451
VYHLÁŠKA
ze dne 11. prosince 2000,
kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb.
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 13, § 4 odst. 12, § 5 odst. 8, § 6 odst. 3, § 7 odst. 4 a 5, § 8 odst. 13, § 8a odst. 6 a § 13 zákona č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb., (dále jen „zákon“):
ODDÍL PRVNÍ
§ 1
Zakázané látky a produkty, skladištní škůdci
(1)
Při výrobě krmiv , doplňkových látek a premixů a ke krmení zvířat nesmějí být použity zakázané látky a produkty uvedené v příloze č. 1.
(2)
Mezi zakázané látky a produkty se zařazují živočišné odpady, pocházející ze zvířat nezpůsobilých na základě veterinárně zdravotního posouzení pro lidskou spotřebu, uvedené v příloze č. 1 bodu 9.1, a zpracované živočišné proteiny podle přílohy č. 1 bodu 9.2.
(3)
Seznam skladištních škůdců je obsažen v příloze č. 2.
§ 2
Nežádoucí látky1) a produkty
(1)
Nežádoucí látky včetně jejich maximálně přípustných obsahů v produktech určených pro krmení zvířat jsou uvedeny v příloze č. 3. Produkty určenými pro krmení zvířat (dále jen „produkty pro krmení“) se rozumí krmné suroviny , premixy, doplňkové látky , krmiva a všechny ostatní produkty určené pro užití v krmivech nebo používané pro krmení zvířat, včetně volně žijící přikrmované zvěře.
(2)
Obsah nežádoucích látek je v produktech pro krmení tolerován pouze při dodržení limitů a podmínek stanovených v příloze č. 3.
(3)
Produkty pro krmení, u nichž je obsah nežádoucí látky nebo nežádoucích látek vyšší než maximální obsah stanovený v příloze č. 3 ve sloupci 3, nesmějí být smíchávány pro účely ředění se stejnými ani jinými produkty pro krmení.
(4)
Pokud nejsou v příloze č. 3 uvedena zvláštní ustanovení pro maximální obsah nežádoucí látky týkající se doplňkových krmiv nebo doplňkových krmných směsí , nesmí maximální obsah příslušné nežádoucí látky s přihlédnutím k předepsanému podílu doplňkového krmiva nebo krmné směsi v denní krmné dávce překročit maximální obsah této nežádoucí látky stanovený v příloze č. 3 pro kompletní krmivo .
§ 3
Radioaktivní kontaminace krmiv, doplňkových látek a premixů
(1)
Maximální limity radioaktivní kontaminace vyjádřené součtem hmotnosti aktivit cesia 134 a cesia 137 jsou
a)
u kompletních krmiv pro prasata 1 250 Bq.kg-1,
b)
u kompletních krmiv pro drůbež, jehňata, telata 2 500 Bq.kg-1, a
c)
u ostatních krmiv 5 000 Bq.kg-1.
(2)
Uvedené hodnoty se vztahují na krmiva určená k přímému krmení zvířat.
§ 4
Požadavky na výrobní provozy, výrobní zařízení a vedení evidence u výrobců
(1)
Požadavky na výrobní zařízení u výrobců doplňkových látek , určitých proteinových krmiv , premixů, kompletních a doplňkových krmiv s použitím doplňkových látek nebo premixů jsou stanoveny v příloze č. 4.
(2)
Pro výrobu doplňkových látek , premixů a krmiv s použitím doplňkových látek nebo premixů se používají míchací zařízení s ověřenou pracovní přesností. Pracovní přesnost míchacího zařízení se dokládá osvědčením a protokolem o zkouškách.1)
(3)
Požadavky na výrobní provozy , výrobní zařízení a na vedení evidence včetně evidence kontroly jakosti a případných stížností
a)
pro výrobce doplňkových látek skupin stimulátory růstu, antikokcidika, chemoterapeutika a vitaminy včetně provitaminů a chemicky definovaných substancí s obdobným účinkem, stopové prvky, enzymy, mikroorganizmy, antioxidanty, u nichž je stanoven maximální limit obsahu v příloze č. 14 části C, karotenoidy a xanthofyly, dále pro výrobce a dodavatele určitých proteinových krmiv uvedených v příloze č. 12, s výjimkou močoviny a jejích derivátů, amonných solí a kvasnic kultivovaných na substrátech rostlinného nebo živočišného původu, jsou stanoveny v příloze č. 4 části A a v příloze č. 6 v bodech 1 až 5, 6A, 6B a 8,
b)
pro výrobce premixů s použitím doplňkových látek skupin stimulátory růstu, antikokcidika, chemoterapeutika, dále s použitím vitaminu A, vitaminu D, mědi a selenu, jsou stanoveny v příloze č. 4 části A a v příloze č. 7 v bodech 1 až 5, 6A, 6B a 8,
c)
pro výrobce kompletních a doplňkových krmiv s použitím doplňkových látek skupin stimulátory růstu, antikokcidika, chemoterapeutika, dále s použitím vitaminu A, vitaminu D, mědi a selenu nebo jejich premixů, mimo výrobce uvedené v odstavci 4, jsou stanoveny v příloze č. 4 části C a v příloze č. 8 v bodech 1 až 5, 6A, 6B a 7. Pokud je povoleno dávkování premixu v podílu nižším než 0,2 %, vztahují se na výrobní provozy, výrobní zařízení a vedení evidence požadavky stanovené v příloze č. 4 části B a v příloze č. 8 v bodech 1 až 5, 6A, 6B a 7,
d)
pro výrobce kompletních a doplňkových krmiv s použitím krmných surovin s nadlimitním obsahem nežádoucích látek a produktů podle § 2 odst. 2 a 3, mimo výrobce uvedené v odstavci 5, jsou stanoveny v příloze č. 4 části B nebo C a v příloze č. 9 v bodech 1 až 5, 6A, 6B a 7,
e)
pro výrobce doplňkových látek, u nichž je stanoven nejvýše přípustný obsah doplňkové látky v kompletním krmivu v příloze č. 14 části C, mimo doplňkové látky ze skupin uvedených v odstavci 3 písm. a), jsou uvedeny v příloze č. 4 části A a v příloze č. 10 v bodech 1 až 5 a 6A,
f)
pro výrobce premixů s použitím doplňkových látek, u nichž je stanoven nejvýše přípustný obsah doplňkové látky v kompletním krmivu v příloze č. 14 části C, mimo doplňkové látky a skupiny doplňkových látek uvedené v odstavci 3 písm. b), jsou stanoveny v příloze č. 4 části A a v příloze č. 10 v bodech 1 až 5 a 6B,
g)
pro výrobce kompletních a doplňkových krmiv s použitím doplňkových látek, u nichž je stanoven nejvýše přípustný obsah doplňkové látky v kompletním krmivu v příloze č. 14 části C nebo s použitím premixů těchto látek a nejedná-li se o doplňkové látky skupin stimulátory růstu, antikokcidika, chemoterapeutika, dále vitamin A, vitamin D, měď a selen, a rovněž pro výrobce kompletních a doplňkových krmiv s použitím doplňkových látek, u nichž není stanoven v příloze č. 14 části C nejvýše přípustný obsah doplňkové látky v kompletním krmivu, nebo s použitím premixů těchto látek, a jedná-li se o doplňkové látky skupin vitaminy a provitaminy, karotenoidy a xanthofyly, enzymy a mikroorganizmy, jsou stanoveny v příloze č. 4 části B nebo C a v příloze č. 10 v bodech 1 až 5 a 6C.
(4)
Požadavky na výrobní provozy , výrobní zařízení a na vedení evidence pro výrobce kompletních a doplňkových krmiv s použitím doplňkových látek skupin stimulátory růstu, antikokcidika, chemoterapeutika, dále s použitím vitaminu A, vitaminu D, mědi a selenu nebo jejich premixů, kteří vyrábějí jen pro vlastní potřebu, jsou stanoveny v příloze č. 4 části C a v příloze č. 8 v bodech 1 až 5, 6A a 6B. Pokud je povoleno dávkování premixu v podílu nižším než 0,2 %, vztahují se na výrobní provozy , výrobní zařízení a vedení evidence požadavky stanovené v příloze č. 4 části B a v příloze č. 8 v bodech 1 až 5, 6A a 6B.
(5)
Požadavky na výrobní provozy , výrobní zařízení a vedení evidence stanovené pro výrobce kompletních a doplňkových krmiv s použitím krmných surovin s nadlimitním obsahem nežádoucích látek a produktů podle § 2 odst. 2 a 3, kteří vyrábějí jen pro vlastní potřebu, jsou stanoveny v příloze č. 4 části B nebo C a v příloze č. 9 v bodech 1 až 5, 6A a 6B.
(6)
Požadavky na výrobní zařízení pro výrobu krmiv s použitím doplňkových krmiv jsou stanoveny v příloze č. 5.
(7)
Ve výrobních provozech , v nichž se vyrábějí krmiva , včetně krmiv pro domácí zvířata, určená jiným než hospodářským zvířatům , která obsahují zpracované živočišné proteiny podle § 15 odst. 6, nelze vyrábět krmné směsi pro hospodářská zvířata , která jsou držena, chována nebo vykrmována za účelem produkce potravin. V případě, že se do krmných směsí nepoužívají jiné zpracované živočišné proteiny, než jsou rybí moučka, dikalciumfosfát z odtučněných kostí a hydrolyzované proteiny, mohou být tyto krmné směsi vyráběny ve výrobních provozech , v nichž se vyrábějí krmiva pro hospodářská zvířata s výjimkou přežvýkavců, pokud je výrobní provoz pro tento účel povolen příslušným správním úřadem. Podmínkou pro udělení povolení je úplné oddělení transportních cest a skladování krmných surovin určených pro přežvýkavce od krmných surovin zakázaných ke krmení přežvýkavců a oddělení výrobních a balicích zařízení pro krmné suroviny určené pro přežvýkavce a provádění namátkové kontroly na nepřítomnost savčích tkání v krmivech pro přežvýkavce. Skladování uvedených krmných surovin u výrobců nebo ve skladech, které nejsou součástí výrobního provozu , musí být zajištěno ve zvláště vyčleněných skladech, kde nejsou skladovány krmné suroviny pro výrobu krmných směsí pro přežvýkavce.
§ 5
Požadavky na dodavatele nebo dovozce uvádějící do oběhu doplňkové látky nebo premixy nebo určitá proteinová krmiva
(1)
(2)
Požadavky, včetně náležitostí vedení evidence, pro dodavatele nebo dovozce doplňkových látek a určitých proteinových krmiv uvedené v § 4 odst. 3 písm. a) jsou stanoveny v příloze č. 6 v bodech 4, 5, 6A a 8, pokud provádějí změnu balení, i v bodě 3 a v příloze č. 4 části A v bodě 2.
(3)
Požadavky, včetně náležitostí vedení evidence, pro dodavatele nebo dovozce premixů obsahujících doplňkové látky uvedené v § 4 odst. 3 písm. b) jsou stanoveny v příloze č. 7 v bodech 4, 5, 6B a 8, pokud provádějí změnu balení, i v bodě 3 a v příloze č. 4 části A v bodě 2.
(4)
Požadavky, včetně náležitostí vedení evidence, pro dodavatele nebo dovozce doplňkových látek nebo jejich premixů uvedených v § 4 odst. 3 písm. e) a f) jsou stanoveny v příloze č. 10 v bodech 4, 5, 6A, 6B a 7, pokud provádějí změnu balení, i v bodě 3 a v příloze č. 4 části A v bodě 2.
§ 6
Požadavky na evidenci pro distributory a dovozce, kteří nemají v držení a uvádějí do oběhu doplňkové látky nebo premixy nebo určitá proteinová krmiva
(1)
a)
o jménech a adresách výrobců a uživatelů, kterým byly doplňkové látky nebo určitá proteinová krmiva dodána,
b)
druhů výrobků, jejich dodaných množství včetně dat výroby, čísel výrobních šarží nebo údajů o specifické části výroby, pokud se jedná o výrobky z kontinuální výroby, a dále
c)
evidenci původu u dodaných doplňkových látek .
(2)
a)
o jménech a adresách výrobců a odběratelů, kterým byly premixy dodány,
b)
o původu a množství dodaných premixů, o datu dodání, o druhu a označení premixu, o číslu výrobní šarže nebo specifické části produkce, pokud se jedná o výrobky z kontinuální výroby.
(3)
a)
zpracuje reklamační řád, ze kterého je patrné, jakým způsobem bude případná stížnost vyřízena, včetně způsobu rychlého stažení výrobku jak z distribuční sítě, tak od uživatelů,
b)
vede evidenci o případném stažení výrobku z oběhu, ve které je uvedena vrácená hmotnost a důvod vrácení doplňkové látky , určitého proteinového krmiva nebo premixu; pokud je doplňková látka , určité proteinové krmivo nebo premix určen k likvidaci, musí být způsob likvidace evidován.2)
ODDÍL DRUHÝ
KRMNÉ SUROVINY A URČITÁ PROTEINOVÁ KRMIVA3)
§ 7
Krmné suroviny
(1)
(2)
(3)
Požadavky na chemickou a botanickou čistotu krmných surovin jsou následující:
a)
nesmí obsahovat chemické nečistoty, pomocné látky, případně příslušné doplňkové látky pocházející z výrobního postupu do té míry, jak to umožňuje správná výrobní praxe, pokud v části B přílohy není stanoven určitý maximální obsah pro danou krmnou surovinu ,
b)
botanická čistota nesmí být nižší než 95 %, pokud není v příloze č. 11 části B, B 1 nebo C stanovena jiná hodnota,
c)
za botanické nečistoty se považují
1.
přirozené neškodné nečistoty, tj. sláma, její úlomky, plevy, semena jiných pěstovaných druhů, semena plevelů, pokud nepatří mezi škodlivé nečistoty podle bodu 3 a písmene d),
2.
neškodlivá jiná olejnatá semena nebo olejnaté plody nebo jejich zbytky pocházející z předchozího zpracování, jejichž obsah nesmí překročit 0,5 %,
3.
škodlivé nečistoty a škodlivá olejnatá semena u obilovin, luskovin, olejnin a ostatních zrnin, tj. semena a plody plevelů, které jsou uvedeny v příloze č. 3,
d)
obsah semen svízele nebo jejich části smí být nejvýše 0,5 %,
e)
limitní hodnoty stanovené pod písmeny a) až d) se vztahují na hmotnost krmné suroviny .
(4)
Požadavky na obsah vlhkosti a nerozpustného podílu popela v kyselině chlorovodíkové
a)
u krmných surovin se v případě, že v příloze č. 11 části B, B 1 nebo C není stanoven jiný limitní obsah vlhkosti, deklaruje vždy obsah překračující hodnotu 14,0 %. Na žádost odběratele se deklaruje vlhkost i v případech, nepřekračuje-li 14,0 %,
b)
u krmných surovin se v případě, že v příloze č. 11 části B, B 1 nebo C není stanoven jiný limitní obsah nerozpustného podílu popela v kyselině chlorovodíkové, deklaruje vždy obsah překračující 22 g/kg, vyjádřeno v sušině.
(5)
a)
patří ke skupinám krmných surovin uvedených v části C přílohy,
b)
jsou označeny jinými názvy, než jsou názvy krmných surovin uvedené v části B přílohy č. 11, a
c)
jsou u nich deklarovány jakostní znaky podle sloupce 3 části C přílohy č. 11 a odpovídají požadavkům odstavců 1 až 4.
(6)
(7)
Pokud jsou použity krmné suroviny jako denaturační nebo pojivé látky při výrobě jiných krmných surovin , smějí být použity jen krmné suroviny uvedené v příloze č. 11 části B nebo B 1 a podíl krmných surovin použitých jako pojivé látky nesmí přesáhnout 3 % z celkové hmotnosti výrobku, do kterého byly použity.
§ 8
Určitá proteinová krmiva
(1)
(2)
(3)
§ 9
(1)
U krmných surovin a určitých proteinových krmiv jsou považovány údaje zkoušených hodnot limitních a deklarovaných znaků za ještě vyhovující, pokud nepřekračují toleranci uvedené hodnoty podle přílohy č. 13 ve sloupci 4.
(2)
Není-li na limitní a deklarované znaky stanovena tolerance v příloze č. 13 ve sloupci 4, jsou považovány údaje zkoušených hodnot za ještě vyhovující, pokud se neodchylují od uvedené hodnoty o více, než je reprodukovatelnost1) zkoušeného znaku.
(3)
Není-li na určitý znak stanovena tolerance v příloze č. 13 ve sloupci 4 a není-li stanovena ani reprodukovatelnost, jakostní znak se nehodnotí.
§ 10
ODDÍL TŘETÍ
DOPLŇKOVÉ LÁTKY, PREMIXY A NOSIČE
§ 11
Doplňkové látky
(1)
(2)
Nejnižší a nejvyšší obsah doplňkových látek stanovený v příloze č. 14 části C se vztahuje na kompletní krmivo s obsahem sušiny 88 %, pokud není v příloze č. 14 části C uvedeno jinak. V případě, že je v krmivu obsažena doplňková látka a současně jako přirozená součást krmiva i látka shodná s touto doplňkovou látkou , nesmí součet množství doplňkové látky a množství shodné látky přirozeně se vyskytující být vyšší než nejvýše přípustný nebo nižší než nejníže přípustný obsah doplňkové látky stanovený v příloze č. 14 části C ve sloupci 7, u enzymů a mikroorganizmů ve sloupci 6.
(3)
V doplňkových krmivech lze překročit stanovené nejvýše přípustné obsahy doplňkových látek uvedené v příloze č. 14 části C ve sloupci 7, u enzymů a mikroorganizmů ve sloupci 6 v případě, že při použití doplňkového krmiva podle krmného návodu bude dodržen nejvýše přípustný obsah doplňkových látek stanovený pro kompletní krmivo nebo v denní krmné dávce . Toto ustanovení se nevztahuje na doplňkové látky uvedené dále v odstavci 4.
(4)
V doplňkových krmivech mohou obsahy stimulátorů růstu, antikokcidik, chemoterapeutik, vitaminů D a antioxidantů překročit nejvýše přípustné obsahy stanovené v příloze č. 14 ve sloupci 7 v těchto případech:
a)
u doplňkových krmiv povolených k dodání všem spotřebitelům , pokud v nich obsah stimulátoru růstu nebo vitaminu D nepřekročí pětinásobek nejvýše přípustného obsahu pro kompletní krmivo ,
b)
u doplňkových krmiv vyrobených pro zvláštní krmné systémy, u nichž je zaručeno odpovídající dávkování pro určený druh a kategorii zvířat, pokud v nich nepřekročí
1.
obsah stimulátoru růstu 1000 mg/kg, u skotu ve výkrmu 2000 mg/kg,
2.
obsah antioxidantu nebo antikokcidika nebo chemoterapeutika pětinásobek nejvýše přípustného obsahu pro kompletní krmivo ,
3.
obsah vitaminu D 200 000 m.j./kg.
Pokud je při výrobě doplňkového krmiva využita možnost podle písmene a), nelze současně využít možnosti podle písmene b).
(5)
Ustanovení odstavce 4 lze použít pouze v případě, že doplňkové krmivo má takové složení, a to zejména s ohledem na obsah dusíkatých látek nebo veškerých cukrů nebo minerálních látek, které zabraňuje tomu, aby při zkrmování nebyl překročen nejvýše přípustný obsah doplňkových látek v kompletním krmivu stanovený v příloze č. 14 části C ve sloupci 7, u enzymů a mikroorganizmů ve sloupci 6.
(6)
(7)
Pro hodnocení obsahu doplňkových látek platí, že
a)
údaje zkoušených hodnot jsou považovány ještě za vyhovující, pokud nepřekračují toleranci uvedené hodnoty podle přílohy č. 14 části A s přihlédnutím k hodnotám reprodukovatelnosti1) zahrnujícím chyby při odběru a zkoušení vzorků,
b)
c)
při posuzování znečištění výrobku jinými látkami podle § 7 odst. 2 zákona se údaje zkoušených hodnot doplňkových látek hodnotí pouze s použitím hodnot reprodukovatelnosti.1)
(8)
Pro vyjádření obsahů doplňkových látek platí, že
a)
aktivita mikroorganizmů je v jednotkách CFU vyjádřený počet mikroorganizmů tvořících kolonie. Počet jednotek CFU udává počet aktivních zárodků mikrobiálního kmene v 1 g výrobku (CFU/g),
b)
aktivita enzymů je aktivita vyjádřená v enzymových jednotkách aktivity na 1 g výrobku (U/g). Jedna enzymová jednotka aktivity (U) je množství enzymu, které katalyzuje přeměnu jednoho mikromolu substrátu za jednu minutu při definovaných podmínkách.
(9)
(10)
Ustanovení odstavců 1 až 9 se nevztahují na pomocné přípravky používané cíleně jako látky při výrobě krmných surovin nebo doplňkových a kompletních krmiv za účelem dosažení určitého technologického stavu v průběhu opracovávání při úpravě nebo výrobě, které mohou způsobit neúmyslnou, ale technicky nevyhnutelnou přítomnost residuí těchto látek nebo jejich derivátů ve finálním produktu za předpokladu, že tato residua nepředstavují žádné ohrožení zdraví a nemají žádný technologický dopad na finální produkt.
Premixy a nosiče
§ 12
(1)
K výrobě premixů určených pro uvádění do oběhu se používají jen doplňkové látky uvedené v příloze č. 14 části C ve sloupcích 2 a 3, případně aminokyseliny uvedené v příloze č. 12 ve sloupci 2, a nosiče, které odpovídají ustanovením § 7 a 14 vyhlášky, za podmínky, že jsou v premixu fyzikálně-chemicky snášenlivé.
(2)
V premixu lze použít jen jeden stimulátor růstu a vždy jen jednu doplňkovou látku k prevenci kokcidiozy (antikokcidikum) nebo histomoniázy (chemoterapeutikum).
(3)
Pokud je do premixu zařazen vitamin D, může být použit jen v jedné z forem uvedených v příloze č. 14 části C.
§ 13
(1)
U premixů jsou považovány údaje zkoušených hodnot za ještě vyhovující
a)
u doplňkových látek , pokud vyhovují ustanovení § 11 odst. 7 s přihlédnutím k hodnotám reprodukovatelnosti,1)
b)
u deklarovaných jakostních znaků mimo doplňkové látky , pokud nepřekračují toleranci uvedené hodnoty podle přílohy č. 13 ve sloupci 4,
c)
u jakostních znaků mimo doplňkové látky , pro které nejsou stanoveny tolerance v příloze č. 13 ve sloupci 4, pokud se neodchylují od uvedené hodnoty o více, než stanoví hodnoty reprodukovatelnosti.1)
(2)
Nejsou-li na jakostní znaky, mimo doplňkové látky , stanoveny tolerance v příloze č. 13 ve sloupci 4 ani hodnoty reprodukovatelnosti,1) znaky se nehodnotí.
§ 14
(1)
K výrobě premixů určených pro uvádění do oběhu se používají nosiče, které neovlivní negativně jakost a stabilitu premixů a dodržení jakostních znaků kompletních, doplňkových a dietních krmiv , do kterých jsou premixy doplňkových látek zpracovány.
(2)
Nejvýše přípustný obsah nežádoucích látek v nosiči je stanoven v příloze č. 3.
ODDÍL ČTVRTÝ
KOMPLETNÍ A DOPLŇKOVÁ KRMIVA
§ 15
(1)
Za kompletní a doplňková krmiva se rovněž považují
a)
melasová krmiva , kterými jsou kompletní nebo doplňková krmiva obsahující více než 140 g/kg v sušině veškerých cukrů vyjádřených jako sacharósa a k jejichž výrobě byla kromě jiných krmných surovin použita i melasa,
b)
mléčné krmné směsi obsahující více než 40 % mléčných výrobků, které jsou určeny k výživě mláďat jako doplněk nebo náhražka postkolostrálního mléka nebo k výkrmu mláďat,
c)
doplňková minerální krmiva , kterými jsou doplňková krmiva obsahující více než 400 g/kg popela v sušině,
d)
Kompletní a doplňková krmiva musí být zdravá, nefalšovaná a obchodovatelné jakosti a nesmí představovat riziko pro zdraví lidí, zvířat a životní prostředí.
(2)
K výrobě kompletních nebo doplňkových krmiv , mléčných krmných směsí a dietních krmiv pro hospodářská zvířata se používají, pokud není v odstavci 6 stanoveno jinak, krmné suroviny podle přílohy č. 11 částí B nebo C nebo jejich směsi, určitá proteinová krmiva podle přílohy č. 12, doplňkové látky podle přílohy č. 14 části C sloupců 2 a 3 a premixy odpovídající požadavkům stanoveným v § 12 a 14 a u dietních krmiv dále krmné suroviny uvedené v příloze č. 15.
(3)
Jedná-li se o směs krmných surovin podle § 7 odst. 6 odpovídající svým složením doplňkovému krmivu a je-li určena pro přímé zkrmování, řídí se ustanoveními pro doplňková krmiva .
(4)
K výrobě kompletních nebo doplňkových krmiv a dietních krmiv pro domácí zvířata určených pro uvádění do oběhu se používají doplňkové látky podle přílohy č. 14 části C sloupců 2 a 3 a premixy odpovídající požadavkům stanoveným v § 12 a 14. K výrobě se dále používají krmné suroviny podle přílohy č. 11 a určitá proteinová krmiva podle přílohy č. 12, popřípadě jiné krmné produkty, které se uvedou v označení, a u dietních krmiv dále krmné suroviny podle příloze č. 15.
(5)
V kompletním a doplňkovém krmivu lze použít jen jeden stimulátor růstu a vždy jen jednu doplňkovou látku k prevenci kokcidiozy (antikokcidikum) nebo histomoniázy (chemoterapeutikum).
(6)
Do kompletních nebo doplňkových krmiv pro přežvýkavce se nesmějí používat krmné suroviny pocházející ze savčích tkání, dikalciumfosfát z odtučněných kostí, dále z drůbeže, z ryb a ostatních mořských živočichů, nebo tyto obsahující, podle přílohy č. 1 bodu 9. Tyto krmné suroviny jsou masokostní moučka, masová moučka, krevní moučka, sušená plazma a jiné krevní produkty, hydrolyzované proteiny, moučka z kopyt, moučka z rohoviny, moučka z drůbežích odpadů, péřová moučka, škvarky, rybí moučka, dikalciumfosfát z odtučněných kostí, želatina, živočišné tuky z přežvýkavců a všechny ostatní podobné produkty a jejich směsi (dále jen „zpracované živočišné proteiny“) a krmiva , doplňkové látky a premixy obsahující tyto produkty.
§ 16
Požadavky na jakost
(1)
Obsah vlhkosti u kompletních a doplňkových a dietních krmiv je nejvýše
a)
u doplňkových minerálních krmiv bez krmných surovin organického původu 5,0 %,
b)
u doplňkových minerálních krmiv obsahujících krmné suroviny organického původu 10,0 %,
c)
u mléčných krmných směsí a kompletních a doplňkových krmiv obsahujících více než 40 % mléčných výrobků 7,0 %,
d)
u ostatních kompletních a doplňkových krmiv a dietních krmiv 14,0 %, s výjimkou
1.
2.
melasových krmiv ,
3.
polosuchých, mokrých a tekutých krmných směsí ,
e)
u kompletních a doplňkových krmiv a dietních krmiv může být nejvýše stanovený obsah vlhkosti uvedený pod písmeny a) až d) překročen, jsou-li použity konzervační látky a je-li deklarován obsah vlhkosti a doba trvanlivosti kompletního a doplňkového krmiva .
(2)
Obsah nerozpustného podílu popela v kyselině chlorovodíkové v sušině u kompletních a doplňkových a dietních krmiv , s výjimkou kompletních a doplňkových a dietních krmiv obsahujících povolená minerální pojiva, u doplňkových minerálních krmiv a u kompletních a doplňkových a dietních krmiv obsahujících více než 50 % cukrovkových řízků nebo cukrovarských vyloužených řízků, smí být nejvýše
a)
u kompletních a doplňkových a dietních krmiv obsahujících převážně vedlejší výrobky z rýže 30 g/kg,
b)
u ostatních kompletních a doplňkových a dietních krmiv 20 g/kg.
U kompletních a doplňkových a dietních krmiv obsahujících minerální pojiva nebo obsahujících více než 50 % cukrovkových řízků nebo cukrovarských vyloužených řízků nebo u doplňkových minerálních krmiv se obsah nerozpustného podílu popela v kyselině chlorovodíkové deklaruje stejným způsobem jako v případech, kdy překročí u písmene a) 30 g/kg nebo u písmene b) 20 g/kg.
(3)
Teplota granulovaných kompletních a doplňkových a dietních krmiv při expedici je nejvýše 30 °C, v období měsíce května až září nejvýše 40 °C.
(4)
(5)
Premixy nebo kompletní nebo doplňková nebo dietní krmiva nesmí být kontaminovány doplňkovými látkami , které nejsou určené pro daný druh a kategorii zvířat, a nesmí být proto v premixu nebo v kompletním a doplňkovém a dietním krmivu zjištěny v obsahu vyšším, než je mez stanovitelnosti metody, která byla použita k jejich prokázání.1)
(6)
Premixy nebo kompletní a doplňková a dietní krmiva nesmí být křížově kontaminovány a výrobce musí křížové kontaminaci zabránit.
§ 17
(1)
U kompletních, doplňkových a dietních krmiv jsou považovány údaje zkoušených hodnot za ještě vyhovující
a)
u doplňkových látek , pokud vyhovují ustanovení § 11 odst. 7,
b)
u jakostních znaků, mimo doplňkové látky , deklarovaných podle přílohy č. 26 u krmiv pro hospodářská zvířata nebo přílohy č. 27 u krmiv pro domácí zvířata a u dalších deklarovaných jakostních znaků, mimo doplňkové látky , a u limitních jakostních znaků, pokud nepřekračují tolerance uvedené hodnoty podle přílohy č. 16 ve sloupci 4 nebo podle přílohy č. 17 ve sloupci 4,
c)
u jakostních znaků, mimo doplňkové látky , na které nejsou stanoveny tolerance v příloze č. 16 ve sloupci 4 nebo v příloze č. 17 ve sloupci 4, pokud se neodchylují od uvedené hodnoty o více, než stanoví hodnota reprodukovatelnosti.1)
(2)
Nejsou-li na jakostní znaky, s výjimkou doplňkových látek , stanoveny tolerance v příloze č. 16 ve sloupci 4 nebo v příloze č. 17 ve sloupci 4, ani hodnoty reprodukovatelnosti,1) znaky se nehodnotí.
ODDÍL PÁTÝ
ODBORNÁ ZPŮSOBILOST PRO VÝROBU, ZPRACOVÁNÍ, DOVOZ A UVÁDĚNÍ DO OBĚHU
§ 18
(1)
Pro prokázání odborné způsobilosti se vyžaduje
a)
pro výrobu, dovoz a uvádění do oběhu doplňkových látek úspěšné dokončení vysokoškolského studia s výjimkou bakalářských studijních programů5) z oblasti chemie nebo biologie nebo biotechnologie nebo farmacie nebo lékařství nebo veterinárního lékařství nebo potravinářství nebo zemědělství a odborná praxe vztahující se k výrobě nebo používání látek v minimální délce dvou let,
b)
pro výrobu premixů nebo kompletních a doplňkových krmiv s použitím doplňkových látek nebo s použitím premixů nebo pro výrobu a zpracování určitých proteinových krmiv nebo pro zpracování krmiv s nadlimitním obsahem nežádoucích látek,
1.
úspěšné ukončení vysokoškolského studia s výjimkou bakalářských studijních programů5) z oblasti zemědělství nebo veterinárního lékařství, nebo
2.
úspěšné ukončení vysokoškolských studií uvedených pod písmenem a) s výjimkou zemědělství a veterinárního lékařství a po nich úspěšné ukončení postgraduálního studia na vysoké škole zemědělského nebo veterinárního směru s odborným zaměřením na krmiva a výživu zvířat a odborná praxe vztahující se k výrobě nebo k uvádění do oběhu nebo používání premixů nebo kompletních a doplňkových krmiv s použitím doplňkových látek nebo s použitím premixů v minimální délce tří let,
c)
pro výrobu krmiv s použitím doplňkových látek nebo premixů a zpracování určitých proteinových krmiv maturitní zkouška na střední odborné škole zemědělského nebo veterinárního nebo potravinářského směru a odborná praxe ve výrobě krmiv s použitím doplňkových látek nebo premixů a zpracování určitých proteinových krmiv v minimální délce čtyř let,
d)
pro dovoz a uvádění do oběhu premixů nebo určitých proteinových krmiv nebo zrnin nebo olejnin získaných prostřednictvím geneticky modifikovaných organizmů nebo obsahujících geneticky modifikované organizmy maturitní zkouška. Na tuto činnost se k prokázání odborné způsobilosti praxe nevyžaduje.
ODDÍL ŠESTÝ
POŽADAVKY NA REGISTRACI VÝROBCŮ, DODAVATELŮ, DOVOZCŮ A DISTRIBUTORŮ A TECHNICKÉ PARAMETRY BIOLOGICKÉHO ZKOUŠENÍ
§ 19
Registrace výrobců, dovozců a dodavatelů
(1)
Žádost o registraci výrobce nebo osob uvedených v § 3 odst. 11 zákona nebo osob provozujících výrobní zařízení mobilních výroben krmiv nebo dovozce nebo dodavatele obsahuje
a)
jde-li o osobu právnickou, obchodní jméno, sídlo, druh právnické osoby, identifikační číslo a daňové identifikační číslo, a jde-li o osobu fyzickou, její jméno, příjmení (dále jen „jméno“), místo trvalého pobytu a rodné číslo, identifikační číslo a daňové identifikační číslo žadatele; nemá-li rodné číslo, data narození,
b)
jde-li o osobu právnickou se sídlem v zahraničí, sídlo organizační složky této osoby v České republice nebo jméno a místo trvalého pobytu osoby odpovědné v České republice; jde-li o osobu fyzickou se sídlem v zahraničí, jméno, datum narození, místo trvalého pobytu nebo jméno a místo trvalého pobytu osoby odpovědné v České republice,
c)
výpis z obchodního rejstříku, jde-li o osobu v něm zapsanou, nebo živnostenské oprávnění, popř. zřizovací listinu vydanou příslušným orgánem státní správy,
d)
název a adresu výrobního provozu , druh výroby a její specifikaci,
g)
u žadatelů o výrobu doplňkových látek nebo určitých proteinových krmiv nebo premixů nebo krmiv s použitím doplňkových látek nebo krmiv s použitím premixů nebo u žadatelů o zpracování krmiv s nadlimitním obsahem nežádoucích látek jméno, příjmení a místo trvalého pobytu osoby odpovědné za výrobu a osvědčení o její odborné způsobilosti podle § 6 odst. 2 zákona,
h)
u žadatelů o dovoz nebo uvádění do oběhu (dodavatelé ), kteří manipulují s doplňkovými látkami nebo určitými proteinovými krmivy nebo premixy nebo zrninami nebo olejninami získanými prostřednictvím geneticky modifikovaných organizmů nebo obsahující geneticky modifikované organizmy, jméno, příjmení a místo trvalého pobytu odpovědné osoby a osvědčení o její odborné způsobilosti podle § 6 odst. 2 zákona,
i)
doklad o zápisu do seznamu geneticky modifikovaných organizmů a produktů schválených pro uvádění do oběhu v České republice,8)
j)
metody zkoušení, pokud nejsou uvedeny ve zvláštním právním předpise,1)
k)
doklad o udělení práva na výrobu doplňkové látky osobou odpovědnou za její uvedení do oběhu, jedná-li se o doplňkovou látku uvedenou v příloze č. 14 části C 1 nebo C 2.
(2)
Žádost o registraci včetně dalších náležitostí se předkládá v českém jazyce.
(3)
Další náležitosti žádosti o registraci jsou obsaženy v příloze č. 18.
§ 20
Registrace distributorů
Žádost o registraci obsahuje
a)
jde-li o osobu právnickou, obchodní jméno, sídlo, druh právnické osoby, identifikační číslo a daňové identifikační číslo, a jde-li o osobu fyzickou, jméno, místo trvalého pobytu, rodné číslo, identifikační číslo a daňové identifikační číslo žadatele,
b)
výpis z obchodního rejstříku, jde-li o osobu v něm zapsanou, nebo živnostenské oprávnění, popř. zřizovací listinu vydanou příslušným orgánem státní správy,
c)
skupiny doplňkových látek nebo premixy nebo krmiva uvedené v § 4 odst. 3 písm. a) a b) zákona nebo zrniny nebo olejniny získané prostřednictvím geneticky modifikovaných organizmů nebo obsahující geneticky modifikované organizmy,
d)
písemné prohlášení žadatele, že zajistí vedení dokumentace a evidence výrobků, jejichž uvádění do oběhu zprostředkovává v souladu s ustanovením § 6,
e)
doklad o zápisu do seznamu geneticky modifikovaných organizmů a produktů schválených pro uvádění do oběhu v České republice,8)
f)
doklad o udělení práva na výrobu doplňkové látky osobou odpovědnou za její uvedení do oběhu, jedná-li se o doplňkovou látku uvedenou v příloze č. 14 části C 1 nebo C 2.
Biologické zkoušení
§ 21
(1)
(2)
Údaje o výsledcích biologického zkoušení se evidují pro každý opakovaný pokus samostatně.
(3)
Součástí biologického zkoušení je analytické ověření složení použitých doplňkových látek , premixů, určitých proteinových krmiv , krmných surovin nebo produktů, které byly získány nebo upraveny pomocí nových technologických postupů nebo které nemají dosud charakter krmiva . Výsledky analytického ověření musí dostatečně vyjadřovat obsah živin, obsah doplňkových látek a zdravotní nezávadnost.
(4)
Zkoušení bezpečnosti v rozsahu odpovídajícím druhu doplňkové látky se provádí podle přílohy č. 23 části I, zkoušení určitých proteinových krmiv se provádí podle přílohy č. 23 části II, zkoušení bezpečnosti krmných surovin nebo produktů, které byly získány nebo upraveny pomocí nových technologických postupů nebo které nemají dosud charakter krmiva a u nichž je předpoklad zvýšených rizik, se provádí podle přílohy č. 23 části I a je součástí biologického zkoušení .
§ 22
(1)
Souhrnná dokumentace biologického zkoušení doplňkových látek , určitých proteinových krmiv , krmných surovin nebo produktů, které byly získány nebo upraveny pomocí nových technologických postupů nebo které nemají dosud charakter krmiva , se zpracovává způsobem uvedeným v příloze č. 24.
(2)
Souhrnná dokumentace biologického zkoušení doplňkových látek se doplňuje monografií podle přílohy č. 25.
§ 23
Evidence výsledků
(1)
U základního biologického zkoušení se evidují
a)
název a sídlo právnické osoby, která zkoušky prováděla, a jméno osoby odpovědné za provedení,
b)
druh zkoušeného krmiva , doplňkové látky nebo premixu; jeho složení a jakostní znaky stanovené analýzou; referenční číslo použité partie ; kvalitativní a kvantitativní složení denní krmné dávky ,
c)
druh, plemeno, stáří a pohlaví zvířat a jejich označení,
d)
počet pokusných a kontrolních skupin zvířat, počet zvířat v každé skupině a počet souběžně opakovaných srovnávacích pokusů,
e)
zdravotní stav zvířat, podmínky krmení a chovu včetně případných změn,
f)
datum zahájení a ukončení zkoušky,
g)
místo konání zkoušky,
h)
výsledky a v daném případě statistické vyhodnocení průkaznosti výsledků, nepříznivé účinky a jiné změny vzniklé v průběhu zkoušky.
(2)
U zkoušení konzervační účinnosti se evidují
a)
název a sídlo právnické osoby, která zkoušky prováděla, a jméno osoby odpovědné za provedení,
b)
druh zkoušené konzervační látky, její složení a koncentrace,
c)
způsob dávkování konzervační látky,
d)
druh krmiva použitého pro konzervaci; způsob jeho úpravy; složení a jakost krmiva stanovená na počátku zkoušky fyzikálním, chemickým a jiným zkoušením,
e)
místo konání, datum zahájení a ukončení zkoušky,
f)
sledované ukazatele v průběhu zkoušky jako teplota, ztráty hmotnosti během konzervace apod.,
g)
složení a jakost krmiva stanovená po ukončení zkoušky fyzikálním, chemickým a jiným zkoušením,
h)
případné nepříznivé účinky a jiné změny vzniklé v průběhu zkoušky,
i)
výsledky dalšího zkoušení, pokud bylo prováděno.
(3)
U zkoušení jakosti živočišných produktů se evidují
a)
název a sídlo právnické osoby, která zkoušky prováděla, jméno osoby odpovědné za provedení a místo provedení,
b)
druhy odebraných vzorků živočišných produktů,
c)
počet zvířat, od kterých byly odebrány vzorky, kategorie a stáří zvířat, způsob krmení, jakost zkoušeného krmiva , doplňkové látky nebo premixu,
d)
datum odběru vzorků a způsob uchování vzorků do data zahájení zkoušky,
e)
výsledky zkoušek.
(4)
U zkoušení bezpečnosti se evidují
a)
název a sídlo právnické osoby, která zkoušky prováděla, jméno osoby odpovědné za provedení a místo provedení,
b)
druh zkoušky a způsob provedení zkoušky,
c)
druh a počet zvířat, na nichž byla zkouška provedena, počet opakování,
d)
datum zahájení a ukončení zkoušky,
e)
výsledky zkoušek a statistická průkaznost výsledků,
f)
výsledky sledování zdravotního stavu zvířat a zdravotní nezávadnosti živočišných produktů.
(5)
Všechny provedené zkoušky se dokládají jednotlivě.
ODDÍL SEDMÝ
OZNAČOVÁNÍ KRMIV, DOPLŇKOVÝCH LÁTEK A PREMIXŮ
§ 24
Kromě požadavků stanovených v § 11 odst. 1 zákona se v označení uvádějí další údaje podle druhu krmiva, doplňkové látky a premixu a podle účelu jejich užití obsažené v § 25 až 30 vyhlášky.
§ 25
Označování krmných surovin
(1)
V označení krmných surovin se uvádí
a)
slova „krmná surovina “,
b)
název krmné suroviny podle přílohy č. 11 části B nebo B 1 nebo C sloupce 2 a technologická úprava podle přílohy č. 11 části A bodu III sloupce 4, pokud již není v názvu obsažena,
c)
u směsi krmných surovin podle § 7 odst. 6 určené pro výrobu kompletních nebo doplňkových krmiv se uvedou v názvu místo slov „krmná surovina “ slova „směs krmných surovin “ a dále se uvedou názvy druhů použitých krmných surovin podle přílohy č. 11 části B nebo B 1 sloupce 2,
d)
hodnoty limitních znaků podle § 7 odst. 3 a 4 a hodnoty závazně deklarovaných znaků uvedených v příloze č. 11 části B nebo B 1 sloupci 4 nebo v části C sloupci 3,
e)
jméno nebo obchodní jméno a místo trvalého pobytu osoby odpovědné za údaje v označení, pokud se nejedná o výrobce,
f)
referenční číslo partie u krmných surovin ze skupiny „Výrobky ze suchozemských zvířat“ podle přílohy č. 11.
(2)
V označení se dále uvádějí, pokud jsou použity,
a)
konzervační látky,
b)
denaturační látky,
c)
pojivé látky,
d)
enzymatické přípravky pro úpravu krmných surovin ,
e)
u krmných tuků, s výjimkou krmných tuků vyrobených z teplokrevných suchozemských zvířat, nebo u mastných kyselin rostlinného původu druh výchozí suroviny (druh zvířete, rostliny),
f)
u úsušků píce převládající druh použité pícniny.
(3)
V označení výrobku, do kterého byly použity krmné suroviny jako denaturační nebo pojivé látky, se uvádí
a)
při použití jako denaturační látky slova „denaturační látky“ a dále se uvede druh a množství krmné suroviny ,
b)
při použití jako pojivé látky slova „pojivé látky“ a dále se uvede druh použité krmné suroviny .
(4)
Na každém jednotlivém obalu, nádobě nebo na nich upevněné etiketě nebo u volně ložených krmných surovin mohou být v průvodním listě uvedeny jiné informace za předpokladu, že tyto informace souvisí s danou krmnou surovinou nebo jejími jakostními znaky, které jsou prokazatelné a nebudou uvádět v omyl. Tyto informace se oddělují od údajů v odstavcích 1 až 3.
(5)
U krmných surovin balených do obalů nebo nádob s hmotností obsahu nižší než 10 kg nebo se rovnající 10 kg určených pro konečného uživatele mohou být údaje stanovené v odstavcích 1 až 4 předány kupujícímu vhodným způsobem při prodeji.
(6)
Je-li partie krmné suroviny rozdělena v průběhu oběhu, musí být údaje stanovené v odstavcích 1 až 3 spolu s odkazem na původní partii znovu uvedeny na obalu, nádobě nebo na nich upevněné etiketě, nebo u volně ložených krmných surovin v průvodním listě každé oddělené části partie .
(7)
Změní-li se složení krmné suroviny v průběhu oběhu, údaje stanovené v odstavcích 1 až 3 se upraví příslušným způsobem osobou odpovědnou za uvedení nových údajů v označení.
(8)
U krmných surovin s vyšším obsahem vlhkosti, než je uvedeno v § 7 odst. 4 písm. a), se v označení uvádí varovné upozornění „Neskladovat, urychleně zpracovat.“.
(9)
V označení krmných surovin vyjmenovaných v § 15 odst. 6, jejichž použití přežvýkavcům a popřípadě ostatním hospodářským zvířatům je podle přílohy č. 1 bodu 9.2. zakázáno, se v daném případě uvede příslušné varovné upozornění dále uvedeným způsobem: „Tato krmná surovina obsahuje protein získaný ze savčích tkání a její zkrmování přežvýkavcům a ostatním hospodářským zvířatům je zakázáno“, „Obsahuje hydrolyzované proteiny – nesmí být zkrmováno přežvýkavcům“, „Tato krmná surovina obsahuje výrobky z ryb, resp. jiných mořských živočichů a její zkrmování přežvýkavcům je zakázáno“ nebo „Obsahuje dikalciumfosfát z odtučněných kostí – zkrmování přežvýkavcům je zakázáno“. U moučky z drůbežích odpadů, péřové moučky a dalších zpracovaných živočišných proteinů mimo výše uvedené se uvede varovné upozornění „Tato krmná surovina nesmí být zkrmována přežvýkavcům a ostatním hospodářským zvířatům “.
(10)
(11)
Výrobce, dovozce nebo dodavatel může u označení hmotnosti uvést symbol „e“ podle zvláštního právního předpisu.9)
§ 26
Označování určitých proteinových krmiv
(1)
V označení určitých proteinových krmiv se uvádí
a)
slova „určité proteinové krmivo “,
b)
název určitého proteinového krmiva podle přílohy č. 12 ve sloupci 2,
c)
hodnoty závazně deklarovaných znaků a další zvláštní ustanovení uvedená v příloze č. 12 ve sloupci 7,
d)
jméno nebo obchodní jméno a místo trvalého pobytu osoby odpovědné za údaje v označení.
(2)
V označení se dále uvádějí, pokud jsou použity,
a)
konzervační látky,
b)
denaturační látky,
c)
pojivé látky.
(3)
§ 27
Označování doplňkových látek
(1)
V označení doplňkových látek s výjimkou stopových prvků, enzymů a mikroorganizmů se uvádí název podle přílohy č. 14 části C ve sloupci 3, u stopových prvků podle přílohy č. 14 části C ve sloupci 4, u enzymů a mikroorganizmů včetně mikroorganizmů ze skupiny konzervantů podle přílohy č. 14 části C ve sloupci 2. U všech doplňkových látek se uvede obsah účinné látky a obchodní označení dodavatele .
(2)
V označení doplňkových látek se dále uvádějí
a)
u stimulátorů růstu, antikokcidik a chemoterapeutik
1.
název a sídlo výrobce , pokud není současně dodavatelem ,
2.
kontrolní číslo šarže nebo údaj o specifické části výroby, pokud se jedná o kontinuální výrobu,
3.
upozornění „Určeno výhradně pro výrobu premixů v povolených výrobních provozech výrobců registrovaných podle zákona č. 91/1996 Sb., ve znění zákona č. 244/2000 Sb.“,
4.
návod na bezpečné použití, podléhá-li doplňková látka ustanovení v přílohy č. 14 části C ve sloupci 8,
b)
u mědi, selenu, vitaminu A a vitaminů D
1.
název a sídlo výrobce, pokud není současně dodavatelem ,
2.
kontrolní číslo šarže nebo údaj o specifické části výroby, pokud se jedná o kontinuální výrobu,
3.
upozornění „Určeno výhradně pro výrobu premixů v povolených výrobních provozech výrobců registrovaných podle zákona č. 91/1996 Sb., ve znění zákona č. 244/2000 Sb., nebo pro výrobu krmiv pro domácí zvířata“,
4.
návod na bezpečné použití, podléhá-li doplňková látka ustanovení v přílohy č. 14 části C ve sloupci 8,
c)
u enzymů
1.
název a sídlo výrobce, pokud není současně dodavatelem ,
2.
kontrolní číslo šarže nebo údaj o specifické části výroby, pokud se jedná o kontinuální výrobu,
3.
upozornění „Určeno výhradně pro výrobu krmiv “,
4.
návod na bezpečné použití, podléhá-li doplňková látka ustanovení v přílohy č. 14 části C ve sloupci 7,
5.
specifické označení aktivního podílu (aktivních podílů) podle jeho (jejich) hodnoty nebo enzymatické aktivity a identifikační číslo Mezinárodní unie pro biochemii podle přílohy č. 14 části C ve sloupci 2,
6.
jednotky aktivity podle přílohy č. 14 části C 4 „Použité jednotky“,
d)
při obsahu vitaminu E jeho obsah vyjádřený jako obsah alfatokoferolu,
e)
u mikroorganizmů (včetně mikroorganizmů ze skupiny konzervantů)
1.
název a sídlo výrobce, pokud není současně dodavatelem ,
2.
kontrolní číslo šarže nebo údaj o specifické části výroby, pokud se jedná o kontinuální výrobu,
3.
upozornění „Určeno výhradně pro výrobu krmiv “,
4.
návod na bezpečné použití, podléhá-li doplňková látka ustanovení v přílohy č. 14 části C ve sloupci 7,
5.
údaj o kmenu (kmenech) podle mezinárodního nomenklaturního kódu a číslo sbírky mikroorganizmů uložení kmene podle přílohy č. 14 části C ve sloupci 2,
6.
počet jednotek tvořících kolonii (CFU/g),
7.
údaje o zvláštních vlastnostech vyplývajících z výrobního postupu.
(3)
Výrobce, dovozce nebo dodavatel může u označení hmotnosti uvést symbol „e“ podle zvláštního právního předpisu.9)
(4)
Výrobce, dovozce nebo dodavatel je oprávněn uvádět do označování další údaje, které zřetelně oddělí od údajů uvedených v odstavcích 1 a 2.
§ 28
Označování premixů
(1)
V označení premixů se uvádí
a)
slovo „premix“,
b)
druh a obsah použitých doplňkových látek s výjimkou stopových prvků, enzymů a mikroorganizmů podle přílohy č. 14 části C ve sloupci 3 a druh a obsah aminokyselin podle přílohy č. 12 ve sloupci 2, jsou-li použity,
c)
druh nosiče,
d)
upozornění „Určeno výhradně pro výrobu krmiv “,
e)
návod na bezpečné použití, je-li v premixu obsažena doplňková látka , která podléhá ustanovením uvedeným v přílohy č. 14 části C ve sloupci 8, u enzymů a mikroorganizmů ve sloupci 7,
f)
při obsahu vitaminu E jeho obsah vyjádřený jako obsah alfatokoferolu,
g)
při obsahu stopových prvků druh použité látky podle přílohy č. 14 části C ve sloupci 4 a obsah prvku,
h)
při obsahu enzymů
1.
specifické označení aktivního podílu podle jeho hodnoty nebo enzymatické aktivity a identifikační číslo Mezinárodní unie pro biochemii podle přílohy č. 14 části C ve sloupci 2,
2.
jednotky aktivity podle přílohy č. 14 části C 4 „Použité jednotky“,
3.
název a sídlo výrobce, pokud není dodavatelem ,
i)
při obsahu mikroorganizmů (včetně mikroorganizmů ze skupiny konzervantů)
1.
údaj o kmenu podle mezinárodního nomenklaturního kódu a číslo sbírky mikroorganizmů uložení kmene podle přílohy č. 14 části C ve sloupci 2, u mikroorganizmů ze skupiny konzervantů ve sloupci 3,
2.
počet jednotek tvořících kolonii (CFU/g),
3.
název a sídlo výrobce, pokud není dodavatelem ,
4.
údaje o zvláštních vlastnostech vyplývajících z výrobního postupu.
(2)
Dále musí být u premixů, do nichž byly zapracovány stimulátory růstu nebo antikokcidika nebo chemoterapeutika nebo měď nebo selen, vitamin A nebo vitamin D, uvedeno upozornění „Určeno výhradně pro povolené výrobní provozy výrobců registrovaných podle zákona č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb.“, název a sídlo výrobce stimulátoru růstu nebo antikokcidika nebo chemoterapeutika. V tomto případě se neuvádí upozornění podle odstavce 1 písm. d).
(3)
V případě, že premix obsahuje více doplňkových látek , u nichž je stanoveno datum minimální trvanlivosti nebo datum ukončení záruční doby, postačuje uvedení jen jednoho data minimální trvanlivosti nebo jen jednoho data ukončení záruční doby, a to data, které prochází jako první.
(4)
Premixy s obsahem doplňkových látek , pro které je stanoveno v příloze č. 14 části C ve sloupci 6, u enzymů a mikroorganizmů ve sloupci 5 maximální stáří zvířat nebo ve sloupci 8 délka ochranné lhůty , se označí údajem o maximálním stáří zvířat nebo o délce ochranné lhůty . Pokud premix obsahuje více doplňkových látek , pro které je stanovena různá doba ochranné lhůty , postačuje uvedení nejdelší doby ochranné lhůty .
(5)
Výrobce, dovozce nebo dodavatel může v označení hmotnosti uvést symbol „e“ podle zvláštního právního předpisů.9)
(6)
Výrobce, dovozce nebo dodavatel je oprávněn uvádět do označování další údaje, které musí být zřetelně odděleny od údajů uvedených v odstavcích 1 až 4.
§ 29
Označování kompletních a doplňkových krmiv
(1)
V označení se uvádí
a)
slova „kompletní krmná směs “ nebo „doplňková krmná směs “ nebo „doplňkové minerální krmivo “ nebo „melasové krmivo “ nebo „kompletní mléčná krmná směs “ nebo „doplňková mléčná krmná směs “,
b)
u krmiv pro domácí zvířata mohou být v označení místo slov „kompletní krmná směs “ použita slova „kompletní krmivo “ a místo slov „doplňková krmná směs “ slova „doplňkové krmivo “,
c)
druh nebo kategorie zvířat, pro které je kompletní a doplňkové krmivo určeno,
d)
názvy krmných surovin podle přílohy č. 11 části B nebo C ve sloupci 2 a přílohy č. 12 ve sloupci 2, pokud se nejedná o kompletní a doplňkové krmivo pro domácí zvířata, s výjimkou kompletních a doplňkových krmiv pro psy a kočky; v označení se uvedou veškeré použité suroviny,
e)
deklarované jakostní znaky uvedené v příloze č. 26 nebo 27 ve sloupci 3, které se vztahují k hmotnosti krmiva , pokud není stanoveno jinak,
f)
jakostní znaky uvedené v příloze č. 26 nebo 27 ve sloupci 4, pokud výrobce hodlá tyto znaky deklarovat, které se vztahují k hmotnosti krmiva , pokud není stanoveno jinak,
g)
krmný návod,
h)
datum výroby,
i)
jméno nebo obchodní jméno a místo trvalého pobytu osoby odpovědné za údaje v tomto odstavci,
j)
u pevných kompletních a doplňkových krmiv hmotnost, u tekutých kompletních a doplňkových krmiv objem nebo hmotnost,
k)
l)
číslo partie ,
m)
registrační číslo výrobce a evidenční číslo výrobního provozu ,
n)
u krmiv pro hospodářská zvířata uváděných do oběhu jako volně ložená se v průvodním listě uvede na žádost odběratele upozornění "Přesný obsah použitých krmných surovin v hmotnostních procentech lze získat od . . . . . " s udáním jména, příjmení a místa pobytu nebo obchodní firmy a sídla, telefonního čísla a e-mailové adresy osoby odpovědné za údaje v tomto odstavci.
(2)
V označení kompletních a doplňkových krmiv , do kterých byly přidány doplňkové látky , se dále uvádí při obsahu
a)
stimulátorů růstu nebo antikokcidik nebo chemoterapeutik druh použité látky podle názvu v příloze č. 14 části C ve sloupci 3 a obsah doplňkové látky ,
b)
antioxidantů, barviv a konzervantů u kompletních a doplňkových krmiv pro hospodářská zvířata druh použité látky podle názvu v příloze č. 14 části C ve sloupci 3,
c)
vitaminů A, D a E druh použité látky podle názvu v příloze č. 14 části C ve sloupci 3 a celkový obsah vitaminu (při obsahu vitaminu E jeho obsah vyjádřený jako alfatokoferolu),
d)
mědi druh použité látky podle názvu v příloze č. 14 části C ve sloupci 4 a celkový obsah mědi vyjádřený jako Cu,
e)
enzymů druh použité látky podle názvu v příloze č. 14 části C ve sloupci 2 a jednotky aktivity (U/kg nebo U/l) podle sloupce 6,
f)
mikroorganizmů včetně mikroorganizmů ze skupiny konzervantů druh použité látky podle názvu v příloze č. 14 části C ve sloupci 2, počet jednotek tvořících kolonii (CFU/kg) a případné údaje o zvláštních vlastnostech vyplývajících z výrobního postupu.
(3)
Přítomnost stopových prvků, s výjimkou mědi, přítomnost vitaminů, s výjimkou vitaminů A, D a E, a dále přítomnost provitaminů a podobně působících látek může být uvedena, a to pouze tímto způsobem:
a)
při obsahu stopových prvků, s výjimkou mědi, druh použité látky podle názvu v příloze č. 14 části C ve sloupci 4 a celkový obsah prvku,
b)
při obsahu vitaminů, s výjimkou vitaminů A, D a E a při obsahu provitaminů a podobně působících látek, druh použité látky podle názvu v příloze č. 14 části C ve sloupci 3 a celkový obsah látky.
(4)
Mimo údajů uvedených v odstavcích 1 až 3 lze v označení uvést na samostatně vymezeném místě
a)
jméno nebo obchodní jméno a adresu výrobce a jeho registrační číslo, není-li výrobce osobou odpovědnou za údaje v označení,
b)
zemi výrobce , pokud jsou uváděny údaje podle písmene a),
c)
obchodní název nebo obchodní známku či zkratku výrobku,
d)
u kompletních a doplňkových krmiv pro domácí zvířata, s výjimkou kompletních a doplňkových krmiv pro psy a kočky, názvy krmných surovin podle přílohy č. 11 části B nebo C ve sloupci 2 a přílohy č. 12 ve sloupci 2, popřípadě jiné krmné produkty,
e)
údaje o fyzikálních vlastnostech nebo o zvláštní technologické úpravě, které bylo kompletní a doplňkové krmivo podrobeno,
f)
další doporučení o použití u kompletních a doplňkových krmiv ,
g)
cenu výrobku.
(5)
Pokud jsou kompletní a doplňková krmiva uváděna do oběhu volně ložená, musí být označení v rozsahu odstavců 1 až 3 uvedeno v průvodním listě nebo se k dodacímu listu přiloží etiketa obsahující tyto údaje.
(6)
U krmiv složených z celých zrn nebo semen či plodů nemusí být v označení uvedeny údaje podle odstavce 1 písm. d) a e).
(7)
U krmiv pro domácí zvířata, s výjimkou krmiv pro psy a kočky, mohou být názvy uvedené v odstavci 1 písm. b) nahrazeny slovy „krmná směs “ nebo „krmivo “. V těchto případech jsou krmná směs nebo krmivo a údaje na nich uvedené považovány za kompletní krmivo .
(8)
U krmiv pro domácí zvířata se v označení může upozornit na zvýšený nebo snížený podíl jedné nebo více krmných surovin , popřípadě jiného krmného produktu za předpokladu, že ve výčtu krmných surovin bude uveden u každé suroviny, popřípadě produktu její procentický nebo hmotnostní podíl.
(9)
V označení se uvádějí veškeré obsažené krmné suroviny
a)
u kompletních a doplňkových krmiv pro hospodářská zvířata v sestupném pořadí v hmotnostních procentech jejich zastoupení v krmivu ; pro uvádění procentického obsahu krmných surovin platí tolerance ± 15 % relativních od deklarované hodnoty,
b)
u kompletních a doplňkových krmiv pro domácí zvířata buď v sestupném pořadí jejich hmotnostního podílu v krmivu nebo s udáním jejich množství; název „krmných surovin “ může být u kompletních a doplňkových krmiv pro domácí zvířata nahrazen názvem „skupin krmných surovin “, do kterých krmné suroviny náležejí, uvedených v příloze č. 30; v označení nelze kombinovat používání názvů skupin krmných surovin s názvy surovin, s výjimkou krmných surovin neuvedených v příloze č. 11 částech B, u kterých se uvede specifické označení krmné suroviny v sestupném pořadí jejího hmotnostního podílu ve vazbě na uváděné skupiny ostatních surovin.
(10)
Je-li uváděno datum minimální trvanlivosti , uvede se tímto způsobem:
a)
u krmiv podléhajících zkáze (se zvýšeným obsahem vlhkosti) „Spotřebovat nejpozději do ...“ s udáním data (den, měsíc, rok),
b)
u ostatních krmiv „Minimálně trvanlivé do ...“ s uvedením dne, měsíce a roku nebo se uvede způsobem „Vyrobeno ... dnů nebo měsíců nebo roků před uvedeným datem minimální trvanlivosti “.
(11)
U krmiv pro domácí zvířata obsahujících doplňkové látky se v případě použití antioxidantů, zchutňovadel, barviv nebo konzervantů uvede upozornění „s antioxidantem“, „se zchutňovadlem“, „s barvivem“ nebo „konzervováno“ a uvede se druh použité doplňkové látky podle názvu v přílohy č. 14 části C ve sloupci 3.
(12)
(13)
Pokud je v označení kompletních nebo doplňkových krmiv deklarován obsah energie, stanoví se výpočtem podle rovnic uvedených v příloze č. 28. Obsah energie se vyjadřuje v megajoulech (MJ/kg) a zaokrouhluje se na jedno desetinné místo.
(14)
Výrobce, dovozce nebo dodavatel může dále uvádět v označení kompletních a doplňkových krmiv i další údaje, jestliže
a)
nedeklaruje jiné jakostní znaky, než jsou uvedeny v odstavcích 1 až 13,
b)
se vztahují k objektivně zjistitelným údajům,
c)
se uvádějí výrazně odděleně od všech údajů uvedených podle odstavců 1 až 13.
U kompletních a doplňkových krmiv obsahujících doplňkové látky nelze v označení uvádět jiné údaje o doplňkových látkách než ty, které jsou stanoveny v odstavcích 2 až 4, 11 a 12.
(15)
U kompletních a doplňkových krmiv pro hospodářská zvířata , do nichž jsou použity zpracované živočišné proteiny vyjmenované v § 15 odst. 6, nebo je obsahující, jejichž použití přežvýkavcům a popřípadě ostatním hospodářským zvířatům je zakázáno podle přílohy č. 1, se v označení v daném případě uvede příslušné varovné upozornění dále uvedeným způsobem: „Krmivo obsahuje zpracované živočišné proteiny, které nesmějí být zkrmovány přežvýkavcům a ostatním hospodářským zvířatům “, „Krmivo obsahuje hydrolyzované proteiny a je zakázáno je zkrmovat přežvýkavcům“, „Krmivo obsahuje krmné suroviny získané z ryb, resp. jiných mořských živočichů a je zakázáno je zkrmovat přežvýkavcům“ nebo „Krmivo obsahuje dikalciumfosfát z odtučněných kostí a je zakázáno je zkrmovat přežvýkavcům“.
(16)
Výrobce, dovozce nebo dodavatel může u označení hmotnosti uvést symbol „e“ podle zvláštního právního předpisu.9)
§ 30
Označování dietních krmiv
(1)
(2)
V označení se dále uvádí
a)
účel použití podle přílohy č. 15 ve sloupcích 1 a 3,
b)
údaje podle přílohy č. 15 ve sloupci 2, pokud nejsou obsaženy ve sloupci 4,
c)
údaje podle přílohy č. 15 ve sloupci 4; jsou-li ve sloupci 4 stanoveny složky krmiva nebo analytické údaje, výrobce uvede přesnou deklaraci užitých složek, popřípadě jejich chemický název. V označení se dále uvede pro jaký druh a kategorii zvířat a pro jaký zvláštní účel výživy podle přílohy č. 15 sloupce 1 je krmivo určeno,
d)
pokud není v přílohy č. 15 ve sloupci 4 u doplňkových látek uvedeno, že se jedná jen o přidané doplňkové látky , musí být uváděn v označení jejich celkový obsah,
e)
u jakostních znaků nebo složek krmiva , které jsou uvedeny v příloze č. 15 ve sloupci 4, se uvádí jejich obsah vždy kvantitativně v gramech nebo miligramech a u vitaminů A a D v mezinárodních jednotkách na kg krmiva , a to podle obsahu,
f)
doba zkrmování podle přílohy č. 15 ve sloupci 5, kterou může výrobce zpřesnit, nesmí však uvádět jinou dobu, než je rozmezí doby zkrmování podle přílohy xč. 15 ve sloupci 5,
g)
pokud jsou pro zvláštní účely výživy určena doplňková krmiva , uvede se v návodu na použití i návod na vybilancování krmné dávky.
(3)
Je-li v přílohy č. 15 ve sloupci 6 uveden odkaz na doporučení veterinárního lékaře, uvádí se v označení upozornění „Před použitím je nutné si vyžádat doporučení veterinárního lékaře“. Pokud není předepsána povinnost vyžadovat doporučení veterinárního lékaře, pak je na místě v označení uvést upozornění „Před použitím se doporučuje vyžádat si vyjádření odborníka na výživu zvířat“.
(4)
V označení se může uvést upozornění na určitý specifický patologický stav, pokud tento odpovídá účelu použití podle sloupce 1 přílohy č. 15.
(5)
Ustanovení § 29 odst. 7 platí u dietních krmiv i pro jiná než domácí zvířata.
(6)
V označení krmiv může být dále uvedena jedna nebo více analytických hodnot, které jsou pro krmivo charakteristické, nebo může být poukázáno na nižší nebo vyšší obsah těchto hodnot. V těchto případech se vyznačuje v označení jedna nebo více analytických hodnot v jednotkách podle § 29.
(7)
Pro označování dietních krmiv dále platí ustanovení § 29 odst. 1 písm. f) až m) a odst. 2 až 4, 7 a 9 až 16.
§ 31
Zrušovací ustanovení
(1)
Příloha č. 11 část B 1 vyhlášky pozbývá platnosti dnem 31. prosince 2001.
§ 32
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2001.
Ministr:
Ing. Fencl v. r.
Příloha č. 1
k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
ZAKÁZANÉ LÁTKY A PRODUKTY
1.
Výkaly, moč a obsah zažívacího traktu, získaný vyprázdněním nebo oddělením, bez ohledu na způsob zpracování nebo přimíchání.
2.
Ošetřené kůže a jejich odpady.
3.
Semena, rostliny a jiný rostlinný rozmnožovací materiál, který byl s ohledem na určený způsob použití ošetřen po sklizni přípravky na ochranu rostlin, a dále vedlejší produkty, získané z těchto materiálů.
4.
Dřevo ošetřené ochrannými přípravky a vedlejší produkty, získané z ošetřeného dřeva, včetně pilin.
5.
Veškeré odpady produkované v různých fázích čistících procesů městských, domovních a průmyslových odpadních vod+), bez ohledu na původ odpadních vod. Pojem „odpadní vody“ se nevztahuje na termín „výrobní vody“, tj. vody ze samostatných potrubí instalovaných v potravinářském nebo krmivářském průmyslu; pokud je do těchto potrubí vpouštěna voda, musí být nezávadná a čistá. Výrobní vody smějí obsahovat jen zbytky krmiv a potravin a musí být prosté čistících prostředků, desinfekčních nebo jiných látek, které nebyly povoleny pro použití v krmivech . Se zbytky živočišných produktů ve výrobních vodách se zachází podle zvláštního předpisu1).
+)
Městskými odpadními vodami se rozumí domovní odpadní vody nebo směs domovních odpadních vod s průmyslovými odpadními vodami a/nebo s odvedenou dešťovou vodou. Domovními odpadními vodami se rozumí odpadní vody ze sídlištních aglomerací a služeb, které převážně zahrnují zbytky metabolismu obyvatel a z provozu domácností. Průmyslovými odpadními vodami se rozumí jakákoli odpadní voda, která je vypouštěna z objektů sloužících jakémukoli provozu nebo průmyslu, kromě domovní odpadní vody nebo odvedené dešťové vody.
6.
Pevné komunální odpady jako např. odpady z domácností.
7.
Odpady z restauračních provozů mimo potraviny rostlinného původu, které s ohledem na jejich čerstvost nelze považovat za vhodné pro lidskou výživu.
8.
Obaly a jejich části, které již byly použity na výrobky pro zemědělské a potravinářské účely.
9.
9. 1.
a)
všechna zvířata z kategorií skotu, prasat, koz, ovcí, lichokopytníků, drůbeže, ryby z faremních chovů a všechna ostatní zvířata chovaná pro zemědělskou produkci, která uhynula v chovu a nebyla poražena pro lidský konzum, včetně mrtvě narozených a nenarozených zvířat;
b)
uhynulá zvířata zahrnující
1.
domácí zvířata,
2.
zvířata ze zoologických zahrad,
3.
zvířata z cirkusů,
4.
pokusná zvířata a
5.
volně žijící zvěř;
c)
zvířata poražená v chovech v důsledku opatření zdravotních kontrol a zvířata uhynulá při přepravě.
9. 2.
Zpracované živočišné proteiny pro zkrmování přežvýkavcům a ostatním hospodářským zvířatům , která jsou držena, chována nebo vykrmována za účelem produkce potravin. Zákaz se nevztahuje na následující krmné suroviny získané nebo vyrobené ze zdravých zvířat při dále uvedeném způsobu použití:
a)
mléko a mléčné výrobky a vejce a vaječné výrobky,
b)
želatinu z nepřežvýkavců jako látku pro obdukci doplňkových látek ,
c)
hydrolyzované proteiny z ryb, peří, usní a kůží pouze pro použití ve výživě a do krmiv pro domácí a hospodářská zvířata mimo přežvýkavce, které
1. 1.
musí být vyrobeny v podnicích určených pouze pro výrobu hydrolyzovaných proteinů schválených příslušným správním úřadem a
1. 2.
být po výrobě vzorkovány a ověřeno, že jejich molekulová hmotnost je nižší než 10 000 daltonů.
Hydrolyzované proteiny z usní a kůží musí být dále
2. 1.
získány z usní a kůží pocházejících ze zvířat poražených na jatkách, u nichž byla před a po porážce provedena úřední veterinární kontrola podle příslušných právních předpisů, při níž nebyly zjištěny závady, a
2. 2.
podrobeny výrobnímu postupu, který zahrnuje úpravy vhodné k co největšímu zabránění kontaminace usní a kůží, a to použitím vysolování (v láku), vyluhování ve vápenném louhu při následném intenzivním propírání, které je následováno vystavením suroviny pH většímu než 11 po dobu delší než 3 hodiny při teplotě větší než 80 °C, následované ošetřením teplem na více než 140 °C po dobu 30 minut při tlaku větším než 3,6 baru,
d)
dikalciumfosfát z odtučněných kostí pouze pro použití ve výživě a do krmiv pro domácí a hospodářská zvířata mimo přežvýkavce, který byl
1.
získán z kostí zvířat vhodných pro lidský konzum po kontrole provedené před odporažením a po porážce,
2.
vyroben postupem, který zajistí, že všechen kostní materiál je úplně rozdrcen a ošetřen horkou vodou a zředěnou kyselinou chlorovodíkovou (min. koncentrace 4 % a pH nižší než 1,5) po dobu nejméně dva dny, následně je ošetřen získaným fosforečným roztokem s vápnem za vzniku sraženého dikalciumfosfátu při pH 4 až 7, který je v konečné fázi sušen vzduchem se vstupní teplotou 65 až 325 °C a konečnou teplotou mezi 30 až 65 °C, nebo ekvivalentním postupem povoleným v souladu s veterinárními předpisy,
e)
rybí moučky a krmné suroviny z ostatních mořských živočichů pouze pro použití ve výživě a do krmiv pro domácí a hospodářská zvířata mimo přežvýkavce, které musí pocházet z provozů povolených kompetentním úřadem,1) které jsou určeny výhradně pro výrobu těchto produktů, u jejichž dodávek bylo na základě přezkoušení podle úřední metody2) mikroskopické identifikace složek živočišného původu ověřeno, že neobsahují savčí tkáně,
f)
sušenou plazmu a jiné krevní produkty pro použití ve výživě a do krmiv pro domácí a hospodářská zvířata mimo přežvýkavce.
10.
Kvasnice rodu Candida, vyrobené na n-alkánech.
Příloha č. 2
k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
SKLADIŠTNÍ ŠKŮDCI
| Červotoč spížní | Stegobium paniceum |
| Kornatec skladištní | Tenebroides mauritanicus |
| Korovník obilní | Rhyzopertha dominica |
| Lesák skladištní | Oryzaephilus surinamensis |
| Lesák moučný | Cryptolestes ferrugineus |
| Pilous černý | Sitophilus granarius |
| Pilous rýžový | Sitophilus oryzae |
| Pisivka | Liposcelis corrodens |
| Potemník hnědý | Tribolium castaneum |
| Potemník skladištní | Tribolium confusum |
| Potemník moučný | Tenebrio molitor |
| Roztoč moučný | Acarus siro |
| Roztoč ničivý | Glycyphagus destructor |
| Roztoč dravý | Cheyletus eruditus (pokud nebyl prokazatelně použit pro biologické hubení roztoče moučného nebo roztoče ničivého) |
| Vrtavec zhoubný | Ptinus fur |
| Zavíječ moučný | Ephestia Kühniella |
| Zavíječ paprikový | Plodia interpunctella |
| Zavíječ skladištní | Ephestia elutella |
Vrtavec zhoubný (Ptinus fur,vel.2-4,3 mm)
Červotoč spížní (Stegobium paniceum,vel.2,2-3,7 mm)
Kornatec skladištní (Tenebroides mauritanicus,vel.5-11 mm)
Potemník moučný (Tenebrio molitor,vel.13,5-18,5 mm)
Potemník skladištní (Tribolium confusum,vel.2,9-4,4 mm)
Potemník hnědý (Tribolium castaneum,vel.2,8-4,2 mm)
Pilous rýžový (Sitophilus oryzae,vel.2,5-4 mm)
Pilous černý (Sitophilus granarius,vel.3-4,5 mm)
Zaviječ paprikový (Plodia interpunctella) housekna (vel.10-15 mm)
Zaviječ paprikový (Plodia interpunctella) dospělec (vel.14-19 mm)
Pisivka (Liposcelis corrodens,vel.0,75-1,2 mm)
Lesák moučný (Cryptolestes ferrugineus,vel.1,5-2,5 mm)
Korovník obilní (Rhyzopertha dominica,vel.2-3 mm)
Lesák skladištní (Oryzaephilus surinamensis,vel.1,8-3,5 mm)
Příloha č. 3
část I. k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
NEŽÁDOUCÍ LÁTKY
| Nežádoucí látka | Produkty pro krmení | Maximálně přípustný obsah v mg/kg krmiva o sušině 88 % |
|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 |
| 1. Arsen | 2 | |
| travní moučky, jetelové moučky, vojtěškové moučky, sušené cukrovky a sušených cukrovarských řízků | 4 | |
| fosfátů a | 10 | |
| 2 | ||
| pro ryby | 4 | |
| 4 | ||
| minerálních | 12 | |
| 2. Olovo | 10 | |
| zelené píce | 40 | |
| fosfátů | 30 | |
| kvasnic | 5 | |
| 5 | ||
| 10 | ||
| minerálních | 30 | |
| 3. Fluor | 150 | |
| 500 | ||
| fosfátů | 2 000 | |
| 150 | ||
| pro skot, ovce a kozy | ||
| – v mléce | 30 | |
| – ostatní | 50 | |
| pro prasata | 100 | |
| pro drůbež | 350 | |
| pro kuřata | 250 | |
| Minerální | 2 0002) | |
| Ostatní | 1252) | |
| 4. Rtuť | 0,1 | |
| 0,5 | ||
| 0,1 | ||
| pro psy a kočky | 0,4 | |
| 0,2 | ||
| pro psy a kočky | ||
| 5. Dusitany | Rybí moučka | 60 (vyjádřeno jako NaNO2) |
| 15 (vyjádřeno jako NaNO2) | ||
| 6. Kadmium | 1 | |
| 2 | ||
| Fosfáty | 10 | |
| 1 | ||
| Ostatní | 0,5 | |
| Minerální | 5 | |
| Ostatní | 0,5 | |
| 7. Aflatoxin B1 | 0,05 | |
| podzemnice olejné, kopry, palmojádra, bavlníkového semene, babassu, kukuřice a produktů jejích zpracování | 0,02 | |
| 0,05 | ||
| dojnic | 0,005 | |
| telat a jehňat | 0,01 | |
| 0,02 | ||
| Ostatní | 0,01 | |
| 0,05 | ||
| 0,03 | ||
| Ostatní | 0,005 | |
| 8. Kyselina kyanovodíková | 50 | |
| lněného semene | 250 | |
| lněných pokrutin | 350 | |
| produktů manioku a mandlových pokrutin | 100 | |
| 50 | ||
| pro kuřata | 10 | |
| 9. Gossypol volný | 20 | |
| bavlníkoých pokrutin | 1 200 | |
| 20 | ||
| 500 | ||
| 100 | ||
| 60 | ||
| 10. Theobromin | 300 | |
| 700 | ||
| 11. Hořčičný olej těkavý | 100 | |
| řepkových pokrutin | 4 000 (vyjádřeno jako allylisothiokyanát) | |
| 150 (vyjádřeno jako allylisothiokyanát) | ||
| 1 000 (vyjádřeno jako allylisothiokyanát) | ||
| 500 (vyjádřeno jako allylisothiokyanát) | ||
| 12. Vinylthiooxa-zolidon | 1 000 | |
| 500 | ||
| 13. Námel (Claviceps purpurea) | Všechna | 1 000 |
| 14. Semena plevelů a nemleté a nerozdrcené plody, obsahující alkaloidy, glykosidy nebo jiné jedovaté látky, samotné nebo v kombinaci, včetně: | Všechna | 3 000 |
| (a) Lolium temulentum (L.) | 1 000 | |
| (b) Lolium remotum Schrank, | 1 000 | |
| (c) Datura stramonium (L.) | 1 000 | |
| 15. Skočec obecný (Ricinus communis L.) | Všechna | 10 (vyjádřeno jako ricinové slupky) |
| 16. Rostliny r.Crotalaria | Všechna | 100 |
| 17. Aldrin | Všechna | 0,01 |
| 18. Dieldrin (jednotlivě nebo dohromady, vyjádřeno jako dieldrin) | tuků | 0,2 |
| 19. Campechlor (toxaphen) | Všechna | 0,1 |
| 20. Chlordan | Všechna | 0,02 |
| (suma z cis- a trans- izomerů a z oxychlordanu, vyjádřená jako chlordan) | tuků | 0,05 |
| 21. DDT (suma DDT-, TDE- a DDE-izomerů, vyjádřená jako DDT) | Všechna | 0,05 |
| tuků | 0,5 | |
| 22. Endosulfan (suma alfa-a beta- izomerů a síranu endosulfanu, vyjádřená jako endosulfan) | Všechna | 0,1 |
| kukuřice | 0,2 | |
| semen olejnin | 0,5 | |
| 0,005 | ||
| 23. Endrin (suma endrinu a delta-ketoi-endrinu, vyjádřená jako endrin) | Všechna | 0,01 |
| tuků | 0,05 | |
| 24. Heptachlor (suma heptachloru a heptachlor-epoxydu, vyjádřená jako heptachlor) | Všechna | 0,01 |
| tuků | 0,2 | |
| 25. Hexachlor-benzen (HCB) | Všechna | 0,01 |
| tuků | 0,2 | |
| 26. Hexachlor-cyklohexan (HCH) | ||
| 26.1 alfa-izomery | Všechna | 0,02 |
| tuků | 0,2 | |
| 26.2 beta-izomery | 0,01 | |
| 0,005 | ||
| 0,01 | ||
| tuků | 0,1 | |
| 26.3 gama-izomery | Všechna | 0,2 |
| tuků | 2,0 | |
| 27. Dioxin (suma polychlorovaných dibenzoparadioxinů (PCDD) a polychlorovaných dibenzofuranů (PCDF), vyjádřená v jednotkách toxických ekvivalentů WHO, při použití WHO-TEFs (faktory toxické ekvivalence, 1997) PCDD/F | Všechny | 0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2) |
| Minerální látky podle přílohy č. 11 vyhlášky | 1,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2) | |
| Kaolinit, síran vápenatý dihydrát, vermikulit, natrolit fonolit, hlinitovápenaté sloučeniny syntetické a klinoptilolit sedimentární ze skupiny „Pojiva, protispékavé látky a koagulanty“ podle přílohy č.14 vyhlášky | 0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2) povoleno od 1.3.2004 | |
| Živočišný tuk, včetně mléčného tuku a vaječného tuku | 2,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2) | |
| Ostatní produkty suchozemských zvířat, včetně mléka a mléčných produktů a vajec a výrobků z vajec | 0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2) | |
| Rybí tuk | 6,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2) | |
| Ryby, ostatní vodní živočichové, jejich produkty a vedlejší výrobky s výjimkou rybího tuku a bílkovinných hydrolyzátů z ryb obsahujících více než 20 % tuku3) | 1,25 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2) | |
| 0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2) | ||
| 2,25 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2) | ||
| Bílkovinné hydrolyzáty z ryb obsahující více než 20 % tuku | 2,25 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2) povoleno od 1.3.2004 | |
| 1) Horní hranice koncentrací; horní hranice jsou vypočítány za předpokladu, že všechny hodnoty různých kongenerů, nižší než je mez stanovitelnosti, jsou rovny mezi stanovitelnosti. | ||
| 2) Tyto maximální limity budou revidovány poprvé před 31.12.2004 podle nejnovějších údajů o přítomnosti dioxinů a dioxinů vyjádřených jako PCB, zejména s ohledem na zahrnutí dioxinů vyjádřených jako PCB ve stanovených úrovních, a dále budou revidovány před 31.12.2006 s cílem výrazného snížení maximálních hladin | ||
| 3) Čerstvé ryby přímo dodané a použité bez zprostředkované úpravy pro výrobu | ||
| 28. Meruňka – Prunus armeniaca L. | Všechna | Semena a plody rostlinných druhů, uvedených ve sloupci 1 a produkty jejich zpracování nesmějí být v |
| 29.Mandloň – Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb var.amara (DC.) Focke (= Prunus amygdalus Batsch var.amara (DC.) Focke) | ||
| 30. Bukvice neloupané – Fagus silvatica L. | ||
| 31. Lnička setá –Camelina sativa (L.) Crantz | ||
| 32. Mowrah, Bassia, Madhuca –Madhuca longifolia (L.) Macbr. (= Bassia longifolia L. = Illiped malabrorum Engl.) Madhuca indica Gmelin (= Bassia latifolia Roxb.) = Illipe latifolia (Roscb.) F.Mueller) | Všechna | Semena a plody rostlinných druhů, uvedených ve sloupci 1 a produkty jejich zpracování nesmějí být v |
| 33. Keř – Jathropa curcas L. | ||
| 34. Kroton – Croton tiglium L. | ||
| 35. Indická hnědá hořčice – Brassica juncea (L.) Czern. And Coss. ssp. integrifolia (West.) Thell. | ||
| 36. Sareptská hořčice – Brassica juncea (L.) Czern. And Coss. ssp. juncea | ||
| 37. Čínská hořčice – Brassica juncea (L.) Czern. And Coss. ssp. juncea var. lutea Batalin | ||
| 38. Černá hořčice – Brassica nigra (L.) Koch | ||
| 39. Etiopská hořčice – Brassica carinata A.Braun | Všechna | Semena a plody rostlinných druhů, uvedených ve sloupci 1 a produkty jejich zpracování nesmějí být v |
1)
2)
Na každé procento fosforu.
3)
Horní hranice koncentrací jsou vypočítány za předpokladu, že všechny hodnoty různých kongenerů, nižší než je hranice detekce, jsou položeny za rovné limitu detekce.
Příloha č. 4
k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
POŽADAVKY NA VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ U VÝROBCŮ DOPLŇKOVÝCH LÁTEK, URČITÝCH PROTEINOVÝCH KRMIV, PREMIXŮ, KOMPLETNÍCH A DOPLŇKOVÝCH KRMIV S POUŽITÍM DOPLŇKOVÝCH LÁTEK NEBO PREMIXŮ
A)
Výroba doplňkových látek , určitých proteinových krmiv a premixů
1)
váhy a váhové systémy musí vykazovat takovou přesnost navážky, která odpovídá zadaným navážkám výrobce, a při navážce doplňkové látky a nosiče nesmí být chyba navážky větší než ± 1 % rel.,
2)
váhy a váhové systémy musí být pravidelně kontrolovány prokazatelným způsobem, pokud se nejedná o stanovená provozní měřidla, která podléhají ověření1),
3)
míchací zařízení sloužící k finalizaci výrobku musí být zcela vyprazdnitelné, nesmí propouštět míchanou doplňkovou látku nebo premix nebo určité proteinové krmivo a míchací element nesmí být poškozený,
4)
pracovní přesnost míchacího zařízení musí být nejméně 1 : 100 000,
5)
součástí výrobního zařízení musí být zařízení pro odstraňování cizích předmětů, za které se považují zejména kovové částice, dřevo, sklo, papír, plastické hmoty, tkaniny včetně provázků, a makročástice jiných materiálů než doplňkových látek a nosičů nebo krmných surovin používaných k výrobě.
B)
Výroba kompletních nebo doplňkových krmiv s použitím doplňkových látek nebo premixů při podílu premixů nižším než 0,2 %
1)
váhy a váhové systémy musí vykazovat takovou přesnost navážky, která odpovídá zadaným navážkám výrobce, a při navážce premixu nesmí být chyba navážky větší než ± 1 % rel.,
2)
váhy a váhové systémy musí být pravidelně kontrolovány prokazatelným způsobem, pokud se nejedná o stanovená provozní měřidla, která podléhají ověření1),
3)
míchací zařízení, včetně zásobníku, je-li jeho součástí, musí být u zařízení sloužících pro výrobu premixů zcela vyprazdnitelné, a u zařízení pro výrobu kompletních a doplňkových krmiv musí být vyprazdnitelné. Nesmí propouštět míchaný premix nebo kompletní nebo doplňkové krmivo a míchací element nesmí být poškozený,
4)
pracovní přesnost míchacího zařízení musí být nejméně 1 : 100 000,
5)
součástí výrobního zařízení musí být zařízení pro odstraňování cizích předmětů, za které se považují zejména kovové částice, dřevo, sklo, papír, plastické hmoty, tkaniny včetně provázků, a makročástice jiných materiálů než krmných surovin nebo premixů používaných k výrobě.
C)
Výroba kompletních nebo doplňkových krmiv s použitím doplňkových látek nebo premixů při podílu premixů vyšším než 0,2 %
1)
váhy a váhové systémy musí vykazovat takovou přesnost navážky, která odpovídá zadaným navážkám výrobce a při navážce premixu nesmí být chyba navážky větší než ± 1 % rel.,
2)
váhy a váhové systémy musí být pravidelně kontrolovány prokazatelným způsobem, pokud se nejedná o stanovená provozní měřidla, která podléhají ověření1),
3)
míchací zařízení, včetně zásobníku, je-li jeho součástí, musí být vyprazdnitelné, nesmí propouštět míchané krmivo a míchací element nesmí být poškozený,
4)
pracovní přesnost míchacího zařízení musí být nejméně 1 : 10 000,
5)
součástí výrobního zařízení musí být zařízení pro odstraňování cizích předmětů, za které se považují zejména kovové částice, dřevo, sklo, papír, plastické hmoty, tkaniny včetně provázků, a makročástice jiných materiálů než krmných surovin nebo premixů používaných k výrobě.
Příloha č. 5
k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
POŽADAVKY NA VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ PRO VÝROBU KRMIV S POUŽITÍM DOPLŇKOVÝCH KRMIV
1)
váhy a váhové systémy musí vykazovat takovou přesnost navážky, která odpovídá zadaným navážkám výrobce,
2)
váhy a váhové systémy musí být pravidelně kontrolovány prokazatelným způsobem, pokud se nejedná o stanovená provozní měřidla, která podléhají ověření,1)
3)
míchací zařízení musí být vyprazdnitelné, nesmí propouštět míchané kompletní nebo doplňkové krmivo a míchací element nesmí být poškozený.
Příloha č. 6
k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
POŽADAVKY NA VÝROBNÍ PROVOZY, VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ A NA VEDENÍ EVIDENCE STANOVENÉ PRO VÝROBCE A DODAVATELE DOPLŇKOVÝCH LÁTEK A URČITÝCH PROTEINOVÝCH KRMIV
Vztahuje se na výrobce a dodavatele doplňkových látek ze skupiny stimulátorů růstu, antikokcidik, chemoterapeutik, vitaminů včetně provitaminů a chemicky definovaných substancí s obdobným účinkem, stopových prvků, enzymů, mikroorganizmů, antioxidantů, u nichž je stanoven maximální limit obsahu v příl. č. 14, karotenoidů a xanthofylů, a dále na výrobce a dodavatele určitých proteinových krmiv uvedených v příloze č. 12, s výjimkou močoviny a jejích derivátů, amonných solí a kvasnic kultivovaných na substrátech rostlinného nebo živočišného původu.
1)
Výrobní prostory a zařízení
Umístění, uspořádání a stavební provedení výrobních prostor a skladů musí být takové, aby umožnilo oddělené skladování surovin a pomocných látek použitých při výrobě a výrobků, zabraňovalo možné kontaminaci a umožňovalo pravidelné čištění. Výrobní zařízení musí být konstruováno, umístěno a uspořádáno tak, aby se zabránilo vzniku zbytků, bylo čistitelné, vylučovalo možnost vzniku chyb při výrobním procesu a bylo udržováno v provozuschopném stavu, který odpovídá požadavkům na jakost výrobků. Výrobní zařízení, které rozhoduje o jakosti výrobku, musí být podrobeno vhodnému a pravidelnému ověřování. Postup stanovuje výrobce. Ověřování je součástí plánu kontroly jakosti. Požadavky na výrobní zařízení jsou stanoveny v příloze č. 4 části A.
2)
Zaměstnanci ve výrobě
Výrobce zpracuje organizační schéma, ve kterém uvede požadavky na kvalifikaci (vzdělání, praxe) odpovědných zaměstnanců za výrobu a za kontrolu jakosti, včetně stanovení pravomocí a odpovědnosti. Zaměstnanci ve výrobě musí mít praktické zkušenosti a nezbytnou kvalifikaci pro daný sortiment výroby. Na vyžádání orgánu odborného dozoru předloží výrobce organizační schéma a kvalifikaci včetně praxe zaměstnanců ve výrobě. Výrobce pravidelně nejméně jedenkrát ročně seznamuje zaměstnance písemně s jejich povinnostmi, pravomocemi a odpovědností. Takto postupuje i při každé změně zaměstnance, který může ovlivnit jakost výrobků.
3)
Výroba (výrobní postupy)
Výrobce určí odpovědnou kvalifikovanou osobu za výrobu. Výrobu uskutečňuje na základě písemně zpracovaných výrobních postupů, které konkrétně uvádějí postup výroby v jednotlivých fázích, vymezují kritické body ve výrobním procesu a způsob kontroly v kritických bodech.
Výrobce ověřuje, zda je výrobní postup dodržován a přijímá technická a organizační opatření k zabránění kontaminace a výskytu chyb ve výrobním procesu.
4)
Kontrola jakosti
Pro kontrolu jakosti určí výrobce odpovědnou kvalifikovanou osobu. Kontrolu jakosti zajišťuje na základě písemně zpracovaného plánu laboratorní kontroly výrobků ve vlastní nebo externí laboratoři, která je schopna zajistit přezkoušení výrobků ještě před jejich uvedením do oběhu v rozsahu stanoveném pro deklaraci nebo ověření kontaminace a homogenity látky. Externí laboratoř může zajišťovat zkoušení v celém rozsahu nebo provádět jen některé zkoušky. Laboratoře musí být vybaveny vhodným zařízením a přístroji, které jsou způsobilé k provedení zkoušek s odpovídající reprodukovatelností výsledků. Zaměstnanci laboratoře musí mít odpovídající kvalifikaci.
Písemně zpracovaný plán kontroly jakosti obsahuje
a)
plán odběru vzorků, stanovující vzorkovací místa, způsob odběru vzorků a frekvenci odběru vzorků surovin, účinných látek, pomocných látek použitých při výrobě, nosičů a výrobků,
b)
plán zkoušení vzorků, stanovující metody zkoušení a frekvenci zkoušení vzorků surovin, účinných látek, pomocných látek použitých při výrobě, nosičů a výrobků,
c)
plán kontroly kritických bodů, stanovující frekvenci odběru vzorků z kritických bodů a druhy zkoušek, které budou uskutečňovány u odebraných vzorků,
d)
způsob nakládání se surovinami, účinnými látkami, pomocnými látkami používanými při výrobě, nosiči nebo výrobky, pokud nevyhovují stanoveným požadavkům.
Pro účely vzorkování a uchování vzorků stanoví
a)
hmotnost odebíraných vzorků v souladu s požadavky na prováděné zkoušky, včetně rezervy pro případné opakování zkoušek,
b)
způsob označování vzorků, shodný s označením výrobku,
c)
způsob pečetění a skladování vzorků, zabraňující jakékoliv změně v jejich složení a případnému znečištění,
d)
dobu uchování vzorků, která odpovídá minimální době trvanlivosti nebo záruční době stanovené výrobcem pro výrobek.
Uchovávané vzorky jsou na vyžádání předkládány orgánu odborného dozoru.
5)
Skladování surovin, pomocných látek, nosičů, účinných látek a výrobků
Pro skladování jednotlivých druhů surovin, pomocných látek používaných při výrobě, nosičů, účinných látek a výrobků výrobce stanoví místo a způsob skladování včetně označení tak, aby se zabránilo vzájemnému pomíchání, změně jakosti nebo záměně. Odděleně musí být uloženy suroviny, pomocné látky, nosiče, účinné látky a výrobky neodpovídající deklarované jakosti. Vydávat ze skladu suroviny, pomocné látky, nosiče, účinné látky a výrobky smí jen zaměstnanci, kteří jsou určeni výrobcem.
Uvedené podmínky pro skladování se zpracují jako skladovací řád nebo jiným vhodným způsobem, který je na vyžádání předkládán orgánu odborného dozoru.
6)
Vedení evidence o výrobě a uvádění do oběhu
A)
Záznamy o výrobních postupech a jejich kontrole
K vymezení kritických bodů výrobního procesu a k provádění kontroly jakosti zajistí výrobce vedení evidence o výsledcích:
a)
kontroly kritických bodů,
b)
kontroly jakosti podle plánu kontroly jakosti.
Výrobce vede evidenci o zadané hmotnosti surovin, účinných látek, pomocných látek používaných při výrobě, nosičů a účinných látek k výrobě podle výrobních šarží nebo dat výroby, aby bylo možné zpětně doložit výrobní postup každé výrobní šarže výrobku, který je uveden do oběhu, a při stížnostech určit odpovědnost. Evidenci uchovává po stanovenou dobu1).
B)
Záznamy o výrobě (registr výroby)
Ke zpětnému doložení výrobního postupu výrobce zaznamenává následující údaje
a)
u doplňkových látek :
1.
druh a množství vyrobených doplňkových látek , datum výroby, číslo výrobní šarže (nebo výrobcem stanovené specifické části produkce, pokud se jedná o kontinuální výrobu), jména a adresy dodavatelů nebo výrobců, kterým byly doplňkové látky dodány,
2.
uvedení původu a množství dodaných doplňkových látek včetně data výroby, čísla výrobní šarže (nebo specifické části produkce stanovené výrobcem, pokud se jedná o kontinuální výrobu),
b)
u určitých proteinových krmiv :
1.
druh výrobku a vyrobené množství, datum výroby, číslo výrobní šarže (nebo výrobcem stanovené specifické části produkce, pokud se jedná o kontinuální výrobu),
2.
jména a adresy dodavatelů nebo uživatelů (výrobců, chovatelů), kterým byly výrobky dodány, včetně dodané hmotnosti, nebo původ dodaných výrobků s uvedením data výroby, čísla výrobních šarží (nebo výrobcem stanovené specifické části produkce, pokud se jedná o kontinuální výrobu).
7)
Požadavky na dodavatele
Vztahuje se na osoby, které doplňkové látky nebo určitá proteinová krmiva finalizují, skladují a uvádějí do oběhu a nejsou výrobci. Na tyto osoby se vztahují povinnosti stanovené v bodech 4 až 6 a 8, a pokud provádějí i balení, vztahují se na ně povinnosti uvedené v bodě 3 a v příloze č. 4 části A v rozsahu prováděné činnosti.
8)
Způsob vedení evidence stížností a způsob stažení výrobků
Výrobce a každý dodavatel , uvádějící výrobek do oběhu pod svým vlastním jménem, musí zavést systém evidence a vyřizování stížností. Pro tyto účely zpracovává reklamační řád, ze kterého je patrné, jakým způsobem bude stížnost vyřizována včetně způsobu rychlého stažení výrobku z distribuční sítě.
Výrobce musí stížnosti systematicky evidovat s uvedením vrácené hmotnosti a důvodů vrácení doplňkové látky nebo určitého proteinového krmiva . Vrácené doplňkové látky nebo určitá proteinová krmiva musí být před případným opětovným uvedením do oběhu opakovaně podrobeny kontrole jakosti a její výsledky musí být uloženy do dokumentace o stížnosti. Pokud je doplňková látka nebo určité proteinové krmivo určeno k likvidaci, musí být způsob likvidace evidován2).
Příloha č. 7
k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
POŽADAVKY NA VÝROBNÍ PROVOZY, VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ A NA VEDENÍ EVIDENCE STANOVENÉ PRO VÝROBCE A DODAVATELE PREMIXŮ
Vztahuje se na výrobce a dodavatele premixů s použitím doplňkových látek ze skupin stimulátory růstu, antikokcidika, chemoterapeutika, dále s použitím vitaminu A, vitaminu D, mědi a selenu.
1)
Výrobní prostory a zařízení
Umístění, uspořádání a stavební provedení výrobních prostor a skladů musí být takové, aby umožnilo oddělené skladování používaných doplňkových látek , nosičů a výrobků, zabraňovalo možné kontaminaci a umožňovalo pravidelné čištění a zamezovalo přístupu zvířat. Výrobní zařízení musí být konstruováno, umístěno a uspořádáno tak, aby se zabránilo vzniku zbytků, bylo čistitelné, vylučovalo možnost vzniku chyb při výrobním procesu a bylo udržováno v provozuschopném stavu, který odpovídá požadavkům na jakost výrobků. Výrobní zařízení, které rozhoduje o jakosti výrobku, musí být podrobeno vhodnému a pravidelnému ověřování postupem, který stanovuje výrobce premixů. Ověřování je součástí plánu kontroly jakosti. Požadavky na výrobní zařízení jsou stanoveny v příloze č. 4 části A.
2)
Zaměstnanci ve výrobě
Výrobce zpracuje organizační schéma, ve kterém uvede požadavky na kvalifikaci (vzdělání, praxe) odpovědných zaměstnanců za výrobu a za kontrolu jakosti, včetně stanovení pravomocí a odpovědnosti. Zaměstnanci ve výrobě musí mít praktické zkušenosti s nezbytnou kvalifikací pro daný sortiment výroby. Na vyžádání předkládá orgánu odborného dozoru organizační schéma a kvalifikaci, včetně praxe zaměstnanců ve výrobě. Výrobce pravidelně nejméně jedenkrát ročně seznamuje zaměstnance písemně s jejich povinnostmi, pravomocemi a odpovědností. Takto postupuje i při každé změně zaměstnance, který může ovlivnit jakost výrobků.
3)
Výroba (výrobní postupy)
Výrobce určí odpovědnou kvalifikovanou osobu za výrobu. Výrobu uskutečňuje na základě písemně zpracovaných výrobních postupů, které konkrétně uvádějí postup výroby v jednotlivých fázích, vymezují kritické body ve výrobním procesu a způsob kontroly v kritických bodech. Pokud mají různé výrobky ve výrobním procesu shodné kritické body, může výrobce zpracovat pro tyto výrobky jeden výrobní postup. Výrobce ověřuje, zda je výrobní postup dodržován a přijímá technická a organizační opatření k zabránění kontaminace a výskytu chyb ve výrobním procesu.
4)
Kontrola jakosti
Pro kontrolu jakosti určí výrobce odpovědnou kvalifikovanou osobu. Kontrolu jakosti zajišťuje na základě písemně zpracovaného plánu laboratorní kontroly výrobků ve vlastní nebo externí laboratoři, která je schopna zajistit přezkoušení výrobků v rozsahu stanoveném pro deklaraci výrobku, dále stabilitu doplňkových látek v premixech, homogenitu doplňkových látek a případnou kontaminaci premixů jinými doplňkovými látkami . Externí laboratoř může zajišťovat zkoušení v celém rozsahu nebo provádět jen některé zkoušky. Laboratoře musí být vybaveny vhodným zařízením a přístroji, které jsou způsobilé k provedení zkoušek s odpovídající reprodukovatelností výsledků. Zaměstnanci laboratoře musí mít odpovídající kvalifikaci.
Písemně zpracovaný plán kontroly jakosti obsahuje
a)
plán odběru vzorků, stanovující vzorkovací místa, způsob odběru vzorků a frekvenci odběru vzorků doplňkových látek , nosičů a výrobků,
b)
plán zkoušení vzorků, stanovující metody zkoušení a frekvenci zkoušení vzorků doplňkových látek , premixů a nosičů,
c)
plán kontroly kritických bodů, stanovující frekvenci odběru vzorků z kritických bodů a druhy zkoušek, které budou uskutečňovány u odebraných vzorků,
d)
způsob nakládání s doplňkovými látkami , nosiči nebo výrobky, pokud nevyhovují stanoveným požadavkům.
Pro účely vzorkování a uchování vzorků stanoví
a)
hmotnost odebíraných vzorků v souladu s požadavky na prováděné zkoušky, včetně rezervy pro případné opakování zkoušek,
b)
způsob označování vzorků shodný s označením výrobků,
c)
způsob pečetění vzorků a skladování vzorků zabraňující jakékoliv změně v jejich složení a případnému znečištění,
d)
dobu uchování vzorků, která odpovídá minimální době trvanlivosti nebo záruční době stanovené výrobcem pro výrobek.
Uchovávané vzorky jsou na vyžádání předkládány orgánu odborného dozoru.
5)
Skladování doplňkových látek , nosičů a premixů
Pro skladování jednotlivých druhů doplňkových látek , nosičů a výrobků výrobce stanoví místo a způsob skladování, včetně označení tak, aby se zabránilo vzájemnému pomíchání, změně jakosti nebo záměně. Odděleně musí být uloženy doplňkové látky , nosiče a výrobky neodpovídající deklarované jakosti. Vydávat ze skladu doplňkové látky , nosiče a výrobky smí jen zaměstnanci, kteří jsou určeni výrobcem.
Uvedené podmínky pro skladování se zpracují jako skladovací řád nebo jiným vhodným písemným způsobem, který je na vyžádání předkládán orgánu odborného dozoru.
Premixy musí být baleny a označeny v souladu se stanovenými požadavky1).
6)
Vedení evidence o výrobě a uvádění do oběhu
A)
Záznamy o výrobních postupech a jejich kontrole
K vymezení kritických bodů výrobního procesu a k provádění kontroly jakosti zajistí výrobce vedení evidence o výsledcích:
-
kontroly kritických bodů,
-
kontroly jakosti podle plánu kontroly jakosti.
Výrobce vede evidenci o zadané hmotnosti doplňkových látek , nosičů, případně dalších surovin použitých k výrobě podle druhů premixů, dat výroby a výrobních šarží, aby bylo možné zpětně doložit výrobní postup každého výrobku, který je uveden do oběhu, a při stížnostech určit odpovědnost. Evidenci uchovává po stanovenou dobu1).
B)
Záznamy o výrobě (registr výroby)
Ke zpětnému doložení výrobního postupu výrobce zaznamenává následující údaje
a)
jména a adresy výrobců doplňkových látek nebo jejich dodavatelů , původ a množství použité doplňkové látky do jednotlivých druhů premixů podle data výroby a čísla výrobní šarže premixu (nebo výrobcem stanovené specifické části produkce, pokud se jedná o kontinuální výrobu),
b)
datum výroby premixu, číslo výrobní šarže (nebo výrobcem stanovené specifické části produkce, pokud se jedná o kontinuální výrobu),
c)
jména a adresy dodavatelů nebo výrobců krmných směsí , kterým byly premixy dodány, dále datum dodání, druh a označení premixu a množství dodaného premixu a číslo výrobní šarže (nebo výrobcem stanovené specifické části produkce, pokud se jedná o kontinuální výrobu).
7)
Požadavky na dodavatele
Vztahuje se na osoby, které premixy finalizují, skladují a uvádějí do oběhu a nejsou výrobci. Na tyto osoby se vztahují povinnosti stanovené v bodech 4 až 6 a 8, a pokud provádí i balení, vztahují se na ně povinnosti uvedené v bodě 3 a v příloze č. 4 části A v rozsahu prováděné činnosti.
8)
Způsob vedení evidence stížností a způsob stažení výrobků
Výrobce a každý dodavatel uvádějící výrobek do oběhu pod svým vlastním jménem, musí zavést systém evidence vyřizování stížností. Pro tyto účely zpracuje reklamační řád, z kterého je patrné, jakým způsobem bude stížnost vyřizována, včetně způsobu rychlého stažení výrobku z distribuční sítě.
Výrobce musí stížnosti systematicky evidovat s uvedením vrácené hmotnosti a důvodu vrácení premixu. Vrácené premixy musí být před případným opětovným uvedením do oběhu opakovaně podrobeny kontrole jakosti a její výsledky musí být uloženy do dokumentace o stížnosti. Pokud je premix určen k likvidaci, musí být způsob likvidace evidován2).
Příloha č. 8
k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
POŽADAVKY NA VÝROBNÍ PROVOZY, VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ A NA VEDENÍ EVIDENCE STANOVENÉ PRO VÝROBCE KOMPLETNÍCH A DOPLŇKOVÝCH KRMIV S POUŽITÍM DOPLŇKOVÝCH LÁTEK NEBO PREMIXŮ
Vztahuje se na výrobce kompletních a doplňkových krmiv s použitím doplňkových látek ze skupin stimulátory růstu, antikokcidika, chemoterapeutika, dále vitaminu A, vitaminu D, mědi a selenu nebo jejich premixů. Požadavky se týkají i osob vyrábějících krmiva pro vlastní potřebu.
1)
Výrobní prostory a zařízení
Umístění, uspořádání a stavební provedení výrobních prostor a skladů musí být takové, aby umožnilo oddělené skladování používaných krmných surovin , doplňkových látek , premixů a výrobků, zabraňovalo možné kontaminaci a umožňovalo pravidelné čištění a zamezovalo přístupu zvířat. Výrobní zařízení musí být konstruováno, umístěno a uspořádáno tak, aby se zabránilo vzniku zbytků, bylo čistitelné, vylučovalo možnost vzniku chyb ve výrobním procesu a bylo udržováno v provozuschopném stavu, který odpovídá požadavkům na jakost výrobků. Výrobní zařízení, které rozhoduje o jakosti výrobku, musí být podrobeno vhodnému a pravidelnému ověřování postupem, který stanovuje výrobce kompletních a doplňkových krmiv . Jedná se zejména o kontrolu vah, váhových systémů, míchacích zařízení, aspiračních zařízení, skladovacích zásobníků pro upravované výrobky a zásobníků určených k expedici výrobků. Ověřování je součástí plánu kontroly jakosti.
Požadavky na výrobní zařízení jsou stanoveny v příloze č. 4 části B nebo C.
2)
Zaměstnanci ve výrobě
Výrobce zpracuje organizační schéma, ve kterém uvede požadavky na kvalifikaci (vzdělání, praxe) odpovědných zaměstnanců za výrobu a za kontrolu jakosti, včetně stanovení pravomocí a odpovědnosti. Pokud výrobce vyrábí jen pro vlastní potřebu, může toto být přiměřeně omezeno za předpokladu, že je sám účasten při kontrole. Zaměstnanci ve výrobě musí mít praktické zkušenosti a nezbytnou kvalifikaci pro daný druh výroby . Na vyžádání orgánu odborného dozoru předloží výrobce organizační schéma a kvalifikaci včetně praxe zaměstnanců ve výrobě. Výrobce pravidelně nejméně jedenkrát ročně seznamuje zaměstnance písemně s jejich povinnostmi, pravomocemi a odpovědností. Takto postupuje i při každé změně zaměstnance, který může ovlivnit jakost výrobků.
3)
Výroba (výrobní postupy)
Výrobce určí za výrobu odpovědnou kvalifikovanou osobu, která u výrobců vyrábějících pro vlastní potřebu nemusí být zaměstnancem, ale musí tuto činnost vykonávat na vyžádání a odpovědnost výrobce. Výrobce uskutečňuje výrobu na základě písemně zpracovaných výrobních postupů, které konkrétně uvádějí postup výroby v jednotlivých fázích, vymezují kritické body ve výrobním procesu a způsob kontroly v kritických bodech. Pokud mají různé výrobky ve výrobním procesu shodné kritické body, může výrobce zpracovat pro tyto výrobky jeden výrobní postup. Výrobce se musí přesvědčovat, zda je výrobní postup dodržován, a přijímá technická a organizační opatření k zabránění kontaminace včetně nadlimitního obsahu nežádoucích látek v kompletním krmivu a výskytu chyb ve výrobním procesu.
4)
Kontrola jakosti
Pro kontrolu jakosti určí výrobce odpovědnou kvalifikovanou osobu, která u výrobců vyrábějících pro vlastní potřebu nemusí být zaměstnancem výrobce, ale musí tuto činnost vykonávat na vyžádání a odpovědnost výrobce. Výrobce zajišťuje na základě písemně zpracovaného plánu laboratorní kontrolu výrobků ve vlastní nebo externí laboratoři, která je schopna zajistit přezkoušení výrobku v rozsahu stanoveném pro deklaraci výrobku, ověřit homogenitu doplňkových látek a případnou kontaminaci výrobků jinými než použitými doplňkovými látkami . Externí laboratoř může zajišťovat zkoušení v celém rozsahu nebo provádět jen některé zkoušky. Laboratoře musí být vybaveny vhodným zařízením a přístroji, které jsou způsobilé k provedení zkoušek s odpovídající reprodukovatelností výsledků. Zaměstnanci laboratoře musí mít odpovídající kvalifikaci.
Písemně zpracovaný plán kontroly jakosti obsahuje
a)
plán odběru vzorků, stanovující vzorkovací místa, způsob odběru vzorků a frekvenci odběru vzorků krmných surovin , doplňkových látek , premixů a výrobků,
b)
plán zkoušení vzorků, stanovující metody zkoušení a frekvenci zkoušení vzorků krmných surovin , doplňkových látek , premixů a výrobků,
c)
plán kontroly kritických bodů a druhy zkoušek, které budou uskutečňovány u odebraných vzorků,
d)
způsob nakládání s krmnými surovinami , doplňkovými látkami , premixy nebo výrobky, pokud nevyhovují stanoveným požadavkům.
Pro účely vzorkování a uchování vzorků stanoví
a)
hmotnost odebíraných vzorků v souladu s požadavky na prováděné zkoušky včetně rezervy pro případné opakování zkoušek,
b)
způsob označování vzorků shodný s označením výrobků,
c)
způsob pečetění vzorků a skladování vzorků zabraňující jakékoliv změně v jejich složení a případnému znečištění,
d)
dobu uchování vzorků, která musí odpovídat minimální době trvanlivosti nebo záruční době stanovené výrobcem pro výrobek.
Uchovávané vzorky jsou na vyžádání předkládány orgánu odborného dozoru.
5)
Skladování krmných surovin , doplňkových látek , premixů a výrobků
Pro skladování jednotlivých druhů krmných surovin , doplňkových látek , premixů a výrobků stanoví výrobce místo a způsob skladování včetně označení tak, aby se zabránilo vzájemnému pomíchání, změně jakosti nebo záměně. Odděleně musí být uloženy krmné suroviny , doplňkové látky , premixy a výrobky neodpovídající deklarované jakosti. Vydávat ze skladu krmné suroviny , doplňkové látky , premixy a výrobky smí jen zaměstnanci, kteří jsou určeni výrobcem.
Uvedené podmínky pro skladování se zpracují jako skladovací řád nebo jiným vhodným způsobem, který je na vyžádání předkládán orgánu odborného dozoru.
Kompletní a doplňková krmiva musí být balena a označena v souladu se stanovenými požadavky1).
6)
Vedení evidence o výrobě
A)
Záznamy o výrobních postupech a jejich kontrole
K vymezení kritických bodů výrobního procesu a k provádění kontroly jakosti zajistí výrobce vedení evidence o výsledcích
a)
kontroly kritických bodů,
b)
kontroly jakosti podle plánu kontroly jakosti.
Výrobce vede evidenci o zadané hmotnosti krmných surovin , doplňkových látek a premixů k výrobě kompletních a doplňkových krmiv podle dat výroby a partií , aby bylo možné zpětně doložit výrobní postup každé partie kompletního nebo doplňkového krmiva . Evidenci uchovává po stanovenou dobu1).
B)
Záznamy o výrobě (registr výroby)
Ke zpětnému doložení výrobního postupu výrobce zaznamenává následující údaje
a)
jména a adresy výrobců doplňkových látek , premixů nebo jejich dodavatelů , datum výroby, číslo výrobní šarže, druh a množství použité doplňkové látky nebo premixu,
b)
druh a množství vyrobených kompletních a doplňkových krmiv podle dat výroby a partií .
7)
Způsob vedení evidence stížností a způsob stažení výrobků
Výrobce uvádějící výrobek do oběhu musí zavést systém evidence a vyřizování stížností. Pro tyto účely zpracuje reklamační řád, z kterého je patrné, jakým způsobem bude stížnost vyřizována, včetně způsobu rychlého stažení výrobku z distribuční sítě.
Výrobce musí stížnosti systematicky evidovat s uvedením vrácené hmotnosti a důvodu vrácení kompletního nebo doplňkového krmiva . Vrácená kompletní nebo doplňková krmiva musí být před případným opětovným uvedením do oběhu opakovaně podrobena kontrole jakosti a její výsledky musí být uloženy do dokumentace o stížnosti. Pokud kompletní nebo doplňkové krmivo je určeno k likvidaci, musí být způsob likvidace evidován2).
Příloha č. 9
k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
POŽADAVKY NA VÝROBNÍ PROVOZY, VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ A NA VEDENÍ EVIDENCE STANOVENÉ PRO VÝROBCE KRMNÝCH SMĚSÍ S POUŽITÍM KRMNÝCH SUROVIN S NADLIMITNÍM OBSAHEM NEŽÁDOUCÍCH LÁTEK A PRODUKTŮ
Vztahuje se na výrobce krmných směsí mající povolení pro zpracování krmných surovin s nadlimitním obsahem nežádoucích látek a produktů. Požadavky se týkají i osob vyrábějících krmné směsi pro vlastní potřebu.
1)
Výrobní prostory a zařízení
Umístění, uspořádání a stavební provedení výrobních prostor a skladů musí být takové, aby umožnilo skladování krmných surovin s nadlimitním obsahem nežádoucích látek a produktů a výrobků z nich vyrobených odděleně od ostatních surovin a výrobků, zabraňovalo možné kontaminaci, umožňovalo pravidelné čištění a zamezovalo přístupu zvířat. Výrobní zařízení musí být konstruováno, umístěno a uspořádáno tak, aby se zabránilo vzniku zbytků, bylo čistitelné, vylučovalo možnost vzniku chyb ve výrobním procesu a bylo udržováno v provozuschopném stavu, který odpovídá požadavkům na jakost výrobků. Výrobní zařízení, které rozhoduje o jakosti výrobku, musí být podrobeno vhodnému a pravidelnému ověřování postupem, který stanovuje výrobce krmné směsi . Jedná se zejména o kontrolu vah, váhových systémů, míchacích zařízení, aspiračních zařízení, skladovacích zásobníků pro upravované výrobky a zásobníků určených k expedici výrobků. Ověřování je součástí plánu kontroly jakosti.
Požadavky na výrobní zařízení jsou stanoveny v příloze č. 4 části B nebo C.
2)
Zaměstnanci ve výrobě
3)
Výroba (výrobní postupy)
4)
Kontrola jakosti
Pro kontrolu jakosti určí výrobce odpovědnou kvalifikovanou osobu, která u výrobců vyrábějících pro vlastní potřebu nemusí být zaměstnancem výrobce , ale musí tuto činnost vykonávat na vyžádání a odpovědnost výrobce . Výrobce zajišťuje na základě písemně zpracovaného plánu laboratorní kontrolu výrobků ve vlastní nebo externí laboratoři, která je schopna zajistit přezkoušení výrobku v rozsahu stanoveném pro deklaraci výrobku, ověřit obsah nežádoucích látek a produktů, homogenitu doplňkových látek a případnou kontaminaci výrobků jinými než použitými doplňkovými látkami . Externí laboratoř může zajišťovat zkoušení v celém rozsahu nebo provádět jen některé zkoušky. Laboratoře musí být vybaveny vhodným zařízením a přístroji, které jsou způsobilé k provedení zkoušek s odpovídající reprodukovatelností výsledků. Zaměstnanci laboratoře musí mít odpovídající kvalifikaci.
Písemně zpracovaný plán kontroly jakosti obsahuje
a)
plán odběru vzorků, stanovující vzorkovací místa, způsob odběru vzorků a frekvenci odběru vzorků krmných surovin , doplňkových látek , premixů a výrobků,
b)
plán zkoušení vzorků, stanovující metody zkoušení a frekvenci zkoušení krmných surovin , doplňkových látek , premixů a výrobků,
c)
plán kontroly kritických bodů a druhy zkoušek, které budou uskutečňovány u odebraných vzorků,
d)
způsob nakládání s krmnými surovinami , doplňkovými látkami , premixy nebo výrobky, pokud nevyhovují stanoveným požadavkům.
Pro účely vzorkování a uchování vzorků stanoví
a)
hmotnost odebíraných vzorků v souladu s požadavky na prováděné zkoušky včetně rezervy pro případné opakování zkoušek,
b)
způsob označování vzorků shodný s označením výrobků,
c)
způsob pečetění a skladování vzorků zabraňující jakékoliv změně v jejich složení a případnému znečištění,
d)
dobu uchování vzorků, která odpovídá minimální době trvanlivosti nebo záruční době stanovené výrobcem pro výrobek.
Uchovávané vzorky jsou na vyžádání předkládány orgánu odborného dozoru .
5)
Skladování krmných surovin , doplňkových látek , premixů a výrobků
Pro skladování jednotlivých druhů krmných surovin s nadlimitním obsahem nežádoucích látek a produktů, ostatních krmných surovin , doplňkových látek , premixů a výrobků stanoví výrobce místo a způsob skladování včetně označení tak, aby se zabránilo vzájemnému pomíchání, změně jakosti nebo záměně. Odděleně musí být uloženy i krmné suroviny , doplňkové látky , premixy a výrobky neodpovídající deklarované jakosti. Vydávat ze skladu krmné suroviny , doplňkové látky , premixy a výrobky smí jen zaměstnanci, kteří jsou určeni výrobcem .
Uvedené podmínky pro skladování se zpracují jako skladovací řád nebo jiným vhodným způsobem, který je na vyžádání předkládán orgánu odborného dozoru .
6)
Vedení evidence o výrobě
A)
Záznamy o výrobních postupech a jejich kontrole
K vymezení kritických bodů výrobního procesu a k provádění kontroly jakosti zajistí výrobce vedení evidence o výsledcích
a)
kontroly kritických bodů,
b)
kontroly jakosti podle plánu kontroly jakosti.
B)
Záznam o výrobě (registr výroby)
Ke zpětnému doložení výrobního postupu výrobce zaznamenává následující údaje
a)
jména a adresy dodavatelů krmných surovin s nadlimitním obsahem nežádoucích látek a produktů,
b)
druh a obsah nežádoucích látek a produktů u krmných surovin a datum jejich dodání,
c)
jména a adresy výrobců doplňkových látek , premixů nebo jejich dodavatelů , datum výroby, číslo výrobní šarže, druh a množství použitého premixu,
d)
druh krmných směsí z těchto krmných surovin vyrobených včetně dat výroby a vyrobené hmotnosti.
7)
Způsob vedení evidence stížností a způsob stažení výrobků
Příloha č. 10
k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
POŽADAVKY NA VÝROBNÍ PROVOZY, VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ A NA VEDENÍ EVIDENCE STANOVENÉ PRO VÝROBCE, NA KTERÉ SE NEVZTAHUJÍ PŘÍLOHY č. 6, 7 a 8
Vztahuje se
I.
na výrobce doplňkových látek a jejich dodavatele ze skupiny vitaminů, provitaminů a chemicky definovaných substancí s podobným účinkem mimo vitamin A a D, stopových prvků mimo měď a selen, karotenoidů a xanthofylů, enzymů, mikroorganizmů a antioxidantů, u nichž je stanoven nejvýše přípustný obsah v kompletním krmivu v příloze č. 14, a nejedná se o výrobce spadající pod ustanovení přílohy č. 6,
II.
na výrobce a dodavatele premixů a výrobce kompletních a doplňkových krmiv uvádějící je do oběhu nebo je vyrábějící jen pro vlastní potřebu a používající doplňkové látky nebo premixy obsahující doplňkové látky ze skupiny vitaminů, provitaminů a chemicky definovaných substancí s podobným účinkem mimo vitamin A a D, stopových prvků mimo měď a selen, karotenoidů a xanthofylů, enzymů, mikroorganizmů a antioxidantů, u nichž je stanoven nejvýše přípustný obsah v kompletním krmivu v příloze č. 14, a nejedná se o výrobce spadající pod ustanovení přílohy č. 7 a 8,
III.
na výrobce a dodavatele doplňkových látek a premixů a výrobce kompletních a doplňkových krmiv uvádějící je do oběhu nebo je vyrábějící jen pro vlastní potřebu a používající k výrobě doplňkové látky a jejich premixy, které nejsou uvedeny v bodě I. a II., a mají stanoven nejvýše přípustný obsah doplňkové látky v kompletním krmivu v příloze č. 14.
1)
Výrobní prostory a zařízení
Umístění, uspořádání a stavební provedení výrobních prostor musí být takové, aby umožnilo oddělené skladování surovin, pomocných látek použitých při výrobě, doplňkových látek , nosičů, premixů, krmných surovin , kompletních a doplňkových krmiv a umožňovalo pravidelné čištění. Výrobní prostory a sklady musí být řešeny tak, aby se maximálně omezil přístup zvířat. Výrobní zařízení musí být konstruováno tak, aby zabránilo vzniku chyb při výrobním procesu a bylo udržováno v provozuschopném stavu, který odpovídá požadavkům na jakost výrobků. Požadavky na výrobní zařízení jsou stanoveny v příloze č. 4 části A nebo části B nebo části C.
2)
Zaměstnanci ve výrobě
Výrobce zpracuje organizační schéma, ve kterém uvede požadavky na kvalifikaci (vzdělání, praxe) odpovědných zaměstnanců za výrobu a za kontrolu jakosti, včetně stanovení pravomocí a odpovědnosti. Pokud výrobce vyrábí jen pro vlastní potřebu, může toto být přiměřeně omezeno za předpokladu, že je sám účasten při kontrole. Zaměstnanci ve výrobě musí mít přiměřené praktické zkušenosti a kvalifikaci pro daný druh výroby . Na vyžádání orgánu odborného dozoru předloží výrobce organizační schéma.
3)
Výroba (výrobní postupy)
Výrobce určí za výrobu odpovědnou kvalifikovanou osobu, která u výrobců kompletních a doplňkových krmiv vyrábějících jen pro vlastní potřebu nemusí být zaměstnancem, ale musí tuto činnost vykonávat na vyžádání a odpovědnost výrobce. Výrobce uskutečňuje výrobu na základě písemně zpracovaných výrobních postupů, které konkrétně uvádějí postup v jednotlivých výrobních fázích. Výrobce se musí přesvědčovat, zda je výrobní postup dodržován, včetně deklarované jakosti a přijímá technická a organizační opatření k zabránění výskytu chyb ve výrobním procesu.
4)
Kontrola jakosti
Pro kontrolu jakosti určí výrobce odpovědnou kvalifikovanou osobu, která u výrobců vyrábějících jen pro vlastní potřebu nemusí být zaměstnancem výrobce, ale musí tuto činnost vykonávat na vyžádání a odpovědnost výrobce. Výrobce vyrábějící jen pro vlastní potřebu může být sám kvalifikovanou osobou. Výrobce zajišťuje na základě písemně zpracovaného plánu laboratorní kontrolu výrobků ve vlastní nebo externí laboratoři, která je schopna zajistit přezkoušení výrobku v rozsahu stanoveném plánem kontroly jakosti. Externí laboratoř může zajišťovat zkoušení v celém rozsahu nebo provádět jen některé zkoušky.
Písemně zpracovaný plán kontroly jakosti obsahuje
a)
plán odběru vzorků, stanovující vzorkovací místa, způsob odběru vzorků a frekvenci odběru vzorků,
b)
plán zkoušení vzorků, stanovující metody zkoušení a frekvenci zkoušení, způsob nakládání se surovinami, doplňkovými látkami , pomocnými látkami používanými při výrobě, nosiči, premixy, kompletními a doplňkovými krmivy , pokud nevyhovují stanoveným požadavkům.
Pro účely vzorkování a uchování vzorků stanoví
a)
hmotnost odebíraných vzorků v souladu s požadavky na prováděné zkoušky včetně rezervy pro případné opakování zkoušek,
b)
způsob označování vzorků shodný s označením výrobků,
c)
způsob pečetění a skladování vzorků zabraňující jakékoliv změně v jejich složení a případnému znečištění,
d)
dobu uchování vzorků, která odpovídá minimální době trvanlivosti nebo záruční době stanovené výrobcem pro výrobek.
Uchovávané vzorky jsou na vyžádání předkládány orgánu odborného dozoru.
5)
Skladování doplňkových látek , pomocných látek, nosičů, premixů, surovin, kompletních a doplňkových krmiv
Pro skladování jednotlivých druhů doplňkových látek , pomocných látek používaných při výrobě, nosičů, premixů, surovin, kompletních a doplňkových krmiv stanoví výrobce místo a způsob skladování včetně označení tak, aby se zabránilo vzájemnému pomíchání, změně jakosti nebo záměně. Odděleně musí být uloženy i doplňkové látky použité při výrobě, pomocné látky, nosiče, premixy, suroviny a kompletní a doplňková krmiva neodpovídající deklarované jakosti.
Uvedené podmínky pro skladování se zpracují jako skladovací řád nebo jiným vhodným způsobem, který je na vyžádání předkládán orgánu odborného dozoru.
6)
Vedení evidence o výrobě (registr výroby)
Výrobce musí vést následující evidenci k doložení věrohodnosti o výrobě
A)
u doplňkových látek
a)
druh a množství vyrobených doplňkových látek , číslo výrobní šarže (nebo výrobcem stanovené specifické části produkce, pokud se jedná o kontinuální výrobu),
b)
jména a adresy dodavatelů nebo uživatelů (výrobců), kterým byly doplňkové látky dodány, druh a množství dodaných doplňkových látek , čísla výrobních šarží (nebo výrobcem stanovené specifické části produkce, pokud se jedná o kontinuální výrobu),
B)
u premixů
a)
jména a adresy výrobců doplňkových látek nebo jejich dodavatelů , druh a množství použitých doplňkových látek , čísla výrobních šarží (nebo výrobcem stanovené specifické části produkce, pokud se jedná o kontinuální výrobu),
b)
datum výroby premixu, číslo výrobní šarže (nebo výrobcem stanovené specifické části produkce, pokud se jedná o kontinuální výrobu),
c)
jména a adresy dodavatelů nebo výrobců, kterým byly premixy dodány, druh a množství dodaných premixů podle dat výroby, čísla výrobních šarží (nebo výrobcem stanovené specifické části produkce, pokud se jedná o kontinuální výrobu),
C)
u krmiv s použitím doplňkových látek nebo s použitím premixů
a)
jména a adresy výrobců nebo dodavatelů doplňkových látek , druh a množství použitých doplňkových látek , čísla výrobních šarží (nebo výrobcem stanovené specifické části produkce, pokud se jedná o kontinuální výrobu),
b)
jména a adresy výrobců nebo dodavatelů premixů, druh a množství použitých premixů včetně dat výroby, čísla výrobních šarží (nebo výrobcem stanovené specifické části produkce, pokud se jedná o kontinuální výrobu),
c)
druh a množství vyrobených krmiv a data jejich výroby.
7)
Požadavky na dodavatele
Vztahuje se na osoby, které doplňkové látky nebo premixy finalizují, skladují a uvádějí do oběhu a nejsou výrobci. Tyto osoby musí plnit povinnosti stanovené v bodech 4, 5 a 6 A a B, a pokud provádějí balení, vztahují se na ně povinnosti uvedené v bodě 3 a v příloze č. 4 části A v rozsahu prováděné činnosti.
Příloha č. 11
část A k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
KRMNÉ SUROVINY
Obecná ustanovení
I.
Výklad
a)
původ krmné suroviny nebo výrobku nebo vedlejšího výrobku, například rostlinný, živočišný, minerální,
b)
použitá část krmné suroviny nebo výrobku nebo vedlejšího výrobku, například celá rostlina, semeno, bulva, hlíza, kosti
c)
úprava, které byla podrobena krmná surovina nebo výrobek nebo vedlejší výrobek, například loupání, extrakce, tepelná úprava nebo výsledný výrobek nebo vedlejší výrobek, například vločky, otruby, dřeň, tuk,
d)
slovní vyjádření charakteristických znaků: stupeň zralosti nebo jakost krmné suroviny nebo výrobku nebo vedlejšího výrobku, například „nízký obsah glukosinolátů“, „vysoký obsah tuku“, „nízký obsah cukru“.
1.
Zrna obilovin, jejich výrobky a vedlejší výrobky,
2.
Olejnatá semena, olejnaté plody, jejich výrobky a vedlejší výrobky,
3.
Semena luskovin, jejich výrobky a vedlejší výrobky,
4.
Hlízy, kořeny, jejich výrobky a vedlejší výrobky,
5.
Ostatní semena a plody, jejich výrobky a vedlejší výrobky,
6.
Pícniny a objemná krmiva ,
7.
Ostatní rostliny, jejich výrobky a vedlejší výrobky,
8.
Mléčné výrobky,
9.
Výrobky ze suchozemských zvířat,
10.
Ryby a ostatní mořští živočichové, výrobky a vedlejší výrobky z nich,
11.
Minerální látky,
12.
Varia.
II.
Ustanovení k názvům krmných surovin
V případě, že název krmné suroviny obsahuje ještě název v závorce, může být název v závorce dále použit nebo může být vypuštěn, například „sojový (bobový) olej“ nebo „sojový olej“.
III.
Ustanovení k definování pojmů technologické úpravy krmných surovin
V případě, že názvy krmných surovin obsahují postup podle sloupce 2, nebo obecný název nebo pojem podle sloupce 4 následující tabulky, musí být použitý postup v souladu s definicí ve sloupci 3.
| Postup | Definice | Obecný název (pojem) | |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1. | koncentrace | zvyšování obsahu určitých složek odstraňováním vody nebo jiných složek | koncentrát |
| 2. | loupání1) | úplné nebo částečné odstraňování obalových částí zrn, semen, plodů, ořechů, jiných výrobků | loupaný, částečně loupaný |
| 3. | sušení | snižování obsahu vody umělým nebo přirozeným způsobem | sušený (přirozeně nebo uměle) |
| 4. | extrakce | odstraňování tuku nebo oleje z určitých materiálů organickým rozpouštědlem nebo cukru či jiných ve vodě rozpustných složek vodným roztokem. V případě použití organického rozpouštědla musí být výsledný výrobek technicky čistý od organického rozpouštědla | extrahovaný (u materiálů s tukem nebo olejem), melasa, pulpa, řízky (u materiálů s cukrem nebo jinými vodorozpustnými složkami) |
| 5. | extruze | lisování, mačkání spojené s protlačováním materiálů za působení vysokého tlaku (viz také předželatinizace) | extrudovaný |
| 6. | vločkování | úprava vlhkého, tepelně ošetřeného materiálu na válcích | vločky |
| 7. | mletí mouky | fyzikální proces u zrn, kterým se zmenšuje velikost částic s cílem separace jednotlivých frakcí (mouk, otrub, krupičných otrub) | mouky, otruby, separá2) |
| 8. | tepelná úprava (zahřátí) | obecný název zahrnující řadu tepelných úprav prováděných za specifických podmínek k ovlivnění výživné hodnoty nebo struktury | toastovaný, vařený, tepelně upravený |
| 9. | hydrogenace | přeměna nenasycených glyceridů v nasycené glyceridy (v olejích a tucích) | ztužený, částečně ztužený |
| 10. | hydrolýza | přeměna chemických složek na jednodušší vhodným způsobem pomocí vody, enzymů, nebo kyselin nebo louhů | hydrolyzovaný |
| 11. | lisování | odstraňování tuků nebo olejů z tučných nebo olejnatých materiálů, nebo šťáv z plodů či jiných rostlinných materiálů mechanickým způsobem (lisy šnekové nebo jiné konstrukce) s možným nízkým záhřevem materiálů | expelery3) (u olejnatých, tučných materiálů), výlisky, řízky, pulpa (u ovoce, cukrovky) |
| 12. | granulování (peletování) | speciální tvarování pomocí protlačování otvory | granule, granulovaný (pelety, peletovaný) |
| 13. | předželatinizace (expandování) | přeměna škrobu za účelem dosažení jeho zřetelné bobtnatelnosti ve studené vodě | předželatinizovaný, expandovaný |
| 14. | rafinace | úplné nebo částečné odstraňování nečistot z cukrů, tuků, olejů a jiných přírodních materiálů chemickým nebo fyzikálním způsobem | rafinovaný, částečně rafinovaný |
| 15. | strouhání za vlhka (mokré mletí) | mechanická úprava zvlhčených částic jader a zrn, bez nebo s přidáním oxidu siřičitého, za účelem získání škrobu | klíčky, lepek (gluten), škrob |
| 16. | šrotování (drcení) | mechanická úprava zrna nebo jiných za účelem zmenšení velikosti částic | šrot, šrotovaný, drcený |
| 17. | odcukření | částečné nebo úplné oddělení mono- nebo disacharidů z melasy nebo jiných materiálů obsahujících cukr, chemickým nebo fyzikálním způsobem | odcukřený, částečně odcukřený |
1)
“Loupání“ může být nahrazeno, kde je to třeba, výrazem "Vyluštění" nebo "Odslupkování" a pak je obecný název "vyluštěný" nebo "odslupkovaný".
2)
“Separát“ (middlings) směs moučných podílů zrn obilovin nebo luštěnin obsahující otruby, mouky a klíčky.
3)
Kde je to třeba, může být nahrazeno slovo "expeler" výrazem "pokrutina".
Příloha č. 11
část B k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
ZÁKLADNÍ SEZNAM KRMNÝCH SUROVIN
1.
Zrna obilovin, jejich výrobky a vedlejší výrobky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1.01 | Oves setý | zrna druhu Avena sativa L. a jiných variet | |
| 1 02 | Ovesné vločky | výrobek získaný napařením a mačkáním loupaného ovsa, přípustný je malý podíl ovesných slupek | škrob |
| 1.03 | Ovesné otruby (separát) | vedlejší výrobek získaný při mletí loupaných přečištěných ovsů na ovesnou krupici a mouku. Obsahuje hlavně ovesné otruby a malý podíl endospermu | vláknina |
| 1.04 | Ovesné slupky a otruby | vedlejší výrobek získaný při zpracování přečištěného a loupaného ovsa na ovesné krupice. Obsahuje převážně ovesné slupky a otruby | vláknina |
| 1.05 | Ječmen setý | zrna druhu Hordeum vulgare L. | |
| 1.06 | Ječné omelky (separát) | vedlejší výrobek získaný při zpracování přečištěného, loupaného ječmene pro výrobu ječných krupek, krupic, semoliny a mouk. | vláknina |
| 1.07 | Ječný lepek | vedlejší výrobek získaný při výrobě ječného škrobu, který je upraven sušením. Obsahuje převážně lepek po separaci škrobu | dusíkaté látky škrob |
| 1.08 | Rýže zlomková | vedlejší výrobek získaný při výrobě obrušované nebo leštěné rýže druhu Oryza sativa L. Obsahuje převážně malá nebo zlomková zrna | škrob |
| 1.09 | Rýžové otruby (hnědé) | vedlejší výrobek získaný po prvém obrušování loupané rýže. Obsahuje převážně částice aleuronové vrstvy, endosperm a klíčky | vláknina |
| 1.10 | Rýžové otruby (bílé) | vedlejší výrobek získaný při obrušování loupané rýže. Obsahuje převážně částice aleuronové vrstvy, endospermu a klíčků | vláknina |
| 1.11 | Rýžové otruby s uhličitanem vápenatým | vedlejší výrobek získaný při obrušování loupané rýže. Obsahuje převážně částice aleuronové vrstvy, endospermu, klíčky a různá množství uhličitanu vápenatého závisející od procesu obrušování | vláknina uhličitan vápenatý |
| 1.12 | Krmná mouka z předvařené rýže | vedlejší výrobek získaný při obrušování loupané, předvařené rýže. Obsahuje převážně stříbřité obalové částice, částice aleuronové vrstvy, endosperm, klíčky a různý podíl uhličitanu vápenatého z obrušování | vláknina uhličitan vápenatý |
| 1.13 | Krmná rýžová mouka | výrobek získaný mletím krmné rýže obsahující zelená křídových nebo nezralá zrna nebo mletím běžné loupané rýže, která je žlutá nebo skvrnitá | škrob |
| 1.14 | Expelery z rýžových klíčků | vedlejší výrobek získaný při výrobě oleje lisováním rýžových klíčků s ulpělým osemením a endospermem | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 1.15 | Rýžové klíčky extrahované | vedlejší výrobek získaný při výrobě oleje, extrakcí rýžových klíčků s ulpělým osemením a endospermem | dusíkaté látky |
| 1.16 | Rýžový škrob | technicky čistý rýžový škrob | škrob |
| 1.17 | Proso seté | zrna druhu Panicum miliaceum L. | |
| 1.18 | Žito seté | zrna druhu Secale cereale L. | |
| 1.19 | Žitná mouka1) (separát) | vedlejší výrobek z výroby mouky získaný proséváním z přečištěného žita. Obsahuje převážně částice endospermu s jemnými částicemi oplodí, osemení a aleuronové vrstvy | škrob |
| 1.20 | Žitná krmná mouka | vedlejší výrobek z výroby mouky získaný proséváním z přečištěného žita. Obsahuje převážně částice oplodí, osemení a aleuronové vrstvy, z níž je odstraněno méně endospermu než z otrub | škrob |
| 1.21 | Žitné otruby | vedlejší výrobek z výroby mouky získaný proséváním z přečištěného žita. Obsahuje převážně částice oplodí, osemení a aleuronové vrstvy, z níž byla odstraněna většina endospermu | vláknina |
| 1.22 | Čirok obecný (zrnový) | zrna druhu Sorghum bicolor L. Moench s. 1. | |
| 1.23 | Pšenice | zrna druhu Triticum aestivum L., Triticum durum Desf. a jiných variet pšenice | |
| 1.24 | Pšeničná mouka2) (separát) | vedlejší výrobek z výroby mouky, získaný proséváním z přečištěné pšenice nebo loupaných zrn pšenice špaldy. Obsahuje převážně částice endospermu s jemnými částicemi oplodí, osemení a aleuronové vrstvy | škrob |
| 1.25 | Pšeničná krmná mouka | vedlejší výrobek z výroby mouky, získaný proséváním z přečištěné pšenice nebo loupaných zrn pšenice špaldy. Obsahuje převážně částice oplodí, osemení a aleuronové vrstvy, z níž je odstraněno méně endospermu než z otrub | vláknina |
| 1.26 | Pšeničné otruby3) | vedlejší výrobek z výroby mouky získaný proséváním z přečištěné pšenice nebo loupaných zrn pšenice špaldy. Obsahuje převážně částice oplodí, osemení a aleuronové vrstvy, z níž byla odstraněna většina endospermu | vláknina |
| 1.27 | Pšeničné klíčky | vedlejší výrobek z výroby mouky. Obsahuje převážně pšeničné klíčky, mačkané nebo v jiné formě, na nichž mohou ještě ulpívat částice endospermu, oplodí a osemení | dusíkaté látky tuk |
| 1.28 | Pšeničný lepek | vedlejší výrobek získaný při výrobě pšeničného škrobu, který je upraven sušením. Obsahuje převážně lepek po separaci škrobu | dusíkaté látky |
| 1.29 | Pšeničný lepek krmný | vedlejší výrobek získaný při výrobě pšeničného škrobu a pšeničného lepku. Obsahuje otruby, z nichž mohou být částečně odstraněny klíčky, a lepek, k nimž může být v malém množství přidána zlomková pšenice vzniklá při čištění zrna a malé množství zbytků po hydrolýze škrobu | dusíkaté látky škrob |
| 1.30 | Pšeničný škrob | technicky čistý pšeničný škrob | škrob |
| 1.31 | Předželatinizovaný (expandovaný) pšeničný škrob | pšeničný škrob tepelně upravený expandováním tak, aby byl dokonale zmazovatělý | škrob |
| 1.32 | Pšenice špalda | zrna pšenice špaldy a dalších variet Triticum spelta L. Triticum dioccum Schrank, Triticum monococcum | |
| 1.33 | Triticale | zrna hybridu Titicum X Secale | |
| 1.34 | Kukuřice | zrna druhu Zea mays L. | |
| 1.35 | Kukuřičná krmná mouka4) (separát) | vedlejší výrobek z výroby krupic a mouky z kukuřice. Obsahuje převážně částice oplodí, osemení a aleuronové vrstvy, z nichž je odstraněno méně endospermu než z otrub | vláknina |
| 1.36 | Kukuřičné otruby | vedlejší výrobek z výroby krupic a mouky z kukuřice. Obsahuje převážně částice oplodí a osemení, případně úlomky kukuřičných klíčků s malým podílem endospermu | vláknina |
| 1.37 | Expelery z kukuřičných klíčků | vedlejší výrobek získaný při výrobě oleje lisováním kukuřičných klíčků zpracovaných suchou nebo mokrou cestou, na nichž mohou ještě ulpívat částice endospermu a osemení | dusíkaté látky tuk |
| 1.38 | Kukuřičné klíčky extrahované | vedlejší výrobek získaný při výrobě oleje extrakcí kukuřičných klíčků zpracovaných suchou nebo mokrou cestou, na nichž mohou ještě ulpívat částice endospermu a osemení | dusíkaté látky |
| 1.39 | Kukuřičný lepek krmný | vedlejší výrobek získaný při výrobě kukuřičného škrobu mokrou cestou. Obsahuje otruby a lepek, k nimž mohou být přidány až do obsahu 15 % hmotnostních zbytky zlomků kukuřice vzniklé při třídění nebo zbytky výluhů používaných pro výrobu alkoholu nebo jiných škrobnatých derivátů. Výrobek může také obsahovat zbytky po extrakci oleje z kukuřičných klíčků získaných mokrou cestou | dusíkaté látky škrob tuk, je-li obsah vyšší než 45 g/kg |
| 1.40 | Kukuřičný lepek | vedlejší výrobek získaný při výrobě kukuřičného škrobu, který je upraven sušením. Obsahuje převážně lepek po separaci škrobu | dusíkaté látky |
| 1.41 | Kukuřičný škrob | kukuřičný škrob technicky čistý | škrob |
| 1.42 | Předželatinizovaný (expandovaný) kukuřičný škrob | kukuřičný škrob tepelně upravený expandováním tak, aby byl dokonale zmazovatělý | škrob |
| 1.43 | Sladový květ | vedlejší výrobek získaný při výrobě sladu, obsahující převážně kořínky z naklíčeného obilí | dusíkaté látky |
| 1.44 | Pivovarské mláto sušené | vedlejší výrobek z výroby piva, získaný sušením zbytků sladu, případně nesladovaných obilovin a jiných škrobnatých výrobků | dusíkaté látky |
| 1.45 | Lihovarské výpalky sušené5) | vedlejší výrobek z výroby alkoholu upravený sušením. Obsahuje pevné částice fermentovaných obilovin | dusíkaté látky |
| 1.46 | Lihovarské výpalky tmavé6) | vedlejší výrobek z výroby alkoholu, upravený sušením. Obsahuje pevné částice fermentovaných obilovin, do kterých byl přidán výpalkový sirup nebo zahuštěný vyčerpaný rmut | dusíkaté látky |
2.
Olejnatá semena, olejnaté plody, jejich výrobky a vedlejší výrobky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 2.01 | Podzemnicové částečně loupané expelery | vedlejší výrobek z výroby olejů, získaný lisováním částečně loupaných plodů rodu Arachis hypogea L. - podzemnice olejné a jiných variet Arachis (nejvyšší obsah vlákniny 160 g/kg v sušině) | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 2.02 | Podzemnicový částečně loupaný extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů, získaný extrakcí částečně loupaných plodů rodu Arachis hypogea L. - podzemnice olejné a jiných variet Arachis (nejvyšší obsah vlákniny 160 g/kg v sušině) | dusíkaté látky vláknina |
| 2.03 | Podzemnicové loupané expelery | vedlejší výrobek z výroby olejů, získaný lisováním loupaných plodů rodu Arachis hypogea L. - podzemnice olejné a jiných variet Arachis | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 2.04 | Podzemnicový loupaný extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů, získaný extrakcí loupaných plodů rodu Arachis hypogea L. - podzemnice olejné a jiných variet Arachis | dusíkaté látky vláknina |
| 2.05 | Řepkové semeno1) | semeno řepky Brassica napus L. ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk., indické Brassica napus L. var. Glauca (Roxb.) O.E.Schulz a řepky Brassica napa ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk., (botanická čistota nejméně 94 %) | |
| 2.06 | Řepkové expelery1) | vedlejší výrobek z výroby olejů, získaný lisováním semen řepky (botanická čistota nejméně 94 %) | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 2.07 | Řepkový extrahovaný šrot1) | vedlejší výrobek z výroby olejů, získaný extrakcí semen řepky (botanická čistota nejméně 94 %) | dusíkaté látky |
| 2.08 | Řepkové slupky | vedlejší výrobek získaný loupáním semen řepky | vláknina |
| 2.09 | Saflorový částečně loupaný extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí částečně loupaných semen safloru Carthamus tinctorius L | dusíkaté látky vláknina |
| 2.10 | Kokosové expelery | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný lisováním sušených jader (endospermu) a vnější slupky (obalu) plodů kokosové palmy Cocos nucifera L | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 2.11 | Kokosový extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí sušených jader (endospermu) a vnější slupky (obalu) plodů kokosové palmy | dusíkaté látky |
| 2.12 | Palmojádrové expelery | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný lisováním jader palmy Elaeis guineensis Jacq., Corozo oleifera (HBK) L.H.Bailey (Elaeis melano-cocca auct), ze kterých byla převážně odstraněna tvrdá skořápka | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 2.13 | Palmojádrový extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí jader palmy, ze kterých byla převážně odstraněna tvrdá skořápka | dusíkaté látky vláknina |
| 2.14 | Sojové boby toastované | sojové boby Glycine max. L. Merr, upravené vhodným zahřátím (aktivita ureázy nejvýše 0,4 mg N/g x min.) | |
| 2.15 | Sojový extrahovaný šrot toastovaný | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí sojových bobů upravených vhodným záhřevem (aktivita ureázy nejvýše 0,4 mg N/g x min.) | dusíkaté látky vláknina, je-li vyšší než 80 g/kg |
| 2.16 | Sojový, loupaný extrahovaný šrot toastovaný | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí loupaných sojových bobů upravených vhodným záhřevem (aktivita ureázy nejvýše 0,5 mg N/g x min., vláknina nejvýše 80 g/kg v sušině) | dusíkaté látky |
| 2.17 | Sojoproteinový koncentrát | vedlejší výrobek získaný olejů získaný z loupaných odtučněných sojových bobů a následně upravený další extrakcí za účelem snížení obsahu rozpustných bezdusíkatých složek | dusíkaté látky |
| 2.18 | Rostlinný olej2) | olej získaný extrakcí nebo lisováním z rostlin | vlhkost, je-li vyšší než 1 % |
| 2.19 | Sojové slupky | vedlejší výrobek získaný loupáním sojových bobů | vláknina |
| 2.20 | Bavlníkové semeno | semena bavlníku Gossypium ssp. ze kterých byla odstraněna vlákna (delintrace) | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 2.21 | Bavlníkový částečně loupaný extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí bavlníkových semen upravených delintrováním a částečným loupáním (vláknina nejvýše 225 g/kg v sušině) | dusíkaté látky vláknina |
| 2.22 | Bavlníkové expelery | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný lisováním bavlníkových semen upraveným delintrováním | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 2.23 | Nigerové expelery | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný lisováním semen nigeru Guizotia abyssinica (Lf) Cass. (nerozpustný podíl popela v HCl nejvýše 34 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 2.24 | Slunečnicové semeno | semena slunečnice Helianthus annuus L. | |
| 2.25 | Slunečnicový extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí slunečnicových semen | dusíkaté látky |
| 2.26 | Slunečnicový částečně loupaný extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí částečně loupaných slunečnicových semen (vláknina nejvýše 275 g/kg v sušině) | dusíkaté látky vláknina |
| 2.27 | Lněné semeno | semena lnu Linum usitatissimum L. (botanická čistota nejméně 93 %) | |
| 2.28 | Lněné expelery | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný lisováním lněných semen (botanická čistota nejméně 93 %) | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 2.29 | Lněný extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí lněných semen (botanická čistota nejméně 93 %) | dusíkaté látky |
| 2.30 | Olivový extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí lisovaných oliv Olea europea L. převážně zbavených částí jader | dusíkaté látky vláknina |
| 2.31 | Sezamové expelery | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný lisováním semen sezamu Sesamum indicum L. (nerozpustný podíl popela v HCl nejvýše 50 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 2.32 | Kakaový částečně loupaný extrahovaný šrot | vedlejší výrobek z výroby olejů získaný extrakcí sušených, pražených a částečně loupaných kakaových bobů Theobroma cacao L. | dusíkaté látky vláknina |
| 2.33 | Kakaové slupky | slupky sušených a pražených kakaových bobů Theobroma cacao L. | vláknina |
1)
Název lze doplnit o slova “nízký obsah glukosinolátů“.
2)
V označení musí být doplněn druh rostliny.
3.
Semena luskovin, jejich výrobky a vedlejší výrobky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 3.01 | Cizrna | semena rostliny Cicer arietinum L. | |
| 3.02 | Guarová mouka, extrahovaná | vedlejší výrobek získaný odstraněním slizových látek extrakcí ze semen Cyanopsis tetragonoloba (L.) Taub. | dusíkaté látky |
| 3.03 | Ervil | semena rostliny Ervum ervilia L. | |
| 3.04 | Hrachor setý1) | semena rostliny Lathyrus sativus L. vhodným způsobem tepelně upravená | |
| 3.05 | Čočka | semena rostliny Lens culinaris a.o. Medik | |
| 3.06 | Sladká lupina | semena rostliny Lupinus ssp. s nízkým obsahem hořkých semen | |
| 3.07 | Boby toastované | semena rostliny Phaseolus nebo Vigna ssp. vhodným způsobem tepelně upravená k odstranění toxických lektinů | |
| 3.08 | Hrachy | semena rostliny Pisum ssp. | |
| 3.09 | Hrachová krmná mouka (separát) | vedlejší výrobek získaný při výrobě hrachové mouky. Obsahuje převážně části kotyledonu a malý podíl částic slupek | dusíkaté látky vláknina |
| 3.10 | Hrachové otruby | vedlejší výrobek získaný při výrobě hrachové mouky. Obsahuje převážný podíl slupek získaných při čištění a loupání hrachu | vláknina |
| 3.11 | Bob koňský | semena rostliny Vicia faba L. ssp. faba var. equina Pers. a var. minuta (Alef.) Mansf. | |
| 3.12 | Vikev monantha | semena rostliny Vicia Monanthos Desf. | |
| 3.13 | Vikve | semena rostliny Vicia sativa L. var. sativa a dalších variet |
1)
Název musí být doplněn způsobem tepelné úpravy.
4.
Hlízy, kořeny, jejich výrobky a vedlejší výrobky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 4.01 | Cukrovkové řízky sušené | vedlejší výrobek při výrobě cukru, získaný vyslazením a usušením řízků cukrovky Beta vulgaris L. ssp. vulgaris, var. altissima Doell. (nerozpustný podíl popela v HCl nejvýše 45 g/kg v sušině) | veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa je-li jejich obsah vyšší než 105 g/kg nerozpustný podíl popela v HCl, je-li jeho obsah vyšší než 35 g/kg v sušině |
| 4.02 | Melasa řepná | vedlejší výrobek získaný při výrobě cukru, obsahující zbytky sirupů z výroby a rafinace cukru z cukrovky | veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa vlhkost, je-li vyšší než 28 % |
| 4.03 | Cukrovkové řízky melasové | vedlejší výrobek při výrobě cukru, získaný vyslazením, usušením a melasováním řízků cukrovky (nerozpustný podíl popela v HCl nejvýše 45 g/kg v sušině) | veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa nerozpustný podíl popela v HCl, je-li jeho obsah vyšší než 35 g/kg v sušině |
| 4.04 | Výpalky cukrovkové | vedlejší výrobek, získaný fermentací řepné melasy při výrobě lihu, kvasnic, kyseliny citronové a jiných organických látek | dusíkaté látky vlhkost, je-li vyšší než 35 % |
| 4.05 | Cukr (řepný)1) | cukr získaný z cukrovky | sacharósa |
| 4.06 | Batáty (sladké brambory) | kořenové hlízy rostliny Ipomoea batatas (L.) Poir, bez ohledu na způsob úpravy | škrob |
| 4.07 | Maniok2) | kořeny rostliny Manihot esculenta Crantz, bez ohledu na způsob úpravy (nerozpustný podíl popela v HCl nejvýše 45 g/kg v sušině) | škrob nerozpustný podíl popela v HCl, je-li vyšší než 35 g/kg v sušině |
| 4.08 | Maniokový škrob expandovaný3) | škrob získaný z kořenů manioku, tepelně upravený expandováním tak, aby byl dokonale zmazovatělý | škrob |
| 4.09 | Bramborová dřeň (zdrtky) | vedlejší výrobek při výrobě škrobu z hlíz brambor (Solanum tuberosum L.) | |
| 4.10 | Bramborový škrob | technicky čistý bramborový škrob | škrob |
| 4.11 | Bramborová bílkovina | sušený vedlejší výrobek při výrobě škrobu, získaný po separaci škrobu, obsahující převážně bílkovinné složky | dusíkaté látky |
| 4.12 | Bramborové vločky | výrobek vzniklý úpravou pařených brambor, loupaných nebo neloupaných a sušených na válcové sušárně | škrob vláknina |
| 4.13 | Koncentrované plodové vody z brambor | vedlejší výrobek při výrobě bramborového škrobu, ze kterého byly částečně odstraněny dusíkaté látky a voda | dusíkaté látky popel |
| 4.14 | Předželatinizovaný (expandovaný) bramborový škrob | výrobek obsahující bramborový škrob, tepelně upravený, expandováním tak, aby byl dokonale zmazovatělý | škrob |
1)
Tento název může být nahrazen názvem “sacharósa“.
2)
Tento název může být nahrazen názvem “Tapioka“.
3)
Tento název může být nahrazen názvem “Tapiokový škrob“.
5.
Ostatní semena a plody, jejich výrobky a vedlejší výrobky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 5.01 | Lusky z rohovníku | výrobek získaný šrotováním sušených plodů (lusků) stromu rohovníku Ceratonia seliqua L., z nichž byla odstraněna semena | vláknina |
| 5.02 | Výlisky dřeně z citrusů | vedlejší výrobek získaný při výrobě šťávy z citrusových plodů Citrus ssp. lisováním | vláknina |
| 5.03 | Výlisky dřeně z ovoce1) | vedlejší výrobek získaný při výrobě ovocných šťáv z malvic a peckovic lisováním | vláknina |
| 5.04 | Výlisky dřeně z rajských jablek | vedlejší výrobek získaný při výrobě šťávy z rajských jablek rostliny Solanum lycopersicum Karst. lisováním | vláknina |
| 5.05 | Jádra z hroznového vína extrahovaná | vedlejší výrobek získaný při výrobě oleje extrakcí jader hroznového vína | vláknina je-li obsah vyšší než 450 g/kg |
| 5.06 | Výlisky dřeně z hroznového vína, sušené | vedlejší výrobek získaný při výrobě alkoholu z hroznového vína sušený ihned po extrakci a ze kterého byly téměř odstraněny stopky a jádra | vláknina je-li obsah vyšší než 250 g/kg |
| 5.07 | Jádra z hroznového vína | vedlejší výrobek získaný z výlisků hroznového vína, obsahující jádra, která nejsou odtučněná | tuk vláknina je-li obsah vyšší než 450 g/kg |
1)
Do názvu může být doplněn název druhu ovoce.
6.
Pícniny a objemná krmiva
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 6.01 | Vojtěšková moučka1) | výrobek získaný sušením a šrotováním mladých rostlin vojtěšky (Medicago sativa L. a Medicago var. Martyn). Může obsahovat do 20 % mladých rostlin jetele nebo jiných pícnin sušených a šrotovaných současně s vojtěškou | dusíkaté látky vláknina nerozpustný podíl popela, je-li obsah vyšší než 35 g/kg v sušině |
| 6.02 | Výlisky vojtěšky | vedlejší výrobek získaný lisováním šťávy z vojtěšky, upravený sušením | dusíkaté látky |
| 6.03 | Vojtěškový proteinový koncentrát | výrobek získaný umělým sušením vojtěškové šťávy, která byla za účelem vysrážení proteinů odstředěna a zahřátá | dusíkaté látky beta-karoten |
| 6.04 | Jetelová moučka1) | výrobek získaný sušením a šrotováním mladých rostlin jetele Trifolium ssp. Může obsahovat do 20 % mladých rostlin vojtěšky nebo jiných pícnin sušených a šrotovaných současně s jetelem | dusíkaté látky vláknina nerozpustný podíl popela v HCl, je-li obsah vyšší než 35 g/kg v sušině |
| 6.05 | Travní moučka1), 2) | výrobek získaný sušením a šrotováním mladých porostů pícnin | dusíkaté látky vláknina nerozpustný podíl popela v HCl, je-li obsah vyšší než 35 g/kg v sušině |
| 6.06 | Sláma z obilovin3) | vedlejší produkt ze sklizně zrna obilovin | |
| 6.07 | Sláma z obilovin ošetřená4) | výrobek získaný vhodným ošetřením slámy z obilovin | sodík, při použití hydroxidu sodného |
7.
Ostatní rostliny, jejich výrobky a vedlejší výrobky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 701 | Melasa třtinová | vedlejší výrobek získaný při výrobě nebo rafinaci cukru z cukrové třtiny Saccharum officinarum L, obsahující zbytky sirupů | veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa vlhkost, je-li vyšší než 30 % |
| 7.02 | Výpalky třtinové | vedlejší výrobek získaný fermentací třtinové melasy při výrobě lihu, kvasnic, kyseliny citrónové a jiných organických látek | dusíkaté látky vlhkost, je-li vyšší než 35 % |
| 7.03 | Cukr třtinový1) | cukr získaný extrakcí z cukrové třtiny | sacharósa |
| 7.04 | Moučka z chaluh | výrobek získaný sušením a šrotováním mořských chaluh, zejména hnědých, které mohou být upraveny promytím za účelem snížení obsahu jodu | popel |
1)
Název může být nahrazen názvem "sacharósa".
8.
Mléčné výrobky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 8.01 | Sušené mléko odtučněné | vedlejší výrobek ze zpracování mléka po oddělení většiny tuku | dusíkaté látky vlhkost, je-li vyšší než 5 % |
| 8.02 | Sušené podmáslí | vedlejší výrobek získaný sušením tekutého podílu, který zbývá po výrobě másla | dusíkaté látky tuk laktósa vlhkost, je-li vyšší než 6 % |
| 8.03 | Sušená syrovátka | vedlejší výrobek získaný sušením tekutého podílu, který zbývá po výrobě sýrů, tvarohu a kaseinu nebo při podobných výrobních postupech | dusíkaté látky laktósa popel vlhkost, je-li vyšší než 8 % |
| 8.04 | Sušená syrovátka, částečně odcukřená | výrobek získaný sušením syrovátky, z niž byla částečně odstraněna laktósa | dusíkaté látky laktósa vlhkost, je-li vyšší než 8 % popel |
| 8.05 | Albumin mléčný (prášek) | výrobek získaný extrakcí bílkovinných složek mléka nebo syrovátky chemickým nebo fyzikálním postupem a upravený sušením | dusíkaté látky vlhkost, je-li vyšší než 8 % |
| 8.06 | Kasein (prášek) | výrobek získaný z odtučněného mléka nebo podmáslí, vysrážením bílkovinné složky s použitím kyselin nebo syřidla, upravený sušením | dusíkaté látky vlhkost, je-li vyšší než 10 % |
| 8.07 | Laktósa (prášek) | cukr oddělený z mléka nebo syrovátky purifikací a usušený | laktósa vlhkost, je-li vyšší než 5 % |
9.
Výrobky z hospodářských zvířat
| 9.01 | Masová moučka1) | výrobek získaný vařením, sušením a šrotováním celých nebo částí teplokrevných suchozemských zvířat, ze kterého může být část tuku odstraněna extrakcí nebo lisováním. Výrobek musí být v podstatě prostý kopyt, rohů, štětin, srsti, peří a obsahu zažívacího traktu (dusíkaté látky nejméně 500 g/kg v sušině, celkový fosfor nejvýše 80 g/kg) | dusíkaté látky tuk popel vlhkost, je-li vyšší než 8 % |
| 9.02 | Masokostní moučka1) | výrobek získaný vařením, sušením a šrotováním celých nebo částí teplokrevných suchozemských zvířat, ze kterého může být část tuku odstraněna extrakcí nebo lisováním. Výrobek musí být v podstatě prostý kopyt, rohů, štětin, srsti, peří a obsahu zažívacího traktu | dusíkaté látky tuk popel vlhkost, je-li vyšší než 8 % |
| 9.03 | Kostní moučka | výrobek získaný vařením, sušením a jemným šrotováním kostí teplokrevných suchozemských zvířat, ze kterého byla převážná část tuku odstraněna extrakcí nebo lisováním. Výrobek musí být v podstatě prostý kopyt, rohů, štětin, srsti, peří a obsahu zažívacího traktu | dusíkaté látky popel vlhkost, je-li vyšší než 8 % |
| 9.04 | Škvarky | vedlejší výrobek získaný při zpracování loje, sádla a jiných tuků živočišného původu, extrakcí nebo fyzikálním způsobem | dusíkaté látky tuk vlhkost, je-li vyšší než 8 % |
| 9.05 | Drůbeží moučka | výrobek získaný vařením, sušením a šrotováním odpadů z drůbežích jatek. Výrobek musí být v podstatě prostý peří | dusíkaté látky tuk popel nerozpustný podíl popela v HCl, je-li vyšší než 33 g/kg vlhkost, je-li vyšší než 8 % |
| 9.06 | Peřová moučka, hydrolyzovaná | výrobek získaný hydrolyzou, sušením a šrotováním drůbežího peří | dusíkaté látky nerozpustný podíl popele v HCl, je-li vyšší než 34 g/kg vlhkost, je-li vyšší než 8 % |
| 9.07 | Krevní moučka | výrobek získaný sušením krve jatečných teplokrevných zvířat, v podstatě prostý cizích příměsí | dusíkaté látky vlhkost, je-li vyšší než 8 % |
| 9.08 | Živočišný tuk2) | výrobek složený z tuku teplokrevných suchozemských zvířat | vlhkost, je-li vyšší než 1 % |
1)
Výrobky obsahující více než 130 g/kg tuku v sušině musí být označeny v názvu slovy “vysoký obsah tuku“.
2)
Název může být doplněn přesnějším údajem podle původu tuku nebo způsobu jeho získání (lůj, sádlo, kostní tuk, atd.).
10.
Ryby a ostatní mořští živočichové, jejich výrobky a vedlejší výrobky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 10.01 | Rybí moučka1) | výrobek získaný zpracováním celých nebo částí ryb, který je částečně zbaven tuku. Do výrobku může být znovu přidán zahuštěný rybí vývar | dusíkaté látky tuk popel, je-li vyšší než 200 g/kg vlhkost, je-li vyšší než 8 % |
| 10.02 | Rybí vývar zahuštěný | výrobek získaný při výrobě rybí moučky, který byl stabilizován okyselením nebo sušením | dusíkaté látky tuk vlhkost, je-li vyšší než 5 % |
| 10.03 | Rybí tuk | tuk získaný z ryb nebo jejich částí | vlhkost, je-li vyšší než 1 % |
| 10.04 | Rybí tuk rafinovaný ztužený | tuk získaný z ryb nebo jejich částí, upravený rafinací a hydrogenací | jodové číslo vlhkost, je-li vyšší než 1 % |
1)
Výrobky obsahující více než 750 g/kg dusíkatých látek v sušině mohou být v názvu označeny slovy “vysoký obsah bílkovin“.
11.
Minerální látky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 11.01 | Uhličitan vápenatý1) | výrobek získaný drcením zdrojů uhličitanu vápenatého, např. vápencových hornin, skořápek ústřic nebo škeblí, nebo vysrážením z kyselých roztoků | vápník nerozpustný podíl popele v HCl, je-li vyšší než 50 g/kg |
| 11.02 | Uhličitan hořečnato-vápenatý | výrobek získaný drcením přírodní směsi uhličitanu vápenatého a horečnatého | vápník hořčík |
| 11.03 | Mořské řasy zvápenatělé (Maerl) | výrobek přírodního původu, získaný drcením nebo granulováním zvápenatělých řas, | vápník nerozpustný podíl popele v HCl, je-li vyšší než 50 g/kg |
| 11.04 | Oxid horečnatý | technicky čistý oxid horečnatý (MgO) | hořčík |
| 11.05 | Síran horečnatý | technicky čistý síran horečnatý (MgSO4 • 7 H2O) | hořčík síra |
| 11.06 | Hydrogenfosforečnan vápenatý monohydrát2) (dikalciumfosfát z odtučněných kostí a dikalciumfosfát) | výrobek získaný vysrážením hydrogenfosforečnanu vápenatého mohohydrátu z kostí nebo anorganických zdrojů fosforu (CaHPO4 • xH2O) | vápník fosfor |
| 11.07 | Dihydrogen a hydrogenfosforečnan vápenatý, monohydrát (mono-dikalciumfosfát) | výrobek získaný chemickou cestou obsahující stejné díly dihydrogen a hydrogenfosforečnanu vápenatého (CaHPO4 - Ca(H2PO4)2 • H2O) | vápník fosfor |
| 11.08 | Přírodní fosfát defluorizovaný | výrobek získaný z přírodních fosfátů po jejich drcení, přečištění a vhodné defluorizaci | vápník fosfor |
| 11.09 | Kostní moučka vyklízená | výrobek získaný vyklízením, sterilizací a drcením kostí, který je odtučněn extrakcí | fosfor vápník |
| 11.10 | Dihydrogenfosforečnan vápenatý, (monokalciumfosfát) | technicky čistý dihydrogenfosforečnan vápenatý (Ca(H2PO4)2 • xH2O) | vápník fosfor |
| 11.11 | Fosforečnan hořečnato-vápenatý | technicky čistý fosforečnan hořečnato-vápenatý | vápník fosfor hořčík |
| 11.12 | Dihydrogen-fosforečnan amonný | technicky čistý dihydrogenfosforečnan amonný (NH4H2PO4) | dusík fosfor |
| 11.13 | Chlorid sodný1) | technicky čistý chlorid sodný nebo výrobek získaný drcením přírodních zdrojů chloridu sodného (přírodní kamenná nebo mořská sůl) | sodík |
| 11.14 | Propionát horečnatý | technicky čistý propionát horečnatý | hořčík |
| 11.15 | Hydrogenfosforečnan horečnatý | technicky čistý hydrogenfosforečnan horečnatý (dibasický) (MgHPO4 • xH2O) | fosfor hořčík |
| 11.16 | Fosforečnan sodno-vápenato-hořečnatý | výrobek je složen z fosforečnanu sodno-vápenato-hořečnatého | vápník fosfor sodík hořčík |
| 11.17 | Dihydrogenfosforečnan sodný, monohydrát | technicky čistý dihydrogenfosforečnan sodný monohydrát (NaH2PO4 • H2O) | fosfor sodík |
| 11.18 | Hydrogenuhličitan sodný | technicky čistý hydrogenuhličitan sodný (NaHCO3) | sodík |
1)
Původ zdroje obsahujícího chlorid sodný může být uveden přidáním k názvu nebo může nahradit název.
2)
Postup zpracování může být uveden v názvu.
12.
Varia
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 12.01 | Výrobky a vedlejší výrobky z pekařských a těstovinových výrob1) | výrobek nebo vedlejší výrobek získaný při výrobě chleba včetně jemného pečiva, sušenek nebo těstovin | škrob veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa |
| 12.02 | Výrobky a vedlejší výrobky z výroby cukrovinek1) | výrobek nebo vedlejší výrobek získaný při výrobě cukrovinek včetně čokolády | veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa |
| 12.03 | Výrobky a vedlejší výrobky z cukrářských výrob a výroby zmrzliny 1) | výrobek a vedlejší výrobek získaný při výrobě cukrářských výrobků, koláčů nebo zmrzliny | škrob veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa tuk |
| 12.04 | Mastné kyseliny | vedlejší výrobek získaný při deacifikaci olejů a tuků neurčeného rostlinného nebo živočišného původu pomocí hydroxidů nebo destilací | tuk vlhkost, je-li vyšší než 1 % |
| 12.05 | Soli mastných kyselin2) | výrobek získaný saponifikací mastných kyselin pomocí hydroxidu vápenatého, sodného nebo draselného | tuk vápník nebo sodík nebo draslík |
1)
Název musí být upraven nebo doplněn uvedením postupu jakým byla krmná surovina získána.
2)
Název může být doplněn uvedením soli.
Příloha č. 11
část B 1 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
DOPLŇUJÍCÍ SEZNAM KRMNÝCH SUROVIN PLATNÝ DO 31. 12. 2001
1.
Zrniny, jejich výrobky a vedlejší výrobky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1.01 | Bér vlašský (Mohár, Čumíza) | zrna druhu Setaria italica ssp. germanica (Mill.) a ssp. maxima Alef. | |
| 1.02 | Pohanka obecná | zrna druhu Fagopyrum esculentum Moench, var. alata Bat. | |
| 1.03 | Ječná mouka krmná | vedlejší výrobek při výrobě ječných krup, krupic a mouk, získaný po oloupání ječmene, mletím a proséváním (obsah vlákniny nejvýše 90 g/kg) | vláknina škrob |
| 1.04 | Ječné otruby | vedlejší výrobek při výrobě ječných mouk, získaný po oloupání, mletím a proséváním (obsah vlákniny nejvýše 170 g/kg) | vláknina |
| 1.05 | Kukuřičná krupice | vedlejší výrobek při výrobě kukuřičné mouky, získává se mletím a proséváním | popel |
| 1.06 | Ovesná mouka krmná | vedlejší výrobek při výrobě ovesné mouky a krupice, získává se po oloupání mletím a proséváním (obsah vlákniny nejvýše 95 g/kg a škrobu nejméně 400 g/kg) | popel vláknina |
| 1.07 | Oves loupaný (ovesná rýže) | vzniká loupáním zrna ovsa setého (Avena sativa L.) (obsah vlákniny nejvýše 25 g/kg) | |
| 1.08 | Rýže loupaná | vzniká loupáním zrna rýže seté (Oryza sativa L.) (obsah vlákniny nejvýše 8 g/kg, škrobu nejméně 600 g/kg) | |
| 1.09 | Rýžová mouka | vedlejší výrobek při výrobě mouk z loupané rýže, získává se mletím a proséváním (obsah vlákniny nejvýše 8 g/kg a škrobu nejméně 600 g/kg) | škrob |
| 1.10 | Sojový pudr (mouka) (odhořčený) | vedlejší výrobek při výrobě sojových mouk, získává se z tepelně upravených sojových bobů, po oloupání a extrakci (aktivita ureázy nejvýše 0,1 mg N/g x min.) | tuk |
| 1.11 | Žitné klíčky čistírenské | vedlejší výrobek při výrobě žitné mouky, získává se mletím a proséváním | dusíkaté látky popel |
| 1.12 | Hydrolyzovaná mouka1) | výrobek z obilních mouk, získaný působením zejména alfa-amylázy na škrob v mouce ve vlhkém stavu, upravený sušením (přímo redukující cukry jako sacharósa nejméně 150 g/kg) | redukující cukry jako sacharósa popel |
| 1.13 | Hydrolyzované škroby1) | výrobek z obilních škrobů, získaný působením zejména alfa-amylázy na škrob ve vlhkém stavu, upravený sušením (přímo redukující cukry jako sacharósa nejméně 150 g/kg) | redukující cukry jako sacharósa popel |
| 1.14 | Kukuřičné klíčky škrobárenské | vedlejší výrobek při výrobě kukuřičného škrobu, získaný mletím, proséváním, přípustný je výskyt endospermu, zbytků otrub a škrobu (tuk nejméně 400 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 1.15 | Kukuřičné mláto | vedlejší výrobek při výrobě kukuřičného škrobu, získaný po oddělení klíčků, škrobu a upravený sušením, přípustný je výskyt oplodí a osemení, klíčků a endospermu (vláknina nejvýše 120 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina popel |
| 1.16 | Slad1) | výrobek získaný sladováním obilovin zejména ječmene, upravený sušením a odděleny kořínky | |
| 11.17 | Sladové prachy a slupky | vedlejší výrobek při výrobě sladu, získaný při odkličování a leštění sušeného sladu (vláknina nejvýše 280 g/kg) | dusíkaté látky vláknina |
1)
Název musí být doplněn o výchozí druh obiloviny.
2.
Olejnatá semena, olejnaté plody, jejich výrobky a vedlejší výrobky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 2.01 | Konopí seté | zrna konopí setého Cannabis sativa L | |
| 2.02 | Krambe (Katrán tatarský) | zrna krambe Crambe tataria SEB. | |
| 2.03 | Lesknice kanárská | zrna lesknice kanárské Phalari canariensis L. | |
| 2.04 | Mák setý | zrna máku setého Papaver somniferum L. | |
| 2.05 | Světlice barvířská | zrna lesknice barvířské Carthamus tinctorius L. | |
| 2.06 | Řepkový extrahovaný šrot - 0 (se sníženým obsahem kyseliny erukové)1) | vedlejší výrobek při výrobě oleje, získává se extrakcí šrotovaných semen řepky (Brassica napus L. var. napus, druhová čistota nejméně 94 %, tuk nejvýše 40 g/kg) | dusíkaté látky |
| 2.07 | Řepkové expelery - 0 (se sníženým obsahem kyseliny erukové)1) | vedlejší výrobek při výrobě oleje, získaný lisováním semen řepky (druhová čistota nejméně 94 %) | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 2.08 | Řepkový extrahovaný šrot s bentonitem - 00 (se sníženým obsahem kyseliny erukové a vinylthioxazolidonu - Goitrinu)1) | vedlejší výrobek při výrobě oleje, získaný extrakcí šrotovaných semen řepky, do kterého byl přidán bentonit použitý při čištění oleje (botanická čistota nejméně 94 %, tuk nejvýše 40 g/kg, goitrin nejvýše 3,5 g/kg, bentonit nejvýše 20 g/kg) | dusíkaté látky popel |
| 2.09 | Sezamový extrahovaný šrot | vedlejší výrobek při výrobě oleje ze semen sezamu indického (Sesamum indicium L.) získaný po extrakci (nerozpustný podíl popela v HCl nejvýše 50 g/kg) | dusíkaté látky vláknina |
| 2.10 | Slunečnicový extrahovaný šrot - loupaný | vedlejší výrobek při výrobě oleje ze semen slunečnice (Helianthus annuus L.) získaný po oloupání semen a extrakci (vláknina nejvýše 150 g/kg, tuk nejvýše 40 g/kg) | dusíkaté látky vláknina |
| 2.11 | Slunečnicové expelery, loupané | vedlejší výrobek při výrobě oleje ze semen slunečnice, získaný po oloupání a lisování (vláknina nejvýše 150 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 2.12 | Slunečnicové expelery, částečně loupané | vedlejší výrobek při výrobě oleje ze semen slunečnice, získaný po částečném oloupání a lisování (vláknina nejvýše 210 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 2.13 | Slunečnicové expelery, neloupané | vedlejší výrobek při výrobě oleje ze semen slunečnice, získaný po lisování neloupaných semen (vláknina nejvýše 300 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 2.14 | Sojové expelery, částečně loupané, tepelně upravené | vedlejší výrobek při výrobě oleje ze semen soji luštinaté (Glycine max. L. Merr) získaný po částečném oloupání, tepelné úpravě a lisování (vláknina nejvýše 80 g/kg, aktivita ureázy nejvýše 0,5 mg N/g x min.) | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 2.15 | Želatina sojová | vedlejší výrobek při výrobě oleje ze semen soji luštinaté, získaný po loupání, extrakci a enzymatické úpravě sojových bobů (dusíkaté látky nejméně 900 g/kg) | dusíkaté látky tuk popel |
| 2.16 | Pupalkové expelery, neloupané | vedlejší výrobek při výrobě oleje ze semen pupalky dvouleté (Oenothera biennis L.) (vláknina nejvýše 280 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina |
| 2.17 | Lecitin rostlinný2) | vedlejší výrobek při zpracování rostlinných olejů, získává se pomocí emulgátorů (nečistoty nerozpustné v diethyleteru nejvýše 30 g/kg, lecitin nejméně 500 g/kg) | lecitin je-li obsah nižší jak 500 g/kg |
1)
Údaje uvedené v závorce v názvu lze nahradit textem: "nízký obsah glukosinolátů".
2)
Název se může doplnit o druh olejnatých semen, plodů z kterých byl lecitin získán.
3.
Semena luskovin, jejich výrobky a vedlejší výrobky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
4.
Hlízy, kořeny, jejich výrobky a vedlejší výrobky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 4.01 | Šlempy sušené1) | vedlejší výrobek vznikající po oddělení hlavního výrobku, například kyseliny citronové krystalizací z matečných substrátů nebo z jiných fermentačních výrob, bez nebo částečného odsolení, krystalizací, zahuštěním a sušením (popel nejvýše 200 g/kg) | dusíkaté látky popel |
| 4.02 | Dextrin z bramborového škrobu | vzniká tepelným nebo tepelným a chemickým zpracováním bramborového škrobu a upraven sušením (rozpustný ve vodě, popel nejvýše 6 g/kg) | popel |
| 4.03 | Melasa dextrozová | vzniká jako vedlejší výrobek při výrobě dextrózy po krystalizací a separaci (veškeré cukry jako sacharósa polarimetricky 500 g/kg) | veškeré cukry jako sacharósa |
1)
Název musí být doplněn o druh výroby , ze které vznikly.
5.
Ostatní semena a plody, jejich výrobky a vedlejší výrobky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
6.
Pícniny a objemná krmiva
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 6.01 | Kukuřičná moučka | výrobek získaný sušením a šrotováním celých rostlin kukuřice (Zea mays L.) v mléčně-voskové nebo voskové zralosti zrn, píce nesmí být před sklizní desikována (vláknina nejvýše 230 g/kg) | dusíkaté látky vláknina |
7.
Ostatní rostliny, jejich výrobky a vedlejší výrobky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
8.
Mléčné výrobky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 8.01 | Globulin mléčný krmný - prášek | výrobek získaný z mléka nebo syrovátky, extrakcí bílkovinných složek chemickým nebo fyzikálním postupem a upravený sušením (dusíkaté látky nejméně 800 g/kg) | dusíkaté látky vlhkost, je-li vyšší než 8 % |
| 8.02 | Sušená syrovátka částečně odcukřená a demineralizovaná | vedlejší výrobek získaný z tekutého podílu, který je oddělen od pevných částí při výrobě sýrů, tvarohu, kaseinu a je částečně odcukřen a zbaven popelovin (demineralizován) a usušen (dusíkaté látky nejméně 330 g/kg, popel nejvýše 10 g/kg) | dusíkaté látky popel, je-li vyšší než 10 g/kg laktosa vlhkost, je-li vyšší než 8 % |
| 8.03 | Mléko plnotučné sušené - prášek | vzniká sušením neodtučněného kravského mléka včetně mleziva (colostra) (tuk nejméně 100 g/kg) | dusíkaté látky tuk popel vlhkost, je-li vyšší než 5 % |
9.
Výrobky z hospodářských zvířat
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 9.01 | Bílkovinná kostní moučka | vedlejší výrobek ze zpracování kostní drtě určené k výrobě želatiny, upravený varem a sušením. Výrobek musí být v podstatě prostý rohoviny a štětin (popel nejvýše 490 g/kg) | dusíkaté látky tuk popel, je-li vyšší než 490 g/kg vápník fosfor |
| 9.02 | Bílkovinný koncentrát, sušený | vedlejší výrobek ze zpracování kůží, upravený varem a sušením s použitím nosiče (vláknina nejvýše 35 g/kg) | dusíkaté látky tuk vláknina, je-li vyšší než 35 g/kg |
| 9.03 | Kostní tuk | vedlejší výrobek při zpracování kostí teplokrevných hospodářských zvířat na kostní moučku nebo kostní drť, upravený varem a oddělený vhodným způsobem (nečistoty nerozpustné v diethyleteru nejvýše 10 g/kg | nečistoty nerozpustné v diethyleteru, jsou-li vyšší než 10 g/kg vlhkost, je-li vyšší než 1 % |
| 9.04 | Kostní šrot krmný, sušený | vedlejší výrobek získaný při zpracování kostí k výrobě želatiny, upravený varem, šrotováním a sušením s nosičem. Výrobek musí být v podstatě prostý rohoviny a štětin | dusíkaté látky tuk, je-li vyšší než 100 g/kg fosfor |
| 9.05 | Kostní vývar, sušený | vedlejší výrobek při výrobě kostní moučky, získaný po oddělení kostí, tuku, sušením s cereálním nosičem v poměru 80 % nosiče a 20 % vývaru (vláknina nejvýše 100 g/kg) | dusíkaté látky vláknina, je-li vyšší než 100 g/kg |
| 9.06 | Krevní šrot, sušený | výrobek z krve nosičem (otrubami, moukou) v poměru 80 % nosiče a 20 % čerstvé krve (vláknina nejvýše 80 g/kg) | dusíkaté látky vláknina, je-li vyšší než 80 g/kg |
| 9.07 | Peřokostní moučka hydro lyzovaná | výrobek z peří a kostí sušením a šrotováním (stravitelnost dusíkatých látek in vitro nejméně 65 %) | dusíkaté látky popel, je-li vyšší než 150 g/kg |
| 9.08 | Kostní moučka nevyklížená | výrobek z kostí teplokrevných po oddělení tuku a vodné fáze, upravený sušením a šrotováním. V podstatě prostý rohoviny | vápník fosfor vlhkost, je-li vyšší než 8 % |
| 9.09 | Želetina kolagenní | výrobek získaný částečnou hydrolyzou kolagenních vláken z kůží, chrupavek a kostí teplokrevných sušením a šrotováním | dusíkaté látky popel, je-li vyšší než 20 g/kg |
| 9.10 | Hemoglobinová moučka1) | výrobek získaný z čerstvé vepřové nebo hovězí krve, odděleně podle druhu zvířat, která je stabilizována zchlazením a konzervanty po oddělení krevního séra a je upraven sušením (lysin nejméně 78 g/kg) | dusíkaté látky lysin popel vlhkost, je-li vyšší než 8 % |
| 9.11 | Krevní plazma, sušená | výrobek získaný z čerstvé krve teplokrevných která je stabilizována konzervanty, odstředěna a každá získaná frakce je samostatně sušena, meziprodukty jsou uchovávány zchlazené (lysin nejméně 68 g/kg, sodík nejvýše 30 g/kg) | dusíkaté látky popel lysin, je-li nižší než 68 g/kg sodík, je-li vyšší než 30 g/kg |
1)
Název může být doplněn o druh zvířete z kterého byla vyrobena moučka.
10.
Ryby a ostatní mořští živočichové, jejich výrobky a vedlejší výrobky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 10.01 | Rybí játra, moučka | vedlejší výrobek ze zpracování ryb, získaný z čerstvých rybích jater lisováním a sušením (chloridy jako NaCl nejvýše 25 g/kg, stravitelnost dusíkatých látek in vitro nejméně 90 %) | dusíkaté látky tuk popel vlhkost, je-li vyšší než 11 % |
| 10.02 | Garnátová moučka | výrobek vzniká lisováním a sušením garnátů (nerozpustný podíl popela v HCl nejvýše 50 g/kg) | dusíkaté látky popel chloridy jako NaCl |
11.
Minerální látky
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 11.01 | Difosforečnan čtyřsodný | technicky čistý, určen pro skot mimo mláďat (Na4P2O7) | fosfor sodík |
| 11.02 | Dihydrogenfosforečnan horečnatý (monomagnesiumfosfát) | technicky čistý (Mg(H2PO4)2) | fosfor hořčík |
| 11.03 | Fosforečnan horečnatý | technicky čistý (Mg3(PO4)2) | fosfor hořčík |
| 11.04 | Fosforečnan hořečnato- amonný | technicky čistý (H4MgPO4 • 6 H2O) | fosfor hořčík |
| 11.05 | Fosforečnan vápenato- sodný | technicky čistý | vápník fosfor sodík |
| 11.06 | Fosforečnan hořečnato- sodný | technicky čistý | fosfor sodík hořčík |
| 111.07 | Fosforečnan vápenatý | technicky čistý (Ca3(PO4)2) | vápník fosfor |
| 11.08 | Hydrogenfosforečnan amonný (diamoniumfosfát) | technicky čistý (NH4)2HPO4) | fosfor dusík |
| 11.09 | Hydrogenfosforečnan sodný, monohydrát (dinatriumfosfát) | technicky čistý monohydrát (Na2HPO4 • H2O) | fosfor sodík |
| 11.10 | Hydrogenfosforečnan sodný dihydrát | technicky čistý, dihydrát (Na2HPO4 • 2 H2O) | fosfor sodík |
| 11.11 | Hydrogenfosforečnan sodný dodekahydrát | technicky čistý, dodekahydrát (Na2HPO4 • 10 H2O) | fosfor sodík |
| 11.12 | Chlorid draselný | technicky čistý (KCl) | draslík |
| 11.13 | Chlorid horečnatý, hexa- hydrát | technicky čistý, hexahydrát (MgCl2 • 6 H2O) | hořčík |
| 11.14 | Kostní precipitát | vedlejší výrobek při zpracování kostí na želatinu, získává se chemickou úpravou zbytku kostí, dále se zpracovává sušením a šrotováním (rozpustný fosfor nejméně 135 g/kg) | vápník fosfor nerozpustný podíl popela v HCl, je-li vyšší než 30 g/kg |
| 11.15 | Kaustický magnezit | vedlejší výrobek při zpracování magnezitových hornin v pražících pecích (oxidu železa nejvýše 70 g/kg, oxidu hliníku nejvýše 6 g/kg) | hořčík |
| 11.16 | Síran horečnatý, krystalický bezvodý | technicky čistý, krystalický, bezvodý (MgSO4) | hořčík |
| 11.17 | Síran horečnatý, mono- hydrát | technicky čistý, monohydrát (MgSO4 • H2O) | hořčík |
| 11.18 | Uhličitan horečnatý | technicky čistý (MgCO3) | hořčík |
| 11.19 | Uhličitan sodný, krystalický | technicky čistý, technicky čistý, krystalický (Na2CO3) | sodík |
| 11.20 | Síran draselný,bezvodý | technicky čistý, bezvodý (K2SO4) | draslík |
| 11.21 | Síran sodný, bezvodý | technicky čistý, bezvodý (Na2SO4) | sodík |
| 11.22 | Síran vápenatý, bezvodý | technicky čistý, bezvodý (CaSO4) | vápník |
| 11.23 | Fumarát vápenatý | technicky čistý, | vápník |
| 11.24 | Dihydrogenfosforečnan vápenatý s uhličitanem vápenatým | technicky čistý, s uhličitanem vápenatým (Ca (H2PO4)2 + CaCO3), poměr Ca: P 1,0 - 1,3: 1 | vápník fosfor |
| 11.25 | Pikolinát chromu | technicky čistý (C18N3O6Cr) | chrom troj mocný |
| 11.26 | Laktát chromu | technicky čistý | chrom troj mocný |
| 11.27 | Vaječné skořápky sušené | vznikají z čerstvých vajec, při oddělování vaječné hmoty, upravují se sušením a šrotováním (nerozpustný podíl popela v HCl nejvýše 15 g/kg) | vápník vlhkost, je-li vyšší než 5 % |
12.
Varia
| Pořadové číslo | Název | Popis | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 12.01 | Vaječná hmota sušená, moučka | výrobek z čerstvých vajec po oddělení skořápky, upravený sušením. Výrobek musí být v podstatě prostý skořápek | dusíkaté látky popel vlhkost |
Příloha č. 11
část C k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
KRMNÉ SUROVINY NEUVEDENÉ V ČÁSTI B a B 1
| Pořadové číslo | Krmná surovina patřící do skupiny | Závazně deklarované jakostní znaky |
|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 |
| 1. | Zrna obilovin | - |
| 2. | Výrobky a vedlejší výrobky z obilovin | dusíkaté látky, je-li obsah vyšší než 100 g/kg tuk, je-li obsah vyšší než 50 g/kg vláknina škrob, je-li obsah vyšší než 200 g/kg |
| 3. | Olejnatá semena, olejnaté plody | - |
| 4. | Výrobky a vedlejší výrobky z olejnatých semen nebo plodů | dusíkaté látky, je-li obsah vyšší než 100 g/kg tuk, je-li obsah vyšší než 50 g/kg vláknina |
| 5. | Semena luskovin | - |
| 6. | Výrobky a vedlejší výrobky ze semen luskovin | dusíkaté látky, je-li obsah vyšší než 100 g/kg vláknina |
| 7. | Hlízy a kořeny | - |
| 8. | Výrobky a vedlejší výroby ze hlíz a kořenů | vláknina škrob nerozpustný podíl popela v HCl, je-li obsah vyšší než 35 g/kg |
| 9. | Jiné výrobky a vedlejší výrobky z průmyslového zpracování cukrovky | vláknina, je-li obsah vyšší než 15 g/kg veškeré cukry jako sacharósa nerozpustný podíl popela v HCl, je-li obsah vyšší než 35 g/kg |
| 10. | Ostatní semena a plody, jejich výrobky a vedlejší výrobky | dusíkaté látky tuk, je-li obsah vyšší než 100 g/kg vláknina |
| 11. | Pícniny a objemná | dusíkaté látky, je-li obsah vyšší než 100 g/kg vláknina |
| 12. | Ostatní rostliny, jejich výrobky a vedlejší výrobky | dusíkaté látky, je-li obsah vyšší než 100 g/kg vláknina |
| 13. | Výrobky a vedlejší výrobky z průmyslového zpracování cukrové třtiny | vláknina, je-li obsah vyšší než 150 g/kg veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa |
| 14. | Mléčné výrobky a vedlejší výrobky | dusíkaté látky laktósa, je-li obsah vyšší než 100 g/kg vlhkost, je-li vyšší než 5 % |
| 15. | Výrobky ze suchozemských zvířat | dusíkaté látky, je-li obsah vyšší než 100 g/kg tuk, je-li obsah vyšší než 50 g/kg vlhkost, je-li vyšší než 8 % |
| 16. | Ryby a ostatní mořští živočichové, výrobky a vedlejší výrobky z nich | dusíkaté látky, je-li obsah vyšší než 100 g/kg tuk, je-li obsah vyšší než 50 g/kg vlhkost, je-li vyšší než 8 % |
| 17. | Minerální látky | odpovídající minerální látky |
| 18. | Varia | dusíkaté látky, je-li obsah vyšší než 100 g/kg vláknina tuk, je-li obsah vyšší než 100 g/kg veškeré cukry vyjádřené jako sacharósa, je-li obsah vyšší než 100 g/kg škrob, je-li obsah vyšší než 300 g/kg |
Příloha č. 12
k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
URČITÁ PROTEINOVÁ KRMIVA
| Označení skupiny výrobků | Název výrobku | Popis fyziologicky účinné látky nebo identifikace mikroorganismu | Živinový substrát (případná specifikace) | Složení | Druh a kategorie hospod. zvířat | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 51) | 6 | 71) |
| 1. Proteinové produkty z mikroorganismů následujících skupin: | ||||||
| 1.1. Bakterie | ||||||
| 1.1.1. bakterie kultivované na metanolu | 1.1.1.1. Proteinový produkt vzniklý fermentací Methylophilus methylotrophus na metanolu | Methylophilus methylotropus, kmen NCIB 10.515 | metanol | - dusíkaté látky: min. 68 % - reflexní číslo: min. 50 | - prasata - telata - drůbež - ryby | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - název výrobku - dusíkaté látky - popel -tuk - vlhkost - návod k použití - oznámení: „nevdechovat“ - reg. č. (evid. č.)2) Údaje na etiketě nebo obalu - množství výrobku v krmné směsi |
| 1.1.2 Bakterie kultivované na přírodním plynu | 1.1.2.1 Proteinový produkt vzniklý fermentací organismů získaných z přírodního plynu: Methylococcus capsulatus (Bath), Alcaligenes acidovorans, Bacillus brevis a Bacillus firmus, a následnou inaktivací | Methylococcus capsulatus (Bath) NCIMB kmen 11132 Alcaligenes acidovorans NCIMB kmen 12387 Bacillus brevis NCIMB kmen 13288 Bacillus firmus NCIMB kmen 13280 | přírodní plyn: (průměrně: 91 % metan 5 % etan 2 % propan 0,5 % izobutan 0,5 % n-butan 1 % ostatní složky) čpavek, minerální soli | dusíkaté látky: min. 65 % | - prasata ve výkrmu mezi 25 a 60 kg - telata od 80 kg - lososi | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „Proteinový produkt vzniklý fermentací organismů získaných z přírodního plynu: Methylococcus capsulatus (Bath), Alcaligenes acidovorans, Bacillus brevis a Bacillus firmus“ - dusíkaté látky - popel - tuk - vlhkost - návod k použití - maximální dávkování - 8 % prasata ve výkrmu - 8 % telata - 19 % lososi (sladká voda) - 33 % lososi (mořská voda) - oznámení „nevdechovat“ - reg. č. (evid. č.)2) Údaje na etiketě nebo obalu - označení: „Proteinový produkt vzniklý bakteriální fermentací na přírodním plynu“ - množství výrobku v krmné směsi |
| 1.2 Kvasnice | ||||||
| 1.2.1. kvasnice kultivované na substrátech živočišného nebo rostlinného původu | Všechny kvasnice - z kmenů mikroorganismů a substrátů, uvedených v odstavci 3 a 4 - po inaktivaci | Saccharomyces cerevisiae, Saccharomyces carlsbergiensis Kluyveromyces lactis, Kluyveromyces fragilis | Melasa, lihovarské zbytky a produkty obsahující škrob, ovocné šťávy, syrovátka, kyselina mléčná, hydrolyzáty z vlákniny rostlin | všechny druhy zvířat | ||
| 1.2.2. kvasnice kultivované na jiných substrátech, než je uvedeno v bodě 1.2.1. | - | - | ||||
| 1.2.3. kvasnice kultivované na substrátech rostlinného původu | Vitex | Candida utilis | Hydrolyzáty z vlákniny rostlin | dusítaké látky min. 44 % | všechny druhy zvířat | výrobce Biocel Paskov povoleno do 31. 12. 2003 |
| 1.3. Řasy | ||||||
| 1.4. Nižší houby | ||||||
| 1.4.1 Produkty z výroby antibiotik fermentací | 1.4.1.1 Mycelium, vlhký vedlejší produkt výroby penicilinu, silážovaný pomocí Lactobacillus brevis, plantarum, sake, collenoid a Streptococcus lactis pro inaktivaci penicilinu a tepelně ošetřený | Dusíkatá složka Penicillium chrysogenum ATCC 48271 | Různé zdroje sacharidů a jejich hydrolyzáty | dusík vyjádřený jako dusíkaté látky: min. 7 % | přežvýkavci prasata | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „Silážované mycelium po výrobě penicilinu“ - dusík vyjádřený jako dusíkaté látky - popel - vlhkost - druh a kategorie zvířat Údaje na etiketě nebo obalu - označení: „Silážované mycelium po výrobě penicilinu“ |
| 2. Dusíkaté sloučeniny nebílkovinné povahy | ||||||
| 2.1. Močovina a její deriváty | 2.1.1 Močovina, technicky čistá | CO(NH2)2 | - | Močovina: min.97 % | přežvýkavci od počátku přežvykování | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „močovina“, „biuret“, „fosfát močoviny“, „Isobutyldiendimočovina“ podle výrobku |
| 2.1.2 Biuret, technicky čistý | CO(NH2)2-NH | - | Biuret: min.97 % | - obsah dusíku. U výrobku 2.1.3. kromě toho i obsah fosforu - druh a kategorie zvířat - reg. č.(evid. č.)2) | ||
| 2.1.3 Fosfát močoviny, technicky čistý | CO(NH2)2.H3PO4 | - | dusík: min. 16,5 % fosfor: min. 18% | Údaje na etiketě nebo obalu - označení: „močovina“, „biuret“, „fosfát močoviny“, „Isobutyldiendimočovina“ podle výrobku - množství výrobku v krmné směsi - množství nebílkovinného dusíku, vyjádřené v dusíkatých látkách (v % z celkového obsahu dusíkatých látek) | ||
| 2.1.4 Isobutylidendi- močovina, technicky čistá | (CH3)2-(CH)2- (NHCONH2)2 | - | dusík: min. 30 % Isobutyraldehyd: min. 35 % | - v návodu k použití množství nebílkovinného dusíku, které nesmí být vzhledem k druhu a kategorii zvířat v denní krmné dávce překročeno | ||
| 2.2 Amonné soli | 2.2.1 Mléčnan amonný, vyráběný fermentací prostřednictvím Lactobacillus bulgaricus | CH3CH-OHCOONH4 | syrovátka | dusík vyjádřený v dusíkatých látkách: min. 44 % | přežvýkavci od počátku přežvykování | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „mléčnan amonný z fermentace“ - obsah dusíku vyjádřený v dusíkatých látkách - popel - vlhkost - druh a kategorie zvířat - reg. č. (evid. č.)2) Údaje na etiketě nebo obalu - označení: „mléčnan amonný z fermentace“ - množství výrobku v krmné směsi - množství nebílkovinného dusíku, vyjádřené v dusíkatých látkách (v % z celkového obsahu dusíkatých látek) - v návodu k použití množství nebílkovinného dusíku, které nesmí být vzhledem k druhu a kategorii zvířat v denní krmné dávce překročeno |
| 2.2.2 Octan amonný, vodný roztok | CH3COONH4 | octan amonný: min. 55 % | přežvýkavci od počátku přežvykování | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „octan amonný“ - obsah dusíku - obsah vlhkosti - druh a kategorie zvířat - reg. č. (evid. č.)2) Údaje na etiketě nebo obalu - označení: „octan amonný“ - množství výrobku v krmné směsi - množství nebílkovinného dusíku, vyjádřené v dusíkatých látkách (v % z celkového obsahu dusíkatých látek) - v návodu k použití množství nebílkovinného dusíku, které nesmí být vzhledem k druhu a kategorii zvířat v denní krmné dávce překročeno | ||
| 2.2.3 Síran amonný ve vodném roztoku | (NH4)2SO4 | síran amonný: min. 35 % | přežvýkavci od počátku přežvykování | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „Síran amonný“ - obsah dusíku - obsah vlhkosti - druh zvířat - reg. č. (evid. č.)2) Údaje na etiketě nebo obalu - označení: „Síran amonný“ - množství výrobku v krmné směsi - množství nebílkovinného dusíku vyjádřené v dusíkatých látkách (v % z celkového obsahu dusíkatých látek - v návodu k použití množství nebílkovinného dusíku, které nesmí být vzhledem k druhu a kategorii zvířat v denní krmné dávce překročeno - v krmných dávkách mladých přežvýkavců nesmí dávkování v denní dávce překročit 0,5 % | ||
| 2.3 Vedlejší produkty fermentační výroby aminokyselin | 2.3.1 Tekuté, koncentrované vedlejší produkty výroby kyseliny L-glutamové fermentací pomocí Corynebacterium melassecola | Amonné soli a jiné dusíkaté sloučeniny | sacharóza, melasa, škrobové produkty a jejich hydrolyzáty | dusík vyjádřený v dusíkatých látkách: min. 48 % vlhkost: max. 28 % | přežvýkavci od počátku přežvykování | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „vedlejší produkt z výroby kyseliny L-glutamové“ pro výrobek 2.3.1, „vedlejší produkt z výroby L-lysinu“ pro výrobek 2.3.2 |
| 2.3.2 Tekuté koncentrované vedlejší produkty výroby L- lysinu monohydrochloridu fermentací pomocí Brevibacterium lactofermentum | Amonné soli a jiné dusíkaté sloučeniny | sacharóza, melasa, škrobové produkty a jejich hydrolyzáty | dusík vyjádřený v dusíkatých látkách: min. 45 % | přežvýkavci od počátku přežvykování | - dusík vyjádřený v dusíkatých látkách - popel - vlhkost - druh a kategorie zvířat - reg. č. (evid. č.)2) Údaje na etiketě nebo obalu - označení: „vedlejší produkt z výroby kyseliny L-glutamové“ pro výrobek 2.3.1, „vedlejší produkt z výroby L-Lysinu“ pro výrobek 2.3.2 - množství nebílkovinného dusíku, vyjádřené v dusíkatých látkách (v % z celkového obsahu dusíkatých látek) - v návodu k použití množství nebílkovinného dusíku, které nesmí být vzhledem k druhu a kategorii zvířat v denní krmné dávce překročeno | |
| 3. Aminokyseliny a jejich soli | ||||||
| 3.1 Methionin | 3.1.1 DL-methionin, technicky čistý | CH3S(CH2)2- CH(NH2)-COOH | - | DL-methionin: min. 98 % | všechna zvířata | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: |
| 3.1.2 N- Hydroxymethyl-DL- methionin, vápenatý, dihydrát, technicky čistý | (CH3S(CH2)2- CH(NH-H2OH)- COO)2Ca.2H2O | DL-methionin: min. 67 % formaldehyd: max. 14 % vápník: min. 9 % | přežvýkavci od počátku přežvykování | - označení: „DL-methionin“ pro výrobek 3.1.1, „N- hydroxymethyl-DL-methionin, vápenatý, dihydrát“ pro výrobek 3.1.2, „Zink-methionin“ pro výrobek 3.1.3 | ||
| 3.1.3 Zink-methionin, technicky čistý | [CH3S(CH2)2- CH(NH2)-COO)-Zn | DL-methionin: min. 80 % zinek: max. 18,5 % | - obsah DL-methioninu - obsah vlhkosti - druh a kategorie zvířat pro výrobky 3.1.2 a 3.1.3 - reg. č. (evid. č.)2) | |||
| 3.1.4 DL-methionin, sodná sůl, koncentrovaný roztok technicky čistý | (CH3S(CH2)2- CH(NH2)-COO)Na | DL-methionin: min. 40,0 % sodík: min. 6,2 % | všechna zvířata | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „DL-methionin, sodná sůl, koncentrovaný roztok“ - obsah DL-methioninu - obsah vlhkosti - reg. č. (evid. č.)2) | ||
| 3.1.5 DL-methionin, technicky čistý, chráněný kopolymerem vinylpyridin/styrén | CH3S(CH2)2- CH(NH2)-COOH | DL-methionin: min. 65 % copolymer vinylpyridin/ styrén: max. 3 % | dojnice | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „DL-methionin, technicky čistý, chráněný kopolymerem vinylpyridin/styrén“ - obsah DL-methioninu - obsah vlhkosti - kategorie zvířat - reg. č. (evid. č.)2) | ||
| 3.2 Lysin | 3.2.1 L-Lysin, technicky čistý | NH2-(CH2)4- CH(NH2)-COOH | - | L-lysin: min. 98 % | všechna zvířata | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: |
| 3.2.2 L-lysin, koncentrovaný roztok (báze) | NH2-(CH2)4- CH(NH2)-COOH | sacharóza, melasa, škrobové produkty a jejich hydrolyzáty | L-lysin: min. 50 % | - označení: „L-lysin“ pro výrobek 3.2.1, „L-lysin, koncentrovaný roztok (báze)“ pro výrobek 3.2.2, | ||
| 3.2.3 L-lysin, monohydrochlorid, technicky čistý | NH2-(CH2)4- CH(NH2)-COOH.HCl | L-lysin: min. 78 % | „L-lysin, monohydrochlorid“ pro výrobek 3.2.3, „L-lysin. monohydrochlorid, | |||
| 3.2.4 L-lysin. monohydrochlorid, koncentrovaný roztok | NH2-(CH2)4- CH(NH2)-COOH.HCl | sacharóza, melasa, škrobové produkty a jejich hydrolyzáty | L-lysin: min. 22,4 % | koncentrovaný roztok“ pro výrobek 3.2.4, „L-lysin, sulfát a jeho vedlejší produkty z | ||
| 3.2.5 L-lysin, sulfát, získaný fermentací pomocí Corynebacterium glutamicum | [NH2-(CH2)4- CH(NH2)- COOH]2-H2SO4 | cukerný sirup, melasa, obilí, škrobové produkty a jejich hydrolyzáty | L-lysin: min.40 % | fermentace“ pro výrobek 3.2.5 - obsah L-lysinu - obsah vlhkosti - reg. č. (evid. č.)2) | ||
| 3.2.6. L-lysin fosfát a jeho vedlejší produkty z fermentace pomocí Brevibacterium lactofermentum NRRL B-11470 | [NH2-(CH2)4- CH(NH2)- COOH]2.H3PO4 | sacharóza, amoniak a extrakt z ryb | L-lysin: min. 35 % fosfor: min. 4,3 % | drůbež prasata | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „L-lysin fosfát a jeho vedlejší produkty z fermentace“ - obsah L-lysinu - obsah vlhkosti - reg. č. (evid. č.)2) | |
| 3.2.7. Směs: a) L-lysin- monohydrochlorid, technicky čistý a b) DL-methionin, technicky čistý chráněný kopolymerem vinylpyridin/styrén | NH2-(CH2)4- CH(NH2)-COOH.HCl CH3S(CH2)2- CH(NH2)-COOH | L-lysin + DL- methionin: min. 50 % (včetně DL-methionin: min. 15%) kopolymer vinylpyridin/ styrén: max. 3 % | dojnice | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „Směs L-lysinu monohydrochlorid a DL- methioninu, chráněného kopolymerem vinylpyridin/styrén“ - obsah L-lysinu - obsah DL-methioninu - obsah vlhkosti - kategorie zvířat - reg. č. (evid. č.)2) | ||
| 3.3 Threonin | 3.3.1 L- threonin, technicky čistý | CH3-CH(OH)- CH(NH2)-COOH | L-threonin: min. 98 % | všechna zvířata | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „L-threonin“ - obsah L-threoninu - obsah vlhkosti - reg. č. (evid. č.)2) | |
| 3.4 Tryptofan | 3.4.1 L-tryptofan, technicky čistý | (C8H5NH)-CH2- CH(NH2)-COOH | L-tryptofan: min. 98 % | všechna zvířata | Údaj e na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „L-tryptofan“ - obsah L-tryptofanu - obsah vlhkosti - reg. č. (evid. č.)2) | |
| 3.4.2 DL-tryptofan, technicky čistý | (C8H5NH)-CH2- CH(NH2)-COOH | DL-tryptofan: min. 98 % | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „DL-tryptofan“ - obsah DL-tryptofanu - obsah vlhkosti - reg. č. (evid. č.)2) | |||
| 4. Hydroxyanalogy aminokyselin | ||||||
| 4.1 Analogy methioninu | 4.1.1 Hydroxy analog methioninu | CH3S-(CH2)2- CH(OH)-COOH | celkové kyseliny: min. 85 % monomer kyseliny: min. 65 % | všechna zvířata | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „Hydroxyanalog methioninu“ pro výrobek 4.1.1, nebo „Vápenatá sůl | |
| 4.1.2 Vápenatá sůl hydroxyanalogu methioninu | [CH3S-(CH2)2- CH(OH)-COO]2Ca | monomer kyseliny: min. 83 % vápník: min. 12 % | hydroxyanalogu methioninu“ pro výrobek 4.1.2 - obsah monomeru kyseliny a celkových kyselin pro výrobek 4.1.1 nebo obsah monomeru kyseliny pro výrobek 4.1.2 - obsah vlhkosti - druh zvířat - reg. č. (evid. č.)2) Údaje na etiketě nebo obalu - označení: „Hydroxyanalog methioninu“ pro výrobek 4.1.1, nebo „Vápenatá sůl hydroxyanalogu methioninu“ pro výrobek 4.1.2 - obsah monomeru kyseliny i celkových kyselin pro výrobek 4.1.1 nebo obsah monomeru kyseliny pro výrobek 4.1.2 - obsah výrobku v | |||
1)
hodnoty uvedené nebo deklarované ve sloupcích č. 5 a 7 se vztahují na původní sušinu.
2)
u výrobců registrační číslo výrobce a evidenční číslo výrobního provozu , u dovozců, dodavatelů a distributorů registrační číslo dovozce, dodavatele , distributora , udělené rozhodnutím o registraci podle § 9 zákona č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb. V souladu s ustanovením článku II. zákona č. 244/2000 Sb., kterým se mění zákon č. 91/1996 Sb., platí dočasně u výrobců a dovozců evidenční čísla udělená rozhodnutím o registraci podle § 9 odst. 1 písm a) zákona č. 91/1996 Sb.
Příloha č. 13
k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
TOLERANCE PRO JAKOSTNÍ ZNAKY KRMNÝCH SUROVIN A URČITÝCH PROTEINOVÝCH KRMIV
| Jakostní znaky | Jednotka obsahu | Deklarovaný obsah | Přípustná odchylka od deklarovaného obsahu při | |
|---|---|---|---|---|
| nedodržení | překročení | |||
| 1 | 2 | 3 | 4 | |
| Vlhkost (voda) | % | do 5,0 | - | 0,5 % abs. |
| % | 5,1 - 10,0 | - | 10 % rel. | |
| % | nad 10,1 | - | 1,0 % abs. | |
| Dusíkaté látky | g/kg | do 100 | 10 g/kg | - |
| g/kg | 101 - 200 | 10 % rel. | - | |
| g/kg | nad 201 | 20 g/kg | - | |
| Tuk | g/kg | do 50 | 6 g/kg | - |
| g/kg | 51 - 150 | 12 % rel. | - | |
| g/kg | nad 151 | 18 g/kg | - | |
| Popel | g/kg | do 50 | - | 5 g/kg |
| g/kg | 51 - 100 | - | 10 % rel. | |
| g/kg | nad 101 | - | 10 g/kg | |
| Vláknina | g/kg | do 60 | - | 9 g/kg |
| g/kg | 61 - 140 | - | 15 % rel. | |
| g/kg | nad 141 | - | 21 g/kg | |
| Veškeré cukry, redukující cukry jako sacharosa, laktosa, glukosa (dextrosa) | g/kg | do 50 | 5 g/kg | - |
| g/kg | 51 - 200 | 10 % rel. | - | |
| g/kg | nad 201 | 20 g/kg | - | |
| Škrob, inulin | g/kg | do 100 | 10 g/kg | - |
| g/kg | 101 - 300 | 10 % rel. | - | |
| g/kg | nad 301 | 30 g/kg | - | |
| Vápník, fosfor, hořčík | g/kg | do 20 | 2 g/kg | - |
| g/kg | 21 - 150 | 10 %rel. | - | |
| g/kg | nad 151 | 15 g/kg | - | |
| Sodík, uhličitan vápenatý | g/kg | do 20 | - | 2 g/kg |
| g/kg | 21 - 150 | - | 10 % rel. | |
| g/kg | nad 151 | - | 15 g/kg | |
| Chloridy jako NaCl, nerozpustný podíl popele v HCl | g/kg | do 30 | - | 3 g/kg |
| g/kg | nad 31 | - | 10 % rel. | |
| Vitamin A | m.j./kg | bez rozdílu obsahu | 30 % rel. | - |
| Lysin, methionin | g/kg | bez rozdílu obsahu | 20 % rel. | - |
| Volné těkavé dusíkaté látky, volný amoniak | g/kg | bez rozdílu obsahu | - | 20 % rel. |
| Karoteny | mg/kg | bez rozdílu obsahu | 30 % rel. | - |
| Xantofyly | mg/kg | bez rozdílu obsahu | 30 % rel. | - |
Příloha č. 14
k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
DOPLŇKOVÉ LÁTKY
Příloha č. 14 „Doplňkové látky “ obsahuje tyto části:
| Část A | Obecná ustanovení |
| Část B | Seznam |
| Část B 1 | Seznam |
| Část B 2 | Seznam |
| Část C | Popis |
| Část C 1 | |
| Část C 2 | |
| Část C 3 | |
| Část C 4 |
Příloha č. 14
část A k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
OBECNÁ USTANOVENÍ
Osoba odpovědná za uvedení doplňkové látky do oběhu je fyzická nebo právnická osoba, která odpovídá za shodu doplňkové látky s látkou, která byla povolena pro uvedení do oběhu.
Mikroorganismy se pro účely této vyhlášky rozumí mikroorganismy tvořící kolonie.
Tolerance
U doplňkových látek (v substancích nebo v premixech nebo v kompletních a doplňkových krmivech nebo v krmivech pro zvláštní účely výživy ) platí následující tolerance zahrnující technologické chyby:
a)
u obsahu do 0,5 jednotek (mg, 1 000 μg, 1000 m.j., 105 CFU) tolerance 40 %
b)
u obsahu 0,5 až 1 jednotka tolerance 0,2 jednotky
c)
u obsahu 1,0 až 50 jednotek tolerance 20 %
d)
u obsahu 50,0 až 100 jednotek tolerance 10 jednotek
e)
u obsahu 100,0 až 500 jednotek tolerance 10 %
f)
u obsahu 500,0 až 1 000 jednotek tolerance 50 jednotek
g)
u obsahu nad 1 000 jednotek tolerance 5 %.
Tyto tolerance nezahrnují chyby způsobené při odběru a zkoušení vzorků.
Příloha č. 14
část B 1 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
Seznam doplňkových látek, vázaných na osobu odpovědnou za uvedení látky do oběhu
Jedná se o tyto skupiny a doplňkové látky :
A.
Stimulátory růstu:
Avilamycin, Flavofosfolipol, Hydrogenmravenčan draselný, Monensinát sodný, Salinomycinát sodný.
D.
Antikokcidika a chemoterapeutika:
Amprolium, Amprolium + Ethopabát, Decoquinát, Diclazuril, Dimetridazol, Halofuginon hydrobromid, Lasalocid sodný A, Maduramicin ammonnium alfa, Meticlorpindol, Meticlorpindol + Methylbenzochát, Monensinát sodný, Narasin, Narasin + Nikarbazin, Nifursol, Nikarbazin, Robenidin hydrochlorid, Salinomycinát sodný.
Příloha č. 14
část B 2 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
Seznam ostatních doplňkových látek z části B
Jedná se o tyto skupiny a doplňkové látky :
H.
Vitamíny:
Vitamín A a vitamín D
I.
Stopové prvky:
Měď a selen
Příloha č. 14
část C 1 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
Doplňkové látky skupin
A.
Stimulátory růstu
D.
Antikokcidika a Chemoterapeutika
povolené na dobu neurčitou (maximálně na dobu 10 let).
| Poř.č. č.EU | Jméno osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka (obchodní název) | Složení, chem.vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim, stáří | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg účinné látky/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| A.Stimulátory růstu | ||||||||
| poř.č 1 č. EU 717 | Eli Lilly and Comp. Ltd. | AVILAMYCIN 200g/kg | složení | Selata | 4 měs. | 20 | 40 | výrobce Eli Lilly and Comp.Ltd. |
| (Maxus G200, Maxus 200) | Avilamycin 200 g aktivity/kg sojový nebo minerální olej: | výkrm prasat | 6 měs. | 10 | 20 | |||
| AVILAMYCIN 100g/kg | ||||||||
| (Maxus G100, Maxus 100) | 5 – 30 g/kg | výkrm kuřat | - | 2,5 | 10 | povoleno do 30.9.2009 (platí pro selata, výkrm prasat a výkrm kuřat) | ||
| sojové slupky ad 1 kg | krůty | - | 5 | 10 | ||||
| Avilamycin 100 g aktivity/kg | ||||||||
| sojový nebo minerální olej: | povoleno do 20.1.2013 (platí pro krůty) | |||||||
| 5 – 30 g/kg | ||||||||
| sojové slupky ad 1 kg | ||||||||
| účinná látka: | ||||||||
| C57-62H82-90Cl1-2O31-32 | ||||||||
| číslo CAS avilamycinu A: | ||||||||
| 69787-79-7, číslo CAS | ||||||||
| avilamycinu B: 73240-30-9 | ||||||||
| směs oligosacharidů | ||||||||
| ortosomycinové skupiny, | ||||||||
| produkovaná Streptomyces | ||||||||
| viridochromogenes NRRL 2860 v granulované formě, obsahující: | ||||||||
| min.60 % avilamycinu A | ||||||||
| max. 18 % avilamycinu B | ||||||||
| min.70 % avilamycinu A+B | ||||||||
| jiné jednotlivé avilamyciny max.6 % | ||||||||
| poř.č. 2 č.EU 712 | Hoechst Roussel Vet.GmbH | FLAVOFOSFOLIPOL 80 g/kg (Flavomycin 80) FLAVOFOSFOLIPOL 40 g/kg (Flavomycin 40) | složení oxid křemičitý: 50 - 150 g/kg uhličitan vápenatý: 0 - 400 g/kg Flavofosfolipol ≥ 40 g/kg oxid křemičitý: 20-120 g/kg uhličitan vápenatý: 200 - 750 g/kg účinná látka: moenomycin A C69H108N5O34P číslo CAS: 11015-37-5 fosfoglykolipid produkovaný Streptomyces ghanaensis DSM 12 218, složení antibiotických faktorů: 40 - 80 % moenomycinu A 0 - 20 % moenomycinu A 1/2 0-20 % moenomycinu 5-25 % moenomycinu C3 0 - 15 % moenomycinu C4 | krůty | 26 týdnů | 1 | 20 | výrobce Intervet International BV, Holandsko1) Hoechst Roussel Vet.GmbH Biovet, Bulharsko1) jen v mléčných KS jen v mléčných KS 2) v pokynech pro použití uvést: „Množství flavofosfolipolu v denní dávce nesmí překročit 40 mg na 100 kg ž.hm. a 1,5 mg na každých dalších 10 kg ž.hm.“ povoleno do 30.9.2009 (platí pro králíky) |
| nosnice | - | 2 | 5 | |||||
| výkrm kuřat | 1 | 20 | ||||||
| selata | 3 měsíce | 10 | 25 | |||||
| prasata | 6 měsíců | 1 | 20 | |||||
| králíci | - | 2 | 4 | |||||
| telata | 6 měsíců | 6 | 16 | |||||
| telata | 6 měsíců | 8 | 16 | |||||
| výkrm skotu2) | 2 | 10 | ||||||
| poř.č. 3 č.EU 714 | MONENSINÁT SODNÝ | C36H61O11Na (sodná sůl polyeterické monokarboxylové kys. produkované Streptomyces cinnamonensis) | výkrm skotu | - | 10 | 40 | výrobce Eli Lilly and Comp.Ltd.,1) Hoechst Roussel Vet.GmbH1) V návodu pro použití uvést: „Množství monensinátu sodného v denní dávce nesmí překročit 140 mg na 100 kg ž.hm. a 6 mg na každých dalších 10 kg ž.hm.“ a „Nebezpečné pro lichokopytníky“' | |
| poř.č. 4 č.EU 716 | Hoechst Roussel Vet.GmbH | SALINOMYCINÁT SODNÝ 120 g/kg (Salocin 120 mikrogranulát) | složení oxid křemičitý: 10-100 g/kg uhličitan vápenatý: 350 -700 g/kg účinná látka: C42H69O11Na číslo CAS: 53003-10-4 (sodná sůl polyeterické monokarboxylové kys. produkované Streptomyces albus DSM 12 217) přidružené cizí látky: elaiophylin < 42 mg v 1 kg salinomycinátu sodného; 17-epi-20-desoxysalinomycin < 40 mg v 1 kg salinomycinátu sodného | selata výkrm prasat | 4 měsíce 6 měsíců | 30 15 | 60 30 | výrobce Intervet International BV, Holandsko1) Krka Slovinsko1) Pfizer Belgie1) Hoffmann La Roche Švýcarsko1) Hoechst Roussel Vet.GmbH Biovet Bulharsko1) V návodu uvést: „Toto povoleno do 30.9.2009 |
1)
platí do 17. 10. 2004 včetně příslušného obchodního názvu a koncentrace účinné látky
| Poř.č. č.EU | Jméno osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka (obchodní název) | Složení, chem.vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim, stáří | Min. obsah | Max.obsah | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg účinné látky/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 8 | |
| D.Antikokcidika a chemoterapeutika | ||||||||
| poř.č. 1 č.EU 756 | DECOQUINAT | účinná látka: 3-etoxykarbony l-4-hydroxy-6-decyloxy-7-etoxyquinolin | výkrm kuřat | - | 20 | 40 | ||
| poř.č. 2 č.EU 771 | Janssen Animal Health B.V.B.A. | DICLAZURIL 0,5 g/100 g | složení | výkrm kuřat | - | 1 | 1 | výrobce |
| (Clinacox 0,5 % premix) | diclazuril: 0,5 g/100 g | výkrm krůt | 12 týdnů | 1 | 1 | Jansen Pharmaceutica Belgie1) | ||
| DICLAZURIL 0,2 g/100 g | sojová mouka: 99,25 g/100 g | odchov kuřat | Janssen Animal Health | |||||
| (Clinacox 0,2 % premix) | polyvidone K 30: 0,2 g/100 g hydroxid sodný: 0,0538 g/l00g diclazuril: 0,2 g/100 g sojová mouka: 39,7 g/100 g polyvidone K 30: 0,08 g/100 g hydroxid sodný: 0,0215 g/100g pšeničná krupice: 60 g/100 g účinná látka: C17H9Cl3N4O2 | a kuřice | 16 týdnů | 1 | 1 | B.V.B.A. | ||
| povoleno do 30.9.2009 (platí pro výkrm kuřat) | ||||||||
| (±)-4-chlorfenyl/2,6-dichlor-4-(2,3,4,5 -tetrahydro-3,5 -dioxo-l,2,4-triazin-2-yl)fenyl/ acetonitril číslo CAS: 101831-37-2 přidružené nečistoty: sloučeniny z odbourávání (R 064318) ≤ 0,2 %, další přidružené nečistoty (R 066891, R 066896, R 068610, R 070156,R 068584,R 070016) ≤ 0,5 % jednotlivě, nečistoty celkem ≤ 1,5 % | povoleno do 28.2.2011 (platí pro výkrm krůt) | |||||||
| povoleno do 20.1.2013 (platí pro odchov kuřat a kuřice) | ||||||||
| poř.č. 3 č.EU 764 | Hoechst Roussel Vet.GmbH | HALOFUGINON HYDROBROMID 6 g/kg (Stenorol) | složení halofuginon hydrobromid: 6 g/kg želatina: 13,2 g/kg škrob: 19,2 g/kg cukr: 21,6 g/kg uhličitan vápenatý: 940 g/kg účinná látka: Cl6H17BrChN3O3 . HBr DL-trans-7-bromo-6-chloro-3- (3-(3-hydroxy-2- piperidyl)acetonyl)quinazolin- 4-(3H)-hydrobromid číslo CAS: 64924-67-0 přidružené nečistoty: cis-isomer halofuginonu < 1,5 % | výkrm kuřat | - | 2 | 3 | výrobce Intervet International BV, Holandsko1) Hoechst Roussel Vet.GmbH povoleno do 30.9.2009 (platí pro odchov kuřat a kuřice) |
| krůty | 12 týdnů | 2 | 3 | |||||
| odchov kuřat a kuřice | 16 týdnů | 2 | 3 | |||||
| poř.č. 4 č.EU 763 | Produits Roche SA | LASALOCID SODNÝ A 15 g/100 g (Avatec 15%) | složení lasalocid sodný A: 15 g/100 g moučka z kukuřičných palic: 80,95 g/100 g lecitin: 2 g/100 g sojový olej: 2 g/100 g oxid železitý: 0,05 g/100 g účinná látka: C34H53O8Na číslo CAS: 25999-20-6 (sodná sůl 6-/(3R,4S,5S,7R)-7-/(2S,3S,5S)-5-etyl-5-/(2R,5R,6S)-5-etyl-5-hydroxy-6-metyltetrahydro-2 H-pyran-2-yl/-tetrahydro-3-mety 1-2-furyl/-4-hydroxy-3,5-dimety 1-6-oxonyl/-2,3-kresotové kyseliny produkované Streptomyces lasaliensis subsp.lasaliensis (ATCC 31180) přidružené nečistoty: lasalocid sodný B-E ≤ 10% | krůty | 12 týdnů | 90 | 125 | výrobce Hoffmann La Roche Švýcarsko1) Produits Roche SA V návodu uvést: „Toto povoleno do 30.9.2009 (platí pro krůty) |
| výkrm kuřat | - | 75 | 125 | |||||
| odchov kuřat a kuřice | 16 týdnů | 75 | 125 | |||||
| poř.č. 5 č.EU 770 | Alpharma AS Roche Vitamins Europe Ltd. | MADURAMICIN AMMONIUM ALFA 1 g/100 g (Cygro 1 %) | složení maduramicin amonný alfa: 1 g/100 g benzylalkohol: 5 g/100g drť z kukuřičných palic: ad 100 g účinná látka: C47H83O17N číslo CAS: 84878-61-5 (amonná sůl polyeterické monokarboxylové kys.produkované Actinomadura yumaensis (ATCC 31 585, NRRL 12 515)) přidružené nečistoty: maduramicin amonný beta: < 10% | výkrm kuřat krůty | - 16 týdnů | 5 5 | 5 5 | výrobce Hoffmann La Roche Švýcarsko1) Alpharma AS Roche Vitamins Europe Ltd. V návodu uvést: „Toto povoleno do 30.9.2009 (platí pro výkrm kuřat) povoleno do 15.12.2011 (platí pro krůty) |
| poř.č. 6 č.EU 757 | MONENSINÁT SODNÝ | C36H61O11Na (sodná sůl polyeterické monokarboxylové kys. produkované Streplomyces cinnamonensis) | výkrm kuřat | - | 100 | 125 | výrobce Eli Lilly and Comp.Ltd..1) Krka, Slovinsko1) Biovet, Bulharsko1) V návodu uvést: „Toto | |
| odchov kuřat a kuřice | 16 týdnů | 100 | 120 | |||||
| krůty | 16 týdnů | 90 | 100 | |||||
| poř.č. 7 č.EU 765 | NAKASIN | C43H72O11 (polyeterická monokarboxylová kys.produkovaná Streptomyces aureofaciens) | výkrm kuřat | - | 60 | 70 | výrobce Eli Lilly and Comp.Ltd,1) V návodu uvést: „Toto | |
| poř.č. 8 č.EU 772 | Eli Lilly and Company Ltd., | NARASIN 80 g/kg - NIKARBAZIN 80 g/kg (Maxiban G 160) | složení narazin: 80 g/kg nikarbazin: 80 g/kg sojový nebo minerální olej: 10-30 g/kg vermiculit: 0-20 g/kg microtracer F-Red: 11 g/kg drť z kukuřičných palic nebo rýžové slupky: ad 1 kg účinná látka: směs narasinu (a) a nikarbazinu (b) (a) C43H72O11 číslo CAS: 55134-13-9 (polyetermonokarboxyl. kyseliny produkovaný Streptomyces aureofaciens (NRRL 8092), granulovaný), aktivita ≥ 85 % Narazinu A (b) C19H18N6O6 číslo CAS: 330-95-0 (ekvimolární komplex 1,3-bis-(4-nitrofenyl)-močoviny a 4,6-dimetylpyrimidin-2-olu, granulovaný) přidružené nečistoty: p-nitroanilin ≤ 1 % | výkrm kuřat | - | 80 | 100 | výrobce Eli Lilly and Comp. Ltd. V návodu uvést: „Toto povoleno do 30.9.2009 |
| poř.č. 9 č.EU 769 | Solvay Pharmaceuticals BV | NIFURSOL 50 g/100 g (Salfuride 50 DF) | složení nifursol: 50 g/100g sojový olej: 34 g/100 g kukuřičný škrob: ad 100 g účinná látka: C12H7N5O9 číslo CAS: 16915-70-1 3,5-dinitro-N'-(5-nitrofúrfuryliden) salicylohydrazid čistota ≥ 98,5 % na bezvodou bázi přidružené nečistoty: hydrazid kyseliny 3,5-dinitrosalicylové ≤ 0,5 %, 5-nitro-2-furfuralizin ≤ 0,5 % | krůty | - | 50 | 75 | výrobce Solvay Pharmaceuticals BV povoleno do 30. 9. 2003, včetně užití |
| poř.č. 10 č.EU 758 | Roche Vitamins Europe Ltd. | ROBENIDIN HYDROCHLORID 66 g/kg (Cycostat 66 G) | složení lignosulfát: 40 g/kg síran vápenatý dihydrát: 894 g/kg účinná látka: C15H13Cl2N5.HCl číslo CAS: 25875-50-7 1,3-bis-/(p-chlorobenzyliden)-amino/quanidinhydrochlorid přidružené nečistoty: N.N'.N''-tris/(p-Cl- benzyliden)amino/quanidin ≤ 1 % bis-(4-Cl-benzyliden) hydrazin ≤ 1 % | výkrm kuřat krůty chovní králíci výkrm králíků | - - - - | 30 30 50 50 | 36 36 66 66 | výrobce Rӧthel SRN1) Hoffmann La Roche Švýcarsko1) Roche Vitamins Europe Ltd. povoleno do 30.9.2009 (platí pro chovné králíky) |
| poř.č. 11 č.EU 766 | Intervet International BV | SALINOMYCINÁT SODNÝ 120 g/kg (Sacox 120 mikrogranulát) | složení silicon dioxid: 10 - 100 g/kg uhličitan vápenatý: 350 - 700 g/kg účinná látka: C42H69O11Na číslo CAS: 53003-10-4 (sodná sůl polyeterické monokarboxylové kys. produkované Streptomyces albus DSM 12 217) přidružené cizí látky: elaiophylin < 42 mg v 1 kg salinomycinátu sodného; 17-epi-20-desoxysalinomycin < 40 g v 1 kg salinomycinátu sodného | výkrm kuřat výkrm králíků | - - | 50 20 | 70 25 | výrobce Intervet International BV, Holandsko Krka Slovinsko1) Pfizer Belgie1) Biovet Bulharsko1) Hoffmann La Roche Švýcarsko1) V návodu uvést: „Toto obsahuje skupiny ionoforů; kombinace s některými léčivými látkami (např.thiamulinem) může být kontraindikována“ a „Nebezpečné pro lichokopytníky“ povoleno do 31.5.2011 (platí pro výkrm králíků) |
1)
Platí do 17. 10. 2004 včetně příslušného obchodního názvu a koncentrace účinné látky.
Příloha č. 14
část C 2 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
Doplňkové látky skupin
A.
Stimulálory růstu
D.
Antikokcidika a chemoterapeutika
povolené na dobu určitou
| Poř.č. č.EU | Jméno osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka (obchodní název) | Složení, chem.vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim, stáři | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanoveni |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg účinné látky/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| A.Stimulátory růstu | ||||||||
| poř.č. 1 č.EU 33 | Eli Lilly and Company Ltd., | AVILAMYCIN 200g/kg (Maxus G200, Maxus 200) AVILAMYCIN 100g/kg (Maxus G100, Maxus 100) | složení Avilamycin 200 g /kg sojový nebo minerální olej: 5-30 g/kg sojové slupky ad 1 kg Avilamycin 100 g/kg sojový nebo minerální olej: 5 - 30 g/kg sojové slupky ad 1 kg účinná látka: C57-62H82-90Cl1-2O31-32 číslo CAS avilamycinu A: 69787-79-7, číslo CAS avilamycinu B: 73240-30-9 směs oligosacharidů ortosomycinové skupiny, produkovaná Streptomyces viridochromogenes NRRL 2860 v granulované formě, obsahující: min.60 % avilamycinu A max. 18 % avilamycinu B min.70 % avilamycinu A 1B jiné jednotlivé avilamyciny max.6 % | krůty | - | 5 | 10 | výrobce Eli Lilly and Comp. Ltd. povoleno do 31.12.2002 |
| poř. č. 2 č. EU 1 | BASF Aktiengesellschaft α DE RP 1 31401 | HYDROGEN-MRAVENČAN DRASELNÝ (Formi LHS) | složení | Selata | 2 měsíce | 6 000 | 18 000 | výrobce BASF A.G.1) |
| výkrm prasat | - | 6 000 | 12 000 | povoleno do 30.6.2005 | ||||
| poř.č. 3 č.EU 26 | Hoechst Roussel Vet. GmbH | SALINOMYCINAT SODNÝ 120 g/kg (Salocin 120 mikrogranulát) | složení oxid křemičitý: 10-100 g/kg uhličitan vápenatý: 350-700 g/kg účinná látka: C42H69O11Na číslo CAS: 53003-10-4 (sodná sůl polyeterické monokarboxylové kys. produkované Streptomyces albus DSM 12 217) přidružené cizí látky: elaiophylin < 42 mg v 1 kg salinomycinátu sodného; 17-epi-20-desoxysalinomycin < 40 mg v 1 kg salinomycinátu sodného | prasnice březí a kojící | - | 40 | 60 | výrobce Hoechst Roussel Vet.GmbH Intervet International BV, Holandsko1) Krka Slovinsko1) Pfizer Belgie1) Hoffmann La Roche Švýcarsko1) Biovet, Bulharsko1) V návodu uvést: „Toto povoleno do 31.12.2002 |
1)
Platí do 17. 10. 2004 včetně příslušného obchodního názvu a koncentrace účinné látky.
| Poř.č. č.EU | Jméno osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka (obchodní název) | Složení, chem.vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim, stáři | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanoveni |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg účinné látky/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| D.Antikokcidika a chemoterapeutika | ||||||||
| poř.č. 1 č.EU 750 | AMPROUUM | 1 -/(4-amino-2- propylpyrimidin-5-yl)metyl/-2-metyl-pyridinium-chlorid-hydrochlorid | drůbež | - | 62,5 | 125 | výrobce MERIAL S.A.S. Francie podávání ve snáškové zralosti je nepřípustné povoleno do 14.5.2002 | |
| poř.č. 2 č.EU 751 | AMPROLIUM + ETHOPABÁT (směs 25 dílů a) amprolia a 1,6 dílu b) ethopabátu) | a) 1-/(4-amino-2-propylpyrimidin-5-yl)metyl/-2-metyI-pyridinium-chlorid-hydrochlorid b) metyl-4-acetamido-2-etoxybenzoát | kuřata, krůty, perličky | - | 66,5 | 133 | výrobce MERIAL S.A.S. Francie podáváni ve snáškové zralosti je nepřípustné; kompetitivní inhibice s vit B1 povoleno do 14.5.20021) | |
| poř.č. 3 č.EU 27 | Janssen Animal Health BVBA | DICLAZURIL 0,5 g/100 g (Clinacox 0,5 % premix) DICLAZURIL 0,2 g/100 g (Clinacox 0,2 % premix) | složení diclazuril: 0,5 g/100 g sojová mouka: 99,25 g/100 g polyvidon K 30: 0,2 g/100g NaOH: 0,0538 g/100g diclazuril: 0,2 g/100 g sojová mouka: 39,7 g/100 g polyvidon K 30: 0,08 g/100 g NaOH: 0,0215 g/100 g pšeničná krupice: 60 g/100 g účinná látka: C17H9Cl3N4O2 číslo CAS: 101831-37-2 (±)-4-chlorfenyl/2,6-dichlor-4-(2,3,4,5-tetrahydro-3,5-dioxo-l,2,4-triazin-2-yl) fenyl/acetonitril přidružené nečistoty: sloučeniny z odbourávání (R 064318 ≤ 0,2%), další přidružené nečistoty (R 066891, R 066896, R 068610, R 070156, R 068584, R 070016) ≤ 0,5% jednotlivě, nečistoty celkem ≤ 1,5 % | odchov kuřat a kuřice | 16 týdnů | 1 | 1 | výrobce Janssen Pharmaceutica Belgie2) Janssen Animal Health BVBA povoleno do 31.12.2002 |
| poř.č 4 č.EU 754 | DIMETRIDAZOL | 1,2-dimetyl-5-nitrouvndazol | krůty perličky | - - | 100 125 | 200 150 | výrobce Aarti Druggs Indie podávání ve snáškové zralosti není přípustné povoleno do 14.5.20021) | |
| poř.č. 5 č.EU 755 | METICLORPINDOL | 3,5-diehloro-2,6- dimethylpyridin-4-ol | výkrm kuřat perličky králíci | - - - | 125 125 125 | 125 125 200 | podávání ve snáškové zralosti je nepřípustné povoleno do 14.5.20021) | |
| poř.č. 6 č.EU 761 | METICLORPINDOL + METBYLBENZOCHÁT (směs 100 dílů a) meticlorpindolu a 8,35 dílu b) methylbenzochátu) | C7H7Cl2NO + C22H21NO4 a) 3,5-dichloro-2,6-dimethyl-4-hydroxy-pyridinolu b) 7-benzyloxy-6-butyl-3-methoxycarbonyl-4-chinolinu | výkrm kuřat krůty odchov kuřat a kuřice králíci | - 12 týdnů 16 týdnů | 110 110 100 220 | 110 110 110 220 | výrobce MERIAL S.A.S. Francie1) nepodávat nosnicím povoleno do 14.5.20021) | |
| poř.č. 7 č.EU 768 | NIKARBAZIN | účinná látka: C13H18N6O6 číslo CAS: 330-95-0 přidružené nečistoty: p-nitroanilin 1 % ekvimolární komplex 1,3- bis(4-nitrofenyl)-močoviny a 4-6-dimetyl-pyrimidin-2-olu, granulovaný | výkrm kuřat | 4 týdny | 100 | 125 | povoleno do 14.5.20021) | |
| poř.č. 8 č.EU 26 | Intervet International BV | SALINOMYCINAT SODNÝ 120 g/kg (Sacox 120 mikrogranulát) | složení salinomycinát sodný: ≥ 120 g/kg dioxid křemičitý: 10- 100 g/kg uhličitan vápenatý: 350-700 g/kg účinná látka: C42H69O11Na číslo CAS: 53003-10-4 (sodná sůl polyeterické monokarboxylové kys. produkované Streptomyces albus DSM 12 217) přidružené nečistoty: elaiophylin < 42 mg v 1 kg salinomycinátu sodného; 17-epi-20-desoxysalinomycin < 40 g v 1 kg salinomycinátu sodného | odchov kuřat a kuřice | 12 týdnů | 30 | 50 | výrobce Intervet International BV, Krka Slovinsko2) Pfizer Belgie2) Biovet Bulharsko2) Hoffmann La Roche Švýcarsko2) povoleno do 31.12.2002 V návodu uvést: „Toto |
| poř.č. 9 č.EU 29 | Phibro Animal Health, sprl | SEMDURAMICINÁT SODNÝ (Aviax 5 %) | složení semduramicinát sodný: 51,3 g/kg uhličitan sodný: 40 g/kg minerální olej: 50 g/kg hlinitokřemičitan sodný: 20 g/kg sójový separát: 838,7 g/kg účinná látka: semduramicinát sodný C45H76O16Na číslo CAS: 113378-31-7 sodná sůl ionophorní polyetherické monokarboxylové kyseliny, produkované Actinomadura roseorufa (ATCC 53 664) přidružené cizí látky: dekarboxylsemduramicin ≤ 2% demetoxylsemduramicin ≤ 2% hydroxysemduramicin ≤ 2 % celkem ≤ 5 % | výkrm kuřat | - | 20 | 25 | povoleno do 1.6.2006 |
1)
včetně užití krmiv , v nichž je doplňková látka obsažena
2)
platí do 31.12.2003 včetně příslušného obchodního názvu a koncentrace účinné látky
Příloha č. 14
část C 3 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
Doplňkové látky ze skupin
B.
Antioxidanty
C.
Zchutňovadla
E.
Emulgátory, stabilizátory, zahušťující a želírující látky
F.
Barviva
G.
Konzervanty
H.
Vitamíny, provitamíny a chemicky definované látky s obdobnými účinky
I.
Stopové prvky
L.
Pojiva, protispékavé látky a koagulanty
M.
Regulátory kyselosti
N.
Radionuklidní pojiva
O.
Mikroorganizmy
P.
Enzymy
povolené na dobu neurčitou (maximálně na dobu 10 let).
| Poř.č. č.EU | Jméno a reg.č. osoby odpovědné za dovoz | Doplňková látka | Chem. vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| B. Antioxidanty | ||||||||
| poř.č. 1 č.EU 306 | ALFA-TOKOFEROL bohatý na extrakty přiroz. původu | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | pro všechna | ||
| poř.č. 2 č.EU 321 | BUTYLHYDROXY-TOLUEN (BHT) | C15H24O | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 1501) | 1)samotný nebo s etoxyquinem a/nebo s BHA dohromady | |
| poř.č. 3 č.EU 320 | BUTYLHYDROXY-ANISOL (BHA) | C11H16O2 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 1501) | 1) samotný nebo dohromady s BHT a/nebo s etoxyquinem | |
| poř.č. 4 č.EU 312 | DODECYLGALÁT | C19H36O5 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 1001) | 1) samotný nebo s ostatními galáty dohromady | |
| poř.č. 5 č.EU 324 | ETOXYQUIN | C14H19ON | všechny druhy nebo kategorie zvířat mimo psy psi | - | - | 1501) 100 | 1) směs etoxyquinu s BHA a/nebo BHT nesmí překročit 150 mg v 1 kg | |
| poř.č. 6 č.EU 300 | KYSELINA L-ASKORBOVÁ | C6H8O6 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 7 č.EU 303 | 5,6-KYSELINA DIACETYL-L-ASKORBOVÁ | C10H12O8 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 8 č.EU 304 | KYSELINA 6- PALMITOYL-L- ASKORBOVÁ | C22H37O7 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 9 č.EU 301 | L-ASKORBÁT SODNÝ | C6H706Na | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 10 č.EU 302 | L-ASKORBÁT VÁPENATÝ | (C6H7O6)2Ca.2H2O | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 11 č.EU 311 | OCTYLGALÁT | C15H22O5 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 1001) | 1) samotný nebo s ostatními galáty dohromady pro všechna | |
| poř.č. 12 č.EU 310 | PROPYLGALÁT | C10H12O5 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 1001) | 1) samotný nebo s ostatními galáty dohromady pro všechna | |
| poř.č. 13 č.EU 307 | SYNTETICKY ALFATOKOFEROL | C29H50O2 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 14 Č.EU 309 | SYNTETICKÝ DELTATOKOFEROL | C27H46O2 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 15 č.EU 308 | SYNTETICKÝ GAMATOKOFEROL | C28H48O2 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| Poř.č. č.EU | Jméno a reg.č. osoby odpovědné za dovoz | Doplňková látka | Chem. vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| C.Zchutňovadla | ||||||||
| poř.č. 1 č.EU 959 | NEOHESPERIDIN-DIHYDROCHALCON | C28H36O15 | selata psi telata ovce | 4 měsíce - - - | - - - - | 35 35 30 30 | - | |
| poř.č. 2 č.EU 954 1 | SACHARIN | C7H5NO3S | selata | 4 měsíce | - | 150 | - | |
| poř.č. 3 č.EU 954 II | SACHARIN VÁPENATÁ SŮL | (C7H4NO3S)2Ca | selata | 4 měsíce | - | 150 | - | |
| poř.č. 4 č.EU 954 III | SACHARIN SODNÁ SŮL | C7H4NO3SNa | selata | 4 měsíce | - | 150 | - | |
| poř.č. 5 | VŠECHNY OSTATNÍ PŘIROZENĚ SE VYSKYTUJÍCÍ LÁTKY A JIM ODPOVÍDAJÍCÍ SYNTETICKÉ PRODUKTY | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | - | ||
| Poř.č. č.EU | Jméno a reg.č. osoby odpovědné za dovoz | Doplňková látka | Chem. vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| E.Emulgátory, stabilizátory, zahušťující a želírující látky | ||||||||
| poř.č. 1 č.EU 406 | AGAR-AGAR | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 2 č.EU 403 | ALGINÁT AMONNÝ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat mimo akvarijní rybky | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 3 č.EU 402 | ALGINÁT DRASELNÝ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 4 č.EU 401 | ALGINÁT SODNÝ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 5 č.EU 404 | ALGINÁT VÁPENATÝ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 6 č.EU 414 | ARABSKÁ GUMA (acacia) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 7 č.EU 482 | Ca- SUL KYS. STEAROYL-2-MLÉČNÉ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 8 č.EU 407 | CARAGEEN | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 9 č.EU 499 | CASSIAGUM | - | psi, kočky | - | - | 17 600 | jen pro | |
| poř.č. 9 č.EU 499 | CASSIAGUM | - | psi, kočky | - | - | 17 600 | jen pro | |
| poř.č. 10 č.EU 460(ii) | CELULOSA prášková | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 11 č.EU 460 | CELULOSA mikrokrystalická | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 12 č.EU 474 | CUKRGLYCERIDY směs esterii sacharosy a mono- a diglyceridů jedlých mastných kyselin | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 13 č.EU 486 | DEXTRANY | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 14 č.EU 488 | ESTER POLYETHYLENGLYCERINU A MASTNÝCH KYSELIN Z LOJE | - | telata | - | - | 5 000 | jen v mléčných KS | |
| poř.č. 15 č.EU 487 | ESTER POLYETHYLENGLYKOLU A MASTNÝCH KYSELIN ZE SOJOVÉHO OLEJE | - | telata | - | - | 6 000 | jen v mléčných KS | |
| poř.č. 16 č.eu 473 | ESTERY SACHAROSY A JEDLÝCH MASTNÝCH KYSELIN | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 17 č.EU 462 | ETHYLCELULOSA | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 18 č.EU 422 | GLYCERIN | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 18 č.EU 422 | GLYCERIN | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 19 č.EU 418 | GELLANOVÁ GUMA | polytetrasacharid obsahující glukózu, glukuronovou kyselinu a ramnózu (2:1:1), produkovaný Pseudomonas eledea (ATCC31 466) | psi, kočky | - | - | - | jen do | |
| poř.č. 20 č.EU 463 | HYDROXYPROPYL-CELULOSA | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 21 č.EU 464 | HYDROXYPROPYL-METHYLCELULOSA | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 22 č.EU 466 | KARBOXYMETHYL-CELULOSA (sodná sůl karboxymetyleteru celulosy) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro v šechna | |
| poř.č. 23 č.EU 400 | KYSELINA ALGINOVÁ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 24 č.EU 480 | KYSELINA STEAROYL-2-MLÉČNÁ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 25 č.EU 322 | LECITINY | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 26 č.EU 421 | MANNIT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 27 č.EU 461 | METHYLCELULOSA | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 28 č.EU 465 | ETHYLMETHYL-CELULOSA | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 29 č.EU 471 | MONO- A DIGLYCERIDY MASTNÝCH KYSELIN | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 30 č.EU 472 | MONO- A DIGLYCERIDY JEDLÝCH MASTNÝCH KYSELIN ESTERIFIKOVANÝCH KYS.OCTOVOU, VINNOU, CITRÓNOVOU, MLÉČNOU NEBO MONO-A DIACETYL VINNOU | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 31 č.EU 477 | MONOESTERY PROPYLENGLYKOLU A JEDLÝCH MASTNÝCH KYSELIN, SAMOSTATNÉ NEBO VE SMĚSÍCH S DIESTERY | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 32 č.EU 410 | MOUČKA ZE SVATOJÁNSKÉHO CHLEBA | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 33 č.EU 470 | Na-, K- nebo Ca- SOLI JEDLÝCH MASTNÝCH KYSELIN SAMOTNÉ NEBO VE SMĚSÍCH, ODVOZENÉ BUĎ Z JEDLÝCH TUKŮ NEBO Z DESTILOVANÝCH JEDLÝCH MASTNÝCH KYSELIN | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 34 č.EU 481 | Na- SUL KYS. STEAROYL-2-MLÉČNÉ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 35 č.EU 498 | NEÚPLNÉ POLYGLYCEROL-ESTERY POLYKONDEN-ZOVANÝCH MASTNÝCH KYSELIN Z RICINOVÉHO OLEJE | - | psi | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 36 č.EU 440 | PEKTINY | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 37 č.EU 450b | PENTATRIFOSFOREČNAN SODNÝ | - | psi, kočky | - | - | 5 000 | pro všechna | |
| poř.č. 38 č.EU 496 | POLYETHYLENGLYKOL 6 000 | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 300 | pro všechna | |
| poř.č. 39 č.EU 484 | POLYETHYLENGLYKOL-GLYCERYLRICINOLEÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 40 č.EU 475 | POLYGLYCEROL-ESTERY NEPOLYMERIZOVANÝCH JEDLÝCH MASTNÝCH KYSELIN | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 41 č.EU 489 | POLYGLYCEROLETHER S ALKOHOLY VZNIKLÝMI REDUKCÍ KYS.PALMITOVÉ A OLEJOVÉ | - | telata | - | - | 5 000 | jen v mléčných KS | |
| poř.č. 42 č.EU 497 | POLYMERY Z POLYOXYPROPYLENU -POLYOXYETHYLENU (m.v.6 800 - 9 000) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 50 | pro všechna | |
| poř.č. 43 č.EU 432 | POLYOXYETHYLEN- (20)-SORBITAN- MONOLAURÁT | - | - | - | - | 5 0001),2) | 1) samotný či s ostatními polyxyethylensorbitany dohromady 2) jen v mléčných KS | |
| poř.č. 44 č.EU 433 | POLYOXYETHYLEN- (20)-SORBTTAN- MONOOLEÁT | - | - | - | - | 5 0001),2) | 1)samotný či s ostatními polyxyethylensorbitany dohromady 2) jen v mléčných KS | |
| poř.č. 45 č.EU 434 | POLYOXYETHYLEN- (20)-SORBITAN- MONOPALMITÁT | - | - | - | - | 5 0001),2) | 1)samotný či s ostatními polyxyethylensorbitany dohromady 2) jen v mléčných KS | |
| poř.č. 46 č.EU 435 | POLYOXYETHYLEN- (20)-SORBITAN- MONOSTEARÁT | - | - | - | - | 5 0001),2) | 1) samotný či s ostatními polyxyethylensorbitany dohromady 2) jen v mléčných KS | |
| poř.č. 47 č.EU 436 | POLYOXYETHYLEN- (20)-SORBITAN- TRISTEARÁT | - | - | - | - | 5 0001),2) | 1) samotný či s ostatními polyxethylensorbitany dohromady 2) jen v mléčných KS | |
| poř.č. 48 č.EU 490 | PROPAN-1,2-DIOL | - | dojnice výkrm skotu, telata, prasata, jehňata, kůzlata a drůbež | - - | - - | 12 000 36 000 | pro všechna | |
| poř.č. 49 č.EU 405 | 1,2-PROPANDIOL-ALGINÁT (propylenglykol alginát) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 50 č.EU 420 | SORBIT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 51 č.EU 493 | SORBITAN-MONOLAURÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 52 č.EU 494 | SORBITAN-MONOOLEÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 53 č.EU 495 | SORBITAN-MONOPALMITÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 54 č.EU 491 | SORBIT AN-MONOSTEARÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 55 č.EU 492 | SORBITAN-TRISTEARÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 56 č.EU 483 | STEAROYLTARTRÁT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 57 č.EU 411 | MOUČKA ZE SEMEN TAMARYŠKU | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 58 č.EU 413 | TRAGACANT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 59 č.EU 415 | XANTHANGUM | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 60 č.EU 412 | GUAROVÁ GUMA | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| Poř.č. č.EU | Jméno a reg.č. osoby odpovědné za dovoz | Doplňková látka | Chem. vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| F.Barviva | ||||||||
| 1.Karotenoidy a xantofyly | ||||||||
| poř.č. 1 č.EU 16lj | ASTAXANTIN | C40H52O4 | losos a pstruh okrasné rybky | pouze od 6 měsíců - | - - | 100 - | ve směsi s kantaxantinem nesmí překročit celkový obsah směsi 100 mg/kg | |
| poř.č. 2 č.EU 160e | BETA-APO-8-KAROTINAL | C30H40O | drůbež | - | - | 801) | 1) samotný či dohromady s ostatními karotenoidy a xantofyly | |
| poř.č. 3 č.EU 161i | CITRANAXANTIN | C33H44O | nosnice | - | - | 801) | 1) samotný či dohromady s ostatními karotenoidy a xantofyly | |
| poř.č. 4 č.EU 160f | ETYLESTER KYSELINY BETA-APO-8- KAROTINOVÉ | C32H44O2 | drůbež | - | - | 80“ | 1) samotný či dohromady s ostatními karotenoidy a xantofyly | |
| poř.č. 5 č.EU 161g | KANTAXANTIN | C40H52O2 | a) drůbež b) psi, kočky a okras, rybky c) pstruha losos | - - od 6 měsíců | - - - | 801) 801) 801) | 1) samotný či dohromady s ostatními karotenoidy a xantofyly 2) ve směsi s astaxantinem nesmí překročit celkový obsah směsi 100 mg/kg | |
| poř.č. 6 č.EU 160c | KAPSANTIN | C40H56O3 | drůbež | - | - | 801) | 1) samotný či dohromady s ostatními karotenoidy a xantofyly | |
| poř.č. 7 č.EU 161c | KRYPTOXANTIN | C40H56O | drůbež | - | - | 801) | 1) samotný či dohromady s ostatními karotenoidy a xantofyly | |
| poř.č. 8 č.EU 161b | LUTEIN | C40H56O2 | drůbež | - | - | 801) | 1) samotný či dohromady s ostatními karotenoidy a xantofyly | |
| poř.č. 9 č.EU 161h | ZEAXANTIN | C40H56O7 | drůbež | - | - | 801) | 1) samotný či dohromady s ostatními karotenoidy a xantofyly | |
| Poř.č. č.EU | Jméno a osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka | Chem. vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| 2. Jiná barviva | ||||||||
| poř.č. 10 č.EU 160b | BIXIN | C25H30O4 | okrasné rybky | - | - | - | - viz poř.č.58 | |
| poř.č. 11 č.EU 141 | Cu-KOMPLEXY CHLOROFYLŮ | - | okrasné rybky | - | - | - | - viz poř.č.56 | |
| poř.č. 12 č.EU 127 | ERYTHROZIN | C20H6I4Na2O3.H2O | okrasné rybky | - | - | - | - viz poř.č.54 | |
| poř.č. 13 č.EU 132 | INDIGOTIN | C16H8N2Na2O8S2 | okrasné rybky | - | - | - | - viz poř.č.55 | |
| poř.č. 14 č.EU 142 | LISAMINOVÁ ZELEN | Na- sůl kyseliny 4,4-bis-(dimetylamino)difenylmetylen -2-naftol-3,6-disulfonové | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy, kočky a okrasné rybky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin, aaa) z denaturovaných obilovin nebo maniokové moučky aaaa) z jiných základních surovin denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky a okrasné rybky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 15 č.EU 172 | OXID ŽELEZITÝ, červený | Fe2O3 | okrasné rybky | - | - | - | viz poř.č.59 | |
| poř.č. 16 č.EU 131 | PATENTNÍ MODŘ V | Ca- sůl kys.5-hydroxy-4,4-bis- (dietylamino)-trifenyl- karbinol-2,4-disulfonové | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky, okrasné ptactvo živící se zrním a malé hlodavce | - | - | - | a) povoleno pouze do aaaa) z jiných základních surovin denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky a okrasné rybky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 17 č.EU 124 | PONCEAU 4R | C20H11N2Na3O10S3 | okrasné rybky | - | - | - | - viz poř.č.53 | |
| poř.č. 18 č.EU 102 | TARTRAZIN | C16H9N4Na3O9S2 | okrasné rybky | - | - | - | - viz poř.č.51 | |
| poř.č. 19 č.EU 153 | UHLÍK | C | okrasné rybky | - | - | - | - viz poř.č.57 | |
| poř.č. 20 č.EU 110 | ŽLUŤ FCF | C16H10N2O7S2Na2 | okrasné rybky | - | - | - | - viz poř.č.52 | |
| 3. Barviva povolená pro barvení potravin | ||||||||
| poř.č. 21 č.EU 100 | KURKUMIN | a) C21H20O6 b) C20H18O5 c) C19H1604 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 22 č.EU 101(i) | RIBOFLAVIN | C17H20N4O6 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 23 č.EU 101(ii) | RIBOFLAVIN-5-FOSFÁT | C17H20N4NaO9P.2H2O | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 24 č.EU 104 | CHINOLINOVÁ ŽLUŤ1) | C18H9NNa2O8S2 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 25 č.EU 120 | KOŠENILA, KYSELINA KARMÍNOVÁ, KARMÍNY | C22H20O13 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 26 č.EU 122 | AZORUBIN (synonymum Carmoisin)1) | C20H12N2Na2O7S2 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 27 č.EU 123 | AMARANT (synonymum Viktoriarubín O)1) | C20H11N2Na3O10S3 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 28 č.EU 128 | ČERVEŇ 2G1) | C18H13N3Na2O8S2 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 29 č.EU 129 | ČERVEŇ ALLURA AC1) | C18H14N2Na2O8S2 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 30 č.EU 133 | BRILANTNÍ MODŘ (synonymum Brilliant blue FCF)1) | C34H14N2Na2O9S3 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 31 č.EU 140(i) | CHLOROFYLY | a) C55H74N4O5 b) C55H72N4O6 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 32 č.EU 140(ii) | CHLOROFYLINY | a) C34H34N4O5 b) C34H32N4O6 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 33 č.EU 150a | KARAMEL, KULÉR | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | ||
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 34 č.EU 150b | KAUSTICKÝ SULFITOVÝ KARAMEL | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | ||
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 35 č.EU 150c | AMONIAKOVÝ KARAMEL | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | ||
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 36 č.EU 150d | AMONIAK-SULFITOVÝ KARAMEL | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | ||
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 37 č.EU 151 | ČERŇ BN (synonymum Brilliant black BN)1) | C28H17N5Na,O14S4 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 38 č.EU 154 | HNĚĎ FK1) | směs: C12H11N4NaO3S, C13H13N4NaO3S, C18H14N6Na2O6S2, C18H14N6Na2O6S2, C19H16N6Na2O6S2 a C24H17N8Na3O9S3 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 39 č.EU 155 | HNĚĎ HT1) | C27H18N4Na2O9S2 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 40 č.EU 160a(i) | SMĚS KAROTENŮ | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | ||
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 41 č.EU 160a(ii) | BETA-KAROTEN | C40H56 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 42 č.EU 160d | LYKOPEN | C40H56 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 43 č.EU 162 | BETALAINOVÁ ČERVEŇ, BETANIN (včetně extraktů z červené řepy) | C24H26N2O13 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do krmi v pocházejících: aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 44 č.EU 163 | ANTHOKYANY (získané fyzikálními postupy z ovoce a zeleniny) | a) C15H11O6Cl (cyanidin) b) C16H13O6C1 (peonidin) c) C17H15O7Cl (malvidin) d) C15H11O7C1 (delfidin) e) C16H13O7C1 (petunidin) f) C15H17O5Cl (pelargonidin) | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 45 č.EU 170 | UHLIČITAN VÁPENATÝ | CaCO3 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadu potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 46 č.EU 171 | OXID TITANIČITÝ (synonymum Titanová běloba) | TiO2 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 47 č.EU 173 | HLINÍK (v podobě pigmentu) | Al | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadu potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 48 č.EU 174 | STŘÍBRO (v podobě pigmentu) | Ag | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 49 č.EU 175 | ZLATO (v podobě pigmentu) | Au | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadu potravin aa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 50 č.EU 180 | LITHOLRUBIN BK1) | C18H12CaN2O6S | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech | ||||
| poř.č. 51 č.EU 102 | TARTRAZIN1) | C16H9N4Na3O9S2 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech viz poř.č. 18 | ||||
| poř.č. 52 č.EU 110 | ŽLUŤ SY1) (synonymum Gelborange S) | - | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech viz poř.č.20 | ||||
| poř.č. 53 č.EU 124 | PONCEAU 4R1) (synonymum Košenilová červeň A) | C20H11N2Na3O10S3 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech viz poř.č. 17 | ||||
| poř.č. 54 č.EU 127 | ERYTHROSIN1) | C20H6I4Na2O3.H2O | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech viz poř.č. 12 | ||||
| poř.č. 55 č.EU 132 | INDIGOTIN (synonymum Indigocarmine)1) | C16H8N2Na2O8S2 | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech viz poř.č. 13 | ||||
| poř.č. 56 č.EU 141 | MĚĎNATÉ KOMPLEXY (I) CHLOROFYLŮ (II) CHLOROFYLINŮ | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | ||
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech viz poř.č. 11 | ||||
| poř.č. 57 č.EU 153 | MEDICINÁLNÍ UHLÍ (z rostlinné suroviny) | C | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadu potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech viz poř.č. 19 | ||||
| poř.č. 58 č.EU 160b | ANNATO, BIXIN, NORBIXIN | - | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech viz poř.č. 10 | ||||
| poř.č. 59 č.EU 172 | OXIDY ŽELEZA a HDYROXIDY ŽELEZA | Fe2O3, červený FeO(OH).H2O, žlutý FeO.Fe2O3, černý | a) všechny druhy a kategorie zvířat mimo psy a kočky | - | - | - | a) povoleno pouze do aa) z odpadů potravin aaa) z jiných základních surovin, s výjimkou obilovin a maniokové moučky, denaturovaných pomocí těchto látek nebo obarvených v průběhu technické přípravy k zajištění nezbytné identifikace během výroby | |
| b) psi, kočky | - | - | - | b) do všech viz poř.č. 15 | ||||
1)
Tímto barvivem se rozumí barvivo syntetické
| Poř.č. č.EU | Jméno a osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka | Chem. vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| G.Konzervanty | ||||||||
| poř.č. 1 č.EU 332 | CITRANY DRASELNÉ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.Č. 2 č.EU 331 | CITRANY SODNÉ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 3 č.EU 333 | CITRANY VÁPENATÉ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 4 č.EU 223 | DISIŘIČITAN SODNÝ | Na2S2O5 | psi, kočky | - | - | 500 vyjádřeno jako SO2 | samotný nebo s NaHSO3 pouze Na2S2O5 vyrobený chemickou syntézou pro všechna | |
| poř.č. 5 č.EU 250 | DUSITAN SODNÝ | NaNO2 | psi, kočky | - | - | 100 | jen do | |
| poř.č. 6 č.EU 262 | DVOJOCTAN SODNÝ | C4H7O4Na | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 7 č.EU 214 | ETYLESTER KYSELINY HYDROXYBENZOOVÉ Etyl 4-hydroxybenzoát | C9H10O3 | domácí zvířata | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 8 č.EU 240 | FORMALDEHYD | CHOH | prasata ostatní druhy nebo kategorie zvířat | 6 měsíců | - - | - - | jen do odstředěného mléka: maximální obsah 600 mg/kg | |
| poř.č. 9 č.EU 222 | HYDROGENSIŘIČITAN SODNÝ | NaHSO3 | psi, kočky | - | - | 5001) | 1) samotný nebo s Na2S2O5 vyjádřeno jako SO2 pro všechna | |
| poř.č. 10 č.EU 330 | KYSELINA CITRÓNOVÁ | C6H8O7 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 11 č.EU 297 | KYSELINA FUMAROVÁ | C4H4O4 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 12 č.EU 296 | KYSELINA D,L-JABLEČNÁ | C4H6O5 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 13 č.EU 285 | KYSELINA METYLPROPIONOVÁ | C4H8O2 | přežvýkavci na počátku přežvykování | - | 1 000 | 4 000 | pro všechna | |
| poř.č. 14 č.EU 270 | KYSELINA MLÉČNÁ | C8H6O8 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 15 č.EU 236 | KYSELINA MRAVENČÍ | HCOOH | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | v návodu k použití musí být uvedeno: ..Kys.mravenčí nesmí byt použita samostatně ani ve směsi s jinými kyselinami, kde představuje více než 50 % váhy směsi, k aerobní kyselé konzervaci neošetřených obilovin s obsahem vlhkosti nad 15 %". | |
| poř.č. 16 č.EU 260 | KYSELINA OCTOVÁ | C2H4O2 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 17 č.EU 338 | KYSELINA ORTOFOSFOREČNÁ | H3PO4 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 18 č.EU 280 | KYSELINA PROPIONOVÁ | C3H6O2 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 19 č.EU 513 | KYSELINA SÍROVÁ | H2SO4 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | jen pro siláže | |
| poř.č. 20 č.EU 223 | KYSELINA CHLOROVODÍKOVÁ | HCl | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | jen pro siláže | |
| poř.č. 21 č.EU 200 | KYSELINA SORBOVÁ | C6HKO2 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 22 č.EU 334 | KYSELINA VINNÁ | C4H6O6 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 23 č.EU 336 | L-VINANY DRASELNÉ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 24 č.EU 337 | L-VINAN SODNO-DRASELNÝ | C4H4O6NaK.4 H2O | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 25 č.EU 335 | L-VINANY SODNÉ | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 26 č.EU 218 | METYLESTER KYSELINY HYDROXYBENZOOVÉ | C8H8O8 | domácí zvířata | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 27 č.EU 326 | MLÉČNAN DRASELNÝ | C3H5O3K | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 28 č.EU 125 | MLÉČNAN SODNÝ | C3H5O3Na | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 29 č.EU 327 | MLÉČNAN VÁPENATÝ | O6H10O6Ca | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 30 č.EU 295 | MRAVENČAN AMONNÝ | CH5O2N | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro v šechna | |
| poř.č. 31 č.EU 237 | MRAVENČAN SODNÝ | CHO2Na | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 32 č.EU 238 | MRAVENČAN VÁPENATÝ | C2H2O4Ca | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 33 č.EU 261 | OCTAN DRASELNÝ | C2H3O2K | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 34 č.EU 263 | OCTAN VÁPENATÝ | C2H3O4Ca | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 35 č.EU 490 | PROPAN-1,2-DIOL | C3H8O2 | psi | - | - | 53 0001) | 1) pro všechna | |
| poř.č. 36 č.EU 284 | PROPIONAN AMONNÝ | C3H5O2NH4 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 37 č.EU 283 | PROPIONAN DRASELNÝ | C3H5O2K | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 38 č.EU 281 | PROPIONAN SODNÝ | C3H5O2Na | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 39 č.EU 282 | PROPIONAN VÁPENATÝ | C6H10O4Ca | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 40 č.EU 216 | PROPYLESTER KYSELINY HYDROXYBENZOOVÉ | C10H12O3 | domácí zvířata | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 41 č.EU 215 | SODNÁ SUL ETYLESTERU KYS. HYDROXYBENZOOVÉ | C9H9O3Na | domácí zvířata | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 42 č.EU 219 | SODNÁ SUL METYLESTERU KYS. HYDROXYBENZOOVÉ | C8H7O3Na | domácí zvířata | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 43 č.EU 217 | SODNÁ SUL PROPYLESTERU KYS. HYDROXYBENZOOVÉ | C10H11O3Na | domácí zvířata | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 44 č.EU 202 | SORBAN DRASELNÝ | C6H7O2K | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 45 č.EU 201 | SORBAN SODNÝ | C6H7O2Na | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 46 č.EU 203 | SORBAN VÁPENATÝ | C12H14O4Ca | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| Poř.č. č.EU | Jméno a osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka | Chem. vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| H. Vitamíny, provitaminy a chemicky definované látky s obdobnými účinky | ||||||||
| poř.č. 1 | BETAIN (přípravek či čistá substance) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 2 | BETA-KAROTEN (přípravek beta-karotenu) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 3 | BIOTIN (přípravek či čistá substance D+ biotinu) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 4 | CHOLINCHLORID (přípravek či čistá substance) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 5 | INOSITOL (čistá substance) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 6 | KYSELINA p-AMINOBENZOOVÁ (čistá substance) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 7 | KYSELINA LISTOVÁ (přípravek či čistá substance) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 8 | KYSELINA NIKOTINOVÁ (přípravek či čistá substance) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 50 000 | pro všechna | |
| poř.č. 9 | L-KARNITIN (jako trimetyamin kys.amino-4-hydroxy-3-máselné) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 10 | NIACINAMID (přípravek či Čistá substance) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 11 | PANTOTHENAN VÁPENATÝ (přípravek či čistá substance D-pantothenanu Ca nebo DL-pantothenanu Ca) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č 12 | TAURIN | - | domácí zvířata | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 13 č.EU 672 | VITAMIN A (jako vitamín A-přípravky) | výkrm telat | - | 25 0001) 2) | 1) m.j./kg 2) jen v mléčných 3) pro všechna | |||
| výkrm kuřat | - | - | 13 5001) 3) | |||||
| výkrm kachen | - | - | 13 5001) 3) | |||||
| výkrm jeliňat | - | - | 13 5001) 3) | |||||
| výkrm skotu | - | - | 13 5001) 3) | |||||
| výkrm prasat | - | - | 13 5001) 3) | |||||
| výkrm krůt | - | - | 13 5001) 3) | |||||
| ostatní druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | ||||
| poř.č. 14 | VITAMIN B1 (přípravek či čistá substance thiaminhydrochloridu nebo thiaminmononitrátu) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 15 | VITAMIN B2 (přípravek či čistá substance riboflavinu) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 16 | VITAMIN B6 (přípravek či čistá substance pyridoxolhydrochloridu) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 17 | VITAMIN B12 (přípravek vitamínu B12) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 18 | VITAMIN C (přípravky vitamínu C či glykozid kys.askorbové či čistá substance kys.L(+) askorbové či fosforečnan kys.askorbové) Na- a K- sůl kys. sulfonaskorbové | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat ryby | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 19 č.EU 670 | VITAMIN D2 (přípravek) | - | prasata | - | - | 2 0001) | - | |
| selata | - | - | 10 0001) | jen v mléčných | ||||
| skot | - | - | 4 0001) | - | ||||
| ovce | - | - | 4 0001) | - | ||||
| telata | - | - | 10 0001) | jen v mléčných | ||||
| lichokopytníci | - | - | 4 0001) | - | ||||
| ostatní druhy nebo kategorie zvířat mimo drůbež a ryby | - | - | 2 0001) | 1) m.j./kg současné podáváni vit.D3 je nepřípustné | ||||
| poř.č. 20 č.EU 671 | VITAMIN D3 (přípravek) | - | prasata | - | - | 2 0001) | - | |
| selata | - | - | 10 0001) | jen v mléčných krmných | ||||
| směsích | ||||||||
| skot | - | - | 4 0001) | - | ||||
| ovce | - | 4 0001) | - | |||||
| telata | - | - | 10 0001) | jen v mléčných | ||||
| lichokopytníci | - | - | 4 0001) | - | ||||
| výkrm kuřat | - | - | 5 0001) | - | ||||
| krůty | - | 5 0001) | - | |||||
| ostatní drůbež | - | - | 3 0001) | - | ||||
| ostatní druhy nebo kategorie zvířat | 2 0001) | |||||||
| ryby | 3 0001) | 1) m.j./kg současné podávání vit.D2 je nepřípustné | ||||||
| poř.č. 21 | VITAMÍN E (jako přípravky vitamínu E) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| poř.č. 22 | VITAMIN K1 VITAMÍN K3 (jako přípravek sulfitu menadiondimerylpyrimidinu nebo přípravek či čistá substance sodné soli mcnadionu nebo přípravek sulfitu menadionniacinamidu) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro všechna | |
| Poř.č. č.EU | Jméno osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka | Chem. vzorec, popis | Maximální obsah prvku v mg/kg kompletního krmiva | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| I. Stopové prvky | |||||
| poř.č. 1 č.EU 2 | JÓD - I | 1.1. Jodičnan vápenatý bezvodý, Ca(IO3)2 | koně: 4 ryby: 20 ostatní druhy nebo kategorie zvířat: 10 (celkem) | - | |
| 1.2. Jodičnan vápenatý hexahydrát, Ca(IO3)2.6 H2O | koně: 4 ryby: 20 ostatní druhy nebo kategorie zvířat: 10 (celkem) | - | |||
| 1.3. Jodid draselný, KI | koně: 4 ryby: 20 ostatní druhy nebo kategorie zvířat: 10 (celkem) | - | |||
| 1.4. Jodid sodný, NaI | koně: 4 ryby: 20 ostatní druhy nebo kategorie zvířat: 10 (celkem) | - | |||
| poř.č. 2 č.EU 3 | KOBALT - Co | 2.1 Bis(uhličitan), tris (hydroxid)kobaltnatý monohydrát, 2CoCO3.3Co(OH)2.H2O | 10 (celkem) | - | |
| 2.2. Dusičnan kobaltnatý hexahydrát, Co(NO3)2.6 H2O | 10 (celkem) | - | |||
| 2.3. Chlorid kobaltnatý hexahydrát, CoCl2.6 H2O | 10 (celkem) | - | |||
| 2.4. Octan kobaltnaný tetrahydrát, Co(CH3COO)2.4 H2O | 10 (celkem) | - | |||
| 2.5. Síran kobaltnatý heptahydrát, CoSO4.7 H2O | 10 (celkem) | - | |||
| 2.6. Síran kobaltnatý monohydrát, CoSO4. H2O | 10 (celkem) | - | |||
| poř.č. 3 č.EU 5 | MANGAN - Mn | 3.1. Hydrogenfosforečnan manganatý trihydrát, MnHPO4.3H2O | 250 (celkem) | - | |
| 3.2. Chelát manganu a aminokyselin n-hydrát, Mn(x)1-3.nH2O x = anion aminokyselin z hydrolyzovaných bílkovin soji mol. váha nejvýše 1500 | max. 40 mg Mn z chelátu Mn v 1 kg komplet, | ||||
| 3.3. Chlorid manganatý tetrahydrát, MnCl2.4 H2O | 250 (celkem) | - | |||
| 3.4. Oxid manganatý, MnO | 250 (celkem) | - | |||
| 3.5. Oxid manganity, Mn2O3 | 250 (celkem) | - | |||
| 3.6. Síran manganatý monohydrát, MnSO4.H2O | 250 (celkem) | - | |||
| 3.7. Síran manganatý tetrahydrát, MnSO4.4 H2O | 250 (celkem) | - | |||
| 3.8. Uhličitan manganatý, MnCO3 | 250 (celkem) | - | |||
| 3.9 Uhličitan manganato-manganitý, MnO.Mn2CO3 | 150 (celkem) | - | |||
| poř.č. 4 č.EU 4 | MĚĎ -Cu | 4.1. Chlorid měďnatý dihydrát, CuCl2.2 H2O | výkrm prasat: | ||
| při počtu 175 prasat /100 ha využívané zemědělské půdy nebo vyšším: | |||||
| - do 16 týdnů: 175 (celkem) | |||||
| 4.2. Methionát měďnatý, Cu(C3H10NO2S)2 | - od 17 týdnů do porážky: 35 (celkem) | - | |||
| při počtu nižším než 175 prasat / 100 ha využívané zemědělské půdy: | |||||
| 4.3. Octan měďnatý monohydrát, Cu(CH3COO)2.H2O | |||||
| - do 16 týdnů: 175 (celkem) | |||||
| - od 17 týdnů do 6 měsíců: 100 (celkem) | |||||
| 4.4. Oxid měďnatý, CuO | - od 6 měsíců do porážky: 35 (celkem) | - | |||
| 4.5. Síran měďnatý pentahydrát, CuSO4. 5 H2O | chovná prasata: 35 (celkem) | - | |||
| telata: | |||||
| 4.6. Uhličitan dihydroxid měďnarý monohydrát, CuCO3.Cu(OH)2.H2O | - v mléčných | ||||
| - v ostatních kompletních KS: 50 (celkem) | |||||
| ovce: 15 (celkem) | |||||
| ostatní druhy nebo kategorie zvířat: 35 (celkem) | |||||
| 4.7. Síran měďnatý monohydrát. CuSO4. H2O | výkrm prasat: | povoleno v denaturovaném sušeném odstředěném mléku a v kompletních na nálepce nebo obalu nebo na nádobě (kontejneru) deklarovat obsah přidané mědi vyjádřený jako Cu | |||
| při počtu 175 prasat / 100 ha využívané zemědělské půdy nebo vyšším: | |||||
| - do 16 týdnů: 175 (celkem) | |||||
| - od 17 týdnů do porážky: 35 (celkem) | |||||
| při počtu nižším než 175 prasat / 100 ha využívané zemědělské půdy: | |||||
| - do 16 týdnů: 175 (celkem) | |||||
| - od 17 týdnů do 6 měsíců: 100 (celkem) | |||||
| - od 6 měsíců do porážky: 35 (celkem) | |||||
| chovná prasata: 35 (celkem) | |||||
| - v ostatních kompletních KS: 50 (celkem) | |||||
| ovce: 15 (celkem) | |||||
| ostatní druhy nebo kategorie zvířat | |||||
| kromě telat: 35 (celkem) | |||||
| 4.8. Chelát mědi a aminokyselin n-hydrát, Cu(x).n H2O x = anion aminokyselin z hydrolyzovaných bílkovin soji mol.váha max. 1500 | výkrm prasat: | max. 20 mg Cu pocházející z chelátu mědi smí být obsaženo v 1 kg | |||
| při počtu 175 prasat /100 ha využívané zemědělské půdy nebo vyšším: | |||||
| - do 16 týdnů: 175 (celkem) | |||||
| - od 17 týdnů do porážky: 35 (celkem) | |||||
| při počtu nižším než 175 prasat /100 ha využívané zemědělské půdy: | |||||
| - do 16 týdnů: 175 (celkem) | |||||
| - od 17 týdnů do 6 měsíců: 100 (celkem) - od 6 měsíců do porážky: 35 (celkem) | |||||
| chovná prasata: 35 (celkem) | |||||
| ostatní druhy nebo kategorie zvířat, s výjimkou telat do začátku přežvykování a ovcí: 35 (celkem) | |||||
| poř.č. 5 č.EU 7 | MOLYBDEN - Mo | 5.1. Heptamolybdenan hexaamonný tetrahydrát, (NH4)6Mo7O24.4 H2O | 2,5 (celkem) | - | |
| 5.2. Molybdenan sodný dihydrát, Na2MoO4.2 H2O | 2,5 (celkem) | - | |||
| poř.č. 6 č.EU 8 | SELEN - Se | 6.2. Selenan sodný. Na2SeO4 | 0,5 (celkem) | - | |
| 6.1. Selcničitan sodný, Na2SeO3 | 0,5 (celkem) | - | |||
| poř.č. 7 č.EU 6 | ZINEK - Zn | 7.1. Chelát zinku a aminokyselin n-hydrát, Zn(x)1-3.n H2O x = anion aminokyselin z hydrolyzovaných bílkovin soji mol.váha nejvýše 1500 | max. 80 mg Zn pocházejícícho z chelátu Zn v 1 kg komplet.krmiva | ||
| 7.2. Chlorid zinečnatý monohydrát, ZnCl2 . H2O | 250 (celkem) | - | |||
| 7.3. Mléčnan zinečnatý trihydrát, Zn(C3H5O3).3 H2O | 250 (celkem) | - | |||
| 7.4. Octan zinečnatý' dihydrát. Zn(CH3COO)2.2 H2O | 250 (celkem) | - | |||
| 7.5. Oxid zinečnatý, ZnO | 250 (celkem) | maximální obsah olova: 600 mg/kg | |||
| 7.6. Síran zinečnatý heptahydrát, ZnSO4. 7H2O | 250 (celkem) | - | |||
| 7.7. Síran zinečnatý monohydrát, ZnSO4. H2O | 250 (celkem) | - | |||
| 7.8. Uhličitan zinečnatý, ZnCO3 | 250 (celkem) | - | |||
| poř.č. 8 č.EU 1 | ŽELEZO - Fe | 8.1. Citronan železnatý hexahydrát, Fe3(C6H5O7)2.6 H2O | 1250 (celkem) | - | |
| 8.2. Fumaran železnatý, FeC4H2O4 | 1250 (celkem) | - | |||
| 8.3. Chelát železa a aminokyselin n-hydrát, Fe(x).n H2O x = anion aminokyselin z hydrolyzovaných bílkovin soji mol.váha nejvýše 1500 | |||||
| 8.4. Chlorid železitý hexahydrát, FeCl3.6 H2O | 1250 (celkem) | - | |||
| 8.5. Chlorid železnatýtetrahydrát, FeCl2.4 H2O | 1250 (celkem) | - | |||
| 8.6. Mléčnan železnatý trihydrát, Fe(C3H5O3).3 H2O | 1250 (celkem) | - | |||
| 8.7. Oxid železitý, Fe2O3 | 1250 (celkem) | - | |||
| 8.8. Síran železnatý heptahydrát, FeSO4.7 H2O | 1250 (celkem) | povoleno: a) v denaturovaném sušeném odstředěném mléku a v b) v | |||
| 8.9. Síran železnatý monohydrát, FeSO4. H2O | 1250 (celkem) | povoleno: a) v denaturovaném sušeném odstředěném mléku a v b) v | |||
| 8.10. Uhličitan železnatý, FeCO3 | 1250 (celkem) | - | |||
| Poř.č. č.EU | Jméno a osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka | Chem. vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| L.Pojiva, protispékavé látky a koagulanty | ||||||||
| poř.č. 1 č.EU 558 | BENTONIT A MONTMORILONIT | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 20 000 | míšení s antikokcidiky, stimulátory růstu, chemoterapeutiky, antibiotiky a ostat, léčebnými látkami, s výjimkou monensinátu sodného, lasalocidu sodného, narasinu, flavofosfolipolu, salinomycinátu sodného, nikarbazinu a robenidinu je zakázáno pro veškerá | |
| poř.č. 2 č.EU 598 | HLINITOVÁPENATÉ SLOUČENINY, syntetické | směs hlinitovápenatých sloučenin obsahujících Al2O3 mezi 35 % a 51 %, molybden max. 20 mg/kg | dojnice | - | - | 8 000 | dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg1) pro veškerá | |
| výkrm skotu | - | - | 8 000 | |||||
| telata, jehňata | - | - | 8 000 | |||||
| kůzlata | - | - | 8 000 | |||||
| drůbež | - | - | 20 000 | |||||
| králíci | - | - | 20 000 | |||||
| prasata | - | - | 20 000 | |||||
| poř.č. 3 č.EU 559 | KAOLINIT, prostý azbestu | přiroz.směs hlinotvorných materiálů s min.obsahem 65 % komplexu vodu obsahujících křemičitanů hliníku, jejichž hlavní složkou je kaolinit | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg1) pro veškerá | |
| poř.č. 4 č.EU 551c | KŘEMELINA (čištěné diatomické půdy) | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg1) pro veškerá | |
| poř.č. 5 č.EU 554 | KŘEMIČITAN SODNOHLINITÝ, syntetický | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg1) pro veškerá | |
| poř.č. 6 č.EU 552 | KŘEMIČITAN VÁPENATÝ, syntetický | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg1) pro veškerá | |
| poř.č. 7 č.EU 330 | KYSELINA CITRÓNOVÁ | C6H8O7 | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro veškerá | |
| poř.č. 8 č.EU 551a | KYSELINA KŘEMIČITÁ, vysrážená a sušená | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg1) pro veškerá | |
| poř.č. 9 č.EU 565 | LIGNOSULFÁTY | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg1) pro veškerá | |
| poř.č. 10 č.EU 470 | Na-, K- a Ca- STEARÁT | C18H35O2Na C18H35O2K C36H70O4Ca | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg1) pro veškerá | |
| poř.č. 11 č.EU 566 | NATROLIT FONOLIT | přirozená směs hlinitých křemičitanů, alkalických zemin a hydroxykřemičitanů Al, natrolitu (43 - 46,5 %) a živce | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 25 000 | dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg1) pro veškerá | |
| poř.č. 12 č.EU 551b | OXID KŘEMIČITÝ, koloidní | - | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg1) pro veškerá krnůva | |
| poř.č. 13 č.EU 599 | PERLIT | přírodní Na2SiO3 a Al2(SiO3)3 žárem expandovaný, azbestu prostý | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg1) pro veškerá | |
| poř.č. 14 č.EU 563 | SEPIOLITICKÝ JÍL | vodu obsahující křemičitan Mg obsahující min.40 % sepiolitu a 25 % illitu, azbestu prostý | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 20 000 | pro veškerá | |
| poř.č. 15 č.EU 562 | SEPIOLIT | priroz.usazenina křemičitanu Mg obsahující min.60 % sepiolitu a max.30 % montmorilonitu, azbestu prostý | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 20 000 | pro veškerá | |
| poř.č. 16 č.EU 516 | SÍRAN VÁPENATÝ, dihydrát | CaSO4.2 H2O | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | 30 000 | dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg1) pro veškerá | |
| poř.č. 17 č.EU 560 | STEATIT, obsahující chlorit (přirozené směsi) | přirozené směsi steatitu a chloritu bez azbestu s min. čistotou směsí 85 % | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | pro veškerá | |
| poř.č. 18 č.EU 561 | VERMIKULIT | přiroz.hořečnato-hlinito-železnatý silikát, žárem expandovaný, azbestu prostý | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | fluor max. 0,3 g/kg dioxin maximálně 500 pg WHO-PCDD/F-TEQ/kg1) pro veškerá | |
1)
Obsah dioxinu je suma polychlorovaných dibenzoparadioxinú (PCDDs) a polychlorovaných dibenzolůranů (PCDFs) vyjádřená v jednotkách FAO toxického ekvivalentu, definovaného jako faktor toxické ekvivalence Světové zdravotnické organizace (WHO). Obsah musí být vyjádřen jako honů hranice, tj. vypočten jako součet v šech hodnot různých kongenerů. Kongenery pod limitem detekce se počítají jako rovné tomuto limitu.
| Poř.č. č.EU | Jméno a osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka | Chem. vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| M.Regulátory kyselosti | ||||||||
| poř.č. 1 č.EU 341(ii) | Ca-HYDROGEN-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 2 č.EU 341(i) | Ca-TETRAHYDROGEN-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 3 č.EU 450a(i) | DIHYDROGEN- DIFOSFOREČNAN SODNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 4 Č.EU 540 | DIFOSFOREČNAN VÁPENATÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 5 č.EU 503(ii) | HYDROGENUHLICITAN AMONNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 6 č.EU 501(ii) | HYDROGEN UHLIČITAN DRASELNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 7 Č.EU 500(ii) | HYDROGENUHLIČITAN SODNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 8 č.EU 525 | HYDROXID DRASELNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 9 č.EU 524 | HYDROXID SODNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 10 č.EU 526 | HYDROXID VÁPENATÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 11 č.EU 510 | CHLORID AMONNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 12 č.EU 350(i) | JABLEČNAN SODNÝ (L- nebo DL-) | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 13 č.EU 450a(iv) | K-DIFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 14 č.EU 340(iii) | K-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 15 č.EU 340(i) | K-DIHYDROGEN-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 16 č.EU 340(ii) | K-HYDROGEN-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 17 č.EU 450b(ii) | K-TRIFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 18 č.EU 507 | KYSELINA CHLOROVODÍKOVÁ | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 19 č.EU 296 | KYSELINA JABLEČNÁ (L- nebo DL-) | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 20 č.EU 513 | KYSELINA SÍROVÁ | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 21 č.EU 450a(iii) | Na-DIFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 22 č.EU 339(i) | Na-DIHYDROGEN-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 23 č.EU 339(ii) | Na-HYDROGEN-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 24 č.EU 450b(i) | Na-TRIFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 25 | NH4-DIHYDROGEN-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 26 | NH4-HYDROGEN-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 27 č.EU 259 | OXID VÁPENATÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 28 č.EU 500(ii) | PODVOJNÝ HYDROGENUHLIČITAN A UHLIČITAN SODNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 29 č.EU 503(i) | UHLIČITAN AMONNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 30 č.EU 500(i) | UHLIČITAN SODNÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 31 č.EU 170 | UHLIČITAN VÁPENATÝ | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř.č. 32 č.EU 339(iii) | Na-ORTOFOSFOREČNAN | - | psi, kočky | - | - | - | - | |
| poř. č. 33 č. EU 210 | KYSELINA BENZOOVÁ | C7H6O2 | výkrm prasat | - | 5 000 | 10 000 | povoleno do 25.5.2007 | |
| Poř.č. č.EU1) | Jméno osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka | Chem.vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanoveni |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| N.Radionuklidní pojiva | ||||||||
| 1. Radionuklidní pojiva cesia 137Cs a 134Cs | ||||||||
| poř.č. 1.1 č.EU 1.1 | HEXAKYANOŽELEZNATAN ŽELEZITOAMONNÝ | (NII4)8Fe[Fe(CN6)] | přežvýkavci domácí i volně žijící | - | 50 | 500 | v návodu pro použili uvést: „Pouze pro omezené zeměpisné oblasti v případě kontaminace radionuklidy“ „v hexakyanoželeznatanu železitoamonného na 10 kg ž.hmotnosti“ | |
| telata do počátku přežvykování | - | 50 | 500 | |||||
| jehňata do počátku přežvykování | - | 50 | 500 | |||||
| kůzlata do počátku přežvykování | - | 50 | 500 | |||||
| prasata domácí i divoká | - | 50 | 500 | |||||
1)
Číslem EU se rozumí pořadové číslo uvedené látky podle příslušného předpisu EU
| Poř.č. č.EU | Doplňková látka | Chem. vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CFU/kg kompletního krmiva | |||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
| O. Mikroorganizmy | |||||||
| poř.č. 1 č.EU 1 700 | BACILLUS SUBTILIS (DSM 5750) a BACILLUS LICHENIFORMIS (DSM 5749) v poměru 1 : 1 | směs Bacillus subtilis a Bacillus licheniformis obsahující min. 3,2.109 CFU/g | selata | 2 měsíce | 1.28.109 | 3.2.109 | I. v návodu pro použití uvádět teplotu při skladování, dobu trvanlivosti a stabilitu při peletování |
| poř.č. 2 č.EU 1 701 | BACILLUS CEREUS var.TOYOI NCIMB 40112/ CNCM 1-1012 | přípravek Bacillus cereus var. toyoi obsahující min. 1.1010CFU/g | selata | 2 měsíce- | 1.109 | 1.109 | 1. jako u poř.č. 1 Bez časového omezení |
| prasnice | od 1 týdne před porodem až do odstavu | 0,5.109 | 2.109 | 1. jako u poř.č. 1 Bez časového omezení | |||
| poř.č. 3č.EU 1 702 | SACCHAROMYCES CEREVISIAE (NCYC Sc 47) | Přípravek Saccharomyces cerevisiae obsahující min. 5.109 CFU/g | výkrm telat | - | 4.109 | 8.109 | 1. jako u poř.č.1 2. v návodu na použití uvést „Množství Saccharomyces cerevisiae v denní dávce nesmí překročit 2,5.109 CFU na 100 kg tělesné hmotnosti a 0,5.1010 CFU na každých dalších 100 kg tělesné hmotnosti“ 3. Bez časového omezení |
| Poř.č. č.EU | Doplňková látka | Chem. vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| jednotek aktivity v 1 kg kompletního krmiva | |||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
| P. Enzymy | |||||||
| poř.č. 1 č.EU 1 600 | 3-fytáza (EC 3.1.3.8) | přípravek 3-fytázy z Aspergillus niger (CBS 114.94) s minimem fytázové aktivity 5 000 FTU1)/g pro pevnou a kapalnou formu | selata | 2 měsíce | 500 FTU | - | 1. v návodu pro použití uvádět teplotu při skladování, dobu trvanlivosti a stabilitu při peletování 2. doporučená dávka 500 FTU/kg 3. pro |
| výkrm prasat | - | 280 FTU | - | 1. jako u selat 2. doporučená dávka 400 - 500 FTU/kg 3. jakou selat | |||
| prasnice | - | 500 FTU | - | 1. jakou selat 2. jakou selat 3. pro lomné směsi obsahující více než 0.36 % fytátového fosforu | |||
| výkrm kuřat | - | 375 FTU | - | 1. jako u selat 2. doporučená dávka 500 - 700 FTU/kg 3. jako u selat | |||
| nosnice | - | 250 FTU | - | 1. jako u selat 2. doporučená dávka 300 - 400 FTU/kg 3. jakou selat | |||
| poř.č. 2č.EU 1 601 | endo-1,3(4)-beta-glukanáza (ES 3.2.1.6) endo-1,4-beta-xylanáza (ES 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (NRRL 25 541) s minimem aktivity: 1 100 U33)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy 1 600 U34)/g endo-l,4-beta-xylanázy | výkrm kuřat | - | endo-1,3(4)-beta-glukanáza 138 U | - | 1. jako u poř.č.1 2. doporučená dávka 138 U endo-l,3(4)-beta-glukanázy + 200 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1kg |
| endo-1,4-beta-xylanáza 200 U | - | 3. pro 4. bez časového omezení | |||||
1)
1 FTU je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol anorganického fosfátu z fytátu sodného za 1 minutu při pH 5.5 a teplotě 37°C.
Příloha č. 14
část C 4 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
Doplňkové látky ze skupin
E.
Emulgátory, stabilizátory, zahušťující a želírující látky
F.
Barviva
G.
Konzervanty
G/1
Mikroorganizmy a enzymy pro silážování
I.
Stopové prvky
L.
Pojiva, protispékavé látky a koagulanty
M.
Regulátory kyselosti
N.
Radionuklidní pojiva
O.
Mikroorganizmy
P.
Enzymy
povolené na dobu určitou.
| Poř.č. č.EU | Jméno osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka | Chem.vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim, stáří | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| E.Emulgátory, stabilizátory, zahušťující a želírující látky | ||||||||
| poř.č. 1 | KASEINÁT Ca | - | - | - | - | - | povoleno pro zpracování zásob | |
| poř.č. 2 | KASEINÁT Na | - | - | - | - | - | ||
| F.Barviva | ||||||||
| 1.Karotenoidy a xantofyly | ||||||||
| poř.č. 1 č.EU 160a | BFTA-KAROTFN | C40H56 | kanáři | - | - | - | povoleno do 14.12.2003 | |
| poř.č. č.EU 161a | KANTAXANTIN | C40N52O2 | domácí a okrasní ptáci | - | - | - | povoleno do 14.12.2003 | |
| poř.č. 3 č.EU 12 | PHAFFIA RHODOZYMA bohatá astaxantinem (ATCC 74 219) | koncentr.biomasa umrtvených kvasinek Phaffia rhodozyma (ATCC 74 219) obsahující min.4,0 g astaxantinu v 1 kg | losos | pouze od 6 měs. | - | 100 | maximální obsah je vyjádřen jako samotný astaxantin, obsah etoxychinu musí být deklarován, směs s kantaxantinem je povolena za předpokladu, že celkový obsah astaxantinu a kanlaxantinu nepřekročí 100 mg/kg povoleno do 14.12.2003 | |
| pstruh | pouze od 6 měs. | - | 100 | |||||
| 2. Jiná barviva | ||||||||
| poř.č. 4 č.EU 102 | TARTRAZIN | C16H9N4O9S2Na3 | okrasné ptactvo1), | - | - | 150 | 1) živicí se zrním povoleno do 30.9.2004 | |
| malí hlodavci | - | - | 150 | |||||
| poř.č. 5 č.EU 1 10 | ŽLUŤ FCF | C16H10N2O7S2Na2 | okrasné ptactvo1), | - | - | 150 | 1) živící se zrním povoleno do 30.9.2004 | |
| malí hlodavci | - | - | 150 | |||||
| poř.č. 6 č.EU 131 | PATENTNÍ MODŘ V | Ca- sůl kys.5-hydroxy-4,4-bis-(dietylamíno)-trifenyl-karbinol-2,4-disulfonové | okrasné ptactvo1), malí hlodavci | - | - | 150 150 | 1) živící se zrním povoleno do 30.9.2004 | |
| poř.č. 7 č.EU 141 | Cu-KOMPLEX CHLOROFYLU | - | okrasné ptactvo1), | - | - | 150 | 1) živící se zrním povoleno do 30.9.2004 | |
| malí hlodavci | - | - | 150 | |||||
| Poř.č. č.EU | Jméno a reg.č. osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka | Chem. vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min. obsah | Max. obsah | Jiná ustanoveni |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| G.Konzervanty | ||||||||
| poř.č. 1 č.EU 507 | KYSELINA CHLOROVODÍKOVÁ | HCl | jen pro siláže a pro krev ke krmným účelům, povoleno do 31.12.2003 | |||||
| poř.č. 2 č.EU 1 | BENZOÁT SODNÝ 140 g/kg KYSELINA PROPIONOVÁ 370 g/kg PROPIONÁT SODNÝ 110 g/kg | složení benzoát sodný 140 g/kg kyselina propionová 370 g/kg propionát sodný 110 g/kg voda 380 g/kg účinná látka: benzoát sodný C7H5O2Na kyselina propionová C3H6O2 propionát sodný C3H5O2Na | prasata | - | 3 000 | 22 000 | pro konzervaci obilovin s obsahem vlhkosti vyšším než 15% povoleno do 1.8.2006 | |
| dojnice | - | 3 000 | 22 000 | pro konzervaci obilovin s obsahem vlhkosti vyšším než 15% povoleno do 1.8.2006 | ||||
| Poř.č. | Doplňková látka, složení přípravku | Chemický vzorec, popis, Obchodní označení | Druh nebo kategorie zvířat | Dávkování přípravku na 1 tunu původní hmoty | Jiná ustanovení | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| min. | max. | |||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
| G/1. Mikroorganismy a enzymy jen pro silážování | ||||||
| 1 | Lactobacillus plantarum (ATCC 4008) | 5,0.1010 CFU/g | skot | 2,5 g | 5g | vhodné zejména pro kukuřičné siláže |
| Pediococcus acidilactici (NCIB 30084) | 5,0.1010 CFU/g MAIZE-ALL | povoleno do 31.12.2004 | ||||
| 2 | Lactobacillus plantarum (ATCC 8014) | 4,5.1010 CFU/g | skot | 2,5 g | 10g | vhodné zejména pro bílkovinné a polobílkovinné siláže |
| Enterococcus faecium (ATCC 19434) | 1,0.1010 CFU/g | |||||
| Pediococcus acidilactici (ATCC 8042) | 4,5.1010 CFU/g SIL-ALL R | povoleno do 31.12.2004 | ||||
| 3 | Lactobacillus plantarum (ATCC 8014) | 5,0.1010 CFU/g | skot | 2,5 g | 5g | vhodné zejména pro kukuřičné siláže |
| Pediococcus acidilactici (ATCC 8042) | 5,0.1010 CFU/g MAIZE-ALL R | povoleno do 31.12.2004 | ||||
| 4 | Lactobacillus plantarum, Pedicococcus acidilactici (NCIB 30083) (NCIB 30084) (NCIB 30085) (NCIB 30086) celuláza | 1,0.106 CFU/g 43 000 HEC/g Feedtech | skot | 15 g | 21,4 g | povoleno do 31.12.2004 |
| 5 | Enterococcus faecium (DSM 4788) (DSM 4789) Lactobacillus plantarum (DSM 4784) (DSM 4785) (DSM 4786) (DSM 4787) | 1,35.1011 CFU/g nosič – maltodextrin thiosulfát sodný brilantní modř křemičitan sodno-hlinitý SILA-BAC vodorozpustný | skot | 8g (10 ml) | sušina hmoty 25-55% možno zkrmovat od 14. dne po naskladnění při dodržení podmínek silážování doba použití 3 roky naředěný 6 týdnů (zamražený) povoleno do 31.12.2004 | |
| 6 | Enterococcus faecium (DSM 4788) (DSM 4789) Lactobacillus plantarum (DSM 4784) (DSM 4785) (DSM 4786) (DSM 4787) | 2,0.108 CFU/g nosič – uhličitan vápenatý SILA-BAC granulovaný | skot | 500 g | všechny druhy pícnin sušina hmoty 25-45% možno zkrmovat od 14. dne po naskladnění při dodržení podmínek silážování doba použití 2 roky povoleno do 31.12.2004 | |
| 7 | Lactobacillus buchneri (ATCC 202118) | 1,0.1011 CFU/g nosič – maltodextrin thiosulfát sodný brilantní modř křemičitan sodno-hlinitý SILA-BAC stabilizer | skot | 1 g (10 ml) | zlepšení aerobní stability siláží povoleno do 21.12.2004 | |
| 8 | Enterococcus faecium (CCM 6226) Lactobacillus casei (CCM 3775) Lactobacillus plantarum (CCM 3769) Pediococcus pentosaceus (CCM 3770) Endo-1,4-beta-glukanáza EC 3.2.1.4. Endo-1,4-beta-xylanáza EC 3.2.1.8. | 15.109 CFU/g 13 100 CU/ml 10 800 U/ml Cornsil | skot prasata | 10 g 100 ml | celkový počet jednotek tvořících kolonii 100 ml enzymatické složky se smíchá se 100 ml vody, ve které je rozpuštěno 10 g bakteriální složky určeno pro konzervaci dělené sklizně rostlin (silážování celých rostlin a drtí obilovin) povoleno do 31.12.2004 | |
| 9 | Enterecoccus faecium (CCM 6226) Lactobacillus casei (CCM 3775) Lactobacillus plantarum (CCM 3769) Lactobacillus buchneri (CCM 1819) Pediococcus pentosaceus (CCM 3770) | 15.109 CFU/g Microsil extra plus | skot prasata | 8g | 15 g | celkový počet jednotek tvořících kolonii dávkování podle silážovatelnosti a obsahu sušiny konzervované píce ve formě vodného roztoku určeno pro glycidová a obtížně silážovatelná objemná povoleno do 31.12.2004 |
| 10 | Enterococcus faecium (CCM 6226) Lactobacillus casei (CCM 3775) Lactobacillus plantarum (CCM 3769) Pediococcus pentosaceus (CCM 3770) Lactobacillus buchneri (CCM 1819) | 100.109 CFU/g Profisil | skot prasata | 5g | 10 g | celkový počet jednotek tvořících kolonii určeno pro konzervaci pícnin ohrožených nežádoucími typy fermentačních procesů povoleno do 31.12.2004 |
| 11 | Enterococcus faecium (CCM 6226) Lactobacillus casei (CCM 3775) Lactobacillus plantarum (CCM 3769) Pediococcus pentosaceus (CCM 3770) Endo-1,4-beta-glukanáza EC 3.2.1.4. | 15.109 CFU/g 13 100 CU/ml Goldzym | skot | 10 g 100 ml | 100 ml enzymatické složky se smíchá se 100 ml vody, ve které je rozpuštěno 10 g bakteriální složky určeno pro konzervaci bílkovinných a polobílkovinných pícnin s vyšším obsahem sušiny povoleno do 31.12.2004 | |
| 12 | Enterecoccus faecium (CCM 6226) Lactobacillus casei (CCM 3775) Lactobacillus plantarum (CCM 3769) Pedioucoccus pentosaceus (CCM 3770) | 600.106 CFU/g Microsil granulát | skot prasata | 250 g | 350 g | celkový počet jednotek tvořících kolonii určeno pro konzervaci glycidových typů pícnin, výhradně pro suchou aplikaci povoleno do 31.12.2004 |
| 13 | Enterococcus faecium (CCM 6226) Laktobacillus casei (CCM 3775) Lactobacillus plantarum (CCM 3769) Pediococcus pentosaceus (CCM 3770) Endo-1,4-beta-glukanáza EC 3.2.1.4. Glukozo-oxidáza EC 1.1.3.4. | 15.109 CFU/g 16875 CU/ml 288 IU/ml Bactozym | skot | 10 g 100 ml | celkový počet jednotek tvořících kolonii 100 ml enzymatické složky se smíchá se 100 ml vody, ve které je rozpuštěno 10 g bakteriální složky určeno ke konzervaci obtížně silážovatelných pícnin povoleno do 31.12.2004 | |
| 14 | Enterococcus faecium (CCM 6226) Lactobacillus casei (CCM 3775) Lactobacillus plantarum (CCM 3769) Pediococcus pentosaceus (CCM 3770) | 10,0.109 CFU/g Microsil | skot prasata | 8g | 15 g | určeno pro konzervaci glycidových a obtížně silážovatelných objemných povoleno do 31.12.2004 |
| 15 | Lactobacillus plantarum (INTL 30) | 2,34.1011 CFU/g nosič – glukóza monohydrát AGROS CLAMP (LIQUID) | skot | 6g | 6g | určeno pro polobílkovinné a bílkovinné siláže, senáže, povoleno do 31.12.2004 |
| 16 | Lactobacillus plantarum (INTL 30) Lactobacillus brevis (DSM 12835) | 2,5.1010 CFU/g 6,25.109 CFU/g nosič – sušený česnekový extrakt AGROS MAIZE | skot | 8g | 16g | určeno pro kukuřici na siláž a LKS povoleno do 31.12.2004 |
| 17 | Lactobacillus plantarum (DSM 13366) Lactobacillus plantarum (DSM 13367) | 1,0.105 CFU/g Biomax 5 | skot | 1 g | určeno pro kukuřičná siláž povoleno do 31.12.2004 | |
| 18 | Lactobacillus plantarum (DSM 12771) | 1,0.105 CFU/g Biomax Si | skot | 2g | určeno pro všechny druhy objemných a koncentrovaných povoleno do 31.12.2004 | |
| 19 | Lactobacillus plantarum (DSM 4744) Pediococcus pentosaceus (DSM 4745) | 1,0.105 CFU/g Biomax MP | skot | 2g | určeno pro všechny druhy objemných a koncentrovaných povoleno do 31.12.2004 | |
| 20 | Lactobasillus casei ssp. rhamnosus (DSM 7061) Propionibacterium freundenreichii ssp. Shermanii (DSM 6067) | 1,0.106 CFU/g Bioprofit | skot | 1 g | 2g | určeno pro všechny druhy objemných a koncentrovaných povoleno do 31.12.2004 |
| 21 | Lactobacillus plantarum (NCIMB 30146) (NCIMB 30147) (NCIMB 30148) | 1,0.106 CFU/g LIVESYSTEM | skot | 1 g | vhodné pro silážování kukuřice povoleno do 31.12.2004 | |
| 22 | Lactobacillus plantarum (NCIMB 30148) (NCIMB 41028) Lactobacillus lactis (NCIMB 30149) | 1,0.106 CFU/g POWERSTART | skot | 1 g | vhodné pro silážování trav jetelotravních a vojtěškotravních směsí povoleno do 31.12.2004 | |
| 23 | Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121) Enterococcus faecium (NCIMB 30122) | 2,0.108 CFU/g nosič – uhličitan vápenatý BONSILAGE granulát | skot | 500 g | 500 g | určeno pro travní siláže, jetelotravní, vojtěškové siláže (22-45% sušiny), kukuřičné siláže. zkrmování povoleno od 3. týdne od ukončení naskladnění. povoleno do 31.12.2004 |
| 24 | Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121) Enterococcus faecium (NCIMB 30122) | 1,0.1011 CFU/g nosič – sušená syrovátka BONSDLAGE vodorozpustná | skot | 1 g | 1 g | určeno pro travní siláže, jetelotravní, vojtěškové siláže (22-45 % sušiny), kukuřičné siláže zkrmování povoleno od 3.týdne od ukončení naskladnění povoleno do 31.12.2004 |
| 25 | Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121) Lactobacillus plantarum (DSM 12836) Lactobacillus brevis (DSM 12835) Lactobacillus buchneri (DSM 12856) Pediococcus acidilactici (DSM 12834) | 2,0.108 CFU/g nosič – uhličitan vápenatý BONSILAGE PLUS granulát | skot | 50 g | 50 g | určeno pro kukuřičnou, travní, jetelotravní, vojtěškovou siláž a GPS (>30% sušiny), kvašení podporující fázi sekundární stability je ukončeno po 8 týdnech po naskladnění povoleno do 31.12.2004 |
| 26 | Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121) Lactobacillus plantarum (DSM 12836) Lactobacillus brevis (DSM 12835) Lactobacillus buchneri (DSM 12856) Pediococcus acidilactici (DSM 12834) | 1,0.1011 CFU/g nosič – sušená syrovátka BONSILAGE PLUS vodorozpustná | skot | 1 g | 1 g | určeno pro kukuřičnou, travní, jetelotravní, vojtěškovou siláž a GPS (>30% sušiny) kvašení podporující fázi sekundární stability je ukončeno po 8 týdnech po naskladnění povoleno do 31.12.2004 |
| 27 | Lactobacillus buchneri (DSM 12856) Lactobacillus plantarum (DSM 12837) Pediococcus acidilactici (DSM 12834) | 4,0.108 CFU/g nosič – uhličitan vápenatý BONSILAGE MAIS granulát | skot | 250 g | 250 g | určeno pro kukuřičnou siláž (28-35% sušiny), GPS (3040% sušiny) minimální doba fermentace pro dosažení dobré sekundární stability je 8 týdnů povoleno do 31.12.2004 |
| 28 | Lactobacillus buchneri (DSM 12856) Lactobacillus plantarum (DSM 12837) Pediococcus acidilactici (DSM 12834) | 1,0.1011 CFU/g nosič – laktóza BONSILAGE MAIS vodorozpustná | skot | 1 g | 1 g | určeno pro kukuřičnou siláž (28-35% sušiny), GPS (3040% sušiny) minimální doba fermentace pro dosažení dobré sekundární stability je 8 týdnů povoleno do 31.12.2004 |
| 29 | Lactobacillus plantarum (MA 541/2 E) Lactobacillus casei (MA 67/4 U ) Lactobacillus bu1 garicus (MA 547 3 M) Alfa-amyláza (EC. 3.2.1.1.) Endo-1,4-beta-glukanáza (Celuláza) Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) | 9,8.108 CFU/g 2,0.107 CFU/g 5,0.105 CFU/g nosič – laktóza (92,40) MIN. 100μ/g MIN. 100μ/g MIN. 100μ/g KEM LAC DRY | skot | 10 g | 15 g | určeno pro konzervaci vojtěškových, jetelových a travních senáží GPS leguminóz kukuřičného zrna kukuřičné siláže povoleno do 31.12.2004 |
| 30 | Lactobacillus plantarum (MA 18/5 U) Pediococcus acidilactici (MA 18/5 M) | 1,0.1010 CFU/g 3,0.109 CFU/g nosič – laktóza KEM SIL LAC ULTRA DRY | skot | 15g | 25 g | určeno pro konzervaci vojtěškových, jetelových a travních senáží GPS leguminóz kukuřičného zrna kukuřičné siláže povoleno do 31.12.2004 |
| 31 | Lactobacillus plantarum (DSM 8862) (DSM 8866) | 3,0.105 CFU/g nosič – laktóza -ad 200g AG-BAG BIO-SIL | skot výkrm prasat | 1 g | 2g | určeno pro polobílkovinné siláže sušina - min 35% max 45% kukuřičné siláže - vhodné i pro vlhké zrno a kukuřičné (CCM) zkrmování siláže povoleno od 6 týdne od ukončení uskladnění skladovat v chladu a suchu chránit před slunečními paprsky neředit chlorovanou vodou povoleno do 31.12.2004 |
| 32 | Celuláza (EC3.2. 1.4.) (endo-1,4 - beta-glukanáza) Manan Endo - 1,4,-beta-manosidáza (EC3.2. 1.78) (hemiceluláza) | nosič – glukóza monohydrát AGROS CLAMP (LIQUID) plus | skot | 6g | 6g | V označení se uvede název podle sloupce 2 povoleno do 31.12.2004 |
| 33 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Hemiceluláza (EC 3.2.1.78 Lipáza (EC 3.1.1.3) Pektináza (polygalakturonáza) (EC 3.2.1.15) Proteáza (EC 3.4.24.4) | minimum aktivity 20 000 RAU/ml pro kapalnou formu 1,4-beta-D-mannan-mannanohydroláza triacylglycerol-acelhydroláza poly (1,4-alfa-D-galaktouronido)-glykanhydróza mikrobiální metaloproteinázy nosič - - kukuřičné otruby - 1.36 - kukuřičný škrob - 1.41 - uhličitan vápenatý (krmný vápenec) -11.01 - křemičitan sodnohlinitý, syntetický CEU 554 AG-BAG PLUS | skot výkrm prasat | 1 800 RAU | - | určeno pro těžce senážovatelné plodiny -vojtěška, jetel, trávy obsah sušiny (28-45%) zkrmování siláže povoleno od 6 týdne od naskladnění skladovat v chladu (pod 18°C) a suchu, chránit před slunečními paprsky, neředit chlorovanou vodou V označení se uvede název podle sloupce 2 povoleno do 31.12.2004 |
| 34 | Pediococcus acidilactici CNCMMA 18/5 M | 1,75.1010 CFU/g | skot | 10 g | v návodu pro užití uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování zlepšení mléčné fermentace u siláží s nízkým obsahem cukru | |
| Lactobacillus plantarum CNCMMA 18/5 U | 7,5.109 CFU/g | |||||
| Endo-1,4-beta-glukanáza (celuláza, EC 3.2.1.4) | nosič – laktóza (mléčné výrobky, 8.07) | |||||
| LALSIL */ PS | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 35 | Probionibacterium acidipropionici CNCM MA 26/4 U | 3,0.1010 CFU/g nosič – laktóza (mléčné výrobky, 8.07) | skot prasata výkrm | 5g | v návodu pro užití uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování zlepšení mléčné fermentace u siláží s vysokým obsahem cukru | |
| Lactobacillus plantarum CNCMMA 18/5 U | 3,0.1010 CFU/g | |||||
| LALSIL* MS01 | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 36 | Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5/M Lactobacillus plantarum CNCMMA 18/5 U | 1,0.1010 CFU/g nosič – laktóza (mléčné výrobky, 8.07) 3,0.109 CFU/g | skot | 10 g | v návodu pro užití uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při granulování zlepšení mléčné fermentace u siláží s vysokým obsahem cukru | |
| LALSIL* CL | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 37 | Lactobacillus plantarum (ATCC 4008) | 4,5.1010 CFU/g | skot | 2,5 g | 10g | vhodné zejména pro bílkovinné a polobílkovinné siláže |
| Enterococcus faecium (ATCC 19434) | 1,0.1010 CFU/g | |||||
| Pediococcus acidilactici (NCIB 30084) | 4,5.1010 CFU/g SIL-ALL | povoleno do 31.12.2004 | ||||
| 38 | Lactobacillus plantarum (ATCC 55943) (ATCC 55944) | 1,25.1011 CFU/g Nosič – Maltodextrin Křemičitan sodnohlinitý Thiosíran sodný Barvivo E 133 | Skot | 1g | Určeno pro vojtěškovou senáž s min. 80% podílem vojtěšky Sušina hmoty 30-45% Možno zkrmovat od 14. dne po naskladnění při dodržení podmínek silážováníDoba použití 3 roky, naředěný 6 týdnů (zamražený) Obsahuje dechlorinátor, možno použít chlorovanou vodu | |
| Sila-Bac Luzerne Appli-Pro | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 39 | Lactobacillus plantarum (DSM 4784) (DSM 5257) (DSM 5258) (DSM 4787) (DSM 5248) Enterococcus faecium (DSM 4788) (DSM 4789) | 1,25.1011 CFU/g Nosič – Maltodextrin Křemičitan sodnohlinitý Thiosíran sodný Barvivo E 133 | Skot | 1 g | Určeno pro kukuřičnou siláž(28-40%) LKS (50-60%) Možno zkrmovat od 14. dne po naskladnění při dodržení podmínek silážováníDoba použití 3 roky, naředěný 6 týdnů (zamražený) Obsahuje dechlorinátor, možno použít chlorovanou vodu | |
| Sila-Bac Mais Appli - Pro | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 40 | Lactobacillus büchneri (ATCC PTA-2494) Enterococcus faecium (ATCC 55593) Lactobacillus plantarum (ATCC 53187) (ATCC 55942) | 1,25.1011 CFU/g Nosič – Maltodextrin Křemičitan sodnohlinitý Thiosíran sodný Barvivo E 133 | Skot | 1g | Určeno pro travní a jetelotravní senáž, vojtěšku GPS, bob Sušina hmoty 28-45% Možno zkrmovat od 3 týdnů po naskladnění při dodržení podmínek silážováníDoba použití 3 roky, naředěný 6 týdnů (zamražený) Obsahuje dechlorinátor, možno použít chlorovanou vodu Zlepšuje fermentační proces a aerobní stabilitu | |
| Sila- Bac Kombi Appli - Pro | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 41 | Lactobacillus plantarun (ATCC 53187) (ATCC 55942) Enterococcus faecium (ATCC 55593) Lactobacillus büchneri (ATCC PTA - 2494) | 1,1.1011 CFU/g Nosič – Maltodextrin Křemičitan sodnohlinitý Thiosíran sodný Barvivo E 133 | Skot | 1g | Určeno pro kukuřičnou silážSušina hmoty 28-40%Možno zkrmovat od 3 týdnů po naskladnění při dodržení podmínek silážováníDoba použití 3 roky, naředěný 6 týdnů (zamražený)Obsahuje dechlorinátor, možno použít chlorovanou vodu Zlepšuje fermentační proces a aerobní stabilitu | |
| Sila-Bac Mais Kombi Appli - Pro | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 42 | Enterococcus faecium (DSM 4788) (DSM 4789) Lactobacillus plantarum (DSM 4784) (DSM 4785) (DSM 4786) (DSM 4787) | 1,35.1011 CFU/g Nosič – Maltodextrin Křemičitan sodnohlinitý Thiosíran sodný Barvivo E 133 | skot | 0,8 g | Sušina hmoty 25 - 55% Možno zkrmovat od 14. dne po naskladnění při dodržení podmínek silážováníDoba použití 3 roky, naředěný 6 týdnů (zamražený) Obsahuje dechlorinátor, možno použít chlorovanou vodu | |
| Sila-Bac Appli - Pro | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 43 | Enterococcus faecium M 74 (CCM 6226) Lactobacillus plantarum (CCM 3769) Lactococcus lactis (NCIMB 30117) (CCM 4754) Pedicoccus pentosaceus (CCM 3770)Endo - 1,4-beta -glukanáza (ES 3.2.1.4) | 16,6.109 CFU/g Nosič – Premix soli Sacharóza Sodium benzoát | skot prasata | 300 g | Skladovat na suchém, chladném místě, v dobře uzavřených neporušených obalech | |
| 50 610 CU (6 478 IU) /g LACTISIL 200 NB | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 44 | Enterococcus faecium (NCIMB 11 181) Lactobacillus plantarum (NCIB 30 085) (NCIB 30 086) Pedicocuus acidilactici (NCIB 30 083) (NCIB 30 084) | 2.1011 CFU/g Nosič – Hroznový cukr Sorban draselný (č. EU 202) | skot | 2g 200 g | 2g 200 g | Vhodné pro polobílkovinné siláže |
| Labacsil GrasDuo | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 45 | Enterococcus faecium | 200.109 CFU/g | skot | 2,5 g | 2,5 g | Vhodné pro polobílkovinné a bílkovinné siláže |
| (NCIMB 11 181) | Nosič – Hroznový cukr | 250 g | 250 g | |||
| Lactobacillus lactis ssp.lactis | Sorban draselný | |||||
| (NCIMB 30 117) | ||||||
| Lactobacillus plantarum | ||||||
| (NCIB 30 085) | ||||||
| (NCIB 30 084) | ||||||
| Endo - 1,4-beta -glukanáza | 129 600 HES (7 774 IU)/kg | 2,5 g | 2,5 g | |||
| (ES 3.2.1.4.) | ||||||
| Endo-1,4-beta-xylanáza | ||||||
| (ES 3.2.1.8.) | Labacsil Luzerne-Trio | povoleno do 31.12.2004 | ||||
| 46 | Enterococcus faecium (NCIMB 11 181) Lactobacillus plantarum (NCIB 30 085) (NCIB 30 086) Pedicocuus acidilactici (NCIB 30 083) (NCIB 30 084) | 2.1011 CFU/g Nosič – Hroznový cukr | skot | 5g | Vhodné pro kukuřičné a polobílkovinné siláže | |
| Labacsil | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 47 | Enterococcus faecium (NCIMB 11 181) Lactobacillus lactis ssp.lactis (NCIMB 30 117) Lactobacillus plantarum (NCIB 30 085) (NCIB 30 086) Pediococcus acidilactici (NCIB 30 083) (NCIB 30 084) Endo - 1,4-beta -glukanáza (ES 3.2.1.4)Endo-1,4-beta-xylanáza (ES 3.2.1.8) | 2.1011 CFU/g Nosič – Hroznový cukr Kyselina nikotinová Kyselina listová Vitamin B2 Pantothenan vápenatý | skot | 5g | Vhodné pro polobílkovinné a bílkovinné siláže | |
| 129 600 HEC (7 774 IU)/kg | ||||||
| Labacsil Enzym | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 48 | Enterococcus faecium (NCIMB 11 181) Lactobacillus plantarum (NCIB 30 085) (NCIB 30 086) Pedicoccus acidilactici (NCIB 30 083) (NCIB 30 084) | 2.1011 CFU/gNosič – Hroznový cukr Sorban draselný (č. EU 202) | skot | 1g | Vhodné pro kukuřičné siláže | |
| Labacsil Mais Duo | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 49 | Enterococcus faecium (CCM 6226) Lactobacillus plantarum (CCM 3769) Lactobacillus casei (CCM 3775) Lactobacillus büchneri (CCM 1819) Lactococcus lactis (CCM 4754, NCIMB 30117) Pediococcus pentosaceus (CCM 3770) Endo-1,4-beta-glukanaza (ES 3.2.1.4.) | 40.109 CFU/g | skot | 15 g | 15 g přípravku rozpustit v potřebném množství pitné vody a připravený roztok sprejově aplikovat na 1 tunu silážované hmoty. | |
| 4 000 IU/g (31 250 CU/g) | Určeno pro konzervaci bílkovinných a polobílkovinných pícnin s vyšším obsahem sušiny. | |||||
| Goldzym II. super | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 50 | Enterococcus faecium (CCM 6226) Lactobacillus plantarum (CCM 3769) Lactobacillus casei (CCM 3775) Lactobacillus büchneri (CCM 1819) Lactobacillus lactis (CCM 4754, NCIMB 30117) Pediococcus pentosaceus (CCM 3770) | 100.109 CFU/g | skot prasata | 5g | 15 g | 5-15 g přípravku rozpustit v potřebném množství pitné vody a připravený roztok sprejově aplikovat na 1 tunu silážované hmoty. |
| Určeno pro konzervaci glycidových a obtížně silážovatelných objemných | ||||||
| Microsil II. super | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 51 | Enterococcus faecium (CCM 6226) Lactobacillus plantarum (CCM 3769) Lactobacillus casei (CCM 3775) Lactobacillus büchneri (CCM 1819) Lactococcus lactis (CCM 4754, NCIMB 30117) Pediococcus pentosaceus (CCM 3770) Endo-1,4-beta-glukanáza (ES 3.2.1.4.) | 70.109 CFU/g | skot | 15 g | 15 g přípravku rozpustit v potřebném množství pitné vody. a připravený roztok sprejově aplikovat na 1 tunu silážované hmoty. Určeno ke konzervaci obtížně silážovatelných pícnin. | |
| 6 000 IU/g (46 875 CU/g) | ||||||
| Bactozym II. super | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 52 | Lactobacillus plantarum (NCIMB 3004) Lactobacillus lactis lactis (NCINB 30044) Pediococcus acidilactici (NCINB 3005) Endo-1,4-beta-glukanaza (ES 3.2.1.4)Manan endo-l,4-beta-manosidaza (ES 3.2.1.78) | 2.10 13 CFU/g | skot | 1,25 g | 2,5 g | Určeno pro konzervaci bílkovinných, polobílkovinných a glycidových siláží. |
| Euro Silac S | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 53 | Lactobacillus plantarum (DSM 12837) Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121) Lactobacillus büchneri (DSM 12856) | 5.108 CFU/g Nosič – Uhličitan vápenatý | skot prasata | 0,5 kg | 0,5kg | Určeno pro konzervaci vlhkého mačkaného nebo šrotovaného zrna kukuřice a CCM (58-68% sušiny). Zlepšuje fermentační proces. Zabraňuje druhotné fermentaci v sile i na řezné ploše zvýšeným obsahem kyseliny octové. Kvašení podporující fázi sekundární stability je ukončeno po 8 týdnech po naskladnění. |
| BONSILAGE CCM granulát | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| 54 | Lactobacillus plantarum (DSM 12837) Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121) Lactobacillus büchneri (DSM 12856) | 2,5.1011 CFU/g Nosič – Laktóza | skot | 1g | 1g | Určeno pro konzervaci vlhkého zrna kukuřice a CCM (58-68% sušiny). Zlepšuje fermentační proces. Zabraňuje druhotné fermentaci v sile i na řezné ploše zvýšeným obsahem kyseliny octové. |
| prasata | ||||||
| Kvašení podporující fázi sekundární stability je ukončeno po 8 týdnech po naskladnění. | ||||||
| BONSILAGE CCM vodorozpustná | povoleno do 31.12.2004 | |||||
| Poř.č. č.EU | Jméno a reg.č. osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Prvek | Doplňková látka | Maximální obsah prvku v mg/kg kompletního krmiva | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| I. Stopové prvky | |||||
| poř.č. 1 č.EU 4 | MĚĎ | Síran lyzino-měďnatý, Cu(C6H13N2O2)2SO4 | výkrm prasat: - při počtu 175 prasat/100 ha využívané zemědělské půdy nebo vyšším - do 16 týdnů: celkem 175 - při počtu nižším než 175 prasat/100 ha využívané zemědělské půdy: - do 16 týdnů: celkem 175 | 1. max.50 mg Cu ze síranu lyzino-měďnatého v 1 kg 2. povoleno do 30.9.2004 | |
| výkrm prasat: - při počtu 175 prasat/100 ha využívané zemědělské půdy nebo vyšším - od 17 týdnů do dospělosti: celkem 35 - při počtu nižším než 175 prasat/100 ha využívané zemědělské půdy: - od 17 týdnů do 6 měsíců: celkem 100 - od 6 měsíců do porážky: celkem 35 chovná prasata: celkem 35 ostatní druhy nebo kategorie zvířat kromě telat do počátku přežvykování a ovcí: celkem 35 | 1. max.25 mg Cu ze síranu lyzino-měďnatého v 1 kg 2. povoleno do 30.9.2004 | ||||
| poř.č. 2 | CHROM | Mléčnan chromitý, trihydrát Cr(C3H5O3)3.3 H2O | 0,3 pro výkrm prasat | výrobce Agrobac CZ povoleno do 17. 10. 2004 | |
| poř.č. 3 | KOBALT | Mléčnan kobaltnatý trihydrát, Co(C3H5O3)2.3H2O | 0,072 pro výkrm prasat a kuřat | výrobce Agrobac CZ povoleno do 17. 10. 2004 | |
| poř.č. 4 | MANGAN | Mléčnan manganatý trihydrát Mn(C3H5O3)2.3H2O | 35 pro výkrm prasat a kuřat | výrobce Agrobac CZ povoleno do 17. 10. 2004 | |
| L.Pojiva, protispékavé látky a koagulanty | ||||||||
| poř.č. 1 č.EU 3 | KLINOPTILOLIT, sopečného původu | Hydrát hlinitokřemičitanu vápenatého sopečného původu, obsahující min. 85 % klinoptilolitu a max. 15 % živce, slíd a jílů, neobsahující vlákna a křemen. Maximální obsah olova 80 mg/kg. | prasata | - | - | 20 000 | pro všechna | |
| králíci | - | - | 20 000 | |||||
| drůbež | - | - | 20 000 | |||||
| poř.č. 2 č.EU 4 | KLINOPTILOLIT, sedimentárního původu | Hydrát hlinitokřemičitanu vápenatého sedimentárního původu, obsahující min. 80 % klinoptilolitu a max. 20 % jílů, neobsahující vlákna a křemen. | výkrm prasat | - | - | 20 000 | Maximální obsah dioxinů 500 pg WHO-PCDD/F- TEQ/kg2) pro všechna | |
| výkrm kuřat | - | - | 20 000 | |||||
| výkrm krůt | - | - | 20 000 | |||||
| skot | - | - | 20 000 | |||||
| losos | - | - | 20 000 | |||||
| poř.č. 3 č.EU 535 | FERROKYANID SODNÝ | Na[Fe(CN)6].10H2O | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | Maximální obsah NaCl: 80 mg/kg (počítáno jako anion ferrokyanidu) povoleno do 1.3.2006 | |
| poř.č. 4 č.EU 536 | FERROKYANID DRASELNÝ | K4[Fe(CN)6].3H2O | všechny druhy nebo kategorie zvířat | - | - | - | Maximální obsah KCl: 80 mg/kg (počítáno jako anion ferrokyanidu) povoleno do 1.3.2006 | |
1)
Číslem EU se rozumí pořadové číslo uvedené látky podle příslušného předpisu EU
2)
Obsah dioxinu je suma polychlorovaných dibenzoparadioxinů (PCDDs) a polychlorovaných dibenzofuranů (PCDFs) vyjádřená v jednotkách toxického ekvivalentu Světové zdravotnické organizace (WHO), definovaného jako faktor toxické ekvivalence Světové zdravotnické organizace (WHO TEFs). Obsah musí být vyjádřen jako horní hranice, tj.vypočten jako součet všech hodnot různých kongenerů. Kongenery pod limitem detekce se počítají jako rovné tomuto limitu.
| Poř.č. č.EU | Jméno osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka | Chem.vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim, stáři | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| M.Regulátory kyselosti | ||||||||
| poř.č. 1 | DIHYDROGENFOSFO-REČNAN Ca MONOHYDRÁT | Ca(H2PO4)2. H2O | - | - | - | - | povoleno pro zpracování zásob | |
| poř.č. 2 | ORTOFOSFOREČNAN NH4 | (NH4)3PO4 | - | - | - | - | povoleno pro zpracování zásob | |
| poř.č. 3 | UHLIČITAN K | K2CO3 | psi, kočky | - | - | - | povoleno pro zpracování zásob | |
| poř.č. 4 | UHLIČITAN Na MONOHYDRÁT | Na2CO3. H2O | psi, kočky | - | - | - | povoleno pro zpracování zásob | |
| Poř.č. č.EU1) | Jméno osoby odpovědné za uvedení do oběhu | Doplňková látka | Chem.vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maxim. stáří | Min.obsah | Max.obsah | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mg kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| N.Radionuklidní pojiva | ||||||||
| 1. Radionuklidní pojiva cesia 137Cs a 134Cs | ||||||||
1)
Číslem EU se rozumí pořadové číslo mikroorganismu podle příslušného předpisu EU
| O. Mikroorganizmy | |||||||
| poř.č. 1 č.EU 4 | BACILLUS CEREUS (ATCC 14.893) | přípravek Bacillus cereus obsahující min. 1010CFU/g doplňkové látky | selata | 4 měsíce | 5.108 | 1.1010 | 1. v návodu pro použití uvádět teplotu při skladování, dobu trvanlivosti a stabilitu při peletování 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Amprolium, Halofuginon, Lasalocid sodný, Maduramicin amonný, Monensinát sodný, Narasin, Salinomycinát sodný, Diclazuril, Meticlorpindol (platí pro výkrm kuřat) 3. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Amprolium, Halofuginon, Meticlorpindol/Metylbenzochát, Diclazuril, Nifursol (platí pro výkrm krůt) 4. povoleno do 30.9.2002 |
| výkrm prasat | - | 2.108 | 1.109 | ||||
| prasnice | 15 dní před porodem a v průběhu laktace | 8,5.108 | 1,2.109 | ||||
| telata | 16 týdnů | 1.109 | 1,2.109 | ||||
| výkrm kuřat | - | 2.108 | 1.109 | ||||
| výkrm krůt | 26 týdnů | 2.108 | 1.109 | ||||
| výkrm králíků | - | 0,5.109 | 2.109 | ||||
| chovní králíci | 0,5.109 | 2.109 | |||||
| poř.č. 2 č. EU 4 | BACILLUS CEREUS var. TOYOI NCIMB-401 12/ CNCM 1-1012 | přípravek Bacillus cereus var. toyoi obsahující min. 1.10l0CFU/g doplňkové látky | výkrm kuřat | - | 0,2.109 | 1.109 | 2. jako u poř.č. 1 3. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika. Monensinát sodný, Lasalocid sodný, Salinomycinát sodný, Robenidin, Decoquinát, Narasin, Halofuginon 4. povoleno do 7.10.2004 |
| nosnice | - | 0,2.109 | 1.109 | 2. jako u poř.č. 1 3. povoleno do 7.10.2004 | |||
| telata | 6 měsíců | 0,5.109 | 1.109 | 1. jako u poř.č. 1 2. povoleno do 7.10.2004 | |||
| výkrm skotu | - | 0,2.109 | 0,2.109 | 1. jakou poř.č. 1 2. množství v denní dávce nesmí přesáhnout I.IO''Cl U/100 kg ž.hm. a 0,2.109 CFU na každých dalších 100 kg ž.hm. 3. povoleno do 7.10.2004 | |||
| výkrm králíků | - | 0,1.109 | 5.109 | 1. jako u poř.č. 1 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Robenidin, Salinomycinát sodný 3. povoleno do 7.10.2004 | |||
| chovné laně | - | 0,1.109 | 5.109 | 1. jako u poř.č. 1 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolené antikokcidikum: Robenidin 3. povoleno do 7.10.2004 | |||
| poř.č. 3 č.EU 20 | BACILLUS LICHENIFORMIS (DSM 5749) BACILLUS SUBTILIS (DSM 5750) v poměru 1 : 1 | směs Bacillus licheniformis DSM 5749 s Bacillus subtilis DSM 5750 obsahující min. 3,2.109 CFU/g doplňkové látky (1,6.109 CFU/g každé bakterie) | telata | 6 měsíců | 1,28.109 | 1,6.109 | 1. jako u poř.č. 1 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Amprolium/Ethopabát, Diclazuril, Halofuginon, Monensinát sodný, Meticlorp indol/ Methylbenzochát, Nikarbazin, Salinomycinát sodný a Robenidin (pro výkrm kuřat) 3. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika Amprolium/Ethopabát, Diclazuril, Halofuginon, Meticlorpindol/Metylbenzochát, Monensinát sodný, Nifursol, Robenidin (platí pro výkrm krůt) 4. povoleno do 28.2.2005 (telata) 5. povoleno do 23.11.2004 (prasnice, výkrm kuřat, výkrm prasat, výkrm krůt) |
| prasnice | 15 dní před porodem a během laktace | 0,96.109 | 1,92.109 | ||||
| výkrm kuřat | - | 3,2.109 | 3,2.109 | ||||
| výkrm prasat | - | 0,48.109 | 1,28.109 | ||||
| výkrm krůt | - | 1,28.109 | 3,2.109 | ||||
| poř.č. 4 č.EU 21 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (DSM 3530) | přípravek E.faecium DSM 3530 obsahující min.2,5.109 CFU/g | telata | 6 měsíců | 1.109 | 1.109 | 1. jako u poř.č. 1 2. povoleno do 28.2.2005 |
| poř.č. 5 č.EU 8 | ENTEROCOCCUS FAEC1UM (ATCC 53519) ENTEROCOCCUS FAECIUM (ATCC 55593) v poměru 1 : 1 | směs E.faecium ATCC 53519 v kapslích a E.faecium ATCC 55593 v kapslích, obsahující min.2.108 CFU/g doplňkové látky (tj. min. 1.108 CFU/g každé bakterie) | výkrm kuřat | - | 1.108 | 1.108 | 1. jako u poř.č. 1 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Amprolium, Halofuginon, Decoquinát, Lasalocid sodný, Maduramicin amonný, Monensinát sodný, Narasin, Narasin/Nikarbazin, Salinomycinát sodný, 3. povoleno do 30.6.2004 |
| poř.č. 6 č.EU 10 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (NCIMB 10415) | přípravek Enterococcus faecium obsahující min. - ve formě mikrokapslí 1,0.1010 CFU/g doplňkové látky 1,75.1010 CFU/g doplňkové látky | výkrm kuřat | - | 0,3.109 | 2,8.109 | 1. jakou poř.č. 1 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Amprolium, Amprolium/Ethopabát, Diclazuril, Halofuginon, Maduramicin amonný, Meticlorpindol, Meticlorpindol/Metylbenzochát, Monensinát sodný, Robenidin, Salinomycinát sodný (platí pro výkrm kuřat) 3. množství v denní dávce nesmí přesáhnout 1.109 CFU/100 kg ž.hm. a 1.109 CFU na každých dalších 100 kg ž.hm. (platí pro výkrm skotu) 4. povoleno do 30.6.2004 |
| výkrm prasat | - | 0,35.109 | 1,5.109 | ||||
| prasnice | - | 0,2.109 | 1,25.109 | ||||
| výkrm skotu | - | 0,25.109 | 0,6.109 | ||||
| - ve formě mikrokapslí 1,0.1010 CFU/g doplňkové látky 1,75.1010 CFU/g doplňkové látky - v granulované formě 3,5.1010 CFU/g doplňkové látky | selata telata | 4 měsíce 6 měsíců | 0,3.109 0,35.109 | 1,4.109 6,6.109 | 1. jako u poř.č. 1 2. v granulované formě výhradně do mléčných krmných směsí (platí pro selata a telata) 3. povoleno do 30.6.2004 | ||
| poř.č. 7 č.EU 11 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (DSM 5464) | přípravek Enterococcus faecium obsahující min. 5.1010 CFU/g doplňkové látky | výkrm kuřat telata selata | - 4 měsíce 4 měsíce | 0,5.109 0,5.109 0,5.109 | 1.109 1.109 1.109 | 1. jako u poř.č. 1 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Amprolium, Diclazuril, Halofuginon, Monensinát sodný, Meticlorpindol/Metylbenzochát, Nikarbazin (platí pro výkrm kuřat) 3. povoleno do 17. 10. 2004 (platí pro výkrm kuřat a pro telata) 4. povoleno do 30.6.2004 (platí pro selata) |
| poř.č. 8 č.EU 13 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (DSM 10 663/NCIMB 10 415) | přípravek Enteroccocus faecium obsahující min. 3,5.1010 CFU/g doplňkové látky pro práškové a granulované formy, 2,0.1010 CFU/g doplňkové látky pro potahovanou a 1.1010 CFU/ml doplňkové látky pro kapalnou formu | telata selata výkrm kuřat | 6 měsíců 4 měsíce - | 1.109 1.109 1.109 | 1.1010 1.1010 1.1010 | 1. jakou poř.č. 1 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Amprolium, Amprolium/Ethopabát, Decoquinát, Diclazuril, Halofuginon, Lasalocid sodný, Maduramicin amonný, Meticlorpindol/Metylbenzochát, Monensinát sodný, Narazin, Nikarbazin, Robenidin, Salinomycinát sodný (platí pro výkrm kuřat) 3. povoleno do 30.6.2004 (platí pro selata) 4. povoleno do 26.7.2004 (platí pro telata a pro výkrm kuřat) |
| poř.č. 9 č.EU 15 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (NCIMB 11 181) | přípravek Enterococcus faecium obsahující min. 4.1011 CFU/g doplňkové látky v práškové a 5.1010CFU/g doplňkové látky v potahované formě | telata selata | 6 měsíců 4 měsíce | 5.108 5.108 | 2.109 2.109 | 1. jako u poř.č. 1 2. povoleno do 17. 10. 2004 |
| poř.č 10 č.EU 16 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (DSM 7134) LACTOHACILLUS RHAMNOSUS (DSM 7133) | směs Enterococcus faecium o obsahu min. 7.109 CFU/g a Lactobacillus rhamnosus o obsahu min. 3.109 CFU/g | telata selata | 6 měsíců 4 měsíce | 1.109 1.109 | 6.109 5.109 | 1. jako u poř.č. 1 2. povoleno do 17. 10. 2004 |
| poř.č. 11 č.EU 17 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (NCIMB 30 098) I.AC IOHACII.LUS CASEI (NCIMB 30 096) | směs Lactobacillus casei a Enterococcus faecium obsahující min. 2.109 CFU/g Lactobacillus casei a 6.109 CFU/g Enterococcus faecium | telata | 6 měsíců | L.casei 0,5.109 E.faecium 1,5.109 | L. casei 1.109 E.faecium 3.109 | 1. jako u poř.č. 1 2. povoleno do 17. 10. 2004 |
| poř.č. 12 č.EU 18 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (CECT4 515) | přípravek Enterococcus faecium o obsahu min. 1.1010 CFU/g doplňkové látky | selata | 4 měsíce | 1.109 | 1.109 | 1. jakou poř.č. 1 2. povoleno do 17. 10. 2004 |
| telata | 6 měsíců | 1.109 | 1.109 | ||||
| poř.č. 13 č.EU 12 | LACTOBACILLUS FARCIMINIS (CNCM MA 67/4R) | přípravek Lactobacillus farciminis obsahující min. 1.109 CFU/g doplňkové látky | selata | 4 měsíce | 1.109 | 1.1010 | 1. jakou poř.č. 1 2. povoleno do 30.6.2004 |
| poř.Č. 14 č.EU 9 | PEDIOCOCCUS AC1D1LACTICI (CNCM MA 18/5M) | přípravek Pediococcus acidilactici obsahující min. 1.1010 CFU/g doplňkové látky | výkrm kuřat | - | 1.109 | 1.10.10 | 1. jako u poř.č. 1 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika: Amprolium, Decoquinát, Meticlorpindol, Halofuginon, Narasin, Nikarbazin, Salinomycinát sodný, Maduramicin amonný, Diclazuril (platí pro výkrm kuřat) 3. povoleno do 30.6.2004 |
| selata | 4 měsíce | 1.109 | 1.109 | ||||
| prasata | - | 1.109 | 1.109 | ||||
| poř.č. 15 č.EU 3 | SACCHAROMYCES CEREVIS1AE (NCYC Sc 47) | přípravek Saccharomyces cerevisiae obsahující min. 5.109 CFU/g doplňkové látky | výkrm králíků | - | 2,5.109 | 5.109 | 1. jako u poř.č. 1 2. množství v denní dávce nesmí překročit 5,6.109 CFU/100 kg ž.hm. a 8,75.109 CFU na každých dalších 100 kg ž.hm. (platí pro dojnice) 3. může být použito v krmných směsích obsahujících povolené antikokcidikum: Meticlorpindol (platí pro králíky) 4. povoleno do 30.6.2004 (platí pro králíky, selata a prasnice) 5. povoleno do 31.5.2005 (platí pro dojnice) |
| prasnice | - | 5.109 | 2,5.1010 | ||||
| selata | 4 měsíce | 5.109 | 1.1010 | ||||
| dojnice | - | 4.108 | 2.109 | ||||
| poř.č. 16 č.EU 5 | SACCHAROMYCES CEREV1S1AE (CBS 493.94) | přípravek Saccharomyces cerevisiae obsahující min. 1.108 CFU/g doplňkové látky | výkrm skotu telata dojnice | - 6 měsíců - | 1,7.108 2.108 5.107 | 1,7.108 2.109 3,5.108 | 1. jako u poř.č. 1 2. množství v denní dávce nesmí přesáhnout 7,5.108 CFU/100 kg ž.hm. a 1.108 CFU na každých dalších 100 kg ž.hm. (platí pro výkrm skotu) 3. množství v denní dávce nesmí přesáhnout 1,2.109 CFU/100 kg ž.hm. a 1,7.108 CFU na každých dalších 100 kg ž.hm. (platí pro dojnice) 4. povoleno do 31.05.2005 (platí pro dojnice) 5. povoleno do 30.6.2004 (platí pro výkrm skotu a telata) |
| poř.Č. 17 č.EU 6 | SACCHAROMYCES CEREV1S1AE (CNCM 1-1079) | přípravek Saccharomyces cerevisiae obsahující min. 2.1010 CFU/g doplňkové látky | prasnice selata | - 4 měsíce | 2.109 6.109 | 1.1010 3.1010 | 1. jakou poř.č. 1 2. povoleno do 30.6.2004 |
| poř.č. 18 č.EU 7 | SACCHAROMYCES CEREVISIAE (CNCM 1-1077) | přípravek Saccharomyces cerevisiae obsahující min. 2.1010 CFU/g doplňkové látky | dojnice výkrm skotu | - - | 5,5.108 1.109 | 2,1.109 1,5.109 | 1. jako u poř.č. 1 2. množství v denní dávce nesmí přesáhnout 8,4.109 CFU/100 kg ž.hm. a 1,8.109 CFU na každých dalších 100 kg ž.hm. (platí pro dojnice) 3. množství v denní dávce nesmí přesáhnout 4,6.109 CFU/100 kg ž.hm. a 2.109 CFU na každých dalších 100 kg ž.hm. (platí pro výkrm skotu) 4. povoleno do 30.6.2004 |
| poř.č. 19 č.EU 14 | SACCHAROMYCES CEREVISIAE (MUCL 39 885) | přípravek Saccharomyces cerevisiae obsahující min. 1.109 CFU/g doplňkové látky pro práškové, kulové a oválné granulované formy | selata | 4 měsíce | 3.10 | 3.109 | 1. jakou poř.č. 1 2. povoleno do 30.6.2004 |
| výkrm skotu | - | 9.109 | 9.109 | 1. jakou poř.č. 1 2. množství v denní dávce nesmí přesáhnout 1,6.1010 CFU/100 kg ž.hm. a 3,2.109 CFU na každých dalších 100 kg ž.hm. 3. povoleno do 30.6.2004 | |||
| poř.č. 20 č.EU 19 | STREPTOCOCCUS INFANTARJUS (CNCM 1-841) LACTOBACILLUS PLANTARUM (CNCM 1-840) | směs Streptococcus infantarius a Lactobacillus plantarum obsahující min. 0,5.109 CFU/g Streptococcus infantarius a 2.109 CFU/g Lactobacillus plantarum | telata | 6 měsíců | Strept. infantarius 1.109 Lactob. plantarum 0,5.109 | Strept. infantarius 1.109 Lactob. plantarum 0,5.109 | 1. jakou poř.č. 1 2. povoleno do 17.7.2004 |
| poř.č. 21 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (NCIMB 11 181) | přípravek Enterococcus faecium obsahující min. 0,75.109 CFU/g doplňkové látky | prasata | 1.108 | 2.109 | 1. jako u poř.č. 1 2. může být použito v krmných směsích obsahujících povolená antikokcidika Diclazuril, Halofuginon, Maduramicin, Robenidin, Monensinát sodný, Salinomycinát sodný 3. povoleno do 17. 10. 2004 4. výrobce: Medipharm ČR | |
| prasnice | 2.108 | 2.109 | |||||
| výkrm skotu | 1.109 | 5.109 | |||||
| dojnice | 1.109 | 5.109 | |||||
| králíci | 1.109 | 5.109 | |||||
| psi | 5.108 | 5.109 | |||||
| drůbež mimo nosnic a krůt2) | 1.108 | 3.109 | |||||
| nosnice | 2.108 | 2,5.109 | |||||
| krůty | 2.109 | 3.109 | |||||
| poř.č. 22 č.EU 22 | ENTEROCOCCUS FAECIUM (DSM 7 134) | přípravek Enterococcus faecium obsahující min. 1.1010 CFU/g doplňkové látky v práškové nebo mikrogranulované formě | selata | - | 0,5.109 | 4.109 | 1. jako u poř.č.1 |
| výkrm prasat | - | 0,2.109 | 1.109 | ||||
| povoleno do 15.4.2007 | |||||||
1)
Číslem EU se rozumí pořadové číslo mikroorganismu podle příslušného předpisu EU
2)
drůbeží se rozumí drůbež hrabavá, drůbež vodní, bažanti, a ptáci - běžci, včetně mláďat
| P. Enzymy | |||||||
| poř.č. 1 č.EU 10 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1.) | přípravek alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (CBS 360.94) s minimem aktivity 45 000 RAU12)/g pro pevnou a 20 000 RAU/ml pro kapalnou formu | selata výkrm prasat, prasnice | 4 měsíce - - | 1 800 RAU 1 800 RAU 1 800 RAU | - - - | 1. V návodu pro užití uvádět teplotu při skladování, dobu trvanlivosti a stabilitu při granulováni 2. doporučená dávka 1 800 RAU/kg 3. výhradně pro 4. povoleno do 30.6.2004 |
| poř.č. 2 č.EU 34 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1.) Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xy lanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (NRRL 25541) a alfa-amylázy z Aspergillus oryzae (ATCC 66.222) s minimem aktivity 275 U44)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 400 U45)/g endo-1,4-beta-xylanázy a 3100 U46)/g alfa-amylázy | selata | 4 měsíce | endo-1,3(4)-beta- glukanáza 165 U endo-1,4- beta-xylanáza 240 U alfa-amyláza 1860 U | - - - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 165 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 240 U endo-1,4-beta-xylanázy a 1860 U alfa-amylázy na 1 kg 3. pro 4. povoleno do 27.6.2004 |
| poř.č. 3 č.EU 43 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-btia-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135), endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) a alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) s minimem aktivity 3975 U64)/g endo-l,4-beta-xylanázy, 125 U65)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 1000 U66)/g alfa-amylázy | selata | 4 měsíce | endo-1,4-beta-xylanáza 3975 U | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 3975 U endo-1,4-beta-xylanázy, 125 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 1000 U alfa-amylázy na 1 kg 3. pro a neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahující více než 30 % pšenice a 20 % ječmene a 20 % žita 4. povoleno do 17. 10. 2004 |
| endo-1,3(4)-beta- glukanáza 125 U | - | ||||||
| alfa-amyláza 1000 U | - | ||||||
| poř.č. 4 č.EU 44 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Endo-1,3(4 )-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-bela-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) a alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) s minimem aktivity 250 U65,/gendo-1,3(4)-beta-glukanázy, 400 U64)/g endo-1,4-beta-xylanázy a 1000 U66)/g alfa-amylázy | selata | 4 měsíce | endo-1,3(4)-beta- glukanáza 250 U | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 250 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 400 U endo-1,4-beta-xylanázy a 1000 U alfa-amylázy na 1 kg 3. pro 4. povoleno do 17. 10. 2004 |
| endo-1,4-beta-xylanáza 400 U | - | ||||||
| alfa-amyláza 1000 U | - | ||||||
| poř.č. 5 č.EU 45 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-bela-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) a alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) s minimem aktivity 250 U65)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 400 U64)/g endo-1,4-beta-xylanázy a 1000 U66)/g alfa-amylázy | selata | 4 měsíce | endo-1,3(4)-beta- glukanáza 250 U | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 250 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 400 U endo-1,4-beta-xylanázy a 1000 U alfa-amylázy na 1 kg 3. pro 4. povoleno do 17. 10. 2004 |
| endo-1,4-beta-xylanáza 400 U | - | ||||||
| alfa-amyláza 1000 U | - | ||||||
| poř.č. 6 č.EU 47 | Alfa-amyláza (EC.1.2.1.1) Endo-1,1(4 )-bela- glukanáza (EC.1.2.1.6) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC.1.2.1.8) Polygalaktuionáza (EC 3.T 1.15) | přípravek endo-1,3(4 )-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135), alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) a polygalakturonázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) s minimem aktivity 150 U65)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 4000 U64)/gendo-1,4-beta-xylanázy, 1000 U66)/g alfa-amylázy a 25 U67)/g polygalakturonázy | selata | 4 měsíce | endo-1,3(4)-beta- glukanáza 150 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 150 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 4 000 U endo-1,4-beta-xylanázy, 1000 U alfa-amylázy a 25 U polygalakturonázy na 1 kg 3. pro 4. povoleno do 17. 10. 2004 |
| endo-1,4-beta-xylanáza 4000 U | - | ||||||
| alfa-amyláza 1000 U | - | ||||||
| polygalakturonáza 25 U | - | ||||||
| poř.č. 7 č.EU 48 | Alfa-amyláza (EC 3.2 1.1) Endo-1,3(4 )-beta-glukanáza (EC 1.2.1 6) | přípravek alfa-amylázy a endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) s minimem aktivity 200 KNU68)/g alfa-amylázy a 350 FBG69)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy pro potahovanou formu a 130 KNU/ml a 225 FBG/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | alfa-amyláza 10 KNU endo-1,3(4)-beta- glukanáza 17 FBG alfa-amyláza 40 KNU endo-1,3(4)-beta- glukanáza 70 FBG | alfa-amyláza 40 KNU endo-1,3(4)-beta- glukanáza 70 FBG alfa-amyláza 80 KNU endo-1,3(4)-beta- glukaná/a 140 FBC | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 20 KNU a 35 1 BG na 1 kg 3. doporučená dávka 40 KNU a 70 FBG na 1 kg 4. pro a betaglukany), např. obsahující více než 40 % ječmene 5. povoleno do 17. 10. 2004 |
| výkrm krůt | - | ||||||
| poř.č 8 č.EU 52 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Endo-1,3(4 )-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-bcta-glukanáza (EC 3AI.4) | přípravek alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) a endo-1,4-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94) s minimem aktivity 10 000 U71)/ml endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 120 000 U72)/ml endo-1,4-beta-glukanázy a 400 U71)/ml alfa-amylázy pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | endo-1,3(4)-beta- glukanáza 1 000 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 1 000 až 2 000 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 12 000 až 24 000 U endo-1,4-beta-glukanáz> a 40 až 80 U alfa-amylázy na 1 kg 3. pro a betaglukany), např. obsahující více než 20 % pšenice a 15 % čiroku a 5 % kukuřice 4. povoleno do 17.7.2004 |
| endo-1,4-beta- glukanáza 12 000 U | - | ||||||
| alfa-amyláza 40 U | - | ||||||
| poř.č. 9 č.EU 19 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Bacillolyzin (EC 3.4.24.28) Endo-1,3(4 )-beta- glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) Polygalakturonáza (HC 3.2.1.15) | přípravek alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), bacillolyzinu z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554), endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) a polygalakturonázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589,94) s minimem aktivity 150 U22)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 1500 U43)/g endo-1,4-beta-xylanázy, 500 U66)/g alfa-amylázy, 800 U52)/g bacillolyzinu a 50 U67)/g polygalakturonázy | výkrm kuřat | - | endo-1,3(4)-beta- glukanáza 150 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 150 U endo-1,3(4)-bela-glukanázy, 1 500 U endo-1,4-beta-xylanázy, 500 li alfa-amylázy, 800 U bacillolyzinu a 50 U polygalakturonázy na 1 kg 3. pro a betaglukany), např. obsahující více než 30 % pšenice 4. povoleno do 17.7 2004 |
| endo-1,4-beta-xylanáza 1 500 U | - | ||||||
| alfa-amyláza 500 U | - | ||||||
| bacillolyzin 800 U | - | ||||||
| poly- galakturonáza 50 U | - | ||||||
| nosnice | - | endo-1,3(4)-beta-glukanáza 150 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 150 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 1 500 U endo-1,4-beta-xylanázy, 500 U alfa-amylázy, 800 U bacillolyzinu a 50 U polygalakturonázy na 1 kg 3. pro a betaglukany), např. obsahující více než 30 % pšenice 4. povoleno do 17.7.2004 | |||
| endo-1,4-beta-xylanáza 1 500 U | - | ||||||
| alfa-amyláza 500 U | - | ||||||
| bacillolyzin 800 U | - | ||||||
| poly- galakturonáza 50 U | - | ||||||
| poř.č. 10 č.EU 3 | Alfa-galaktosidáza (EC 3.2.1.22) | přípravek alfa-galaktosidázy z Aspergillus oryzae (DSM 10.286) s minimem aktivity 1 000 GALU2)/g pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 300 GALU | 1 000 GALU | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 450 GALU/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 |
| poř.č. 11 č.EU 4 | Endo-1,3(4)-beta- glukanáza (EC 3.2.1.6.) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) s minimem aktivity 50 FBG3)/g pro potahovanou a 120 FBG/ml pro kapalnou formu | selata výkrm kuřat | 4 měsíce - | 25 FBG 10 FBG | 40 FBG 100 FBG | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 25 FBG/kg 3. doporučená dávka 20 FBG/kg 4. pro 5. pro 6. povoleno clo 30.6.2004 (platí pro selata) 7. povoleno do 17. 10. 2004 (platí pro výkrm kuřat) |
| poř.č. 12 č.EU 6 | Endo-1,4-bela-glukanáza (EC 3.2.1.4.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy a endo-1,4-beta-glukanázy z Humicola insolens (DSM 10 442) s minimem aktivity 800 FXU5)/g+75 FBG6)/g pro potahovanou formu, 800 FXU/g + 75 FBG/g pro mikrogranulovanou formu a 550 FXU/ml + 50 FBG/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 200 FXU 19 FBG | 1 000 FXU 94 FBG | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 400 FXU +38 FBG/kg 3. pro a beta-glukany), např.. obsahující více než 30 % ječmene a/nebo ovsa. pšenice 4. povoleno do 30.6.2004 |
| selata | 4 měsíce | 240 FXU 22 FBG | 1 000 FXU 94 FBG | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 400 FXU + 38 FBG/kg 3. pro a beta-glukany), např. obsahující více než 30 % ječmene a/nebo ovsa, pšenice 4. povoleno do 30.6.2004 | |||
| výkrm prasat | - | 200 FXU 19 FBG | 800 FXU 75 FBG | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 400 FXU + 38 FBG/kg 3. pro a beta-glukany), např. obsahující více než 30 % ječmene a/nebo ovsa, pšenice 4. povoleno do 30.6.2004 | |||
| poř.č. 13 č.EU 7 | Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy a endo-1,4-beta-glukanázy z Aspergillus niger (CBS 600.94) s minimem aktivity: Potahovaná forma: 36 000 FXU7)/g 15 000BGU8)/g Kapalná forma: 36 000 EX U/g 15 000 BGU/g Pevná forma: 36 000 FXU/g 15 000 BGU/g | výkrm kuřat | - | 3 600 FXU 1 500 BGU | 12 000 FXU 5 000 BGU | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 3 600 - 6 000 FXU a 1 500 - 2 500 BGU na 1 kg 3. doporučená dávka 6 000 FXU a 2 500 BGU na 1 kg 4. doporučená dávka 6 000 - 12 000 FXU a 2 500- 5 000 BGU na 1 kg 5. doporučená dávka 12 000 FXU a 5 000 BGU na 1 kg 6. pro a beta-glukany), např. obsahující více než 35 % ječmene a 20 % pšenice (platí pro kuřata) 7. pro a betaglukany), např. obsahující více než 30 % pšenice a 30 % ječmene (platí pro selata) 8. pro a betaglukany), např. obsahující více než 40 % pšenice (platí pro krůty) 9. pro a betaglukany), např. obsahující více než 20 % pšenice, 10 % ječmene a 20 % slunečnice (platí pro nosnice) 10. povoleno do 17. 10. 2004 (platí pro kapalnou nebo potahovanou formu) 11. povoleno do 30.9.2004 (platí pro pevnou formu) |
| selata | 4 měsíce | 6 000 FXU 2 500 BGU | - - | ||||
| výkrm krůt | - | 6 000 FXU 2 500 BGU | 12 000 FXU 5 000 BGU | ||||
| nosnice | - | 12 000 FXU 5 000 BGU | - - | ||||
| poř.č. 14 č.EU 8 | Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (CBS 600.94) s minimem aktivity: Potahovaná forma: 10 000 BGU9)/g 4 000FXU10)/g Kapalná forma: 20 000 BGU/g 8 000 FXU/g Pevná forma: 20 000 BGU/g 8 000 FXU/g | výkrm kuřat | - | 3 000 BGU 1 200 FXU | 10 000 BGU 4 000 FXU | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 3 000 - 10 000 BGU a 1 200 - 4 000 FXU na 1 kg 3. doporučená dávka 3 000 - 5 000 BGU a 1 200 - 2 000 FXU na 1 kg 4. doporučená dávka 5 000 BGU a 2 000 FXU na 1 kg 5. pro a beta-glukany), např. obsahující více než 60 % ječmene (platí pro výkrm kuřat) 6. pro a beta-glukany), např. obsahující více než 30 % ječmene (platí pro selata) 7. pro a betaglukany), např. obsahující více než 60 % ječmene (platí pro nosnice) 8. povoleno do 17.10.2004 (platí pro kapalnou nebo potahovanou formu) 9. povoleno do 30.9.2004 (platí pro pevnou formu) |
| selata | 4 měsíce | 3 000 BGU 1 200 FXU | 5 000 BGU 2 000 FXU | ||||
| nosnice | - | 5 000 BGU 2 000 FXU | - | ||||
| poř.č. 15 č.EU 11 | Endo-1,4-beta-glukanáza (ES 3.2.1.4.) Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (ES 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (ES 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-glukanázy, endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 74.252) s minimem aktivity: | výkrm kuřat | - | 400 U endo-1,4-beta-glukanázy 900 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy 1 300 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | 1. jako u poř.č.1 |
| - | 2. doporučená dávka 400 - 1 600 U endo-1,4-beta-glukanázy + 900 - 3 600 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy + 1 300 -5 200 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg | ||||||
| - | |||||||
| Granulovaná forma: 8 000U13)/g endo-1,4-beta-glukanázy18 000 U14)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy26 000 U15)/g endo-1,4-beta-xylanázy | - | ||||||
| 3. doporučená dávka 400 - 800 U endo-1,4-beta-glukanázy + 900- 1 800 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy + 1 300 -2 600 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg | |||||||
| výkrm krůt | - | 400 U endo-1,4-beta-glukanázy 900 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy 1 300 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | ||||
| - | 4. doporučená dávka 400 - 1 280 U endo-1,4-beta-glukanázy + 900-2 880 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy + 1 300 -4 160 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg | ||||||
| Kapalná forma: 8 000 U13)/ml endo-1,4-beta-glukanázy18 000 -U14)/ml endo-1,3(4)-beta-glukanázy26 000 U15)/ml endo-1,4-beta-xylanázy | |||||||
| - | |||||||
| 5. pro | |||||||
| nosnice,selata | - | 400 U endo-1,4-beta-glukanázy 900 U endo-l,3(4)-beta-glukanázy 1 300 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | ||||
| - | |||||||
| 6. povoleno do 30.6.2004 (platí pro kapalnou formu pro výkrm kuřat) | |||||||
| 7. povoleno do 31.5.2005 (platí pro granulovanou formu pro výkrm kuřat a výkrm krůt a pro kapalnou formu pro výkrm krůt) | |||||||
| 8. povoleno do 31.12.2006 (platí pro kapalnou i granulovanou formu pro nosnice a selata) | |||||||
| poř.č. 16 č.EU 12 | Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4.) Endo-1,3(4 )-bela- glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-glukanázy, endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma viride (FERM BP-4447) s minimem aktivity 8 000 U16)/g endo-1,4-beta-glukanázy + 18 000 U17)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy + 26 000 U18)/g endo-1,4-beta-xylanázy | výkrm kuřat | - | 200 U endo-1,4-beta-glukanázy | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 800 až 1 200 U endo-l,4-beta-glukanázy + 1 800 až 2 700 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy + 2 600 až 3 900 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg 3. pro a beta-glukany), např. obsahující více než 20 % pšenice a 20 % ječmene a/nebo 25 % žita 4. povoleno do 30.6.2004 |
| 450 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy | - | ||||||
| 650 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | ||||||
| nosnice | - | 640 U endo-1,4-beta-glukanázy | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 640 - 1 280 U endo-1,4-beta-glukanázy + 1 440 - 2 880 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy + 2 080 4 160 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg 3. pro a beta-glukany), např. obsahující více než 20 % pšenice a 20 % ječmene a/nebo 25 % žita 4. povoleno do 30 6.2004 | |||
| 1 440 U endo-1,3(4)-beta- glukanázy | - | ||||||
| 2 080 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | ||||||
| výkrm krůt | - | 800 U endo-1,4-beta-glukanázy | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 800 až 1 200 U endo-1,4-beta-glukanázy + 1 800 až 2 700 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy + 2 600 až 3 900 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg 3. pro a beta-glukany), např. obsahující více než 20 % pšenice a 20 % ječmene 4. povoleno do 30.6.2004 | |||
| 1 800 U endo-1,3(4)-beta- glukanázy | - | ||||||
| 2 600 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | ||||||
| poř č. 17 č.EU 13 | Endo-1,3(4 )-beta- glukana/a (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 357.94) s minimem aktivity 8 000 BGU19)/g a 11 000 EXU20)/g pro práškovou, 6 000 BGU/g a 8250 EXU/g pro granulovanou a 2 000 BGU/ml a 2 750 EXU/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 100 BGU 130 EXU | - - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 600 BGU a 800 EXU na 1 kg 3. doporučená dávka 100 BGU a 130 EXU na 1 kg 4. pro a beta-glukany), např. obsahující více než 30 % ječmene a 40 % pšenice (platí pro nosnice) 5. pro a beta-glukany), např. obsahující víte než 30 % žita nebo více než. 30 % pšenice (platí pro krůty) 6. pro 7. povoleno do 30.6.2004 (platí pro výkrm kuřat) 8. povoleno do 17.10.2004 (platí pro nosnice a výkrm krůt) |
| nosnice | - | 600 BGU 800 EXU | - - | ||||
| výkrm krůt | - | 600 BGU 800 EXU | - - | ||||
| poř.č. 18 č.EU 15 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma viride (CBS 517.94) s minimem aktivity 650 U22)/g pro pevnou a 325 U/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 325 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 325 - 650 U/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 |
| poř.č. 19 č.EU 16 | Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4.) | přípravek endo-1,4-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 142) s minimem aktivity 2 000 CU23)/g pro pevnou a 2 000 CU/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat, | - | 250 CU | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 500 - 1 000 CU/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 (platí pro kapalnou formu) 5. povoleno do 17.7.2004 (platí pro pevnou formu) |
| nosnice, | - | 250 CU | - | ||||
| výkrm prasat, | - | 250 CU | - | ||||
| selata | 4 měsíce | 250 CU | - | ||||
| poř.č. 20 č.EU 18 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) | přípravek endo-1,3(4-)-beta-glukanázy z Aspergillus niger (MUCL 39199) s minimem aktivity 2 000 AGL25)/g pro pevnou a 500 AGL/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 100 AGL | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 100 AGL/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 |
| poř.č. 21 č.EU 19 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) | přípravek endo-1,3(4-)-beta-glukanázy z Aspergillus niger (MUCL 39199) s minimem aktivity 1 500 AGL26)/g pro pevnou a 200 AGL/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 25 AGL | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 25 - 100 AGL/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 |
| poř.č. 22 č.EU 22 | Endo-1,3(4 )-bela-glukanáza (HC 3.2.1.6.) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10 W) s minimem aktivity 70 000 BGN29)/g pro pevnou a 14 000 BGN/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 1050 BGN | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 2 800 BGN/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 |
| poř.č. 23 č.EU 24 | Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza(ES 3.2.1.6.)Endo-1,4-beta-xylanáza (ES 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázya endo-1,3(4)-beta- glukanázy z Aspergillus niger (CNCM I-1517) s minimem aktivity 28 000 QXU31)/g a 140 000 QGU32)/g | výkrm kuřat | - | 420 QXU | 1 120 QXU | 1. jako u poř.č.1 |
| 2. doporučená dávka 560 QXU a 2 800 QGU na 1 kg komplet. | |||||||
| 2 100 QGU | 5 600 QGU | 3. pro | |||||
| výkrm krůt | - | 260 QXU | 1 400 QXU | 4. povoleno do 30.6.2004 (platí pro výkrm kuřat | |||
| 840 QGU | 4 200 QGU | 5. povoleno do 28.2.2007 (platí pro výkrm krůt) | |||||
| poř.č. 24 č.EU 25 | Endo-1.3(4 )-beta- glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z. Aspergillus niger (NRRL 2554 1) s minimem aktivity 1 100 U33)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 1 600 U34)/g endo-1,4-beta-xylanázy | - | 138 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy 200 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 138 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 200 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg 3. pro a beta-glukany), např. obsahující více než 50 % ječmene nebo 30 % pšenice a 30 % kukuřice 4. povoleno do 30.6.2004 | |
| nosnice | - | - | |||||
| poř.č. 25 č.EU 26 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) | přípravek endo-1,3(4 )-beta-glukanázy z Trichoderma reesei (CBS 526.94) s minimem aktivity 350 000 BU35)/g pro pevnou a 50 000 BU/g pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 23 000 BU | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 23 000 - 50 000 BU na 1 kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 |
| selata | 4 měsíce | 26 000 BU | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 26 000 -35 000 BU na I kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 | |||
| poř.č. 26 č.EU 27 | Endo-1,3(4)-beta- glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-bela-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma reesei (CBS 529.94) a endo-1,3(4)-beta- glukanázy z Trichoderma reesei (CBS 526.94) s minimem aktivity 200 000 BXU36)/g a 200 000 BU35)/g pro pevnou a 30 000 BXU/g a 30 000 BU/g pro kapalnou formu | výkrm kuřat selata | - 2 měsíce | 2 500 BXU 2 500 BU 7 500 BXU 7 500 BU | - - - - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 10 000 BXU a 10 000 BU na 1 kg 3. doporučená dávka 7 500 - 15 000 BXU a 7 500 - 15 000 BU na 1 kg 4. pro a glukany), např.s více než 40 % pšenice nebo 30 % žita (platí pro výkrm kuřat) 5. pro a beta-glukany), např. obsahující více bež 50 % pšenice (platí pro selata) 6. povoleno do 28.2.2005 platí (pro selata) 7. povoleno do 30.6.2004 (platí pro výkrm kuřat) |
| poř.č. 27 č.EU 29 | Endo-1,3(4 )-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) | přípravek endo-1,3(4)-bela-glukanázy z Geosmithia Emersonii (IMI SD 133) s minimem aktivity 5 500 U38)/g | výkrm kuřat | - | 250 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 250 U/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 |
| poř.č. 28 č.EU 30 | Endo-1,3(4)-beta- glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo 1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Penicillium funiculosum (IMI SD 101) s minimem aktivity 2 000 U39) endo-1,3(4)-beta glukanázy a 1 400 U40)/g endo-1,4-beta-xylanázy pro práškovou formu a 500 U/ml endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 350 U/ml endo-1,4-beta-xylanázy pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | endo-1,3(4)-beta- glukanáza 100 U | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 100 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 70 U endo-1,4-beta-xylanázy na kg 3. pro a arabinoxylany), např. obsahující více než 50 % ječmene nebo 60 % pšenice (platí pro výkrm kuřat a prasat) 4. pro a beta-glukany), obsahující např. více než 50 % pšenice (platí pro výkrm krůt) 5. pro a beta-glukany), např. obsahující více než 60 % ječmene nebo 30 % pšenice (platí pro nosnice) 6. povoleno do 28.2.2005 (platí pro výkrm krůt, nosnice a prasata) 7. povoleno do 30.6.2004 (platí pro výkrm kuřat) |
| endo-1,4-beta-xylanáza 70 U | - | ||||||
| výkrm krůt | - | jako pro výkrm kuřat | - | ||||
| nosnice | - | jako pro výkrm kuřat | - | ||||
| výkrm prasat | - | jako pro výkrm kuřat | - | ||||
| poř.č. 29 č.EU 32 | Endo-1,3(4 )-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (A TCC 2106) s minimem aktivity 200 U42)/ml 1 200 U/ml 1 200 U/ml | výkrm kuřat | - | 100 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 100 U/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 |
| selata | 4 měsíce | 400 U | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 400 U/kg komplet.krmiva 3. pro 4. povoleno do 30.6 2004 | |||
| výkrm prasat | - | 500 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 500 U/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 | |||
| poř.č. 30 č.EU 35 | Endo-1,3(4 )-beta- glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (HC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) s minimem aktivity 80 U47)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 180 U48)/g endo-1,4-beta-xylanázy | nosnice | - | endo-1,3(4 )-beta- glukanáza 80 U | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 80 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 180 U endo-l,4-beta-xylanázy na 1 kg 3. pro a arabinoxylany), např.obsahující více než 60 % ječmene 4. povoleno do 26.7.2004 |
| endo-1,4-beta-xylanáza 180 U | - | ||||||
| poř.č. 31 č.EU 36 | Endo-1,3(4)-beta- glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) s minimem aktivity 300 U49)/g endo-1,3(4 )-beta-glukanázy a 300 U50)/g endo-1,4-beta-xylanázy | výkrm kuřat | - | endo-1,3(4)-beta- glukanáza 300 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 300 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 300 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg 3. pro a betaglukany), např.obsahující více než 40 % ječmene (platí pro výkrm kuřat) nebo více než 35 % ječmene (platí pro nosnice) 4. povoleno do 26.7.2004 |
| endo-1,4-beta-xylanáza 300 U | - | ||||||
| nosnice | - | jako pro výkrm kuřat | - | ||||
| poř.č. 32 č.EU 39 | Endo-1,3(4)-beta- glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3 (4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) s minimem aktivity 400 U55)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 400 U56)/g endo-1,4-beta-xylanázy | výkrm prasat | - | endo-1,3(4)-beta- glukanáza 400 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 400 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 400 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg 3. pro a betaglukany), např.obsahující více než 65 % ječmene 4. povoleno do 26.7.2004 |
| endo-1,4-beta-xylanáza 400 U | - | ||||||
| poř.č. 33 č.EU 40 | Endo-1,3(4)-beta- glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) Subtilisin (EC 3.4.21.62) | přípravek endo-1,3 (4)-beta- glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC2105)asubtilisinu z Bacillus subtilis (ATCC 2107) s minimem aktivity 100 U57)/g endo- 1,3(4)-beta-glukanázy, 300 U58)/g endo-1,4-beta-xylanázy a 800 U59Vg subtilisinu | výkrm kuřat | - | endo-1,3(4)-beta- glukanáza 30 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 30 - 100 U endo-l,3(4)-beta-glukanázy, 90 - 300 U endo-l,4-beta-xylanázy a 240 - 800 U subtilisinu na 1 kg 3. pro 4. povoleno do 26.7.2004 |
| endo-1,4-beta-xylanáza 90 U | - | ||||||
| subtilisin 240 U | - | ||||||
| poř.č. 34 č.EU 41 | Endo-1,3(4 )-beta- glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) Subtilisin (EC 3.4 21.62) | přípravek endo-1,3(4)-beta- glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) a subtilisinu z Bacillus subtilis (ATCC 2107) s minimem aktivity 100 U60)/g endo- l,3(4)-beta-glukanázy, 2500 U61)/g endo-l,4-beta-xylanázy a 800 U62)/g subtilisinu | výkrm kuřat | - | endo-1,3(4)-beta- glukanáza 25 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 25 - 100 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 625 - 2500 U endo-1,4-beta-xylanázy a 200 - 800 U subtilisinu pro výkrm kuřat a 100 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 2500 U endo-1,4-beta-xylanázy a 800 U subtilisinu pro nosnice na 1 kg 3. pro 4. povoleno do 26.7.2004 |
| endo-1,4-beta-xylanáza 625 U | - | ||||||
| subtilisin 200 U | - | ||||||
| nosnice | - | endo-1,3(4)-beta- glukanáza 100 U | - | ||||
| endo-1,4-beta-xylanáza 2500 U | - | ||||||
| subtilisin 800 U | - | ||||||
| poř.č. 35 č.EU 46 | Endo-1,3(4 )-beta- glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) Polygalakluronáza (EC 3.2.1.15) | přípravek endo-1,3(4)-beta- glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) a polygalakturonázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) s minimem aktivity 400 U65)/g endo-1,3(4)-beta- glukanázy, 400 U64)/g endo-1,4-beta- xylanázy a 50 U67)/g polygalakturonázy | výkrm prasat | - | endo-1,3(4 )-beta- glukanáza 400 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 400 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 400 U endo-1,4-beta-xylanázy a 50 U polygalaktorunázy na 1 kg 3. pro 4. povoleno do 17. 10. 2004 |
| endo-1,4-beta-xylanáza 400 U | - | ||||||
| polygalaktu-ronáza 50 U | - | ||||||
| poř č. 36 č.EU 5 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.4.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy / Aspergillus oryzae (DSM 10.287) s minimem aktivity 1 000 FXU4)/g pro potahovanou a 650 FXU/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 80 FXU | 200 FXU | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 150 FXU/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 |
| výkrm krůt | - | 225 FXU | 600 FXU | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 225 - 600 FXU/kg komplet.krmiva 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 | |||
| selata | 4 měsíce | 200 FXU | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 200 1 FXU/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 | |||
| poř.č. 37 č.EU 9 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (CBS 270.95) s minimem aktivity 28 000 EXU11)/g pro pevnou a 14 000 EXU/ml pro kapalnou formu | nosnice výkrm krůt výkrm kuřat | - - - | 2 400 EXU 2 400 EXU 1 400 EXU | - - - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 2 400 - 7 400 EX U/kg 3. doporučená dávka 2400 - 5 600 EX U/kg 4. doporučená dávka 1 400 EXU/kg 5. pro 6. pro 7. povoleno do 30.6.2004 (platí pro výkrm kuřat) 8. povoleno do 17. 10. 2004 (platí pro nosnice a výkrm krůt) |
| poř.č. 38 č.EU 14 | Endo-1,4-bela-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (CBS 520.94) s minimem aktivity 600 U21)/g pro pevnou a 300 U/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 300 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 300 - 600 U/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 |
| poř.č. 39 č.EU 17 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.4.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135) s minimem aktivity 6 000 EPU24)/g pro pevnou a 6 000 EPU/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat nosnice výkrm krůt výkrm prasat selata | - - - - 4 měsíce | 750 EPU 750 EPU 750 EPU 750 EPU 750 EPU | - - - - - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 1500 - 3 000 EPU/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 (platí pro kapalnou formu pro výkrm kuřat, nosnice, selata a výkrm prasat) 5. povoleno do 17.7.2004 (platí pro pevnou formu pro výkrm kuřat, nosnice, selata, výkrm prasat a výkrm krůt) |
| poř.č 40 č.EU 20 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (MUCL 39203) s minimum aktivity 2 000 AXC27)/g pro pevnou a 500 AXC/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 100 AXC | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 100 AXC/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 |
| poř.č. 41 č.EU 21 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (MUCL 39203) s minimem aktivity 1 500 AXC28)/g pro pevnou a 200 AXC/g pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 25 AXC | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 25 - 100 AXC/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 |
| poř.č. 42 č.EU 23 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10 W) s minimem aktivity 70 000 IFP30)/g pro pevnou a 7 000 IFP/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat nosnice výkrm krůt | - - - | 1050 IFP 840 IFP 700 IFP | - - - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 1 400 IFP/kg 3. doporučená dávka 840 IFP/kg 4. pro 5. pro 6. povoleno do 28.2.2005 (platí pro nosnice a výkrm krůt) 7. povoleno do 30.6.2004 (platí pro výkrm kuřat) |
| poř.Č. 43 č.EU 31 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 614.94) s minimem aktivity 300 EU41)/g pro pevnou a 1 000 EU/g pro kapalnou formu | výkrm kuřat nosnice | - - | 600 EU 300 EU | - - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 600 EU/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 |
| poř.č. 44 č.EU 33 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) s minimem aktivity 2 000 U43)/g pro práškovou a 5 000 U/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 500 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 500 - 2 500 U/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 |
| 2 000 U/g pro práškovou a 5 000 U/ml pro kapalnou formu | nosnice | - | 2 000 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 2 000 U/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 | ||
| 4 000 U/g pro práškovou a 10 000 U/ml pro kapalnou formu | selata | 4 měsíce | 5 000 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 5 000 IJ/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 | ||
| 4 000 U/g pro práškovou a 8 000 U/ml pro kapalnou formu | výkrm prasat | - | 4 000 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 4 000 U/kg 3. pro 4. povoleno do 30.6.2004 | ||
| poř.č. 45 č.EU 37 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) Subtilisin (EC 3.4.21.62) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) a subtilisinu z Bacillus subtilis (ATCC 2107) s minimem aktivity 2500 U5l)/g endo-1,4-beta-xylanázy a 800 U52)/g subtilisinu | výkrm kuřat | - | endo-1,4-beta-xylanáza 500 U subtilisin 160 U | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 500 - 2500 U endo-1,4-beta-xylanázy a 160 800 U subtilisinu pro výkrm kuřat a 825 -2500 U endo-1,4-beta-xylanázy a 265 800 U subtilisinu pro krůty na 1 kg 3. pro 4. povoleno do 26.7.2004 |
| krůty | - | endo-1,4-beta-xylanáza 825 U subtilisin 265 U | - | ||||
| poř.č. 46 č.EU 38 | Endo-1,4-bela-xylanáza (EC 3.2.1.8) Subtilisin (EC 3.4.21 62) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) a subtilisinu z Bacillus subtilis (ATCC 2107) s minimem aktivity 5000 U53)/g endo-1,4-beta xylanázy a 500 U54)/ g subtilisinu | selata | 4 měsíce | endo-1,4-beta-xylanáza 5000 U subtilisin 500 U | - - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 5000 u endo-1,4-beta-xylanázy a 500 u subtilisinu na 1 kg 3. pro 4. povoleno do 26.7.2004 |
| poř.č. 47 č.EU 42 | Endo-1,4-bela-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (IMI SI) 135) s minimem aktivity 4000 U63)/g pro pevnou formu, charakteristika povoleného přípravku: endo-1,4-beta-xylanáza 1,99 %, pšenice 97,7 %, propionan vápenatý 0,3 %, lecitin 0,01 % | selata výkrm prasat | 4 měsíce - | 4 000 U 4 000 U | - - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 4 000 U na 1 ku 3 pro 4. povoleno do 26.7.2004 (platí pro selata) 5. povoleno do 17.7.2004 (platí pro prasata) |
| poř.č. 48 č.EU 51 | Endo-1,4-beta-xylanáza (ES 3.2.1.8) | přípravek endo-l,4-beta-xylanázy z Bacillus subtilis (LMG-S 15136) s minimem aktivity 100 IU70)/g nebo ml pro pevnou i kapalnou formu | výkrm kuřat, | - | 10 IU | - | 1. jako u poř.č.12. doporučená dávka 10 IU na 1 kg |
| selata | 2 měsíce | 10 IU | - | ||||
| výkrm prasat | - | 10 IU | - | ||||
| výkrm krůt | - | 10 IU | - | ||||
| poř.č. 49 č.EU 2 | 3-fytáza (EC 3.1.3.8) | přípravek 3-fytázy z Aspergillus oryzae (DSM 10 289) s minimem aktivity 2 500 FYT1)/ g pro potahovanou a 5 000 FYT/g pro kapalnou formu | selata výkrm prasat výkrm kuřat nosnice | 4 měsíce - - - | 250 FYT 400 FYT 200 FYT 500 FYT | 1 000 FYT 1 000 FYT 1 000 FYT 1 000 FYT | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 500 FYT/kg 3. doporučená dávka 750 FYT/kg 4. pro 5. povoleno do 30.6.2004 |
| poř.č. 50 č.EU 28 | 3-fytáza (EC 3.1.3.8) | přípravek 3-fytázy z Trichoderma reesei (CBS 528.94) s minimem aktivity 5 000 PPU37)/g pro pevnou a 1 000 PPU/g pro kapalnou formu | selata výkrm prasat výkrm kuřat | 4 měsíce - - | 250 PPU 500 PPU 500 PPU | - - - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 500 - 750 PPU/kg 3. pro 4. pro 5. povoleno do 28.2.2005 (platí pro výkrm kuřat) 6. povoleno do 30.6.2004 (platí pro selata a výkrm prasat) |
| poř.č. 51 č.EU 1 | 3-fytáza (EC 3.1.3.8) | přípravek 3-fytázy z Aspergillus niger (CBS 114.94) s minimem fytázové aktivity 5 000 FTU84)/g pro pevné a kapalné přípravky | krůty | - | 125 FTU | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 200 - 800 FTU/kg 3. pro 4. povoleno do 17. 10. 2004 |
| poř.č. 52č.EU 50 | 6-fytáza (ES 3.1.3.26) | přípravek 6-fytázy z Aspergillus oryzae (DSM 11 857) s minimem aktivity 2 500 FYT1)/g pro potahovanou a 5 000 FYT/g pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 250 FYT | - | 1. jako u poř.č.12. doporučená dávka 500 až 1 000 FYT na 1 kg |
| nosnice | - | 250 FYT | - | ||||
| výkrm krůt | - | 250 FYT | - | ||||
| výkrm prasat | - | 500 FYT | - | ||||
| selata | 2 měsíce | 500 FYT | - | ||||
| prasnice | - | 750 FYT | - | ||||
| poř.č. 53 č.EU 53 | Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4) Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Bacillolyzin (EC 3.4.24.28) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589,94), endo-l,4-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), bacillolyzinu z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) s minimem aktivity: 2 350 U74)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 4 000 U75)/g endo-1,4-beta-glukanázy, 400 U76)/g alfa-amylázy, 450 U77)/g bacillolyzinu a 20 000 U78)/g endo-1,4-beta-xylanázy | selata | 2 měsíce | 2 350 U endo-1,3(4)-beta- glukanázy | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 2 350 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 4 000 U endo-1,4-beta-glukanázy, 400 U alfa-amylázy, 450 U bacillolyzinu a 20 000 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg 3. doporučená dávka 1 175 - 2 350 U endo-1,3,(4)-beta-glukanázy, 2 000 -4 000 U endo-1,4-beta-glukanázy, 200 - 400 U alfa-amylázy, 225 - 450 U bacillolyzinu a 10 000 - 20 000 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg 4. pro a arabinoxylany), např.obsahující více než 25 % ječmene a 20 % kukuřice (platí pro selata) 5. pro a arabinoxylany), např.obsahující více než 45 % pšenice (platí pro výkrm kuřat) 6. povoleno do 23.11.2004 |
| 4 000U endo-1,4-beta- glukanázy | - | ||||||
| 400 U alfa-amylázy | - | ||||||
| 450 U bacillolyzinu | - | ||||||
| výkrm kuřat | - | 20 000 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | ||||
| 1 175 U endo-1,3,(4)-beta- glukanázy | - | ||||||
| 2 000 U endo-1,4-beta- glukanázy | - | ||||||
| 200 U alfa-amylázy | - | ||||||
| 225 U bacillolyzinu 225 U | - | ||||||
| 10 000 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | ||||||
| poř.č. 54 č.EU 54 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4) Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) s minimem aktivity: 10 000 U74)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 120 000 U75)/g endo-1,4-beta-glukanázy, 400 U76)/g alfa-amylázy a 210 000 U78)/g endo-1,4-beta-xylanázy | výkrm krůt | - | 500 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 1 000 - 2 000 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 12 000 - 24 000 U endo-1,4-beta-glukanázy, 40 - 80 U alfa-amylázy a 21 000 - 42 000 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg 3. doporučená dávka 500 - 1 500 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 6 000 - 18 000 U endo-1,4-beta-glukanázy, 20 - 60 U alfa-amylázy a 10 500 - 31 500 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg 4. pro a arabinoxylany), např.obsahující více než 45 % pšenice (platí pro výkrm kuřat) nebo více než 30 % pšenice (platí pro výkrm krůt) 5. povoleno do 23.11.2004 (platí pro výkrm kuřat) 6. povoleno do 13.10.2005 (platí pro výkrm krůt) |
| 6 000 U endo-1,4-beta-glukanázy | - | ||||||
| 20 U alfa-amylázy | - | ||||||
| 10 500 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | ||||||
| výkrm kuřat | - | 1 000 U endo-1,3(4)-beta- glukanázy | - | ||||
| 12 000 U endo-1,4-beta- glukanázy | - | ||||||
| 40 U alfa-amylázy | - | ||||||
| 21 000 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | ||||||
| poř.č. 55 č.EU 55 | Endo-1,3(4 )-beta-glukanáza (EC 3 2.1.6) Endo-1.4-beta-glukanáza (EC 3.2 1.4) Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Bacillolyzin (EC 3.4.24.28) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) a bacillolyzinu z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) s minimem aktivity: 3 000 U74)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 5 000 U75)/g endo-1,4-beta-glukanázy, 540 U70)/g alfa-amylázy a 450 U77)/g bacillolyzinu | selata | 2 měsíce | 1 500 U endo-1,3(4)-beta- glukanázy | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 1 500 - 3 000 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 2 500 - 5 000 U endo-1,4-beta-glukanázy, 270 -540 U alfa-amylázy a 225 - 450 U bacillolyzinu na 1 kg 3. pro 4. pro 5. pro 6. pro 7. povoleno do 23.11.2004 |
| 2 500 U endo-1,4-beta-glukanázy | - | ||||||
| 270 U alfa-amylázy | - | ||||||
| 225 U bacillolyzinu | - | ||||||
| výkrm prasat | - | jako pro selata | - | ||||
| výkrm kuřat | - | jako pro selata | - | ||||
| nosnice | - | jako pro selata | - | ||||
| poř.č. 56 č.EU 56 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4) Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Bacilloly/in (EC 3.4.24 28) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) a bacillolyzinu z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) s minimem aktivity: 6 000 U74)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 3 500 U75)/g endo-1,4-beta-glukanázy, 1 400 U76)/g alfa-amylázy a 450 U77)/g bacillolyzinu | výkrm kuřat | - | 6 000 U endo-1,3(4)-beta- glukanázy | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 6 000 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 3 500 U endo-1,4-beta-glukanázy, 1 400 U alfa-amylázy a 450 U bacillolyzinu na 1 kg 3. pro a betaglukany), např.obsahující více než 40 % ječmene 4. povoleno do 23.1 1.2004 |
| 3 500 U endo-1,4-beta-glukanázy | - | ||||||
| 1 400 U alfa-amylázy | - | ||||||
| 450 U bacillolyzinu | - | ||||||
| poř.č. 57 č.EU 57 | Endo-1,3(4 )-bela-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4) Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Bacillolyzin (EC 3.4.24.28) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) a bacillolyzinu z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) s minimem aktivity: 3 000 U74)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 9 000 U75)/g endo-1,4-beta-glukanázy, 540 U76)/g alfa-amylázy a 1 450 U77)/g bacillolyzinu | výkrm kuřat | - | 3 000 U endo-1,3(4)-beta- glukanázy | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 3 000 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 9 000 U endo-1,4-beta-glukanázy, 540 U alfa-amylázy a 450 U bacillolyzinu na 1 kg 3. pro a neškrobovými polysacharidy (hlavně celulózou a hemicelulózou), např.obsahující více než 20 % slunečnicové moučky a 10 % sojové moučky 4. povoleno do 23.11.2004 |
| 9 000 U endo-1,4-beta-glukanázy | - | ||||||
| 540 U alfa-amylázy | - | ||||||
| 450 U bacillolyzinu | - | ||||||
| poř.č. 58 č.EU 58 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3.2.1.4) Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Bacillolyzin (EC 3.4.24.28) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-l,4-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) a bacillolyzinu z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) s minimem aktivity: 2 350 U74)/g endo-1,3(4 )-beta-glukanázy, 5 000 U75,/g endo-1,4-beta-glukanázy, 400 U76)/g alfa-amylázy a 5 000 U77)/g bacillolyzinu | selata | 2 měsíce | 2 350 U endo-1,3(4)-beta- glukanázy | - | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 2 350 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 5 000 U endo-1,4-beta-glukanázy, 400 U alfa-amylázy a 5 000 U bacillolyzinu na 1 kg 3. pro a arabinoxylany), např.obsahující více než 30 % ječmene 4. povoleno do 23.11.2004 |
| 5 000 U endo-1,4-beta- glukanázy | - | ||||||
| 400 U alfa-amylázy | - | ||||||
| 5 000 U bacillolyzinu | - | ||||||
| poř.č. 59 č.EU 59 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3 2.1.8) Endo-1,3(4)-beta- glukanáza (EC 3.2.1.6) Subtilisin (EC 3.4.21.62) Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1) Polygalakturonáza (EC 3.2.1.15) | přípravek endo-1,4-beta xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105), endo-1,3(4 )-beta-glukanázy a alfa-amylázy z Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), subtilisinu z Bacillus subtillis (ATCC 2107) a polygalakturonázy z Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) s minimem aktivity 300 U79)/g endo-1,4-beta-xylanázy, 150 U80)/gendo-1,3(4)-beta-glukanázy, 4 000 U81)/g subtilisinu, 400 U82)/g alfa-amylázy a 25 U 83)/g polygalakturonázy | výkrm kuřat | - | 300 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 300 U endo-1,4-beta-xylanázy, 150 U endo-1,3(4)beta-glukanázy, 4 000 U subtilisinu, 400 U alfa-amylázy a 25 U polygalakturonázy na 1 kg 3. pro a neškrobovými polysacharidy (hlavně betaglukany a arabinoxylany), např.obsahující více než 40 % kukuřice 4. povoleno do 28.2.2005 |
| 150 U endo-1,3(4)-beta glukanázy | - | ||||||
| 4 000 U subtilisinu | - | ||||||
| 400 U alfa-amylázy | - | ||||||
| 25 U polygalakturonázy | - | ||||||
| poř.č. 60 č.EU 60 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2 1.8) Endo- 1,3(4 )-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) | přípravek endo-1,4-beta xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) a endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) s minimem aktivity 5 000 U79)/ml endo-1,4-beta-xylanázy a 50 U80)/ml endo-1,3(4)-beta-glukanázy | výkrm kuřat | - | 500 U endo-1,4-beta-xylanázy | 1. jako u poř.č. 1 2. doporučená dávka 500 U - 2 500 U endo-1,4-beta-xylanázy a 5 - 25 U endo-1,3(4)beta-glukanázy na 1 kg 3. pro a arabinoxylany), např.obsahující více než 20 % ječmene a 40 % pšenice 4. povoleno do 28.2.2005 | |
| 5 U endo-1,3(4)-beta- glukanázy | - | ||||||
| poř.č. 61 č.EU 61 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) Endo-1,3(4 )-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6) | přípravek endo-1,4-beta xylanázy z Trichoderma reesei (CBS 529.94) a endo-1,3(4)-betaglukanázy z Trichoderma reesei (CBS 526,94) s minimem aktivity. 17 000 BXU86)/g endo-1,4-beta-xylanázy a 11 000 BU85)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy pro práškovou formu a 22 000 BXU/ml endo-1,4-beta-xylanázy a 15 000 BU/ml endo-1,3(4)-beta- glukanázy pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 17 000 BXU endo-1,4-beta-xylanázy | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 17 000 BXU endo-1,4-beta-xylanázy a 11 000 BU endo-l,3(4)beta-glukanázy na 1 kg 3. pro 4. povoleno do 28.2.2005 |
| 11 000 BU endo-1,3(4 )-bela- glukanázy | - | ||||||
| poř.č. 62 | Endo-1,4-beta-glukanáza (EC 3 2.1.4 ) Endo-1,3(4 )-bela- glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-glukanázy, endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 74.252) s minimem aktivity v granulované nebo kapalné formě 8 000 U13)/g nebo ml endo-1,4-beta-glukanázy t 18 000 U14)/g nebo ml endo-1,3(4)-beta-glukanázy + 26 000 U15)/g nebo ml endo-1,4-beta-xylanázy | selata | 4 měsíce | 400 U endo-1,4-beta-glukanázy 900 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy 1 300 U endo-1,4-beta-xylanázy | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 400 l 600 U endo-1,4-heta-glukanázy + 900 - 3 600 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy + 4 300 - 5 200 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg 3. pro a beta-glukany), např. obsahující více než 30 % pšenice nebo ječmene a více než 10 % žita 4. povoleno do 17. 10. 2004 |
| výkrm prasat | - | jako pro selata | - | ||||
| poř.č. 63 | Endo-1,3 (4)-beta- glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,3 (4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderrna longibrachiatum (CBS 357.94) s minimem aktivity 8 000 BGU19)/g a 11 000 EXU20)/g pro práškovou, 6 000 BGU/g a 8250 EXU/g pro granulovanou a 2 000 BGU/ml a 2 750 EXU/ml pro kapalnou formu | selata | 4 měsíce | 600 BGU 800EXU | - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 600 BGU a 800 EXU na 1 kg 3. pro a (3-glukany), např.obsahující více než 35 % pšenice, 20 % triticale, 5 % žita a 15 % ječmene 4. povoleno do 17. 10. 2004 |
| výkrm prasat | - | 600 BGU 800EXU | - | ||||
| poř.č. 64 | Endo-1,4-bcla-xylanáza (EC 3.2 1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (CBS 270,95) s minimem aktivity 28 000 EXU11)/g pro pevnou a 14 000 EXU/ml pro kapalnou formu | selata výkrm prasat | 4 měsíce - | 2 400 EXU 2 400 EXU | - - | 1. jakou poř.č. 1 2. doporučená dávka 2 400 - 7 400 EXU na 1 kg 3. pro 4. povoleno do 17. 10. 2004 |
Použité jednotky
1)
1 FYT je množství enzymu, které uvolní 1 mikromol anorganického fosfátu za 1 minutu z fytátu sodného při pH 5,5 a teplotě 37°C
4.
Kontrolní metody
4.2.
Popis kvalitativních a kvantitativních analytických metod pro stanovení reziduí doplňkové látky v živočišných produktech.
4.3.
Pokud jsou zmíněné metody publikovány, stačí odkaz na literaturu a připojení příslušného reprintu.
5.
Biologické vlastnosti doplňkové látky
5.1.
Podrobnosti o profylaktických účincích koncidiostatik a jiných léčebných substancích (např. nemocnost, počet vylučovaných oocyst, výskyt změn poškození - lesion score).
5.2.
U doplňkových látek jiných než je uvedeno v bodě 5.1., v daném případě včetně mikroorganismů a enzymových přípravků:
podrobnosti o vlivech na konverzi krmiva , růst zvířat, vlastnosti živočišného produktu, jatečná výtěžnost, pohoda a chování zvířat a další ukazatele, které příznivě ovlivňují živočišnou výrobu.
5.3.
Jakékoli kontraindikace nebo varování a to včetně biologických nesnášenlivostí s údaji o jejich opodstatnění.
6.
Podrobnosti o kvalitativních a kvantitativních reziduích, vyskytují-li se, a pokud se jejich zjištění v živočišných produktech považuje za důsledek používání doplňkové látky
7.
Další charakteristické vlastnosti vhodné pro identifikaci doplňkové látky
Příloha č. 26
k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
DEKLAROVANÉ JAKOSTNÍ ZNAKY U KOMPLETNÍCH A DOPLŇKOVÝCH KRMIV PRO HOSPODÁŘSKÁ ZVÍŘATA
| Pořadové číslo | Druh krmiva | Závazně deklarované jakostní znaky | Další možné jakostní znaky k deklaraci |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | Kompletní | vlhkost - % | vápník - g/kg |
| dusíkaté látky - g/kg | fosfor - g/kg mimo ryby | ||
| tuk - g/kg | sodík - g/kg | ||
| vláknina - g/kg | draslík - g/kg | ||
| popel - g/kg | hořčík - g/kg | ||
| pro prasata ještě | lysin - g/kg | cystin - g/kg | |
| pro drůbež ještě | methionin - g/kg | threonin - g/kg | |
| pro ryby ještě | fosfor - g/kg | tryptofan - g/kg | |
| obsah ME - MJ/kg | |||
| škrob - g/kg | |||
| cukry jako sacharosa - g/kg | |||
| lysin - g/kg mimo prasata | |||
| methionin - g/kg mimo drůbež | |||
| 2 | mimo minerálních a melasových | vlhkost - % | škrob - g/kg |
| dusíkaté látky - g/kg | cukry jako sacharosa - g/kg | ||
| tuk - g/kg | lysin - g/kg mimo prasata | ||
| vláknina - g/kg | methionin - g/kg mimo drůbež | ||
| popel - g/kg | cystin - g/kg | ||
| vápník - g/kg při obsahu více než | threonin - g/kg | ||
| 50g/kg | |||
| fosfor - g/kg při obsahu více než 20 | tryptofan - g/kg | ||
| g/kg | |||
| hořčík - g/kg při obsahu více než 5 g/kg | vápník - pod 50 g/kg | ||
| u přežvýkavců | fosfor - pod 20 g/kg | ||
| pro prasata ještě | lysin - g/kg | hořčík - pod 5 g/kg u přežvýkavců, bez omezení u ostatních zvířat | |
| pro drůbež ještě | methionin - g/kg | sodík - g/kg | |
| draslík - g/kg | |||
| obsah energie - MJ/kg | |||
| 3 | Doplňková minerální | vlhkost - % | dusíkaté látky - g/kg |
| vápník - g/kg | tuk - g/kg | ||
| fosfor - g/kg | vláknina - g/kg | ||
| sodík - g/kg | popel - g/kg | ||
| pro přežvýkavce ještě | hořčík - g/kg | lysin - g/kg | |
| methionin - g/kg | |||
| cystin - g/kg | |||
| threonin - g/kg | |||
| tryptofan - g/kg | |||
| 4 | Doplňková melasová | vlhkost - % | tuk - g/kg |
| dusíkaté látky - g/kg | vápník - g/kg | ||
| vláknina - g/kg | fosfor - g/kg | ||
| popel - g/kg | sodík - g/kg | ||
| veškeré cukry jako sacharosa - g/kg | hořčík - g/kg a u přežvýkavců pod 5g/kg | ||
| hořčík - nad 5 g/kg u přežvýkavců |
Příloha č. 27
k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
DEKLAROVANÉ JAKOSTNÍ ZNAKY U KOMPLETNÍCH A DOPLŇKOVÝCH KRMIV PRO DOMÁCÍ ZVÍŘATA
| Pořadové číslo | Druh krmiva | Závazné deklarované jakostní znaky | Další možné jakostní znaky k deklaraci |
|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | vlhkost - % | dusíkaté látky - g/kg u ostatních dom. zvířat | |
| dusíkaté látky - g/kg, jen u psů a koček tuk - g/kg, jen u psů a koček vláknina - g/kg, jen u psů a koček popel - g/kg, jen u psů a koček | tuk - g/kg u ostatních dom. zvířat vláknina - g/kg u ostatních dom. zvířat popel - g/kg u ostatních dom. zvířat lysin - g/kg methionin - g/kg cystin - g/kg threonin - g/kg tryptofan - g/kg vápník - g/kg fosfor - g/kg sodík - g/kg draslík - g/kg hořčík - g/kg škrob - g/kg cukry jako sacharosa - g/kg | ||
| 2 | mimo minerálních, včetně konzerv | vlhkost - % dusíkaté látky - g/kg jen u psů a koček tuk - g/kg jen u psů a koček vláknina - g/kg jen u psů a koček popel - g/kg jen u psů a koček | dusíkaté látky - g/kg u ostatních dom. zvířat tuk - g/kg u ostatních dom. zvířat vláknina - g/kg u ostatních dom. zvířat popel - g/kg u ostatních dom. zvířat vápník - g/kg fosfor - g/kg sodík - g/kg draslík - g/kg hořčík - g/kg lysin - g/kg methionin - g/kg cystin - g/kg threonin - g/kg tryptofan - g/kg cukry jako sacharosa - g/kg škrob - g/kg |
| 3 | Doplňková minerální | vlhkost - % vápník - g/kg fosfor - g/kg sodík - g/kg | dusíkaté látky - g/kg tuk - g/kg vláknina - g/kg popel - g/kg lysin - g/kg methionin - g/kg cystin - g/kg threonin - g/kg tryptofan - g/kg draslík - g/kg hořčík - g/kg |
Příloha č. 28
k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
VÝPOČET ENERGIE U KOMPLETNÍCH, DOPLŇKOVÝCH A DIETNÍCH KRMIV
1)
Metabolizovatelná energie (MEp) u krmných směsí pro prasata s obsahem dusíkatých látek do 250 g/kg se vypočítá z obsahu dusíkatých látek (N.6,25), tuku, škrobu, cukru po hydrolýze vyjádřeného jako sacharosa, organického zbytku a vlákniny.
MEp v MJ/kg = NL. 0,0223 + tuk. 0,0341 + škrob. 0,017 + cukr. 0,0168 + organický zbytek. 0,0074 - vláknina. 0,0109
kde: NL - ve zkoušeném krmivu v g/kg
tuk - ve zkoušeném krmivu v g/kg
vláknina - ve zkoušeném krmivu v g/kg
škrob - ve zkoušeném krmivu v g/kg
cukr - ve zkoušeném krmivu v g/kg
organický zbytek v g/kg se vypočítá:
= (sušina v g - popel v g - NL v g - tuk v g - škrob v g - cukr v g - vláknina v g)
2)
Metabolizovatelná energie (MEp) u krmných směsí pro prasata s obsahem dusíkatých látek nad 250 g/kg se vypočítá z obsahu dusíkatých látek (N.6,25), tuku, škrobu, cukru po hydrolýze vyjádřeného jako sacharosa, organického zbytku a vlákniny.
MEp v MJ/ kg = NL. 0.0199 + tuk. 0,035 + škrob. 0,0163 + cukr. 0,0189 + organický zbytek. 0,0062 - vláknina. 0,0013
kde: NL - ve zkoušeném krmivu v g/kg
tuk - ve zkoušeném krmivu v g/kg
vláknina - ve zkoušeném krmivu v g/kg
škrob - ve zkoušeném krmivu v g/kg
cukr - ve zkoušeném krmivu v g/kg
organický zbytek v g/kg se vypočítá:
= (sušina v g - popel v g - NL v g - tuk v g - škrob v g - cukr v g - vláknina v g)
3)
Metabolizovatelná energie (MEd) u krmných směsí pro drůbež se vypočítá z obsahu dusíkatých látek (N.6,25), tuku, škrobu, cukru po hydrolýze vyjádřeného jako sacharosa.
MEd v MJ/kg = NL. 0,01551 + tuk. 0,03431 + škrob. 0,01669 + cukr. 0,01301
kde: NL - ve zkoušeném krmivu v g/kg
tuk - ve zkoušeném krmivu v g/kg
škrob - ve zkoušeném krmivu v g/kg
cukr - ve zkoušeném krmivu v g /kg
4)
Metabolizovatelná energie (MEs) u krmných směsí pro přežvýkavce se vypočítá z obsahu dusíkatých látek (N.6,25), tuku, vlákniny a popelovin.
MEs v MJ/kg = 12,0 + NL. 0,008 + tuk. 0,023 - vláknina. 0,018 - popel.0,012
kde: NL - jsou dusíkaté látky (bez NPN) ve zkoušeném krmivu v g/kg
tuk - ve zkoušeném krmivu v g/kg
vláknina - ve zkoušeném krmivu v g/kg
popel - ve zkoušeném krmivu v g/kg
Výpočet MEs se platí za předpokladu, že krmné směsi neobsahují více než 20 % úsušků píce nebo více než 25 % slunečnicového extrahovaného šrotu částečně loupaného nebo více než 30 % pšeničných nebo ječných otrub.
5)
Metabolizovatelná energie (MEm) u krmných směsí pro masožravce se vypočítá z obsahu dusíkatých látek (N.6,25), tuku, bezdusíkatých látek výtažkových.
MEm v MJ/kg = NL. 0,014654 + tuk. 0,035588 + BNLV. 0,01465
kde: NL - ve zkoušeném krmivu v g/kg
tuk - ve zkoušeném krmivu v g/kg
BNLV - ve zkoušeném krmivu v g/kg
5)
Metabolizovatelná energie krmiv pro psy a kočky určených pro zvláštní účely výživy (dietní krmiva ), se vypočítá z obsahu dusíkatých látek (N.6,25), tuku, bezdusíkatých látek výtažkových:
a)
u krmiv pro psy a kočky s výjimkou krmiv pro kočky s vlhkostí nad 14,0 %
MEmD v MJ/kg = NL. 0,01464 + tuk. 0,03556 + BNLV. 0,01464
b)
u krmiv pro kočky s vlhkostí nad 14,0 %
MEmD v MJ/kg = NL. 0,01632 + tuk. 0,03222 + BNLV. 0,01255 - 0,2092
kde: NL - ve zkoušeném krmivu v g/kg
tuk - ve zkoušeném krmivu v g/kg
BNLV - ve zkoušeném krmivu v g/kg
Příloha č. 30
k vyhlášce č. 451/2000 Sb.
SKUPINY SUROVIN PRO UVÁDĚNÍ DRUHŮ KRMNÝCH SUROVIN V OZNAČOVÁNÍ KOMPLETNÍCH A DOPLŇKOVÝCH KRMIV PRO DOMÁCÍ ZVÍŘATA
| Skupina | Zahrnuje |
|---|---|
| 1 | 2 |
| 1. Maso a výrobky živočišného původu | všechny masité části poražených teplokrevných suchozemských zvířat v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem konzervované, dále veškeré výrobky a vedlejší výrobky, vzniklé při zpracování těl nebo části těl teplokrevných suchozemských zvířat. |
| 2. Mléko a mléčné výrobky | veškeré mléčné výrobky v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem konzervované, vedlejší výrobky získané při zpracování mléka. |
| 3. Vejce a výrobky z vajec | veškeré vaječné výrobky v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem konzervované, vedlejší výrobky ze zpracování vajec. |
| 4. Oleje a tuky | veškeré živočišné a rostlinné oleje a tuky. |
| 5. Kvasnice | veškeré druhy kvasnic, pokud byly devitalizovány a usušeny. |
| 6. Ryby a vedlejší výrobky z ryb | ryby nebo části ryb v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem konzervované, vedlejší výrobky ze zpracování ryb. |
| 7. Obiloviny | veškeré druhy obilovin bez ohledu na jejich zpracování nebo výrobky obsahující škrobnatý endosperm. |
| 8. Zeleniny | veškeré druhy zelenin a luštěnin v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem konzervované. |
| 9. Vedlejší výrobky rostlinného původu | vedlejší výrobky ze zpracování rostlinných produktů, zejména obilovin, zelenin, luštěnin a olejnatých semen. |
| 10. Bílkovinné extrakty rostlinného původu | veškeré výrobky rostlinného původu, u nichž byla bílkovinná složka vhodným způsobem koncentrována na nejméně 500 g/kg dusíkatých látek v sušině, které mohou mít změněnou texturu (strukturu). |
| 11. Minerální látky | veškeré anorganické látky vhodné pro výživu zvířat. |
| 12. Cukry | veškeré druhy cukrů. |
| 13. Ovoce | veškeré druhy ovoce v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem konzervované. |
| 14. Ořechy | veškeré plody ze skořápek. |
| 15. Semena | veškeré druhy semen v celém stavu nebo drcené. |
| 16. Rasy | veškeré řasy v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem konzervované. |
| 17. Měkkýši a korýši | veškeré druhy měkkýšů, korýšů, lastur (mušlí) v čerstvém stavu nebo vhodným způsobem konzervované a vedlejší výrobky vzniklé při jejich zpracování. |
| 18. Hmyz | veškeré druhy hmyzu ve všech vývojových stádiích. |
| 19. Pekařské výrobky | veškeré druhy chleba, koláčů, sušenek a těstovin. |
2)
4)
Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon).
Zákon č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
5)
§ 2 odst. 1 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů.
7)
8)
Zákon č. 153/2000 Sb., o nakládání s geneticky modifikovanými organizmy a produkty a o změně některých souvisejících zákonů.
9)
Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů.
§ 14 vyhlášky č. 262/2000 Sb., kterou se zajišťuje jednotnost a správnost měřidel a měření.
§ 14 vyhlášky č. 262/2000 Sb., kterou se zajišťuje jednotnost a správnost měřidel a měření.
1)
Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů.
2)
Zákon č. 125/1997 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů.
1)
Jedná se o jejich vlastníka.
1)
§ 15 - 18 zákona České národní rady 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání ve znění pozdějších předpisů.
1)
Zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších předpisů.
1)
Vázaná rezidua se rovnají reziduální frakci v tkáni, která není extrahovatelná fyzikálně chemickými nebo biologickými prostředky. Jsou výsledkem kovalentního spojení metabolitů sloučeniny s buněčnými makromolekulami.
3)
Cílová tkáň je poživatelná tkáň vybraná pro monitorování všech reziduí u cílového zvířete.
4)
Pro stanovení ochranné lhůty je minmální unavrhovaný počet zdravých zvířat, z nichž budou odebrány vzorky při každé porážce nebo v časovém úseku, tento:
- dojnice osm, včetně zvířat v druhé a dalších laktací (čtyři zvířata s vysokou užitkovostí na počátku laktace a čtyři se slabou užitkovostí v poslední fázi laktace),
- ostatní velká zvířata: čtyři v jednom vzorku,
- drůbež: šest v jednom vzorku,
- snášková drůbež: deset vajec v každém bodu měření,
- ryby: deset v jednom vzorku.
- dojnice osm, včetně zvířat v druhé a dalších laktací (čtyři zvířata s vysokou užitkovostí na počátku laktace a čtyři se slabou užitkovostí v poslední fázi laktace),
- ostatní velká zvířata: čtyři v jednom vzorku,
- drůbež: šest v jednom vzorku,
- snášková drůbež: deset vajec v každém bodu měření,
- ryby: deset v jednom vzorku.
5)
Navrhovaný výpočet: [500g masa (složeného ze 300 g svalů, 100 g jater, 50 g ledvin, 50 g tuku) nebo 500 g drůbeže (složené ze 300 g svalů, 100 g jater, 10 g ledvin, 90 g tuku) nebo 300 g ryb] + 1500 g mléka + 100 g vajec.
6)
Pokyny OECD pro testování chemikálií.
1)
Výrobky obsahující více než 400 g/kg škrobu mohou být označeny „s vyšším obsahem škrobu“.
2)
Výrobky obsahující více než 400 g/kg škrobu mohou být označeny „s vyšším obsahem škrobu“.
3)
Byl-li výrobek jemně mletý, může být při označení přidáno slovo „jemný“ k názvu, nebo název může být nahrazen jiným vhodným názvem.
4)
Výrobky obsahující více než 400 g/kg škrobu mohou být označeny „s vyšším obsahem škrobu“.
5)
Název může být doplněn druhem obilí.
6)
Název může být nahrazen slovy „sušená zrna a výpalky z destilace“.
1)
Název moučka může být nahrazen názvem “granule“, způsob sušení může být připojen k názvu.
2)
Druh pícniny může být přidán k názvu.
3)
Druh obiloviny musí být doplněn do názvu.
4)
Název musí být doplněn způsobem provedeného chemického ošetření.