74
ZÁKON
ze dne 3. února 2006,
kterým se mění zákon č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o návykových látkách
Čl. I
Zákon č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 354/1999 Sb., zákona č. 117/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 57/2001 Sb., zákona č. 185/2001 Sb., zákona č. 407/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 223/2003 Sb., zákona č. 362/2004 Sb. a zákona č. 228/2005 Sb., se mění takto:
1.
§ 1 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 1 zní:
„§ 1
Předmět úpravy
(1)
Tento zákon upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropských společenství1) zacházení s prekursory a pomocnými látkami.
(2)
Tento zákon dále upravuje
a)
zacházení s návykovými látkami, jejich vývoz, dovoz a tranzitní operace s nimi,
b)
zacházení s přípravky obsahujícími návykové látky nebo prekursory nebo obsahujícími návykové látky a prekursory (dále jen „přípravky“), jejich vývoz, dovoz a tranzitní operace s nimi,
c)
zacházení s přípravky obsahujícími efedrin nebo větší množství než 30 mg pseudoefedrinu v jednotce lékové formy,
d)
pěstování máku, konopí a koky a vývoz a dovoz makoviny.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 1a a 2 se zrušují, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
2.
V § 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „nebo jeden nebo více prekursorů“.
3.
V § 2 písmena c) a d) včetně poznámek pod čarou č. 1a a 2 znějí:
„c)
prekursorem látka uvedená v kategorii 1 přílohy I přímo použitelného předpisu Evropských společenství1a) nebo v kategorii 1 přílohy přímo použitelného předpisu Evropských společenství2),
d)
pomocnou látkou látka uvedená
1.
v kategorii 2 a 3 přílohy I přímo použitelného předpisu Evropských společenství1a), nebo
2.
v kategorii 2 a 3 přílohy přímo použitelného předpisu Evropských společenství2),
1a)
Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004.
2)
Nařízení Rady (ES) č. 111/2005.“.
4.
V § 2 se na konci textu písmene e) doplňují slova „po sklizni“.
5.
V § 2 písm. h) se slova „látek uvedených v přílohách č. 9 až 11 tohoto zákona“ nahrazují slovy „prekursorů a pomocných látek kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1)“.
6.
V § 2 písmeno i) zní:
„i)
uváděním na trh dodání prekursorů a pomocných látek kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství1a),“.
7.
§ 3a včetně nadpisu zní:
„§ 3a
Zacházení s prekursory a pomocnými látkami
(1)
Zacházením s prekursory a pomocnými látkami kategorie 2 a 3 se rozumí činnosti uvedené v přímo použitelných předpisech Evropských společenství1).
(2)
K zacházení s pomocnými látkami kategorie 2 a 3 je třeba registrace podle § 16 tohoto zákona, nestanoví-li tento zákon jinak.“.
8.
V § 5 odst. 6 a v § 6 odst. 2 se za slova „Policie České republiky“ vkládají slova „, Vězeňské služby České republiky“.
9.
V § 8 odstavec 3 zní:
„(3)
Povolení k zacházení s
a)
návykovými látkami a přípravky se vydává na dobu 5 let,
b)
prekursory se vydává na dobu stanovenou přímo použitelnými předpisy Evropských společenství1).
Pokud o to žadatel požádá, může být povolení k zacházení s návykovými látkami, přípravky nebo prekursory vydáno i na kratší dobu.“.
10.
V § 8 odst. 7 se slova „uvedených v příloze č. 9 tohoto zákona“ zrušují.
11.
V § 8 odst. 10, § 16 odst. 6 písm. a) a v § 22 odst. 7 písm. b) se slovo „nepravdivých“ nahrazuje slovem „nesprávných“, v § 36 odst. 1 písm. c), n), q), s), v) a x), § 36 odst. 2 písm. b) a c), § 36 odst. 3 písm. b), § 36 odst. 4 písm. c), d) a f), § 36 odst. 5 písm. b) a v § 39 odst. 1 písm. b) se slovo „nepravdivé“ nahrazuje slovem „nesprávné“.
12.
V § 12 odst. 1 se za slova „mohou být“ vkládají slova „předány nebo“.
13.
V § 12 odstavec 2 zní:
„(2)
Prekursory a pomocné látky kategorie 2 mohou být předány nebo prodány pouze osobám, které předloží předávajícímu nebo prodávajícímu vyplněné prohlášení odběratele podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství1a).“.
Poznámka pod čarou č. 5f se zrušuje.
14.
V § 12 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
15.
V § 12 odstavec 3 zní:
„(3)
Osoby, které se hodlají zabývat činnostmi uvedenými v přímo použitelných předpisech Evropských společenství1) s prekursory a pomocnými látkami kategorie 2 a 3 uvedenými v těchto předpisech, jsou povinny zabezpečit jejich označování podle těchto předpisů.“.
Poznámka pod čarou č. 5g se zrušuje.
16.
V § 15 písm. b) se za slova „pomocné látky“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství2)“ a slova „bezprostředně závazném“ se nahrazují slovy „přímo použitelném“.
17.
V § 15 písm. c) bodě 3 se slova „zacházet s návykovými látkami“ nahrazují slovy „s nimi zacházet“.
18.
V § 16 odstavec 1 zní:
„(1)
Osoby, které se hodlají zabývat činnostmi uvedenými v přímo použitelných předpisech Evropských společenství1) s prekursory a pomocnými látkami kategorie 2 a 3 uvedenými v těchto předpisech, jsou povinny se před zahájením této činnosti zaregistrovat u Ministerstva zdravotnictví. Žádost o registraci se podává ve dvou vyhotoveních na formulářích vydaných Ministerstvem zdravotnictví.“.
Poznámka pod čarou č. 7b se zrušuje.
19.
V § 16 odst. 2 se slova „uvedené v příloze č. 11 tohoto zákona, jejichž celkové množství nepřekročí v kalendářním roce množství podle bezprostředně závazného“ nahrazují slovy „kategorie 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství2), jejichž celkové množství v kalendářním roce nepřekročí množství stanovené v přímo použitelném“.
20.
V nadpisu § 20 se slova „s jejich obsahem“ zrušují.
21.
Poznámka pod čarou č. 8 se zrušuje.
22.
V § 20 odst. 2 písm. a) a v § 21 odst. 2 písm. a) se slova „2, 6, 7 nebo 8 tohoto zákona“ nahrazují slovy „1, 2, 5, 6, 7 nebo 8 k tomuto zákonu“.
23.
V § 20b odst. 1 se slova „uvedených v přílohách č. 10 a 11 tohoto zákona“ nahrazují slovy „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství2)“.
24.
V § 20b se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
25.
V nadpisu § 21 se slova „s jejich obsahem“ zrušují.
26.
V § 21 odst. 4 se za slova „pomocných látek“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství2)“.
27.
V § 28 odst. 1 písm. a) se slova „uvedených v příloze č. 10 tohoto zákona a hlášení o vývozu pomocných látek uvedených v příloze č. 11 tohoto zákona“ nahrazují slovy „kategorie 2 a hlášení o vývozu pomocných látek kategorie 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1)“.
28.
V § 28 odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
hlášení o vývozu pomocných látek kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství2) v případech, na které se vyžaduje vývozní povolení8j),“.
Poznámka pod čarou č. 10e se zrušuje.
29.
V § 28 odst. 1 písm. c), § 43a úvodní části ustanovení odstavce 1, § 43a odst. 1 písm. a), § 43a odst. 2 písm a) a v § 43a odst. 4 písm. a) se za slova „pomocných látek“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1)“.
30.
V § 28 odst. 1 písm. d) se za slova „pomocných látkách“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1)“.
31.
§ 32 včetně nadpisu zní:
„§ 32
Evidence a dokumentace
(1)
O zacházení s prekursory a pomocnými látkami kategorie 2 a 3 se vede evidence a dokumentace podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1).
(2)
O zacházení s návykovými látkami a přípravky, jakož i o jejich dovozu a vývozu se vede stanoveným způsobem10i) evidence. Evidenci jsou povinny vést osoby, které uskutečňují činnosti, k nimž je třeba povolení k zacházení, vývozního povolení nebo dovozního povolení, osoby, které provozují zdravotnické zařízení, osoby, které provozují zařízení ústavní sociální péče, osoby, které poskytují veterinární péči, a osoby uvedené v § 5 odst. 6 a v § 5 odst. 7.
(3)
Náležitosti a obsah evidence a dokumentace, jejich druhy, formy vedení dokumentace a způsob jejího uchovávání a ověřování stanoví Ministerstvo zdravotnictví vyhláškou.“.
Poznámky pod čarou č. 10j, 10k a 10l se zrušují.
32.
V § 33 odst. 1 se za slova „pomocnými látkami“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1)“ a za slova „pomocných látek“ slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1)“.
33.
Nadpis hlavy osmé zní: „SPRÁVNÍ DELIKTY“.
34.
Nadpis § 36 zní: „Správní delikty právnických a podnikajících fyzických osob“.
35.
V § 36 úvodní části ustanovení odstavců 1 a 5 se slova „osoba, případně fyzická osoba, která při podnikání nebo v přímé souvislosti s ním,“ nahrazují slovy „nebo podnikající fyzická osoba“.
36.
V § 36 odst. 1 písm. a) a § 43 odst. 1 se za slova „pomocnými látkami“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1)“.
37.
V § 36 odst. 1 písmeno i) zní:
„i)
předá nebo prodá prekursory nebo pomocné látky kategorie 2 osobám, které nepředloží předávajícímu nebo prodávajícímu vyplněné prohlášení podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství1a) (§ 12 odst. 2),“.
38.
V § 36 odst. 1 písm. j) se slova „uvedené v příloze č. 10 tohoto zákona“ nahrazují slovy „kategorie 2 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1)“ a slova „(§ 12 odst. 4)“ se nahrazují slovy „(§ 12 odst. 3)“.
39.
V § 36 odst. 1 písm. p) se za slova „pomocné látky“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství2)“.
40.
V § 36 odst. 1 písm. r) se na konci textu doplňují slova „nebo doveze prekursory bez dovozního povolení2)“.
41.
V § 36 odst. 1 písm. t) se slova „, nebo pěstuje rostliny rodu Erythroxylon (keř koka)“ zrušují.
42.
V § 36 úvodní části ustanovení odstavce 4, § 41, § 43a odst. 1 písm. e) a v § 43a odst. 4 písm. c) se za slova „pomocných látek“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1)“.
43.
V § 36 odst. 4 písm. a) se slova „uvedených v příloze č. 10 tohoto zákona a o vývozu pomocných látek uvedených v příloze č. 11 tohoto zákona“ nahrazují slovy „kategorie 2 a o vývozu pomocných látek kategorie 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1)“.
44.
V § 36 odst. 4 písm. b) se slova „do patnáctého dne následujícího měsíce“ zrušují a slova „uvedených v přílohách č. 10 a 11 tohoto zákona“ se nahrazují slovy „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství2)“.
45.
V § 36 odst. 4 písm. c) se slova „uvedených v příloze č. 10 tohoto zákona za uplynulý kalendářní rok a v hlášení o vývozu pomocných látek uvedených v příloze č. 11 tohoto zákona“ nahrazují slovy „kategorie 2 za uplynulý kalendářní rok a v hlášení o vývozu pomocných látek kategorie 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1)“.
46.
V § 36 odst. 4 písm. d) se slovo „měsíčním“ zrušuje a slova „uvedených v přílohách č. 10 a 11 tohoto zákona“ se nahrazují slovy „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství2)“.
47.
V § 36 odst. 4 písm. e) se slova „a o dalších okolnostech podle bezprostředně závazného předpisu Evropských společenství10n)“ nahrazují slovy „kategorie 2 a 3 a o dalších okolnostech podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1),10n)“ a za slova „transakcích s“ vložit slovo „těmito“.
48.
Nadpis § 37 zní: „Sankce“.
49.
V § 37 se slovo „delikty“ nahrazuje slovem „delikt“ a slova „podle písmen“ se nahrazují slovy „podle písmene“.
50.
V § 37 se slova „právnické osobě, případně fyzické osobě, která při podnikání nebo v přímé souvislosti s ním,“ zrušují.
51.
§ 38 včetně nadpisu zní:
„§ 38
Propadnutí a zabrání věci
(1)
Za správní delikt podle § 36 lze uložit propadnutí návykových látek, přípravků, prekursorů a pomocných látek kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1), zařízení a materiálů potřebných k jejich výrobě, jestliže
a)
náleží pachateli správního deliktu a byly ke spáchání správního deliktu určeny,
b)
byly ke spáchání správního deliktu použity,
c)
byly spácháním správního deliktu získány, nebo
d)
byly nabyty za věc správním deliktem získanou.
(2)
Nebylo-li uloženo propadnutí věci uvedené v odstavci 1, lze rozhodnout, že se taková věc zabírá, jestliže náleží pachateli, kterého nelze za správní delikt stíhat, nebo nenáleží pachateli správního deliktu nebo mu nenáleží zcela, a vyžaduje-li to bezpečnost osob nebo majetku, anebo jiný obecný zájem.
(3)
Vlastníkem propadlé nebo zabrané věci se stává stát.“.
52.
Nadpis § 39 zní: „Přestupky“.
53.
V nadpisu § 40 se slova „o sankcích“ zrušují.
54.
V § 40 odst. 4 se slova „delikt právnické osoby podle § 36 odst. 1, s výjimkou správního deliktu“ nahrazují slovy „delikty podle § 36 odst. 1, s výjimkou správního deliktu podle § 36 odst. 1 písm. t) a správních deliktů“ a slovo „spáchaného“ se nahrazuje slovem „spáchaných“.
55.
V § 40 odst. 5 se slova „Správní delikt právnických osob“ nahrazují slovy „Správní delikty“ a slova „správní delikt podle“ se nahrazují slovy „správní delikty podle“.
56.
V § 40 odst. 6 se slova „Správní delikt právnických osob podle“ nahrazují slovy „Správní delikty podle § 36 odst. 1 písm. t) a“.
57.
V § 40 odst. 7 se slova „Správní delikt právnických osob“ nahrazují slovy „Správní delikty“.
58.
V § 41a se za slova „pomocnými látkami“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství2)“.
59.
V § 42 se věta první nahrazuje větou „Ve veškerých úředních dokladech, obchodních dokladech a tiskopisech musí být používány názvy návykových látek podle příloh k tomuto zákonu, v případě prekursorů a pomocných látek kategorie 2 a 3 názvy podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1).“.
60.
V § 43a odst. 2 písm. b) se za slova „pomocných látek“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1)“ a slova „v přílohách č. 9, 10 a 11 tohoto zákona“ se nahrazují slovy „v příloze I přímo použitelného předpisu Evropských společenství1a) a v příloze přímo použitelného předpisu Evropských společenství2)“.
61.
V § 43a se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
62.
V § 43a odst. 3 písm. b) se za slova „pomocných látek“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství1)“ a slova „v přílohách č. 9, 10 a 11 tohoto zákona“ se nahrazují slovy „v příloze I přímo použitelného předpisu Evropských společenství1a) a v příloze přímo použitelného předpisu Evropských společenství2)“.
63.
V § 43a odst. 3 písmeno d) zní:
„d)
kontrolují vyvezená množství pomocných látek kategorie 3, zda nepřesahují limity stanovené přímo použitelným předpisem Evropských společenství2), 7c),“.
64.
V § 43a odst. 3 písm. e) se za slova „pomocných látek“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství2)“.
65.
Za § 44a se vkládá nový § 44b, který včetně nadpisu zní:
„§ 44b
Tiskopisy formulářů
Tiskopisy formulářů uvedených v § 5 odst. 7, § 8 odst. 7 a 11, § 9 odst. 10, § 16 odst. 1, § 22 odst. 2, § 25 odst. 1, § 26 odst. 1, § 27 odst. 1, § 28 odst. 3, § 30, § 31 odst. 1 a § 43 odst. 6 stanoví Ministerstvo zdravotnictví vyhláškou a zveřejní též způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
66.
V § 45 odst. 3 se za slova „pomocných látek“ vkládají slova „kategorie 2 a 3 podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství1a)“.
67.
V příloze č. 1 ve sloupci „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ se za položku „Koncentrát z makoviny“ vkládá nová položka „Konopí extrakt a tinktura“.
68.
V příloze č. 4 se na konci nadpisu doplňují slova „nebo podle rozhodnutí orgánů Evropských společenství“.
69.
V příloze č. 4 ve sloupci „Další mezinárodní nechráněný název nebo obecný název“ se za položku „DOB“ vkládá nová položka „2C-I“ a do sloupce „Chemický název“ slova „4-jod-2,5-dimethoxyfenetylamin“.
70.
V příloze č. 4 ve sloupci „Další mezinárodní nechráněný název nebo obecný název“ se za položku „2C-I“ vkládá nová položka „2C-T-2“ a do sloupce „Chemický název“ slova „2,5-dimethoxy-4-etylthiofenetylamin“.
71.
V příloze č. 4 ve sloupci „Další mezinárodní nechráněný název nebo obecný název“ se za položku „2C-T-2“ vkládá nová položka „2C-T-7“ a do sloupce „Chemický název“ slova „2,5-dimethoxy-4-(n)-propylthiofenetylamin“.
72.
V příloze č. 4 ve sloupci „Další mezinárodní nechráněný název nebo obecný název“ se za položku „TMA“ vkládá nová položka „TMA-2“ a do sloupce „Chemický název“ slova „dl-2-amino-1-(2,4,5-trimethoxyfenyl)propan“.
73.
Přílohy č. 9, 10 a 11 se zrušují.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Povolení k zacházení s návykovými látkami, přípravky a prekursory vydaná Ministerstvem zdravotnictví podle zákona č. 167/1998 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstávají v platnosti do uplynutí doby, na kterou byla vydána.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o ochraně veřejného zdraví
Čl. III
Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 254/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 13/2002 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 120/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 356/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 125/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 392/2005 Sb. a zákona č. 444/2005 Sb., se mění takto:
1.
V § 84 odst. 1 písmeno r) zní:
„r)
mohou nařídit okamžité uzavření provozovny nebo pozastavení výkonu činnosti na dobu nejdéle 2 následujících provozních dnů od okamžiku zjištění porušení povinnosti, které může mít za následek ohrožení života nebo zdraví,“.
2.
V § 84 odst. 2 větě první se za slovem „h)“ čárka zrušuje a slova „l) a r)“ se nahrazují slovy „a l)“.
3.
V § 84 odst. 3 větě první se za slova „odstavce 1 písm.“ vkládají slova „r) a“ a věty druhá a třetí se nahrazují větami „Toto opatření oznámí zaměstnanec orgánu ochrany veřejného zdraví ústně osobě uvedené v § 88 odst. 2 větě první a učiní o něm písemný zápis. Opatření podle odstavce 1 písm. r) a opatření podle odstavce 1 písm. u), kterým zaměstnanec příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví nařídí znehodnocení či likvidaci pokrmu, suroviny, polotovaru nebo potraviny k výrobě či přípravě pokrmu nebo epidemiologicky rizikové potraviny, je účinné okamžikem jeho oznámení. Nedojde-li v případě podle odstavce 1 písm. r) k odstranění zjištěného porušení povinnosti, je ředitel příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví oprávněn tuto lhůtu prodloužit, a to do doby odstranění závady; pro toto opatření neplatí správní řád. Nesouhlasí-li kontrolovaná osoba s opatřením podle odstavce 1 písm. u) nebo s opatřením podle věty čtvrté, může proti nim podat písemně námitky, nejpozději do 3 dnů ode dne sepsání zápisu nebo opatření podle věty čtvrté.“.
4.
V § 94 odst. 4 větě první se slovo „r),“ zrušuje.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o léčivech
Čl. IV
„d)
zaměstnanci orgánů ochrany veřejného zdraví s odbornou způsobilostí k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zdravotničtí pracovníci a jiní odborní pracovníci s odbornou způsobilostí k výkonu zdravotnického povolání, a dále lékaři oprávnění provádět očkování podle zvláštního právního předpisu23a), a to pouze imunologické přípravky za účelem očkování,“.
Poznámka pod čarou č. 23a zní:
„23a)
Například zákon č. 20/1966 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 160/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl. V
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem prvního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení, s výjimkou části druhé, která nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
Zaorálek v. r.
Klaus v. r.
Paroubek v. r.