9
SDĚLENÍ
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 5. prosince 2007 bylo v Praze podepsáno Memorandum o porozumění o spolupráci v oblasti cestovního ruchu mezi Ministerstvem pro místní rozvoj České republiky a Ministerstvem zahraničního obchodu a cestovního ruchu Peruánské republiky.
MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ
O SPOLUPRÁCI V OBLASTI CESTOVNÍHO RUCHU
MEZI
MINISTERSTVEM PRO MÍSTNÍ ROZVOJ ČESKÉ REPUBLIKY
A
MINISTERSTVEM ZAHRANIČNÍHO OBCHODU A CESTOVNÍHO RUCHU
PERUÁNSKÉ REPUBLIKY
Ministerstvo pro místní rozvoj České republiky a Ministerstvo zahraničního obchodu a cestovního ruchu Peruánské republiky, dále jen Smluvní strany, uznávajíce důležitost rozvoje cestovního ruchu a jeho podíl na hospodářském, sociálním a kulturním životě obou států a přejíce si vytvořit právní rámec pro budoucí spolupráci mezi oběma zeměmi v oblasti cestovního ruchu,
SE DOHODLY NA NÁSLEDUJÍCÍM:
Článek 1
Smluvní strany budou rozvíjet vzájemné vztahy v oblasti cestovního ruchu mezi Českou republikou a Peruánskou republikou za účelem vzájemné informovanosti a poznávání života, historie a kultury svých zemí.
Smluvní strany budou podporovat úzkou spolupráci mezi organizacemi cestovního ruchu a jinými organizacemi podílejícími se na aktivitách cestovního ruchu.
Článek 2
Smluvní strany budou rozvíjet spolupráci v oblasti výměny informací týkajících se legislativních a normativních předpisů, jež regulují aktivity cestovního ruchu v obou zemích, a rovněž legislativy spojené s ochranou kulturního a přírodního dědictví.
Smluvní strany budou spolupracovat při výměně statistických údajů a dat týkajících se cestovního ruchu.
Článek 3
Smluvní strany vyjadřují svůj zájem podporovat soukromý sektor v oblasti investic do cestovního ruchu prostřednictvím zakládání joint ventures a dalších forem, které jsou v souladu s legislativou obou zemí.
Článek 4
Smluvní strany vyjádřily svůj zájem organizovat výměny odborníků v oblasti cestovního ruchu za účelem potvrzení potenciálu cestovního ruchu a organizování cestovního ruchu v každé zemi, jakož i novinářů a reportérů, s cílem informovat veřejnost o turistických atrakcích obou zemí.
Článek 5
Smluvní strany budou podporovat spolupráci při rozvoji lázeňského cestovního ruchu, především prostřednictvím vzájemné propagace a účasti na veletrzích, výstavách a workshopech zaměřených na oblast lázeňství a rekreace. Smluvní strany budou dále podporovat setkávání a konzultace expertů působících v této oblasti.
Článek 6
Smluvní strany budou rozvíjet a podporovat spolupráci v oblasti dalšího vzdělávání a školení zaměstnanců průmyslu cestovního ruchu.
Článek 7
Smluvní strany se dohodly, že budou podporovat prostřednictvím národních stánků účast svých zástupců cestovního ruchu na nejvýznamnějších veletrzích cestovního ruchu pořádaných oběma zeměmi.
Článek 8
Smluvní strany budou prostřednictvím zástupce agentury CzechTourism pro Latinskou Ameriku a zastupitelských úřadů obou zemí informovat veřejnost a odborníky o vzájemných možnostech v oblasti cestovního ruchu.
Článek 9
Za účelem provádění tohoto Memoranda o porozumění se Smluvní strany dohodly, že vytvoří Pracovní skupinu sestávající z úředníků z obou zemí pracujících v oblasti cestovního ruchu, jež zpracují pracovní program na období dvou let, ve kterém budou stanoveny priority vzájemné spolupráce.
Smluvní strany vyzvou rovněž odborníky a zástupce soukromého sektoru, aby se aktivit této Pracovní skupiny zúčastnili.
Článek 10
Toto Memorandum o porozumění může být Smluvními stranami změněno pouze formou písemného dokumentu podepsaného oběma Smluvními stranami.
Článek 11
Toto Memorandum o porozumění vstupuje v platnost dnem jeho podpisu. Sjednává se na dobu pěti let a bude dále automaticky prodlužováno vždy na dalších pět let, pokud jej jedna ze smluvních stran písemně nevypoví nejpozději šest měsíců před uplynutím doby jeho platnosti.
Memorandum vstoupilo v platnost na základě svého článku 11 dnem podpisu.
České znění Memoranda a anglické znění, jež je pro jeho výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
Dáno v Praze dne 5. prosince 2007 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém, španělském a anglickém, přičemž všechna znění jsou stejně autentická. V případě rozdílností ve výkladu je rozhodující znění v jazyce anglickém.
Za
Ministerstvo pro místní rozvoj
České republiky
Ing. Jiří Vačkář v. r.
1. náměstek ministra
Za
Ministerstvo zahraničního obchodu
a cestovního ruchu Peruánské republiky
José Antonio García Belaúnde v. r.
ministr zahraničních věcí