epravo.cz

Přihlášení / registrace

Nemáte ještě účet? Zaregistrujte se


Zapomenuté heslo
    Přihlášení / registrace
    • ČLÁNKY
      • občanské právo
      • obchodní právo
      • insolvenční právo
      • finanční právo
      • správní právo
      • pracovní právo
      • trestní právo
      • evropské právo
      • veřejné zakázky
      • ostatní právní obory
    • ZÁKONY
      • sbírka zákonů
      • sbírka mezinárodních smluv
      • právní předpisy EU
      • úřední věstník EU
    • SOUDNÍ ROZHODNUTÍ
      • občanské právo
      • obchodní právo
      • správní právo
      • pracovní právo
      • trestní právo
      • ostatní právní obory
    • AKTUÁLNĚ
      • 10 otázek
      • tiskové zprávy
      • vzdělávací akce
      • komerční sdělení
      • ostatní
      • rekodifikace TŘ
    • Rejstřík
    • E-shop
      • Online kurzy
      • Online konference
      • Záznamy konferencí
      • EPRAVO.CZ Premium
      • Konference
      • Monitoring judikatury
      • Publikace a služby
      • Společenské akce
      • Advokátní rejstřík
      • Partnerský program
    • Předplatné

    SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

    Sbírka:  4/2003 | Částka:  3/2003
    15.1.2003

    Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE

    4

    SDĚLENÍ
    Ministerstva zahraničních věcí


          Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 16. listopadu 1998 bylo v Římě přijato Memorandum o porozumění mezi ministrem národní obrany Belgického království a ministrem obrany Dánského království a vládou Finské republiky zastoupenou ministrem obrany a ministrem obrany Francouzské republiky a spolkovým ministrem obrany Spolkové republiky Německo a ministrem obrany Helénské republiky a ministrem obrany Italské republiky a ministrem veřejných sil Lucemburského velkovévodství a ministrem obrany Nizozemského království a ministrem obrany Norského království a ministrem obrany Portugalské republiky a ministrem obrany Španělského království a vládou Švédského království zastoupenou ministrem obrany a ministrem národní obrany Turecké republiky a ministrem obrany Spojeného království Velké Británie a Severního Irska týkající se systému spolupráce v oblasti výzkumu a technologie v Evropě (SOCRATE). Dne 15. května 2000 byl v Portu přijat Dodatek 1 k Memorandu o porozumění mezi ministrem národní obrany Belgického království a ministrem obrany Dánského království a vládou Finské republiky zastoupenou ministrem obrany a ministrem obrany Francouzské republiky a spolkovým ministrem obrany Spolkové republiky Německo a ministrem obrany Helénské republiky a ministrem obrany Italské republiky a ministrem obrany Velkovévodství Lucemburského a ministrem obrany Nizozemského království a ministrem obrany Norského království a ministrem obrany Portugalské republiky a ministrem obrany Španělského království a vládou Švédského království zastoupenou ministrem obrany a ministrem národní obrany Turecké republiky a ministrem obrany Spojeného království Velké Británie a Severního Irska týkajícímu se systému spolupráce v oblasti výzkumu a technologie v Evropě (SOCRATE). Dne 13. listopadu 2000 byl v Marseille přijat Dodatek 2 k Memorandu o porozumění SOCRATE mezi vládou Rakouské republiky zastoupenou spolkovým ministrem obrany a ministrem národní obrany Belgického království a ministrem obrany České republiky a ministrem obrany Dánského království a vládou Finské republiky zastoupenou ministrem obrany a ministrem obrany Francouzské republiky a spolkovým ministrem obrany Spolkové republiky Německo a ministrem obrany Helénské republiky a vládou Maďarské republiky zastoupenou ministrem obrany a ministrem obrany Italské republiky a ministrem obrany Velkovévodství Lucemburského a ministrem obrany Nizozemského království a ministrem obrany Norského království a ministrem obrany Portugalské republiky a ministrem obrany Španělského království a vládou Švédského království zastoupenou ministrem obrany a ministrem národní obrany Turecké republiky a ministrem obrany Spojeného království Velké Británie a Severního Irska týkajícímu se systému spolupráce v oblasti výzkumu a technologie v Evropě (SOCRATE) upravující účast Rakouské republiky, České republiky a Maďarské republiky.

          Memorandum SOCRATE vstoupilo v platnost na základě svého oddílu XXIII dne 16. listopadu 1998. Dodatek 1 vstoupil v platnost dne 15. května 2000. Dodatek 2 vstoupil v platnost na základě svého od-dílu I odst. 1 dne 13. listopadu 2000.

          Podpisem a schválením Dodatku 2 se na základě oddílu I odst. 1 Dodatku 2 stala Česká republika účastníkem Memoranda SOCRATE a Dodatku 1.

          S Dodatkem 2 k Memorandu SOCRATE vyslovil souhlas Parlament České republiky.

          Pro Českou republiku vstoupilo Memorandum SOCRATE, Dodatek 1 a Dodatek 2 v platnost na základě oddílu I odst. 1 Dodatku 2 dne 23. května 2002.

          Anglické znění Memoranda a jeho překlad do českého jazyka, anglické znění Dodatku 1 a jeho překlad do českého jazyka, anglické znění Dodatku 2 a jeho překlad do českého jazyka a anglické znění Doprovodného dopisu, který je nedílnou součástí Dodatku 2, a jeho překlad do českého jazyka se vyhlašuje
    současně.
    PŘEKLAD

    MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ


    mezi

    MINISTREM NÁRODNÍ OBRANY BELGICKÜHO KRÁLOVSTVÍ
    a

    MINISTREM OBRANY DÁNSKÜHO KRÁLOVSTVÍ
    a

    VLÁDOU FINSKÜ REPUBLIKY ZASTOUPENOU MINISTREM OBRANY

    a

    MINISTREM OBRANY FRANCOUZSKÜ REPUBLIKY
    a

    SPOLKOVîM MINISTREM OBRANY SPOLKOVÜ REPUBLIKY NĚMECKO
    a

    MINISTREM OBRANY HELÜNSKÜ REPUBLIKY
    a

    MINISTREM OBRANY ITALSKÜ REPUBLIKY

    a

    MINISTREM VEŘEJNîCH SIL LUCEMBURSKÜHO VELKOVÜVODSTVÍ

    a

    MINISTREM OBRANY NIZOZEMSKÜHO KRÁLOVSTVÍ
    a

    MINISTREM OBRANY NORSKÜHO KRÁLOVSTVÍ
    a

    MINISTREM OBRANY PORTUGALSKÜ REPUBLIKY
    a

    MINISTREM OBRANY ŠPANĚLSKÜHO KRÁLOVSTVÍ

    a


    VLÁDOU ŠVÜDSKÜHO KRÁLOVSTVÍ ZASTOUPENOU MINISTREM OBRANY

    a

    MINISTREM NÁRODNÍ OBRANY TURECKÜ REPUBLIKY

    a

    MINISTREM OBRANY SPOJENÜHO KRÁLOVSTVÍ
    VELKÜ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA


    týkající se


    systému spolupráce v oblasti výzkumu a technologie v Evropě
    (SOCRATE)

    OBSAH





    PREAMBULE


    DEFINICE


    ODDÍL I -- ZÁMĚR A ROZSAH

    ODDÍL II -- VLÁDNÍ ORGANIZACE


    ODDÍL III -- PR®MYSL


    ODDÍL IV -- ZPRÁVY O POSTUPU


    ODDÍL V -- KONTRAKTY


    ODDÍL VI -- PODÍLENÍ SE NA PRÁCI A NÁKLADECH



    ODDÍL VII -- FINANCOVÁNÍ


    ODDÍL VIII -- DANĚ, CLA A PODOBNÜ POPLATKY


    ODDÍL IX -- SMLUVNÍ UJEDNÁNÍ

    ODDÍL X -- UVOL¶OVÁNÍ A VYUŽÍVÁNÍ INFORMACÍ


    ODDÍL XI -- INSPEKCE A ZÁRUKA JAKOSTI


    ODDÍL XII -- KONFIGURAČNÍ ŘÍZENÍ


    ODDÍL XIII -- SPRÁVA MAJETKU


    ODDÍL XIV -- ODPOVĚDNOST


    ODDÍL XV -- PRODEJE A PŘEVODY NA TŘETÍ STRANY


    ODDÍL XVI -- BEZPEČNOST


    ODDÍL XVII -- NÁVŠTĚVY


    ODDÍL XVIII -- PUBLICITA


    ODDÍL XIX -- ÚČAST NOVîCH ČLEN® NA AKTIVITÁCH EUCLID A THALES
    R
    >;T
    ODDÍL XX -- ODSTOUPENÍ A UKONČENÍ PLATNOSTI


    ODDÍL XXI -- ŘEŠENÍ SPOR®


    ODDÍL XXII -- ROZŠÍŘENÍ A ZMĚNY


    ODDÍ XXIII -- PODPIS A VSTUP V PLATNOST


    PŘÍLOHA A


    PŘÍLOHA B

    PREAMBULE




    Majíce na paměti:


    --  rozhodnutí ministrů o ,,Evropském zbrojním partnerství" přijaté v Erfurtu dne 18. listopadu 1997, které nabízí zájemcům z řad pozorovatelů v ZEU, kteří nejsou členy WEAG, a přidružených partnerů ZEU možnost podílet se na spolupráci na zbrojních aktivitách;




    --  rozhodnutí 13 ministrů obrany WEAG, signatářů EUCLID PMOU ze dne 16. listopadu 1990, Dodatků 1 a 2 k tomuto PMOU a THALES MOU ze dne 18. listopadu 1996, rozšířit příležitost účastnit se projektů WEAG R
    >;T prováděných v rámci EUCLID a THALES také na zájemce z řad pozorovatelů ZEU, kteří nejsou členy WEAG, a přidružených partnerů ZEU;






    --  vážný zájem vyjádřený Finskem a Švédskem o účast v aktivitách EUCLID a THALES;



    --  podpis vedlejších dopisů a zplnomocnění poskytnutá Radou ZEU výkonnému orgánu WEAO k využití právnické subjektivity ZEU k uzavírání kontraktů podle ustanovení systému spolupráce v oblasti výzkumu a technologie v Evropě (SOCRATE);




    signatáři tohoto MOU, dále uvádění jako ,,účastníci", dosáhli následujícího
    porozumění:
    DEFINICE


    CEPA
    Oblast společných evropských priorit.



    EUCLID
    Evropská spolupráce při dlouhodobé obraně: společný program technologického výzkumu v oblasti obrany mezi 13 členy WEAG zahrnutý v EUCLID PMOU.




    IE
    Průmyslová osoba: průmyslová nebo vládní organizace nebo akademická instituce pro výzkum, která chce a je schopná provádět práce v rozsahu RTP na základě smluvních ujednání.




    JP
    Společný program: projekt vojenské výzkumné spolupráce, který zahrnuje společné studie a zkoušky, prováděný mezi dvěma nebo více účastníky v souladu s ustanoveními THALES MOU.




    PMOU
    Programové Memorandum o porozumění.


    RTP
    Projekt výzkumu a technologie prováděný mezi dvěma nebo více účastníky v souladu s ustanoveními EUCLID PMOU.



    SLIE
    Jednotná právnická průmyslová osoba: IE vedoucí mezinárodní skupinu více IE za účelem provádění práce podle RTP.


    THALES
    Technologické ujednání pro laboratoře pro evropskou obrannou vědu.





    WEAG
    Západoevropská skupina pro vyzbrojování [dříve Nezávislá evropská programová skupina (IEPG)]. Evropské fórum pro spolupráci ve vyzbrojování působící v rámci ZEU. Kompetentním orgánem WEAG pro otázky výzkumu a technologie je Panel
    II.
    ODDÍL I


    ZÁMĚR A ROZSAH


    1.1 Účastníci potvrzují, že budou provádět aktivity EUCLID R v souladu se všemi ustanoveními v oddílu I (Záměr a rozsah) EUCLID PMOU a, když se zúčastní jednotlivých RTP, že vyjádří svůj závazek k RTP podpisem realizačního ujednání, které bude vypracované ve formátu realizačního ujednání k EUCLID PMOU. Příklad takového realizačního ujednání je v příloze A k tomuto MOU. Po podpisu se každé realizační ujednání stane nedílnou součástí tohoto MOU.






    1.2 Účastníci potvrzují, že budou provádět aktivity THALES R v souladu se všemi ustanoveními oddílu III (Záměr a rozsah) THALES MOU a, když se zúčastní jednotlivých JP, že vyjádří svůj závazek k JP podpisem dodatku JP, který bude vypracován ve stejné formě, jako dodatek JP k THALES MOU. Příklad takového dodatku JP je v příloze B k tomuto MOU. Po podpisu se každý dodatek JP stane nedílnou součástí tohoto MOU.







    ODDÍL II


    VLÁDNÍ ORGANIZACE


    2.1 Účastníci potvrzují, že řízení aktivit EUCLID R bude prováděno v souladu s ustanoveními oddílu II (Vládní organizace) EUCLID PMOU s výjimkou toho, že účastníci tohoto MOU, kteří nejsou signatáři PMOU, nebudou mít hlasovací práva popsaná v odstavcích 1 a 2 tohoto oddílu.



    2.2 Účastníci potvrzují, že řízení aktivit THALES R bude prováděno v souladu s ustanoveními oddílu IV (Řízení organizace) THALES MOU s výjimkou toho, že účastníci tohoto MOU, kteří nejsou signatáři THALES MOU, nebudou mít hlasovací práva v Panelu II, v řídícím výboru pro výzkum a technologii (RTMC) a na úrovni CEPA popsaná v odstavcích 4.1 až 4.3 tohoto oddílu.




    2.3 Účastníci tohoto MOU, kteří jsou také signatáři EUCLID PMOU a THALES MOU budou ovšem brát v úvahu názory ostatních účastníků při rozhodování v Panelu II a na úrovni RTMC nebo CEPA.






    ODDÍL III


    PR®MYSL


          Účastníci potvrzují, že budou stimulovat svá průmyslová odvětví k účasti na aktivitách EUCLID v souladu s ustanoveními oddílu III (Průmyslová organizace) EUCLID
    PMOU.
    ODDÍL IV


    ZPRÁVY O POSTUPU

          Účastníci potvrzují, že budou dodržovat ustanovení oddílu IV (Požadavky na zprávy o postupu) EUCLID PMOU.





    ODDÍL V


    KONTRAKTY

    5.1 Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách EUCLID R dodržovat ustanovení oddílu V (Smluvní vztahy) EUCLID PMOU a při účasti na jednotlivých RTP budou od svých SLIE nebo IE vyžadovat, aby v případech nutnosti používaly Dohody o důvěrnosti ve stejné formě, jako je Dohoda o důvěrnosti v příloze B k EUCLID PMOU.




    5.2 Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách THALES R dodržovat ustanovení oddílu VI (Smluvní ujednání) THALES MOU.






    ODDÍL VI


    PODÍLENÍ SE NA PRÁCI A NÁKLADECH


          Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách EUCLID R budou dodržovat ustanovení oddílu VI (Podílení se na práci a nákladech) EUCLID PMOU a při účasti na jednotlivých aktivitách THALES R budou dodržovat ustanovení oddílu V (Podílení se na práci a nákladech) THALES MOU.






    ODDÍL VII


    FINANCOVÁNÍ


          Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách EUCLID R budou dodržovat ustanovení oddílu VII (Ujednání o financování) EUCLID
    PMOU.

    ODDÍL VIII

    DANĚ, CLA A PODOBNÜ POPLATKY

          Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách EUCLID R budou dodržovat ustanovení oddílu VIII (Daně, cla a podobné poplatky) EUCLID PMOU a při účasti na aktivitách THALES R budou dodržovat ustanovení oddílu IX (Cla, daně a poplatky) THALES MOU.







    ODDÍL IX


    SMLUVNÍ UJEDNÁNÍ


          Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách EUCLID R budou dodržovat ustanovení oddílu IX (Smluvní ujednání) EUCLID PMOU.






    ODDÍL X


    UVOL¶OVÁNÍ A VYUŽÍVÁNÍ INFORMACÍ

    10.1 Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách EUCLID R dodržovat ustanovení oddílu X (Uvolňování a využívání informací) EUCLID PMOU s výjimkou toho, že účastníci tohoto MOU, kteří nejsou signatáři EUCLID PMOU, nebudou mít automaticky právo obdržet nebo užívat informace jinak dané k dispozici členům CEPA podle odstavce 10 oddílu X PMOU.




    10.2 Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách THALES R dodržovat ustanovení oddílu VII (Uvolňování a využívání informací a patentů) THALES MOU s výjimkou toho, že účastníci tohoto MOU, kteří nejsou signatáři THALES MOU, nebudou mít automaticky právo obdržet nebo užívat informace jinak dané k dispozici členům CEPA podle odstavce 7.4.1 tohoto MOU.







    ODDÍL XI


    INSPEKCE A UJIŠŤOVÁNÍ O JAKOSTI


          Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách EUCLID R budou dodržovat ustanovení oddílu XI (Inspekce a ujišťování o jakosti) EUCLID
    PMOU.
    ODDÍL XII


    KONFIGURAČNÍ ŘÍZENÍ


          Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách EUCLID R budou dodržovat ustanovení oddílu XII (Konfigurační řízení) EUCLID PMOU.






    ODDÍL XIII


    SPRÁVA MAJETKU


          Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách EUCLID R budou dodržovat ustanovení oddílu XIII (Správa majetku) EUCLID PMOU.





    ODDÍL XIV

    ODPOVĚDNOST


    14.1 Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách EUCLID R budou tam, kde se to týká otázek odpovědnosti, dodržovat ustanovení odstavce 2 oddílu XIV (Statut personálu a odpovědnost) EUCLID PMOU.

    14.2 Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách THALES R dodržovat ustanovení oddílu VIII (Odpovědnost) THALES MOU.







    ODDÍL XV

    PRODEJE A PŘEVODY NA TŘETÍ STRANY


    15.1 Účastníci potvrzují, že účastníci tohoto MOU, kteří nejsou signatáři EUCLID PMOU nebo THALES MOU, nebudou pro účely jakýchkoli aktivit EUCLID anebo THALES, kterých se účastní, považováni za třetí strany, jak jsou definovány v kterémkoli z těchto dvou MOU.




    15.2 Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách EUCLID R dodržovat ustanovení oddílu XV (Prodeje a převody na třetí strany) EUCLID MOU.



    15.3 Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách THALES R dodržovat ustanovení oddílu XI (Prodeje a převody na třetí strany) THALES
    MOU.
    ODDÍL XVI


    BEZPEČNOST


    16.1 Účastníci tohoto MOU, ať již jsou nebo nejsou signatáři EUCLID PMOU nebo THALES MOU, potvrzují, že pro účel účasti na jakýchkoli aktivitách EUCLID nebo THALES R budou používat, vysílat, skladovat, nakládat a chránit veškerý utajovaný materiál a informace vyměněné nebo vzniklé ve spojení s tímto MOU, s EUCLID PMOU a s THALES MOU v souladu s jejich národními bezpečnostními zákony a předpisy do rozsahu, do jakého poskytují stupeň ochrany, který není méně přísný než ten, který je poskytován bezpečnostními předpisy WEU (RS100).





    16.2 Účastníci tohoto MOU také potvrzují, že při účasti na aktivitách EUCLID R budou dodržovat ustanovení oddílu IV odst. 2 až 6 EUCLID MOU, a při účasti na aktivitách THALES R budou dodržovat ustanovení oddílu X odst. 10.2 až 10.10 a 10.15 THALES MOU.








    ODDÍL XVII


    NÁVŠTĚVY


    17.1 Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách EUCLID R budou dodržovat ustanovení oddílu XVII (Návštěvy) EUCLID PMOU.


    17.2 Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách THALES R dodržovat ustanovení odstavců 10.11 a 10.12 THALES MOU, budou koordinovat žádosti o návštěvy personálu jednoho z účastníků v zařízení jiného účastníka prostřednictvím oficiálních kanálů, budou dodržovat stanovené návštěvní postupy hostitelského účastníka a uvedou název příslušného programu/projektu THALES a navíc budou dodržovat ustanovení odstavce 10.14 THALES MOU.







    ODDÍL XVIII


    PUBLICITA

          Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách EUCLID R budou dodržovat ustanovení oddílu XVIII (Publicita) EUCLID
    PMOU.
    ODDÍL XIX


    ÚČAST NOVîCH ČLEN® NA AKTIVITÁCH EUCLID A THALES R


          Jakýkoli stát (státy), který se chce účastnit na aktivitách EUCLID a THALES R prostřednictvím mechanismu tohoto MOU, tak může učinit prostřednictvím Panelu II. Bude se vyžadovat jednomyslný souhlas členů WEAG, třebaže členové WEAG budou brát v úvahu názory všech signatářů tohoto MOU. Členové WEAG potom buď vyzvou signatáře tohoto MOU k přijetí nového státu (nových států) změnou tohoto MOU, nebo uzavřou zvláštní ujednání dovolující tomuto novému státu (státům) účastnit se na aktivitě EUCLID a THALES R.








    ODDÍL XX


    ODSTOUPENÍ A UKONČENÍ PLATNOSTI


    20.1 Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách EUCLID R budou dodržovat ustanovení oddílu XX (Odstoupení a ukončení platnosti) EUCLID PMOU, a při účasti na aktivitách THALES R budou dodržovat ustanovení oddílu XII (Doba platnosti, odstoupení a ukončení platnosti) THALES MOU.




    20.2 Platnost tohoto MOU může být kdykoli ukončena jednomyslným rozhodnutím účastníků. Jestliže se jeden účastník rozhodne od tohoto MOU odstoupit, písemně oznámí svůj záměr tak učinit ostatním účastníkům šest měsíců předem a bude s ostatními účastníky konzultovat co nejuspokojivější opatření, která je třeba provést pro pokračování, převod a dokončení jakýchkoli zbývajících aktivit EUCLID nebo THALES R, na kterých se účastní.




    20.3 Účastníci potvrzují, že budou dodržovat ustanovení tohoto MOU, pokud se týká oddílu X (Uvolňování a využívání informací), oddílu XIV (Odpovědnost), oddílu XV (Prodeje a převody na třetí strany), oddílu XVI (Bezpečnost) a oddílu XXI (Řešení sporů), bez ohledu na odstoupení, ukončení nebo uplynutí platnosti tohoto
    MOU.
    ODDÍL XXI


    ŘEŠENÍ SPOR®

    21.1 Účastníci potvrzují, že při účasti na aktivitách EUCLID R dodržovat ustanovení oddílu XXI (Řešení sporů) EUCLID PMOU, a při účasti na aktivitách THALES R budou dodržovat ustanovení oddílu XIII (Řešení sporů) THALES MOU.




    21.2 Jakýkoli spor týkající se výkladu nebo provádění tohoto MOU se bude řešit konzultací mezi dotčenými účastníky a nebude se předkládat k urovnání žádnému národnímu nebo mezinárodnímu tribunálu nebo třetí straně.





    ODDÍL XXII


    ROZŠÍŘENÍ ANEBO ZMĚNA


          Toto MOU může být kdykoli rozšířeno nebo změněno jednomyslným písemným souhlasem účastníků.






    ODDÍL XXIII

    PODPIS A VSTUP V PLATNOST


          Toto MOU, které se skládá z 23 oddílů a dvou příloh, je podepsáno ve dvou verzích v angličtině a francouzštině, které mají stejnou platnost. Zůstane v platnosti čtyři roky, pokud nebude prodlouženo jednomyslným souhlasem účastníků. Originální texty budou uloženy ve Výzkumné buňce WEAO a řádně ověřené kopie obou budou rozeslány všem
    účastníkům.
    Příloha A k
    SOCRATE MOU
    ze dne 16. listopadu 1998


    REALIZAČNÍ UJEDNÁNÍ


    podle


    MEMORANDA O POROZUMĚNÍ

    týkajícího se


    SYSTÜMU SPOLUPRÁCE V OBLASTI VîZKUMU A TECHNOLOGIE V EVROPĚ
    (SOCRATE)

    CEPA č.

    RTP č.



    Název CEPA

    Název RTP
    .


    HLAVNÍ STÁT



    ÚČASTNICKÜ STÁTY (dále označované jako ,,zúčastnění účastníci")












    1. ÚVOD

    Toto je Realizační ujednání mezi signatáři k provedení projektu SOCRATE s názvem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a poskytuje mandát Výzkumné buňce WEAO, jednající jménem ZEU a za zúčastněné účastníky, uzavírat kontrakty podle podmínek SOCRATE MOU na práci stanovenou v tomto Realizačním ujednání.



    Toto Realizační ujednání je zpracováno v souladu s SOCRATE MOU a Výzkumná buňka bude jménem ZEU zajišťovat veškerá práva a vstupovat do závazků za všechny jeho signatáře, jak je stanoveno v MOU.



    2. BEZPEČNOSTNÍ KLASIFIKACE



    Nejvyšší stupeň utajení informací podle tohoto Realizačního ujednání
    je

    3. ZÁMĚR RTP


    (Krátké prohlášení o tom, čeho se zamýšlí dosáhnout včetně perspektivních aplikací, pokud přicházejí v úvahu.)




    4. ROZSAH PRÁCE


    (Shrnutí technologických oblastí zahrnutých RTP, zkoušek a testů atd.)



    5. PRACOVNÍ PROGRAMY

    (Nástin pracovních programů, který bude zahrnovat:
    časový rozvrh,
    soubor prací,
    programy práce uvádějící národní odpovědnosti, pokud přicházejí v úvahu,
    hodnotící body v programu,
    očekávané datum ukončení.)






    6. ŘÍZENÍ


    Výzkumná buňka zpřístupní kopie všech kontraktů se SLIE a hlavními IE (tzn. společnostmi, které požadují platby od zúčastněných účastníků), aby mohly být uloženy příslušnou vládní organizací každého zúčastněného účastníka.



    7. POŽADAVKY NA SOFTWARE

    (Bude definováno v souladu s oddílem X SOCRATE MOU.)



    8. POŽADAVKY NA HARDWARE


    (Bude definováno, pokud je vhodné, s ohledem na oddíl X a oddíl XIII SOCRATE MOU.)




    9. POŽADAVKY NA PODÁVÁNÍ ZPRÁV


    (Bude definováno v souladu s oddíly IV a X SOCRATE
    MOU.)
    10. ODHADOVANÜ CELKOVÜ NÁKLADY RTP

    Rozsah práce je založen na odhadovaných celkových nákladech .....................MECU za ................let.



    11. MAXIMUM VLÁDNÍHO FINANČNÍHO ZÁVAZKU RTP


    Maximum vládního finančního závazku pro všechny zúčastněné účastníky se bude zakládat na částce .................. MECU za ................. let.


    Závazek se rozdělí stejnou měrou mezi zúčastněné účastníky, (s výjimkou ............................ ).


    K vládnímu závazku se bude navíc očekávat příspěvek na průmyslové náklady.


    (Zde se mohou vložit požadované minimální průmyslové příspěvky pro každého zúčastněného účastníka, který si bude přát tuto částku zaznamenat.)


    Pokud by nějaká část financování od zúčastněného účastníka v rámci jeho závazku nepocházela od vlády nebo pokud by závazek zúčastněného účastníka byl redukován v důsledku vyššího požadovaného poměru průmyslové self-investment, platby provedené v souladu s oddílem X SOCRATE MOU budou brány v úvahu pouze pro průmyslové financování, které by se uskutečnilo v případě, že by závazek financovala vláda zcela anebo pokud by se tento závazek neredukoval v důsledku vyššího požadovaného poměru průmyslové self-investment.







    12. DISPONIBILITA FINANCOVANÍ

    Každá vláda se zavazuje, že pokud bude požádána, bude financovat své národní IE až do následujícího finančního stropu v rámci uvedeného profilu. Tento závazek je formálně závazný. Platba národním IE se bude provádět přímo a v příslušných národních měnách.



    Stát
    Strop národního
    Profil financování

    vládního příspěvku

    uvedený v národních
    rok 1      rok 2      rok 3

    měnách (včetně DPH,

    kde to přichází v úvahu)




    ..........
    ...........................
    ........       ........       ........


    ..........
    ...........................
    ........       ........       ........


    ..........
    ...........................
    ........       ........       ........


    ..........
    ...........................
    ........       ........       ........


    Tyto částky nebudou měněny inflací, pokud to není výslovně
    uvedeno.
    Ve zvláštních případech lze zahrnout: Účast [zde uvést název státu (států)] v tomto RTP podléhá minimálnímu průmyslovému financování ve výši ..................... % z celkového podílu [zde uvést název státu (států)] na hodnotě kontraktu. Jestliže tento požadavek financování nelze splnit, [zde uvést název státu (států)] odstoupí.


    Po oznámení odstoupení řídící skupina může upravit program v rámci vládních závazků zbývajících zúčastněných účastníků bez potřeby revize Realizačního ujednání. (Tento poslední odstavec se musí vyškrtnout, pokud se účastní Španělsko.)


    Pokud by kontrakt nebyl sjednán do .................... měsíců od data podpisu tohoto Realizačního ujednání, potom se závazek vyplývající z tohoto Realizačního ujednání stane neplatným, nebude-li prodloužen jednomyslnou dohodou řídící skupiny RTP.



    13. OBDOBÍ POVOLENÜ PRO PLACENÍ ÚČT®


    Platby subdodavatelům zúčastněných účastníků národním orgánem, který platí účty, budou provedeny ne později než ................dní od data přijetí dopisu, ve kterém bude Výzkumná buňka informovat každého zúčastněného účastníka.



    14. PODŘÍZENÍ ORGÁN® K PLATBĚ


    Řídící skupina bude monitorovat postup a informovat Výzkumnou buňku, pokud se týká úspěšného splnění úkolů a termínů definovaných v kontraktu. V souladu s oddílem VII SOCRATE MOU Výzkumná buňka zašle IE příslušná prohlášení a obdrží od nich faktury. Účty připravené jednotlivými IE v souladu s jejich národními postupy a uvádějícími národní podíl, který má zaplatit vláda národních IE, budou zasílány SLIE Výzkumné buňce s kopií pro vedoucí stát. Výzkumná buňka schválí platby a zašle ověřené kopie účtů národním orgánům proplácejícím účty, které jsou uvedeny v Dodatku 1. Každý národní orgán proplácející účty bude informovat Výzkumnou buňku o provedených platbách.






    15. CELKOVÜ HODNOCENÍ SOCRATE


    Výzkumná buňka povede globální účetní záznamy závazků a plateb provedených každým zúčastněným účastníkem tohoto RTP v národních měnách.



    16. INSPEKCE A UJIŠŤOVÁNÍ O JAKOSTI


    (Bude definováno v souladu s oddílem XI SOCRATE MOU.)


    17. KONFIGURAČNÍ ŘÍZENÍ


    (Bude definováno v souladu s oddílem XII SOCRATE
    MOU.)
    18. VLASTNICTVÍ MAJETKU

    (Bude definováno v souladu s oddílem XIII SOCRATE MOU.)




    19. NÁRODNÍ ZÁSTUPCI V ŘÍDÍCÍ SKUPINĚ RTP

    Počáteční národní zástupci a jejich adresy jsou uvedeny v Dodatku 2 společně s kontaktními místy ve Výzkumné buňce.


    Zastoupení se může vyměnit oznámením ostatním zúčastněným státům, avšak všichni zúčastnění účastníci se budou snažit o udržení kontinuity.


    20. ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ (Pokud přichází v úvahu)






    Toto Realizační ujednání je zpracované podle ustanovení Memoranda o porozumění SOCRATE ze dne ............... 199 ..... a bude podepsáno v jediném vyhotovení v angličtině anebo francouzštině podle výběru zúčastněných účastníků. Bude uložené u Výzkumné buňky a řádně ověřené kopie budou rozeslány zúčastněným účastníkům a příslušnému předsedovi CEPA.




    Toto Realizační ujednání vstoupí v platnost dnem posledního níže uvedeného podpisu.



    Podpis



    Místo



    Datum



    Příloha B

    k SOCRATE MOU
    ze dne 16. listopadu 1998


    DODATEK č. JP xx.yy*








    K MEMORANDU O POROZUMĚNÍ




    týkajícímu se




    SYSTÜMU SPOLUPRÁCE V OBLASTI VîZKUMU A TECHNOLOGIE V EVROPĚ


    (SOCRATE)


    ze dne ...........................



    pro




    SPOLEČNî PROGRAM




    týkající se


    [ .................................................................. ]


    ÚČASTNÍCI


    [ ..................]





    *XX = CEPA č. (0, pokud je podle RTMC)
    YY = výhradní č. přidělené
    SC
    OBSAH





    ÚVOD


    DEFINICE TERMÍN® A ZKRATKY


    ZÁMĚRY


    ROZSAH PRÁCE


    PODÍLENÍ SE NA ÚKOLECH


    ROZVRH ÚKOL®


    ŘÍZENÍ


    FINANČNÍ UJEDNÁNÍ


    KLASIFIKACE


    HLAVNÍ ZAPOJENÜ ORGANIZACE


    VSTUP V PLATNOST A DOBA
    PLATNOSTI
    ÚVOD


    Tento společný program se uzavírá v souladu s Memorandem o porozumění týkajícím se systému spolupráce v oblasti výzkumu a technologie v Evropě (SOCRATE) ze dne ............................. 199...., jehož ustanovení jsou zde zařazena formou odvolávek.







    DEFINICE TERMÍN® A ZKRATKY


    [Kde se vyžaduje]




    ZÁMĚRY


    Ministři obrany .................... a .................. atd., dále jen ,,účastníci společného programu", se společně rozhodli, že ...........................................


    [popsat historii projektu]



    Záměry tohoto programu jsou:


    [stanovit nejdůležitější záměry programu]




    ROZSAH PRÁCE


    Podle tohoto společného programu se bude provádět následující práce:


    [zde popsat celkový rozsah projektu]





    PODÍLENÍ SE NA ÚKOLECH


    Podílení se na úkolech bude následující:



    [vložit úkoly přidělené každému účastníkovi]

    ROZVRH ÚKOL®


    Tento projekt bude probíhat podle následujícího rozvrhu:


    [zde zahrnout jakékoli požadavky na hlášení]



    --  Důležité okamžiky vývoje


    --  Body rozhodnutí


    --  Trvání úkolů


    --  Hlášení požadavků/rozvrh





    ŘÍZENÍ




    1. Řídící skupina společného programu (JPMG):


    Předseda:


    Členové:



    2. JPMG bude podávat hlášení [............ vložit CEPA-SC RTMC, je-li to vhodné].




    FINANČNÍ UJEDNÁNÍ


    Účastníci společného programu odhadují, že náklady na provedení úkolů podle tohoto Dodatku nepřekročí [X] ECU.


    Úkoly XX nebudou stát více než [vložit částky v národních měnách]



    Úkoly YY nebudou stát více než [vložit částky v národních měnách]


    [kde XX a YY atd. jsou jednotliví účastníci společného
    programu]
    KLASIFIKACE


    Nejvyšší úroveň utajovaných informací, které mohou být vyměňovány v rámci tohoto společného programu je:





    HLAVNÍ ZAPOJENÜ ORGANIZACE


    [následuje seznam za každého účastníka společného programu]


    Vládní zařízení



    Akademické instituce




    Dodavatelé





    VSTUP V PLATNOST A DOBA PLATNOSTI


          Tento Dodatek, týkající se společného programu podle MOU o systému spolupráce v oblasti výzkumu a technologie v Evropě (SOCRATE), bude podepsán v jediném vyhotovení v angličtině anebo francouzštině podle výběru zúčastněných účastníků. Vstupuje v platnost dnem posledního níže uvedeného podpisu a zůstane v platnosti [x] let.


    [Poznámka: [X] nesmí překročit dobu platnosti
    MOU.]
    PŘEKLAD


    DODATEK l




    K MEMORANDU O POROZUMĚNÍ


    MEZI

    MINISTREM NÁRODNÍ OBRANY BELGICKÜHO KRÁLOVSTVÍ
    a

    MINISTREM OBRANY DÁNSKÜHO KRÁLOVSTVÍ
    a

    VLÁDOU FINSKÜ REPUBLIKY ZASTOUPENOU MINISTREM OBRANY

    a

    MINISTREM OBRANY FRANCOUZSKÜ REPUBLIKY
    a

    SPOLKOVîM MINISTREM OBRANY SPOLKOVÜ REPUBLIKY NĚMECKO
    a

    MINISTREM OBRANY HELÜNSKÜ REPUBLIKY
    a

    MINISTREM OBRANY ITALSKÜ REPUBLIKY
    a

    MINISTREM OBRANY VELKOVÜVODSTVÍ LUCEMBURSKÜHO
    a

    MINISTREM OBRANY NIZOZEMSKÜHO KRÁLOVSTVÍ
    a

    MINISTREM OBRANY NORSKÜHO KRÁLOVSTVÍ
    a

    MINISTREM OBRANY PORTUGALSKÜ REPUBLIKY
    a

    MINISTREM OBRANY ŠPANĚLSKÜHO KRÁLOVSTVÍ
    a

    VLÁDOU ŠVÜDSKÜHO KRÁLOVSTVÍ ZASTOUPENOU MINISTREM OBRANY

    a

    MINISTREM NÁRODNÍ OBRANY TURECKÜ REPUBLIKY
    a

    MINISTREM OBRANY SPOJENÜHO KRÁLOVSTVÍ VELKÜ BRITÁNIE A
    SEVERNÍHO IRSKA


    týkajícímu se


    SYSTÜMU SPOLUPRÁCE V OBLASTI VîZKUMU A TECHNOLOGIE V EVROPĚ

    (SOCRATE)

    PREAMBULE



    Signatáři Memoranda o porozumění SOCRATE (dále jen ,,účastníci"),


    berouce v úvahu úmysl doplnit Programové memorandum o porozumění EUCLID a Memorandum o porozumění THALES ve světle poznatků nabytých při jejich užívání, což má za následek nutnost doplnit obdobně Memorandum o porozumění SOCRATE,


    se shodli na následujícím:



    ODDÍL I


    Text Memoranda o porozumění SOCRATE se doplňuje následovně:


    1. Ve druhém odstavci preambule se nahrazují slova ,,Dodatků 1 a 2 k tomuto PMOU" slovy ,,Dodatků 1, 2 a 3 k tomuto PMOU".


    2. Ve druhém odstavci preambule se za slova ,,18. listopadu 1996" vkládají slova ,,a jeho Dodatku 1".



    3. V oddílu I odstavci 1.1 řádce 5 se za slova ,,. . . příloze A k tomuto MOU" vkládají slova ,, , kterou bude formát připojený k Dodatku 3 PMOU EUCLID [sjednanému dne ......]." Příklad takového realizačního ujednání je v příloze A k tomuto Dodatku.



    4. V oddílu I odstavci 1.2 řádce 4 se za slova ,, ..... k THALES MOU" vkládají slova ,, , kterou bude formát připojený k Dodatku 1 k THALES MOU [sjednanému dne. . . ]." Příklad takového dodatku JP je v příloze B k tomuto Dodatku.




    NABYTÍ ÚČINNOSTI A PODPIS

    Tento dodatek nabude účinnosti dnem posledního níže připojeného podpisu.


    Tento dodatek je podepisován ve dvou vyhotoveních (v jazyce anglickém a v jazyce francouzském), přičemž obě jsou stejně platná. Původní texty si ponechá Výzkumná buňka WEAO a jejich ověřené kopie budou zaslány všem
    účastníkům.
    Příloha A k Dodatku 1
    Memoranda SOCRATE
    ze dne (......) 2000


    REALIZAČNÍ UJEDNÁNÍ


    podle


    MEMORANDA O POROZUMĚNÍ


    týkajícího se

    SYSTÜMU SPOLUPRÁCE V OBLASTI VîZKUMU

    A TECHNOLOGIE V EVROPĚ (SOCRATE)




    OBLAST SPOLEČNîCH EVROPSKîCH PRIORIT (CEPA) čís.:



    VîZKUMNî A TECHNOLOGICKî PROJEKT (RTP) čís.:



    Název CEPA:



    Název RTP:






    PREAMBULE

    ......................... účastník, vedoucí země;

    ......................... účastník;

    ......................... účastník;

    ......................... účastník;


    dále uvádění jako ,,zúčastnění účastníci":

    --  berouce v úvahu Memorandum o porozumění (MOU) týkající se Systému spolupráce v oblasti výzkumu a technologie v Evropě (SOCRATE) ze dne 16. listopadu 1998 a jeho následné Dodatky,




    --  a berouce v úvahu prospěch získaný ze spolupráce v rámci tohoto Realizačního ujednání



    dosáhli následujícího
    porozumění:
    1. PŘEDMĚT

    Toto je Realizační ujednání mezi signatáři k provedení projektu SOCRATE s názvem (. . . . . . . . . . . . . . . . . .)
    a poskytuje mandát Výzkumné buňce Západoevropské organizace pro vyzbrojování (WEAO) jednající jménem ZEU a za zúčastněné účastníky uzavírat kontrakty podle podmínek Memoranda SOCRATE na práci stanovenou v tomto Realizačním ujednání.


    Výzkumná buňka bude jménem ZEU zajišťovat veškerá práva a přebírat závazky jménem všech těchto signatářů, jak je stanoveno v Memorandu SOCRATE.



    2. BEZPEČNOSTNÍ KLASIFIKACE

    Nejvyšší stupeň utajení informací podle tohoto Realizačního ujednání je (. . . . . . . . . . . . . . . . ).




    3. CÍL VîZKUMNÜHO A TECHNOLOGICKÜHO PROJEKTU (RTP)

    (Krátké prohlášení o tom, co RTP zamýšlí dosáhnout včetně perspektivních aplikací, pokud přicházejí v úvahu.)




    4. ROZSAH PRÁCE


    (Shrnutí technologických oblastí, které RTP zahrne včetně zkoušek, testů atd.)



    5. PRACOVNÍ PROGRAMY


    [Nástin pracovních programů, který bude zahrnovat:
          časový rozvrh,
          soubory prací,
          pracovní programy (vymezující působnosti jednotlivých států, pokud přicházejí v úvahu),
          vyhodnocovací body v programu,
          předpokládané datum ukončení.]



    6. ROZDĚLOVNÍK KONTRAKTU


    Výzkumná buňka bude adresovat originál kontraktu národním orgánům realizujícím platby a kopie kontraktu dá k dispozici Národním koordinátorům Programu evropské dlouhodobé vojenské spolupráce (EUCLID) ENC a členům Řídící skupiny RTP.

    Výzkumná buňka bude informovat členy Řídící skupiny RTP o datu podpisu sub-kontraktů mezi jednotlivými právnickými průmyslovými osobami (SLIE) a průmyslovými společnostmi (IE) svého konsorcia. Člen Řídící skupiny RTP si může vyžádat kopii sub-kontraktu přímo u svých národních IE cestou svých národních informačních
    kanálů.
    7. ČINNOST NA ŘÍDÍCÍ SKUPINĚ RTP

    Pokud to kdekoli v této části není uvedeno jinak, je Řídící skupina RTP, po podpisu tohoto Realizačního ujednání, zmocněna přijímat rozhodnutí o následujících záležitostech:


    A. Požadavky na hardware
    (v souladu s oddíly X a XIII Memoranda SOCRATE).


    B. Požadavky na software
    (v souladu s oddílem X Memoranda SOCRATE).


    C. Požadavky na podávání zpráv
    (v souladu s oddíly IV a X Memoranda SOCRATE).


    D. Kontrola a ověřování jakosti
    (v souladu s oddílem XI Memoranda SOCRATE).

    E. Řízení konfigurace
    (v souladu s oddílem XII Memoranda SOCRATE).



    F. Hospodaření s majetkem
    (v souladu s oddílem XIII Memoranda SOCRATE).



    8. ODHADOVANÜ CELKOVÜ NÁKLADY A TRVANÍ RTP


    Rozsah práce závisí na odhadovaných celkových nákladech (............) mil. Euro [včetně DPH]
    [bez DPH] za (............) let.



    9. FINANČNÍ ZÁLEŽITOSTI

    Maximální finanční závazek pro všechny zúčastněné účastníky bude založen na částce (............) mil. Euro [včetně DPH] [bez DPH] za (............) let.


    Závazek se rozdělí mezi zúčastněné účastníky v souladu s oddílem VI odst. 4 PMOU.


    Dodatečné příspěvky průmyslových nákladů k závazkům zúčastněných účastníků se budou [očekávat] [vyžadovat] (podle rozhodnutí a obzvlášť v případě návrhu EUROFINDER).




    Zde se mohou vložit požadované minimální průmyslové příspěvky pro každého zúčastněného účastníka, který si bude přát tuto částku zaznamenat.


    Pokud by nějaká část financování zúčastněného účastníka v rámci jeho závazku nepocházela z rozpočtu vlády nebo pokud by závazek zúčastněného účastníka byl redukován v důsledku vyššího požadovaného poměru samo- -investic (self-investment), platby provedené v souladu s oddílem X Memoranda SOCRATE budou brát v úvahu pouze průmyslové financování, které by se uskutečnilo, kdyby zúčastnění účastníci plně financovali své závazky nebo kdyby tyto závazky nebyly redukovány v důsledku vyššího poměru průmyslových
    samo-investic.
    10. FINANČNÍ DOSTUPNOST


    Každá vláda se zavazuje, že pokud bude požádána, bude financovat své národní průmyslové společnosti (IE) až do následujícího finančního stropu (podle potřeby za použití níže uvedené profilové tabulky). Stropy jsou uvedeny v národní měně včetně DPH tam, kde je to vyžadováno. Tento závazek je formálně závazný. Platby národním IE se budou provádět přímo a v příslušných národních měnách, v souladu s relevantními ustanoveními kontraktů sjednaných Výzkumnou buňkou na základě jednomyslného rozhodnutí Řídící skupiny RTP.




    Zúčastněný
    účastník
    Příslušná sazba
    DPH
    Strop
    závazku
    Národní
    měna
    Profil financování
    1. rok
    2. rok
    3. rok

    Tyto částky se nebudou následkem inflace měnit, pokud to není výslovně uvedeno.


    V případě, že některý zúčastněný účastník odstoupí před podepsáním kontraktu, může Řídící skupina RTP program upravit v rámci závazků zbývajících zúčastněných účastníků bez toho, aby byla nutná revize tohoto Realizačního ujednání. (Tento poslední odstavec musí být vypuštěn v případě, že se zúčastní Španělsko).



    Pokud by kontrakt nebyl sjednán do (............) měsíců od data podpisu tohoto Realizačního ujednání, potom se závazek vyplývající z tohoto ujednání stává neplatným, nebude-li prodloužen jednomyslným rozhodnutím Řídící skupiny RTP.



    11. OBDOBÍ POVOLENÜ PRO PROPLACENÍ ÚČT®


    Platby národního orgánu, který platí účty průmyslových společností (IE) zúčastněných účastníků budou provedeny nejpozději do (............) dní od data přijetí dopisu, ve kterém Výzkumná buňka informuje každého zúčastněného účastníka.



    12. PODŘÍZENÍ ORGÁN® K PLATBĚ


    Řídící skupina RTP bude monitorovat postup a informovat Výzkumnou buňku o splnění všech úkolů a termínů definovaných v kontraktu. V souladu s oddílem VII Memoranda SOCRATE zašle Výzkumná buňka průmyslovým společnostem (IE) potřebná prohlášení a formuláře a obdrží od nich faktury osvobozené od DPH a jiných daní, cel a podobných poplatků, pokud není jednotlivě stanoveno jinak zúčastněnými účastníky. Účty připravené jednotlivými IE v souladu s jejich národními postupy a uvádějící národní podíl, který mají zaplatit vlády IE daných států, bude SLIE zasílat Výzkumné buňce s kopií pro členy Řídící skupiny RTP. Výzkumná buňka schválí platby a zašle ověřené kopie účtů národním orgánům proplácejícím účty, které jsou uvedeny v Doplňku 1. Každý národní orgán proplácející účty bude informovat o provedených platbách Výzkumnou
    buňku.
    13. CELKOVÜ HODNOCENÍ SOCRATE


    Výzkumná buňka povede celkové účetní záznamy v národních měnách závazků a plateb provedených každým zúčastněným účastníkem tohoto Výzkumného a technologického projektu (RTP).



    14. NÁRODNÍ ZÁSTUPCI ŘÍDÍCÍ SKUPINY RTP


    Počáteční národní zástupci a jejich adresy jsou uvedeny v Doplňku 2 spolu s kontaktním místem ve Výzkumné buňce.


    Zástupce je možné měnit oznámením ostatním zúčastněným účastníkům, avšak všichni zúčastnění účastníci se budou snažit zachovávat kontinuitu.



    15. ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ (Pokud přichází v úvahu)





    16. PODPISY A DATUM NABYTÍ ÚČINNOSTI


    Toto Realizační ujednání je zpracováno podle ustanovení Memoranda SOCRATE ze dne 16. listopadu 1998 a následných dodatků. Pokud není zúčastněnými účastníky stanoveno jinak, bude podepsáno ve dvou výtiscích (anglicky a francouzsky), přičemž každý text bude mít stejnou platnost. Originály budou uloženy u Výzkumné buňky a řádně ověřené kopie budou rozeslány zúčastněným účastníkům a příslušnému předsedovi CEPA.




    Toto Realizační ujednání vstoupí v platnost dnem posledního níže uvedeného podpisu. (Signatáři mohou podle přání podepisovat ,,za" nebo ,,jménem" ministra obrany).






    Podpis




    Místo




    Datum


    DOPLNĚK 1


    NÁRODNÍ ORGÁNY, KTERÜ PROVÁDÍ PLATBU ÚČT®

    Název, plná adresa, číslo telefonu, číslo
    faxu
    DOPLNĚK 2


    NÁRODNÍ ZÁSTUPCI V ŘÍDÍCÍ SKUPINĚ RTP


    Jméno, plná adresa, číslo telefonu, číslo
    faxu
    Příloha B k Dodatku 1
    Memoranda SOCRATE
    ze dne (............) 2000



    DODATEK čís. JP xx.yy*






    K MEMORANDU O POROZUMĚNÍ


    týkajícímu se


    SYSTÜMU SPOLUPRÁCE V OBLASTI VîZKUMU A TECHNOLOGIE V EVROPĚ

    (SOCRATE)


    ze dne (............................)


    pro


    SPOLEČNî PROGRAM


    týkající se (................................................................)




    *XX = čís. CEPA (0, pokud jde o RTMC)
    YY = Výhradní čís., přidělené SC




    PREAMBULE

    .................................................. účastník, vedoucí země;

    .................................................. účastník;

    .................................................. účastník;

    .................................................. účastník;


    dále uvádění jako ,,účastníci Společného programu":

    --  berouce v úvahu Memorandum o porozumění týkající se Systému spolupráce v oblasti výzkumu a technologie v Evropě (SOCRATE) ze dne 16. listopadu 1998


    --  a berouce v úvahu prospěch získaný ze spolupráce v rámci tohoto Společného programu




    dosáhli následujícího
    porozumění:
    1. ÚVOD




    Tento Společný program se uzavírá v souladu s Memorandem o porozumění týkajícím se Systému spolupráce v oblasti výzkumu a technologie v Evropě (SOCRATE) ze dne 16. listopadu 1998 a jeho následných Dodatků, jejichž ustanovení jsou zde zařazena formou odvolávek.






    2. VYMEZENÍ POJM® A ZKRATKY



    (podle potřeby)




    3. TECHNICKÜ CÍLE




    Technické cíle tohoto programu jsou:


    (Uveďte nejhlavnější cíle programu)




    4. ROZSAH PRÁCE



    Podle tohoto Společného programu budou provedeny následující práce:


    (Zde popište celkový rozsah projektu)





    5. PODÍL NA ÚKOLECH



    Podíl na úkolech bude následující:


    (Uveďte úkoly přidělené každému
    účastníkovi)
    6. ROZVRH ÚKOL®



    Tento projekt bude prováděn podle následujícího rozvrhu:


    (Zde zahrňte veškeré požadavky na hlášení)


          termíny,


          rozhodující místa,


          trvání úkolů,


          požadavky na hlášení/časový plán hlášení



    7. ŘÍZENÍ



       1. Řídící skupina Společného programu (JPMG):


          Předseda:


          Členové:


       2. JPMG bude podávat hlášení ( ........... uveďte příslušný CEPA-SC/RTMC).




    8. FINANČNÍ UJEDNÁNÍ



    Účastníci Společného programu odhadují, že náklady na provedení úkolu podle tohoto Dodatku nepřekročí [X] Euro.


    Úkoly XX nebudou stát víc než (uveďte částky v národních měnách).


    Úkoly YY nebudou stát víc než (uveďte částky v národních měnách).


    (XX a YY atd. jsou jednotliví účastníci Společného programu).





    9. UTAJENÍ



    Nejvyšší stupeň utajení informací, které mohou být v rámci tohoto Společného programu vyměňovány,
    je:
    10. HLAVNÍ DOTČENÜ ORGANIZACE



    (Za každého účastníka Společného programu uveďte následující údaje:)



    vládní zařízení,



    akademické instituce,



    dodavatelé.




    11. NABYTÍ ÚČINNOSTI A TRVÁNÍ



    Pokud účastníci Společného programu nestanoví jinak, bude tento Dodatek podepsán ve dvou vyhotoveních (anglicky a francouzsky) s tím, že každý text bude mít stejnou platnost. Původní texty budou uloženy u Výzkumné buňky WEAO a řádně ověřené kopie budou zaslány všem účastníkům Společného programu.






    Tento Dodatek vstoupí v platnost dnem posledního níže uvedeného podpisu a zůstane v platnosti (.....) let.
    (Poznámka: (.....) nesmí překročit dobu platnosti Memoranda SOCRATE).



    (Zde uveďte podpisové bloky. Signatáři se mohou podle potřeby podepsat ,,za" nebo ,,jménem" svého ministra obrany).






    Podpis




    Místo





    Datum

    PŘEKLAD


    DODATEK 2 K Memorandu o porozumění SOCRATE


    MEZI

    VLÁDOU RAKOUSKÜ REPUBLIKY ZASTOUPENOU SPOLKOVîM MINISTREM
    OBRANY
    A

    MINISTREM NÁRODNÍ OBRANY BELGICKÜHO KRÁLOVSTVÍ
    A

    MINISTREM OBRANY ČESKÜ REPUBLIKY
    A

    MINISTREM OBRANY DÁNSKÜHO KRÁLOVSTVÍ
    A

    VLÁDOU FINSKÜ REPUBLIKY ZASTOUPENOU MINISTREM OBRANY
    A


    MINISTREM OBRANY FRANCOUZSKÜ REPUBLIKY
    A

    SPOLKOVîM MINISTREM OBRANY SPOLKOVÜ REPUBLIKY NĚMECKO
    A

    MINISTREM OBRANY HELÜNSKÜ REPUBLIKY
    A

    VLÁDOU MAăARSKÜ REPUBLIKY ZASTOUPENOU MINISTREM OBRANY
    A

    MINISTREM OBRANY ITALSKÜ REPUBLIKY
    A

    MINISTREM OBRANY VELKOVÜVODSTVÍ LUCEMBURSKÜHO
    A

    MINISTREM OBRANY NIZOZEMSKÜHO KRÁLOVSTVÍ
    A

    MINISTREM OBRANY NORSKÜHO KRÁLOVSTVÍ
    A

    MINISTREM OBRANY PORTUGALSKÜ REPUBLIKY
    A

    MINISTREM OBRANY ŠPANĚLSKÜHO KRÁLOVSTVÍ
    A

    VLÁDOU ŠVÜDSKÜHO KRÁLOVSTVÍ ZASTOUPENOU MINISTREM OBRANY

    A

    MINISTREM NÁRODNÍ OBRANY TURECKÜ REPUBLIKY

    A

    MINISTREM OBRANY SPOJENÜHO KRÁLOVSTVÍ VELKÜ BRITÁNIE A
    SEVERNÍHO
    IRSKA
    týkající se


    SYSTÜMU SPOLUPRÁCE V OBLASTI VîZKUMU A TECHNOLOGIE V EVROPĚ
    (SOCRATE)


    UPRAVUJÍCÍ


    ÚČAST RAKOUSKÜ REPUBLIKY, ČESKÜ REPUBLIKY, A MAŘARSKÜ REPUBLIKY




    PREAMBULE



          Signatáři Memoranda o porozumění SOCRATE a jeho Dodatku 1 na straně jedné,

    a


    vláda Rakouska, zastoupená spolkovým ministrem obrany, ministr obrany České republiky, vláda Maďarské republiky, zastoupená ministrem obrany, na straně druhé,



    berouce v úvahu:


    --  Oddíl XIX Memoranda o porozumění SOCRATE podepsaného dne 16. listopadu 1998 v Římě, který stanoví, že toto memorandum může být doplněno na základě výzvy WEAG k signatářům tohoto Memoranda, aby přijali nového účastníka prostřednictvím dodatku k tomuto memorandu;



    --  rozhodnutí třinácti ministrů obrany WEAG, signatářů Programového memoranda o porozumění EUCLID ze dne 16. listopadu 1990, a dodatků 1, 2 a 3 k tomuto Programovému memorandu o porozumění, a Memoranda o porozumění THALES ze dne 18. listopadu 1996 a Dodatku 1 k tomuto memorandu, rozšiřujícímu možnost účastnit se projektů WEAG v oblasti výzkumu a technologie uskutečňovaných v rámci EUCLID a THALES i na zainteresované pozorovatele a přidružené členy, kteří nejsou členy WEAG;




    --  existující zmocnění výkonného orgánu WEAO [WEAG (98) 3 ze dne 16. listopadu 1998] ze strany Rady ZEU využívat právní subjektivitu ZEU ke sjednávání kontraktů podle ustanovení Systému spolupráce v oblasti výzkumu a technologie v Evropě (SOCRATE);




    --  pevný zájem vyjádřený Rakouskem, Českou republikou a Maďarskem účastnit se aktivit EUCLID a THALES, které jsou popsány v SOCRATE, a očekávaný prospěch všech účastníků z účasti těchto států;



    --  podpis vedlejších dopisů mezi ZEU a Rakouskem, Českou republikou a Maďarskem;


    se shodli na
    následujícím:
    ODDÍL I


    1.  Rakousko a Česká republika se stanou účastníky Memoranda SOCRATE a jeho dodatků po podpisu tohoto dodatku a po oznámení, že byl dán souhlas rakouského a českého parlamentu. Maďarsko se stane účastníkem tohoto memoranda a jeho dodatků po podpisu tohoto dodatku a po oznámení, že byl dán vnitrostátní souhlas na základě jeho národního práva.




    2.  Memorandum SOCRATE se mění následujícím způsobem: do třetího odstavce Preambule vložit ,,a Rakouskem, Českou republikou a Maďarskem" za ,,Švédskem".


    ODDÍL II


    Tento dodatek je podepisován ve dvou vyhotoveních (jedno v jazyce anglickém a jedno v jazyce francouzském), přičemž obě jsou stejně platná. Původní texty si ponechá Výzkumná buňka WEAO a ověřené kopie budou zaslány všem
    účastníkům.
    MINISTR OBRANY ČESKÜ REPUBLIKY
    Vladimír Vetchý




    PŘEKLAD






    V Marseille dne 13. listopadu 2000





    DOPROVODNî DOPIS




    Vaše Excelence,


          V souladu s rozhodnutím ministrů přijatým v Lucemburku 22. a 23. listopadu 1999 o Evropském zbrojním partnerství mám tu čest oznámit Vaší Excelenci za účelem zaznamenání do zápisu, že vláda České republiky je srozuměna s tím, že bude aplikovat ,,Dohodu o postavení Západoevropské unie, zástupců států a mezinárodního personálu", podepsanou v Paříži 11. května 1955, s rozšířením i na tři členy WEAG, kteří nejsou plnými členskými státy ZEU, a na Rakousko, Finsko, Maďarsko, Polsko a Švédsko, v souvislosti s Memorandem o porozumění SOCRATE (Systém spolupráce v oblasti výzkumu a technologie v Evropě), jakmile se Česká republika stane účastníkem tohoto Memoranda o porozumění.





          Závěrem, tento dopis bude uložen v Generálním sekretariátu ZEU.
















    RNDr. Vladimír Vetchý, CSc. v. r.
    ministr obrany





    Úřadující předseda
    Rady ministrů ZEU
    pošli emailem
    vytiskni zákon

    Novinky v eshopu

    Aktuální akce

    • 26.06.2025Náhrada škody a újmy v pracovněprávních vztazích (online - živé vysílání) - 26.6.2025
    • 05.08.2025ChatGPT od A do Z v právní praxi (online - živé vysílání) - 5.8.2025
    • 12.08.2025Claude (Anthropic) od A do Z v právní praxi (online - živé vysílání) - 12.8.2025
    • 19.08.2025Microsoft Copilot od A do Z v právní praxi (online - živé vysílání) - 19.8.2025
    • 26.08.2025Gemini a NotebookLM od A do Z v právní praxi (online - živé vysílání) - 26.8.2025

    Online kurzy

    • Úvod do problematiky squeeze-out a sell-out
    • Pořízení pro případ smrti: jak zajistit, aby Váš majetek zůstal ve správných rukou
    • Zaměstnanec – rodič z pohledu pracovněprávních předpisů
    • Flexi novela zákoníku práce
    • Umělá inteligence a odpovědnost za újmu
    Lektoři kurzů
    JUDr. Tomáš Sokol
    JUDr. Tomáš Sokol
    Kurzy lektora
    JUDr. Martin Maisner, Ph.D., MCIArb
    JUDr. Martin Maisner, Ph.D., MCIArb
    Kurzy lektora
    Mgr. Marek Bednář
    Mgr. Marek Bednář
    Kurzy lektora
    Mgr. Veronika  Pázmányová
    Mgr. Veronika Pázmányová
    Kurzy lektora
    Mgr. Michaela Riedlová
    Mgr. Michaela Riedlová
    Kurzy lektora
    JUDr. Jindřich Vítek, Ph.D.
    JUDr. Jindřich Vítek, Ph.D.
    Kurzy lektora
    Mgr. Michal Nulíček, LL.M.
    Mgr. Michal Nulíček, LL.M.
    Kurzy lektora
    JUDr. Ondřej Trubač, Ph.D., LL.M.
    JUDr. Ondřej Trubač, Ph.D., LL.M.
    Kurzy lektora
    JUDr. Jakub Dohnal, Ph.D., LL.M.
    JUDr. Jakub Dohnal, Ph.D., LL.M.
    Kurzy lektora
    JUDr. Tomáš Nielsen
    JUDr. Tomáš Nielsen
    Kurzy lektora
    všichni lektoři

    Konference

    • 18.09.2025Diskusní fórum: Daňové právo v praxi - 18.9.2025
    • 02.10.2025Trestní právo daňové - 2.10.2025
    • 03.10.2025Daňové právo 2025 - Daň z přidané hodnoty - 3.10.2025
    Archiv

    Magazíny a služby

    • Monitoring judikatury (24 měsíců)
    • Monitoring judikatury (12 měsíců)
    • Monitoring judikatury (6 měsíců)

    Nejčtenější na epravo.cz

    • 24 hod
    • 7 dní
    • 30 dní
    • Finální podoba flexibilní novely zákoníku práce nabyla účinnosti - co nás čeká?
    • Neoprávněné přijímání vkladů – II. část
    • Vrácení věci státnímu zástupci k došetření
    • Cena zvláštní obliby – kdy má citový vztah poškozeného k věci vliv na výši odškodného?
    • Novinky z české a evropské regulace finančních institucí za měsíc květen 2025
    • Umělá inteligence v právu: Efektivní pomoc nebo riziko pro odborný úsudek?
    • 10 otázek pro ... Jana Havla
    • Bez rozvrhu pracovní doby to nepůjde
    • Nařízení odstranění černé stavby aneb Když výjimka potvrzuje pravidlo
    • Bez rozvrhu pracovní doby to nepůjde
    • Umělá inteligence v právu: Efektivní pomoc nebo riziko pro odborný úsudek?
    • Finální podoba flexibilní novely zákoníku práce nabyla účinnosti - co nás čeká?
    • DEAL MONITOR
    • Společné jmění manželů
    • Projevy tzv. flexinovely zákoníku práce při skončení pracovního poměru výpovědí udělenou zaměstnanci ze strany zaměstnavatele
    • 10 otázek pro ... Jana Havla
    • Zákaz doložek mlčenlivosti o mzdě, zrušení povinných vstupní lékařských prohlídek u nerizikových prací a navýšení podpory v nezaměstnanosti aneb flexinovela zákoníku práce není jen o změnách ve zkušební či výpovědní době
    • Ověření podpisu advokátem a „nestrannost“ advokáta
    • Provozovatel e-shopu Rohlik.cz uspěl u NSS: Případ údajného švarcsystému musí soud posoudit znovu!
    • Vexatorní podání jako neodvratitelný důsledek rozvoje AI
    • Projevy tzv. flexinovely zákoníku práce při skončení pracovního poměru výpovědí udělenou zaměstnanci ze strany zaměstnavatele
    • Úprava styku rodiče s dítětem nízkého věku v tzv. navykacím režimu a poté
    • V Mělníce by se chtěl soudit každý aneb úspěšnost návrhů na vydání předběžného opatření u okresních soudů
    • Zákon č. 73/2025 Sb.: Advokacie v nové éře regulace a ochrany důvěrnosti

    Soudní rozhodnutí

    Základní kapitál

    Neurčí-li společenská smlouva jinak, pak neudělí-li valná hromada souhlas podle § 222 z. o. k. a nestanoví-li „dodatečnou“ lhůtu pro převzetí vkladové povinnosti osobou, jíž byl...

    Vrácení věci státnímu zástupci k došetření

    Odsouzení pachatele trestné činnosti je primárně věcí státního zastupitelství (viz čl. 80 Ústavy). Je to státní zastupitelství, kdo nese odpovědnost za to, aby soudu předložená...

    Skladování

    V případě skladování ujednaného na dobu neurčitou je skladovatel povinen vydat skladovanou věc na základě požadavku ukladatele učiněného kdykoli v průběhu skladování. Povinnost...

    Společné jmění manželů

    Uzavřel-li jen jeden manžel bez souhlasu druhého s třetí osobou smlouvu vztahující se k věci týkající se jejich společného jmění a opomenutý manžel v souladu s § 714 odst. 2 o. z....

    Nájem (exkluzivně pro předplatitele)

    Skončil-li nájem uplynutím výpovědní doby, po jejím skončení má nájemce povinnost prostory vyklidit a užívá-li je i nadále, činí tak již bez právního důvodu; na tom nic nemění...

    Hledání v rejstřících

    • mapa serveru
    • o nás
    • reklama
    • podmínky provozu
    • kontakty
    • publikační podmínky
    • FAQ
    • obchodní a reklamační podmínky
    • Ochrana osobních údajů - GDPR
    • Nastavení cookies
    100 nej
    © EPRAVO.CZ, a.s. 1999-2025, ISSN 1213-189X
    Provozovatelem serveru je EPRAVO.CZ, a.s. se sídlem Dušní 907/10, Staré Město, 110 00 Praha 1, Česká republika, IČ: 26170761, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze pod spisovou značkou B 6510.
    Automatické vytěžování textů a dat z této internetové stránky ve smyslu čl. 4 směrnice 2019/790/EU je bez souhlasu EPRAVO.CZ, a.s. zakázáno.

    Jste zde poprvé?

    Vítejte na internetovém serveru epravo.cz. Jsme zdroj informací jak pro laiky, tak i pro právníky profesionály. Zaregistrujte se u nás a získejte zdarma řadu výhod.

    Protože si vážíme Vašeho zájmu, dostanete k registraci dárek v podobě unikátního online kurzu Základy práce s AI. Tento kurz vás vybaví znalostmi a nástroji potřebnými k tomu, aby AI nebyla jen dalším trendem, ale spolehlivým partnerem ve vaší praxi. Připravte se objevit potenciál AI a zjistit, jak může obohatit vaši kariéru.

    Registrace je zdarma, k ničemu Vás nezavazuje a získáte každodenní přehled o novinkách ve světě práva.


    Vaše data jsou u nás v bezpečí. Údaje vyplněné při této registraci zpracováváme podle podmínek zpracování osobních údajů



    Nezapomněli jste něco v košíku?

    Vypadá to, že jste si něco zapomněli v košíku. Dokončete prosím objednávku ještě před odchodem.


    Přejít do košíku


    Vaši nedokončenou objednávku vám v případě zájmu zašleme na e-mail a můžete ji tak dokončit později.