epravo.cz

Přihlášení / registrace

Nemáte ještě účet? Zaregistrujte se


Zapomenuté heslo
    Přihlášení / registrace
    • ČLÁNKY
      • občanské právo
      • obchodní právo
      • insolvenční právo
      • finanční právo
      • správní právo
      • pracovní právo
      • trestní právo
      • evropské právo
      • veřejné zakázky
      • ostatní právní obory
    • ZÁKONY
      • sbírka zákonů
      • sbírka mezinárodních smluv
      • právní předpisy EU
      • úřední věstník EU
    • SOUDNÍ ROZHODNUTÍ
      • občanské právo
      • obchodní právo
      • správní právo
      • pracovní právo
      • trestní právo
      • ostatní právní obory
    • AKTUÁLNĚ
      • 10 otázek
      • tiskové zprávy
      • vzdělávací akce
      • komerční sdělení
      • ostatní
      • rekodifikace TŘ
    • Rejstřík
    • E-shop
      • Online kurzy
      • Online konference
      • Záznamy konferencí
      • EPRAVO.CZ Premium
      • Konference
      • Monitoring judikatury
      • Publikace a služby
      • Společenské akce
      • Advokátní rejstřík
      • Partnerský program
    • Předplatné

    Vyhláška Ministerstva zemědělství ze dne 10. prosince 1997, kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro maso, masné výrobky, ryby, ostatní vodní živočichy a výrobky z nich, vejce a výrobky z nich

    Sbírka:  327/1997 | Částka:  109/1997
    31.12.1997

    Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE

    327

    VYHLÁŠKA
    Ministerstva zemědělství
    ze dne 10. prosince 1997,
    kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb.,
    o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro maso,
    masné výrobky, ryby, ostatní vodní živočichy a výrobky z nich, vejce a výrobky z nich






          Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, (dále jen ,,zákon") pro maso, masné výrobky, ryby, ostatní vodní živočichy a výrobky z nich, vejce a výrobky z nich:


    ODDÍL 1

    MASO

    § 1

          Pro účely této vyhlášky se rozumí
    a)
    masem všechny části zvířat určené k výživě lidí, o jejichž použitelnosti bylo rozhodnuto podle zvláštního předpisu1) a nebyly ošetřeny jinak než chladem nebo mrazem,
    b)
    jatečně opracovaným tělem produkt získaný porážkou jatečných zvířat1) a upravený k veterinárnímu vyšetření,1)
    c)
    výsekovým masem rozbouraná jatečně opracovaná těla velkých jatečných zvířat určená k prodeji spotřebiteli,
    d)
    masem velkých jatečných zvířat maso skotu, prasat, ovcí, koz a  domestikovaných lichokopytníků,
    e)
    hovězím masem maso skotu,
    f)
    vepřovým masem maso prasat,
    g)
    telecím masem maso telat ve stáří nejvýše 4 měsíců o hmotnosti nejvýše 215 kg,
    h)
    skopovým masem maso ovcí,
    i)
    jehněčím masem maso jehňat ve stáří nejvýše 8 měsíců a o hmotnosti nejvýše 41 kg,
    j)
    kůzlečím masem maso kůzlat ve stáří nejvýše 5 měsíců,
    k)
    kozím masem maso koz,
    l)
    koňským masem maso koní a domestikovaných lichokopytníků,
    m)
    hříběcím masem maso hříbat ve stáří nejvýše 18 měsíců,
    n)
    drůbežím masem maso z drůbeže, zejména kuřat, slepic, kachen, hus, krůt nebo perliček,
    o)
    kuřecím masem maso kura domácího ve stáří nejvýše 3 měsíců,
    p)
    králičím masem maso králíků,
    r)
    zvěřinou maso zvěře2) žijící volně nebo ve farmovém chovu, zejména jelena, daňka, srnce, muflona, prasete divokého, zajíce, bažanta nebo koroptve,
    s)
    droby poživatelné vnitřnosti a části těl jatečně opracovaných zvířat,
    t)
    kostmi kosti získané bouráním jatečně opracovaných těl,
    u)
    krví krev získaná při porážce jatečných zvířat schváleným technologickým postupem,1)
    v)
    syrovým sádlem nebo lojem tuková tkáň získaná při opracování těl jatečných zvířat,
    z)
    mletým masem mechanicky mělněný produkt vyrobený z výsekového masa.

    § 2

    Členění na skupiny

          Členění na skupiny je uvedeno v příloze č. 1.

    § 3

    Označování

          Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním předpise3) jsou tyto další požadavky na označení:
    a)
    maso se označí názvem skupiny a dále živočišným druhem bez ohledu na pohlaví, podle § 1 písm. e) až r). Maso z ostatních zvířat se označí názvem živočišného druhu,
    b)
    výsekové maso velkých jatečných zvířat lze označit i tržním druhem podle technických norem4) pro výseková masa,
    c)
    při označování skupiny ,,droby" se uvede druh podle přílohy č. 2,
    d)
    u mletého masa se označí hmotnostní procenta jednotlivých druhů použitých výsekových mas,
    e)
    drůbeží maso se označí názvem kuře, slepice, kachna, husa, perlička, krůta a u děleného a vykostěného drůbežího masa i částí jatečného těla,
    f)
    zvěřina se označuje názvem jelen, daněk, srnec, muflon, prase divoké, zajíc, bažant nebo koroptev a u dělené zvěřiny i částí jatečného těla,
    g)
    výsekové maso balené, drůbež, dělená balená zvěřina a králíci, droby, kosti, krev, syrový tuk a balené mleté maso, pokud nebyly zmrazeny, se označují datem použitelnosti.

    § 4

    Požadavky na jakost

          (1)  Čtvrtě, půlky, popřípadě celá těla jatečně opracovaných zvířat nesmí být znečištěna nebo jinak smyslově narušena.

          (2)  Jatečně opracované tělo
    a)
    musí být bez zářezů, vpichů, krevních podlitin, otlaků, odřenin a pohmožděnin,
    b)
    nesmí obsahovat zbytky sražené krve, kostní tříšť, úlomky kostí a zlomené kosti, zbytky rohovinové výstelky, kůži s výjimkou drůbeže, zvěřiny po dobu zrání masa a opařené vepřové kůže,
    c)
    je bez zbytků plstního sádla, větších částí loje, chlupů, zbytků vnitřností s výjimkou ledvin u drůbeže, skopců a jehňat,
    d)
    nesmí vykazovat známky dehydratace a žluknutí tuku,
    e)
    drůbež může mít ojedinělé zbytky vlasového peří, zbytky plic a vnitřní plstní sádlo.

          (3)  U čtvrtí a půlek jatečných těl velkých jatečných zvířat musí být odstraněna mícha.

          (4)  Mléčné žlázy a mléčné bradavky musí být odstraněny.

          (5)  Otisky razítek z masa, které bylo označeno jako poživatelné,5) se odstraňují bezprostředně před prodejem spotřebiteli.

          (6)  Nedělený králík se uvádí do oběhu stažený a kuchaný.

          (7)  Nedělená drůbež se uvádí do oběhu kuchaná bez hlavy a běháků.

    § 5

    Technologické požadavky

          (1)  Po porážce musí být maso zchlazeno nejpozději do 48 hodin ve všech jeho částech s výjimkou krve, drůbeže, králíků a trvale udržováno při teplotě, která není vyšší než
    a)
    +7 oC u výsekového masa,
    b)
    +4 oC u drobů a mletého masa baleného.

          (2)  Po vytěžení musí být krev zchlazena nejpozději do 8 hodin na teplotu, která není vyšší než +3 oC.

          (3)  Po porážce musí být maso drůbeže, včetně těžkých krůt a králíků, zchlazeno nejpozději do 12 hodin a trvale udržováno ve všech jeho částech při teplotě, která není vyšší než +4 oC .

          (4)  S masem se nesmějí provádět jakékoliv úkony vedoucí k obnovení zdání jeho čerstvosti.


    Uvádění do oběhu


    § 6

          (1)  Maso musí být uloženo odděleně od ostatních potravin.

          (2)  V prostorách, v nichž dochází k úpravě masa (bourání, porcování, balení) a k manipulaci s masem (expedice), musí být teplota nejvýše +12 oC po dobu z technologického hlediska nezbytně nutnou.

          (3)  Zmrazené výsekové maso a droby smí být uváděny do oběhu pouze balené.


    § 7

    Skladování

          (1)  Při skladování musí být maso chráněno před přímým slunečním zářením.

          (2)  Čerstvá krev nesmí být skladována a musí být prodána v den výroby.

          (3)  Při skladování masa platí stejné teploty uvedené v § 5 při relativní vlhkosti vzduchu v rozmezí 85 -- 95 % a proudění vzduchu v rozmezí 0,1 -- 0,3 m3/s.

          (4)  Při skladování u baleného masa se proudění vzduchu a relativní vlhkost vzduchu nestanovuje.

          (5)  V jednom skladovacím prostoru nesmí být společně
    a)
    nebalená drůbež a ostatní skupiny nebaleného masa,
    b)
    nebalené maso a nebalené masné výrobky.


    § 8

    Přeprava

          (1)  Při přepravě masa nesmí dojít ke zvýšení teploty masa stanovené v § 5 odst. 1 o více jak 2 oC.

          (2)  Dopravní prostředky použité k přepravě masa nesmí být používány k přepravě osob, zvířat a výrobků, které by mohly maso negativně ovlivnit nebo kontaminovat.

          (3)  Jatečně opracovaná těla velkých jatečných zvířat ve čtvrtích, skot, hříbata a ostatní domestikovaní lichokopytníci, v půlkách prasata a telata nebo celá jatečně opracovaná těla ovcí, koz, jehňat, kůzlat a telat, s výjimkou zmrazených mas, musí být přepravována ve visu nebo vleže v jedné vrstvě od podlahy a stěn vozidla a oddělena podložkou splňující požadavky na materiály přicházející do styku s potravinami.

          (4)  Výsekové maso a masné výrobky mohou být přepravovány společně v jednom dopravním prostředku v případě, jsou-li uloženy odděleně v samostatných přepravních obalech, které splňují požadavky na materiály přicházející do styku s potravinami.

          (5)  V jednom přepravním obalu nesmí být společně
    a)
    nebalené maso a nebalené masné výrobky,
    b)
    drůbež a ostatní skupiny mas,
    c)
    drůbež a masné výrobky.


    § 9

    Prodej

          (1)  Při prodeji platí stejné požadavky jako při skladování a přepravě.

          (2)  Nebalené maso musí být prodáváno v takové podobě, aby umožňovalo identifikaci tržního druhu nebo části těla jatečného zvířete.

          (3)  Mleté nebo krájené maso smí být připravováno jen před spotřebitelem, pokud se nejedná o mleté nebo krájené maso balené.

    ODDÍL 2

    MASNÜ VîROBKY

    § 10

          Pro účely této vyhlášky se rozumí
    a)
    masným výrobkem technologicky opracovaný výrobek obsahující jako převažující základní surovinu maso, o jehož použitelnosti bylo rozhodnuto podle zvláštního předpisu,1)
    b)
    tepelně opracovaným masným výrobkem masný výrobek, u kterého bylo ve všech částech dosaženo tepelného účinku odpovídajícímu působení teploty 70 oC po dobu minimálně 10 minut,
    c)
    tepelně neopracovaným masným výrobkem masný výrobek určený k přímé spotřebě bez další úpravy, u něhož neproběhlo tepelné opracování surovin ani výrobku,
    d)
    trvanlivým masným výrobkem masný výrobek, u něhož došlo použitou technologií, zejména uzením, vařením, sušením a zráním nebo vlivem složení surovin, k prodloužení trvanlivosti,
    e)
    masným polotovarem tepelně neopracovaná upravená masa nebo směsi mas, popřípadě dalších surovin, látek aromatizujících a pomocných, určené k tepelné kuchyňské úpravě,
    f)
    technologickým obalem obal, ve kterém probíhá technologické opracování výrobku a který obvykle zůstává jeho součástí,
    g)
    vložkou krájená nebo zrněná část díla,
    h)
    technologickým opracováním jakákoliv úprava masa mimo použití chladu,
    i)
    sterilací způsob konzervace, při kterém se zničí vegetativní formy mikroorganismů a jejich spory,
    j)
    čistou svalovou bílkovinou bílkovina bez pojivové tkáně a bílkovin rostlinného původu.


    § 11

    Členění na skupiny

          Členění na skupiny je uvedeno v příloze č. 3.


    § 12

    Označování

          (1)  Masné výrobky se označují názvem druhu a skupiny podle přílohy č. 3.

          (2)  Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním předpise3) se u balených masných výrobků označí
    a)
    nejvyšší obsah tuku v hmotnostních procentech, kromě výrobků tvořených jedním svalem nebo svalovou skupinou, popřípadě připojenými kostmi,
    b)
    datum použitelnosti, s výjimkou konzerv a trvanlivých masných výrobků.

          (3)  Na masné výrobky v technologických obalech se pohlíží jako na potraviny nebalené.

          (4)  Označení masa podle živočišného druhu zvířat v názvu masného výrobku lze použít jen tehdy, obsahuje-li masný výrobek více než 50 hmotnostních procent uvedeného masa z celkového obsahu masa.

          (5)  Pokud je v názvu výrobku použito slova, jehož základ tvoří slovo ,,šunka", musí být označen minimální obsah čistých svalových bílkovin.

          (6)  Výrobky typu šunky vyrobené z jiného masa, než je svalovina vepřové kýty, musí být v názvu označeny živočišným druhem a částí jatečného těla, ze kterého pochází.

    § 13

    Požadavky na jakost

          (1)  Při nakrojení masných výrobků nesmí u nich docházet k uvolňování vody nebo tuku. Vložka masného výrobku nesmí vypadávat z nákroje. V nákroji nesmí být cizí a nezpracované části, otisky razítek, shluky koření nebo jiných složek.

          (2)  Povrch masných výrobků nesmí být oslizlý, lepkavý, netypicky svraštělý nebo porostlý plísní, pokud se nejedná o ušlechtilé druhy plísní charakteristické pro daný výrobek, ani jinak narušený.

    § 14

    Technologické požadavky

          (1)  U tepelně opracovaných masných výrobků musí být rovnoměrně tepelně opracován celý výrobek tak, aby bylo zajištěno dostatečné tepelné opracování všech složek výrobku.

          (2)  Nebalené výrobky bez technologického obalu, které nejsou určeny k dalšímu tepelnému opracování před použitím, jako zejména vařená nebo uzená masa, musí být před vložením do přepravních obalů jednotlivě chráněny obalem, který není určený pro spotřebitele.

          (3)  Tepelně neopracované masné výrobky smějí být vyráběny jen ze surovin, které byly před zpracováním zmrazeny nejméně na minus 5 oC v jádře po dobu 48 hodin.

          (4)  Masné výrobky po ukončení tepelného opracování musí být co nejrychleji zchlazeny na skladovací teplotu uvedenou v příloze č. 4.

          (5)  S masnými výrobky se nesmějí provádět jakékoliv úkony vedoucí k obnovení zdání jejich čerstvosti.


          (6)  Technologické požadavky na jednotlivé skupiny výrobků jsou uvedeny v příloze č. 5.

    Uvádění do oběhu

    § 15

          (1)  Při prodeji a nabízení k prodeji platí požadavky uvedené v příloze č. 4.

          (2)  Nebalené nakrájené masné výrobky musí být prodány v den nakrájení.

          (3)  Výrobky s pokryvem koření nebo s jinou nestabilní povrchovou úpravou se uvádějí do oběhu balené nebo zabalené s výjimkou prodeje a nabízení k prodeji spotřebiteli.

    § 16

    Skladování

          (1)  Nebalené trvanlivé masné výrobky se skladují v temných, chladných, suchých prostorách, při mírném proudění čerstvého vzduchu, zásadně rozvěšené.

          (2)  Skladovací podmínky jsou uvedeny v příloze č. 4.

    § 17

    Přeprava

          (1)  Nebalené masné výrobky v technologických obalech se přepravují volně ložené v přepravních obalech, chráněny před deformací a znečištěním.

          (2)  Masné výrobky, s výjimkou masných konzerv, se přepravují při teplotách uvedených v příloze č. 4, přičemž nejdéle po dobu 2 hodin se může teplota zvýšit až o 3 oC.


    ODDÍL 3

    RYBY, OSTATNÍ VODNÍ ŽIVOČICHOVÜ

    A VîROBKY Z NICH

    § 18

          Pro účely této vyhlášky se rozumí
    a)
    rybami a ostatními vodními živočichy ryby a ostatní vodní živočichové využitelní pro lidskou výživu,
    b)
    čerstvými rybami a ostatními vodními živočichy ryby a ostatní vodní živočichové neupravené nebo upravené čištěním, kucháním nebo dělením, zchlazené tak, aby nedošlo ke zmrznutí svaloviny,
    c)
    zmrazenými rybami a ostatními vodními
    živoči-
    chy ryby a ostatní vodní živočichové, kteří prošli procesem zmrazování,6)
    d)
    výrobky z ryb a ostatních vodních živočichů výrobky, které byly podrobeny chemickému nebo fyzikálnímu procesu, zejména uzení, marinování, solení, zmrazení nebo sušení.

    § 19

    Členění na druhy, skupiny a podskupiny

          Členění na druhy, skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 6.

    § 20

    Označování

          (1)  Na obalu ryb, ostatních vodních živočichů a výrobků z nich se kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním předpise3) uvede vedle názvu druhu, skupiny nebo podskupiny i živočišný rod nebo druh.

          (2)  U polokonzerv musí být vždy uvedeny podmínky skladování.

          (3)  Hmotnostní tolerance jsou uvedeny v příloze č. 7.

    § 21

    Požadavky na jakost

          Požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 7.

    § 22

    Technologické požadavky

          (1)  Ke zpracování ryb a ostatních vodních živočichů a výrobků z nich lze použít pouze surovinu odpovídající požadavkům stanoveným zvláštním předpisem.1)

          (2)  Další technologické požadavky jsou uvedeny v příloze č. 7.

    § 23

    Uvádění do oběhu

          (1)  Čerstvé sladkovodní ryby se skladují, přepravují a uvádějí do oběhu při teplotě prostředí od -1 oC do +5 oC.

          (2)  Čerstvé mořské ryby a ostatní vodní živočichové se skladují, přepravují a nabízejí k prodeji v tajícím ledu při teplotě od -1 °C do +2 °C.

          (3)  Společně s nebalenými rybami, ostatními vodními živočichy a výrobky z nich se nesmějí skladovat a přepravovat potraviny a výrobky, u kterých by mohlo dojít k vzájemnému nepříznivému ovlivnění svými pachy.

          (4)  Polotovary z ryb a vodních živočichů se uvádějí do oběhu pouze balené.


    ODDÍL 4

    VEJCE A VîROBKY Z NICH

    § 24

          Pro účely této vyhlášky se rozumí
    a)
    vejci vejce ptáků ve skořápce nemytá ani jinak čištěná,
    b)
    čerstvými vejci slepičími vejce slepičí odpovídající požadavkům na I. třídu jakosti skladovaná za podmínek stanovených v § 29 odst. 1,
    c)
    chladírenskými vejci slepičími vejce slepičí odpovídající požadavkům na II.  třídu jakosti, jejichž trvanlivost byla prodloužena skladováním za podmínek stanovených v §  29 odst. 2,
    d)
    konzervovanými vejci slepičími vejce slepičí odpovídající požadavkům na II.  třídu jakosti, u nichž trvanlivost byla prodloužena skladováním ve směsi plynů, jejichž složení je odlišné od složení vzduchu,
    e)
    majonézami studené ochucené omáčky obsahující slepičí vaječné žloutky a získané emulgací jedlých rostlinných olejů ve vodné fázi obsahující ocet.

    § 25

    Členění na skupiny a podskupiny

          Členění na skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 8.

    § 26

    Označování

          (1)  Vejce se označují živočišným názvem ptáka, ze kterého pochází. Slepičí vejce a výrobky ze slepičích vajec lze označit pouze názvem ,,vejce" nebo ,,vaječný výrobek".

          (2)  Slepičí vejce se označují názvem druhu a podskupiny.

          (3)  Množství vajec se vyjadřuje počtem kusů.

          (4)  Při označování vajec balených se dále u vajec
    a)
    I. třídy jakosti na obalu uvede hmotnostní skupina,
    b)
    čerstvých extra A se na obalu uvede i datum třídění,
    c)
    čerstvých vajec extra A se obal doplní odstranitelnou páskou nebo etiketou, na které je vytištěno slovo ,,Extra A",
    d)
    balených II. třídy jakosti B se označí i na skořápce podle odstavce 5 písm.  b), c) a d).

          (5)  Při označování slepičích vajec zabalených a nebalených se na skořápce vejce vyznačí u vajec
    a)
    I. třídy jakosti kruh nebo ovál o průměru 12 mm a v něm hmotnostní skupina písmenem nejméně 3 mm vysokým,
    b)
    II. třídy jakosti B kruh nebo ovál o průměru 12 mm a v něm písmeno B nejméně 5 mm vysoké,
    c)
    II. třídy jakosti B chladírenská rovnostranný trojúhelník o straně nejméně 10 mm,
    d)
    II. třídy jakosti B konzervovaná kosočtverec s uhlopříčkami 16 a 7 mm.

          (6)  Při označování výrobků z vajec musí být uvedena
    a)
    doba použitelnosti,
    b)
    skladovací teplota,
    c)
    u balení nad 300 g nebo ml informace pro spotřebitele ,,po otevření urychleně spotřebujte".

    § 27

    Požadavky na jakost

          (1)  Slepičí vejce se podle smyslových a fyzikálních požadavků dělí do tříd jakosti a hmotnostních skupin, které jsou uvedeny v příloze č. 9.

          (2)  Vejce hmotnostně netříděná se vždy zařazují do II. třídy jakosti.

          (3)  Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na majonézy jsou uvedeny v  příloze č. 10.

    § 28

    Technologické požadavky

          (1)  Vejce určená ke zpracování musí odpovídat požadavkům stanoveným zvláštními předpisy.1)

          (2)  K výrobě vaječných výrobků a tepelně neošetřených potravin lze použít pouze tepelně ošetřené vaječné obsahy získané z vajec odpovídající požadavkům stanoveným zvláštními předpisy.1)

    § 29

    Uvádění do oběhu

          (1)  Vejce I. třídy jakosti a vejce II. třídy jakosti B se uchovávají při nekolísavé teplotě prostředí nejméně 5 oC a nejvýše 18 oC.

    (2) Vejce II. třídy jakosti B chladírenská se uchovávají při teplotě prostředí, která je nižší než 5 oC a neklesne pod minus 1,5 oC, a relativní vlhkosti vzduchu 70 % až 85 %.

          (3)  Páska nebo etiketa uvedená v § 26 odst. 4 písm. c) musí být sedmý den po třídění z obalu odstraněna a vejce se dále uvádějí do oběhu jako vejce I. třídy jakosti A.

          (4)  Majonézy balené se uchovávaji při nekolísavé teplotě prostředí nejméně 0 oC a nejvýše 15 oC.

          (5)  Do oběhu se mohou uvádět pouze výrobky z vajec uzavřené v neprodyšných obalech.

          (6)  Do oběhu se nesmí uvádět výrobky z vajec, kde surovina nebyla tepelně ošetřena v souladu se zvláštními předpisy.1)

    § 30

    Přechodné ustanovení

          Označení masa, masných výrobků, ryb, ostatních vodních živočichů a výrobků z nich, vajec a výrobků z nich, balených v období od 1. ledna 1998 do 31. března 1998 se posuzuje jen v rozsahu § 6 zákona.

    § 31

    Účinnost

          Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení, s výjimkou ustanovení § 3, 12, 20 a 26, která nabývají účinnosti dnem 1. dubna 1998.

    ––––––––––––––––––––
    1)
    Zákon č. 87/1987 Sb., o veterinární péči, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška Federálního ministerstva zemědělství a výživy č. 121/1987 Sb., o zabezpečování zdravotní nezávadnosti živočišných produktů.
    2)
    Zákon č. 23/1962 Sb., o myslivosti, ve znění pozdějších předpisů.
    3)
    Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 324/1997 Sb., o způsobu označování potravin a tabákových výrobků, o přípustné odchylce od údajů o množství výrobku označeného symbolem ,,e".
    4)
    ČSN 57 6510 Hovězí maso pro výsek. Norma jakosti. ČSN 57 6540 Vepřové maso pro výsek. Norma jakosti. ČSN 57 6570 Telecí maso pro výsek. Norma jakosti.
    5)
    Vyhláška Federálního ministerstva zemědělství a výživy č. 121/1987 Sb.
    6)
    Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 326/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro zmrazené potraviny.
    pošli emailem
    vytiskni zákon

    Novinky v eshopu

    Aktuální akce

    • 24.06.2025Změny v aktuální rozhodovací praxi ÚOHS - pro zadavatele - PRAKTICKY! (online - živé vysílání) - 24.6.2025
    • 24.06.2025Flexibilní pracovní doba – Ne vždy musí zaměstnanci pracovat ve standardních pevných či pravidelných směnách! (online - živé vysílání) - 24.6.2025
    • 25.06.2025Nový stavební zákon – aktuální legislativní změny (online - živé vysílání) - 25.6.2025
    • 26.06.2025Náhrada škody a újmy v pracovněprávních vztazích (online - živé vysílání) - 26.6.2025
    • 05.08.2025ChatGPT od A do Z v právní praxi (online - živé vysílání) - 5.8.2025

    Online kurzy

    • Úvod do problematiky squeeze-out a sell-out
    • Pořízení pro případ smrti: jak zajistit, aby Váš majetek zůstal ve správných rukou
    • Zaměstnanec – rodič z pohledu pracovněprávních předpisů
    • Flexi novela zákoníku práce
    • Umělá inteligence a odpovědnost za újmu
    Lektoři kurzů
    JUDr. Tomáš Sokol
    JUDr. Tomáš Sokol
    Kurzy lektora
    JUDr. Martin Maisner, Ph.D., MCIArb
    JUDr. Martin Maisner, Ph.D., MCIArb
    Kurzy lektora
    Mgr. Marek Bednář
    Mgr. Marek Bednář
    Kurzy lektora
    Mgr. Veronika  Pázmányová
    Mgr. Veronika Pázmányová
    Kurzy lektora
    Mgr. Michaela Riedlová
    Mgr. Michaela Riedlová
    Kurzy lektora
    JUDr. Jindřich Vítek, Ph.D.
    JUDr. Jindřich Vítek, Ph.D.
    Kurzy lektora
    Mgr. Michal Nulíček, LL.M.
    Mgr. Michal Nulíček, LL.M.
    Kurzy lektora
    JUDr. Ondřej Trubač, Ph.D., LL.M.
    JUDr. Ondřej Trubač, Ph.D., LL.M.
    Kurzy lektora
    JUDr. Jakub Dohnal, Ph.D., LL.M.
    JUDr. Jakub Dohnal, Ph.D., LL.M.
    Kurzy lektora
    JUDr. Tomáš Nielsen
    JUDr. Tomáš Nielsen
    Kurzy lektora
    všichni lektoři

    Konference

    • 18.09.2025Diskusní fórum: Daňové právo v praxi - 18.9.2025
    • 02.10.2025Trestní právo daňové - 2.10.2025
    Archiv

    Magazíny a služby

    • Monitoring judikatury (24 měsíců)
    • Monitoring judikatury (12 měsíců)
    • Monitoring judikatury (6 měsíců)

    Nejčtenější na epravo.cz

    • 24 hod
    • 7 dní
    • 30 dní
    • Nařízení odstranění černé stavby aneb Když výjimka potvrzuje pravidlo
    • Právo na víkend - týden v české justici očima šéfredaktora
    • Společné jmění manželů
    • Umělá inteligence v právu: Efektivní pomoc nebo riziko pro odborný úsudek?
    • Bez rozvrhu pracovní doby to nepůjde
    • DEAL MONITOR
    • Zákon č. 73/2025 Sb.: Advokacie v nové éře regulace a ochrany důvěrnosti
    • Přístupnost k vybraným výrobkům a službám po implementaci Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/882 ze dne 17. dubna 2019 o požadavcích na přístupnost u výrobků a služeb – na koho dopadne nová právní úprava?
    • Bez rozvrhu pracovní doby to nepůjde
    • Zákon č. 73/2025 Sb.: Advokacie v nové éře regulace a ochrany důvěrnosti
    • Nařízení odstranění černé stavby aneb Když výjimka potvrzuje pravidlo
    • Umělá inteligence v právu: Efektivní pomoc nebo riziko pro odborný úsudek?
    • Rodinná nadace s dceřinou společností: Alternativa ke svěřenskému fondu pro správu rodinného majetku
    • 10 otázek pro ... Lukáše Vacka
    • Úvodní vhled do klasifikace povinných osob dle návrhu nového zákona o kybernetické bezpečnosti
    • Projevy tzv. flexinovely zákoníku práce při skončení pracovního poměru výpovědí udělenou zaměstnanci ze strany zaměstnavatele
    • Zákaz doložek mlčenlivosti o mzdě, zrušení povinných vstupní lékařských prohlídek u nerizikových prací a navýšení podpory v nezaměstnanosti aneb flexinovela zákoníku práce není jen o změnách ve zkušební či výpovědní době
    • Výpověď z pracovního poměru z důvodu neomluveného zameškání jedné směny
    • Provozovatel e-shopu Rohlik.cz uspěl u NSS: Případ údajného švarcsystému musí soud posoudit znovu!
    • Ověření podpisu advokátem a „nestrannost“ advokáta
    • Vexatorní podání jako neodvratitelný důsledek rozvoje AI
    • Právní novinky v roce 2025, část třetí – změny v oblasti veřejných zakázek a v trestním právu
    • Úprava styku rodiče s dítětem nízkého věku v tzv. navykacím režimu a poté
    • Projevy tzv. flexinovely zákoníku práce při skončení pracovního poměru výpovědí udělenou zaměstnanci ze strany zaměstnavatele

    Soudní rozhodnutí

    Společné jmění manželů

    Uzavřel-li jen jeden manžel bez souhlasu druhého s třetí osobou smlouvu vztahující se k věci týkající se jejich společného jmění a opomenutý manžel v souladu s § 714 odst. 2 o. z....

    Nájem (exkluzivně pro předplatitele)

    Skončil-li nájem uplynutím výpovědní doby, po jejím skončení má nájemce povinnost prostory vyklidit a užívá-li je i nadále, činí tak již bez právního důvodu; na tom nic nemění...

    Postoupení pohledávky, postoupení smlouvy (exkluzivně pro předplatitele)

    Postoupení pohledávky nebrání následnému (či současnému) postoupení smlouvy v tom rozsahu, jehož se smlouva o postoupení pohledávky netýká, ačkoliv je postupovaná pohledávka s...

    Restrukturalizace (exkluzivně pro předplatitele)

    V restrukturalizačním řízení má před úpravou obsaženou v obecné části zákona o zvláštních řízeních soudních vždy přednost zvláštní úprava obsažená v zákoně o...

    Smlouva o obchodním zastoupení (exkluzivně pro předplatitele)

    Stane-li se právo obchodního zástupce na zaplacení provize splatným nezávisle na tom, zda mu byl zastoupeným předán výkaz o dlužné provizi, který by obchodnímu zástupci umožnil...

    Hledání v rejstřících

    • mapa serveru
    • o nás
    • reklama
    • podmínky provozu
    • kontakty
    • publikační podmínky
    • FAQ
    • obchodní a reklamační podmínky
    • Ochrana osobních údajů - GDPR
    • Nastavení cookies
    100 nej
    © EPRAVO.CZ, a.s. 1999-2025, ISSN 1213-189X
    Provozovatelem serveru je EPRAVO.CZ, a.s. se sídlem Dušní 907/10, Staré Město, 110 00 Praha 1, Česká republika, IČ: 26170761, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze pod spisovou značkou B 6510.
    Automatické vytěžování textů a dat z této internetové stránky ve smyslu čl. 4 směrnice 2019/790/EU je bez souhlasu EPRAVO.CZ, a.s. zakázáno.

    Jste zde poprvé?

    Vítejte na internetovém serveru epravo.cz. Jsme zdroj informací jak pro laiky, tak i pro právníky profesionály. Zaregistrujte se u nás a získejte zdarma řadu výhod.

    Protože si vážíme Vašeho zájmu, dostanete k registraci dárek v podobě unikátního online kurzu Základy práce s AI. Tento kurz vás vybaví znalostmi a nástroji potřebnými k tomu, aby AI nebyla jen dalším trendem, ale spolehlivým partnerem ve vaší praxi. Připravte se objevit potenciál AI a zjistit, jak může obohatit vaši kariéru.

    Registrace je zdarma, k ničemu Vás nezavazuje a získáte každodenní přehled o novinkách ve světě práva.


    Vaše data jsou u nás v bezpečí. Údaje vyplněné při této registraci zpracováváme podle podmínek zpracování osobních údajů



    Nezapomněli jste něco v košíku?

    Vypadá to, že jste si něco zapomněli v košíku. Dokončete prosím objednávku ještě před odchodem.


    Přejít do košíku


    Vaši nedokončenou objednávku vám v případě zájmu zašleme na e-mail a můžete ji tak dokončit později.