kdy uplatňují na základě výše uvedených přechodných ustanovení na volný pohyb lotyšských pracovníků národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, po oznámení Komisi odchýlit od či. 49 prvního pododstavce Smlouvy o ES s cílem omezit v rámci poskytování služeb společnostmi usazenými v Lotyšsku dočasný pohyb pracovníků, jejichž právo na přístup k zaměstnání v Německu nebo Rakousku podléhá národním opatřením.
Seznam odvětví služeb, na která se může vztahovat tato odchylka, je následující:
v Německu:
OdvětvíKód NACE (*), pokud není uvedeno jinak
Stavebnictví včetně souvisejících oborů45.1 až 4;
Činnosti uvedené v příloze směrnice
96/71/ES
Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků74.70 Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků
Jiné služby74.87 Pouze činnosti v oblasti dekorace interiérů
v Rakousku:
OdvětvíKód NACE (*), pokud není uvedeno jinak
Činnosti v rostlinné výrobě; terénní úprava zahrad, parků, sadů a jiných zelených ploch01.41
Řezání, tvarování a konečná úprava ozdobného a stavebního přírodního kamene26.7
Výroba kovových konstrukcí a jejich dílů28.11
Stavebnictví včetně souvisejících oborů45.1 až 4;
Činnosti uvedené v příloze směrnice
96/71/ES
Pátrací a ochranné činnosti74.60
Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků74.70
Ostatní činnosti související se zdravotní péčí85.14
Sociální péče bez ubytování85.32
(*)
NACE: viz 31990 R 3037: nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 ze dne 9. října 1990 o statistické klasifikaci ekonomických činností v Evropském společenství, naposledy pozměněné 32002 R 0029: nařízením Komise (ES) č. 29/2002 ze dne 19. 12. 2001 (Úř. věst. L 6,10. 1. 2002, s. 3).
Lotyšsko muže po oznámení Komisi a v rozsahu, v jakém se Německo a Rakousko v souladu s předchozími pododstavci odchýlí od či. 49 prvního pododstavce Smlouvy o ES, přijmout rovnocenná opatření.
Uplatňování tohoto odstavce nesmí vést ke zpřísnění podmínek dočasného pohybu pracovníků v rámci nadnárodního poskytování služeb mezi Německem nebo Rakouskem a Lotyšskem v porovnám s podmínkami ke dni podpisu smlouvy o přistoupení.
14.
Uplatňování odstavců 2 až 5 a 7 až 12 nesmí vést ke zpřísnění podmínek přístupu lotyšských státních příslušníků na trhy práce stávajících členských států v porovnám s podmínkami ke dni podpisu smlouvy o přistoupení.
Bez ohledu na uplatňování odstavců 1 až 13 budou stávající členské státy během doby uplatňování národních opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, upřednostňovat v přístupu na svůj trh práce pracovníky, kteří jsou státními příslušníky členských států, před pracovníky, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí.
Na lotyšské migrující pracovníky a jejich rodinné příslušníky, kteří legálně bydlí a pracují v jiném členském státě, nebo na migrující pracovníky z ostatních členských států a jejich rodinné příslušníky, kteří legálně bydlí a pracují v Lotyšsku, se nebudou vztahovat větší omezení než na migrující pracovníky a jejich rodinné příslušníky z třetích zemí, kteří bydlí a pracují v členském státě nebo v Lotyšsku. Při uplatňování zásady upřednostňování pracovníků z členských zemí Společenství se s migrujícími pracovníky z třetích zemí, kteří bydlí a pracují v Lotyšsku, nesmí zacházet příznivěji než se státními příslušníky Lotyšska.
2.
VOLNÝ POHYB SLUŽEB
1.
31994 L 0019: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/19/ES ze dne 30. května 1994 o systémech pojištění vkladů (Úř. věst. L 135, 31. 5. 1994, s. 5).
Odchylně od čl. 7 odst. 1 směrnice 94/19/ES se do 31. prosince 2007 v Lotyšsku neuplatňuje minimální úroveň pojištění. Lotyšsko zajistí, aby jeho systém pojištění vkladů poskytoval krytí do 31. prosince 2005 nejméně ve výši 10 000 eur a od 1. ledna 2006 do 31. prosince 2007 nejméně ve výši 15 000 eur.
Během přechodného období si ostatní členské státy ponechávají právo zabránit výkonu činnosti pobočky lotyšské finanční instituce usazené na jejich území, dokud se tato pobočka nepřipojí k úředně uznanému systému pojištění vkladů uvnitř dotyčného členského státu, aby řádně pokryla rozdíl mezi lotyšskou úrovní pojištění a minimální úrovní uvedenou v čl. 7 odst. 1.
2.
31997 L 0009: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/9/ES ze dne 3. března 1997 o systémech pro odškodnění investorů (Úř. věst. L 84, 26. 03. 1997, s. 22).
Odchylně od čl. 4 odst. 1 směrnice 97/9/ES se do 31. prosince 2007 v Lotyšsku neuplatňuje minimální úroveň odškodnění. Lotyšsko zajistí, aby jeho systém pro odškodnění investorů poskytoval krytí do 31. prosince 2005 nejméně ve výši 10 000 eur a od 1. ledna 2006 do 31. prosince 2007 nejméně ve výši 15 000 eur.
Během přechodného období si ostatní členské státy ponechávají právo zabránit výkonu činnosti pobočky lotyšského investičního podniku usazené na jejich území, dokud se tato pobočka nepřipojí k úředně uznanému systému pro odškodnění investorů uvnitř dotyčného členského státu, aby řádně pokryla rozdíl mezi lotyšskou úrovní odškodnění a minimální úrovní uvedenou v čl. 4 odst. 1.
3.
VOLNÝ POHYB KAPITÁLU
Smlouva o Evropské unii;
Smlouva o založení Evropského společenství.
Odchylně od povinností vyplývajících ze smluv, na kterých je založena Evropská unie, může Lotyšsko po dobu sedmi let ode dne přistoupení ponechat v platnosti pravidla stanovená ve svých právních předpisech platných ke dni podpisu tohoto aktu týkající se nabývání zemědělské půdy a lesů státními příslušníky členských států a společnostmi zřízenými podle práva jiného členského státu, které nejsou ani usazeny, ani zapsány do rejstříku, ani nemají místní pobočku nebo zastoupení v Lotyšsku. V žádném případě nesmí být v souvislosti s nabýváním zemědělské půdy a lesů se státním příslušníkem členského státu zacházeno méně příznivě než ke dni podpisu smlouvy o přistoupení nebo s většími omezeními než se státním příslušníkem třetí země.
Na státní příslušníky jiného členského státu, kteří se chtějí usadit jako samostatně hospodařící zemědělci a bydlet v Lotyšsku a kteří mají zákonné bydliště a jsou činní v zemědělství v Lotyšsku nepřetržitě nejméně po dobu tří let, se nebude vztahovat předchozí pododstavec ani žádné jiné postupy než ty, které se vztahují na státní příslušníky Lotyšska.
Obecné přezkoumání těchto přechodných opatřeni se uskuteční ve třetím roce po dni přistoupení. K tomuto účelu Komise předloží zprávu Radě. Rada může na návrh Komise jednomyslně rozhodnout o zkrácení nebo ukončení přechodného období uvedeného v prvním pododstavci.
Bude-li dostatečně prokázáno, že po uplynutí přechodného období nastanou vážná narušení nebo hrozba vážných narušení trhu se zemědělskou půdou v Lotyšsku, rozhodne Komise na žádost Lotyšska o prodloužení přechodného období o nejvýše tři roky.
4.
ZEMĚDĚLSTVÍ
A.
ZEMĚDĚLSKÉ PŘEDPISY
1.
31991 R 2092: Nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícímu označování zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. 198, 22. 7. 1991), naposledy pozměněné:
32002 R 0473: nařízením Komise (ES) č. 473/2002 ze dne 15. 3. 2002 (Úř. věst. L 75, 16. 3. 2002, s. 21).
Odchylně od čl. 6 odst. 1, 2 a 3 nařízení (EHS) č. 2092/91 je v ekologickém zemědělství v Lotyšsku do 1. ledna 2006 povoleno používám neošetřeného osiva, sadby a rozmnožovacího materiálu, který nebyl vyprodukován pomocí ekologických metod produkce.
Odchylně od čl. 6 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2092/91 je v ekologických chovech včel v Lotyšsku do 1. ledna 2006 povoleno používám neorganického cukru, který není vyroben pomocí ekologických metod produkce, jako doplňku do přípravků pro výživu včel.
Odchylně od čl. 6 odst. 1 a 2 nařízení (EHS) č. 2092/91 je v ekologickém zemědělství v Lotyšsku po dobu 18 měsíců ode dne přistoupení povoleno používání přípravků z manganistanu draselného.
2.
31997 R 2597: Nařízení Rady (ES) č. 2597/97 ze dne 18. prosince 1997, kterým se stanoví doplňující pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky pro konzumní mléko (Úř. věst. 351, 23. 12. 1997, s. 13), naposledy pozměněné:
31999 R 1602: nařízením Rady (ES) č. 1602/1999 ze dne 19. 7. 1999 (Úř. věst. L 189, 22. 7. 1999, s. 43).
Odchylně od čl. 3 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 2597/97 se požadavky na obsah tuku v mléce v neuplatňují na konzumní mléko vyprodukované v Lotyšsku během období pěti let ode dne přistoupení. Konzumní mléko, které nesplňuje požadavky na minimální obsah tuku, může být uváděno na trh pouze v Lotyšsku nebo může být vyváženo do třetích zemí.
3.
31999 R 1254: Nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (Úř. Věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 21), naposledy pozměněné:
32001 R 2345: nařízením Komise (ES) č. 2345/2001 ze dne 30. 11. 2001 (Úř. věst. L 315, 1. 12. 2001, s. 29).
Odchylně od čl. 3 písm. f) nařízení (ES) č. 1254/1999 může Lotyšsko do konce roku 2006 považovat krávy plemen uvedených v příloze I nařízení Komise (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií 1, za krávy, na které lze poskytnout prémie na krávy bez tržní produkce mléka podle pododdílu 3 nařízení (ES) č. 1254/1999, pokud k nim byli připuštěni býci masných plemen nebo jimi byly inseminovány.
B.
VETERINÁRNÍ A ROSTLINOLÉKAŘSKÉ PŘEDPISY
I.
VETERINÁRNÍ PŘEDPISY
31964 L 0433: Směrnice Rady 64/433/EHS ze dne 26. června 1964 o hygienických otázkách produkce čerstvého masa a jeho uvádění na trh (Úř. věst. P 121, 29. 7. 1964, s. 2012 a později pozměněná a vydaná v úplném znění v Úř. věst. L 268, 24. 9. 1991, s. 71), naposledy pozměněná:
31995 L 0023: směrnicí Rady 95/23/ES ze dne 22. 6. 1995 (Úř. věst. L 243, 11. 10. 1995, s. 7).
31971 L 0118: Směrnice Rady 71/118/EHS ze dne 15. února 1971 o hygienických otázkách produkce čerstvého drůbežího masa a jeho uvádění na trh (Úř. věst. L 55, 8. 3. 1971, s. 23 a později pozměněná a aktualizovaná v Úř. věst. L 62, 15. 3. 1993, s. 6), naposledy pozměněná:
31997 L 0079: směrnicí Rady 97/79/ES ze dne 18. 12. 1997 (Úř. věst. L 24, 30. 1. 1998, s. 31).
31977 L 0099: Směrnice Rady 77/99/EHS ze dne 21. prosince 1976 o hygienických otázkách při výrobě a uvádění na trh masných výrobků a některých dalších výrobků živočišného původu (Úř. věst. L 57, 2. 3. 1992, s. 4), naposledy pozměněná:
31997 L 0076: směrnicí Rady 97/76/ES ze dne 16. 12. 1997 (Úř. věst. L 10, 16. 1. 1998, s. 25).
31991 L 0493: Směrnice Rady 91/493/EHS ze dne 22. července 1991 o hygienických předpisech pro produkci a uvádění produktů rybolovu na trh (Úř. věst. L 268, 24. 9. 1991, s. 15), naposledy pozměněná:
31997 L 0079: směrnicí Rady 97/79/ES ze dne 18. 12. 1997 (Úř. věst. L 24, 30. 1. 1998, s. 31).
31992 L 0046: Směrnice Rady 92/46/EHS ze dne 16. června 1992 o hygienických předpisech pro produkci syrového mléka, tepelně ošetřeného mléka a mléčných výrobků a jejich uvádění na trh (Úř. věst. L 268, 14. 9. 1992, s. 1), naposledy pozměněná:
31996 L 0023: směrnicí Rady 96/23/ES ze dne 29. 4. 1996 (Úř. věst. L 125, 23. 5. 1996, s. 10).
31994 L 0065: Směrnice Rady 94/65/ES ze dne 14. prosince 1994, kterou se stanoví požadavky na výrobu a uvádění na trh mletého masa a masných polotovarů (Úř. věst. L 368, 31. 12. 1994, s. 10).
a)
Strukturální požadavky stanovené v příloze I směrnice 64/433/EHS, v příloze I směrnice 71/118/EHS, v přílohách A a B směrnice 77/99/EHS, v příloze směrnice 91/493/EHS, v příloze B směrnice 92/46/EHS a v příloze I směrnice 94/65/ES se do 31. prosince 2005 neuplatňují na zařízení v Lotyšsku uvedená v dodatku A k této příloze s výhradou níže stanovených podmínek.
b)
Dokud se na zařízení zmíněná v písmenu a) vztahuje uvedené písmeno, smějí být produkty pocházející z těchto zařízení uváděny pouze na vnitrostátní trh nebo používány k dalšímu zpracování ve vnitrostátních zařízeních, na která se rovněž vztahuje písmeno a), bez ohledu na okamžik uvedení na trh. Tyto produkty musí být označeny zvláštní hygienickou značkou.
Čerstvé, upravené nebo zpracované produkty rybolovu lze pouze uvádět na vnitrostátní trh nebo s nimi manipulovat nebo je dále zpracovávat v témže zařízení, bez ohledu na okamžik uvedení na trh. Čerstvé, upravené nebo zpracované produkty rybolovu musí být přímo nebo skupinově zabaleny v prodejních jednotkách a musí být opatřeny zvláštní identifikační značkou.
První pododstavec se vztahuje rovněž na všechny produkty pocházející z integrovaných zařízení na produkci masa, pokud se na část zařízení vztahuje písmeno a).
Zařízení na zpracování mléka uvedená v dodatku A k této příloze smějí dostávat dodávky syrového mléka z hospodářství produkujících mléko, která nejsou v souladu s přílohou A kapitolou IV částí A bodem 1 směrnice 92/46/EHS, za podmínky, že tato hospodářství jsou uvedena na seznamu vedeném pro tento účel lotyšskými orgány.
V roce 2005 se syrové mléko dodané z hospodářství, která nejsou v souladu s přílohou A kapitolou IV částí A bodem 1 směrnice 92/46/EHS, smí používat výlučně pro výrobu sýra s dobou zrání delší než 60 dnů.
c)
Lotyšsko zajistí postupné dosažení souladu se strukturálními požadavky uvedenými v písmenu a) v souladu se lhůtami pro nápravu stávajících nedostatků stanovenými v dodatku A k této příloze. Lotyšsko zajistí, aby v provozu směla pokračovat pouze zařízení, která dosáhnou plného souladu s těmito požadavky do 31. prosince 2005. Lotyšsko bude Komisi podávat roční zprávy o pokroku dosaženém v jednotlivých zařízeních uvedených v dodatku A, včetně seznamu zařízení, která dokončila vývoj v průběhu daného roku.
d)
Komise smí aktualizovat dodatek A uvedený v písmenu a) před přistoupením a do 31. prosince 2005 a při této příležitosti může doplňovat, v omezeném rozsahu, nebo vypouštět jednotlivá zařízení s ohledem na pokrok dosažený při nápravě stávajících nedostatků a na výsledky monitorovacího procesu.
Prováděcí pravidla k zajištění řádného fungováni výše uvedeného přechodného režimu budou přijata postupem podle článku 16 směrnice 64/493/EHS, článku 21 směrnice 71/118/EHS, článku 20 směrnice 77/99/EHS, článku 15 směrnice 91/437/EHS, článku 31 směrnice 92/46/EHS a článku 20 směrnice 94/65/ES.
2.
32002 R 1774: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002, kterým se stanoví hygienické předpisy pro živočišné vedlejší produkty neurčené k lidské spotřebě (Úř. věst. L 273, 10. 10. 2002, s. 1).
a)
Strukturální požadavky uvedené v dodatku B k této příloze ve vztahu k příloze V kapitole I a příloze VII kapitole I nařízení (ES) č. 1774/2002 se do 31. prosince 2004 neuplatňují na zařízení v Lotyšsku uvedená v dodatku B s výhradou níže stanovených podmínek.
b)
Zařízení uvedená v písmenu a) smějí manipulovat pouze s materiálem kategorie 3, jak je vymezen v článku 6 nařízení (ES) č. 1774/2002, zpracovávat jej a skladovat. Dokud se na zmíněná zařízení vztahuje tento odstavec, smějí být produkty pocházející z těchto zařízení uváděny pouze na vnitrostátní trh v Lotyšsku a nesmějí být používány ve výrobcích určených pro ostatní členské státy bez ohledu na okamžik uvedení na trh. Tyto produkty musí být označeny zvláštním štítkem.
c)
Lotyšsko zajistí postupné dosažení souladu se strukturálními požadavky uvedenými v písmenu a) v souladu se lhůtami pro nápravu stávajících nedostatků stanovenými v dodatku B. Lotyšsko zajistí, aby v provozu směla pokračovat pouze zařízení, která dosáhnou plného souladu s těmito požadavky do 31. prosince 2004. Lotyšsko Komisi podává roční zprávu o pokroku dosaženém v jednotlivých zařízeních uvedených v dodatku B, včetně seznamu zařízení, která dokončila vývoj v průběhu daného roku.
d)
Komise smí aktualizovat dodatek B uvedený v písmenu a) před přistoupením a do 31. prosince 2004 a při této příležitosti může doplňovat, v omezeném rozsahu, nebo vypouštět jednotlivá zařízení s ohledem na pokrok dosažený při nápravě stávajících nedostatků a na výsledky monitorovacího procesu.
Prováděcí pravidla k zajištění řádného fungování výše uvedené přechodné úpravy budou přijata postupem podle čl. 33 odst. 2 nařízení (ES) č. 1774/2002.
II.
ROSTLINOLÉKAŘSKÉ PŘEDPISY
32002 L 0053: Směrnice Rady 2002/53/ES ze dne 13. června 2002 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin (Úř. věst. L 193, 20. 7. 2002, s. 1).
32002 L 0055: Směrnice Rady 2002/55/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva zeleniny na trh (Úř. věst. L 193, 20. 7. 2002, s. 33).
Lotyšsko může na dobu pěti let ode dne přistoupení odložit uplatňování směrnic 2002/53/ES a 2002/55/ES, pokud jde o uvádění osiva odrůd zapsaných v jeho národních katalozích odrůd druhů zemědělských rostlin a odrůd druhů zeleniny, které nebyly úředně schváleny v souladu s ustanoveními uvedených směrnic, na trh na jeho území. V průběhu tohoto období nesmí být toto osivo uváděno na trh na území ostatních členských států.
5.
RYBOLOV
31992 R 3760: Nařízení Rady (EHS) č. 3760/92 ze dne 20. prosince 1992 o zavedení režimu Společenství pro rybolov a akvakulturu (Úř. věst. L 389, 31. 12. 1992, s. 1), naposledy pozměněné:
31998 R 1181: nařízení Rady (ES) č. 1181/98 ze dne 24. 9. 1998 (Úř. věst. L 164, 9. 10. 1998, s. 1).
Nařízení (EHS) č. 3760/92 se uplatňuje na Lotyšsko s výhradou těchto zvláštních ustanovení.
Podíly na rybolovných právech Společenství přidělené Lotyšsku pro populace ryb, které podléhají omezením odlovu, jsou stanoveny podle druhů a pásem takto:
DruhOblast ICES nebo IBSFCPodíly pro Lotyšsko %
sleď obecnýIII b, c, d(1), s výjimkou správní jednotky 3 IBSFC7,280
šprot obecnýIII b, c, d(l)13,835
lososIII b, c, d subdivize 32 IBSFC(1)13,180
treska obecnáIII b, c, d(1)7,126
(1)
vody Společenství
Tyto podíly se použijí pro první přidělení rybolovných práv Lotyšsku postupem podle čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3760/92.
Dále Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou určí podíl Lotyšska na rybolovných právech Společenství v oblasti NAFO na základě platné rovnováhy v rámci NAFO v období bezprostředně předcházejícím dni přistoupení.
6.
DOPRAVNÍ POLITIKA
1.
31985 R 3821: Nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě (Úř. věst. L 370, 31. 12. 1985, s. 8), naposledy pozměněné:
32002 R 1360: nařízením Komise (ES) č. 1360/2002 ze dne 13. 6. 2002 (Úř. věst. L 207, 5. 8. 2002, s. 1).
Odchylně od čl. 3 odst. 1 nařízení (EHS) č. 3821/85 se v Lotyšsku do 1. ledna 2005 neuplatňuje požadavek na zavedení a používání záznamového nařízení ve vozidlech registrovaných pro přepravu osob nebo zboží po silnici, pokud jde o vozidla registrovaná před 1. lednem 2001 a používaná výhradně pro vnitrostátní dopravní operace. Řidiči těchto vozidel zapisují doby řízení a doby odpočinku do osobní knihy jízd.
2.
31993 R 3118: Nařízení Rady (EHS) č. 3118/93 ze dne 25. října 1993, kterým se stanoví podmínky, za nichž může dopravce nerezident provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží uvnitř členského státu (Úř. věst. L 279, 12. 11. 1993, s. 1), naposledy pozměněné:
32002 R 0484: nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 484/2002 ze dne 1. března 2002 (Úř. věst. L 76, 19. 3. 2002, s. 1).
a)
Odchylně od článku 1 nařízení (EHS) č. 3118/93 jsou do konce druhého roku následujícího po dni přistoupení dopravci usazení v Lotyšsku vyloučeni z provozování vnitrostátní silniční přepravy zboží v jiných členských státech a dopravci usazení v jiných členských státech jsou vyloučeni z provozování vnitrostátní silniční přepravy zboží v Lotyšsku.
b)
Před koncem druhého roku následujícího po dni přistoupení oznámí členské státy Komisi, zda si přejí prodloužit toto období nejvýše o dva roky nebo zda si přejí napříště plně uplatňovat článek 1 uvedeného nařízení. Není-li žádné takové oznámení učiněno, uplatňuje se článek 1 uvedeného nařízení. Pouze dopravci usazení v členských státech, ve kterých se uplatňuje článek 1 uvedeného nařízení, mohou provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží v jiných členských státech, ve kterých se článek 1 také uplatňuje.
c)
Před koncem čtvrtého roku následujícího po přistoupení v případě vážného narušení nebo nebezpečí vážného narušení vnitrostátního trhu silniční přepravy zboží oznámí členské státy, ve kterých se článek 1 uvedeného nařízení neuplatňuje na základě písmene b), Komisi, zda si přejí prodloužit toto období nejvýše o jeden rok nebo zda si přejí napříště plně uplatňovat článek 1 uvedeného nařízení. Není-li žádné takovéto oznámení učiněno, uplatňuje se článek 1 uvedeného nařízení. Pouze dopravci usazení v členských státech, ve kterých se uplatňuje článek 1 uvedeného nařízení, mohou provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží v jiných členských státech, ve kterých se článek 1 také uplatňuje.
d)
Dokud se článek 1 uvedeného nařízení plně neuplatňuje ve všech členských státech, mohou se členské státy, ve kterých se článek 1 uvedeného nařízení uplatňuje na základě písmene b) nebo c), rozhodnout pro postup stanovený níže.
Pokud je v členském státě uvedeném v předchozím pododstavci vážně narušen vnitrostátní trh nebo jeho části z důvodu nebo za přispění kabotáže, například podstatným převisem nabídky nad poptávkou, nebo pokud je ohrožena finanční stabilita nebo přežití značného počtu dopravních podniků, informuje o tom tento členský stát Komisi a ostatní členské státy a současně jim poskytne veškeré související informace. Na základě těchto informací může členský stát požádat Komisi o úplné nebo částečné pozastavení uplatňování článku 1 za účelem znovunastolení běžného stavu.
Komise posoudí situaci na základě informací poskytnutých daným členským státem a rozhodne do jednoho měsíce od obdržení žádosti o potřebě přijmout ochranná opatření. Použije se postup stanovený v čl. 7 odst. 3 druhém, třetím a čtvrtém pododstavci a odst. 4, 5 a 6 uvedeného nařízení.
Členský stát uvedený v prvním pododstavci může v naléhavých a výjimečných situacích pozastavit používání článku 1 nařízení, a následně zašle odůvodněné oznámení Komisi.
e)
Dokud se článek 1 uvedeného nařízení neuplatňuje na základě výše uvedených písmen a) až c), mohou členské státy regulovat přístup k vlastní vnitrostátní silniční přepravě zboží prostřednictvím postupně vzájemně udělovaných povolení kabotáže na základě dvoustranných dohod. To může zahrnovat i možnost plné liberalizace.
f)
Uplatňování písmen a) až d) nesmí vést k většímu omezení přístupu k vnitrostátní silniční přepravě zboží než přede dnem podpisu smlouvy o přistoupení.
3.
31996 L 0026: Směrnice Rady 96/26/ES ze dne 29. dubna 1996 o přístupu k povolání provozovatele silniční nákladní dopravy a provozovatele silniční osobní dopravy, jakož i o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci, s cílem umožnit účinný výkon svobody usazování těchto dopravců v oblasti vnitrostátní a mezinárodní dopravy (Úř. věst. L 124, 23. 5. 1996, s. 1), naposledy pozměněná:
31998 L 0076: směrnicí Rady 98/76/ES ze dne 1. 10. 1998 (Úř. věst. L 277, 14. 10. 1998, s. 17).
Do 31. prosince 2006 se čl. 3 odst. 3 písm. c) v Lotyšsku neuplatňuje na dopravní podniky provozující výlučně vnitrostátní nákladní a osobní dopravu.
Vlastní kapitál a rezervy těchto podniků postupně dosáhnou minimální výše stanovené v uvedeném článku v souladu s tímto rozvrhem:
od 1. ledna 2004 musí mít podnik vlastní kapitál a rezervy ve výši nejméně 3 000 eur pro užívané vozidlo nebo 150 eur na jednu tunu maximální přípustné hmotnosti nákladních vozidel používaných podnikem nebo 150 eur na jedno místo k sezení ve vozidlech pro osobní dopravu používaných podnikem, podle toho, co je nižší;
od 1. ledna 2005 musí mít podnik vlastní kapitál a rezervy minimálně ve výši 6 750 eur, pokud používá pouze jedno vozidlo, a minimálně ve výši 3 750 eur na každé další vozidlo.
7.
DANĚ
1.
31977 L 0388: Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977, s. 1), naposledy pozměněná:
32002 L 0038: směrnicí Rady 2002/38/ES ze dne 7. 5. 2002 (Úř. věst. L 128, 15. 5. 2002, s. 41).
a)
Odchylně od čl. 12 odst. 3 písm. a) směrnice 77/388/EHS může Litva zachovat do 31. prosince 2004 osvobození od daně z přidané hodnoty u dodávek tepla domácnostem.
b)
Aniž je dotčen postup stanovený v článku 27 směrnice 77/388/EHS, může Lotyšsko do jednoho roku ode dne přistoupení nadále uplatňovat zjednodušený postup při vyměřování daně z přidané hodnoty na obchodní operace se surovým dřívím.
Pro účely čl. 28 odst. 3 písm. b) směrnice 77/388/EHS může Lotyšsko rovněž pokračovat v osvobození od daně z přidané hodnoty služeb poskytovaných autory, umělci a výkonnými umělci podle bodu 2 přílohy F směrnice, dokud nebude splněna podmínka stanovená v čl. 28 odst. 4 uvedené směrnice nebo po dobu, kdy je stejné osvobození uplatňováno některým stávajícím členským státem, podle toho, co nastane dříve.
Pro účely čl. 28 odst. 3 písm. b) směrnice 77/388/EHS může Lotyšsko pokračovat v osvobození od daně z přidané hodnoty u mezinárodní přepravy cestujících podle bodu 17 přílohy F směrnice, dokud nebude splněna podmínka stanovená v čl. 28 odst. 4 směrnice nebo po dobu, kdy je stejné osvobození uplatňováno některým stávajícím členským státem, podle toho, co nastane dříve.
2.
31992 L 0079: Směrnice Rady 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z cigaret (Úř. věst. L 316, 31. 10. 1992, s. 8), naposledy pozměněná:
32002 L 0010: směrnicí Rady 2002/10/ES ze dne 12. 2. 2002 (Úř. věst. L 46, 16. 2. 2002, s. 26).
Odchylně od čl. 2 odst. 1 směrnice 92/79/EHS může Lotyšsko odložit uplatňování celkové minimální spotřební daně z ceny pro konečného spotřebitele (včetně všech daní) u cigaret nejžádanější cenové kategorie do 31. prosince 2009 s podmínkou, že během tohoto období Lotyšsko postupně přiblíží sazby spotřební daně k celkové minimální spotřební dani stanovené směrnicí.
Aniž je dotčen článek 8 směrnice Rady 92/12/EHS ze dne 25. února 1992 o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani1, mohou členské státy po informování Komise zachovat po dobu, kdy se uplatňuje výše uvedená odchylka, na cigarety, které smějí být dovezeny na jejich území z Lotyšska bez dodatečné platby spotřební daně, stejná množstevní omezení jako ta, která se uplatňují na dovoz ze třetích zemí. Členské státy, které využijí této možnosti, mohou provádět nezbytné kontroly s podmínkou, že tyto kontroly nemají vliv na řádné fungování vnitřního trhu.
8.
SOCIÁLNÍ POLITIKA A ZAMĚSTNANOST
ZDRAVÍ A BEZPEČNOST
1.
31989 L 0654: Směrnice Rady 89/654/EHS ze dne 30. listopadu 1989 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví na pracovišti (první samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) (Úř. věst. 393, 30. 12. 1989, s. 1).
V Lotyšsku nebude směrnice Rady 89/654/EHS uplatňována do 31. prosince 2004 na pracoviště, která byla používána již 27. března 2002.
Ode dne přistoupení až do konce uvedeného období bude Lotyšsko nadále Komisi pravidelně poskytovat aktualizované informace o rozvrhu a opatřeních přijatých k zajištění souladu s touto směrnicí.
2.
31989 L 0655: Směrnice Rady 89/655/EHS ze dne 30. listopadu 1989 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví pro používání pracovního zařízení zaměstnanci při práci (druhá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) (Úř. věst. L 393, 30. 12. 1989, s. 13), naposledy pozměněná:
32001 L 0045: směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/45/ES ze dne 27. 6. 2001 (Úř. věst. L 195, 19. 7. 2001, s. 46).
V Lotyšsku nebude směrnice 89/655/EHS uplatňována do 1. července 2004 na pracovní zařízení, které bylo používáno již 13. prosince 2002.
Ode dne přistoupení až do konce uvedeného období bude Lotyšsko nadále Komisi pravidelně poskytovat aktualizované informace o rozvrhu a opatřeních přijatých k zajištění souladu s touto směrnicí.
3.
31990 L 0270: Směrnice Rady 90/270/EHS ze dne 29. května 1990 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví při práci se zobrazovacími jednotkami (pátá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) (Úř. věst. 156, 21. 6. 1990, s. 14).
V Lotyšsku nebude směrnice Rady 90/270/EHS uplatňována do 31. prosince 2004 na vybavení, které bylo v provozu již 1. června 2001.
Ode dne přistoupení až do konce uvedeného období bude Lotyšsko nadále Komisi pravidelně poskytovat aktualizované informace o rozvrhu a opatřeních přijatých k zajištění souladu s touto směrnicí.
9.
ENERGETIKA
31968 L 0414: Směrnice Rady 68/414/EHS ze dne 20. prosince 1968, kterou se členským státům EHS ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy a/nebo ropných produktů (Úř. věst. L 308, 23. 12. 1968, s. 14), naposledy pozměněná:
31998 L 0093: směrnicí Rady 98/93/ES ze dne 14. 12 1998 (Úř. věst. L 358, 31. 12. 1998, s. 100).
Odchylně od čl. 1 odst. 1 směrnice 68/414/ES nebude minimální úroveň zásob ropných produktů uplatňována v Lotyšsku do 31. prosince 2009. Lotyšsko zajistí, aby minimální úroveň zásob ropných produktů pro každou kategorii ropných produktů uvedenou v článku 2 odpovídala následujícím minimálním počtům dnů průměrné denní domácí spotřeby, jak je vymezena v čl. 1 odst. 1:
40 dnů pro kategorii produktů „topné oleje“ a 23 dny pro ostatní kategorie produktů ke dni přistoupení;
50 dnů pro kategorii produktů „topné oleje“ a 30 dnů pro ostatní kategorie produktů k 31. prosinci 2004;
55 dnů pro kategorii produktů „topné oleje“ a 35,5 dne pro ostatní kategorie produktů k 31. prosinci 2005;
60 dnů pro kategorii produktů „topné oleje“ a 41 den pro ostatní kategorie produktů k 31 prosinci 2006;
70 dnů pro kategorii produktů „topné oleje“ a 49 dnů pro ostatní kategorie produktů k 31. prosinci 2007;
80 dnů pro kategorii produktů „topné oleje“ a 67 dnů pro ostatní kategorie produktů k 31. prosinci 2008;
90 dnů pro všechny kategorie produktů k 31. prosinci 2009.
10.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
A.
KVALITA OVZDUŠÍ
31994 L 0063: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/63/ES ze dne 20. prosince 1994 o omezování emisí těkavých organických sloučenin (VOC) vznikajících při skladovém benzinu a při jeho distribuci od terminálů k čerpacím stanicím (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 24).
1.
Odchylně od článku 3 a přílohy I směrnice 94/63/ES se v Lotyšsku neuplatňují požadavky na stávající skladovací zařízení v terminálech:
do 31. prosince 2005 pro 17 skladovacích zařízení s nákladovou průchodností nižší než 25 000 tun za rok;
do 31. prosince 2006 pro další 3 skladovací zařízení s nákladovou průchodností nižší než 25 000 tun za rok;
do 31. prosince 2008 pro dalších 19 skladovacích zařízení s nákladovou průchodností nižší než 25 000 tun za rok.
2.
Odchylně od článku 4 a přílohy II směrnice 94/63/ES se v Lotyšsku neuplatňují požadavky na zařízení pro nakládku a vykládku zařízení v terminálech:
do 31. prosince 2005 pro 1 terminál s průchodností nižší než 25 000 tun za rok,
do 31. prosince 2006 pro 17 terminálů s průchodností nižší než 25 000 tun za rok,
do 31. prosince 2007 pro 1 terminál s průchodností nižší než 25 000 tun za rok,
do 31. prosince 2008 pro 20 terminálů s průchodností nižší než 25 000 tun za rok.
3.
Odchylně od článku 5 směrnice 94/63/ES se v Lotyšsku do 31. prosince 2008 požadavky na stávající mobilní kontejnery v terminálech neuplatňují pro 68 silničních cisteren.
4.
Odchylně od článku 6 a přílohy IIΙ směrnice 94/63/ES se v Lotyšsku neuplatňují požadavky na nakládku stávajících skladovacích zařízení na čerpacích stanicích:
do 31. prosince 2004 pro 56 čerpacích stanic s průchodností větší než 1000 m3 za rok, ale nejvýše 2000 m3 za rok,
do 31. prosince 2008 pro 112 čerpacích stanic s průchodností větší než 500 m3 za rok, ale nejvýše 1000 m3 a pro 290 čerpacích stanic s průchodností nižší než 500 m3 za rok.
B.
NAKLÁDÁNÍ S ODPADY
1.
31993 R 0259: Nařízení Rady (EHS) č. 259/93 ze dne 1. února 1993 o dozoru nad přepravou odpadů v rámci Evropského společenství, do něj a z něj a o její kontrole (Úř. věst. L 30, 6. 2. 1993, s. 1), naposledy pozměněné:
32001 R 2557: nařízením Komise (ES) č. 2557/2001 ze dne 28. 12. 2001 (Úř. věst. L 349, 31. 12. 2001, s. 1).
a)
Do 31. prosince 2010 se veškerá přeprava odpadů k využití uvedených v přílohách II, III a IV nařízení (EHS) č. 259/93 a přeprava odpadů k využití neuvedených v těchto přílohách do Lotyšska oznamuje příslušným orgánům a tyto odpady se zpracovávají v souladu s články 6, 7 a 8 uvedeného nařízení.
b)
Odchylně od čl. 7 odst. 4 nařízení (EHS) č. 259/93 vznesou příslušné orgány námitky proti přepravě odpadů k využití uvedených v přílohách II, III a IV nařízení a přepravě odpadů k využití neuvedených v těchto přílohách určeným pro zařízení, na které se vztahuje dočasná odchylka od některých ustanovení směrnice 96/61/ES1 o integrované prevenci a omezování znečištění během období, po které je dočasná odchylka uplatňována pro zařízení v místě určení.
2.
31994 L 0062: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 10).
Odchylně od čl. 6 odst. 1 písm. a) a b) směrnice 94/62/ES dosáhne Lotyšsko cílů využití a recyklace následujících obalových materiálů do 31. prosince 2007 v souladu s těmito přechodnými cíli:
recyklace plastů: 11 % hmotnosti ke dni přistoupení, 12 % pro rok 2004, 13 % pro rok 2005 a 14 % pro rok 2006;
celková míra využití: 33 % hmotnosti ke dni přistoupení, 37 % pro rok 2004, 42 % pro rok 2005 a 46 % pro rok 2006.
3.
31999 L 0031: Směrnice Rady 1999/31/ES ze dne 26. dubna 1999 o skládkách odpadů (Úř. věst. L 182, 16. 7. 1999, s. 1).
Odchylně od čl. 2 písm. g) druhé odrážky směrnice 1999/31/ES a aniž jsou dotčeny směrnice Rady 75/442/EHS 1 o odpadech a směrnice Rady 91/689/EHS 2 o nebezpečných odpadech, není stálé místo, které je užíváno pro dočasné uskladnění nebezpečných odpadů vzniklých v Lotyšsku, považováno v Lotyšsku za skládku do 31. prosince 2004.
C.
JAKOST VOD
1.
31991 L 0271: Směrnice Rady 91/271 /EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (Úř. věst. L 135, 30. 5. 1991, s. 40), ve znění:
31998 L 0015: směrnice Komise 98/15/ES ze dne 27. 2. 1998 (Úř. věst. L 67, 7. 3. 1998, s. 29).
Odchylně od článků 3, 4 a čl. 5 odst. 2 směrnice 91/271/EHS se v Lotyšsku do 31. prosince 2015 plně neuplatňují požadavky na stokové soustavy a čištění městských odpadních vod v souladu s těmito přechodnými cíli:
do 31. prosince 2008 bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo pro aglomerace s populačním ekvivalentem vyšším než 100 000,
do 31. prosince 2011 bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo pro aglomerace s populačním ekvivalentem mezi 10 000 a 100 000.
2.
31998 L 0083: Směrnice Rady 98/83/ES ze dne 3. listopadu 1998 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (Úř. věst. L 330, 5. 12. 1998, s. 32).
Odchylně od čl. 5 odst. 2 a článku 8 a od přílohy I, části B a C směrnice 98/83/ES se v Lotyšsku do 31. prosince 2015 plně neuplatňují hodnoty stanovené pro bromičnany, trihalogenmethany celkem, hliník, železo, mangan a ukazatele oxidovatelnosti v souladu s těmito přechodnými cíli:
do 31. prosince 2008 na obce s více než 100 000 obyvateli,
do 31. prosince 2011 na obce s 10 000 až 100 000 obyvateli.
D.
KONTROLA PRŮMYSLOVÉHO ZNEČIŠTĚNÍ A ŘÍZENÍ RIZIK
1.
31987 L 0217: Směrnice Rady 87/217/EHS ze dne 19. března 1987 o předcházení a snižování znečištění životního prostředí azbestem (Úř. věst. 85, 28. 3. 1987, s. 40), naposledy pozměněná:
11994 N: Aktem o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
Odchylně od čl. 8 druhé odrážky směrnice 87/217/EHS se v Lotyšsku do 31. prosince 2004 neuplatňují požadavky na odpad obsahující azbestová vlákna nebo azbestový prach, který je uložen na skládkách. Odpad obsahující azbestová vlákna nebo azbestový prach musí být balen do dvojitých plastových pytlů a ukládán zvlášť na označených úložištích.
2.
31996 L 0061: Směrnice Rady 96/61/ES ze dne 24. září 1996 o integrované prevenci a omezování znečištění (Úř. věst. L 257, 10. 10. 1996, s. 26).
Odchylně od čl. 5 odst. 1 směrnice Rady 96/61/ES se požadavky na údělem povolení pro stávající zařízení neuplatní v Lotyšsku pro následující zařízení do data uvedeného pro každé zařízení, pokud jde o povinnost provozovat tato zařízení v souladu s mezními hodnotami emisí, odpovídajícími ukazateli a technickými opatřeními založenými na nejlepších dostupných technikách v souladu s čl. 9 odst. 3 a 4:
ME „Jūrmalas ST“, SC „Kauguri“, 31. prosinec 2010;
Ventspils ME „Siltums“, 31. prosinec 2010;
Ventspils Ltd. „Pārventas siltums“, 31. prosinec 2010;
JSC „Latvenergo“, Rīgas TEC- 2,31. prosinec 2010;
Liepāja SEZ JSC „Liepājas Metalurgs“, 31. prosinec 2008;
JSC „Daugavpils pievadķēžu rūpnīca“, 31. prosinec 2010;
JSC „Lokomotivě“, 31. prosinec 2009;
JSC „Valmieras stikla šķiedra“, 31. prosinec 2010;
JSC „Medpro lnc.“, 31. prosinec 2010;
JSC „Jelgavas cukurfabrika“, 31. prosinec 2008;
JSC „Putnu fabrika Ķekava“, 31. prosinec 2009:
Ltd „Druvas Unguri“, 31. prosinec 2010;
Ltd „Korkalns“, 31. prosinec 2010;
Ltd „Griġis un Ko“, 31. prosinec 2010;
Ltd „Nīckrasti“, 31. prosinec 2010.
Plně koordinovaná povolení pro tato zařízení budou vydána před 30. říjnem 2007 a budou obsahovat individuálně závazné harmonogramy pro dosažení plného souladu. Tato povolení zajistí dodržování obecných zásad pro hlavní povinnosti provozovatelů stanovených v článku 3 uvedené směrnice do 30. října 2007.
E.
JADERNÁ BEZPEČNOST A RADIAČNÍ OCHRANA
31997 L 0043: Směrnice Rady 97/43/Euratom ze dne 30. června 1997 o ochraně zdraví osob před riziky vyplývajícími z ionizujícího záření v souvislosti s lékařským ozářením a o zrušení směrnice 84/466/Euratom (Úř. věst. L 180. 9. 7. 1997, s. 22).
Odchylně od článku 8 a čl. 9 odst. 1 směrnice 97/43/Euratom se do 31. prosince 2005 v Lotyšsku neuplatňují ustanovení o radiologickém zařízení a o zvláštních činnostech. Toto zařízení nesmí být uváděno na trh ostatních členských států.
Dodatek A
uvedený v kapitole 4 oddíle B pododdíle I bodě 1 přílohy VIII
Seznam zařízení, včetně nedostatků a lhůt pro nápravu těchto nedostatků
Zařízení na zpracování mléka
Č.Vet. č.Název zařízeníNedostatkyDatum plného souladu
1LV 8060 003AGM Agro Eksports, Akciju sabiedrībaSměrnice Rady 92/46/EHS: příloha B kapitola I bod 2 písm. d), e) a g) příloha B kapitola I body 3, 7 a 11 příloha B kapitola V písm. c)31.12.2004
2LV 009 PCesvaines Piens, Akciju sabiedrībaSměrnice Rady 92/46/EHS: příloha B kapitola I bod 1 příloha B kapitola I bod 2 písm. a), b),c), d), e) a g) příloha B kapitola I body 3 a 11 příloha B kapitola II A bod 1 příloha B kapitola V písm. c)31.12.2004
3Mālpils piensaimnieks, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 92/46/EHS: příloha B kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), g) a h) příloha B kapitola I body 3, 7,11 a 15 příloha B kapitola V písm. a)31.12.2004
4Dundaga, Piensaimnieku kooperatīvā sabiedrībaSměrnice Rady 92/46/EHS: příloha B kapitola I bod 1 příloha B kapitola I bod 2 písm. a), b),d), e),f) a g) příloha B kapitola I body 3 a 11 příloha B kapitola V písm. c) a f)31.12.2004
5Jēkabpils piena kombināts, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 92/46/EHS:
příloha B kapitola I bod 1
příloha B kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e) a g)
příloha B kapitola I body 3, 11 a 15
příloha B kapitola II.A bod 1 příloha B kapitola V písm. c), e) a f)
31.12.2004
6Elpa, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 92/46/EHS:
příloha B kapitola I bod 1
příloha B kapitola I bod 2 písm. a), b), c),d), f),g) a h) příloha B kapitola I body 3, 4, 7, 11 a 15
příloha B kapitola V písm. c)a f)
31.12.2004
7Sělpils, Piensaimnieku kooperativa sabiedrībaSměrnice Rady 92/46/EHS:
příloha B kapitola I bod 1
příloha B kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e) a g)
příloha B kapitola I body 3,4,11 a 15
příloha B kapitola II.A bod 1
příloha B kapitola V písm. b), c), d), e) a f)
31.12.2004
8Edaks, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 92/46/EHS:
příloha B kapitola I bod 2 písm. a), e) a g)
příloha B kapitola I body 3, 11 a 15
příloha B kapitola II.A bod 1
příloha B kapitola V písm. a), c), e) a f)
31.12.2004
9Dzilna, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 92/46/ES:
příloha B kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d) a g)
příloha B kapitola I bod 11
příloha B kapitola II.A bod 1
příloha B kapitola V písm. c)
31.12.2004
10Pumpuri, Zemnieku saimniecībaSměrnice Rady 92/46/EHS:
příloha B kapitola I bod 2 písm. d), g)a h)
příloha B kapitola I body 3,4, 8 a 11
příloha B kapitola V písm. c) a e)
31.12.2004
11LĪVI, Zemnieku saimniecībaSměrnice Rady 92/46/EHS:
příloha B kapitola I bod 1
příloha B kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), g) a h)
příloha B kapitola I body 3, 9 a 11
příloha B kapitola II.A bod 1
příloha B kapitola V písm. c) a f)
31.12.2004
Zařízení pro produkci ryb
1LV 06 Z, LV 07 ZKaija, Akciju sabiedrībaSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d) a g)
příloha, kapitola IV.I bod 1
31.12.2004
2LV 18 ZElanders, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
31.12.2004
3LV 57 ZJūras veltes 2, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d) a g)
příloha, kapitola III.I bod 9
31.12.2004
4LV 101 ZGrif & Ko, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d) a g)
příloha, kapitola IV.II bod 3
31.12.2004
5LV 103 ZSpolečnost s ručením omezeným „Unikom Investments“Směrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
31.12.2004
6LV 41 ZUnikom Investments, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), e) a g)
příloha, kapitola III.I body 3, 5 a 9
příloha, kapitola IV.II bod 3
31.12.2004
7LV 107 ZBaltā zivīte, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. c) a g)
příloha, kapitola III.I bod 3
31.12.2004
8Agalūks, Individuālais uzņēmumsSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. g)
příloha, kapitola III.I bod 9
31.12.2004
9LV 26 ZFora, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e) a g)
příloha, kapitola III.I body 3, 5 a 9
příloha, kapitola IV. II bod 3
31.12.2004
10LV 24 ZLoms un Ko, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha, kapitola III.I bod 9
příloha, kapitola IV.I bod 1
31.12.2004
11LV 05 ZLiepājas ZKK, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha, kapitola III.I body 3,5 a 9
příloha, kapitola IV.II bod 3
31.12.2004
12LV 34 ZAnglers, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e) a g)
příloha, kapitola III.I body 5 a 9
příloha, kapitola IV.I bod 1
31.12.2004
13LV 75 ZKursa, Akciju sabiedrībaSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha, kapitola III.I body 3 a 9
příloha, kapitola IV.II bod 3
31.12.2004
14LV 76 ZN-Stars, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha, kapitola III.I body 3, 5 a 9
příloha, kapitola IV.II bod 3
31.12.2004
15Vido, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha, kapitola III.I body 5 a 9
příloha, kapitola IV.II bod 3
31.12.2004
16Ozols H, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b),c),d), e), f) a g)
příloha, kapitola III.I body 5 a 9
31.12.2004
17LV 01 ZSalacgrīva 95, Akciju sabiedrībaSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e) a g)
příloha, kapitola III.I body 3 a 9
31.12.2004
18LV 03 ZCamikavas konservi, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b) a c)
příloha, kapitola III.I body 3 a 9
31.12.2004
19LV 02 ZRojas konservi, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b),c), d), e) a g)
příloha, kapitola III.I body 3, 5 a 9
31.12.2004
20LV 43 ZSenga, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha, kapitola III.I body 3, 5 a 9
31.12.2004
21LV 45 ZSabiles ADK, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha, kapitola III.I body 3,5 a 9
příloha, kapitola IV.II bod 3
příloha, kapitola IV bod 4 písm. d)
31.12.2004
22LV 70 ZLicis-93 Ģipkas cehs, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e) a g)
příloha, kapitola III.I bod 9
příloha, kapitola IV.IV bod 4 písm. d)
31.12.2004
23LV 84 ZRanda, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha, kapitola III.I body 3, 5 a 9
příloha, kapitola IV.IV bod 4 písm. d)
31.12.2004
24LV 20 ZBērzlejas, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c) a g)
příloha, kapitola III.I body 3 a 9
31.12.2004
25LV 88 ZLīcis-93, Kolkas cehs, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha, kapitola III.I body 3 a 9
příloha, kapitola IV.II bod 3
31.12.2004
26LV 80 ZMauriņi, Zvejnieku saimniecībaSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. b), c) a e)
31.12.2004
27LV 55 ZSelga, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d) a g)
příloha, kapitola III.I bod 9
31.12.2004
28LKZ, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha, kapitola III.I body 3, 5 a 9
příloha, kapitola IV.II bod 3
31.12.2004
29LV 98 ZSaldus gaļas kombināts, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d) a g)
příloha, kapitola III.I bod 9
31.12.2004
Zařízení pro produkci masa
1Saldus gaļas kombināts,
Sabiedrība ar ierobežotu atbildību
Směrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e) a g)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola I bod 4 písm. a)
příloha I kapitola I bod 11
příloha I kapitola II bod 14 písm. e)
příloha I kapitola III bod 15
příloha I kapitola IV bod 16 písm. b)
příloha I kapitola IV bod 17 písm. b)
příloha I kapitola XIV bod 68

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e) a g)
příloha A kapitola I body 6 a 11

Směrnice Rady 94/65/ES:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a)
příloha I kapitola III bod 1 písm. a)
31.12.2004
2Talsu gaļa, Akciju sabiedrībaSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e) a g)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola I bod 4 písm. a)
příloha I kapitola I bod 11
příloha I kapitola II bod 14 písm. e) a f)
příloha I kapitola III bod 15
příloha I kapitola IV bod 16 písm. b)
příloha I kapitola IV bod 17 písm. b)
příloha I kapitola XIV bod 68

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha A kapitola I body 6 a 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
příloha B kapitola II bod 3

Směrnice Rady 94/65/ES:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a)
příloha I kapitola III bod 1 písm. a)
31.12.2005
3Tukuma gaļas pārstrādes sabiedrība, Akciju sabiedrībaSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e), f) a g)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola I bod 4 písm. a)
příloha I kapitola I bod 11
příloha I kapitola II bod 14 písm. e) a f)
příloha I kapitola III bod 15
příloha I kapitola IV bod 16 písm. b)
příloha I kapitola IV bod 17 písm. b)
příloha I kapitola XIV bod 68

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha A kapitola I body 6 a 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
příloha B kapitola II bod 3

Směrnice Rady 94/65/ES:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a)
příloha I kapitola III bod 1 písm. a)
31.12.2005
4Triāls filiāle„Valmieras gaļas kombināts“, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e), f) a g)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola I bod 4 písm. a)
příloha I kapitola I bod 11
příloha I kapitola II bod 14 písm. e) a f)
příloha I kapitola III bod 15

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha A kapitola I body 6 a 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
příloha B kapitola II bod 3

Směrnice Rady 94/65/ES:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a)
příloha I kapitola III bod 1 písm. a)
31.12.2005
5Daugavpils gaļas kombināts R, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e) a g)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola I bod 4 písm. a)
příloha I kapitola I bod 11
příloha I kapitola II bod 14 písm. e) a f)
příloha I kapitola III bod 15

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha A kapitola I body 6 a 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
příloha B kapitola II bod 3

Směrnice Rady 94/65/ES:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a)
příloha I kapitola III bod 1 písm. a)
31.12.2005
6Gravendāles receptes, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e), f) a g)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola I bod 11
příloha I kapitola III bod 15

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha A kapitola I bod 11
příloha B kapitola I body 1 a 2

Směrnice Rady 94/65/ES:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a)
příloha I kapitola III bod 1 písm. a)
31.12.2005
7Gravendāle, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e) a g)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola I bod 11
příloha I kapitola III bod 15

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha A kapitola I bod 11
příloha B kapitola I body 1 a 2

Směrnice Rady 94/65/ES:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a)
příloha I kapitola III bod 1 písm. a)
31.12.2005
8Lagzdiņa KU, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), e) a g)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola I bod 4 písm. a)
příloha I kapitola I bod 11
příloha I kapitola III bod 15

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha A kapitola I body 6 a 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
příloha B kapitola II bod 3

Směrnice Rady 94/65/ES:
příloha I kapitola III bod 1 písm. a)
31.12.2004
9Kolanda, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e) a g)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola I bod 11
příloha I kapitola III bod 15

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c) a g)
příloha A kapitola I bod 11

Směrnice Rady 94/65/ES:
příloha I kapitola III bod 1 písm. a)
31.12.2004
10Putnu fabrika Ķekava, Akciju sabiedrībaSměrnice Rady 71/118/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e) a g)
příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
příloha I kapitola II bod 14 písm. b) a c)
příloha I kapitola V bod 18 písm. d)
příloha I kapitola VII bod 43

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d) a e)
příloha A kapitola I bod 11
příloha B kapitola I body 1 a 2

Směrnice Rady 94/65/ES:
příloha I kapitola III bod 1 písm. a)
31.12.2005
11Valentina un dēli, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. a), b), c) a e)
příloha II kapitola I bod 4 písm. a)
příloha II kapitola I bod 9

Směrnice 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha A kapitola I body 6 a 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
příloha B kapitola II bod 3
31.12.2005
12Revanšs, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. a), b), c) a e)
příloha II kapitola I bod 4 písm. a)
příloha II kapitola I bod 9

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e) a f)
příloha A kapitola I body 6 a 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
31.12.2004
13Silāres, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. a) a c)
příloha II kapitola I bod 9

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a) a c)
příloha A kapitola I bod 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
31.12.2004
14Frug, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. a), b), c) a e)
příloha II kapitola I bod 4 písm. a)
příloha II kapitola I bod 9

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e) a f)
příloha A kapitola I body 6 a 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
příloha B kapitola II bod 3
31.12.2004
15Svēde, Individualāis uzņēmumsSměrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. b), c), d) a e)
příloha A kapitola I bod 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
31.12.2004
16Apšupe, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. a), b), c) a f)
přílohaII kapitola I bod 4 písm. a)
přílohaII kapitola I bod 9
přílohaII kapitola II bod 10

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. b), c), d) f)
příloha A a kapitola I bod 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
31.12.2005
17Praktik BBS, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. b) a c)
příloha II kapitola I bod 9

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. b), c) a d)
příloha A kapitola I bod 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
31.12.2005
18Erso7, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 4 písm. a)
příloha II kapitola II bod 9

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. f)
příloha A kapitola I body 6 a 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
31.12.2005
19Kas-Kad, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. a), b), c) a e)
příloha II kapitola I bod 4 písm. a)
příloha II kapitola I bod 9

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e) a f)
příloha A kapitola I bod 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
příloha B kapitola II bod 3
31.12.2005
20GPC Smārde, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. a), c) a e)
příloha II kapitola I bod 4 písm. a)
příloha II kapitola I bod 9

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. b) a c)
příloha A kapitola I bod 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
31.12.2005
21Seguns, Zemnieku saimniecībaSměrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e) a f)
příloha A kapitola I body 6 a 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
31.12.2005
22Ozols, Akciju sabiedrībaSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. a), b), c) a e)
příloha II kapitola I bod 4 písm. a)
příloha II kapitola I bod 9

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e) a f)
příloha A kapitola I body 6 a 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
příloha B kapitola II bod 3
31.12.2005
23Agnis, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. b), c), e) a f)
příloha II kapitola I bod 4 písm. a)
příloha II kapitola I bod 9
příloha II kapitola II bod 10

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. b), c), d), e) a f)
příloha A kapitola I body 6 a 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
31.12.2005
24Strautmaļi, Zemnieku saimniecībaSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. a), b), c) a e)
příloha II kapitola I bod 4 písm. a)
příloha II kapitola I bod 9

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e) a f)
příloha A kapitola I body 6 a 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
příloha B kapitola II bod 3
31.12.2005
25Bērzlejas, Zemnieku saimniecībaSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. a), b), c) a e)
příloha II kapitola I bod 4 písm. a)
příloha II kapitola I bod 9

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), e) a f)
příloha A kapitola I body 6 a 11
příloha B kapitola I body 1 a 2
31.12.2005
26Lauksalaca, Akciju sabiedrībaSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e) a f)
příloha II kapitola I bod 4 písm. a)
příloha II kapitola I bod 9
příloha II kapitola II bod 10
31.12.2004
27Veinils, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e) a f)
příloha II kapitola I bod 4 písm. a)
příloha II kapitola I bod 9
příloha II kapitola II bod 10
31.12.2004
28Saulgoži, Zemnieku saimniecībaSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. b)
příloha II kapitola I bod 9
příloha II kapitola II bod 10
31.12.2004
29Olan Sami, Sabiedrība ar ierobežotu atbildībuSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. a), b), c) a e)
příloha II kapitola I bod 4 písm. a)
příloha II kapitola I bod 9
31.12.2004
30DragonSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha II kapitola I bod 1 písm. a), b), c) a e)
příloha II kapitola I bod 4 písm. a)
příloha II kapitola I bod 9
31.12.2004
Dodatek B
uvedený v kapitole 4 oddíle B pododdíle I bodě 2 přílohy VIII
Seznam zařízení na zpracování odpadů živočišného původu (včetně nedostatků a lhůt pro nápravu těchto nedostatků)
Č.Název zařízeníNedostatkyDatum plné shody
1.Triāls Valmieras SHNařízení (ES) č. 1774/2002:
příloha V kapitola I bod 1 písm. b), bod 1 písm. e)
podbod ii) a bod 4
příloha VII kapitola I oddíl C bod 8
31.12.2004
2.Gauja ABNařízení (ES) č. 1774/2002:
příloha V kapitola I bod 1 písm. e), bod 1 písm. e)
podbod ii) a bod 4
příloha VII kapitola I oddíl C bod 8
31.12.2004
PŘÍLOHA IX
Seznam uvedený v článku 24 aktu o přistoupení: Litva
1.
VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ
1.
32001 L 0082: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se veterinárních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311, 28. 11. 2001, s. 1).
Odchylně od požadavků na jakost, bezpečnost a účinnost stanovených ve směrnici 2001/82/ES zůstávají rozhodnutí o registraci léčivých přípravků uvedených na seznamu (v dodatku A k této příloze tak, jak jej v jednom jazyce poskytla Litva), která byla vydána podle litevského práva přede dnem přistoupení, v platnosti až do jejich prodloužení v souladu s acquis a časovým rozvrhem stanoveným v uvedeném seznamu nebo do 1. ledna 2007, podle toho, co nastane dříve. Odchylně od hlavy III kapitoly 4 směrnice nejsou rozhodnutí o registraci, na která se vztahuje tato odchylka, vzájemně uznávána v členských státech.
2.
32001 L 0083: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311, 28. 11. 2001, s. 67).
Odchylně od požadavků na jakost, bezpečnost a účinnost stanovených ve směrnici 2001/83/ES zůstávají rozhodnutí o registraci léčivých přípravků uvedených na seznamu (v dodatku A k této příloze tak, jak jej v jednom jazyce poskytla Litva), která byla vydána podle litevského práva přede dnem přistoupení, v platnosti až do jejich prodloužení v souladu s acquis a časovým rozvrhem stanoveným v uvedeném seznamu nebo do 1. ledna 2007, podle toho, co nastane dříve. Odchylně od hlavy III kapitoly 4 směrnice nejsou rozhodnutí o registraci, na která se vztahuje tato odchylka, vzájemně uznávána v členských státech.
2.
VOLNÝ POHYB OSOB
Smlouva o založení Evropského společenství.
31968 L 0360: Směrnice Rady 68/360/EHS ze dne 15. října 1968 o odstranění omezení pohybu a pobytu pracovníků členských států a jejich rodinných příslušníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 13), naposledy pozměněná:
11994 N: Aktem o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv - přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
31968 R 1612: Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 2), naposledy pozměněné:
31992 R 2434: nařízením Rady (EHS) č. 2434/92 ze dne 27. července 1992 (Úř. věst. L 245, 26. 8. 1992, s. 1).
31996 L 0071: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES ze dne 16. prosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb (Úř. věst. L 18, 21. 1. 1997, s. 1).
1.
Článek 39 a čl. 49 první pododstavec Smlouvy o ES se ve vztahu k volnému pohybu pracovníků a volnému pohybu služeb, zahrnujícímu dočasný pohyb pracovníků vymezený v článku 1 směrnice 96/71/ES, mezi Litvou na jedné straně a Belgií, Českou republikou, Dánskem, Německem, Estonskem, Řeckem, Španělskem, Francií, Irskem, Italu, Lotyšskem, Lucemburskem, Maďarskem, Nizozemskem, Rakouskem, Polskem, Portugalskem, Slovinskem, Slovenskem, Finskem, Švédskem a Spojeným královstvím na straně druhé, použijí v plném rozsahu pouze za podmínek přechodných ustanovení uvedených v odstavcích 2 až 14.
2.
Odchylně od článku 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 budou stávající členské státy do konce období dvou let po dni přistoupení uplatňovat národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, upravující přístup litevských státních příslušníků na jejich trhy práce. Stávající členské státy mohou tato opatření dále uplatňovat do konce období pěti let po dni přistoupení Litvy.
Litevští státní příslušníci, kteří ke dni přistoupení ve stávajícím členském státě legálně pracují a je jim umožněn vstup na trh práce tohoto členského státu na nepřerušenou dobu 12 měsíců nebo delší, mají přístup na trh práce tohoto členského státu, ale ne na trh práce ostatních členských států uplatňujících národní opatření.
Stejných práv požívají litevští státní příslušníci, kterým byl na nepřerušenou dobu 12 měsíců nebo delší umožněn vstup na trh práce stávajícího členského státu až po přistoupení.
Litevští státní příslušníci uvedení výše ve druhém a třetím pododstavci přestanou požívat práv uvedených ve zmíněných pododstavcích, pokud dobrovolně opustí trh práce daného stávajícího členského státu.
Těchto práv nepožívají litevští státní příslušníci, kteří ve stávajícím členském státě legálně pracují ke dni přistoupení nebo v průběhu období, po které se uplatňují národní opatření, a kterým byl umožněn vstup na trh práce tohoto členského státu na dobu kratší než 12 měsíců.
3.
Před koncem období dvou let po dni přistoupení přezkoumá Rada na základě zprávy Komise působení přechodných ustanovení uvedených v odstavci 2.
Po dokončení tohoto přezkoumání a nejpozději do konce období dvou let po dni přistoupení oznámí stávající členské státy Komisi, zda budou dále uplatňovat národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, nebo zda budou napříště uplatňovat články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68. Nebude-li takové oznámení učiněno, uplatňují se články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68.
4.
Na žádost Litvy se může uskutečnit ještě jedno přezkoumání. Použije se postup podle odstavce 3, přičemž přezkoumání bude dokončeno do šesti měsíců od doručení žádosti Litvy.
5.
Členský stát, který na konci období pěti let uvedeného v odstavci 2 zachovává národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, může v případě vážných narušení trhu práce nebo nebezpečí takových narušení po oznámení Komisi dále uplatňovat tato opatření do konce období sedmi let po dni přistoupení. Nebude-li takové oznámení učiněno, uplatňují se články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68.
6.
Členské státy, které během období sedmi let po dni přistoupení vůči státním příslušníkům Litvy na základě odstavců 3, 4 nebo 5 uplatňují články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 a které během tohoto období vydávají státním příslušníkům Litvy pro účely evidence povolení k zaměstnání, vydávají tato povolení automaticky.
7.
Členské státy, ve kterých se na základě odstavců 3, 4 nebo 5 ve vztahu k litevským státním příslušníkům uplatňují články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, se mohou do konce období sedmi let po dni přistoupení rozhodnout pro postup stanovený v níže uvedených pododstavcích.
Pokud je ve členském státě uvedeném v prvním pododstavci vážně narušen trh práce nebo se předvídá jeho narušení, které by mohlo vážně ohrozit životní úroveň nebo úroveň zaměstnanosti v dané oblasti nebo povolání, informuje o tom tento členský stát Komisi a ostatní členské státy a současně jim poskytne veškeré náležité údaje. Na základě těchto informací muže členský stát požádat Komisi, aby oznámila úplné nebo částečné pozastavení uplatňováni článku 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 za účelem obnovení běžného stavu v dané oblasti nebo povolání. Komise rozhodne o pozastavení a délce jeho trvání a rozsahu nejpozději do dvou týdnů od doručení žádosti a oznámí své rozhodnutí Radě. Každý členský stát může do dvou týdnů od vydání rozhodnutí Komise požádat Radu o zrušení nebo změnu rozhodnutí. Rada rozhodne o této žádosti kvalifikovanou většinou do dvou týdnů.
Členský stát uvedený v prvním pododstavci může v naléhavých a výjimečných případech pozastavit uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, a následně zašle odůvodněné oznámení Komisi.
8.
Po dobu, kdy je podle výše uvedených odstavců 2 až 5 a 7 uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 pozastaveno, se na státní příslušníky stávajících členských států v Litvě a na litevské státní příslušníky ve stávajících členských státech uplatňuje článek 11 nařízení za těchto podmínek:
rodinní příslušníci pracovníka uvedení v čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení, kteří s pracovníkem na území členského státu legálně bydlí ke dni přistoupení, mají po přistoupení okamžitý přístup na trh práce tohoto členského státu. To se nevztahuje na rodinné příslušníky pracovníka, kterému byl legálně umožněn vstup na trh práce členského státu na dobu kratší než 12 měsíců;
rodinní příslušníci pracovníka uvedení v čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení, kteří s pracovníkem na území členského státu legálně bydlí ode dne pozdějšího než den přistoupení, ale v době uplatňování výše uvedených přechodných ustanovení, mají přístup na trh práce od okamžiku, kdy v dotyčném členském státě bydlí nejméně po dobu osmnácti měsíců, nebo od třetího roku po dni přistoupení, podle toho, co nastane dříve.
Těmito ustanoveními nejsou dotčena výhodnější národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod.
9.
Vzhledem k tomu, že některá ustanovení směrnice 68/360/EHS nemohou být oddělena od těch ustanovení nařízení (EHS) č. 1612/68, jejichž uplatňování je podle odstavců 2 až 5 a 7 a 8 odloženo, mohou se Litva a stávající členské státy od těchto ustanovení odchýlit v rozsahu nezbytném pro uplatňování odstavců 2 až 5 a 7 a 8.
10.
V případech, kdy jsou na základě výše uvedených přechodných ustanovení stávajícími členskými státy uplatňována národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, může Litva ponechat v platnosti rovnocenná opatření ve vztahu ke státním příslušníkům daného členského státu nebo členských států.
11.
Pokud je některým stávajícím členským státem pozastaveno uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, může se Litva ve vztahu k České republice, Estonsku, Lotyšsku, Maďarsku, Polsku, Slovinsku nebo Slovensku rozhodnout pro postup stanovený v odstavci 7. Během takového období se povolení k zaměstnám vydaná Litvou pro účely evidence státním příslušníkům České republiky, Estonska, Lotyšska, Maďarska, Polska, Slovinska nebo Slovenska vydávají automaticky.
12.
Každý stávající členský stát uplatňující národní opatření v souladu s odstavci 2 až 5 a 7 až 9 může v rámci vnitrostátních právních předpisů zavést větší svobodu pohybu, než je svoboda pohybu ke dni přistoupení, včetně úplného přístupu na trh práce. Od třetího roku po přistoupení se každý stávající členský stát uplatňující národní opatření může kdykoli rozhodnout uplatňovat místo nich články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68. O tomto rozhodnutí informuje Komisi.
13.
S cílem čelit vážným narušením trhu práce nebo nebezpečí takových narušení v určitých citlivých odvětvích služeb, která mohou vzniknout v některých oblastech při nadnárodním poskytování služeb definovaném v článku 1 směrnice 96/71/ES, se mohou Německo a Rakousko po dobu, kdy uplatňují na základě výše uvedených přechodných ustanovení na volný pohyb litevských pracovníků národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, po oznámení Komisi odchýlit od čl. 49 prvního pododstavce Smlouvy o ES s cílem omezit v rámci poskytování služeb společnostmi usazenými v Litvě dočasný pohyb pracovníků, jejichž právo na přístup k zaměstnání v Německu nebo Rakousku podléhá národním opatřením.
Seznam odvětví služeb, na která se může vztahovat tato odchylka, je následující:
v Německu:
OdvětvíKód NACE(*), pokud není uvedeno jinak
Stavebnictví včetně souvisejících oborů45.1 až 4;
Činnosti uvedené v příloze směrnice 96/71/ES
Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků74.70 Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků
Jiné služby74.87 Pouze činnosti v oblasti dekorace interiérů
v Rakousku:
OdvětvíKód NACE(*), pokud není uvedeno jinak
Činnosti v rostlinné výrobě; terénní úprava zahrad, parků, sadů a jiných zelených ploch01.41
Řezání, tvarování a konečná úprava ozdobného a stavebního přírodního kamene26.7
Výroba kovových konstrukcí a jejich dílů28.11
Stavebnictví včetně souvisejících oborů45.1 až 4;
Činnosti uvedené v příloze směrnice 96/71/ES
Pátrací a ochranné činnosti74.60
Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků74.70
Ostatní činnosti související se zdravotní péčí85.14
Sociální péče bez ubytování85.32
(*)
NACE: viz 31990 R 3037: nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 ze dne 9. října 1990 o statistické klasifikaci ekonomických činností v Evropském společenství, naposledy pozměněné 32002 R 0029: nařízením Komise (ES) č. 29/2002 ze dne 19. 12. 2001 (Úř. věst. L 6, 10. 1. 2002, s. 3).
Litva může po oznámení Komisi a v rozsahu, v jakém se Německo a Rakousko v souladu s předchozími pododstavci odchýlí od čl. 49 prvního pododstavce Smlouvy o ES, přijmout rovnocenná opatření.
Uplatňování tohoto odstavce nesmí vést ke zpřísnění podmínek dočasného pohybu pracovníků v rámci nadnárodního poskytování služeb mezi Německem nebo Rakouskem a Litvou v porovnání s podmínkami ke dni podpisu smlouvy o přistoupení.
14.
Uplatňování odstavců 2 až 5 a 7 až 12 nesmí vést ke zpřísnění podmínek přístupu litevských státních příslušníků na trhy práce stávajících členských států v porovnání s podmínkami ke dni podpisu smlouvy o přistoupení.
Bez ohledu na uplatňování odstavců 1 až 13 budou stávající členské státy během doby uplatňování národních opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, upřednostňovat v přístupu na svůj trh práce pracovníky, kteří jsou státními příslušníky členských států, před pracovníky, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí.
Na litevské migrující pracovníky a jejich rodinné příslušníky, kteří legálně bydlí a pracují v jiném členském státě, nebo na migrující pracovníky z ostatních členských států a jejich rodinné příslušníky, kteří legálně bydlí a pracují v Litvě, se nebudou vztahovat větší omezení než na migrující pracovníky a jejich rodinné příslušníky z třetích zemí, kteří bydlí a pracují v členském státě nebo v Litvě. Při uplatňování zásady upřednostňování pracovníků z členských zemí Společenství se s migrujícími pracovníky z třetích zemí, kteří bydlí a pracují v Litvě, nesmí zacházet příznivěji než se státními příslušníky Litvy.
3.
VOLNÝ POHYB SLUŽEB
1.
31994 L 0019: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/19/ES ze dne 30. května 1994 o systémech pojištění vkladů (Úř. věst. L 135, 31. 5. 1994, s. 5).
Odchylně od čl. 7 odst. 1 směrnice 94/19/ES se do 31. prosince 2007 v Litvě neuplatňuje minimální úroveň pojištění. Litva zajistí, aby její systém pojištění vkladů poskytoval krytí do 31. prosince 2006 nejméně ve výši 14 481 eur a od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2007 nejméně ve výši 17 377 eur.
Během přechodného období si ostatní členské státy ponechávají právo zabránit výkonu činnosti pobočky litevské finanční instituce usazené na jejich území, dokud se tato pobočka nepřipojí k úředně uznanému systému pojištění vkladů uvnitř dotyčného členského státu, aby řádně pokryla rozdíl mezi litevskou úrovní pojištění a minimální úrovní uvedenou v čl. 7 odst. 1.
2.
31997 L 0009: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/9/ES ze dne 3. března 1997 o systémech pro odškodnění investorů (Úř. věst. L 84, 26. 03. 1997, s. 22).
Odchylně od čl. 4 odst. 1 směrnice č. 97/9/ES se do 31. prosince 2007 v Litvě neuplatňuje minimální úroveň odškodnění. Litva zajistí, aby její systém pro odškodnění investorů poskytoval krytí do 31. prosince 2005 nejméně ve výši 5 792 eur a od 1. ledna 2006 do 31. prosince 2007 nejméně ve výši 11 585 eur.
Během přechodného období si ostatní členské státy ponechávají právo zabránit výkonu činnosti pobočky litevského investičního podniku usazeného na jejich území, dokud se tato pobočka nepřipojí k úředně uznanému systému pro odškodnění investorů uvnitř dotyčného členského státu, aby řádně pokryla rozdíl mezi litevskou úrovní odškodném a minimální úrovní uvedenou v čl. 4 odst. 1.
4.
VOLNÝ POHYB KAPITÁLU
Smlouva o Evropské unii;
Smlouva o založení Evropského společenství.
Odchylně od povinností vyplývajících ze smluv, na kterých je založena Evropská unie, může Litva po dobu sedmi let ode dne přistoupení ponechat v platnosti platnost pravidla stanovená ve svých právních předpisech platných ke dni podpisu tohoto aktu o nabývání zemědělské půdy a lesů státními příslušníky členských států a společnostmi zřízenými podle práva jiného členského státu, které nejsou ani usazeny, ani zapsány do rejstříku, ani nemají místní pobočku nebo zastoupení v Litvě. V žádném případě nesmí být v souvislosti s nabýváním zemědělské půdy a lesů se státním příslušníkem členského státu zacházeno méně příznivě než ke dni podpisu smlouvy o přistoupení nebo s většími omezeními než se státním příslušníkem třetí země.
Na státní příslušníky jiného členského státu, kteří se chtějí usadit jako samostatně hospodařící zemědělci a bydlet v Litvě a kteří mají zákonné bydliště a jsou činní v zemědělství v Litvě nepřetržitě nejméně po dobu tří let, se nebude vztahovat předchozí pododstavec ani žádné jiné postupy než ty, které se vztahují na státní příslušníky Litvy.
Obecné přezkoumání těchto přechodných opatření se uskuteční ve třetím roce po dni přistoupení. K tomuto účelu Komise předloží zprávu Radě. Rada může na návrh Komise jednomyslně rozhodnout o zkrácení nebo ukončení přechodného období uvedeného v prvním pododstavci.
Bude-li dostatečně prokázáno, že po uplynutí přechodného období nastanou vážná narušení nebo hrozba vážných narušení trhu se zemědělskou půdou v Litvě, rozhodne Komise na žádost Litvy o prodloužení přechodného období o nejvýše tři roky.
5.
ZEMĚDĚLSTVÍ
A.
ZEMĚDĚLSKÉ PŘEDPISY
1.
31991 R 2092: Nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícímu označování zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 198, 22. 7. 1991), naposledy pozměněné:
32002 R 0473: nařízením Komise (ES) č. 473/2002 ze dne 15. 3. 2002 (Úř. věst. L 75, 16. 3. 2002, s. 21).
Odchylně od čl. 6 odst. 1, 2 a 3 nařízení (EHS) č. 2092/91 je v ekologickém zemědělství v Litvě do 1. ledna 2006 povoleno používám osiva a vegetativního rozmnožovacího materiálu, který nebyl vyprodukován pomocí ekologických metod produkce.
Odchylně od čl. 6 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2092/91 je v ekologických chovech včel s osvědčením v Litvě do 1. ledna 2006 povoleno používání neorganického cukru na přípravky pro výživu včel.
2.
31997 R 2597: Nařízení Rady (ES) č. 2597/97 ze dne 18. prosince 1997, kterým se stanoví doplňující pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky pro konzumní mléko (Úř. věst.L 351, 23. 12. 1997, s. 13), naposledy pozměněné:
31999 R 1602: nařízením Rady (ES) č. 1602/1999 ze dne 19. 7. 1999 (Úř. věst. L 189, 22. 7. 1999, s. 43).
Odchylně od čl. 3 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 2597/97 se požadavky na minimální obsah tuku v mléce neuplatňují na konzumní mléko vyprodukované v Litvě do 1. ledna 2009, a to tak, že Litva může zařazovat mléko s obsahem tuku 3,2 % (m/m) do kategorie plnotučného mléka a mléko s obsahem tuku nejméně 1,0 % (m/m) a nejvýše 2,5 % do kategorie polotučného mléka. Konzumní mléko, které nesplňuje požadavky na minimální obsah tuku, může být uváděno na trh pouze v Litvě a může být vyváženo do třetích zemí.
3.
31999 R 1254: Nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 21), naposledy pozměněné:
32001 R 2345: nařízením Komise (ES) č. 2345/2001 ze dne 30. 11. 2001 (Úř. věst. L 315, 1. 12. 2001, s. 29).
Odchylně od čl. 3 písm. f) nařízení (ES) č. 1254/1999 může Litva do konce roku 2006 považovat krávy plemen uvedených v příloze I nařízení Komise (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií 1, za krávy, na které lze poskytnout prémie na krávy bez tržní produkce mléka podle pododdílu 3 nařízení (ES) č. 1254/1999, pokud k nim byli připuštěni býci masných plemen nebo jimi byly inseminovány.
B.
VETERINÁRNÍ A ROSTLINOLÉKAŘSKÉ PŘEDPISY
I.
VETERINÁRNÍ PŘEDPISY
31964 L 0433: Směrnice Rady 64/433/EHS ze dne 26. června 1964 o hygienických otázkách produkce čerstvého masa a jeho uvádění na trh (Úř. věst. P 121, 29. 7. 1964, s. 2012 a později pozměněná a vydaná v úplném znění v Úř. věst. L 268, 24. 9. 1991, s. 71), naposledy pozměněná:
31995 L 0023: směrnicí Rady 95/23/ES ze dne 22. 6. 1995 (Úř. věst. L 243, 11. 10. 1995, s. 7).
31971 L 0118: Směrnice Rady 71/118/EHS ze dne 15. února 1971 o hygienických otázkách produkce čerstvého drůbežího masa a jeho uvádění na trh (Úř. věst. L 55, 8. 3. 1971, s. 23 a později pozměněná a aktualizovaná v Úř. věst. L 62, 15. 3. 1993, s. 6), naposledy pozměněná:
31997 L 0079: směrnicí Rady 97/79/ES ze dne 18. 12. 1997 (Úř. věst. L 24, 30. 1. 1998, s. 31).
31977 L 0099: Směrnice Rady 77/99/EHS ze dne 21. prosince 1976 o hygienických otázkách při výrobě a uvádění na trh masných výrobků a některých dalších výrobků živočišného původu (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1977, s. 85 a později pozměněná a aktualizovaná v Úř. věst. L 57, 2. 3. 1992, s. 4), naposledy pozměněná:
31997 L 0076: směrnicí Rady 97/76/ES ze dne 16. 12. 1997 (Úř. věst. L 10, 16. 1. 1998, s. 25).
31991 L 0493: Směrnice Rady 91/493/EHS ze dne 22. července 1991 o hygienických předpisech pro produkci a uvádění produktů rybolovu na trh (Úř. věst. L 268, 24. 9. 1991, s. 15), naposledy pozměněná:
31997 L 0079: směrnicí Rady 97/79/ES ze dne 18. 12. 1997 (Úř. věst. L 24, 30. 1. 1998, s. 31).
31992 L 0046: Směrnice Rady 92/46/EHS ze dne 16. června 1992 o hygienických předpisech pro produkci syrového mléka, tepelně ošetřeného mléka a mléčných výrobků a jejich uvádění na trh (Úř.věst. L 268, 14. 9. 1992, s. 1), naposledy pozměněná:
31996 L 0023: směrnicí Rady 96/23/ES ze dne 29. 4. 1996 (Úř. věst. L 125, 23. 5. 1996, s. 10).
31994 L 0065: Směrnice Rady 94/65/ES ze dne 14. prosince 1994, kterou se stanoví požadavky na výrobu a uvádění na trh mletého masa a masných polotovarů (Úř. věst. L 368, 31. 12. 1994, s. 10).
a)
Strukturální požadavky stanovené v příloze I směrnice 64/433/EHS, v příloze I směrnice 71/118/EHS, v přílohách A a B směrnice 77/99/EHS, v příloze směrnice 91/493/EHS, v příloze B směrnice 92/46/EHS a v příloze I směrnice 94/65/ES se do 31. prosince 2006 neuplatňují na zařízení v Litvě uvedená v dodatku B k této příloze s výhradou níže stanovených podmínek.
b)
Dokud se na zařízení zmíněná v písmenu a) vztahuje uvedené písmeno, smějí být produkty pocházející z těchto zařízení uváděny pouze na vnitrostátní trh nebo používány k dalšímu zpracování ve vnitrostátních zařízeních, na které se rovněž vztahuje písmeno a), bez ohledu na okamžik uvedení na trh. Tyto produkty musí být označeny zvláštní hygienickou značkou.
Čerstvé, upravené nebo zpracované produkty rybolovu lze pouze uvádět na vnitrostátní trh nebo s nimi manipulovat nebo je dále zpracovávat v témže zařízení, bez ohledu na okamžik uvedení na trh. Čerstvé, upravené nebo zpracované produkty rybolovu musí být přímo nebo skupinově zabaleny v prodejních jednotkách a musí být opatřeny zvláštní identifikační značkou.
První pododstavec se vztahuje rovněž na všechny produkty pocházející z integrovaných zařízení na produkci masa, pokud se na část zařízení vztahuje písmeno a).
Zařízení na zpracování mléka uvedené v dodatku B k této příloze smějí dostávat dodávky syrového mléka z hospodářství produkujících mléko, která nejsou v souladu s přílohou A kapitolou IV částí A bodem 1 směrnice 92/46/EHS, za podmínky, že tato hospodářství jsou uvedena na seznamu vedeném pro tento účel litevskými orgány.
Zařízení na zpracování mléka, na která se nevztahuje přechodný režim, smějí dostávat dodávky syrového mléka z hospodářství produkujících mléko, která nejsou v souladu s přílohou A kapitolou IV částí A bodem 1 směrnice 92/46/EHS, za podmínky, že tato hospodářství jsou uvedena na seznamu uvedeném v předchozím pododstavci a že dodané syrové mléko se používá výlučně pro výrobu sýra s dobou zrání delší než 60 dnů.
c)
Litva zajistí postupné dosažení souladu se strukturálními požadavky uvedenými v písmenu a) v souladu se lhůtami pro nápravu stávajících nedostatků stanovenými v dodatku B k této příloze. Litva zajistí, aby v provozu směla pokračovat pouze zařízení, která dosáhnou plného souladu s těmito požadavky do 31. prosince 2006. Litva bude Komisi podávat roční zprávy o pokroku dosaženém v jednotlivých zařízeních uvedených v dodatku B, včetně seznamu zařízení, která dokončila vývoj v průběhu daného roku.
d)
Komise smí aktualizovat dodatek B k této příloze uvedený v písmenu a) před přistoupením a do 31. prosince 2006 a při této příležitosti může doplňovat, v omezeném rozsahu, nebo vypouštět jednotlivá zařízení s ohledem na pokrok dosažený při nápravě stávajících nedostatků a na výsledky monitorovacího procesu.
Prováděcí pravidla k zajištění řádného fungování výše uvedeného přechodného režimu budou přijata postupem podle článku 16 směrnice 64/433/EHS, článku 21 směrnice 71/118/EHS, článku 20 směrnice 77/99/EHS, článku 15 směrnice 91/493/EHS, článku 31 směrnice 92/46/EHS a článku 20 směrnice 94/65/ES.
II.
ROSTLINOLÉKAŘSKÉ PŘEDPISY
1.
31993 L 0085: Směrnice Rady 93/85/EHS ze dne 4. října 1993 o ochraně proti bakteriální kroužkovitosti bramboru (Úř. věst. L 259, 18. 10. 1993, s. 1).
Litva může odložit uplatňování čl. 7 odst. 2 a 4 směrnice 93/85/EHS do 1. ledna 2006. V průběhu tohoto období nesmějí být brambory vypěstované v Litvě dováženy na území ostatních členských států.
2.
31994 R 2100: Nařízení Rady (ES) č. 2100/94 ze dne 27. července 1994 o odrůdových právech Společenství (Úř. věst. L 227, 1. 9. 1994, s. 1), naposledy pozměněné:
31995 R 2506: nařízením Rady (ES) č. 2506/95 ze dne 25.10. 1995 (Úř. věst L 258, 28. 10. 1995, s. 3).
Odchylně od čl. 14 odst. 3 čtvrté odrážky nařízení (ES) č. 2100/94 se požadavek zaplatit přiměřenou úhradu majiteli odrůdového práva Společenství do 31. prosince 2010 nevztahuje na litevské zemědělce, kteří nadále používají zavedenou odrůdu v souladu s oprávněním stanoveným v čl. 14 odst. 1, pokud danou odrůdu používali už přede dnem přistoupení pro účely uvedené v čl. 14 odst. 1 bez úhrady.
6.
RYBOLOV
31992 R 3760: Nařízení Rady (EHS) č. 3760/92 ze dne 20. prosince 1992 o zavedení režimu Společenství pro rybolov a akvakulturu (Úř. věst. L 389, 31. 12. 1992, s. 1), naposledy pozměněné:
31998 R 1181: nařízením Rady (ES) č. 1181/98 ze dne 4. 6. 1998 (Úř. věst. L 164, 9. 6. 1998, s. 1).
Nařízení (EHS) č. 3760/92 se uplatňuje na Litvu s výhradou těchto zvláštních ustanovení.
Podíly na rybolovných právech Společenství přidělené Litvě pro populace ryb, které podléhají omezením odlovu, jsou stanoveny podle druhů a pásem takto:
DruhOblast ICES nebo IBSFCPodíly pro Litvu %
sleď obecnýIII b, c, d(1), s výjimkou právní jednotky 3 IBSFC2,271
šprot obecnýIII b, c, d(1)5,004
lososIII b, c, d(1), s výjimkou subdivize 32 IBSFC1,549
treska obecnáIII b, c, d(1)4,684
(1)
vody Společenství
Tyto podíly se použijí pro první přidělení rybolovných práv Litvě postupem podle čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3760/92.
Dále Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou určí podíl Litvy na rybolovných právech Společenství v oblasti NAFO na základě platné rovnováhy v rámci NAFO v období bezprostředně předcházejícím dni přistoupení.
7.
DOPRAVNÍ POLITIKA
1.
31985 R 3821: Nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě (Úř. věst. L 370, 31. 12. 1985, s. 8), naposledy pozměněné:
32002 R 1360: nařízením Komise (ES) č. 1360/2002 ze dne 13. 6. 2002 (Úř. věst. L 207, 5. 8. 2002, s. 1).
Odchylně od čl. 3 odst 1 nařízení (EHS) č. 3821/85 se v Litvě do 31. prosince 2005 neuplatňuje požadavek na zavedení a používání záznamového nařízení ve vozidlech registrovaných pro přepravu osob nebo zboží po silnici pro vozidla vyrobená před rokem 1987 a používaná výhradně pro vnitrostátní dopravní operace. Řidiči těchto vozidel zapisují doby řízení a doby odpočinku do osobní knihy jízd.
2.
31992 L 0014: Směrnice Rady 92/14/EHS ze dne 2. března 1992 o omezení provozu letadel uvedených v části II kapitoly 2 svazku 1 přílohy 16 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví, druhé vydání (1988) (Úř. věst. L 76, 23. 3. 1992, s. 21), naposledy pozměněná:
32001 R 0991: nařízením Komise (ES) č. 991/2001 ze dne 21. 5. 2001 (Úř. věst. L 138, 22. 5. 2001, s. 12).
Odchylně od čl. 2 odst. 2 směrnice 92/14/EHS se do 31. prosince 2004 v Litvě na Mezinárodním letišti Kaunas neuplatňují podmínky stanovené v čl. 2 odst. 1 písm. a) uvedené směrnice pro letadla registrovaná ve třetích zemích, které nejsou členskými státy Evropské unie, provozovaná fyzickými nebo právnickými osobami tam usazenými. Litva bude dodržovat tento časový rozvrh pro postupné snížení poměru přesunů letadel překračujících stanovené limity hluku: z 80 % z celkového počtu přistání v roce 2001 na 70 % do konce roku 2002, 45 % do konce roku 2003 a 25 % do konce roku 2004.
3.
31993 R 3118: Nařízení Rady (EHS) č. 3118/93 ze dne 25. října 1993, kterým se stanoví podmínky, za nichž může dopravce nerezident provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží uvnitř členského státu (Úř. věst. L 279, 12. 11. 1993, s. 1), naposledy pozměněné:
32002 R 0484: nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 484/2002 ze dne 1. 3 2002 (Úř. věst. L 76, 19. 3. 2002, s. 1).
a)
Odchylně od článku 1 nařízení (EHS) č. 3118/93 jsou do konce druhého roku následujícího po dni přistoupení dopravci usazení v Litvě vyloučeni z provozování vnitrostátní silniční přepravy zboží v jiných členských státech a dopravci usazení v jiných členských státech jsou vyloučeni z provozování vnitrostátní silniční přepravy zboží v Litvě.
b)
Před koncem druhého roku následujícího po dni přistoupení oznámí členské státy Komisi, zda si přejí prodloužit toto období nejvýše o dva roky nebo zda si přejí napříště plně uplatňovat článek 1 uvedeného nařízení. Není-li žádné takové oznámení učiněno, uplatňuje se článek 1 uvedeného nařízení. Pouze dopravci usazení v členských státech, ve kterých se uplatňuje článek 1 uvedeného nařízení, mohou provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží v jiných členských státech, ve kterých se článek 1 také uplatňuje.
c)
Před koncem čtvrtého roku následujícího po dni přistoupení v případě vážného narušení nebo nebezpečí vážného narušení vnitrostátního trhu silniční přepravy zboží oznámí členské státy, ve kterých se článek 1 uvedeného nařízení neuplatňuje na základě písmene b), Komisi, zda si přejí prodloužit toto období nejvýše o jeden rok nebo zda si přejí napříště plně uplatňovat článek 1 uvedeného nařízení. Není-li žádné takové oznámení učiněno, uplatňuje se článek 1 uvedeného nařízení. Pouze dopravci usazení v členských státech, ve kterých se uplatňuje článek 1 uvedeného nařízení, mohou provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží v jiných členských státech, ve kterých se článek 1 také uplatňuje.
d)
Dokud se článek 1 uvedeného nařízení plně neuplatňuje ve všech členských státech, mohou se členské státy, ve kterých se článek 1 uvedeného nařízení uplatňuje na základě písmene b) nebo c), rozhodnout pro postup stanovený níže.
Pokud je v členském státě uvedeném v předchozím pododstavci vážně narušen vnitrostátní trh nebo jeho část z důvodu nebo za přispění kabotáže, například podstatným převisem nabídky nad poptávkou, nebo pokud je ohrožena finanční stabilita nebo přežití značného počtu dopravních podniků, informuje o tom tento členský stát Komisi a ostatní členské státy a současně jim poskytne veškeré související informace. Na základě těchto informací může členský stát požádat Komisi o úplné nebo částečné pozastavení uplatňování článku 1 uvedeného nařízení za účelem znovunastolení běžného stavu.
Komise posoudí situaci na základě informací poskytnutých daným členským státem a rozhodne do jednoho měsíce od obdržení žádosti o potřebě přijmout ochranná opatření. Použije se postup stanovený v čl. 7 odst. 3 druhém, třetím a čtvrtém pododstavci a odst. 4, 5 a 6 uvedeného nařízení.
Členský stát uvedený v prvním pododstavci může v naléhavých a výjimečných situacích pozastavit používání článku 1 uvedeného nařízení, a následně zašle odůvodněné oznámení Komisi.
e)
Dokud se článek 1 uvedeného nařízení neuplatňuje na základě výše uvedených písmen a) až c), mohou členské státy regulovat přístup k vlastní vnitrostátní silniční přepravě zboží prostřednictvím postupného vzájemného udělování povolení kabotáže na základě dvoustranných dohod. To může zahrnovat i možnost plné liberalizace.
f)
Uplatňování písmen a) až d) nesmí vést k většímu omezení přístupu k vnitrostátní silniční přepravě zboží než přede dnem podpisu smlouvy o přistoupení.
4.
31996 L 0026: Směrnice Rady 96/26/ES ze dne 29. dubna 1996 o přístupu k povolání provozovatele silniční nákladní dopravy a provozovatele silniční osobní dopravy, jakož i o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci, s cílem umožnit účinný výkon svobody usazování těchto dopravců v oblasti vnitrostátní a mezinárodní dopravy (Úř. věst. L 124, 23. 5. 1996, s. 1), naposledy pozměněná:
31998 L 0076: směrnicí Rady 98/76/ES ze dne 1. 10. 1998 (Úř. věst. L 277, 14. 10. 1998, s. 17).
Do 31. prosince 2006 se čl. 3 odst. 3 písm. c) v Litvě neuplatňuje na dopravní podniky provozující výlučně vnitrostátní nákladní a osobní dopravu.
Vlastní kapitál a rezervy těchto podniků postupně dosáhnou minimální výše stanovené v uvedeném článku v souladu s tímto rozvrhem:
od 1. ledna 2004 musí mít podnik vlastní kapitál a rezervy ve výši nejméně 3 000 eur pro užívané vozidlo nebo 150 eur na jednu tunu maximální přípustné hmotnosti nákladních vozidel používaných podnikem nebo 150 eur na jedno místo k sezení ve vozidlech pro osobní dopravu používaných podnikem, podle toho, co je nižší;
od 1. ledna 2005 musí mít podnik vlastní kapitál a rezervy ve výši nejméně 5 000 eur na každé vozidlo.
8.
DANĚ
1.
31977 L 0388: Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977, s. 1), naposledy pozměněná:
32002 L 0038: směrnicí Rady 2002/38/ES ze dne 7. 5. 2002 (Úř. věst. L 128, 15. 5. 2002, s. 41).
Pro účely čl. 28 odst. 3 písm. b) směrnice 77/388/EHS může Litva pokračovat v osvobození od daně z přidané hodnoty u mezinárodní přepravy cestujících podle bodu 17 přílohy F směrnice, dokud nebude splněna podmínka stanovená v čl. 28 odst. 4 směrnice nebo po dobu, kdy je stejné osvobození uplatňováno některým stávajícím členským státem, podle toho, co nastane dříve.
2.
31992 L 0079: Směrnice Rady 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z cigaret (Úř. věst. L 316, 31. 10. 1992, s. 8), naposledy pozměněná:
32002 L 0010: směrnicí Rady 2002/10/ES ze dne 12. 2. 2002 (Úř. věst. L 46, 16. 2. 2002, s. 26).
Odchylně od čl. 2 odst. 1 směrnice 92/79/EHS může Litva odložit uplatňování celkové minimální spotřební daně z ceny pro konečného spotřebitele (včetně všech daní) u cigaret nejžádanější cenové kategorie do 31. prosince 2009 s podmínkou, že během tohoto období Litva postupně přiblíží sazby spotřební daně k celkové minimální spotřební dani stanovené směrnicí.
Aniž je dotčen článek 8 směrnice Rady 92/12/EHS o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani1, mohou členské státy po informování Komise zachovat po dobu, kdy se uplatňuje výše uvedená odchylka, na cigarety, které smějí být dovezeny na jejich území z Litvy bez dodatečné platby spotřební daně, stejná množstevní omezení jako ta, která se uplatňují na dovoz ze třetích zemí. Členské státy, které využijí této možnosti, mohou provádět nezbytné kontroly s podmínkou, že tyto kontroly nemají vliv na řádné fungování vnitřního trhu.
9.
ENERGETIKA
31968 L 0414: Směrnice Rady 68/414/EHS ze dne 20. prosince 1968, kterou se členským státům EHS ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy a/nebo ropných produktů (Úř. věst. L 308, 23. 12. 1968, s. 14), naposledy pozměněná:
31998 L 0093: směrnicí Rady 98/93/ES ze dne 14. 12 1998 (Úř. věst. L 358, 31.12. 1998, s. 100).
Odchylně od čl. 1 odst. 1 směrnice 68/414/EHS nebude minimální úroveň zásob ropných produktů uplatňována v Litvě do 31. prosince 2009. Litva zajistí, aby minimální úroveň zásob ropných produktů pro každou kategorii ropných produktů uvedenou v článku 2 odpovídala následujícím minimálním počtům dnů průměrné denní domácí spotřeby, jak je vymezena v čl. 1 odst. 1:
49 dnů ke dni přistoupení;
56 dnů k 31. prosinci 2004;
63 dnů k 31. prosinci 2005;
69 dnů k 31. prosinci 2006;
76 dnů k 31. prosinci 2007;
83 dnů k 31. prosinci 2008;
90 dnů k 31. prosinci 2009.
10.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
A.
KVALITA OVZDUŠÍ
31994 L 0063: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/63/ES ze dne 20. prosince 1994 o omezování emisí těkavých organických sloučenin (VOC) vznikajících při skladování benzinu a při jeho distribuci od terminálů k čerpacím stanicím (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 24).
1.
Odchylně od článku 3 a přílohy I směrnice 94/63/ES se v Litvě do 31. prosince 2007 požadavky na stávající skladovací zařízení v terminálech neuplatňují pro skladovací zařízení s nákladovou průchodností nejvýše 50 000 tun za rok včetně.
2.
Odchylně od článku 4 a přílohy II směrnice 94/63/ES se v Litvě do 31. prosince 2007 požadavky na nakládku a vykládku stávajících mobilních cisteren v terminálech neuplatňují pro 12 terminálů s průchodností nejvýše 150 000 tun za rok včetně.
3.
Odchylně od článku 5 směrnice 94/63/ES se v Litvě do 31. prosince 2005 požadavky na stávající mobilní kontejnery v terminálech neuplatňují pro 140 silničních cisteren a 1900 železničních cisteren.
4.
Odchylně od článku 6 a přílohy III směrnice 94/63/ES se v Litvě do 31. prosince 2007 požadavky na nakládku stávajících skladovacích zařízení na čerpacích stanicích neuplatňují pro čerpací stanice s průchodností nejvýše 1000 m3/rok včetně.
B.
NAKLÁDÁNÍ S ODPADY
31994 L 0062: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 10).
Odchylně od čl. 6 odst. 1 písm. a) a b) směrnice 94/62/ES dosáhne Litva cílů využití a recyklace následujících obalových materiálů do 31. prosince 2006 v souladu s těmito přechodnými cíli:
recyklace plastů: 10 % hmotnosti ke dni přistoupení a 15 % pro rok 2004,
recyklace kovů: 10 % hmotnosti ke dni přistoupení a 15 % pro rok 2004,
celková míra recyklace: 25 % hmotnosti jako minimum pro rok 2004,
celková míra využití: 21 % hmotnosti ke dni přistoupení, 32 % pro rok 2004 a 37 % pro rok 2005.
C.
JAKOST VOD
31991 L 0271: Směrnice Rady 91/271 /EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (Úř. věst. L 135, 30. 5. 1991, s. 40), ve znění:
31998 L 0015: směrnice Komise 98/15/ES ze dne 27. 2. 1998 (Úř. věst. L 67, 7. 3. 1998, s. 29).
Odchylně od článků 3 a 4 a čl. 5 odst. 2 směrnice 91/271/EHS se v Litvě do 31. prosince 2009 plně neuplatňují požadavky na stokové soustavy a čištění městských odpadních vod v souladu s tímto přechodným cílem:
do 31. prosince 2007 bude souladu s článkem 4 a čl. 5 odst. 2 uvedené směrnice dosaženo pro aglomerace s populačním ekvivalentem vyšším než 10 000.
D.
KONTROLA PRŮMYSLOVÉHO ZNEČIŠTĚNÍ A ŘÍZENÍ RIZIK
32001 L 0080: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/80/ES ze dne 23. října 2001 o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší z velkých spalovacích zařízení (Úř. věst. L 309, 27. 11. 2001, s. 1).
Odchylně od čl. 4 odst. 3 a části A příloh IV a VI směrnice 2001/80/ES se v Litvě do 31. prosince 2015 mezní hodnoty emisí pro oxid siřičitý a oxidy dusíku neuplatňují na spalovny Vilniuská kombinovaná teplárna a elektrárna CHP-3, Kaunaská kombinovaná teplárna a elektrárna a Mažeikiaiská kombinovaná teplárna a elektrárna.
Během přechodného období nepřekročí celkové emise oxidu siřičitého a oxidů dusíku z výroby elektřiny z Litevské tepelné elektrárny, Vilniuské kombinované teplárny a elektrárny CHP-3, Kaunaské kombinované teplárny a elektrárny a Mažeikiaiské kombinované teplárny a elektrárny (s výjimkou výroby tepla a jiných zdrojů) tyto stropy:
2005: 28 300 t SO2 / rok; 4 600 t NOx / rok
2008: 21 500 t SO2 / rok; 5 000 t NOx / rok
2010: 30 500 t SO2 / rok; 10 500 t NOx / rok
2012: 29 000 t SO2 / rok; 10 800 t NOx / rok
Do 1. ledna 2007 a znovu do 1. ledna 2012 předloží Litva Komisi aktualizovaný plán, včetně plánu investičního, pro postupné dosažení souladu u zařízení, jež dosud nejsou v souladu nejsou, s jasně vymezenými etapami pro uplatňování acquis. EU se domnívá, že by očekávaný celkový hospodářský vývoj v Litvě, z něj vyplývající možnosti financování dalších investic dříve, než je nyní plánováno, a předpokládané změny v odvětví energetiky měly umožnit další snížení emisí na jednotku vyrobené elektřiny. EU proto očekává, že tyto plány zajistí další snižování emisí na úroveň podstatně nižší, než jsou uvedené střednědobé cíle, zejména pro emise v období let 2012 až 2015.
Pokud Komise, s ohledem zejména na účinky na životní prostředí a na potřebu snížit narušení hospodářské soutěže na vnitřním trhu v důsledku přechodné úpravy, bude tyto plány považovat za nedostatečné k dosažení těchto cílů, uvědomí o tom Litvu. Během následujících tří měsíců sdělí Litva opatření, která přijala k dosažení těchto cílů. Pokud bude následně Komise po konzultaci se členskými státy považovat tato opatření za nedostatečná k dosažení těchto cílů, zahájí řízem o nesplnění povinnosti podle článku 226 Smlouvy o ES.
Dodatek A
uvedený v kapitole 1 přílohy IX
Seznam léčivých přípravků, poskytnutý Litvou v jednom jazyce, pro které rozhodnutí o registraci vydaná podle litevského práva přede dnem přistoupení zůstávají v platnosti až do jejich prodloužení v souladu s acquis nebo do 31. prosince 2006, podle toho, co nastane dříve.
Uvedení v tomto seznamu nepředjímá, zda je rozhodnutí o registraci léčivého přípravku v souladu s acquis nebo ne.
SEZNAM LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ, NA KTERÉ SE VZTAHUJE PŘECHODNÉ OBDOBÍ PODLE KAPITOLY 1
A
HUMÁNNÍ LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY
No.CommercialnameGeneral namePharmaceutical formStrengthManufacturer
1.1 g Kalio chlorido tirpalui paruoštiKalii chloridumtab.1g N30;N50Bakteriniai preparatai
2.500mg Kalio chlorido tirpalui paruoštiKalii chloridumtab.500mg N30;N50Bakteriniai preparatai
3.5-Fluorouracil “Ebewe“Fluorouracilumsol. for inj.500mg/10ml amp. N5; 250mg/5ml vial N1, 5ml amp.N5Ebewe
4.5-Fluorouracil “Ebewe“ 500 mg/10 mlFluorouracilumconc. for sol. for inf.500mg/10ml vialEbewe
5.5-Fluorouracil “Ebewe“ 1000 mg/20 mlFluorouracilumconc. for sol. for inf.1000mg/20ml vialEbewe
6.5-NOKNitroxolinumcoated tab.50mg N50Lek
7.750mg Kalio chlorido tirpalui paruoštiKalii chloridumtab.750mg N30;N50Bakteriniai preparatai
8.Abaktal 400 mg/5 mlPefloxacinumsol.for inf.400mg/5ml amp. N10Lek
9.Abaktal film-coated tablets 400mgPefloxacinumfilm-coated tab.400mg N10Lek
10.ABC Warme-Pflaster N (Locale schmerz-therapie)Amicaextractum+
Capsictim fructescens
fructus+ Capsicum
fructescens extractum
transdermal patch55mg+ 1,205-1,631 g+
72mg/patch (14×22cm)
N1;N2
Beiersdorf
11.AbdomilonExtr.herb.Absinthii+
Extr.rad.Angelicae+
Extr.rhiz.Calami+
Extr.cort.Frangulae+
Extr.rad.Gentianae+
Extr.fol.Melissae+ Extr.rhiz.Rhei+Ol. Anisi+Ol.Carvi+Ol. Caryophylli+Ol. Valerianae+ Mentholum+Ol.Citri+ Ol.Chamomillae
sol.0,5g+0,6g+
3g+1g+1g+
1g+ 2,4g+ 20mg+30mg+
20mg+6mg
+20mg+2mg+2mg/100g
100ml
Redel
12.AbricefCefotaximumpowder for inj.1g/ bottle N1; N10Balkan-pharma- Razgrad
13.AbricefCefotaximumpowder for inj.2g/bottle N1; N10Balkan-pharma- Razgrad
14.Ac.aminocapronicum sol. 5% inj.Acidum aminocapronicumsol.5% 100mlLiuks
15.Ac.glutaminicum 0,25gAcidum glutaminicumtab.0,25g N10Liuks
16.AcardAcidum acetylsalicylicumcoated tab.75mgPolfa Warsaw
17.ACC 100Acetylcysteinumgran.for sol.100mg/3g N20Salutas
18.ACC 100Acetylcysteinumefferv. tab.100mg N20; N50; N100Hexal
19.ACC 200Acetylcysteinumgran. for sol.200mg/3g N20Salutas
20.ACC 200Acetylcysteinumefferv. tab.200mg N20; N50; N100Hexal
21.ACC akut 200Acetylcysteinumgran. for oral sol.200mg/3g N20Hexal
22.ACC longAcetylcysteinumefferv.tab.600mg N10Salutas
23.ACCSaftAcetylcysteinumsyrup200mg/10ml75ml;150mlHexal
24.AccolateZafirlukastumcoated tab.20mg N28; N56AstraZeneca
25.AccolateZafirlukastumcoated tab.40mg N28; N56Zeneca
26.Accupro 10Quinaprilumfilm-coated tab.10mg N30Gödecke/ Warner- Lambert
27.Accupro 20Quinaprilumfilm-coated tab.20mg N30Gödecke/ Warner- Lambert
28.Accupro 5Quinaprilumfilm-coated tab.5mg N30Gödecke/ Warner- Lambert
29.AccuzideQuinaprilum+ Hydrochlorothiazidumfilm-coated tab.10mg+ 12,5mg N30Gödecke
30.Accuzide 20Quinaprilum+ Hydrochlorothiazidumfilm-coated tab.20mg+ 12,5mg N30Gödecke
31.AcenocumarolAcenocoumarolumtab.4mg N60PolfaWarsaw
32.Acetilcisteinas 100Acetylcysteinumtab.100 mg N10; N20; N30Liuks
33.Acetilcisteinas 200Acetylcysteinumtab.200 mg N10; N20; N30Liuks
34.Acetilsalicilo riigšties
500 mg tabletés
Acidum acetylsalicylicumtab.500mg
N50; N100
Sanitas
35.Acetilsalicilo rūgšties 500mg tabletésAcidum acetylsalicylicumtab.500mg N20KMAvaistiné
36.Acetilsalicilo rūgšties
500mg tabletės
Acidum acetylsalicylicumtab.500mg
N10; N20; N60
Bakteriniai
preparatai
37.Acetilsalicilo rūgšties ir magnio tabletésAcidum acetylsalicylicum+ Magnesiumtab.N30; N50; N100Liuks
38.Acetilsalicilo rūgštisAcidum acetylsalicylicumtab.100mg N30;N50; N100Liuks
39.Acetilsalicilo rūgštis 500 mg MDFAcidum acetylsalicylicumtab.500mg N10Medicatafilia
40.Acetilsalicilo rūgštis 250mg ir Kofeinas 50 mgAcidum acetylsalicyliccum+ Coffeinumtab.250mg+ 50mg N10Liuks
41.Acetilsalicilo rūgštis 500mgAcidum acetylsalicylicumtab.500mg N10Liuks
42.Acetylcystein “Nycomed“ 200 mg-GranulatAcetylcysteinumgranulesfor oral sol.200mg/ sachet N20Dyna-Pharm
43.Acetylcystein “Nycomed“ 100 mg-GranulatAcetylcysteinumgranulesfor oral sol.100mg/ sachet N20Dyna-Pharm
44.Acetylcystein 100 Stada GranulatAcetylcysteinumgran.100mg/sachets (3g) N20; N50Stada
45.Acetylcystein 100 Stada TabsAcetylcysteinumtab.100mg, N20, N50Stada
46.Acetylcystein 200 Stada TabsAcetylcysteinumtab.200mg; N20, N50Stada
47.Acetylcystein 200 Stada GranulatAcetylcysteinumgran.200mg/sachets (3g) N20; N50Stada
48.Acetylcystein 600 Stada GranulatAcetylcysteinumgran.600mg/sachets (3,2g) N10; N20; N50Stada
49.Acetylcystein 600 Stada TabsAcetylcysteinumtab.600mg, N10;N20; N50Stada
50.Arie 200Aciclovirumtab.200mg N25: N100Hexal
51.Aric 400Aciclovirumtab.400mg N35; N70Hexal
52.Aric 800Aciclovirumtab.800mg N35Hexal
53.AciccremeAciclovirumcream50mg/g 2gSalutasPharma
54.AciclovirAciclovirumcream5% 5g; 10g;Balkanpharma- Troyan AD
55.AciclovirAciclovirumtablets200mg N20Balkanpharma- Troyan AD
56.AciclovirAciclovirumtablets400mg N10Balkanpharma- Troyan AD
57.Aciclovir Alpharma Tablets 200 mgAciclovirumtab.200mg N30Alpharma
58.Aciclovir Alpharma Tablets 400 mgAciclovirumtab.400mg N30Alpharma
59.Aciclovir Alpharma Tablets 800 mgAciclovirumtab.800mg N35Alpharma
60.AcidanonMagnesii hydroxidum+ Aluminii hydroxidůmoral.susp.400mg+ 370mg/10ml N20; N30Slovakofarma
61.Acidex 150Ranitidinumfilm-coated tab.150mg N50Sun
62.Acidex 300Ranitidinumfilm-coated tab.300mg N100Sun
63.AcidinpepsinumAcidinpepsinumtab.N10; N24; N50Liuks
64.Acidum Acetylsalicy-licumAcidum acetylsalicylicumtab.500mg N10; N20Tallinna Farmaatsiatehase
65.Acidum acetylsalicylicum plius CAcidum acetylsalicylicum + Acidum ascorbicumtab.250 mg+ 100mg; N20, N30, N50Medicata filia
66.Acidum ascorbicumAcidum ascorbicumdrag.50mg N200Marbiofarm
67.Acidum ascorbicumAcidum ascorbicumsubst3,5kgMarbiofarm
68.AcifeinAcidum acetylsalicylicum+ Paracetamolum+ Coffeinumtab.250mg+ 200mg+
50mg
N10
Slovakofarma
69.AclotinTiclopidinumcoated tab.250mg N20ICN Polfa Rzeszow
70.AcnecolorClotrimazolumcream-past.10mg/g 30gSpirig
71.Aco ChondrumLycopodium clavatum D6+ Secale comutum D6+ Acidum silicicum C6+ Argentum nitricum
C6+Acidum phosphoricum D6+Smilax officinalis D6+Rhododendron campylocarpum D6
oral drops10mg+10mg+1 mg+ 1mg+
10mg+ 10mg+ 10mg/g
(Ethanolum
36 % (V7V)) 20ml
Aconitum
72.Aco ChondrumLycopodium clavatum D5 +Secale comutum D5+Acidum silicicum C5+ Argentum nitri cum C5+Acidum phosphoricum D5 +Smilax officinalis D5+Rhododendron campylo-carpum D5tab.100mg+
100mg+
10mg+
10mg+
100mg+ 100mg+ 100mg/g N30; N50; N60
Aconitum
73.Aco FemumSepia officinalis C6 + Lachesis mutus C6 + Sanguinaria canadensis C6 + Cimicifuga racemosa D6 + Hamamelis Virginiana D6 + Strychos ignatii C6oral drops1mg+1mg+
1mg+10mg+
10mg+1mg/g (Ethanolum 38 %(V/V)) 20ml
Aconitum
74.Aco FemumSepia officinalis C5 +Lachesis mutus C5+Sanguinaria canadensis C5 +Cimicifuga racemosa D5 +Hamamelis Virginiana D5+ Strychnos ignatii C5tab.10mg+10mg+
10mg+100mg+
100mg+
10mg/g
N30; N50; N60
Aconitum
75.Aco OptumApis mellifica D6+
Euphrasia officinalis D6+Kalium bichromicum D6+Acidum silicicum C6+Atroppa belladonna D6+Secale comutum D6+Colchicum autumnale D6+Pulsatilla pratensis D6+Nicotiana tabacum D6
oral drops10mg+ 10mg+ 10mg+ 1mg +10mg+
10mg+
10mg+10mg+10mg/g
(Ethanolum
38 % (V/V)) 20ml
Aconitum
76.Aco OptumApis mellifica D5+
Euphrasia officinalis D5 +Kalium bichromicum D5+ Acidum silicicum C5 +Atropa belladonna D5 +Secale comutum D5+ Colchicum autumnale D5+ Pulsatilla pratensis D5+ Nicotiana tabacum D5
tab.100mg+
100mg+
100mg+10mg+100mg+ 100mg+
100mg+
100mg+
100mg/g N30; N50; N60
Aconitum
77.Aco ProstumThuja occidentalis D6 + Selenium amorphum C6 + Conium maculatum D6 +Argentum nitricum C6 +Aurum metalicum C6+ Lachesis mutus C6 +Rhododendron campylocarpum D6+
Apis mellifica D6
oral drops10mg+1mg+
10mg+1mg+
1mg+1mg+
10mg+10mg/g
(Ethanolum
33 % (V/V)) 20ml
Aconitum
78.Aco ProstumThuja occidentalis D5+ Selenium amorphum C5+ Conium maculatum D5+Argentum nitricum C5+Aurum metalicum C5+ Lachesis mutus C5 + Rhododendron campylocarpum D5 +Apis mellifica D5tab.100mg+
10mg+
100mg+
10mg+10mg+10mg+ 100mg+ 100mg/g
N30; N50; N60
Aconitum
79.Aco-BelladonnaAtropa Belladonna C6oral drops0,001g 20mlAconitum
80.Aco-CalendulaCalendula officinalis D3oral drops, sol0,01 g/g (Ethanolum 38%) 20mlAconitum/
Norfachema
81.AcocordilumAdonis vemalis D5+Cactus grandiflorus D4 +Aurum chloratum natronatum C6 +Crataegus oxyacantha o + Kalium carbonicum C3 + Glonoinum C5oral drops, sol0,01g+0,01g+0,001g+
0,01 g+0,001g+0,001 g/g (Ethanolum 15 % iki 1g) 20ml; 30ml; 50ml
Aconitum/
Norfachema
82.AcocordilumAdonis vemalis D4+ Cactus grandiflorus D3+Aurum chloratum natronatum C5+ Crataegus oxyacantha ø+ Kalium carbonicum C2+Glonoinum C4tab.100mg+
100mg+10mg+10mg+ 10mg+ 10mg/g N30; N50; N60
Aconitum
83.Aco-CrataegusCrataegus laevigata D3oral drops, sol0,01 g/g (Ethanolum 36%) 20mlAconitum/
Norfachema
84.AcodentinMercurius solubilis hahnemanni C5+ Phytolacca americana D5 + Acidum nitricum C5pasta0,5mg+10mg+0,5mg/g 30g; 50gAconitum
85.AcodolEchinacea purpurea ø+ Hamamelis Virginiana ø+ Hypericum perforatimi D4 +Calendula officinalis ø+ Amica montana D2+ Bellis perennis D2+ Ruta graveolens D4+ Symphytum offcinalis D2 Ledum palustris D4+ Atropa belladonna D2 + Rhus toxicodendron D2ointment10mg+ 10mg+ 0,5mg+ 10mg+ 10mg+ 10mg+ 0,5mg+ 1mg+ 0,5mg+ 1mg+ 1mg/g 30g; 50gAconitum
86.AcodorilThymus vulgaris ø+ Mentha piperitta ø+ Myrrhis odorata D3pasta10mg+10mg+10mg/g 30g; 50gAconitum
87.Aco-EchinaceaEchinacea purpurea D3oral drops, sol0,01g/g (Ethanolum 38%) 20mlAconitum/
Norfachema
88.Aco-EchinaceaEchinacea purpurea D2tab.100mg/g N30; N50; N60Aconitum
89.AcogalphirinGalphimia glauca C6nasal spray1mg/g
20ml
Aconitum
90.AcogripdilumBryonia alba D4+Atropa belladonna D4+Eucalyptus globulus D3+Sambucus nigra D3+Pulsatill pratensis D4oral drops, sol0,01g+0,01g+0,01g+0,01
g+0,01g/g (Ethanolum 15% iki 1 g) 20ml; 30ml; 50ml
Aconitum/
Norfachema
91.AcogripdilumBryonia alba D3+ Atropa belladonna D3+Eucalyptus globulus D2+ Sambucus nigra D2+Pulsatilla pratensis D3tab.100mg+
100mg+100mg+
100mg+
100mg/g N30; N50; N60
Aconitum
92.Aco-IgnatiaStrychnos ignatia C6oral drops, sol0,001g/g (Ethanolum 36%) 20mlAconitum/
Norfachema
93.Aco-IgnatiaStrychnos ignatii C5tab.10mg/g
N30; N50; N60
Aconitum
94.Aco-LycopodiumLycopodium clavatum C6oral drops1mg/g (Ethanolum 36% (V/V)) 20mlAconitum/
Norfachema
95.Aco-LycopodiumLycopodium clavatum C5tab.10mg/g
N30; N50; N60
Aconitum
96.AcomininumIgnatia amara C3+Atropa belladonna D4 + Rhus toxicodendron D4+Amica montana D3 + Sulfur C3 + Bryonia alba D4drops, sol1mg+ 10mg+ 10mg+10mg +1mg+ 10mg/g (15% Ethanolum iki 1g) 20ml; 30ml; 50mlAconitum/
Norfachema
97.AcomininumIgnatia amara C2+ Atropa belladonna D3+ Rhus toxicodendron D3+ Amica montana D2 +Sulfur C2+ Bryonia alba D3tab.10mg+100mg+ 100mg+ 100mg+10mg+ 100mg/g N30; N50; N60Aconitum
98.Aco-MyristicaMyristica fragrans D3oral drops, sol0,01 g/g (Ethanolum 36%) 20mlAconitum/
Norfachema
99.Aco-MyristicaMyristica fragrans D2tab.100mg/g N30; N50; N60Aconitum
100.AconervinHypericum perforatum D3oral drops10mg/g (Ethanolum 38% (V/V)) 20mlAconitum/
Norfachema
101.AconervinHypericum perforatum D2tab.100mg/g
N30; N50; N60
Aconitum
102.Aco-Nux VomicaStrychnos nux vomica C6oral drops, sol0,001g/g (Ethanolum 36%) 20mlAconitum/
Norfachema
103.Aco-Nux vomicaStrychnos nux vomica C5tab.10mg/g
N30; N50; N60
Aconitum
104.AcoplexCalotropis gigantea D5 + Phytolacca decandra D5+ Fucus vesiculosus D5 + Anistolochia clematis D5tab.100mg+
100mg+
100mg+
100mg/g
N30; N50; N60
Aconitum
105.AcoplexCalotropis gigantea D5 + Phytolacca decandra D5+ Fucus vesiculosus D5+ Aristolochia clematis D5oral drops100mg+
100mg+ 100mg+ 100mg/g 20ml; 50ml
Aconitum
106.AcorininumCalcium sulfuricum C6 + Acidum silicicum C6+Kalium jodatum C6 +Mercurium solubilis C6+Phytolacca americana D3 +Atropa belladonna D4
+Pulsatilla pratensis D4+Thuja occidentalis D2 +Alium cepaC6
drops, sol1mg+ 1mg+ 1mg+1mg+
10mg+ 10mg+ 10mg+ 10mg+1mg/g (15% Ethanolum iki 1 g) 20ml;30ml; 50ml
Aconitum/
Norfachema
107.AcorininumCalcium sulfuricum C5+ Acidum silicicum C5+ Kalium jodatum C5 +Mercurium solubilis C5+ Phytolacca americana D2+ Atropa belladonna D3+ Pulsatilla pratensis D3+ Thuja occidentalis D2+ Alium cepa C5tab.10mg+ 10mg+10mg+ 10mg+ 100mg+
100mg+
100mg+ 100mg+ 10mg/g N30; N50; N60
Aconitum
108.AcosarumAconitum napellus D5 + Amica montana D3+
Atropa belladonna D4 + Bryonia alba D4 + China- Cinchona succirubra D3 + Nux vomica D4
oral drops, sol0,01g+ 0,01 g+0,01g+ 0,01 g+0,01 g+0,01 g/g
(Ethanolum 15% iki 1g) 20ml; 30ml; 50ml
Aconitum/
Norfachema
109.AcosarumAconitum napellus D4 + Amica montana D2+Atropa belladonna D3+Biyonia alba D3+China-Cinchona succirubra D2+
Nux vomica D3
tab.100mg+
100mg+
100mg+ 100mg+ 100mg+
100mg/g
N30; N50; N60
Aconitum
110.AcosedumValeriana officinalis ø + Ignatia amara C3 +Camphora C3 +Aurum chloratum natronatum C6 +Castus grandiflorus D4drops, sol10mg+1 mg+1 mg+1 mg + 10mg (15% Ethanolum iki 1g) 20ml; 30ml; 50mlAconitum/
Norfachema
111.AcosedumValeriana officinalis ø +Ignatia amara C2+ Camphora C2+Aurum chloratum natronatum C5+ Cactus grandiflorus D3tab.100mg+10mg+ 10mg+10mg+ 100mg/g N30; N50; N60Aconitum
112.AcoseptinMyristica sebifera D5tab.100mg/g
N30; N50; N60
Aconitum
113.AcoseptinMyristica sebifera D5oral drops100mg/g 20ml; 50mlAconitum
114.Aco-SiliceaAcidum silicicum (Silicea) C6oral drops0,001 g/g (Ethanolum 36 % (V/V)) 20mlAconitum/ Norfachema
115.Aco-SiliceaAcidum silicicum (Silicea) C5tab.10mg/g
N30; N50; N60
Aconitum
116.AcoskinGraphites D6+ Selenium amorphum D10 +Antimonium crudum D10+Natrium chloratum D10+ Mercurius bijodatus D10 + Pulsatilla pratensis D10+ Kalium bromatum D4+ Acidum silicicum D4+ Sulfur jodatum D10ointment10mg+10mg+ 10mg+ 10mg+ 10mg+10mg+ 10mg+10mg+ 10mg/g
30; 50g
Aconitum
117.Aco-ThujaThuja occidentalis C6oral drops, sol0,001 g/g (Ethanolum 36%) 20mlAconitum/
Norfachema
118.Aco-ThujaThuja occidentalis C5tab.10mg/g
N30; N50; N60
Aconitum
119.Acotinumhomeop.solution10ml Ethanolum 30%
(V/V)
Aconitum UAB
120.AcotinumLycopodium clavatum D5+ Nicotiana tabacum D5+Nux vomica D5 +Plantago major D5tab.100mg+
100mg+ 100mg+ 100mg/g N30; N50; N60
Aconitum
121.AcotraumilAmica montana C6oral drops, sol0,001 g/g (Ethanolum 36 %) 20mlAconitum
122.AcotraumilAmica montana C5tab.10mg/g
N30; N50; N60
Aconitum
123.Act-HIBHaemophilus influenze B conjugatum et anatoxinum tetanipowder and diluent for sol. for inj.10μg/single dose vial+0,5ml syringe of diluent (4% sodium chloride sol.) N1Pasteur Merieux
124.Actifed DMDextromethorphanum+
Pseudoephedrinum+
Triprolidinum
sir.10mg+30mg+1,25mg/ 5ml 100mlWellcome
Foundation
125.Actifed ExpectorantTriprolidinum+
Pseudoephedrinum+Guaife
nesinum
syrup1,25mg+30mg+100mg/
5ml 30ml;100ml
Glaxo
126.Actifed sirupasTriprolidinum+
Pseudoephedrinum
sir.1,25mg+30mg/5ml 100mlWellcome
Foundation
127.ActilyseAlteplasumpowder and solvent for sol. for inj50mg/vial+ 50ml water for inj. N1Boehringer
Ingelheim
128.ActivelleEstradiolum+
Norethisteronum
film-coated tab.1mg+ 0,5mg N28Novo Nordisk
129.Actonel 30 mgNatrii risedronasfilm-coated tab.30mg N28OSG Norwich/ Procter & Gamble
130.Actonel 35mg kartą per savaitęNatrii nisedronasfilm-coated
tablets
3 5mg N1;N2; N4; N10; N12; N16Procter & Gamble Pharmaceuticals Germany GmbH
131.Actonel 5 mgNatrii risedronasfilm-coated tab.5mg N28OSG Norwich/ Procter & Gamble
132.ActosPioglitazonumtab.15mg
N28
Takeda/
Lilly
133.ActosPioglitazonumtab.30mg
N28
Takeda/
Lilly
134.ActosPioglitazonumtab.45mg
N28
Takeda/
Lilly
135.Actrapid HM PenfillInsulinum humanumsol. for inj.100IU (3,5mg)/ml cartridge 3 ml N5Novo Nordisk
136.Actrapid HM PenfillInsulinum humanumsol. for inj.100IU (3,5mg)/ml cartridge 1,5ml N5Novo Nordisk
137.Actrapid InnoLetInsulinum humanum recombinatum monocomponentum (Insulini injectio neutralis)sol. for inj.100IU/ml 3ml cartridge N5Novo Nordisk
138.Actrapid NovoLetInsulinum humanumsol. for inj.100IU/ml 3 ml cartridge N5Novo Nordisk
139.AcyclostadAciclovirumcreanti50mg/g 2gStada
140.Acyclovir StadaAciclovirumcream50mg/g 5g; 20gStada
141.Adamon SR 100Tramadoli hydrochloridumprolonged-release caps., hard100mg N10;N20; N30Temmler Pharma
142.Adamon SR 150Tramadoli hydrochloridumprolonged-release caps., hard150mg
N10; N20;N30
Temmler Pharma
143.Adamon SR 200Tramadoli hydrochloridumprolonged-release caps., hard200mg N10;N20;N30Temmler Pharma
144.Adamon SR 50Tramadoli hydrochloridumprolonged-release caps., hard50mg N10;N20;N30Temmler Pharma
145.AdenocorAdenosini phosphassol. for ini.6mg/2mlSanofi Winthrop
146.Adenosin “Ebewe“AdenosinumsoL for ini.3mg/ml 2ml amp. N6Ebewe
147.AdiuretinDesmopressinumnasal drops, sol.0,1mg/ml
5ml
Ferring-Lečiva
148.Adiuretin-SDDesmopressinumsol. for ini.4pg/ml 1ml amp. N5Ferring-Leciva
149.Adrenalinum 0,1%Epinephrinumsol. for ini.1mg/ml 1 ml amp. N10Polfa Warsaw
150.Adriblastina PFSDoxorubicinimisol. for inj.10mg/5ml vial N1Pharmacia & Upjohn Nerviano
151.Adriblastina PFSDoxorubicinumsol. for inj.50mg/25ml vial N1Pharmacia & Upjohn Nerviano
152.Adriblastina Rapid DissolutionDoxorubicinumpowder for sol. for inļ.50mg/vial N1Pharmacia & Upjohn
153.Adriblastina Rapid DissolutionDoxorubicinumpowder for sol. for ini.10mg/vial N1Pharmacia & Upiohn
154.Adrufyt (Adrufitas)Extr.cort-Salicis sicc.+Extr.rad. Harpagophyti sicc. +Extr.cort Traxini sicc.+ Extr.Solani dulcamara+ Glucosamini hydrochlo- ridum+Rutosidum+ Taurinumcaps.140mg+ 75mg+ 50mg+ 50mg+ 50mg+ 40mg+ 25mg N40Arco-Chemie
155.Advantan kremasMethylprednisoloni
aceponas
cream1mg/g
15g
Schering
156.Advantan tepalasMethylprednisoloni
aceponas
ointment1mg/g
15g
Schering
157.AdvilIbuprofenumfilm-coated tab.200mg
N10; N20; N30; N50; N100
Wyeth
158.Advil ColdIbuprofenum+
Pseudoephedrinum
film-coated tab.200mg+30mg N10; N20; N30; N50; N100Wyeth
159.A-E-Mulsin forteRetinolum+ Tocopherolumoral emuls.16,5mg (30000IU)+ 75mg(75IU)/g 50g; 100gMucos Pharma
160.A-E-Mulsin fortissimumRetinolum+ Tocopherolumoral emuls.16,5mg (30000IU)+ 220,58mg (300IU)/g 50gMucos Pharma
161.A-E-Mulsin NRetinolum+ Tocopherolumoral emuls.3,025mg(5500IU)+ 75mg(75IU)/g 50g; 100gMucos Pharma
162.AeriusDesloratadinumsyrup0,5mg/ml 60mlSchering-Plough Labo N. V.
163.Aerius 5 mgDesloratadinumfilm-coated tab.5mg N10;N30Schering-Plough
164.Aesculus compositumcompos.drops30ml; 100mlHeel
165.AescusanHippocastani extractum
siccum+Thiamini
hydrochloridum
oral sol.(5,00-6,25)g+0,5g/l00g 20mlWernigerode
166.Aescuven forteExtr. sem. Hippocastani sicc.drag.150mg N40; N100Redel
167.AflubinGentiana D1+ Aconitum D6+ Bryonia D6+ Ferrum phosphoricum Dl 2+ Acidum sarcolacticum D12 (Ethanolum 43% 0,59ml/ml)oral drops, sol.0,01ml+ 0,1ml+ 0,1ml+ 0,1 ml+ 0,1ml/ml 20ml;50ml; 100mlRichard Bittner
168.AgapurinPentoxifyllinumcoated tab.100mg
N60
Slovakofarma
169.Agapurin 600 retardPentoxifyllinumslow-release tab.600mg N20Slovakofarma
170.Agapurin injectionsPentoxifyllinumsol.for inj.20mg/ml 5ml amp. N5Slovakofarma
171.Agapurin retardPentoxifyllinumcoated tab.400mg
N20
Slovakofarma
172.Agen 10Amlodipinumtab.10mg N30Lečiva
173.Agen 5Amlodipinumtab.5mg N30Lečiva
174.Agenerase 150 mg soft capsulesAmprenavirumcaps., soft150mg
N240
Glaxo Wellcome
175.Agenerase 50 mg soft capsulesAmprenavirumcaps., soft50mg
N480
Glaxo Wellcome
176.Agenerase oral solutionAmprenavirumoral sol.15mg/ml 240mlGlaxo Wellcome
177.AggrastatTirofibanumconc. for sol. for inf.0,25mg/ml 50mlMSD
178.AgiolaxSeeds of Plantago ovata+ Ispaghula husk+ Tinnevelly seima pods 10-13gran.52g+2,2g+ 15g 100g; 250gMadaus
179.Agiolax PicoNatrii picosulfaslozen-ges5mg N10; N20; N40Madaus
180.AgnucastonExtr.Vitex Agni
casti e fruct. spir. sicc.(2:1)
oral drops, sol.1,2mg/100g; 50ml; 100ml;150mlPlantamed
181.AgnucastonExtr.Vitex Agni casti e fruct. spir. sicc.(2:1)film-coated tab.20mg
N30; N60;N100
Plantamed
182.Ajero šakniastiebiaiRhiz. Calamiherbai tea100gKarvelio
terapijos-
fitoterapijos
įmonė
183.Ajerų šakniastiebiai (smulkinti)Rhizomata Acoris calamiherbai tea100gŠvenčionių
vaistažolės
184.Akatinol MemantineMemantinumsol. for ini.10mg/2ml amp. N5Merz+Co
185.Akatinol MemantineMemantinumfilm-coated tab.10mg N30;N50;N90Merz+Co
186.Akatinol MemantineMemantinumoral drops, sol.10mg/ml 50ml;100mlMerz+Co
187.AkiienVerapamil umfilm-coated tab.40mg N100Medochemie
188.Akindex Syrup AdultsDextromethoiphani
hydrobromidum
syrup133mg/100ml 200mlUrgo
189.Akindex Syrup ChildrenDextromethorphani
hydrobromidum
syrup100mg/100ml 125mlUrgo
190.AkinetonBiperideni lactassol. for inj.5mg/ml 1ml amp. N5Knoll
191.AkinetonBiperideni hydrochloridumtab.2mg
N100
Knoll
192.Akineton retardBiperidenumtab.4mg
N30
Knoll
193.Akne BP 5Benzoylis peroxidumemuls.50mg/ml 55mlSpirig
194.Aknefug - simplexHexachlorophenumcream0,5g/100g 18gWolff
195.Aknefiig-ELErythromycinumsol. for extemal use1g/100ml 25ml;60mlWolff
196.Aknefug-oxid mild 10%Benzoylis peroxidumgel10g/100g 25g; 50gWolff
197.Aknefug-oxid mild 3%Benzoylis peroxidumgel3g/100g 25g; 50gWolff
198.Aknefug-oxid mild 5%Benzoylis peroxidumgel5g/ 100g 25g; 50gWolff
199.Aktyvinta anglis 250mgCarbo activantstab.250mg N10Leksredstva
200.Aktyvintos anglies tabletėsCarbo actyvatustab.0,25 g N10Liuks
201.AlaxAloe pulv.+Frangulae cort.extr. sicc.+Frangulae cort.pulv.+
Glycyrrhizae rad.pulv.+ Belladomae rad.pulv.
film-coated tab.100mg+63,8mg+60mg+ 60mg+l 8,75mg N20Herbapol
202.Alcaine 0,5 %Proxymetacainumeye drops, sol.5mg/ml
15ml
Alcon-Couvreur
203.AldactoneKalii canrenoassol. for inj.200mg/10ml N1; N10Boehringer
Mannheim
204.AlemoxanClozapinumtab.50mg N50; N100; N500AWD
205.AlergamonsChlorphenaminumsyrup2mg/5ml 100mlGrindeks
206.AleveNaproxenumcoated tablets220mg N10F.Hoffinann-La Roche Ltd.
207.alfa-Tocoferolio acetato (Vitamino E) 30 % aliejinis tirpalasTocopherolumsol.oleosa300mg/ml 20mlSanitas
208.Algesal SuractiveAcidum salicylicum+
Diethylaminum+
Myrtecainum
cream6,54g+3,46g+1 g/100g 40gSolvay Pharma
209.Alka-PrimAcidum acetylsalicylicum+ Glycinumefferv. tab.330mg+ 100mg N10Polpharma
210.Alka-SeltzerAcidum acetylsalicylicumefferv. tab.324mg
N10
Bayer Bitterfeld/ Bayer Pharma
211.AlkeranMelphalanumcoated tab.2mg
N25
Wellcome
212.AlkeranMelphalanumcoatedtab.5mg
N25
Wellcome
213.AlkeranMelphalanumpowder and solvent for sol. for inj.50mg/vial+
10ml amp. of solvent- diluent (Propylene glycol 60%+
Sodium citrate +Ethanol)
Wellcome
Foundation
214.Allergodil Eye DropsAzelastinumeye drops, sol.5mg/10ml 6ml; 10mlAsta Medica
215.Allergodil Nasal SprayAzelastinumnasal spray, sol.0,14mg/0,14ml 10mlAsta Medica
216.AllertecCetirizinumfilm-coated
tablets
10mg N7;N10; N20Warsaw Pharmaceutical Works Polfa
217.AllitheraOl-Allium sativum et Ol.Oenotherae 1:1caps.500mg
N10
Biogal
218.Allopurinol Alpharma Tablets 100 mgAllopurinolumtab.100mg N50; N100Alpharma
219.Allopurinol-ratiopharm 100Allopurinolumtab.100mg N50Merckle
220.Allopurinol-ratiopharm 300Allopurinolumtab.300mg N20;N50Merckle
221.Allvoran SDiclofenacum natricumsupp.100mg
N10
TAD
222.Allvoran S 50Diclofenacum natricumsupp.50mg
N10
TAD
223.Allvoran SFDiclofenacum natricumsol-for inj.75mg/3ml amp. N30TAD
224.AlmagelAluminii oxidum+Magnesii oxidumoral susp.218mg+ 75mg/5ml 170mlBalkanpharma-
Troyan
225.Almagel AAluminium hydroxide+ Magnesium hydroxide+ Benzocaineoral susp.4%+1,38%+ 2% 170mlTroyaPhann
226.Almagel NeoAluminii oxidum hydricum+Magnesii hydroxidum+ Simeticonumoral susp.680mg+
790mg+72mg/10ml (Ethanolum 226mg/10ml) 10ml N20
Balkanpharma-
Troyan
227.Almagel NeoAluminii oxidum hydricum+Magnesii hydroxidum+ Simeticonumoral susp.340mg+
395mg+36mg/5ml (Ethanolum 113mg/5ml) 170ml; 200ml
Balkanpharma-
Troyan
228.Almaphil 400Aliuminium oxid, Magnesium hydroxidtab.N10; N20; N30; N40; N50; N60; N100Liuks
229.AlmolMagnesii hydroxidum+ Aluminii hydroxidumoral susp.200mg+ 225mg/5ml 355mlPerrigo
230.AlocholisAllocholumtab.N50Liuks
231.Aloes extr. fluidum pro inj. 1mlExtr. Aloes flud.sol.N10Liuks
232.AlomideLodoxamidumeye drops1mg/ml 5ml; 10mlAlcon-Couvreur
233.AlopurinolisAllopurinolumtab.0,1g N50Liuks
234.Alpha D3-TevaAlfacalcidolumdrops0,25μg/drops 5mlTeva
235.Alpha D3-TevaAlfacalcidolumcaps.0,25μg N50Teva
236.Alpha D3-TevaAlphacalcidolumcapsules, soft1μg
N10
Teva Pharma- ceutical Industries Ltd.
237.Alphosyl 2 in 1 ShampooAlcoholic extract of coal tarshampoo5%
125ml
Stafford-
Miller/Universal
Products
(Lytham)
238.Alphosyl CreamAllantoin+
Alcoholic extract of coal tar
cream2%+5%
100g
Stafford-
Miller/Universal
Products
(Lytham)
239.Alphosyl HC CreamAlcoholic extract of coal tar+Aliantom +Hydrocortisonecream5%+2%+ 0,5% 30gStafford-
Miller/Universal
Products
(Lytham)
240.Alphosyl LotionAllantoin+
Alcoholic extract of coal tar
lotion2%+5% 250mlStafford-
Miller/Universal
Products
(Lytham)
241.AlpicortPrednisolonum+ Acidum salicylicumsol.0,2g+ 0,4g/100mlWolff
242.Alpicort FPrednisolonum+ Acidum salicylicum + Estradiolumsol.0,2g+0,4g+5mg/100ml 100mlWolff
243.Alprax-0,25Alprazolamumtablets0,25mg N400Torrent Pharma- ceuticals Ltd.
244.Alprax-0,5Alprazolamumtablets0,5mg N30Torrent Pharma- ceuticals Ltd.
245.Alprax-1Alprazolamumtablets1mg N200Torrent Phanna- ceuticals Ltd.
246.Altiazem RRDiltiazemum (Diltiazemi resinas)caps.180mg N20Instituto Luso Farmaco
247.Altiva 120Fexofenadinumtab.120mg N100Ranbaxy
248.Altiva 180Fexofenadinumtab.180mg N100Ranbaxy
249.AlugastrinDihydroxy-Aluminium- Natrium carbonicumsusp.680mg/10ml 250mlPolfa-Lodz
250.AlumagAluminii hydroxidum +Magnesii hydroxidumtab.200mg+200mg N30Polfa Grodzisk
251.AlumagAluminii hydroxidum +Magnesii hydroxidumoral susp.230mg+ 407,7mg/10ml 250mlPolfa Grodzisk
252.AlustalFreeze-dried allergen extractmodified release
injectable
suspension
0,01-0,1-10 IR/ml or IC/mlStallergenes SA.
253.AlveofactPhospholipidssusp. for inst.54mg/1,2ml vial N1Boehringer
Ingelheim
254.Alvesin 100Amino acidssolution for infusion250ml;500mlBerlin-Chemie AG (Menarmi Group)
255.AlvitylRetinolum+ Colecalciferolum+ Tocopherolum+ Acidumascorbicum+ Pyridoxinum+ Thiaminum+ Nicotinamidum +Cyanocobalaminum+ Riboflavinum+ Dexpanthenolum+ Biotinumsyrup1500IU+ 150IU+ 2,5mg+ 37,5mg+ 0,75mg+ 2,5mg+ 12,5mg+ 1,5μg+ 2,5mg+ 21,5mg+ 25μg/5ml150mlSolvayPharma
256.AlvogylEugenolum+ Lidocainumpaste fordental use15g+5g/100g 12gSeptodont
257.AlyostalPrick (glycerinated solution of alergen extracts for diagnosis of allergic diseases)Allergenextractsfordisgnosiscutaneus solution for prick-test100IR/ml; 100 IC/ml; 1000IC/mlStallergenes
258.Amantadin-ratiopharmAmantadin ihydrochloridumfilm-coated tab.100mg N20;N100Merckle
259.AmarylGlimepiridumtab.1mg N30; N90AventisPharma
260.AmarylGlimepiridumtab.2mg N90AventisPharma
261.AmarylGlimepiridumtab.3mg N90AventisPharma
262.Amaryl 4 mgGlimepiridumtab.4mg N30AventisPharma
263.Amaryl 6 mgGlimepiridumtab.6mg N30AventisPharma
264.AmBisomeAmphotericinum Bpowderfor sol. for inf.50mg N10NeXstarPharma- ceuticals
265.AmbrohexalAmbroxolumtab.30mg N20; N50SalutasPharma
266.AmbrohexalAmbroxolumsol.7,5mg/ml 50ml; 100mlHexal
267.Ambrohexal SyrupAmbroxolumsyrup15mg/5ml100mlSalutasPharma
268.Ambroksolio hidrochloridasAmbroxolumsyr.100 ml – 0,3 gLiuks
269.Ambroksolio hidrochloridasAmbroxolumtab.0,03 N20Liuks
270.Ambrolan 30 mgAmbroxolumtab.30mg N20; N1000Lannacher
271.Ambrolan retard 75 mgAmbroxolumprolonged-releasecaps.75mg N10Lannacher
272.AmbrolosAmbroxolumefferv. tab.30mg N20Hexal
273.Ambrolos SAmbroxolumefferv. tab.60mg N20Hexal
274.AmbrosanAmbroxolumtab.30mg N20Pro. Med. CS Praha
275.Ambrosol syrup 0,3Ambroxolumsyrup0,3g/100mlPlivaKrakow
276.Ambrosol syrup 0,6Ambroxolumsyrup0,6g/100mlPlivaKrakow
277.Amerscan DMSA Agent (Kit for the preparation of Technetium [99mTc] Succimer Injection)Dimercaptosuccinic acidpowder for i.v. inj.1mg/vial (multidose) N2;N5Nycomed Amersham / MDSNordion
278.Amerscan Hepatate II Agent (Kit for the preparation of Technetium [99mTc] Colloidal Tin Iniection)Stannous fluoridepowder for i.v. inj.0,125mg/vial (multidose) N2;N5Nycomed Amersham
279.Amerscan Medronate II Agent (Kit for the preparation of Technetinm [99mTc] Medronate)Methylene disphosphonic acidpowder for i.v. inj.6,25mg/vial (multidose) N2;N5Nycomed Amersham
280.AmerscanPentetate II
Agent (Kit for the preparation of Technetium [99mTc] Pentetate)
Calcium trisodium diethylenetriaminepentaacetatepowder for i. v. inj.20,6mg/vial (multidose) N2;N5Nycomed Amersham
281.Amertec II SterileTechnetium-99 Generator (radionuclide generator)Sodium molybdate [99Mo]+Sodium pertechnetate [99mTc]radionu-clidegenerator2,5-100 GBq per generator+ variableNycomed Amersham
282.Amikacin 500 mgAmikacinumsol. for.inj.250mg/ml 2ml amp. N10; N100Sopharma PLC
283.Amikacin 1 gAmikacinumsol.for inj.250mg/ml 4ml amp. N10; N100Sopharma PLC
284.AmikinAmikacinumsol. for inj.500mg/2mlBristol-Myers Squibb
285.AmikinAmikacinumsol. for inj.1 000mg/4mlBristol-Myers Squibb
286.Amilozid-BAmiloridum+ Hydrochlorothiazidumtab.5mg+ 50mg N20Biogal
287.Aminophylli-numprolongatumAminophyllinumtab.350mg N20Pliva Krakow
288.Aminoplasmal Hepa-10%Isoleucine+Leucine+Lysine +Methionine+ Phenylalanine+ Threonine+Tryptophan+ Valine+Arginine+ Histidine+ Glycine+ Alanine+ Proline+Aspartic acid+ Asparagine +Acetylcysteine +Glutamicacid+Ornithine+ Serine+ N-Acetyl-L-Tyrosinesol. for inf.8,8g+13,6g+ 10,6g+1,2g+ 1,6g+4,6g+ 1,5g+10,6g+ 8,8g+ 4,7g+ 6,3g+8,3g+ 7,1g+2,5g+ 0,55g+0,8g+ 5,7g+1,66g+ 3,7g+0,86g/ 1000mlBraun Melsungen
289.Aminoplasmal-10%Amino acidssol. for inf.100g/l; Osmolarity 885 m Osm/1 500ml N10; 1000ml N6Braun Melsungen
290.Aminoplasmal-10% EAmino acidssol. for inf.100g/l; Osmolarity 1030mOsm/1 500ml N10; 1000ml N6Braun Melsungen
291.Aminoplasmal-5% EAmino acidssol. for inf.50g/l; Osmolarity 595 mOsm/1 500ml N10Braun Melsungen
292.Aminoven 10%Isoleucinum+ Leucinum+ Lysiniacetas +Methio- ninum+Phenyla-laninum+ Threo-ninum+ Trypto- phanum+Valinum+ Argininum+Histidinum+Alaninum+ Glycinum+Prolinum+Serinum +Tyrosinum+ Taurinumsol. for inf.5g+7,4g+ 9,31g+4,3g +5,1g+4,4g+ 2g+6,2g+ 12g+3g+14g+ 11g+11,2g + 6,5g+0,4g+ 1g/1000ml 500ml; 1000mlFresenius Kabi
293.Aminoven 15%Isoleucinum+Leu- cinum+Lysiniacetas +Methioninum+Phe- nylalaninum+Threoni- num+ Tryptophanum+ Valinum+Argininum+Histidinum +Alaninum+ Glycinum + Prolinum + Serinum+ Tyrosinum +Taurinumsol. for inf.5,2g+8,9g+15,66g+3,8g+ 5,5g+8,6g+1,6g+ 5,5g+20g+7,3g+25g +18,5g+17g+ 9,6g+ 0,4g+ 2g/1000ml 250ml; 500ml 1000mlFresenius Kabi
294.Aminoven 5%Isoleucinum+Leucinum + Lysiniacetas +Methioninum+ Phenylalaninum+Threoni- num+ Tryptophanum+ Valinum+Argininum+ Histidinum+Alaninum+ Glycinum+Prolinum+ Serinum+Tyrosinum+ Taurinumsol. for inf.2,5g+3,7g+ 4,655g+ 2,15g+2,55g+2,2g+1g+ 3,1g+6g+ 1,5g+7g+ 5,5g+5,6g+ 3,25g+0,2g+ 0,5g/1000ml 500ml; 1000mlFresenius Kabi
295.Amiodaron Balkanpharma 200 mgAmiodaronumtab.200mg N30Balkanpharma- Troyan
296.Amiodarone Alpharma Tablets 200mgAmiodaronumtablets200mg N30Alpharma Limited
297.AmiokordinAmiodaronumtab.200mg N30; N60KRKA
298.AmiokordinAmiodaronumsolution for injection150mg/3ml N5KRKA
299.Amitriptilinas 25 mgAmitriptylinumtab.25 mg N50, N60Liuks
300.Amitriptilinas25mgAmitriptylinumtab.25mg N50Endokrininiai preparatai
301.Amitriptilins-GrindeksAmitriptylinumtab.25mg N50Grindeks
302.Amitriptilins-GrindeksAmitriptylinumtab.10mg N50Grindeks
303.Amitriptylin LečivaAmitriptylinumsol. for inj.20mg/2ml N10 (10x2ml)Lečiva
304.Amitriptylin-SlovakofarmaAmitriptylinumcoated tab.25mg N20; N50: N100Slovakofarma
305.AmitriptylinumAmitriptylinumdrag.25mg N60ICN Polfa Rzeszow
306.AmitriptylinumAmitriptylinumdrag.10mg N60ICN Polfa Rzeszow
307.AmocileksAmoxicillinumcaps.500mg N10Merck Generics/ Grindex
308.AmocileksAmoxicillinumcaps.250mg N20Merck Generics/ Grindeks
309.AmoksicilinasAmoxicillinumtab.250mg N10; N16; N20; N24Liuks
310.Amoksicilinas (Caps.Amoxicillin)Amoxicillinumcaps.250mg N10; N20Sanitas
311.AmoksicilinomiksturaAmoxicillinummixture125mg/5ml 100mlAthlone Laboratories
312.Amoksicilino mikstūraAmoxicillinummixture250mg/5ml100mlAthlone Laboratories
313.AmoksiklavAmoxicillinum+ Acidum clavulanicumpowder for sol. for inj.500mg+ 100mg/vial N5Lek
314.AmoksiklavAmoxicillinum+ Acidum clavulanicumpowder for sol. for inj.1g+ 200mg/vial N5Lek
315.Amoksiklav 2xAmoxicillinum+ Acidumclavulanicumfilm-coated tab.500mg+
125mg
N10; N14
Lek
316.Amoksiklav 2xAmoxicillinum+ Acidum clavulanicumfilm-coated tab.875mg+
125mg
N10; N14
Lek
317.Amoksiklav 2x suspensionAmoxicillinum+ Acidum clavulanicumpowderfor oral susp.400mg+
57mg/5ml
35ml; 50ml; 70ml; 140ml
Lek
318.Amol Heilkräutergeist N liquidumOl.Menthae pip.+Ol.Melissaeind.+Ol.Caryophy- lli+Ol.Cinnamomi+Ol.Lavandulae+ Ol. Citri+Mentholum+ Spiritus aethylicus 96%mixt.2,4g+1g+1g+2,4g+2,4g+ 5,7g+17,23g+637,83g/ 1000gRoland Arzneimittel
319.Amoniako 10% tirpalasSol. Ammoniicaustici 25%sol.40ml/100ml 40mlVilniausf.f.
320.Amopen 250 mgAmoxicillinumcaps., hard250mg N20Balkanpharma- Razgrad
321.Amopen 500 mgAmoxicillinumcaps., hard500mg N20Balkanpharma- Razgrad
322.Amopen 125Amoxicillinumgran. for oral susp.125mg/5ml 1,5g(60ml)Balkanpharma- Razgrad
323.Amopen 250Amoxicillinumgran. for oral susp.250mg/5ml 3g(60ml)Balkanpharma- Razgrad
324.AmoxicillinAmoxicillinumcaps.250mg N15PlivaKrakow
325.Amoxicillin 1000 StadaAmoxicillinumfilm-coated tab.1000mg N10; N20Stada
326.Amoxicillin 250 StadaAmoxicillinumpowderfor oral susp.250mg/5ml 80mlStada
327.Amoxicillin-ratiopharm 250 TSAmoxicillinumgran.for oral susp.250mg/5ml 50g (100ml)Merckle
328.AmoxycillinAmoxicillinumpowderfor oral susp.250mg/5ml 60mlTeva
329.AmoxycillinAmoxicillinumcaps.500mg N20Teva
330.AmoxycillinAmoxicillinumpowderfor oral susp.125mg/5ml60mlTeva
331.Ampicilino 250 mg tabletėstab.250mg N24Sanitas
332.Ampicilino 250 mg tabletėsAmpicillinumtab.250mg N10; N24Liuks
333.AmpicillinAmpicillinuminj.1g/vial N20Polfa Tarchomin
334.AmpicillinAmpicillinumtab.0,5g N16Polfa Tarchomin
335.AmpicillinAmpicillinuminj.0,25g/vial N20Polfa Tarchomin
336.AmpicillinAmpicillinuminj.0,5g/vial N20Polfa Tarchomin
337.Ampicillin1gAmpicillinumpowder for sol. for inj.1g/vial N10Balkanpharma- Razgrad
338.Ampicillin 500 mgAmpicillinumcaps., hard500mg N20Balkanpharma- Razgrad
339.AmpisulcillinAmpicillinum+ Sulbactamumpowder for sol. for inj.1g+ 500mg/vial N10Balkanpharma- Razgrad
340.AmpisulcillinAmpicillinum+ Sulbactamumpowder for sol. for inj.2g+1gvials N10Balkanpharma- Razgrad
341.AmpisulcillinAmpicillinum+ Sulbactamumpowder for sol. for inj.500mg+ 250mg/vial N10Balkanpharma- Razgrad
342.Amukine 0,06%Chlorine (active)sol.for local appli- cation60mg/100ml 125ml; 250ml; 500ml; 1000mlGifrer
343.A-Mulsin forteRetinolumoral emuls.16,5mg (30000IE)/g 50gMucos Pharma
344.Anacidol suspensionCalcii carbonas +Aluminii hydroxidum/Magnesii carbonasoral susp.250mg+ 700mg/5ml200mlSpirig
345.Anaesthetic EtherDiethyl etherinhalationvapour, liquid100ml; 500mlDen norske Eterfabrikk
346.AnafranilClomipraminumsol. for inj.25mg/2ml amp. N10Nycomed Austria
347.Anafranil 25 mgClomipramini hydrochloridumcoated tablet25mg N30Novartis Pharma
348.AnalginMetamizolum natricumtab.500mg N10Medica
349.AnalginMetamizolum natricumtab.500mg N20; N500Sopharma PLC
350.Analginas500mgMetamizolum natricumtab.500mg N10Liuks
351.Analgino 50 % tirpalas injekcijomsMetamizolum natricumsol. for inj.500mg/ml 1ml, 2ml, 5mlamp. N5; N10Sanitas
352.Analgino 500mg tabletėsMetamizolum natricumtab.500mg N50; N100Sanitas
353.AndrocurCyproteroni acetastab.50mg N20;N50Schering
354.Androcur DepotCyproteroni acetassol. for inj.300mg/3ml amp. N3Schering
355.AndropatchTestosteronumtransdermal patch12,2mg (2,5mg/24h) N60SmithKline Beecham
356.Angi SeptMentholum+ Anetholum+ Menthae pip. aetheroleum+ Alcohol 2,4- dichlorbenzylicuslozenges5,4mg+ 2,5mg+ 1mg+ 2,5mg N12Naturwaren
357.Angin-Heel SMercuriuscyanatusD8 +Phytolaccaamericana D4 +ApismellificaD4+AmicamontanaD4+HeparsulfurisD6 + Solanum dul-camara D4 +Atropabelladonna D4tab.30mg+30mg+30mg+ 30mg+60mg+60mg+ 60mg N50Heel
358.AnironInterferonum alfa-2a humanumrecombinatumsol.for inj.pre-filled syringes3 MIUSicor Biotech
359.AnironInterferonum alfa-2a humanum recombinatumsol.for inj.pre- filled syringes6 MIUSicor Biotech
360.AnironInterferonum alfa-2a humanum recombinatumsol.for inj.pre- filled syringes9 MIUSicor Biotech
361.AnironInterferonum alfa-2a humanum recombinatumsol.for inj.pre- filled syringes18 MIUSicor Biotech
362.Ankštpipirių tinkturaFructusCapsicitinct.100 g Ethanolum ad 1l 50 ml, 100 mlBakteriniai preparatai
363.AnopyrinAcidumacetylsalicylicumtab.100mg N20; N50Slovakofarma
364.AnopyrinAcidumacetylsalicylicumtab.30mg N20; N50Slovakofarma
365.Antelepsin 1Clonazepamumtab.1mg N50AWD
366.AnteovinEthinylestradiolum+ Levonorgestrelumtab.(11 white+10 coloured)white: 0,05mg+0,05mg; coloured: 0,05mg+0,125mg N3x21Gedeon Richter
367.AnticolDisulfiramumtab.500mg N30PolfaWarsaw
368.AntidiabGlipizidumtab.5mg N30KRKA
369.AntiFluParacetamolum+ Chlorphenaminum+Pseudo ephedrinumpowder for dissolution in water650mg+4mg+60mg/dose N6Perrigo
370.Anti-KaliumCalcii polystyreni sulphonasgran. in sachets880mg/1g15g/sachet N20; N50Medice
371.Antiseptine (Antiseptinas)Ol.Thymirectif.+ Extr.flor. Echinaceaesicc. +Propolum+ Ac.ascorbicumcaps.20mg+ 20mg+ 100mg+ 60mg N40Arco-Chemie
372.AntrexCalciifolinastab.15mg N100Orion
373.AntrexCalciifolinasin).3mg/ml 2ml N5; 5ml N5Orion
374.Anusolum SuppositoriaXeroformum+ Extr.Belladonnae+ Zinci sulfassupp.100mg+ 20mg+ 50mg N10Nižfarm
375.APAPCapletsParacetamolumcaplets500mg N2; N12; N50Unilab
376.ApaurinDiazepamumfilm-coated tab.2mg N30KRKA
377.ApaurinDiazepamumfilm-coated tab.5mg N30KRKA
378.ApaurinDiazepamumsol. for inj.10mg/2 ml amp. N10KRKA
379.Apetitą žadinantis vaistažolių mišinysHerb. Arthemisiaeabsinthii+ Herb. Millefoliiherbaltea80g+20g 100g;50g;50g (2gx25)Švenčionių vaistažolės
380.ApilepsinNatrii valproasgastro-resistant tab.150mg N100KRKA
381.ApilepsinNatrii valproasgastro-resistant tab.300mg N100KRKA
382.ApisarthronApitoxinum+ Methylissalicylas+ Allylisothiocyonatumointment3mg+10g+ 1g/100g
20g; 30g; 50g; 100g
esparma
383.Apis-HomaccordApis mellifica D2+Apis mellifica D10+Apis mellifica D30+ Apis mellifica D200+Apis mellifica D1000+ Apis inum D6+ Apis inum D30+ Scilla D2+Scilla D10+ Scilla D30+ Kalium stibylta- taricum D2+ Kalium stibyltataricum D10+ Kalium stibyltatar. D30+Kalium stibyltatar D200drops0,1g+0,1g+0,1g+0,1g+ 0,1g+0,25g+0,25g+ 0,25g+ 0,25g+ 0,25g+0,4g+0,4g+0,4g+ 0,4g/100g
Ethanolum 35% (V/V) 30ml; 100ml
Heel
384.Apo-AcyclovirAciclovirumtab.200mg N100Apotex
385.Apo-AmitriptylineAmitriptylinumcoated tab.25mg N50;N60Apotex/Nor-fachema
386.Apo-Amitriptyline 10mgAmitriptylinumcoated tab.10mg N60Apotex/Nor- fachema
387.Apo-Doxy100mgDoxycyclinumcaps., hard100mg N10Apotex/Nor- fachema
388.Apo-Fluoxetine 10 mgFluoxetinumcaps., hard10mg N7;N10;N14;N20; N28; N30Apotex/Nor- fachema
389.Apo-Fluoxetine 20 mgFluoxetinumcaps., hard20mg N7;N10;N14;N20; N28; N30Apotex/Nor- fachema
390.Apo-Fluvoxamine 100 mgFluvoxaminumfilm-coated tab.100mg N20;N30Apotex/Nor- fachema
391.Apo-Fluvoxamine 50 mgFluvoxaminumfilm-coated tab.50mg N20;N30;N50Apotex/Nor- fachema
392.Apo-FurosemideFurosemidumtab.40mg N100Apotex
393.Apo-FurosemideFurosemidumtab.80mg N100Apotex
394.Apo-FurosemideFurosemidumtab.20mg N100Apotex
395.Apo-K 600 mgKalii chloridumslow-release tab.600mg N30;N60; N100Apotex/Norf- achema
396.Apo-SelegilineSelegilinumtab.5mg N100Apotex
397.Apo-Trifluopera-zineTrifluoperazinumfilm-coated tab.20mgApotex
398.Apovit Sana-SolRetinolum+Colecal- ciferolum +Tocopherolum +Thiaminum+ Riboflavinum+Nicotinami- dum+ Pyridoxinum+Pan- thenolum+Cyanocobalami- num+Acidumascorbicumsyrup, non-sugar1000IU+400IU+10mg+ 1,1mg+1,2mg+1,6mg+ 1,2mg+4mg+2,5μg+ 60mg/ 10ml
250ml; 500ml
Elverum Plant
399.AprovelIrbesartanumtab.300mg N14; N28; N56; N98Sanofi Winthrop
400.AprovelIrbesartanumtab.150mg N14; N28; N56; N98Sanofi Winthrop
401.AprovelIrbesartanumtab.75mg N14; N28; N56; N98Sanofi Winthrop
402.ApuleinBudesonidumcream3,75mg/15gGedeon Richter
403.ApuleinBudesonidumointment3,75mg/15gGedeon Richter
404.Apydan 300 mgOxcarbazepinumtab.300mg N50;N100;N200Desitin
405.Apydan 600 mgOxcarbazepinumtab.600mg N50;N100;N200Desitin
406.Apynių spurgai (smulkinti)Strob.Humulilupuliherbaltea100g;50gŠvenčionių vaistažolės
407.Aqua ad iniectabilia in ampulis/Injek-cinis vanduo ampulėseAqua pro injectionibussolvent5ml; 10ml amp.Sanitas
408.Aquadetrim Vitaminas D3Colecalciferolumoral sol.15 000 Ul/ml 10mlMedana Pharma Terpol
409.Arava 10 mgLeflunomidumfilm-coated tab.10mg N30Usiphar
410.Arava100mgLeflunomidumfilm-coated tab.100mg N3Usiphar
411.Arava 20 mgLeflunomidumfilm-coated tab.20mg N30Usiphar
412.ArcalenArnicaeherbacumflos et Calendulaeflosextr.spiss.+ Aesculinum+ Calamiaetheroleumointment2g+1g+400mg/100g 30gHerbapol
413.ArcoxiaEtoricoxibtablets60mg N7;N14;N28Merck Sharp &Dohme B.V.
414.ArcoxiaEtoricoxibtablets90mg N7;N14;N28Merck Sharp &Dohme B.V.
415.ArcoxiaEtoricoxibtablets120mg N7;N14;N28Merck Sharp &Dohme B.V.
416.Ardeyhepan NExtr. fruct. Cardui Mariaesiccum (20-33:1)drag.162,5-250mg N20;N60; N100Ardeypharm
417.ArduanPipecuronii bromidumpowder and solvent for sol. for inj.4mg/vial (solvent: Sodium chloride 0,9 % 2ml) N25Gedeon Richter
418.ArediaDinatrii pamidronas (Acidum pamidronicum)powder and solvent for sol. for inj.15mg/vial N4Nycomed Austria
419.ArgosulfanArgentum sulfathiazolumcream20mg/g 40g;400gJelfa
420.AriceptDonepezilumcoated tab.10mg N28Pfizer
421.AriceptDonepezilumcoated tab.5mg N28; N98Pfizer
422.Arilin 250Metronidazolumfilm-coated tab.250mgWolff
423.Arilin 500Metronidazolumcoated tab.500mg N10;N20Dr. August Wolff GmbH& Co Arzneimittel
424.Arilin KombiMetronidazolumvaginal use/oral use100mg/pessary; 250mg/tablet N12 / N6Dr. August Wolff GmbH& Co Arzneimittel
425.Arilin rapidMetronidazolumpessary1000mg N2Wolff
426.Arilin VaginalzäpfchenMetronidazolumpessary100mg N6Wolff
427.ArimidexAnastrozolumtab.1mg N28AstraZeneca
428.AritmilisAmiodoronumtab.0,2 g N20Liuks
429.Amica-HeelAmicamontana D3 +Bryoniacretica D4 + Acidumbenzoicum e resina D3+ Colchicum autumnale D4+ Mercurialis perennis D3+ Eupatorium cannabinum D4+ Solanum lycopersicum D3+ Echinacea angustifolia D3+ Rhus toxicoden-dron D6+ Eucalyptus globulus D4+ Baptisia tinctoria D4drops5g+5g+5g+ 5g+5g+5g+ 5g+5g+10g+10g+10g+ 10g+10g+ 10g 30ml;100mlHeel
430.Arnikos tinktūraArnicaeflorestinct.100g (Ethanolum 70% ad 1l) 40mlVilniausf.f.
431.Arnikos tinktūraFlosArnicaetinct.100 g Ethanolum ad 1l 50 ml; 100mlBakteriniai preparatai
432.AromasinExemestanumcoated tab.25mg N30Pharmacia &Upjohn
433.Aromatinis vaistažolių mišinysFruct.Rosae+Fruct.Carvi+ Herb.Hyperici +Herb.Serpylli+Fol. Menthae piperitaeherbaltea27,8g+5,55g+5,55g+3,7g +7,4g/50g100g; 50g; 30g (1,5gx20)Švenčionių vaistažolės
434.AromatolOl.Melissae+ Ol.Caryophylli+ Ol.Cinnamomi+ Ol.Citri+ Ol.Menthae pip.+ Ol.Levandulae+ Mentholum+ Ethanolum 70%liq.1g+1g+ 2,4g+5,7g+ 2,4g+2,4g+ 17,23g+ad 1000g 100ml; 250mlHasco-Lek
435.Arpha CapsulesParacetamolum+ Chlorphenaminumcaps.500mg+4mg N16Urgo
436.ArtaminPenicillaminumcaps.250mg N50Biochemie
437.ArtaminPenicillaminumcaps.150mg N50Biochemie
438.ArtelacHypromellosumeye drops3,2mg/ml 10mlMann
439.Arterico ACGinkgo Biloba dry extr. + Crataegus dry extr. + Passionflower dry extr.caps.40 mg+ 80 mg + 20 mg N20; N30; N60Hasco-Lek/ Acoruscalamus
440.Arthritis formula Bengay neriebus skausmą malšinantis krernasMethylis salicylas+ Mentholumcream30%+8% 57gPfizer
441.ArthrotecDiclofenacum+ Misoprostolumtab.50mg+0,2mg N20; N100Searle
442.ArthrylGlucosamine sulfate (Ciystalline)powder for oral solution1,5g/sachetRottapharm
443.Artišokų ekstraktasCynaraefoliůmextr.1000 g Ethanolum ad 1 l 25 ml; 50 ml; 100 mlBakteriniai preparatai
444.Arutimol 0,25 %Timololumeye drops, sol.2,5mg/ml 5mlChauvin/ Chauvin ankerpharm
445.Arutimol 0,5%Timololumeye drops, sol.5mg/ml 5mlChauvin/ Chauvin ankerpharm
446.Asasantin RetardDipyridamolum+ Acidum salicylicumcaps.200mg+25mg N30;N60Boehringer Ingelheim
447.AscaffAcidum acetylsalicylicum+ Coffeinumtab.400mg+ 32mg N50Perrigo
448.Ascofen-PAcidum acetylsalicylicum+ Paracetamolum+ Coffeinumtab.200mg+ 200mg+ 40mg N10Leksredstva
449.AscoferFerrosi gluconas (Ferrum)drag.200mg (23,2mg) N50Espefa
450.AsentraSertralinumfilm-coated tab.50mg N28KRKA
451.AsentraSertralinumfilm-coated tab.100mg N28KRKA
452.Askofenas LAcidumacetylsalicylicum+ Paracetamolum+ Coffeinumtab.200mg+ 200mg+ 40mg N10Liuks
453.Askorbo rūgšties 100 mg tabletés su cukramiAcidum ascorbicumtab.100mg N20; N50; N100Bakteriniai preparatai
454.Askorbo rūgšties 200 mg tabletés su cukramiAcidum ascorbicumtab.200mg N20; N50; N100Bakteriniai preparatai
455.Askorbo rūgšties 25 mg tabletésAcidum ascorbicumtab.25mg N10Liuks
456.Askorbo rūgšties 500 mg tabletésAcidum ascorbicumtab.500mg N50Sanitas
457.Askorbo rūgšties 500 mg tabletésAcidum ascorbicumtab.500mg N20; N50Medicata filia
458.Askorbo rūgšties 500 mg tabletės MDFAcidum ascorbicumtab.500mg N20; N50Medicata filia
459.Askorborūgšties 500 mg tabletėsAcidum ascorbicumtab.500mg N20; N30; N50KMU vaistiné
460.Askorbo rūgšties (Vitamino C) 5 % tirpalas injekcijomsAcidum ascorbicumsol. for inj.50mg/ml 2ml N10; 5ml N5Sanitas
461.Askorbo rūgšties (Vitamino C) 5 % tirpalas injekcijomsAcidum ascorbicumsol. for inj.50mg/ml 2ml amp. N10Endokrininiai preparatai
462.Askorbo rūgšties 25mg tabletésAcidum ascorbicumtab.25mg N10Medicata filia
463.Askorbo rūgštisAcidum ascorbicumtab.500mg N20; N30Endokrininiai preparatai
464.Askorbo rūgštisAcidum ascorbicum+ Glucosumtab.100mg+ 877mg N10Liuks
465.Askorbo rūgštis 500 mgAcidum ascorbicumtab.500mg N50Liuks
466.Askorbo rūgštis 100 mg sufruktoze MDFAcidum ascorbicumtab.100mg N50Medicata filia
467.Askorbo rūgštis 200 mg sufruktoze MDFAcidum ascorbicumtab.200mg N20Medicata filia
468.Askorbo rūgštis MDFAcidum ascorbicumpowder15gMedicata filia
469.Askorbo rūgštis MDFAcidum ascorbicumpowder1000mg N20Medicata filia
470.AskorutinasAcidum ascorbicum+ Rutosidumtab.50mg+50mg N10;N20; N50KMA vaistinė
471.AskorutinasAcidum ascorbicum+ Rutosidumtab.50mg+50mg N10; N30; N50Liuks
472.Askorutinas MDFAcidum ascorbicum+ Rutosidumtab.50mg + 50mg; N30; N50Medicata filia
473.Askorutino tabletėsAcidum ascorbicum+ Rutosidumtab.50mg+50mg N10;N20; N50Bakteriniai preparatai
474.Asparaginase 10000 medacL-asparaginasepowder for solution for injection or inffusion10000 I.U./vial N5medac GmbH
475.Asparaginase 5000 medacL-asparaginasepowder for solution for injection or infusion5000 I.U./vial N5medac GmbH
476.AsparkamasMagnesii aspartas+Kalii aspartastab.175mg+ 175mg N10Liuks
477.Asparkamo tabletėsMagnesii aspartas+Kalii aspartastab.175mg+175mg
N20; N50; N100
Sanitas
478.Aspartamo tabletėsAspartamumtab.N100Liuks
479.Aspegic 1 000 mgLysini acetylsalicylas (Acidum acetylsalicylicum)powderfor oral sol.1 800mg (1 000mg)/
2 046mg single-dose sachets N20
Synthelabo
480.Aspegic 500 mgLysini acetylsalicylas (Acidum acetylsalicylicum)powderfor oral sol.900mg (500mg)/
1 023mg single-dose sachets N20
Synthelabo
481.Aspegic Children 250 mgLysini acetylsalicylas (Acidum acetylsalicylicum)powder for oral sol.450mg (250mg)/ 511,5mg single-dose sachets N20Synthelabo
482.Aspegic for infantsLysiniacetylsalicylas (Acidumacetylsalicylicum)powderfor oral sol.180mg (100mg)/ 204,6mg single-dose sachets N20Synthelabo
483.Aspegic injectable 0,5 gLysini acetylsalicylas (Acidum acetylsalicylicum)powder for sol. for inj.900mg (500mg)/ 5ml vial N20Synthelabo
484.Aspegic injectable 0,5 gLysini acetylsalicylas (Acidum acetylsalicylicum)powder and solvent for sol. for ini.900mg (500mg)/ vial+5ml water for inj. amp. N6Synthelabo
485.Aspegic injectable 1 gLysini acetylsalicylas (Acidum acetylsalicylicum)powder and solvent for sol. for inj.1 800mg (1 000mg)/ vial + 5ml water for inj. amp. N6Synthelabo
486.Aspirin 100mgAcidum acetylsalicyliccumtab.100mg N100Bayer Pharma
487.Aspirin 500mgAcidum acetylsalicylicumtab.500mg N20;N50; N100Bayer Pharma
488.Aspirin-CAcidum acetylsalicy- licum+Acidum ascorbicumefferv. tab.400mg+240mg N10Bayer Bitterfeld/ Bayer Pharma
489.Asprovit+CAcidum acetylsalicylicum+ Acidum ascorbicumeffervescent tablet400mg+ 300mg N10;N20OU Vitale-XD
490.ASS 500 StadaAcidum acetylsalicylicumtab.500mg N10; N30; N100Stada
491.ASS+C-ratiopharmAcidum acetylsalicylicum+ Acidum ascorbicumefferv. tab.600mg+ 200mg N10;N20Merckle
492.AstmopentOrciprenalinumsol. for inj.0,5mg/ml
1ml amp. N10
Polfa Warsaw
493.AstmopentOrciprenalinumtab.20mg N20Polfa Warsaw
494.AsvitolAcidum ascorbicumtab.25mg N10Marbiofarm
495.AtacandCandesartanum cilexetilumtab.4mg N100Astra
496.AtacandCandesartanum cilexetilumtab.8mg N100AstraZeneca
497.AtacandCandesartanum cilexetilumtab.16mg N100AstraZeneca
498.AtaraxHydroxyzinumsol. for inj.10mg/2ml N6UCB Pharma Oy
499.AtaraxHydroxyzinumfilm-coated tab.25mg N25; N100UCB Pharma Oy
500.AtaraxHydroxyzinumsyrup10mg/5ml 200mlUCB Pharma
501.Atcardil 100Atenololumtab.10mg N70Sun
502.Atcardil 50Atenololumtab.50mg N70Sun
503.AtenodeksAtenololumtab.25mg N20Grindeks
504.AtenololAtenololumfilm-coated tablets25mg N30Balkanpharma- Dupnitza AD
505.AtenololAtenololumfilm-coated tablets50mg N30Balkanpharma- Dupnitza AD
506.Atenolol 100 StadaAtenololumtab.100mg N50; N100Stada
507.Atenolol 25 StadaAtenololumtab.25mg N20; N50; N100Stada
508.Atenolol 50 StadaAtenololumtab.50mg N20; N50; N100Stada
509.Atenolol Alpharma Tablets 50 mgAtenololumtab.50mg N30Alpharma
510.Atenolol tablets 100mgAtenololumtab.100mg N10Pliva
511.Atenolol tablets 50 mgAtenololumtab.50mg N30Pliva
512.Atenololio 50 mg tabletėsAtenololumtab.50mg N30Endokrininiai preparatai
513.Atenolol-ratiophann 100Atenololumfilm-coated tab.100mg N30Merckle
514.Atenolol-ratiophann 25Atenololumfilm-coated tab.25mg N30Merckle
515.Atenolol-ratiophann 50Atenololumfilm-coated tab.50mg N30Merckle
516.Atenololum 100Atenololumtab.100 mg N10; N30Liuks
517.Atenololum 50Atenololumtab.50 mg N10; N30Liuks
518.ATG - FreseniusRabbit immunoglobulinconcentrate for inf.20mg/ml 5ml N1; N10Fresenius Hemocare Immuno Therapy
519.AtorisAtorvastatinumfilm-coated tablets20mg N30KRKA
520.AtorisAtorvastatinumfilm-coated tablets10mg N30KRKA
521.Atrican 250Tenonitrozolumgastro-resistant caps., soft250mg N8Innotech International
522.Atropini sulfas 1 %Atropini sulfaseye drops,sol.10mg/ml 5mlPolfa Warsaw
523.Atropino sulfato 0,1% tirpalas injekcijomsAtropini sulfassol. for inj.1mg/ml
1ml amp. N10
Endokrininiai preparatai
524.Atropino sulfato 1% tirpalasAtropini sulfaseye drops, sol.50mg/5mlEndokrininiai preparatai
525.AtroventIpratropii bromidumsol. for inhal., unit dose vials0,25mg/2ml N20; N60Boehringer Ingelheim
526.AtroventIpratropii bromidumsol. for inhal., unit dose vials0,5mg/2ml N20; N60Boehringer Ingelheim
527.AtroventIpratropii bromidumnasal spray, sol.62,6mg/ 100ml 15mlBoehringer Ingelheim
528.AtroventIpratropii bromidummetered dose inhaler20μg/dose 300 doses (15ml)Boehringer Ingelheim
529.Atrovent 0,025 %Ipratropii bromidumsol. for inhal.250μg/ml 20mlBoehringer Ingelheim
530.Atrovent N 20 mcgIpratropii bromidummetered dose inhaler20μg/dose 200 dosesBoehringer Ingelheim
531.Atsikosėjimą gerinantis vaistažolių mišinys Nr. 3Glycyrrhizae rad.+Foeniculi fruct.+Serpylli herb.herbal tea40g+30g+ 30g; 5 g; 50g (2gx 25); 44g (2gx22)Švenčionių vaistažolės
532.Atsikosėjimą gerinantis vaistažolių mišinys Nr. 4Pini gemmae+ Serpylli herb.+ Sambuci flosherbal tea40g+30g+ 30g; 50g; 50g (2gx 25); 44g (2gx22)Švenčionių vaistažolės
533.Atsikosėjimą lengvinantis vaistažolių mišinys “Bronchos“Thymi herba+Anysi- fructus+Verbasci flosherbal tea25g+50g+ 25g/100g 50g; 37g (1,5gx25)Acorus Calamus
534.Atsikosėjimą lengvinantis vaistažolių mišinys “Bronchos-1“Plantaginis lanceolata folium +Primulae radix+ Thymi herbaherbal tea33,3g+33,3g+ 33,4g/100g 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
535.Atsikosėjimą lengvinantis vaistažolių mišinys Nr.2Plantaginis majoris folium+Liquiritiae radix+Calendulae flos+Tiliae flosherbal tea20g+10g+ 10g+10g 100g; 50g; 50g (2gx25); 37,5g (1,5gx25); 25g (1gx25)Karvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
536.AtussinDextrometorphani hydrobromidum+ Acidum ascorbicumtablets0,015g+ 0,1g
N30;N120
SC “Concem Stirol“
537.AugmentinAmoxicillinum+ Acidum clavulanicumpowder for sol. for i.v. inj.500mg+ 100mg N10 vialsSmithKline Beecham
538.AugmentinAmoxicillinum+ Acidum clavulanicumpowder for oral susp.80mg+ 11,4mg/ml 70mlSmithKline Beecham
539.AugmentinAmoxicillinum+ Acidum
clavulanicum
powder for oral
susp.
50mg+ 12,5mg/ml 100mlSmithKline
Beecham
540.AugmentinAmoxicillinum+ Acidum clavulanicumpowder for oral susp.40mg+ 5,7mg/ml 70mlSmithKline Beecham
541.AugmentinAmoxicillinum+ Acidum clavulanicumpowder for oral susp.25mg+6,25mg/ml 100mlSmithKline Beecham
542.AugmentinAmoxicillinum+ Acidum clavulanicumfilm-coated tab.875mg+ 125mg N14SmithKline Beecham
543.AugmentinAmoxicillinum+ Acidum clavulanicumfilm-coated tab.500mg+ 125mg N20SmithKline Beecham
544.AugmentinAmoxicillinum+ Acidum clavulanicumpowder for sol. for i.v. inj.1000mg+ 200mg N5 vialsSmithKline Beecham
545.AurobinPrednisolonum+ Lidocainum+Dex- panthenolum+ Triclosanumointment40mg+400mg+400mg+ 20mg/20gGedeon Richter
546.AurocardCrataegus Ø+Aurum chloratum D4+Convallaria majalis D1+Ignatia D4+Arnica Øoral drops, solution4g+1g+1g+1g+50mg/10g
(10,4ml) 30ml; 100ml
DHU
547.Avandia 1 mgRosiglitazonumfilm-coated tab.1mg
N56
SB Pharmaco PR
548.Avandia 2 mgRosiglitazonumfilm-coated tab.2mg
N56
SB Pharmaco PR
549.Avandia 4 mgRosiglitazonumfilm-coated tab.4mg N28; N56SB Pharmaco PR
550.Avandia 8 mgRosiglitazonumfilm-coated tab.8mg
N28
SB Pharmaco PR
551.AvantHaloperidolumtab.5mg N100; N500; N1000Medochemie
552.AvaximInactivated hepatitis A virus vaccinesusp. for inj.160 antigen units/0,5ml pre-filled syringe N1Aventis Pastem
553.Aviečių lapai (smulkinti)Fol. Rubi idaeiherbal tea100g; 50gŠvenčionių vaistažolés
554.Avietės lapaiFol. Rubi idaeiherbal tea100gKarvelio terapijos-fitoterapijos įmonė
555.AviomarinDimenhydrinatumtab.50mg N5Pliva Krakow
556.Aviral-200Aciclovirumtab.200mg N20Mepha
557.Aviral-400Aciclovirumtab.400mg N20Mepha
558.Aviral-800Aciclovirumtab.800mg N20Mepha
559.AvonexInterferonum
beta-1a
powder and solvent for sol. for inj.30µg/vialBiogen
560.Axetine 750 mgCefuroximumpowder for inj.750mg/vial N1; N10Medochemie
561.Axetine 1,5 gCefuroximumpowder for inj.1,5g/vial N1; N10Medochemie
562.AxidNizatidinumcaps.150mg N20; N28Lilly
563.AxidNizatidinumcaps.300mg N10; N14; N28Lilly
564.Axid I.V.Nizatidinumsol. for inj.100mg/4ml amp.N5Eli Lilly
565.Azatril 250 mgAzithromycinumcaps.250mg
N8
Balkanpharma-Razgrad
566.Azillin 100Amoxicillinumpowder for oral drops100mg/2ml 40mlSpirig
567.Azillin 200Amoxicillinumpowder for syrup200mg/5mlSpirig
568.Azitrox 250Azithromycinumcoated tablets250mg N3;N6Lečiva a.s.
569.Azitrox 500Azithromycinumcoated tablets500mg N3Lečiva a.s.
570.AzmacortTriamcinolonummetered dose aerosol200μg/dose 240 dosesRhone-Poulenc Rorer
571.AzoptBrinzolamidumeye drops, susp.10mg/ml 5mlAlcon
572.AzulanEthanol.-aquos.extr.ex anth. Chamomillae (Ethanolum 65-72%)oral or topical sol.30g; 100gHerbapol Klęce
573.Ąźuolų žievė (smulkinta)Cortex Quercusherbal tea100g; 50g; 16,8g (0,7gx24); 24g (1gx24); 36g(1,5gx24); 48g(2gx24); 50g(2gx25)Švenčionių vaistažolěs
574.BabicumExtr. Plantaginis lanceolatae (1:1)syrup5g/100g 100mlNP Pharma
575.BabydentBenzocainum+ Ethanolum 96%sol.30mg+1,5g/ 10mlStada
576.BaclofenBaclofenumtab.25mgPolpharma
577.BaclofenBaclofenumtab.10mg N50Polpharma
578.Bactiflox-250 LactabCiprofloxacinumtab.250mg N10; N20Mepha
579.Bactiflox-500 LactabCiprofloxacinumtab.500mg N10; N20Mepha
580.Bactiflox-750Ciprofloxacini hydrochloridumfilm-coated tab.750mg N10Mepha
581.Bactox 125 mg/5 mlAmoxicillinumpowder for oral susp.125mg/5ml 1,5g(60ml)Innotech International
582.Bactox 250 mg/5 mlAmoxicillinumpowder for oral susp.250mg/5ml 3g(60ml)Innotech International
583.Bactox 500 mgAmoxicillinumcaps., hard500mg N12Innotech International
584.Bactox 500 mg IMAmoxicillinumpowder and solvent for sol. for inj.500mg/vial and 1amp.of solvent (Benzyl alcohol 150mg/5ml)N1Innotech International
585.Bactox 1g IMAmoxicillinumpowder and solvent for sol. for inj.1g/vial and 1amp. of solvent (Benzyl alcohol 150mg/5ml) N1Innotech International
586.BactrimSulfamethoxa-zolum+ Trimethoprimumsyrup200mg+ 40mg/5ml 100mlRoche
587.Balinio ajero žolėHerb.Calamiherbal tea100gŠvenčionių vaistažolės
588.Balmandol bath oilAmygdalae oleum+Paraffinum liquidumbath oil300mg+ 693mg/g 225mlSpirig
589.Baneocin powderBacitracinum zincum+Neomycini sulfascutaneous powder250IU+ 5000IU/g 10gSiegfried Pharma
590.Baneocin ointmentBacitracinum zincum+Neomycini sulfasointment250IU+ 5000IU/g 20gMerck
591.BarijodeelBarium carbonicum D12+
Ignatia D6+ Datura
stramonium D4+ Kalium
phosphoricum D6 +Amica montana D4 + Causticum Hahnemanni D6+
Semecarpus anacardium D6+ Aconitum napellus D12 + Calcium jodatum D4
tab.30mg+ 30mg+ 30mg+ 30mg+ 30mg+ 45mg+ 45mg+ 45mg+ 15mg N50;N250Heel
592.Barium sulfuricum suspensio pro RoentgenoBarii sulfassusp.1g/ml 200mlMedana Pharma Terpol
593.BCG VaccineCultivable particles of attenuated living bacili,Merieux seed derived from the 1077 strainpowder and solvent for susp.for inj.800000-3200000 Units/dose (0,1 ml) vial (10 doses)+ 1ml amp.of solvent N1;N 10Pasteur Merieux
594.BCG vaccine, SSIMycobacterium Bovis (BCG) Danish 1331powder and solvent for sol. for inj.0,75mg/mlStatens Serum Institut
595.BCG-Vaccine 500 BehringLive attenuated Mycobacterium bovis bacteria, BCG (strain Copenhagen 1331)susp. for inj.300000-600000 VU/0,1ml N5 po 1ml amp.Chiron Behring
596.Beclazone 50 μgBeclometasonumaerosol for inhal., susp.50pg/dose 200dosesGalena
597.Beclazone
50 μg Easi-Breathe
Beclometasonumaerosol for inhal., susp.50μg/dose 200dosesGalena
598.Beclazone 100 μgBeclometasonumaerosol for inhal., susp.100μg/dose 200dosesGalena
599.Beclazone 100 μg Easi- BreatheBeclometasonumaerosol for inhal., susp.100μg/dose 200doses; 3x200dosesGalena
600.Beclazone 250 μgBeclometasonumaerosol for inhal., susp.250μg/dose 200dosesGalena
601.Beclazone 250 μg Easi- BreatheBeclometasonumaerosol for inhal., susp.250μg/dose 200doses; 3x200dosesGalena
602.Beclocort forteBeclometasonumaerosol250μg/ dose 200 dosesGlaxo Wellcome
603.Beclocort miteBeclometasonumaerosol50μg/dose 200 dosesGlaxo Wellcome
604.Becloforte InhalerBeclometasonumPressuri-sed metered dose inhaler250μg/dose N1 (80 and 200 actuations)Glaxo
605.Beclomet EasyhalerBeclometasonuminhala-tion powder200μg/dose 200dosesOrion
606.Beclomet Nasal AquaBeclometasonumnasal spray, sol.100pg/dose (1,11mg/ml) 23mlOrion
607.BeconaseBeclometasonumaqueous nasal spray50μg/dose N1 (200 actuations)Glaxo
608.BecotideBeclometasonumPressuri-sed metered dose ihhalers aerosol50μg/dose 80, 100 and 200 actuationsGlaxo
609.Befunginum sol.Befunginumsol.100mlLiuks
610.BelaraChlormadinonum +Ethinylestradiolumfilm-coated tablets2mg+30μg N21; N3x21Grunenthal GmbH
611.Belladonae extr. 0,015 g supp.Extr. Belladonnaesupp.0,015mg N10Liuks
612.Belladonna-HomaccordAtropa belladonna D2+ Atropa beladonna D10+Atropa belladona D30+ Atropa belladona D200+Atropa belladona D1000 +Echinacea angustifolia D10+
Echinacea angustifolia D30+ Echinacea angustifolia D200
drops0,5g+0,5g+ 0,5g+0,5g+ 0,5g+0,5g+ 0,5g+ 0,5g/100g (Ethanolum 35 vol.-%) 30ml; 100mlHeel
613.BellalginumCompositumtab.N10Liuks
614.Bellasthesinum tab.Compositumtab.N10; N20; N30; N50; N60Liuks
615.BenemicinRifampicinumcaps.150mg N100Polfa Tarchomin
616.BenemicinRifampicimuncaps.300mg N100Polfa Tarchomin
617.BenfogammaBenfotiaminumdrag.50mg N50Worwag Pharma
618.Bengay neriebus skausmą malšinantis kremasMethylis salicylas+ Mentholumcream15%+10% 57gPfizer
619.BenzylbenzoatBenzylis benzoasointment20g/100g 30gTallinna Farmaatsiatehase
620.Bepanthen CreamDexpanthenolumcream50mg/g 30 gRoche
621.Bepanthen ointment 5 %Dexpanthenolumointment50mg/g 30gRoche
622.Bepanthen PlusDexpanthenolum+ Chlorhexidinumcream50mg+5mg/g 30gRoche
623.Berberis-HomaccordBerberis vulgaris D2+Berberis vulgaris D10+ Berberis vulgaris D30+Berberis vulgarisD200+ Citrullus colocynthis D2+ Citrullus colocynthis D10+ Citrullus colocynthis D30+ Citrullus colocynthis D200 + Veratrum album D3+Vertrum album D10+ Veratrum album D30drops0,4g+0,4g+ 0,4g+0,4g+ 0,3g+0,3g+ 0,3g+0,3g+ 0,3g+03g+ 0,3g+ 0,3g/100g 30ml; 100mlHeel
624.BericapsVaccinum macrocarpon concentratecaps.400 mgSanitas
625.Berlidorm 5Nitrazepamumtab.5mg N10; N20Berlin-Chemie
626.Berlipril 10Enalaprilumtab.10mg N30; N50;N100Berlin-Chemie
627.Berlipril 20Enalaprilumtab.20mg N30; N50;N100Berlin-Chemie
628.Berlipril 5Enalaprilumtab.5mg N20; N30; N50; N100Berlin-Chemie
629.Berlocid 240Sulfamethoxazolum+ Trimethoprimumoral susp.4g+0,8g/100mlBerlin-Chemie (Menarini Group)
630.Berlocid 480Sulfamethoxazolum+ Trimethoprimumtab.80mg+ 400mg N10; N20; N30Berlin-Chemie
631.Berlocid 960Trimethoprimum+ Sulfamethoxazolumtab.160mg+ 800mg N10; N20; N30Berlin-Chemie
632.Berocca Calcium and Magnesium effervescent tabletsThiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminum+ Acidum ascorbicum+ Biotinum+Acidum pantothenicum+ Nicotinamidum+ Calcium+Magnesiumefferv.tab.15mg+15mg+10mg+ 10pg+1000mg+150μg+ 50mg+23mg+100mg+ 100mg N10;N20Roche
633.BerodualIpratropii bromidum+ Fenoterolummetered dose inhaler20μg+50μg/ dose 15ml (300 puffs)Boehringer Ingelheim
634.BerodualIpratropii bromidum+ Fenoterolumsol. for inhal.250μg+ 500μg/ml 20mlBoehringer Ingelheim
635.Berodual NIpratropii bromidum+ Fenoterolummetered dose inhaler21μg+50μg/ dose 200 doses 10mlBoehringer Ingelheim
636.BerotecFenoteroluminhal. sol.1mg/ml 20mlBoehringer Ingelheim
637.Berotec 200 mcgFenoterolummetered dose inhaler200μg/dose 200 dosesBoehringer Ingelheim
638.BerotecFenoteroluminhal. sol., unit dose vial1,25mg/2ml N10; N60Boehringer Ingelheim
639.BerotecFenoteroluminhal. sol., unit dose vial0,5mg/2ml N10; N60Boehringer Ingelheim
640.Berotec 100Fenoterolummetered dose inhaler100μg/dose 15 ml 300doses N1Boehringer Ingelheim
641.Berotec N 100 mcgFenoterolummetered dose aerosol100μg/dose 200doses (10ml)Boehringer Ingelheim
642.Berubi compositum NThiaminum+Ribo- flavinum+Pyridoxi- num+Cyanocobala- minum+Calcii pantothenas +Ferri (II)gluconassol.15mg+10mg+ 5mg+0,2μg+ 15mg+300mg/ 100mlRedel
643.Beržų pumpuraiGemm. Betulaeherbal tea50gŠvenčionių vaistažolés
644.Berźų pumpuraiGemm. Betulaeherbal tea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos imonė
645.BetacBetaxololumfilm-coated tablets20mg N30Medochemie Ltd.
646.BetacortonHalcinonidumsol.1mg/ml 25ml; 100mlSpirig
647.Betacorton CreamHalcinonidum+ Ureumcream1mg+50mg/g 20g;50gSpirig
648.Betacorton Fatty CreamHalcinonidum+ Ureumfatty cream1mg+100mg/g 20g;50gSpirig
649.Betacorton SHalcinonidum+ Acidum salicylicumsol.1mg+20mg/ml 25ml; 100mlSpirig
650.BetadinePovidonum iodinatum (Polyvidonum)sol.100mg/ml 30ml; 120ml; 1000mlEgis
651.BetadinePovidonum iodinatum (Polyvidonum)vaginal supp.200mg N14Egis
652.BetadinePovidonum iodinatum (Polyvidonum)ointment100mg/g 20gEgis
653.BetadrinDiphenhydramini hydrochloridum+ Naphazolini nitraseye drops,sol.1mg+ 0,33mg/ml 5mlPolfa Warsaw
654.BetaferonInterferonum beta-1bpowder and solvent for sol. for inj.0,25mg (8 MIU)/ml+ 1 vial of solvent N15Chiron or Boehringer Ingelheim
655.BetaklavAmoxicillinum+ Acidum clavulanicumpowder for oral sol.250mg+ 62,5mg/5ml 100mlKRKA
656.BetaklavAmoxicillmum+ Acidum clavulanicumtab.500mg+ 125mg N14; N21KRKA
657.Betaklav DuoAmoxicillinum+ Acidum clavulanicumtablets875mg+125mg N14KRKA
658.BetalocMetoprololumsol. for i.v. inj.1mg/ml 5ml amp. N5AstraZeneca
659.Betaloc ZOKMetoprololumprolonged-release tablet25mg N14AstraZeneca
660.Betalok ZOKMetoprololumcontrolled-release tab.50mg N30; N100Astra
661.Betalok ZOKMetoprololumcontrolled-release tab.100mg N30; N100Astra
662.BetamaksSulpiridumfilm-coated tab.100mg N30Sawai Pharma- ceutical
663.BetamaksSulpiridumfilm-coated tab.50mg N30Sawai Pharma- ceutical
664.BetamaksSulpiridumfilm-coated tab.200mg N30Sawai Pharma- ceutical
665.BetasercBetahistinumtab.8mg N100Solvay Pharma- ceuticals
666.BetasercBetahistinumtab.16mg N60Solvay Pharma- ceuticals
667.Betaserc 24mgBetahistidini dihydrochloridumscored tablets24mg N20; N50;N100Solvay Pharmaceuticals B.V.
668.BetnesolBetamethasonumeye, ear or nasal drops5mg/5ml 5mlGlaxo Wellcome
669.BetnovateBetamethasonumlotion1,22mg/g 20mlGlaxo Wellcome
670.Betnovate creamBetamethasonumcream10mg/g 15gGlaxo
671.Betnovate ointmentBetamethasonumointment10mg/g 15gGlaxo
672.BetopticBetaxololumeye drops, sol.5mg/ml 5mlAlcon-Couvreur
673.Betoptic SBetaxololumeye drops, susp.2,5mg/mlAlcon-Couvreur
674.BiafineTrolaminumemuls.6,7mg/g 46,5g; 93g; 186gLaboratoire Medix
675.Bičių pienelis (apilakas)Apilacum naturaletab.75mg N20Medicata filia
676.Bifidumbakte-rino kapsulėsBifidobacterium bifidumcaps.2x10 7 N10;N30Bakteriniai preparatai
677.Bifonazol-SL crm.Bifonazolumcream10mg/g 15g tubeSlovakofarma
678.Bifonazol-SL shp.Bifonazolumshampoo10mg/g 100gSlovakofarma
679.BilobilGinkgo bilobae folii extractum siccumcaps.40mg N20;N60KRKA
680.Bilobil ForteGinkgo bilobae folii extractum siccumcapsules80mg N20;N60KRKA, d.d., Novo mesto
681.BilosanGinkgo bilobae folii extractum siccumcapsules40mg N30;N60;N90Sanitas AB
682.Bilosan PlusExtr. Gingko Biloba+ Extr. Panax ginsengcaps.60mg+ 100mgSanitas
683.Bioaron CAloe extractum fluidum aqnosus (1=4)+Aroniae succus (1=1)+Acidum ascorbicumsyrup1920mg+ 1170mg+ 51mg/5ml 150g;100mlPhytopharm Klęka Spolka Akcyjna
684.Bio-BilobaExtr.Ginkgo bilobae(Fla- voneglycosi-des+Terpe- nelactones)tab.105mg (24mg+6mg) N30;N60; N150Pharma Nord
685.BiodacynaAmikacinumsol. for inj.1g/4ml vial N1Bioton
686.BiodacynaAmikacinumsol. for inj.500mg/2ml vial N1Bioton
687.BiodacynaAmikacinumsol. for inj.250mg/2ml vial N1Bioton
688.BiodroxilCefadroxilumgran for oral susp.125mg/5ml 60mlBiochemie
689.BiodroxilCefadroxilumcaps.500mg N12Biochemie
690.BiodroxilCefadroxilumfilm-coated tab.1000mg N12Biochemie
691.Biodroxil 250mg/5mlCefadroxilumpowder for oral suspension250mg/5ml 60mlBiochemie
692.Biofuroksym 0,75 gCefuroximumpowder for sol. for inj.750mg N1Instytut Biotechnologii i Antibiotykow
693.Biofuroksym 1,5 gCefuroximumpowder for sol. for i. v. inj.1,5g N1Instytut Biotechnologii i Antibiotykow
694.BiofuroxymCefuroximumpowder for soliution for injection1,5g/vial N1Bioton Sp.z o. o.
695.BiofuroxymCefuroxiumpowder for solution for injection750mg/vial N1Bioton Sp.z o. o.
696.Bioline Cold reliefcompos.tablets sublingvalisN50Botanical Laboratories Inc.
697.Bioline Insomnia reliefcompos.tablets sublingvalisN50Botanical Laboratories Inc.
698.Bioline Pain reliefcompos.tablets sublingvalisN50Botanical Laboratories Inc.
699.BioparoxFusafunginumaerosol0,125mg/dose 400 dosesEgis
700.BiosomaHormonum incrementi humanum recombinatumfor inj., dried8UI/vial N1 (Alcohol benzylicus 19,8mg/2,2ml amp.)Biotechna
701.BiosomaHormonum incrementi humanum recombinatumfor inj., dried12UI/vial N1 (Alcohol benzylicus 39,6mg/4,4ml amp.)Biotechna
702.BiosomaHormonum incrementi humanum recombinatumfor inj., dried16UI/vial N1 (Alcohol benzylicus 39,6mg/4,4ml amp.)Biotechna
703.BiosomaHormonum incrementi humanum recombinatumfor inj., dried4UI/vial N1 (Alcohol benzylicus 18mg/2ml amp.)Biotechna
704.BiotaksymCefotaximumpowder for sol. for. inj.1g/vial N1Bioton
705.BiotraksonCeftriaxonumpowder for sol. for inj.1g/vial N1Bioton
706.BiotumCeftazidimumpowder for sol. for inj.1g N1Instytut Biotechnologii i Antibiotykow
707.BisacodylBisacodylumcoated tab.5mg N30ICN Polfa Rzeszow
708.BisacodylBisacodylumsupp.10mg N10Glaxo Wellcome
709.BisacodylBisacodylumenteric-coated tab.5mg N30Balkanpharma- Dupnitza
710.BisakodilsBisacodylumtab.5mg N20; N40Grindeks
711.BiseptolSulfamethoxazolum+ TrimethoprimumOral susp.200mg+40mg/5ml 80mlMedana Pharma Terpol
712.Biseptol 120Sulfamethoxazolum+ Trimethoprimumtab.100mg+ 20mg N20Polfa Pabianice
713.Biseptol 480Sulfamethoxazolum+ Trimethoprimumsol. for inf.80mg+ 16mg/ml 5ml amp. N10Polfa Warsaw
714.Biseptol 480Sulfamethoxazolum+ Trimethoprimumtab.400mg+ 80mg N20Polfa Pabianice
715.Biseptol 960Sulfamethoxazolum+ Trimethoprimumtab.800mg+ 160mg N10Polfa Pabianice
716.Bisoprolol-ratiopharm 10 mgBisoprololumtab.10mg N30Merckle
717.Bisoprolol-ratiopharm 5 mgBisoprololumtab.5mg N30Merckle
718.Bitter saltMagnesii sulfaspowder for oral sol.25gGalenus
719.BlemarenAcidum citricum+ Kalii hydrogencarbonas+ Natrii citrasgran. for oral sol.39,9g+ 32,25g+ 27,85g/100g 200gEsparma
720.Blemaren NKalii hydrogencarbonas+ Acidum citricum+ Natrii citrasefferv. tab.967,5mg+ 1197mg+ 835,5mg N80Esparma
721.BleocinBleomycinumpowder for sol. for inj.15mg N1Nippon Kayaku
722.BleolemBleomycini sulfaspowder and solvent for sol. for ini.15 U/vial +5ml amp. (water for inj.) N1Lemery
723.Bom-Benge tepalasMentholum+ Methylis salicylasointment39mg+ 202mg/g 25g; 40gSanitas
724.BondronatAcidum ibandronicumconc. for inf.1mg/ml N5Boehringer Mannheim
725.BondronatAcidum ibandronicumconc. for inf.2mg/2ml N5Boehringer Mannheim
726.BonefosAcidum clodronicumtab.800mg N60Leiras
727.BonefosDinatriiclodronascaps.400mg N30; N100Leiras
728.BonefosDinatriiclodronasconc. for sol. for inf.60mg/ml 5mlamp. N5Leiras
729.BonineMeclozinumchewable tab.25mg N8Pfizer
730.Boostrix (combined diphtheria, tetanus, acellular pertusis vaccine)Diphtheria toxoid+ Tetanus toxoid+ Pertussis toxoid+ Filamentous haemagglutinin+ Pertactinsusp. for inj.>=2IU+>=20IU+8µg+ 8µg+2,5µg/ 0,5mlpre-filledsyringeN1GlaxoSmith Kline Biologicals
731.Boric AcidAcidum boricumsubst25kgKirsch Pharma
732.Boro rūgšties 1 % etanolinis tirpalasAcidum boricum + Ethanolum 70%sol.10g (ad 1000ml) 40mlVilniausf.f.
733.Boro rūgšties 2 % etanolinis tirpalasAcidum boricumsol.2g/100ml 10ml; 40ml; 4,5kgSanitas
734.Boro rūgšties etanolinis 3 % tirpalasAcidum boricum + Ethanolum 70%sol.30g+ad 1000ml; 10mlVilniausf.f.
735.BoromentolisAcidum boricum+ Mentholumointment5g+0,5g/100g25gSanitas
736.BreviblocEsmololumcon-centrate for inf.250mg/ml 10ml N1Faulding Puerto Rico
737.BreviblocEsmololuminj.10mg/ml 10ml N5Faulding Puerto Rico
738.BrexinPiroxicamumscored tab.20mg N20Chiesi Farmaceu- tici
739.BrexinPiroxicamumoral powder20mg/double-pocket šachet (3g) N20Chiesi Farmaceu- tici
740.Brietal SodiumMethohexitalum natricumpowde rfor sol. for inj.500mg/vial N1Lilly Pharma Fertigung
741.Briliantinio Žaliojo 1% etanolinis tirpalasViridenitens + Ethanolum 60%sol.1g+ad 100ml 10mlBakteriniai preparaci laboratorija Galen
742.BromazepamBromazepamumfilm-coated tab.3mg N20; N50Lannacher
743.BromazepamBromazepamumfilm-coated tab.6mg N20; N50Lannacher
744.Bromergon tablets 2,5 mgBromocriptinumtab.2,5mg N30Lek
745.Bromheksinas 4Bromhexintab.4 mg N20; N30; N50Liuks
746.Bromheksinas 8Bromhexintab.8 mg N20; N30; N50Liuks
747.Bromheksins 4 mg vaikamsBromhexinumtab.4mg N50Grindeks
748.Bromheksins 8 mgBromhexinumtab.8mg N50Grindeks
749.Bromheksins sirupsBromhexinumsir.4mg/5ml (Ethanolum 96% 0,625ml/5ml) 100mlGrindex
750.BromhexinBromhexinumdrag.4mg N25; N50Salutas
751.BromhexinBromhexinumtab.8mg N20Balkanpharma- Dupnitza
752.Bromhexin 10 BCBromhexinumsol.10mg/5ml 100mlBerlin-Chemie (Menarini Group)
753.Bromhexin 12Bromhexinumtab.12mg N25; N50Salutas
754.Bromhexin 4 BCBromhexinumoral sol.4mg/5ml 100mlBerlin-Chemie
755.Bromhexin 8Bromhexinumtab.8mg N25; N50Salutas
756.Bromhexin 8 BCBromhexinumsol.8mg/5ml 100mlBerlin-Chemie (Menarini Group)
757.Bromhexin 8 Berlin- ChemieBromhexinumdrag.8mg N25; N50Berlin-Chemie
758.Bromhexin 8 TropfenBromhexinum+ Foeniculi aetherolum+ Anisi aetherolum (Ethanolum 41%)oral drops, sol.8mg+0,74mg+ 0,25mg/ml 20ml; 50ml; 100mlKrewel Meuselbach
759.Bromocriptine PoliBromocriptinumtab.2,5mg N30; N100Poli IndustriaChimica
760.Bromocriptin-RichterBromocriptinumtab.2,5mg N30Gedeon Richter
761.Bronchalis-HeelAtropa belladonna D4+Sticta D4+ Kalium ctibyltartaricum D4+Kreosotum D5+Ipecacuanha D4+Lobeliainflata D4 +Hyoscyamusniger D4 +Bryoniacretica D4tab.30mg+30mg+30mg+ 30mg+30mg+30mg+ 60mg+60mg N50; N250Heel
762.Bronchial fixAlthaeae radicis+ Plantaginis lanceolatae folium+Tiliaeflosherbal tea1 500mg+750mg+ 750mg/sa-chets (3g) N20Herba Humana
763.Bronchicum ElixirGrindeliae herbae tinctura (1:5) + Pimpinelae radicis tinctura (1:5) +Pri-mulae radicis tinctura (1:5) +Quebracho corticis tinctura (1:5)+Thymi herbae tinctura (1:5)sol.1ml+0,2ml+ 0,7ml+0,7ml+1ml/100ml 100mlNattermann
764.Bronchicum Husten- PastillenThymiextractum fluidumlozenges100mg N20Nattermann
765.Bronchicum HustensirupGrindeliae herbae tinctura (1:5)+ Pimpinellae radicis tinctura (1:5)+ Primulae radicis tinctura (1:5)+ Rosae floris tinctura (1:5)+ Thymi herbae tinctura (1:5)syrup0,2ml+0,2ml+ 1ml+1ml+ 1,2ml/100ml (Ethanolum 1,8% (V/V))Nattermann
766.BronchocinGlaucinum+ Ephedrinumsyrup0,125g+ 0,1g/125gBalkanpharma- Troyan
767.Broncho-MunalLyophylized bacterial lyzatecaps.7mg N10; N30Lek
768.Broncho-MunalLyophylized bacterial lyzatecaps.3,5mg N10; N30Lek
769.BronchoprontAmbroxolumoral drops, sol.7,5mg/ml 50mlMack
770.BronchoprontAmbroxolumsyrup15mg/5ml 100mlMack
771.BronchoprontAmbroxolumsustained-release caps.75mg N10; N20; N50Mack
772.BronchosanBromhexinum+ Mentholum+ Foeniculi aetheroleum+ Anisi oleum+ Origani aetheroleum+ Menthae piperitae oleum+Eucalypti aetheroleumoral drops8mg+1,5mg+ 0,75mg+ 0,25mg+ 0,25mg+ 0,25mg+ 0,25mg/g (Ethanolum 36% (V/V)) 25mlSlovakofarma
773.Brontex lašaiAmbroxolumsol.7,5mg/ml 100mlMerckle
774.Brontex sirupasAmbroxolumoral sol.15mg/5ml 100mlMerckle
775.Brontex tabletėsAmbroxolumtab.30mg N20Merckle
776.Brukcnių lapaiFol. Vitis idaeaeherbal tea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
777.BrulamycinTobramycini sulfassol. for inj.40mg/ml N10Biogal
778.BrulamycinTobramycinumsol. for inj.80mg/2ml N10Biogal
779.BryaconeelBryonia creticaD4+Aconitum napellus D4+ Phosphorus D5tab.120mg+ 150mg+ 30mg N50;N250Heel
780.B-tabs, Multi-tabsThiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminum+Nicotin amidum+ Calcii pantothenas + Acidum folicumtab.15mg+ 15mg+ 15mg+ 5μg+60mg+30mg+ 200μg
N100
Ferrosan
781.BudenofalkBudesonidumcaps. with gastro- resistant pellets3mg N50;N100Falk/ Losan
782.Budesonid forteBudesonidumaerosol200μg/ dose 200 dosesGlaxo Wellcome
783.BudesonidmiteBudesonidumaerosol50μg/dose 200 dosesGlaxo Wellcome
784.BunondolBuprenorphinuminj.0,3mg/ml N5Polfa Warsaw
785.BunondolBuprenorphinumsublin-gual tab.0,4mg N30; N60Polfa Warsaw
786.BunondolBuprenorphinumsublin-gual tab.0,2mg N60Polfa Warsaw
787.Bupivacainum hydrochloricum 0,5 %Bupivacainumsol. for inj.5mg/ml 10mlamp. N10Polfa Warsaw
788.Bupivakaino 0,25 % tirpalas injekcijomsBupivacainumsol. for inj.2,5mg/ml 20ml N5Delta/ Ilsanta
789.Bupivakaino 0,5 % tirp. inj.Bupivacaini hydrochloridumsol. for inj. spinale0,5 %Endokrininai preparatai
790.Bupivakaino 0,5 % tiipalas injekcijomsBupivacainumsol. for inj.5mg/ml 20ml N5Delta/ Ilsanta
791.BuranaIbuprofenumtab.200mg N20Orion
792.BuranaIbuprofenumtab.400mg N20Orion
793.BuronilMelperonumdrag.50mg N100Lundbeck
794.BuronilMelperonumdrag.100mg N100Lundbeck
795.BuronilMelperonumdrag.25mg N100Lundbeck
796.Buscopan 10 mgHyoscini-N-butylbromidumsugar-coated tab.10mg N20Boehringer Ingelheim
797.Buscopan 10 mgHyoscini-N-butylbromidumsupp.10mg N10Boehringer Ingelheim
798.BusparBuspironumtab.10mg N100Bristol-Myers Squibb
799.BusparBuspironumtab.5mg N30Bristol-Myers Squibb
800.Butadion 5 %Phenylbutazonumointment50mg/g 20gGedeon Richter
801.Buventol EasyhalerSalbutamoluminhalation powder100μg/dose 200dosesOrion
802.Buventol EasyhalerSalbutamoluminhalation powder200μg/dose 200dosesOrion
803.ByanodinePenicillaminumcaps.150mg N40Biogal
804.ByolBisoprololumfilm-coated tablets10mg N30Lek Pharmaceutical and Chemical Companyd.d.
805.ByolBisoprololumfilm-coated tablets5mg
N30
Lek Pharmaceutical and Chemical Companyd.d.
806.C*Phaim 02010GlucosumsubstCerestar Iberica
807.Ca-C 1000 Sandoz (orange)Calcii carbonas+ Calcii gluconolactas+ Acidum ascorbicumefferv. tab.327mg+ 1g+1g N10Novartis Pharma
808.CalcigranCalcium+ Colecalciferolumtab.500mg+ 200IU N100Nycomed Pharma/ Nycomed SEFA
809.Calcigran Forte (lemon taste)Calcium+ Colecalciferolumchwable tab.500mg+ 400IU N60Nycomed Pharma/ Nycomed SEFA
810.Calcimax 500 (apelsinąskonio)Calciicarbonas (Calcium)chewable tab.1250mg (500mg) N60;N100Nycomed Pharma/ Nycomed SEFA
811.Calcitonin 200Calcitoninum salmonisnasal spray, solution200 IU/dose 14 doses; 28 dosesInstitute Biochimico Nazionale SAVIOs.r.l.
812.Calcium Chloride HexahydrateCalcii chloridumsubst.25kgKirsch Pharma
813.Calcium syrupCalcium gluco - nolactobionicum+ Calcium lactobionicumsyrup29,4g+ 6,4g/100ml 150mlHasco-Lek
814.Calciumacetat-Nefro 500mgCalciiacetasfilm-coated tab.500mg
N100; N500
Medice
815.Calciumfolinat “Ebewe“ 100 mgAcidum folicumsol. for inj.100mg/10ml vial N1Ebewe
816.Calciumfolinat “Ebewe“ 15 mgAcidum folicumcaps., hard15mg N20Ebewe
817.Calciumfolinat “Ebewe“ 3 mgAcidum folicumsol. for inj.3mg/ml 1ml amp. N10Ebewe
818.Calciumfolinat “Ebewe“ 30 mgAcidum folicumsol. for inj.30mg/3ml amp. N5Ebewe
819.CalcoheelCacium carbonicum Hahnemanni D8 +Solanum dulcamara D6+ Chamomilla recutita D4+Carbo vegetabilis Dl 2tab.180 mg+30mg+30mg+ 60mg N50; N250Heel
820.Cal-C-VitaAcidum ascorbicum +Calcium+ Pyridoxinum+ Colecalciferolumefferv. tab.1000mg+250mg+15mg+ 300IUN10Roche Nicolas
821.CalendodermCalendula øcream1g/10g50g;100g; 200gDHU
822.Calgel teething gelLidocainum+Cetylpyridinii chloridůmgel33mg+1mg/g 10gGlaxoWellcome
823.CalidiolEstradiolumnasalspray150µg/dose 60 dosesLes Laboratoires Delmas
824.CalperosCalciicarbonassuckable tab.500mg N60Doms Adrian
825.Calperos D3Calciicarbonas+Cole- calciferolumsuckable tab.1250mg+ 500mg N60Doms Adrian
826.CalpolParacetamolumsupp.125mg N10GlaxoWellcome Poznan
827.Calpolsix plus suspensionParacetamolumoral susp.250mg/5ml100mlWellcome
828.Calpolsugar-free infant suspensionParacetamolumoral susp.120mg/5ml140mlWellcome
829.Caltrate PlusVit.D+Calcium+ Magnesium+Zincum+ Cuprum+Manganum+ Borumfilm-coated tab.200IU+600mg+40mg+ 7,5mg+1mg+1,8mg+ 250μg N30; N60; N100Delavau
830.Caltrate Plus ChewablesVit.D+Calcium+ Magnesium + Zincum+ Cuprum+Manganum+ Borumchewable tab.200IU+600mg+40mg+ 7,5mg+ 1 mg + 1,8mg+ 250µg N30; N60; N100Delavau
831.CalypsolKetaminumsol. for inj.500mg/10ml vial N5Gedeon Richter
832.CamptoIrinotecanumconc. for sol. for inf.40mg/2mlvial N1Rhone-Poulenc Rorer
833.CamptoIrinotecanumconc. for sol. for inf.100mg/5ml vials N1Rhone-Poulenc Rorer
834.CancidasCaspofunginumpowder forc onc. for sol. for inf.50mg/vial N1MSD
835.CancidasCaspofunginumpowder for conc. for sol. for inf.70mg/vial N1MSD
836.CancidasCaspofunginumpowde rfor sol. for inf.50mg/vial N1MSD
837.Canesten creamClotrimazolumcream200mg/20g20gEgis
838.Canesten solutionClotrimazolumsol.200mg/20ml20mlEgis
839.Canesten vaginal tab.Clotrimazolumvaginal tab.100mg N6Egis
840.Canifug - CremeClotrimazolumcream1g/100g20gWolff
841.Canifug - LösungClotrimazolumsolution8,5mg/ml 30ml; 50mlWolff
842.Canifug Cremolum 200Clotrimazolumpessary200mg N3Wolff
843.Canifug Cremolum 200 KombiClotrimazolumpessary+cream200mg N3; 2g/100g20gWolff
844.Canifug-Cremolum 100Clotrimazolumvaginalsupp.100mg N6Wolff
845.Canifug-VaginalcremeClotrimazolumvaginalcream1g/100g35gWolff
846.CapadolCyclamen D3+ Cimicifuga D3+ Gelsemium D3+ Iris D2+ Sanguinaria ø (Ethanolum2,26g/10g)oral sol.1g+1g+1g+1g+1g/10g (10,9ml) 30ml; 50mlDHU
847.Capivit A + E forteRetinolum+ Tocopherolumcaps.2500UI+ 150mg N30Glaxo Wellcome
848.Capivit A + E miteRetinolum+ Tocopherolumcaps.2500UI+ 50mg N30Glaxo Wellcome
849.Capivit E 100mgTocopherolumcaps.100mg N30Glaxo Wellcome
850.CapozideCaptoprilum+ Hydrochlorothiazidumtab.50mg+25mg
N30
Squib Industria Farmaceutica
851.CapsicamDimethylis sulfoxidum +Camphora racemica+ Terpentini oleum + Benzylis nicotinas+ Vanillylnonamidumointment50mg+30mg+ 30mg+20mg+ 2mg/g 50gTallinna Farmaatsiatehase
852.Captogamma 12,5Captoprilumscored tab.12,5mg N50Worwag Pharma
853.Captogamma 25Captoprilumscored tab.25mg N50Worwag Pharma
854.Captogamma 50Captoprilumscored tab.50mg N50Worwag Pharma
855.CaptoprilCaptoprilumtab.12,5mg N30Jelfa
856.CaptoprilCaptoprilumtab.25mg N30Jelfa
857.CaptoprilCaptoprilumtab.50mg N30Jelfa
858.CaptoprilCaptoprilumtab.50mg N20; N60Polpharma
859.CaptoprilCaptoprilumtab.25mg N20; N60Polpharma
860.CaptoprilCaptoprilumtab.12,5mg N20; N60Polpharma
861.Captopril Alpharma Tablets 12,5 mgCaptoprilumtab.12,5mg N30Alpharma
862.Captopril Alpharma Tablets 25 mgCaptoprilumtab.25mg N30Alpharma
863.CaptoprilAlpharmaTablets 50 mgCaptoprilumtab.50mg N30Alpharma
864.Captopril-EGIS 12,5 mgCaptoprilumtab.12,5mg N30Egis
865.Captopril-EGIS 50 mgCaptoprilumtab.50mg N20Egis
866.Captopril-EGIS 25 mgCaptoprilumtab.25mg N30Egis
867.Carbalex 200mgCarbamazepinumtablets200mg N50Gerot Pharmaceutica
868.Carbalex 400mgCarbamazepinumtablets400mg N50Gerot Pharmaceutica
869.Carbalex retard 300 mgCarbamazepinumtab.300mg N50Gerot Pharmazeutika
870.Carbalex retard 600 mgCarbamazepinumtab.600mg N50Gerot Pharmazeutika
871.CarbamazepinCarbamazepinumtablets200mg N50Balkanpharma- Dupnitza
872.Carbatol-200Carbamazepinumtab.200mg N100Torrent
873.CarbenicillinCarbenicillinumpowder for inj.1g N1 vialPolfa Tarchomin
874.CarbomedicinalisActivatedcharcoaltab.300mg N20ICN Polfa Rzeszow
875.CarboplatinCarboplatinumsol.for inj.10mg/ml 5 mlAbicfor Teva
876.CarboplatinCarboplatinumsol. for inj.10mg/ml 5ml vials N1Pharmacia & Upiohn
877.CarboplatinCarboplatinumsol. for inj.10mg/ml 15ml vials N1Pharmacia & Upiohn
878.CarboplatinCarboplatinumsol. for inj.10mg/ml 45ml vials N1Pharmacia & Upjohn
879.Carboplatin “Ebewe“ 150 mgCarboplatinumconcentrate for sol. for inf.10mg/ml 15ml vial N1Ebewe
880.Carboplatin “Ebewe“ 50 mgCarboplatinumconcentrate for sol. for inf.10mg/ml 5ml vial N1Ebewe
881.CarbosanCarbenoxolonumgel20mg/g 5gRowa
882.Cardace 2,5 mgRamiprilumtab.2,5mg N28; N98Aventis Pharma
883.Cardace 10 mgRamiprilumtab.10mg N28Aventis Pharma
884.Cardace 5 mgRamiprilumtab.5mg N28; N98Aventis Pharma
885.Cardike tretard 20Isosorbidi dinitrassustained-release tab.20mg N20; N50Schwarz Pharma
886.Cardike tretard 40Isosorbidi dinitrassustained-release tab.40mg N20; N50Schwarz Pharma
887.Cardike tretard 60Isosorbidi dinitrassustained-release tab.60mg N20; N50Schwarz Pharma
888.Cardil 120 mgDiltiazemumcontrolled-release tab.120m g N30; N100Orion
889.Cardil 60 mgDiltiazemumfilm-coated tab.60mg N30; N100Orion
890.Cardiol CTinct.Convallariae+ Tinct.Valerianae+ Tinct.Crataegi+Extr.Colaefl.+ Coffeinum+ Ethanolumdrops27g+20g+ 20g+14g+ 72mg+ ad 100g 40mlHerbapol Wroclaw
891.Cardioplegic Solution St.Thomas for PerfusionNatrii chloridum+ Kalii chloridum+ Magnesii chloridum+ Calciichloridumsol. forperfus.6,43g+1,193g+3,253g+ 0,1758g/1000ml 500ml; 1000mlIlsanta
892.Cardiosper-mum-Salbe CosmochemaCardiospermumhalicacabum O (Ethanolum14,5vol.-%)oint-ment10g/100g 50gHeel
893.CardioxanDexrazoxanumpowderfor sol. for inf.500mg N1Chiron
894.CardiplantExtr.Crataegi ex folia cumfloresspir.sicc.film-coated tab.80mg N50;N100Dr.Willmar Schwabe
895.Cardonit retard 40 mgIsosorbidi dinitrasprolonged-release tab.40mg N30Polfa Warsaw
896.Cardonit retard 60mgIsosorbidi dinitrasprolonged-release tab.60mg N30Polfa Warsaw
897.Cardonit retard 80mgIsosorbidi dinitrasprolonged-release tab.80mg N30Polfa Warsaw
898.CarduraDoxazosinumtab.1mg N30Pfizer
899.CarduraDoxazosinumtab.4mg N30Pfizer
900.CarduraDoxazosinumtab.2mg N30Pfizer
901.CarduraDoxazosinumtab.8mg N30Pfizer
902.Cardura XLDoxazosinummodified-release tab.8mg N28Pfizer/Mack
903.Cardura XLDoxazosinummodified-release tab.4mg N28Pfizer/Mack
904.Carminativum Babynos lašai nuo vidurių pūtimoFoeniculi amari fructus extractum fluidum (1:1)+ Coriandri fructus extractum fluidum (1:1)+ Matricaria flos extractum fluidum (1:1)drops320mg+ 200mg+ 200mg/g (Ethanolum 36 vol.-%) 30mlDentinox
905.CarsilSilymarinumfilm-coated tab.35mg N80Sopharma PLC
906.CasodexBicalutamidumfilm-coated tab.50mg N28Astra Zeneca
907.Casodex 150 mgBicalutamidumfilm-coated tab.150mg N28Astra Zeneca
908.Cassadan 0,25Alprazolamumtab.0,25mg N10; N20; N50AWD
909.Cassadan 0,5Alprazolamumtab.0,5mg N10; N20; N50AWD
910.Castor oilOl. Ricinicaps.500mg N10Biogal
911.CataflamDiclofenacum kaličůmcoated tab.25mg N20Novartis Pharma
912.CataflamDiclofenacum kaličůmcoated tab.50mg N20Novartis Pharma
913.Cathejell LidocainLidocainum+ Chloihexidinumcatheter lubricant gel2g+50mg/ 100g12,5g accordion syringe (tube)Montavit
914.Caustinerf ArsenicalEphedrinum + Lidocainum+ Arsenioustrioxidepaste for dental use1%+30%+ 30% 6,5gSeptodont
915.Caustinerf be arsenoLidocainum+Para- formaldehydumpaste for dental use36%+47% 4,5gSeptodont
916.CaverjectAlprostadilumpowder and solvent for sol. for inj.10μg solvent: Benzyl alkohol 9mg/mlPharmacia& Upjohn
917.CaverjectAlprostadilumpowder and solventfor sol. for inj.20μg solvent: Benzyl alkohol 9mg/mlPharmacia& Upjohn
918.CavintonVinpocetinumsol. for inj.10mg/2ml amp. N10Gedeon Richter
919.CavintonVinpocetinumtab.5mg N50Gedeon Richter
920.Cavinton forteVinpocetinumtab.10mg N30; N90Gedeon Richter
921.Cec 500Cefaclorumtab.500mg N10; N20Hexal
922.CeclorCefaclorumdrops50mg/ml 20mlEli Lilly
923.CeclorCefaclorumgran. for oral susp.375mg/5ml 100mlEli Lilly
924.CeclorCefaclorumgran. for oral susp.187mg/5ml 100mlEli Lilly
925.CeclorCefaclorumcaps.250mg N15Eli Lilly
926.CeclorCefaclorumgran. for oral susp.125mg/5ml 60ml; 100mlEli Lilly
927.CeclorCefaclorumcaps.500mg N15Eli Lilly
928.CeclorCefaclorumgran. for oral susp.250mg/5ml 100mlEli Lilly
929.Ceclor MR 375 mgCefaclorumextended-release tab.375mg N10Eli Lilly
930.Ceclor MR 750 mgCefaclorumextended-release tab.750mg N10Eli Lilly
931.CefagilTurne radiffusa øtab.25mg N100; N200Ursapharm
932.Cefakliman monoCimicifugae e rizoma extractum siccum (4:1)caps.5mg N50Ursapharm
933.CefaleksinsCefalexinumcaps.250mg N30; N500Grindeks
934.CefaleksinsCefalexinumcaps.500mg N20Grindeks
935.Cefalexin 250mgCefalexinumcaps., hard250mg N20Balkanpharma- Razgrad
936.Cefalexin 500mgCefalexinumcaps., hard500mg N20Balkanpharma- Razgrad
937.CefamadarMadar trit.D4tab.250mg N100;N200Ursapharm
938.Cefamandole 1g I.M./I.V.Cefamandolumpowder for sol. for inj.1g/vial N10Balkanpharma- Razgrad
939.CefamezinCefazolinumpowder for sol. for inj.1g/vial N1KRKA
940.CefavoraGinkgo biloba+ Viscum album+ Crataegusdrops100mlCefak KG
941.CefaxoneCeftriaxonumpowder for sol. for inj.0,5g N1Lupin
942.CefaxoneCeftriaxonumpowder for sol. for inj.1g N1Lupin
943.CefazolinCefazolinumpowder for sol. for inj.1000mg N1Teva
944.CefazolinCefazolinumpowder for sol. for inj.500mg/vial N10Balkanpharma- Razgrad
945.CefazolinCefazolinumpowder for sol. for inj.1g/vial N10Balkanpharma- Razgrad
946.Cefazolin “Biochemie“ 1g vialsCefazolinumpowder for sol. for inj.1g/vial N50Biochemie
947.Cefazolin NycomedCefazolinum; Lidocaini hydrochloridum (solvent)powder and solventfor sol. for inj.500mg (15mg/3ml) N1Crosara
948.Cefazolin NycomedCefazolinum; Lidocaini hydrochloridum (solvent)powder and solvent for sol. for inj.1000mg (25mg/4ml) N1Crosara
949.CeffCefalexinumcaps.250mg N100Lupin
950.CEFFcaps. 500mgCefalexinumcaps.500mg N20Lupin/ Sanitas
951.Cefobid 1 gCefoperazonumpowder for sol. for inj.1g/vial N1Pfizer
952.Cefobid 2 gCefoperazonumpowder for sol. for inj.2g/vial N1Pfizer
953.CefotaximeCefotaximumpowder for sol. for inj.1g/vial N1Lek
954.Cefotaxime 1gCefotaximumpowder for sol. for inj.1g N100Labesfal- Laboratorios Almiro
955.Cefotaxime Biochemie 1000 mgCefotaximumpowder for sol. for inj. or inf.1000mg vials N1; N5; N10; N25; N50; N100Hikma
956.Ceftriaksons-GrindeksCeftriaxonumpowder for solution for injection1g N1;N10HanmiPharm-Co., Ltd /Latvian Public Join Stock Company Grindeks
957.Ceftriaxon 1000-SLCeftriaxonumpowder for sol. for inj.1 g/bottle N5Slovakofarma
958.Ceftriaxon 2000-SLCeftriaxonumpowderfor sol. for inj.2g/bottleN5Slovakofarma
959.Ceftriaxone Biochemie 1000 mgCeftriaxonumpowder for sol. for inj. orinf.1000mg vials N1; N5; N10; N25; N50; N100Hikma
960.Ceftiroxim “Biochemie“Cefuroximumpowder for sol. for inj.1500mg N1; N5; N25Biochemie
961.Cefuroxim “Biochemie“Cefuroximumpowder for sol./ susp. for inj.750mg N1; N5; N25Biochemie
962.Cefuroxim “Biochemie“ 1500 mg infusion-bottlesCefuroximumpowder for sol. for inf.1500mg N1;N5Biochemie
963.CefzilCefprozilumtab.500mg N10Bristol-Myers Squibb
964.CefzilCefprozilumtab.250mg N10Bristol-Myers Squibb
965.CefzilCefprozilumpowder for oral susp.125mg/5ml 60mlBristol-Myers Squibb
966.CefzilCefprozilumpowder for oral susp.250mg/5ml 60mlBristol-Myers Squibb
967.Celebrex 100 mgCelecoxibumcaps., hard100mg N10; N20;N30Mack
968.Celebrex 200 mgCelecoxibumcaps., hard200mg N10; N20; N30Mack
969.Celestoderm-VBetamethasonumoint-ment1mg/g 30gSchering-Plough
970.Celestoderm-VBetamethasonumcream1mg/g 30gSchering-Plough
971.Celiprol 100Celiprololi hydrochloridumfilm-coated tab.100mg N30;N100Léčiva
972.Celiprol 200Celiprololi hydrochloridumfilm-coated tab.200mg N30;N100Lečiva
973.CellCept 250 mgMycophenolate mofetilcaps.250mg N100; N300Roche
974.CellCept 500 mgMycophenolate mofetilpowder for concentrate for sol. for inf.500mg/vial N4Parke-Davis Sterile
975.CellCept 500 mgMycophenolate mofetiltab.500mg N50; N1 50Roche
975.CellCept 500 mgMycophenolate mofetiltab.500mg N50; N1 50Roche
976.Cellimun (Cellimun)Retinolum+ Thiaminum+Riboflavinum+ Nicotinamidum+Acidum nicotinicum+ Calcii pantothenas+ Pyridoxinum+Cyanoco- balaminum+Acidum ascorbicum+Grapeskin extract+ Tocopherolum+ Lycopene+Luteinester+ Biotinum+Acidum folicum+ Ubichinone Q10+ Selenium +Zincum+Soya lecithinumcaps., soft400μg+2,8mg+3,2mg+ 18,92mg+ 1,98mg+ 12mg+4mg+ 2μg+120mg+70mg+ 40mg+6mg+1,5mg+ 2,5mg+0,3mg+400μg+ 150μg+20μg+15mg+ 60mg
N40
Swiss Caps
977.Čemeryčių vanduoAquaVeratrisol.40mlVilniausf.f.
978.Cephalexin - TevaCefalexinumpowder for oral susp.250mg/5ml 60mlTeva
979.Cephalexin - TevaCefalexinumcaps.250mg N12Teva
980.Cephalexin - TevaCefalexinumcaps.500mg N12Teva
981.CephylAcidum acetyl salicylicum+ Coffeinum+Belladonnae tinctura+Iris versicolor tinctura +Nux vomite tinctura+Spigeliae anthelmiae tinctura +Gelsemium sempervirens tincturatab.330mg+
36,6mg+
0,004μg+
0,004μg+
0,004μg+
0,004μg+
0,004μg
N20; N60
Boiron
982.CeporexCefalexinumgranules for syrup250mg/5ml 60mlGlaxo
983.CeporexCefalexinumgranules for syrup125mg/5ml 60ml;100mlGlaxo
984.CeporexCefalexinumcaps.500mg N100Glaxo
985.CeporexCefalexinumcaps.250mg N100Glaxo
986.CerazetteDesogestrelumcoated tab.0,075mg N28; N3x28Organon
987.CerebrolysinCerebrolysinumsol. for inf.215,2mg/ml 10ml amp.; 20ml, 30ml, 50ml vialsEbewe
988.CerebrolysinCerebrolysinumconcentrate for sol. for inj./inf.1076mg/5ml amp. N5Ebewe
989.Ceretec (Kit for the preparation of Technetium [99mTc] Exametazime)Exametazimepowder for i.v. inj.0,5mg/vial (single dose) N2;N5Nycomed Amersham
990.Cerezyme 200 UImiglucerasumpowder for sol.fori nf.200U/vial N1Genzyme
991.Cerezyme 400 UImiglucerasumpowder for sol. fori nf.400U/via l N1Genzyme
992.CerucalMetoclopramidumsol. for inj.5mg/ml 2ml amp. N10AWD
993.CerucalMetoclopramidumtab.10mg N50; N100AWD
994.Cesradyston 200Extr. herb. Hyperici sicc.caps.200mg N40Redel
995.CetebeAcidum ascorbicumslow-release caps.500mg N30Fink
996.CetirizinHexalCetirizinumfilm-coated tablets10mg N30Salutas Pharma
997.CetirizinHexal expressCetirizinumfilm-coated tablets10mg N10Salutas Pharma
998.CetirizineCetirizinumtab.10mg N10; N30;N100Delta
999.Cetirizine Alpharma tablets 10mgCetirizinumfilm-coated tablets10mg N10;N30Alpharma Limited
1000.Cetirizin-SLCetirizinumfilm-coated tab.10mg N10; N20; N30; N50Slovakofarma
1001.Cetrotide 3 mgCetrorelixumpowder and solventfor sol. for inj.3mg/vial and 3ml of solvent in pre-filled syringe N1Asta Medica
1002.Cetrotide 0,25 mgCetrorelixumpowder and solventfor sol. for inj.0,25mg/vial and 1 ml of solvent in pre-filled syringeN1; N7Asta Medica
1003.CezolinCefazolinumpowderfor sol. for inj.1g N1Lupin
1004.CezolinCefazolinumpowderfor sol. for inj.0,5g N1Lupin
1005.Chamo fixChamomillae flosherbaltea1,5g/sachets N20Herba Humana
1006.ChamomillaMatricariae extractum fluidumsol.25ml (Ethanolum 37 % (V/V))IVAX-CR
1007.ChamomillaMatricariae extractum fluidumsol.100ml (Ethanolum 37 % (V/V)IVAX-CR
1008.Charlieu Anti-Lice ShampooPermethrinum+ Piperonylibutoxidumshampoo200mg+800mg/100g 150ml; 300mlMayoly Spindler Laboratories
1009.Chelidonium-HomaccordChelidonium majus D10+ Celidonium majus D30+ Chelidonium majus D200+ Atropa belladonna D10+ Atropa belladonna D30+Atropa belladonna D200+Atropa belladonna D1000+Feltauri D10+Feltauri D30+Feltauri D200 Alcohol 35%drops0,6g+0,6g+ 0,6g+0,3g+ 03g+03g+ 03g+0,1g+ 0,1g+ 0,1g/100g 30ml; 100mlHeel
1010.ChemacinAmikacini sulfassol.for.inj.500mg/2ml amp. N1Laboratorio Farmaceutico
1011.ChemacinAmikacini sulfassol. for inj.1 000mg/4ml amp. N1Laboratorio Farmaceutico
1012.Children’s Motrin DropsIbuprofenumoral drops, susp.40mg/ml 15mlMcNeil/ Grindeks
1013.Children’s Motrin Oral SuspensionIbuprofenumoral susp.100mg/5ml 60ml; 120mlMcNeil/ Grindeks
1014.Children’s Tylenol Cherry FlavourParacetamolumelixir160mg/5ml 30mlMcNeil/ Grindex
1015.Children’s Tylenol Cold Plus Cough Liquid Cherry FlavourParacetamolum+ Pseudoephedrinum+Dextro methorphanum+ Chlorphenaminumliquid160mg+15mg+5mg+ 1mg/ 5ml30ml;120mlMcNeil/ Grindex
1016.Chinoksyzol8-hydroxychinoline sulfate + Acidumboricumtab.200 mg + 40 mg N10Liuks
1017.Chloramphenicol PW Ohrentropfenchloramphenicolumsol.5g/100ml 10mlWernigerode
1018.Chloramphenicol solubile inj. ICNchloramphenicolumpowder for sol. for inj.1g/vial N1ICN Czech Republic
1019.ChlorchinaldinChlorquinaldolumchewable tab.2mg N20ICN Polfa Rzeszow
1020.ChloretylEthylischloridumsol.20ml;30ml amp.Farmak
1021.Chlorheksidino 0,05 % 500ml tirpalas irigacijomsChlorhexidini diacetas+ Natrii acetasirrigation sol.0,5g+21g/500ml 500mlIlsanta
1022.Chlorhexidine 0,05 %Chlorhexidinumirrigation sol.0,5mg/ml 1000mlUnimedic
1023.Chlorhexidine 0,05% 500ml Irrigation (Chlorheksidino 0,05% 500ml tirpalas irrigacijoms)Chlorhexidinum + Natrii acetasirrigationsolution0,5g+21g/l, 500mlLietuvos, Islandijosir Švedijosimonė UAB “Ilsanta“
1024.Chlorhexidine Gluconate Mouthwash Original FlavourChlorhexidinumoromuco-sal sol.0,2% w/v+ 5% w/w 300mlAdams Healthcare
1025.Chlorhexidine Gluconate Mouthwash PeppermintF lavourChlorhexidinum+ Ethanolum 96%oromuco-sal sol.0,2% w/v+ 5% w/w 300mlAdams Healthcare
1026.CholinexCholinisalicylaslozenges150mg N16GlaxoSmithKline Pharmaceuticals
1027.CholitolTinct.Belladonnae+Tinct. Chelidonii+ Tinct. Menthae piperitae+Tinct. Valerianae+Tinct. Curcumae + Succ.Taraxaci+ Ethanolum 60%liquid7g+11g+ 12g+15g+ 30g+25g/ 100g 35gHerbapol Cracow
1028.Chorioninis gonadotropinas injekcijoms 1000 TVGonadotrophinum chorionicumpowder and solvent for sol. for inj.1000TV (1ml amp.) N2; N5Endokrininiai preparatai
1029.Chorioninis gonadotropinas injekcijoms 2000 TVGonadotrophinum chorionicumpowder and solvent for sol. for inj.2000TV (1ml amp.) N2; N5Endokrininiai preparatai
1030.Chorioninis gonadotropinas injekcijoms 500 TVGonadotrophinum chorionicumpowder and solvent for sol. for inj.500TV (1mlamp.) N1; N5Endokrininiai preparatai
1031.Chronocard forteExtr.Crataegi ex folia cumfloresspir.sicc.drag.100mg
N40; N100
Redel
1032.Cianokobalamino (Vitamino B12) 200 μg tirpalas injekciiomsCyanocobalaminumsol. fo rinj.200μg/ml 1ml amp. N10Endokrininiai preparatai
1033.Cianokobalamino (Vitamino B12) 500 μg tirpalas injekcijomsCyanocobalaminumsol. for inj.500μg/ml 1ml amp. N10Endokrininiai preparatai
1034.Cianokobalamino (VitaminoB12) 1000 μg tirpalas injekcijomsCyanocobalaminumsol. for inj.1000μg/ml 1ml amp. N10Sanitas
1035.Cianokobalamino (Vitamino B12) 200 μg tirpalas injekcijomsCyanocobalaminumsol. for inj.200μg/ml amp. N10Bakteriniai preparatai
1036.Cianokobalamino (Vitamino B12) 200 μg tirpalas injekcijomsCyanocobalaminumsol. for inj.200μg/ml 1mlamp. N10Sanitas
1037.Cianokobalamino (Vitamino B12) 500 μg tirpalas injekcijomsCyanocobalaminumsol. for inj.500μg/ml amp. N10Bakteriniai preparatai
1038.Cianokobalamino (VitaminoB12) 500 μg tirpalas injekcijomsCyanocobalaminumsol. for inj.500μg/ml 1ml amp. N10Sanitas
1039.CicadermaCalendula officinalis +Hypericum perforatum+Achillea millefolium+Ledum palustra MT+ Anemone pulsatilla MTointment200mg+100mg+100mg+ 15mg+15mg/g 30gBoiron
1040.Cicloral 100mg capsulesCyclosporinum Acapsules100mg N50;N100Salutas Pharma GmbH
1041.Cicloral 25mg capsulesCyclosporinum Acapsules25mg N50;N100Salutas Pharma GmbH
1042.Cicloral 50mg capsulesCyclosporinum Acapsules50mg N50;N100Salutas Pharma GmbH
1043.Cicloral oral solutionCiclosporinoral solution100mg/ml 50ml bottleSalutas Pharma GmbH
1044.CifloxinalCiprofloxacinumcoated tab.250mg N10;N20Pro. Med. CS Praha
1045.Cifran 250 mgCiprofloxacinumfilm-coated tab.250mg N10Ranbaxy
1046.Cifran 500 mgCiprofloxacinumfilm-coated tab.500mg N10Ranbaxy
1047.CikloferonCycloferoneenterosoluble tab.150mg N10Polisan
1048.Cikloferono linimentas
5 %
Cycloferonelinimentum50mg/ml 5ml N10Polisan
1049.CilestNorgestimatum+ Ethinylestradiolumtab.0,25mg+ 0,035mg N21; N63Cilag
1050.CiloxanCiprofloxacinumeye drops3mg/ml 5mlAlcon-Couvreur
1051.CimetidinCimetidinumfilm-coated tab.200mg N100Balkanpharma- Dupnitza
1052.Cimetidin 200 StadaCimetidinumtab.200mg N100Stada
1053.Cimetidin 400 StadaCimetidinumtab.400mg N20;N50; N100Stada
1054.Cimetidin 800 StadaCimetidinumtab.800mg N20; N50Stada
1055.Cimetidino 200 tabletėsCimetidinumtab.200 mg N20; N30; N50; N60; N100Liuks
1056.Cimetidino 400 tabletėsCimetidinumtab.400 mg N20; N30; N50; N60; N100Liuks
1057.Cimicifuga-HomaccordCimicifuga racemosaD2+ Cimicifuga racemosaD10+ Cimicifuga racemosaD30+ Cimicifuga racemosaD200+ Strontium carbonicumD8+ Strontium carbonicumD30+ Strontium carbonicumD200; (Ethanolum 35%)drops0,8g+0,8g+ 0,8g+0,8g+ 0,2g+0,2g+ 0,2g 30ml; 100mlHeel
1058.Cinarizino 25 mg tabletėsCinnarizinumtab.25 mg N50Liuks
1059.CinfatosDextromethorphani hydrobromidumcoated tab.10mg N20Cinfa
1060.CinfatosComplexParacetamolum+ Dextromethorphani hydrobromidum+ Pseudoephedrini hydrochloridumoral susp.250mg+ 10mg+ 30mg/5ml 125mlCinfa
1061.Cinfatos ExpectorantDextromethorphani hydrobromidum+ Guaifenesinumsyrup10mg+ 100mg/5ml 125mlCinfa
1062.Cinkooksido 10 % tepalasZinci oxidumointment10g/100g 25g; 40g; 90g; 200gSanitas
1063.Cinko pastaZinci oxidumpaste250mg/g 30g; 50gKMU vaistinė
1064.Cinkosulfato 0,25 % irbororūgšties 2 % tirpalas- akių lašaiZinci sulfas+ Acidumboricumeye drops sol.2,5mg+ 20mg/ml 1,5ml ampulės-lašintuvai N2; N4; N10Endokrininiai preparatai
1065.CinnabsinCinnabaris D3+ Hydrastis D3+ Kalium bichromatum D3+ Echinacea angustifolia D1+ Barium chloratum D3tab.25mg+25mg+ 25mg+25mg+ 25mg N60DHU
1066.Cinnabsin Ncompos.tabletsN100Deutsche Homoopathie Union GmbH& Co. KG
1067.CinnarisineCinnarizinumtab.25mg N50PolfaWarsaw
1068.CinnarizinCinnarizinumtab.25mg N50Balkanpharma- Dupnitza
1069.Cinnarizin forte-ratiopharmCinnarizinumcaps.75mg N50Scherer
1070.Cinnarizin pharmachimCinnarizinumtab.25mgSopharma
1071.CinnasanCinnarizinumcaps.75mg N50Scherer
1072.Čiobrelių sirupasExtr. Thymi 1:1syr.30 sirupus simplex ad 100 100 ml; 150 mlBakteriniai preparatai
1073.Ciphin 100 mg/50 ml infusion solutionCiprofloxacinumsol.for inf.100mg/ 50ml vial 50mlSlovakofarma
1074.Ciphin 200 mg/100 ml infusion solutionCiprofloxacinumsol.for inf.200mg/ 100ml vial 100mlSlovakofarma
1075.Ciphin 250Ciprofloxacinumcoated tab.250mg N10Slovakofarma
1076.Ciphin 500Ciprofloxacinumcoated tab.500mg N10Slovakofarma
1077.Ciphin 750Ciprofloxacinumcoated tab.750mg N10Slovakofarma
1078.CipralexEscitalopramumfilm-coated tab.20mg N28Lundbeck
1079.CipralexEscitalopramumfilm-coated tab.5mg N14; N28Lundbeck
1080.CipralexEscitalopramumfilm-coated tab.15mg N28Lundbeck
1081.CipralexEscitalopramumfilm-coated tab.10mg N14; N28; N100Lundbeck
1082.CipramilCitalopramumtab.40mg N28;N100Lundbeck
1083.CipramilCitalopramumtab.20mg N14;N28;N100Lundbeck
1084.CipramilCitalopramumtab.10mg N14; N28; N100Lundbeck
1085.CiprinolCiprofloxacinumsol.fo rinf200mg/ 100mlKRKA
1086.CiprinolCiprofloxacinumsol.for inf.100mg/50mlKRKA
1087.CiprinolCiprofloxacinumconc. for sol. for inf.100mg/10ml amp. N5KRKA
1088.CiprinolCiprofloxacinumfilm-coated tab.500mg N10KRKA
1089.CiprinolCiprofloxacinumfilm-coated tab.250mg N10KRKA
1090.CiprobidCiprofloxacinumeye drops3mg/ml 5mlCadila
1091.Ciprobid-250Ciprofloxacinumtab.250mg N10;100Cadila
1092.Ciprofloksacins 0,2 %Ciprofloxacinumsol. for inf.200mg/100mlGrindex
1093.Ciprofloksacins250mgCiprofloxacinumcoatedtablets250mg N10Intas Pharmaceutical, Ltd.
1094.Ciprofloksa-cins500mgCiprofloxacinumcoatedtablets500mg N10Intas Pharmaceutical, Ltd.
1095.CiprofloxacinCiprofloxacinumfilm-coatedtab500mg N10Balkanpharma- Dupnitza
1096.CiprofloxacinCiprofloxacinumfilm-coatedtab250mg
N20
Balkanpharma- Dupnitza
1097.CipronexCiprofloxacinumfilm coatedtablets500mg N10; N20Pharmaceutical Works “Polphaxma“ S.A.
1098.CipronexCiprofloxacinumfilm coatedtablets250mg N10;N20Pharmaceutical Works “Polpharma“S.A.
1099.CiprovaCiprofloxacinumtab.500mg N20Lupin
1100.CirrusCetirizinum+ Pseudoephedrinumcaps., cont. tab. and prolondeg- release gran.5mg/tab., 597,4mg/g gran. N14UCB Pharma S.p.a.
1101.Cisanplat 10Cisplatinumpowder for sol. foinj.10mg N10Dakota
1102.Cisanplat 25Cisplatinumpowder for sol. for inj.25mg N10Dakota
1103.Cisanplat 50Cisplatinumpowder for sol. for inj.50mg N5Dakota
1104.CisordinolZuclopenthixolumfilm-coated tab.2mg N50; N100Lundbeck
1105.CisordinolZuclopenthixolumfilm-coated tab.10mg N50; N100Lundbeck
1106.CisordinolZuclopenthixolumfilm-coated tab.25mg N50; N100Lundbeck
1107.Cisordinol DepotZuclopenthixolumsol. for inj.200mg/ml N1; N10Lundbeck
1108.Cisordinol DepotZuclopenthixolumsol. for inj.500mg/ml N5Lundbeck
1109.Cisordinol-AcutardZuclopenthixolumsol. for inj.50mg/ml N10Lundbeck
1110.CisplatinCisplatinumsol. for inj.1mg/ml 10ml vials N1;N5Pharmacia & Upjohn
1111.CisplatinCisplatinumsol. fo rinj.1mg/ml 50ml vials N1Pharmacia & Upjohn
1112.CisplatinCisplatinumsol. for inj.1mg/ml 100ml vials N1Pharmacia & Upjohn
1113.Cisplatin “Ebewe“ 10 mgCisplatinumconcentrate for solution for infusion10mg/20ml vial N1Ebewe
1114.Cisplatin “Ebewe“ 25 mg/ 50 mlCisplatinumconc. for sol. for inf.25mg/50mlEbewe
1115.Cisplatin “Ebewe“ 50 mgCisplatinumconcentrate for solution for infusion50mg/ 100ml vial N1Ebewe
1116.Cisplatin 10mg/20mlCisplatinumsolution for injection0,5mg/ml 20ml vials N10Laboratoires Thissen S.A.
1117.Cisplatin 25mg/50mlCisplatinumsolution for injection0,5mg/ml 50ml vials N10Laboratoires ThissenS.A.
1118.Cisplatin 50mg/100mlCisplatinumsolutionforinjection0,5mg/ml 100ml vials N10Laboratoires Thissen S.A.
1119.Cisplatin Injection SolutionCisplatinumsol. for inj.1mg/ml 50ml; 100mlFaulding Pharma- ceuticals
1120.Cisplatin-TevaCisplatinumsol. for inj.0,5mg/ml 20mlTeva
1121.Cisplatin-TevaCisplatinumpowder for sol. for inj. i.v.10mg 20ml vialTeva
1122.Cisplatin-TevaCisplatinumsol. for inj.0,5mg/ml 50mlTeva
1123.Cisplatin-TevaCisplatinumpowder for sol. for inj. i.v.25mg 50ml vialTeva
1124.Cisplatin-TevaCisplatinumsol. for inj.0,5mg/ml 100mlTeva
1125.Cisplatin-TevaCisplatinumpowder for sol. for inj. i.v.50mg 100ml vialTeva
1126.Citalec 10Citaloprami hydrobromidumfilm-coated tablets12,495mg N30Omega Farma Iceland, Islandija/ Lečiva a.s., Čekija
1127.Citalec 20Citaloprami hydrobromidumfilm-coated tablets24,99mg N30Omega Farma Iceland, Islandija/ Lečiva a.s., Čekija
1128.Citalec 40Citaloprami hydrobromidumfilm-coated tablets49,88mg N30Omega Farma Iceland, Islandija/ Lečiva a.s., Čekija
1129.Citalopram Alpharma tabets 20mgCitalopramumfilm-coated tablet20mg N30Omega Farma Iceland
1130.Citanest OctapressinPrilocainum+Octapressin sterile stock solution corresponding to Felypressinsol. for inj.30mg/ml+ 0,54μg/dose cartridge 1,8ml N100Astra
1131.CitarabinsCytarabinumpowder for sol.for inj.100mg/amp. N10Grindeks
1132.Citramon forteAcidum acetylsalicylicum + Paracetamolum+ Coffeinum+ Acidum citricumtablets0,32g+0,24g+0,04g+
0,007g N6;N120
SC “Concern Stirol“
1133.Citramon PAcidum acetylsalicylicum+ Paracetamolum+ Coffeinumtab.240mg+ 180mg+ 30mg N10; N6Leksredstva
1134.Citramonas forteAcidum acetylsalycilycum + Paracetamolum+ Coffeinumtab.N10Liuks
1135.Citramonas LAcidum acetylsalicylicum+ Paracetamolum+ Coffeinum monohydricumtab.240mg+ 180mg+30mg N10Liuks
1136.CitramonasMDFAcidum acetylsalicylicum+ Paracetamolum+ Coffeinumtab.240mg+ 190mg+ 30mg N10Medicata filia
1137.Citrateof Betaine Beaufour 10%Betainicitrasgran.10g/100g 100g; 200gBeaufour Ipsen
1138.ClarinasePseudoephedrinum+ Loratadinummodi-fied -release tab.240mg+ 10mg N7Schering-Plough
1139.ClaritineLoratadinumsyrup1 mg/ml 120mlSPLabo
1140.ClaritineLoratadinumtab.10mg N10;N30;N100SPLabo
1141.ClemastinumClemastinumsyrup10mg/100mlPolfa Warsaw
1142.ClemastinumClemastinumtab.1mg N30; N100Polfa Warsaw
1143.ClenbuterolClenbuteroli hydrochloridumsir.5μg/5ml 100mlBalkanpharma- Troyan
1144.ClexaneEnoxaparinum natricumsol. for inj.60mg/0,6ml pre-filled syringe N2Rhone-Poulenc Rorer
1145.ClexaneEnoxaparinum natricumsol. for inj.100mg/ml pre-filled syringe N2Rhone-Poulenc Rorer
1146.ClexaneEnoxaparinum natricumsol. for inj.40mg/0,4ml pre-filled syringeN2; N10Rhone-Poulenc Rorer
1147.ClexaneEnoxaparinum natricumsol. for inj.20mg/0,2ml pre-filled syringeN2; N10Rhone-Poulenc Rorer
1148.ClexaneEnoxaparinum natricumsol. for inj.80mg/0,8ml pre-filled syringeN2Rhone-Poulenc Rorer
1149.Climara duoEstradiolum; Estradiolum+ Levonorgestrelumtransdermal patches (phaseI+phase II)3mg; 2,5mg+ 1mg N(4+4)Ethical Pharmaceuticals
1150.Climara-100Estradiolumtransdermal patch7,8mg/25cm2 N4; N12Schering
1151.Climara-50Estradiolumtransdermal patch3,9mg/ 12,5cm2 N4; N12Schering
1152.Climara-75Estradiolumtransdermal patch5,7mg/ 18,8cm2 (0,075mg/ day) N4; N123MPharma- ceuticals/ Schering
1153.Climenbalta tab.; Estradiolivaleras; rausva tab.: Estradiolivaleras+Cypro- teroniacetassugar-coated tab.2mg; 2mg+1mg N21 (1l white+ 10 rose)Schering
1154.Clindamycin 150 mgClindamycinumcaps., hard150mg N16Balkanpharma- Razgrad
1155.Clindamycin-MIP 150Clindamycinumfilm-coated tablets150mg N6;N12;N16; N30Chephasaar Chem.-Pharm. Fabrik GmbH
1156.Clindamycin-MIP 150mg/mlClindamycinumsolution for injection150mg/ml 2ml amp. N1;N5Chephasaar Chem.-Pharm. Fabrik GmbH
1157.Clindamycin-MIP 150mg/mlClindamycinumsolution for injection150mg/ml 6ml amp. N1; N5Chephasaar Chem.-Pharm. Fabrik GmbH
1158.Clindamycin-MIP 150mg/mlClindamycinumsolution for injection150mg/ml 4ml amp. N1; N5Chephasaar Chem.-Pharm. Fabrik GmbH
1159.Clindamycin-MIP 300Clindamycinumfilm-coated tablets300mg N6;N12; N16;N30Chephasaar Chem.-Pharm. Fabrik GmbH
1160.Clindamycin-MIP 600Clindamycinumfilm-coated tablets600mg N6;N12; N16;N30Chephasaar Chem.-Pharm. Fabrik GmbH
1161.Clinofug D 50Doxycyclinumfilm-coated tab.50mg N50Wolff
1162.ClinorilSulindacumtab.200mg N20MSD-Haarlem- Chibret
1163.ClivarineReviparinum natricumsol. fo inj.3436IU/0,6ml pre-filled syringeKnoll
1164.ClivarineReviparinum natricumsol. for inj.1432 IU (anti-Xa)/0,25ml pre-filled syringe N5Vetter Pharma
1165.ClonazepamClonazepamumtab.2mg N30Polfa Tarchomin
1166.ClostilbegytClomifenumtab.50mg N10Egis
1167.Clotam retardAcidum tolfenamicumsustained-release tab.300mg N30GEA
1168.ClotrimazolumClotrimazolumcream10mg/g 15g;20gHomeofarm
1169.ClotrimazolumClotrimazolumcream10mg/g 20gGlaxo Wellcome
1170.Clotrimazolum 100 mgClotrimazolumvaginal tab.100mg N6Glaxo Wellcome
1171.CoAprovelIrbesartanum+ Hydrochlorothiazidumtab.150mg+ 12,5mg N28Sanofi Winthrop
1172.CoAprovelIrbesartanum+ Hydrochlorothiazidumtab.300mg+ 12,5mg N28Sanofi Winthrop
1173.CoaxilTianeptinumcoated tab.12,5mg N30Servier
1174.Co-Diovan 80/12,5Valsartanum+ Hydrochlorothia-zidumfilm-coated tab.80mg+ 12,5mg N28Novartis Pharma
1175.CodiparParacetamolumsupp.250mg N10Glaxo Wellcome Poznan
1176.CodiparParacetamolumtab.500mg N6; N10Glaxo Wellcome Poznan
1177.CodiparParacetamolumsupp.500mg N10Glaxo Wellcome Poznan
1178.CodiprontCodeinum+ Phenyltoloxa- minumsustained-releasecaps.30mg+10mg N10; N20Mack
1179.CodiprontCodeinum+ Phenyltoloxa- minumsyrup200mg+66mg/100g 100gMack
1180.Codipront NCodeine-poly(styrene, divinylbenzene)sulfonate (Codeine)capsules with sustained action140,25-180mg (30mg) N10Heinrich Mack Nachf. GmbH& Co. KG
1181.Coffeinum-natrii benzoas amp. 1ml N10Coffeinum-natrii benzoassol.N10Liuks
1182.CognitivSelegilinumfilm-coated tab.5mg N50; N100Ebewe
1183.CognitivSelegilinumfilm-coated tab.10mg N50; N100Ebewe
1184.ColdaBalmSalviaea etheroleum+Thuja aetheroleum+Pini pum. Aetheroleum +Camphora+Pinisilv. aetheroleum+ d- Panthenolumgel100mg+200mg+200mg+ 1g+200mg+5g/ 100ml 30gSigmapharm
1185.ColdactChlorphenaminum+ Phenylpropanolaminumsyrup2mg+ 10mg/5ml 60mlRanbaxy
1186.ColdactChlorphenaminum+ Phenylpropanolaminumcaps.8mg+50mg N10Ranbaxy
1187.ColdanNaphazolinumeye drops10mg/10mlSigmapharm
1188.Coldan Nasal DropsNaphazolinumnasal drops10mg/10mlSigmapharm
1189.ColdarganSilver protein+ Ephedrine laevulinate+Sodium laevulinate+Calcium laevulinatesol.250mg+200mg+71mg+
22 mg/ 10ml 10ml
Sigmapharm
1190.Coldastop Nasen-OlRetinolum+ Tocopherolumnasal drops, sol.15000IU+ 20mg/ml 20mlAllphamed Pharbil/ Desitin
1191.ColdistanNaphazolinum+ Diphenhydraminumnasal drops5mg+10mg/100g 10mlSigmapharm
1192.ColdistanDiphenhydraminum+ Phenvlephrinumnasalointment200mg+200mg/100g 8gSigmapharm
1193.ColdistanNaphazolinum+ Diphenhydraminumeye drops5mg+10mg/ 10ml 10mlSigmapharm
1194.ColdrexParacetamolum+ Coffeinum+ Phenylephrini hydrochloridum+ Terpinum hydratum + Acidum ascorbicumcapsule-shaped tablet500mg+ 25mg+ 5mg+ 20mg+ 30mg N12;N24SmithKline Beecham
1195.Coldrex BronchoGuaifenesinum+ Glucosum+ Treaclesyrup100mg+ 3g+ 1,35g/5ml 100ml; 160mlWrafton Laboratories
1196.Coldrex HotRem BlackcurrantParacetamolum+ Phenylephrinum+ Acidum ascorbicumpowder for oral sol.750mg+ 10mg+ 60mg/5g sachet N5; N10SmithKline Beecham
1197.Coldrex HotRem LemonParacetamolum+ Phenylephrinum+ Acidum ascorbicumpowder for oral sol.750mg+ 10mg+ 60mg/5g sachet N5;N10SmithKline Beecham
1198.Coldrex LaryPlus citríny skonioHexylresorcinolum + Benzalkoniichloridumlozenges2,5mg+1,2mg N24Wrafton Laboratories
1199.Coldrex Laryplus Lozenges Blackcurrant FlavourH exylresorcinolum+ Benzalkoniichloridumlozenges2,5mg+ 1,2mg N24Wrafton Laboratories
1200.Coldrex MaxGrip LemonParacetamolum+ Phenylephrinum+ Acidum ascorbicumpowder for oral sol.1g+10mg+ 40mg/6,4g in sachets N5; N10SmithKline Beecham
1201.Colloidal Silver (Collargol)Argentum colloidalesubst.Ag 70-75% 10kg; 25kg; 50kgLaboratorios Argenol
1202.Colocynthis-HomaccordCitrullus colocynthis D2+ Citrullus colocynthis D10 +Citrullus colocynthis D30 +Citrullus colocynthis D200 + Gnaphalium polycephalum D1 +Gnaphalium polycephalum D10 +Gnaphalium polycephalum D30 +Gnaphalium polycephalum D200oral drops800mg+ 800mg+ 800mg+ 800mg+ 200mg+ 200mg+ 200mg+ 200mg/ 100g 30ml;100mlHeel
1203.CololytNatrii sulfasanhydricus+ Natrii chloridum+Kaliichloridum+Natriihydrogencarbonas+ Macrogolum 4000granulesfor oral sol.5,68g+1,46g+0,745g+ 1,68g+59g/11 N3Spirig
1204.ColposeptinePromestrienum+ Chlorquinaldolumvaginal tab.10mg+ 200mg N18Theramex
1205.ColpotrophinePromestrienumcream150mg/15g 15gTheramex
1206.ColpotrophinePromestrienumvaginal caps.10mg N10Theramex
1207.CombiventIpratropiibromidum +Salbutamolummetered dose inhaler20μg+120μg/ dose 200 dosesBoehringer Ingelheim
1208.CombiventIpratropiibromidum+ Salbutamolumnebuliser solution0,5mg+ 2,5mg/2,5ml unit dose vials N10;N20;N40;N60;N100Boehringer Ingelheim
1209.CombivirLamivudinum+ Zidovudinumtab.150mg+ 300mg N60Glaxo Wellcome
1210.ComplevenSolution A (Amino acidssolution) +Solution B (Solution with glucose and electrolytes)+ Solution C (Fat emulsion)emulsionfor inf.2500ml threechamber bag: 1000ml solution A + 1000ml solution B+ 500ml solution C N1; N3Fresenius Kabi
1211.ComtessEntacaponumfilm-coated tab.200mg N30; N60; N100; N350Orion
1212.ContemnolLithii carbonasslow-release tab.500mg N100Slovakofarma
1213.ContractubexCepae extractum fluidum+ Heparinum natricum+ Allantoinumgel100mg+50UI+10mg/g 20gMerz+Co
1214.ControlocPantoprazolumgastro-resistant tab.20mg N14;N28;N56Byk Gulden
1215.ControlocPantoprazolumgastro-resistant tab.40mg N14;N28Byk Gulden
1216.ConvulexAcidumvalproicumcaps.150mg N100Gerot Pharma- zeutika
1217.ConvulexAcidumvalproicumcaps.300mg N100Gerot Pharma- zeutika
1218.ConvulexAcidumvalproicumcaps.500mg N100Gerot Pharma- zeutika
1219.ConvulexNatrii valproasoral drops300mg/ml 100mlGerot Pharma- zeutika
1220.ConvulexNatrii valproassyrupforchildren50mg/ml 100mlGerot Pharma- zeutika
1221.Copegus 200mgRibavirinumfilm-coated tablets200mg N42;N168F.Hoffnann-La Roche AG
1222.CordafenNifedipinumcoated tab.10mg N50Polpharma
1223.CordaflexNifedipinumfilm-coated tab.10mg N100Egis
1224.CordaflexretardNifedipinumfilm-coated tab.20mg N60Egis
1225.Cordanum 100Talinololumdrag.100mg N100AWD
1226.Cordanum 50Talinololumfilm-coated tab.50mg N50AWD
1227.Cordarone 150 mg/3 mlAmiodaronumsol. for inj.150mg/3ml amp. N6Sanofi Winthrop
1228.Cordarone 200 mgAmiodaronumscored tab.200mg N30Sanofi Winthrop
1229.Cordiaminum pro inj. 1ml N10Cordiaminumsol.N10Liuks
1230.CordipinNifedipinumfilm-coated tab.10mg N50KRKA
1231.Cordipin RetardNifedipinumprolonged-release tab.20mg N30KRKA
1232.Cordipin XLNifedipinummodified release tab.40mg N20KRKA
1233.Co-Renitec 10 mg/25 mgEnalaprilum+ Hydrochlorothia-zidumtab.10mg+25mg N30MSD
1234.Co-Renitec 20 mg/12,5 mgEnalaprilum+ Hydrochlorothiazidumtab.20mg+ 12,5mg N28MSD
1235.CorinfarNifedipinumdrag.10mg N50AWD
1236.CorinfarNifedipinumfilm-coated tab.10mg N30;N50; N100AWD
1237.CorinfarretardNifedipinumsustained-release drag.20mg N30; N50; N100AWD
1238.CorinfarretardNifedipinumslow-release tab.20mg N30;N50; N100AWD
1239.Corinfaruno 40Nifedipinumtablets40mg N20;N50; N100AWD. pharma GmbH & Co.KG
1240.CorotropeMilrinonumsol. for inj.10mg/10ml N10Sanofi Winthrop
1241.CorprilRamiprilumcapsules1,25mg N10Ranbaxy Laboratories Limited
1242.CorprilRamiprilumcapsules2,5mg N10Ranbaxy Laboratories Limited
1243.CorprilRamiprilumcapsules5mg N10Ranbaxy Laboratories Limited
1244.Corsodyl mouthwashChlorhexidini gluconasoromu-cosal sol.0,2% 300mlSmithKline Beecham
1245.CortineffFludrocortisoni acetastab.100μgPolfa Pabianice
1246.Cortomycetinung.Hydrocortisonum/ Chloramphenicolumointment15g; 25g; 30gLiuks
1247.CorvalolumCompositumsol.25 mlLiuks
1248.Corvitol 100Metoprololumtab.100mg N30; N50;N100Berlin-Chemie
1249.Corvitol 50Metoprololumtab.50mg N30; N50;N100Berlin-Chemie
1250.Coryol 12,5Carvedilolumtab.12,5mg N30KRKA
1251.Coryol 25Carvedilolumtab.25mg N30KRKA
1252.Coryol 6,25Carvedilolumtab.6,25mg N30KRKA
1253.CoryzaliaAllium cepa 3CH+ Sabadilla 3CH+ Gelsemium 3CH+ Belladonna 3CH+ Kalium bichro- micum 3CH+ Pulsatilla 3CHfilm-coated tab.0,333mg+ 0,333mg+ 0,333mg+ 0,333mg+ 0,333mg N40Boiron
1254.CosoptDorzolamidum+ Timololumeye drops, sol.20mg+ 5mg/ml 5mlMSD-Chibret
1255.Co-TrimoxazolSulfamethoxazolum+ Trimethoprimumtab.400mg+ 80mg N20Balkanpharma- Dupnitza
1256.Co-Trimoxazole 480 mgSulfamethoxazolum+ Trimethoprimumtab.400mg+ 80mg N20Pharmamed/ Ilsanta
1257.Cotrimox-WolffSulfamethoxazolum+ Trimethoprimumtab.400mg+ 80mg N10; N20Wolff
1258.Cotrimox-Wolff forteSulfamethoxazolum+ Trimethoprimumtab.800mg+ 160mg N10; N20Wolff
1259.Cotrimox-Wolff SaftSulfamethoxazolum+ Trimethoprimumsyrup200mg+ 40mg/5ml 100mlWolff
1260.CoverexPerindoprilumtab.4mg N30Egis
1261.Cozaar 100 mgLosartanumfilm-coated tab.100mg N7; N14;N28MSD
1262.CozaarLosartanumfilm-coated tab.12.5mg N21; N28MSD
1263.CozaarLosartanumscored film- coated tab.50mg N28MSD
1264.CraloninCrataeguso- Spigelia D2+ Kalium carbonicum D3oral drops70ml+1ml+ 1 ml/100ml (Ethanolum 45 vol-%) 30ml;100mlHeel
1265.CresopheneDexamethasonum+ Thymolumsol. for dental use0,111g+5g/ 100g 13mlSeptodont
1266.CrismelOmeprazolumcaps., hard20mg N7;N14; N28Laboratorios Dr. Esteve
1267.CrixivanIndinavirumcaps.400mg N180MSD
1268.CrixivanIndinavirumcaps.200mg N360MSD
1269.CrixivanIndinavirumcaps.333mg N135MSD
1270.CrixivanIndinavirumcaps., hard100mg N180MSD
1271.Cromogen 5 mg Easi-BreatheDinatrii cromoglicasaerosol for inhal., susp.5mg/dose 112dosesGalena
1272.Cromogen 5 mg InhalerDinatrii cromoglicasaerosol for inhal., susp.5mg/dose 112dosesGalena
1273.Cromogen 1mg InhalerDinatrii cromoglicasaerosol for inhal., susp.1mg/dose 200dosesGalena
1274.Cromo-ratiopharm Dosier- AerosolDinatrii cromoglicasmetered dose aerosol1mg/0,05ml 10mlMerckle
1275.CromosolNatrii cromoglicasnasal spray20mg/ml 28mlICN Polfa Rzeszow
1276.CropozCromoglicid acid, disodium saltaerosol5mg/dose 15mlPolfa Poznan
1277.Cruroheel SMercuriuspraecipitatus ruber D8+Apismellifica D4+Lycopodium clavatum D4+ Acidum silicicum D6+Hamamelis virginiana D4+ Carbo vegetabilis D8+Pulsatilla pratensis D6tab.30mg+30mg+ 30mg+30mg+ 60mg+60mg+ 60mgHeel
1278.CuprenilPenicillaminumcoated tab.250mg N30; N100Polfa Kutno
1279.CuramAmoxicillinum+ Acidumclavulanicumpowder for oral susp.125mg+ 31,25mg/5ml 60mlBiochemie
1280.CuramAmoxicillinum+ Acidumclavulanicumfilm-coated tab.500mg+ 125mg N14; N16Biochemie
1281.CuramAmoxicillinum+ Acidumclavulanicumpowderfor oral susp.250mg+ 62,5mg/5ml 60mlBiochemie
1282.Curantyl N 75Dipyridamolumfilm-coated tab.75mg N40Berlin-Chemie (Menarini Group)
1283.CuriosinZinci hyaluronassol.20,5mg/10ml 10mlGedeon Richter
1284.Curiosin gelSodiumhyaluronate+ Zinc chloridegel15mg+ 5mg/15gGedeon Richter
1285.CurosurfPhospholipid fiction from porcine lungsusp. for intratracheal administration80mg/ml 1,5ml vial N1Chiesi Farmaceu- tici
1286.CutivateFluticasonumlotion0,05% 30mlGlaxo Wellcome GmbH & Co.
1287.CutivateCreamFluticasonipropionascream500μg/g 15g;30g;100gGlaxo
1288.CutivateOintmentFluticasonipropionasointment50μg/g 15g;30g;100gGlaxo
1289.Cuxanorm 100Atenololumtab.100mg N50TAD
1290.Cuxanorm 25Atenololumtab.25mg N50TAD
1291.Cuxanorm 50Atenololumtab.50mg N50TAD
1292.Cyclo - ProgynovaEstradiolivaleras; Estradiolivaleras+ Norgestrelumsugar-coated tab. (white; lightbrown)2mg; 2mg+ 0,5mg N21Schering
1293.Cyclo 3 FortFluid extr.of Ruscus aculeatus,containing 22% totalsterolic heterosides+ Hesperidin methyl chalcone+ Ascorbic acidcaps.150mg+ 150mg+ 100mg
N20; N30; N60
Simaphac
1294.CyclodolTrihexyphenidylumtab.2mg N50Tallinna Farmaatsiate-hase
1295.Cyclogyl 1 %Cyclopentolatumeye drops, sol.10mg/ml 15mlAlcon-Couvreur
1296.CyclonamineEtamsilatumtab.250 mg N30Liuks
1297.CyclophosphamideCyclophosphamidumpowder for inj.200mg N1Taro International
1298.CyclophosphamideCyclophosphamidumpowder for inj.200mg N10Orion
1299.CyclophosphamideCyclophosphamidumpowder for inj.500mg N10Orion
1300.CyclophosphamideCyclophosphamidumtab.50mg N30; N100Orion
1301.CyclophosphamideCyclophosphamidumpowder for inj.1000mg N1Taro for Teva
1302.CyclophosphamideCyclophosphamidumpowder for inj.500mg N1Taro International
1303.CyclophosphamideCyclophosphamidumpowder for inj.100mg N10Orion
1304.CyclophosphamideCyclophosphamidumpowder for inj.1000mg N10Orion
1305.CyclophosphanumCyclophosphamidumpowder for inj.200mg N30OlainFarm
1306.Cycloplatin 200 inj. sicc.Carboplatinumpowder for sol. for inj.200mg/ vial N1;N5Lachema
1307.Cycloplatin 50 inj. sicc.Carboplatinumpowder for sol. for inj.50mg/vial N; N10Lachema
1308.CyclovirAciclovirumtab.200mg N10; N100Cadila
1309.CyclovirAciclovirumcream50mg/g 5gCadila
1310.CyklokapronAcidum tranexamicumtab.500mgPharmacia AB
1311.CyklokapronAcidum tranexamicumsol. for inj.100mg/ml 5ml amp. N10Pharmacia & Upjohn
1312.CykrinaMedroxyprogesteronumtab.5 mg N42Wyeth Medica
1313.CykrinaMedroxyprogesteronumtab.10mg N42Wyeth Medica
1314.CvmeveneGanciclovirumcaps.250mg N84Roche
1315.CymeveneGanciclovirumpowder for sol. for inf.500mg vialRoche
1316.CynacholinCynaraeextractum fluidumliquid100gPhytopharm Klęka Spolka Akcyjna
1317.CynarexExtr. Cynareasicc.tab.250mg N30Herbapol Wroclaw
1318.CystosolSorbitolum+ Acidum aceticum glacialeirrigation sol.50mg+ 2,5mg/ml 1000mlUnimedic
1319.CytarabineCytarabinumsol. for inj.1g/50ml vials N1Faulding
1320.CytarabineCytarabinumsol. for inj.500mg/25ml vials N1Faulding
1321.CytarabineCytarabinumsol. for inj.100mg/5mlvials N5Faulding
1322.CytosarCytarabinumlyophilized powder for reconstitution100mg/vial+ amp. of 5ml with diluent (Benzyl alcohol 45mg/5ml) N1Pharmacia & Upjohn
1323.CytosarCytarabinumlyophilized
powder for
reconstitution
500mg/vial+ amp.of 10ml with diluent (Benzyl
alkohol 90mg/10ml) N1
Pharmacia &
Upjohn
1324.CytosarCytarabinumlyophilized
powder for
reconstitution
1g/vial
N1
Pharmacia &
Upjohn
1325.CytotecMisoprostolumtab.0,2mg N56Searle
1326.CytoxanCyclophosphamidumpowde rfor inj.1000mg
N6 vial
Bristol-Myers
Squibb
1327.CytoxanCyclophosphamidumtab.50mg
N100
Bristol-Myers
Squibb
1328.CytoxanCyclophosphamidumpowder for inj.200mg
N12 vial
Bristol-Myers
Squibb
1329.CytoxanCyclophosphamidumpowder for inj.500mg
N12 vial
Bristol-Myers
Squibb
1330.CytoxanCyclophosphamidumtab.25mg
N100
Bristol-Myers
Squibb
1331.CytoxanCyclophosphamidumpowder for inj.2000mg
N6 vial
Bristol-Myers
Squibb
1332.CytoxanCyclophosphamidumpowder for inj.100mg
N12 vial
Bristol-Myers
Squibb
1333.D. T COQ/D.T.P. (single dose)Purified diphtheria toxoid+Purified tetanus toxoid+Bordetella pertussis,
inactivated suspension
susp.for inj.>30IU+>60IU+>4IU/ 0,5ml pre-filled syringe
N1
Pasteur Merieux
1334.D. T. COQ/D.T.P.
(multidose)
Purified diphtheria
toxoid+Purified tetanus
toxoid+Bordetella pertussis,
inactivated suspension
susp.for inj.>30IU+>60IU+>4IU/ 0,5ml 5ml vial (10doses);
10ml vial
(20 doses)
Pasteur Merieux
1335.D. T. Vax (multidose)Purified diphtheria toxoid+
Purified tetanus toxoid
susp. for inj.30IU+ 40IU/dose 0,5ml
5ml vial (10 doses)
N1;N10
Pasteur Merieux
1336.D. T. Vax (single dose)Purified diphtheria toxoid+
Purified tetanus toxoid
susp. for inj.>30IU+ >40IU/ 0,5ml
pre-filled syringe N1; N20
Pasteur Merieux
1337.Dacarbazin Lachema 100
inj. sicc.
Dacarbazinumpowder for sol.
for inj.
100mg/vial N10Lachema
1338.Dacarbazin Lachema 200
inj. sicc.
Dacarbazinumpowder for sol.
for inj.
200mg/vial N10Lachema
1339.DaivobetCalcipotriolum+
Betamethasonum
ointment50pg+0,5mg/g 15g; 30g; 60gLeo Laboratories
1340.DaivonexCalcipotriolumointment50μg/g
30g
Leo
1341.DaivonexCalcipotriolumscalp sol.50μg/ml 60mlLeo
1342.DaivonexCalcipotriolumcream50μg/g 30gLeo
1343.DaktarinMiconazolumcream20mg/g 15g; 30gJanssen
1344.Daktarin oral gelMiconazolumoral gel20mg/g 40gJanssen
1345.DalacinClindamycinumvaginal cream20mg/g 40g with 7
applicators per pack N1
Pharmacia&
Upjohn
1346.Dalacin CClindamycinumcaps.150mg N16Pharmacia & Upjohn
1347.Dalacin CClindamycinumcaps.300mg N16Pharmacia & Upjohn
1348.Dalacin CClindamycinumsol. for inj.150mg/ml 2ml; 4ml; 6ml amp. N1Pharmacia & Upjohn
1349.Dalacin TClindamycinumtopical sol.10mg/ml 30mlPharmacia & Upjohn
1350.Dalacin Vaginal OvuleClindamycinumovules100mg N1 (3x100mg with 1 applicator)Pharmacia & Upjohn
1351.DaleronParacetamolumtab.500mg N12KRKA
1352.DaleronParacetamolumoral susp.120mg/5ml 100mlKRKA
1353.DaleronCold 3Paracetamolum+ Pseudoephedrinum+Dextro methorphanumfilm-coated tab.325mg+ 30mg+15mg N12; N24KRKA
1354.Danol 200 mgDanazolumcaps.200mg N100Sanofi Winthrop
1355.Dantų lašaiMenthae piperine aetheroleum, Comphora,Tinctura Valerianaesolution10mlVilniaus farmacijos fabrikas
1356.Dapril 10Lisinoprilumtab.10mg N30Medochemie
1357.Dapril 20Lisinoprilumtab.20mg N20Medochemie
1358.Dapril 5Lisinoprilumtab.5mg N30Medochemie
1359.DaraprimPyrimethaminumtab.25mg N30; N500Glaxo Wellcome
1360.DayrunOxaprosinumcoated tablets600mg N6;N10;N20; N30;N60; N100CosmoS.p.A. Production/ Helsinn Birex Pharmaceutical Ltd.
1361.Deap Heat SprayMethylis nicotinas+ 2- Hydroxyethylsalicylas+ Methylis salicylas+ Ethyliss alicylasaerosol1,6%+ 5%+ 1%+5% 150mlCCIIndustries
1362.DebecylinBenzathinibenzylpenicillinumpowderfor sol. for inj. i. m.600000IUN20Polfa Tarchomin
1363.DebecylinBenzathinibenzylpenicillinumpowderfor sol. for inj. i. m.1200000IUN20Polfa Tarchomin
1364.Decapeptyl Depot (Miglyol)Triptorelinumdepot caps.and solvent for susp.for inj.3,75mg N1;N3 (depot caps. and syrigel ml with solvent)Ferring
1365.DecarisLevamisolumtab.150mg N1Gedeon Richter
1366.DecarisLevamisolumtab.50mg N2Gedeon Richter
1367.DecatylenDequalinii chloridum +Dibucaini hydrochloridumlozenges0,25mg+ 0,03mg N20Mepha
1368.Deep Freeze Cold GelRacementholumgel2% w/w 35g; 50g; 100gMentholatum
1369.Deep Freeze SprayLevomentholum+ Pentanumaerosol spray2% w/w+ 40% w/w 135g (200ml)Mentholatum
1370.Deep Heat RubMethylissalicylas+ Mentholum+ O1.Eucalypti+ O1.Terpentinicream12,8%+ 5,91%+ 1,97%+ 1,47% 15g;35g; 67g;100gMentholatum
1371.Deep ReliefIbuprofenum+ Levomentholumgel5%+3% 15g;30g;50gMentholatum
1372.DeflegminAmbroxolumtab.30mg N20; N40ICN Polfa Rzeszow
1373.DeflegminAmbroxolumoral drops, sol.7,5mg/ml (25drops) 50mlICN Polfa Rzeszow
1374.DeksametazonasDexamethasonumeye drops5mg/5mlEndokrininiai preparatai
1375.DelacetTinct.Delphini+ Acidum aceticumsol.91,7%+ 8,3% 100mlHerbapol Cracow
1376.DelamiChloroquine phosphatesol. for inj.250mg/5ml N5Egis
1377.DendridIdoxuridinumeye drops1mg/ml 15mlAlcon-Couvreur
1378.DenerelKetotifenumtab.1mg N30; N100Medochemie
1379.De-NolBismuthi trioxidumcoated tab.120mg N112;N56Yamanouchi Europe
1380.Dentinox-Gel N (Teething Gel for Children)Tinct.Chamomillae+ Lidocaini hydrochloricdum+ Polidocanolum 600gel150mg+ 3,4mg+ 3,2mg/g 10gDentinox
1381.DentolBenzocainumgel10% 15gPharmascience Inc.
1382.Dentol-BabyBenzocainumgel7,5% 15gPharmascience Inc.
1383.DentoseptExtractum fluidum (0,65:1) ex: Quercus cortex+Matri- caraiae flos+Salviae folium+Amicae herba+Calami rhizoma+Menthae piperine herba+Thymi herba (Ethanolum 60-70%)sol.13g+13g+13g+6,5g+6,5g +6,5g+ 6,5g/100g 100gHerbapol Klęka
1384.Dentosept AMatricariae flos+Quercus cortex+Salviae folium+Amicae herba+Calami rhizoma+ Menthae piperine herba+ Thymi herba+ Anaesthesinum+ Natrium tetraboricumliquid6,5g+6,5g+6,5g+ 3,25g+ 3,25g+ 3,25g+ 3,25g+2g+4g/100g (Ethanolum 32-37%) 25gPhytopharm Klęka
1385.DepakineNatrii valproassyrup200mg/3,47ml 150mlSanofi Winthrop
1386.DepakineNatrii valproassol. for inj.400mg/4mlChinom
1387.Depakine Chrono 500 mgNatrii valproas+ Acidum valproicumsustained-release tab.333mg+145mg N40Laboratoires Labaz
1388.Depakine Chrono 300Natrii valproasscored sustained- release film- coatedtab. 300mg N100Sanofi Winthrop
1389.Depakine Chrono 500Natrii valproasscored sustained- release film- coatedtab. 500mg N30Sanofi Winthrop
1390.DepersolonMazipredonumsol. for inj.30mg/ml N3Gedeon Richter
1391.Depo-MedrolMethylprednisoloni acetassusp. for inj.40mg/ml 1ml; 2ml; 5ml vial N1Pharmacia & Upjohn
1392.Deponit 10Glyceroli trinitras (Nitroglycerinum)transdermal patch32mg/32cm2 (10mg/24h) N10Schwarz Pharma
1393.Deponit 5Glyceroli trinitrastransdermal patch16mg/24h N10Schwarz Pharma
1394.Depo-ProveraMedroxyprogesteronumsol. for inj.150mg/ml 1ml; 3,3ml; 6,7mlPharmacia & Upjohn
1395.DeprenonFluoxetinumcaps., hard20mg N20Slovakofarma
1396.DeprexanFluoxetinumcaps.20mgSanitas
1397.DeprexetinFluoxetinumcaps.20mg N30ICN Polfa Rzeszow
1398.Deprimaks 20 mgFluoxetinumcaps., hard20mg N14Generics/ Grindeks
1399.Dercome clearBenzoylis peroxidumsusp.4g/100g 100gWolff
1400.DerinatDezoksinukleo rūgšties natrio druskasol.2,5mg/ml 10mlTechnomedservis
1401.DermabionFaex medicinalis+ Retinolum+Calcii pantothenas+ Thiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Nicotinamidum+ Zincumsugar-coated tab.175mg+ 1000IU+ 5mg+ 0,5mg+ 0,5mg+ 0,5mg+ 2,5mg+ 4mg N60KRKA
1402.DermatinKetoconazolumshampoo20mg/g 60ml; 120mlDelta
1403.Dermazin cream 1 %Sulfadiazinum argentumcream10mg/g 50g;250gLek
1404.Dermestril 50Estradiolumtransdermal patch4mg/18cm2 N8; N24; N26LTS
1405.Dermilon PasteZinci oxidum+ Ol.Jecorispaste22g+ 1,23g/100g 60g;120gRedel
1406.DermofugDodecylbenzol-2,2’,2”- nitrilo-triethanolum+ Ammonii dodecylsulfassol.12,75g+20g/100g 100ml; 1000mlWolff
1407.DermosolonPrednisolonum+ Clioquinolumointment5mg+30mg/g 5gGedeon Richter
1408.DermovateClobetasolumointment0,05375% w/w 5g; 10g; 25g; 40g; 100gGlaxo
1409.DermovateClobetasolumcream0,0525% w/w 5g; 15g; 25g; 30g; 100gGlaxo
1410.Dermovate Scalp ApplicationClobetasolumsol.0,05% 25mlGlaxo Wellcome
1411.DemilanAllantoinum+ Acidum acidi nicotinici+ Acidum salicylicum+ Camphoraointment300mg+250mg+ 100mg+ 1g/100g 20g;25g;35gHerbapol Wroclaw
1412.DesinfectolChlorhexidini gluconas ad Ethanolum 70%sol.5mg/ml 1000mlUnimedic
1413.Desitin Baby PowderZinci oxidum+ Amvlumpowder10%+ 88,2% 397gPfizer
1414.Desitin ointmentZinci oxidumcream40% w/w 57gPfizer
1415.Desmopresino 0,05 mg/ml tirpalas, nosies lašaiDesmopressinumnasal drops, sol.0,05 mg/mlEndokrininai preparatai
1416.DeticeneDacarbazinumpowder for inf.200mg N10Thissen
1417.DeticeneDacarbazinumpowder for inf.100mg N10Thissen
1418.DetralexMikronizuota, išgryninta flavanoidų frakcija, kurią sudaro: Diosminum+ Flavanoidai, apskaičiuoti pasal Hesperidinumfilm-coated tab.500mg: 450mg+ 50mg N30Servier
1419.DetrusitolTolterodini L-tartrasfilm-coated tab.1mg N28; N56Pharmacia &Upjohn
1420.DetrusitolTolterodini L-tartrasfilm-coated tab.2mg N28; N56Pharmacia &Upjohn
1421.DexamedDexamethasonumtab.0,5mg N100Medochemie
1422.DexamethasonDexamethasonumsol. for inj.4mg/ml 1ml amp. N25KRKA
1423.DexamethasonDexamethasonumtab.0,5mg N10KRKA
1424.Dexamethasone 0,1 %Dexamethasonumeye drops, susp.1mg/ml 10mlPolfaWarsaw
1425.DexavenDexamethasonumsol. for inj.4mg/ml N10Jelfa
1426.Dexofan 3 mg/mlDextromethorphani hydrobromidummixt.3mg/ml, 200mlNycomed Danmark/ NycomedSEFA
1427.Dexofan 30 mgDextromethorphani hydrobromidumtab.30mg N10Nycomed Danmark/ NycomedSEFA
1428.DexonaDexamethasonumtab.0,5mg N10;N100Cadila
1429.DexonaDexamethasonumsol. for inj.4mg/ml 2ml amp. N1Cadila
1430.DexonaDexamethasonum+ Neomycinumeye/ear drops1mg+5mg/ml 2,5ml;5mlCadila
1431.DexOptifenDexibuprofenumtab.300mg N20Spirig
1432.DexOptifenDexibuprofenumtab.150mg N30Spirig
1433.Dextrose 20 % in waterGlucosumsol. for inj.220g/ 1000ml 100ml;500mlHuman
1434.Dextrose 40 % in waterGlucosumsol. for inf.440g/1000ml100ml; 500mlHuman
1435.Dextrose 5 % in 0,9 % Sodium Chloride infusionGlucosum monohydricum+ Natrii chloridumsol. for inf.55g+ 9g/1000ml 500mlHuman
1436.Dextrose 5 % in waterGlucosumsol. for inf.55g/1000ml 500mlHuman
1437.DiabetosolExtr.comp.fl. 1:4 ex: Herb.Galegae officinalis+ Peric.Phaseoli vulgaris+Rad. Taraxaci+Rhiz. Agropyri+Fol. Vaccinii vitis-idaeae; Ethanolum 25%liquid7,5g+7,5g+ 5g+2,5g+ 2,5g/100g100gHerbapol Cracow
1438.DiabrezideGliclazidumtab.80mg N40Molteni
1439.DiacarbAcetazolamidumtab.250mg N24Polpharma
1440.Diane - 35Cyproteroniacetas+ Ethinylestradiolumsugar coated tab.2mg+ 0,035mg N21Schering
1441.Dianel PD1 Glucose 2,27 % w/vGlucosum anhydricum+ Natrii chloridum+ Natrii lactas+ Calcii chloridum dihydricum+ Magnesii chloridum hexahydricumsol. for peritoneal dialysis22,7g+5,7g+3,9g+257mg +152mg/1000ml 1500ml; 2000ml; 2500ml; 5000mlBaxter
1442.Dianel PD1 Glucose 1,36 % w/vGlucosum anhydricum+ Natrii chloridum+ Natrii lactas+ Calcii chloridum dihydricum+ Magnesii chloridum hexahydricumsol. for peritoneal dialysis13,6g+5,7g+ 3,9g+257mg+152mg/ 1000ml 1500ml; 2000ml; 2500ml; 5000mlBaxter
1443.Dianel PD1 Glucose 3,86 % w/vGlucosum anhydricum+ Natrii chloridum+ Natrii lactas+ Calcii chloridum dihydricum+ Magnesii chloridum hexahydricumsol. for peritoneal dialysis38,6g+5,7g+ 3,9g+257mg+152mg/ 1000ml 1500ml; 2000ml; 2500ml; 5000mlBaxter
1444.Dianel PD4 Glucose 1,36% w/vGlucosum anhydricum+ Natrii chloridum+ Natrii lactas+ Calcii chloridum dihydricum+ Magnesii chloridum hexahydricumsol. for peritoneal dialysis13,6g+5,38g+ 4,48g+184mg+
51 mg/1000ml 1500ml; 2000ml; 2500ml; 5000ml
Baxter
1445.Dianel PD4 Glucose 2,27 % w/vGlucosum anhydricum+ Natrii chloridum+ Natrii lactas+ Calcii chloridum dihydricum+ Magnesii chloridum hexahydricumsol. for peritoneal dialysis22,7g+5,38g+ 4,48g+184mg +51 mg/1000ml 1500ml; 2000ml; 2500ml; 5000mlBaxter
1446.Dianel PD4 Glucose 3,86 % w/vGlucosum anhydricum+ Natrii chloridum+ Natrii lactas+ Calcii chloridum dihydricum+ Magnesii chloridum hexahydricumsol. for peritoneal dialysis38,6g+5,38g+ 4,48g+184mg+51g/ 1000ml 1500ml; 2000ml; 2500ml; 5000mlBaxter
1447.DianormetMetformini hydrochloridumtab.850mg N30Polfa Kutno Pharmaceutical Company
1448.DiaprelGliclazidumtab.80mg N60Servi er
1449.Diaprel MRGliclazidummodified-release tab.30mg N60Servier
1450.DiazemDiltiazemumtab.60mg N30; N100Medochemie
1451.Diazepam Desitinrectal tube 10 mgDiazepamumrectal sol.10mg/2,5ml micro-enema N5Desitin
1452.Diazepam Desitinrectal tube 5 mgDiazepamumrectal sol.5mg/2,5ml micro-enema N5Desitin
1453.Diazepam NycomedDiazepamumsol. for inj.10mg/2ml N5Nycomed Austria
1454.Diazepamo 5 mg tabletėsDiazepamumtab.5 mg N20Endokrininiai preparatai
1455.Diazepamo 5 mg tabletėsDiazepamumtab.5 mg N10Liuks
1456.Diazepamo 10 mg tabletėsDiazepamumtab.10 mg 10Liuks
1457.Diazepamo 0,5 % tirpalas iniekcijomsDiazepamumsol. for inj.5mg/ml 2ml, 5ml amp. N10Endokrininiai preparatai
1458.DiazepeksDiazepamumtab.5mg N20; N50Grindex
1459.Diazepeks 0,5 % škidums injekcijamDiazepamumsol. for inj.10mg/2ml amp. N10; N330Grindex
1460.Diazolino 0,05g dražetėsDiazolinumdrag0,05 g N20Liuks
1461.Dibazolio 1 % tirpalas iniekcijomsBendazolumsol. for inj.10mg/ml 1ml amp. N10Sanitas
1462.DicetelPinaveriibromidumfilm-coated tab.50mg N20Solvay Pharma
1463.DiclacDiclofenacumsol. for inj.75mg/3ml N5Hexal
1464.Diclac 150 IDDiclofenacumprolonged-release tab.150mg
N10; N20; N50; N100
Hexal
1465.Diclac 5 % GelDiclofenacumgel5mg/g 50g; 100gHexal
1466.Diclac 50Diclofenacumgastro- resistant tab.50mg N20; N50; N100Salutas Pharma/ PCI allpack
1467.Diclac 75 IDDiclofenacumprolonged-release tab.75mg N10; N20; N50; N100Hexal
1468.DiclacretardDiclofenacumprolonged- release tab.100mg N20; N50Salutas Pharma
1469.Dicloberl 100Diclofenacum natricumsupp.100mg N5;N 10Berlin-Chemie
1470.Dicloberl 50Diclofenacum natricumgastro-resistant tab.50mg N20;N50; N100Berlin-Chemie
1471.Dicloberl 50Diclofenacum natricumsupp.50mg N10Berlin-Chemie
1472.Dicloberl N 75Diclofenacum natricumsol. for inj.75mg/3ml amp. N1;N3; N5Berlin-Chemie
1473.Dicloberl retardDiclofenacum natricumslow-release caps.100mg N20;N50; N100Berlin-Chemie
1474.DiclofenacDiclofenacumsupp.100mg N10Polfa Poznan
1475.DiclofenacDiclofenacumsupp.50mg N10PolfaPoznan
1476.Diclofenac 100 StadaDiclofenacumsupp.100mg N10Stada
1477.Diclofenac 100 StadaretardDiclofenacum natricummodified-release tab.100mg N20; N50; N100Stada
1478.Diclofenac 25 StadaDiclofenacum natricumenteric-coated tab.25mg N20; N50; N100Stada
1479.Diclofenac 50 StadaDiclofenacumsupp.50mg N10Stada
1480.Diclofenac 50 StadaDiclofenacum natricumenteric-coated tab.50mg N20; N50: N100Stada
1481.Diclofenac Duo BMSDiclofenacumcaps., hard75mg N30Pharmavit
1482.Diclofenacretard- ratiopharm 100Diclofenacum natricumsustained-releasecaps.100mg N20Merckle
1483.Diclofenac-ratiopharm 100Diclofenacum natricumsupp.100mg N10; N50Merckle
1484.Diclofenac-ratiopharm 25 TablettenDiclofenacum natricumgastro-resistant tab.25mg N20Merckle
1485.Diclofenac-ratiopharm 50Diclofenacum natricumtab.50mg N20;N50Merckle
1486.Diclofenac-ratiopharm 50Diclofenacum natricumsupp.50mg N10Merckle
1487.Diclofenac-ratiopharmSFDiclofenacum natricumsol. for inj.75mg/2mlamp. N10Merckle
1488.Diclofenac-ratiopharm unoDiclofenacum natricumprolonged-release tab.150mg (25mg rapid- release+ 125mg sustained-release) N10Merckle
1489.Diclofenac-RivoDiclofenacumtab.50mg N30Rivopharm
1490.Diclofenac-RivoDiclofenacumretard tab.100mg N30Rivopharm
1491.DiclomaxDiclofenacum natricumsol. for inj.25mg/ml 3ml amp. N5Torrent
1492.Diclomax-25Diclofenacum natricumenteric-coated tab.25mg N100Torrent
1493.Diclomax-50Diclofenacum natricumenteric-coated tab.50mg N100Torrent
1494.DiclomelanDiclofenacumsol. for inj.75mg/3ml N5Lannacher
1495.DiclomelanDiclofenacumfilm-coated tab.50mg N30; N50Lannacher
1496.Diclomelan 100 mgDiclofenacumsupp.100mg N6Lannacher
1497.Diclomelan retardDiclofenacumfilm-coated tab.100mg N30; N50Lannacher
1498.DiclonacDiclofenacumsol. for inj. i.m.75mg/3ml N5; N20Lupin
1499.Dicloran SRDiclofenacumsustained-release film-coated tablets100mg N20,N100Unique Pharma- ceutical Laboratories
1500.Diclotard 100mgDiclofenacumsustained release film-coated tablets100mg N20Terapia S.A.
1501.DiclovitDiclofenacum+ Thiaminum+ Pyridoxinum+Cya- nocobalaminumcaps.50mg+50mg+50mg+ 0,25mg N30Lannacher
1502.DicortineffNeomycinum+ Gramicidinum+ Fludrocortisonumeye/ear drops, susp.2,5mg+ 0,025mg+
1 mg/ml 10ml
Polfa Warsaw
1503.Dicynone injections 250 mg/2 mlEtamsylatumsol. for inj.250mg/2ml amp. N50Lek
1504.Dicynone tablets 250 mgEtamsylatumtab.250mg N100Lek
1505.Didžiosios ugniažolės žolėHerb.Chelidoniiherbaltea50gŠvenčionių vaistažolės
1506.Dif-EritropoetinasErythropoietinum recombinantumhumanumsolution for injection2000 UI/mlEndokrininiai preparatai AB
1507.Differin 0,1 % CreamAdapalenumcream0,1g/100g 30gLaboratoires Galderma
1508.Differin 0,1 % GelAdapalenumgel0,1g/100g 30gLaboratoires Galderma
1509.DiflazonFluconazolumcaps.200mg N7; N20KRKA
1510.DiflazonFluconazolumcaps.150mg N1KRKA
1511.DiflazonFluconazolumcaps.100mg N28KRKA
1512.DiflazonFluconazolumcaps.50mg N7KRKA
1513.DiflazonFluconazolumsol. for infusion2mg/ml 100mlKRKA
1514.DiflucanFluconazolumcaps.50mg N7Pfizer
1515.DiflucanFluconazolumcaps.100mg N7Pfizer
1516.DiflucanFluconazolumcaps.150mg N1Pfizer
1517.DiflucanFluconazolumsol. for inf.2mg/ml 50ml; 100ml vialsPfizer
1518.Digestive Aid TabletsSilybi mariani fructus extr.(25:l)+ Taraxaci radix +Carvifructus +Menthae fo-lium +Frangulae cortextab.7mg+100mg+50mg+ 60mg+60mg N20;N60Labofarm
1519.Diges-TonicAlcoholictinctura (1:5) Herb.Hyperici+ Fruct.Silybimariani+Flor. Chamomillae+ Fol.Menthae pip.+Rad.Rhei+ Fruct.Rosae+ Fruct.Coriandri+ Fruct.Foeniculi+ Ethanolum 70%tinct.4,7partis+ 3,52partis+ 2,54partis+ 2.34partis+ 2,36partis+ 2,34partis+ 1,2partis+ 1,2partis+ 100partis35g; 100gHerbapol Cracow
1520.Digoksino
0,25 mg tabletės
Digoxinumtab.0,25 mg N40Liuks
1521.Digoksino 0,25 mg tabletėsDigoxinumtab.0,25mg N30;N50Sanitas
1522.DigoxinDigoxinumtab.0,25mg N30Polfa Warsaw
1523.DigoxinDigoxinumtab.0,25mg N30Polfa Kutno
1524.Digoxin AlpharmaTablets 250 mcgDigoxinumtab.250μg N30Alpharma
1525.DihydergotDihydroergotaminumnasal spray4mg/mlSandoz
1526.Dikaino 0,25 % tirpalas - akiųlašaiTetracainumeye drops, sol.2,5mg/ml 1,5ml amp. N10; 5ml bottle N1Endokrininiai preparatai
1527.Dikaino 1 % tirpalas - akiųlašaiTetracainumeye drops10mg/ml 1,5ml; 5 mlEndokrininiai preparatai
1528.Diklofenako 25 mg tabletėsDiclofenacumtab.25 mg N20;N30; N50Liuks
1529.Diklofenako 50 mg tabletėsDiclofenacumtab.50 mg N20; N30; N50Liuks
1530.Diklofenako natrio 75 mg (25 mg/ml) tirpalas injekcijomsDiclofenacum natricumsol.for inj.75mg/3ml amp. N100Pharma med/ Ilsanta
1531.Diklonat PDiclofenacum natricumsol. for inj.75mg/3ml amp. N5Pliva
1532.Diklonat P 50Diclofenacum natricumsupp.50mg N10Pliva
1533.Diklonat P retard 100Diclofenacum natricumfilm-coated prolonged-release tab.100mg N20Pliva
1534.Dilatrend 12,5Carvedilolumtab.12,5mg N30Roche Diagnostics
1535.Dilatrend 25Carvedilolumtab.25mg N30Roche Diagnostics
1536.Dilatrend 6,25Carvedilolumtab.6,25mg N30Roche Diagnostics
1537.DilcerenNimodipinumcoated tab.30mg N50Slovakofarma
1538.Dilceren pro infusioneNimodipinumsol.for inf.10mg/50ml 50mlSlovakofarma
1539.Dilgėlės lapaiFol.Urticaeherbaltea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos jmonė
1540.Dilgėlių lapai (smulkinti)Folium Urticaeherbaltea50g (2gx25); 50g; 100g; 16,8g (0,7g×24); 24g (1g×24); 36g (1,5g×24); 48g (2g×24).Švenčionių vaistažolės
1541.DilreneDiltiazemumsustained-release caps.300mg N28Sanofi Winthrop
1542.Diltiazem LannacherDiltiazemumretard film-coated tab.90mg N20;N50Lannacher
1543.Diltiazem LannacherDiltiazemumretard film-coated tab.180mg N30Lannacher
1544.Diltiazem tabletės 60 mgDiltiazemumtab.60mg N30Pliva
1545.Diltiazem tabletės 90 mgDiltiazemumtab.90mg N30Pliva
1546.Diltiazemo 60 mg tabletėsDiltiazemumtab.60 mg N30; N50; N60; N100Liuks
1547.DiltisanDiltiazemumtab.60mg N100Sanofi Winthrop
1548.Dilzem 180 mg retardDiltiazemumprolonged-release tab.180mg N30Gödecke
1549.Dilzem 25 mg parenteralDiltiazemumpowder and solvent for sol. for inj.25mg/bottle+ 5ml amp. of solvent N5Gödecke
1550.Dilzem 60 mgDiltiazemumtab.60mg N30Gödecke
1551.Dilzem 90 mg retardDiltiazemumsustained-release tab.90mg N30Gódecke
1552.Dilzem Once DailyDiltiazemumdepot caps.240mg N28Elan/ Nycomed
1553.Dilzem Once DailyDiltiazemumdepot caps.120mg N28Elan /Nycomed
1554.Dilzem Once DailyDiltiazemumdepot caps.180mg N28Elan/ Nycomed
1555.DimedrolDiphenhydraminumtab.50mg N10Tallinna Farmaatsiatehase
1556.DimedrolDiphenhydraminumsol. for inj.10mg/ml N10Tallinna Farmaatsiatehase
1557.Dimedrolio 1% tirpalas injekcijomsDiphenhydraminumsol. for inj./inf.10mg/ml 1ml amp. N10Endokrininiai preparatai
1558.Dimedrolio tabletėsDiphenhydraminumtab.0,05 N10Liuks
1559.Dimexidum(dimethylsulfoxidum) sol.Dimethylsulfoxidumsol.100mlLiuks
1560.DiovanValsartanumcaps.160mg N28Ciba-Geigy
1561.DiovanValsartanumcaps.80mg N28Ciba-Geigy
1562.Diovan 160Valsartanumfilm-coated tab.160mg N14Novartis Pharma
1563.Diovan 80Valsartanumfilm-coated tab.80mg N14Novartis Pharma
1564.Dioxydinum sol. pro inj. 1% 10mlDioxidinumsol.1%-10ml N10Liuks
1565.DipeptivenN(2)-L-alanyl-L- glutaminumconc. for sol. for inf.20g/100ml 50ml; 100mlFresenius Kabi
1566.Diphereline
0,1 mg
Triptorelinumpowder and solvent for sol.for inj.0,1mg/vial+ 1ml amp. of solvent (Sodium chloride 9mg +water for inj. 1ml) N7Pharma Biotech
1567.Diphereline 3,75 mgTriptorelinumpowder and solvent for susp. for i.m. inj., formula-tion for sustained-release3,75mg N1 (bottle, amp., syringe and 2 nee-dles)Pharma Biotech
1568.Diphereline S.R. 11,25 mgTriptorelinumpowder and solvent for susp. for inj. sustained- repase form11,25mg/ vial (2ml amp. of reconstitution sol.) N1Pharma Biotech
1569.DipidolorPiritramidumsol. for inj.7,5mg/ml 2ml amp. N5Janssen
1570.Diprivan 1 %Propofolumemulsion for i.v. inj.10mg/ml 20ml amp. N5; 50ml vials N1Pharmacia & Upjohn/As- traZeneca
1571.DirotonLisinoprilumtab.5mg N28Gedeon Richter
1572.DirotonLisinoprilumtab.10mg N28Gedeon Richter
1573.DirotonLisinoprilumtab.20mg N28Gedeon Richter
1574.Dirvinio asiūklio žolėHerb. Equiseti arvensisherbal tea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos imonė
1575.Dirvinio asiūklio žolė (smulkinta)Herba Equiseti arvensisherbal tea100g; 50g; 50g (2g×25)Švenčionių vaistažolės
1576.DisflatylSimeticonumchewable tab.40mg N30;N100Solco Basel
1577.DisflatylSimeticonumoral drops, emuls.40mg/ml 30mlSolco Basel
1578.Dispersible Aspirin tabletsBP 300 mgAcidum acetylsalicylicumtab.300mg N30;N500Cox
1579.DitecFenoterolum+Natrii cromoglicasmetered dose inhaler0,05mg+1mg/dose 10mlBoehringer Ingelheim
1580.Diuretic (Diuretikas)Ol.Junipericaps., soft110 mg N40Arco-Chemie
1581.DivigelEstradiolumgel0,1% 1 mg/dose N28Orion
1582.DivigelEstradiolumgel0,1% 0,5mg/dose N28; N91Orion
1583.DiviseqWhite tab.: Estradioli valeras; Blue tab.: Estradioli valeras+ Medroxyprogesteronum; Pink tab.: Estradioli valerastab.2mg; 2mg+ 10mg; 1mg N28;N84Orion
1584.DivitrenEstradioli valeras; Estradioli valeras+ Medroxy-progesteronum; Placebotab.2mg; 2mg+20mg N91Orion
1585.DobujectDobutaminumconc. for sol. for inf.50mg/ml 5ml amp. N5Leiras
1586.Dobutamin NycomedDobutaminumconc. for sol. for inf.12,5mg/ml 20ml amp. N10Nycomed Austria
1587.Dobutamin NycomedDobutaminumpowderfor sol. for inf.250mg N10Nycomed Austria
1588.Doksiciklino hidrochloridasDoxycyclinumcaps.0,1 g N10Liuks
1589.DolalPhenylpropyl - salicylas+Ethyl - methoxysalicylasliniment50g+ 10g/100g 20gBiocodex
1590.Dolgit CreamIbuprofenumcream5g/100g 50gDolorgiet
1591.DolmenDexketoprofenumfilm-coated tab.25mg N10; N30; N50Laboratorios Menarini/ Menarini Industria SUD
1592.Dolobene GelHeparinum natricum+ Dimethylis sulfoxidum+ Dexpanthenolumgel500IU+ 150mg+ 25mg/g 20g; 50gMepha
1593.DolobidDiflunisalumtab.500mg N20Merck Manufac- turing Division- Haarlem
1594.Dolsin inj.Pethidinumsol. for inj.50mg/ml amp. N10Hoechst Biotika
1595.Dolsin inj.Pethidinumsol. fo rinj100mg/2ml amp. N10Hoechst Biotika
1596.Doltard 30 mgMorphinisulfassustained- release tab.30mg N20Nycomed Danmark
1597.Doltard 60 mgMorphinisulfassustained- release tab.60mg N20Nycomed Danmark
1598.DomstalDomperidonumtablets10mg N100Torrent Pharmaceuticals Ltd.
1599.Dopa - MerzLevodopum+ Benserazidumtab.100mg+25mg N30; N90Rottendorf Pharma
1600.Dopamin Solvay 200Dopamini hydrochloricdumconc. for sol. for. inf.200mg/10ml amp. N5Solvay Pharmaceuticals
1601.Dopamine hydrochloride 1 %Dopamini hydrochloridumsol. fo rinf.10mg/ml 5ml amp. N10Polfa Warsaw
1602.Dopamine hydrochloride 4 %Dopamini hydrochloridumsol. fo rinf.40mg/ml 5ml amp. N10Polfa Warsaw
1603.DopegytMethyldophumtab.250mg N50Egis
1604.DormicumMidazolamumtab.7,5mg N10Roche
1605.DormicumMidazolamumsol. for inj.5mg/ml 1ml amp. N10Roche
1606.DormiplantExtr.rad-Valerianae siccum (4,5:1)+ Extr.fol. Melissae siccum (4-6:1)sugar-coated tab.160mg+ 80mg N50; N100Dr.Willmar Schwabe
1607.DosiseptineChlorhexidinumsolution for local application, spray50mg/100ml 50mlGifrer
1608.DosiseptineChlorhexidinumsol. for local application50mg/100ml 5ml;15ml; 25ml;45ml; 100mlGifrer
1609.DosoxygeneeHydrogenii peroxidumcutaneous solution3g/100ml 5ml;10ml; 15ml;45ml; 100mlGifrer
1610.DostinexCabergolinumtab.0,5mg N2; N4; N8Pharmacia & Upjohn
1611.DoturDoxycyclinumcaps.100mg N6; N10Biochemie
1612.DoxepinDoxepinumcaps.25mg N30Pliva Krakow
1613.DoxepinDoxepinumcaps.10mg N30Pliva Krakow
1614.DoxitinDoxycyclinumtab.100mg N8; N10; N100Vitabalans
1615.DoxitinDoxycyclinumtab.150mg N8; N10; N100Vitabalans
1616.Doxolem RU 10 mgDoxorubicinumsol. for inj.10mg/5ml vial N1Lemery
1617.Doxolem RU 50 mgDoxorubicinumsol. for inj.50mg/25ml vial N1Lemery
1618.DoxorubicinDoxorubicinumpowder for sol. for inj.10mg N1Abic
1619.DoxorubicinDoxorubicinumpowder for sol. for inj.50mg N1Abic
1620.Doxorubicin“Ebewe“
10 mg
Doxorubicinumconcentrate for sol.fo rinf.10mg/5ml vial N1Ebewe
1621.Doxorubicin“Ebewe“
50 mg
Doxorubicinumconcentrate for sol.fo rinf.50mg/25ml vial N1Ebewe
1622.Doxorubicin HydrochlorideDoxorubicinumpowder for sol. for inj.50mg/vial N1Faulding
1623.Doxorubicin HydrochlorideDoxorubicinumpowder for sol. for inj.10mg/vial N1Faulding
1624.Doxy M-ratiopharm 100Doxycyclinumtab.100mg N10Merckle
1625.DoxycyclinDoxycyclinumsol. for inf.100mg/5ml vial N10Polfa Tarchomin
1626.DoxycyclinDoxycyclinumcaps.100mg N10Polfa Tarchomin
1627.DoxycyclinDoxycyclinumcaps.100mg N6Balkanpharma- Razgrad
1628.Doxycyclin 100 StadaTabsDoxycyclinumtab.100mg N10;N20Stada
1629.Doxycyclin 200 StadaTabsDoxycyclinumtab.200mg N10Stada
1630.DoxycyclineDoxycyclinumcaps.100mg N8Norton
1631.DoxycyclineDoxycyclinumcaps.50mg N26Norton
1632.Doxycycline-RivoDoxycyclinumtab.100mg N8; N10: N30Rivopharm
1633.DoxyhexalDoxycyclinumtab.100mg N10;N20Hexal
1634.DPT Vaccine BehringDiphtheria toxoid, adsorbed+ Bordetella pertusis inactivated+ Tetanus toxoid adsorbedsusp. for inj.>or =30IU+>or =4IU+>or =40IU/0,5 mlChiron Behring
1635.Dr. Theiss Nose SprayXylometazolinumnasal spray, sol.1 mg/ml 10mlNaturwaren
1636.Dr. Theiss Venen GelHorse chestnut extract+Calendula extractgel3g+0,4g/100gNaturwaren
1637.Dr.Theiss Anisol KapselnAnise oilcapsules100mg N30Naturwaren OHG Dr.PeterTheiss
1638.Dr.Theiss Amica SalbeAmicae tincturaointment5g/100g 50gNaturwaren
1639.Dr.Theiss Echinacea ForteEchinacea purpurea (1,5- 2,5:1)oral drops75,6ml/ 100ml (Ethanolum 90 tūrio % 24,4ml/ 100ml) 50mlNaturwaren
1640.Dr.Theiss Eucalyptus Erkaltungsbalsam-SEucalypti aetheroleum+ Pini aetheroleum+ Camphora racemicaointment7,5g+7,5g+5g/100g 50gNaturwaren
1641.Dr.Theiss Gerovital Effervescent TabletsFerrosilactas+ Retinolum+ Colecalciferolum+ Thiaminum+ Pyridoxinum+ Riboflavinum+ Acidum ascorbicum+ Tocopherolum+ Nicotinamidum+ Calcii pantothenas+ Cyanocobalaminum+Extr. Crataegi fructus+Extr. Crataegi folium et floresefferv.tab.3,75mg+ 217IU+ 73IU+ 0,9mg+ 1,35mg+ 1,35mg+ 67,5mg+ 9mg+ 11,25mg+ 6mg+ 1,67μg+ 16mg+4mg N10; N20Naturwaren
1642.Dr.Theiss GrippetrophenFerrum phosphoricum D8+Gelsemium D6+ Baptisa D4+ Eupatorium perfoliatum D4+ Aconitum D6drops20g+20g+ 20g+20g+ 20g/100g 30mlNaturwaren OHG Dr.PeterTheiss
1643.Dr.Theiss Multivitamol Effervescent TabletsFerrosilactas+ Retinolum+ Colecalciferolum+ Thiaminum+ Pyridoxinum+ Riboflavinum+ Acidum ascorbicum+ Tocopherolum+ Nicotinamidum+ Calcii pantothenas+ Cyanocobalaminumefferv. tab.1,5mg+ 27IU+ 45IU+ 0,6mg+ 0,75mg+ 0,75mg+45mg+4,5mg+ 7,5mg+ 3,75mg+ 0,375μg N10; N20Naturwaren
1644.Dr.Theiss Rheuma CrémeCapsicain+ Swedish Bitters: Aloe+ Rhubar broots+ Theriak venez.+ Myrrh+ Angelica roots+ Camphor+ Senna leaves+ Saffron+ Manna and Capsicaincream25mg+6g: 40mg+40mg+40mg+ 20mg+40mg+40mg+ 20mg+10mg+40mg+ 0,8mg+70mg/100g 30ml; 70mlNaturwaren
1645.Dr.Theiss Spitzwegerich HustensaftPlantaginis lanceolate herbae extractum fluidum (1:1)syrup5g/100g 100mlNaturwaren
1646.Driptane 5 mgOxybutyninumscored tab.5mg N60Laboratoi-res Foumier
1647.Droperidolio 0,25% tirpalas injekcijomsDroperidolumsolution for injection0,25% 2ml amp. N10Endokrininiai preparatai AB
1648.Droperidols 0,25 % škidums injekcijamDroperidolumsol. for inj.5mg/2ml N10Grindex
1649.Droperidols 0,25 % škidums iniekcijamDroperidolumsol. for inj.12,5mg/5ml N10Grindex
1650.Drosera-HomaccordDrosera D2+ Drosera D10+ Drosera D30+ Drosera D200+ Cuprum aceticum D4+Cuprum aceticum D10+ Cuprum aceticum D30+Cuprum aceticum D200 Ethanolum 35 %drops0,5g+0,5g+ 0,5g+0,5g+ 0,5g+0,5g+ 0,5g+ 0,5g/100g 30ml; 100mlHeel
1651.Drotaverino tabletėsDrotaverinumtab.40 mg N20Liuks
1652.Dujinis medicininis deguonisOxygeniumgas99,5% 401 (6,3 m3.) baloonseKriogenas
1653.DuodenoheelSemecarpus anacardium D4 +Argentum nitricum D6+ Ipecacuanha D4+ Jodum D6+ Lachesis mutus D12+ Petroleum rectificatum D6 +Robinia pseudoacacia D4tab.30mg+30mg+30mg+ 30mg+60mg+60mg+ 60mg N50Heel
1654.DuofilmAcidum lacticum +Acidum salicylicumtopical sol.16,7%+ 16,7% 15mlStiefel Labora- tories
1655.Duo-Septol 120Sulfamethoxazolum+ Trimethoprimumtab.100mg+20mg N20ICN Polfa Rzeszow
1656.Duo-Septol 480Sulfamethoxazolum+ Trimethoprimumtab.400mg+80mg N20ICN Polfa Rzeszow
1657.Duovitraudona tabletė: Retinolum+ Colecalciferolum+ Acidum ascorbicum+Nicotin- amidum+Toco- pherolum+Calcii pantothenas+ Pyridoxinum+ Riboflavinum+ Thiamininitras +Acidum folicum +Cyanocobalaminum; mėlyna tabletė: Magne- sium+Calcium+ Phosphorus+etccoated tab.redtab.:5 000 UI + 200 UI+ 60mg+13mg+ 10mg+5mg+2mg+1,2mg +1 mg+0,4mg+3μg; blue tab.:20mg+ 15mg+12mg+10mg+3mg +1mg+1mg+0,1mg N40KRKA
1658.DuphalacLactulosumpowder for oral administration10g/sachet N10Solvay Pharma- ceuticals
1659.DuphalacLactulosumoral sol.667g/l 200ml; 500ml; 1000mlSolvay Pharma- ceuticals
1660.DuphastonDydrogesteronumfilm-coated tab.10mg N20Solvay Pharma- ceuticals
1661.DuracefCefadroxilumpowder for oral susp.250mg/5ml 60mlBristol-Myers Squibb
1662.DuracefCefadroxilumcaps.250mg N50Bristol-Myers Squibb
1663.DuracefCefadroxilumcaps.500mg N100Bristol-Myers Squibb
1664.DuracefCefadroxilumdispersible tab.1g N10Bristol-Myers Squibb
1665.DuratearsOl. Vaselini+ Lanolini liquidum anhydricum +Vaselinum albumeye ointment30mg+30mg+1g/3,5gAlcon-Couvreur
1666.Durogesic 25 μg/hFentanylumtransdermal patch25μg/h (2,5mg/10cm2) N5Janssen
1667.Durogesic 50 μg/hFentanylumtransdermal patch50μg/h (5mg/20cm2) N5Janssen
1668.Durogesic 75 μg/hFentanylumtransdermal patch75μg/h (7,5mg/30cm2) N5Janssen
1669.Durogesic 100 μg/hFentanylumtransdermal patch100μg/h (10mg/40cm2) N5Janssen
1670.DynastatParecoxibpowder for solution for injection20mg 2ml vial N10Pharmacia Limited/WasserburgerArzneimittelwerk, Dr.MadausGmbH /Ben VenueLaboratories /Searle Ltd /LancasterLaboratories /Teleplan /WickhamLaboratories. Ltd. /LaborL+SGmbH
1671.DysmenormAgnus castus O + Pulsatilla D3+ Rosmarinus officinalis D2+ Apismellifica D3tab.125mg+ 25mg+ 25mg+ 25mg N80; N100; N200DHU
1672.DysportClostridium botulinum type A toxin- haemaggluti-nin complexpowder for inj.500U/vial N1; N2Ipsen Biopharm
1673.EauOxygeneeGifrerHydrogenii peroxidumcutaneous spray, solution3g/100ml 125mlGifrer
1674.EchanSuccus ex herb. et flor. Echinacea purpurea (Ethanolum 22%)sol.75,6ml 50ml; 100ml; 150mlBiocur Arznei- mittel
1675.EchinaceacompositumCosmoplexEchinacea angustifolia D2+ Lachesis mutus D10 +Hepar sulfuris D8+ Phytolacca americana D4+ Thuja occidentalis D4+Bryonia cretica D4+ Chamomilla recutita D6+Rhus toxicodendron D4tab.0,9mg+ 0,3mg+ 0,3mg+ 0,3mg+ 0,3mg+ 0,3mg+ 0,3mg+ 0,3mg N50; N250Heel
1676.EchinafitasExtractum Echinaceae pallidae e radice siccum+Extractum Uncariae tomentosae e cortex siccum+ Extractum Echinaceae e herbasiccum+ Myrtolcaps.,soft80mg+ 100mg+ 20mg+ 40mg N30Arco-Chemie
1677.EchinasalExtr. fluidum ex Fol. Plantaginis lanc., herb. Grindeliae, fruct. Rosae (3:1:1)+ Extr. Thymi fluidum+ Succus Echinaceasyrup5g+3g+2g/ 100g 125ml; 150mlHerbapol Wroclaw
1678.Ecobec 100 μgBeclometasonumpressurised inhalation, susp.100μg/dose 200 doziųNorton/ IVAX- CR
1679.Ecobec 100 μg Easi-BreatheBeclometasonumpressurised inhalation, susp.100μg/dozėje 200 doses; 3x200 dosesNorton/ IVAX- CR
1680.Ecobec 250 μgBeclometasonumpressurised inhalation, susp.250μg/dose 200 dosesNorton/ IVAX- CR
1681.Ecobec 250 μg Easi-BreatheBeclometasonumpressurisedinhalation, susp.250μg/dose 200 doses; 3x200 dosesNorton/ IVAX- CR
1682.Ecobec 100mcg Easi- Breathe TrioBeclomethasonummetered dose inhaler100mcg/dose 3x200dosesGalena a.s. /Norton (Waterford) Limited
1683.Ecobec 250mcg Easi- Breathe TrioBeclomethasonumetered dose inhaler250mcg/dose 3x200dosesGalena a.s. /Norton (Waterford) Limited
1684.EcomiEconazolumsupp. vag.150mg N6Geymonat
1685.EcomiEconazolumcream300mg/30g 30gGeymonat
1686.EcosalSalbutamolummetered dose aerosol inhaler0,1mg/dose 200 dosesNorton/ IVAX- CR
1687.Ecosal Easi-BreatheSalbutamolumpressurised inhalation0,1mg/dose 200 doses; 3x200dosesNorton/ IVAX- CR
1688.EdicinVancomycinumpowder for sol. for inj.1g/vial N1;N10Lek
1689.EdicinVancomycinumpowder for sol. for inj.500mg/vial N1; N10Lek
1690.Ednyt 10 mgEnalaprilumtab.10mg N28; N30Gedeon Richter
1691.Ednyt 2,5 mgEnalaprilumtab.2,5mg N28; N30Gedeon Richter
1692.Ednyt 20 mgEnalaprilumtab.20mg N28; N30Gedeon Richter
1693.Ednyt 5 mgEnalaprilumtab.5mg N28; N30Gedeon Richter
1694.EdronaxReboxetinumtab.4mg N20; N60Pharmacia &Upjohn
1695.Efektas Inhaliatorius nuo slogosMentholum+ Camphora+ Methyli salicylas + Pini aetheroleum+ Menthae pip. aetheroleuminhalator381mg+381mg+ 106mg+ 950mg+ 15mg/g (Ethanolum 95% 16mg/g) N1Hasco-Lek
1696.EfexorVenlafaxinumtab.37,5mg N28John Wyeth& Brother
1697.EfexorVenlafaxinumtab.50mg N42John Wyeth& Brother
1698.EfexorVenlafaxinumtab.75mg N28John Wyeth& Brother
1699.Efexo rXRVenlafaxinumcaps.37,5mg N30; N60Wyeth Medica
1700.Efexo rXR 75 mgVenlafaxinumcaps.75mg N14; N28; N98Wyeth Medica
1701.Efexor XR 150 mgVenlafaxinumcaps.150mg N14; N28; N98Wyeth Medica
1702.EfferalganParacetamolumefferv. tab.500mg N16UPSA
1703.EfferalganParacetamoluminfants supp.80mg N10UPSA
1704.EfferalganParacetamolumyoung children supp.150mg N10UPSA
1705.EfferalganParacetamolumchildren supp.300mg N10UPSA
1706.EfferalganParacetamolumtablets500mg N16UPSA
1707.Efferalgan CodeineParacetamolum+ Codeini phosphas hemihydricusefferv. tab.500mg+ 30mg N8; N16; N40; N100UPSA
1708.Efferalgan CodeineParacetamolum+ Codeini phosphas hemihydricusfilm-coated tab.500mg+30mg N8; N16UPSA
1709.EfferalganComfortParacetamolum+ Diphenhydramini citrastab.500mg+38mg N6; N12UPSA
1710.Efferalgan ExtraParacetamolum+ Coffeinumcoated caplets500mg+65mg N6; N12; N24UPSA
1711.Efferalgan peroralinis tirpalas vaikamsParacetamolumoral sol.30mg/ml 90mlUPSA
1712.Efferalgansu vitaminu CParacetamolum+ Acidum ascorbicumeff. tablet330mg+ 200mg N10; N20UPSA
1713.EfisolDequalinii chloridum+Acidum ascorbicumtab.0,25mg+ 30mg N20Balkanpharma- Dupnitza
1714.EfloranMetronidazolumtab.400mg N10KRKA
1715.EfloranMetronidazolumsol. for inf.500mg/100ml 100mlKRKA
1716.EglonylSulpiridumsol.for inj.100mg/2ml amp. N6Synthelabo
1717.EglonylSulpiridumscored tab.200mg N12; N60Synthelabo
1718.Ehrlich Balsam Joint & Muscle BalsamEucalypti aetheroleum+ Camphora+ Mentholum+ Benzylis nicotinas+ Capsicumextr.ointment18mg+ 1mg+1mg+10mg+ 5mg/g 75mlEhrlich Pharma
1719.EifilinsAminophyllinumsubst.0,8-1,5kg;15kgOlainFarm
1720.Eifilins 150 mgAminophyllinumtab.150mg N30OlainFarm
1721.Ekstraktas “Trejos devynerios“Populi gemmae +Capsici fructus+Caryophylli flores+Quercus cortex+Calendulae flores+Lauri folia+Menthae folia+Anethi fructus+Crataegi fructus+Artemisiae absinthii herba+Piperis aromatici fructus+Levistici radices+Valerianae rhizomata cum radicibus +Lupuli...extr.0,5g+0,3g+5g+2g +2g+ 5g+2g+2g+ 2g+2g+2g+2g+2g+2g….. 100ml; 200ml; 500ml; 20l; 25lPharmcos/ Sanitas
1722.Elantan 20Isosorbidi mononitrastab.20mg N50Schwarz Pharma
1723.Elantan 40Isosorbidi mononitrastab.40mg N50Schwarz Pharma
1724.Elantan longIsosorbidi mononitrassustained-release caps.50mg N20Schwarz Pharma
1725.EldeprylSelegilinumtab.5mg N30; N100Orion
1726.EleniumChlordiazepoxidumdrag.10mg N50PolfaTarchomin
1727.Eleuterokokų skystasi sekstraktasEleutherococci extractum fluidum+ Ethanolum 40 % (V/V) (1:1)extr.(1:1) 5 0mlSanitas
1728.Eleuterokokų skystasis ekstraktas 1:1Eleutherococci extractum fluidumexstr.1000g (Ethanolum 40 % ad 1l) 40ml; 50mlKMU vaistinė
1729.Elevit PronatalMultivitaminsfilm-coated tabletsN30;N100Roche Products Ltd./A.Roche Consumer Health PP Products Askit Laboratories
1730.Elidel 1%Pimecrolimuscream1% 15gNovartis Pharma GmbH
1731.ElitanMetoclopramidumsol. for inj.5mg/ml 2ml amp. N5; N10; N100Medochemie
1732.ElmetacinIndometacinumtopical spray, sol.10mg/ml 50ml;100mlSankyo
1733.EloxatinOxaliplatinumpowder for sol. for inf.50mg/vial N1Thissen / Sanofi Winthrop
1734.EloxatinOxaliplatinumpowder for sol. for inf.100mg/vial N1Thissen / Sanofi Winthrop
1735.EltroxinThyroxinum natricum (Levothyroxinum natricum)tab.100μg N25; N50; N100Glaxo
1736.EltroxinThyroxinum natricum (Levothyroxinum natricum)tab.50μg N25; N50; N100Glaxo
1737.Eluate of sodium pertechnetate-99mTc from isotope generátor 99Mo/99mTcSodium pertechnetate Na99mTcO4 (diagnostic)diagnostic agent0,25-7,5 GBq/mlPolatom
1738.ElvzolMetronidazolumtab.500mg N24Dumex
1739.EmadineEmedastinumeye drops, sol.0,5mg/ml 5ml;10mlAlcon-Couvreur/ Alcon Cusi
1740.EMB-FatolEthambutolumfilm-coated tab.400mg N50; N100Fatol
1741.EmetronOndansetronumfilm-coated tab.4mg N10Gedeon Richter
1742.EmetronOndansetronumfilm-coated tab.8mg N10Gedeon Richter
1743.EmetronOndansetronumsol. for inj.4mg/2mlamp. N5Gedeon Richter
1744.EmetronOndansetronumsol. for inj.8mg/4mlamp. N5Gedeon Richter
1745.Emlodin 10 mgAmlodipinumtab.10mg N30Egis
1746.Emlodin 2,5 mgAmlodipinumtab.2,5mg N30Egis
1747.Emlodin 5 mgAmlodipinumtab.5mg N30Egis
1748.Emox 1,2 %Naproxenum natricumgel12mg/g 50gEMO Pharmaceutics and Cosmetics Plant
1749.Emox 10 %Naproxenumgel100mg/g 50gEMO Pharmaceutics and Cosmetics Plant
1750.E-MulsinTocopherolumoral emuls.100mg/ml 50g; 100gMucos Emulsions
1751.Emu-VErythromycinumtab.250mgUpjohn
1752.Emzok100mgMetoprololumfilm-coated extended-release tablets100mg N30;N100IVAX-CR a.s.
1753.Emzok200mgMetoprololumfilm-coated extended-release tablets200mg N30;N100Ivax-CR a.s.
1754.Emzok50mgMetoprololumfilm-coated extended-release tablets50mg N30;N100IVAX-CR a.s.
1755.EnahexalEnalaprilumtab.5mg N20; N30; N50;N100Salutas
1756.EnahexalEnalaprilumtab.10mg N20;N30;N50;N100Salutas
1757.EnahexalEnalaprilumtab.20mg N20;N30;N50; N100Salutas
1758.Enalaprilio 5 mg tabletėsEnalaprilumtab.5 mg N20; N30; N60Liuks
1759.Enalaprilio 10 mg tabletėsEnalaprilumtab.10mg N20; N30; N60Liuks
1760.Enalaprilio 20 mg tabletėsEnalaprilumtab.20mg N20; N30; N60Liuks
1761.Enalapril-ratiopharm
5 mg
Enalaprilumtab.5 mg N30Merckle
1762.Enalapril-ratiopharm
10 mg
Enalaprilumtab.10mg N30Merckle
1763.Enalapril-ratiopharm
20 mg
Enalaprilumtab.20mg N30Merckle
1764.EnapEnalaprilumtab.2,5mg N20KRKA
1765.EnapEnalaprilumtab.20mg N20; N30KRKA
1766.EnapEnalaprilumtab.10mg N20; N30KRKA
1767.EnapEnalaprilumsol. for inj.1,25mg/ml 1ml amp. N5KRKA
1768.EnaptabletėsEnalaprilumtab.5mg N20;N30KRKA
1769.Enap-H tabletėsEnalaprilum+Hydro- chlorothiazidumtab.10mg+25mg N20KRKA
1770.Enap-HL tabletėsEnalaprilum+ Hydrochlorothiazidumtab.10mg+ 12,5mg N20KRKA
1771.EnarenalEnalaprilumtab.10mg N20Polpharma/ Norfachema
1772.EnarenalEnalaprilumtab.5mg N20Polpharma/ Norfachema
1773.EnarenalEnalaprilumtab.20mg N20Polpharma/ Norfachema
1774.EnasunoEnalaprilumtablets10mg N30Delta Ltd.
1775.EnasunoEnalaprilumtablets20mg N30Delta Ltd.
1776.Enatec-10Enalaprilumtab.10mg N28Mepha
1777.Enatec-20Enalaprilumtab.20mg N28Mepha
1778.Enatec-5Enalaprilumtab.5mg N30Mepha
1779.Enazil 10Enalaprilumtab.10mg N20; N100Pliva-Lachema
1780.Enbrel powder and solvent for solution for injectionEtanerceptpowder and solvent for sol. for inj.25mg/vial +1ml water for inj. in pre-filled syringe + 2 alcochol swap N4John Wyeth& Brothers (WyethLabs.)
1781.Encepur adultsInactivated tick-borne encephalitis virus (strain K23)susp. for inj.1,5μg/0,5ml pre-filled syringe N10; N20Chiron Behring
1782.Encepur childrenInactivated tick-borne encephalitis virus (straek 23)susp. for inj.0,75μg/0,25ml pre-filled syringe N1Chiron Behring
1783.Encepur KInactivated tick-borne encephalitis virus (strain K23)susp. for inj.0,75μg/0,5ml syringe N10; N20Chiron Behring
1784.Endatrakuri-masAtracurii besilassol. fori nj.1 %Endokrininai preparatai
1785.EndazelastinasAzelastinumnasal drops, sol.0,1 %Endokrininai preparatai
1786.EndbetopticBetaxololi hydrochloridumeye drops, sol.0,5 %Endokrininai preparatai
1787.Enddiklomak-sasLidocaini hydrochloridum+ Diclofenac sodiumsol. for. inj.0,2 %,7,5 %Endokrininai preparatai
1788.Endekay Daily Fluoride MouthrinseNatrii fluoridumsol.0,05% 250mlStafford-Miller
1789.Endekay FluodropsNatrii fluoridumdrops0,55mg/ 0,15ml 60mlStafford-Miller
1790.Endekay Fluotabs 2-4Natrii fluoridumtab.1,1mg N200Stafford-Miller
1791.Endekay Fluotabs 4+Natrii fluoridumtab.2,2mg N200Stafford-Miller
1792.EndketanovasKetorolacsol. for. inj.3%Endokrininai preparatai
1793.EndklemastinasClemastinifumarassol. for inj.0,1 %Endokrininai preparatai
1794.EndloranasLoratidinumtab.10 mgEndokrininiai preparatai
1795.EndmidazolamasMidazolami hydrochloridumsol. for inj.0,5 %Endokrininiai preparatai
1796.Endobulin S/DImmunoglobulin Gpowder and solvent for sol. for inj./inf.500mg N1Baxter
1797.Endobulin S/DImmunoglobulin Gpowder and solvent for sol. for inj./inf.1 000mg N1Baxter
1798.Endobulin S/DImmunoglobulin Gpowder and solvent for sol. for inj./inf.2 500mg N1Baxter
1799.Endobulin S/DImmunoglobulin Gpowder and solvent for sol. for inj./inf.5 000mg N1Baxter
1800.Endobulin S/DImmunoglobulin Gpowder and solvent for sol. fo rinj./inf.7 500mg N1Baxter
1801.Endobulin S/DImmunoglobulin Gpowder and solvent for sol. for inj./inf.10 000mg N1Baxter
1802.End-Oksimetazolinas 0,025 %Oxymetazolinumeye drops, sol.0,25mg/ml 1,5ml amp. N10; 5ml bottle N1Endokrininiai preparatai
1803.End-Oksimetazolinas 0,05 %Oxymetazolinumnasal spray, sol.0,5mg/ml 1,5ml amp. N10; 5ml bottle N1Endokrininiai preparatai
1804.End-Oksitocinas 5 TVOxytocinumsol. for inj.5 UI/ml 1ml amp. N10Endokrininiai preparatai
1805.EndotelonProcyanidolis oligomersenteric-coated tab.150mg N20Sanofi Winthrop
1806.EndotelonProcyanidolis oligomersenteric-coated tab.50mg N20Sanofi Winthrop
1807.EndoxanCyclophosphamidumsugar-coated tab.50mg N50Asta Medica
1808.Endoxan 200 mgCyclophosphamidumpowder for sol. for inj.200mg/vial N1Asta Medica
1809.Endoxan 500 mgCyclophosphamidumpowder for sol. for inj.500mg/vial N1Asta Medica
1810.Endoxan 1 gCyclophosphamidumpowderfor sol. for inj.1 g/vial N1Asta Medica
1811.EndsimvastatinasSimvastatinumtab.40 mgEndokrininai preparatai
1812EndsumatriptanasSumatriptanisuccinasnasal drops, sol.0,02 %Endokrininai preparatai
1813.End-Timololis 0,25 %Timololumeye drops, sol.2,5mg/ml 1,5ml N4; N10; 5mlEndokrininiai preparatai
1814.End-Timololis 0,5 %Timololumeye drops, sol.5mg/ml 1,5ml; N4; N10; 5mlEndokrininiai preparatai
1815.End-Unitiolas 5%Unithiolumsolution for injection5% 5mlamp. N10Endokrininiai preparatai AB
1816.Engerix-BHepatitis B vaccine, recombinant (purified HBsAg)susp. fo rinj.20μg/ml vial N1; N25SmithKline Beecham
1817.Engerix-BHepatitis B vaccine, recombinant (purified HBsAg)susp. for inj.20μg/ml pre-filled syringe N1SmithKline Beecham
1818.Engerix-B (Junior dose)Hepatitis B vaccine, recombinant (purified HBsAg)susp. fo rinj.10μg/0,5ml vial N1;N25; N100SmithKline Beecham
1819.Engerix-B (Junior dose)Hepatitis B vaccine, recombinant (purified HBsAg)susp. fo rinj.10μg/0,5ml pre-filled syringe N1SmithKline Beecham
1820.EngystolVincetoxinum hirundinaria D6 +Vincetoxinum hirundinaria D10 + Vincetoxinum hirundinaria D30 +Sulfur D4 + Sulfur D10tab.75mg+75mg+75mg+ 37,5mg+ 37,5mg N50; N250Heel
1821.Enhancin Tablets 250/125 mgAmoxicillinum+Acidum clavulanicumfilm-coated tab.250mg+125mg N21Ranbaxy
1822.Enhancin Tablets 500/125 mgAmoxicillinum+ Acidum clavulanicumfilm-coated tab.500mg+125mg N21Ranbaxy
1823.Enterol 250Lyophilized cells of Saccharomyces boulardiicaps.250mg N10Biocodex
1824.Enterol 250Lyophilized cells of Saccharomyces boulardiipowder250mg sachet N10Biocodex
1825.Enypril 10 mgEnalaprilumtab.10mg N30Delta/ Nycomed SEFA
1826.Enypril 20 mgEnalaprilumtab.20mg N30Delta/ Nycomed SEFA
1827.Enypril 5 mgEnalaprilumtab.5mg N30Delta/ Nycomed SEFA
1828.EnzystalPancreatin+Hemicellulase+ Extr.Fellis Bovisenteric-coated tab.192mg+ 50mg+ 25mg N100Torrent
1829.Eosine GifrerDisodium eosincutaneous solution2g/100ml unit-dose conteiners 2ml; 5ml; 10ml; 45ml; 100mlGifrer
1830.EoxxErythropoietin human recombinantsol.for inj.pre- filled syringes4000IUSicor Biotech
1831.Ephedrin BioticaEphedrinumsolution for injection50mg/ml 1ml amp. N10Hoechst Biotika spol s.r.o.
1832.Epirubicin“Ebewe“ 10 mgEpirubicinumconcentrate for sol. for inf.10mg/5ml vial N1Ebewe
1833.Epirubicin“Ebewe“ 100 mgEpirubicinumconcentrate for sol. for inf.100mg/50ml vial N1Ebewe
1834.Epirubicin“Ebewe“ 200 mgEpirubicinumconcentrate for sol. for inf.200mg/ 100ml vial N1Ebewe
1835.Epirubicin“Ebewe“ 50 mgEpirubicinumconcentrate for sol. for inf.50mg/25ml vial N1Ebewe
1836.Epivir 10 mg/ml oral solutionLamivudinumoral sol.10mg/ml 240mlGlaxo Wellcome
1837.Epivir 150 mg film-coated tabletsLamivudinumfilm-coated tab.150mg N60Glaxo Wellcome
1838EpoxxErythropoietin human recombinantsol.for inj.pre- filled syringes1000IUSicor Biotech
1839EpoxxErythropoietin human recombinantsol.for inj.pre- filled syringes2000 IUSicor Biotech
1840EpoxxErythropoietin human recombinantsol.for inj.pre- filled syringes5000 IUSicor Biotech
1841.EpoxxErythropoietin human recombinantsol.for inj.pre- filled syringes10000 IUSicor Biotech
1842.EprexEpoetinum alfasol. for inj.336μg (40 000 IU)/ ml single use vial N1Cilag
1843.Eprex 1 000Epoetinum alfasol. for inj.8,4μg (1 000 IU)/0,5ml prefilled syringes N6Cilag
1844.Eprex 10 000Epoetinum alfasol. for inj.84μg (10 000 IU)/ml 1ml prefilled syringes N6Cilag
1845.Eprex 2 000Epoetinum alfasol. for inj.16,8μg (2 000 IU) /0,5ml prefilled syringes N6Cilag
1846.Eprex 3 000Epoetinum alfasolution for injection25,3μg/0,3ml syringes N6Cilag AG
1847.Eprex 4 000Epoetinum alfasol. for inj.33,6μg (4 000 IU) /0,4ml prefilled syringes N6Cilag
1848.Eprex 5000Epoetinum alfasolution for injection42μg/0,5ml syringes N6Cilag AG
1849.Eprex 6000Epoetinum alfasolution for injection50,4μg/0,6ml syringes N6Cilag AG
1850.Eprex 8000Epoetinum alfasolution for injection67,2μg/0,8ml syringes N6Cilag AG
1851.ErazonPiroxicamumcaps.10mg N20KRKA
1852.Ercefuryl 200 mgNifuroxazidumcaps.200mg N28Synthelabo
1853.Eremfat 300Rifampicinumfilm-coated tab.300mg N50; N100Fatol
1854.Eremfat 600Rifampicinumfilm-coated tab.600mg N30; N100Fatol
1855.Ergokalciferolio (Vitamino D2) 0,125 % aliejinis tirpalasErgocalciferolumsol.oleosa50000UI/ml 15mlSanitas
1856.Erinito tabletėsErynitumtab.0,01 N40Liuks
1857.Eritromicino tabletėsErythromycinumtab.0,1 g N20Liuks
1858.ErolinLoratadinumtab.10mg N10; N30Egis
1859.ErolinLoratadinumsir.5mg/5ml 120mlEgis
1860.Erškėčio vaisiaiFruct. Rosaeherbal tea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos imonė
1861.Erškėčių vaisiai (smulkinti)Fruct. Rosaeherbal tea100g; 48g(2gx24)Švenčionių vaistažolės
1862.ErybesanErythromycinumgranu-les for oral susp.200mg/5ml 60mlBiochemie
1863.ErybesanErythromycinumfilm-coated tab.250mg N12Biochemie
1864.ErybesanErythromycinumfilm-coated tab.500mg N12Biochemie
1865.ErylikErythromycinum+ Tretinoinumgel for application to the skin4g+25mg/ 100g 30gLabora-toires Biorga
1866.ErynitumPentaerithritylumtab.0,01g N10, N20; N30; N50; N60Liuks
1867.Erythran 125Erythromycinumgran. for oral susp.125mg/5ml 1,5g(60ml)Balkanphar-ma- Razgrad
1868.Erythran 250Erythromycinumgran. for oral susp.250mg/5ml 3g(60ml)Balkanphar-ma- Razgrad
1869.ErythromycinErythromycinumcoated tab.200mg N16Polfa Tarchomin
1870.Erythromycin - TevaErythromycinumpowder for susp.200mg/5ml 60mlTeva
1871.Erythromycin - TevaErythromycinumpowder for susp.125mg/5ml 60mlTeva
1872.Erythromycin - TevaErythromycinumpowder for susp.400mg/5ml 60mlTeva
1873.Erythrostad 500Erythromycinumfilm-coated tab.500mg N10;N20;N30Heinz Haupt
1874.Erytran 200Erythromycinumgran.200mg/5ml 120mlSpirig
1875.EsmeronRocuroniibromidumsol. for inj.10mg/ml 5ml vials N12;10ml vials N12; 25ml vials N4Organon/ Laboratoires Organon
1876.espa-lipon 200Acidum alfa-lipoicumfilm-coated tab.200mg N30; N100esparma
1877.espa-lipon 600Acidum alfa-lipoicumfilm-coated tab.600mg N30; N60; N100esparma
1878.espa-lipon inj. 300Acidialfalipoiciethylendiaminum (Acidum alfa-lipoicum)sol. for inj.387,6mg (300mg)/ 12ml amp. N10; N20esparma
1879.espa-lipon inj. 600Acidum alfa-lipoicumsol. for inj.600mg/24ml N5; N10; N20 amp.esparma
1880.EsperalDisulfiramumtab.500mg N20Sanofi-Synthe- labo
1881.EspumisanSimeticonumcaps.40mg N25; N50; N100Berlin-Chemie
1882.Espumisan DDimeticonumchew. tab.40mgBerlin-Chemie (Menarini Group)
1883.Espumisan LDimeticonumoral emulsion40mg/ml 30mlBerlin-Chemie (Menarini Group)
1884.Essaven GelAescinum+ Heparinum natricum+ Essential phospholipidsgel1g+ 10 000 UT+ 1g/100g 40gNattermann
1885.Essentiale forte NPhospholipidu ex sojaecaps.300mg N30Nattermann
1886.Essentiale NPhospholipida ex soiaesol. fo rinj.250mg/5ml amp. N5Nattennann
1887.EstazolamEstazolamumtab.2mg N20Polfa Tarchomin
1888.EstracombTTSEstraderm TTS 50 (Estradiolum) and Estragest TTS 0,25/50 (Estradiolum+ Norethisteronum)patches4mg N4 and 10mg+30mg N4Ciba-Geigy
1889.EstracytEstramustine phosphatecaps.140mgPharmacia AB
1890.Estraderm TTS 100Estradiolumtransdermal patch8mg/20cm2 (100μg/24h) N6Novartis Pharma
1891.Estraderm TTS 25Estradiolumtransdermal patch2ma/5cm2 (25μg/24h) N6Novartis Pharma
1892.Estraderm TTS 50Estradiolumtransdermal patch4mg/10cm2 (50μg/24h) N24Novartis Pharma
1893.Estradot 100Estradiolumtransdermal patches1,56mg/10cm2 N8Noven Pharmaceuticals lne.
1894.Estradot 25Estradiolumtransdermal patches0,39mg/2,5cm2 N8Noven Pharmaceuticals Inc.
1895.Estradot 37,5Estradiolumtransdermal patches0,585mg/3,75cm2 N8Noven Pharmaceuticals Inc.
1896.Estradot 50Estradiolumtransdermal patches0,78mg/5cm2 N8Noven Pharmaceuticals Inc.
1897.Estradot 75Estradiolumtransdermalpatches1,17mg/7,5cm2 N8Noven Pharmaceuticals Inc.
1898.Estramon 100Estradiolumtransdermal patch8mg/40cm2 N6; N18; N24Hexal
1899.Estramon 25Estradiolumtransdermal patch2mg/10cm2 N6; N18; N24Hexal
1900.Estramon 50Estradiolumtransdermal patch4mg/20cm2 N6; N18; N24Hexal
1901.EstrevaEstradiolumgel100mg/100g 50gTheramex
1902.EstrevaEstradiolumscored tab.1,5mg N28Theramex
1903.EstrimaxEstradiolumfilm-coated tab.2mg N28; N3x28Gedeon Richter
1904.EstrofemEstradiolumtab.1mg N28; N84Novo Nordisk
1905.Estrofem 2 mgEstradiolumfilm-coated tab.2mg N28Novo Nordisk
1906.EstrogelEstradiolumgel0,6mg/g 80gLeiras
1907.Etacizins 50 mgEthacizinumcoated tab.50mg N50OlainFarm
1908.Etamzilats 250 mgEtamsylatumtab.250mg N50OlainFarm
1909.EthambutolEthambutolumcaps.250mg N250Pliva Krakow
1910.EtilchloridopurškalasEthylischloridumaerosol88g (100ml) N1; N10Walter Ritter GmbH+Co
1911.Etmozins 100 mgMoracizinumcoated tab.100mg N50OlainFarm
1912.Etomidate-LipuroEtomidatumemulsion for inj.20mg/10ml amp. N10Braun Melsungen
1913.EtoposEtoposidumsol. for inj.100mg/5ml N1Lemery
1914.Etoposid “Ebewe“
100 mg
Etoposidumconcentrate for
sol. for inf.
100mg/5ml vial N1Ebewe
1915.Etoposid“Ebewe“ 50 mgEtoposidumconcentrate for sol. for inf.50mg/2,5ml vial N1Ebewe
1916.EtoposideEtoposidumconc. for sol. for inf.20mg/ml 5ml; 10mlAbicforTeva
1917.EtoposideEtoposidumsol. for inj.20mg/ml 5ml vials N1; N10Pharmacia &Upiohn
1918.Etoposide Pierre FabreEtoposidumconcentrate for sol. for inf.100mg/5ml N5A.P.I.
1919.Etovit-200Tocopherolumcaps.200mg N30USV
1920.Etovit-400Tocopherolumcaps.400mg N100usv
1921.Eucabal NOl.Camphorae+ Ol.Piniemuls.10g+ 6g/100g 40ml; 100mlesparma
1922.Eucabal-Balsam SEucalypti aetheroleum- Pinia etheroleumemuls.10g+3g/100g 40ml;100mlesparma
1923.Eucabal-HustensaftExtr.Thymi fl.+ Extr. Plantaginis lanceolatae fl. (Ethanolum 6,5%)syrup15g+3g/100g 100ml; 250mlesparma
1924.Eucabal-HustentropfenExtr.Thymi fl.+ Extr. Droserae fl. (Ethanolum 31,7%)oral drops21g+ 14g/100g 20mlesparma
1925.Eucarbon HerbalSennae folium+Rhei extr.+Carbo Ligni pulv.tab.105mg+ 25mg+ 180mg N10;N30: Nl 00F.Trenka
1926.Eufilino 2,4 % tirpalasiniekciiomsTheophyllinumsol. for inj.24mg/ml 5ml amp. N10Sanitas
1927.Eufilino 2,4 % tirpalas injekciiomsAminophyllinumsol. for inj.120mg/5ml amp. N10Endokrini-niai preparatai
1928.Eufilino tabletėsEuphyllinumtab.0,15 g N20Liuks
1929.Eukaliptų tinktūraFol. Eucaliptitinct.200 g Ethanolum ad 1l 50 ml;100mlBakteriniai preparatai
1930.Eukaliptų tinktūra (1:5)Eucalyptifoliumliquid50ml;100mlBakteriniai preparatai AB
1931.EunoctinNitrazepamumtab.10mg N10Gedeon Richter
1932.Euphorbium compositum SEuphorbinum D4+Pulsatilla
D2+Luffaoperculata
D2 +Mercurius bijodatus
D8+Mucosa nasalis suis
D8+Hepar sulfuris
D10+Argentum nitricum
D10+Sinusitis-Nosode D13
nasal drops1g+1g+1g+1g+1g+1g+1g +1g/100g
20ml
Heel
1933.Euphorbium compositum SEuphorbium D3+Pulsatilla
D2+Luf Taoperculata
D6+Mercurius bijodatus
D8+Mucosa nasalis suis
D8+Hepar sulfurisD10
+Argentum nitricumD10
+Sinusitis-NosodeD13
(Ethanolum 45 vol.-%)
oral drops1g+1g+1g+1g+1g+1g+1g +1g /100g 30ml;100mlHeel
1934.Euthyrox 100Levothyroxinum natricumtab.100μg
N50
Merck
1935.Euthyrox 50mcgLevothyroxinumtablets50mcg N50;N100Merck KGaA
1936.Euvax-B Inj.Hepatitis B vaccine,
recombinant (purified HBsAg)
inj.20μg/ml 1ml vials N1;
N20; N50; 5ml, 10ml vials N1;N10
LG Chemical
1937.Euvax-B Inj.Hepatitis B vaccine,
recombinant (purified HBsAg)
inj.10μg/0,5ml vials N1;
N20; N50
LG Chemical
1938.EvistaRaloxifenumfilm-coated tab.60mg N28Eli Lilly
1939.EvitolTocopherolumlozenges100mg N30KRKA
1940.ExcipialLipidųkiekiscream35,5% 30g;100gSpirig
1941.Excipial (riebus kremas)Lipidųkiekiscream54% 30g;100gSpirig
1942.Excipial (tepalas su migdolų aliejumi)Lipidųkiekisointment96% 30g;100gSpirig
1943.Excipial Fatty Ointment---ointment100gSpirig
1944.Excipial U HydrolotioUreumemulsion (“oil in water“ type)2mg/ml 200ml; 500mlSpirig Pharma
1945.Excipial U LipolotioUreumemulsion4mg/ml 200ml; 500mlSpirig Pharma
1946.ExelonRivastigminumcaps., hard4,5mg N28; N56; N112Novartis Pharma- ceutica
1947.ExelonRivastigminumoral sol.2mg/ml 120mlNovartis
1948.ExelonRivastigminumcaps., hard6mg N28; N56; N112Novartis Pharma- ceutica
1949.ExelonRivastigminumcaps., hard3mg N28; N56; N112Novartis Pharma- ceutica
1950.ExelonRivastigminumcaps., hard1,5mg N28; N56; N 112Novartis Pharma- ceutica
1951.Exoderil 1% creamNaftifinumcream10mg/g 15g;30gBiochemie
1952.Exoderil solutionNaftifinumsol.10mg/mlBiochemie
1953.Exosurf NeonatalColfoscerili palmitaspowder and solvent for sol. for inj.108mg/vial and 8ml solventGlaxo Wellcome
1954.Extra Strength TylenolParacetamolumfilm-coated caplets500mg N30; N200McNeil/ Grindex
1955.Extraneal (Icodextrin
7,5 %)
IcodextrinumSolution for peritoneal dialysis75g/1000ml 1500ml; 2000ml; 2500mlBaxter
1956.Ežiuolės tiktūraExtr. Echinaceae Purpuraetinct.30 mlLiuks
1957.Factor VII Concentrate Tim 4 Immuno
500 IU
Factor VIIpowder and
solvent for
solutionfor
injection
500 IU/10ml vial+needles
N1
Baxter AG
1958.FalimintAcetylaminonitro- propoxybenzenumcoated tab.25mg N20Berlin-Chemie
1959.FamogastFamotidinumcoated tab.20mg N20Polpharma
1960.FamogastFamotidinumcoated tab.40mg N20Polpharma
1961.FamosanFamotidinumcoated tab.40mg N10Pro. Med. CS Praha
1962.FamosanFamotidinumcoated tab.20mg N20Pro. Med. CS Praha
1963.Famotidin 20-SLFamotidinumcoated tab.20mg N30Slovakofarma
1964.Famotidin 40-SLFamotidinumcoated tab.40mg N10Slovakofarma
1965.Famotidino 20 mg tabletėsFamotidinumtab.20 mg N10, N30Liuks
1966.Famotidino 40 mg tabletėsFamotidinumtab.40 mg N10, N30Liuks
1967.FamvirFamciclovirumcoated tab.125mg N10; N30SmithKline Beecham
1968.FamvirFamciclovirumcoated tab.250mg N15; N21SmithKline Beecham
1969.FamvirFamciclovirumcoated tab.500mg N14; N21SmithKline Beecham
1970.FaringoseptAmbazonumtab.10mg N20Terapia
1971.Farmorubicin PFSEpirubicinumsol. for inj.10mg/5ml vial N1Pharmacia & Upjohn Nerviano
1972.Farmorubicin PFSEpirubicinumsol. for inj.50mg/10ml vial N1Pharmacia & Upjohn Nerviano
1973.Farmorubicin Rapid DissolutionEpirubicinumpowder and
solvent for sol. for inj.
10mg/vial and 5ml amp.
with solvent (water) N1
Pharmacia & Upjohn
1974.Farmorubicin Rapid DissolutionEpirubicinumpowder and
solvent for sol. for inj.
50mg/vial and 5ml amp.
with solvent (water) N1
Pharmacia &Upjohn
1975.Fastum GelKetoprofenumgel25mg/g 20g; 30g; 50gMenarini
1976.FavirabF(ab) fragments of equine antirabies immunoglobulinsolution for injection5ml(1000-2000 IU) 5ml vial N1;N10Aventis Pasteur A.S.
1977.FebicholFenipentolumcaps.100mg N50Slovakofarma
1978.Febret Capsules 200mgEtodolacumcaps.200mg N60Ranbaxy
1979.Febret Capsules 300mgEtodolacumcaps.300mg N60Ranbaxy
1980.Feiba TIM 4 Immuno
1 000 Feibaunits
Factor VIII inhibitor bypassing activitypowder and solvent for sol. for inj./inf.1 000U/vial N1Baxter
1981.Feiba TIM 4 Immuno 500
Feibaunits
Factor VIII inhibitor
bypassing activity
powder and
solvent for sol. for
inj./inf.
500U/vial
N1
Baxter
1982.FeldenePiroxicamumcaps., hard10mg N30Pfizer
1983.FeldenePiroxicamumcaps., hard20mg N30Pfizer
1984.FeldenePiroxicamumsol. for inj.20mg/ml 1ml amp. N2; N6Pfizer
1985.FeldenePiroxicamumgel5mg/g 25 gPfizer
1986.Felodipine Alpharma Tablets 5mgFelodipinumprolonged release tablet5mg N30Omega Farma Iceland /Kern Pharma S.L.
1987.FeloranDiclofenacum natricumfilm-coated tab.25mg
N30
Balkanpharma-
Dupnitza
1988.FeloranDiclofenacum natricumgel.10mg/g
60g
Balkanpharma-
Troyan
1989.FeloranDiclofenacumsol. for inj.175mg/3mlSopharma
1990.Feloran 100mgDiclofenacum natricumcoated tab.100mg N30Balkanpharma- Dupnitza
1991.Femalgin PlusHyoscini-N-bu-
tylbromidum+
Paracetamolum
film-coated tab.10mg+500mg N20Boehringer
Ingelheim
1992.Femalgin PlusHyoscini-N-butylbro-
midum + Paracetamolum
supp.10mg+800mg N5Boehringer
Ingelheim
1993.FemaraLetrozolumfilm-coated tab.2,5mgNovartis Pharma
1994.FeminonPulsatilla+Agnuscastus
D1 +Chelidonium D4+
Cimicifiiga D3+
Phosphorus D4+
Calcium carbonicum D10+
Hamamelis D1
oral drops3,5ml+0,05ml+0,1 ml+ 0,1ml+0,25ml+0,1ml+ 0,1ml/ 100ml 30ml; 50ml; 100mlRedel
1995.FemodenGestodenum+
Ethinylestradiolum
sugar-coated tab.0,075mg+ 0,03mg
N21
Schering
1996.Femoston 1/10Estradiolum; Estradiolum+
Dydrogesteronum
film-coated tab.white tab.: 1mg; grey tab.:
1mg+10mg N28; N84
Solvay Pharma-
ceuticals
1997.Femoston 2/10Estradiolum; Estradiolum+
Dydrogesteronum
coated tab.2mg; 2mg+10mg N28Solvay Pharma-
ceuticals
1998.Femoston 2/20Estradiolum; Estradiolum+
Dydrogesteronum
coated tab.2mg; 2mg+ 20mg N84Solvay Pharma-
ceuticals
1999.FemostoncontiEstradiolum+
Dydrogesteronum
film-coated tab.1mg+5mg N28; N84Solvay Pharma-
ceuticals
2000.Fenistil 24Dimetindenumprolonged-release
caps., hard
4mg
N10;N20
Novartis
2001.Fenistil dropsDimetindeni maleasoral drops, sol.1 mg/ml 20mlNovartis Consumer
2002.Fenistil GelDimetindeni maleasgel1mg/g 30gNovartis Consumer
2003.Fenkarols 25mgQuifenadini
hydrochloridum
tab.25mg
N20
OlainFarm
2004.Fenobarbitalio 100 mg
tabletés
Phenobarbitalumtab.100 mg N10; N30; N50;
N60
Liuks
2005.Fenobarbitalio100mg
tabletės
Phenobarbitalumtab.100mg
N10
Endokrininiai
preparatai
2006.FenobarbitalisPhenobarbitalumtab.100mg N10KMA vaistinė
2007.Fentanilio 0,005% tirpalas
injekcijoms
Fentanylumsolution for
injection
0,005% 2ml amp. N10Endokrininiai
preparatai AB
2008.FentanylFentanylumsol. for inj.0,25mg/5ml amp. N50Gedeon Richter
2009.FentanylFentanylumsol. for inj.50pg/ml 2ml N10; 10ml
N5
Icelandic Pharma-
ceuticals
2010.FentanylFentanylumsol. for inj.0,1mg/2ml amp. N10Gedeon Richter
2011.FentanylFentanylumsol. for inj.0,05mg/ml 10ml amp.
N10; N50
Polfa Warsaw
2012.FentanylFentanylumsol. for inj.0,05mg/ml 2ml amp.
N10; N50
Polfa Warsaw
2013.FenulesFerrosisulfas+
Thiaminum+
Riboflavinum+ Acidum
ascorbicum+
Nicotinamidum+ Acidum
pantothenicum+
Pyridoxinum
caps.150mg+ 2mg+ 2mg+
50mg+ 15mg+ 2,5mg+
1mg N10
Ranbaxy
2014.FeroplektFerrisulfas+ Aacidum
ascorbicum
tab.N50Liuks
2015.Ferretab comp.Ferrosifumaras+
Acidum folicum
caps.154mg+0,6mg N30Lannacher
2016.FerrocapsFe (II + Folie acidcaps.50 mg+0,5mgSanitas
2017.Ferro-FolgammaCyanocobalamin+
Folie acid+
Ferrous sulfate
caps.10μg+5mg+ 111,822-
117,023 mg
Worwag Pharma
2018.Ferro-GradumetFerrosi sulfasan hydricum
(Ferrum)
modified-release
tab.
325mg (105mg)
N30
Abbott
2019.Ferronal 35 syrupFerrosi gluconas (Fe 2+)syrup300mg (35mg)/5ml
110ml
CTS
2020.FerroplexAcidum ascorbicum+
Ferrisulfas
drag.30mg+50mg N30Biogal
2021.Ferrovin China EisenweinFerri ammonii citras+
Mangani hypophosphas+
Chinae extractum fluidum+
Aurantii amari tinctura
oral sol.500mg+5mg+500mg+
200mg/100g (Ethanolum
17,5 vol.-%) 700ml
Pharmonta
2022.Ferrum LekFerri (III) hydroxidum cum
polymaltosi complexus
chewable tab.100mg N30Lek
2023.Ferrum LekFerri (III) hydroxidum cum
polymaltosi complexus
syrup50mg/5ml 100mlLek
2024.Ferrum Lek i.m. injections
2 ml
Ferrum (in the form of
ferric III hydroxide
polyisomaltose complex)
sol.for inj.100mg/2ml amp. N5;N50Lek
2025.FervexParacetamolum+ Acidum
ascorbicum+ Pheniraminum
gran. for oral sol.500mg+200mg+25mg/
sachet N8 po 13,1g
UPSA
2026.Fervex AmbroxAmbroxolumefferv.tab.30mg
N10
Pharmavit
2027.Fervex Dry CoughPaxacetamolum+ Acidum
ascorbicum+
Dextromethorphani
hvdrobromidum
efferv. tab.300mg+150mg+15 mg
N10
Pharmavit
2028.Fervex for childrenParacetamolum+ Acidum
ascorbicum+ Pheniraminum
gran. for oral sol.280mg+100mg+10mg/ sac het N8 po 3gUPSA
2029.Fervex RhinitisParacetamolum+
Pseudoepherinum+
Chlorphenaminum
tab.500mg+30mg+2mg
N6;N8;N15
UPSA
2030.FevarinFluvoxaminumfilm-coated tab.50mg
N15: N30
Solvay Pharma-ceuticals
2031.FevarinFluvoxaminumfilm-coated tab.100mg
N1 5: N30
Solvay Pharma-ceuticals
2032.Fibrex Hot DrinkAcidumacetylsalicylicum+
Acidumascorbicum
powder for oral
sol.
500mg+ 100mg sachet
N10
Berlin-Chemie
(Menarini Group)
2033.Fibrolan ointmentPlasmin (bovine)+
Desoxyribonuclease
(bovine)
ointmentlU+666U/g 25gParke-Davis
2034.Finalgel SportPiroxicamumgel0,5g/100g35g; 50gBoehringer
Ingelheim
2035.FinalgonNonivamidum+
Nicoboxilum
ointment4mg+ 25mg/g 20gSchering Wien
2036.FinlepsinCarbamazepmumtab.200mg
N50
AWD
2037.Finlepsin 200 retardCarbamazepmumtab.200mg N50; N100; N200AWD
2038.Finlepsin 400 retardCarbamazepmumtab.400mg N50; N100; N200AWD
2039.FinoptinVerapamilumtab.40mg N30; N100Orion
2040.FinoptinVerapamilumtab.80mg N30; N100Orion
2041.Fisherman’s Friend Original Extra StrongLozengesMentholumlozenges0,9%
25g
Lofthouse
2042.Fisherman's Friend Original Sugar Free LozengesMentholumlozenges0,9%
25g
Lofthouse
2043.Fisherman's Friend Super
Strong Mint Lozenges
Menthol+ Peppermin toillozenges0,4%+0,98% 25gLofthouse
2044.FitoprostSerenoae repentis fructi
extractum
caps.160mg
N60
Hasco-Lek
2045.FitovalFaex medicinalis+
Cystinum+ Calcii pantothe-
nas+Thiaminini tras+
Riboflavinum+Pyridoxini
hydrochloridum+ Biotinum
+Cyanocobalaminum+
Acidum folicum +Ferrum
(II) + Zincum+Cuprum
caps.200mg+ 100mg+
35mg+2mg+2mg+2mg+ 0,1 mg+2pg+0,2mg+
10mg+5mg+1 mg N60
KRKA
2046.Flagyl
250 mg
Metronidazolumtab.250mg N20Rhone-Poulenc
Rorer
2047.Flagyl
500 mg
Metronidazolumvaginal supp.500mg N10Rhone-Poulenc
Rorer
2048.FlarexFluorometholonumophthalmic
suspension
0,1% 5mls.a. Alcon-
Couvreur N.V.
2049.Flavamed cough dropsAmbroxolumoral drops. sol.7,5mg/ml 50ml; 100mlBerlin-Chemie
2050.Flavamed coughtabletsAmbroxolumtab.30mg N10; N20; N50Berlin-Chemie
2051.Flavamed hot cough-drinkAmbroxolumefferv. tab.30mg N10; N20; N40Berlin-Chemie
2052.Flavored Calcium Antacid
Tablets “GAGA“
Calciicarbonastab.500mgPerrigo
2053.FlegaminBromhexinumsyrup80mg/100ml 120mlPliva Krakow
2054.FlegaminBromhexinumtab.8mg N20Pliva Krakow
2055.FlexenKetoprofenumcaps.50mg, N30Italfarmaco /Scherer
2056.FlexenKetoprofenumpowder and
solvent for sol. for
inj.
100mg/amp. +2,5mlamp. with solvent (Alcoholum benzylicum) N6Italfarmaco/
Pharminvest
2057.FlexenKetoprofenumgel2,5g/100g 50gFrancia
Farmaceutici-
Industr.
Fann. Biologia
2058.FlexitalPentoxifyllinumfilm-coated
sustained-release tab.
400mg N100Sun
2059.FlexitalPentoxifyllinumsol. for inj.20mg/ml 5ml; 15mlSun
2060.Flexital 100Pentoxifyllinumfilm-coated tab.100mg
N60
Sun
2061.FlixonaseFluticasoni propionasnasal spray, susp.50μg/dose 120 dosesGlaxo Wellcome
2062.Flixonase Nasal DropsFluticasoni propionasnasal drops, susp.400μg/ Container (single
dose) N28
Glaxo Wellcome
Australia
2063.Flixotide 125 InhalerFluticasoni propionasaerosol, pressurised metered dose inhaler125μg/dose 60dosesGlaxo Wellcome
2064.Flixotide 25 InhalerFluticasoni propionasaerosol, pressurised metered dose
inhaler
25μg/dose 60dosesGlaxo Wellcome
2065.Flixotide 250 InhalerFluticasoni propionasaerosol,
pressurised
metered dose
inhaler
250μg/dose 60dosesGlaxo Wellcome
2066.Flixotide 50 InhalerFluticasoni propionasaerosol,
pressurised
metered dose
inhaler
50μg/dose 60dosesGlaxoWellcome
2067.Flixotide DiskusFluticasoni propionasinhalation powder500μg/dose 60dosesLaboratoires
Glaxo
2068.Flixotide DiskusFluticason propionasinhalation powder250μg/dose 60dosesLaboratoires
Glaxo
2069.Flixotide DiskusFluticasoni propionasinhalation powder100μg/dose 60dosesLaboratoires
Glaxo
2070.Flixotide DiskusFluticasoni propionasinhalation powder50μg/dose 60dosesLaboratoires
Glaxo
2071.Flixotide NebulesFluticasoni propionassusp.for inhal. by
nebulisation
0,5mg/2ml amp. N10Glaxo Wellcome
2072.Flixotide NebulesFluticasoni propionassusp.forinhal. by
nebulisation
2mg/2ml amp. N10Glaxo Wellcome
2073.FlogofenacDiclofenacumsupp.100mg N10Ecobi
2074.Flogofenac GelDiclofenacumgel1g/100g 50gEcobi
2075.Flogofenac RetardDiclofenacumcaps.100mg N21Ecobi
2076.Floxet 10mgFluoxetinumcaps.10mg N14Egis
2077.FluanxolFlupentixolumtab.1mg N50; N100Lundbeck
2078.FluanxolFlupentixolumtab.5mg N50; N100Lundbeck
2079.FluanxolFlupentixolumtab.0,5mg N50; N100Lundbeck
2080.FluanxolFlupentixolumdrops100mg/ml 10mlLundbeck
2081.Fluanxol Depotcis(Z)-Flupentixoli decanoassol. for inj.100mg/ml N1; N10Lundbeck
2082.Fluanxol Depotcis(Z)-Flupentixoli
decanoas
sol. for inj.20mg/ml 1ml N10; 2ml
N10
Lundbeck
2083.Fluarix 2002/2003A/Moscow/10/99 (H3N2)
atitinkantį štamą
A/Panama/2007/99
(RESVIR-17)+A/New
Caledonia/20/99 (H1N1)
atitinkantį štamą-A/New
Caledonia/20/99(IVR-
116)+B/Hong
Kong/330/2001 atitinkantį
štamą-B/ Shongdong/7/97
susp. for inj.15μg haemagglutinin+ 15μg haemagglutinin+ 15μg haemagglutinin/ dose (0,5ml pre-filled
syringe, with needle or
withou tneedle) N1; N10; N20
Sachsisches
Serum Werk/
GlaxoSmithKline
Biologicals
2084.FlucinarFluocinoloni acetonidumointment0,25mg/g 15gJelfa
2085.FlucinarFluocinoloni acetonidumgel0,25mg/g 15gJelfa
2086.Flucinar NFluocinoloni acetonidum+ Neomycinisulfasointment0,25mg+ 5mg/g 15gJelfa
2087.Flucinar NFluocinoloni acetonidum+ Neomycinisulfascream0,25mg+ 5mg/g 15gJelfa
2088.Fluconazol 150- SlovakofarmaFluconazolumcaps.150mg N1;N2Slovakofarma
2089.Fluconazol 50-Slovako- farmaFluconazolumcaps.50mg N7;N14Slovakofarma
2090.FludaraFludarabinumsterile lyophilized solid cake for sol. for inj. or inf.50mg/vial N5Schering
2091.Fludara oralFludarabinumfilm-coated tab.10mg N10; N15; N20; N25Schering
2092.Fluditec 2 % syrup for children and infantsCarbocisteinumsyrup2g/100ml 125mlInnotech International
2093.Fluditec 5 % syrup for adultsCarbocisteinumsyrup5g/100ml 125mlInnotech International
2094.FluoraxanFluorouracilumconc. for sol. for inf.250mg/5ml N12Thissen
2095.FluoraxanFluorouracilumconc. for sol. for inf.500mg/10ml N6Thissen
2096.FluoraxanFluorouracilumconc. for sol. for inf.1g/20ml N6Thissen
2097.FluorouracilFluorouracilumsol. for inj.50mg/ml 5ml; 10ml N5Abic for Teva
2098.FluoxetinFluoxetinumcaps.20mg N30Polpharma
2099.Fluoxetine LannacherFluoxetinumcaps.20mg N20Lannacher
2100.Fluoxetine-EGIS 20 mgFluoxetinumcaps.20mg N14; N28Siegfried
2101.FlutanFlutamidumtab.250mg N20;N50:N100Medochemie
2102.FluvalFluoxetinumcaps.20ms N14;N28KRKA
2103.FluxFluoxetinumcaps., hard20mg N14; N28Salutas
2104.Folinoral 5mgCalcium folinatecapsules5 mgLaboratories ThissenS.A.
2105.Folio rūgšties 5 mg tabletėsAcidum folicumtab.5 mg N50Liuks
2106.Folio rūgšties 0,8mg ir askorbo rūgšties 100 mg tabletésAcidum folicum+ Acidum ascorbicumtab.0,8mg+ 100mg N20; N30; N50Bakteriniai preparatai
2107.Folio rūgšties 5 mg tabletésAcidum folicumtab.5mg N20; N50Bakteriniai preparatai
2108.Folio rūgštisAcidum folicumtab.5 mg N20; N50KMU vaistinė
2109.Folio rūgštisir vit. CAcidum folicum + Acidum ascorbicumtab.N30; N50Liuks
2110.Food Paraffin WaxParaffin waxsubst.25/25,4kgSchumannS asol
2111.ForadilFormoterolumdry powder caps. for inhal.12μg N30Novartis Pharma Stein
2112.ForaneIsofluranuminhalation liquid99,9% w/w 100ml; 250mlAbbott
2113.Forceval capsulesBetacarotenum+
Ergocalciferolum
Thiaminum+
Riboflavinum+
Pyridoxinum+ Cyanocobal-
aminum+Acidum
ascorbicum+
Tocopherolum+ Biotinum
Nicotinamidum+ Acidum
pantothenicum+ Acidum
folicum+
Calcium+Ferrum+
Cuprum+Phosphorus+
Magnesium+
Kalium+Zincum+
Iodum+Manganum-
Selenium
caps.,soft2500IU+ 400IU+ 1,2mg+
+1,6mg+2mg+3μg+
60mg+ 10mg+100μg+
18mg+4mg+400μg+
100mg+12mg+
2mg+77mg+30mg+
4mg+15mg+140μg+
+3mg+50μg+200μg+
250μg N30; N90
Unigreg
2114.Forceval Junior CapsulesBetacarotenum+
Ergocalciferolum+
Thiaminum+
Riboflavinum+
Pyridoxinum+
Cyanocobalaminum+
Acidum ascorbicum+
Tocopherolum+ Biotinum+
Nico-tinamidum+ Acidum
pantothenicum+
Phytomenadionum+ Acidum folicum+ Ferrum-+-Cuprum+
Magnesium+
Zincum+Iodum+
Manganum+ Selenium+
Chromium
caps.,soft1250IU+ 200IU+ 1,5mg+
1mg+1mg+2μg+25mg+
5mg+50μg+7,5mg+
2mg+25μg+100μg+
5mg+1mg+1mg+5mg+
75μg+1,25mg+25μg+
50μg+50μg N30
Unigreg
2115.Forceval Protein Powder
(chocolate flavour)
Retinolum+ Thiaminum+
Riboflavinum+
Nicotinamidum+ Acidum
pantothenicum+
Pyridoxinum+
Cyanocobalaminum
+Acidum folicum+Acidum
ascorbicum+
Colecalciferolum+
Tocopherolum+ Biotinum+
Calcium+ Magnesium+
Ferrum+ Zincum+
Manganum+ Cuprum+
Iodum+ Selenium+
Chromium+ Molybdenu
powder for oral
sol.
2500IU+ 1,5mg+ 1,5mg+
18mg+6mg+2mg+2μg+
400μg+ 120mg+ 400IU+
10mg+ 100μg+ 556mg+
360mg+ 15mg+
15mg+4mg+2,5mg+
150μg+ 55μg+ 200μg+
250μg+ 369mg+ 226mg+
160mg+ 32g+21,6g+
2,16g/72g N8
Unigreg
2116.Forceval Protein Powder
(natural flavour)
Retinolum+ Thiaminum+
Riboflavinum+
Nicotinamidum+ Acidum
pantothenicum+
Pyridoxinum+
Cyanocobalaminum+
Acidum folicum+Acidum
ascorbicum+
Colecalciferolum+
Tocopherolum+ Biotinum+
Calcium+ Magnesium+
Ferrum+ Zincum+
Manganum+ Cuprum+
Iodum+ Selenium+
Chromium+ Molybdenu
powder for oral
sol.
2500IU+ 1,5mg+ 1,5mg+
18mg+6mg+2mg+2μg+
400μg+ 120mg+ 400IU+
10mg+ 100μg+ 550mg+
300mg+ 12mg+
15mg+4mg+2mg+
150μg+ 55μg+200μg+
250μg+ 300mg+
10mg+72mg+33g+1g+
0,6g/60g N8
Unigreg
2117.Forceval Protein Powder
(strawberry flavour)
Retinolum+ Thiaminum+
Riboflavinum+
Nicotinamidum+ Acidum
pantothenicum+
Pyridoxinum+
Cyanocobalaminum+
Acidum folicum+Acidum
ascorbicum+
Colecalciferolum+
Tocopherolum+ Biotinum+
Calcium+ Magnesium+
Ferrum+ Zincum+
Manganum+
Cuprum+Iodum
+Selenium+ Chromium+
Molybdenum
powder for oral
sol.
2500IU+ 1,5mg+ 1,5mg+
18mg+6mg+2mg+2μg+
400μg+ 120mg+
400IU+10mg+100μg+
550mg+ 300mg+ 12mg+
15mg+4mg+2mg+
150μg+55μg+200μg+
250μg+ 300mg+ 10mg+
72mg+33g+18g+
0,6g/60g N8
Unigreg
2118.Forceval Protein Powder (vanilla flavour)Retinolum+ Thiaminum+ Riboflavinum+ Nicotinamidum+ Acidum pantothenicum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminum+ Acidum folicum+Acidum ascorbicum+ Colecalciferolum+ Tocopherolum+ Biotinum+ Calcium+ Magnesium+ Ferrum+ Zincum+ Manganum+ Cuprum+Iodum+ Selenium+ Chromium+ Molybdenumpowder for oral sol.2500IU+ 1,5mg+ 1,5mg+ 18mg+6mg+2mg+2μg+ 400μg+ 120mg+ 400IU+ 10mg+ 100μg+ 550mg+ 300mg+ 12mg+ 15mg+4mg+2mg+ 150μg+ 55μg+ 200μg+ 250μg+300mg+ 10mg+ 72mg+33g+18g+ 0,6g/60g N8Unigreg
2119.ForlaxMacrogolum 4 000powder for oral sol.10g/sachet N10; N20Beaufour Ipsen
2120.Formel 44 Husten-LöserGuaifenesinumsir.200mg/15ml 120mlProcter & Gamble
2121.Formel 44 Husten-StillerDextromethorphani hydrobromidumsir.20mg/15ml 120mlProcter & Gamble
2122.FortovaseSaquinavirumcaps.200mg N180Scherer
2123.FortransMacrogol 4000+ Anhydrous sodium sulfate+ Sodium bicarbonate+ Sodium chloride+ Potassium chloridepowder for oral sol.64g+ 5,7g+ 1,68g+ 1,46g+ 0,75g/74g sachet N4Beaufour Ipsen
2124.FortumCeftazidimumpowder for sol. for inj.3g
N1
Glaxo
2125.FortumCeftazidimumpowder for sol. for inj.250mg
vial N1
Glaxo Wellcome
2126.FortumCeftazidimumpowder for sol. for inj.500mg
vial N1
Glaxo Wellcome
2127.FortumCeftazidimumpowder for sol. for inj.1g
vial N1
Glaxo Wellcome
2128.FortumCeftazidimumpowder for sol. form inj.2g
vial N1
Glaxo Wellcome
2129.FortwinPentazocinumsol. for inj.30mg/ml 1ml amp. N100Ranbaxy
2130.Fortzaar 100 mg/25 mgLosartanum+ Hydrochlorothiazidumfilm-coated tab.100mg+
25mg N28
MSD
2131.FosamaxAcidum alendronicumtab.5mg N28MSD
2132.FosamaxAcidum alendronicumtab.10mg N28MSD
2133.Fosamax (tabletės vienąkartą per savaitę)Acidum alendronicumtab.70mg
N2;N4
MSD
2134.FotilPilocarpinum+ Timololumeye drops, sol.20mg+
5mg/ml 5ml
Santen
2135.FotilPilocarpinum+ Timololumeye drops, sol.20mg+ 5mg/ml single dose 0,25ml N60Santen
2136.Fotil fortePilocarpinum+ Timololumeye drops, sol.40mg+ 5 mg/ml single dose 0,25ml N60Santen
2137.Fotil fortePilocarpinum+ Timololumeye drops, sol.40mg+ 5mg 4ml 5mlSanten
2138.FragminDalteparinum natricumsol. for inj.2 500 IU (anti-Xa)/0,2ml single dose syringe N10Pharmacia AB
2139.FragminDalteparinum natricumsol. for inj.5 000 IU (anti-Xa)/0,2ml single dose syringe N10Pharmacia & Upjohn
2140.FragminDalteparinum natricumsol. for inj.10 000 IU (anti-Xa)/ml 1ml amp. N10Pharmacia & Upjohn
2141.FragminDalteparinum natricumsol. for inj.2 500 IU (anti-Xa)/ml 4ml amp. N10Pharmacia & Upjohn
2142.FragminDeltaparinum natricumsolution for injection10000 IU/ml 1ml syringe N10Pharmacia AB
2143.Fragmin 10 000 IU (anti-Xa)/ 0,4 mlDalteparinum natricumsol. for inj.10 000 IU (anti-Xa)/0,4ml pre-filled syringe N5Pharmacia & Upjohn
2144.Fragmin 12 500 IU (anti-Xa)/ 0,5 mlDalteparinum natricumsol. for inj.12 500 IU (anti-Xa)/0,5ml pre-filled syringe N5Pharmacia & Upjohn
2145.Fragmin 15 000 IU (anti-Xa)/ 0,6 mlDalteparinum natricumsol. for inj.15 000 IU (anti-Xa)/0,6ml pre-filled syringe N5Pharmacia & Upjohn
2146.Fragmin 18 000 IU (anti-Xa)/ 0,72 mlDalteparinum natricumsol. for inj.18 000 IU (anti- Xa)/0,72ml pre-filled syringe N5Pharmacia & Upjohn
2147.Fragmin 7 500 IU (anti-Xa)/0,3 mlDalteparinum natricumsol. for inj.7 500 IU (anti-Xa)/0,3ml pre-filled syringe N10Pharmacia & Upjohn
2148.FramexFluoxetinumcaps.20mg N14; N28Gedeon Richter
2149.FraxiparineNadroparinum calcicumsol. for inj.5 700 IU(anti-Xa)/0,6ml pre-filled syringe N2;N10Sanofi Winthrop
2150.FraxiparineNadroparinum calcicumsol. for inj.9 500 IU(anti-Xa)/ml pre- filled syringe N2;N10Sanofi Winthrop
2151.FraxiparineNadroparinum calcicumsol. for inj.7 600 IU(anti-Xa)/0,8ml pre-filled syringe N2;N10Sanofi Winthrop
2152.FraxiparineNadroparinum calcicumsol. for inj.2 850 IU(anti-Xa)/0,3ml pre-filled syringe N2;N10Sanofi Winthrop
2153.Fraxiparine forteNadroparinum calcicumsol. for inj.11 400 IU(anti-Xa)/0,6ml pre-filled syringe N2;N10Sanofi Winthrop
2154.Fraxiparine forteNadroparinum calcicumsol. for inj.15 200 IU(anti-Xa)/0,8ml pre-filled syringe N2;N10Sanofi Winthrop
2155.Fraxiparine forteNadroparinum calcicumsol. for inj.19 000 IU(anti-Xa)/ml pre-filled syringe N2;N10Sanofi Winthrop
2156.FromilidClarithromycinumgran. for oral susp.125mg/5ml 25g (60ml)KRKA
2157.Fromilid 250Clarithromycinumfilm-coated tab.250mg
N14
KRKA
2158.Fromilid 500Clarithromycinumfilm-coatedtab500mg
N14
KRKA
2159.FrontinAlprazolamumtab.0,25mg N30; N100Egis
2160.FrontinAlprazolamumtab.0,5mg
N30; N100
Egis
2161.FrontinAlprazolamumtab.1mg N30; N100Egis
2162.Fruktozės tabletės su vit. C (su vaisių aromatu)Fruktozum + Acidum ascorbicumtab.N10Liuks
2163.FSME-BulinTick-Borne Encephalitis Immunoglobulin humansol. for inj.i.m.100-180mg/ml 10ml vialBaxter
2164.FSME-BulinTick-Borne Encephalitis Immunoglobulin humansol. for inj.i.m.100-180mg/ml 5ml vialBaxter
2165.FSME-BulinTick-Borne Encephalitis Immunoglobulin humansol. for inj. i.m100-180mg/ml 2ml vialBaxter
2166.FSME-IMMUN InjectInactivated tick-borne encephalitis virus antigensusp. for i.m. inj.2pg/0,5ml pre-filled syringe N1; N10Baxter
2167.FtorafursTegafurumcaps.400mg N10;100Grindex
2168.FtorocortTriamcinolonumointment15mg/15g 15g tubeléGedeon Richter
2169.FucicortAcidum fusidicum+ Betamethasonumcream20mg+1mg/g 15gLeo
2170.FucidinNatrii fusidascream20mg/g 15gLeo
2171.FucidinNatrii fusidasointment20mg/g 15gLeo
2172.FucidinNatrii fusidaspowder and solvent for sol.for inf.500mg/vial +10ml sterile buffer solution N1Leo
2173.FucidinAcidum fusidicumoral susp.50mg/ml 90mlLeo
2174.FucidinNatrii fusidastab.250mg N12Leo
2175.Fucidin HAcidum fusidicum+ Hydrocortisoni acetascream20mg+ 10mg/g 15gLeo
2176.FucithalmicAcidum fusidicumviscous eye drops10mg/g 5gLeo
2177.Fulsed 1mg/mlMidazolamumsol. for inj.1mg/ml bottle 5ml ar 10ml N10Ranbaxy
2178.Fulsed 5mg/mlMidazolamumsol. for inj.5mg/ml 1ml amp. N10Ranbaxy
2179.FungiconAcidum silicicum D6+
Calendula officinalis ø+
Heckla lava D6+
Staphysagria D6 + Acidum hydrofluoricum D6
ointment0,5mg+10mg- 10mg + 10mg+ 0,5mg/g 30g; 50gAconitum
2180.FungolonFluconazolumcaps.100mg
N16
Balkan-pharma- Razgrad
2181.FungolonFluconazolumcaps.50mg
N8
Balkan-pharma- Razgrad
2182.Furacilino 0,2 % tepalasNitrofuralumointment2mg/g
25g; 40g
Sanitas
2183.FuracilinsNitrofuralumtab.100mg N20OlainFarm
2184.FuracilinsNitrofuralumsubst.1kgOlainFarm
2185.FuradoninumNitrofurantoinumtab.50mg N20OlainFarm
2186.FuradoninumNitrofurantoinumtab.100mg N20OlainFarm
2187.Furamags 50mgFuraginum solubilecapsules50mg N30JSC “Olaine Chemical- Pharmaceutical Plant“ “Olainfarm“
2188.FurasolFuraginum solubilum+ Natrii chloridumpowder0,1g+0,9g/sachet N15Olainfarm
2189.FurosemidFurosemidumsol. for inj.20mg/2ml N5Lannacher
2190.FurosemidFurosemidumtab.40mg
N20; N50
Lannacher
2191.FurosemidFurosemidumtab.40mg
N50
Balkanpharma- Dupnitza
2192.FurosemidFurosemidumtab.40mg N50Polpharma
2193.FurosemidFurosemidumsol. for inj.20mg/2ml amp. N25Polpharma
2194.Furosemid Alpharma Tablets 40 mgFurosemidumtab.40mg
N28; N50
Alpharma
2195.Furozemido 0,04 tabletėsFurozemidumtab.0,04 N50Liuks
2196.Futura Ginkgo BilobaGinkgo biloba f. extractumtab.60mg
N60; N120
Dansk Droge
2197.Gabitril 10mgTiagabinumfilm-coated scored tab.10mg
N100
Fawdon Manufacturing centre
2198.Gabitril 15mgTiagabinumfilm-coated scored tab.15mg
N100
Fawdon Manufacturing centre
2199.Gabitril 5mgTiagabinumfilm-coated scored tab.5 mg
N100
Fawdon Manufacturing centre
2200.GalazolinXylometazolinumnasal gel0,5mg/g 5g; 10gPolfa Warsaw
2201.GalazolinXylometazolinumnasal gel1mg/g 5g; 10gPolfa Warsaw
2202.Galazolin 0,1 %Xylometazolinumnasal drops, sol.1mg/ml 10mlPolfa Warsaw
2203.Galazolin 0,05 %Xylometazolinumnasal drops, sol.0,5mg/ml 10mlPolfa Warsaw
2204.Galium-Heelcompos.dropsHeel
2205.Gallemolan forteExtr. herb. Chelidonii sicc.+ Extr. herb. Absinthii sicc.+Rad. Taraxici c. herbasicc.caps.100mg+40mg+20mg N40Redel
2206.Galstenacompos.oral drops, solution (Ethanolum 43%)20ml;50ml; 100mlRichard Bittner GmbH
2207.Gambrosol trio 10Glucosum+ Natrii chloridum+ Calciichloridum+ Magnesii chloridum+ Natrii lactassolution for peritoneal dialysis550g+5,38g+ 0,271g+ 0,054g+4,72g/12000m; 2500ml; 3000ml; 5000mlBiosol S.p.A.
2208.Gambrosol trio 40Glucosum+ Natrii chloridum+ Calciichloridum+ Magnesii chloridum+ Natrii lactassolution for peritoneal dialysis550g+5,38g+ 0,209g+0,054g+4,72g/l 2000ml;2500ml; 3000ml; 5000mlBiosol S.p.A.
2209.Gammagard S/D 10 gHuman normal immunoglobulin Gpowder and solvent for sol. for inf.10g/bottle+ 192ml water for inj.+ sterile transfer device+ sterile administration set with filter N1Baxter
2210.Gammagard S/D 2,5 gHuman normal immunoglobulin Gpowder and solvent for sol. for inf.2,5g/bottle+ 50ml water for inj.+ sterile transfer device+ sterile administration set with a filter N1Baxter
2211.Gammagard S/D 5 gHuman normal Immunoglobulin Gpowder and solvent for sol. for inf.5g/bottle+ 96ml water for inj.+ sterile transfer device+ sterile administration set with a filter N1Baxter
2212.Gardovit Vitaminum C (Lemon flavor)Acidum ascorbicumefferv. tab.1000mg
N10
N.P. Pharma
2213.Gardovit Vitaminum C (Orange flavor)Acidum ascorbicumefferv. tab.1000mg
N10
N.P. Pharma
2214.Garlic TabletsAllii sativi bulbustab.300mg N20;N60Labofarm
2215.Garlic+ Mistletoe+ Hawthom+ Vitamin E (Česnakas+ Paprastasis amalas+ Gudobelė+ Vitaminas E)Ol.Allii sativi macer.+ Ol.Visci albi macer.+ Ol.Crataegi macer.+ Tocoferolumcaps.170mg+ 60mg+ 60mg+ 10mg N100Arco-Chemie
2216.Garmastan OintmentGuaiazulenointment50mg/100g20gProtina
2217.Garstyčių pakeliai kompresamsSinapis saccinus pro compressibuspowder3g sachet N10; N20Medicata Filia
2218.Garstyčių paketasSinapismus saccinuspaketasN10Sarepta
2219.Garstyčių trauklapiai- paketaiSinapismus pulvistrauk-lapiai- paketai2,9g/(100x 110)mm2Kaigert
2220.Gasec-10 GastrocapsOmeprazolumcapsules10mg N14;N28Mepha Ltd.
2221.Gasec-20 GastrocapsOmeprazolumcaps.20mg N7; N14; N28Mepha
2222.Gasec-40 GastrocapsOmeprazolumcapsules40mg N14;N28Mepha Ltd.
2223.GastalAluminii hydroxidum- Magnesii carbonas+ Magnesii hydroxidumtab.450mg+ 300mg N60Pliva
2224.GasterinAluminii phosphascolloidalis+ Pectinumgel1,2g+ 0,32g/16g pakeliuose po 16g N20Slovako-farma
2225.GastricumeelArgentum nitricum D6+ Acidum arse-nicosum D6+ Pulsatilla pratensis D4+Nux vomica D4+ Carbo vegeta- bilis D6+ Antimonium crudumD6tab.30mg+30mg+60mg+ 60mg+60mg+60mg
N50
Heel
2226.Gastrocyne-sineAbies nigra 4 CH +Carbo vegetabilis 4 CH+ Nuxvomica 4 CH +Robinia pseudo acacia 4 CHtab.0,75mg+ 0,75mg+ 0,75mg+ 0,75mg
N60
Boiron
2227.GastrolitNatrii chloridum+ Kalii chloridum+ Natrii bicarbonas+ Siccus Chamomillae extr.+ Glucosumpowder for oral sol.0,35g+0,3g+0,5g+0,1g+ 2,9g/4,15g (sachet)Polfa Kutno
2228.Gastrovit (Gastrovitas)Bromelinum+ Extr.Melissaee+ Extr.Tauri + Extr.Condurangi+ Extr.Gentianae+Extr.Harungani+Ol.Anisicaps., soft2 5mg+50mg+ 50mg+30mg+30mg+ 2,5mg+1mg N30Arco-Chemie
2229.GealcidAcidum alginicum+Natrii hydrogenocarbonas+ Aluminii hydroxidumtablets350mg+ 120mg+ 100mg N40GlaxoSmith-Kline
2230.GeavirAciclovirumeye ointment30mg/g 4,5gGEA
2231.GeavirAciclovirumtab.200mg N25GEA
2232.GeavirAciclovirumtab.800mg N35GEA
2233.GeavirAciclovirumpowder for inj.125mg N5GEA
2234.GeavirAciclovirumtab.400mg N70GEA
2235.GeavirAciclovirumpowder for inj.500mg N5GEA
2236.GeavirAciclovirumpowder for inj.250mg N5GEA
2237.Gebenių ekstraktasHederae helicis foliumextr.100 g Ethanolum ad 1 l 25ml,
50 ml;
100 ml
Bakteriniai preparatai
2238.Gebenių sirupasHederae helicis extractumsyr.100 ml;
150 ml
Bakteriniai preparatai
2239.GelofusineSuccinylated gelatin +Sodium chloride+Sodium hydroxidesol. for inf.20g+3,51g+ 0,68g/500ml 250ml; 500ml 1000mlBraun Melsungen
2240.GelomyrtolMyrtol standardizedenteric-coated caps.120mg
N20; N50; N100
Pohl-Boskamp
2241.Gelomyrtol forteMyrto lstandardizedenteric-coated caps.300mg
N20; N50; N100
Pohl-Boskamp
2242.Gelsemium-HomaccordGelsemium sempervirens D2+Gelsemium sempervirens D10+ Gelsemium sempervirens D30+Gelsemium sempervirens D200+ Rhus toxi-codendron D3+ Rhus toxicoden-dron D10+ Rhus toxicodendron D30+ Rhus toxicodendron D200+ Cimifuga racemosaD2drops0,4g+0,4g+ 0,4g+0,4g+ 0,3g+0,3g+ 0,3g+0,3g+ 0,3g+0,3g+ 0,3 g+ 0,3g/100g (Ethanolum 35 vol.-%) 30ml;100mlHeel
2243.GemzarGemcitabinumpowder for sol. for inf.200mg/vial
N1
Lilly France
2244.GemzarGemcitabinumpowder for sol. for inf.1g/vial
N1
Lilly France
2245.Gencijonų tinktūraGentianae radixtinct.200 g Ethanolum ad 1l 50ml; 100 mlBakteriniai preparatai
2246.GenotropinSomatropinumpowder and solvent for sol. for inj.,two-compartment cartridges36IU (12mg) cartridges N1; N5Pharmacia &Upjohn
2247.GenotropinSomatropinumpowder and solvent for sol. for inj.,two-compart- ment cartridges16IU (5,3mg) cartridges N1;N5Pharmacia &Upjohn
2248.GentamicinGentamicinumsol. for inj.80mg/2ml amp. N10KRKA
2249.GentamicinGentamicinumsol. for inj.40mg/ml 1ml amp. N10KRKA
2250.GentamicinGentamicinumsol. for inj.80mg/2ml amp. N10Polfa Tarchomin
2251.GentamicinGentamicinumsol. for inj.40mg/2ml amp. N10Polfa Tarchomin
2252.GentamicinGentamicinumsol. for inj.80mg/2ml amp. N25Chinoin
2253.Gentamicin “Biochemie“ 40 mg ampoulesGentamicinumsol. for inj.40mg/ml N50Hafslund Nycomed
2254.Gentamicin “Biochemie“ 80 mg ampoulesGentamicinumsol. for inj.80mg/2ml N50Hafslund Nycomed
2255.Gentamicin 0,1 % creamGentamicinumcream1mg/g 15gBalkanphar-ma- Razgrad
2256.Gentamicin 0,1 % ointmentGentamicinumointment1mg/g 15gBalkanpha-rma- Razgrad
2257.Gentamicin 0,3 %Gentamicinumeye drops, sol.3 mg/ml
5ml
Polfa Warsaw
2258.Gentamicin 0,3 % eyeointmentGentamicinumeye ointment3 mg/g 5gBalkanphar-ma- Razgrad
2259.Gentamicin SopharmaGentamicinumsol. for inj.80mg/2ml amp. N10Sopharma PLC
2260.Gentamicin SopharmaGentamicinumsol. for inj.40mg/ml amp. N10Sopharma PLC
2261.Gentamicino sulfato 0,3 % tirpalas akių lašaiGentamicinumeye drops sol.3mg/ml
1,5ml N4
Endokrini-niai preparatai
2262.Gentamicino sulfato
4 % tirpalas iniekcijoms
Gentamicinumsol. for inj.40mg/ml
2mlamp. N10
Sanitas
2263.Gentamicino sulfato
4 % tirpalas iniekcijoms
Gentamicinumsol. for inj.40mg/ml
1ml; 2ml amp. N10
Endokrini-niai preparatai
2264.GentosPopulus D1+ Sabal D6+ Conium D6+ Kalium jodatum D12+Ferrum picrinicum D12 (Ethanolum 43% 0,53ml/ml)oral drops, sol.0,07ml+ 0,1 ml+
0,1 ml+ 0,1ml+
0,1 ml/1ml 20ml; 50ml; 100ml
Richard Bittner
2265.Geriavit PharmatonExtractum concentratum normatum Panax ginseng radix +Dimethylamino- ethanoli hydrogenotartras+ Retinolum+ Thiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminum+ Acidum ascorbicum +Ergocalciferolum- Tocopherolum+ Nicotinamidum+Calcii pantothenas+Rutosidum+ Fluorinumcaps., soft40mg+26mg+4000UI +2mg+2mg+1mg+1μg+ 60mg+400UI+10mg+ 15mg+10mg+20mg+ 0,2mg N30; N100Pharmaton
2266.Gerimax GinsengSausas Ženšenio šaknies ekstraktasmixt.200mg/15ml 250mlDansk Droge
2267.GeritaminRetinolum+ Tocopherolumsoft caps.30 000 UI+ 70mg N40Balkanpharma- Troyan
2268.Gero miego kapsulėsComposituscaps.Sanitas
2269.Gero miego lašaiCompositustinct.Sanitas
2270.Gincosan PharmatonStandardized Panax ginseng extract+ Standardized Ginkgo biloba extractcaps., hard100mg+60mg N4; N10; N30; N60Pharmaton
2271.Ginkgo ACGinkgo Biloba dry extr.caps.60 mg
N15;N30; N60
Hasco-Lek/ Acorus Calamus
2272.Ginkgo AC forteGinkgo Biloba dry extr.caps.120 mg
N20; N40
Hasco-Lek/ Acorus Calamus
2273.Ginkmedžio lapaiFol.Ginkgo bilobaetea1.5g
N25
Acorus Calamus
2274.GinkomedGinkgo folium+Ethanolum 70 % (V/V)tinct. (1:5)200g +ad praeparationibus 1l tincturae 25ml; 50ml; 100mlBakteriniai preparatai
2275.GinkorExtr. Ginkgo bilobae+ Troxerutinumgel0,14g+ 3g/100g 40gBeaufour Ipsen
2276.Ginkor FortExtr. Ginkgo bilobae+ Troxerutinum+ Heptaminolumcaps.14mg+ 300mg+ 300mg N30Beaufour Ipsen
2277.Ginsana capsulesExtr. Ginsengicaps., soft100mg N30; N100Pharmaton
2278.Ginsana tonicExtr. Ginsengi (Ethanolum 96 % 96,7mg/ml)liq.9,333mg/ml 100ml; 250mlPharmaton
2279.Ginsana tonic without alcoholExtr. Ginsengiliq.9,33mg/ml 100ml; 250mlPharmaton
2280.Glibenklamido 5 mg tabletėsGlibenclamidumtab.5 mg N10; N100; N120Liuks
2281.Glicerolis 85%Glycerolumsol.85g/100g 50gKMA vaistinė
2282.Glikoze 10%Glucosumsol. for inf.10g/100ml (100ml; 250ml; 500ml; 1000ml plastic bags with shelf-life 3 year); 250ml;500ml; 1000ml “Propyflex“ with shelf-life 2 yearGrindeks
2283.Glikoze 20%Glucosumsol. for inf.20g/100ml (100ml; 250ml; 500ml; 1000ml plastic bags with 3 yearshelf-life); 250ml; 500ml;1000ml “Propyflex“ with 2 yearshelf-lifeGrindeks
2284.Glikoze 25%Glucosumsol. for inf.25g/100ml (100ml; 250ml; 500ml; 1000ml plastic bags with 3 yearshelf-life); 500ml “Propyflex“ with 2 yearshelf-lifeGrindeks
2285.Glikoze 5%Glucosumsol. for inf.5g/100ml (100ml; 250ml; 500ml; 1000ml plastic bags with shelf-life 3 year); 250ml;500ml; 1000ml “Propyflex“ with shelf-life 2 yearGrindeks
2286.Glimidstada 1,75Glibenclami-dumtab.1,75mg
N30; N120
Stada
2287.Glimidstada 3,5Glibenclami-dumtab.3,5mg
N30; N120
Stada
2288.GlipizideBPGlipizidumtab.5 mg N30Liuks
2289.Gliukozės 40 % tirpala sinjekcijomsGlucosum anhydricumsol. for inj.400mg/ml 5ml; 10ml amp. N10Endokrininiai preparatai
2290.Gliukozės 10 % tirpalas infuzijomsGlucosum anhydricumsol. for inf.100g/ 1000ml 100ml; 250ml; 500ml; 1000mlIlsanta
2291.Gliukozės 40 % tirpalas injekcijomsGlucosum anhydricumsol. for inj.400mg/ml N5; N10Sanitas
2292.Gliukozės 5 % tirpalas infuzijomsGlucosum anhydricumsol. for inf.50g/1000ml 100ml; 250ml; 500ml; 1000mlIlsanta/ Fresenius Kabi Polska
2293.Gliukozės tabletės (suvaisių aromatu)Glucosumtab.N10Liuks
2294.Gliukozės tabletės MDFGlucosumtab.2650 mg N10Medicata filia
2295.Gliukozės tabletėssu vit. C (suvaisig. aromatu)Glucosum +Acidum ascorbicumtab.N10Liuks
2296.Glivec 100 mgImatinibumcaps., hard100mg
N120
Novartis Pharma
2297.Glivec 50 mgImatinibumcaps., hard50mg
N30
Novartis Pharma
2298.GlucaGen 1mg HypoKitGlucagonumpowder and solvent for sol. fo rinj.1mg N1 (vial and syringe with solvent)Novo Nordisk
2299.Glucagon Emergency Kit for Diabetic Insulin ReactionGlucagonumpowder and solvent for sol. for inj.1mg N1 (vial with powder and vial with solvent)Eli Lilly
2300.Glucosa 10 % pro infusionibusGlucosum monohydricumsol. for inf.10g/100ml 500mlBalkanpharma- Troyan
2301.Glucosa 20 % pro infusionibusGlucosum monohydricumsol. for inf.20g/100ml 500mlBalkanpharma- Troyan
2302.Glucosa 40 % pro infusionibusGlucosum monohydricumsol. for inf.40g/100ml 500mlBalkanpharma- Troyan
2303.Glucosa 5 % pro infusionibusGlucosum monohydricumsol. for inf.5g/100ml 500mlBalkanpharma- Troyan
2304.Glucose 10 % BraunGlucosumsol. for inf.100g/1000ml 250ml; 500ml; 1000mlBraun Melsungen
2305.GlucoseGlucosumpowder80g bagGalenus
2306.Glucose 20 % Intravenous Solution For InfusionGlucosum monohydricumsol. for inf.220mg/ml 500mlIlsanta
2307.Glucose 5 % BraunGlucosumsol. for inf.50g/1000ml250ml; 500ml; 1000mlBraun Melsungen
2308.Glucose 5 % BraunGlucosumsol. for inj.0,5g/10ml polyethylene amp. N20Braun Melsungen
2309.Glucose 5 % BraunGlucosumsol. for inj.5g/100ml 50ml, 100ml glass vials N20Braun Melsungen
2310.Glucosum 10%Glucosumsol. for inf.10g/100ml 100ml; 250ml; 500mlPolfa Kutno
2311.Glucotrol XLGlipizidumosmotic tab.5mg N30Pfizer
2312.Glucotrol XLGlipizidumosmotic tab.10mg N30Pfizer
2313.GlurenormGliquidonumtab.30mg N60Boehringer Ingelheim
2314.GlyboralGlibenclamidumtab.5mg N100USV Limited
2315.GlycerolGlycerolumsubst.99,5%Karlshamns Tefac
2316.Glycerolum 86 %Glycerolumliquidum86% 30g; 1kg; 5kg; 10kgHasco-Lek
2317.Glycin EthanolGlycin+Ethanol 96%irrigation sol.15g+10,7g/1l 3lBaxter
2318.Glycomet-500Metforminumtab.500mg N100USV Limited
2319.Glycomet-850Metforminumfilm-coated tablets850mg N100USV Limited
2320.GlycophosNatrii glycerophosphasadditive for infusion fluids216mg/ml 20ml vials N10Fresenius Kabi Norge for Fresenius Kabi Sweden
2321.GlytrinSprayGlyceroli trinitrasmetered dose (sublingnal) spray, solution0,4mg/dose 200 dosesBioglan Laboratories Limited
2322.Gold Seal-Pharma (ZnO)Zinci oxidum Eur. Ph., USP, DABsubst.25kgDe Craene
2323.Golden Starcompos.balsam3g;4g;10g;14gCentral Pharmaceutical Factory 26-OPC
2324.Gonal - F 37,5Follitropinum alfapowder and solvent for sol. for inj.37,5 UI/amp. +1ml amp. ofsolvent (Aqua ad iniectabilia) N1; N3;N10Serono
2325.Gonal-FFollitropinum alfapowder and solvent for sol. for inj.75 IU/amp. N1; N3; N10Serono
2326.GoptenTrandolaprilumcaps., hard0,5mg
N20
Knoll
2327.GoptenTrandolaprilumcaps., hard2 mg
N28
Knoll
2328.GordoxAprotininumsol. for inj.10 000 KIU/ml 10ml amp. N25Gedeon Richter
2329.Gordox 500 000 KIU/ 50 ml solution for infusionAprotininumsol. for inf.500 000 KIU/50ml bottle N10Gedeon Richter
2330.GracialDesogestrelum+ Ethinylestradiolumtab.blue tab.: 0,025mg+ 0,04mg; white tab.: 0,125mg+ 0,03mg N22; N66; N132Organon
2331.Grandaxin tabletsTofisopamumtab.50mg N20Egis
2332.Granocyte 34Lenograstimumpowder and solvent for sol. for inj.33,6MIU (263μg)/vial N5 (solvent: 1ml pre-filled syringe/amp.)Chugai Phanna- ceutical Co.
2333.Graphites-HomaccordGraphites D10 + Graphites D30+ Graphites D 200 +Calcium carbonicum Hahnemanni D10+Calcium carbonicum Hahnemanni D30+ Calcium carbonicum Hahnemanni D200drops0,5g+0,5g+ 0,5g+0,5g+ 0,5g+ 0,5g/100g (Ethanolum 35 turio %) bottle 30ml; 100mlHeel
2334.GravinovaCalcium+ Phosphorus+ Fluoridum+ Magnesium+ Ferrum+ Zincum- Retinolum+ Colecalciferolum + Tocopherolum+ Thiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminum+ Nicotinamidum+ Calciipantothenas+ Acidum folicum+ Acidum ascorbicumgranulate for oral sol.400mg+ 300mg+ 0,3mg+ 5mg+ 8mg+ 1mg+ 1000IU+ 100IU+ 4mg+ 0,5mg+ 0,5mg+ 0,8mg+ 1,5μg+ 6mg+ 3,5mg+ 0,25mg+ 20mg/30g 90gKRKA
2335.Grinvitals Cereloba TabletesExtr. Ginkgo bilobaetab.30,4mg
N60
Legosan
2336.Grinvitals ženšenaRetinol+Colecalci- ferol+Thiamin+ Riboflavin+Nicotinicac.+ Pyridoxine+ Cyanocobalamin+ Ascorbicac.+ Calcium pant.+ Tocoferol+Folicac. +Ferrous fumar.+ Zincoxide+Coppercarb.+ Iodine+ Molybdenum+ Chromium+ Magnesium+ Ginseng+Calcium phosp. +Microcellulose+ Magnesiumtab.1800IU+180IU+2,6mg+ 3mg+21mg+4,7mg+ 6,3μg+115mg+10,5mg+ 45mg+0,21mg+ 55mg+19mg+ 8,6mg+ 5,3mg +0,15mg+ 0,25mg+15μg+46mg+ 10mg+181,54mg+ 90mg + 7,2mg N30Legosan/ Grindex
2337.GripexParacetamolum+ Pseudoephedrinum+ Dextramethorphanumcoatedtab325mg+30mg+10mg N12US Pharmacia
2338.Gripp-HeelAconitum D4 + Bryonia D4 +Lachesis D12 + Eupatorium perfoliatum D3+Phosphorus D5tab.120mg+60mg+60mg+ 30mg+30mg N50;N250Heel
2339.Grippostad CParacetomolum+ Acidum ascorbicum+ Coffeinum+ Chlorphenaminumcaps.200mg+ 150mg+ 25mg+ 2,5mg N20Stada
2340.Grippostad Good Night LiquidDextromethorphanum+ Paracetamolum (Ethanolum 18%)oral sol.15mg+ 600mg/30ml 90ml;180mlStada
2341.Grippostad karštasis gěrimasParacetamolumHot drink, powderfor oral sol.600mg/5g sachets N10Stada
2342.GriseofulvinGriseofulvinumtab.0,125g N10, N20, N50Liuks
2343.GroseptolSulfamethoxazolum+ Trimethoprimumtab.400mg+80mg N20Polfa Grodzisk
2344.GroseptolSulfamethoxazolum+ Trimethoprimumtab.100mg+20mg N20Polfa Grodzisk
2345.Grovit Multivitamin DropsAcidum ascorbicum+ Tocopherolum+ Colecalciferolum+ Dexpanthenolum+ Nicotinamidum+ Pyridoxinum+ Riboflavinum+ Thiaminum+ Retinolumdrops40mg+5mg+400IU+3mg +10mg+1mg+ 1mg+2mg+ 3000IU/0,6ml 15mlUSV
2346.Grovit SyrupAcidum ascorbicum+ Thiarmnum+ Pyridoxinum+ Nicotinamidum+ Riboflavinum+ Dexpanthenolum+ Cyanocobalaminum+ Colecalciferolum+ Retinolum+ Citrus bioflavonoid compoundsyrup50mg+2mg+1mg+15mg+ 1mg+2,5mg+ 1μg+200IU +2500IU+ 5mg/5ml 100mlUSV
2347.Gudobelės tinktūraFruct. Crataegitinct.100g (Ethanolum 70 % ad 1l) 25ml; 19kgSanitas
2348.Gudobelės tinktūraCrataegi fructustinct.100g (Ethanolum 70% ad 1l) 25mlVilniausf.f.
2349.Gudobelės tinktūraCrataegi fructusliq.100g (Ethanolum 70% ad 1000ml) 25mlBakteriniai preparatai
2350.Gudobelių vaisiaiFruct. Crataegiherbal tea50gKarvelio terapijos- fitoterapijos imonė
2351.Gudobelių vaisiaiFruct.Crataegi50g;100gŠvenčionių vaistažolės
2352.Gutron 1 % dropsMidodrini hydrochloridumoral drops, sol.10mg/ml
25ml
Nycomed Austria
2353.Gutron 2,5mg tabletsMidodrini hydrochloridumtab.2,5mg
N20
Nycomed Austria
2354.GuttalaxNatrii picosulfasoral sol.7,5mg/ml 15ml;30mlBoehringer Ingelheim
2355.GynācoheelApis mellifica D4 +Helonias dioica D4+Melilotus officinalis D3+ Ammonium bromatum D4+Lilium tigrinum D4+Aurum jodatum D12 +Palladium metallicum D12+ Platinum metallicum D12+Naja naja D12+Vespa crabro D4-Vibumum opulus D2drops10g+10g+5g+10g+10g+ 10g+10g+10g+10g+ 10g+5g/100g (Ethanolum 35 % (V/V)) 30mlHeel
2356.GynalginChlorquinaldolum+ Metronidazolumvaginal tab.100mg+250mg N10ICN Polfa Rzeszow
2357.GynipralHexoprenalini sulfastab.0,5mg
N20
Nycomed Austria
2358.Gynipral 10mcg/2ml- AmpoulesHexoprenalini sulfassol. for inj./inf.10μg/2ml amp. N5Nycomed Austria
2359.Gynipral 25mcg- concentrate for the preparation of infusionsHexoprenalini sulfasconcentrate for sol. for inf.25μg/5ml amp. N5Nycomed Austria
2360.Gyno-DaktarinMiconazolumovules100mg N15Janssen
2361.Gynodian DepotPrasteroni enantas+ Estradioli valerassol. for inj.200mg+ 4mg/ml 1ml pre-filled syringe N1Schering
2362.Gyno-Pevaryl 150Econazoli nitrasvaginal ovules150mg
N3
Cilag
2363.Gyno-Pevaryl 150 CombipackEconazoli nitrasvaginal ovules; vaginal cream150mg; 10mg/g N3 ovules; 15g creamCilag
2364.Gyno-Pevaryl 50Econazolumvaginal ovules50mg
N15
Cilag
2365.Gyno-TravogenIsoconazoli nitrasovule600mg and 2 finger stalls N1Boehringer Ingelheim Italia
2366.Haemoctin SDH 1000Human plasma fiction enriched with blood clotting factor VIIIpowder and solvent for sol.for inj.1000IU/vial N1Biotest
2367.Haemoctin SDH 250Human plasma fiction enriched with blood clotting factor VIIIpowder and solvent for sol. for inj.250IU/vial+ vial (5ml) with water for inj.+dispo- sable syringe (5ml)+double-ended cannula+filter needle+ butterfly cannula N1Biotest
2368.Haemoctin SDH 500Human plasma fiction enriched with blood clotting factor VIIIpowder and solvent for sol for inj.500IU/vial N1Biotest
2369.HalcionTriazolamumtab.0,125mg N10Pharmacia & Upjohn Caribe
2370.HalcionTriazolamumtab.0,25mg
N10
Pharmacia & Upjohn Caribe
2371.HalixolAmbroxolumsyrup0,3g/100ml 100mlEgis
2372.HalixolAmbroxolumtab.30mg N20Egis
2373.HaloperHaloperidolumtab.10mg N10; 30;50;100CTS
2374.HaloperHaloperidolumtab.0.5mg N10; 30;50;100CTS
2375.HaloperHaloperidolumtab.1,5mg N10; 30:50;100CTS
2376.HaloperHaloperidolumtab.5mg N10; 30;50;100CTS
2377.HaloperidolHaloperidolumtah1mg
N40
Polfa Warsaw
2378.HaloperidolHaloperidolumsol. for inj.5mg/ml 1ml amp. N10;N50Polfa Warsaw
2379.HaloperidolHaloperidolumtab.1,5mg
N50
Gedeon Richter
2380.HaloperidolHaloperidolumtab.5mg
N50
Gedeon Richter
2381.HaloperidolHaloperidolumsol. for inj.5mg/ml 1ml amp. N5Gedeon Richter
2382.HaloperidolHaloperidolumdrops2mg/ml
10ml
Gedeon Richter
2383.Haloperidol Decanoate- RichterHaloperidolumsol. for inj.50mg/ml
1ml amp. N1; N5
Gedeon Richter
2384.Hamamelis-HomaccordHamamelis virginiina D2+ Hamamelis virginiana D30+ Hamamelis virginiana D200+Carduus marianus D6+ Carduus marianus D30+ Carduus marianus D200oral drops800mg+ 800mg+ 800mg+ 200mg+ 200mg+ 200mg/ 100g 30ml; 100mlHeel
2385.Hamamelis-Salbe-Heel SHamamelisvirginiana Øointment10g/100g 50gHeel
2386.Hamatopan 100Ferrosisulfasdrag.272mg N20; N50; N100Wolff
2387.Hamatopan 50Ferrosisulfasdrag.136mg N20; N50; N100Wolff
2388.Hansaplast ABC šildomasis pleistrasCapsaicinoidsmedicated plaster11mg /plaster 1 sachetBeiersdorf AG
2389.Hansaplast ABC šildomasis tepalasDiethylamini salicylas+ Benzylis nicotinas+ Nonivamidumointment5g+2g+ 0,3g/100g 50gBeiersdorf
2390.HarmonetGestodenum+ Ethinylestradiolumtab.0,075mg+ 0,02mg N21; N63Wyeth Medica
2391.Havrix 1440 ELISA U/mlInactivated hepatitis A antigensusp. for inj.1440 ELISA U/ml 1ml vial N1SmithKline Beecham/ Sachsische Serumwerk
2392.Havrix 1440 ELISA U/mlInactivated hepatitis A antigensusp. for inj.1440 ELISA U/ml 1ml pre-filled syringe N1SmithKline Beecham/ Sachsische Serumwerk
2393.Havrix 720 JuniorInactivated hepatitis A antigensusp. for inj.720 ELISA U/0,5ml pre- filled syringe N1SmithKline Beecham/ Sachsische Serumwerk
2394.Hedelix HustensaftExtr. Hederaeheli cis spiss. 1:1)sir.2g/100ml 100ml; 200mlKrewel Meuselbach
2395.Hedelixs.a.Extr. Hederaehelic. spiss. (1:1)oral drops, sol.10g/100ml 20ml; 50ml; 100mlKrewel Meuselbach
2396.Hedelix TropfenExtr. Hederaehelicis fluidum (1:10)oral drops, sol.940mg/ml (Ethanolum 45%) 50mlKrewel Meuselbach
2397.Helarium HypericumExtr.Hyperici sice.drag.255-285mg N60Bionorica
2398.HelicocinAmoxicillinum; Metronidazolumtab. oval; tab. round750mg; 500mg N21+21Biochemie
2399.HelmintoxPyrantelumtab.125mg
N6
Innotech International
2400.HelmintoxPyrantelumtab.250mg
N3
Innotech International
2401.HelmintoxPyrantelumoral susp.5g/100ml
15ml
Innotech International
2402.HemoferFerrosi (II) chloridum (Ferrum Fe2+)oral sol.157mg (44mg)/ml 10mlMedana PharmaTerpol
2403.Hemofer prolongatumFerri sulfasdrag.325mg N30PolfaPoznan
2404.Hemofil M 1 000 IUHuman coagulation factor VIIIpowder and solvent for sol. for inj.1 000 IU/ vial+vial 10ml water for inj.+admi- nistration deviceN1Baxter
2405.Hemofil M 250 IUHuman coagulation factor VIIIpowder and solvent for sol. for inj.250IU/vial+ vial 10ml wa-ter for inj. + administra-tion device N1Baxter
2406.Hemofil M 500 IUHuman coagulation factor VIIIpowder and solvent for sol. for inj.500IU/vial+vial 10ml water for inj.+admi- nistration deviceN1Baxter
2407.HemorigenHerb. Erigeroni canadensis+ Ethanolumextr.0,5partis+ 1pars 30g; 100gHerbapol Klęka
2408.HemorolChamomillae extractum spissum+Genistae scop. extractum spissum+Hippocastani cort. extractum spissum+Bella- donnae extractum spissum +Tormentillae extractum spissum+ Millefolii extractum spissum+Anaesthesinumsupp.50mg+20mg+20mg+ 20mg+20mg+20mg+ 100mg
N12
Herbapol Wroclaw
2409.HemorronParaffinum liquidum+ Vaselinum+ Shark liver oil+ Phenylephrini hydrochloridumointment140mg+ 719mg+ 30mg+ 2,5mg/g 57gPharmas-cience
2410.Hemsyneral-TDFerrifumaras+ Cyanocobalaminum+ Acidum folicumcaps.200mg- 15μg+1,5mg N30USV
2411.Hepa - MerzL-omithini-L-aspartasconcentrate for inf.5g/10ml amp. N10Braun Arzneimittel
2412.Hepa – Merz Granulat
3 000
L-ornithini-L-aspartasgran.3g/5g sachets N30Ursapharm
2413.HepaconLycopodium clavatum D5+ Chelidonium majus D5+ Berberis vulgarit D3+Iris versicolor D5+ Fumaria officinalis D5tab.100mg+ 100mg+ 100mg+ 100mg+ 100mg/g N30; N50; N60Aconitum
2414.HepaconLycopodium clavatum D5 +Chelidonium majus D5+ Berberis vulgarit D3+ Iris versicolor D5+ Fumaria officinalis D5oral drops100mg+ 100mg+ 100mg+ 100mg+ 100mg/g 20ml; 50mlAconitum
2415.HepadialMagnesium salt of dimecrotic acidcoated tab.50mgLab. Biocodex
2416.HepaGelHeparinum natricumgel.400 UI/g
50g; 100g
SpirigPharma
2417.Heparin “Biochemie“Heparinum natricumsol. for inj.25000 IU/5mlBiochemie
2418.Heparin LeoHeparinum natricumsol. for inj.5000 UI/ml 5ml buteliuke N50Leo
2419.Heparin SodiumHeparinum natricumsubst.Schweizerhall Pharma
2420.Heparin SodiumPanpharmaHeparinum natricumsol. for inj.25000IU/5ml N10 po 5 mlPanpharma
2421.HeparinasHeparinum natricumsubst.>=140 UA/mg 10-30g; 0,5-2kgEndokrininiai preparatai
2422.Heparino tirpalas injekcijomsHeparinum natricumsol. for inj.5000UA/ml N5Endokrininiai preparatai
2423.Heparin-ratiopharm 30 000 tepalasHeparinum natricumointment30 000UI /100gMerckle
2424.Heparin-ratiopharm Sport- GelHeparinum natricumgel60 000 UI/100g 50g;100gMerckle
2425.Heparoid LečivaHeparinoidumointment100U/mg 60mg/30g 30gLečiva
2426.HepatectHepatitis B immunoglobulinsol. for inf. and inj.50IU anti-HBs/ml amp. 2ml; 10mlBiotest
2427.HepatilOmithini aspartastab.150mg N40Pliva Krakow
2428.HepatilOmithini aspartassol.for inj.500mg/5ml amp. N10Pliva Krakow
2429.Hepatofalk PlantaSausas margalapio margainio (Silybum marianum) sėklų ekstraktas+Sausas ugniažolės(Che-lidonii herba) ekstraktas+ Sausas geltonosios ciberžolės(Cur- cuma xanth. rhiz.) ekstraktas, kuriame yra apie 54% natyvinio ekstraktocaps.132,1-162,8mg+90- 100mg+ 25mg N50,N100Falk
2430.HepavitasExtractum Carduimariae e fructibus siccum +Extractum Picrorhizae kurroa+Extractum Chelidonii e herba siccum + Extractum Cynarae e folus siccum +Cholinhydrogeno- tartras+Inositolum+ L-Methioninum+ L-Cysteinum+ Cyanocobalaminumcaps.,soft100mg+ 100mg+ 50mg+ 50mg+ 50mg+ 20mg+ 20mg+ 15mg+ 1,5μg N40Arco-Chemie
2431.HepeelLycopodium clavatum D3+ Chelidonium majus D4+ China D3+Nux moschata D4 +Carduus marianusD2+ PhosphorusD6+ Veratrum album D6+Citmllus colocynthis D6tab.30mg+30mg+30mg+ 30mg+15mg+15mg+ 60mg+90mg
N50; N250
Heel
2432.Hepo A CMilk Thistle dry extr.caps.125 mg
N15; N30
Hasco-Lek/ Acoruscalamus
2433.HerceptinTrastuzumabpowder for conc. for sol. for inf.150mg/vial N1Roche
2434.Hemovir 5 % creamAciclovirumcream50mg/g 10gNobel Ilac Sanayii
2435.HerpaconSepia officinalis D6+ Rhustoxico dendronD6 + Acidum silicicum D6 + Cantharis vesiculosa D10 + Natrium chlorátům D10+ Ranunculus bulbosus D6+ Croton tigliumD6ointment0.5mg+0,5mg+0,5mg+ 0,5mg+10mg+0,5mg+ 0,5mg/g 30g; 50gAconitum
2436.Herpesin 200Aciclovirumtab.200mg N25Lachema
2437.Herpesin 250Aciclovirumpowder for sol. for inj.250mg
N10
Lachema
2438.Herpesin 400Aciclovirumtab.400mg N25Lachema
2439.HerpofugAciclovirumcream50mg/g 2g; 5gWolff
2440.Herz ASS-ratiopharm 100Acidum acetylsalicyliccumtab.100mg
N50; N100
Merckle
2441.Hevertolax PhytoExtr.sicc.fruct. Sennaeliq.(6-12:1) 1,7-2,56g/100ml 30ml; 100ml;250mlHevert
2442.HeviranAciclovirumfilm coated tablets200mg N30Pharmaceutical Works “Polpharma“ S.A.
2443.HeviranAciclovirumfilm coated tablets400mg N30Pharmaceutical Works “Polpharma“ S.A.
2444.HeviranAciclovirumfilm coated tablets800mg N30Pharmaceutical Works “Polpharma“ S.A.
2445.HexadrepsBiclotymolumlozenge20mg
N12
Dietetique et Pharmaceutique
2446.Hexadreps OrangeBiclotymolumlozenge20mg
N12
Dieteti-que et Pharma-ceutique
2447.HexalyseBiclotymolum+ Lysozymi hydrochloridum+ Enoxolonumsuckab- le tab.5mg+5mg+5mg N30Doms Adrian
2448.HexamandinMethenamine mandelatetab.250 mg N50Liuks
2449.HexapneuxnineBiclotymolum+ Phenylephrini hydrochloridum-r Chlorphenamini maleastab.30mg+ 10mg+2mg N20Doms Adrian
2450.Hexapneumine AdultsPholcodinum+ Chlorphenamini maleas+Biclotymolumsyrup120mg+ 12mg+200mg/ 100ml 200mlDoms Adrian
2451.Hexapneuxnine ChildrenPholcodinum- Chlorphenamini maleas+Biclotymolumsyrup100mg+ 10mg+ 150mg/ 100ml 200mlDoms Adrian
2452.Hexapneu-mine InfantsBiclotymolum+ Chlorphenamini maleassyrup100mg+ 5mg/ 100ml 100mlDoms Adrian
2453.Hexa sprayBiclotymolumthroat spray750mg/30g 30gDoms Adrian
2454.HexavacPurified diphtheria toxoid+Purified tetanus toxoid+Purified pertusis toxoid+Purified pertusis filamentous haemaggluti-
nin+Hepatitis B surface
antigen+Inactivated type 1 poliovirus (Mahoney) D antigen+Inactivated type 2 poliovirus (MEF1) D antigen
susp. for inj.>=20 IU+>=40IU+ 25μg+25μg+5μg+40units+8units+
32 units+12μg/ dose 0,5ml pre-filled syringe
N1
Aventis Pasteur
2455.HexoralHexetidinumsol.100mg/ 100ml 200mlGödecke
2456.Hexoral purškalasHexetidinumspray200mg/ 100ml 40mlGodecke
2457.Hexoraletten NChlorhexidinum+
Benzocainum
lozenges5mg+1,5mg N20Gödecke
2458.HiberixHaemophilus influenzae type B vaccine+ Tetanus toxoidpowderfor sol. for inj.10μg+30μg/ 0,5ml N5; N25SmithKline
Beecham
2459.HiconcilAmoxicillinumpowder for oral drops100mg/ml 10mlKRKA
2460.HiconcilAmoxicillinumpowder for oral susp.250mg/5ml 100mlKRKA
2461.HiconcilAmoxicillinumcaps.250mg N16KRKA
2462.HiconcilAmoxicillinumpowder for oral susp.125mg/5ml 60mlKRKA
2463.HiconcilAmoxicillinumcaps.500mg N16KRKA
2464.Hidrochlortiazido tabėtsHydrochlorothiazidumtab.0,025 g N20Liuks
2465.Hioxyl CreamHydrogenii peroxidumcream1,5%
25g
Quinoderm
2466.Hioxysonum ung.Hydrocortisonum/
Oxytetracyclinum
ointment10g; 15g; 20g; 30gLiuks
2467.Hipuran-131 ISodium oiodohippurate (diagnostic)sol. for inj.2-20 mg/ml (3,7-74 MBq/ml)Polatom
2468.HirudoidMucopolysaccharidi
polysulfas
cream300mg/100g 40g; 100gSankyo Pharma
2469.HirudoidMucopolysaccharidi
polysulfas
gel300mg/100g 40g; 100gSankyo Pharma
2470.HismanalisAstemizolumtab.10 mg N30; N50; N60Liuks
2471.HistacRanitidinumfilm-coated tab.150mg
N20; N100
Ranbaxy
2472.Histac EVTRanitidinumefferv. tab.150mg N10Ranbaxv
2473.Histac Tablets 75 mgRanitidinumtab.75mg N6Ranbaxy
2474.HistalganNonivamidum+ Benzylis nicotinas +Hydroxyethylis salicylas+Dimethylis sulfoxidumlin.0,75mg+2,5mg+100mg+ 200mg/g
50g
Spirig Pharma
2475.HistalganmiteHydroxyethylis salicylas+Dimethylis sulfoxidumlin.100mg+300mg/g 50gSpirig Pharma
2476.HistodilCimetidinumsol. for inj.200mg/2ml 2ml amp. N10Gedeon Richter
2477.HistodilCimetidinumtab.200mg
N50
Gedeon Richter
2478.HividZalcitabinumfilm-coated tab.0,75mg N100Roche
2479.HjertemagnylAcidum acetylsalicylicum+ Magnesii oxidumtab.150mg+ 21mg N30; N90Nycomed DAK/ Nycomed SEFA
2480.HL-ColdAcidum acetylsalicylicum+ Phenylpropanolaminum+ Chlorphenaminumefferv. tab.325mg+ 15mg+ 2mg N20Perrigo
2481.HoletarLovastatinumtab.20mg N20KRKA
2482.HoletarLovastatinumtab.40mg N30KRKA
2483.HoloxanIfosfamidumpowder for inj. i.v.200mg
N10
Asta Medica
2484.HoloxanIfosfamidumpowder for inj. i.v.2g
N1;N10
Asta Medica
2485.Holoxan 1gIfosfamidumpowder for solution for injection1g/vial
N1
Asta Medica
2486.Holoxan500mgIfosfamidumpowder for solution for injection500mg/vial N1Asta Medica
2487.HomeovoxAconitum napellus 3 CH+ Arum triphyllum 3 CH+ Ferrum phosphoricum 6 CH + Calendula officinalis 6CH + Spongiatosta 6 CH+ Belladonna 6 CH+ Mercurius solubilis 6 CH+ Hepar sulphur 6 CH+ Kalium bichromicum 6 CH + Populus candicans 6 CH +Bryonia dioica 3 CHcoated tab.0,091mg+ 0,091mg+ 0,091mg+ 0,091mg+ 0,091mg+ 0,091mg+ 0,091mg+ 0,091mg+ 0,091mg+ 0,091mg+ 0,091mg N60Boiron
2488.HonvanFosfestrolumsol. for inj.300mg/5ml amp. N10Asta Medica
2489.HonvanFosfestrolumfilm-coated tab.120mg N50;100Asta Medica
2490.Hormeel Scompos.drops30ml; 100mlHeel
2491.HoteminPiroxicamumcaps.10mg N20Egis
2492.HoteminPiroxicamumcaps.20mg N20Egis
2493.HoteminPiroxicamumsupp.10mg N10Egis
2494.HoteminPiroxicamumsupp.20mg N10Egis
2495.HoteminPiroxicamumsol. for inj.20mg/ml
1ml amp. N5
Egis
2496.HoteminPiroxicamumcream500mg/50g 50gEgis
2497.HumaglobinImmunoglobulinpowder for sol. for inf.50mg/ml 50ml;100mlHuman
2498.HumalogInsulinum lisprumsol. for inj.100U/ml 10ml vials N1Lilly France
2499.HumalogInsulinum lisprumsol. for inj.100U/ml 3ml cartridges N5Lilly France
2500.HumalogInsulinum lisprumsol. for inj.100 IU/ml 1,5ml cartridges N5Lilly France
2501.Humalog Mix 25Insulinum lisprumsusp. for inj.100U/ml 3 ml cartridges N5Lilly France
2502.Humalog Mix 25 PenInsulinum lisprumsusp. for inj.100U/ml 3 ml cartridges N5Lilly France
2503.Humalog Mix 50Insulinum lisprumsusp. for inj.100U/ml 3 ml cartridges N5Lilly France
2504.Humalog-PenInsulinum lisprumsol. for inj.100U/ml pre-filled/ disposable pen injektor 3ml cartridges N5Lilly France
2505.Human Albumin 20% solutionAlbuminum humanumsol. for inf.200g/1000ml 50ml; 100mlHuman
2506.Human Gamma-globulin 16% SolutionHuman gamma-globulin (IgG, IgA, IgM)sol. for inj.160mg/ml 2mlHuman
2507.HumatropeSomatropinumpowder and solvent for sol. for inj.18IU/3ml cartridgeEli Lilly
2508.HumatropeSomatropinumpowder and solvent for sol. for inj.36IU/3ml cartridgeEli Lilly
2509.Humulin 70/30Insulinum humanumsusp. for inj.100U/ml 1,5ml cartridge N5Lilly France
2510.Humulin 70/30 PenHuman Insulin (70% isophane, 30% neutral) rDNA originsusp. for inj. in pre-filled disposable pen100IU/ml
3ml cartrige N5
Lilly France
2511.Humulin LenteInsulinum humanumsusp. for inj.100IU/ml
10ml vial
Lilly
2512.Humulin M3 (30/70)Insulinum humanum (Insulini iniectio biphasica)susp. for inj.100 IU/ml 3ml cartridges N5Lilly France
2513.Humulin NHuman Insulin rDNA originsusp. for inj.100IU/ml 1,5ml cartridge N5Lilly France
2514.Humulin NInsulinum humanum (Isophanum insulinum)susp. for inj.100 IU/ml 3ml cartridge N5Lilly France
2515.Humulin N PenHuman Insulin isophane rDNA originsusp. for inj. in pre-filled disposable pen100IU/ml 3ml cartridge N5Lilly France
2516.Humulin NPHIsophanum insulinum humanumsusp. for inj.100IU/ml
10ml vial
Lilly
2517.Humulin RHuman Insulin rDNA originsol. for inj.100IU/ml 1,5ml cartridge N5Lilly France
2518.Humulin RInsulinum humanum (Insulini injectio neutralis)sol. for inj.100 IU/ml 3ml cartridge N5Lilly France
2519.Humulin R PenHuman Insulin neutral rDNA originsol. for inj.100IU/ml pre-filled disposable pen 3ml cartrige N5Lilly France
2520.Humulin RegularInsulinum humanumsol. for inj.100IU/ml
10ml vial
Lilly
2521.Hustagil balzami nuo peršalimoThymi aetheroleum+ Pini aetheroleum+ Eucalypti aetheroleum+ Caryophylli floris aetheroleumointment20mg+ 20mg+ 20mg+ 10mg/g 45gDentinox
2522.Hustagil čiobrelių sirupas nuo kosulioThymi extractum fluidum (1:2-2,5)oral sol.480mg/5ml (Ethanolum 3,5 vol.-%) 150mlDentinox
2523.Hustagil Thyme CoughExtr. Thymi fluidumoral drops900mg/30mlDentinox
2524.HusteelArsenium jodatumD6+ Atropa belladonna D4+ Scilla D4+ Cuprum aceticum D6+ Causticum Hahnemanni D6 Alcohol 35Vol.-%drops20g+20g+ 20g+10g+ 30g/100g30ml; 100mlHeel
2525.HycamtinTopotecanumpowder for sol. for inf.1mg/ml; 1mg/vial; 4mg/vial single dose N1; N5SmithKline Beecham
2526.HydiphenClomipraminumsol. for inj.25mg/2ml N10AWD
2527.Hydiphen 25Clomipraminumdrag.25mg N50AWD
2528.HydreaHydroxycarbamidumcaps.500mg N100Bristol-Myers Squibb
2529.HydrocortisonHydrocortisonumeyeoint-ment5mg/g 3gJelfa
2530.Hydrocortison DAK 1%Hydrocortisonumointment10mg/g 30gNycomed Pharma
2531.Hydrocortison solubile inj. ICNHydrocortisonumpowderfor sol. for inj.100mg/vial N1ICN Czech Republic
2532.Hydrocortison-RichterHydrocortisonum+ Lidocainumsusp. for inj.125mg+25mg/5ml vials N1Gedeon Richter
2533.HydrocortisonumHydrocortisonumcream10mg/g 15g;20gHomeofarm
2534.Hydrogenii peroxidum 3%Hydrogenii peroxidumliquid3% 100gHasco-Lek
2535.Hydromol EmollientVaselinum album+ Isopropylis myristastopical solution37,8%+13% 150ml; 350ml; 1lQuinoderm
2536.HydroperitumHydroperitumtab.1,5g N8; N10; N20; N50Liuks
2537.HydroxycarbamideHydroxycarbamidumcaps.500mg
N100
Pliva Krakow
2538.HydroxyzinumHydroxyzinumcoated tab.25mg N30ICN Polfa Rzeszow
2539.HydroxyzinumHydroxyzinumcoated tab.10mg N30ICN Polfa Rzeszow
2540.Hypaque meglumine
60 %
Diatrizoicacid+Megluminesol. for inj.455,3mg+ 144,7mg/ml 20ml; 50mlNycomed Puerto Rico
2541.Hypaque meglumine
76 %
Diatrizoicacid+Megluminesol. for inj.597,4mg+ 159,2mg/ml 20ml; 50mlNycomed Puerto Rico
2542.Hyper HAESPoly(0-2-hydroxyethyl) starch+ Sodium chloridesolution for infusion60g+72g/l 250m;Fresenius Kabi Deutschland GmbH
2543.HypericapsExtr. Hypericum perforatumcaps.200 mgSanitas
2544.Hyperico ACSt. John’s Wort dry extr.caps.150 mg
N15; N30
Hasco-Lek/ Acoruscalamus
2545.Hyperico AC forteSt. John’s Wort dry extr.Caps.300 mg
N20; N40
Hasco-Lek/ Acoruscalamus
2546.HypnogenZolpidemi tartrasfilm-coated tab.10mg N15;N20Lečiva
2547.Hypolis (Jonažolės aliejus)Herba Hyperici+ Oleum Helianthi (Hipericin)sol.1pars+4partis (>2mg/100ml) 50ml; 100mlEndokrininiai preparatai
2548.HypothiazidHydrochlorothiazidumtab.25mg
N20
Chinoin
2549.HypothiazidHydrochlorothiazidumtab.100mg
N20
Chinoin
2550.Hypromeloza-P Unimed PharmaHydxoxypropylmethyl- cellulosum (Hypromellosum)eye drops5mg/ml
10ml
Unimed Pharma
2551.HytrinTerazosinumtab.white tab.: 1mg N7;yellow tab.: 2mg N7Abbott
2552.HytrinTerazosinumtab.5mg N14; N28Abbott
2553.HytrinTerazosinumtab.10mg
N14; N28
Abbott
2554.HytrinTerazosinumtab.2mg N14; N28Abbott
2555.HyzaarLosartanum+Hydro- chlorothiazidumfilm-coated tab.50mg+12,5mg N28MSD
2556.IberogastAlcoholi cextractsof: Iberis amara (6:10)+Angelica root (3,5:10)+Mat-ricaria flower (3,5:10)+ Caraway fruit (3,5:10)+ St.Mary’s thistle fruit (3,5:10)+ Balm leaf (3,5:10)+ Peppermint leaf (3,5:10)+ Celandine herb (3,5:10)+ Liquorice root (3,5:10) (Ethanol 31%)sol.15ml+10ml+ 20ml+10ml+ 10ml+10ml+ 5ml+10ml+ 10ml/100ml20ml; 50ml; 100mlSteigerwald
2557.IbucodIbuprofenum+ Codeinumtab.200mg+10mg N10; N100Delta
2558.Ibucod forteIbuprofenum+ Codeinumtab.200mg+30mg N30; N100Delta
2559.IbufenIbuprofenumoral susp.100mg/5ml 100gTerpol
2560.IbumaxIbuprofenumtab.400mg N10; N30, N100Vitabalans
2561.IbumaxIbuprofenumtab.400mg N10; N30, N100Vitabalans
2562.Ibumetin 200Ibuprofenumfim-coated tab.200mg N10Nycomed Danmark/ Nycomed SEFA
2563.Ibumetin 400Ibuprofenumtab.400mg N10Nycomed Danmark/ Nycomed SEFA
2564.Ibumetin 5 % gelisIbuprofenumgel.50mg/g
50g
Fleet Laboratories
2565.IbuprofenIbuprofenumcoated tab.200mg N100Polfa Pabianice
2566.Ibuprofen Alpharma Tablets 400 mgIbuprofenumfilm-coated tab.400mg N10; N20; N50Alpharma
2567.Ibuprofen LannacherIbuprofenumfilm-coated tab.600mg
N30;N50
Lannacher
2568.Ibuprofen LannacherIbuprofenumfilm-coated tab.400mg
N30;N50
Lannacher
2569.Ibuprofenas 400 mgIbuprofenumfilm-coated tab.400mg N30;N100Pharmamed/ Ilsanta
2570.Ibuprofenas 200 mgIbuprofenumfilm-coated tab.200mg N30;N100Pharmamed/ Ilsanta
2571.Ibuprofeno tabletėsIbuprofenumtab.0,2 N50Liuks
2572.Ibutop GelIbuprofenumgel5g/100g 50gDolorgiet
2573.Ichtiolo 10 % tepalasIchthyolumointment10g/100g 25g; 200gSanitas
2574.Ideal weight (Idealus svoris)Extr.Sennae sicc. + Extr.fol. Betulae sicc.+Extr.Phaseoli vulgarit sicc.+ Extr.rad. Ononidis sicc.caps.75mg+ 30mg+ 20mg+ 20mg N40Arco-Chemie
2575.IdeosCalcii carbonas+ Colecalciferolumchewable tab.1250mg+
400IU
Lab. Innothera
2576.Ido-FormEnterococcus faecium+ Bifidobacterium longumgastro-resistant caps.17,2mg+ 10,8mg N30Ferrosan/ Chr.HansenBioSystems/ Pharma Vinci
2577.Ignatia-HomaccordIgnatia D4+ Ignatia D10+ Ignatia D30+ Ignatia D200+ Moschus moschiferus D6+ Moschus moschiferus D30+ Moschus moschiferus D200; Spiritus aethylicus 35%drops0,5g+0,5g+ 0,5g+0,5g+ 0,5g+ 0,5g+ 0,5g/100gHeel
2578.Ilon Abszess-SalbeTerebinthina ex Laricis sibirica. Ol. Terebinthinae purificataoint-ment54mg+ 72mg/g 10g;18g; 25g; 50g; 100gRedel
2579.Ilosone liquidErythromycinumoral susp.125mg/5ml 100mlLilly
2580.Ilosone liquidErythromycinumoral susp.250mg/5ml 100mlLilly
2581.ImacortClotrimazolum+ Hexamidinum+ Prednisolonumcream10mg+2,5mg+ 5mg/g 20gSpirigPharma
2582.ImazolClotrimazolumcream-paste10mg/g
30g
SpirigPharma
2583.ImazolClotrimazolum+ Hexamidinumcream10mg+2,5mg/g 30gSpirigPharma
2584.Imbierų tinktūraZingiberi rhizomatinct.200 g Ethanolum ad 1 l 50 ml,
100 ml
Bakteriniai preparatai
2585.Imdur DurulesIsosorbidi mononitrascontrolled-release tab.60mg
N30; N100
Astra
2586.ImexTetracyclinumointment30mg/g 5g; 20gMerz+Co
2587.Imidin N nosedropsXylometazolinumnasal drops, sol.1mg/ml
10ml
Wernigerode
2588.Imidin N NosesprayXylometazolinumsol.for spraying into the nose1mg/ml
10ml
Wernigerode
2589.ImigranSumatriptanumtab.50mg
N2
Glaxo Wellcome
2590.ImigranSumatriptanumsol. for inj.6mg/0,5ml
N2 pre-filled syringe plus an autoinjector
Glaxo
2591.ImigranSumatriptanumtab.100mg
N2; N6; N10
Glaxo
2592.Imigran Nasal SpraySumatriptanumnasal spray, sol.20mg/0,1ml unit dose disposable nasal spray device N2Glaxo Wellcome
2593.ImmuCystBacillus Calmette-Guerinlyophilisate+ disent for reconstitution for inj.27mg BCG and disent 1ml N3+3vialsAventis Pasteur
2594.Immunal dropsEchinaceae purpurem herba succusoral drops, sol.0,8ml/ml 50mlLek
2595.Immunate 1 000 IUHuman blood coagulation factor VIIIpowder for sol. for inj./inf.1000IU N1Baxter
2596.Immunate 250 IUHuman blood coagulation factor VIIIpowder for sol. for inj./inf.250IU N1Baxter
2597.Immunate 500 IUHuman blood coagulation factor VIIIpowder for sol. for inj./inf.500IU N1Baxter
2598.Immunine 1200Human blood coagulation factor IXpowder for sol. for i.v.inj.1200IUBaxter
2599.Immunine 200Human blood coagulation factor IXpowder for sol. for i.v.inj.200IUBaxter
2600.Immunine 600Human blood coagulation factor IXpowder for sol. for i.v.inj.600IUBaxter
2601.Immunogiobulini.v.
1 g
Immunoglobulin Gpowder for inj.1gBiochemie
2602.Immunoglobulinum humanum contra encephalittidem ixodicumImmunoglobulinum humanum contra encephalitidem ixodicumsol. for inj.>1:80 1ml amp. N10Pastero VI
2603.ImodiumLoperamidumcaps.2mg N6; N20; N60Janssen-Cilag
2604.Imodium lingualLoperamidumlingual tab.2mg
N10; N20
Scherer DDS/ Janssen- Cilag
2605.Imodium PlusLoperamidum+ Simeticonumchewable tab.2mg+125mg N6McNeil/ Janssen- Cilag
2606.Imogam RabiesHuman rabies immunoglobulinsol. for inj.300IU/2ml
N1 2ml; 10ml
Pasteur Merieux
2607.ImovaneZopiclonumfilm-coated tab.7,5mg
N5;N20
Rhone-Poulenc Rorer
2608.Imovax dT adultPurified diphtheria toxoid, inactivated, adsorbed+ Purified tetanus toxoid, inactivated, adsorbedsusp. for inj.>2IU+>20IU/0,5ml 5ml vial (10 doses) N10Pasteur Merieux
2609.Imovax dT adult (single dose)Purified diphtheria toxoid, inactivated, adsorbed+ Purified tetanus toxoid, inactivated, adsorbedsusp. for inj.>2IU+>20IU/0,5ml pre- filled syringe N1Pasteur Merieux
2610.Imovax Polio (single dose)Poliomyelitis vaccine: inactivated Polio virus type 1+inactivated Polio virus type 2+inactivated Polio virus type 3susp. for inj.40D Antigen units+ 8 Antigen units+ 32 Antigen units /0,5ml amp. N1;N20Pasteur Merieux
2611.ImplanonEtonogestrelumimplant for subdermal use68mg N1Organon
2612.ImportalLactitolum monohydricumpowder for oral sol.10g/sachet N10; N20; N50Novartis Consumer
2613.Importal Oral Solution multidoseLactitolum monohydricumoral sol.667mg/ml 200mlNovartis Consumer
2614.ImunitalEchinaceae purpurea herba extractum fluidum (1:1)liq.25ml;50mlBakteriniai preparatai
2615.ImuranAzathioprinumcoated tab.50mg
N100
Wellcome
2616.ImuranAzathioprinumpowder for sol. for inj.50mg/vial N1Wellcome
2617.ImuranAzathioprinumtab.25mg N100Wellcome
2618.IndapIndapamidumcaps.2,5mg
N30
Pro. Med. CS Praha
2619.IndatensIndapamidumcaps.2,5mg N30Mepha
2620.IndivinaEstradioli valeras- Medroxyprogesteroni acetastab.2mg+5mg N28Orion Pharma
2621.IndivinaEstradiolivaleras+ Medroxyprogesteroni acetastab.1mg+2,5mg N28Orion Pharma
2622.IndivinaEstradiolivaleras+ Medroxyprogesteroni acetastab.1mg+5mg N28Orion Pharma
2623.IndomelanIndometacinumsupp.50mg N6Lannacher
2624.IndomelanIndometacinumsupp.100mg N6Lannacher
2625.IndomelanIndometacinumretard caps.75mg N30; N50Lannacher
2626.IndomelanIndometacinumcaps.25mg N30; N50Lannacher
2627.IndomelanIndometacinumcaps.50mg N30; N50Lannacher
2628.IndomelanIndometacinumgel1g/100g2 5g; 40gLannacher
2629.IndometacinIndometacinumfilm-coated tab.25mg
N30
Balkanpharma- Dupnitza
2630.IndometacinIndometacinumointment100mg/g
40g
Balkanphanna-Troyan
2631.Indometacin 100 Berlin-ChemieIndometacinumsupp.100mg N10; N30; N50Berlin-Chemie
2632.Indometacin Balkanpharma 10% GelIndometacinumgel100mg/g (Ethanolum 96 % 188mg/g) 40gBalkanpharma-Troyan
2633.Indometacino 25 mg tabletėsIndomethacintab.25 mg N30Liuks
2634.IndomethacinIndometacinumointment100mg/g 40gantibiotic
2635.Indomet-ratiopharm 100 ZapfchenIndometacinumsupp.100mg N10Merckle
2636.Indomet-ratiopharm GelIndometacinumgel1g/100g 50gMerckle
2637.IndopresIndapamidumtab.25mg N30Liuks
2638.Indotard 75Indometacinumsustained-release caps.75mg N10CTS
2639.IndovasinIndometacinum+ Troxerutinumgel30mg+ 20mg/g 45gBalkanpharma- Troyan
2640.Indovis ECIndometacinumtab.25mg N10; 30;50;100CTS
2641.InfanrixDiphtheria toxoid+Tetanus toxoid+Pertussis toxoid+ Filamentous haemagglutinin + Pertactinsusp. for inj.>=30IU+ >=40IU+ 25μg+25μg+8μg/0,5ml pre-filled syringe, mono- dose N1SmithKline Beecham
2642.Infanrix HepBDiphtheriatoxoid+Tetanus toxoid+Pertussis toxoid+ Filamentous haemagglutinin+ Pertactin+ r-HBsAssusp. for inj.>=30IU+ >=40IU+ 25μg+ 25μg+ 8μg+ 10μg/dose (0,5ml) in pre- filled syringe without needle with inj. needle N1SmithKline Beecham
2643.Infanrix Hexacompos.powder and solvent for suspension for injectionvial and 0,5ml PFS N1GlaxoSmithKline Biologicalss.a.
2644.InfanrixHib (combined diphtheria, tetanus, acellular pertussis and Haemophilus influenzae type b vaccine)Diphtheria toxoid+ Tetanus toxoid+ Pertussis toxoid+ Filamentous haemagglutinin+ Pertactin+Purified capsular polysaccharide of Hib covalently bound to tetanus toxoidsusp. for inj.>=30IU+ >=40IU+25μg+25μg+ 8μg+10μg/dose 0,5ml pre- filled syringe +HIB (lyophylised powder) vial N1GlaxoSmith Kline
2645.Infanrix Pentacompos.suspension for injection0,5ml PFS N1GlaxoSmithKline Biologicalss.a.
2646.Infanrix-IPV+HibDiphtheria toxoid+ Tetanus toxoid+ Pertussis toxoid+ Filamentous haemagglutinin+ Pertactin+ Inactivated polio virus type I+ Inactivated polio virus type II+ Inactivated polio virus type III+ Purified capsular polysacharide of Hib convalently bound to tetanusinj. i.m.>=30IU+ >=40IU+ 25μg+ 25μg+ 8μg+ 40DU+ 8DU+ 32DU+ 10μg/dose (0,5ml)SmithKline Beecham
2647.Infesol 40L-amino acids mixturesol. for inf.N10 500mlBerlin-Chemie (Menarini Group)
2648.Inflagen
1 000 000 TV
Interferonum gamma humanum recombinatumfor inj. dried1 000 000 UI/ vial
N5
Biotechna
2649.Inflagen 3 000 000 TVInterferonum gamma humanum recombinatumfor inj. dried3 000 000 UI/ vial N5Biotechna
2650.Inflagen 1 000 000 TVInterferonum gamma humanum recombinatumfor inj. dried1 000 000 UI /amp. N5Biotechna
2651.Inflagen 3 000 000 TVInterferonum gamma humanum recombinatumfor inj. dried3 000 000 UI /amp. N5Biotechna
2652.Inflamac 50Diclofenacum natricumcaps.50mg N20;N100Spirig
2653.Inflamac 75 SRDiclofenacum natricumcaps.75mg N20;N60Spirig
2654.InflammideBudesonidummetered dose inhaler100μg/dose 300 dosesBoehringer Ingelheim
2655.InflammideBudesonidummetered dose inhaler200μcg/dose 300 dosesBoehringer Ingelheim
2656.InflucidAconitum D3+ Gelsemium D3+ Ipecacuanha D3+ Phosphorus D5+ Bryonia D2+ Eupatorium perfoliatum D1tab.25mg+25mg+ 25mg+25mg- 25mg+25mg N60DHU
2657.InflucidAconitum D3+ Gelsemium D3+ Ipecacuanha D3+ Phosphorus D5+ Bryonia D2+ Eupatorium perfoliatum D1drops10g+10g+10g+10g+10g+ 10g/100g 30mlDHU
2658.Influvac 2002/2003A/Moscow/10/99 (H3N2)- like strain (A/Panama/2007/99 RESVIR-17 reass.)+A/New Caledonia/20/99 (H1N1)- like strain (A/New Caledonia/ 20/99 IVR-116 reass.)+B/Hong Kong/330/2001-like (B/Shangdong/7/97)susp. for inj.15μg haemagglutinin+ 15μg haemagglutinin + 15μg haemagglutinin / dose 0,5ml pre-filled syringe, single dose N1; N10Solvay Pharma- ceuticals
2659.Infusamin 10 % infusionAmino acids mixturesol. for inf.10% 500mlHuman
2660.Infusamin S5 infusionAmino acids mixture+Sorbitolsol. for inf.5% 100ml; 500mlHuman
2661.Infusamin X5 infusionAmino acids mixture+Xylitolsol. for inf.5% 100ml; 500mlHuman
2662.InhacortFlunisolidummetered dose inhaler250μg/dose 6ml (120doses)Boehringer Ingelheim
2663.InhibaceCilazaprilumfilm-coated tablets2,5mg N28F.Hoffmann-La Roche Ltd.
2664.Inhibace PlusCilazaprilum+ Hydrochlorathiazidumfilm-coated tablets5mg+12,5mg N98F.Hoffmann-La Roche Ltd./Roche Farma S.A.
2665.Injekcinis vanduoAqua ad iniectabiliasolvent for parenteral use5ml, 10ml amp. N5; N10Endokrininiai preparatai
2666.Injekcinis vanduo ampulėseAqua ad iniectabiliasolvent for parenteral use5ml; 10ml amp. N5; N10Bakteriniai preparatai
2667.InnogemGemfibrozilumcaps.300mg N100Egis
2668.InnohepTinzaparinum natricumsol. for inj.10 000 IU(anti-Xa)/ml 0,45ml syringe N1Leo
2669.InnohepTinzaparinum natricumsol. for inj.20 000 IU(anti-Xa)/ml 2ml vial N1Leo
2670.InnohepTinzaparinum natricumsol. for inj.10 000 IU(anti-Xa)/ml 2ml vial NlLeo
2671.InnohepTinzaparinum natricumsol. for inj.10 000 IU(anti-Xa)/ml 0,35ml syringe N1Leo
2672.InnohepTinzaparinum natricumsol. for inj.2 500 IU(anti-Xa)/0,25ml pre-filled syringe N10Leo
2673.InnohepTinzaparinum natricumsol. for inj.10 000 IU(anti-Xa)/ 0,5ml pre-filled syringe N2Leo
2674.InnohepTinzaparinum natricumsol. for inj.14 000 IU (anti-Xa) /0,7m lpre-filled syringe N2Leo
2675.InnohepTinzaparinum natricumsol. for inj.18 000 IU (anti-Xa) /0,9ml pre-filled syringe N2Leo
2676.Insulinas-longas MK 100 TV/ml (suspensija)Insulinum suis (Insulini cum zinco suspensio composita)susp.for inj.100UI/ml 10mlEndokrininiai preparatai
2677.Insulinas-semilongas MK 100 TV/ml (suspensija)Insulinum suis MK (Insulini cum zinco (amorphi) suspensiosusp. for inj.100UI/ml 10ml vial N1Endokrininiai preparatai
2678.Insuman BasalInsulinum humanum (Isophanum insulinum)susp.for inj.100IU/ml 5ml bottle N5Aventis Pharma
2679.Insuman Basal for OptiPenInsulinum humanum (Isophanum insulinum)susp.for inj.100IU/ml 3ml amp. N5Aventis Pharma
2680.Insuman Basal OptiSetInsulinum humanum (Isophanum insulinum)susp.for inj.100 UI/ml 3ml N4; N5Aventis Pharma
2681.Insuman Comb 25Insulinum humanum (Insulini injectio biphasica)susp.for inj.100IU/ml 5ml bottle N5Aventis Pharma
2682.Insuman Comb 25 for OptiPenInsulinum humanum (Insulini injectio biphasica)susp.for inj.100IU/ml 3ml amp. N5Aventis Pharma
2683.Insuman Comb 25 OptiSetInsulinum humanum (Insulini injectio biphasica)susp.for inj.100 UI/ml 3ml N4; N5Aventis Pharma
2684.Insuman RapidInsulinumhumanum (Insuliniinjectioneutralis)sol. for inj.100IU/ml 5ml bottle N5Aventis Pharma
2685.Insuman Rapid for OptiPenInsulinum humanum (Insulini injectio neutralis)sol. for inj.100IU/ml 3ml amp. N5Aventis Pharma
2686.Insuman Rapid OptiSetInsulinum humanum (Insulini injectio neutralis)susp.for inj100 UI/ml 3ml N4; N5Aventis Pharma
2687.Intal InhalerAcidum cromoglicicummetered dose pressu-rized aerosol5mg/actuation 112 actuationsFisons
2688.Intal Nebuliser SolutionNatrii cromoglicasinhal. sol.20mg/2ml amp. N48Fisons
2689.Intal PlusNatrii cromoglycas+ Salbutamolummetered dose inhaler1mg+ 100μg/dose 200 dosesFisons
2690.Interferonas alfa-2b žmogaus rekombinantinisInterferonum alfa-2b humanum recombinatumsubst.(sol.)0,1-0,2mg/ml 50ml; 100ml;250ml;500mlBiotechna
2691.Interferonas gama žmogaus rekombinantinisInterferonum gamma humanum recombinatumsubst.(sol.)0,15 - 0,5mg/ml 50ml; 100ml; 250ml; 500mlBiotechna
2692.IntetrixTiliquinolum+Tiliquinolum (N-dodecylsulfas)+ Tilbroquinolumcaps.50mg+50mg+ 200mg N20Beaufour Ipsen
2693.Intraglobin FHuman normal immunoglobulin Gsol. for inf.50mg/ml 50ml; 100ml; 200ml bottles N1Biotest
2694.Intraglobin FHuman normal immunoglobulin Gsol. for inf.50mg/ml 10ml; 20ml amp. N1Biotest
2695.Intralipid 10 %Sojae oleum raffinatumemulsion for inf.100g/1000ml 100ml; 500mlFresenius Kabi
2696.Intralipid 20 %Sojae oleum raffinatumemulsion for inf200g/1000ml 100ml; 250ml; 500mlFresenius Kabi
2697.Intralipid 30 %Sojae oleum raffinatumemulsion for inf.300g/1000ml 250ml; 333mlFresenius Kabi
2698.IntrataximaCefotaximumpowder for sol. for inj.1g
N1
Laboratorios Torlan
2699.IntrazolineCefazolinumpowder for sol. for inj.1g
N1
Laboratorios Torlan
2700.Intron AInterferonum alfa-2bpowder for sol. for inj.3MIU/vial
N1
Schering-Plough
2701.Intron AInterferonum alfa-2bpowder for sol. for inj.5MIU/vial
N1
Schering-Plough
2702.Intron AInterferonum alfa-2bpowde rfor sol. for inj.10MIU/vial
N1
Schering-Plough
2703.Intron AInterferonum alfa-2bsol. for inj.,15MIU/ml N1 multi-dose 1pen+6 needles+6 alcohol swabsSchering-Plough
2704.Intron AInterferonum alfa-2bsol. for inj.25MIU/ml N1multi-dose 1pen+6 needles+6 alcohol swabsSchering-Plough
2705.Intron AInterferonum alfa-2bsol. for inj.50MIU/ml N1multi-dose 1pen+6needles+6alcoholswabsSchering-Plough
2706.InvanzErtapenemumpowder for concentrate for solution for infusion1g/vialLaboratoires Merck Sharp & Dohme-Chibret
2707.InviraseSaquinavirumcaps.200mgRoche
2708.InvorilEnalaprilumtab.10mg N10; N30; N100; N300Ranbaxy
2709.InvorilEnalaprilumtab.5mg N10; N30; N100; N300Ranbaxy
2710.Ipertrofan 40Mepartricinumenteric-coated tab.40mg N20; N30SPA-Societa
2711.Irfen-200 QuiktabsIbuprofenumfilm- coated tab.200mg
N20
Mepha
2712.IricaxCardiospermum halicacabum Oointment1g/10g 50g;200gDHU
2713.IricarCardiospermum halicacabum Ocream10g/100g 50g;100g; 200gDHU
2714.IruxolClostridiopeptidasum A +Chloramphenicolumointment0,6U+10mg/g 30gPliva
2715.Iruxol monoClostridiopeptidase A +Other proteasesointment1,2U+>0,24U/g 30gKnoll
2716.ISDN-ratiopharm 20Isosorbidi dinitrassustained-release caps.20mg N50Merckle
2717.ISDN-ratiopharm 40Isosorbi didinitrassustained-release caps.40mg N50Merckle
2718.Isicom 100mgLevodopum+ Carbidopumtab.100mg+ 25mg N30; N60; N100Desitin
2719.Isicom 250mgLevodopum+ Carbidopumtab.250mg+ 25mg N30; N60; N100Desitin
2720.Isla-Mint Herbal LozengesExtr. Iceland mosslozenges100mg N30Engelhard
2721.Isla-Moos Herbal LozengesLichenis islandicus extractum aquosumlozenges80mg N30Soldan/Bolder/ Engelhard
2722.Islandinė kerpenaCetraria islandicaherbal tea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos imoné
2723.Islandinėkerpena (smulkinta)Cetraria islandicaherbal tea50g; 50g (2gx25); 50g (1gx50); 16,8g (0,7gx24); 24g (1gx24); 36g (1,5gx24); 48g (2gx24)Švenčionių vaistažolės
2724.ISMN 20 StadaIsosorbidi mononitrastab.20mg N50;N100Stada
2725.ISMN 40 StadaIsosorbidi mononitrastab.40mg N50;N100Stada
2726.ISMN 40 StadaretardIsosorbidi mononitrascaps.40mg N20;N50; N100Stada
2727.ISMN 60 StadaretardIsosorbidi mononitrascaps.60mg N20;N50; N100Stada
2728.Iso Mack Retard 20mgIsosorbidi dinitrassustained-release caps.20mg
N50
Mack
2729.Iso Mack Retard 40mgIsosorbidi dinitrassustained-release caps.40mg
N50
Mack
2730.Iso Mack Retard 60mgIsosorbidi dinitrassustained-release caps.60mg
N50
Mack
2731.Iso Mack SprayIsosorbidi dinitrasPressurised inhalation, sol.1,25mg/ actuation (0,09ml) 17g(20ml)Mack
2732.Isodinit 10mgIsosorbidi dinitrastab.10mg N60Balkanpharma- Dupnitza
2733.Isodinit retard 20mgIsosorbidi dinitrasprolonged-release tab.20mg N60Balkanpharma- Dupnitza
2734.Iso-Eremfat 150Isoniazidum+ Rifampicinumfilm-coated tab.100mg+150mg N50;N100Fatol
2735.IsoketIsosorbididinitrassol. for inf.10mg/10ml N10Schwarz Pharma
2736.Isoket (Cardiket) retard 120Isosorbidi dinitrascaps.120mg
N20
Schwarz Pharma
2737.Isoket sprayIsosorbidi dinitrasspray375mg/15mlSIFA
2738.Isolong 20Isosorbidi dinitrassustained-release caps.20mg N60CTS
2739.Isolong 40Isosorbidi dinitrassustained-release caps.40mg N60CTS
2740.Isomonit 20Isosorbidi mononitrastab.20mg N30;N60; N100Hexal
2741.Isomonit 40Isosorbidi mononitrastab.40mg N30;N60; N100Hexal
2742.Isomonit 60 retardIsosorbidi mononitrastab.60mg N30;N60; N100Hexal
2743.IsoprinosineInosiplextab.500mg N50Synthelabo
2744.Isoptin 80 mgVerapamilumfilm-coated tab.80mg N20; N50; N100Knoll
2745.IsoptininjectionsolutionVerapamilumsol.for inj.5mg/2ml
amp. N5; N10
Knoll
2746.Isoptinmite 40 mgVerapamilumfilm-coated tab.40mg
N50; N100
Knoll
2747.IsoptinretardVerapamilumslow-release film- coated tab.120mg
N100
Knoll
2748.IsoptinRR 240 mgVerapamilumsustained-release film-coated tab.240mg
N20; N50
Knoll
2749.IsoptoFrinPhenylephrinumeye drops1,2mg/ml
15ml
Alcon-Couvreur
2750.IsozidIsoniazidumtab.200mg N50; N100Fatol
2751.IzoniazidasIzoniazidumtab.0,2 g N100Liuks
2752.Izoniazido 100mg tabletésIsoniazidumtab.100mg N100Sanitas
2753.Izoniazido 300mg tabletėsIsoniazidumtab.300mg N50; N100Sanitas
2754.Jariston (Aristoforat)Extr. Hypericum (Jonažolės sausas ekstraktas)caps.N30; N60; N100Liuks
2755.Jean Niel – Ineco Gydomasis rankų balzamasVandeninis-spiritinis- glicerininis ramunelių ir medetkų ekstraktas +Sibiro kedrų balzamas+Rektifikuotas spiritasbalm2%+0,1%+20% 150mlRekin
2756.Jean Niel – Ineco Pėdų kremasKedrų balzamas +Medetkų aliejus+ Vit.E+Vit.A +Urea+ Cinko oksidas+ Saltalankių aliejuscream2%+3%+1%+ 1%+10%+3,35%+0,1% 20gRekin
2757.Jean Niel – Ineco Saltalankių vazelinasVit.A+Vit.E+Kedrų balzamas+Saltalankių aliejus+ Medetkų aliejusointment1%+1%+2%+2%+2% 20gRekin
2758.JeanineEthinylestradiolum+ Dienogestumsugar-coated tab.0,03mg+2mg N21Schering
2759.Jenamazol 100 JenapharmClotrimazolumvaginal tab.100mg
N3
Jenapharm
2760.JenettenDesogestrelum+Ethinyl-estradiolumsugar coated tab.0,15mg+ 0,03mg N21; N63Jenapharm
2761.Jodo 5 % spiritinis tirpalasIodum+Kalii iodidumsol.50g+20g (Ethanolum 95% et Aqua destillata ad 1000ml) 10mlVilniausf.f.
2762.Jodo 5 % spiritinis tirpalas BPIodum+Kali iiodidumsol.50mg+20mg (Aqua purificata et Ethanolum 95 % ad 1ml) 10ml; 20mlBakteriniai preparatai
2763.Jodo etanolinis tirpalas 5 %Iodum+Kalii iodidum+ Aqua destillata et Ethanolum 95%sol.5g+ 2g+ ad 100ml 10mlBakteriniai preparaci laboratorija Galen
2764.Jodogels 5 %Povidonum iodinatum (Polyvidonum)gel50mg/g
25g
LMP
2765.JodostinKalii iodidumcoated tab.0,1mg N100Polpharma
2766.Johimbeks-harmonijakompositumcaps.N20Liuks
2767.Jonažolės tinkturaTinct. Hypericum perforatumtinct.40 mlSanitas
2768.JonažolėsžolėHerb.Hypericiherbaltea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
2769.Jonažolių aliejinis ekstraktasHyperici herba+ Oleum Helianthiextr.20g+ 80g 25ml; 50ml; 100mlKMU vaistinė
2770.Jonažolių tinktūraHerb. Hyperici; (Ethanolum 70%)tinct.200g; ad 1140ml; 50mlKorio laboratorija
2771.JoxPovidonum iodinatum (Polyvidonum)+ Allantoinumsol.85mg+ 1mg/ml 100ml; 50mlIVAX-CR
2772.JoxPovidonum iodinatum (Polyvidonum)+ Allantoinumspray85mg+ 1mg/ml 45ml; 30mlIVAX-CR
2773.Joy-RidesHyoscini hydrobro-midum (Scopolamini hydrobromidum)chewable tab. (fruit flavoured)0,15mg
N12
Medeva Pharma
2774.JumexSelegilinumtab.10mg N30Chinoin
2775.JumexSelegilinumtablets5mg N50Chinoin
2776.Junior Strength APAP Grape TabletsParacetamolumtab.160mgPerrigo
2777.Juodo joserbento vaisiaiFruct.Ribi nigriteaŠvenčionių vaistažolės
2778.KabikinaseStreptokinasumpowder for sol.for inf.250000 IU/vial N1Pharmacia & Upjohn
2779.KabikinaseStreptokinasumpowder for sol. for inf.750000 IU/vialPharmacia & Upjohn
2780.KabikinaseStreptokinasumpowder for sol. for inf.1500000 IU/vialPharmacia & Upjohn
2781.Kadagių vaisiaiFructusJuniperiherbal tea50gŠvenčionių vaistažolės
2782.Kalcio 210 mg tabletėsKalcio druskostab.N10; N30; N50; N60; N100Liuks
2783.Kalcio chlorido 10 % tirpalas injekcijomsCalcii chloridumsol. for inj.500mg/5ml amp. N10Endokrininiai preparatai
2784.Kalcio chlorido 10% tirpalas injekcijomsCalcii chloridumsol. for inj.100mg/ml 5ml amp. N5;N10Sanitas
2785.Kalcio dobezilatasCalcium dobesilatetab.250 mg N30Liuks
2786.Kalcio gliukonatas
500 mg
Calcii gluconastab.500mg
N10
Liuks
2787.Kalcio gliukonatas irvitaminas D3Calcii gluconas+ Colecalciferolumtab.500mg+100UI N30; N50; N60Liuks
2788.Kalcio gliukonato 500mg tabletėsCalcii gluconastab.500mg N10; N50Bakteriniai
preparatai
2789.Kalcio gliukonato 500mg tabletėsCalcii gluconastab.500mg
N20; N50; N100
Sanitas
2790.Kalcio gliukonato tirpalas injekcijomsCalcii gluconassol. for inj.95mg/ml 10ml amp. N5Sanitas
2791.KalcitoninasCalcitoninumsubst.>=60 UA/mg 1-10gEndokrininiai
preparatai
2792.KalcitoninasCalcitoninumsubst.>=5 Ul/mg 1-10gEndokrininiai
preparatai
2793.Kalcitoninas (lašišių) injekcijoms 50 TVCalcitoninum salmonisinj.50IU/mlEndokrininiai
preparatai
2794.Kalcitoninas (lašišų) injekcijoms 100 TVCalcitoninum salmonisinj.100IU/mlEndokrininiai
preparatai
2795Kalcitonino (lašišų) tirpalas, nosies lašaiCalcitoninum salmonisnasal drops, sol.200 UIEndokrininai
preparatai
2796.Kalcitrinas injekcijomsCalcitoninumpowder for sol. for inj.15 UA
N5
Endokrininiai
preparatai
2797.Kalcitrino 5 TV tabletėsCalcitoninumtab.5 UI
N20; N50
Endokrininiai
preparatai
2798.Kalendolis (Medetkų aliejus)Flor. Calendulae + Ol. Helianthioleum1 part+7 part 50ml; 100mlBakteriniai
preparatai
2799.Kalendrų vaisiaiFruct. Coriandrisubst.20kgŠvenčioniti
vaistažolés
2800.KaletraLopinavirum+
Ritonavirum
caps., soft133,3mg+
33,3mg N180 (2x90); N36
Abbott Laboratories/ Scherer
2801.KaletraLopinavirum+
Ritonavirum
oral sol.80mg+20mg/ ml 60ml N5Abbott Laboratories
2802.KalinorKalii citras+Kalii hydrocarbonas+ Acidum citricumefferv. tab.2,17g+2g+ 2,057g N15Knoll
2803.Kalio chloridas 750 mgKalii chloridumprolonged release tab.750mg
N30
Glaxo Wellcome Poznan
2804.Kaliochloridas 10 %Kalii chloridumoral sol.10g/100ml250ml; 300ml; 500mlKMA vaistinė
2805.Kaliochlorido 750 mg tabletėsKalii chloridumtab.750 mg N30; N60Liuks
2806.KalioorotatotabletėsKalii orotastab.0,5g N10Liuks
2807.KaliopermanganatasKalii permanganaspowder5gBakteriniai
preparatai
2808.KaliopermanganatasKalii permanganaspowder5g; 10gVilniaus
farmacijos
fabrikas
2809.KaliopermanganatasKalii permanganaspowder5gBakteriniai preparaci laboratorija Galen
2810.Kalium hypermanganicumPotassiumpermanganatetab.100 mg N30Liuks
2811.Kaliumiodid 200 Berlin- ChemieKalii iodidum (Iodum)tab.262μg (200μg) N25; N50; N100Berlin-Chemie
2812.Kalium-Magnesium- AsparaginatBerlin-ChemieKalii hydroxidum+ Magnesii oxidum+DL-Aci- dum asparticum +Xylitolumsol.for inf.3,854g+ 1,116g+ 15,16g+ 16,7g/1l 500mlBerlin-Chemie
2813.Kalmscompos.tabletsN100;N200G.R.Lane Health Products Ltd.
2814.Kalymin 60 NPyridostigminibromidumtab.60mg N50;N100AWD
2815.KamagelAluminii acetotartras 10% sol.+Extr. Chamomillaeflosglyc.fl.(1:1)gel50mg+ 10mg/g 40gKRKA
2816.Kamillosan MundsprayExtr.flor.Chamo-millaespirituosae (1:4-4,5)+ Ol.Menthae pip.+ Ol. Anisi-370,5mg+ 18,5mg+ 7mg/ml 30mlAsta Medica
2817.Kamillosan SalbeExtr.flor. Chamomillaesiccum (4,8-6,3:1)oint-ment10mg/g 20gAsta Medica
2818.KamirenDoxazosinumtab.1mg N20;N30KRKA
2819.KamirenDoxazosinumtab.4mg N20;N30KRKA
2820.KamirenDoxazosinumtab.2mg N20;N30KRKA
2821.Kamistad-GelLidocainum+ Tinct.hamomillae (1:5,5) + Thymolumgel2g+20g + 0,1g/100g 10gStada
2822.Kamparinis-pipirinis linimentasTinctura Capsici+Spiritus CamphoratusLin.40ml+40ml 80mlVilniausf.f.
2823.Kamparo 10 % aliejusCamphoraoleum100g/l
30ml
Sanitas
2824.Kamparo 10 % aliejus BPCamphoraol. sol.100mg/ml 30ml; 40mlBakteriniai preparatai
2825.Kamparo 10 % etanolinis tirpalas BPCamphora (Ethanolum 70%)sol.100mg + ad 1ml 40mlBakteriniai preparatai
2826.Kamparo 10% tepalasCamphoraointment10g/100g 25g; 40g; 200gSanitas
2827.Kamparo spiritasCamphora (Ethanolum 70%)sol.10g +ad 100ml 40mlVilniausf.f.
2828.Kamparo spiritasCamphorasol.10g (Ethanolum 70% ad 100ml) 40ml; 80mlSanitas
2829.Kamparo spiritas 2 %Camphora+ Ethanolum 70%sol.2g+ad100ml 40ml; 80mlBakteriniai preparaci laboratorija Galen
2830.KanamycinKanamycinumpowder for inj.1 gantibiotic
2831.KanavitPhytomenadionumsolution for injection10mg/ml 1ml amp. N5Hoechst Biotika spol s.r.o.
2832.KaopectateAttapulgitumtab.750mg
N20
Pharmacia & Upjohn
2833.KaopectateAttapulgitumoral susp.600mg/15ml 180mlPharmacia & Upjohn
2834.KapanolMorphini sulfascaps.20mg
N20; N60
Glaxo Wellcome
2835.KapanolMorphini sulfascaps.50mg
N20; N60
Glaxo Wellcome
2836.KapanolMorphini sulfascaps.100mg
N20; N60
Glaxo Wellcome
2837.KapteksCaptoprilumtab.50mg N30Merck Generics/ Grindeks
2838.KapteksCaptoprilumtab.12,5mg N30Merck Generics/ Grindeks
2839.KapteksCaptoprilumtab.25mg N30Merck Generics/ Grindeks
2840.Kaptopril tabletės 12,5 mgCaptoprilumtab.12,5mg N20KRKA
2841.Kaptopril tabletės 25 mgCaptoprilumtab.25mg N20KRKA
2842.Kaptopril tabletės 50 mgCaptoprilumtab.50mg N20KRKA
2843.Kaptoprilis LiuksCaptoprilumtab.25 mg
N10, N30;
Liuks
2844.Karbamido 5 % kremasCarbamidumcream5g/100g 30gKMA vaistinė
2845.Karčioji druskaMagnesii sulfas heptahydricuspowder25gVilniaus farmacijos fabrikas AB
2846.Karčiojo kiečio (pelyno) žolėHerb. Absinthiiherbaltea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos imonė
2847.Karčiojo kiečio žolė (smulkinta)Herba Artemisiae absinthiiherbaltea50g;100gŠvenčionių vaistažolės
2848.KardegicDL-Lysine acetylsalicylate (eq. to Acidum acetylsalicylicum)powder for oral sol. in sachet540mg (eq. to 300mg) N30Synthelabo
2849.KardegicDL-Lysine acetylsalicylate (eq. to Acidum acetylsalicylicum)powder for oral sol. in sachet288mg(eq. to 160mg) N30Synthelabo
2850.KardegicDL-Lysine acetylsalicylate (eq. to Acidum acetylsalicylicum)powder for oral sol. in sachet180mg(eq. to 100mg) N30Synthelabo
2851.KatadolonFlupirtinumcapsules100mg N10;N30;N50AWD. pharma GmbH& Co.KG
2852.KaugliukinasDextranumeye drops60mg/ml 5mlBakteriniai preparatai
2853.KeflexCefalexinumgran. for oral susp.100mg/mlEli Lilly
2854.KeflexCefalexinumgranules for oral susp.250mg/5ml100mlEli Lilly Italia
2855.KeflexCefalexinumcaps.500mg N20Eli Lilly Italia
2856.KeflexCefalexinumcaps.250mg N20Eli Lilly Italia
2857.KeflexCefalexinumgranules for oral susp.125mg/5ml 100mlEli Lilly Italia
2858.KefzolCefazolinumpowder for sol. for inj.500mg/vial N1Eli Lilly
2859.KefzolCefazolinumpowder for sol. for inj.1g/vial
N1
Eli Lilly
2860.KenalogTriamcinolonumtab.4mg
N50
KRKA
2861.Kenalog 40Triamcinolonumsusp. for inj.40mg/ml 1ml amp. N5KRKA
2862.KerasalAcidum salicylicum + Ureumsol.20mg+20mg/ ml 100mlSpirig Pharma
2863.KerasalAcidums alicylicum+ Ureumointment50mg+ 100mg/g 50gSpirig
2864.KestineEbastinumfilm-coated tab.10mg
N10
Industrias Farmaceuticas Almirall Prodesfarma/ Nycomed SEFA
2865.KetanovKetorolacumfilm-coated tab.10mg N100Ranbaxy
2866.KetanovKetorolacumsol. fo rinj.30mg/ml amp. N10Ranbaxy
2867.KetasmaKetotifenumtab.1 mg N100Sun
2868.Ketek 400 mgTelithromycinumfilm-coated tab.400mg
N10; N14; N20; N100
Aventis Pharma
2869.Keto 100 mgKetoprofenumfilm-coated tab.100mg N20;N30;N100Vitabalans
2870.Keto 50 mgKetoprofenumfilm-coated tab.50mg N20;N30;N100Vitabalans
2871.Ketocef injections 1,5 gCefuroximumpowder for sol. for inj.1,5g/vial N5Pliva
2872.Ketocef injections
250 mg
Cefuroximumpowder for sol. for inj.250mg/vial N5Pliva
2873.Ketocef injections
750 mg
Cefuroximumpowder for sol. for inj.750mg/vial N5Pliva
2874.KetodolacKetorolac tromethaminesol. for inj.30mg/mlSanitas
2875.KetodolacKetorolac tromethaminetab.10mgSanitas
2876.KetofKetotifenumsyrup1mg/5ml 100ml; 200mlHexal
2877.KetonalKetoprofenumsupp.100mg N12Lek
2878.KetonalKetoprofenumcaps.50mg N25Lek
2879.Ketonal 5 % creamKetoprofenumcream50mg/g 30g;100gLek
2880.Ketonal forteKetoprofenumtab.100mg N20Lek
2881.Ketonal injections
100 mg/2 ml
Ketoprofenumsol.for inj.100mg/2m lamp. N10; N50Lek
2882.Ketonal retardKetoprofenumtab.150mg N20Lek
2883.KetotifenKetotifenumtab.1mg N30Polfa Warsaw
2884.Ketotifen StadaKetotifenumcaps.1mg N20; N50; N100Stada
2885.Ketotifen StadaKetotifenumsir.1mg/5ml 200mlStada
2886.Ketotifen syrupKetotifenumsyrup27,6g/100mlTroya-Pharm
2887.Ketotifen-ratiopharm SirupKetotifenumsol.1mg/5ml 100mlMerckle
2888.KetozolKetoconazolumtab.200mg N10; N20ICN Polfa Rzeszow
2889.Kiaulių insulinas MKInsulinumsuis MKsubst.>=26 UA/mg 100-1000gEndokrini-niai preparatai
2890.Kiaulpienes šaknysRad. Taraxaciherolt ea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos imonė
2891.Kiddi PharmatonCalcii glycerophosphas+ Thiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Colecalciferolum+ Tocoferolum+ Nicotinamidum+ Panthenolum+ Lysinumsyrup204mg+ 0,3mg+ 0,26mg+ 0,46mg+ 50IU+ 1,3mg+ 1,67mg+ 0,93mg+ 20mg/ml 200mlPharmaton
2892.KinedrylMoxastini teoclas+ Coffeinumtab.25mg+ 30mg N10Slovakofarma
2893.KiraExtr.Hyperici perforaci siccumsugar-coated tab.135-225mg N50;N100Lichtwer Pharma
2894.Kit for the preparation of 99mTc-colloidStannous chloride (diagnostic)powder for i.v. inj.0,15mg N3; N6Polatom
2895.Kit for the preparation of99mTc-DMSADimercaptosuccinic acid (diagnostic)powder for i.v. inj.1mg N3;N6Polatom
2896.Kit for thepreparation of 99mTc-DIPADiethylenetriaminopen-taacetic acid (diagnostic)powder for i.v. inj.10mg N3; N6Polatom
2897.Kit for the preparation of 99mTc-MDPMethylenediphosphonic acid (diagnostic)powder for i.v. inj.5mg N3; N6Polatom
2898.Kit for the preparation of 99mTc-MIBIMethoxyisobutylisonitrile (diagnostic)powder for i.v. inj.1mg N3; N6Polatom
2899.KlabaxClarithromicinumtablets250mg N12Ranbaxy Laboratories Limited
2900.KlabaxClarithromicinumtablets500mg N12Ranbaxy Laboratories Limited
2901.KlacidClarithromycinumgran. for oral susp.125mg/5ml 60ml; 100mlAbbott
2902.KlacidClarithromycinumtab.250mg
N10
Abbott
2903.Klacid I.V.Clarithromycinumpowder for sol. for inf.500mg/vial
N1
Abbott
2904.Klacid Pediatric SuspensionClarithromycinumgran. for susp.250mg/5ml 50ml; 100mlAbbott
2905.Klacid SRClarithromycinummodi-fied-release tab.500mg N5;N7Abbott
2906.Klerimed 250Clarithromycinumfilm-coated tab.250mg
N14
Medoche-mie
2907.Klerimed 500Clarithromycinumfilm-coated tab.500mg
N14
Medoche-mie
2908.KlevistaminKetotifenumtab.1mg N30Kleva/ Sanitas
2909.KlianeEstradiolumhemihydricum+ Norethisteronumfilm-coated tab.2mg+1mg N28; N84 (3x28)Schering
2910.Klimakt-HeelSanguinaria canadensis D3 +Sepia officinalisD4+Sulfur D4 +Ignatia D4+ Simarouba cedronD4+Stannum metallicumD12 +Lachesis mutusD12tab.30mg+30mg+30mg+ 30mg+30mg+60mg+ 90mg
N50; N250
Heel
2911.KlimaktoplanCimicifuga D2+ Sepia D2+ Lachesis D5+ Ignatia D3+ Sanguinaria D2tab.25mg+ 25mg+ 25mg+ 25mg+ 25mg
N100
DHU
2912.Klimaktoplan Ncompos.tablets.N100Deutsche Homoopathie Union GmbH& Co. KG
2913.KlimicinClindamycinumcaps.300mg N16; N100Lek
2914.KlimodienDienogestum+ Estradiolivalerasfilm-coated tab.2mg+2mg
N28
Schering
2915.Klimonormgeltona tab.: Estradioli valeras; ruda tab.: Estradioli valeras+Levonoraestrelumcoated tab.2mg; 2mg+ 0,15mg N21Schering
2916.KliogestEstradiolum+ Norethisteronumtab.2mg+ 1mg N28Novo Nordisk
2917.KlionMetronidazolumsol. fo rinf.500mg/100ml100mlGedeon Richter
2918.Klion D-100Metronidazolum+Micona- zolumvaginal tab.100mg+ 100mg N10Gedeon Richter
2919.Klofelino 0,15 mg tabletėsClonidinumtab.0,15mg
N10; N50
Endokrininiai preparatai
2920.Klofelino 0,25 % tirpalasClonidinumeye drops sol.2,5mg/ml 1,5ml N10Endokrininiai preparatai
2921.Klofelino 0,5 % tirpalasClonidinumeye drops sol.5mg/ml 1,5ml
N10
Endokrininiai preparatai
2922.Klofelino 0,125 % tirpalasClonidinumeye drops sol.1,25mg/ml 1,5ml
N10
Endokrininiai preparatai
2923.KlofelinotabletėsClonidini hydrochloridumtab.0,00015 g
N50
Liuks
2924.Klonazepa-motabletėsClonazepamumtab.2 mg N30; N60; N100Liuks
2925.Klosterfrau HypericumSt.John‘sWort dry extract 2,5-5:1coatedtablets140mg N60Artesan Pharma GmbH
2926.Klosterfrau Melisana KoncentratFol.Melissae+Rhiz.Helenii+ Rad.Angelicae+ Rhiz. Zingiberis+Flor.Caryophylii +Rhiz.Galangae+ Fruct.Piperisnigri +Rad.Gentianae+ Sem.Myristicae+ Peric.Aurantii+Cort. Cinnamomi+Flor. Cassiae+ Fruct.Cardamomisol.4,1g herbs extract in 100ml (Ethanol 66%) 95mlKlosterfrau
2927.KlotrimazolisClotrimazolumtopical sol.1g/100ml 15mlMedana Pharma Terpol
2928.KlotrimazolisClotrimazolumvagin. tab.0,1g N10Liuks
2929.KmynovaisiaiFruct. Carviherbal tea50gKarvelio terapijos- fitoterapijos imonė
2930.KmynųvaisiaiFruct. Carviherbal tea100g; 50gŠvenčionių vaistažolės
2931.Koate-DVIAntihemophilic factor (human)powder and solvent for sol. for inj.250IU
N1
Bayer Corporation
2932.Koate-DVIAntihemophilic factor (human)powder and solvent for sol.for inj.500IU
N1
Bayer Corporation
2933.Koate-DVIAntihemophilic factor (human)powder and solvent for sol.for inj.1000IU
N1
Bayer Corporation
2934.Kofeino natrio benzoatasCoffeinsodium benzoatetab.200 mg
N10
Liuks
2935.Kofeino natrio benzoatas 200 mgCoffeini natrii benzoastab.200mg
N10
Bakteriniai preparatai
2936.KompensanDihydroxyaluminium sodium carbonatetab.340mg N20Pfizer
2937.KompensanDihydroxyaluminium sodium carbonatesusp.340mg/5ml 150mlPfizer
2938.Kontratusinas suaugusiemsExtr.Thermopsidissicc.+ Extr. Glycyrrhizaesicc.+ Natrii hydrocarbonas + Natrii benzoas+ Ammonii chloridum+ Ol. Anisi+ Saccharummixt.600mg+2g+4g+4g+2g+ 50mg+10g 22,65g (200ml)Vilniaus farmacijos fabrikas
2939.Kontratusinas vaikamsExtr. Althaeaesicc.+ Extr. Glycyrrhizaesicc.+ Natrii hydrocarbonas+ Natrii benzoas+ Ammonii chloridum+ Ol. Anisi+ Saccharummixt.4g+1g+2g+2g+500mg+ 50mg+10g 19,55g (200ml)Vilniaus farmacijos fabrikas
2940.Komamtablets 2 mgTerazosinumtab.2mg
N30
Lek
2941.Komamtablets 5 mgTerazosinumtab.5mg
N30
Lek
2942.KorvalolEthyl-alfa-brom- isovalerianicum+ Phenobarbitalum+ Ethanolum 95%oral drops, sol.20g+ 18,26g/ 1000ml 25mlFarmak
2943.KorvalolisEthyl-alfa-brom- isovalerianicum+ Phenobarbitalum+ Ethanolum 95%sol.20g+ 18,26g+ 580ml/ 1000ml 25ml; 50mlBakteriniai preparatai
2944.Kosulį lengvinantis vaistažolių mišinys
Nr. 1
Althaeae rad.+ Lichen islandicus+Tiliae flosherbal tea50g+30g+ 20g50g; 50g (2gx 25); 44g (2gx22)Švenčionių vaistažolės
2945.Kosulį lengvinantis vaistažolių mišinys
Nr. 2
Althaeae rad.+ Glycyrrhizae rad.+ Tiliaeflosherbal tea45g+30g+25g+50g; 50g (2gx 25); 44g (2gx 2)Švenčionių vaistažolės
2946.KotrimoksazolsSulfamethoxazolum+ Trirnethoprimumtab.400mg+80mg
N20;N500
Grindex
2947.Kraujažolės žolėHerb. Millefoliiherbal tea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
2948.Kraujažolių žolė (smulkinta)Herb. Millefoliiherbal tea100g; 20kg; 16,8g (0,7gx24); 24g (1gx24); 36g (1,5gx24); 48g (2gx24).Švenčionių vaistažolės
2949.Kraujospūdį mažinantis vaistažolių mišinys
Nr. 1
Crataegi fol. cumflore + Equiseti herba+ Visci albi cormus et foliumherbal tea25g+25g+50g+ 50g; 50g (2gx 25); 44g (2gx22)Svenčionių vaistažolės
2950.KredexCarvedilolumtab.6,25mg
N56; N98
SmithKline Beecham
2951.KredexCarvedilolumtab.12,5mg
N28; N98
SmithKline Beecham
2952.KredexCarvedilolumtab.25mg
N28; N98
SmithKline Beecham
2953.Kreon 10 000Pancreatinum (Amylasum+ Lipasum+Proteasum)caps.,hard150mg(8000U+100000+ 600U) N20; N50Solvay Pharma- ceuticals
2954.Kreon 25 000Pancreatinum (Amylasum+ Lipasum+ Proteasum)caps.,hard300mg (18 000 + 25 000+ 1 000 Ph.Eur U) N20; N50Solvay Pharma- ceuticals
2955.Ksantinolio nikotinatas 150 mgXantinoli nicotinastab.150mg
N60
Liuks
2956.Ksantinolio nikotinatas 150 mg BPXantinoli nicotinastab.150mg
N60
Bakteriniai preparatai
2957.Ksantinolio nikotinato 15 % tirpalasiniekcijomsXantinoli nicotinassol. for inj.150mg/ml
2mlamp. N10
Sanitas
2958.Ksantinolio nikotinato 150 mg tabletėsXantinoli nicotinastab.150mg
N20; N50; N60
Sanitas
2959.Kseroformo 10 % tepalasXeroformiumointment10g/100g
25g
Sanitas
2960.KuracidRanitidinumtab.150mg N30GEA
2961.KuracidRanitidinumtab.300mg N30GEA
2962.KuteridBetamethasonumcream0,64mg/g 20gLek
2963.KuteridBetamethasonumoint-ment0,64mg/g 20gLek
2964.Kuterid GBetamethasonum+ Gentamicinumcream0,64mg+ 1mg/g 15gLek
2965.Kuterid GBetamethasonum+ Gentamicinumoint-ment0,64mg+ 1mg/g 15gLek
2966.KvintasolsNatrii chloridum+ Kalii chloridum+ Calcii chloridum+ Magnesii chloridum+ Natrii acetassol. for inf.5,26g+0,37g+0,28g+ 0,14g+4,1g/1000ml (500ml; 1000ml plastic bags with 3year shelf- life); 250ml;500ml; 1000ml “Propyflex“ with 2 year shelf-lifeGrindeks
2967.KwaiAlliisativi bulbus sicc.pulv.sugar-coated tab.100mg N100; N200; N560Lichtwer Pharma
2968.Kytril 3 mg/3 mlGranisetronumsol. for inj./inf.3 mg/3 ml amp.
N5
SmithKline Beecham Pharmaceuticals
2969.Kytril 1 mgGranisetronumfilm-coated tab.1mg
N10
SmithKline Beecham Pharma- ceuticals
2970.Kytril 1 mg/mlGranisetronumsol. for inj./inf1 mg/ml amp. N5SmithKline Beecham Pharmaceuticals
2971.Lacidipino tabletėsLacidipinumtab.4mg N30; N60Liuks
2972.LacipilLacidipinumtab.4mg N14; N28; N56Glaxo Wellcome
2973.Lacipil 6 mgLacidipinumfilm-coated tab.6mg
N28; N56
Glaxo Wellcome
2974.Lactulose PoliLactulosumsirup66,7g/100ml200mlPoli Industria Chimica
2975.Lactulose-MIPLactulosumsyrup65g/100ml 100ml;200ml;500ml; 1000mlChephasaar Chem.-Pharm. Fabrik GmbH
2976.Laif 600St. John‘swort (Hyperici herba)coated tablets612mg N20;N60; N100Kloche Pharma Service GmbH
2977.Lakišiaus žolėHerb. Bidentisherbal tea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos jmonė
2978.LakrimaArtificial tearseye drops, sol.Endokrininai preparatai
2979.Lakrima vit. A, vit EArtificial tears and vitamin A,Eeye drops, sol.Endokrininai preparatai
2980.Laktobakterino kapsulėsLactobacillus plantarum 8P-A3caps.4x10xx9Bakteriniai preparatai
2981.Laktocinas 40 TV/mlOxytocinumnasal drops, sol.40UI/ml
5ml
Endokrininiai preparatai
2982.LamictalLamotriginumtab.200mg N56Glaxo
2983.LamictalLamotriginumdispersible/ chewable tab.200mg
N56
Glaxo
2984.LamictalLamotriginumdispersible/ chewable tab.50mg
N56
Glaxo
2985.LamictalLamotriginumdispersible/ chewable tab.100mg
N56
Glaxo
2986.LamictalLamotriginumdispersible/ chewable tab.5mg
N56
Glaxo Wellcome
2987.LamictalLamotriginumdispersible/ chewable tab.25mg
N56
Glaxo Wellcome
2988.LamictalLamotriginumtab.25mg
N30
Glaxo Wellcome
2989.LamictalLamotriginumtab.50mg
N30
Glaxo Wellcome
2990.LamictalLamotriginumtab.100mg
N30
Glaxo Wellcome
2991.Lamictal Dispersible
2 mg
Lamotriginumdispersible tab.2mg
N30
Glaxo Wellcome
2992.Lamisil 125 mgTerbinafinumscored tab.125mg
N14; N28
Novartis Pharma- ceuticals
2993.Lamisil 250 mgTerbinafInumtab.250mg
N14; N28
Novartis Pharma- ceuticals
2994.Lamisil 1 % creamTerbinafinumcream10mg/g
15g
Novartis Pharma/ Novartis Consumer
2995.Lamisil DermGel 1 %Terbinafinumgel10mg/g
15g
Novartis Pharma/ Novartis Consumer
2996.Lamisil SolutionTerbinafInumtopical sol.10mg/g 30mlNovartis Pharma
2997.Lamisil SprayTerbinafInumspray10mg/g 15ml; 30mlNovartis Pharma
2998.LanicorDigoxinumsol. fo rinj.0,25mg/ml amp.N10; N25Pliva
2999.Lantus 100 IU/mlInsulin glarginesol. fo rinj.100 IU/ml
10ml vial N1
Aventis Pharma
3000.Lantus 100 IU/mlInsulin glarginesol. for inj.100 IU/ml 5ml vial N1Hoechst Marion Roussel
3001.Lantus for OptiPen 100 IU/mlInsulin glarginesol. for inj.100 IU/ml 3ml cartridges N5Hoechst Marion Roussel
3002.Lantus OptiSetInsulin glarginesol. for inj.100 IU/ml 3ml pens N4;N5Aventis Pharma Deutschland GmbH
3003.Lanvis tabletsTioguaninumtab.40mg N25Wellcome
3004.LanzulLansoprazolumcaps.30mg N14KRKA
3005.L-ascorbic acidAcidum ascorbicumsubst.Basf Health and Nutrition
3006.Lasix RetardFurosemidumprolonged release caps.60mg
N30; N100
Aventis Pharma
3007.Lasolnasal PlusTramazolinumnasal spray1,18mg/ml 10mlBoehringer Ingelheim
3008.LasolvanAmbroxolumsyrup15mg/5ml 100mlBoehringer Ingelheim
3009.LasolvanAmbroxolumsol.15mg/2ml 100mlBoehringer Ingelheim
3010.LasolvanAmbroxolumtab.30mg N20;N50Boehringer Ingelheim
3011.Lasolvan RetardAmbroxolumsustained-release caps.75mg
N20: N50
Boehringer Ingelheim
3012.L-AsparaginazeAsparaginasumlyophilized powder for inj.10 000 UI/bottles N1Grindeks
3013.LastetEtoposiduminj.100mg/5ml N10Nippon Kayaku
3014.LastetEtoposidumcaps.25mg
N10; N20; N40
Nippon Kayaku
3015.LastetEtoposidumcaps.100mg
N10; N20; N40
Nippon Kayaku
3016.LastetEtoposidumcaps.50mg N10; N20; N40Nippon Kayaku
3017.Laticort cream 0,1 %Hydrocortisonumcream1mg/g 15gJelfa
3018.Laticort lotion 0,1 %Hydrocortisonumlotion1mg/g 20mlJelfa
3019.Laticort ointment 0,1 %Hydrocortisonumointment1mg/g 15gJelfa
3020.LaxygalNatrii picosulfasoral drops, sol.75mg/10ml 10mlIVAX-CR
3021.LecrolynNatrii cromoglicaseye drops, sol.40mg/ml single dose 0,25ml
N20; N60
Santen
3022.LecrolynNatrii cromoglicaseye drops. sol.40mg/ml 5ml; 10mlSanten
3023.LecrolynNatrii cromoglicaseye drops, sol.20mg/ml 10mlSanten
3024.LecrolynNatrii cromoglicaseye drops, sol.20mg/ml single dose 0,25ml
N20; N60
Santen
3025.LederspanTriamcinolonumsusp. for inj.20mg/ml 1ml N1; 5ml N1Lederle Parenterals/ Wyeth Medica Ireland
3026.Ledoxina 200 mgCyclophosphamidumlyophilized powder for inj.200mg/bottle N1Lemery
3027.Ledoxina 500 mgCyclophosphamidumlyophilized powder for inj.500mg/bottle N1Lemery
3028.Legalon 140Silymarin, calk. as Silibinincaps.140mg as 173-186,7mg N30; N60; N100Madaus
3029.Lekoklar 250 mg tabletésClarithromycinumfilm-coated tab.250mg
N10; N14
Lek
3030.Lekoklar 500 mg tabletésClarithromycinumfilm-coated tab.500mg
N14
Lek
3031.Lekoptin coated tablets 40 mgVerapamili hydrochloridumcoated tab.40mg N50Lek
3032.Lekoptin coated tablets 80 mgVerapamili hydrochloridumcoated tab.80mg N50Lek
3033.Lemocin citronLidocainum+ Tyrothricinunri- Cetrimonii bromidůmlozenges1mg+ 4mg+ 2mg N24Novartis Urunleri
3034.Lemocin sour cherry (griotte)Lidocainum+ Tyrothricinunri- Cetrimonii bromidůmlozenges1mg+ 4mg+ 2mg N24Novartis Urunleri
3035.Lendacin vials 1 gCeftnaxonumpowder for sol. for inj.1g/vial N1;N5;N10;N50Lek
3036.Lendacin vials 250 mgCeftnaxonumpowder for sol. for inj.250mg/vial N1;N5;N10;N50Lek
3037.LendorminBrotizolamumtab.0,25mg
N10
Boehringer Ingelheim
3038.Leponex 100 mgClozapinumtab.100mg
N50
Novartis Pharma- ceuticals
3039.Leponex 25 mgClozapinumtab.25mg
N50
Novartis Pharma- ceuticals
3040.Leptandra compositumLeptandra D2+Quassia amara D3 +Podophyllum peltatum D3+Arsenicum album D4+Carbo vegetabilis D10+Niccolum metallicum D10+ Phosphorus D6 (Ethanolum 35vol.-%)drops1g+1g+1g+1g+1g+1g+1g / 100g
30ml; 100ml
Heel
3041.LercapinLercanidipini hydrochloridumfilm-coated tab.10mg
N7; N14; N28
Berlin-Chemie
3042.Lerin 10Enalaprilumtablets10mgLachema, a.s.
3043.Lerin 20Enalaprilumtablets20mgLachema. a.s.
3044.Lerin 5Enalaprilumtablets5mgLachema, a.s.
3045.LescolFluvastatinumcaps.20mg
N28; N98
Novartis Farmaceutica
3046.LescolFluvastatinumcaps.40mg
N28; N98
Novartis Farmaceutica
3047.Lescol XL 80 mgFluvastatinumprolonged-release tab.80mg
N28
Novartis Pharma
3048.LespenephrylTinct. Lespedesa Capitata+Ol. Anisi solubilis + Ethanolum 96%oral sol.15ml+ 0,25ml+ 62mg/100ml 120mlUCB Pharma
3049.LetizenCetirizini dihydrochloridumfilm-coated tab.10mg N20;N30KRKA
3050.LetizenCetirizini dihydrochloridumfilm-coated tab.10mg N7;N10KRKA
3051.LetizenCetirizinumoral solution1 mg/ml 120mlKRKA
3052.Leucomax 150Molgramostimumpowder and solvent for sol. for inj.150μg/vial
N1
Nycomed Austria
3053.Leucomax 400Molgramostimumpowder and solvent for sol. for inj.400μg/vial
N1
Nycomed Austria
3054.Leucovorin Ca Lachema 10 inj. sicc.Acidum folicumpowder for sol. for inj.10mg/vial N10Lachema
3055.Leucovorin Ca Lachema 25 inj. sicc.Acidum folicumpowder for sol. for inj.25mg/vial N1; N10Lachema
3056.Leucovorin CalciumCalcii folinassol. for inj.10mg/ml 5ml N5; 10ml; 30ml N1David Bull
3057.Leucovorin-TevaCalcii folinassol. for inj.10mg/ml
5ml
Abic
3058.LeukeranChlorambucilumtab.2mg
N25
Glaxo Wellcome
3059.LeukeranChlorambucilumtab.5mg
N25
Glaxo Wellcome
3060.LevomecolumChloramphenicolumung.25 g, 100 gLiuks
3061.Levomekolio tepalasChloramphenicolum+ Methyluracilumointment0,75g+ 4g/100g 30g;50g; 100gKMA vaistiné
3062.Levomicetinas 500 mgChloramphenicolumtab.500mg
N10
Liuks
3063.Levomicetino 0,25 % tirpalasChloramphenicolumeye drops, sol2,5mg/ml 1,5ml; 5mlEndokrini-niai preparatai
3064.Levomicetino 500 mg tabletėsChloramphenicolumtab.500mg
N10; N20; N50
Sanitas
3065.LevoprontLevodropropizinumsyrup60mg/10ml 60ml; 120mlMack
3066.Levovist 2,5 gGalactose (microparticles)powder for susp. for i.v. inj.2,5g
N1
Schering
3067.Levovist 4 gGalactose (microparticles)powder for susp. for i.v. inj.4g
N1
Schering
3068.LexotanilBromazepamumtab.1,5mg
N30
Roche
3069.LexotanilBromazepamumtab.3mg
N30
Roche
3070.LibexinPrenoxdiazinumtablets100mg N20Chinoin
3071.Lidazė/ LydasumHialuronidazėsubst.64VV/30mg 2000gG.Miežio ir ADzikaraitės komanditinė ŪΒ
3072.LidevinDisulfiramum+ Nicotinamidum+ Adeninumtab.500mg+0,3mg+0,5mg N20A.J.C. Pharma
3073.LidocainLidocainumsol. for inj.20mg/ml 2ml N100; 10mlEgis
3074.LidocainLidocainumsol. for inj.200mg/2ml N10Egis
3075.Lidocain 10 % sprayLidocainumspray3,8g/vial (Ethanolum 96 % 27,3 g/ vial 38gEgis
3076.Lidokaina hidrohlorids 1 % škidums injekcijamLidocainumsol. for inj.20mg/2ml amp. N10Grindeks
3077.Lidokaina hidrohlorids 2 % škidums injekcijamLidocainumsol. for inj.100mg/5ml amp.N10Grindeks
3078.Lidokaino 1 % tirpalas injekcijomsLidocainumsol. for inj.10mg/ml
20ml N5
Delta/ Ilsanta
3079.Lidokaino 2 % tirpalas injekcijomsLidocainumsol. for inj.20mg/ml
20ml N5
Delta/ Ilsanta
3080.Lidokaino 5 % tepalasLidocainumointment5g/100g
30g
KMA vaistiné
3081.Lidokaino hidrochlorido 1 % tirpalas injekcijomsLidocaini hydrochloridumsol. for inj.10mg/ml 20ml;50mlPharmamed /Ilsanta
3082.Lidokaino hidrochlorido 2 % tirpalas injekcijomsLidocainumsol. for inj.20mg/ml 2ml; 10ml amp. N5; N10Sanitas
3083.Lidokaino hidrochlorido 2 % tirpalas injekcijomsLidocaini hydrochloridumsol. for inj.20mg/ml 20ml;50mlPharmamed /Ilsanta
3084.LidoposterinLidocainumointment50mg/g 25gDr. Kade Pharmazeutische Fabrik GmbH
3085.Liepos žiedaiFlor.Tiliaeherbal tea50gKarvelio terapijos- fitoterapijos imonė
3086.Liepą žiedai (smulkinti)Flor. Tiliaeherbal tea50g; 50g (2gx25); 50g (1gx50); 16,8g(0,7gx24); 24g(1gx24); 36g(1,5gx24); 48g(2gx24).Śvenčionių vaistažolės
3087.Liesėjimo kurso metu vartojamas vaistažolių mišinys "Gracija-1"Frangulae cortex+ Taraxaci radix+ Menthae piperitae herbaherbal tea40g+30g+30g/ 100g 40g (2gx20)Acorus Calamus
3088.Lignocaine hydrochlorideLidocainumsol. for inj.20mg/ml 10ml amp. N50Polfa Warsaw
3089.Lignocaine hydrochlorideLidocainumsol. for inj.10mg/ml 2ml amp. N10; N50Polfa Warsaw
3090.Lignocaine hydrochlorideLidocainumsol. for inj.10mg/ml 10ml amp. N50Polfa Warsaw
3091.Lignocaine hydrochlorideLidocainumsol. for inj.10mg/ml 10ml vials N5Polfa Warsaw
3092.Lignocaine hydrochlorideLidocainumsol. for inj.20mg/ml 2ml amp. N10; N50Polfa Warsaw
3093.Lignocaine hydrochlorideLidocainumsol. for inj.20mg/ml 10ml vials N5Polfa Warsaw
3094.Lignocaine hydrochlorideLidocainumsol. for inj.20mg/ml 20ml vials N5Polfa Warsaw
3095.Lignocaine hydrochlorideLidocainumsol. for inj.10mg/ml 20ml vials N5Polfa Warsaw
3096.Lignospan 2% SpecialLidocainum + Adrenalinumlocal or regional submucosal intraoral inj.2%+0,00125% 1,8ml cartridge N50Septodont
3097.LinamonAcidum ascorbicumlozenges100mg N30KRKA
3098.LincocinLincomycinumcaps.500mg N12; N20; N100Pharmacia & Upjohn
3099.LincocinLincomycinumsol. for inj. or inf.300mg/ml
2ml vial N1
Pharmacia & Upjohn
3100.LindronAcidum alendronicumtab.10mg
N14; N28
KRKA
3101.Lindynette 20Gestodenum-s- Ethinylestradiolumcoated tab.0,075mg+ 0,020mg N21;N3x21Gedeon Richter Ltd.
3102.Lindynette 30Gestodenum+ Ethinylestradiolumcoated tablets0,075mg+ 0,030mg N21;N3x21Gedeon Richter Ltd.
3103.LinexLyophilised bacteria: Bifidobacterium infants v. liberorums+ Lactobacillus acidophilus+ Streptococcus feaciumcaps.not less than 12 min. N16Lek
3104.Linkomicino hidrochloridasLinkomicinumkaps.0,25g N20Liuks
3105.Lino sėklosSem. Lini200gKarvelio terapijos- fitoterapijos imonė
3106.LinolaAcidum linoleicum+ Acidum ricinoleicumcream0,13g+ 0,5g/100g 50gWolff
3107.Linola Fett NAcidum linoleicum+ Acidum ricinoleicumcream2,1mg+ 8mg/g 50gWolff
3108.Linola septClioquinolumcream0,5g/100g 15g; 50gWolff
3109.Linola ureaUreumcream12g/100g 75g; 150gWolff
3110.Linoladiol NEstradiolumcream10mg/100g 25g; 50g; 100gWolff
3111.Linoladiol-HNPrednisolonum+ Estradiolumcream400mg+ 5mg/100g 25g; 50gWolff
3112.Linola-Fett N OlbadDiflussiges paraffin+ (Hexadecyl, octadecil)-2- ethyl-hexanoat-Isopro- pylmyristat+alfa-Dodecyl, tetra-decyl-omega- hydroxypoly (oxy-ethylen)- 4,5-poly(oxypropylen)-5 +aIfa-dodecyl-omega- hydroxy-poly(oxyethylen)- 2bath oil48g+44g+ 4g+6g/100g 200ml; 400ml; 800mlWolff
3113.Linola-H-compositum NPrednisolonum+ Neomycinumcream400mg+ 300mg/100g 25g;50g; 250gWolff
3114.Linola-HNPrednisolonumcream400mg/100g 25g; 50g; 250gWolff
3115.Linų sėklosSemina Linisausi sėmenys200gŠvenčionių vaistažolės
3116.Liobilio 200 mg tabletėsLiobilumenterosoluble tab.200mg
N30; N50
Endokrininiai preparatai
3117.LiobilisLiobilumsubst.49-65% 0,1-1kgEndokrininiai preparatai
3118.Lioton 1000 gelHeparinum natricumgel100 000IU /100g 50g; 30gMenarini
3119.LipanorCiprofibratumcaps.100mg
N30
Sanofi Winthrop
3120.Lipanthyl 200 MFenofibratumcaps.200mg N30Labora-toires Foumier
3121.Lipofundin MCT/LCT 10%Sojae oleum+ Triglycerida saturata mediaemulsion for inf.50g+50g/ 1000ml 100ml; 250ml;500mlBraun Melsungen
3122.Lipofundin MCT/LCT 20%Sojae oleum+ Triglycerida saturata mediaemulsion for inf.100g+100g/1000ml 100ml; 250ml;500mlBraun Melsungen
3123.Lipo-Merz retardEtofibratumcaps.500mg
N50
Merz+Co
3124.LipostatPravastatinumtab.20mg
N28; N30
Bristol-Myers Squibb
3125.LipostatPravastatinumtab.40mg
N30
Bristol-Myers Squibb
3126.Liquid ParaffinParaffin oilsubst.180kg net/ 199kg gross drumsSchumann Sasol
3127.LiskantinPrimidonumtab.250mg N50;N100Desitin
3128.Liugolio purškalaslodi + Kalii iodidiaer.1+ 2+ glyceroli 85 % ad 100 gBakteriniai preparatai
3129.Liugolio tirpalas su glicerinuIodum+ Kalii iodidum+ Glycerolumsol.1g+2g+94g/ 100g 25mlVilniaus f.f.
3130.LivialTibolonumtab.2,5mg N28; N84Organon
3131.Livol Vitamin B-StrongThiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Nicotinamidum+ Acidum pantothenicumtab.15mg+ 15mg+ 15mg+ 60mg+ 27mg N100Dansk Droge
3132.Livol Vitamin C 400 mg- StrongAcidum ascorbicumchewable tab.400mg
N50
Dansk Droge
3133.Livol Vitamin E-StrongTocopherolumtab.74mg (110IU) N50Dansk Droge
3134.LivostinLevocabastinumeye drops,susp.0,5mg/ml
4ml
KRKA
3135.LivostinLevocabastinumnasal spray,susp.0,5mg/ml
10ml
KRKA
3136.Lizinoprils-GrindexLisinoprilumtablets20mg N14Public Joint Stock Company “Grindeks“
3137.Lizinoprils-GrindexLisinoprilumtablets10mg N14Public Joint Stock Company
“Grindeks“
3138.LocerylAmorolfinumnail lacquer (ethanol base)5g/100ml 2,5ml; 5mlRoche
3139.Lodronat 520Acidum clodronicumfilm-coated tab.520mg N60Boehringer Mannheim
3140.LoetteLevonorgestrelum+ Ethinylestradiolumfilm-coated tab.: pink and whitepink tab.: 0,1 mg+ 0,02mg, white tab. do not contain active ingredients N28; N3x28Wyeth Medica
3141.LogestGestodenum+ Ethinylestradiolumcoated tab.75μg+20μg N21Schering
3142.Logimax forteFelodipine+ Metoprolol succinateextended-release tab.10mg+95mg N30; 100Astra
3143.Logimax forteFelodipine+ Metoprolol succinateextended-release tab.5mg+50mg N30; 100Astra
3144.Lokren 20 mgBetaxololumscored film- coated tab.20mg
N28
Synthelabo
3145.LomexinF enticonazolumsprinkling powder2g/100g
50g
Recordati
3146.LomexinF enticonazolumspray2g/100ml 30mlRecordati
3147.LomexinFenticonazolumvaginal ovul.200mg
N3
Recordati
3148.LomexinFenticonazolumcream2g/100g 30gRecordati
3149.LomexinFenticonazolumvaginal ovul.600mg
N1
Recordati
3150.LomexinFenticonazolumvaginal cream2g/100g 78gRecordati
3151.LomilanLoratadinumtab.10mg N20Lek
3152.LomilanLoratadinumoral susp.1mg/ml 120mlLek
3153.LopediumLoperamidumcaps.2mg
N30
Salutas Pharma
3154.Lopedium ExpressLoperamidumcaps.2mg
N10
Salutas Pharma
3155.LoperamidLoperamidumtab.2mg
N30
Polfa Warsaw
3156.Loperamida hidrohloridsLoperamidumcaps.2mg
N10
Generics/ Grindex
3157.Loperamido 2 mg tabletésLoperamidumtab.2 mg N10; N30Liuks
3158.Loperamid-ratiopharm FilmtablettenLoperamidumfilm-coated tab.2mg N10Merckle
3159.LorabidLoracarbefumcaps.200mg N10Eli Lilly
3160.LorabidLoracarbefumgran. for oral susp.100mg/5ml 50mlEli Lilly
3161.LorabidLoracarbefumgran. for oral susp.200mg/5ml 50mlEli Lilly
3162.LorabidLoracarbefumcaps.400mg N10Eli Lilly
3163.LorafenLorazepamumcoated tab.2,5mg
N25
Polfa Tarchomin
3164.LorafenLorazepamumcoated tab.1mg
N25
Polfa Tarchomin
3165.Loratadin 10-SLLoratadinumtab.10mg N10;N30Slovakofanna
3166.Loratadinum GalenaLoratadinumtab.10 mg N10; N30Liuks
3167.LoratinLoratadinumtab.10mg N30Salutas
3168.Loratin ExpressLoratadinumtab.10mg
N10
Salutas
3169.Lorazepamo tabletėsLorazepamumtab.1 mg N25Liuks
3170.Lorazepamo tabletésLorazepamumtab.2,5 mg N25Liuks
3171.Loridin RapitabLoratadinumdispersible tablets10mg N100Cadila Healthcare Limited
3172.Lorinden AFlumethasoni pivalas+ Acidum salicylicumointment0,2mg+30mg/g 15gJelfa
3173.Lorinden CFlumethasoni pivalas+ Clioquinolumcream0,2mg+ 30mg/g 15gJelfa
3174.Lorinden CFlumethasoni pivalas+ Clioquinolumointment0,2mg+ 30mg/g 15gJelfa
3175.Lorinden NFlumetasonum+ Neomycinumcream0,2mg+5mg/g 15gJelfa
3176.Lorinden TFlumetasonum+ Pix Lithanthracis+ Acidum salicylicumointment0,2mg+15mg+ 10mg/g 15gJelfa
3177.LoristaLosartanumfilm-coated tab.50mg
N28
KRKA
3178.Loritmik 160Sotalolumtab.160mg N20; N50KRKA
3179.Loritmik 80Sotalolumtab.80mg N20; N50KRKA
3180.LosecOmeprazolumpowder for sol. for inf.40mg/vial
N5
AstraZeneca
3181.LosecOmeprazolumcaps., hard10mg N14; N28; N56Astra
3182.LosecOmeprazolumcaps., hard20mg N7;N14;N28Astra
3183.LosecOmeprazolumcaps., hard40mg N7;N14;N28Astra
3184.Losec MUPSOmeprazolum magnesiumtab.10mg N14; N28;N100AstraZeneca
3185.Losec MUPSOmeprazolum magnesiumtab.20mg N14; N28; N100AstraZeneca
3186.Losec MUPSOmeprazolum magnesiumtab.40mg N14; N28; N100Astra
3187.LovasterolLovastatinumtablets10mg N30Pharmaceutical Works “Polpharma“ S.A.
3188.LovasterolLovastatinumtablets20mg N28Pharmaceutical Works “Polpharma“ S.A.
3189.LovasterolLovastatinumtablets40mg N30Pharmaceutical Works “Polpharma“ S.A.
3190.L-Thyroxin 100 Berlin- ChemieLevothyroxinum natricumtab.100μg N50; N100Berlin-Chemie
3191.L-Thyroxin 50 Berlin- ChemieLevothyroxinum natricumtab.50μg N50; N100Berlin-Chemie
3192.Lucrin DepotLeuprorelinumpowder and solvent for susp. for. inj.3,75mg/vial+amp. of sol- vent (Carboxymethyl- cellulosum natricum 10mg/ 2ml+D-Man- nitolum 100mg/2ml+ Polysorbatum 80 2mg/2ml) N1Abbott Labora- tories
3193.Luffa comp.-HeelLuffa operculata D4+Luffa operculata D12+ Luffa operculata D30+Thryallis glauca D4+ Thryallis glauca D12 +Thryallis glauca D30+ Histaminum Dl2+ Histaminum D30+ Histaminum D200+ Sulfur D12+ Sulfur D30+Sulfur D200nasal spray10g+10g+ 10g+10g+ 10g+10g+ 5g+5g+5g+ 5g+5g+ 5g/100g 20mlHeel
3194.Luffa compositum HeelAralia racemosa D1+Arsenum jodatum D8+ Lobelia inflata D6+ Luffa operculata D12tab.25mg+ 25mg+ 25mg+ 25mg N50;N250Heel
3195.LuivacLysatum bacteriale mixtumtab.3 mg N28Sankyo Pharma
3196.LuminalPhenobarbitalum natricum+ Ethanolum 96%sol. for inj.219mg+ 83mg/ml N5Pharma Hameln/ Desitin
3197.LunelleMedroxiprogesteronum+ Estradiolumsuspension for injection25mg+5mg 0,5ml vial N1Pharmacia & Upjohn Company
3198.LusopressNitrendipinumtab.20mg
N28
Instituto Luso Farmaco
3199.LutenylNomegestrolumscored tab.5mg N10Theramex
3200.Luveris 75Lutropinum alfapowder and solvent for sol. for inj.75UI/vial+ amp./vial of solvent
NI; N3; N10
Industria Farmaceutica Serono/ Laboratoires Serono
3201.LymphomyosotMyosotis arvensis D3+ Veronica officinalis D3+Teucrium scorodonia D3+ Pinus sylvestris D4+Gentiana lutea D5+ Equisetum hyemale D4+Sarsa-parilla D6+Scro- phularia nodosa D3+ Juglans regia D3+Calcium phosporicum D12+Natrium sulfuricum D4+ Fumaria officinalis D4+...drops5g+5g+5g+
5g+5g+5g+
5g+5g+5g+ 5g+5g+5g/100g (Ethanolum 35 tūrio %) bottles 30ml; 100ml
Heel
3202.LymphomyosotMyosotis arvensis D3+Veronica officinalis D3 + Teucrium scoro-donia D3 +Pinus sylvestris D4+ Gentiana lutea D5 + Equisetum hyemaleD4+Sar- saparilla D6+ Scorphularia nodosa D3+ Juglans regia D3+ Calcium phosphoricum D12 + Natrium sulfuricum D4+ Fumaria officinalis D4+..tab.15mg+15mg+15mg+ 15mg+15mg+15mg+ 15mg+15mg+15mg+ 15mg+15mg+15mg N50; N250Heel
3203.LymphozilExtr. rad. Echinaceae pallida spir. sice. (4:1)+ Faex medicinalis+ Calcium carbonicum D6+Fucus vesiculosus D5+Silicea D4+Lachesis D6+Thiamini hydrochloricum 0,015tab.1,5mg+10mg+
10mg+0,5mg+
7,5mg+2,5mg+7,5mg
N200
Redel
3204.Lymphozil forteExtr. rad. Echinaceae pallida spir. sicc.(4:l)+ Faex medicinalis+
Calcium carbonicum+ Extr. Fuci vesiculosi spir. sice (10:l)+Silicea+ Lachesis+Thiamini hvdrochloridum
tab.4mg+50mg+
0,02mg+0,1mg+1pg+1pg
+ 0,lmg
N40
Redel
3205.Lysthenon 0,1 g/5 ml - ampoulesSuxamethonii chloridumsol. for inj. or inf.100mg/5ml amp.N5Nycomed Austria
3206.MaaloxAluminii hydroxidum+ Magnesii hydroxidumoral susp.523,5mg+ 598,5mg/ 15ml šachet N30Le Nigen Pharma
3207.MaaloxAluminii hydroxidum+ Magnesii hydroxidumchewable tab.400mg+ 400mg N40Rhone-Poulenc Rorer/Le Nigen Pharma
3208.MaaloxAluminii hydroxidum+ Magnesii hydroxidumoral susp.3,5g+4g/100ml 250mlRhone-Poulenc Rorer/Le Nigen Pharma
3209.Mab CampathAlemtuzumabconcentrate for solution for infusion10mg/ml 3ml amp. N3Schering AG
3210.MabronTramadolumsol. for inj.100mg/2ml N5Medochemie
3211.MabronTramadolumcaps.50mg N10;N20Medochemie
3212.MabtheraRituximabConcentrate for sol. for inf.10mg/ml 10ml N2; 50ml NIRoche
3213.MacmirorNifuratelumsugar coated tab.200mg
N20
Poli Industria Chimica
3214.Macmiror complex 500Nifuratelum+ Nystatinumcream10g+4000000UA/100g
30g
Poli Industria Chimica
3215.Macmiror complex 500Nifuratelum+ Nystatinumvaginal supp.500mg+ 200000UA N12Poli Industria Chimica
3216.Macrodex 6 % cum Natrii chloridumDextranum 70+ Natrii chloridumsol. for inf60g+9g/l
400ml
N25
Ilsanta
3217.MacropenMidecamyci-numgran. for oral susp.175mg/5ml 115mlKRKA
3218.MacropenMidecamyci-numtab.400mg
N16
KRKA
3219.MadoparLevodopum+
Benserazidum
dispersible tab.100mg+25mg N30; N100Roche
3220.MadoparLevodopum+ Benserazidumcaps.100mg+ 25mg N100Roche
3221.Madopar 250 “Roche“Levodopum+Benserazidumtab.200mg+50mg N30;N100Roche
3222.Madopar HBSLevodopum+
Benserazidum
controlled-release
caps.
100mg+25mg N100Roche
3223.Magne B6Magnesii lactas dihydricus+ Pyridoxini hydrochloridumcoated tab.470mg+5mg N50Sanofí Winthrop
3224.Magne B6Magnesii lactas dihydricus+Mag-nesii pidolas + Pyridoxini hydrochloridumoral sol.I86mg+ 936mg+ 10mg/10ml amp.N10Sanofi Winthrop
3225.MagnerotMagnesii orotastab.500mg
N50
Worwag Pharma
3226.Magnesium Diasporal 300Magnesii citrasgran. for oral sol.1 830mg/5g sachet N20; N50Protina
3227.Magnesium Diasporal 4mmolMagnesii sulfassol.for inj.640mg/2ml amp.N5Protina
3228.Magnesium NycomedMagnesium elementalchewable tab.120mg (5mmol)Nycomed Pharma
3229.Magnesium Sulphate Heptahydrate (Epsem's Salt)Magnesii sulfassubst.50kgKirsch Pharma
3230.Magnesium-Diasporal OrangeMagnesii citraslozenges610mg N20;N50; N100Protina
3231.MagnevistGadopentetate dimegluminesol. for inj.469mg/ml 5ml;10ml; 15ml; 20ml vialsSchering
3232.Magnio karbonato 120 mg tabletěsMagnii carbonastab.120 mg N10; N30; N50; N60; N100Liuks
3233.Magnio sulfato 20 % tirpalas injekcijomsMagnesii sulfassol. for inj.1g/5ml N10Bakteriniai
preparatai
3234.Magnio sulfato 25 % tirpalas injekcijomsMagnesii sulfassol. for inj.250mg/ml 5ml amp. N10Endokrininiai
preparatai
3235.Magnio sulfato 25 % tirpalas injekcijomsMagnesii sulfassol. for inj.1,25g/5ml N10Bakteriniai
preparatai
3236.Magnio sulfato 25 % tirpalas injekcijomsMagnesii sulfassol. for inj.250mg/ml amp. 10ml N5; N10Sanitas
3237.Magnis ir Vit. B6Pyridoxini hydrochloridum, magnesii lactatum dihydratumtab.N50Liuks
3238.MagrilanFluoxetinumcaps., hard20mg
N30
Medochemie
3239.Magurol 1 mgDoxazosinumtab.1mg
N20
Medochemie
3240.Magurol 2 mgDoxazosinumtab.2mg
N20
Medochemie
3241.Magurol 4 mgDoxazosinumtab.4mg
N20
Medochemie
3242.MagvitMagnesii lactas+Pyrido- xinumgastro-resistant
tab.
470mg+5mg N50Glaxo Wellcome
3243.MajamilDiclofenacumprolonged-release coated tab.100 mg
N20
Polpharma/
Norfachema
3244.MajamilDiclofenacumcoated tab.50mg
N20
Polpharma/
Norfachema
3245.MajamilDiclofenacumcoated tab.25mg
N20
Polpharma/
Norfachema
3246.MakrovitRetinolum+Col ecal cifero-
lum + Acidum ascor-
bicum+Nicotin-
amidum+Tocopheroli
acetas +Calcii panto-
thenas+Ribofla-
vinum+Thiamini
nitras+Pyridoxini
hydrochloridum+
Cyanocobalaminum
coated tab.1 500 UI +100 UI +80mg+5mg+5mg+5mg+ 0,6mg+ 0,5mg+1mg+2pg N30KRKA
3247.Malation 0,5% linimentMalathionumsol. for cutaneous use5mg/g 50mlA/S Den norske Eterfabrikk
3248.MandolCefamandolumpowder for sol. for inj.1g/vial
NI
Eli Lilly
3249.Maninil 1,75Glibenclamidumtab.1,75mg N30; N60; N120Berlin-Chemie
3250.Maninil 3,5Glibenclamidumtab.3,5mg N30: N60; N120Berlin-Chemie
3251.Maninil 5Glibenclamidumtab.5mg N120Berlin-Chemie
3252.Mannisol AMannitolumsol. for inf.100g/1000ml 500mlHuman
3253.Mannisol BMannitolumsol. for inf.200g/1000ml 100ml; 500mlHuman
3254.Mannita 10 % škidums infuzijamMannitolumsol. for inf.100g/1000ml 500ml; 1000ml plastic bag 250ml; 500ml “Propyflex“Grindex
3255.Mannita 15 % škidums infuzijamMannitolumsol. for inf.150g/1000ml 500ml; 1000ml 250ml; 500ml “Propyflex“Grindex
3256.Mannita 20 % škidums infuzjiamMannitolumsol. for inf.200g/1000ml 250ml; 500mlGrindeks
3257.Mannitol
10 % 500ml Intravenous solution
Mannitolumsol. for inj.i.v.100g/1000ml 500mlIlsanta
3258.Mannitol
15 % 500ml Intravenous solution
Mannitolumsol. for inj.i.v.150g/1000ml 500mlIlsanta
3259.Mannitol
10%
Mannitolumsol. for inf100g/l buteliuke 500mlBalkanpharma-
Troyan
3260.Manti metp skonioAluminii hydroxidum +Magnesii hydroxidum+ Simeticonumschewable tab.200mg+
200mg+
25mg
N10; N30
US Pharmacia
3261.Maraslavin originalHerb.Artemisiae
pontici+Fruct.Piperis
nigri+Flor.Caryo-
phylli+Rhiz.Zingibe-
ris+Herb.Saturejae
hortensis+ Ammonium
chloridum+Acidum
aceticum
mixt.2,4g+0,5g+2g+2,4g+0,4g +2,5g+16g/100g 100mlLavena
3262.Marcaine Spinal 0,5 %Bupivacainumsol. for inj.5mg/ml 4ml amp. N5AstraZe-neca
3263.Marcaine Spinal 0,5 % HeavyBupivacainumsol. for inj.5mg/ml 4ml amp. N5Astra-Zeneca
3264.Margalapio margainio žoléHerb. Silvbi marianiherbal teaN25 po 1,5g; 50gAcorus Calamus
3265.MarvelonDesogestrelunri-
Ethinylestradiolum
tab.0,15mg+30pg N21; N63; N126Organon
3266.Mastodynon NAgnus castus Dl +Caulophylum thalictroides D4+ Cyclamen D4+ Ignatia D6+Iris D2 +Lilium tigrinum D3 (Ethanolum 53%)drops20g+10g+ 10g+10g+
20g+ 10g/100g 50ml; 100ml
Bionorica
3267.Mastu SBufexamacum+ Bismuthi subgallas-i- Titanii dioxidum+ Lidocainumointment50mg+50mg+ 50mg+5mg/g 20gStada
3268.Mastu S forteBufexamacum+ Bismuthi subgallas+ Titanii dioxidum + Lidocainumsupp.250mg+ 100mg+ 100mg+ 10mg N10Stada
3269.Matema (with Selenium)Betacarotenum+
Retinolum+Toco-
pherolum+Acidum
ascorbicum-Acidum
folicum+Thiaminum+Ribof
lavinum+Nicotinamidum
+Pyridoxinum+Cyanoco-
balaminum+Chole-
calciferolum+Biotinum+
Acidum pantothenicum+
Calcium+Magnesium+
Iodum+Ferrum+
Cuprum+Zincum+
Chromium+Manganum+
Molybdenum
fílm-coated tab.1 500 UI+1 500 UI+ 30UI + 100mg+1mg+ 3mg+3,4mg+20mg +10mg+ 12pg+250IU +30pg+ 10mg+250mg +50mg- 150pg+60mg +2mg+25mg+25pg+ 5mg+25mg N30; N100Wyeth-Ayersť
Wyeth-Lederle
3270.Maurers MelissengeistMelissen-Destillat+ Melissenoltinc.3g+5g/ 1000ml (alcohol 43%) 500mlSebastian Stroh
3271.MaxaltRizatriptanumtab.10mg N2; N6MSD
3272.MaxaltRizatriptanumtab.5 mg N2; N6MSD
3273.Maxalt RPDRizatriptanumefferv. tab.5mg N2; N6MSD
3274.Maxalt RPDRizatriptanumefferv. tab.10mg N2; N6MSD
3275.MaxidexDexamethasonumeye ointmentlmg/g
3,5 g
Alcon-Couvreur
3276.MaxidexDexamethasonumeye drops,susplmg/ml
5ml
Alcon-Couvreur
3277.MaxipimeCefepimumpowder for sol. for inj.500mg
N1
Bristol-Myers
Squibb
3278.MaxipimeCefepimumpowder for sol. for inj.2000mg
N1
Bristol-Myers
Squibb
3279.MaxipimeCefepimumpowder for sol. for inj.1000mg
N1
Bristol-Myers
Squibb
3280.MaxitrolDexamethasonum+ Neomycinum+ Polymyxinum Beye drops, susp.1mg+3500IU+6000IU/ml
5ml
Alcon-Couvreur
3281.MaxitrolDexamethasonum+ Neomycinum+ Polvmvxinum Beye ointment1 mg+3500IU+6000IU/g 3,5gAlcon-Couvreur
3282.MedaxoneCeftnaxonumpowder for solution for injection1000mg/vial N10Medochemie Ltd.
3283.Medetkos tepalasTinct. Calendulaeointment100mg/g
20g; 40g
Sanitas
3284.Medetkos tinkturaCalendulae florestinct.100g (Etha-nolum 70% ad 11) 40mlVilniaus f.f.
3285.Medetkos tinkturaFlor. Calendulae + Ethanolum 70%tinct.100g +ad 1140mlSanitas
3286.Medetkos žiedynaiFlor. Calendulae50g; 2gx25;16,8g (0,7gx24); 24g(1gx24); 36g(1,5gx24); 48(2.gx24)Švenčionių vaistažolės
3287.Medetkų tinkturaCalendulae florestinct.100g/1000ml (Ethanolum 70% (V/V) ad praeparationibus 1l ticturae) 40ml; 50mlBakteriniai preparatai
3288.Mediab 5 mgGlipizidumtab.5 mg N30Medicom
3289.Medicininis azoto suboksidasNitrogenium oxydulatuminhalation gas98% 101-7kg; 201-13kgAGA GAS
3290.Medicininis azoto suboksidasNitrogenium oxydulatuminhalation gas96% 6 kgStirol
3291.Medicininis deguonis (dujims)Oxygeniumgas99,7% jvainu dydžių spec.talposNuklono energetika/ Trolis
3292.Medicininis deguonis (skystas)Oxygenium99,7% 51;101;201;401Nuklono energetika/ Trolis
3293.MediniteDoxylamini succinas+ Pseudoephedrini hydro- chloridum+Dextromethorphani hydrobromidum+ Paracetamolumsir.7,5mg+60mg+15mg+ 600mg/30ml (Ethanolum 18 vol.-%) 180mlProcter & Gamble
3294.Medipont 2 % Adrenaline 1:10 000Mepivacainum+ Epinephrinumsol. for inj.20mg+ 10ųg/ml l,8ml cart-ridge N50Molteni
3295.Medipont 3 %Mepivacainumsol. for inj.30mg/ml 1,8ml cart- ridges N50Molteni
3296.MedipyrinParacetamolumtab.500mg
N10
Slovakofarma
3297.MedoclavAmoxicillinum+ Acidum clavulanicumpowder for oral susp.125mg+ 31,25mg/ 5ml 60ml; 100mlMedochemie
3298.Medoclav 375Amoxicillinum+ Acidum clavulanicumfilm-coated tab.250mg+
125mg
N20
Medochemie
3299.Medoclav 625Amoxicillinum+ Acidum clavulanicumfilm-coated tab.500mg+
125mg
N20
Medochemie
3300.Medoclav forteAmoxicillinum+ Acidum clavulanicumpowder for oral susp.250mg+ 62,5mg/5ml 60ml; 100mlMedochemie
3301.MedoglycinLincomycinumsol. for inj.300mg/ml 1ml amp. N10Medochemie
3302.MedozineCinnarizinumtab.25mg N100Medochemie
3303.MedrolMethylprednisolonumtab.4mg N30;N100Pharmacia & Upjohn
3304.MedrolMethylprednisolonumtab.16mg
N50
Pharmacia & Upjohn
3305.MefoxinCefoxitinumpowder for sol. for inj.2g N1; N10MSD-Haarlem
3306.MefoxinCefoxitinumpowder for sol. for inj.1g N1; N10MSD-Haarlem
3307.MegaceMegestrolumtab.40mgBristol-Myers Squibb
3308.MegaceMegestrolumoral susp.40mg/ml 120ml; 240ml; 480mlBristol-Myers Squibb
3309.Megace 160 mg tabletsMegestroli acetastab.160mg
N30
Bristol-Myers Squibb
3310.MegalotectHuman cytomegalovirus- immunoglobulinsol. for inf100mg/ml 10ml; 20ml amp. N1Biotest
3311.MegalotectHuman cytomegalovirus- immunoglobulinsol. for inf.100mg/ml 50ml bottles N1Biotest
3312.MelipraminImipraminumcoated tab.25mg
N50
Egis
3313.Melipramin iniectionImipramini hydrochloridumsol. for inj.25mg/2ml amp. N10Egis
3314.MelisalExtr. fluidum (1:1) ex.: herb. Melissae, herb.Hyperici, inf. Crataegi, inf.Tiliae, rad. Archangekicae, anth.Chamomillae)+ Concentratum fruct. Ribis rubrum +Aroma fruct. Ribis rubrum+Saccharum+Aquasyrup10 parts+
5 parts+
3.5 parts+
60 parts+
24.5 parts
125g
Herbapol
Wroclaw
3315.Melisos ekstraktasFolium Melissaeextr.1000 g Ethanolum ad 1l
25 ml,
50 ml; 100 ml
Bakteriniai
preparatai
3316.Melisos tinkturaMelissae foliumtinct.100 g Ethanolum ad 1l
50ml,
100 ml
Bakteriniai preparatai
3317.Melissa fixMelissae officinalis foliumherbal tea2g/maišelyie N20Herba Humana
3318.Melis-TonicAlcoholic tinct. (1:5) ex:
Fol.Melissae+
Flor.Crataegi+
Flor. Chamomillae+Rad. Arc hangelicae+Fruct. Carvi
tinct.40g+35g+ 10g+10g+ 5g
35g;100g
Herbapol Cracow
3319.MellerilThioridazinumfilm-coated tab.10mg
N30
Novartis Pharma
3320.MellerilThioridazinumfilm-coated tab.100mg N30Novartis Pharma
3321.MeloxMeloxicamumtablets7,5mg N30Medochemie Ltd.
3322.MeloxMeloxicamumtablets15mg N20Medochemie Ltd.
3323.Mėlynės ūgliaiCormus Myrtilliherbal tea100gKarvelio terapijos-fitoterapijos įmonė
3324.Mėlynės vaisiaiFruct.Myrtilliherbal tea100gKarvelio terapijos-fītoterapijos įmonė
3325.Mėlynių ūgliaiCormus Myrtillisubst.25kgŠvenčionių vaistažolės
3326.MemoplantExtr.fol.Ginkgo bilobaefilm-coated tab.40mg
N30
Dr.Willmar
Schwabe
3327.MenalginMagnesium phosphoricum D2+Chamomilla D2+Colocynthis D3+Potentilla anserina O+ Aesculus D1tab.25mg+ 25mg+ 25mg+100mg+ 25mg
N80;N100; N200
DHU
3328.Mencevax ACWYcompos.powder and solvent for solution for injection50mcg/vial +solvent amp. N1;N100Glaxo SmithKline Biologicals s.a.
3329.Meningoco-ccal polysa- ccharide vaccine A+CPolysaccharide of: Neisseria meningitidis group A+ Neisseria meningitidis group Cpowder and solvent for sol. for inj.50μg+ 50μg/vial N1 (vial with powder and syringe with solvent 0,5ml)Pasteur Merieux
Serums &
Vaccins
3330.MenopaceRetinolum+ Colecalciferolum+ Tocopherolum+ Thiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminum+ Acidum folicum+ Biotinum+ Nicotinamidum+ Acidum ascorbicum+ Calcii pantothenas+ Acidum amino-benzoicum+ Ferrum+Zinc+ Magnesium+ Manganum+ Iodum+Cuprum+ Chromium+ Selenium+Borumcaps.2500IU(750μg)+100IU (2,5μg)+ 30mg+ 10mg+5mg+40mg+9μg+ 400μg+ 30μg+ 20mg+ 45mg+ 30mg+ 38mg+ 15mg+ 100mg+ 2mg+225μg+1mg+50μg+ 100μg+2mg N30Vitabiotics
3331.Menorest 37,5Estradiolumtransdermal patch37,5μg/day (3,28mg/ 11 cm2) N8Rhone-Poulenc Rorer
3332.Menorest 50Estradiolumtransdermal patch50μg/day (4,33mg/ 14,5cm2) N8Rhone-Poulenc Rorer
3333.Menorest 75Estradiolumtransdeimal patch75μg/day (6,57mg 22cm2) N8Rhone-Poulenc Rorer
3334.MenovazinasMentholum+ Procainum+ Benzocainumsol.2,5g+1g+ 1g Ethanolum 70% ad 100 ml 40mlVilniaus f.f.
3335.Menpolio purškalasMentholum racemicum +aer.2,5+1 + 1 Ethanolum ad 100 mlBakteriniai
preparatai
Procaini hydr. + Benzocaini
3336.MenpolisMentholum racemicum+ Procainum+ Benzocainum+ Ethanolum 70%liq.25mg+10mg+10mg+ad 1ml
40ml; 50ml
Bakteriniai
preparatai
3337.Mensoton 200Ibuprofenumfilm-coated tab.200mg N20Berlin-Chemie (Menarini Group)
3338.MentaxButenafinumcream10mg/g 10gKaken Pharmaceutical
3339.Mentha fixMenthae piperitae foliumherbal tea2g/sachet N20Herba Humana
3340.Mentholatum BalmMentholum+ Camphora+ Methylis salicvlascream1,35%+9%+0,33%
4g;30g
Mentholatum
3341.MephaquinMefloquinumlactab250mg N4;N6Mepha Ltd.
3342.MercilonDesogestrelum+ Ethinylestradiolumtab.150μg+20μg N21; N63;Organon
N126
3343.Mercurius-Heel SMercurius solubilis Hahnemaimi D10+Hepar sulfuris D8+ Lachesis mutus Dl2+ Phytolacca americana D4+ Ailanthus altissima D3+ Echinacea angustifolia D3+ Atropa belladonna D4tab.90mg+ 30mg+ 30mg+ 30mg+ 30mg+ 30mg+ 60mg N50; N250Heel
3344.Meronem IV 1 gMeropenemumpowder for sol. for inj.1g/vial
N10
Sumito/ Astra-Zeneca
3345.Meronem IV 500 mgMeropenemumpowder for solution for injection500mg/vial
N10
Sumito/ Astra-Zeneca
3346.Merz Spezial DrageesBetacarotenum+ Retinolum+Cholecalciferolum+ Tocoferolum+Thiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminum+ Nicotinamidum+ Calciipantothenas+Biotinum+ Acidum ascorbicum+ Cysteinum+ Ferrosi fumaras+ Faecis extractumdrag.0,9mg+ 1500 IU+ 50IU + 9mg+1,2mg+1,6mg+ 1,2mg+2μg+10mg+ 3mg+10μg+ 75mg+30mg+ 20mg+100mgMerz+Co
3347.Mesatonum sol. 1% 1mlPhenylephrinumsol.1% 1ml N10Liuks
3348.Meškauogės lapaiFol. Urvea ursiherbal tea50gKarvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
3349.Mesporin - 1000 I.M.Ceftriaxonumpowder and solvent for sol. for inj.1000mg/vial and solv. (Lidocaini hydrochlori- dum 35mg /3,5ml) amp. N1Mepha
3350.Mesporin - 1000 I.V.Ceftriaxonumpowder and solvent for sol. for inj.1000mg/ vial N1Mepha
3351.Mesporin - 2000 I.V.Ceftriaxonumpowder for sol. for inj.2000mg / vial N1Mepha
3352.Mesporin - 250 I.M.Ceftriaxonumpowder and solvent for sol. for inj.250mg/vial and solv. (Lidocaini hydrochlodum 20mg/2ml) amp. N1Mepha
3353.Mesporin - 500 I.M.Ceftriaxonumpowder and solvent for sol. for inj.500mg vial and solv. (Lidocaini hydrochlori- dum 20mg/ 2ml) amp. N1Mepha
3354.MesulidNimesulidumgranules100mg
N15, N30, N60
Helsinn
3355.MesulidNimesulidumsupp.200mg
N10
Rhone-Poulenc Rorer/ Helsinn
3356.MesulidNimesulidumtab.100mg
Ν10, N30, N60
Helsinn
3357.Mesulid 1%N imesulidumoral susp.1 g/100ml 200mlSchering-Plough
3358.Metadon DAKMethadonummixt.1 mg/ml 5ml; 10ml; 25ml;
40ml; 50ml; 80ml;
100ml; 300ml; 1000ml
Nycomed Pharma
3359.Metadon NycomedMethadonumtab.20mg N25; N100Nycomed Danmark
3360.Metadon NycomedMethadonumtab.5mg N5; N10; N20;N100Nycomed Danmark
3361.MetadoxilMetadoxinumsol. for inj.300mg/5ml N10Baldacci
3362.MetadoxilMetadoxinumtab.500mg N30Baldacci
3363.MetamolMetoclopramidumtab.10mg N30;1000CTS
3364.MetastronStrontium [89Sr] chloridesol. for inj.37MBq/ml 4ml vial N1Nycomed Amersham
3365.Meteospas-mylAlverinum+ Simeticonumcaps.60mg+ 300mg N20Mayoly Spindler
3366.Metfogamma 500Metfonninumfilm-coated tablets500mg N30;N120Drageno-pharm
3367.Metfogamma 850Metfonninumfilm-coated tablets850mg N30;N120Artesan Pharma GmbH
3368.Metforal 500Metforminumfilm-coated tab.500mg N30; N60;N120Berlin-Chemie
3369.Metforal 850Metforminumfilm-coated tab.850mg N30; N60;N120Berlin-Chemie
3370.MetforminMetforminumtablets500mg N30Galena Pharmaceutical Manufacturing Cooperative
3371.Metformin - ratiopharm 500 mgMetfonninumfilm-coated tab.500mg
N30
Merckle
3372.Metformin - ratiopharm 850 mgMetfonninumfilm-coated tab.850mg
N30; N120
Merckle
3373.Metformin 500 LečivaMetforminumfilm-coated tab.500mg
N100
Lečiva
3374.Metformin 850Metformnumtablets850mg N30Galena Pharmaceutical Manufacturing Cooperative
3375.Metformin 850Metformintab.850 mg N30Liuks
3376.Metformin 850 LečivaMetforminumfilm-coated tab.850mg
N50; N100
Lečiva
3377.Metformin Alpharma Tablets 500 mgMetforminumfilm-coated tab.500mg N28; N30; N100Alpharma
3378.Metformin Alpharma Tablets 850 mgMetforminumfilm-coated tab.850mg N50; N56Alpharma
3379.Metformin BMSMetforminumtab.500mg N30; N100; N500GEA
3380.Metformin GalenaMetformintab.500 mg N30Liuks
3381.MethadoneMethadonuminj.10mg/ml N10 1mlIcelandic Pharmaceuticals
3382.Methadoni hydrochloridum Ph. Eu.Methadonumsubst.Bufa
3383.Methotrexat “Ebewe“Methotrexatumconcentrate for sol. for inf.1 000mg/10ml vial N1Ebewe
3384.Methotrexat “Ebewe“ 10 mg/mlMethotrexatumsol. for inj./inf.10mg/ml 1ml vial N1Ebewe Pharma
3385.Methotrexat “Ebewe“ 5 mgMethotrexatumtab.5mg N50Ebewe Pharma
3386.Methotrexat “Ebewe“ 50 mgMethotrexatumsol.for inj. or inf.50mg/5ml vial N1Ebewe
3387.Methotrexat “Ebewe“ 500 mgMethotrexatumconcentrate for sol. for inf.500mg/5ml vial N1Ebewe
3388.Methotrexat "Ebewe" 50 mg/5 mlMethotrexatumsol. for inj./inf.10mg/ml 5ml vial N1Ebewe Pharma
3389.Methotrexat “Ebewe“ 2,5mgMethotrexatumtab.2,5mg N50Ebewe Pharma
3390.Methotrexat Lachema 1000 inj.Methotrexatumsol. for inj.1 000mg/20ml vials N1; N10Lachema
3391.Methotrexat Lachema 20 inj.Methotrexatumsol. for inj.20mg/2ml vials N1; N10Lachema
3392.Methotrexat Lachema 5 inj.Methotrexatumsol. for inj.5mg/2ml vials N1; N10Lachema
3393.Methotrexat Lachema 5 inj. sicc.Methotrexatumpowder for sol. for inj.5mg/vial N1; N10Lachema
3394.Methotrexat Lachema 50 inj.Methotrexatumsol. for inj.50mg/5ml vials N1; N10Lachema
3395.Methotrexat Lachema 50 inj. sicc.Methotrexatumpowder for sol. for inj.50mg/'vial N1; N10Lachema
3396.MethotrexateMethotrexatumtab.2,5mg N20Rhone-Poulenc Rorer
3397.MethotrexateMethotrexatumsol. for inj.25mg/ml 2ml N5Abic
3398.MethotrexateMethotrexatumsol. for inj.2,5mg/ml 2ml N5Abic
3399.MethotrexateMethotrexatumsol. for inj.100mg/ml 10ml N1Abic for Teva
3400.MethotrexateMethotrexatumsol. for inj.25mg/ml 2ml vials N5Pharmacia & Upjohn
3401.MethotrexateMethotrexatumsol. for inj.25mg/ml 20ml vials N1Pharmacia & Upjohn
3402.Methylpredni solon Sopharma 40 mgMethylprednisolonumpowder for sol. for inj.40mg/amp.+ 1ml amp. of solvent N5Sopharma PLC
3403.Methylprednisolon Sopharma 125 mgMethylprednisolonumpowder for sol. for inj.125mg/amp.+ 2ml amp. of solvent N5Sopharma PLC
3404.Methylprednisolon Sopharma 250 mgMethylprednisolonumpowder for sol. for inj.250mg/amp.+ 5ml amp. of solvent N5Sopharma PLC
3405.Methyluracilum 0,5g supp.Methyluracilumsupp.0,5g N10Liuks
3406.Methyluracilum ung. 10%Methyluracilumointment10% 25gLiuks
3407.MetindolIndometacinumsol. for inj.60mg/2ml amp.N10Pliva Krakow
3408.MetindolIndometacinumcoated tab.25mg N30Polfa Warsaw
3409.MetindolIndometacinumointment50mg/g 30gGlaxo Wellcome
3410.Metindol RetardIndometacinumtab.75mg N25;N50ICN Polfa Rzeszow
3411.MetizolThiamazolumtab.5mg N50ICN Polfa Rzeszow
3412.MetoclopramidMetoclopramidumsol. for inj.10mg/2ml N5Polpharma
3413.MetoclopramidMetoclopramidumtab.10mg
N50
Polpharma
3414.Metoclopramide Alpharma Tablets 10 mgMetoclopramidumtab.10mg
N20
Alpharma
3415.Metoklopramidas 10 mgMetoclopramidumsol.for inj.10mg/2ml amp. N10; N100Pharmamed/Ilsanta
3416.Metoklopramido 10 mg tabletěsMetoclopramidumtab.10 mg N20; N50Liuks
3417.Metoklopramido 10 mg tabletėsMetoclopramidumtab.10mg N20; N50Bakteriniai preparatai
3418.Metoloc Z 50Metoprololumretard tablets50mg N30Salutas Pharma GmbH
3419.MetoprololMetoprololumtab.50mg N30;N40ICN Polfa Rzeszow
3420.Metoprolol 100 StadaMetoprololumtab.100mg N20; N50; N100Stada
3421.Metoprolol 200 Stada retardMetoprololummodified-release tab.200mg N50;N100Stada
3422.Metoprolol 50 StadaMetoprololumtab.50mg N20; N50; N100Stada
3423.Metoprolol-EGIS 25 mgMetoprololumtab.25mg N60; N200Egis
3424.Metoprolol-EGIS 100 mgMetoprololumtab.100mg N60; N200Egis
3425.Metoprolol-EGIS 50 mgMetoprololumtab.50mg N60; N200Egis
3426.Metoprolol-ratiopharm 100Metoprololumtab.100mg N30Merckle
3427.Metoprolol-ratiopharm 50Metoprololumtab.50mg N30Merckle
3428.Metrodin HPUrofollitropinumpowder and solvent for sol. for inj.150IU amp.Serono
3429.Metrodin HPUrofollitropinumpowder and solvent for sol. for ini.75IU amp.Serono
3430.MetrogylMetronidazolumsolution for infusions/ injection5mg/ml 100ml N1; 20ml N5Unique Pharmaceutical Laboratories
3431.Metrogyl DentaMetronidazolum+ Chlorhexidinumgel10mg+ 2,5mg/g 50gUnique Pharma- ceutical Laboratories
3432.Metrogyl-V gelMetronidazolumvaginal gel (with applicator)10mg/g 30gUnique Pharmaceutical Laboratories
3433.Metronidazol 0,5 %Metronidazolumsol. for inf. and inj.5mg/ml 20ml polyethylene amp.N5; 20ml glass amp. N10; 100ml polyethylene Container N1Polpharma
3434.Metronidazolas 200 mgMetronidazolumtab.200mg
N20
Liuks
3435.Metronidazolas 250 mgMetronidazolumtab.250mg
N10
Liuks
3436.MetronidazoleMetronidazolumsol. for inf.5g/l 100mlIlsanta
3437.Metronidazolio 200 mg tabletėsMetronidazolumtab.200mg
N10; N20
Endokrininiai preparatai
3438.Metronidazolio 250 mg tabletésMetronidazolumtab.250mg N20Endokrininiai preparatai
3439.Metronidazols 0,5 %Metronidazolumsol. for inf.500mg/100ml 100ml; 250ml; 500mlGrindex
3440.Metų tinkturaFolia Menthae piperitae+ Oleum Menthae piperitaetinct.50g+50g (Ethanolum 90% ad 11) 25mlVilniaus f.f.
3441.Metų tinktura (1:20) BPMenthae piperitae folium+Menthae piperitae aetheroleumtinct.50g+50g (Ethanolum 90 % ad 11) 25ml; 50mlBakteriniai preparatai
3442.MetypredMethylprednisolonumtab.4mg N30; N100Orion
3443.MetypredMethylprednisolonumpowder and solvent for sol. for inj./inf.250mg/vial + 4ml solvent N1Orion
3444.MevacorLovastatinumtab.40mg N28MSD
3445.MevacorLovastatinumtab.20mg N28MSD
3446.Mezym forte 10 000Lipasum+Amylasum+ Proteasumgastro-resistant film-coated tab.10000U+ 7500U+ 375U N10; N20; N50;N100Berlin-Chemie
3447.Mezym forte 20 000Lipasum+ Amylasum+ Proteasumgastro-resistant film-coated tab.20000U+ 12000U+ 900U N50; N100; N200Berlin-Chemie
3448.Mezym forte 3 500Lipasum+Amylasum +Proteasumfilm-coated tab.3500U+4200U+250U N20Berlin-Chemie
3449.MiacalcicCalcitoninumnasal spray200 IU/dose 14 dosesNovartis Pharma
3450.Micardis 40 mgTelmisartanumtab.40mg N14; N28; N56; N98; N280Boehringer Ingelheim
3451.Micardis 80 mgTelmisartanumtab.80mg N14; N28; N56; N280Boehringer Ingelheim
3452.Micardis 20 mgTelmisartanumtab.20mg N14; N28; N56; N98Boehringer Ingelheim
3453.Micardis PlusTelmisartanum- Hydrochlorothiazidumtablets40mg+12,5mg N14;N28;N56;N98Boehringer Ingelheim Pharma KG
3454.Micardis PlusTelmisartanum- Hydrochlorothiazidumtablets80mg+12,5mg N14;N28;N56;N98Boehringer Ingelheim Pharma KG
3455.Miconal EcobiMiconazolummono-use vaginal lavage200mg/100ml 150ml N5Ecobi
3456.Miconal EcobiMiconazolumvaginal caps.1200mg N2Ecobi
3457.Miconal EcobiMiconazolumcream2g/100g 30gEcobi
3458.Miconal EcobiMiconazolumcream2g/100g 78gEcobi
3459.MicrogynonLevonorgestrelum+ Ethinvlestradiolumsugar-coated tab.0,15mg+ 0,03 mg N21; N28Schering
3460.MicrolaxNatrii laurylsulfoacetas+ Sorbitolum+ Natrii citrasenema, sol.9mg+625mg+ 90mg/ml 5ml N4; N12Pharmacia & Upjohn
3461.MicroserBetahistinumtablets8mg N50Farmaceutici Formenti S.r.l.
3462.MicroserBetahistinumsolution, drops1,25% 30mlFarmaceutici Formenti S.r.l /Grunenthal GmbH
3463.MifegyneMifepristonumtablets200mg N3Macors Laboratories
3464.Miflonide 200 mcgBudesoniduminhalation powder, hard caps.200μg N60 + AerolizerNovartis Pharmaceuticals
3465.Miflonide 400 mcgBudesoniduminhalation powder, hard caps.400μg N60 + AerolizerNovartis Pharmaceuticals
3466.MigprivLysini acetylsalicylas (Acidum acetylsalicylicum)+ Metoclopramidumpowder for oral sol.1 620mg (900mg)+ 10mg/sachet N6Synthelabo
3467.MigreniumExtr.Chrysanthemum partheniumcaps.50mg
N30
Biogal
3468.MikogalOmoconazolumvaginal supp.150mg
N6
Biogal
3469.MikogalOmoconazolumvaginal supp.300mg
N3
Biogal
3470.MikogalOmoconazolumvaginal supp.900mg
N1
Biogal
3471.MikogalOmoconazolum nitricum micronizatumsolution1% 30ml N3Biogal Pharmaceutical Works Ltd.
3472.MikogalOmoconazolum nitricum micronizatumcream1% 20gBiogal Pharmaceutical Works Ltd.
3473.Mikro-30Levonorgestrelumfilm-coated tablets0,03mg N1x35;N3x35Wyeth Medica Ireland /Haupt Pharma Muenster
3474.MildronatsMildronatumcaps.250mg N40Grindex
3475.Mildronats 10 % škidums injekcijamMildronatumsol. for inj.500mg/5ml N10Grindex
3476.Milgamma NBenfotiaminum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminumcaps.40mg+90mg+ 250μg N50Worwag Pharma
3477.Milgamma NThiaminum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminuminj.100mg+100mg+1mg/ 2ml N5Worwag Pharma
3478.MiltexMiltefosinumsolution for topical use600mg/10ml bottle N1Asta Medica
3479.MiluritAllopurinolumtab.100mg N50Egis
3480.MiluritAllopurinolumtab.300mg N30Egis
3481.MinesseEthinylestradiolum+ Gestodenumfilm-coated tab.0,015mg+ 0,06mg N28;N84Wyeth Medica
3482.MinidiabGlipizidumtab.5mg N30Pharmacia
3483.MinirinDesmopressinumtab.0,1mg N30Ferring
3484.MinirinDesmopressinumtab.0,2mg N30Ferring
3485.MinirinDesmopressinumnasal spray0,1mg/ml (10μg/dose) 2,5ml; 5mlFerring
3486.MinisistonEthinylestradiolum+ Levonorgestrelumsugar-coated tab.0,03mg+
0,125mg
N21
Jenapharm
3487.MinuletGestodenum+ Ethinylestradiolumtab.75μg+30μg N21; N63; N126Wyeth-Pharma
3488.MirapexinPramipexolum dihydrochloridum monohydricumtab.0,125mg
N30
Boehringer Ingelheim/ Pharmacia & Upjohn
3489.MirapexinPramipexolum dihydrochloridum monohydricumtab.0,25mg
N30
Boehringer Ingelheim/Pharmacia & Upjohn
3490.MirapexinPramipexolum dihydrochloridum monohydricumtab.1mg
N30
Boehringe r Ingelheim/ Pharmacia & Upjohn
3491.MirelleGestodenum+ Ethinylestradiolumfilm-coated tab.yellow tab.:60μg+ 15μg; white tab. N28 (24+4)Wyeth Pharmaceuticals/ Wyeth Medica Ireland/Schering AG (PCI Allpack)
3492.MirenaLevonorgestrelumintrauterine system52mg N1Leiras
3493.Miros tinkturaMyrrhaetinct.200 g Ethanolum ad 1 1
50 ml;
100 ml
Bakteriniai preparatai
3494.Miškinės sidabražolės šakniastiebiaiRhiz. Tormentillaeherbal tea100gKarvelio terapijos-fitoterapijos jmonė
3495.Miškinės sidabražolės šakniastiebiai (smulkinti)Rhizomata Tormentillaeherbal tea50g; 50g (2gx25); 16,8g (0,7gx24); 24g (1gx24); 36g (1,5gx24); 48g (2gx24)Śvencionių vaistažolės
3496.MistabronMesnuminhalation liq.0.2g/ml 3ml N6UCB Pharma
3497.Mitoxantron AWDMitoxantronumsol. for inj.25mg/12,5ml N1AWD
3498.Mitoxantron AWDMitoxantronumsol. for inj.30mg/15ml N1AWD
3499.MivacronMivacurii chloridumsol. for inj.2mg/ml 5ml;10ml;25mlGlaxo Wellcome
3500.Mixtard 10 HM PenfillInsulinum humanumsusp. for inj.100IU(3,5mg)/ml cartridge 3ml N5Novo Nordisk
3501.Mixtard 20 HM PenfillInsulinum humanumsusp. for inj.100IU(3,5mg)/ml cartridge 3ml N5Novo Nordisk
3502.Mixtard 30 HM PenfillInsulinum humanumsusp. for inj.100IU(3,5mg)/ml cartrige 3ml N5Novo Nordisk
3503.Mixtard 30 HM PenfillInsulinum humanumsusp. for inj.100IU(3,5mg)/ml cartridge 1.5mlNovo Nordisk
3504.Mixtard 30 InnoLetInsulinum humanumsusp. for inj.100UI/ml pre-filledNovo Nordisk
recombinatum (Insulini injectio biphasica)syringe 3ml N5
3505.Mixtard 30 NovoLetInsulinum humanumsusp. for inj.100IU/ml 3ml cartridges N5Novo Nordisk
3506.Mixtard 30FlexPenInsulinum humanum (rDNA)suspension for injection100 IU/ml 3ml cartridge+ pre-filled pen with needle N5Novo Nordisk A/S
3507.Mixtard 40 HM PenfillInsulinum humanumsusp. for inj.100IU(3,5mg)/ml cartrige 3ml N5Novo Nordisk
3508.Mixtard 50 HM PenfillInsulinum humanumsusp. for inj.100IU(3,5mg)/ml cartrige 3ml N5Novo Nordisk
3509.MizollenMizolastinumfilm-coated modi- fied-release tab.10mg N10; N15Synthelabo
3510.MobilatMucopolysaccharidi polysulfas +Acidum Salicylicum+Suprarenali extractumcream0,2g+2g+1g/100g 50g; 100gSankyo Pharma
3511.MobilatMucopolysaccharidi polysulfas +Acidum salicylicum+Suprarenali extractumgel0,2g+2g+1g/100g 50g; 100gSankyo Pharma
3512.ModafenIbuprofenum+ Pseudoephedrini hydrochloridumfilm coated tab.200mg+ 30mg N10;N30Lečiva
3513.Moditen depoFluphenazinumsol. for inj.25mg/ml 1ml amp. N5KRKA
3514.ModureticAmiloridum+ Hydro- chlorothiazidumtab.5mg+50mg N30MSD
3515.ModustatineSomatostatinumpowder and solvent for sol. for inj.2mg/2ml (2mg/vial+ 2ml amp.) N1Sanofi Winthrop
3516.Moex 15Moexiprili hydrochloridumfilm-coated tab.15mg N30Schwarz Pharma
3517.Moex 7,5Moexiprili hydrochloridumfilm-coated tab.7,5mg N30Schwarz Pharma
3518.MolsidominaMolsidominumtab.4ma N30Polfa Warsaw
3519.MolsidominaMolsidominumtab.2mg N30Polfa Warsaw
3520.Molsidomina prolongatum 8 mgMolsidominumtab.8mg N30Polfa Warsaw
3521.Mono Mack 20 mgIsosorbidi mononitrastab.20mg
N50
Mack
3522.Mono Mack 40 mgIsosorbidi mononitrastab.40mg
N50
Mack
3523.Mono Mack DepotIsosorbidi mononitrassustained-release tab.100mg
N20
Mack
3524.Monolong 40Isosorbidi mononitrassustained-release caps.40mg
N30
CTS
3525.Monolong 60Isosorbidi mononitrassustained-release caps.60mg N30CTS
3526.MonoprilFosinoprilumtab.20mg
N30
Bristol-Myers Squibb
3527.MonoprilFosinoprilumtab.10mg
N20
Bristol-Myers Squibb
3528.MonosanIsosorbidi mononitrastab.40mg N30Pro. Med. CS Praha
3529.MonosanIsosorbidi mononitrastab.20mg N30Pro. Med. CS Praha
3530.Monosuinsulinas MK 100 TV/mlInsulinum suis MKsusp. for inj.100UI/ml 10ml vialEndokrini-niai preparatai
3531.MonotestTuberculin Purified Protein Derivative (PPD) for human usesol.ultipuncture: applicator for multiple puncture30000000IU/100mlPasteur Merieux
3532.Mono-Tildiem SRDiltiazemumcaps.300mgSynthelabo
3533.Mono-Tildiem SRDiltiazemumcaps.200mgSynthelabo
3534.Monovitan CAcidum ascorbicumcoated tab.200mg
N30
Pliva Krakow
3535.Monovitan CAcidum ascorbicumcoated tab.100mg
N30
Pliva Krakow
3536.MonozideFosinoprilum + Hvdrochlorothiazidumtablets20mg+12,5mg N28 or N30Bristol-Myers Squibb S.p.a.
3537.Montana HaustropfenLupuli strob.+ Gentianae radix+ Cinnamomi cortex+ Aurantii amari pericarpium+ Carvi fructus+ Taraxaci radix+ Menthae piperitae aetheroleumoral drops1g+2g+1g+2g+1g+3g+ 60mg/100ml (Ethanolum 48 vol-%) 50ml; 200ml; 500mlPharmonta
3538.Morfin DAK 0,4 mg/mlMorphini hydrochloridumsol. for inj.0,4mg/ml, amp.10ml N50Nycomed Pharma
3539.Morfino hidrochlorido 1 % tirpalas injekcijomsMorphini hydrochloridumsol. for inj.10mg/ml N10 polmlEndokrininiai preparatai
3540.Morphin Biotika 1 %Morphini hydrochloridumsol. for inj.10mg/ml amp. N10Hoechst Biotika
3541.MorphineMorphini hydrochloridumsol. for inj.10mg/ml 1ml N10; 2ml N10Icelandic Pharmaceuticals
3542.Morphini sulfasMorphini sulfassol. for inj.10mg/ml 1ml amp. N10Polfa Warsaw
3543.Morphini sulfasMorphini sulfassol.for inj.20mg/ml 1ml amp. N10Polfa Warsaw
3544.Morphinum hydrochloricumMorphinumsol. for inj.20mg/ml N10 po 1mlPolfa Warsaw
3545.Morphinum hydrochloricumMorphinumsol. for inj.10mg/ml N10 po 1mlPolfa Warsaw
3546.MotiliumDomperidonumfilm-coated tab.10mg N10;N30Janssen-Cilag
3547.Motilium lingualDomperidonumtab.10mg N10;N30Scherer DDS
3548.Motrin vaikams (apelsinų skonio)Ibuprofenumchewable tab.50mg N24McNeil/ Grindeks
3549.MovalisMeloxicamumsupp.7,5mg N6Boehringer Ingelheim
3550.Movalis 15 mg/1,5 mlMeloxicamumsol. for inj.15mg/1,5ml amp. N5Boehringer Ingelheim
3551.MovalisMeloxicamumoral suspension7,5mg/5ml 100mlBoehringer Ingelheim Pharma KG
3552.Movalis 15mgMeloxicamumtab.15mg
N20
Boehringer Ingelheim
3553.Movalis 7,5mgMeloxicamumtab.7,5mg
N20; N50
Boehringer Ingelheim
3554.MS ContinMorphinumsupp.30mg
N24
Purdue Frederick
3555.MS ContinMorphinumsupp.200mg
N24
Purdue Frederick
3556.MS ContinMorphinumsupp.100mg
N24
Purdue Frederick
3557.MS ContinMorphinumsupp.60mg
N24
Purdue Frederick
3558.MSI 10 MundipharmaMorphini sulfas pentahydricussol. for inj.10mg/ml amp. N10Mundipharma
3559.MSI 100 MundipharmaMorphini sulfas pentahydricussol. for inj.100mg/5ml 5ml amp. N5Mundipharma
3560.MSI 20 MundipharmaMorphini sulfas pentahydricussol. for inj.20mg/ml amp. N10Mundipharma
3561.MSI 200 MundipharmaMorphini sulfas pentahydricussol. for inj.200mg/10ml 10ml amp. N5Mundipharma
3562.MST ContinusMorphini sulfasmodified-release gran. for oral susp.30mg/sachet N30Bard Pharmaceuticals
3563.MST ContinusMorphini sulfasmodified-release gran. for oral susp.100mg/sachet N30Bard Pharmaceuticals
3564.MST ContinusMorphini sulfasmodified-release gran. for oral susp.200mg/sachet N30Bard Pharmaceuticals
3565.MST ContinusMorphini sulfasmodified-release gran. for oral susp.20mg/sachet N30Bard Pharmaceuticals
3566.MST ContinusMorphini sulfasmodified-release gran. for oral susp.60mg/sachet N30Bard Pharmaceuticals
3567.MucaltinumMucaltinumtab.50mg N10; N20; N30; N50Liuks
3568.Mucinum (with Cascara extract)Cascara skin extract+Senna leaves extract+ Pulverised Boldo leaves+ Pulverised Green Anisecoated tab.40mg+30mg+50mg+30m g N20Innothera Laboratory
3569.Mucofalk granulės (Apelsinas)Plantaginis ovatae seminis tegumentumgran.3,25g/5g; 150g N20Falk/Klocke Pharma-Service
3570.Mucofluid 100Acetyl cysteinumsolubile tab.100mg N30Spirig
3571.Mucofluid 200Acetylcysteinumsolubile tab.200mg N30
3572.Mucokehl D5 DropsMucor racemosus D5drops, solution10ml
3573.MucoprontCarbocisteinumsyrup250mg/5g 200ml
3574.MucoprontCarbocisteinumcaps.375mg N20
3575.Mucosol 250Carbocisteinumsyrup250mg/5g 110ml
3576.Mucosol 375Carbocisteinumsustained-releas caps.375mg N20
3577.Mukaltino tabletėsMucaltintah0,05 N10
3578.Mukolin 2 %Carbocisteinumsyrup2g/100ml 120ml
3579.Mukolin 5 %Carbocisteinumsyrup5g/100ml 120ml
3580.MulimenVitex agnuscastus D3 + Cimicifuga racemosa D4+ Ambra grisea D4 + Hypericum perforatum D3+ Urtica urens D3+ Sepia officinalis D8+Calcium carbonicum Hahnemanni D8+ Kalium carbonicum D4+ Gelsemium sempervirens D4tab.33,33mg+ 33,33mg+ 33,33mg+ 33,33mg+ 33,33mg+ 33,33mg+ 33,33mg+ 33,33mg+ 33,33mg N50; N100
3581.Multi-B strongThiaminum+Nico- tinamidum+Ribofla- vinum+Calcii pantothenas+Pyri- doxinum+Cyanoco- balaminum+ Biotinumfilm-coated tab.15mg+50mg+ 15mg+25mg+ 10mg+10μg+ 150μg N30; N100; N250
3582.Multiload Cu 375Copper wire area 349-393 mm2intrauterine deviceN1
3583.Multi-tabs multivitamin with beta-caroteneRetinolum+Colecal- ciferolum+Tocopherolum+ Thiaminum+Riboflavinum+ Pyridoxinum+Cyanoco- balaminum+Nicotinamidum +Calcii pantothenas+ Acidum folicum +Acidum ascorbicum +Betacarotenum+ Magnesium + Ferrum+ Zincum+Cuprum+ Manganum+ Molybdenum+ Cromium(III)+ Selenium+Iodumtab.1237IU+200IU+11IU+ 1, 5mg+1,7mg+2,2mg+3μg +19mg+6mg+100μg+ 60mg+3,78mg+100mg+ 18mg+ 15mg+ 2,5mg+3,8mg+ 250μg+125μg+125μg+ 150μg N80Ferrosan
3584.Multi-tabs multivitamin with mineralsRetinolum+Colecal- ciferolum+Tocopherolum+ Thiaminum+Riboflavinum+ Pyridoxinum+Cyanoco- balaminum+Nicotinamidum +Acidum pantothenicum+ Acidum folicum +Acidum ascorbicum +Magnesium +F errum+Zincum+Cuprum +Manganum+ Molybdenum+ Cromium(III)+ Selenium+Iodumtab.3333IU+200IU+11IU+1, 5mg+1,7mg+2,2mg+3μg +19mg+6mg+100μg+ 60mg+100mg+18mg+ 15mg+ 2,5mg+3,8mg+ 250μg+125μg+l25μg+ 150μg N100Ferrosan
3585.Multi-tabs tasty chewable tablets 1-4yearsRetinolum+ Colecalciferolum+ Tocopherolum+ Thiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminum+ Nicotinamidum+ Acidum pantothe-nicum+ Acidum folicum+ Acidum ascorbicum+ Ferrum+ Zincum + Cuprum+ Manganum+ Chromium(III)+ Selenium+Iodumtab.1 333IU+ 400IU+ 7,45IU+ 0,7mg+ 0,8mg+ 0,9mg+1μg+9mg+3mg+ 20μg+ 40mg+ 10mg+5mg+1mg+1mg+ 20μg+ 25μg+70μg N30Ferrosan
3586.Multi-tabs tasty chewable tablets for adults and children from 4 yearsRetinolum+ Colecalciferolum+ Tocopherolum+ Thiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminum+ Nicotinamidum+ Acidum pantothenicum+ Acidum folicum+ Acidum ascor- bicum+ Ferrum +Zincum+ Cuprum+ Manganum+ Chromium (III) +Selenium+ Iodumchewable tab.2 666IU+ 200IU+ 14,9IU+ 1,4mg+ 1,6mg+ 2mg+1μg+ 18mg+6mg+100μg+ 60mg+ 14mg+ 15mg+2mg+2,5mg+ 50μg+ 50μg+150μg N30Ferrosan
3587.Multi-tabs vitamin ACD dropsRetinol palmitate+ Colecalciferol+ Ascorbic aciddrops1 000IU+ 400IU+ 35mg/ml 30mlFerrosan
3588.Multivitammu ir multimineralu kompleksasMultivitaminai, multimineralaitab., capsN30; N50; N60Liuks
3589.Multivitaminų kompleksasMultivitaminaitab.. capsN30; N50; N60Liuks
3590.Mundisal GelCholini salicylasgel87,1mg/g 8gMundipharma
3589.Multivitaminų kompleksasMultivitaminaitab.. capsN30; N50; N60Liuks
3590.Mundisal GelCholini salicylasgel87,1mg/g 8gMundipharma
3591.MuscuronPancuronii bromidumsol. for inj.2mg/ml N5Sun
3592.MuseAlprostadilumtransurethral stick125μg N1; N6Astra
3593.MuseAlprostadilumtransurethral stick500μg N1; N6Astra
3594.MuseAlprostadilumtransurethral stick1000μg N1; N6Astra
3595.MuseAlprostadilumtransurethral stick250μg N1;N6Astra
3596.MutaflorE.coli strain NISSLE 1917 2,5-25x10*9 viable bacteriacaps.100mg N20;N100Ardeypharm
3597.MutamycinMitomycinumpowder for sol. for ini. i.v.40mg
N1
Bristol-Myers Squibb
3598.MutamycinMitomycinumpowder for sol. for inj. i.v.20mg
N1
Bristol-Myers Squibb
3599.MutamycinMitomycinumpowder for sol. for inj. i.v.5mg
N1
Bristol-Myers Squibb
3600.MXL CapsulesMorphini sulfascontrolled-release caps.30mg N28Bard Pharmaceuticals of Napp Laboratories
3601.MXL CapsulesMorphini sulfascontrolled-release caps.60mg N28Bard Pharmaceuticals of Napp Laboratories
3602.MXL CapsulesMorphini sulfascontrolled-release caps.120mg N28Bard Pharmaceuticals of Napp Laboratories
3603.MXL CapsulesMorphini sulfascontrolled-release caps.150mg N28Bard Pharmaceuticals of Napp Laboratories
3604.MXL CapsulesMorphini sulfascontrolled-release caps.200mg N28Bard Pharmaceuticals of Napp Laboratories
3605.MXL CapsulesMorphini sulfascontrolled-release caps.90mg N28Bard Pharmaceuticals of Napp Laboratories
3606.Mycomax 100Fluconazolumcaps.100mg N7;N28; N70Lečiva
3607.Mycomax 150Fluconazolumcaps.150mg N1Lečiva
3608.Mycomax 200Fluconazolumcaps.200mg N7Lečiva
3609.Mycomax 50Fluconazolumcaps.50mg N7;N28; N70Lečiva
3610.Mycomax infFluconazolumsol.for inf.200mg/100ml 100mlLečiva
3611.Mycomax sirFluconazolumsyrup5mg/ml 100mlLečiva
3612.MycosolonMazipredoni hydrochloridum-i- Miconazolumointment37,5mg+ 300mg/15gGedeon Richter
3613.Mycosvst 100 mg capsulesFluconazolumcaps.100mg N28Gedeon Richter
3614.Mycosyst 150 mg capsulesFluconazolumcaps.150mg N1; N2Gedeon Richter
3615.Mycosyst 2 mg/ml solution for infusionFluconazolumsol. for inf.2mg/ml 100ml N1; N10Gedeon Richter
3616.Mycosyst 50 mg capsulesFluconazolumcaps.50mg N7Gedeon Richter
3617.MydocalmTolperisonumfilm-coated tab.150mg
N30
Gedeon Richter
3618.MydocalmTolperisonumfilm-coated tab.50mg
N30
Gedeon Richter
3619.MydocalmTolperisonum+ Lidocainumsol. for inj.100mg+2,5mg/ml 1ml amp. N5Gedeon Richter
3620.MydriacylTropicamidumeye drops, sol.5mg/ml
15ml
Alcon-Couvreur
3621.Mydriacyl 1 %Tropicamidumeye drops, sol.10mg/ml 15mlAlcon-Couvreur
3622.MyfungarOxiconazolumcream1g/100g 30gLečiva
3623.MykoseptinAcidum undecylenicum+ Zinci undecylenasointment1,5g+ 6g/30gLečiva
3624.MyleranBusulfanumcoated tab.2mg
N100
Wellcome
3625.Myolastan 50mgTetrazepamumscored coated tab.50mg
N20
Sanofi Winthrop
3626.Myoview (Kit for the preparation of Technetium [(99m)Tc] Tetrofosmin)Tetrofosminpowder for sol.for inj. (diagnostic agent)0,23mg/vial N2; N5Nycomed Amersham
3627.MyramysteneMyristamidopropyldimethyl benzene ammonia chloridesol.0,01% 100ml; 500mlFlobi
3628.NaaxiaN-acetyl aspartyl-glutamic acid, sodium salteye drops, sol.49mg/ml 5mlCiba Vision Faure
3629.Naclof 0,1 %Diclofenacumeye drops, sol.1mg/ml
5ml
Laboratoires Ciba Vision Faure
3630.NAC-ratiopharm 200 BrausetablettenAcetylcysteinumefferv. tab.200mg N20;N50Merckle
3631.NAC-ratiopharm 200 ŠachetAcetylcysteinumgranules for oral sol.200mg/ sachet (2g ) N20, N50Merckle
3632.Naftizin 0,05%Naphazolinumsol.0,5mg/ml 10mlFarmak
3633.Naftizin 0,05%Naphazolinumsol.0,05%10 mlLiuks
3634.Naftizin 0,1%Naphazolinumsol.1mg/ml 10mlFarmak
3635.Naftizin 0,1%Naphazolinumsol.0,1% 10mlLiuks
3636.NaklofenDiclofenacumgastroresistant tab.50mg
N20
KRKA
3637.NaklofenDiclofenacumsupp.50mg N10KRKA
3638.NaklofenDiclofenacumsol. for inj.75mg/3ml amp. N5KRKA
3639.NaklofenDiclofenacumprolonged release tab.100mg
N20
KRKA
3640.NaklofenDiclofenacumgel10mg/g 60gKRKA
3641.Naklofen duoDiclofenacumcaps.75mg (25mg skrandžio rūgšties poveikiui atsparia ir 50mg prailginto veikimo forma) N20KRKA
3642.Nakom tablets 25/250 mgCarbidopum+ Levodopumtab.25mg+ 250mg N100Lek
3643.Nalgesin forteNaproxenum natricumcoated tab.550mg
N10
KRKA
3644.Nalgesin SNaproxenum natricumcoated tab.275mg
N10
KRKA
3645.Nalidikso rūgštisAcidum nalidixicumcaps.0,5g N20Liuks
3646.Naloxoni hydrochloridumNaloxoni hydrochloridumsol. for inj.0,4mg/ml 1ml amp.N10Polfa Warsaw
3647.NaniprusNatriinitroprussiaspowder and solvent for sol. for inf.30mg/amp. +5ml solvent N1Sopharma PLC
3648.Nanocoll (Kit for the preparation of Technetium [99mTc] Albumin Nanocolloid Injection)Human albumin colloidal particles+ Stannous chloride dihydratepowder for i.v.or subcutaneus inj.0,5mg+ 0,2mg/vial N5Nycomed Amersham
3649.Naoxintongcompos.caps.400mgXianyang Buchang Pharmaceutical Co.Ltd.
3650.Naphazol 0,1 %Naphazolinumnasal drops, solution1mg/ml 10mlNorfachema UAB
3651.Naphazol 0,05 %Naphazolinumnasal drops, solution0,5mg/ml 10mlNorfachema UAB
3652.Naprokseno 250mg tabletěsNaproxenumtab.250mg
N25
Endokrininiai preparatai
3653.Naprokseno tabletěsNaproxenumtab.0,25 N10Liuks
3654.Naproksens 250 mgNaproxenumtab.250mg
N30
Grindeks
3655.Naproksens 500 mgNaproxenumtab.500mg
N30
Grindeks
3656.NaprosvnNaproxenumtab.250mg N30;N50KRKA
3657.NaprosynNaproxenumsupp.500mg N10KRKA
3658.NaproxenNaproxenumtab.500mg N20Polfa Pabianice
3659.NaproxenNaproxenumoral susp.125mg/5ml 100ml; 500mlPolfa Pabianice
3660.NaproxenNaproxenumtab.250mg N50Polfa Pabianice
3661.NaramigNaratriptanumtab.2,5mg N2;N4;N6; N12Glaxo Wellcome
3662.NarcotanHalothanumliq.250mlLečiva
3663.NasacortTriamcinolonumnasal spray55μg/dose 120dosesRhone-Poulenc Rorer
3664.Nasen Spray E ratiopharm be konservantgXylometazolini hvdrochloridumnasal spray1mg/ml 10mlMerckle
3665.Nasen Spray K ratiopharm be konservantųXylometazolini hydrochloridumnasal spray0,5mg/ml 10mlMerckle
3666.Nasivin for coldsOxymetazolinumsol.0,1 mg/ml 5 mlMerck
3667.Nasivin nasal dropsOxymetazolinumnasal drops0,05% 500μg/ml 10;20mlMerck
3668.Nasivin nasal dropsOxymetazolinumnasal drops0,025% 250μg/ml 10;20mlMerck
3669.Nasivin nasal spravOxymetazolinumnasal spray0,05% 500μg/ml 10mlMerck
3670.Našlaicių žolé (smulkinta)Herba Violaeherbal tea100g; 50g; 50g(2gx25)Svencionių vaistažolės
3671.Našlaitės žolėHerb. Violae tricolorisherbal tea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos imonė
3672.NasobecBeclometasonumnasal spray50μg/dose 200 dosesGalena
3673.Naso-Heel SCistus canadensis D4+ Arum maculatum D4+ Melilotus off. D3+ Vinca minor D3+ Veronica off. D3+ Mercuris bijodatus D8+ Ammonium carb. D3+ Lemna minor D3+ Cinnabaris D8+ Sticta D4+ Phosphorus D6+ Kalium bichromic. D5+ Hydrastis canaden. D4+ Natrium tetra- chloroauratum D6drops5g+5g+5g+5g+5g+5g+5g +5g+10g+10g+10g+10g+ 10g+10g/100g (Ethanolum 35%) N30ml; 100mlHeel
3674.Naso-Heel SNcompos.drops30mlBiologische Heilmittel Heel GmbH
3675.NasonexMometasonumnasal spray, susp.0,5mg/g
18g
SP Labo
3676.Natrii adenosintriphosphas 1% 1ml inj.Natrii adenosintriphosphassol.1% 1ml N10Liuks
3677.Natrii chloridum 0,9 % pro infusionibusNatrii chloridumsol. for inf.0,9g/100ml 500mlBalkanpharma- Trovan
3678.Natrii desoxyribo-nucleas (Dezoksiribo-nukleazė (DNR-Na))Natrii desoxyribonucleassubst.50g; 100g; 150g; 250gTechnomedservis UAB
3679.Natrii hydrocarbonasNatrii hydrocarbonaspowder50g; 100g; 250g; 1000gHasco-Lek
3680.Natrija diklofenaks 25 mgDiclofenacum natricumcoated tab.25mg
N30
OlainFarm
3681.Natrija fluorides 2,2 mg (metų skonio, vaikams)Natrii fluoridumtab.2,2mg N250Grindeks
3682.Natrija fluoridsNatrii fluoridumtab.2,2mg N250Grindex
3683.Natrija fluorids 1,1mg (apelsiną skonio, vaikams)Natrii fluoridumtab.1,1mg N250Grindeks
3684.Natrija Hlorids 0,9 %Natrii chloridumsol. for inf.0,9g/100ml (100ml; 250ml; 500ml; 3000ml plastic bags with 3 year shelf-life); 250ml;500ml; 1000ml “Propyflex“ with 2 year shelf-lifeGrindeks
3685.Natrija hlorids 10 % sterils škidums skalošanaiNatrii chloridumsol.for irrigation100g/1000ml 160mlGrindeks
3686.Natrio chlorido 0,9 % tirpalas infuzijomsNatrii chloridůmsol. for inf.9g/1000ml 100ml; 250ml; 500ml; 1 000mlIlsanta/ Fresenius Kabi Polska
3687.Natrio chlorido izotoninis 0,9 % tirpalas injekcijomsNatrii chloridumsol. for inj.9mg/ml
5ml amp. N10
Sanitas
3688.Natrio chlorido izotoninis 0,9 % tirpalas injekcijomsNatrii chloridůmsol. for inj.9mg/ml
5ml amp. N10
Endokrininiai preparatai
3689.Natrio kromoglikato 2 % tirpalas-akių lašaiNatrii cromoglicaseye drops,sol.20mg/ml 1,5ml ampulės- lašintuvai N10; 5mlEndokrininiai preparatai
3690.Natrio kromoglikato 4 % tirpalas-akiu lašaiNatrii cromoglicaseye drops,sol.40mg/ml 1,5ml ampulės- lašintuvai N10; 5mlEndokrininiai preparatai
3691.Naturalus bíčių pienelisApilacum naturaletab.70mg
N20
Sanitas
3692.NavelbineVinorelbinumsol. for inj.50mg/5ml
N10
Pierre Fabre
3693.NavelbineVinorelbinumsol. for inj.10mg/ml
N10
Pierre Fabre
3694.NavobanTropisetronumsol. for inj./inf.2mg/2ml
N1
Sandoz Pharma / Boehringer Ingelheim
3695.NavobanTropisetronumsol. for inj.1 mg/ml
5ml amp. N1
Novartis Pharma
3696.NavobanTropisetronumcaps.5mg N5Novartis
3697.NazolOxymetazolinumspray0,5mg/ml 30mlPerrigo
3698.NebcinTobramy cinumsol. for inj.80mg/2ml
vial N1
Lilly France
3699.NebiletNebivololumtab.5mg
N14
Berlin-Chemie (Menarini Group)
3700.NefrocamitLevocamitinumsol.for inj.1g/5ml N10; N25Medice
3701.NefrocamitLevocamitinumsyrup1g/3,3ml 50mlMedice
3702.NefrolAlcoholic tinctura (1:7) Herb.Solida-ginis virgaureae +Rad.Rubiae tinctori+Fruct. Ammi visnagae+ Rad. cum herb. Taraxaci+Rad. Echinaceae purpureae+FructPetroselini sativi+ Peric. Phaseoli vulgaris + Ethanolum 70%tinct.4,05partis+ 3,02partis+ 2,14partis+ 2,91partis+ 0,81partis+ 0,77partis+ 0,55partis+ 100partis 125mlHerbapol Cracow
3703.NeisVac-CNeisseria meningitidis C (strain C11) polysaccharide (de-O-acetylated)+ Conjugated to tetanus toxoidsusp. for inj.10μg+10-20μg/dose 0.5ml pre-filled syringe N1Cook Pharmaceutical Solutions
3704.NelorenLincomycinumsol.for inj.300mg/ml 1ml amp. N10Lek
3705.NelorenLincomycinumsol.for ini.600mg/2ml amp. N10Lek
3706.Neo BorocillinaAlcohol 2,4- dichlorbenzylicus+ Natrii benzoasorosoluble tab.1,2mg+20mg N20Alfa Wassermann
3707.Neo Borocillina C2,4 dichlorobenzyl alcohol+ascorbic acidsoluble tablets1,2mg+70mg N20Alfa Wassermann S.p.A.
3708.neo-angin N be cukrausAlcohol 2,4- dichlorbenzylicus+ Mentholum+Amylme- tacresolumlozenges1,2mg+ 5,72mg+ 0,6mg N24Divapharma- Knufinke
3709.neo-angin N pastilės nuo gerklės skausmoAlcohol 2,4- dichlorbenzylicus+ Mentholum+Amylme- tacresolumlozenges1,2mg+ 5,9mg+ 0,6mg N24Divapharma- Knufinke
3710.NeoaskofenasAcidum acetylsalicylicum+ Paracetamolum+ Coffeinumtab.200mg+ 200mg+ 40mg N50; N100Sanitas
3711.NeocitramonasAcidum acetylsalicylicum+ Paracetamolum+ Coffeinumtab.240mg+ 200mg+ 30mg N50; N100Sanitas
3712.Neomigran Nasal SprayDihydroergotaminumnasal spray, sol.4mg/ml 4 dosesMipharm
3713.Neonutrin 10 %Isoleucinum+ Leucinum+Lysi- num+Methioni- num+Phenylala-ninum+Threoni- num+Tryptopha- num+Valinum+ Histidinum+Ace- tylcysteinum-í- Cystinum+Gly- cylthyrosinum-f- Tyrosinum+Ala-ninum+Argini- num+Acidum asparticum+ Asparaginum+ Acidum gluta-micum+Glyci- num+Prolinum- Serinumsol. for inf.5g+8g+8,1g+3,5g+6,5g+ 4,4g+2,2g+7g+3,5g+ 1,2g+0,4g+3 g+0,3g+6g+ 9g+3,5g+4g+10g+5,5g+ 6g+4g/1000ml 500mlInfusia
3714.Neonutrin 15 %Isoleucinum+ Leucinum+Ly- sinum+Methioni- num+Phenylala-ninum+Threoni- num+Tryptopha- num+Valinum+ Histidinum+Ace- tylcysteinum+ Cystinum+Gly- cylthyrosinum+ Tyrosinum-i-Ala-ninum+Argini- num+Acidum asparticum- Asparaginum+ Acidum gluta-micum+Glyci- num+Prolinum+ Serinumsol. for inf.7,5g+12g+ 12,15g+ 5,25g-9,75g+6,6g+3,3g+ 10,5g+5,25g+1,8g+0,4g+ 4,5g+0,3g+ 9g+13,5g+ 5,25g+6g+ 15g+8,25g+ 9g+6g/ 1000ml 500mlInfusia
3715.Neonutrin 5 %Isoleucinum+ Leucinum+Lysi- num+Methioni- num+Phenylala-ninum+Threoni- num+Tryptopha- num+Valinum+ Histidinum-Ace- tylcysteinum+ Cystinum+Gly- cylthyrosinum+ Tyrosinum+Ala-ninum+Argini- num+Acidum asparticum+ Asparaginum+ Acidum glutamicum+Glyci- num+Prolinum+ Serinumsol. for inf.2,5g+4g+4,05g+1,75g +3,25g+2,2g+1,1g+3,5g+ 1,75g+0,6g+0,4g+1,5g+ 0,3g+3g+4,5g+1,75g+2g+ 5g+2,75g+3g+2g/ 1000ml 500mlInfusia
3716.Neonutrin 4%Isoleucinum+ Leucinum+ Lysinum hydrochloridum+ Methioninum+ Phenylalaninum + Threoninum+ Tryptophanum + Valinum+ Acetyltyrosinum + Glycinum + Acidum asparticum + Acidum glutamicum + Alaninum + Argininum + Cystinum + Histidinum+ Prolinum+ Serinum+ Acidum malicum+ Kalii acetas+ Magnesiisol. for inf.2,3g+3,75g+3,75g+1,5g+ 2,4g+2,05g+0,8g+3g+1g+ 0,9g+2,05g+4g+1,7g+6g+ 0,37g+0,8g+1,35g+2,85g +1,25g+2,5g+0,62g/1000 ml 500mlInfusia
3717.Neonutrin 8%Isoleucinum+ Leucinum+ Lysini hydrochloridum+ Methioninum+Pheny- lalaninum+ Threoninum- Tryptophanum + Valinum + Acetyltyrosinum +Glycinum+Acidum asparticum+ Acidum glutamicum+ Alaninum- Argininum+ Cystinum + Histidinum+ Prolinum+ Serinum+ Acidum malicum+ Kalii acetas+ Magnesiisol. for inf.4,6g+7,5g+7,5g+3g+4,8g +4,1g+1,6g+6g+2g+1,8g +4,1g+8g+3,4g+12g+ 0,37g+1,6g+2,7g+5,7g+ 2,5g+2,5g+0,62g/1000ml 500mlInfusia
3718.NeoRecormonEpoetinum beta (Erythropoietinum humanum recombinatum)sol. for inj.500IU (4,15μg)/ 0,3ml pre-filled syringe N1; N6Vetter Pharma/Roche Diagnostics
3719.NeoRecormonEpoetinum beta (Erythropoietinum humanum recombinatum)sol. for inj.1000IU (8,3μg)/0,3ml pre-filled syringe N1; N6Vetter Pharma/Roche Diagnostics
3720.NeoRecormonEpoetinum beta (Erythropoietinum humanum recombinatum)sol. for inj.2000IU (16,6μg)/ 0,3ml pre-filled syringe N1; N6Vetter Pharma/Roche Diagnostics
3721.NeoRecormonEpoetinum beta (Erythropoietinum humanum recombinatum)sol. for inj.3000IU (24,9μg)/ 0,3ml pre-filled syringe N1; N6Vetter Pharma/Roche Diagnostics
3722.NeoRecormonEpoetinum beta (Erythropoietinum humanum recombinatum)sol. for inj.5000IU (41,5μg)/ 0,3ml pre-filled syringe N1; N6Vetter Pharma/Roche Diagnostics
3723.NeoRecormonEpoetinum beta (Erythropoietinum humanum recombinatum)sol. for inj.10000IU (83μg)/0,6ml pre-filled syringe N1; N6Vetter Pharma/Roche Diagnostics
3724.NeoRecormonEpoetinum beta (Erythropoietinum humanum recombinatum)sol. for inj.20000IU (166μg)/0,6ml pre-filled syringe N1; N6Vetter Pharma/Roche Diagnostics
3725.NeoRecormonEpoetinum beta (Erythropoietinum humanum recombinatum)sol. for inj.4000IU/ 0,3ml pre-filled syringe N1;N6Roche Diagnostics
3726.NeoRecormonEpoetinum beta (Erythropoietinum humanum recombinatum)powder and solvent for sol.for inj.60000 IU / two-chamber cartridge N1;N3Vetter Pharma-Vertigung/Roche Diagnostics
3727.NeoRecormonEpoetinum beta (Erythropoietinum humanum recombinatum)sol. for inj.6000IU/ 0,3ml pre-filled syringe N1;N6Roche Diagnostics
3728.NeoSpectDepreotide trifluoroacetate corresp. to depreotidekit for radio pharmaceutical preparation47μg vials N1;N5Isopharma AS
3729.Neosporin eye dropsPolymyxinum B+ Neomycinum+ Gramicidinumeye drops5000U+1700U+25U/ml 5mlGlaxo Wellcome
3730.NeotigasonAcitretinumcaps.10mg
N30
Roche Products
3731.NeotigasonAcitretinumcaps.25mg
N30
Roche Products
3732.Neoton 1g fleboDinatrium creatini phosphaspowder and solvent for sol. for inj.1g/vial (bottle of solvent 50ml) N1; N4Alfa Wasserman
3733.Neoton 500Dinatrium creatini phosphaspowder and solvent for sol.for inj.500mg/vial (solvent: Lidocaine hydrochlori-de 40mg/4ml amp.) N6Alfa Wasserman
3734.NeovirN atrium 10- methylencarboxylate-9- acridonsol. for inj.250mg/2mlSchering
3735.Nervinum fixMelissae folium+Lupuli strob.+Lavandulae flosherbal tea600mg+ 250mg+ 150mg/maišelyje (1g) N20Herba Humana
3736.NervoheelAcidum phosphoricum D4+ Ignatia D4+ Sepia officinalis D4 +Psorinum- Nosode D12+ Kalium bromatum D4+Zincum valerianicum D4tab.60mg+60mg+60mg+ 60mg+30mg+30mgHeel
3737.NervosolExtr.fl.(l:2) ex: Rad.Valerianae+ Herb.Melissae+ Rad.Archangeli- cae+Strob.Humuli lupuli+Flor.Lavandulaedrops25+25+20+ 15+15(partes) Ethanolum 50-57% 35gHerbapol Cracow
3738.Nervų. sistemą raminamasis vaistažolin mišinysSpecies sedativaherbal tea100g, 50g, 50g(2gx25), 37,5g (1,5x25); 25g(1gx25)P.Karvelio terapijos- fitoterapijos imonė
3739.Nervus raminantis vaistažolių mišinysMenthae piperitae folia+ Menyanthidis trifoliatae folia+ Valerianae rhizomata cum radicibus+ Humuli lupuli strob.herbal tea33,3g+33,3g+16,7g+16,7 g/100g 100g; 50g; 50g (2gx25); 25g (1gx25); 16,8g (0,7gx24); 24g (1gx24); 36g (1,5gx24); 48g (2gx24)Švenčionių vaistažolés
3740.Nervus raminantis vaistažolių mišinysMenthae piperitae folium +Menyanthidis folium+Valerianae radix+Lupuli flosherbal tea33,3g+33,3g+16,7g+ 16,7g/100g 30g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
3741.Nervus raminantis vaistažolių mišinys “Neuro 1“Lavandulae flos+Passiflorae herba+Melissae folium+Menthae piperitae foliumherbal tea27g+36g+ 28g+9g/100g 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
3742.Nervus raminantis vaistažolių mišinys “Neuro 2“Valerianae radix +Passiflorae herba+Menthae piperitae foliumherbal tea65g+28g+7g/100g 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
3743.Nervus raminantis vaistažolių mišinys “Neuro 3“Valerianae radix+Melissae folium+Menthae piperitae folium+Lupuli flosherbal tea59g+25g+8g+8g/100g 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
3744.NeupogenFilgrastimumsol. for inj.482μg (48MU)/1,6ml pre-filled syringe N5Roche
3745.NeupogenFilgrastimumsol. for inj.100μg(10MU)/0,5ml pre-filled syringe N5Roche
3746.NeupogenFilgrastimumsol. for inj.300μg (30MU)/ml pre-filled syringe N5Roche
3747.Neupogen syringe 30 MUFilgrastimumsol. for inj.300μg)/0,5ml pre-filled syringe N1Roche
3748.Neupogen syringe 48 MUFilgrastimumsol. for inj.480μg/0,5ml pre-filled syringe N1Roche
3749.Neuro-3Valerianae radicis extr. spir. siccum (Acidum valerenicum)+ Lupuli flos extr.spir. siccum+Melissae fol.extr.aq.siccumcaps.188mg (1,5mg)+ 30mg+80mg N15Hasco-Lek
3750.Neuro-3 forteValerianae radicis extr.spir.siccum (Acidum valerenicum)+ Lupuli flos extr.spir siccum+Melissae fol.extr.aq.siccumcaps.379mg (3mg)+60mg
+161mg
N10
Hasco-Lek
3751.NeuroMax forteThiaminum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminumfilm-coated tab.100mg+200mg-0,2mg N30; N100Vitabalans
3752.NeuromedValerianae radix, Angelicae radix Melissae folium, Lupuli strobulus, Lavandulae flosextract (1:2)50mlBakteriniai preparatai
3753.NeuromedValerianae rad. + Angelica rad. + Melissae herba + Lupuli strobuli + Levandulae flosextr.1000 g Ethanolum ad 2 l
25 ml, 50 ml,
100 ml
Bakteriniai preparatai
3754.NeuromultivitThiaminum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminumfilm-coated tab.100mg+ 200mg+ 200μg
N20; N100
Lannacher
3755.Neurontin 600 mgGabapentinumfilm-coated tab.600mg
N50; N100
Goedecke
3756.Neurontin 800 mgGabapentinumfilm-coated tab.800mg
N50; N100
Goedecke
3757.NeurontinGabapentinumcaps.100mg N20; N100Godecke
3758.NeurontinGabapentinumcaps.400mg N50; N100Godecke
3759.NeurontinGabapentinumcaps.300mg N50; N100Godecke
3760.NeurorubinThiaminum+Pyridoxinum+ Cyanocobalaminumsol. for inj.100mg+100mg+1mg/3m1 amp. N5Mepha
3761.Neurorubine-forte LactabThiaminum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminumfilm-coated tab.200mg+ 50mg+1mg N20Mepha
3762.NeurosanThiaminum +Pyridoxinum + Cyancobalaminumsol. for inj.100mg/100mg/1mgSanitas
3763.NeurosanThiaminum +Pyridoxinum + Cyancobalaminumcaps.100mg/200mg/200mcgSanitas
3764.Neutronorm retardCimetidinumtab.350mg
N20
Ebewe
3765.NexiumEsomeprazolumgastro-resistant tab.40mg N7; N14; N28AstraZeneca
3766.NexiumEsomeprazolumgastro-resistant tab.20mg N7; N14; N28AstraZeneca
3767.Nicerium 30 unoNicergolinumcapsules30mg N30;N60;
N100
Salutas Pharma GmbH
3748.Neupogen syringe 48 MUFilgrastimumsol. for inj.480μg/0,5ml pre-filled syringe N1Roche
3749.Neuro-3Valerianae radicis extr. spir. siccum (Acidum valerenicum)+ Lupuli flos extr.spir. siccum+Melissae fol.extr.aq.siccumcaps.188mg (1,5mg)+ 30mg+80mg N15Hasco-Lek
3750.Neuro-3 forteValerianae radicis extr.spir.siccum (Acidum valerenicum)+ Lupuli flos extr.spir siccum+Melissae fol.extr.aq.siccumcaps.379mg (3mg)+60mg
+161mg
N10
Hasco-Lek
3751.NeuroMax forteThiaminum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminumfilm-coated tab.100mg+200mg-0,2mg N30; N100Vitabalans
3752.NeuromedValerianae radix, Angelicae radix Melissae folium, Lupuli strobulus, Lavandulae flosextract (1:2)50mlBakteriniai preparatai
3753.NeuromedValerianae rad. + Angelica rad. + Melissae herba + Lupuli strobuli + Levandulae flosextr.1000 g Ethanolum ad 2 1
25 ml, 50 ml,
100 ml
Bakteriniai preparatai
3754.NeuromultivitThiaminum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminumfilm-coated tab.100mg+ 200mg+ 200μg
N20; N100
Lannacher
3755.Neurontin 600 mgGabapentinumfilm-coated tab.600mg
N50; N100
Goedecke
3756.Neurontin 800 mgGabapentinumfilm-coated tab.800mg
N50; N100
Goedecke
3757.NeurontinGabapentinumcaps.100mg N20; N100Godecke
3758.NeurontinGabapentinumcaps.400mg N50; N100Godecke
3759.NeurontinGabapentinumcaps.300mg N50; N100Godecke
3760.NeurorubinThiaminum+Pyridoxinum+ Cyanocobalaminumsol. for inj.100mg+100mg+1mg/ 3ml amp. N5Mepha
3761.Neurorubine-forte LactabThiaminum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminumfilm-coated tab.200mg+ 50mg+1mg N20Mepha
3762.NeurosanThiaminum +Pyridoxinum + Cyancobalaminumsol. for inj.100mg/100mg/1mgSanitas
3763.NeurosanThiaminum +Pyridoxinum + Cyancobalaminumcaps.100mg/200mg/200mcgSanitas
3764.Neutronorm retardCimetidinumtab.350mg
N20
Ebewe
3765.NexiumEsomeprazolumgastro-resistant tab.40mg N7; N14; N28AstraZeneca
3766.NexiumEsomeprazolumgastro-resistant tab.20mg N7; N14; N28AstraZeneca
3767.Nicerium 30 unoNicergolinumcapsules30mg N30;N60;
N100
Salutas Pharma GmbH
3748.Neupogen syringe 48 MUFilgrastimumsol. for inj.480μg/0,5ml pre-filled syringe N1Roche
3749.Neuro-3Valerianae radicis extr. spir. siccum (Acidum valerenicum)+ Lupuli flos extr.spir. siccum+Melissae fol.extr.aq.siccumcaps.188mg (1,5mg)+ 30mg+80mg N15Hasco-Lek
3750.Neuro-3 forteValerianae radicis extr.spir.siccum (Acidum valerenicum)+ Lupuli flos extr.spir siccum+Melissae fol.extr.aq.siccumcaps.379mg (3mg)+60mg
+161mg
N10
Hasco-Lek
3751.NeuroMax forteThiaminum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminumfilm-coated tab.100mg+200mg-0,2mg N30; N100Vitabalans
3752.NeuromedValerianae radix, Angelicae radix Melissae folium, Lupuli strobulus, Lavandulae flosextract (1:2)50mlBakteriniai preparatai
3753.NeuromedValerianae rad. + Angelica rad. + Melissae herba + Lupuli strobuli + Levandulae flosextr.1000 g Ethanolum ad 2 l
25 ml, 50 ml,
100 ml
Bakteriniai preparatai
3754.NeuromultivitThiaminum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminumfilm-coated tab.100mg+ 200mg+ 200μg
N20; N100
Lannacher
3755.Neurontin 600 mgGabapentinumfilm-coated tab.600mg
N50; N100
Goedecke
3756.Neurontin 800 mgGabapentinumfilm-coated tab.800mg
N50; N100
Goedecke
3757.NeurontinGabapentinumcaps.100mg N20; N100Godecke
3758.NeurontinGabapentinumcaps.400mg N50; N100Godecke
3759.NeurontinGabapentinumcaps.300mg N50; N100Godecke
3760.NeurorubinThiaminum+Pyridoxinum+ Cyanocobalaminumsol. for inj.100mg+100mg+ 1mg/3ml amp. N5Mepha
3761.Neurorubine-forte LactabThiaminum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminumfilm-coated tab.200mg+ 50mg+1mg N20Mepha
3762.NeurosanThiaminum +Pyridoxinum + Cyancobalaminumsol. for inj.100mg/100mg/1mgSanitas
3763.NeurosanThiaminum +Pyridoxinum + Cyancobalaminumcaps.100mg/200mg/200mcgSanitas
3764.Neutronorm retardCimetidinumtab.350mg
N20
Ebewe
3765.NexiumEsomeprazolumgastro-resistant tab.40mg N7; N14; N28AstraZeneca
3766.NexiumEsomeprazolumgastro-resistant tab.20mg N7; N14; N28AstraZeneca
3767.Nicerium 30 unoNicergolinumcapsules30mg N30;N60;
N100
Salutas Pharma GmbH
3768.NicoflexCapsaicinum+ 01.Lavandulae+ Ethylnicotinum+ Ethylenglycolum salicylicumcream7,5mg+50mg+ 1g+4,5g/50g 50gReanal Finechemical Company
3769.Nicorette MintNicotinumchewing gum2mg N30;N105Pharmacia & Upjohn
3770.Nicorette MintNicotinumchewing gum4mg N30;N105Pharmacia & Upjohn
3771.Nicorette PatchNicotinumtransdermal patch5mg/16 hours N7Pharmacia & Upjohn
3772.Nicorette PatchNicotinumtransdermal patch10mg/16 hours N7Pharmacia & Upjohn
3773.Nicorette PatchNicotinumtransdermal patch15mg/16 hours N7Pharmacia & Upjohn
3774.Nicotinell fruitNicotinumchewing gum2mg N12;N48Fertin
3775.Nicotinell fruitNicotinumchewing gum4mg N12;N48Fertin
3776.Nicotinell mintNicotinumchewing gum2mg N12;N48Fertin
3777.Nicotinell mintNicotinumchewing gum4mg N12;N48Fertin
3778.Nicotinell TTS 10Nicotinumtransdermal paches17,5mg/ 10cm2 N7Lohmann Therapie-Systeme
3779.Nicotinell TTS 20Nicotinumtransdermal paches35mg/ 20cm2 N7Lohmann Therapie-Systeme
3780.Nicotinell TTS 30Nicotinumtransdermal paches52,5mg/ 30cm2 N7Lohmann Therapie-Systeme
3781.NifedeksNifedipinumtab.10mg N30Grindeks
3782.Nifedipin 5 StadaNifedipinumcaps.5mg N20; N50; N100Stada
3783.Nifedipin K 10 StadaNifedipinumcaps.10mg N20; N50; N100Stada
3784.Nifedipin OD NycomedNifedipinummodified-release tab.40mg
N30
Siegfried Pharma
3785.Nifedipin T20 Stada retardNifedipinummodified-release tab.20mg N20; N100Stada
3786.NifedipineNifedipinumcoated tab.10mg
N50
Polfa Grodzisk
3787.NiflurilAcidum niflumicumcream3g/100g 60gUPSA
3788.Night Rest (Ramus miegas)Extr.Valerianae sicc. (4:1)+Extr. Humuli lupuli
sicc.(5:1)+ Extr.Mellisae sicc.+ Thiaminum
caps., soft100mg+30mg+40mg+ 2mg N40Arco-Chemie
3789.Nikotino rugšties 1 % tirpalas injekcijomsAcidum nicotinicumsol. for inj.10mg/ml amp. N10Bakteriniai preparatai
3790.Nikotino rugšties 1 % tirpalas injekcijomsAcidum nicotinicumsol. for inj.10mg/ml 1ml amp. N10Endokrininiai preparatai
3791.NimbexCisatracurii besilassol. for inj.2mg/ml 2,5ml; 5ml; 25mlGlaxo Wellcome
3792.Nimbex forteCisatracurii besilassol. for inj.5mg/ml 30mlGlaxo Wellcome
3793.NimesilNimesulidumgranulate for oral susp.100mg/2g sachet N30; N15; N9Laboratori Guidotti
3794.NipasAcidum acetylsalicylicumtab.32 mg N100Liuks
3795.NiprussNatrii nitroprussidumpowder for sol.for inf.52,75mg/ amp. N5Schwarz Pharma
3796.NiQuitin CQ 14mgNicotinumTrans-dermal patch78mg/15cm2 (14mg/24h) N7;N14Unipack/Alza Corporation
3797.NiQuitin CQ 21 mgNicotinumtransdermal patch114mg/22cm2 (21mg/24h) N7;N14Unipack/Alza Corporation
3798.NiQuitin CQ 7mgNicotinumtransdermal patch36mg/7cm2 (7mg/24h) N7;N14Unipack/Alza Corporation
3799.Nisita NasensalbeNatrii chloridum+ Natrii hydrocarbonasnasal oint-ment28mg+72mg/g 20gEngelhard
3800.Nistatino tabletésNystatinumtab.500000 W N20Liuks
3801.Nitrangin Pump SprayGlyceroli trinitras + Ethanolum 99,7%spray0,4mg+15,1mg/dose 300dosesIsis Pharma
3802.Nitrazepam Alpharma Tablets 5 mgNitrazepamumtab.5mg N20; N30Alpharma
3803.Nitrazepamo 5 mg tabletėsNitrazepamumtab.5 mg N10; N20, N30Liuks
3804.Nitrazepamo 10 mg tabletésNitrazepamumtab.10mg N10; N20; N30Liuks
3805.Nitrendipino 20 mg tabletėsNitrendipinumtab.20 mg N20; N30Liuks
3806.Nitrepress 10Nitrendipinumtab.10mg N20;N50; N100Salutas
3807.Nitrepress 20Nitrendipinumtab.20mg N20;N50Salutas
3808.Nit-Ret SlovakofarmaGlyceroli trinitrasslow-release tab.2,5mg
N50
Slovakofarma
3809.Nitro Mack AmpoulesGlyceroli trinitrasconc. for sol.for inf.5mg/5ml
amp. N10
Pharma Hameln
3810.Nitro Mack Retard 2,5 mgGlyceroli trinitrassustained-release caps., hard2,5mg N50Mack
3811.Nitro Mack Retard 5 mgGlyceroli trinitrassustained-release caps., hard5mg
N100
Mack
3812.Nitro Pohl infus.Glyceroli trinitrassol. for inf.1mg/ml 5ml; 10ml; 25ml amp.; 50ml vialsPohl-Boskamp
3813.NitrocineGlyceroli trinitrassol. for inf.10mg/10ml N10x10ml amp.;N1x50ml; N5x50ml.vialSchwarz Pharma
3814.Nitroderm TTS 10Glyceroli trinitrasTrans-dermal patch50mg/20cm2 N10Novartis Pharma Stein
3815.Nitroderm TTS 5Glyceroli trinitrasTrans-dermal patch25mg/10cm2 N10Novartis Pharma Stein
3816.NitrofunginChlomitrophe-nolumsol.250mg/25ml 25mlIVAX-CR
3817.Nitrofurazono 0,2% tepalasNitrofuralumointment2mg/g 30gKMA vaistinė
3818.Nitroglicerino tabletésGlycerili trinytrastab.0,5 mg N20; N30; N50Liuks
3819.Nitroglycerin Nycomed 0,5 mgGlyceroli trinitrassublingual tab.0,5mg N25Nycomed Danmark
3820.Nitroglycerin Nycomed 0,25 mgGlyceroli trinitrassublingual tab.0,25mg N25Nycomed Danmark
3821.Nitroglyceri-num 0,5Glyceroli trinitrastab.0,5mg N20Argon
3822.Nitrolingual-SprayGlyceroli trinitrasspray0,4mg/dose 12,2mlPohl-Boskamp
3823.NitromintGlyceroli trinitras (Nitro- glycerinum)aerosol400μµg/ dose 180 dosesEgis
3824.Nitromint 2,6mg retard tabletsGlyceroli trinitrastab.2,6mg N60Egis
3825.Nitrong ForteGlyceroli trinitrasprolonged release tab.6,5mg N25;N100KRKA
3826.NitrosorbidIsosorbidi dinitrastab.20mg
NI 00
Orion
3827.NittyforPermethrincream with conditioner1% 120mlBiogal
harmaceutical
Works Ltd.
3828.Nittyfor 0,5 %Permethrinumsol.5g/1 000ml 60mlBiogal
3829.Nix creme rinsePermethrinumcream1% 10mg/g 59mlGlaxo Wellcome
3830.Nix dermal creamPermethrinumcream5% 50mg/g
30g
Glaxo Wellcome
3831.NizoralKetoconazolumtab.200mg N10; N30Janssen-Cilag
3832.Nizoral creamKetoconazolumcream20mg/g 15g;30gJanssen
Pharmaceutica
3833.Nizoral šampūnas nuo pleiskanųKetoconazolumshampoo20mg/g 25ml; 60ml;
100ml
Janssen
Pharmaceutica
3834.Nok Cream shampooPermethrinumcream-shampoo1 mg/ml 100mlCTS
3835.NolicinNorfloxacinumfilm-coated tab.400mg
N20
KRKA
3836.NoliprelPerindoprilum tretbutylami- num+Indapamidumscored tab.2mg+0,625mg
N30
Servier
3837.Noliprel fortePerindoprilum tretbutylami- num+Indapamidumtab.4mg+1,25mg N30Servier
3838.Non-OvlonEthinylestradiolum+ Norethisteronumsugar-coated tab.0,05mg+1mg N21Jenapharm
3839.NootropilPiracetamumsol. for inf.12g/60ml
N 1
UCB S.A.
Pharmaceutical Sector
3840.NootropilPiracetamumsol. for inj.3g/15ml
N4; N15
UCB S.A. Pharmaceutical
Sector
3841.NootropilPiracetamumoral sol.33,33g/100ml 125mlUCB S.A.
Pharmaceutical
Sector
3842.NootropilPiracetamumfilm-coated tab.1200mg
N30; N60
UCB S.A Pharmaceutical Sector
3843.NootropilPiracetamumfilm-coated tab.800mg
N30; N60; N90
UCB S.A.
Pharmaceutical
Sector
3844.NootropilPiracetamumsol. for inj.1000mg/5ml N12Jelfa
3845.NootropilPiracetamumcaps.400mg N60Pliva Krakow
3846.NorbactinNorfloxacinumfilm-coated tab.400mg
N10; N100
Ranbaxy
3847.NorcolutNorethisteronumtab.5mg
N20
Gedeon Richter
3848.Norditropin Nordi-Let 10mg/1,5mlSomatropinumsol.for inj.10mg/1,5ml 1,5ml pre- filled pen N1Novo Nordisk A/S
3849.Norditropin PenSet 12Somatropinumpowder and solvent for sol. for inj.12 IU (4mg)/ vial+ 2ml cartridge of solv. (Benzyl alkohol 20,25mg/2ml)+N1Novo Nordisk
3850.Norditropin PenSet 24Somatropinumpowder and solvent for sol. for inj.24 IU (8mg)/ vial+2ml cartridge of solv. (Benzyl alkohol 20,25mg/2ml)+ N1Novo Nordisk
3851.Norditropin SimplexxSomatropinumsol. for inj.10mg/1,5ml cartridge for use in NordiPen 10 N1Novo Nordisk
3852.Norfloxacin-ratiopharm 400 mgNorfloxacinumfilm coated-tab.400mg N20Merckle
3853.NoritrenNortriptylinumtab.50mg N100Lundbeck
3854.NoritrenNortriptylinumtab.10mg N100Lundbeck
3855.NoritrenNortriptylinumtab.25mg N100Lundbeck
3856.NorLevoLevonorgestrelumtab.0,75mg
N2
L.C.O. Sante
3857.Normodipine 10 mgAmlodipinumtab.10mg
N30
Gedeon Richter
3858.Normodipine 5 mgAmlodipinumtab.5mg
N30
Gedeon Richter
3859.Norvasc 10 mgAmlodipinumtab.10mg N30Pfizer
3860.Norvasc 5 mgAmlodipinumtab.5mg N30Pfizer
3861.NorvirRitonavirumoral sol.80mg/ml (Ethanolum 43%) 90mlAbbott
3862.Norvir 100mg soft capsulesRitonavirumcaps.,soft100mg N4x84Abbott
3863.No-SpaDrotaverinumtab.40mg
N20; N100
Chinoin
3864.No-SpaDrotaverinumsol. for inj.40mg/2ml amp. N25Chinoin
3865.No-spa forteDrotaverinumtab.80mg N20Chinoin
3866.No-spa forteDrotaverinumsol. for inj.80mg/4ml amp. N5Chinoin
3867.NošpanasDrotaverini hydrochloridumsol. for. inj.4%Endokrininiai
preparatai
3868.Nošpanas 40Drotaverinumtab.40mg N20; N50;N100Endokrininiai
preparatai
3869.Nošpanas 80Drotaverinumtablets80mg N20; N50;N100Endokrininiai
preparatai AB
3870.Nottacompos.oral drops, solution (Ethanolum 43% w/v)20ml;50ml; 100mlRichard Bittner GmbH
3871.Nova TVarinė vielelė su sidabrine šerdimiintrauterine device200 mm²Leiras
3872.NovalginPropiphenazone+ Paracetamol+ Caffeinetablets0,2g+0,2g+0,05g N6;N12; N30;N50; N100;N120SC "Concern Stirol"
3873.NovantroneMitoxantronumconcentrate for sol. for inf.2mg/ml, 10ml;20ml vialLederle- Parenterals
3874.NovitropanOxybutyninumtab.5mg N30CTS
3875.NovofemEstradiolum+ Norethisteronum; Estradiolumfilm-coated tabletwhite tab.: 1mg+1mg; red tab.:1mg N28Novo Nordisk A/S
3876.Novokaino 0,25 % tirpalas injekcijomsProcainumsol. for inj.10mg/2ml amp. N10Endokrininiai preparatai
3877.Novokaino 1 % tirpalas injekcijomsProcainumsol. for inj.1g/100ml 100mlIlsanta
3878.Novokaino 0,25 % tirpalas injekcijomsProcainumsol. for inj.250mg/100ml 100mlIlsanta
3879.Novokaino 0,25 % tirpalas injekcijomsProcainumsol. for inj.12,5mg/5ml amp.
N10
Endokrininiai preparatai
3880.Novokaino 0,5 % tirpalas injekcijomsProcainumsol. for inj.5 mg/ml 1ml; 2ml; 5ml; 10ml amp. N5; N10Sanitas
3881.Novokaino 0,5 % tirpalas injekcijomsProcainumsol. for inj.25mg/5ml amp.
N10
Endokrininiai preparatai
3882.Novokaino 0,5 % tirpalas injekcijomsProcainumsol. for inj.500mg/100ml 100mlIlsanta
3883.Novokains 1 %Procainumsol.for inf.10mg/ml 250mlGrindeks
3884.Novokains 2 %Procainumsol.for inf.20mg/ml 250mlGrindeks
3885.Novokains 0,25 %Procainumsol.for inf.2,5mg/ml 250mlGrindeks
3886.Novokains 0,5 %Procainumsol.for inf.5mg/ml 250mlGrindeks
3887.NovoMix 30 FlexPenInsulin aspart (r-DNA)susp.for inj.100 U/ml pre-filled syringe 3ml N5Novo Nordisk
3888.NovoMix 30 PenfillInsulin aspart (r-DNA)susp.for inj.100 U/ml 3ml Penfill amp. N5Novo Nordisk
3889.NovoNormRepaglinidumtab.0,5mg
N30; N90
Boehringer
Ingelheim
3890.NovoNormRepaglinidumtab.1mg
N30; N90
Boehringer
Ingelheim
3891.NovoNormRepaglinidumtab.2mg N30; N90Boehringer
Ingelheim/ Novo Nordisk
3892.NovoRapid FlexPenInsulin aspart (r-DNA)sol. for inj.100 U/ml pre-filled syringe 3ml N5Novo Nordisk
3893.NovoRapid NovoLetInsulin aspartsol. for inj.100 U/ml 3ml pre-filled syringe N5Novo Nordisk
3894.NovoRapid PenfillInsulin aspartsol. for inj.100 U/ml 3ml penfill cartridges N5Novo Nordisk
3895.NovoSevenHuman recombinant coagulation factor FVIIapowder and solvent for sol. for i.v.inj.120KIU (2,4mg) and 4,3ml N1+N1Novo Nordisk
3896.NovoSevenHuman recombinant coagulation factor FVIIapowder and solvent for sol. for i.v.inj.60KIU (1,2mg) and 2,2ml Nl+NlNovo Nordisk
3897.NovoSevenHuman recombinant coagulation factor FVIIapowder and solvent for sol. for i.v. inj.240KIU (4,8mg) and 8,5ml N1+N1Novo Nordisk
3898.NovynetteDesogestrelum+ Ethinylestradiolumfilm-coated tab.0,15mg+0,02mg N21;
N63
Gedeon Richter
3899.Nozepams 10mgOxazepamumtab.10mg
N50
OlainFarm
3900.NPH Iletin IIIsophanum insulinumsusp. for inj.100IU/ml
N1 10ml
Eli Lilly
3901.NurofenIbuprofenumtab.200mg
N12; N24
Boots
3902.Nutralipid MCT 20 % EmulsionSojae oleum fractionatum+ Cocos oleum fractionatum+ Lecithinum ex ovo fractionatum+ Glycerolum 85%fatty emul-sion for inf.10g+10g+ 1,2g+ 2,25ml/100ml 100ml; 250ml; 500mlICN Czech
Republic
3903.NutrisonProteins+Carbo- hydrates+Fats+ Sodium+Minerals+Vit.A+ Vit.D+Vit.E (alpha-TE)+ Vit.E +Vit.K +Thiamin+ Riboflavin +Niacin+Niacin- NE+ Pantothenate+Pyrido- xine+Folate+Cya- nocobalamin+ Ascorbic acid+ Biotin+Cholinepowder18,75g+57,5g+18,3g+ 0,38g+2,5g+350µg+ 2,35µg+ 4,7mg+6,3mg+ 16,3µg+ 0,35mg+0,4mg+ 4,7mg+9mg+2,3mg+ 0,47mg+95µg+1,5µg+ 21mg+70µg+93mg/100g; 430g=2000kcal=8400kJNutricia
3904.Nutrison Paediatric StandardProteins+Carbo- hydrates+Fats+ Sodium+Minerals+ Vit.A+Vit.D+Vit.E (alpha- TE)+Vit.E +Vit.K+ Thiamin+ Riboflavin+ Niacin+ Niacin-NE+ Pan- tothenate+Pyrido- xine+Folate+Cya- nocobalamin+Bio- tin+Vit.C+Camiti- ne+Cholineliquid2,75g+12,23g+4,5g+ 53mg+ 0,42g+46,7µg+ 0,83µg+0,6mg+0,81mg+ 1,3µg+67µg+87µg+ 0,43mg+ 1,07mg+ 0,33mg+87µg+10,7µg+ 0,17μg+4,2µg+4mg+2mg + 10mg/100ml; 200ml 1ml=1kcalNutricia
3905.Nux vomica-HomaccordNux vomica D2+ Nux vomica D10+Nux vomica D15+Nux vomica D30 +Nux vomica D200+Nux vomica D1000+Bryonia cretica D2+ Bryonia cretica D6+ Bryonia cretica D10+Bryonia cretica D15+Bryonia cretica D30+ Bryonia cretica D200+ Bryonia cretica D1000+ Lycopodium clavatum...drops0,2g+0,2g+0,2g+0,2g+ 0,2g+0,2g+0,2g+0,2g+ 0,2g+0,2g+0,2g+0,2g+ 0,2g+0,3g/ 100g (Ethanolum 35 tūrio %) buteliukai-lašintuvai 30ml; 100mlHeel
3906.NycofloxFluoxetinumcaps.20mg N30; N60;N100Nycomed SEFA
3907.NycopirinAcidum acetylsalicylicum+ Magnesii oxidumtab.500mg+ 70mg N30;
N100
Nycomed DAK/Nycomed SEFA
3908.Nyolol 0,25 %Timololumeye drops2,5mg/ml
3ml
Lab. Faure, Groupe Ciba Vision
3909.Nyolol 0,5 %Timololumeye drops5mg/ml 3mlLab. Faure, Groupe Ciba Vision
3910.Nyolol GelTimololumeye gel1mg/ml 5mlCiba Vision
3911.NystatinNystatinumcoated tab.500 000 IU N16Pliva Krakow
3912.Nystatin 500 000 IUNystatinumtab.100mg (5000UI/mg) N20Balkanpharma- Razgrad
3913.Nystatini ung.Nystatinumointment100000 UI/g-15g, 25g, 30gLiuks
3914.Nystatinum 0,25g supp.Nystatinumsupp.0,25g N10Liuks
3915.Nystatinum 0,5g supp.Nystatinumsupp.0,5g N10
3916.NytolDiphenhydraminumcaplets25mg
N16
Reedco/Wrafton Laboratories
3917.Nytol NaturalExtr.Valerianae sicc. (1:4)caplets100mg N8;N28;N56Custom
3918.Nytol One-a-nightDiphenhydraminumtab.50mg
N16
Stafford-Miller
3919.ObsidanPropranololumtab.40mg
N60
ISIS Pharma (Schwarz Pharma)
3920.ObsidanPropranololumsol. for inj.1 mg/ml
5ml amp.N10
ISIS Pharma (Schwarz Pharma)
3921.OcidOmeprazolumcaps.20mg N10Čadila
3922.Octanativ-M 1000 IUCoagulation factor VIIIpowder for inj.1000IUPharmacia AB
3923.Octanativ-M 250 IUCoagulation factor VIIIpowder for inj.250IUPharmacia AB
3924.Octanativ-M 500 IUCoagulation factor VIIIpowder for inj.500IUPharmacia AB
3925.OcteniseptOctenidini dihyd- rochloridum+2- Phenoxyethanolumsol.for topical use100mg+ 2g/100g 50ml;250ml;1000mlSchulke & Mayr
3926.OctiliaTetryzolinumeye drops50mg/100ml 8mlS.I.F.I.
3927.OctostimDesmopressinuminj.15µg/ml N5Ferring
3928.OculoheelEuphrasia officinalis D5+ Cochlearia officinalis D5+ Jaborandi D5+ Echinacea angustifolia D5eye drops110,7mg+ 110,7mg+ 110,7mg+ 110,7mg/ 0,45ml N15; N20Heel
3929.OdestonHymecromonumtab.200mg N50Polfa Pabianice
3930.Oesclim 25 µg/24 hEstradiolumtransdermal patch25µg/24h (5mg/ 11cm²) N8Laboratoires
Fournier
3931.Oesclim 50 µg/24 hEstradiolumtransdermal patch50µg/24h (10mg/ 22cm²) N8Laboratoires
Fournier
3932.Oesclim 75 µg/24 hEstradiolumtransdermal patch75µg/24h (15mg/ 33cm²) N8Laboratoires
Fournier
3933.Oesclim 37,5 μg/24 hEstradiolumtransdermal patch37,5µg/24h (7,5mg/ 16,5cm²) N8Laboratoires Foumrnier
3934.Oestrofeminal 0,3 mgConjugated estrogenscaps.0,3mg
N21
Mack
3935.Oestrofeminal 0,6 mgConjugated estrogenscaps.0,6mg
N21
Mack
3936.Oestrofeminal 1,25 mgConjugated estrogenscaps.1,25mg
N21
Mack
3937.Ofloxin 200Ofloxacinumfilm-coated tab.200mg N10Lečiva
3938.OframaxCeftriaxonumpowder and solvent for sol. for inj.1g
N1 10ml
Ranbaxy
3939.OframaxCeftriaxonumpowder and solvent for sol. for inj.250mg N1 10mlRanbaxy
3940.OftagelCarbomerumeye gel2,5mg/g 10gUrsapharm
3941.OftalmelisMelumeye drops300mg/ml 5mlKorio laboratorija
3942.OftalmelisMelumeye drops200mg/ml 5mlKorio laboratorija
3943.Oftan A-PantRetinoli palmitas+ Dexpanthenolumeye ointment20UI+20mg/g 3,5gApoteket/ Santen
3944.Oftan catachromCytochromum C+ Adenosinum+ Nicotinamidumeye drops, solution0,675mg+2mg+20mg/ml 10mlSanten
3945.Oftan DexaDexamethasonumeye drops1 mg/ml 5mlSanten
3946.Oftan Dexa-ChloraDexamethasonum+ Chloramphenicolumeye ointment1mg+ 2mg/g 3,5gApoteket/ Santen
3947.Oftan Dexa-ChloraDexamethasonum+ Chloramphenicolumeye drops,sol.1mg+ 2mg/ml 10mlSanten
3948.Oftan IDU 0,1 %Idoxuridinumeye drops, sol.1mg/ml 10mlSanten
3949.Oftan TimololTimololumeye drops, sol.2,5mg/ml 5mlSanten
3950.Oftan TimololTimololumeye drops.sol.5mg/ml 5mlSanten
3951.Oftensin 0,25%Timololumeye drops2,5mg/ml
5ml
Polpharma
3952.Oftensin 0,5%Timololumeye drops5mg/ml 5mlPolpharma
3953.Oguvit (Oguvitas)Extr. fruct. Vaccinii myrtillus sicc.+Extr. Euphrasiae officinalis+ Retinoli palmitas+Betacaro- tenum+Thiamini nitras+ Riboflavinum+Ac. ascorbicum+ Rutosidum+ DL-Methioninum+ L-Cysteinumcaps.60mg+20mg+1,08mg+ 10mg+ 1,5mg+ 1,7mg- 60mg+ 200mg+ 7mg+20mg N40Arco-Chemie
3954.Oilatum PlusParaffinum peril- quidum+Benzalkonii chloridum+Triclosanumliq.52,5%+6%+2% 500mlStiefel Laboratories
3955.OkacinLomefloxacinumeye drops3mg/ml 5mlCiba Vision
3956.Oksazepamo 10 mg tabletėsOxazepamumtab.10 mg N20; N30, N50Liuks
3957.Oksitocinas 5 TV injekcijų tirpalas/Oxytocin 5 IU injectionOxytocinumsolution for injection5 IU/ml N10;N100 amp.Pharmamed Parenterals Ltd., Malta/Lietuvos, Islandijos ir Švedijos įmonė UAB “Ilsanta“, Lietuva
3958.Olbas Inhaleraugal.inhalation oil700mgG.R.Lane Health Products Ltd.
3959.Olbas Oilaugal.inhalation solution10ml;28mlG.R.Xane Health Products Ltd.
3960.Oleum Jecoris PerlenRetinolum+Chole- calciferolum+ Jecoris aselii oleumcaps.,soft3 750 UI+ 375 UI+ 37,5mg N50Balkanpharma-Troyan
3961.Oleum RiciniRicini oleumoral liq.30g;100gPhytopharm Klęka
3962.Olfen - 100 RectocapsDiclofenacumrectal caps.100mg
N5
Mepha
3963.Olfen -100 SR DepocapsDiclofenacumprolonged-release caps.100mg
N10; N20
Mepha
3964.Olfen - 25 LactabDiclofenacumfilm-coated tab.25mg
N30
Mepha
3965.Olfen - 50 LactabDiclofenacumfilm-coated tab.50mg
N20
Mepha
3966.Olfen - 50 RectocapsDiclofenacumrectal caps.50mg
N10
Mepha
3967.Olfen - 75Diclofenacum+ Lidocainumsol. for inj.75mg+20mg/2ml amp. N5Mepha
3968.Olfen - 75 SR DepotabsDiclofenacum natricumsustained-release tab.75mg N10,N30Mepha
3969.Olfen GelDiclofenacumgel10mg/g
20g; 50g
Mepha
3970.Olfen Roll-onDiclofenacumroll-on gel10mg/g 50gMepha
3971.Olicard 40mg retardIsosorbidi mononitrassustained-release caps., hard40mg
N20; N50; N100
Eurand/Solvay Pharmaceuticals
3972.Olicard 60mg retardIsosorbidi mononitrassustained-release caps., hard60mg
N20; N50; N100
Eurand/Solvay Pharmaceuticals
3973.Olimetinum in capsulis 0,5 gMenthae piperitae oleum+Terpentini oleum+Acorus Calamus oleum+ Olivae oleum+ Sulfur depuratumcaps.8,5mg+ 17,05mg+ 12,5mg+460,25mg+ 1,7mg N12Nižfarm
3974.Olynth 0,05 %Xylometazolinummetered spray50mg/ml 10mlParke-Davis
3975.Olynth 0,05 %Xylometazolinumnasal drops, sol.50mg/ml 10ml bottleParke-Davis
3976.Olynth 0,1 %Xylometazolinumnasal drops, sol.100mg/ml 10ml bottleParke-Davis
3977.Olynth 0,1 %Xylometazolinummetered spray100mg/ml 10mlParke-Davis
3978.Omedren-L 250Testosteronumsol. for inj.250mg/ml 1ml amp.
N5
Endokrininiai preparatai
3979.OmegavenHighly refined fish oilemulsion10g/100ml 10x50ml;10x100mlFresenius Kabi Deutschland GmbH
3980.OmepOmeprazolumgastro-resistant caps.20mg N15;N30;N60GEA
3981.Omep 20 tab.Omeprazolumgastro-resistant tab.20mg N7;N15Salutas Pharma
GmbH
3982.OmeprazoleOmeprazolumgastro-resistant capsule20mg N14;N28;N30Balkanpharma-Dupnitza AD
3983.Omeprazolio 20 mg tabletésOmeprazolumtab.20 mg N10; N30Liuks
3984.Omeprazol-ratiopharm NTOmeprazolumgastro-resistant caps.20mg N15; N30Merckle
3985.Omeprazols 20mg/Ome- prazolum in capsulisOmeprazolumcaps.20mg N30OlainFarm
3986.OmeprosanOmeprazolumcaps.20mgSanitas
3987.OmnadrenTestosteroni propionas+Testosteroni phenyl propionas +Testosteroni isocaproas+Testosteroni decanoassol. for inj. ol.30mg+60mg+ 60mg+ 100mg/ml N5Jelfa
3988.OmnicTamsulosinummodified-release caps.0,4mg N30; N10Yamanouchi Europe
3989.Omnipaque 180 mg I/mlIohexolum (Iodum)sol. for inj.388mg (180mg)/ml 10ml glass vials and polypropylene bottles N10Nycomed Imaging/Nycomed Ireland
3990.Omnipaque 240 mg I/mlIohexolum (Iodum)sol. for inj.518mg/ml (240mg I/ml) 10ml,20ml, 50ml glass vials and polypropylene bottlesNycomed Imaging/Nycomed Ireland
3991.Omnipaque 300 mg I/mlIohexolum (Iodum)sol. for inj.647mg/ml (300mg I/ml) 10ml,20ml, 50ml,100ml, 200ml,500ml glass vials; 10ml, 20ml,40ml, 50ml polypropylene bottlesNycomed Imaging/Nycomed Ireland
3992.Omnipaque 350 mg I/mlIohexolum (Iodum)sol. for inj.755mg/ml (350mg I/ml) 20ml,50ml, 100ml,200ml,500ml glass vials; 50ml polypropylene bottlesNycomed Imaging/Nycomed Ireland
3993.OmniscanGadodiamidumsol. for inj.0,5mmol (287mg)/ml 5ml; 10ml; 15ml; 20ml vials N10Nycomed Imaging/Nycomed Ireland
3994.One - AlphaAlfacalcidolumcaps.0,5µg N30Leo
3995.One -AlphaAlfacalcidolumsol. for inj.2µg/ml 0,5ml; 1ml amp. N10Leo
3996.One-AlphaAlfacalcidolumcaps.0,25µg N30;N100Leo
3997.One-AlphaAlfacalcidolumcaps.1µg N10;N100Leo
3998.OnkotroneMitoxantronumsol. for inj.2mg/ml
10ml bottle
Asta Medica
3999.OnkotroneMitoxantronumsol. for inj.2mg/ml
5ml bottle
Asta Medica
4000.Onychon 125Terbinafinumtablets140,5mg N14Lečiva a.s.
4001.Onychon 250Terbinafinumtablets281mg N14Lečiva a.s.
4002.OphthalinNatrii hyaluronas (medical device)sol.for use in intraocu-lar surgery10mg/ml in pre-filled syringe lmlFermentech Medical
4003.Ophthalin PlusNatrii hyaluronas (medical device)sol.for use in intraocu-lar surgery15mg/ml in pre-filled syringe 1 mlFermentech Medical
4004.Oral Poliomyelites VaccinePoliomyelitis virus type 1+ Poliomyelitis virus type 2+ Poliomyelitis virus type 3oral susp.>1000000 TCID 50+> 100000 TCID 50 + >600000 TCID 50/0,1ml (dose); 1ml vial (10doses); 2ml vial (20doses)N10Pasteur Merieux
4005.Oral Sabin Vero (Oral Poliomyelitis Vaccine)Poliomyelitis virus type 1+ Poliomyelitis virus type 2 +Poliomyelitis virus type 3oral susp.>1000 000 CCID50+> 100 000 CCID50+> 600 000 CCID50/0,5ml N1; N10Pasteur Merieux
4006.OrfarinWarfarinumtab.5mg
N30; N100
Orion
4007.OrfarinWarfarinumtab.3 mg
N30; N100
Orion
4008.OrfirilAcidum valproicumsol. for inj.300mg/3ml N5Pharma Hameln/ Desitin
4009.Orfiril 300Natrii valproasenteric-coated tab.300mg
N50; N100; N200
Desitin
4010.Orfiril 300 retardNatrii valproasenteric-coated sustained-release tab.300mg
N50; N100; N200
Desitin
4011.Orfiril 600Natrii valproasenteric-coated tab.600mg
N50; N100; N200
Desitin
4012.Orfiril long 1 000 mgNatrii valproasprolonged-release mini-tab.1000mg N50; N100;
N200
Desitin/ P.T.Pellet Pharma/ Unionpack
4013.Orfiril long 150 mgNatrii valproasprolonged-release caps.150mg N50;N 100;N200Desitin/ P.T. Pellet Pharma
4014.Orfiril long 300 mgNatrii valproasprolonged-release caps.300mg N50;N100Desitin/ P.T. Pellet Pharma
4015.Orfiril long 500 mgNatrii valproasprolonged-release mini-tab.500mg N50;N100;N200Desitin/ P.T. Pellet Pharma/ Unionpack
4016.Orfiril SaftNatrii valproasoral sol.300mg/5ml 250mlAllphamed Pharbil/ Desitin
4017.Orgalutran 0,25 mg/0,5 mlGanirelixumsol.for inj.0,25mg/ 0,5ml pre-filled syringe N1;N5Organon (Ireland)
4018.Original Groser Bittner BalsamAngelicae radix+ Gentianae radix+ Menyanthidis folium+ Absinthi herba+ Zingiberis radix+ Camphora+ Anisi stellati fructus+Myrrha granulatum+ Cardui benedicti herba+Centaurii herba+Caryophylli flos+ Galangae radix+ Liquiritiae radix+ Calami radix+ Helenii radixsol.1 360mg+ 500mg+ 120mg+35mg+ 15mg+ 950mg+ 46mg+ 700mg+ 15mg+13mg-30mg+ 14mg+ 170mg+ 47mg+20mg-l380mg+ 1360mg+ 14mg+ 680mg+280mg+6mg+ 970mg+5mg+31mg+ 38mg+17mg+11mg/11 (Ethanolum 40 vol.-%) 50ml; 100ml; 250ml; 500mlRichard Bittner
4019.OrimetenAminoglutethimidumtab.250mg
N100
Novartis Pharma Stein
4020.Orizolin-1000Cefazolinumpowder for sol. for inj.1000mg
N1
Čadila
4021.OronazolKetoconazolumtab.200mg N20KRKA
4022.Ortho-GynestEstriolumvaginal cream0,1 mg/g
80g
Cilag
4023.Ortofeno gelisDiclofenacum natricumgel1g/100g 40gLMP
4024.OrtophenumDiclofenacumsol. for inj.25mg/ml
3ml N10
Kalceks
4025.OrungalItraconazolumcaps., hard100mg
N4; N15; N28
Janssen
4026.OscillococcinumAnas barbariae hepatis et cordis extractum 200Kpellets0,01 ml/g
N6
Boiron
4027.Ospamox 1 000 mg film- coated tabletsAmoxicillinumfilm-coated tab.1g N12Biochemie
4028.Ospamox 125 mg/5 ml granules for oral suspensionAmoxicillinumgranules for oral susp.125mg/5ml 60mlBiochemie
4029.Ospamox 250 mg capsulesAmoxicillinumcaps.250mg N1000Biochemie
4030.Ospamox 250 mg/5 ml granules for oral suspensionAmoxicillinumgranules for oral susp.250mg/5ml 60mlBiochemie
4031.Ospamox 500 mg film- coated tabletsAmoxicillinumfilm-coated tab.500mg N12Biochemie
4032.Ospen 1000 film-coated tabletsPhenoxymethyl-penicillinum kalicumfilm-coated tab.1000000 IU N12Biochemie
4033.Ospen 1500 film-coated tabletsPhenoxymethyl-penicillinum kalicumfilm-coated tab.1500000 IU N12Biochemie
4034.Ospen 250mg tabletsPhenoxymethyl-penicillinumtab.250mg N1000Biochemie
4035.Ospen 400Phenoxymethyl-penicillinum benzathinumoral susp.400 000 IU/5ml 60mlBiochemie
4036.Ospen 400 granules for oral suspensionPhenoxymethyl-penicillinum benzathinumgranules for oral susp.400000IU/ 5ml 30g(60ml)Biochemie
4037.Ospen 500 film-coated tabletsPhenoxymethyl- penicillinum kalicumfilm-coated tab.500000 IU N12Biochemie
4038.Ospen 750 SyrupPhenoxymethyl- penicillinum benzathinumsyrup750000IU/ 5ml 60mlBiochemie
4039.OspexinCefalexinumfilm-coated tab.1000mg
N12
Biochemie
4040.Ospexin 125mg/5ml granules for oral suspensionCefalexinumgran. for oral susp.125mg/5ml 60mlBiochemie
4041.Ospexin 250mg capsulesCefalexinumcaps.250mg N12Biochemie
4042.Ospexin 250mg/5ml granules for oral suspensionCefalexinumgran. for oral susp.250mg/5ml 60mlBiochemie
4043.Ospexin 500mg capsulesCefalexinumcaps.500mg N12Biochemie
4044.Ospexin 500mg film-coated tabletsCefalexinumfilm-coated tab.500mg N12Biochemie
4045.Ospolot miteSultiamumfilm-coated tab.50mg
N50
Desitin
4046.OssinNatrii fluoridumenteric-coated sustained-release tab.40mg
N50
Grunenthal
4047.OsteocareCalcium+ Magnesium+ Zincum+ Colecalciferolumoral liquid150mg+ 75mg+ 3mg+ 1,9μg/5ml 200mlVitabiotics
4048.OsteogenonOssein hydroxyapatite compoundtab.800mg
N40
Progipharm
4049.Osteoheel SHekla Lava D6+ Kalium iodatum D4 +Asa foetida D4- Stillingia sylvatica D4+ Araneus diadematus D6+ Natrium sulfuricum D4+ Mercurius praecipitatus ruber D9+Calcium phosphoricum D6tab.30mg+30mg+ 30mg+30mg+ 30mg+30mg+ 60mg+60mgHeel
4050.OtinumCholini salicylasear drops2g/10g
10ml
ICN Polfa Rzeszow
4051.OtipaxPhenazonum+Lidocainumear drops,sol.4g+ 1g/100g 16gBiocodex
4052.OtomizeNeomycini sulfas+ Dexamethasonum +Acidum aceticum glacialeear spray0,5%w/w+ 0,1%w/w+ 2%w/w 5mlStafford-Miller
4053.OtosporinPolymyxinum B+ Neomycinum+ Hydrocortisonumear drops, sol.10000U+3400U+ 10mg/ml 5mlGlaxo Wellcome
4054.OtrivinXylometazolinumnasal metered- dose spray0,05% 10mlNovartis
4055.OtrivinXylometazolinumnasal metered- dose spray0,1% 10mlNovartis
4056.Otrivin 0,05 %Xylometazolinumnasal drops, sol.0,5mg/ml 10mlNovartis
Consumer
4057.Otrivin 0,1 %Xylometazolinumnasal drops, sol.1 mg/ml 10mlNovartis
Consumer
4058.Otrivin MentholXylometazolinumnasal metered- dose spray1 mg/ml 10mlNovartis
Consumer
4059.OvestinEstriolumvaginal cream1mg/g
15g
Organon
4060.Ovestin 0,5 mgEstriolumovules0,5mg
N15
E.Pharma
4061.Ovidrel 250μgChoriogonadotropin alfapowder and solvent for sol. for ini-250μg N1;N2;N10Industria Farmaceutica Serono S.p.A.
4062.Ovulavit (Ovuliavitas)Ol. Salmoni+O1. Oenotherae + Extr. Hippocastani sicc.+ Extr.Cimicifugae sice. + Extr.Agnicasti sice. + Magnesium+ Chromium+ Nicotinamidum+Pyri- doxinum+Tocopherolum - Acidum adenosinmonophos- phoricumcaps., soft250mg+250mg+187,5mg +25mg+50mg+57mg+ 62μg+18mg+3mg+15mg +5mg N40Arco-Chemie
4063.Oxazepam Alpharma Tablets 10 mgOxazepamumtab.10mg N20; N50Alpharma
4064.Oxazepam-ratiopharm 50Oxazepamumtab.50mg N20Merckle
4065.Oxis TurbuhalerFormoteroluminhal. powder9μg/dose 60 dosesAstraZeneca
4066.Oxis TurbuhalerFormoteroluminhal powder4,5μg/dose 60 dosesAstraZeneca
4067.Oxolinum ung. 0,25%Oxolinumtepal as0,25% 10gLiuks
4068.Oxy 10Benzoylis peroxidumlotion for topical applic.10% w/w
30ml
SmithKline Beecham
4069.Oxy 5Benzoylis peroxidumlotion for topical applic.5% w/w
30ml
SmithKline Beecham
4070.OxycortOxytetracyclinum+ Hydrocortisonumointment30mg+10mg/g 10gJelfa
4071.OxycortOxytetracyclinum+ Hydrocortisonumaerosol for extemal use300mg+ 100mg/55ml 55ml (75g)Polfa Tarchomin
4072.Oxygenium medicinalisOxygeniumgas99,7% 3,5kubm; 6,3 kubm; 8,0 kubmBoc Gazy
4073.OxytocinOxytocinumsol. for ini.1IU/ml amp. 2ml N5Ferring-Lečiva
4074.OxytocinOxytocinumsol. for ini.5IU/ml amp. 1ml N5Ferring-Lečiva
4075.Oxytocin-RichterOxytocinumsol. for inj.5IU/ml 1ml amp. N5Gedeon Richter
4076.Padma 28Aegle sepiar fructus+ Amomi fructus+ Aquilegiae vulgaris herba+ Calcii sulfas pulv.+ Calendulae cum calycibus flos +Dextrocamphora+ Cardamomi fructus+ Caryophylii flos +Costi amari radix+ Hedychii rhizoma+Lactucae sativae folium+ Lichen islandicus+ Liquiritiae rad.,tab.20mg+25mg+15mg+ 20mg+5mg+4mg+30mg+ 12mg+40mg+10mg+6mg +40mg+15mg+35mg+ 30mg+15mg+15mg+ 15mg+30mg+10mg+1mg +10mg N60; N100Padma
4077.PaidoflorLactobacillus acidophilus 10*9-10*10 viable bacteria/ gtab.20mg
N20; N50; N100
Ardeypharm
4078.PalinAcidum pipemidicumcaps.200mg N20Lek
4079.PambaAcidum 4-aminomethylbenzoicumtab.250mg
N10;N20
OPW
4080.PamidIndapamidumtab.2,5mg N30; N100CTS
4081.PamitorDisodium pamidronatesolution for infusion15mg/ml amp. N1Wulfing Pharma
GmbH
4082.PamitorDisodium pamidronatesolution for infusion30mg/2ml amp.N1Wulfing Pharma
GmbH
4083.PamitorDisodium pamidronatesolution for infusion60mg/4ml amp. N1Wulfing Pharma
GmbH
4084.PamitorDisodium pamidronatesolution for inf.90mg/6ml amp. N1Wulfing Pharma
GmbH
4085.Parnol 500Paracetamolumtab.500mg
N10
Nycomed SEFA/Nycomed Danmark
4086.PAN-A.S.L. 1 800 mgLysini acetylsalicylaspowder for sol.for inj.1800mg/vial N100Panpharma
4087.PAN-A.S.L. 900 mgLysini acetylsalicylaspowder for sol.for inj.900mg/vial N100Panpharma
4088.Panadol BabyParacetamolumoral susp.120mg/5ml 100mlSmithKline Beecham Liquides
4089.Panadol Extra TabletsParacetamolum+ Coffeinumtab.500mg+ 65mg N12;N24SmithKline
Beecham
4090.Panadol RapideParacetamolumfilm-coated tab.500mg N10; N20SmithKline
Beecham
4091.Panadol Soluble TabletsParacetamolumefferv. tab.500mg N12SmithKline
Beecham
4092.Panadol TabletsParacetamolumfilm-coated tab.500mg N12; N24SmithKline
Beecham
4093.PAN-Amoxicillin 250 mg/5 mlAmoxicillinumpowder for syrup250mg/5ml 60mlPanpharma
4094.PAN-Amoxicillin 500 mgAmoxicillinumcaps., hard500mg N360Panpharma
4095.Pan-Amoxicillin 1 gAmoxicillinumpowder for sol. for inj.1 g/vial N50Panpharma
4096.Pan-Amoxicillin 500 mgAmoxicillinumpowder for sol. for inj.500mg/vial N50Panpharma
4097.PAN-Ampicillin 1 gAmpicillinumpowder for inj.1g N100Panpharma
4098.PAN-Ampicillin 250 mg/5 mlAmpicillinumpowder for syrup250mg/5ml 60mlPanpharma
4099.PAN-Ampicillin 500 mgAmpicillinumpowder for sol. for inj.500mg N100Panpharma
4100.PAN-Ampicillin 500 mgAmpicillinumcaps., hard500mg N360Panpharma
4101.PananginMagnesii aspartas+ Kalii aspartassol. for inj.400mg+ 452mg/10ml amp.N5Gedeon Richter
4102.PananginMagnesii aspartai- Kalii aspartasfilm-coated tab.140mg+ 158mg N50Gedeon Richter
4103.PanatusButamiratumsir.4mg/5ml 200mlKRKA
4104.PanatusButamiratumfilm-coated tab.20mg
N10
KRKA
4105.Panatus forteButamiratumfilm-coated tab.50mg
N10
KRKA
4106.Panatus forteButamiratumsir.7,5mg/5ml 200mlKRKA
4107.Pan-Cefazolin 1 gCefazolinumpowder for sol. for inj.1g/vial
N50
Panpharma
4108.Pangrol 10 000Lipasum+ Amylasum+ Proteasumcaps.10000U+ 9000U+ 500U N20; N50; N100; N200Berlin-Chemie
4109.Pangrol 25 000Lipasum+ Amylasum+ Proteasumcaps.25 000U+ 22 500U+ 1 250U N20; N50; N100;N200Berlin-Chemie
4110.PAN-Kanamycin 1 gKanamycinumpowder for sol.for inj.1g N100Panpharma
4111.Pankreatino 250mg tabletėsPancreatinumenterosoluble tab.250mg
N50
Endokrininiai preparatai
4112.PAN-Oxacillin 1gOxacillinumpowder for sol. for inj.1g N100Panpharma
4113.PanOxyl Acnegel 5Benzoylis peroxidumgel5% 40gStiefel Laboratories
4114.PAN-Penicillin G Sodium 1 MIUBenzylpenicillinumpowder for sol. for inj.1000000IU N100Panpharma
4115.PAN-Penicillin G Sodium 5 MIUBenzylpenicillinumpowder for sol. for inj.5000000IU N50Panpharma
4116.Pan-Streptomycin 1 gStreptomycinumpowder for sol. for inj.1g/vial
N50
Panpharma
4117.PantestonTestosterone undecanoatecaps.40mg
N60
Scherer
4118.Panthenol SprayDexpanthenolumcutaneous spray, emulsion4,63g/100g 130gChauvin ankerpharm
4119.Panthenol-ratiopharm žaizdų balzamasDexpanthenolumcream50mg/g 35gMerckle
4120.Panzynorm forteLipasum+ Amylasum+ Trypsinum+ Chymotripsinum+ Pepsinum+ Acidum cholicumfilm-coated tab.6000 FIPUnits+ 7500 FIPUnits+ 450 FIPUnits+ 1500FIPUnits+ 50PU+ 13,5mg N30KRKA
4121.Panzynorm forte-NLipasum, amylasum, proteasumfilm-coated tabletN10;N30;N100KRKA
4122.PanzytratLipasum+Amyla- sum+Proteasumcaps., hard25000U+ 22500U+ 1250U N20;N50; N100Knoll
4123.Papaverini hydrochloridumPapaverini hydrochloridumtab.0,04g N10Liuks
4124.Papaverino hidrochlorido 2 % tirpalas injekcijomsPapaverinumsol. for inj.20mg/ml 2ml amp. N10Endokrininiai preparatai
4125.Paprastojo krapo vaisiaiFruct. Anethiherbal tea100gKarvelio terapijosfitoterapijos įmoné
4126.Paprastosios avietés vaisiaiFruct.Rubi idaeiteaŠvenčionių
vaistažolés
4127.Paprastosios rasakilos žolėAlchemillae vulgaris herbaherbal tea50gŠvenčionių
vaistažolés
4128.Paprastiyą amalų ūgliai ir lapaiCormus et folia Visci albisubst.25kgŠvenčionių
vaistažolés
4129.Paprastųjų kiečių žolė (smulkinta)Herba Artemisiae vulgaris25kgŠvenčionių
vaistažolės
4130.Paprastųjų krapų vaisiaiFructus Anethi graveolentisherbal tea50gŠvenčionių
vaistažolės
4131.Para PlusPermethrin+Malathion+ Piperonyl butoxideaerosol0,45g+0,225g+l,8g/90g canS.C.A.T.
4132.ParacetamolParacetamolumtab.500mg N100Čadila
4133.Paracetamol 500 mgParacetamolumtab.500mg
N20
Balkan-pharma-Dupnitza
4134.ParacetamolParacetamolumtablets500mg N20;N400Sopharma PLC
4135.Paracetamol 500 StadaParacetamolumtab.500mg
N10; N30
Stada
4136.Paracetamol DMParacetamolum+ Dextromethorphani hydrobromidumeffervescent tablet300mg+7,5mg N10;N20OU Vitale-XD
4137.Paracetamol GalenaParacetamolumsvr.Liuks
4138.Paracetamol Tablets BP 500 mgParacetamolumtab.500mg
N20; N30
Cox
4139.Paracetamolio 500 mg tabletėsParacetamolumtab.500mg
N10;N20;N50
Bakteriniai
preparatai
4140.Paracetamolio 500 mg tabletésParacetamolumtab.500mg
N20
Endokrininiai
preparatai
4141.Paracetamolio 500 mg tabletėsParacetamolumtab.500mg
N10; N100
Sanitas
4142.Paracetamolis 500 mgParacetamolumtab.500mg
N10
Liuks
4143.Paracetamolis 500 mg MDFParacetamolumtab.500mg N10Medicata filia
4144.Paracetamolis vaikamsParacetamolumsvr.100ml – 2,4 gLiuks
4145.Paracetamol-ratiopharmParacetamolumsupp.500mg, N10Merckle
4146.Paracetamol-ratiopharm 125Paracetamolumsupp.125mg, N10Merckle
4147.Paracetamol-ratiophann 250Paracetamolumsupp.250mg N10Merckle
4148.Paracetamol-ratiopharm LosungParacetamolumoral sol.200mg/5ml 100mlMerckle
4149.Paraffinum liquidumParaffinum liquidumliquidum20g; 100g; 750gHasco-Lek
4150.Parafinas skystasisParaffinum liquidumol.100mlKMU vaistinė
4151.ParaplatinCarboplatinumsol. for inj. i.v.10mg/ml
5ml; 15ml; 45ml
Bristol-Myers Squibb
4152.ParietRabeprazolum natricumgastro-resistant tab.10mg
N7; N14; N28
Eisai Co.
4153.ParietRabeprazolum natricumgastro-resistant tab.20mg
N7; N14; N28
Eisai Co.
4154.Parkopan 2Trihexylphenidylumtablets2mg N50;N100Salutas Pharma
GmbH
4155.Parkopan 5Trihexylphenidylumtablets5mg N50;N100Salutas Pharma
GmbH
4156.ParlazinCetirizinumfilm-coated tab.10mg N10;N30Egis
Pharmaceuticals Ltd.
4157.ParlazinCetirizinumoral drops, sol.10mg/ml 20mlEgis
Pharmaceuticals Ltd.
4158.ParlodelBromocriptinumtab.2,5mg
N30
Novartis Pharma
4159.ParlodelBromocriptinumcaps.5 mg
N30
Novartis Pharma
4160.Parodontal F5 medPhenyli salicylas+ Eugenolum+Thymolum+ Caryophylii floris oleum +Salviae officinalis oleum+ Menthae arvensis oleumgingival sol.500mg+250mg+360mg+ 500mg+500mg+250mg/ 100g 20ml; 100mlWernigerode
4161.Paroxat 20 HexalParoxetinumfilm-coated tab.20mg N28A/S GEA Farmaceutisk Fabrik
4162.Paroxat 40 HexalParoxetinumfilm-coated tab.40mg N28A/S GEA Farmaceutisk Fabrik
4163.Pasifloros žolėHerb. Passifloraeherbal tea1,5g
N25;50g
Acorus Calamus
4164.Pasiflorq ekstraktasPassiflorae herbaextr.1000 g Ethanolum ad 11 25 ml, 50 ml, 100 mlBakteriniai preparatai
4165.PassidormPassiflora incamata 0+ Zincum metallicum D6+ Lupulus ø+ Eschscholzia californica ex herba flor.rec.ø +(Ethanolum 0.9226g/10g)drops3g+0,1g+3g+2,5g/10g (11ml) 30ml;50mlDHU
4166.Pasteur Antirabies Serum 1000IUEquine antirabies immunoglobulin fragmentssol. for inj.›1000IU/ 5ml vial N1; N10Pasteur Merieux
4167.Pataisų sporosLycopodiumpowder20gKarvelio terapijosfitoterapijos įmoné
4168.Pataisų sporosLycopodiumpowder20gŠvenčionių vaistažolės
4169.Patentex oval NNonoxinolumvaginal supp.75mg
N6; N12
Merz+Co.
4170.PausogestEstradiolum+ Norethisteronumcoated tab.2mg+1mg N28Gedeon Richter
4171.PavulonPancuronii bromidumsol. for inj.2mg/ml amp. 2ml N10; N50; N100Organon/Laboratoires Organon
4172.PaxeladineOxeladinumcaps.40mg
N15
Beaufour Ipsen
4173.PaxeladineOxeladinumsyrup10mg/5ml 125mlBeaufour Ipsen
4174.PaxenePaclitaxelconcentrate for infusion6mg/ml 30mg/5ml; 100mg/16,7ml; 150mg/25ml; 300mg/50mlIvax-CR a.s./Galena a.s.
4175.PaxirasolBromhexinumsol.for inj.4m.g/2ml amp. N5Egis
4176.Pedeks 0,5 %Permethrinumlotion4,2mg/ml 60mlLMP
4177.Peditracecompos.concentrate for sol. for inf.N10x10mlFresenius Kabi Norge for Fresenius Kabi Sweden
4178.PegasysPeginterferon alfa-2asolution for injection135µg/0,5ml pre-filled syringe +injection needle N1;N4F.Hofftnann-La Roche Ltd.
4179.PegasysPeginterferon alfa-2asolution for injection135µg/ml N1; N4 vialF.Hofftnann-La Roche Ltd.
4180.Pegasys 180 µgPeginterferon alfa-2asolution for injection180µg/0,5ml pre-filled syringe +injection needle N1;N4F.Hofftnann-La Roche Ltd.
4181.PeglntronPeginterferon alfa-2bpowder and solvent for sol. for inj.80 µg/0,5ml vial, 1 amp. of solvent, 1 inj. syringe, 2 inj. need-les, and 1 cleansing swab N1Schering-Plough
4182.PeglntronPeginterferon alfa-2bpowder and solvent for sol. for inj.100 µg/0,5ml vial, 1 amp. of solvent, 1 inj. syringe, 2 inj. need-les, and 1 cleansing swab N1Schering-Plough
4183.PeglntronPeginterferon alfa-2bpowder and solvent for sol. for inj.120 µg/05ml vial, 1 amp. of solvent, 1 inj. syringe, 2 inj. need-les, and 1 cleansing swab N1Schering-Plough
4184.PeglntronPeginterferon alfa-2bpowder and solvent for sol. for inj.50 µg/0,5ml vial, 1 amp. of solvent, 1 inj. syringe, 2 inj. needles, and 1 cleansing swab N1Schering-Plough
4185.Pelkiněs vingiorykštės tinkturaFilipendula ulmariasolution25mlVilniaus farmacijos fabrikas AB
4186.Pelkinės vingiorykštės žolėHerb.Filipendulae Ulmariaeherbal tea100gŠvenčionių vaistažolės
4187.Pelynų tinkturaArtemisiae absinthii herbatinct.200g (Ethanolum 70% ad 11) 25mlVilniaus f.f.
4188.PenesterFinasteridumfilm-coated tab.5 mg
N30
Lečiva
4189.Penicillin GBenzylpenicillinumpowder for sol. for inj.1 000 000 UI/ vial (600mg) N10Balkanpharma-Razgrad
4190.Penicillin GBenzylpenicillinumpowder for sol. for inj.5 000 000 UI/ vial (3g) N10Balkanpharma-Razgrad
4191.Penicillin GBenzylpenicillinumpowder for sol. for inj.500 000 UI/ vial (300mg) N10Balkanpharma-Razgrad
4192.Penicillin G Sodium “Biochemie“ 1 000 000 IU vialsBenzylpenicillinumpowder for sol. for inj.1000000 IU/vial N100Biochemie
4193.Penicillin V-ratiopharm TSPhenoxymethyl- penicillinumpowder for oral sol.236mg/5ml 100mlBiochemie
4194.Penicillin-V-WolffPhenoxymethyl- penicillinumfilm-coated tab.1000000 IU N10; N20; N30Wolff
4195.PENTAct-HIB (Haemophilus type b conjugated vaccine and adsorbed diphtheria, tetanus, pertussis and inactivated poliomyelitis vaccine)Powder: Haemophilus influenzae type b polysaccharide conjugated with tetanus protein; Suspension (as diluent): Purified diphtheriae toxoid+ Purified tetanus toxoid+ Bordetella pertussis, inactivated+ Inactivated poliovirus vaccines type 1+ type 2+ type 3powder and susp. for susp. for inj.10µg/vial; ›=30IU+ ›=60IU+ ›=4IU+ 40DU+ 8DU+ 32DU /0,5ml syringe N1Pasteur Merieux
4196.Pentaerythritol 100Pentaerythrityl tetranitratetab.100 mg N30Liuks
4197.Pentaerythritol compositumPentaerythrityl tetranitrate + nitroglicerintab.(20 mg +0,5 mg) N20Liuks
4198.Pentaerythritol fortePentaerythrityl tetranitratetab.Liuks
4199.PentaglobinHuman plasma protein (IgM+IgA+IgG)sol. for inf.50mg (6mg+6mg+ 38mg)/ml 10ml; 20ml amp. N1Biotest
4200.PentaglobinHuman plasma protein (IgM+IgA+IgG)sol. for inf.50mg (6mg+ 6mg+38mg) /ml 50ml; 100ml bottles N1Biotest
4201.Pentagluci-dum granPentaglucidumgran.2g N1; N50; N10; N20; N30, N50Liuks
4202.PentasaMesalazinumrectal susp.1g/100ml N7Ferring
4203.PentasaMesalazinumslow-release tab.500mg N1 00Ferring
4204.PentasaMesalazinumsupp.1g N28Ferring
4205.PentaximDiphtheria toxoid+Tetanus toxoid+Pertussis toxoid+ Filamentous haemagglutinin+ Inactiv.type 1 poliovirus D antigen+Inactiv. type 2 poliovirus D antigen+ Inactiv. type 3 poliovirus D antigen; Haemophilus influenzae type b polysacch conjug. to tetanus proteinpowder and susp. for inj.30IU+40IU+25μg+25μg+ 40units+8units+32units; 10μg/dose N1;N10Pasteur Merieux
4206.PentilinPentoxifyllinumsol. for inj.300mg/15ml amp.N10KRKA
4207.PentilinPentoxifyllinumprolonged-release tab.400mg N20KRKA
4208.PentilinPentoxifyllinumsol. for inj.100mg/5ml amp. N5KRKA
4209.Pentilin fortePentoxifyllinumprolonged-release tab.600mg N20KRKA
4210.PentoksifilinasPentoxifyllinumtab., drag.100 mg N60Liuks
4211.Pentoksifilino 2 % tirpalas injekc.Pentoxifillinumsol. for inj.2%Endokrininiai preparatai
4212.PentoxifyllinPentoxifyllineprolonged release tablet400mg N20Balkanpharma- Dupnitza AD
4213.Pentoxifylline-Rivo 100Pentoxifyllinumenteric-coated tab.100mg N60Rivopharm
4214.Pentoxifylline-Rivo 400 RetardPentoxifyllinumretard tab.400mg N20Rivopharm
4215.Pentoxifyllin-ratiopharm 400Pentoxifyllinumprolonged-release tab.400mg N20Merckle
4216.PentrexylAmpicillinumpowder for inj.2000mg N1 N50Bristol-Myers Squibb
4217.PentrexylAmpicillinumpowder for inj.250mg N1;N50Bristol-Myers Squibb
4218.PentrexylAmpicillinumpowder for inj.100mg N1;N50Bristol-Myers Squibb
4219.PeponenOl.Cucurbitae pepocaps.300mg N100Biogal
4220.Perazin 100Perazinum dimaleatetab.100mg N30;N500; N1 000Liuks
4221.Perazin 25Perazinum dimaleatetab.25 mg N20; N500; N1 000Liuks
4222.PerfocratIntr. Hyperici+ Intr. Melissae+ Extr. Crataegi fl.oral sol.34partes+ 33partes+ 33partes 30g; 100gHerbapol Klęce
4223.Pergonal 75Menotropin corresp.to (1:1): Human urinary follicle stimulating hormone+ Human urinary luteinizing hormonepowder and solvent for sol. for inj. i.m.75IU+75IU N1; N10Serono
4224.PeritolCyproheptadini hydrochloridumtab.4mg N20Egis
4225.Peritol syrupCyproheptadini hydrochloridumsyrup40mg/100ml 100mlEgis
4226.Peritoneal Dialysis Solution CAPD/DPCA 11Natrii chloridum+ Natrii lactas+ Calcii chloridum+ Magnesii chloridum+ Glucosumsol. for peritoneal dialysis5,786g+ 3,925g+ 0,147g+ 0,1017g+42,5g/l 1000ml; 1500ml; 2000ml; 2500ml; 5000mlFresenius Medical Care Deutschland
4227.Peritoneal Dialysis Solution CAPD/DPCA 12Natrii chloridum+ Natrii lactas+ Calcii chlondum+ Magnesii chloridum+ Glucosumsol. for peritoneal dialysis5,786g+ 3,925g+ 0,147g+ 0,1017g+ 22,7g/l 1000ml; 1500ml; 2000ml; 2500ml; 5000mlFresenius Medical Care Deutschland
4228.Peritoneal Dialysis Solution CAPD/DPCA 10Natrii chloridum+ Natrii lactas+ Calcii chloridum+ Magnesii chloridum+ Glucosumsol. for peritoneal dialysis5,786g+ 3,925g+ 0,147g+ 0,1017g+ 15g/l 1000ml; 1500ml; 2000ml; 2500ml; 5000mlFresenius Medical Care Deutschland
4229.Peritoneal Dialysis Solution CAPD/DPCA 2Natrii chloridum+ Natrii lactas+ Calcii chloridum+ Magnesii chloridum+ Glucosumsol. for peritoneal dialysis5,786g+ 3,925g+ 0,2573g+ 0,1017g+15g/ 1 500ml; 750ml; 100ml; 1500ml; 2000ml; 2500ml; 5000mlFresenius Medical Care Deutschland
4230.Peritoneal Dialysis Solution CAPD/DPCA 3Natrii chloridum+ Natrii lactas+ Calcii chloridum+ Magnesii chloridum+ Glucosumsol. for peritoneal dialysis5,786g+ 3,925g+ 0,2573g+0,1017g+ 42,5g/l 250ml; 500ml; 750ml; 1000ml; 1500ml; 2000ml; 2500ml; 5000mlFresenius Medical Care Deutschland
4231.Peritoneal Dialysis Solution CAPD/DPCA 4Natrii chloridum+ Natrii lactas+ Calcii chloridum+ Magnesii chloridum+ Glucosumsol. for peritoneal dialysis5,786g+ 3,925g+ 0,25 73 g+ 0,1017g+ 22,73g/l 250ml; 500ml; 750ml; 1000ml; 1500ml; 2000ml; 2500ml; 5000mlFresenius Medical Care Deutschland
4232.PermaxPergolidumtab.0,05mg N30Eli Lilly
4233.PermaxPergolidumtab.0,25mgEli Lilly
4234.PermaxPergolidumtab.1mg N30Eli Lilly
4235.Permetrino 4 % tepalasPermethrinumointment40mg/g 45gLMP
4236.PermixonLipidosterolic extract of Serenoa Repenscaps.160mg N60Pierre Fabre
4237.Perozon RosmarinRosmarinus officinalis (Rosmarini aetheroleum)flussiges medizinisches BadekonzentratW.Spitzner Arzneimittel- fabrik GmbH
4238.PersenValerianae officinalis radicis extractum siccum (5-7:1)+Melissae officinalis folii extractumsiccum (5-8:1) + Menthae piperitae folii extractum siccum (5-9:1)coated tab.50mg+ 25mg+ 25mg N40Lek
4239.Persen forteValerianae officinalis radicis extractum siccum (5-7:1)+Melissae officinalis folii ex-tractum siccum (5-8:1 )+Menthae piperitae extractum siccum(5-9:l)caps.125mg+ 25mg+ 25mg N20Lek
4240.PertusinasExtr.Serpylii fl.+ Kalii bromidum+ Ethanolum 80%sol.12g+1g+ 5g/100g 125gVilniaus f.f.
4241.PetehaProtionamidumfilm-coated tab.250mg N50; N100Fatol
4242.PethidinePethidiniinj.50mg/ml 1ml; 2ml N10Icelandic Pharma- ceuticals
4243.Petidino hidrochlorido 5% tirpalas injekcijomsPethidinumsolution for injection5% 1ml amp. N10Endokrininiai preparatai AB
4244.PetnidanEthosuximidumcaps.250mg N50; N1 00Scherer/Desitin
4245.Petnidan SaftEthosuximidumoral sol.250mg/5ml 250mlHaupt Pharma / Desitin
4246.Pexal-400 DepotabsPentoxifyllinumslow-release tab.400mg N20Mepha
4247.PfeilIbuprofenumfilm-coated tab.200mg N10; N20Stada
4248.Pharmacitron (stipriai veikiantis citrinu skonio)Paracetamolum+ Phenylephrini hydrochloridum+ Phenyramini maleas+Acidum ascorbicumpowder for oral sol.500mg+10mg+20mg+ 50mg/sachet (23 g) N10Pharmascience
4249.PharmatexBenzalkonii chloridumvaginal ovules18,9mg N10Innothera Laboratory
4250.PharmatexBenzalkonii chloridumvaginal tab.20mg N12Innothera Laboratory
4251.Pharmatex CreamBenzalkonii chloridumvaginal cream1,2g/100g 72gInnothera
4252.Pharmatex tamponBenzalkonii chloridumtampon60mg N6Innothera
4253.Phenaemal 0,1Phenobarbitalumtab.100mg N50Desitin
4254.PhenaemalettenPhenobarbitalumtab.15mg N50Desitin
4255.PhenhydanPhenytoinumtab.100mg N50;N100; N200Desitin
4256.Phenhydan InfusionskonzentratPhenytoinumconc. for sol. for inf.750mg/50ml N5Pharma Hameln/ Desitin
4257.Phenhydan Injektionslo- sungPhenytoinumsol. for inj.250mg/5ml amp.N5Pharma Hameln/ Desitin
4258.Phensidrex-H tabletReserpinuxn+ Dihydralazinum + Hydrochlorothiazidumtablets0,1mg+10mg+10mgNabros Pharma Private Limited
4259.PhezamPiracetamum+ Cinnarizinumcaps.400mg+25mg N60Balkanpharma- Dupnitza
4260.PhlogenzymRutosidum+ Bromelaina+Trypsinumenteric-coated tab.100mg+90mg+48mg N40; N200; N800Mucos Pharma
4261.PhosphonormAluminium-chloride- hydroxide complex (9:8:19)x23H20caps.300mg N100;N500Medice
4262.Phosphor-HomaccordPhosphorus D10+ Phosphorus D30+ Phosphorus D200+ Argentum nitricum D10+ Argentum nitricum D30+ Argentum nitricum D200+ Paris guadrifolia D6+ Paris guadrifolia D10+Paris guadrifolia D30+ Paris guadrifolia D200; (Ethanolum 35vol.-%)drops0,4g+0,4g+ 0,4g+0,3g+ 0,3g+0,3g+ 0,3g+0,3g+ 0,3g+ 0,3g/100g 30ml; 100mlHeel
4263.PhthalasolumPhthalysulfithiazolumtab.0,5g N10; N20; N30; N50Liuks
4264.Physioneal 40 Glucose 1,36%/ 13,6mg/mlcompos.solution for peritoneal dialysis1,5l;2l;2,5lBaxter Healthcare S.A.
4265.Physioneal 40 Glucose 2,27% / 22,7mg/mlcompos.solution for peritoneal dialysis1,5l;2l;2,5lBaxter Healthcare S.A
4266.Physioneal 40 Glucose 3,86% / 38,6mg/mlcompos.solution for peritoneal dialysis1,5l;2l;2,5lBaxter Healthcare S.A.
4267.Physiotens 0,2Moxonidinumfilm-coated tab.0,2mg N28; N98Solvay Pharmaceuticals
4268.Physiotens 0,3Moxonidinumfilm-coated tab.0,3mg N28; N98Solvay Pharmaceuticals
4269.Physiotens 0,4Moxonidinumfilm-coated tab.0,4mg N28; N98Solvay Pharmaceuticals
4270.PhytodolorAsh bark (Populus tremula)+ Aspen bark and leaves (Fraxinus exce- lsior)+ Natural golden rod herb (Solidago virgaurea); (Ethanol 45,6 %)oral sol.20ml+60ml+20ml/100ml 100ml; 200mlSteigerwald
4271.PikovitRetinolum+Chole- calciferolum+Acidum ascorbicum +Thiaminum+Riboflavinum +Pyridoxinum+Cyanocoba- laminum+Nicotin- amidum+Calcii pantothenas+Acidum folicum+Calcium+ Phosphoruscoated tab.600 UI+80 UI +10mg+ 0,25mg+ 0,3mg+ 0,3mg+0,2µg+3mg+ 1,2mg+0,04mg+ 12,5mg+ 10mg N30KRKA
4272.Pikovit (polivitaminų sirupas vaikams)Retinolum+Cho- lecalciferolum+ Acidum ascor-biccum+Thiami- num+Riboflavinum+ Pyridoxinum+Cyanoco- balaminum+ Nicotinamidum+ Dexpanthenolumsir.900 UI+ 100UI+50mg +1mg+1mg+0,6mg+1µg+ 5mg+2mg/ 5ml 150mlKRKA
4273.Pikovit DRetinolum+ Cholecalciferolum+ Acidum ascorbicum +N icotinamidum +Calcii pantothenas +Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Thiaminum+ Acidum folicum+ Cyanocobalaminum+Calciu m+ Phosphorusfilm-coated tab.600UI+80UI+ 10mg+3mg+ 1,2mg+0,3mg+ 0,3mg+0,25mg 0,04mg+0,2µg+l 2,5mg+ 10mg N30KRKA
4274.Pikovit forteRetinolum+Chole- calciferolum+ Acidum ascorbicum +Nicotinamidum+ Tocopherolum+ Calcii pantthenas+ Pyridoxinum+ Riboflavinum+ Thiaminum+Acidum folicum + Cyanocobalaminumcoated tab.5000 UI+ 400 UI+ 60mg+20mg+15mg+ 10mg+2mg+l,7mg+ 1,5mg+ 0,4mg-6µg N30KRKA
4275.Pilocarpin 2%Pilocarpinumeye drops20mg/ml 5ml N1;N2Polfa Warsaw
4276.Pilokarpino hidrochlorido 1 % tirpalasPilocarpinumeye drops, sol.100mg/10ml 10mlKMA vaistinė
4277.Pilokarpino hidrochlorido 2 % tirpalasPilocarpinumeye drops, sol.200mg/10ml 10mlKMA vaistinė
4278.Pilokarpino hidrochlorido 1 % tirpalasPilocarpinumeye drops, sol.15mg/1,5ml N10Endokrininiai preparatai
4279.Pilokarpin-V Unimed PharmaPilocarpinumeye drops20mg/ml 10mlUnimed Pharma
4280.PimidelAcidum pipemidicumcaps.200mg N20KRKA
4281.PinosolOl.Pini silvestris+ Ol.Eucalypti+ Thymolum+ Tocopherolumnasal cream380mg+ 100mg+ 3,2mg+ 170mg/10g 10gSlovakofarma
4282.PinosolOl.Pini silvestris+ Ol.Eucalypti+ Thymolum+ Tocopherolum+ Mentholumnasal ointment685mg+ 432,5mg+ 21,75mg+ 288,5mg+ 72,25mg/10g 10gSlovakofarma
4283.PinosolPini aetheroleum+Menthae piperitae aetheroleum+ Eucalypti aetheroleum +Thymolum+ Guaiazulenum+T ocopheroli acetasnasal drops375,2mg+ 100mg+50mg+3,2mg+ 2mg+170mg/10g 10mlSlovakofarma
4284.Pipirinis pleistrasCapsicumtransdermal patch0,1mg/cm2 (12cm x 8cm) N100Kaigert
4285.Pipirinis pleistrasCapsicumtransdermal patch0,1 mg/cm (12cm x 16cm) N100Kaigert
4286.Pipirmėtės lapaiFol. Menthae piperitaeherbal tea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
4287.Pipirmėtės lapai (smulkinti)Fol. Menthae piperitaeHerbal tea100g;50g;50g(2gx25); 16,8g (0,7gx24); 24g(1gx24); 36g(1,5gx24); 48(2gx24).Švenčionių vaistažolė
4288.PipolphenPromethazinumcoated tab.25mg N25x20Egis
4289.PipolphenPromethazinumsol. for inj.25mg/ml 2ml N10Egis
4290.PiracetamPiracetamumcaps.400mg N60Polpharma
4291.Piracetam-EGIS 400 mgPiracetamumfilm-coated tab.400mg N60Egis
4292.Piracetam-EGIS 800 mgPiracetamumfilm-coated tab.800mg N30Egis
4293.Piracetamo 1200 mg tabletésPiracetamumtab.1200 mg N30; N60Liuks
4294.Piracetamo 20 % tirpalas iniekciiomsPiracetamumsol. for inj.200mg/ml 5ml amp. N10Sanitas
4295.Piracetamo 400 mg tabletėsPiracetamumtab.400 mg N30; N60Liuks
4296.Piracetamo 800 mg tabletésPiracetamumtab.800 mg N30; N60Liuks
4297.Piracetams 200 mgPiracetamumcoated tab.200mg N120OlainFarm
4298.Piracetams 400 mgPiracetamumcaps.400mg N60OlainFarm
4299.PirantelisPyrantelumoral susp.250mg/5ml 15mlMedana Pharma Terpol
4300.Piridoksino hidrochloridas (Vitaminas B6) 10 mgPyridoxinumtab.10mg N50Sanitas
4301.Piridoksino hidrochlorido (Vitamino B6) 5 % tirpalas iniekciiomsPyridoxinumsol. for inj.50mg/ml amp. N10Bakteriniai preparatai
4302.Piridoksino hidrochlorido (Vitamino B6) 5 % tirpalas iniekciiomsPyridoxinumsol. for inj.50mg/ml amp. 1mlSanitas
4303.Piridoksino hidrochlorido (Vitamino B6) 5 % tirpalas injekcijomsPyridoxinumsol. for inj.50mg/ml lml amp. N10Endokrininiai preparatai
4304.Piridoksino vandenilio chloridasPyridoxinumtab.50mg N10; N30; N50Liuks
4305.Piridoksino vandenilio chloridasPyridoxinumtab.10mg N10; N30;N50Liuks
4306.Piridoksino vandenilio chloridas 10 mgPyridoxini hydrochloridumtab.10mg N30;N50Bakteriniai preparatai
4307.Piridoksino vandenilio chloridas 5 mgPyridoxini hydrochloridumtab.5mg N30;N50Bakteriniai preparatai
4308.Piroksikamas LiuksPiroxicamumtab.10 mg N10; N30Liuks
4309.PiroxicamPiroxicamumcoated tab.10mg N20Jelfa
4310.PiroxicamPiroxicamumcoated tab.20mg N20Jelfa
4311.PiroxicamPiroxicamumgel50mg/g 20gGlaxo Wellcome
4312.Piroxicam 10 mgPiroxicamumsupp.10mg N10Glaxo Wellcome
4313.Piroxicam 20 mgPiroxicamumsupp.20mg N10Glaxo Wellcome
4314.Piroxicam 10 Stada TabsPiroxicamumtab.10mg N20;N50Stada
4315.Piroxicam 20 Stada TabsPiroxicamumtab.20mg N20;N50Stada
4316.PK - MerzAmantadinumfilm-coated tab.100mg N30; N90Ursapharm
4317.PK - Merz InfusionAmantadinumsol. for inf.200mg/500ml N2Braun Melsungen
4318.Plačialapio gysločio lapaiFol. Plantaganis majorisherbal tea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos jmonė
4319.Plačialapiq gysločių lapai (smulkinti)Folia Plantaginis majorisherbal tea100g; 50g; 50(2gx25)Švenčionių vaistažolės
4320.Plantago-HomaccordPlantmajor D2+ Plantmajor D10+ Plantmajor Dl5+ Plantmajor D30- Plantmajor D200 + Atr.belladonna D3+ Atr.belladonna D10+ Atr.belladonna Dl5 + Atr.belladonna D30+ Atr.belladonna D200 +Atr.belladonna D1000+Ignatia D4+ Ignatia D10+Ignatia D30+Ignatia D200; Sp.aethyl.drops0,6g+0,6g+ 0,6g+0,6g+ 0,6g+0,2g+ 0,2g+0,2g+ 0,2g+0,2g+ 0,2g+0,2g+ 0,2g+0,2g+ 0,2g/ 100g; 35% (V/V)Heel
4321.PlaquenilHydroxychloroquinumsugar coated tab.200mg N100Sanofi Winthrop
4322.Platidiam 10 inj. sice.Cisplatinumpowder for sol. for inf.10mg/vial N10Lachema
4323.Platidiam 25 inj. sice.Cisplatinumpowder for sol. for inf.25mg/vial N5Lachema
4324.Platidiam 50 inj. sice.Cisplatinumpowder for sol. for inf.50mg/vial N1Lachema
4325.PlavixClopidogrelumfilm-coated tab.75mg N14; N28; N50Sanofi Winthrop
4326.PlendilFelodipinumextended-release tab.2,5mg N100Astra
4327.PlendilFelodipinumprolonged-release tab.5 mg N30AstraZeneca
4328.PlendilFelodipinumprolonged-release tab.10mg N30AstraZeneca
4329.PleostatAcidum etidronicumtab.400mg N14KRKA
4330.PlibexNicotinamidum+Thia- minum+Riboflavinum+ Calcii pantothenas+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminumfilm-coated tab.25mg+5mg-5mg+5mg+ 2mg+1ųg N30Pliva
4331.Pneumo 23 (single dose)Purified polysaccharides of Streptococcus pneumoniae (23 serotypes)sol. for inj.25µg of each serotype/ 0,5ml pre-filled syringe N1Pasteur Merieux
4332.Pnu-Imune23 Serotypes of Streptococcus pneumoniaesol. for inj. i.m.,s.c.25µg/0,5ml pre-filled syringeCyanamid
4333.PolcortolonTriamcinolonumcream1mg/g 15gJelfa
4334.PolcortolonTriamcinolonumointment1mg/g 15gJelfa
4335.PolcortolonTriamcinolonumtab.4mg N50Polfa Pabianice
4336.Polcortolon 10Triamcinolonummicrocrystalline susp. in vials10mg/ml N5Jelfa
4337.Polcortolon 40Triamcinolonummicrocrystalline susp. in vials40mg/ml N5Jelfa
4338.Polcortolon TCTetracyclinum+ Triamcinolonumaerosol400mg+ 10mg/40gPolfa Tarchomin
4339.PolfilinPentoxifyllinumconcentrate for sol. for inf.300mg/15ml N10Polpharma
4340.PolfilinPentoxifyllinumsol. for inj.100mg/5ml amp.N5Polpharma
4341.Polfilin retardPentoxifyllinumcoated tab.400mg N20; N60Polpharma
4342.Polibiolinas (Polybiolinum)Proteinum ex plasma humani+Glucosum monohydricumpowder for injection0,46g+0,11gViešoji jstaiga Vilniaus kraujo centras
4343.Polio SabinPoliomyelitis vaccine, live attenuated: Type 1 virus (strain LS-c,2ab)+Type 2 virus (strain P712,ch,2ab)-Type 3 virus (strain Leon 12alb)oral sol.›10(6,0)CCID50+ ›10(5.0)CCID50+ ›10 (5.8)CCID50SmithKline Beecham
4344.PoliodinePovidonum iodinatum (Polyvidonum)sol. for local application10g/100ml 45ml; 100ml; 125ml; 250ml; 500ml; 1000mlGifrer
4345.PolpressinPrazosinumtab.2mg N30Polpharma
4346.PolpressinPrazosinumtab.5mg N30Polpharma
4347.PolpressinPrazosinumtab.1mg N30Polpharma
4348.PolygynaxNeomycini sulfas+Polymyxini B sulfas+Nystatinumvaginal caps.35 000 UI+35 000 UI+ 100 000 UI N6Innothera Laboratory
4349.Polygynax VirgoNeomycinum+ Polymyxinum B+ Nystatinumvaginal caps.35000IU+ 35000IU+ 100000IU N6Innotech International
4350.Polyoxidonium (compositium pro formum medicinalium et vaccinum)Polyoxidoniumsubst.50gImmapharma
4351.Populus compositum SRPopulus tremuloides 0+ Sabal serrulatum ø+Capsicum annuum D3+ Bucco D3+ Orthosiphon aristatum D3+ Piper cubeba D3+ Camphora D3+ Apis mellifica D3+Solidago virgaurea D3+Serophularia nodosa D3+ Ononis spinosa D3+Petroselinum crispum D3+ Cucurbita pepo D3+Baptisiadrops10g+10g+ 3g+3g+3g+ 3g+3g+3g+ 3g+3g+3g+ 3g+3g+3g+3g+3g+3g+ 3g+3g+3g+3g+3g+ 3g/100g 30ml;100ml30ml; 100mlHeel
4352.Portal capsules 20 mgFluoxetinumcaps.20mg N14Lek
4353.PostafenMeclozinumtab.25mg N10; N100UCB
4354.PosterisanStandardized Bacterial Culture Suspensionointment166,7mg/g 25gKade
4355.PosterisanStandardized Bacterial Culture Suspensionsupp.387,1mg N10Kade
4356.Posterisan forteStandardized Bacterial Culture Suspension+Hydrocortisoneointment166,7mg+ 2,5mg/g 25gKade
4357.Posterisan forteStandradized Bacterial Culture Suspension+Hydrocortisonesupp.387,1mg+ 5mg N10Kade
4358.PostinorLevonorgestrelumtab.0,75mg N4Gedeon Richter
4359.Postinor-2Levonorgestrelumtablets0,75mg N2Gedeon Richter Ltd.
4360.Potassium ChlorideKalii chloridumconc. for sol. for inf.100mg/ml 100mlIlsanta
4361.Potassium Chloride 7,45 % BraunKalii chloridumconc. for sol. for inf.7,45g/100ml glass vials N20Braun Melsungen
4362.Potassium Chloride 7,45 % BraunKalii chloridumconc. for sol. for inf.1,5g/20ml plastic amp. N20Braun Melsungen
4363.Potassium iodide 2 % Unimed PharmaKalii iodidumeye drops20mg/ml 10mlUnimed Pharma
4364.Prakaits varantis vaistažolių mišinys Nr. 1Fruct. Rubi idaei+Flor. Tiliaeherbal tea50g+50g 100g;50gŠvenčionių. vaistažolės
4365.Prakaitavimą skatinantis vaistažolisų mišinys Nr.3Fol. Rubi idaei+Flor. Tiliaeherbal tea85g+15g 100g; 50g; 50g (2gx25)Švencionių vaistažolės
4366.PramistarPramiracetamumfilm-coated tab.600mg N20F.I.R.M.A.
4367.PrednisolonPrednisolonumtab.5mg N20Gedeon Richter
4368.Prednisolon 0,5 %Prednisoloni acetaseye drops, susp.5mg/ml 10mlPolfa Warsaw
4369.PrednisolonePrednisolonumtab.5mg N30Polfa Pabianice
4370.Prednisolon-ratiopharm 5 TablettenPrednisolonumtab.5mg N30; N100Merckle
4371.PrednizolonasPrednisoloni hemisuccinasfor inj. dried25mg 5ml amp. N10Sanitas
4372.PreductalTrimetazidini dihydrochloridumcoated tab.20mg N60Servier
4373.Preductal MR, modified- release film-coated tabletTrimetazidinummodified-release film-coated tablets35mg N60Les Laboratoires Servier Industrie / Anpharm Sp.Akc.
4374.Pregnyl 5000 IUGonadotrophinum chorionicumpowder and solvent for inj.5000IU N(3amp.+ 3amp.)Organon
4375.PremandolPrednisolonumointment2,5mg/g 20g; 100gSpirig Pharma
4376.PremarinConjugated estrogenstab.0,625mg N28;84Wyeth Medica
4377.PremelleConjugated estrogens+ Medroxyprogesteronumtab.0,625mg+ 5mg N84Wyeth Medica
4378.Premelle CykliskConjugated estrogens; Conjugated estrogens+ Medroxyprogesteronumtab.0,625mg; 0,625mg+ 5mg N3x(14+14)Wyeth Medica
4379.Premelle SekvensConjugated estrogens; Conjugated estrogens+ Medroxyprogesteroni acetastab. (I+II)0,625mg; 0,625mg+ -10mg N1x (14(I)+14(H)); N3x(14(I)+14(II))Wyeth Medica/ Wyeth Ayerst Canada/ Wyeth Ayrest Laboratories
4380.Premia 0,3mg/1,5mgConjugated estrogens+ Medroxyprogesteroncoated tablets0,3mg+1,5mg N28;3xN28Wyeth Medica Ireland
4381.Premia 0,45mg/1,5mgConjugated estrogens+ Medroxyprogesteroncoated tablets0,45mg+ 1,5mg N28;3xN28Wyeth Medica Ireland
4382.PremodalAlmitrini bismesylas+ Raubasinumcoated tab.30mg+10mg N30Servier
4383.PrempacConjugated estrogens; Medroxyprogesteronetab. (I+II)0,625mg; 5mg N 3x28(1+11)Wyeth Medica Ireland
4384.Prempac CykliskConjugated estrogens; Medroxyprogesteronetab. (I+II)0,625mg; 5mg N 3x(28+14)Wyeth Medica Ireland
4385.Prempac SekvensConjugated estrogens; Medroxyprogesteronetab. (I+II)0,625mg; 10mg N 3x(28+14)Wyeth Medica Ireland
4386.PrenacidDesonidumeye ointment0,25g/100g 10gS.I.F.I.
4387.PrenacidDesonidumeye drops0,25g/100ml 10mlS.I.F.I.
4388.Prenatal Vitamins & MineralsRetinol+Vit.D3+ Ascorbic acid+Tocopherol+Thiamine +Riboflavin+ Niacinamide+ Pyridoxine+Cyano- cobalamin+Folic acid+ Iron+Magnesium+ Calcium+Iodinetab.8000IU+400IU+60mg+ 30IU+1,7mg+2mg+ 20mg+4mg+8pg+0,8mg+ 60mg+100mg+200mg+ 150µg N100Contract Pharmacal
4389.Preparation H tepalasMieliagrybių ląstelių ekstraktas+Ryklių kepenų aliejusointment1%+3% 25gWyeth Manufacturing
4390.Preparation H žvakutėsMieliagrybių ląstelių ekstraktas+Ryklių kepenų aliejussupp.1%+3% N12Wyeth Manufacturing
4391.Presid 2,5 mgFelodipinumprolonged-release tab2,5mg N30; N100IVAX-CR/ Omega Farma arba Kem Pharma
4392.Presid 10 mgFelodipinumprolonged-release tab.10mg N30; N100IVAX-CR/ Omega Farma arba Kem Pharma
4393.Presid 5 mgFelodipinumprolonged-release tab5 mg N30; N100IVAX-CR/ Omega Farma arba Kem Pharma
4394.Prestarium 4mgPerindoprili tertbutylaminumtab. (scored tablets)4mg N30Servier
4395.Prevenar suspension for injectionPneumococcal saccharide conjugate vaccine, adsorbedsusp. for inj.0,5ml vials; syringe+ 2 needles N1; N10John Wyeth & Brothers
4396.Prevenar suspension for injectionPneumococcal saccharide conjugate vaccine, adsorbedsusp. for inj.0,5ml pre-filled syringes; needles N1; N10John Wyeth & Brothers
4397.Priešhemo-rojinis vaistažolių mišinys "HEMORO-1"Sennae folium+Millefolii herba +Frangulae cortex+ Coriandri fructusherbal tea25g+25g+ 25g+25g/ 100g 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
4398.Primacaine adrenaline 1/100 000Articainum+ Epinephrinumsol. for inj.60,28mg+ 17µg/1,7ml N50Produits Dentaires Pierre Roland
4399.Primacaine adrenaline 1/200 000Articainum+ Epinephrinumsol. for inj.60,28mg+ 8,5µg/1,7ml N50Produits Dentaires Pierre Roland
4400.PrinivilLisinoprilumtab.20mg N28MSD
4401.PrinivilLisinoprilumtabl.5mg N28MSD
4402.PrinivilLisinoprilumtab.10mg N28MSD
4403.PriorixLive attenuated measles virus (Schwarz strain)+ Live attenuated mumps virus (RIT 4385 strain)+ Live attenuated rubella virus (RA 27/3 strain)lyoph. tab. to be reconstituted with water for inj.›=10x3.0 CCID50+ ›=10x3.7 CCID50+ ›=10x3.0 CCID50/0,5ml N1SmithKline Beecham
4404.Priorix (multidose)Live attenuated measles virus (Schwarz strain)+ Live attenuated mumps virus (RIT 4385 strain)+ Live attenuated rubella virus (RA 27/3 strain)powder and solvent for sol. for inj.›10(3.0) CCID(50)+ ›10(3.7) CCID(50)+ ›10(3.0) CCID(50) N50SmithKline Beecham
4405.PritorTelmisartanumtab.40mg N14; N28; N56; N98; N280Boehringer Ingelheim
4406.PritorTelmisartanumtab.80mg N14; N28; N56; N98; N280Boehringer Ingelheim
4407.PritorTelmisartanumtab.20mg N28Boehringer Ingelheim/Glaxo Wellcome
4408.ProalginMetamizolum natricumtab.500mg N20Balkanpharma- Dupnitza
4409.Procto-GlyvenolTribenosidum+ Lidocaini hydrochloridumsupp.400mg+40mg N10Novartis Pharma
4410.Procto-GlyvenolTribenosidum+ Lidocainumrectal cream50mg+ 20mg/g 30gNovartis Consumer
4411.Prodeine 30P aracetamo lum+ Codeinumtab.500mg+ 30mg N100Sanofi Winthrop
4412.Prodeine 8Paracetamolum+ Codeinumtab.500mg+8mg N50Sanofi Winthrop
4413.ProfamidFlutamidumtab.250mg N84Orion
4414.Profasi 5000Gonadotropinum chorionicumpowder and solvent for sol. for inj.5000IU/amp.+amp.of sol- vent (Sodium chloride isotonic 1 ml) N1Serono
4415.ProgynovaEstradioli valerassuger-coated tab.2mg N21Schering
4416.ProkalmentasOl. Propolisi+ Ol.Calendulaenasal drops6g+ 4g/10ml 10ml;25ml;50mlKMU vaistinė
4417.ProleukinAldesleukinumpowder for sol. for inf.18MIU/vial N1Chiron
4418.Promentolis plius čiobrelisPropolis+Acidum ascorbicum+Thymi extr.+Mentholum extr.tab.7,5mg + 20mg +2mg+ 2mg; N20Medicata filia
4419.Promentolis plius eukaliptasPropolis + Acidum ascorbicum + Eucalipti extr. + Mentholum extr.tab.7,5mg + 20mg + 2mg + 2mg; N20Medicata filia
4420.PronoranPiribedilumsustained-release coated tab.50mg N30Servier
4421.Prontoket sprayKetoprofenumsol.for topical use5g/100ml 50mlMedicom International
4422.Propanorm 150mgPropafenoni hydrochloridumcoated tab.150mg N50Pro. Med. CS Praha
4423.PropeciaFinasteridumfilm-coated tab.1mg N28MSD
4424.PropodezasPropolis+ Acidum ascorbicumtab.33,7mg+ 50mg N30; N50Bakteriniai preparatai
4425.Propofol "Abbott"Propofolumemuls. for inf.10mg/ml 20ml amp., 50ml.;100ml but.Abbott
4426.Propofol 1% FreseniusPropofolumemulsion for injection/ infusion1% 20ml amp.NS; 50ml vial N10; 100ml vial N10Fresenius Kabi Austria GmbH
4427.Propofol 2% FreseniusPropofolumemulsion for injection/ infusion2% 50ml vials N10Fresenius Kabi Austria GmbH
4428.PropolanExtr. Propolis conc. ad Spiritus aethylicus 96%drops4g ad 100g 20gHerbapol Wroclaw
4429.Propolan 4%Extr. Propolis conc.ointment40mg/g 20gHerbapol Wroclaw
4430.Propolanas MDF 4%Extr. Propolis conc.ointment40mg/g 20gMedicata filia
4431.Propolio skystas ekstraktasPropolis + Ethanolum 80%extractum fluidum300g +ad 1000g 30mlSanitas
4432.Propolio skystas ekstraktas MDFPropolis (Ethanolum 80 %)extr.300g (ad 1000ml) 30mlMedicata filia/Šeškinės vaistinė
4433.Propolio tinkturaPropolis + Ethanolum 80%tinct.1g +ad 10ml 10ml; 30ml; 50mlSanitas
4434.Propolio tinkturaPropolis (Ethanolum 80 %)tinct.100g (ad 1000ml) 25ml; 50mlKMU vaistiné
4435.Propolio tinktūros aerozolisPropolis + Ethanolum 80%aer.100g +ad 1000ml 25ml; 50mlKMU vaistiné
4436.Propolis suppositoryExtr. Propolissupp.75mg N10Apipol
4437.Propolis suppository MDFExtr. Propolissupp.75mg N10Medicata filia
4438.Propolis TincturaExtr. Propolis + Ethanolumaerosol3g +ad 100g 20mlApipol
4439.Propolis Tinctura MDFExtr. Propolis + Ethanolumaerosol3g +ad 100g 20mlMedicata filia
4440.Propranolol Alpharma Tablets 40 mgPropranololumfilm-coated tab.40mg N28; N50Alpharma
4441.ProscarFinasteridumfilm-coated tab.5mg N28MSD
4442.Prospan acuteHederae helicis folii extractum siccumefferv. tabl.65mg N10Engelhard
4443.Prospan lašaiHederae helicis folii extractum siccum +Ethanolum 96%sol.20mg+ 388mg/ml 20mlEngelhard
4444.Prospan sirupas nuo kosulioHederae helicis folii extractum siccumsyrup7mg/ml 100mlEngelhard
4445.Prostaherb NExtr. rad. Urticae sicc.drag.230mg N40; N100Redel
4446.Prostamol unoExtr.Sabalis serrulatae (9,0- 11,0:1)caps.320mg N15; N30; N60Berlin-Chemie (Menarini Group)
4447.Prostaphlin 1 000 mg vialOxacillinumpowder for inj.1000mg N1; N50Bristol-Myers Squibb
4448.Prostaphlin 250 mgOxacillinumcaps.250mg N40Bristol-Myers Squibb
4449.Prostaphlin 250 mg vialOxacillinumpowder for inj.250mg N1; N50Bristol-Myers Squibb
4450.Prostaphlin 500 mgOxacillinumcaps.500mg N40Bristol-Myers Squibb
4451.Prostaphlin 500 mg vialOxacillinumpowder for inj.500mg N1; N50Bristol-Myers Squibb
4452.ProstaplantExtr. fruct. Seronoa repes seu Sabali serrulatae (10- 14,3:1)caps., soft320mg N30Dr.Willmar Schwabe
4453.Prostato ACSerenoa Repens extr.caps.160 mg N15; N30;N60Hasco-Lek/ Acorus calamus
4454.Prostavit (Prostavitas)Ol.Cucurbitae+ Sitosterolum+ Extr.rad. Urticae+ Extr.rad. Echinaceae angustifolia+ Extr. fol. Orthosiphonis+ Extr. fruct. Sabalae+ Magnesii oxidum+ Zinci orotas+ Acidum oroticum+ Tocoferolumcaps.428,5mg+ 60mg+ 100mg+ 20mg+ 50mg+ 2,5mg+ 66mg+ 23mg+ 10mg+ 10mg N40Arco-Chemie
4455.Prostawem Urtica LiquidumUrticae rad. extractum fluidum (1:1)oral sol.100g/100g (Ethanolum 30%) 100mlWernigerode
4456.Prostenoon-GeelDinoprostonumgel2mg/3,5g single-dose syringe and catheter for applicationKevelt
4457.Prostin E2Dinoprostonumvaginal gel1mg/3gUpiohn
4458.Prostin E2Dinoprostonumtab.0,5mgPharmacia & Upjohn
4459.ProsulpinSulpiridumtab.200mg N30Pro. Med. Cs Praha
4460.Protamine Sulphate LeoProtamini sulfassol. for inj.10mg/ml 5ml N1Leo
4461.Protaphane Flex PenInsulinum humanumsusp.for inj.100 IU/ml 3ml cartridge+pre-filled pen with needle N5Novo Nordisk A/S
4462.Protaphane HM PenfillIsophanum insulinumsusp. for inj.100IU(3,5mg)/ml cartridge 1,5ml N5Novo Nordisk
4463.Protaphane HM PenfillIsophanum insulinumsusp. for inj.100IU(3,5mg)/ml cartridge 3 ml N5Novo Nordisk
4464.Protaphane InnoLetInsulinum humanum recombinatum mono- componentum (Isophanum insulinum)susp. for inj.100UI/ml užpildytame švirkšte su 3ml cilindru N5Novo Nordisk
4465.Protaphane NovoLetInsulinum humanumsusp. for inj.100IU/ml 3ml cartridge N5Novo Nordisk
4466.Prothiazine ExpectorantPromethazinum+ Guaiphenesinum+ Ipecacuanha liquid extractsyrup5mg+45mg+10mg/5ml 110mlCTS
4467.ProtradonTramadoli hydrochloridumcaps.50mg N10;N20Pro. Med. CS Praha
4468.ProveraMedroxyprogesteronumtab.500mg N20Pharmacia & Upjohn
4469.ProveraMedroxyprogesteronumtab.5 mg N20Pharmacia & Upjohn
4470.ProveraMedroxyprogesteronumtab.10mg N40Pharmacia & Upjohn
4471.ProveraMedroxyprogesteronumtab.100mg N100Pharmacia & Upjohn
4472.ProzacFluoxetinumdisper-sible tab.20mg N14; N28Lilly Spain
4473.ProzacFluoxetinumcaps.20mg N14, N28Eli Lilly
4474.Prozac LiquidFluoxetinumoral sol.20mg/5ml 70mlLilly Spain
4475.Prozac MRFluoxetinumslow-release, gastro- resistant caps90mg N4Eli Lilly
4476.Psilo BalsamDiphenhydraminumgel1g/100g 20g; 50gStada
4477.PsoriatenMahonia aquifolium D1ointment1g/10g 50g;100gDHU
4478.Psorigerb NLiquor Carbonis detergens+Urea pura+ Acidum salicylicumoint-ment100mg+ 50mg+ 20mg/g 50gRedel
4479.PsorimedAcidum salicylicumliquid10g/100g 100mlWolff
4480.PsorinoheelPsorinum-Nosode D10+ Medorrhinum-Nosode D12 +Sulfur D6+Thuja occidentalis D6+ Bufo bufo D10+ Luesinum-Nosode D12+Natrium chloratum D12+Vaccininum-Nosode D8+Bismutum kalium iodidum D5+ Nerium oleander D4 +Cicuta virosa D5 +Bacillinum-Nosode D12 ad Sp. Aethyl. 35%drops10g+10g+10g+10g+ 10g+10g+10g+10g+5g+ 5g+5g+5g/100gHeel
4481.Pulmicort 0,125 mg/mlBudesonidumsusp. for nebuli- sation0,125mg/ml 2ml N20Astra
4482.Pulmicort 0,25 mg/mlBudesonidumsusp. for nebuli- sation0,25mg/ml 2ml N20AstraZeneca
4483.Pulmicort 0,5 mg/mlBudesonidumsusp. for nebuli- sation0,5mg/ml 2ml N20AstraZeneca
4484.Pulmicort AerosolBudesonidummetered dose aerosol200µg/dose 10mlAstra
4485.Pulmicort AerosolBudesonidummetered dose aerosol50µg/dose 10mlAstra
4486.Pulmicort TurbuhalerBudesoniduminhalation powder200μg/dose 100 dosesAstraZeneca
4487.Pulmicort TurbuhalerBudesoniduminhalation powder100μg/dose 200 dosesAstraZeneca
4488.Pulmicort TurbuhalerBudesoniduminhalation powder400μg/dose 50 doses; 100 doses; 200 dosesAstraZeneca
4489.PulmoclaseCarbocisteinumcaps.375mg N50UCB
4490.PulmoclaseCarbocisteinummixt.50mg/ml 200ml; 500mlUCB
4491.Pulmorancompos.species, tea bags1,5g every tea bag, N20Leros Co. Ltd
4492.PulmozymeDomasum alfasolution for inhalation2 500U (2,5mg)/ 2,5ml amp. N6Genentech
4493.PumpanCrataegus D1+ Arnica D6+ Kalium carbonicum D6+ Digitalis D12+ Convallaria D12+ Ethanolum 43%drops20ml+10ml-10ml+10ml+ 10ml+40ml N20ml; N50ml; N 100mlBittner
4494.Pupalaiškio lapai (smulkinti)Folia Menyanthidis trifoliataeherbal tea50g; 50g(2gx25); 100gŠvenčionių
vaistažolės
4495.Pupelių ankštys (smulkintos)Valvae fructorum Phaseoli vulgarisherbal tea50g;100gŠvenčionių
vaistazolės
4496.Puplaiškio lapaiFol. Menyanthidis trifoliataeherbal tea100gKarvelio
terapijos-
fitoterapijos
įmonė
4497.Pure Skin Plus (Švari oda plius)Extr.Violae tricoloris+ Extr.Bardanae+ Zincum+ Extr.Echinaceae+ Extr. Urticae +Nicotinamidum+ Chlorophyllum+ Biotinumcaps., soft100mg+50mg+7,5mg+ 30mg+25mg+10mg+ 10mg+0,1mg N60Arco-Chemie
4498.Puregon 300 IU/0,36 mlFollitropinum betasol. for inj.833 Ul/ml 0,525ml cartridge N1Organon N.V./ Organon (Ireland)
4499.Puregon 600 IU/0,72 mlFollitropinum betasol. for inj.833 Ul/ml 0,885ml cartridge N1Organon N.V./ Organon (Ireland)
4500.PuregonFollitropinum betapowder and solvent for sol. for inj.150 IU/amp. Nl; N3; N5; N10Organon
4501.PuregonFollitropinum betapowder and solvent for sol. for inj.100 IU/amp. N1;N3;N5; N10Organon
4502.PuregonFollitropinum betapowder and solvent for sol. for inj.50 IU/amp. Nl; N3; N5; N10Organon
4503.PuregonFollitropinum betapowder and solvent for sol. for inj.75 IU/vial Nl; N3; N5; N10Organon
4504.Puregon 100 IU/0,5 mlFollitropinum betasol. for inj.100 IU/0,5ml Nl; N5; N10Organon N.V./ Organon (Ireland)
4505.Puregon 150 IU/0,5 mlFollitropinum betasol. for inj.150 IU/0,5ml Nl; N5; N10Organon N.V./ Organon (Ireland)
4506.Puregon 50 IU/0,5 mlFollitropinum betasol. for inj.50 IU/0,5ml N1; N5; N10Organon N.V./ Organon (Ireland)
4507.Puri-NetholMercaptopurinumtab.50mg N25Wellcome
4508.Pušies pumpuraiGemm. Piniherbal tea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos imonė
4509.Pušies ūgliaiPini turionesherbal tea50gAcorus Calamus
4510.Pušų purnpuraiGemm. Piniherbal tea100g; 50gŠvenčionių vaistažolės
4511.Pylorid 400 mgRanitidinum bismuthum citratumfilm-coated tab.400mg N28Glaxo Operations
4512.PyostacinePristinamycinumcoated scored tab.500mg (8000U/mg) N16Rhone-Poulenc Rorer
4513.PyostacinePristinamycinumcoated tab.250mg (8000U/mg) N16Rhone-Poulenc Rorer
4514.PyrafatPyrazinamidumfilm-coated tab.500mg N50; N100Fatol
4515.PyrantelPyrantelumtab.250mg N3Polpharma
4516.PyrazinamidPyrazinamidumtab.500mg N100KRKA
4517.PyrazinamidPyrazinamidumtab.500mg N250Farmapol
4518.PyrosalExtr. fluidum ex.: fol.Farfarae, flor. Sambuci, inf.Tiliae, cort. Salicis+conc. fruct. Ribis nigri+ aroma fruct. Ribis nigri+ Saccharum +Aquasyrup10 parts+ 5 parts + 0,5 parts+ 60 parts+ 24,5 parts 125gHerbapol Wroclaw
4519.QuadroprilSpiraprilumtab.6mg N30AWD
4520.QuarnatelFamotidinumpowder and solvent for sol. for inj.20mg/vial+ 5ml amp.of solvent N5Gedeon Richter
4521.QuamatelFamotidinumfilm-coated tab.40mg N14Gedeon Richter
4522.QuamatelFamotidinumfilm-coated tab.20mg N28Gedeon Richter
4523.Quietudecompos.syrup200mlLaboratoires Boiron
4524.Quinoderm Cream 5Benzoylis peroxidum+Kalii hydroxiquinolini sulfascream5%+0,5% 50gQuinoderm
4525.Quinoderm CreamBenzoylis peroxidum+Kalii hydroxiquinolini sulfascream10%+0,5% 25gQuinoderm
4526.Quinoderm Lotio-Gel 5 %Benzoylis peroxidum+Kalii hydroxiquinolini sulfasgel5%+0,5% 30mlQuinoderm
4527.QuintorCiprofloxacinumsol. for inf.200mg/ 100mlTorrent
4528.Quintor-250Ciprofloxacinumfilm-coated tab.250mg N10Torrent
4529.Quintor-500Ciprofloxacinumfilm-coated tab.500mg N10Torrent
4530.Rabarbarų tinkturaRhei radixtinct.100g Ethanolum ad 1 l 50 ml; 100 mlBakteriniai preparatai
4531.RabipurRabies Vaccine for human use PCECpowder for sol. for inj.›2,5IU/1ml one dose N1; N5; N30Chiron Behring
4532.Radedorm 5Nitrazepamumtab.5mg N20AWD
4533.RadirexRhei radix pulvistab.513,5mg N10Herbapol Wroclaw
4534.RamevalValerianae radix+ Leonuri herba+ Lupuli strobulus+ Menthae piperitae folium+Ethanolum 70 % (V/V)tinct. (1:5)60g+60g+ 40g+40g+ ad praeparationibus 1l tincturae 30ml; 50mlBakteriniai preparatai
4535.Raminanti tinkturaHyperici herba + Valerianae radix+Lupuli strob. (Ethanolum 70%)tinct.100g+100g+100g (q.s.ad 1500g tincturae) 50mlKorio laboratorija
4536.Ramunėlių ekstraktasChamomillae flosextr.1000 g Ethanolum ad 1l 25 ml, 50 ml, 100 mlBakteriniai preparatai
4537.Ramunėlių žiedynaiFlor.Chamomillae50g; 100g; 16,8g(0,7gx24); 24g(1gx24); 36g(1,5gx24); 48(2.gx24).Švenčionių vaistažolės
4538.Raniberl 150Ranitidinumfilm-coated tab.150mg N20; N40; N50; N100Berlin-Chemie
4539.Raniberl 300Ranitidinumfilm-coated tab.300mg N20; N50Berlin-Chemie (Menarini Group)
4540.RanigastRanitidinumfilm-coated tab.150mg N20; N60Polpharma/ Norfachema
4541.Ranigast 75Ranitidinumcoated tab.75mg N10Polpharma
4542.RanisanRanitidinumcoated tab.150mg N20Pro. Med. CS Praha
4543.RanitalRanitidinumfilm-coated tab.300mg N10; N30Lek
4544.RanitalRanitidinumfilm-coated tab.150mg N20; N30Lek
4545.RanitalRanitidinumsol. for inj.25mg/ml 2ml amp. N5Lek
4546.RanitidinRanitidinumtab.300mg N20; N30KRKA
4547.RanitidinRanitidinumtab.150mg N20KRKA
4548.Ranitidine Alpharma tablets 150 mgRanitidinumfilm-coated tab.150mg N30Delta
4549.Ranitidino 300 mg tabletěsRanitidinumtab.300 mg N20, N30; N50; N60, N100Liuks
4550.Ranitidino 150 mg tabletėsRanitidinumtab.150 mg N20; N30; N50; N60; N100Liuks
4551.Ranitidino 150 mg dengtos tabletėsRanitidinumtab.150mg N50; N100Sanitas/ Chemo Iberica
4552.Ranitidin-ratiopharm 150Ranitidinumfilm-coated tab.150mg N50Merckle
4553.Ranitidin-ratiopharm 300Ranitidinumfilm-coated tab.300mg N50Merckle
4554.Ranitidins 150mgRanitidinumcoated tab.150mg N20OlainFarm
4555.RanitinRanitidinumsol. for inj.25mg/ml 2ml amp.N5Torrent
4556.Ranitin-150Ranitidinumtab.150mg N100Torrent
4557.Ranitin-300Ranitidinumfílm-coated tab.300mg N100Torrent
4558.Rapamune 1 mgSirolimusumcoated tab.1mg N30; N100Wyeth Laborato- ries
4559.Rapamune 1 mg/l mlSirolimusumoral sol.1 mg/ml (Ethanolum 1,5%-2,5%) 1ml sachets N30Wyeth Medica
4560.Rapamune 2 mg/2 mlSirolimusumoral sol.2mg/2ml (Ethanolum 1,5%-2.5%) sachets N30Wyeth Medica
4561.Rapamune5 mg/5 mlSirolimusumoral sol.5mg/5ml (Ethanolum 1,5%-2,5%) sachets N30Wyeth Medica
4562.Rapamune 1 mg/mlSirolimusumoral sol.1mg/ml (Ethanolum 1,5%-2,5%) 60ml; 150ml bottles with 30 dosing syringes N1Wyeth Medica
4563.Raphacholin CRaphani sativi nigri extractum siccum cum Carbo medicinalis (1:1)+Cynarae extractum spiss.+Acidum dehydrochloricum+ Menthae piperitae oleumdrag.150mg+ 47mg+40mg+15mg N30Herbapol Wroclaw
4564.RastocinDoxorubicinumpowder for sol. for inj.10mg/vial N10Pliva
4565.Raudonėlio žolėHerb. Origani vulgarisherbal tea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
4566.Raudonėlių žolėOrigani herbaherbal tea100g; 50g; 50g(2gx25)Švenčionių vaistažolės
4567.Rausvažiedžių ežiuolių urtinktūraEchinaceae purpureae herba (Ethanolum 86 %)urtinct.1:1 50mlKorio laboratorija
4568.RaxarGrepafloxacinumfilm-coated tab.400mg N1; N2; N5; N7; N10Glaxo Wellcome
4569.RaxarGrepafloxacinumfilm-coated tab.600mg N1; N2; N5; N7; N10Glaxo Wellcome
4570.Realdiron 5 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried5000000MIU/amp. or vial N5Biotechna
4571.Realdiron 9 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried9000000MIU/ amp. or vial N5Biotechna
4572.Realdiron 6 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried6 000 000 UI/vial N5Biotechna
4573.Realdiron 18 000 000TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried18 000 000 UI/amp. N5Biotechna
4574.Realdiron 1 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried1 000 000 UI/ vial N5Biotechna
4575.Realdiron 6 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried6 000 000 UI/amp. N5Biotechna
4576.Realdiron 10 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried10 000 000 UI/amp. N5Biotechna
4577.Realdiron 3 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried3 000 000 UI/amp. N1; N5Biotechna
4578.Realdiron 1 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried1 000 000 UI/amp. N5Biotechna
4579.Realdiron 10 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried10 000 000 UI/ vial N5Biotechna
4580.Realdiron 18 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried18 000 000 UI/ vial N5Biotechna
4581.Realdiron 3 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried3 000 000 UI/ vial N5Biotechna
4582.Realdiron set 6 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried6 000 000 Ul/vial N1; N5Biotechna
4583.Realdiron set 18 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried18 000 000 UI/vial N1; N5Biotechna
4584.Realdiron set 3 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried3 000 000 UI/vial N1; N5Biotechna
4585.Realdiron set 1 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried1 000 000 UI/vial N1; N5Biotechna
4586.Realdiron set 5 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried5 000 000 UI/vial N1; N5Biotechna
4587.Realdiron set 9 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried9 000 000 UI/vial N1; N5Biotechna
4588.Realdiron set 10 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried10 000 000 UI/vial N1; N5Biotechna
4589.RebetolRibavirinumcaps., hard200mg N84; N140; N168SP Labo
4590.Rebif 22 µgInterferonum beta-1asol. for inj.22µg (6MIU)/ 0,5ml pre- filled syringe N1; N3;N12Serono/ Vetter Pharma/ Lab. Serono
4591.Rebif 44 µgInterferonum beta-1asol. for inj.44µg/0,5ml pre-filled syringe N1;N3;N 12Serono/ Vetter Pharma/ Lab. Serono
4592.RecofolPropofolumemulsion for i.v. inj.10mg/ml 20ml N5; 50ml N1; 100ml N1Leiras
4593.Recombinate 1 000 IUAntihaemophilic factor VIII (recombinant)powder and solvent for sol. for inf.1000IU/bottle+10ml bottle of water for inj.+doubleended nee- dle+l8gauge needle+10ml single use syringe+1 mini-inf.set N1Baxter
4594.Recombinate 250 IUAntihaemophilic factor VIII (recombinant)powder and solvent for sol. for inf.250IU/bottle+10ml bottle of water for inj.+double- ended needle+18gauge needle+10ml single use syringe+1 mini-inf. set N1Baxter
4595.Recombinate 500 IUAntihaemophilic factor VIII (recombinant)powder and solvent for sol. for inf.500IU/bottle+10ml bottle of water for inj.+double- ended needle+18gauge needle+10ml single use syringe+1 mini-inf. set N1Baxter
4596.Recormon S1000Epoetinum betapowder and solvent for sol. for inj.1000IU=8,3μgBoehringer Mannheim
4597.Recormon S 2000Epoetinum betapowder and solvent for sol. for inj.2000IU=16,6μgBoehringer Mannheim
4598.Recormon S 5000Epoetinum betapowder and solvent for sol. for inj.5000IU=41,5μgBoehringer Mannheim
4599.Recormon S 10000Epoetinum betapowder and solvent for sol. for inj.10000IU=83μgBoehringer Mannheim
4600.ReductilSibutramini hydrochloridum monohydricumcaps.10mg N28; N56; N98 N10x28;Knoll
4601.ReductilSibutramini hydrochlori- dum monohydricumcaps.15mg
N28; N56; N98: N10x28
Knoll
4602.Refergen 1 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj.dried1000000 UI/amp. N5Biotechna
4603.Refergen 1 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj.dried1 000 000 UI/vial N5Biotechna
4604.Refergen 6 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried6 000 000 UI/vial N5Biotechna
4605.Refergen 10 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj.dried10 000 000 UI/vial N5Biotechna
4606.Refergen 18 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried18000000 UI/amp. N5Biotechna
4607.Refergen 18 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj.dried18 000 000 UI/vial N5Biotechna
4608.Refergen 6 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj.dried6000000 UI/amp. N5Biotechna
4609.Refergen 10 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj. dried10000000 UI/amp. N5Biotechna
4610.Refergen 3 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj.dried3000000 UI/amp. N5Biotechna
4611.Refergen 3 000 000 TVInterferonum alfa-2b humanum recombinatumfor inj.dried3 000 000 Ul/vial N5Biotechna
4612.RefisinArsenicum album C5+ Manganum aceticum C5+ Kalium carbonicum D5+ Arnica montana D5+Rhus toxicodendron D5tab.10mg+10mg+100mg+ 100mg+100mg/g
N30; N50; N60
Aconitum
4613.RefisinArsenicum album C5+ Manganum aceticum C5+ Kalium carbonicum D5+ Arnica montana D5+ Rhus toxicodendron D5oral drops10mg+10mg+100mg+ 100mg+100mg/g
20ml; 50ml
Aconitum
4614.ReflinCefazolinumsterilūs milteliai injekcijoms1g/vial N50Ranbaxy
4615.ReflinCefazolinumpowder and solvent for sol. for inj.500 mg N1Ranbaxy
4616.RefortanHydroxyethylamylum
200/0,5
sol. for inf.60g/l
250ml; 500ml
Berlin-Chemie
4617.Refortan PlusHydroxyethylamylum
200/0,5
sol. for inf.100g/l
250ml; 500ml
Berlin-Chemie
4618.RegaineMinoxidilumcutaneous sol.20mg/ml (Ethanol 0,6ml) 60ml bottle N1Pharmacia N.V./S.A.
4619.RegaineMinoxidilumcutaneous sol.50mg/ml (Ethanol 0,3ml) 60ml bottle N1Pharmacia N.V./S.A.
4620.Regla pH forteAluminii oxidum hydricum+ Magnesii hydroxidum+ Aluminii hydroxidum et Magnesii carbonas praecipitatumchewable tab.460mg+ 220mg+ 360mg N40UCB
4621.ReglanMetoclopramidumsol. for inj.10mg/2ml N6; N12Synthelabo
4622.ReglanMetoclopramidumtab.10mg N40Synthelabo
4623.ReglanMetoclopramidumsupp. (children)10mg N10Synthelabo
4624.ReglanMetoclopramidumsupp. (adult)2 Omg N10Synthelabo
4625.RegranexBecaplermingel100μg/g 15gCilag
4626.Regulan (Regulanas)Extr.Sennae+O1. Carurn carvi+ O1. Foeniculicaps., soft37,5mg+ 20mg+10mg N40Arco-Chemie
4627.Regular Iletin IIInsulinum suissol. for inj.100IU/ml 10mlEli Lilly
4628.RegulaxFol.Sennae+ Fruct.Sennae angustifoliafruit cubes0,71g+0,3g N6; N12; N18Krewel Meuselbach
4629.Regulax Picosulphate DropsNatrii picosulfasoral drops,sol.7,5mg/W 10ml, 20ml, 50mlKrewel Meuselbach
4630.RegulonDesogestrelum+ Ethinylestradiolumfilm-coated tab.0,15mg+ 0,03mg N21; N63Gedeon Richter
4631.RelaniumDiazepamumsol. for inj.10mg/2ml amp. N5;N10;N50Polfa Warsaw
4632.RelaniumDiazepamumtab.2mg N20Glaxo Wellcome Poznan
4633.RelaniumDiazepamumtab.5mg N20Glaxo Wellcome Poznan
4634.RelaniumDiazepamumoral susp.2mg/5ml (Ethanolum 95% 400mg/ 100g) 100gMedana Pharma Terpol
4635.Relaxen NExtractum valerianae siccum (6,0-7,4:l)coated tablets441,35mg N15;N30Wiewelhove GmbH
4636.RelenzaZanami viruminhalation powder, pre- dispensed5mg/blister; 4blisters/Rotadisk N5; N7Glaxo Wellcome
4637.ReliefShark Liver Oil+ Phenylephrine ydrochloridesupp.3%+0,25% N12Perrigo
4638.RelifexNabumetonumfilm-coated tab.500mg N20; N100SmithKline Beecham
4639.Relifex 1gNabumetonumdispersible tablet1000mg N20; N100SmithKline Beecham
4640.ReliumDiazepamumfilm-coated tab.5 mg N20Polfa Tarchomin
4641.ReliumDiazepamumsol. for inj.5mg/ml 2ml amp. N50Polfa Tarchomin
4642.Relpax 20 mgEletriptanumfilm-coated tab.20mg N2; N10; N30Mack
4643.Relpax 40 mgEletriptanumfilm-coated tab.40mg N2; N10; N30Mack
4644.Relpax 80 mgEletriptanumfilm-coated tab80mg N2; N10; N30Mack
4645.Remantadins 50 mgRimantadinumtab.50mg N20OlainFarm
4646.RemensCimicifuga D1+ Sanguinaria D6+ Aristolochia-Sepia D12+ Lachesis D12drops, sol. 50ml;5ml+10ml+ 10ml+10ml+10ml/100ml (Ethanolum 43%) 20ml; 100mlBittner
4647.RemeronMirtazapinumtab.30mg N30Organon/ Riom Laboratoi- res-CERM
4648.RemeronMirtazapinumtab.45mg N30Organon/ Riom Laborato- ires-CERM
4649.RemeronMirtazapinumtab.15mg N30Organon/ Riom Laboratoi- res-CERM
4650.Remeron SolTabMirtazapinumdispersible tablets15mg N30Organon N.V
4651.Remeron SolTabMirtazapinumdispersible tablets30mg N30Organon N.V.
4652.RemestypTerlipressinumsol. for ini.0,2mg/2ml N5Ferring-Lečiva
4653.RemicadeInfliximabpowder for con- centrate for sol. for inf.10mg/ml N1Centocor
4654.Reminyl 12 mgGalantaminumfilm-coated tab.12mg N56Janssen-Cilag
4655.Reminyl 4 mg/mlGalantaminumoral sol.4mg/ml 100mlJanssen
4656.Reminyl 4 mgGalantaminumfilm-coated tab.4mg N14Janssen-Cilag
4657.Reminyl 8 mgGalantaminumfilm-coated tab.8mg N14;N56Janssen-Cilag
4658.ReneelBerberis vulgaris D2+ Acidum nitricum D4 + Cantharis D5 + Plumbum aceticum+Pareira brava D3+ Sabal serrulatum D2+ Causticum Hah-nemanni D4+ Aluminium oxydatum D12tab.15mg+30mg+30mg+ 30mg+30mg+3 0mg+ 60mg+75mgHeel
4659.RenicinRoxithromycinumfilm-coated tab.300mg N10Lek
4660.RenicinRoxithromycinumfilm-coated tab.150mg N10Lek
4661.RenisanCalcii carbonas+ Magnesii carbonastab.680 mg +80 mgSanitas
4662.RenitecEnalaprilumtab.20mg N28MSD
4663.RenitecEnalaprilumtab.5mg N28MSD
4664.RenitecEnalaprilumtab.10mg N28MSD
4665.RennieCalcii carbonas+ Magnesii carbonaschewable tab.680mg+80mg N24Roche Nicholas
4666.Reparil Gel NEscin+ Diethylamine salicylategel1g+5g/100g 40g; 100gMadaus
4667.Requip 0,25 mgRopinirolumfilm-coated tab.0,25mg N210SmithKline Beecham
4668.Requip 1 mgRopinirolumfilm-coated tab.1mg N21SmithKline Beecham
4669.Requip 2 mgRopinirolumfilm-coated tab.2mg N21SmithKline Beecham
4670.Requip 5 mgRopinirolumfilm-coated tab.5mg N21SmithKline Beecham
4671.ResomaSomatropinumpowder for sol. for inj.(+2ml cartridge of solvent02)12 IU (4 mg)Sicor Biotech
4672.ResomaSomatropinumpowder for sol. for inj. (+2ml cartridge of solvent)24 IU (8 mg)Sicor Biotech
4673.ResomaSomatropinumpowder for sol. for inj. +solvent (cartridge)36 IU (12 mg)Sicor Biotech
4674.ResorbanCamphora racemica+ Cineolum+ Melaleucae viridiflorae aetheroleumcream100mg+70mg+30mg 30gSpirig
4675.Resovist 0,5 mmol Fe/mlFerucarbotransol. for inj.540mg/ml pre-filled syringe with 1,4ml and filter N1Schering
4676.ResoxymOxymetazolmumnasal drops, sol.0,5mg/g 10mlICN Polfa Rzeszów
4677.ResoxymOxymetazolmumnasal drops, sol.0,lmg/g 10mlICN Polfa Rzeszow
4678.ResoxymOxymetazolmumnasal drops, sol.0,25mg/g 10mlICN Polfa Rzeszow
4679.RestinAcidum phosphoricum D5+ Zincum valerianicum D5+ Nux vomica D5+ Arsenicum album C5tab.100mg+100mg+ 100mg+10mg/g
N30; N50;
N60
Aconitum
4680.RestinAcidum phosphoricum D5+Zincum valerianicum D5+Nux vomica D5+ Arsenicum album C5oral drops100mg+100mg+ 100mg+10mg/g
20ml; 50ml
Aconitum
4681.RetabolilNandrolonumol. sol. for inj.50mg/ml 1ml amp. N1Gedeon Richter
4682.Retafyl 200 mgTheophyllinumcontrolled-release tab.200mg N100Orion
4683.Retafyl 300 mgTheophyllinumcontrolled-release tab.300mg N100Orion
4684.Retarpen 1,2 VialBenzathini benzylpenicillinumpowder for susp.for inj.1200000 IU/vial N100Biochemie
4685.Retarpen 2,4 VialBenzathini benzylpenicillinumpowder for susp. for inj.2400000 IU/vial N50Biochemie
4686.Retinolum acet. sol. ol. 3,44%Retinoli acetassol.3,44% 10mlLiuks
4687.RetrovirZidovudinumcaps.100mg N100Wellcome
4688.RetrovirZidovudinumcaps.250mg N40; N100Wellcome
4689.ReumadorPiroxicamumgel5mg/g 58gSlovakofarma
4690.RevalidMethioninum+ Cystinum+Calcii pantothenas+ Thiaminum+ Pyridoxinum+ Ac. aminobenzoicum+ Extr.Millii flavi+ Extr.Tritici germinis+ Faex medicinalis+ Cuprum aminoshel+ Ferrum aminoshel+ Zincum aminoshelcaps.100mg+ 50mg+ 50mg+1,5mg+ 10mg+ 20mg+50mg+ 50mg- 50mg+0,5mg+ 2mg+ 2mg N30Biogal
4691.ReviaNaltrexonumtab.50mg N28; N50Bristol-Myers Squibb
4692.RevitRetinolum+Thiaminidrag.2500IU+1mg+Marbiofarm
chloridum+Thiamini1,29mg+1mg+
bromidum+Ribofla-35mg
vinum+Acidum ascorbicumN50
4693.RevitMultivitamincaps., drag.N30; N50; N100Liuks
4694.Revital Garlic PearlsGarlic oilcaps., soft0,625mg N30Ranbaxy
4695.Rewma-GelRhus toxicodendron ø +Symphytum ad usum extemum ø+Ledum øgel0,5g+1g+0,5g/10g 35g;50gDHU
4696.Rewodina 50Diclofenacumenteric-coated tab.50mg N20; N50;N100AWD
4697.Rewodina Brausetablette 25mgDiclofenacumeffervescent tablets25mg N10;N20AWD. pharma GmbH & Co.KG
4698.Rewodina Brausetablette 50mgDiclofenacumeffervescent tablets50mg N10;N20AWD. pharma GmbH & Co.KG
4699.Rewodina retardDiclofenacumslow-release tab.100m.g N20; N50;N100AWD
4700.Rexetin 20mgParoxetinumtablets20mg N30Gedeon Richter Ltd.
4701.Rezorcino etanolinis 1 % tirpalasResorcinolum+ Ethanolum 70%sol.10g+ad 1000ml40mlVilniaus f.f.
4702.Rheomacrodex 10 %Dextranum 40 +Natrii cloridumsol. for inf.100g+9g/1000ml 400mlIlsanta
4703.Rheuma-HeelRhus toxicodendron D6 +
Bryonia cretica D4+
Causticum Hahnemanni
D4+Amica montana D4+
Fertum phospho-ricum D6
tab.60mg+60mg+60mg+
60mg+60mg
Heel
4704.Rhinathiol 2 % Children and InfantsCarbocisteinumsyrup100mg/5ml 100mlSynthelabo
4705.Rhinathiol 5 % adultsCarbocisteinumsyrup750mg/15ml 125mlSynthelabo
4706.RhinitalLuffa operculata D4 +
Galphimia glauca D3 +
Cardiospermum D3
tab.25mg+25mg+25mg
N100
DHU
4707.RhinitalLuffa operculata D4+ Galphimia glauca D3+ Cardiospermum D3drops10g+10g+10g/100g
30ml
DHU
4708.Rhinocort AquaBudesonidumnasal spray, sol.32µg/dose 10ml (120 doses)AstraZeneca
4709.Rhinocort AquaBudesonidumnasal spray, sol.64µg/dose 10ml (120 doses)AstraZeneca
4710.Rhinocort AquaBudesonidumnasal spray50µg/dose 200 dosesAstra
4711.Rhinocort AquaBudesonidumnasal spray100µg/dose 200 dosesAstra
4712.RhinoprontPhenylpropanolaminum+ Carbinoxaminumsyrup300mg+ 24mg/100gMack
4713.RhinoprontPhenylephrini hydrochloridum+ Carbinoxamini maleascaps.20mg+ 4mg N10; N20Mack
4714.Rhino-Stas Nasenspray EXylometazolinumnasal spray, sol.1mg/ml 10mlStada
4715.Rhino-Stas Nasenspray E im FeindosiererXylometazolinumnasal spray, sol.1mg/ml 10mlStada
4716.Rhino-Stas Nasentropfen EXylometazolinumnasal drops, sol.1mg/ml 10mlStada
4717.Rhino-Stas Nasentropfen KXylometazolinumnasal drops, sol.0,5mg/ml 10mlStada
4718.RiboksinasRiboxinumtab.0,2g N50Liuks
4719.RibomunylRibosomal fraction:
Klebsiella pneumoniae,
Steptococcus pneumoniae,
Streptococcus pyogenes
group A, haemophilus
influenzae + Membrane
fraction Klebsiella
pneumoniae
gran. for oral sol.
in sachet
3,5 parts, 3 parts, 3 parts,
0,5 parts + 15 parts N4;
N12; N20 sachets (0,5g)
Progipharm
4720.RibomunylRibosomal fraction:
Klebsiella pneumoniae,
Streptococcus pneumoniae,
Streptococcus pyogenes
group A, Haemophilis
influenzae+ Membrane
fractions Kliebsiella
pneumoniae
tab.3,5 parts, 3 parts, 3 parts, 0,5 parts+ 15 parts 0,525g in ribosomal RNA N4;
N12; N20
Progipharm
4721.Ricinu aliejusRicini oleumol.30ml; 50mlKMU vaistinė
4722.Ricinų aliejus BPRicini oleumoral sol.30ml; 50ml; 100mlBakteriniai preparatai
4723.Rifamazide 150Rifampicinum+Isoniazidumcaps.150mg+100mg N100Polfa Tarchomin
4724.Rifamazide 300Rifampicinum+Isoniazidumcaps.300mg+150mg N100Polfa Tarchomin
4725.RigevidonEthinylestradiolum+ Levonorgestrelumtab.0,03mg+ 0,15mg N21:N3x21Gedeon Richter
4726.Rigevidon coated tabletsEthinylestradiolum+ Levonorgestrelumcoated tab.0,03mg+ 0,15mg N21;N3x21Gedeon Richter
4727.RilutekRiluzolumfilm-coated tab.50mg N56Aventis Pharma (Nenagh)/ Usiphar
4728.Rimactane 150Rifampicinumcaps.150mg N100Novartis
4729.Rimactane 300Rifampicinumcaps.300mg N100Novartis
4730.RinasolCalcium sulfuricum C6+
Acidum silicicum C6+
Kalium jodatum C6+
Mercurium solubilis C6 +
Aurum chloratum C6+
Calcium fluoratum C6+
Phytolacca americana C6+
Atrapa belladonna C6+
Pulsatilla pratensis C6+
Aconitum napellus C6+
Delphinium staphisagria C6
oral drops1mg+1 mg+1 mg+1 mg+
1mg+1 mg+1 mg+1 mg+
1mg+1mg+1mg/g
(Etanolum 36 % (V/V))
20ml
Aconitum
4731.RinasolCalcium sulfuricum
C5+Acidum silicicum C5
Kalium jodatum C5 +
Mercurium solubilis C5+
Aurum chloratum C5+
Calcium fluoratum C5+
Phytolacca americanaC5+
Atrapa belladonna C5+
Pulsatilla pratensis C5+
Aconitum napellus C5+
Delphinium staphisagria C5
tab.10mg+10mg+10mg+
10mg+10mg+ 10mg+
10mg+10mg+10mg+
10mg+10mg/g
N30; N50; N60
Aconitum
4732.Rindex 5 infusionNatrii chloridum+ Kalii
chloridum+ Calcii
chloridum dihydricum+
Magnesii chloridum
hexahydricum+ Glucosum
monohydricum
sol. for inf.3,97g+ 0,26g+0,18g+
0,2g+55g/1000ml 100ml;
500ml
Human
4733.Ring NAcidum acetylsalicylicum+
Coffeinum+ Acidum
ascorbicum
tab.300mg+ 50mg+ 25mg
N10; N20
Mack
4734.RingerNatrii chloridum+ Kalii
chloridum+ Calcii
chloridum hexahydricum
sol. for inf.8,6g+ 0,3g+
0,33g/1000ml 500ml
Human
4735.Ringer Lactate Solution
500 ml For Infusion
Natrii chloridum+ Kalii
chloridum+ Calcii
chloridum+ Magnesii
chloridum+ Natrii lactas
sol. for inf6g+400mg+
101mg+ 94mg +
3,03g/1000ml 500ml;
1000ml
Ilsanta
4736.Ringer pro infusionibusNatrii chloridum+ Kalii
chloridum+ Calcii
chloridum dihydricum
sol. for inf.860mg+ 30mg+
25mg/100ml 500ml
Balkanpharma-
Troyan
4737.Ringer Solution
500 ml for Infusion
Natrii chloridum+ Kalii
chloridum+ Calcii
chloridum
sol. for inf.8,6mg+0,3g+
0,33g/1000ml 500ml
Ilsanta
4738.Ringera laktata škidums
infuzijam
Natrii chloridum+ Kalii
chloridum+ Calcii
chloridum+ Natrii lactas
sol. for inf.6g+0,3g+ 0,15g+
3,1g/1000ml 500ml;
1000ml
Grindeks
4739.Ringera ŠkidumsNatrii chloridum+ Kalii
chloridum+ Calcii
chloridum
sol. for inf.8,6g+0,3g+0,25g/1000ml
(250ml; 500ml; 1000ml
plastic bags with 3year
shelf-life) 250ml; 500ml; 1000ml “Propyflex“ with 2 year shelf-life
Grindeks
4740.Ringer-Acetate S5 infusionNatrii chloridum+ Kalii
chloridum+ Calcii
chloridum dihydricum+
Magnesii chloridum
hexahydricum+ Natrii
acetas trihydricum+
Sorbitolum
sol. for inf.3,97g+ 0,26g+ 0,18g+
0,2g+6,12g+ 50g/1000ml
500ml
Human
4741.Ringerio acetato tirpalas
infuzijoms
Natrii chloridum+ Natrii
acetas+ Kalii chloridum+
intravenous inf.5,9g+4,15g+0,3g+ 0,29g+ 0,2g/ 1000ml 100ml;Ilsanta/ Fresenius
Kabi Polska
4742.Ringer-Lactate BraunNatrii chloridum+ Kalii
chloridum- Calcii
chloridum dihydricum+
Natrii lactas
sol. for inf.6g+0,4g+0,27g+
3,05g/1000ml 500ml;
1000ml
Braun Melsungen
4743.Ringer-Lactate HartmannNatrii chloridum+ Kalii
chloridum+ Calcii
chloridum dihydricum+
Natrii lactas
sol. for inf.6g+0,4g+ 0,2 7g+
6,4g/1000ml 500ml;
1000ml
Human
4744.Ringer's Solution BraunNatrii chloridum+ Kalii
chloridum+ Calcii
chloridum dihydricum
sol. for inf.8,6g+0,3 g+ 0,33g/1000ml
250ml; 500ml; 1000ml
Braun Melsungen
4745.RinodeksPseudoephedrinum+ Chlorphenaminumsyrup600mg+40mg/100mlGrindex
4746.Rinolan syrupLoratadinumsyrup5mg/5ml 100mlPliva
4747.RisaxylCholini salicylas+ Xylometazolinum+ Lidocainumnasal drops200mg+5mg+25mg/ 10mlICN Polfa Rzeszow
4748.Rispen 1Risperidonumfilm-coated tablets1mg N20;N30;N50Lečiva a.s.
4749.Rispen 2Risperidonumfilm-coated tablets2mg N20;N30;N50Lečiva a.s.
4750.Rispen 3Risperidonumfilm-coated tablets3mg N20;N30;N50Lečiva a.s.
4751.Rispen 4Risperidonumfilm-coated tablets4mg N20;N30;N50Lečiva a.s.
4752.RispoleptRisperidonumoral sol.1 mg/ml 100mlJanssen
4753.RispoleptRisperidonumfilm-coated tab.1mg N20; N60Janssen
4754.RispoleptRisperidonumfilm-coated tab.2mg N20; N60Janssen
4755.RispoleptRisperidonumfilm-coated tab.3 mg N20; N60Janssen
4756.RispoleptRisperidonumfilm-coated tab.4mg N20; N60Janssen
4757.RissetRisperidonumfilm-coated tablets4mg N20;N60Pliva Pharmaceutical industry, Incorporated
4758.RissetRisperidonumfilm-coated tablets3mg N20;N60Pliva Pharmaceutical industry, Incorporated
4759.RissetRisperidonumfilm-coated tablets2mg N20;N60Pliva Pharmaceutical industry, Incorporated
4760.RissetRisperidonumfilm-coated tablets1mg N20;N60Pliva Pharmaceutical industry, Incorporated
4761.RivoloxAluminii hydroxidum+ Magnesii hydroxidumoral susp.3,49g+ 3,99g/100ml 250mlRivopharm
4762.RivotrilClonazepamumtab.2 mg N30Roche
4763.RoaccutaneIsotretinoinumcaps.10mg N30Roche
4764.Robitussin AntitussicumDextromethorphani hydrobromidumsir.7,5mg/5ml 100mlIVAX-CR
4765.Robitussin ExpectoransGuaifenesinumsir.100mg/5ml 100mlIVAX-CR
4766.Robitussin JuniorDextromethorphani hydrobromidumsir.3,75mg/5ml 100mlIVAX-CR
4767.Rocaltrol 0,5 µgCalcitriolumcapsule, soft0,5µg N30Scherer
4768.Rocaltrol 0,25 μgCalcitriolumcapsule, soft0,25µg N30Scherer
4769.RocephinCeftriaxonumpowder for sol. for i.v./i.m. inj.1g/vial NIRoche
4770.Roferon-AInterferonum alfa-2asolution for injection3 million UI/ 0,5ml pre- filled syringe N1Roche
4771.Roferon-AInterferonum alfa-2asolution for injection9 million UI/ 0,5ml pre-filled syringe N1Roche
4772.Roferon-AInterferonum alfa-2asolution for injection6 million UI/ 0,5ml pre-filled syringe N1Roche
4773.Roferon-AInterferonum alfa-2asolution for injection4,5 million UI /0,5ml pre-filled syringe N1Roche
4774.RohvpnolFlunitrazepamumfilm-coated tab. coloured formulation1mg N30Roche
4775.RouvaxLive hyperattenuated measles virus SCHWARZ strainpowder and solvent for susp. for inj.› 1 000 CCID 50/single dose vial+syringe of 0,5ml of solvent N1Pasteur Merieux
4776.RouvaxLive hyperattenuated measles virus SCHWARZ strainpowder and solvent for susp. for inj.not less than 1000 CCID50/vial (1 vial- 10doses) N10Pasteur Merieux
4777.RovamycineSpiramycinumpowder for inj.1.5MIU N1Rhone-Poulenc Rorer
4778.RovamycineSpiramycinumfilm-coated tab.3MIU N10Rhone-Poulenc Rorer
4779.RovamycineSpiramycinumfilm-coated tab.L5MIU N16Rhone-Poulenc Rorer
4780.Rovenal 100Roxithromycinumfilm-coated tablets100mg N10Lečiva a.s.
4781.Rovenal 150Roxithromycinumfilm-coated tablets150mg N10,N14Lečiva a.s.,
4782.Rovenal 300Roxithromycinumfilm-coated tablets300mg N7Lečiva a.s.,
4783.RowacholPinenum+Camphenum+ Cineolum+Mentholum+ Menthonum+Bomeolumcaps.soft17mg+5mg+2mg+ 32mg+ 6mg+5mg N50; N100Rowa Pharmaceuticals
4784.RowapraxinPipoxolanumtab.10mg N20Rowa
4785.RowatinexPinenum+Camphenum+ Cineolum+F enchonum+ Bomeolum+Anetholumcaps.soft31mg+15mg+ 3mg+4mg+ 10mg+4mg N50; N100Rowa Pharmaceuticals
4786.Rozex CreamMetronidazolumcream0,75g/100g 15g; 30gLaboratoires Galderma
4787.Rozex GelMetronidazolumgel0,75g/100g 15g; 30g; 50gLaboratoires Galderma
4788.Rub-AromMentholum+ Camphora+ Ol. Terebinthinae+Ol. Eucalipti+ 01.Cedri+ Thymolumoint-ment2,75g+5g+ 5g+1,5g+ 0,75g+ 0,25g/100g 40gHasco-Lek
4789.RudivaxLive attenuated rubella virus,WISTAR RA 27/3M strainpowder and solvent for susp. for inj.not less 1000 CCID50/single dose vial+syringe of 0,5ml of solvent N1Pasteur Merieux
4790.RudivaxLive attenuated rubella virus WISTAR RA 27/3M strainpowder and solvent for susp. for inj.not less than 1000 CCED50/vial (1 vial- 10doses-5ml) N10Pasteur Merieux
4791.RudotelMedazepamumtab.10mg N20:N50AWD
4792.Rūgčių gyvatžolių šakniastiebiaiRhiz. Bistortaeherbal tea50gŠvenčionių vaistažolěs
4793.Rūgčių takažolių žolė (smulkinta)Herba Polygoni avicularisherbal tea100g; 50g; 50g(2gx25); 25g(1gx25); 16,8g(0,7gx 24); 24g(1gx24); 36g(1,5gx24); 48g(2gx24).Švenčionių vaistažolěs
4794.Rugiagėlės žiedaiFlor. Cyaniherbal tea25x1.5gAcorus Calamus
4795.Rūgties takažolės žolėHerb. Polygoni avicularisherbal tea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
4796.RutacidHydrotalcitumchewable tab.500mg N20;N30KRKA
4797.Rutinosan CAcidum ascorbicum+ Rutinumtab.50 mg+50 mgSanitas
4798.RutinoscorbinRutosidum+ Acidum ascorbicumcoated tab.25mg+100mg N30Glaxo Wellcome
4799.Rykštenės žolėHerb. Virgaureaeherbal teaN25 po 1,5g; 50gAcorus Calamus
4800.RytmonormPropafenonumfilm-coated tab.300mg N20; N50; N100Knolls
4801.Rytmonorm 150 mgPropafenonumfilm-coated tab.150mg N20; N50; N100Knoll
4802.Rytmonorm injection solutionPropafenonumsol. for inj.70mg/20 ml amp. N5Knoll
4803.sab simplexSimeticonumoral susp.69,19mg/ml 30mlParke-Davis
4804.Sabal-HomaccordSabal serrulatum ø+Sabal serrulatum D10+ Sabal serrulatum D30+Hepar sulfuris D10+ Hepar sulfuris D15+Hepar sulfuris D30 +Hepar sulfuris D200 (Ethanolum 45%)drops0,9g+0,3g+ 0,3g+0,7g+ 0,7g+0,7g+ 0,7g/100g 30ml; 100mlHeel
4805.SabrilexVigabatrinumfilm-coated tab.500mg N100Marion Merrell Bourgoin
4806.Saizen 24 IU (8mg) EasyjectSomatropinumpowder and solvent for sol. for inj.24IU (8mg) N1;N5Serono
4807.Salamol Easi-BreatheSalbutamolumaerosol for inhal., susp.0,1mg/dose 200doses; 3x200dosesGalena
4808.Salamol InhalerSalbutamolumpressurised inhalation, sol.100µg/dose 200 dosesIV AX-CR/Norton (Waterford)
4809.Šalavijo lapaiFol. Salviaeherbal tea50gKarvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
4810.Šalavijų lapai (smulkinti)Folia Salviaeherbal tea50g; 50g (2gx25); 16,8g (0,7gx24); 24g (1gx24); 36g(1,5gx24); 48g (2gx24).Švenčionių vaistažolės
4811.Šalavijų tinkturaSalviae foliatinct.200 g Ethanolum ad 1l 50 ml; 100 mlBakteriniai preparatai
4812.Šalavijų tinktura (1:5)Salviae officinalis foliumliquid50ml;100mlBakteriniai preparatai AB
4813.Salazopyrin EN-tabsSulfasalazinumtab.500mg N100Pharmacia AB
4814.SalbutamolSalbutamolumtab.2mg N30Polfa Warsaw
4815.SalbutamolSalbutamolumtab.4mg N30Polfa Warsaw
4816.SalbutamolSalbutamolummetered dose aerosol100µg/dose 200 dosesGlaxo Wellcome
4817.Salbutamol “Nycomed“Salbutamolummetered dose aerosol100µg/dose 21g (300doses)IG-Spruh-technik
4818.Salbutamol StadaSalbutamolummetered dose inhaler0,1 mg/ 0,05ml 300 dosesIG Spruh-technik/ Stada
4819.Salicilo riigšties 5 % tepalasAcidum salicylicumointment5g/100g 30gKMU vaistiné
4820.Salicilo riigšties 1 % etanolinis tirpalasAcidum salicylicum + Ethanolum 70%sol.10g +ad 1000ml 40mlBakteriniai preparatai laboratorija Galen
4821.Salicilo riigšties etanolinis 1 % tirpalasAcidum salicylicumsol.10g/ml (Ethanolum 70% ad 11) 40ml; 80mlVilniaus f.f.
4822.Salicilo riigšties etanolinis 1 % tirpalasAcidum salicylicum ad Ethanolum 70%sol.10g ad 1000ml 40mlBakteriniai preparatai
4823.SalipaxFluoxetinumcaps.20mg N10; N30Mepha
4824.Salofalk 250Mesalazinumenteric-coated tab.250mg N50Ebulon/ Losan/ Falk
4825.Salofalk 250Mesalazinumsupp.250mg N30Serumwerk/ Falk
4826.Salofalk 500Mesalazinumenteric-coated tab.500mg N50Ebulon/ Losan/ Falk
4827.Salofalk 500Mesalazinumsupp.500mg N30Serumwerk/ Falk
4828.Salofalk enemasMesalazinumenema4g/60ml 5g.,150g 300gFalk
4829.Šaltalankių aliejinis ekstraktasExtr. Hippophaes oleosa concentratum+ Ol.Helianthiol. extr.50g/100g 25ml;50ml; 100mlKMU vaistinė
4830.Šaltekšnio žievėCort. Frangulaetea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
4831.Salts Solution 250 ml for IrrigationNatrii chloridum+ Kalii chloridum+ Calcii chloridum+ Magnesii chloridum+ Natrii acetas+Natrii citrasirrigation sol.6,4g+0,75g+0,48g+ 0,3g+3,94g+1,76g/ 1000ml 250mlIlsanta
4832.Salvia fixSalvia officinalis foliumherbal tea1,2g/sachets N20Herba Humana
4833.SananginasMagnesii aspartas+ Kalii aspartassol. for inj.400mg+ 452mg/10ml amp.N5Sanitas
4834.Sandimmun NeoralCiclosporinumcaps., soft25mg N50Novartis Pharma
4835.Sandimmun NeoralCiclosporinumcaps., soft50mg N50Novartis Pharma
4836.Sandimmun NeoralCiclosporinumcaps., soft100mg N50Novartis Pharma
4837.Sandimmun Neoral 100 mg/mlCiclosporinumoral sol.100mg/ml 50mlNovartis Pharma
4838.SandostatinOctreotidumsol. for inj.0,1 mg/ml 1ml amp. N5Novartis Pharma
4839.Sandostatin LAR 10 mgOctreotidumpowder and solvent for susp.for inj.10mg/vial+2amp.of solvent+ inj.-set N1Nycomed Austria
4840.Sandostatin LAR 20 mgOctreotidumpowder and solvent for susp.for inj.20mg/vial+2amp.of solvent+1 inj.-set N1Novartis Pharma
4841.SanficinateCalcii folinaspowder for sol. for inj.350mg N1Sterilyo
4842.SanficinateCalcii folinaspowder for sol. for inj.200mg N1Sterilyo
4843.SanficinateCalcii folinaspowder for sol. for inj.100mg N1Sterilyo
4844.Sanhelios Baldrian+ Hopfen Dragees SExtr. Valerianae ex rad. spir. sicc.+ Extr.Humuli lupuli ex strob.spir.sicc.dragess68mg+16mg N96Borner
4845.Sanhelios Bornin Johannis- kraut CCExtr. Hyperici ex herbae cum floribus siccumdragees200mg N48Borner
4846.SaniprilEnalaprili maleatestab.2,5mgSanitas
4847.SaniprilEnalaprili maleatestab.5mgSanitas
4848.SaniprilEnalaprili maleatestab.10mgSanitas
4849.SaniprilEnalaprili maleatestab.20mgSanitas
4850.SaniprilEnalaprili maleatessol. for injections1,25mgSanitas
4851.Sanipril HEnalaprili maleates +Hydrochlothiazidumtab.10mg+25mgSanitas
4852.Sanipril HL 20Enalaprili maleates+ Hydrochlothiazidumtab.20mg+ 12,5mgSanitas
4853.Sanivit A+ECarotenum+Tocopherolumcaps.30 000IU + 70mgSanitas
4854.Sanivit CAscorbic acid+ Sodium ascorbatechewable tablets80mg+ 136.4mgSanitas
4855.Sanivit Trio ACEb-Carotenum+ Acidum ascorbicum +Tocopherolum +Seleniumcaps.10mg+40mg+ 100mg+ 50mcgSanitas
4856.SanorinNaphazolinumnasal drops, sol.5mg/10mlIV AX-CR
4857.SanorinNaphazolinumnasal drops, sol.10mg/10mlIV AX-CR
4858.SanorinNaphazolini nitrasnasal drops, emulsion10mg/10ml 10mlIV AX-CR
4859.Sanorin-AnalerginN aphazolinum+ Antazolinumnasal/ eye drops0,25mg+ 5mg/ml 10mlIV AX-CR
4860.SantramalTramadolumtab.50mgSanitas
4861.SantramalTramadolumcaps.50mgSanitas
4862.SaridonParacetamolum+ Propyphenazonum+ Coffeinumtab.250mg+150m+50mg N10Roche
4863.SarotenAmitriptylinumfilm-coated tab.10mg N100Lundbeck
4864.SarotenAmitriptylinumfilm-coated tab.25mg N100Lundbeck
4865.Saroten RetardAmitriptylinummodified-release caps.50mg N100Lundbeck
4866.Sausas bifidumbakterinasBifidobacterium bifidum Ilyophilized mass10mlrd./ dose 3 or 5 dosesBakteriniai preparatai
4867.Sausas bifikolisBifidobacterium bifidum I+Escherichia coli M-17lyophilized mass10mlrd.+ 10mlrd./ dose 3 or 5 dosesBakteriniai preparatai
4868.Sausas histaglobulinasImmunoglobulinum humanum+Histamini dihydrochloridumpowder for inj.12mg+0,2µg/amp. N10Vilniaus kraujo centras
4869.Sausas laktobakterinasLactobacillus plantarum 8P- A3lyophilized mass2-4 mlrd./dose 5 dosesBakteriniai preparatai
4870.Sausas leukocitinis žmogaus interferonasInterferonum leucocyticum humanum siccumlyophilized powder1000 IU/amp. N10Bakteriniai preparatai
4871.Scandonest 2 % specialMepivacainum+ Epinephrinumsol. for inj.36mg+18µg/carpules (1,8ml) N50Septodont
4872.Scandonest 3 % plainMepivacainumsol. for inj.54mg/ carpules (1,8ml) N50Septodont
4873.Schwef-HeelSulfur D4+D6+ D12+D30+D200; Ethanolum 85%drops20g+20g+20g+ 20g+20g/ 100g 30ml; 100mlHeel
4874.SebidinChlorhexidinum+ Acidum ascorbicumtab.5mg+50mg N20Polfa Poznan
4875.Sedacoron 150 mgAmiodaroni hydrochloridumconcentrate for sol. for inf.150mg/3ml amp. N5Ebewe
4876.Sedacoron 200 mgAmiodaroni hydrochloridumtab.200mg N50Ebewe
4877.Sedariston mono 350 mg (Aristo (350)Extr. Hypericum (Jonažolės sausas ekstraktas)caps.N30; N60; N100Liuks
4878.Sedatif PCAconitum napellus 6 CH+ Belladonna 6 CH+ Calendula officinalis 6 CH+ Chelidonium majus 6 CH+ Abrus precatorius 6 CH+ Vibumum opulus 6CHtab.0,5mg+0,5mg+0,5mg+ 0,5mg+0,5mg+0,5mg N40Boiron
4879.SeduxenDiazepamumtab.5mg N20Gedeon Richter
4880.SeduxenDiazepamumsol. for inj.5mg/ml 2ml amp. N5Gedeon Richter
4881.SeganSelegilinumtab.5mg N60Polpharma
4882.Selegiline Alpharma Tablets 5mgSelegilinumtablets5mg N30Alpharma Limited
4883.Selenin's guttae - Guttae ZeleniniTinct.Belladonnae+Tinct.C onvallariae+ Tinct. Valerianae+ Mentholumoral drops, sol.0,2ml+ 0,4ml+ 0,4ml+ 8mg/ml 25mlRiga Pharma- ceutical Plant
4884.SemprexAcrivastinumcaps.8mg N24Wellcome
4885.SenadexExtract of leaves of sennatablets0,07g N30;N50; N100;N120SC “Concern Stirol“
4886.Senelaks ACSennae dry extract (assay of hydroxyanthracenic derivatives as sennoside B NLT 20 %)caps.50 (10 mg) N15, N 30Hasco-Lek/ Acorus calamus
4887.Seniovita aktivAllium sativum ø +Crataegus ø + Sabal serrulatum ø +Pulsatilla D4+ Phosphorus D4tab.20mg+ 20mg+ 20mg+ 20mg+20mg N40;N 100Redel
4888.Senna fixSennae foliumherbal tea1g/sachets N20Herba Humana
4889.Senos lapaiFol. Sennaeherbal tea50gKarvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
4890.Septanest with Adrenaline 1/200 000Articainum+ Epinephrinumsol. for inj.68mg+8,5µg/ carpules (l,7ml) N50Septodont
4891.Septanest with adrenaline 1/100 000Articainum+Epinephrinumsol. for inj.68mg+17µg/ carpules (1,7ml) N50Septodont
4892.SeptoleteBenzalkonii chloridum+ Mentholum+ Menthae piperitae aetheroleum+ Eucalypti aetheroleum +Thymolumlozenges1 mg+1,2mg+1 mg+0,6mg +0,6mg N30KRKA
4893.Septolete DBenzalkonii chloridum+ Mentholum+ Menthae piperitae aetheroleum+ Eucalypti aethoroleum+ Thymolumlozenges (sugar- free)1 mg+1,2mg+1 mg-0,6mg +0,6mg N30KRKA
4894.Septolete PlusCetylpyridinii chloridum+ Benzocainumlozenges1mg+5mg N30KRKA
4895.SerdolectSertindolumtab.16mg N28; N100Lundbeck
4896.SerdolectSertindolumtab.4mg N28; N30; N100Lundbeck
4897.SerdolectSertindolumtab.20mg N28; N100Lundbeck
4898.SerdolectSertindolumtab.12mg N28; N100Lundbeck
4899.Seretide 100 DiscusSalmeterolum +Fluticasonuminhalalation powder50µg+100µg/dose 28 and 60 dosesGlaxo
4900.Seretide 250 DiscusSalmeterolum+ Fluticasonuminhalalation powder50µg+250µg/dose 28 and 60 dosesGlaxo
4901.Seretide 500 DiscusSalmeterolum+ Fluticasonuminhalalation powder50µg+500µg/dose 28 and 60 dosesGlaxo
4902.Seretide Inhaler 125Salmeterolum+ Fluticasoni propionasinhalation aerosol25µg+125µg/dose 120 dosesGlaxo Wellcome
4903.Seretide Inhaler 250Salmeterolum+ Fluticasoni propionasinhalation aerosol25µg+250µg/dose 120 dosesGlaxo Wellcome
4904.Seretide Inhaler 50Salmeterolum+ Fluticasoni propionasinhalation aerosol25µg+50µg/ dose 120dosesGlaxo Wellcome
4905.SereventSalmeterolumaerosol for inhal.25µg/dose 60 and 200 dosesGlaxo Wellcome
4906.Serevent DiskusSalmeteroli xinafoasinhal powder50µg/dose 60 dosesGlaxo
4907.SermionNicergolinumcoated tab.5mg N30Pharmacia & Upiohn
4908.SermionNicergolinumcoated tab.10mg N50Pharmacia & Upiohn
4909.SermionNicergolinumpowder for sol. for inj.4mg N4Pharmacia & Upiohn
4910.SermionNicergolinumcoated tab.30mg N30Pharmacia & Upiohn
4911.SerocryptinBromocriptinumtab.2,5mg N30Serono
4912.SeromycinCycloserinumcaps.250mg N40Eli Lilly
4913.SeropheneClomifenumtab.50mg N10; N30Serono
4914.SeroquelQuetiapinetab.25mg N60AstraZeneca
4915.SeroquelQuetiapinetab.100mg N30; N60; N90AstraZeneca
4916.SeroquelQuetiapinetab.200mg N30; N60; N90AstraZeneca
4917.SeroxatParoxetinumfilm-coated tab.20mg N30SmithKline Beecham
4918.SeroxatParoxetinumfilm-coated tab.30mg N30SmithKline Beecham
4919.Serzone 100 mgNefazodonumtab.100mg N28; N56Bristol-Myers Squibb
4920.Serzone 200 mgNefazodonumtab.200mg N28; N56Bristol-Myers Squibb
4921.SevoraneSevofluranumvolatile liquid100 % (V/V) 100ml; 250mlAbbott
4922.Sidabražolių tinktūraTormentillae radixtrinct.200 g Ethanolum ad 1l 50 ml;100 mlBakteriniai preparatai
4923.Sieros 33,3 % tepalasSulfur praecipitatumointment33,3g/100g 25g; 40g; 100gSanitas
4924.SifloksCiprofloxacinumtab.500mg N14Eczacibasi
4925.SignopamTemazepamumtab.10mg N20Polfa Tarchomin
4926.Silver proteinate (Protargol)Argenti proteinassubst.Ag 7,5-8,5% 5kg; 10kg; 25kgLaboratorios Argenol
4927.Simgal 10 mgSimvastatinumcoated tab.10mg N28IV AX-CR
4928.Simgal 20 mgSimvastatinumcoated tab.20mg N28IV AX-CR
4929.Simgal 40 mgSimvastatinumcoated tab.40mg N28IV AX-CR
4930.SimicolDimeticonumdrops40mg/0,6ml 30mlCTS
4931.SimulectBasiliximabpowder and solvent for sol. for inj.20mg/vial+ 5ml amp. water for inj. N1Novartis Pharma/ Novartis Pharma Stein
4932.Simvacor 10Simvastatinumfilm-coated tab.10mg N30GEA
4933.Simvacor 20Simvastatinumfilm-coated tab20mg N30GEA
4934.Simvastatin-ratiopharm 10Simvastatinumfilm-coated tablets10mg N28;N30Merckle
4935.Simvastatin-ratiopharm 20Simvastatinumfilm-coated tablets20mg N28;N30Merckle
4936.Simvastatin-ratiopharm 40Simvastatinumfilm-coated tablets40mg N28;N30Merckle
4937.Simvor 10Simvastatinumfilm-coated tab.10mg N50Ranbaxy
4938.Simvor 20Simvastatinumfilm-coated tab.20mg N50Ranbaxy
4939.Simvor 40Simvastatinumfilm-coated tab.40mg N50Ranbaxy
4940.Simvor 5Simvastatinumfilm-coated tab.5 mg N50Ranbaxy
4941.SinaflanumFlucinoloni acetonidumung.0,025% 15gLiuks
4942.SinemetLevodopum+ Carbidopumtab.250mg+ 25mg N30; N100MSD
4943.Sinemet 25/100 mgCarbidopum+Levodopumtab.25mg+ 100mg N30MSD
4944.Sinemet CRLevodopum+ Carbidopumtab.200mg+ 50mg N100; N30MSD
4945.SinexOxymetazolinumnasal sprav0,5mg/ml 15mlProcter & Gamble
4946.SingulairMontelukastum natricumchewable tab.5mg N28MSD
4947.SingulairMontelukastum natricumfilm-coated tab.10mg N28MSD
4948.SingulairMontelukastum natři cumchewable tab.4mg N28MSD
4949.Singulair MiniMontelukastumoral granules4mg N7;N28Merck Sharp & Dohme
4950.SinoprylLisinoprilumtab.20mg N20Eczacibasi
4951.Sintomicino linimentas 10%Synthomycinumlin.100mg/g 25gBakteriniai preparatai
4952.Sintomicino linimentas 5%Synthomycinumlin.50mg/g 25gBakteriniai preparatai
4953.SinupretRad.Gentianae+ Flor.Primulae+ Herb.Rumicis+ Flor.Sambuci+ Herb.Verbenaedrag.6mg+ 18mg+ 18mg+ 18mg+18mg N50Bionorica
4954.SinupretRad.Gentianae+ Flor.Primulae+ Herb.Rumicis+ Flor.Sambuci+ Herb.Verbenae (Ethanolum 19%)drops0,2g+0,6g+ 0,6g+0,6g+ 0,6g/100g 100ml; 200ml; 500mlBionorica
4955.SirdaludTizanidinumtab.2mg N30Novartis Pharma
4956.SirdaludTizanidinumtab.4mg N30Novartis Pharma
4957.Širdies darbą gerinantys lašaiTinct. Val erianae+ Tinct. Crataegi+ Tinct. Leonuridrops34ml+33ml+33ml 30mlBakteriniai preparatai
4958.Širdies darbą gerinantys lašaiTinct. Valerianae+ Tinct. Crataegi+ Tinct.Leonuridrops34ml+33ml+ 33ml 30mlSanitas
4959.Širdies lašaiTinct. Leonuri+Tinct. Valerianae+ Tinct. Crataegi fl.drops34ml+33ml+ 34ml (Ethanolum >=61,5%) 40mlVilniaus f.f.
4960.Širdies lašai BPTinct. Valerianae+ Tinct. Leonuri+Extr. Crataegi fluidumdrops34ml+33ml+ 33 ml (Ethanolum 61,5- 70 %) 30ml; 40ml; 50mlBakteriniai preparatai
4961.Širdies veiklą reguliuojantis vaistažolių mišinysHerb.Equiseti+ Herb. Polygoni avicularis+ Flor.cum fol.Crataegitea20g+30g+50gŠvenčioniq vaistažolés
4962.Sirupas nuo kosulioExtr. Thymi Extr. Melissae Extr. Echinaceaesyr.30+ 10+10Bakteriniai preparatai
4963.Sirupus PlantaginisExtr. Plantaginissyrup13,2g/125g 125gHasco-Lek
4964.Skėtinės širdažolės žolėHerb. CentauriiteaAcorus Calamus
4965.SkinorenAcidum azelaicumcream200mg/g 30gSchering
4966.Skinosan B5Dexpanthenolumointment5% - 25gSanitas
4967.Skruzdžių rūgšties spiritasAcidum formicicumtopical sol.12,5mg (Ethanolum 70 % ad 1ml) 30ml; 50mlSanitas
4968.Skruzdžių spiritasAcidum formicicum+ Ethanolum 70%sol.14g+ 986g/1000gBakteriniai preparatai
4969.Skruzdžių spiritasAcidum formicicum+ Ethanolum 70%sol.14g+986ml 40mlVilniaus f.f.
4970.Skruzdžių spiritasAcidum formicicum+ Ethanolum 70%sol.1,4g+ 98,6g 50mlBakteriniai preparatai laboratorija Galen
4971.Skystas gudobelės ekstraktasCrataegi fructusliq. extr.1000g (Ethanolum 70% ad 1l) 25mlVilniaus f.f.
4972.Skystas gudobelės ekstraktasFructus Crataegi subtilissimus + Ethanolum 70%sol.1000g+ad 1l 25mlBakteriniai preparatai
4973.Skystas gudobelės ekstraktasFructus CrataegiExtr.1 000g (Ethanolum 70 % ad 1l) 25ml; 19kgSanitas
4974.Skystas medicininis deguonisOxygeniumKriogenas
4975.Skystis rankų odai minkštintiGlycerolum+ Sol.Ammonii caustici 10%+ Ethanolum 95%sol.25g+25g+25ml/100ml 80mlVilniaus f.f.
4976.Skystis rankų odai minkštintiGlycerolum+Solutio Ammonii caustici 10%+ Ethanolum 96%liq.25g+25ml+ad 25ml/100ml 40ml; 80mlSanitas
4977.Skystis rankų odai minkštintiGlycerolum+Ammoniae solutio 10%+Ethanolum 95%liq.0,25ml+ 0,25ml+ 0,25ml/ml 50ml;100mlBakteriniai preparatai
4978.Šlapimą varantis vaistažolių mišinysUvae ursi folium+Liquiritae radix+Juniperi pseudofructusherbal tea40g+20g+ 40g/100g 50g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
4979.Šlapimo išsiskyrimą skatinantis vaistažolių mišinysJimiperi fruct.+ Uvae ursi fol.+ Betulae fol.herbal tea40g+30g+ 30g 50g; 50g (2gx 25); 44g (2gx22)Švenčionių vaistažolės
4980.Slovalgin 100 retardMorphini sulfas pentahydricusslow-release film- coated tab.100mg N30;N60Slovakofarma
4981.Slovalgin 30 retardMorphini sulfascoated tab.30mg N10; N20Slovakofarma
4982.Slovalgin 60 retardMorphini sulfas pentahydricusslow-release film- coated tab.60mg N30;N60Slovakofarma
4983.Slow-Mag B6Magnesii chloridum+ Pyridoxinumgastro-resistat tablets535mg+5mg N50Curtis Health care Ltd/Sanitas
4984.SmectaDiosmectitepowder for oral susp.3g/sachet N10; N30Beaufour Ipsen Industrie
4985.Smiltyninio šlamučio žiedynaiFlor. Helichrysi arenariiherbal tea50gKarvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
4986.Smiltyninių šlamučių žiedynai (smulkinti)Flor. Helichrysi arenariiherbal tea25g;50gŠvenčionių vaistažolės
4987.Smulkinta čiobrelių žolėHerb.Serpyliiherbal tea50g(2gx25); 100g;16,8g(0, 7gx24); 24g(1gx24); 36g(1,5gx24); 48g(2gx24).Švenčionių vaistažolės
4988.Smulkinta jonažolių žolėHerb. Hypericiherbal tea50g; 100g; 50g (2gx25); 16,8g (0,7gx24); 24g (1gx24); 36g (1,5gx24); 48g(2gx24)Švenčionių vaistažolės
4989.Smulkinta melisij. žolėMelissae herbaherbal tea100g;50gKarvelio terapijos- fitoterapi-jos įmonė
4990.Smulkinta šaltekšnio žievėCort. Frangulaeherbal tea100gŠvenčioniu vaistažolés
4991.Smulkinti beržų lapaiBetulae foliumherbal tea100g;50gKarvelio terapijos- fitoterapi-jos įmonė
4992.Smulkinti brnknės lapaiFol. Vitis idaeaeherbal tea50g; 50g (2gx25); 100gŚvencionią vaistažolės
4993.Smulkinti gudobelią žiedai ir lapaiFlor.et fol.Crataegiherbal tea50gŠvenčionių vaistažolés
4994.Smulkinti juodalksnio vaisiaiFruct. Alni glutinosaeherbal tea50gŚvenčionią vaistažolés
4995.Smulkinti meškauogés lapaiFol. Uvae ursiherbal tea48g(2gx24);50g;100g; 16,8g(0,7gx24); 24g(1gx24); 36g(1,5gx24)Švenčionių vaistažolés
4996.Smulkinti senos lapaiFol. Sennaeherbal tea50g;16,8g (0,7gx24); 24g(1gx24); 36g(1,5gx24); 48g(2gx24).Śvenćionią vaistažolés
4997.Smulkinti valerijonų šakniastiebiai su šaknimisRhiz. cum rad. Valerianaeherbal tea48g(2gx24) 50g; 100g; 16,8g(0,7gx24); 24g(1gx24); 36g(1,5gx24).Śvenčionių vaistažolés
4998.Smulkintos saldymedžių šaknysRad. Glycyrrhizaesubst.25kgŠvenčionių vaistažolés
4999.Snow White Petroleum Jelly DAB/BP/USPVaselinumsubst.175kg net/ 192kg gross; drumsSchumann Sasol
5000.Sodium Acetate trihydrateNatrii acetas trihydricumsubst.50kgKirsch Pharma
5001.Sodium BenzoateNatrii benzoassubst.25kgKirsch Pharma
5002.Sodium BicarbonateNatrii hydrocarbonassubst.25kgKirsch Pharma
5003.Sodium Bicarbonate 4,2 % BraunNatrii hydrogenocarbonassol.for inf.4,2g/100ml 250mlBraun Melsungen
5004.Sodium Bicarbonate 8,4 % BraunNatrii hydrocarbonassol. for inf.8,4g/100ml 100ml; 250mlBraun Melsungen
5005.Sodium BromideNatrii bromidumsubst.50kgKirsch Pharma
5006.Sodium ChlorideNatrii chloridumsubst.50kgKirsch Pharma
5007.Sodium Chloride 0,9 % BraunNatrii chloridumsol. for inf.9g/1000ml 100ml; 250ml; 500ml; 1000mlBraun Melsungen
5008.Sodium Chloride 0,9 % BraunNatrii chloridumsol. for inj.0,9g/100ml 10ml, 20ml polyethylene amp. N20Braun Melsungen
5009.Sodium Chloride 0,9 % BraunNatrii chloridumsol. for inj.0,9g/100ml 50ml, 100ml glass vials N20Braun Melsungen
5010.Sodium chloride 0,9 % IrrieationNatrii chloridumirrigation sol.9mg/ml 500ml; 3000mlIlsanta
5011.Sodium chloride 0,9 %Natrii chloridumirrigation sol.9mg/ml 1000mlUnimedic
5012.Sodium Chloride 5,85 % BraunNatrii chloridumconcentrate for sol. for inf.5,85g/100ml 20ml;100mlBraun Melsungen
5013.Sodium Chloride 0,9 %Natrii chloridumsol. for inf.9g/1 000ml 100ml;
250ml; 500ml;
1 000ml
Human
5014.Sodium chloride 10 %Natrii chloridumirrigation sol.100mg/ml 1000mlUnimedic
5015.Sodium chloride 10 % 100ml conc. solution for infusionNatrii chloridumconc. for sol. for inf.100mg/ml 100mlIlsanta
5016.Sodium Iodide [131 I] InjectionSodium iodide [131 I]sol. for inj.74 MBq/ml 37 MBq;
74 MBq; 185 MBq;
370 MBq; 555 MBq;
740 MBq
Nycomed Amersham
5017.Sodium Iodide [131 I] InjectionSodium iodide [131 I]sol. for inj.925 MBq/ml 925MBq;
1,11GBq; 1,48GBq;
1,85GBq; 2,96GBq;
3,79GBq; 5,55GBq;
7,4GBq; 9,25GBq
Nycomed Amersham
5018.Sodium iodide-131 ISodium iodide-131 Igelat. caps.1-2000 MBqPolatom
5019.Sodium iodide-131 ISodium iodide-131 Isol. for inj.37-370 MBq/ml 10mlPolatom
5020.SogoonExtr. Harpagophytum procumbens (Glaudenės sausas ekstraktas)film-coated tab.N20; N50; N100Liuks
5021.Sol. Glucosi cum Natrii chloridi et Kalii chloridi pro infusionibusNatrii chloridum+ Kalii chloridum+ Glucosumsol. for inf.3g+1,5g+34g/
1000ml 250ml;
500ml;
1000ml plastic bag.
250ml; 500ml
"Propyflex".
Grindex
5022.Sol. Glucosi cum Natrii chloridi pro infusionibusNatrii chloridum+ Glucosumsol. for inf.3g+34g/1000ml 250ml; 500ml; 1000ml plastic bag; 250ml;500ml Propyflex bagGrindex
5023.Sol. Natrii thiosulfatis 30 % pro injectionibusNatrii thiosulfassol. for inj.3g/10ml
10ml
Kalceks
5024.Sol. Phentanyli 0,005 %Fentanylumsol. for inj.0,1mg/2ml
N10
Kalceks
5025.Sol. Proserini 0,05 %Neostigmini methylsulfassol. for inj.0,5mg/ml
N10
Kalceks
5026.SolcodermAcidum nitricum 70%+Acidum aceticum 99%+Acidum oxalicum dihydricum+Acidum lacticum 90%+Cupri (II) nitrassol.for extemal application116,132mg+8,216mg+
11,47mg+ 0,968mg+
9,6pg/0,2ml N1; N5
Solco Basel
5027.SolcogynAcidum nitricum 65%+Acidum aceticum 98%+ Acidum oxalicum dihydricum+Zinci (II) nitrassol.for topical use578,4mg+ 20,4mg+58,6mg+ 6mg/ml N2Solco Basel
5028.SolcoTrichovacLactobacillus acidophiluspowder and solvent for sol.for inj.>7x10(9)/ vial+0,5ml water for inj. N1; N3Solco Basel
5029.SolianAmisulpridumtab.50mg N30Synthelabo
5030.SolianAmisulpridumtab.200mg N30Synthelabo
5031.SolianAmisulpridumsol. for inj.200mg/4ml N6Synthelabo
5032.Solian 100 mgAmisulpridumscored tab.100mg N30Synthelabo
5033.Solian 400 mgAmisulpridumscored filmcoated tab.400mg
N30
Synthelabo
5034.SolpadeineParacetamolum+ Codeinum+ Coffeinumtab.500mg+8mg+
30mg
N24; N12
SmithKline Beecham
5035.Solpadeine Soluble TabletsParacetamolum+ Codeini phosphas+ Coffeinumtab.500mg+ 8mg+30mg N12SmithKline Beecham
5036.SolpaflexIbuprofenumcaps.300mg N12; N24; N36; N48SmithKline & French
5037.SolpaflexIbuprofenumtab.200mg N12; N24; N48; N50; N75; N100SmithKline Beecham
5038.Solpaflex GelIbuprofenumgel5g/100g 4g; 30g; 50g; 100gFleet Laboratories
5039.Solu-CortefHydrocortisonum (solvent: Benzyl alcohol 18mg/2ml)powder and solvent for sol. For inj.100mg two-compartment vial
N1;N25
Pharmacia & Upjohn
5040.Solu-MedrolMethylprednisolonumpowder and solvent for sol. For inj.40mg/two-compartment vial +1ml diluent
N1
Pharmacia & Upjohn
5041.Solu-MedrolMethylprednisolonumpowder and solvent for sol. For inj.250mg/two-compartment vial+4ml diluent
N1
Pharmacia & Upjohn
5042.Solu-MedrolMethylprednisolonumpowder and solvent for sol. For ini.125mg/two-compartment vial+2ml diluent
N1
Pharmacia & Upjohn
5043.Solu-MedrolMethylprednisolonumpowder and solvent for sol. for ini.500mg/vial +7,8ml diluent N1Pharmacia & Upjohn
5044.Solu-MedrolMethylprednisolonumpowder and solvent for sol. for ini.1000mg/vial +15,6ml diluent N1Pharmacia & Upjohn
5045.Solutio Aminasini 2,5 % pro injectionibusChlorpromazinumsol. for inj.50mg/2ml
N10
Kalceks
5046.Solutio Glucosi 40 % pro injectionibusGlucosumsol. for inj.400mg/ml
10ml
N10
Kalceks
5047.Solutio Magnesii sulfatis 25 % pro injectionibusMagnesii sulfassol. for inj.2,5g/10ml
N10
Kalceks
5048.Solutio Natrii oxybutyrati 20 %Natrii oxybutyrassol. for inj.200mg/ml 10ml amp.
N10
Kalceks
5049.Somatogen-L 4 TVHormonum incrementi humanum recombinatumfor inj.dried4 UI/amp. N5Biotechna
5050.Somatogen-L 4 TVHormonum incrementi humanum recombinatumfor inj.dried4 UI /vial N5Biotechna
5051.Somatogen-L 8 TVHormonum incrementi humanum recombinatumfor inj.dried8 UI/vial N5Biotechna
5052.Somatogen-L 8 TVHormonum incrementi humanum recombinatumfor inj.dried8 UI/amp. N5Biotechna
5053.Somatuline PRLanreotidumpowder and solvent for susp. for inj.prolonged- release formulation30mg/vial N1;N2Pharma Biotech
5054.Somnols 7,5 mgZopiclonumfilm-coated tab.7,5mg N10Grindeks
5055.SonataZaleplonumcaps., hard5mg N7;N10;N14Wyeth Pharmaceuticals
5056.SonataZaleplonumcaps., hard10mg N7;N10;N14Wyeth Pharmaceuticals
5057.Sopolcort HHydrocortisonumsol. for inj.100mg/5ml N5Jelfa
5058.SorbisteritCalcium-charged cation exchangerpowder9,0014g/10g 500gFresenius Medical Care Deutschland
5059.Sorbitol 3000ml Solution for IrrigationSorbitolum+ Acidum aceticum glacialeirrigation solution50g+ 2,5g/1000ml 3000mlIlsanta
5060.Sortis 10 mgAtorvastatinumfilm-coated tab.10mg N30; N50; N100Gódecke
5061.Sortis 20 mgAtorvastatinumfilm-coated tab.20mg N30; N50; N100Gódecke
5062.Sortis 40 mgAtorvastatinumfilm-coated tab.40mg N28; N30; N50; N100Gódecke
5063.Sotalol 160-SLSotalolumtab.160mg N20;N100Slovakofarma
5064.Sotalol 80-SLSotalolumtab.80mg N20;N100Slovakofarma
5065.SotastadSotalolumtab.160mg N20; N50; N100Stada
5066.SpartocineFerri aspartastab.250mg N40; N100UCB Pharma
5067.SpartocineFerri aspartasgran. for oral sol.105mg/sachet N14; N30; N100UCB Pharma
5068.SpartocineFerri aspartasgran. for oral sol.350mg/sachet N30; N100UCB Pharma
5069.SpascupreelCitrillus colocynthis D4+Ammonium bromatum D4+Atropinum sulfuricum D6+Veratrum album D6+ Magnesium phosporicum D6 + Gelsemium sempervirens D6+ Passiflora incamata D2+ Agaricus D4+ Chamomia recutita D3+ Cuprum sulfuricum D6 + Aconitum napellus D6tab.30mg+30mg+ 30mg+30mg+ 30mg+30mg+ 15mg+15mg+ 15mg+15mg+ 60mgHeel
5070.Spascupreel SCitrillus colocynthis D3+Ammonium bromatum D3+Atropinum sulfuricum D5+Veratrum album D5+ Magnesium phosphoricum D6+Gelsemium sempervirens D5 +Passiflora incamata D1 + Chamomilla recutita D2+ Cuprum sulfuricum D5+ Agaricus D3+ Aconitum napellus D5supp.1.1g+1,1g+ 1,1g+1,1g+ 1,1g+1,1g+0,55g+0,55g+ 0,55g+ 0,55g+2,2g N12;N60; N120Heel
5071.SpasmomenOtilonii bromidumfilm-coated tab.40mg N30Menarini
5072.SpasmosanDrotaverinumsol. for injections40 mgSanitas
5073.SpasmosanDrotaverinumtab.40 mgSanitas
5074.Spasmosan ForteDrotaverinumsol. for injections80 mgSanitas
5075.Spasmosan ForteDrotaverinumtab.80 mgSanitas
5076.Spazmalgono tabletėsMetamisolum+ Pitofenoni hydrochloridum+ Pheniverini bromiditab.N10; N20; N30Liuks
5077.Species nervinae Plantacompos.species, tea bags1,5g every tea bag, N20Leros Co.Ltd
5078.SpersallergAntazolinum+ Tetryzolinumeye drops0,5mg+0,4mg/ml 10mlCiba Vision
5079.SpigelonSpigelia anthelmia D3+ Atropa belladonna D3+ Bryonia cretica D3+ Gelsemium sempervirens D3 +Melilotus officinalis D3+ Natrium carbonicum D3+Acidum silicicum Dl 2+ Thuja occidenttalis D12tab.30mg+30mg+30mg+ 30mg+30mg+30mg+ 60mg+60mg N50; N250Heel
5080.SpirivaTiotropii bromiduminhal. powder in caps.18μg N30; N60;Boehringer Ingelheim/ Roxane Laboratories
5081.SpirixSpironolactonumtab.25mg N20Nycomed
DAK/SEFA
5082.SpirixSpironolactonumtab.100mg N20Nycomed
DAK/SEFA
5083.SpirixSpironolactonumtab.50mg N20Nycomed
DAK/SEFA
5084.Spironolacton ratiopharm 50Spironolactonumtab.50mg N20Merckle
5085.Spironolaktono 100 mg tabletėsSpironolactonumtab.100 mg N20, N30, N50Liuks
5086.Spironolaktono 25 mg tabletésSpironolactonumtab.25 mg N20, N30, N50Liuks
5087.Spironolaktono 50 mg tabletésSpironolactonumtab.50 mg N20, N30, N50Liuks
5088.SpitominBuspironi hydrochloridumtab.10mg N60Egis
5089.Spitomin 5 mgBuspironi hydrochloridumtab.5mg N60Egis
5090.SporanoxItraconazolumoral sol.10mg/ml 150mlJanssen
5091.Sporidex 250Cefalexinumcaps.250mg N30Ranbaxy
5092.Sporidex 500Cefalexinumcaps.500mg N10Ranbaxy
5093.Spray-PaxPiperonyl butoxide+ Pyrethrum extract 25%lotion2,667g+1,333g/100g 12gS.C.A.T.
5094.SpregalEsdepallethrin+ Piperonyl butoxide +Ethylic alcohol 95%spray, sol.0,63g+5,04g+ 6,433g/100g 160g; 80gWolff
5095.StabisolHydroxyethylamylumsolution for infusion60g/1 250ml; 500mlBerlin-Chemie
5096.Stadaglicin AugentropfenNatrii cromoglicaseve drops.sol.20mg/ml 10mlVetter Pharma
5097.Stadaglicin NasensprayNatrii cromoglicasnasal spray, sol.20mg/ml 15mlVetter Pharma
5098.StadalaxBisacodylumdrag.5mg N50; N100Stada
5099.Staloral (sublingual solution of allergen extracts for specific immunotherapy)Allergen extracts for specific immunotherapysublingual sol.0,1 IR/ml; 1 IR/ml;
10 IR/ml;
100 IR/ml; 300 IR/ml;
0,1 IC/ml; 1 IC/ml;
10 IC/ml;
100 IC/ml 10ml
Stallergenes
5100.Stamaril Pasteur (single dose)Lyophilized suspension of the Yellow fever virus,attenuated, stabilized,strain 17D,free from avian leucosis virus,cultivated in SPF chicken embryospowder and solvent for susp. for inj.1000 LD(50)/amp+ 0,5ml syringe of diluent N1Pasteur Merieux
5101.Standacillin 1 g vialAmpicillinumpowder for sol. for inj.1g/vial N100Biochemie
5102.Standacillin 0,5 g vialAmpicillinumpowder for sol. for inj.500mg/vial N100Biochemie
5103.Standacillin 250 mgAmpicillinumcaps., hard250mg N1000Biochemie
5104.Standacillin 500 mgAmpicillinumcaps., hard500mg N12Biochemie
5105.Starkungs Tonikum mit Ginseng NExtr.rad.Ginsengi siccum 3,6:1oral sol.6,834mg/ml 500ml; 1000mlHerzpunkt Pharma
5106.StarlixNateglidinumfilm-coated tab.120mg
N24
Novartis Pharma
5107.Starlix 60 mgNateglinidumfilm-coated tab.60mg
N24
Novartis Pharma
5108.stas Halsschmerz-TablettenCetylpyridinii chloridum+ Dequalinii chloridumtab. (sugar-free)0,3mg+ 0,15mg N20Stada
5109.StaveranVerapamilumcoated tab.40mg N20Polpharma
5110.StaveranVerapamilumcoated tab.80mg N20Polpharma
5111.Staveran retardVerapamilumcoated tab.240mg N20Polpharma
5112.Staveran retardVerapamilumcoated tab.120mg N20Polpharma
5113.StazepinCarbamazepinumtab.200mg N50Polpharma
5114.Sterils salu škidums skalošanaiNatrii chloridum+ Kalii chloridum+ Calcii chloridum+ Magnesii chloridum +Natrii acetassol.1,6g+0,19g+ 0,16g+0,16g+ 1,62g/250ml 250ml; 500ml; 1000mlGrindex
5115.Sterilus vanduo injekcijomsAqua ad iniectabiliasterile water for inj.100ml; 250ml; 500ml;
1000ml
Ilsanta
5116.StesolidDiazepamumrectal tube, sol.10mg/2,5ml
N5
Dumex
5117.StesolidDiazepamumenema, rectal solution5mg/2,5ml
N5
Dumex
5118.Stilamin 250Somatostatinumpowder and solvent for sol. for inj. i.v.250μg N1;N5Serono
5119.Stilamin 3000Somatostatinumpowder for sol. for inf.3mg/amp. N1Serono
5120.StilnoxZolpidemi tartrasscored film- coated tab.10mg N10;N20Synthelabo
5121.StimolCitmlline malate (50%)oral sol.2g/10ml amp.N18Biocodex
5122.Stimuloton 50 mgSertralinumfilm-coated tab.50mg
N30
Egis
5123.StocrinEfavirenzcaps., hard50mg
N30
MSD
5124.StocrinEfavirenzcaps., hard100mg
N30
MSD
5125.StocrinEfavirenzcaps., hard200mg
N90
MSD
5126.StodalAnemone pulsatilla 6CH+ Rumex crispus 6CH+ Bryonia dioica 3CH+ Ipecacuanha 3CH+ Spongia tosta 3CH+Sticta pulmonaria 3CH+ Antimonium tartaricum 6CH+ Myocardium 6CH+ Coccus cacti 3CH+ Drosera MTsyrup0,95g+0,95g+ 0,95g+0,95g+ 0,95g+0,95g+ 0,95g+0,95g+ 0,95g+0,95g/ 100g 200mlBoiron
5127.StoptussinButamirati dihydrogenocitras+ Guaifenesinumoral drops, sol.40mg+ 1g/10ml (Ethanolum 95% 3g/10ml)IVAX-CR
5128.StoptussinGuaifenesinum+ Butamirati dihydrogencitrastab.100mg+ 4mg N20IVAX-CR
5129.Stoptussin FytoThymi extractum fluidum+ Serpylli extractum fluidum+ Plantaginis extractum fluidumsyrup4,1666g+ 4,1666g+ 4,1666g/ 100ml 100mlIVAX-CR
5130.StrepsilsAmylmetacresolum+Alcoh ol 2,4-dichlorbenzylicuslozenges0,6mg+1,2mg N24Boots
5131.Strepsils Honey and LemonAmylmetacresolum+Alcoh ol 2,4-dichlorbenzylicuslozenges0,6mg+1,2mg N24Boots
5132.Strepsils Mentol and EucalyptusAmylmetacresolum+Alcoh ol 2,4-dichlorbenzylicus+ Levomentolumlozenges0,6mg+1,2mg+8mg N24Boots
5133.Strepsils with vit. C 100 mgAmylmetacresolum+Alcoh ol 2,4-dichlorbenzylicus+ Acidum ascorbicumlozenges0,6mg+1,2mg+100mg N24Boots
5134.Streptocido 10 % tepalasSulfanilamidumointment10g/100g 25g; 40aSanitas
5135.Streptocido 5% tepalasSulfanilamidumointment5g/100g
25g; 40g
Sanitas
5136.Streptokinase Braun 1 500 000Streptokinasumpowder for sol. for ini./inf.1500000IU vial N1;N5Braun Melsungen
5137.Streptokinase Braun 250 000Streptokinasumpowder for sol. for inj./inf.250000IU/vial N1; N5Braun Melsungen
5138.Streptokinase Braun 750 000Streptokinasumpowder for sol. for inj./inf.750000IU/vial N1; N5Braun Melsungen
5139.StreptomycinStreptomycinumpowder for solution for iniection1g/vial N10Balkanpharma- Razgrad AD
5140.Streptomycini sulfasStreptomycinumpowder for sol. for inj.0,5gKievmedpreparat
5141.Streptomycini sulfasStreptomycinumpowder for sol. for ini.1gKievmedpreparat
5142.Streptomycini sulfasStreptomycinumpowder for sol. for ini.0,25gKievmedpreparat
5143.Streptomycini sulfasStreptomycinumpulv. pro inj.0,25g N1; 0,5 g N1; 1,0g N1Liuks
5144.Strontium chloride-89SrC12Strontium chloride-89SrC12sol. for inj.3,5-6,3 MBq/mg (150 MBq/4ml)Polatom
5145.Structolipid 20%Triglyceridu saturata longa et mediaemuls. for inf.200g/1000ml 250ml;
500ml
Fresenius Kabi
5146.StrumeelSpongia D3+ Calciumjodatum D4+Acidum silicicum D4+Fucus vesiculosus D4tab.150mg+90mg+30mg+ 30mgHeel
5147.Strumeel forte NFSpongia D2+ Calcium jodatum D3+Fucus vesiculosus D3; (Ethanolum 40%)drops50g+30g+ 10g/100g 30ml; 100mlHeel
5148.StugeronCinnarizinumtab.25mg
N50
Gedeon Richter
5149.StugeronCinnarizinumtab.25mg N50Janssen-Cilag
5150.Stugeron forteCinnarizinumcaps., hard75mg N20Janssen Pharmaceutica
5151.Subutex 0,4 mgBuprenorphinumsublingual tab.0,4mg
N7
Reckitt Benckiser Healthcare (UK) Limited
5152.Subutex 2 mgBuprenorphinumsublingual tab2mg
N7
Reckitt Benckiser Healthcare (UK) Limited
5153.Subutex 8 mgBuprenorphinumsublingual tab8mg
N7
Reckitt Benckiser Healthcare (UK) Limited
5154.Succinylcholinjodid inj. ICNSuxamethonii iodidumpowder for sol. for inj.100mg/vial N1ICN Czech Republic
5155.Succinylcholinjodid inj. ICNSuxamethonii iodidumpowder for sol. for inj.250mg/vial N1ICN Czech Republic
5156.Succus EchinaceaeHerb. Echinaceae purpureae L.rac.+ Ethanolum 96%sol.1 pars+0,465partis 30g;100gHerbapol Klęce
5157.Succus PlantaginisPlantaginis lanceolatae herbae succusoral liquid100gPhytopharm Klęka
5158.SucraceSucralfatumtab.1g N100Čadila
5159.SucramAspartam-Nutra Sweetpowder120 gLiuks
5160.SudafedOxymetazolinumnasal spray, sol.50mg/100ml 15mlGlaxo Wellcome
5161.SudafedPseudoephedrini hydrochloridumtab.60mg N12;N24Cox
5162.Sudafed CoPseudoephedrinum+ Paracetamolumtab.60mg+ 500mgGlaxo Wellcome
5163.Sudafed expectorantPseudoephedrinum+ Guaifenesinumsyrup30mg+100mg/5ml 100mlGlaxo Wellcome
5164.Sudafed syrupPseudoephedrini hydrochloridumsyrup30mg/5ml 100mlWellcome
5165.Sugar-free FervexParacetamolum+ Acidum ascorbicum +Pheniraminumgran. for oral sol., sachets500mg+200mg+25mg N8 po 4,95gUPSA
5166.Sukatžolés tinkturaHerb. Leonuri subtilissimus + Ethanolumtinct.200g +ad 1125mlBakteriniai preparatai
5167.Sukatžolės tinktūraLeonuri herbatinct.200g (Ethanolum 70% ad 1l) 25mlVilniaus f.f.
5168.Sukatžolės tinkturaHerb. Leonuritinct.200g (Ethanolum 70% ad praeparationibus 1 l tincturaeSanitas
5169.Sukatžolės žolėHerb. Leonuriherbal tea100gKarvelio terapijos-fitoterapijos imonė
5170.Sukatžolřq žolė (smulkinta)Herb. Leonuriherbal tea50g;100gŠvenčionių vaistažolés
5171.Sulfacilio natrio 20 % tirpalasSulfacetamidum natricumeye drops sol.200mg/ml 1,5ml N2; N4Endokrininiai preparatai
5172.Sulfacilio natrio 30 % tirpalas - akių lašaiSulfacetamidum natricumeye drops sol.450mg/1,5ml ampuléslašintuvai
N2;N4
Endokrininiai preparatai
5173.SulfarginSulfadiazinumointment10mg/g
50g
Tallinna Farmaat- siatehase
5174.SulfasalazinSulfasalazinumfilm-coated tab.500mg
N50
KRKA
5175.Sulfasalazino 500 mg tabletésSulfasalazinumtab.500mg
N20
Endokrininiai preparatai
5176.SulfogajakolSulfogaiacoltab.500 mg N10Liuks
5177.SulfogaiakolSulfogaiacolsyr.125 gLiuks
5178.Sulfur-HeelSulťur D4+Daphne- mezereum D4+ Arsenicum album D6+Pix liquida D6+ Caladium seguinum D4+ Capsicum annuum D4tab.30mg+15mg+ 15mg+ 60mg+ 90mg+90mgHeel
5179.SulperazonCefoperazonum+ Sulbactamumpowder for solution for iniection1g+1g/vial N1Pfizer Inc., Ilaclari A.S.
5180.SulpirydSulpiridumtab.200mg
N12; N30
Pliva Krakow
5181.Sulpiryd 100Sulpiridumcaps.1000mg N24Pliva Krakow
5182.Sulpiryd 50Sulpiridumcaps.50mg N24Pliva Krakow
5183.SumamedAzithromycinumcaps.250mg N6Pliva
5184.SumamedAzithromycinumtab.125mg
N6
Pliva
5185.SumamedAzithromycinumfilm-coated tab.500mg
N3
Pliva
5186.SumamedAzithromycinumpowder for oral susp.100mg/5ml 20mlPliva
5187.Sumamed forteAzithromycinumpowder for oral susp.200mg/5ml 20ml;30mlPliva
5188.Sumamed injectionsAzithromycinumpowder for sol. for inf.500mg/bottle N5Pliva
5189.SuperoCefuroximumpowder for sol. for inj.750mg/vial N1Mitim
5190.SupplinMetronidazolumfilm-coated tab.250mg N20Biochemie
5191.SupplinMetronidazolumsol. for inf.500mg/100ml 100mlBiochemie
5192.SupplinMetronidazolumfilm-coated tab.500mg N20Biochemie
5193.Supradyn (lemon flavor)Retinolum+ Thiaminum+ Riboflavinum- Pyridoxinum+ Cyanocobalaminum+ Acidum ascorbicum+ Ergocalciferolum+ Tocoferolum+ Biotinum+ Calcii pantothenas+ Acidum folicum+ Nicotinamidum+ Calcium+ Magnesium+ Ferrum+ Manganum- Phosphorus+ Cuprum+Zincum+ Molybdenumefferv. tab.3333IU+ 20mg+5mg- 10mg-5371µg+150mg+ 200IU+ 10mg+ 0,25mg+ 11,6mg+ 1mg+50mg+ 51,3mg+ 5mg+ 1,25mg+ 0,5mg+ 47mg+ 0,1 mg+ 0,5mg+ 0,1mg N10Roche
5194.SuprastinChloropyraminum chloratumtab.25mg
N20
Egis
5195.SuprastinChloropyraminum chloratumsol. for inj.20mg/ml
N5
Egis
5196.SupraviranAciclovirumcream50mg/g 2gGrunenthal
5197.Supraviran 200Aciclovirumtab.200mg
N25
Grunenthal
5198.Supraviran 250Aciclovirumpowder for sol. for inf.250mg
N1
Grunenthal
5199.Supraviran 400Aciclovirumtab.400mg
N35
Grunenthal
5200.Supraviran 800Aciclovirumtab.800mg
N35
Grunenthal
5201.SupraxCefiximumcoated tab.200mg
N10
Gedeon Richter
5202.SupraxCefiximumpowder for oral susp.100mg/5ml 50mlMerck Farma y Quimica
5203.SuprecurBuserelinumnasal spray, sol.0,15mg/dose 10gHoechst Marion Roussel
5204.Sustac forteGlyceroli trinitrasprolonged release tab.6,4mg
N25
KRKA
5205.Sustac miteGlyceroli trinitrasprolonged release tab.2,6mg
N25
KRKA
5206.Sustanon “250“Testosteroni propio- nas+Testosteroni phenylpropionas+ Testosteroni isohe- xanoas+Testoste-roni decanoassol. for inj.30mg+60mg+ 60mg+100mg /ml N1Organon
5207.SustonitGlyceroli trinitrasextended-release tab.15mg
N30
Polfa Warsaw
5208.Sustonit 2,6 mgGlyceroli trinitrasextended-release tab.2,6mg
N30
Polfa Warsaw
5209.Sustonit 6,5 mgGlyceroli trinitrasextended-release tab.6,5mg
30
Polfa Warsaw
5210.Švediška miksturaEx. Liquidum (ex. Aloe, Sennae folia, Rhei radix), Vinum meridianumetractum liq.50 ml; 100 mlBakteriniai preparatai
5211.Svilarožiu šaknysRad. Althaeaesubst.30kgŠvenčionių vaistažolės
5212.Svilarožiu sirupasMaceratio ex radix Althaeaesyrup2g(34,9g)/ 100g Ethanolum 95% 1g 125gHasco-Lek
5213.Symbicort Turbuhaler 160/4,5µg/doseBudesonidum+ Formoteroluminhalation powder160pg+4,5 pg/dose 60 doses; 120 dosesAstraZeneca
5214.Symbicort Turbuhaler 80/4,5 µg/doseBudesonidum+ Formoteroluminhalation powder80pg+4,5 µg /dose 60 doses; 120 dosesAstraZeneca
5215.SynalarFluocinoloni acetonidumgel0,025% 15g;30gBioglan
5216.SynalarFluocinoloni acetonidumcream0,025% 15g;30gBioglan
5217.SynalarFluocinoloni acetonidumointment0,025% 15g;30gBioglan
5218.SyntostigminNeostigmini methylsulphassolution for injection0,5mg/ml N10 amp. of 1mlHoechst Biotika
5219.Tabulettae LaxantesCort.Frangulae+ Aloe+ Fruct.Carvi+ Rad. Althaeaetab.60mg+ 90mg+ 27mg+40mg N20ICN Polfa Rzeszow
5220.TachoComb absorbable wound dressingHuman fibrinogen+ Bovine thrombin+ Bovine aprotinin+ Riboflavincoated dry foam fleece(4,3-6,7)mg+(1,5-2,5)IU +(0,055-0,087) Ph.Eur.U+ (7-26)µg/cm² (2,5x3x0,5cm) N1Nycomed Austria
5221.TachoComb absorbable wound dressingHuman fibrinogen+ Bovine thrombin-s- Bovine aprotinin+ Riboflavincoated dry foam fleece(4,3-6,7)mg+ (1,5- 2,5)IU+ (0,055-0,087) Ph.Eur.U+ (7-26)µg/cm3 (9,5x4,8x 0,5cm)N1Nycomed Austria
5222.Tachystin liquidumDihydrotachysterolumoral sol.1 mg/ml
20ml
Chauvin ankerpharm
5223.Tadenan 50 mgPygeum africanum extractcaps., soft50mg N30Foumier/Scherer/ Urgo
5224.Tafen NasalBudesonidumnasal spray, susp.50µg/dose 200 dosesLEK
5225.Tafril-ACefradinumpowder for inj.1g
N1
Polfa Tarchomin
5226.TagrenTiclopidinumcoated tab.250mg N30KRKA
5227.Talc Haickhn 325 Mesch Ph. Eur.compos.subst.Mileage Products International
5228.TalionExtr. rad. cum herb. Taraxaci fl.(l:4) (Ethanolum 25%)oral sol.100g; 150gHerbapol Cracow
5229.TamifenTamoxifenumtab.10mg N30; N100; N1000Medochemie
5230.Tamiflu 12mg/mlOseltamivirumpowder for oral suspension12mg/ml 30gF.Hoffmann-La Roche AG
5231.Tamiflu 75mgOseltamivirumcapsules, hard75mg N10F.Hoffinann-La Roche AG
5232.TamofenTamoxifenumtab.20mg N30Leiras
5233.TamofenTamoxifenumtab.10mg N30Leiras
5234.Tamoksifeno 10 mg tabletésTamoxifenumtab.10mg
N30
Endokrininiai preparatai
5235.TamoxifenTamoxifenumtab.20mg N30Teva
5236.Tamoxifen "Ebewe" 10 mgTamoxifenumtab.10mg N30Ebewe
5237.Tamoxifen "Ebewe" 20 mgTamoxifenumtab.20mg N30Ebewe
5238.TanakanExtr. Ginkgo bilobaetab.40mg N30;N90Beaufour Ipsen
5239.TanakanExtr. Ginkgo bilobaeoral sol.40mg/mlBeaufour Ipsen
5240.TanatrilImidaprilumtablets5mgMerck KgaA
5241.TanatrilImidaprilumtablets10mgMerck KgaA
5242.Tantum RosaBenzydaminumgran. for sol.500mg/sachets N10Acraf
5243.Tantum VerdeBenzydaminummouthwash1,5mg/ml 60ml; 150mlWerfft-Chemie
5244.Tantum VerdeBenzydaminumlozenges3 mg N20Acraf
5245.Tantum VerdeBenzydaminumtoothpaste5mg/g 60gWerfft-Chemie
5246.Tantum Verde (Bumos purškalas)Benzydaminumsol.1,5mg/ml 30mlAcraf
5247.TaracefCefaclorumgran. for oral susp.250mg/5ml 60mlKRKA
5248.TaracefCefaclorumgran. for oral susp.125mg/5ml 60mlKRKA
5249.TaracefCefaclorumcaps.250mg N16KRKA
5250.Taracef TaracefCefaclorum Cefaclorumcaps.500mg N16KRKA
5251.TarcefoksymCefotaximumpowder for sol. for ini.1g N250Polfa Tarchomin
5252.TardyferonFerrous sulfate (eq. to Iron)sugar-coated slow-release tab.80mg
N30
Progipharm
5253.Tarka 120/0,5Verapamilum+ Trandolaprilumsustained-release caps.120mg+ 0,5mg N30; N50Knoll
5254.Tarka 180/1Verapamilum- Trandolaprilumsustained-release caps.180mg+1mg N30; N50Knoll
5255.Tarka 180/2Verapamilum+ Trandolaprilumsustained-release caps.180mg+ 2mg N28; N30; N50Knoll
5256.TartephedreelKalium stibyltartaricum D4+Hepatica nob. D3+ Atropa belladonna D4+Natrium sulf. D4+Arsenum jodat.D6+ Quebracho D5+ Naphtahalinum D6+ Betonica D2+Anisum stel.D3+Lobelia inflata D4+ IpecacuanhaD4+Blatta orient.D6+Medorrhinum- Nosode D8 +Ephedra dist.D3 ad sp. aeth.drops10g+10g+10g+10g+ 10g+10g+10g+5g+5g+ 5g+5g+5g+5g+5g/ 100g ad spiritus aethylicus 35% (V/V)Heel
5257.Tavanic 250 mgLevofloxacinumfilm-coated tab.250mg
N5; N7; N10; N14
Aventis Pharma
5258.Tavanic 500 mgLevofloxacinumfilm-coated tab.500mg N5; N7; N10; N14Aventis Pharma
5259.Tavanic i.v. 250 mgLevofloxacinumsol. for inf.250mg/50ml bottle N1Aventis Pharma
5260.Tavanic i.v. 500 mgLevofloxacinumsol. for inf.500mg/100ml bottle N1Aventis Pharma
5261.Tavegilio tabletésClemastinumtab.1 mg N20; N30Liuks
5262.TavegylClemastinumsol. for inj.1 mg/ml
2ml amp. N5
Nycomed Austria
5263.TavegylClemastinumtab.1mg
N20
Novartis Pharma
5264.TaxolPaclitaxelumconc. for sol. for inf.6mg/ml 5 ml (30mg);17ml (100mg);50ml (300mg)Bristol-Myers Squibb
5265.TaxotereDocetaxelumconc. and solvent for sol. for inf.20mg/0,5ml vial+solvent
(13% w/w ethanol in water for inj. 1.83ml) N1
Aventis Pharma
5266.TaxotereDocetaxelumconc. and solvent for sol. for inf.80mg/2ml vial+solvent
(13% w/w ethanol in water for inj. 7,33ml) N1
Aventis Pharma
5267.TazepamOxazepamumtab.10mg N50Polfa Tarchomin
5268.Tazocin 2 gPiperacillinum+ Tazobactamumpowder for sol. for inj.2g+250mg
2g N1
Wyeth Lederle/ Lederle Piperacillin
5269.Tazocin 4 gPiperacillinum+ Tazobactamumpowder for sol. for inj.4g+0,5gWyeth Lederle/ Lederle Piperacillin
5270.Tears NaturaleDextranum 70+ Hydroxypropyl- methylcellulosumeye drops,sol.1mg+3mg/ml 15mlAlcon-Couvreur
5271.Tegretol 200Carbamazepinumtab.200mg
N50
Novartis Farma
5272.Tegretol 400Carbamazepinumtab.400mg
N30
Novartis Farma
5273.Tegretol CR 200Carbamazep inumslow-release film- coated tab.200mg
N50
Novartis Farma
5274.Tegretol CR 400Carbamazepinumslow-release film- coated tab.400mg
N30
Novartis Farma
5275.TelfastFexofenadini hydrochloridumfilm-coated tab.120mg N20Hoechst Marion
5276.TelfastFexofenadini hydrochloridumfilm-coated tab.180mg N20Hoechst Marion
5277.TemodalTemozolomidumcapsules, hard100mg N5;N20Schering-Plough Labo N.V.
5278.TemodalTemozolomidumcapsules, hard20mg N5;N20Schering-Plough Labo N.V.
5279.TemodalTemozolomidumcapsules, hard250mg N5;N20Schering-Plough Labo N.V.
5280.Temodal 5mgTemozolomidumcapsules, hard5mg N5;N20Schering-Plough Labo N.V.
5281.TemperolisExtractum fluidum compositum ex:Verbasci flos +Tiliae inflorescentia+ Salicis cortex+Sambuci flos (Ethanolum 95%)sir.10g: 1,018g+1,222g+ 0,611 g+1,222g/100g (3,344g) 125gHasco-Lek
5282.TenaxumRilmeni dinumtab.1mg N30Servi er
5283.TenorminAtenololumfilm-coated tab.50mg
N14; N28; N500
Zeneca
5284.TenorminAtenololumfilm-coated tab.100mg
N14; N28; N500
Zeneca
5285.TenoxAmlodipinumtablets5mg N30KRKA/KRKA Polska
5286.TenoxAmlodipinumtablets10mg N30KRKA/KRKA Polska
5287.TensitonDextranum+ Natrii chloridumsol.for inf.60g+ 75g/1000ml 500mlInfusia
5288.Teopeks 300 mgTheophyllinumprolonged-release tab.300mg N50OlainFarm
5289.Teotard 200Theophyllinumsustained-release caps.200mg
N40
KRKA
5290.Teotard 350Theophyllinumprolon-ged- release caps.350mg N40KRKA
5291.Tepalas nuo nuospaudųAcidum salicylicum +Emplastrum Mellilottiointment50 partis+50 partis
10g;20g
Gemi
5292.Terbisil 250 mgTerbinafinumtab.250mg
N14; N28
Gedeon Richter
5293.Terbisil 1 %Terbinafinumcream10mg/g
15g
Gedeon Richter
5294.Terbisil KidTerbinafinumtab.125mg
N14
Gedeon Richter
5295.TercefCeftriaxonumpowder for sol. for inj.1g/bottle N1; N5Balkanpharma- Razgrad
5296.TercefCeftriaxonumpowder for inj.2g/bottle N1;N5Balkanpharma- Razgrad
5297.Terfenadin 60 StadaTerfenadinumtab.60mg N20; N50;N100Stada
5298.TerizidonTerizidonumcapsules250mg N50Fatol Arzneimittel GmbH
5299.Terpentino 20 % tepalasOl.Terebinthinae rectificatumointment20g/100g 25gSanitas
5300.TertensifIndapamidumfilm-coated tab.2,5mg
N30
Servier
5301.Tertensif SRIndapamidumsustained-release coated tab.1,5mg
N30
Servier
5302.TetaglobulineHuman tetanus immunoglobulinsol. for inj.> or =250IU/mlPasteur Merieux
5303.TetavaxTetanus toxoidsusp. for inj.at least 40IU/0,5ml syringe N1; 0,5ml amp.N20Pasteur Merieux
5304.Tetraciklino tabletėsTetracyclinumtab.0.1 g N20Liuks
5305.Tetracoq (adsorbed diphtheria, pertussis, tetanus and inactivated poliomyelitis vaccine)Diphtheria toxoid+ Tetanus toxoid+ Bordetella pertussis, inactivated+ Inactivated type 1 poliovirus D antigen+ Inactivated type 2 poliovirus D antigen+ Inactivated type 3 poliovirus D antigensusp. for inj.>30IU+ >60IU+ >4IU+40units+8units+ 32units/0,5ml single dose pre-filled syringes N1;N20Pasteur Merieux
5306.TETRAct-HIB (Vaccine against diphtheria, tetanus, meningitis caused by type b Haemophilus influenzae)Powder: Type b Haemophilus influenzae polysaccharide conjugated with tetanus protein; Suspension (as diluent): Purified diphtheria toxoid+ Purified tetanus toxoid- Bordetella pertussis,inactivatedpowder and susp.for susp. for inj.10µg/vial; >30IU+ >60IU+ >4IU/0,5ml pre- filled syringe N1Pasteur Merieux
5307.Tetracyclinum ung 3%Tetracyclinumointment3%, 15.0gLiuks
5308.Tetracyclinum ung ophth 1%Tetracyclinumung. opth1%, 3g, 10gLiuks
5309.TetratusinasKalii bromidum+ Natrii benzoas+ Ammonii chloridum+ Extr. Thermopsidis fl.(l:2)+ Extr. Glycyrrhizae spiss. -Ethanolum 90 %symp1g+1g+ 0,2g+0,2g+ 0,6g+ 10g/100gVilniaus farmacijos fabrikas
5310.TetraximDiphtheria toxoid+ Tetanus toxoid+ Pertussis toxoid+ Filamentous haemagglutinin+ Inactivated type 1 poliovirus D antigen+Inactivated type 2 poliovirus D antigen+ Inactivated type 3 poliovirus D antigensusp. for inj.30IU+40IU+ 25µg+25µg+ 40units+ 8units+ 32units/dose (0,5ml) N1;N10Pasteur Merieux
5311.TeturamasTetraetiltiuram-disulfídumtab.0,15 g N10Liuks
5312.Teveten 400Eprosartanumfilm-coated tab.400mg N14; N28; N56Solvay Pharmaceuticals
5313.Teveten 600Eprosartanumfilm-coated tab.600mg N14; N28; N56Solvay Pharmaceuticals
5314.Theotard 300Theophyllinumsustained-release caps.300mg N30CTS
5315.Theracap131 (Sodium Iodide [131I] Therapy Capsule)Sodium iodide [131I]caps.37-5550 MBq 37-740 MBq in 37 MBq steps; 50-1000 MBq in 50 MBq steps; 0,925-5,55 GBq in 185 MBq steps; 1000- 5500 MBq in 100 MBq stepsNycomed Amersham
5316.TheraFlu (nuo peršalimo ir gripo simptomų)Paracetamolum+ Pseudoephedrinum- Chlorphenaminumpowder for oral sol.650mg+60mg+4mg/ sachets N6; N12Patheon Whitby
5317.TheraFlu (nuo peršalimo, gripo simptomu ir kosulio)Paracetamolum+ Pseudoephedrinum+ Chlorphenaminum+ Dextromethorphani hydrobromidumpowder for oral sol.650mg+60mg+4mg+ 20mg/sachets N6; N12Patheon Whitby
5318.TheraFlu (nuo peršalimo, gripo simptomų ir kosulio. Stipraus poveikio, nakties metu)Paracetamolum+ P seudoephedrinum+ Chlorphenaminum+ Dextromethorphani hydrobromidumpowder for oral sol.1000mg +60mg+4mg+ 30mg/sachets N6; N12Patheon Whitby
5319.TheraFlu (nuo peršalimo, gripo simptonut ir kosulio. Stipraus poveikio, nesukelia mieguistumo)Paracetamolum+
Pseudoephedrinum+
Dextromethorphani
hydrobromidum
powder for oral sol.1000mg
+60mg+30mg/ sachets
N6; N12
Patheon Whitby
5320.Thera-M Vitamins and Minerals with Beta CaroteneVit.A+Ascorbic acid +Vit.D+Thiamine+ Riboflavin+Niacinamide+ Pyridoxine+ Cyanocobalamin+ Tocopherol+Folic acid+ Pantothenic acid+Biotin+ Iodine+Iron+Magnesium+ Copper+Zinc+Manganese+ Calcium+ Selenium+Chromium+Molybdenum+ Phosphorus+Potassium+
Chloride
tab.5000IU+90mg+400IU+ 3mg+ 3,4mg+20mg+ 3mg+9µg+30IU+0,4mg+ 10mg+30µg+l 50µg+ 27mg+ 100mg+2mg+ 15mg+ 5mg+40mg+
10µg+15µg+ 15µg+31mg+ 7,5mg+7,5mg N100
Contract
Pharmacal
5321.Thioctacid 100 TTrometamol salt of alfa-Lipoic acidsol. for inj.100mg/4ml N10; N20Asta Medica
5322.Thioctacid 600 TTrometamol salt of alfa-Lipoic acidsol. for inj.600mg/24mlAsta Medica
N5;N10;N20
5323.Thioctacid 200Acidum alfa-lipoicumfilm-coated tab.200mg N30;100Asta Medica
5324.Thioctacid 600Acidum alfa-lipoicumfilm-coated tab.600mg N30;60;100Asta Medica
5325.Thiogamma 300 Injekt NAcidum alfa-lipoicumsol. for inj. i.v.300mg/10ml N5Worwag Pharma
5326.Thiogamma 300 oralAcidum alfa-lipoicumcaps.300mg N30Worwag Pharma
5327.Thiogamma 600 InjektAcidum alfa-lipoicum (Acidum tiocticum)sol. for inj.600mg/20ml amp. N5; N10; N20Solupharm
5328.Thiogamma 600 oralAcidum alfa-lipoicum (Acidum tiocticum)film-coated tab.600mg N30; N60; N100Artesan Pharma
5329.Thiogamma Turbo-SetAcidum alfa-lipoicum (Acidum tiocticum)sol. for inf.600mg/50ml vial N1; N10Solupharm
5330.Thiopental 1 gThiopentalum natricumpowder for sol. for inj.1g
N25
Biochemie
5331.Thiopental 0,5 gThiopentalum natricumpowder for sol.for inj.500mg
N25
Biochemie
5332.Thiopental inj. ICNThiopentalum natricumpowder for sol. for inj.500mg/vial N1ICN Czech Republic
5333.Thiopental inj. ICNThiopentalum natricumpowder for sol. for inj.1 g/vial N1ICN Czech Republic
5334.Thrombo ASSAcidum acetylsalicylicumfilm-coated tab.50mg N100Lannacher
5335.Thrombo ASSAcidum acetylsalicylicumfilm-coated tab.100mg
N30
Lannacher
5336.ThromboreductinAnagrelidumcapsules0,5mg N100AOP Orphan Pharmaceuticals
5337.Thyrozol 5Thiamazolumfilm-coated tab.5mg N50Merck
5338.Tiamino chlorido (Vitamino Bl) 2,5 % tirpalasThiaminumsol. for inj.25mg/ml amp. N10Endokrininiai preparatai
5339.iniekciioms Tiamino chlorido (Vitamino Bl) 5 % tirpalas iniekciiomsThiaminumsol. for inj.50mg/ml amp.
N10
Endokrininiai preparatai
5340.Tiamino chlorido 5 % tirpalas iniekciiomsThiaminumsol. for inj.50mg/ml
N10
Sanitas
5341.TiapridalTiapridumoral drops, solution5mg/drop (0,036ml) 30mlSynthelabo
5342.TiapridalTiapridumsol. for inj.100mg/2ml amp. N12Synthelabo
5343.TiapridalTiapridumscored tab.100mg N20Synthelabo
5344.TiberalOmidazolumfilm-coated tab.500mg N10Roche
5345.Ticlid 250 mgTiclopidinumcoated tab.250mg N20Sanofi Winthrop
5346.Ticlopidine PoliTiclopidinumfilm-coated tab.250mg N30Poli Industria Chimica
5347.Ticlopidin-ratiopharmTiclopidini hydrochloridumfilm-coated tab.250mg N30Merckle
5348.TienamImipenemum+ Cilastatinumpowder for sol. for inf. i.v.500mg+ 500mg N5MSD-Haarlem
5349.TienamImipenemum+ Cilastatinumpowder for sol. for inj. i.m.500mg+ 500mg N1MSD-Haarlem
5350.TifolAcidum folicumfilm-coated tab.0,4mg N30;N60KRKA
5351.Tiger Balm RedCamphora+ Mentholum+ 01.Cajeputi+ Ol.Mentae (dementholised)+ Ol.Cinnamomi cassia+ Ol.Caryophylliointment10mg+ 100mg+ 70mg+
60mg+ 50mg+ 50mg/g
19,4g
Tiger Medicals
5352.Tiger Balm White01.Eucalypti+
01.Caryophylli+
Mentholum+ 01.Menthae+
Camphora
ointment15%+10%+7%+ 7% +2%
19g
Tiger Medicals
5353.TiladeNedocromilumpressured inhal.2mg2/dose
112 doses
Rhone-Poulenc Rorer
5354.Tilade Mint/Tilade Mint SynchronerNedocromilummetered dose pressurized aerosol2mg/ actuation 56 doses; 112 dosesFisons
5355.TilarinNedocromilumnasal sprav1% 15mlFisons
5356.TilavistNedocromilumeye drops2% 5mlFisons
5357.Tim-AlconTimololumeye drops2,5mg/ml
5ml
Alcon-Couvreur
5358.Tim-AlconTimololumeye drops5mg/ml
5ml
Alcon-Couvreur
5359.TimohexalTimololumeve drops2,5mg/ml 5ml N1;N3Hexal
5360.TimohexalTimololumeye drops5mg/ml 5mlHexal
5361.Timonil 150 retardCarbamazepinumsustained-release tab.150mg
N50; N100
Desitin
5362.Timonil 200Carbamazepinumtab.200mg N50; N100Desitin
5363.Timonil 300 retardCarbamazepinumsustained-release tab.300mg N50; N100Desitin
5364.Timonil 600 retardCarbamazepinumsustained-release tab.600mg
N50; N100; N200
Desitin
5365.Timonil SaftCarbamazepinumoral susp.100mg/5ml 250mlHaupt Pharma/ Desitin
5366.TimopticTimololumeye drops, sol.5mg/ml 5 mlMSD-Haarlem
5367.TimopticTimololumeye drops, sol.2,5mg/ml 5mlMSD-Haarlem
5368.Timoptic-XE 0,25 %Timololumeye drops, gellan sol.2,5mg/ml 2,5mlMSD
5369.Timoptic-XE 0,5%Timololumeye drops, gellan sol.5mg/ml 2,5mlMSD
5370.TimosanTimololumeye gel1mg/g 5gCiba Vision
5371.Timpilo 2Timololum+ Pilocarpinumeye drops, sol.5mg+22,6mg /ml 5ml two chamber bottle N1MSD
5372.Timpilo 4Timololum+ Pilocarpini hydrochloridumeye drops,sol.5mg+45,2mg /ml 5ml two chamber bottle N1MSD
5373.Tinctura Ginkgo BilobaeGinkgo bilobae tinctura (1:5)( Ethanolum 60-70%)tinct.30g; 100gHerbapol Klęka
5374.Tinctura ValerianaeValerianae radicistinct.200partis Ethanolum 95% partis 35gHasco-Lek
5375.TinidazolTinidazolumfilm-coated tab.500mg
N4
Balkanpharma- Dupnitza
5376.TinidazolTinidazolumcoated tab.500mg
N4
Polpharma
5377.Tinktura Neurokardialiscompos.extract50mlKorio laboratorija UAB
5378.Tinktura Neuroventralis 2compos.tincture50mlKorio laboratorija UAB
5379.Tinktura Neuroventralis 1compos.tincture50mlKorio laboratorija UAB
5380.Tireoidino 100 mg tabletésThyreoidinumtab.100mgEndokrininiai preparatai
N30; N50
5381.TirlorLoratadinumtablets10mg N30Novartis Bangladesh Ltd
5382.TisercinLevomepromazinumfilm-coated tab.25mg N50Egis
5383.Tisercin iniectionLevomepromazinumsol. for inj./inf.25mg/ml 1ml amp. N10Egis
5384.Titralgan QuickParacetamolumefrerv. tab.500mgBerlin-Chemie (Menarini Group)
5385.TobradexTobramycinum+ Dexamethasonumeye drops, susp.3mg+1mg/ml 5mlAlcon-Couvreur
5386.TobrexTobramycinumeye drops, sol.3mg/ml 5mlAlcon-Couvreur
5387.TobrexTobramycinumeye ointment3 mg/g 3,5gAlcon-Couvreur
5388.TobrinTobramycinumeye drops, sol.3mg/ml
5ml
Balkanpharma- Razgrad
5389.TobrinTobramycinumeye ointment3mg/g 5gBalkanpharma- Razgrad
5390.ToclasePentoxyverinumsupp.8mg
N12
UCB Pharma
5391.ToclasePentoxyverinumsupp.20mg
N12
UCB Pharma
5392.ToclasePentoxyverinumfilm-coated tab.50mg
N50
UCB Pharma
5393.ToclasePentoxyverinumsyrup1.5mg/ml 200ml; 500mlUCB
5394.ToclasePentoxyverinumoral drops30mg/ml 30mlUCB
5395.Toclase SPentoxyverinumoral sol.10,65mg/ 5ml 200ml; 500mlUCB
5396.Tocofer-200Tocopherolumcaps.,soft200mg N100Torrent
5397.Tocofer-400Tocopherolumcaps.,soft400mg N100Torrent
5398.Tolnaftato 1 % tepalasTolnaftatumointment10mg/g
25g
Sanitas
5399.Tomapyrin ComfortAcidum acetylsalicylicumchewable tab.500mg
N10; N20
Pfleger/ Boehringer Ingelheim
5400.TomudexRaltitrexedpowder for sol.for inf.2mg/vial N1Ben Venue Laboratories/ Zeneca
5401.ToncilsChlorhexidinum+ Benzocainumsuckable tab.5mg+2mg N20Vitabalans
5402.Toncils BlackcurrantChlorhexidinum +Benzocainumlozenges5mg+2mg N24Vitabalans OY
5403.Toncils LemonChlorhexidinum +Benzocainumlozenges5mg+2mg N24Vitabalans OY
5404.Toncils PeppermintChlorhexidin +Benzocainumlozenges5mg+2mgVitabalans OY
5405.Toning-up TabletsCrataegi inflorescentia+ Crataegi fructus + Leonuri herba +Meliloti herbatab.150mg+ 30mg+ 100mg+ 40mg N20;N60Labofarm
5406.TonocalcinCalcitoninum salmonisnasal spray, sol.200IU/dose 14 dosesAlfa Wassermann
5407.Tonsilgon NAlthaeae radix+ Chamomilae flos+ Equiseti herba+ Juglandis foIium+ Millefolii herba+ Quercus cortex+ Taraxaci herbaoral drops sol.4mg+3mg+ 5mg+4mg+ 4mg+2mg+ 4mg/g (Ethanolum 19% (V/V)) 50mlBionorica
5408.TonsilotrenAtropinum sulfuricum D5+Hepar sulfuris D3+Kalium bichromicum D4+Silicea D2+ Mercurius bijodatus D8tab.12,5mg+10mg+50mg+ 5mg+25mg N60DHU
5409.TonussanRhiz. cum rad. Eleutherococci (Ethanolum 40%)elexir100g (ad 11) 40ml; 50mlBakteriniai preparatai
5410.TopamaxTopiramatumtab.300mg N20;N50;
N60;N100
Cilag
5411.TopamaxTopiramatumtab.400mg N20;N50;
N60;N100
Cilag
5412.TopamaxTopiramatumtab.200mg N20;N28;
N50;N60; N100
Cilag
5413.TopamaxTopiramatumtab.100mg N20;N28;
N50;N60; N100
Cilag
5414.TopamaxTopiramatumtab.50mg N20;N28;
N50;N60; N100
Cilag
5415.TopamaxTopiramatumtab.25mg N20;N28;
N50;N60; N100
Cilag
5416.Topamax 15 mgTopiramatumsprinkle caps., hard15mg N60Janssen-Cilag
5417.Topamax 25 mgTopiramatumsprinkle caps., hard25mg N60Janssen-Cilag
5418.Topcid-20Famotidinumfim-coated tab.20mg N100Torrent
5419.Topcid-40Famotidinumfilm-coated tab.40mg N100Torrent
5420.TorlasporineCefalexinumcaps.500mg
N10
Lab. Torlan
5421.ToťHemaFerrosi gluconas +Manganesii gluconas+Cupri gluconasoral sol.50mg+1,33mg+0,7mg/ 10ml amp. N20Innothera
5422.Trabar-100Tramadolumsol. for inj.100mg/2ml amp. N5Mepha
5423.Trabar-50Tramadolumcaps.50mg N10; N20Mepha
5424.Trabar-DropsTramadolumoral drops100mg/ml 10mlMepha
5425.Trachisan pastilėsTyrothricinum+ Lidocainum+ Chlorhexidinumlozenges0,5mg+1mg+1mg N20Engelhard
5426.TracriumAtracurii besilassol. for inj.25mg/2,5ml amp. N5Wellcome
5427.TracriumAtracurii besilassol. for inj.50mg/5ml amp. N5Wellcome
5428.TradeliaEstradiolumtransdermal patch50µg/24h (4mg/18cm²) N8LTS
5429.TradeliaEstradiolumtransdermal patch25µg/24h (2mg/9cm²) N8LTS
5430.TradeliaEstradiolumtransdermal patch100µg/24h(8mg/36cm²) N8LTS
5431.Tralgit SR 100Tramadolumprolonged-release tab.100mg
N10; N30; N50
Slovakofarma
5432.TramadolTramadolumsol. for inj.100mg/2ml amp. 2ml N5Pliva Krakow
5433.TramadolTramadolumoral drops, sol.100mg/ml
10ml
Lannacher
5434.TramadolTramadolumsupp.100mg N5Lannacher
5435.TramadolTramadolumsol. for inj.50mg/ml amp. lml N5Pliva Krakow
5436.TramadolTramadolumfilm-coated tab.50mg
N20
Lannacher
5437.TramadolTramadolumsol. for inj.100mg/2ml
N5
Lannacher
5438.TramadolTramadolumsol. for inj.50mg/ml
N5
Lannacher
5439.TramadolTramadolumcaps.50mg N20Synteza
5440.TramadolTramadolumoral drops, sol100mg/ml 10mlSynteza
5441.TramadolTramadolumsupp.100mg
N5
KRKA
5442.TramadolTramadolumsol. for inj.50mg/ml
1ml amp.
N5
KRKA
5443.TramadolTramadolumsol. for inj.100mg/2ml 2ml amp.
N5
KRKA
5444.TramadolTramadolumoral drops, sol.100mg/ml 10mlKRKA
5445.TramadolTramadolumcaps.50mg
N20
KRKA
5446.Tramadol 100 SlovakofarmaTramadolumsupp.100mg N10Slovakofarma
5447.Tramadol 50 SlovakofarmaTramadolumcaps.50mg N10; N20Slovakofarma
5448.Tramadol 50 StadaTramadolumcaps.50mg N10; N30: N50Stada
5449.Tramadol Alpharma Capsules 50mgTramadolumcapsules50mg N30Alpharma Limited
5450.Tramadol Lannacher retard 100 mgTramadolumprolonged-release film-coated tab.100mg
N10; N30
Lannacher
5451.Tramadol Lannacher retard 150 mgTramadolumprolonged-release film-coated tab.150mg
N10; N30
Lannacher
5452.Tramadol Lannacher retard 200 mgTramadolumprolonged-release film-coated tab.200mg
N10; N30
Lannacher
5453.Tramadol RetardTramadolumprolonged-release tab.100mg
N30
KRKA
5454.Tramadol SlovakofarmaTramadolumoral drops, sol.1g/10ml 10mlSlovakofarma
5455.Tramadol StadaTramadolumsol. for inj.100mg/2ml amp. N5; N10; N20Stada
5456.Tramadol StadaTramadolumoral drops, sol.100mg/ml 10ml; 20ml; 50ml;100mlStada
5457.Tramadolio 50 mg tabletėsTramadolumtab.50 mg N10; N20; N30; N50Liuks
5458.Tramadolio 5% tirpalas injekcijomsTramadolumsol. for inj.100mg/2ml amp. N10Endokrininiai preparatai
5459.Tramadolio hidrochlorido 50mg/ml tirpalas injekcijomsTramadolumsol. for inj.50mg/ml 1ml amp. N5;N10Sanitas
5460.Tramadolio hidrochlorido 50mg/ml tirpalas iniekciiomsTramadolumsol. for inj.100mg/2ml amp. N5;N10Sanitas
5461.TramadolorTramadolumcaps.50mg N10; N30; N50Salutas
5462.TramadolorTramadolumsupp.100mg
N10; N20
Salutas
5463.TramadolorTramadolum (Ethanolum 96%)oral drops, sol.100mg/ml (161,8mg/ml)
10ml; 30ml; 50ml
Salutas
5464.Tramadolor 100Tramadolumsol. for inj.100mg/2ml amp. N5Salutas
5465.Tramadolor 100 IDTramadolumextended-release tab.100mg
N10; N30; N50
Salutas
5466.Tramadolor 150 IDTramadolumprolonged-release tab.150mg N10; N30; N50Salutas
5467.Tramadolor 200 IDTramadolumprolonged-release tab.200mg N10; N30; N50Salutas
5468.Tramadolor 50Tramadolumsol. for inj.50mg/ml 1ml amp. N5Salutas
5469.Tramadolor BrauseTramadolumefferv. tab.50mg N10; N30; N50Salutas
5470.Tramadolor tabsTramadolumtab.50mg N10; N30; N50Salutas
5471.Tramadol-SlovakofarmaTramadolumsol.for inj.50mg/ml 1ml amp.N5Slovakofarma
5472.Tramadol-S lovakofarmaTramadolumsol.for inj.100mg/2ml amp.N5Slovakofarma
5473.Tramagit dropsTramadolumoral drops, solution100mg/ml 10ml;20mlKrewel Meuselbach
5474.TramalTramadolumsupp.100mg
N5
Grunenthal
5475.Tramal 50Tramadolumsol. for inj.50mg/ml
1ml amp.
N5
Grunenthal
5476.Tramal capsulesTramadolumcaps.50mg
N20
Grunenthal
5477.Tramal dropsTramadolumoral drops, sol.100mg/ml 10mlGrunenthal
5478.Tramal retardTramadolumfilm-coated tab.200mg N10; N30; N50Grunenthal
5479.Tramal retardTramadolumfilm-coated tab.100mg N10; N30; N50Grunenthal
5480.Tramal retardTramadolumfilm-coated tab.150mg N10; N30; N50Grunenthal
5481.Tramal Retard 100Tramadolumcoated tab.100mg N10;N30; N50Polpharma
5482.Tramal Retard 150Tramadolumcoated tab.150mg N10; N30; N50Polpharma
5483.Tramal Retard 200Tramadolumcoated tab.200mg N10; N30; N50Polpharma
5484.TramazacTramadolumcaps.50mg N100Čadila
5485.TrandateLabetalolumsol. for inj.5mg/ml
20ml amp. N5
Glaxo Wellcome
5486.TrandateLabetalolumtab.200mg
N50
Glaxo Wellcome
5487.TrandateLabetalolumtab.100mg
N50
Glaxo Wellcome
5488.Transpulmin balsam S for childrenEucalyptus oil+Pineneedle oilcream100mg+ 30mg/1g 20g;
40g; 100g
Asta Medica
5489.Tranxene 100 mg/5 mlDikalii clorazepaspowder and solvent for sol. for inj.100mg/5ml
N5
Sanofi Winthrop
5490.Tranxene 20mg/2mlDikalii clorazepaspowder and solvent for sol. for ini20mg/2ml
N5; N20
Sanofi Winthrop
5491.Tranxene 50 mgDikalii clorazepasfilm-coated tab.50mg
N30
Sanofi Winthrop
5492.Tranxene 50 mg/2,5 mlDikalii clorazepaspowder and solvent for sol. for inj.50mg/2,5ml N5; N20Sanofi Winthrop
5493.Tranxene 10 mgDikalii clorazepascaps.10mg
N30
Sanofi Winthrop
5494.Tranxene 5 mgDikalii clorazepascaps.5mg
N30
Sanofi Winthrop
5495.Traumasept LosungPovidonum iodinatum (Polyvidonum)sol.100mg/ml 30mlWolff
5496.Traumasept Vaginal-OvulaPovidonum iodinatum (Polyvidonum)vaginal supp.200mg N10Wolff
5497.Traumasept WundgelPovidonum iodinatum (Polyvidonum)gel10g/100g 25g;100gWolff
5498.Traumeel SAmica D2+ Calendula D2+ Chamomilla D3+ Symphytum D6+ Achilla millefolium D3+ Atropa belladona D2+ Aconitum D2+Bellis perennis D2+ Hypericum D2+ Echinacea angustifolia D2+ Echinacea purpurea D2+ Hamamelis virginiana D1+ Mercurius solubilis+ Hałmemanni D6sol. for inj.2,2μl+2,2μl+ 2,2μl+2,2μl+ 2,2μl+2,2μl+ 1,32μl+1,1μl+ 0,66μl+0,55μl +0,55μl+0,22μl+1,1mg+ 2,2μl/2,2ml amp. Ν10Heel
5499.Traumeel SAmica D2 +Calendula D2+ Hamamelis D2+ Millefolium D3+ Belladonna D4+Aconitum D3+ Mercurius solubilis Hahnemanni D8+Hepar sulfuris D8 +Chamomilla D3+Symphytum D8+Bellis perennis D2+Echinacea angustifolia D2+Echinacea purpurea D2+Hypericum D2 (Ethanolum35vol...)oral drops5g+5g+5g+5g+25g+10g + 10g+10g+8g+8g+ 2g+2g+ 2g+1 g/100g 30ml;100mlHeel
5500.Traumeel SAmica D3 +Calendula ø +Hamamelis ø +Echinacea angustifolia ø+Echinacea purpurea ø + Chamomilla ø + Symphytum D4 + Bellis perennis ø + Hypericum D6+ Millefolium ø +Aconitum D1+Belladonna D1+ Mercurius solubilis Hahnemanni D6 +Hepar sulfuris D6ointment1,5g+0,45g+0,45g+ 0,15g +0,15g +0,15g+0,1g+ 0,1g + 0,09g+ 0,09g +0,05g+ 0,05g +0,04g+0,025g/ 100g 50g;100gHeel
5501.Traumeel SAmica D2 +Calendula D2+ Hamamelis D2 +Millefolium D3+ Belladonna D4 +Aconitum D3+Mercurius solubilis Hahnemanni D8+Hepar sulfuris D8 +Chamomilla D3+Symphytum D8 +Bellis perennis D2+ Echinacea angustifolia D2 +Echinacea purpurea D2 +Hypericum D2tab.15mg+15mg+15mg + 15mg+75mg+ 30mg+ 30mg+30mg+ 24mg+ 24mg+6mg+6mg+ 6mg+ 3mg N50;N250Heel
5502.TravatanTravoprostumeye drops, sol.40µg/ml 2,5ml N1; N3Alcon-Couvreur
5503.TravocortIsoconazoli nitras+ Diflucortoloni valerascream10mg+1mg/g 15gSchering
5504.TravogenIsoconazoli nitrascream10mg/g 20gSchering
5505.Trental 400Pentoxifyllinumprolonged-release coated tab.400mg
N100
Aventis Pharma
5506.TrexanMethotrexatumtab.2,5mg N100Orion
5507.TrexanMethotrexatumsol. for inj.25mg/ml
20ml N1
Orion
5508.TrexanMethotrexatumsol. for inj.2,5mg/ml
8 ml vial N10
Orion
5509.TriaklimEstradiolum; Estradiolum+ Norehisteronum; Estradiolumfilm-coated tab.2mg; 2mg+1mg; 1mg N28; N3x28Gedeon Richter
5510.Triampur compositumTriamterenum+ Hvdrochlorothiazidumtab.25mg+ 12,5mg N50AWD
5511.TribestanTribestan, content of furastanile saponinsfilm-coated tablets250mg N60Sopharma PLC
5512.TrichopolMetronidazolumtab.250mg
N20
Polpharma/ Norfachema
5513.TridinGlutamini mono- fluorophosphate x2NaCl (eq. to fluoridum)+Calcii gluconas monohydricum+ Calcii citras tetrahvdricumchewable tab.5mg+500mg+ 500mgRottapharm
5514.Trifas 10Torasemidumtab.10mg N30; N50; N100Berlin-Chemie (Menarini Group)
5515.Trifas 10 ampoulesTorasemidumsol. for inj10mg/2ml N5Berlin-Chemie (Menarini Group)
5516.Trifas 20 ampoulesTorasemidumsol. for inj.20mg/4ml N5Berlin-Chemie (Menarini Group)
5517.Trifas 200Torasemidumtab.200mg N30; N50; N100Berlin-Chemie (Menarini Group)
5518.Trifas 200 infusion solutionTorasemidumsol. for inf.200mg/20ml amp. N5Berlin-Chemie (Menarini Group)
5519.Trifas CorTorasemidumtab.5mg N30; N50; N100Berlin-Chemie (Menarini Group)
5520.Trileptal 150 mgOxcarbazepinumtab.150mg N50Novartis Pharma
5521.Trileptal 300 mgOxcarbazepinumtab.300mg N50Novatris Pharma
5522.Trileptal 600 mgOxcarbazepinumtab.600mg N50Novartis Pharma
5523.Trileptal 6 %Oxcarbazepinumoral susp.300mg/5ml 250mlCiba-Geigy
5524.Trimetazidine MR ServierTrimetazidinummodified release film-coated tablets35mg N60Les Laboratoires Servier Industrie / Anpharm
5525.Trimetop 100 mgTrimethoprimumtab.100mg
N30; N100
Vitabalans
5526.Trimetop 160 mgTrimethoprimumtab.160mg
N10; N20
Vitabalans
5527.Trimetop duploSulfadiazinunum+ Trimethoprimumtab.500mg+ 160mg N10;
N15; N20; N30; N100
Vitabalans
5528.Tri-MinuletEthinylestradiolum+ Gestodenum6 light brown tab. 5 brown tab., 10 white tab.30µg+50µg, 40µg+70µg,
30µg+100µg N1; N3
Wyeth-Pharma
5529.TrimironDesogestrelum+ Ethinylestradiolumcoated tab.yellow tab.: 0,05mg+ 0,035mg; red tab.: 0,1 mg +0,03mg; white tab.: 0,15mg+0,03mg N21;N3x21Organon
5530.Trinitrolongas 1 mgGlyceroli trinitrastirpios biopoli- merinės plévelěs1mg
N50
Sanitas
5531.Trinitrolongas 2 mgGlyceroli trinitrastirpios biopoli- merinės plévelěs2 mg
N50
Sanitas
5532.TrinordiolLevonorgestrelum+ Ethinylestradiolum6 brown tab.; 5 white tab.; 10 yellow tab.50µg+30µg; 75µg+40µg; 125µg+30µg N21; N63; N126Wyeth-Pharma
5533.TriovitBetacarotenum+ Tocopherolum+ Acidum ascorbicum+ Selenium (Yeast complex)caps.10mg+ 40mg+ 100mg+ 50µg N30KRKA
5534.TripacelComponent Pertussis (Pertussis toxoid+ Filamentous Hemagglutinin+ Fimbriae+Pertactin)+ Diphteria Toxoid+ Tetanus Toxoidsusp. for inj.(10µg+5µg+ 5µg+3µg)+ >or=30IU+ > or =40IU/0,5mlAventis Pasteur
5535.TriphenT rihexyphenidylumtab.2mg
N100
Sun
5536.Triple Antibiotic OintmentBacitracin zinc+Neomycin+ Polymixinointment400U+3,5mg+5U/g 14,2gBarre National/ NASKA Pharm.
5537.TriquilarLevonorgestrelum+Ethi- nyl estradiolumsugar-coated tab.6 brown tab.:50µg+ 30µg; 5 white tab.:75µg+ 40µg; 10 ochre-colored tab.:125µg+ 30µg N21; N28 contains 7 additional coated tab. without active ingredientsSchering
5538.Tri-RegolEthinylestradiolum+ Levonorgestrelumfilm-coated tab.rausva tab.: 30µg+50µg; balta tab.: 40µg+75µg; geltona tab.: 30µg+125µgGedeon Richter
5539.Tri-RegolLevonorgestrelum+Ethi- nylestradiolumtab. (yellow, apricot- coloured,white)0,05mg+ 0,03mg; 0,075mg+ 0,04mg; 0,125mg+ 0,03mg N21;N3x21Gedeon Richter
5540.TrisequensEstradiolum; Estradiolum+ Norethisteronum; Estradiolumfilm-coated tab. (12 blue, 10 white, 6 red)2mg; 2mg+1mg; 1mg N28Novo Nordisk
5541.TrisistonEthinylestradiolum+ Levonorgestrelum; Ethinylestradiolum+ Levonorgestrelum; Ethinylestradiolum- Levonorsestrelumsugar-coated tab.reddish brown, white, ochreous0,03mg+ 0,05mg; 0,04mg+ 0,075mg; 0,03mg+ 0,125mg N21Jenapharm
5542.Tritanrix HBDiphtheria toxoid+ Tetanus toxoid+ Bordetella pertussis (killed)+Hepatitis B virus surface antigensusp. for inj.30IU+60IU+ 4IU+10µg/0,5mlSmithKline Beecham
5543.Trittico retardTrazodonumtablets75mg N30A.C.R.A.F.S.p.A Angelini Francesco/CSC Pharmaceuticals Hendels
5544.Trittico retardTrazodonumtablets150mg N20;N60A.C.R.A.F.S.p.A Angelini Francesco/CSC Pharmaceuticals Hendels
5545.TrivorinRibavirinumcaps.200 mgSicor
5546.TrivorinRibavirinumcaps.400 mgSicor
5547.TrizivirAbacavirum+ Lamivudinum+ Zidovudinumcoated tab.300mg+150mg+300mg N60Glaxo
5548.TrobicinSpectinomycinumpowder and solvent for susp. for inj.2g/vial+3,2ml diluent(28,8mg benzyl alcohol/3,2ml amp.)N1Pharmacia & Upjohn
5549.TrombinasThrombinumtopical dried subst.125-625 UA/amp. N10Vilniaus kraujo centras
5550.TroparinCertoparinum natricumsol. for inj.3000IU anti-Xa(32mg) /0,3ml pre-filled syringe N5Biochemie
5551.Tropex Ear DropsPhenazonumear drops. sol.5% 10mlRowa
5552.Tropicamidum 0,5 %Tropicamidumeye drops, sol.5mg/ml 5ml;2x5mlPolfa Warsaw
5553.Tropicamidum 1 %Tropicamidumeye drops, sol.10mg/ml 5ml; 2x5mlPolfa Warsaw
5554.TroxerutinTroxerutinumcaps.200mg N64Pliva Krakow
5555.TroxevasinTroxerutinumgel20mg/g
40g
Balkanpharma - Troyan
5556.Troxevasin 2%Troxerutinumgel20mg/g 40gBalkanpharma- Razgrad
5557.Troxevasin capsules 300 mgTroxerutinumcaps., hard300mg N50Balkanpharma- Razgrad
5558.True TestAllergensdiagnostic patch test systemN1Pharmacia & Upiohn
5559.TrusoptDorzolamidumeye drops, sol.20mg/ml
5 ml
MSD-Chibret
5560.TruxalChlorprothixenumfilm-coated tab.100mg N50; N100Lundbeck
5561.TruxalChlorprothixenumfilm-coated tab.25mg N50; N100Lundbeck
5562.TruxalChlorprothixenumfilm-coated tab.50mg N50; N100Lundbeck
5563.Tuberculin PPD RT23 SSITuberculin PPD purified batch RT23sol. for inj.0,4µg/ml 5ml;10x1,5mlStatens Serum Institut
5564.TubocinRifampicinumcaps., hard300mg N100Balkanpharma-Razgrad
5565.TubocinRifampicinumcaps., hard150mg N100Balkanpharma- Razgrad
5566.Tulži varantis vaistažoliu mišinysFlor. Helichrysi arenarii+Fol. Menyanthidis trifoliate+Fol. Menthae piperitae+ Fruct. Coriandriherbal tea36,3g+27,3g+18,2g+18,2 g 100g; 50g; 50g (2gx25); 50g (1gx50)Švenčionių
vaistažolės
5567.Tulži varantis vaistažolių. mišinys “Cholo-2“Helichrysi flos +Millefolii herba +Menthae piperitae folium +Coriandri fructusherbal tea40g+20g+
20g+20g/
100g 37,5g (1,5gx25)
Acorus Calamus
5568.Tulži varantis vaistažoliu mišinys Nr.2Flores Helichrysi arenarii+ Herba Millefolii+ Folia Menthae piperitae+Fructus
Coriandri
herbal tea40g+20g+20g+20g 100g; 50g; 50g (2gx25); 50g (1gx50)Švenčionių vaistažolés
5569.Tulžies apykaitą reguliuojantis vaistažoliu mišinysFol. Menyanthidis trifoliatae+Fol. Menthae piperitae+ Herb. Polygoni
avicularis
herbal tea33,4g+33,3g+33,3g 100g; 50g; 50g (2gx25)Švenčionių vaistažolés
5570.Tulžies apykaitą reguliuojantis vaistažolių mišinys “Cholo-1“Menyanthidis folium+ Menthae piperitae folium +Polygoni avicularis herbaherbal tea33,4g+33,3g+33,3g/ 100g 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5571.TumsCalcii carbonas+ Magnesii carbonastab.600mg+ 125mg N15SmithKline Beecham
5572.Tuopų pumpuraiGemm. Populiherbal tea100g; 50g 50g (2gx25)Švenčionių vaistažolės
5573.TurinalAllylestrenolumtab.5mg
N20
Gedeon Richter
5574.Tussimont HustensaftSenegae extractum fluidum+ Aurantii amari extractum fluidum+ Thymi extractum fluidumoral sol.3g+5g+10g/ 100g
120g;180g
Pharmonta
5575.Tussimont HustentropfenAmmonii chloridum+ Thymi extractum fluidum+ Plantaginis lanceolata extractum fluidumoral drops3g+48,475g+48,475g/ 100g 50gPharmonta
5576.TussinGuaifenesinumsyrup100mg/5ml 118mlPerrigo
5577.TussipectEphedrini hydrochloridum+ Glycyrrhizae rad.extr.sicc.+ Glycyrrhizae rad.pulv.+ Saponinum+Thymolum+ Natrii benzoasfilm-coated tab.15mg+60mg+72mg+ 12mg+0,002mg+16,7mg N20Herbapol
5578.Twinrix AdultHepatitis A+Hepatitis B vaccinesusp. for inj.>720 ELISA units+20µg/ml N1SmithKline Beecham
5579.Twinrix JuniorHepatitis A+ Hepatitis B vaccinesusp. for inj.>360 ELISA units+10µg/ 0,5ml N1SmithKline Beecham
5580.Tylenol Cold MedicationParacetamolum+ P seudoephedrinum+ Dextromethorphanum+ Chlorphenaminumfilm-coated caplets325mg+30mg+15mg+ 2mg N30McNeil/ Grindex
5581.Tylenol Cold Non-Drowsiness FormulaParacetamolum+ Pseudoephedrinum+ Dextromethorphanumtab.325mg+30mg+15mg N20; N12; N24McNeil
5582.Tylenol nuo peršalimo vaikams (vyšnių skonio) methoiphaneParacetamolum+Dextromethorphane hydrobromidum+Pseudoephedrinum+Chlorphenaminumchewable tab.80mg+2,5mg+7,5mg+ 0,5 mg N24McNeil/ Grindeks
5583.TymsalExtr.Thymi fl.+ Tinct. Salviae (Ethanolum 34-39%)aerosol70%+30%30gHerbapol Cracow
5584Typherix 25 µg/0,5 mlVi polysaccharide of Salmonella typhiSol. For inj.25 µg/0,5 ml pre-filled syringe N1:N10SmithKline Beecham
5585.Typhim ViSalmonella typhi (Ty2 strain) polysaccharidesSol. For inj.0,025 mg/0,5ml pre-filled syringe N1Pasteur Merieux
5586.Tyrosur OintmentTyrothricinum+ Cetylpyridinii chloridumOint-ment1 mg+ 0,5mg/g 5g; 20gEngelhard
5587.TyzineTetryzolinumnasal drops, sol.1 mg/ml
10ml
Mack
5588.TyzineTetryzolinumnasal drops, sol.0,5mg/ml 10mlMack
5589.UbistesinArticainum+ Epinephrinumsol. for inj.40mg+ 0,005mg/ml 1,7ml cartridges N503M ESPE
5590.Ubistesin forteArticainum+ Epinephrinumsol. for inj.40mg+ 0,01mg/ml l,7ml cartridges N503M ESPE
5591.UFTTegafurum+Uracilumcaps., hard100mg+224mg N21; N28; N35; N42; N56; N84; N112; N140; N168Taiho
5592.Ugniažolės žolėHerb. Chelidonii100gKarvelio terapijosfitoterapijos įmonė
5593.UlcosanRanitidinumcoated tab.150mg N30IVAX-CR
5594.UlfamidFamotidinumfilm-coated tab.20mg
N20
KRKA
5595.UlfamidFamotidinumfilm-coated tab.40mg
N10
KRKA
5596.UltivaRemifentanilumpowder for sol. for inj.1mg/vial
N5
Glaxo Wellcome
5597.UltopOmeprazolumcaps.20mg N14KRKA
5598.Ultracain D-SArticainum+Epinephrinumsol. for inj.40mg+0,006mg/ml l,7ml cartridges N100Aventis Pharma
5599.Ultracain D-SArticainum+Epinephrinumsol. for inj.40mg+0,006mg/ml 2ml vialsNIOOAventis Pharma
5600.Ultracain D-S forteArticainum+Epinephrinumsol. for inj.40mg+0,012mg/ml 2ml vials N100Aventis Pharma
5601.Ultracain D-S forteArticainum+Epinephrinumsol. for inj.40mg+0,012mg/ml l,7ml cartridges N100Aventis Pharma
5602.UltraproctFluocortoloni pivalas+ Fluocortoloni caproas +Cinchocaini hydrochloridumointment0,92mg+ 0,95mg+ 5mg/g 10gSchering
5603.UltraproctFluocortoloni pivalas+Fluocortoloni caproas+ Cinchocaini hydrochloridumsupp.0,61mg+ 0,63mg+ 1mg
N10
Schering / Boehringer Ingelheim
5604.Ultravist - 240Iopromidumsol. for inj./inf.499mg/ml 10ml; 50ml
N10
Schering
5605.Ultravist - 300Iopromidumsol. for inj./inf.623,4mg/ml 10ml; 20ml;
50ml;100ml
Schering
5606.Ultravist - 370Iopromidumsol. for inj./inf.768,86mg/ml bottles
50ml;100ml
Schering
5607.UmckalorExtr. Pelargomum sodoides spirituose (1:10)drops8g/10g
20ml
ISO-Arzneimittel
5608.UnasynSultamicillinumfilm-coated tab.375mg
N12
Pfizer
5609.UnasynSultamicillinumpowder for oral susp.250mg/5ml 30ml (1,5g)Pfizer
5610.Unasyn 1 500Sulbactamum+ Ampicillinumpowder for sol. for inj.500mg+ 1000mg/vial N1Pfizer Italiana
5611.Unasyn 3gSulbactamum+ Ampicillinumpowder for sol. for inj.1000mg+2000mg/vial N1Pfizer Italiana
5612.Unasyn 750Sulbactamum+ Ampicillinumpowder for sol. for inj.250mg+500mg/vial N1Pfizer Italiana
5613.UndevitRetinolum acetatum+ Thiaminum+Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminum+ Acidum ascorbicum +Tocopherolum+ Nicitinamidum+ Acidum folicum +Rutinum+Calcii pantothenasdrag.1,135mg+2mg+2mg+ 3mg +2µg+75mg+ 10mg+20mg+ 0,07mg+10mg+3mg N50Marbiofarm
5614.UndevitumMultivitaminaidrag.N50; N60; N100Liuks
5615.Unguentum “Cortomycetin“Hydrocortisonum+ Chloramphenicolumointment5mg+2mg/g 15gNižfarm
5616.Unguentum “Hioxysonum“Hydrocortisonum+Oxyte- tracyclinumointment10mg+ 30mg/g 10gNižfarm
5617.Unguentum CalendulaeCalendula officinalis øointment200mg/g
30g; 50g
Aconitum
5618.Unguentum Nystatini 100000UI in 1,0Nystatinumointment100000UI/g 15gNižfarm
5619.Unguentum SynaflaniFluocinoloni acetonidumoint-ment0,25mg/g 15gNižfarm
5620.Unicap MRetinolum+ Colecalciferolum+Thiaminum+Riboflavinum+Acidum ascorbicum + Nicotinamidum+ Pyridoxinum+Calcii pantothenas+Cyanocobalaminum+ Ferrum (Ferri fumaras)+Iodum+ Cuprum+ Manganum+ Magnesium+ Kalium +Calciumfilm-coated tab.5000 UI+ 500 UI +2,5mg+ 2,5mg+50mg+ 20mg+ 0,5mg+5mg+ 2µg+10mg+ 0,15mg+ 1mg+ 1 mg+6mg+ 5mg+35mg N30Pharmacia &
Upjohn
5621.Unicap MMultivitamins and mineralsfilm-coated tabletsN30Ferrosan
5622.Unicap Plus IronAcidum ascorbicum+ Thiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Acidum folicum+ Calcii pantothenas +Nicotinamidum+ Ferrosi fumaras+ Cholecalciferolum+ Cyanocobalaminum+ Tocopherolum+ Retinolum+ Calcii hydrogenphosphastab.66mg+ 1,60 1mg+ l,785mg+ 2,673mg+ 0,5333mg+ 14,68mg+ 21mg+ 68,45mg+ 540UI+ 7,5µg+ 31.5UI+ 8 500UI+ 430mg N30Pharmacia &
Upjohn
5623.Unicap Sr.Acidum ascorbicum+ Thiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Acidum folicum+ Calcii pantothenas+ Nicotinamidum+ Ferrosi fumaras+ Betacarotenum+ Cholecalciferolum-Cyanoc obalaxninum+ Tocopheroli acetas+Retinoli acetas+Zinci oxidum+Cupri sulfas+Calcii hydrogenphosphastab.69mg+ 1,32mg+ 1,47mg+ 2,94mg+ 0,556mg+ 13,59mg+ 17,12mg+ 30,42mg+ 330UI+ 270UI+ 3,3µg+ 17,55mg+ 8 160UI+ 18,67mg+ 8,251mg+ 430mg+ 11,142mg N30Pharmacia &
Upjohn
5624.Unicap TRetinolum+ Colecalciferolum+Thiaminum+Riboflavinum+Acidum ascorbicum+Nicotinamidum+ Pyridoxinum+Calcii pantothenas+Cyanocobalaminum+F errum(Ferri fumaras)+Iodum+ Cuprum+Manganum+Magnesium+ Kalium+Calciumfilm-coated tab.5000 UI+ 500 UI +10mg +10mg+ 300mg+ 100mg+ 2mg+ 20mg+4µg+ 10mg+ 0,15mg+1 mg+1 mg+6mg + 5mg+50mg N30Pharmacia & Upjohn
5625.Unicap TMultivitamins and mineralsfilm-coated tabletsN30Ferrosan A/S
5626.Uniclophen Unimed PharmaDiclofenacum natricumeye drops1mg/ml
10ml
Unimed Pharma
5627.Uniflu Plus with Gregovite “C“ (Vitamin “C“ 300 mg) TabletsCoffeinum+ Codeinum+ Diphenhydraminum+ Paracetamolum+ Phenylephrinum; Acidum ascorbicumtab.30mg+10mg+15mg+ 500mg+10mg; +300mg 6 Uniflu+ 6 Gregovit “C“ N12; 12 Uniflu+12 Gregovit “C“ N24Unigreg
5628.Uniflu with Gregovite “C“ (Vitamin “C“ 300 mg) TabletsCoffeinum+ Diphenhydra- minum+Paracetamolum+ Phenylephrinum; Acidum ascorbicumtab.30mg+15mg+ 500mg+10mg; +300mg 6 Uniflu+ 6 Gregovit “C“ N12; 12 Uniflu+ 12 Gregovit ”C“ N24Unigreg
5629.UnilocAtenololumtab.50mg
N30
Nycomed DAK/ SEFA
5630.UnilocAtenololumtab.100mg
N30
Nycomed DAK/ SEFA
5631.Unipres 10Nitrendipinumtab.10mg N20KRKA
5632.Unipres 20Nitrendipinumtab.20mg N20KRKA
5633.Uniroid-HCHydrocortisonum+ Cinchocainumsupp.5mg+5mg N12Unigreg
5634.Uniroid-HCHydrocortisonum+ Cinchocainumointment5mg+5mg/g 15gUnigreg
5635.Uprima 2 mgApomorphini hydrochloridumsublingual tab.2mg
N2
Abbott
5636.Uprima 3 mgApomorphini hydrochloridumsublingual tab.3mg
N2
Abbott
5637.UpsamoxAmoxicillinumpowder for oral susp.250mg/5ml 60mlBristol-Myers Squibb
5638.UpsamoxAmoxicillinumpowder for oral susp.125mg/5ml 60mlBristol-Myers Squibb
5639.UpsamoxAmoxicillinumcaps.500mg N12Bristol-Myers Squibb
5640.UpsamoxAmoxicillinumcaps.250mg N12Bristol-Myers Squibb
5641.Upsarin Upsa su vitaminu CAcidum acetylsalicylicum+ Acidum ascorbicumefferv. tablet330mg+
200mg
N10
UPSA
5642.Upsavit CalciumCalcium (carbonate)efferv. tab.500mg
N20
Pharmavit
5643.Upsavit Tonie for ChildrenCalcii fructoheptonas+Magnesii aspartas+Kalii aspartas+Acidum ascorbicum+ Pyridoxinum+ Nicotinamidumpowder for oral sol. in single dose
sachets
300mg+ 100mg+
47,6mg+ 250mg+
12,5mg+ 25mg/sachet
N18
UPSA
5644.Upsavit Vitaminas C 1000mgAcidum ascorbicumefferv. tablet1000g
N10
UPSA
5645.UractoneSpironolactonumtab.100mgSPA-Societa Prodotti Antibiotici
5646.UractonumSpironolactonumtab.25mg N20Medochemie
5647.UregytAcidum etacrynicumtab.50mg N20Egis
5648.Urgo CorAcidum salicylicumemplastrum + ointment40g/100g N12Urgo
5649.Urilan (Urilanas)Extr.Cucurbitae+Extr. Populi+Extr. Rhois+Extr. Equiseti+Extr.Hyperici+Se m.Cucurbitae+ Silicium+Manganum+Seleniumcaps., soft375mg+ 150mg+ 125mg+ 75mg+75mg+25mg+ 25mg+2,1mg+10µg N40Arco-Chemie
5650.Urispas 200Flavoxati hydrochloridumsugar coated tab.200mg
N30
Recordati
5651.UrobacidNorfloxacinumfilm-coated tab.400mg
N10
Biochemie
5652.UrodanumPiperazinum hexahydricum+ Hexamethylentetraminum+ Natrii benzoas +Lithii benzoas +Natrii hydrogenophosphas anhydrycum+ Natrii hydrogenocarbonas+ Acidum tartaricum +Saccharumgran.2,5g+8g+2,5g+2g+ 10g+ 37,5g+35,5g+ 1,9g 100gMedpro
5653.Urografin 60 %Natrii amidotrizoas+Meglumini amidotrizoassol. for inj./inf.80mg+ 520mg/ml 20ml
N10
Schering
5654.Urografin 76 %Natrii amidotrizoas+ Meglumini amidotrizoassol. for inj./inf.100mg+ 660mg/ml 20ml
N10
Schering
5655.Urografin 76%Natrii amidotrizoas+ Meglumini amidotrizoassolution for injection or infusion0,1g+0,66g 100ml N10Schering
5656.UromitexanMesnumfilm-coated tab.400mg
N100; N200
Temmler Phaxma/ Asta Medica
5657.UromitexanMesnumsol. for inj.200mg/2ml amp.Asta Medica
5658.UromitexanMesnumfilm-coated tab.600mg
N100; N200
Temmler Pharma/ Asta Medica
5659.Uromitexan 400 mgMesnumsolution for injection400mg/4ml ampoules
N15
Asta Medica
5660.UroseptPetroselini rad., Phaseoli peric.,Betulae fol.extr.comp.spiss.+ Chamomillae anth.extr.sicc.+ Vitis ideaae fol. extr. sicc.+Phaseoli pericarpium pulv. +Acidum citricum+ Kalii citras+Natrii citrasfilm-coated tab.86,2mg+8mg+26mg+ 78mg+6mg+19mg+16mg
N60
Herbapol
5661.UrotractinAcidum pipemidicumcaps.400mg
N10
Thissen for Eurodrug Laboratories
5662.Ursofalk kapsulėsAcidum ursodeoxycholicumcaps.250mg N50,N100Falk
5663.UrsosanAcidum ursodeoxycholicumcaps.250mg
N50
Pro. Med. CS Praha
5664.UrtironUrticae radicis extractum siccum (5:1)+ beta- Sitosterolumcaps.300mg+ 10mg N40KRKA
5665.Uvamin RetardNitrofurantoinumcaps., hard100mg N20; N30Mepha
5666.UzaraExtr. sice. rad. Uzaraesol.50mg/ml 30ml; 100mlStada
5667.UzaraExtr. sice. rad. Uzaraecoated tab.50mg N20; N50Stada
5668.Vaccinum encephalitidis ixodicaeInaktyvuotų erkinio encefalito virusp (Sofiin padermė) virionaisusp. for inj.(0,5 ±0,15)µg /0,5ml amp. vakccine+ solv. amp. N5Čumakovo Poliomielito ir virusinių encefalitų institutas
5669.Vaccinum gripposum chromatographicum inactivatum liquidumA/Moscow/10/99 (H3N2)- like strain (A/Panama/2007/99 RESVIR-17reass.)+A/New Caledonia/20/99 like strain (A/New Caledonia/20/99 IVR-116 reass.)+B/Hong Kong/330/2001-like strain (B/Hong Kong/330/2001)sol. for inj. (H1N1)-10±1µg haemaglutinin+10±1µg haemaglutinin+ 13± 1μg haemaglutinin/0,5ml 1ml amp2 doses N10Pastero institutas
5670.VagifemEstradiolumvaginal tab.25µg
N15
Novo Nordisk
5671.VagilacLactobacillus acidophilus+Lactobacillus bifidus+ Jogurto kultura (Streptococcus thermophilus+ Lactobacillus delbrueckii subsp. bulgaricus)vaginal caps.18mg+10mg+40mg
N10
Pharmascience
5672.VagisanAcidum lacticum+ Natrii lactasvaginal supp.167mg+ 100mg
N7
Wolff
5673.Vagotyl /VagothylPolicresulenumsol.36g/100g 50gPolfa Pabianice
5674.Vaistažoliu arbata “Ajerų šakniastiebiai“Calami rhizomataherbal tea50gAcorus Calamus
5675.Vaistažolių arbata “Anyžių vaisiai“Anisi fructusherbal tea50gAcorus Calamus
5676.Vaistažolių arbata “Apynių spurgai“Strobuli lupuliherbal tea20g; 25g (1gx25)Acorus Calamus
5677.Vaistažoliit arbata “Asiūklių žolė“Equisetum arvense herbaherbal tea30g; 25g (1gx25)Acorus Calamus
5678.Vaistažolių arbata “Aviečių lapai“Rubi idaei foliumherbal tea40gAcorus Calamus
5679.Vaistažoliu arbata “Ąźuolų žievė“Quercus cortexherbal tea50gAcorus Calamus
5680.Vaistažoliu arbata “Ąžuolų žievė“ smulkintaQuercus cortexherbal tea100g; 50g; 50g (2gx25); 37,5g (1,5gx25); 25g (1gx25)Karvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
5681.Vaistažolių arbata “Beržų lapai“Betulae foliumherbal tea40gAcorus Calamus UAB
5682.Vaistažolių arbata “Beržų pumpurai“Betuale gemmaeherbal tea50gAcorus Calamus
5683.Vaistažoliu arbata “Bruknių lapai“Vitisideae foliumherbal tea50g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5684.Vaistažoliu arbata “Čiobrelių žolė“Thymi herbaherbal tea50g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5685.Vaistažoliu arbata “Čiobrelių žolė“ smulkintaSerpylli herbaherbal tea100g; 50g; 50g (2gx25); 37,5g (1,5gx25); 25g (1gx25)Karvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
5686.Vaistažoliu arbata “Debesylų šaknys“Inulae radixherbal tea50gAcorus Calamus
5687.Vaistažoliu arbata “Dilgėlių lapai“Urticae foliumherbal tea30g; 25g (1gx25)Acorus Calamus
5688.Vaistažoliu arbata “Erškéčiu vaisiai”Rosae pseudo-fructusherbal tea100gAcorus Calamus
5689.Vaistažoliu arbata “Eukaliptų lapai“Eucalypti foliumherbal tea50gAcorus Calamus
5690.V aistažolių arbata “Gudobelių lapai ir žiedai“Crataegi folium cum floreherbal tea25g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5691.Vaistažolių arbata “Islandinės kerpenos“Cetraria islandicaherbal tea40gAcorus Calamus
5692.Vaistažolių arbata “Jonažolių žolė“Hyperici herbaherbal tea50g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5693.Vaistažolių. arbata “Kadagių vaisiai“Juniperi pseudo-fructusherbal tea50gAcorus Calamus
5694.Vaistažolių arbata “Karčiuįų kiečių žolė“Absinthii herbaherbal tea40gAcorus Calamus
5695.Vaistažolių arbata “Kiaulpienių šaknys“Taraxaci radixherbal tea50gAcorus Calamus
5696.Vaistažolių arbata “Kinrožių žiedai“Hibisci sabdariffae flosherbal tea30g (1,5gx20)Acorus Calamus
5697.Vaistažoliu arbata “Kmynų vaisiai“Carvi fructusherbal tea100gAcorus Calamus
5698.Vaistažolių arbata “Krapų vaisiai“Anethi graveolens fructusherbal tea50gAcorus Calamus
5699.Vaistažolių arbata “Kraujažolių žolė“Millefolii herbaherbal tea50g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5700.Vaistažoliu arbata "Liepų žiedai"Tiliae flosherbal tea50g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5701.Vaistažolių arbata “Linų sėklos“Lini semenherbal tea200gAcorus Calamus
5702.Vaistažolių arbata “Medetkų žiedai“Calendulae flosherbal tea50g; 30gKarvelio terapijos-fitoterapijos įmonė
5703.Vaistažoliu arbata “Medetku žiedai“Calendulae floresherbal tea30g; 30g (1,2gx25)Acorus Calamus
5704.Vaistažolių arbata “Melisų lapai“Melissae foliumherbal tea50g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5705.Vaistažolių arbata “Meškauogių lapai“Uvae ursi foliumherbal tea50g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5706.Vaistažoliu arbata “Našlaičių žolė su žiedais“Violae herba cum floresherbal tea50g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5707.Vaistažolių arbata “Paprastuįų kukurūzų liemenėliai su purkomis“Zeae maydis cum stigmatisherbal tea30gAcorus Calamus
5708.Vaistažolių arbata “Pipirmėčių lapai“Menthae piperitae foliumherbal tea50g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5709.Vaistažolių arbata “Plačialapių gysločių lapai“Plantaginis majoris foliumherbal tea30gAcorus Calamus
5710.Vaistažoliu arbata “Ramunėlių žiedai“Chamomillae floresherbal tea25g; 14g (0,7gx20)Acorus Calamus
5711.Vaistažolių arbata “Ramunėlių žiedai“ smulkintaMatricariae flosherbal tea100g; 50g; 50g(2gx25); 37,5g (1,5gx25); 25g (1gx25)Karvelio terapijos-fitoterapijos įmonė
5712.Vaistažolių arbata “Rūgčių takažolių žolė“Polygoni avicularis herbaherbal tea40g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5713.Vaistažolių arbata “Saldžiuįų pankolių vaisiai“Foeniculum vulgare var. dulcis fructusherbal tea100gAcorus Calamus
5714.Vaistažolių arbata “Šaltekšnių žievė“Frangulae cortexherbal tea50g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5715.Vaistažolių arbata “Šeivamedžių žiedai“Sambuci flosherbal tea40gAcorus Calamus
5716.Vaistažolių arbata “Senos lapai“Sennae foliumherbal tea50g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5717.Vaistažolių arbata “Sidabražolių šakniastiebiai“Tormentillae rhizomaherbal tea50gAcorus Calamus
5718.Vaistažolių arbata “Smiltyninių šlamučiu žiedai“Helichrysi arenarii flosherbal tea20g; 20g (0,8gx25)Acorus Calamus
5719.Vaistažolių arbata “Taukių šaknys“Symphyti radixherbal tea50gAcorus Calamus
5720.Vaistažolių arbata “Trikerčių žvaginių žolė“Bursae pastoris herbaherbal tea50g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5721.Vaistažolių arbata “Ugniažolių žolė“Chelidonium majus herbaherbal tea50g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5722.Vaistažolių arbata “Vaistinių šalavijų lapai“Salviae officinalis foliumherbal tea50gAcorus Calamus
5723.Vaistažolių arbata “Valerijonų šaknys“Valerianae radixherbal tea50g; 50g (2gx25)Acorus Calamus
5724.Vaistažolių arbata
vartojama klimakteriniu periodu “Harmonija“
Fol. Menthae pip.+ Fol. Melissae+ Strob.Lupuli+Rad. Valerianae+Flor. Crataegi+Herb. Millefolii+Fol. Sennae+Herb. Centaurii+Flor. Chamomillaeherbal tea50g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5725.Vaistažoliu arbata vartojama menstruaciju metu “Mano dienos“Herb. Millefolii + Fol. Melissae + Strob.Lupuliherbal tea50g; 37,5g (1,5gx25)Acorus Calamus
5726.Vaistažolių arbata vartojama peršalus “Gripolis-1“Flor.Chamomiilae+Flor. Tiliae+Fol. Melissae+Fruct. Cynosbati c. seminaeherbal tea0,25g+0,25g+0,375g + 0,5g N25 po 1,5g; 50gAcorus Calamus
5727.Vaistažoliu arbata vartojama peršalus “Gripolis-2“Flor. Tiliae+Fol. Melissae seu Thymi citriodori+Fruct. Cynosbati c. seminae+Fol. Fragariae+Fol. Rubi fruticosi+Flor Sambuci+Flor. Hibisci+Fruct. Foeniculiherbal tea0,14g+0,21 g+\0,2 9g +0,14g+0,21g+0,28g+ 0,21g +0,14g N25 po 1,5g; 50gAcorus Calamus
5728.Vaistažolių mišinys nuo cukraligėsHerb. Artemisiae vulgaris+ Valvae fruct. Phaseoli vulgaris+ Corm. Vaccinii Myrtilliherbal tea50g+50g+ 200gŠvenčioniu vaistažolěs
5729.Vaistažolių mišinys nuo hemorojausFolia Sennae+Herba Millefolii+ Cortexherbal tea20g+20g+20g+20g+20g 100g; 50g;48g(2 gx24);Švenčionių vaistažolės
Frangulae+Fructus Coriandri+Rhizomata cum radicibus Glycyrrhizae16,8g(0,7gx 24); 24g(1gx24); 36g(1,5gx24)
5730.Vaistažoliu mišinys nuo nespecifinio viduriavimoFruct.Alni+Cort. Quercus+Flor. Chamomillae+ Rhiz. Tormentillae+ Herb. Alchemillaeherbal tea50g+40g+30g+ 20g+20g 100gKarvelio terapijos
fitoterapijos įmonė
5731.Vaistažolių mišinys nuo plauku slinkimoFol.Urticae+Rhiz. Calami+Strob. Humuli lupuli+ Cort.Quercusherbal tea30g+30g+20g+20g/ 100gŠvenčioniu vaistažolěs
5732.Vaistažoliu mišinys nuo šlapimo takų uždegimo sergant akmenligeFol. Urvae ursi+ Herb.Polygoni avicularis+Herb. Millefolii+Fol. Menthae pip.+ Flor.Calendulaeherbal tea30g+30g+2 0g +10g+10gKarvelio terapijos-fitoterapijos įmonė
5733.Vaistažoliu mišinys nuo viduriu pūtimoFol. Menthae piperitae+ Fruct. Foeniculi+ Rhizomata cum radicibus Valerianaeherbal tea33,33g+ 33,33g+ 33,33g 100g; 50g; 50g (2gx25)Švenčioniu vaistažolės
5734.Vaistažolių mišinys sergant prostatituFol.Urticae+ Herb.Hyperici+ Herb.Bidentis+ Herb.Callunae+ Flor.Calendulaeherbal tea40g+20g+ 10g+10g+ 10g 100gKarvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
5735.Vaistažolių mišinys sergant skrandžio ir dvylikapirštės žamos opaligeSem.Lini+ Herb.Millefolii+ Herb.Leonuri+ Flor.Calendulaeherbal tea40g+20g+ 10g+15g 100gKarvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
5736.Vaistažolių mišinys: Dilgėliu lapai 30 g, Šermukšnių vaisiai 70 gUrticae folia+Sorbi fructusherbal tea30g+70g/ 100g 100g; 50g; 50g (2gx25); 25g (1gx25)Švenčioniu vaistažolės
5737.Vaistažolių vitamininis mišinys Nr.lRosae fructus+Ribes nigri fructusherbal tea50g+50g 100g; 50g; 50g (22x25)Švenčioniu vaistažolės
5738.Vaistinės melisos žolėHerba Melissae officinalisherbal tea50g; 50g(2gx25)Švenčioniu vaistažolės
5739.ValdispertExtr. rad. Valerianaedrag.45mg N50; N100Solvay Pharmaceuticals
5740.Valdispert 125Extr. rad. Valerianae siccumdragee125mg
N100
Solvay Pharmaceuticals
5741.Valeradix, Anti-Stress TabletsValerianae radix+Mellisae folium+Leonuri herba+Lupuli strob.tab.170mg+ 50mg+ 50mg+ 50mg N20;N60Labofarm
5742.ValerianaExtr. Valerianae siccumfilm-coated tab.30mg
N20;100
Medica
5743.ValerianaheelValeriana officinalis ø+Humulus lupulus ø +Crataegus ø + Hypericum perfora- tum D1+Melissa officinalis ø + Chamomilla recutita ø +Avena sativa ø +Acidum picrinicum D5+ Kalium bromatum D1+ Ammonium bromatum D1+ Natrium bromatum Dl; Ethanolum 60% v/vdrops65g+5g+5g+ 5g+3g+2g+2g+ 10g+1g+1g+ 1g/100g 30ml; 100mlHeel
5744.Valerijono šakniastiebiai su šaknimisRhiz. cum rad. Valerianaeherbal tea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
5745.Valerijono tabletėsExtr. Valerianaetab.0,02 g N10Liuks
5746.Valerijono tinkturaRhiz. cum rad. Valerianae + Ethanolum 70%tinct.200g +ad 1l
30ml; 50ml
Sanitas
5747.Valerijono tinkturaRhizoma cum radicibus Valerianaetinct.200g (Ethanolum 70% ad 1l) 30mlVilniaus f.f.
5748.Valerijonn šakniastiebiai su šaknimisValerianae rhizomata cum radicibusherbal tea50gR.Vaitkaus individuali įmonė
5749.Valerijonų tinktūraRhizoma cum radicibus Valerianae subtilissimusliq.200g (Ethanolum 70% ad 1000ml) 30ml; 50mlBakteriniai preparatai
5750.ValidolMentholum+ Methylisovalerianicumtab.60mg N20Farmak
5751.Validolio tabletésMentholum+ Methylisovalerianicumtab.0,06 N10; N20Liuks
5752.Validolis su gliukoze(Mentholum+ Methylisovalerianicum)+ Glucosumtab.60mg+ 188mg N10Leksredstva
5753.ValocordinPhenobarbitalum+ Ethylium bromisovalerianicum (Ethanolum 55%)oral drops, sol.18mg+ 18mg/ml 20ml; 50mlKrewel Meuselbach
5754.Valofyt Neocompos.species, tea bags1,5g every tea bag, N20Leros Co.
5755.ValtrexValaciclovirumfilm-coated tab.500mg
N10
Glaxo Wellcome
5756.ValusedPassiflorae tinct.+ Humuli lupul tinct. +Valerianae intractumextr.40,5g+ 32,4g+ 4,05g/90g 35g; 90gHasco-Lek
5757.Valytas tuberkulinas standartiniame praskiedimeAlergenum tuberculosum depuratum fluidumsol.2VV/0.1 ml amp. 3ml N5Bakteriniai preparatai
5758.Vamin 14Alaninum+ Argimnum+ Acidum asparticum+ Cysteinum+ Acidum glutamicum+ Glycinum+ Histidinum+ Isoleucinum+ Leucinum+ Lysinum+ Methioninum+ Phenylalaninum+ Prolinum+ Serinum+ Threoninum+ Tryptophanum+ Tyrosinum+ Valinum+ Natrii acetas+ Kalii chloridum+ Calcii gluconassol.for inf.12g+8,4g+ 2,5g+ 420mg+ 4,2g+5,9g+ 5,1g+4,2g+ 5,9g+6,8g+ 4,2g+5,9g+ 5,1 g+3,4g+ 4,2g+1,4g+ 170mg+ 5,5g+13,6g+3,73g+ 2,24g+ 1,97g/ 1000ml 500ml; 1000mlFedera Limoges
5759.Vamin 14 be elektrolitųAlaninum+Argini- num+Acidum asparticum+Cysteinum (+Cystinum)+ Acidum glutamicum+Glycinum+ Histidinum+Isoleu- cinum+Leucinum+ Lysinum+Methioni- num+Phenylalaninum+ Prolinum+Serinum+ Threoninum+ Tryptophanum+ Tyrosinum+Valinumsol.for inf.12g+8,4g+2,5g+420mg+ 4,2g+5,9g+5,1g+4,2g+ 5,9g+6,8g+4,2g+5,9g+ 5,1g+3,4g+4,2g+ 1,4g+170mg+5,5g/ 1000ml 500mlFedera Limoges
5760.Vamin 18 be elektrolitųAlaninum+ Argininum+ Acidum asparticum+ Cysteinum+ Acidum glutamicum+ Glycinum+ Histidinum+ Isoleucinum+ Leucinum+ Lysinum+ Methioninum+ Phenylalaninum+ Prolinum+ Serinum+ Threoninum+ Tryptophanum+ Tyrosinum+ Valinumsol.for inf.16g+11,3g+3,4g+ 560mg+ 5,6g+7,9g+ 6,8g+5,6g+ 7,9g+9g+ 5,6g+7,9g+ 6,8g+4,5g+ 5,6g+1,9g+ 230mg+ 7,3g/1000ml 500ml; 1000mlFedera Limoges
5761.Vamin NAlaninum+ Arginmum+ Acidum asparticum+ Cysteinum (+Cystinum)+ Acidum glutamicum+ Glycinum+ Histidinum+ Isoleucinum+ Leucinum+ Lysinum+ Methioninum+ Phenylalaninum+Pro- linum+ Serinum+ Threoninum+ Tryptophanum+ Tyrosinum+ Valinum+Kalii chloridum+Calcii chloridumsol.for inf.3 g+3,3 g+ 4,1 g+1,4g+ 9g+2,1g+ 2,4g+3,9g+ 5,3g+3,9g+ 1,9g+5,5g+ 8,1g+7,5g+ 3g+1g+ 500mg+ 4,3 g+ 375mg+ 368mg+ 370mg+2g+ 840mg/ 1000ml 500mlFedera Limoges
5762.Vamin su gliukozeAlaninum+ Argininum+ Acidum asparticum+ Cysteinum (+Cystinum)+ Acidum glutamicum+ Glycinum+ Histidinum+ Isoleucinum+ Leucinum+ Lysinum+ Methioninum+ Phenylalaninum+Pro- linum+ Serinum+ Threoninum+ Tryptophanum+ Tyrosinum+ Valinum+ Glucosum + Kalii chloridum+sol.for inf.3g+3,3g+4,1g+1,4g +9g+ 2,1g+ 2,4g+ 3,9g +5,3g+ 3,9g+1,9g +5,5g +8,1g+ 7,5g +3g+1g+ 500mg+ 4,3g+ 100g+375mg+ 368mg+ 370mg+2g+ 840mg/ 1000ml 100ml; 500ml; 1000mlFedera Limoges/ Fresenius Kabi
5763.VaminolactAlaninum+ Argininum+ Acidum asparticum+ Cysteinum (+Cystinum)+ Acidum glutamicum+ Glycinum+ Histidinum+ Isoleucinum+ Leucinum+ Lysinum+ Methioninum+ Phenylalaninum+Pro- linum+ Serinum+ Taurinum+ Threoninum+ Tryptophanum+ Tyrosinum+ Valinumsol.for inf.6,3g+4,1g+4,1g+1g+ 7,1g+2,1g+2,1g+3,1g+ 7g+ 5,6g+1,3g+ 2,7g+ 5,6g+3,8g+ 300m g+ 3,6g+ 1,4g+500m g+ 3,6g/ 1000ml 100ml;500mlFedera Limoges/ Fresenius Kabi
5764.Vancocin CPVancomycinumpowder for sol. for inj.500mg N1Eli Lilly & Co./Lilly Pharma Fertigung und Distribution GmbH& CoKG
5765.Vancomycin TevaVancomycinumpowder for sol. for inj.500mg N1Teva
5766.Vandenilio peroksido 3 % tirpalasHydrogenii peroxidumsol.7,5-11g/ 100ml 40mlBakteriniai preparatai laboratorija a Galen
5767.Vandenilio peroksido 3 % tirpalasHydrogenii peroxidumsol.7,5-11g/ 100ml; 40ml; 80mlVilniaus f.f.
5768.Vandenilio peroksido 3 % tirpalas BPHydrogenii peroxidumsol.30mg/ml 25ml;40ml; 80mlBakteriniai preparatai
5769.VapoRubCamphora+Terebinthinae oleum+Levomen- tholum+Eucalypti aetheroleumointment5g+5g+2,75g+1,5g/ 100g 40g; 50g; 90g; 100gProcter & Gamble
5770.Varfarins-Grindeks 1 mgWarfarinum natricumtab.1mg
N100
Grindeks
5771.Varfarins-Grindeks 3 mgWarfarinum natricumtab.3mg
N100
Grindeks
5772.Varfarins-Grindeks 5 mgWarfarinum natricumtab.5mg N100Grindeks
5773.Varicella Vaccine Live Attenuated “Biken“Attenuated live varicella- zoster virus (Oka strain)susp. for inj.1000PFU/ 0,5ml vialKanonji Institute
5774.VarilrixLive attenuated varicella virus vaccine, OKA strainpowder and solvent for sol. for inj.2000pfu/0,5mlSmithKlíne Beecham
5775.VaritectHuman varicella zoster immunoglobulinsol. for inf./inj.25IU/ml 5ml,20ml amp.; 50ml bottleBiotest
5776.Varnalėšos šaknysRad. Bardanaeherbal tea50gAcorus Calamus
5777.VasaprostanAlprostadilumpowder for sol. for inf.20µg/amp. N10Schwarz Pharma
5778.VasilipSimvastatinumfilm-coated tab.10mg
N28
KRKA
5779.VasilipSimvastatinumfilm-coated tab.20mg
N28
KRKA
5780.VasilipSimvastatinumfilm-coated tab.40mg
N28
KRKA
5781.VasobralDihydroergocryptini mesylas+ Coffeinumoral sol.50mg+ 500mg/50mlLaboratoires Jaques Logeais
5782.Vasocardin 50Metoprololumtab.50mg N20; N50Slovakofarma
5783.Vasonit retard 600mgPentoxifyllinumfilm-coated tablets600mg N20Lannacher Heilmittel
5784.Vaxigrip (2002/2003 strains)A/Moscow/10/99 (H3N2)- like strain (A/Panama/2007/99 (RESVIR-17)+ A/New Caledonia/20/99 (H1N1)- like strain (A/New Caledonia/20/99 (IVR- 116)+ B/Hong Kong/330/2001-like strain (B/Shon-gdong/7/97)susp. for inj.15µg haemagglutinin+ 15µg haemagglutinin+ 15µg haemagglutinin/ dose 0,5ml pre-filled syringe, single dose N1Aventis Pasteur
5785.Vaxigrip pediatric use (2002/2003 strains)A/Moskow/10/99 (H3N2)-like strain (A/Panama/2007/99 (Resvir-17)+A/New Caledonia/20/99 (H1N1)-like strain (A/New Caledonia/20/99 (IVR- 116)+B/Hong Kong/330/2001-like strain (B/Shang-dong /7/97)susp. for inj.7,5µg haemagglutinin+ 7,5µg haemagglutinin+ 7,5µg haemagglutinin/ dose 0,25ml pre-filled syringe, single dose N1Aventis Pasteur
5786.VazelinasVaselinumointment25gKMA vaistinė
5787.VazogelExtr.Hippocastani sem.spir.fl.+ Extr. Meliloti herb.spir.fl.; Ethanol 96%gel350mg+ 20mg+ 160mg/g 40gKRKA
5788.VectavirPenciclovirumcream23mg/2gSmithKline Beecham
5789.Venal (Venalas)Extr.rad.Rusci Aculeati sicc.+ Extr.Aesculi Hippocastani sicc. +Rutosidum+ Ac.ascorbicum+ Thiamini nitrascaps.150mg+60mg+ 100mg+ 90mg+2mg N40Arco-Chemie
5790.VendalMorphini hydrochloridumsustained-release film-coated tab.100mg N10; N30Lannacher
5791.VendalMorphini hydrochloridumsustained-release fílm-coated tab.200mg N10; N30Lannacher
5792.VendalMorphini hydrochloridumsustained-release film-coated tab.60mg N10; N30Lannacher
5793.VendalMorphini hydrochloridumsustai-ned-release film-coated tab.30mg N10; N30Lannacher
5794.VendalMorphini hydrochloridumsustained-release film-coated tab.10mg N10; N30Lannacher
5795.V enengel-ratiopharmHeparinum natricum+ Hippocastani tinctura+Amicae tincturagel10000UI+ 20g+ 10g/100g 50gMerckle
5796.VenoplantExtr.Aesculus hippocastani siccum (4,5-5,5:l)sustained-release tab.263,2mg
N20; N50; N100
Dr.Willmar Schwabe
5797.Venoruton 1000mg putojančios tabletėsO-(beta-hydroxyethyl)-rutosideseffervescent tablets1000mg N15Swiss Co Services
5798.Venoruton EmulgelHeparinum natricumgel0,343g (60000IU)/ 100g 40g; 100gNovartis
5799.Venoruton forteO-(beta-Hydroxyethyl)- rutosidestab.500mg N30Novartis Consumer
5800.Venoruton gelO-(beta-hydroxyethyl)- rutosidesgel20mg/g 40gNovartis Consumer
5801.VenterSucralfatumgran.1g/2g (viename maišelyje) N50KRKA
5802.VenterSucralfatumtab.1g N50KRKA
5803.VentolinSalbutamolumtab.4mg
N100
Glaxo Wellcome
5804.VentolinSalbutamolumsol. for inj.0,5mg/ml
N5
Glaxo Wellcome
5805.Ventolin DiskusSalbutamoluminhal.200µg/dose N1Glaxo Wellcome
5806.Ventolin InhalerSalbutamolummetered dose inhaler (suspen- sion)100µg/
actuation
200 doses N1
Glaxo Wellcome Poznan
5807.Ventolin nebulesSalbutamolumnebules2,5mg/2,5ml N20Glaxo Wellcome
5808.Ventolin nebulesSalbutamolumnebules5mg/2,5ml N20Glaxo Wellcome
5809.Ventolin syrupSalbutamolumsyrup (sugar-free)2mg/5ml 150mlGlaxo Pharmaceuticals
5810.VepesidEtoposidumsol. for inj.100mg/5ml vial N1Bristol-Myers Squibb
5811.VepesidEtoposidumcaps.100mg
N10
Bristol-Myers Squibb
5812.VepesidEtoposidumcaps.50mg
N20
Bristol-Myers Squibb
5813.VeralDiclofenacumenteric-coated tab.50mg
N50
Slovakofarma
5814.VeralDiclofenacumenteric-coated tab.25mg
N30
Slovakofarma
5815.VeralDiclofenacumsupp.100mg N10Slovakofarma
5816.Veral 100 retardDiclofenacumtablets100mg N30Slovakofarma
5817.Veral 75 retardDiclofenacumtablet75mg N20Slovakofarma
5818.Veral gelDiclofenacumgel1g/100g
55g
Slovakofarma
5819.Verapamil Alpharma Tablets 40 mgVerapamilumtab.40mg N50Alpharma
5820.Verapamilio 40 tabletésVerapamilumtab.40 mg N20; N30;N100Liuks
5821.Verapamilio 80 tabletėsVerapamilumtab.80 mg N20; N30; N100Liuks
5822.V erapamil-ratiopharmVerapamili hydrochloridumfilm-coated tab.40mg N20;N50Merckle
5823.V erapamil-ratiopharmVerapamili hydrochloridumfilm-coated tab.80mg N50Merckle
5824.VercefCefaclorumcaps.250mg N3Ranbaxy
5825.VermoxMebendazolumtab.100mg
N6
Gedeon Richter
5826.VermoxMebendazolumtab.100mg N6Xian-Janssen/ Janssen-Cilag
5827.VermoxMebendazolumtab.100 mg N6; N10Liuks
5828.Verogalid ER 240 mgVerapamilumextended-release tab.240mg N30; N100IV AX-CR
5829.Verorab (single dose)Rabies virus (WISTAR Rabies PM/WI 38 1503-3M strain)powder and solvent for susp.for inj.>2,5IU/vial+0,5ml syringe of diluent N1;N5Pasteur Merieux
5830.VerospironSpironolactonumtab.25mg
N20
Gedeon Richter
5831.VerospironSpironolactonumcaps.50mg
N30
Gedeon Richter
5832.VerospironSpironolactonumcaps.100mg N30Gedeon Richter
5833.VertigoheelConium maculatum D3 + Ambra grisea D6 +Petroleum rectificatum D8+Anamirta cocculus D4 (Ethanolum 35 vol.-%)oral drops10g+10g+10g+70g/ 100g 30ml;100mlHeel
5834.VertigoheelAnamirta cocculus D4 +Conium maculatum ex herba recentis D3 +Ambra grisea D6 +Petroleum rec- tificatum D8tab.210mg+30mg+30mg+ 30mg N50;N250Heel
5835.Vfend 200mgVoriconazolumfilm-coated tablets200mg N10;N14; N20;N28; N30;N100Heinrich Mack Nachf. GmbH & Co.
5836.Vfend 200mgVoriconazolumpowder for solution for infusion200mg/vial N1Pfizer S.A.
5837.Vfend 50mgVoriconazolumfilm-coated tablets50mg N10;N14; N20;N28; N30;N100Heinrich Mack Nachf. GmbH & Co.
5838.ViagraSildenafil (citrate)coated tab.100mg N1; N4Pfizer
5839.ViagraSildenafil (citrate)coated tab.50mg N1;N4Pfizer
5840.ViagraSildenafil (citrate)coated tab.25mg N1;N4Pfizer
5841.VibramycinDoxycyclinumcaps.100mg N10Pfizer
5842.VibramycinDoxycyclinumcaps.100mg N5KRKA
5843.VibrocilDimetindeni maleas+ Phenylephrinumnasal drops, sol.0,025%+ 0,25% 15mlNovartis
5844.VibrocilDimetindeni maleas+ Phenylephrinumnasal spray, sol.0,025%+ 0,25% 10mlNovartis
5845.ViburcolChamomilla D1+ Belladonna D2 +Dulcamara D4+Plantago major D3 +Pulsatilla D2 +Calcium carbonicum Hahnemanni D8supp.1,1mg+1,1mg+1,1mg+ 1,1 mg+2,2mg+4,4mg N12;N60; N120Heel
5846.VicasolumPhytomenadionumsol.1% 1ml N10Liuks
5847.Videne Alcoholic TincturePovidonum iodinatum (Polyvidonum)tincture10g/100g 500ml; 5lAdams Healthcare
5848.Videne Antiseptic SolutionPovidonum iodinatum (Polyvidonum)sol.10g/100g 250ml; 500ml; 5lAdams Healthcare
5849.Videne Surgical ScrubPovidonum iodinatum (Polyvidonum)sol.7,5g/100g 500ml; 5lAdams Healthcare
5850.VidexDidanosinumtab.25mg
N60
Bristol-Myers Squibb
5851.VidexDidanosinumtab.50mg
N60
Bristol-Myers Squibb
5852.VidexDidanosinumtab.100mg
N60
Bristol-Myers Squibb
5853.VidexDidanosinumtab.150mg
N60
Bristol-Myers Squibb
5854.Viduriavimq. stabdanti vaistažoliq arbataRhiz.Tormentilae + Fol.Menthae + Flor.Chamomillaeherbal tea2g+1,5g+1g N25 po 1,5g; 50gAcorus Calamus
5855.Viduriu lašaiTinct.Valerianae+ Tinct. Absinthii+ Tinct Menthae pip. + Tinct. Bella-donnaedrops40ml+3 0ml+ 20ml+ 10ml (Ethanolum >=65%) 25mlVilniaus f.f.
5856.Viduriq lašai BPTinctura Valerianae+ Tinctura Absinthii+ Tinctura Menthae piperitae+ Tinctura Belladonnaeoral drops,sol.0,4ml+ 0,3 ml+ 0,2ml+ 0,1ml/ml 25ml;50mlBakteriniai
preparatai
5857.Vidurius laisvinantis vaistažoliq mišinys Nr. 1Frangulae cort.+ Menthae piperitae fol.+Carvi fruct.herbal tea40g+30g+30g 50g; 50g (2gx 25); 44g(2g x 22)Švenčioniu
vaistažolés
5858.Vidurius laisvinantis vaistažoliu mišinys Nr. 2Sennae fol.+ Frangulae cort. + Menthae piperitae fol.+Chamomillae flosherbal tea20g+20g+30g+ 30g 50g; 50g (2gx25);
44g(2gx22)
Švenčioniu
vaistažolés
5859.Vidurius laisvinantis vaistažoliq mišinys Nr. 1Sennae folium+ Hibisci flores+ Rosae pseudo- fiuctus+ Sambuci fructus+ Mali cortexherbal tea0,9g+0,6g+0,3g+0,6g+ 0,6g/3g maišeliuose N20Manus Humana
5860.Vidurius laisvinantis vaistažoliu mišinys Nr.2Cortex Frangulae+ Hibisci flores+ Rosae pseudo- fructus+ Sambusci nigrae fructus+ Mali cortexherbal tea0,9g+0,6g+0,3g+0,6g+ 0,6g/3g maišeliuose N20Manus Humana
5861.Vigantol oilColecalciferolumoral sol.0,5mg (20000IU)/ml 10mlMerck
5862.VilonetEthinylestradiolum+De-
sogestrelum
coated tab.0,03mg+ 0,15mg N21; N63Leipziger
Arzneimittelwerk
5863.Vinblastin Liquid-RichterVinblastinumsol. for inj. i.v.10mg/5ml N1; N5; N25Gedeon Richter
5864.Vinblastin Liquid-RichterVinblastinumsol. for inj. i.v.5mg/5ml N1; N5; N25Gedeon Richter
5865.VinblastineVinblastinumlyophil. pulv. as tab.10mg N10Abic
5866.Vincristin Liquid-Richter iniectable solutionVincristinumsol. for inj.1mg/ml N5; N25Gedeon Richter
5867.VincristineVincristinumsol. for inj.1mg/ml lmlAbic
5868.Vinpocetine Covex 5 mgVinpocetinumtab.5mg N25; N50Boehringer
Mannheim
5869.Vinpocetine-Rivo 5Vinpocetinumtab.5 mg
N50; N100
Rivopharm
5870.Vinpocetino 5 mg tabletésVinpocetinumtab.5 mg N30; N50Liuks
5871.Vinpocetino 10 mg tabletésVinpocetinumtab.10 mg N30; N50Liuks
5872.VinposanVinpocetinumtab.5mgSanitas
5873.VioseptTripelennaminum+ Clioquinolum+ Domipheni bromidůmointment20mg+20mg+ 0,5mg/g 15gJelfa
5874.VioxxRofecoxibumfilm-coa-ted tab.12,5mg
N14; N28; N7
MSD
5875.VioxxRofecoxibumfilm-coa-ted tab.25mg N14; N28; N7MSD
5876.VioxxRofecoxibumoral susp.12,5mg/5ml 150mlMSD
5877.VioxxRofecoxibumoral susp.25mg/5ml 150mlMSD
5878.Vioxx forteRofecoxibumtab.50mg N2; N5MSD
5879.Viprosal BVenenum Viperae berus
sicc. +Acidum Sali-
cylicum+Camphora+Oleum
Terebinthinae
ointment0,05U+10mg+30mg +-30mg/g 50gTallinna Farmaatsiatehase
5880.ViraceptNelfinavir mesylatepowder for oral sol.50mg/g 144g vialMova Pharmaceutical
5881.ViraceptNelfinavir mesylatetab.250mg
N180; N270
Mova Pharmaceutical
5882.ViramuneNevirapinumtab.200mg N60; N100Boehringer Ingelheim
5883.ViramuneNevirapinumoral susp.50mg/5ml 240mlRoxane Laboratories for Boehringer Ingelheim Pharma
5884.VirolexAciclovirumeye ointment30mg/g 4,5gKRKA
5885.VirolexAciclovirumtab.200mg N20KRKA
5886.VirolexAciclovirumpowder for inf.250mg/vial N5KRKA
5887.VirolexAciclovirumcream50mg/g 5gKRKA
5888.Virškinimą gerinantis vaistažolių mišinys Nr. 1Menthae piperitae fol.+Foeniculi fruct. +Melissae fol.+ Millefolii herb.herbal tea25g+25g+25g+25g 50g; 50g (2gx 25); 44g (2gx22)Švenčionių vaistažolės
5889.Virškinimą reguliuojanti vaistažolių arbataFruct. Carvi+ Herb. Gentaurii+ Rad. Gentiannae+ Herb. Thymiherbal tea0,8g+0,5g+0,25g+0,375g N25 po 1,5g; 50gAcorus Calamus
5890.Viru-Merz SerolTromantadinumgel10mg/g 2g; 5gMerz+Co
5891.Virusan 0,05 %Xylometazolinumnasal drops, solution0,5mg/ml 10mlNorfachema
5892.Virusan 0,1 %Xylometazolinumnasal drops, solution1 mg/ml 10mlNorfachema
5893.Viržio žolėHerb. Callunaeherbal tea100gKarvelio terapijos- fitoterapijos įmonė
5894.VisadronPhenylephrmumeye drops, sol.1,25mg/ml 10mlBoehringer Ingelheim
5895.VisineTetryzolinumeye drops, sol.0,5mg/ml 15mlPfizer
5896.Visine ACTetryzolinum+ Zinci sulfaseye drops0,5mg+ 2,5mg/ml 15mlPfizer
5897.VisionaceRetinolum+ Betacarotenum+ Colecalciferolum+ Acidum ascorbicum+ Thiaminum+Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminum+ Acidum folicum+ Nicotinamidum+ Acidum pantothenicum+ Tocopherolum+ Phytomenadionum+ Ferrum(II)+ Magnesium+ Zincum+ Iodum+ Manganum+ Cuprum+ Chromiumcaps., hard1000IU+ 3mg+2,5µg+ 150mg+ 7,5mg+ 5mg+ 4,5mg+ 4,5µg+ 250µg+ 9mg+10mg+60mg+ 45µg+3mg+50mg+ 7,5mg+ 100µg+ 2mg+1mg+ 50µg+ 100µg+ 60mg+15mg N30Vitabiotics
5898.Visipaque 150mg I/mlIodixanolumsolution for injection150mg/ml 50ml N10; 200ml N6Nycomed Ireland Ltd /Nycomed Imaging AS
5899.Visipaque 270mg I/mlIodixanolumsolution for injection270mg/ml 20ml N10; 50ml N10; 100ml N10; 200ml N6Nycomed Ireland Ltd /Nycomed Imaging AS
5900.Visipaque injection 320mg I/mlIodixanolumsolution for injection320mg/ml 20ml N10; 50ml N10; 100ml N10; 200ml N6Nycomed Ireland Ltd /Nycomed Imaging AS
5901.ViskenPindololumtab.5mg N30Egis
5902.Višnevskio linimentasPix liquida Betulae+ Xeroformiumlin.3g+3g/100g 40g; 100gSanitas
5903.VisudyneVerteporfinumpowder for sol. for inf.15mg/vial -N1Parkdale Pharma- ceuticals/ Ciba Vision
5904.Vita E 100 mgTocopherolumtab.100mg N30Vitabalans
5905.Vita ES 200 mgRRR-alfa-Tocopherylis hydrogenosuccinastab.200mg
N30; N60
Vitabalans
5906.Vita-B1 300 mgThiamini hydrochloridumtab.300mg N50Vitabalans
5907.Vita-B6 200 mgPyridoxinumtab.200mg N10;N50; N100Vitabalans
5908.VitabactPicloxydinumeye drops0,5mg/ml 10mlCiba Vision Ophthalmics
5909.Vita-C 500 mgAcidum ascorbicumfilm-coated tab.500mg N50;N100;N200Vitabalans
5910.Vitacalcin (Orange flavour)Calcii carbonas (Calcium)oral powder1,386mg (500mg) N10; N30Slovakofarma
5911.Vitacalcin (Mandarine flavour)Calcii carbonas (Calcium)oral powderl,386g (500mg)N10;N30Slovakofarma
5912.VitacicAdenosinum+ Thymidinum+ Cytidinum+ Uridinum+ Guanosini-5-dinatrii monophosphaseye drops,sol.200mg+ 200mg+ 600mg+ 700mg+ 1,2g/100ml 5mlCiba Vision Faure
5913.VitaconPhytomenadionumsol. for inj.1mg/0,5ml amp. N10Polfa Warsaw
5914.VitaconPhytomenadionumsol. for inj.10mg/ml 1ml amp. N10Polfa Warsaw
5915.VitaconPhytomenadionumcoated tab.10mg N20; N30Polfa Warsaw
5916.Vita-IodurolCalcii chloridum+ Magnesii chloridum+ Acidum nicotinicum+ Adenosinumeye drops, sol.200mg+ 300mg+30mg+ 100mg/ 100ml 10mlCiba Vision Faure
5917.Vital- ratiopharm kapsulėsEleutherococcus extractum siccumcaps.50mg N30Merckle
5918.Vitalipid N kūdikiams (sterili emulsija su vitaminais)Retinolum+ Ergocalciferolum+ Tocopherolum+ Phytomenadionumconcentrate for sol. for inf.230 UI+40 UI+0,7 UI+ 20µg/ml 10ml amp. N10Fresenius Kabi
5919.Vitalipid N suaugusiems (sterili emulsija su vitaminais)Retinolum+ Ergocalciferolum+ Tocopherolum+ Phytomenadionumconcentrate for sol. for inf.330UI+20 UI+1UI+ 15µg/ml 10ml amp. N10Fresenius Kabi
5920.Vital-Tonikum NFerrosi gluconas+ Extr.fol.cum flor.Crataegi siccum (5:1)+ Extr. fol. Melissae siccum (4,2-6,34) +Extr.fruct.Crataegi spisum (2,5:1)oral sol.2mg+ 1,52mg+ 1,42mg+ 0,645mg/ml 500ml; 1000mlHerzpunkt Pharma
5921.Vitamin B complexThiaminum+Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Nicotinamidumfilm-coated tab.5mg+1mg+ 4mg+50mg N20Sopharma PLC
5922.Vitamin B compositumThiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Nicotinamidum+ Calcii pantothenascoated tab.3mg+5mg+ 5mg+40mg+5mg N50Pliva Krakow
5923.Vitamin B1Thiaminumsol. for inj.10mg/ml N10; N50 amp.Pliva Krakow
5924.Vitamin B1 forteThiaminumsol. for inj.25 mg/ml N10; N50 amp.Pliva Krakow
5925.Vitamin B2Riboflavinumsol. for inj.5mg/ml N5 amp.Pliva Krakow
5926.Vitamin B2Riboflavinumcoated tab.3mg N50Pliva Krakow
5927.Vitamin B6Pyridoxinumsol. for inj.50mg/2ml N5; N10 amp.Pliva Krakow
5928.Vitamin D 5000-SlovakofarmaColecalciferolumcaps.5000UI
N30
Slovakofarma
5929.Vitamin D 800- SlovakofarmaColecalciferolumcaps.800UI
N30
Slovakofarma
5930.Vitamin ETocopherolumsol.for inj.300mg/ml 1ml amp. N5Polfa Warsaw
5931.Vitamin E 100- SlovakofarmaTocopherolumcaps.100mg
N30
Slovakofarma
5932.Vitamin E 200- SlovakofarmaTocopherolumcaps.200mg N30Slovakofarma
5933.Vitamin E 400- SlovakofarmaTocopherolumcaps.400mg N30Slovakofarma
5934.Vitamin E peach flavourTocopherolumchewable tab.100mg
N100
Nycomed Pharma
5935.Vitamin PPNicotinamidumsol. for inj.100mg/2ml amp. N5Pliva Krakow
5936.Vitaminai A ir D3Retinoli palmitas+ Colecalciferolumoral sol.20 000 UI+ 10 000 UI/ml 10mlMedana Pharma Terpol
5937.Vitaminas A30 000+E70Retinolum+ Tocopherolumcaps.30000UI+ 70mg N30Hasco-Lek/Korio laboratorija
5938.Vitaminas ARetinoli palmitascaps.1200UI
N50
Glaxo Wellcome Poznan
5939.Vitaminas ARetinoli palmitascaps.12000UIN50Hasco-Lek/Korio laboratorija
5940.Vitaminas ARetinoli palmitasoral sol.50 000 UI/ml 10mlMedana Pharma Terpol
5941.Vitaminas A+ERetinoli acetas+Toco- pheroumcaps.30000UI+
70mg
N30
Glaxo Wellcome Poznan
5942.Vitaminas B6Pyridoxini hydrochloridumtab.50mg N50Pliva Krakow
5943.Vitaminas B6 Piridoksino vandenilio chlorides 5 mgPyridoxini hydrochloridumtab.5mg N30;N50Liuks
5944.Vitaminas C 500 mgAcidum ascorbicumtab.500mg
N50
Bakteriniai preparatai
5945.Vitaminas ETocopherolumcaps.100mg
N30
Glaxo Wellcome Poznan
5946.Vitaminas ETocopherolumcaps.100mg N30Hasco-Lek/Korio laboratorija
5947.Vitaminas ETocopherolumoral sol.300mg/ml 10mlMedana Pharma Terpol
5948.Vitaminas E 400 mgTocopherolumcaps.400mg
N30
Hasco-Lek
5949.Vitamine D3 B.O.N.Colecalciferolumsol. for inj.200000IU/ml 1ml amp.Doms Adrian
5950.Vitamininis vaistažolių mišinys Nr.2Rosae fructus+ Sorbi fructusherbal tea50g+50g 100g;50g;50g(2gx25)Švenčioniu vaistažolės
5951.Vitamino B komplekso tabletésMul ti vitaminaitab.N30; N50; N60; N100Liuks
5952.Vitaminu A ir E tabletėsMultivitaminaitab.N30; N50; N60; N100Liuks
5953Vitaminu B kompleksas, tirpalas injekcijomsThiamini chloridum Pyridoxini hydarochloridum Cyanocobalaminumsol. for. inj.B1 100 mg
B6 100 mg
B12 1 mg
Endokrminiai preparatai
5954.Vitaminų B komplekso stiprio tabletėsThiaminum+ Riboflavinum+ Nicotinamidum+ Pyridoxinumtab.5mg+2mg+ 20mg+2mg N50Endokrminiai preparatai
5955.Vitaminum C 100 mgAcidum ascorbicumcoated tab.100mg
N50
Polfa Grodzisk
5956.Vitaminum C 200 mgAcidum ascorbicumcoated tab.200mg
N50
Polfa Grodzisk
5957.Vitamult syrupRetinolum+ Colecalciferolum+ Thiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Nicotinamidum+ Pantenolum+ Acidum ascorbicumsyrup500IU+ 150IU+ 1,25mg+ 1,5mg+ 1,25mg+ 12,5mg+ 1,25mg+ 37,5mg/5ml 110mlCTS
5958.VitaphakolCytochromum C+Natrii succinas+Adeno- sinum+Nicotinamidumeye drops,sol.0,5mg+0,6mg+2mg+ 10mg/ml 10mlCiba Vision Faure
5959.VitaralRetinolum+Thiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxi- num+Cyanocobalaminum+ Acidum ascorbicum +Colecalciferolum+ Tocopherolum+ Nicotinamidum+Calcii pan- tothenas+Acidum folicum+ Rutosidum+ Calcium+ Phosphorus+F errum (II)+Manganum+ Magnesium+ Fluorum+ Kalium+ Zincum + Iodum+ Molybdenumcoated tab.4000 UI + 1mg+2mg+ 0,125mg+ 1pg+30mg+ 400 UI+ 0,25mg + 10mg+1mg+ 0,2mg+5mg+ 59mg+45,5mg+6,15mg+ 0,33mg+0,12mg+ 0,166mg+ 0,138mg+ 17μg+50μg+2,7μg+0,6μg N30;N60Jelfa
5960.Vitiron SuscapsRetinolum+ Colecalciferolum+ Thiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminum+ Tocopherolum+Nico- tinamidum+ Acidum pantothenicum+ Acidum ascorbicum+ Acidum folicum+ Calcium+Phosphorus+ Magnesium+ Cuprum+Ferrum+ Manganum+ Zincum + Molybdenum+ Iodum+Kaliumcaps. (suscaps)3333IU+ 1000IU+ 5mg+ 2,5mg+ 0,5mg+ 1μg+2mg+ 40mg+4mg+75mg+ 0,5mg+ 75mg+ 58mg+3mg+0,45mg+ 30mg+ 0,5mg+ 0,5mg+ 0,1 mg+ 0,075mg+ 2mg N30Mepha
5961.Vitram TabletsMultivitaxnin and Mineralstab.N100Unipharm
5962.Voltaren 75 mg/3ml inj.Diclofenacumsol. for inj.75mg/3ml amp. N5Novartis Pharma
5963.Voltaren 100Diclofenacumsupp.100mg
N5
Novartis Pharma
5964.Voltaren 25Diclofenacumenteric-coated tab.25mg
N30
Novartis Pharma
5965.Voltaren 25Diclofenacum natricumsupp.25mg
N10
Novartis Pharma
5966.Voltaren 50Diclofenacumenteric-coated tab.50mg
N20
Novartis Pharma
5967.Voltaren 50Diclofenacumsupp.50mg
N5; N10
Novartis Pharma
5968.Voltaren EmulgelDiclofenacum diethylaminum (Diclofenacum natricum)gel10mg/g
50g
Novartis Pharma
5969.Voltaren Retard 100Diclofenacumcoated tab.100mg
N30
Novartis Pharma
5970.VoluvenPoly(0-2-hydrohy- ethyl)amylum+ Natrii chloridumsol. for inf60g+9g/1250ml; 500mlFresenius Kabi
5971.V-Penicilin 250mg- SlovakofarmaPhenoxymethyl- penicillinumtab.250mg (440 000 UI)N30Slovakofarma
5972.V-Penicilin 500mg- SlovakofarmaPhenoxymethyl- penicillinumtab.500mg (880 000 UI) N30Slovakofarma
5973.V-Penicilin 750 mg- SlovakofarmaPhenoxymethylpe- nicillinumtab.750mg
N30
Slovakofarma
5974.Warfarin 3-SLWarfarinum natricum clathratumtablets3mg N100Slovakofarma
5975.Warfann 5-SLWarfarinum natricum clathratumtablets5mg N100Slovakofarma
5976.WartecPodophyllotoxinumsol.5mg/ml 3mlStiefel
5977.Wartec creamPodophyllotoxinumcream0,15% 5gStiefel
5978.Wart-offAcidum salicylicumsol.17% 13,3mlPfizer
5979.Wellbutrin SRBupropioni hydrochloridum (Amfebutamonum)sustained-release film-coated tab.150mg N30; N60Glaxo Wellcome
5980.WellferonInterferonum alfasol. for inj.3MU/ml
N1
Glaxo Wellcome
5981.WellferonInterferonum alfasol. for inj.5MU/ml
N1
Glaxo Wellcome
5982.WellferonInterferonum alfasol. for inj.10MU/ml
N1
Glaxo Wellcome
5983.WellmanRetinolum+ Betacarotenum+ Colecalciferolum+ Acidum ascorbicum+ Thiaminum+ Riboflavinum+ Pyridoxinum+ Cyanocobalaminum+ Biotinum+ Acidum folicum+ Nicotinamidum+ Acidum pantothenicum+ Tocopherolum+ Argininum+ Methioninum+ Acidum paminobenzoicum+ Ferrum(II)+ Magnesiumcaps.750μg+ 5mg+5μg+ 60mg+ 12mg+5mg+ 9mg+9μg+ 50μg+ 500μg+ 20mg+ 10mg+ 20mg+ 20mg+ 20mg+ 20mg+6mg+50mg+ 15mg+ 150μg+ 3mg+1,5mg+ 50μg+ 150μg+ 10mg+ 20mg+ 20mg+10mg N30Vitabiotics
5984.Wheatgerm oil (“Ypatingasis daigintų kvie- čių aliejus)Ol. Tritici+ Tocopherolumcaps., soft260mg+ 10IU N100Arco-Chemie
5985.WilprafenJosamycinumfilm-coated tab.500mg
N10
Yamanouchi
5986.WilprafenJosamycinumoral susp.300mg/10ml 100mlYamanouchi
5987.Wilprafen forteJosamycinumoral susp.600mg/10ml 100mlYamanouchi
5988.Winter Eeze Zinc lozengesAcidum ascorbicum+ Zinci citras+ Echinacea purpurea extractum radix+ Echinacea augustifolia extractum radixlozenges60mg+ 13,3mg+ 5 mg N18Leiner
5989.Wobe-Mugos ETrypsinum+ Chymotrypsinum+ Papainumfilm-coated gastro- resistant tab.40mg+40mg+ 100g N20; N40; N100Mucos Emulsionsgesell- schaft
5990.WobenzymPancreatinum+Papainum+ Rutosidum+Bromelainum+ Trypsinum+Lipasum+ Amylasum+ Chymotrypsinumgastro-resistant tab.100mg+60mg+50mg+ 45mg+24mg+10mg+ 10mg+1mg N40; N200; N800Mucos Emulsionsgesell- schaft
5991.Wolff Basis CremeHydrophile Creme vom Typ O/W-Emulsioncream25% 50g; 100g; 250g; 700gWolff
5992.XalatanLatanoprostumeye drops, sol.50μg/ml
2,5ml
Pharmacia & Upjohn
5993.XalcomLatanoprostum+ Timololumeye drops, sol.50pg+5mg/ml 2,5mlPharmacia & Upjohn
5994.Xanax tablets 0,25 mgAlprazolamumtab.0,25mg
N30; N100
Pharmacia & Upjohn
5995.Xanax tablets 0,5 mgAlprazolamumtab.0,5mg
N30; N100
Pharmacia & Upjohn
5996.Xanax tablets 1 mgAlprazolamumtab.1mg
N30; N100
Pharmacia & Upjohn
5997.Xanax XRAlprazolamumprolonged-release tab.2mg
N30
Pharmacia N.V./S.A.
5998.Xanax XRAlprazolamumprolonged-release tab.1mg
N30
Pharma cia N.V./S.A.
5999.Xanax XRAlprazolamumprolonged-release tab.0,5mg
N30
Pharmacia N.V./S.A.
6000.Xantinol nicotinateXantinoli nicotinasretard tab.500mg
N20
Pliva Krakow
6001.Xantinol nicotinateXantinoli nicotinassol. for inj.300mg/2ml N10; N50 amp.Pliva Krakow
6002.Xantinol nicotinateXantinoli nicotinastab.150mg N30Pliva Krakow
6003.Xatral 2,5 mgAlfuzosinumfilm-coated tab.2,5mg N30Synthelabo
6004.Xatral SR 10 mgAlfuzosinumprolonged-release tab.10mg N30Synthelabo
6005.Xatral SR 5 mgAlfuzosinumsustained-release film-coated tab.5mg N28; N56Synthelabo
6006.XefoLomoxicamumpowder and solvent for sol. for inj.8mg/vial N1+2ml amp. (solvent) N1Nycomed Austria
6007.XefoLomoxicamumtab.4mg N20Nycomed Austria
6008.XefoLomoxicamumtab.8mg N20Nycomed Austria
6009.Xeloda RocheCapecitabinumtab.500mg N120Roche
6010.Xeloda RocheCapecitabinumtah150mg N60Roche
6011.XenicalOrlistatumcaps.120mg N21; N42Roche
6012.XennaStandardized Senna concentrate (containing of Sennosides A and B)tab.217mg(6,5mg) N2; N20Unilab
6013.XennaSennae fructus pulvis+Calcii senosidatab.120mg+ 13mg N2; N20OHM La boratories/ US Pharmacia
6014.Xeroformium (Bismuth Tribromophenate)Bismuth tribromophenatesubstance90-100%Omicron Quimica
6015.Xorox - CreamAciclovirumcream50mg/g 2gKwizda
6016.Xorox - Eye ointmentAciclovirumeye ointment30mg/g 4,5gKwizda
6017.Xorox 200mg - tabletsAciclovirumtab.200mg N25Kwizda
6018.Xorox 250mg -dry substanceAciclovirumpowder for sol. for inf.250mg/amp. N5Kwizda
6019.Xorox 400mg - tabletsAciclovirumtab.400mg N60Kwizda
6020.Xorox 800mg - tabletsAciclovirumtab.800mg N35Kwizda
6021.X-PrepExtr.siccum fruct. Sennae acutifoliaeoral sol.2g/75mlMundipharma
6022.Xylestesin-ALidocainum+ Epinephrinumsol. for inj.20mg+0,0125mg/ml 1,7ml cartridges N503M ESPE
6023.Xylocaine adrenalineLidocainum+ Epinephrinumsol. for inj.20mg+ 12,5μg/mlAstra
6024.Xylodont 2%Lidocainumsol. for inj.20mg/ml 1,8ml cartridge N50Molteni
6025.Xylodont 2% Adrenaline 1:100 000Lidocainum+ Epinephrinumsol. for inj.20mg+ 10μg/ml 1,8ml cartridge N50Molteni
6026.Xylodont 2% Adrenaline 1:50 000Lidocainum+ Epinephrinumsol. for inj.20mg+20pg/ml 1,8ml cartridge N50Molteni
6027.Xylodont 2% Adrenaline 1:80 000Lidocainum+ Epinephrinumsol. for inj.20mg+ 12,5μg/ml 1,8ml cartridge N50Molteni
6028.XylometazolinXylometazolinumnasal drops, sol.1mg/ml
10ml
ICN Polfa Rzeszow
6029.XylometazolinXylometazolinumnasal drops, sol.0,5mg/ml 10mlICN Polfa Rzeszow
6030.XylometazolinXylometazolinumnasal gel100mg/100g 5gGlaxo Wellcome Poznan
6031.XylometazolinXylometazolinumnasal gel50mg/100g 5gGlaxo Wellcome Poznan
6032.Xylonor 3 % noradrenalineLidocainum+ Noradrenalinumsol. for inj.54mg+ 0,072mg/1,8ml cartridge N50Septodont
6033.XymelinXylometazolinumnasal drops1mg/ml 10mlNycomed Danmark
6034.XymelinXylometazolinumnasal spray1mg/ml 15mlNycomed Pharma
6035.XymelinXylometazolinumnasal drops, sol.1mg/ml (single dose bottelpack)Nycomed DAK
6036.YarinaDrospirenonum+ Ethinylestradiolumfilm-coated tab.3mg+30μg N21Schering
6037.Yellonbeta-Aescinum+ Heparinumgel250mg+ 9,5mg/50g 50gSlovakofarma
6038.YogurtLactobacillus acidophilus+Lactobacillus bifidus +Jogurto kultura (Streptococcus thermophilus+Lactobacillus delbrueckii subsp. bulgaricus)caps.1,73x10(9)+ 0,54x10(9)+ 0,04x10(9) N30Pharmascience
6039.Your Life Cardio ComplexTocopherolum+Piri- doxinum+ Acidum folicum+ Cyano- cobalaminumcaps., soft400IU+ 2mg+ 400μg+ 6μg N60Leiner
6040.Your Life Daily Pack MaximumEach packet includes:Mega potency multivitamin (1 caplet); Vitamin C (1 caplet);Vitamin E( 1 caps.,soft);Sibirian ginseng(1 caplet); Chromium picolinate(1 tablet)packets of film- coated tab., caplets and caps.,softN30Leiner
6041.Your Life Daily Pak EssentialEach packet contains:Premium Multivitamin with herbs(1 caplet); Vitamin C(lcaplet); Vitamin E (1 caps.,soft);Calcium, Magnesium, Zinc(l tablet)packets of rcaplet; caps.,soft; tab.N30Leiner
6042.Your Life Natural Vitamin C with EchinaceaAscorbic acid+ Powder of herb Echinacea purpurea+ Powder of herb Echinacea angustifolia+ Powder of roots of Echinacea angustifoliacoated tab.500mg+ 50mg+ 35mg+ 15mg N60Leiner
6043.Your Life Super Multi-vitamin with HerbsRetinoli acetas, palmitas et betacarotenum+ Ergocalciferolum+ Tocopheroli acetas+Acidum ascorbicum+Phyto- menadionum+Thiaminum+ Riboflavinum+Nicotinami- dum+Pyridoxinum+Acidum folicum+ Cyanocobalami- num+Biotinum+ Acidum pantothenicum+Calcium+ Ferrum+Iodum+ Magnesiumcoated tab.500IU+400IU+60IU+ 120mg+80μg,5mg+,7mg+ 20mg+2mg+ 400μg+12μg+30μg+ 10mg+225mg+9mg+ 150μg+ 100mg+15mg+ 70μg+2mg+2mg+120μg+ 75μg+150μg+25mg+ 25mg+25mg N75Leiner
6044.Your Life Women's Cycle MultivitaminRetinolum+ Acidum ascorbicum+ Ergocalciferolum+ Tocopherolum+ Phytomenadionum+ Thiaminum+Ribofla- vinum+ Acidum nicotinicum+Pyridoxi- num+Acidum folicum+ Cyanocobalaminum+ Biotinum+ Calcii panthothenas+Calcii phosphas+Ferrosi fumaras+Kalii iodidum+ Magnii oxidumtab. (capl.)5000IU+ 60mg+ 400IU+ 45IU+ 65pg+ 2mg+ 2,5mg+ 8,5mg+ 3mg+ 300mg+ 6pg+ 200pg+ 10mg+ 160mg+ 15mg N28Leiner
6045.YpsiloheelAsa foetida D4+ Ignatia D4+ Paris quadrifolia D4+ Thuja occidentalis D6+Pulsatilla pratensis D4+ Lachesis mutus D8 +Moschus moschiferus D6+ Glonoinum D6tab.30mg+30mg+
30mg+30mg+
45mg+45mg+
45mg+45mg
Heel
6046.ZaditenKetotifenumeye drops, sol.0,25mg/ml 5mlCiba Vision Faure
6047.Zaditen lmgKetotifenumtab.1mg N30Novartis
6048.ZanocinOfloxacinumfilm-coated tab.200mg
N10
Ranbaxy
6049.ZanocinOfloxacinumsolution for infusion200mg/100ml 100mlRanbaxy
Laboratories
Limited
6050.ZantacRanitidinumtab.150mg N20; N60Glaxo
6051.ZantacRanitidinumtab.300mg N10;N30Glaxo
6052.ZantacRanitidinumsol. for inj.25mg/ml
2ml amp.N5
Glaxo Wellcome
6053.ZantacRanitidinumtab.75mgGlaxo Wellcome
6054.Zantac 150 mg effervescent tabletsRanitidinumefferv. tab.150mg N2;N6; N10Glaxo Wellcome
6055.Zantac 300 mg effervescent tabletsRanitidinumefferv. tab.300mg N10Glaxo Wellcome
6056.ZavedosIdarubicinumcaps.5 mg
N1
Pharmacia & Upiohn
6057.ZavedosIdarubicinumcaps.10mg
N1
Pharmacia & Upjohn
6058.ZavedosIdarubicinumcaps.25mg
N1
Pharmacia & Upjohn
6059.ZavedosIdarubicinumpowder for inj.5mg
N1
Pharmacia & Upjohn
6060.ZavedosIdarubicinumpowder for inj.10mg
N1
Pharmacia & Upjohn
6061.Zeel Pcompos.sol. for inj.packs containing 10, 50 and 100 amp. of 2,2mlBiologische Heilmittel Heel GmbH
6062.Zeel TCartilago suis D2+ Funiculus umbilicalis suis D2 +Embryo suis D2 +Placenta suis D2 +Toxicodendron quercifolium e summitatibus rec.D2+ Amica montana D2+ Solanum dulcamara D2+ Symphytum D8+ Sanguinaria canadensis D2 +Sulfur D6 +Nadidum D6 +Coenzym A D6+Acidum alfa-..ointment1mg+1mg+1mg+1mg+ 270mg+ 300mg+75mg+ 750mg+ 225mg+ 270mg+10mg+10mg+ 10mg+10mg+ 1g/100g 50g;100gHeel
6063.Zeel TCartilago suis D4+ Funiculus umb. suis D4+ Embryo suis D4 +Placenta suis D4 +Toxicodendron querc. D2+Amica D1+ Solanum dulc. D2+ Symphytum D8+ Sanguinaria D3 + Sulfur D6 + Nadidum D6 +Coenzyme A D6+Ac. Alphaliponicum D6 +Natrium diethyloxalac. D6+Ac. silicicum D6tab.0,3mg+0,3mg+0,3mg+ 0,3mg+ 0,54mg+ 0,6mg+ 0,15mg+ 0,15mg+ 0,45mg+ 0,54mg+ 0,03mg+ 0,03mg+ 0,03mg+ 0,03mg+3mg N50Heel
6064.ZeffixLamivudinumfilm-coated tab.100mg N28;N84Glaxo Wellcome
6065.ZeffixLamivudinumoral sol.5mg/ml
240ml
Glaxo Wellcome
6066.Zeldox 20mgZiprasidonumcapsules, hard20mg N14;N30; N100Heinrich Mack Nachf. GmbH & Co.
6067.Zeldox 20mg/mlZiprazidonumpowder and solvent for solution for iniection20mg/ml 1 vial+1 amp. of solventBen Venue Laboratories, JAV/Pfizer, Prancūzija
6068.Zeldox 40mgZiprasidonumcapsules, hard40mg N14;N30; N100Heinrich Mack Nachf. GmbH & Co.
6069.Zeldox 60mgZiprasidonumcapsules, hard60mg N14;N30; N100Heinrich Mack Nachf. GmbH & Co.
6070.Zeldox 80mgZiprasidonumcapsules, hard80mg N14;N30; N100Heinrich Mack Nachf. GmbH & Co.
6071.Zelenino lašai BPTinctura Belladonnae+ Tinctura Convallariae+- Tinctura Valerianae +Mentholum seu Mentholum racemicumdrops, liq.0,2ml+0,4ml+ 0,4ml+ 8mg /ml 25ml;50mlBakteriniai preparatai
6072.Zelmac 6mg tabletsTegaserod (as hydrogen maleate)tablets6mg N30Novartis Pharma Stein
6073.Žen Šen GinsengGinsengi radix extractum siccum(3:1)caps.350mg N24KRKA
6074.ZenapaxDacliximabumconc. for sol. for inf.25mg/5ml N1; N3Roche
6075.Ženšenio tinkturaGinseng radix+ Ethanolum 40%tinct10g+ 90g 10ml; 25ml; 50mlKMU vaistinė
6076.ZepilenCefazolinumpowder for solution for injection1000mg/vial N10Medochemie
6077.Zeptol 200Carbamazepinumtab.200mg N100Sun
6078.ZeritStavudinumcaps.15mg
N56; N60
Bristol-Myers Squibb
6079.ZeritStavudimuncaps.40mg
N56; N60
Bristol-Myers Squibb
6080.ZeritStavudinumcaps.20mg
N56; N60
Bristol-Myers Squibb
6081.ZeritStavudinumpowder for oral sol.1mg/mlBristol-Myers Squibb
6082.ZeritStavudinumcaps.30mg
N56; N60
Bristol-Myers Squibb
6083.ZerocidOmeprazolumcaps.20mg N100Sun
6084.ZiagenAbacavirumoral sol.20mg/ml 240mlGlaxo Wellcome
6085.ZiagenAbacavirumfilm-coated tab.300mg
N60
Glaxo Wellcome
6086.ZinacefCefuroximumpowder for susp. for inj. i.v., i.m.1,5 g
N1
Glaxo
6087.ZinacefCefuroximumpowder for susp. for inj. i.v., i.m.750mg
N1
Glaxo
6088.ZinacefCefuroximumpowder for susp. for inj. i.v., i.m.250mg N1Glaxo
6089.ZinnatCefuroximumoral susp.250mg/5ml 100mlGlaxo Wellcome
6090.ZinnatCefuroximumtab.125mg N10Glaxo
6091.ZinnatCefuroximumtab.250mg N10Glaxo
6092.ZinnatCefuroximumtab.500mg N10Glaxo
6093.ZinnatCefuroximumgranules for oral susp.125mg/5ml 50ml, 100ml; 125mg/sachetGlaxo
6094.ZitazoniumTamoxifenumtab.20mg N10Egis
6095.ZitazoniumTamoxifenumtab.30mg N10Egis
6096.ZitazoniumTamoxifenumtab.40mg N10Egis
6097.ZitazoniumTamoxifenumtab.10mg N30Egis
6098.Žmogaus albumino 10 % tirpalasAlbuminum humanumsol. for inf.100g/1000ml 50ml; 100ml;200mlVilniaus kraujo centras
6099.Žmogaus albumino 20 % tirpalasAlbuminum humanumsol. for inf.200g/1000ml 50ml;100mlVilniaus kraujo centras
6100.Žmogaus albumino 5 % tirpalasAlbuminum humanumsol. for inf.50g/1000ml 200ml; 400mlVilniaus kraujo centras
6101.Žmogaus anti-D imunoglobulinasImmunoglobulinum humanum anti-Dsol. for inj.100-300pg/ml 1ml amp. N10Vilniaus kraujo centras
6102.Žmogaus augimo hormonas rekombinantinisHormonum incrementi humanum recombinatumsubst. (sol.)>2,8mg/ml 25ml;50ml; 100ml;250ml; 500mlBiotechna
6103.Žmogaus fibrinogenasFibrinogenum humanumpowder for sol.for inf.0,8g-1,5gVilniaus kraujo centras
6104.Žmogaus normalaus imunoglobulino 5 % tirpalas intraveniniam varto jimuiImmunoglobulinum humanumsol. for inf.50mg/ml 25ml;50ml;100mlVilniaus kraujo centras
6105.Žmogaus normalus imunoglobu-linasImmunoglobulinum humanumsol. for inj.100mg/ml 1,5ml amp.N10Vilniaus kraujo centras
6106.ZocorSimvastatinumfilm-coated tab.20mg N28MSD
6107.ZocorSimvastatinumfilm-coated tab.40mg N28MSD
6108.ZocorSimvastatinumfilm-coated tab.10mg N28MSD
6109.ZocorSimvastatinumfilm-coated tab.80mg
N28
MSD
6110.ZodacCetirizini dihydrochloridumfilm-coated tab.10mg N10;N30Lečiva
6111.Zofenil 30mgZofenoprilumfilm-coated tablets30mg N7;N14;N28Berlin-Chemie AG (Menarini Group)
6112.Zofenil 7,5mgZofenoprilumfilm-coated tablets7,5mg N7;N14;N28Berlin-Chemie AG (Menarini Group)
6113.ZofranOndansetronumsyrup (sugar-free)4mg/5ml 50mlGlaxo Wellcome
6114.ZofiranOndansetronumsol. for inj.2mg/ml
amp. 2ml N5; 4ml N5
Glaxo Wellcome
6115.ZofranOndansetronumtab.4mg N10Glaxo Wellcome
6116.ZofranOndansetronumtab.8mg N10Glaxo Wellcome
6117.Zofran ZydisOndansetronumoral lyophilizate4mg N10Glaxo Wellcome Operations
6118.Zofran ZydisOndansetronumoral lyophilizate8mg N10Glaxo Wellcome Operations
6119.ZoladexGoserelinumsterile depot implantab.3,6mg pre-filled syringe N1AstraZeneca
6120.Zoladex LA 10,8 mg DepotGoserelinuminj. caps. in syringe10,8mg N1AstraZeneca
6121.Zoleptil 100ZotepinumCoated+ tab.100mg N20;N50Ebewe
6122.Zoleptil 25Zotepinumcoated tab.25mg N20;N50Ebewe
6123.Zoleptil 50Zotepinumcoated tab.50mg N20;N50Ebewe
6124.ZolimMizolastinumprolonged-release tablets10mg N10;N20KRKA
6125.ZoloftSertralinumconsentrate for20mg/mlMack
oral sol.60ml
6126.ZoloftSertralinumfilm coated. tab.50mgPfizer
N28
6127.ZomactonSomatropinumpowder and solvent for sol. for inj.4mg/vial+ amp. of solvent
(Natrii chloridum 31,5mg; Alcohol benzylicus 31,5mg/3,5ml) N1; N5
Ferring
6128.Zometa 4mgAcidum zoledronicumpowder and solvent for solution for infusion4mg/vial+5ml amp. with water for inj.Novartis Pharma Stein
6129.ZomigZolmitriptanumtab.2,5mg N3; N6; N18AstraZeneca
6130.Zomiren 0,25 mgAlprazolamumtab.0,25mg N30KRKA
6131.Zomiren 0,5 mgAlprazolamumtab.0,5mg N30KRKA
6132.Zomiren 1mgAlprazolamumtab.1mg N30KRKA
6133.Zopiclon 7,5-SLZopiclonumfilm-coated tab.7,5mg N10; N20Slovakofarma
6134.ZostexBrivudinumtab.125mg N1; N7Berlin-Chemie
6135.Zovirax I.V. for InfusionAciclovirumpowder for sol. for inf.250mg/vial N5Wellcome
6136.Zovirax topical creamAciclovirumcream5g/100g 2g tube; 10g tube; 2g tube with pumpGlaxo
6137.Zoxon 1Doxazosinumtab.1mg N15;N30Lečiva
6138.Zoxon 2Doxazosinumtab.2mg N10;N30Lečiva
6139.Zoxon 4Doxazosinumtab.4mg N30Lečiva
6140.ZybanBupropioni hydrochloridum
(Amfebutamonum)
prolonged-release tab.150mg N30;N60Glaxo Wellcome
6141.ZyprexaOlanzapinumcoated tab.5mg
N28
Eli Lilly
6142.ZyprexaOlanzapinumcoated tab.10mg
N28
Eli Lilly
6143.ZyprexaOlanzapinumpowder for sol. for inj. 10mg/vial N1Eli Lilly/Lilly Pharma Fertigung
6144.ZyprexaOlanzapinumcoated tab.2,5mg N28Eli Lilly
6145.ZyrtecCetirizini dihydrochloridumfilm-coated tab.10mg N3;N7;N10;
N100,
UCB s.a. Secteur Pharma
6146.ZyrtecCetirizini dihydrochloridumoral sol.5mg/5ml 75ml; 200mlUCB s.a., Secteur Pharma
6147.ZyrtecCetirizini dihydrochloridumoral drops10mg/ml UCB s.a., 20mlSecteur Pharma
6148.ZyvoxidLinezolidumsolution for infusion2mg/ml 300ml N10Manufacture Assembly
(primary site) QC
testing/Assembly
(alternative site)
/Final Release
6149.ZyvoxidLinezolidumfilm-coated tablets400mg N10Manufacture
Assembly
(primary site) QC
testing/Assembly
(alternative site)
/Final Release
6150.ZyvoxidLinezolidumfilm-coated tablets600mg N10Manufacture
Assembly
(primary site) QC
testing/Assembly
(alternative site)
/Final Release
6151.ZyvoxidLinezolidumgranules for oral suspension20mg/ml 150ml afterManufacture
reconstitution Assembly
(primary site) QC
testing/Assembly
(alternative site)
/Final Release
MD 73/1/02 REV 1
B.
VETERINÁRNÍ LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY
No.Commercia lnameGeneral namePharmaceutical formStrengthMarketing authorisation holder
1.10 % Kalcio chlorido
tirpalas intraveninėms
iniekcijoms
Sol. kalcii chloridi pro
injectionibus
intravenosus
Sol.10%Lithuanian and French JSC
“Ukmergės biofabrikas“
2.10-20 % KOFEINO-
NATRIOBENZOATO
TIRPALAS
INJEKCIJOMS
Sol. Natrii coffeini
benzoatis pro
injectionibus
Sol.10-20 %
50 ml
Lithuanian and French JSC
“Ukmergės biofabrikas“
3.5, 10, 25,40 % Gliukozės
tirpalas injekcijoms
Sol. Glucosae pro
injectonibus
Paste5 + 10 + 25
+40 %
Lithuanian and French JSC
“Ukmergės biofabrikas“
4.A.E. valine Nobilis
Calnek 1143
Infectious Avian
Encephalomyelitis
Vaccine, Living
Susp.A.E. virus
Calnek 1143
>10³ EID50,
500 + 1,000
doses
Intervet International BV
5.ABAMITEl™ L.A.
injection
AbamectinSol.1 g/100 ml
50+250 ml
KRKA d.d.
6.ABAMITEL™ plus oral
paste
Abamectin
Praziquantel
Sol.0.4 g
5 g/100 ml

30 ml
KRKA d.d.
7.bortosan E ForteαTocopherol acetateSusp.50 mg
100 ml
Atarost GmbH & Co.
8.ADE oleosum pro inj.Vitamin A,
Cholecalciferolum,
Tocopheroli acetas
Susp.300 000 UI,
100 000 UI,
50 mg/ml
100 ml
Veyx-Pharma GmbH
9.Agtril 10NorfloxacinSol.100 mg
100+ 500 ml + 1 l
Agrar Holland Al Soest
10.Alamycin LA, sol. inj.Oxytetracycline
dihydrate
Sol.216 mg/ml
50 + 100 ml
Norbrook Laboratories Ltd.
11.Albadry Plus susp.Penicilin G Procaine,
Novobiocinsodium
Susp.200 000 UI,
400 mg
10 ml
Pharmacia
12.Albenas, tabletės, granulėsAlbendazoleTabl. et
Gran.
300 mg/tabl.,
500 mg/g gran.
10 tabl. or
200 + 500 g gran.
Lithuanian Veterinary Institute
13.Albipen LA susp. inj.AmpicillinSusp.100 mg/ml
30+ 80 ml
Intervet International
14.Alfacilline 15/15Procainpenicillin,
enzatine
Penicillin,
Procaine Hydrochloride
Sol.150 mg,
125 mg,
20 mg
100 ml
Alfasan International B. V.
15.Alfafer 10 %IronSol.100 mg,
100 ml
Alfasan International B. V.
16.Alfasan eye ointmentChloramphenicol
Vitamin A
Ointm.20 mg,
15000 IU/g
4 g
Alfasan International B. V.
17.Alfatrim 24 %Trimethoprim
Sulfamethoxazole
Sol.40 mg,
200 mg
100 ml
Alfasan International B. V.
18.Alfatrim 80/400Trimethoprim,
Sulphadiazine
Tabl.80 mg,
400 mg
500 + 1000 tabl..
Alfasan International B. V.
19.Alfavitacyclin ForteOxytetracycline,
Vitamin A,
Vitamin D3,
Vitamin E,
Vitamin B1,
Vitamin B2,
Folic Acid,
Vitamin C,
Nicotinacid,
D-panto. acid,
Vitamin K,
Vitamin B12,
Methionine,
Lysine
Powder5000 mg,
2500000 IU,
1250000 IU,
250 mg,
120 mg,
200 mg,
10 mg,
1000 mg,
2000 mg,
300 mg,
200 mg,
2 mg,
1000 mg,
1000 mg
100 + 200 + 500
+1000 g
Alfasan International B. V.
20.AMOKSIKLAV® 12,5 %
water soluble powder
Amoxicillin (dosed as
amoxicillin
trihydrate)
Clavulanic acid (in
the form of potassium salt)
powder10.0 g
2.5 g/100 g
100 g
Lek Pharmaceutical and
Chemical Company d. d.
21.AMOKSIKLAV® 62,5 %
water soluble powder
Amoxicillin (dosed as

amoxicillin

trihydrate)

Clavulanic acid (in

the form of potassium

salt)
powder50.0 g
12.5 g/100 g
500 g
Lek Pharmaceutical and
Chemical Company d. d.
22.AMOKSIKLAV® tablets
250 mg
Amoxicillin (dosed as
amoxicillin
trihydrate)
Clavulanic acid (in
the form of potassium
salt)
tablets200.0m g
50 mg/850 mg
10 tabl.
Lek Pharmaceutical and
Chemical Company d. d.
23.Amossicillina triidrato 75 %Amoxicillin trihydratePowder75 g
100 g
Farmaceutici Gellini S.P.A.
24.Amoxicillin 15% W.S.P.
pulv.
Amoxicillin trihydratePowder150 mg/g
1 kg
Dopharma B.V.
25.Amoxy-kel 15 %Amoxicillinum
anhydricum
Sol.150 mg
50+ 100 + 250
ml
Kela Laboratoria
26.Amoxinject 15% susp.Amoxicillin trihydrateSusp.172,2 mg/ml
50 + 100 ml
Bremer Pharma GmbH
27.AMOXITAB 40,
AMOXITAB 200
Amoxicillin trihydrateTabl45.92 mg or
230.0 mg/tabl.
100 tabl
Bremer Pharma GmbH
28.AMOXIVAL 20Amoxicillin (astrihydrate)powder20.0 g/100 g
100g+1+5 kg
Laboratoires Sogeval
29.Ampicillin Trihydrate 20%
susp., pro inj.
Ampicillin trihydrateSusp.200 mg/ml
100 ml
Bremer Pharma GmbH
30.AMPICLOXLCSodiumcloxacillin,
equivalent tocloxacillin
Sodiumampicillin,
equivalent toampicillin
Susp.200 mg
75 mg/3 g
3 g syr.
Pfizer Oy Animal Health
31.Ampisan 20 susp. pro inj.Ampicillini trihydrasSusp.200 mg/ml
100 ml
Bela-PharmGmbH& Co. KG
32.AMPITAB 180 mg
(Ampitab forte)
Ampicillin trihydrateTabl.207.90 mg/tabl.CHASSOT AG
33.AMPITAB 50 mg
(Ampitabmite)
Ampicillin trihydrateTabl.57.75 mg/tabl.CHASSOT AG
34.AMPITABsuspension
(Ampitab oral drops)
Ampicillin trihydrateSusp.438.8 mg/tabl.CHASSOT AG
35.AMPROLIUM 25 %Amprolium HClSol.250 g/l
100+200+1000
ml+5+10 l
Chemifarma S.p.A.
36.AMURIL® 10%Amoxicillin (in the
form of trihydrate)
powder10.0 g/100 g
100+ 1000 g
Lek Pharmaceutical and
Chemical Companyd.d.
37.ANPROCICLINA 200 -
premix
OxytetracyclinePowder200 g
10+ 25 kg
Chemifarma S.p.A.
38.AntastmonTrimehoprim,
Sulphadiazin
Powder10 g,
50 g
1 + 5 + 25 kg
Bela-Pharm GmbH & Co. KG
39.AntitoxNatriumthiosulphat
pentahydrat,
Natrium L-Glutamat,
Natriumdisulfit
Sol.199.3 mg,
22.13 mg,
0.5 mg
100 + 250 + 500ml
Alvetra GmbH
40.ApistanTau - FluvalinateStrips10 stripsSandoz SGS
41.Apralan, Apralan G -100
Premix, Apralan Solubile,
Apralan 200 inj.
Apramycin sulfateSol.
Powder
200 mg/ml
50+ 100 + 150 ml
100 g/kg
5 + 25 kg
Elanco Animal Health, Eli
Lilly Gmbh
42.APRAMYCIN INJECTABLEApramycinSol.200 mg/ml 30+50 mlBalkanpharma-Razgrad AD
43.APRAMYCIN PULVISApramycinpowder50 g/100 g;
50+100 g
Balkanpharma-Razgrad AD
44.AUBIKAL2- Carbamoylphenoxy-
acid sodium,
Hydroxybenzo acide
methylestersodium
Susp.20 g,
0.065 g/100 ml
ATAROST GmbH & Co.
45.AUREOSULFAN,Chlortetracycline
chlorhydrate,
Sulfanilamide
Susp.3 g,
45 g
SOGEVAL
46.AUROFAC 100ChlortetracyclineHClPowder100 g/kgAlpharma AS
47.Aversekt - 2 (Farmacin)Aversektin CSol.1%
1 + 10+100 +
250 + 450 ml
ScientificIndustrial Union
“Farmbiomed“
48.AvinewNewcastle Disease
Vaccine, Living
Vac. liof.Newcastle virus
>106 EID50,
1,000 doses
Rhone Merieux
49.BayvarolPermethrinStrips3,6 mg/per stripBayer AG
50.BAR VAC® RS,Bovinerespiratory
Syncytial virus
(Tennessee strain)
min. 1.58x106 TCID50
Susp.1.52 ml/2 ml
10+50 dosis
Boehringer Ingelheim
Danmark A/S
51.Bela - Fer - Dextran 100Iron dextranIron 100 mg,
Dextran 200 mg
Bela-Pharm GmbH & Co. KG
52.Belamisol 10, sol. inj.Levamisol
hydrochlorid
Sol.118 mg/ml
100+ 250 ml
Bela-Pharm GmbH & Co. KG
53.Bela-Multivit pro inj.Vitaminum A,
Vitaminum D3,
Vitaminum E,
VitaminumB1,
VitaminumB2,
VitaminumB6,
VitaminumB12,
Calcii pantothenas,
Nicotin amidum,
Extractum hepatis
Sol.5,385 mg,
0,1875 mg,
20 mg,
10 mg,
6,84 mg,
3 mg,
0,12 mg,
25 mg,
35 mg,
25 mg/ml
100+ 500 ml
Bela-Pharm GmbH & Co. KG
54.Belcospira oral pulv.Colistini sulfas,
Spiramycinum
Powder50 mln. UI/100g,
65 min. UI/100 g
100 g
Rhone Merieux
55.Benestermycin Dry CowPenethamathydrojodid,
Benethamin-Penicillin,
Framycetin sulfat
Susp.100 mg,
280 mg,
100 mg
5 ml
Leo Pharmaceutical Products Ltd.
56.Betamox LA, susp.Amoxicillin trihydrateSusp.150 mg/ml
50+ 100 ml
Norbrook Laboratories Ltd.
57.BigopestNewcastle Disease,
Infectious Bursal
Disease and Avian
Infectious Bronchitis
Vaccine, Inactivated
Susp.Infectious
Bronchitis virus
Infectious Bursal
disease virus
>105.7 CCID50,
Inactivated Newcastle
disease virus
>108 EID50,
1500 + 1000 doses
Merial
58.Bimavite plusThiamine
hydrochloride,
Riboflavine,
Nicotinamide
Pyridoxine
hydrochloride,
Ascorbic acid
Sol.35 mg,
0.8 mg,
22.5 mg,
7 mg,
70 mg
5 + 100 ml
Bimeda Chemicals export
59.Bimoxyl LAAmoxycillinSol.150 mg
100 ml
Bimeda Chemicals export
60.Binewvaxidrop vaccine pro inj.Avian Infectious
Bronchitis, Newcastle
Disease and Egg-drop
Syndrome Vaccine,
Inactivated
Susp.Infectious
Bronchitis virus
106.7 EID50,
Newcastle
Disease virus 108
EID50,
Adenovirus 106
EID50,
500 + 1,000
doses
Rhone Merieux
61.Bio HVT (Lyo)Marek’s Disease
Vaccine, Living
Lyoph. vac.Turkey Herpes
virus >3000
PF/dose
1000 doses
MERIAL ITALIA
62.BIO KILL sprayTechnical permethrin
(25:75)
Sol.0,25 %;
100+200+300+
500+1000+5000 ml
Bioveta Plc.
63.BIO REO 1.Avian viral arthritis
reovirus, strain S
1133
Freeze dried
vac.
>=104 CCID50
1000 doses
Merial Italia S.p.A
64.BIOCAN DHPPI inj. sicc.
ad us. vet.
Attenuated viruses of
canine distemper
(CDV
canine infectious
laryngotracheitis
(CAV-2)
canine parvovirosis
(CPV-2)
canine parainfluenza
(CPIV-2
Liof.>=10³ TCID50
>=4x103TCID50
>104.5 TCID50
>=10³ TCID50;
1 dose
Bioveta Plc.
65.BIOCAN LR inj. ad us.
vet.,
BIOCAN L inj. ad us.
vet.,
BIOCAN R inj. ad us. vet.
Inactivated virus
rabies
Inactivated culture of
Leptospira
icterohaemorrhagia
Inactivated culture of
Leptospira canicola
Susp.>=1 IU
≥4x107.0
≥4x107.0
1 dose
Bioveta Plc.
66.BIOCOM®-DP,
BIOCOM®-P,
DISTEMINK®
Mink enteritis virus
type 1
Mink enteritis virus
type 2
Clostridium botulinum
type C bacterin toxoid
Pseudomonas
aeruginosa serotypes 5,
6 and 7-8
Susp.≥5120 HA
units/ml
≥5120 HA
units/ml
≥105.2 mouse
LD50/ml
2.0 mg per
serotype
100+250 doses
United Vaccines, lnc.
67.BIOKETANKetamine
hydrochloride
Sol.115,34 mg/ml
10+ 20+ 50 ml
Zakłady Farmaceutyczne
“Biowet“ Sp. z o.o.
68.Bioral H -120Infectious Bronchitis
Vaccine
Freeze dried
vac.
Infectious
bronchitis virus
>103 EID50
1000 + 5000
doses
Merial
69.BIOSEPTONEXCarbentopendecinium
bromide
Sol.1 g/100 ml
100 ml
Bioveta Plc.
70.Biosol 70% pulv.Neomycini sulfasPowder700 mg/g
1 kg
Pharmacia
71.Biovit NV-40-180Chlortetracycline, Vit.B12Powder1 + 3 + 5 + 10 +
15 + 20 kg
JSC Biovetfarm
72.BipestosNewcastle Disease and
Avian Infectious
Bronchitis Vaccine
Newcastle
disease virus
>1066 EID50,
Infectious
Bronchitis >10³
EID50
1000 doses
Merial
73.Bivatop 200Oxytetracycline,
Magnesium oxyde
Sol.215.7 mg,
17 mg
100 + 250 + 500 ml
Boehringer Ingelheim
74.BOLFO®FLEACOLLAR
FORCATS AND SMALL
DOGS; BOLFO®FLEA
COLLARFOR(LARGE)
DOGS
2-Isopropoxyphenyl -
N-methylcarbamate
Di-n-butyl adipate
Diethylhexyl phthalate
Collar9.87 %
21.10%
9.10 %
Bayer AG, Animal Health
Division
75.BOLFO®FLEAPOWDER2-Isopropoxyphenyl -
N-methylcarbamate
Magnesium stearate
Powder1.0 g
0.05 g/100 g
100 g
Bayer AG, Animal Health
Division
76.BOLFO®FLEA

SHAMPOO
2-Isopropoxyphenyl -
N-methylcarbamate
Triethanolamine alkyl
benzenesulphonate
Sodium alkyl
benzenesulphonate
Sol.0.122 g
44,360 g
11.090 g/100 ml
100 ml.
Bayer AG, Animal Health
Division
77.BOLFO®FLEASPRAY2-Isopropoxyphenyl -
N-methylcarbamate
Fresh aromatic essence
760712
Aeros.0.2500 g
0.1000 g/100 g
250 ml
Bayer AG, Animal Health
Division
78.BOVACLOX DCCloxacillin benzathine,
Ampicillin trihydrate
Ointm.500 mg,
250 mg/4,5 g
4,5 g
NORBROOK Laboratories
Limited
79.BOVIESTIMULDriedruminal flora
D,L-methionine
L-lysine
Cobalt sulfate
Ammonium sulfate
powder20 mg
30 mg
5 mg
5 mg
50 mg/g
0.5+1+5+25 kg
Industrial Veterinaria, S.A. – Invesa
80.BOVIESTIMULDexamethasone (21 -
isonicotinate)
Sol.1 mg/ml

10+50 ml
Industrial Veterinaria, S.A. – Invesa,
81.BOVIKETASMollase
Water
propylenglycol
Sol.75%
14.739 %
10%
0.5+1+3+5+101
Lithuanian and French JSC
“Ukmergės biofabrikas“
82.BUR-706 pulv.Infectious Bursal Disease VaccineSusp.Virus S706> 104CPD50>/doses 1 000 + 5 000 + 10 000+ 15 000 + 20 000 dosesRhone Merieux
83.BUR-CELL S-706+HVTBursal disease virus, S-706 strain
Marek’s disease virus,
FC-126 strain
Freeze dried vc.≥102.1TCID50 ≥1 418 PFU
1000 doses
Merial Select Inc.
84.BURSINE®-2,Infectious Bursal
Disease Virus Strain
Lukert
Lyoph. vac.at least 104.3
TCID50
100+2500+
500+10000
doses
Fort Dodge Animal Health
85.BUSCOPAN COMPOSITUMButylscopalaminium bromide
Metamizole sodium
Sol.400 mg
50,00 g/l 00 ml
100 ml
Boehringer Ingelheim Danmark A/S
86.BUTOX 50,DeltamethrineSol.50 g/lHoechst Roussel Vet GmbH
87.CalciglucCalcium gluconate,
Magnesium gluconate,
Calcium chloride,
Magnesium chloride
Boric acid
Sol.6 g,
2.7 g,
2.7 g,
3g,
1-5 g
Bioveterinary Works BIOVET
88.CALCII BOROGLUCONAS 25 %Calcii gluconas, Acidum boricumSol.21.66 g,
3 g/100 ml
250 ml
BIOVETERINARY WORKS “BIOWET“
89.Calcii et magnesii pro inj.Calcii gluconas,
Magnesii adipatas
Sol.200 g/l,
40 g/l
500 ml
Serum-Werk Bemburg AG
90.Calciject 40 CMCalcium
borogluconate, Magnesium
hypophosphitehexahydrate
Sol.40 %,
5%.
400 ml
Norbrook Laboratories Limited
91.Calciject PMDCalcium borogluconate,
Magnesium hypophosphite
Sol.20 %,
5%. 400 ml
Norbrook Laboratories Limited
92.Calci-kel 300.Calcium gluconate,
Boric acid,
Magnesium chloride,
Coffeine monohydrate,
Ephedrine
hydrochloride
Sol.279,24 mg,
76,84 mg,
40 mg,
0,8 mg,
0,2 mg/ml
500 ml
Kela Laboratoria
93.Calcium borogluconatCalcium gluconat,
Acidum boricum,
Magnesium chlorid
Sol.380 mg,
50 mg,
60 ml
500 ml
CP-Pharma Burgdorf
94.Calcium gluconat 38% cum
phosphor, pro inj.
Calcium gliukonat
Phosphorus D2
Sol.38,0 g/100 ml
0,2 g/100 ml
500 ml + 1 000 ml
Atarost GmbH
95.CALCORAL FORTE GELCalcium chloride
dihydrate
Gel196.0 g/400 ml
400 ml
C. Richter GesmbH & Co KG
96.CalemAnhydrous calcium
chloride
Sol.139 g
445 ml
Bioveterinay Works BIOVET
97.CALFOSTONICVitamin A,
Vitamin D3,
Vitamin B1,
Vitamin B2,
Vitamin B6,
Vitamin B12,
Vitamin E,
Vitamin K3,
Calcium pantothenate,
Nicotinamde,
Cholinę chloride,
L-methionine,
L-lisine
Powder600 000 IU;
200 000 IU;
100 mg;
200 mg;
10 mg;
1.1 mg;
75 mg;
25 mg;
1.25 g;
500 mg;
25 g;
10 g;
2.5 g/l kg
Invesa International, S.A.
98.CANIGEN®
DH(A2) PPI/LR
Attenuated Canine
distemper virus
(Lederlestrain)
Attenuated Canine adenovirus type 2 (Manhattan strain)
Attenuated Canine parvovirus
(CPV780916strain) Attenuated Canine
parainfluenza virus (Manhattan strain Leptospira canicola
Leptospira
icterohaemorrhagiae
Rabies virus
inactivated (VP12strain)
Liof+susp.103-105TCID50

104-106TCID50

105-107TCID50

105-107TCID50
≥833.106bact./ ml

≥833.106bact./ ml
≥1 IU/dose
1 dose
Virbac S.A.
99.CANIGEN®
DH(A2)PPI/L
Attenuated Canine
distemper virus
(Lederlestrain)
Attenuated Canine
adenovirus type 2
(Manhattan strain)
Attenuated Canine
parvovirus
(CPV780916 strain)
Attenuated Canine
parainfluenza virus
(Manhattan strain Leptospira canicola
Leptospira icterohaemorrhagiae
Liof+susp.103-105TCID50
104-106TCID50
105-107TCID50

105-107TCID50

≥833.106bact./ml

≥833.106bact./ml
1 dose
Virbac S.A.
100.C-B-Gluconat-Losung
30 % pro inj.
Calcii gluconas,
Acidum boricum
Sol.24 g,
6 g/100 ml
500 ml
Bela – Pharm GmbH Co.
101.Cefa-cure, tabl.Cefadroxilum 506 20061,000 mg/tabl.
10 tabl.
Intervet International
102.CEFA-DRICephapirin benzathineSusp.300 mg/10 ml
10 ml
Fort Dodge Animal Health
103.CEFA-LAKCephapirin sodiumSusp.200 mg/10 ml
10 ml
Fort Dodge Animal Health
104.Cefa-Safe pro inj.Cephapirin benzathine,
Arachisoil,
Aliuminium stearate
Susp.383,3 mg/10 ml,
8,59 g/10 ml,
259 mg/10 ml
10 ml
Intervet Interanation
105.CEFASEPTTN 120
(VETICEF 120)-
CEFASEPTIN 600
(VEΉCEF 600)
Cephalexin
monohydrat
Tabl.126.22-631.11 mg/tabl.
10 tabl.
CHASSOT AG
106.CEJAKOLPotassium jodid,
Guaifenesin,
Metamizol - Sodium
Susp.2.4 g,
1 g,
0.1 g/100 ml
ATAROST GmbH& Co.
107.CERTISELEN E liquidVitamin E (α-tocopherol acetate)
Sodium selenite
Sol.10g
50 mg/100 ml 1+51
Laboratoires SOGEVAL
108.CEVAC BI LLentogenic, Hitchner
B1 strain of Newcastle disease virus (NDV)
Massachusetts type of
bronchitis virus, B48 strain
Liof.≥105.5EIDso
≥102.63EID50
1000+2500
doses
Ceva Sante Animale
109.CEVAC BRON120LInfectious bronchitis
virus (IBV) H-120
strain (Massachusetts
serotype
Liof.≥103.5EID50
100+2500 doses
Ceva Sante Animale
110.CEVAC GUMBO LInfectious bursal
disease virus LIBDV
strain
liof≥103.0TCID50
500+1000+250
0 doses
Ceva Sante Animale
111.CEVAC IBD LInfectious bursal
disease virus 2512, G-
61 strain
Liof.≥102.9EID50
100+2500 doses
Ceva Sante Animale
112.CEVAC MASS LInfectious bronchitis
virus, Massachusetts
type, strain B-48
Liof.≥102.63EBD50
1000+2500
doses
Ceva Sante Animale
113.CEVAC ND-IB KInactivated Newcastle
disease virus strain
"SZ" (NDV-SZ
LaSota)
Inactivated infectious
bronchitis virus strain
"M-41
Sol.≥109.0EID50
≥108.0EID50
500 ml
Ceva Sante Animale
114.CEVAC UNI LLentogenic, Hitchner
B1strain, Newcastle
disease virus (NDV
Liof.≥105.5EID50
100+2500 doses
Ceva Sante Animale
115.CEVAC VITAPEST LNewcastle disease
virus, apathogenic
PHY.LMV.42strain
Liof.≥105.5EID50
1000+2000+2500 doses
Ceva Sante Animale
116.CEVAMEC 1 %IvermectinSol.1 g/100 ml
50+100+250+500 ml
CEVAPXYLAXIA SANTE
ANIMALE
117.CHICKTONICVitamin A
Vitamin D3
Vitamin E
Vitamin K3
Pyridoxine
Riboflavine
Thiamine
Dexpanthenol
Vitamin B12
Methionine
Choline
Lysine
Histidine
Arginine
Aspartic acid
Threonine
Serine
Glutamic acid
Proline
Glycine
Sol.500 000 I.U
500 000 I.U
3.75 g
250 mg
2g
4g
3.5 g
15 g
10 mg
5 g
400 mg
2.5 g
900 mg
490 mg
1.45 g
500 mg
680 mg
1.16 g
510 mg
575 mg
100+250+500+ 1000+5000+6000 ml
Invesa International, S.A.
118.Chorulon pro inj.Gonadotropini
chorionicum
Sol.500 AU-1,000
AU/ml
1,500 ir 5,000 IU
Intervet International
119.CYCLIVAL 200 L.A.OxytetracyclineSol.20.0 g/100 ml

50+100+250+500 ml
Laboratoires Sogeval
120.Cydectin 1 % pro inj.MoxydectineSol.1 %

50 + 200 + 500 ml
Cyanamid-Animal Health
121.CYFAC HS GRANULARChlortetracycline
hydrochloride,
Sulphamidine
Procaine penicillin
Gan.73,2 g,

73,2 g,

36,6 g/kg
Alpharma AS
122.CLAMOXYL L.A. INJECTIONAmoxycillin (as amoxycillin trihydrate)Susp.15% 100+250 mlPfizer Italian S. p. A.
123.Clamoxyl pulv.Amoxicillin trihydratePowder50g/98 g 98 gSmith Kline Beecham
124.Clinacox 0,5% pulv.DiclazurilPowder5 mg/g 10 kgJanssen Pharmaceutica N.V.
125.Clortadona TS, pulv.Erythromycin estolate,
Sulfamidin sodium
Trimethoprim,
Neomycin sulfate,
Bromhexine
hydrochloride
Powder25 mg/g,
100 mg/g,
18 mg/g,
35 mg/g,
1,5 mg/g
Laboratorios Hipra
126.CloxamastAmpicillin,
Cloxacillin
Susp.75 mg,
200 mg
4.5 g
Bimeda Chemicals export
127.CLOXINTS
INJECTOR®
Cloxacillin sodium
Neomycin sulphate
Susp.416.67 mg
416.67 mg/10 ml
10 ml
Veyx-Pharma GmbH
128.COBAPHOSOxybenzylphosphinic
acid
Cyanocobalamine
Sol125 mg
0.05 mg
100 ml
C. Richter GesmbH & Co KG
129.Coffeinum Natrii benzoas pro inj.Coffeine,
Sodium benzoate
Sol.8 g/100 ml,
12 g/100 ml
10+ 20+ 50 ml
Biowet-Pulawy
130.COLIFARM 20 - water
soluble powder
FlumequinePowder200 g
0,1 + 1,0+ 5,0 +
10 kg
Chemifarma S.p.A.
131.Colipen Veyx susp. inj.Colistinsulfat,
Procain Penicilin G
Susp.11,1 mg,
200 000 UI/ml
100 ml
Veyx-Pharma GmbH
132.Colipra Jet, sol.Gentamicin sulfate, Sulfadimidine bis etan
sodium sulfonate, Trimethoprim
Sol.15 mg/ml,
18 mg/ml,
3 mg/ml 200+ 1,000 ml
Laboratorios Hipra
133.COLIPRIM SOLUTION
10%
Sodium
Sulfachloropyridazine
Trimethoprim
Sol.104.0 mg
20.0 mg/ml
500+1000 ml
Abic Ltd.
134.Colistin 12 %ColistinsulfatPowder12 g/100 g

100 g + 1 + 25 kg
Bela-Pharm GmbH & Co. KG
135.COLISTIN SULFATE(ANIMAL USE), COLISTIN SULFATE (FEED GRADE-R), COLISTIN 2 % MEIJI, COLISTIN 2 % FINE GRANULES MEIJI %, COLISTIN 10 % MEIJICoistin sulphatGran. et Powder20 - 100 g/kgMEIJI SEIKA KAISHA, LTD.
136.ColivetColistinPowder120000000IU

1 + 5 + 20 kg
Ceva Sante Animale
137.COLVASONE,Dexamethasone sodium phosphate,
Sodium dihydrogen
phosphate,
Disodium hydrogen
phosphate
Sol.2 mg,
1 mg,
21.5 mg/ml
50+ 100 ml
NORBROOK Laboratories Limited
138.Combi-kel 40Procaine
benzylpenicillin lecitin
coated,
Dihydrostreptomycin
sulfate
Sol.200 mg,
200 mg/ml
30 + 50 + 100 + 250 ml
Kela Laboratoria
139.COMBIVITVitamin B1,
Vitamin B2,
Vitamin B6,
Nicotinamide,
Ascorbic acid
Sol.35.0 mg;
0.5 mg;
7.0,
23.0 mg;
70.0 mg/ml;
50+ 100 ml
NORBROOK Laboratories
Limited
140.COVINAN®ProligestoneSol.100 mg/ml 20 mlIntervet International B.V.
141.Crestar pro inj.Estradiol valerateSol.2,5 mg/ml 2 mlIntervet International
142.DECTOMAX®DoramectinSol.10.00 mg/ml 25+50+200+500 mlPfizer S.A.
143.DEFENSOR® 3Rabies virusSusp.≥107.25TCID50 1 dosePfizer Oy Animal Health
144.Dehelman pro inj.Levamisoli hydrochloridumSol.10 g/100 ml 100 mlKRKA
145.Dehelman pulv.Levamisoli hydrochloridumPowder11,8 g/100 g 20 g + 100 g + 1 kgKRKA
146.Depedin Veyx susp. inj.Prednisolon acetat, DexamethasonSusp.7.5 mg, 2.5 mg/ml 50 mlVeyx-Pharma GmbH
147.Depo - PromoneMedroxyprogesteroni acetateSusp.50 mg/ml 1-5 mPharmacia
148.DEVOMYCININJECTIONStreptomycin sulfateSol.200,000 units/ml 50+ 100 mlNORBROOK Laboratories Limited
149.Dewo pro inj.Levamisole hydrochlorideSol.117,9 mg/ml 25+ 100 mlBremer Pharma GmbH
150.Dexamethasone 2 mg/mlDexamethasone Sodium PhosphateSol.100 mlAlfasan International B. V.
151.DIGICOFFIN NCoffein, Sodum salicylatSol.18 g, 27 g/mlATAROST GmbH & Co.
152.Diminasan 5 %Diminazene diaceturate,
Antipyrine
Sol.50 mg,
350 mg 50 + 100 ml
Alfasan International B. V.
153.DINOLYTICDinoprost tromethamineSol.5 mg/ml 10+30+100 mlPharmacia
154.Dipen forte, susp. inj.Procain Penicillin, DihydrostreptomycinSusp.200 mg/ml, 250 mg/mlBimeda Chemicals export
155.DITRIVET 120, DITRIVET 480.Trimethoprim Sulphadiazinetabl20 or 80 mg 100 or 400 mg 100 tabl.Pabianickie Zakłady Farmaceutyczne Polfa
156.Divakonas, tirp.DimephosphonSol.15 % 45,9 + 135 gJSC A. Bloznelio „Comercial enterprise“,
157.Dizevak - C, 1 ml.Clostridium Perfringens VaccineSusp.Anatoxin of Clostridium perfringens 45- 50 %/ml 50+ 100 + 250 + 5000 ml 1 mlPLIVA d. d. B.V.
158.Docatel tabl.PraziquantelTabl.50 mgBremer Pharma GmbH
159.Doxycycline hyclate 20%, pulv.Doxycycline hyclatePowder200 mg/g 1 kgDopharma B.V.
160.DOXYSEPTIN 100, DOXYSEPTIN 300DoxycyclineTabl.100.0-300.0 mg/tabl. 10 + 20+ 100 + 500 tabl.CHASSOT AG
161.Drycloxa-kelCloxacillin benzathineSusp.1 g
9 g
Kela Laboratoria
162.Drinkmix Colistin, pulv.Colistin sulfatePowder5 000 000 UI
1 kg
Dopharma B.V.
163.DRONTAL® PLUSFebantel Pyrantel Pamoate PraziquantelTab.150 mg 144.0 mg 50.0 mg/tabl. 2+6+20 tabl.Bayer AG, Animal Health Division
164.DUOWINCONTACTPermethrin PyriproxyfenSol.400 mg 3 mg/ml 2+4+8 mlVirbac S.A.
165.Duplocillin pro inj.Benzathine benzylpenicillin, Procaine benzylpenicillinSusp.114,6 mg/ml, 148,4 mg/ml 30 + 50+ 100 + 250 mlIntervet International
166.DURAMUNE DA2LP+PvCanine distemper, adenovirus,
parainfluenza,
parvovirus,
coronavirus, Leptospira
vaccine
Susp.Canine distemper virus 0.4 ml,
Canine
adenovirus
0.0018 ml,
Canine
arainfluenza
virus 0.241 ml, Canine
parvovirus- 0.1062 ml,
Inactivated
canine
coronavirus- 0.0333 ml,
Inactivated Leptospira canicola-0.119 ml, Inactivated Leptospira icterohaemorrhagiae-0.119 ml/dose 1 +3 ml
Fort Dodge Animal Health
167.EcofleeceCypermetrinEmuls.10% l + 20 + 25 ml + 1lBimeda Chemical Exp.
168.ECZEKAN SUGARDexamethasone,
Nicotinamide,
Pyridoxine hydrochloride,
Methionine
Pieces1 mg,
10 mg,
50 mg,
300 mg/8 g
8 pieces
Ceva Sante Animale
169.EGOCIN 20 % POWDEROxytetracycline chloridepowder20.0 g/100 g 100+1000g+ 25 kgKRKA, d.d.
170.EGOCINL.A.
INJECTION
Oxytetracycline
chloride
Sol.20.0 g/100 ml
50+100 ml
KRKA, d.d.
171.Eisen B 12 Komplex 100Iron dextran
Cyanocobalamin
Sodium chloride
Sol.301.4 mg
0.01 mg,
10 mg
100+ 500 ml
Atarost GmbH & Co.
172.Eisendextran injectionslosungIron dextranSol.100 mg
100 ml
CP-Pharma Burgdorf
173.Eisendextran+vitaminIron dextran,
Vit.A-palmitat,
Cholecalciferol,
Tocopherolacetat
Sol.100 mg,
10 000 UI,
1 000 UI,
10 mg
100 ml
CP-Pharma Burgdorf
174.Eisen-dextran-komplex

100 mg/ml
Eisen(III)-hydroxid-
Dextrankomplex
Dextran
Sol.100.0 mg/ml
200.0 mg/ml
100+ 500 ml
Atarost GmbH
175.Ektifo.BromfenvinphosSol.200 mg
1 + 2 + 5 ml
Bioveterinary Works BIOVET
176.Engemycin 5 %, 10 % sol.Oxytetracycline-baseSol.50 mg + 100 mg/ml
50 + 100 ml
Intervet International
177.ENROBIOFLOX 10 %
SOLUTION
EnrofloxacinSol.10.0 g/100 ml
25+50+100+
250+500+1000 ml
Zakłady Farmaceutyczne
„BIOWET“ Sp.zo. O.
178.ENROBIOFLOX 5 %EnrofloxacinSol.5 g/100 ml
50+ 100 ml
Biowet Gorzow.
179.ENROFLON
10 %SOLUTION FOR
ORAL USE
EnrofloxacinumSol.10 g/100 g
500 ml
OOO “BИК – здоровьеживотных“ (VIK - zdorovježivotnych)
180.Enroxil 15 mgEnrofloxacinTabl.15 mg
20 + 30 tabl.
KRKA
181.Enroxil 150 mgEnrofloxacinTabl.150 mg
20 + 30 tabl
KRKA
182.ENROXIL 2.5 % ORAL
SOLUTION,
ENROXIL 10 % ORAL
SOLUTION
EnrofloxacineSol.2.5 g arba
10.0 g/100 ml
100+1000 ml
KRKA, d.d.
183.ENROXIL 5 %
INJECTION,
ENROXIL 10%
INJECTION
EnrofloxacineSol.5.0 g arba
10.0 g/100 ml
50+100 ml
KRKA, d.d.
184.ENROXIL 5 % POWDEREnrofloxacinepowder5.0 g/100 g
100+1000g+25 kg
KRKA, d.d.
185.EQUALAN PASTEIvermectinPaste18,7 mg
6,42 g
MERIAL
186.EQUEST 2 % oral gel for horses,Moxidectin solidSusp.2.1 %w/w
11.5 g
Fort Dodge Animal Health
187.ERYTHROMYCINE 10%Erythromycine thiocyanatepowder13.4 g/100 g
1+5+10 kg
Laboratoires Sogeval
188.Eritrocitarinis antigenasErytrocyte antigenSusp.10% 1,5 mlUkrainian Experimental Clinical Institute for Veterinary and Medicine
189.ERITROMICINA 20 %Erythromycin (under form of thiocyanate salt)powder200 g/kg 100+1000+ 5000 gChemifarma S.p.A.
190.ERYIROWET®Erythromycin thiocyanate
equivalent of Erythromycin base
powder0.050 g/g
100 g
Tarchomin Pharmaceutical
Works „Polfa“ S.A.
191.ESTRON inj. ad us. vet.Cloprostenolum
natrium
Chlorocresolum
sol0.25 mg
1.0 mg/ml 2+4+10+20 ml
Bioveta Plc.
192.Euter Suspension Veyx inj.Tetracyclin
hydrochlorid,
Neomycin sulfate,
Streptomycin sulfate
Susp.30 mg,
22.5 mg,
6.5 mg/ml 200 ml
Veyx-Pharma GmbH
193.EVETSEL®Vitamin E
Sodium selenite
sol750 mg
10,95 mg/10 ml
10 ml
PLIVA Kraków Zakłady
Farmaceutyczne S.A.
194.Ewokal, sol.Calcium chloride,
Magnesium chloride,
Cobaltsulfate,
Sodium chloride
Sol.30 g,
5g,
0,035 g, 0,3 g/100 ml 500 ml
Suomen Rehu Ltd.
195.EwosytGlucos+tricalcium
phosphate,
Monosodiumgliutomate,
Citric acid
Powder62,575 %,
2,699 %,
9,068 % 3,5 kg
Suomen Rehu Ltd.
196.Excenel RTUCefitiofur
hydrochloride,
Phospholipol 90
Susp.50 mg/ml,
0.5 mg/m 100 ml
Pharmacia
197.Exuter P, Exuter M, uterus
tabl.
Neomycin sulfate,
Oxychinolinisulfas,
Oxytetracyclini
chloratum
Tabl.0,25-0,5 g,
0,335-0,67 g,
0,25-0,5 g 1 + 2 tabl.
Biogal Pharmaceutical Works
198.FEBRIVAC 3-PLUSInactivated mink
enteritis virus
Clostridium
botulinum type C
toxoid
Inactivated
Pseudomonas
aeruginosa bacteria
Hab‘s serotype 5, 6
and 7/8
Susp.at least 104
TCID50
at least
2,5x104MLD100
at least cells
per serotype
50+250+500 doses
Impfstoffwerk Dessau-TomauGmbH
199.FEBRIVAC 3-PLUS DInactivated mink
enteritis virus
Clostridium
botulinum type C
toxoid
Inactivated
Pseudomonas
aeruginosa bacteria
Hab‘s serotype 5, 6
and 7/8
Modified live
distemper virus strain
D84/1
Susp.at least 104
TCID50
at least
2,5x104MLD100
at least 108cells
per serotype
at least 103,7
TCID50
250 doses
Impfstoffwerk Dessau-TomauGmbH
200.FELOCELLCVRFeline panleukopenia
virus (FPL
Feline rhinotracheitis
virus (FVR)
Feline calcivirus
(FCV), strain F-9
Liof.≥103CCID50
≥105.7CCID50
≥106.2CCID50

1 dose
Pfizer Animal Health
201.FELOVAX®PCT-R,
vakcina
Inactivated Feline
panleukopenia virus
stock (R.P.*≥ 1.0)
Inactivated Feline
calicivirus (strain
255) stock (R.P.≥1.0)
Inactivated Feline
rhinotracheitis virus
(strain 605) stock
(R.P.≥1.0)
Inactivated Rabies
virus (strain CVS-27)
stock (R.P.≥2.6)
Susp.0.1 ml

0.1 ml

0.5 ml


0.072 ml
1+5+10 dosis
Fort Dodge Animal Health
202.Fenbenat 4% powderFenbendazolePowder40 mg/g 200 + 500 + 1000 g Naturan Join Venture
203.FenbenumFenbendazolumTabl. et Gran.250 mg/tabl., 500 mg/g granulesLithuanian Veterinary Institute
204.FerrovetIron dextran 10 % (Fe3+) Dextran (m.m. 500)Sol.100 mg 115 mg/ml 50+100+250 mlZakłady Farmaceutyczne „BIOWET“ Sp. z o.o.
205.Ferrum 10 %Iron, Low molecular dextranSol.100 mg, 150 mg 100 mlBremer Pharma
206.Fertagyl pro inj.,Sol.5 mlIntervet International
207.FlubactinFlumequineSol.200 mg 100 ml + 1 lKRKA
208.Flubendazol 5 %FlubendazolPowder50 mg 600 g +25 kgBela-Pharm GmbH & Co. KG
209.FLUBENOL 5- 50% PREMIXFlubendazolePowder50-500 mgJANSSEN PHARMACEUTICA N.V.
210.FLUMECHINA 50 %FlumequineSol.500 g/1 1+51Chemifarma S.p.A.
211.Flumesol 5% pro inj.FlumequineSol.50 mg/ml 1 lDopharma B.V.
212.Flumisol drinkable solutionFlumequineSol.10g 50+ 500 +1000 mlCeva Sante Animale
213.Flumival 20 %FlumequineSol.20 g 100 mlSogeval Laboratoires
214.Flumix 10% pulv.FlumequinePowder100 mg/g 1kgDopharma B.V.
215.FlunixinFlunixinSol.50 mg/ml

50+ 100 ml
Norbrook Laboratories Limited Station Works
216.FluwarolFluvaliwate250 mgBioveterinary Works BIOVET
217.FORCE 10 LiquideVitamin complexSol.1+5 lLaboratoires SOGEVAL
218.FOSFOSANASHexamethylentetraminum,
Natrii phosphatum,
Dinatrii phosphatum
Sol.20 g,
1.1 g,
11g 200 ml
Lithuanian and French JSC “Ukmergės biofabrikas“
219.FRONTLINE® SPOT-ON CATFipronilSol.10.0 g/100 ml
0.5 ml
Merial
220.FRONTLINE® SPOT-ON DOGFipronilSol.10.0 g/100 ml
0.67+1.34+2.68 ml
Merial
221.Fucidin Comp.Diolaminifusidas,
Framycetinisulfas,
Nystatinum,
Prednisolonum
Oil. susp.5 mg,
2,5 mg,
100000 IE,
2,5 mg 10 ml
Leo Pharmaceutical Products Ltd.
222.Fungiderm 0,5% sol.ClotrimazolumSol.500 mg/100 ml 100 mlPolfa Grodzisk
223.Furosemide 5 %FurosemideSol.50 mg/ml 50 mlAlfasan International B. V.
224.GABON PA 92AcrinathrinStrips1,2-1,7 mg/strip 50 stripsBee Research Institute
225.Gallimycin 50 injectable solution (Erythrocin Vet 50)ErithromycinSol.5g 100 mlCeva Sante Animale
226.GALLIMUNE 201 IBD+REOInfectious bursal disease virus
Avianviral arthritis
reovirus
Sol.105.7CCID50
107CCID50
1000 doses
Merial Italia S.p.A.
227.GALLIMUNE 403
ND+IB+IBD+REO
Newcastle Disease,
Infectious Bursal
Disease, Viral Arthritis
and Avian Infectious
Bronchitis Vaccine
Susp.Newcastle
disease virus
>108EID50
Infectious
bronchitis virus >106,7EID50
Infectious bursaldisease virus >105.7CCID50
Avianviral arthritis virus > 107CCID50
1000 doses
MERIAL Italia S.p.A.
228.GALLIMUNE 407 ND+ID+EDS+ARTInactivated Newcastle disease virus
Inactivated infectious bronchitis virus
Inactivated avian rhinotracheitis virus
Inactivated egg drop syndrome virus
Susp.≤10 HI.Ufr
≤10 HI.U
≤60 EPU
≤162 HI.U
10 00 doses
Merial Italia S.p.A.
229.GALLIMUNE SEVaccine against fowl salmonellosisSusp.Salmonella enteritidis >3,75x109CFU/0.3 ml 1000 dosesMERIAL Italia S.p.A, S.S. 234 per Cremona km. 28,2, 27013 Chignolo Po, Pavia, Italy
230.Gelliprim oraleSulfadiazine, TrimethoprimSol.20 g, 4 g/100 ml 500+ 1000 mlFarmaceutici Gellini S.P.A.
231.GENABILMenbutone (as diethanolamine salt) ChlorocresolumSol.100 mg 2 mg/ml 100 mlBoehringer Ingelheim Danmark A/S
232.Genta - kel 5 %GentamicinSol.50000 I.U 30 + 50+ 100 + 250 mlKela Laboratoria N.V.
233.GentamastGentamycin sulfateSusp.170 mg 7-5 gBrerner Pharma
234.GENTAMICIN 40 mg/ml,
GENTAMICIN 80 mg/ml
Gentamicin (in the
form of sulphate)
Sol.40.0 mg or
80.0 mg/ml 2+5+10+20+50 ml
Lek Pharmaceutical and
Chemical Companyd.d.
235.Gentamicin 5% pro inj.Gentamycini sulfasSusp.85 mg/ml 50 mlBrerner Pharma GmbH
236.Gentamicin injection 40 mg/mlGentamicin sulfateSol.40 mg/ml 2,5 + 10ml + 50 + 100 mlVet Prom Ltd.
237.GENTAMICIN UGentamicin sulfatTab.312.0 mg/tabl. 10 tab.Bela-Pharm GmbH & Co. KG
238.GENTAMICIN water soluble powderGentamicin (in the form of sulphate)powder10.0 g/100 g 100+1000 gLek Pharmaceutical and Chemical Companyd.d.
239.GENTAPEN UDDER INJECTOR10gGentamicin sulphate Procaine benzylpenicillinSusp.250 mg 2 500 000 I.U/1 0 g 10 g syr.Dr. E. Gräub AG
240.GEOMYCIN® FintrauterinetabletsOxytetracyclineTabl.1.0 g/tabl
2.0 10 tabl.
Pliva Pharmaceutical Industry Inc.
241.GEOMYCIN®RETARD 20 % solution for injectionOxytetracycline (as dihydrate)Sol.200.0 mg/ml 100+500 mlPliva Pharmaceutical Industry lnc.
242.GEOTILIN P.Tiamulin,
Oxytetracycline
Powder20 g,
60 g/kg
200 g + 1 + 5 + 25 kg
PLIVA D. D. B.V.
243.GynobioticNeomycin sulfate,
Oxytetracycline
hydrochloride
Tabl.0.35 g,
0.5g,
18 tabl.
Lek Pharmaceutical Chemical
company D.D.
244.Gyva virusinė vakcina iš vištų Herpes viruso
Rispens kamieno nuo
Mareko ligos
Marek’s Disease Vaccine, LivingSusp.Herpes virus
1,000 PFU/dose
1+2+3+4ml
Lithuanian Veterinary Institute
245.GlaucipectColistinsulfatSol.20 mg
100 ml
Bela-Pharm GmbH & Co. KG
246.Glycero-Phosphat-LosungDinatrium-1- glycerophosphat, Natrium-calciumedetatSol.13,7 g/100 ml, 0,025 g/100 ml 100 mlAtarost
247.GLUCALVETPotassium chloride, Magnesium chloride,GlucoseSol.8 g,
3 g,
5g/100 ml
Zaklady Farmaceutyczne “BIOWETGORZOW“
248.GONAVET 50® (DEPHERELIN®)D-Phe6-LHRHSol.0.05 mg/ml 10+50 mlVeyx-Pharma GmbH
249.GumboriffaInfectious Bursal Disease Vaccine,
Inactivated
Susp.Gumboro disease virus,
>105.7CCID50
1500+ 1000
doses
Merial
250.Gumboro valine nobilisVaccine against
Gumboro disease
Liof. vac1 000 + 2 500 +5 000 dosesIntervet International
251.Gumboro Vaccine Nobilis, strain228EAvian Infectious
Bronchitis Vaccine
Susp.1,000 dosesIntervet International
252.Gumbovax Plus (BUR-706)Infectious Bursal
Disease Vaccine
Lyoph. vac.Infectious bursal disease virus > 0,4 TCID50 /dose 1000 + 2000 + 5000 dosesMERIAL ITALIA
253.Gzavon-2Foschlor (trichlorfon)Sol.5,0
500 ml
Biowet-Gorzow
254.H - 120 vaccineAvian Infectious
Living
Lyoph. vac.IBD virus 95 %
+ 1000 + 1000 +
2500 + 5000
doses
Abic Ltd.
255.Hefrotrim susp.Sulfadimidine, TrimethoprimSusp.215,8 mg,
40 mg/ml
50+ 100 ml
Bremer Pharma GmbH
256.HelosanHygienic ointmentOintm.100 + 300 + 1000 gPharmacia
257.Hematopan B12 pro inj.Sol.10ml + 50mlRhone Merieux
258.Hexadog vaccineCanine Distemper, Adenovirus and Parvovirus Vaccine, Inactivated Rabies and Leptospirosis VaccineLiof. vac., liquidvac.100 mg, 1 mlRhone Merieux
259.HEXIDERM sol. and
spray.
Hexetidine,
Prednisolone,
Benzocaine
Sol.0.150 g,
0.125 g,
2 g/100 ml
35 ml
Fort Dodge Animal Health
260.Hipralona Enro S, sol.EnrofloxacinSol.100 mg/ml
1 000 ml
Laboratorios Hipra
261.Hipravit - TVitamin A,
Vitamin D3,
Vitamin E,
Vitamin K,
Vitamin B1,
Vitamin B2,
Vitamin B6,
Vitamin B12,
Vitamin C,
Nicotinic acid,
Pantotenic acid
Sol.10000 IU,
2000 IU,
5 mg,
5 mg,
8 mg,
4 mg,
5 mg,
0.03 mg,
5000 mg,
40 mg,
25 mg/ml
Laboratorios Hipra
262.HIPRAVIT-SEVitamin E (α- tocopherol acetate)
Sodium selenite
Sol.50,0 mg
1,5 mg/ml
100 ml
Laboratorios Hipra, S.A.
263.IB 201Sodium
sulphadimetboxine, Phenylbutazone,
Sodium salicylate
Sol.250 mg,
37.25 mg,
10 mg/ml
100+ 250 ml
Fort Dodge Animal Health
264.IB Vaccine Nobilis H-52Avian Infectious
Bronchitis Vaccine
Susp.Strain H-52 103
EED50/dose
1,000 + 2,500 +
5,000 doses
Intervet International
265.IB+ND Vaccine Nobilis Ma5+Clone 30Avian Infectious Bronchitis and Newcastle Disease VaccineSusp.IB strain Ma 103EID50
ND strain Clone 30 106
EID50/dose 1,000 + 2,500 doses
Intervet International
266.Yersinia-Diagnostik: Monospezifische Testseren “Anti- Yersiniaenterocolitica“, Yersinia enterocolitica O- Testantigener fur die Mikro-Widal-Reaktion gefarbt.; Kontrollseren “Anti-Yersinia enterocolitika (03, 05, 09)Monospecific sera for diagnosis of YersiniaSusp.Institut für Immunpraparate und Nahrmedien GmbH Berlin “SIFIN
267.ILINON® PLUSNalidixic acid (in the form of sodium salt)
Neomycin (in the form of sulphate)
powder32.0 g
6.0 g/100 g
100+ 1000g
Lek Pharmaceutical and Chemical Company d.d.
268.Imaverol sol.EnilconazolumSol.100 mg/ml
100+ 1,000ml
Janssen Animal Health BVBA
269.Inavak Gl-inj. a.u.v.Aujesky’s Disease
Vaccine, Inactivated
Susp.Viral suspension
76,6 ml/100 ml
100 + 200 + 500 ml
Mevak a.s. and Lithuanian
Veterinary Institute
270.Indigestion PowderPropionic acid sodium,
Sodium hydrogen
carbonate,
Paracetamol
Powder375 g,
375 g,
125 g
100+1000 g
Bremer Pharma
271.INGELVAC® AUJESZKY MLVAujeszky’s disease live virus (Barthastrain K-61)liof. Vacc.≥106.0TCID50

10+25+50 doses
Boehringer Ingelheim Danmark A/S
272.INGELVAC® PRRS MLVPorcine Reproductive and Respiratory
Syndrome Virus, ATCCVR-2332 strain
Live liof. Vacc.≥104.9TCID50
10+25+50 doses
Boehringer Ingelheim Danmark A/S
273.Insectin-proszekPermetrinPowder1 g

50 ir 100 g
Biowet Pulaway
274.INSOL®TRICHOPHYTON,Inactivated microconidia of:
Trichophyton
verrucosum (strain No. 410)
Trichophyton
mentagrophytes
(strain No. 1032)
Trichophytonsarkisovii (strain No. 551)
Susp.at least 1.7x107

at least 1.7x107
at least
1.7x107/1 ml
50+100+250 ml
Boehringer Ingelheim Danmark A/S
275.Intertocine-S, pro inj.OxytocinumSol.10 TV/ml 10+ 25+ 50 mlIntervet International B.V.
276.IntramicineDihydrostreptomycin sulfate,
Procaine benzylpenicilin,
Procaine hydrochloride
Sol.20.000 MIU,
20 g,
2 g
100+ 250 ml
Ceva Sante Animale
277.Ivermectin 1% pro inj.IvermectinSol.10 mg/ml 50+ 100 + 250 mlBiowet-Gorzow
278.Jodopharm (Jodozol)Iodum,
Kalii iodidum,
Palawax A 31,
Dimethyl sulphoxide
Aerosol0,18 g/40 g,
0,36 g/40 g,
1,072 g/40 g,
2,4 g/40 g
40 g
Vet Prom Ltd.
279.Jungtier Suspension inj. VeyxTetracyclin hydrochlorid,
Neomycin sulfate,
Streptomycin sulfate
Susp.30 mg,
22.5 mg,
6.5 mg/ml
100 ml
Veyx-Pharma GmbH
280.K.C.N.D.Kanamycin Sulfate, Colistinsulfate,
Neomycin Sulfate,
Dexamethasone Sodium Phosphate
Sol.50 mg,
100000 IU,
50 mg,
0.5 mg
100 ml
Alfasan International B.V.
281.KALCIO
BOROGLIUKONATAS
Calciigluconas,
Natrium tetraboratum, Acidum boricum
Sol.20 g,
1.3 g,
1.85 g
200 ml
Lithuanian and French JSC
“Ukmergės biofabrikas“
282.KAMAGSOLASCalcium chloride
Magnesium chloride
Sol.10.0 g
3.0 g/100 g
200+250+450+500
Lithuanian and French JSC
“Ukmergės biofabrikas“
283.Kamagsolas - GCalcium chloride,
Magnesium chloride, Glucose
Sol.10 g,
3g,
40 g/100 ml
Lithuanian and French JSC
“Ukmergės Biofabrikas“
284.Kanamycin 25 %Kanamycin SulfateSol.250 mg

100 ml
Alfasan International B. V.
285.KAOMYCIN®Neomycin sulphate
Kaolin
Sol.3,5 mg
986 mg ml
475 ml+4l
Pharmacia
286.KefamastCephalexin
monohydrate,
Dihydrostreptomycin
sulfate
Susp.500 mg,
500 mg
9 g
Bimeda Chemicals export
287.Ketamine 10 %Ketamine hydrochlorideSol.100 mg/ml

10 ml
Alfasan International B. V.
288.Ketamine 1000Ketamine (as hydrochloride)Sol.10.0 g/100 ml
10 ml
Virbac S.A.
289.KETOSAIDPropylen glycol,
Carmoisine
Sol.1 ml,
0.4 mg/ml
1+2+5+101
NORBROOK Laboratories
Limited
290.Klatoclox pro inj.CloxacillinSusp.625 mg/10 ml
10 ml
Bremer Pharma GmbH
291.KONSULFATRIMSulfadiazine
Trimethoprim
powder10.0 g
2 g/100 g
100+200+400+ 800g
Zakłady Farmaceutyczne
„BIOWET“ Sp. z o. o.
292.KubatolsprayAcrylatecopolymerAerosol4.3 g
190 g
Aveflor a.s.
293.LancodryCloxacilin,
Ampicilin
Susp.500 mg,
250 mg
4.5 g
Elanco Animal Health, Eli
Lilly GmbH
294.Laptovet p.i.N.Calcium glycerophosphat,
Iron (III)- glycerophosphat
Magnesium-2.3- dihydroxypropylphosphat,
Dinatrium-1- glycerinphosphat,
Kobalt gluconat,
Mangan chlorid
Sol.2 g/100 ml,
5 g/100 ml,
4 g/100 ml,
1 g/100 ml,
0,02 g/100 ml,
0,14 g/100 ml
100 + 250 + 500
+ 1000 ml
Atarost
295.LATOCILLINCloxacillin sodiummonohydratSusp.546 mg/10 ml
10 ml
Zakłady Farmaceutyczne
„Biowet“ Sp. z o.o.
296.LATODURINCloxacillin benzathinesterile,
Neomycin sulphate
Susp.709 mg,
704 mg/10 ml
10 ml
Zakłady Farmaceutyczne „Biowet“ Sp. z o.o.
297.LAURITIN - SAcidum ascorbicum,CamphorSol.10 mg,
1 mg/ml
100 ml
ImmCont GmbH
298.LAUTECIN®Erythromycin
propionate lauryl
sulfate
Tetracycline
hydrochloride
powder0.017 g


0.033 g
100g
Tarchomin Pharmaceutical
Works „Polfa“S.A.
299.LEKASEPTAL®udder
ointment
Eucalyptusoil
Nutmegoil
Cedaroil
Camphor
Menthol
Laurelleafoil
Chlorophyll
Oint.3.22 g
0.16 g
0.16 g
0.16 g
0.08 g
1.21 g
0.023 g/100 g
350 g
Lek Pharmaceutical and
Chemical Company d. d.
300.LEKOMYCIN®-A
SOLUTION
Linkomycin
Gentamicin
Sol.257.143 g
7.143 g/1 l
140 ml
Lek Pharmaceutical and
Chemical Company d. d.
301.Leo YellowMilkingCowPenethamate
hydroiodide,
Dihydrostreptomicin,
Framycetin sulfate,
Prednisolone
Ointm.150 mg,
150 mg,
50 mg,
5 mg
20 injectors
Leo Pharmaceutical Products
Ltd.
302.Leucorifelin inj.Feline Panleukaemia,
Calicivirus and Herpes
Vaccine
Vac. liof.1 mlRhone Merieux
303.LeukocellTM 2Feline Leukaemia
Vaccine, Inactivated
Susp.Feline
Leukaemia virus
>1334 ng/ml
1 doze
Pfizer Animal Health
304.LEVACEDE INJECTIONLevamisole
hydrochloride
Sol.7.5 %
100 + 250 +
500 ml
NORBROOK Laboratories
Limited
305.LEVAMISOL 100Levamizole
hydrochloride
Sol.100 mg/l mlInvesa International, S.A.
306.LEVAMISOL 4 %,
LEVAMISOL 8 %
Levamisol
hydrochloride
Powder4 g or 8 g/100 g
100 + 200 + 400 + 800 g.
Zakłady Farmaceutyczne
„Biowet“ Sp. z o.o.
307.Levamisol 7,5%Levamisole hydrochlorideSol.7,5 g
100+ 500 ml
Vet Prom Ltd.
308.LEWAMIZOL 23,6 g
FORPIGEONS
Levamisole
hydrochloride
Tabl.23.6 mg
20 tab.
Grodziskie Zakłady
Farmaceutyczne „Polfa“
309.LEWAMIZOL 5 %,
LEWAMIZOL 10 %
Levamisole
hydrochloride
powder.50 or 100 mg
200+300+1000 g
Grodziskie Zakłady
Farmaceutyczne „Polfa“
310.LEWAMIZOL 75 gLevamisole
hydrochloride
Tabl.75 mg
20 tab.
Grodziskie Zakłady
Farmaceutyczne „Polfa“
311.Lydium-KLP 0,1, 0,2, 0,5,
1%, pro inj.
Lysozymum
dimerisatum
Sol.1 mg or 2 mg, or
5 mg, or 10 mg 10 ml
Nika Health Products
312.Life - Aid XtraSodium citrate,
Sodium acetate,
Sodium propionate,
Sodium chloride
Potassium chloride
Potassium dihydrogen
orthophosphate
Powder4.681 %w/w,
3.917% w/w/,
2.293 % w/w,
5.589% w/w,
3.559% w/w,
1.624 % w/w
83.74 g
Norbrook Laboratories Limited
313.Lincobel pro inj.Lincomycini hydrochloridumSol.113,4 mg/ml

50+ 100 ml
Bela-Pharm GmbH& Co. KG
314.LINCOCIN FORTE SLincomycin
hydrochloride
Neomycin sulphate
Sol.330 mg
100 mg/10 ml
10 ml
Pharmacia
315.Lincomycin -
Spectinomycin
Lincomycin
hydrochloride
Spectinomycinhydrochloride
Sol.50 mg
100 mg
100 ml
Alfasan International B. V.
316.LINCOMIX® 44 PREMIX,
LINCOMIX® 110

PREMIX,.
Lincomycin
hydrochloride
Powder44 or 110 g/kg
5 kg
Pharmacia
317.Linco-Spectin 100 pulv.Lincomycini
hydrochloridum,
Spectinomycini sulfas
Powder333 g,
66,7 g
50+ 150 g
Pharmacia
318.Linco-Spectin PremixLincomycini
hydrochloridum,
Spectinomycini sulfas
Powder22 g/kg,
22 g/kg
1 kg
Pharmacia
319.LINCO-SPECTTN®
STERILE SOLUTION
Lincomycin
hydrochloride
Spectinomycin sulphate
Sol.50 mg
100 mg/ml
50+100 ml
Pharmacia
320.LINKOFARM 110—PREMIXLincomicin (under form of hydrochloride saltpowder110 g/kg10+25 kgChemifarma S.p.A.
321.LINKOMICINLincomycin (in the form of hydrochloride)sol100.0 mg/ml
50 ml
Lek Pharmaceutical and Chemical Company d.d.
322.LINKOMICIN 110 NLincomycin (in the
for mof hydrochloride)
powder11.0 g.100 g
1+10 kg
Lek Pharmaceutical and
Chemical Company d.d.
323.LINKOMICIN FLincomycin (in the
form of hydrochloride)
Neomycin (in the form
of sulphate
Dexamethasone-21 -
phosphate
Susp.200.0 mg
200.0 mg
1.0 mg/10 mg
2.0 10 ml syr.
Lek Pharmaceutical and
Chemical Company d.d.
324.LYSVULPEN por. ad us. vet.Rabies Vaccinefor
Foxes
BaitVirus rabiei
attentum 1.8 x
107 PFU/1.8 ml
20 + 40 + 60
baits
Bioveta Plc.
325.LITTERGUARD®LT-CE. coli, NADC 1471,
F41
E. coli, NADC 1413,
987P
E. coli, pS002 1471,
K88
E. coli, NL-1005,
NADC 1471 K99
E. coli, NL-1001,LTB
C. perfringens Type C
beta toxoid
Susp.≥1.36 RP

≥1.44 RP

≥1.41 RP

≥1.48 RP

≥1.55 RP

≥10 LAU
1+5+10+25+50
doses
Pfizer Animal Health
326.LIVACOX T SOL.Eimeria tenella
(oocysts)
Eimeria acervulina
(oocysts)
Eimeria maxima
(oocysts)
Sol.3-5x104
3-5x104
3-5xl04
50+200 ml
Biofarm, Research Institute of Biopharmacy and Veterinary drugs
327.Live Gumboro vaccineInfectious Bursal
Disease Vaccine,
Living
Lyoph. vac.IBD virus 95 %
1000 + 2500 +
5000 doses
Abic Ltd.
328.LONGOSONASodium propionate
Calcium stearate
D,L-methionine
L-lysine
Vitamin D3
Powder400 mg
100 mg
50 mg
10 mg
100 IU/g
2+3+10 kg
Invesa International
329.LOPATOL 100,
LOPATOL 500
Nitroscanate micronizedTabl.100 or 500mgNovartis Santé Animale SA
330.MADYL INJECTIONCarprofenSol.50.0 mg/ml

20 ml
Pfizer Oy Animal Health
331.MAGNIJECTMagnesium sulfateSol.250 mg/mlNORBROOK Laboratories Limited
332.MamexineKanamycin sulfate, CephalexineSusp.100 000 IU,

200 mg

10 g
C.Richter Gesmbh
333.Mamiseptol.Camphor,
Methylsalicylate
Ung.50 mg,
20 mg
450 + 1 000 g
CP-Pharma Burgdorf
334.Marek valine nobilisLiof. vac.1 000 + 2 000 doses.Intervet International
335.MAREK’S DISEASE VACCINE, Serotype 3, Live VirusMarek’s Disease virus,
FC-126 strain
Liof.≥1.466 pfu 1000 dosesMerial
336.MASTESTASSodium lauiylsulphate Bromcresolum purpureaSol.3% 0,01 % 105+210+420 mlLithuanian Veterinary Institute
337.Masti - kel NPProcaine benzylpenicillin, Neomycin sulfateSusp.30 mg, 50 000IU 10 gKela Laboratoria
338.MASTI VEYXYM®Chymotrypsin Trypsin PapainSusp.8.00 mg 8.00 mg 4.00 mg/10 g 10 g syr.Veyx-Pharma GmbH
339.MASTI VEYXYM® FORTEBenzylpenicillin Sodium
Framycetin sulphate
Chymotrypsin
Trypsin
Papain
Susp.606.00 mg
200.00 mg
4.00 mg
4.00 mg
2.00 mg/20 g
20 g syr.
Veyx-Pharma GmbH
340.MASTICEFCefacetril sodiumSusp.250 mg/8 g
8g
Drwalewskie Zakłady Przemysłu Bioweteryjnego S.A.
341.Mastijet forte, susp.Tetracyclini
hydrochloridum,
Neomycini sulphas,
Bacitracinum,
Prednisolonum
Susp.206 mg,
368 mg,
28 mg,
10,1 mg/8g
10 ml
Intervet International
342.MASTILEXCephalexin
monohydrate
Gentamicinsulfate
Susp.350 mg
35 mg
syringes
Invesa International S.A.
343.MASTIPEN LBenzylpenicilline
sodium,
Dihydrostreptomycine
sulphat,
Nafcillines odium,
Prdnisolone
Susp.180 mg,

125 mg,

110 mg,
7 mg/3 g
3 g
Drwalewskie Zakłady
Przemysłu Bioweteryjnego
S.A.
344.MASTIPEN ZProcainbenzilpenicillin
Dihydrostretomycine sulfate,
Nafcillin sodium,
Clotrimasole
Susp.300 mg,
125 g,
110 mg,
60 mg/3 g
3g
Drwalewskie Zakłady Przemysłu Bioweteryjnego
S.A.
345.Mastipra, sol. inj.Erythromycin,
Sulphadimethoxine
Trimethoprim
Sol.50 mg/ml,
125 mg/ml,
25 mg/ml
100 ml
Laboratorios Hipra
346.Mastisan PN/DC, Mastisan PN/MCBenzylpenicillinumn
procainicum,
Neomycinum
sulfuricum
Susp.300000-600000 IU,
150000-300000 IU
5-10 g
Przedsiębiorstwo
Wielobranżowe, Vet Agro
347.Mastitis - Schnelltest“ Bemburg“Alkylarylsulfonatsol.2gSerum - Werk Bemburg AG
348.MEPATAR®Oxytetracycline
hydrochloride
powder0.05 g/g
100 g
Tarchomin Pharmaceutical
Works „Polfa“ S.A.
349.METACAM® 0,5 %
injection for cattle
Meloxicam
Meglumine
Glycufurol
Sol.5 mg
3,125 mg
100 mg/ml
100 ml
Boehringer Ingelheim
Danmark A/S
350.METACAM® 0,5 %
injection for dogs
Meloxicam
Meglumine
Glycufurol
Sol.5 mg
3,125 mg
100 mg/ml
10 ml
Boehringer Ingelheim
Danmark A/S
351.Metawetrim pulv.Sulphametazine, TrimethoprimPowder0,1 g,
0,02 g
Polfa Grodzisk
352.Methionin-Losung 20 %N-Acetyl-DL- methioninSol.26 g
100 ml
Atarost GmbH& Co.
353.Metricure, susp.CefapirinSusp.500 mg/19 g
19 ml
Intervet International
354.Metrigent 200Gentamicin sulfateTabl.200 000 IU
10 + 20 + 50 +
100 tabl.
Kela Laboratoria
355.Metrisan ANNeomycinum sulfuricumSusp.300000IU
5-10g
Przedsiębiorstwo Wielobranžowe Vet Agro
356.MG VAXAvian mycoplasmosis
vaccine
Susp.Mycoplasma
gallisepticum
suspension 109
CFU/0,5 ml
250 +500 ml
MERIAL Italia S.p.A.
357.MICANFIN inj. sic. ad us. vet.Vaccine against
Microsporum canis
Susp.Microsporum
canis> 500 000
conidia or
hyphae
fragments/ml
1 ml
Bioveta Plc.
358.Mycoplasma meleagridis
antigen Nobilis
Mycoplasma
meleagridis antigen
Susp.1,5%
10,5 ml
Intervet International B.V.
359.Mycoplasma synoviae
antigen
Mycoplasma synoviae
antigen
Susp.2%
10 ml
Intervet International B.V.
360.MicotilTilmicosinSol.300 mg
50+ 100 + 250 ml
Elanco Animal Health, Eli Lilly GmbhB
361.MYELOVAXInfectious Avian
Encephalomyelitis
Vaccine
Lyoph. vac.CALNEK 1143
virus at least 103
ErD50/dose
1000 doses
MERIAL
362.MinerasolSodium jodatum,
Potassium jodatum,
Zincum chloratum,
Manganesium
chloratum,
Potassium chloratum,
Magnesium chloratum,
Cuprum bichloratum,
Ferrumchloratum
Sol.50 mg,
50 mg,
4.282 mg,
19.64 mg,

4.282 mg,
19.64 mg,
0.22 mg,
12.69 mg
100 ml
C.Richter Gesmbh Co KG
363.MYOLAXIN 15%Guaiphenensin,
Anhydrous glucose
Sol.15 g,
4.546 g/100 ml
500 ml
CHASSOT AG.
364.MONOCILLINBenzylpenicillin
Procaine
Susp.4 min. IU/10 ml
10 ml
Zakłady Farmaceutyczne
„Biowet“ Sp. z o.o.
365.Multiject IMM, susp.Procaine penicillin,
Streptomycin sulfate,
Neomycin sulfate,
Prednisolone
Susp.20 mg/g,
20 mg/g,
20 mg/g,
2 mg/g
5 g
Norbrook Laboratories Ltd.
366.MultimastNeomycin sulfate,
Procaine penicillin,
Oxytetracycline
hydrochloride,
Prednisolone
Susp.250 mg,
100 mg,
50 mg,
10 mg
4.5 g
Bimeda Chemicals export
367.MULTTVIT INJ.Vitamin A
Cholecalciferol
Tocopherol acetate
Thiamine hydrochloride
Riboflavine sodium
phosphate
Pyridoxine hydrochloride
Cyanocobalamin
Ascorbic acid
Nicotinamide
D-Panthenol
Sol.50.000 IU/ml
25.000 IU/ml
4,0 mg/ml
2,5 mg/ml

2,0 mg/ml
1,25 mg/ml
30 µg/ml
2,0 mg/ml
12,5 mg/ml
3,0 mg/ml
100 ml
Dutch Farm Veterinary
Pharmaceuticals B.V.
368.Multivitamin injectionThiamine
hydrochloride,
Riboflavine,
Pyridoxide
hydrochloride,
Nicotinamide,
Cyanocobalamin,
Vitamin A,
Vit. D3,
Vit. E
Sol.10 mg,

5 mg,
3 mg,

35 mg,
50 mg,
15000 IU,
1000 IU,
20 IU 100 ml
Bimeda Chemicals export
369.Multivitamin, sol. inj.Vitamin complexSol.100 mlNorbrook Laboratories Ltd.
370.N.D. valine Nobilis Hitchner B1Newcastle Disease Vaccine, Living6.0 log EID50of Newcastle disease virus
500+ 1,000 +
2,500 + 3,000 +
5,000 + 10,000 doses
Intervet International B.V.
371.Nafpenzal DCBenzylpenicillin procaine,
Nafcillin sodium,
Dihydrostreptomycin
sulfate
297,92 mg,
100 mg,
100 mg/3 ml
3 g
Intervet International
372.Nafpenzal MCBenzylpenicillin sodium,
Nafcillin sodium,
Dihydrostreptomycin
sulfate
Susp.180,07 mg,
100 mg,
100 mg/3 ml
3 g
Intervet International
373.ND Vaccine Nobilis, Clone 30Avian Newcastle
Disease Vaccine
Susp.1,000 + 2,500
doses
Intervet International
374.NEMOVACAttenuated Swollen
Head Syndrome virus,
Liof.≥102.3CCID50
1000+5000
doses.
Merial
375.Neo - Te - Sol pulvisOxytetracycline
hydrochloride,
Neomycin sulfate
Powder18.0 g,
12.0 g
50 + 250+ 1000 g
Biogal Ph. W.
376.Neo-Cholentyl 0,1% für GroBtiereCarbacholSol.0,1 g/100 ml
10+ 100 ml
Atarost
377.Neo-Diarrhoecombin, pulv.Neomycin sulfate,
Succinyl sulfathiazol,
Atropin sulfate
Sulfamidin
Powder6 g/kg,
60 g/kg,
4 mg/kg,
30 g/kg
100 g + 1 + 25 kg
Bela-Pharm GmbH & Co. KG
378.Neomastipra JR5Procaine Penicillin,
Polymyxin B sulfate,
Dihydrostreptomycin sulfate,
Neomycin sulfate,
Sodium sulphamide,
Sulphtiazol
Susp.10 000 IU/ml,
5 000 IU/ml,
6,24 mg/ml,
3,6 mg/ml,
25 mg/ml,
25/ml
10 ml
Laboratorios Hipra
379.NEOMASTIPRA SECCloxacilin benzathine,
Sulphadimidine,
Trimethoprin
Susp.500 mg,
750 mg,
125 mg/10 ml
10 ml
Laboratorios Hipra S.A.
380.NEOMASTIPRA-DRYBenzilpenicilin
procaine,
Novobiocine
Susp.200000IU,
400 mg/10 ml
10 ml
Laboratorios Hipra S.A.
381.ΝΕΟΜΑSTIΡRΑ-FUNGAmoxycilin trihydrate,
Nystatin,
Hydrocortisone
Susp.1,000 mg,
5 M.I.U.,
20 mg/10 ml
10 ml
Laboratorios Hipra S.A.
382.Neo-Pensusp. pro inj.Procaine-Penicilin,
Neomycin sulfate
Susp.200 mg/ml,
150 mg/ml
100 ml
Intervet International BV
383.NEOPITROIDEC 20PermethrinEmmulse20 g/100 ml
100 ml
PLIVA d. d. B.V.
384.Neoprocpensusp. inj.Neomycin sulfat,
Benzylpenicillin
Procain
Susp.145 mg/ml,
200 000 Ul/ml
100 ml
Bela-Pharm GmbH & Co. KG
385.NEOSOLNeomycin sulphate
Sodium
metabisulphite
Sodium citrate dihydrate
1. SoL.145 g
3g
15 g/1000 ml
50+90+900 ml
Zakłady Farmaceutyczne
„BIOWET“ Sp. z o.o.
386.Neostomosan, sol.Transmix,
Tetramethrin
Sol.5 g/100 ml,
0,5 g/100 ml
5 + 100+ 200 ml
+ 1+51
Ceva Sante Animale
387.NeotylumTylosin base,
Neomycine sulfate,
Dimethyl sulphoxide
Ung.0,25 g,
0,1 g,
1 g
10 ml
Vet Prom Ltd.
388.NEWCASTLE-KNewcastle Disease
Vaccine, Inactivated
Susp.Newcastle
disease virus
>109EID50
500 ml
Fort Dodge Animal Health
389.Nobi - Equenza TVaccine against equine infuenza and clostridium botulinumSusp.1 mlIntervet International
390.Nobi - Vac MG inj.Vaccine against avian mycoplas-mosis, inac.Susp.500 mlIntervet International
391.NOBILIS CAV P4Vaccine against
infectious avian
anaemia
Lyoph. vac.CAA virus >3.0
Log10TCID50
/dose
500+ 1000 +
2500 + 5000 +
10000 doses
Intervet International B.V.
392.NOBILIS FC inacVaccine against
pasteurellosis
Susp.Pasteurella
multocida,
serotipes 1, 2,3,
4, 5, at least
5log2HI
units/0.25 ml
1000 doses
Intervet International B.V.
393.Nobilis IB 4-91Avian Infectious
Bronchitis Vaccine,
Living
3.6 log10EID50of
Infectiuos
Bronchitis virus
500+ 1,000 +
2,500 + 5,000 +
10,000 doses
Intervet International B.V.
394.NOBILIS IB MA5,Avian Infectious
Bronchitis Vaccine,
Living
Lyoph. vac.Infectious
bronchitis virus
>3.0 log 10
EED50 /dose
Intervet International B.V.
395.Nobilis Ma5+HitchnerNewcastle Disease and
Avian Infectious
Bronchitis Vaccine,
Living
3.0 log EID50
infectiuos
bronchitis,
6.0 log EBD50 of
Newcastle
disease virus
1,000 doses
Intervet International B.V.
396.Nobilis SG 9RVaccine against hen
salmonellosis
2x107 CFU of
Salmonella
gallinarum
500+ 1,000 doses.
Intervet International B.V.
397.NOBILIS® EDSEgg-drop Syndrome 76
(Adenovirus) Vaccine
Susp.Inactivated
EDS‘76 virus -
≥6.5 log2HI
units/dose
1000 doses
Intervet International B.V.
398.NOBILIS® IB+ND+EDSNewcastle Disease,
Egg-drop Syndrome
and Avian Infectious
Bronchitis Vaccine
Susp.Inactivated IB
virus ≥6 log2HI
units/dose;
Inactivated ND
virus – ≥4 log2
HIunits per 1/50
dose or ≥50 PD50
units/dose;
Inactivated
EDS’76 virus –
≥6.5 log2
units/dose
1000 doses
Intervet International B.V.
399.Nobi-Porvac AujeszkyAujesky’s Disease VaccineSusp.10 + 50 + 100 dosesIntervet International
400.Nobi-Porvac Parvo pro inj.Porcine Parvovirus Vaccine, InactivatedSusp.10 + 25 dosesIntervet International BV
401.Nobi-Vac AR-T inj.Vaccine against porcine atrophic rhinitsSus.20+50 mlIntervet International
402.Nobi-VacDHP+LVaccine against canine hepatitis, parvovirosis and distemperLiof. vac.10 + 50 dosesIntervet International
403.Nobi-Vac DHPPi inj.Canine distemper virus, Canine adenovirus,
Canine parvovirus, Canine parainfluenza virus
Susp.103TCID50,
103pfu,
107TCID50,
>105pfu/dose
1 ml
Intervet International
404.Nobi-Vac FC inj.
(NOBILIS FC inac)
Vaccine against pasteurellosisSusp.0.5 lIntervet International.
405.Nobi-Vac L susp.Vaccine against leptospirosisSusp.1 mlIntervet International
406.NOBIVAC PARAMYXOAvian paramyxovirosis vaccineSusp.Paramyxovirus,
strainP3G, at
least 5log2HI
units/0.25 ml
20 + 50 + 250 ml
Intervet International B.V.
407.Nobi-Vac Parvo-C pro inj.ParvovirusLiof. vac.107TCID50
10 + 50 doses
Intervet International
408.Nobi-Vac porcoliVaccine against piglet enterotoxemiaSol.20 + 50 mlIntervet International
409.Nobi-Vac Puppy DP inj.Canine distemper virus, Canine parvovirus107TCID50,
105TCID50/dose 1 ml
Intervet International
410.Nobi-Vac rabies pro inj.Rabies vaccineSusp.1 + 10 dosesIntervet International
411.Nobi-Vac Tricat pro inj.Vaccine against feline rhinotracheitis an coliviral infectionSusp.1 mlIntervet International
412.NOBIVAC® RL, vakcinaLeptospira interrogans ser. Canicola
Leptospira interrogans ser. Icterohaemorrhagiae Rabies virus clonedoutofstrain Pasteur RIVM
Sol.>40 hamsterPD80
>40 hamsterPD80
>3 I.U.
1 ml
Intervet International B.V.
413.Nobi-Vak IB+G+ND pro inj.AvianInfectious Bronchitis, Bursal Disease and Newcastle Disease Vaccine, InactivatedSusp.1,000 dosesIntervet International
414.Nobi-Vak Reo+IB+G+ ND, pro inj.Avian Reo virus Infection, Infectious Bronchitis, Bursal Disease and Newcastle DiseaseVaccineSusp.1,000 dosesIntervet International
415.NOROCILLINProcaine penicillinSusp.300 mg

50 + 100 ml
NORBROOK Laboratories Limited
416.Noroclox, susp.Cloxacillin benzathineSusp.500 mg

4,5 g
Norbrook Laboratories Ltd.
417.Norodine 24, sol. inj.Trimethoprim, SulphadiazineSol.40 mg/ml,

200 mg/ml

50+ 100 ml
Norbrook Laboratories Ltd.
418.NORODINE EQUINE PASTETrimethoprim, SulphadiazinePaste58 mg,

288.3 mg

45 g
NORBROOK Laboratories Limited
419.NOROMECTIN DRENCHIvermectinSol.0.8 mg/ml 1+2,5+5 lNorbrook Laboratories Limited
420.NOROMECTIN INJECTIONIvermectinSol.10 mg/ml 50+100+250+ 500 mlNorbrook Laboratories Limited
421.Nortril 5 % inj.NorfloxacinSol.50 mg
100 ml
Bremer Pharma
422.Nortrilfor oral administr.NorfloxacinSol.100-200 mg 200 + 500 + 1,000 mlBremer Pharma
423.NovasulNoramidopyrinium methansulfonat sodiumSol.500 mg
100 ml
C. Richter Gesmbh Co KG
424.NUTRICINSULFA 140Oxytetracycline, Neomycin, Sulfadimidine sulfatePowder60 g,
30 g,
25 g/kg
200 g + 1 + 25 kg
PLIVA D.D.B.V.
425.Nutrii SE, pulv.Vitamines and amino acidesPowder100 g + 1 +25 kgLek Pharmaceutical and Chemical Company
426.NUTRIVALCalciumiodate
Choline chloride
Cobaltcarbonate
Coppersulphate
Iron sulphate
Folic acid
Magnesium sulphate
Manganesesulphate
Zincsulphate
Vitamin A
Vitamin D3
Vitamin E (acetate)
Vitamin K3
Vitamin B1
Vitamin B2
Vitamin B5 (Calciumpantothenate)
Vitamin B6
Vitamin B12
Vitamin PP
Vitamin H
Vitamin C
Powder50 mg
17.5 g
16.2 mg
120 mg
70 mg
250 mg
70 mg
160
60 mg
10 min. IU
3 min. IU
2.5 g
4 g
5g
500 mg
5g
2.5
5 mg
2 g
5 mg
10 g/kg
150 g+25 kg
Laboratoires SOGEVAL
427.OESTRADIOL ΒΕΝΖΟATE17 B-benzoateSol.0.2-1-5 mg/mlIntervet International B.V.
428.Oestrophan, sol. inj.CloprostenolumSol.250 mg/ml 2 mlLečiva Ltd.
429.OKSITOCINASOxytocinumSol.5-10 AU/ml 50 mlLithuanian and French JSC “Ukmergės biofabrikas“
430.OLIGOVITVitamin A as propionate
Cholecalciferol (vit. D3)
Thiamine
hydrochloride (vit. B1)
Riboflavine (vit. B2)
sodium phosphate
Nicotinamide (vit. PP)
Pyridoxine
hydrochloride (vit.B6
Cyanocobalamine
(vit B12)
Alphatocoferol
cetate (vit. E)
D-panthenol
Meso-inositol
dl-Methionine
Choline citrate
Magnesium
hypophosphite
hexahydrate
Cobalt chloride
hexahydrate
Cupric sulphate
pentahydrate
Sol.50000 I.U
25000 m I.U
10000 mg

0.056

5.000 mg
1.0 mg

0.010 mg

4.000 mg

2.000 mg

2.000 mg
5.000 mg
5.000 mg
1.0 mg

0.020 mg

0.100 mg
100 ml
Kela Laboratoria N.V.
431.OPTICLOX EYE OINTMENTCloxacillin BenzoathineOintm.213 mg 5 mlNORBROOK Laboratories Limited
432.ORBENIN EDCCloxacillin Benzathine equivalent to cloxacillinSusp.0.60 g/3.6 g
3.6 g syr.
Pfizer Oy Animal Health
433.ORIGINAL NJP–LINIMENTMenthae arvensis
aetheroleum
Carbopol
Cetostearyl alcohol
Ointm.0,33 g

0,002 g
0,05 g/l g
500 ml
Nardos A/S
434.OTIBIOVIN,Triamcinolonacetonid,
Acidums alicylicum,
Gentamycinsulphat
Sol.0.5 mg,
5 mg,
2 mg/ml
20 ml
Bioveta Plc.
435.OticureMonosulfiram,
Dexamethasone,
Bacitracin,
Polymixin B sulfate
Amphocerin
Susp.50 mg,
1 mg,
500 IU,
5000 IU,
K 50 mg
15 ml
Intervet Intern.
436.OVO-4Inactivated infectious
bronchitis virus
Inactivated egg drop
syndrome virus
Inactivated Newcastle
disease virus
Inactivated swollen
head syndrome virus
Susp.≥106.7 EID50
≥106.0CCID50
≥108.0EID50
≥105.0 CCID50
500+1000 doses
Merial
437.OXINEOMICINANeomycin sulphate
Oxytetracycline HCl
powder190 g
190 g/1000 g
0.1+1+5+25 kg
Investigaciones Quimicas y
Farmaceuticas, S.A.
438.Oxytetra 5-10%Oxytetracycline
hydrochloride
Powder50-100 mg
1 kg
Biowet-Gorzow
439.OXYTETOACYCLIN 10 %Oxytetracycline hydrochlorideSol.100 mg 50+100+250 mlFarvet LaboratoriesB.V.
440.Oxytetracyclin 10% pro inj.Oxytetracyclini hydrochloridumSol.10 g/100 ml
100 ml
Bela-Pharm GmbH & Co. KG
441.Oxytetracycline 10 %Oxytetracycline
Hydrochloride,
Magnesium Chloride
Sol.100 mg,
50 mg
100 ml
Alfasan International B. V.
442.OXYTETRACYCLINE

10% INJ.
Oxytetracycline (as
hydrochloride)
Sol.100,0 mg/ml
100 ml
Dutch Farm Veterinary
Pharmaceuticals B.V.
443.Oxytetracycline 20 % L. A.Oytetracycline, Magnesium chlorideSol.200 mg,

50 mg

100 ml
Alfasan International B. V.
444.OXYTETRACYCLINE
20 % L.A. INJ.
OxytetracyclineSol.200,0 mg/ml
100 ml
Dutch Farm Veterinary
Pharmaceuticals B.V.
445.Oxytocin pro inj.OxytocinumSol.10 TV/ml
10+ 50 ml
Bela-Pharm GmbH & Co. KG
446.OxyvetOxytetracyclinum
hydrochloridum
Aerosol0.05 g
50+ 100 ml
Tarchominskie Zaklady Farmaceutyczne “Polfa“ Spolka Akcyjna
447.Paracillin SP pulv.Amoxicillin trihydratePowder812 mg/gIntervet International
448.2. PARISPULSINErgonovinetartrate Estradiol benzoateEmuls.4 mg

10 mg/10 ml

10 ml syr.
Industrial Veterinaria, S.A. – Invesa
449.ParvigenAttenuatedcanine parvovirus (Comell strain CPV/780916-
115P)
Susp.≥104 TCID50
1 ml.
Virbac S.A
450.PARVOSIN inj. sic. ad us. vet.Porcine Parvovirus
Vaccine, Inactivated
Lyoph. vac.Parvovirus of
pigs inactivated
30 ml
Bioveta Plc.
451.Pederipra SprayChlortetracycline
hydrochloride
Aerosol20 mg/ml
200 ml
Laboratorios Hipra
452.Pen Strep, susp.Procainpenicillin,
Dihydrostreptomycin
sulfate
Susp.200 mg/ml,
250 mg/ml
50+ 100 ml
Norbrook Laboratories Ltd.
453.PENIKAN PProcaine
benzylpenicillin
Kanamycin sulphate aeq
Prednisolone
Susp.300000 I.U
100 mg
20 mg/10 ml
4+20 syr.
Kela Laboratoria N. V.
454.Pen-Strep 40, susp. inj.Benzylpenicillin
Procain,
Dihydrostreptomicin
Susp.200 000 UI/ml,
250 mg/ml
100 ml
Bela-Pharm GmbH& Co. KG
455.Perlutex tabletsMedroxyprogesterone
acetate
Tabl.5 mg

20 + 50 tabl.
Leo Pharmaceutical Products Ltd.
456.PESTORIN inj. ad us. vet.Vaccine against rabbit
pest
Susp.Virus 0.0458
ml/ml
20 + 50 ml
Bioveta Plc.
457.PESTORIN MORMYX inj. sic. ad us. vet.,Vaccine agens trabbit
pest and myxomatosis
Susp.Rabbit pest virus
128 HA,
Myxomatosis
virus 1x104
TKID50/ml
20 ml
Bioveta Plc.
458.PG 600 pulv. freeze-driedSerum gonadotrophin,
Chorionic
gonadotrophin
Freeze dried pulv.400 AU/dose,
200 AU/dose
Intervet International
459.PGF VEYX®Cloprostenol sodium ChlorocresoleSol.92 µg
1 mg/ml
50 ml
Veyx-Pharma GmbH
460.PGF VEYX® FORTECloprostenol sodium ChlorocresoleSol.263 µg
1 mg/ml
10 ml
Veyx-Pharma GmbH
461.PHARMASIN® 50, PHARMASIN® 200TylosinSol50 mg or
200 mg/ml
25+50 ml
Balkanpharma-Razgrad AD
462.PHARMASIN® PULVISTylosin tartratepowder118.1 g/200 g
100+200 g
Balkanpharma-Razgrad AD
463.Pyanosid pro inj.Lincomycini
hydrochloridum,
Spectinomycini sulfas
Sol.5,67 g,
15,12 g/100 ml
100 ml
Bela-Pharm GmbH& Co. KG
464.Pillkan 5, Pillkan 20Megestrol acetatePieces5.25 mg

8 pieces
Ceva Sante Animale
465.PIRITEL®Gentamicin (in the form of sulphate) Pyrantel tartratepowder12.5 g/100 g 20+100+1000 gLek Pharmaceutical and Chemical Company d.d.
466.PyrodalbeenHydrolyzed casein,
Methenamine,
Iodinesalicylic acid,
Manganum
dioxydatum,
Arecolin hydrobromida
Sol.2,65 g/100 ml,
15 g/100 ml,
2,5 g/100 ml,
0.06 g/100 ml,
0.5/100 ml
100 ml
Atarost,
467.Pneumodog, vaccine pro inj.Bordetella
bronchiseptica,
Parainfluenza type 2
virus
Freeze dried
vac.
109CFU,
32 HAU/ml
Rhone Merieux
468.Polifungivet 2% sol.ClotrimazolumSol.2 g/100 ml
500 + 1 000 ml
Polfa Grodzisk
469.Polyspezifisches Testreagens Anti-Shigella, Monospezifische Testseren “Anti-Shigella“ – Testiniai serumai “Anti-Shigella“Monospecific and polyspecific sera fordiagnosis of ShigellaSusp.Institut für Immunpraparate und Nahrmedien GmbH Berlin “SIFIN
470.Polisulfalent, sol inj.Sulfadimethoxinum,
Sulfadimidinum,
Sulfathiazolum
Sol.7,2 g/100 ml,
2,78 g/100 ml,
1,25 g/100 ml

250 ml
Biowet Pulawy
471.PolyverkanNiclosamide,
Oxybendazole
Pieces200 mg,
40 mg
8 pieces
Ceva Sante Animale
472.PORCILISBPM,Bordetella
bronchiseptica
Pasteurella multocida
type A
Pasteurella multocida
type D
Mycoplasma
hyopneumoniae
Susp.min. 2.0x1010
KFV
min. 1.0x1010
KVF
min 1.0x1010
KVF
min. 1.0 RP
50+100 ml
Intervet International B.V.
473.PORCILIS MInactivated
Mycoplasma
hyopneumoniae,
strain 11
Susp.relativepotency
> 1
50+100 ml
Intervet International B.V.
474.PORCILIS® APPPorcine
Actinobacillosis
Vaccine
Susp.Antigen
concentrate
(containing 50
units ApxI, 25-78
units ApxII, 50
units ApxIII and
50 units OMP) –
600 mg/dose
10 + 25 doses
Intervet International B.V.
475.PORCILIS® ERY,Swine Erysipelas VaccineSusp.Erysipelothrix
rhusiopathiae
concentrate ≥ 50
IU /dose
25 doses
Intervet International B.V.
476.PORCILIS® ERY+PARVOSwine Erysipelas Parvoviral infection VaccineSusp.Porcine
Parvovirus ≥9
log2HI units;
Inactivated
E. rhusiopathiae,
≥50 IU/dose
10 + 25 + 50 +
125 doses
Intervet International B.V.
477.POULVAC AEInfectious Avian Encephalomyelitis VaccineLyoph. vac.Avian
encephalomyeliti
s virus
≥106,1 EID50/dose
1000 doses
Fort Dodge Animal Health
478.POULVAC CHICK–N–POX T.C.Fowl Pox Vaccine, LivingLyoph. vac.Fowlpox virus –≥105,3TCID50/1000 doses
500 + 1000 does
Fort Dodge Animal Health
479.POULVAC IB PRIMERAvian Infectious Bronchitis VaccineLyoph. vac.Infectious bronchitis virus
≥10³ EID50/dose
2500 + 5000
doses
Fort Dodge Animal Health
480.POULVAC ILTFowl Infectious Laryngotracheitis VaccineSusp.Fowl infectious laryngotracheitis virus –105,5 EID50/1000 doses
1000 doses
Fort Dodge Animal Health
481.POULVAC MAREK CVI + DILUENTMarek’s Disease VaccineLyoph. vac.Marek’s disease virus
106TCID50/1 l 200 + 1000 doses
Fort Dodge Animal Health
482.POULVAC MAREK HVTMarek’s Disease VaccineLyoph. vac.Herpes virus of turkeys 106pfu 1000 dosesFort Dodge Animal Health
483.POULVAC ND HITCHER B1Newcastle Disease VaccineLyoph. vac.Newcastle disease virus, strain Hitchner B1 not less than 105..5EID50/dose 1000 + 2500 + 5000 dosesFort Dodge Animal Health
484.POULVAC NEW BRONZNewcastle Disease and Avian Infectious Bronchitis Vaccine, InactivatedSusp.Newcastle disease virus ≥109TCID50; Infectious bronchitis virus ≥108EID50/dose 1000 dosesFort Dodge Animal Health
485.POULVAC PAST. M.Vaccine against pasturellosisSusp.Pasteurella multocida
≥12x108org./dose 1000 dose
Fort Dodge Animal Health
486.POULVAC TRI-REOAvian Reo-virus vaccineSusp.1000 dosesFort Dodge Animal Health
487.POULVAC VAVaccine against tenosynovitisSusp.Tenosynovitis virus —
106,2EID50/1000 doses 1000 doses
Fort Dodge Animal Health
488.PRATEL® tabletsPraziquantel, Pyrantel embonateTabl.50.0 mg;
144.0 mg/tabl.
10 tabl.
Lek Pharmaceutical and Chemical Company d. d.
489.PREDNISOLON 1 %Prednisolon-21 -acetatSol.10 mg/ml
100 ml
BELA-PHARM GmbH & CO. KG
490.Prednisolon-acetat 1 %Prednisolon-21 -acetat,
Sodium chloride
Sol.10 mg,
9 mg
100 ml
Atarost GmbH & Co.
491.Prednisolone 1 %Prednisolon acetateSol.10 mg
100 ml
Bremer Pharma
492.Primabel LA susp. pro inj.Amoxycillini trihydrasSusp.172,2 mg/ml 100 mlBela-Pharm GmbH & Co. KG
493.Primodog, vaccine pro inj.Canine Parvovirus VaccineSusp.Canine parvovirus 105.5 CCID50, 100 dosesRhone Merieux
494.Prosolvin 7,5 pro inj.LuprostiolumSol.7,5 mg/ml 10 + 20 mlIntervet International
495.PROVAC 3Infectious Bursal Disease, Newcastle Disease and Avian Infectious Bronchitis VaccineSusp.Bursal disease virus
>106.5EID50;
Newcastle disease virus, > 109TCID50;
Bronchitis virus > 108EID50/dose 500 ml
Fort Dodge Animal Health
496.PROVAC 4Infectious Bursal Disease, Newcastle Disease, Reovirus and Avian Infectious Bronchitis VaccineSusp.Bursal disease
virus
> 106·5EID50;
Newcastle
disease virus
> 109TCID50;
Bronchitis virus
> 108EID50;
Reovirus strain
> 107,4EID50;
Reovirus strain
> 107,4EID50/ml
500 ml
Fort Dodge Animal Health
497.PruritexKanamycin sulfate,
Dexamethasone,
Mepyramine maleate,
Zincoxyde
1.5 mg,
0,1 mg,
0.4 mg,
25 mg/g
60 + 125 g
Alfasan International B. V.
498.Pullorum antigen NobilisSalmonella pullorum antigenSusp.2,5%
10 ml
Intervet International B.V.
499.Pulmotil 200 PremixTilmicosinPowder200 g
10 kg
Elanco Animal Health, Eli Lilly Gmbh
500.PVP Iodinespray ad us. vet.Polivinil pirolidon jodSol.10 g/100 ml
100 ml
Bioveta Plc.
501.QuadractinNewcastle Disease, Infectious Bursal Disease, Reovirus Disease and Avian Infectious Bronchitis VaccineSusp.IB virus, ND virus, IBD virus and Reo virus- 32%
250 - 500 ml
Abic Ltd.
502.Quadricat vaccine pro inj.Feline Panleukaemia, Calicivirus, Rabies and Herpes VaccineFreeze driedvac.Panleucopenia 103CCID50, Rabies visus 1 UI, Herpes virus 150 UIDR, Calicivirus antigen 25 μg/mlRhone Merieux
503.QUADRISOL® 5VedaprofenGel5,0 mg/ml
15 + 30 ml
Intervet International B.V.
504.Rabigen monoinactivated rabies suspension (VP12 strain)Susp.1 IU
1 ir 10 dozių
Virbac S.A.
505.Rabisin, vaccine pro inj.Rabies Vaccine, InactivatedSusp.1 ml + 10 mlRhone Merieux
506.RABVAC 1Rabies Veterinary Vaccine, InactivatedSusp.Rabies virus
0,799 ml/ml
1 + 10 ml
Fort Dodge Animal Health
507.RABVAC 3 (TRIMUNE)Rabies Veterinary Vaccine, InactivatedSusp.Rabies virus 0,07198 ml/ml
1 + 10 ml
Fort Dodge Animal Health
508.Reo Vaccine Nobilis, strain 1133Avian Reovirus Infection VaccineSusp.Reovirusstrain 1133 103.1TCID50 1,000 dosesIntervet International
509.RESPISURE®Inactivated whole cell culture of Mycoplasma hyopneumoniaeEmuls.5x108-5х109CCU 10+50+250 dosesPfizer Animal Health Group Pfizer Oy
510.RIFAMYCIN 100 - MastitisinjektorRifamycine sodium.
Sodium ascorbate
Emmulse103.2 mg,
40 mg
ATAROST GmbH& Co.
511.RIMADYL TABLETS 20 mg, RIMADYL TABLETS 50 mgCarprofenTab.20.0 mg or
50.0 mg/150 mg
20 tab.
Pfizer Oy Animal Health
512.RINGERIO solutionSodium chloride
Potassium chloride
Calcium chloride
Natrium hidrocarbonate
Sol.9.0 g
0.2 g
0.2 g
0.2 g 50+100+200+25 0+450+500 ml
Lithuanian and French JSC “Ukmergės biofabrikas“
513.RINGERIO-LOKO SOLUTIONSodium chloride
Potassium chloride
Calcium chloride
Sodium hidrocarbonate
Sol.8.0 g
0.2 g
0.2 g
0.2 g
200 ml
Lithuanian and French JSC “Ukmergės biofabrikas“
514.Rismavac Nobilis inj.Marek’s Disease VaccineSusp.Herpes virus strain CV1988 1,000 PFU 1,000 + 2,000 dosesIntervet International
515.ROMEDAT AD3E (oleos)Retinolpalmitat, Colecalciferol, TocopherolacetatSusp.8.83 mg,
7.5 mg,
5 mg/ml
ATAROST GmbH & Co.
516.Romedat D 3 ForteCholecalciferolSusp.50 mg
100 ml
Atarost GmbH & Co.
517.ROTA-TS 100, ROTA-TS 500Trimethoprim, SulfadimidineTabl.16.70-83.30 mg, 83.30-416.70 mg/tabl. 10 tabl.CHASSOT AG
518.RumexMixture of minerals and organie compoundsPowder3,5 kgSuomen Rehu Ltd.
519.Ruminatorio H, pulv.Calcium carbonate,
Calcium propionate,
Rumen flora,
Carbachol
Powder50 g/100 g,
20 g/100 g,
10 g/100 g,
0,003 g
Laboratorios Hipra
520.SAG 1 RABIES VACCINERabies Vaccine for FoxesBaitRabies virus suspension in 108TCID50/dose
1.8 ml/bait
Virbac S.A.
521.Salenvac ad us. vet.Salmonella enteritidis Vaccine, InactivatedSusp.Salmonella enteritidis 2x109/mlHoechst Roussel Limited
522.SALMABICS. enteritidis strain C8
S. enteritidis strain B3
S. typhimurium strain 2(+4)
Emuls.1x108CFU/dose 1x108CFU/dose 1x108CFU/dose 500+1000 dosesAbic Ltd.
523.Salmonella- Diagnostik “Anti-salmonela“ (Testreagenzien, Enteroclone, Testseren, Testantigene, Kontrollseren) Salmonelių diagnostikumai “Anti Salmonella“ (Regentai, klonai, antigenai, serumai kontroliniai serumai)Salmonella Diagnostic KitSusp.Institut fur Immunpraparate und Nahrmedien GmbH Berlin “SIFIN
524.SanodermNeomycin sulfate Dexamethasone12.5 mg,
0,2 mg/g 60+100+ 1000g
Alfasan International B. V.
525.Sanolin pro inj.Lincomycini hydrochloridumSol.113,4 mg/ml
100 ml
Bremer Pharma GmbH
526.SEDALIN 7-35 mgAcepromazine maleateTabl.9.50-47.50 mg/tabl.CHASSOT AG
527.SEDALIN GelAcepromazine maleateGel475 mg/10 mlCHASSOT AG
528.SEDIVAN® 0,1 %Romifidine hydrochlorideSol.1 mg/100 ml
20 ml
Boehringer Ingelheim Danmark A/S
529.Seled hydrosolSodium selenite,
Alpha tcopheryl
Acetate,
Cholecalciferol,
Linopharm
Sol.0.06 g/100 ml,
2.5 g/100 ml, 0.063 g/100ml
15 g/100 ml
200+ 1000-2000 ml
Vetprom Ltd
530.SYNTARPENCloxacillin sodiumSusp.0.5 g
10 g syr.
Biowet-Puławy Sp. z o.o.
531.SYNTARPEN PROLONGATUMCloxacillin benzathineSusp.0.6 g
10 g syr.
Biowet-Puławy Sp. z o.o.
532.Synulox Lactating CowAmoxycillin trihydrate, Potassium clavulanate, PrednisoloneSusp.200 mg,
55 mg,
10 mg
3 g
Pfizer Oy
533.SYNULOX tabl 50 mg, SYNULOX tabl 250 mg, SYNULOX tabl 500 mg,Amoxicillin Clavulanic acidTabl.22.86 %
5.71 % 10+100+250+5 00 tabl.
Pfizer Oy Animal Health
534.Skysta yva virusinė vakcina iš kalakutų HERPES viruso NG 1 kamieno nuo Mareko ligosMarek‘s Disease Vaccine, LivingSusp.1100 PFU/doseLITHUANIAN VETERINARY INSTITUTE
535.SOGECYCLINETetracycline (as hydrochloride)powder50.0 g/100 g 100+ 200g+ 1+5+10 kgLaboratoires Sogeval
536.SOGECOLIColistinSol./200 MIU/100 mlSOGEVAL
537.Sol. Gentamycini 5% pro inj.Gentamycini sulphasSol.85 mg/ml
100 m
Bela-Pharm GmbH Co.
538.Sol. Gentodiar gelGentamycini sulfasSol.5 mg/ml
175 ml
Intervet International
539.SOLUTIO NATRII CHLORIDIISOTONICASodium chlorideSol.0.9 g 50+100+200+250+ 450+500Lithuanian and French JSC “Ukmergės biofabrikas“
540.Solutio tetraviti injectionibusVitamin A,
Vit. D,
Vit. E,
Vit. F
Sol.50000 IU/ml,
25000 IU/ml,
20 mg/ml,
5 mg/ml
100 ml
JSC Kyiev Vitamin Enterprise
541.SOLUTION NOVOCAINI PRO INJECTIONIBUSNovocainumSol.5.0 or 10.0 g or 20.0 g/l 10+20+30+50+ 200 mlLithuanian and French JSC “Ukmergės biofabrikas“
542.SOLUTIONES NATRIUM CHLORIDUM HIPERTONICUMSodium chlorideSol.5 %, 10 % or 20%
200 ml
Lithuanian and French JSC “Ukmergés biofabrikas“
543.Solvimin pulv.Vitamini A,
Vitamini D3,
Vitamini E,
Vitamini B1,
Vitamini B2,
Vitamini B6,
Vitamini B12,
Vitamini PP,
Vitamini K,
Sodium ascorbate,
Folic acid
Powder2 000 000 UI,
1 000 000 UI,
525 mg,
150 mg,
343 mg,
200 mg,
0,75 mg,
1 800 mg,
336 mg,
2 000 mg,
40 mg 100 g + 500 g + 1kg
KRKA
544.Spasmotitrat pro inj.Denoverin hydrochloridSol.400 mg/10 ml
50 ml
Veyx-Pharma GmbH
545.SpectabilinLincomycinhydrochloride Spectinomycin sulfate56.7 mg,
151.2 mg
100 ml
Bremer Pharma
546.SPORYL OINTMENTEugenal CetrimideOintm.20 mg
12 mg/g
100 g
C. Richter GesmbH & Co KG
547.STREPDIPEN®- SUSPENSION, ōligBenzylpenicillin- Benzathin Benzylpenicillin- Procain DihydrostreptomycinsulfatSusp.9,167 g
3,0 g
19,640 g/100 g 100 ml
Serum-Werk Bemburg AG
548.Strepto-Penicillin 45 MegaProcain- benzylpenicillin, Dihydrostreptomycinsulfat, ProcainehydrochloridSol.200 mg,
329 mg,
20 mg
100 ml
AtarostGmbH & Co.
549.STRESNILAzaperonum
Acidum tartancum
Sol.40 mg,
14 mg/1 g
JANSSEN PHARMACEUTICA N. V.
550.SuibicolZincum ohydatum
Sulfaguanidinum
Powder300 g,
200 g/kg 1 + 10 kg
Biowet Pharmaceutical Company Inc.
551.Suiferrovit pro inj.Ferrum dextran,
Trace elements, Vitamines, Swine blood serum
Sol.7 g
250 ml
Biowet Pulawy
552. SULFATYF PLUSSulfachloropyrazinum NatriumPowder11,0g
50+100+500g
Drwalewskie základy przemysłu Bioweterynaryjnego Spólka Akcyjna
553.SULPHIX NSulfadoxin,
Trimethoprim
Sol.200.0 mg,
40.0 mg/ml
100 ml
Bela – Pharm GmbH& Co. KG
554.Sulphix pro inj.Trimethoprimum, SulphamethoxazolumSol.40 mg,
200 mg/ml
100 ml
Bela - PharmGmbH Co.
555.Supravitaminol liquidVit. A,
Vit. D3,
Vit. E,
Vit B6,
Vit. PP,
Vit. B2,
Vit H,
Methionine acetil,
Calcium
D panthothenate
Sol.5 MIU,
1 MIU,
0.5 g,
0.4 g,
1 g,
0.02 g,
0.001 g,
2g,
2.5 g
1 l
Ceva Sante Animale
556.Surolan susp.Miconazoli nitratis,
Prednisoloni acetatis
Polymyxini B sulfatis
Susp.23 mg/ml,
5 mg/ml,
5 500 AU/ml
15 ml
Janssen Animal Health BVBA
557.SUVAXYN GESTAFEND 7BPorcineParvovirus,
Swine Erysipelas and
Leptospirosis Vaccine
Susp.Parvo-5.280 ml,
E. rhusiopathiae- 10.000 ml, Leptospira Bratislava-1.660 ml, L. Canicola- 1.000 ml, L. Grippo-1.000 ml, L. Hardjo-2.340 ml, L. Ictero- 1.760 ml, L. Pomona-1.200 ml

60+ 270 ml
Fort Dodge Animal Health
558.SUVAXYN M.hyoVaccine against Swine mycoplasmosisSusp.Mycoplasma hyopneomoniae antigen 2x109 /2 ml

100 ml
Fort Dodge Animal Health
559.Špagyrinės esensijos 18 - 23 Vol - %Essence homeopaticEssence0.5 + 1,5+ 10 + 25 lPhylak Sachsen GmbH
560.Tabulettae cobalti chloridi et natrii chloridiCobaltum chloridum,
Natrium chloridum
Tabl.0.04 g, 0.96 g
1 + 2 + 3 + 5 kg
JSC Kyiev Vitamin Enterprise
561.Tabulettae kaiodPotassium iodideTabl.0.003 g in 0.1 g tabl., 0.006 g in 0.2 g tabl. 0.25 + 0.5 + 0.8-
1 + 1.6-1.8 kg
JSC Kyiev Vitamin Enterprise
562.Tamirex Environmental SprayPropoxur, TriflumuronAerosol0,25 g,
0,6 g
400 ml
Bayer AG, Animal Health Division
563.TELMIN +trichlorfonMebendazolum, MetrifonatumPaste100 mg,
459 mg
JANSSEN PHARMACEUTICA N.V.
564.TenaverNiklozamid,
Levamysol chloride
Tabl.0,72 g,
0,02242 g
10 tabl.
Polfa Grodzisk
565.TENAZYM®Tetracycline hydrochloride Neomycin sulphate Prednisolone acetate
Trypsin
Chymotrypsi
Papain
Susp.30 mg
22.5 mg
2 mg
0.4 mg
0.4 mg
1 mg/ml
10 ml
Veyx-Pharma GmbH
566.Testseren “Anti-Coli“ (Polyspezifiche OK- Testseren Anti-Coli“, Monospezifische OK- bzw.O-Testseren“ Anti- Coli“). Testiniai serumai “Anti- Coli“ (Monospecifiniai OK-bzw.O-Testserumai “Anti-Coli“ ir Polispecifiniai OK- Testserumai “Anti-Coli“)Monospecific and polyspecific sera for diagnosis of E.coliSusp.Institut fur Immunpraparate und Nahrmedien GmbH Berlin “SIFIN“
567.TETANUSAN 24 %Calciumgluconate, Magnesium chloride, Disodium - 1 – glycerinphosphate, Manganese chloride, Cobalt gluconate,
Boric acid
Susp.24 g,
8g,
1 g,
0.02 g,

0.02 g,
5 g/100 ml
ATAROST GmbH & Co.
568.TETANUSAN 50 %Calcium gluconate, Magnesium chloride, Disodium - 1 - glycerinphosphate, Iron (III)- glycerinphosphate, Manganese chloride,
Cobalt (II) - gluconate
Susp.44 g,
12.5 g,
2 g;

0.375 g,
0.02 g,
0.02 g
ATAROST GmbH & Co.
569.Tetra TabletsOxytetracycline hydrochlorideTabl.500 mg
100 tabl.
Bimeda Chemicals export
570.Tetra-Delta susp.Novobiocin,
Neomycini sulfas
Susp.100 mg/10 ml,
50 mg/10 ml
10 ml
Pharmacia
571.Tetraoleandomycinum pulvis hydrosolubllisTetracycline hydrochloride, Oleandomycinum phosphoricumPowder3,42-3,78 g,
1,71-1,8 g
225 g
Vet Prom Ltd.
572.TETRASEPTIN 100, TETRASEPTIN 200TetracyclineSol.100-200 mg/ml
10 ml
CHASSOT AG.
573.TETRASOL 20 % L.A.Oxytetracycline (as dihydrate)Sol.200.0 mg/ml
100 ml
Richter Pharma AG
574.TetravetL.A.Oxytetracycline, Dimethylacetamideale,
Light magnesium oxide
Sol.20000000 IU,
50 mg,
1.85 g
100+ 250 ml
Ceva Sante Animale
575.TIΑΜΙΧ - premixThiamulinPowder80 g
10 + 25 kg
Chemifarma S.p.A.
576.Tiamowet 200 injectioTiamulinSol.200 mg/ml
50+ 100 + 250 ml
Biowet Pharmaceutical Company Inc.
577.Tiamowet 45 %Tiamulin hydrofumoratePowder45 g/100 g
100 + 500 g
Biowet Pharmaceutical Company Inc.
578.TIGUVON 10, 20, 20 G,
20 XL
Fenthion
(Thiophosphoric acid O,O'-dimethyl-O"-(3- methyI-4-methylthio- phenyl) ester)
Sol.100 mg or
200 mg/ml 0.3+0.4+1+2 ml pipets
Bayer AG, Animal Health Division
579.Tylan 50 inj., Tylan 200 inj., Tylan tabletsTylosinSol. Tabl.50 mg or 200 mg 50 + 100 ml 200 mg 50 tabl.Elanco Animal Health, Eli Lilly Gmbh
580.Tylan G - 100 PremixTylosin concentratePowder100 g/kg 25 kgElanco Animal Health, Eli Lilly Gmbh
581.Tylan SolubleTylosin tartratePowder100%
1 kg
Elanco Animal Health, Eli Lilly Gmbh
582.Tylasul G - 100 PremixTylosin concentrate,
Sulphamethazine
Powder100 g/kg,
100 g/kg
5 + 25 kg
Elanco Animal Health, Eli Lilly Gmbh
583.TYLBIAN 20 % INJECTIOTylosin tartrateSol.220.0 mg/ml 50+100+250 mlZakłady Farmaceutyczne „Biowet“ Sp. z o.o.
584.Tylo - Suscit 100Tylosin tartratPowder1000 gBela-Pharm GmbH & Co. KG
585.Tyloject 20% pro inj.Tylosin tartrateSol.220 mg/ml
50 + 100 ml
Bremer Pharma GmbH
586.TYLOSIN 200Tylosin tartrateSol.200 mg/ml
100 ml
Veyx-Pharma GmbH
587.Tylosin 200Tylosin tartratSol.200 mg/ml
100 ml
Atarost GmbH
588.Tylosin 20H, sol. inj.Tylosin tartratSol.220 mg/ml
100 ml
Bela-Pharm GmbH & Co. KG
589.Tylovet - TTylosin tartratePowder> 800 IU/mg
25 kg
Biovet Joint Stock Company
590.Tylovet 25 - 50 %Tylosin phosphatePowder25 - 50 g
20 kg
Biovet Joint Stock Company
591.Tylovit 90 N, pulv.Tylosin tartrat, Neomycin sulfat, VitmaninesPowder55 mg/1000 g,
10g/1000 g,
100 g + 1 kg
Bela-Pharm GmbH & Co. KG
592.TympanyDimethiconeSol.100 mg 100 + 250 +
500 ml
Alfasan International B. V.
593.TIMPANOLISSilica organic
Lactic acid
Tinc. veratri
Susp.100 g
30 g
35 g
200+250 ml
Lithuanian and French JSC “Ukmergės biofabrikas“
594.TYMPASOLSimethicone
Aluminium magnesium silicate
Sol.1.5 g
0.5 g/50 g
50 ml
C. Richter GesmbH & Co KG
595.RAVERATRIRhizoma cum radicibus Veratri Spiritus aethylicus 70%Tinct.100.0 g
1000.0 ml
40+100 ml
JSC „Vilniaus farmacijos fabrikas“
596.TNVYOUNG ANIMAL ORAL-SUSPENSION VEYX®Tetracycline hydrochloride Neomycin sulphate Prednisolone acetate Retinol palmitate (Vit. A) Cholecalciferol (Vit.D3)
α-Tocoferylacetate (Vit.E) Thiamine Hydrochloride (Vit.B,)
Riboflavine Sodium diphosphate (Vit.B2) Pyridoxine hydrochloride Cyanocobalamine (Vit.B12) Calcium panthotenate Nicotinamide
Susp.30.00 mg
22.50 mg
2.00 mg;

10 000 I.U
2 000 I.U
25.00 mg
10.00 mg

12.50 mg
5.00 mg
100.00 mg;
5.00 mg
10.00 mg/ml
10 ml
Veyx-Pharma GmbH
597.TRICHOBEN AV inj. sic. ad us. vet.Vaccine against Trichophyton verrucosumLyoph. vac.Trichophyton verrucosum 2.5 x 106/ml
20 + 50+ 100 ml
Bioveta Plc.
598.TRICHOBEN inj. sic. ad us. vet.Vaccine against Trichophyton verrucosumLyoph. vac.Trichophyton verrucosum 2.5 x 106/ml
20 + 50+ 100 ml
Bioveta Plc.
599.Trimerazin pulv.Sulfamerazinum, TrimethoprimPowder0,1 g,
0,02 g/g
100 + 300 + 1,000 g
Polfa
600.Trimerazin tabl.Sulfamerazinum, TrimethoprimTabl.0,4 g,
0,08 g/tabl.
100 tabl.
Polfa
601.Trimethosulf susp. pro inj.Sulfamerazinum, Sulfadiazinum, Sulfathiazolum,
Trimethoprim
Susp.100 mg,
60 mg,
40 mg,
40 mg/ml
50 + 100 ml
Bremer Pharma GmbH
602.TRIMETOSU® 48 % suspension for injectionsTrimethoprimSol.80.0 mg/ml 50+100 mlPliva Pharmaceutical Industry Inc.
603.Trimetox Veyx pro inj.Trimethoprimum, SulfamethoxazolumSol.40 mg,
200 mg/ml
250 ml
Veyx-Pharma GmbH
604.TrypanDiminazen-di-aceturat, Antipyrin, Procainhydrochlorid, Mentanox 20 DF
Spezial
Susp.7 g/100 ml,
8,33 g/100 ml,
0,4 g/100 ml,
10 g/100 ml
15 + 30 + 50 + 100 ml
Atarost
605.TRISULFONSUSPENSIONSulfamonomethoxine sodium Trimethoprim micrSol.40.0 g
8.0 g/100 ml
100+1000 ml
KRKA, d.d.
606.Trisul-kel 15 %Trimethoprim,
Sulfadimidine
Sol.200 mg,
40 mg
50 + 100 + 250 ml
Kela Laboratoria
607.Triveparoligesusp.Colistin sulfat,
Streptomycin sulfat, Erythromycin thiocyanat
Susp.11,1 mg,
52,64 mg,
62,5 mg/ml
100 ml
Veyx-Pharma GmbH
608.TrivirovaxCanine Distemper,
Canine Adenovirus
Vaccine and Canine Parvovirus Vaccine, Inactivated
Freeze dried vac.Distemper disease virus,
> 103CCID50,
Canine Adenovirus
> 102.5CCID50, Canine parvovirus
> 103CCID50 10 doses
Merial
609.Trivitamin, Trysvitaminai A, D3, EVitamin A,
Vitamin D3,
Vitamin E
Sol.30000 IU,
40000 IU,
20 mg/ml
OAO Mosagrogen
610.Trivitum (Solutio oleosa vitaminorum ADE injectionibus)Vitamin A
Vit. D
Vit. E
Sol.30000 IU.
40000 IU.
20 mg/ml
100 ml
JSC Kyiev Vitamin Enterprise
611.Tucoprim 150 (Uniprim 150)PremixSulfadiazine 100,
Trimethoprim
Powder125 g/kg,
25-50 g/kg
2+12 kg
Cheminex Laboratories Ltd.
612.TUCOPRIM SOLUBLE POWDERTrimethoprim
Sulfadiazine sodium
Powder125 g
625 g/kg
150g+2 kg
Pharmacia
613.UBROCELAN®,Procaine benzylpenicillin
monohydrate
Neomycin sulphate
Susp.1,5 %;

0,5 g
13.7 g
Boehringer Ingelheim
Danmark A/S
614.ULTRAPEN LAProcaine
benzylpenicillin
Sol.300 mg/ml
50+100 ml
Norbrook Laboratories

Limited
615.Ursocyclin-Eutersalbe ung.Oxytetracyclini hydrochloridumOintm.0,425 g/9 g
9 g
Serum-Werk Bemburg AG
616.Ursoferran 100 pro inj.Ferrihydroxydum,
Dextran
Sol.191 mg/ml,
100 mg/ml
100+ 500 ml
Serum-Werk Bernburg AG
617.Ursolyt G oralSodium chlorid,
Sodium
hydrogencarbonate
Powder14,28 g,
16 g
700 g
Serum-Werk Bemburg
618.Ursovit AD3E olig pro inj.Retinolpalmitat, Cholecalciferol
α-Tocopherolacetat
Susp.100 000 UI,
5 000 UI,
20 mg 100 ml
Serum-Werk Bernburg
619.UT “FORTE“Chlortetracycline hydrochloride
A vitamine acetate
Bolus0.515 g
0.220 g
boluses
C. Richter GesmbH & Co KG
620.UTEROTONICPropranolol chlorhydrat,
Citric acid
Sol.5 mg,
0.12 mg/ml
10 ml
WARSAW
PHARMACEEUTICAL
WORKS POLFA
621.VAGOTHYL 36 %PolicresulenumSol.36,0 g/100 ml
50 g
Pabianickie Zakłady Farmaceutyczne Polfa
622.Vakcina COLISUIN – CLPorcine E. Coli and
Clostridium Vaccine, Inactivated
Emmulse1 dose/2 ml
2 ml
LABORATORIOS HIPRA
S.A.
623.VALPIRINE powderAcide
acétylsalicylique
(sousforme de calciumurée)
Powder20 g/100 g
100 g+1+2.5 kg
Laboratoires SOGEVAL
624.Vanguard 5/LCanine distemper virus
Canine Adenovirus type 2
Canine parainfluenza virus
Canine Parvovirus
Leptospira
icterohaemorrhagiae
Leptospira canicola
Susp.103.5TCID50
103.4TCID50
105.5TCID50
105.1TCID50
25 doses
Pfizer Animal Health
625.VEYX®YL LA 200Amoxycillin trihydrateSusp.229.6 mg
100 ml
Veyx-Pharma GmbH
626.VephaGent pro inj.,Gentamycini sulfasSol.85 mg/ml
100 ml
Veyx-Pharma GmbH
627.Vermitan 10 % suspensionAlbendazoleSusp.10 g
100 ml+1+5 l
Ceva Sante Animale
628.VETEUSANCrotamiton
Emulgade F special
Carbopol 980 NF
Triethanolamine
Emuls.100.0 mg
20.0 mg
1.30 mg
1.30 mg/ml
100 ml
Richter Pharma AG
629.VETMEDIN 2,5 mgPimobendanCapsul.2,5 mgBoehringer Ingelheim Danmark A/S
630.VETMEDIN 5 mgPimobendanCapsul.5,00 mgBoehringer Ingelheim Danmark A/S
631.VETOFLOK 10% Oral solution.EnrofloxacinSol.100. 0 g/l
100 ml + 1 l
PLIVA D. D. B.V.
632.VETOFLOK 5% Solution for infectionsEnrofloxacinSol.50.00 mg/ml
100 ml
PLIVA d. d. B.V.
633.VETRAMYCINPenicillin G procaine monohydrate coated with lecithin,
Dihydrostreptomycin sulfate,
Prednisolone acetate, Procaine hydrochloride
Susp.100 000 IE,
100 000 IE,
4.0 mg,
20.0 mg/ml
100 ml
WERFFT - CHEMIE B.V.
634.VH +H -120 live vaccineNewcastle Disease and vian Infectious Bronchitis Vaccine, LivingLyoph. vac.ND virus, IBD
virus 95 %
250 - 500 ml
Abic Ltd.
635.VIBEPLEXVitamin B1,
Vitamin B2,
Vitamin B6,
VitaminasB12,
Nicotinamide,
Pantothene
Sol.10.00 mg,
5.72 mg,
4.00 mg,
10.00 mg,
50.00 mg,
4.26 mg/m
100 ml
ImmCont GmbH
636.Virbagen canis SHA2/LTCanine distemper virus (Lederle strain)
Canine adenovirus type 2 (Manhattan strain)
Leptospira canicola
Leptospira
icterohaemorrhagiae
Inactivated rabies
suspension (VP12 strain)
Susp.103 TCID50
300 TCID50
800-106 bact./ml
800-106 bact./ml
1 IU
10 ir 50 dozių
Virbac S.A.
637.Vit.E+SE pro inj.Vitamin E acetate,
Sodium selenite
Sol.50 mg/ml,
0,5 mg/ml
100 ml
Farvet Laboratories B.V.
638.Vitamin AD3 E sol pro inj.Retinoli palmitatum,
Cholecalciferolum,
Tocopheroli acetas
Sol.50 000 Ul/ml,
25 000 Ul/ml,
20 mg/kg
100+ 1,000ml
KRKA
639.VITAMIN AD3EVitamin E (dl-α- tocopherol acetate)
Vitamin D
(cholecalciferol)
Vitamin A (retinol palmitate)
Sol.20,0 mg

40 000 IU

80 000 IU
50+100 ml
Farvet Laboratories B.V.
640.Vitamin AD3E ConzentratVit. A palmitat,
Chole- calciferol,
Alphatocopheryl
acetate
Sol.29.42 mg,
6.25 mg,
20 mg
100 ml
Atarost GmbH & Co.
641.Vitamin AD3E forte pro inj.Vitamin A,
Vitamin D3,
Vitamin E
Sol.300 000 AU,
100 000 AU,
50 mg/ml
Bremer Pharma GmbH
642.Vitamin AD3E pro inj.Vitaminum A,
Vitaminum D3,
Vitaminum E
Sol.300 000 AU,
100 000 AU,
50 mg/ml 100 ml
Bela-Pharm GmbH & Co.
643.Vitamin B - Komplex mit Leberext pro inj.Vit. B complexSol.100+ 250 mlBela-Pharm GmbH Co.
644.Vitamin B ComplexVitamin B1,
Vitamin B12,
Vitamin B2,
Nicotinamide,
Vitamin B6,
Vitamin C
Sol.35 mg,
2 mkg,
0.5 mg,
23 mg,
7 mg,
70 mg
100 ml
Alfasan International B. V.
645.Vitamin B komplex pro inj.Vit. B complexSol.100 mlVeyx-Pharma GmbH
646.Vitamin E +SeleniumVitamin E acetate,
Sodium selenite
Sol.100 mg,
3 mg
100 ml
Bremer Pharma
647.Vitamin E+Selen pro inj.Vitaminum E,
Natrii selenis
Sol.100 mg,
3 mg/ml
100 ml
Bela-Pharm GmbH Co.
648.VITAMINOSOLVitamin A
Vitamin D3
Vitamin E
Vitamin K3
Vitamin B1
Vitamin B2
Vitamin B6
Vitamin B12
Vitamin C
Vitamin H
Nicotinic acid
antothenic acid
Folie acid
Pantothenic acid
Folic acid
Inositol
Asparic acid
Glutamic acid
Alanine
Arginine
Cystine
Choline
Phenylalanine
Glycine
Valine
Hystidine
Isoleucine
Leucine
Lysine
Methionine
Proline
Serine
Threonine
Tyrosine
Tryptophan
Sol.20 000 000 IU
4 000 000 U.I
10 g
5 g
5 g
6 g
3 g;
10 g
50 g
1 g
2 g
10 g
1 g
10 g
1 g
2 g
6,4 g
10 g
4,4 g
6,8 g
6,4 g
4,5 g
4,4 g
7,2 g
8 g
0,4 g
4,8 g
7,6 g
6,6 g
3,4 g
10,4 g
12,4 g
4,8 g
2,4 g
2,2 g/l
1+5 l
Investigaciones Quimicas y
Farmaceuticas, S.A.
649.VITASOL AD3ECVitamin A,
Vitamin D3,
Vitamin E,
Vitamin C
Sol.50 000 IU,
25 000 IU;
30 mg;
100 mg/ml
100 ml
C. Richter GesmbH & Co KG
650.VITESELVitamin E
Potasium selenate
equivalent to selenium
Emuls.68 mg
1.5 mg/ml
50 ml.
NORBROOK Laboratories

Limited
651.VULKETAN GELKetanserin tartrateGel3.45 mgJANSSEN PHARMACEUTICA N.V.
652.WORMASOLEFenbendazoleGran.220 mg/g
1+2+4 g
Norbrook Laboratories
Limited
653.XYLAPANXylazineSol.20.0 mg/mlCHASSOT AG
654.Xylazin 2Xylasin hydroxichloridSol.2,332 g
25 + 100 ml
Bela-Pharm GmbH & Co. KG
655.Xylazine 2 %XylazineSol.20 mg/ml
30 ml
Alfasan International B. V.
656.Zoomycolumaerosolum 155 gNitroxolinum,
Thiabendazole,
Dimethyl sulphoxide
Aerosol0,525 g,
1,05 g,
5,25 g
155 g
Vet Prom Ltd.
Dodatek B
uvedený v kapitole 5 oddíle B pododdíle I přílohy IX
Seznam zařízení, včetně nedostatků a lhůt pro nápravu těchto nedostatků
Zařízení pro produkci masa
ČVet. č.Název zařízeníNedostatkyDatum plného souladu
Zařízení pro čerstvé maso (porážení) s vysokou kapacitou
121-11UAB „Klaipėdos mėsa“Směrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1
příloha I kapitola I bod 2
příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
příloha I kapitola I body 5, 9, 11 a 12
příloha I kapitola II bod 14
písm. a), b), c), e), f), g), h), k), and l)
příloha I kapitola III bod 15 písm. b)
příloha I kapitola IV bod 16 písm. a)
1.11.2006
Kombinovaná zařízení s vysokou kapacitou (porážení, čerstvé maso, masné výrobky, masné polotovary)
277-23Z.Gerulio IĮSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1
příloha I kapitola I bod 2
příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
příloha I kapitola I body 9, 11 a 12
příloha I kapitola II, bod 14 písm. a), b), c), e), f), g), h), k) a l)
příloha I kapitola III bod 15 písm. b),

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 1
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha A kapitola I body 3, 4, 6, 7, 8, 9, 11, 12 a 15
příloha B kapitola I bod 1 písm. a), d), e) a f)
příloha B kapitola I bod 2 písm. d), e), h) a i)
1.11.2006
377-02UAB „Stragutės mėsa“Směrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e), f) a g)
příloha I kapitola I bod 2
příloha I kapitola I body 11 a 12
příloha I kapitola II bod 14 písm. a), b), c), e), g), h), k) a l)
příloha I kapitola III bod 15 písm. b)

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 1
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha A kapitola I body 3, 4, 6, 8, 9, 11 a 15
příloha B kapitola I bod 1 písm. a), d), e) a f)
příloha B kapitola I bod 2 písm. a), b) a j)
1.11.2006
488-01AB „Grabupėliai“Směrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1
příloha I kapitola I bod 2
příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
příloha I kapitola I body 5, 9, 11 a 12
příloha I kapitola II bod 14 písm. b), c), e), h), k) a l)
příloha I kapitola III bod 15 písm. b) a d)
příloha I kapitola IV bod 16 písm. a)

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 1
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha A kapitola I body 4, 6, 7, 8, 9, 11 a 15
příloha B kapitola I bod 1 písm. a) a f)
příloha B kapitola I bod 2 písm. c), d), i) a j)
1.11.2006
Zařízení pro masné výrobky s vysokou kapacitou
521.14UAB „Klaipėdos mésinė“Směrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola III bod 15 písm. b)
Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 1
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha A kapitola I body 4, 6, 7, 8, 11, 12, 13, 14 a 15
příloha B kapitola I bod 1
příloha B kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), h) a i)
Směrnice Rady 94/65/ES:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a) a b)
příloha I kapitola III bod 1
1.11.2006
641-20UAB „Rukesa ir ko“Směrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e), f) a g)
příloha I kapitola III bod 15 písm. b)
Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 1
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha A kapitola I body 3, 7, 8, 11, 12, 14 a 15
příloha B kapitola I bod 1
příloha B kapitola I bod 2 písm. c), d), e) a h)
1.5.2006
772-01BĮ „Litmos“Směrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola III bod 15 písm. b)
Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 1
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha A kapitola I body 3, 4, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14 a 15
příloha B kapitola I bod 1
příloha B Chapter I, point 2(a), (b), (c), (d), (e), (h), (i) and (j)
Směrnice Rady 94/65/ES:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a)
1.11.2006
811AB „Vilniaus mėsos kombinatas“Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 1
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c) a d)
příloha A kapitola I body 4, 12 a 15
příloha B kapitola I bod 1 písm. d), e) a f)
příloha B kapitola I bod 2 písm. b) a d)
1.12.2004
901-23UAB „Esla“Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 1
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), c), e) a g)
příloha A kapitola I body 7, 8, 11, 13 a 14
příloha B kapitola I bod 1 písm. d) a f)
1.12.2004
1001-29UAB „Naujasodžio mėsa“Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 1
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c),
d), e), f) a g)
příloha A kapitola I body 11 a 15
příloha B kapitola I bod 1
příloha B kapitola I bod 2 písm. c)
1.12.2005
Zařízení pro masné výrobky s nízkou kapacitou
1177-32V.Pietarienés IĮSměrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. c) a e)
příloha I kapitola III bod 15 písm. b)
Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 1
příloha A kapitola I bod 2 písm. b), c), d), e) a g)
příloha A kapitola I body 3, 4, 6, 11, 12, 13 a 14
příloha B kapitola I bod 1 písm. a), d) a e)
příloha B kapitola I bod 2 písm. a) a j)
1.1.2006
1227-13UAB „Guosté“Směrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. c), e) a f)
Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 1
příloha A kapitola I bod 2 písm. d) a e)
příloha A kapitola I body 3, 4, 8, 9, 11, 13 a 15
příloha B kapitola I bod 2 písm. a), d) a j)
1.11.2006
Zařízení pro drůbeží maso, masné výrobky a polotovary s vysokou kapacitou
1379-01AB „Vievio paukštynas“Směrnice Rady 64/433/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. b), c), e) a g)

Směrnice Rady 71/118/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e), f) a g)
příloha I kapitola I bod 2
příloha I kapitola I bod 3
příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
příloha I kapitola I body 9 a 10
příloha I kapitola II bod 14 písm. c), e) a g),

Směrnice Rady 77/99/EHS:
příloha A kapitola I bod 1
příloha A kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha A kapitola I bod 14
příloha B kapitola I bod 1 písm. b), c), d) a e)
příloha B kapitola I bod 2 písm. c), e) a h)
1.8.2006
1449-02AB „Girelés paukštynas“Směrnice Rady 71/118/EHS:
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), e), f) a g)
příloha I kapitola I bod 2
příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
příloha I kapitola I body 5, 8, 9, 10, 11, 12 a 13
příloha I kapitola II bod 14 písm. a), b), c), e) a g)
I kapitola III bod 15
I kapitola IV bod 16 písm. a)
1.11.2006
Zařízení pro produkty rybolovu
121-05UAB „Portlita“Směrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a h)
příloha, kapitola III.I body 5, 6, 9, 10 a 11
příloha, kapitola IV.I bod 3
příloha, kapitola IV.II bod 3
příloha, kapitola IV.IV body 2 a 5
příloha, kapitola IV.IV bod 6 písm. a)
příloha, kapitola IV.V bod 1
1.11.2006
221-17UAB „Klaipėdos
mėsiné“
Směrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a h)
příloha, kapitola III.I body 3, 5, 6, 8, 9, 10 a 11
příloha, kapitola IV.II bod 3
příloha, kapitola IV.IV bod 2
1.11.2006
366-25UAB „Lipresa“Směrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), d), e) a h)
příloha, kapitola III.I body 3, 6, 9, 10 a 11
příloha, kapitola IV.IV bod 6 písm. a)
1.11.2006
466-33Želnioįm. „Grundalas“Směrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), b), c), d), e) a h)
příloha, kapitola III.I body 5, 9,10 a 11
příloha, kapitola IV.IV bod 6 písm. a)
příloha, kapitola VIII bod 1
1.11.2006
555-27UAB „Myxum“Směrnice Rady 91/493/EHS:
příloha, kapitola III.I bod 1
příloha, kapitola III.I bod 2 písm. a), c), d), e) a h)
příloha, kapitola III.I body 5, 9 a 10
příloha, kapitola IV.V bod 1
příloha, kapitola VIII bod 1
1.11.2006
Zařízení pro mléčné výrobky
154-0 1PUAB „Kelmės pieninė“Směrnice Rady 92/46/EHS:
příloha B kapitola I bod 2 písm. a), b), c), d), e), f) a g)
příloha B kapitola I body 3, 11 a 13
1.11.2006
PŘÍLOHA X
Seznam uvedený v článku 24 aktu o přistoupení: Maďarsko
1.
VOLNÝ POHYB OSOB
Smlouva o založení Evropského společenství.
31968 L 0360: Směrnice Rady 68/360/EHS ze dne 15. října 1968 o odstranění omezení pohybu a pobytu pracovníků členských států a jejich rodinných příslušníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 13), naposledy pozměněná:
11994 N: Aktem o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
31968 R 1612: Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 2), naposledy pozměněné:
31992 R 2434: nařízením Rady (EHS) č. 2434/92 ze dne 27. července 1992 (Úř. věst. L 245, 26. 8. 1992, s. 1).
31996 L 0071: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71 /ES ze dne 16. prosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb (Úř. věst. L 18, 21. 1. 1997, s. 1).
1.
Článek 39 a čl. 49 první pododstavec Smlouvy o ES se ve vztahu k volnému pohybu pracovníků a volnému pohybu služeb, zahrnujícímu dočasný pohyb pracovníků vymezený v článku 1 směrnice 96/71/ES, mezi Maďarskem na jedné straně a Belgií, Českou republikou, Dánskem, Německem, Estonskem, Řeckem, Španělskem, Francií, Irskem, Itálií, Lotyšskem, Litvou, Lucemburskem, Nizozemskem, Rakouskem, Polskem, Portugalskem, Slovinskem, Slovenskem, Finskem, Švédskem a Spojeným královstvím na straně druhé, použijí v plném rozsahu pouze za podmínek přechodných ustanovení uvedených v odstavcích 2 až 14.
2.
Odchylně od článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 budou stávající členské státy do konce období dvou let po dni přistoupení uplatňovat národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, upravující přístup maďarských státních příslušníků na jejich trhy práce. Stávající členské státy mohou tato opatření dále uplatňovat do konce období pěti let po dni přistoupení Maďarska.
Maďarští státní příslušníci, kteří ke dni přistoupení ve stávajícím členském státě legálně pracují a je jim umožněn vstup na trh práce tohoto členského státu na nepřerušenou dobu 12 měsíců nebo delší, mají přístup na trh práce tohoto členského státu, ale ne na trh práce ostatních členských států uplatňujících národní opatření.
Stejných práv požívají maďarští státní příslušníci, kterým byl na nepřerušenou dobu 12 měsíců nebo delší umožněn vstup na trh práce stávajícího členského státu až po přistoupení.
Maďarští státní příslušníci uvedení výše ve druhém a třetím pododstavci přestanou požívat práv uvedených ve zmíněných pododstavcích, pokud dobrovolně opustí trh práce daného stávajícího členského státu.
Těchto práv nepožívají maďarští státní příslušníci, kteří ve stávajícím členském státě legálně pracují ke dni přistoupení nebo v průběhu období, po které se uplatňují národní opatření, a kterým byl umožněn vstup na trh práce tohoto členského státu na dobu kratší než 12 měsíců.
3.
Před koncem období dvou let po dni přistoupení přezkoumá Rada na základě zprávy Komise působení přechodných ustanovení uvedených v odstavci 2.
Po dokončení tohoto přezkoumání a nejpozději do konce období dvou let po dni přistoupení oznámí stávající členské státy Komisi, zda budou dále uplatňovat národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, nebo zda budou napříště uplatňovat články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68. Nebude-li takové oznámení učiněno, uplatňují se články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68.
4.
Na žádost Maďarska se může uskutečnit ještě jedno přezkoumání. Použije se postup podle odstavce 3, přičemž přezkoumání bude dokončeno do šesti měsíců od doručení žádosti Maďarska.
5.
Členský stát, který na konci období pěti let uvedeného v odstavci 2 zachovává národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, může v případě vážných narušení trhu práce nebo nebezpečí takových narušení po oznámení Komisi dále uplatňovat tato opatření do konce období sedmi let po dni přistoupení. Nebude-li takové oznámení učiněno, uplatňují se články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68.
6.
Členské státy, které během období sedmi let po dni přistoupení vůči státním příslušníkům Maďarska na základě odstavců 3, 4 nebo 5 uplatňují články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 a které během tohoto období vydávají státním příslušníkům Maďarska pro účely evidence povolení k zaměstnání, vydávají tato povolení automaticky.
7.
Členské státy, ve kterých se na základě odstavců 3, 4 nebo 5 ve vztahu k maďarským státním příslušníkům uplatňují články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, se mohou do konce období sedmi let po dni přistoupení rozhodnout pro postup stanovený v níže uvedených pododstavcích.
Pokud je ve členském státě uvedeném v prvním pododstavci vážně narušen trh práce nebo se předvídá jeho narušení, které by mohlo vážně ohrozit životní úroveň nebo úroveň zaměstnanosti v dané oblasti nebo povolání, informuje o tom tento členský stát Komisi a ostatní členské státy a současně jim poskytne veškeré náležité údaje. Na základě těchto informací může členský stát požádat Komisi, aby oznámila úplné nebo částečné pozastavení uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 za účelem obnovení běžného stavu v dané oblasti nebo povolání. Komise rozhodne o pozastavení a délce jeho trvání a rozsahu nejpozději do dvou týdnů od doručení žádosti a oznámí své rozhodnutí Radě. Každý členský stát může do dvou týdnů od vydání rozhodnutí Komise požádat Radu o zrušení nebo změnu rozhodnutí. Rada rozhodne o této žádosti kvalifikovanou většinou do dvou týdnů.
Členský stát uvedený v prvním pododstavci může v naléhavých a výjimečných případech pozastavit uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, a následně zašle odůvodněné oznámení Komisi.
8.
Po dobu, kdy je podle výše uvedených odstavců 2 až 5 a 7 uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 pozastaveno, se na státní příslušníky stávajících členských států v Maďarsku a na maďarské státní příslušníky ve stávajících členských státech uplatňuje článek 11 nařízení za těchto podmínek:
rodinní příslušníci pracovníka uvedení v čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení, kteří s pracovníkem na území členského státu legálně bydlí ke dni přistoupení, mají po přistoupení okamžitý přístup na trh práce tohoto členského státu. To se nevztahuje na rodinné příslušníky pracovníka, kterému byl legálně umožněn vstup na trh práce členského státu na dobu kratší než 12 měsíců;
rodinní příslušníci pracovníka uvedení v čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení, kteří s pracovníkem na území členského státu legálně bydlí ode dne pozdějšího než den přistoupení, ale v době uplatňování výše uvedených přechodných ustanovení, mají přístup na trh práce od okamžiku, kdy v dotyčném členském státě bydlí nejméně po dobu osmnácti měsíců, nebo od třetího roku po dni přistoupení, podle toho, co nastane dříve.
Těmito ustanoveními nejsou dotčena výhodnější národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod.
9.
Vzhledem k tomu, že některá ustanovení směrnice 68/360/EHS nemohou být oddělena od těch ustanovení nařízení (EHS) č. 1612/68, jejichž uplatňování je podle odstavců 2 až 5 a 7 a 8aa odloženo, mohou se Maďarsko a stávající členské státy od těchto ustanovení odchýlit v rozsahu nezbytném pro uplatňování odstavců 2 až 5 a 7 a 8.
10.
V případech, kdy jsou na základě výše uvedených přechodných ustanovení stávajícími členskými státy uplatňována národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, může Maďarsko ponechat v platnosti rovnocenná opatření ve vztahu ke státním příslušníkům daného členského státu nebo členských států.
11.
Pokud je některým stávajícím členským státem pozastaveno uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, může se Maďarsko ve vztahu k České republice, Estonsku, Lotyšsku, Litvě, Polsku, Slovinsku nebo Slovensku rozhodnout pro postup stanovený v odstavci 7. Během takového období se povolení k zaměstnání vydaná Maďarskem pro účely evidence státním příslušníkům České republiky, Estonska, Lotyšska, Litvy, Polska, Slovinska nebo Slovenska vydávají automaticky.
12.
Každý stávající členský stát uplatňující národní opatření v souladu s odstavci 2 až 5 a 7 až 9 může v rámci vnitrostátních právních předpisů zavést větší svobodu pohybu, než je svoboda pohybu ke dni přistoupení, včetně úplného přístupu na trh práce. Od třetího roku po přistoupení se každý stávající členský stát uplatňující národní opatření může kdykoli rozhodnout uplatňovat místo nich články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68. O tomto rozhodnutí informuje Komisi.
13.
S cílem čelit vážným narušením trhu práce nebo nebezpečí takových narušení v určitých citlivých odvětvích služeb, která mohou vzniknout v některých oblastech při nadnárodním poskytování služeb definovaném v článku 1 směrnice 96/71/ES, se mohou Německo a Rakousko po dobu, kdy uplatňují na základě výše uvedených přechodných ustanovení na volný pohyb maďarských pracovníků národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, po oznámení Komisi odchýlit od čl. 49 prvního pododstavce Smlouvy o ES s cílem omezit v rámci poskytování služeb společnostmi usazenými v Maďarsku dočasný pohyb pracovníků, jejichž právo na přístup k zaměstnání v Německu nebo Rakousku podléhá národním opatřením.
Seznam odvětví služeb, na která se může vztahovat tato odchylka, je následující:
v Německu:
OdvětvíKód NACE (*), pokud není uvedeno
jinak
Stavebnictví včetně souvisejících oborů45.1 až 4;
Činnosti uvedené v příloze směrnice
96/71/ES
Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků74.70 Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků
Jiné služby74.87 Pouze činnosti v oblasti dekorace interiérů
v Rakousku:
OdvětvíKód NACE (*), pokud není uvedeno
jinak
Činnosti v rostlinné výrobě; terénní úprava zahrad, parků, sadů a jiných zelených ploch01.41
Řezání, tvarování a konečná úprava ozdobného a stavebního přírodního kamene26.7
Výroba kovových konstrukcí a jejich dílů28.11
Stavebnictví včetně souvisejících oborů45.1 až 4;
Činnosti uvedené v příloze směrnice
96/71/ES
Pátrací a ochranné činnosti74.60
Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků74.70
Ostatní činnosti související se zdravotní péčí85.14
Sociální péče bez ubytování85.32
(*)
NACE: viz 31990 R 3037: nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 ze dne 9. října 1990 o statistické klasifikaci ekonomických činností v Evropském společenství, naposledy pozměněné 32002 R 0029: nařízením Komise (ES) č. 29/2002 ze dne 19. 12. 2001 (Úř. věst. L 6, 10. 1. 2002, s. 3)
Maďarsko může po oznámení Komisi a v rozsahu, v jakém se Německo a Rakousko v souladu s předchozími pododstavci odchýlí od čl. 49 prvního pododstavce Smlouvy o ES, přijmout rovnocenná opatření.
Uplatňování tohoto odstavce nesmí vést ke zpřísnění podmínek dočasného pohybu pracovníků v rámci nadnárodního poskytování služeb mezi Německem nebo Rakouskem a Maďarskem v porovnání s podmínkami ke dni podpisu smlouvy o přistoupení.
14.
Uplatňování odstavců 2 až 5 a 7 až 12 nesmí vést ke zpřísnění podmínek přístupu maďarských státních příslušníků na trhy práce stávajících členských států v porovnání s podmínkami ke dni podpisu smlouvy o přistoupení.
Bez ohledu na uplatňování odstavců 1 až 13 budou stávající členské státy během doby uplatňování národních opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, upřednostňovat v přístupu na svůj trh práce pracovníky, kteří jsou státními příslušníky členských států, před pracovníky, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí.
Na maďarské migrující pracovníky a jejich rodinné příslušníky, kteří legálně bydlí a pracují v jiném členském státě, nebo na migrující pracovníky z ostatních členských států a jejich rodinné příslušníky, kteří legálně bydlí a pracují v Maďarsku, se nebudou vztahovat větší omezení než na migrující pracovníky a jejich rodinné příslušníky z třetích zemí, kteří bydlí a pracují v členském státě nebo v Maďarsku. Při uplatňování zásady upřednostňování pracovníků z členských zemí Společenství se s migrujícími pracovníky z třetích zemí, kteří bydlí a pracují v Maďarsku, nesmí zacházet příznivěji než se státními příslušníky Maďarska.
2.
VOLNÝ POHYB SLUŽEB
1.
31997 L 0009: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/9/ES ze dne 3. března 1997 o systémech pro odškodnění investorů (Úř. věst. L 84, 26. 03. 1997, s. 22).
Odchylně od čl. 4 odst. 1 směrnice 97/9/ES se do 31. prosince 2007 v Maďarsku neuplatňuje minimální úroveň odškodnění. Maďarsko zajistí, aby jeho systém pro odškodnění investorů poskytoval krytí do 31. prosince 2004 nejméně ve výši 3 783 eur a od 1. ledna 2005 do 31. prosince 2007 nejméně ve výši 7 565 eur.
Během přechodného období si ostatní členské státy ponechávají právo zabránit výkonu činnosti pobočky maďarského investičního podniku usazeného na jejich území, dokud se tato pobočka nepřipojí k úředně uznanému systému pro odškodnění investorů uvnitř dotyčného členského státu, aby řádně pokryla rozdíl mezi maďarskou úrovní odškodnění a minimální úrovní uvedenou v čl. 4 odst. 1.
Do 31. prosince 2007 nesmí úroveň krytí poskytnutá v Maďarsku investičním podnikem z jiného členského státu převyšovat minimální úroveň odškodnění uvedenou v čl. 4 odst. 1 směrnice 97/9/ES. Během tohoto období nesmí rozsah krytí poskytovaný v Maďarsku investičním podnikem z jiného členského státu převyšovat rozsah poskytovaný odpovídajícím systémem odškodnění v Maďarsku.
2.
32000 L 0012: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/12/ES ze dne 20. března 2000 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu (Úř. věst. L 126, 26. 5. 2000, s. 1), ve znění:
32000 L 0028: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/28/ES ze dne 18. 9. 2000 (Úř. věst. L 275, 27. 10. 2000, s. 37).
Pokud jde o článek 5 směrnice 2000/12/ES, neuplatňuje se požadavek na počáteční kapitál stanovený v odstavci 2 do 31. prosince 2007 vůči družstevním úvěrovým institucím již usazeným v Maďarsku ke dni přistoupení. Maďarsko zajistí, aby požadavek na počáteční kapitál pro tyto družstevní úvěrové instituce nebyl do 31. prosince 2006 nižší než 378 200 eur a od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2007 nižší než 756 500 eur.
Během přechodného období na základě čl. 5 odst. 4 nesmí kapitál těchto podniků klesnout pod nejvyšší úroveň dosaženou ode dne přistoupení.
3.
VOLNÝ POHYB KAPITÁLU
Smlouva o Evropské unii;
Smlouva o založení Evropského společenství.
1.
Odchylně od povinností vyplývajících ze smluv, na kterých je založena Evropská unie, může Maďarsko po dobu pěti let ode dne přistoupení ponechat v platnosti omezení nabývání objektů vedlejšího bydlení stanovená ve svých právních předpisech platných ke dni podpisu tohoto aktu.
Na státní příslušníky členských států a státní příslušníky států, které jsou smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru, kteří měli zákonné bydliště v Maďarsku nepřetržitě nejméně po dobu čtyř let, se nebude vztahovat předchozí pododstavec ani žádná jiná pravidla nebo postupy než ty, které se vztahují na maďarské státní příslušníky. Během přechodného období bude Maďarsko uplatňovat pro nabývání objektů vedlejšího bydlení povolovací postupy založené na objektivních, stálých, transparentních a veřejných kritériích. Tato kritéria budou uplatňována nediskriminačním způsobem a nebudou činěny rozdíly mezi státními příslušníky členských států s bydlištěm v Maďarsku.
2.
Odchylně od povinností vyplývajících ze smluv, na kterých je založena Evropská unie, může Maďarsko po dobu sedmi let ode dne přistoupení ponechat v platnosti zákazy stanovené ve svých právních předpisech platných ke dni podpisu tohoto aktu týkající se nabývání zemědělské půdy fyzickými osobami, které nemají bydliště v Maďarsku ani nejsou maďarskými státními příslušníky, a právnickými osobami. V žádném případě nesmí být v souvislosti s nabýváním zemědělské půdy se státními příslušníky členských států nebo s právnickými osobami založenými podle práva jiného členského státu zacházeno méně příznivě než ke dni podpisu smlouvy o přistoupení. V žádném případě nesmí být se státním příslušníkem členského státu zacházeno s většími omezeními než se státním příslušníkem třetí země.
Na státní příslušníky jiného členského státu, kteří si přejí usadit jako samostatně hospodařící zemědělci, mají zákonné bydliště a jsou činní v zemědělství v Maďarsku nepřetržitě nejméně po dobu tří let, se nebude vztahovat předchozí pododstavec ani žádná jiná pravidla nebo postupy než ty, které se vztahují na státní příslušníky Maďarska.
Obecné přezkoumání těchto přechodných opatření se uskuteční ve třetím roce po dni přistoupení. K tomuto účelu předloží Komise zprávu Radě. Rada může na návrh Komise jednomyslně rozhodnout o zkrácení nebo ukončení přechodného období uvedeného v prvním pododstavci.
Bude-li Maďarsko během přechodného období uplatňovat pro nabývání zemědělské půdy povolovací postupy, budou založeny na objektivních, stálých, transparentních a veřejných kritériích. Tato kritéria budou uplatňována nediskriminačním způsobem a nebudou činěny rozdíly mezi státními příslušníky členských států s bydlištěm v Maďarsku.
Bude-li dostatečně prokázáno, že po uplynutí přechodného období nastanou vážná narušení nebo hrozba vážných narušení trhu se zemědělskou půdou v Maďarsku, rozhodne Komise na žádost Maďarska o prodloužení přechodného období o nejvýše tři roky.
4.
HOSPODÁŘSKÁ SOUTĚŽ
Smlouva o založení Evropského společenství, hlava VI kapitola 1 Pravidla hospodářské soutěže.
1.
Režimy daňové podpory ve výši 3 mld a 10 mld HUF
a)
Odchylně od článků 87 a 88 Smlouvy o ES může Maďarsko uplatňovat úlevy od daně z příjmu právnických osob poskytnuté před 1. lednem 2003 na základě čl. 21 odst. 7, 10 a 11 zákona LXXXI z roku 1996 o dani z příjmu právnických osob a dani z dividend a článku 93 zákona CXXV z roku 1999 o rozpočtu Maďarské republiky na rok 2000 za těchto podmínek:
i)
pro malé a střední podniky vymezené podle definice Společenství1 těchto podniků a v souladu s praxí Komise až do 31. prosince 2011.
V případě fuze, akvizice nebo jiné obdobné operace, jež zahrnuje příjemce daňové úlevy podle výše uvedených právních předpisů spadající do tohoto bodu i), se úleva u daně z příjmů právnických osob přerušuje.
ii)
pro ostatní podniky za podmínky, že jsou dodržována tato omezení výše podpor poskytnutých podle výše uvedených právních předpisů:
aa)
Státní podpora pro regionální investice:
celková podpora investice nepřekročí maximum 75 % investičních nákladů, na které lze poskytnout podporu, pokud podnik zahájil investici podle tohoto režimu před 1. lednem 2000. Pokud podnik zahájil investici podle tohoto režimu v letech 2000 až 2002, nepřekročí celková podpora investice maximum 50 % investičních nákladů, na které je možné poskytnout podporu;
je-li podnik činný v odvětví motorových vozidel1, nepřekročí celková podpora investice maximum 30 % investičních nákladů, na které je možné poskytnout podporu, pokud podnik zahájil investici podle tohoto režimu před 1. lednem 2000. Pokud podnik zahájil investici podle tohoto režimu v letech 2000-2002, nepřekročí celková podpora investice maximum 20 % investičních nákladů, na které je možné poskytnout podporu;
období pro výpočet podpory, jež má být zahrnuta do uvedených stropů 75 % a 50 % (30 % a 20 % v případě odvětví motorových vozidel), začíná dnem 1. ledna 2001; veškerá podpora nárokovaná a obdržená na základě zisků předcházejících tomuto dni je z výpočtu vyloučena;
pokud daný podnik ke dni přistoupení již překročil odpovídající stropy, nebude požadováno vrácení podpory;
pro účely výpočtu celkové podpory se přihlédne ke všem podporám poskytnutým příjemci v souvislosti s náklady, na které je možné poskytnout podporu, včetně podpory poskytnuté podle jiných režimů a bez ohledu na to, zda je podpora poskytována ze zdrojů obce, regionu, státu nebo Společenství;
náklady, na které je možné poskytnout podporu, budou vymezeny na základě kritérií vyplývajících z pravidel Společenství vztahujících se na pro regionální podporu investic;
přihlédnout lze k těm nákladům, na které je možné poskytnout podporu, jež byly vynaloženy mezi 1. lednem 1997 a 31. prosincem 2005 za podmínek programu formálně přijatého společností nejpozději dne 31. prosince 2002 a oznámeného Ministerstvu financí Maďarské republiky do 31. ledna 2003.
bb)
Státní podpora na odbornou přípravu, výzkum a vývoj, zaměstnanost a investice do životního prostředí:
podpora nepřekročí odpovídající stropy rozsahu podpory použitelné ke dni 1. ledna 2003 pro dané cíle podpory podle článků 87 a 88 Smlouvy o ES;
období pro výpočet podpory, jež má být zahrnuta do uvedených stropů, začíná dnem1. ledna 2003; veškerá podpora nárokovaná a obdržená na základě zisků předcházejících tomuto dni je z výpočtu vyloučena;
pokud daný podnik ke dni přistoupení již překročil odpovídající stropy, nebude požadováno vrácení podpory;
pro účely výpočtu celkové podpory se přihlédne ke všem podporám poskytnutým příjemci v souvislosti s náklady, na které je možné poskytnout podporu, včetně podpory poskytnuté podle jiných režimů a bez ohledu na to, zda je podpora poskytována ze zdrojů obce, regionu, státu nebo Společenství;
náklady, na které je možné poskytnout podporu, budou vymezeny na základě kritérií vyplývajících z pravidel Společenství použitelných ke dni 1. ledna 2003 pro daný cíl podpory;
přihlédnout lze k těm nákladům, na které je možné poskytnout podporu, jež byly vynaloženy mezi 1. lednem 1997 a 31. prosincem 2005 za podmínek programu formálně přijatého společností nejpozději dne 31. prosince 2002 a oznámeného Ministerstvu financí Maďarské republiky do 31. ledna 2003.
cc)
V případě investic příjemce podpory týkajících se veřejné infrastruktury se podpora omezuje na 100 % nákladů vynaložených do 31. prosince 2002.
Přechodná úprava stanovená v tomto odstavci nenabude účinku, pokud nebudou splněny výše stanovené podmínky.
b)
Veškeré podpory poskytnuté podle výše uvedených právních předpisů, které nejsou uvedeny do souladu s podmínkami stanovenými v písmenu a) ke dni přistoupení, budou považovány za nové podpory podle stávajícího mechanismu stanoveného v příloze IV kapitole 3 (Hospodářská soutěž) tohoto aktu.
c)
Maďarsko předloží Komisi:
dva měsíce po dni přistoupení informace o splnění podmínek stanovených v písmenu a);
do konce měsíce června roku 2006 informace o investičních nákladech, na které je možné poskytnout podporu, skutečně vynaložených příjemci podle uvedených právních předpisů a o celkových částkách pomoci obdržených příjemci.
2.
Režim off-shore
a)
Odchylně od článků 87 a 88 Smlouvy o ES může Maďarsko uplatňovat snížení daně z příjmu právnických osob udělená před 1. lednem 2003 na základě článku 4.28 a čl. 19 odst. 2 zákona LXXXI z roku 1996 o dani z příjmu právnických osob a dani z dividend do 31. prosince 2005.
b)
V případě fúze, akvizice nebo jiné obdobné operace, jež zahrnuje příjemce snížení daně z příjmu právnických osob podle výše uvedených právních předpisů spadajících do písmene a), se snížení daně z příjmu právnických osob přerušuje.
3.
Daňová podpora místních orgánů
a)
Odchylně od článků 87 a 88 Smlouvy o ES může Maďarsko uplatňovat do 31. prosince 2007 dočasná snížení místní podnikatelské daně až na 2 % čistých příjmů podniků, udělovaná orgány místní samosprávy na základě článků 6 a 7 zákona C z roku 1990 o místních daních, ve znění čl. 79 odst. 1 a 2 zákona L z roku 2001 o změně finančních zákonů, ve znění článku 158 zákona XLII z roku 2002 o změně zákonů o daních, poplatcích a dalších rozpočtových platbách.
b)
Podniky, které požívají výhody na základě čl. 21 odst. 7, 10 nebo 11 zákona LXXXI z roku 1996 o dani z příjmu právnických osob a dani z dividend nebo na základě článku 93 zákona CXXV z roku 1999 o rozpočtu Maďarské republiky na rok 2000 nebo na základě režimů podpor, které nejsou slučitelné s články 87 a 88 Smlouvy o ES, nejsou oprávněny využívat přechodnou úpravu uvedenou v písmenu a).
5.
ZEMĚDĚLSTVÍ
A.
ZEMĚDĚLSKÉ PŘEDPISY
1.
31997 R 2597: Nařízení Rady (ES) č. 2597/97 ze dne 18. prosince 1997, kterým se stanoví doplňující pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky pro konzumní mléko (Úř. věst. L 351, 23. 12. 1997, s. 13), naposledy pozměněné:
31999 R 1602: nařízením Rady (ES) č. 1602/1999 ze dne 19. 7. 1999 (Úř. věst. L 189, 22. 7. 1999, s. 43).
Odchylně od čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 2597/97 se požadavky na minimální obsah tuku v mléce neuplatňují na konzumní mléko vyprodukované v Maďarsku během období pěti let ode dne přistoupení, a to tak, že Maďarsko může uvádět na trh mléko s obsahem tuku 2,8 % (m/m) jako konzumní mléko. Konzumní mléko, které nesplňuje požadavky na minimální obsah tuku, může být uváděno na trh pouze v Maďarsku nebo může být vyváženo do třetích zemí.
2.
31999 R 1493: Nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (Úř. věst. L 179, 14. 7. 1999, s. 1), naposledy pozměněné:
32001 R 2585: nařízením Rady (ES) č. 2585/2001 ze dne 19. 12. 2001 (Úř. věst. L 345, 29. 12. 2001, s. 10).
Odchylně od přílohy V části C bodu 2 písm. d) nařízení (ES) č. 1493/1999 je pro období 10 let ode dne přistoupení povolen přirozený minimální obsah alkoholu 7,7 % objemových pro stolní vína ve všech maďarských vinařských oblastech.
3.
32002 R 0753: Nařízení Komise (ES) č. 753/2002 ze dne 29. dubna 2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů (Úř. věst. L 118, 4. 5. 2002, s. 1).
Odchylně od přílohy II nařízení (ES) č. 753/2002 je užívání názvu „Rizlingszilváni“ jako synonyma pro odrůdu „Müller Thurgau“ povoleno do 31. prosince 2008 pro vína vyrobená v Maďarsku a výhradně uváděná na trh v Maďarsku.
B.
VETERINÁRNÍ PŘEDPISY
1.
31964 L 0433: Směrnice Rady 64/433/EHS ze dne 26. června 1964 o hygienických otázkách produkce čerstvého masa a jeho uvádění na trh (Úř. věst. P 121, 29. 7. 1964, s. 2012 a později pozměněná a vydaná v úplném znění v Úř. věst. L 268, 24. 9. 1991, s. 71), naposledy pozměněná:
31995 L 0023: směrnicí Rady 95/23/ES ze dne 22. 6. 1995 (Úř. věst. L 243, 11. 10. 1995, s. 7).
a)
Strukturální požadavky stanovené v příloze I směrnice 64/433/EHS se do 31. prosince 2006 neuplatňují na zařízení v Maďarsku uvedená v dodatku A k této příloze s výhradou níže stanovených podmínek.
b)
Dokud se na zařízení zmíněná v písmenu a) vztahuje uvedené písmeno, smějí být produkty pocházející z těchto zařízení uváděny pouze na vnitrostátní trh nebo používány k dalšímu zpracování v témže zařízení, bez ohledu na okamžik uvedení na trh. Tyto produkty musí být označeny zvláštní hygienickou značkou.
Předchozí pododstavec se vztahuje rovněž na všechny produkty pocházející z integrovaných zařízení na produkci masa, pokud se na část zařízení vztahuje písmeno a).
c)
Maďarsko zajistí postupné dosažení souladu se strukturálními požadavky uvedenými v písmenu a) v souladu se lhůtami pro nápravu stávajících nedostatků stanovenými v dodatku A k této příloze. Maďarsko zajistí, aby v provozu směla pokračovat pouze zařízení, která dosáhnou plného souladu s těmito požadavky do 31. prosince 2006. Maďarsko bude Komisi podávat roční zprávy o pokroku dosaženém v jednotlivých zařízeních uvedených v dodatku A k této příloze, včetně seznamu zařízení, která napravila stávající nedostatky v průběhu daného roku.
d)
Komise smí aktualizovat dodatek A k této příloze uvedený v písmenu a) před přistoupením a do 31. prosince 2006 a při této příležitosti může doplňovat, v omezeném rozsahu, nebo vypouštět jednotlivá zařízení s ohledem na pokrok dosažený při nápravě stávajících nedostatků a na výsledky monitorovacího procesu.
Prováděcí pravidla k zajištění řádného fungování výše uvedeného přechodného režimu budou přijata postupem podle článku 16 směrnice 64/433/EHS.
2.
31999 L 0074: Směrnice Rady 1999/74/ES ze dne 19. července 1999, kterou se stanoví minimální požadavky na ochranu nosnic (Úř. věst. L 203, 3. 8. 1999, s. 53).
Do 31. prosince 2009 smějí zařízení v Maďarsku uvedená v dodatku B k této příloze zachovat v provozu klece nesplňující minimální požadavky stanovené v čl. 5 odst. 1 bodech 4 a 5 směrnice 1999/74/ES, pokud byly uvedeny do provozu nejpozději 1. července 1999 a pokud jsou vysoké nejméně 36 cm na nejméně 65 % plochy klece a nejméně 33 cm v kterémkoli bodě.
6.
DOPRAVNÍ POLITIKA
1.
31991 L 0440: Směrnice Rady 91/440/EHS ze dne 29. června 1991 o rozvoji železnic Společenství (Úř. věst. L 237, 24. 8. 1991, s. 25), naposledy pozměněná:
32001 L 0012: směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/12/ES ze dne 26. 2. 2001 (Úř. věst. L 75, 15. 3. 2001, s. 1).
Do 31. prosince 2006 se čl. 10 odst. 3 směrnice Rady 91/440/EHS v Maďarsku uplatňuje za těchto podmínek:
Magyar Államvasutak Rt. (MÁV) spolupracuje s železničními podniky při poskytování železniční nákladní dopravy pro dovoz, vývoz a tranzit přes Maďarsko nediskriminačním způsobem. Práva přístupu stanovená v čl. 10 odst. 1 a 2 uvedené směrnice jsou udělována bez omezení;
nejméně 20 % roční celkové kapacity Transevropské sítě železniční nákladní dopravy v Maďarsku je vyhrazeno pro jiné podniky než MÁV, přičemž stanovené trasy umožňují dosáhnout jízdních časů srovnatelných s těmi, kterých dosahuje MÁV. Skutečnou kapacitu každé železniční tratě uvádí provozovatel infrastruktury ve zprávě o síti. Uvedených 20 % roční celkové kapacity zahrnuje práva přístupu stanovená v čl. 10 odst. 1, 2 a 3 směrnice 91/440/EHS.
2.
31992 L 0014: Směrnice Rady 92/14/EHS ze dne 2. března 1992 o omezení provozu letadel uvedených v části II kapitoly 2 svazku 1 přílohy 16 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví, druhé vydání (1988) (Úř. věst. L 76, 23. 3. 1992, s. 21), naposledy pozměněná:
32001 R 0991: nařízením Komise (ES) č. 991/2001 ze dne 21. 5. 2001 (Úř. věst. L 138, 22. 5. 2001, s. 12).
Odchylně od čl. 2 odst. 2 směrnice 92/14/EHS se do 31. prosince 2004 v Maďarsku neuplatňují podmínky stanovené v čl. 2 odst. 1 písm. a) uvedené směrnice pro letadla registrovaná v Ázerbájdžánu, Kazachstánu, Moldavsku, Ruské federaci, Turkmenistánu a na Ukrajině provozovaná fyzickými nebo právnickými osobami tam usazenými.
3.
31993 R 3118: Nařízení Rady (EHS) č. 3118/93 ze dne 25. října 1993, kterým se stanoví podmínky, za nichž může dopravce nerezident provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží uvnitř členského státu (Úř. věst. L 279, 12. 11. 1993, s. 1), naposledy pozměněné:
32002 R 0484: nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 484/2002 ze dne 1. 3. 2002 (Úř. věst. L 76, 19. 3. 2002, s. 1).
a)
Odchylně od článku 1 nařízení (EHS) č. 3118/93 jsou do konce třetího roku následujícího po dni přistoupení dopravci usazení v Maďarsku vyloučeni z provozování vnitrostátní silniční přepravy zboží v jiných členských státech a dopravci usazení v jiných členských státech jsou vyloučeni z provozování vnitrostátní silniční přepravy zboží v Maďarsku.
b)
Před koncem třetího roku následujícího po dni přistoupení oznámí členské státy Komisi, zda si přejí prodloužit toto období nejvýše o dva roky nebo zda si přejí napříště plně uplatňovat článek 1 uvedeného nařízení. Není-li žádné takové oznámení učiněno, uplatňuje se článek 1 uvedeného nařízení. Pouze dopravci usazení v členských státech, ve kterých se uplatňuje článek 1 uvedeného nařízení, mohou provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží v jiných členských státech, ve kterých se článek 1 také uplatňuje.
c)
Členské státy, ve kterých se na základě písmene b) uplatňuje článek 1 uvedeného nařízení se mohou rozhodnout pro postup stanovený níže do konce pátého roku následujícího po přistoupení.
Pokud je v členském státě uvedeném v předchozím pododstavci vážně narušen vnitrostátní trh nebo jeho část z důvodu nebo za přispění kabotáže, například podstatným převisem nabídky nad poptávkou, nebo pokud je ohrožena finanční stabilita nebo přežití značného počtu dopravních podniků, informuje o tom tento členský stát Komisi a ostatní členské státy a současně jim poskytne veškeré související informace. Na základě těchto informací může členský stát požádat Komisi o úplné nebo částečné pozastavení uplatňování článku 1 nařízení za účelem znovunastolení běžného stavu.
Komise posoudí situaci na základě informací poskytnutých daným členským státem a rozhodne do jednoho měsíce od obdržení žádosti o potřebě přijmout ochranná opatření. Použije se postup stanovený v čl. 7 odst. 3 druhém, třetím a čtvrtém pododstavci a odst. 4, 5 a 6 uvedeného nařízení.
Členský stát uvedený v prvním pododstavci může v naléhavých a výjimečných situacích pozastavit používání článku 1 uvedeného nařízení, a následně zašle odůvodněné oznámení Komisi.
d)
Dokud se článek 1 uvedeného nařízení neuplatňuje na základě výše uvedených písmen a) a b), mohou členské státy regulovat přístup k vlastní vnitrostátní silniční přepravě zboží prostřednictvím postupného vzájemného udělování povolení kabotáže na základě dvoustranných dohod. To může zahrnovat i možnost plné liberalizace.
e)
Uplatňování písmen a) až c) nesmí vést k většímu omezení přístupu k vnitrostátní silniční přepravě zboží než přede dnem podpisu smlouvy o přistoupení.
4.
31996 L 0053: Směrnice Rady 96/53/ES ze dne 25. července 1996, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz (Úř. věst. L 235, 17. 9. 1996, s. 59), naposledy pozměněná:
32002 L 0007: směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/7/ES ze dne 18. 2. 2002 (Úř. vět. L 67, 9. 3. 2002, s. 47).
Odchylně od čl. 3 odst. 1 směrnice 96/53/ES mohou vozidla, která vyhovují mezním hodnotám kategorií 3.2.1, 3.4.1, 3.4.2, 3.5.1 a 3.5.3 stanovených v příloze I uvedené směrnice, používat do 31. prosince 2008 nemodernizované části maďarské silniční sítě, pouze pokud vyhovují maďarským mezním hodnotám zatížení na nápravu.
Maďarsko dodrží časový rozvrh pro modernizaci své hlavní tranzitní sítě stanovený v orientační tabulce. Všechny investice do infrastruktury využívající prostředky z rozpočtu Společenství zajistí, aby hlavní dopravní tahy byly konstruovány nebo modernizovány pro nosnost 11,5 tuny na nápravu. Souběžně s dokončováním modernizace je maďarská silniční síť postupně otevírána pro vozidla v mezinárodní dopravě, která vyhovují mezním hodnotám uvedené směrnice.
Dočasné dodatečné poplatky za používání nemodernizovaných částí sítě v mezinárodní dopravě vozidly, která vyhovují mezním hodnotám stanoveným uvedenou směrnicí, musí být ukládány na nediskriminačním základě. Vozidla, která přesahují maďarské mezní hodnoty zatížení na nápravu 10 tun pro vozidlo bez vzdušného závěsného systému a 11 tun pro vozidlo se vzdušným závěsným systémem, obdrží maďarské cestovní povolení, aby bylo zajištěno objíždění některých silničních struktur a mostů. Maďarsko uznává odchylku 0,5 tuny při měření zatížení na nápravu vozidla se vzdušným závěsným systémem a bude účtovat dočasné dodatečné poplatky, pouze pokud zatížení na nápravu přesáhne 11,5 tuny.
Dočasné dodatečné poplatky nejsou ukládány za vozidla, která vyhovují mezním hodnotám stanoveným uvedenou směrnicí, pokud používají tyto hlavní tranzitní trasy:
tranzitní trasa Hegyeshalom/Nagylak (panevropský koridor IV): jmenovitě E 60 od rakouských hranic do Hegyeshalomu a Budapešti, obchvat E 60 Budapešť – jih, E 75 z Budapešti do Kiskunfélegyházy;
tranzitní trasa Rajka/Nagylak (panevropský koridor IV): jmenovitě E 65 od slovenských hranic do Rajky a Hegyeshalomu, E 60 z Hegyeshalomu do Budapešti, obchvat E 60 Budapešť – jih, E 75 z Budapešti do Kiskunfélegyházy;
tranzitní trasa Tornyiszentmiklós/Nagylak (panevropské koridory V a IV): jmenovitě ze Siófoku a Budapešti, obchvat E 60 Budapešť – jih, E 75 z Budapešti do Kiskunfélegyházy;
tranzitní trasa Hegyeshalom/Röszke (panevropské koridory IV a X): jmenovitě E 60 od rakouských hranic do Hegyeshalomu a Budapešti, obchvat E 60 Budapešť – jih, E 75 z Budapešti do Kiskunfélegyházy;
tranzitní trasa Rajka/Röszke (panevropské koridory IV a X): jmenovitě E 65 od slovenských hranic do Rajky a Hegyeshalomu, E 60 z Hegyeshalomu do Budapešti, obchvat E 60 Budapešť - jih, E 75 z Budapešti do Kiskunfélegyhazy.
Hlavní silniční síť200120022003200420052006Celke m20072008Celkem (2007-2008)Celkem (2001-2008)
Zpevňování silnic vyznačených na mapě v příloze 2 of CONF-H 37/00 (silnice 2, 3, 4, 6, 8, 33, 35, 42, 44, 47, 56, 61)7812627027027010141014
Zpevňování (silnice 41, 49, 51, 58)516569185Zpevňování (silnice 74, 87, 86)100100200385
Zpevňování (jiné silnice)305070707070360Zpevňování (jiné silnice)7070140500
Nová výstavba294945273561246Nová výstavba (převážně obchvaty)6060120366
(převážně obchvaty)
Hlavní silnice celkem5917724141844047018052302304602265
Dálniční síť a síť rychlostních komunikací
Nová výstavba (M0, M3, M5, M7, M30, M35, M43, M70)65242023785431Nová výstavba (M6- 56, M7, M8, M0)177165342773
Celkem5924226543867755522364073958023038
7.
DANĚ
1.
31977 L 0388: Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977, s. 1), naposledy pozměněná:
32002 L 0038: směrnicí Rady 2002/38/ES ze dne 7. 5. 2002 (Úř. věst. L 128, 15. 5. 2002, s. 41).
a)
Odchylně od čl. 12 odst. 3 písm. a) směrnice 77/388/EHS může Maďarsko zachovat:
i)
do 31. prosince 2007 sníženou sazbu daně z přidané hodnoty, která není nižší než 12 %, na dodání uhlí, topných briket a koksu, palivového dříví a dřevěného uhlí a na poskytování služeb dálkového vytápění a
ii)
do 31. prosince 2007 nebo do konce přechodného období podle článku 281 směrnice, podle toho, co nastane dříve, sníženou sazbu daně z přidané hodnoty, která není nižší než 12 %, na poskytování stravovacích služeb a na potraviny prodávané ve stravovacích zařízeních.
b)
Aniž je dotčeno formální rozhodnutí přijaté postupem podle čl. 12 odst. 3 písm. b) směrnice 77/388/EHS, může Maďarsko do jednoho roku ode dne přistoupení zachovat sníženou sazbu daně z přidané hodnoty, která není nižší než 5 %, na dodávky zemního plynu a elektřiny.
c)
Pro účely čl. 28 odst. 3 písm. b) směrnice 77/388/EHS může Maďarsko pokračovat v osvobození od daně z přidané hodnoty u mezinárodní přepravy cestujících podle bodu 17 přílohy F směrnice, dokud nebude splněna podmínka stanovená v čl. 28 odst. 4 směrnice nebo po dobu, kdy je stejné osvobození uplatňováno některým stávajícím členským státem, podle toho, co nastane dříve.
2.
31992 L 0079: Směrnice Rady 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z cigaret (Úř. věst. L 316, 31. 10. 1992, s. 8), naposledy pozměněná:
32002 L 0010: směrnicí Rady 2002/10/ES ze dne 12. 2. 2002 (Úř. věst. L 46, 16. 2. 2002, s. 26).
Odchylně od čl. 2 odst. 1 směrnice 92/79/EHS může Maďarsko odložit uplatňování celkové minimální spotřební daně z ceny pro konečného spotřebitele (včetně všech daní) u cigaret nejžádanější cenové kategorie do 31. prosince 2008 s podmínkou, že během tohoto období Maďarsko postupně přiblíží sazby spotřební daně k celkové minimální spotřební dani stanovené směrnicí.
Aniž je dotčen článek 8 směrnice Rady 92/12/EHS o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani1, mohou členské státy po informování Komise zachovat po dobu, kdy se uplatňuje výše uvedená odchylka, na cigarety, které smějí být dovezeny na jejich území z Maďarska bez dodatečné platby spotřební daně, stejná množstevní omezení jako ta, která se uplatňují na dovoz ze třetích zemí. Členské státy, které využijí této možnosti, mohou provádět nezbytné kontroly s podmínkou, že tyto kontroly nemají vliv na řádné fungování vnitřního trhu.
8.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
A.
NAKLÁDÁNÍ S ODPADY
1.
31993 R 0259: Nařízení Rady (EHS) č. 259/93 ze dne 1. února 1993 o dozoru nad přepravou odpadů v rámci Evropského společenství, do něj a z něj a o její kontrole (Úř. věst. L 30, 6. 2. 1993, s. 1), naposledy pozměněné:
32001 R 2557: nařízením Komise (ES) č. 2557/2001 ze dne 28. 12. 2001 (Úř. věst. L 349, 31. 12. 2001, s. 1).
a)
Do 30. června 2005 se veškerá přeprava odpadů k využití uvedených v přílohách II, III a IV nařízení (EHS) č. 259/93 a přeprava odpadů k využití neuvedených v těchto přílohách do Maďarska oznamuje příslušným orgánům a tyto odpady se zpracovávají v souladu s články 6, 7 a 8 uvedeného nařízení.
b)
Odchylně od čl. 7 odst. 4 nařízení (EHS) č. 259/93 vznesou příslušné orgány námitky proti přepravě odpadů k využití uvedených v přílohách II, III a IV nařízení a přepravě odpadů k využití neuvedených v těchto přílohách určeným pro zařízení, na které se vztahuje dočasná odchylka od některých ustanovení směrnice 94/67/ES1 o spalování nebezpečných odpadů a směrnice 2001/80/ES2 o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší z velkých spalovacích zařízení během období, po které je dočasná odchylka uplatňována pro zařízení v místě určení.
2.
31994 L 0062: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 10).
a)
Odchylně od čl. 6 odst. 1 písm. a) směrnice 94/62/ES dosáhne Maďarsko cílů využití a recyklace následujících obalových materiálů do 31. prosince 2005 v souladu s těmito přechodnými cíli:
recyklace plastů: 11 % hmotnosti ke dni přistoupení a 14 % pro rok 2004;
recyklace skla: 14 % hmotnosti ke dni přistoupení a 15 % pro rok 2004;
celková míra využití: 40 % hmotnosti ke dni přistoupení a 43 % pro rok 2004.
b)
Odchylně od čl. 6 odst. 1 písm. b) směrnice 94/62/ES může Maďarsko stanovit cíl celkové recyklace 46 % od roku 2005.
B.
JAKOST VOD
1.
31991 L 0271: Směrnice Rady 91/271/EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (Úř. věst. L 135, 30. 5. 1991, s. 40), ve znění:
31998 L 0015: směrnice Komise 98/15/ES ze dne 27. 2. 1998 (Úř. věst. L 67, 7. 3. 1998, s. 29).
a)
Odchylně od článků 3, 4 a čl. 5 odst. 2 směrnice 91/271/EHS se v Maďarsku do 31. prosince 2015 plně neuplatňují požadavky na stokovou soustavu a čištění městských odpadních vod v souladu s těmito přechodnými cíli:
do 31. prosince 2008 bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo na citlivých územích pro aglomerace s populačním ekvivalentem vyšším než 10 000,
do 31. prosince 2010 bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo na běžných územích pro aglomerace s populačním ekvivalentem vyšším než 15 000.
b)
Odchylně od článku 13 směrnice 91/271/EHS se v Maďarsku do 31. prosince 2008 požadavky na biologicky odbouratelné průmyslové odpadní vody ze závodů spadajících do průmyslových odvětví vyjmenovaných v příloze III neuplatňují pro tyto závody:
Pannontej Rt., Répcelak
Bácsbokodi Tejüzem, Bácsbokod
Papp Kereskedelmi Kft. Konzervgyár, Nyírtas
Vépisz Szövetkezet, Konzervüzem, Csegöld
Szatmári Konzervgyár Kft., Tyukod
PETISFOOD Kft. Konzervüzem, Vasmegyer
Atev Rt., Debrecen-Bánk
Mirsa Rt., Albertirsa
Makói Tejüzem, Makó
Zalka Tej Rt., Nagybánhegyes.
2.
31998 L 0083: Směrnice Rady 98/83/ES ze dne 3. listopadu 1998 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (Úř. věst. L 330, 5. 12. 1998, s. 32).
Odchylně od čl. 9 odst. 1 směrnice 98/83/ES může Maďarsko stanovit odchylky od hodnot ukazatelů pro arzen do 25. prosince 2009 bez sdělení tohoto rozhodnutí Komisi. Pokud si Maďarsko přeje prodloužení těchto odchylek po tomto dni, použije se postup podle čl. 9 odst. 2. Tato odchylka se nevztahuje na pitnou vodu určenou ke zpracování potravin.
Postup stanovený v čl. 9 odst. 2 se použije také v případě, že si Maďarsko přeje stanovit odchylky od čl. 9 odst. 1 pro bór, fluoridy a dusitany po 25. prosinci 2006.
C.
KONTROLA PRŮMYSLOVÉHO ZNEČIŠTĚNÍ A ŘÍZENÍ RIZIK
1.
31994 L 0067 Směrnice Rady 94/67/ES ze dne 16. prosince 1994 o spalování nebezpečných odpadů (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 34).
Odchylně od článků 7 a 11 a přílohy III směrnice 94/67/ES se v Maďarsku do 30. června 2005 neuplatňují mezní hodnoty emisí a požadavky na měření v následujících spalovnách takto:
Spalovny odpadních olejů a ostatních tekutých odpadů:
Petró & Petró Kft., Ács: pouze mezní hodnoty pro celkové množství tuhých znečišťujících látek, měření;
KÖSZOL Kft., Győr: pouze mezní hodnoty pro celkové množství tuhých znečišťujících látek, měření;
Nitrokémia Rt., Balatonfűzfő: pouze mezní hodnoty pro celkové množství tuhých znečišťujících látek, měření;
MB Szerviz Kft., Budapest: pouze mezní hodnoty pro celkové množství tuhých znečišťujících látek, měření;
Jászautó Kft., Jászberény: pouze mezní hodnoty pro celkové množství tuhých znečišťujících látek, měření.
Spalovny nemocničního odpadu:
Semmelweis Orvostudományi Egyetem, Budapešť: pouze měření;
SEPTOX Kft., Országos Korányi Tbc és Pulmonológiai Intézet, Budapešť: pouze měření;
Progress B-90 Kft., Kistarcsa: pouze mezní hodnoty pro celkové množství tuhých znečišťujících látek, měření;
Albert Schweizer Kórház, Hatvan: pouze mezní hodnoty pro chlorovodík (HCl), měření;
Jósa András Kórház, Nyíregyáza: pouze měření;
Erzsébet Kórház, Jászberény: pouze mezní hodnoty pro chlorovodík (HCl), měření;
Kátai Gábor Kórház, Karcag: pouze měření;
Mezőtúri Városi Kórház, Mezőtúr: pouze měření;
Filantrop Kft., Kecskemét: pouze měření;
Szegedi Városi Kórház, Szeged: pouze měření;
Csongrád Megyei Területi Kórház, Szentes: pouze mezní hodnoty pro celkové množství tuhých znečišťujících látek, chlorovodík (HCl) a měření;
Markhot Ferenc Kórház, Eger: pouze měření;
Bugát Pál Kórház, Gyöngyös: pouze mezní hodnoty pro dioxin, měření;
Pandy Kálmán Kórház, Gyula: pouze mezní hodnoty pro celkové množství tuhých znečišťujících látek, chlorovodík (HCl), měření.
Spalovny a spoluspalovny tuhých a tekutých nebezpečných odpadů:
Dunai Cement és Mészmű Rt., Vác: pouze měření;
Pannoncem Cementipari Rt., Lábatlan: pouze mezní hodnoty emisí pro NOx, měření;
Megoldás Kft., Szombathely (typ spalovny Shenandoah P60-M2 a Energospar-2): pouze mezní hodnoty emisí pro HCl, měření;
Crazy Cargo Kft., Székesfehérvár: pouze měření;
H+H Dunaforg Kft., Dunaújváros: pouze měření;
Mosonmagyaróvári Fémszerelvény Rt., Mosonmagyaróvár: pouze mezní hodnoty emisí pro PM, HF, měření;
FORTE Rt., Vác: pouze měření;
Légiforgalmi és Repülőtéri Igazgatóság, Budapešť: pouze mezní hodnoty emisí pro HCl, HF, měření;
MOL Rt. Dunai Finomító, Százhalombatta: pouze mezní hodnoty emisí pro Cr v odpadních vodách, měření;
ÉMK Kft., Sajóbábony: pouze mezní hodnoty emisí pro dioxin;
Ecomissio Kft., Tiszaújváros: pouze mezní hodnoty emisí pro SO2, HCl, měření;
Miskolci Városi Közlekedési Rt., Miskolc (typ spalovny Energospar-2 a Pirotherm CV-1): pouze mezní hodnoty emisí pro HM, měření;
MOL Rt. Tiszai Finomító, Tiszaújváros: pouze měření;
ICN Hungary Rt., Tiszavasvári: pouze měření;
Hajdúkomm Kft., Debrecen: pouze měření;
Mendoterm Kft., Budapešť: pouze měření;
Gyógyszerkutató Intézet, Budapešť: pouze měření;
Gyógyszerkutató Intézet, Budakeszi: pouze měření.
2.
32001 L 0080: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/80/ES ze dne 23. října 2001 o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší z velkých spalovacích zařízení (Úř. věst. L 309, 27. 11. 2001, s. 1).
Odchylně od čl. 4 odst. 1 a části A příloh III až VII směrnice 2001/80/ES se v Maďarsku do 31. prosince 2004 mezní hodnoty emisí pro oxid siřičitý, oxidy dusíku a tuhé znečišťující látky neuplatňují pro tato spalovací zařízení:
Budapesti Erőmű Rt., Újpest, kotel č. 4;
Budapesti Erőmű Rt., Kőbánya, kotle č. 1, 2, 3 a 4;
Dorog-Esztergom Erőmű Kft., Dorog, kotle č. 5 a 6;
EMA-POWER Kft., Dunaújváros, kotle č. 7 a 8;
Nyíregyházi Erőmű Kft., Nyíregyháza, kotel č. 15;
PANNONPOWER Rt., Pécs, Boilers, kotle č. 5 a 7;
Mátra Cukor Rt., Hatvan, 3 kotle;
Zoltek Rt., Nyergesújfalu, 1 kotel.
9.
CELNÍ UNIE
31987 R 2658: Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Uř. věst. L 256, 7. 9. 1987, s. 1), naposledy pozměněné:
32002 R 0969: nařízením Komise (ES) č. 969/2002 ze dne 6. 6. 2002 (Úř. věst. L 149, 7. 6. 2002, s. 20).
a)
Odchylně od čl. 5 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2658/98 může Maďarsko do konce třetího roku po dni přistoupení nebo do 31. prosince 2007, podle toho, co nastane dříve, otevřít roční celní kvótu pro nelegovaný hliník (kód KN 7601 10 00) v souladu s tímto rozvrhem:
během prvního roku maximální kvóta 110 000 tun s valorickou sazbou 2 % nebo třetina běžného cla EU, podle toho, co je vyšší;
během druhého roku maximální kvóta 70 000 tun s valorickou sazbou 4 % nebo dvě třetiny běžného cla EU, podle toho, co je vyšší;
během třetího roku maximální kvóta 20 000 tun s valorickou sazbou 4 % nebo dvě třetiny běžného cla EU, podle toho, co je vyšší;
za podmínky, že dotyčné zboží:
bylo propuštěno do volného oběhu na území Maďarska a bylo tam spotřebováno nebo tam podstoupilo přepracování udělující původ Společenství a
zůstává pod celním dohledem podle příslušných ustanovení Společenství o konečném použití stanovených v článcích 21 a 82 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství1.
b)
Výše uvedená ustanovení se použijí, pouze pokud je licence vydaná příslušnými maďarskými orgány, na níž je uvedeno, že dotyčné zboží spadá do působnosti níže uvedených ustanovení, předložena společně s celním prohlášením s návrhem na propuštění do volného oběhu.
c)
Komise a příslušné maďarské orgány přijmou veškerá nezbytná opatření k zajištění toho, aby se konečná spotřeba dotyčného výrobku nebo přepracování udělující původ Společenství uskutečnily na území Maďarska.
Dodatek A
uvedený v kapitole 5 oddíle B bodu 1 přílohy X
Seznam zařízení, včetně nedostatků a lhůt pro nápravu těchto nedostatků
Zařízení pro produkci masa
Č.Vet. č.Název zařízeníNedostatkyDatum plného souladu
129/30/2000Szilágy Gábor Vágóhíd-FeldolgozóSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 4 písm. c) a d)
příloha I kapitola I body 10 a 12
2658/2001Komárom Rt. Pontis HúsüzemeSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2004
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), c), e) a g)
příloha I kapitola I bod 4 písm. a), b), c) a d)
327/7/1994Babati és Társa Hús-feldolgozó, Kereskedelmi Kft. Vágóhíd és HúsüzemSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. e) a g)
příloha I kapitola I bod 2 písm. b)
příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
47/15/1999Ász-Kolbász Kft.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2004
příloha I kapitola I bod 1 písm. c)
příloha I kapitola I bod 4 písm. b)
příloha I kapitola I bod 9
5304/3/1997Molnár és Molnár Ker. Bt.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. a) a f)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola I body 5, 8 a 12
636/1999Pásztorhús Kft. VágóhídjaSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. e)
příloha I kapitola I bod 3
příloha I kapitola I bod 4 písm. c) a d)
příloha I kapitola I body 9 a 11
710/1998NYUGAT Nyíregyházi Szövetkezet HúsüzemSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. c) a e)
příloha I kapitola I bod 2
příloha I kapitola I bod 4 písm. b) a c)
8101-Aranykezű Kft. Vágóhíd és FeldolgozóSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2004
56/2000příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
příloha I kapitola I body 6, 7 a 12
913/1993Ga-Zsó Hús VágóhídjaSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. c), e) a g)
příloha I kapitola I bod 3
příloha I kapitola I bod 4 písm. c) a d)
příloha I kapitola I body 8, 11 a 12
1027/35/1994Felsál Kft.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b), c), f) a g)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola I bod 4 písm. b)
příloha I kapitola I body 5, 11 a 12
1160-56/1994Gorzsai HúsüzemSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), c), e) a g)
příloha I kapitola I bod 4 písm. b), c) a e)
příloha I kapitola I body 6, 7, 8, 11 a 12
1234/2000Varga és Tsa. 2000 Kft. VágóhídjaSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. c) a e)
příloha I kapitola I bod 3
příloha I kapitola I bod 4 písm. b), c) a d)
příloha I kapitola I bod 9
13400-8/1998Mada-Hús Kft.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. e)
příloha I kapitola I bod 4 písm. b) a c)
příloha I kapitola I bod 9
1428/18/1998Hejőhús Kft. VágóhídjaSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 4 písm. d)
příloha I kapitola I body 9, 10 a 12
15101-Füstöltkolbász Kolbász-Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
38/2000készítő és Szolgáltató Kft.příloha I kapitola I bod 1 písm. a), c) a e)
příloha I kapitola I bod 4 písm. b) a c)
příloha I kapitola I body 6, 7, 8, 9 a 11
16113-Fömo-Hús Húsipari ésSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
59:1024-Kereskedelmi Kft.příloha I kapitola I bod 4 písm. b), c) a e)
2/1999
příloha I kapitola I body 9, 11 a 13
17101-Héjja Testvérek Kft. VágóhídSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
72/2001příloha I kapitola I bod 1 písm. c) a e)
příloha I kapitola I bod 4 písm. b), c) a e)
příloha I kapitola I body 6, 7, 11 a 12
1828/114/1996Szirák-Farm Kft.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), b) a f)
příloha I kapitola I bod 4 písm. b) a d)
příloha I kapitola I body 5, 8, 10 a 12
19692-Juhász-Hús Kft.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
2/103/167/příloha I kapitola I bod 1 písm. g)
1992příloha I kapitola I bod 10
2043/1996Sarud-Hús Kft.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. c), e) a g)
příloha I kapitola I bod 3
příloha I kapitola I bod 4 písm. b), c) a d)
2194-5/2001Pikker 2000 Bt. VágóhídjaSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 3
příloha I kapitola I bod 4 písm. c) a d)
příloha I kapitola I bod 12
2255-83/1995Apci-Hús Kft. VágóhídjaSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. e) a g)
příloha I kapitola I bod 3
příloha I kapitola I bod 4 písm. c) a d)
2316-88/1997Közérdekű Bt.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. e)
příloha I kapitola I bod 4 písm. b) a e)
příloha I kapitola I body 9 a 13
2455/1997Bodó és Társa Kft.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. e)
příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
příloha I kapitola I body 5 a 9
251103/1/2000Mikóhús Kft.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. c), e) a f)
příloha I kapitola I bod 2
příloha I kapitola I bod 4 písm. b) a e)
příloha I kapitola I bod 12
2660- 300/1994Dorozsmahús Kft.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. a), c) a e)
příloha I kapitola I bod 4 písm. b), c) a e)
příloha I kapitola I body 5, 6, 7, 8, 11, 12 a 13
2745/1995Bereg-Hús Kft.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. c) a d)
příloha I kapitola I bod 4 písm. b)
příloha I kapitola I bod 5
2828/9/1998Sárvári Mezőgazdasági Rt.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
Vágóhíd-Húsüzempříloha I kapitola I bod 1 písm. c) a e)
příloha I kapitola I bod 4 písm. a), b) a c)
příloha I kapitola I body 5, 11 a 12
29110/1/1994Táncsics Mg. Devecseri HúsüzemSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. b)
příloha I kapitola I bod 2 písm. a)
příloha I kapitola I bod 4 písm. b) a c)
příloha I kapitola I body 5, 11 a 12
30336/1/2001Palini Hús Rt.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. c)
příloha I kapitola I bod 4 písm. b)
3148/2000Horváth Kft. VágóhídjaSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. e) a g)
příloha I kapitola I bod 3
příloha I kapitola I bod 4 písm. c) a d)
příloha I kapitola I bod 12
3225/1998Hultai István VágóhídjaSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2005
příloha I kapitola I bod 1 písm. b), c)
a f)
příloha I kapitola I bod 4 písm. b) a
c)
příloha I kapitola I bod 9
3328/11/1999Fehérpecsenye Kft. Vágóhíd-HúsüzemSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 4 písm. c)
příloha I kapitola I body 5, 9 a 11
34433-2/2000Bajnainé Tsa. Bt.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2004
příloha I kapitola I bod 1 písm. c) a
e)
příloha I kapitola I bod 4 písm. a), c) a e)
příloha I kapitola I body 9, 11 a 13
3526/1994Poszavecz József VágóhídjaSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. c)
příloha I kapitola I bod 4 písm. b)
36432/2000Nemeshegyi Lászlóné Vágó és Húsfeldolgozó ÜzemeSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. c)
příloha I kapitola I bod 4 písm. b) a c)
3745-17/1998Árvai Húsipari Kft. VágóhídjaSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. e) a g)
příloha I kapitola I bod 3
příloha I kapitola I bod 4 písm. c), d) a e)
příloha I kapitola I body 9, 11 a 12
38139/3/2000Szegvári Vágóhíd és HúsüzemSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. e)
příloha I kapitola I bod 2 písm. b)
příloha I kapitola I bod 12
3916/159/1998Konkoly Kft.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. e) a
g)
příloha I kapitola I bod 4 písm. c) a
e)
příloha I kapitola I bod 12
40113-10/519-2/1999Provizio-3 Kft. Fehérvárcsurgói VágóhídSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 10
41316-6/1998Mészáros Ferenc VágóhídjaSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2004
příloha I kapitola I bod 1 písm. c)
příloha I kapitola I bod 4 písm. a),
b), c) a d)
příloha I kapitola I body 8, 9 a 10
4252-93/1997Gulyás és Társa Kft.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2004
příloha I kapitola I bod 1 písm. c) a e)
příloha I kapitola I bod 3
příloha I kapitola I bod 4 písm. b), c) a e)
příloha I kapitola I body 5, 6, 7, 8, 11 a 12
431100/1/2001Adonyhús Kft.Směrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. e) a g)
příloha I kapitola I bod 4 písm. d)
příloha I kapitola I body 7 a 12
4428/17/1997Jánosháza Hús Kft Vágóhíd-HúsüzemSměrnice Rady 64/433/EHS:31.12.2006
příloha I kapitola I bod 1 písm. c) a e)
příloha I kapitola I bod 4 písm. b) a c)
příloha I kapitola I bod 9
Dodatek B
uvedený v kapitole 5 oddíle B bodu 2 přílohy X
Seznam zařízení a jejich produkce (v počtu vajec za rok)
DOBRÉ ŽIVOTNÍ PODMÍNKY ZVÍŘAT
Č.Název zařízeníŽupaProdukce (vajec za rok)
1Gyermely Rt.Komárom-Esztergom70 000 000
2Érsekcsanád tojótelepBács-Kiskun30 000 000
3Rákóczi Mg.Kft. SápiHajdú-Bihar30 000 000
tojótelep
4Sató Kft.Komárom-Esztergom27 000 000
5Új Élet SzóvetkezetKomárom-Esztergom16 000 000
6RábamentiVas14 000 000
Gazdaszövetkezet
7Baromfi hús ésKomárom-Esztergom11 000 000
tojásforgalmazó Kft.
8Nyugat NyíregyháziSzabolcs-Szatmár-Bereg4 700 000
Szövetkezet
9Rákóczi TKSZHeves2 600 000
10Dr. Kalhammer MátyásBékés850 000
11Balázs Pintér AndrásHeves1 000 000
12Kaló LászlóHeves700 000
13Sütő Malom Kft.Hajdú-Bihar650 000
14Képes SzilárdHeves630 000
15Herkó GyörgynéBékés550 000
16Féderer Lőrinczné I.Bács-Kiskun540 000
17Zatykó MihályBács-Kiskun400 000
18Féderer Lőrinczné II.Bács-Kiskun360 000
19Lovák IstvánnéBács-Kiskun300 000
20Németh AntalVas96 000
21Szabados ZoltánVas28 000
PŘÍLOHA XI
Seznam uvedený v článku 24 aktu o přistoupení: Malta
1.
VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ
1.
Smlouva o založení Evropského společenství, hlava I Volný pohyb zboží.
Pro účely článku 31 Smlouvy o ES upraví Malta trh v oblasti dovozu, skladování a velkoobchodního prodeje ropných produktů do 31. prosince 2005. V této souvislosti Malta rovněž zajistí, že obchodní licence budou vydány včas, aby operace jejich držitelů mohly začít nejpozději 1. ledna 2006.
2.
32001 L 0083: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311, 28. 11. 2001, s. 67).
Odchylně od požadavků na jakost, bezpečnost a účinnost stanovených ve směrnici 2001/83/ES zůstávají rozhodnutí o registraci léčivých přípravků uvedených na seznamu (v dodatku A k této příloze tak, jak jej v jednom jazyce poskytla Malta), která byla vydána podle maltského práva přede dnem přistoupení, v platnosti až do jejich prodloužení v souladu s acquis a časovým rozvrhem stanoveným v uvedeném seznamu nebo do 31. prosince 2006, podle toho, co nastane dříve. Odchylně od hlavy III kapitoly 4 směrnice nejsou rozhodnutí o registraci, na která se vztahuje tato odchylka, vzájemně uznávána v členských státech.
2.
VOLNÝ POHYB OSOB
Smlouva o založení Evropského společenství;
31968 L 0360: směrnice Rady 68/360/EHS ze dne 15. října 1968 o odstranění omezení pohybu a pobytu pracovníků členských států a jejich rodinných příslušníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 13), naposledy pozměněná:
11994 N: Aktem o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
31968 R 1612: nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 2), naposledy pozměněné:
31992 R 2434: nařízením Rady (EHS) č. 2434/92 ze dne 27. července 1992 (Úř. věst. L 245, 26. 8. 1992, s. 1).
1.
Článek 39 Smlouvy o ES se ve vztahu k volnému pohybu pracovníků na Maltě použije v plném rozsahu pouze za podmínek přechodných ustanovení uvedených v odstavcích 2 až 4.
2.
Malta se může rozhodnout pro postup stanovený v níže uvedených pododstavcích do konce období sedmi let po dni přistoupení.
Pokud je na Maltě vážně narušen trh práce nebo se předvídá jeho narušení, které by mohlo vážně ohrozit životní úroveň nebo úroveň zaměstnanosti v dané oblasti nebo povolání, informuje o tom Malta Komisi a ostatní členské státy a současně jim poskytne veškeré náležité údaje. Na základě těchto informací může Malta požádat Komisi, aby oznámila úplné nebo částečné pozastavení uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 za účelem obnovení běžného stavu v dané oblasti nebo povolání. Komise rozhodne o pozastavení a délce jeho trvání a rozsahu nejpozději do dvou týdnů od doručení žádosti a oznámí své rozhodnutí Radě. Každý členský stát může do dvou týdnů od vydání rozhodnutí Komise požádat Radu o zrušení nebo změnu rozhodnutí. Rada rozhodne o této žádosti kvalifikovanou většinou do dvou týdnů.
Malta může v naléhavých a výjimečných případech pozastavit uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, a následně zašle odůvodněné oznámení Komisi.
3.
Aby byla Malta předem informována o každé situaci, která si případně vyžádá postup podle odstavce 2 v období sedmi let po dni přistoupení, může si rovněž zachovat svůj systém povolení k zaměstnání pro příslušníky členských států, na něž se vztahují články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, ale bude tato povolení k zaměstnání vydávat automaticky.
4.
Vzhledem k tomu, že některá ustanovení směrnice 68/360/EHS nemohou být oddělena od těch ustanovení nařízení (EHS) č. 1612/68, jejichž uplatňování je podle odstavce 2 odloženo, může se Malta od těchto ustanovení odchýlit v rozsahu nezbytném pro uplatňování odstavce 2.
3.
HOSPODÁŘSKÁ SOUTĚŽ
1.
Smlouva o založení Evropského společenství, hlava VI kapitola 1 Pravidla hospodářské soutěže.
Odchylně od článků 87 a 88 Smlouvy o ES může Malta zachovat provozní podporu poskytnutou podle daňových režimů podle nařízení 4 a 6 k zákonu o podpoře obchodu do 31. prosince 2008, pokud jsou splněny tyto podmínky:
souhrnná roční částka podpory pro jeden podnik nepřekročí 7 200 MTL na zaměstnance nebo
je-li celková výše vypočítávána na základě zisku, na který se může vztahovat podpora, nepřekročí 25 000 MTL na zaměstnance, pokud se použije snížená sazba daně 5 % (podle nařízení 4 nebo 6), nebo 28 000 MTL na zaměstnance, pokud se použije snížená sazba daně 10 % nebo 15 % (podle nařízení 4 nebo 6).
2.
Smlouva o založení Evropského společenství, hlava VI kapitola 1 Pravidla hospodářské soutěže.
a)
Odchylně od článků 87 a 88 Smlouvy o ES může Malta uplatňovat osvobození od daně z příjmů právnických osob udělená do 30. listopadu 2000 na základě zákona o průmyslovém rozvoji a zákona o svobodném přístavu Malta za těchto podmínek:
i)
pro malé a střední podniky vymezené podle definice Společenství1 těchto podniků a v souladu s praxí Komise až do 31. prosince 2011.
V případě fúze, akvizice nebo jiné obdobné operace, jež zahrnuje příjemce osvobození od daně podle výše uvedených právních předpisů, se osvobození od daně z příjmů právnických osob přerušuje.
ii)
pro ostatní podniky za podmínky, že jsou dodržována tato omezení výše podpor poskytnutých podle výše uvedených právních předpisů:
aa)
Státní podpora pro regionální investice:
podpora nepřekročí maximum 75 % investičních nákladů, na které lze poskytnout podporu, pokud podnik získal nárok na osvobození od daně před 1. lednem 2000. Pokud podnik získal nárok na osvobození od daně během roku 2000, nepřekročí celková podpora maximum 50 % investičních nákladů, na které je možné poskytnout podporu;
období pro výpočet podpory, jež má být zahrnuta do uvedených stropů 75 % a 50 %, začíná 1. ledna 2001; veškerá podpora nárokovaná a obdržená na základě zisků předcházejících tomuto dni je z výpočtu vyloučena;
pokud daný podnik ke dni přistoupení již překročil odpovídající stropy, nebude požadováno vrácení podpory;
pro účely výpočtu celkové podpory se přihlédne ke všem podporám poskytnutým příjemci v souvislosti s náklady, na které se může vztahovat podpora, včetně podpory poskytnuté podle jiných režimů a bez ohledu na to, zda je podpora poskytována ze zdrojů obce, regionu, státu nebo Společenství;
náklady, na které je možné poskytnout podporu, budou vymezeny na základě Pokynů k vnitrostátní regionální podpoře1;
přihlédnout lze k těm nákladům, na které je možné poskytnout podporu, jež byly vynaloženy mezi 1. lednem 1995 a 31. prosincem 2006 za podmínek investičního programu formálně přijatého příjemcem nejpozději dne 31. prosince 2002 a oznámeného Ministerstvu pro hospodářské služby Republiky Malta do 31. března 2003.
bb)
Státní podpora na odbornou přípravu, výzkum a vývoj a investice do životního prostředí:
podpora nepřekročí odpovídající stropy rozsahu podpory použitelné pro dané cíle podpory;
období pro výpočet podpory, jež má být zahrnuta do uvedených stropů, začíná 1. ledna 2001; veškerá podpora nárokovaná a obdržená na základě zisků předcházejících tomuto dni je z výpočtu vyloučena;
pro účely výpočtu celkové podpory se přihlédne ke všem podporám poskytnutým příjemci v souvislosti s náklady, na které je možné poskytnout podporu, včetně podpory poskytnuté podle jiných režimů a bez ohledu na to, zda je podpora poskytována ze zdrojů obce, regionu, státu nebo Společenství;
náklady, na které je možné poskytnout podporu, budou vymezeny na základě pravidel Společenství použitelných pro daný cíl podpory;
pokud daný podnik ke dni přistoupení již překročil odpovídající stropy, nebude požadováno vrácení podpory;
přihlédnout lze k těm nákladům, na které je možné poskytnout podporu, jež byly vynaloženy mezi 1. lednem 1995 a 31. prosincem 2006 za podmínek investičního programu formálně přijatého příjemcem nejpozději dne 31. prosince 2002 a oznámeného Ministerstvu pro hospodářské služby Republiky Malta do 31. března 2003.
b)
Veškeré podpory poskytnuté podle obou výše uvedených režimů, které nejsou uvedeny do souladu s podmínkami stanovenými v písmenu a) ke dni přistoupení, budou považovány za nové podpory podle stávajícího mechanismu stanoveného v kapitole 3 (Hospodářská soutěž) přílohy IV tohoto aktu.
c)
Malta předloží Komisi:
dva měsíce po dni přistoupení informace o splnění podmínek stanovených v písmenu a);
do konce měsíce září roku 2007 informace o investičních nákladech, na které je možné poskytnout podporu, skutečně vynaložených příjemci podle uvedených právních předpisů a o celkových částkách pomoci obdržených příjemci.
3.
Smlouva o založení Evropského společenství, hlava VI kapitola 1 Pravidla hospodářské soutěže.
a)
Odchylně od článků 87 a 88 Smlouvy o ES může Malta za níže stanovených podmínek poskytovat následující restrukturalizační podpůrná opatření v maximální celkové částce 419 491 000 MTL pro Malta Drydocks a pro Malta Shipbuilding Company Limited nebo pro veškeré jejich právní nástupce (dále jen „loděnice“) během restrukturalizačního období od roku 2002 do konce roku 2008, rozčleněná takto:
odpis dluhů do výše 300 000 000 MTL;
investiční podporu do výše 9 983 000 MTL v souladu s plánem kapitálových investic obsaženým v restrukturalizačním plánu;
granty na odbornou přípravu do výše 4 530 000 MTL;
náhrady sociálních nákladů restrukturalizace do výše 32 024 000 MTL;
podpora na finanční náklady do výše 17 312 000 MTL;
jiná podpora spojená s finančními náklady grantů na odbornou přípravu a subvencování kapitálových investic do výše 3 838 000 MTL;
pracovní kapitálová subvence do výše 51 804 000 MTL. Tento prvek provozní podpory obsažený v plánu se postupně snižuje tak, že v posledních čtyřech letech restrukturalizačního plánu smí být vyplaceno nejvýše 25 % skutečně vyplacené částky.
Podpora na každou položku nepřesáhne náklady, k jejichž pokrytí je určena, a omezuje se na minimum nezbytné k dosažení cílů restrukturalizačního plánu.
b)
Malta provede restrukturalizaci loděnic na základě restrukturalizačního plánu, jehož cílem je dosáhnout plné životaschopnosti nejpozději na konci restrukturalizačního období a který splňuje tyto podmínky:
i)
podpora bude poskytnuta pouze jednou. Po 31. prosinci 2008 již vlastníkům loděnic nebude poskytnuta žádná další podpora;
ii)
pro plánovanou produktivní pracovní sílu pro stavbu, opravy a přestavbu lodí v počtu 1410 osob (po restrukturalizaci) bude v loděnicích dostupných 2,4 milionů hodin lidské práce za rok;
iii)
počet hodin lidské práce prodaných na opravu a přestavbu lodí nepřesáhne 2 035 000 v žádném z deseti let následujících po začátku restrukturalizačního období;
iv)
lodní stavitelství, vymezené v nařízení (ES) č. 1540/98, kterým se stanoví nová pravidla pro podporu lodního stavitelství1, nepřekročí maximální roční produkci 10 000 kompenzované hrubé prostornosti. Loděnice mohou od své hlášené produkce odečíst tyto operace, u kterých lze prokázat, že byly provedeny subdodavateli: stavba lešení, vnitřní přeprava, dodávkové služby, ostraha, stavba instalací a modelů, služby čištění lodí, izolace a laminace, upevňovací a zátěžové systémy, hasicí a rozprašovací systémy, kabelovody (nejsou-li součástí elektrické instalace), elektrická instalace (protože obvykle zahrnuje vysoký podíl materiálových nákladů, bere se u těchto operací v úvahu pouze 40 % doložených nákladů), výstroj lodi, zámečnické práce, mechanické zpracování, hygienická obsluha (vyjma sanitárních bloků) a topení;
Celková kompenzovaná hrubá prostornost dané smlouvy o stavbě lodi může být snížena o procentní podíl připadající na výše uvedené operace vykonané subdodavateli.
v)
dok 1 Malta Drydocks bude uzavřen pro stavbu, opravy a přestavbu lodí po nejméně deset let od začátku restrukturalizačního období. Bude-li uzavřený dok využíván pro jiné činnosti, musí být nezávislé na společnostech v současnosti vlastnících loděnice a nesmějí souviset se stavbou, opravami nebo přestavbou lodí;
vi)
s ohledem na požadované snížení pracovní síly v loděnicích Malta zajistí, že bude zachováno nezbytné jádro pracovní síly s hlavními stupni dovednosti;
vii)
školicí programy přidružené k restrukturalizačnímu plánu musí být slučitelné s obecně použitelnými pravidly Společenství;
viii)
veškeré podpory poskytnuté při porušení výše uvedených podmínek musí být vráceny.
c)
Nebude-li možné životaschopnosti loděnic dosáhnout v důsledku mimořádných okolností nepředvídaných v době vypracovávání restrukturalizačního plánu, může Komise přezkoumat podmínky stanovené v písmenu b) postupem podle čl. 88 odst. 1 Smlouvy o ES. Před začátkem tohoto řízení Komise náležitě přihlédne k názorům členských států na to, zda mimořádné okolnosti nastaly. Tyto názory budou vyjádřeny na základě doporučení Komise a na základě dostupných souvisejících informací a okolností.
Za žádných okolností nebude překročena celková výše podpory uvedená v písmenu a).
d)
Malta bude během restrukturalizačního období spolupracovat s kontrolními mechanismy zřízenými Komisí, včetně inspekcí na místě prováděných nezávislými odborníky.
Malta předkládá Komisi ročně kontrolní zprávy o provádění plánu. Tyto zprávy zahrnují všechny relevantní informace, aby Komisi umožnily zhodnotit situaci s ohledem na provádění restrukturalizačního programu, včetně cenového jednání loděnic v případě nových smluv na opravy a stavbu lodí, které loděnice získají. Roční produkční zpráva loděnice musí uvádět kompenzovanou hrubou prostornost prací vykonaných subdodavateli, na které může být poskytnuta podpora, podle skutečné doby, po kterou byly vykonávány třetími osobami, a zahrnout je do výpočtu kompenzované hrubé prostornosti smlouvy na stavbu lodi. V případě lodí, jejichž stavba spadá do dvou let, je číslo kompenzované hrubé prostornosti zmrazeno na konci roku, aby nebylo možní provádět zpětné opravy. Loděnice musí být rovněž schopna předložit všechny smlouvy týkající se provádění prací uvedených v seznamu podle písm. b) bodu iv) subdodavateli pro účely ověření.
Malta podá tyto zprávy do dvou měsíců od konce každého roku počínaje březnem roku 2003. Poslední zpráva bude podána do konce března roku 2009, nedohodnou-li se Komise a Malta jinak.
4.
ZEMĚDĚLSTVÍ
A.
ZEMĚDĚLSKÉ PŘEDPISY
1.
31975 R 2759: Nařízení Rady (EHS) č. 2759/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vepřovým masem (Úř. věst. L 282, 1. 11. 1975, s. 1), naposledy pozměněné:
32000 R 1365: nařízením Rady (ES) č. 1365/2000 ze dne 19. 6. 2000 (Úř. věst. L 156, 29. 6. 2000, s. 5).
31975 R 2771: Nařízení Rady (EHS) č. 2771/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vejci (Úř. věst. L 282, 1. 11. 1975, s. 49), naposledy pozměněné:
32002 R 0493 nařízením Komise (ES) č. 493/2002 ze dne 19. 3. 2002 (Úř. věst. L 77, 20. 3. 2002, s. 7).
31975 R 2777: Nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem (Úř. věst. L 282, 1. 11. 1975, s. 77), naposledy pozměněné:
32002 R 0493 nařízením Komise (ES) č. 493/2002 ze dne 19. 3. 2002 (Úř. věst. L 77, 20. 3. 2002, s. 7).
31992 R 1766: Nařízení Rady (EHS) č. 1766/92 ze dne 30. června 1992 o společné organizaci trhu s obilovinami (Úř. věst. L 181, 1. 7. 1992, s. 21), naposledy pozměněné:
32000 R 1666: nařízením Rady (ES) č. 1666/2000 ze dne 17. 7. 2000 (Úř. věst. L 193, 29. 7. 2000, s. 1).
31995 R 3072: Nařízení Rady (ES) č. 3072/95 ze dne 22. prosince 1995 o společné organizaci trhu s rýží (Úř. věst. L 329, 30. 12. 1995, s. 18), naposledy pozměněné:
32002 R 0411 nařízením Komise (ES) č. 411/2002 ze dne 4. 3. 2002 (Úř. věst. L 62, 5. 3. 2002, s. 27).
31996 R 2200: Nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (Úř. věst. L 297, 21. 11. 1996, s. 1), naposledy pozměněné:
32002 R 1881: nařízením Rady (ES) č. 1881/2002 ze dne 14. 10. 2002 (Úř. věst. L 285, 23. 10. 2002, s. 13).
31996 R 2201: Nařízení Rady (ES) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhů s výrobky zpracovanými z ovoce a zeleniny (Úř. věst. L 297, 21. 11. 1996, s. 29), naposledy pozměněné:
32002 R 0453: nařízením Komise (ES) č. 453/2002 ze dne 13. 3. 2002 (Úř. věst. L 72, 14. 3. 2002, s. 9).
31999 R 1254: Nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 21), naposledy pozměněné:
32001 R 2345: nařízením Komise (ES) č. 2345/2001 ze dne 30. 11. 2001 (Úř. věst. L 315, 1. 12. 2001, s. 29).
31999 R 1255: Nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 48), naposledy pozměněné:
32002 R 0509: nařízením Komise (ES) č. 509/2002 ze dne 21. 3. 2002 (Úř. věst. L 79, 22. 3. 2002, s. 15).
31999 R 1493: Nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (Úř. věst. L 179, 14. 7. 1999, s. 1), naposledy pozměněné:
32001 R 2585: nařízením Rady (ES) č. 2585/2001 ze dne 19. 12. 2001 (Úř. věst. L 345, 29. 12. 2001, s. 10).
32001 R 1260: Nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (Úř. věst. L 178, 30. 6. 2001, s. 1), naposledy pozměněné:
32002 R 0680: nařízením Komise (ES) č. 680/2002 ze dne 19. 4. 2002 (Úř. věst. L 104, 20. 4. 2002, s. 26).
Zvláštní program tržní politiky pro maltské zemědělství (ZPTPMZ)
a)
Zvláštní dočasná státní podpora pro zemědělské producenty
Odchylně od článku 21 nařízení (EHS) č. 2759/75, článku 19 nařízení (EHS) č. 2771/75, článku 19 nařízení (EHS) č. 2777/75, článku 43 nařízení (ES) č. 2200/96, článku 23 nařízení (ES) č. 2201/96, čl. 38 odst. 1 nařízení (EC) č. 1255/1999 a článku 71 nařízení (ES) č. 1493/1999 může Malta poskytovat zvláštní dočasnou státní podporu producentům rajčat ke zpracování, čerstvého ovoce a zeleniny, vína, vepřového masa, mléka, drůbeže a vajec. Tato pomoc bude v každém dotyčném odvětví přizpůsobena s ohledem na pomoc existující podle stávajících pravidel společné zemědělské politiky.
Tato podpora může být poskytována po dobu sedmi let ode dne přistoupení pro živočišné produkty a po dobu jedenácti let ode dne přistoupení pro rostlinné produkty podle následujícího časového rozvrhu sestupně takto:
pro živočišné produkty: 1. rok 100 %, 2. rok 95 %, 3. rok 90 %, 4. rok 72 %, 5. rok 54 %, 6. rok 36 % a 7. rok 18 %;
pro rostlinné produkty: 1.-2. rok 100 %, 3.-4. rok 95 %, 5.-6. rok 90 %, 7. rok 75 %, 8. rok 60 %, 9. rok 45 %, 10. rok 30 % a 11. rok 15 %.
Tato podpora je omezena na následující částky v jednotlivých odvětvích:
Program pro rostlinné produkty (miliony eur)
RokOdvětví rajčat ke zpracování, včetně dodatečné podporyOdvětví vína, včetně dodatečné podporyOdvětví čerstvého ovoceOdvětví čerstvé zeleninyCelkem
pro rostlinné produkty
20041,372,762,430,967,52
20051,482,622,430,967,49
20062,681,232,310,917,13
20072,681,102,310,917,00
20082,631,042,180,866,71
20092,630,942,180,866,61
20102,150,831,820,725,52
20111,460,831,460,574,32
20120,850,761,100,433,14
20130,420,510,730,291,95
20140,180,360,370,151,06
Celkem18,5312,9819,327,6258,45
Program pro živočišné produkty (miliony eur)
RokProgram ZPTPMZ pro odvětví mléčných výrobků, včetně restrukturalizační podporyOdvětví vepřového masa, včetně restrukturalizační podporyOdvětví vajec, včetně restrukturalizační podporyOdvětví drůbežího masa, včetně restrukturalizační podporyCelkem pro živočišné produkty, včetně restrukturalizační podpory
20042,505,402,301,8012,0
20052,455,172,181,7011,5
20062,404,942,031,6311,0
20071,974,151,701,389,20
20081,633,281,341,157,40
20091,282,460,990,875,60
20100,941,650,590,623,80
Celkem13,1727,0511,139,1560,5
V každém odvětví může být státní podpora rozdělována pouze v rámci těchto množstevních stropů:
Rostlinné produkty (roční množství):
Rajčata ke zpracování: 27 000 tun
Čerstvé ovoce: 19 400 tun
Čerstvá zelenina: 38 200 tun
Víno: 1000 ha
Živočišné produkty (roční množství):
Mléčné výrobky: 45 000 tun
Vepřové maso: 125 200 kusů
Drůbež: 7 000 tun
Vejce: 5 000 tun
b)
Zvláštní dočasná státní podpora pro zpracovatele a uznané dodavatele dovážených zemědělských produktů
Odchylně od článku 21 nařízení (EHS) č. 2759/75, článku 19 nařízení (EHS) č. 1766/92, článku 19 nařízení (ES) č. 3072/95, článku 23 nařízení (ES) č. 2201/96, článku 40 nařízení (ES) č. 1254/1999, čl. 38 odst. 1 nařízení (ES) č. 1255/1999 a článku 45 nařízení (ES) č. 1260/2001 může Malta poskytovat zvláštní dočasnou státní podporu pro nákup dovážených zemědělských produktů, pro které byly před přistoupením vypláceny vývozní náhrady nebo které byly dováženy ze třetích zemí bez cla za předpokladu, že Malta stanoví mechanismus, jenž zaručí, že podpora v konečném důsledku dosáhne spotřebitelů. Podpora se vypočítá na základě cenového rozdílu mezi cenami EU (včetně dopravy) a cenami na světovém trhu, avšak nesmí jej přesáhnout, a dále přihlédne k úrovni vývozních náhrad.
Tato státní podpora bude uplatňována sestupně po dobu nejdéle sedmi let ode dne přistoupení: 1. rok 100 %, 2. rok 95 %, 3. rok 90 %, 4.-7. rok snížení o 18 % ročně;
Tato podpora bude omezena na následující částky v jednotlivých odvětvích:
Opatření pro dodávky:
miliony eur
Produkty2004200520062007200820092010Total
Obiloviny3,02,92,72,21,61,10,514,0
Cukr11,010,59,97,95,94,02,051,2
Masné výrobky0,80,80,80,60,50,30,23,9
Mléčné výrobky1,01,00,90,70,50,40,24,7
Polotovary0,80,80,70,60,40,30,13,7
z rajčat
Celkem77,4
V každém odvětví může být státní podpora rozdělována pouze v rámci těchto množstevních stropů:
Cukr
ProduktMnožství
(tun za rok)
Cukr35 000
Obiloviny
ProduktMnožství
(tun za rok)
Pšenice setá a sourež52 000
Ječmen, s výjimkou osiva61 000
Kukuřice, s výjimkou osiva62 000
Rýže3 000
Slad z jiných obilovin, s výjimkou pšeničné mouky2 500
Krupice (krupice a krupička z pšenice tvrdé)3 500
Mléko a mléčné výrobky
ProduktMnožství
(tun za rok)
Smetana sušená nebo v jiné pevné formě, o obsahu tuku menším než 1,5 %521
Přírodní máslo o obsahu tuku nejvýše 85 % ve spotřebitelském obalu250
Ostatní máslo o obsahu tuku nejvýše 85 % ve spotřebitelském obalu250
Čedar1 200
Eidam1 000
Ostatní zpracované sýry (Kefalo-tyri aj.)1 500
Masné výrobky
ProduktMnožství
(tun za rok)
Hovězí zadní čtvrti nevykostěné, zmrazené4 200
Přední čtvrti s částí boku nebo bez něj, hovězí hrudí bez kostí, zmrazené2 000
Ostatní polotovary nebo zpracované výrobky z domácích prasat500
Konzervované hovězí maso v hermeticky uzavřeném obalu1 200
Ostatní výrobky
ProduktMnožství
(tun za rok)
Rajčata upravená o obsahu sušiny >30 % v balení >3kg5 500
Konzervovaná rajčata celá nebo kousky rajčat v obalu >3kg3 000
c)
Pokud jde o zemědělské produkty, na které se vztahuje ZPTPMZ, je pro Maltu použitelná obecná hospodářská ochranná doložka stanovená v článku 37 tohoto aktu do pěti let po dni přistoupení.
d)
Malta každoročně předloží Komisi zprávu o provádění těchto opatření státní podpory s uvedením formy a částek této podpory podle odvětví.
2.
31992 R 3950: Nařízení Rady (EHS) č. 3950/92 ze dne 28. prosince 1992, kterým se zavádí doplňková dávka v odvětví mléka a mléčných výrobků (Úř. věst. L 405, 31. 12. 1992, s. 1), naposledy pozměněné:
32002 R 0582: nařízením Komise (ES) č. 582/2002 ze dne 4. 4. 2002 (Úř. věst. L 89, 5. 4. 2002, s. 7).
Odchylně od článku 11 nařízení (ES) č. 3950/92 bude reprezentativní obsah tuku v dodaném mléku pro Maltu určen po uplynutí pěti let ode dne přistoupení.
Dokud nebude určen reprezentativní obsah tuku, nepoužije se na Maltě porovnávání obsahu tuku pro účely výpočtu doplňkové dávky, jak je stanoveno v článcích 3 a 4 nařízení (ES) č. 1392/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 3950/92.1
3.
31996 R 2201: Nařízení Rady (ES) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s výrobky zpracovanými z ovoce a zeleniny (Úř. věst. L 297, 21. 11. 1996, s. 29), naposledy pozměněné:
32002 R 0453: nařízením Komise (ES) č. 453/2002 ze dne 13. 3. 2002 (Úř. věst. L 72, 14. 3. 2002, s. 9).
Odchylně od čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2201/96 lze v průběhu hospodářských let 2004/2005 až 2008/2009 režim uvedený v článku 2 zmíněného nařízení použít na smlouvy mezi zpracovateli a jednotlivými producenty. Z celkového množství rajčat, na které kterýkoli zpracovatel uzavře smlouvy, musí podíl množství na základě smluv mezi zpracovatelem a jednotlivými producenty činit nejvýše 75 % v hospodářském roce 2004/2005, 65 % v hospodářském roce 2005/2006, 55 % v hospodářském roce 2006/2007, 40 % v hospodářském roce 2007/2008 a 25 % v hospodářském roce 2008/2009. Stávající maltská družstva a jiná sdružení producentů, která nebyla uznána jako organizace producentů podle právních předpisů Společenství, se považují za „jednotlivé producenty“.
4.
31997 R 2597: Nařízení Rady (ES) č. 2597/97 ze dne 18. prosince 1997, kterým se stanoví doplňující pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky pro konzumní mléko (Úř. věst. L 351, 23. 12. 1997, s. 13), naposledy pozměněné:
31999 R 1602: nařízením Rady (ES) č. 1602/1999 ze dne 19. 7. 1999 (Úř. věst. L 189, 22. 7. 1999, s. 43).
Odchylně od čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 2597/97 se požadavky na minimální obsah tuku v plnotučném mléce neuplatňují na konzumní mléko vyprodukované na Maltě během období pěti let ode dne přistoupení. Konzumní mléko, které nesplňuje požadavky na minimální obsah tuku, může být uváděno na trh pouze na Maltě nebo může být vyváženo do třetích zemí.
5.
31999 R 1254: Nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 21), naposledy pozměněné:
32001 R 2345: nařízením Komise (ES) č. 2345/2001 ze dne 30. 11.2001 (Úř. věst. L 315, 1. 12. 2001, s. 29).
Odchylně od čl. 12 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1254/1999 bude na Maltě uplatňování intenzity chovu zavedeno postupně rovnoměrně z 4,5 VDJ na hektar v prvním roce po přistoupení na 1,8 VDJ na hektar pět let po přistoupení. Během tohoto období se při stanovení intenzity chovu v hospodářství nezohledňují dojnice potřebné k vyprodukování celkového referenčního množství mléka přiděleného producentovi.
Malta předloží Komisi zprávu o provádění tohoto opatření do 31. prosince 2007.
6.
31999 R 1493: Nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (Úř. věst. L 179, 14. 7. 1999, s. 1), naposledy pozměněné:
32001 R 2585: nařízením Rady (ES) č. 2585/2001 ze dne 19. 12. 2001 (Úř. věst. L 345, 29. 12. 2001, s. 10).
Odchylně od přílohy V části C bodu 3 nařízení (ES) č. 1493/1999 může Malta do 31. prosince 2008 zachovat minimální přirozený obsah alkoholu ve víně vyrobeném z domácích odrůd révy vinné Ġellewża a Ghirgentina na 8 % objemových s přípustným zvýšením přirozeného obsahu alkoholu (obohacení) nepřesahujícím 3 % objemová.
Po tuto dobu Malta zajistí účinnou úpravu vinohradnických technik, aby umožnila produkci vysoce jakostních vinných hroznů domácího charakteru do 31. prosince 2008.
7.
32001 R 1260: Nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (Úř. věst. L 178, 30. 6. 2001, s. 1), naposledy pozměněné:
32002 R 0680: nařízením Komise (ES) č. 680/2002 ze dne 19. 4. 2002 (Úř. věst. L 104, 20. 4. 2002, s. 26).
Odchylně od článku 45 nařízení (ES) č. 1260/2001 a odpovídajících článků ostatních nařízení o společné organizaci zemědělských trhů může Malta po dobu pěti let ode dne přistoupení poskytovat státní podporu pro přepravu zemědělských produktů trajektem z Goza na základě rovnoměrného snižování (snížení o 20 % ročně).
Malta každoročně předloží Komisi zprávu o provádění těchto opatření státní podpory s uvedením formy a částek této podpory.
B.
VETERINÁRNÍ A ROSTLINOLÉKAŘSKÉ PŘEDPISY
I.
VETERINÁRNÍ PŘEDPISY
1.
31992 L 0046: Směrnicí Rady 92/46/EHS ze dne 16. června 1992 o hygienických předpisech pro produkci syrového mléka, tepelně ošetřeného mléka a mléčných výrobků a jejich uvádění na trh (Úř.věst. L 268, 14. 9. 1992, s. 1), naposledy pozměněná:
31996 L 0023: směrnicí Rady 96/23/ES ze dne 29. 4. 1996 (Úř. věst. L 125, 23. 5. 1996, s. 10).
a)
Do 31. prosince 2009 smí zařízení na zpracování mléka uvedené v dodatku B k této příloze dostávat dodávky syrového mléka, které není v souladu s přílohou A kapitolou IV směrnice 92/46/EHS nebo které pochází z hospodářství produkujících mléko, která nejsou v souladu s přílohou A kapitolami I a II uvedené směrnice, za podmínky, že tato hospodářství jsou uvedena na seznamu vedeném pro tento účel maltskými orgány.
b)
Dokud se na zařízení zmíněné v písmenu a) vztahuje uvedené písmeno, smějí být produkty pocházející z tohoto zařízení uváděny pouze na vnitrostátní trh, bez ohledu na okamžik uvedení na trh. Tyto produkty musí být označeny zvláštní hygienickou značkou.
c)
Malta zajistí postupné dosažení souladu s přílohou A směrnice 92/46/EHS v hospodářstvích produkujících mléko a bude Komisi podávat roční zprávy o pokroku při modernizaci a restrukturalizaci každého z těchto hospodářství a v tlumení mastitidy u stád za účelem plnění hygienických a jakostních požadavků směrnice 92/46/EHS.
d)
Prováděcí pravidla k zajištění řádného fungování výše uvedeného přechodného režimu budou přijata postupem podle článku 31 směrnice 92/46/EHS.
2.
31999 L 0074: Směrnice Rady 1999/74/ES ze dne 19. července 1999, kterou se stanoví minimální požadavky na ochranu nosnic (Úř. věst. L 203, 3. 8. 1999, s. 53).
Do 31. prosince 2009 smí 12 zařízení na Maltě uvedených v dodatku C k této příloze zachovat v provozu stávající klece nesplňující minimální požadavky stanovené v čl. 5 odst. 1 bodech 4 a 5 směrnice 1999/74/ES v drobných konstrukčních prvcích (pouze výška a sklon podlahy), pokud jsou vysoké nejméně 36 cm na nejméně 65 % plochy klece a nejméně 33 cm v kterémkoli jiném bodě a pokud mají sklon podlahy nejvýše 16 %.
II.
ROSTLINOLÉKAŘSKÉ PŘEDPISY
32002 L 0053: Směrnice Rady 2002/53/ES ze dne 13. června 2002 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin (Úř. věst. L 193, 20. 7. 2002, s. 1).
32002 L 0055: Směrnice Rady 2002/55/ES ze dne 16. prosince 1994 o uvádění osiva zeleniny na trh (Úř. věst. L 193, 20. 7. 2002, s. 33).
Malta může na dobu pěti let ode dne přistoupení odložit uplatňování směrnic 2002/53/ES a 2002/55/ES pokud jde o uvádění osiva odrůd zapsaných v jejích národních katalozích odrůd druhů zemědělských rostlin a odrůd druhů zeleniny, které nebyly úředně schváleny v souladu s ustanoveními uvedených směrnic, na trh na jejím území. V průběhu tohoto období nesmí být toto osivo uváděno na trh na území ostatních členských států.
5.
RYBOLOV
31992 R 3760: Nařízení Rady (EHS) č. 3760/92 ze dne 20. prosince 1992 o zavedení režimu Společenství pro rybolov a akvakulturu (Úř. věst. L 389, 31. 12. 1992, s. 1), naposledy pozměněné:
31998 R 1181: nařízením Rady (ES) č. 1181/98 ze dne 4. 6. 1998 (Úř. věst. L 164, 9. 6. 1998, s. 1).
Nařízení (EHS) č. 3760/92 se uplatňuje na Maltu s výhradou těchto zvláštních ustanovení:
Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou určí podíl Malty na rybolovných právech Společenství týkajících se tuňáka obecného v návaznosti na uznání Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) po přistoupení Malty k Unii, že meze odlovu Malty se v souladu s doporučením ICCAT 94-11 přičítají ke stávajícím rybolovným právům Společenství.
6.
DOPRAVNÍ POLITIKA
1.
31992 L 0006: Směrnice Rady 92/6/EHS ze dne 10. února 1992 o montáži a použití omezovačů rychlosti u určitých kategorií motorových vozidel ve Společenství (Úř. věst. L 57, 2. 3. 1992, s. 27).
Odchylně od článku 2 a čl. 3 odst. 1 směrnice 92/6/EHS nemusí do 31. prosince 2005 motorová vozidla používaná výhradně pro vnitrostátní dopravní operace na Maltě být vybavena omezovači rychlosti.
2.
31996 L 0096: Směrnice Rady 96/96/ES ze dne 20. prosince 1996 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se technických prohlídek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel k provozu (Úř. věst. L 46, 17. 2. 1997, s. 1), naposledy pozměněná:
32001 L 0011: směrnicí Komise 2001/11/ES ze dne 14. 2. 2001 (Úř. věst. L 48, 17. 2. 2001, s. 20).
Odchylně od článku 1 směrnice 96/96/ES se do 31. prosince 2004 se u následujících kategorií motorových vozidel používaných výhradně pro vnitrostátní dopravní operace na Maltě, uvedených v přílohách I a II uvedené směrnice, netestují tyto body:
bod 5.3 pro kategorie vozidel 1 až 6,
body 6.1.6, 6.2, 7.1, 7.8, 7.9 a 7.10 pro kategorie vozidel 1 až 3 a
body 6.2 a 7.5 pro kategorie vozidel 4 až 6.
3.
31999 L 0062: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/62/ES ze dne 17. června 1999 o výběru poplatků za užívání určitých pozemních komunikací těžkými nákladními vozidly (Úř. věst. L 187, 20. 7. 1999, s. 42).
Odchylně od čl. 6 odst. 1 směrnice 1999/62/ES se na Maltě do 31. prosince 2004 minimální sazby daně stanovené v příloze I uvedené směrnice neuplatňují pro motorová vozidla používaná pro mezinárodní dopravní operace. Během tohoto období nesmějí být sazby daně uplatňované na Maltě pro tato vozidla nižší než 80 % minimálních sazeb stanovených v příloze I uvedené směrnice.
Odchylně od čl. 6 odst. 1 směrnice 1999/62/ES se na Maltě do 31. prosince 2005 minimální sazby daně stanovené v příloze I uvedené směrnice neuplatňují pro motorová vozidla používaná výhradně pro vnitrostátní dopravní operace. Během tohoto období nesmějí být sazby daně uplatňované na Maltě pro tato vozidla nižší než 65 % minimálních sazeb stanovených v příloze I uvedené směrnice.
7.
DANĚ
31977 L 0388: Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977, s. 1), naposledy pozměněná:
32002 L 0038: směrnicí Rady 2002/38/ES ze dne 7. 5. 2002 (Úř. věst. L 128, 15. 5. 2002, s. 41).
1.
Odchylně od čl. 12 odst. 3 písm. a) směrnice 77/388/EHS může Malta do 1. ledna 2010 pokračovat v osvobození dodání potravin pro lidskou spotřebu a léčiv s vrácením daně zaplacené na předchozím stupni.
2.
Pro účely čl. 28 odst. 3 písm. b) směrnice 77/388/EHS může Malta pokračovat v osvobození:
a)
od daně z přidané hodnoty u tuzemské přepravy cestujících, mezinárodní přepravy cestujících a tuzemské meziostrovní přepravy cestujících podle bodu 17 přílohy F směrnice, dokud nebude splněna podmínka stanovená v čl. 28 odst. 4 směrnice nebo po dobu, kdy je stejné osvobození uplatňováno některým stávajícím členským státem, podle toho, co nastane dříve;
b)
od daně z přidané hodnoty bez nároku na odpočet DPH na vstupu u dodání vody veřejnoprávními subjekty podle bodu 12 přílohy F směrnice, dokud nebude splněna podmínka stanovená v čl. 28 odst. 4 směrnice nebo po dobu, kdy je stejné osvobození uplatňováno některým stávajícím členským státem, podle toho, co nastane dříve;
c)
od daně z přidané hodnoty bez nároku odpočet DPH na vstupu u dodám budov a stavebních pozemků podle bodu 16 přílohy F směrnice, dokud nebude splněna podmínka stanovená v čl. 28 odst. 4 směrnice nebo po dobu, kdy je stejné osvobození uplatňováno některým stávajícím členským státem, podle toho, co nastane dříve.
8.
SOCIÁLNÍ POLITIKA A ZAMĚSTNANOST
1.
31989 L 0655: Směrnice Rady 89/655/EHS ze dne 30. listopadu 1989 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví pro používání pracovního zařízení zaměstnanci při práci (druhá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) (Úř. věst. L 393, 30. 12. 1989, s. 13), naposledy pozměněná:
32001 L 0045: směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/45/ES ze dne 27. 6. 2001 (Úř. věst. L 195, 19. 7. 2001, s. 46).
Na Maltě nebude směrnice 89/655/EHS uplatňována do 1. ledna 2006 na pracovní zařízení, které bylo používáno již ke dni přistoupení.
Ode dne přistoupení až do konce uvedeného období bude Malta nadále Komisi pravidelně poskytovat aktualizované informace o rozvrhu a opatřeních přijatých k zajištění souladu s touto směrnicí.
2.
31993 L 0104: Směrnice Rady 93/104/ES ze dne 23. listopadu 1993 o některých aspektech úpravy pracovní doby (Úř. věst. L 307, 13. 12. 1993, s. 18), ve znění:
32000 L 0034: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/34/ES ze dne 22. 6. 2000 (Úř. věst. L 195, 1. 8. 2000, s. 41).
Na Maltě nebude čl. 6 odst. 2 směrnice 93/104/ES uplatňován do 31. července 2004 na výrobní pododvětví potravin a nápojů, textilu, oděvů a obuvi, dopravních prostředků, elektrických strojů, přístrojů a příslušenství a nábytku a do 31. prosince 2004 s ohledem na kolektivní smlouvy existující ve výše uvedených výrobních pododvětvích ke dni 12. prosince 2001, pokud tyto smlouvy obsahují ustanovení týkající se čl. 6 odst. 2 s platností delší než do července roku 2004.
9.
ENERGETIKA
31968 L 0414: Směrnice Rady 68/414/EHS ze dne 20. prosince 1968, kterou se členským státům EHS ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy a/nebo ropných produktů (Úř. věst. L 308, 23. 12. 1968, s. 14), naposledy pozměněná:
31998 L 0093: směrnicí Rady 98/93/ES ze dne 14. 12. 1998 (Úř. věst. L 358, 31. 12. 1998, s. 100).
Odchylně od čl. 1 odst. 1 směrnice 68/414/EHS nebude minimální úroveň zásob ropných produktů uplatňována na Maltě do 31. prosince 2006. Malta zajistí, aby minimální úroveň zásob ropných produktů pro každou kategorii ropných produktů uvedenou v článku 2 odpovídala následujícím minimálním počtům dnů průměrné denní domácí spotřeby, jak je vymezena v čl. 1 odst. 1:
40 dnů pro kategorii produktů „motorový benzín a letecké palivo“ a 45 dnů pro ostatní kategorie produktů ke dni přistoupení;
55 dnů pro kategorii produktů „motorový benzín a letecké palivo“ a 60 dnů pro ostatní kategorie produktů k 31. prosinci 2004;
90 dnů pro všechny kategorie produktů k 31. prosinci 2006.
10.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
A.
KVALITA OVZDUŠÍ
31994 L 0063: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/63/ES ze dne 20. prosince 1994 o omezování emisí těkavých organických sloučenin (VOC) vznikajících při skladování benzinu a při jeho distribuci od terminálů k čerpacím stanicím (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 24).
1.
Odchylně od článku 4 a přílohy II směrnice 94/63/ES se na Maltě do 31. prosince 2004 požadavky zařízení pro nakládku a vykládku v terminálech neuplatňují pro 4 portálové jeřáby v terminálu Enemalta s průchodností vyšší než 25 000 tun za rok.
2.
Odchylně od článku 5 směrnice 94/63/ES se na Maltě do 31. prosince 2004 požadavky na stávající mobilní cisterny v terminálech neuplatňují pro 25 silničních cisteren.
3.
Odchylně od článku 6 a přílohy III směrnice 94/63/ES se na Maltě požadavky na nakládku stávajících skladovacích zařízení na čerpacích stanicích neuplatňují:
do 31. prosince 2004 pro 61 čerpacích stanic s průchodností vyšší než 1000 m³/rok,
do 31. prosince 2004 pro 13 čerpacích stanic s průchodností vyšší než 500 m³/rok;
do 31. prosince 2004 pro 8 čerpacích stanic s průchodností nejvýše 500 m³/rok.
B.
NAKLÁDÁNÍ S ODPADY
1.
31993 R 0259: Nařízení Rady (EHS) č. 259/93 ze dne 1. února 1993 o dozoru nad přepravou odpadů v rámci Evropského společenství, do něj a z něj a o její kontrole (Úř. věst. L 30, 6. 2. 1993, s. 1), naposledy pozměněné:
32001 R 2557: nařízením Komise (ES) č. 2557/2001 ze dne 28. 12. 2001 (Úř. věst. L 349, 31. 12. 2001, s. 1).
a)
Do 31. prosince 2005 se veškerá přeprava odpadů k využití uvedených v přílohách II, III a IV nařízení (EHS) č. 259/93 a přeprava odpadů k využití neuvedených v těchto přílohách na Maltu oznamuje příslušným orgánům a tyto odpady se zpracovávají v souladu s články 6, 7 a 8 uvedeného nařízení.
b)
Odchylně od čl. 7 odst. 4 nařízení (EHS) č. 259/93 vznesou příslušné orgány námitky proti přepravě odpadů k využití uvedených v přílohách II, III a IV nařízení a přepravě odpadů k využití neuvedených v těchto přílohách určeným pro zařízení, na které se vztahuje dočasná odchylka od některých ustanovení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/80/ES o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší z velkých spalovacích zařízení1 během období, po které je dočasná odchylka uplatňována pro zařízení v místě určení.
2.
31994 L 0062: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 10).
a)
Odchylně od čl. 6 odst. 1 písm. a) a b) směrnice 94/62/ES dosáhne Malta cílů celkového využití následujících obalových materiálů do 31. prosince 2009 v souladu s těmito přechodnými cíli:
recyklace plastů: 5 % hmotnosti ke dni přistoupení, 5 % pro rok 2004, 5 % pro rok 2005, 7 % pro rok 2006, 10 % pro rok 2007 a 13 % pro rok 2008,
celková míra recyklace: 18 % hmotnosti ke dni přistoupení, 21 % pro rok 2004 a 25 % pro rok 2005,
celková míra využití: 20 % hmotnosti ke dni přistoupení, 27 % pro rok 2004, 28 % pro rok 2005, 34 % pro rok 2006, 41 % pro rok 2007 a 47 % pro rok 2008.
b)
Odchylně od článku 18 směrnice 94/62/ES se na Maltě do 31. prosince 2007 požadavek nebránit na maltském území uvádění na trh obalů, které jsou v souladu s ustanoveními uvedené směrnice, nevztahuje na požadavky maltských vnitrostátních právních předpisů o nápojových obalech, aby perlivé nápoje s méně než 2 % obsahu alkoholu byly prodávány ve znovu naplnitelných skleněných lahvích nebo stáčeny z kovových sudů.
C.
JAKOST VOD
1.
31983 L 0513: Směrnice Rady 83/513/EHS ze dne 26. září 1983 o mezních hodnotách a jakostních cílech pro vypouštění kadmia (Úř. věst. L 291, 24. 10. 1983, s. 1), naposledy pozměněná:
31991 L 0692: směrnicí Rady 91/692/EHS ze dne 23. 12. 1991 (Úř. věst. L 377, 31. 12. 1991, s. 48).
Odchylně od článku 3 a přílohy I směrnice 83/513/EHS se na Maltě mezní hodnoty pro vypouštění kadmia do vod uvedených v článku 1 směrnice 76/464/EHS o znečišťování některými nebezpečnými látkami vypouštěnými do vodního prostředí Společenství1 neuplatňují do 31. prosince 2004 na vypouštění z Ras il-Ħobże, do 31. prosince 2006 na vypouštění z Iċ-Ċumnije a do 31. března 2007 na vypouštění z Wied Għammiequ.
2.
31986 L 0280: Směrnice Rady 86/280/EHS ze dne 12. června 1986 o mezních hodnotách a jakostních cílech pro vypouštění některých nebezpečných látek uvedených v seznamu I přílohy směrnice 76/464/EHS (Úř. věst. L 181, 4. 7. 1986, s. 16), naposledy pozměněná:
31991 L 0692: směrnicí Rady 91/692/EHS ze dne 23. 12. 1991 (Úř. věst. L 377, 31. 12. 1991, s. 48).
Odchylně od článku 3 a přílohy II směrnice 86/280/EHS se na Maltě mezní hodnoty pro vypouštění chloroformu do vod uvedených v článku 1 směrnice 76/464/EHS o znečišťování některými nebezpečnými látkami vypouštěnými do vodního prostředí Společenství1 neuplatňují do 30. září 2004 na elektrárny Marsa a Delimara, do 31. prosince 2004 na vypouštění z Ras il-Ħobże, do 31. prosince 2006 na vypouštění z Iċ-Ċumnije a do 31. března 2007 na vypouštění z Wied Għammiequ. Dále se na Maltě mezní hodnoty pro vypouštění trichloroethylenu a perchloroethylenu neuplatňují do 31. prosince 2004 na vypouštění z Ras il-Ħobże, do 31. prosince 2006 na vypouštění z Iċ-Ċumnije a do 31. března 2007 na vypouštění z Wied Għammiequ.
3.
31991 L 0271: Směrnice Rady 91/271/EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (Úř. věst. L 135, 30. 5. 1991, s. 40), ve znění:
31998 L 0015: směrnice Komise 98/15/ES ze dne 27. 2. 1998 (Úř. věst. L 67, 7. 3. 1998, s. 29).
a)
Odchylně od článku 3 směrnice 91/271/EHS se na Maltě do 31. října 2006 plně neuplatňují požadavky na stokové soustavy pro městské odpadní vody v souladu s těmito přechodnými cíli:
do dne přistoupení bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo pro území Marsa Land a Gozo-Main, která představují 24 % celkového biologicky odbouratelného znečištění,
do 30. června 2004 bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo pro území Malta South, které představuje dalších 67 % celkového biologicky odbouratelného znečištění,
do 31. prosince 2005 bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo pro území Gharb na Gozu a Nadur na Gozu, která představují další 1 % celkového biologicky odbouratelného znečištění.
b)
Odchylně od článku 4 směrnice 91/271/EHS se na Maltě do 31. března 2007 plně neuplatňují požadavky na čištění městských odpadních vod v souladu s těmito přechodnými cíli:
do dne přistoupení bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo pro území Marsa Land, které představuje 19 % celkového biologicky odbouratelného znečištění,
do 30. října 2004 bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo pro území Gozo-Main, které představuje dalších 5 % celkového biologicky odbouratelného znečištění,
do 31. prosince 2005 bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo pro území Gharb na Gozu a Nadur na Gozu, která představují další 1 % celkového biologicky odbouratelného znečištění,
do 31. října 2006 bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo pro území Malta North, které představuje dalších 8 % celkového biologicky odbouratelného znečištění.
4.
31998 L 0083: Směrnice Rady 98/83/ES ze dne 3. listopadu 1998 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (Úř. věst. L 330, 5. 12. 1998, s. 32).
Odchylně od čl. 5 odst. 2, článku 8 a přílohy I části B směrnice 98/83/ES se na Maltě do 31. prosince 2005 neuplatňují hodnotové ukazatele stanovené pro fluoridy a dusičnany.
D.
OCHRANA PŘÍRODY
31979 L 0409: Směrnice Rady 79/409/EHS ze dne 2. dubna 1979 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 103, 25. 4. 1979, s. 1), naposledy pozměněná:
31997 L 0049: směrnicí Komise 97/49/ES ze dne 29. 7. 1997 (Úř. věst. L 223, 13. 8. 1997, s. 9).
Odchylně od čl. 5 písm. a), čl. 5 písm. e), čl. 8 odst. 1 a přílohy IV písm. a) směrnice 79/409/EHS smějí být ptáci druhů Carduelis cannabina, Carduelis serinus, Carduelis chloris, Carduelis carduelis, Carduelis spinus, Fringilla coelebs a Coccothraustes coccothraustes úmyslně odchytávání do 31. prosince 2008 do tradičních sítí zvaných „clap-nets“ na maltských ostrovech výlučně pro účely držení v zajetí v souladu s následujícími střednědobými cíli:
nejpozději ke dni přistoupení bude zřízen Maltský ornitologický výbor, všechna lapadla budou evidována, budou předloženy pilotní projekt pro chov v zajetí a studie o úmrtnosti pěnkav chovaných v zajetí, bude odhadnut počet a typy druhů držených a chovaných ve voliérách a Komisi bude předložen informační program pro zavedení systému chovu v zajetí;
do 30. června 2005 bude zaveden program chovu v zajetí;
do 31. prosince 2006 bude vyhodnocen úspěch systému chovu v zajetí a úmrtnost ptáků v zavedeném systému chovu v zajetí;
do června 2007 bude odhadnut počet odchycených volně žijících ptáků vyžadovaný k zachovám genetické různorodosti;
do 31. prosince 2007 stanoví Maltský ornitologický výbor počet volně žijících jedinců každého druhu, který může být v souladu se směrnicí odchycen, aby byla zajištěna dostatečná genetická různorodost druhů chovaných v zajetí.
Opatření přijatá v průběhu trvání přechodného opatření budou plně v souladu se zásadami pro povolené doby lovu stěhovavých ptačích druhů, jak jsou stanoveny ve směrnici 79/409/EHS. Očekává se, že počet odchycených ptáků bude v průběhu trvání přechodného opatření významně snížen. Malta každoročně podá Komisi zprávu o uplatňování tohoto přechodného opatření a o dosaženém pokroku.
E.
KONTROLA PRŮMYSLOVÉHO ZNEČIŠTĚNÍ A ŘÍZENÍ RIZIK
32001 L 0080: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/80/ES ze dne 23. října 2001 o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší z velkých spalovacích zařízení (Úř. věst. L 309, 27. 11. 2001, s. 1).
Odchylně od čl. 4 odst. 1 a části A přílohy VII směrnice 2001/80/ES se do 31. prosince 2005 mezní hodnoty emisí pro tuhé znečisťující látky neuplatňují na Fázi 1 elektrárny Delimara.
11.
CELNÍ UNIE
31987 R 2658: Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7. 9. 1987, s. 1), naposledy pozměněné:
32002 R 0969: nařízením Komise (ES) č. 969/2002 ze dne 6. 6. 2002 (Úř. věst. L 149, 7. 6. 2002, s. 20).
a)
Odchylně od čl. 5 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2658/98 může Malta do konce pátého roku po dni přistoupení nebo do 31. prosince 2008, podle toho, co nastane dříve, otevřít roční celní kvóty pro tkaniny z česané vlny nebo česaných jemných zvířecích chlupů (kód KN 5112 11 10), denim (kód KN 5209 42 00), tkaniny z nití z umělých nekonečných vláken (kód KN 5408 22 10) a ostatní zhotovené oděvní doplňky (kód KN 6217 10 00) v souladu s tímto rozvrhem:
nulová celní sazba během prvního a druhého roku;
jedna třetina běžné valorické sazby EU během třetího a čtvrtého roku;
dvě třetiny běžné valorické sazby EU během pátého roku;
pro tyto objemy:
pro kód KN 5112 11 10: maximum 20 000 metrů čtverečních za rok;
pro kód KN 5209 42 00: maximum 1 200 000 metrů čtverečních za rok;
pro kód KN 5408 22 10: maximum 110 000 metrů čtverečních za rok;
pro kód KN 6217 10 00: maximum 5 000 kilogramů za rok,
za podmínky, že dotyčné zboží:
je použito na území Malty pro výrobu pánských a chlapeckých svrchních oděvů (jiných než pletených nebo háčkovaných) a
zůstává pod celním dohledem podle příslušných ustanovení Společenství o konečném použití stanovených v článcích 21 a 82 nařízení Rady (EHS) č. 2913/921, kterým se vydává celní kodex Společenství.
b)
Výše uvedená ustanovení se použijí, pouze pokud je licence vydaná příslušnými maltskými orgány, na níž je uvedeno, že dotyčné zboží spadá do působnosti níže uvedených ustanovení, předložena společně s celním prohlášením s návrhem na propuštění do volného oběhu.
c)
Komise a příslušné maltské orgány přijmou veškerá nezbytná opatření k zajištění toho, aby bylo dotyčné zboží použito na výrobu pánských a chlapeckých svrchních oděvů (jiných než pletených nebo háčkovaných) na území Malty.
Dodatek A
uvedený v kapitole 1 bodě 2 přílohy XI
Seznamy léčivých přípravků, poskytnuté Maltou v jednom jazyce, pro které rozhodnutí o registraci vydaná podle maltského práva přede dnem přistoupení zůstávají v platnosti až do jejich prodloužení v souladu s acquis nebo do 31. prosince 2006, podle toho, co nastane dříve.
Uvedení v tomto seznamu nepředjímá, zda je rozhodnutí o registraci léčivého přípravku v souladu s acquis nebo ne.
SEZNAM LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ, KTERÉ SE ZAŘAZUJÍ DO REŽIMU SJEDNANÉHO PODLE
KAPITOLY 1
Trade NameDosage FormDoseMA HolderCountry
0.45% SODIUM CHLORIDE IN 5% GLUCOSEINFUSION SOLUTIONN/AB. BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
0.45% SODIUM CHLORIDE INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION0.45%ABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
0.45% SODIUM CHLORIDE INJECTION, USPSOLUTION FOR IV INJECTION4.5MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
0.9% SOD. CHLORIDE AND 5% GLUCOSESOLUTION FOR INJECTIONN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
0.9% SODIUM CHLORIDE AND 5% GLUCOSE IV INFINFUSION SOLUTIONN/AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
0.9% SODIUM CHLORIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJ9MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
0.9% SODIUM CHLORIDE INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION0.9%ABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
0.9% SODIUM CHLORIDE INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION0.9%ABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
0.9% SODIUM CHLORIDE IRRIGATIONSOLUTION FOR IRRIGATION9MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
0.9% SODIUM CHLORIDE IRRIGATION USPSOLUTION FOR IRRIGATION0.9%ABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
0.9% W/V SODIUM CHLORIDE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION0.9% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
0.9% W/V SODIUM CHLORIDE IRRIGATION SOL.IRRIGATION SOLUTION0.9% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
0.9% W/V SODIUM CHLORIDE IV INFUSION BPINFUSION SOLUTION0.9% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
1 % W/V LIDOCAINE INJECTIONINJECTION SOLUTION1% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
1.5% GLYCINE IRRIGATION SOLUTION USPIRRIGATION SOLUTION15MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
1.5% GLYCINE IRRIGATION USPSOLUTION FOR IRRIGATION15MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
1.5% W/V GLYCINE IRRIGATION SOL. BPIRRIGATION SOLUTION1.5% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
1/2 STRENGTH CMPD. SODIUM LACTATE + GLUCSOLUTION FOR INJECTIONN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
10% CALCIUM CHLORIDESOLUTION FOR INJECTION100MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
10% CALCIUM CHLORIDE INJECTION USP (ABBOJECT INJECTION)SOLUTION FOR INJECTION100MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
10% DEXTROSE AND 0.225% SODIUM CHLORIDE USSOLUTION FOR INJECTIONN/AABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
10% DEXTROSE AND 0.225% SODIUM CHLORIDE INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTIONNAABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
10% DEXTROSE INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION100MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
10% DEXTROSE INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION10%ABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
10% MANNITOL I.V. INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION100MG/MLABBOTT LABORATORIES LTD.UNITED STATES OF AMERICA
10% MANNITOL IV INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION10%ABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
10% MANNITOL IV INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION10%ABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
10% W/V CALCIUM GLUCONATE INJECTION BPINJECTION SOLUTION10% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
10% W/V GLUCOSE INTRAVENOUS INEUSION BPINFUSION SOLUTION10% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
10%DEXTROSE AND 0.225% SODIUM CHLORIDE INJSOLUTION FOR IV INJECTIONN/AABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OFAMERICA
1G VENA N I.V. 2.5G/50MLSOL FOR I.V INF2.5G/50MLKEDRION S.P.A.ITALY
1G VENA NI. VSOL FOR IV INF10G/200MLKEDRION S.P.A.ITALY
1G VENA NI. V. 1G/20MLSOL FOR IV INF1G/20MLKEDRION S.P.A.ITALY
1G VENA N I.V. 5G/100MLSOL FOR IV INF5G/100MLKEDRION S.P.A.ITALY
2% LIDOCAINE HCL INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION20MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
2% W/V LIDOCAINE INJECTIONINJECTION SOLUTION2% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
20% DEXTROSE INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION20%ABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
20% DEXTROSE INJECTION, USPSOLUTION FOR IV INJECTION200MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
20% MANNITOL IV INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION200MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
20% MANNITOL IV INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION20%ABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
20% W/V CALCIUM GLUCONATE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION20% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
20% W/V GLUCOSE INTRAVENOUS SOLUTION BPINFUSION SOLUTION20% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
30% W/V GLUCOSE INJECTION BPINFUSION SOLUTION30% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
37.5%W/V GLUCOSE WITH ELECTROLYTES IVIINFUSION SOLUTIONN/AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
3-CIFPOWDER FOR INJECTION1000MGELSAAD PHARMASYRIA
4.2% W/V SODIUM BICARBONATE IVI BPINFUSION SOLUTIONN/AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
40% W/V GLUCOSE INJECTION BPINFUSION SOLUTION CONCENT40% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
40% W/V GLUCOSE INTRAVENOUS INFUSION BPINFUSION SOLUTION40% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
5% DEXTROSE AND 0.225% NACL INJECTIONSOLUTION FOR INJECTIONNAABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
5% DEXTROSE AND 0.225% NACL INJECTIONSOLUTION FOR INJECTIONNAABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
5% DEXTROSE AND 0.225% SODIUM CHLORIDE INJSOLUTION FOR INJECTIONN/AABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
5% DEXTROSE AND 0.45% NACL INJ.SOLUTION FOR INJECTIONNAABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
5% DEXTROSE AND 0.45% SODIUM CHLORIDE INJSOLUTION FOR IV INJN/AABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
5% DEXTROSE AND 0.9% NACL INJ.SOLUTION FOR INJECTIONNAABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
5% DEXTROSE AND 0.9% SODIUM CHLORIDE INJSOLUTION FOR IV INJN/AABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
5% DEXTROSE AND LACTATED RINGERʼS INJ USPSOLUTION FOR IV INFUSIONN/AABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
5% DEXTROSE INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION5%ABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
5% DEXTROSE INJECTION, USPSOLUTION FOR INJECTION50MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
5% W/V GLUCOSE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION5% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
5% W/V GLUCOSE INTRAVENOUS INFUSION BPINFUSION SOLUTION5% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
5.85% W/V SODIUM CHLORIDE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION5.85% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
50% DEXTROSE INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION50% W/VABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
50% DEXTROSE INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION50%ABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
50% DEXTROSE INJECTION, USPSOLUTION FOR INJECTION500MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
50% MAGNESIUM SULFATE INJECTIONSOLUTION FOR IV/IM INJ500MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
50% MAGNESIUM SULFATE INJECTION, USPSOLUTION FOR INJECTION4 MEQ MG++ /MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
50% MAGNESIUM SULPHATE INJ USPSOLUTION FOR INJECTION50%ABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
50% W/V GLUCOSE INJECTION BPINFUSION SOLUTION50% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
50% W/V GLUCOSE INJECTION BPINFUSION SOLUTION CONCENT50% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
7.45% W/V POTASSIUM CHLORIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION7.45% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
70% W/V GLUCOSE INJECTION BPINFUSION SOLUTION70% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
8.4% SODIUM BICARBONATE INJ USPSOLUTION F/INJECTION84MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
8.4% SODIUM BICARBONATE INJ USPSOLUTION FOR INJECTION8.4%ABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
8.4% SODIUM BICARBONATE INJECTION,USPSOLUTION FOR IV INJECTION84MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
8.4% W/V SODIUM BICARBONATE INJECTION BPINFUSION SOL. CONCENTRATE8.4% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
8.4%W/V SODIUM BICARBONATE IV INFUSIONINFUSION SOLUTION8.4% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
AAA MOUTH AND THROAT SPRAYOROMUCOSAL SPRAY1.5MG/SPMANX PHARMA LIMITEDUNITED KINGDOM
AB-ACICLOVIR 250POWDER FOR INJECTION250MG/VTALASTRAPIN PHARMA GMBH & CO. KGGERMANY
AB-DICLOFENAC 75SOLUTION FOR INJECTION75MG/3MLASTRAPIN PHARMA GMBH & CO.KGGERMANY
ABDINE COLD RELIEF POWDERPOWDER FOR ORAL SOLUTION650MGBELL SONS & CO (DRUGGISTS) LIMITEDUNITED KINGDOM
AB-ERYTHROMYCIN 1000POWDER FOR INJECTION1000MGASTRAPIN PHARMA GMBH & CO.KGGERMANY
AB-HYDROCORTISONE 100POWDER FOR INJECTION100MGASTRAPIN PHARMA GMBH & CO. KGGERMANY
ABIDEC DROPSORAL SOLUTIONN/AWARNER-LAMBERT CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
ABIDEC DROPSORAL SOLUTIONN/APFIZER CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
AB- METHYLPREDNISOLONE ACETATE 40SUSPENSION FOR INJECTION40MG/MLASTRAPIN PHARMA GMBH & CO. KGGERMANY
AB-METOCLOPRAMIDE HCL 10SOLUTION FOR INJECTION10MG/2MLASTRAPIN PHARMA GMBH & CO. KGGERMANY
ABSINT2MGTABLET2MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ABSINT 2MGCAPSULE2MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ACCOLATEFILM COATED TABLETS20MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
ACCOLATEFILM COATED TABLETS40MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
ACCOLATECOATED TABLETS20MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
ACESALTABLETS300MGGEYMONAT SPAITALY
ACETAZOLAMIDE 250MGTABLET250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ACETAZOLAMIDE BP 250MG TABLETSTABLETS250MGREMEDICA LTDCYPRUS
ACETAZONE FORTE TABTABLETN/ATECHNILAB INC.CANADA
ACETOAMINOPHEN (ACAMOL) TABLETSTABLET500MGTEVA PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
ACETYSALICYLIC ACID (ASPIRIN) 300MGTABLETS300MGPHARMAMED LTD.MALTA
ACIC CREME FUR LIPPENHERPESCREAM50MG/GHEXAL AGGERMANY
ACICLOSTADCREAM50MG/1GSTADAPHARM GMBHGERMANY
ACICLOSTAD 200TABLET200MGSTADAPHARM GMBHGERMANY
ACICLOSTAD 800TABLET800MGSTADAPHARMGERMANY
ACICLOVIR 800MG DISPERSIBLE TABLETS BPTABLET800MGSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
ACICLOVIR TABLETS BP 200MGTABLET200MGSANOFI WINTHROP LTDUNITED KINGDOM
ACICLOVIR TABLETS BP 200MGTABLET200MGSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
ACICLOVIR TABLETS BP 400MGTABLET400MGSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
ACICLOVIR TABLETS BP 800MGTABLET800MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
ACIVIREYE OINTMENTNACIPLA LIMITEDINDIA
ACNE AID SOAPSOAP6.38% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
ACQUA PER PREPARAZIONI INIETTABILISOLUTION FOR INJECTIONNAINDUSTRIA FARMACEUTICA GALENICA SENESE S.R.L.ITALY
ACRICEPT 5MGCOATED TABLET5MGEISAI LIMITEDUNITED KINGDOM
ACTALTABLETS360MGSEVEN SEAS LIMITED T/A MERCK CONSUMER HEALTHUNITED KINGDOM
ACT-HIB, VACCIN HAEMOPHILUS TYPE B CONJUSOLUTION FOR LM. & S.C.N/APASTEUR MERIEUX SERUMS ET VACCINSFRANCE
ACTIFED DM LINCTUSORAL SOLUTIONN/AGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ACTIFED EXPECTORANTORAL SOLUTIONN/AGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ACTIFED SYRUPSYRUPN/AGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ACTIFED TABLETSTABLETSN/AGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ACTIFED TABLETSTABLETSN/AGLAXOSMITHKLINE SABELGIUM
ACTIFED TABLETSTABLETSNAGLAXO WELLCOME BELGIUM S.A.BELGIUM
ACTILYSEVIALS50MGBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
ACTIVELLE -28 TABLETSTABLETNANOVO NORDISK A/SDENMARK
ACTONELFILM-COATED
TABLETS
5MGGRUPPO LEPETIT SPAITALY
ACTONELFILM-COATED
TABLETS
30MGGRUPPO LEPETIT SPAITALY
ACTONORM GELORAL
SUSPENSION
N/AWALLACE MANUFACTURING CHEMISTS LIMITEDUNITED KINGDOM
ACTOSTABLETS15MGTAKEDA EUROPE R&D CENTRE LIMITEDUNITED KINGDOM
ACTOSTABLETS30MGTAKEDA EUROPE R&D CENTRE LIMITEDUNITED KINGDOM
ACTRAPID HM 1001U/ML1OML VIALSOLUTION FOR INJECTION1001UML10ML
VIAL
NOVO NORDISKDENMARK
ACTRAPID HM PENFILLSOLUTION FOR INJECTION100IU/MLNOVO NORDISK A/SDENMARK
ACULAR (KETOROLAC TROMETHAMINE) 0.5%EYE DROPS, SOLUTION0.5% W/VALLERGAN PHARMACEUTICALS (IRELAND) LTD., INC.IRELAND
ACUPAN TABLETSCOATED TABLET30MG3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
ACYCLOVIR DENK 200TABLETS200MGE.DENK OHGGERMANY
ACYCLOVIR DENK 400TABLETS400MGE.DENK OHGGERMANY
ACYCLOVIR DENK 5% CREAMCREAM5%E.DENK OHGGERMANY
ACYPRONTEFFERVESCENT TABLETS200MGHEINRICH MACK NACHF. GMBH & CO. KGGERMANY
ADALATCAPSULE10MGBAYERPAKISTAN
ADALATCAPSULE10MGBAYERPAKISTAN
ADALAT 10CAPSULE10MGBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
ADALAT LA 30MGRETARD TABLET33MGBAYER AGGERMANY
ADALAT LA 30MG TABLETSMODIFIED RELEASE TABLET30MGBAYER PLCUNITED KINGDOM
ADALAT LA 60MGRETARD TABLET66MGBAYER AGGERMANY
ADALAT LA 60MG TABLETMODIFIED RELEASE TABLET60MGBAYER PLCUNITED KINGDOM
ADALAT RETARDRETARD TABLET20MGBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
ADALAT RETARDTABLET20MGBAYERPAKISTAN
ADALAT RETARDLACQUER COATED TABLET20MGBAYERPAKISTAN
ADALAT RETARD 10MGCOATED TABLET10MGBAYER PLCUNITED KINGDOM
ADCO-AMOXYCILLIN 250MG/5MLSUSPENSION250MG/5MLADCOCK INGRAM LTDSOUTH AFRICA
ADCO-AMOXYCILLINCAPSULES500MGADCOCK INGRAMSOUTH AFRICA
500MGLTD
ADCO-LOPERAMIDETABLET2MGADCOCK INGRAM LTDSOUTH AFRICA
ADD-ACTENTABLETN/AMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ADDITIVA VITAMIN C PINK GRAPEFRUITEFFERVESCENT TABLET1000MGKRUGER GMBH & CO. KGGERMANY
ADDITRACECONCENTRATE FOR INFUSIONN/AFRESENIUS KABI LIMITEDUNITED KINGDOM
ADDITRACE, CONCENTRATE FOR INFUSIONCONCENTRATE FOR INFUSIONN/AFRESENIUS KABI LIMITED -UKUNITED KINGDOM
ADENOCOR INJECTION 3MG/MLSOLUTION FOR INJECTION3G/MLSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
ADIOSCOATED TABLETSNABROME AND SCHIMMER LIMITED T/A DIOMED HERBALSUNITED KINGDOM
ADIZEM-XL CAPSULES 120MGMODIFIED RELEASE CAPSULE120MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
ADIZEM-XL CAPSULES 180MGMODIFIED RELEASE CAPSULE180MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
ADIZEM-XL CAPSULES 240MGMODIFIED RELEASE CAPSULE240MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
ADIZEM-XL CAPSULES 300MGMODIFIED RELEASE CAPSULE300MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
AD-MUCOINTMENTN/AMERZ+CO. GMBH & CO.GERMANY
ADRENALINE AGUETTANTINJECTABLE SOLUTION1MG/1 MLLABORATOIRE AGUETTANTFRANCE
ADRENALINE INJECTION BP 1/1000SOLUTION FOR INJECTION1MG/1MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
ADRENALINE INJECTION BP 1/1000SOLUTION FOR INJECTION1.0MG/MLANTIGEN PHARMACEUTICALSIRELAND
ADRENALINE INJECTION/DEMOSOLUTION FOR INJECTION1MG/1MLDEMO ABEEGREECE
ADRENALINE TARTRATE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION1 IN 1000EVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
ADRIBLASTINAPOWDER FOR INJECTION10MG/VIALPHARMACIA & UPJOHN S.P.A.ITALY
ADRIBLASTINAPOWDER FOR SOLNFOR INJECTION50MGPHARMACIA ITALIA S.P.AITALY
ADRIBLASTINASOLUTION FOR INJECTION10MG/5MLPHARMACIA ITALIA S.P.AITALY
ADRIBLASTINASOLUTION FOR INJECTION50MG/25MLPHARMACIA ITALIA S.P.AITALY
ADRIBLASTINAPOWDER AND SOLVENT FOR IV INJ.10MG/5MLPHARMACIA ITALIA S.P.AITALY
ADRIBLASTINA RTUSOLUTION FOR INJECTION10MG/5MLPHARMACIA & UPJOHN S.P.A.ITALY
ADRIBLASTINA RDSOLUTION FOR INJECTION50MG/25MLPHARMACIA & UPJOHN S.P.A.ITALY
ADRIBLASTINA RTUPOWDER FOR INJECTION50MG/VIALPHARMACIA & UPJOHN S.P.A.ITALY
ADULT DIFTAVAXINJECTABLE SUSPENSIONN/APASTEUR MERIEUXFRANCE
ADULT MELTUS DRY TICKLY COUGHS/CATARRHORAL SOLUTIONN/ACUPAL LTDUNITED KINGDOM
ADULT MELTUS CHESTY COUGH W/DECONGESTANTORAL SOLUTIONN/ACUPAL LTDUNITED KINGDOM
ADULT MELTUS CHESTY COUGH WITH DECONGESTORAL SOLUTIONN/ACUPAL LIMITEDUNITED KINGDOM
ADULT MELTUS FOR CHESTY COUGHS AND CATARRHORAL SOLUTIONN/ACUPAL LIMITEDUNITED KINGDOM
ADULT MELTUS FOR DRY TICKLY COUGHS AND CATORAL LIQUIDN/ACUPAL LIMITEDUNITED KINGDOM
ADULT MELTUS NIGHT TIMESYRUPN/ACUPAL LIMITEDUNITED KINGDOM
ADVANTANFATTY OINTMENT1MG/GSCHERING AGITALY
ADVANTANCREAM1MG/GSCHERING AGITALY
ADVANTANOINTMENT1MG/GSCHERING AGITALY
ADVANTANOINTMENT0.1% W/WSCHERING SPAITALY
ADVANTANFATTY OINTMENT0.1% W/WSCHERING SPAITALY
ADVANTANCREAM0.1% W/WSCHERING SPAITALY
ADVILTABLETS200MGWHITEHALL INTERNATIONAL INC.CANADA
ADVIL COLD AND SINUS CAPLETSTABLETN/AWHITEHALL-ROBINS INC.CANADA
ADVIL IBUPROFEN TAB 200MGTABLETS200MGWHITEHALL-ROBINS INC.CANADA
A-E-MULSIN FORTEEMULSIONN/AMUCOS PHARMA GMBH & CO.GERMANY
AERANNELIQUID FOR INHALATION100% V/VPHARMACIA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
AERIUSFILM-COATED TABLETS5MGSCHERING-PLOUGH S.P.A.UNITED KINGDOM
AERIUSFILM-COATED TABLETS5MGSCHERING-PLOUGH S.P.A.ITALY
AEROCROM INHALERMET. DOSE PRESS. AEROSOLN/AFISONS LIMITED T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
AEROCROM INHALERAEROSOLN/AFISONS LTD T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
AERODIOLNASAL SPRAY SOLUTION150MCG/DOSELES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
AEROLIDNEBULIZER SOLUTION0.1% W/VVECCHI & C. PLAM S.A.P.A.ITALY
AERO-OMTABLET40MGOM PORTUGUESAPORTUGAL
AERO-OMORAL SOLUTION100MG/MLOM PORTOGUESAPORTUGAL
AERO-OMTABLET40MGOM PORTUGUESAPORTUGAL
AERO-OMORAL SOLUTION100MG/MLOM PORTUGUESAPORTUGAL
AETHOXYSKLEROL 0.5%SOLUTION FOR INJECTION0.5% W/VCHEMISCHE FABRIK KREUSSLER & CO GMBHGERMANY
AETHOXYSKLEROL 1%SOLUTION FOR INJECTION1% W/VCHEMISCHE FABRIK KREUSSIER & CO GMBHGERMANY
AETHOXYSKLEROL 2%SOLUTION FOR INJECTION2% W/VCHEMISCHE FABRIK KREUSSIER & CO GMBHGERMANY
AETHOXYSKLEROL 3%SOLUTION FOR INJECTION3% W/VCHEMISCHE FABRIK KREUSSIER & CO GMBHGERMANY
AETHOXYSKLEROL 4%SOLUTION FOR INJECTION4% W/VCHEMISCHE FABRIK KREUSSIER & CO GMBHGERMANY
AETHROMA-3 0TIME RELEASE TABLETS30MGMEPHA PHARMAAGSWITZERLAND
AFLOXANCAPSULE150MGROTTA RESEARCH LABORATORIUM SPAITALY
AFLOXANCREAM5% W/WROTTAPHARM S.R.LITALY
AFRAZINE NASAL SPRAY 0.05%NASAL SPRAY0.05% W/VSCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
AGELMINTABLETS10MGKLEVA LTD.GREECE
AGGRASTAT 0.25MG/MLCONC. FOR SOLN. FOR INFUS0.25MG/MLMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
AGIOLAXPOWDER FOR ORAL SUSP.NAMADAUS AGGERMANY
AGRIMONY (BACH)ORAL LIQUIDN/ANELSON A. & CO LTDUNITED KINGDOM
AILAXORAL SUSPENSIONN/AGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
AIMAFIX D.I.SOLUTION FOR IVN/AISTITUTO SIEROVACCINOGEN O ITALIANO I.S.I. S.P.A.ITALY
AIMKIN (BB-K8)INJECTABLE SOLUTION500MG/2MLBRISTOL MYERS SQUIBB S.P.AITALY
AIRCORTNASAL SPRAY100MCGITALCHIMICI SPAITALY
AIRCORTSUSPENSION FOR INHALATION40MGITALCHIMICI SPAITALY
AKAMINTABLET50MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
AKAMINCAPSULE100MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
AKAMON 1.5MGTABLET1.5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
AKAMON 3MGTABLET3MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
AKAMON 6MGTABLET6MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
AKATINOL MEMANTINETABLETS10 MGMERZ + CO. GMBH & CO.GERMANY
AKILEN 40MGTABLET40MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
AKLONIL 0.5MGTABLET0.5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
AKLONIL 2MGTABLET2MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
AKTIFERRIN-FSUSCAPSN/AMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
ALBUMIN 20% - GCPD 50MLSOLUTION FOR INJECTION20%GREENCROSS PLASMA DERTIVATIVES CORP.KOREA REPUBLIC
ALBUMIN PHARMACIASOLUTION FOR INFUSIONN/APHARMACIA & UPJOHN ABSWEDEN
ALBUMIN PHARMACIASOLUTION FOR INFUSION200MG/MLBIOVTTRUM ABSWEDEN
ALCITONMETER DOSE NASAL SPRAY100IU/DOSEKLEVA LIMITEDGREECE
ALDACTIDECOATED TABLETN/AMONSANTO PLCUNITED KINGDOM
ALDACTIDE 25TABLETSN/AMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
ALDACTONETABLETS100MGMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
ALDACTONECOATED TABLET25MGMONSANTO PLCUNITED KINGDOM
ALDACTONECOATED TABLETS100MGMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
ALDACTONETABLETS25MGMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
ALDACTONETABLETS100MGMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
ALDACTONETABLETS100MGMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
ALDACTONETABLET25MGMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
ALDACTONE 100 MG TABLETSCOATED TABLET100 MGPHARMACIA LIMITEDUNITED KINGDOM
ALDACTONE 100MGTABLET100MGSEARLEPAKISTAN
ALDACTONE 25 MG TABLETSCOATED TABLET25 MGPHARMACIA LIMITEDUNITED KINGDOM
ALDACTONE ATABLET25MGSEARLEPAKISTAN
ALDARACREAMNA3M HEALTHCARE LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
ALDIX 40MGTABLET40MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ALDOMETTABLET250MGM.S.D.PAKISTAN
ALDOMET 250MGTABLET250MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
ALDOMET TABLETSTABLETS250MGMSDPAKISTAN
ALENOSTTABLET10MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
ALEXANSOLUTION FOR INJECTIONNAHEINRICH MACK NACHFGERMANY
ALFACALCIDOL (ALPHA D3)CAPSULE1MCGTEVA PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
ALFACIP-0.25MCG CAPSULESCAPSULES0.25MCGCIPLA LTD.INDIA
ALFINOR 8MGTABLET8MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ALFOXANCAPSULES250MGREMEDICA LTDCYPRUS
ALFOXANSYRUP50MG/5MLREMEDICA LTDCYPRUS
ALFOXAN 500F.C. TABLETS500MGREMEDICA LTDCYPRUS
ALGESAL SURACTIVECREAMN/ALABORATOIRES SOLVAY PHARMAFRANCE
ALGICONTABLETN/ARORER PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
ALGIPANCREAMN/AWYETH-LEDERLEPAKISTAN
A-LICESSHAMPOONAHOE PHARMACEUTICALS SDN BHDMALAYSIA
A-LICES SCALP AND BODY HYGIENE SHAMPOOSHAMPOO1% W/VHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHDMALAYSIA
ALKA-SELTZEREFFERVESCENT TABLET324MGBAYER VITAL GMBH & CO. KGUNITED KINGDOM
ALKA-SELTZER EFFERVESCENT TABLETSEFFERVESCENT TABLETN/ABAYER DIAGNOSTICS MANUFACTURING LIMITEDUNITED KINGDOM
ALKA-SELTZER ORIGINALEFFERVESCENT TABLETN/ABAYER DIAGNOSTICS MANUFACTURING LIMITEDUNITED KINGDOM
ALKERANCOMPRESSION- COATED TABLET2MGWELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
ALKERANCOMPRESSION- COATED TABLET5MGWELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
ALKERANPOWDER FOR INJECTION50MGWELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
ALKERANCOATED TABLET2MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD. T/A GLAXO WELLCOMEUNITED KINGDOM
ALKERANCOATED TABLETS2MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
ALKERANPOWDER AND SOLVENT F/SOLUTION F/INJECTIONNAGLAXOSMITHKLINE SPAITALY
ALLERGANCREAM2G/100GSPA ITALIANA LABORATORI BOUTYITALY
ALLERGO-COMODEYE DROPS20MG/MLURSAPHARM ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
ALLERGOCROMSOLUTION, EYE DROPS20MG/MLURSAPHARM ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
ALLERGOPOS NEYE DROPSN/AURSAPHARM ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
ALLO-100 TABLETTABLET100MGCAMDEN INDUSTRIES (M) SDN BHDMALAYSIA
ALLOPURINOLTABLETS300MGDANBURY PHARMACAL INC.PUERTO RICO
ALLOPURINOL TABLETS 100MGTABLETS100MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
ALLOPURINOL TABLETS 300MGTABLETS300MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
ALLOPURINOL TABLETS BPTABLETS100MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
ALLOPURINOL TABLETS BPTABLETS300MGCP PHARMACEUTICALSUNITED KINGDOM
ALLOPURINOL TABLETS BP 100MGTABLETS100MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
ALLOPURINOL TABLETS BP 300MGTABLET300MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
ALLUMAG MPS SUSPENSIONSUSPENSIONN/ACAMDEN INDUSTRIES (M) SDN BHDMALAYSIA
ALLUPOLTABLET100MGGRODZISK PHARMACEUTICAL WORKS POLFAPOLAND
ALMIRAL 100MGSUPPOSITORY100MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ALMIRAL 25MGTABLET25MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ALMIRAL 50MGTABLET50MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ALMIRAL 50MGSUPPOSITORY50MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ALMIRAL 75MG/3MLLIQUID FOR INJECTION75MG/3MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ALMIRAL SR 100MGTABLET100MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ALMORAPOWD. FOR ORAL SD.5.9G/SACHETELPEN S.A.GREECE
ALOMIDEOPHTHALMIC SOLUTION1MG/MLS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
ALOPEXY 2%SOLUTN. FOR CUTANEOUS USE2% W/VLABORATOIRES PIERRE FABRE DERMATOLOGIEFRANCE
ALOPRON 100TABLETS100MGREMEDICA LTDCYPRUS
ALOPRON 300TABLETS300MGREMEDICA LTDCYPRUS
ALPHA D3 (ALFACALCIDOL)CAPSULE0.25MCGTEVA PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
ALPHADINEFILM-COATED TABLETS150MGMINERVA PHARMACEUTICAL S.A.GREECE
ALPHAGAN (BRIMONIDINE TARTRATE) 0.2%OPHTHALMIC SOLUTION0.2% W/VALLERGAN PHARMACEUTICALS (IRELAND) LTD., INC.IRELAND
ALPHAMOXPOWDER FOR ORAL LIQUID125MG/MLALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
ALPHAMOXPOWDER FOR ORAL LIQUID250MG/MLALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
ALPHAMOX 250CAPSULE250MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
ALPHAMOX 500CAPSULE500MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
ALPHOSYLCREAMN/ASTAFFORD-MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
ALPHOSYL 2 IN 1SHAMPOO5% W/WSTAFFORD-MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
ALPHOSYL 2 IN 1 SHAMPOOSHAMPOO5%W/WSTAFFORD MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
ALPHOSYL CREAMCREAMNASTAFFORD MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
ALPHOSYL HCCREAMN/ASTAFFORD-MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
ALPHOSYL HC CREAMCREAMNASTAFFORD-MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
ALPHOSYL LOTIONTOPICALN/ASTAFFORD-MILLERUNITED KINGDOM
EMULSIONLIMITED
ALPHOSYL LOTIONTOPICALNASTAFFORD MILLERUNITED KINGDOM
EMULSIONLIMITED
ALPRENOLOL HCL BPTABLETS50MGREMEDICA LTDCYPRUS
50MG
ALUDROX LIQUIDORAL GEL4.16% W/WUNICLEFFE LIMITEDUNITED KINGDOM
T/A PFIZER
CONSUMER
HEALTHCARE
ALUMINIUM HYDROXIDESOLVENT1MG/0.5MLCHIRON S.P.AITALY
SOLVENTF/PARENTERAL
USE
ALUTRILCHEWABLEN/AREMEDICA LTDCYPRUS
TABLETS
ALVEOFACTSUSPENSION54MG/1.2MLBOEHRINGERGERMANY
INGELHEIM PHARMA
KG
ALVERCOL GRANULESGRANULESN/ANORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
ALVERIX 5TABLETS5MGREMEDICA LTDCYPRUS
ALVITYLCOATED TABLETN/ALABORATOIRESFRANCE
SOLVAY PHARMA
ALVITYLSYRUPN/ALABORATOIRESFRANCE
SOLVAY PHARMA
ALYRANEINHALATION99.9% W/VPHARMACIAUNITED KINGDOM
LIQUIDLABORATORIES
LIMITED
AMAREL 1GTABLET1MGLABORATOIRESFRANCE
HOECHST
AMAREL 2MGTABLET2MGLABORATOIRESFRANCE
HOECHST
AMAREL 3MGTABLET3MGLABORATOIRESFRANCE
HOECHST
AMAREL 4MGTABLET4MGLABORATOIRESFRANCE
HOECHST
AMBISONEPOWDERFOR50MGNEXSTARIRELAND
INJECTIONPHARMACEUTICALS
LTD.
AMBISONELYOPH. PWDR.50MGGILEAD SCIENCESIRELAND
FOR IV INFINTERNATIONAL
LTD
AMBROHEXAL RETARDSLOW RELEASE75MGHEXAL AGGERMANY
CAPSULE
AMBROHEXAL SAFTSOLUTION3MG/MLHEXAL AGGERMANY
AMBROLITICSYRUP300MG/100MLCHIESISPAIN
WASSERMANN S.A.
AMBROLITIC 20CAPSULE30MGCHIESISPAIN
WASSERMANN S.A.
AMBROLITIC 20CAPSULES30MGCHIESI ESPANA S.A.SPAIN
AMBROLITIC SYRUPSYRUP328.9MG/100MLCHIESI ESPANA S.A.SPAIN
AMEN 100MG TABLETSTABLETS100MGMEDOCHEMIE LTD. -CYPRUS
CYPRUS
AMERSCAN (DMSA) AGENTPOWDER FOR1MG/VLA.LNYCOMEDUNITED KINGDOM
INJECTIONAMERSHAM PLC
AMERSCAN MEDRONATE II AGENTPOWDER FOR6.25MG/VIALNYCOMEDUNITED KINGDOM
INJECTIONAMERSHAM PLC
AMERSCAN PENTETATE IIPOWDER FOR20.6MG/10MLNYCOMEDUNITED KINGDOM
INJECTIONAMERSHAM PLC
AMERSCAN STANNOUSPOWDER FOR4MG/VIALNYCOMEDUNITED KINGDOM
AGENTINJECTIONAMERSHAM PLC
A-METHAPREDPOWDER FOR40MG/VTALABBOTTUNITED STATES OF
INJ. WITH SOLVLABORATORIESAMERICA
AMICLAV TABLETS250/125 MGFILM COATEDGENERICS (UK)UNITED KINGDOM
TABLIMITED
AMIDATE (SINGLE DOSESOLUTION FOR20MGABBOTTUNITED STATES OF
AMPUL)INJECTION(2MG/ML)LABORATORIESAMERICA
AMIDATE (SINGLE DOSESOLUTION FOR20MGABBOTTUNITED STATES OF
FLIPTOP VIAL)INJECTION(2MG/ML)LABORATORIESAMERICA
AMIDATE INJECTIONSOLUTION FOR2MG/MLABBOTTUNITED STATES OF
INJECTIONLABORATORIESAMERICA
AMIKACINE MERCK 500MGPOWDER FOR500MG/VIALMERCK GENERIQUESFRANCE
INJECTION
AMIKALEMSOLUTION FOR100MG/250MG/LEMERY S.A. DE C.VMEXICO
INJECTION500
AMIKININJECTABLE500MG/2MLBRISTOL-MYERSESTONIA
SOLUTIONSQUIBB EESTI AS
AMIL-CO TABLETSTABLETSN/ANORTONUNITED KINGDOM
HEALTHCARE
LIMITED
AMILORETICTABLETN/APHARMACARESOUTH AFRICA
LIMITED
AMILORIDE HCL TABLETSTABLETS5MGNORTONUNITED KINGDOM
5MGHEALTHCARE
LIMITED
AMILORIDE TABLETS BPTABLETS5MGCPUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICALS
LTD.
AMILORIDE TABLETS BPTABLET5MGCPUNITED KINGDOM
5MGPHARMACEUTICALS
LTD
AMINOPHYLLIN IV-SOLUTION FOR250MG/10MLBODENESOUTH AFRICA
FRESENIUSINJECTION(PROPIETARY)
LIMITED T/A
INTRAMED- SOUTH
AFRICA
AMINOPHYLLINESOLUTION FOR250MG/10MLDEMO ABEEGREECE
INJECTION
AMINOPHYLLINETABLETS225MGNORTONUNITED KINGDOM
HEALTHCARE
LIMITED
AMINOPHYLLINESOLUTION FOR250MGPHARMAMEDMALTA
INJECTIONPARENTERALS LTD.
AMINOPHYLLINE BPTABLETS250MGREMEDICA LTDCYPRUS
250MG
AMINOPHYLLINE BPSUPPOSITORIES360MGREMEDICA LTDCYPRUS
360MG
AMINOPHYLLINEINJECTIONN/AB.BRAUNGERMANY
INJECTION 240MG BPSOLUTIONMELSUNGEN AG
AMINOPHYLLINESOLUTION FOR250MG/10MLEVANS MEDICALUNITED KINGDOM
INJECTION BPINJECTIONLIMITED
AMINOPHYLLINESOLUTION FOR250MG/10MLANTIGENIRELAND
INJECTION BPINJECTIONPHARMACEUTICALS
LIMITED
AMINOPHYLLINESOLUTION FORN/AINTERNATIONALUNITED KINGDOM
INJECTION BP MINIJETINJECTIONMEDICATION
SYSTEMS LTD
AMINOPHYLLINESOLUTION FORN/AINTERNATIONALUNITED KINGDOM
INJECTION MINIJETINJECTIONMEDICATION
SYSTEMS (UK)
LIMITED
AMINOPHYLLINE MINJETSOLUTION FORN/AINTERNATONALUNITED KINGDOM
ΙΝJΕCTIΟΝMEDICATON
SYSTEMS (UK)
LIMITED
AMINOPHYLLINE TABLETSTABLET100MGNORTONUNITED KINGDOM
100MGPHARMACEUTICALS
LIMITED
AMINOPLASMAL 10%INFUSIONN/AB.BRAUNGERMANY
SOLUTONMELSUNGEN AG
AMINOPLASMAL 10% EINFUSIONN/AB.BRAUNGERMANY
SOLTONMELSUNGEN AG
AMINOPLASMAL 12.5% EINFUSIONN/AB.BRAUNGERMANY
SOLUTIONMELSUNGEN AG
AMINOPLASMAL 15%INFUSIONN/AB.BRAUNGERMANY
SOLUTONMELSUNGEN AG
AMINOPLASMAL 15% EINFUSIONN/AB.BRAUNGERMANY
SOLUTONMELSUNGEN AG
AMINOPLASMAL 5% EINFUSIONN/AB.BRAUNGERMANY
SOLUTONMELSUNGEN AG
AMINOPLASMAL HEPA 10%INFUSIONN/AB.BRAUNGERMANY
SOLUTONMELSUNGEN AG
AMINOSYN 10% SOLUTIONSOL. FOR I.V.N/AABBOTTUNITED STATES OF
INFUSIONLABORATORIESAMERICA
AMINOSYN 8.5% WITHSOLUTON FORN/AABBOTTUNITED STATES OF
ELECTROLYTESΙΝΙΕCTIΟΝLABORATORIESAMERICA
AMINOSYN II 10%SOL. FOR I.V.N/AABBOTTUNITED STATES OF
ΙΝJΕCTIΟΝΙΝJΕCTIΟΝLABORATORIESAMERICA
AMINOSYN II 4.25% Μ INSOLUTON FORN/AABBOTTUNITED STATES OF
10% DEXTROSE INJ.ΙΝJΕCTIΟΝLABORATORIESAMERICA
AMIODARONE 200MGTABLET200MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
AMIROL 10TABLETS10MGREMEDICA LTDCYPRUS
AMIROL 25TABLETS25MGREMEDICA LTDCYPRUS
AMITRIPTYLINTABLETS0.028300GSLOVAKOFARMASLOVAK REPUBLIC
SLOVAKOFARMA
AMITRIPTYLINESUGAR COATED25MGEXTRACTUM-HUNGARY
TABLETSPHARMA CO. LTD
AMITRIPTYLINE TABLETTABLET25MGCAMDENMALAYSIA
25MGINDUSTRIES (M) SDN
BHD
AMITRYPTYLLINCOATED TABLET25MGICN POLFA RZESZOWPOLAND
S.A.
PHARMACEUTICAL
WORKS
AMLO 10 MG, TABLETSTABLETS10 MGOMEGA FARMA EHFICELAND
AMLO 2.5 MG, TABLETSTABLETS2.5 MGOMEGA FARMA EHF.ICELAND
AMLO 5 MG, TABLETSTABLETS5 MGOMEGA FARMA EHF.ICELAND
AMOCLANTABLETS375MGHIKMAJORDAN
PHARMACEUTICALS
AMOCLANPOWDER FORNAHIKMAJORDAN
INJECTIONPHARMACEUTICALS
AMOX CAPSULE 250MGCAPSULE250MGCAMDENMALAYSIA
INDUSTRIES (M) SDN
BHD
AMOXAPEN 125ORAL125MG/5MLREMEDICA LTDCYPRUS
SUSPENSION
AMOXAPEN 250CAPSULES250MGREMEDICA LTDCYPRUS
AMOXAPEN 250ORAL250MG/5MLREMEDICA LTDCYPRUS
SUSPENSION
AMOXAPEN 250F.C. TABLETS250MGREMEDICA LTDCYPRUS
AMOXAPEN 500CAPSULES500MGREMEDICA LTDCYPRUS
AMOXAPEN 500F.C. TABLETS500MGREMEDICA LTDCYPRUS
AMOXICILLIN CAPSULESCAPSULE250MGGENERICS (UK)UNITED KINGDOM
250MGLIMITED
AMOXICILLINECAPSULE250MGPHARMACEUTICALPOLAND
WORKS POLFA-
KRAKOW S.A.
AMOXICILLIN-GRANULES FOR250MG/5MLRATIOPHARM GMBHGERMANY
RATIOPHARM 250 TSORAL SUSPN.
AMOXICILLIN-FILM COATED500MGRATIOPHARM GMBHGERMANY
RATIOPHARM 500TABLETS
AMOXICOMP„GENERICONFILM COATED625 MGGENERICONGERMANY
TABLETPHARMA GES.M.B.H.
AMOXIHEXAL 500FILM-COATED500MGHEXAL AGGERMANY
TABLET
AMOXIHEXAL SAFTDRY SUBSTANCE200MG/5MLHEXAL AGGERMANY
FOR SUSP
AMOXILCAPSULE250MGSMITH KLINEPAKISTAN
BEECHAM
AMOXILCAPSULE500MGSMITH KLINEPAKISTAN
BEECHAM
AMOXILSYRUP IN125MG/5MLSMITH KLINE &PAKISTAN
POWDER FORMBEECHAM
AMOXILCAPSULE250MGSMITH KLINE &PAKISTAN
BEECHAM
AMOXILCAPSULE500MGSMITH KLINE &PAKISTAN
BEECHAM
AMOXIL CAPSULES 250MGCAPSULE250MGBEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
PLC
AMOXIL CAPSULES 500MGCAPSULE500MGBEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
PLC
AMOXIL FORTESYRUP IN250MG/5MLSMITH KLINE &PAKISTAN
POWDER FORMBEECHAM
AMOXIL PAEDIATRICPOWDER FOR125MG/1.25MLBEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
SUSPENSIONORAL SOLUTIONPLC
AMOXIL SACHET 3GGRANULES FOR3GBEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
SUCROSE-FREEORAL SOLN.PLC
AMOXIL SYRUP SUCROSE-POWDER FOR125MG/5MLBEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
FREE SUSPENSIONORAL SUSPEN.PLC
AMOXIL SYRUP SUCROSE-POWDER FOR250MG/5MLBEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
FREE SUSPENSIONORAL SUSPEN.PLC
AMOXIL VIALS FORPOWDER FOR250MGBEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
INJECTION 250MGINJECTIONPLC
AMOXIL VIALS FORPOWDER FOR500MGBEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
INJECTION 500MGINJECTIONPLC
AMOXYCILLINCAPSULES250MGNORTONUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICALS
LIMITED
AMOXYCILLINCAPSULES500MGNORTONIRELAND
PHARMACEUTICALS
LIMITED
AMOXYCILLINCAPSULE250MGPLIVAPAKISTAN
AMOXYCILLIN 3GMPOWDER FOR3GMNORTONUNITED KINGDOM
SACHETS S.F.ORAL SOLUTIONHEALTHCARE
LIMITED
AMOXYCILLIN CAPSULESCAPSULES500MGATHLONEIRELAND
B.P.500MGLABORATORIES
LIMITED
AMOXYCILLIN MIXTUREORAL SOLUTION125MG/5MLNORTONUNITED KINGDOM
HEALTHCARE
LIMITED
AMOXYCILLIN MIXTUREORAL SOLUTION250MG/5MLNORTONUNITED KINGDOM
250MG/5MLHEALTHCARE
LIMITED
AMOXYCILLIN S/FORAL SOLUTION125MG/5MLNORTONUNITED KINGDOM
MIXTURE 125MG/5MLHEALTHCARE
LIMITED
AMOXYCILLIN S/FORAL SOLUTION250MG/5MLNORTONUNITED KINGDOM
MIXTURE 250MG/5MLHEALTHCARE
LIMITED
AMOXYCILLIN S/FPOWDER FOR3MG/5MLNORTONUNITED KINGDOM
SACHETSRECONSTITUTIOHEALTHCARE
NLIMITED
AMOXYCILLIN SUGARSUGAR FREE125MG/5MLATHLONEIRELAND
FREE SUSPENSION B.P.SUSPENSIONLABORATORIES
LIMITED
AMOXYDARCAPSULES250MGDAR AL DAWAJORDAN
DEVELOPMENT AND
INVESTMENT CO
LTD
AMOXYDAR 125GRANULES FOR125MG/5MLDAR AL DAWAJORDAN
ORAL SUSPEN.DEVELOPMENT AND
INVESTMENT CO.
LTD
AMPHOCILPOWDER FOR50MGINTERMUNE EUROPEUNITED KINGDOM
SOLUTION FORLIMITED
INFUSION
AMPICILLIN CAPSULESCAPSULES250MGNORTONUNITED KINGDOM
250MGHEALTHCARE
LIMITED
AMPICILLIN CAPSULESCAPSULES500MGNORTONUNITED KINGDOM
500MGHEALTHCARE
LIMITED
AMPICLLIN CAPSULES B.P.CAPSULES500MGATHLONEIRELAND
LABORATORIES
LIMITED
AMPICLOXCAPSULEN/ASMITH KLINE &PAKISTAN
BEECHAM
AMPICLOX CAPSULESCAPSULEN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
500MGPLC
AMPICLOX INJECTIONPOWDER FORN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
500MGINJECTIONPLC
AMPICLOX NEONATALPOWDER FORN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
INJECTIONINJECTIONPLC
AMPICLOX NEONATALPOWDER FORN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
SUSPENSIONORAL SUSPEN.PLC
AMPICLOX SYRUPPOWDER FORN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
SYRUPPLC
AMPISUL 250CAPSULES250MGAEGIS LTD.CYPRUS
AMPISUL 500CAPSULES500MGAEGIS LTD.CYPRUS
AMSIDINE 50 MG/MLSOLUTION FOR50 MG/MLGOLDSHIELD GROUPUNITED KINGDOM
INJECTIONPLC T/A
GOLDSHIELD
PHARMACEUTICALS
AMSIDINE INJECTIONSOLUTION FOR50MG/MLGOLDSHIELDUNITED KINGDOM
INJECTIONPHARMACEUTICALS
LTD
AMURETICTABLETSNADAR ALA DAWAJORDAN
DEVELOPMENT AND
INVESTMENT CO
LTD
ANABACTGEL0.75% W/WBIOGLANUNITED KINGDOM
METRONIDAZOLE TOPICALPHARMACEUTICALS
GEL 0.75%LTD
ANACAINE INJECTION 1%SOLUTION FOR10MG/MLSMMALAYSIA
INJECTIONPHARMACEUTICALS
SDN. BHD.
ANACAL RECTALRECTALN/ASANKYO PHARMAUNITED KINGDOM
OINTMENTOINTMENTUK LIMITED
ANACAL SUPPOSITORIESSUPPOSITORYN/ASANKYO PHARMAUNITED KINGDOM
UK LIMITED
ANADINTABLETSN/AWHITEHALLUNITED KINGDOM
LABORATORIES LTD
ANADIN EXTRA / POWERINTABLETSN/AWHITEHALLUNITED KINGDOM
LABORATORIES LTD
ANADIN PARACETAMOLTABLETS500MGWHITEHALLUNITED KINGDOM
LABORATORIES LTD
ANAFRANILSUGAR COATED10MGNOVARTIS PHARMASWITZERLAND
TABLETSSCHWEIZ AG
ANAFRANILSUGAR COATED25MGNOVARTIS PHARMASWITZERLAND
TABLETSSCHWEIZ AG
ANAFRANILTABLET10MGNOVARTISPAKISTAN
ANAFRANILTABLET25MGGEIGYPAKISTAN
ANAFRANILTABLET25MGNOVARTISPAKISTAN
ANAFRANILS/C TABLETS10MGNOVARTIS PHARMASWITZERLAND
SCHWEIZ AG
ANAFRANILFIM-COATED75MGNOVARTISSPAIN
TABLETFARMACEUTICA S.A.
-SPAIN
ANAFRANILSUGAR-COATED10MGNOVARTISSPAIN
TABLETSFARMACEUTICA S.A.
ANAFRANILSUGAR-COATED25MGNOVARTISSPAIN
TABLETSFARMACEUTICA S.A.
ANAFRANILSUGAR (FILM)-10MGNOVARTIS FARMAITALY
COATEDSPA
TABLETS
ANAFRANILSUGAR (FILM)-25MGNOVARTIS FARMAITALY
COATEDSPA
TABLETS
ANAFRANIL SR 75DIVITABS75MGNOVARTIS PHARMASWITZERLAND
SCHWEIZ AG
ANAPRIN TABLETSTABLETS75MGOPALPAKISTAN
ANARGIL 100MGCAPSULE100MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ANARGIL 200MGCAPSULE200MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ANATOXAL DI TE BERNASOUTION FORN/AISTITUTOITALY
INJECTIONSIEROTERAPICO
BERNA S.R.L.
ANCIDCHEWING500MGHEXAL AGGERMANY
TABLET
ANCOPIRTABLETN/ADR.GROSSMANN AGSWITZERLAND
PHARMACA
ANCOTILSOLUTION FOR2.5G/250MLICNUNITED KINGDOM
INJECTIONPHARMACEUTICALS
LIMITED
ANCOTILSOLUTION FOR2.5G/250MLICNUNITED KINGDOM
INJECTIONPHARMACEUTICALS
LIMITED
ANCOTIL 2.5G/250MLSOLUTION FORN/AICNUNITED KINGDOM
INJECTIONPHARMACEUTICALS
LIMITED
ANDRACTIMGELN/ABESINSFRANCE
INTERNATIONAL
ANDREWS ANTACIDTABLETN/ASMITHKLINEUNITED KINGDOM
TABLETSBEECHAM (SWG)
LTD T/A STERLING
HEALTH
ANDRIOLCAPSULES40MGN.V. ORGANONNETHERLAND S
ANDROCURTABLET50MGSCHERING AGGERMANY
ANDROCURTABLET50MGSCHERING S.A.FRANCE
ANDROCUR-10TABLET10MGSCHERING AGGERMANY
ANDROCUR-DEPOTOILY SOLN FOR100MG/MLSCHERING AGGERMANY
IM INJECT.
ANECTINESOLUTION FOR5%W/VTHE WELLCOMEUNITED KINGDOM
INJECTIONFOUNDATION
LIMITED
ANECTINESOLUTION FOR5%W/WTHE WELLCOMEUNITED KINGDOM
INJECTIONFOUNDATION
LIMITED
ANECTINE (MIDARINE)SOLUTION FOR5% W/VWELLCOMEUNITED KINGDOM
INJECTIONFOUNDATION LTD.
ANEXATEAQUEOSUS0.5MG/5MLROCHE PHARMASWITZERLAND
SOLUTION(SCHWEIZ) AG
ANGINESINLIQUIDN/ADR. GROSSMAN AGSWITZERLAND
PHARMACA
ANGINOVAGAEROSOLN/ALABORATORIOSSPAIN
NOVAG, S.A.
ANGIOCISPOWDER FORN/ACIS BIOFRANCE
INJECTIONINTERNATIONAL
ANGISED TABLETSTABLETS0.5MGGLAXOWELLCOMEPAKISTAN
ANGISED TABLETSTABLETS0.5MGGLAXOSMITHKLINESOUTH AFRICA
SOUTH AFRICA (PTY)
LTD
ANGISPRAYSPRAY SOLNN/ALABORATOIRESFRANCE
F/ORAL CAVITYMONOT
ANTACID PLUSSUSPENSIONN/ASTANLEYCANADA
ANTIFLATULENTPHARMACEUTICALS
LTD
ANTHISAN CREAM 2% W/WCREAM2% W/WMAY & BAKERUNITED KINGDOM
LIMITED (T/A
RHONE-POULENC
RORER)
ANTIBIOPTALEYE DROPSN/AFARMILAITALY
FARMACEUTICI
MILANO S.P.A.
ANTIBIOTIC OINTMENTOINTMENTN/ASTANLEYCANADA
PHARMACEUTICALS
LTD
ANTIBLUTS.R.F.C. TABLET20MGGENEPHARM S.A.GREECE
ANTIDOLCOATED500MGLABORATORIOSSPAIN
TABLETSCINFA S.A
ANTIGREGTABLET250MGVECCHI & C PIAMITALY
S.A.P.A.
ANTIGREGTABLET250MGVECCHI & C PIAMITALY
ANTILIPIDFILM COATED600MGKLEVA LIMITEDGREECE
TABLETS
ANTIPEOL OINTMENTOINTMENTN/AMEDICO-UNITED KINGDOM
BIOLOGICAL LABS
LTD
ANTIPHLOGISTINEPASTE FORN/ALABORATOIRESFRANCE
TOPICAL APPLIC.FUMOUZE
ANTIPREXTABLETS5MGELPEN PHARM. CO.GREECE
INC.
ANTIRRINUMNASAL SPRAYNALABORATORIO REIGSPAIN
SOLUTIONJOFRE S.A
ΑΝΤΙSPASMINA COLICAGASTRORESISTAN/ARECORDATIITALY
NT TABLETINDUSTRIA CHIMICA
FARMACEUTICA
S.P.A.
ANTISPASMINA COLICAGASTRORESISTAN/ARECORDATIITALY
(FORTE)NT TABLETINDUSTRIA CHIMICA
FARMACEUTICA
S.P.A.
ANTITHROMBIN III HUMANSOLUTION FORN/ABAXTER AGAUSTRIA
THROMBHIBININJECTION
ΑNTI-THYROXTABLETS5MGMACLEODSINDIA
PHARMACEUTICALS
LTD
ANTORALSOLUTION FOR0.05G/100MLRECORDATIITALY
BUCCAL USEINDUSTRIA CHIMICA
FARMACEUTICA
S.P.A.
ANTORALLOZENGE5MGRECORDATIITALY
(THROAT)INDUSTRIA CHIMICA
FARMACEUTICA
S.P.A.
ANUSOLSUPPOSITORYN/APARKE DAVISFRANCE
ANUSOLRECTALN/APARKE DAVISFRANCE
OINTMENT
ANUSOL SUPPOSITORIESSUPPOSITORYN/AWARNER-LAMBERTUNITED KINGDOM
CONSUMER
HEALTHCARE
ANXETINCAPSULES20MGDAR AL DAWAJORDAN
DEVELOPMENT AND
INVESTMENT CO
LTD
ANXIOLAN 10MGTABLET10MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ANZEMET 100MG/5MLSOLUTION FOR100MG/5MLLABORATOIRESFRANCE
IVINJECTIONAVENTIS
ANZEMET 12.5MG/0.625MLSOLUTION FOR12.5MG/0.625MLABORATOIRESFRANCE
IV INJECTIONLAVENTIS
ANZEMET 200MGCOATED TABLET200MGLABORATOIRESFRANCE
ROUSSEL DIAMANT
APIOCOLINACREAM106MG/100GBRUSCHETTINI SRLITALY
APIOCOLINASUPPOSITORY4MGBRUSCHETTINI SRLITALY
APO ACETAZOLAMIDETABLET250MGAPOTEX INCCANADA
TAB 250MG
APO ALLOPURINOL 100MGTABLET100MGAPOTEX INCCANADA
APO AMPI CAPSULESCAPSULE500MGAPOTEX INCCANADA
500MG
APO CIMETIDINE TABTABLET200MGAPOTEX INCCANADA
200MG
APO FOLIC ACID TAB 5MGTABLET5MGAPOTEX INCCANADA
APO GLYBURIDE TABTABLET2.5MGAPOTEX INCCANADA
2.5MG
APO IMIPRAMINE TABTABLET10MGAPOTEX INCCANADA
10MG
APO IMIPRAMINE TABTABLET25MGAPOTEX INCCANADA
25MG
APO ISDNTABLET10MGAPOTEX INCCANADA
APO PRIMIDONETABLET250MGAPOTEX INCCANADA
APO SULFATRIM TABTABLETN/AAPOTEX INCCANADA
APO TETRA CAP 250MGCAPSULE250MGAPOTEX INCCANADA
APO THIORIDAZINETABLET10MGAPOTEX INCCANADA
APO TRIHEX TAB 2MGTABLET2MGAPOTEX INCCANADA
APO ZIDOVUDINE CAPCAPSULE100MGAPOTEX INCCANADA
100MG
APO-ALPRAZ TAB 0.5MGTABLET0.5MGAPOTEX INCCANADA
APO-AMITRIPTYLINE HCLTABLET25MGAPOTEX INCCANADA
TAB 25MG
APO-AMOXI CAP 500MGCAPSULE500MGAPOTEX INCCANADA
APO-ATENOLOLTABLET100MGAPOTEX INCCANADA
APO-CEPHALEX TABTABLET500MGAPOTEX INCCANADA
500MG
APO-CLOMIPRAMINETABLET10MGAPOTEX INCCANADA
TABLETS 10MG
APO-CLOMIPRAMINETABLET25MGAPOTEX INCCANADA
TABLETS 25MG
APO-DICLO SR 100MGMODIFIED100MGAPOTEX INCCANADA
RELEASE
TABLET
APO-DOXY CAP 100MGCAPSULE100MGAPOTEX INCCANADA
APO-FLUOXETINE - CAPCAPSULE20MGAPOTEX INCCANADA
20MG
APO-GLYBURIDE TAB 5MGTABLET5MGAPOTEX INCCANADA
APO-PREDNISONE 5MGTABLET5MGAPOTEX INCCANADA
TABLETS
APO-RANITIDINE 300MGTABLETS300MGAPOTEX INCCANADA
APO-RANITIDINE TABTABLET150MGAPOTEX INCCANADA
150MG
APRAZOLCAPSULES30MGHUSNU ARSANTURKEY
ILACLARI A.S.
APRAZOLENTERIC30MGHUSNU ARSANTURKEY
COATEDILACLARI A.S.-
CAPSULE30MTURKEY
APRESOLINESUGAR COATED10MGNOVARTIS PHARMASWITZERLAND
TABLETSSCHWEIZ AG
APRESOLINESUGAR COATED25MGNOVARTIS PHARMASWITZERLAND
TABLETSSCHWEIZ AG
APROTININ INJECTIONSOLUTION FOR10 KIU/MLFERRINGUNITED KINGDOM
INJECTIONPHARMACEUTICALS
LTD
APROVEL 150MG TABETSTABLET150MGSANOFI PHARMAFRANCE
BRISTOL-MYERS
SQUIBB SNC
APROVEL 300MG TABLETSTABLET300MGSANOFI PHARMAFRANCE
BRISTOL-MYERS
SQUIBB SNC
APROVEL75MG TABLETTABLET75MGSANOFI PHARMAFRANCE
BRISTOL-MYERS
SQUIBB SNC
AQUEOUS CREAM BPCREAM9% W/WADAMSUNITED KINGDOM
HEALTHCARE
LIMITED
AQUEOUS CREAM BPCREAMNO ACTIVETHORNTON & ROSSUNITED KINGDOM
ING.LTD
AQUEOUS CREAM BPCREAMN/ARUSCO LIMITED T/AUNITED KINGDOM
RUSCO
PHARMACEUTICALS
ARAVAFILM-COATED10MGHOECHST MARIONGERMANY
TABLETROUSSEL
DEUTSCHLAND
GMBH
ARAVAFILM-COATED20MGHOECHST MARIONGERMANY
TABLETROUSSEL
DEUTSCHLAND
GMBH
ARAVAFILM-COATED100MGHOECHST MARIONGERMANY
TABLETROUSSEL
DEUTSCHLAND
GMBH
ARCALIONTABLETS200MGSERVIERPAKISTAN
ARCALION200MGCOATEDSERVIER EGYPTEGYPT
TABLETSINDUSTRIES LTD
ARCALION 200MGCOATED TABLET200MGLABORATOIRESFRANCE
SERVIER
ARCALION TABLETSTABLETS200MGSERVIERPAKISTAN
ARCOXIAFILM-COATED120MGMERCK SHARP ANDUNITED KINGDOM
TABLETSDOHME LIMITED
ARCOXIAFILM COATED90MGMERCK SHARP &UNITED KINGDOM
TABLETSDOHME LIMITED
ARCOXIAFILM COATED60MGMERCK SHARP &UNITED KINGDOM
TABLETSDOHME LIMITED
AREDIADRY SUBSTANCE15MG/VIALNOVARTIS PHARMASWITZERLAND
FOR INJ.SCHWEIZ AG
AREDIAPOWDER FOR30MG/VIALNOVARTIS PHARMASWITZERLAND
INJECTIONSCHWEIZ AG
AREDIAPOWDER FOR60MG/VIALNOVARTIS PHARMASWITZERLAND
INJECTIONSCHWEIZ AG
AREDIAPOWDER FOR90MG/VTALNOVARTIS PHARMASWITZERLAND
INJECTIONSCHWEIZ AG
AREDIAPOWDER FOR15MGNOVARTISSPAIN
INFUSIONFARMACEUTICA S.A.
- SPAIN
AREDIAPOWDER FOR30MGNOVARTISSPAIN
INFUSIONFARMACEUTICA S.A.
-SPAIN
AREDIAPOWDER FOR60 MGNOVARTISSPAIN
INFUSIONFARMACEUTICA S.A.
-SPAIN
AREDIAPOWDER FOR90MGNOVARTISSPAIN
INFUSIONFARMACEUTICA S.A.
-SPAIN
ARESTONTABLETS50MGMEDOCHEMIE LTD.CYPRUS
ARFENSUSPENSION120MG/5MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ARFEN 125MGSUPPOSITORY125MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ARFEN 250MGSUPPOSITORY250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ARFEN 500MGTABLET500MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ARFEN 500MGSUPPOSITORY500MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ARICEPT 10MGCOATED TABLET10MGEISAI LIMITEDUNITED KINGDOM
ARIDILTABLETSN/ACPUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICALS
LTD.
ARIDILTABLETSN/ACPUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICALS
LTD.
ARIDILTABLETSN/ACPUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICALS
LTD.
ARIDILTABLETN/ACPUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICALS
LTD
ARIDILTABLETN/ACPUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICALS
LTD
ARIDILTABLETN/ACPUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICALS
LTD
ARILVAX - YELOW FEVERFREEZE DRIEDN/AEVANS MEDICALUNITED KINGDOM
VACCINEPREP F/INJLIMITED
ARIMIDEXCOATED TABLETIMGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
ARISTIN-CINJ.SOLUTION OF200MG/100MLANFARM HELLASGREECE
INFUSIONS.A.
ARISTIN-CFILM COATED500MGANFARM HELLASGREECE
TABLETSS.A.
ARISTIN-CFILM-COATED250MGANFARM HELLAS S.AGREECE
TABLET
ARNETIN 150MGTABLET150MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ARNETIN 50MG/2MLLIQUID FOR50MG/2MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
INJECTION
ARNICACREAM9%A NELSON ANDUNITED KINGDOM
COMPANY LTD
AROMASINCOATED25MGPHARMACIA &ITALY
TABLETSUPJOHN LIMITED
AROMASINFILM-COATED25MGPHARMACIA ITALIAITALY
TABLETSSPA
ARPHOSORAL SOLUTIONN/ALABORATORIESFRANCE
FOURNIER S.A.
ARTCAPSULE50MGLABORATOIRESFRANCE
NEGMA
ART 50CAPSULES50MGNEGMA-LERADSFRANCE
ARTANETABLETS2MGCYANAMID OFUNITED KINGDOM
GREAT BRITAIN LTD.
ARTEX 5MGSCORED COATED5MGLES LABORATOIRESFRANCE
TABLETSERVIER
ARTHRINALF.C. TABLETS20MGREMEDICA LTDCYPRUS
ARTHROTEC 50TABLETSN/AMONSANTO PLCUNITED KINGDOM
ARTHROTEC 50 TABLETSGASTRO-N/AMONSANTO PLC T/AUNITED KINGDOM
RESISTANTSEARLE
TABLETS
ARTHROTEC 50 TABLETSGASTRO-N/APHARMACIAUNITED KINGDOM
RESISTANTLIMITED
TABLET
ARTHROTEC 75TABLETSN/AMONSANTO PLC T/AUNITED KINGDOM
SEARLE
ARTHROTEC 75GASTRONAMONSANTO PLC T/AUNITED KINGDOM
RESISTANTSEARLE
TABLET
ARTHROTEC TABLETSTABLETSNASEARLEPAKISTAN
ARTHROXENTABLET250MGCPUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICALS
LTD
ARTHROXENTABLET500MGCPUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICALS
LIMITED
ARTROSILENEFOAMN/ADOMPEITALY
FARMACEUTICI SPA
ARTROSILENEGELN/ADOMPEITALY
FARMACEUTICI SPA
ARTROSILENE“RETARD“320MGDOMPEITALY
CAPSULESFARMACEUTICI SPA
ARTROXICAMCAPSULE20MGFONTENITALY
FARMACEUTICI
S.R.L.
ASCARDTABLETS75MGATCOPAKISTAN
LABORATORIES
(PVT) LTD
ASCARDTABLETS300MGATCOPAKISTAN
LABORATORIES
(PVT) LTD
ASCARDTABLETS150MGATCOPAKISTAN
LABORATORIES
(PVT) LTD
ASCORBIC ACID 100MGTABLETS100MGPHARMAMED LTD.MALTA
ASCORBIC ACID 250MGTABLETS250MGPHARMAMED LTD.MALTA
ASCORBIC ACID 500MGCHEWABLE500MGPHARMAMED LTD.MALTA
TABLETS
ASCORBIC ACID BP 100MGTABLET100MGSUSSEXUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICAL
LIMITED
ASCORBIC ACID BP 200MGTABLET200MGSUSSEXUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICAL
LIMITED
ASCORBIC ACID BP 500MGTABLET500MGSUSSEXUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICAL
LIMITED
ASCORBIC ACID BP 50MGTABLET50MGSUSSEXUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICAL
LIMITED
ASCORBIC ACIDSOLUTION FOR500MG/5MLF.H. FAULDING & COAUSTRALIA
INJECTION AMPOULEINJECTIONLTD (T/A DAVID
BULL LABS)
ASCORBIC ACIDSOLUTION FOR500MG/5MLEVANS MEDICALUNITED KINGDOM
INJECTION BPCINJECTIONLIMITED
ASCOSALEFFERVESCENTN/ADR GROSSMAN AGSWITZERLAND
TABLETSPHARMACA
ASCRIPTINTABLETN/ARORERUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICALS
LTD. (T/A RHONE
POULENC RORER)
ASERBINETOPICALNAFORLEY LIMITED T/AUNITED KINGDOM
SOLUTIONFORLEY
PHARMACEUTICALS
ASERBINECREAMNAFORLEY LIMITED T/AUNITED KINGDOM
FORLEY
PHARMACEUTICALS
ASILONE ANTACID LIQUIDORALN/ASETON PRODUCTSUNITED KINGDOM
SUSPENSIONLIMITED
ASILONE ANTACIDTABLETSN/ASETON PRODUCTSUNITED KINGDOM
TABLETSLIMITED
ASILONE HEARTBURNORALN/ASETON PRODUCTSUNITED KINGDOM
LIQUIDSUSPENSIONLIMITED
ASILONE HEARTBURNTABLETSN/ASETON PRODUCTSUNITED KINGDOM
TABLETSLIMITED
ASMABECINHALATION50MCG/ACMEDEVA PHARMAUNITED KINGDOM
POWDERLIMITED
ASMABEC CLICKHALERINHALATION250MCG/ACMEDEVA PHARMAUNITED KINGDOM
POWDERLIMITED
ASMABEC CLICKHALERINHALATION100MCG/ACMEDEVA PHARMAUNITED KINGDOM
100POWDERLIMITED
ASMASAL CLICKHALERINHALATION95MCG/ACMEDEVA PHARMAUNITED KINGDOM
POWDERLIMITED
ASMOVALTABLETS10MGREMEDICA LTDCYPRUS
ASPARAGINASE 10000POWDER FOR10000IUMEDAC GMBHGERMANY
MEDACINJECTION
ASPEGIC 500MGPOWDER FOR500MG/SACHELABORATOIRESFRANCE
ORAL SOL.TSYNTHELABO
ASPEGIC FOR INJECTIONPOWDER FOR500MG/5MLLABORATOIRESFRANCE
500MG/5MLINJECTABLE SOLSYNTHELABO
ASPIREM 125SUPPOSITORIES125MGREMEDICA LTDCYPRUS
ASPIREM 150E.C. TABLETS150MGREMEDICA LTDCYPRUS
ASPIREM 300E.C. TABLETS300MGREMEDICA LTDCYPRUS
ASPIREM 75E.C. TABLETS75MGREMEDICA LTDCYPRUS
ASPIRINENTERIC75MGTHE WALLISUNITED KINGDOM
COATED TABLETLABORATORY
LIMITED
ASPIRINTABLETS75MGPHARMAMED LTD.MALTA
ASPIRINTABLETS75MGPHARMAMED LTD.MALTA
ASPIRINTABLETS300MGM&AUNITED KINGDOM
PHARMACHEM
LIMITED
ASPIRIN BP 300MGTABLET300MGSUSSEXUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICAL
LIMITED
ASPIRIN BP 75MGTABLET75MGSUSSEXUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICAL
LIMITED
ASPIRIN PLUS CEFFERVESCENTN/ABAYER VITAL GMBHGERMANY
TABLET& CO. KG
ASPIRIN PROTECT 100ENTERIC100MGBAYER VITAL GMBHGERMANY
COATED TABLET& CO. KG
ASPIRIN PROTECT 300ENTERIC300MGBAYER VITAL GMBHGERMANY
COATED TABLET& CO. KG
ASPIRIN TABLETS 75MGEC GASTRO-75MGTHE WALLISUNITED KINGDOM
RESISTANT TABSLABORATORY
LIMITED
ASPIRIN TABLETSDISPERSIBLE75MGCPUNITED KINGDOM
DISPERSIBLE BPTABLETSPHARMACEUTICALS
LTD.
ASPRO 320MGTABLET320MGLABORATOIRESFRANCE
ROCHE NICHOLAS
S.A.
ASPRO 500MGEFFERVESCENT500MGLABORATOIRESFRANCE
TABLETROCHE NICHOLAS
S.A.
ASTHALIN 4 TABLETTABLET4MGCIPLA LTD.INDIA
ASTHALIN INHALERINHALATION100MCG/DOSECIPLA LIMITEDINDIA
AEROSOL
ASTHALIN RESPIRATORRESPIRATOR5MG/1MLCIPLA LIMITEDINDIA
SOLUTIONSOLUTION
ASTHALIN SYRUPSYRUPN/ACIPLA LTDINDIA
ASTIZOLTABLETS10MGDAR AL DAWAJORDAN
DEVELOPMENT AND
INVESTMENT CO
LIMITED
ASTRIX 100CAPSULE100MGFAULDINGAUSTRALIA
PHARMACEUTICALS
ASYRANTABLETS150MGDELTA HFICELAND
ASYRANTABLETS300MGDELTA HFICELAND
ATACANDTABLET16MGASTRASWEDEN
PHARMACEUTICALS
LIMITED
ATACAND 8MGTABLET8MGASTRASWEDEN
PHARMACEUTICALS
LTD
ATALINE 2.5MGTABLET2.5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ATARAXFILM-COATED25MGU.C.B. S.A.BELGIUM
TABLET
ATARAXSYRUP2MG/MLU.C.B. S.A.BELGIUM
ATARAXTABLET25MGUNITED CHEMICALSPAKISTAN
OF BELGIUM
ATENOLOLTABLETS50MGNORTONUNITED KINGDOM
HEALTHCARE
LIMITED
ATENOLOLTABLETS100MGNORTONUNITED KINGDOM
HEALTHCARE
LIMITED
ATENOLOLTABLETS100MGPHARMAMED LTD.MALTA
ATENOLOLTABLETS50MGPHARMAMED LTD.MALTA
ATENOLOLCOATED100MGGENERICS (UK)UNITED KINGDOM
TABLETSLIMITED
ATENOLOL DELTATABLETS25MGDELTA HFICELAND
ATENOLOL DELTATABLETS50MGDELTA HFICELAND
ATENOLOL DELTATABLETS100MGDELTA HFICELAND
ATENOLOL DENK 50FILM-COATED50MGE.DENK OHGGERMANY
TABLETS
ATENSIN 10MGTABLET10MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ATENSIN 40MGTABLET40MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ATIVANTABLETS2.5MGJOHN WYETH &IRELAND
BROTHER LIMITED
T/A WYETH
LABORATORIES
ATIVAN 1MGTABLETS1MGWYETH-PHARMAGERMANY
GMBH
ATTVAN 1MGTABLETS1MGJOHN WYETH ANDUNITED KINGDOM
BROTHER LTD T/A
WYETH
LABORATORIES
ATIVAN 2MGTABLET2MGWYETH-PHARMAGERMANY
GMBH
ATIVAN 2MGTABLETS2MGJOHN WYETH ANDIRELAND
BROTHER LIMITED
T/A WYETH
LABORATORIES
ATODELTABLETS1MGREMEDICA LTD.CYPRUS
ATODELTABLETS2MGREMEDICA LTD.CYPRUS
ATODEL 1TABLETS1MGREMEDICA LTDCYPRUS
ATODEL 2TABLETS2MGREMEDICA LTDCYPRUS
ATODEL 5TABLETS5MGREMEDICA LTDCYPRUS
ATOMASE AQUEOUSNASAL SPRAY50MCG/DOSEDOUGLASNEW ZEALAND
NASAL SPRAYPHARMACEUTICALS
LTD.
ATROMID-SCAPSULES500MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
ATROPINA 1% FARMIGEAOPHTHALMIC5MGFARMIGEA SPAITALY
DROPS
ATROPINESOLUTION FOR0.5MG/MLPHARMAMEDMALTA
INJECTIONPARENTERALS LTD.
ATROPINE DISPERSA 1%EYE DROPS1% W/VCIBA VISION AGSWITZERLAND
ATROPINE DISPERSA 1.0%EYE DROPS10.0MG/MLNOVARTISSWITZERLAND
OPHTHALMICS AG
ATROPINE INJECTION BPSOLUTION FORN/AINTERNATIONALUNITED KINGDOM
MINIJECTINJECTIONMEDICATION
SYSTEMS (UK)
LIMITED
ATROPINE INJECTION BPSOLUTION FOR0.1 MG/MLINTERNATIONALUNITED KINGDOM
MINIJETINJECTIONMEDICATION
SYSTEMS LTD
ATROPINE MINIJETSOLUTION FOR0.1 MG/MLINTERNATIONALUNITED KINGDOM
INJECTIONMEDICATION
SYSTEMS (UK)
LIMITED
ATROPINE SULFATESOLUTION FOR0.1MG/MLABBOTTUNITED STATES OF
INJECTION USPINJECTIONLABORATORIESAMERICA
ATROPINE SULPHATETABLETS600 MCGCPUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICALS
LIMITED
ATROPINE SULPHATETABLETS600MCGCPUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICALS
LTD.
ATROPINE SULPHATESOLUTION FOR600MCG/MLANTIGENIRELAND
INJECTIONPHARMACEUTICALS
ATROPINE SULPHATEINJECTION0.05% W/VB.BRAUNGERMANY
INJECTION 0.5MGSOLUTIONMELSUNGEN AG
ATROPINE SULPHATEINJECTION0.1% W/VB.BRAUNGERMANY
INJECTION 1MGSOLUTIONMELSUNGEN AG
ATROPINE SULPHATESOLUTION FOR600MCG/1MLANTIGENIRELAND
INJECTION BPINJECTIONSPHARMACEUTICALS
LIMITED
ATROPINE SULPHATESOLUTION FOR600MCG/MLMACARTHYSUNITED KINGDOM
INJECTION BP 600MCG/MLINJECTIONLABORATORIES
LIMITED T/A
MARTINDALE
LIMITED
ATROVENTNEBULISER500MCG/2MLBOEHRINGERUNITED KINGDOM
SOLUTIONINGELHEIM LTD
ATROVENT N METEREDPUFF SOLUTION20MCGBOEHRINGERGERMANY
AEROSOLINGELHEIM PHARMA
KG - GERMANY
ATROVENT NASAL PUMPNASAL PUMP0.314MG/MLBOEHRINGERGERMANY
SPRAY 0.03%SPRAYINGELHEIM PHARMA
KG
AUD ΑΧ EAR DROPSDROPSN/AMUNDIPHARMACYPRUS
PHARMACEUTICALS
LTD.
AUGMENTINTABLET375MGSMITH KLINE &PAKISTAN
BEECHAM
AUGMENTINTABLETN/ASMITH KLINE &PAKISTAN
BEECHAM
AUGMENTIN 1.2G IVPOWDER FORN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
INJECTIONPLC
AUGMENTIN 156MGPOWDER FORN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
SUSPENSIONORAL SOLUTIONPLC
AUGMENTIN 1GCOATED TABLETN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
PLC
AUGMENTIN 228MGPOWDER FORN/ASMITHKLINEUNITED KINGDOM
SUSPENSIONORAL SUSPEN.BEECHAM PLC
AUGMENTIN 312MGPOWDER FORN/ABEECHAM PLCUNITED KINGDOM
SUSPENSIONORAL SOLUTION
AUGMENTIN 457MGPOWDER FORN/ASMITHKLINEUNITED KINGDOM
SUSPENSIONORAL SUSPEN.BEECHAM PLC
AUGMENTIN 600MG IVPOWDER FORN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
INJECTIONPLC
AUGMENTIN 625MGCOATED TABLETN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
TABLETSPLC
AUGMENTIN 625MG TABS.COATED TABLETN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
TWICE DAILY DOSINGPLC
AUGMENTIN DISPERSIBLETABLET FORN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
TABLETS 375MGORAL SOLUTIONPLC
AUGMENTIN INFANTPOWDER FORN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
DROPSORAL SOLUTIONPLC
AUGMENTIN TABLETSCOATED TABLETN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
375MGPLC
AULINTABLETS100MGHELSINN BIREXIRELAND
PHARMACEUTICALS
LTD.
AULINORAL POWDER100MG/SACHEHELSINN BIREXIRELAND
FOR RECON.TPHARMACEUTICALS
LTD.
AUNATIVSOLUTION FOR250IU/MLPHARMACIA &SWEDEN
INJECTIONUPJOHN AB
AUNATIV SOLUTION FORSOLUTION FOR200IU/MLBIOVITRUMSWEDEN
INJECTIONINJECTION
AUREOMYCIN OINTMENTOINTMENT3% W/WCYANAMID OFUNITED KINGDOM
GREAT BRITAIN LTD.
AUREOMYCIN SALBEOINTMENT3G/100GLEDERLEGERMANY
ARZNEIMITTEL
GMBH & CO
AUREOMYCINE MONOT 3%OINTMENT3%LABORATOIRESFRANCE
MONOT
AURIGOUTTEEAR DROPSN/ALABORAOIRESFRANCE
MONOT
AVALOX 400MGFILM-COATED400MGBAYER VITAL GMBHGERMANY
TABLET& CO. KG
AVANDIATABLET2MGSMITHKLINEUNITED STATES OF
BEECHAMAMERICA
CORPORATION
AVANDIATABLET4MGSMITHKLINEUNITED STATES OF
BEECHAMAMERICA
CORPORATION
AVANDIATABLET8MGSMITHKLINEUNITED STATES OF
BEECHAMAMERICA
CORPORATION
AVANDIAFILM-COATED1MGSMITHKLINEEUROPEAN
TABLETSBEECHAM PLCCOMMUNITY
AVANDIAFILM-COATED2MGSMITHKLINEEUROPEAN
TABLETSBEECHAM PLCCOMMUNITY
AVANDIAFILM COATED4MGSMITHKLINEEUROPEAN
TABLETSBEECHAM PLCCOMMUNITY
AVANDIAFILM COATED8MGSMITHKLINEEUROPEAN
TABLETSBEECHAM PLCCOMMUNITY
AVANT 1.5MGTABLET1.5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
AVANT 10MGTABLET10MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
AVANT 5MGTABLET5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
AVAXIMSUSPENSION FOR160 AU/0.5MLPASTEUR MERIEUXFRANCE
INJECTION
AVELOXFILM-COATED400MGBAYER VITAL GMBHGERMANY
TABLET& CO. KG
AVERNOLTABLETS25MGMEDOCHEMIE LTD.CYPRUS
AVIPURTABLETS50,000IUTAROISRAEL
PHARMACEUTICAL
INDUSTRIES LTD.
AVIPUR TABLETSTABLET50,000 IUTAROISRAEL
PHARMACEUTICAL
INDUSTRIES LTD
AVIRAL-200TABLETS200MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
AVIRAL-400TABLETS400MGMEPHA PAHRMA AGSWITZERLAND
AVIRAL-800TABLETS800MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
AVOCLORTABLET250MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
AVOMINETABLETS25MGMANX PHARMAUNITED KINGDOM
LIMITED
AVOMINETABLET25MGRHONE-POULENCPAKISTAN
RORER PAKISTAN
(PVT) LIMITED
AVONEXPOWDER +30UG/MLBIOGEN FRANCE S.A.FRANCE
SOLVENT FOR
INJ.
AVONEXPOWDER AND30MCGBIOGEN FRANCE S.A.EUROPEAN
SOLVENT FORCOMMUNITY
INJ
AXETINE 250MGPOWDER FOR250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
INJECTION
AXETINE 750MGPOWDER FOR750MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
INJECTION
AXSAINCREAM0.075% W/WBIOGLANUNITED KINGDOM
LABORATORIES LTD
AXURAFILM-COATED10MGMERZEUROPEAN
TABLETSPHARMACEUTICALSCOMMUNITY
GMBH
AXURAORAL DROPS10MG/GMERZEUROPEAN
SOLUTIONPHARMACEUTICALSCOMMUNITY
GMBH
AZACTAMPOWDER FOR500MGBRISTOL-MYERSITALY
INJECTIONSQUIBB S.P.A
AZACTAMPOWDER FOR1GBRISTOL-MYERSITALY
INJECTIONSQUIBB S.P.A
AZACTAMPOWDER FOR1GE R SQUIBB & SONSUNITED KINGDOM
INJECTIONLIMITED
AZACTAMPOWDER FOR2GMER SQUIBB & SONSUNITED KINGDOM
INJECTIONLIMITED
AZAMUNFILM COATED50MGDOUGLASNEW ZEALAND
TABLETPHARMACEUTICALS
LTD
AZANTAC 150MGEFFERVESCENT150MGGLAXO WELLCOMEFRANCE
TABLET
AZANTAC 300MGEFFEVESCENT300MGGLAXO WELLCOMEFRANCE
TABLET
AZATHIOPRINE BPFILM COATED50MGGENERICS (UK)UNITED KINGDOM
TABLETSLIMITED
AZATHIOPRINE PCHTABLET50MGPHARMACHEMIE BVNETHERLANDS
AZATHIOPRINE TABLETSTABLETS50MGNORTONUNITED KINGDOM
50MGHEALTHCARE
LIMITED
AZATHIOPRINE TABLETSFILM COATED50MGGENERICS (UK)UNITED KINGDOM
BP 50MGTABLETSLIMITED
AZATRILEMTABLETS50MGLEMERY S.A.MEXICO
AZEE, AZITHROMYCINCAPSULES250 MGCIPLA LTD.INDIA
CAPSULES USP
AZELDERMCREAM20%W/WKLEVA LIMITEDGREECE
AZEPTIL 250MGCAPSULE250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
AZEPTIL 500MGCAPSULE500MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
AZEPTIL 500MG/5MLLIQUID FOR500MG/5MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
INJECTION
AZITHROMYCINCAPSULE250MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
AZOPTOPHTHALMIC10MG/MLALCONUNITED STATES OF
SUSPENSIONLABORATORIES INC.AMERICA
AZOPTEYE DROPS10MG/MLALCONEUROPEAN
SOLUTIONLABORATORIES UKCOMMUNITY
LIMITED
BABY MELTUS FOR BABIESORAL SOLUTION0.42 MLCUPAL LIMITEDUNITED KINGDOM
COUGHS
BACLOFEN TABLETS 10MGTABLET10MGGENERICS (UK)UNITED KINGDOM
LIMITED
BACLOFEN TABLETS 10MGTABLET10MGGENERICS (UK)UNITED KINGDOM
LIMITED
BACLOFEN TABLETS 10MGTABLETS10MGNORTONUNITED KINGDOM
HEALTHCARE
LIMITED
BACLON 10MGTABLET10MGLEIRAS OYFINLAND
BACTROBANOINTMENT2% W/WBEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
PLC
BACTROBANCREAM2% W/WSMITHKLINEUNITED STATES OF
BEECHAMAMERICA
PHARMACEUTICALS
BACTROBAN CREAMCREAM2% W/WBEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
PLC
BACTROBAN NASALNASAL2% W/WBEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
OINTMENT 2% W/WOINTMENTPLC
BALANCED SALTIRRIGATINGN/ATAYLORUNITED STATES OF
SOLUTION (AKORN)SOLUTIONPHARMACEUTICALSAMERICA
BALKIS 0.05% NASALSOLUTION0.05% W/VDOLORGIET GMBH &GERMANY
DROPSCO. KG
BALKIS 0.1 % NASAL DROPSSOLUTION0.1% W/VDOLORGIET GMBH &GERMANY
CO. KG
BALKIS NASAL SPRAYSOLUTION1MG/MLDOLORGIET GMBH &GERMANY
CO. KG
BALKIS NASAL SPRAYNASAL SPRAY1MG/MLDOLORGIET GMBH &GERMANY
SOLUTIONCO KG
BALMOSACREAMN/APHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
BALTO FOOT BALMOINTMENTN/AG R LANE HEALTHUNITED KINGDOM
PRODUCTS LTD
BARILUX HDPOWDER96.805% W/WGOLDHAM PHARMAGERMANY
GMBH
BAYCUTEN NCREAMN/ABAYER VITAL GMBHGERMANY
& CO. AG
BAYCUTEN NCREAMN/ABAYERPAKISTAN
BAYCUTEN-NCREAMN/ABAYERPAKISTAN
BAYRO GELGELNATROPON GMBHGERMANY
BAYROGELGEL50MG/GBAYER VITAL GMBHGERMANY
& CO. KG
BAZUKA EXTRAGEL26% W/WDIOMEDUNITED KINGDOM
STRENGTH GELDEVELOPMENTS
LIMITED T/A
DERMAL
LABORATORIES
BAZUKA GELGELN/ADIOMEDUNITED KINGDOM
DEVELOPMENTS
LIMITED T/A
DERMAL
LABORATORIES
BCG VACCINEFREEZE DIREDN/AEVANS MEDICALUNITED KINGDOM
INTRADERMAL BPPREP. F/INJ.LIMITED
BCG VACCINEFREEZE DRIEDN/AEVANS MEDICALUNITED KINGDOM
INTRADERMAL BPPREP F/INJLIMITED
ISONIAZID RES
BCG VACCINEFREEZE DRIEDN/AEVANS MEDICALUNITED KINGDOM
PERCUTANEOUS BPPREP F/INJLIMITED
BCG VACCINE SSIPOWDER FOR0.75MG/MLSTATENS SERUMDENMARK
INJECTIONINSTITUT
BEBEGELRECTAL GELN/AASTA MEDICAFRANCE
BECADRIL 500CASULES500MGREMEDICA LTDCYPRUS
BECEDRIL 1GTABLETS1GREMEDICA LTDCYPRUS
BECEVITS.C. TABLETSN/AREMEDICA LTDCYPRUS
BECEVITTABLETSNAREMEDICA LTD.CYPRUS
BECLATE 250 INHALERINHALER250MCG/ACTUCIPLA LIMITEDINDIA
ATIO
BECLATE-50INHALER50MCGCIPLA LIMITEDINDIA
BECLAZONE 100INHALER100MCG/DOSENORTONUNITED KINGDOM
HEALTHCARE
LIMITED
BECLAZONE 100 CFC-FREEINHALER100MCG/DOSENORTONIRELAND
(WATERFORD)
BECLAZONE 250INHALER250MCG/DOSENORTONUNITED KINGDOM
HEALTHCARE
LIMITED
BECLAZONE 250 CFC-FREEINHALER250MCG/DOSENORTONIRELAND
INHALER(WATERFORD)
BECLAZONE 50INHALER50MCG/DOSENORTONUNITED KINGDOM
HEALTHCARE
LIMITED
BECLAZONE 50 CFC-FREEINHALER50MCG/DOSENORTONUNITED KINGDOM
INHALER(WATERFORD)
BECLAZONE 50 EASI-INHALER50MCG/DOSENORTONIRELAND
BREATHE CFC-FREE(WATERFORD)
BECLAZONE EASI-INHALER250MCG/DOSENORTONIRELAND
BREATHE CFC-FREE(WATERFORD)
BECLOFORTEMETEREDN/AGLAXOWELLCOMEPAKISTAN
AEROSOL
BECLOFORTE INHALERAEROSOL250 MCG/ACGLAXO WELLCOMEUNITED KINGDOM
UK LTD T/A ALLEN &
HANBURYS
BECLOFORTE INHALERAEROSOL250MCG/DOSEGLAXO WELLCOMEUNITED KINGDOM
UK LIMITED
BECLOMETASONEAQUEOUS0.039%W/VASHBOURNEUNITED KINGDOM
DIPROPIONATE 50MCGNASAL SPRAYPHARMACEUTICAL
(HOLDINGS) LIMITED
BECLOMETHASONEAQUEOUS50MCG/DOSENORTONUNITED KINGDOM
DIPROPIONATENASAL SPRAYHEALTHCARE
LIMITED
BECLOMETHASONENASAL SPRAY50MCG/ACTUAGENERICS (UK)UNITED KINGDOM
DIPROPIONATE AQ. NASALTIONLIMITED
SP
BECLOMIST NASAL SPRAYNASAL SPRAY50MCG/ACTUAPARKFIELDSUNITED KINGDOM
FOR HAYFEVERTIONPHARMACEUTICALS
LIMITED
BECONASE ALLERGYNASAL SPRAY50MCG/ACGLAXO WELLCOMEUNITED KINGDOM
UK LTD T/A ALLEN &
HANDURYS
BECONASE AQUEOUSNASAL SPRAY50MCG/ACGLAXO WELLCOMEUNITED KINGDOM
NASAL SPRAYUK LTD T/A ALLEN &
HANBURYS
BECONASE AQUEOUSNASAL SPRAY50UG/ACGLAXO WELLCOMEUNITED KINGDOM
NASAL SPRAYUK LIMITED T/A
ALLEN &
HANDBURYS
BECONASE AQUEOUSNASAL SPRAY50MCG/DOSEALLENSPAIN
NASAL SPRAYSUSPENSIONFARMACEUTICA S.A
BECONASE HAYFEVERNASAL SPRAY50MCG/ACGLAXO WELLCOMEUNITED KINGDOM
UK LIMITED
BECONASE HAYFEVERNASAL SPRAY50UG/ACGLAXO WELLCOMEUNITED KINGDOM
UK LIMITED T/A
ALLEN &
HANDBURYS
BECOTIDEAEROSOL F/INH.50MCG/DOSEGLAXOWELLCOMEPAKISTAN
BECOTIDE 100 INHALERAEROSOL100MCG/ACGLAXO WELLCOMEUNITED KINGDOM
UK LTD T/A ALLEN &
HANBURYS
BECOTIDE 100 INHALERAEROSOL100UG/ACGLAXO WELLCOMEUNITED KINGDOM
UK LIMITED
BECOTIDE 50 INHALERAEROSOL50MCG/ACGLAXO WELLCOMEUNITED KINGDOM
UK LTD T/A ALLEN &
HANBURYS
BECOTIDE 50 INHALERAEROSOL50MCG/DOSEGLAXO WELLCOMEUNITED KINGDOM
UK LIMITED
BECOZYM FORTESUGAR-COATEDN/AROCHE PHARMASWITZERLAND
TABLET(SCHWEIZ) AG
BEECHAM 75MG ASPIRINTABLET75MGBEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
TABLETSPLC T/A SMITHKLINE
BEECHAM
CONSUMER
HEALTHCARE
BEECHAM DAY NURSEORAL SOLUTIONN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
PLC
BEECHAMS ALL-IN-ONEORAL SOLUTIONN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
PLC T/A SMITHKLINE
BEECHAM
CONSUMER
HEALTHCARE
BEECHAMS COLD AND FLUPOWDER FORN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
HOT BLACKCURRANTORAL SOLUTIONPLC T/A SMITHKLINE
BEECHAM
CONSUMER
HEALTHCARE
BEECHAMS COLD AND FLUPOWDER FORN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
HOT LEMONORAL SOLUTIONPLC T/A SMITHKLINE
BEECHAM
CONSUMER
HEALTHCARE
BEECHAMS COLD AND FLUPOWDER FORN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
HOT LEMON AND HONEYORAL SOLUTIONPLC T/A SMITHKLINE
BEECHAM
CONSUMER
HEALTHCARE
BEECHAMS FLU-PLUS HOTPOWDER FORNABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
LEMONORAL SOLUTIONPLC
BEECHAMS POWDERPOWDER FORNABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
ORAL SOLUTIONPLC T/A
GLAXOSMITHKLINE
CONSUMER
HEALTHCARE
BEECHAMS THROAT-PLUSLOZENGESNABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
BLACKCURRANTPLC T/A
GLAXOSMITHKLINE
CONSUMER
HEALTHCARE
BEECHAMS THROAT-PLUSLOZENGESNABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
LEMONPLC T/A
GLAXOSMITHKLINE
CONSUMER
HEALTHCARE
BEECHAMS VENOʼSORAL SOLUTIONN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
COUGH MIXTUREPLC T/A SMITHKLINE
BEECHAM
CONSUMER
HEALTHCARE
BEECHAMS VENOʼSORAL SOLUTIONN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
EXPECTORANTPLC T/A SMITHKLINE
BEECHAM
CONSUMER
HEALTHCARE
BEECHAMS VENOʼSORAL SOLUTIONN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
HONEYPLC T/A SMITHKLINE
AND LEMONBEECHAM
CONSUMER
HEALTHCARE
BEECHAMS WARMERSPOWDER FORN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
BLACKCURRANTORAL SOLUTIONPLC T/A SMITHKLINE
BEECHAM
CONSUMER
HEALTHCARE
BEECHAMS WARMERSPOWDER FORN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
LEMONORAL SOLUTIONPLC T/A SMITHKLINE
BEECHAM
CONSUMER
HEALTHCARE
BEECHAMS WARMERSPOWDER FORN/ABEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
LEMON AND HONEYORAL SOLUTIONPLC T/A SMITHKLINE
BEECHAM
CONSUMER
HEALTHCARE
BEGROCITEFFERVESCENTN/ADR.GROSSMANN AGSWITZERLAND
TABLETPHARMACA
BELARAMINESYRUPN/AREMEDICA LTDCYPRUS
EXPECTORANT
BELLʼS CHILDRENS COUGHORAL LIQUID100MG/5MLBELL SONS & COUNITED KINGDOM
SYRUP(DRUGGISTS)
LIMITED
BELLʼS WINTERGREENOINTMENTN/ABELL SONS & COUNITED KINGDOM
OINTMENT(DRUGGISTS)
LIMITED
BENADRYL ALLERGYCAPSULE8MGWARNER-LAMBERTUNITED KINGDOM
RELIEFCONSUMER
HEALTHCARE
BENDROFLUAZIDETABLET5MGCAMDENMALAYSIA
INDUSTRIES (M)
SDN.BHD
BENDROFLUAZIDE BP 5MGTABLET5MGSUSSEXUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICAL
LIMITED
BENDROFLUAZIDETABLET5MGCPUNITED KINGDOM
TABLETS BP 5MGPHARMACEUTICALS
LTD
BENOXYL 5 LOTION /TOPICAL5% W/WSTIEFELUNITED KINGDOM
PANOXYL 5 LOTIONEMULSIONLABORATORIES (UK)
LIMITED
BENT 5MGTABLET5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
BENXHEXOL 2 TABLETSTABLETS2MGREMEDICA LTDCYPRUS
BENYLIN CHESTY COUGHSSYRUPN/AWARNER-LAMBERTUNITED KINGDOM
(NON-DROWSY)CONSUMER
HEALTHCARE
BENYLIN CHESTY COUGHSSYRUPN/AWARNER-LAMBERTUNITED KINGDOM
(ORIGINAL)CONSUMER
HEALTHCARE
BENYLIN CHILDRENʼS CHESTY COUGHSSYRUP50MG/5MLWARNER-LAMBERT CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
BENYLIN CHILDRENʼS NIGHT COUGHSSYRUPN/AWARNER-LAMBERT CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
BENYLIN CHILDRENʼS NIGHT COUGHSSYRUPN/APFIZER CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
BENYLIN DRY COUGHS (NON DROWSY)SYRUP7.5MG/5MLWARNER-LAMBERT CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
BENYLIN DRY COUGHS (ORIGINAL)SYRUPN/AWARNER-LAMBERT CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
BENYLIN FOUR FLU LIQUIDORAL SOLUTIONN/AWARNER-LAMBERT CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
BENYLIN FOUR FLU LIQUIDORAL SOLUTIONN/APFIZER CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
BENYLIN WITH CODEINESYRUPN/AWARNER-LAMBERT CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
BENZAMYCIN GELGELN/ADERMIK LABORATORIES INC.UNITED KINGDOM
BENZETLOZENGESNAADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
BENZHEXOL BPTABLET2MGBIOREX LABORATORIES LTD.UNITED KINGDOM
BENZOIN TINCTURE BP TOPICAL SOLUTIONTOPICAL SOLUTIONN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
BENZYL BENZOATE APPLICATION BPTOPICAL EMULSION25% W/VBELL SONS & CO (DRUGGISTS) LTDUNITED KINGDOM
BENZYL BENZOATE APPLICATION BPTOPICAL EMULSIONN/ATHORNTON & ROSSUNITED KINGDOM
BEPANTHENCREAM50MG/GROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
BEPANTHENLOTION25MG/MLROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
ΒΕΡΑΝTHΕΝ ROCHE CREAMCREAM50MG/GHOFFMAN-LA ROCHE AGGERMANY
ΒΕΡΑΝTHΕΝ ROCHE OINTMENTOINTMENT50MG/GHOFFMAN-LA ROCHE AGGERMANY
BEPROGELTOPICAL SOLUTION0.5MG/MLHOE PHARMACEUTICALS SDN BHDMALAYSIA
BEPROGELTOPICAL SOLUTIONN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
BEPROSONECREAM0.064% W/WHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
BERIATE P 1000.DRY SUBSTANCE AND SOLVENTN/AAVENTIS BEHRING GMBHGERMANY
BERMOXEL 600MGTABLET600MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
BEROCIL 4MGTABLET4MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
BEROTECMETERED AEROSOL100MCG / PUFFBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
BETABIOPTALEYE DROPSN/AFARMILA FARMACEUTICI MILANO S.P.A.ITALY
BETACORTENSCALP APPLICATION0.1%W/WTRIMA ISRAEL PHARMACEUTICAL PRODUCTS LIMITEDISRAEL
BETADERM CRM 0.1%w/WCREAM0.1% W/WTARO PHARMACEUTICALS INCCANADA
BETADERM ONT 0.1% W/WOINTMENTO.1% W/WTARO PHARMACEUTICALS INCCANADA
BETADINE ALCOHOLIC SOLUTION 10%SOLUTION10%MUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
BETADINE ALCOHOLIC SOLUTION 10%TOPICAL ALCOHOLIC SOLUT.10% W/VMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTD.CYPRUS
BETADINE ANTISEPTIC PAINT 10%ANTISEPTIC PAINT10%W/VMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
BETADINE ANTISEPTIC SOLUTIONSOLUTION10%MUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
BETADINE ANTISEPTIC SOLUTION 10%ANTISEPTIC SOLUTION10%W/VMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
BETADINE CREAMCREAM5%W/WMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
BETADINE CREAMCREAM5%W/WMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
BETADINE DRY POWDER SPRAY 2.5%POWDER2.5% W/WMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
BETADINE GARGLE AND MOUTHWASHGARGLE1%W/VMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
BETADINE GARGLE AND MOUTHWASH 1%GARGLE1%W/VMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTD.CYPRUS
BETADINE OINTMENT 10%OINTMENT10%W/WMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
BETADINE OINTMENT 10%OINTMENT10%W/WMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTD.CYPRUS
BETADINE SCALP ANDSKIN CLEANSER 7.5%TOPICAL LIQUID SOAP7.5%W/VMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTD.CYPRUS
BETADINE SHAMPOO 4%SHAMPOO4%W/VMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTD.CYPRUS
BETADINE SKIN CLEANSER 4%TOPICAL LIQUID SOAP4%W/VMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
BETADINE SURGICAL SCRUB 7.5%TOPICAL LIQUID SOAP7.5%W/VMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
BETADINE VAGINAL DOUCHE 10%DOUCHE10% W/VʼMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
BETADINE VAGINAL DOUCHE 10%DOUCHE10%W/VMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
BETAFERONPOWDER FOR SOLN. FOR INJ.0.25MG/MLSCHERING AKTIENGESELLSCHAUNITED KINGDOM
FT
BETAFERONPOWDER AND SOLVENT F/SOLUTION F/INJECTION0.25MG/MLSCHERING AKTIENGESELLSCHAEUROPEAN COMMUNITY
FT
BETAGAN (LEVOBUNOLOL HCL) LIQUIFILMTOPICAL OPHTHALMIC SOLN.0.5% W/VALLERGAN PHARMACEUTICALS (IRELAND) LTD., INC.IRELAND
BETAHISTENE DIHYDROCHLORIDE TABLETS 8MGTABLET8MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
BETAKSIMSTERILE POWDER FOR INJ.1GMUSTAFA NEVZAT ILAC SANAYII A.S.TURKEY
BETAMESOLCREAM0.05% W/WPROGE FARM S.R.L.ITALY
BETAMESOL TUBO 30G CREMA 0.05%CREAMN/APROGE FARM S.R.LITALY
BETAMETHASONE CREAM 0.1%W/WCREAM0.1% W/WSM PHARMACEUTICALS SDN.BHD.MALAYSIA
BETAPLEXTABLETN/ACAMDEN INDUSTRIES (M) SDN. BHD.MALAYSIA
BETAPYNTABLETN/AADCOCK INGRAM LTDSOUTH AFRICA
BETASERCTABLET8MGSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
BETASERCTABLET16MGSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
BETASONE CREAMCREAM0.1% W/WHOVID SDN. BHD.MALAYSIA
BETAVIX SYRUPSYRUP7.5MG/5MLGENEPHARM S.A.GREECE
BETNESOL 0.50MGEFFERVESCENT TABLET0.5MGGLAXO WELLCOMEFRANCE
BETNOVATECREAM1MG/GGLAXO WELLCOMEPAKISTAN
BETNOVATEOINTMENT1MG/GGLAXO WELLCOMEPAKISTAN
BETNOVATE C CREAMCREAMN/AGLAXO WELLCOME UK LTD T/A GLAXO LABSUNITED KINGDOM
BETNOVATE C CREAMCREAMNAGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
BETNOVATE CREAMCREAM0.122% W/WGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
BETNOVATE CREAMCREAM0.122%W/WGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
BETNOVATE N CREAMCREAMN/AGLAXO WELLCOME UK LTD T/A GLAXO LABSUNITED KINGDOM
BETNOVATE N CREAMCREAMNAGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
BETNOVATE OINTMENTOINTMENT0.122% W/WGLAXO WELLCOME LTD T/A GLAXO LABSUNITED KINGDOM
BETNOVATE OINTMENTOINTMENT0.1% W/WGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
BETNOVATE SCALPTOPICAL SOLUTION0.1%W/WGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
BETNOVATE SCALP APPLICATIONTOPICAL SOLUTION0.122% W/WGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
BETNOVATE SCALP APPLICATIONSOLUTION FOR TOPICAL USE0.122%W/WGLAXO WELLCOME UK LIMITEDGERMANY
BETNOVATE SCALP APPLICATIONTOPICAL SOLUTION0.1%W/WGLAXO LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
BETOPTIC S/BETOPTIC SUSPENSIONOPHTHALMIC SUSPENSION2.5MG/MLS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
BETRISSTABLETN/AMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
BETTAMOUSSECUTANEOUS FOAM0.12%W/WMEDEVA PHARMA LIMITEDUNITED KINGDOM
BEZALIPFILM COATED TABLET200MGHOFFMANN-LA ROCHE AGGERMANY
BEZALIP RETARDCOATED SUSTAINED REL. TAB400MGHOFFMANN-LA ROCHEGERMANY
BI PRETERAXTABLETN/ALES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
BIAFINEEMLSION F/CUTANEOUS APPL.0.67G/100GLABORATOIRES MEDIXFRANCE
BIO 3 CAMOMILE TEΑINFUSION BAG1.5GBIODES, S.L.SPAIN
BIO 3 HERBAL TEAINFUSION BAG1.5GBIODES, S.L.SPAIN
BIO 3 OBESIDAD-OBESITYCAPSULES500MGBIODES, S.L.SPAIN
BIO 3 POWDER FOR ORAL RECONSTITUTIONPOWDERN/ABIODES S.L.SPAIN
BIO 3 WEIGHT CONTROLINFUSION BAGN/ABIODES, S.L.SPAIN
BIOCADMIO SUSPENSIONCUTANEOUS SUSPENSION1G/100MLJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
BIOCALYPTOL WITH PHOLCODINESYRUPN/ALABORATORIES LAPHALFRANCE
BIOCARBONTABLETSNAF.TRENKAAUSTRIA
CHEMISCH - PHARMAZEUTISCHE FABRIK GMBH
BIOCINE TEST PPDINTRADER. MULTIPUNC. TESTN/ACHIRON S.P.A.ITALY
BIODRAMINACHEWING-GUM20MGJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
BIODRAMINATABLET50MGJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
BIODRAMINA INFANTILESUPPOSITORY50MGJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
BIOELECTRA CALCIUM 500EFFERVESCENT TABLETS500MGHERMES ARZNEMEITTEL GMBHGERMANY
BIOFERON 1 M.I.UFREEZE DRIED PWR FOR INJ1000000 IUINSTITUTO SIDUS S.A.ARGENTINA
BIOFERON 10 M.I.U.FREEZE DRIED PWR FOR INJ10000000 IUINSTITUTO SIDUS S.A.ARGENTINA
BIOFERON 3 M.I.UFREEZE DRIED PWD FOR INJ3000000 IUINSTITUTO SIDUS S.AARGENTINA
BIOFERON 5 M.I.UFREEZE DRIED PWD FOR INJ5000000 IUINSTITUTO SIDUS S.AARGENTINA
BIOFLORCAPSULES250MGBIOMED AGSWITZERLAND
BIOFLORPOWDER FOR ORAL SUSP.250MG/SACHEBIOMED AGSWITZERLAND
T
BIOLECTRA CALCIUM 500EFFERVESCENT TABLET500MGHERMES ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
BIOPLUS EFFERVESCENT TABLETSTABLETSN/AADCOCK INGRAM LTDSOUTH AFRICA
BIORAL GELOROMUCOSAL2% W/WSEVEN SEASUNITED KINGDOM
GELLIMITED T/A MERCK
CONSUMER HEALTH
BIORINILNASAL SPRAY,N/AFARMILAITALY
SUSPENSIONFARMACEUTICI
MILANO S.P.A.
BIOSELENIUMCUTANEOUS2.5G/100MLJ.URIACH & CIA. S.ASPAIN
SUSPENSIONSUSPENSION
BIO-STARCAPSULES80MGLABORATORIOSSPAIN
NOVAG, S.A.
BIO-STAR VIALSORAL SOLUTIONN/ALABORATORIOSSPAIN
NOVAG, S.A
BIOTONEORAL SOLN INN/ALABORATORIESFRANCE
AMPOULELAPHAL
BIPROFENID 150MGTABLET150MGSPECIAFRANCE
LABORATORIES
BISACODYLTABLETS5MGNORTONUNITED KINGDOM
HEALTHCARE
LIMITED
BISACODYL BP 5MGTABLET5MGSUSSEXUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICAL
LIMITED
BISACODYLSUPPOSITORY10MGMARTINDALEUNITED KINGDOM
SUPPOSITORIES BP 10MGPHARMACEUTICALS
LTD
BISACODYL TABLET 5MGTABLET5MGCAMDENMALAYSIA
INDUSTRIES (M) SDN
BHD
BISACODYL TABLET B.P.TABLET5MGPHARMMALAYSIAMALAYSIA
5MGBERHAD
BISACODYL TABLETS 5MGTABLET5MGGEOFMANPAKISTAN
PHARMACEUTICALS
BISMUTH SUBNITRATEIMPREGNATEDN/AAURUMUNITED KINGDOM
AND IODOFORM PASTEGAUZEPHARMACEUTICALS
LIMITED
BISODOL HEARTBURNTABLETSN/AWHITEHALLUNITED KINGDOM
RELIEF TABLETSLABORATORIES LTD
BISODOL INDIGESTIONTABLETSN/AWHITEHALLUNITED KINGDOM
RELIEF TABLETSLABORATORIES LTD
BISODOL TABLETSTABLETSN/AWHITEHALLUNITED KINGDOM
LABORATORIES LTD
BISOLAX 10MGSUPPOSITORY10MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
BISOLAX 5MGTABLET5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
BISOLVONSOLUTION0.2G/100MLBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
BISOLVONSOLUTION FOR INJECTION8MG/4MLBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
BISOLVONSYRUP0.08G/100MLBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
BISOLVONTABLETS8MGBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
BISOLVONTABLETS8MGBOEHRINGER INGELHEIMPAKISTAN
BI-TILDIEM SR 120MGSR COATED TABLET120MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
BI-TILDIEM SR 90MGSR COATED TABLET90MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
BLEO-KYOWAPOWDER FOR INJECTION15,000IUKYOWA HAKKO (UK) LTDUNITED KINGDOM
BLEOLEMPOWDER FOR INJECTIONS15.00U/5MLLEMERY, S.A. DE C.V.MEXICO
BLEOLEMPOWDER FOR INJECTION15U/5MLLEMERY S.A. DE C.V.MEXICO
BLISTEX RELIEF CREAMCREAMNADDD LIMITEDUNITED KINGDOM
BLISTEZE CREAMCREAMN/AD D D LIMITEDUNITED KINGDOM
BLITZ 250MGTABLET250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
BLOPRESID 16/12.5MG TABLETSTABLETSNATAKEDA ITALIA FARMACEUTICI S.P.A - ITALYITALY
BLOPRESSTABLET4MGTAKEDA ITALIA FARMACEUTICI S.P.A.ITALY
BLOPRESSTABLET8MGTAKEDA ITALIA FARMACEUTICI S.P.A.ITALY
BLOPRESSTABLET16MGTAKEDA ITALIA FARMACEUTICI S.P.A.ITALY
BONDILURETHRAL125MCGVIVUS UKUNITED KINGDOM
STICK
BONDILURETHRAL250MCGVIVUS UKUNITED KINGDOM
STICK
BONDILURETHRAL500MCGVIVUS UKUNITED KINGDOM
STICK
BONDILURETHRAL1000MCGVIVUS UKUNITED KINGDOM
STICK
BONEFOS 400MGCAPSULE400MGLEIRAS OYFINLAND
BONEFOS 60MG/MLCONC. FOR PARENT. INFUS.60MG/MLLEIRAS OYFINLAND
BONIDONGEL10MG/GMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
BONJELAGELN/ARECKITT & COLMANPAKISTAN
BONJELAOROMUCOSAL GELN/ALLOYDʼS PHARMACEUTICALS LIMITED T/AUNITED KINGDOM
RECKITT & COLMAN PRODUCT
BOOTS NIROLEX LOZENGESLOZENGE2.5MGTHE BOOTS COMPANYUNITED KINGDOM
PLC
BORADRINEEYE DROPSNABOURNONVILLE PHARMABELGIUM
BOROCAINALOZENGEN/AALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
BOROCAINA GOLATABLETS1.5MGALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
BOROCAINA GOLATABLET1.5MGALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
BOROCAINA GOLATABLET1.5MGALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
BOTOXPOWDER SOLN INJECTION100 UNITSALLERGAN SALES LTDIRELAND
BOTOXPOWDER F/SOLN F/INJ100UNITS/VIALALLERGAN PHARMACEUTICALS (IRELAND) LIMITEDIRELAND
BOTULISM ΑΝTIΟΧΙΝ BEHRINGSOL. FOR INFUSION AND INJECN/ACHIRON BEHRING GMBH & COGERMANY
BOZAKTRALTABLETS10MGCHRISPA ALFA FARMAKEYTICI S.A.GREECE
BRADOSOL PLUSLOZENGEN/ANOVARTIS COMSUMER HEALTH UK LIMITEDUNITED KINGDOM
BRADOSOL SUGAR FREE CHERRY MENTHOLLOZENGES0.04% V/WNOVARTIS CONSUMER HEALTH UK LIMITEDUNITED KINGDOM
BRADOSOL SUGAR FREE ORIGINAL CITRUSLOZENGE0.04% V/WNOVARTIS CONSUMER HEALTH UK LIMITEDUNITED KINGDOM
BRASIVOL FINECREAM38% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
BRASIVOL MEDIUMCREAM52% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
BRAUNOL 2000SOLUTIONN/AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
BRETYLATESOLUTION FOR INJECTION100MG/2MLWELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
BRETYLIUM INJ MINIJETAQUEOUS SOLUTION50MG/MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS LTDUNITED KINGDOM
BRETYLIUM TOSYLATE INJECTION MINIJETSOLUTION FOR INJECTION50MG/MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LTDUNITED KINGDOM
BRETYLIUM TOSYLATE MINIJETSOLUTION FOR INJECTION50MG/MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
BREVIBLOCSOLUTION FOR250MG/MLBAXTER PHARMACEUTICL PRODUCTSUNITED STATES OF AMERICA
IV INFUSION
BREVIBLOC INJECTIONSOLUTION FOR10MG/MLBAXTER PHARMACEUTICAL PRODUCTSUNITED STATES OF AMERICA
IV INFUSION
BREVOXYLCREAM4% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
BRICANYLTABLETS2.5MGDRACO LAKEMEDEL ABSWEDEN
BRICANYL TURBUHALERINHALATION POWDER0.5MG/DOSEDRACO LAKEMEDEL ABSWEDEN
BRINERDINSUGAR COATED TABLETSN/ANOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
BRINERDINAFILM COATED TABLETSNANOVARTIS FARMA SPAITALY
BROMHEXINE 8TABLETS8MGREMEDICA LTDCYPRUS
BROMHEXINE SYRUPORAL SOLUTION4MG/5MLCAMDEN INDUSTRIES (M) SDN. BHD.MALAYSIA
BROMHEXINE SYRUP 4MG/5MLSYRUP4MG/5MLCAMDEN INDUSTRIES (M) SDN. BHDMALAYSIA
BROMHEXIN-RATIOPHARM SAFTSOLUTION4MG/5MLRATIOPHARM GMBHGERMANY
BROMOCRIPTINETABLETS2.5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
BRONCALENE ADULTSSYRUPN/ALABORATOIRES MARTIN-JOHNSON & JOHNSON-MSDFRANCE
BRONCALENE CHILDRENSYRUP0.01 G/100MLLABORATOIRES MARTINFRANCE
BRONCALENE INFANTSYRUPN/ALABORATOIRES MARTINFRANCE
BRONCATHIOL 2% CHILDREN AND INFANTSSYRUP2% W/VLABORATOIRES MARTINFRANCE
BRONCATHIOL ADULT EXPECTORANTORAL SOLUTION5G/100MLLABORATOIRES MARTIN-JOHNSON & JOHNSON-MSDFRANCE
BRONCHOPEDSYRUPN/AADCOCK INGRAM LTDSOUTH AFRICA
BRONCHOPRONTCAPSULE WITH SUST. ACTION75MGHEINRICH MACK NACHFGERMANY
BRONCHOPRONTSYRUP0.3G/100MLHEINRICH MACK NACHFGERMANY
BRONCHOTUSSINESYRUP4MG/5MLADELCO- CHROMATOURGIA ΑTHΙΝΟΝ E. COLOCOTRONIS BROS S.A.GREECE
BRONCHO-VAXOM ADULTSCAPSULE40MGOM PHARMASWITZERLAND
BRONCHO-VAXOM CHILDRENCAPSULE20MGOM PHARMASWITZERLAND
BRONCOFLUIDORAL SUSPENSIONN/APHARMARECORD S.R.L.ITALY
BRONCOLIN TABLETS 4MGTABLET4MGGEOFMAN PHARMACEUTICALSPAKISTAN
BRONQUIMUCILCAPSULEN/AJ.URIACH & CIA., S.A.SPAIN
BRONQUIMUCIL SUSPENSIONORAL SUSPENSIONN/AJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
BROT 500MGTABLET500MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
BRUFENTABLET400MGKNOLLPAKISTAN
BRULIDINECREAM0.15% W/WMANX PHARMA LIMITEDUNITED KINGDOM
BRUMETIDINASOLUTION FOR IM INJECTION200MG/2MLBRUSCHETTINI SRLITALY
BRUXICAMDERMATOLOGIC AL CREAM1% W/WBRUSCHETTINI SRLITALY
BRUXICAMCAPSULE20MGBRUSCHETTINI SRLITALY
BRUXICAMSUPPOSITORY20MGBRUSCHETTINI SRLITALY
BSS 15ML/BSS ALCONINTRAOCULAR IRRIG. SOLN.N/AS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
BSS PLUSINTRAOCULAR IRRIGAT. SOLNNO ACTIVEALCON LABORATORIES INC.UNITED STATES OF AMERICA
ING.
BSS PLUS 250ML AND 500ML/BSS PLUS ALCONINTRAOCULAR IRRIG. SOLN.N/AS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
BUCCALIN BERNATABLETSN/ASWISS SERUM AND VACCINE INSTITUTESWITZERLAND
BUCCASTEMBUCCAL3MGRECKITT BENCKISER HEALTHCARE (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
BUDECORTRESPULES0.25MGCIPLA LTD.INDIA
BUDECORT 0.5MGRESPULES0.5MG/2MLCIPLA LIMITEDINDIA
BUDECORT RESPULES 0.5MG/MLRESPIRATOR SUSPENSION1MG/2MLCIPLA LIMITEDINDIA
BUDECORT-100INHALER100MCGCIPLA LIMITEDINDIA
BUDECORT-200INHALER200MCGCIPLA LIMITEDINDIA
BUDECORT-200INHALER200MCG/ACM/S CIPLA LIMITEDINDIA
BUDENOFALKCAPSULES3MGDR. FALK PHARMA GMBHGERMANY
BUDESPRAY - 200 INHALERAEROSOL CANISTER200 MCGM/S MEDISPRAY LABORATORIES PVT. LTD - GOAINDIA
BUMETANIDETABLETS5MGREMEDICA LTD.CYPRUS
BUMETANIDETABLETS1MGREMEDICA LTD.CYPRUS
BUPIVACAINE ADRENALINE MERCKSOLUTION FOR INJECTION100MG/20MLMERCK GENERICSFRANCE
BUPIVACAINE HCL INJECTION, USPSOLUTION FOR INJECTION0.25% W/VABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
BUPIVACAINE HCL INJECTION, USP 0.5%SOLUTION FOR INJECTION0.5% W/VABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
BUPIVACAINE MERCK 0.5%SOLUTION FOR INJ.100MG/20MLMERCK GENERIQUESFRANCE
BURINEXTABLETS5MGLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
BURINEXTABLETS1MGLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
BURINEXSOLUTION FOR INJECTION0.5MG/MLLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
BURINEX ATABLETSN/ALEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
BURINEX KTABLETSN/ALEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
BURINEX-K TABLETSTABLETSNALEOPAKISTAN
BURNEZESPRAY1% W/WMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
BUSCOPANSUGAR COATED TABLETS10MGBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
BUSCOPANSUGAR COATED TABLET10MGBOEHRINGER- INGELHEIMPAKISTAN
BUSCOPAN PLUSTABLETSNABOEHRINGER INGELHEIMPAKISTAN
BUSCOPAN TABLETSTABLETS10MGBOEHRINGER INGELHEIMPAKISTAN
BUSPARTABLETS10MGBRISTOL MYERS SQUIBB AUSTRALIA PTY LTDAUSTRALIA
BUSPARTABLETS5MGBRISTOL-MYERS SQUIBB COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
BUSPARTABLETS10MGBRISTOL-MYERS SQUIBB COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
BUTIRANSYRUPN/AFARMACEUTICI ECOBI S.A.SITALY
BY-VERTINTABLETS8MGERGHA HEALTHCARE LIMITEDIRELAND
C1 ESTERASE INHIBITOR TIM 3POWDER FOR INJECTION1000PU/20MLOSTERREICHISCHES INSTITUT FUR HAEMODERIVATE GES.M.B.H.AUSTRIA
CA LACTABLET300MGRAZA MANUFACTURING BERHARDMALAYSIA
CABASERTABLETS2MGPHARMACIA ITALIA S.P.A.ITALY
CABASERTABLET1MGPHARMACIA ITALIA S.P.A.ITALY
CABASERTABLET4MGPHARMACIA ITALIA S.P.A.ITALY
CABASERTABLETS1MGPHARMACIA ITALIA SPAITALY
CABASERTABLETS2MGPHARMACIA ITALIA SPAITALY
CAC 1000EFFERVESCENT TABLETN/ANOVARTISPAKISTAN
CAC 1000EFFERVESCENT TABLETNANOVARTISPAKISTAN
CA-C 1000 SANDOZ ORANGEEFFERVESCENT TABLETSN/ANOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
CAFLAMTABLET50MGNOVARTISPAKISTAN
CALADRYL LOTIONTOPICAL SUSPENSIONN/AWARNER-LAMBERT CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
CALAMINE LOTION B.P.TOPICAL SUSPENSIONN/AWILLIAM RANSOM & SON PLCUNITED KINGDOM
CALAMINE LOTION BPTOPICAL SUSPENSIONN/ABELL SONS & CO (DRUGGISTS) LIMITEDUNITED KINGDOM
CALAMINE LOTION BPTOPICAL SOLUTIONN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
CALAMINE LOTION BPLOTIONN/APINEWOOD LABS T/A PINEWOOD HEALTHCAREIRELAND
CALAMINE LOTION BPTOPICAL SOLUTIONN/ALCM UKUNITED KINGDOM
CALC. FLUOR. NEW ERA BIOCHEMIC NO. 1TISSUE SALTNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NO1 TABLET
CALC. PHOS. NEW ERA NO.2 CALC. PHOS.TISSUE SALT TABLETS NO.2NANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
CALC. SULPH. 6X NEW ERA BIOCHEMIC NO.3TISSUE SALTS NO.3NANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
CALCICARD CRTABLETS90MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CALCICARD CRTABLETS120MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CALCICHEW 500MG TABLETSTABLET500MGSHIRE PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
CALCICHEW D3 FORTETABLETN/ASHIRE PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
CALCIFEROLOIL FOR INJECTION3^5UNITS/1MLEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
CALCIFEROL INJECTION BPOIL FOR INJECTION6(^5) UNITS/2MLEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
CALCIO 300TABLET300MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
CALCIPENTABLETS670MGLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
CALCITONIN NOVARTISSOLUTION FOR INJECTION100IUNOVARTIS PHARMA GMBHAUSTRIA
CALCIUM - SANDOZ FEFFERVESCENT TABLETSN/ANOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
CALCIUM 500 WITH DTABLETSN/AAEGIS LTD.CYPRUS
CALCIUM CHLORIDE INJECTION MINIJETSOLUTION FOR INJECTION10%W/VINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
CALCIUM CHLORIDE INJECTION MINIJETAQUEOUS INJECTION10% W/VINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS LTDUNITED KINGDOM
CALCIUM GLUCONATE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION1G/10MLF.H. FAULDING AND CO. LTD (T/A DAVID BULL LABS)AUSTRALIA
CALCIUM GLUCONATE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION89MG/10MLEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
CALCIUM LACTATETABLETS300MGPHARMAMED LTD.MALTA
CALCIUM LACTATE 300TABLETS300MGREMEDICA LTDCYPRUS
CALCIUM LACTATE BP 300MGTABLET300MGSUSSEX PHARMACEUTTCAL LIMITEDUNITED KINGDOM
CALCIUM LEUCOVORINTABLETS15MGCYANAMID OF GREAT BRITAIN LTD. T/A LEDERLE LABS.UNITED KINGDOM
CALCIUM LEUCOVORINTABLETS15MGCYANAMID OF GREAT BRITAIN LTDUNITED KINGDOM
CALCIUM RESONIUMORAL POWDER99.934%W/WSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
CALCIUM SANDOZEFFERVESCENT TABLETN/ASANDOZPAKISTAN
CALGEL TEETHING GELGINGIVAL GELN/AGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
CALIMALTABLET4MGSUSSEX PHARMACEUTTCAL LIMITEDUNITED KINGDOM
CALLIMONEFFERVESCENT TABLETN/ADR.GROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
CALM LIFECOATED TABLETSNATHE HERB AL RESEARCH COMPANY LIMITEDUNITED KINGDOM
CALMPOSE 5MG TABLETSTABLETS5MGRANBAXY LABORATORIES LTD.INDIA
CALMURIDCREAMN/AGALDERMA (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
CALMURID HCCREAMN/AGALDERMA (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
CALPOL 6+ SUSPENSIONORAL SUSPENSION250MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
CALPOL INFANT SUSPENSIONORAL SUSPENSION120MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
CALPOL SIX-PLUS SUSPENSIONORAL SUSPENSION250MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
CALPOL SUGAR FREE INFANT SUSPENSIONORAL SUSPENSION120MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
CALPOL SUGAR FREE INFANT SUSPENSIONORAL SUSPENSION120MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LIMITEDGERMANY
CALSALETTES (SUGAR COATED) TABLETSCOATED TABLET38MGTORBET LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
CAMCOLIT 250TABLETS250MGNORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
CAMCOLIT 400TABLETS400MGNORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
CAMCOLIT 400MGTABLET400MGBIOPHARMAPAKISTAN
CAMNOVATE CREAMCREAM0.1% W/WCAMDEN INDUSTRIES (M) SDN.BHDMALAYSIA
CAMPTO 100MG/5MLCONCENTRATE FOR INFUSION100MG/5MLMAY & BAKER LIMITEDUNITED KINGDOM
CAMPTO 40MG/2MLCONCENTRATE FOR INFUSION20MG/MLMAY & BAKER LIMITEDUNITED KINGDOM
CANDACORTCREAMN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
CANDACORTCREAMN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
CANDACORT CREAMCREAMN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHDMALAYSIA
CANDAZOLECREAM1% W/WHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
CANDAZOLECREAM1%W/WHOE PHARMACEUTICALS SDN BHDMALAYSIA
CANDAZOLELOTION1%W/VHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
CANDAZOLE LOTIONLOTION1% W/VHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHDMALAYSIA
CANDIPLASCREAM2%W/WMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
CANESTENCREAM1G/100GBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
CANESTENVAGINAL500MGBAYERPAKISTAN
TABLET
CANESTENVAGINAL500MGBAYERPAKISTAN
TABLET
CANESTENCREAM0.01 G/GBAYERPAKISTAN
CANESTENCREAM1%W/WBAYERPAKISTAN
CANESTENVAGINAL100MGBAYER PAKISTAN(PVT) LTD.PAKISTAN
TABLET
CANESTEN 1 10% CREAMVAGINAL10% W/WBAYER VITAL GMBHGERMANY
CREAM
CANESTEN 1%SOLUTION1G/100MLBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
CANESTEN 10% VC (POM)VAGINAL10% W/WBAYER PLC T/A CONSUMER CARE DIVISIONUNITED KINGDOM
CREAM
CANESTEN COMBIVAGINALN/ABAYER PLC T/A CONSUMER CARE DIVISIONUNITED KINGDOM
CREAM AND PESSARY
CANESTEN DERMATOLOGICAL SPRAYTOPICAL SOLUTION1% W/VBAYER PLCUNITED KINGDOM
CANESTEN HC CREAM 1%CREAMN/ABAYER PLCUNITED KINGDOM
CANESTEN HYDROCORTISONECREAMN/ABAYER PLC T/A CONSUMER CARE DIVISIONUNITED KINGDOM
CANESTEN OASISEFFERVESCENT POWDERN/ABAYER PLCUNITED KINGDOM
CANESTEN VAGINAL TABLETSVAGINAL TABLETS100MGBAYERPAKISTAN
CANUSALSOLUTION FOR INJECTION100IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
CANUSAL(HEPARIN SODIUM 100U/ML)SOLUTION FOR INJECTION100IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
CAPACETABLETS25MGATCO LABORATORIESPAKISTAN
(PVT) LTD
CAPACETABLETS12.5MGATCO LABORATORIESPAKISTAN
(PVT) LTD
CAPOCARDTABLETS50MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
CAPOCARDTABLETS25MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
CAPOTENTABLETS12.5MGE.R. SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
CAPOTENTABLETS25MGE.R. SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
CAPOTENTABLETS50MGE.R. SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
CAPOZIDETABLETSN/AE.R. SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
CAPRINENTERIC COATED TABLETS75MGSINCLAIR PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
CAPTIL TABLET 25MG(CAPTOPRIL)TABLET25MGUNIMED PHARMACEUTICALS INC.KOREA REPUBLIC
CAPTIL TABLET 50MG (CAPTOPRIL)TABLET50MGUNIMED PHARMACEUTICALS INC.KOREA REPUBLIC
CAPTOPRILTABLETS50MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
CAPTOPRILTABLETS25MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
CAPTOPRILTABLETS12.5MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
CAPTOPRILTABLETS12.5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CAPTOPRILTABLETS25MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CAPTOPRILTABLETS50MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CAPTOPRIL DENK 25TABLETS25MGE. DENK OHGGERMANY
CAPTOPRIL TABLETS 25MGTABLET25MGCP PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
CAPTOPRIL TABLETS 50MGTABLET50MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
CAPTOPRIL TABLETS BP 25MGTABLET25MGWAYMADE PLCUNITED KINGDOM
CARBACHOLTABLETS2MGNORTON PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
CARBAMAZEPINETABLETS100MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CARBAMAZEPINETABLETS200MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CARBAMAZEPINETABLETS400MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CARBATOLTABLETS200MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
CARBATOLTABLETS200MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
CARBELLON TABLETSTABLETN/ATORBET LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
CARBIMAZOLETABLET5MGCAMDEN INDUSTRIES (M) SDN. BHD.MALAYSIA
CARBIROID TABLET 5MGTABLET5MGHOViD SDN BHDMALAYSIA
CARBOPLATINSOLUTION FOR INJECTION150MG/15MLPHARMACIA & UPJOHN (PERTH) ΡTY LTD.AUSTRALIA
CARBOPLATIN INJECTION SOLUTIONSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLFAULDING PHARMACEUTICALS PLCUNITED KINGDOM
CARBOPLATIN INJECTION VIALSOLUTION FOR INJECTION50MG/5MLF.H. FAULDING & CO. LTD. (T/A DAVID BULL LABS)AUSTRALIA
CARBOPLATIN INJECTION VIALSOLUTION FOR INJECTION450MG/5MLF.H. FAULDING & CO. LTD (T/A DAVID BULL LABS)AUSTRALIA
CARBOPLATINOSOLUTION FOR INJECTION150MG/15MLPHARMACIA ITALIA SPAITALY
CARBOSANGEL2% W/WROWA PHARMACEUTICALS LTDIRELAND
CARBOSINSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLPHARMACHEMIE BVNETHERLANDS
CARBOTINOLSOLUTION FOR INJECTION150MGKOREA UNITED PHARM. INC.KOREA REPUBLIC
CARDIFEN-10CAPSULES1.0MGPHARMACARE LIMITEDREPUBLIC OF SOUTH AFRICA
CARDILATE MRTABLETS20MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CARDILATE MR 10MG TABLETSTABLETS10MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CARDIOLITEDRY SUBSTANCE FOR IV INFNADUPONT PHARMA GMBHGERMANY
CARDIPRILTABLETS4.6MGBIALPORT PRODUCTOS FARMACEUTICOS SAPORTUGAL
CARDIPRILTABLETS9.2MGBIALPORT - PRODUTOS FARMACEUTICOS SAPORTUGAL
CARDURATABLET2MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
CARDURATABLET4MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
CARDURATABLET1MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
CARDURA XLMODIFIED RELEASE4MGPFIZER LTD.UNITED KINGDOM
TABLET
CARDURA XLMODIFIED RELEASE8MGPFIZER LTD.UNITED KINGDOM
TABLET
CARGOSILCREAM5%GENEPHARM S.A.GREECE
CARLOC-6.25TABLETS6.25MGCIPLAINDIA
CARTERON 5MGCAPSULE5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
CASACOLLIQUIDNAHELSINN BIREX PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
CASCADE (FORMELY ΝΑTEΧ ΝΟ. 1)TABLETSCOATED TABLETN/AMODERN HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
CASODEX 150MGCOATED TABLET150MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
CASODEX TABLETS 50MGCOATED TABLET50MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
CASPOFUNGIN MSDPOWD F/CONC F/SOLN F/INF50MG/VIALMERCK SHARP AND DOHME LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
CASPOFUNGIN MSDPOWD. F/CONC F/SOLN F/INF70MG/VIALMERCK SHARP & DOHME LIMITEDUNITED KINGDOM
CASPOFUNGIN MSDPOWDER FOR SOLUTION FOR ENFUSION50MG/VIALMERCK SHARP & DOHME LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
CASTOR OIL BPORAL SOLUTIONN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
CASTOR OIL BPORAL SOLUTION5MLLCM LTDUNITED KINGDOM
CATAFLAMSUGAR COATED TABLETS50MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
CATAFLAMTABLET50MGGEIGYPAKISTAN
CATAFLAMSUGAR COATED TABLETS25MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
CATAFLAMSUGAR COATED TABLETS50MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
CATAFLAM 1.5%DROPS15MG/MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
CATAFLAM RAPIDCOATED25MGNOVARTIS PHARMACEUTICALS UK LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
CATAFLAM RAPIDCOATED50 MGNOVARTIS PHARMACEUTICALS UK LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
CATHAY RISING SUN/GERARD GINGER/GINGERTABLET180MGCATHAY OF BOURNEMOUTH LTD T/A GERARD HOUSEUNITED KINGDOM
CAVERILTABLETS40MGREMEDICA LTDCYPRUS
CAVERIL 40TABLETS40MGREMEDICA LTDCYPRUS
CAVERJECTPOWDER FOR INJECTION20MCG/MLPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
C-D-CALCIUMCHEWING TABLETSN/AG.STREULI & CO. AGSWITZERLAND
C-D-CALCIUMEFFERVESCENT TABLETN/AG.STREULI & CO. AGSWITZERLAND
CEALB (ALBUMIN 20 %)SOLUTION FOR INFUSION200G/LSANQUIN, CLB, PRODUCTS DIVISIONNETHERLANDS
CEALB (ALBUMIN 20%)SOL. FOR INFUSION200G/LCLBNETHERLANDS
CEANEL CONCENTRATETOPICAL SOLUTIONN/AQUINODERM LIMITEDUNITED KINGDOM
CECENUCAPSULES40MGMEDAC GMBHGERMANY
CECLORMODIFIED RELEASE375MGELI LILLY ITALIA S.P.A.ITALY
TABLET
CECLORMODIFIED RELEASE500MGELI LILLY ITALIA S.P.A.ITALY
TABLET
CECLORMODIFIED RELEASE750MGELI LILLY ITALIA S.P.A.ITALY
TABLET
CECLORGRANULES FOR ORAL SUSPEN.125MG/5MLELI LILLY ITALIA S.P.A.ITALY
CECLORGRANULES FOR ORAL SUSPEN.5% W/VELI LILLY ITALIA S.P.A.ITALY
CECLORCAPSULES500MGLILLYPAKISTAN
CECLOR MRTABLET750MGLILLYPAKISTAN
CECLOR MRTABLET375MGLILLYPAKISTAN
CEFACETTABLETS500MGLABORATOIRES NORGINE PHARMAFRANCE
CEFACETTABLETS1GLABORATOIRES NORGINE PHARMAFRANCE
CEFACETGRANULES IN SACHETS250MGLABORATOIRES NORGINE PHARMAFRANCE
CEFALOTINE MERCK 1GPOWDER FOR SOL. FOR INJ.1G/VIALMERCK GENERIQUESFRANCE
CEFANPOWDER FOR INJECTION1G/VIALDEMO ABEEGREECE
CEFARIM 750MGPOWDER FOR IM/IV750MGM/S VITAPURE CORPORATIONINDIA
CEFIX-200TABLETS200MGCIPLA LTDINDIA
CEFRADOX 500CAPSULES500MGAEGIS LTD.CYPRUS
CEFTRIAXONE 500MGPOWDER FOR INJECTION500MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
CEFUROXIM 750MG CURASANPOWDER FOR INJECTION750MG/VIALCURASAN PHARMA GMBHGERMANY
CEFUROXIME AXETILETABLETS250MGSHENZHEN PHARMACEUTICAL FACTORYCHINA
CEFZIL (PROCEF)TABLETS250MGBRISTOL MYERS SQUIBB S.P.AITALY
CEFZIL (PROCEF)POWDER FOR ORAL SUSP.250MG/5MLBRISTOL MYERS SQUIBB S.P.AITALY
CEFZIL (PROCEF)TABLETS500MGBRISTOL MYERS SQUIBB S.P.AITALY
CEGROVITEFFERVESCENT TABLET1GDR.GROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
CELANCE 0.05MG TABLETSTABLET0.05MGELI LILLY & COMPANY LIMITEDUNITED KINGDOM
CELANCE 0.25MG TABLETSTABLET0.25MGELI LILLY & COMPANY LIMITEDUNITED KINGDOM
CELANCE 1MG TABLETSTABLET1MGELI LILLY & COMPANY LIMITEDUNITED KINGDOM
CELEBIX -200CAPSULE200MGOKASA PHARMA PVT LTD - INDIAINDIA
CELEBREXHARD CAPSULES100MGMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
CELEBREXHARD CAPSULES200MGMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
CELEBREXHARD CAPSULES200MGPHARMACIA LIMITEDUNITED KINGDOM
CELEBREXHARD CAPSULES100MGPHARMACIA LIMITEDUNITED KINGDOM
CELESTONETABLETS0.5MGSCHERING PLOUGH NV/SABELGIUM
CELEVACTABLETS500MGMONMOUTH PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
CELLCEPTCAPSULE250MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
CELLCEPT 500MGTABLET500MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
CELLIDRIN 100MGTABLET100MGHENNIG ARZNEIMITTEL GMBH & CO. KGGERMANY
CELLIDRIN 300MGTABLET300MGHENNIG ARZNEIMITTEL GMBH & CO. KGGERMANY
CELLUVISCEYE DROPS SOLUTION1%ALLERGAN PHARMACEUTICALS (IRELAND) LIMITEDIRELAND
CELLUVISC LUBRICANTEYE DROPS1% W/VALLERGANUNITED STATES OF AMERICA
CEMAQUINLOZENGESN/ACIMEX AGSWITZERLAND
CENOVIS 1000MG VIT C NATURAL ORANGE FLAVTABLET1000MGFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS 1000MG VITAMIN C NATURAL LEMONTABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS 50 + MULTI CAPSULE BOTTLECAPSULEN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTD.AUSTRALIA
CENOVIS ANTIOXIDANT TABLET BOTTLETABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTD.AUSTRALIA
CENOVIS ANTIOXIDANT TABLET BOTTLETABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTD.AUSTRALIA
CENOVIS ARTHRITIC AIDTABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS B COMPLEXTABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS B GROUP AND C VITAMINSTABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS B GROUP PLUS TABLET BOTTLETABLETSN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTD.AUSTRALIA
CENOVIS CALCIUM 600MG AND VITAMIN DTABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS CHILDRENʼS CALCIUM PLUSTABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTYAUSTRALIA
CENOVIS CHILDRENʼS COLD AND FLUTABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS CHILDRENʼS MULTIVITAMINSTABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTYAUSTRALIA
CENOVIS CHILDRENʼS VIT C 100MG ORANGE FLTABLET(CHEWA BLE)100MGFAULDING HEALHCARE PTYAUSTRALIA
LTD
CENOVIS COD LIVER OILCAPSULES275MGFAULDING HEALTHCARE PTY LTD.AUSTRALIA
CENOVIS COLD AND FLU RELIEF LOZENGELOZENGEN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS CO-Q10 UBIDECARENONECAPSULE30MGFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS COUGH RELIEF LOZ. W/ VIT. C AND ZNLOZENGESN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTD.AUSTRALIA
CENOVIS CYSTITIS AID WITH CRANBERRYTABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS ECHINACEA COMPLEXTABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS EVENING PRIMROSE OIL 600MGCAPSULE600MGFAULDING HEALTHCARE PTYAUSTRALIA
CENOVIS EVINING PRIMROSE OIL1000MGCAPSULE1000MGFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS EXECUTIVE B TABLET BOTTLETABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTD.AUSTRALIA
CENOVIS FOLIC ACID PLUS TABLET BOTTLETABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS GINSENG PANAX GINSENG 500MGTABLET500MGFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS GUARANA 2000MG + GINSENG 500MGFILM COATED TABLETSN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTD.AUSTRALIA
CENOVIS HEALTHY HAIR, SKIN AND NAILSCAPSULEN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS IRON PLUSTABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS LECITHIN 1.2GCAPSULE1.2GFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS MAGNESIUM PLUSTABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTYAUSTRALIA
CENOVIS MALE FORMULATABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS MAXEPA NATURAL FISH OIL CONC.CAPSULE1GFAULDING HEALTHCARE PTY LTD.AUSTRALIA
CENOVIS MEGA E 500MGCAPSULE500MGFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS MEGA-MULTI EXTRA STRENGTH MV AND MCAPSULEN/AFAULDING HEALTHCARE PTYAUSTRALIA
CENOVIS MENʼS MULTI CAPSULE BOTTLECAPSULEN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTD.AUSTRALIA
CENOVIS MULTIVITAMIN AND MINERALSTABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS NATURAL E500IUCAPSULE335MGFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS ODOURLESS GARLICCAPSULE10MGFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS OSTEO RELIEF TABLET BOTTLETABLETSN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTD.AUSTRALIA
CENOVIS ST JOHNʼS WORT(HYPERICUM)TABLET340MGFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS STUDENT STUDY FORMULATABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS SUGARLESS C 500MG(ORANGE)TABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS VALERIAN FORMULATABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS VITAMIN B6TABLET50MGFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS VITAMIN C 1000MG TABLET BOTTLETABLET1000MGFAULDING HEALTHCARE PTY LTD.AUSTRALIA
CENOVIS VITAMIN C 250MG NAT. ORANGE FLV.TABLET250MGFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS WOMENʼS MULTI CAPSULE BOTTLECAPSULESN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTD.AUSTRALIA
CENOVIS YEAST 300MGTABLET300MGFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CENOVIS ZINC PLUS 25MGTABLET25MGFAULDING HEALTHCARE PTYAUSTRALIA
CENVOVIS GINKGO PLUSTABLETN/AFAULDING HEALTHCARE PTY LTDAUSTRALIA
CEPHADARCAPSULES250MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO LTDJORDAN
CEPHADARGRANULES FOR ORAL SUSP.125MG/5MLDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO LIMITEDJORDAN
CEPHADARGRANULES FOR ORAL SUSP.125MG/5MLDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO LIMITEDJORDAN
CEPHALEXINCAPSULES250MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CEPHALEXINCAPSULES500MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CEPHALEXINTABLETS250MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CEPHALEXINTABLETS500MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CEPHALEXINORAL SUSPENSION125MG/5MLNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CEPHALEXINORAL SUSPENSION250MG/5MLNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CEPHALEXIN (TENKOREX) 125MG/5MLSUSPENSION125MG/5MLKENT PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
CEPHALEXIN (TENKOREX) 250MG/5MLSUSPENSION250MG/5MLKENT PHARMACEUTICALSUNITED KINGDOM
CEPHALEXIN 250MGCAPSULE250MGKENT PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
CEPHALEXIN 500MGCAPSULE500MGKENT PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
CEPHALEXIN- RATIOPHARM 500FILM COATED TABLET500MGRATIOPHARM GMBHGERMANY
CEPHOSCAPSULE500MGLABORATORIO FARMACEUTICO C.T.S.R.L.ITALY
CEPOREXHARD CAPSULES500MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
CEPOREXHARD CAPSULES500MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
CEPOREX CAPSULES 250MGCAPSULES250MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
CEPOREX CAPSULES 500MGCAPSULES500MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
CEPOREX SYRUP 125MG/5MLSYRUP125MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
CEPOREX SYRUP 250/5MLSYRUP250MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
CEREPARTABLETS75MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
CERETECPOWDER FOR INJECTION0.5MG/VIALNYCOMED AMERSHAM PLCUNITED KINGDOM
CEROXTOPICAL SOLUTIONN/ASPA ITALIANA LABORATORI BOUTYITALY
CEROXIM TABLETS 250MGTABLETS250MGRANBAXY LABORATORIES LTD.INDIA
CERUMOL EAR DROPSEAR DROPSN/ALABORATORIES FOR APPLIED BIOLOGY LTDUNITED KINGDOM
CETAVLEXANTISEPTIC CREAM0.5% W/WZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
CETAVLEX CREAMCREAM1.25% V/WBIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
CETILSANSUGAR FREE LOZENGESN/ALABORATORIO CHIMICO FARMACEUTICO A. SELLA S.R.L.ITALY
CETILSANLOZENGESN/ALABORATORIO CHIMICO FARMACEUTICO A. SELLA S.R.L.ITALY
CETOMACROGOL CREAM A BPCREAM9% W/WADAMSUNITED KINGDOM
HEALTHCARE LIMITED
CETORPWD. FOR SOL. FOR INF.500USANQUIN, CLB, PRODUCTS DIVISIONNETHERLANDS
CETRIMIDE ANTISEPTIC FIRST AID CREAMCREAM0.5% W/WANGLIAN PHARMA PLCUNITED KINGDOM
CETRIMIDE CREAM BPCREAM0.5% W/WADAMSUNITED KINGDOM
HEALTHCARE
LIMITED
CETROTIDESOLUTION FOR INJECTION.0.25MG/MLASTA MEDICAGERMANY
CETROTIDESOLUTION FOR INJECTION3MG/3MLASTA MEDICAGERMANY
CETROTIDEPOWDER AND SOLVENT F/SOLUTION F/INJECITON3MG/VIALSERONO EUROPE LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
CETROTIDE (X1VIAL)POWDER AND SOLVENT F/SOLUTION F/INJECTION0.25MG/VIALSERONO EUROPE LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
CETROTIDE (X7VIALS)POWDER AND SOLVENT F/SOLUTION F/INJECTION0.25MG/VIALSERONO EUROPE LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
CEZIDINPOWDER FOR INJECTION1G/VIALDEMO ABEEGREECE
CHAPSTICK - CHERRYLIP BALMN/AWHITEHALL INTERNATIONAL INCUNITED STATES OF AMERICA
CHAPSTICK - REGULARLIP BALMN/AWHITEHALL INTERNATIONALUNITED STATES OF AMERICA
INC.
CHAPSTICK - SUNBLOCK 15LIP BALMN/AWHITEHALL INTERNATIONALUNITED STATES OF AMERICA
INC.
CHARCOALTABLETS 125MGTABLET125MGG R LANE HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
CHEMITRIMCAPSULESN/ABIOMEDICA FOSCAMA INDUSTRIA CHIMICO FARMACEUTICA S.P.A.ITALY
CHEMITRIM “FORTE“TABLETN/ABIOMEDICA FOSCAMA INDUSTRIA CHIMICO FARMACEUTICA S.P.A.ITALY
CHIBROXIN 0.3% DPSEYE DROPS0.3% W/VMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
CHIBROXINEEYE DROPS0.3% W/WMSDPAKISTAN
CHIBROXINE 0.3 COLLYREEYE DROPS3MG/MLMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
CHILBLAIN CREAMCREAMN/AJ PICKLES & SONSUNITED KINGDOM
CHILDRENʼS ADVIL SUSPENSIONSUSPENSIONNAWHITEHALL -CANADA
ROBINS
CHILDRENʼS DIMETAPP COLD AND ALLERGYELIXIRNAWITEHALL INTERNATIONALUNITED STATES OF AMERICA
CHIMAXTABLET250MGCHIRON BVNETHERLANDS
CHLORAMPHENICAL EYE DROPSEYE DROPS0.5% W/VSCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
CHLORAMPHENICOL BP 250MGCAPSULE250MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
CHLORAMPHENICOL EYE OINTMENT 1% BPEYE OINTMENT1% W/WPL 00156/0049UNITED KINGDOM
CHLORASEPT 2000 ANTISEPTIC SOL.TOPICAL SOLUTIONN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CHLORHEXEDINE GLUCONATE NATURAL FLAVOUROROMUCOSAL SOLUTION0.2% W/VADAMS HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CHLOROQUINE PHOSPHATETABLETS100MGPHARMAMED LTD.MALTA
CHLOROQUINE PHOSPHATETABLETS250MGPHARMAMED LTD.MALTA
CHLOROQUINE PHOSPHATESOLUTION FOR INJECTION40MG/MLPHARMAMED PARENTERALS LTD.MALTA
CHLOROQUINE PHOSPHATESOLUTION FOR INJECTION80MG/2MLPHARMAMED PARENTERALS LTD.MALTA
CHLOROQUINE PHOSPHATE BP 250MGTABLET250MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
CHLORPAMIDE BP 250MGTABLET250MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
CHLORPHENIRAMINE BP 4MGTABLET4MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
CHLORPROMAZINECOATED25MGCLONMEL HEALTHCARE LIMITEDIRELAND
TABLETS
CHLORPROMAZINETABLETS25MGREMEDICA LTD.CYPRUS
CHLORPROMAZINE BP 25MGTABLETS25MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
CHLORPROPAMIDETABLET250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
CHLORPROPAMIDETABLETS250MGPHARMAMED LTD.MALTA
CHLORPROPAMIDE BP 100MGTABLET100MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
CHLORURE DE THALLIUM [(201)TI] CIS BIOSOLUTION FOR INJECTION37 MBQ/MLCIS BIO INTERNATIONALFRANCE
CHOLECISINTRAVENEOUS SOLUTIONNACIS BIO INTERNATIONALFRANCE
CHOLERA VACCINE BEHRINGSUSPENSION FOR INJECTIONN/ACHIRON BEHRING GMBH & COGERMANY
CHORAGEN 5000POW. FOR INJ. AND SOLVENT5000 I.E.FERRING GMBHGERMANY
CHYMOL EMOLLIENT BALMOINTMENTNSANGLIAN PHARMA PLCUNITED KINGDOM
CIBACENFILM C. TABLETS DIVISIBLE5MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
CIBACENTABLETS10MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
CICATRINPOWDERN/AWELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
CICATRINCREAMN/AWELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
CICATRIN POWDERPOWDERNAGLAXOWELLCOMEPAKISTAN
CICLOFOSFAMIDA FILAXISLYOPHILIZED POWDER FOR ΙΝJΕCTIΟΝ1GLABORATORIOS FILAXIS SAARGENTINA
CICLOFOSFAMIDA FILAXISLYOPHILIZED POWDER FOR INJECTION200MGLABORATORIOS FILAXIS SAARGENTINA
CIDOMYCIN EYE/EAR DROPSEYE/EAR DROPS0.3% W/VROUSSEL LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
CIDOMYCIN INJECTION ADULT - 80MG/2MLSOLUTION FOR INJECTION80MG/2MLROUSSEL LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
CIDOMYCIN PAEDIATRIC INJECTABLE 20MG/2MLSOLUTION FOR INJECTION20MG/2MLROUSSEL LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
CIFEXORAL SUSPENSION100MG/5MLAEGIS LTD.CYPRUS
CIFEX 200TABLETS200MGAEGIS LTD.CYPRUS
CIFEX 400TABLETS400MGAEGIS LTD.CYPRUS
CIFLURON 250MG FILMCOATED TABLETSFILM COATED TABLETSNAIL KO ILAC VE ΚΟΖΜΕTIΚ SAN. A.S. - TURKEYTURKEY
CIFRANSOLUTION FOR ΙΝJΕCTIΟΝ200MGRANBAXY LABORATORIES LTD.INDIA
CILESTTABLETN/AJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
CILOPRIN CUM ANAESTETICODROPSN/AJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
CILOXANOPHTHALMIC SOLUTION3MG/MLS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
CIMEDINETABLETS800MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO LIMITEDJORDAN
CIMET (CIMETIDINE TABLETS USP)TABLET200MGIPCA LABORATORIES LIMITEDINDIA
CIMET-400 (CIMETIDINE TABLETS USP)TABLET400MGIPCA LABORATORIES LIMITEDINDIA
CIMETIDINETABLETS200MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CIMETIDINETABLETS400MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CIMETIDINETABLETS800MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CINAZYNTABLETS25MGITALCHIMICI SPAITALY
CINAZYNCAPSULE75MGITALCHIMICI SPAITALY
CINNARIZINETABLETS15MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CIPLIN (COTRIMOXAZOLE TABLETS IP)TABLETN/ACIPLA LTDINDIA
CIPLIN SUSPENSIONSUSPENSIONN/ACIPLA LTD - INDIAINDIA
CIPLOXSOLUTION FOR INJECTION2MG/MLCIPLA LTD.INDIA
CIPLOX-250 TABLETSTABLETS250MGCIPLA LTD.INDIA
CIPRAMTABLET20MGH. LUNDBECK A/SDENMARK
CIPRAMTABLET20MGLUNDBECKPAKISTAN
CIPRO HC OTICSUSPENSIONN/AALCON LABORATORIES INC.UNITED STATES OF AMERICA
CIPRO HC OTIC SUSPENSIONEAR DROPSN/AALCON CUSI S.A.SPAIN
CIPROBAY 100INFUSION SOLUTION100MG/50MLBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
CIPROBAY 200INFUSION SOLUTION200MG/100MLBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
CIPROBAY 250FILM-COATED TABLET250MGBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
CIPROBAY 500FILM-COATED TABLET500MGBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
CIPROBID-250TABLETS250MGCADILAINDIA
HEALTHCARE LIMITED
CIPRODARFILM-COATED250MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
CIPRODARTABLETS500MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO LIMITEDJORDAN
CIPROFLOXACIN INJECTION USPSOL FOR INJ2MG/MLVYSALI PHARMACEUTICALS LIMITEDINDIA
CIPROFLOXACIN TABLETS USP CIFROTILFILM COATED TABLET250MGTABLETS (INDIA) LIMITEDINDIA
CIPROXINTABLET250MGBAYERPAKISTAN
CIPROXIN 100INFUSION SOLUTION100MG/50MLBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
CIPROXIN 200INFUSION SOLUTION200MG/100MLBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
CIPROXIN 250FILM-COATED TABLET250MGBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
CIPROXIN 250FILM COATED TABLET250MGBAYERPAKISTAN
CIPROXIN 400INFUSION SOLUTION400MG/200MLBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
CIPROXIN 500FILM-COATED TABLET500MGBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
CIPROXIN 750FILM-COATED TABLET750MGBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
CIROKSOLUTION FOR INJECTION2MG/MLKOREA UNITED PHARM. INC.KOREA REPUBLIC
CIRRUSCAPSULEN/AU.C.B. S.A.BELGIUM
CISPLATIN 100MG/100MLSOLUTION FOR INJECTION1MG/MLPHARMACIA & UPJOHN (PERTH) ΡΤΥ LTD.AUSTRALIA
CISPLATIN 10MG/10MLSOLUTION FOR INJECTION1MG/MLPHARMACIA & UPJOHN (PERTH) ΡΤΥ LTD.AUSTRALIA
CISPLATIN 50MG/50MLSOLUTION FOR INJECTION1MG/MLPHARMACIA & UPJOHN (PERTH) ΡΤΥ LTD.AUSTRALIA
CISPLATIN INJECTION B.PSOLUTION FOR INJECTIONN/ASERUM INSTITUTE OF INDIA LTD.INDIA
CISPLATIN INJECTION SOLUTIONSOLUTION FOR INFUSION1MG/MLFAULDING PHARMACEUTICALS PLCUNITED KINGDOM
CISPLATINE MERCK 10MG/10MLSOL. TO DILUTE FOR PERFUS10MG/10MLMERCK GENERIQUESFRANCE
CISPLATINE MERCK 50MG/50MLSOL. TO DILUTE FOR PERFUS50MG/50MLMERCK GENERIQUESFRANCE
CISPLATINOSOLUTION FOR INJECTION50MG/50MLPHARMACIA ITALIA SPAITALY
CISPLATINOSOLUTION FOR INJECTION10MG/10MLPHARMACIA ITALIA SPAITALY
CITANEST OCTAPRESSINSOLUTION FOR INJECTIONN/AASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
CITOMID RUSOLUTION FOR INJECTION1MG/2MLLEMERY S.A.MEXICO
CITOMID RUSOLUTION FOR INJECTION2MG/2MLLEMERY S.A.MEXICO
CITRAMAG POWDEREFFERVESCENT POWDERN/ABOIGLAN LABORATORIESUNITED KINGDOM
CITRATO ESPRESSO S PELLEGRINOORAL POWDER7.12G / 40GSYNTHELABO S.P.A.ITALY
CITROVENOTTABLET250MGBROS LTDGREECE
CITROVENOTTABLET500MGBROS LTDGREECE
CLABATDRY SYRUPN/APT INTERBATINDONESIA
CLABAT 500FILM COATED CAPLETN/APT INTERBATINDONESIA
CLABAT 500FILM-COATED TABLETN/APT INTERBATINDONESIA
CLABAT DRY SYRUPSYRUPN/APT INTERBATINDONESIA
CLABAT FORTEDRY SYRUPN/APT INTERBATINDONESIA
CLABAT FORTE DRY SYRUP 60 MLDRY SYRUPN/APT INTERBATINDONESIA
CLACINCAPSULES150MGKOREA UNITED PHARM. INC.KOREA REPUBLIC
CLAFORAN 0.5GPOWDER FOR IV- IM INJECT.0.5GLABORATOIRES AVENTISFRANCE
CLAFORAN 1GPOWDER FOR IV- IM INJECT.1GLABORATOIRES AVENTISFRANCE
CLAFORAN 1G IMPOWDER FOR INJECTION1GLABORATOIRES AVENTISFRANCE
CLAMIDE TABLET 5MGTABLET5MGHOVID SDN BHDMALAYSIA
CLARICIDETABLETS250MGBILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.S.TURKEY
CLARICIDEFILM COATED TABLETS500MGBILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.S.TURKEY
CLARIDARFILM-COATED TABLETS250MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
CLARINASEREPETABSN/ASCHERING-PLOUGH S.A.BELGIUM
CLARITHROMYCIN/GENEP HARMTABLETS500MGGENEPHARM S.A.GREECE
CLARITHROMYCIN/GENEP HARMTABLETS250MGGENEPHARM S.A.GREECE
CLARITINETABLETS10MGSCHERING-PLOUGH NV/SABELGIUM
CLARITINESYRUP1MG/MLSCHERING-PLOUGH S.A.BELGIUM
CLAVAMOX DT 400POWDER F/ORAL SUSP.NALABORATORIOSPORTUGAL
BIAL
CLENASMATABLET0.02MGBIOMEDICA FOSCAMA INDUSTRIA CHIMICO FARMACEUTICA S.P.A.ITALY
CLENASMASYRUP0.1MG/100MLBIOMEDICA FOSCAMA INDUSTRIA CHIMICO FARMACEUTICA S.P.A.ITALY
CLEXANESOLUTION FOR INJECTION20MG/0.2MLLABORATOIRES AVENTISFRANCE
CLEXANESOLUTION FOR INJECTION40MG/0.4MLLABORATOIRES AVENTISFRANCE
CLEXANESOLUTION FOR INJECTION60MG/0.6MLBELLON, RHONE- POULENC RORERFRANCE
CLEXANESOLUTION FOR INJECTION80MG/0.8MLBELLON, RHONE- POULENC RORERFRANCE
CLEXANESOLUTION FOR INJECTION100MG/1MLBELLON, RHONE- POULENC RORERFRANCE
CLEXANE 100MG/ML (FOR SC USE)INJECTABLE SOLN. IN PFS100MG/MLBELLON, RHONE- POULENC RORERFRANCE
CLEXANE 20MG/0.2MLINJECTABLE SOLN. IN PFS20MG/0.2MLBELLON, RHONE- POULENC RORERFRANCE
CLEXANE 40MG/0.4MLINJECTABLE SOLN. IN PFS40MG/0.4MLBELLON, RHONE- POULENC RORERFRANCE
CLEXANE 60MG/0.6ML (FOR SC USE)INJECTABLE SOLN. IN PFS60MG/0.6MLBELLON, RHONE- POULENC RORERFRANCE
CLEXANE 80MG/0.8ML (FOR SC USE)INJECTABLE SOLN. IN PFS80MG/0.8MLBELLON, RHONE- POULENC RORERFRANCE
CLINDAZYNINJECTABLE SOLUTION300MG/2MLLEMERY, S.A. DE C.V.MEXICO
CLINOMEL N4-550SOLUTION FOR INFUSIONNABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CLINOMEL N5-800SOLUTION FOR INFUSIONN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CLINOMEL N5-800SOLUTION FOR INFUSIONNABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CLINOMEL N6-900SOLUTION FOR INFUSIONN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CLINOMEL N6-900SOLUTION FOR INFUSIONNABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CLINOMEL N7-1000EMULSION FOR INFUSIONN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CLINOMEL N7-1000SOLUTION FOR INFUSIONNABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CLINT 100MGTABLET100MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
CLISMA LAXRECTAL SOLUTIONN/ASOFAR SPAITALY
CLOBAZAM 10MGCAPSULE10MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
CLOBEDERM-ECREAM0.05G/100GATCO LABORATORIESPAKISTAN
(PVT) LTD
CLOBETASOL PROPIONATE TOPICAL SOLUTIONTOPICAL SOLUTION0.5MG/GTARO PHARMACEUTICALS USAUNITED STATES OF AMERICA
CLOCIP 1% W/W/ CREAMCREAM1%CIPLA LTD.INDIA
CLOFENAC-25ENTERIC COATED TABLETS25MGHOVID SDN.BHD.MALAYSIA
CLOFENAC-25ENTERIC COATED TABLET25MGHOVID SDN. BHD (FORMERLY HO YAN HOR SDN.BHD)MALAYSIA
CLOMFRANIL 10MGTABLET10MGNOVARTISPAKISTAN
CLOMFRANIL 25MGTABLETS25MGNOVARTISPAKISTAN
CLOMID 50MGTABLET50MGLABORATOIRES MARION MERRELL DOWFRANCE
CLOMID TABLETS 50 MGTABLETS50 MGAVENTIS PHARMA LIMITEDUNITED KINGDOM
CLOMIFENETABLETS BP50MGCP PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
CLOMIPHENE CITRATE (SEROPHENE) 50MGTABLET50MGTEVA PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LIMITEDISRAEL
CLOMIPRAMINECAPSULES10MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CLOMIPRAMINECAPSULES25MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CLOMIPRAMINECAPSULES50MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CLOMIPRAMINECAPSULE10 MGAPPROVED PRESCRIPTION SERVICES LIMITEDUNITED KINGDOM
CLOMIPRAMINE BPCAPSULES25MGAPPROVED PRESCRIPTION SERVICES LIMITEDUNITED KINGDOM
CLOMIPRAN 10MGTABLET10MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
CLOMIPRAN 25MGTABLET25MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
CLONEACREAM10MG/GALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
CLONILTABLETS25MGINTAS PHARMACEUTICALS LTD.INDIA
CLONIL-10TABLETS10MGINTAS PHARMACEUTICALS LTD.INDIA
CLOPERAN10MGTABLETSREMEDICA LTD.CYPRUS
CLOPIXOLTABLET25MGH. LUNDBECK A/SDENMARK
CLOPIXOLTABLET10MGH. LUNDBECK A/SDENMARK
CLOPIXOLTABLET2MGH. LUNDBECK A/SDENMARK
CLOPIXOLDROPS20MG/MLH. LUNDBECK A/SDENMARK
CLOPIXOL DEPOT INJECTION 200MG/MLSOLUTION FOR INJECTION200MG/MLH. LUNDBECK A/SDENMARK
CLOPIXOL-ACUPHASE INJECTION 50MG/MLSOLUTION FOR INJECTION50MG/MLH. LUNDBECK A/SDENMARK
CLOTAM (CLOTAN)CAPSULE200MGGEA FARMACEUTISK FABRIKDENMARK
CLOTRI-DENK 1% CREAMCREAM10MG/GE. DENK OHGGERMANY
CLOTRI-DENK 100 VAGINALVAGINAL100MGE. DENK OHGGERMANY
TABLET
CLOTRIMADERM CREAM 1% W/WCREAM1% W/WTARO PHARMACEUTICALS INC.CANADA
CLOVE OIL BPDENTAL SOLUTION100%V/VLCM LTDUNITED KINGDOM
CLOXACILLIN 250CAPSULES250MGREMEDICA LTDCYPRUS
CLOXACILLIN 250CAPSULES250MGAEGIS LTD.CYPRUS
CLOXACILLIN 500CAPSULES500MGAEGIS LTD.CYPRUS
CLOZAPINETABLETS25MGMYLAN PHARMACEUTICALS INCUNITED STATES OF AMERICA
CLOZAPINETABLETS100MGMYLAN PHARMACEUTICALS INCUNITED STATES OF AMERICA
CLOZOLE CREAM 1% W/WCREAM1% W/WSM PHARMACEUTICALS SDN BHDMALAYSIA
CO-AMILOFRUSETABLETSNACP PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
CO-AMILOZIDETABLETSN/ACP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
CO-AMILOZIDETABLETSN/ACP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
COAPROVEL 150/12.5MG TABLETSTABLETN/ASANOFI PHARMA BRISTOL-MYERS SQUIBB SNCEUROPEAN COMMUNITY
COAPROVEL 300/12.5MGTABLETN/ASANOFI PHARMA BRISTOL-MYERS SQUIBB SNCEUROPEAN COMMUNITY
CO-CODAMOLTABLETSN/ACP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
CO-CODAMOLTABLETSN/AHN NORTON & CO LTDUNITED KINGDOM
CO-CODAMOLTABLETS8/500MGM & A PHARMACHEM LIMITEDUNITED KINGDOM
COCOISOINTMENTN/ABIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
CO-DANTHRAMER SUSPENSIONSUSPENSIONN/ANAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
CODEINE LINCTUS BPORAL SOLUTION15MG/5MLWILLIAM RANSOM & SON PLCUNITED KINGDOM
CODEINE LINCTUS BPORAL SOLUTIONN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
CODEINE PHOSPHATE TABLETS BPTABLETS15MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
CODEINE PHOSPHATE TABLETS BPTABLETS30MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
CODEINE PHOSPHATE TABLETS BPTABLETS60MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
CODEINE PHOSPHATE TABLETS BP 30MGTABLET30MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
CO-DIOVANFILM-COATED TABLETSN/ANOVARTIS FARMACEYTICA S.A. -SPAINSPAIN
CO-DIOVAN 80/12.5MGFILM COATED TABLETSN/ANOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
CODIPRONTCAPSULES WITH SUST ACTIONN/AHEINRICH MACK NACHFGERMANY
CODIPRONTSYRUPN/AHEINRICH MACK NACHFGERMANY
CODIPRONT CUM EXPECTORANSCAPSULESN/APFIZER AGSWITZERLAND
CODIPRONT CUM EXPECTORANSSYRUPN/APFIZER AGSWITZERLAND
CODIPRONT CUM EXPECTORANSORAL SUSPENSIONNAPFIZER AGSWITZERLAND
CODIPRONT CUM EXPECTORANSCAPSULESNAPFIZER AGSWITZERLAND
CODIS TABLETSTABLETN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
CO-DYDRAMOLTABLETSN/ANORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
COFLOX-500TABLETS500MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
COFSED LINCTUSORAL SOLUTIONN/AGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
COFSED PAEDIATRIC LINCTUSORAL SOLUTIONN/AGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
COLCHICINE TABLETS BPTABLETS500MCGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
COLCHICINE TABLETS BP 500 MICROGRAMSTABLET500MCGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
COLD CREAM SALICYLECREAMN/ALABORATOIRES LA ROCHE-POSAYFRANCE
COLESTIDGRANULES5GPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
COLIRCUSI PILOCARPINA 2% EYE DROPSEYE DROPS2%ALCON CUSI SASPAIN
COLLOMACKSOLUTIONN/AHEINRICH MACK NACHF. GMBH & CO. KGGERMANY
COLLU-HEXTRIL 0.2%SPRAY0.2% W/VPARKE DAVISFRANCE
SOLUTION
COLOFACSUGAR COATED TABLET135MGSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
COLOFAC RETARDCAPSULE200MGSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
COLOMYCINTABLETS1.5MUPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
COLOMYCINSYRUP250,000 U/5MLPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
COLOMYCIN INJECTIONPOWDER FOR RECONSTITUTIO N0.5MUPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
COLOMYCIN INJECTIONPOWDER FOR RECONSTITUTIO N1MUPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
COLOMYCIN STERILE POWDERSTERILE1GPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
POWDER
COLOSPASMIN FORTETABLETS135MGEGYPTIAN INTERNATIONAL PHARMACEUTICAL INDUSTRIES CO (EIPICO)EGYPT
COLPOCINT-TSOLUTION FOR INJECTION500MG/1000MLDEMO ABEEGREECE
COLPOSEPTINEGYNAECOLOGIC AL TABLETSN/ALABORATOIRE THERAMEXFRANCE
COLPOTROPHINEVAGINAL CAPSULE0.01GLABORATOIRE THERAMEXMONACO
COLPOTROPHINE 1%CREAM1G/100GLABORATOIRE THERAMEXMONACO
COLSOR CREAMCREAMN/AJ PICKLES & SONSUNITED KINGDOM
COLSOR LOTIONTOPICAL SOLUTIONN/AJ PICKLES & SONSUNITED KINGDOM
COLTRAMYL 4MGTABLET4MGLABORATOIRES ROUSSELFRANCE
COLTRAMYL 4MG/2MLSOLUTION FOR IM INJECTION4MG/2MLLABORATOIRES ROUSSELFRANCE
COLYTEPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/ASCHWARZ PHARMA INC.UNITED STATES OF AMERICA
COMAZOL CREAM 1% W/WCREAM1% W/WCAMDEN INDUSTRIES (M) SDN BHDMALAYSIA
COMBACID NGELN/AG.STREULI & CO. AGSWITZERLAND
COMBINATION Q- BIOCHEMICTISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
COMBIVENT UDVSINHALATION SOLUTIONN/ABOEHRINGER INGELHEIM LTDUNITED KINGDOM
COMPOUND BENZOIN TINCTURE BPCONC. FOR INHALATION SOLNN/AWILLIAM RANSOM & SON PLCUNITED KINGDOM
COMPOUND SOD.LACTATE WITH 5%W/V GLUCOSEINFUSION SOLUTIONN/AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
COMPOUND SODIUM LACTATE IV INFUSIONSOLUTION FOR INJECTIONN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
COMPOUND SODIUM LACTATE IVI BP - HARTMANNINFUSION SOLUTIONN/AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
COMPOUND THYMOL GLYCERIN BPOROMUCOSAL SOLUTIONN/AWILLIAM RANSOM & SON PLCUNITED KINGDOM
COMTANFILM COATED TABLETS200MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
COMTANFILM COATED TABLETS200MGNOVARTIS EUROPHARM LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
COMTANFILM-COATED TABLETS200MGNOVARTIS EUROPHARM LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
CONCAVITSOFT GELATINE CAPSULESN/AWALLACE MANUFACTURING CHEMISTS LIMITEDUNITED KINGDOM
CONCAVITDROPSN/AWALLACE MANUFACTURING CHEMISTS LIMITEDUNITED KINGDOM
CONDYLINESOLUTION5MG/MLYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
CONOTRANECREAMN/AYAMANOUCHI PHARMA LIMITEDUNITED KINGDOM
CONTAC 12CAPSULE50MGMENLEY & JAMES LIMITEDUNITED KINGDOM
CONTAC 400 CAPSULESGASTRO- RESISTANT GRANULESN/AMENLEY & JAMES LTD T/A SMITHKLINE BEECHAM CONSUMER HEALTHCARUNITED KINGDOM
CONTACT ADMINISTRATORXXXXXXGERMANY
CONTRACIDEORAL SUSPENSIONN/ALABORATOIRES NORGINE PHARMAFRANCE
CONTRACIDEORAL SUSPENSIONN/ALABORATOIRES NORGINE PHARMAFRANCE
CONTRATUBEXGELN/AMERZ+CO. GMBH & CO.GERMANY
COOL MINT LISTERINESOLUTIONN/AWARNER-LAMBERT S.A. (PTY) LTDSOUTH AFRICA
CO-PROXAMOL TABLETSCOATED TABLETN/ASANOFI WINTHROP LTDUNITED KINGDOM
CO-PROXAMOL TABLETS BPTABLETN/AM & A PHARMACHEM LIMITEDUNITED KINGDOM
CORACTENRETARD CAPSULE20MGSMITHKLINE BEECHAM PHARMA GMBHGERMANY
CORADAY MR 20MG TABLETTABLET20MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
CORDARONE 150MG/3MLIV INJECTABLE SOLUTION150MG/3MLSANOFI WINTHROPFRANCE
CORDARONE 200MGSCORED TABLET200MGSANOFI WINTHROPFRANCE
CORDARONE X/AMIODARONE HCL 100MG TABLETSTABLET100MGSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
CORDICANTCAPSULES5MGMUNDIPHARMA GMBHGERMANY
CORDICANTCAPSULE10MGMUNDIPHARMA GMBHGERMANY
CORDICANTRETARD TABLETS20MGMUNDIPHARMA GMBHGERMANY
CORDICANT RETARDPROLONGED RELEASE TABLETS20MGMUNDIPHARMA GMBHGERMANY
CORDILOX SRTABLETS240MGNORTON HEALTHCARE LTDUNITED KINGDOM
CORDIMEDILFILM COATED TABLETS300MGKLEVA LIMITEDGREECE
CORGARDTABLETS40MGE.R. SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
CORGARDTABLETS80MGE.R. SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
CORGARETIC 40MG/5MGTABLETSN/AE.R SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
CORGARETIC 80MG/5MGTABLETSN/AE.R SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
CORICIDIN-D EXTRA STRENGTHTABLETSN/AS-P CANADACANADA
CORITUSSALCAPSULESN/AHEINRICH MACK NACHFGERMANY
CORITUSSAL SYRUPSUSPENSIONN/AHEINRICH MACK NACHFGERMANY
CORN REMOVAL PLASTERSPLASTER40%W/WSCHOLL CONSUMER PRODUCTSUNITED KINGDOM
CORN REMOVAPADSPLASTER40%W/WSCHOLL CONSUMER PRODUCTSUNITED KINGDOM
CORPRILORTABLETS20MGLABORATORIOS RUBIO S.A.SPAIN
CORSODYL DENTAL GEL 1% W/WDENTAL GEL1% W/WBEECHAM GROUP PLC T/A SMITHKLINE BEECHAM CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
CORSODYL MINT MOUTHWASH 0.2% W/VDENTAL SOLUTION0.2% W/VBEECHAM GROUP PLC T/A SMITHKLINE BEECHAM CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
CORSODYL MOUTHWASH 0.2% W/VDENTAL SOLUTION0.2% W/VBEECHAM GROUP PLC T/A SMITHKLINE BEECHAM CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
CORTEFTABLETS10MGPHARMACIA & UPJOHN COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
CORTEF HYDROCORTISONE TABLETSTABLETS20MGPHARMACIA AND UPJOHN COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
CORTIFOAMRECTAL FOAMN/ASCHWARZ PHARMA INC.UNITED STATES OF AMERICA
CORTISONE ACETATETABLET25MGREKAH PHARMACEUTICAL INDUSTRY LTDISRAEL
CORTODERM ONT 1% W/WOINTMENT1% W/WTARO PHARMACEUTICALS INC.CANADA
CORTOPIN HYDROCORTISONE CREAMCREAM1% W/WPINEWOOD LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
CORTOPIN HYDROCORTISONE CREAMCREAM1% W/WPINEWOOD LABORATORIES LTD T/A PINEWOOD HEALTHCAREUNITED KINGDOM
CORTOPIN HYDROCORTISONE OINTMENTOINTMENT1%W/WPINEWOOD LABORATORIES LTD T/A PINEWOOD HEALTHCAREUNITED KINGDOM
CORVASAL 2MGTABLET2MGLABORATOIRES HOECHSTFRANCE
CORVASAL 4MGTABLET4MGLABORATOIRES HOECHSTFRANCE
COSOPTEYEDROPSN/AMERCK SHARP AND DOHME LIMITEDUNITED KINGDOM
COSTI 10MGTABLET10MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
CO-TENIDONETABLETS100MG/25MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CO-TENIDONETABLETS50MG/12.5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
COTRIMSUSPENSIONN/AMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
COTRIM 480MGTABLETN/AMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
COTRIM D.S.TABLETN/AMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
COTRIMHEXAL FORTETABLETN/AHEXAL AGGERMANY
CO-TRIMOXAZOLETABLETS960MGPHARMAMED LTD.MALTA
CO-TRIMOXAZOLETABLETS960MGPHARMAMED LTD.MALTA
CO-TRIMOXAZOLETABLETSN/AMACLEODSINDIA
CO-TRIMOXAZOLE BP 400/80MGTABLETN/ASUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
COTRIMOXAZOLEUNCOATED TABLETN/AMEDICORP TECHNOLOGIES INDIA LTD.,INDIA
TABLETS B.P.480MG
COUMADINTABLETS1MGDUPONT PHARMAUNITED STATES OF AMERICA
COUMADINTABLETS2.5MGDUPONT PHARMAUNITED STATES OF AMERICA
COUMADINTABLETS5MGDUPONT PHARMAUNITED STATES OF AMERICA
COUMADINTABLETS2MGDUPONT PHARMACEUTICALS COMPANY (DUPONT PHARMA)UNITED STATES OF AMERICA
COUMADINTABLETS3MGDUPONT PHARMACEUTICALS COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
COUMADINTABLETS6MGDUPONT PHARMACEUTICALS COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
COUMADINTABLETS4MGDUPONT PHARMACEUTICALS COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
COUMADINTABLETS7.5MGDUPONT PHARMACEUTICALS COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
COUMADINTABLETS10MGDUPONT PHARMACEUTICALS COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
COVERSYLTABLET4MGSERVIERPAKISTAN
COVERSYLTABLETS4MGLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
COVERSYL 2MGTABLET2MGLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
COVONIA BRONCHIAL BALSAMORAL SOLUTIONN/ATHORNTON & ROSS LTDUNITED KINGDOM
COVONIA MENTHOLATED COUGH MIXTUREORAL SOLUTIONN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
COVONIA NIGHT TIME FORMULAORAL SOLUTIONN/ATHORNTON & ROSSUNITED KINGDOM
COXERINCAPSULES250MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
COZAARTABLET100MGMERCK SHARP AND DOHME LIMITEDUNITED KINGDOM
COZAAR 50MGTABLET50MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
COZAAR TABLETSTABLETS50MGMSDPAKISTAN
CRAMPEX TABLETSTABLETN/ASETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
CREON 10 000CAPSULE150MGSOLVAY ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
CREON 25 000CAPSULE300MGSOLVAY ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
CRIXIVANHARD CAPSULE400MGMERCK SHARP & DOHMEUNITED KINGDOM
CROMABAKEYEDROPS 2%N/ALABORATOIRESFRANCE
THEA
CROMALEYE DROPS2%W/VCIPLA LTDINDIA
CROMAL-5INHALERN/ACIPLA LIMITEDINDIA
CROMOGENINHALER5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CROMOGEN EASI BREATHE INHALERINHALER5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CROMOGEN STERI-NEBSOLUTION FOR NEBULISATION20MG/2MLSTERIPAK LIMITEDUNITED KINGDOM
CRYSTACIDE CREAM 1%CREAM1% W/ WBIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
CUATRODERMCREAMN/ASCHERING PLOUGH S.A.SPAIN
CUPAL HONEY AND LEMON MELTUS COUGH LINCTUSORAL SOLUTION50MG/5MLCUPAL LTDUNITED KINGDOM
CUPROFENCOATED400 MGCUPAL LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
CUPROFEN IBUPROFENCOATED200 MGCUPAL LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
CURAMTABLETN/ABIOCHEMIE GMBHAUSTRIA
CURZON TABLETSTABLETN/ACATHAY OF BOURNEMOUTH LTD T/A GERARD HOUSEUNITED KINGDOM
CUSIMOLOL 0.25%EYE DROPS0.25% W/VALCON CUSI, S.A.SPAIN
CUSIMOLOL 0.5%EYE DROPS0.5% W/VALCON CUSI, S.A.SPAIN
CUSIMOLOL 0.5%EYE DROPS0.5% W/VLABORATORIOSSPAIN
CUSI S.A.
CUTIVATE CREAMCREAM0.05%W/WGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A GLAXO LABORATORIESUNITED KINGDOM
CUTIVATE CREAM 0.05%CREAM0.05% W/WGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
CUTIVATE OINTMENTOINTMENT0.05%W/WGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A GLAXO LABORATORIESUNITED KINGDOM
CUTIVATE OINTMENT 0.005%OINTMENT0.005%GLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
CYCLIMORPH 10SOLUTION FOR INJECTIONN/AWELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
CYCLIMORPH 15SOLUTION FOR INJECTIONN/AWELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
CYCLOGYL 0.5%OPHTHALMIC SOLUTION0.5% W/VS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
CYCLOSPORINE (IMUSPORIN-100)CAPSULES100MGCIPLA LIMITEDINDIA
CYCLOSPORINE (IMUSPORIN-25)SOFT GELATIN CAPSULES25MGCIPLA LIMITEDINDIA
CYCLOSPORINE (IMUSPORIN-50)SOFT GELATIN CAPSULE50MGCIPLA LIMITEDINDIA
CYKLOKAPRONSOLUTION FOR INJECTION100MG/MLPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
CYKLOKAPRONTABLETS500MGPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE SAITALY
CYKLOKAPRONSOLUTION FOR INJECTION100MG/MLPHARMACIA & UPJOHN N.V./S.A.BELGIUM
CYKLOKAPRONSOLUTION F/PARENTERAL USE100MG/MLPHARMACIA NV/SABELGIUM
CYKLOKAPRONSOL. FOR PARENTERAL100MG/MLPHARMACIA NV/SABELGIUM
USE
CYKLOKAPRONSOL. FOR PARENTERAL100MG/MLPHARMACIA NV/SABELGIUM
USE
CYMALONGRANULES FOR ORAL SOLN.N/ASETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
CYMALONGRANULES FOR ORAL SUSPE.N/ASETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
CYMEX CREAMCREAMN/APL 00083/0026UNITED KINGDOM
CYNT 0.2FILM-COATED TABLET0.2MGBEIERSDORF-LILLY GMBHGERMANY
CYNT 0.3FILM-COATED TABLET0.3MGBEIERSDORF-LILLY GMBHGERMANY
CYNT 0.4FILM-COATED TABLET0.4MGBEIERSDORF-LILLY GMBHGERMANY
CYPROCURTABLETS50 MGCIPLA LTD - INDIAINDIA
CYPROTERONE ACETATETABLETS50 MGGENERICS (UK) LIMITED - UKUNITED KINGDOM
CYPROTERONE ACETATETABLETS50MGCP PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
CYSTOCALMGRANULES FOR ORAL SOL.4GGALPHARM HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
CYSTOFEM CYSTITIS RELIEF GRANULESGRANULESN/ASUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
CYSTRIN 5MGTABLET5MGLEIRAS OYFINLAND
CYTARABINE INJECTION VIALSOLUTION FOR INJECTION100MG/5MLF.H. FAULDING & CO. LTD (T/A DAVID BULL LABS)UNITED KINGDOM
CYTOBLASTIN AQUEOUSSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLCIPLA LIMITEDINDIA
CYTOCRISTIN AQUEOUSSOLUTION FOR INJECTION1MG/1MLCIPLA LIMITEDINDIA
CYTODROXCAPSULES500MGCIPLA LTDINDIA
CYTOPLATIN-10 AQUEOUSSOLUTION FOR INJECTION10MG/20MLCIPLA LIMITEDINDIA
CYTOPLATIN-50 AQUEOUSSOLUTION FOR INJECTION50MG/50MLCIPLA LIMITEDINDIA
CYTOSARPOWDER FOR INJECTION100MG/VIALPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
CYTOSARPOWDER FOR INJECTION500MGPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.ABELGIUM
CYTOTAM-20TABLETS20MGCIPLA LTDINDIA
CYTOTECTABLETS200MCGMONSANTO PLCUNITED KINGDOM
CYTOTECTABLETS200MCGMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
CYTOTECTABLETS200MCGMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
CYTOTEC 200 MCG TABLETSTABLETS200 MCGPHARMACIAUNITED KINGDOM
LIMITED
CYTOTREXTABLETS2.5MGCIPLA LTD.INDIA
CZARTANTABLET25MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
D.D.D. MEDICATED LOTIONTOPICAL SOLUTIONN/AD D D LIMITEDUNITED KINGDOM
D.T. COQINJECTABLE SUSPENSIONN/A (IN PFS)PASTEUR MERIEUXFRANCE
D.T. POLIO VACCINEVACCINEN/APASTEUR MERIEUXFRANCE
D.T. VAXINJECTABLE PREPARATIONN/APASTEUR MERIEUXFRANCE
DACARBAZINE FOR INJECTIONPOWDER FOR INJECTION20MG/MLFAULDING PHARMACEUTICALS PLCUNITED KINGDOM
DADCROMEEYE DROPS220MG/10MLDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
DAFLONTABLET150MGSERVIERPAKISTAN
DAFLON500MGTABLETLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
DAFLON 375MGCOATED TABLET375MGLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
DAFLON 500MGCOATED TABLET500MGLABORATOIRES SERVIERFRANCE
DAIVONEXCREAM50MCG/GLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTS LIMITEDDENMARK
DAIVONEXSCALP SOLUTION50MCG/MLLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
DAIVONEXOINTMENT50MCG/GLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
DAKTACORTCREAMN/AJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
DAKTACORTCREAMN/AJANSSENPAKISTAN
DAKTARINCREAM20MG/GJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
DAKTARINLOTION20MG/GJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
DAKTARINLOTION20MG/GJANSSEN FARMACEUTICA PORTUGALPORTUGAL
DAKTARINCUTANEOUS SOLUTION20MG/MLJANSSEN FARMACEUTICA PORTUGALPORTUGAL
DAKTARIN 2%ORAL GEL2% W/WJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
DAKTARIN 2%TINCTURE2% W/VJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
DAKTARIN 2%POWDER20MG/GJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
DALACINTOPICAL SOLUTION10MG/MLPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
DALACINVAGINAL2%W/WPHARMACIAUNITED KINGDOM
CREAMLIMITED
DALACIN CCAPSULE150MGUPJOHNPAKISTAN
DALACIN CSOLUTION FOR INJECTION300MG/2MLPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
DALACIN CSOLUTION FOR INJECTION600MG/4MLPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
DALACIN CORAL CAPSULES150MGPHARMACIA NV/ASBELGIUM
DALACIN C 150MGORAL CAPSULES150MGPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
DALACIN C 75MGORAL CAPSULES75MGPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
DALACIN C 75MG/5MLSYRUP75MG/5MLPHARMACIA & UPJOHN N.V./ S.ABELGIUM
DALACIN TLOTIONN/AUPJOHNPAKISTAN
DALACIN TTOPICAL SOLUTION10MG/1MLPHARMACIA NV/ASBELGIUM
DALACIN VAGINAL OVULESVAGINAL100MGPHARMACIA & UPJOHN COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
OVULES
DALIVIT DROPSORAL EMULSIONN/AEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
DALMANE CAPSULESCAPSULES15MGICN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
DALMANE CAPSULESCAPSULES30MGICN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
DANATROL 200MGCAPSULE200MGSANOFI WINTHROPFRANCE
DANOGEN-200CAPSULES200MGCIPLA LTD.INDIA
DANOL 200MG CAPSULESCAPSULE200MGSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
DAONILTABLET5MGHOECHSTPAKISTAN
DAONILTABLET5MGHOECHST MARION ROUSSELPAKISTAN
DAONIL 5MGTABLET5MGLABORATOIRES HOECHSTFRANCE
DAONIL FAIBLE 1.25MGTABLET1.25MGLABORATOIRES HOECHSTFRANCE
DAPA-TABSTABLETS2.5MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
DAPRIL 10MGTABLET10MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
DAPRIL 20MGTABLET20MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
DAPRIL 5MGTABLET5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
DARAPRIMTABLETS25MGWELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
DARAZIOTABLETSNADELTA HFICELAND
DARENTABLETS2.5MGDELTA HFICELAND
DARENTABLETS5MGDELTA HFICELAND
DARENTABLETS10MGDELTA HFICELAND
DARENTABLETS20MGDELTA HFICELAND
DAUNOBLASTTNAPOWDER FOR INJECTION20MG/VIALPHARMACIA & UPJOHN S.P.A.ITALY
DAUNOBLASTTNAPOWDER FOR SOLN FOR INJECTION20MG/10MLPHARMACIA ITALIA S.P.AITALY
DAY NURSEORAL SOLUTIONNABEECHAM GROUP PLC T/A GLAXOSMITHKLINE CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
DAY NURSEHARD CAPSULESNABEECHAM GROUP PLC T/A GLAXOSMITHKLINE CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
DAY NURSE CAPSULESCAPSULEN/ABEECHAM GROUP PLC T/A SMITHKLINE BEECHAM CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
DAY NURSE CAPSULESCAPSULEN/ABEECHAM GROUP PLC T/A SMITHKLINE BEECHAM CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
DAYTIME COLD AND FLU LIQUID CAPSULESCAPSULEN/ASTANLEY PHARMACEUTICALS LTDCANADA
DAZIL 30TABLETS30MGAEGIS LTD.CYPRUS
DAZIL 60TABLETS60MGAEGIS LTD.CYPRUS
DAZIL 90TABLETS90MGAEGIS LTDCYPRUS
DBL CARBOPLATIN INJECTION VLALSOLUTION FOR INJECTION150MG/15MLF.H. FAULDING & CO LTD (T/A DAVID BULL LABS)AUSTRALIA
DBL CISPLATIN INJECTION VIALSOLUTION FOR INJECTION50MG/50MLF.H. FAULDING & CO LTD (T/A DAVID BULL LABS)AUSTRALIA
DBL DAUNORUBICIN 20MG/4MLSOLUTION FOR INJECTION20MG/4MLF.H. FAULDING & CO LTDAUSTRALIA
DBL HYOSCINE HYDROBROMIDESOLUTION FOR INJECTION400MCGF.H FAULDING & CO. LIMITED T/A DAVID BULLAUSTRALIA
LABORATORIES
DBL METHOTREXATE INJECTION VIALSOLUTION FOR INJECTION50MG/2MLF.H. FAULDING & CO LTD (T/A DAVID BULL LABS)AUSTRALIA
DBL MORPHINE SULPHATESOLUTION FOR INJECTION10MG/MLF.H. FAULDING & CO LTDAUSTRALIA
DBL MORPHINE SULPHATESOLUTION FOR INJECTION15MG/1MLF.H. FAULDING & CO LTDAUSTRALIA
DBL PETHIDINE HYDROCHLORIDESOLUTION FOR INJECTION50MG/MLF.H. FAULDING & CO LTDAUSTRALIA
DDAVP INTRANASAL SOL.NASAL DROPS0.01%FERRING PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
DDAVP TABLETSTABLET0.1MGFERRING PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
DDD MEDICATED LOTIONTOPICAL SOLUTIONNADDD LIMITEDUNITED KINGDOM
DE WITTS ANTACID TABLETSTABLETN/AE C DE WITT & CO LTDUNITED KINGDOM
DE WITTS THROAT LOZENGESLOZENGEN/AE C DE WITT & CO LTDUNITED KINGDOM
DEANXITSUGAR-COATED TABLETN/ALUNDBECK ARZNEIMITTEL GESELLSCHAFT M.B.H.AUSTRIA
DECADRON 4MG/MLINJECTION FLUID4MG/MLMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
DECADRON EAR + NEOMYCIN 0.1% DPSEAR DROPSN/AMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
DECADRON EYE + NEOMYCIN 0.1% DPSEYE DROPSN/AMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
DECA-DURABOLINSOLUTION FOR INJECTION25MG/MLORGANON LABORATORIESUNITED KINGDOM
DECA-DURABOLIN 25MG/MLSOLUTION FOR INJECTION25MG/MLORGANON LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
DECA-DURABOLIN 50MG/ML INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION50MG/MLORGANON LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
DECAPEPTYL 0.1 MGPOWDER FOR INJEC. SUSPEN.0.1 MGLABORATOIRES IPSEN BIOTECHFRANCE
DECAVITCAPSULEN/AROWA PHARMACEUTICALS LTDIRELAND
DECLOVIRCREAM5% W/WHOE PHARMACEUTICALS SDN.BHD.MALAYSIA
DECLOVIR CREAMCREAM5% W/WHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHDMALAYSIA
DECOCORTCREAMN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
DECOCORTCREAMN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
DECOCORT CREAMCREAMN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHDMALAYSIA
DECONGESTANT NASAL SPRAY 0.1% W/VAEROSOL0.1% W/VSTANLEY PHARMACEUTICALS LTDCANADA
DECOZOLCREAMN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHDMALAYSIA
DECOZOLCREAM2% W/WHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
DECUTANSOFT GELATIN CAPSULES10MGDELTA LIMITEDICELAND
DECUTANSOFT GELATIN CAPSULES20MGDELTA LIMITEDICELAND
DEEP FREEZE AEROSOL SPRAYTOPICAL SPRAYN/ATHE MENTHOLATUM COMPANY LIMITEDUNITED KINGDOM
DEEP HEAT MAXIMUM STRENGTH CREAMCREAMN/ATHE MENTHOLATUM COMPANY LIMITEDUNITED KINGDOM
DEEP RELIEFGELN/ATHE MENTHOLATUM COMPANY LIMITEDUNITED KINGDOM
DEFAROLTABLET10MGPROEL S.A. CORONIS E.G.GREECE
DEFFERINEGEL0.1% W/WLABORATOIRE GALDERMAFRANCE
DEHYDRATED ALCOHOL BP FOR INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION100%V/VMACARTHYS LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
DEHYDROBENZPERIDOLAMPOULE2.5MG/MLJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
DELIMONGEL FOR11.6MG/1GPHARMATHEN LTD.GREECE
EXTERNAL USE
DELTACOTRILENTERIC2.5MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
COATED TABLET
DEMOCINETICCREAMN/AGEYMONAT SPAITALY
DENAVIR 1% (VECTAVIR)CREAM1% W/WLABORATOIRES SMITHKLINE BEECHAMFRANCE
DENEREL 0.2MG/MLSYRUP0.2MG/MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
DENEREL 1MGTABLET1MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
DENEXTABLET100MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
DE-NOLTABLETS120MGYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
DENTINOX CRADLE CAP TREATMENT SHAMPOOSHAMPOON/AD D D LIMITEDUNITED KINGDOM
DENTINOX INFANT COLIC DROPSORAL SUSPENSIONN/AD D D LIMITEDUNITED KINGDOM
DENTINOX TEETHING GELDENTAL GELN/AD D D LIMITEDUNITED KINGDOM
DEPACONSOLUTION FOR INJECTION500MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
DEPAKINE 400MG/4MLFREEZE-DRIED POWDER400MG/4MLSANOFI- SYNTHELABO FRANCEFRANCE
DEPAKOTEDELAYED RELEASE500MGABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
TABLETS
DEPO-MEDROLSTERILE AQ. SUSP. FOR INJ40MG/MLPHARMACIA & UPJOHN N.V./ S.ABELGIUM
DEPO-MEDROLSTERILE AQ. SUSP. FOR INJ80MG/2MLPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
DEPO-PROVERASTERILE AQ. SUSP. FOR INJ500MG/VIALPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
DEPO-PROVERASTERILE AQ. SUSP. FOR INJ1000MG/VIALPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
DEPO-PROVERASTERILE AQUEOUS SUSPENS.150MG/MLPHARMACIABELGIUM
N.V./S.A
DEPRIMTABLETSN/AREMEDICA LTDCYPRUS
DEQUACAINELOZENGEN/ACROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DEQUADINLOZENGE0.25MGCROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DERM-AIDCREAM5MG/GEGO PHARMACEUTICALSAUSTRALIA
DERMAID SOFT 0.5% CREAMCREAM0.5%EGO PHARMACEUTICALS PTY LTD.AUSTRALIA
DERMAID SOFT 1% CREAMCREAM1%EGO PHARMACEUTICALS PTY LTD.AUSTRALIA
DERMATINSHAMPOO20MG/MLDELTA HFICELAND
DERMESONECREAMN/ADAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
DERMESONESKIN OINTMENT1MG/GDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO. LTDJORDAN
DERMIDEX DERMATOLOGICAL CREAMCREAMN/APHARMALAB LTDUNITED KINGDOM
DERMOBACTERSOLN FOR CUTANEOUS APPLICN/AINNOTECH INTERNATIONALFRANCE
DERMOCINETICCREAMN/AGEYMONAT SPAITALY
DERMOVATE CREAMCREAM0.053% W/WGLAXO WELLCOME UK LTD T/A GLAXO LABSSUNITED KINGDOM
DERMOVATE CREAMCREAM0.05%W/WGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
DERMOVATE OINTMENTOINTMENT0.05% W/WGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
DERMOVATE OINTMENTOINTMENT0.05%W/WGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
DERMOVATE SCALP APPLICATIONSOLUTION FOR TOPICAL USE0.5MG/GGLAXO WELLCOME GMBH & COGERMANY
DERMOVATE SCALP APPLICATIONTOPICAL SOLUTION0.05%W/WGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
DERMOVATE SCALP APPLICATION 0.05%SOLTN. FOR SCALP APPL.0.05% W/WGLAXO WELLCOME GMBH & COGERMANY
DESAL 40MG 50 TABLETTABLET40MGBIOFARMA ILACTURKEY
SAN. VE TIC.A.S.
DESFERALSUBSTANCE FOR INJECTION500MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
DESFERALDRY SUBSTANCE FOR INJ.500MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
DESFERALSOLUTION FOR INJECTION500MGNOVARTIS PHARMA GMBHGERMANY
DE-SPASM 135MG FILM COATED TABLETSFILM COATED TABLETS135MGELSAAD PHARMA - SYRIASYRIA
DETACORTILENTERIC COATED TABLET5MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
DETADERM NMCREAMNAATCO LABORATORIES (PVT) LTDPAKISTAN
DETIMEDACPOWDER F/SOLN FOR IV INJ200MG/VIALGESELLSCHAFT FUR KLINISCHE SPEZIALPREPARATE MBHGERMANY
DETRUSITOLFILM COATED TABLET1MGPHARMACIA & UPJOHN S.P.A.ITALY
DETRUSITOLFILM COATED TABLET2MGPHARMACIA & UPJOHN S.P.A.ITALY
DETRUSITOLFILM-COATED TABLETS1MGPHARMACIA ITALIA SPAITALY
DETRUSITOLFILM-COATED TABLETS2MGPHARMACIA ITALIA SPAITALY
DETTOL ANTISEPTIC CREAMCREAMN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
DEXA RHINASPRAY NNASAL SPRAY SOLUTIONN/ABOEHRINGER INGELHEIM ELLAS A.E.GREECE
DEXA-GENTAMICINEYE OINTMENTN/AURSAPHARM ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
DEXA-GENTAMICINEYE DROPSN/AURSAPHARM ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
DEXAMED 0.5MGTABLET0.5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
DEXAMED 1.5MGTABLET1.5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
DEXAMED 8MG/2MLLIQUID FOR ΙΝΙΕCTIΟΝ8MG/2MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
DEXAMETHASONE PHOSPHATE INJECTIONSOLUTION FOR ΙΝJΕCTIΟΝ8MG/2MLF.H. FAULDING & CO. LTD (T/A DAVID BULL LABS)UNITED KINGDOM
DEXAMETHASONE SODIUM PHOSPHATESOL. FOR INJ.8MG/2MLEGYPTIAN INTERNATIONAL PHARMACEUTICAL INDUSTRIES CO.EGYPT
DEXAMETHASONE SODIUM PHOSPHATESOLUTION FOR INJECTION4MG/MLCIPLA LTDINDIA
DEXAMETHASONE/GAPINJECTABLE SOLUTION8MG/2MLGAP S.A.GREECE
DEXAMYTREX EYE DROPSEYE DROPSN/ADR. GERHARD MANN, CHEM.-PHARM. FABRIK GMBHGERMANY
DEXAMYTREX EYE OINTMENTEYE OINTMENTN/ADR. GERHARD MANN, CHEM.- PHARM. FABRIK GMBHGERMANY
DEXA-RHINOSPRAYPUMP SPRAYN/ABOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
DEXTRAN 40 10% W/V IN DEXTROSE 5% W/VSOL. FOR INJ./INF.N/APARACELCIA INDUSTRIA FARMACEUTICA S.A.PORTUGAL
DEXTRAN 40 10% W/V IN NACL 0.9% W/VSOL. FOR INJ./INF.N/APARACELCIA INDUSTRIA FARMACEUTICA S.A.PORTUGAL
DEXTRAN 40 IV INFUSION IN SODIUM CHLOR.SOLUTION FOR INJECTIONN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DEXTRAN 70 6% W/V IN DEXTROSE 5% W/VSOL. FOR INJ./INF.N/APARACELCIA INDUSTRIA FARMACEUTICA S.A.PORTUGAL
DEXTRAN 70 6%W/V IN NACL 0.9%W/VSOL. FOR INJ./INF.N/APARACELCIA INDUSTRIA FARMACEUTICA S.A.PORTUGAL
DEXTROSESOLUTION FOR INJECTION10% W/V BPGALEN RESEARCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
DEXTROSE 10% W/VSOL. FOR INJ./INF.10% W/VPARACELCIA INDUSTRIA FARMACEUTICA S.A.PORTUGAL
DEXTROSE 20% W/VSOL. FOR INJ./INF.20%W/VPARACELCIA INDUSTRIA FARMACEUTICA S.A.PORTUGAL
DEXTROSE 3.33% W/V IN NACL 0.3% W/VSOL. FOR INJ./INF.N/APARACELCIA INDUSTRIA FARMACEUTICA S.A.PORTUGAL
DEXTROSE 30% W/VSOL. FOR INJ./INF.30% W/VPARACELCIA INDUSTRIA FARMACEUTICA S.A.PORTUGAL
DEXTROSE 4% W/V IN NACL 0.18% W/VSOL. FOR INJ./INFN/APARACELCIA INDUSTRIA FARMACEUTICA S.A.PORTUGAL
DEXTROSE 5% (W/V)SOL. FOR INJ./INFUSION5% W/VPARACELCIA INDUSTRIA FARMACEUTICA SAPORTUGAL
DEXTROSE 5% W/V IN NACL 0.3% W/VSOL. FOR INJ./INF.N/APARACELCIA INDUSTRIA FARMACEUTICA S.A.PORTUGAL
DEXTROSE 5% W/V IN NACL 0.9% W/VSOL. FOR INJ./INF.N/APARACELCIA INDUSTRIA FARMACEUTICA S.A.PORTUGAL
DEXTROSE 5%W/V IN NACL 0.15%W/VSOL. FOR INJ./INF.N/APARACELCIA INDUSTRIA FARMACEUTICA S.A.PORTUGAL
DEXTROSE 5%W/V IN NACL 0.45% W/VSOL. FOR INJ./INF.N/APARACELCIA INDUSTRIA FARMACEUTICA S.A.PORTUGAL
DEXTROSE 50%SOLUTION FOR INJECTION25G/50MLPHARMAMED PARENTERALS LTD.MALTA
DEXTROSE 50% HYPERTONIC AGUETTANTINJECTABLE SOLUTION50%LABORATOIRE AGUETTANTFRANCE
DEXTROSE DEMO 20%SOLUTION FOR20% W/VDEMO SAGREECE
IV INFUSION
DEXTROSE INFUSION SOLUTION/DEMO 5%SOLUTION FOR INFUSIONN/ADEMO ABEEGREECE
DEXTROSE SOLN F/INFUSION DEMOSOLUTION FOR INFUSION5%DEMO SAGREECE
DEXTROSE SOLUTION FOR INFUSION DEMO 10%SOLUTIONFOR INFUSION10%DEMO SAGREECE
DEXTROSE/DEMO 35%SOLUTION FOR INJECTIONN/ADEMO SAGREECE
DEZORCREAMN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
DEZORSHAMPOO2% W/VHOE PHARMACEUTICALS SDN BHDMALAYSIA
DEZORCREAMN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
DEZOR SHAMPOOLIQUIDN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
DEZOR SHAMPOOSHAMPOO2% W/VHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHDMALAYSIA
DHC CONTINUS TABLETS 120MGMODIFIED RELEASE120MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLET
DHC CONTINUS TABLETS 90 MGMODIFIED RELEASE90MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLET
DHC-CONTINUS TABLETS 60MGMODIFIED RELEASE60MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
DIA COLONSYRUP66.7G/100MLVECCHI & C PIAM S.A.P.A.ITALY
DIABENESETABLET250MGPFIZERUNITED KINGDOM
DIABINESETABLETS100MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
DIABITOL TABLET 5MGTABLET5MGSM PHARMACEUTICALS SDN BHDMALAYSIA
DIAGLICTABLET80MGOKAS PHARMA PVT LTD - INDIAINDIA
DIAMICRONTABLETS80MGSERVIERPAKISTAN
DIAMICRONTABLETS80MGSERVIER EGYPT INDUSTRIES LTDEGYPT
DIAMICRON 80MGSCORED TABLET80MGLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
DIAMICRON 80MGTABLET80MGLABORATORIOS SERVIER, S.A.SPAIN
DIAMICRON MRMODIFIED RELEASE30MGLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
TABLET
DIAMICRON TABLETTABLET80MGSERVIERPAKISTAN
DIAMORPHINE HYDROCHLORIDE BPPOWDER FOR RECONSTITUTIO N500MG/VIALEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
DIAMORPHINE HYDROCHLORIDE BPPOWDER FOR RECONSTITUTIO N30MG/VIALEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
DIAMORPHINE HYDROCHLORIDE BPPOWDER FOR RECONSTITUTIO N10MG/VIALEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
DIAMORPHINE HYDROCHLORIDE BPPOWDER FOR RECONSTITUTΙO N5MG/VIALEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
DIAMORPHINE HYDROCLORIDE BPPOWDER FOR RECONSTITUTIO N100MG/VIALEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
DIAMOXTABLET250MGLEDERLEPAKISTAN
DIAMOXTABLET250MGWYETH-LEDERLEPAKISTAN
DIAMOXTABLET250MGCYANAMID OF GREAT BRITAIN LTDUNITED KINGDOM
DIAMOX SODIUM PARENTERALPOWDER FOR ΙΝJΕCTIΟΝ500MG/VIALCYANAMID OF GREAT BRITAIN LTDUNITED KINGDOM
DIANE 35TABLETNASCHERINGPAKISTAN
DIANE-35COATED TABLETN/ASCHERING AGGERMANY
DIANEAL PD1 1,36%SOLUTION FOR INJECTIONNASALUSSLOVENIA
DIANEAL PD1 GLUCOSE 1.36%SOLUTION FOR INJECTIONS13.6MG/1MLBAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DIANEAL PD1 GLUCOSE 2.27%W/VSOLUTION FOR ΙΝJΕCTIΟΝ22.7MG/1MLBAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DIANEAL PD1 GLUCOSE 3.86%W/VSOLUTION FOR ΙΝJΕCTIΟΝ38.6MG/MLBAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DIANEAL PD4 PERIT. DIALYSIS SOL. 1.36SOL. F/INTRAPERITON EAL ADN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DIANEAL PD4 PERIT. DIALYSIS SOL. 2.27SOL. F/INTRAPERITON EAL ADN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DIANEAL PD4 PERIT. DIALYSIS SOL. 3.86SOL. F/INTRAPERITON EAL ADN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DIARREST SYRUPORAL SOLUTIONN/AGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
DIAZEM 60MGTABLET60MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
DIAZEPAMTABLET5MGRANBAXY IRELAND LIMITEDIRELAND
DIAZEPAMTABLETS50MGPHARMAMED LTD.MALTA
DIAZEPAM BP 10MGTABLET10MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
DIAZEPAM BP 2MGTABLET2MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
DIAZEPAM BP 5MGTABLET5MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
DIAZEPAM DESITINRECTAL SOLUTION5MGDESITIN ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
DIAZEPAM INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION5MG/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.)UNITED KINGDOM
DIAZEPAM INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION0.5% W/VPHOENIX PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
DIAZEPAM INJECTION BP 5MG/MLSOLUTION FOR INJECTION5MG/MLCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
DIAZEPAM RECTAL TUBES 10MGRECTAL SOLUTION4MG/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
DIAZEPAM RECTAL TUBES 10MGRECTAL SOLUTION10MG / TUBECP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
DIAZEPAM RECTAL TUBES 2.5MGRECTAL SOLUTION2MG/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
DIAZEPAM RECTAL TUBES 5MGRECTAL SOLUTION2MG/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
DIAZEPAM RECTAL TUBES 5MGRECTAL SOLUTION5MG / TUBECP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
DIAZOLSUSPENSION320MG/5MLATCO LABORATORIESPAKISTAN
(PVT) LTD
DIAZOLTABLETS200MGATCO LABORATORIESPAKISTAN
(PVT) LTD
DIAZOLTABLETS400MGATCO LABORATORIESPAKISTAN
(PVT) LTD
DIBENYLINE CAPSULES 10MGCAPSULE10MGFORLEY LIMITEDUNITED KINGDOM
DICALCISOFT CAPSULES1MCGKOREA UNITED PHARM. INC.KOREA REPUBLIC
DICETEL 100MGFILM-COATED TABLET100MGLABORATOIRES SOLVAY PHARMAFRANCE
DICETEL 50MGFILM-COATED TABLET50MGLABORATOIRES SOLVAY PHARMAFRANCE
DICLAC 50ENTERIC- COATED TABLET50MGHEXAL AGGERMANY
DICLO 25 TABLETENTERIC- COATED TABLET25MGCAMDEN INDUSTRIES (M) SDN. BHD.MALAYSIA
DICLO-DENK 100 RECTALSUPPOSITORIES100MGE. DENK OHGGERMANY
DICLO-DENK 100 RETARDTABLETS100MGE. DENK OHGGERMANY
DICLO-DENK 50ENTERIC50MGE. DENK OHGGERMANY
COATED TABLET
DICLOFENACSUPPOSITORIES50MGGLAXO WELLCOME POZNAN S.APOLAND
DICLOFENACSUPPOSITORIES100MGGLAXO WELLCOME POZNAN S.A.POLAND
DICLOFENAC GASTRO- RESISTANT TABLETSTABLETS25MGPHARMAMED LTD.MALTA
DICLOFENAC RETARD- RATIOPHARMPROLONGED RELEASE CAPSULE100MGRATIOPHARM GMBHGERMANY
DICLOFENAC SODIUMOPHTHALMIC SOLUTION0.1% W/VALCON LABORATORIES INC.UNITED STATES OF AMERICA
DICLOFENAC SODIUMENTERIC25MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
COATED
TABLETS
DICLOFENAC SODIUMENTERIC50MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
COATED
TABLETS
DICLOFENAC SODIUMTABLET25MGDEXCEL-PHARMA LIMITEDUNITED KINGDOM
DICLOFENAC SODIUMSOLUTION FOR INJECTION75MG/3MLPHARMAMED PARENTERALS LTD.MALTA
DICLOFENAC SODIUM EC TABLETS 25MGGASTRO- RESISTANT TABLET25MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
DICLOFENAC SODIUM EC TABLETS 25MGGASTRO- RESISTANT TABLET25MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
DICLOFENAC SODIUM TABLETS 25MGGASTRO- RESISTANT TABLET25MGSANOFI WINTHROP LIMITED T/A STERWIN MEDICINESUNITED KINGDOM
DICLOFENAC SODIUM TABLETS 50MGTABLET50MGSANOFI WINTHROP LIMITED T/A STERWIN MEDICINESUNITED KINGDOM
DICLOFENAC SR 100MGMODIFIED100MGSANOFI WINTHROP LIMITED T/A STERWIN MEDICINESUNITED KINGDOM
RELEASE
TABLET
DICLOFENAC SR 75MGMODIFIED75MGSANOFI WINTHROP LIMITED T/A STERWIN MEDICINESUNITED KINGDOM
RELEASE
TABLET
DICLOFENAC STADA 100 RETARDSUSTAINED100MGSTADAPHARM GMBHGERMANY
RELEASE
TABLETS
DICLOFENAC STADA 100 RETARDSUSTAINED100MGSTADAPHARM GMBHGERMANY
RELEASE
TABLETS
DICLOFENAC STADA 50FILM COATED TABLETS50MGSTADAPHARM GMBHGERMANY
DICLOFENAC STADA NINJECTABLE SOLUTION75MGSTADAPHARM GMBHGERMANY
DICLOFENAC- RATIOPHARM 100 ZAPFCHENSUPPOSITORY100MGRATIOPHARM GMBHGERMANY
DICLOFENAC- RATIOPHARM 25 TABLETTENGASTRO- RESISTANT TABLET25MGRATIOPHARM GMBHGERMANY
DICLOFENAC- RATIOPHARM 50 TABLETTENGASTRO- RESISTANT TABLET50MGRATIOPHARM GMBHGERMANY
DICLOFENAC- RATIOPHARM UNOSUSTAINED RELEASE150MGRATIOPHARM GMBHGERMANY
TABLET
DICLOGESICSUPPOSITORES50MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO LIMITEDJORDAN
DICLOGESICEYE DROPS5MG/5MLDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO. LTDJORDAN
DICLOGESIC 100 SUPPOSITORIESSUPPOSITORIES100MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO. LTDJORDAN
DICLOGESIC 12.5 SUPPOSITORIESSUPPOSITORIES12.5MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO. LTDJORDAN
DICLOGESIC 25ENTERIC25MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO LTDJORDAN
COATED
TABLETS
DICLOMELANFILM COATED TABLETS50MGLANNACHER HEILMITTEL GES.M.B.H.AUSTRIA
DICLOMELANSUPPOSITORY100MGLANNACHER HEILMITTEL GMBHAUSTRIA
DICLOMELAN RETARDFILM COATED TABLETS100MGLANNACHER HEILMITTEL GES.M.B.H.AUSTRIA
DICLORAN SRFILM COATED TABLET100MGLEKAR PHARMA LIMITEDINDIA
DICLORENGELGEL1%W/WTRIMA ISRAEL PHARMACEUTICAL PRODUCTS LIMITEDISRAEL
DICLOXIL 250CAPSULES250MGAEGIS LTDCYPRUS
DICLOXIL 500CAPSULES500MGAEGIS LTDCYPRUS
DICORTENCREAM0.05%W/WTRIMA ISRAEL PHARMACEUTICAL PRODUCTS LIMITEDISRAEL
DICTON COUGH SYRUPSYRUP220MG/100MLDOLORGIET GMBH & CO KGGERMANY
DICTON COUGH CAPSULESRETARD30MGDOLORGIET GMBH & CO. KGGERMANY
CAPSULE
DICTON COUGH RETARD CAPSULESRETARD CAPSULES30MGDOLORGIET GMBH & CO KGGERMANY
DICTON COUGH SYRUPSOLUTION220MG/100MLDOLORGIET GMBH & CO. KGGERMANY
DICYNONE 250TABLET250MGOM PHARMA SASWITZERLAND
DICYNONE 500TABLET500MGOM PHARMA SASWITZERLAND
DIDRALINTABLET50MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
DIESPORPOWDER FOR INJECTION1000MGBIOMEDICA FOSCAMA INDUSTRIA CHIMICO FARMACEUTICA S.P.AITALY
DIFENAC TABLETS 25MGTABLET25MGDRUG HOUSES OF AUSTRALIA(ASIA) PTE LTDSINGAPORE
DIFFERINCREAM0.1%GALDERMA(UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
DIFFLAMCOUGH LOZENGESN/A3M PHARMACEUTICALS PTY LTDAUSTRALIA
DIFFLAM ANTI- INFLAMMATORY LOZENGESLOZENGESN/A3M PHARMACEUTICALS PTY LTDAUSTRALIA
DIFFLAM 5% GELGEL5% W/W3M PHARMACEUTICALS PTY LTDAUSTRALIA
DIFFLAM ANTI- INFLAMMATORY LOZENGESLOZENGEN/A3M PHARMACEUTICALS PTY LTDAUSTRALIA
DIFFLAM BLACKCURRANT S.F. COUGH LOZENGESLOZENGESN/A3M PHARMACEUTICALS PTY LTD.AUSTRALIA
DIFFLAM CREAMCREAM3% W/W3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DIFFLAM HONEY AND LEMON SUGAR FRELOZENGESNA3M PHARMACEUTICALS LIMITEDAUSTRALIA
DIFFLAM LOZENGES RASBERRY SUGAR FREELOZENGESN/A3M PHARMACEUTICALS LIMITEDAUSTRALIA
DIFFLAM MOUTH GELGELN/A3M PHARMACEUTICALS PTY LTDAUSTRALIA
DIFFLAM ORAL RINSEGARGLE0.15% W/V3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DIFFLAM ORANGE SUGAR FREELOZENGESNA3M PHARMACEUTICALS LIMITEDAUSTRALIA
DIFFLAM SPRAY 0.15%W/VOROMUCOSAL SPRAY0.15% W/V3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DIFFLAM-C ANTI- INFLAMMATORY ANTISEPTICSOLUTIONN/A3M PHARMACEUTICALS PTY LTDAUSTRALIA
DIFFLAM-C ΑΝTI- INFLAMMATORY ANTISEPTICSOLUTIONN/A3M PHARMACEUTICALS PTY LTDAUSTRALIA
DIFLERIX 2.5MGCAPSULE2.5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
DIFLUCANCAPSULE150MGPFIZERUNITED KINGDOM
DIFLUCANCAPSULE200MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
DIFLUCANCAPSULE50MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
DIFLUCANINTAVENOUS SOLUTIONN/APFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
DIFLUCANINTAVENOUS SOLUTIONN/APFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
DIFLUCANPOWDER FOR ORAL SUSPENS.50MG/5MLPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
DIFLUCANPOWDER FOR ORAL SUSPEN.N/APFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
DIGESTIVO ANTONETTOTABLETSN/AMARCO ANTONETTO SPAITALY
DIGESTIVO ANTONETTOTABLETN/AMARCO ANTONETTO SPAITALY
DIGIBIND DIGOXIN ANTIBODY (F(AB))POWDER FOR INJECTION38MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
DIGOXINSOLUTION FOR INJECTION0.5MG/2MLPHARMAMED PARENTERALS LTD.MALTA
DIGOXIN INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION0.25MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
DIGOXIN TABLETS B.P. 0.25MGUNCOATED TABLET0.25MGMEDICORP TECHNOLOGIES INDIA LTDINDIA
DIHYDERGOTNASAL SPRAY4MG/MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
DIHYDROCODEINETABLETS30MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DIHYDROCODEINE 30MGTABLET30MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
DIHYDROCODEINE TABLETS 30MGTABLETS30MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
DIHYDROCODEINE TABLETS BP 30MGTABLETS30MGCP PHARMACEUTICALSUNITED KINGDOM
DIHYDROCODEINE TABLETS BP 30MGTABLET30MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
DILAPANCAPSULES150MGREMEDICA LTDCYPRUS
DILAPROST 5MG 30 FILM COATED TABLETFILM-COATED TABLET5MGBIOFARMA ILAC SAN.VE TIC. A.S.TURKEY
DILATRENDTABLETS12.5MGROCHEGERMANY
DIAGNOSTICS GMBH
DILATREND 25MGTABLET25MGHOFFMANN-LA ROCHE AGGERMANY
DILATREND 6.25MGTABLET6.25MGHOFFMANN-LA ROCHE AGGERMANY
DILGARDTABLET60MGCIPLA LTD.INDIA
DILTIAZEM HCL MODIFIED RELEASETABLETS60MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DILTIAZEM HYDROCHLORIDEMODIFIED RELEASE TABLET60MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
TABLETS 60MG
DILTIAZEM HYDROCHLORIDETABLETS60MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
TABLETS BP 60MG
DILTIZEMTABLET30 MGMUSTAFA NEVZAT ILAC SANAYII A.S.TURKEY
DILTIZEMTABLET60MGMUSTAFA NEVZAT ILAC SANAYII A.S.TURKEY
DILZACARD 60 MG TABLETSTABLETS60MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO. LTDJORDAN
DIMA 5MGTABLET5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
DINDEVANTABLET50MGGOLDSHIELD GROUP PLC T/AUNITED KINGDOM
GOLDSHIELD
PHARMACEUTICALS
DINEX-100TABLET100MGCIPLA LIMITEDINDIA
DINIKETSOLUTION FOR INFUSION10MGSCHWARZ PHARMA S.P.A.ITALY
DIOCALMTABLETSN/ASETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
DIOCIMEXTABLETS100MGCIMEX AGSWITZERLAND
DIORALYTE (BLACKCURRANT) POWDERPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/ARORER PHARMACEUTICALS LIMITED T/A RPR FAMILY HEALTH DIVISIONUNITED KINGDOM
DIORALYTE NATURALPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/ARORER PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
DIORALYTE RELIEFPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/AMAY & BAKER LIMITED (T/A RHONE-POULENC RORER)UNITED KINGDOM
DIORALYTE SACHETS FOR SOLUTION (CITRUS)POWDER FOR ORAL SOLUTIONN/ARORER PHARMACEUTICALSUNITED KINGDOM
LTD. T/A RPR
FAMILY HEALTH
DIVISION
DIOSPERFILM COATED TABLETSNAKLEVA LIMITEDGREECE
DIOVANCAPSULES80MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
DIOVANCAPSULES160MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
DIOVAN80MGFILM COATED TABNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
DIOVANFILM COATED TABLET160MGNOVARTIS PHARMA SCHWIEZ AGSWITZERLAND
DIOVANFILM-COATED TABLETS160 MGNOVARTIS FARMACEUTICA S.A. - SPAINSPAIN
DIOVANFILM-COATED TABLETS80MGNOVARTIS FARMACEUTICA S.A. - SPAINSPAIN
DIOVENORFILM-COATED TABLETS600MGLABORATOIRES INNOTHERAFRANCE
DIPALAN 150CAPSULES150MGREMEDICA LTDCYPRUS
DIPENTUMCAPSULES250MGPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
DIPENTUM TABLET 500 MGTABLET500MGPHARMACIA SVERIGE ABSWEDEN
DIPHENHYDRAMINE CO COUGH LINCT. 14MG/5MLORAL SOLUTIONN/AROSEMONT PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
DIPHENHYDRAMINE CO COUGH LINCTUSORAL SOLUTION14MG/5MLROSEMONT PH ARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
DIPHTERIA AND TETANUS VACCINE (ADSORBED)SOLUTION FOR INJECTIONN/AEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
DIPHTERIA AND TETANUS VACCINE ADSORBEDSOLUTION FOR INJECTION0.5ML/DOSESERUM INSTITUTE OF INDIA LTDINDIA
DIPHTERIA AND TETANUS VACCINE PEDIATRICSOLUTION FOR INJECTIONN/AM/S SERUM INSTITUTE OF INDIAINDIA
DIPHTERIA-TETANUS- PERTUSSIS VACCINE ADS.SOLUTION FOR INJECTIONN/AM/S SERUM INSTITUTE OF INDIA LIMITEDINDIA
DIPHTHERIA - TETANUS - PERTUSSIS VACCINESOLUTION FOR INJECTIONNASERUM INSTITUTE OF INDIA LTDINDIA
DIPHTHERIA AND TETANUS VACCINE ADSORBEDSOLUTION FOR INJECTIONN/ASERUM INSTITUTE OF INDIA LTDINDIA
DIPHTHERIA VACCINE (ADSORBED)SOLUTION FOR INJECTIONN/AEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
DIPRIVANEMULSION FOR INJECTION1% W/VZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
DIPRIVANEMULSION FOR INJECTION20MG/MLZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
DIPRIVAN 2%EMULSION FOR INJECTION20MG / MLZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
DIPROPHOS/DIPROFOSSOLUTION FOR INJECTIONN/ASCHERING-PLOUGH S.A.BELGIUM
DIPROSALICOINTMENTN/ASCHERING-PLOUGH NV/SABELGIUM
DIPROSALICLOTIONN/ASCHERING-PLOUGH S.A.BELGIUM
DIPROSONECREAM0.64MG/GSCHERING-PLOUGH NV/SABELGIUM
DIPROSONEOINTMENT0.64MG/GSCHERING-PLOUGH NV/SABELGIUM
DIPROSONELOTION0.64MG/GSCHERING-PLOUGH NV/SABELGIUM
DIPYRIDAMOLETABLETS25MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DIPYRIDAMOLETABLETS100MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DIPYRIDAMOLECOATED TABLET100MGGENERICS(UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
DISFLATYL DROPSORAL EMULSION40MG/MLSOLCO BASLE LTD.SWITZERLAND
DISFLATYL TABLETSCHEWABLE TABLETS40MGSOLCO BASLE LTD.SWITZERLAND
DISIPALTABLETS50MGYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
DISOPHROLSUSTAINED- ACTIONN/ASCHERING-PLOUGH CORPORATIONUNITED STATES OF AMERICA
TABLETS
DISOPYRAMIDE PHOSPHATE CAPSULES BP 100MGCAPSULE100MGGENERICS[UK] LIMITEDUNITED KINGDOM
D-ISO-RATIOPHARMSACHETN/ARATIOPHARM GMBHGERMANY
DISPERSIBLE ASPIRINTABLET75MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
DISPRIN TABLETSTABLET300MGRECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
DISPROL PARACETAMOL SUSPENSIONSUSPENSION120MG/5MLRECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
DISPROL SOLUBLE PARACETAMOL TABLETSTABLET120MGRECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
DISTALGESIC TABLETSCOATED TABLETN/AELI LILLY & COMPANY LIMITEDUNITED KINGDOM
DISTILLED WITCH HAZEL BPC 1973TOPICAL SOLUTION100% V/VBELL SONS & CO (DRUGGISTS) LIMITEDUNITED KINGDOM
DITROPANSCORED TABLET5MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
DITROPAN ELIXIR 2.5MG/5MLSYRUP2.5MG/5MLLOREXUNITED KINGDOM
SYNTHELABO UK & IRELAND LIMITED
DITROPAN XLMODIFIED RELEASE15MGSANOFI WINTHROP LTD T/A SANOFI SYNTHELABOUNITED KINGDOM
TABLETS
DITROPAN XLMODIFIED RELEASE5MGSANOFI WINTHROP LIMITED T/A SANOFI SYNTHELABOUNITED KINGDOM
TABLETS
DITROPAN XLMODIFIED RELEASE10MGSANOFI WINTHROP LTD T/A SANOFI SYNTHELABOUNITED KINGDOM
TABLETS
DIUMIDE-K CONTINUS TABLETSMODIFIED RELEASEN/ANAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
DIUREMID 20MG INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION20MGHOVID SDN BHDMALAYSIA
DIVIDOLTABLETS10MGREMEDICA LTD.CYPRUS
DIVIR-100TABLETS100MGCIPLA LIMITEDINDIA
DNCG STADA AUGENTROPFENSOLUTION20MG/MLSTADAPHARM GMBHGERMANY
DOBUJECT 50MG/MLCONC. FOR PARENT. INFUS.50MG/MLLEIRAS OYFINLAND
DOBUTAMINE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION12.5MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
DOBUTREX LIQUID CONC FOR INFCONC. FOR INF.250MG/VIALLILLYGERMANY
DEUTSCHLAND GMBH
DOBUTREX SOLUTIONCONCENTRATE FOR INFUSION250MG/20MLLILLYGERMANY
DEUTSCHLAND GMBH
DOCUSATE CALCIUM CAP 240MGCAPSULE240MGTARO PHARMACEUTICALS INC.CANADA
DOCUSATE SOD CAP 100MGCAPSULE100MGTARO PHARMACEUTICALS INC.CANADA
DOGMATIL 200MGTABLET200MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
DOGMATIL 50MGCAPSULE50MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
DOLALLINIMENTN/ALABORATOIRES BIOCODEXFRANCE
DOLGIT 600SUGAR COATED TABLETS600MGDOLORGIET GMBH & CO. KGGERMANY
DOLGIT CREAMCREAM5G/100GDOLORGIET GMBH & CO. KGGERMANY
DOLGIT CREAMCREAM5G/100GDOLORGEIT GMBH & COKGGERMANY
DOLOBENEGELN/AMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
DOLOBID 250MGTABLET250MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
DOLOFEN-500LACTAB500MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
DOLO-GESICFILM COATED TABLET50MGALFARES PHARMACEUTICALSSYRIA
DOLO-GESIC, FILM- COATED TABLETFILM-COATED TABLET50MGALFARES PHARMACEUTICALSSYRIA
DOLVAN TABLETSTABLETSN/ANORMA CHEMICALS LIITEDUNITED KINGDOM
DOMARCAPSULE5MGPOLIPHARM CO. LTD.THAILAND
DONACAPSULE250MGROTTAPHARM S.R.L.ITALY
DONORMYL 15MGSCORED FILM- COATED TABLET15MGLABORATOIRES OBERLINFRANCE
DONORMYL 15MGSCORED EFF. TABLETS15MGLABORATOIRES OBERLINFRANCE
DOPAMET 250MGTABLET250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
DOPAMINE 200 PIERRE FABRE 200MG/5MLINJ. SOL. FOR INFUSION200MG/5MLPIERRE FABRE MEDICAMENTFRANCE
DOPAMINE 50 PIERRE FABRE 50MG/10MLINJECT. SOL. FOR INFUSION50MG/10MLPIERRE FABRE MEDICAMENTFRANCE
DOPAMINE CONC. SELECTAJETSOLUTION FOR INJECTION40MG/MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS LTDUNITED KINGDOM
DOPATAB M250TABLET250MGHOVID SDN BHDMALAYSIA
DOPEGYTTABLETS250MGEGIS PHARMACEUTICALS LTDHUNGARY
DOPERGINTABLET0.2MGLABORATOIRE SCHERINGFRANCE
DOPERGINTABLETS0.2MGSCHERINGPAKISTAN
DORMICUMFILM-COATED TABLET7.5MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
DORMICUMAMPOULE5MG/5MLROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
DORMONOCTTABLET1MGHOECHST MARION ROUSSEL LIMITEDUNITED KINGDOM
DORYX 100CAPSULE100MGFAULDING PHARMACEUTICALSAUSTRALIA
DORYX 50CAPSULE50MGFAULDING PHARMACEUTICALSAUSTRALIA
DOSTINEXTABLETS0.5MGPHARMACIA & UPJOHN S.P.AITALY
DOSTINEXTABLETS0.5MGPHARMACIA & UPJOHN S.P.AITALY
DOTHIEPINCAPSULES25MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DOTHIEPINTABLETS75MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DOXAT 100TABLETS F.C.100MGAEGIS LTDCYPRUS
DOXAT 100CAPSULE100MGAEGIS LTDCYPRUS
DOXAT 50TABLETS F.C.50MGAEGIS LTD.CYPRUS
DOXEPIN HDROCHLORIDECAPSULES25MGDANBURY PHARMACAL INC.UNITED STATES OF AMERICA
DOXIBIOTICCAPSULES100MGCTS CHEMICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
DOXIBIOTICCAPSULES100MGCTS CHEMICAL INDUSTRIESISRAEL
DOXIPROCTOINTMENTN/ALABORATOIRES OM S.A.SWITZERLAND
DOXIPROCTSUPPOSITORYN/ALABORATOIRES OM S.A.SWITZERLAND
DOXIPROCT PLUSOINMENTN/ALABORATOIRES OM S.A.SWITZERLAND
DOXIPROCT PLUSSUPPOSITORYN/ALABORATOIRES OM S.ASWITZERLAND
DOXIUMTABLET250MGLABORATOIRES OM S.ASWITZERLAND
DOXIUM 500CAPSULE500MGLABORATOIRES OM S.A.SWITZERLAND
DOXIVENILGELN/ALABORATOIRES OM S.A.SWITZERLAND
DOXOLEM (WITHOUT METHYLPARABEN)POWDER FOR INJECTION50MG/10MLLEMERY, S.A. DE C.V.MEXICO
DOXORUBICIN HCL FOR INJ. USP LYOPHILISEDLYOPHILISED CAKE FOR INJ10MGM/S SERUM INSTITUTE OF INDIA LIMITEDINDIA
DOXORUBICIN HYDROCHLORIDE INJ.SOLUTION FOR INJECTION10MG/5MLF.H. FAULDING & CO. LTD. (T/A DAVID BULL LABS)AUSTRALIA
VIAL
DOXORUBICIN HYDROCHLORIDE INJECTION VIALSOLUTION FOR INJECTION50MG/25MLF.H. FAULDING & CO. LTD. (T/A DAVID BULL LABS)AUSTRALIA
DOXORUBICIN HYDROCLORIDE INJ LYOPHILISEDLYOPHILISED CAKE FOR INJ50MGM/S SERUM INSTITUTE OF INDIA LIMITEDINDIA
DOXYCYCLIN STADA 100FILM COATED TABLETS100MGSTADAPHARM GMBHGERMANY
DOXYCYCLINECAPSULES50MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DOXYCYCLINECAPSULES100MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DOXYCYCLINETABLETS100MGPHARMAMED LTD.MALTA
DOXYDAR 100CAPSULES100MGDAR AL SAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
DOXYHEXALCAPSULE100MGHEXAL AGGERMANY
DOXYHEXAL 200CAPSULE200MGHEXAL AGGERMANY
DOXYHEXAL TABSTABLET100MGHEXAL AGGERMANY
DOXYLINTABLET50MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
DOXYLIN 100TABLET100MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
DOXYNCAPSULES100MGATCO LABORATORIESPAKISTAN
(PVT) LTD
DRAMAMINETABLETS50MGMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
DRAPOLENECREAMN/AGLAXO WELLCOME GROUPPOLAND
DRAPOLENE CREAMCREAMN/AGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
DRICLORTOPICAL SOLUTION20% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
DRIED FACTOR VIII FRACTION, TYPE 8Y,POWDER FOR INJECTIONN/ABPL, BIO PRODUCTS LABORATORYUNITED KINGDOM
DRINTABLETSN/AALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
DRIPTANE 5MGSCORED TABLET5MGLABORATOIRES DEBATFRANCE
DRISTANNASALSPRAY0.05% W / WWHITEHALL LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
DRISTAN DECONGESTANTTABLETSN/AWHITEHALL LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
DROPSTAR TGEYE DROPSNAFARMIGEA S.P.A.ITALY
DROPTIMOLOPHTHALMIC DROPS0.5% W/VFARMIGEA SPAITALY
DROPTIMOLOPHTHALMIC DROPS0.25% W/VFARMIGEA SPAITALY
D-STOP-RATIOPHARMFILM COATED TABLET2MGRATIOPHARM GMBHGERMANY
DUAL LAX EXTRA STRONG TABLETSCOATED TABLETSN/AG R LANE HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
DUAL LAX NORMAL TABLETSCOATED TABLETN/AGR LANE HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
DUBAM CREAMCREAMN/ANORMA CHEMICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
DUBAM SPRAYAEROSOL SPRAYN/ANORMA CHEMICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
DUINUM 50MGTABLET50MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
DUKORALORAL LIQ & EFF. GRANULESNASBL VACCIN ABSWEDEN
DULCOLAXS.C. TABLETS5MGBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
DULCOLAXSUPPOSITORY5MGBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
DULCOLAXSUPPOSITORY10MGBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
DULCOLAXTABLET5MGBOEHRINGER INGELHEIMPAKISTAN
DULCOLAXENTERIC5MGBOEHRINGER- INGELHEIMPAKISTAN
COATED TABLET
DUOFILMTOPICAL SOLUTIONN/ASTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
DUOGASEFFERVESCENT GRANULESN/ABRACCO S.P.AITALY
DUPHALACSYRUP667G/LSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
DUPHALAC DRYPOWDER>=95% W/WSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
DUPHASTONTABLET10MGSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
DUPHASTONFILM-COATED TABLET10MGSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
DURACEFSUSPENSION5% W / VBRISTOL-MYERS SQUIBB S.P.AITALY
DURACEFCAPSULES500MGBRISTOL-MYERS SQUIBB HOLDINGS LTDITALY
DURACEFPOWDER FOR ORAL SUSP.500MG/5ML (10%)BRISTOL MYERS SQUIBB S.P.AITALY
DURACEFSUSPENSION5%(250MG/5ML )BRISTOL MYERS SQUIBB S.P.A.ITALY
DURACEF SUSPENSION 250MG/5MLPOWDER FOR ORAL SUSPENSIO250MG/5MLBRISTOL-MYERS SQUIBB HOLDINGS LTDUNITED KINGDOM
DURAKINASE INJECTIONPOWDER FOR INJECTION750000 UIDONG KOOK PHARM. CO. LTDKOREA REPUBLIC
DURAKINASE INJECTIONPOWDER FOR INJECTION1500000 IUDONG KOOK PHARM. CO. LTDKOREA REPUBLIC
DUR-ELIX PLUSORAL LIQUIDNA3M PHARMACEUTICALS LIMITEDAUSTRALIA
DUROAMINE CAPSULES 30MGMODIFIED RELEASE CAPSULES30MG3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
DUROGESIC 25MCG/HPATCH25MCG/HJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
DUROGESIC TTS 100MCG/HPATCH100MCG/HJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
DUROGESIC TTS 50MCG/HPATCH50MCG/HJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
DUROGESIC TTS 75MCG/HPATCH75MCG/HJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
DURO-TUSS COUGH LOZENGESLOZENGEN/A3M PHARMACEUTICALS PTY LTDAUSTRALIA
DURO-TUSS COUGH LOZENGESLOZENGESN/A3M PHARMACEUTICALS PTY LTDAUSTRALIA
DURO-TUSS DECONGESTANTORAL LIQUIDN/A3M PHARMACEUTICALS PTY LTDAUSTRALIA
DURO-TUSS EXPECTORANTORAL LIQUIDN/A3M PHARMACEUTICALS PTY LTDAUSTRALIA
DURO-TUSS FORTEORAL LIQUID3MG/ML3M PHARMACEUTICALS PTY LTDAUSTRALIA
DURO-TUSS MUCOLYTIC COUGH LIQUIDORAL LIQUID0.8MG/ML3M PHARMACEUTICALS LIMITEDAUSTRALIA
DURO-TUSS REGULARORAL LIQUID1MG/ML3M PHARMACEUTICALS PTY LTDAUSTRALIA
DURO-TUSS SINUSORAL LIQUIDN/AAUST R 54130AUSTRALIA
DUSPATALIN LIQUIDSUSPENSION10MG/MLSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
DUXILCOATED TABLETN/ALES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
DUXILORAL SUSPENSIONN/ALES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
DUXIMAIM VIAL1GECOBI FARMACEUTICI S.A.SITALY
DYAZIDE TABLETSTABLETN/ASMITHKLINE & FRENCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
DYCLOMAX 100MGDELAYED RELEASE100MGSMITHKLINE BEECHAM PHARMA GMBHGERMANY
TABLET
DYCLOMAX 100MGSUPPOSITORY100MGSMITHKLINE BEECHAM PHARMA GMBHGERMANY
DYCLOMAX 50MGENTERIC50MGSMITHKLINE BEECHAM PHARMA GMBHGERMANY
COATED TABLET
DYCLOMAX 75MG/3MLSOLUTION FOR INJECTION75MG/3MLSMITHKLINE BEECHAM PHARMA GMBHGERMANY
DYNASTATPOWDER FOR SOLUTION FOR INJECTION20MGPHARMACIA EUROPE EEIGEUROPEAN COMMUNITY
DYNASTATPOWDER FOR SOLUTION FOR INJECTION40MGPHARMACIA EUROPE EEIGEUROPEAN COMMUNITY
DYSPAMET SUSPENSIONORAL SUSPENSION4%W/VGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
DYSPAMET SUSPENSION 200MG/5MLORAL SUSPENSION200MG/5MLSMITHKLINE & FRENCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
DYSPORT INJECTIONPOWDER FOR INJECTION500 UNITSIPSEN LIMITEDUNITED KINGDOM
E45 CREAMCREAMN/ACROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
E45 ITCH RELIEF CREAMCREAMN/ACROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
EAREX EAR DROPSEAR DROPSN/APHARMALAB LTDUNITED KINGDOM
EAU PRECIEUSETOPICAL SOLUTIONN/APARKE-DAVISFRANCE
EBRILONTABLETS250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ECHINACEA TABLETSCOATED TABLETN/AGERARD HOUSE LIMITEDUNITED KINGDOM
ECOCAINSOLUZIONE INIETTABILE20MG/MLMOLTENI DENTAL SRLITALY
ECOCAIN 8704FLAC. NEBULIZZATORENSMOLTENI DENTAL SRLITALY
ECOCAIN A50SOLUTION FOR INJECTIONN/AMOLTENI DENTAL S.R.L.ITALY
ECOCAIN A80SOLUTION FOR INJECTIONN/AMOLTENI DENTAL S.R.L.ITALY
ECOCAIN CON ADRENALINA 1:100,000SOLUZIONE INIETTABILE20MG/MLMOLTENI DENTAL SRLITALY
ECOCAIN CON ADRENALINA 1:80,000SOLUZIONE INIETTABILE20MG/MLMOLTENI DENTAL SRLITALY
ECOCILLINCAPSULE MOLLI VAGINALINAPROGE FARM S.R.L.ITALY
ECOCILLIN, CAPSULE MOLLI VAGINALICAPSULE MOLLI VAGINALI100000000 UFFPROGE FARM S.R.LITALY
ECOCORTCREAMN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
ECOCORT CREAMCREAMN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHDMALAYSIA
ECODERGINVAGINAL1% W/WFARMIGEA SPAITALY
CREAM
ECODERGINVAGINAL OVULE150MGFARMIGEA SPAITALY
ECODERGINCREAMNAFARMIGEA SPAITALY
ECOMIʼVAGINAL150MGGEYMONAT SPAITALY
OVULES
ECOMIʼTOPICAL SOLUTIONN/AGEYMONAT SPAITALY
ECOMIʼCREAMN/AGEYMONAT SPAITALY
ECONEX-400TABLETSN/AMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
ECONEX-800TABLETN/AMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
ECOX-800TABLET800MGMACLEODSINDIA
EDRONAXTABLETS4MGPHARMACIA & UPJOHN S.P.AITALY
EDRONAXTABLETS4MGPHARMACIA ITALIA S.P.AITALY
EFEXORTABLETS37.5MGLEDERLEPAKISTAN
EFEXOR - TAB 50 MGTABLETS50MGWYETH-AYERST CANADA INC.CANADA
EFEXOR - TAB 75 MGTABLET75MGWYETH-AYERST CANADA INC.CANADA
EFEXOR TAB 37.5 MGTABLETS37.5MGWYETH-AYERST CANADA INC.CANADA
EFEXOR TAB 50MGTABLETS50MGWYETH-AYERST CANADA INC.CANADA
EFEXOR TAB 75MGTABLETS75MGWYETH-AYERST CANADA INCCANADA
EFEXOR TABLETSTABLET37.5MGJOHN WYETH AND BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIES - UKUNITED KINGDOM
EFEXOR TABLETSTABLETS75MGJOHN WYETH AND BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIES UKUNITED KINGDOM
EFEXOR XLCAPSULE75MGJOHN WYETH AND BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIES - UKUNITED KINGDOM
EFEXOR XL 150MGCAPSULES150MGJOHN WYETH AND BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIESUNITED KINGDOM
EFEXOR XL CAPSULESCAPSULES75MGJOHN WYETH AND BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIESIRELAND
EFEXOR XR CAPSULESUSTAINED RELEASE CAPSULE75MGWYETH-AYERST CANADA INC.CANADA
EFEXOR XR CAPSULESSUSTAINED RELEASE CAPSULE150MGWYETH-AYERST CANADA INC.CANADA
EFEXORXL 150 MG MODIFIED RELEASECAPSULECAPSULE150MGJOHN WYETH AND BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIES- UKUNITED KINGDOM
EFFACNE 5TOPICAL GEL5G/100GLABORATOIRES LA ROCHE-POSAYFRANCE
EFFERALGAN PAEDIATRIC 3%ORAL SOLUTION3% W / VLABORATOIRESFRANCE
UPSA
EFFERALGAN VITAMIN CSCORED EFF. TABLETSN/ALABORATOIRESFRANCE
UPSA
EFFERCITRATE TABLETSEFFERVESCENT TABLETN/ATYPHARM LIMITEDUNITED KINGDOM
EFFEXOR TAB 37.5MGTABLET37.5MGWERTH-AYERST CANADA INC.CANADA
EFFICO TONICORAL SOLUTION0.18MG/5MLPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
EFFORTIL DROPSSOLUTION0.75G/100GBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
EFLORANSOLUTION FOR INFUSION500MG/100MLKRKA, D.D., NOVO MESTOSLOVENIA
EFUDIXCREAM5% W/WICN PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
EGOCORTCREAM10MG/GEGO PHARMACEUTICALSAUSTRALIA
ELBATTABLET250MGGENEPHARM S.A.GREECE
ELDOPAQUE FORTECREAM4%ICN PHARMACEUTICALS INC.UNITED STATES OF AMERICA
ELDOPAQUE FORTE 4%CREAM4% W/WICN PHARMACEUTICALS, INC.UNITED STATES OF AMERICA
ELDOQUIN FORTE4%CREAMICN PHARMACEUTICALS INC.UNITED STATES OF AMERICA
ELDOQUIN FORTE 4%CREAM4% W/WICN PHARMACEUTICALS INC.UNITED STATES OF AMERICA
ELECTROLADE BANANAPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/AEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
ELECTROLADE BANANAPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/AEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
ELECTROLADE BLACKCURRANTPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/AEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
ELECTROLADE BLACKCURRANTPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/AEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
ELECTROLADE LEMON AND LIMEPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/AEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
ELECTROLADE MELONPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/AEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
ELECTROLADE ORANGEPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/AEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
ELECTROLADE ORANGEPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/AEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
ELIDILCREAM1%NOVARTIS HEALTHCARE A/SDENMARK
ELINAPTABLETS100MGKLEVA LIMITEDGREECE
ELITANTABLET10MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ELITAN 10MGSUPPOSITORY10MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ELITAN 10MG/2MLLIQUID FOR INJECTION10MG/2MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ELITAN 20MGSUPPOSITORY20MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ELMETIN 100MGTABLET100MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ELMETIN 500MGTABLET500MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ELOCOMCREAM0.1% W/WS-P CANADACANADA
ELOCOMOINTMENT0.1% W/WS-P CANADACANADA
ELOCOMLOTION1MG/GS-P CANADACANADA
ELOQUINE 250MGTABLET250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ELOXATIN 5MG/ML POWDER FOR SOL FOR INF.POWDER FOR SOL. FOR INF.5MG/MLSANOFI WINTHROP LIMITEDFRANCE
ELPEGONORAL SUSPENSION5MG/5MLELPEN PHARM CO. INC.GREECE
ELPEGONTABLET5MGELPEN S.A.GREECE
ELPEGONTABLET10MGELPEN S.A.GREECE
ELTROXINTABLETS100MCGGOLSHIELD GROUP PLC T/A GOLDSHIELD PHARMACEUTICALSUNITED KINGDOM
ELTROXINTABLET50MCGGOLDSHIELD GROUP PLC T/A GOLDSHIELD PHARMACEUTICALSUNITED KINGDOM
ELTROXIN TABLETS 100MCGTABLET100MCGGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
ELTROXIN TABLETS 50 MCGTABLET50MCGGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
ELUMATIC IIISOLUTION FOR INJECTIONNACIS BIO INTERNATIONALFRANCE
EMADINEEYE DROPS, SOLUTION0.5MG/MLALCON LABORATORIES (UK) LTDUNITED KINGDOM
EMESETSOLUTION FOR INJECTION2MG/4MLCIPLA LTDINDIA
EMESET INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION2MLCIPLAINDIA
EMESET-4TABLETS4MGCIPLA LTDINDIA
EMLACREAMN/AASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
EMOCLOT D.I.SOLUTION FOR INJECTION1000I.U.KEDRION S.P.A.ITALY
EMOCLOT D.I.SOLUTION FOR INJECTION1000I.U.KEDRION S.P.A.ITALY
EMTHEXATETABLETS2.5MGPHARMACHEMIE B.V.NETHERLANDS
EMULSIFYING OINTMENT BPOINTMENTN/AADAMSUNITED KINGDOM
HEALTHCARE LIMITED
E-MYCINPOWDER FOR ORAL LIQUID200MG/5MLALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
E-MYCINTABLET400MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
ENACETABLETS10MGATCO LABORATORIESPAKISTAN
(PVT) LTD
ENACETABLETS5MGATCO LABORATORIESPAKISTAN
(PVT) LTD
ENALAPRIL MALEATETABLET20MGRANBAXY LABORATORIES LTD.INDIA
ENALAPRIL MALEATETABLETS20MGVYSALI PHARMACEUTICALS LIMITEDINDIA
ENALAPRIL MALEATETABLETS20MGNORTON HEALTHCARE LTDUNITED KINGDOM
ENALAPRIL MALEATE TABLETS 5MGTABLET5MGSANOFI WINTHROP LIMITED T/A STERWIN MEDICINESUNITED KINGDOM
ENANTONEPOWDER FOR IM/SC INJECT.3.75MGTAKEDA ITALIA FARMACEUTICI S.P.A.ITALY
ENANTONEPOWDER FOR IM/SC INJECT.11.25MGTAKEDA ITALIA FARMACEUTICI S.P.A.ITALY
ENAPTABLET5MGKRKA, D.D., NOVO MESTOSLOVENIA
ENATEC 10TABLETS10MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
ENATEC 20TABELTS20MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
ENATEC 5TABLETS5MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
ENBRELSOLUTION FOR INJECTION25MGWYETH EUROPA LTDUNITED KINGDOM
ENBRELPOWDER FOR INJECTION25MGIMMUNEX CORPORATIONUNITED STATES OF AMERICA
ENDEKA Y FLOUTABS 2-4 YEARSTABLET1.1MGMANX PHARMA LIMITEDUNITED KINGDOM
ENDEKAY FLUORINSEDENTAL SOLUTION2% W/VMANX PHARMA LIMITEDUNITED KINGDOM
ENDEKAY FLUOTABS 4+ YEARSTABLET2.2MGMANX PHARMA LIMITEDUNITED KINGDOM
ENDOBULIN S/D 500MGPOWDER FOR INJECTIONNSBAXTER AGAUSTRIA
ENDOXANSUGAR-COATED TABLETS50MGASTA MEDICAGERMANY
ENDOXANPOWDER FOR INJECTION200MGASTA MEDICAGERMANY
ENDOXANPOWDER FOR INJECTION500MGASTA MEDICAGERMANY
ENDOXANPOWDER FOR INJECTION1GASTA MEDICAGERMANY
ENELFA 125SUPPOSITORIES125MGDOLORGEIT GMBH & CO KGGERMANY
ENELFA 125MGSUPPOSITORY125MGDOLORGIET GMBH & CO. KGGERMANY
ENELFA 250 SUPPOSITORIESSUPPOSITORIES250MGDOLORGEIT GMBH & CO KGGERMANY
ENELFA 250MGSUPPOSITORY250MGDOLORGIET GMBH & CO, KGGERMANY
ENELFA 500SUPPOSITORY500MGDOLORGIET GMBH & CO. KGGERMANY
ENELFA SYRUPSOLUTION2G/100MLDOLORGIET GMBH & CO. KGGERMANY
ENELFA SYRUP SOLUTIONSYRUP100MLDOLORGEIT GMBH & CO KGGERMANY
ENGERIX BSUSPENSION FOR INJECTION10MCG/0.5MLSMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
ENGERIX BSUSPENSION FOR INJECTION20MCG/MLSMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
ENGERIX BSUSPENSION FOR INJECTIONNASMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
ENGERIX B JUNIORSUSPENSION FOR INJECTIONNAGLAXOSMITHKLINE BIOLOGICALS SABELGIUM
ENOPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/ABEECHAM GROUP PLC T/A SMITHKLINE BEECHAM CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
ENPRINGASTRO- RESISTANT TABLET75MGHEALTHY IDEAS LIMITEDUNITED KINGDOM
ENPRINGASTRO- RESISTANT TABLET75MGHEALTHY IDEAS LIMITEDUNITED KINGDOM
ENTOCORTSOLUBLET AND SOL FOR ENEMA0.02MG/MLTIKA LAKEMEDELSWEDEN
AB
ENTOCORTPROLONGED RELEASE CAPSULE3MGTIKA LAKEMEDELSWEDEN
AB
ENTOX-PTABLET500MGCYNAMID (PAKISTAN) LIMITEDPAKISTAN
ENTROCALM LOPERAMIDECAPSULES2MGGALPHARM HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
ENTROCALM REPLACEGRANULES FOR ORAL SOLN.N/AHEALTHY IDEAS LIMITEDUNITED KINGDOM
ENTROCALM REPLACEGRANULES FOR ORAL SOL.N/AHEALTHY IDEAS LIMITEDUNITED KINGDOM
ENZIFLURTABLET5MGBROS LTDGREECE
EOLARIXPOWDER FOR INJECTIONN/ASMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
EPADORENSOLUTION FOR INECTIONN/ADEMO ABEE SAGREECE
EPADORENCOATED TABLET150MGDEMO ABEEGREECE
EPADORENSYRUP75MG/5MLDEMO ABEEGREECE
EPANUTINCAPSULE100MGPARKE-DAVIS GMBHGERMANY
EPANUTIN CAPSULES 25MGCAPSULE25MGWARNER LAMBERT (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
EPANUTIN CAPSULES 300MGCAPSULE300MGWARNER LAMBERT (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
EPANUTIN CAPSULES 50MGCAPSULE50MGWARNER LAMBERT (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
EPANUTIN PARENTERALSOLUTION FOR INJECTION250MG/5MLPARKE-DAVIS GMBHGERMANY
EPANUTIN SUSPENSIONORAL SUSPENSION30MG/5MLWARNER LAMBERT (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
EPAXAL BERNASOLUTION FOR INJECTIONN/AISTITUTO SIEROTERAPICO BERNA S.R.L.ITALY
EPHEDRINE AGUETTANT 3%INJECTABLE SOLUTION3% W/VLABORATOIRE AGUETTANTFRANCE
EPHEDRINE HYDROCHLORIDE BP 30MGTABLET30MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
EPHEDRINE HYDROCHLORIDE BP 30MG/MLSOLUTION FOR INJECTION3%W/VMACARTHYS LABORAT. LTD. T/A MARTINDALE PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
EPHEDRINE HYDROCHLORIDETABLETS15MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
TABLETS BP 15MG
EPHEDRINE HYDROCHLORIDETABLETS30MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
TABLETS BP 30MG
EPHEDRINE SULFATE INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION50MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
EPIFOAMTOPICAL AEROSOLN/ASCHWART PHARMA INCUNITED STATES OF AMERICA
EPILATSOFT GELATIN CAPSULES10MGEGYPTIAN INTERNATIONAL PHARMACEUTICAL INDUSTRIES CO (EIPICO)EGYPT
EPILIM 100MGCRUSHABLE TABLET100MGSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
EPILIM 200MGENTERIC200MGSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
COATED TABLET
EPILIM 500MGENTERIC500MGSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
COATED TABLET
EPILIM CHRONO 300MGMODIFIED300MGSANOFIUNITED KINGDOM
RELEASESYNTHELABO
TABLETLIMITED
EPILIM INTRAVENOUS POWDER FOR INJECTIONPOWDER FOR INJECTION400MG/VIALSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
EPILIM/SODIUM VALPROATE 200MG/5ML LIQUIDORAL SOLUTION200MG/5MLSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
EPINEPHRINE (ADRENALINE) INJ MINIJETAQUEOUS SOLUTION1MG/10MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS LTDUNITED KINGDOM
EPINEPHRINE (ADRENALINE) INJ. MINIJETSOLUTION FOR INJECTION1:10,000INTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
EPIRAZOLECAPSULE20MGEGYPTIAN INTERNATIONAL PHARMACEUTICAL INDUSTRIES CO (EIPICO)EGYPT
EPIVIRORAL SOLUTION10MG/MLGLAXO GROUP LTD.UNITED KINGDOM
EPIVIRCOATED150MGGLAXO GROUP LTD.UNITED KINGDOM
TABLETS
EPOKELANSCALP LOTION2% W/WMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
EPPYEYE DROPS1% W/VCHAUVIN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
EPREXINJECTION SOLUTIONSEE REMARKSJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
EPREX 10000U/ML INJECTION SOLUTIONPREFILLED SYRINGE10000 IU/MLJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
EPREX 10000U/ML INJECTION SOLUTIONVIAL10000 IU/MLJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
EPREX 1000U/0.5ML INJECTION SOLUTIONPREFILLED SYRINGE1000 IU/0.5MLJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
EPREX 2000U/0.5ML INJECTION SOLUTIONPREFILLED SYRINGE2000 IU/0.5MLJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
EPREX 2000U/ML INJECTION SOLUTIONVIAL2000 IU/MLJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
EPREX 3000U/0.3ML INJECTION SOLUTIONPREFILLED SYRINGE3000 IU/0.3MLJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
EPREX 4000U/0.4ML INJECTION SOLUTIONPREFILLED SYRINGE4000 IU/0.4MLJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
EPREX 4000U/ML INJECTION SOLUTIONVIAL4000 IU/MLJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
EPSOM SALTS BPORAL POWDER100%W/WLCM LTDUNITED KINGDOM
ERCEFURYL 200MGCAPSULE200MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
ERCEFURYL 4%ORAL SUSPENSION4% W/WLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
ERIOSSUSPENSION200MG/5MLMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
ERIOS-250LACTAB250MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
ERIOS-500LACTAB500MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
ERITROPIUTABLETS80MGFARMA UNO SRLITALY
ERMYCED 125ORAL SUSPENSION125MG/5MLREMEDICA LTDCYPRUS
ERVEVAXPOWDER FOR INJECTION>=10(3) TCID50SMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
ERYACNE 4GEL4% W/WGALDERMA (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
ERYCCAPSULE250MGFAULDING PHARMACEUTICALSAUSTRALIA
ERYCYTOL DEPOTSOLUTION FOR INJECTIONN/ALANNACHER HEILMITTEL GMBH.AUSTRIA
ERYHEXAL 500FILM-COATED TABLET500MGHEXAL AGGERMANY
ERYHEXAL FORTE SAFTGRANULES FOR SUSPENSION400MG /5MLHEXAL AGGERMANY
ERYHEXAL SAFTGRANULES FOR SUSPENSION235MG/5MLHEXAL AGGERMANY
ERYTHRO 125 GRANULESGRANULES FOR SUSPENSION125MG/5MLCAMDEN INDUSTRIES (M) SDN. BHDMALAYSIA
ERYTHRO 125 GRANULESGRANULES F/ORAL SUSP.125MG/5MLCAMDEN INDUSTRIES (M) SDN. BHD.MALAYSIA
ERYTHRO-250 TABLETTABLET250MGCAMDEN INDUSTRIES (M) SDN.BHDMALAYSIA
ERYTHROCINLYOPHILIZED POWDER F/INJ.1GABBOTT FRANCEFRANCE
ERYTHROCIN 250MG TABLETSCOATED250MGABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
ERYTHROCIN LACTOBIONATE 1G VIALPOWDER FOR IV INFUSION1GABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
ERYTHROMYCIN (ERYTHRO-TEVA) TABLETSTABLET250MGTEVA PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
ERYTHROMYCIN INJECTION VIALPOWDER FOR INJECTION1G/VIALF.H. FAULDING & CO. LTD. (T/A DAVID BULL LABS)UNITED KINGDOM
ERYTHROMYCIN STEARATETABLET250MGPHARMAMED LTD.MALTA
ERYTHROMYCIN STEARATE TABS ESTYMICINFILM COATED TABLET250MGTABLETS (INDIA) LIMITEDINDIA
ERYTHROPED PI 125MG/5MLGRANULES FOR ORAL SOL.125MG/5MLABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
ESELANENTERIC CAPSULE20MGANFARM HELLASGREECE
S.A.
ESKORNADE SPANSULE CAPSULESMODIFIED RELEASE CAPSULEN/ASMITHKLINE & FRENCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
ESKORNADE SYRUPORAL SOLUTIONN/ASMITHKLINE & FRENCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
ESMERON 100MG=10MLSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLORGANON TEKNIKA B.V. (PART OF AKZO NOBEL)NETHERLANDS
ESMERON 250MG=25MLSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLORGANON TEKNIKA B.V. (PART OF AKZO NOBEL)NETHERLANDS
ESMERON 50MG=5MLSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLORGANON TEKNIKA B.V. (PART OF AKZO NOBEL)NETHERLANDS
ESONIDECREAM0.025%W/WKLEVA LIMITEDGREECE
ESONIDEMETER DOSE NASAL SPRAY50MCG/DOSEKLEVA LIMITEDGREECE
ESONIDEMETER DOSE NASAL SPRAY100MCG/DOSEKLEVA LIMITEDGREECE
ESTRACOMB TTSTRANSDERMAL PATCHN/ANOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
ESTRACOMB TTSTRANSDERMAL PATCHESN/ANOVARTIS FARMACEUTICA S.A. SPAINSPAIN
ESTRADERM TTSTRANSDERMAL PATCH2MGNOVARTIS PHARMA S.P.A.ITALY
ESTRADERM TTSTRANSDERMAL PATCHES4MGNOVARTIS PHARMA S.P.A.ITALY
ESTRADERM TTS 100TRANSDERMAL PATCH8MG/20CM(2)NOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
ESTRADERM TTS 25TRANSDERMAL PATCH2MG/5CM(2)NOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
ESTRADERM TTS 50TRANSDERMAL PATCH4MG/10CM(2)NOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
ESTREVATRANSDERMAL GEL0.1G/100GLABORATOIRE THERMAXFRANCE
ESTROFEM - 28 TABLETSTABLET2MGNOVO NORDISK A/SDENMARK
ESTROFEM FORTE 28 - TABLETSTABLET4MGNOVO NORDISKDENMARK
ETHAMBUTOLTABLETS400MGPHARMAMED LTD.MALTA
ETHAMBUTOL HCLTABLET400MGMACLEODSINDIA
ETHANOLAMINE OLEATE BPSOLUTION FOR INJECTIONN/AEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
ETHOMIDTABLET250MGMACLEODSINDIA
ETHRANESOLN F/INHALATION99G/100MLABBOTT S.P.AITALY
ETHYL CHLORIDE “DR. HENNING“SPRAY LIQUIDN/ADR. GEORG FRIEDRICH HENNINGGERMANY
ETILTOXTABLETS200MGA.F.O.M. MEDICAL SPAITALY
ETINILESTRADIOLO AMSATABLETS0.01MGA.M.S.A. S.R.L.ITALY
ETOMIDATE LIPUROEMULSION FOR IV INJECTION20MG/10MLB. BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
ETOPOSINJECTABLE SOLUTIONSEE REMARKSLEMERY S.A. DE C.V.MEXICO
ETOPOSIDE INJECTION VIALSOLUTION FOR INJECTION100MG/5MLPHARMACIA (PERTH) PTY LIMITEDAUSTRALIA
ETOPOSIDE MERCK 20MG/MLSOLUTION FOR PERFUSION20MG/MLMERCK GENERIQUESFRANCE
ETOPOSIDE PHARMACIACONCENTRATE FOR SOLUTION FOR INFUSION20MG/MLPHARMACIA OYFINLAND
ETOPOSIDE PIERRE FABRE 100MG/5MLINJ. SOL. FOR I.V. INF.100MG/5MLPIERRE FABRE MEDICAMENTFRANCE
ETOPULSOLUTION FOR INJECTION100MGKOREA UNITED PHARM. INC.KOREA REPUBLIC
ETOSIDCAPSULES50MGCIPLA LTDINDIA
ETOSIDCAPSULE50 MGCIPLA LTDINDIA
EUCARBONTABLETSN/AF.TRENKA CHEM- PHARM FABRIK G.M.B.HAUSTRIA
EUCYCLINESYRUP1MG/5MLDEMO ABEEGREECE
EUGLUCONTABLET5MGROCHEPAKISTAN
EUGLUCONTABLET5MGBOEHRINGER- INGELHEIMPAKISTAN
EUGLUCON 5MGTABLET5MGHOFFMANN-LA ROCHE AGGERMANY
EULEXIN TABLETSTABLETS250MGSCHERING-PLOUGH NV/SABELGIUM
EUMOVATE CREAMCREAM0.05% W/WGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
EUMOVATE CREAMCREAM0.05%W/WGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
EUMOVATE ECZEMA AND DERMATITIS CREAMCREAM0.005%GLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
EUMOVATE OINTMENTOINTMENT0.05% W/WGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
EUPENCAPSULE500MGJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
EUPEN BRONQUIALCAPSULEN/AJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
EUPEN DROPSORAL SUSPENSION100MG/MLJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
EUPEN SACHETS 250MGGRANULES250MGJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
EURAXCREAM100MG/GNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
EURAXLOTION100MG/GNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
EUROCEFIXCAPSULES500MGFARMA UNO SRLITALY
EUROCEFIXORAL SUSPENSION250MG/5MLFARMA UNO SRLITALY
EVISTAFILM COATED TABLETS60MGELI LILLYNETHERLANDS
NEDERLAND B.V.
EVOREL 100TRANSDERMAL PATCH100MCG/24JANSSEN-CILAG LIMITEDSWITZERLAND
EVOREL 50TRANSDERMAL PATCH50MCG/24JANSSEN-CILAG LIMITEDSWITZERLAND
EVOREL 75TRANSDERMAL PATCH75MCG/24JANSSEN-CILAG LIMITEDSWITZERLAND
EXACYL 0.5MG/5MLSOLUTION FOR INJECTION0.5MG/5MLSANOFI WINTHROPFRANCE
EXELONORAL SOLUTION2MG/MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
EXELONORAL SOLUTION2MG/MLNOVARTIS EUROPHARMA LIMITEDUNITED KINGDOM
EXELONHARD GELATIN CAPSULENANOVARTIS PHARMA SCHWIEZ AGSWITZERLAND
EXELONHARD CAPSULES1.5MGNOVARTIS EUROPHARM LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
EXELONHARD CAPSULES3MGNOVARTIS EUROPHARM LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
EXELONHARD CAPSULES4.5MGNOVARTIS EUROPHARM LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
EXELONHARD CAPSULES6MGNOVARTIS EUROPHARM LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
EXELON 0.5MGCAPSULES0.5MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
EXELON 1.5MGCAPSULES1.5MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
EXELON 1MGCAPSULES1MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
EXELON 3MGCAPSULES3MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
EXELON 4.5MGCAPSULES4.5MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
EXELON 6MGCAPSULES6MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
EXOLIT 4MG/5MLELIXIR4MG/5MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
EXOLIT 8MGTABLET8MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
EXOSURF NEONATALPOWDER FOR INJECTION108MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
EXPECTORANSYRUPN/ADR.GROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
EXPECTORAN WITH CODEINSYRUPN/ADR.GROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
EXPULIN CHILDRENʼS COUGH LINCTUSORAL SOLUTION (SUGAR FREEN/AMONMOUTH PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
EXPULIN COUGH LINCTUS SUGAR FREEORAL SOLUTIONN/AMONMOUTH PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
EXPULIN DECONGESTANT- BABIES AND CHILDRENORAL SOLUTIONN/AMONMOUTH PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
EXPUTEXORAL LIQUID250MG/5MLMONMOUTH PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
EXTRA STRENGTH COLD MED NIGHTTIME RELIEFTABLETN/ASTANLEY PHARMACEUTICALS LTDCANADA
EXTRA STRENGTH COLD MEDI. DAYTIME RELIEFTABLETN/ASTANLEY PHARMACEUTICALS LTDCANADA
EXTRAFERORAL SOLUTION113.5MG/10MLSO.SE.PHARM S.R.L. SOC. DI SERVIZ. PER LʼINDUS. FARM. ED AFFITALY
EXTRANEAL (ICODEXTRIN 7.5%)SOL F/INTRAPERITON EAL ADMN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
EZIPOLENTERIC20MGKLEVA LIMITEDGREECE
COATED CAPSULES
FADOLPOWDER FOR INJ. SOLUTION100MG/250MG/ 500LEMERY S.A. DE C.V.MEXICO
FALICARD I.V.INJECTION SOLUTION5MG/2MLARZNEIMITTELWERK DRESDEN GMBHGERMANY
FAM-LAX PHENOLPHTHALEINTABLETSN/ATORBET LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
FAM-LAX SENNATABLETSN/AMODERN HEALTH PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
LAXATIVE
FAMOFILM COATED TABLETS40MGCTS CHEMICAL INDUSTRIES LTD.ISRAEL
FAMO 40FILM COATED TABLET40MGCTS CHEMICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
FAMODARTABLET40MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
FAMVIRTABLETS125MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
FAMVIRTABLETS250MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
FAMVIRTABLETS125MGNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
FAMVIRTABLETS250MGNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
FAMVIR 125MG TABLETCOATED TABLET125MGSMITHKLINE BEECHAM PLCUNITED KINGDOM
FAMVIR TABLETS 125 MGFILM-COATED TABLETS125 MGNOVARTIS PHARMACEUTICALS UK LIMITEDUNITED KINGDOM
FAMVIR TABLETS 250 MGFILM-COATED TABLETS250 MGNOVARTIS PHARMACEUTICALS UK LIMITEDUNITED KINGDOM
FAMVIR TABLETS 250MGCOATED TABLET250MGSMITHKLINE BEECHAM PLCUNITED KINGDOM
FARMORUBICINAPOWDER FOR INJECTION10MG/VIALPHARMACIA & UPJOHN S.P.A.ITALY
FARMORUBICINAPOWDER FOR INJECTION50MG/VIALPHARMACIA & UPJOHN S.P.A.ITALY
FARMORUBICINAPOWDER AND SOLVENT F/SOLN F/INJ.N/APHARMACIA ITALIA S.P.AITALY
FARMORUBICINASOLUTION FOR10MG/5MLPHARMACIA ITALIA S.P.AITALY
IV INFUSION
FARMORUBICINASOLUTION FOR50MG/25MLPHARMACIA ITALIA S.P.AITALY
IV INFUSION
FARMORUBICINAPOWDER FOR SOLUTION FOR INJECTION50MGPHARMACIA ITALIA SPAITALY
FARVIRANVAGINAL DOUCHE, SOLUTION3.3G/100MLFARMIGEA SPAITALY
FASIGYNTABLET500MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
FASTPOWDERN/AMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
FASTUMGEL2.5G/100GA.MENARINI INDUSTRIE FARMACEUTICHE RIUNITE S.R.L.ITALY
FASTUM, TUBO CON DISPENSERGEL2.5%A. MENARINI INDUSTRIE FARMACEUTICHE RIUNITE S.R.L.ITALY
FAVE DI FUCATABLETSN/AROCHE S.P.A.ITALY
FAVERIN 100TABLET100MGSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
FAVERIN 50TABLET50MGSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
FEFOL SPANSULESUSTAINED RELEASE CAPSULEN/ASMITH KLINE & BEECHAMPAKISTAN
FEFOL SPANSULEMODIFIED RELEASE CAPSULEN/ASMITHKLINE & FRENCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
CAPSULE
FEFOL Z SPANSULE CAPSULESMODIFIED RELEASE CAPSULEN/ASMITHKLINE & FRENCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
FEIBA S-TIM 4 FAKTOR VIII INHIBITORDRY SUBS IN500U/20MLBAXTER AGAUSTRIA
VIAL + SOLV.
FELDENECAPSULE20MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
FELDENECAPSULES10MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
FELDENETOPICAL GELN/APFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
FELDENETABLETS20MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
FELDENETABLETS20MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
FELDENECAPSULE20MGPFIZERPAKISTAN
FELDENEGEL5MG/GPFIZERPAKISTAN
FELDENE 0.5% GELGELN/APFIZER SABELGIUM
FELDENE 20MGDISPERSIBLE TABLET20MGPFIZERPAKISTAN
FEMARATABLETS2.5MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
FEMARACOATED TABLET2.5 MGNOVARTIS PHARMACEUTICALS UK LIMITEDUNITED KINGDOM
FEMINAXTABLETSEE REMARKSROCHE PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
FEMOSTON 1/10TABLETN/ASOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
FEMOSTON 2/10TABLETN/ASOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
FEMOSTON 2/20TABLETN/ASOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
FEMOSTON CONTITABLETN/ASOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
FEMULENTABLETS0.5MGMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
FEMULENTABLETS0.5MGMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
FENADOLSOLUTION FOR INJECTION75MG/3MLPROGE FARM S.R.L.ITALY
FENADOLSUPPOSITORY100MGPROGE FARM S.R.L.ITALY
FENADOL “RETARD“COMPRESSE100MGPROGE FARM S.R.LITALY
FENADOL 5 FIALE 75MG/3MLFIALE75MG / 3MLPFOGE FARM S.R.LITALY
FENADOL RETARDSLOW RELEASE TABLET100MGPROGE FARM S.R.L.ITALY
FENAMIDETABLETS50MGFARMIGEA SPAITALY
FENAMON 10MGCAPSULE10MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
FENAMON 10MGTABLET10MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
FENAMON S.R. 20MGTABLET20MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
FENAZILCREAM2%LABORATORIO CHIMICO FARMACEUTI CO A. SELLA S.R.LITALY
FENBIDGEL5% W/WGOLDSHIELD GROUP PLSUNITED KINGDOM
FENBID SPANSULEMODIFIED RELEASE CAPSULE300MGGOLDSHIELD GROUP PLCUNITED KINGDOM
FENBID SPANSULE CAPSULESMODIFIED RELEASE CAPSULE300MGMENLEY & JAMES LIMITEDUNITED KINGDOM
FENBUFENCAPSULES300MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
FENBUFENTABLETS300MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
FENBUFENTABLETS450MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
FENBUFEN 450MG TABLETSCOATED TABLET450MGSANOFI WINTHROP LIMITED T/A STERWIN MEDICINESUNITED KINGDOM
FENBUFEN TABLETS 300MGTABLET300MGSANOFI WINTHROP LIMITED T/A STERWIN MEDICINESUNITED KINGDOM
FENESTILPROLONGED RELEASE CAPSULE4MGNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
FENISTILGEL1MG/GNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
FENISTILDROPS1MG/MLNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
FENISTILSYRUP0.5MG/5MLNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
FENNINGS CHILDRENʼS COOLING POWDERORAL POWDER50MGANGLIAN PHARMA PLCUNITED KINGDOM
FENTANYL CITRATESOLUTION FOR INJECTION0.05MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
FENTANYL CITRATESOLUTION FOR INJECTION100MG//PER 2MLANITGEN PHARMACEUTICALS LTDIRELAND
FENTANYL CITRATESOLUTION FOR INJECTION500MC/10MLANTIGEN PHARMACEUTICALSIRELAND
FENTANYL CITRATE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTIONS100MCG/2MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
FENTANYL CITRATE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION500MCG/10MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
FENTANYL-JANSSEN 0.05MG/ML 10ML AMPAMPOULE0.05MG/MLJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
FENTANYL-JANSSEN 0.05MG/ML 2ML AMPAMPOULE0.05MG/MLJANSSEN-CILAG N.VBELGIUM
FENULIN TABLETSTABLETN/AGERARD HOUSE LIMITEDUNITED KINGDOM
FERR. PHOS. 6X NEW ERA BIOCHEMIC NO.4TISSUE SALTS TABLETS NO.4NANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
FERROGRADMODIFIED RELEASE325MGABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
FERROGRAD FOLICMODIFIED RELEASEN/AABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
FERROGRADUMETMODIFIED RELEASE325MGABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
FERROGYN 80MGEFFERVESCENT TABLETS80MGSOCIETAʼ DI SERVIZIO PER LʼINDUSTRIA FARMACEUTICAITALY
FERRONALTABLETS300MGCTS CHEMICAL INDUSTRIESISRAEL
FERRONAL TABLETSTABLET300MGCTS CHEMICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
FERROUS FUMARATE 200TABLETS200MGREMEDICA LTDCYPRUS
FERROUS GLUCONATE 30MGTABLET300MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
FERROUS SULPHATE TABLETS BP 200MGCOATED TABLET200MGRANBAXY IRELAND LIMITEDIRELAND
FIBERCONCAPLETS500MGLEDERLE PHARMACEUTICAL DIVISION OF AMERICAUNITED STATES OF AMERICA
CYANAMID CO.
FIBER-CON CAPLETSCAPLETSNSWYETH CONSUMER HEALTHCAREUNITED STATES OF AMERICA
FIBRA 3PWD FOR ORAL RECONSTITUTIN/ABIODES, S.L.SPAIN
FIERY JACK CREAMCREAMN/ARUDGE ROBERTS LIMITEDUNITED KINGDOM
FILAIR 100 INHALERAEROSOL100MCG/ACTU AT.3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
FILAIR 50 INHALERAEROSOL50MCG/ACTUA T.3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
FILAIR FORTE INHALERAEROSOL250MCG/ACTU AT.3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
FILICINETABLET5MGADELCO- CHROMATOURGIA ATHINON E.COLOCOTRONIS BROS S.A.GREECE
FINCARTABLETS5MGCIPLA LTDINDIA
FLAGENTYL 500MGTABLETS500MGSPECIA LABORATORIESFRANCE
FLAGYLTABLET400MGRHONE POULENC RORERPAKISTAN
FLAGYLTABLET200MGRHONE POULENC RORERPAKISTAN
FLAGYLFILM COATED TABLET200MGRHONE-POULENC- RORERPAKISTAN
FLAGYLFILM COATED TABLET400MGRHONE-POULENC- RORERPAKISTAN
FLAGYLSUPPOSITORIES500MGHAWGREEN LIMITEDUNITED KINGDOM
FLAGYL INJECTION 0.5% W/V (100ML)SOLUTION FOR INJECTION0.5% W/VMAY & BAKER LIMITEDUNITED KINGDOM
FLAGYL SSUSPENSIONN/AHAWGREEN LIMITED(IRELAND)UNITED KINGDOM
FLAGYL S SUSPENSIONORAL SUSPENSION200MG/5MLHAWGREEN LIMITEDIRELAND
FLAGYL TABLETS 200MGFILM COATED TABLET200MGHAWGREEN LIMITEDIRELAND
FLAGYL TABLETS 400MGTABLET400MGHAWGREEN LIMITEDIRELAND
FLAMAZINE 1%CREAM1%W/WSMITH & NEPHEW PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
FLAREXOPHTHALMIC SOLUTION1MG/MLS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
FLEET ADULT GLYCERIN SUPPOSITORIESSUPPOSITORIES2G/SUPPOSITO RYC.B. FLEETUNITED STATES OF AMERICA
COMPANY
FLEET BABYLAX LIQ. GLYCERIN SUPP.LIQUID2.3G/2.3MLC.B. FLEETUNITED STATES OF AMERICA
GLYCERIN SUPP.COMPANY
FLEET CHILD GLYCERIN SUPPOSITORIESSUPPOSITORIES1G/SUPPOSITO RYC.B. FLEETUNITED STATES OF AMERICA
COMPANY
FLEET PHOSPHO-SODA ORAL SOLUTIONORAL SOLUTIONN/AE C DE WITT & CO LTDUNITED KINGDOM
FLEET READY TO USE ENEMARECTAL SOLUTIONN/AE C DE WITT & CO LTDUNITED KINGDOM
FLEET READY-TO-USE ENAMA F/CHILDRENENEMAN/AC.B. FLEETUNITED STATES OF AMERICA
COMPANY
FLEET READY-TO-USE ENEMAENEMAN/AC.B. FLEETUNITED STATES OF AMERICA
COMPANY
FLEMOXIN DROPSPOWDER FOR SUSPENSION100MG/MLYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
FLEMOXIN SOLUTAB 250TABLETS250MGYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
FLEMOXIN SOLUTAB 500TABLETS500MGYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
FLEMOXIN SUSPENSIONPOWDER FOR SUSPENSION125MG/5MLYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
FLEMOXIN SUSPENSION FORTEPOWDER FOR SUSPENSION250MG/5MLYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
FLETCHERSʼ ARACHIS OIL RETENTION ENEMALIQUID EVACUATION ENEMA130MLPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
FLETCHERSʼ ENEMETTELIQUID ENEMA SINGLE DOSEN/APHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
FLETCHERSʼ PHOSPHATE ENEMALIQUID EVACUATION ENEMAN/APHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
FLEXIN-25 CONTINUS TABLETSMODIFIED RELEASE25MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLET
FLEXIN-50 CONTINUS TABLETSMODIFIED RELEASE50MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLET
FLEXIN-75 CONTINUS TABLETSMODIFIED RELEASE75MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
FLIXONASEAQUEOUS NASAL SPRAYN/AALLEN & HANDBURYʼS LIMITED UKIRELAND
FLIXONASE NASULE DROPSNASAL DROPS400MCGGLAXO WELLCOME AUSTRALIA LTDAUSTRALIA
FLIXONASE AQUEOUS NASAL SPRAYNASAL SPRAY0.05% W/WGLAXO WELLCOME UK LTD T/A ALLEN & HANBURYSUNITED KINGDOM
FLIXONASE AQUEOUS NASAL SPRAYNASAL SPRAY0.05%W/WGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
FLIXONASE AQUEOUS NASAL SPRAYNASAL SPRAY SUSPENSION50MCGGLAXO WELLCOME S.A.-SPAINSPAIN
FLIXONASE NASULE DROPSNASAL DROPS1MG/MLGLAXO WELLCOME UK LTD T/A ALLEN & HANBURYSUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE ACCUHALERINHALATION POWDER50MCGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE ACCUHALERINHALATION POWDER100MCG/DOSEGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE ACCUHALER 250MCGINHALATION POWDER250MCG/BLISTGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ER
FLIXOTIDE ACCUHALER 50MCGINHALATION POWDER50MCG/BLISTEGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
R
FLIXOTIDE DISKUSINHALATION POWDER100MCGGLAXO WELLCOME UK LTD T/A ALLEN & HANDBURYSFRANCE
FLIXOTIDE DISKUSPOWDER F/ORAL INHALATION50UG/DOSELABORATOIRE GLAXO WELLCOMEFRANCE
FLIXOTIDE DISKUSPOWDER F/ORAL INHALATION100UG/DOSELABORATOIRE GLAXO WELLCOMEFRANCE
FLIXOTIDE DISKUSPOWDER F/ORAL INHALATION250UG/DOSELABORATOIRES GLAXO WELLCOMEFRANCE
FLIXOTIDE DISKUSINHALATION POWDER250MCGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDFRANCE
FLIXOTIDE DISKUSINHALTION POWDER100MCGALLEN AND HANBURYS LTD -UKUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE DISKUSINHALTION POWDER250 MCGALLEN AND HANBURYS LTD - UKUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE DISKUS 250MCGINHALATION POWDER250MCGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE DISKUS 50MCGINHALATION POWDER50MCGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE DISKUS 50MCGINHALATION POWDER50MCGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDFRANCE
FLIXOTIDE EVOHALERAEROSOL125UG/ACGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN AND HANDBURYSUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE EVOHALERAEROSOL250UG/ACGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN AND HANDBURYSUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE EVOHALERAEROSOL50MCG/ACGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN AND HANDBURYSUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE EVOHALERPRESSURISED INHALATION SUSPENSION250MCG/ACALLEN & HANDBURYʼS LIMITEDIRELAND
FLIXOTIDE EVOHALER 50MCGAEROSOL50MCG/ACGLAXO WELLCOME UK LTD T/A ALLEN & HANBURYSUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE INHALERAEROSOL125MCG/ACGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN AND HANDBURYSUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE INHALERAEROSOL250MCG/ACGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN AND HANDBURYSUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE INHALER 125 MICROGRAMSAEROSOL125MCG/ACGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE INHALER 250 MICROGRAMSAEROSOL250MCG/ACGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE INHALER 50AEROSOL50MCG/ACGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN AND HANDBURYSUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE INHALER 50 MICROGRAMSAEROSOL50MCG/ACGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE INHALER 50MCGAEROSOL50MCG/ACGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE NEBULESSUSPENSION FOR INHALATION0.5MG/2MLGLAXO WELLCOME AUSTRALIA LTDAUSTRALIA
FLIXOTIDE NEBULESSUSPENSION FOR INHALATION2MG/2MLGLAXO WELLCOME AUSTRALIA LTDAUSTRALIA
FLIXOTIDE NEBULESINHALATION SUSPENSION0.5MG/2MLGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN AND HANDBURYSUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE NEBULESINHALATION SUSPENSION2MG/2MLGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN AND HANDBURYSUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE NEBULES 0.5MG/2MLINHALATION SUSPENSION0.5MG/2MLGLAXO WELLCOME UK LTD T/A ALLEN & HANBURYSUNITED KINGDOM
FLIXOTIDE NEBULES 2MG/2MLINHALATION SUSPENSION2MG/2MLGLAXO WELLCOME UK LTD T/A ALLEN & HANBURYSUNITED KINGDOM
FLODOLCAPSULES20MGFARMA UNO SRLITALY
FLODOL 1%GEL1%W/WFARMA UNO SRLITALY
FLOGOFENACGEL1%W/WECOBI FARMACEUTICI S.A.SITALY
FLOGOFENACSUPPOSITORIES100MGFARMACEUTICI ECOBI S.A.SITALY
FLOGOFENACSOLUTION FOR INJECTION75MG/3MLFARMACEUTICI ECOBI SASITALY
FLOGOFENAC RETARDCAPSULE100MGFARMACEUTICI ECOBI SASITALY
FLOGOPROFENGEL5G/100GCHIESI WASSERMANN S.A.SPAIN
FLOGOPROFENSOLUTION5G/100MLCHIESI WASSERMANN S.A.SPAIN
FLOGOPROFENSOLUTION5G/100MLCHIESI ESPANA S.A.SPAIN
FLOGOPROFEN GELGEL5G/100GCHIESI ESPANA S.A.SPAIN
FLOLANSOLUTION FOR INJECTION0.5MG/2MLTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
FLOLANPOW AND SOL F/IV INF.0.5MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
FLOMISTSPRAYN/ACIPLA LTDINDIA
FLONITALCAPSULE20MGANFARM HELLASGREECE
S.A.
FLORINEFTABLETS0.1MGE.R. SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
FLOXAPEN CAPSULES 250MGCAPSULE250MGBEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
FLOXAPEN CAPSULES 500MGCAPSULE500MGBEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
FLOXAPEN SYRUPPOWDER FOR ORAL SOLUTION250MG/5MLBEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
FLOXAPEN SYRUPPOWDER F/SOL F/INJECTIONI125MG/5MLBEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
FLOXAPEN SYRUP 125MG/5MLPOWDER FOR ORAL SOLUTION125MG/5MLBEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
FLOXAPEN VIALS FOR INJECTION 250MGPOWDER FOR INJECTION250MGBEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
FLU RELIEF CAPSULES WITH DECONGESTANTCAPSULEN/AGALPHARM HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
FLUANXOLTABLET0.5MGH. LUNDBECK A/SDENMARK
FLUANXOL DEPOT INJECTION 100MG/MLSOLUTION FOR INJECTION100MG/MLH. LUNDBECK A/SDENMARK
FLUANXOL DEPOT INJECTION 20MG/MLSOLUTION FOR INJECTION20MG/MLH. LUNDBECK A/SDENMARK
FLUARIX (INFLUENZASUSP. FOR IM/SC INJECTIONN/ASACHSISCHES SERUMWERK DRESDEN (SMITHKLINE BEECHAM PHARMA)GERMANY
SPLIT VACCINE)
FLUARIX INFLUENZASUSPENSION F IM SC INJ.NASACHSISCHES SERUMWERK DRESDENGERMANY
SPLIT VACCINE
FLUCLOXACILLINORAL ELIXIR125MG/5MLKENT PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
FLUCLOXACILLINCAPSULES250MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
FLUCLOXACILLINCAPSULES500MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
FLUCLOXACILLINELIXIR125MG/5MLNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
FLUCLOXACILLIN CAPSULES B.P.CAPSULES250MGATHLONE LABORATORIES LIMITEDIRELAND
FLUCORAL 150MG CAPSULESCAPSULES150MGBILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.S.TURKEY
FLUCOZAL 100CAPSULES100MGAEGIS LTDCYPRUS
FLUCOZAL 150CAPSULE150MGAEGIS LTD.CYPRUS
FLUCOZAL 200CAPSULES200MGAEGIS LTDCYPRUS
FLUCOZAL 50CAPSULES50MGAEGIS LTDCYPRUS
FLUDARAPOWDER FOR INJECTION50MGSCHERING AGGERMANY
FLUDARA ORALFILM COATED TABLET10MGSCHERING HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
FLUDITEC 5% EXPECTORANT, SYRUP F/ADULTSORAL SUSPENSION5%INNOTECH INTERNATIONALFRANCE
FLUIFORTSYRUPN/ADOMPE FARMACEUTICIITALY
FLUMETOLEYE DROPSN/AFARMILA FARMACEUTICI MILANO S.P.A.ITALY
FLUMETOL ʼANTIBIOTICOʼEYE DROPS, POWD.+SOLVENTN/AFARMILA FARMACEUTICI MILANO S.P.A.ITALY
FLUMETOL ʼSEMPLICEʼEYE DROPS0.2% W/VFARMILA FARMACEUTICI MILANO S.P.A.ITALY
FLUNIL-10CAPSULES10MGINTAS PHARMACEUTICALS LIMITEDINDIA
FLUNIL-1010MGCAPSULESINTAS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
FLUNIL-20CAPSULE20MGINTAS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
FLUNIL-20CAPSULES20MGINTAS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
FLUOCIMCAPSULES20MGCIMEX AGSWITZERLAND
FLUORESCEIN SODIUM 2%EYE DROPS2%CHAUVIN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
FLUORESCEINE 10%SOLUTION FOR INJECTION100MG/MLNOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
FLUORESCEINE SODIQUE FAURESOLUTION FOR INJECTION10% W/VCIBA VISION OPHTHALMICSFRANCE
FLUORETSOPHTHALMIC STRIPS1MG/STRIPCHAUVIN PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
FLUORORINILNASAL SPRAY, SUSPENSIONN/AFARMILA FARMACEUTICI MILANO S.P.A.ITALY
FLUOROURACILSOLUTION FOR INJECTION25MG/MLFAULDING PHARMACEUTICALS PLCUNITED KINGDOM
INJECTION BP
FLUOROURACILSOLUTION FOR INJECTION50MG/MLFAULDING PHARMACEUTICALS PLCUNITED KINGDOM
INJECTION BP
FLUOROURACILSOLUTION FOR INJECTION250MG/10MLF.H. FAULDING & CO. LTD. (T/A DAVID BULL LABS)UNITED KINGDOM
INJECTION VIAL
FLUOTHANELIQUID FOR INHALATION0.01% W/WZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
FLUOTHANECONCENTRATE FOR INH. SOL.100% W/WZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
FLUOXETIN DELTA 10MG CAPSULESCAPSULESDELTA HF - ICELANDICELAND
FLUOXETIN DELTA 20 MGCAPSULE20MGDELTA HFICELAND
FLUPHENAZINE DECANOATESOLUTION FOR INJECTION25MG/1MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
FLUPHENAZINE DECANOATE INJ. BP 100MG/MLSOLUTION FOR INJECTION100MG/MLFAULDING PHARMACEUTICALS PLCUNITED KINGDOM
FLUPHENAZINE DECANOATE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION25MG/1MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
FLUPHENAZINE DECANOATE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION100MG/1MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
FLUPHENAZINE DECANOATE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION100MG/1MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
FLUSEMINALF.C. TABLET400MGANFARM HELLASGREECE
S.A.
FLUSENILCAPSULE50MGANFARM HELLASGREECE
S.A.
FLUSENILCAPSULE150MGANFARM HELLASGREECE
S.A.
FLUSOLVSOLUTION FOR INJECTION12500IU/0.5MLFARMACEUTICI ECOBI SASITALY
FLUTAMIDATABLETS250MGLEMERY S.A.MEXICO
FLUTAMIDE TAB 250MGTABLET250MGPHARMASCIENCE INC.CANADA
FLUTAMIDE TABLETS 250MGTABLET250MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
FLUTAN 250MGTABLET250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
FLUVIRAL S/F SUS IMSUSPENSION FOR INJECTIONNABIOCHEM VACCINES INC.CANADA
FLUVOXAMINETABLETS100MGCP PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
FLUVOXAMINE TABLETS BP 100MGTABLET100MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
FLUXIL 20CAPSULES20MGAEGIS LTD,CYPRUS
FLUZOLE 50MG 7 CAPSULECAPSULE50MGBIOFARMA ILAC SAN.VE TIC.A.S.TURKEY
FML LIQUIFILMSTERILE OPHTHAL. SUSPEN.1MG/MLALLERGAN PHARMACEUTICALS (IRELAND) LTD., INC.IRELAND
FOBANOINTMENT2% W/WHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
FOBANCREAM2% W/WHOE PHARMCEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
FOBANCREAM2% W/WHOE PHARMACEUTICALS SDN BHDMALAYSIA
FOBANOINTMENT2% W/WHOE PHARMACEUTICALS SDN BHDMALAYSIA
FOBAN CREAMCREAM2%W/WHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHDMALAYSIA
FOBAN OINTMENTOINTMENT2% W/WHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHDMALAYSIA
FOBANCORTOINTMENTN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
FOBANCORTCREAMN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
FOBANCORTCREAMN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN BHDMALAYSIA
FOBANCORTOINTMENTN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
FOBANCORT OINTMENTOINTMENTN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHDMALAYSIA
FOLIC ACIDTABLETS5MGREMEDICA LTDCYPRUS
FOLIC ACIDTABLETS5MGPHARMAMED LTD.MALTA
FOLIC ACID BP 5MGTABLET5MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
FOLIC ACID TABLETSTABLET5MGCAMDEN INDUSTRIES (M) SDN. BHDMALAYSIA
FOLIC ACID TABLETS BP 5MGTABLETS5MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
FOLIC ACID TABLETS BP 5MGTABLET5MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
FOLIFERPROLONGEDNALABORATORIOSPORTUGAL
RELEASEBIAL - PORTELA & CA, S.A.
TABLET
FOLIFERPROLONGEDNALABORATORIOSPORTUGAL
RELEASEBIAL - PORTELA & CA, S.A.
TABLET
FORADILPOWDER CAPS. FOR INHAL.12MCGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
FORADILPOWDER FOR INHALATION12MCGNOVARTIS PHARMA S.P.A.ITALY
FORALLOZENGEN/ADR.GROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
FORANECONC. FOR INHALATION SOL.99.9% W/WABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
FORCEVAL CAPSULESCAPSULEN/AUNIGREG LIMITEDUNITED KINGDOM
FORCEVAL JUNIOR CAPSULESCAPSULEN/AUNIGREG LIMITEDUNITED KINGDOM
FORCEVAL PROTEIN POWDERPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/AUNIGREG LIMITEDUNITED KINGDOM
FORCID SOLUTABTABLETS125/31,25YAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
FORCID SOLUTABTABLETS250/62,50YAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
FORCID SOLUTABTABLETS375/93,75YAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
FORCID SOLUTABTABLETS500/125YAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
FORECOXTABLETSN/AMALCEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
FORECOX-TRACTABLETN/AMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
FORMOMICINOPTHALMIC DROPSN/AFARMIGEA SPAITALY
FORMOMICINOPHTHALMIC OINTMENTN/AFARMIGEA SPAITALY
FORSEF 1G IMPOWDER F/SOLUTION F/INJ1GBILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.STURKEY
FORSEF 1G IVPOWDER F/SOLUTION F/INJ1GBILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.S.TURKEY
FORTOVASECAPSULE200MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
FORTRAL CAPSULES 50MGCAPSULE50MGSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
FORTRAL INJECTION 30MG/MLSOLUTION FOR INJECTION3.947% W/VSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
FORTUM 1G/3MLPOWDER AND SOL FOR INJ.1164MGGLAXOSMITHKLINE S.P.AITALY
FORTUM 500MG/1.5MLPOWDER AND SOL FOR INJ.582MGGLAXOSMITHKLINE S.P.AITALY
FORTUM FOR INJECTIONPOWDER FOR INJECTION1GGLAXO OPERATIONS UK LIMITEDUNITED KINGDOM
FORTUM FOR INJECTIONPOWDER FOR INJECTION500MGGLAXO OPERATIONS UK LIMITEDUNITED KINGDOM
FORTUM INJECTION 1GPOWDER FOR INJECTION1GGLAXO OPERATIONS UK LTDUNITED KINGDOM
FORTUM INJECTION 250MGPOWDER FOR INJECTION250MGGLAXO OPERATIONS UK LTDUNITED KINGDOM
FORTUM INJECTION 2GPOWDER FOR INJECTION2GGLAXO OPERATIONSUNITED KINGDOM
FORTUM INJECTION 500MGPOWDER FOR INJECTION500MGGLAXO OPERATIONS UK LTDUNITED KINGDOM
FORTZAAR 100/25MGTABLETS100/25MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
FOSAMAX 10MGTABLET10MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
FOSAMAX, ONCE WEEKLYTABLETS70MGMERCK SHARP & DOHME LTD.UNITED KINGDOM
FRAGMINSOLUTION FOR INJECTION25,000IUPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
FRAGMINSOLUTION FOR INJECTION2500IU/MLPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
FRAGMINSOLUTION FOR INJECTION10000IU/1MLPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
FRAGMINSOLUTION FOR INJECTION2500IU/MLPHARMACIA NV/SABELGIUM
FRAGMINSOLUTION FOR INJECTION12 500IU/MLPHARMACIA SVERIGE ABSWEDEN
FRAGMINSOLUTION FOR INJECTION7500IU/0.3MLPHARMACIA NV/SABELGIUM
FRAGMIN 2500IU (ΑΝΤΙ- XA)/MLSOLUTION FOR INJECTION2500IU/MLPHARMACIA NV/SABELGIUM
FRAGMIN 2500IU/0.2MLSOLUTION FOR INJECTION2500IU/02MLPHARMACIA NV/SABELGIUM
FRAGMIN 5000IU/0.2MLSOLUTION FOR INJECTION5000IU/0.2MLPHARMACIA NV/SABELGIUM
FRAXIPARINE 2850 UI AXA/0.3MLSOLUTION FOR INJECTION2850 IU/0.3MLSANOFI WINTHROPFRANCE
FRAXIPARINE 3800 IU AXA/0.4MLINJ. SOLUTION3800IUSANOFI SYNTHALABO FRANCEFRANCE
FRAXIPARINE 5700 UI AXA/0.6MLSOLUTION FOR INJECTION5700 IU/0.6MLSANOFI WINTHROPFRANCE
FRAXIPARINE 7600 UI/AXA/0.8MLSOLUTION FOR INJECTION7600 IU/0.8MLSANOFI WINTHROPFRANCE
FRAXIPARINE FORTEINJECTABLE SOLUTION (PFS)11400 IU/0.6MLSANOFI WINTHROPFRANCE
FRAXIPARINE FORTEINJECTABLE SOLUTION (PFS)15200 IU/0.8MLSANOFI WINTHROPFRANCE
FRAXIPARINE FORTEINJECTABLE SOLUTION (PFS)19000IU/1MLSANOFI WINTHROPFRANCE
FRIARS BALSAM BPTOPICAL SOLUTIONN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
FROMILIDFILM-COATED TABLET250MGKRKA, D.D., NOVO MESTOSLOVENIA
FROXIMETABLETS250MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO LTDJORDAN
FROXIMESUSPENSION125MG/5MLDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENTJORDAN
FRU-COTABLETSN/ANORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
FRUMILTABLETN/AHELIOS HEALTHCARE LIMITEDGREECE
FRUMILTABLETN/AHELIOS HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
FRUSEMIDETABLET40MGGENERICS (UK) LIMITED - UKUNITED KINGDOM
FRUSEMIDE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION50MG/MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
FRUSEMIDE BPTABLET40MGCP PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
FRUSEMIDE INJ MINIJETAQUEOUS SOLUTION10MG/MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS LTDUNITED KINGDOM
FRUSEMIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION20MG/2MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
FRUSEMIDE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION250MG/25MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LTDIRELAND
FRUSEMIDE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION20MG/2MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
FRUSEMIDE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION250MG/MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
FRUSEMIDE INJECTION BP MINIJETSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
FRUSEMIDE TABLET 40MGTABLET40MGCAMDEN INDUSTRIES (M) SDN. BHDMALAYSIA
FRUSEMIDE TABLET BP 40MG AMEDOSIXTABLET40MGTABLETS (INDIA) LIMITEDINDIA
FRUSEMIDE TABLETS BPTABLET40MGIPCA LABORATORIES LIMITEDINDIA
FRUSEMIDE TABLETS BP 40MGTABLET40MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
FUCICORTCREAMN/ALEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
FUCICORTCREAMN/ALEOPAKISTAN
FUCICORTCREAMN/ALEOPAKISTAN
FUCIDINSUSPENSION50MG/MLLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
FUCIDINCREAM20MG/GLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
FUCIDINGEL20MG/GLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
FUCIDINOINTMENT20MG/GLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
FUCIDINTABLETS250MGLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
FUCIDINCREAMN/ALEOPAKISTAN
FUCIDINOINTMENT20MG/GLEOPAKISTAN
FUCIDINCREAM20MG/GLEOPAKISTAN
FUCIDINOINTMENT20MG/GLEOPAKISTAN
FUCIDIN HCREAMN/ALEO LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
FUCIDIN HCREAMN/ALEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
FUCIDIN H CREAMCREAMNALEOPAKISTAN
FUCIDIN I.V.POWDER FOR INFUSIONN/ALEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
FUCIDIN INTERTULLEGAUZE INPREG. W/OINTMENT20MG/100CM2LEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
FUCIDIN INTERTULLEGAUZE IMP. WITH OINTMENT30MG/100CM2LEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
FUCIDIN-HCREAMN/ALEOPAKISTAN
FUCITHALMICVISCOUS EYE DROPS10MG/GLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
FUCITHALMICVISCOUS EYE DROPS10MG/GLEOPAKISTAN
FUCITHALMIC DROPSEYE DROPS1%W/WLEOPAKISTAN
FUGENTINTABLETN/AELPEN S.AGREECE
FUGENTINPOWD. ORAL SUSPENSIONN/AELPEN S.AGREECE
FUGENTINPOWD. FOR ORAL SUSPENSIONN/AELPEN PHARM. CO. INC.GREECE
FULCINTABLET125MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
FULCINTABLET500MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
FULCINORAL SUSPENSION2.5%W/VZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
FULL MARKS LOTIONTOPICAL SOLUTION0.2% W/VSETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
FUNGILINLOZENGES10MGE.R. SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
FUNGILINORAL TABLETS100MGE.R. SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
FUNGILINORAL SUSPENSION100MG/MLE.R. SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
FUNGO POWDERPOWDER2% W/WEGO PHARMACEUTICALSAUSTRALIA
FUNGO SOLUTIONSOLUTION2% W/WEGO PHARMACEUTICALSAUSTRALIA
FUNGO SOOTHING BALMBALMN/AEGO PHARMACEUTICALSAUSTRALIA
FUNGO VAGINAL CREAMCREAM2% W/WEGO PHARMACEUTICALSAUSTRALIA
FUNGOCORTCREAMN/AEGO PHARMACEUTICALSAUSTRALIA
FUNGOTOXCREAM10MG/GMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
FURANTOINATABLET50MGJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
FUROSEMIDESOLUTION FOR INJECTION10MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
FUROSEMIDESOLUTION FOR INJECTION20MG/2MLPHARM AMED PARENTERALS LTD.MALTA
FUROSEMIDE INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION10MG/1MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
FUROSEMIDE/FRUSEMIDE (FUSID) TABLETSTABLET40MGTEVA PHARM ACEUTICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
FUROSEMID- SLOVAKOFARMA TABLETSTABLET40 MGSLOVAKOFARMA A.S. HLOHOVECSLOVAK REPUBLIC
FYBOGEL LEMONGRANULES FOR ORAL SOLN.3.5GRECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
FYBOGEL LEMONGRANULES F/ORAL SOL.3.5GRECKITT BENCKISER HEALTHCARE(UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
FYBOGEL MEBEVERINEEFF.GRANULES F/ORAL SUSP.N/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
FYBOGEL ORANGEEFFERVESCENT GRANULES3.5GRECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
FYBOGEL ORANGEEFF.GRANULES3.5GMRECKITT BENCKISER HEATHCARE(UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
G.P.O. (4% ALBUMIN)SOLUTION FOR INFUSION40G/LCLBNETHERLANDS
GADINTABLETS150MGUNIMED PHARMACEUTICALS INC.KOREA REPUBLIC
GADIN (RANITIDINE HYDROCHLORIDE)SOLUTION FOR INJECTION50MG/2MLUNIMED PHARMACEUTICALS INCKOREA REPUBLIC
GADOVIST 1.0MMOL/MLSOLUTION FOR INJECTION1.0MMOL/MLSCHERING AGGERMANY
GALENAMOXCAPSULES250MG BPGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
GALENAMOXGRANULES FOR ORAL SOL.125MG/5MLGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
GALENAMOXGRANULES FOR ORAL SOL.250MG/5MLGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
GALENOMOXCAPSULES500MG BPGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
GALFERORAL SOLUTION140MG/5MLGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
GALFER FACAPSULESN/AGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
GALLIUM CITRATE (67GA)SOLUTION FOR INJECTIONS37MBQ/MLNYCOMED AMERSHAM PLSUNITED KINGDOM
GALPAMOLORAL SUSPENSION120MG/5MLHEALTHY IDEAS LIMITEDUNITED KINGDOM
GALPHARM HAYFEVER AND ALLERGY RELIEFFILM COATED TABLET10MGAPPROVED PRESCRIPTION SERVICES LIMITEDUNITED KINGDOM
GALPROFEN IBUPROFEN COLD AND FLUCOATED TABLET200MGGALPHARM HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
GALPROFEN LONG LASTING IBUPROFEN CAPSULEMODIFIED RELEASE CAPSULE200MGHEALTHY IDEAS LIMITEDUNITED KINGDOM
GAMALATE B6COATED TABLETSN/ALABORATORIOS NOVAG, S.A.SPAIN
GAMALATE B6SOLUTIONN/ALABORATORIOS NOVAG, S.A.SPAIN
GAMIMUNE N, 10%SOLUTION FOR IV INJECTION10% W/VBAYER CORPORATION, PHARMACEUTICAL DIVISIONUNITED STATES OF AMERICA
GAMIMUNE N, 5%SOLUTION FOR IV INJECTION5% W/VBAYER CORPORATION, PHARMACEUTICAL DIVISIONUNITED STATES OF AMERICA
GAMMAGLOBULIN PHARMACIASOLUTION FOR INJECTION165MG/1MLPHARMACIA & UPJOHN ABSWEDEN
GAMMAGLOBULIN PHARMACIASOLUTION FOR INJECTION165MG/MLBIOVITRUM ABSWEDEN
GAMMONATIVPOWDER FOR INFUSION(I+II) 2.5GPHARMACIA & UPJOHN ABSWEDEN
GAMMONATIVPOWDER FOR INFUSION(I+II) 5GPHARMACIA & UPJOHN ABSWEDEN
GAMMONATIV POWDER AND SOLVENTPOWDER AND SOLVENT2.5GBIOVITRUMSWEDEN
GANAZOLOVAGIN AL CREAM1% W/WISTITUTO GANASSINI S.P.A DI RICERCHE BIOCHIMICHEITALY
GANAZOLOVAGINAL OVULES150MGISTITUTO GANASSINI S.P.A. DI RICERCHE BIOCHIMICHEITALY
GARAMYCINOINTMENT0.1% W/WS-P CANADACANADA
GARAMYCIN 0.1%CREAM0.1% W/WS-P CANADACANADA
GARASONEEYE OINTMENTN/ASCHERING-PLOUGH NV/SABELGIUM
GARASONEEYE/EAR DROPSN/ASCHERING-PLOUGH S.A.BELGIUM
GASTROBID CONTINUS TABLETS 15MGMODIFIED RELEASE TABLETS15MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
GASTROFAITTABLETS1GEGYPTIAN INTERNATIONAL PHARMACEUTICAL INDUSTRIES CO.EGYPT
GASTROGRAFINSOLUTIONN/ASCHERING ESPANA, S.A.SPAIN
GASTRONERTONTABLET8.92MGDOLORGIET GMBH & CO. KGGERMANY
GASTRONERTONTABLET8.92MG/TABLE TDOLORGEIT GMBH & CO KGGERMANY
GASTRONERTON SYRUPSOLUTION116.2MG/100MLDOLORGIET GMBH & CO. KGGERMANY
GASTROPRIDESUSPENSION5MG/5MLDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO LTDJORDAN
GAVISCONLIQUIDN/ARECKITT & COLMANPAKISTAN
GAVISCON ADVANCEORAL SUSPENSIONN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
GAVISCON INFANTPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
GAVISCON LIQUIDLIQUIDN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
GAVISCON LIQUIDLIQUIDNARECKITT & BENCKISERPAKISTAN
GAVISCON LIQUID PEPPERMINTORAL SUSPENSIONN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
GAVISCON LIQUID SACHETSORAL SUSPENSIONN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
GAVISCON PEPPERMINT FLAVOURCHEWABLE TABLETN/ARECKITT & COLMANPAKISTAN
GAVISCON TABLETSTABLETN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
GAVISCON TABLETSTABLETSNARECKITT & BENCKISERPAKISTAN
GAVISCON TOFFEE FLAVOURCHEWABLE TABLETN/ARECKITT & COLMANPAKISTAN
GEEʼS LINCTUS BP/SQUILL OPIATE LINQTUSORAL SOLUTIONN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
GELAFUNDININFUSION SOLUTIONN/AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
GELCOTAR LIQUIDSHAMPOON/AQUINODERM LIMITEDUNITED KINGDOM
GEL-LARMESOPHTHALMIC GEL0.3G/100GLABORATOIRES THEAFRANCE
GELOFUSINESOLUTION FOR INFUSION4% W/VB. BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
GELOMYRTOLCAPSULES120MGG. POHL-BOSKAMP GMBH & COGERMANY
GELOMYRTOL FORTECAPSULE300MGG. POHL-BOSKAMP GMBH & COGERMANY
GEMZARPOWDER FOR IV INJECTION200MGLABORATOIRES LILLY FRANCEFRANCE
GEMZARPOWDER FOR IV INJECTION1000MGLABORATOIRES LILLY FRANCE S.A.FRANCE
GENELACORAL SOLUTION100% W/VGENERICS (UK) LTD.UNITED KINGDOM
GENOTROPIN (I + II) 16IUPOWDER FOR INJECTIONN/APHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
GENOTROPIN (I + II) 36IUPOWDER FOR INJECTIONN/APHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
GENOTROPIN, POWDER AND SOLVENTPOWDER AND SOLVENT16IU(5.3MG)PHARMACIA SVERIGE ABSWEDEN
GENOVOXFILM COATED TABLETS30MGKLEVA LTD.GREECE
GENOVOXFILM COATED TABLETS30MGKLEVA LIMITEDGREECE
GENTADAREYE/EAR DROPSN/ADAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO LIMITEDJORDAN
GENTAMED 80MG/2MLLIQUID FOR INJECTION80MG/2MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
GENTAMICINSOLUTION FOR INJECTION80MG/2MLKRKA, D.D., NOVO MESTOSLOVENIA
GENTAMICININJECTION IP40MGCIPLA LTD - INDIAINDIA
GENTAMICIN - POS EYEDROPSEYE DROPSN/AURSAPHARM ARZNEIMITTEL GMBH AND CO KG - GERMANYGERMANY
GENTAMICIN SULFATESOLUTION FOR INJECTION80MG/2MLPHARMAMED PARENTERALS LTD.MALTA
GENTAMICIN SULFATE INJECTION USPSOLUTION F/INJECTION40MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
GENTAMICIN SULPHATE SOL. FOR INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION40MG/MLTABLETS (INDIA) LIMITEDINDIA
GENTAMICINE (ESSEX GENTA)SOLUTION FOR INJECTION80MG/2MLSCHERING-PLOUGH S.A.BELGIUM
GENTAMYCININJECTION80MG/2MLWAN WEI YAO ZHUNZICHINA
GENTAMYCIN INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION80MG/2MLFAULDING PHARMACEUTICALSUNITED KINGDOM
GENTAMYTREXOPHTHALMIC OINTMENT3MG/1GDR. GERHARD MANN CHEM-PHARM FABRIK GMBHGERMANY
GENTAMYTREX IN DER OPHTIOLEEYE DROPS5MG/MLDR. GERHARD MANN, CHEM.- PHARM.FABRIK GMBHGERMANY
GENTATRIMOINTMENT0.1%W/WTRIMA ISRAEL PHARMACEUTICAL PRODUCTS LIMITEDISRAEL
GENTIBIOPTALEYE DROPS441MG/100MLFARMILA FARMCEUTICI MILANO S.P.A.ITALY
GENTRAN 70 INTRAVENOUS INFUSIONSOLUTION FOR INJECTIONN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
GEOERYTH CINTABLET250MGGEOFMAN PHARMACEUTICALSPAKISTAN
GEOMOXINSUSPENSION125MG/5MLGEOFMAN PHARMACEUTICALSPAKISTAN
GEOMYCIN/G ARAMYCINEYE/EAR DROPS3MG/MLSCHERING-PLOUGH S.A.BELGIUM
GERARD BLUE FLAG ROOT COMPOUND TABLETSTABLETN/AGERARD HOUSE LIMITEDUNITED KINGDOM
GERARD BUCHU COMPOUND TABLETSTABLETN/AGERARD HOUSE LIMITEDUNITED KINGDOM
GERARD HELONIAS COMPOUND TABLETSCOATED TABLETN/AGERARD HOUSE LIMITEDUNITED KINGDOM
GERARD HOUSE SOMNUSCOATED TABLETN/ACATHAY OF BOURNEMOUTH LIMITEDUNITED KINGDOM
GERARD HOUSE CATARRH EEZETABLETN/APETER BLACK HEALTHCAREUNITED KINGDOM
GERARD HOUSE ECHINACEA + GARLIC TABLETSCOATED TABLETN/ACATHAY OF BOURNEMOUTH LTDUNITED KINGDOM
GERARD HOUSE REUMALEX TABLETSCOATED TABLETN/AGERARD HOUSE LIMITEDUNITED KINGDOM
GERARD HOUSE SERENITYCOATED TABLETN/ACATHAY OF BOURNEMOUTH LIMITEDUNITED KINGDOM
GERARD HOUSE SLIMMERS AIDTABLETSN/AGERARD HOUSE LIMITEDUNITED KINGDOM
GERARD HOUSE WATER RELIEF TABLETSCOATED TABLETSN/APETER BLACK HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
GERARD KELP TABLETS 360MGTABLETN/AGERARD HOUSE LIMITEDUNITED KINGDOM
GERARD PAPAYA PLUS TABLETSCOATED TABLETN/AGERARD HOUSE LIMITEDUNITED KINGDOM
GERARD SLIPPERY ELM TABLETSTABLET400MGGERARD HOUSE LIMITEDUNITED KINGDOM
GERIAVIT PHARMATON (PHARMATON CAPSULES)CAPSULEN/APHARMATON SASWITZERLAND
GERMACIDOINTMENT2% W/WRΑΖΑ MANUFACTURING BERHADMALAYSIA
GERMOLENE ANTISEPTIC OINTMENTOINTMENTN/ABAYER PLC T/A BAYER PLC CONSUMER DIVISIONUNITED KINGDOM
GERMOLOIDSOINTMENTN/ABAYERPLC/BAYERPL C CONSUMER CARE DIVISIONUNITED KINGDOM
GERMOLOIDS COMPLETE SUPPOSITORYSUPPOSITORYN/ABAYER PLC T/A BAYER PLC CONSUMER CARE DIVISIONUNITED KINGDOM
GERMOLOIDS SUPPOSITORIESSUPPOSITORYN/ABAYER PLCT/A BAYER PLC CONSUMER CARE DIVISIONUNITED KINGDOM
GESTONE 100MG/2MLSOLUTION FOR INJECTION100MG/2MLFERRING PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
GESTONE 25MG/MLSOLUTION FOR INJECTION25MG/MLFERRING PHARM ACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
GESTONE 50MG/MLSOLUTION FOR INJECTION50MG/MLFERRING PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
GF-125TABLETS125MGCAMDEN INDUSTRIES (M) SDN. BHDMALAYSIA
GINCOSANHARD GELATINE CAPSULESN/APHARMATON SASWITZERLAND
GINESALVAGINAL SOLUTIONNAFARMIGEA SPAITALY
GINGIVITOL NSOLUTION8.78MG/1GHENNIG ARZNEIMITTEL GMBH & CO. KGGERMANY
GINORECTOLFILM COATED TABLETS250MGKLEVA LIMITEDGREECE
GINORECTOLFILM COATED TABLETS500MGKLEVA LIMITEDGREECE
GINSANACAPSULE100MGBOEHRINGER INGELHEIM LIMITEDUNITED KINGDOM
GIVALEXMOUTH WASHN/ALABORATOIRES NORGINE PHARMAFRANCE
GIVALEXMOUTHWASHN/ALABORATOIRES NORGINE PHARMAFRANCE
GIVALEXMOUTHWASHN/ALABORATOIRES NORGINE PHARMAFRANCE
GLABINOLTABLET5MGGEOFMAN PHARMACEUTICALSPAKISTAN
GLADLAX TABLETSTABLETN/AGERARD HOUSE LIMITEDUNITED KINGDOM
GLIBEN CLAMIDETABLETS2.5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
GLIBENCLAMIDETABLETS5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
GLIBENCLAMIDETABLETS5MGPHARMAMED LTD.MALTA
GLIBENCLAMIDETABLETS5MGEGYPTIAN INTERNATIONAL PHARMACEUTICAL INDUSTRIES CO (EIPICO)EGYPT
GLIBENCLAMIDE TABLETS BP 2.5MGTABLETS2.5MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
GLIBENCLAMIDE TABLETS BP 2.5MGTABLET2.5MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
GLIBENCLAMIDE TABLETS BP 5MGTABLETS5MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
GLIBENCLAMIDE TABLETS BP 5MGTABLET5MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
GLIBESYN 5MGTABLET5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
GLIBOMETFILM-COATED TABLETSNALABORATORI GUIDOTTI SPAITALY
GLICEROLOSUPPOSITORIES2500MGPIETRASANTA PHARMA S.R.L.ITALY
GLICEROLOSUPPOSITORIES2250MGLABORATORIO CHIMICO FARMACEUTICO A. SELLA S.R.L.ITALY
GLIMICRON 80MGTABLET80MGHOVID SDN. BHDMALAYSIA
GLITISOLTABLETS5MGREMEDICA LTDCYPRUS
GLIVECHARD CAPSULES50MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
GLIVECHARD CAPSULES100MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
GLIVECHARD CAPSULES50MGNOVARTIS EUROPHARM LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
GLIVECHARD CAPSULES100MGNOVARTIS EUROPHARM LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
GLORYFENDR.PD.INJ.1G/VIALHELP A.B.E.E.GREECE
GLUCAGEN 1MG HYPOKIT INJECTIONPOWDER F/INJ AND SOLVENT1 MG/1MLNOVO DORDISK A/SDENMARK
GLUCAGEN INJECTIONPOWDER F/INJ AND SOLVENT1MG/1 MLNOVO NORDISK A/SDENMARK
GLUCOBAY 100TABLET100MGBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
GLUCOBAY 100MGTABLETS100MGBAYERPAKISTAN
GLUCOBAY 50TABLET50MGBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
GLUCOBAY 50MGTABLET50MGBAYERPAKISTAN
GLUCOMETFILM COATED TABLETS500MG,850MGDOUGLAS PHARMACEUTICALS LIMITEDNEW ZEALAND
GLUCOPHAGE 500MGFILM-COATED TABLET500MGLIPHA SANTEFRANCE
GLUCOPHAGE 850MGFILM-COATED TABLET850MGLIPHA SANTEFRANCE
GLUCOSESOLUTION FOR INJECTION20% W/VBPGALEN RESEARCH LABORATORIES LIIMITEDUNITED KINGDOM
GLUCOSESOLUTION FOR INJECTION50% W/V BPIVEX PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
GLUCOSE 20% W/V INTRAVENOUS INFUSION BPSOLUTION FOR INJECTION20%W/VGALEN RESEARCH LABORATORIESUNITED KINGDOM
GLUCOSE 50% W/V INTRAVENOUS INFUSIONSOLUTION FOR INJECTION50%W/VIVEX PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
GLUCOSE INJECTION MINIJET 50% W/VAQUEOUS SOLUTION500MG/MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS LTDUNITED KINGDOM
GLUCOSE INJECTION BP MINIJETSOUTION FOR INJECTION50%W/VINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
GLUCOSE INTRAVENOUS INFUSIONSOLUTION FOR INFUSION50%W/VBAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
GLUCOSE INTRAVENOUS INFUSIONSOLUTION FOR INJECTION10%W/VBAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
GLUCOSE INTRAVENOUS INFUSIONSOLUTION FOR INJECTION20%W/VBAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
GLUCOSE IV INFUSIONSOLUTION FOR INFUSION5%W/VBAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
GLUMET-500TABLET500MGCIPLA LIMITEDINDIA
GLYCERIN (GLYCEROL BP)ORAL SOLUTION100% V/VWILLIAM RANSOM & SON PLCUNITED KINGDOM
GLYCERIN BPORAL SOLUTION100% V/VLVM LTDUNITED KINGDOM
GLYCERIN BP ORAL SOLUTIONORAL SOLUTION100% V/VLCM LIMITEDUNITED KINGDOM
GLYCERIN SUPPOSITORIES BP 1G INFANTSʼSUPPOSITORY70%W/WTHORNTON & ROSS LTDUNITED KINGDOM
GLYCERIN, LEMON, HONEY WITH GLUCOSE LINCORAL SOLUTIONN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
GLYCERINE SUPP. B.P.2G MOULD-CHILDRENʼSSUPPOSITORY70%W/WTHORNTON & ROSS LTDUNITED KINGDOM
GLYCERINE SUPPOSITORIES BPSUPPOSITORY70%W/WMARTINDALE PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
GLYCERINE SUPPOSITORIES BP 4G ADULT SIZESUPPOSITORY70% W/WLCM LTDUNITED KINGDOM
GLYCERYL TRINITRATE BPTABLET500MCGA.H. COX & COMPANY LIMITEDUNITED KINGDOM
GLYCOMINTABLET5MGPHARMACARE LIMITED - SOUTH AFRICASOUTH AFRICA
GLYFORMINTABLETS500MGREMEDICA LTD.CYPRUS
GLYTRIN SPRAYSUBLIGUAL SPRAY SOLUTION400 UG/ACBIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
GLYVENOLSOFT CAPSULE400MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
GLYVENOL 400CAPSULES400MGNOVARTIS PHARMA NVBELGIUM
GNOSTOCARDINTABLET20MGBROS LTDGREECE
GOANNA ARTHRITIS CREAMCREAM TUBE100MG/GHERRON PHARM ACEUTICALS PTY LTDAUSTRALIA
GOCCE ODONTALGICHEDENTAL SOLUTION4MLLABORATORIO CHIMICO FARMACEUTICO A.SELLA S.R.LITALY
GOLDEN EYE DROPSEYE DROPS0.1% W/VTYPHARM LIMITEDUNITED KINGDOM
GOLDEN EYE OINTMENT 0.15%EYE OINTMENT0.15% W/WTYPHARM LIMITEDUNITED KINGDOM
GOLDEN SEAL COMPOUND TABLETSCOATED TABLETN/AGERARD HOUSE LIMITEDUNITED KINGDOM
GONAL-FSOLUTION FOR INJECTION150 IUSERONO EUROPE LIMITEDUNITED KINGDOM
GONAL-FSOLUTION FOR INJECTION150 IUSERONO EUROPE LIMITEDUNITED KINGDOM
GONAL-FSOLUTION FOR INJECTION150 IUSERONO EUROPE LIMITEDUNITED KINGDOM
GONAL-FSOLUTION FOR INJECTION150 IUSERONO EUROPE LIMITEDUNITED KINGDOM
GONAL-F 75POWDER FOR INJECTION75 IU/3MLARES SERONO (EUROPE) LIMITEDUNITED KINGDOM
GONAL-F 75IUINJECTABLE SOLUTION75IU R- HFSH/MLLABORATOIRES SERONO SASWITZERLAND
GONASI HPSOLUTION FOR INJECTION1000 IUA.M.S.A. S.R.L.ITALY
GONASI HPSOLUTION FOR INJECTION5000 IUA.M.S.A. S.R.L.ITALY
GONIFDRY POWDER FOR INJECTION750MG/VIALKLEVA LIMITEDGREECE
GONNE BALMCREAMN/AG R LANE HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
GRECOTENS GEL. EXT. US.GEL0.5%GENEPHARM S.A.GREECE
GREGODERM OINTMENTOINTMENTN/AUNIGREG LIMITEDUNITED KINGDOM
GRENIS-CIPROTABLETS250MGGENEPHARM S.A.GREECE
GRENIS-CIPROTABLETS500MGGENEPHARM S.A.GREECE
GRENOVIXTABLETS30MGGENEPHARM S.A.GREECE
GRENOVIXSYRUP30MG/5MLGENEPHARM S.A.GREECE
GRETHERʼS BLACKCURRANTPASTILLESNADOETSCH GRETHER AGSWITZERLAND
GRETHERʼS BLACKCURRANT SUGARLESSPASTILLESNSDOETSCH GRETHER AGSWITZERLAND
GRETHERʼS REDCURRANTPASTILLESNADOETSCH GRETHER AGSWITZERLAND
GRETHERʼS REDCURRANT SUGARLESS WITH VITCPASTILLESNADOETSCH GRETHER AGSWITZERLAND
GRETHERʼS SWIISS ALP FRUITS SUGARLESSPASTILLESNADOETSCH GRETHER AGSWITZERLAND
GRIPPOSTAD CCAPSULESN/ASTADA ARZNEIMITEL AGGERMANY
GRI SEOFULVINTABLETS125MGPHARMAMED LTD.MALTA
GRI SEOFULVINTABLETS125MGREMEDICACYPRUS
GRISOVIN TABLET 125MGCOATED TABLET125MGGLAXO WELLCOME UK LTD T/A GLAXO LABSUNITED KINGDOM
GRISOVIN TABLETS 500MGCOATED TABLET500MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
GROFENACEMULSION GEL10MG/GDRGROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
GROFENACAMPOULE75MGDRGROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
GROFENACSUPPOSITORY100MGDRGROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
GROFENACTABLET50MGDRGROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
GROFENAC RETARDTABLET100MGDRGROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
GROMAZOLSPRAY10MGDRGROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
GROMAZOLCREAM10MGDRGROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
GUANOR CHESTY COUGH LINCTUSORAL SOLUTIONN/AROSEMONT PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
UNITED KINGDOM
GUARINAGRANULES100%W/WNORGINE LIMITED
GUASTIL GUASTIL CHILDRENCAPSULE ORAL SUSPENSION50MG 500MG/100MLJ.URIACH & CIA. S.A. J.URIACH & CIA. S.A.SPAIN SPAIN
GUTTALAXORAL DROPS0.75G/100MLBOEHRINGER INGELHEIM ITALIA S.P.A.ITALY
GUTTALAXSOFT CAPSULE (PERLA)1.5MGBOEHRINGER INGELHEIM ITALIA S.P.A.ITALY
GYNERACOATED TABLETN/ASCHERING AGGERMANY
GYNO CANESTEN 1VAGINAL TABLET0.5GBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
GYNO CANESTEN 6VAGINAL TABLET0.1GBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
GYNO-DAKTARINVAGINAL CAPSULE400MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
GYNO-DAKTARINVAGINAL CAPSULE1200MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
GYNO-DAKTARINVAGINAL CREAM20MG/GJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
GYNO-DAKTARINCREAMN/AJANSSENPAKISTAN
GYNODELTABLETS2.5MGIL-KO ILAC VE KOZMETIK SAN.TIC.A.STURKEY
GYNODELTABLET2.5MGIL-KO ILAC VE KOZMETIK SAN.A.S.TURKEY
GYNO-PEVARYLVAGINAL CREAM10MG/GJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
GYNO-PEVARYLVAGINAL CREAM1G/100GJANSSEN-CILAG NVBELGIUM
GYNO-PEVARYL 150MGVAGINAL OVULE150MGJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
GYNO-PEVARYL DEPOTVAGINAL OVULE150MGJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
GYNO-TRAVOGEN OVULAPESSARY600MGSCHERING SPAITALY
GYNO-TRAVOGEN OVULUMOVULUM FOR VAGINAL USE0.6GSCHERING AGGERMANY
GYRABLOCK 400MGTABLET400MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
HAEMOCORTINOINTMENTN/AG.STREULI & CO. AGSWITZERLAND
HAEMOCTIN SDH 1000FRZ.DRD. SUBS.+DILUENTN/ABIOTEST PHARMA GMBHGERMANY
HAEMOCTIN SDH 250FRZ. DRD. SUBS. & DIL.N/ABIOTEST PHARMA GMBHGERMANY
HAEMOCTIN SDH 500FRZ. DRD. SUBS+DIL.N/ABIOTEST PHARMA GMBHGERMANY
HAEMOLANOINTMENTN/AG.STREULI & CO. AGSWITZERLAND
HAIRGROWSOLUTIONN/ADAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO. LIMITEDJORDAN
HAIRSCIENCE ΑΝΤΙ- DANDRUFF TREATMENTSHAMPOO20MG/GEGO PHARM ACEUTICALSAUSTRALIA
HALCIONTABLETS0.125MGPHARMACIA N.V./ S.A.BELGIUM
HALCIONTABLETS0.25MGPHARMACIA N.V./ S.A.BELGIUM
HALDOL 0.5MGTABLET0.5MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
HALDOL 5MGTABLET5MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
HALDOL 5MG/ML AMPOULESINJECTABLE SOLUTION5MG/MLJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
HALDOL DECANOAS 100MG/MLSOLUTION FOR INJECTION100MG/MLJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
HALDOL DECANOAS 50MG/MLSOLUTION FOR INJECTION50MG/MLJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
HALDOL DROPSDROPS2MG/MLJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
HALFAN 100MG/5MLORAL SOLUTION100MG/5MLLABORATOIRES SMITH KLINE & BEECHAMFRANCE
HALFAN 250MGTABLET250MGLABORATOIRES SMITH KLINE & BEECHAMFRANCE
HALLS MENTHOLYPTUS BLACKCURRANTLOZENGENAWARNER LAMBERT UK LIMITED T/A ADAMSUNITED KINGDOM
HALLS MENTHOLYPTUS EXTRA STRONGLOZENGENAWARNER LAMBERT UK LIMITED T/A ADAMSUNITED KINGDOM
HALLS MENTHOLYPTUS HONEY AND LEMONLOZENGENAWARNER LAMBERT UK LIMITED T/A ADAMSUNITED KINGDOM
HALLS MENTHOLYPTUS ORIGINALLOZENGENAWARNER LAMBERT UK LIMITED T/A ADAMSUNITED KINGDOM
HALLS MENTHOLYPTUS ORIGINAL S/FLOZENGENAWARNER LAMBERT UK LIMITED T/A ADAMSUNITED KINGDOM
HALOPERTABLETS0.5MGCTS CHEMICAL INDUSTRIES LTD.ISRAEL
HALOPER 0.5MG TABLETSTABLET0.5MGCTS CHEMICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
HALOPERIDOLTABLETS1.5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
HALOPERIDOLTABLETS5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
HALOPERIDOLTABLETS10MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
HALOPERIDOLTABLETS20MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
HALOPERIDOL ORAL SOLUTION BPORAL SOLUTION10MG/5MLROSEMONT PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
HALOPERIDOL ORAL SOLUTION BP 10MG/5MLORAL SOLUTION10MG/5MLROSEMONT PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
HAMAMELIS WATER B.P.C.(DIST. WITCH HAZELTOPICAL SOLUTION20.7% V/VWILLIAM RANSOM & SON PLCUNITED KINGDOM
HAPPINOSEOINTMENT0.3%W/WDIOMED DEVELOPMENTS LIMITED T/A DERMAL LABORATORIESUNITED KINGDOM
HAVRIX 1440SUSPENSION FOR INJECTION1440 ELISA U/MLSMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
HAVRIX JUNIOR 720SUSPENSION FOR INJECTION720 ELU/0.5MLSMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
HAVRIX VACCINE (JUNIOR 360)SUSPENSION FOR INJECTION360 ELISA UNITSSMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
HAY-CROMAQUEOUS EYE DROPS2%W/VNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
HAY-CROM HAYFEVEREYE DROPS2% W/VNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
HAYMINEMODIFIED RELEASE TABLETSN/APHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
HB-VAX DNA 10MCG VACCINESUSPENSION FOR INJECTION10MCGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
HB-VAX DNA 5MCG VACCINESUSPENSION FOR INJECTION5MCGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
HC45 HYDROCORTISONE CREAMCREAM1%W/WCROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
HEALIT SKIN OINTMENTOINTMENTNAATCO LABORATORIES (PVT) LTDPAKISTAN
HEALTHY FEET CREAMCREAMN/AJ PICKLES & SONSUNITED KINGDOM
HEEMEXOINTMENTN/AG R LANE HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
HEMATOCIS KITPOWDER FOR INJECTIONN/ACIS BIO INTERNATIONALFRANCE
HEMAX 1000 I.U.FREEZE DRIED PWR FOR INJ1000 I.U.INSTITUTO SIDUS S.AARGENTINA
HEMAX 10000 IUFREEZE DRIED PWR FOR INJ10000 IUINSTITUTO SIDUS S.AARGENTINA
HEMAX 2000 I.UFREEZE DRIED PWR FOR INJ2000 IUINSTITUTO SIDUS S.AARGENTINA
HEMAX 3000 I.UFREEZE DRIED PWR FOR INJ3000 IUINSTITUTO SIDUS S.AARGENTINA
HEMAX 4000 IUFREEZE DRIED PWR FOR INJ4000 IUINSTITUTO SIDUS S.A.ARGENTINA
HEMI-DAONIL 2.5MGTABLET2.5MGLABORATOIRES HOECHSTFRANCE
HEMINEVRINCAPSULES300MGASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
HEMOCANE CREAMRECTAL CREAMN/AEASTERN PH ARM ACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
HEMOCANE RECTAL CREAMRECTAL CREAMN/AEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
HEMOFIL M - AHF MONOCLONAL PURIFIED NOM.POWDER FOR INJECTION500IU/VIALBAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
HEMOFIL M AHF (HUMAN) - SEE REMARKSPOWDER FOR INJECTION1000 IUBAXTER HEALTHCARE LTDUNITED KINGDOM
HEMOFIL M AHF MONOCLONAL PURIFIEDPOWDER FOR INJECTION250IU/BOTTLEBAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
HEPA-MERZGRANULES3 GMERZ+CO. GMBH & CO.GERMANY
HEPA-MERZINFUSION CONCENTRATE5.0 GMERZ+CO. GMBH & CO.GERMANY
HEPAPLUS 30 EM GELGEL30000IU/100GHEXAL AGGERMANY
HEPARINSOLUTION FOR INJECTION100IU/MLLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSUNITED KINGDOM
HEPARIN "LEO"SOLUTION FOR INJECTION5,000IU/MLLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
HEPARIN CALCIUM INJECTION 5000 IU/0.5MLINECTION SOLUTION5000 IU/0.5MLB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
HEPARIN INJECTION BP 5,000UNITS/MLSOLUTION FOR INJECTION5000UNITS/MLROTEXMEDICA GMBH, ARZNEIMITTELWER KGERMANY
HEPARIN SODIUM 100IU/MLAMPOULE SOLN F/INFUSION1000IU/MLLEO LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
HEPARIN SODIUM 2000U/L IN 0.9% SOD. CHL.SOLUTION FOR INJECTIONN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
HEPARIN SODIUM BP 1000IU/L IN 0.9% NACLSOLUTION FOR INJECTIONN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
HEPARIN SODIUM BP 1000U/L IN 0.9% NACLSOL. FOR INJNABAXTER HEALTHCARE LTDUNITED KINGDOM
HEPARIN SODIUM INJECTION 5000 IU/MLINJECTION SOLUTION5000 IU/MLB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
HEPARIN SODIUM INJECTION 5000IU/0.2MLINJECTION SOLUTION5000IU/0.2MLB. BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
HEPARIN SODIUM INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION5000 USP U/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
HEPARIN SODIUM IV FLUSH SOLN.SOLUTION FOR INJECTION10IU/MLLEO LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
HEPARINISED SALINE, 50IU IN 5MLSOLUTION FOR INJECTION10IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
HEPARINOL-5000 (5MI)SOLUTION FOR INJECTION5000IU/MLAIN MEDICARE SDN. BHD.MALAYSIA
HEPATECTSOL. FOR IV INJ.N/ABIOTEST PHARMA GMBHGERMANY
HEPAVAX-GENEPOWDER FOR INJ20UGGREEN CROSS VACCINE CORP.KOREA (DEM PEOPLEʼS REP)
HEPAVAX-GENE 20MCGLIQUID FOR INJECTIONN/AKOREA GREEN CROSS CORP.,KOREA REPUBLIC
HEP-FLUSHSOLUTIONN/ALEO LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
HEP-FLUSH INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION100IU/MLLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
HEPLOK FORMERLY HEPARIN MUCOUS INJECTIONSOLUTION FOR INJECTIONS10 UNITS/MLLEO LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
HEPSALSOLUTION FOR INJECTION50IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
HEPSAL INJECTION 10IU/MLSOLUTION FOR INJECTION10IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
HEPSAL INJECTION 10IU/MLSOLUTION FOR INJECTION10IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
HERBALUXCOATED TABLETN/APETER BLACK HEALTHCARE LTD. T/A ENGLISH GRAINS HEALTHCAREUNITED KINGDOM
HERBALUX/GERARD HOUSE HERBALUXCOATED TABLETN/APETER BLACK HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
HERECEPTINPOWDER FOR INFUSION150MGROCHE REGI STRATI ON LTD. - UK (EMEA)UNITED KINGDOM
HERPILEMPOWDER FOR INJECTION250MGLEMERY, S.A. DE C.V.MEXICO
HERRON BABY TEETHINGGEL TUBE87MG/GHERRON PHARMACEUTICALS PTYLTDAUSTRALIA
HEXEDIN,, GENERICONTABLETN/AGENERICON PHARMA GES.M.B.HGERMANY
HEXIGELDENTAL GEL0.5% WAVPARKE DAVISFRANCE
HHT 4 I.U.FREEZE DRIED PWRFORINJ4 IUINSTITUTO SIDUS S.A.ARGENTINA
HIBERIXPOWDER FOR INJECTIONNAGLAXOSMITHKLINE BIOLOGICALSBELGIUM
HIBERIX (HAEMOPHILUS INFLUENZAE TYPE B)FREEZE-DRIED VACCINE10MCGSMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
HIBICET HOSPITAL CONCENTRATETOPICAL SOLUTIONN/AZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
HIBICET HOSPITAL CONCENTRATETOPICAL SOLUTIONNATUBIFOAM LIMITEDUNITED KINGDOM
HIBISCRUBTOPICAL SOLUTION4% W/VZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
HIBISCRUBTOPICAL SOLUTION4%W/VTUBIFOAM LIMITEDUNITED KINGDOM
HIBISOLSOLUTION0.5% W/VZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
HIBISOL SOLUTIONTOPICAL SOLUTION2.5% V/VZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
HIBISOL SOLUTIONTOPICAL SOLUTION2.5%V/VTUBIFOAM LIMITEDUNITED KINGDOM
HIBITANEOBSTETRIC CREAM1%W/WZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
HIBITANE 5% CONCENTRATETOPICAL SOLUTION5%W/VTUBIFOAM LIMITEDUNITED KINGDOM
HIBITANE CONCENTRATE SOLUTION 5%TOPICAL SOLUTION25% V/VZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
HIBITANE OBSTETRIC CREAMCREAM5% V/WBIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
HIBTITERSOLUTION FOR INJECTIONN/AWYETH PHARMA GMBHGERMANY
HIBTITERSOLUTION FOR INJECTIONNACYANAMID OF GREAT BRITAIN LTDUNITED KINGDOM
HIBTITERSOLUTION FOR INJECTIONNAWYETH LEDERLE SPAITALY
HIBTITER HAEMOPHILUS B CONJUGATE VACCINESOLUTION FOR INJECTIONN/ACYANAMID OF GREAT BRITAIN LTD.UNITED KINGDOM
HIDRASECCAPSULE100MGLABORATOIRES BIOPROJET PHARMAFRANCE
HIDRASEC 18MG PAEDIATRICORAL POWDER18MGLABORATOIRE BIOPROJET PHARMAFRANCE
HIDRASEC 30MG PAEDIATRICORAL POWDER30MGLABORATOIRE BIOPROJET PHARMAFRANCE
HIDRASEC 6MG PAEDIATRICORAL POWDER6MGLABORATOIRE BIOPROJET PHARMAFRANCE
HIKMA-HEPARIN 25000 VIALSSOLUTION FOR INJECTION25000IU/MLHIKMA PHARMACEUTICALSJORDAN
HILLʼS BALSAM CHESTY COUGH LIQ F/CHILD.ORAL LIQUIDN/AEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
HILʼS BALSAM CHESTY COUGH LIQUIDORAL LIQUID100MG/5MLEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
HIRIDOID GELGEL0.3%W/WSANKYO PHARMA UK LIMITEDUNITED KINGDOM
HIRUDOIDCREAM300MG/100GSANKYO PHARMA GMBHGERMANY
HIRUDOIDGEL300MG/100GSANKYO PHARMA GMBHGERMANY
HIRUDOID CREAMCREAM0.3% W/WSANKYO PHARMA UK LIMITEDUNITED KINGDOM
HISTALIXSYRUPN/AWALLACE MANUFACTURING CHEMISTS LIMITEDUNITED KINGDOM
HISTASINTABLET10MGDELTA HFICELAND
HISTERGAN CREAMCREAM2%W/WNORMA CHEMICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
HIVOTEXSYRUP30MG/5MLKLEVA LIMITEDGREECE
HOLOXANPOWDER FOR INJECTION500MGASTA MEDICAGERMANY
HOLOXANPOWDER FOR INJECTION1GASTA MEDICAGERMANY
HOLOXANPOWDER FOR INJECTION2GASTA MEDICAGERMANY
HONEY AND LEMON MELTUS FOR DEEP CHESTY COUORAL SOLUTION50 MGCUPAL LIMITEDUNITED KINGDOM
HONEY AND MOLASSES MIXTUREORAL SOLUTIONN/AGR LANE HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
HONVANTABLETS120MGASTA MEDICAGERMANY
HONVANSOLUTION FOR INJECTION300MG/5MLASTA MEDICAGERMANY
HORESTYLTABLETS10MGKLEVA LTDGREECE
HORESTYLSYRUP5MG/5MLKLEVA LTD.GREECE
HORESTYLTABLETS10MGKLEVA LIMITEDGREECE
HORESTYLSYRUP5MG/5MLKLEVA LIMITEDGREECE
HOT LEMON COLD RELIEF POWDERPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/ASUSSEX PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
HRI NIGHT TABLETSCOATED TABLETSNAJESSUP HEALTH LIMITEDUNITED KINGDOM
HRI WATER BALANCE TABLETSCOATED TABLETSNAJESSUP HEALTH LIMITEDUNITED KINGDOM
HUMALOG CARTRIDGESOLUTION FOR INJECTION100UNITS/MLELI LILLY NEDERLAND B.V.NETHERLANDS
HUMALOG CARTRIDGESOLUTION FOR INJECTION100UNITS/MLELI LILLY NEDERLAND B.V.NETHERLANDS
HUMALOG VIALSSOLUTION FOR INJECTION100 UNITS/MLELI LILLY NEDERLAND B.V.NETHERLANDS
HUMAN ALBUMIN "OCTAPHARMA" 20%SOLUTION FOR INFUSION182.4- 210MG/MLOCTAPHARMA PHARMAZEUTIKA PRODUKTIONSGES.M.B.H.AUSTRIA
HUMAN ALBUMIN 20% BIOTESTSOL. FOR I.V. USE200G/1000MLBIOTEST PHARMA GMBHGERMANY
HUMAN ALBUMIN 20% IMMUNO SOL FOR INJSOLUTION FOR INJECTIONN/ABAXTER AGAUSTRIA
HUMAN ALBUMIN 5% BIOTESTSOL. FOR INTRAVENOUS USE50G/1000MLBIOTEST PHARMA GMBHGERMANY
HUMAN ALBUMIN 5% BIOTEST ISOTONICISOT.SOL.FOR IV USE50G/1000MLBIOTEST PHARMA GMBHGERMANY
HUMAN ALBUMIN 5% IMMUNO SOL FOR INJSOLUTION FOR INJESTIONN/ABAXTER AGAUSTRIA
HUMAN ANTI-D (RHO) IMMUNOGLOBULIN 15%SOLSOLUTION FOR INJECTION500IU/VIALBIOPRODUCTS LABORATORY (BPL)UNITED KINGDOM
HUMAN HEP B IMMUNOGLOBULIN PROTEIN SOLSOLUTION FOR INJECTION15% W/VBPL, BIO PRODUCTS LABORATORYUNITED KINGDOM
HUMAN HEP B IMMUNOGLOBULIN PROTEIN SOLSOLUTION FOR INJECTION15% W/VBPL, BIO PRODUCTS LABORATORYUNITED KINGDOM
HUMAN IMMUNOGLOBULIN "OCTAPHARMA" 5%SOLUTION FOR INFUSION45.6- 52.5MG/MLOCTAPHARMA PHARMAZEUTIKA PRODUKTIONSGES.M.B.HAUSTRIA
HUMAN RABIES IMMUNOGLOBULIN FOR IM INJSOLUTION FOR INJECTION15% W/VBPL, BIO PRODUCTS LABORATORYUNITED KINGDOM
HUMAN TETANUS IMMUNOGLO. PROTEIN SOLUT.SOLUTION FOR INJECTION15%V/WBIOPRODUCTS LABORATORY (BPL)UNITED KINGDOM
HUMATROPEPOWDER FOR INJECTION4IU(1.33MG)/2 MLLABORATOIRES LILLY FRANCEFRANCE
HUMATROPEPOWDER FOR INJECTION18IU(6MG)/3MLLABORATOIRES LILLY FRANCEFRANCE
HUMATROPEPOWDER FOR INJECTION16IU(5.3MG)/8 MLLABORATOIRES LILLY FRANCEFRANCE
HUMATROPEPOWDER FOR INJECTION36IU(12MG)/3M LLABORATOIRES LILLY FRANCEFRANCE
HUMATROPEPOWDER FOR INJECTION72IU(24MG)/3M LLABORATOIRES LILLY FRANCEFRANCE
HUMEX FOURNIERINHALERN/AURGO SAFRANCE
HUMULIN 70/30SUSPEN. FOR SC/IM INJECT.300IU/3MLLILLY FRANCE S.A.FRANCE
HUMULIN 70/30 (30% RAPID ACTING 70% NPH)SUSPENSION FOR INJECTION100IU/MLLILLY DEUTSCHLAND GMBHGERMANY
HUMULIN L (HUMULIN INSULIN LONG ACTING)SUSPENSION FOR INJECTION100IU/MLLILLY DEUTSCHLAND GMBHGERMANY
HUMULIN N (HUMAN INSULIN NPH)SUSPENSION FOR INJECTION100IU/MLLILLY DEUTSCHLAND GMBHGERMANY
HUMULIN NPHSUSPEN. FOR SC/IM INJEC.300IU/3MLLILLY FRANCE S.A.FRANCE
HUMULIN RSOLUTION FOR SC/IM INJEC.300IU/3MLLILLY FRANCE S.A.FRANCE
HUMULIN R (HUMAN INSULIN RAPID ACTING)LIQUID FOR INJECTION100IU/MLLILLY DEUTSCHLAND GMBHGERMANY
HUMULIN U (HUMAN INSULIN ULTRA LONG ACT)SUSPENSION FOR INJECTION100IU/MLLILLY DEUTSCHLAND GMBHGERMANY
HYALASEDRIED POWDER FOR INJ.1500IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
HYALASE (HYALURONIDASE FOR INJECTION BP)POWDER FOR INJECTION1500IU/AMPOU LECP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
HYALGANSOLUTION FOR INJECTION20MG/MLFIDIA SPAITALY
HYALGANSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLFIDIA SPA ITALYUNITED KINGDOM
HYCAMTIN FOR INJECTIONPOWDER FOR INJECTION4MGSMITHKLINE BEECHAM PHARMACEUTICALSUNITED STATES OF AMERICA
HY CROCORTISONETABLET10MGREKAH PHARMACEUTICAL INDUSTRY LTDISRAEL
HYDERGINORAL DROPS (SOL.)1 MG/MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
HYDERM CREAM 1% W/WCREAM1% W/WTARO PHARMACEUTICALS INC.CANADA
HYDRACORTCREAM0.5% W/WLABORATOIRES GALDERMAFRANCE
HYDRALAZINETABLETS25MGREMEDICA LTD.CYPRUS
HYDRALAZINETABLET25MGGENERICS (UK) LIMITED - UKUNITED KINGDOM
HYDREACAPSULES500MGBRISTOL MYERS SQUIBBITALY
HYDREX SURGICAL SCRUB-CHLORHEXIDINETOPICAL SOLUTION4% W/VADAMS HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
HYDROCORTISONECREAM1%HOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
HYDROCORTISONECREAM1%W/WCAMDEN INDUSTRIES (M) SDN BHDMALAYSIA
HYDROCORTISONE 1%OINTMENT1% W/WBIOREX LABORATORIES LTD.UNITED KINGDOM
HYDROCORTISONE 1% B.P.CREAM1% W/WBIOREX LABORATORIES LTD.UNITED KINGDOM
HYDROCORTISONE CREAMCREAM1% w/vNORTON PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
HYDROCORTISONE CREAM 1%OTCCREAM1% w/vNORTON PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
HYDROCORTISONE CREAM 1% W/WCREAM1% W/WCAMDEN INDUSTRIES (M) SDN BHDMALAYSIA
HYDROCORTISONE CREAM B.P 1%CREAM1%W/WBIOREX LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
HYDROCORTISONE EYE OINTMENT BPC 1%EYE OINTMENT1%W/WMARTINDALE PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
HYDROCORTI SONE/HYDRO DERMOINTMENT10MG/GSCHERING-PLOUGH S.A.BELGIUM
HYDROCORTI SONE-MEDO 100MGPOWDER FOR INJECTION100MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
HYDROCORTISYL SKIN CREAMCREAM1% W/WROUSSEL LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
HYDROCORTISYL SKIN OINTMENTOINTMENT1% W/WROUSSEL LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
HYDROGEN PEROXIDETOPICAL SOLUTION6 %V/VLCM LTDUNITED KINGDOM
HYDROGEN PEROXIDE SOLUTIONSOLUTION6%BP 20 VOLSLCM LIMITEDUNITED KINGDOM
HYDROGEN PEROXIDE SOLUTIONTOPICAL SOLUTION9% 30 VOLSLCM LTDUNITED KINGDOM
HYDROGEN PEROXIDE SOLUTION 9% 30 VOLSTOPICAL SOLUTION9%V/VLCM LTDUNITED KINGDOM
HYDROMOL CREAMCREAMN/AQUINODERM LIMITEDUNITED KINGDOM
HYDROXOCOBALAMININJECTION BP1MGROTEXMEDICA GMBH, ARZNEIMITTELWER K -GERMANYGERMANY
HYDROXOCOBALAMIN INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION1 MG/1 MLGOLDSHIELD GROUP PLCUNITED KINGDOM
HYGROTONTABLETS50MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
HYOSCINE BUTYLBROMIDEFILM-COATED TABLETS10MGPHARMAMED LTD.MALTA
HYOSCINE BUTYLBROMIDEFILM-COATED TABLETS20MGPHARMAMED LTD.MALTA
HYOSCINE BUTYLBROMIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION20MG/1MLROTEXMEDICA GMBHGERMANY
HYOSCINE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION400MCG/1MLEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
HYPERIUM 1MGTABLETIMGLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
HYPNOMIDATE 10MLAMPOULE2MG/MLJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
HYPOVASETABLETN/APFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
HYPOVASETABLET500MCGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
HYPOVASETABLETS1MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
HYPOVASETABLET5MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
HYPOVASETABLET2MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
HYPRIN BOVINE ISOPHANESUSPENSION FOR INJECTION100IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
HYPROMELLOSE EYE DROPS BPC 0.3%EYE DROPS0.3%W/VMARTINDALE PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
HYPURIN BOVINE LENTESUSPENSION FOR INJECTION100IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
HYPURIN BOVINE NEUTRALSOLUTION FOR INJECTION100IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
HYPURIN BOVINE PROTAMINE ZINCSUSPENSION FOR INJECTION100IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.1 UNITED KINGDOM
HYPURIN PORCIN NEUTRALSOLUTION FOR INJECTION100IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
HYPURIN PORCINE BIPHASIC ISOPHANESUSPENSION FOR INJECTIONN/ACP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
HYPURIN PORCINE ISOPHANESUSPENSION FOR INJECTION100IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
HYTRIN IMGTABLETS1MGABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
HYTRIN 2MGTABLETS2MGABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
HYTRIN 5MGTABLETS5MGABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
HYTRIN BPH 10MGTABLETS10MGABBOTT LABORATORIES LTD.UNITED KINGDOM
HYTRIN BPH 1MG STARTER KITTABLETS1MGABBOTT LABORATORIES LTD.UNITED KINGDOM
HYTRIN BPH 2MGTABLETS2MGABBOTT LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
HYTRIN BPH 5MGTABLETS5MGABBOTT LABORATORIES LTD.UNITED KINGDOM
HYZAAR 50/12.5MGTABLETN/AMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
IBUFENTABLET200 MGDELTA HFICELAND
IBUFENTABLET400MGDELTA HFICELAND
IBUFENTABLET600MGDELTA HFICELAND
IBUGESIC 200FILM COATED TABLETS200MGDARALDAWADEV. & INV. CO. LTD.JORDAN
IBUGESIC-200TABLET200MGCIPLA LIMITEDINDIA
IBUHEXAL 200FILM COATED TABLET200MGHEXALAGGERMANY
IBUKODTABLETSN/ADELTA HFICELAND
IBUKOD STERKAR TABLETSTABLETN/ADELTA HFICELAND
IBULEVE/IBULEVE SPORT GEL5%W/W / IBUDERMGEL5% W/WDIOMED DEVELOPMENTS LIMITED T/A DERMAL LABORATORIESUNITED KINGDOM
IBUPROFENTABLETS200MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
IBUPROFENTABLETS400MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
IBUPROFENCOATED200MGPHARMAMED LTD.MALTA
TABLETS
IBUPROFENTABLETS400MGPHARMAMED LTD.MALTA
IBUPROFEN 200MGCOATED200MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
IBUPROFEN 400MGCOATED TABLET400MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
IBUPROFEN 5% GELGEL5% W/WGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
IBUPROFEN BP 200MGTABLET200MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
IBUPROFEN BP 400MGTABLET400MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
IBUPROFEN BP 600MGTABLET600MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
IBUPROFEN DENK 400FILM COATED TABLET400MGE.DENK OHGGERMANY
IBUPROFEN TABLETSCOATED200MGHEALTHY IDEAS LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
IBUPROFEN TABLETS BP 200 MGTABLET200 MGCIPLA LTDINDIA
IBUSPANTABLETS200MGSM PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
IBUTOP CUPROFEN IBUPROFEN GELGEL5% W/WSETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
IBUTOP GELGEL5G/100GDOLORGIET GMBH & CO. KGGERMANY
ICTHTAMMOL OINTMENT BP 1980OINTMENT10%W/WTHORNTON & ROSS LTDUNITED KINGDOM
IDEOSCHEWABLE TABLETN/ALABORATOIRE INNOTHERAFRANCE
IDRACEMIOPHTHALMIC DROPS0.335GFARMIGEA SPAITALY
IDRACEMIOPHTHALMIC OINTMENTN/A014438 030ITALY
IDUCHEROPHTHALMIC DROPS0.2GFARMIGEA SPAITALY
IDUCHEROPHTHALMIC OINTMENT0.2G/100GFARMIGEA SPAITALY
IETAPARCAPSULEN/AROTTAPHARM S.R.LITALY
IETEPARINJECTABLE IM SOLN.N/AROTTAPHARM SRLITALY
IFICIPROSOL. FOR INJECTION200MGIFIUNIK PHARMACEUTICALS LIMITEDINDIA
IFICIPRO - CIPROFLOXACIN INJECTION 200MGSOLUTION FOR INJECTION200MG (2MG/ML)UNIQUE PHARMACEUTICAL LABORATORIESINDIA
IKORELTABLETS10MGMAY & BAKER LIMITEDUNITED KINGDOM
ILOMEDINSOLUTION FOR0.05MG/0.5MLSCHERING AGGERMANY
IV INFUSION
ILOSONE 125MG/5MLSUSPENSION125MG/5MLDISTA S.A.SPAIN
ILOSONE 500MGCOATED TABLET500MGLILLY, S.A.SPAIN
IMDURPROLONGED RELEASE60MGHASSLE LAKEMEDEL ABSWEDEN
TABLETS
IMIGRANCOATED50MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
IMIGRAN 100MGFILM COATED TABLETS100MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
IMIGRAN INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION12MG/MLGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
IMIGRAN TABLETS 100MGFILM COATED TABLET100MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
IMIGRAN TABLETS 50MGTABLET50MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
IMIPRAMINE BP 10MGTABLET10MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
IMIPRAMINE BP 25MGTABLET25MGSUSSEX PHARMACEUITICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
IMMUBRONTABLET50MGBRUSCHETTINI SRLITALY
IMMUCYST - PWS-LIQ ITV PRC LIQUIDPOWDER FOR SOLUTION27MG/MLCONNAUGHT LABORATORIES LIMITEDCANADA
IMMUCYST -PWS LIQ ITV PRC LIQUIDPOWDER FOR SOLUTION81MG/3MLCONNAUGHT LABORATORIES LTDCANADA
IMMULEMSOLUTION5G/50MLLEMERY S.AMEXICO
IMMUNATE 1000 I.EPOWDER FOR INJECTIONN/ABAXTER AGAUSTRIA
IMMUNATE 250 I.EPOWDER FOR INJECTIONN/ABAXTER AGAUSTRIA
IMMUNATE 500 I.EPOWDER FOR INJECTIONN/ABAXTER AGAUSTRIA
IMMUNOGLOBULINE I.V. (NRM. I.V. IMMUNOG)PWD. FOR SOL. FOR. INF.N/ACLBNETHERLANDS
IMMUNOVIRCREAM5%W/WFARMA UNO SRLITALY
IMOCAPCAPSULE2MGRAZA MANUFACTURING BERHADMALAYSIA
IMODIUMCAPSULE2MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
IMODIUMCAPSULE2MGJANSSENPAKISTAN
IMODIUMCAPSULE2MGJANSSENPAKISTAN
IMOGRAM RAGE 150UI/MLINJECTABLE SOLUTION150IU/1MLPASTEUR MERIEX SERUMS ET VACCINSFRANCE
IMOVAX POLIOINJECTABLE SOLUTIONN/APASTEUR MERIEUX CONNAUGHTFRANCE
IMOX(AMOXICILLIN CAPSULES BP)CAPSULE250MGIPCA LABORATORIES LIMITEDINDIA
IMPLANONIMPLANT (SUBDERMAL USE)68MGORGANON LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
IMPORTALORAL POWDER10GNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
IN SACHETS
IMUPRINTABLETS50MGREMEDICA LTD.CYPRUS
IMURANTABLETS50MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
IMURANFILM COATED TABLETS25MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
IMURANCOATED50MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
IMURANFILM-COATED TABLETS25MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
INAPROLTABLETS250MGBILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.S.TURKEY
INCIDALTABLETN/ABAYERPAKISTAN
INDERALCOATED TABLET10MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
INDERALCOATED TABLET40MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
INDERAL INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION0.1% W/VZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
INDERAL LAMODIFIED RELEASE CAPSULES160MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
INDERAL LA-80CAPSULE80MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
INDOCEM 25CAPSULES25MGAEGIS LTD.CYPRUS
INDOCID 100MGSUPPOSITORY100MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
INDOCID 25MGCAPSULE25MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
INDOCID RETARD 75MGCAPSULE75MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
INDOGESICSUPPOSITORIES100MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
INDOGESIC 25CAPSULE25MGDARALDAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO.JORDAN
LTD
INDOLGINACAPSULE25MGJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
INDOLGINASUPPOSITORY100MGJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
INDOMELANCAPSULE25MGLANNACHER HEILMITTEL GMBH.AUSTRIA
INDOMELANSUPPOSITORY100MGLANNACHER HEILMITTEL GMBH.AUSTRIA
INDOMETHACINSUPPOSITORIES100MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
INDOMETHACIN BP 25MGCAPSULE25MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
INDOMETHACIN BP 50MGCAPSULE50MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
INDOMETHACIN CAPSULES BPCAPSULE25MGIPCA LABORATORIES LIMITEDINDIA
INDOPREXEYE DROPS SOLUTION2%DEMO S.AGREECE
INDOREM 25TABLETS25MGREMEDICA LTDCYPRUS
INDYLON 100MGSUPPOSITORIES100MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
INDYLON 25MGCAPSULE25MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
INFACOLORAL LIQUID4% W/VPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
INFANRIXSUSPENSION FOR INJECTIONN/ASMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
INFANRIX HEPBSUSPENSION FOR INJECTIONN/ASMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALS S.A.BELGIUM
INFANRIX HEXASEE REMARKSNASMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALS S.A.EUROPEAN COMMUNITY
INFANRIX IPV (DTPA-IPV)SUSPENSION FOR INJECTIONSEE REMARKSGLAXOSMITHKLINE BIOLOGICALS S.A.BELGIUM
INFANRIX IPV+HIBSUSPENSION FOR INJECTIONN/ASMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
INFANRIX-HIBSUSPENSION FOR INJECTIONN/ASMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
INFECTOFLAMEYE OINTMENTN/ACIBA VISION AGSWITZERLAND
INFECTOFLAMEYE DROPSN/ACIBA VISION AGSWITZERLAND
INFECTOFLAMEYE OINTMENTNANOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
INFECTOFLAMEYE DROPSNANOVATIS OPHTHAMICS AGSWITZERLAND
INFED (IRON DEXTRAN INJECTION USP)SOLN F/IM IV50MG/MLSCHEIN PHARMACEUTICAL INC.UNITED STATES OF AMERICA
USE
INFLEXAL BERNA VSUSPENSION FOR INJECTIONN/AISTITUTO SIEROTERAPICO BERNA S.R.L.ITALY
INFLORAN BERNACAPSULESN/ASWISS SERUM AND VACCINE INSTITUTE BERNESWITZERLAND
INFLUVAC 2000/2001SUSPENSION FOR INJECTION15MCG/0.5MLSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
INFLUVAC 2001/2002SUSPENSION FOR INJECTION15 MCG/0.5SOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
INFLUVAC 2002/2003SUSPENSION FOR INJECTION15MCG/MLSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
INHALANT CAPSULESINHALATION LIQUIDN/AINDUSRTIAL PHARMACEUTICAL SERVICE LIMITEDUNITED KINGDOM
INNOHEPSOLUTION FOR INJECTION3500IU/0.35MLLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
INNOHEPSOLUTION FOR INJECTION4500IU/0.45MLLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
INNOHEPSOLUTION FOR INJECTION10,000IU/MLLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
INNOHEPSOLUTION FOR INJECTION20,000IU/MLLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
INNOHEPSOLUTION FOR INJECTION20000IU/MLLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
INNOHEPSOLUTION FOR INJECTION2,500 IU/0.25MLLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
INNOHEP 10,000IU/MLSOLUTION FOR INJECTION10,000IU/MLLEO LABORATORIES LTDDENMARK
INNOHEP 20,000IU/MLSOLUTION FOR INJECTION20,000IU/MLLEO LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
INNOHEP SYRINGE 10,000IU/MLSOLUTION FOR INJECTION10,000IU/MLLEO LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
INNOHEP SYRINGE 20,000IU/MLSOLUTION FOR INJECTION20,000IU/MLLEO LABORATORIES LTDDENMARK
INPANOL TABLETS 10MGTABLET10MGDRUG HOUSES OFSINGAPORE
AUSTRALIA(ASIA)
PTE LTD
INSTILLAGELGELN/AFARCO-PHARMA GMBHGERMANY
INSULATARD HM PENFILL 100 IU/ML X10MLSUSPENSION FOR INJECTION100IU/MLNOVO NORDISK A/SDENMARK
INSULATARD HM PENFILL 100 IU/ML. 1.5MLSUSPENSION FOR INJECTIONNANOVO NORDISK A/SDENMARK
INTAFEN - 200TABLETS200MGINTAS- PHARMACEUTICALS LTD.INDIA
INTAL 1MG/DOSE INHALERMET. DOSE PRESS. AEROSOL1MG/ACTUATIFISONS LIMITED T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
ON
INTAL 1MG/DOSE INHALERAEROSOL1MG/ACTUATIFISONS LTD T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
ON
INTAL INHALER (5MG)MET. DOSE PRESS. AEROSOL5MG/ACTUATIFISONS LIMITED T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
ON
INTAL INHALER (5MG)AEROSOL5MG/ACTUATIFISONS LTD T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
ON
INTAL NEBULISER SOL. AMPOULE 20MG/2MLNASAL SPRAY1% W/VFISONS LIMITED T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
INTAL NEBULISER SOLUTION AMPOULENASAL SPRAY1%W/VFISONS LTD T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
INTAL SPINCAPSINHALATION POWDER20MGFISONS LIMITED T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
CAPSULES 20MG
INTAL SPINCAPS20MGCAPSULE(POWFISONS LTD T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
CAPSULES 20MGDER)
INTALGIN GELGELN/A3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
INTERMOXILDRY SYRUP125MG/5MLPT INTERBATINDONESIA
INTERPRIL 10TABLETS10MGPT INTERBATINDONESIA
INTERPRIL 5TABLET5MGPT INTERBATINDONESIA
INTRAFERLIQUID FOR I.M. USE100MG/2MLGEYMONATITALY
INTRAFERORAL SOLUTIONN/AGEYMONAT SPAITALY
INTRAFERORAL DROPSN/AGEYMONAT SPAITALY
INTRAGLOBIN FSOL FOR INTRAVENOUS ADM.50MG/MLBIOTEST PHARMA GMBHGERMANY
INTRALIPID 20%EMULSION FOR INJECTION20%W/VFRESENIUS KABI LIMITEDUNITED KINGDOM
INTRAMED TRICHAZOLESOLUTION FOR INFUSION500MG/100MLBODENE (PROPIETARY) LIMITED T/A INTRAMED - SOUTH AFRICASOUTH AFRICA
INTRAVEN GV 101SOLUTION FOR0.9% W/V BPGALEN RESEARCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
IV INFUSION
INTRAVEN GV 102SOLUTION FOR0.9% W/V BPGALEN RESEARCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
IV INFUSION
INTRAVEN GV 112SOLUTION FOR INFUSION0.45% W/V BPGALEN RESEARCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
INTRAVEN GV 121SOLUTION FOR5% W/V BPGALEN RESEARCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
IV INFUSION
INTRAVEN GV 122SOLUTION FOR5% W/V BPGALEN RESEARCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
IV INFUSION
INTRAVEN GV 152SOLUTION FORN/AGALEN RESEARCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
IV INFUSION
INTRAVEN GV 172SOLUTION FORN/AGALEN RESEARCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
IV INFUSION
INTRAVEN GV 202SOLUTION FORN/AGALEN RESEARCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
IV INFUSION
INTRAVEN GV 262SOLUTION FORN/AIVEX PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
IV INFUSION
INTRAVEN GV 352SOLUTION FORN/AGALEN RESEARCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
IV INFUSION
INTRAVEN GV104SOLUTION FOR0.9% W/VBPGALEN RESEARCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
IV INFUSION
INTRON APOWDER FOR INJECTION5X10(6)SCHERING-PLOUGH LTD.IRELAND
IUVIAL
INTRON APOWDER FOR INJECTION3X10(6)IU/VIALSCHERING-PLOUGH LTD.IRELAND
INTRON ASOLUTION FOR INJECTION18 MILLION IUSP EUROPEIRELAND
INTRON ASOLUTION FOR INJECTION25 MILLION IUSP EUROPEIRELAND
INTROPINSOLUTION FOR INJECTION40MG/MLFAULDING HOSPITAL PRODUCTSUNITED STATES OF AMERICA
INVANZPOWD. F/CONC F/SOLN F/INF1G/VIALMERCK SHARP & DOHME LIMITEDEUROPEAN
COMMUNITY
INVIRASECAPSULE200MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
IODINE SOLUTION STRONG BP 1958TOPICAL SOLUTIONN/ATHORNTON & ROSS LTDUNITED KINGDOM
IODINE TINCTURE BPTOPICAL SOLUTIONN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
IODIO, ALCOHOLIC CUTANEOUS SOLUTIONALCOHOLIC CUTANEOUS SOLN/ALABORATORIO CHIMICO FARMACEUTIC A. SELLA S.R.LITALY
IOPAMIRO (100ML)SOLUTION FORNABRACCO S.P.AITALY
IV INFUSION
IOPAMIRO (50ML)SOLUTION FORNABRACCO S.P.AITALY
IV INFUSION
IOPIDINE 0.5%OPHTHALMIC SOLUTION0.5% W/VS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
IPECAVOMSYRUP1000MG/15MLELPEN S.AGREECE
IPERTONTABLETSN/AKLEVA LTDGREECE
IPOLIPID 600MGTABLET600MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
IPRACIP - 20 INHALERAEROSOL20 MCGM/S. MEDISPRAY LABORATORIES PVT. LTD - GOAINDIA
CANISTER
IPRAGOCCEOPHTHALMIC SOLUTIONNAPROGE FARMA SRLITALY
IPRATROPIUM STERI-NEBSOLUTION FOR NEBULISATION250MCG/1MLSTERIPAK LIMITEDUNITED KINGDOM
IPRATROPIUM STERI-NEB 500MCG/2MLSOLUTION FOR NEBULISATION500MCG/2MLSTERIPAK LIMTIEDUNITED KINGDOM
IPRAVENT INHALERINHALER20MCGCIPLA LIMITEDINDIA
IPRAVENT INHALERINHALER4MGCIPLA LTD - INDIAINDIA
IPROBEN 200LACTAB200MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
IRFENLACTAB200MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
IRONORMCAPSULESN/AWALLACE MANUFACTURING CHEMISTS LIMITEDUNITED KINGDOM
ISLA-MINT HERBALLOZENGES100,00MGENGELHARD ARZNEIMITTEL GMBH & CO. KGGERMANY
ISLA-MOOS HERBAL LOZENGESLOZENGES80MGENGELHARD ARZNEIMITTEL GMBH & CO. KGGERMANY
ISMELINEYE DROPS50MG/MLCIBA VISION AGSWITZERLAND
ISMOTABLETS20MGROCHE PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
ISMO 20TABLET20MGHOFFMANN-LA ROCHE AGGERMANY
ISMO 20TABLET20MGROCHEPAKISTAN
ISMO 20TABLET20MGROCHE PAKISTAN LIMITEDPAKISTAN
ISMONIT 20TABLET20MGHEXAL AGGERMANY
ISO MACK RETARD 20MGCAPSULE WITH SUST. ACTION20MGHEINRICH MACK NACHFGERMANY
ISO MACK RETARD 40MGCAPSULE WITH SUST RELEASE40MGHEINRICH MACK NACHFGERMANY
ISO MACK SPRAYSOLUTION1.25MG/0.09MLHEINRICH MACK NACHFGERMANY
ISOCARDTABLETS10MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
ISOFLURANELIQUID FOR INHALATION>99.9%HALOCARBON LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
ISOGELGRANULES FOR ORAL SOLN.90% W/WUNICLIFFE LIMITED T/A PFIZER CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
ISOKET SOLUTION 0.1%SOLUTION FOR INFUSION0.1%SCHWARZ PHARMA AGGERMANY
ISONIAZID100MGTABLETSPHARMAMED LTD.MALTA
ISONIAZIDTABLETS300MGPHARMAMED LTD.MALTA
ISOPRENALINE HCL INJECTION MINIJETSOLUTION FOR INJECTION20MCG/MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
ISOPRENALINE HCL MINIJETSOLUTION FOR INJECTION0.002%W/VINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
ISOPRENALINE INJ MINIJET 0.002%W/VAQUEOUS SOLUTION20MCG/MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS LTDUNITED KINGDOM
ISOPRINOSINETABLET500MGNEWPORT SYNTHESIS LTD.IRELAND
ISOPRINOSINESYRUP250MG/5MLNEWPORT SYNTHESIS LTD.IRELAND
ISOPROTERENOL HYDROCHLORIDE USP.1:5000SOLUTION FOR INJECTION0.2MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
ISOPTO CARPINE 1%OPHTHALMIC SOLUTION10MG/MLS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
ISOPTO CARPINE 2%OPHTHALMIC SOLUTION2% W/VS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
ISOPTO CARPINE 4%OPHTHALMIC SOLUTION4% W/VS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
ISOPTO FENICOL 0.5%OPHTHALMIC SOLUTION5MG/MLS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
ISOPTO FENICOLOPHTHALMIC SOLUTION0.5% W/VS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
0.5%/CHLORAMPHENICOL 0.5%
ISORDILTABLET10MGWYETH LEDERLEPAKISTAN
ISORDILTABLET10MGWYETH-LEDERLEPAKISTAN
ISORDIL TAB 10MGTABLET10MGWYETH-AYERST CANADA INC.CANADA
ISORDIL TAB 5MGSUBLINGUAL TABLET5MGWYETH-AYERST CANADA INC.CANADA
ISOSORBIDE DINITRATETABLETS10MGPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
ISOSORBIDE DINITRATETABLET20MGPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
ISOSORBIDE MONONITRATETABLETS10MGPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
ISOSORBIDE MONONITRATETABLET20MGPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
ISOSORBIDE MONONITRATETABLET40MGPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
ISOSORBIDE MONONITRATETABLETS10MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
ISOSORBIDE MONONITRATETABLETS20MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
ISOSORBIDE MONONITRATETABLETS40MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
ISOTREX GELGEL0.05% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
ISOVIST-300SOLN FOR INJ. AND ORAL USE640.75MG/MLSCHERING AGGERMANY
ISPAGELPOWDER FOR ORAL SUSPENSIONNARICHMOND PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
ISTINTABLET10MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
ISTINTABLET5MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
ITASPORCAPSULES100MGINTAS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
ITASPOR (ITRACONAZOLE CAPSULES 100MG)CAPSULE100MGINTAS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
IV-GLOBULIN (1,000MG)POWDER FOR RECONSTITUTION/AKOREA GREENKOREA REPUBLIC
CROSS CORP.
N
IV-GLOBULIN (2,500MG)POWDER FOR RECONSTITUTION/AKOREA GREENKOREA REPUBLIC
CROSS CORP.
N
IXELCAPSULE25MGLABORATOIRES PIERRE FABRE MEDICAMENTFRANCE
IXELCAPSULE50MGLABORATOIRES PIERRE FABRE MEDICAMENTFRANCE
IXENSESUBLINGUAL TABLETS2MGTAKEDA EUROPE R&D CENTRE LIMITEDUNITED KINGDOM
IXENSESUBLINGUAL TABLETS3MGTAKEDA EUROPE R&D CENTRE LIMITEDUNITED KINGDOM
JACKSONʼS HERBAL LAXATIVESYRUPN/AANGLIAN PHARMA PLCUNITED KINGDOM
JECTOFERSOLUTION FOR INJECTION50MG/MLASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
JODOPLEXLIQUID SOAPN/AG.STREULI & CO. AGSWITZERLAND
JODOPLEXOINTMENTN/AG.STREULI & CO.AGSWITZERLAND
JODOPLEXSOLUTION10MG/MLG.STREULI & CO. AGSWITZERLAND
JOINT AND MUSCLE BALSAMOINTMENTN/AAH EHRLICH GMBHGERMANY
& CO KG
JOINT AND MUSCLE BALSAM, EHRLICHOINTMENTNAAH EHRLICH GMBHGERMANY
& CO. KG
BALSAM OI
JOY RIDESTABLETS0.075%W/WSTAFFORD MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
JOY-RIDESTABLET0.075 W/WSTAFFORD-MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
JUMEX 5MGTABLET5MGSEARLEPAKISTAN
JUNIFEN SUSPENSIONORAL SUSPENSION100MG/5MLCROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
JUNIOR IBUPROFEN SUPENSIONORAL SUSPENSION100MG/5MLGALPHARM HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
JUNIOR MELTUS FOR CHESTY COUGHS AND CATARRORAL SOLUTIONN/ACUPAL LIMITEDUNITED KINGDOM
JUNIOR MELTUS FOR DRI TICKLY COUGHS AND CAORAL SOLUTIONN/ACUPAL LIMITEDUNITED KINGDOM
JUNIOR MELTUS NIGHT TIMESYRUPN/ACUPAL LIMITEDUNITED KINGDOM
JUNIOR MELTUS SUGAR AND COLOR FREE EXPECTOORAL LIQUIDN/ACUPAL LIMITEDUNITED KINGDOM
JUNIOR PARAPAED PARACETAMOL SUSPENSIONORAL SUSPENSION120MG/5MLPINEWOOD LABORATORIES LIMITED T/A PINEWOOD HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
KABIKINASEPOWDER FOR INFUSION25000IU/VIALPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
KABIKINASEPOWDER FOR INFUSION1500000IU/VIAPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
L
KALETRACAPSULESNAABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
KALETRAORAL SOLUTIONNAABBOTT LABORATORIES LIMITEDEUROPEAN
COMMUNITY
KALETRASOFT GELATIN CAPSULESNAABBOTT LABORATORIES LIMITEDEUROPEAN C
OMMUNITY
KALI SULPH 6X NEW ERA BIOCHEMIC NO.7TISSUE SALT TABLETS NO.7NANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
KALI. MUR. 6X NEW ERA BIOCHEMIC NO.5TISSUE SALT TABLETS NO.5NANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
KALMIREN 10TABLETS10MGAEGIS LTD.CYPRUS
KALMIREN 5TABLETS5MGAEGIS LTD.CYPRUS
KALMS TABLETSCOATED TABLETN/AG R LANE HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
KALPIRENTABLET5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
KALPIREN 20MGTABLET20MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
KALTENCAPSULEN/AZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
KAMAGRA-100FILM COATED TABLET100MGAJANTA PHARMA LTD.INDIA
KAMAGRA-50FILM COATED TABLET50MGAJANTA PHARMA LTD.INDIA
KAMILLOSANOINTMENT10.5%W/WNORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
KAMILLOSANOINTMENT10.5%W/WGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
KAMISTAD-GELGELN/ASTADAPHARMGERMANY
KANAMYCIN-POSEYE DROPS6.2MG/MLURSAPHARM ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
KANAMYCIN-POSEYE OINTMENT6.2MG/GURSAPHARM ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
KAOLIN AND MORPHINE MIXTURE BPORAL SOLUTIONN/AWILLIAM RANSOM & SON PLCUNITED KINGDOM
KAOLIN AND MORPHINE MIXTURE BPORAL SOLUTIONN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
KAPARLON-S TAB. 5MGTABLET5MGANFARM HELLAS S.A.- PHARMACEUTICALSGREECE
KAPARLONS-STABLETS20MGANFARM HELLASGREECE
S.A.
KARDEGIC 160MGPOWDER FOR ORAL SOLUTION160MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
KARDEGIC 300MGPOWDER FOR ORAL SOLUTION300MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
KARVOL DECONGESTANT CAPSULESPOWD. FOR ΙΝΗΑLΑTIΟΝ SOLNN/ACROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
KATAVALCREAMNAFARMIGEA SPAITALY
KATOXYNPOWDER SPRAYN/ADEVERGEʼ MEDICINAITALY
E
MEDICALIZZAZIONE SRL
K-COR-5TABLET5MGMACLEODSINDIA
KEFLEXCAPSULE250MGELI LILLY ITALIAITALY
S.P.A.
KEFLEXCAPSULE500MGELI LILLY ITALIAITALY
S.P.A.
KEFLEXGRANULES FOR ORAL SUSPEN.125MG/5MLELI LILLY ITALIAITALY
S.P.A.
KEFLIN NEUTROPOWDER FOR INJECTION1000MGELI LILLY ITALIAITALY
S.P.A.
KEFORALHARD CAPSULE250MGELI LILLY ITALIAITALY
S.P.A.
KEFORALHARD CAPSULE500MGELI LILLY ITALIAITALY
S.P.A.
KEFTIDPOWDER FOR ORAL SUSPENSIO125MG/5MLGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
KEFTIDPOWDER FOR ORAL SUSPENSIO250MG/5MLGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
KEFTIDCAPSULES500MGGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
KEFTIDCAPSULES250MGGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
KEFUROXPOWDER FOR INJECTION1500MGELI LILLY ITALIAITALY
S.P.A.
KEFUROXPOWDER FOR INJECTION750MGELI LILLY ITALIAITALY
S.P.A.
KEFUROXPOWDER FOR INJECTION250MGELI LILLY ITALIAITALY
S.P.A.
KEMADRINTABLETS5MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
KEMADRINSOLUTION FOR INJECTION5MG/MLTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
KEMADRINTABLETS5MGGLAXOSMITHKLINE GMBH & CO KGGERMANY
KEMADRIN INJECTION 10MG/2MLSOLUTION FOR INJECTION0.5% W/VTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
KENACOMBCREAMN/ABRISTOL-MYERS SQUIBB S.P.AITALY
KENACOMBOINTMENTN/ABRISTOL-MYERS SQUIBB S.P.AITALY
KENACORTINJECTABLE SUSPENSION40MG/MLBRISTOL MYERS SQUIBB S.P.A.ITALY
KENACORT “A RETARD“SOLUTION FOR INJECTION40MG/MLBRISTOL MYERS SQUIBB S.P.AITALY
KENALOG IN ORABASEPASTE0.1G/100GSQUIBB INDUSTRIA FARMACEUTICA, S.A.SPAIN
KEPPRAFILM-COATED TABLETS250MGUCB S.A.(PHARMA SECTOR)EUROPEAN
COMMUNITY
KEPPRAFILM-COATED TABLETS500MGUCB S.A.(PHARMA SECTOR)EUROPEAN
COMMUNITY
KEPPRAFILM-COATED TABLETS1000MGUCB S.A.(PHARMA SECTOR)EUROPEAN
COMMUNITY
KESTIN 10MGFILM COATED TABLET10MGLABS SPECIAFRANCE
KETEKTABLETS400MGAVENTIS PHARMA S.A.FRANCE
KETESSETABLET25MGMENARINI INTERNATIONAL OPERATIONS LUXEMBOURG S.A.ITALY
KETODOLTABLETN/AALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
KETOFTILEYE DROPS0.05%FARMIGEA SPAITALY
KETOFTILOPHTHALMIC GEL0.05%FARMIGEA SPAITALY
KETOFTILOPHTHALMIC GEL0.05%FARMIGEA SPAITALY
KETORALMEDICAL SHAMPOON/ABILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.S.TURKEY
KETORAL MEDICAL SHAMPOOSHAMPOON/ABILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.STURKEY
KETRAXTABLETS47.2MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
KETRAXSYRUP0.944% W/VZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
KETRAXCOATED40MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
KETRAX SYRUPORAL SOLUTION40MG/5MLZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
KIDDI PHARMATONSYRUPN/APHARMATON SASWITZERLAND
KIDDI PHARMATON (KIDDI PHARMATON FIZZ)EFFERVESCENT TABLETN/APHARMATON SASWITZERLAND
KINUSSENTABLETS10MGKLEVA LTDGREECE
KLACIDGRANULES FOR ORAL SUSP.125MG/5MLABBOTT AGITALY
KLACIDFILMTAB250MGABBOTT AGSWITZERLAND
TABLETS
KLACIDTABLETS250MGABBOTT S.P.AITALY
KLACIDGRANULES FOR SUSPENSION125MG/5MLABBOTT S.P.A.ITALY
KLACIDCOATED TABLET500MGABBOTT SPAITALY
KLACID LAMODIFIED RELEASE500MGABBOTT LABORATORIES (IRELAND) LTDIRELAND
TABLETS
KLACID RMSR COATED TABLETS500MGABBOTT S.P.A.ITALY
KLACID XLTABLETS500MGABBOTT LABORATORIES S.A (PTY)SOUTH AFRICA
KLACID XL TABLETSMODIFIED RELEASE500MGABBOTT LABORATORIES S.A (PTY) LIMITEDSOUTH AFRICA
TABLETS
KLAMOKS 156.25MGPED. POWDER FOR O.SUSPENN/ABILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.STURKEY
KLAMOKS 156.25MG PAEDIATRICDRY POWDER FOR ORAL SUSP.N/ABILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.S.TURKEY
KLAMOKS 625MGFILM COATED TABLETSN/ABILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.S.TURKEY
KLAMOKS 625MGFILM COATED TABLETN/ABILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.STURKEY
KLAMOKS BIDTABLETS1000MGBILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.STURKEY
KLAMOKS BID 200/28MGDRY POWDER FOR ORAL SUSP.N/ABILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.S.TURKEY
KLAMOKS BID FORTE 200/28MGPOWDER FOR OR. SUSPENSIONN/ABILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.STURKEY
KLAMOKS BID FORTE 400/57MGDRY POWDER FOR ORAL SUSP.N/ABILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.S.TURKEY
KLAMOKS BID FORTE 400/57MGPOWDER FOR OR. SUSPENSIONN/ABILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.S.TURKEY
KLAMOKS-BID 1000MGFILM COATED TABLETN/ABILIM ILAC SANAYI VE TICARET A.STURKEY
KLARICIDTABLET250MGABBOTTPAKISTAN
KLARICIDCOATED500MGABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
KLARICID 500MG IVPOWDER FOR IV INJECTION500MGABBOTT LABORATORIES LTD.UNITED KINGDOM
KLARICID XLTABLET500MGABBOTTPAKISTAN
KLARICID XL 500MGMODIFIED RELEASE500MGABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
KLEAN PREPPOWDERN/ANORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
KLEAN-PREPORAL POWDERN/AHELSINN BIREX PHARM ACEUTICALS LTD.IRELAND
KLERIMEDTABLETS250MGMEDOCHEMIE LIMITEDCYPRUS
KLEVASINCAPSULE500MGKLEVA LTD.GREECE
KLEVASINPOWDER FOR ORAL SUSP.500MG/5MLKLEVA LTDGREECE
KLEVISTAMINTABLET1MGKLEVA PHARMACEUTICAL LABORATORIES LTDGREECE
KLEVISTAMINSYRUP1MG/5MLKLEVA PHARMACEUTICAL LABORATORIES LTDGREECE
KLEVISTAMINTABLETS1MGKLEVA LIMITEDGREECE
KLEVISTAMINSYRUP1MG/5MLKLEVA LIMITEDGREECE
KLIACEFGRANULES FOR ORAL SUSP.5% W/VFONTEN FARMACEUTICIITALY
S.R.L.
KLIACEFCAPSULE500MGFONTEN FARMACEUTICIITALY
S.R.L.
KLIACEFTABLET500MGFONTEN FARMACEUTICIITALY
S.R.L.
KLINDAMCAPSULE150MGPRIME PHARMACEUTICAL SDN.BHD.MALAYSIA
KLINDANCAPSULE150MGBILIM ILAC CANAYII VE TICARET SATURKEY
KLINDAN 300MG AMPUL50LUTI0N FOR INJECTION300MG/2MLBILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.STURKEY
KLIOGEST -28 TABLETSTABLETNANOVO NORDISK A/SDENMARK
KLISMACORTRECTAL CAPSULES100MGBENE-GERMANY
ARZNEIMITTEL GMBH
KLONT 200MGTABLET200MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
KLOVIREKS 250MGPOWDER FOR INIECTION250MGMUSTAFA NEVZAT ILAC SANAYII A.S.TURKEY
KLOVIREKS-L ENJEKTABLFREEZE-DRIED POW.F/INJ.250MGMUSTAFA NEVZAT ILAC SANAYII A.S.TURKEY
KOATE-DVI (ANTIHEMOPHILIC FACTOR, HUMAN)POWDER FOR INJECTION9-22IU/MG PROT.BAYER CORPORATION, PHARMACEUTICAL DIV.UNITED STATES OF AMERICA
KONSYL-ORANGE SUGAR FREEPOWDER FOR ORAL SUSP.60.3% W/WEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
KRATIUM 2MGTABLET2MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
KRATIUM 5MGTABLET5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
KROTER CREAMCREAM10% W/WCAMDENMALAYSIA
INDUSTRIES (M) SDN BHD
KYTRILFILM COATED TABLETS1MGROCHE PHARMA SCHWEIZ LTD.SWITZERLAND
KYTRIL INFUSION 3MG/3MLSOLUTION FOR INJECTION3MG/3MLSMITHKLINE BEECHAM PLCUNITED KINGDOM
KYTRIL PAEDIATRICORAL LIQUID200MCG/MLSMITHKLINE BEECHAM PLCUNITED KINGDOM
LIQUID
KYTRIL TABLETS 1MGCOATED TABLET1MGSMITHKLINE BEECHAM PLCUNITED KINGDOM
LABETALOL TABLETS 200MGCOATED TABLET200MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
LABOSEPT PASTILLES 0.25MGLOZENGE0.25MGLABORATORIES FOR APPLIED BIOLOGY LTDUNITED KINGDOM
LACIPILTABLETS4MGGALXO WELLCOME S.A.SPAIN
LACIPIL 4MG TABLETSFILM COATED TABLET4MGGLAXO WELLCOME S.A.SPAIN
LACRIGELOPHTHALMIC GELN/AFARMIGEA SPAITALY
LACRINORMOPHTHALMIC GELN/AFARMIGEA SPAITALY
LACTATED RINGERS AND 5% DEXTROSE INJ.SOLUTION FOR INJECTIONNAABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
LACTATED RINGERʼS INJECTIONSOLUTION FORN/ADEMO SAGREECE
IV INFUSION
LACTATED RINGERS INJECTION DEMOSOLUTION FOR INFUSIONNADEMO SAGREECE
LACTATED RINGERS INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTIONNAABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
LACTATED RINGERʼS INJECTION, USPSOLUTION FORN/AABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
IV INFUSION
LACTEOL FORTCAPSULEN/ALABORATOIRE DU LACTEOL DU DOCTEUR BOUCARDFRANCE
LACTEOL FORT SACHETPOWDER FOR ORAL SUSPEN.N/ALABORATOIRE DU LACTEOL DU DOCTEUR BOUCARDFRANCE
LACTICARE (FORMERLY K/A OILATUM LOTION)TOPICAL EMULSIONN/ASTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
LACTO CALAMINE LOTIONTOPICAL SUSPENSIONN/ASCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
LACTULOSE SOLUTION (LAXOSE)ORAL SOLUTION3.35G/5MLAPPROVED PRESCRIPTION SERVICES LIMITEDUNITED KINGDOM
LAMETEC-100TABLET100MGCIPLAINDIA
LAMICTALTABLETS25MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
LAMICTALTABLETS50MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
LAMICTALTABLETS100MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
LAMICTALTABLETS100MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
LAMICTALTABLET25MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
LAMICTALTABLETS50MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
LAMICTAL DISPERSIBLETABLET FOR ORAL SOLUTION5MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
LAMICTAL DISPERSIBLE 25MG TABLETSTABLET FOR ORAL SOLUTION25MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
LAMICTAL DISPERSIBLE 5MG TABLETSTABLETS FOR ORAL SOLUTION5MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
LAMICTAL TABLETSTABLETS25MGGLAXOWELLCOMEPAKISTAN
LAMICTAL TABLETSTABLETS100MGGLAXOWELLCOMEPAKISTAN
LAMIFEN TABLETS 250 MGTABLET250MGALFARES PHARMACEUTICALSSYRIA
LAMIFINTABLET250MGALFARES PHARMACEUTICALSSYRIA
LAMIFIN 1%CREAM1% W/WALFARES PHARMACEUTICALSSYRIA
LAMIFIN CREAM 1%CREAM10MG/GALFARES PHARMACEUTICALSSYRIA
LAMISILTOPICAL SOLUTION10MG/GNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LAMISILSPRAY10MG/GNOVARTIS PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
LAMISILDERMGEL10MG/GNOVARTIS PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
LAMISILTABLETS250MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LAMISILCREAM1% W/WNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LAMISILCREAM10MG/GNOVARTISPAKISTAN
LAMISILTABLETS125MGNOVARTISPAKISTAN
LAMISILTOPICAL SOLUTION10MG/GNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LAMISILSPRAY10MG/GNOVARTIS PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
LAMISILCREAM1% W/WNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LAMISILTABLETS250MGNOVARTIS FARMA SPAITALY
LAMOTRIGINE DISPERSIBLETABLET FOR ORAL SOLUTION25MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
LANACANE CREMECREAM3%W/WCOMBE INTERNATIONAL LIMITEDUNITED KINGDOM
LANES MOD. HERB. COLD AND CATARRH TABLETS.COATED TABLETN/AMODERN HEALTH PRODUCTSUNITED KINGDOM
LANES MOD. HERB. RHEUMATIC PAINCOATED TABLETN/AMODERN HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
TABLETS
LANES MOD. HERB. TRAPPED WIND AND INDIGESTTABLET125MGG R LANE HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
LANES MOD. HERB. WATER RETENTION TABS.COATED TABLETN/AMODERN HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
LANES MOD. HERBALS SLEEP AID PASSIFLORATABLET22MGG R LANE HEALTH PRODUCTSUNITED KINGDOM
LANES MOD. HERBALS STRESS TABLETSCOATED TABLETN/AMETABASIC PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
LANES MODERN HERBALS COLD AND CONGESTIONORAL SOLUTIONN/AG R LANE HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
LANES MODERN HERBALS COUGH MIXTUREORAL SOLUTIONN/AG R LANE HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
LANES MODERN HERBALS FOOT BALMOINTMENTN/AG R LANE HEALTH PRODUCT LTDUNITED KINGDOM
LANES MODERN HERBALS LAXATIVE TABLETSCOATED TABLETN/AG R LANE HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
LANES MODERN HERBALS MENOPAUSE TABLETCOATED TABLETN/AMETABASIC PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
LANES MODERN HERBALS MUSCULAR PAIN CREAMCREAMN/AG R LANE HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
LANES MODERN HERBALS PILE OINTMENTOINTMENTN/AG R LANE HEALTH PRODUCTSUNITED KINGDOM
LANES MODERN HERBALS PILE TABLETSCOATED TABLETN/AGRLANE HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
LANOXINTABLETS250MCGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
LANOXINELIXIRN/AGLAXO WELLCOME GMBH & COGERMANY
LANOXIN - PG TABLETSTABLETS62.5MCGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
LANOXIN INJECTION 1.25MG/5MLSOLUTION FOR INJECTION0.025% W/VTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
LANOXIN PAEDIATRIC ELIXIRELIXIR0.05G/1000MLTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
LANOXIN PG DIGOXIN 62.5MCG TABLETSTABLET62.5MCGSIGMA PHARMACEUTICALS PTY LTD.AUSTRALIA
LANOXIN TABLET 250 MCGTABLET0.25MGGLAXOSMITHKLINE GMBH & CO. LTDGERMANY
LANSOXCAPSULE15MGTAKEDA ITALIA FARMACEUTICIITALY
S.P.A.
LANSOXCAPSULE30MGTAKEDA ITALIA FARMACEUTICIITALY
S.P.A.
LANSOYL 78.23%ORAL JELLY78.23% W/WPARKE DAVISFRANCE
LANTANON TABLETSTABLET30MGORGANONPAKISTAN
LANTIGEN BORAL DROPS, SUSPENSIONN/ABRUSCHETTINI SRLITALY
LANVISTABLETS40MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
LANVIS TABLETS 40MGTABLETS40MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
LARGACTILSOLUTION FOR INJECTION2.5% W/VHAWGREEN LTD.IRELAND
LARGACTIL INJECTION 2.5% W/VSOLUTION FOR INJECTION2.5% W/VHAWGREEN LIMITEDIRELAND
LARGACTIL SYRUP 25MG/5MLORAL SOLUTION25MG/5MLHAWGREEN LIMITEDIRELAND
LARGACTIL TABLETS 100MGCOATED TABLET100MGHAWGREEN LIMITEDIRELAND
LARGACTIL TABLETSCOATED TABLET25MGHAWGREEN LIMITEDIRELAND
25MG
LARGACTIL TABLETSCOATED TABLET50MGHAWGREEN LIMITEDIRELAND
50MG
LARGOPENCAPSULE250MGBILIM ILAC SANAYII VE TICARET ASTURKEY
LARGOPEN 125MG/5MLPOWDER FOR ORAL SUSPEN.125MG/5MLBILIM ILAC SANAYII VE TICARET ASTURKEY
LARIAMTABLETS250MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ)AGSWITZERLAND
LARMABAKEYE DROPSN/ALABORATOIRESTHEFRANCE
A
LASILIX 20MG/2MLSOLUTION FOR INJECTION20MG/2MLLABORATOIRES HOECHSTFRANCE
LASILIX 40MGTABLET40MGLABORATOIRES HOECHSTFRANCE
LASILIX RETARD 60MGSUSTAINED RELEASE CAPSULE60MGLABORATOIRES HOECHSTFRANCE
LASILIX SPECIAL 500MGTABLET500MGLABORATOIRES HOECHSTFRANCE
LASIXTABLETS40MGHOECHST MARION ROUSSELPAKISTAN
LASIX 40MGTABLET40MGHOECHST MARION ROUSSELPAKISTAN
LASONILOINTMENTN/ABAYER PLCUNITED KINGDOM
LASONILOINTMENT0.8% W/WBAYER PLCUNITED KINGDOM
LASONIL NOINTMENT5000 HDB-BAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
E/100G
LASOPROL 15CAPSULES15MGAEGIS LTD.CYPRUS
LASOPROL 30CAPSULES30MGAEGIS LTD.CYPRUS
LATAN-NTABLETN/AWYETH-AYERST CANADA INCCANADA
LAXADIN (BISACODYL) TABLETS 5MGTABLET5MGTEVA PHARMACEUTICALS INDUSTRIES LTDISRAEL
LEDERFOLIN 15MG TABLETSTABLET15 MGCYANAMID IBERICA S.A.SPAIN
LEFUMIDE-10FILM COATED TABLETS10MGCIPLA LIMITEDINDIA
LEMLAXORAL LIQUID3.26G/5MLCO-PHARMAUNITED KINGDOM
LIMITED
LEMON ENOPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/ABEECHAM GROUP PLC T/A SMITHKLINE BEECHAM CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
LEMSIP CHESTY COUGH LIQUIDLIQUID50MG/5MLRECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
LEMSIP CHILDRENʼS SIX+ COLD AND FLU RELIEFPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
LEMSIP COLD + FLU BLACKCURRANTPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
LEMSIP COLD + FLU BREATHE EASYPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
LEMSIP COLD + FLU MAX STRENGTHPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
LEMSIP COLD + FLU MAX STRENGTH CAPSULESCAPSULEN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
LEMSIP COLD + FLU ORIGINAL LEMONPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
LEMSIP DRYTICKLY COUGH LIQUIDLIQUIDN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
LEMSIP FLU STRENGTH POWDERPOWDERN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
LEMSIP PHARMACY POWERCAPSMODIFIED RELEASE CAPSULEN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
LEMSIP POWDERPOWDERN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
LEMSIP POWER + POWDERPOWDERN/ARECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
LEMSIP SORE THROAT ANTI-BACTERIALLOZENGE2.4MGERNEST JACKSON & CO LIMITEDUNITED KINGDOM
LEMSIP SORE THROAT ANTI-BACTERIAL CITRUSLOZENGE2.4MGERNEST JACKSON & CO LIMITEDUNITED KINGDOM
LEN VK 25OMGTABLET250MGPHARMACARE LIMITED - SOUTH AFRICASOUTH AFRICA
LENNON - DAPSONE 100MGTABLET100MGPHARMACARE LIMITEDSOUTH AFRICA
LENOCEF -125 SUSPENSIONSUSPENSION125MGPHARMACARE LIMITED - SOUTH AFRICASOUTH AFRICA
LENOCEF-250CAPSULES250MGPHARMACARE LIMITED- SOUTH AFRICASOUTH AFRICA
LENOLAXLIQUIDNAPHARMACARE LIMITEDREPUBLIC OF SOUTH AFRICA
LEPONEXTABLETS25MGNOVARTIS PHARMA GMBHAUSTRIA
LEPONEXTABLETS100MGNOVARTIS PHARMA GMBHAUSTRIA
LEPONEXTABLETS25MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LEPONEXTABLETS100MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LEPONEXTABLETS25MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZSWITZERLAND
LEPONEXTABLETS100MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LEPONEX 100MGTABLETS100MGNOVARTIS PHARM. UK. LTD. T/ASWITZERLAND
SANDOZ PHARM.
LEPONEX 25MGTABLETS25MGNOVARTIS PHARM. UK LTD. T/A SANDOZ PHARM.SWITZERLAND
LEPURFILM COATED TABLETS5MGKLEVA LTD.GREECE
LEPURFILM COATED TABLETS10MGKLEVA LTD.GREECE
LEPURFILM COATED TABLETS20MGKLEVA LTD.GREECE
LESCOLCAPSULES20MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LESCOLCAPSULES40MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LESCOLCAPSULE20MGNOVARTISPAKISTAN
LESCOLCAPSULES40MGNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
LESCOLCAPSULES20MGNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
LESCOL FORTEPROLONGED RELEASE80MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
TABLETS
LESCOL XLSLOW RELEASE TABLETS80MGNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
LESCOL XL 80MG PROLONGED RELEASE TABLETSFILM-COATED TABLETS80 MGNOVARTIS PHARMACEUTICALS UK LIMITEDUNITED KINGDOM
LEUCOVORIN CALCIUM FOLINIC ACID INJ. VIASOLUTION FOR INJECTION50MG/MLF.H. FAULDING & CO. LTD (T/A DAVIDAUSTRALIA
BULL LABS)
LEUKERANCOMPRESSION- COATED TABLET2MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
LEUKERANCOMPRESSION- COATED TABLET5MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
LEUKERAN TABLETS 2MGTABLET2MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD T/A GLAXO WELLCOMEUNITED KINGDOM
LEVOMED 100/10MGTABLETN/AMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
LEVOMED 250/25MGTABLETN/AMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
LEVOPHEDSOLUTION FOR INJECTION1MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
LEVOPHEDSOLUTION FOR INJECTION4MG/4ML(1MG/ ML)ABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
LEVOPRONTSYRUP0.6G/MLDOMPE FARMACEUTICI SPAITALY
LEVOVISTGRANULES FOR INJECTIONN/ASCHERING AGGERMANY
LEVSIN/SLTABLETSN/ASCHWARZ PHARMA INCUNITED STATES OF AMERICA
LEXILIUM 6TABLETS6MGREMEDICA LTDCYPRUS
LEXOMIL (BROMAZEPAM)TABLETS (30)6MGROCHE S.A.MOROCCO
LEXOMIL 3MGTABLET3MGPRODUIT ROCHE S.A.MOROCCO
LIBERTY ASPIRINTABLETS300MGOBG PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
LIBERTY PARACETAMOLTABLETS500MGOBG PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
LIBERTY ʼPARACINʼFILM COATED TABLETS500MGOBG PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
LIBRIUM CAPSULES 10MGCAPSULES10MGICN PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
LIBRIUM CAPSULES 5MGCAPSULES5MGICN PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
LIBROFEMFILM COATED TABLET200MGEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
LIBROFEM TABLETSFILM COATED TABLET200MGEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
LIDOCAINE (LIGNOCAINE) LARYNGOJETSOLUTION FOR INJECTION4%W/VINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
LIDOCAINE (LIGNOCAINE) MINIJETSOLUTION FOR INJECTION2%W/VINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
LIDOCAINE (LIGNOCAINE) MINJETSOLUTION FOR INJECTION1%W/VINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
LIDOCAINE 5%W/V AND PHENYLEPHRINE 0.5%W/VTOPICAL SOLUTIONN/AAURUM PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
LIDOCAINE HCL AND EPINEPHRINE INJ USPSOLUTION FOR INJECTIONNAABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
LIDOCAINE HYDROCHLORIDESOLUTION FOR INJECTION1G/50MLPHARMAMED PARENTERALS LTD.MALTA
LIDOCAINE INJECTION MINIJET 1%W/VAQUEOUS SOLUTION10MG/MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS LTDUNITED KINGDOM
LIDOCAINE INJECTION MINIJET 2%W/VAQUEOUS SOLUTION20MG/1MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS LTDUNITED KINGDOM
LIDOCAINE LARYNGOJET 4%W/VSOLUTION FOR TOPICAL USE4%W/VINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS LTDUNITED KINGDOM
LIDOCATON 2% 1:80 000SOLUTION FOR INJECTIONN/AWEIMER PHARMA GMBHGERMANY
LIFESOL 0.9% (NACL) IV SOLUTIONSOLUTION FOR0.9% W/VGEOFMAN PHARMACEUTICALSPAKISTAN
IV INJECTION
LIFESOL 5% I.V. SOLUTION (DEXTROSE 5%)SOLUTION FOR5% W/VGEOFMAN PHARMACEUTICALSPAKISTAN
IV INJECTION
LIFUROXPOWDER FOR IV/IM INJECT.250MGELI LILLY ITALIAITALY
S.P.A.
LIFUROXPOWDER FOR IV/IM INJECT.750MGELI LILLY ITALIAITALY
S.P.A.
LIFUROXPOWDER FOR IV/IM INJECT.1500MGELI LILLY ITALIAITALY
S.P.A.
LIGNOCAINE 0.5% WITH ADRENALINEAQUEOUS SOLUTION INJN/AINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS LTDUNITED KINGDOM
LIGNOCAINE HCL INJ. WITH ADRENALINESOLUTION FOR INJECTIONN/AINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
LIGNOCAINE HYDROCHLORIDESOLUTION FOR INJECTION2.% W/VANTIGEN PHARMACEUTICALS LTDIRELAND
LIGNOCAINE HYDROCHLORIDESOLUTION FOR INJECTIONBP 1.0% W/VANITGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
LIGNOCAINE HYDROCHLORIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION2%W/VANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
LIGNOCAINE HYDROCHLORIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION2%W/VANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
LIGNOCAINE HYDROCHLORIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION2%W/VANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
LIGNOCAINE HYDROCHLORIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION1%W/VANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
LIGNOCAINE HYDROCHLORIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION1%W/VANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
LIGNOCAINE HYDROCHLORIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTIONS1%W/VANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
LIGNOCAINE HYDROCHLORIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION1%W/VANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
LIGNOSPAN FORTESOLUTION FOR INJECTIONN/ADEPROCO INC.UNITED STATES OF AMERICA
LIGNOSPAN SPECIALSOLUTION FOR INJECTIONN/ALABORATOIRES SEPTODONTFRANCE
LIGNOSPAN STANDARDSOLUTION FOR INJECTIONN/ADEPROCO INC.UNITED STATES OF AMERICA
LIMITROLTABLETS10MGPHARMA EVOPAKISTAN
LINCOCINCAPSULES500MGPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
LINCOCINSOLUTION FOR INJECTION600MG/2MLPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
LINDASOLSOLUTION FOR EXTERNAL USE1% W/VKLEVA LTDGREECE
LIORESALTABLETS10MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LIORESALTABLETS25MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LIORESALTABLETS25MGNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
LIOTON “1000“GEL100000 IU/100GSANOFI WINTHROP S.P.A.ITALY
LIPANTHYL 100MGCAPSULE100MGLABORATOIRES FOURNIER SCAFRANCE
LIPANTHYL 200MGCAPSULE200MGLABORATOIRES FOURNIER SAFRANCE
LIPANTHYL 300MGCAPSULE300MGLABORATOIRES FOURNIER SCAFRANCE
LIPITORCOATED10MGWARNER LAMBERT EXPORT LIMITEDIRELAND
TABLETS
LIPITORCOATED20MGWARNER LAMBERT EXPORT LTDIRELAND
TABLETS
LIPITORCOATED40MGWARNER LAMBERT EXPORT LIMITEDIRELAND
TABLETS
LIPITOR TABLETS 10MGCOATED TABLET10MGWARNER LAMBERT EXPORT LTD T/A PARKE DAVIS RESEARCH LABSUNITED KINGDOM
LIPITOR TABLETS 40MGCOATED TABLET40MGWARNER LAMBERT EXPORT LTD T/A PARKE DAVIS RESEARCH LABSUNITED KINGDOM
LIPOBAY 0,4FILM-COATED TABLET0.4MGBAYER VITAL GMBHGERMANY
LIPOBAY 0.1FILM-COATED TABLET0.1MGBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
LIPOBAY 0.2FILM-COATED TABLET0.2MGBAYER VITAL GMBHGERMANY
LIPOBAY 0.3FILM-COATED TABLET0.3MGBAYER VITAL GMBHGERMANY
LIPOFUNDIN MCT/LCT 10%EMULSIONN/AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
LIPOFUNDIN MCT/LCT 20%EMULSIONN/AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
LIPOFUNDIN N 10%EMULSION FOR INFUSION100G/1000MLB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
LIPOFUNDIN N 20%EMULSION FOR INFUSION200G/1000MLB.BRAUN MELSUNGENGERMANY
LIPOFUNDIN S 10%EMULSIONN/AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
LIPOFUNDIN S 20%EMULSIONN/AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
LIPOGRASILCOATED TABLETN/AJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
LIPO-MERZ RETARDCAPSULES500MGMERZ+CO. GMBH & CO.GERMANY
LIPOSTATTABLETS10MGE.R. SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
LIPOSTATTABLETS20MGE.R. SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
LIPOSTATTABLETS20MGBRISTOL-MYERS SQUIBB COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
LIPOSTAT (SELECTIN)TABLETS10MGBRISTOL-MYERS SQUIBB S.P.AITALY
LIPOSTAT (SELECTIN)TABLETS20MGBRISTOL-MYERS SQUIBB S.P.AITALY
LIPOSYN II 20% IV FAT EMULSIONIV FAT20%ABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
EMULSION
LIPOSYN II INTRAVENOUS FAT EMULSIONINTRAVENOUS FAT EMULSIONN/AABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
LIPOSYN III 10%INTRAVENOUS EMULSION100MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
LIQUID PARAFFIN B.P.ORAL SOLUTION100% V/VWILLIAM RANSOM & SON PLCUNITED KINGDOM
LIQUID PARAFFIN BPORAL LIQUID100%V/VLCM LTDUNITED KINGDOM
LIQUID PARAFFIN BPLIQUID100% V/VPINEWOOD LABORATORIES LTD T/A PINEWOOD HEALTHCAREIRELAND
LISKOMET TABLETTABLET250MGLISKOPAKISTAN
LISOCARDTABLETS5MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
LISOCARDTABLETS10MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
LISOPRILTABLET2.5MGDELTA HFICELAND
LISOPRILTABLET5MGDELTA HFICELAND
LISOPRILTABLET10MGDELTA HFICELAND
LISOPRILTABLET20MGDELTA HFICELAND
LISORIL-10 (LISINOPRIL TABLETS USP)TABLET10MGIPCA LABORATORIES LIMITEDINDIA
LISORIL-5 (LISINOPRIL TABLETS USP)TABLET5MGIPCA LABORATORIES LIMITEDINDIA
LISTERINE ANTISEPTICLIQUIDN/AWARNER-LAMBERT S.A. (PTY) LTDSOUTH AFRICA
LITHIMOLEEYE DROPS SOLUTION0.25% W/VCOOPER S.A.GREECE
LITHIMOLEEYE DROPS SOLUTION0.5% W/VCOOPER S.A.GREECE
LITHONATE CR 400MGCONTROLLED RELEASE400MGAPPROVED PRESCRIPTION SERVICES LTDUNITED KINGDOM
TABLET
LIVIAL TABLETS 2.5MGTABLET2.5MGORGANON LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
LIVOSTINNASAL SPRAY0.5MG/MLJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
LIVOSTINEYE DROPS0.5MG/MLJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
LOBELIA TABLETSCOATED TABLETN/ACATHAY OF BOURNEMOUTH LTDUNITED KINGDOM
LOCABIOTAL 1%NASAL/BUCCAL INHAL. SOLN.1% W/VLABORATOIRES SERVIERFRANCE
LOCACORTEN - VIOFORMEAR DROPSN/ANOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LOCACORTEN-VIOFORMCREAMN/ANOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LOCASALENOINTMENTN/ANOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LOCERYL CREAMCREAM0.25%W/WGALDERMA (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
LOCERYL NAIL LACQUER 5%TOPICAL SOLUTON5%W/VGALDERMA (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
LOCOIDLIPOCREAM1MG/GYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
LOCOIDOINTMENT1MG/GYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
LOCOIDCREAM1MG/GYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
LOCOID C CREAMCREAMN/AYAMANOUCHI PHARMA LIMITEDUNITED KINGDOM
LOCOID CRELO 0.1%TOPICAL EMULSION1MG/GYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
LOCOID SCALPLOTION1MG/MLYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
LOGYNONCOATED TABLETN/ASCHERING AGGERMANY
LOGYNON (SH B 264 AB)COATED TABLETN/ASCHERING HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
LOMAC-20CAPSULES20MGCIPLAINDIA
LOMARINTABLETS50MGGEYMONAT SPAITALY
LOMARINTABLETS50MGGETMONAT SPAITALY
LOMEXINVAGINAL2G/100GRECORDATI INDUSTRIA CHIMICA FARMACEUTICAITALY
CREAMS.P.A.
LOMEXINDERMATOLOGIC2G/100GRECORDATI INDUSTRIA CHIMICA FARMACEUTICAITALY
AL POWDERS.P.A
LOMEXINVAGINAL SOLUTION0.2G/100MLRECORDATI INDUSTRIA CHIMICA FARMACEUTICAITALY
S.P.A
LOMEXINSOLUTON,2G/100GRECORDATI INDUSTRIA CHIMICA FARMACEUTICAITALY
SPRAYS.P.A.
LOMEXINCREAM2G/100GRECORDATI INDUSTRIA CHIMICA FARMACEUTICAITALY
S.P.A.
LOMEXIN“T“ VAGINAL OVULE(CAPSULE1000MGRECORDATI INDUSTRIA CHIMICA FARMACEUTICA S.P.A.ITALY
LOMEXINSOLUTION2G/100MLRECORDATI INDUSTRIA CHIMICA FARMACEUTICA S.P.A.ITALY
LOMEXINVAGINAL OVULE(CAPSULE200MGRECORDATI INDUSTRIA CHIMICA FARMACEUTICA S.P.A.ITALY
)
LOMEX-TGASTRO RESISTANT TABLETS20MGOMEGA FARMAICELAND
LOMIRTABLETS2.5MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LOMIR SROCAPSULES5MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LOMOTILTABLETSN/AMONSANTO PLCUNITED KINGDOM
LOMOTILTABLETS2.5MGMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
LOMOTILTABLETSN/ASEARLEPAKISTAN
LOMOTILTABLETSN/AGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LIMITED T/A GOLDSHIELD PHARMACEUTUNITED KINGDOM
LONITENTABLETS10MGPHARMACIAUNITED KINGDOM
LIMITED
LONITEN 10MGTABLET10MGPHARMACIA & UPJOHN INC.CANADA
LOPAMIDCAPSULE2MGTHE ACME LABORATORIES LTD.BANGLADESH
LOPEDIUMCAPSULE2MGHEXAL AGGERMANY
LOPERAMIDECAPSULES2MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
LOPERAMIDE 2MGCAPSULES2MGAPPROVED PRESCRIPTION SERVICES LTDUNITED KINGDOM
LOPERAMIDE COATED TABLETS 2MGCOATED TABLET2MGLABORATORIO BENGUEREL LTDACHILE
LOPERAMIDE HYDROCHLORIDETABLETS2MGPHARMAMED LTD.GERMANY
LOPERAMIDE HYDROCHLORIDECAPSULES2MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
LOPERANCAPSULES2MGCHIESI ESPANA S.A.SPAIN
LOPERAN 2MGCAPSULE2MGCHIESI WASSERMANN S.A.SPAIN
LOPID 600FILMCOATED TABLET600MGPARKE-DAVIS GMBHGERMANY
LOPRESORFILM COATED TABLETS100MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LOPRESS 12.5 MG, TABLETSTABLETS12.5 MGOMEGA FARMA EHF.ICELAND
LOPRESS 50 MG, TABLETSTABLETS50 MGOMEGA FARMA EHF.ICELAND
LORANS 1MGTABLET1MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
LORANS 2MGTABLET2MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
LORAZEPAMTABLETS1MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
LORAZEPAMTABLETS2.5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
LORELIN DEPOTPOWDER FOR INJECTIONN/ADONG KOOK PHARM. CO. LTDKOREA REPUBLIC
LORITINTABLET10MGDELTA HFICELAND
LOSECGASTRO- RESISTANT CAPSULES10MGHASSLE LAKEMEDEL ABSWEDEN
LOSECCAPSULES20MGASTRA PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
LOSEC MUPSGASTRO- RESISTANT TABLETS10MGHASSLE LAKEMEDEL ABSWEDEN
LOSEC MUPSGASTREO- RESISTANT TABLETS20MGHASSLE LAKEMEDEL ABSWEDEN
LOSEC MUPSGASTRO- RESISTANT TABLETS40MGHASSLE LAKEMEDEL ABSWEDEN
LOTRIDERMCREAMN/ASCHERING-PLOUGH S.A.BELGIUM
LUBEX LIQUIDSKIN CLEANSING EMULSION30MG/GPERMAMED AGSWITZERLAND
LUBEXYLSUSPENSION40MG/GPERMAMED AGSWITZERLAND
LUCRIN DEPOTPOWDER FOR INJECTION11.25MG/2MLABBOTT AGSWITZERLAND
LUCRIN DEPOT 3.75MGSOLUTION FOR INJECTION3.75MG/VIALABBOTT LABORATORIES S.ASPAIN
LUDIOMILFILM COATED TABLETS25MGNOVARTIS FARMACEUTICA S.A.SPAIN
LUDIOMILFILM COATED TABLETS10MGNOVARTIS FARMACEUTICA S.A.SPAIN
LUDIOMILFILM COATED TABLETS10MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LUDIOMILFILM COATED TABLETS25MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
LUDIOMILTABLET10MGCIBAPAKISTAN
LUDIOMILTABLET25MGCIBAPAKISTAN
LUDIOMILSOLUTION FOR INJECTIONN/ANOVARTIS PHARMA GMBHAUSTRIA
LUMARENINJECTABLE SOLUTION50MG/2MLELPEN PHARM. CO. INC.GREECE
LUMARENCOATED TABLET150MGELPEN PHARM. CO., INC.GREECE
LUMIGANOPHTALMIC SOLUTION0.03%ALLERGAN INCUNITED STATES OF AMERICA
LUSTRALTABLET100MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
LUSTRALTABLET50MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
LUSTYS GARLIC PERLESCAPSULE0.66MGG R LANE HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
LUTENYLTABLET5MGLABORATOIRES THERAMEXFRANCE
LUTRAXSOLUTION0.15MG/MLALCON LABORATORIOS, S.A. DE C.V.MEXICO
LYCLEAR 1% W/W CREME RINSECREAM1% W/WGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
LYOVAC COSMEGEN INJECTION 0.5MGPOWDER FOR INJECTION0.5MGMERCK SHRP & DOHME B.V.NETHERLANDS
LYSPAFENTABLETN/AJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
MAALOXSUSPENSIONNARORER PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
MAALOX “PLUS“TABLETSN/ARHONE POULENC RORER S.P.A.ITALY
MAALOX NO.2TABLETN/ARORER PHARMACEUTICALS LTD. (T/A RHONE POULENC RORER)UNITED KINGDOM
MAALOX PLUSTABLETN/ARORER PHARMACEUTICALS LTD. (T/A RHONE POULENC RORER)UNITED KINGDOM
MAALOX PLUSSUSPENSIONN/ARORER PHARMACEUTICALS LTD. (T/A RHONE POULENC RORER)UNITED KINGDOM
MAALOX PLUSTABLETSN/ARORER PHARMACEUTICALSUNITED KINGDOM
MAALOX PLUSSUSPENSIONNARORER PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
MAALOX TCSUSPENSIONN/ARORER PHARMACEUTICALS LTD. (T/A RHONE POULENC RORER)UNITED KINGDOM
(THERAPEUTIC
CONCENTRATION)
MAALOX TCTABLETN/ARORER PHARMACEUTICALS LTD. (T/A RHONE POULENC RORER)UNITED KINGDOM
(THERAPEUTIC
CONCENTRATION)
MABRON 50MGCAPSULE50MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MABTHERA SOLUTIONSOLUTION(VIALS100MG,500MGROCHE PHARMA(SCHWEIZ) LTD.SWITZERLAND
)
MACORELCONTROLLED RELEASE CAPS20MG/CAPELPEN PHARM. CO. INC.GREECE
MACOX ZH JRTABLETSN/AMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
MACOX-150TABLET150MGMACLEODSINDIA
MACOX-150CAPSULES150MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
MACOX-300TABLET300MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
MACOX-300CAPSULES300MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
MACOX-450CAPSULES450MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
MACOX-ZHTABLETSN/AMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
MACRODANTINCAPSULES50MGPROCTOER & GAMBLE PHARMACEUTICALS UK LIMITEDUNITED KINGDOM
MACRODANTINCAPSULES100MGPROCTER & GAMBLE PHARMACEUTICALS UK LIMITEDUNITED KINGDOM
MACROZIDE-500TABLET500MGMACLEODSINDIA
MACROZIDE-750TABLET750MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
MADOPAR 250MGTABLETN/AROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
MAG. PHOS. 6X NEW ERA BIOCHEMIC NO.8TISSUE SALT TABLETS NO.8NANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
MAGNESIA SAN PELLEGRINO (ANISE FLAVOUR)ORAL POWDER900MG/GSAPROCHI SASWITZERLAND
MAGNESIA SAN PELLEGRINO (LEMON FLAVOUR)ORAL POWDER4.5G/10GSAPROCHI SASWITZERLAND
MAGNESIUM COMPLEXECAPSULEN/ALABORATOIRESWITZERLAND
GOLAZ SA
MAGNESIUM COMPLEXE CAPSULESCAPSULESNALABORATOIRES GOLAZ SASWITZERLAND
MAGNESIUM SULPHATE BPSOLUTION FOR INJECTIONN/AEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
MAGNESIUM SULPHATE BPORAL POWDER100% W/WLCM LTDUNITED KINGDOM
MAGNESIUM SULPHATE PASTE BPPASTEN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
MAGNESIUM SULPHATE PASTE BPPASTEN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
MAGNESIUM SULPHATE PASTE BPPASTEN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
MAGNESIUM TRISILICATE BPORAL SUSPENSIONN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
MAGNESIUM TRISILICATE CO. BPTABLETSN/ASUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
MAGNEVISTSOLUTION FOR469MG/MLSCHERING AGGERMANY
IV INJECTION
MAGNEVISTSOLN. FOR IV INJECTION469MG/MLSCHERING AGGERMANY
MAGRILAN 20MGCAPSULE20MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MAGUROL 1MGTABLET1MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MANNITOLSOLUTION FOR INJECTION10% W/V BPGALEN RESEARCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
MANNITOL 20% IV INFUSIONSOLUTION FOR INJECTION200G/1LBAXTERUNITED KINGDOM
HEALTHCARE LIMITED
MANNITOL INTRAVENOUS INFUSION 15%W/VSOLUTION FOR INJECTION150G/1000MLBAXTERUNITED KINGDOM
HEALTHCARE LIMITED
MANNITOL INTRAVENOUS INFUSON 10%W/VSOLUTION FOR INJECTION10%W/VBAXTERUNITED KINGDOM
HEALTHCARE LIMITED
MANNITOL IV INFUSION POLYFUSOR M 20%BPSOLUTION FOR INJECTION20%BPFRESENIUS LIMITEDUNITED KINGDOM
MANNITOL/DEMOSOLUTION FOR200MG (20% W/V)DEMO SAGREECE
IV INFUSION
MANNS KNOBLAUCH PILLEN PLUSCOATED TABLETN/ADR. GERHARD MANN, CHEM.- PHARM. FABRIK GMBHGERMANY
MANUSEPT ANTIBACTERIAL HANDTOPICAL SOLUTIONN/ASETON PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
RUB
MARCAINSOLUTION FOR INJECTION2.5MG/MLASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
MARCAINSOLUTION FOR INJECTION5MG/MLASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
MARCAIN ADRENALINSOLUTION FOR INJECTIONN/AASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
MARCAIN ADRENALINSOLUTION FOR INJECTIONN/AASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
MARCAIN HEAVYSOLUTION FOR INJECTION5MG/MLASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
MARCAIN HEAVYSOLUTION FOR INJECTION5MG/MLASTRAZENECA SVERIGE ABSWEDEN
MARCAIN SPINALSOLUTION FOR INJECTION5MG/MLASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
MAREVANTABLET3 MGGOLDSHIELD GROUP PLC T/AUNITED KINGDOM
GOLDSHIELD PHARMACEUTICALS
MAREVANTABLETS1 MGGOLDSHIELD GROUP PLC T/AUNITED KINGDOM
GOLDSHIELD PHARMACEUTICALS
MAREVANTABLETS5 MGGOLDSHIELD GROUP PLC T/AUNITED KINGDOM
GOLDSHIELD PHARMACEUTICALS
MARVELONTABLETS0.15MG AND 0.03MGORGANON LABORATORIESUNITED KINGDOM
MARVELON 150/30 TABLETSTABLETN/AORGANON LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
MASTER-AID DISINFETTANTECUTANEOUS SOLUTION1G/100MLPIETRASANTA PHARMA S.R.L.ITALY
MATERNA TABTABLETSN/AWYETH-AYERST CANADA INC.CANADA
MAXEPACAPSULEN/ASEVEN SEASUNITED KINGDOM
LIMITED
MAXIDEXOPHTHALMIC SUSPENSION1MG/MLS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
MAXIDEXOPHTHALMIC OINTMENT1MG/GS.A. ALCON- COUVREUR N. V.BELGIUM
MAXIMUM STRENGTH ANADIN ANALGESICTABLETSN/AWHITEHALL LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
MAXIMUM STRENGTH ASPRO CLEAREFFERVESCENT TABLET500MGROCHE PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
MAXIPIMEPOWDER FOR INJECTION1000MG/3MLBRISTOL MYERS SQUIBB S.P.AITALY
MAXIPIMEPOWDER FOR INJECTION500MG/1.5MLBRISTOL MYERS SQUIBB S.P.AITALY
MAXIPIME INJECTION 2GPOWDER FOR INJECTION2GBRISTOL-MYERS SQUIBB PHARMACEUTICALS LTDITALY
MAXITROLOPHTHALMIC SUSPENSIONN/AS.A. ALCON- COUVREUR N. V.BELGIUM
MAXITROLOPHTHALMIC OINTMENTN/AS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
MAXIVALETSUGAR COATED TABLETS10MGDEMO ABEEGREECE
MAXOLONTABLET10MGSMITH KLINE BEECHAMPAKISTAN
MAXOLONTABLET10MGSMITH KLINE & BEECHAMPAKISTAN
MAXOLON INJECTION 5MG/MLSOLUTION FOR INJECTION0.5% W/VMONMOUTH PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
MAXOLON PAEDIATRIC LIQUIDORAL SOLUTION1MG/MLMONMOUTH PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
MAXOLON TABLETS 10MGTABLET10MGMONMOUTH PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
MCP HEXAL 10TABLET10MGHEXAL AGGERMANY
MCP-RATIOPHARMSOLUTION5.2MG/MLRATIOPHARM GMBHGERMANY
MCP-RATIOPHARM 10SUPPOSITORY10MGRATIOPHARM GMBHGERMANY
MCP-RATIOPHARM 10 TABLETTENTABLET10MGRATIOPHARM GMBHGERMANY
MDS NORDION S.A. TECHNETIUM (TC-99M) GENINTRAVENOUS INJECTIONNABRISTOL=MYERS SQUIBB PHARMA BELGIUM S.A.BELGIUM
MEASLES AND RUBELLA VIRUS VACCINE LIVEPOWDER FOR INJECTIONN/ASERUM INSTITUTEINDIA
OF INDIA LTD
MEASLES MUMPS AND RUBELLA LIVE ATTENUATEDFREEZE DRIED CAKE F/INJN/AM/S SERUM INSTITUTE OF INDIA LIMITEDINDIA
MEASLES VACCINE LIVE ATTENUATEDPOWDER FOR INJECTION1000 CCID50SERUM INSTITUTEINDIA
OF INDIA LTD
MEASLES, MUMPS AND RUBELLA VACCINEPOWDER FOR INJECTIONN/ASERUM INSTITUTEINDIA
OF INDIA LTD.
MEBEVERINE TABLETS BP 135MGFILM COATED TABLETS135MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
MECLONCREAMN/AFARMIGEA SPAITALY
MECLONVAGINAL PESSARYN/AFARMIGEA SPAITALY
MECLON “1000“VAGINAL DOUCHE, SOLUTIONN/AFARMIGEA SPAITALY
MECLON “1000“VAGINAL CREAMN/AFARMIGEA SPAITALY
MEDAXONE 1GPOWDER FOR INJECTION1GMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDAXONUMPWDR FOR INJ WITH SOLVENT1GMEDOCHEMIE LTD.CYPRUS
MEDAXONUM 500MGPOWDER FOR INJ +SOLVENT500MG/VIALMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDIANOXCAPSULE500MGDR.GROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
MEDIATOR 150MGCOATED TABLET150MGLABORATOIRES SERVIERFRANCE
MEDICAID ANTISEPTIC CREAMCREAM0.5%W/WEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
MEDIJEL GELDENTAL GELN/AD D D LIMITEDUNITED KINGDOM
MEDIJEL PASTILLESLOZENGEN/AD D D LIMITEDUNITED KINGDOM
MEDI-KEEL A THROAT LOZENGESLOZENGESN/AADCOCK INGRAM LTDSOUTH AFRICA
MEDI-KEEL A THROAT SPRAYTHROAT SPRAY0.5G/100MLTHE PREMIER PHARMACEUTICAL COMPANY LTD.SOUTH AFRICA
MEDINOL OVER 6 PARACETAMOLORAL SUSPENSION250 MGCUPAL LIMITEDUNITED KINGDOM
MEDINOL OVER 6 PARACETAMOL ORAL SUSPEN.ORAL SUSPENSION250MG/5MLCUPAL LTDUNITED KINGDOM
MEDINOL UNDER 6 PARACETAMOLORAL SUSPENSION120 MGCUPAL LIMITEDUNITED KINGDOM
MEDINOL UNDER 6 PARACETAMOL ORALSUSPENSION120MG/5MLCUPAL LTD.UNITED KINGDOM
SUSP BP
MEDOBETAOINTMENT0.1%W/WMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOBETACREAM0.1G/100GMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOCIPRINTABLETS500MGMEDOCHEMIE LTD.CYPRUS
MEDOCIPRINTABLET250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOCLAZIDE 80MGTABLET80MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOCLOR 500MGCAPSULE500MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOCRIPTINE 10MGCAPSULE10MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOCRIPTINE 2.5MGTABLET2.5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOCYCLINE 250MGCAPSULE250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDODERMONECREAM0.05% W/WMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDODERMONEOINTMENT0.05% W/WMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOFEDSYRUPN/AMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOFLUCON 150MGCAPSULE150MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOFLUCON 50MGCAPSULE50MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOFULVIN 125MGTABLET125MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOFULVIN 500MGTABLET500MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOLAXTABLET12MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOLEXINPOWDER FOR OR.SUSPENSION125MG/5MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOLEXIN 250MGCAPSULE250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOLEXIN 500MGCAPSULE500MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOLEXIN FORTE 250MG/5MLPOWDER FOR OR. SUSPENSION250MG/5MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOLIN 2MG/5MLSYRUP2MG/5MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOLIN 4MGTABLET4MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOMYCINCAPSULE100MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDONOLTABLETN/AMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOPEN 250MGTABLET250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOPHENICOL 1GPOWDER FOR INJECTION1GMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOPRAZOLE 20MGCAPSULE20MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOPRED 5MGTABLET5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOSTATINTABLETS20MGMEDOCHEMIE LTD.CYPRUS
MEDOVERINE 135MG FILM COATED TABLETSFILM COATED TABLETS135MGMEDOCHEMIE LTD. - CYPRUSCYPRUS
MEDOVIR 200MGTABLET200MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOVIR 250MGPOWDER FOR INJECTION250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOVIR 5% W/WCREAM5% W/WMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOVIR 800MGTABLET800MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEDOZINE 25MGTABLET25MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MEFEMIC CAPSULECAPSULE250MGCAMDENMALAYSIA
INDUSTRIES (M) SDN. BHD
MEFENAMIC ACIDCAPSULES250MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
MEFENAMIC ACID 500MG TABLETSCOATED TABLET500MGSANOFI WINTHROP LIMITED T/A STERWIN MEDICINESUNITED KINGDOM
MEFENAMIC ACID BP CAPSULES 250MGCAPSULES250MGSANOFI WINTHROP T/A STERWIN MEDICINESUNITED KINGDOM
MEFINTERFILM COATED CAPLET500MGPT INTERBATINDONESIA
MEFLIAM250MGTABLETCIPLA LTDINDIA
MEGAPRESSTABLET5MGGENEPHARM S.A.GREECE
MEGGEZONESLOZENGEN/ASCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
MELIANECOATED TABLETN/ALABORATOIRES SCHERINGFRANCE
MELLERILFILM COATED TABLETS10MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
MELLERILFILM COATED TABLETS25MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
MELLERILTABLET10MGSANDOZPAKISTAN
MELLERILTABLET25MGSANDOZPAKISTAN
MELLERILFILM-COATED TABLETS25MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
MELLERILFILM COATED TABLETS100MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
MELLERILCOATED25MGNOVARTIS FARMA - PRODUTOS FARMACEUTICOSPORTUGAL
TABLETSS.A
MELLERILCOATED10MGNOVARTIS FARMA - PRODUTOS FARMACEUTICOSPORTUGAL
TABLETSS.A
MELLERIL 100MGTABLETS100MGNOVARTISPAKISTAN
MELLERIL 10MGTABLET10MGNOVARTISPAKISTAN
MELLERIL 25MGTABLET25MGNOVARTISPAKISTAN
MELOXTABLETS7.5MGMEDOCHEMIE LTD.CYPRUS
MELOXTABLETS15MGMEDOCHEMIE LTD.CYPRUS
MELOXSUPPOSITORIES15MGMEDOCHEMIE LTD.CYPRUS
MELOX 15MGSUPPOSITORIES15MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MENCEVAX (ACWY)POWDER FOR INJECTIONN/ASMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
MENCEVAX ACPOWDER FOR INJECTIONN/ASMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
MENINGITECSUSPENSION FOR INJECTION25MCG/0.5MLJOHN WYETH & BROTHER LTDUNITED KINGDOM
MENINGITECSUSPENSION FOR INJECTION25MCGJOHN WYETH & BROTHER LIMITED T/A WYETH VACCINESUNITED KINGDOM
MENJUGATEPOWDER FOR INJECTIONN/ACHIRON S.P.AITALY
MENOMUNE - A/C/Y/W-135FREEZE-DRIED PREPARATIONN/AAVENTIS PASTEUR, INC.UNITED STATES OF AMERICA
MENOMUNE-A/C/Y/W-135COMBINED VACCINEN/AAVENTIS PASTEURUNITED STATES OF AMERICA
MENOPHASETABLETN/AMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
MENTHODEX COUGH MIXTUREORAL SOLUTIONN/ABELL SONS & CO (DRUGGISTS) LIMITEDUNITED KINGDOM
MENTHOLATUM ANTISEPTIC LOZENGELOZENGEN/ATHE MENTHOLATUM COMPANY LIMITEDUNITED KINGDOM
MENTHOLATUM BALM/MENTHOLATUM VAPOUR RUBOINTMENTN/ATHE MENTHOLATUM COMPANY LIMITEDUNITED KINGDOM
MENTHOLATUM DEEP HEAT RUBCREAMN/ATHE MENTHOLATUM COMPANY LIMITEDUNITED KINGDOM
MENTHOLATUM NASAL INHALERΙΝΗΑLΑTIΟΝ SOLUTIONN/ATHE MENTHOLATUM COMPANY LIMITEDUNITED KINGDOM
MENTHOLATUM/SUPERDRTOPICAL SPRAYN/ATHE MENTHOLATUM COMPANY LIMITEDUNITED KINGDOM
UG HEAT SPRAY
MENZZACREAMN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN BHDMALAYSIA
MEPHAMYCINLACTAB250MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
MEPHAMYCINLACTAB500MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
MEPHAMYCINSUSPENSION200MG/5MLMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
MEPHAQUINLACTAB250MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
MEPIVASTESININJECTION SOLUTION30MG/MLESPE DENTAL AGGERMANY
MERCILONTABLETS150UG AND 20UGORGANON LABORATORIESUNITED KINGDOM
MERCILON TABLETSTABLETN/AORGANON LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
MERESA 200TABLET200MGDOLORGIET GMBH & CO. KGGERMANY
MERESA 50CAPSULE50MGDOLORGIET GMBH & CO. KGGERMANY
MEROCAINELOZENGESN/AMARION MERRELL LTDUNITED KINGDOM
MEROCETS LOZENGESLOZENGE1.4MGSETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
MERONEMPOWDER FOR INJECTION500MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
MERONEMPOWDER FOR INJECTION1GZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
MERONEMPOWDER FOR INJECTION250MG/VIALZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
MERONEMPOWDER FOR IM INJECTION500MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
MERONEMPOWDER FOR INJECTION1GZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
MERONEMPOWDER FOR IV INJECTION500MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
MESAGINENTERIC400MGKLEVA LTDGREECE
COATED
TABLETS
MESONEXTABLET50MGADELCO SAGREECE
MESONEXTABLETS100MGADELCO CHROMATOURGIA ATHINON E. COLOCOTRONIS BROS S.A.GREECE
MESTINONTABLET60MGROCHEPAKISTAN
MESTINON TABLETS 60MGTABLET60MGICN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
MESTINON TABLETS 60MGTABLET60MGICN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
METADOXILTABLET500MGLFD MANUFACTURING LIMITEDTHAILAND
META- IODOBENZYLGUANIDINE (131-I)SOLUTION FOR INJECTIONSN/ANYCOMED AMERSHAM PLCUNITED KINGDOM
META- IODOBENZYLGUANIDINE (131-I) FOR DIAGNOSTIC USESOLUTION FOR INJECTIONS18.5MB/MLAMERSHAM PLCUNITED KINGDOM
METALYSEPOW AND SOLVENT F/ S. F/INJ8,000 UBOEHRINGER INGELHEIM INTERNATIONAL GMBHGERMANY
METALYSEPOW AND SOLV F/SOL F/INJ10,000 UBOEHRINGER INGELHEIM INTERNATIONAL GMBHGERMANY
METFORMIN - BMSTABLETS500MGGEA LTDDENMARK
METFORMIN DENK 850FILM COATED TABLETS850MGE.DENK OHGGERMANY
METFORMIN TABLETTABLET500MGCAMDENMALAYSIA
INDUSTRIES (M) SDN BHD
METFORMIN TABLETS BPTABLETS500MGINTAS PHARMACEUTICALS LTD.INDIA
METHADONE MIXTURE 1MG/1ML DTFORAL SOLUTION1MG/1MLMACARTHYS LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
METHADONE MIXTURE DTF 1MG IN 1MLORAL SOLUTION0.1%W/VMARTINDALE PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
METHADONE ORAL SOLN. 1MG/1ML SUGAR FREEORAL SOLUTION1MG/MLROSEMONT PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
METHOTREXATE INJECTION 25MG/MLSOLUTION FOR INJECTION25MG/MLFAULDING PHARMACEUTICALS PLCUNITED KINGDOM
METHOTREXATE INJECTION 5MG/2MLSOLUTION FOR INJECTION5MG/2MLFAULDING PHARMACEUTICALS PLCUNITED KINGDOM
METHOTREXATE INJECTION BP VIALSOLUTION FOR INJECTION50MG/2MLPHARMACIA (PERTH) PTY. LTD.AUSTRALIA
METHOTREXATE INJECTION VIALSOLUTION FOR INJECTION5MG/2MLF.H. FAULDING & CO. LTD (T/A DAVIDAUSTRALIA
BULL LABS)
METHOTREXATE SODIUM TABLETSTABLETS2.5MGWYETH-AYERST LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
METHOTREXATUM PHARMACIASOLUTION FOR INJECTION25MG/1MLPHARMACIA NV/SABELGIUM
METHYL SALICYLATE OINTMENT BPOINTMENT50%W/WTHORNTON & ROSS LTDUNITED KINGDOM
METHYLDOPA BP 125MGTABLET125MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
METHYLDOPA BP 250MGTABLET250MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
METHYLDOPA BP 500MGTABLET500MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
METHYLDOPA TABLETSFILM COATED TABLET250MGCP PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
METHYLDOPA TABLETS BP 125MGTABLETS125MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
METHYLDOPA TABLETS BP 125MGFILM COATED TABLET125MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
METHYLDOPA TABLETS BP 250MGTABLETS250MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
METHYLDOPA TABLETS BP 500MGTABLETS500MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
METHYLDOPA TABLETS BP 500MGFILM COATED TABLET500MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
METHYLENE BLUE INJECTION USP 1%SOLUTION FOR INJECTION1%W/VMARTINDALE PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
METHYLENE BLUE INJECTION USP 1% 5MLSOLUTION FOR INJECTION1% W/VFAULDING PHARMACEUTICALS PLCUNITED KINGDOM
METHYLPREDNISOLONE INJ. VIALPOWDER FOR INJECTION1G/VIALF.H. FAULDING & CO. LTD. (T/A DAVID BULL LABS)AUSTRALIA
METHYLPREDNISOLONE MERCKPOWDER FOR INJECTION40MGMERCK GENERICSFRANCE
METHYLPREDNISOLONE SODIUM SUCCINATEPOWDER FOR INJECTION500MGFAULDING PHARMACEUTICALS PLCUNITED KINGDOM
METOCLOPRAMEDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION10MG/2MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
METOCLOPRAMIDE INJECTION BP 10MG/2MLSOLUTION FOR INJECTION10MG/2MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
METOCLOPRAMIDE INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION10MG/2MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
METOLARTABLETS50MGCIPLA LIMITEDINDIA
METOLAR 100TABLETS100MGCIPLA LIMITEDINDIA
METOMIDETABLET10MGCAMDENMALAYSIA
INDUSTRIES (M) SDN BHD
METOPROLOL TARTARATE TABLETS 100MGTABLET100MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
METOSYNCREAM0.05% W/VZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
METOSYN FAPG CREAMCREAM0.05% W / WBIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
METOSYN OINTMENTOINTMENT0.05% W / WBIOGLAN LABORARORIES LTDUNITED KINGDOM
METRODIN HP 150IUPOWDER FOR INJECTION150IU HFSH/MLLABORATOIRES SERONO SAITALY
METRODIN HP 75IUINJECTABLE PREPARATION75IU HFSH/MLLABORATOIRES SERONO SAITALY
METROGYLINJECTABLE SOLUTION500MG/100MLCOOPER S.AGREECE
METROGYL 200TABLET200MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
METROGYL 400TABLET400MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
METROGYL INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION5MG/MLUNIQUE PHARMACEUTICAL LABORATORIESINDIA
METROLYLSUPPOSITORIES500MGLAGAP PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
METROLYLSUPPOSITORY1GLAGAP PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
METRONIDAZOLETABLETS200MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
METRONIDAZOLETABLETS400MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
METRONIDAZOLETABLET200MGCAMDEN INDUSTRIES(M) SDN.BHDMALAYSIA
METRONIDAZOLETABLETS200MGPHARMAMED LTD.MALTA
METRONIDAZOLESOLUTION FOR INJECTION500MG/100MLPHARMAMED PARENTERALS LTD.MALTA
METRONIDAZOLETABLET200MGCIPLA LTDINDIA
METRONIDAZOLE INJECTION 500MG/100MLIV INFUSION SOLUTION500MG/100MLB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
METRONIDAZOLE INJECTION, USP 500MGSOLUTION FOR INJECTION5MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
METRONIDAZOLE INTRAVENOUS INFUSION BPINTRAVENOUS INFUSION5MG/MLVYSALI PHARMACEUTICALS LIMITEDINDIA
METRONIDAZOLE MERCKSOLUTION F/INF. IN A VLAL0.5G/100MLMERCK GENERIQUESFRANCE
METRONIDAZOLETABLET200MGTABLETS (INDIA) LIMITEDINDIA
TABLETS BP TRICHOGYL- 200
METROTOPGEL0.8% W/VSETON PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
METVIXCREAM160MG/GGALDERMA (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
MEXETILCAPSULES200MGBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
MIACALCICNASAL SPRAY200IUNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
MIACALCICNASAL SPRAY200IUNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
MIACALCICSOLUTION FOR INJECTION100IU/MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
MIANSERINTABLETS10MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
MIANSERIN20MGTABLETSNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
MIANSERINTABLETS30MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
MIANSERINTABLETS10MGREMEDICA LTD.CYPRUS
MIANSERIN TABLETS BP 10MGTABLET10MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
MIANSERIN TABLETS BP 30MGCOATED TABLETS30MGGENERICS (UK) LTD.UNITED KINGDOM
MIBG-131-DSOLUTION FOR INJECTIONN/ACIS BIO INTERNATIONALFRANCE
MIBG-131-TSOLUTION FOR INJECTIONN/ACIS BIO INTERNATIONALFRANCE
MICANOL CREAM 1%CREAM1% W / WBIOGLAN LABORATORIESUNITED KINGDOM
MICANOL CREAM 3%CREAM3% W / WBIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
MICARDISTABLET40MGBOEHRINGER INGELHEIM INTERNATIONAL GMBHGERMANY
MICARDISTABLETS80MGBOEHRINGER INGELHEIN INTERNATIONAL GMBHGERMANY
MICARDIS PLUSTABLETSNABOEHRINGER INGELHEIMEUROPEAN
COMMUNITY
MICOGELCREAM2%W/WCIPLA LIMITEDINDIA
MICONAL ECOBICREAM2% W/WFARMACEUTICI ECOBI SA.SITALY
MICONAL ECOBIPOWDER (TOPICAL)2% W/WFARMACEUTICI ECOBI SASITALY
MICONAL ECOBIVAGINAL2% W/WFARMACEUTICI ECOBI S.A.SITALY
CREAM
MICONAL ECOBIVAGINAL50MGFARMACEUTICI ECOBI S.A.SITALY
OVULES
MICONAL ECOBIVAGINAL SOLUTIONN/AFARMACEUTICI ECOBI S.A.SITALY
MICONAL ECOBIVAGINAL CAPSULES1200MGFARMACEUTICI ECOBI S.A.SITALY
MICROCIDAL - 125TABLET125MGPHARMACARE LIMITEDSOUTH AFRICA
MICROENEMARECTAL ENEMANAATCOPAKISTAN
LABORATORIES (PVT) LTD
MICROGYNONCOATED TABLETN/ASCHERING AGGERMANY
MICROGYNONCOATED TABLETN/ASCHERING HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
MICROLAXENEMA, RECTAL SOLUTIONN/APHARMACIASWEDEN
SVERIGE AB
MICTRAL SACHETSGRANULES FORS ORAL SOLN.N/ASANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
MIDAZOLAM 2MG/ML INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION2MG/MLPHOENIX PHARMA LTDUNITED KINGDOM
MIDAZOLAM INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION5MG/MLCP PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
MIDAZOLAM INJECTION BP 1MG/MLSOLUTION FOR INJECTION1 MG/MLRANBAXY LABORATORIES LTDINDIA
MIDAZOLAM INJECTION BP 5MG/MLSOLUTION FOR INJECTION5MG/MLRANBAXY LABORATORIES LTD.INDIA
MIDAZOLAM INJECTION BP 5MG/MLSOLUTION FOR INJECTION5MG/MLCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
MIFLONIDEPOWDER IN CAPSULES FOR INHALATION200MCGNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
MIFLONIDEPOWDER IN CAPSULES FOR INHALATION400MCGNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
MIFLONIDE 200POWDER FOR INHALATION200MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AG- SWITZERLANDSWITZERLAND
MIFLONIDE 400POWDER FOR INHALTION400MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AG- SWITZERLANDSWITZERLAND
MIGRALEVECOATED TABLETN/AUNICLIFFE LIMITED T/A PFIZER CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
MIGRALEVE YELLOWCOATED TABLETN/AUNICLIFFE LIMITED T/A PFIZER CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
MIGRALGINEORAL SOLUTIONN/ALABORATOIRES MARTIN-JOHNSON & JOHNSON-MSDFRANCE
MIGRALGINECAPSULESN/ALABORATOIRESFRANCE
JEAN-PAUL MARTIN
MIGRANERTONCAPSULEN/ADOLORGIET GMBH & CO. KGGERMANY
MIGRILTABLETSN/ATHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
MIGRILTABLETSN/AGLAXO WELLCOMEPAKISTAN
MILITHINHARD CAPSULES300MGMINERVA PHARMACEUTICAL S.A.GREECE
MILTEXSOLUTION FOR TOPICAL USE600MG/10MLASTA MEDICA AGGERMANY
MINADEX TONICORAL EMULSIONN/ASEVEN SEASUNITED KINGDOM
LIMITED
MINESSETABLETSNAJOHN WYETH & BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIESIRELAND
MINIDIABTABLETS5MGPHARMACIA & UPJOHN S.P.A.ITALY
MINIHEPSYRINGEN/ALEO LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
MINIHEPSOLUTION FOR INJECTION25,000IU/MLLEODENMARK
PHARMACETICAL PRODUCTS
MINIMS ATROPINE SULPHATE 1%EYE DROPS1%W/VCHAUVIN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
MINIMS BENOXINATE HYDROCHLORIDE 0.4% W/VEYE DROPS0.4% W/VCHAUVIN PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
MINIMSEYE DROPS1% W/VCHAUVIN PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
CYCLOPENTOLATE HYDROCHLORIDE
MINIMS FLUORESCEI SODIUMEYE DROPS1%CHAUVIN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
MINIMS METIPRANOLOL 0.3% W/VEYE DROPS0.3% W/VCHAUVIN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
MINIMS PHENYLEPHRINE HYDROCHLORIDEEYE DROPS10% W/VCHAUVIN PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
MINIMS PHENYLEPHRINE HYDROCHLORIDE SOL.EYE DROPS2.5% W/VCHAUVIN PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
MINIMS PILOCARPINE NITRATE 2.0% W/VEYE DROPS2% W/VCHAUVIN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
MINIMS TROPICAMIDE 0.5% W/VEYE DROPS0.5% W/VCHAUVIN PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
MINIMS TROPICAMIDE 1% W/VEYE DROPS1% W/VCHAUVIN PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
MINIRINNASAL SPRAY10MCG/DOSEFERRING ABSWEDEN
MINIRINNASAL DROPS0.1MG/MLFERRING ABSWEDEN
MINIRINTABLETS0.2MGFERRING ABSWEDEN
MINIRINTABLETS0.1MGFERRING ABSWEDEN
MINIRINNASAL DROPS0.1MG/MLFERRING ABSWEDEN
MINIRINNASAL SPRAY10MICROGRAFERRING ABSWEDEN
MS/DO
MINITRAN 10TRANSDERMAL PATCH10MG/24HOUR3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
MINITRAN 5,TRANSDERMAL PATCH5MG/24HRS3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
MINOCINCAPSULES100MGLEDERLE LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
MINOCINCAPSULES50MGLEDERLE LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
MINOCYCLINE 100MGCAPSULES100MGAEGIS LTD.CYPRUS
MINOCYCLINE 50MGCAPSULES50MGAEGIS LTD.CYPRUS
MINOXIDILTABLETS10MGDANBURY PHARMACAL INC.UNITED STATES OF AMERICA
MINSKTABLET10MGANFARM HELLASGREECE
S.A.
MINULETCOATEDN/AWYETH-PHARMA GMBHGERMANY
TABLETS
MINULETTABLETSNAJOHN WYETH AND BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIESUNITED KINGDOM
MINULET TABLETSCOATED TABLETN/AJOHN WYETH AND BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIES - UKUNITED KINGDOM
MIOCAMENGRANULES FOR SUSPENSION20% W/WA.MENARINI INDUSTRIE FARMACEUTICHE RIUNITE S.R.L.ITALY
MIOCAMEN 600MGTABLET600MGA.MENARINI INDUSTRIE FARMACEUTICHE RIUNITE S.R.L.ITALY
MIOCHOL-EINTRAOCULAR SOLUTION10MG/MLNOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
MIOCHOL-E 1:100 WITH ELECTROLYTE DILUENTINTRAOCULAR SOLUTIONN/ACIBA VISION CORPORATIONUNITED STATES OF AMERICA
MIORELTABLETS10MGKLEVA LIMITEDGREECE
MIOSTATINTRAOCULAR SOLUTION0.01% W/VALCON LABORATORIES INC.UNITED STATES OF AMERICA
MIOSTATINTRAOCULAR SOLUTION0.10 MGS.A ALCON COUVREUR N.VBELGIUM
MIOVISINPOWDER AND SOLUTION FOR INJ20MGFARMIGEA SPAITALY
MIRENA 20 MICROG/24HINTRAUTERINE SYSTEM52MGLEIRAS OYFINLAND
MISODOMINTABLETS40MGKLEVA LIMITEDGREECE
MITOCINPOWDER FOR INJECTION2MGKOREA UNITED PHARM. INC.KOREA REPUBLIC
MITOCINPOWDER FOR INJECTION10MGKOREA UNITED PHARM. INC.KOREA REPUBLIC
MITOMYCINPOWDER FOR INJECTION10MG/VIALFAULDING PHARMACEUTICALS PLC., T/A DAVIDUNITED KINGDOM
BULL
LABORATORIES
MIVACRON INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION2MG/MLTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
MIVACRON INJECTION 2MG/MLSOLUTION FOR INJECTION2MG/MLTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
MIXTARD 30 HM 100IU/ML 10ML VIALSUPENSION FOR INJECTIONNANOVO NORDISKDENMARK
MIXTARD 30 HM PENFILL 100IU/ML 1.5MLSOLUTION FOR INJECTIONNANOVO NORDISK A/SDENMARK
MIZOLLEN S.R. 10MGSR COATED TABLET10MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
MMR-II-VAXVACCINEN/AMERCK SHARP & DOHMENETHERLANDS
MOBICSUPPOSITORIES7.5MGBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
MOBICSOLUTION FOR INJECTION15MG/1.5MLBOEHRINGER INGELHEIM INTERNATIONAL GMBHGERMANY
MOBIC 15MGTABLETS15MGBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
MOBILATCREAMN/ASANKYO PHARMA GMBHGERMANY
MOBILATGELN/ASANKYO PHARMA GMBHGERMANY
MOBILIS 20CAPSULE20MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
MOBILIS D-20DISPERSIBLE TABLET20MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
MOBILISINCREAMN/ASANKYO PHARMA GMBHGERMANY
MODECATESOLUTION FOR IM INJECTION25MG/MLBRISTOL MYERS SQUIBB S.P.A.ITALY
MODITENTABLETS1MGE.R. SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
MODOPAR 125CAPSULEN/AF. HOFFMANN-LA ROCHE LTD.FRANCE
MODOPAR 250CAPSULEN/AF. HOFFMANN-LA ROCHE LTD.FRANCE
MODOPAR 62.5CAPSULEN/AF. HOFFMANN-LA ROCHE LTD.FRANCE
MODOPAR LP 125PROLONGED RELEASE CAPSULEN/AF. HOFFMANN-LA ROCHE LTD.FRANCE
MODURETICTABLETN/AMERCK SHARP & DOHMEPAKISTAN
MODURETICTABLETN/AM.S.D.PAKISTAN
MODURETIC 5/50MGTABLETN/AMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
MOGADON TABLETS 5MGTABLETS5MGICN PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
MOISTUR-EYES “DRY EYE“ DROPSEYE DROPS0.3% W/VCO-PHARMAUNITED KINGDOM
LIMITED
MOLCEREAR DROPS5%W/VWALLACE MANUFACTURING CHEMISTS LIMITEDUNITED KINGDOM
MOMENDOLCOMPRESSA RIVESTITA220MGAZ.CHIM. RIUN ANGELINI FRANCESCO ACRAF S.P.AITALY
MOMENDOL, GELGELNAAZ. CHIM. RIUN. ANGELINI FRANCESCO ACRAF SPA - ITALYITALY
MOMENT 200, BLISTER 12COMPRESSA RIVESTITA200MGAZ. CHIM. RIUN. ANGELINI FRANCESCO ACRAF SPA - ITALYITALY
MOMENT 200, BLISTER 24COMPRESSA RIVESTITA200MGAZ. CHIM. RIUN. ANGELINI FRANCESCO ACRAF SPA - ITALYITALY
MOMENT 200, GOCCE ORALIGOCCE ORALINAAZ. CHIM. RIUN. ANGELINI FRANCESCO ACRAF SPA-ITALYITALY
MONO MACK 20MGTABLETS20MGHEINRICH MACK NACHFGERMANY
MONO MACK 40MGTABLETS40MGHEINRICH MACK NACHFGERMANY
MONO MACK DEPOTTABLETS100MGHEINRICH MACK NACHFGERMANY
W/SUST. ACTION
MONOCLOX 250MGCAPSULE250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MONOLONGCAPSULES60MGCTS CHEMICAL INDUSTRIES LTD.ISRAEL
MONOLONG 60MG CAPSULESCAPSULES60MGCTS CHEMICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
MONOPARINSOLUTION FOR INJECTION1000IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
MONOPARINSOLUTION FOR INJECTION5000IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
MONOPARINSOLUTION FOR INJECTION25000IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
MONOPARIN 1000IU/MLSOLUTION FOR INJECTION1000IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
MONOPARIN 25,000IU/MLSOLUTION FOR INJECTION25000 IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
MONOPARIN 5000IU/MLSOLUTION FOR INJECTION5000 IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
MONOPARIN CALCIUMSOLUTION FOR INJECTION25000IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
MONOPARIN-CA 25000 IU/MLSOLUTION FOR INJECTION25000 IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
MONOPASTABLET1GMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
MONOPRIL (ELITEN)TABLETS10MGBRISTOL MYERS SQUIBB S.P.AITALY
MONOPRIL (ELITEN)TABLETS20MGBRISTOL MYERS SQUIBB S.P.AITALY
MONOSORDILCONTROLLED RELEASE CAPS60MGELPEN PHARM. CO. INC.GREECE
MONOSORDILTABLET20MGELPEN S.AGREECE
MONOTARD HM 100 IU/ML 10ML VIALSUSPENSION FOR INJECTIONNANOVO NORDISK A/SDENMARK
MONO-TILDIEM SR 200MGSUSTAINED RELEASE CAPSULE200MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
MONO-TILDIEM SR 300MGSUSTAINED RELEASE CAPSULE300MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
MONOVAS 10MG TABLETTABLET10MGMUSTAFA NEVZAT ILAC SANAYII A.S.TURKEY
MONOVENTORAL SOLUTION1.5MG/5MLLAGAP PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
MORPHINE SUL[PHATE INJECTION BPSOLUTTON FOR INJECTION15MG/MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
MORPHINE SULPHATE BPSOLUTION FOR INJECTION10 MG/MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
MORPHINE SULPHATE INJ. BP 10MG IN 1MLSOLUTION FOR INJECTION1%W/VMACARTHYS LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
MORPHINE SULPHATE INJ. BP 20MG IN 1MLSOLUTION FOR INJECTIONS2%W/VPL 01883/6177RUNITED KINGDOM
MORPHINE SULPHATE INJ.BP 15MG IN 1MLSOLUTTON FOR INJECTIONS1.5%W/VMACARTHYS LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
MORPHINE SULPHATE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION10MG/1MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
MORPHINE SULPHATE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION15MG/1MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
MORPHINE SULPHATE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION60MG/2MLEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
MORPHINE SULPHATE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION30MG/MLEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
MORPHINE SULPHATE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION15MG/MLEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
MORPHINE SULPHATE INJECTION, USPSOLUTION FOR INJECTION15.45G/LABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
MORPHINE SUPHATE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
MOTHERWORT COMPOUND TABLETSCOATED TABLETN/AGERARD HOUSE LIMITEDUNITED KINGDOM
MOTILIUMTABLET10MGJANSSENPAKISTAN
MOTILIUMTABLET10MGJANSSENPAKISTAN
MOTILIUMSUSPENSION1MG/MLJANSSENPAKISTAN
MOTILIUM 10MGTABLET10MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
MOTILIUM 1MG/MLSUSPENSION1MG/MLJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
MOTILIUM BABYSUPPOSITORY10MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
MOTILIUM CHILDRENSUPPOSITORY60MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
MOTILIUM CHILDRENSUPPOSITORY30MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
MOTILIUM SYRUPSYRUP1MG/MLJANSSENPAKISTAN
MOTIPRESSTABLETSN/AE.R. SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
MOTIVALTABLETSN/AE.R. SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
MOTIVALTABLETSN/ABRISTOL MYERS SQUIBBEGYPT
MOVICOLPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/ALABORATOIRES NORGINE PHARMAFRANCE
MOVICOLPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/ANORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
MOXEN 250CAPSULES250MGAEGIS LTD.CYPRUS
MOXEN 500CAPSULES500MGAEGIS LTD.CYPRUS
MOXICLAVPOWDER FOR OR.SUSPENSION156.25MG/5MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MOXICLAV 375MGTABLETN/AMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MOXICLAV 625MGTABLETN/AMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MOXICLAV FORTEDRY POWDER FOR SUSPENSION312MG/5MLMEDOCHEMIE LTD.CYPRUS
MOXILENPOWDER FOR OR.SUSPENSION125MG/5MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MOXILEN 250MGCAPSULE250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MOXILEN 500MGPOWDER FOR INJECTION500MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MOXILEN 500MGCAPSULE500MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
MSI 10 MUNDIPHARMASOLUTION FOR INJECTION10MG\MLMUNDIPHARMA GMBHGERMANY
MSI 20 MUNDIPHARMASOLUTION FOR INJECTION20MG/MLMUNDIPHARMA GMBHGERMANY
MST CONTINUS SUSPENSION 30MGGRANULES FOR ORAL SOLUT.N/ANAPPUNITED KINGDOM
LABORATORIES LIMITED
MST CONTINUS SUSPENSION 100MGORAL SUSPENSIONN/ANAPPUNITED KINGDOM
LABORATORIES LIMITED
MST CONTINUS SUSPENSION 60MGORAL SUSPENSIONN/ANAPPUNITED KINGDOM
LABORATORIES LIMITED
MST CONTINUS TABLETS 100MGMODIFIED RELEASE100MGNPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLET
MST CONTINUS TABLETS 10MGMODIFIED RELEASE10MGNAPPUNITED KINGDOM
LABORATORIES
TABLETLIMITED
MST CONTINUS TABLETS 200MGMODIFIED RELEASE200MGNAPPUNITED KINGDOM
LABORATORIES
TABLETSLIMITED
MST CONTINUS TABLETS 30MGTABLETS30MGNAPPUNITED KINGDOM
LABORATORIES
LIMITED
MST CONTINUS TABLETS 60MGMODIFIED RELEASE60MGNAPPUNITED KINGDOM
LABORATORIES
TABLETSLIMITED
MUCAINESUSPENSIONN/AJOHN WYETH & BROTHER LTDUNITED KINGDOM
MUCAINE SUSPENSIONORAL SUSPENSIONN/AJOHN WYETH & BROTHER LTDUNITED KINGDOM
MUCICLARSYRUP0.3% W/VVECCHI & C PIAM S.A.P.A.ITALY
MUCICLAR RETARDCAPSULE75MGVECCHI & C PIAM S.A.P.A.ITALY
MUCICLAR SIROPSYRUP5G/100MLPARKE-DAVIS AFRIQUE DE LʼOUESTSENEGAL
ADULTES
MUCICLAR SIROPSYRUP2G/100MLPARKE-DAVIS AFRIQUE DE LʼOUESTSENEGAL
ENFANTS ET NOURRISSONS
MUCOBROXOLRETARD TABLETS75MGMUNDIPHARMA GMBHGERMANY
MUCOBROXOL 60EFFERVESCENT TABLETS60MGMUNDIPHARMA GMBHGERMANY
MUCOBROXOL SYRUPSYRUPN/AMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
MUCOCISSYRUP5% W/VFONTEN FARMACEUTICIITALY
S.R.L.
MUCODYNE PAEDIATRIC SYRUP 125MGORAL SOLUTION125MG/5MLMAY & BAKER LIMITEDUNITED KINGDOM
MUCODYNE SYRUP 250MG/5MLORAL SOLUTION250MG/5MLMAY & BAKER LIMITEDUNITED KINGDOM
MUCOFALKORANGE GRANULES3.25GDR. FALK PHARMA GMBHGERMANY
MUCOFALKAPPLE3.25GDR. FALK PHARMA GMBHGERMANY
GRANULES
MUCOGELSUSPENSIONN/APHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
MUCOPRONTCAPSULES375MGHEINRICH MACK NACHFGERMANY
MUCOPRONT SYRUPSOLUTION5G/100GHEINRICH MACK NACHFGERMANY
MUCOSOLVANAMP15MG/2MLBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
MUCOSOLVANLIQUID15MG/5MLBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
MUCOSOLVANLIQUID30MG/5MLBOEHRINGER INGELHEIM KGGERMANY
MUCOSOLVANSOLUTION15MG/2MLBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
MUCOSOLVANSOLUTION30MG/2MLBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
MUCOSOLVANTABLETS30MGBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
MUCOSOLVANTABLETS60MGBOEHRINGER INGELHEIM KGGERMANY
MUCOSOLVAN L.A.CAPSULES75MGBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
MUCOTREISSYRUP5G/100MLECOBI FARMACEUTICIITALY
S.A.S.
MUCOTREISPOWDER0.3G/BAGECOBI FARMACEUTICI S.A.SITALY
MUCOTREISSYRUP2G/100MLECOBI FARMACEUTICI S.A.SITALY
MULTIPARINSOLUTION FOR INJECTION1000IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
MULTIPARINSOLUTION FOR INJECTION5000IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
MULTIPARINSOLUTION FOR INJECTION25000IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
MULTIPARIN 1000IU/ML(5ML VIALS)SOLUTION FOR INJECTION1000 IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
MULTIPARIN 25,000IU/MLSOLUTION FOR INJECTION25000 IU/MLCP PHARMACEUTTCALS LTDUNITED KINGDOM
MULTIPARIN 5000IU/ML(INSOLUTION FOR INJECTION5000 IU/MLCP PHARMACEUTTCALS LTDUNITED KINGDOM
5ML VIALS)
MULTIVITAMINCOATED TABLETSNAPHARMAMED LTD.MALTA
MULTIVITAMIN DROPSORAL DROPSN/AWARNER-LAMBERT CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
MULTIVITAMINSCAPSULEN/ASUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
MUMPSVAXVACCINE5000 TCID50MERCK SHARP & DOHMENETHERLANDS
MUPHORANPOWDER AND SOL FOR IV INF200MG/4MLLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
MURINE PLUSEYE DROPSN/AABBOTTPAKISTAN
MURINE TEARSEYE DROPSN/AABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
LUBRICANT
MURINE TEARS PLUS LUB. REDNESS RELIEVEREYE DROPSN/AABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
MUSE 1000 MICROGRAMSURETHRAL1000MCGVIVUS UKUNITED KINGDOM
STICK
MUSE 125 MICROGRAMSURETHRAL125 MCGVIVUS UKUNITED KINGDOM
STICK
MUSE 250 MICROGRAMSURETHRAL250 MCGVIVUS UKUNITED KINGDOM
STICK
MUSE 500 MICROGRAMSURETHRAL500MCGVIVUS UKUNITED KINGDOM
STICK
MXL CAPSULES 120MGMODIFIED RELEASE CAPSULE120MGNAPPUNITED KINGDOM
LABORATORIES LIMITED
MXL CAPSULES 150MGMODIFIED RELEASE CAPSULES150MGNAPPUNITED KINGDOM
LABORATORIES LIMITED
MXL CAPSULES 200MGMODIFIED RELEASE CAPSULE200MGNAPPUNITED KINGDOM
LABORATORIES LIMITED
MXL CAPSULES 60MGMODIFIED RELEASE CAPSULE60MGNAPP PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
MYCETINLYOPHILISED25MG/VIALFARMIGEA SPAITALY
EYE DROPS
MYCIL ATHLETEʼS FOOT SPRAYTOPICAL SPRAY0.12%W/WCROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
MYCIL OINTMENTOINTMENTN/ACROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
MYCIL POWDERTOPICAL POWDERN/ACROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
MYCOHEALVAGINAL SUPPOSITORIES200MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO LIMITEDJORDAN
MYCOHEALCREAMNADAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO.JORDAN
LTD
MYCOHEAL HCCREAMN/ADAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO LIMITEDJORDAN
MYCOHEAL HC CREAMCREAMNADAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENTJORDAN
MYCOSPORGEL1% W/WBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
MYCOSPORCREAM0.01G/GBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
MYCOSPORSOLUTION0.01G/MLBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
MYCOSPORCREAMN/ABAYERPAKISTAN
MYCOSPORCREAM0.01 G/GBAYERPAKISTAN
MYCOSTATINCREAM100,000 UI / 1GE R SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
MYCOSTATINORAL SUSPENSION100,000 UI / MLSQUIBB INDUSTRIA FARMACEUTICA, S.A.SPAIN
MYCOSTATINOINTMENT100,000 UI / GSQUIBB INDUSTRIA FARMACEUTICA, S.A.SPAIN
MYCOSTATIN BABY OINTMENTOINTMENT100,000UI / GSQUIBB INDUSTRIA FARMACEUTICA, S.A.SPAIN
MYDRIATICUMEYE DROPS5MG/MLCIBA VISION AGSWITZERLAND
MYDRIATICUM 0.5%EYE DROPS5.00MG/MLNOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
MYDRILATEEYE DROPS1%INTRAPHARM LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
MYDRILATEEYE DROPS0,50%INTRAPHARM LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
MYLERANTABLETS2MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
MYLERANFILM COATED TABLET2MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD T/A GLAXO WELLCOMEUNITED KINGDOM
MYLERANFILM COATED TABLETS2MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
MYLERAN TABLETS 2MGCOATED2MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
MYOCRISIN INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION10% W/VJHC HEALTHCAREUNITED KINGDOM
LTD
MYOCRISIN INJECTION 10%SOLUTION FOR INJECTION10% W/VJHC HEALTHCARE LIMITEDIRELAND
MYOCRISIN INJECTION 4%SOLUTION FOR INJECTION4% W/VJHC HEALTHCARE LIMITEDIRELAND
MYOCRISTIN INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION4%JHC HEALTHCARE LTDUNITED KINGDOM
MYOFLEXTABLETSEE REMARKSPRIME PHARMACEUTICALMALAYSIA
MYOGESICTABLETSN/ADAR AL DAWA DEVELOPMENT ND INVESTMENT CO LIMITEDJORDAN
MYOVIEWPOWDER FOR INJECTION0.23MG/VIALNYCOMED AMERSHAM PLCUNITED KINGDOM
MYPRODOLCAPSULESNAADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
MYSOLINETABLETS250MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
NAAXIAEYE DROPS38MG/MLCIBA VISION AGSWITZERLAND
NAAXIAEYE DROPS38MG/MLNOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
NABUGESICTABLETS500MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO.JORDAN
LTD
NACL 5%EYE DROPS50MG/MLNOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
NACL 5% DISPERSAEYE DROPS5% W/VCIBA VISION AGSWITZERLAND
NADITONETABLETS500MGKLEVA LTD.GREECE
NADRIFORTABLETS10MGKLEVA LTDGREECE
NAFORDYLTABLETS20MGKLEVA LIMITEDGREECE
NAFTAZOLINANASAL DROPS, SPRAY SOLN.0.2% W/VBRUSCHETTINI SRLITALY
NAFTAZOLINANASAL DROPS, SOLUTION2G/100MLBRU SCHETTINI SRLITALY
NALCROM CAPSULES 100MGCAPSULES100MGFISONS LIMITED T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
NALCROM CAPSULES 100MGCAPSULE100MGFISONS LTD T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
NALIDIX 500TABLET0.5GDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO.JORDAN
LTD
NALIDIXIC ACIDTABLETS500MGPHARMAMED LTD.MALTA
NALIDIXIC ACID SUSPENSIONORAL SUSPENSION300MG/5MLROSEMONT PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
NALION 0.5MGTABLET0.5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
NALOXONE HYDROCHLORIDESOLUTION FOR INJECTION0.4MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
NALOXONE HYDROCHLORIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION0.02MG/MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
NALOXONE HYDROCHLORIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION0.04MG/1MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
NALOXONE HYDROCHLORIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION40MCG/2MLF.H. FAULDING & CO LTD (T/A DAVIDAUSTRALIA
BULL LABS)
NALOXONE HYDROCHLORIDE INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION400MICROGRA MSANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
NALOXONE HYDROCHLORIDE MINIJETSOLUTION FOR INJECTION0.4MG/1MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
NALOXONE HYDROCHLORIDE MINJETSOLUTION FOR INJECTION0.8MG/2MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
NALOXONE HYDROCHLORIDE USPSOLUTION FOR INJECTION20ANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
MICROGRAM
NALOXONE HYDROCHLORIDRESOLUTION FOR INJECTION0.02MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
NALOXONE INJ MINIJETSOLUTION FOR INJECTION0.8MG/2MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS LTDUNITED KINGDOM
NALOXONE INJECTION MINIJETSOLUTTON FOR INJECTION0.4MG/1MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS LTDUNITED KINGDOM
NALOXONE MERCK 0.4MG/MLSOLUTION FOR INJ.0.4MG/MLMERCK GENERIQUESFRANCE
NANOTIVPOWDER FOR INJECTION500IU (I+II)PHARMACIA & UPJOHN ABSWEDEN
NANOTIVPOWDER FOR INJECTION1000IU(I+II)PHARMACIA & UPJOHN ABSWEDEN
NANOTIV 1000IU POWDER AND SOLVENTPOWDER AND SOLVENTN/ABIOVITRUM ABSWEDEN
NANOTIV POWDER AND SOLVENTPOWDER AND SOLVENTN/ABIOVITRUM ABSWEDEN
NAPHCON-AOPHTHALMIC SOLUTIONN/AS.A. ALCON- COUVREUR N. V.BELGIUM
NAPROREX 250TABLETS250MGAEGIS LTD.CYPRUS
NAPROREX 375TABLETS375MGAEGIS LTD.CYPRUS
NAPROREX 500TABLETS500MGAEGIS LTD.CYPRUS
NAPROREX EC 250TABLETS250MGAEGIS LTD.CYPRUS
NAPROREX EC 375TABLETS375MGAEGIS LTD.CYPRUS
NAPROREX EC 500TABLETS500MGAEGIS LTD.CYPRUS
NAPROSYN 250TABLET250MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
NAPROSYN 500TABLET500MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
NAPROSYN EC 250MGTABLET250MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
NAPROSYN EC 500MGTABLET500MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
NAPROVALCAPSULES250MGLABORATORIO REIG JOFRE S.ASPAIN
NAPROXENTABLETS250MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
NAPROXENTABLETS500MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
NAPROXEN BP 250MGTABLET250MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
NAPROXEN BP 500MGTABLET500MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
NAPROXEN TABLETS BPTABLETS250MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
NAPROXEN TABLETS BPTABLETS500MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
NAPROXEN-MEPHA 500LACTAB500MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
NARAMIG TABLETS 2.5MGCOATED TABLET2.5MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
NARCANSOLUTION FOR INJECTION0.4MG/MLENDO PHARMACEUTICALS INC.UNITED STATES OF AMERICA
NARIXANHARD GELATIN CAPSULE SR.120MGALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
NARIXANCAPSULE120MGALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
NAROPSOL. FOR INJ. AND IV INF.2MG/MLASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
NAROPSOLUTION FOR INJECTION7.5MG/MLASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
NAROPSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
NAROPINSOL. FOR INJ. AND IV INF.2MG/MLASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
NAROPINSOLUTION FOR INJECTION7.5MG/MLASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
NAROPINSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
NASACORTNASAL SPRAY0.055% W/WMAY & BAKER LIMITED T/A RHONE POULENC RORERUNITED KINGDOM
NASACORTNASAL SPRAY0.055% W/WMAY & BAKER LIMITED T/A RHONE POULENC RORERUNITED KINGDOM
NASACORT AQNASAL SPRAY55MCG/ACTUARHONE-POULENC RORER PHARMACEUTICALS INC.UNITED STATES OF AMERICA
TIΟΝ
NASELINNASAL SPRAY SOLUTION0.05%W/VCIPLA LIMITEDINDIA
NASENSPRAY E RATIOPHARMNASAL SPRAY SOLUTION0.09MG/0.09MLRATIOPHARM GMBHGERMANY
NASENSPRAY K RATIOPHARMNASAL SPRAY SOLUTION0.045MG/0.09MRATIOPHARM GMBHGERMANY
L
NASONEXNASAL SPRAY50MG/GSCHERING - PLOUGH S.ABELGIUM
NAT PHOS. NEW ERA NO. 10 NAT PHOSTISSUE SALT TABLETS NO. 10NANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NAT. MUR. NEW ERA BIOCHEMIC NO.9TISSUE SALT TABLET NO.9NANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NAT. SULPH. - NEW ERA NO. 11 NAT SULPHTISSUE SALT TABLETS NO.11NANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NATRASLEEPFILM COATED TABLETSN/APETER BLACK HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
NATRILIXFILM-COATED TABLET2.5MGLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
NATRILIXTABLETS2.5MGSERVIERPAKISTAN
NATRILIXCOATED2.5MG.SERVIER EGYPT INDUSTRIES LTDEGYPT
TABLETS
NATRILIX 2.5MGTABLET2.5MGSERVIERPAKISTAN
NATRILIX SRSUST. REL. COATED TABLET1.5MGLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
NATRILIX SRTABLETS1.5MGSERVIERPAKISTAN
NATRILIX SRTABLETS1.5MGSERVIERPAKISTAN
NATRILIX SRCOATED TABLET1.5 MGSERVIER EGYPT INDUSTRIES LTD.EGYPT
NATRILIX SR 1.5MGSUST. REL. COATED TABLET1.5MGLABORATOIRES SERVIERFRANCE
NAUTISOL 12.5MGLIQUID FOR INJECTION12.5MG/2MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
NAUTISOL 5MGTABLET5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
NAVELBINE 10MG/1MLINJECTABLE SOLUTION10MG/1MLPIERRE FABRE MEDICAMENTFRANCE
NAVELBINE 50MG/5MLINJECTABLE SOLUTION50MG/5MLPIERRE FABRE MEDICAMENTFRANCE
NAVIDOXINETABLETN/AU.C.B. S.A.BELGIUM
NAVOBANCAPSULES5MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
NAVOBANSOLUTION FOR INJECTION5MG/5MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
NEBILET 5MGTABLET5MGMENARINI INTERNATIONAL OPERATIONS LUXEMBOURG S.A.GERMANY
NEGRAM 500MG TABLETSTABLET500MGSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
NEGRAM SUSPENSION 6% W/VORAL SUSPENSION6% W/VSANOFI WINTHROP LIMITEDFRANCE
NELSONS CHILBLAIN CREAMCREAM9%V/WA NELSONS AND COMPANY LTDUNITED KINGDOM
NEO BOROCILLINAMOUTH WASH24MG/100MLALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
NEO BOROCILLINATABLETSN/AALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
NEO BOROCILLINAORAL SPRAY600MG/100MLALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
NEO BOROCILLINATABLETSN/AALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
NEO BOROCILLINA “C“TABLETN/AALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
NEO BOROCILLINA “C“ SENZ/ZUCTABLETN/AALFA WASSERMANNITALY
NEO BOROCILLINA CTABLETN/AALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
NEO BOROCILLINA SENZA ZUCCHEROTABLETN/AALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
NEO BOROCILLINA TOSSESOLUTION FOR ORAL USEN/AALFA WASSERMANNITALY
NEO BOROCILLINA TOSSEMOUTHN/AALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
SOLUBLE
TABLET
NEO-BUCOSINLOZENGEN/ASYNPHARMA AGSWITZERLAND
NEODIPAR TABLETSTABLETS500MGHOECHSTPAKISTAN
NEO-MEDROL ACNE LOTIONLOTIONN/APHARMACIA & UPJOHN INC.CANADA
NEO-MERCAZOLETABLET20MGROCHE PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
NEO-MERCAZOLETABLET5MGROCHE PRODUCTE LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS 5MG
NEOMIGRANNASAL SPRAY4MG/MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
NEO-NACLEXTABLET5MGGOLDSHIELD GROUPUNITED KINGDOM
PLC T/A
GOLDSHIELD PHARMACEUTICALS
NEORAL 25MGCAPSULE25MGNOVARTISPAKISTAN
NEORAL ORAL SOLUTIONORAL SOLUTION100 MG/MLNOVARTIS PHARMACEUTICALS UK LIMITEDIRELAND
NEORAL SOFT GELATIN CAPSULESOFT GELATIN CAPSULES25 MGNOVARTIS PHARMACEUTICALS UK LIMITEDIRELAND
NEORECORMON 10000IUPOWDER AND SOLVENT F. INJ.10000IU/MLROCHE REGISTRATION LIMITEDUNITED KINGDOM
NEORECORMON 1000IUPOWDER AND SOLVENT F. INJ.1000IU/MLROCHE REGISTRATION LIMITEDUNITED KINGDOM
NEORECORMON 2000IUPOWDER AND SOLVENT F. INJ.2000IU/MLROCHE REGISTRATION LIMITEDUNITED KINGDOM
NEORECORMON 5000IUPOWDER AND SOLVENT F. INJ.5000IU/MLROCHE REGISTRATION LIMITEDUNITED KINGDOM
NEOSPECT KIT FOR RADIOPHARM PREP.POWDER FOR INJECTION47MCG/KITNYCOMED IMAGING ASEUROPEAN
COMMUNITY
NEOSTIGMINESOLUTION FOR INJECTION0.5MG/1MLPHARMAMED PARENTERALS LTD.MALTA
NEOSTIGMINE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION2.5MG/MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
NEOSTIGMINE INJECTION BP 2.5.MG/MLSOLUTION FOR INJECTION2.5.MG/MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
NEOSTIGMINE METHYLSULFATESOLUTION FOR INJECTION1MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
NEOSTIGMINE METHYLSULPHATESOLUTION FOR INJECTION2.5MG/MLPHOENIX PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
NEOSTIGMINE METHYLSULPHATE INJ INTRAMEDSOLUTION FOR INJECTION2.5MG/MLBODENE (PROPRIETARY) LIMITED T/A INTRAMEDSOUTH AFRICA
NEOSTIGMINE METHYLSULPHATE- FRESENIUSSOLUTION FOR INJECTION2.5MG/MLBODENE (PROPRIETARY) LIMITED T/A INTRAMEDREPUBLIC OF
SOUTH AFRICA
NEOTIGASONCAPSULE25MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) LITDSWITZERLAND
NEOTIGASONCAPSULE10MGROCHE PHARMASWITZERLAND
(SCHWEIZ) LTD
NEOXENEVAGINAL10MGFARMACEUTICIITALY
OVULESECOBI S.A.S
NEPHRILTABLETS1MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
NERISONECREAM1MG/GSCHERING AGGERMANY
NERISONEOINTMENT1MG/GSCHERING AGGERMANY
NERISONECREAM0.1G/100GSCHERING SPAITALY
NERISONEOINTMENT0.1G/100GSCHERING SPAITALY
NERISONEFATTY0.1G/100GSCHERING SPAITALY
OINTMENT
NERISONE CCREAMN/ASCHERING SPAITALY
NERISONE CCREAMN/ASCHERINGPAKISTAN
NERISONE CREAMCREAM1MG/GSCHERINGPAKISTAN
NETROMICINSOLUTION FOR150MG/1.5MLSCHERING-PLOUGHBELGIUM
INJECTIONSNV/SA
NETROMICIN/NETROMYCISOLUTION FOR50MG/2MLSCHERING-PLOUGHBELGIUM
NINJECTIONS.A.
NETROMYCINSOLUTION FOR50MG/2MLSCHERING-PLOUGHBELGIUM
INJECTIONNV/SA
NETROMYCINSOLUTION FOR50MG/MLSCHERING-PLOUGHUNITED KINGDOM
INJECTIONLIMITED
NETROMYCINE/NETROMYSOLUTION FOR150MG/1.5MLSCHERING-PLOUGHBELGIUM
CININJECTIONS.A.
NEUMEGASUBCUTANEOUS5MG/MLGENERICSUNITED STATES OF
INJECTIONINSTITUTE, INC.AMERICA
NEUPOGENVIAL30MU ANDROCHE PHARMASWITZERLAND
48MU(SCHWEIZ) AG
NEUROBATSUGAR COATEDN/APT INTERBATINDONESIA
TABLET
NEUROLITEDRY SUBSTANCEN/ADUPONT PHARMAGERMANY
AND SOLVENTGMBH
NEUROMULTIVITFILM COATEDN/ALANNACHERAUSTRIA
TABLETSHEILMITTEL
GES.M.B.H.
NEURONTIN 100MGCAPSULE100MGPARKE-DAVIS GMBHGERMANY
NEURONTIN 300MGCAPSULE300MGPARKE-DAVIS GMBHGERMANY
NEURONTIN 400MGCAPSULE400MGPARKE-DAVIS GMBHGERMANY
NEURONTIN CAPSULES 100MGCAPSULE100MGWARNER LAMBERT (UK) LIMITED T/A PARKE DAVISUNITED KINGDOM
NEURONTIN CAPSULES 100MGCAPSULE100MGWARNER LAMBERT (UK) LTD. T/A PARKE DAVISUNITED KINGDOM
NEURONTIN CAPSULES 300MGCAPSULE300MGWARNER LAMBERT (UK) LTD. T/A PARKE DAVISUNITED KINGDOM
NEURONTIN TABLETS 600MGFILM COATED TABLET600MGWARNER LAMBERT (UK) LTD. T/A PARKE DAVISUNITED KINGDOM
NEURONTIN TABLETS 800MGFILM COATED TABLET800MGWARNER LAMBERT (UK) LTD. T/A PARKE DAVISUNITED KINGDOM
NEURO-RATIOPHARM N FILMTABLETTENFILM COATED TABLETN/ARATIOPHARM GMBHGERMANY
NEURORUBINLACTABSN/AMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
NEURORUBINESOLUTION FOR INJECTIONN/AMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
NEURORUBINE FORTELACTABN/AMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
NEUTROMAX 300MCG (30 M.U.I)SOLUTION FOR INJECTION300MCGINSTITUTO SIDUSARGENTINA
SA.
NEUTROMAX 480MCG (48 M.U.I)SOLUTION FOR INJECTION480MCGINSTITUTO SIDUSARGENTINA
S.A.
NEVIRANTABLET400MGFONTEN FARMACEUTICIITALY
S.R.L.
NEVIRANCREAM5% W/WFONTEN FARMACEUTICIITALY
S.R.L.
NEVPARINSOLUTION FOR INJECTION25000IU/5MLMUSTAFA NEVZAT ILAC SANAYII ASTURKEY
NEW ERA COMBINATION A - SCIATICATISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEWERA COMBINATION B (SEE REMARKS)TISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEWERA COMBINATION C (SEE REMARKS)TISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEW ERA COMBINATION ESALT TABLETSN/ANEW ERA - LABORATORIES LTD -UKUNITED KINGDOM
NEW ERA COMBINATION F (SEE REMARKS)TISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEW ERA COMBINATION G (SEE REMARKS)TISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEW ERA COMBINATION H (SEE REMARKS)TISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEW ERA COMBINATION I (SEE REMARKS)TISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEW ERA COMBINATION J (SEE REMARKS)TISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEW ERA COMBINATION KTISSUE SALT TABLETS6XNEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEW ERA COMBINATION L (SEE REMARKS)TISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEW ERA COMBINATION M (SEE REMARKS)TISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEW ERA COMBINATION N (SEE REMARKS)TISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEW ERA COMBINATION P (SEE REMARKS)TISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEW ERA COMBINATION R (SEE REMARKS)TISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEW ERA COMBINATION S (SEE REMARKS)TISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEW ERA COMBINATRION D (SEE REMARKS)TISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEW ERA NO. 12 SILICATISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEW ERA NO.6 KALI. PHOS.TISSUE SALT TABLETSNANEW ERA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NEXIUMGASTRO- RESISTANT TABLET40MGHASSLE LAKEMEDEL ABSWEDEN
NEXIUMGASTRO- RESISTANT TABLET20MGHASSLE LAKEMEDEL ABSWEDEN
NICARDIA CAPSULES 10MGCAPSULES10MGJ.B. CHEMICALS & PHARMACEUTICALS LTDINDIA
NICARDIA RETARD-10FILM COATED TABLET10MGJ.B.CHEMICALS & PHARMACEUTICALS LTDINDIA
NICARDIA RETARD-20FILM COATED TABLET20MGJ.B.CHEMICALS & PHARMACEUTICALS LTDINDIA
NICEFCAPSULES250MGGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
NICEFCAPSULES500MGGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
NICOBREVINCAPSULEN/ANICOBREVINUNITED KINGDOM
NICO-HEPATOCYNCOATED TABLETN/AJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
NICORETTEMEDICATED CHEWING GUM2MGPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
NICORETTEMEDICATED CHEWING GUM4MGPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
NICORETTETRANSDERMAL PATCHES5MG/16 HOURSPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
NICORETTETRANSDERMAL PATCHES10MG/16HOURPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
S
NICORETTETRANSDERMAL PATCHES15MG/16HOURPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
S
NICORETTEMEDICATED CHEWING GUM2MGPHARMACIASWEDEN
SVERIGE AB
NICORETTEMEDICATED CHEWING GUM4MGPHARMACIASWEDEN
SVERIGE AB
NICORETTETRANSDERMAL PATCH5MG/16HOURSPHARMACIASWEDEN
SVERIGE AB
NICORETTETRANSDERMAL PATCH10MG/16HOURPHARMACIASWEDEN
SSVERIGE AB
NICORETTETRANSDERMAL PATCH15MG/16HOURPHARMACIASWEDEN
SSVERIGE AB
NICORETTE INHALATORINHALATION VAPOUR10MG/CARTRIPHARMACIAUNITED KINGDOM
DGELIMITED
NICORETTE INHALORLIQUID FOR INHALATION10MG/CARTRIPHARMACIA & UPJOHN LIMITEDUNITED KINGDOM
DGE
NICORETTE MINTMEDICATED CHEWING GUM2MGPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
NICORETTE MINTMEDICATED CHEWING GUM4MGPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
NICORETTE MINTMEDICATED CHEWING GUM2MGPHARMACIASWEDEN
SVERIGE AB
NICORETTE MINTMEDICATED CHEWING GUM4MGPHARMACIASWEDEN
SVERIGE AB
NICOTINAMIDE TABLETTABLET50MGCAMDENMALAYSIA
INDUSTRIES (M) SDN. BHD.
NICOTINELL TTS 10TRANSDERMAL PATCH17.5MG/PATCHNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
NICOTINELL TTS 20TRANSDERMAL PATCH35MG/PATCHNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
NICOTINELL TTS 30TRANSDERMAL PATCH52.5MG/PATCHNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
NIDAGYL 200TABLETS200MGAEGIS LTD.CYPRUS
NIDAGYL 400TABLETS400MGAEGIS LTD.CYPRUS
NIDAGYL 500CAPSULES500MGAEGIS LTD.CYPRUS
NIDAGYL 500TABLETS500MGAEGIS LTD.CYPRUS
NIDOLTABLETS100MGPOLIPHARM CO. LTD.THAILAND
NIDOLSUSPENSION1G/100MLPOLIPHARM CO. LTD.THAILAND
NIFECARDCAPSULES10MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO LIMITEDJORDAN
NIFECARD-10CAPSULES10MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
NIFEDI-DENK 10 RETARDRETARD10MGE.DENK OHGGERMANY
TABLETS
NIFEDI-DENK 20 RETARDRETARD20MGE.DENK OHGGERMANY
TABLETS
NIFEDIPINECAPSULES5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
NIFEDIPINECAPSULES10MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
NIFEDIPINECAPSULES10MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
NIFEDIPINE SLOWSLOW RELEASE TABS20MGCIPLA LIMITEDINDIA
RELEASE (NIFELAT RETARD)
NIFELATTABLETS10MGREMEDICA LTDCYPRUS
NIFELAT-10CAPSULES10MGCIPLA LIMITEDINDIA
NIFELAT-10CAPSULE10MGCIPLA LIMITEDINDIA
NIFLUGEL 2.5 %PERCUTANEOUS GEL2.5G/100GLABORATOIRESFRANCE
UPSA
NIFLURIL 250MGCAPSULE250MGLABORATOIRESFRANCE
UPSA
NIFLURIL FOR CHILDREN 400MGSCORED SUPPOSITORY0.4GLABORATOIRESFRANCE
UPSA
NIFOPRESS RETARD TABLETS 20MGCOATED TABLET20MGGOLDSHIELD GROUP PLCUNITED KINGDOM
NIFTENMODIFIED RELEASE CAPSULESN/AZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
NIGHT NURSEORAL SOLUTIONN/ABEECHAM GROUP PLC T/A SMITHKLINE BEECHAM COMSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
NIGHT NURSE CAPSULESCAPSULEN/ABEECHAM GROUP PLC T/A SMITHKLINE BEECHAM CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
NIGHTTIME COLD ANDCAPSULEN/ASTANLEY PHARMACEUTICALS LTDCANADA
FLU LIQUID CAPSULES
NIMBEXSOLUTION FOR INJECTION2MG/MLTHE WELLCOME FOUNDATIONUNITED KINGDOM
NIMBEXSOLUTION FOR INJECTION5MG/MLTHE WELLCOME FOUNDATIONUNITED KINGDOM
NIMELIDTABLETS100MGGENEPHARM S.A.GREECE
NIMOTOPFILM-COATED TABLET30MGBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
NIMOTOPINFUSION SOLUTION0.01G/50MLBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
NIMTECHTABLETS100MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
NIPENTPWD. FOR SOL. FOR INJ/INF10MGWARNER LAMBERT (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
NIPENTPOWDER FOR IV INJ. SOLN.10MGPARKE DAVIS SPAITALY
NIPENTPOWDER FOR SOLUTION FOR INJECTION/INFUS ION10MGCYANAMID OF GREAT BRITAIN LTDUNITED KINGDOM
NIPIDOL 5MG TABLETTABLET5MGBIOFARMA ILAC SAN.VE TIC.A.STURKEY
NIPIDOL 5MG TABLETTABLET5MGBIOFARMA ILLAC SAN.VE TIC.A.S.TURKEY
NIPODURTABLET150MGANFARM HELLASGREECE
S.A.
NIPOGALINPOWDER FOR INJECTION750MGANFARM HELLASGREECE
S.A.
NISITA SALINE NASAL OINTMENTOINTMENTN/AKARL ENGELHARDGERMANY
NITRAZEPAMTABLETS5MGGLAXO WELLCOME POZNAN S.A.POLAND
NITRAZEPAM BP 5MGTABLET500MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
NITRAZEPAM TABLETS BP 5MGTABLETS5MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
NITRAZEPAM TABLETS BP 5MGTABLET5MGCPUNITED KINGDOM
PHARMACETICALS LTD
NITREDONTABLETS5MGREMEDICA LTD.CYPRUS
NITRODERM TTSTRANSDERMAL PATCHES5MGNOVARTIS PHARMAITALY
NITRODERM TTSTRANSDERMAL PATCHES10MGNOVARTIS FARMA SPAITALY
NITRODERM TTS 10TRANSDERMAL PATCHES50MG/20CM(2)NOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
NITRODERM TTS 5TRANSDERMAL PATCH25MG/10CM(2)NOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
NITROGLYCERIN INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION5MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
NITROLINGUAL SPRAYSOLUTION0.4MG/SPRAY DOSG. POHL-BOSKAMP GMBH & COGERMANY
NIVAQUINE TABLETS 200MGTABLET200MGMAY & BAKER LIMITED (T/A RHONE-POULENC RORER)UNITED KINGDOM
NIZORALSHAMPOO2% W/WJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
NIZORALCREAM20MG/GJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
NIZORAL 200MGTABLET200MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
NIZORAL 200MGTABLET200MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
NOCTAMID-1TABLET1MGSCHERING AGGERMANY
NOCTAMIDE 1MGTABLET1MGLABORATOIRES SCHERINGFRANCE
NOCTYLFILM-COATED TABLETS15MGLABORATOIRES MONOTFRANCE
NOLVADEXCOATED10MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
NOLVADEX - DCOATED20MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
NOLVADEX D (20MG TABLETS)COATED TABLET20MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
NOLVADEX TABLETSCOATED TABLET10MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
10MG
NOOTROPILFILM-COATED TABLET800MGU.C.B. S.A.BELGIUM
NOOTROPILINTRAVENOUS INFUSION12G/60MLU.C.B. S.A.BELGIUM
NOOTROPILINJECTABLE AMPOULE1G/5MLU.C.B. S.A.BELGIUM
NOOTROPIL 20%DRINKABLE SOLUTION20G/100MLU.C.B. S.A.BELGIUM
NOPILSYRUPN/AMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
NOPILTABLETSN/AMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
NOPIL FORTETABLETSN/AMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
NOPRILAMPILLN/ALABORATORIOS BIAL - PORTELA & CA, S.A.PORTUGAL
NOPRILAMCOATED TABLETNALABORATORIOSPORTUGAL
BIAL
NOPRILAMCOATED TABLETSNALABORATOIRES BIALPORTUGAL
NOPRILAM DTCOVERED PILLSN/ALABORATORIOS BIAL - PORTELA & CA, S.A.PORTUGAL
NOPRILAM DTCOATED TABLETNALABORATORIOSPORTUGAL
BIAL
NOPRILAM DTCOATED TABLETSNALABORATOIRES BIALPORTUGAL
NOPRILAM DT 400POWDER FOR ORAL SUSP.N/ALABORATORIOS BIAL-PORTELA & CA S.A.PORTUGAL
NOPRONTABLET250MGVIANEX S.AGREECE
NORADRENALINE (NOREPINEPHRINE) 1:1000SOLUTION FOR INJECTION0.2% W/VABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
NORADRENALINE AGUETTANTSOLUTION FOR INFUSION8MG/4MLLABORATOIRE AGUETTANTFRANCE
NORCURON 10MGPOWDER FOR INJECTION10MG/5MLORGANON TEKNIKA B.V. ( PART OF AKZO NOBEL)UNITED KINGDOM
NORDETTECOATEDN/AWYETH-PHARMA GMBHGERMANY
TABLETS
NORDITRON SIMPLE XXSOLUTION FOR INJECTION5MG/1.5MLNOVO NORDISK A/SDENMARK
NORDITROPINPOWDER FOR INJECTION4IU(1.3MG)/MLNOVO NORDISK A/SDENMARK
NORDITROPINPOWDER FOR INJECTION12IU(4MG)/MLNOVO NORDISK A/S.DENMARK
NORDITROPIN PENSETPOWDER FOR INJECTION12IU (4MG)/MLNOVO NORDISK A/SDENMARK
NORDITROPIN SIMPLEXXSOLUTION FOR INJECTION10MG/1.5MLNOVO NORDISKA/SDENMARK
NORDITROPIN SIMPLEXX 10MG/1.5MLSOLUTION FOR INJECTION10MG/1.5MLNOVO NORDISK A/SDENMARK
NORDITROPIN SIMPLEXX 5MG/1.5MLSOLUTION FOR INJECTION5MG/1.5MLNOVO NORDISK A/SDENMARK
NORFLEX ORPHENADRINE CITRATE 100MGTABLET100MG3M PHARMACEUTICALS PTY LTDAUSTRALIA
NORGAGILGRANULESN/ALABORATORIES NORGANFRANCE
NORGALAXUNIDOSE0.12GNORGINE PHARMAFRANCE
RECTAL GEL
NORGALAXENEMAN/ANORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
NORGESICTABLETN/A3M HEALTH CARE LIMITED,UNITED KINGDOM
NORMACOLGRANULES FOR ORAL SOL.N/ALABORATOIRES NORGINE PHARMAFRANCE
NORMACOLGRANULES62%W/WNORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
NORMACOL INFANTS ENEMAUNIDOSEN/ALABORATOIRES NORGINE PHARMAFRANCE
RECTAL SOLUTION
NORMACOL LAVEMENT ADULTESUNIDOSEN/ANORGINE PHARMAFRANCE
RECTAL SOLUTION
NORMACOL LAVEMENT ENFANTSUNIDOSEN/ANORGINE PHARMAFRANCE
RECTAL SOLUTION
NORMACOL PLUSGRANULESN/ANORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
NORMACOL PLUSORAL GRANULESN/ANORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
NORMAGLAUCONSOLUTIONNADR. GERHARD MANN, CHEM-PHARM. FABRIK GMBHGERMANY
NORMIXCOATED200MGALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
TABLETS
NORMIXGRANULES FOR ORAL SUSP.2G/100MLALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
NORMOLOSETABLET100MGADELCO SAGREECE
NORMOLOSETABLET50MGADELCO SAGREECE
NORMOLOSETABLET25MGADELCO SAGREECE
NOROXINTABLET400MGMERCK SHARP & DOHMEPAKISTAN
NOROXINTABLET400MGMERCK SHARP & DOHMEPAKISTAN
NOROXIN 400MGTABLET400MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
NORTRILENTABLET10MGH. LUNDBECK A/SDENMARK
NORTRILENTABLET25MGH. LUNDBECK A/SDENMARK
NORTUSSINE ADULTESSYRUPN/ANORGINE PHARMAFRANCE
NORTUSSINE INFANTSSYRUPN/ANORGINE PHARMAFRANCE
NORVIRORAL SOLUTION80MG/MLABBOTT LABORATORIES LTD.UNITED KINGDOM
NORVIRSOFT-GELATIN CAPSULES100MGABBOTT AGSWITZERLAND
NORVIRCAPSULES100MGABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
NORVIRSOFT CAPSULES100MGABBOTT LABORATORIES LTD.UNITED KINGDOM
NOSKITOGELNTRIMA ISRAEL PHARMACEUTICAL PRODUCTS LIMITEDISRAEL
NO-SPATABLET40MGCHINOIN PHARMACEUTICAL AND CHEMICAL WORKS CO. LTD.HUNGARY
NO-SPASOLUTION FOR INJECTION40MG/2MLCHINOIN PHARMACEUTICAL AND CHEMICAL WORKS CO LTD.HUNGARY
NOTENTABLET50MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
NOTORIUMTABLET1.5MGADELCO- CHROMATOURGIA ATHINON E. COLOCOTRONIS BROS SAGREECE
NOTORIUMTABLET3MGADELCO SAGREECE
NOTORIUMTABLET6MGADELCO SAGREECE
NOVACLAV 375 TABLETSTABLETSNACIPLA LTD.INDIA
NOVAGESIC-FLU 20CAPSULEN/ASCANPHARM A.S.JAMAICA
NOVALEYE DROPS SOLUTION0.5% W/VDEMO ABEEGREECE
NOVALEYE DROPS SOLUTION0.25% W/VDEMO ABEEGREECE
NOVALGINE 500MGCOATED TABLET500MGLABORATOIRE HOECHSTFRANCE
NOVAMILOR TABTABLETSN/ANOVOPHARM LTDCANADA
NOVAMOXIN CAP 250MGCAPSULES250MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVAMOXIN SUS 125MG/5MLPOWDER FOR SOLUTION125MG/5MLNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVAMOXIN SUS 250MG/5MLPOWDER FOR SOLUTION250MG/5MLNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVANTRONESOLUTION FOR INJECTION20MG/10MLJOHN WYETH & BROTHER LTD.UNITED KINGDOM
NOVANTRONESOLUTION FOR IV INFUSION20MG/10MLCYANAMID OF GREAT BRITAIN LTDUNITED KINGDOM
NOVANTRONE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION/INFUS ION2MG/2MLCYANAMID OF GREAT BRITAIN LTDUNITED KINGDOM
NOVATAX-1000POWDER FOR INJECTION1GCIPLA LTDINDIA
NOVESIN 0.4%EYE DROPS0.4% W/VCIBA VISION AGSWITZERLAND
NOVESIN 0.4%EYE DROPS4.00MG/MLNOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
NOVOAMOXIN CAP 500MGCAPSULES500MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-AMPICILLINCAPSULE500MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-ATENOL TAB 100MGTABLET100MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-ATENOL TAB 50MGTABLET50MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-AZT CAP 100MGCAPSULE100MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVOBANCAPSULE5MGNOVARTIS SVERIGE ABSWEDEN
NOVOBANSOLUTION FOR INJECTION1MG/1MLNOVARTIS SVERIGE ABSWEDEN
NOVO-BROMAZEPAMTABLET6MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-BROMAZEPAM TAB 3MGTABLET3MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-BUSPIRONE TAB 10MGTABLET10MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-CAPTORILTABLET25MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-CAPTORILTABLET50MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-CEFACLORCAPSULE500MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-CEFACLOR CAP 250MGCAPSULE250MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-CHLOROCAP CAP 250MGCAPSULES250MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-CHOLAMINE - PWRPOWDER FOR ORAL SUSP.4GNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-CLOPAMINE TABLETS - 10MGTABLETS10MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-CLOPAMINE TABLETS - 25MGTABLETS25MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-DIFENACSUPPOSITORY100MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-DIFENACENTERIC50MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
COATED TABLET
NOVO-DILTAZEM TAB 60MGTABLETS60MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-DIPAMTABLET5MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-DIPAMTABLET2MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-DIPIRADOLTABLET25MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-DOMPERIDONETABLET10MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-DOXEPIN CAP 25MGCAPSULES25MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-DOXYLINCAPSULE100MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-FAMOTIDINETABLET20MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVOFEMTABLETSNANOVO NORDISK A/SDENMARK
NOVO-FLUPAM CAP 15MGCAPSULES15MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-FLUPAM CAP 30MGCAPSULE30MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-FLUVOXAMINETABLET50MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-FLUXOETINECAPSULE20MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-FOLIACID 5MGTABLETS5MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-GLICLAZIDETABLET80MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-GLYBURIDETABLETS5MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-HEXIDYL 2MGTABLET2MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-HYDROCORT CRM 1%CREAM1% W / WNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-HYDROXYZINCAPSULE25MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-HYLAZINTABLET25MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-HYLAZIN 10MG USPTABLET10MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-INDAPAMIDETABLET2.5MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-KETOTIFENSYRUP1MG/5MLNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-LEXIN CAP 250MGCAPSULES250MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-LORAZEMTABLET1MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-LORAZEMTABLET2MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-MAPROTILINETABLET25MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-MAPROTILINETABLET10MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-MAPROTILINE - TAB 50MGTABLETS50MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-METFORMINTABLET850MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-MEXILETINECAPSULES200MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVOMIX 30 FLEXPENSUSPENSION FOR INJECTION IN A PRE-FILLED PEN100U/MLNOVO NORDISK A/SEUROPEAN
COMMUNITY
NOVOMIX 30 PENFILLSUSPENSION FOR INJECTION IN CARTRIDGES100U/MLNOVO NORDISK A/SEUROPEAN
COMMUNITY
NOVO-MOCLOBEMIDETABLET150MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-NADOLOLTABLET40MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-NAPROX TAB 250MGTABLETS250MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-NIFEDIN CAP 10MGCAPSULES10MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-NORFLOXACINTABLET400MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVONORMTABLET0.5MGNOVO NORDISK A/SUNITED KINGDOM
NOVONORMTABLET1MGNOVO NORDISK A/SUNITED KINGDOM
NOVONORMTABLET2MGNOVO NORDISK A/SUNITED KINGDOM
NOVO-PERIDOLTABLET5MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-PHENYTOINCAPSULE100MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-PRAMINETABLET10MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-PRAMINETABLET25MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-PRANOLTABLET40MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-PRANOLTABLET10MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-PRAZINTABLET1MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-PREDNISONE 5MGTABLETS5MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-QUINIDIN 200MGTABLETS200MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-RANEDINE TAB 150MGTABLETS150MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVORAPID 100UNITS/MLSOLUTION FOR INJECTION100UNITS/MLNOVO NORDISK A/SUNITED KINGDOM
NOVORAPID NOVOLET 100UNITS/MLSOLUTION FOR INJECTION100UNITS/MLNOVO NORDISK A/SUNITED KINGDOM
NOVORAPID PENFILL 100UNITS/MLSOLUTION FOR INJECTION100UNITS/MLNOVO NORDISK A/SUNITED KINGDOM
NOVO-RIDAZINE 25MGTABLETS25MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVOSEVENPOWDER FOR INJECTION60KIU (1.2MG)NOVO NORDISK A/SUNITED KINGDOM
NOVOSEVENPOWDER FOR INJECTION120KIU (2.4MG)EU/1/96/006/002DENMARK
NOVOSEVENPOWDER FOR INJECTION240KIU (4.8MG)NOVO NORDISK A/SDENMARK
NOVO-SOTALOLTABLET80MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-SPIROTONTABLET25MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-SUNDAC TAB 200MGTABLETS200MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-TETRA 250MGCAPSULES250MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-TRIFLUZINETABLET5MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-TRIPRAMINE TAB 25MG BPTABLET25MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-TRIPRAMINE TAB 50MGTABLETS50MGNOVOPHARM LTDCANADA
NOVO-TRIPTYNTABLET10MGNOVOPHARM LIMITEDCANADA
NOVO-TRIPTYN TAB 25MGTABLETS25MGNOVOPHARM LTDCANADA
NUBAINSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLENDO PHARMACEUTICALS INC.UNITED STATES OF AMERICA
NUBAINSOLUTION FOR INJECTION20MG/MLENDO PHARMACEUTICALS INCUNITED STATES OF AMERICA
NUELIN SA 175MG TABLETSMODIFIED175MG3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
RELEASE
TABLET
NUELIN SA 250MG TABLETSMODIFIED250MG3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
RELEASE
TABLET
NUELIN TABLETSTABLET125MG3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
NU-LAX FRUIT LAXATIVE SENNA LEAFBLOCK80MG/GORCHARD MANUFACTURING CO. PTY LTDAUSTRALIA
NUMARK ΑΝTI- DIARRHOEA CAPSULESCAPSULES2MGGALPHARM HEALTHCARE LIMITED - UKUNITED KINGDOM
NUMARK CHESTY COUGHORAL LIQUID100MG/5MLBELL SONS & CO (DRUGGISTS) LIMITEDUNITED KINGDOM
NUMARK CHESTY COUGH EXPECTORANTSYRUPN/ABELL SONS & CO (DRUGGISTS) LIMITEDUNITED KINGDOM
NUMARK CHILDREN CHESTY COUGH LINCTUSORAL SOLUTIONN/AROSEMONT PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
NUMARK DECONGESTANT TABLETS WITH PARACETAMOLFILM COATED TABLETSNADEXCEL-PHARMA LIMITEDUNITED KINGDOM
NUMARK NIGHT TIME SLEEP AIDCOATED TABLET25MGNORMA CHEMICALSUNITED KINGDOM
NUPERCAINALOINTMENT1.1%W/WEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
NUROFENCOATED TABLET200MGCROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
NUROFEN 400COATED TABLET400MGCROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
NUROFEN COLD AND FLUCOATED TABLETN/ACROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
NUROFEN FOR CHILDREN SUGAR FREEORAL SUSPENSION100MG/5MLCROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
NUROFEN PLUSCOATED TABLETN/ACROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
NURSE HARVEYʼS GRIPE MIXTUREORAL SOLUTIONN/AHARVEY SCRUTON LTDUNITED KINGDOM
NURSE SYKES POWDERSORAL POWDERN/AANGLIAN PHARMA PLCUNITED KINGDOM
NUSEALSTABLET75MGLILLYPAKISTAN
NU-SEALS 300GASTRO- RESISTANT TABLET300MGELI LILLY &UNITED KINGDOM
COMPANY LIMITED
NU-SEALS 75COATED TABLET75MGELI LILLY &UNITED KINGDOM
COMPANY LIMITED
NUTRAMIDTABLETS10MGTHE ACME LABORATORIES LTD -BANGLADESHBANGLADESH
NUTRINEAL PD4 PERIT. DIALYSIS SOL.SOL F/INTRAPERITON EAL ADMN/ABAXTERUNITED KINGDOM
HEALTHCARE LIMITED
NUVELLE CONTINUOUSCOATED TABLETN/ASCHERING HEALTH CARE LTDUNITED KINGDOM
NUVELLE TABLETSCOATED TABLETN/ASCHERING HEALTH CARE LTDUNITED KINGDOM
NUVELLE TSTRANSDERMAL PATCHN/AETHICAL PHARMACEUTICALS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
NUVELLE TSTRANSDERMAL PATCHN/ASCHERING HEALTH CARE LTDUNITED KINGDOM
NYADERM CRM 100000 UNIT/GMCREAM100000 UNITTARO PHARMACEUTICALS INC.CANADA
NYLAX WITH SENNATABLET7.5MGCROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
NYLOLOPHTHALMIC GEL1.00MG/MLNOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
NYOLOL 0.25%EYE DROPS0.0125G/5MLCIBA VISION OPHTHALMICSFRANCE
NYOLOL 0.5%EYE DROPS0.5% W/VCIBA VISION OPHTHALMICSFRANCE
NYOLOL 0.5%EYE DROPS0.5MG/MLNOVARTIS OPHTHALMICS SAFRANCE
NYOLOL GELOPHTHALMIC GEL1MG/GCIBA VISION AGSWITZERLAND
NYSTATINTABLETS500,000UNITSTARO PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTD.ISRAEL
NYSTATIN READY MIX SUSPENSIONSUSPENSION100,000U/MLTARO PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTD.ISRAEL
NYSTATIN TABLETSTABLET500,000 UNITSTARO PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
NYSTATIN, READY MIX SUSPENSIONSUSPENSION100,000 U/MLTARO PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
NYTOLTABLET25MGSTAFFORD-MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
NYTOL ONE-A-NIGHTTABLET50 MGSTAFFORD-MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
NYTOL ONE-A-NIGHTTABLET50MGSTAFFORD MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
NYTOL TABLETSTABLET25MGSTAFFORD MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
OCATANATE 500POWDER AND SOLVENT FOR SOL.5001.U./VIALOCTAPHARMA VERTRIEB VON PLASMADERIVATEN GMBHGERMANY
OCTAGRAMSOLUTION FOR INFUSION50MG/MLOCTAPHARMA PHARMAZEUTIKA PRODUKTIONSGES.M.B.H.AUSTRIA
OCTANATE 1000POWDER AND SOLVENT FOR SOL.1000 I.U./VIALOCTAPHARMA VERTRIEB VON PLASMADERIVATEN GMBHGERMANY
OCTANATE 250POWDER AND SOLVENT FOR SOL.2501.U./VIALOCTAPHARMA VERTRIEB VON PLASMADERIVATEN GMBHGERMANY
OCTOFENE 100MGSUPPOSITORY100MGLABORATOIRES DEBATFRANCE
OCTOFENE 200MGSUPPOSITORY200MGLABORATOIRES DEBATFRANCE
OCTOFENE 750MGSUPPOSITORY750MGLABORATOIRES DEBATFRANCE
OCTONATIV-MPOWDER FOR INJECTION1000IU(I+II)PHARMACIA & UPJOHN ABSWEDEN
OCTONATIV-MPOWDER FOR INJECTION250IU(I+II)PHARMACIA & UPJOHN ABSWEDEN
OCTONATIV-MPOWDER FOR INJECTION500IUPHARMACIA & UPJOHN ABSWEDEN
OCTONATIV-ΜPOWDER AND SOLVENT500 IUBIOVITRUM ABSWEDEN
OCTONATIV-M 1000IUPOWDER AND SOLVENT(I+11) 1000IUBIOVITRUM ABSWEDEN
OCTORAXTABLETS20MGDEM ABEEGREECE
OCTOSTIMSOLUTTON FOR INJECTION15MCG/MLFERRING ABSWEDEN
OCUBRAXEYE DROPSN/AALCON CUSI S.A.SPAIN
OCULOSANEYE DROPSN/ACIBA VISION AGSWITZERLAND
OCULOSANEYE DROPSNANOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
OCULOTECTEYE GEL1000IU/GCIBA VISION AGSWITZERLAND
OCULOTECTEYE GEL1000 UI /1GNOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
OCULOTECT FLUIDEYE DROPS0.5G/10MLCIBA VISION OPHTHALMICSFRANCE
OCUTIMEYE DROPS SOLUTION0.25% W/WCIPLA LIMITEDINDIA
OCUTIM 0.5%EYE DROPS0.5% W/VCIPLA LIMITEDINDIA
ODASOL/GENEPHARME.C. CAPSULES20MGGENEPHARM S.A.GREECE
OESTRADIOL IMPLANTIMPLANT (SUB- CUTAN. USE)25MGORGANON LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
OESTRADIOL IMPLANTIMPLANT (SUB- CUTAN. USE)50MGORGANON LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
OESTRINGVAGINAL7.5MCG/24HOUPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
DEVICERS
OESTRODOSE 0.06%GEL FOR PERCUTANEOUS APPL0.06% W/WLABORATOIRES BESINS-ISCOVESCOFRANCE
OESTROFEMINAL 0.3MGCAPSULES0.3MGHEINRICH MACK NACHFGERMANY
OESTROFEMINAL 0.6MGCAPSULES0.6MGHEINRICH MACK NACHFGERMANY
OESTROFEMINAL 1.25MGCAPSULES1.25MGHEINRICH MACK NACHFGERMANY
OFLOCETEAR DROPS1.5MG/0.5MLLABORATOIRES AVENTISFRANCE
OFLOCET 200MGTABLET200MGLABORATOIRES AVENTISFRANCE
OFLOCET 200MG/40MLSOLUTION FOR INFUSION200MG/40MLLABORATOIRES DIAMANTFRANCE
OFLOMAC-100TABLETS100MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
OFLOMAC-200TABLET200MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
OFLOMAC-300TABLETS300MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
OFLOMAC-400TABLET400MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
OFLOX 0.3%OPHTHALMIC SOLUTION0.3% W/VALLERGAN PHARMACEUTICALS (IRELAND) LTD., INC.IRELAND
OFTALMILEYE WASHN/ABRUSCHETTTNI SRLITALY
OFTALMILEYE DROPS, SOLUTIONN/ABRU SCHETTINI SRLITALY
OILATUMSOAP7.5% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LTDIRELAND
OILATUM CREAMCREAMNASTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
OILATUM EMOLLIENTTOPICAL SOLUTION63.4% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LTDUNITED KINGDOM
OILATUM GELTOPICAL SOLUTION70% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
OILATUM JUNIORTOPICAL SOLUTION63.4% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
OILATUM JUNIOR FLARE- UPTOPICAL SOLUTIONN/ASTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
OILATUM PLUSTOPICAL SOLUTIONN/ASTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
OILY CREAM BPCREAMNO ACTIVE.ADAMSUNITED KINGDOM
INGHEALTHCARE LIMITED
OILY PHENOLI NJECTION 5% W/VSOLUTION FOR INJECTION5% W/VMACARTHYS LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
OKA-AZITHROMYCINTABLETS250MGOKASA PHARMA PTV LTD.INDIA
OKACINEYE DROPS3MG/MLCIBA VISION AGSWITZERLAND
OKACINEYE DROPSNANOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
OKA-OMEPRAZOLE CAPSULESCAPSULE20MGOKASA PHARMA PVT. LTD -INDIAINDIA
OKAVIRTABLETS150MGOKASA PHARMAINDIA
LTD-INDIA
OKISOLUTION FOR ORAL MUCOSAN/ADOMPEʼ SPAITALY
OLBAS BLACKCURRANT PASTILLESLOZENGENAGR LANE HEALTH PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
OLBAS INHALERΙΝΗΑLΑTIΟΝ LIQUIDNAGR LANE HEALTH PRODUCTSUNITED KINGDOM
OLBAS OILTOPICAL SOLUTIONN/AG R LANE HEALTH PRODUCTSUNITED KINGDOM
OLBAS PASTILLESLOZENGEN/AGR LANE HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
OLBETAMCAPSULES250MGPHARMACIA & UPJOHN S.P.AITALY
OLFENGEL10MG/GMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
OLFEN ROLL-ONGEL10MG/1GMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
OLFEN-100RECTOCAPS100MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
OLFEN-100 SRDEPOCAPS100MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
OLFEN-25LACTABS25MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
OLFEN-50LACTABS50MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
OLFEN-75SOLUTION FOR INJECTIONN/AMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
OLFEN-75 RETARDDEPOTABS75MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
OMEDAR TABLETSTABLETS21 MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO. LTD.JORDAN
OMEDORENTERIC20MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO LIMITEDJORDAN
COATED
TABLETS
OMNIC 0.4MODIFIED RELEASE CAPSULES0.4MGYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
OMNIPAQUESOLUTION FOR INJECTION180MG I/MLNYCOMED UK LIMITEDUNITED KINGDOM
OMNIPAQUESOLUTION FOR INJECTION240MG I/MLNYCOMED U.K. LIMITEDNORWAY
OMNIPAQUESOLUTION FOR INJECTIONS300MG I/MLNYCOMED U.K. LIMITEDNORWAY
OMNIPAQUESOLUTION FOR INJECTION350MG I/MLNYCOMED U.K. LIMITEDNORWAY
OMNIPAQUESOLUTION FOR INJECTION140MG I/MLNYCOMED IMAGING ASNORWAY
OMNIPAQUESOLUTION FOR INJECTIONS180MG I/MLNYCOMED IMAGING ASNORWAY
OMNIPAQUESOLUTION FOR INJECTION240MG I/MLNYCOMED IMAGING ASNORWAY
OMNIPAQUESOLUTION FOR INJECTIONS300MG I/MLNYCOMED IMAGING ASNORWAY
OMNIPAQUESOLUTION FOR INJECTIONS350MG I/MLNYCOMED IMAGING ASNORWAY
OMNIPAQUESOLUTION FOR INJECTIONSEE REMARKSAMERSHAM HEALTH ASNORWAY
OMNIPAQUESOLUTION FOR INJECTIONSEE REMARKSAMERSHAM HEALTH ASNORWAY
OMNISCANSOLUTION FOR INJECTIONN/ANYCOMED IMAGING ASNORWAY
OMNISCANSOLUTION FOR INJECTION287MG/1MLNYCOMED IMAGING ASNORWAY
OMNISCANSOLUTION FOR INJECTION0.5 MMOL/MLAMERSHAM HEALTH ASNORWAY
OMNISCANSOLUTION FOR INJECTION0.5MMOL/MLAMERSHAM HEALTH ASNORWAY
OMP TABLET (OMEPRAZOLE)TABLET20MGCHONG KUN DANG PHARMACEUTICAL CORP.KOREA (DEM
PEOPLEʼS REP)
ONCASPARSOLUTION FOR INJECTION750 IU/MLMEDAC GESELLSCHAFT FUR KLINISCHE SPEZIALPRAPARATE MBHGERMANY
ONCOVINSOLUTION FOR INJECTION1MG/MLLABORATOIRES LILLY FRANCEFRANCE
ONCTOSE HYDROCORTISONECREAMN/ALABORATOIRES MONOTFRANCE
ONE ALPHA CAPSULECAPSULE0.25MCGLEOPAKISTAN
ONE-ALPHACAPSULES0.5MCGLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
ONE-ALPHACAPSULES0.25MCGLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
ONE-ALPHACAPSULES1MCGLEO PHARMACEUTTCAL PRODUCTSDENMARK
ONE-ALPHADROPS2MCG/MLLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
ONE-ALPHASOLUTION FOR INJECTION2MCG/MLLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
ONE-ALPHA CAPSULESCAPSULES1MCGLEOPAKISTAN
ONKOVERTIN 40 ININFUSION SOLUTIONN/AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
0.9%W/V SODIUM CHLORIDE
ONKOVERTIN 40 IN 5% W/VINFUSION SOLUTIONN/AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
GLUCOSE
ONKOVERTIN 70 ININFUSION SOLUTIONN /AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
0.9%W/V SODIUM CHLORIDE
OPHTAMOLOLEYE DROPS0.25% W/VDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
OPHTAMOLOLEYE DROPS0.5%DARALDAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
OPRAZOLETABLETS (14)20MGHIKMA PHARMACEUTICALSJORDAN
OPTAMIDOPHTHALMIC DROPSNAPROGE FARMA SRLITALY
OPTICROM AQUEOUS EYE DROPSEYE DROPS2% W/VFISONS LIMITEDUNITED KINGDOM
OPTICROM AQUEOUS EYE DROPSEYE DROPS2%W/VFISONS LTDUNITED KINGDOM
OPTICROM EYE OINT. OR VISICROM EYE OINT.EYE OINTMENT4% W/VFISONS LIMITEDUNITED KINGDOM
OPTICROM EYE OINTMENT/VISICROMEYE OINTMENT4%W/WFISONS LTD T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
OPTICROM-UDEYE DROPS IN AMPOULES20MG/MLRHONE-POULENC RORER AGSWITZERLAND
OPTICROM-UDEYE DROPS IN AMPOULESN/AH. LUNBECK A/SDENMARK
OPTILASTEYE DROPS0.05% W/VASTA MEDICA LTDUNITED KINGDOM
ΟΡTIΡΑΧEAR DROPS SOLUTIONN/ABIOCODEX LABORATORIESFRANCE
OPTREX EYE DROPSEYE DROPS13%V/VOPTREX LIMITEDUNITED KINGDOM
OPTREX EYE LOTIONEYE LOTION13%V/VOPTREX LIMITEDUNITED KINGDOM
OPTREX MEDICATED EYE DROPSEYE DROPSN/AOPTREX LIMITEDUNITED KINGDOM
ORACORT PASTEPASTE0.10% W/WTARO PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
ORAL POLIO VACCINE - TRIVALENTSOLUTION FOR ORAL ADMI.N/AEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
ORAL POLIOMYELITIS VACCINEDRINKABLE SOLUTIONNAAVENTIS PASTEUR S.A.FRANCE
ORAL POLIOMYELITIS VACCINE POLIO SABINSUSP. FOR ORAL ADMINIST.N/ASMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
ORALDENESOLUTION5MG/5MLWARNER LAMBERT CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
ORAMORPHORAL SOLUTION10MG/5MLBOEHRINGER INGELHEIM LTDUNITED KINGDOM
ORAP 1MGTABLET1MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
ORAP FORTETABLET4MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
ORAP FORTETABLETS4MGJANSSEN CILAG NVBELGIUM
ORELOX 100MGTABLET100MGLABORATOIRES AVENTISFRANCE
ORELOX 40MG/5ML ENFANT ET NOURRISSONGRANULES FOR ORAL SUSPEN.40MG/5MLLABORATOIRES AVENTISFRANCE
ORFENAL 50TABLETS50MGREMEDICA LTDCYPRUS
ORIGINAL ANDREWS SALTEFFERVESCENT POWDERN/ASMITHKLINE BEECHAM (SWG) LIMITEDUNITED KINGDOM
ORIGINAL PHENSIC ASPIRINTABLETN/ASEVEN SEASUNITED KINGDOM
LIMITED T/A MERCK CONSUMER HEALTH
ORIMETENTABLETS250MGNOVARDS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
ORIMETENTABLETS250MGNOVARTIS FARMA SPAITALY
ORLEPTTABLETS200MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
OROCHOL BERNA DOUBLE SACHETLYOPHILISED VACC. FOR RECN/ASWISS SERUM AND VACCINE INSTITUTESWITZERLAND
OROFAR WITH LIDOCAINLOZENGESN/ANOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
OROFAR WITH LIDOCAINSOLUTIONN/ANOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
OROPRAM 10 MG, TABLETSTABLETS10 MGOMEGA FARMA EHF.ICELAND
OROPRAM 20 MG, TABLETSTABLETS20 MGOMEGA FARMA EHF.ICELAND
OROPRAM 40 MG, TABLETSTABLETS40 MGOMEGA FARMA EHF.ICELAND
OROVITE 7GRANULES FOR ORAL SUSP.N/ASETON HEALTHCARE GROUP PLCUNITED KINGDOM
OROVITE 7GRANULES FOR ORAL SUSP.N/ASETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
OROVITE TABLETSTABLETN/ASETON HEALTHCARE GROUP PLCUNITED KINGDOM
OROVITE TABLETSTABLETSN/ASETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
ORREPASTEPASTEN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN.BHD.MALAYSIA
ORREPASTE, CREAMCREAM0.1% W/WHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHDMALAYSIA
ORSINONTABLET500MGREKAH PHARMACEUTICAL INDUSTRY LTDISRAEL
ORTHOCLONE OKT 3SOLUTION FOR INJECTION5MG/5MLJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
ORTHO-GYNESTVAGINAL0.1MG/GJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
CREAM
ORTHO-GYNESTVAGINAL OVULE0.5MGJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
ORUVAIL 100MODIFIED RELEASE CAPSULE100MGHAWGREEN LIMITEDIRELAND
ORUVAIL 200MODEFIED RELEASE CAPSULE200MGHAWGREEN LIMITEDIRELAND
OSANGINTABLETSN/AMARCO ANTONETTO SPAITALY
OSMOFUNDIN 10%INFUSION SOLUTIONN/AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
OSMOFUNDIN 15% NINFUSION SOLUTION15% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
OSMOFUNDIN 15% NINFUSION SOLUTION15% W/VB.BRAUN MELSNGEN AGGERMANY
OSMOGELGEL F/LOCAL APPLICATIONN/ALABORATOIRES MONOTFRANCE
OSPAMOXTABLET500MGBIOCHEMIE GMBHAUSTRIA
OSPEXINTABLET500MGBIOCHEMIE GMBHAUSTRIA
OSSIN RETARDDRAGEESTABLET40MGGRUNENTHAL GMBHGERMANY
OSTEDRONCAPSULES400MGKLEVA LIMITEDGREECE
OSTEOCALCINSOLUTION FOR INJECTION100 IUDOTT. A. TOSI FARMACEUTICIITALY
S.A.S.
OTOMIZE EAR SPRAYMETERED AEROSOLN/ASTAFFORD-MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
OTOPAINEAR DROPSN/APT INTERBATINDONESIA
OTORALGYL WITH PHENYLEPHRINEEAR SPRAYN/ALABORATOIRES MARTIN-JOHNSON & JOHNSON-MSDFRANCE
OTOSPORINEAR DROPSN/ATHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
OTOSPORINEAR DROPSNATHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
OTOSPORIN DROPSEAR DROPSNAGLAXOWELLCOMEPAKISTAN
OTRINOLPROLONGED RELEASE CAPSULE120MGNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
OTRISAL BABYNASAL SPRAYN/ANOVARTIS CONSUMER HEALTH - GEBRO GMBHAUSTRIA
OTRIVINNASAL SPRAY0.1% W/VNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
OTRIVINSOLUTION0.05% W/VNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
OTRIVINSOLUTION0.1% W/VNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
OTRIVINGEL0.1% W/WNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
OTRIVINNEBULISING SOLUTIONN/ACIBAPAKISTAN
OTRIVINNASAL DROPS1MG/MLNOVARTIS CONSUMER HEALTH SCHWEIZ AGSWITZERLAND
OTRIVIN 0.05%NASAL DROPS0.5MG/MLNOVARTIS CONSUMER HEALTH SCHWEIZ AGSWITZERLAND
OTRIVIN 0.1%NASAL DROPS IN NEBULISER1MG/MLNOVARTIS CONSUMER HEALTH SCHWEIZ AGSWITZERLAND
OTRIVIN 0.1%NASAL GEL0.1%W/WNOVARTIS CONSUMER HEALTH SCHWEIZ AGSWITZERLAND
OTRIVIN 0.1%METERED DOSE SPRAY1MG/1MLNOVARTIS CONSUMER HEALTH SCHWEIZ AGSWITZERLAND
OVRALCOATEDN/AWYETH-PHARMA GMBHGERMANY
TABLETS
OWS (DICLOFENAC SODIUM)SOLUTION FOR INJECTION75MG/2MLUNIMED PHARMACEUTICALS INC.KOREA REPUBLIC
OXACID 200CAPSULES200MGAEGIS LTD.CYPRUS
OXACTINCAPSULES20MGSCHEIN PHARMACEUTICAL UK LIMITEDUNITED KINGDOM
OXILAN - 300SOLUTION FOR INJECTION300MG IODINE/MLCOOK IMAGING CORPORATIONUNITED STATES OF AMERICA
OXILAN - 350SOLUTION FOR INJECTION350MG IODINE/MLCOOK IMAGING CORPORATIONUNITED STATES OF AMERICA
OXIS TURBUHALERINHALATION POWDER6MCG/ACASTRA PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
OXIS TURBUHALERINHALATION POWDER12MCG/ACASTRA PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
OXISEPTSOL.EXT.U.S. 7.5%75MGDEMO S.A.GREECE
OXISEPT 10%EXTERNAL SOLUTION10%DEMO SAGREECE
OXSORALENLOTION1% W/VICN PHARMACEUTICALS INC.UNITED STATES OF AMERICA
OXSORALENCAPSULE10MGICN PHARMACEUTICALS, INC.UNITED STATES OF AMERICA
OXSORALENCAPSULES10MGICN PHARMACEUTICALSUNITED STATES OF AMERICA
OXSORALENLOTION1% V/VICN PHARMACEUTICALS INC.UNITED STATES OF AMERICA
OXSORALENCAPSULES10MGICN PHARMACEUTICALS INC.UNITED STATES OF AMERICA
OXYBUTYNIN HYDROCHLORIDETABLET5MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
OXYBUTYNIN HYDROCHLORIDETABLETS5MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
OXYBUTYNIN HYDROCHLORIDETABLET5MGSANOFI WINTHROP LTDUNITED KINGDOM
TABLETS 5MG
OXYTETRACYCLINETABLETS250MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
OXYTETRACYCLINETABLETS250MGPHARMAMED LTD.MALTA
OXYTETRACYCLINE 100MGTABLET100MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
OXYTETRACYCLINE BP 250MGTABLET250MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
OXYTETRACYCLINE BP 50MGTABLET50MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMETEDUNITED KINGDOM
OZEPALTABLETS5MGDEMO ABEEGREECE
OZOPULMINSUPPOSITORIES40MGGEYMONAT SPAITALY
OZOPULMINSUPPOSITORIES80MGGEYMONAT SPAITALY
OZOPULMINSUPPOSITORIES160MGGEYMONAT SPAITALY
OZOPULMINGELN/AGEYMONAT SPAITALY
OZOPULMINSYRUPN/AGEYMONAT SPAITALY
OZOTHINESYRUP0.24G/100MLSOCIETE PHOCEALFRANCE
PABRINEX INTRAMUSCULAR HIGH POTENCYSOLUTION FOR INJECTONN/ALINK PHARMACEUTCALS LIMITEDUNITED KINGDOM
PABRINEX INTRAVENOUS HIGH POTENCYSOLUTON FOR INJECTONN/ALINK PHARMACEUTCALS LIMITEDUNITED KINGDOM
PACIFENETABLETS200MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PACIFENE MAXIMUM STRENGTHTABLETS400MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PACIMOL(PARACETAMOL TABLETS BP)TABLET500MGIPCA LABORATORIES LIMITEDINDIA
PAEDIATRIC PARACETAMOL ORAL SOLUTION BPORAL SOLUTION120MGWILLIAM RANSOM & SON PLCUNITED KINGDOM
PALDESIC (PARACETAMOL SUSPEN. 120MG/5ML)ORAL SUSPENSION120MG/5MLROSEMONT PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
PALUDRINETABLETS100MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
PALUDRINE 100MGTABLET100MGASTRAZENECA UK LIMITEDUNITED KINGDOM
PAMECILPOWDER FOR OR. SUSPENSION125MG/5MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
PAMECIL 250MGCAPSULE250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
PAMECIL 250MGPOWDER FOR INJECTON250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
PAMOCILCAPSULES1GFARMA UNO SRLITALY
PAMOLSUSPENSION120MG/5MLDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO LIMITEDJORDAN
PANADOLSUPPOSITORY500MGSANOFI WINTHROP - PRODUCTOS FARMACEUTICOS, LDA.PORTUGAL
PANADOLSUPPOSITORY250MGSANOFI WINTHROP - PRODUCTOS FARMACEUTICOS, LDA.FRANCE
PANADOLSUPPOSITORY125MGSANOFI WINTHROP - PRODUCTOS FARMACEUTICOS, LDA.PORTUGAL
PANADOLTABLET500MGPHARMATECPAKISTAN
PANADOLTABLET500MGWINTHROPPAKISTAN
PANADOLCOATED500MGSMITHKLINE BEECHAM (IRELAND)IRELAND
EMBOSSED
TABLETS
PANADOL 250MGSUPPOSITORIES250MGGLAXOSMITHKLINE SANTE GRAND PUBLICFRANCE
PANADOL ACTIFASTTABLETS500MGSMITHKLINE BEECHAM (IRELAND) LIMITEDIRELAND
PANADOL ACTIFASTTABLET500MGSMITHKLINE BEECHAM (SWG) LIMITED T/A GSK CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
PANADOL BABY AND INFANT SUSPENSIONORAL SUSPENSION120MG/5MLSMITHKLINE BEECHAM (SWG)UNITED KINGDOM
LTD T/A SMITHK. BEEC. CONSUM. HLTHC
PANADOL COLD AND FLUCAPLETSNASMITHKLINE BEECHAM CONSUMER HEALTHCAREAUSTRALIA
PANADOL EXTRATABLETN/APHARMATECPAKISTAN
PANADOL EXTRATABLETN/AWINTHROPPAKISTAN
PANADOL EXTRACOATED EMBOSSED TABLETSNASMITHKLINE BEECHAM (IRELAND) LTDIRELAND
PANADOL EXTRA TABLETSTABLETN/ASMITHKLINE BEECHAM (SWG) LIMITEDUNITED KINGDOM
PANADOL SINUSCAPLETSNASMITHKLINE BEECHAM CONSUMER HEALTHCAREAUSTRALIA
PANADOL SOLUBLE TABLETS 500MGEFFERVESCENT TABLET500MGSMITHKLINE BEECHAM (SWG) LTD T/A STERLING HEALTHUNITED KINGDOM
PANADOL SUPPOSITORIESSUPPOSITORY125MGSMITHKLINE BEECHAM SANTE AND HYGIENEFRANCE
PANADOL TABLETS (500MG)TABLET500MGSMITHKLINE BEECHAM (SWG) LIMITED T/A SMITHKL. BEEC. CONS. HCUNITED KINGDOM
PANADOL ULTRATABLETSN/ASMITHKLINE BEECHAM LTD T/A GLAXOSMITHKLINE CONS HEALTHCAREUNITED KINGDOM
PANAGESICTABLET30MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
PANCURONIUM BROMIDESOLUTION FOR INJECTION4MG/2MLPHARMAMED PARENTERALS LTD.MALTA
PANCURONIUM BROMIDE INJECTION BP 4MG/2MLSOLUTION FOR INJECTION4MG/2MLFAULDING PHARMACEUTICALS PLCUNITED KINGDOM
PANETS CAPLETSTABLET500MGTHE BOOTS COMPANY PLCUNITED KINGDOM
PANETS TABLETSTABLET500MGTHE BOOTS COMPANY PLCUNITED KINGDOM
PANOXYL ACNEGEL 10GEL10% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
PANOXYL ACNEGEL 5GEL5% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
PANOXYL AQUAGEL 10GEL10% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
PANOXYL AQUAGEL 2.5GEL2.5% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LTDUNITED KINGDOM
PANOXYL AQUAGEL 5GEL5% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
PANOXYL WASH 10% W/WTOPICAL SUSPENSION10% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
PANTINE TABLETSUGAR-COATED TABLET15MGCAMDENMALAYSIA
INDUSTRIES (M) SDN BHD
PANTOGARCAPSULESN/AADROKA AGSWITZERLAND
PARA PLUSLOTION IN PRESSURISED BOTN/ALABORATOREFRANCE
S.C.A.T
PARA SPECIAL POUXSHAMPOON/ALABORATOIRES S.C.A.TFRANCE
(LICE)
PARA SPECIAL POUXSOL FOR LOCAL APPLICATIONN/ALABORATOIRES S.C.A.TFRANCE
(LICE)
PARACEN 500TABLETS500MGAEGIS LTD.CYPRUS
PARACETAMOLTABLETS500MGPHARMAMED LTD.MALTA
PARACETAMOLTABLETS500MGCIPLA LIMITEDINDIA
PARACETAMOL 500MG SOLUBLE TABLETSTABLET FOR ORAL SOLUTION500MGSANOFI WINTHROP LTDUNITED KINGDOM
PARACETAMOL BP 500MGTABLET500MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PARACETAMOL DENK 125SUPPOSOTORY125MGE.DENK OHGGERMANY
PARACETAMOL DENK 250SUPPOSITORY250MGE.DENK OHGGERMANY
PARACETAMOL DENK 500SUPPOSITORY500MGE.DENK OHGGERMANY
PARACETAMOL INFANT DROPS 100MG/MLORAL SOLUTION100MG/MLOLINKA UK LIMITEDUNITED KINGDOM
PARACETAMOL TABLET B.P. 500MGTABLET500MGASPAR PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
PARACETAMOL TABLETTABLET500MGASPAR PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
BP 500MG
PARACETAMOL TABLETS 500MGTABLET500MGSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
PARACETAMOL TABLETS 500MGTABLET500MGSANOFI WINTHROP LTDUNITED KINGDOM
PARACETAMOL TABLETS 500MGTABLET500MGSANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
PARACETAMOL TABLETS 500MGTABLET500MGGEOFMAN PHARMACEUTICALSPAKISTAN
PARACETAMOL TABLETSTABLETS500MGM&AUNITED KINGDOM
BP 500MGPHARMACHEM LIMITED - UK
PARACETAMOL TABLETSTABLET500MGOBG PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
BP 500MG
PARACETAMOL TABLETSTABLETS500MGOBG PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
BP 500MG
PARACETAMOL TABLETSUNCOATED TABLET500MGTABLET (INDIA) LIMITEDINDIA
BP 500MG FEVASTIN
PARACETAMOL+CAFFEINE TABLETSTABLETN/ASANOFI WINTHROP LIMITED T/A STERWIN MEDICINESUNITED KINGDOM
PARACETAMOL- RATIOPHARM 125 SUPPOSITORIENSUPPOSITORY125MGRATIOPHARM GMBHGERMANY
PARACETAMOL- RATIOPHARM 250 SUPPOSITORIENSUPPOSITORY250MGRATIOPHARM GMBHGERMANY
PARACETSTABLET500MGSUSEEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PARACETS (PARACETS G)CAPSULE500MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PARACETS PLUS COLD RELIEF CAPSCAPSULEN/ASUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PARACIL TABLET 500 MGTABLET500MGSM PHARMACEUTICALS SDN BHDMALAYSIA
PARAFFIN WHITE SOFT BPOINTMENT100%W/WLCM LTDUNITED KINGDOM
PARALDEHYDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION5ML/VIALF.H. FAULDING & CO LTD (T/A DAVIDUNITED KINGDOM
BULL LABS)
PARALIEFTABLETS500MGCLONMEL HEALTHCARE LIMITEDIRELAND
PARAMETTES CHEWABLE MULTIVIT. PLUS IRONTABLETSN/AWYETH-AYERST CANADA INC.CANADA
PARAMOL 500 TABLETTABLET500MGCAMDENMALAYSIA
INDUSTRIES (M) SDN. BHD
PARAPLATINSOLN. FOR I.V INFUSION450MG/45MLBRISTOL-MYERS SQUIBB S.P.AITALY
PARAPLATINSOLN. FOR I.V INFUSION50MG/5MLBRISTOL MYERS SQUIBB S.P.A.ITALY
PARAPLATINPOWDER FOR INJECTION450MGBRISTOL-MYERS COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
PARASUPP 125 MG SUPPOSITORIESSUPPOSITORIES125 MGDELTA HFICELAND
PARASUPP 250 MG SUPPOSITOPRIESSUPPOSITORIES125MGDELTA HFICELAND
PARASUPP 60 MG SUPPOSITORIESSUPPOSITORIES60 MGDELTA HFICELAND
PARATABS 160 MG ORODISPERSIBLETABLET160MGDELTA HFICELAND
PARATABS 500 MG TABLETSTABLETS500MGDELTA HFICELAND
PARATABS 80 MG ORODISPERSIBLETABLET80 MGDELTA HFICELAND
PARATABS RETARD 500MG PROLONGED-RELEASETABLET500 MGDELTA HFICELAND
PARCOTEN 500/10TABLETSN/AAEGIS LTD.CYPRUS
PARIETTABLETS10MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
PARIETTABLETS20MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
PARIET 10MGORAL TABLET10MGEISAI LTDUNITED KINGDOM
PARIET 20MGORAL TABLET20MGEISAI LTDUNITED KINGDOM
PARITRELTABLETS100MGTRIMA ISRAEL PHARMACEUTICAL PRODUCTS LIIMITEDISRAEL
PARKODINTABLETN/ADELTA HFICELAND
PARKODINSUPPOSITORIESN/ADELTA HFICELAND
PARKODIN FORTE 30/500 TABLETSTABLETSN/ADELTA HFICELAND
PARKODIN FORTE 30/500MG SUPPOSITORIESSUPPOSITORIESN/ADELTA HFICELAND
PARLODELTABLETS2.5MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
PARLODELTABLET2.5MGSANDOZPAKISTAN
PARLODELTABLETS2.5MGNOVARTIS PHARMA N.VBELGIUM
PARLODELTABLETS2.5MGNOVARTIS FARMA SPAITALY
PARLODEL 2.5MGTABLET2.5MGNOVARTISPAKISTAN
PARMOL 120 SYRUPSYRUP120MG/5MLHOVID SDN. BHD.MALAYSIA
PAROXATTABLETS20MGOMEGA FARMAICELAND
PARPLATINSOLN. FOR I.V INFUSION150MG/15MLBRISTOL MYERS SQUIBB S.P.AITALY
PARRASUPP 500 MG SUPPOSITORIESSUPPOSITORIES500 MGDELTA HFICELAND
PASSIFLORA TABLETS, NATRACALMCOATED TABLET71.4MGPETER BLACK HEALTHCARE LTD.UNTIED KINGDOM
PATANOL 0.1%OPHTHALMIC SOLUTION0.1% W/VALCON LABORATORIES INC.UNITED STATES OF AMERICA
PAVULON 4MG=2MLSOLUTION FOR INJECTION2MG/MLN.V. ORGANON (PART OF AKZO NOBEL)NETHERLANDS
PAVULON 4MG=2MLSOLUTION FOR INJECTION2MG/MLN.V.ORGANONNETHERLANDS
PAX INJECTION 10MG/2MLSOLUTION FOR INJECTION10MG/2MLPHARMACARE LIMITEDSOUTH AFRICA
PAXIDORM TABLETSTABLETS25MGNORMA CHEMICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
PECTYLIN-CORAL LIQUIDNAIPCA LABORATORIES LIMITEDINDIA
EXPECTORANT
PEDITRACECONC. F/SOLUTION F/INF.N/APHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
PEDITRACESOLUTION FOR INFUSIONN/AFRESENIUS KABI LIMITEDUNITED KINGDOM
PEDITRACESOLUTION FOR INFUSIONNAFRESENIUS KABI LIMITEDUNITED KINGDOM
PEDVAX HIBVACCINEN/AMERCK SHARP & DOHMENETHERLANDS
PEGASYSSOLUTION FOR INJECTION135MCG/VIALROCHE REGISTRATION LIMITEDEUROPEAN
COMMUNITY
PEGASYSSOLUTION FOR INJECTION180MCG/VIALROCHE REGISTRATION LIMITEDEUROPEAN
COMMUNITY
PEGINTRONPOW.AND SOL.F/SOL.F/INJ.SEE REMARKSSP EUROPEEUROPEAN
COMMUNITY
PELLIT INSECT GELGEL1G/100GKARL ENGELHARDGERMANY
PENBRITINCAPSULE250MGSMITH KLINE & BEECHAMPAKISTAN
PENBRITINCAPSULE500MGSMITH KLINE & BEECHAMPAKISTAN
PENBRITIN CAPSULES 250MGCAPSULE250MGBEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
PENBRITIN CAPSULES 500MGCAPSULE500MGBEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
PENBRITIN PAEDIATRIC SUSP. 125MG/1.25MLPOWDER FOR ORAL SOLUTION125MG/1.25MLBEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
PENBRITIN SYRUP 125MG/5MLPOWDER FOR ORAL SOLUTION125MG/5MLBEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
PENBRITIN SYRUP FORTEPOWDER FOR ORAL SOLUTION250MG/5MLBEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
PENBRITIN VIALS FOR INJECTIONPOWDER FOR INJECTION250MGBEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
PENBRITIN VIALS FOR INJECTIONPOWDER FOR INJECTION500MGBEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
PENFENTABLETS50MGATCOPAKISTAN
LABORATORIES (PVT) LTD
PENFENSOLUTION FOR INJECTION75MG/3MLATCOPAKISTAN
LABORATORIES (PVT) LTD
PENICILLAMINECOATED250MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
PENICILLIN VKTABLETS250MGATHLONE LABORATORIES LIMITEDIRELAND
PENIILLAMINE TABLETSTABLET250MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
BP 250MG
PENODILCAPSULES250MGREMEDICA LTDCYPRUS
PENRAZOLE.C. CAPSULE20MGELPEN S.AGREECE
PENSORDILTABLET10MGELPEN S.AGREECE
PENTACOLTABLETS400MGSOFAR SPAITALY
PENTACOQSUSPENSION FOR ΙΝJΕCTIΟΝN/APASTEUR MERIEUXFRANCE
PENTAGLOBINSOL FOR IV USE50MG/MLBIOTEST PHARMA GMBHGERMANY
PENTAMIDINE ISETHIONATESOLUTION FOR ΙΝJΕCTIΟΝ300MGABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
PENTASA MESALAZINE ENEMA 1GRECTAL SUSPENSION1G/100MLFERRING PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
PENTASA SUPPOSITORIES 1GMSUPPOSITORY1GFERRING PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
PENTASPAN INJECTABLESOLUTION FOR ΙΝJΕCTIΟΝN/ADUPONT PHARMA INCCANADA
PENTAZOCINECAPSULES50MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
PENTOSTAMSOLUTION FOR ΙΝJΕCTIOΝ10G/100MLTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
PENTOTHAL SODIUMPOWDER FOR ΙΝJΕCTION0.5GABBOTT S.P.A.ITALY
PENTOTHAL SODIUMPOWDER FOR ΙΝJΕCTIΟΝ1GABBOTT S.P.A.ITALY
PEPTABLETSN/AHEALTHY IDEAS LIMITEDUNITED KINGDOM
PEPDINE 20MGTABLET20MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
PEPDINE 40MGTABLET40MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
PERAZODIN 100TABLETS100MGREMEDICA LTDCYPRUS
PERFANE 100MG/20MLIV INJ. SOLN FOR DILUTION100MG/20MLLABORATOIRES MARION MERRELL DOW S.A.FRANCE
PERFORMERMODIFIED RELEASE750MGVECCHI & PIAM S.A.P.AITALY
TABLET
PERFORMERGRANULES FOR ORAL SUSP.250MG/5MLVECCHI & C. PIAM S.A.P.AITALY
PERGONALPOWDER FOR INJECTABLE SOLN/ASERONO PHARMA S.P.A.ITALY
PERGONAL 150IUPOWDER FOR INJECTIONN/ALABORATOIRES SERONO SASWITZERLAND
PERGONAL 75IUINJECTABLE PREPARATION75IU HMG/MLLABORATOIRES SERONO SASWITZERLAND
PERIACTIN 4MGTABLET4MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
PERIDONTABLET10MGITALCHIMICI SPAITALY
PERIDONSUPPOSITORIES30MGITALCHIMICI SPAITALY
PERIDONSUPPOSITORIES60MGITALCHIMICI SPAITALY
PERIDONSYRUP100MG/100MLITALCHIMICI SPAITALY
PERINORM (METOCLOPRAMIDE TABLETS BP)TABLET10MGIPCA LABORATORIES LIMITEDINDIA
PERISET-4 (ONDANSETRON TABLETS)TABLET4MGIPCA LABORATORIES LIMITEDINDIA
PERLUTEXTABLETS5MGLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
PEROFEN 200TABLETS200MGREMEDICA LTDCYPRUS
PERPECTORDROPSN/ADR.GROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
PERSANTINS.C. TABLET25MGBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
PERSANTINS.C. TABLET75MGBOEHRIGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
PERSANTINSUGAR COATED TABLET25MGBOEHRINGER- INGELHEIMPAKISTAN
PERSANTINTABLETS100MGBOEHRINGER INGELHEIMPAKISTAN
PERSANTIN 100MGSUGAR COATED TABLET100MGBOEHRINGER- INGELHEIMPAKISTAN
PERSKINDOL CLASSICGELN/APHARMA-SINGER AGSWITZERLAND
PERSKINDOL CLASSICSPRAYN/APHARMA-SINGER AGSWITZERLAND
PERSKINDOL CLASSICLINIMENTN/APHARMA-SINGER AGSWITZERLAND
PERSKINDOL CLASSICBATH-OILN/APHARMA-SINGER AGSWITZERLAND
PETHIDINESOLUTION FOR INJECTION100MG/2MLDUOPHARMA(M) SDN.BHD.MALAYSIA
PETHIDINE INJECTION BP50MG/MLSOLUTION FOR INJECTION50MG/MLANITGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
PETHIDINE INJ. BPSOLUTION FOR INJECTION5% W/VMACARTHYS LABORATORIES LTD T/A MARTINDALE PHARMACEUTICALSUNITED KINGDOM
PETHIDINE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION50MG/1MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
PETHIDINE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION100MG/2MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
PEVARYLPOWDER10MG/GJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
PEVARYLCREAM10MG/GJANSSEN-CILAG N.V.SWITZERLAND
PEVARYLCREAM1G/100GJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
PEVARYLMILK10MG/GJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
PEVARYL 1%SOLUTION1G/100GJANNSEN-CILAG AGSWITZERLAND
PEVARYL LIPOGELGEL10MG/GJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
PEVARYL PVFOAMING SOLUTION1G/100GJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
PEVARYL SHAMPOOSOLUTION10MG/GJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
PEVISONECREAMN/AJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
PEVISONECREAMN/AJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
PHARMATOVITCAPSULESN/APHARMATON SASWITZERLAND
PHENERGANELIXIR5MG/5MLRHONE-POULENC- RORERPAKISTAN
PHENERGAN ELIXIRORAL SOLUTION5MG/5MLMAY & BAKER LIMITEDUNITED KINGDOM
PHENERGAN INJECTION 2.5% W/VSOLUTION FOR INJECTION2.5% W/VMAY & BAKER LIMITED (REFER TO CPP)UNITED KINGDOM
PHENERGAN TABLETS 10MGCOATED TABLET10MGMAY & BAKER LIMITED (T/A RHONE-POULENC RORER)UNITED KINGDOM
PHENERGAN TABLETS 25MGCOATED TABLET25MGMAY & BAKER LIMITED (T/A RHONE-POULENC RORER)UNITED KINGDOM
PHENINDIONE TABLETSTABLETS50MGGOLDSHIELD GROUP PLC T/AUNITED KINGDOM
GOLDSHIELD PHARMACEUTICALS
PHENOBARBITALTABLETS30MGPHARMAMED LTD.MALTA
PHENOBARBITONE BP 60MGTABLET60MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PHENOBARBITONE BP 15MGTABLETS15MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PHENOBARBITONE BP 30MGTABLET30MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PHENOBARBITONE TABLETS BP 30MGTABLETS30MGAPPROVED PRESCRIPTION SERVICES LIMITEDUNITED KINGDOM
PHENOL OILY BPOIL FOR INJECTION5%W/VEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PHENOXYBENZAMINE INJECTION CONCENTRATESOLUTION FOR INJECTION100MG/2MLFORLEY LIMITEDIRELAND
PHENOXYMETHYLPENICIL LIN 250TABLETS250 MGREMEDICA LTDCYPRUS
PHENSEDYL WITH CODEINE COUGH LINCTUSORAL SOLUTIONN/AMAY & BAKER (T/A RHONE-POULENC RORER)ʼUNITED KINGDOM
PHENYLBUTAZONE BP 100MGTABLET100MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PHENYLBUTAZONE BP 200MGTABLET200MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PHILLIPʼS MILK OF MAGNESIAORAL SUSPENSION415MG/5MLSMITHKLINE BEECHAM (SWG)UNITED KINGDOM
LTD T/A STERLING HEALTH
PHILLIPʼS MILK OF MAGNESIA TABLETSTABLET300MGSMITHKLINE BEECHAM (SWG)UNITED KINGDOM
LTD T/A STERLING HEALTH/SKB INTRNTL
PHLOGENZYMGASTRO- RESISTANT TABLETN/AMUCOS PHARMA GMBH & CO.GERMANY
PHOLCODINE LINCTUS B.P.ORAL SOLUTION5MG/5MLWILLIAM RANSOM & SON PLCUNITED KINGDOM
PHOLCODINE LINCTUS BPORAL SOLUTION5MGLCM LTDUNITED KINGDOM
PHOSPHATE SODIQUE DE DEXAMETHASONE MERCKSOL FOR INJECTION IN AMP4MGMERCK GENERIQUESFRANCE
PHYLLOCONTIN CONTINUS TABLETS 225MGMODIFIED225MGNAPPUNITED KINGDOM
RELEASELABORATORIES
TABLETLIMITED
PHYLLOCONTIN FORTE CONTINUS TABS. 350MGMODIFIED RELEASE350MGNAPPUNITED KINGDOM
LABORATORIES
TABLETSLIMITED
PHYLLOCONTIN PAEDIATRIC CONTINUS TABLETSMODIFIED RELEASE100MGNAPPUNITED KINGDOM
LABORATORIES
TABLETLIMITED
PHYSIONEAL GLUCOSESOL.F PERITONEAL DIALYSISN/ABAXTERIRELAND
HEALTHCARE LIMITED UK
PHYSIONEAL GLUCOSESOLUTIONN/ABAXTERIRELAND
HEALTHCARE LIMITED UK
PHYSIONEAL GLUCOSE 3.86%W/VSOL. F. PERITONEAL DIALYSN/ABAXTERIRELAND
HEALTHCARE LIMITED UK
PHYSIOTENS 0.2FILM COATED TABLET0.2MGSOLVAY ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
PHYSIOTENS 0.3FILM COATED TABLET0.3MGSOLVAY ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
PHYSIOTENS 0.4FILM COATED TABLET0.4MGSOLVAY ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
PHYTEX PAINTPAINTN/AWYNLIT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
PHYTOMENADIONE INJECTION BP 10MG (VITAMIN K1 INJECTION 10MG)SOLUTION FOR INJECTION10MG/1MLROTEXMEDICA GMBH, ARZNEIMITTELWERGERMANY
K
PICKLES OINTMENTOINTMENTN/AJ PICKLES (HARROGATE) LIMITED T/A J. PICKLES AND SONUNITED KINGDOM
PICOLAX POWDERPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/AFERRING PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
PICO-SALAXPOWDER SINGLE DOSEN/AFERRING ABSWEDEN
PIL-FOODCAPSULEN/ALABORATOIRESWITZERLAND
GOLAZ SA
PIL-FOOD CAPSULESCAPSULESNALABORATOIRESWITZERLAND
GOLAZ SA
PILOCARPINASOLUTION4% COLLIRIOTUBILUX PHARMA S.P.A.ITALY
CLORIDRATO
PILOCARPINE 1%EYE DROPS (OPTIFILM)0.01G/MLAMOUN PHARMACEUTICAL INDUSTRIES CO.EGYPT
PILOCARPINE 2%EYE DROPS(OPTIFILM )0.02G/MLAMOUN PHARMACEUTICAL INDUSTRIES CO.EGYPT
PILOCARPINE EYE DROPS 0.5%EYE DROPS0.5% W/WSCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
PILOCARPINE EYE DROPS 1% BPEYE DROPS1% W/VSCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
PILOCARPINE EYE DROPS 2% BPEYE DROPS2% W/VSCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
PILOCARPINE EYE DROPS 3%EYE DROPS3% W/VSCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
PILOCARPINE EYE DROPS 4%EYE DROPS4% W/VSCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
PILOCARPINE EYE DROPS BP 1%EYE DROPS1%W/VMARTINDALE PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
PILOCOLLYREEYE DROPS SOLUTION4% W/VCOOPER S.A.GREECE
PILOCOLLYREEYE DROPS SOLUTION1% W/VCOOPER S.A.GREECE
PILOCOLLYREEYE DROPS SOLUTION2% W/VCOOPER S.A.GREECE
PILODRENEYE DROPSN/AFARMILA FARMACEUTICI MILANO S.P.A.ITALY
PILOPOS 2%EYE DROPS2% W/VURSAPHARM ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
PILOTONINAEYE DROPS2% W/VFARMILA FARMACEUTICI MILANO S.P.AITALY
PILOTONINAEYE DROPS4% W/VFARMILA FARMACEUTICI MILANO S.P.A.ITALY
PIMAFUCINCREAM20MG/GYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
PIMAFUCORTCREAMN/AYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
PINADONE METHADONE MIXTURE DTFORAL SOLUTION1MG/MLPINEWOOD LABORATORIES LIMITEDIRELAND
PINADONE METHADONE MIXTURE DTFORAL SOLUTION, SUGAR FREE1MG/MLPINEWOOD LABORATORIES LIMITEDIRELAND
PINORAX STRONG CO- DANTHRAMERORAL SUSPENSION75/1000PINEWOOD LABORATORIES LIMITEDIRELAND
PIPRIL 1GPOWDER FOR INJECTION1G/10MLLEDERLE PHARMACEUTICALSGERMANY
PIPRIL 2GPOWDER FOR INJECTION2G/20MLLEDERLE ARZNEIMITTEL GMBH & COGERMANY
PIPRIL INJECTIONPOWDER FOR INJECTION4G/VIALCYANAMID OF GREAT BRITAIN LTD.UNITED KINGDOM
PIPRIL INJECTIONPOWDER FOR INJECTION2G/VIALCYANAMID OF GREAT BRITAIN LTD.UNITED KINGDOM
PIRACTAMCAPSULES10MGKOREA UNITED PHARM. INC.KOREA REPUBLIC
PIRFALINOPHTHALMIC DROPS0.005% W/VFARMIGEA SPAITALY
PIRITONTABLET4MGSTAFFORD-MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
PIRITONSYRUP2MG/5MLSTAFFORD-MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
PIRITON SYRUPSYRUP (ORAL SOLUTION)2MG/5MLSTAFFORD MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
PIRITON TABLETSTABLET4MGSTAFFORD MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
PIROXICAMCAPSULES10MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
PIROXICAMCAPSULE20MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
PITRESSINSOLUTION FOR INJECTION0.4 MG/1 MLGOLDSHIELD GROUP PLC T/AUNITED KINGDOM
GOLDSHIELD PHARMACEUTICALS
PITRESSIN AMPOULESSOLUTION FOR INJECTION20PUGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
PK-MERZINFUSION SOLUTION200 MGMERZ+CO. GMBH & CO.GERMANY
PK-MERZTABLETS100 MGMERZ+CO. GMBH & CO.GERMANY
PLACISINJECTABLE SOLUTION10MG/10MLCHIESI ESPANA S.A.SPAIN
PLACISINJECTABLE SOLUTION50MG/50MLCHIESI ESPANA S.A.SPAIN
PLACIS 10MGSOLUTION INJECTABLE10MG/20MLCHIESI WASSERMANN S.A.SPAIN
PLACIS 50MGSOLUTION INJECTABLE50MG/50MLCHIESI WASSERMANN S.A.SPAIN
PLAQUENILTABLET200MGSANOFI WINTHROP LTD.UNITED KINGDOM
PLASMA-LYTE 148 ELECTROLYTE SOL IN WATERSOLUTION FOR INJECTIONN/ABAXTERUNITED KINGDOM
HEALTHCARE LIMITED
PLATINWASINJECTABLE SOLUTION150MG/15MLCHIESI ESPANA S.A.SPAIN
PLAVIXFILM COATED TABLETS75MGSANOFI PHARMA BRISTOL-MYERS SQUIBB SNCFRANCE
PLEGISOLSOLUTIONN/AABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
PLEGISOL SOLNSOLN F/CARDIAC PERFUSIONN/AABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
F/CARDIAC PERFUSION
PLEGIVEX CARDIOPLEGIASOLUTIONNAGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
PLENDILPROLONGED RELEASE5MGHASSLE LAKEMEDEL ABSWEDEN
TABLETS
PLENDILPROLONGED RELEASE10MGHASSLE LAKEMEDEL ABSWEDEN
TABLETS
PMS- HALOPERIDOL SOLUTIONORAL SOLUTION2MG/MLPHARMASCIENCE INC.CANADA
PMS-IPRATROPIUMLIQUID250MCG/MLPHARMASCIENCE INC.CANADA
PMS-SELEGILENETABLET5MGPHARMASCIENCE INC.CANADA
PNEUMO 23SOLUTION FOR INJECTIONN/APASTEUR MERIEUXFRANCE
PNEUMOREL 0.2%SYRUP0.2% W/VLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
PNEUMOREL 80MGCOATED TABLET80MGLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
POFOL INJECTIONSUSPENSION FOR INJECTION10MG/MLDONG KOOK PHARM. CO. LTDKOREA REPUBLIC
POLARAMINESYRUP0.40MG/MLSCHERING-PLOUGH NV/SABELGIUM
POLARAMINE EXPECTORANTSYRUPN/ASCHERING-PLOUGH S.A.BELGIUM
POLARMINEREPETABS6MGSCHERING-PLOUGH NV/SABELGIUM
POLARONILTABLETSN/ASCHERING-PLOUGH S.ABELGIUM
POLJODURATOOPHTHALMIC DROPSN/AFARMIGEA SPAITALY
POLYDERM OINTMENT USPOINTMENTN/ATARO PHARMACEUTICALS INC.CANADA
POLYFAXOPHTHALMIC OINTMENTN/ATHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
POLYFAX OINTMENTOINTMENTN/ATHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
POLYGNAXVAGINAL CAPSULEN/ALABORATOIRE INNOTECH INTERNATIONALFRANCE
POLYGYNAXVAGINAL CAPSULEN/ALABORATOIRE INNOTECH INTERNATIONALFRANCE
POLYOSIDE MENINGOCOCCAL A+C VACCINEINJECTABLEN/APASTEUR MERIEUXFRANCE
POLYSILANE DELALANDECHEWABLE TABLETN/ALABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
POLYSILANE NOURRISSON JOULLIEGRANULATESN/ALABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
POLYTARLIQUID1% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LTDIRELAND
POLYTAR ΑΝTI-FUNGALSHAMPOON/ASTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
POLYTAR EMOLLIENTTOPICAL SOLUTION25% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
POLYTAR PLUSTOPICAL SOLUTION1% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
POLYTONYL FOR ADULTSPOWDER FOR ORAL SOLNN/AUPSA CONSEILFRANCE
POLYTONYL FORPOWDERFOR ORAL SOLNN/AUPSA CONSEILFRANCE
CHILDREN
POLYTRIMOPHTHALMIC OINTMENTN/ATHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
POLYTRIMEYE DROPSN/ATHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
PONDOCILLINTABLETS500MGLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
PONSTANSYRUP50MG/5MLPARKE DAVIS & COMPANYUNITED KINGDOM
PONSTANCAPSULE250MGPARKE-DAVIS GMBHGERMANY
PONSTAN FORTEFILMCOATED TABLET500MGGODECKE AGGERMANY
PONSTAN FORTETABLET500MGPARKE DAVISPAKISTAN
PONSTAN FORTETABLET500MGPARKE-DAVISPAKISTAN
PONSTYLCAPSULE250MGPARKE-DAVIS AFRIQUE DE LΌUESTSENEGAL
PONSTYL FORT 500MGTABLET500MGPARKE-DAVIS AFRIQUE DE LΌUESTSENEGAL
PONSTYL SIROP ENFANTSYRUP50MG/5MLPARKE-DAVIS AFRIQUE DE ĽOUESTSENEGAL
PORFYROCIN 125MG/5MLPOWDER FOR OR. SUSPENSION125MG/5MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
PORFYROCIN 250MG/5MLPOWDER FOR OR. SUSPENSION250MG/5MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
PORFYROCIN 500MG/5MLPOWDER FOR OR. SUSPENSION500MG/5MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
PORPHYROCIN 250MGTABLET250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
POSALFILINOINTMENTN/ANORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
POSALFILINOINTMENTN/ANORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
POSIFENICOL 1%EYE DROPS1% W/VURSAPHARM ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
POSIFENICOL C 1%EYE OINTMENT1% W/WURSAPHARM ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
POTABA ENVULES 3GORAL POWDER3GGLENWOODUNITED KINGDOM
POTASSIUM CHLORIDE 20% AGUETTANTSOLUTION FOR INFUSION20G/100MLLABORATOIRE AGUETTANTFRANCE
POTASSIUM CHLORIDE 20% AGUETTANTINJECTABLE SOLUTION20% W/VLABORATOIRE AGUETTANTFRANCE
POTRELEASE TR TABLET 600MGTABLET600MGSM PHARMACEUTICALS SDN BHDMALAYSIA
POVIDONE IODINETOPICAL SOLUTION10GM/100MLAMOUN PHARMACEUTICAL CO S.A.EEGYPT
PR HEAT SPRAYTOPICAL SPRAYN/ACROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
PRAZIQUANTELFILM COATED TABLETS600MGPHARMAMED LTD.MALTA
PRAZOSIN TABLETS BP 0.5MGTABLETS0.5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
PRAZOSIN TABLETS BP 1MGTABLETS1MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
PRAZOSIN TABLETS BP 2MGTABLETS2MGNORTON HEALTHCARE LIMTEDUNITED KINGDOM
PRAZOSIN TABLETS BP 5MGTABLETS5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
PRECONCEIVE TABLETS 400MCGTABLET400MCGGR LANE PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
PRED FORTEOPHTHALMIC SUSPENSION1%W/VALLERGAN PHARMACEUTICALS (IRELAND) LTD., INC.IRELAND
PREDFOAMFOAM RETENTION ENEMA31.4MG/DOSEPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
PREDNISOLONTABLETS5MGNYCOMED AUSTRIA GMBHAUSTRIA
PREDNISOLONEENTERIC COATED TABLETS5MGBIOREX LABORATORIES LTD.UNITED KINGDOM
PREDNISOLONETABLET5MGCAMDEN INDUSTRIES (M) SDN.BHDMALAYSIA
PREDNISOLONETABLETS20MGCLONMEL HEALTHCARE LIMITEDIRELAND
PREDNISOLONE BP 1MGTABLET1MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PREDNISOLONE BP 5MGTABLETS5MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PREDNI SOLONE TABLETS BP 1MGTABLETS1MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
PREDNISOLONE TABLETS BP 1MGTABLET1MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
PREDNISOLONE TABLETS BP 5MGTABLETS5MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
PREDNISOLON- RATIOPHARM 5TABLET5MGRATIOPHARM GMBHGERMANY
PREFRIN PHENYLEPHRINE HCL LIQUIFILMEYE DROPS1.2MG/MLALLERGAN PHARMACEUTICALS (IRELAND) LTD., INC.IRELAND
PREMAK-CTABLETN/AJOHN WYETH AND BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIES - UKUNITED KINGDOM
PREMAK-CCOATED TABLET1.25MGJOHN WYETH AND BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIES - UKUNITED KINGDOM
PREMARINTABLET0.625MGWYETH LEDERLEPAKISTAN
PREMARIN 0.625MGTABLET0.625MGWYETH-LEDERLEPAKISTAN
PREMARIN 0.625MGTABLETS0.625MGJOHN WYETH & BROTHER LTD.UNITED KINGDOM
PREMARIN 0.625MGCOATED TABLET0.625MGJOHN WYETH AND BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIES -UKUNITED KINGDOM
PREMARIN 1.25MGTABLET1.25MGWYETH-LEDERLEPAKISTAN
PREMARIN 1.25MGTABLETS1.25MGJOHN WYETH & BROTHER LTD.UNITED KINGDOM
PREMARIN COATED TABLETCOATED TABLET0.625MGJOHN WYETH AND BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIESUNITED KINGDOM
PREMARIN TABLETS 1.25MG.TABLET1.25MGJOHN WYETH AND BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIES - UKUNITED KINGDOM
PREMARIN VAGINAL CREAMCREAM0.625MG / GWYETH-AYERST CANADA INC.CANADA
PREMARIN VAGINAL CREAMCREAM34.72MGJOHN WYETH AND BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIES -UKUNITED KINGDOM
PREMELLE 2.5TABLETSNAJOHN WYETH AND BROTHER LIMITEDIRELAND
PREMELLE 5TABLETN/AJOHN WYETH & BROTHER LTDUNITED KINGDOM
PREMELLE CYCLE 10 TABLETSTABLETSNAJOHN WYETH & BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIESUNITED KINGDOM
PREMELLE CYCLE 5TABLETSNAJOHN WYETH AND BROTHER LIMITEDIRELAND
PREMIQUECOATEDNAJOHN WYETH & BROTHER LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
PREMIQUE CYCLETABLETSNAJOHN WYETH & BROTHERUNITED KINGDOM
PREMPACK-C 0.625MGTABLETS0.625MGJOHN WYETH & BROTHER LTDUNITED KINGDOM
PREMPACK-C 0.625MGTABLETS0.625MGJOHN WYETH & BROTHER LTDUNITED KINGDOM
PREMPACK-C 1.25MGTABLET1.25MGJOHN WYETH & BROTHER LTD.UNITED KINGDOM
PREMPAK-C 1.25MGTABLETS1.25MGJOHN WYETH & BROTHER LTDUNITED KINGDOM
PRENOLTABLETS5MGAEGIS LTDCYPRUS
PREPERATION HOINTMENTN/AWHITEHALL LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
PREPERATION HSUPPOSITORIESN/AWHITEHALL LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
PREPULSID (CYPRID) 5MGTABLET5MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
PREPULSID 10MGTABLET10MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
PREPULSID 1MG/MLORAL SUSPENSION1MG/MLJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
PRESSICAINE A SANS VASOCONSTRICTEUR 3%SOLN FOR DENTAL INJECTION3% W/VLABORATOIRESFRANCE
SPAD
PRESSICAINE NSOLUTION FOR DENTAL INJN/ALABORATOIRESFRANCE
SPAD
PRETERAXSCORED TABLETN/ALES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
PREVENARSUSPENSION FOR INJECTIONNAWYETH LEDERLE VACCINES SAEUROPEAN
COMMUNITY
PRIMALANSYRUP0.03G/60MLLABORATOIRES PIERRE FABRE MEDICAMENTFRANCE
PRIMALAN 5MGSCORED TABLET5MGLABORATOIRES PIERRE FABRE MEDICAMENTFRANCE
PRIMOLUT NTABLET5MGSCHERING AGGERMANY
PRIMOLUT NTABLET5MGSCHERINGPAKISTAN
PRIMOLUT NTABLETS5MGSCHERINGPAKISTAN
PRIMOLUT NTABLET5MGSCHERING HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
PRIMPERANORAL SOLUTION DROPS260MG/100MLLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
PRIMPERAN 0.1%ORAL SOLUTION0.1% W/VLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
PRIMPERAN 10MGSCORED TABLET10MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
PRIMPERAN 10MG/2MLSOLUTION FOR INJECTION10MG/2MLLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
PRIODERM LOTION 0.5%LOTION0.5%W/VMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
PRIODERM SHAMPOOSHAMPOO1%W/WMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
PRIORIXPOWDER FOR INJECTIONN/ASMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
PRITORTABLETS80MGGLAXO GROUP LTD.UNITED KINGDOM
PRITORTABLETS40MGGLAXO GROUP LTD.UNITED KINGDOM
PROCARDIN 25MGTABLET25MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
PROCARDIN 75MGTABLET75MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
PROCHLORPERAZINETABLETS5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
PROCHLORPERAZINE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION1.25%W/VANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
PROCHLORPERAZINE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION12.5MG/MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
PROCHLORPERAZINE MALEATETABLETS5MGPHARMAMED LTD.MALTA
PROCTOFOAMHEMORRHOIDAL FOAMN/ASCHWARZ PHARMAUNITED STATES OF AMERICA
PROCTOFOAM-HCTOPICAL AEROSOLN/ASCHWARZ PHARMA INC.UNITED STATES OF AMERICA
PROCTO-GLYVENOLCREAMN/ANOVARTISSWITZERLAND
CONSUMER HEALTH SA
PROCTO-GLYVENOLSUPPOSITORIESN/ANOVARTISSWITZERLAND
CONSUMER HEALTH SA
PROCTOSEDYL OINTMENTOINTMENTN/AHOECHST MARION ROUSSEL LIMITEDUNITED KINGDOM
PROCTOSEDYL SUPPOSITORIESSUPPOSITORYN/AHOECHST MARION ROUSSEL LIMITEDUNITED KINGDOM
PROCTOSOLLCREAMN/AALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
PROCYCLIDINETABLETS5MGNORTONUNITED KINGDOM
HEALTHCARE
LIMITED
PROCYCLIDINE SYR. SUG. FREE ARPICOLIN SFORAL SOLUTION5MG/5MLROSEMONT PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
PROFASI 10000 IUINJECTABLE PREPARATION10000 IU HCG/MLLABORATOIRES SERONO SASWITZERLAND
PROFASI 5000IUINJECTABLE PREPARATION5000IULABORATOIRES SERONO SAITALY
HCG/ML
PROFASI HPPOWDER AND SOLVENT FOR INJ.N/ASERONO PHARMA S.P.A.ITALY
PROFENIDGEL2.5%LABORATOIRES AVENTISFRANCE
PROFENID 100MGSUPPOSITORIES100MGLABORATOIRES SPECIAFRANCE
PROFENID 100MGFILM-COATED TABLET100MGLABORATOIRES SPECIAFRANCE
PROFENID 100MG (IV USE)POWDER100MG/VIALRHONE-POULENC RORERFRANCE
F. SOLN.F.INJECTI ON
PROFENID 100MG, INTRAMUSCULARPOWDER AND SOLVENT FORN/ASPECIA LABORATORIESFRANCE
INJ
PROFENID 2.5 PER CENTGELN/ARPR SPECIA LABORATORIESFRANCE
PROFENID 50MGCAPSULE50MGLABORATOIRES SPECIAFRANCE
PROFENID LP 200MGSR FILM COATED TABLET200MGRHONE-POULENC RORERFRANCE
PROFLAVINE CREAM B.P.C.1973CREAMN/ATHORNTON & ROSS LTDUNITED KINGDOM
PROGEMOXTABLET1GPROGE FARM S.R.L.ITALY
PROGEMOXCOMPRESSE1GPROGE FARM S.R.LITALY
PROGERONTABLETS100MGREMEDICA LTD.CYPRUS
PROGESTOGEL 1 POUR CENTGELN/ABESINS INTERNATIONALFRANCE
PROGRAFCAPSULES1MGHIKMA PHARMACEUTICALSJORDAN
PROGRAFCAPSULES5MGHIKMA PHARMACEUTICALSJORDAN
PROGYLUTONCOATED TABLETN/ASCHERING AGGERMANY
PROGYNOVA 2MG TABLETCOATED TABLET2MGSCHERING HEALTH CARE LTDUNITED KINGDOM
PROGYNOVA TSTRANSDERMAL PATCH3.8MGSCHERING HEALTH CARE LTDUNITED KINGDOM
PROGYNOVA TS FORTETRANSDERMAL PATCH7.6MGSCHERING HEALTH CARE LTDUNITED KINGDOM
PROHANCESOLN FOR I.V INJECTION2.79.3MG/MLBRACCO S.P.AITALY
PROHANCESOLN FOR IV INJECTION279.3MG/MLBRACCO S.P.AITALY
PROMENSILTABLET200MGNOVOGEN LABORATORIES PTY LTDAUSTRALIA
PROMETHAZINETABLETS25MGREMEDICA LTD.CYPRUS
PROMETHAZINE HCL SYRUP PLAINSYRUP6.25MG/5MLWYETH-AYERST LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
PROMETHAZINE HCL12.5MGTABLETS12.5MGWYETH-AYERST LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
PROMETHAZINE HYDROCHLORIDETABLETS25MGPHARMAMED LTD.MALTA
PRONESTYLTABLETS250MGE.R. SQUIBB & SONS LTDUNITED KINGDOM
PRONTOPYRIN PLUSTABLETSN/AHEINRICH MACK NACHFGERMANY
PROPA PH FOAMING FACE WASHFACE WASHN/ADEL LABORATORIES INC.UNITED STATES OF AMERICA
PROPAFENON “GENERICON“FILM COATED TABLETS150MGGENERICONAUSTRIA
PHARMA GES.M.B.H
PROPANTHELINETABLETS15MGREMEDICA LTD.CYPRUS
PROPECIA 1MG TABLETSFILM COATED TABLET1MGMERCK SHARP & DOHME LIMITEDUNITED KINGDOM
PROPECIA TABLETSTABLET1MGMERCK & CO. INCUNITED STATES OF AMERICA
PROPESSPESSARY10MGCONTROLLED THERAPEUTICS (SCOTLAND)UNITED KINGDOM
LIMITED
PROPESS 10MGVAGINAL PESSARY10MGCONTROLLED THERAPEUTICS(SCOUNITED KINGDOM
TLAND) LIMITED
PROPESS 10MGPESSARY10MGCONTROLLED THERAPEUTICS (SCOTLAND) LTD.UNITED KINGDOM
PROPESS 10MGPESSARY10MGCONTROLLED THERAPEUTICS (SCOTLAND)UNITED KINGDOM
LIMITED
PROPOFOLEMULSION FOR IV INJ / INF10MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED KINGDOM
PROPOFOL ABBOTTEMULSION FOR IV INJ./INF.10MG/MLABBOTT AGSWITZERLAND
PROPOFOL-LIPURO 1% (10MG/ML)EMULSION FOR INJ. OR INFU10MG/MLB.BRAUNGERMANY
MELSUNGEN AG
PROPRANOLO BP 80MGTABLET80MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PROPRANOLOLTABLETS40MGPHARMAMED LTD.MALTA
PROPRANOLOL BP 10MGTABLET10MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PROPRANOLOL BP 40MGTABLET40MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PROPRANOLOL TABLET 40MGTABLET40MGRAZA MANUFACTURING BERHADMALAYSIA
PROPYLTHIOURACIL BPTABLET50MGCP PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
PROPYLTHIOURACIL TABLETS BP 50MGTABLETS50MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
PROPYLTHIOURACIL TABLETS BP 50MGTABLET50 MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
PROSCAR 5MGTABLET5MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
PROSPAN COUGH SYRUPSYRUP0.7G/100MLKARL ENGELHARDGERMANY
PROSPAN HERBAL DROPSDROPS20MG/MLKARL ENGELHARDGERMANY
PROSTAP SR LEUPROPELIN ACETATE DEPOT INJPOWDER FOR INJECTION3.75MG/VIALCYANAMID OF GREAT BRITAIN LTD.UNITED KINGDOM
PROSTATONINCAPSULEN/APHARMATON SASWITZERLAND
PROSTIN 15MINJECTABLE SOLUTION0.25MG/MLPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
PROSTIN E2CONC. FOR SOL. FOR INJ.10MG/MLPHARMACIA & UPJOHN N.V./ S.A.BELGIUM
PROSTIN E2CONC. FOR SOL. FOR INF.1MG/MLPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
PROSTIN E2VAGINAL GEL1MG/3GPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
PROSTIN E2VAGINAL GEL2MG/3GPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
PROSTIN E2VAGINAL TABLETS3MGPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
PROSTIN VR 0.5MGCONC. FOR SOL. FOR INF.0.5MG/MLPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
PROSULFSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
PROSULF INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
1%,PROTAMINE SULPHATE
PROTAMINE SULPHATE ΙΝJΕCTIΟΝ BPSOLUTION FOR ΙΝJΕCTIΟΝ50MG/5MLEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PROTAMINE SULPHATE ΙΝJΕCTIΟΝ BP,50MG/5MLSOLUTION FOR ΙΝJΕCTIΟΝ10MG/MLCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
PROTAMINE SULPHATE LEOSOLUTION FOR ΙΝJΕCTIΟΝ10MG/MLLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
PROTHIAZINETABLETS25MGCTS CHEMICAL INDUSTRIESISRAEL
PROTHIAZINESYRUP5MG/5MLCTS CHEMICAL INDUSTRIESISRAEL
PROTHIAZINE SYRUPSYRUP5MG/5MLCTS CHEMICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
PROTOMIDTABLET250MGMACLEODSINDIA
PROTOPCAPSULE20MGPT INTERBATINDONESIA
PROTOPCAPSULES BOX, BOTTLE 1420 MG/CAPPT INTERBATINDONESIA
PROVERATABLETS5MGPHARMACIA N. V. / S.A.BELGIUM
PROVERATABLETS100MGPHARMACIA & UPJOHN S.P.A.ITALY
PROVERATABLETS100MGPHARMACIA ITALIA SPAITALY
PROVIRONTABLET25MGSCHERING AGGERMANY
PROVIRONTABLET25MGSCHERINGPAKISTAN
PROVIRON TABLETSTABLET25MGSCHERINGPAKISTAN
PRO-VIRON TABLETSTABLETS25MGSCHERING HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
PROVISCOCULAR VISCOELASTIC SOLN.10MG/MLS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
PROXEN 500MGTABLET500MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
PROXIL 250MGTABLET250MGCODAL SYNTO LTDCYPRUS
PROZACCAPSULE20MGELI LILLY &UNITED KINGDOM
COMPANY LIMITED
PROZACWKLY DELAYED RELEASE CAPS90MGELI LILLY AND COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
PRURI-MEDSKIN CLEANSING EMULSIONN/APERMAMED AGSWITZERLAND
PSILO-BALSAM NGELN/ASTADA OTC ARZNEIMITTELGERMANY
GMBH
PTUTABLETS50MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
PULANILTABLETS200MGHANBUL PHARMAKOREA
PULMEXOINTMENTN/ANOVARTISSWITZERLAND
CONSUMER HEALTH SA
PULMEX BABYOINTMENTN/ANOVARTISSWITZERLAND
CONSUMER HEALTH SA
PULMICORTINHALATION SUSPENSION0.25MG/MLDRACO LAKEMEDEL ABSWEDEN
PULMICORTINHALATION SUSPENSION0.5MG/MLDRACO LAKEMEDEL ABSWEDEN
PULMICORTAEROSOL FOR INHALATION50MCG/DOSEDRACO LAKEMEDEL ABSWEDEN
PULMICORTAEROSOL FOR INHALATION200MCG/DOSEDRACO LAKEMEDEL ABSWEDEN
PULMICORTINHALER50MCGBARRETT HODGSONPAKISTAN
PULMICORT TURBUHALERINHALATION POWDER100MCG/DOSEDRACO LAKEMEDEL ABSWEDEN
PULMICORT TURBUHALERΙΝΗΑLΑTIΟΝ POWDER200MCG/DOSEDRACO LAKEMEDEL ABSWEDEN
PULMO BAILLYORAL LIQUIDNADDD LIMITEDUNITED KINGDOM
PULMOCISPOWDER FOR INJECTIONN/ALABORATOIRES CIS BIO INTERNATIONALFRANCE
PULMOZYMEAMPOULE2.5MG/2.5MLROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
PULMOZYME INHALATION SOLUTION 1MG/MLINHALATION SOLUTION1MG/MLROCHE PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
PULSATETABLETS150MGSAMIPAKISTAN
PULVO 47POWDER FOR TOPICAL APPL.2.10(7) CU/100GLABORATOIRES FOURNIER SCAFRANCE
PULVO 47 NEOMYCINPOWDER FOR TOPICAL APPL.N/ALABORATOIRES FOURNIER SCAFRANCE
PUMP-HEPSOLUTION FOR INJECTIONS1000IU/MLLEO LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
PURFALOXCAPSULE200MGKLEVA LTDGREECE
PURI-NETHOLTABLETS50MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
PURI-NETHOLTABLETS50MGTHE WELLCOME FOUNDATIONUNITED KINGDOM
LIMITED
PUVADIN 5MGTABLET5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
PYLORID TABETS 400MGCOATED TABLET400MGGLAXO GROUP LTDUNITED KINGDOM
PYOPEN INJECTION 1GPOWDER FOR INJECTION1GBEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
PLC
PYOPEN INJECTION 5GPOWDER FOR INJECTION5GBEECHAM GROUPUNITED KINGDOM
PLC
PYRALVEXBUCCAL& GINGIVAL GELN/ANORGINE PHARMAFRANCE
PYRALVEXGEL FOR ORAL MUCOSAN/ANORGINE PHARMAFRANCE
PYRALVEXSOLUTIONN/ANORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
PYRALVEXGELN/ANORGINE PHARMAFRANCE
PYRAZIN AMIDETABLETS500MGPHARMAMED LTD.MALTA
PYRCOSTCAPSULE20MGKLEVA LTDGREECE
PYRCOSTSUPPOSITORY20MGKLEVA LTDGREECE
PYRCOSTGEL0.5% W/WKLEVA LTD.GREECE
PYRIDOXINE HYDROCHLORIDE 50MG TABLETS BPTABLET50 MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
PYRIDOXINE TABLETS BP 50MGTABLETS50MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
PYRIDOXINE TABLETS BP 50MGTABLETS50MGNORTON PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
PYRIDOXINE-10 TABLETTABLET10MGCAMDENMALAYSIA
INDUSTRIES (M) SDN. BHD.
QUADRASAPOWDER FOR RECTAL SOL.2GNORGINE PHARMAFRANCE
QUIET LIFE TABLETSCOATED TABLETN/AG R LANE HEALTH PRODUCTS LTDUNITED KINGDOM
QUINIMAX 125MGSCORED FILM- COATED TABLETN/ASANOFI WINTHROPFRANCE
QUINIMAX 125MG/MLSOLUTION FOR INJECTIONN/ASANOFI WINTHROPFRANCE
QUINIMAX 250MG/2MLSOLUTTON FOR INJECTIONN/ASANOFI WINTHROPFRANCE
QUINIMAX 500MGFILM-COATED TABLETN/ASANOFI WINTHROPFRANCE
QUINIMAX 500MG/4MLSOLUTTON FOR INJECTIONN/ALABORATOIRES SANOFI WINTHROPFRANCE
QUININETABLET300MGCAMDEN INDUSTRIES(M) SDN.BHD.MALAYSLA
QUININE DIHYDROCHLORIDESOLUTION FOR INJECTION600MG/2MLPHARMAMED PARENTERALS LTD.MALTA
QUININE SULPHATETABLETS200MGPHARMAMED LTD.MALTA
QUININE SULPHATETABLETS300MGPHARMAMED LTD.MALTA
QUININE SULPHATE 300TABLETS300MGREMEDICA LTDCYPRUS
QUININE SULPHATE BP 300MGTABLET300MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
QUININE SULPHATE TABLETS BP 300MGTABLETS300MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
QUININE SULPHATE TABLETS BP 300MGCOATED TABLET300MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
QUINOCORT CREAMCREAMN/AQUINODERMUNITED KINGDOM
LIMITED
QVAR 100 AEROSOLAEROSOL100MCG3M HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
QVAR 100 AUTOHALERAEROSOL100MCG3M HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
QVAR 50 AEROSOLAEROSOL50MCG3M HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
QVAR 50 AUTOHALERAEROSOL50MCG3M HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
RABIVACPOWDER FOR SOL. FOR INJEN/ACHIRON BEHRING GMBH & COGERMANY
RADIAN B MUSCLETOPICAL SOLUTIONN/AROCHE PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
LOTION
RADIAN MASS.CR./ASKIT MUS. RUB/RADIAN BCREAMN/AROCHE PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
RALGEXCREAMN/ASETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
RALGEX FREEZE SPRAYTOPICAL SPRAYN/ASETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
RALGEX FREEZE SPRAYTOPICAL SPRAYN/ASETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
RALGEX HEAT RUBCREAMN/ASETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
CREAM
RALGEX HEAT SPRAYTOPICAL SPRAYN/ASETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
RALGEX LOW ODOUR HEAT SPRAYTOPICAL SPRAYN/ASETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
RAMAXIRCAPSULES250MGREMEDICA LTD.CYPRUS
RANIGYLTABLET200MGRAZA MANUFACTURING BERHADMALAYSIA
RANITIDINECOATED TABLET75MGEASTERN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
RANITIDINE TABLETS BPFILM COATED TABLETS75MGRANBAXY (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
RANITINEFILMCOATED TABLETS150MGBIOFARMA ILAC SAN.VE TIC. A.S.TURKEY
RANIVIT 150TABLETS150MGM/S VITAPURE CORPORATIONINDIA
RANSOM GLYCERIN, LEMON AND HONEY LINCTUSORAL SOLUTIONN/AWILLIAM RANSOM & SON PLCUNITED KINGDOM
RANTAC-150TABLET150MGUNIQUE PHARMACEUTICAL LABORATORIESINDIA
RANTINTABLETS150MGMACTER INTERNATIONALPAKISTAN
(PVT) LTD.
RANTUDIL FORTECAPSULE60MGBAYER VITAL GMBHGERMANY
& CO. KG
RANTUDIL FORTECAPSULES60MGTROPON GMBHGERMANY
RANTUDIL RETARDCAPSULE90MGBAYER VITAL GMBHGERMANY
& CO. KG
RANTUDIL RETARDCAPSULES90MGTROPON GMBHGERMANY
RAPAMUNEORAL SOLUTION1MG/1MLWYETH-AYERST LABORATORIESUNITED KINGDOM
RAPAMUNEORAL SOLUTION1MG/MLWYETH EUROPAUNITED KINGDOM
LTD.
RAPIFEN 0.5MG/MLSOLUTIONFOR INJECTION0.5MG/MLJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
RAPOLYTEPOWDERN/AHELSINN BIREX PHARMACEUTICALS LTD.IRELAND
RAXAR TABLETS 400MGTABLET400MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
RAXAR TABLETS 600MGTABLET600MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
RBC CREAMCREAMN/ARYBAR LABS. LIMITEDUNITED KINGDOM
REBETOLHARD CAPSULES200MGSP EUROPEUNITED KINGDOM
REBIF 22MCGSOLUTION FOR INJECTION22MCG/0.5MLARES SERONO (EUROPE) LTD.ITALY
RECOFOLEMULSION FOR INFUSION20MG/MLLEIRAS OYFINLAND
RECOFOL 10MG/MLEMULSION FOR INJEC./INFUS10MG/MLLEIRAS OYFINLAND
RECOMBINANT HUMAN ERYTHROPOIETININJECTION6000IU/VIALNANJING HUAXINREPUBLIC OF CHINA
BIO- PHARMACEUTICALS LTD
RECOMBINANT HUMAN ERYTHROPOIETININJECTION3000IU/VIALNANJING HUAXINREPUBLIC OF CHINA
BIO- PHARMACEUTICALS LTD
RECOMBINANT HUMAN ERYTHROPOIETININJECTION4000IU/VIALNANJING HUAXINREPUBLIC OF CHINA
BIO- PHARMACEUTICALS LTD
RECOMBINANT HUMAN ERYTHROPOIETININJECTION2000IU/VIALNANJING HUAXINREPUBLIC OF CHINA
BIO- PHARMACEUTICALS LTD
RECOMBINATE ANTIHAEMOPHILIC FACTORPOWDER FOR INJECTION250IU/VIALBAXTERUNITED KINGDOM
HEALTHCARE
LIMITED
RECOMBINATE RAHF NOMINALPOWDER OR INJECTION500IU/VIALBAXTERUNITED KINGDOM
HEALTHCARE
LIMITED
RECOMBINATE RAHF NOMINAL 1000IU/VIALPOWDER FOR INJECTION1000IU/VIALBAXTERUNITED KINGDOM
HEALTHCARE
LIMITED
RECORMON PREFILLED SYRINGESPREFILLED SYRINGES1000 IU/0.6MLROCHE PHARMA(SCHWEIZ) LTD.SWITZERLAND
RECORMON PREFILLED SYRINGESPREFILLED SYRINGES4000/6000 IUROCHE PHARMA(SCHWEIZ) LTD.SWITZERLAND
RECORMON PREFILLED SYRINGESPREFILLED SYRINGES2000/3000/5000ROCHE PHARMA(SCHWEIZ) LTD.SWITZERLAND
RECTODELT 10MGSUPPOSITORY10MGTROMMSDORFF GMBH & CO. AGGERMANY
RECTODELT 30MGSUPPOSITORY30MGTROMMSDORFF GMBH & CO. AGGERMANY
RECTODELT 5MGSUPPOSITORY5MGTROMMSDORFF GMBH & CO. KGGERMANY
RECTOPLEXIL 3.3MG CHILDRENSUPPOSITORY3.3MGLABORATOIRES THERAPLIXFRANCE
RECTOPLEXIL CHILDRENSUPPOSITORY3.3MGLABORATOIRES THERAPLIXFRANCE
REDUCTILHARD CAPSULE10MGABBOTT LABORATORIESUNITED KINGDOM
REDUCTILHARD CAPSULE15MGABBOTT LABORATORIESUNITED KINGDOM
REFACTOPOWDER AND SOLVENT FOR SOLUTION FOR INJECTION250IUGENETICS INSTITUTE OF EUROPE B.V.EUROPEAN COMMUNITY
REFACTOPOWDER AND SOLVENT FOR SOLUTION FOR INJECTION500IUGENETICS INSTITUTE OF EUROPE B.V.EUROPEAN COMMUNITY
REFACTOPOWDER AND SOLVENT FOR SOLUTION FOR INJECTION1000IUGENETICS INSTITUTE OF EUROPE B.V.EUROPEAN COMMUNITY
REFRESH PLUSEYE DROPS0.5% W/VALLERGANUNITED STATES OF AMERICA
LUBRICANT
REGAINE 2%CUTANEOUS SOLUTION20MG/MLPHARMACIABELGIUM
N.V./S.A.
REGAINE 2%GEL20MG/GPHARMACIA & UPJOHN N.V/SABELGIUM
REGAINE 5%CUTANEOUS SOLUTION5% W/VPHARMACIA N. V. / SA.BELGIUM
REGAINE EXTRATOPICAL SOLUTION5%PHARMACIA LIMITEDUNITED KINGDOM
STRENGTH 5%
REHIDRATPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/AMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
REHIDRATPOWDER FOR ORAL SOLUTIONNAPHARMACIA LIMITEDUNITED KINGDOM
RELAXINTABLETS3MGMACTER INTERNATIONALPAKISTAN
(PVT) LTD.
RELENZA 5MG/DOSEPOWDER FOR INHALATION5MG/DOSELABORATOIREFRANCE
GLAXO WELLCOME
RELENZA ROTADISKINSUFFLATION BLISTER PACK5MGGLAXO WELLCOME AUSTRALIA LTD.AUSTRALIA
RELEFEX TABLETS 500MGCOATED TABLET500MGBEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
REMEDEINE EFFERVESCENT TABLETSEFFERVESCENT TABLETN/ANAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
REMEDEINE FORTE EFFERVESCENT TABLETSEFFERVESCENT TABLETN/ANAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
REMEDEINE FORTE TABLETSTABLETN/ANAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
REMEDEINE TABLETSTABLETN/ANAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
REMEGEL CHEWABLE TABLETCHEWABLE TABLET800 MGSETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
REMEGEL FRESHMINTCHEWABLE TABLET800 MGSETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
REMETHAN 25TABLETS25MGREMEDICA LTDCYPRUS
REMETHAN 50TABLETS50MGREMEDICA LTDCYPRUS
REMICADEPOW.ANDCONC.F /SOL/F/INF.SEE REMARKSCENTOCOR B.V.UNITED KINGDOM
REMINYLORAL SOLUTION4MG/1MLJANSSEN PHARMACEUTICA N.V.BELGIUM
REMINYLFILM-COATED TABLETS8MGJANSSEN CILAG SPAITALY
REMINYLFILM COATED TABLETS4MGJANSSEN CILAG SPAITALY
REMINYLFILM COATED TABLETS12MGJANSSEN CILAG SPAITALY
REMOVGRANULE100MG/SACHEVECCHI & C PIAM S.A.P.A.ITALY
T
REMOVTABLET100MGVECCHI & C PIAM SA.P.A.ITALY
REMYCIN 100TABLETS100MGREMEDICA LTDCYPRUS
RENITECTABLET10MGMERCK SHARP & DOHMEPAKISTAN
RENITECTABLET5MGMSDPAKISTAN
RENITECTABLET5MGM.S.D.PAKISTAN
RENITEC 20MGTABLET20MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
RENITEC 20MGTABLETS20MGMSDPAKISTAN
RENITEC 5MGTABLET5MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
RENNIECHEWABLE TABLETN/ALABORATOIRES ROCHE NICHOLAS S.A.FRANCE
RENNIE DEFLATINETABLETNSROCHE PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
RENNIE DUOORAL SUSPENSIONNSROCHE PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
RENNIE PEPPERMINTTABLETN/AROCHE PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
RENNIE RAP-EZECHEWABLE TABLET500MGROCHE PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
RENNIE SPEARMINTTABLETNSROCHE PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
REOPROSOLUTION FOR INJECTION2MG/MLCENTOCOR B.V.NETHERLANDS
REPARIL GEL NGELNAMADAUS AGGERMANY
REPLAVITE REHYDRATION TREATMENT GRANULESGRANULESN/ASUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
REPLENINE, (REPLENIN- VF)POWDER FOR INJECTIONN/ABPL, BIO PRODUCTS LABORATORYUNITED KINGDOM
RESCUE REMEDY (BACH)ORAL LIQUIDN/ANELSON A. & CO LTDUNITED KINGDOM
RESCULAEYE DROPS1.2MG/MLNOVARTIS ARGENTINA SAICYFARGENTINA
RESCULA EYE DROPSEYE DROPS1.5MG/MLNOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
RESFOLINTABLET15MGVECCHI & C PIAM S.A.P.A.ITALY
RESOVIST 0.5 MMOL FE/MLSOLUTION FOR INJECTION1MGSCHERING AGGERMANY
RETACNYL 0.025%CREAM0.025%LABORATOIRES GALDERMAFRANCE
RETACNYL 0.05%CREAM0.05%LABORATOIRE GALDERMAFRANCE
RETENSCAPSULE100MGCHIESI WASSERMANN S.A.SPAIN
RETENSCAPSULES116MGCHIESI ESPANA S.A.SPAIN
RETIN ASOLUTION1.183MG/GJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
RETIN A 0.025%GEL0.025%JANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
RETIN A 0.05%CREAM0.05%JANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
RETITOP 0.05%CREAM0.05% W/WLABORATOIRES ROCHE-POSAYFRANCE
RETROVIR CAPSULES 100MGCAPSULES100MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
RETROVIR CAPSULES 250MGCAPSULES250MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
RETROVIR IV FOR INFUSIONSOLUTION FOR INJECTIONS10MG/MLTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
RETROVIR SYRUP 50MG/5MLORAL SOLUTION50MG/5MLTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
REVIATABLETS50MGDUPONT PHARMACEUTICALS COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
REVIDOXTABLET100MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
RHE FDTABLETSN/AMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
RHESONATIVPOWDER FOR INJECTION(I+II) 1250IUPHARMACIA & UPJOHN ABSWEDEN
RHESSONATIV 1250 IUPOWDER AND SOLVENT200 MGBIOVITRUM AB
RHEUMASOL TABLETSCOATED TABLETN/APETER BLACK HEALTHCARE LTDUNITED KINGDOM
RHINATHIOL 2% FOR CHILDREN AND INFANTSSYRUP2% W/VLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
RHINATHIOL 375MG EXPECTORANTCAPSULE375MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
RHINATHIOL 5% ADULTS EXPECTORANTSYRUP5% W/VLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
RHINATHIOL ADULTS SUGER-FREE EXPECTORANTSYRUP5% W/VLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
RHINATHIOL PROMETHAZINESYRUPN/ALABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
RHINATHIOL SUGAR-FREE CHILDREN AND INFANTSSYRUP2% W/VLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
RHINOCAPCAPSULEN/ADR.GROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
RHINOCORT AQUANASAL SPRAY50MCG/DOSETIKA LAKEMEDELSWEDEN
AB
RHINOCORT AQUANASAL SPRAY32MCG/DOSETIKA LAKEMEDELSWEDEN
AB
RHINOCORT AQUANASAL SPRAY64MCG/DOSETIKA LAKEMEDELSWEDEN
AB
RHINOLAST NASAL SPRAYNASAL SPRAY0.1% W/VASTA MEDICA LTDUNITED KINGDOM
RHINOPRONTCAPSULESN/AHEINRICH MACK NACHFGERMANY
RHINOPRONT SPRAYSOLUTIONN/AHEINRICH MACKGERMANY
RHINOPRONT SYRUPSUSPENSIONN/AHEINRICH MACK NACHFGERMANY
RHINOTUSSALCAPSULESNAHEINRICH MACK NACHFGERMANY
RHINOTUSSALSYRUPNAHEINRICH MACK NACHFGERMANY
RHUMAGELGELN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
RHUMAGELGELN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN BHDMALAYSIA
RHUMAGELGEL0.5% W/WHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHDMALAYSIA
RIAMETTABLETSN/ANOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
RIBOMICINOPHTHALMIC OINTMENT0.3% W/WFARMIGEA SPAITALY
RIBOMICINOPHTHALMIC DROPS0.3% W/VFARMIGEA SPAITALY
RIFADINE 150MGCAPSULE150MGLABORATOIRES MARION MERRELL DOWFRANCE
RIFADINE 300MGCAPSULE300MGLABORATOIRES MARION MERRELL DOWFRANCE
RIFADINE LYOPHILISEE 600MGPREPARATION FOR INFUSION600MGLABORATOIRES MARION MERRELL DOWFRANCE
RIFAMPICINFILM COATED TABLETS300MGPHARMAMED LTD.MALTA
RIFAMPICIN AND ISONIAZID ANDTABLET150/75/400MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
PYRAZINAMIDE
RIFAMPICIN AND ISONIAZID 150/100MGTABLETN/AMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
RIFAMPICIN AND ISONIAZID 150/75MGTABLETN/AMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
RIFAMPICIN AND ISONIAZID 300/150MGTABLETSN/AMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
RIFAMPICIN AND ISONOIAZID ANDTABLET120/50/300MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
PYRAZINAMIDE
RIFAMPICIN + ISONIAZIDTABLETS300MG +150MGPHARMAMED LTD.MALTA
RIFARENCAPSULES300MGREMEDICA LTD.CYPRUS
RIFAREN 150CAPSULES150MGREMEDICA LTDCYPRUS
RIFASYNT 150MGCAPSULE150MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
RIFASYNT 300MGCAPSULE300MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
RIFATERCOATED TABLETN/ALABORATOIRES MARION MERRELL DOWFRANCE
RIFINAHTABLETS150MG/100MGGRUPPO LEPETITITALY
SPA
RIFINAH 300MG/150MGCOATED TABLETN/ALABORATOIRES MARION MERRELL FRANCEFRANCE
RIKODEINE 9.5MG/5MLORAL LIQUID9.5MG/5ML3M PHARMACEUTICALS PTY LTD.AUSTRALIA
RILCΑΡΤΟΝ 25MGTABLET25MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
RILCΑΡΤΟΝ 50MGTABLET50MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
RILUTEKFILM COATED TABLET50MGRHONE-POULENC RORER S.AFRANCE
RINGER LACTATED AGUETTANTSOLUTION FOR INFUSIONN/ALABORATOIRE AGUETTANTFRANCE
RINGERS INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTIONNAABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
RINGERʼS INJECTION USPSOLUTION FORN/AABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
IV INFUSION
RINGERʼS IRRIGATION SOLUTIONIRRIGATION SOLUTIONN/AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
RINGERS IV INFUSIONSOLUTION FOR INJECTIONN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
RINGERʼS LACTATE (HARTMANN SOLUTION)SOL. FOR INJ./INF.N/APARACELCIA INDUSTRIA FARMACEUTICAPORTUGAL
RINSTEAD ADULT GELOROMUCOSAL GELN/ASCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
RINSTEAD CONTACT PASTILLELOZENGE2MGSCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
RINSTEAD SUGAR FREE PASTILLESLOZENGEN/ASCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
RINSTEAD TEETHING GELORAL GELN/ASCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
RIOPAN PLUS SUSSUSPENSIONN/AWYETH-AYERST CANADA INC.CANADA
RISDONE-1TABLET1MGINTAS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
RISDONE-1 (RISPERIDONE TABLETS 1MG)TABLET1MGINTAS PHARMACELUTICALS LTDINDIA
RISDONE-2TABLETS2MGINTAS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
RISDONE-2 (RISPERIDONE TABLETS 2MG)TABLET2MGINTAS PHARMACEUTICALS LTDMALAYSIA
RISDONE-3TABLET3MGINTAS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
RISDONE-3 (RISPERIDONE TABLETS 3MG)TABLET3MGINTAS PHARMACEUTICALS LTDMALAYSIA
RISDONE-44MGTABLETINTAS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
RISDONE-4 (RISPERIDONE TABLETS 4MG)TABLET4MGINTAS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
RISPERDAL 1MGTABLET1MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
RISPERDAL 1MG/MLORAL SOLUTION1MG/MLJANSSEN-CILAG AGBELGIUM
RISPERDAL 2MGTABLET2MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
RISPERDAL 3MGTABLET3MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
RITALINTABLETS10MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
RITALINTABLETS10MGNOVARTIS PHARMA GMBHGERMANY
RITOSINFILM TABLET150MGBIOFARMA ILAC SAN VE TIC A.S.TURKEY
RIVOTRILTABLETS0.5MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
RIVOTRILTABLET2MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
ROACCUTANECAPSULES2.5MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
ROACCUTANECAPSULES10MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
ROACCUTANECAPSULE20MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
ROACCUTANE 10MGCAPSULE10MGPRODUITS ROCHEFRANCE
ROACCUTANE 20MGCAPSULE20MGPRODUITS ROCHEFRANCE
ROACCUTANE 5MGCAPSULES5MGPRODUITS ROCHEFRANCE
ROBITUSSINSYRUP100MG/5MLWHITEHALL INTERNATIONAL INCUNITED STATES OF AMERICA
ROBITUSSIN DMSYRUPN/AWHITEHALL INTERNATIONALUNITED STATES OF AMERICA
INC.
ROBITUSSIN DM SYRUPSYRUPNSWYETH CONSUMER HEALTHCAREUNITED STATES OF AMERICA
ROBITUSSIN PAEDIATRIC COUGHSYRUP7.5MG/5 MLWYETH CONSUMER HEALTHCAREUNITED STATES OF AMERICA
ROBITUSSIN PESYRUPN/AWHITEHALL INTERNATIONAL INC.UNITED STATES OF AMERICA
ROBITUSSIN PE SYRUPSYRUPNAWYETH CONSUMER HEALTHCAREUNITED STATES OF AMERICA
ROCEPHIN ROCHEVIAL2GROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
ROCEPHIN VIALS 250MG (I.M.)STERILE250MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
POWDER FOR RECONS
ROCEPHIN VIALS 500MG (I.V.)STERILE500MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
POWDER FOR RECON.
ROCEPHINE 1G/10ML (IV USE)POWDER AND SOLVENT F. INJ.1G/10MLPRODIUTS ROCHEFRANCE
ROCEPHINE 1G/3.5ML(IM USE)POWDER AND SOLVENT F. INJ1G/3.5MLPRODUITS ROCHEFRANCE
ROCEPHINE 250MG/5ML (IV USE)POWDER AND SOLVENT F. INJ.250MG/5MLPRODUITS ROCHEFRANCE
ROCEPHINE 2GPOWDER F SOLN F INFUSION2GPRODUITS ROCHEFRANCE
ROCEPHINE 500MG/5ML (IV USE)POWDER AND SOLVENT F. INJ.500MG/5MLPRODUITS ROCHEFRANCE
ROCEPHINE VIALS 1G I.M. / I.V.STERILE1GROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
POWDER FOR RECONS
RODOGYLFILM COATED TABLETN/ARHONE-POULENC RORERFRANCE
ROFERON-AVIALSEE CPPROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
ROKAMOL 500MG CAPLETSCAPLET500MGTARO PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
ROPRILAEGIS LTD.12.5MGAEGIS LTDCYPRUS
ROPRIL 25TABLETS25MGAEGIS LTD.CYPRUS
ROPRIL 50TABLETS50MGAEGIS LTD.CYPRUS
ROR, TRIMOVAX, TRIMOVAX MERIEUXSOLUTION FOR INJECTIONN/APASTEUR MERIEUX SERUMS & VACCINS LABORATORIESFRANCE
ROVAMYCIN 1.5M IUFILM-COATED TABLETS1.50 MILLIONSPECIA LABORATORIESFRANCE
IU
ROVAMYCINEFILM-COATED TABLETS3 MILLION IURHONE-POULENC RORERFRANCE
ROVAMYCINEFILM-COATED TABLETS1.5 MILLION IURHONE-POULENC RORERFRANCE
ROVAMYCINE 3 MILLION IUFILM-COATED TABLETSN/ASPECIA LABORATORIESFRANCE
ROVAMYCINE CHILDREN 0.75MIUGRANULES FOR ORAL SUSPENS0.75MIURHONE-POULENC RORER PHARMASPECIALITEFRANCE
S
ROWATANALCREAMN/AROWA PHARMACEUTICALS LTDIRELAND
ROXAIDTABLET150MGUNIMED PHARMACEUTICALS INC.KOREA REPUBLIC
ROXAMEDTABLETS150MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
ROXITAN 10CAPSULES10MGREMEDICA LTDCYPRUS
ROXY - 150TABLET150MGCIPLA LTDINDIA
ROZEXGEL FOR CUTANEOUS USE0.75% W/WLABORATOIRES GALDERMAFRANCE
ROZEXCREAM0.75% W/WGALDERMA(UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
ROZEX CREAMCREAM0.75%W/WGALDERMA (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
ROZEX GELGEL0.75% W/WGALDERMA (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
RPR SULPHADIAZINESOLUTION FOR INJECTION27.2% W/VCONCORD PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
RREDENEMARECTAL SOLUTION0.2MG/MLPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
RUBELLA VACCINE LIVE B.P. LYOPHILISEDFREEZE-DRIED CAKE F/INJ1000 CCID50M/S SERUM INSTITUTE OF INDIAINDIA
RUBILIN RUBELLAFREEZE DRIED PREP F/INJN/AEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
VACCINE
RUBIMYCINTABLET250MGPHARMACARE LIMITEDSOUTH AFRICA
RUDIVAXSOLUTION FOR INJECTIONN/APASTEUR MERIEUXFRANCE
RUDOLACSYRUP7G/10MLG.STREULI & CO. AGSWITZERLAND
RULIDTABLET150MGHOECHST MARION ROUSSELPAKISTAN
RULID 100MGCOATED TABLET100MGLABORATOIRES AVENTISFRANCE
RULID 100MGTABLET100MGHOECHST MARION ROUSSELPAKISTAN
RULID 150MGTABLET150MGLABORATOIRES AVENTISFRANCE
RULID 150MGTABLET150MGHOECHST MARION ROUSSELPAKISTAN
RULID 50MGTABLET FOR ORAL SUSPEN.50MGLABORATOIRES AVENTISFRANCE
RUMAFEN-400TABLETS400MGATCO LABORATORIESPAKISTAN
(PVT) LTD
RUMAFEN-600TABLETS600MGATCO LABORATORIESPAKISTAN
(PVT) LTD
RUMAFEN-600SUSPENSION100MG/5MLATCO LABORATORIESPAKISTAN
(PVT) LTD
RUMAFEN-600GEL10G/100GATCO LABORATORIESPAKISTAN
(PVT) LTD
RUPAN 200MGTABLET200MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
RUSYDETABLETS20MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
RUSYDETABLETS40MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
RUVOMINOXINJECTABLE SOLUTION75MG/3MLRAFARMGREECE
RYNACROM 2% NASAL SPRAY OR RESISTON TWONASAL SPRAY2%W/VFISONS LTD T/A RHONE POULENC RORERUNITED KINGDOM
RYNACROM 2% NASAL SPRAY OR RESTINON TWONASAL SPRAY2% W/VFISONS LTD. T/A RHONE POULENC RORERUNITED KINGDOM
RYNACROM 4% NASAL SPRAYNASAL SPRAY4% W/VFISONS LIMITEDUNITED KINGDOM
RYNACROM 4% NASAL SPRAYNASAL SPRAY4%W/VFISONS LTDUNITED KINGDOM
RYNACROM COMPOUNDNASAL SPRAYN/AFISONS LIMITED T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
RYNACROM COMPOUNDNASAL SPRAY(AEROSOLN/AFISONS LTD T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
)
RYNACROM NASAL DROPSNASAL DROPS2%W/VFISONS LTD T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
RYNACROM NASAL DROPS/NASAL SPRAYNASAL DROPS2% W/VFISONS LIMITED T/A RHONE POULENC RORERUNITED KINGDOM
RYTHMODAN CAPSULES 100MGCAPSULE100MGHOECHST MARION ROUSSEL LIMITEDUNITED KINGDOM
RYTHMODAN INJECTION 50MG/5MLSOLUTION FOR INJECTION50MG/5MLROUSSEL LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
S.C.R. CREAMCREAMN/AJ PICKLES & SONSUNITED KINGDOM
SABRIL 500MGTABLET500MGLABORATOIRES MARION MERRELL S.A.FRANCE
SACCA CLEAR-FLEX 2000MLSOLUTION FOR DIALYSISNABIEFFE MEDITAL S.P.A.ITALY
SACCA CLEAR-FLEX 2000MLSOLUTION FOR DIALISYSN/ABIEFFE MEDITAL SPAITALY
SALAMOL EASI-BREATHEINHALER0.1MG/DOSENORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SALAMOL EASI-BREATHE CFC-FREEINHALER, AERSOSOL100MCG/DOSENORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SALAMOL STERI-NEB 2.5MGSOLUTION FOR NEBULISER2.5MG/2.5MLSTERIPAK LIMITEDUNITED KINGDOM
SALAMOL STERI-NEB 5MGSOLUTION FOR NEBULISATION5MG/2.5MLSTERIPAK LIMITEDUNITED KINGDOM
SALAZOPYRINTABLETS500MGPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
SALAZOPYRINSUPPOSITORIES500MGPHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
SALAZOPYRIN ENGASTRO-RESIS. TABLETS500MGPHARMACIA & UPJOHNSWEDEN
SALAZOPYRIN ENEMARECTAL SOLUTION3%W/VPHARMACIA LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
SALBUTAMOLAEROSOL INHALATION0.1MG/DOSENORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SALBUTAMOLTABLETS4MGPHARMAMED LTD.MALTA
SALBUTAMOLTABLETS4MGREMEDICA LTD.CYPRUS
SALBUTAMOL 2TABLETS2MGREMEDICA LTDCYPRUS
SALBUTAMOL SYRUPORAL SYRUP2MG/5MLEGYPTIAN INTERNATIONAL PHARMACEUTICAL INDUSTRIES CO (EIPICO)EGYPT
SALINE STERI-NEBSOLUTION (SEE REMARKS)22.5MCG/2.5MLSTERIPAK LIMITEDUNITED KINGDOM
0.9%W/V
SALIPAXCAPSULES20MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
SALMOL CFC-FREE INHALERINHALER29.64MGNOTRON HEALTHCARE LTDUNITED KINGDOM
SALOFALKSUPPOSITORIES250MGDR. FALK PHARMA GMBHGERMANY
SALOFALKENTERIC500MGDR. FALK PHARMA GMBHGERMANY
COATED
TABLETS
SALOFALKENTERIC- COATED250MGDR. FALK PHARM GMBHGERMANY
TABLETS
SALOFALKENEMAS4G/60MLDR. FALK PHARMA GMBHGERMANY
SAMIXON 500 IVPOWDER FOR INJECTION500MG/VIALHIKMA PHARMACEUTICALSJORDAN
SANDA-100CAPSULE100MGOKASA PHARMA PVT LTD INDIAINDIA
SANDA-25CAPSULE25MGOKASA PHARMA PVT. LTD - INDIAINDIA
SANDIMMUMCAPSULES100MGNOVARTISPAKISTAN
SANDIMMUN NEORALSOFT GELATIN CAPSULES10MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
SANDIMMUN NEORALORAL SOLUTION100MG/MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
SANDIMMUN NEORALSOFT GELATIN CAPSULES100MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
SANDIMMUN NEORALSOFT GELATIN CAPSULES25MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
SANDIMMUN NEORALSOFT GELATIN CAPSULES50MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
SANDIMMUN NEORALORAL SOLUTION100MG/MLNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
SANDIMMUN NEORALCAPSULES100MGNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
SANDIMMUN NEORALCAPSULES25MGNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
SANDOMIGRANTABLETS0.5MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZSWITZERLAND
SANDOSTATINSOLUTION FOR INJECTION0.1MG/MLNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
SANDOSTATINSOLUTION FOR INJECTION1MG/5MLNOVARTTS FARMACEUTICA S.ASPAIN
SANDOSTATINSOLUTION FOR INJECTION1MG/5MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
SANDOSTATINSOLUTION FOR INJECTION0.05MG/MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
SANDOSTATINSOLUTION FOR INJECTION0.5MG/MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
SANDOSTATINSOLUTION FOR INJECTION100MCG/MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
SANDOSTATINSOLUTION FOR INJECTION0.05MG/MLNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
SANDOSTATIN LARMICROSPHERES FOR INJ.10MGNOVARTIS PHARMA AGSWITZERLAND
SANDOSTATIN LARMICROSPHERES FOR INJ.20MGNOVARTIS PHARMA AGSWITZERLAND
SANDOSTATIN LARMICROSPHERES FOR INJ.30MGNOVARTIS PHARMA AGSWITZERLAND
SANDOSTATIN LARPOWDER FOR INJECTION20MGNOVARTIS FARMACEUTICA S.A.SPAIN
SANDOSTATIN LARPOWDER FOR INJECTION10MGNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
SANDOSTATIN LARPOWDER FOR INJECTION30MGNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
SANDOSTATINASOLUTION FOR INJECTION0.5MG/MLNOVARTIS FARMA - PRODUTOS FARMACEUTICOS S.A.PORTUGAL
SANTE CAPSULESCAPSULES20 MGMACTER INTERNATIONAL (PVT)PAKISTAN
SAROTENTABLET10MGH. LUNDBECK A/SDENMARK
SAROTENTABLET25MGH.LUNDBECK A/SDENMARK
SASTID SOAPSOAPN/ASTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
SAUBASINTABLETS60MGKLEVA LTDGREECE
SAVENTRINE IVSOLUTION FOR INJECTION2MG/2MLPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
SAVOY COLD AND FLU RELIEF TABLETSCOATEDN/ANORMA CHEMICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
SCHERIPROCT-SALBEOINTMENTN/ASCHERING WIEN GESELLSCHAFT M.B.H.AUSTRIA
SCHOLL ANTISEPTIC FOOT BALMCREAMN/ASCHOLL CONSUMER PRODUCTSUNITED KINGDOM
SCHOLL ATHLETES FOOTTOPICAL POWDER1% W/WSCHOLL CONSUMER PRODUCTSUNITED KINGDOM
SCHOLL ATHLETEʼS FOOT CREAMCREAM1%W/WSCHOLL CONSUMER PRODUCTSUNITED KINGDOM
SCHOLL ATHLETES FOOT SPRAY LIQUIDTOPICAL SPRAY1%W/WSCHOLL CONSUMER PRODUCTSUNITED KINGDOM
SCHOLL CALLOUS REMOVERSPLASTER40%W/WSCHOLL CONSUMER PRODUCTSUNITED KINGDOM
SCHOLL CORN AND CALLOUS REM. LIQ.TOPICAL SOLUTIONN/ASCHOLL CONSUMER PRODUCTSUNITED KINGDOM
SCHOLL VERRUCA REMOVAL SYSTEMPLASTER40%W/WSCHOLL CONSUMER PRODUCTSUNITED KINGDOM
SCOT-TUSSIN ALLERGY SUGAR-FREELIQUID12.5MG/5MLSCOT-TUSSIN PHARMACAL CO., INC.UNITED STATES OF AMERICA
SCOT-TUSSIN DM COUGH CHASERSLOZENGE5MGSCOT-TUSSIN PHARMACAL CO INCUNITED STATES OF AMERICA
SCOT-TUSSIN DM SUGAR- FREELIQUIDN/ASCOT-TUSSIN PHARMACAL CO., INC.UNITED STATES OF AMERICA
SCOT-TUSSIN EXPECTORANT SUGAR- FREELIQUID200MG/10MLSCOT-TUSSIN PHARMACAL CO., INC.UNITED STATES OF AMERICA
SCOT-TUSSIN ORIGINAL S- F COLD AND ALLERGYLIQUIDN/ASCOT-TUSSIN PHARMACAL CO., INC.UNITED STATES OF AMERICA
SCOT-TUSSIN SENIOR SUGAR-FREELIQUIDN/ASCOT-TUSSIN PHARMACAL CO., INC.UNITED STATES OF AMERICA
SEAL AND HEAL VERRUCA REMOVAL GELGELN/ASCHOLL CONSUMER PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
SEDOXILPILLS1MGMEDIBIAL- PRODUTOS MEDICOSPORTUGAL
E FARMACEUTICOS, S.A.
SEDOXILTABLETNALABORATORIOSPORTUGAL
BIAL - PORTELA & CA, S.A.
SEDOXILTABLET1MGMEDIBIAL - PRODUTOS MEDICOSPORTUGAL
E FARMACEUTICOS S.A.
SEFAGENSOLUTION FOR INJECTION1GBILIM ILAC SANAYII VE TICARET ASTURKEY
SEKROLSYRUPNABILIM ILAC SANAYII VE TICARET ASTURKEY
SELECIMTABLETS5MGCIMEX AGSWITZERLAND
SELECTOL 200MGTABLET200MGRORER PHARMACEUTICALS LTD. (T/A RHONE POULENC RORER)UNITED KINGDOM
SELEGELINE HYDOCHLORIDETABLETS10MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SELEGELINE HYDROCHLORIDETABLETS5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SELEGILENE HCLTABLETS5MGTEVA PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTD.ISRAEL
SELEGOS 5MGTABLET5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
SELEMYCIN 100MG/2MLLIQUID FOR INJECTION100MG/2MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
SELEMYCIN 250MG/2MLLIQUID FOR INJECTION250MG/2MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
SELEMYCIN 500MG/2MLLIQUID FOR INJECTION500MG/2MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
SELERINTABLETS5MGCIPLA LTDINDIA
SELEXIDTABLETS200MGLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
SELEXIDPOWDER FOR INJECTION400G/VIALLEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
SELGINTABLETS5MGINTAS PHARMACEUTICALS LTD.INDIA
SELSUNSHAMPOO2.5%W/VABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
SEMPREXCAPSULES8MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
SENNA 7.5TABLETS7.5MGREMEDICA LTDCYPRUS
SENNA 7.5MGTABLET7.5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
SENOKOT SYRUPORAL SOLUTION0.18% W/WRECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
SENOKOT TABLETSTABLET7.5MGRECKITT & COLMAN PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
SEPCENTABLETS500MGLABORATOIRES CENTRUMSPAIN
SEPCENTABLETS250MGLABORATOIRES CENTRUMSPAIN
SEPCEN 250TABLETS250MGESPECIALIDADES FARMACEUTICAS CENTRUM SASPAIN
SEPCEN 500TABLETS500MGESPECIALIDADES FARMACEUTICAS CENTRUM SASPAIN
SEPTANEST WITH ADRENALINESOLUTION FOR INJECTION1/200,000LABORATOIRES SEPTODENTFRANCE
SEPTANEST WITH ADRENALINESOLUTION FOR INJECTION1/100,000LABORATOIRES SEPTODONTFRANCE
SEPTI-AIDOINTMENT10%W/WRAZA MANUFACTURING BERHADMALAYSIA
SEPTOPAL CHAIN 30BEADS ONN/AMERCK BIOMATERIAL GMBHGERMANY
CHAIN
SEPTRAINJ. SOL. FOR INFUSIONN/AGLAXO SMITHKLINE INC.CANADA
SEPTRATABLETSNAGLAXOSMITHKLINE INCCANADA
SEPTRA DSTABLETSNAGLAXOSMITHKLINE INCCANADA
SEPTRINTABLETSN/ATHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
SEPTRINDISPERSIBLE TABLETSN/ATHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
SEPTRINPAEDIATRIC SUSPENSIONNAGLAXO WELLCOME GMBH & CO.GERMANY
SEPTRINTABLETSNATHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
SEPTRIN ADULT SUSPENSIONSUSPENSIONN/ATHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
SEPTRIN FOR INFUSIONSOLUTION FOR INJECTIONN/ATHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
SEPTRIN FORTE (DOUBLE STRENGTH)TABLETSN/ATHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
SEPTRIN FORTE TABLETSTABLETSNATHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
SEPTRIN PAEDIATRICSUSPENSIONN/ATHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
SEPTRIN TABLETS ADULTTABLETSNATHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
SEPTRIN TABLETS FORTETABLETSNAGLAXO SMITHKLINE GMBH & CoGERMANY
SERENACETABLET1.5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SERENACETABLETS5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SERENACETABLET10MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SERENACECAPSULE500MCGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SERENACECAPSULES0.5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SERENACETABLETS1.5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SERENACETABLETS5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SERENITY TABLETSCOATED TABLETN/ACATHAY OF BOURNEMOUTH LTDUNITED KINGDOM
SERETIDE 100 DISKUSINHALATION POWDERN/AGLAXO WELLCOME UK LTD T/A ALLEN & HANBURYSUNITED KINGDOM
SERETIDE 100 DISKUSINHALATION POWDER PRE- DISPENSEDNAALLEN & HANDBURYʼS LIMITEDIRELAND
SERETIDE 125 EVOHALERPRESS. INHAL., SUSPENSIONN/AGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
SERETIDE 125 EVOHALERPRESSURISED INHALATIONNAGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN AND HANDBURYSUNITED KINGDOM
SERETIDE 250 DISKUSINHALATION POWDERN/AGLAXO WELLCOME UK LTD T/A ALLEN & HANBURYSUNITED KINGDOM
SERETIDE 250 DISKUSINHALATION POWDER PRE- DISPENSEDNAALLEN & HANDBURYʼS LIMITEDIRELAND
SERETIDE 250 EVOHALERPRESS. INHAL., SUSPENSIONN/AGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
SERETIDE 250 EVOHALERPRESSURED INHALATIONNAGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN AND HANDBURYSUNITED KINGDOM
SERETIDE 50 EVOHALERPRESS. INHAL., SUSPENSIONN/AGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
SERETIDE 50 EVOHALERPRESSURISED INHALATIONSNAGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN AND HANDBURYSUNITED KINGDOM
SERETIDE 500 DISKUSINHALATION POWDER PRE- DISPENSEDNAALLEN & HANDBURYʼS LIMITEDIRELAND
SERETIDE DISKUSINHALATION POWDER100MCGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDIRELAND
SERETIDE DISKUSINHALATION POWDER250MCGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDIRELAND
SERETIDE DISKUSINHALATION POWDER500MCGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDIRELAND
SEREVENTSEE REMARKS25MCG/DOSELABORATOIRE GLAXOSMITHKLINEFRANCE
SEREVENT INHALERAEROSOL25MCG/ACGLAXO WELLCOME UK LTD T/A ALLEN &HANBURYSUNITED KINGDOM
SEREVENT INHALERINHALER25MCGGLAXOWELLCOMEPAKISTAN
SEREVENT INHALERAEROSOL25MCG/ACGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN AND HANDBURYSUNITED KINGDOM
SEREVENT INHALERPRESSURISED INHALATION SUSPENSION25UG/ACGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
SEROBID INHALER 200MDINHALER25MCGCIPLAINDIA
SEROQUELCOATED TABLET25MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
SEROQUELCOATED TABLET100MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
SEROQUELCOATED TABLET200MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
SEROQUELCOATED25MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
SEROQUELCOATED100MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
SEROQUELCOATED200MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
SEROQUEL ΡΑTIΕΝΤ STARTER PACKTABLETN/AZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
SEROXAT LIQUID 20MG/10MLORAL SUSPENSION2MG/MLSMITHKLINE BEECHAM PLCUNITED KINGDOM
SEROXAT TABLETS 20MGCOATED TABLET20MGSMITHKLINE BEECHAM PLCUNITED KINGDOM
SEROXAT TABLETS 30MGCOATED TABLET30MGSMITHKLINE BEECHAM PLCUNITED KINGDOM
SERVEDOL TABLETS 20MGCOATED TABLETS20MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
SERVEDOL TABLETS 50MGCOATED50MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS 50MG
SERZONETABLETS50MGBRISTOL-MYERS SQUIBB COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
SERZONETABLETS100MGBRISTOL-MYERS SQUIBB COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
SERZONETABLETS150MGBRISTOL-MYERS SQUIBB COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
SERZONETABLETS200MGBRISTOL-MYERS SQUIBB COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
SERZONETABLETS250MGBRISTOL-MYERS SQUIBB COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
SERZONE (DUTONIN)TABLETS100MGBRISTOL-MYERS SQUIBB S.P.AITALY
SERZONE (DUTONIN)TABLETS200MGBRISTOL MYERS SQUIBB S.P.AITALY
SETLERS ANTACID PEPPERMINTTABLETS500MGSTAFFORD MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
SETLERS ANTACID SPEARMINTTABLETS500MGSTAFFORD MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
SETLERS ANTACID- PEPPERMINTTABLET500MGSTAFFORD-MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
SETLERS ANTACID- SPEARMINTTABLET500MGSTAFFORD-MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
SETLERS WIND-EZECHEWABLE TABLET125MGSTAFFORD-MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
SETLERS WIND-EZESOFT GEL CAPSULES125MGSTAFFORD MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
SETLERS WIND-EZECHEWABLE TABLETS125MGSTAFFORD MILLER LIMITEDUNITED KINGDOM
SEVEN SEAS COD LIVERORAL SOLUTIONN/ASEVEN SEASUNITED KINGDOM
OILLIMITED
SEVORANEINHALATION LIQUID100% V/VABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
SEVORANEINHALATION LIQUID100%V/VABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
SEVREDOL ORAL SOLUTION 10MG/5MLORAL SOLUTION10MG/5MLNAPP LABORATORIES LTD.UNITED KINGDOM
SEVREDOL TABLETS 10MGCOATED10MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
SEVRINOINTMENT30% W / WBIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
SGUARDIOPHTHALMIC DROPS0.01GFARMIGEA SPAITALY
SI[PROX 250 MG TABLETSTABLETS250 MGDELTA HFICELAND
SIBELIUMCAPSULE5MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
SICCAPOS GELGEL2MG/MLURSAPHARM ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
SICCAPROTECTEYE DROPSN/AURSAPHARM ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
SICORTENCREAM0.05% W/WNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
SICORTEN PLUSCREAMN/ANOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
SIFROLTABLETS0.088MGBOEHRINGER INGELHEIM INTERNATIONAL GMBHGERMANY
SIFROLTABLETS0.18MGBOEHRINGER INGELHEIM INTERNΑTIONAL GMBHGERMANY
SIFROLTABLETS0.7MGBOEHRINGER INGELHEIM INTERNATIONAL GMBHGERMANY
SILOMATTABLETS40MGBOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KGGERMANY
SILVER NITRATE PENCIL 95% PADMOULDED TOUGHENED TIP95%SOLOPORT LIMITED T/A BRAY HEALTH & LEISUREUNITED KINGDOM
SIMCARD-10TABLET10MGCIPLA LTDINDIA
SIMECOSUSPENSIONN/AWYETH-LEDERLEPAKISTAN
SIMLO-10 (SIMVASTATIN TABLETS USP)TABLET10MGIPCA LABORATORIES LIMITEDINDIA
SIMPLE EYE OINTMENT BPEYE OINTMENTNO ACTIVEMARTINDALE PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
INGR.
SIMULECTPOWDER FOR INJECTION20MG/VIALNOVARTIS PHARMA AGSWITZERLAND
SIMULECT(INJECTION) LYOPHILISATE20MG/VIALNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
SIMULECTSEE REMARKS4MG/MLNOVARTIS EUROPHARM LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
SIMVACORTABLETS10MGKLEVA LTDGREECE
SIMVAKOLFILM TABLET10MGNOBEL ILACTURKEY
SANAYII VE TICARET A.S.
SIMVOR 10MGTABLETS10MGRANBAXY LABS LTDINDIA
SINECODDROPS FOR CHILDREN5MG/MLNOVARTIS CON SUMER HEALTH SASWITZERLAND
SINECODSYRUP15MG/10MLNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
SINEMET 110MGTABLETN/AMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
SINEMET 25/250TABLETS25/250MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
SINEMET CR 250MGTABLETS250MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
SINEQUANCAPSULE50MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
SINEQUANCAPSULE25MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
SINEQUANCAPSULE10MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
SINEQUANCAPSULE75MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
SINGULAIRCHEWABLE TABLETS4MGMERCK SHARP & DOHME LTD.NETHERLANDS
SINGULAIR 10MG TABLETSCOATED TABLET10MGMERCK SHARP & DOHMEUNITED KINGDOM
SINGULAIR PAEDIATRIC 5MGCHEWABLE TABLET5MGMERCK SHARP & DOHMEUNITED KINGDOM
SINUFEDSYRUP30MG/5MLTRIMA ISRAEL PHARMACEUTICAL PRODUCTS LTDISRAEL
SINUTABTABLETN/APARKE-DAVISPAKISTAN
SINUTABTABLETN/APARKE-DAVISPAKISTAN
SIOPEL CREAMCREAMN/ABIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
SIPRAZON 1MGTABLET1MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
SIPROGUT GOZ DAMLASI 0.3 %OPHTHALMIC SOLUTION0.3%BILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.S.TURKEY
SIPROX 100 MG TABLETSTABLETS100 MGDELTA HFICELAND
SIPROX 500 MG TABLETSTABLET500 MGDELTA HFICELAND
SIPROX 750 MGTABLET750MGDELTA HFICELAND
SIX PLUS PARAPED SUSPENSIONORAL SUSPENSION250MG/5MLPINEWOOD LABORATORIES LIMITED T/A PINEWOOD HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SKINORENCREAM0.2G/GSCHERING AGITALY
SKINORENCREAM20G/100GSCHERING SPAITALY
SLOW K TABLETSTABLETS600 MGNOVARTIS PHARMACEUTICALS UK LIMITEDIRELAND
SLOW-FEMODIFIED RELEASE160MGNOVARTIS PHARMACEUTICALS UK LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
SLOW-FE FOLICMODIFIED RELEASEN/ANOVARTIS PHARMACEUTICALS UK LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
SLOW-KTABLETS600MGNOVARTIS PHARMA B.V. AMHEMNETHERLANDS
SLOW-KTABLETS600MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
SMILITENECAPSULE100MGRAFARMGREECE
SMILITENECAPSULE100MGRAFARMGREECE
SMOODERMCREAMNADAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
SNIPTABLETSN/AMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
SNO PHENICOL EYE DROPS 0.5% W/VEYE DROPS0.5% W/VCHAUVIN PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
SNOWFIRE HEALING TABLET OINTMENTOINTMENTN/AJ PICKLES & SONSUNITED KINGDOM
SNUFFLEBABE VAPOUR RUBNASAL INHALATION OINTMENTN/AJ PICKLES & SONSUNITED KINGDOM
SODAMINT BP/ SODIUM BICARBONATE COMP. BPTABLETN/ASUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
SODIO CLORUROSOLUTION FOR0.9G/MLINDUSTRIA FARMACEUTICA GALENICA SENESE S.R.L.ITALY
IV INFUSION
SODIO CLORUROSOLUTION FOR0.9% W/VINDUSTRIA FARMACEUTICA GALENICA SENESE S.R.L.ITALY
IV INFUSION
SODIUM BICARBONATETABLETS600MGNORTON PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
SODIUM BICARBONATECAPSULES500MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SODIUM BICARBONATE BPORAL MPOWDERN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
SODIUM BICARBONATE INJ MINIJETAQUEOUS SOLUTION4.2% W/VINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS LTDUNITED KINGDOM
SODIUM BICARBONATE INJ MINIJETAQUEOUS SOLUTION8.4%W/VINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS LTDUNITED KINGDOM
SODIUM BICARBONATE IV INF. POLYFUSOR BDSOLUTION FOR INJECTIONS1.4% W/VFRESENIUS LIMITEDUNITED KINGDOM
SODIUM BICARBONATE IV INF. POLYFUSOR BDSOLUTION FOR INJECTIONS8.4%W/VFRESENIUS LIMITEDUNITED KINGDOM
SODIUM BICARBONATE MINIJETSOLUTION FOR INJECTION4.2%W/VINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
SODIUM BICARBONATE MINJETSOLUTION FOR INJECTION8.4% W/VINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
SODIUM BICARBONATE TABLETS 600MGTABLETS600MGNORTON PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
SODIUM CHLORIDE + DEXTROSE (0.9+5)%SOLUTION FORNADEMA SAGREECE
IV INFUSION
SODIUM CHLORIDE + DEXTROSE (0.18 +4)%SOLUTION F/TV INFUSIONNADEMA SAGREECE
SODIUM CHLORIDE 0.225% + GLUCOSE 5%SOLUTION FOR INJECTIONN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SODIUM CHLORIDE 0.45% AND GLUCOSE 5%SOLUTION FOR INJECTIONN/ABAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SODIUM CHLORIDE 0.9% (5, 10 OR 20ML) AMPSOLUTION FOR INJECTION0.9%DEMO SAGREECE
SODIUM CHLORIDE 0.9% AGUETTANTINJECTABLE SOLUTION0.9% W/VLABORATOIRE AGUETTANTFRANCE
SODIUM CHLORIDE 0.9% DEMOSOLUTION FOR INFUSION0.9%DEMO SAGREECE
SODIUM CHLORIDE 0.9% SCHIWASOLUTION FOR INFUSION9G/1000MLB.BRAUN MELSUNGENGERMANY
SODIUM CHLORIDE 0.9% W/VSOL. FOR INJ./INF.0.9%W/VPARACELCIA INDUSTRIA FARMACEUTICA S.A.PORTUGAL
SODIUM CHLORIDE AGUETTANTINJECTABLE SOLUTION0.9% W/VLABORATOIRE AGUETTANTFRANCE
SODIUM CHLORIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION0.9%W/VANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
SODIUM CHLORIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION0.9%W/VANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
SODIUM CHLORIDE INJECTION B.P.SOLUTION FOR INJECTION0.9% W/VPHOENIX PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
SODIUM CHLORIDE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION0.9% W/VPHOENIX PHARMA LTDUNITED KINGDOM
SODIUM CHLORIDE INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTION0.9%ANTIGEN PHARMACEUTICALS LTDIRELAND
SODIUM CHLORIDE INJECTION BP 0.9% W/VSOLUTION FOR INJECTION0.9% W/VMACARTHYS LABS LTD. T/A MARTINDALE PHARMACEUTICALSUNITED KINGDOM
SODIUM CHLORIDE INJECTION DEMOSOLUTION FOR INFUSION0.9%DEMO SAGREECE
SODIUM CHLORIDE INJECTION/DEMOSOLUTIO IV. INFUSION0.9%W/VDEMO S.A GREECEGREECE
SODIUM CHLORIDE IV INFUSIONSOLUTION FOR INJECTION0.45%W/VBAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SODIUM CHLORIDE IV INFUSIONSOLUTION FOR INJECTION0.9%W/VBAXTER HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SODIUM CLORIDE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION0.9%W/VANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
SODIUM CROMOGLYCATE 2%EYE DROPS2%W/WDOMINION PHARMA LIMITEDUNITED KINGDOM
SODIUM IODEDE (131.I) DIAGNOSTIC CAPSULECAPSULE333KBQ- 3.7MBQNYCOMED AMERSHAM PLCUNITED KINGDOM
SODIUM NITROPRUSSIDE FOR IV INF.POWDER FOR INJECTION50MG/VLALFAULDING PHARMACEUTICALS PLCUNITED KINGDOM
SODIUM VALPROATEENTERIC200MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
COATED
TABLETS
SODIUM VALPROATEENTERIC500MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
COATED
TABLETS
SODIUM VALPROATESUGAR FREE SOLUTION200MG/5MLNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SOFRADEX EAR EYE OINTMENTEAR/EYE OINTMENTN/AROUSSEL LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
SOFRADEX EAR/EYEEAR/EYE DROPSN/AROUSSEL LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
DROPS
SOFRAMYCIN EYE DROPSEYE DROPS0.5% W/VROUSSEL LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
SOFRAMYCIN EYE OINTMENT 0.55% W/WOINTMENT0.55% W/WROUSSEL LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
SOFRAMYCIN SKIN OINTMENTOINTMENTN/AROUSSEL LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
SOFRA-TULLEPAD (DRESSING)1.05% W/WROUSSEL LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
SOFT CORN REMOVAL PADSPLASTER12%W/WSCHOLL CONSUMER PRODUCTSUNITED KINGDOM
SOLAQUINCREAM2%ICN PHARMACEUTICALS INC.UNITED STATES OF AMERICA
SOLAQUIN FORTECREAM4%ICN PHARMACEUTICALS INC.UNITED STATES OF AMERICA
SOLAQUIN FORTEGEL4%ICN PHARMACEUTICALS INC.UNITED STATES OF AMERICA
SOLAQUIN FORTE 4%GELN/AICN PHARMACEUTCALS, INC.UNITED STATES OF AMERICA
SOLAQUIN FORTE 4%CREAMN/AICN PHARMACEUTCALS INC.UNITED STATES OF AMERICA
SOLARCAINECREAMN/ASCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
SOLARCAINE GELGEL0.5% W/WSCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
SOLARCAINE LOTIONTOPICAL EMULSIONN/ASCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
SOLARCAINE TOPICAL AEROSOL LIQUID SPRAYTOPICAL SPRAYN/ASCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
SOLCODERM SOLUTONSOL. FOR EXTERNAL APPL.N/ASOLCO BASLE LTD.SWITZERLAND
SOLCOGYN SOLUTONSOLUTON FOR CERVIX UTERIN/ASOLCO BASLE LTD.SWITZERLAND
SOLCOSERYLSOLUTON FOR IV INJECTON42.5MG/MLSOLCO BASLE LTD.SWITZERLAND
SOLCOSERYLOINTMENT2.07MG/GSOLCO BASLE LTD.SWITZERLAND
SOLCOSERYL DENTAL ADHESIVE PASTEORAL AND GINGIVAL PASTE2.125MG/GSOLCO BASLE LTD.SWITZERLAND
SOLCOSERYL JELLYGEL4.15MG/GSOLCO BASLE LTD.SWITZERLAND
SOLCOTRICHOVACPOWDER FOR INJECTON7X10(9)SOLCO BASLE LTD.SWITZERLAND
SOLEZE ANTSEPTICCREAMN/AJ PICKLES & SONSUNITED KINGDOM
CREAM
SOLIAN 100MGSCORED TABLET100MGSANOFI SYNTHELABOFRANCE
SOLIAN 400MGSCORED FILM- COATED TABLET400MGSANOFI SYNTHELABOFRANCE
SOLOFALKSUPPOSITORIES500MGDR.FALK PHARMA GMBHGERMANY
SOLONEX T-150TABLETN/AMACLEODS PHARMACEUTCALS LTDINDIA
SOLONEX T-75TABLETN/AMACLEODSINDIA
SOLONEX-100TABLETS100MGMACLEODS PHARMACEUTCALS LTDINDIA
SOLONEX-300TABLET300MGMACLEODS PHARMACEUTICALS LTDINDIA
SOLPADEINE CAPSULESCAPSULEN/ASMITHKLINE BEECHAM (SWG) LTD T/A SMITHK. BEECH. CONS. HLTHC.UNITED KINGDOM
SOLPADEINE SOLUBLE TABLETSTABLET FOR ORAL SOLUTIONN/ASMITHKLINE BEECHAM (SWG) LIMITEDUNITED KINGDOM
SOLPADEINE TABLETSTABLETN/ASMITHKLINE BEECHAM (SWG) LTD T/A STERLING HEALTH/SKB INTRNTLUNITED KINGDOM
SOLPAFLEX TABLETSCOATED TABLETN/ASMITHKLINE BEECHAM INTERNATIONALUNITED KINGDOM
SOLPRENEOPHTHALMIC DROPSN/AFARMIGEA SPAITALY
SOLU CORTEFPOWDER FOR SOL FOR INJ100MG/VIALPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
SOLUDAMINSINGLE DOSE ORAL SOLUTION1G/SINGLEKLEVA LIMITEDGREECE
DOSE
SOLU-MEDROLSOLUTION FOR INJECTION500MG/VIALPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
SOLU-MEDROLSOLUTION FOR INJECTION40MG/MLPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
SOLU-MEDROLSOLUTION FOR INJECTION125MG/2MLPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
SOLUTION INJ. DE CITRATE DE GALLIUM 67SOLUTION FOR INJECTION74 MBQ/MLCIS BIO INTERNATIONALFRANCE
SOLUWAXEAR DROPS0.5% W/VHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
SOLUZIONI PER DIALISI PERITONEALE (FUN)SOLN FOR PERITON.N/ABIEFFE MEDITAL S.P.A.ITALY
DIALYS.
SOLVIN(BROMHEXINE ELIXIR)ELIXIR4MG/5MLIPCA LABORATORIES LIMITEDINDIA
SOMATOSTATINE UCBPOWDER FOR INJECTION3MG/MLU.C.B. SA.BELGIUM
SOMATOSTATINE UCBLYOPHILISED250MCGUCB SA - SECTEUR PHARMABELGIUM
FOR INJECTION
SOMATOSTATIN-UCBPOWDER FOR INJECTION250MCGUCB SABELGIUM
SOMAZINADROPS10G/100MLFERRER INTERNACIONAL,SPAIN
S.A.
SOMNITESUSPENSION2.5MG/5MLNORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
SOMNUSCOATED TABLETN/ACATHAY OF BOURNEMOUTH LTDUNITED KINGDOM
SONA B COMPLEXTABLETSN/ASONA NUTRITION LTD.IRELAND
SONA MULTIPLUSTABLETSN/ASONA NUTRITION LTD.IRELAND
SONATAHARD CAPSULES5MGWYETH EUROPAUNITED KINGDOM
LTD.
SONATAHARD CAPSULE10MGWYETH EUROPAUNITED KINGDOM
LTD.
SOOTHAKE GELDENTAL GELN/AJ PICKLES & SONSUNITED KINGDOM
SOOTHAKE TOOTHACHE TTNCTUREDENTAL SOLUTIONN/AJ PICKLES & SONSUNITED KINGDOM
SOOV BITEGELN/AEGO PHARMACEUTICALSAUSTRALIA
SOOV BURNSPRAY AEROSOLN/AEGO PHARMACEUTICALSAUSTRALIA
SOOV CREAMCREAMN/AEGO PHARMACEUTICALSAUSTRALIA
SOTALOL TABLETS 80MGTABLETS80MGMCDERMOTT LABORATORIES LTD T/A GERARD LABORATORIESIRELAND
SOTILENCAPSULES20MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
SOTILEN 10MGCAPSULE10MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
SPASMOMENCOATED TABLET40MGA.MENARINI INDUSTRIE FARMACEUTICHE RIUNITE S.R.L.ITALY
SPASMONALCAPSULES60MGNORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
SPASMONAL CAPSULESCAPSULES60 MGNORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
SPASMOPRIVCAPSULE100MGPOLIPHARM CO. LTD.THAILAND
SPECTRABAN ULTRA 28 (SOLABAN A + B)LOTIONN/ASTIEFEL LABORATORIES (UK) LTDIRELAND
SPERSACARPINE 1%EYE DROPS1% W/VCIBA VISION AGSWITZERLAND
SPERSACARPINE 2%EYE DROPS2% W/VCIBA VISION AGSWITZERLAND
SPERSACARPINE 2%EYE DROPSNANOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
SPERSADEX 0.1%EYE DROPS1MG/MLCIBA VISION AGSWITZERLAND
SPERSADEX 0.1%EYE DROPS1.00MG/MLNOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
SPERSADEX COMPEYE DROPSNANOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
SPERSADEX COMP.EYE DROPSN/ACIBA VISION AGSWITZERLAND
SPERSALLERGEYE DROPSN/ACIBA VISION AGSWITZERLAND
SPERSALLERGEYE DROPSNANOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
SPERSALLERG SDUEYE DROPSN/ACIBA VISION AGSWITZERLAND
SPERSALLERG SDUEYE DROPSNANOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
SPERSANICOLEYE DROPS5MG/MLCIBA VISION AGSWITZERLAND
SPERSANICOLEYE OINTMENT10MG/GCIBA VISION AGSWITZERLAND
SPERSANICOLEYE DROPS5.00MG/MLNOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
SPERSANICOLEYE OINTMENT10.00MG/GNOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
SPIRACTIN 25TABLETS25MGALPHAPHARM ΡTY LIMITEDAUSTRALIA
SPIRIVAINHALATION POWDER, CAPS.18MCGBOEHRINGER INGELHEIM PHARMAGERMANY
SPORANOX 100MGCAPSULE100MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
SPORANOX ORAL SOLUTIONORAL SOLUTION10MG/MLJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
SQUA-MEDSHAMPOON/APERMAMED AGSWITZERLAND
ST JAMESʼBALMOINTMENTN/AMEDICO- BIOLOGICAL LABS LTDUNITED KINGDOM
STABILISED CERETECPOWDER FOR INJECTION0.5MG/VIALNYCOMED AMERSHAM PLCUNITED KINGDOM
STABLON 12.5MGCOATED TABLET12.5MGLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
STADELANTTABLETS20MGCHRISPA ALFA FARMAKEYTICI SA.GREECE
STAMARILSOLUTION FOR SC OR IM USE1000LD50/0.5MPASTEUR MERIEUXFRANCE
L
STAPHYLEXCAPSULES250MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
STAPHYLEXCAPSULES500MGALPHAPHARM PTY LTDAUSTRALIA
STAPHYLEX 250CAPSULE250MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
STAPHYLEX 500CAPSULE500MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
STAPHYLEXIN 250MGCAPSULE250MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
STARILTABLETS10MGBRISTOL-MYERS SQUIBB S.P.AITALY
STARILTABLETS20MGBRISTOL-MYERS SQUIBB S.P.AITALY
STARLIXFILM-COATED TABLETS60MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
STARLIXFILM-COATED TABLETS120MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
STARLIXFILM COATED TABLETS60MGNOVARTIS EUROPHARM LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
STARLIXFILM-COATED TABLETS120MGNOVARTIS EUROPHARM LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
STARLIXFILM COATED TABLETS180MGNOVARTIS EUROPHARM LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
STARLIXFILM COATED TABLETS60MGNOVARTIS EUROPHARM LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
STARLIXFILM COATED TABLETS120MGNOVARTIS EUROPHARM LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
STARLIXFILM COATED TABLETS180MGNOVARTIS EUROPHARM LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
STAS HUSTENLOSER SAFTSOLUTION15MG/5MLSTADA OTC ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
STATICUMTABLET5MGJ.URIACH & CIA S.A.SPAIN
STAVIN-30CAPSULE30MGOKASA PHARMA PVT.LTD-INDIAINDIA
STAVIN-40CAPSULE40MGOKAS PHARMA PVT- LTD -INDIA
STAVIR-40CAPSULES40MGCIPLA LTDINDIA
STEDONINJECTABLE SOLUTION10MG/2MLADELCO S.A.GREECE
STEDONTABLET2MGADELCO SAGREECE
STEDONTABLET5MGADELCO SAGREECE
STEDONINJ. SOLUTION10MG/2MLADELCO - CHROMATOURGIA ATHINON E. COLOCOTRONIS BROS S.A.GREECE
STELABIDTABLETN/ASMITH KLINE & BEECHAMPAKISTAN
STELABID TABLETSTABLETSNASMITHKLINE BEECHAMPAKISTAN
STELAZINETABLET1MGSMITH KLINE & BEECHAMPAKISTAN
STELAZINETABLETS1MGSMITHKLINE & BEECHAMPAKISTAN
STELAZINE SPANSULE CAPSULE 2MGMODIFIED RELEASE CAPSULE2MGGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
STELAZINE SPANSULE CAPSULES 10MGMODIFIED RELEASE CAPSULE10MGGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LIMITED T/A GOLDSHIELDUNITED KINGDOM
STELAZINE SPANSULE CAPSULES 15MGMODIFIED RELEASE CAPSULE15MGGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
STELAZINE SPANSULE CAPSULES 15MGMODIFIED RELEASE CAPSULE15MGGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LIMITED T/A GOLDSHIELDUNITED KINGDOM
STELAZINE SPANSULE CAPSULES 2MGMODEFIED RELEASE CAPSULE2MGGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LIMITED T/A GOLDSHIELDUNITED KINGDOM
STELAZINE SYRUPSYRUP1MG/5MLGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LIMITED T/A GOLDSHIELDUNITED KINGDOM
STELAZINE TABLETS 1MGCOATED TABLET1MGGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
STELAZINE TABLETS 1MGCOATED TABLET1MGGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LIMITED T/A GOLDSHIELDUNITED KINGDOM
STELAZINE TABLETS 5MGCOATED TABLET5MGGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
STELAZINE TABLETS 5MGCOATED TABLET5MGGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LIMITED T/A GOLDSHIELDUNITED KINGDOM
STEMETILTABLET5MGRHONE POULENCPAKISTAN
STEMETILTABLET5MGRHONE-POULENC- RORERPAKISTAN
STEMETIL INJECTION 1.25% W/VSOLUTION FOR INJECTION1.25% W/VCASTLEMEAD HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
STEMETIL INJECTION 1.25% W/VSOLUTION FOR INJECTION1.25%W/VCASTLEMEAD HEALTHCARE LTDIRELAND
STEMETIL TABLES 25MGTABLET25MGCASTLEMEAD HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
STEMETIL TABLETSTABLETS5MGCASTLEMEAD HEALTHCARE LTDIRELAND
STEMETIL TABLETSTABLET25MGCASTLEMEAD HEALTHCARE LTDIRELAND
STEMETIL TABLETS 5MGTABLET5MGCASTLEMEAD HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
STERETS NORMASOLTOPICAL SOLUTION0.9% W/VSETON PREBBLES LIMITEDUNITED KINGDOM
STERETS UNISEPTTOPICAL SOLUTION0.25% V/VSETON PREBBLES LIMITEDUNITED KINGDOM
STERIFLEX N0.5 SODIUM CHLORIDE 0.18%SOLUTION FOR0.18% W/VFRESENIUS LIMITEDUNITED KINGDOM
IV INFUSION
STERIFLEX NO 10 DARROWʼS SOLUTIONSOUTION FOR INJECTIONN/AFRESENIUS LIMITEDUNITED KINGDOM
STERIFLEX NO 11 HARTMANNS SOLUTIONSOLUTION FOR INJECTIONN/AFRESENIUS LIMITEDUNITED KINGDOM
STERIFLEX NO 31 DEXTROSE IV INFUSION 20%SOLUTION FOR20% W/VFRESENIUS LIMITEDUNITED KINGDOM
IV INFUSION
STERIFLEX NO 34 DEXTROSE IV INFUSION BPSOLUTION FOR50% W/VFRESENIUS LIMITEDUNITED KINGDOM
IV INFUSION
STERIFLEX NO 42SOLUTION FOR INJECTIONSN/AFRESENIUS LIMITEDUNITED KINGDOM
STERIFLEX NO 45 SODIUM CHLORIDE AND DEXT.SOLUTION FOR INJECTIONN/AFRESENIUS LIMITEDUNITED KINGDOM
STERIFLEX NO 6SOLUTION FOR5% W/VFRESENIUS LIMITEDUNITED KINGDOM
DEXTROSE IV INF. 5%IV INFUSION
STERIFLEX NO 7SOLUTION FOR10%W/VFRESENIUS LIMITEDUNITED KINGDOM
DEXTROSE 10%IV INFUSION
STERIFLEX NO 9 RINGERS SOLUTIONSOLUTION FOR INJECTIONSN/AFRESENIUS LIMITEDUNITED KINGDOM
STERIFLEX NO.2 SODIUM CHLORIDE 0.45%SOLUTION FOR0.45% W/VFRESENIUS LIMITEDUNITED KINGDOM
IV INFUSION
STERIFLEX NO1 SODIUM CHLORIDE 0.9%SOLUTION FOR0.9% W/VFRESENIUS LIMITEDUNITED KINGDOM
IV INFUSION
STERIFLEX NO3 SODIUM CHLORIDE AND DEXTROSESOLUTION FORN/AFRESENIUS LIMITEDUNITED KINGDOM
IV INFUSION
STERILE CARDIOPLEGIA CONCENTRATESOLUTION FOR INJECTIONN/AF.H. FAULDING & CO. LTD (T/A DAVIDAUSTRALIA
BULL LABS)
STERILE DOBUTAMINESOLUTION FOR INJECTION250MG/20MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
HCL CONCENTRATE
STERILE DOBUTAMINE HYDROCHLORIDESOLUTION FOR INJECTION250MG/INANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
20ML
STERILE DOBUTAMINE HYDROCHLORIDE CONC.SOLUTION FOR INJECTION250MG/20MLANTIGEN PHARMACEUTICALS LIMITEDIRELAND
STERILE DOPAMINE CONC. SELECTAJETSOLUTION FOR INJECTION40MG/MLINTERNATIONAL MEDICATION SYSTEMS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
STERILE DOPAMINE CONCENTRATE 200MG/5MLSOLUTION FOR INJECTION200MG/5MLFAULDING PHARMACEUTICALS PLCUNITED KINGDOM
STERILE DOPAMINE HCL INJECTION AMPOULESOLUTION FOR INJECTION200MG/5MLF.H. FAULDING & CO LTD (T/A DAVIDAUSTRALIA
BULL LABS)
STERILE SODIUM CHLORIDE CONC. BPCONCENTRATE FOR INJECTION30%W/VMACARTHYS LABS. LIMITED T/A MARTINDALE PHARMACEUTICALSUNITED KINGDOM
30% W/V
STERILE WATER FOR INJECTIONSOLUTION FOR INJECTIONNO ACTIVEABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
ING.
STERILE WATER FOR INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTIONNAABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
STERILE WATER FOR IRRIGATION USPSOLUTION FOR IRRIGATIONNO ACTIVEABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
ING.
STERWIN REAL LEMON COLD POWDERSPOWDER FOR ORAL SOLUTIONN/ASANOFI WINTHROP LIMITEDUNITED KINGDOM
STIEMYCIN 2% W/WTOPICAL SOLUTION2% W/WSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
STIEVA-A CREAM 0.05%CREAM0.05%THERAPEX INC.CANADA
STIVΑ-Α FORTE CREAM 0.1%CREAM0.1%THERAPEX INCCANADA
STIEVAMYCIN GELJELLYN/ASTIEFEL CANADACANADA
INC
STILNOX 10MGFILM-COATED TABLET10MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
STIMOLORAL SOLUTION IN SACHETS2GLABORATOIRES BIOCODEXFRANCE
STIMOLORAL SOLUTION1G/10MLLABORATOIRES BIOCODEXFRANCE
STINGOSE PUMP SPRAY DISPENSERTOPICAL SOLUTION20% W/VWELLVALUE LTDUNITED KINGDOM
STOCRINORAL SOLUTION30MG/MLMERCK SHARP & DOHME LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
STOCRIN 100MGHARD CAPSULES100MGMERCK SHARP & DOHME LTD.EUROPEAN COMMUNITY
STOCRIN 200MGHARD CAPSULES200MGMERCK SHARP & DOHME LTD.(UK)EUROPEAN COMMUNITY
STOCRIN 50MGHARD CAPSULES50MGMERCK SHARP & DOHME LTD. (UK)EUROPEAN COMMUNITY
STREFENLOZENGENACROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
STREPSILSLOZENGEN/AKNOLLPAKISTAN
STREPSILS COUGH LOZENGESLOZENGE2.5MGCROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
STREPSILS HONEY AND LEMONLOZENGEN/ACROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
STREPSILS MENTHOL AND EUCALYPTUSLOZENGEN/ACROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
STREPSILS ORIGINALLOZENGEN/ACROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
STREPSILS PAIN RELIEF PLUSLOZENGEN/ACROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
STREPSILS PAIN RELIEF SPRAYOROMUCOSAL SPRAY2% W/VCROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
STREPSILS SUGAR FREE LOZENGESLOZENGEN/ACROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
STREPSILS WITH HONEY AND LEMONLOZENGEN/AKNOLLPAKISTAN
STREPSILS WITH VITAMIN CLOZENGEN/AKNOLLPAKISTAN
STREPSILS WITH VITAMIN C 100MGLOZENGEN/ACROOKES HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
STREPTASE 1,500,000DRY SUBSTANCE FOR INJECT.15 - 18MGHOECHST MARION ROUSSEL DEUTSCHLAND GMBHGERMANY
STREPTASE 250 000 UIPOWDER FOR INCECTABLE250 000IULABORATOIRES HOECHST-HOUDEFRANCE
SOL
STREPTASE 250,000DRY SUBSTANCE FOR INJECT.2.5 - 3MGHOECHST MARION ROUSSEL DEUTSCHLAND GMBHGERMANY
STREPTASE 750,000DRY SUBSTANCE FOR INJECT.7.5 - 9MGHOECHST MARION ROUSSEL DEUTSCHLAND GMBHGERMANY
STREPTOMYCIN SULPHATE INJECTION BPPOWDER FOR RECONSTITUTIO N1G/VIALEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
STRESAMCAPSULES0.05GBIOCODEX LABORATORIESFRANCE
STRONG 15%W/V POTASSIUM CHLORIDE SOL. 73INFUSION SOLUTON CONCENT15% W/VB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
STRONG CO-DANTHRAMER SUSPENSIONSUSPENSIONN/ANAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
STRPTASE 750 000 UIPOWDER FOR INJECTABLE SOL750 000IULABORATOIRES HOECHST-HOUDEFRANCE
STUD 100 DESENSITIZING SPRAY FOR MENCUTANEOUS SPRAY,SOLUTO9.6% W/WPOUND INTERNATIONAL LTDUNITED KINGDOM
N
STUGERONTABLET25MGJANSSENPAKISTAN
STUGERON 25MGTABLET25MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
STUGERON FORTECAPSULE75MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
SUBCUTANEOUS CALCIPARINESOLUTON FOR SUBCUTANEOUS INJECTION5000IU/0.2MLSANOFI-SYNTHELABOFRANCE
SUBUTEX 2MG SUBLINGUAL TABLETSSUBLINGUAL TABLET2MGSCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
SUBUTEX 8MG SUBLINGUAL TABLETSSUBLINGUAL TABLET8MGSCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
SUCRALANTABLET1GLANNACHER HEIMITTEL GMBHAUSTRIA
SUCRALFATE TABLETS 1GTABLETS1GNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SUCRANASETABLETS255MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO LTDJORDAN
SUDAFED ELIXIRSYRUP30MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
SUDAFED TABLETS 60MGFILM COATED TABLETS60MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
SUDOCREM ANTISEPTIC HEALING CREAMCREAMN/ATOSARA PRODUCTS (UK) LTDUNITED KINGDOM
SUFENTA 2ML AMPOULESINJECTABLE SOLUTION0.01MG/2MLJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
SULFADIAZIN-HEYLTABLETS500MGHEYL CHEMISCH- PHARMAZEUTISCHE FABRIK GMBH & CO. KGGERMANY
SULFADOXINE + PYRIMETHAMINETABLETS500MG + 25MGPHARMAMED LTD.MALTA
SULFASALAZINE-HEYLGASTRO- RESISTANT F/C TAB500MGHEYL CHEMISCH- PHARMAZEUTISCHE FABRIK GMBH & CO KGGERMANY
SULPHADIAZINE TABLETS BPTABLET500MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
SULPHADIAZINE TABLETS BP 500MGTABLETS500MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
SULPHADIMEDINE BP 500MGTABLET500MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
SULPHAKREAM-NCREAMN/ANABIQASIMPAKISTAN
SULPIREN 200MGTABLET200MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
SULPIRIDETABLETS200MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
SULTRINVAGINALN/AJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
CREAM
SUPER WATE ON EMULSIONORAL EMULSIONN/AD D D LIMITEDUNITED KINGDOM
SUPPOSTE GLICER.S.PELLEGRINOSUPPOSITORY2.72GSYNTHELABO S.P.A.ITALY
SUPPOSTE GLICER.S.PELLEGRINOSUPPOSITORY1.36GSYNTHELABO S.P.A.ITALY
SUPRA-VIRCREAM5%W/WTRIMA ISRAEL PHARMACEUTICAL PRODUCTS LTDISRAEL
SUPRAVIRAN 200TABLET206.185MGGRUNENTHAL GMBHGERMANY
SUPRAVIRAN 250POWDER FOR I.V. INFUSIONN/AGRUNENTHAL GMBHGERMANY
SUPRAVIRAN 400TABLET412.37MGGRUNENTHAL GMBHGERMANY
SUPRAVIRAN 800TABLETS824.74MGGRUNENTHAL GMBHGERMANY
SUPRAVIRAN CREAMCREAMN/AGRUNENTHAL GMBHGERMANY
SUPREFACT 100MCG (1MG/ML)NASAL1MG/MLLABORATOIRES AVENTISFRANCE
SOLUTION
SURAFEMPULVULES20MGELI LILLY AND COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
SURELAX HERBALTABLETN/AGERARD HOUSE LIMITED T/A ENGLISH GRAINS HEALTHCAREUNITED KINGDOM
SURGAM 200MGTABLET200MGLABORATOIRES AVENTISFRANCE
SURGAM 300MGSUPPOSITORY300MGLABORATOIRES ROUSSELFRANCE
SURGAM SA CAPSULES 300MGMODIFIED RELEASE CAPSULE300MGROUSSEL LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
SURGAM TABLETS 300MGTABLET300MGROUSSEL LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
SURGICAL SPIRIT BPTOPICAL SOLUTION95% V/VWILLIAM RANSOM & SON PLCUNITED KINGDOM
SURGICAL SPIRIT BPTOPICAL SOLUTIONN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
SURGICAL SPIRIT BPTOPICAL SOLUTIONNALCM LIMITEDUNITED KINGDOM
SURMONTILCOATED TABLET10MGFUTUNA LIMITEDUNITED KINGDOM
SURMONTILCOATED25MGFUTUNA LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
SURMONTILCAPSULES50MGFUTUNA LIMITEDUNITED KINGDOM
SURMONTIL 10MG TABLETSCOATED TABLET10MGFUTUNA LIMITEDUNITED KINGDOM
SURMONTIL CAPSULES 50MGCAPSULE50MGFUTUNA LIMITEDUNITED KINGDOM
SURMONTIL TABLETS 25MGCOATED TABLET25MGFUTUNA LIMITEDUNITED KINGDOM
SURVANTASUSP.ENDOTRAC HEOPLM.INSTI25MG/MLABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
SURVANTA (BERACTANT)INTRATRACHEA25MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
L SUSPENSION
SURVIVE 10MGTABLETS10MGWERRICKPAKISTAN
SUSSEXCAPSULEN/ASUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICAL COLD RELIEF CAPS.
SUSSEXPOWDERN/ASUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
PHARMACEUTICAL HOT LEMON
SUSTACTABLETS2.6MGPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
SUSTACMODIFIED RELEASE6.4MGPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
SUSTACSLOW RELEASE TABLETS2.6MGPHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
SUSTANONSOLUTION FOR INJECTIONSEE INGREDIENTSORGANON LABORATORIES LTD.UNITED KINGDOM
SUSTANON 100 INJECTIONSOLUTION FOR INJECTIONN/AORGANON LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
SUSTANON 250 INJECTIONSOLUTION FOR INJECTIONN/AORGANON LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
SWARM CREAMCREAMN/AJ PICKLES & SONSUNITED KINGDOM
SYMBICORT ΜΙΤΕ TURBUHALERINHALATION POWDERN/ADRACO LAKEMEDEL ABSWEDEN
SYMBICORT TURBUHALERINHALATION POWDERN/ADRACO LAKEMEDEL ABSWEDEN
SYNACTHEN DEPOTAQUEOUS INJECTABLE SUSP.1MG/MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGʼSWITZERLAND
SYNAGISPOWDER AND SOLVENT F/SOLUTION F/INJECTION50MGABBOTT LABORATORIES LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
SYNAGISPOWDER AND SOLVENT F/SOLUTION F/INJECTION100MGABBOTT LABORATORIES LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
SYNALARGEL0.025% W/WZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
SYNALARCREAM0.025% W/WZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
SYNALAROINTMENT0.025% W/WZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
SYNALAR 1 IN 4CREAM0.00625%W/WZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
SYNALAR C CREAMCREAMN/ABIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
SYNALAR C OINTMENTOINTMENTN/ABIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
SYNALAR CREAMCREAM0.025% W/WBIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
SYNALAR CREAM 1/10 DILUTIONCREAM0.0025% W / WBIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
SYNALAR CREAM 1/4 DILUTIONCREAM0.006% W / WBIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
SYNALAR GELGEL0.025% W / WBIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
SYNALAR NCREAMN/AZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
SYNALAR NOINTMENTN/AZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
SYNALAR N CREAMCREAMN/ABIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
SYNALAR N OINTMENTOINTMENTN/ABIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
SYNALAR OINTMENT 0.025% W/WOINTMENT0.025% W / WBIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
SYNALAR OINTMENT 1/4 DILUTIONOINTMENT0.006% W/WBIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
SYNALGOTABLETS680MGGEYMONAT SPAITALY
SYNARELNASAL SPRAY2MG/MLMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
SYNARELNASAL SPRAY0.2%W/VMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
SYNCLAR-250TABLET250MGCIPLA LIMITEDINDIA
SYNDOLTABLETN/AMARION MERRELL LTDUNITED KINGDOM
SYNDOL CAPLETSTABLETNASETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
SYNPHASETABLETN/AMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
SYNTOCINONSOLUTION FOR INJECTION10IU/MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
SYNTOCINONSOLUTION FOR INJECTION10IUNOVARTIS FARMACEUTICA S.ASPAIN
SYNTOMETRINESOLUTION FOR INJECTIONN/ANOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
SYNTOMETRINESOLUTION FOR INJECTIONNANOVARTIS PHARMACEUTICALS UK LIMITEDIRELAND
SYNTOMYCIN 250MGCAPSULE250MGCODAL SYNTO LTDCYPRUS
SYNTONOL 40MGTABLET40MGCODAL SYNTO LTDCYPRUS
SYREACAPSULE500MGMEDAC GMBHGERMANY
SYSCOR CCMODIFIED RELEASE10MGBAYER PLCUNITED KINGDOM
TABLETS
SYSTEN 50 (EVOREL)PATCH3.2MGJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
SYSTRALCREAMN/AASTA MEDICAGERMANY
SYTRON 27.5MG IRON PER 5MLORAL SOLUTION190MG/5MLLINK PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
T & C SHAMPOOLOTIONN/AHOE PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
TAB. AMLODIPINE BESYLATETABLETS5MGMACLEODSINDIA
TABROGYLTABLET200MGTABROSPAKISTAN
TADENAN 50MGCAPSULE50MGLABORATOIRES DEBATFRANCE
TAGAMETINJECTABLE SOLUTION200MG/2MLVIANEX S.AGREECE
TAGAMETTABLET200MGSMITH KLINE & BEECHAMPAKISTAN
TAGAMET 400TABLET400MGSMITH KLINE & BEECHAMPAKISTAN
TAGAMET 400MG TABLETSCOATED TABLET400MGSMITHKLINE & FRENCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TAGAMET INJECTION 200MG/2MLSOLUTION FOR INJECTION200MG/2MLSMITHKLINE & FRENCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TAGAMET SYRUP 4% W/VORAL SOLUTION4% W/VSMITHKLINE & FRENCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TAGAMET TABLETS 200MGCOATED TABLET200MGSMITHKLINE & FRENCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TAGAMET TABLETS 800MGCOATED TABLET800MGSMITHKLINE & FRENCH LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TALCO MENTOLATOCUTANEOUS POWDER125GLABORATORIO CHIMICO FARMACEUTICO A. SELLA S.R.LITALY
TAMAGON FORTETABLET120MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
TAMBOCORTABLET100MG3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
TAMBOCORTABLETS100 MG3 M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
TAMIFEN 10MGTABLET10MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
TAMIFEN DSTABLET20MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
TAMIFLUCAPSULE75MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
TAMOFENTABLET10MGLEIRASPAKISTAN
TAMOFENTABLET25MGLEIRASPAKISTAN
TAMOFEN 20MGTABLETS20MGLEIRAS OYFINLAND
TAMOXIFENTABLETS10MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
TAMOXIFENTABLETS20MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
TAMOXIFENTABLETS40MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
TAMOXIFENTABLETS10MG,20MGDOUGLAS PHARMACEUTICALS LTDNEW ZEALAND
TAMOXIFEN 10MGTABLET10MGCODAL SYNTO LTDCYPRUS
TAMOXIFEN CITRATE TABLETS BPTABLETS20MGGENERICS (UK) LTD.UNITED KINGDOM
TAMOXIFEN TABLETS BP 10MGTABLETS10MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
TAMOXIFEN TABLETS BP 10MGCOATED TABLET10 MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
TAMOXIFEN TABLETS BP 20MGTABLETS20MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
TAMOXIFEN TABLETS BP 20MGTABLET20MGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
TAMOXIFEN TABLETS BP 40MGTABLETS40MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
TAMPOVAGANPESSARYN/ACO-PHARMA LIMITEDUNITED KINGDOM
TANTUM ACTIV GOLA, COLLUTORIOCOLLUTTORIO0.25%AZ. CHIM. RIUN. ANGELINI FRANCESCO ACRAF SPA - ITALYITALY
TANTUM VERDE DENTALPASTA DENTIFRICIANAAZ. CHIM. RIUN. ANGELINI FRANCESCO ACRAF SPA - ITALYITALY
TANTUM VERDE P, PASTIGLIAPASTIGLIA3MGAZ. CHIM. RIUN. ANGELINI FRANCESCO ACRAF SPA - ITALYITALY
TANTUM VERDE, COLLUTTORIO 120MLCOLLUTTORIO 120MLNAAZ. CHIM. RIUN. ANGELINI FRANCESCO ACRAF SPA - ITALYITALY
TANTUM VERDE, COLLUTTORIO 240MLCOLLUTTORIO 240MLNAAZ. CHIM. RIUN. ANGELINI FRANCESCO ACRAF SPA - ITALYITALY
TARGET GELGEL3% W/WCYANAMIDUNITED KINGDOM
TARGOCID 200MGPOWDER FOR INJECTION200MGLABORATOIRES MARION MERRELL DOW S.A.FRANCE
TARGOSIDPOWDER FOR IM INJECDON200MGGRUPPO LEPETITITALY
SPA
TAROCTYLTABLETS25MGTARO PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTD.ISRAEL
TAROCTYL INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION50MG/2MLTARO PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTD.ISRAEL
TAROCTYL INJECTION 50MG/2MLSOLUTION FOR INJECTION25MG/MLTARO PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
TARODENT MOUTHWASHMOUTHWASH0.2% W/VTARO PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTD.ISRAEL
TAVANIC 250MGCOATED TABLET250MGLABORATOIRES AVENTISFRANCE
TAVANIC 500MGCOATED TABLET500MGLABORATOIRES AVENTISFRANCE
TAVANIC 5MG/MLSOLUTION FOR INFUSION5MG/MLLABORATOIRES ROUSSEL DIAMANTFRANCE
TAVER 200MGTABLET200MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
TAXOLINJECTABLE SOLUDON30MG/5MLBRISTOL-MYERS SQUIBB EESTI ASESTONIA
TAXOLSOLN. FOR I.V INFUSION30MG/5MLBRISTOL MYERS SQUIBB S.P.AITALY
TAXOTERECONCENTRATE FOR INFUSION20MG/0.5MLRHONE-POULENC RORER(FRANCE)EUROPEAN COMMUNITY
TAXOTERECONCENTRATE FOR INFUSION80MG/2MLRHONE-POULENC RORER(FRANCE)EUROPEAN COMMUNITY
TAXOTERE (DOCETAXEL) 20MGCONCENTRATE FOR INFUSIONN/ARHONE-POULENC RORER S.A.FRANCE
TAXOTERE (DOCETAXEL) 80MGCONCENTRATE FOR INFUSIONN/ARHONE-POULENC RORER S.A.FRANCE
TAZOCINPOWDER FOR ΙΝJΕCTIΟΝ2.25GCYANAMID OF GREAT BRITAIN LTDUNITED KINGDOM
TAZOCINPOWDER FOR ΙΝJΕCTIΟΝ4.5GCYANAMID OF GREAT BRITAIN LTDUNITED KINGDOM
TAZOCIN INJ. 2.25GPOWDER FOR ΙΝJΕCTIΟΝN/ACYANAMID OF GREAT BRITAIN LTD.UNITED KINGDOM
TAZOCIN INJ. 4.5GPOWDER FOR ΙΝJΕCTIΟΝN/ACYANAMID OF GREAT BRITAIN LTD.UNITED KINGDOM
TCK 1 KITSOLUTION FOR ΙΝJΕCTIΟΝN/ACIS BIO INTERNATIONALFRANCE
TCK-7 KITPOWDER FOR ΙΝJΕCTIΟΝN/ACIS BIO INTERNΑTIONALFRANCE
TCP LIQUID ANTISEPTICLIQUID ΑΝTISΕΡTICN/AUNICLIFFE LIMITED T/A PFIZER CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
TCP FIRST AID ANTISEPTIC CREAMCREAMN/APFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
TCP OINTMENTOINTMENTN/AUNICLIFFE LIMITED T/A PFIZER CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
TCP SORE THROAT LOZENGESLOZENGEN/AUNICLIFFE LIMITED T/A PFIZER CONSUMER HEALTHCAREUNITED KINGDOM
TD-PURSUSPENSION FOR ΙΝJΕCTIΟΝNACHIRON BEHRING GMBH & CO.GERMANY
TEARS NATURALE FORTELUBRICANT EYE DROPSN/AALCON LABORATORIES INCUNITED STATES OF AMERICA
TEARS NATURALE II/ADEQUADEYE DROPSN/AS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
TEE TREE AND WITCH HAZEL CREAMCREAMN/AGR LANE HEALTH PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
TEEJEL GELGELN/AMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
TEFAMINSUPPOSITORY360MGRECORDATI INDUSTRIA CHIMICA FARMACEUTICA S.P.A.ITALY
TEFAMINCOATED TABLET200MGRECORDATI INDUSTRIA CHIMICA FARMACEUTICA S.P.AITALY
TEGRALTABLET200MGNOVARTISPAKISTAN
TEGRETOLTABLETS200MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
TEGRETOLTABLET200MGGEIGYPAKISTAN
TEGRETOLSYRUP100MG/5MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
TEGRETOLSYRUP20MG/MLNOVARTIS FARMA - PRODUTOS FARMACEUTICOS S.A.PORTUGAL
TEGRETOLDRINKABLE SUSPENSION100MG/5MLNOVARTIS PHARMA S.A.FRANCE
TEGRETOLTABLETS200MGNOVARTIS FARMA - PRODUTOS FARMACEUTICOS S.A.PORTUGAL
TEGRETOLTABLETS200MGNOVARTIS FARMA SPAITALY
TEGRETOL CRS.R. FILM200MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
COATED
TABLETS
TEGRETOL CRS.R FILM400MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
COATED TABLET
TEGRETOL CRDIVISIBLE TABLETS400MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
TEGRETOL CRPROLONGED RELEASE200MGNOVARTIS FARMA - PRODUTOS FARMACEUTICOS S.A.PORTUGAL
TABLETS
TEGRETOL CRPROLONGED RELEASE200MGNOVARTIS FARMA SPAITALY
TABLETS
TEGRETOL CRPROLONGED RELEASE400MGNOVARTIS FARMA SPAITALY
TABLETS
TEGRETOL SYRUPSYRUP100MG/5MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
TELAMENT PAEDIATRIC DROPSLIQUID50MG/100MLADCOCK INGRAM LTDSOUTH AFRICA
TELFAST 120MGCOATED TABLET120MGLABORATOIRES MARION MERRELL S.AFRANCE
TELFAST 120MGTABLET120MGHOECHST MARION ROUSSELPAKISTAN
TELFAST 180MGCOATED TABLET180MGLABORATOIRES MARION MERRELL S.A.FRANCE
TELFAST 180MGTABLET180MGHOECHST MARION ROUSSELPAKISTAN
TEMAZEPAMTABLETS10MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
TEMAZEPAMTABLETS20MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
TEMAZEPAM TABLETS 10MGTABLETS10MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
TEMODALCAPSULE5MGSCHERING CORPORATIONUNITED STATES OF AMERICA
TEMODALCAPSULE20MGSCHERING CORPORATIONUNITED STATES OF AMERICA
TEMODALCAPSULE100MGSCHERING CORPORATIONUNITED STATES OF AMERICA
TEMODALCAPSULE250MGSCHERING CORPORATIONUNITED STATES OF AMERICA
TENOLOL (ATENOLOL TABLETS BP)TABLET100MGIPCA LABORATORIES LIMITEDINDIA
TENOMET 200TABLETS200MGREMEDICA LTDCYPRUS
TENORETTABLETSN/AZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TENORETICTABLETSN/AZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TENORMINTABLET25MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TENORMINCOATED TABLET50MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TENORMINCOATED100MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
TENORMINSOLUTION FOR INJECTIONS0.05%W/VZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TENORMIN 100MGTABLET100MGICIPAKISTAN
TENORMIN 25MGTABLETS25MGICIPAKISTAN
TENORMIN 25MG TABLETSFILM COATED TABLET25MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TENORMIN 50MGTABLET50MGICIPAKISTAN
TENORMIN TABLETS 100MGCOATED TABLET100MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TERACYCLINE BP 250MGTABLET250MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
TERFENADINETABLETS60MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
TERIL 200MG TABLETSTABLET200MGTARO PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
TERNOLOLFILM-COATED TABLET100MGHOVID SDN BHDMALAYSIA
TERRA-CORTILOINTMENTN/APFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
TERRA-CORTRIL NYSTATINCREAMN/APFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
TERRAMYCINCAPSULES250MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
TERRAMYCINTABLET250MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
TERRAMYCIN + POLYMYXIN BOPHTALMIC OINTMENTN/APFIZER SABELGIUM
TERRAMYCIN+POLYMYXITOPICAL OINTMENTN/APFIZER SABELGIUM
N B
TESTOSTERONE IMPLANT 100MGIMPLANT (SUB- CUTAN. USE)100MGORGANON LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TESTOVIRON DEPOT 250SOLUTION FOR INJECTION250MGSCHERING HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
TESTOVIRON-DEPOT-250OILY SOLN. FOR IM INJEC.250MG/MLSCHERING AGGERMANY
TETANUS ΑΝTIΤΟΧΙΝ B.P. 1500IUSOLUTION FOR INJECTION1500IUM/S SERUM INSTITUTE OF INDIA LIMITEDINDIA
TETANUS TOXOIDSOLUTION FOR INJECTION=>40IUM/S SERUM INSTITUTE OF INDIA LIMITEDINDIA
VACCINE ADSORBED
TETANUS VACCINE (ADSORBED)SOLUTION FOR INJECTIONN/AEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
TETAVAXSUSP F INJ PREFILLED SYR40IU/0.5MLAVENTIS PASTEUR S.AFRANCE
TETAVAXSUSP F INJ IN VIAL40IU/0.5MLAVENTIS PASTEUR S.AFRANCE
TETAVAX ADSORBEDINJECTABLE SUSPENSION40IU/VACCINEPASTEUR MERIEUXFRANCE
ANTI-TETANUS VACCINE
TETMOSOLSOAP5% W/WZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TETRACOQINJECTABLE SUSPENSIONN/APASTEUR MERIEUXFRANCE
TETRACT HIBSUSPENSION FOR INJECTIONN/APASTEUR MERIEUXFRANCE
TETRACYCLINE 250CAPSULES250MGAEGIS LTD.CYPRUS
TETRACYCLINE BP 250MGCAPSULE250MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
TETRADAR HYDROCHLORIDE 250CAPSULE250MGDAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT CO. LTDJORDAN
TETRALYSAL 150CAPSULES150MGGALDERMA (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
CAPSULES
TETRALYSAL 300CAPSULE300MGGALDERMA (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
TETRAMILOPHTHALMIC DROPSN/AFARMIGEA SPAITALY
TETSEPT THROAT PASTILLES FORTEPASTILLESN/AMERZ+CO. GMBH & CO.GERMANY
TEVETEN 400FILM COATED TABLET400MGSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
TEVETEN 600FILM COATED TABLET600MGSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
THALAMONAL 2MLAMPOULEN/AJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
THALLOUS CHLORIDE (201TL) 37MB/MLSOLUTION FOR INJECTIONSN/ANYCOMED AMERSHAM PLCUNITED KINGDOM
THELMOX 100TABLETS100MGREMEDICA LTDCYPRUS
THELMOX 500TABLETS500MGREMEDICA LTDCYPRUS
THEO DURTABLET300MGRECORDATI INDUSTRIA CHIMICA FARMACEUTICA S.P.A.ITALY
THEO DURTABLET200MGRECORDATI INDUSTRIA CHIMICA FARMACEUTICA S.P.A.ITALY
THEO DURMODIFIED RELEASE200MGRECORDATI INDUSTRIA CHIMICA FARMACEUTICA S.P.A.ITALY
TABLET
THEO DURMODIFIED RELEASE300MGRECORDATI INDUSTRIA CHIMICA FARMACEUTICA S.P.A.ITALY
TABLET
THERACAP 131TMCAPSULEN/ANYCOMED AMERSHAM PLCUNITED KINGDOM
THIAMINESOLUTION FOR INJECTION100MG/2MLPHARMAMED PARENTERALS LTD.MALTA
THIAMINE HYDROCHLORIDETABLET50MGPHARMAMED LTD.MALTA
THIOBACTINCOATED TABLET250MGSANOFI WINTHROPFRANCE
THIOBACTIN 750MG/5MLSOLUTION FOR INJECTION750MG/5MLSANOFI WINTHROPFRANCE
THIORIDAZINE 25MGTABLET25MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
THYMOGLOBULINE 5MG/MLINJECTABLE PREPARATION5MG/MLIMTIX-SANGSTATFRANCE
THYMOL GLYCERIN COMPOUND BPDENTAL SOLUTIONN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
THYROXTABLETS0.1MGMACLEODS PHARMACELTICALS LTDINDIA
THYROXIN 100MCG TABLETSTABLETS100MCGFORLEY GENERICS LTD.UNITED KINGDOM
THYROXIN 50MCG TABLETSTABLETS50MCGFORLEY GENERICS LTDUNITED KINGDOM
THYROXINE 100 MCGTABLETS100 MCGGOLDSHIELD GROUP PLC T/AUNITED KINGDOM
GOLDSHIELD PHARMACEUTICALS
THYROXINE 100MCGTABLET100MCGGOLDSHIELD GROUP PLCUNITED KINGDOM
THYROXINE 50MCGTABLET50MCGGOLDSHIELD GROUP PLCUNITED KINGDOM
THYROXINE TABLETSTABLET25MCGCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
THYROXINE TABLETS 100MCGTABLETS100MCGAPPROVED PRESCRIPTION SERVICES LIMITEDUNITED KINGDOM
THYROXINE TABLETS 50MCG BPTABLETS50MCGAPPROVED PRESCRIPTION SERVICES LIMITEDUNITED KINGDOM
THYROXINE TABLETS BP 25 MICROGRAMSTABLETS25MCGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
THYROXINE TABLETS BP 50MCGTABLETS50MCGMEDEVA PHARMA LIMITEDUNITED KINGDOM
TICEVISTABLETS10MGMEDOCHEMIE LTD.CYPRUS
TICLID 250MGFILM-COATED TABLET250MGSANOFI WINTHROPFRANCE
TIΕΝΑΜ 500MGPOWDER FOR INFUSION500MGMERCK SHARP & DOHME CHIBRETFRANCE
TIENAM I.V. 250MGSTERILE250MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
POWDER FOR INJECT
TIGER BALM REDOINTMENTN/AHAW PAR HEALTHCARE LTDSINGAPORE
TIGER BALM WHITEOINTMENTN/AHAW PAR HEALTHCARE LTDSINGAPORE
TIGER LINIMENTTOPICAL SOLUHONN/AHAW PAR HEALTHCARE LTDSINGAPORE
TIGER MUSCLE RUB CREAMCREAMN/AHAW PAR HEALTHCARE LTDSINGAPORE
TILADE OR TILADE SYNCRONERMET. DOSE PRESS. AEROSOL2MG/ACTUATIFISONS LIMITED T/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
ON
TILADE OR TILADE SYNCRONERAERSOL2.0MG/ACTUAFISONS LTDT/A RHONE-POULENC RORERUNITED KINGDOM
TION
TILADE PLAINMET. DOSE PRESS. AEROSOL2MG/ACTUATIFISONS PLC - PHARMACEUTICAL DIVISIONUNITED KINGDOM
ON
TILDIEM 100MGPOWDER FOR INJECTABLE SOL100MG/VIALLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
TILDIEM 25MGPOWDER FOR INJECTABLE SOL25MG/VIALLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
TILDIEM 60MGTABLET60MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
TILIDONFILM COATED TABLET10MGPT INTERBATINDONESIA
TILIDONSYRUP5MG/5MLPT INTERBATINDONESIA
TILIDONFILM-COATED TABLET10MGPT INTERBATINDONESIA
TILIDON SYRUPSYRUP60MGPT INTERBATINDONESIA
TIΜΑΒΑΚ 0.25% COLLYRE (5ML)EYEDROPS0.25%LABORATOIRESFRANCE
THEA
TIΜΑΒΑΚ 0.50% COLLYRE (5ML)EYE DROPS0.50%LABORATOIRESFRANCE
THEA
TIΜΕΝTIΝ 0.8GPOWDER FOR INFUSIONN/ABEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
TIΜΕΝTIΝ 1.6GPOWDER FOR INFUSIONN/ABEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
TIΜΕΝTIΝ INJECTION 3.2GPOWDER FOR INFUSIONN/ABEECHAM GROUP PLCUNITED KINGDOM
TIΜΕΤ 200TABLETS200MGAEGIS LTD.CYPRUS
TIΜΕΤ400TABLETS400MGAEGIS LTD.CYPRUS
TIΜΟ-COMOD 0.5%EYE DROPS0.5% W/VURSAPHARM ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
TIMOLOLEYE DROPS0.5% W/WPL 00156/0033UNITED KINGDOM
TIMOLOL EYE DROPSEYE DROPS0.25% W/WNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
TIMOLOL EYE DROPSEYE DROPS0.5%W/VNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
TIMOLOL MALEATE 0.25%EYE DROPS SOLUTION0,25%EGYPTIAN ΙΝΤΕRΝΑTIOΝAL PHARMACEUTICAL INDUSTRIES CO (EIPICO)EGYPT
TIMOLOL MALEATE 0.5%EYE DROPS0.5%EGYPTIAN INTERNATIONAL PHARMACEUTICAL INDUSTRIES CO (EIPICO)EGYPT
TIMOLOL-POSEYE DROPS0.5%URSAPHARM ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
TIMOPTOL 0.25% DPSEYE DROPS0.25% W/VMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
TIMOPTOL 0.50% DPSEYE DROPS0.50% W/VMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
TIMOPTOL-XE 0.25% DPSEYE DROPS0.25% W/VMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
TIMOSOLEYE DROPSO.5%W/WSEHAZOO LABORATORIESPAKISTAN
(PVT) LTD
TIMOSOL 0.5%OPHTHALMIC SOLUTION0.5% W/VBILIM ILAC SANAYII VE TICARET ASTURKEY
TIMOSOL GOZ DAMLASISTERILE OPHTHALMIC SOLՙN0.5%BILIM ILAC SANAYII VE TICARET A.S.TURKEY
TINADERMSOLUTION10MG/MLS-P CANADACANADA
TINADERM CREAM 1%CREAM1% W/WSCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
TINADERM PLUS POWDER 1%TOPICAL POWDER1% W/WSCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
TINADERM PLUS POWDER AEROSOLTOPICAL SPRAY0.09% W/WSCHERING-PLOUGH LIMITEDUNITED KINGDOM
TIRABICINFILM-COATED TABLETS150MGKLEVA LTD.GREECE
TIRABICINFILM COATED TABLETS150MGKLEVA LIMITEDGREECE
TISSUCOL KIT - 2MLPOWDER FOR INJECTIONN/A SEE REMARKSBAXTER AGBELGIUM
TISSUCOL KIT - 0.5MLKIT (SEE REMARKS)N/ABAXTER AGBELGIUM
TISSUCOL KIT - 1MLΚIΤ (SEE REMARKS)N/ABAXTER AGBELGIUM
TISSUCOL KIT - 5MLPOWDER FOR INJECTIONN/A SEE REMARKSBAXTER EGBELGIUM
TITRALACCHEWABLE TABLETS420MG3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
TITRALACCHEWABLE TABLETS420MG3M HEALTHCARE LTD.UNITED KINGDOM
TIXYLIX CHILDRENʼS COUGH LINCTUSORAL SOLUTIONN/AMAY & BAKER LIMITEDUNITED KINGDOM
TL-201-S-1SOLUTION FOR INJECTION37MBQ/MLCIS BIO INTERNATIONALFRANCE
TOBRADEXOPHTHALMIC SUSPENSIONN/ASA. ALCON- COUVREUR N.VBELGIUM
TOBRADEXOPHTHALMIC OINTMENTN/AS.A ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
TOBRAMYCINSOLUTION FOR INJECTION40MG/ML BPF.H.FAULDING & CO. LIMITED (T/A DAVID BULL LABORATORIES)AUSTRALIA
TOBRAMYCIN INJECTION BPSOLUTION FOR INJECTIONS40MG/MLFAULDING PHARMACEUTICALS PLCUNITED KINGDOM
TOBRAMYCIN INJECTION VIALSOLUTION FOR INJECTION40MG/1MLF.H. FAULDING & CO LTD (T/A DAVIDAUSTRALIA
BULL LABS)
TOBRAMYCIN SULFATE INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION80MG/2MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
TOBREXOPHTHALMIC SOLUTION3MG/MLS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
TOBREXOPHTHALMIC OINTMENT3MG/GS.A. ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
TOCLASESYRUP15MG/10MLU.C.B. SA.BELGIUM
TOCLASESYRUPN/AUCB S.A.BELGIUM
TOFRANILSUGAR COATED TABLETS10MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
TOFRANILSUGAR COATED TABLETS25MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
TOFRANILTABLET25MGGEIGYPAKISTAN
TOFRANILSUGAR-COATED TABLETS25MGNOVARTIS PHARMA GMBHAUSTRIA
TOFRANIL 25MGTABLETS25MGNOVARTISPAKISTAN
TOMUDEXPOWDER FOR INJECTION2MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TON WAS 10 DRINKABLE VIALSSOLUTION FOR ORAL USENACHIESI ESPANA S.A.SPAIN
TONILAXCOATEDN/ALABORATOIRES MONOTFRANCE
TABLETS
TONOCALCINSOLUTION FOR INJECTIONS100 IUALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
TONOCALCINSOLUTION FOR INJECTIONS50 IUALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
TONOCEBRINS/C TABLETN/AWALTER RITTER GMBH + CO.GERMANY
TOPAMAX 100MGTABLET100MGJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
TOPAMAX 200MGTABLET200MGJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
TOPAMAX 25MGTABLET25MGJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
TOPAMAX 300MGTABLET300MGJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
TOPAMAX 400MGTABLET400MGJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
TOPAMAX 50MGTABLET50MGJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
TOPEX-25TABLET25MGCIPLA LTDINDIA
TOPTABSTABLETN/ASUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
TORBETOL ACNE LOTIONTOPICAL SOLUTIONN/ATORBET LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TORENTAL 100MG/5MLSOLUTION FOR INJECTION100MG/5MLLABORATOIRES HOECHSTFRANCE
TORENTAL LP 400MGSUSTAINED RELEASE400MGLABORATOIRES HOECHST HOUDEFRANCE
TABLET
TOSCACALMTABLETS20MGGENEPHARM S.A.GREECE
TOSCAMYCIN-RTABLETS150MGGENEPHARM S.A.GREECE
TOTAFORTECAPSULEN/ADAGRA PHARMA B.VNETHERLANDS
TOTAMOLFILM COATED TABLET50MGCP PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
TOTAMOLTABLET25MGCP PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
TOTAMOLCOATED100MGCP PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
TOTAMOLTABLETS100MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
TOTAMOLTABLETS25MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
TOTAMOLTABLETS50MGCP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
TOTAMOL 25MGTABLET25MGCP PHARMAPAKISTAN
TOTAMOL TABLETTABLET50MGCP PHARMA PPAKISTAN
TOTAMOL TABLETTABLET100MGCPPHARMAPAKISTAN
TOTARETICTABLETSN/ACP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
TOTARETICTABLETSN/ACP PHARMACEUTICALS LTD.UNITED KINGDOM
ΤΟΤHΕΜΑORAL SOLUTIONN/ALABORATOIRES INNOTHERAFRANCE
ΤΟΤHΕΜΑDRINKABLE SOLUTIONNALABORATOIRE INNOTECH INTERNATIONALFRANCE
TRACHISAN LOZENGESLOZENGEN/AKARL ENGELHARDGERMANY
TRACHISAN SORE THROAT GARGLESOLUTIONN/AKARL ENGELHARDGERMANY
TRACHITOL LOZENGESLOZENGESN/AKARL ENGELHARDGERMANY
TRACRIUM SOLUTION FOR INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION25MG/2.5MLTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
TRACRIUM SOLUTION FOR INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION50MG/5MLTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
TRACRIUM SOLUTION FOR INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION250MG/25MLTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
TRACRIUM SOLUTION FOR INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION25MG/2.5MTHE WELLCOME FOUNDATION LTDITALY
TRACRIUM SOLUTION FOR INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION50MG/5MLTHE WELLCOME FOUNDATION LTDITALY
TRACUTILCONCENTRATEN/AB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
F. SOL F. INF
TRAMADEXCAPSULES50MGAEGIS LTDCYPRUS
TRAMADOLSR CAPSULES50MGASTA MEDICA LTDUNITED KINGDOM
TRAMADOLSR CAPSULES100MGASTA MEDICA LTDUNITED KINGDOM
TRAMADOLSR CAPSULE150MGASTA MEDICA LTDUNITED KINGDOM
TRAMADOLSR CAPSULES200MGASTA MEDICA LTDUNITED KINGDOM
TRAMADOL HCLCAPSULE50MGSANOFI WINTHROP LIMITED T/A STERWIN MEDICINESUNITED KINGDOM
CAPSULES 50MG
TRAMADOL HYDROCHLORIDECAPSULES50 MGBIOGLAN LABORATORIES LTD.UNITED KINGDOM
TRAMADOL HYDROCHLORIDE CAPSULES 50MGCAPSULE50MGSANOFI WINTHROP LTDUNITED KINGDOM
TRAMAKECAPSULE50MGGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
TRAMAL 100SOLUTION FOR INJECTION100MG/2MLGRUNENTHALGERMANY
TRAMAL CAPSULECAPSULE50MGSEARLEPAKISTAN
TRAMAL CAPSULESCAPSULES50MGGRUNENTHAL GMBHGERMANY
TRAMAL DROPSSOLUTION100MG/MLGRUNENTHAL GMBHGERMANY
TRAMAL RETARD 100MGFILM-COATED TABLETS100MGGRUNENTHAL GMBHGERMANY
TRAMAL SUPPOSITORIESSUPPOSITORY100MGGRUNENTAL GMBHGERMANY
TRAMUDIN CAPSULESCAPSULES FOR ORAL USE50MGMUNDIPHARMA GMBHGERMANY
TRAMUDIN RETARD TABLETS 100MGRETARD100MGMUNDIPHARMA GMBHGERMANY
TABLETS / ORAL USE
TRANSACALMTABLETS100MGLABORATOIRESFRANCE
A.J.C. PHARMA
TRANSVASIN HEAT RUB CREAMCREAMN/ASETON PRODUCTS LIMITEDUNITED KINGDOM
TRANSVASIN HEAT SPRAYTOPICAL SPRAYN/ASETON HEALTHCARE GROUP PLCUNITED KINGDOM
TRANXENE 10MGCAPSULE10MGSANOFI WINTHROPFRANCE
TRANXENE 5MGCAPSULE5MGSANOFI WINTHROPFRANCE
TRASYLOL 100,000KIU/5MLSOLUTION FOR INJECTION100,000KIU/5MBAYER AGGERMANY
L
TRASYLOL 500,000KIU/50MLINFUSION SOLUTION500,000KIU/50 MLBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
TRAUMONGEL100MG/GBAYER VITAL GMBH & CO. KGGERMANY
TRAUMONGEL100MG/1GTROPON GMBHGERMANY
TRAVATANEYE DROPS SOLUTION40MCG/MLALCON LABORATORIES UK LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
TRAVATAN OPHTHALMIC SOLUTIONOPHTHALMIC SOLUTION0.004%ALCON UNIVERSAL LTD. C/O ALCON RESEARCH LTDUNITED STATES OF AMERICA
TRAVILANPOWDER FOR INJECTION1000MGANFARM HELLASGREECE
S.A.
TRAVOCORTCREAMN/AH.E. CLISSMANIRELAND
TRAVOCORTCREAMN/ASCHERING AGGERMANY
TRAVOCORTCREAMN/ASCHERING SPAITALY
TRAVOCORTCREAMN/ASCHERINGPAKISTAN
TRAVOCORT CREAMCREAMN/ASCHERINGPAKISTAN
TRAVOGENCREAM10MG/GSCHERING AGGERMANY
TRAVOGENCREAM1MG/100GSCHERING SPAITALY
TRAVOGEN CREAMCREAM10MG/GSCHERINGPAKISTAN
TRAVOGEN CREAMCREAM10MG/10GSCHERINGPAKISTAN
TREDOL 100TABLETS100MGAEGIS LTD.CYPRUS
TREDOL 25TABLETS25MGAEGIS LTD.CYPRUS
TREDOL 50TABLETS50MGAEGIS LTD.CYPRUS
TRIACANATABLET0.35MGLABORATORIES LAPHALFRANCE
TRIAMCOTABLETSN/ANORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
TRIATEC 2.5MGCAPSULE2.5MGLABORATOIRES HOECHSTFRANCE
TRIATEC 5MGCAPSULE5MGLABORATOIRES HOECHSTFRANCE
TRIATEC FAIBLE 1.25MGCAPSULE1.25MGLABORATOIRES HOECHSTFRANCE
TRIDILSOLUTION FOR5MG/MLFAULDING PUERTO RICO INCUNITED STATES OF AMERICA
IV INFUSION
TRIENECREAM5G/100GALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
TRIFLUOPERAZINETABLETS1MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
TRIFLUOPERAZINETABLETS5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
TRIFLUOPERAZINE 1MGTABLET1MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
TRIFLUOPERAZINE 5MGTABLET5MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
TRIHERPINEEYE DROPS10MG/MLCIBA VISION AGSWITZERLAND
TRIHERPINEEYE OINTMENT10MG/GCIBA VISION AGSWITZERLAND
TRIIODOTHYRONINEPOWDER FOR ΙΝJΕCTIΟΝ20 MCGGOLDSHIELD GROUP PLC T/AUNITED KINGDOM
GOLDSHIELD PHARMACEUTICALS
TRIIODOTHYRONINE INJECTION 20MCGPOWDER FOR ΙΝJΕCTIΟΝ2MCGGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
TRILEPTALFILM COATED TABLETS150MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
TRILEPTALFILM COATED TABLETS300MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
TRILEPTALFILM COATED TABLETS600MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
TRILEPTALORAL SUSPENSIONN/ANOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
TRIMETABOL SOLUTIONORAL SUSPENSIONN/AJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
TRIMIDAR MORAL SUSPENSIONNADAR AL DAWA DEVELOPMENT AND INVESTMENT COJORDAN
LTD
TRINORDIOLTABLETSNAJOHN WYETH AND BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIESUNITED KINGDOM
TRINORDIOLTABLETSN/AJOHN WYETH AND BROTHER LIMITED T/A WYETH LABORATORIES - UKUNITED KINGDOM
TRINORDIOL 21COATEDN/AWYETH-PHARMA GMBHGERMANY
TABLETS
TRINOVINTABLET200MGNOVOGEN LABORATORIES PTY LTDAUSTRALIA
TRISEQUENS FORTE -28 TABLETSTABLETNANOVO NORDISK A/SDENMARK
TRISEQUENS-28TABLETSTABLETNANOVO NORDISK A/SDENMARK
TRITANRIXSUSPENSION FOR INJECTIONN/ASMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
TRITANRIX HEPBSUSPENSION FOR INJECTIONNASMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALS S.A.EUROPEAN COMMUNITY
TRIVASTAL RETARD 50SUST. REL. COATED TABLET50MGLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
TRIVAX-ADSOLUTION FOR INJECTIONN/AEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
TRIVEDON-20TABLET20MGCIPLA LIMITEDINDIA
TRIZOLIN 400TABLETS400MGREMEDICA LTDCYPRUS
TROBICINSUSPENSION FOR INJECTION2G/3.2MLPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
TROFOGINCREAMN/AFARMIGEA SPA - ITALYITALY
VAGINAL
TROPEXEAR DROPS5% W/VROWA PHARMACEUTICALS LTDIRELAND
TROPIMILOPHTHALMIC DROPS0.5G/100MLFARMIGEA SPAITALY
TROPIXALEYE DROPS SOLUTION0.5% W/VDEMO ABEEGREECE
TRUSOPT 2%OPHTHALMIC SOLUTION2% W/VMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
TRYPTANOLTABLET10MGM.S.D.PAKISTAN
TRYPTANOLTABLET25MGM.S.D.PAKISTAN
TRYPTIZOL 10MGTABLET10MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
TRYPTIZOL 25MGTABLET25MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
TUBERCULIN PPD DILUTIONS MANTOUXSOLUTION FOR INJECTIONSN/AEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
TUBERCULIN PPD DILUTIONS MANTOUXSOLUTION FOR INJECTIONN/AEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
TUBERCULIN PPD RT 23 SSISOLUTION FOR INJECTION2T.U./0.1MLSTATENS SERUM INSTITUTDENMARK
TUBERCULIN PPD UNDILUTED HEAFSOLUTION FOR INJECTIONN/AEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
TUBERCULIN PPD UNDILUTED MANTOUXSOUTION FOR INJECTIONN/AEVANS MEDICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
TUBERSOL TUBERCULIN PPD(MANTOUX)LIQUID FOR INJECTIONN/AAVENTIS PASTEUR LIMITEDCANADA
TULOTRACTLIQUID66,7G/100MLARDEYPHARM GMBHGERMANY
TUPASTFILM COATED TABLETS150MGKLEVA LTD.GREECE
TUPASTFILM COATED TABLETS150MGKLEVA LIMITEDGREECE
TUPASTFILM COATED TABLETS300MGKLEVA LIMITEDGREECE
TUSCALMAN BERNADROPSN/ASWISS SERUM AND VACCINE INSTITUTE BERNESWITZERLAND
TUSCALMAN BERNASYRUPN/ASWISS SERUM AND VACCINE INSTITUTE BERNESWITZERLAND
TUSCALMAN BERNA ASUPPOSITORIESN/ASWISS SERUM AND VACCINE INSTITUTE BERNESWITZERLAND
TUSCALMAN BERNA BSUPPOSITORIESN/ASWISS SERUM AND VACCINE INSTITUTE BERNESWITZERLAND
TWINRIX PAEDIATRICSUSPENSION FOR INJECTIONN/ASMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALS S.ABELGIUM
TWINRIX-ADULTSUSPENSION FOR INJECTIONN/ASMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALS S.AEUROPEAN COMMUNITY
TYLENOLDROPS100MG/MLJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
TYLENOL 100MGSUPPOSITORY100MGJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
TYLENOL 200MGSUPPOSITORY200MGJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
TYLENOL 350MGSUPPOSITORY350MGJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
TYLENOL FORTECAPLET500MGJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
TYLENOL FORTETABLET500MGJANSSEN-CILAG AGSWITZERLAND
TYPHERIXSOLUTION FOR INJECTION50MCG/MLSMITHKLINE BEECHAM PLCUNITED KINGDOM
TYPHERIXSOLUTION FOR INJECTION25MCG/0.5MLSMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
TYPHIM VISOLUTION FOR INJECTION0.025MG/0.5MLPASTEUR MERIEUXFRANCE
TYPOFENTABLETSN/AKLEVA LTD.GREECE
TYPOFENTABLETSN/AKLEVA LTDGREECE
TYROCOMBINOINTMENTN/ASYNPHARMA AGSWITZERLAND
TYROCOMBINPOWDERN/ASYNPHARMA AGSWITZERLAND
TYROSUROINTMENTN/AKARL ENGELHARDGERMANY
TYROSUR POWDERPOWDER1MG/GKARL ENGELHARDGERMANY
UBRETIDTABLETS5MGNYCOMED AUSTRIA GMBHAUSTRIA
UFEXILTABLETS250MGDEMO ABEEGREECE
UFEXILSOLUTION FOR INJECTION200MG/100MLDEMO ABEEGREECE
UFEXILSOLUTION FOR INFUSION100MG/50MLDEMO ABEEGREECE
UKIDAN 100ʼ000IUPOWDER FOR INJECTIONN/ALABORATOIRES SERONO SASWITZERLAND
ULCERAN 20MGTABLET20MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ULCESEPTABLETS20MGESPECIALIDADES FARMACEUTICAS CENTRUM SASPAIN
ULCESEPTABLETS20MGLABORATOIRES CENTRUMSPAIN
ULCOMET 200MGTABLET200MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ULCOMET 300MG/2MLLIQUID FOR INJECTION300MG/2MLMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
ULTAC-150TABLET150MGCIPLA LIMITEDINDIA
ULTICADEXTABLET5MGRAFARMGREECE
ULTICADEXTABLET20MGRAFARMGREECE
ULTIVA FOR INJECTION 1MG/VIALPOWDER FOR INJECTION1MG/MLGLAXO GROUP LIMITEDUNITED KINGDOM
ULTIVA FOR INJECTION 2MG/VIALPOWDER FOR INFUSION2MGGLAXO GROUP LIMITEDUNITED KINGDOM
ULTIVA FOR INJECTION 5MG/VIALPOWDER FOR INFUSION5MGGLAXO GROUP LIMITEDUNITED KINGDOM
ULTRACORTENOLEYE DROPS5MG/MLCIBA VISION AGSWITZERLAND
ULTRACORTENOLEYE DROPS5.00MG/MLNOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
ULTRALANTABLET20MGSCHERING AGGERMANY
ULTRALANTABLET5MGSCHERING AGGERMANY
ULTRATARD HMSUSPENSION FOR INJECTION100IU/MLNOVO NORDISK A/SDENMARK
ULTRAVIST-240SOLN. FOR IV INJEC./INFUS498.72MG/MLSCHERING AGGERMANY
ULTRA VIST-300SOLN. FOR IV INJEC./INFUS623.4MG/MLSCHERING AGGERMANY
ULTRAVIST-370SOLN. FOR IV INJ./INFUS768.86MG/MLSCHERING AGGERMANY
UMAN ALBUMINSOLUTION FOR INFUSION20%FARMA BIAGINI S.P.AITALY
UMODERTABLETS100MGRAFARMGREECE
UNIBUTOLTABLETS400MGKOREA UNITED PHARM. INC.KOREA REPUBLIC
UNICAP MTABLETN/AUPJOHNPAKISTAN
UNICAP MTABLETSN/APHARMACIA & UPJOHN LTD.UNITED KINGDOM
UNIDERMCREAM2%W/WRAZA MANUFACTURING BERHADMALAYSIA
UNIFLU TABLETS; GREGOVITE ʼCʼ TABLETSCOATED TAB; CHEWABLE TAB.N/AUNIGREG LIMITEDUNITED KINGDOM
UNIMED CHLORAMPHENICOL SOLUTIONEYE DROPS5MG/MLUNIMED PHARMACEUTICALS INC.KOREA REPUBLIC
UNIMED CIPROFLOXACIN TAB.TABLET250MGUNIMED PHARMACEUTICALS INC.KOREA REPUBLIC
UNIMED GENTAMICIN SULFATE EYEDROPSEYEDROPS3MG/MLUNIMED PHARMACEUTICALS INC.KOREA REPUBLIC
UNIPARIN FORTESOLUTION FOR INJECTION10000IU/O.4MLCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
UNIPARIN-CA 5000IU/0.2MLSOLUTION FOR INJECTION25000IU/MLCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
UNIPHYLLIN CONTINUS TABLETS 200MGMODIFIED RELEASE200MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLET
UNIPHYLLIN CONTINUS TABLETS 300MGMODIFIED RELEASE300MGNAPP LABORAOIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLET
UNIPHYLLIN CONTINUS TABLETS 400MGMODIFIED RELEASE400MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLET
UNIPLATINSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLUNIMED PHARMACEUTICALS INC.KOREA REPUBLIC
(CARBOPLATIN)
UNIROID-HC OINTMENTOINTMENTN/AUNIGREG LIMITEDUNITED KINGDOM
UNIROID-HC SUPPOSITORIESSUPPOSITORYN/AUNIGREG LIMITEDUNITED KINGDOM
UPRIMASUBLINGUAL TABLETSNAABBOTT LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
UPSA BUFFERED EFF. ASPIRIN WITH VIT. CSCORED EFF. TABLETSN/ALABORATOIRESFRANCE
UPSA
UPSA C EFFERVESCENT TABLETSEFFERVESCENT TABLETS1000MGLABORATOIRESFRANCE
UPSA
URACTONUM 25MGTABLET25MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
URAMOXTABLETS250MGTARO PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTD.ISRAEL
URAMOX 250MG TALETSTABLET250MGTARO PHARMACEUTICAL INDUSTRIES LTDISRAEL
URBANYLTABLET10MGHOECHST MARION ROUSSEL S.A.TUNISIA
URDOX TABLETS 300MG COATED TABLETS300MGTABLETSCP PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
URIGONE.C. TABLETS25MGDEMO ABEEGREECE
URIGONSOLUTION FOR INJECTION75MG/3MLDEMO ABEEGREECE
URISPAS 200COATED TABLET200MGSHIRE PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
URITABTABLETS100MGRAZA MANUFACTURING BERHASMALAYSIA
UROKINASE 10 000 HS MEDACPOWDER F/SOLUTION FOR INJ10 000 HSMEDAC GESELLSCHAFT FUR KLINISCHE SPEZIALPRAPARATE MBHGERMANY
UROKINASE 100 000 HS MEDACPOWDER F/SOLUTION FOR INJ100 000 HSMEDAC GESELLSCHAFT FUR KLINISCHE SPEZIALPRAPARATE MBHGERMANY
UROMITEXANSOLUTION FOR INJECTION400MG/4MLASTA MEDICAGERMANY
UROTRACTINCAPSULE400MGPOLIPHARM CO. LTD.THAILAND
UROVIDEOSOLUTION FOR60% W/VBRACCO S.P.A.ITALY
IV INFUSION
URSOFALKCAPSULES250MGDR. FALK PHARMA GMBHGERMANY
URSOGALCAPSULES250MGGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
URSOGALTABLETS150MGGALEN LIMITEDUNITED KINGDOM
UTABON ADULTSNASAL SPRAY, SOLUTION50MG/100MLJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
UTABON CHILDRENNASAL DROPS,SOLUTIO25MG/100MLJ.URIACH & CIA. S.A.SPAIN
N
UTOVLANTABLET5MGMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
UTOVLANTABLETS5MGMONSANTO PLC T/A SEARLEUNITED KINGDOM
UTROGESTAN 100MGSOFT CAPSULE100MGBESINS INTERNATIONALFRANCE
UZIXINJECTABLE SOLUTION500MG/2MLRAFARMGREECE
VACCIN BCG INSTITUT MERIEUXSOLUTION FOR INJECTIONN/APASTEUR MERIEUXFRANCE
VACCINORAL SOLUTIONN/ALABORATORIES PASTEUR MERIEUXFRANCE
POLIOMYELITIQUE ORAL
VACONTIL 2MGCAPSULE2MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
VACONTIL 2MGTABLET2MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
VAFLUSONKETOCONAZOLE200MGKLEVA LTDGREECE
VAGIFEM -15 APPLICATORS WITH INSERTSTABLET25UGNOVO NORDISK A/SDENMARK
VAGILENVAGINAL PESSARY500MGFARMIGEA S.P.A.ITALY
VAGILENCAPSULE250MGFARMIGEA SPAITALY
VAGISIL MEDICATED CREMECREAM2%W/WCOMBE INTERNATIONAL LIMITEDUNITED KINGDOM
VAGOCLYSSSOLUTION (VAGINAL DOUCHE)10MG/MLDR.GROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
VALERIAN COMPOUND TABLETSCOATED TABLETN/AGERARD HOUSE LIMITEDUNITED KINGDOM
VALERIANACOATED100MGALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
SCHIAPPARELLITABLETS
VALERIANACOATED100MGALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
SCHIAPPARELLITABLETS
VALIREMTABLET50MGGENEPHARM S.AGREECE
VALIUM 2MGTABLET2MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
VALIUM 5MGTABLET5MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
VALIUM ROCHE 2MGTABLETS2MGPRODUITS ROCHEFRANCE
VALIUM ROCHE 5MGTABLETS5MGLABORATOIRE PRODUITS ROCHEFRANCE
VALLERGAN FORTE SYRUPSYRUP0.6%W/VCASTLEMEAD HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
VALLERGAN FORTE SYRUPSYRUP0.6%W/VCASTLEMEAD HEALTHCARE LTDIRELAND
VALLERGAN SYRUPSYRUP0.15% W/VCASTLEMEAD HEALTHCAREIRELAND
VALLERGAN SYRUPSYRUP0.15%W/WCASTLEMEAD HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
0.15%W/V
VALOID INJECTION (CYCLIZINE LACTATE INJ.SOLUTION FOR INJECTION50MG/MLTHE WELLCOME FOUDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
VALORAN 1GPOWDER FOR INJECTION1GMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
VALPROL-EC-500TABLETS500MGINTAS PHARMACEUTICALS LTD.INDIA
VALTREXFILM-COATED TABLETS500MGWELLCOME FARMACEUTICA S.A.SPAIN
VALTREX TABLETS 500MGCOATED500MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
VAMIN 18 ELECTROLYTE FREESOLUTION FOR INFUSIONN/AFRESENIUS KABI LIMITEDUNITED KINGDOM
VAMIN 9 GLUCOSESOLUTION FOR INFUSIONN/AFRESENIUS KABI LIMITEDUNITED KINGDOM
VAMIN 9 GLUCOSESOLUTION FOR INFUSIONNAFRESENIUS KABI LIMITEDUNITED KINGDOM
VAMIN-GLUKOSINTRAVENOUS INFUSIONN/APHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
VANCOCINCAPSULE125MGELI LILLY & COMPANYUNITED KINGDOM
VANCOMICINA COMBINO PHARMPOWDER FOR IV500MGCOMBINO PHARM SLSPAIN
VANCOMYCIN CP LILLYPOWDER FOR INFUSION500,000IULILLYGERMANY
500DEUTSCHLAND GMBH
VANCOMYCIN INJECTIONPOWDER FOR INJECTION500MGF.H. FAULDING & CO LTD (T/A DAVIDUNITED KINGDOM
BULL LABS)
VANCOMYCINE MERCK 500MGPOWDER FOR IV PERFUSION500MG / VIALMERCK GENERIQUESFRANCE
VANCOXPOWDER FOR500MG/1000MGLEMERY S.A. DE C.V.MEXICO
INJ. SOLUTION
VANCOZINEPOWDER FOR INJECTION500MGKOREA UNITED PHARM. INC.KOREA REPUBLIC
VARICOGELGELN/AALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
VARILIXPOWDER FOR INJECTION>=2000PFU/0.5 MLSMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALSBELGIUM
VARITECT CPSOLUTION FOR INTRAVENOUS ADMINISTRATION/ABIOTEST PHARMA GMBHGERMANY
N
VASCOTEN 100MGTABLET100MGMEDOCHEMIE LTDCYPRUS
VASCULINCAPSULE10MGGEOFMAN PHARMACEUTICALSPAKISTAN
VASEXTEN 10MODIFIED RELEASE CAPSULES10MGYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
VASEXTEN 20MODIFIED RELEASE CAPSULES20MGYAMANOUCHI PHARMA B.V.NETHERLANDS
VASOGENCREAMN/APHARMAX LIMITEDUNITED KINGDOM
VASOPOS NEYE DROPS0.5MG/MLURSAPHARM ARZNEIMITTEL GMBHGERMANY
VASOPRIL-20TABLETS20MGCIPLA LTDINDIA
VASORINILNASAL SPRAY, SOLUTION0.1G/100MLFARMILA FARMACEUTICI MILANO S.P.A.ITALY
VASOTOPTABLET30MGCIPLA LTD.INDIA
VASOXINESOLUTION FOR INJECTION2MG/MLTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
VASTAREL 20MGCOATED TABLET20MGLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
VASTAREL 20MG/MLORAL SOLUTION, DROPS20MG/MLLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
VASTAREL MRMODIFIED RELEASE FC35MGLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
TABS
VAXEM HIBINJECTABLE SOLUTIONN/ACHIRON S.P.A.ITALY
VAXIGRIPSUSPENSION FOR INJECTIONN/AAVENTIS PASTEUR S.A.FRANCE
VAXIGRIPSUSPENSION FOR INJECTIONNAAVENTIS PASTEUR S.A.FRANCE
VECTARION 50MGFILM-COATED TABLET SCORED50MGLES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
VECTAVIRCREAMN/ANOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
VEINAMITOLPOWDER FOR BOUVABLE3500MGLABORATOIRES NEGMAFRANCE
SOLN.
VEINAMITOLPOWDER FOR ORAL SOL3.5G/SACHETNEGMA-LERADSFRANCE
VELBEPOWDER FOR IV INJECTION10MGLILLY FRANCE S.A.FRANCE
VENLOR-37.5TABLETS37.5MGCIPLAINDIA
VENOGAMMAPOWDER FOR SOL FOR INF.I0.06G/MLFINNISH RED CROSS BLOOD TRANSFUSION SERVICEFINLAND
VENORUTONGEL20MG/GNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
VENORUTON 300CAPSULES300MGNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
VENOSMINEPOMATA4%W/WGEYMONAT SPAITALY
VENOSMINETABLETS450MGGEYMONAT SPAITALY
VENTEZESYRUP2MG/5MLPHARMACARE LIMITEDSOUTH AFRICA
VENTIDE INHALERAEROSOLN/AGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
VENTIDE INHALERAEROSOLʼNAGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
VENTOLINAEROSOLN/AGLAXO WELLCOMEPAKISTAN
VENTOLINTABLETS2MGALLEN & HANDBURYʼS LIMITEDIRELAND
VENTOLIN EVOHALERAEROSOL100 MCG/ACGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
VENTOLIN EVOHALERAEROSOL100UG/ACGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN AND HANDBURYSUNITED KINGDOM
VENTOLIN INHALERAEROSOL100MCGALLEN AND HANBURY LTDUNITED KINGDOM
VENTOLIN INHALERAEROSOL INHALER100MCG PERGLAXO WELLCOMEPAKISTAN
MDI
VENTOLIN INHALERAEROSOL100MCG/ACALLEN AND HANDBURY LIMITEDUNITED KINGDOM
VENTOLIN INHALERSUSPENSION100MCGGLAXO WELLCOME SASPAIN
VENTOLIN INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION500MCG/1MLGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN AND HANDBURYSUNITED KINGDOM
VENTOLIN INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION250MCG/5MLGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
VENTOLIN INJECTION 250MCG/5MLSOLUTION FOR INJECTION0.25MGGLAXO WELLCOME UK LTD T/A ALLEN & HANBURYSUNITED KINGDOM
VENTOLIN RESPIRATOR SOLUTIONINHALATION SOLUTION0.5% W/VGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
VENTOLIN RESPIRATOR SOLUTIONINHALATION SOLUTION5MG/MLGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN AND HANDBURYSʼUNITED KINGDOM
VENTOLIN SOLN. FOR I.V. INFUSIONSOLUTION FOR INJECTION5MGGLAXO WELLCOME UK LTD T/A ALLEN &HANBURYSUNITED KINGDOM
VENTOLIN SOLUTION FOR IV INFUSIONSOLUTION FOR INJECTION5MG/1MLGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN HANDBURYSUNITED KINGDOM
VENTOLIN SYRUPORAL SOLUTION2MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
VENTOLIN TABLETSTABLETS2MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
VENTOLIN TABLETSTABLETS4MGGLAXO WELLCOME UK LIMITED T/A ALLEN AND HANDBURYSUNITED KINGDOM
VENTOLIN TABLETS 2MGTABLET2MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
VENTOLIN TABLETS 2MGTABLET2MGGLAXO WELLCOMEPAKISTAN
VENTOLIN, 10 FIALE 500MCGFIALEN/AGLAXOSMITHKLINE S.P.AITALY
VEPESID CAPSULES 100MGCAPSULES100MGBRISTOL MYERS SQUIBB HOLDINGS LTDUNITED KINGDOM
VEPESID CAPSULES 50MGCAPSULES50MGBRISTOL MYERS SQUIBB HOLDINGS LTDUNITED KINGDOM
VEPESID INJECTION 5.0MLSOLUTION FOR INJECTION100MG/5MLBRISTOL MYERS SQUIBB HOLDINGS LTDUNITED KINGDOM
VERACOLSOLUTION FOR INJECTION500MG/VIALDEMO ABEEGREECE
VERACOLSOLUTION FOR INJECTION1G/VIALDEMO ABEEGREECE
VERACOLPOWDER FOR INJECTION1G/VIALDEMO ABEEGREECE
VERAPAMILTABLETS40MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
VERAPAMILTABLETS80MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
VERAPAMILTABLETS120MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
VERAPAMIL HCLTABLETS160MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
VERAPAMIL HYDROCHLORIDE INJECTION USPSOLUTION FOR INJECTION2.5MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
VERAPAMIL TABLETS BP 40MGCOATED TABLET40MGGENERICS (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
VERLOSTCOATED150MGRAFARMGREECE
TABLETS
VERMOXTABLET500MGJANSSENPAKISTAN
VERMOXSUSPENSIONN/AJANSSENPAKISTAN
VERMOXTABLET100MGJANSSENPAKISTAN
VERMOXSUSPENSION100MG/5MLJANSSENPAKISTAN
VERMOXTABLET500MGJANSSENPAKISTAN
VERMOX 100MGTABLET100MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
VERMOX 2%SUSPENSION20MG/MLJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
VERMOX 500MGTABLET5.00MGJANSSEN-CILAG N.V.BELGIUM
VERORABVACCINEN/APASTEUR MERIEUX SERUMS &FRANCE
VACCINES LABORATORIES
VERPIRCREAM5% W/WKLEVA LTD.GREECE
VERRA-MEDSOLUTIONN/APERMAMED AGSWITZERLAND
VERRUGONOINTMENTN/AJ PICKLES (HARROGATE) LIMITED T/A J PICKLES AND SONSUNITED KINGDOM
VESSELSOLUTION FOR INJECTION600 UNITSALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
VESSELSOFT - GELATIN CAPSULE250 UNITSALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
VESSIFLEXGELN/AALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
VEXOL 1%OPHTHALMIC SUSPENSION1% W/VALCON LABORATORIES INC.UNITED STATES OF AMERICA
VEXOL 1% EYE DROPSEYE DROPS1% W/VS.A. ALCON COUVREUR N.VBELGIUM
VIAGRAFILM-COATED TABLETS25MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
VIAGRAFILM-COATED TABLETS50MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
VIAGRAFILM-COATED TABLETS100MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
VIAREXINHALER0.05MG/DOSESCHERING-PLOUGH NV/SABELGIUM
VLARTRIL-SCAPSULES250MGROTTAPHARM S.R.L.ITALY
VIBRAMYCINCAPSULES100MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
VIBRAMYCINCAPSULE50MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
VIBRAMYCINSYRUP10MG/GPFIZER SABELGIUM
VIBROCILDROPSN/ANOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
VIBROCILGELN/ANOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
VIBROCILSPRAYN/ANOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
VI-CAPSCAPSULEN/ADR.GROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
VICEMEXEFFERVESCENT TABLETS1GCIMEX AGSWITZERLAND
VICKS INHALERINHALATION SOLUTIONN/APROCTER & GAMBLE (HEALTH & BEAUTY CARE) LIMITEDUNITED KINGDOM
VICKS MEDINITEORAL SOLUTIONN/APROCTER & GAMBLE (HEALTH & BEAUTY CARE) LIMITEDUNITED KINGDOM
VICKS SINEX DECONGESTANTNASAL SPRAYN/APROCTER & GAMBLE (HEALTH & BEAUTY CARE) LIMITEDUNITED KINGDOM
VICKS VAPORUBNASAL INHALATION OINTMENTN/APROCTER & GAMBLE (HEALTH & BEAUTY CARE) LIMITEDUNITED KINGDOM
VICKS VAPOSYRUP FOR CHESTY COUGHSORAL SOLUTION1.333%W/VPROCTER & GAMBLE (HEALTH & BEAUTY CARE) LIMITEDUNITED KINGDOM
VICKS VAPOSYRUP FOR TICKLY COUGHSORAL SOLUTION0.125% W/VPROCTER & GAMBLE (HEALTH & BEAUTY CARE) LIMITEDUNITED KINGDOM
VICKS VAPOUR RUBBALMNAPROCTOR & GAMBLEPAKISTAN
VICOMBILSYRUPNABIAL - PRODUTOS FARMACEUTICOSPORTUGAL
VICOMBIL SYRUPSYRUPNABIAL - ARISTEGUI, PRODUTOS FARMACEUTICOS,PORTUGAL
SA
VIDENE ANTISEPTIC SOLUTIONTOPICAL SOLUTION10% W/WADAMS HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
VIDENE ANTISEPTIC TINCTURETOPICAL SOLUTION10% W/WADAMS HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
VIDENE SURGICAL SCRUBCUTANEOUS SPONGE7.5% W/WADAMS HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
VIDEO-LIGHTEYE DROPS0.01G/100MLFARMILA FARMACEUTICI MILANO S.P.A.ITALY
VIDEO-MILLEYE DROPS0.1% W/VFARMILA FARMACEUTICI MILANO S.P.A.ITALY
VIDERMINAOVULES5MGISTITUTO GANASSINI S.P.A DI RICERCHE BIOCHIMICHEITALY
VIDEXTABLETS100MGBRISTOL-MYERS SQUIBB ΕΕSTI ASESTONIA
VIDEXCHEWABLE BUFFERED TABLETS100MGBRISTOL-MYERS SQUIBB COMPANY - USAUNITED STATES OF AMERICA
VIDISEPTEYE DROPS50MG/MLDR. GERHARDGERMANY
MANN, CHEM.- PHARM. FABRIK GMBH
VIDISICEYE GEL2MG/1GDR.GERHARD MANN, CHEM-PHARM. FABRIK GMBHGERMANY
VIGAM LIQUEDSOLUTON FOR INJECDON5% W/VBIOPRODUCTS LABORATORY (BPL)UNITED KINGDOM
VIGAM-S, INTRA VENOUS HUMAN IGGPOWDER FOR ΙΝJΕCTIΟΝ5%W/VBPI, BIO PRODUCTS LABORATORYUNITED KINGDOM
VIGORANCAPSULEN/ALABORATOIRE GOLAZ SASWITZERLAND
VIGORANCAPSULESNALABORATOIRE GOLAZ SASWITZERLAND
VILONITEMUGEL1% W/WKLEVA LTDGREECE
VINBLASTINE INJECTIONSOLUTION FOR ΙΝJΕCTIΟΝ10MG/10MLF.H. FAULDING & CO. LTD. (T/A DAVID BULL LABS)UNITED KINGDOM
VINBLASTINE SULPHATE INJ. SOLUTIONSOLUTION FOR ΙΝJΕCTIΟΝ1MG/1MLFAULDING PHARMACEUTICALS PLCUNITED KINGDOM
VINCRISTINESOLUTON FOR ΙΝJECTIΟΝ1MG/MLTEVA PHARMA BVNETHERLANDS
VINCRISTINE PIERREINJECTABLE SOLUTION1MG/1MLPIERRE FABRE MEDICAMENTFRANCE
FABRE
VINCRISTINE SULFATESOLUTON FOR ΙΝJΕCTIΟΝ2MG/2MLF.H. FAULDING & CO. LTD. (T/A DAVID BULL LABS)AUSTRALIA
VINCRISTINE SULFATE 2MG/2MLSOLUDON FOR ΙΝJECTIΟΝ1MG/MLPHARMACIA & UPJOHN (PERTH) ΡΤY LTD.AUSTRALIA
VINCRISTINE SULFATESOLUTION FOR INJECTIONN/AABIC LTD. PHARMACEUTICAL & CHEMICAL INDUSTRIESISRAEL
SOL. FOR INJECTION
VINCRISTINE SULPHATE F/INJ LYOPHILISEDLYOPHILISED CAKE FOR INJ1MG/VIALM/S SERUM INSTITUTE OF INDIA LIMITEDINDIA
VINCRISTINE SULPHATE FOR INJECTION BPPOWDER FOR INJECTION1MGSERUM INSTITUTE OF INDIA LTDINDIA
VINCRISTINE SULPHATE FOR INJECTION BPPOWDER FOR INJECTION2MGSERUM INSTITUTE OF INDIA LTDINDIA
VINCRISTINE SULPHATE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION1MG/MLFAULDING PHARMACEUTICALS PLCUNITED KINGDOM
VIOXX 12.5MG TABLETSTABLET12.5MGMERCK SHARP & DOHME LTD.UNITED KINGDOM
VIOXX 12.5MG/5ML ORAL SUSPENSIONORAL SUSPENSION12.5MG/5MLMERCK SHARP & DOHME LTD.UNITED KINGDOM
VIOXX 25MG TABLETSTABLET25MGMERCK SHARP & DOHME LTD.UNITED KINGDOM
VIOXX 25MG/5ML ORAL SUSPENSIONORAL SUSPENSION25MG/5MLMERCK SHARP & DOHME LTD.UNITED KINGDOM
VIOXXACUTETABLETS50 MGMERCK SHARP AND DOHME LIMITEDUNITED KINGDOM
VIPROLOXTABLETS250MGAEGIS LTDCYPRUS
VIRACEPTPOWDER FOR ORAL SOL.N/AROCHE PHARMA (SCHWEIZ) LTDSWITZERLAND
VIRACEPTTABLET250MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) LTD.SWITZERLAND
VIRAMUNETABLETS200MGBOEHRINGER INGELHEIM INTERNATIONAL GMBHGERMANY
VIRATINTABLET40MGRAZA MANUFACTURING BERHADMALAYSIA
VIRGANGEL 0.15%N/ALABORATOIRESFRANCE
THEA
VIRORMONE INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION100MG/2MLFERRING PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
VIROXTABLET200MGSM PHARMACEUTICALS SDN. BHD.MALAYSIA
VIRUCID 200TABLETS200MGAEGIS LTD.CYPRUS
VIRUCID 400TABLETS400MGAEGIS LTD.CYPRUS
VIRUCID 800TABLETS800MGAEGIS LTD.CYPRUS
VERU-MERZ SEROLGEL0.1/10GMERZ+CO. GMBH & CO.GERMANY
VISCOATOCULAR VISCOELASTIC SOLN.N/AS.A ALCON- COUVREUR N.V.BELGIUM
VISIPAQUESOLUTION FOR INJECTION150MG I/MLNYCOMED IMAGING ASNORWAY
VISIPAQUESOLUTION FOR INJECTION270MG I/MLNYCOMED IMAGING ASNORWAY
VISIPAQUESOLUTION FOR INJECTION320MG I/MLNYCOMED IMAGING ASNORWAY
VISIPAQUESOLUTION FOR INJECTIONSEE REMARKSAMERSHAM HEALTH ASNORWAY
VISIPAQUESOLUTION FOR INJECTIONSEE REMARKSAMERSHAM HEALTH ASNORWAY
VISKALDIXTABLETSN/ANOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
VISKALDIXTABLETN/ASANDOZPAKISTAN
VISKALDIXTABLETSNANOVARTISPAKISTAN
VISKALDIXTABLETSNANOVARTIS PHARMA GMBHGERMANY
VISTACARPINE EYE DROPS 2%W/VEYE DROPS2%W/VMARTINDALE PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
VISTACARPINE EYE DROPS 4% W/VEYE DROPS4%W/VMARTINDALE PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
VISTAMETHASONE DROPSEYE DROPS0.1%W/VMARTINDALE PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
VISTA-METHASONE N DROPS F/EYE,EAR AND NOSEEYE DROPSN/AMARTINDALE PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
VISTAPHENICOL EYE DROPS 0.5% BPEYE DROPS0.5%W/VMARTINDALE PHARMACEUTICALS LTDUNITED KINGDOM
VISUDYNEPOWDER FOR SOLN. FOR INJ.15MGCIBA VISION AGSWITZERLAND
VISUDYNEPOWDER F/SOL F/INFUSION15MGNOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
VIT A NOPHTHALMIC OINTMENT25000 IU/100GFARMIGEA SPAITALY
VIT B DENKFILM COATED TABLETNAE.DENK OHGGERMANY
VITAMIN 15 SOLCOCOATEDN/ASOLCO BASLE LTD.SWITZERLAND
TABLETS
VITAMIN AEYE OINTMENT10.0MG/GNOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
VITAMIN A 10ʼ000 E/G DISPERSAEYE OINTMENT10ՙ000IU/GCIBA VISION AGSWITZERLAND
VITAMIN B CO. BPCTABLETN/ASUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
VITAMIN B COMPOUNDTABLETSN/AREMEDICA LTDCYPRUS
VITAMIN B COMPOUNDTABLETSNAPHARMAMED LTD.MALTA
VITAMIN C 100TABLETS100MGAEGISCYPRUS
VITAMIN C 1000MG OBERLINEFFERVESCENT TABLETS1000MGLABORATOIRES OBERLINFRANCE
VITAMIN C 50TABLETS50MGAEGIS LTD.CYPRUS
VITAMIN C 500TABLETS500MGAEGIS LTD.CYPRUS
VITAMIN C EFFERVESCENTTABLET1000MGKRUGER GMBH & CO. KGGERMANY
VITAMIN C RED ORANGE EFFERVESCENTTABLET1000MGKRUGER GMBH & CO. KGGERMANY
VITAMIN C UPSA EFFERVESCENT 1000MGEFFERVESCENT TABLETS1000MGLABORATOIRESFRANCE
UPSA
VITAMIN D 5000CAPSULE5MGSLOVAKOPHARMA AS HLOHOVECSLOVAK REPUBLIC
VITAMIN D 800CAPSULES0.8MGSLOVAKPHARMA A.S. HLOHOVECSLOVAK REPUBLIC
VITAMIN K1SOLUTION FOR INJECTION2MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
VITAMIN K1SOLUTION FOR INJECTION10MG/MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
VITAMIN K1 INJECTION (PHYTONADIONE INJ USP)SOLUTION FOR INJECTION1MG/0.5MLABBOTT LABORATORIESUNITED STATES OF AMERICA
VITAPLUS C PLUSTABLETSN/AADCOCK INGRAM LTDSOUTH AFRICA
VITARNINEFFERVESCENT TABLETN/ADR.GROSSMANN AG PHARMACASWITZERLAND
VITATHIONEFFERVESCENT GRANULESN/ALES LABORATOIRES SERVIERFRANCE
VITIRONSUSCAPSN/AMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
VITLIPID N ADULTEMULSION FOR INFUSIONNAFRESENIUS KABI LIMITEDUNITED KINGDOM
VITLIPID N ADULT EMULSION FOR INJECTIONEMULSION FOR INFUSIONN/AFRESENIUS KABI LIMITEDUNITED KINGDOM
VITLIPID N INFANT EMULSIONEMULSION FOR INFUSIONNAFRESENIUS KABI LIMITEDUNITED KINGDOM
VITREOLENTEYE DROPSN/ACIBA VISION AGSWITZERLAND
VITREOLENTEYE DROPSNANOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
VITRIMIXINTRAVENOUS INFUSIONN/APHARMACIA & UPJOHN SVERIGE ABSWEDEN
VITRITE/SEVEN SEAS/MINADEX MULTIVIT. SYRORAL SOLUTIONN/ASEVEN SEASUNITED KINGDOM
LIMITED
VIVALANCOATED50MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
VIVIDRIN ΑΝTI-ALLERGIC EYEDROPSSOLUTION20MG/MLDR. GERHARD MANN, CHEM.- PHARM. FABRIK GMBHGERMANY
VIVIOPTALCAPSULESNADR.GERHARD MANN, CHEM.PHARM. FABRIK GMBHGERMANY
VIVOTIF BERNACAPS FOR ORAL IMMUNISAT.N/ASWISS SERUM AND VACCINE INSTITUTESWITZERLAND
VIVOTIF BERNACAPSULEN/AISTITUTO SIEROTERAPICO BERNA S.R.L.ITALY
VOLMAXCONTROLLED RELEASE4MGGLAXOSMITHKLINE GMBH & CO KGGERMANY
TABLET
VOLMAXCONTROLLED RELEASE4MGGLAXO ALLEN S.P.A.ITALY
TABLET
VOLMAX 4MGMODIFIED RELEASE4MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
VOLMAX 8MGMODIFIED RELEASE8MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
VOLMAX TABLETS 4MGMODIFIED RELEASE4MGGLAXO WELLCOME UK LTD T/A ALLEN & HANBURYSUNITED KINGDOM
TABLET
VOLMAX TABLETS 8MGMODIFIED RELEASE8MGGLAXO WELLCOME UK LTD T/A ALLEN & HANBURYSUNITED KINGDOM
TABLET
VOLTAMICINEYE DROPSN/ACIBA VISION AGSWITZERLAND
VOLTAMICINEYE DROPSNANOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
VOLTARENEMUGEL10MG/GNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
VOLTARENENTERIC25MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
COATED
TABLETS
VOLTARENENTERIC50MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
COATED
TABLETS
VOLTARENSUPPOSITORIES12.5MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
VOLTARENSUPPOSITORIES50MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
VOLTARENSUPPOSITORIES100MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
VOLTARENTABLET25MGGEIGYPAKISTAN
VOLTARENTABLET50MGGEIGYPAKISTAN
VOLTARENEMULGELN/AGEIGYPAKISTAN
VOLTARENE/C TABLETS50MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
VOLTARENDISPERSABLE TABLETS50MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
VOLTARENAMPOULES75MGNOVARTIS NV - BELGIUMBELGIUM
VOLTARENSUPPOSITORY100MGNOVARTIS PHARMA GMBHGERMANY
VOLTARENSUPPOSITORY50MGNOVARTIS PHARMA GMBHGERMANY
VOLTARENFILM COATED TABLETS25MGNOVARTIS PHARMA GMBHAUSTRIA
VOLTARENFILM COATED TABLETS50MGNOVARTIS PHARMA GMBHAUSTRIA
VOLTARENGASTRO- RESISTANT TABLETS50MGNOVARTIS FARMA SPAITALY
VOLTARENDISPERSABLE TABLETS50MGNOVARTIS (HELLAS) SACLGREECE
VOLTAREN 1%EMULGEL1G/100GNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
VOLTAREN 1.5%ORAL DROPS (SUSP.)15MG/MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
VOLTAREN DISPERSTABLETS50MGNOVARTIS PHARMA GMBHAUSTRIA
VOLTAREN OPHTHAEYE DROPS1MG/MLNOVARTIS PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
VOLTAREN OPHTHAEYE DROPS1.00MG/MLNOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
VOLTAREN RETARDS.R. FILM100MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
COATED
TABLETS
VOLTAREN RETARDFILM COATED TABLETS75MGNOVARTIS PHARMA SCHWIEZUNITED KINGDOM
VOLTAREN RETARDFILM COATED TABLET100MGNOVARTIS GMBHAUSTRIA
VOLTAREN RETARDFILM COATED TABLETS75MGNOVARTIS PHARMA GMBHAUSTRIA
VOLTAREN SRSLOW RELEASE TABLETS75MGNOVARTIS FARMA SPAITALY
VOLTAROLSUPPOSITORIES12.5 MGNOVARTIS PHARMACEUTICALS UK LIMITEDIRELAND
SUPPOSITORIES
VOLTRALTABLETS50MGNOVARTISPAKISTAN
VOLTRALTABLET25MGNOVARTISPAKISTAN
VOLTRALEMUGEL1G/100GNOVARTISPAKISTAN
VOMILUXTABLETS10MGATCO LABORATORIESPAKISTAN
(PVT) LTD
VOMILUXSUSPENSION1MG/1MLATCO LABORATORIESPAKISTAN
(PVT) LTD
VOSTAR 100 MG SUPPOSITORYSUPPOSITORY100 MGDELTA HFICELAND
VOSTAR 25 MG GASTRO- RESISTANT TABLETSTABLETS25MGDELTA HFICELAND
VOSTAR 50 MG GASTRO- RESISTANT TABLETSTABLET50 MGDELTA HFICELAND
VOSTAR 50 MG SUPPOSITORYSUPPOSITORY50 MGDELTA HFICELAND
VOSTAR-R 100MG PROLONGED RELEASETABLET100 MGDELTA HFICELAND
VOSTAR-R 75 MG PROLONGED RELEASETABLET75MGDELTA HFICELAND
V-PLEX TABLETTABLETN/ATHE ACME LABRATORIES LTD - BANGLADESHBANGLADESH
WARFARINTABLETS1MGNORTON PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
WARFARINTABLETS3MGNORTON PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
WARFARINTABLETS5MGNORTON HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
WARFARIN 1MG TABLETSTABLET1MGFORLEY GENERICS LTDUNITED KINGDOM
WARFARIN 3MG TABLETSTABLETS3MGFORLEY GENERICS LTDUNITED KINGDOM
WARFARIN 5MG TABLETSTABLETS5MGFORLEY GENERICS LIMITEDUNITED KINGDOM
WARIACTIVSPRAY88G/100MLWALTER RITTER GMBH + COGERMANY
WARI-FIGURAN-MSUGAR COATED TABLETN/AARTESAN PHARMA GMBH & CO. KGGERMANY
WARI-PROCOMILS/C TABLETSN/AWALTER RITTER GMBH + CO.GERMANY
WARTEXOINTMENTN/AJ PICKLES (HARROGATE) LIMITEDUNITED KINGDOM
WARTICONTOPICAL SOLUTION0.5%W/WSTIEFEL LABORATORIES UK LIMITEDUNITED KINGDOM
WARTICON CREAMCREAM0.15%W/WSTIEFEL LABORATORIES UK LIMITEDUNITED KINGDOM
WARTICON FEMTOPICAL SOLUTION0.5%W/VSTIEFEL LABORATORIES (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
WASP-EZESPRAYN/AMUNDIPHARMA PHARMACEUTICALS LTDCYPRUS
WATER FOR INJECTION AGUETTANTWATER FOR INJECTIONNO ACTIVELABORATOIRE AGUETTANTFRANCE
INGR.
WATER FOR INJECTION PESOLUTION FOR INJECTIONNO ACTIVEPOLPHARMA S.A.POLAND
INGR.
WATER FOR INJECTION/DEMOSOLUTION FOR INJECTIONNO ACTIVEDEMO ABEEGREECE
ING.
WATER FOR INJECTION/DEMOSOLUTION FOR INJECTIONNO ACTIVEDEMO ABEEGREECE
ING.
WATER FOR INJECTIONSSOLVENT FOR PARENTERAL USNAPHARMAMED PARENTERALS LTD.MALTA
WATER FOR INJECTIONS BPSOLUTION FOR INJECTIONNO ACTIVEB.BRAUN MELSUNGENGERMANY
ING.
WATER FOR INJECTIONS BPSOLUTION FOR INJECTIONNO ACTIVEB.BRAUN MELSUNGEN AGGERMANY
ING.
WATERLEX TABLETSCOATED TABLETN/ACATHAY OF BOURNEMOUTH LTDUNITED KINGDOM
WAXSOLSOLUTION0.5%W/VNORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
WAXSOLEAR DROPS0.5% W/VNORGINE LIMITEDUNITED KINGDOM
WAXWANE EAR DROPSEAR DROPSN/ATHORNTON & ROSS LTDUNITED KINGDOM
WELLBUTRIN SRSUSTAINED RELEASE150MGGLAXO WELLCOME INC.CANADA
TABLET
WELLFERON INTERFERON ALFA-NI (1NS) 10MUSOLUTION FOR INJECTION10MU/MLTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
WELLFERON INTERFERON ALFA-NI (1NS) 3MUSOLUTION FOR INJECTION3MU/1MLTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
WHITE SOFT PARAFFIN BPOINTMENTNABELL SONS & CO(DRUGGISTS) LIMITEDUNITED KINGDOM
WHITFIELDʼS OINTMENTOINTMENTN/ABELL SONS & CO (DRUGGISTS) LIMITEDUNITED KINGDOM
WILPRAFENSUSPENSION3G/100MLYAMANOUCHI PHARMA GMBHGERMANY
WILPRAFENFILM-COATED TABLETS500MGYAMANOUCHI PHARMA GMBHGERMANY
WILPRAFEN FORTESUSPENSION6G/100MLYAMANOUCHI PHARMA GMBHGERMANY
WINRHO SDF - KIT PWS (1500IU)POWDER FOR INJECTIONN/ACANGENE CORPORATIONCANADA
WINRHO SDF-KIT PWS 1500IUPOWDER FOR REC.1500IU/2.5MLCANGENE CORPORATIONCANADA
WINRHO SDF-KIT PWS(600IU)POWDER FOR REC.600IU/2.5MLCANGENE CORPORATIONCANADA
WITCH DOCTOR GELGEL81.539%W/WE C DE WITT & CO LTDUNITED KINGDOM
WITCH DOCTOR STIKSOLID STICK15.88%W/WE C DE WITT & CO LTDUNITED KINGDOM
WITCH HAZEL DISTILLED BPC 1973TOPICAL SOLUTION100%V/VLCM LTDUNITED KINGDOM
WOBE-MUGOS EENTERICN/AMUCOS PHARMA GMBH & CO.GERMANY
COATED TABLET
WOBENZYM NSUG. COAT. GAST-RES. TABLN/AMUCOS PHARMA GMBH & CO.GERMANY
WOODWARDʼS GRIPE WATER - ALC. AND SUGAR FRORAL SOLUTIONN/ASETON PRODUCTS LTD.UNITED KINGDOM
WOODWARDʼS GRIPE WATER - ALCOHOL FREEORAL SOLUTIONN/ASETON PRODUCTS LTD.UNITED KINGDOM
XALACOMEYE DROPSNAPHARMACIA NV/SABELGIUM
XALATANEYE DROPS50MCG/MLPHARMACIA & UPJOHN ABBELGIUM
XALATANEYE DROPS0.005% W/VPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
XANAXTABLETS0.25MGPHARMACIA N.V./S.A.BELGIUM
XANAXTABLETS0.5MGPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
XANAXTABLETS1MGPHARMACIA & UPJOHN N.V. / S.A.BELGIUM
XANOMEL 150FILM-COATED TABLETS150MGCLONMEL HEALTHCARE LIMITEDIRELAND
XATRAL LP 10MGPROLONGED RELEASE10MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
TABLET
XATRAL SR 5MGSR FILM-COATED TABLET5MGLABORATOIRES SYNTHELABOFRANCE
XELODA 150MGFILM COATED TABLETS150MGROCHE PHARMA SCHWEIZ LTD.SWITZERLAND
XELODA 500MGFILM COATED TABLETS500MGROCHE PHARMA SCHWEIZ LTD.SWITZERLAND
XENARTABLETS250MGALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
XENARCONTROLLED RELEASE750MGALFA WASSERMANN S.P.A.ITALY
TABLET
XENICALCAPSULES120MGROCHE PHARMA (SCHWEIZ) AGSWITZERLAND
XEPINCREAM5% W / WBIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
XIGRISPOWDER FOR SOLUTION FOR INFUSION2MG/MLELI LILLYEUROPEAN COMMUNITY
NEDERLAND BV
XITHRONECAPSULES250MGAMOUN PHARMACEUTICALS CO SAEEGYPT
XYLOCAINSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
XYLOCAINSOLUTION FOR INJECTION20MG/MLASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
XYLOCAINSPRAY10MG/DOSEASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
SOLUTION
XYLOCAINGEL2% W/WASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
XYLOCAINOINTMENT5% W/WASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
XYLOCAINSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
XYLOCAINSOLUTION FOR INJECTION20MG/MLASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
XYLOCAIN ADRENALINSOLUTION FOR INJECTIONSN/AASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
XYLOCAIN ADRENALINSOLUTION FOR INJECTIONN/AASTRA LAKEMEDELSWEDEN
XYLOCAIN ADRENALINSOLUTION FOR INJECTIONN/AASTRA LAKEMEDEL ABSWEDEN
XYLOCAIN ADRENALINSOLUTION FOR INJECTION20MGASTRAZENECA SVERIGE ABSWEDEN
XYLOCARDSOLUTION FOR INJECTION20MG/MLHASSLE LAKEMEDEL ABSWEDEN
XYLOCARDCONCENTRATE FOR INFUSION200MG/MLHASSLE LAKEMEDEL ABSWEDEN
XYLONORSOLUTION FOR DENTAL USEN/ALABORATOIRES SEPTODONTFRANCE
XYLONORGINGIVAL GELN/ALABORATOIRES SEPTODONTFRANCE
XYLOPROCTOINTMENTN/ATIΚΑ LAKEMEDELSWEDEN
AB
XYLOPROCTSUPPOSITORIESN/ATIKA LAKEMEDELSWEDEN
AB
XYZALFILM-COATED TABLETS5MGUCB-PHARMA AGSWITZERLAND
YASMINFILM-COATED TABLETSN/ASCHERING AGGERMANY
YEAST 300MG BPCTABLET300MGSUSSEX PHARMACEUTICAL LIMITEDUNITED KINGDOM
YESANEYE DROPS SOLUTION0.5% W/VRAFARMGREECE
YUTOPARTABLET10MGSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
YUTOPARINJECTION FLUID10MG/MLSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
YUTOPAR SRCAPSULE40MGSOLVAY PHARMACEUTICALS B.V.NETHERLANDS
ZACIN CREAM 0.025%CREAM0.025% W/WBIOGLAN LABORATORIES LTDUNITED KINGDOM
ZACLOFENTABLET10MGALFARES PHARMACEUTICALSSYRIA
ZACLOFEN TABLETSTABLETS10 MGALFARES PHARMACEUTICALSSYRIA
ZACTINCAPSULE20MGALPHAPHARM PTY LIMITEDAUSTRALIA
ZACTOLINETABLETS5MGBIOGLAN LABORATORIES LTDIRELAND
ZACTOLINETABLETS10MGBIOGLAN LABORATORIES LTDIRELAND
ZADAXINSOLUTION FOR INJECTIONS1.6MG/MLSCICLONE PHARMACEUTICALS ITALY S.R.L.ITALY
ZADITENEYE DROPS0.25MG/MLCIBA VISION AGSWITZERLAND
ZADITENORAL SOLUTION1MG/MLNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
ZADITENTABLETS1MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
ZADITENHARD CAPSULES1MGNOVARTIS FARMA - PRODUTOS FARMACEUTICOS S.A.PORTUGAL
ZADITEN 0.025% OPHTHAEYE DROPSNANOVARTIS OPHTHALMICS AGSWITZERLAND
ZADITEN TABLETS 1MGTABLETS1MGNOVARTIS PHARM. UK. LTD. T/A SANDOZ PHARM.UNITED KINGDOM
ZADORINSUSCAPS100MGMEPHA PHARMA AGSWITZERLAND
ZAMADOLCAPSULES50MGASTA MEDICA LTDUNITED KINGDOM
ZAMADOL INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION50MG/MLASTA MEDICA LTDUNITED KINGDOM
ZAMADOL SR CAPSULES 100MGMODIFIED RELEASE CAPSULE100MGASTA MEDICA LTDUNITED KINGDOM
ZAMADOL SR CAPSULES 150MGMDIFIED150MGASTA MEDICA LTDUNITED KINGDOM
RELEASE CAPSULE
ZAMADOL SR CAPSULES 200MGMODIFIED RELEASE CAPSULE200MGASTA MEDICA LTD.UNITED KINGDOM
ZAMADOL SR CAPSULES 50MGMODIFIED RELEASE CAPSULE50MGASTA MEDICA LIMITEDUNITED KINGDOM
ZANTACTABLET150MGGLAXO WELLCOMEPAKISTAN
ZANTACFILM-COATED TABLETS75 MGDUNCAN FARMACEUTICA S. ASPAIN
ZANTACEFFERVESCENT TABLETS150MGLABORATOIRES GLAXOSMITHKLINEFRANCE
ZANTACEFFERVESCENT TABLETS300MGLABORATOIRES GLAXOSMITHKLINEFRANCE
ZANTACTABLETS300MGGLAXO LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
ZANTACTABLETS150MGGLAXO LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
ZANTACSYRUPNAGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZANTAC 150 FILM-COATED TABLETTABLET150MGGLAXO WELLCOME S.A.SPAIN
ZANTAC 300MGCOATED TABLETS300MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZANTAC 75 RELIEFTABLETS75MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZANTAC 75MGTABLETS75MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZANTAC EFFERVESCENT TABLETSEFFERVESCENT TABLETS150MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZANTAC INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION50MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZANTAC INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION50MG/2MLGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZANTAC INJECTION (50MG/2ML)SOLUTION FOR INJECTION50MG/2MLGLAXO WELLCOME UK LTD T/A GLAXO LABSUNITED KINGDOM
ZANTAC SYRUPORAL SOLUTION150MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
ZANTAC SYRUPORAL SOLUTION150MG/10MLGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZANTAC SYRUPORAL SOLUTION150MG/DOSEGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZANTAC TABLETSTABLET150MGGLAXO WELLCOMEPAKISTAN
ZANTAC TABLETSCOATED150MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
ZANTAC TABLETS 150MGCOATED TABLET150MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
ZANTAC TABLETS 300MGCOATED TABLET300MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
ZANTAC TABLETS 75MGTABLET75MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
ZARONTIN CAPSULES 250MGCAPSULE250MGWARNER LAMBERT (UK) LIMITEDUNITED KINGDOM
ZAVEDOSPOWDER FOR INJECTION5MG/VIALPHARMACIA & UPJOHN S.P.A.ITALY
ZAVEDOSPOWDER FOR INJECTION10MG/VIALPHARMACIA & UPJOHN S.P.AITALY
ZAVEDOSCAPSULES5MGPHARMACIA & UPJOHN S.P.A.ITALY
ZAVEDOSCAPSULES10MGPHARMACIA & UPJOHN S.P.A.ITALY
ZAVEDOSCAPSULE25MGPHARMACIA & UPJOHN S.P.AITALY
ZAVERATABLET240MGZAFAPAKISTAN
ZELMACTABLETS6MGNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ ABSWITZERLAND
ZELOXIMTABLET7.5MGBILIM ILACTURKEY
SANAYIIA VE ATICARET AS
ZELOXIM 15MG FORTTABLET15MGBILIM ILACTURKEY
SANANYII VE TICARET AS
ZENALB (TM) 4.5 HUMAN ALBUMIN 4.5%SOLUTION FOR INJECTION4.5% W/VBPL, BIO PRODUCTS LABORATORYUNITED KINGDOM
ZENALB-20, 20% HUMAN ALBUMIN SOLUTIONSTERILE LIQ.N/ABPL, BIO PRODUCTS LABORATORYUNITED KINGDOM
FOR INFUSION
ZENTEL 0.4G/10MLORAL SUSPENSION0.4G/10MLLABORATOIRES SMITHKLINE BEECHAMFRANCE
ZENTEL 400MGFILM-COATED TABLET400MGLABORATOIRES SMITHKLINE BEECHAMFRANCE
ZEPHOLINTABLETS10MGGENEPHARM S.A.GREECE
ZERITCAPSULES30MGBRISTOL-MYERS SQUIBB COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
ZERITCAPSULES40MGBRISTOL-MYERS SQUIBB PHARMA EEIGEUROPEAN COMMUNITY
ZESTORETIC 20TABLETN/AZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
ZESTORETIC-20TABLETSN/AZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
ZESTRILTABLET5MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
ZESTRILTABLET10MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
ZESTRILTABLETS20MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
ZESTRIL 5MGTABLETS5MGICIPAKISTAN
ZESTRIL TABLETS 10MGTABLET10MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
ZESTRIL TABLETS 20MGTABLET20MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
ZESTRIL TABLETS 5MGTABLET5MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
ZETAGALPOWDER FOR INJECTION750MG/VIALELPEN S.A.GREECE
ZETAGALPOWDER FOR INJECTION250MG/VIALELPEN S.AGREECE
ZETALAXSUPPOSITORIES2.25GZETAITALY
FARMACEUTICI S.P.A.
ZETRIZINFILM COATED TABLET10MGALFARES PHARMACEUTICALSSYRIA
ZETRIZINSYRUP5MG/5MLALFARES PHARMACEUTICALSSYRIA
ZETRIZIN FILM - COATED TABLETSFILM-COATED TABLETS10 MGALFARES PHARMACEUTICALSSYRIA
ZETRIZIN SYRUPSYRUP5MGALFARES PHARMACEUTICALSSYRIA
ZIAGENFILM COATED TABLETS300MGGLAXO GROUP LTD.UNITED KINGDOM
ZIAGENORAL SOLUTION20MG/MLGLAXO GROUP LTD.UNITED KINGDOM
ZIDEPRILTABLETS50MG/25MGMINERVA PHARMACEUTICAL S.A.GREECE
ZIDOVALVAGINAL GEL0.75% W/W3M HEALTH CARE LIMITEDUNITED KINGDOM
ZIDOVIR 100CAPSULES100MGCIPLA LTDINDIA
ZIDOVUDINE COMBINO PHARMCAPSULES100MGCOMBINO PHARM SLSPAIN
ZILISTENDRY POWDER F/INJECTION750MG/VIALDEMO ABEEGREECE
ZILISTENVIAL DRY POWDER1500 MGDEMO S.A.GREECE
ZIMORCAPSULES20MGLABORATORIOS RUBIO S.ASPAIN
ZINACEFPOWDER FOR INJECTION750MGGLAXO OPERATIONS UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZINACEFPOWDER FOR INJECTION250MGGLAXO OPERATIONS UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZINACEF “250“ IM FLAC 250MG + 1FIALA 1MLPOWDER AND SOL FOR INJ.N/AGLAXOSMITHKLINE S.P.AITALY
ZINACEF “750“ IM FLAC 750MG + F3MLPOWDER AND SOL FOR INJ.N/AGLAXOSMITHKLINE S.P.AITALY
ZINACEF INJECTION 1.5GPOWDER FOR INJECTION1.5GGLAXO OPERATIONS UK LTDUNITED KINGDOM
ZINACEF INJECTION 250MGPOWDER FOR INJECTION250MGGLAXO OPERATIONS UK LTDUNITED KINGDOM
ZINACEF INJECTION 750MGPOWDER FOR INJECTION750MGGLAXO OPERATIONS UK LTDUNITED KINGDOM
ZINC AND CASTOR OIL OINTMENT BPOINTMENT7.5% W/WADAMS HEALTHCARE LIMITEDUNITED KINGDOM
ZINC AND CASTOR OIL OINTMENT BPOINTMENTN/ALCM LTDUNITED KINGDOM
ZINCABAND PASTE BANDAGEPAD15% W/WSETON HEALTHCARE GROUP PLCUNITED KINGDOM
ZINCASTOINTMENTN/ABELL, SONS & CO (DRUGGISTS) LIMITEDUNITED KINGDOM
ZINCAST BABY CREAMOINTMENTN/ABELL SONS & CO (DRUGGISTS) LIMITEDUNITED KINGDOM
ZINCOMETILEYE DROPSN/AFARMILA FARMACEUTICI MILANO S.P.A.ITALY
ZINDOLINTABLETS250MGREMEDICA LTDCYPRUS
ZINELIEYE DROPS SOLUTION2% W/VRAFARMGREECE
ZINERYTLOTIONN/AYAMANOUCHI PHARMAB.V.NETHERLANDS
ZINNATSUSPENSIONN/AGLAXO WELLCOMEPAKISTAN
ZINNATTABLET250MGGLAXO WELLCOMEPAKISTAN
ZINNATCOATED500MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
ZINNATTABLETS500MGGLAXO LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
ZINNATORAL SUSPENSION250MG/5MLGLAXO LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
ZINNAT SUSPENSIONGRANULES F/ORAL SUSP.250MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZINNAT SUSPENSIONGRANULES F/ORAL SOLN125MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZINNAT SUSPENSIONGRANULES FOR ORAL SOLN125MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZINNAT SUSPENSION 125MG/5MLGRANULES FOR ORAL SOLN.125MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
ZINNAT SUSPENSION 250MG/5MLGRANULES FOR ORAL SUSP.250MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
ZINNAT TABLETSTABLETS250MGGLAXO WELLCOMEPAKISTAN
ZINNAT TABLETSCOATED125MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
ZINNAT TABLETSCOATED250MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
ZINNAT TABLETS 125MGCOATED TABLET125MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
ZINNAT TABLETS 250MGCOATED TABLET250MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
ZITAZONIUM 10MGTABLETS10MGEGIS PHARMACEUTICALS LTD.HUNGARY
ZITAZONIUM 20MGTABLETS20MGEGIS PHARMACEUTICALS LTD.HUNGARY
ZITHROMAXCAPSULE250MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
ZITHROMAXPOWDER FOR ORAL SUSPENSION/APFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
ZITHROMAX TABLETS 500MGCOATED500MGPFIZER LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
ZIVIRCAPSULE100MGOKASA PHARMA PVT LTD- INDIAINDIA
ZOCORTABLET10MGM.S.D.PAKISTAN
ZOCORTABLETS40MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
ZOCOR 10MGTABLET10MGMERCK SHARP & DOHME B.V.NETHERLANDS
ZOCOR 10MGTABLETS10MGMERCH SHARP & DOHMEPAKISTAN
ZOCOR 20MGTABLET20MGMERCK SHARP & DOHMENETHERLANDS
ZOCOR 20MGTABLETS20MGMERCH SHARP & DOHMEPAKISTAN
ZOFRAN INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION2MG/MLGLAXO OPERATIONS UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZOFRAN INJECTION 2MG/MLSOLUTION FOR INJECTION2MG/MLGLAXO OPERATIONS UK LTDUNITED KINGDOM
ZOFRAN SYRUPSYRUP0.1% W/VGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
ZOFRAN SYRUPORAL LIQUID4MG/5MLGLAXO WELLCOME UKLTDUNITED KINGDOM
ZOFRAN SYRUPORAL LIQUID4MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
ZOFRAN SYRUPORAL LIQUID4 MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
ZOFRAN SYRUPORAL LIQUID4MG/5MLGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZOFRAN TABLETSCOATED TABLET8MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
ZOFRAN TABLETSCOATED4MGGLAXO WELLCOME UK LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
ZOFRAN TABLETS 4MGCOATED TABLET4MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
ZOFRAN TABLETS 8MGCOATED TABLET8MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
ZOIRALTABLETS10MGAEGIS LTDCYPRUS
ZOIRALTABLETS25MGAEGIS LTDCYPRUS
ZOIRAL 10CAPSULES10MGAEGIS LTD.CYPRUS
ZOIRAL 25CAPSULES25MGAEGIS LTDCYPRUS
ZOIRAL 50CAPSULES50MGAEGIS LTD.CYPRUS
ZOLADEXSOLUTION FOR INJECTION3.6MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
ZOLADEX LASUSTAINED RELEASE DEPOT10.8MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
ZOLADEX LASOLUTION FOR INJECTION10.8MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
ZOLAREM 0.25TABLETS0.25MGAEGIS LTD.CYPRUS
ZOLAREM 0.5TABLETS0.5MGAEGIS LTD.CYPRUS
ZOLAREM 1TABLET1MGAEGIS LTD.CYPRUS
ZOMETAPOWDER F/SOLUTION F/INF.4MG/VIALNOVARTIS PHARMA SCHWEIZ AGSWITZERLAND
ZOMETAPOWDER AND SOLVENT F/INF4MG/VIALNOVARTIS EUROPHARM LIMITEDEUROPEAN COMMUNITY
ZOMIGCOATED2.5MGZENECA LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
ZOTONCAPSULES15MGCYANAMID OF GREAT BRITAIN LTD.UNITED KINGDOM
ZOTONCAPSULES30MGCYANAMID OF GREAT BRITAIN LTD.UNITED KINGDOM
ZOVIRAXCREAM0.05G/GGLAXO WELLCOMEPAKISTAN
ZOVIRAXSUSPENSION200MG/5MLGLAXO WELLCOME GMBH & COGERMANY
ZOVIRAXTABLETS200MGGLAXOSMITHKLINE ABSWEDEN
ZOVIRAXTABLETS400MGGLAXOSMITHKLINE ABSWEDEN
ZOVIRAXTABLETS800MGGLAXOSMITHKLINE ABSWEDEN
ZOVIRAX COLD SORE CREAMCREAM5% W/WTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
ZOVIRAX CREAMCREAM0.5%W/WGLAXOWELLCOMEPAKISTAN
ZOVIRAX EYE OINTMENT 3% W/WEYE OINTMENT3% W/WTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
ZOVIRAX I.V. 250MGPOWDER FOR INJECTION250MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
ZOVIRAX SUSPENSION 200MG/5MLORAL SUSPENSION200MG/5MLTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
ZOVIRAX TABLETS 200MGTABLETS200MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
ZOVIRAX TABLETS 400MGTABLETS400MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
ZOVIRAX TABLETS 800MGTABLETS800MGTHE WELLCOME FOUNDATION LIMITEDUNITED KINGDOM
ZYBANSUSTAINED RELEASE150MGGLAXO WELLCOME INC.CANADA
TABLETS
ZYBANPROLONGED150MGGLAXO WELLCOME UK LTDUNITED KINGDOM
RELEASE
TABLETS
ZYLORICTABLETS100MGTHE WELLCOME FOUNDATION LTD.UNITED KINGDOM
ZYLORICTABLETS300MGTHE WELLCOME FOUNDATIONUNITED KINGDOM
ZYLORICTABLET100MGGLAXO WELLCOMEPAKISTAN
ZYLORICTABLET100MGGLAXO WELLCOMEPAKISTAN
ZYLORICTABLETS100MGGLAXO WELLCOME SPAITALY
ZYLORICSCORED300MGGLAXO WELLCOME SPAITALY
TABLETS
ZYMAFLUORTABLETS0.25MGNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
ZYMAFLUORTABLETS1MGNOVARTIS CONSUMER HEALTH SASWITZERLAND
ZYMOPLEXTABLET10MGGENEPHARM S.A.GREECE
ZYOMETGEL0.75%W/WGOLDSHIELD PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
ZYPREXACOATED15MGELI LILLYEUROPEAN COMMUNITY
TABLETSNEDERLAND BV
ZYPREXA 10MGCOATED TABLET10MGELI LILLYNETHERLANDS
NEDERLAND BV
ZYPREXA 10MGTABLETS10MGLILLYPAKISTAN
ZYPREXA 5MGCOATED TABLET5MGELI LILLYNETHERLANDS
NEDERLAND BV
ZYPREXA 7.5MGCOATED TABLET7.5MGELI LILLYNETHERLANDS
NEDERLAND BV
ZYRTECTABLET10MGUCB PHARMA S.A.FRANCE
ZYRTECORAL SOLUTION2.5MG/2.5MLUCB PHARMA S.A.FRANCE
ZYRTECTABLET10MGUNITED CHEMICALS OF BELGIUMPAKISTAN
ZYRTECTABLET10MGUCBPAKISTAN
ZYRTECORAL SOLUTION5MG/5MLUCBPAKISTAN
ZYRTECORAL SOLUTION2.5MG/2.5MLUCB PHARMAFRANCE
ZYRTECFILM COATED TABLETS10MGUCB PHARMAFRANCE
ZYRTEC SYRUPSYRUP1MG/1MLUNITED CHEMICALS OF BELGIUMPAKISTAN
ZYTRAM XL TABLETS 300MGMODIFIED RELEASE300MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLET
ZYTRAM XL TABLETS 400MGCOATED TABLET400MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
ZYTRAM-XL TABLETS 150MGMODIFIED RELEASE150MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLET
ZYTRAM-XL TABLETS 200MGMODIFIED RELEASE200MGNAPP LABORATORIES LIMITEDUNITED KINGDOM
TABLETS
ZYVOXORAL SUSPENSIONNAPHARMACIA & UPJOHN COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
ZYVOXTABLETS400MGPHARMACIA & UPJOHN COMPANYUNITED STATES OF AMERICA
ZYVOXSOLUTION FOR INFUSION2MG/MLPHARMACIA NORGE ASNORWAY
ZYVOXFILM COATED TABLETS600MGPHARMACIAUNITED KINGDOM
LIMITED
ZYVOXSOLUTION FOR INFUSION2MG/MLPHARMACIA NORGE ASNORWAY
ZYVOXIDFILM-COATED TABLETS600MGPHARMACIA NV/SABELGIUM
DAIVOBETOINTMENTNALEO PHARMACEUTICAL PRODUCTSDENMARK
ACTOPHLEM COUGH SYRUPSYRUPNAADCOCK INGRAM PARKSOUTH AFRJCA
INGRAMS CAMPHOR CREAMCREAM0.67G/100GADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
LOCAINE ASOLUTION FOR INJECTIONNAADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
REMICAINE JELLYTOPICAL JELLY2G/100GADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
COMPRAL HEADACHE TABLETSTABLETSNAADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
TEEJELGELNAADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
SOLPHYLLEX SYRUPSYRUPNAADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
GRIPPON CAPSULESCAPSULENAADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
ADCO-ACYCLOVIR 200MGTABLETS200MGADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
BIOPLUS SSYRUPNAADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
MYPRODOL SUSPENSIONSUSPENSIONNAADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
URIZONE 3GGRANULES3G/SACHETADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
MEDI-KEEL A HONEY AND LEMON THROAT LOZENGESLOZENGESNAADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
MEDI-KEEL A BLACKCURRANT THROAT LOZENGESLOZENGESNAADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
NAZENE NASAL SPRAYNASAL SPRAYNAADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
BIDOMAK FELIQUIDNAADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
SABAX FOSENEMASOLUTIONNAADCOCK INGRAM CRITICAL CARESOUTH AFRICA
(PTY) LTD
LOTEM SUSPENSIONSUSPENSIONNAADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
ADCO-ACYCLOVIRCREAM250MG/5GADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
TOPICAL CREAM
ADCO-SODASOLGRANULESNAADCOCK INGRAM LIMITEDSOUTH AFRICA
UNICROM 2% EYE DROPS BTL/5MLEYE DROPS2% W/VUNIMED LABORATORYTUNISIA
CALCIUM CHLORIDE 10%- UNIMEDSOLUTION FOR INJECTION10% W/VUNIMED LABORATORYTUNISIA
MYDRICOL 0.5% EYE DROPS BTL/5MLEYE DROPS0.5% W/VUNIMED LABORATORYTUNISIA
TUSSCODIN RETARD - HUSTENSAFTSYRUP0.3G/100MLLANNACHER HEILMITTEL GmbHAUSTRIA
LEUKERAN 2MGTABLETS2.1MGGLAXO WELLCOME GmbH & CoGERMANY
ALLERGOTIN-EYE DROPSSOLUTION2%W/VCOOPER SAGREECE
CIPRALEX FILM-COATED TABLETS 20MGTABLETS20MGH. LUNDBECK A/SDENMARK
CIPRALEX FILM-COATED TABLETS 15MGTABLETS15MGH. LUNDBECK A/SDENMARK
CIPRALEX FILM-COATED TABLETS 10MGTABLETS10MGH. LUNDBECK A/SDENMARK
CIPRALEX FILM-COATED TABLETS 5MGTABLETS5MGH. LUNDBECK A/SDENMARK
URO VAXOMCAPSULES6MGOM PHARMASWITZERLAND
HAEMOKION INJECTIONSOLUTION FOR INJECTION10MG/MLAMOUN PHARMACEUTICALS CO. S.A.E.EGYPT
LYSOVIR 100MG CAPSULESCAPSULES100MGALLIANCE PHARMACEUTICALS LIMITEDUNITED KINGDOM
AQUEOUS CREAM BP CREAMCREAM30% W/WJM LOVERIDGE PLCUNITED KINGDOM
TUSCALMANSYRUPNALABORATORIO FARMACEUTICO S.I.T.AUSTRIA
Dodatek B
uvedený v kapitole 4 oddíle B pododdíle I bodě 1 přílohy XI
Seznam zařízení
Zařízení na zpracování mléka (1)
Č.Č.Název zařízení
povolení
1MM 01Malta Dairy Products
Dodatek C
uvedený v kapitole 4 oddíle B pododdíle I bodě 2 přílohy XI
Seznam zařízení s nezdokonalenými klecovými systémy, na která se vztahuje přechodný režim (směrnice 1999/74/ES, čl. 5 odst. 1 bod 4) a čl. 5 odst. 1 bod 5))
DOBRÉ ŽIVOTNÍ PODMÍNKY ZVÍŘAT
Č.Název zařízeníČíslo povoleníPočet nosnic
1Gauci MʼLouisePBLM051(11 000) týká se pouze klecí splňujících podmínky přechodného režimu
2Micallef PaulPBLM0648 000
3Vella SamuelPBLM0799 500
4Mifsud JudePBLM0657 100
5Zammit FrancisPBLM081500
6Camilleri AnnaPLM0072 200
7Vella JosephPLG0182 670
8BusuttilPBLM024(6 000) týká se pouze klecí splňujících podmínky přechodného režimu, které byly instalovány v roce 2000
9Gatt VictorPLG00812 200
10Grech SaviourPBLM0531 698
11Lumach Co LtdPLM01615 000
12Vella KalcidonPLM0249 000
PŘÍLOHA XII
Seznam uvedený v článku 24 aktu o přistoupení: Polsko
1.
VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ
1.
31990 L 0385: Směrnice Rady 90/385/EHS ze dne 20. června 1990 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se aktivních implantibilních zdravotnických prostředků (Úř. věst. L 189, 20. 7. 1990, s. 17), naposledy pozměněná:
31993 L 0068: směrnicí Rady 93/68/EHS ze dne 22. 7. 1993 (Úř. věst. L 220, 30. 8. 1993, s. 1).
Osvědčení vydaná Ústavem léčiv (Instytut Leków) pro zdravotnické prostředky, které jsou definované jako „zdravotnický materiál“ podle zákona ze dne 10. října 1991: Ustawa o środkach farmaceutycznych, materiałach medycznych, aptekach, hurtowniach i Inspekcji Farmaceutycznej (Dz. U. 1991 Nr 105, poz. 452 ze zm.) a podle jeho prováděcího předpisu ze dne 6. dubna 1993: Zarządzenie Ministra Zdrowia w sprawie wykazu jednostek upoważnionych do przeprowadzenia badań laboratoryjnych i klinicznych oraz warunków przeprowadzenia tych badań (M.P. 1993 Nr 20, poz. 196), před nabytím účinnosti zákonů ze dne 27. července 2001: Ustawa o wyrobach medycznych (Dz. U. 2001 Nr 126, poz. 1380 ze zm.) a Ustawa o Urzędzie Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (Dz. U. 2001 Nr 126, poz. 1379 ze zm.), které nabyly účinnosti dnem 1. října 2002, zůstávají v platnosti až do uplynutí jejich doby platnosti nebo do 31. prosince 2005, podle toho, co nastane dříve. Odchylně od článku 5 směrnice 90/385/EHS nejsou členské státy povinny tato osvědčení uznávat.
Členské státy mohou bránit uvádění polských zdravotnických prostředků na trh, pokud nejsou v souladu s uvedenou směrnicí ve znění pozdějších předpisů.
2.
31993 L 0042: Směrnice Rady 93/42/EHS ze dne 14. června 1993 o zdravotnických prostředcích (Úř. věst. L 169, 12. 7. 1993, s. 1), naposledy pozměněná:
32001 L 0104: směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/104/ES ze dne 7. 12. 2001 (Úř. věst. L 6, 10. 1. 2002, s. 50).
Osvědčení vydaná Ústavem léčiv (Instytut Leków) pro zdravotnické prostředky, které jsou definované jako „zdravotnický materiál“ podle zákona ze dne 10. října 1991: Ustawa o środkach farmaceutycznych, materiałach medycznych, aptekach, hurtowniach i Inspekcji Farmaceutycznej (Dz. U. 1991 Nr 105, poz. 452 ze zm.) a podle jeho prováděcího předpisu ze dne 6. dubna 1993: Zarządzenie Ministra Zdrowia w sprawie wykazu jednostek upoważnionych do przeprowadzenia badań laboratoryjnych i klinicznych oraz warunków przeprowadzenia tych badań (M. P. 1993 Nr 20, poz. 196), před nabytím účinnosti zákonů ze dne 27. července 2001: Ustawa o wyrobach medycznych (Dz. U. 2001 Nr 126, poz. 130 ze zm.) a Ustawa o Urzędzie Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (Dz. U. 2001 Nr 126, poz. 1379 ze zm.), které nabyly účinnosti dnem 1. října 2002, zůstávají v platnosti až do uplynutí jejich doby platnosti nebo do 31. prosince 2005, podle toho, co nastane dříve. Odchylně od čl. 5 odst. 1 směrnice 93/42/EHS nejsou členské státy povinny tato osvědčení uznávat.
Členské státy mohou bránit uvádění polských zdravotnických prostředků na trh, pokud nejsou v souladu s uvedenou směrnicí ve znění pozdějších předpisů.
3.
31998 L 0079: směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES ze dne 27. října 1998 o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro (Úř. věst. L 331, 7. 12. 1998, s. 1).
Osvědčení vydaná Ústavem léčiv (Instytut Leków) pro zdravotnické prostředky, které jsou definované jako „zdravotnický materiál“ podle zákona ze dne 10. října 1991: Ustawa o środkach farmaceutycznych, materiałach medycznych, aptekach, hurtowniach i Inspekcji Farmaceutycznej (Dz. U. 1991 Nr 105, poz. 452 ze zm.) a podle jeho prováděcího předpisu ze dne 6. dubna 1993: Zarządzenie Ministra Zdrowia w sprawie wykazu jednostek upoważnionych do przeprowadzenia badań laboratoryjnych i klinicznych oraz warunków przeprowadzenia tych badań (M.P. 1993 Nr 20 poz. 196), před nabytím účinnosti zákonů ze dne 27. července 2001: Ustawa o wyrobach medycznych (Dz. U. 2001 Nr 126, poz. 1380 ze zm.) a Ustawa o Urzędzie Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (Dz. U. 2001 Nr 126, poz. 1379 ze zm.), které nabyly účinnosti dnem 1. října 2002, zůstávají v platnosti až do uplynutí jejich doby platnosti nebo do 31. prosince 2005, podle toho, co nastane dříve. Odchylně od čl. 5 odst. 1 směrnice 98/79/ES nejsou členské státy povinny tato osvědčení uznávat.
Členské státy mohou bránit uvádění polských zdravotnických prostředků na trh, pokud nejsou v souladu s uvedenou směrnicí ve znění pozdějších předpisů.
4.
32001 L 0082: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se veterinárních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311, 28. 11. 2001, s. 1).
Odchylně od požadavků na jakost, bezpečnost a účinnost stanovených ve směrnici 2001/83/ES zůstávají rozhodnutí o registraci léčivých přípravků uvedených na seznamu (v dodatku A k této příloze tak, jak jej v jednom jazyce poskytlo Polsko), která byla vydána podle polského práva přede dnem přistoupení, v platnosti až do jejich prodloužení v souladu s acquis a časovým rozvrhem stanoveným v uvedeném seznamu nebo do 31. prosince 2008, podle toho, co nastane dříve. Odchylně od hlavy III kapitoly 4 směrnice nejsou rozhodnutí o registraci, na která se vztahuje tato odchylka, vzájemně uznávána v členských státech.
5.
32001 L 0083: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311, 28. 11. 2001, s. 67).
Odchylně od požadavků na jakost, bezpečnost a účinnost stanovených ve směrnici 2001/83/ES zůstávají rozhodnutí o registraci léčivých přípravků uvedených na seznamu (v dodatku A k této příloze tak, jak jej v jednom jazyce poskytlo Polsko), která byla vydána podle polského práva přede dnem přistoupení, v platnosti až do jejich prodloužení v souladu s acquis a časovým rozvrhem stanoveným v uvedeném seznamu nebo do 31. prosince 2008, podle toho, co nastane dříve. Odchylně od hlavy III kapitoly 4 směrnice nejsou rozhodnutí o registraci, na která se vztahuje tato odchylka, vzájemně uznávána v členských státech.
2.
VOLNÝ POHYB OSOB
Smlouva o založení Evropského společenství.
31968 L 0360: Směrnice Rady 68/360/EHS ze dne 15. října 1968 o odstranění omezení pohybu a pobytu pracovníků členských států a jejich rodinných příslušníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 13), naposledy pozměněná:
11994 N: Aktem o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv - přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29. 8. 1994, s. 21).
31968 R 1612: Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, 19. 10. 1968, s. 2), naposledy pozměněné:
31992 R 2434: nařízením Rady (EHS) č. 2434/92 ze dne 27. července 1992 (Úř. věst. L 245, 26. 8. 1992, s. 1).
31996 L 0071: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES ze dne 16. prosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb (Úř. věst. L 18, 21. 1. 1997, s. 1).
1.
Článek 39 a čl. 49 první pododstavec Smlouvy o ES se ve vztahu k volnému pohybu pracovníků a volnému pohybu služeb, zahrnujícímu dočasný pohyb pracovníků vymezený v článku 1 směrnice 96/71/ES, mezi Polskem na jedné straně a Belgií, Českou republikou, Dánskem, Německem, Estonskem, Řeckem, Španělskem, Francií, Irskem, Itálií, Lotyšskem, Litvou, Lucemburskem, Maďarskem, Nizozemskem, Rakouskem, Portugalskem, Slovinskem, Slovenskem, Finskem, Švédskem a Spojeným královstvím na straně druhé, použijí v plném rozsahu pouze za podmínek přechodných ustanovení uvedených v odstavcích 2 až 14.
2.
Odchylně od článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 budou stávající členské státy do konce období dvou let po dni přistoupení uplatňovat národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, upravující přístup polských státních příslušníků na jejich trhy práce. Stávající členské státy mohou tato opatření dále uplatňovat do konce období pěti let po dni přistoupení Polska.
Polští státní příslušníci, kteří ke dni přistoupení ve stávajícím členském státě legálně pracují a je jim umožněn vstup na trh práce tohoto členského státu na nepřerušenou dobu 12 měsíců nebo delší, mají přístup na trh práce tohoto členského státu, ale ne na trh práce ostatních členských států uplatňujících národní opatření.
Stejných práv požívají polští státní příslušníci, kterým byl na nepřerušenou dobu 12 měsíců nebo delší umožněn vstup na trh práce stávajícího členského státu až po přistoupení.
Polští státní příslušníci uvedení výše ve druhém a třetím pododstavci přestanou požívat práv uvedených ve zmíněných pododstavcích, pokud dobrovolně opustí trh práce daného stávajícího členského státu.
Těchto práv nepožívají polští státní příslušníci, kteří ve stávajícím členském státě legálně pracují ke dni přistoupení nebo v průběhu období, po které se uplatňují národní opatření, a kterým byl umožněn vstup na trh práce tohoto členského státu na dobu kratší než 12 měsíců.
3.
Před koncem období dvou let po dni přistoupení přezkoumá Rada na základě zprávy Komise působení přechodných ustanovení uvedených v odstavci 2.
Po dokončení tohoto přezkoumání a nejpozději do konce období dvou let po dni přistoupení oznámí stávající členské státy Komisi, zda budou dále uplatňovat národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, nebo zda budou napříště uplatňovat články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68. Nebude-li takové oznámení učiněno, uplatňují se články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68.
4.
Na žádost Polska se může uskutečnit ještě jedno přezkoumání. Použije se postup podle odstavce 3, přičemž přezkoumání bude dokončeno do šesti měsíců od doručení žádosti Polska.
5.
Členský stát, který na konci období pěti let uvedeného v odstavci 2 zachovává národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, může v případě vážných narušení trhu práce nebo nebezpečí takových narušení po oznámení Komisi dále uplatňovat tato opatření do konce období sedmi let po dni přistoupení. Nebude-li takové oznámení učiněno, uplatňují se články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68.
6.
Členské státy, které během období sedmi let po dni přistoupení vůči státním příslušníkům Polska na základě odstavců 3, 4 nebo 5 uplatňují články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 a které během tohoto období vydávají státním příslušníkům Polska pro účely evidence povolení k zaměstnání, vydávají tato povolení automaticky.
7.
Členské státy, ve kterých se na základě odstavců 3, 4 nebo 5 ve vztahu k polským státním příslušníkům uplatňují články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, se mohou do konce období sedmi let po dni přistoupení rozhodnout pro postupy stanovené v níže uvedených pododstavcích.
Pokud je ve členském státě uvedeném v prvním pododstavci vážně narušen trh práce nebo se předvídá jeho narušení, které by mohlo vážně ohrozit životní úroveň nebo úroveň zaměstnanosti v dané oblasti nebo povolání, informuje o tom tento členský stát Komisi a ostatní členské státy a současně jim poskytne veškeré náležité údaje. Na základě těchto informací může členský stát požádat Komisi, aby oznámila úplné nebo částečné pozastavení uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 za účelem obnovení běžného stavu v dané oblasti nebo povolání. Komise rozhodne o pozastavení a délce jeho trvání a rozsahu nejpozději do dvou týdnů od doručení žádosti a oznámí své rozhodnutí Radě. Každý členský stát může do dvou týdnů od vydání rozhodnutí Komise požádat Radu o zrušení nebo změnu rozhodnutí. Rada rozhodne o této žádosti kvalifikovanou většinou do dvou týdnů.
Členský stát uvedený v prvním pododstavci může v naléhavých a výjimečných případech pozastavit uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, a následně zašle odůvodněné oznámení Komisi.
8.
Po dobu, kdy je podle výše uvedených odstavců 2 až 5 a 7 uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68 pozastaveno, se na státní příslušníky stávajících členských států v Polsku a na polské státní příslušníky ve stávajících členských státech uplatňuje článek 11 nařízení za těchto podmínek:
rodinní příslušníci pracovníka uvedení v čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení, kteří s pracovníkem na území členského státu legálně bydlí ke dni přistoupení, mají po přistoupení okamžitý přístup na trh práce tohoto členského státu. To se nevztahuje na rodinné příslušníky pracovníka, kterému byl legálně umožněn vstup na trh práce členského státu na dobu kratší než 12 měsíců;
rodinní příslušníci pracovníka uvedení v čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení, kteří s pracovníkem na území členského státu legálně bydlí ode dne pozdějšího než den přistoupení, ale v době uplatňování výše uvedených přechodných ustanovení, mají přístup na trh práce od okamžiku, kdy v dotyčném členském státě bydlí nejméně po dobu osmnácti měsíců, nebo od třetího roku po dni přistoupení, podle toho, co nastane dříve.
Těmito ustanoveními nejsou dotčena výhodnější národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod.
9.
Vzhledem k tomu, že některá ustanovení směrnice 68/360/EHS nemohou být oddělena od těch ustanovení nařízení (EHS) č. 1612/68, jejichž uplatňování je podle odstavců 2 až 5 a 7 a 8 odloženo, mohou se Polsko a stávající členské státy od těchto ustanovení odchýlit v rozsahu nezbytném pro uplatňování odstavců 2 až 5 a 7 a 8.
10.
V případech, kdy jsou na základě výše uvedených přechodných ustanovení stávajícími členskými státy uplatňována národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, může Polsko ponechat v platnosti rovnocenná opatření ve vztahu ke státním příslušníkům daného členského státu nebo členských států.
11.
Pokud je některým stávajícím členským státem pozastaveno uplatňování článků 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68, může se Polsko ve vztahu k České republice, Estonsku, Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Slovinsku nebo Slovensku rozhodnout pro postup stanovený v odstavci 7. Během takového období se povolení k zaměstnání vydaná Polskem pro účely evidence státním příslušníkům České republiky, Estonska, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Slovinska nebo Slovenska vydávají automaticky.
12.
Každý stávající členský stát uplatňující národní opatření v souladu s odstavci 2 až 5 a 7 až 9 může v rámci vnitrostátních právních předpisů zavést větší svobodu pohybu, než je svoboda pohybu ke dni přistoupení, včetně úplného přístupu na trh práce. Od třetího roku po přistoupení se každý stávající členský stát uplatňující národní opatření může kdykoli rozhodnout uplatňovat místo nich články 1 až 6 nařízení (EHS) č. 1612/68. O tomto rozhodnutí informuje Komisi.
13.
S cílem čelit vážným narušením trhu práce nebo nebezpečí takových narušení v určitých citlivých odvětvích služeb, která mohou vzniknout v některých oblastech při nadnárodním poskytování služeb definovaném v článku 1 směrnice 96/71/ES, se mohou Německo a Rakousko po dobu, kdy uplatňují na základě výše uvedených přechodných ustanovení na volný pohyb polských pracovníků národní opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, po oznámení Komisi odchýlit od čl. 49 prvního pododstavce Smlouvy o ES s cílem omezit v rámci poskytování služeb společnostmi usazenými v Polsku dočasný pohyb pracovníků, jejichž právo na přístup k zaměstnání v Německu nebo Rakousku podléhá národním opatřením.
Seznam odvětví služeb, na která se může vztahovat tato odchylka, je následující:
v Německu:
OdvětvíKód NACE (*), pokud není uvedeno jinak
Stavebnictví včetně souvisejících oborů45.1 až 4;
Činnosti uvedené v příloze směrnice 96/71/ES
Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků74.70 Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků
Jiné služby74.87 Pouze činnosti v oblasti dekorace interiérů
v Rakousku:
OdvětvíKód NACE (*), pokud není uvedeno jinak
Činnosti v rostlinné výrobě; terénní úprava zahrad, parků, sadů a jiných zelených ploch01.41
Řezání, tvarování a konečná úprava ozdobného a stavebního přírodního kamene26.7
Výroba kovových konstrukcí a jejich dílů28.11
Stavebnictví včetně souvisejících oborů45.1 až 4;
Činnosti uvedené v příloze směrnice 96/71/ES
Pátrací a ochranné činnosti74.60
Čištění budov, zařízení a dopravních prostředků74.70
Ostatní činnosti související se zdravotní péčí85.14
Sociální péče bez ubytování85.32
(*)
NACE: viz 31990 R 3037: nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 ze dne 9. října 1990 o statistické klasifikaci ekonomických činností v Evropském společenství, naposledy pozměněné 32002 R 0029: nařízením Komise (ES) č. 29/2002 ze dne 19. 12. 2001 (Úř. věst. L 6, 10. 1. 2002, s. 3).
Polsko může po oznámení Komisi a v rozsahu, v jakém se Německo a Rakousko v souladu s předchozími pododstavci odchýlí od čl. 49 prvního pododstavce Smlouvy o ES, přijmout rovnocenná opatření.
Uplatňování tohoto odstavce nesmí vést ke zpřísnění podmínek dočasného pohybu pracovníků v rámci nadnárodního poskytování služeb mezi Německem nebo Rakouskem a Polskem v porovnání s podmínkami ke dni podpisu smlouvy o přistoupení.
14.
Uplatňování odstavců 2 až 5 a 7 až 12 nesmí vést ke zpřísnění podmínek přístupu polských státních příslušníků na trhy práce stávajících členských států v porovnání s podmínkami ke dni podpisu smlouvy o přistoupení.
Bez ohledu na uplatňování odstavců 1 až 13 budou stávající členské státy během doby uplatňování národních opatření nebo opatření, která vyplývají z dvoustranných dohod, upřednostňovat v přístupu na svůj trh práce pracovníky, kteří jsou státními příslušníky členských států, před pracovníky, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí.
Na polské migrující pracovníky a jejich rodinné příslušníky, kteří legálně bydlí a pracují v jiném členském státě, nebo na migrující pracovníky z ostatních členských států a jejich rodinné příslušníky, kteří legálně bydlí a pracují v Polsku, se nebudou vztahovat větší omezení než na migrující pracovníky a jejich rodinné příslušníky z třetích zemí, kteří bydlí a pracují v členském státě nebo v Polsku. Při uplatňování zásady upřednostňování pracovníků z členských zemí Společenství se s migrujícími pracovníky z třetích zemí, kteří bydlí a pracují v Polsku, nesmí zacházet příznivěji než se státními příslušníky Polska.
3.
VOLNÝ POHYB SLUŽEB
1.
31997 L 0009: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/9/ES ze dne 3. března 1997 o systémech pro odškodnění investorů (Úř. věst. L 84, 26. 03. 1997, s. 22).
Odchylně od čl. 4 odst. 1 směrnice 97/9/ES se do 31. prosince 2007 v Polsku neuplatňuje minimální úroveň odškodnění. Polsko zajistí, aby jeho systém odškodnění investorů poskytoval krytí do 31. prosince 2004 nejméně ve výši 7 000 eur, od 1. ledna 2005 do 31. prosince 2005 nejméně ve výši 11 000 eur, od 1. ledna 2006 do 31. prosince 2006 nejméně ve výši 15 000 eur a od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2007 nejméně ve výši 19 000 eur.
Během přechodného období si ostatní členské státy ponechávají právo zabránit výkonu činnosti pobočky polského investičního podniku usazeného na jejich území, dokud se tato pobočka nepřipojí k úředně uznanému systému pro odškodnění investorů uvnitř dotyčného členského státu, aby řádně pokryla rozdíl mezi polskou úrovní odškodnění a minimální úrovní uvedenou v čl. 4 odst. 1.
2.
32000 L 0012: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/12/ES ze dne 20. března 2000 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu (Úř. věst. L 126, 26. 5. 2000, s. 1), ve znění:
32000 L 0028: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/28/ES ze dne 18. 9. 2000 (Úř. věst. L 275, 27. 10. 2000, s. 37).
Pokud jde o článek 5 směrnice 2000/12/ES, neuplatňuje se požadavek na počáteční kapitál stanovený v odstavci 2 do 31. prosince 2007 vůči družstevním úvěrovým institucím již usazeným v Polsku ke dni přistoupení. Polsko zajistí, aby požadavek na počáteční kapitál pro tyto družstevní úvěrové instituce nebyl do 31. prosince 2005 nižší než 300 000 eur a od 1. ledna 2006 do 31. prosince 2007 nižší než 500 000 eur.
Během přechodného období na základě čl. 5 odst. 4 nesmí kapitál těchto podniků klesnout pod nejvyšší úroveň dosaženou ode dne přistoupení.
4.
VOLNÝ POHYB KAPITÁLU
Smlouva o Evropské unii;
Smlouva o založení Evropského společenství.
1.
Odchylně od povinností vyplývajících ze smluv, na kterých je založena Evropská unie, může Polsko po dobu pěti let ode dne přistoupení ponechat v platnosti pravidla o nabývání objektů vedlejšího bydlení stanovená v zákoně ze dne 24. března 1920 o nabývání nemovitého majetku cizinci (Dz. U. 1996, Nr 54, poz. 245 včetně změn a doplňků), ve znění pozdějších předpisů.
Na státní příslušníky členských států a státní příslušníky států, které jsou smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru, kteří měli zákonné bydliště v Polsku nepřetržitě nejméně po dobu čtyř let, se v souvislosti s nabýváním objektů vedlejšího bydlení nebude vztahovat předchozí pododstavec ani žádné jiné postupy než ty, které se vztahují na polské státní příslušníky.
2.
Odchylně od povinností vyplývajících ze smluv, na kterých je založena Evropská unie, může Polsko po dobu dvanácti let ode dne přistoupení ponechat v platnosti pravidla stanovená v zákoně ze dne 24. března 1920 o nabývání nemovitého majetku cizinci (Dz. U. 1996, Nr 54, poz. 245 včetně změn a doplňků), ve znění pozdějších předpisů týkající se nabývání zemědělské půdy a lesů. V žádném případě nesmí být v souvislosti s nabýváním zemědělské půdy a lesů se státními příslušníky členských států nebo s právnickými osobami založenými podle práva jiného členského státu zacházeno méně příznivě než ke dni podpisu smlouvy o přistoupení.
Na státní příslušníky členských států a státní příslušníky států, které jsou smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru, kteří se chtějí usadit jako samostatně hospodařící zemědělci a kteří mají zákonné bydliště v Polsku a pronajímají si půdu jako fyzické nebo právnické osoby nepřetržitě nejméně po dobu tří let, se nebude vztahovat předchozí pododstavec ani žádné jiné postupy než ty, které se ode dne přistoupení vztahují na polské státní příslušníky v souvislosti s nákupem zemědělské půdy a lesů. Ve vojvodstvích Warmińsko-Mazurském, Pomorském, Kujawsko-Pomorském, Zachodniopomorském, Lubuském, Dolnośląském, Opolském a Wielkopolském se doba bydlení a pronájmu uvedená v předchozí větě prodlužuje na sedm let. Doba pronájmu předcházející koupi půdy je počítána samostatně pro každého státního příslušníka členského státu, který si pronajímá půdu v Polsku, od potvrzeného data na originále smlouvy o pronájmu. Samostatně hospodařící zemědělci, kteří si nepronajímají půdu jako fyzické, ale jako právnické osoby, mohou převést práva právnické osoby ze smlouvy o pronájmu na sebe jako fyzické osoby. Pro výpočet doby pronájmu předcházející právu na koupi se započítá doba pronájmu podle smlouvy o pronájmu právnické osobě. Smlouva o pronájmu fyzickým osobám může být zpětně opatřena potvrzeným datem a započítá se celá doba pronájmu podle potvrzené smlouvy. Pro samostatně hospodařící zemědělce nebudou stanoveny lhůty pro přeměnu jejich současných smluv o pronájmu na smlouvy fyzických osob nebo na písemné smlouvy s potvrzeným datem. Postup přeměny smluv o pronájmu bude transparentní a nebude za žádných okolností tvořit novou překážku.
Obecné přezkoumání těchto přechodných opatření se uskuteční ve třetím roce po dni přistoupení. K tomuto účelu Komise předloží zprávu Radě. Rada může na návrh Komise jednomyslně rozhodnout o zkrácení nebo ukončení přechodného období uvedeného v prvním pododstavci.
Během přechodného období bude Polsko uplatňovat zákonem stanovený povolovací postup, který bude zajišťovat, že udělování povolení k nabytí nemovitého majetku v Polsku je založeno na transparentních, objektivních, stálých a veřejných kritériích. Tato kritéria budou uplatňována nediskriminačním způsobem a nebudou činěny rozdíly mezi státními příslušníky členských států s bydlištěm v Polsku.
5.
HOSPODÁŘSKÁ SOUTĚŽ
1.
Smlouva o založení Evropského společenství, hlava VI kapitola 1 Pravidla hospodářské soutěže.
a)
Odchylně od článků 87 a 88 Smlouvy o ES může Polsko uplatňovat osvobození od daně z příjmů právnických osob udělená před 1. lednem 2001 na základě zákona o zvláštních ekonomických zónách z roku 1994 za těchto podmínek:
i)
pro malé podniky vymezené podle definice Společenství1 těchto podniků a v souladu s praxí Komise až do 31. prosince 2011;
pro střední podniky vymezené podle definice Společenství2 těchto podniků a v souladu s praxí Komise až do 31. prosince 2010.
V případě fúze, akvizice nebo jiné obdobné operace, jež zahrnuje příjemce osvobození od daně podle výše uvedených právních předpisů, se osvobození od daně z příjmů právnických osob přerušuje.
ii)
pro ostatní podniky za podmínky, že jsou dodržována tato omezení výše podpor poskytnutých podle výše uvedených právních předpisů:
aa)
Státní podpora pro regionální investice:
podpora nepřekročí maximum 75 % investičních nákladů, na které lze poskytnout podporu, pokud podnik obdržel své povolení zvláštní ekonomické zóny (dále jen ZEZ) před 1. lednem 2000. Pokud podnik obdržel své povolení ZEZ během roku 2000, nepřekročí celková podpora maximum 50 % investičních nákladů, na které je možné poskytnout podporu;
pokud podnik vykonává činnost v odvětví motorových vozidel1, nepřekročí celková podpora maximum 50 % investičních nákladů, na které je možné poskytnout podporu;
období pro výpočet podpory, jež má být zahrnuta do uvedených stropů 75 % a 50 % (30 % v případě odvětví motorových vozidel), začíná dnem 1. ledna 2001; veškerá podpora nárokovaná a obdržená na základě zisků předcházejících tomuto dni je z výpočtu vyloučena;
pokud daný podnik ke dni přistoupení již překročil odpovídající stropy, nebude požadováno vrácení podpory;
pro účely výpočtu celkové podpory se přihlédne ke všem podporám poskytnutým příjemci v souvislosti s náklady, na které je možné poskytnout podporu, včetně podpory poskytnuté podle jiných režimů a bez ohledu na to, zda je podpora poskytována ze zdrojů obce, regionu, státu nebo Společenství;
náklady, na které je možné poskytnout podporu, budou vymezeny na základě Pokynů pro vnitrostátní regionální podpory1;
přihlédnout lze k těm nákladům, na které je možné poskytnout podporu, jež byly vynaloženy na základě povolení ZEZ nebo na základě programu, o němž společnost formálně rozhodla do 31. prosince 2002. K těmto nákladům lze přihlédnout pouze v tom rozsahu, ve kterém byly skutečně vynaloženy mezi vstupem v platnost režimu podle zákona o zvláštních ekonomických zónách z roku 1994 a 31. prosincem 2006.
bb)
Státní podpora na odbornou přípravu, výzkum a rozvoj a investice do životního prostředí:
podpora nepřekročí odpovídající stropy rozsahu podpory použitelné ke dni 1. ledna 2003 pro dané cíle podpory podle článků 87 a 88 Smlouvy o ES nebo stanovené jinde v tomto aktu;
období pro výpočet podpory, jež má být zahrnuta do uvedených stropů, začíná 1. ledna 2001; veškerá podpora nárokovaná a obdržená na základě zisků předcházejících tomuto dni je z výpočtu vyloučena;
pro účely výpočtu celkové podpory se přihlédne ke všem podporám poskytnutým příjemci v souvislosti s náklady, na které je možné poskytnout podporu, včetně podpory poskytnuté podle jiných režimů a bez ohledu na to, zda je podpora poskytována ze zdrojů obce, regionu, státu nebo Společenství;
náklady, na které je možné poskytnout podporu, budou vymezeny na základě pravidel Společenství použitelných pro daný cíl podpory;
pokud daný podnik ke dni přistoupení již překročil odpovídající stropy, nebude požadováno vrácení podpory;
přihlédnout lze k nákladům, na které je možné poskytnout podporu, jež byly vynaloženy na základě povolení ZEZ nebo na základě programu, o němž společnost formálně rozhodla do 31. prosince 2002. K těmto nákladům lze přihlédnout pouze v tom rozsahu, ve kterém byly skutečně vynaloženy mezi vstupem v platnost režimu podle zákona o zvláštních ekonomických zónách z roku 1994 a 31. prosincem 2006.
b)
Přechodná úprava stanovená v písmenu a) výše nabude účinku, pouze pokud Polsko přijme změnu zákona o zvláštních ekonomických zónách zavádějící výše uvedené změny úlev malým a středním podnikům i velkým podnikům udělených na základě zákona o zvláštních ekonomických zónách z roku 1994 až do 31. prosince 2000 a uvede všechny stávající individuální úlevy do souladu s výše uvedenou úpravou do přistoupení. Veškeré podpory poskytnuté podle zákona o zvláštních ekonomických zónách z roku 1994, které nejsou uvedeny do souladu s podmínkami stanovenými v písmenu a) ke dni přistoupení, budou považovány za nové podpory podle stávajícího mechanismu stanoveného v příloze IV kapitole 3 (Hospodářská soutěž) tohoto aktu.
c)
Polsko předloží Komisi:
dva měsíce po dni přistoupení informace o splnění podmínek stanovených v písmenu a);
do konce měsíce února roku 2007 informace o investičních nákladech, na které je možné poskytnout podporu, skutečně vynaložených příjemci podle uvedených právních předpisů a o celkových částkách pomoci obdržených příjemci a
pololetní zprávy o sledování podpory poskytnuté příjemcům v odvětví motorových vozidel.
2.
Smlouva o založení Evropského společenství, hlava VI kapitola 1 Pravidla hospodářské soutěže.
Odchylně od článků 87 a 88 Smlouvy o ES může Polsko poskytovat státní podporu na ochranu životního prostředí za těchto podmínek:
a)
na investice do životního prostředí zaměřené na přizpůsobení normám podle směrnic Rady 76/464/EHS1, 82/176/EHS2, 83/513/EHS3, 84/156/EHS4 a 86/280/EHS5do 31. prosince 2007, pokud je výše podpory omezena na odpovídající regionální strop podpor. V případě malých a středních podniků vymezených podle definice Společenství6 může být tato výše zvýšena o 15 procentních bodů,
b)
na investice do životního prostředí zaměřené na přizpůsobování normám podle směrnic Rady 91/271/EHS1 a 1999/31/ES2 až do dnů uvedených příloze XII kapitole 13 (Životní prostředí) oddíle C bodě 2 tohoto aktu a v oddíle B bodě 3 tohoto aktu, pokud je výše podpory omezena na odpovídající regionální strop podpor. V případě malých a středních podniků vymezených podle definice Společenství3 může být tato výše zvýšena o 15 procentních bodů,
c)
na investice do životního prostředí zaměřené na přizpůsobování normám směrnice Rady 96/61/ES 4 pro stávající zařízení až do dnů uvedených v příloze XII kapitole 13 (Životní prostředí) oddíle D bodě 1 tohoto aktu, pokud je výše podpory omezena na 30 % investičních nákladů, na které je možné poskytnout podporu,
d)
na investice do životního prostředí zaměřené na přizpůsobování normám směrnice 96/61/ES až do 31. října 2007 pro stávající zařízení, na která se nevztahuje příloha XII kapitola 13 (Životní prostředí) oddíl D bod 1 tohoto aktu, pokud je výše podpory omezena na 30 % investičních nákladů, na které je možné poskytnout podporu,
e)
na investice do životního prostředí zaměřené na přizpůsobování normám směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/80/ES1 pro stávající zařízení až do dnů uvedených v příloze XII kapitole 13 (Životní prostředí) oddíle D bodě 2 tohoto aktu, pokud je výše podpory omezena na 50 % investičních nákladů, na které je možné poskytnout podporu,
f)
náklady na investice do životního prostředí, na které je možné poskytnout podporu, budou vymezeny v souladu s oddílem E bodem 1.7. Pokynů Společenství pro státní podporu ochrany životního prostředí2 nebo v souladu s následujícími pravidly nahrazujícími stávající pokyny,
g)
přechodná úprava stanovená v písmenech a) až f) nabude účinku, pouze pokud Polsko bude poskytovat podporu v souladu s výše stanovenými podmínkami.
6.
ZEMĚDĚLSTVÍ
A.
ZEMĚDĚLSKÉ PŘEDPISY
1.
31997 R 0478: Nařízení Komise (ES) č. 478/97 ze dne 14. března 1997, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, pokud jde o předběžné uznání organizací producentů (Úř. věst. L 75, 15. 3. 1997, s. 4), naposledy pozměněné:
31999 R 0243: nařízením Komise (ES) č. 243/1999 ze dne 1. 2. 1999 (Úř. věst. L 27, 2. 2. 1999, s. 8).
Odchylně od článku 3 nařízení (ES) č. 478/97 se Polsku poskytuje tříleté přechodné období ode dne přistoupení, během kterého jsou minimální požadavky na předběžné uznání organizací producentů stanoveny na pět producentů a 100 000 eur. Doba platnosti předběžného uznání nesmí překročit pět let počínaje dnem přijetí příslušným vnitrostátním orgánem.
Od konce přechodného období tří let se uplatňují zvláštní požadavky pro předběžné uznávání stanovené v článku 3 nařízení (ES) č. 478/97, tj. poloviční počet minimálních požadavků stanovených pro uznávání organizací producentů stanovených v přílohách I a II nařízení (ES) č. 412/971.
Pokud na konci období tří let organizace producentů nesplňuje minimální požadavky stanovené v nařízení (ES) č. 478/97, předběžné uznání se zruší.
2.
31997 R 2597: Nařízení Rady (ES) č. 2597/97 ze dne 18. prosince 1997, kterým se stanoví doplňující pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky pro konzumní mléko (Úř. věst. L 351, 23. 12. 1997, s. 13), naposledy pozměněné:
31999 R 1602: nařízením Rady (ES) č. 1602/1999 ze dne 19. 7. 1999 (Úř. věst. L 189, 22. 7. 1999, s. 43).
Odchylně od čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 2597/97 se požadavky na obsah tuku v mléce neuplatňují na konzumní mléko vyprodukované v Polsku během období pěti let ode dne přistoupení. Konzumní mléko, které nesplňuje požadavky na minimální obsah tuku, může být uváděno na trh pouze v Polsku nebo může být vyváženo do třetích zemí.
3.
31998 R 2848: Nařízení Komise (ES) č. 2848/98 ze dne 22. prosince 1998, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2075/92, pokud jde o režim prémií, produkční kvóty a zvláštní podporu pro seskupení producentů v odvětví surového tabáku (Úř. věst. L 358, 31. 12. 1998, s. 17), naposledy pozměněné:
32002 R 1983: nařízením Komise (ES) č. 1983/2002 ze dne 7. 11. 2002 (Úř. věst. L 306, 8. 11. 2002, s. 8).
Odchylně od přílohy I nařízení (ES) č. 2848/98 je prahové množství pro uznání seskupení producentů stanoveno na úroveň 1 % zaručeného prahového množství pro všechny pěstitelské oblasti v Polsku pro období pěti let ode dne přistoupení.
4.
31999 R 1254: Nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (Úř. věst. L 160, 26. 6. 1999, s. 21), naposledy pozměněné:
32001 R 2345: nařízením Komise (ES) č. 2345/2001 ze dne 30. 11. 2001 (Úř. věst. L 315, 1. 12. 2001, s. 29).
Odchylně od čl. 3 písm. f) nařízení (ES) č. 1254/1999 může Polsko do konce roku 2006 považovat krávy plemen uvedených v příloze I nařízení Komise (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií1, za krávy, na které lze poskytnout prémie na krávy bez tržní produkce mléka podle pododdílu 3 nařízení (ES) č. 1254/1999, pokud k nim byli připuštěni býci masných plemen nebo jimi byly inseminovány.
B.
VETERINÁRNÍ A ROSTLINOLÉKAŘSKÉ PŘEDPISY
I.
VETERINÁRNÍ PŘEDPISY
1.
31964 L 0433: Směrnice Rady 64/433/EHS ze dne 26. června 1964 o hygienických otázkách produkce čerstvého masa a jeho uvádění na trh (Úř. věst. P 121, 29. 7. 1964, s. 2012 a později pozměněná a vydaná v úplném znění v Úř. věst. L 268, 29. 6. 1991, s. 71), naposledy pozměněná:
31995 L 0023: směrnicí Rady 95/23/ES ze dne 22. 6. 1995 (Úř. věst. L 243, 11. 10. 1995, s. 7);
31971 L 0118: Směrnice Rady 71/118/EHS ze dne 15. února 1971 o hygienických otázkách produkce čerstvého drůbežího masa a jeho uvádění na trh (Úř. věst. L 55, 8. 3. 1971, s. 23 a později pozměněná a aktualizovaná v Úř. věst. L 62, 15. 3. 1993, s. 6), naposledy pozměněná:
31997 L 0079: směrnicí Rady 97/79/ES ze dne 18. 12. 1997 (Úř. věst. L 24, 30. 1. 1998, s. 31).
31977 L 0099: Směrnice Rady 77/99/EHS ze dne 21. prosince 1976 o hygienických otázkách při výrobě a uvádění na trh masných výrobků a některých dalších výrobků živočišného původu (Úř. věst. L 26, 31. 1. 1977, s. 85 a později pozměněná a aktualizovaná v Úř. věst. L 57, 2. 3. 1992, s. 4), naposledy pozměněná:
31997 L 0076: směrnicí Rady 97/76/ES ze dne 16. 12. 1997 (Úř. věst. L 10, 16. 1. 1998, s. 25).
31991 L 0493: Směrnice Rady 91/493/EHS ze dne 22. července 1991 o hygienických předpisech pro produkci a uvádění produktů rybolovu na trh (Úř. věst. L 268, 24. 9. 1991, s. 15), naposledy pozměněná:
31997 L 0079: směrnicí Rady 97/79/ES ze dne 18. 12. 1997 (Úř. věst. L 24, 30. 1. 1998, s. 31).
31992 L 0046: Směrnice Rady 92/46/EHS ze dne 16. června 1992 o hygienických předpisech pro produkci syrového mléka, tepelně ošetřeného mléka a mléčných výrobků a jejich uvádění na trh (Úř.věst. č. L 268, 14. 9. 1992, s. 1), naposledy pozměněná:
31996 L 0023: směrnicí Rady 96/23/ES ze dne 29. 4. 1996 (Úř. věst. L 125, 23. 5. 1996, s. 10).
31994 L 0065: Směrnice Rady 94/65/ES ze dne 14. prosince 1994, kterou se stanoví požadavky na výrobu a uvádění na trh mletého masa a masných polotovarů (Úř. věst. L 368, 31. 12. 1994, s. 10).
a)
Strukturální požadavky stanovené v příloze I směrnice 64/433/EHS, v příloze I směrnice 71/118/EHS, v přílohách A a B směrnice 77/99/EHS a v příloze I směrnice 94/65/ES se do 31. prosince 2007 neuplatňují na zařízení v Polsku uvedená v dodatku B k této příloze a strukturální požadavky stanovené v příloze B směrnice 92/46/EHS a v příloze směrnice 91/493/EHS se do 31. prosince 2006 neuplatňují na zařízení v Polsku uvedená v dodatku B k této příloze s výhradou níže stanovených podmínek.
b)
Dokud se na zařízení uvedená v písmenu a) vztahuje uvedené písmeno, smějí být produkty pocházející z těchto zařízení uváděny pouze na vnitrostátní trh nebo používány k dalšímu zpracování ve vnitrostátních zařízeních, na která se rovněž vztahuje písmeno a), bez ohledu na okamžik uvedení na trh. Tyto produkty musí být označeny zvláštní hygienickou značkou.
Čerstvé, upravené nebo zpracované produkty rybolovu lze pouze uvádět na vnitrostátní trh nebo s nimi manipulovat nebo je dále zpracovávat v témže zařízení, bez ohledu na okamžik uvedení na trh. Čerstvé, upravené nebo zpracované produkty rybolovu musí být přímo nebo skupinově zabaleny v prodejních jednotkách a musí být opatřeny zvláštní identifikační značkou. Čerstvé nebalené ryby smějí být uváděny na trh výlučně přímo pro konečného spotřebitele v rámci okresu, kde se zařízení pro produkty rybolovu nachází. V tom případě musí být nádoby s rybami při tranzitu na místo prodeje opatřeny výše uvedenou zvláštní identifikační značkou.
První pododstavec se vztahuje rovněž na všechny produkty pocházející z integrovaných zařízení na produkci masa, pokud se na část zařízení vztahuje písmeno a).
Zařízení na zpracování mléka uvedená v dodatku B smějí dostávat dodávky syrového mléka, které není v souladu s přílohou A kapitolou IV částí A bodem 1 směrnice 92/46/EHS nebo které pochází z hospodářství produkujících mléko, která nejsou v souladu s přílohou A kapitolou II uvedené směrnice, za podmínky, že tato hospodářství jsou uvedena na seznamu vedeném pro tento účel polskými orgány.
c)
56 mlékáren uvedených v dodatku B smí zpracovávat mléko, které je v souladu s podmínkami EU, a mléko, které není v souladu s podmínkami EU, v oddělených výrobních linkách. Toto povolení se mlékárnám uděluje do:
30. června 2005 pro 29 zařízení uvedených v části I,
31. prosince 2005 pro 14 zařízení uvedených v části II,
31. prosince 2006 pro 13 zařízení uvedených v části III.
V této souvislosti se mlékem, které není v souladu s podmínkami EU, rozumějí dodávky syrového mléka, které není v souladu s přílohou A kapitolou IV částí A bodem 1 směrnice 92/46/EHS, nebo syrového mléka z hospodářství produkujících mléko, která nejsou v souladu s přílohou A kapitolou II uvedené směrnice, za podmínky, že tato hospodářství jsou uvedena na seznamu vedeném pro tento účel polskými orgány.
Tato zařízení musí být plně v souladu s požadavky EU na zařízení, včetně zavedení systému analýzy a kontroly kritických bodů (HACCP) (uvedeného v článku 14 směrnice 92/46/EHS1), a musí vykazovat schopnost zcela plnit následující podmínky, včetně určení příslušných výrobních linek:
přijmout všechna nezbytná opatření, aby byl možný řádný dohled nad vnitropodnikovými postupy pro oddělování mléka od sběru až po fázi konečného produktu, včetně trasy sběru mléka, odděleného skladování a ošetření mléka, které je v souladu s podmínkami EU, a mléka, které není v souladu s podmínkami EU, zvláštního balení a značení výrobků z mléka nesplňujícího podmínky EU a odděleného skladování těchto výrobků,
vytvořit postup zajišťující vysledovatelnost surovin, včetně nezbytné písemné evidence pohybu produktů a evidenci produktů, a sladění mezi surovinami splňujícími a nesplňujícími podmínky na jedné straně a kategoriemi vyráběných výrobků na straně druhé,
vystavit veškeré syrové mléko tepelnému ošetření v teplotě nejméně 71,7°C na 15 sekund a
přijmout veškerá vhodná opatření k zajištění toho, aby označení zdravotní nezávadnosti nebyla užívána podvodně.
Polské orgány:
zajistí, že provozovatel nebo ředitel každého dotyčného zařízení přijmou veškerá nezbytná opatření, aby byl možný řádný dohled nad vnitropodnikovými postupy pro oddělování mléka,
provádějí zkoušky a neohlášené kontroly dodržování povinnosti oddělování mléka a
provádějí ve schválených laboratořích zkoušky všech surovin a výrobků za účelem ověření, zda splňují požadavky stanovené v příloze C směrnice 92/46/EHS, včetně mikrobiologických kritérií pro mléčné výrobky.
Mléko nebo mléčné výrobky pocházející z oddělených výrobních linek na zpracování mléka, které není v souladu s podmínkami EU, v mlékárnách schválených EU smějí být uváděny pouze na vnitrostátní trh, bez ohledu na okamžik uvedení na trh. Pokud mají být dále zpracovány, nesmějí být toto mléko nebo mléčné výrobky směšovány s mlékem, které je v souladu s podmínkami EU, nebo s výrobky z tohoto mléka ani nesmějí vstupovat do žádného jiného zařízení, na které se nevztahují přechodná opatření. Tyto produkty musí být označeny zvláštní hygienickou značkou, bez ohledu na okamžik uvedení na trh.
Pro mléko a mléčné výrobky produkované v Polsku podle výše uvedených ustanovení se smí poskytnout podpora podle hlavy I kapitol II a III, kromě článku 11, a hlavy II nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 pouze tehdy, pokud jsou opatřeny oválným označením zdravotní nezávadnosti uvedeným v příloze C kapitole IV. A směrnice Rady 92/46/EHS.
d)
Polsko zajistí postupné dosažení souladu se strukturálními požadavky uvedenými v písmenu a) v souladu se lhůtami pro nápravu stávajících nedostatků stanovenými v dodatku B. Polské orgány trvale dohlížejí na provádění úředně schválených plánů rozvoje jednotlivých zařízení na základě jednotných kritérií. Polsko zajistí, aby v provozu směla pokračovat pouze ta zařízení pro produkci masa, která dosáhnou plného souladu s těmito požadavky do 31. prosince 2007, a pouze ta zařízení pro produkci mléka nebo ryb, která dosáhnou plné shody s těmito požadavky do 31. prosince 2006. Polsko bude Komisi podávat roční zprávy o pokroku dosaženém v jednotlivých zařízeních uvedených v dodatku B, včetně seznamu zařízení, která dokončila plány rozvoje v průběhu daného roku. Pokud jde o zařízení pro produkci mléka uvedená v písmenu c), podává se tato zpráva každých šest měsíců, počínaje listopadem 2004.
e)
Komise smí aktualizovat dodatek B k této příloze před přistoupením a do konce přechodného období. V této souvislosti může Komise v omezeném rozsahu doplňovat jednotlivá zařízení uvedená v písmenu a) nebo vypouštět jednotlivá zařízení uvedená v písmenech a) a c) s ohledem na pokrok v nápravě stávajících nedostatků, výsledky monitorovacího postupu a dohodnuté snižování množství mléka z mlékáren, jež mají povoleno zpracovávat mléko, které je v souladu s podmínkami EU, a mléko, které není v souladu s podmínkami EU, jak je uvedeno v písmenu c).
Prováděcí pravidla k zajištění řádného fungování výše uvedeného přechodného režimu budou přijata postupem podle článku 16 směrnice 64/433/EHS, článku 21 směrnice 71/118/EHS, článku 20 směrnice 77/99/EHS, článku 15 směrnice 91/493/EHS, článku 31 směrnice 92/46/EHS a článku 20 směrnice 94/65/ES.
2.
31999 L 0074: Směrnice Rady 1999/74/ES ze dne 19. července 1999, kterou se stanoví minimální požadavky na ochranu nosnic (Úř. věst. L 203, 3. 8. 1999, s. 53).
Do 31. prosince 2009 smí 44 zařízení v Polsku uvedených v dodatku C k této příloze zachovat v provozu stávající klece nesplňující minimální požadavky stanovené v čl. 5 odst. 1 bodech 4 a 5 směrnice 1999/74/ES v drobných konstrukčních prvcích (pouze výška a sklon podlahy), pokud jsou vysoké nejméně 36 cm na nejméně 65 % plochy klece a nejméně 33 cm v kterémkoli jiném bodě, pokud mají sklon podlahy nejvýše 16 % a pokud byly uvedeny do provozu před rokem 2000.
II.
ROSTLINOLÉKAŘSKÉ PŘEDPISY
1.
31969 L 0464: Směrnice Rady 69/464/EHS ze dne 8. prosince 1969 o ochraně proti rakovině bramboru (Úř. věst. L 323, 24. 12. 1969, s. 1).
a)
Po dobu 10 let ode dne přistoupení omezí Polsko odrůdy brambor sázené v Polsku na odrůdy plně (laboratorně a na poli) rezistentní vůči Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, původci rakoviny bramboru. Během této doby budou v Polsku přijata dodatečná ochranná opatření na ochranu obchodu se sadbovými a konzumními bramborami a rostlinami určenými k pěstování pocházejícími z Polska jak v Polsku, tak s ostatními členskými státy, dokud nebude prokázáno, že stará ohniska nákazy rakovinou bramboru již neobsahují životaschopná sporangia Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, nebo že tyto pozemky byly jasně zařazeny do karantény, tj. vymezeny jako kontaminované Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, a dokud bude nezbytné uplatňování dodatečných nebo přísnějších opatření v souladu s článkem 9 směrnice 69/464/EHS. Pozemky budou vyjmuty z karantény v souladu s normou EPPO PM 3/59(1) „SYNCHYTRIUM ENDOBIOTICUM: testování půdy a vyjmutí dříve zamořených pozemků z karantény“.
b)
Dodatečná opatření, s ohledem na řádné vědecké zásady, biologii dotyčného škodlivého organismu a možné způsoby jeho přenosu, a zejména s ohledem na systém produkce, uvádění na trh a zpracovávání hostitelských rostlin tohoto organismu v Polsku, zahrnují tato:
i)
Pro sadbové brambory: kromě požadavků uvedených v příloze IV části A kapitole II bodě 18.1 směrnice 2000/29/ES1 musí být soulad s článkem 4 směrnice 69/464/EHS zajišťován úředními prověrkami na úrovni jednotlivých pozemků, na kterých jsou sadbové brambory pěstovány. Navíc oblasti, o kterých je známo, že se v nich vyskytují patotypy 2 a 3, jsou vyloučeny z oblastí, ze kterých mohou být sadbové brambory převáženy do těch oblastí Polska, o kterých je známo, že se v nich nevyskytuje Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, nebo do ostatních členských států. „Oblastí“ se rozumí okres (powiat).
ii)
Pro konzumní brambory:
aa)
oblasti, o kterých je známo, že se v nich vyskytují patotypy 2 a 3, jsou vyloučeny z oblastí, ze kterých mohou být takové brambory převáženy do těch oblastí Polska, o kterých je známo, že se v nich nevyskytuje Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, nebo do ostatních členských států,
bb)
pokud jde o brambory pocházející z oblastí jiných než uvedených v podbodě aa), musí buď:
pocházet z oblasti, o které je známo, že se v ní nevyskytuje Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival. „Oblastí“ se rozumí okres (powiat),
nebo
pocházet z místa produkce, o kterém je známo, že se v něm nevyskytuje Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival,
nebo
se jednat o odrůdu rezistentní alespoň vůči patotypu 1 Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, a pokud jsou převáženy do oblasti Polska určené průzkumem jako prosté Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival nebo do jiných členských států, musí být omyty nebo jinak očištěny a být prosté zeminy.
iii)
Pro rostliny s kořeny vysazené nebo určené k výsadbě pěstované na volné ploše: kromě požadavků uvedených v příloze IV části A kapitole II bodě 24 směrnice 2000/29/ES musí být zajištěn soulad s článkem 4 směrnice 69/464/EHS úředními prověrkami na úrovni jednotlivých pozemků, na kterých jsou tyto rostliny pěstovány. Navíc oblasti, o kterých je známo, že se v nich vyskytují patotypy 2 a 3, jsou vyloučeny z oblastí, ze kterých mohou být tyto rostliny převáženy do těch oblastí Polska, o kterých je známo, že se v nich nevyskytuje Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, nebo do ostatních členských států. „Oblastí“ se rozumí okres (powiat).
c)
Určení „rezistetních odrůd brambor“ se provede na základě zkoušek odpovídajících Protokolu o identifikaci karanténních hub vydanému Evropskou a středozemní organizací ochrany rostlin (EPPO). Úřední uznávání oblastí nebo míst produkce za prosté Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival se provede v souladu s Mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření č. 4 „Požadavky pro ustanovení oblastí prostých škodlivého organismu“ nebo č. 10 „Požadavky pro ustanovení míst produkce prostých škodlivého organismu a produkčních ploch prostých škodlivého organismu“ Organizace pro potraviny a zemědělství.
d)
V místech produkce, o kterých je známo, že se v nich Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival nevyskytuje, uvedených v písm. b) bodu ii) podbodě bb) druhé odrážce, může Komise povolit uzavírání jednotlivých dohod o produkci nerezistentnch odrůd s příslušnými polskými orgány.
e)
Polsko zajistí prostřednictvím registrace všech producentů brambor, skladů a distribučních středisek, že všechny zásilky brambor mohou být zpětně vysledovány do okresu původu. Pro tento účel obsahují registrační čísla uvedených producentů, skladů a distribučních středisek údaj o okresech, kde byly brambory vyprodukovány, uskladněny, tříděny nebo baleny. Registrační číslo musí být uvedeno na každé zásilce brambor pocházející z Polska a převážené v rámci Polska nebo do ostatních členských států.
f)
Polsko podává každý rok zprávu o výsledcích průzkumů prováděných ohledně rozšíření Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival na jeho území. Do konce tohoto desetiletého období musí být průzkumy dokončeny a všechny zbývající nebo případné nově zamořené pozemky a jejich bezpečnostní zóny, jejichž velikost musí být dostatečná k zajištění ochrany okolních území, musí být zařazeny do karantény. Roční zprávy obsahují seznamy oblastí a míst produkce, o kterých je známo, že se v nich Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival nevyskytuje, uvedených v písm. b) bodě ii) podbodě bb) první a druhé odrážce.
g)
Před koncem tohoto desetiletého období prošetří Komise ve spolupráci s polskými orgány vývoj situace a posoudí, zda jsou potřebná další opatření. Veškerá taková opatření budou přijata postupem podle článku 18 směrnice 2000/29/ES.
2.
31991 L 0414: Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19. 8. 1991, s. 1), naposledy pozměněná:
32002 L 0081: směrnicí Komise 2002/81/ES ze dne 10. 10. 2002 (Úř. věst. L 276, 12. 10. 2002, s. 28).
Odchylně od čl. 13 odst. 1 směrnice 91/414/EHS může Polsko nejdéle do 31. prosince 2006 odložit lhůty pro poskytování informací uvedených v přílohách II a III směrnice 91/414/EHS pro přípravky na ochranu rostlin vyrobené v Polsku a uváděné na trh výlučně na polském území, obsahující 2,4-D, MCPA, karbendazim nebo Mecoprop (MCPP), za předpokladu, že jsou tyto složky v daném okamžiku obsaženy v příloze I uvedené směrnice a že žadatelské společnosti skutečně začaly pracovat na tvorbě nebo získávání vyžadovaných údajů před 1. lednem 2003.
3.
31999 L 0105: Směrnice Rady 1999/105/ES ze dne 22. prosince 1999 o uvádění reprodukčního materiálu lesních dřevin na trh (Úř. věst. L 11, 15. 1. 2000, s. 17).
Odchylně od čl. 28 odst. 3 směrnice 1999/105/ES může Polsko povolit uvést na trh, až do jejich vyčerpání, zásoby reprodukčního materiálu lesních dřevin shromážděné před 1. lednem 2004, který nesplňuje všechny podmínky této směrnice.
7.
RYBOLOV
31992 R 3760: Nařízení Rady (EHS) č. 3760/92 ze dne 20. prosince 1992 o zavedení režimu Společenství pro rybolov a akvakulturu (Úř. věst. L 389, 31. 12. 1992, s. 1), naposledy pozměněné:
31998 R 1181: nařízením Rady (ES) č. 1181/98 ze dne 4. 6. 1998 (Úř. věst. L 164, 9. 6. 1998, s. 1).
Nařízení (EHS) č. 3760/92 se uplatňuje na Polsko s výhradou těchto zvláštních ustanovení.
Podíly na rybolovných právech Společenství přidělené Polsku pro populace ryb, které podléhají omezením odlovu, jsou stanoveny podle druhů a pásem takto:
DruhOblast ICES nebo IBSFCPodíly pro Polsko (%)
sleď obecnýI,II1,734
sleď obecnýIII b, c, d(1), s výjimkou správní jednotky 3 IBSFC21,373
šprot obecnýIII b, c, d(1)29,359
lososIII b, c, d(1), s výjimkou subdivize 32 IBSFC6,286
platýs velkýIII b, c, d(1)15,017
treska obecnáI, II b8,223
treska obecnáIII b, c, d(1)22,211
makrela obecnáIIa (vody mimo Společenství), Vb (vody Společenství), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV0,448
okouník mořskýV, XII, XIV(2)4,144
(1)
vody Společenství
(2)
vody Společenství a oblasti mimo výsostné rybolovné vody jiných přímořských států
Tyto podíly se použijí pro první přidělení rybolovných práv Polsku postupem podle čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3760/92.
Dále Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou určí podíl Polska na rybolovných právech Společenství v oblasti NAFO na základě platné rovnováhy v rámci NAFO v období bezprostředně předcházejícím dni přistoupení.
8.
DOPRAVNÍ POLITIKA
1.
31991 L 0440: Směrnice Rady 91/440/EHS ze dne 29. července 1991 o rozvoji železnic Společenství (Úř. věst. L 237, 24. 8. 1991, s. 25), naposledy pozměněná:
32001 L 0012: směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/12/ES ze dne 26. 2. 2001 (Úř. věst. L 75, 15. 3. 1999, s. 1).
Do 31. prosince 2006 se čl. 10 odst. 3 směrnice Rady 91/440/EHS v Polsku uplatňuje za těchto podmínek:
Polské státní železnice (konkrétně Polskie Koleje Państwowe (PKP) CARGO S.A.) spolupracují s železničními podniky při poskytování služeb železniční nákladní dopravy pro dovoz, vývoz a tranzit přes Polsko nediskriminačním způsobem. Práva přístupu stanovená v čl. 10 odst. 1 a 2 uvedené směrnice jsou udělována bez omezení,
nejméně 20 % roční celkové kapacity Transevropské sítě železniční nákladní dopravy v Polsku je vyhrazeno pro jiné podniky než Polské státní železnice, přičemž stanovené trasy umožňují dosáhnout jízdních časů srovnatelných s těmi, kterých dosahuje PKP CARGO S.A. Skutečnou kapacitu každé železniční tratě uvádí provozovatel infrastruktury ve zprávě o síti. Uvedených 20 % roční celkové kapacity zahrnuje práva přístupu stanovená v čl. 10 odst. 1, 2 a 3 uvedené směrnice.
2.
31993 R 3118: Nařízení Rady (EHS) č. 3118/93 ze dne 25. října 1993, kterým se stanoví podmínky, za nichž může dopravce nerezident provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží uvnitř členského státu (Úř. věst. L 279, 12. 11. 1993, s. 1), naposledy pozměněné:
32002 R 0484: nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 484/2002 ze dne 1. 3. 2002 (Úř. věst. L 76, 19. 3. 2002, s. 1).
a)
Odchylně od článku 1 nařízení (EHS) č. 3118/93 jsou do konce třetího roku následujícího po dni přistoupení dopravci usazení v Polsku vyloučeni z provozování vnitrostátní silniční přepravy zboží v jiných členských státech a dopravci usazení v jiných členských státech jsou vyloučeni z provozování vnitrostátní silniční přepravy zboží v Polsku.
b)
Před koncem třetího roku následujícího po dni přistoupení oznámí členské státy Komisi, zda si přejí prodloužit toto období nejvýše o dva roky nebo zda si přejí napříště plně uplatňovat článek 1 uvedeného nařízení. Není-li žádné takové oznámení učiněno, uplatňuje se článek 1 uvedeného nařízení. Pouze dopravci usazení v členských státech, ve kterých se uplatňuje článek 1 uvedeného nařízení, mohou provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží v jiných členských státech, ve kterých se článek 1 také uplatňuje.
c)
Členské státy, ve kterých se článek 1 uvedeného nařízení uplatňuje na základě písmene b), se mohou rozhodnout pro postup stanovený níže do konce pátého roku následujícího po přistoupení.
Pokud je v členském státě uvedeném v předchozím pododstavci vážně narušen vnitrostátní trh nebo jeho část z důvodu nebo za přispění kabotáže, například podstatným převisem nabídky nad poptávkou, nebo pokud je ohrožena finanční stabilita nebo přežití značného počtu dopravních podniků, informuje o tom tento členský stát Komisi a ostatní členské státy a současně jim poskytne veškeré související informace. Na základě těchto informací může členský stát požádat Komisi o úplné nebo částečné pozastavení uplatňování článku 1 uvedeného nařízení za účelem znovunastolení běžného stavu.
Komise posoudí situaci na základě informací poskytnutých daným členským státem a rozhodne do jednoho měsíce od obdržení žádosti o potřebě přijmout ochranná opatření. Použije se postup stanovený v čl. 7 odst. 3 druhém, třetím a čtvrtém pododstavci a odst. 4, 5 a 6 uvedeného nařízení.
Členský stát uvedený v prvním pododstavci může v naléhavých a výjimečných situacích pozastavit používání článku 1 uvedeného nařízení, a následně zašle odůvodněné oznámení Komisi.
d)
Dokud se článek 1 uvedeného nařízení neuplatňuje na základě výše uvedených písmen a) a b), mohou členské státy regulovat přístup k vlastní vnitrostátní silniční přepravě zboží prostřednictvím postupného vzájemného udělování povolení kabotáže na základě dvoustranných dohod. To může zahrnovat i možnost plné liberalizace.
e)
Uplatňování písmen a) až c) nesmí vést k většímu omezení přístupu k vnitrostátní silniční přepravě zboží než přede dnem podpisu smlouvy o přistoupení.
3.
31996 L 0053: Směrnice Rady 96/53/ES ze dne 25. června 1996, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz (Úř. věst. L 235, 17. 9. 1996, s. 59), naposledy pozměněná:
32002 L 0007: směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/7/ES ze dne 18. 2. 2002 (Úř. věst. L 67, 9. 3. 2002, s. 47).
Odchylně od čl. 3 odst. 1 směrnice 96/53/ES mohou vozidla, která vyhovují mezním hodnotám kategorie 3.4. stanovené v příloze I uvedené směrnice, používat do 31. prosince 2010 nemodernizované části polské silniční sítě, pouze pokud vyhovují polským mezním hodnotám zatížení na nápravu. Ode dne přistoupení nesmějí být pro vozidla, která vyhovují požadavkům směrnice 96/53/ES, zavedena žádná omezení, pokud jde o používání nejdůležitějších dopravních tras uvedených v příloze I rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1692/96/ES ze dne 23. července 1996 o hlavních směrech Společenství pro rozvoj transevropské dopravní sítě1.
Polsko dodrží časový rozvrh stanovený v níže uvedených tabulkách pro modernizaci své hlavní silniční sítě stanovené v příloze I rozhodnutí 1692/96/ES. Všechny investice do infrastruktury využívající prostředky z rozpočtu Společenství zajistí, aby hlavní dopravní tahy byly konstruovány nebo modernizovány pro nosnost 11,5 tuny na nápravu.
Souběžně s dokončováním modernizace je polská silniční síť, včetně sítě uvedené v příloze I rozhodnutí 1692/96/ES, postupně otevírána pro vozidla v mezinárodní dopravě, která vyhovují mezním hodnotám uvedené směrnice. Používání nemodernizovaných částí vedlejší silniční sítě k nakládce a vykládce je dovoleno během celého přechodného období, je-li to technicky možné.
Od 1. ledna 2009 nepodléhají vozidla v mezinárodní dopravě, která vyhovují mezním hodnotám uvedené směrnice, na hlavních dopravních trasách uvedených v příloze I rozhodnutí 1692/96/ES žádným poplatkům (za nadměrnou hmotnost).
Dočasné dodatečné poplatky za používání nemodernizovaných částí sítě v mezinárodní dopravě vozidly, která vyhovují mezním hodnotám stanoveným uvedenou směrnicí, musí být ukládány na nediskriminačním základě, zejména s ohledem na to, zda se jedná o vozidla se vzdušným závěsným systémem nebo bez vzdušného závěsného systému, přičemž vozidla se zabudovaným vzdušným závěsným systémem platí nižší poplatky (přinejmenším o 25 %). Systém poplatků je transparentní a placení těchto poplatků nesmí vést k nepřiměřenému správnímu zatížení nebo zdržování uživatelů, ani k systematické kontrole mezních hodnot zatížení náprav na hranicích. Uplatnění limitu zatížení nápravy bude zajišťováno nediskriminačním způsobem na celém území a uplatní se i pro vozidla registrovaná v Polsku.
Stav k 1. lednu 2004
Silnice č.Celková délka v kmPřepravní kapacita
115 kN na nápravu
Délka v km
Přepravní kapacita
100 kN na nápravu
Délka v km
1539,8539,8
2 (50 – kruhový objezd Varšavy)653,5166,5487,0
3437,711,4426,3
4 a 18699,6344,0355,6
621,621,00,6
8654,58,2646,3
3006,7551,12455,6
Stav k 1. lednu 2005
Silnice č.Celková délka v kmPřepravní kapacita
115 kN na nápravu
Délka v km
Přepravní kapacita
100 kN na nápravu
Délka v km
1539,862,2477,6
2 (50 – kruhový objezd Varšavy)653,5201,2452,3
3437,732,4405,3
4 a 18699,6425,0274,6
621,621,6
8654,537,6616,9
3006,7780,02226,7
Stav k 1. lednu 2006
Silnice č.Celková délka v kmPřepravní kapacita
115 kN na nápravu
Délka v km
Přepravní kapacita
100 kN na nápravu
Délka v km
1539,8124,4415,4
2 (50 – kruhový objezd Varšavy)653,5266,0387,5
3437,753,1384,6
4 a 18699,6504,4195,2
621,621,6
8654,569,3585,2
3006,71038,81967,9
Stav k 1. lednu 2007
Silnice č.Celková délka v kmPřepravní kapacita
115 kN na nápravu
Délka v km
Přepravní kapacita
100 kN na nápravu
Délka v km
1539,8161,0378,8
2 (50 – kruhový objezd Varšavy)653,5302,0351,5
3437,774,3363,4
4 a 18699,6621,078,6
621,621,6-
8654,5112,0542,5
3006,71291,91714,8
Stav k 1. lednu 2008
Silnice č.Celková délka
v km
Přepravní kapacita
115 kN na nápravu
Délka v km
Přepravní kapacita
100 kN na nápravu
Délka v km
1539,8261,2278,6
2 (50 – kruhový objezd Varšavy)653,5401,4252,1
3437,7123,5314,2
4 a 18699,6669,230,4
621,621,6
8654,5173,4481,1
3006,71650,31356,4
Stav k 1. lednu 2009
Silnice č.Celková délka v kmPřepravní kapacita
115 kN na nápravu
Délka v km
Přepravní kapacita
100 kN na nápravu
Délka v km
1539,8377,9161,9
2 (50 – kruhový objezd Varšavy)653,5450,0203,5
3437,7177,3260,4
4 a 18699,6699,6
621,621,6
8654,5249,0405,5
3006,71975,41031,3
Stav k 1. lednu 2010
Silnice č.Celková délka v kmPřepravní kapacita
115 kN na nápravu
Délka v km
Přepravní kapacita
100 kN na nápravu
Délka v km
1539,8448,391,5
2 (50 – kruhový objezd Varšavy)653,5500,2153,3
3437,7226,5211,2
4 a 18699,6699,6
621,621,6
8654,5320,3334,2
3006,72216,5790,2
Stav k 1. lednu 2011
Silnice č.Celková délka v kmPřepravní kapacita
115 kN na nápravu
Délka v km
Přepravní kapacita
100 kN na nápravu
Délka v km
1539,8539,8
2 (50 – kruhový objezd Varšavy)653,5553,4100,1
3437,7287,7150,0
4 a 18699,6699,6
621,621,6
8654,5400,7253,8
3006,72502,8503,9
9.
DANĚ
1.
31977 L 0388: Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, 13. 6. 1977, s. 1), naposledy pozměněná:
32002 L 0038: směrnicí Rady 2002/38/ES ze dne 7. 5. 2002 (Úř. věst. L 128, 15. 5. 2002, s. 41).
a)
Odchylně od čl. 12 odst. 3 písm. a) směrnice 77/388/EHS může Polsko i) do 31. prosince 2007 uplatňovat osvobození s vrácením daně zaplacené na předchozím stupni u dodávek některých knih a odborných časopisů a ii) do 31. prosince 2007 nebo do konce přechodného období podle článku 281 směrnice, podle toho, co nastane dříve, zachovat sníženou sazbu daně z přidané hodnoty, která není nižší než 7 %, na poskytování stravovacích služeb.
b)
Odchylně od čl. 12 odst. 3 písm. a) směrnice 77/388/EHS může Polsko zachovat i) do 30. dubna 2008 sníženou sazbu daně z přidané hodnoty, která není nižší než 3 %, na potraviny (včetně nápojů, avšak vyjma alkoholické nápoje) pro lidskou spotřebu a spotřebu zvířaty; živá zvířata, semena, rostliny a přísady obvykle určené k použití při přípravě potravin; výrobky obvykle určené k použití jako doplněk nebo náhražka potravin; a na dodání zboží a poskytování služeb obvykle určených k použití v zemědělské produkci, vyjma investiční majetek, jako jsou stroje nebo budovy, podle bodů 1 a 10 přílohy H uvedené směrnice, a ii) do 31. prosince 2007 sníženou sazbu daně z přidané hodnoty, která není nižší než 7 %, na poskytování služeb, které nejsou poskytnuty v rámci sociální politiky, pro stavbu, renovaci a přestavbu objektů určených pro bydlení nebo jejich částí, s výjimkou stavebních materiálů, a pro obytné budovy dodané před jejich prvním obydlením podle čl. 4 odst. 3 písm. a) uvedené směrnice.
c)
Pro účely čl. 28 odst. 3 písm. b) směrnice 77/388/EHS může Polsko pokračovat v osvobození od daně z přidané hodnoty u mezinárodní přepravy cestujících podle bodu 17 přílohy F směrnice, dokud nebude splněna podmínka stanovená v čl. 28 odst. 4 směrnice nebo po dobu, kdy je stejné osvobození uplatňováno některým stávajícím členským státem, podle toho, co nastane dříve.
2.
31992 L 0079: Směrnice Rady 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z cigaret (Úř. věst. L 316, 31. 10. 1992, s. 8), naposledy pozměněná:
32002 L 0010: směrnicí Rady 2002/10/ES ze dne 12. 2. 2002 (Úř. věst. L 46, 16. 2. 2002, s. 26).
Odchylně od čl. 2 odst. 1 směrnice 92/79/EHS může Polsko odložit uplatňování celkové minimální spotřební daně z ceny pro konečného spotřebitele (včetně všech daní) u cigaret nejžádanější cenové kategorie do 31. prosince 2008 s podmínkou, že během tohoto období Polsko postupně přiblíží sazby spotřební daně k celkové minimální spotřební dani stanovené směrnicí.
Aniž je dotčen článek 8 směrnice Rady 92/12/EHS o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani1, mohou členské státy po informování Komise zachovat po dobu, kdy se uplatňuje výše uvedená odchylka, na cigarety, které smějí být dovezeny na jejich území z Polska bez dodatečné platby spotřební daně, stejná množstevní omezení jako ta, která se uplatňují na dovoz ze třetích zemí. Členské státy, které využijí této možnosti, mohou provádět nezbytné kontroly s podmínkou, že tyto kontroly nemají vliv na řádné fungování vnitřního trhu.
3.
31992 L 0081: Směrnice Rady 92/81/EHS ze dne 19. října 1992 o harmonizaci struktury spotřebních daní z minerálních olejů (Úř. věst. L 316, 31. 10. 1992, s. 12), naposledy pozměněná:
31994 L 0074: směrnicí Rady 94/74/ES ze dne 22. 12. 1994 (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 46).
Aniž je dotčeno formální rozhodnutí přijaté postupem podle čl. 8 odst. 4 směrnice 92/81/EHS nebo posouzení tohoto opatření podle článku 87 Smlouvy o ES, může Polsko do jednoho roku ode dne přistoupení uplatňovat sníženou sazbu spotřební daně z benzínu vyrobeného s přídavkem bezvodého lihu, plynového oleje s nízkým obsahem síry a benzínu obsahujícího ethylbutylalkoholether.
10.
SOCIÁLNÍ POLITIKA A ZAMĚSTNANOST
31989 L 0655: Směrnice Rady 89/655/EHS ze dne 30. listopadu 1989 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví pro používání pracovního zařízení zaměstnanci při práci (druhá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) (Úř. věst. L 393, 30. 12. 1989, s. 13), naposledy pozměněná:
32001 L 0045: směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/45/ES ze dne 27. 6. 2001 (Úř. věst. L 195, 19. 7. 2001, s. 46).
V Polsku nebude směrnice 89/655/EHS uplatňována do 31. prosince 2005 na pracovní zařízení, které bylo instalováno před 31. prosincem 2002.
Ode dne přistoupení až do konce uvedeného období bude Polsko nadále Komisi pravidelně poskytovat aktualizované informace o rozvrhu a opatřeních přijatých k zajištění souladu s touto směrnicí.
11.
ENERGETIKA
31968 L 0414: Směrnice Rady 68/414/EHS ze dne 20. prosince 1968, kterou se členským státům EHS ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy a/nebo ropných produktů (Úř. věst. L 308, 23. 12. 1968, s. 14), naposledy pozměněná:
31998 L 0093: směrnicí Rady 98/93/ES ze dne 14. 12. 1998 (Úř. věst. L 358, 31. 12. 1998, s. 100).
Odchylně od čl. 1 odst. 1 směrnice 68/414/EHS nebude minimální úroveň zásob ropných produktů uplatňována v Polsku do 31. prosince 2008. Polsko zajistí, aby minimální úroveň zásob ropných produktů pro každou kategorii ropných produktů uvedenou v článku 2 odpovídala následujícím minimálním počtům dnů průměrné denní domácí spotřeby, jak je vymezena v čl. 1 odst. 1:
58 dnů ke dni přistoupení;
65 dnů k 31. prosinci 2004;
72 dnů k 31. prosinci 2005;
80 dnů k 31. prosinci 2006;
87 dnů k 31. prosinci 2007;
90 dnů k 31. prosinci 2008.
12.
TELEKOMUNIKACE A INFORMAČNÍ TECHNOLOGIE
31997 L 0067 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/67/ES ze dne 15. prosince 1997 o společných pravidlech pro rozvoj vnitřního trhu poštovních služeb Společenství a zvyšování kvality služby (Úř. věst. L 15, 21. 1. 1998, s. 14), naposledy pozměněná:
32002 L 0039: směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/39/ES ze dne 10. 6. 2002 (Úř. věst. L 176, 5. 7. 2002, s. 21).
Odchylně od čl. 7 odst. 1 druhého pododstavce směrnice 97/67/ES může Polsko uplatňovat limit hmotnosti 350 g pro vyhrazení služeb poskytovatelům univerzální služby do 31. prosince 2005. V tomto období se limit hmotnosti neuplatní, pokud je cena rovna nejméně trojnásobku veřejného tarifu za zásilku s písemností prvního stupně hmotnosti nejrychlejší kategorie.
13.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
A.
KVALITA OVZDUŠÍ
1.
31994 L 0063: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/63/ES ze dne 20. prosince 1994 o omezování emisí těkavých organických sloučenin (VOC) vznikajících při skladování benzinu a při jeho distribuci od terminálů k čerpacím stanicím (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 24).
Odchylně od článků 3, 4, 5 a 6 a příloh I až III směrnice 94/63/ES se v Polsku do 31. prosince 2005 neuplatňují požadavky na stávající skladovací zařízení v terminálech, na nakládku a vykládku stávajících mobilních cisteren v terminálech, na stávající mobilní cisterny a na nakládku a vykládku stávajících skladovacích zařízení na čerpacích stanicích. Na terminálech s průchodností vyšší než 150 000 tun za rok se požadavky na nakládku a vykládku stávajících mobilních cisteren uplatňují od 1. ledna 2005.
2.
31999 L 0032: Směrnice Rady 1999/32/ES ze dne 26. dubna 1999 o snižování obsahu síry v některých kapalných palivech a o změně směrnice 93/12/EHS (Úř. věst. L 121, 11. 5. 1999, s. 13).
Odchylně od čl. 3 odst. 1 směrnice 1999/32/ES se do 31. prosince 2006 v Polsku neuplatňují požadavky na síru obsaženou v těžkých topných olejích. Od 1. ledna 2005 nebudou na území Polska užívány těžké topné oleje s obsahem síry přesahujícím 1,00 % hmotnostní vyráběné Glimarskou rafinérií.
B.
NAKLÁDÁNÍ S ODPADY
1.
31993 R 0259: Nařízení Rady (EHS) č. 259/93 ze den 1. února 1993 o dozoru nad přepravou odpadů v rámci Evropského společenství, do něj a z něj a o její kontrole (Úř. věst. L 30, 6. 2. 1993, s. 1), naposledy pozměněné:
32001 R 2557: nařízením Komise (ES) č. 2557/2001 ze dne 28. 12. 2001 (Úř. věst. L 349, 31. 12. 2001, s. 1).
a)
Do 31. prosince 2012 se přeprava odpadů k využití uvedených v příloze nařízení (EHS) č. 259/93 do Polska oznamuje příslušným orgánům a tyto odpady se zpracovávají v souladu s články 6, 7 a 8 uvedeného nařízení.
b)
Odchylně od čl. 7 odst. 4 nařízení (EHS) č. 259/93 mohou do 31. prosince 2007 vznést příslušné orgány námitky proti přepravě následujících odpadů k využití do Polska v souladu s důvody námitky stanovenými v čl. 4 odst. 3 uvedeného nařízení. Na tuto přepravu se vztahuje článek 10 uvedeného nařízení.
GE 010 - GE 020sklo
GH 010 - GH 015plasty
GI 010 - GI 014papír
GK 020použité pneumatiky
AA.
Odpady obsahující kovy:
AA 090 ex 2804 80 Odpady se zbytky arzenu
AA 090 ex 2805 40 Odpady se zbytky rtuti
AA 130 Kapaliny z moření kovů
AB.
Odpady obsahující převážně anorganické složky, které mohou obsahovat kovy a organické látky
AC.
Odpady obsahující převážně organické složky, které mohou obsahovat kovy a anorganické látky:
AC 040 Kaly z olovnatého benzinu
AC 050 Teplonosné kapaliny
AC 060 Hydraulické kapaliny
AC 070 Brzdové kapaliny
AC 080 Nemrznoucí kapaliny
AC 110 Fenoly a sloučeniny fenolu, včetně chlorovaných fenolů ve formě kapalin nebo kalů
AC 120 Polychlorované naftaleny
AC 150 Chlorfluoruhlovodíky
AC 160 Halony
AC 190 Lehká frakce z drcení autovraků
AC 200 Organické sloučeniny fosforu
AC 230 Halogenové nebo nehalogenové bezvodé destilační zbytky vzniklé při regeneraci organických rozpouštědel
AC 240 Odpady z výroby alifatických halogenovaných uhlovodíků (např. chlormethanu, dichlorethanu, vinylchloridu, allylchloridu, vinylidenchloridu a epichlorhydrinu)
AC 260 Prasečí kejda, fekálie
AD.
Odpady, které mohou obsahovat anorganické nebo organické složky:
AD 010 Odpady z výroby a přípravy léků a farmaceutických výrobků
AD 040 Anorganické kyanidy s výjimkou pevných zbytků s obsahem drahých kovů, které obsahují stopy anorganických kyanidů
AD 050 Organické kyanidy
AD 060 Odpadní směsi oleje/voda, uhlovodíky/voda, emulze
AD 070 Odpady z výroby, přípravy a používání inkoustů, barviv, pigmentů, nátěrových barev, laků, fermeží
AD 150 Přírodní organické materiály používané jako filtrační média (např. biofiltry)
AD 160 Komunální odpady/odpady z domácností
S výjimkou skla, papíru a použitých pneumatik může být toto období prodlouženo nejdéle do 31. prosince 2012 postupem podle článku 18 směrnice Rady 75/442/EHS1 o odpadech ve znění směrnice 91/156/EHS2.
c)
Odchylně od čl. 7 odst. 4 nařízení (EHS) č. 259/93 mohou do 31. prosince 2012 vznést příslušné orgány námitky proti přepravě odpadů k využití uvedených v příloze IV uvedeného nařízení a přepravě odpadů k využití neuvedených v přílohách nařízení do Polska v souladu s důvody námitky stanovenými v čl. 4 odst. 3 nařízení (EHS) č. 259/93.
d)
Odchylně od čl. 7 odst. 4 nařízení (EHS) č. 259/93 vznesou příslušné orgány námitky proti přepravě odpadů k využití uvedených v přílohách II, III a IV nařízení a přepravě odpadů k využití neuvedených v těchto přílohách určeným pro zařízení, na které se vztahuje dočasná odchylka od některých ustanovení směrnice 96/61/ES1 o integrované prevenci a omezování znečištění během období, po které je dočasná odchylka uplatňována pro zařízení v místě určení.
2.
31994 L 0062: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 365, 31. 12. 1994, s. 10).
Odchylně od čl. 6 odst. 1 písm. a) a b) směrnice 94/62/ES dosáhne Polsko cílů využití a recyklace následujících obalových materiálů do 31. prosince 2007 v souladu s těmito přechodnými cíli:
recyklace plastů: 10 % hmotnosti ke dni přistoupení, 14 % pro rok 2004 a nejméně 15 % pro rok 2005;
recyklace kovů: 11 % hmotnosti ke dni přistoupení, 14 % pro rok 2004 a nejméně 15 % pro rok 2005;
celková míra využití: 32 % hmotnosti ke dni přistoupení, 32 % pro rok 2004, 37 % pro rok 2005 a 43 % pro rok 2006.
3.
31999 L 0031: Směrnice Rady 1999/31/ES ze dne 26. dubna 1999 o skládkách odpadů (Úř. věst. L 182, 16. 7. 1999, s. 1).
Odchylně od čl. 14 odst. c) a bodů 2, 3, 4 a 6 přílohy I směrnice 1999/31/ES a aniž je dotčena směrnice Rady 75/442/EHS o odpadech1 a směrnice Rady 91/689/EHS o nebezpečných odpadech2, se v Polsku do 1. července 2012 neuplatňují požadavky týkající se kontroly vod a řízení výluhu, ochrany půdy a vod, kontroly plynů a stability na obecní skládky s výhradou těchto střednědobých cílů:
ke dni přistoupení: 11 200 000 tun uložených na skládkách, které nejsou v souladu s uvedenou směrnicí, tj. 85 % celkových 13 200 000 tun uložených na skládkách,
do 31. prosince 2004: 10 300 000 tun uložených na skládkách, které nejsou v souladu s uvedenou směrnicí, tj. 77,5 % celkových 13 300 000 tun uložených na skládkách,
do 31. prosince 2005: 9 350 000 tun uložených na skládkách, které nejsou v souladu s uvedenou směrnicí, tj. 70 % celkových 13 350 000 tun uložených na skládkách,
do 31. prosince 2006: 7 900 000 tun uložených na skládkách, které nejsou v souladu s uvedenou směrnicí, tj. 59 % celkových 13 400 000 tun uložených na skládkách,
do 31. prosince 2007: 4 600 000 tun uložených na skládkách, které nejsou v souladu s uvedenou směrnicí, tj. 36 % celkových 12 800 000 tun uložených na skládkách,
do 31. prosince 2008: 4 000 000 tun uložených na skládkách, které nejsou v souladu s uvedenou směrnicí, tj. 32 % celkových 12 500 000 tun uložených na skládkách,
do 31. prosince 2009: 3 200 000 tun uložených na skládkách, které nejsou v souladu s uvedenou směrnicí, tj. 26 % celkových 12 200 000 tun uložených na skládkách,
do 31. prosince 2010: 2 000 000 tun uložených na skládkách, které nejsou v souladu s uvedenou směrnicí, tj. 17 % celkových 12 000 000 tun uložených na skládkách,
do 31. prosince 2011: 1 200 000 tun uložených na skládkách, které nejsou v souladu s uvedenou směrnicí, tj. 10 % celkových 11 700 000 tun uložených na skládkách.
Toto ustanovení se nevztahuje na nebezpečný ani průmyslový odpad.
Polsko předloží Komisi do 30. června každého roku, počínaje rokem přistoupení, zprávu o postupném provádění uvedené směrnice a o dosahování těchto střednědobých cílů.
C.
JAKOST VOD
1.
31982 L 0176: Směrnice Rady 82/176/EHS ze dne 22. března 1982 o mezních hodnotách a jakostních cílech pro vypouštění rtuti z průmyslu elektrolýzy alkalických chloridů (Úř. věst. L 81, 27. 3. 1982, s. 29), naposledy pozměněná:
31991 L 0692: směrnicí Rady 91/692/EHS ze dne 23. 12. 1991 (Úř. věst. L 377, 31. 12. 1991, s. 48);
31983 L 0513: Směrnice Rady 83/513/EHS ze dne 26. září 1983 o mezních hodnotách a jakostních cílech pro vypouštění kadmia (Úř. věst. L 291, 24. 10. 1983, s. 1), naposledy pozměněná:
31991 L 0692: směrnicí Rady 91/692/EHS ze dne 23. 12. 1991 (Úř. věst. L 377, 31. 12. 1991, s. 48).
31984 L 0156: Směrnice Rady 84/156/EHS ze dne 8. března 1984 o mezních hodnotách a jakostních cílech pro vypouštění rtuti z jiných průmyslových oborů, než je elektrolýza alkalických chloridů (Úř. věst. L 74, 17. 3. 1984, s. 49), naposledy pozměněná:
31991 L 0692: směrnicí Rady 91/692/EHS ze dne 23. 12. 1991 (Úř. věst. L 377, 31. 12. 1991, s. 48).
31986 L 0280: Směrnice Rady 86/280/EHS ze dne 12. června 1986 o mezních hodnotách a jakostních cílech pro vypouštění některých nebezpečných látek uvedených v seznamu I přílohy směrnice 76/464/EHS (Úř. věst. L 181, 4. 7. 1986, s. 16), naposledy pozměněná:
31991 L 0692: směrnicí Rady 91/692/EHS ze dne 23. 12. 1991 (Úř. věst. L 377, 31. 12. 1991, s. 48).
Odchylně od článku 3 a přílohy I směrnice 82/176/EHS, článku 3 a přílohy I směrnice 83/513/EHS, článku 3 a přílohy I směrnice 84/156/EHS a článku 3 a přílohy II směrnice 86/280/EHS se v Polsku do 31. prosince 2007 neuplatňují mezní hodnoty pro vypouštění do vod uvedených v článku 1 směrnice 76/464/EHS1 o znečišťování některými nebezpečnými látkami vypouštěnými do vodního prostředí Společenství.
Mezní hodnoty stanovené v příloze II směrnice 86/280/EHS, ve znění pozdějších předpisů, pro DDT, aldrin, dieldrin, endrin a isodrin se uplatňují ode dne přistoupení.
2.
31991 L 0271: Směrnice Rady 91/271/EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (Úř. věst. L 135, 30. 5. 1991, s. 40), ve znění:
31998 L 0015: Směrnice Komise 98/15/ES ze dne 27. 2. 1998 (Úř. věst. L 67, 7. 3. 1998, s. 29).
a)
Odchylně od článků 3 a 4, čl. 5 odst. 2 a článku 7 směrnice 91/271/EHS se v Polsku do 31. prosince 2015 plně neuplatňují požadavky na stokové soustavy a čištění městských odpadních vod v souladu s těmito přechodnými cíli:
do 31. prosince 2005 bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo pro 674 aglomerací, které představují 69 % celkového biologicky odbouratelného znečištění,
do 31. prosince 2010 bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo pro 1069 aglomerací, které představují 86 % celkového biologicky odbouratelného znečištění,
do 31. prosince 2013 bude souladu s uvedenou směrnicí dosaženo pro 1165 aglomerací, které představují 91 % celkového biologicky odbouratelného znečištění.
b)
Odchylně od článku 13 směrnice 91/271/EHS se v Polsku do 31. prosince 2010 neuplatňují požadavky na biologicky odbouratelné průmyslové odpadní vody v souladu s uvedenou níže tabulkou:
O
b
o
r
č.
Název oboruOdhad organického znečištění v PE v odpadních vodách vypouštěných do čistíren odpadních vod
Celkem:Včetně PE vypouštěných z čistíren odpadních vod minimálně s biologickou nebo odpovídající úpravou
1Zpracování mléka801 200600 000
2Výroba ovocných a zeleninových výrobků včetně zpracování brambor500 000450 000
4
Výroba nápojů včetně piva:183 300144 000
3Výroba a stáčení nealkoholických nápojů
6Pivovary
7Výroba alkoholu a alkoholických nápojů
10Sladovny
5Masný průmysl230 160108 240
11Průmysl zpracování ryb00
Celkem:1 714 6601 302 240
D.
KONTROLA PRŮMYSLOVÉHO ZNEČIŠTĚNÍ A ŘÍZENÍ RIZIK
1.
31996 L 0061: Směrnice Rady 96/61/ES ze dne 24. září 1996 o integrované prevenci a omezování znečištění (Úř. věst. L 257, 10. 10. 1996, s. 26).
a)
Odchylně od čl. 5 odst. 1 směrnice Rady 96/61/ES se v Polsku do 31. prosince 2010 požadavky na udělení povolení pro stávající zařízení neuplatňují pro následující zařízení, pokud jde o povinnost provozovat tato zařízení v souladu s mezními hodnotami emisí, odpovídajícími ukazateli a technickými opatřeními založenými na nejlepších dostupných technikách podle čl. 9 odst. 3 a 4. Plně koordinovaná povolení pro tato zařízení budou vydána před 30. říjnem 2007 a budou obsahovat individuálně závazné harmonogramy pro dosažení plného souladu. Tato povolení zajistí dodržování obecných zásad pro hlavní povinnosti provozovatelů stanovených v článku 3 uvedené směrnice do 30. října 2007.
Energetika, kategorie 1.1 přílohy I směrnice 96/61/ES: spalovací zařízení o jmenovitém tepelném příkonu větším než 50 MW
1.
Aspra-Sefako S.A., Sędziszów
2.
Carbon Black Polska Sp. z o.o., Jasło
3.
Ciepłownia „Bielszowice“, Ruda Śląska
4.
Ciepłownia „Mikołaj“, Ruda Śląska
5.
Ciepłownia „Nowy Wirek“, Ruda Śląska
6.
Ciepłownia C II Spółdzielni Mieszkaniowej „Świt“, Ełk
7.
Ciepłownia Huty CEDLER S.A., Sosnowiec
8.
Ciepłownia KAZIMIERZ (ZEC w Katowicach), Katowice
9.
Ciepłownia NIWKA (ZEC w Katowicach), Katowice
10.
COWiK Bartoszyce Sp. z o.o. - kotłownia rejonowa, Bartoszyce
11.
Dolnośląski Zakład Termoenergetyczny S.A., Dzierżoniów
12.
Elektrociepłownia Bydgoszcz I, Bydgoszcz
13.
Elektrociepłownia GIGA Sp. z o.o., Świdnik
14.
Elektrociepłownia Gorlice, Gorlice
15.
Elektrociepłownia WSK Rzeszów, Rzeszów
16.
Elektrociepłownia Zduńska Wola Sp. z o.o., Zduńska Wola
17.
ENERGOPON Sp. z o.o., Poniatowa
18.
Komunalne Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej, Bydgoszcz
19.
Kotłownia Miejska w Myszkowie, Myszków
20.
Miejska Energetyka Cieplna Sp. z o.o., Ostrowiec Świętokrzyski
21.
Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Sp. z o.o., Włocławek
22.
Mifama S.A., Mikołów
23.
MPEC Sp. z o.o., Leszno
24.
MPGK Włodawa, Włodawa
25.
MZEC Sp. z o.o., Chojnice
26.
Nadwiślańska Spółka Energetyczna Sp. z o.o., Bieruń
27.
PEC Sp. z o.o., Jarocin
28.
Przedsiębiorstwo Energetyczne Megawat Sp. z o.o. Z-1 Dębieńsko, Czerwionka - Leszczyny
29.
Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej, Katowice
30.
Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. z o.o. Zakład Z-2 Knurów, Czerwionka - Leszczyny
31.
Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. z o.o. Zakład Z-3 Szczygłowice, Czerwionka - Leszczyny
32.
Przedsiębiorstwo Energetyczne Systemy Ciepłownicze S.A., Częstochowa
33.
Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej „Legionowo“ Sp. z o.o., Legionowo
34.
Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej, Hajnówka
35.
Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej, Oborniki
36.
Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Sp. z o.o. w Ełku, Ełk
37.
Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Sp. z o.o., Pułtusk
38.
Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej w Goleniowie Sp. z o.o., Goleniów
39.
Przedsiębiorstwo Wielobranżowe ATEX Sp. z o.o., Zamość
40.
RSW S.A. - Ciepłownia Ignacy, Rybnik
41.
RSW S.A. - Ciepłownia Jankowice, Rybnik
42.
RSW S.A. - Ciepłownia Rymer, Rybnik
43.
RSW S.A. Elektrociepłownia Chwałowice, Rybnik
44.
Spółdzielnia Mieszkaniowa „Zazamcze“, Włocławek
45.
VT ENERGO Sp. z o.o., Dobre Miasto
46.
Zakład Energetyczny Częstochowa S.A., Częstochowa
47.
Zakład Energetyczny w Sokołowie Podlaskim, Sokołów Podlaski
48.
Zakład Energetyki Cieplnej, Wołomin
49.
Zakład Energetyki Cieplnej Sp. z o.o., Bolesławiec
50.
Zakład Energetyki Cieplnej Sp. z o.o., Nowy Dwór Mazowiecki
51.
Zakład Gospodarki Ciepłowniczej Sp. z o.o., Tomaszów Mazowiecki
52.
Zakład Produkcji Ciepła Żory, Żory
53.
Zakłady Energetyki Cieplnej, Katowice
54.
Zakłady Tworzyw Sztucznych Gamrat w Jaśle, Jasło
55.
Zakład Energetyki Cieplnej Sp. z o.o., Tczew
Nakládání s odpady, kategorie 5.4 přílohy I směrnice 96/61/ES: skládky, které přijímají více než 10 t denně nebo mají celkovou kapacitu větší než 25 000 t, s výjimkou skládek inertního odpadu
Poř. č.Kategorie podle přílohy I směrniceVojvodstvíObecMěsto/vesnice
15.4DolnośląskieSycówSyców
25.4DolnośląskieŻarówŻarów
35.4DolnośląskieChojnówBiała
45.4DolnośląskieMirskMirsk
55.4DolnośląskieLwówek ŚląskiPłóczki Dolne
65.4DolnośląskieWiązówSt. Wiązów
75.4DolnośląskieOsiecznicaŚwiętoszów
85.4DolnośląskieLądek - ZdrójLądek - Zdrój
95.4DolnośląskieBystrzyca KłodzkaBystrzyca Kłodzka
105.4DolnośląskieZiębiceZiębice
115.4DolnośląskieStrzelinWąwolnica
125.4Kujawsko-PomorskieGolub - DobrzyńBiałkowo
135.4Kujawsko-PomorskieSępólno KrajeńskieWłościborek
145.4Kujawsko-PomorskieChełmnoOsnowo
155.4Kujawsko-PomorskieTucholaBladowo
165.4Kujawsko-PomorskiePielgrzymkaPielgrzymka
175.4LubelskieParczewKrólewski Dwór
185.4LubelskieTerespolLebiedziew
195.4LubelskieRykiRyki
205.4LubelskieKurówSzumów
215.4LubelskieWłodawaWłodawa
225.4LubelskieHrubieszówHrubieszów
235.4LubelskieKrasnystawWincentów
245.4LubuskieSłubiceKunowice
255.4LubuskieLubskoLubsko
265.4LubuskieŻarySieniawa Żarska
275.4LubuskieKożuchówStypułów
285.4LubuskieIłowaCzyżówek
295.4LubuskieNowogród BobrzańskiKlępin
305.4ŁódzkieRawa MazowieckaPukinin
315.4ŁódzkieDziałoszynDziałoszyn
325.4MałopolskieSłopniceSłopnice Szlacheckie
335.4MałopolskieProszowiceŻębocin
345.4MazowieckieTłuszczWólka Kozłowska
355.4MazowieckieMszczonówMarków Świnice
365.4MazowieckieBiałobrzegiSucha
375.4MazowieckieRadziejowiceKrzyżówka
385.4MazowieckieTeresinTopołowa
395.4MazowieckiePłońskDalanówek
405.4MazowieckieŻurominBrudnice
415.4OpolskieNamysłówZiemiełowice
425.4OpolskieKietrzDzierzysław
435.4OpolskieŁubnianyKępa
445.4OpolskieZawadzkieKielcza
455.4OpolskieGłogówekNowe Kotkowice - Rozłochów
465.4OpolskieKomprachciceDomecko
475.4OpolskiePaczkówUjeździec
485.4OpolskieOlesnoŚwiercze
495.4OpolskieLeśnicaLeśnica
505.4PodlaskieMońkiŚwierzbienie
515.4PodlaskieWysokie MazowieckieWysokie Mazowieckie
525.4PodlaskieSuwałkiSobolewo
535.4PodlaskieZambrówCzerwony Bór
545.4PodlaskieSejnyKonstatynówka
555.4PomorskieBytówSierżno
565.4PomorskieCzarneNadziejewo
575.4PomorskieMiastkoGatka
585.4PomorskieCzłuchówKiełpin
595.4PomorskiePelpinRopuchy
605.4PomorskieWickoLucin
615.4PomorskieSztumNowa Wieś
625.4ŚląskieWilkowiceWilkowice
635.4ŚląskieKrzyżanowiceTworków
645.4ŚwiętokrzyskieMałogoszczMieronice
655.4ŚwiętokrzyskieOżarówJulianów
665.4ŚwiętokrzyskiePołaniecLuszyca
675.4ŚwiętokrzyskieBusko ZdrójDobrowoda
685.4ŚwiętokrzyskieWłoszczowaWłoszczowa „Kępny Ług“
695.4ŚwiętokrzyskieStrawczynPromnik
705.4Warmińsko-MazurskieMikołajkiZełwągi
715.4Warmińsko-MazurskieDziałdowoZakrzewo
725.4Warmińsko-MazurskiePasłękPasłęk
735.4Warmińsko-MazurskieBiskupiecAdamowo
745.4Warmińsko-MazurskieReszelWorpławki
755.4Warmińsko-MazurskieLidzbark Warmiński
765.4Warmińsko-MazurskieRynKnis
775.4Warmińsko-MazurskieReszelPudwagi
785.4WielkopolskieGrodzisk Wlkp.Czarna Wieś
795.4WielkopolskieZłotówMiędzybłocie
805.4WielkopolskieRogoźnoStudzeniec
815.4WielkopolskieTrzciankaTrzcianka
825.4WielkopolskieGostyńDalabuszki
835.4WielkopolskieOpalenicaJastrzębniki
845.4WielkopolskieOstrzeszówOstrzeszów
855.4WielkopolskieJutrosinJutrosin
865.4ZachodniopomorskieSławnoGwiazdowo
875.4ZachodniopomorskieŚwidwinŚwidwinek 2
885.4ZachodniopomorskieGryficeSmolęcin
895.4ZachodniopomorskieDziwnówMiędzywodzie
905.4ZachodniopomorskieDrawsko PomorskieMielenko Drawskie
915.4ZachodniopomorskieMarianowoMarianowo
b)
Odchylně od čl. 5 odst. 1 směrnice Rady 96/61/ES se v Polsku požadavky na udělení povolení pro stávající zařízení neuplatňují pro následující zařízení do dne uvedeného pro každé zařízení, pokud jde o povinnost provozovat tato zařízení v souladu s mezními hodnotami emisí, odpovídajícími ukazateli a technickými opatřeními založenými na nejlepších dostupných technikách podle čl. 9 odst. 3 a 4. Plně koordinovaná povolení pro tato zařízení budou vydána před 30. říjnem 2007 a budou obsahovat individuálně závazné harmonogramy pro dosažení plného souladu. Tato povolení zajistí dodržování obecných zásad pro hlavní povinnosti provozovatelů stanovených v článku 3 uvedené směrnice do 30. října 2007.
1.Zakłady Chemiczne „Wizów S.A.“, Bolesławiec Śląskido 30. 6. 2010
2.„ENERGOTOR-TORUŃ S.A.“do 30. 6. 2010
3.Zespół Elektrociepłowni „Bydgoszcz S.A. EC II“do 31. 12. 2010
4.Zespół Elektrociepłowni „Bydgoszcz S.A. EC I“do 31. 12. 2010
5.Zakłady Chemiczne „Nitro-Chem S.A.“, Bydgoszczdo 31. 12. 2010
6.Zakłady Chemiczne „Organika-Zachem“, Bydgoszczdo 31. 12. 2010
7.Inowrocławskie Zakłady Chemiczne „Soda Mątwy S.A.“do 31. 12. 2010
8.Janikowskie Zakłady Sodowe „Janikosoda S.A.“do 31. 12. 2010
9.Miejskie Przedsiębiorstwo Oczyszczania, Wysypisko Miejskie, Toruńdo 31. 12. 2009
10.ELANA S.A., Toruńdo 30. 6. 2010
11.Spółka Pracownicza Rolmil Mileszewy „Rolmil Sp. z o.o.“, Jabłonowo Pomorskiedo 31. 12. 2010
12.Łęczyńska Energetyka Sp. z o.o. w Bogdance, Puchaczówdo 31. 12. 2010
13.MEGATEM EC Lublindo 31. 12. 2010
14.Spółdzielnia Pracy Chemików XENON Zakład w Rąbieniudo 31. 12. 2010
15.Tomaszowskie Zakłady Drobiarskie „ROLDROB“ S.A., Tomaszów Mazowieckido 31. 12. 2010
16.Kutnowskie Zakłady Drobiarskie EXDROB S.A. w Kutniedo 31. 12. 2010
17.Huta im. T. Sendzimira S.A. w Krakowie – Piece koksowniczedo 31. 12. 2010
18.Przedsiębiorstwo Materiałów Ogniotrwałych, Krakówdo 31. 12. 2010
19.Cementownia Nowa Huta S.A., Krakówdo 31. 12. 2010
20.Bolesław- Recycling w Bukowniedo 31. 12. 2010
21.Elektrociepłownia Pruszków I (Elektrociepłownie Warszawskie S.A.), Pruszkówdo 31. 12. 2010
22.Ciepłownia Wola (Elektrociepłownie Warszawskie S.A.), Warszawado 31. 12. 2010
23.URSUS - MEDIA Sp. z o.o., Warszawado 31. 12. 2010
24.KERAMZYT Przedsiębiorstwo Kruszyw Lekkich Sp. z o.o., Mszczonówdo 30. 11. 2010
25.Metsa Tissue S.A. (bývalé Warszawskie Zakłady Papiernicze w Konstancinie Jeziornej), Konstancin Jeziornado 31. 12. 2009
26.Reckitt Benckiser (Poland) S.A., Dwór Mazowieckido 31. 12. 2010
27.Tarchomińskie Zakłady Farmaceutyczne POLFA S.A., Warszawado 31. 12. 2010
28.Elektrownia Blachownia, Kędzierzyn Koźledo 31. 12. 2010
29.Południowe Zakłady Rafineryjne NAFTOPOL S.A. - Oddział w Kędzierzyn Koźledo 31. 12. 2009
30.Huta „Andrzej“, Zawadzkiedo 31. 12. 2010
31.Huta Małapanew w Ozimku – nyní: Małapanew Zakłady Odlewnicze Sp. z o.o.do 31. 12. 2010
32.Visteon Corporation - Visteon Poland S.A., Praszkado 31. 12. 2010
33.Zakłady Azotowe „Kędzierzyn“ S.A., Kędzierzyn – Koźledo 31. 12. 2010
34.Petro Carbo Chem S.A. – rozdělená do dvou společností: „Synteza“ S.A., Zakład Kędzierzyn-Koźledo 30. 6. 2010
35.Zakład Utylizacyjny WĘGRY, Węgrydo 31. 12. 2010
36.Opolskie Zakłady Drobiarskie Continental Grain Company S.A., Opoledo 31. 12. 2009
37.Przedsiębiorstwo Produkcyjno Handlowe „Ferma-Pol“ Sp. z o.o. w Zalesiudo 31. 12. 2010
38.Zakład Usług Technicznych FASTY Sp. z o.o., Białystokdo 31. 12. 2010
39.Zakład Produkcji Pasz „KEMOS“, Suwałkido 31. 12. 2010
40.Przedsiębiorstwo Transportowe NECKO Sp. z o.o., Augustówdo 31. 12. 2010
41.Zakład Utylizacji Sp. z o.o., Gdańskdo 31. 12. 2010
42.POLDANOR S.A., Przechlewodo 31. 12. 2010
43.Elektrociepłownia ZABRZE, Zabrzedo 31. 12. 2010
44.Elektrownia EC1, Bielsko – Białado 31. 12. 2010
45.Elektrociepłownia SZOMBIERKI, Bytomdo 31. 12. 2010
46.Huta CZĘSTOCHOWAdo 31. 12. 2010
47.Kombinat Koksowniczy „Zabrze“ – Koksownia Dębieńsko, Czerwionka - Leszczynydo 31. 12. 2009
48.KK ZABRZE S.A. Koksownia RADLIN, Radlindo 31. 12. 2009
49.KK ZABRZE S.A. Koksownia JADWIGA, Zabrzedo 31. 12. 2009
50.Huta Batory S. A., Chorzówdo 31. 12. 2010
51.Huta JEDNOŚĆ, Siemianowice Śląskiedo 31. 12. 2010
52.Zakłady Mechaniczne BYTOM, Bytomdo 31. 12. 2010
53.Huta Łaziska S.A., Łaziska Górnedo 31. 12. 2010
54.Kombinat Koksochemiczny ZABRZE S.A. – Zakład Destylacji Smoły, Zabrzedo 31. 12. 2010
55.POLIFARB Cieszyn – Wrocław, Oddział Cieszyndo 31. 12. 2009
56.Zakłady Chemiczne ORGANIKA-AZOT S.A., Jaworznodo 31. 12. 2010
57.AGROB EKO, Zabrzedo 31. 12. 2010
58.Miejskie Przedsiębiorstwo Gospodarki Komunalnej, Świętochłowicedo 31. 12. 2010
59.INDYKPOL S.A., Olsztyndo 31. 12. 2010
60.Gospodarstwo Rolne Skarbu Państwa Raszewy, Żerkówdo 31. 12. 2010
61.Gospodarstwo Spółdzielcze AGROFIRMA, Wroniawydo 31. 12. 2010
62.Kombinat rolniczo-przemysłowy „Manieczki“ Sp. z o.o., Brodnicado 31. 12. 2010
63.Ośrodek Hodowli Zarodowej „Garzyń“ Sp. z o.o., Krzemieniewodo 31. 12. 2010
64.AGRO-MEAT, Koszalindo 31. 12. 2010
65.Spółdzielnia AGROFIRMA Witkowo, Stargard Szczecińskido 31. 12. 2010
66.Instytut Zootechniki – ferma Kołbacz, Stare Czarnowodo 31. 12. 2010
2.
32001 L 0080: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/80/ES ze dne 23. října 2001 o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší z velkých spalovacích zařízení (Úř. věst. L 309, 27. 11. 2001, s. 1).
a)
Odchylně od čl. 4 odst. 3 a části A příloh III a IV směrnice 2001/80/ES se nejpozději do 31. prosince 2015 mezní hodnoty emisí pro oxid siřičitý, oxidy dusíku a tuhé znečišťující látky neuplatňují pro tato spalovací zařízení:
1.
EL. BEŁCHATÓW, 2 elektrárenské kotle BB-1150
2.
EL. TURÓW, 1 elektrárenský kotel OP 650 b – 2012, 1 elektrárenský kotel OP 650 b – 2013
3.
EL. KOZIENICE, 5 elektrárenských kotlů OP-650
4.
EL. DOLNA ODRA, 1 elektrárenský kotel OP-650
5.
El. POMORZANY, 2 elektrárenské kotle Benson OP-206, 1 elektrárenský kotel WP – 120
6.
EL. SZCZECIN, 2 elektrárenské kotle OP-130
7.
Elektrownia im. T. Kościuszki S.A. w Połańcu, 2 elektrárenské kotle EP-650
8.
Elektrownia Rybnik S.A., 3 elektrárenské kotle OP-650
9.
Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A., EL. OSTROŁĘKA „B“, 2 elektrárenské kotle OP-650
10.
Południowy Koncern Energetyczny S.A., Elektrownia „Łagisza“, 3 elektrárenské kotle OP-380k
11.
Elektrownia „Skawina“ S.A., 4 elektrárenské kotle OP-230, 2 elektrárenské kotle OP-210
12.
Elektrownia „Stalowa Wola“ S.A., 4 elektrárenské kotle OP-150, 2 elektrárenské kotle OP-380k
13.
Elektrociepłownie Warszawskie S.A., EC „Siekierki“, 2 elektrárenské kotle OP-230, 1 elektrárenský kotel OP-380, 3 elektrárenské kotle OP-430, 1 elektrárenský kotel WP-200, 3 elektrárenské kotle WP-120
14.
Elektrociepłownie Warszawskie S.A., EC „Żerań“, 5 elektrárenských kotlů OP 230, 4 elektrárenské kotle WP 120
15.
Elektrociepłownia nr 2, Łódź, 1 elektrárenský kotel OP 130, 1 elektrárenský kotel OP 130 - 2014, 1 elektrárenský kotel OP 140
16.
Elektrociepłownia nr 3, Łódź, 1 elektrárenský kotel OP 230, 1 elektrárenský kotel OP 230 - 2014
17.
Elektrociepłownia nr 4, Łódź, 4 elektrárenské kotle WP 120
18.
KOGENERACJA S.A., Wrocław, Elektrociepłownia Czechnica, 4 elektrárenské kotle OP 130
19.
KOGENERACJA S.A., Wrocław, Elektrociepłownia Wrocław, 2 elektrárenské kotle OP 430, 1 elektrárenský kotel WP 70, 1 elektrárenský kotel WP 120
20.
Elektrociepłownie Wybrzeże S.A., Elektrociepłownia Gdańska, 2 elektrárenské kotle OP 70C, 1 elektrárenský kotel OP 230 - 2012, 1 elektrárenský kotel OP 230
21.
Elektrociepłownie Wybrzeże S.A., Elektrociepłownia Gdyńska, 1 elektrárenský kotel WP 120
22.
Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A., Elektrociepłownia Bydgoszcz II, 2 elektrárenské kotle OP 230
23.
Elektrociepłownia Białystok S.A., 2 elektrárenské kotle OP 140, 1 elektrárenský kotel OP 230
24.
Elektrociepłownia Zabrze S.A., 2 elektrárenské kotle WP 120
25.
Elektrociepłownia Będzin S.A., 2 elektrárenské kotle OP 140
26.
Elektrociepłownia Gorzów S.A., 2 elektrárenské kotle OP 140
27.
Elektrociepłownia Elbląg S.A., 3 elektrárenské kotle OP 130, 1 elektrárenský kotel WP 120
28.
Elektrociepłownia Toruń S.A., 2 elektrárenské kotle WP 120
29.
EC Lublin Wrotków, 2 elektrárenské kotle WP 70
30.
Zakład Elektrociepłowni, Polskiego Koncernu Naftowego „Orlen“ S.A., 1 elektrárenský kotel OO-220, 3 elektrárenské kotle OO-320, 4 elektrárenské kotle OO-420
31.
Energetyka Dwory Sp. z o.o., 1 elektrárenský kotel OP-140 - 2012
32.
EC ANWIL S.A, Włocławek, 1 elektrárenský kotel OO-230, 2 elektrárenské kotle OO-260
33.
Zakłady Azotowe „PUŁAWY“ S.A., Zakład Elektrociepłowni, Puławy, 2 elektrárenské kotle OP-215
34.
HUTA IM. T. SENDZIMIRA S.A., 4 elektrárenské kotle TP-230, 1 elektrárenský kotel OP-230
35.
EC RAFINERII GDAŃSKIEJ, 2 elektrárenské kotle OOP-160
36.
EC II Elana S.A., Toruń, 4 elektrárenské kotle OO-120
Během tohoto přechodného období nesmějí emise oxidu siřičitého ze všech spalovacích zařízení podle směrnice 2001/80/ES překročit tyto mezní hodnoty:
2008: 454 000 t / rok
2010: 426 000 t / rok
2012: 358 000 t / rok
b)
Odchylně od čl. 4 odst. 3 a části A přílohy VI směrnice 2001/80/ES se do 31. prosince 2017 mezní hodnoty emisí pro oxidy dusíku, použitelné od 1. ledna 2016 pro spalovací zařízení o jmenovitém tepelném příkonu větším než 500 MW, neuplatňují pro tato spalovací zařízení:
1.
Zespół Elektrowni PAK, EL. ADAMÓW, 3 elektrárenské kotle OP 380 b, 2 elektrárenské kotle OP 380 b
2.
EL. KOZIENICE, 3 elektrárenské kotle OP-650, 2 elektrárenské kotle AP-1650
3.
EL. DOLNA ODRA, 5 elektrárenských kotlů OP-650
4.
Elektrownia im. T. Kościuszki S.A., Połaniec, 6 elektrárenských kotlů EP-650
5.
Elektrownia Rybnik S.A., 5 elektrárenských kotlů OP-650
6.
Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A, EL. OSTROŁĘKA „B“, 1 elektrárenský kotel OP- 650
7.
Południowy Koncern Energetyczny S.A., Elektrownia Jaworzno III, 6 elektrárenských kotlů OP-650
8.
Południowy Koncern Energetyczny S.A., Elektrownia Łaziska, 2 elektrárenské kotle OP-380, 4 elektrárenské kotle OP-650,
9.
Południowy Koncern Energetyczny S.A., Elektrownia Łagisza, 2 elektrárenské kotle OP-380k
10.
Elektrownia „Opole“ S.A., 4 elektrárenské kotle BP-1150
11.
Elektrociepłownie Warszawskie S.A., EC „Siekierki“, 2 elektrárenské kotle OP-230
12.
Elektrociepłownie Warszawskie S.A., EC „Kawęczyn“, 1 elektrárenský kotel WP-120, 2 elektrárenské kotle WP-200
13.
Elektrociepłownia nr 3, Łódź, 2 elektrárenské kotle OP 130, 1 elektrárenský kotel OP 230
14.
Elektrociepłownia nr 4, Łódź, 2 elektrárenské kotle OP 230
15.
Elektrociepłownia „Kraków“ S.A., 2 elektrárenské kotle BC-90, 2 elektrárenské kotle BC-100, 4 elektrárenské kotle WP 120
16.
Elektrociepłownie Wybrzeże S.A., Elektrociepłownia Gdyńska, 2 elektrárenské kotle OP 230
17.
Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A., Elektrociepłownia Bydgoszcz II, 2 elektrárenské kotle OP 230
18.
Zespół Elektrociepłowni Poznańskich S.A., EC II Poznań Karolin, 2 elektrárenské kotle OP 140, 2 elektrárenské kotle OP 430
19.
EC Nowa Sp. z o.o., Dąbrowa Górnicza, 1 elektrárenský kotel OPG-230, 4 elektrárenské kotle OPG-230, 1 elektrárenský kotel OPG-430
20.
Zakłady Azotowe „PUŁAWY“ S.A., Zakład Elektrociepłowni, Puławy, 3 elektrárenské kotle OP-215
21.
INTERNATIONAL PAPER-KWIDZYN S.A., Wydział Energetyczny, 4 elektrárenské kotle OP-140
Během tohoto přechodného období nesmějí emise oxidů dusíku ze všech spalovacích zařízení podle směrnice 2001/80/ES překročit tyto mezní hodnoty:
2008: 254 000 t / rok
2010: 251 000 t / rok
2012: 239 000 t / rok
c)
Odchylně od čl. 4 odst. 3 a části A přílohy VII směrnice 2001/80/ES se do 31. prosince 2017 mezní hodnoty emisí pro tuhé znečišťující látky neuplatňují pro emise tuhých znečišťujících látek z těchto obecních tepláren:
1.
Ciepłownia Miejska Łomża, 3 vodní kotle WR-25
2.
Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Spółka z o.o., Ciepłownia „Zatorze“, Leszno, 3 vodní kotle WR-25
3.
Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Spółka z o.o., Chełm, 2 vodní kotle WR-25, 1 vodní kotel WR-10
4.
Ciepłownia Miejska Sieradz, 2 vodní kotle WR-25
5.
LUBREM S.C., Centralna Ciepłownia w Dęblinie, 3 vodní kotle WR-25
6.
Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Spółka z o.o., Ciepłownia „Zachód“, Białystok, 3 vodní kotle WR-25
7.
Komunalne Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Sp. z o.o., Karczew, 3 vodní kotle WR-25
8.
Ciepłownia C III Ełk, 3 vodní kotle WR-25
9.
Ciepłownia-Zasanie Przemyśl, 3 vodní kotle WR-25
10.
Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Spółka z o.o., Biała Podlaska, 2 vodní kotle WR-25
11.
Ciepłownia „Rejtan“ Częstochowa, 3 vodní kotle WR-25
12.
Centralna Ciepłownia w Ciechanowie, PEC Sp. z o.o., Ciechanów, 3 vodní kotle WR-25, 3 parní kotle OR-10
13.
Wojewódzkie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej w Legnicy S.A., 1 vodní kotel WR-46, 2 parní kotle OR 32
14.
OPEC Grudziądz, 2 vodní kotle WR-25, 3 parní kotle OR-32
15.
Ciepłownia Miejska Malbork, 2 vodní kotle WR-10
16.
ATEX Sp. z o.o Przedsiębiorstwo Wielobranżowe Zamość, 3 vodní kotle WR-25
17.
Miejskie Przedsiębiorstwo Gospodarki Komunalnej Sp. z o.o., Krosno, 2 vodní kotle WR-10 - 2015, 2 vodní kotle WR-10
18.
Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Sp. z o.o., Tarnowskie Góry, 2 vodní kotle WR-25
19.
Zakład Energetyki Cieplnej Tczew Sp. z o.o., 2 vodní kotle WR-25
20.
Elektrociepłownia „Zduńska Wola“ Sp. z o.o., 3 parní kotle OR-32, 1 vodní kotel WR-25
21.
Miejska Energetyka Cieplna Sp. z o.o., Kotłownia Zachód, Piła, 2 vodní kotle WR-25
22.
Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej, Gniezno, 2 vodní kotle WR-25, 1 vodní kotel WLM-5 - 2015
23.
Szczecińska Energetyka Cieplna Sp. z o.o., 2 vodní kotle WR-25
24.
Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej „Legionowo“ Sp. z o.o., 3 vodní kotle WR-25
25.
Kalisz -Piwonice S.A., 3 vodní kotle WR-25, 1 parní kotel OSR-32
26.
Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej, Ciepłownia Główna, Suwałki, 4 vodní kotle WR-25
27.
Radomskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej „RADPEC“ S.A., 3 vodní kotle WR-25
28.
Miejski Zakład Gospodarki Komunalnej Piotrków Trybunalski, 2 vodní kotle WR-25
29.
Zakład Gospodarki Komunalnej i Mieszkaniowej, Ciepłownia Miejska, Pabianice, 4 vodní kotle WR-25.
Procentní podíl výše uvedených zařízení navíc nesmí překročit:
u emisí oxidu siřičitého:
2008: 20 % celkového výkonu odvětví z roku 2001
2013: 19 % celkového výkonu odvětví z roku 2001;
u emisí oxidů dusíku
2016: 24 % celkového výkonu odvětví z roku 2001;
u emisí tuhých znečišťujících látek:
v celém období: 2 % celkového výkonu odvětví z roku 2001.
d)
Do 1. ledna 2008 a znovu do 1. ledna 2012 předloží Polsko Komisi aktualizovaný plán, včetně plánu investičního, pro postupné dosažení souladu u zařízení, jež dosud v souladu nejsou, s jasně vymezenými etapami uplatňování acquis. Oba tyto plány zajistí další snižování emisí podle výše uvedených střednědobých cílů a budou směřovat k emisím oxidu siřičitého menším než 400 000 t v roce 2010 a 300 000 t v roce 2012.
Pokud bude Komise, zejména s ohledem na účinky na životní prostředí a na potřebu snížit narušení hospodářské soutěže na vnitřním trhu v důsledku přechodné úpravy, tyto plány považovat za nedostatečné k dosažení těchto cílů, uvědomí o tom Polsko. Během následujících tří měsíců sdělí Polsko opatření, která k dosažení těchto cílů přijalo. Pokud bude následně Komise po konzultaci se členskými státy považovat tato opatření za nedostatečná k dosažení těchto cílů, zahájí řízení o nesplnění povinnosti podle článku 226 Smlouvy o ES.
E.
JADERNÁ BEZPEČNOST A RADIAČNÍ OCHRANA
31997 L 0043: Směrnice Rady 97/43/Euratom ze dne 30. června 1997 o ochraně zdraví osob před riziky vyplývajícími z ionizujícího záření v souvislosti s lékařským ozářením a o zrušení směrnice 84/466/Euratom (Úř. věst. L 180. 9. 7. 1997, s. 22).
Odchylně od čl. 8 odst. 1 směrnice 97/43/Euratom se do 31. prosince 2006 v Polsku neuplatňují ustanovení o radiologickém zařízení. Toto zařízení nesmí být uváděno na trh ostatních členských států.
Dodatek A
uvedený v kapitole 1 bodech 4 a 5 přílohy XII
Seznamy léčivých přípravků, poskytnuté Polskem v jednom jazyce, pro které rozhodnutí o registraci vydaná podle polského práva přede dnem přistoupení zůstávají v platnosti až do prodloužení v souladu s acquis nebo do 31. prosince 2008, podle toho, co nastane dříve.
Uvedení v tomto seznamu nepředjímá, zda je rozhodnutí o registraci léčivého přípravku v souladu s acquis nebo ne.