epravo.cz

Přihlášení / registrace

Nemáte ještě účet? Zaregistrujte se


Zapomenuté heslo
    Přihlášení / registrace
    • ČLÁNKY
      • občanské právo
      • obchodní právo
      • insolvenční právo
      • finanční právo
      • správní právo
      • pracovní právo
      • trestní právo
      • evropské právo
      • veřejné zakázky
      • ostatní právní obory
    • ZÁKONY
      • sbírka zákonů
      • sbírka mezinárodních smluv
      • právní předpisy EU
      • úřední věstník EU
    • SOUDNÍ ROZHODNUTÍ
      • občanské právo
      • obchodní právo
      • správní právo
      • pracovní právo
      • trestní právo
      • ostatní právní obory
    • AKTUÁLNĚ
      • 10 otázek
      • tiskové zprávy
      • vzdělávací akce
      • komerční sdělení
      • ostatní
      • rekodifikace TŘ
    • Rejstřík
    • E-shop
      • Online kurzy
      • Online konference
      • Záznamy konferencí
      • EPRAVO.CZ Premium
      • Konference
      • Monitoring judikatury
      • Publikace a služby
      • Společenské akce
      • Advokátní rejstřík
      • Partnerský program
    • Předplatné
    3. 11. 2017
    ID: 106601upozornění pro uživatele

    Český překlad Nařízení o zneužívání trhu aneb proč je potřeba, aby moderní advokát znal cizích jazyků

    Dne 3. 7. 2016 vešlo v účinnost nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 ze dne 16. dubna 2014 o zneužívání trhu (nařízení o zneužívání trhu) a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES a směrnic Komise 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES (dále jen „Nařízení o zneužívání trhu“). To zásadním způsobem oproti jeho předchůdci rozšířilo věcnou působnost, přesněji definovalo, jakým způsobem lze trhy zneužít či konkretizovalo povinnosti především emitentů finančních nástrojů.

    Golán_logo

    Reklama
    Nemáte ještě registraci na epravo.cz?

    Registrujte se, získejte řadu výhod a jako dárek Vám zašleme aktuální online kurz na využití umělé inteligence v praxi.

    REGISTROVAT ZDE
    Cílem tohoto textu ovšem není popis obsahu Nařízení o zneužívání trhu, ale chci poukázat na několik nepřesností jež při překladu tohoto nařízení vznikly a které mohou být pro budoucí použití předpisu zásadní.

    Cílem článku však také není kompletní soupis nepřesných překladů, ten by vydal spolu s analýzou souvztažné judikatury na více stran. Poukáži na dva, dle mého názoru, nejzásadnější nepřesnosti překladu, které mohou budoucím interpretům způsobit komplikace ať již při výkladu či samotné aplikaci, a tím zodpovím, proč je právě v dnešní době potřeba, aby advokát ovládal alespoň jeden cizí jazyk. Tuto premisu budu logicky demonstrovat na unijním předpisu, který lze nalézt ve více překladech, a tak ho lze využít ke komparaci rozdílů ve vybraných překladech[1].

    Nařízení o zneužívání trhu upravuje nově přímo v normativní části správní opatření a sankce ukládané za porušení některého z jeho ustanovení. V článku 34 je uložena povinnost správním či jiným orgánům zveřejnit na svých internetových stránkách rozhodnutí o uložení správní sankce či jiného správního opatření za porušení tohoto nařízení. Interpretační úskalí lze ovšem nalézt v odstavci druhém zmíněného článku. Ten zní:

    „je-li rozhodnutí předmětem odvolání k vnitrostátnímu soudnímu, správnímu či jinému orgánu, příslušné orgány rovněž tuto informaci okamžitě zveřejní na svých internetových stránkách, stejně jako veškeré následné informace týkající se výsledku takového odvolání. Každé rozhodnutí, kterým se ruší rozhodnutí, proti němuž lze podat odvolání, se rovněž uveřejňuje.“

    Meritem tohoto ustanovení je zveřejňování informací o odvolání proti rozhodnutí, kterým bylo uloženo správní opatření či sankce za porušení Nařízení o zneužívání trhu. Dané ustanovení dle mého názoru slouží ve prospěch osoby, které byla uložena rozhodnutím sankce či správní opatření, a tato se rozhodne proti němu bránit. Již samotné zveřejnění rozhodnutí totiž může mít difamující účinky, a tak způsobit negativní dopad na hospodářskou činnost této osoby. Zveřejněním odvolání může tudíž osoba dát ať již současným, tak potenciálním klientům a veřejnosti na vědomí, že s uloženou sankcí nesouhlasí.

    Otázku, kterou je potřeba si klást, je jakým způsobem se lze v České republice odvolat proti takovému rozhodnutí. Příslušným orgánem v rámci správního řízení (v souladu s článkem 22 Nařízení o zneužívání trhu) je totiž Česká národní banka, proti jejímuž rozhodnutí je řádným opravným prostředkem nikoliv odvolání dle ustanovení § 81 a dále zák. 500/2004 Sb., správní řád (dále jen „správní řád“), ale jakožto ústřednímu správnímu orgánu lze podat rozklad v souladu s ustanovením § 152 správního řádu. Na soudní úrovní se poté jedná o krajské soudy, ke který se podává správní žaloba.

    Stricto sensu tedy by mohlo být takové ustanovení Nařízení o zneužívání trhu u nás neúčinné, neboť odvolání nelze uplatit jako opravný prostředek proti rozhodnutí České národní banky ať již na úrovni správní, tak soudní. Zde by bylo možné analogicky dovodit, že v rámci opravných prostředků vystupuje ve správním řízení odvolání jako řádný opravný prostředek, a tudíž jím může analogicky také rozklad. Jinou skutečnost ovšem nabízí pohled na jiné jazykové mutace Nařízení o zneužívání trhu.

    V anglickém jazyce zní předmětný text „Where the decision is subject to an appeal before a nationa judicial, administrative or other authority, competent authorities shall also publish immediately on their website such information and any subsequent information on the outcome of such appeal. Moreover, any decision annulling a decision subject to appeal shall also be published.“ Zde je tedy podstatou význam slova appeal. Ten lze přeložit nejen jako odvolání, ale také jako opravný prostředek.[2]

    Jiný pohled ovšem skýtá německý text. Jeho znění je následující „Werden gegen Entscheidung bei den nationalen Justiz-, Verwaltungs- oder sonstigen Behörden Rechtsbehelfe eingelegt, so machen di zuständigen Behörden auch diesen Sachverhalt und alle weiteren Informationen über das Ergebnis der Rechtsbehelfsverfahrens unverzüglich auf ihrer Website bekannt. Ferner wird jede Entscheidung, mit der eine mit Reschtsbehelfen angegriffene Entscheidung aufgehoben wird, ebenfalls bekanntgemacht.“ Zásadním slovem je v tomto případě podstatné jméno der Rechtsbehelf. Rechtsbehelf lze volně přeložit jako opravný prostředek v nejširším slova smyslu. Obsahuje tedy nejen řádné opravné prostředky (Rechtsmittel), ale také dovolání (Revision), či například stížnost (Beschwerde) nebo opravu skutkové podstaty (Berichtigung des Tatbestandes[3]).

    K povaze textu tedy nabízí německý překlad daleko více možností, jak může potenciální „brojitel“[4] docílit informování veřejnosti o nesouhlasu s rozhodnutím. Německý překlad se tedy jeví zcela logický, když přiznává dané osobě více možností, jak informovat veřejnost o krocích směřujících proti danému rozhodnutí.

    V článku 17 Nařízení o zneužívání trhu je meritem úpravy zveřejňování vnitřních informací. Zde jsou upraveny především povinnosti emitenta, týkající se informování veřejnosti o vnitřních informacích[5]. Tak například emitent by měl zveřejnit výše zmíněné informace způsobem umožňujícím „rychlý přístup a úplné, správné a včasné posouzení informací ze strany veřejnosti.“[6]

    V odstavci 8 článku 17 nalezneme povinnost emitentů „v případě, že emitent nebo účastník trhu s povolenkami na emise, nebo osoba jednající jeho jménem či na jeho účet sdělí vnitřní informaci třetí osobě při běžném výkonu zaměstnání, povolání či plnění povinností, jak je uvedeno v čl. 10 odst.  1, musí tuto informaci kompletně a účinně zveřejnit buď současně v případě úmyslného uveřejnění, nebo neprodleně v případě neúmyslného uveřejnění.“ Zde se jedná spíše o logickou souvislost, která překladateli textu ušla. Předpokladem naplnění skutkové podstaty je sdělení vnitřní informace, jehož důsledkem musí emitent takovou informaci uveřejnit. Ovšem pro uveřejnění zcela nelogicky udává předpoklad úmyslného uveřejnění, nebo neprodleně v případě neúmyslného uveřejnění, nikoliv sdělení.

    Pro ověření, zda unijní zákonodárce skutečně určil smysl v souladu s výše zmíněným překladem, lze využít anglického překladu, který zní „..on their behalf or for their account, discloses any inside information to any third party in the normal course of the exercise of an employment, profession or duties as referred to in Article 10(1), they must make complete and effective public disclosure of that information, simultaneously in the case of an intentional disclosure, and promptly in the case of a non-intentional disclosure.“ V německém překladu poté text pracuje se slovesem offenlegen a podstatným jménem die Offenlegung, které lze přeložit jako sloveso „oznámit“ či „sdělit“ a podstatné jméno „oznámení“, „sdělení“ či „prozrazení“. Proto se jako logický i jazykový překlad jeví slovo sdělení, před překladem uveřejnění, neboť ustanovení pracuje se stejným termínem.

    Jak je tedy vidět výše, samotný český překlad Nařízení o zneužívání trhu není bezchybný. Ačkoliv se v některých případech může jednat o drobnosti, v jiných zase mohou zásadním způsobem zasáhnout do práv jednajícího. Je jisté, že nemůžu předpokládat, že se po tomto textu každý advokát či advokátní koncipient vrhne k okamžitému studiu cizojazyčných textů nařízení či směrnic, ale je dle mého názoru vhodné na existenci špatných překladů problémů upozornit osoby, které se mohou s danými ustanoveními v praxi setkat.


    Reklama
    Rozvod s mezinárodním prvkem (online - živé vysílání) - 17.6.2025
    Rozvod s mezinárodním prvkem (online - živé vysílání) - 17.6.2025
    17.6.2025 09:003 975 Kč s DPH
    3 285 Kč bez DPH

    Koupit

    Mgr. Tomáš Rydval


    TOMÁŠ GOLÁŇ, daňová kancelář s.r.o.
    Jiráskova 1284
    755 01 Vsetín
                                 
    Tel.:     +420 601 331 747
    e-mail:   rydval@golan.cz


    _____________________________________________
    [1] Autor zde dodává, že v evropském právu je nespočet případů, kdy v rámci jednotlivých překladů docházelo k odlišným interpretacím, srovnat lze například judikaturu pod názvem Cilfit (věc 283/81) či Stauder (věc 29/69)
    [2] Zde bych rád uvedl, že primárním cizím jazykem autora je jazyk německý
    [3] V ČR lze analogii nalézt v ust. § 164 a především § 165 zák. 99/1963 Sb., občanský soudní řád
    [4] Autor zde nevyužil pojmenování osoby jako odvolatele, neboť tuto premisu v textu popírá
    [5] Definice vnitřních informací je upravena v článku 7 nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 ze dne 16. 04. 2014 o zneužívání trhu (nařízení o zneužívání trhu) a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES a směrnic Komise 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES. In: EUR-lex [právní informační systém]. Úřad pro publikace Evropské unie [cit. 14. 09. 2017]. Dostupné  na www, k dispozici >>> zde.
    [6] Článek 17 odst. 1 nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 ze dne 16. 04. 2014 o zneužívání trhu (nařízení o zneužívání trhu) a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES a směrnic Komise 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES. In: EUR-lex [právní informační systém]. Úřad pro publikace Evropské unie [cit. 14. 09. 2017]. Dostupné na www, k dispozici >>> zde.


    © EPRAVO.CZ – Sbírka zákonů, judikatura, právo | www.epravo.cz

     


    Mgr. Tomáš Rydval
    3. 11. 2017

    Poslat článek emailem

    *) povinné položky

    Další články:

    • Řádné prověření podnětu jako podklad pro místní šetření (nález Ústavního soudu)
    • Přístupnost k vybraným výrobkům a službám po implementaci Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/882 ze dne 17. dubna 2019 o požadavcích na přístupnost u výrobků a služeb – na koho dopadne nová právní úprava?
    • Ověření podpisu advokátem a „nestrannost“ advokáta
    • K jednomu z výkladových úskalí na úseku regulace slev
    • Fungování Rady pro rozhodování sporů podle Červené knihy FIDIC
    • Ohrožení pobídek v modelu bez investičního poradenství?
    • Klíčová reforma ochrany průmyslových vzorů Evropské unie: Co se změní?
    • Jak na návrh na vydání elektronického platebního rozkazu neboli „EPR“?
    • Povinnosti českých s.r.o. a a.s. vůči zahraničním mateřským firmám: praktický přehled
    • Musíte znovu vybojovat stavební povolení, když vydané územní rozhodnutí zrušil soud?
    • Prohlášení a záruky v korporačních smlouvách jako cár papíru?

    Novinky v eshopu

    Aktuální akce

    • 17.06.2025Rozvod s mezinárodním prvkem (online - živé vysílání) - 17.6.2025
    • 17.06.2025Bitcoin jako součást finanční strategie společnosti (online - živé vysílání) - 17.6.2025
    • 20.06.2025Nový stavební zákon – aktuální judikatura (online - živé vysílání) - 20.6.2025
    • 24.06.2025Změny v aktuální rozhodovací praxi ÚOHS - pro zadavatele - PRAKTICKY! (online - živé vysílání) - 24.6.2025
    • 24.06.2025Flexibilní pracovní doba – Ne vždy musí zaměstnanci pracovat ve standardních pevných či pravidelných směnách! (online - živé vysílání) - 24.6.2025

    Online kurzy

    • Úvod do problematiky squeeze-out a sell-out
    • Pořízení pro případ smrti: jak zajistit, aby Váš majetek zůstal ve správných rukou
    • Zaměstnanec – rodič z pohledu pracovněprávních předpisů
    • Flexi novela zákoníku práce
    • Umělá inteligence a odpovědnost za újmu
    Lektoři kurzů
    JUDr. Tomáš Sokol
    JUDr. Tomáš Sokol
    Kurzy lektora
    JUDr. Martin Maisner, Ph.D., MCIArb
    JUDr. Martin Maisner, Ph.D., MCIArb
    Kurzy lektora
    Mgr. Marek Bednář
    Mgr. Marek Bednář
    Kurzy lektora
    Mgr. Veronika  Pázmányová
    Mgr. Veronika Pázmányová
    Kurzy lektora
    Mgr. Michaela Riedlová
    Mgr. Michaela Riedlová
    Kurzy lektora
    JUDr. Jindřich Vítek, Ph.D.
    JUDr. Jindřich Vítek, Ph.D.
    Kurzy lektora
    Mgr. Michal Nulíček, LL.M.
    Mgr. Michal Nulíček, LL.M.
    Kurzy lektora
    JUDr. Ondřej Trubač, Ph.D., LL.M.
    JUDr. Ondřej Trubač, Ph.D., LL.M.
    Kurzy lektora
    JUDr. Jakub Dohnal, Ph.D., LL.M.
    JUDr. Jakub Dohnal, Ph.D., LL.M.
    Kurzy lektora
    JUDr. Tomáš Nielsen
    JUDr. Tomáš Nielsen
    Kurzy lektora
    všichni lektoři

    Magazíny a služby

    • Monitoring judikatury (24 měsíců)
    • Monitoring judikatury (12 měsíců)
    • Monitoring judikatury (6 měsíců)

    Nejčtenější na epravo.cz

    • 24 hod
    • 7 dní
    • 30 dní
    • 10 otázek pro ... Lukáše Vacka
    • Řádné prověření podnětu jako podklad pro místní šetření (nález Ústavního soudu)
    • Povinnost složit jistotu na náklady řízení incidenčního sporu a její zánik v reorganizaci
    • „Flexinovela“ zákoníku práce: Co vše se letos mění?
    • Zákon č. 73/2025 Sb.: Advokacie v nové éře regulace a ochrany důvěrnosti
    • Projevy tzv. flexinovely zákoníku práce při skončení pracovního poměru výpovědí udělenou zaměstnanci ze strany zaměstnavatele
    • Vyvlastnění, moderační právo soudu
    • Státní zaměstnanci a úředníci v byznysu: Flexinovela bourá hranice a otevírá dveře do podnikatelských orgánů
    • Ověření podpisu advokátem a „nestrannost“ advokáta
    • „Flexinovela“ zákoníku práce: Co vše se letos mění?
    • Projevy tzv. flexinovely zákoníku práce při skončení pracovního poměru výpovědí udělenou zaměstnanci ze strany zaměstnavatele
    • Zákon č. 73/2025 Sb.: Advokacie v nové éře regulace a ochrany důvěrnosti
    • K jednomu z výkladových úskalí na úseku regulace slev
    • Státní zaměstnanci a úředníci v byznysu: Flexinovela bourá hranice a otevírá dveře do podnikatelských orgánů
    • Byznys a paragrafy, díl 11.: Pracovněprávní nástrahy (nejen) léta pro zaměstnavatele
    • Přístupnost k vybraným výrobkům a službám po implementaci Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/882 ze dne 17. dubna 2019 o požadavcích na přístupnost u výrobků a služeb – na koho dopadne nová právní úprava?
    • „Flexinovela“ zákoníku práce: Co vše se letos mění?
    • Zákaz doložek mlčenlivosti o mzdě, zrušení povinných vstupní lékařských prohlídek u nerizikových prací a navýšení podpory v nezaměstnanosti aneb flexinovela zákoníku práce není jen o změnách ve zkušební či výpovědní době
    • Výpověď z pracovního poměru z důvodu neomluveného zameškání jedné směny
    • Provozovatel e-shopu Rohlik.cz uspěl u NSS: Případ údajného švarcsystému musí soud posoudit znovu!
    • Ověření podpisu advokátem a „nestrannost“ advokáta
    • Posouzení intenzity porušení pracovních povinností zaměstnance – komentář k rozhodnutí Nejvyššího soudu České republiky
    • Vexatorní podání jako neodvratitelný důsledek rozvoje AI
    • Právní novinky v roce 2025, část třetí – změny v oblasti veřejných zakázek a v trestním právu

    Soudní rozhodnutí

    Vyvlastnění, moderační právo soudu

    Moderační právo soudu nebude mít místa tam, kde nebyly zjištěny (a dokonce ani tvrzeny) žádné mimořádné okolnosti případu týkající se vyvlastňované věci. Účelem...

    Majetková podstata

    V řízení o určení neúčinnosti smlouvy, kterou dlužník uzavřel s dalšími osobami, není insolvenční správce oprávněn ani povinen podat odpůrčí žalobu proti těmto osobám jen...

    Osvobození od placení zbytku dluhů (exkluzivně pro předplatitele)

    Pohledávka věřitele vůči (insolvenčnímu) dlužníku, na kterou se vztahuje rozhodnutí insolvenčního soudu o přiznání osvobození od placení zbytku pohledávek, vydané podle § 414...

    Ověření podpisu advokátem (exkluzivně pro předplatitele)

    Je-li prohlášení o pravosti podpisu jiné osoby učiněno advokátem a má-li všechny náležitosti stanovené § 25a odst. 2 zákona o advokacii, nahrazuje takové prohlášení úřední...

    Pohledávka vyloučená z uspokojení (exkluzivně pro předplatitele)

    Příspěvek do garančního fondu dle § 4 odst. 1 zákona  č. 168/1999 Sb. nemá charakter mimosmluvní sankce postihující majetek dlužníka (ve smyslu § 170 písm. d/ insolvenčního...

    Hledání v rejstřících

    • mapa serveru
    • o nás
    • reklama
    • podmínky provozu
    • kontakty
    • publikační podmínky
    • FAQ
    • obchodní a reklamační podmínky
    • Ochrana osobních údajů - GDPR
    • Nastavení cookies
    100 nej
    © EPRAVO.CZ, a.s. 1999-2025, ISSN 1213-189X
    Provozovatelem serveru je EPRAVO.CZ, a.s. se sídlem Dušní 907/10, Staré Město, 110 00 Praha 1, Česká republika, IČ: 26170761, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze pod spisovou značkou B 6510.
    Automatické vytěžování textů a dat z této internetové stránky ve smyslu čl. 4 směrnice 2019/790/EU je bez souhlasu EPRAVO.CZ, a.s. zakázáno.

    Jste zde poprvé?

    Vítejte na internetovém serveru epravo.cz. Jsme zdroj informací jak pro laiky, tak i pro právníky profesionály. Zaregistrujte se u nás a získejte zdarma řadu výhod.

    Protože si vážíme Vašeho zájmu, dostanete k registraci dárek v podobě unikátního online kurzu Základy práce s AI. Tento kurz vás vybaví znalostmi a nástroji potřebnými k tomu, aby AI nebyla jen dalším trendem, ale spolehlivým partnerem ve vaší praxi. Připravte se objevit potenciál AI a zjistit, jak může obohatit vaši kariéru.

    Registrace je zdarma, k ničemu Vás nezavazuje a získáte každodenní přehled o novinkách ve světě práva.


    Vaše data jsou u nás v bezpečí. Údaje vyplněné při této registraci zpracováváme podle podmínek zpracování osobních údajů



    Nezapomněli jste něco v košíku?

    Vypadá to, že jste si něco zapomněli v košíku. Dokončete prosím objednávku ještě před odchodem.


    Přejít do košíku


    Vaši nedokončenou objednávku vám v případě zájmu zašleme na e-mail a můžete ji tak dokončit později.