90
SDĚLENÍ
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že ve dnech 4. až 8. května 2009 byly v Ženevě přijaty změny příloh A, B a C Stockholmské úmluvy o perzistentních organických polutantech1).
Se změnami příloh vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky podepsal dne 19. května 2010 listinu o přijetí změn příloh.
a)
zvláštní výjimky pro použití těchto nově zařazených chemických látek:
•
hexabromdifenylether a heptabromdifenylether (výrobky v souladu s ustanoveními části IV přílohy A),
•
tetrabromdifenylether a pentabromdifenylether (výrobky v souladu s ustanoveními části IV přílohy A),
•
perfluoroktansulfonová kyselina, její soli a perfluoroktansulfonylfluorid, tzv. sloučeniny na bázi PFOS - pro pokovování (tvrdé pokovování) a pokovování (dekorativní pokovování).
Zvláštní výjimky pro uvedené chemické látky se registrují na dobu pěti let, tj. do 26. 8. 2015.
b)
přijatelné účely u použití sloučenin na bázi PFOS pro
•
fotografické zobrazování,
•
fotorezistentní a protiodrazové povlaky pro polovodiče,
•
hydraulické kapaliny v letectví a
•
pokovování (tvrdé pokovování) pouze v uzavřeném systému. Přijatelné účely nejsou časově omezeny.
PŘEKLAD
ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ
POŠTOVNÍ ADRESA: UNITED NATIONS, N.Y. 10017
TELEGRAFNÍ ADRESA: UNATIONS NEWYORK
Odkaz: C.N.524.2009.TREATIES-4 (oznámení depozitáře)
STOCKHOLMSKÁ ÚMLUVA O PERZISTENTNÍCH ORGANICKÝCH
POLUTANTECH, STOCKHOLM, 22. KVĚTNA 2001
PŘIJETÍ ZMĚN PŘÍLOH A, B a C
Generální tajemník Organizace spojených národů, konaje ve své pravomoci depozitáře, sděluje následující:
| Rozhodnutí | Změna |
| SC-4/10 | Zařazení alfa-hexachlorcyklohexanu |
| SC-4/11 | Zařazení beta-hexachlorcyklohexanu |
| SC-4/12 | Zařazení chlordekonu |
| SC-4/13 | Zařazení hexabrombifenylu |
| SC-4/14 | Zařazení hexabromdifenyletheru a heptabromdifenyletheru |
| SC-4/15 | Zařazení lindanu |
| SC-4/16 | Zařazení pentachlorbenzenu |
| SC-4/17 | Zařazení perfluoroktansulfonové kyseliny, jejích solí a perfluoroktansulfonylfluoridu |
| SC-4/18 | Zařazení tetrabromdifenyletheru a pentabromdifenyletheru |
V souladu s čl. 22 odst. 3 písm. b), odst. 3 písm. c) a odst. 4 Úmluvy smluvní strana, která není schopna přijmout dodatečnou změnu příloh A, B nebo C, oznámí tento fakt depozitáři písemně do jednoho roku od data sdělení o přijetí dodatečné přílohy depozitářem. Depozitář neprodleně vyrozumí všechny smluvní strany, že takové oznámení obdržel. Smluvní strana může kdykoli stáhnout předcházející oznámení o nepřijetí jakékoli změny příloh A, B nebo C a tato příloha potom vstoupí pro tuto smluvní stranu v platnost podle čl. 22 odst. 3 písm. c). Po uplynutí jednoho roku od data sdělení, že depozitář přijal změnu příloh A, B nebo C, tato změna vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany, které nepředložily oznámení v souladu s ustanoveními čl. 22 odst. 3 písm. b).
V souladu s čl. 22 odst. 4 změna příloh A, B nebo C nevstoupí v platnost pro smluvní stranu, která učinila prohlášení týkající se změny těchto příloh v souladu s čl. 25 odst. 4. V tomto případě každá taková změna vstupuje v platnost pro tuto smluvní stranu devadesátým dnem po datu uložení listiny o ratifikaci, přijetí, schválení nebo přistoupení k této změně u depozitáře.
26. srpna 2009
Upozornění: Oddělení smluv ministerstev zahraničních věcí a dotčené mezinárodní organizace. Oznámení depozitáře jsou vydávány v listinné a elektronické podobě. Oznámení depozitáře jsou k dispozici stálým misím při Organizaci spojených národů na následující e-mailové adrese: missions@un.int. Tato oznámení jsou k dispozici také na internetu, ve sbírce úmluv Organizace spojených národů: http://treaties.un.org, kde se mohou jednotlivci přihlásit k přímému odběru oznámení depozitáře e-mailem prostřednictvím automatické služby. Oznámení depozitáře jsou také k vyzvednutí stálými misemi v místnosti NL-300.
SC-4/10: Zařazení alfa-hexachlorcyklohexanu
Konference smluvních stran,
zvážila profil rizika a vyhodnocení rizik alfa-hexachlorcyklohexanu předložené Výborem pro hodnocení perzistentních organických polutantů,1
vzala na vědomí doporučení Výboru pro hodnocení perzistentních organických polutantů zařadit alfa-hexachlorcyklohexan do Přílohy A Úmluvy,2
rozhodla změnit část I Přílohy A Úmluvy a zařadit tam alfa-hexachlorcyklohexan vložením následujícího řádku:
| Chemická látka | Činnost | Zvláštní výjimka |
|---|---|---|
| alfa-hexachlorcyklohexan* č. CAS: 319-84-6 | Výroba | Žádná |
| Použití | Žádné |
SC-4/11: Zařazení beta-hexachlorcyklohexanu
Konference smluvních stran,
zvážila profil rizika a vyhodnocení rizik beta-hexachlorcyklohexanu předložené Výborem pro hodnocení perzistentních organických polutantů,3
vzala na vědomí doporučení Výboru pro hodnocení perzistentních organických polutantů zařadit beta-hexachlorcyklohexan do Přílohy A Úmluvy,4
rozhodla změnit část I Přílohy A Úmluvy a zařadit tam beta-hexachlorcyklohexan vložením následujícího řádku:
| Chemická látka | Činnost | Zvláštní výjimka |
|---|---|---|
| beta-hexachlorcyklohexan* č. CAS: 319-85-7 | Výroba | Žádná |
| Použití | Žádné |
SC-4/12: Zařazení chlordekonu
Konference smluvních stran,
zvážila profil rizika a vyhodnocení rizik chlordekonu předložené Výborem pro hodnocení perzistentních organických polutantů,5
vzala na vědomí doporučení Výboru pro hodnocení perzistentních organických polutantů zařadit chlordekon do Přílohy A Úmluvy bez zvláštních výjimek,6
rozhodla změnit část I Přílohy A Úmluvy a zařadit tam chlordekon bez zvláštních výjimek vložením následujícího řádku:
| Chemická látka | Činnost | Zvláštní výjimka |
|---|---|---|
| chlordekon* č. CAS: 143-50-0 | Výroba | Žádná |
| Použití | Žádné |
SC-4/13: Zařazení hexabrombifenylu
Konference smluvních stran,
zvážila profil rizika a vyhodnocení rizik hexabrombifenylu předložené Výborem pro hodnocení perzistentních organických polutantů,7
rozhodla změnit část I Přílohy A Úmluvy a zařadit tam hexabrombifenyl bez zvláštních výjimek vložením následujícího řádku:
| Chemická látka | Činnost | Zvláštní výjimka |
|---|---|---|
| hexabrombifenyl* č. CAS: 36355-01-8 | Výroba | Žádná |
| Použití | Žádné |
SC-4/14: Zařazení hexabromdifenyletheru a heptabromdifenyletheru
Konference smluvních stran,
zvážila profil rizika a vyhodnocení rizik komerčního oktabromdifenyletheru předložené Výborem pro hodnocení perzistentních organických polutantů,9
vzala na vědomí doporučení Výboru pro hodnocení perzistentních organických polutantů zařadit hexabromdifenylether a heptabromdifenylether do Přílohy A Úmluvy,10
1.
rozhodla změnit část I Přílohy A Úmluvy a zařadit tam hexabromdifenylether a heptabromdifenylether tak, jak jsou definovány ve druhém odstavci tohoto rozhodnutí, se zvláštní výjimkou pro výrobky obsahující hexabromdifenylether a heptabromdifenylether v souladu s ustanoveními části IV přílohy následovně:
| Chemická látka | Činnost | Zvláštní výjimka |
|---|---|---|
| hexabromdifenylether* a heptabromdifenylether* | Výroba | Žádná |
| Použití | Výrobky v souladu s ustanoveními části IV této přílohy |
2.
rovněž rozhodla vložit definici hexabromdifenyletheru a heptabromdifenyletheru do nové části III přílohy A nazvané „Definice“ následovně:
Pro účely této přílohy:
„Hexabromdifenylether a heptabromdifenylether“ znamená 2,2´4,4´,5,5´-
hexabromdifenylether (BDE-153, č. CAS: 68631-49-2), 2,2´,4,4´5,6´-
hexabromdifenylether (BDE-154, č. CAS: 207122-15-4), 2,2´,3,3´,4,5´,6-
heptabromdifenylether (BDE-175, č. CAS: 446255-22-7), 2,2´,3,4,4´,5´,6-
heptabromdifenylether (BDE-183, č. CAS: 207122-16-5) a další hexa- a
heptabromdifenylethery přítomné v komerčním oktabromdifenyletheru.
hexabromdifenylether (BDE-153, č. CAS: 68631-49-2), 2,2´,4,4´5,6´-
hexabromdifenylether (BDE-154, č. CAS: 207122-15-4), 2,2´,3,3´,4,5´,6-
heptabromdifenylether (BDE-175, č. CAS: 446255-22-7), 2,2´,3,4,4´,5´,6-
heptabromdifenylether (BDE-183, č. CAS: 207122-16-5) a další hexa- a
heptabromdifenylethery přítomné v komerčním oktabromdifenyletheru.
3.
rozhodla vložit novou část IV do přílohy A následovně:
Část IV
Hexabromdifenylether a heptabromdifenylether
1.
Smluvní strana může povolit recyklaci výrobků, které obsahují nebo mohou obsahovat hexabromdifenylether a heptabromdifenylether, a použití a konečné odstranění výrobků vyrobených z recyklovaných materiálů, které obsahují nebo mohou obsahovat hexabromdifenylether a heptabromdifenylether, za podmínky, že:
(a)
recyklace a konečné odstranění je prováděno způsobem šetrným k životnímu prostředí a nevede k znovuzískávání hexabromdifenyletheru a heptabromdifenyletheru za účelem jejich opětovného využívání;
(b)
smluvní strana podnikne náležité kroky k tomu, aby zabránila vývozu výrobků, které obsahují množství/koncentrace hexabromdifenyletheru a heptabromdifenyletheru překračující povolené limity pro prodej, používání, dovoz nebo výrobu těchto výrobků na území dané smluvní strany; a
(c)
smluvní strana oznámila Sekretariátu svůj záměr využít tuto výjimku.
2.
Na svém šestém řádném zasedání a následně na každém druhém řádném zasedání Konference smluvních stran vyhodnotí pokrok, kterého dosáhly smluvní strany při plnění hlavního cíle, kterým je odstranění hexabromdifenyletheru a heptabromdifenyletheru obsažených ve výrobcích, a přezkoumá potřebu pokračování této zvláštní výjimky. V každém případě tato výjimka skončí svoji platnost nejpozději v roce 2030.
4.
Rozhodla změnit část I Přílohy A Úmluvy vložením do poznámky (iv) za slova „polychlorovaných bifenylů ve zboží používaném ve shodě s opatřeními části II“, čárku a slova „a použití hexabromdifenyletheru a heptabromdifenyletheru ve shodě s opatřeními části IV této přílohy“.
SC-4/15: Zařazení lindanu
Konference smluvních stran,
zvážila profil rizika a vyhodnocení rizik lindanu předložené Výborem pro hodnocení perzistentních organických polutantů,11
1.
rozhodla změnit část I Přílohy A Úmluvy a zařadit tam lindan se zvláštní výjimkou pro použití lindanu jako farmaceutického přípravku druhé řady na ochranu lidského zdraví proti vším a svrabu vložením následujícího řádku:
| Chemická látka | Činnost | Zvláštní výjimka |
|---|---|---|
| lindan* č. CAS: 58-89-9 | Výroba | Žádná |
| Použití | Farmaceutický přípravek druhé řady na ochranu lidského zdraví proti vším a svrabu |
2.
žádá Sekretariát, aby spolupracoval se Světovou zdravotnickou organizací na vypracování požadavků na podávání zpráv a na přezkoumání používání lindanu jako farmaceutického přípravku na ochranu lidského zdraví proti vším a svrabu, se zohledněním závěrečného prohlášení Výboru pro hodnocení perzistentních organických polutantů ve vyhodnocení rizik lindanu, a podal o této spolupráci zprávu Konferenci smluvních stran na jejím pátém zasedání.
SC-4/16: Zařazení pentachlorbenzenu
Konference smluvních stran,
zvážila profil rizika, dodatek k profilu rizika a vyhodnocení rizik pentachlorbenzenu předložené Výborem pro hodnocení perzistentních organických polutantů,13
1.
rozhodla změnit část I Přílohy A Úmluvy a zařadit tam bez zvláštních výjimek pentachlorbenzen vložením následujícího řádku:
| Chemická látka | Činnost | Zvláštní výjimka |
|---|---|---|
| pentachlorbenzen* č. CAS: 608-93-5 | Výroba | Žádná |
| Použití | Žádné |
2.
rovněž rozhodla změnit část I Přílohy C zařazením pentachlorbenzenu vložením pentachlorbenzenu (PeCB) (č. CAS: 608-93-5) do „chemické“ tabulky za „polychlorované dibenzo-p-dioxiny a dibenzofurany (PCDD/PCDF)“ a vložením „pentachlorbenzenu“ do prvního odstavce části II a části III Přílohy C za „polychlorované dibenzo-p-dioxiny a dibenzofurany“.
SC-4/17: Zařazení perfluoroktansulfonové kyseliny, jejích solí a perfluoroktansulfonylfluoridu
Konference smluvních stran,
zvážila profil rizika, vyhodnocení rizik a dodatek k vyhodnocení rizik perfluoroktansulfonátu předložené Výborem pro hodnocení perzistentních organických polutantů,15
1.
rozhodla změnit část I Přílohy B Úmluvy a zařadit tam perfluoroktansulfonovou kyselinu, její soli a perfluoroktansulfonylfluorid vložením následujícího řádku s uvedenými přijatelnými účely a zvláštními výjimkami:
| Chemická látka | Činnost | Přijatelný účel nebo zvláštní výjimka |
|---|---|---|
| perfluoroktansulfonová kyselina (č. CAS: 1763-23-1), její solia a perfluoroktan-sulfonylfluorid (č. CAS: 307-35-7) a Například: kalium-perfluoroktansulfonát (č. CAS: 2795-39-3); lithium-perfluoroktansulfonát (č. CAS: 29457-72-5); | Výroba | Přijatelný účel: V souladu s částí III této přílohy pro výrobu jiných chemických sloučenin určených výhradně pro následně uvedená použití. Výroba pro následně uvedená použití. Zvláštní výjimka: Povolena smluvním stranám uvedeným v registru. |
| amonium-perfluoroktansulfonát (č. CAS: 29081-56-9); diethanolamin-perfluoroktansulfonát (č. CAS: 70225-14-8); tetraethylamonium-perfluoroktansulfonát (č. CAS: 56773-42-3); didecyldimethylamonium- perfluoroktansulfonát (č. CAS: 251099-16-8) | Použití | Přijatelný účel: V souladu s částí III této přílohy pro následné přijatelné účely nebo jako meziprodukt při výrobě chemických látek pro následné přijatelné účely: • fotografické zobrazování • fotorezistentní a protiodrazové povlaky pro polovodiče • leptadla použitá při výrobě polovodičů a keramických filtrů • hydraulické kapaliny v letectví • pokovování (tvrdé pokovování) pouze v uzavřeném systému • určité zdravotnické přístroje (jako vrstvy kopolymeru ethylen-tetrafluorethylenu (ETFE) a výroba radiokontrastních ETFE, diagnostická zařízení pro in vitro vyšetření, barevné filtry pro CCD) • hasicí pěna • návnady proti hmyzu-mravencům rodu Atta spp. a Acromyrmex spp. Zvláštní výjimka: Pro následná zvláštní užití nebo jako meziprodukt ve výrobě chemických látek pro následná zvláštní užití: • fotomasky při výrobě polovodičů a displejů z tekutých krystalů (LCD) • pokovování (tvrdé pokovování) • pokovování (dekorativní pokovování) • elektrické a elektronické součástky některých barevných tiskáren a barevných kopírek • insekticidy pro kontrolu invazivních druhů mravenců (Solenopsis invicta) a termitů • chemicky řízená těžba ropy • koberce • kůže a oblečení • textil a čalounění • papír a obaly • povlaky a aditiva do povlaků • guma a plasty |
2.
rovněž rozhodla vytvořit novou část III přílohy B nazvanou „Perfluoroktansulfonová kyselina (PFOS), její soli a perfluoroktansulfonylfluorid (PFOSF)“, kde stojí:
Část III
Perfluoroktansulfonová kyselina, její soli a perfluoroktansulfonylfluorid
1.
Výroba a použití perfluoroktansulfonové kyseliny (PFOS), jejích solí a perfluoroktansulfonylfluoridu (PFOSF) se ukončí všemi smluvními stranami, s výjimkou smluvních stran, které oznámily sekretariátu svůj záměr vyrábět a/nebo používat tyto látky pro přijatelné účely, jak je uvedeno v části I této Přílohy. Tímto se zřizuje Registr přijatelných účelů, který je přístupný veřejnosti. Registr přijatelných účelů je spravován sekretariátem. V případě, že smluvní strana, která není uvedena v Registru, se rozhodne, že je pro ni použití PFOS, jejích solí nebo PFOSF pro přijatelné účely uvedené v části I této přílohy nezbytné, oznámí takovou skutečnost co nejdříve sekretariátu, aby mohla být přidána bez odkladu do Registru.
2.
Smluvní strany, které vyrábějí a/nebo používají tyto chemické látky, vezmou v potaz, kde je to vhodné, postupy poskytnuté v relevantních částech obecných návodů týkajících se nejlepších dostupných technik a nejlepších postupů šetrných k životnímu prostředí (BAT/BEP) v části V Přílohy C Úmluvy.
4.
S cílem omezit a nakonec ukončit výrobu a/nebo používání těchto chemických látek, Konference smluvních stran podpoří:
a)
každou smluvní stranu, která tyto chemické látky používá, v činnostech vedoucích k zastavení jejich používání v případech, kdy jsou dostupné alternativní látky nebo metody;
c)
smluvní strany, v rámci jejich možností, při podpoře výzkumu a vývoje bezpečných alternativních chemických látek a nechemických výrobků a procesů, metod a strategií pro smluvní strany používající tyto látky, které odpovídají podmínkám jednotlivých stran. Faktory podporované při zvažování možností nebo kombinací alternativ zahrnují rizika pro lidské zdraví a dopady uplatnění takových alternativ na životní prostředí.
5.
Konference smluvních stran vyhodnotí přetrvávající potřebu těchto chemických látek pro různé přijatelné účely a zvláštní výjimky na základě dostupných vědeckých, technických, ekonomických informací a informací vztahujících se k životnímu prostředí, včetně:
a)
informace poskytnuté ve zprávách popsaných v odst. 3;
b)
informace o výrobě a použití těchto chemických látek;
c)
informace o dostupnosti, vhodnosti a zavádění alternativ pro tyto chemické látky;
d)
informace o pokroku v budování kapacit zemí pro bezpečný přechod k takovým alternativám.
6.
Vyhodnocení popsané v předchozím odstavci proběhne nejpozději do roku 2015 a poté každé 4 roky, společně s pravidelným zasedáním Konference smluvních stran.
7.
Kvůli náročnosti používání a velkému množství sektorů, ve kterých se tyto chemické látky používají, se mohou vyskytnout i jiné aplikace těchto chemických látek, kterých si státy v současnosti nejsou vědomy. Smluvní strany, které zjistí jiné způsoby používání, by o tomto měly co nejdříve informovat sekretariát.
8.
Smluvní strana může, na základě písemného oznámení sekretariátu, kdykoli nechat stáhnout své jméno z Registru přijatelných účelů. Stažení vstupuje v platnost dnem uvedeným v oznámení.
9.
Ustanovení poznámky (iii) části I Přílohy B se na tyto chemické látky nevztahují.
SC-4/18: Zařazení tetrabromdifenyletheru a pentabromdifenyletheru
Konference smluvních stran,
zvážila profil rizika a vyhodnocení rizik komerčního pentabromdifenyletheru předložené Výborem pro hodnocení perzistentních organických polutantů,17
1.
rozhodla změnit část I Přílohy A Úmluvy a zařadit tam tetrabromdifenylether a pentabromdifenylether tak, jak jsou definovány ve druhém odstavci tohoto rozhodnutí, se zvláštní výjimkou pro výrobky obsahující tetrabromdifenylether a pentabromdifenylether v souladu s ustanoveními části IV přílohy, vložením následujícího řádku:
| Chemická látka | Činnost | Přijatelný účel nebo zvláštní výjimka |
|---|---|---|
| tetrabromdifenylether* a pentabromdifenylether* | Výroba | Žádná |
| Použití | Výrobky v souladu s ustanoveními části IV této přílohy |
2.
Rovněž rozhodla vložit definici tetrabromdifenyletheru a pentabromdifenyletheru do nové části III přílohy A nazvané „Definice“ následovně:
Pro účely této přílohy:
„Tetrabromdifenylether a pentabromdifenylether“ znamená 2,2´,4,4´-tetrabromdifenylether (BDE-47, č. CAS: 40088-47-9), a 2,2´,4,4´,5-pentabromdifenylether (BDE-99, č. CAS: 32534-81-9) a další tetra- a pentabromdifenylethery přítomné v komerčním pentabromdifenyletheru.
Změny příloh vstoupily v platnost na základě článku 22 odst. 3 písm. c) Úmluvy dne 26. srpna 2010 a tímto dnem vstoupily v platnost i pro Českou republiku.
Anglické znění změn příloh a jejich překlad do českého jazyka se vyhlašují současně.
3.
Rozhodla vložit novou část IV do přílohy A následovně:
Část IV
Tetrabromdifenylether a pentabromdifenylether
1.
Smluvní strana může povolit recyklaci výrobků, které obsahují nebo mohou obsahovat tetrabromdifenylether a pentabromdifenylether, a použití a konečné odstranění výrobků vyrobených z recyklovaných materiálů, které obsahují nebo mohou obsahovat tetrabromdifenylether a pentabromdifenylether, za podmínky, že:
(a)
recyklace a konečné odstranění je prováděno způsobem šetrným k životnímu prostředí a nevede k znovuzískávání tetrabromdifenyletheru a pentabromdifenyletheru za účelem jejich opětovného využívání;
(b)
smluvní strana nedovolí, aby tato výjimka vedla k vývozu výrobků, které obsahují množství/koncentrace tetrabromdifenyletheru a pentabromdifenyletheru překračující povolené limity pro prodej těchto výrobků na území dané smluvní strany; a
(c)
smluvní strana oznámila Sekretariátu svůj záměr využít tuto výjimku.
2.
Na svém šestém řádném zasedání a následně na každém druhém řádném zasedání Konference smluvních stran vyhodnotí pokrok, kterého dosáhly smluvní strany při plnění hlavního cíle, kterým je odstranění tetrabromdifenyletheru a pentabromdifenyletheru obsažených ve výrobcích, a přezkoumá potřebu pokračování této zvláštní výjimky. V každém případě tato výjimka skončí svoji platnost nejpozději v roce 2030.
4.
Rozhodla změnit část I přílohy A Úmluvy vložením do poznámky (iv) za slova „polychlorovaných bifenylů ve zboží používaném ve shodě s opatřeními části II“, čárku a slova „a použití tetrabromdifenyletheru a pentabromdifenyletheru ve shodě s opatřeními části IV této přílohy“.
1)
Stockholmská úmluva o perzistentních organických polutantech přijatá ve Stockholmu dne 22. května 2001 byla vyhlášena pod č. 40/2006 Sb. m. s.
Příloha G Úmluvy přijatá dne 6. května 2005 v Punta del Este byla vyhlášena pod č. 24/2007 Sb. m. s. a opravena pod č. 50/2010 Sb. m. s.
Příloha G Úmluvy přijatá dne 6. května 2005 v Punta del Este byla vyhlášena pod č. 24/2007 Sb. m. s. a opravena pod č. 50/2010 Sb. m. s.
1
UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.8 a UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.3.
2
UNEP/POPS/COP.4/17.
3
UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.9 a UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.4.
4
UNEP/POPS/COP.4/17.
5
UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.10 a UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.2.
6
UNEP/POPS/COP.4/17.
7
UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.3 a UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.3.
8
UNEP/POPS/COP.4/17.
9
UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.6 a UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.1.
10
UNEP/POPS/COP.4/17.
11
UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.4 a UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.4.
12
UNEP/POPS/COP.4/17.
13
UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.7, UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.5 a UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.2
14
UNEP/POPS/COP.4/17.
15
UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.5, UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.5 a UNEP/POPRC.4/15/Add.6.
16
UNEP/POPS/COP.4/17.
17
UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.1 a UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.1.
18
UNEP/POPS/COP.4/17.