epravo.cz

Přihlášení / registrace

Nemáte ještě účet? Zaregistrujte se


Zapomenuté heslo
    Přihlášení / registrace
    • ČLÁNKY
      • občanské právo
      • obchodní právo
      • insolvenční právo
      • finanční právo
      • správní právo
      • pracovní právo
      • trestní právo
      • evropské právo
      • veřejné zakázky
      • ostatní právní obory
    • ZÁKONY
      • sbírka zákonů
      • sbírka mezinárodních smluv
      • právní předpisy EU
      • úřední věstník EU
    • SOUDNÍ ROZHODNUTÍ
      • občanské právo
      • obchodní právo
      • správní právo
      • pracovní právo
      • trestní právo
      • ostatní právní obory
    • AKTUÁLNĚ
      • 10 otázek
      • tiskové zprávy
      • vzdělávací akce
      • komerční sdělení
      • ostatní
      • rekodifikace TŘ
    • Rejstřík
    • E-shop
      • Online kurzy
      • Online konference
      • Záznamy konferencí
      • EPRAVO.CZ Premium
      • Konference
      • Monitoring judikatury
      • Publikace a služby
      • Společenské akce
      • Advokátní rejstřík
      • Partnerský program
    • Předplatné

    Sdělení Ministerstva zahraničních věcí

    Sbírka:  66/2001 | Částka:  26/2001
    3.8.2001

    Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE

    66

    SDĚLENÍ
    Ministerstva zahraničních věcí


          Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 21. listopadu 2000 bylo v Praze podepsáno Rozhodnutí č. 1/2000 Společného výboru Dohody o volném obchodu mezi Českou republikou a Estonskou republikou.1)

          Rozhodnutí se na základě svého článku 2 odst. 2 předběžně provádělo od 1. ledna 2001 a na základě ustanovení téhož článku a odstavce vstoupilo v platnost dne 19. března 2001.

          Anglické znění a český překlad Rozhodnutí se vyhlašují současně.





    1)  Dohoda o volném obchodu mezi Českou republikou a Estonskou republikou ze dne 19. dubna 1996 byla vyhlášena pod č. 53/1998

    Sb.
    PŘEKLAD

    ROZHODNUTÍ Č. 1 /2000

    SPOLEČNÜHO VîBORU

    DOHODY O VOLNÜM OBCHODU

    MEZI

    ČESKOU REPUBLIKOU A ESTONSKOU REPUBLIKOU

    SPOLEČNî VîBOR,

          Majíce na zřeteli Dohodu o volném obchodu mezi Českou republikou a Estonskou republikou, podepsanou v Talinu dne 19. dubna 1996, a Protokol 2 týkající se definice pojmu ,,původní výrobky" a metod administrativní spolupráce k této dohodě,



          Vzhledem k tomu, že:


          (1)  jsou vhodné některé technické úpravy, aby se opravily odlišnosti mezi jednotlivými jazykovými verzemi textu;


          (2)  seznam nedostatečného opracování a zpracování je třeba upravit k zajištění správného výkladu a je třeba vzít v úvahu potřebu zahrnutí některých operací dříve neobsažených v tomto seznamu;



          (3)  ustanovení týkající se dočasného užívání paušálních úrokových sazeb v případech, kde je zakázáno vracení cla (drawback) nebo jsou poskytovány výjimky z celních sazeb potřebují být prodloužena do 31. prosince 2001;

          (4)  vznikla potřeba ustanovit systém odděleného účetnictví původních a nepůvodních materiálů, podléhající autorizaci celních orgánů;


          (5)  je třeba revidovat ustanovení týkající se částek vyjádřených v euro kvůli objasnění postupu a pro poskytnutí větší stability úrovně částek v národních měnách;


          (6)  je třeba brát v úvahu nedostatek výroby určitých materiálů v rámci zemí, kterých se to týká, musí být provedena oprava v seznamu požadavků na opracování a zpracování, které musí nepůvodní materiály splnit pro získání statusu původu;


          Majíce na zřeteli článek 39 Protokolu 2 Dohody, zmocňující Společný výbor ke změně ustanovení Protokolu 2 této Dohody,




    ROZHODL TAKTO:




    Článek 1

          Protokol 2 týkající se definice pojmu ,,původní výrobky" a metod administrativní spolupráce se tímto mění
    následovně:



          1.  Písmeno (i) článku 1 se nahrazuje tímto:

          ,,(i)  ,,přidanou hodnotou" se rozumí cena ze závodu snížená o celní hodnotu všech použitých materiálů původních v ostatních zemích uvedených v článku 4, nebo, není-li celní hodnota známa nebo nemůže být zjištěna, o první cenu prokazatelně zaplacenou za tyto materiály ve Straně.".


          2.  Článek 7 se nahrazuje tímto:

    ,,Článek 7

    Nedostatečné opracování nebo zpracování

          1.  Bez dotčení odstavce 2 se dále uvedené operace považují za opracování nebo zpracování nepostačující pro přiznání statusu původu, a to bez ohledu na splnění požadavků uvedených v článku 6:

    (a)
    operace, které formou ochrany zajišťují dobrý stav výrobků během dopravy a skladování;

    (b)
    rozebírání a sestavování balíků;

    (c)
    mytí, praní, čištění; odstraňování prachu, oxidu, oleje, nátěru nebo jiných povrchových vrstev;

    (d)
    žehlení nebo mandlování textilií;

    (e)
    prosté natírání, malování, leštění;

    (f)
    loupání, částečné nebo úplné bělení, leštění a glazování obilovin a rýže;

    (g)
    operace spočívající v barvení cukru nebo vytváření kostek cukru a podobných tvarů z cukru;

    (h)
    loupání, vypeckování a louskání, ovoce, ořechů a zeleniny;

    (i)
    broušení, ostření; prosté mletí, drcení nebo prosté řezání, stříhání, krájení, sekání, štípání;

    (j)
    prosévání, prohazování, třídění, zařazování, srovnávání, sdružování; (včetně tvorby souprav předmětů);

    (k)
    prosté uložení do láhví, plechovek, baněk, sáčků, pytlů, pouzder, beden, krabic, upevnění na podložky a všechny ostatní prosté balicí operace;

    (l)
    připojování nebo tištění značek, štítků, log a jiných rozlišovacích označení na výrobky nebo jejich obaly;

    (m)  prosté mísení výrobků, též různých druhů;

    (n)
    prosté sestavování částí výrobků za účelem vytvoření kompletního výrobku nebo rozebírání výrobků na části;

    (o)
    kombinace dvou nebo více operací uvedených v písmenech (a) až (n);

    (p)
    porážka zvířat.



          2.  Všechny operace provedené s danými výrobky ve Stranách jsou posuzovány společně při určování, zda je opracování nebo zpracování, kterému byly tyto výrobky podrobeny, považováno za nedostatečné ve smyslu odstavce
    1.".

          3.  Poslední věta odstavce 6 článku 15 se nahrazuje tímto: ,,Ustanovení tohoto odstavce se uplatní do 31. prosince 2001.".


          4.  Za článek 20 se vkládá následující článek a odkaz na tento článek se přidává do obsahu:


    ,,Článek 20a

    Účetní rozlišování

          1.  Jestliže oddělené skladování zásob původních a nepůvodních materiálů, které jsou totožné a zaměnitelné, způsobuje značné náklady nebo materiální obtíže, celní orgány mohou na písemnou žádost dotčené osoby povolit použití tzv. metody ,,účetního rozlišování" pro vedení takových zásob.


          2.  Tato metoda musí být schopna zajistit, že pro určité stanovené období je množství získaných výrobků, které mohou být považovány za ,,původní", stejné jako to, které by bylo získáno, kdyby zásoby byly fyzicky odděleny.


          3.  Celní orgány mohou podmínit udělení tohoto povolení splněním jakýchkoli požadavků, které považují za účelné.


          4.  Tato metoda je zaznamenávána a uplatňována podle všeobecných účetních postupů platných v zemi, kde byl výrobek vyroben.

          5.  Držitel tohoto povolení může vydávat nebo žádat o důkazy původu, dle konkrétního případu, pro množství výrobků, které mohou být považovány za původní. Na žádost celních orgánů držitel předloží prohlášení o tom, jak bylo dané množství stanoveno.

          6.  Celní orgány kontrolují využívání povolení a mohou je kdykoli odebrat, jestliže držitel jakýmkoli způsobem zneužije povolení nebo nesplní některou z dalších podmínek stanovených tímto protokolem.".




          5.  V první větě odstavce 1 článku 22 se za výraz ,,vývozce" vkládá následující:
    ,,dále jen 'schválený vývozce',".





          6.  Článek 30 se nahrazuje tímto:

    ,,Článek 30

    Částky vyjádřené v euro

          1.  Pro uplatnění ustanovení článku 21(1)(b) a článku 26(3) v případech, kdy jsou výrobky fakturovány v jiné měně než euro, částky v národních měnách zemí uvedených v článku 4 odpovídající částkám vyjádřeným v euro stanoví každoročně každá příslušná země.



          2.  Zásilka může využít ustanovení článku 21(1)(b) a článku 26(3), je-li částka v měně, ve které je vystavena faktura, v souladu s částkou stanovenou příslušnou zemí.


          3.  Částky vyjádřené v příslušné národní měně jsou přepočtem této národní měny vůči euro podle kursu platného první pracovní den měsíce října a uplatní se od 1. ledna následujícího roku. Stranám jsou odpovídající částky ozn
    ámeny.

          4.  Země může částky přepočítané z euro na národní měnu zaokrouhlit směrem nahoru nebo dolů. Zaokrouhlená částka se nesmí odlišovat od částky vyplývající z přepočtu o více než 5 %. Země může ponechat ekvivalent částky vyjádřené v euro ve své národní měně nezměněný, jestliže v okamžiku každoroční úpravy podle odstavce 3 přepočet této částky, před jakýmkoli zaokrouhlením, převyšuje stávající ekvivalent v národní měně o méně než 15 %. Ekvivalent v národní měně může zůstat nezměněn, pokud by z přepočtu vyplýval pokles hodnoty tohoto ekvivalentu.







          5.  Částky vyjádřené v euro budou revidovány Společným výborem, pokud o to Strana požádá. Při revizi Společný výbor posoudí potřebu zachování účinků těchto limitů v reálných hodnotách. K tomuto účelu může rozhodnout i o úpravě částek vyjádřených v euro.".





          7.  Příloha II se pozměňuje následujícím:

    a)
    pravidlo pro číslo HS 5309 až 5311 se nahrazuje tímto:




    ,,Číslo HS (1)
    Popis výrobku (2)
    Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů nezbytné pro získání statusu původu (3)             nebo             (4)
    5309 až 5311Tkaniny z jiných rostlinných

    textilních vláken; tkaniny z papírové příze:
    --  Obsahující gumové nitě
    --  Ostatní


    Výroba z jednoduché příze7)
    Výroba z7):
    --  příze z kokosových vláken,
    --  jutové příze,
    --  přírodních vláken,
    --  chemických střižových vláken nemykaných, nečesaných nebo nezpracovaných jinak pro spřádání,
    --  chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo
    --  papíru
    nebo
    potisk, spolu s nejméně dvěma
    přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnace, zašívání




    a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47,5 % ceny výrobku ze závodu7)  Pro zvláštní podmínky vztahující se na výrobky vyrobené ze směsi textilních materiálů, viz úvodní poznámka 7).".



    b)
    pravidlo pro číslo HS 5602 se nahrazuje tímto:



    ,,5602
    Plsť, též impregnovaná, povrstvená, povlečená nebo laminovaná:
    --  Vpichovaná plsť
















    --  Ostatní


    Výroba z7):
    --  přírodních vláken,
    --  chemických materiálů nebo textilní vlákniny.
    Avšak lze použít:
    --  polypropylenové hedvábí čísla 5402,
    --  polypropylenová vlákna čísla 5503 nebo 5506, nebo
    --  polypropylenový kabel čís-la 5501,
    jejichž délková hmotnost je pro každé hedvábí nebo vlákno menší než 9 decitex, za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závodu
    Výroba z7):
    --  přírodních vláken,
    --  z chemických střižových vláken vyrobených z kaseinu, nebo
    --  chemických materiálů nebo textilní vlákniny7)  Pro zvláštní podmínky vztahující se na výrobky vyrobené ze směsi textilních materiálů, viz úvodní poznámka 7).".












    c)  pravidlo pro kapitolu 57 se nahrazuje tímto:



    ,,kapitola 57
    Koberce a jiné textilní podlahové krytiny:
    --  Z vpichované plsti



















    --  Z jiné plsti







    --  Ostatní

    Výroba z7):
    --  přírodních vláken
    nebo
    --  chemických materiálů nebo textilní vlákniny
    Avšak:
    --  polypropylenové hedvábí čísla 5402,
    --  polypropylenová vlákna čísla 5503 nebo 5506,
    --  polypropylenový kabel čís-la 5501,
    jejichž délková hmotnost je pro každé hedvábí nebo vlákno menší než 9 decitex, lze použít za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závodu
    Jutová tkanina může být použita jako podložka
    Výroba z7):
    --  přírodních vláken nemykaných, nečesaných nebo nezpracovaných jinak pro spřádání,
    nebo
    --  chemických materiálů nebo textilní vlákniny
    Výroba z7:
    --  příze z kokosových nebo jutových vláken,
    --  syntetické nebo umělé příze,
    --  přírodních vláken, nebo
    --  chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných nebo nezpracovaných jinak pro spřádání
    Avšak jutová tkanina může být použita jako podložka7)  Pro zvláštní podmínky vztahující se na výrobky vyrobené ze směsi textilních materiálů, viz úvodní poznámka 7).".



    Článek 2


          1.  Toto Rozhodnutí vstoupí v platnost dne 1. ledna 2001 za předpokladu, že si před tímto datem Strany vymění diplomatické nóty potvrzující jeho schválení vládou příslušné Strany.



          2.  V případě, že toto Rozhodnutí nevstoupí v platnost podle odstavce 1 tohoto článku, bude od 1. ledna 2001 předběžně prováděno a vstoupí v platnost dnem doručení pozdější diplomatické nóty potvrzující jeho schválení vládou příslušné Strany.







          Dáno v Praze dne 21. listopadu 2000 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce anglickém, přičemž obě znění mají stejnou platnost.





    Představitel České republiky:
    Představitel Estonské republiky:



    Ing. Jiří Maceška v. r.
    Mait Martinson v. r.


    náměstek ministra průmyslu a obchodu
    obchodní vyjednavač



    Ministerstva zahraničních věcí
    pošli emailem
    vytiskni zákon

    Novinky v eshopu

    Aktuální akce

    • 21.01.2026AI pro práci s judikaturou (online - živé vysílání) - 21.1.2026
    • 23.01.2026Vybraná judikatura vysokých soudů k zástavnímu právu (online - živé vysílání) - 23.1.2026
    • 28.01.2026Novinky v IT právu, které nás čekají v roce 2026 (online - živé vysílání) - 28.1.2026
    • 28.01.2026AI pro práci se smlouvami (online - živé vysílání) - 28.1.2026
    • 10.02.2026Svěřenské fondy a fundace – právní a daňové aspekty dispozic s majetkem a plnění obmyšleným (online - živé vysílání) - 10.2.2026

    Online kurzy

    • Power Purchase agreement
    • Exekutorské zástavní právo
    • Benefity pod kontrolou: právní rámec, zásada rovného zacházení a daňové dopady
    • Úvod do problematiky squeeze-out a sell-out
    • Pořízení pro případ smrti: jak zajistit, aby Váš majetek zůstal ve správných rukou
    Lektoři kurzů
    JUDr. Tomáš Sokol
    JUDr. Tomáš Sokol
    Kurzy lektora
    JUDr. Martin Maisner, Ph.D., MCIArb
    JUDr. Martin Maisner, Ph.D., MCIArb
    Kurzy lektora
    Mgr. Marek Bednář
    Mgr. Marek Bednář
    Kurzy lektora
    Mgr. Veronika  Pázmányová
    Mgr. Veronika Pázmányová
    Kurzy lektora
    Mgr. Michaela Riedlová
    Mgr. Michaela Riedlová
    Kurzy lektora
    JUDr. Jindřich Vítek, Ph.D.
    JUDr. Jindřich Vítek, Ph.D.
    Kurzy lektora
    Mgr. Michal Nulíček, LL.M.
    Mgr. Michal Nulíček, LL.M.
    Kurzy lektora
    JUDr. Ondřej Trubač, Ph.D., LL.M.
    JUDr. Ondřej Trubač, Ph.D., LL.M.
    Kurzy lektora
    JUDr. Jakub Dohnal, Ph.D., LL.M.
    JUDr. Jakub Dohnal, Ph.D., LL.M.
    Kurzy lektora
    JUDr. Tomáš Nielsen
    JUDr. Tomáš Nielsen
    Kurzy lektora
    všichni lektoři

    Konference

    • 25.03.2026Diskusní fórum: Daňové právo v praxi - 25.3.2026
    Archiv

    Magazíny a služby

    • Monitoring judikatury (24 měsíců)
    • Monitoring judikatury (12 měsíců)
    • Monitoring judikatury (6 měsíců)

    Nejčtenější na epravo.cz

    • 24 hod
    • 7 dní
    • 30 dní
    • Rozsáhlá novela rodinného práva účinná od 1.1.2026
    • Souhrn významných událostí ze světa práva
    • 10 otázek pro … Tomáše Ditrycha
    • Kauza Skender Bojku: Putativní nutná obrana optikou ÚS
    • Využívání holdingových struktur a na co si dát pozor
    • Nový zákon o zbraních a střelivu
    • Nepříčetnost obviněného
    • Judikatura: smluvní sjednání prekluzivní lhůty je obecně platné (FIDIC)
    • Nový zákon o zbraních a střelivu
    • Judikatura: smluvní sjednání prekluzivní lhůty je obecně platné (FIDIC)
    • Možné důsledky nesprávného použití AI v procesních podáních
    • Novela zákona o trestní odpovědnosti právnických osob
    • Kauza Skender Bojku: Putativní nutná obrana optikou ÚS
    • Využívání holdingových struktur a na co si dát pozor
    • Pluralita vedoucích odštěpného závodu
    • Požadavek zadavatele na prokazování referencí prostřednictvím staveb občanské vybavenosti ve světle rozhodovací praxe
    • Konec zákonné koncentrace řízení? Návrh Nejvyššího soudu před Ústavním soudem
    • Užívání prostoru nad pozemkem třetí osobou
    • Když společník není dodavatel. NSS znovu řešil daňový „švarcsystém“ u společníků s.r.o.
    • Přístup k nemovitosti přes pozemek třetí osoby
    • Soudní poplatky v řízení o rozvodu manželství a úpravy poměrů k nezletilému dítěti po tzv. rozvodové novele
    • PŘEHLEDNĚ: Jak funguje předkládání plné moci? Postačí soudu jen její „fotokopie“? Aneb vývoj právní úpravy požadavků na plnou moc v našem právním systému.
    • Nový zákon o zbraních a střelivu
    • Čeká Vás návrat z rodičovské dovolené? Jaká práva Vám v této souvislosti náleží a jaký je rozsah oprávnění zaměstnavatele se dozvíte v následujícím článku

    Soudní rozhodnutí

    Nepříčetnost obviněného

    Je-li trestní stíhání zastaveno pro nepříčetnost obviněného v době činu a nevyjde-li najevo svévole orgánů činných v trestním řízení, ústavní pořádek nezaručuje právo na...

    Nájem bytu

    Ustanovení § 2238 o. z. lze vztáhnout též na případ změny smlouvy o nájmu (družstevního) bytu spočívající „v rozšíření“ předmětu nájmu (bytu) o další prostor, jenž má...

    Nároky poškozených (exkluzivně pro předplatitele)

    Úkolem Ústavního soudu není v každém jednotlivém případě hodnotit, zda byly naplněny zákonné podmínky pro odkázání poškozených s jejich adhezními nároky do občanskoprávního...

    Nároky pozůstalých (exkluzivně pro předplatitele)

    Podle § 444 odst. 3 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění účinném od 1. května 2005 do 31. ledna 2013, měla konkrétně vymezená skupina pozůstalých osob právo na...

    Odpovědnost státu za újmu (exkluzivně pro předplatitele)

    Jestliže soud, který rozhoduje o přiměřeném zadostiučinění za nemajetkovou újmu vzniklou porušením práva na přiměřenou délku konkursního řízení, dovozuje nepatrný význam...

    Hledání v rejstřících

    • mapa serveru
    • o nás
    • reklama
    • podmínky provozu
    • kontakty
    • publikační podmínky
    • FAQ
    • obchodní a reklamační podmínky
    • Ochrana osobních údajů - GDPR
    • Nastavení cookies
    100 nej
    © EPRAVO.CZ, a.s. 1999-2026, ISSN 1213-189X
    Provozovatelem serveru je EPRAVO.CZ, a.s. se sídlem Dušní 907/10, Staré Město, 110 00 Praha 1, Česká republika, IČ: 26170761, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze pod spisovou značkou B 6510.
    Automatické vytěžování textů a dat z této internetové stránky ve smyslu čl. 4 směrnice 2019/790/EU je bez souhlasu EPRAVO.CZ, a.s. zakázáno.

    Jste zde poprvé?

    Vítejte na internetovém serveru epravo.cz. Jsme zdroj informací jak pro laiky, tak i pro právníky profesionály. Zaregistrujte se u nás a získejte zdarma řadu výhod.

    Protože si vážíme Vašeho zájmu, dostanete k registraci dárek v podobě unikátního online kurzu Základy práce s AI. Tento kurz vás vybaví znalostmi a nástroji potřebnými k tomu, aby AI nebyla jen dalším trendem, ale spolehlivým partnerem ve vaší praxi. Připravte se objevit potenciál AI a zjistit, jak může obohatit vaši kariéru.

    Registrace je zdarma, k ničemu Vás nezavazuje a získáte každodenní přehled o novinkách ve světě práva.


    Vaše data jsou u nás v bezpečí. Údaje vyplněné při této registraci zpracováváme podle podmínek zpracování osobních údajů



    Nezapomněli jste něco v košíku?

    Vypadá to, že jste si něco zapomněli v košíku. Dokončete prosím objednávku ještě před odchodem.


    Přejít do košíku


    Vaši nedokončenou objednávku vám v případě zájmu zašleme na e-mail a můžete ji tak dokončit později.