epravo.cz

Přihlášení / registrace

Nemáte ještě účet? Zaregistrujte se


Zapomenuté heslo
    Přihlášení / registrace
    • ČLÁNKY
      • občanské právo
      • obchodní právo
      • insolvenční právo
      • finanční právo
      • správní právo
      • pracovní právo
      • trestní právo
      • evropské právo
      • veřejné zakázky
      • ostatní právní obory
    • ZÁKONY
      • sbírka zákonů
      • sbírka mezinárodních smluv
      • právní předpisy EU
      • úřední věstník EU
    • SOUDNÍ ROZHODNUTÍ
      • občanské právo
      • obchodní právo
      • správní právo
      • pracovní právo
      • trestní právo
      • ostatní právní obory
    • AKTUÁLNĚ
      • 10 otázek
      • tiskové zprávy
      • vzdělávací akce
      • komerční sdělení
      • ostatní
      • rekodifikace TŘ
    • Rejstřík
    • E-shop
      • Online kurzy
      • Online konference
      • Záznamy konferencí
      • EPRAVO.CZ Premium
      • Konference
      • Monitoring judikatury
      • Publikace a služby
      • Společenské akce
      • Advokátní rejstřík
      • Partnerský program
    • Předplatné

    SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

    Sbírka:  10/2002 | Částka:  6/2002
    28.2.2002

    Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE

    10

    SDĚLENÍ
    Ministerstva zahraničních věcí


          Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 23. května 1997 byla v New Yorku přijata Dohoda o výsadách a imunitách Mezinárodního tribunálu pro mořské právo, která byla otevřena k podpisu dne 1. července 1997.

          S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky.

          Listina o přístupu České republiky k Dohodě, podepsaná prezidentem republiky dne 18. září 2001, byla uložena u generálního tajemníka Organizace spojených národů, depozitáře Dohody, dne 26. října 2001.

          Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 30 odst. 1 dne 30. prosince 2001 a tímto dnem vstoupila v platnost i pro Českou republiku.

          Anglické znění a český překlad Dohody se vyhlašují současně.

    PŘEKLAD

    DOHODA
    o výsadách a imunitách Mezinárodního tribunálu pro mořské právo



          Účastnické státy této Dohody,


          berouce v úvahu, že Úmluvou Organizace spojených národů o mořském právu se zřizuje Mezinárodní tribunál pro mořské právo,


          uznávajíce, že Tribunál by měl mít právní způsobilost, výsady a imunity nezbytné pro výkon svých funkcí,



          připomínajíce, že Statut Tribunálu stanoví v článku 10, že členové Tribunálu při plnění úkolů v rámci Tribunálu požívají diplomatických výsad a imunit,




          uznávajíce, že osoby účastnící se řízení a úředníci Tribunálu by měli požívat výsad a imunit nezbytných pro nezávislý výkon svých funkcí v souvislosti s Tribunálem,




          dohodly se na následujícím:



    Článek 1

    Použití výrazů


          Pro účely této Dohody:

    (a)
    ,,Úmluvou" se rozumí Úmluva Organizace spojených národů o mořském právu z 10. prosince 1982;


    (b)
    ,,Statutem" se rozumí Statut Mezinárodního tribunálu pro mořské právo v příloze VI Úmluvy;


    (c)
    ,,účastnickými státy" se rozumí smluvní strany této Dohody;


    (d)
    ,,Tribunálem" se rozumí Mezinárodní tribunál pro mořské právo;

    (e)
    ,,členem Tribunálu" se rozumí volený člen Tribunálu nebo osoba vybraná pro účely konkrétní věci podle článku 17 Statutu;


    (f)
    ,,registrátorem" se rozumí registrátor Tribunálu, včetně jakéhokoli úředníka Tribunálu zastávajícího funkci registrátora;


    (g)
    ,,úředníky Tribunálu" se rozumí registrátor a další pracovníci registru;


    (h)
    ,,Vídeňskou úmluvou" se rozumí Vídeňská úmluva o diplomatických stycích z 18. dubna 1961.




    Článek 2

    Právní subjektivita Tribunálu


          Tribunál má právní subjektivitu. Je oprávněn:


    (a)
    uzavírat smlouvy;

    (b)
    nabývat nemovitý a movitý majetek a disponovat jím;

    (c)
    zahajovat soudní řízení.




    Článek 3

    Nedotknutelnost místností Tribunálu


          Místnosti Tribunálu jsou nedotknutelné za podmínek, jež mohou být sjednány s příslušným účastnickým státem.



    Článek 4

    Vlajka a znak



          Tribunál je oprávněn vyvěšovat svou vlajku a znak na svých místnostech a na vozidlech užívaných k úředním účelům.


    Článek 5

    Imunita Tribunálu, jeho majetku, aktiv a finančních prostředků



          1.  Tribunál požívá imunity vůči právním řízením, pokud se v konkrétním případě své imunity výslovně nezřekne. Rozumí se však, že zřeknutí se imunity se nevztahuje na opatření související s výkonem rozhodnutí.




          2.  Majetek, aktiva a finanční prostředky Tribunálu, nezávisle na tom, kde a v čím držení se nacházejí, mají imunitu vůči prohlídce, rekvizici, konfiskaci, zabavení, vyvlastnění a jakýmkoli dalším formám zásahů způsobených postupem výkonných, správních, soudních či zákonodárných orgánů.




          3.  V rozsahu nezbytném pro výkon jeho funkcí jsou majetek, aktiva a finanční prostředky Tribunálu vyňaty z omezení, předpisů, kontrol a moratorií jakékoli povahy.




          4.  Tribunál musí mít pojištění zákonné odpovědnosti z provozu vozidel, která vlastní či provozuje, podle požadavků daných právními předpisy státu, v němž je vozidlo provozováno.





    Článek 6

    Archiv



          Archiv Tribunálu a všechny dokumenty, které mu náleží nebo které má v držení, jsou nedotknutelné trvale a nezávisle na tom, kde se nacházejí. Účastnický stát, v němž se archiv nachází, musí být informován o místě uložení takového archivu a dokumentů.





    Článek 7

    Výkon funkcí Tribunálu mimo jeho sídlo




          Považuje-li Tribunál za žádoucí zasedat či jinak vykonávat své funkce mimo své sídlo, může s příslušným státem uzavřít dohodu ohledně zajištění vhodných podmínek pro výkon svých funkcí.






    Článek 8

    Komunikace



          1.  Pro účely své úřední komunikace a korespondence požívá Tribunál na území každého účastnického státu, v rozsahu slučitelném s mezinárodními závazky příslušného státu, zacházení ne méně příznivého, než jaké tento účastnický stát poskytuje jakékoli mezivládní organizaci či diplomatické misi, pokud jde o přednostní zacházení, sazby a daně platné pro poštovní styk a různé formy komunikace a korespondence.







          2.  Tribunál může využívat všechny vhodné prostředky komunikace a používat pro svou úřední komunikaci či korespondenci kódy nebo šifry. Úřední komunikace a korespondence Tribunálu jsou nedotknutelné.





          3.  Tribunál je oprávněn odesílat a přijímat korespondenci a další materiály nebo sdělení kurýrem nebo v zapečetěných zásilkách, kterým jsou přiznány stejné výsady, imunity a výhody jako diplomatickým kurýrům a zásilkám.





    Článek 9

    Osvobození od daní, celních poplatků a omezení dovozu či vývozu




          1.  Tribunál, jeho aktiva, příjmy a jiný majetek i jeho operace a transakce jsou osvobozeny od všech přímých daní; rozumí se však, že Tribunál nebude vyžadovat osvobození od daní, které jsou pouze platbami za veřejně prospěšné služby.




          2.  Tribunál je osvobozen od veškerých celních poplatků, dovozních daní z obratu a zákazů a omezení dovozu a vývozu předmětů, které Tribunál dováží či vyváží pro své úřední použití.


          3.  Zboží dovezené nebo koupené v rámci takového osvobození nesmí být prodáno a nesmí s ním být jinak nakládáno na území účastnického státu, kromě případů prodeje či jiného nakládání za podmínek sjednaných s vládou tohoto účastnického státu. Tribunál je rovněž osvobozen od veškerých celních poplatků, dovozních daní z obratu, zákazů a omezení dovozu a vývozu ohledně svých publikací.








    Článek 10

    Refundace poplatků a/nebo daní


          1. Tribunál nebude v zásadě vyžadovat osvobození od poplatků a daní zahrnutých v ceně movitého a nemovitého majetku a od daní placených za poskytnuté služby. Pokud však Tribunál provádí pro své úřední použití rozsáhlejší nákupy majetku a zboží či služeb, z nichž se vyměřují či jsou vyměřitelné poplatky a daně, přijmou účastnické státy příslušná administrativní opatření pro osvobození od takových výdajů nebo refundaci uhrazené částky poplatku a/nebo daně.







          2.  Zboží koupené v rámci takového osvobození či refundace nesmí být prodáno a nesmí s ním být jinak nakládáno, kromě případů prodeje či jiného nakládání v souladu s podmínkami stanovenými účastnickým státem, který poskytl osvobození či refundaci. Osvobození či refundace se neposkytují ve vztahu k poplatkům za veřejně prospěšné služby poskytované Tribunálu.





    Článek 11

    Zdanění



          1.  Platy, požitky a příspěvky vyplácené členům a úředníkům Tribunálu jsou osvobozeny od zdanění.



          2.  V případě, kdy je zatížení jakoukoliv formou zdanění závislé na místě pobytu, není doba, po kterou členové či úředníci pobývají ve státě za účelem výkonu svých funkcí, považována za dobu pobytu, jestliže jsou těmto členům nebo úředníkům přiznány diplomatické výsady, imunity a výhody.


          3.  Účastnické státy nejsou povinny osvobodit od daně z příjmu důchody a renty vyplácené bývalým členům a bývalým úředníkům Tribunálu.





    Článek 12

    Finanční prostředky a osvobození od měnových omezení



          1.  Aniž by byl při výkonu svých činností omezen finančními kontrolami, předpisy nebo finančními moratorii jakéhokoli druhu:

    (a)
    Tribunál může mít v držení finanční prostředky, měny jakéhokoli druhu či zlato a mít účty v libovolné měně;

    (b)
    Tribunál může volně převádět své finanční prostředky, zlato či měnu z jedné země do druhé či v rámci jakékoli země a směnit jakoukoli měnu, kterou má v držení, za jakoukoli jinou měnu;


    (c)
    Tribunál může přijímat, držet, obchodovat, převádět, směňovat či jinak nakládat s dluhopisy a jinými cennými papíry.



          2.  Při výkonu svých práv podle odstavce 1 Tribunál náležitě zohlední jakákoli prohlášení učiněná kterýmkoli účastnickým státem, pokud se má za to, že takovým prohlášením může být přiznán účinek bez újmy na zájmech Tribunálu.





    Článek 13

    Členové Tribunálu



          1.  Při plnění funkcí v rámci Tribunálu požívají členové Tribunálu výsad, imunit, výhod a výhradních práv přiznávaných vedoucím diplomatických misí v souladu s Vídeňskou úmluvou.





          2.  Členům Tribunálu a rodinným příslušníkům, kteří tvoří součást jejich domácnosti, jsou přiznávány veškeré výhody při vycestování ze země, v níž se mohou nacházet, při vstupu do země, kde zasedá Tribunál, a při vycestování z této země. Na cestách souvisejících s výkonem svých funkcí požívají ve všech zemích, jimiž budou
    muset projíždět, veškerých výsad, imunit a výhod, které tyto země za obdobných okolností udělují diplomatickým zástupcům.




          3.  Pokud členové Tribunálu za účelem pohotovosti pro potřeby Tribunálu pobývají v zemi jiné, než je země jejich občanství či trvalého pobytu, jsou jim spolu s rodinnými příslušníky, kteří tvoří součást jejich domácnosti, přiznány diplomatické výsady, imunity a výhody během doby jejich pobytu.






          4.  Členům Tribunálu spolu s rodinnými příslušníky, kteří tvoří součást jejich domácnosti, jsou v době mezinárodních krizí poskytovány stejné možnosti repatriace, jaké jsou poskytovány diplomatickým zástupcům podle Vídeňské úmluvy.





          5.  Členové Tribunálu musí mít pojištění zákonné odpovědnosti z provozu vozidel, která vlastní či provozují, podle požadavků stanovených právními předpisy státu, v němž je vozidlo provozováno.





          6.  Odstavce 1 až 5 tohoto článku se vztahují na členy Tribunálu i po jejich nahrazení, pokud nadále vykonávají své funkce v souladu s článkem 5 odst. 3 Statutu.





          7.  S cílem zajistit pro členy Tribunálu úplnou svobodu projevu a nezávislost při výkonu jejich funkcí je nadále přiznávána imunita vůči právním řízením ohledně ústních či písemných vyjádření a veškerých jednání uskutečněných při výkonu jejich funkcí, i když dotčené osoby již nejsou členy Tribunálu nebo nevykonávají tyto funkce.






    Článek 14

    Úředníci



          1.  Registrátorovi jsou při plnění jeho funkcí v rámci Tribunálu přiznávány diplomatické výsady, imunity a výhody.


          2.  Další úředníci Tribunálu požívají v jakékoli zemi, v níž pobývají při plnění funkcí v rámci Tribunálu, nebo v jakékoli zemi, jíž při plnění takových funkcí projíždějí, výsad, imunit a výhod nezbytných pro nezávislý výkon jejich funkcí. Zejména se jim přiznává:





    (a)
    imunita vůči zatčení či zadržení a vůči zabavení osobních zavazadel;


    (b)
    právo bezcelně dovézt do země nábytek a osobní svršky v okamžiku prvního nástupu do funkce v příslušné zemi a bezcelně je zpět vyvézt do jejich země trvalého pobytu;



    (c)
    vynětí z celní prohlídky osobních zavazadel, s výjimkou případů, kdy jsou závažné důvody k domněnce, že zavazadlo obsahuje předměty, které nejsou určeny k osobní potřebě, nebo předměty, jejichž dovoz či vývoz je zakázán právními předpisy nebo regulován karanténními předpisy příslušného účastnického státu; v takovém případě se prohlídka provádí v přítomnosti příslušného úředníka;



    (d)
    imunita vůči právním řízením ohledně ústních či písemných vyjádření a veškerých jednání uskutečněných těmito zástupci při výkonu jejich funkcí, přičemž tato imunita jim bude přiznávána i po ukončení výkonu jejich funkcí;



    (e)
    imunita vůči povinnosti národní služby;

    (f)
    společně s rodinnými příslušníky, kteří tvoří součást jejich domácnosti, vynětí z imigračních omezení nebo registrace cizinců;


    (g)
    stejné výsady, pokud jde o měnová a devizová opatření, jaké jsou přiznávány úředníkům srovnatelného postavení, kteří jsou členy diplomatických misí akreditovaných u příslušné vlády;



    (h)
    společně s rodinnými příslušníky, kteří tvoří součást jejich domácnosti, stejné možnosti repatriace v době mezinárodních krizí, jaké jsou podle Vídeňské úmluvy přiznány diplomatickým zástupcům.




          3.  Úředníci Tribunálu musí mít pojištění zákonné odpovědnosti z provozu vozidel, která vlastní či provozují, podle požadavků stanovených právními předpisy státu, v němž je vozidlo provozováno.






          4.  Tribunál sdělí všem účastnickým státům kategorie úředníků, na něž se vztahují ustanovení tohoto článku. Jména úředníků zařazených do těchto kategorií budou průběžně sdělována všem účastnickým státům.






    Článek 15

    Experti jmenovaní podle článku 289 Úmluvy



          Expertům jmenovaným podle článku 289 Úmluvy jsou na dobu jejich poslání, včetně doby strávené na cestách v souvislosti s jejich posláním, přiznány výsady, imunity a výhody nezbytné pro nezávislý výkon jejich funkcí. Zejména se jim přiznává:



    (a)
    imunita vůči zatčení či zadržení a vůči zabavení jejich osobních zavazadel;


    (b)
    vynětí z celní prohlídky osobních zavazadel, s výjimkou případů, kdy jsou závažné důvody k domněnce, že zavazadlo obsahuje předměty, které nejsou určeny k osobní potřebě, nebo předměty, jejichž dovoz nebo vývoz je zakázán právními předpisy nebo regulován karanténními předpisy příslušného účastnického státu; v takovém případě se prohlídka provádí v přítomnosti příslušného experta;




    (c)
    imunita vůči právním řízením ohledně ústních či písemných vyjádření a veškerých jednání uskutečněných těmito experty při výkonu jejich funkcí, přičemž tato imunita jim bude přiznávána i po ukončení výkonu jejich funkcí;



    (d)
    nedotknutelnost dokumentů a písemností;

    (e)
    vynětí z imigračních omezení či registrace cizinců;

    (f)
    stejné výhody, pokud jde o měnová a devizová omezení, jaké jsou přiznávány zástupcům vlád cizích států s dočasným úředním posláním;

    (g)
    těmto expertům se přiznávají stejné možnosti repatriace v době mezinárodních krizí, jaké jsou podle Vídeňské úmluvy přiznávány diplomatickým zástupcům.





    Článek 16

    Zástupci, právní poradci a advokáti



          1.  Zástupcům, právním poradcům a advokátům vystupujícím před Tribunálem jsou na dobu jejich poslání, včetně doby strávené na cestách v souvislosti s jejich posláním, přiznány výsady, imunity a výhody, nezbytné pro nezávislý výkon jejich funkcí. Zejména se jim přiznává:




    (a)
    imunita vůči zatčení či zadržení a vůči zabavení jejich osobních zavazadel;

    (b}
    vynětí z celní prohlídky osobních zavazadel, s výjimkou případů, kdy jsou závažné důvody k domněnce, že zavazadlo obsahuje předměty, které nejsou určeny k osobní potřebě, nebo předměty, jejichž dovoz nebo vývoz je zakázán právními předpisy nebo regulován karanténními předpisy příslušného účastnického státu; v takovém případě se prohlídka provádí v přítomnosti příslušného zástupce, právního poradce či advokáta;




    (c)
    imunita vůči právním řízením ohledně ústních či písemných vyjádření a veškerých jednání uskutečněných jimi při výkonu jejich funkcí, přičemž tato imunita jim bude přiznávána i po ukončení výkonu jejich funkcí;



    (d)
    nedotknutelnost dokumentů a písemností;

    (e)
    právo dostávat písemnosti či korespondenci prostřednictvím kurýra nebo v zapečetěných zásilkách;



    (f)
    vynětí z imigračních omezení či registrace cizinců;

    (g)
    stejné výsady, pokud jde o jejich osobní zavazadla a pokud jde o měnová či devizová omezení, jaké jsou přiznávány zástupcům vlád cizích států s dočasným úředním posláním;

    (h)
    stejné možnosti repatriace v době mezinárodních krizí, jaké jsou podle Vídeňské úmluvy přiznávány diplomatickým zástupcům.


          2.  Po obdržení oznámení stran účastnících se řízení před Tribunálem o jmenování zástupce, právního poradce či advokáta je vydáno potvrzení o právním postavení takového zástupce podepsané registrátorem a s platností omezenou na přiměřenou dobu potřebnou pro řízení.






          3.  Příslušné orgány dotčeného státu přiznají výsady, imunity a výhody stanovené v tomto článku na základě předložení potvrzení uvedeného v odstavci 2.



          4.  V případě, kdy vznik jakékoli formy daňového zatížení závisí na místě pobytu, není doba, po kterou zástupci, právní poradci či advokáti pobývají ve státu za účelem výkonu svých funkcí, považována za dobu pobytu.






    Článek 17

    Svědci, znalci a osoby plnící poslání


          1.  Svědkům, znalcům a osobám plnícím poslání na příkaz Tribunálu se na dobu jejich poslání, včetně doby strávené na cestách v souvislosti s jejich posláním, přiznávají výsady, imunity a výhody, stanovené v článku 15 písm. a) až f).





          2.  Svědkům, znalcům a obdobným osobám se přiznávají možnosti repatriace v době mezinárodních krizí.





    Článek 18

    Občané a osoby s trvalým pobytem



          S výjimkou případů, kdy dotčený účastnický stát udělí dodatečné výsady a imunity, a aniž by tím byl dotčen článek 11, osoba požívající výsad a imunit podle této Dohody požívá na území státu, jehož má občanství či v němž má trvalý pobyt, pouze imunity vůči právním řízením a nedotknutelnosti ohledně ústních či písemných
    vyjádření a veškerých jednání uskutečněných touto osobou při výkonu jejích povinností, přičemž tato imunita trvá i poté, co tato osoba přestane vykonávat své funkce v souvislosti s Tribunálem.






    Článek 19

    Dodržování zákonů a předpisů



          1.  Výsady, imunity, výhody a výsadní práva stanovená v článcích 13 až 17 této Dohody se neudělují pro osobní prospěch dotčených osob, nýbrž k zajištění nezávislého výkonu jejich funkcí v souvislosti s Tribunálem.






          2.  Aniž by tím byly dotčeny jejich výsady a imunity, je povinností všech osob uvedených v článcích 13 až 17 dodržovat zákony a předpisy účastnického státu, na jehož území pobývají při plnění funkcí v rámci Tribunálu nebo jehož územím projíždějí při plnění takových povinností. Jsou rovněž povinny nevměšovat se do vnitřních záležitostí takového státu.







    Článek 20

    Zřeknutí se imunity



          1.  Vzhledem k tomu, že výsady a imunity stanovené v této Dohodě jsou udělovány v zájmu řádného výkonu spravedlnosti, a nikoli pro osobní prospěch jednotlivců, je právem a povinností příslušného orgánu zříci se imunity, kdykoli by tato imunita podle jeho názoru byla na překážku průchodu spravedlnosti a této imunity se lze zříci bez újmy na výkonu spravedlnosti.







          2.  V případě zástupců, právních poradců a advokátů, kteří zastupují stát, jenž je stranou řízení před Tribunálem, nebo kteří jsou tímto státem ustanoveni, je orgánem příslušným pro tento účel dotčený stát. V případě jiných zástupců, právních poradců a advokátů, registrátora, expertů jmenovaných podle článku 289 Úmluvy
    a svědků, znalců a osob plnících poslání je příslušným orgánem Tribunál. V případě dalších úředníků Tribunálu je příslušným orgánem registrátor jednající se souhlasem předsedy Tribunálu.





    Článek 21

    Laissez-passer a víza




          1.  Účastnické státy uznávají a přijímají laissez-passer Organizace spojených národů vydávané členům a úředníkům Tribunálu nebo expertům jmenovaným podle článku 289 Úmluvy jako platné cestovní doklady.




          2.  Žádosti o víza (jsou-li vyžadována) podané členy Tribunálu a registrátorem se vyřizují co nejrychleji. Žádosti o víza podané všemi ostatními osobami, které jsou držiteli nebo jsou oprávněny k držení laissez-passer uvedených v odstavci 1 tohoto článku, a osobami uvedenými v článcích 16 a 17, se vyřizují co nejrychleji, je-li k nim přiloženo potvrzení, že účelem cesty je plnění funkcí v rámci Tribunálu.









    Článek 22

    Svoboda pohybu



          Volný pohyb členů Tribunálu a dalších osob uvedených v článcích 13 až 17 do sídla Tribunálu a zpět nebo do místa, kde Tribunál zasedá nebo jinak vykonává své funkce, nesmí být předmětem administrativních či jiných omezení.






    Článek 23

    Udržování bezpečnosti a veřejného pořádku



          1.  Pokud dotčený účastnický stát považuje za nezbytné přijmout, bez újmy na nezávislém a řádném fungování Tribunálu, opatření nutná pro bezpečnost nebo udržení veřejného pořádku v tomto účastnickém státě
    v souladu s mezinárodním právem, obrátí se na Tribunál tak rychle, jak je za daných okolností možné, s cílem stanovit vzájemnou dohodou opatření nezbytná pro ochranu Tribunálu.





          2.  Tribunál bude spolupracovat s vládou takového účastnického státu s cílem předejít jakékoli újmě na bezpečnosti nebo veřejném pořádku v účastnickém státě v důsledku jeho činnosti.




    Článek 24

    Spolupráce s orgány účastnických států



          Tribunál trvale spolupracuje s příslušnými orgány účastnických států s cílem napomáhat výkonu jejich zákonů a předcházet jakémukoli zneužití v souvislosti s výsadami, imunitami, výhodami a výsadními právy uvedenými v této Dohodě.





    Článek 25

    Vztah ke zvláštním dohodám


          Pokud se ustanovení této Dohody a ustanovení jakékoli zvláštní dohody mezi Tribunálem a účastnickým státem týkají téže věci, obě ustanovení se pokud možno považují za vzájemně se doplňující, takže obě ustanovení jsou použitelná a ani jedno z nich neomezuje účinek druhého; v případě rozporu jsou však rozhodující ustanovení zvláštní dohody.








    Článek 26

    Urovnání sporů



          1.  Tribunál přijme vhodná opatření pro urovnání:

    (a)
    sporů ze smluv a jiných sporů soukromoprávní povahy, jejichž stranou je Tribunál;

    (b)
    sporů, jejichž účastníkem je jakákoli osoba zmíněná v této Dohodě, která z titulu své funkce požívá imunity, pokud nedošlo ke zřeknutí se imunity.




          2.  Veškeré spory vznikající z výkladu nebo aplikace této Dohody se postupují rozhodčímu soudu, pokud se strany nedohodnou na jiném způsobu urovnání. Dojde-li ke sporu mezi Tribunálem a účastnickým státem, který není vyřešen konzultací, jednáním či jiným dohodnutým způsobem urovnání do tří měsíců od podání žádosti jednou ze stran sporu, je spor na žádost kterékoli strany postoupen ke konečnému rozhodnutí porotě složené ze tří rozhodců: jeden je vybrán Tribunálem, druhý je vybrán účastnickým státem a třetího, který je předsedou poroty, vybírají první dva rozhodci. Pokud některá strana neprovede jmenování rozhodce do dvou měsíců od jmenování rozhodce druhou stranou, provede takové jmenování generální tajemník Organizace spojených národů. Pokud se první dva rozhodci nedohodnou na jmenování třetího rozhodce do tří měsíců od jmenování prvních dvou rozhodců, vybere třetího rozhodce generální tajemník Organizace spojených národů na žádost Tribunálu nebo účastnického státu.
















    Článek 27

    Podpis



          Tato Dohoda je otevřena k podpisu všem státům a zůstane otevřena k podpisu v sídle Organizace spojených národů po dobu dvaceti čtyř měsíců od 1. července 1997.





    Článek 28

    Ratifikace


          Tato Dohoda podléhá ratifikaci. Ratifikační listiny se ukládají u generálního tajemníka Organizace spojených národů.


    Článek 29

    Přístup



          Tato Dohoda zůstane otevřena k přístupu všem státům. Listiny o přístupu se ukládají u generálního tajemníka Organizace spojených národů.





    Článek 30

    Vstup v platnost


          1.  Tato Dohoda vstoupí v platnost třicet dnů ode dne uložení desáté ratifikační listiny nebo listiny o přístupu.



          2.  Pro každý stát, který ratifikuje tuto Dohodu nebo k ní přistoupí po uložení desáté ratifikační listiny či listiny o přístupu, vstoupí tato Dohoda v platnost třicátého dne od uložení jeho ratifikační listiny či listiny o přístupu.





    Článek 31

    Předběžné provádění



          Stát hodlající ratifikovat tuto Dohodu neho k ní přistoupit může kdykoli oznámit depozitáři, že bude tuto Dohodu předběžně provádět po dobu ne delší než dva roky.




    Článek 32

    Provádění ad hoc



          Je-li Tribunálu postoupen spor v souladu se Statutem, kterýkoli stát, který není stranou této Dohody a je stranou sporu, se může ad hoc pro účely a na dobu projednávání případu stát stranou této Dohody uložením listiny o přijetí. Listiny o přijetí se ukládají u generálního tajemníka Organizace spojených národů a nabývají účinnosti dnem uložení.


    Článek 33

    Výpověď


          1.  Účastnický stát může vypovědět tuto Dohodu písemným oznámením adresovaným generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů. Výpověď nabude účinnosti jeden rok ode dne obdržení oznámení, pokud není v oznámení stanoveno pozdější datum.




          2.  Výpovědí není v žádném ohledu dotčena povinnost kteréhokoli účastnického státu plnit jakýkoli závazek obsažený v této Dohodě, kterým by byl vázán podle mezinárodního práva nezávisle na této Dohodě.






    Článek 34

    Depozitář



          Depozitářem této Dohody je generální tajemník Organizace spojených národů.





    Článek 35

    Autentická znění


          Anglické, arabské, čínské, francouzské, ruské a španělské znění této Dohody jsou stejně autentická.





          Na důkaz čehož níže podepsaní zmocněnci, řádně k tomu zmocněni, podepsali tuto Dohodu.



          Otevřeno k podpisu v New Yorku dne prvního července roku tisícího devítistého devadesátého sedmého v jednom vyhotovení v jazyce anglickém, arabském, čínském, francouzském, ruském a španělském.
    pošli emailem
    vytiskni zákon

    Novinky v eshopu

    Aktuální akce

    • 05.08.2025ChatGPT od A do Z v právní praxi (online - živé vysílání) - 5.8.2025
    • 12.08.2025Claude (Anthropic) od A do Z v právní praxi (online - živé vysílání) - 12.8.2025
    • 19.08.2025Microsoft Copilot od A do Z v právní praxi (online - živé vysílání) - 19.8.2025
    • 26.08.2025Gemini a NotebookLM od A do Z v právní praxi (online - živé vysílání) - 26.8.2025
    • 02.09.2025Pracovní smlouva prakticky (online - živé vysílání) - 2.9.2025

    Online kurzy

    • Úvod do problematiky squeeze-out a sell-out
    • Pořízení pro případ smrti: jak zajistit, aby Váš majetek zůstal ve správných rukou
    • Zaměstnanec – rodič z pohledu pracovněprávních předpisů
    • Flexi novela zákoníku práce
    • Umělá inteligence a odpovědnost za újmu
    Lektoři kurzů
    JUDr. Tomáš Sokol
    JUDr. Tomáš Sokol
    Kurzy lektora
    JUDr. Martin Maisner, Ph.D., MCIArb
    JUDr. Martin Maisner, Ph.D., MCIArb
    Kurzy lektora
    Mgr. Marek Bednář
    Mgr. Marek Bednář
    Kurzy lektora
    Mgr. Veronika  Pázmányová
    Mgr. Veronika Pázmányová
    Kurzy lektora
    Mgr. Michaela Riedlová
    Mgr. Michaela Riedlová
    Kurzy lektora
    JUDr. Jindřich Vítek, Ph.D.
    JUDr. Jindřich Vítek, Ph.D.
    Kurzy lektora
    Mgr. Michal Nulíček, LL.M.
    Mgr. Michal Nulíček, LL.M.
    Kurzy lektora
    JUDr. Ondřej Trubač, Ph.D., LL.M.
    JUDr. Ondřej Trubač, Ph.D., LL.M.
    Kurzy lektora
    JUDr. Jakub Dohnal, Ph.D., LL.M.
    JUDr. Jakub Dohnal, Ph.D., LL.M.
    Kurzy lektora
    JUDr. Tomáš Nielsen
    JUDr. Tomáš Nielsen
    Kurzy lektora
    všichni lektoři

    Konference

    • 18.09.2025Diskusní fórum: Daňové právo v praxi - 18.9.2025
    • 02.10.2025Trestní právo daňové - 2.10.2025
    • 03.10.2025Daňové právo 2025 - Daň z přidané hodnoty - 3.10.2025
    Archiv

    Magazíny a služby

    • Monitoring judikatury (24 měsíců)
    • Monitoring judikatury (12 měsíců)
    • Monitoring judikatury (6 měsíců)

    Nejčtenější na epravo.cz

    • 24 hod
    • 7 dní
    • 30 dní
    • Promlčení zápůjčky na dobu neurčitou a změna judikatury Nejvyššího soudu
    • Od konkurenční doložky k právní nejistotě: kontroverzní výklad Nejvyššího soudu v rozsudku 27 Cdo 1236/2024
    • Ne/podceňování zastupitelnosti bezpečnostních rolí dle zákona o kybernetické bezpečnosti
    • Právo a umělé inteligence: AI Act, osobní údaje, kyberbezpečnost a další regulace
    • Příspěvek na péči
    • Sankční povinnost odevzdání řidičského průkazu v implikační souvislosti
    • Jak dlouho po podání žádosti o vydání stavebního povolení musí žadatel udržovat podkladová stanoviska platná a aktuální?
    • Právo na víkend - týden v české justici očima šéfredaktora
    • Závislá práce ve světle nového rozhodnutí Nejvyššího správního soudu. Rozsudek Nejvyššího správního soudu ze dne 19. 3. 2025, sp. zn. A Ads 6/2025
    • Právo a umělé inteligence: AI Act, osobní údaje, kyberbezpečnost a další regulace
    • Sankční povinnost odevzdání řidičského průkazu v implikační souvislosti
    • Obchodní vedení společnosti
    • Promlčení zápůjčky na dobu neurčitou a změna judikatury Nejvyššího soudu
    • Dítě a dovolená v zahraničí: Co dělat, když druhý rodič nesouhlasí s cestou?
    • Top 12 čili Tucet nejvýznamnějších judikátů Nejvyššího soudu z loňského roku 2024 vzešlých z řešení pracovněprávních sporů
    • 10 otázek pro ... Jana Kohouta
    • Ověření podpisu advokátem a „nestrannost“ advokáta
    • Projevy tzv. flexinovely zákoníku práce při skončení pracovního poměru výpovědí udělenou zaměstnanci ze strany zaměstnavatele
    • Bez rozvrhu pracovní doby to nepůjde
    • Nařízení odstranění černé stavby aneb Když výjimka potvrzuje pravidlo
    • Zákon č. 73/2025 Sb.: Advokacie v nové éře regulace a ochrany důvěrnosti
    • Top 12 čili Tucet nejvýznamnějších judikátů Nejvyššího soudu z loňského roku 2024 vzešlých z řešení pracovněprávních sporů
    • Umělá inteligence v právu: Efektivní pomoc nebo riziko pro odborný úsudek?
    • Finální podoba flexibilní novely zákoníku práce nabyla účinnosti - co nás čeká?

    Soudní rozhodnutí

    Nesprávné označení relevantní stěžovatelovy námitky (exkluzivně pro předplatitele)

    Nejvyšší správní soud nedostojí požadavkům na řádné odůvodnění soudního rozhodnutí vyplývajícím z čl. 36 odst. 1 Listiny základních práv a svobod, pokud nesprávně označí...

    Předběžná vazba (exkluzivně pro předplatitele)

    Při rozhodování o předběžné vazbě podle § 94 zákona o mezinárodní justiční spolupráci musí soudy dostatečně odůvodnit reálné riziko útěku vyžádané osoby, podložené jejím...

    Přeřazení odsouzeného do přísnějšího typu věznice (exkluzivně pro předplatitele)

    Rozhodnutí o přeřazení odsouzeného do věznice s přísnějším režimem představuje omezení práva na osobní svobodu podle článku 8 odst. 1 Listiny základních práv a svobod a obecné...

    Příspěvek na péči

    Příspěvek na péči a jeho právní úprava v zákoně č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, je naplněním práva na přiměřené hmotné zabezpečení při nezpůsobilosti k práci podle...

    Střídavá péče (exkluzivně pro předplatitele)

    Nemožnost přítomného účastníka efektivně participovat na jednání prostřednictvím svého advokáta z důvodu jazykových omezení může za určitých okolností vést k porušení jeho...

    Hledání v rejstřících

    • mapa serveru
    • o nás
    • reklama
    • podmínky provozu
    • kontakty
    • publikační podmínky
    • FAQ
    • obchodní a reklamační podmínky
    • Ochrana osobních údajů - GDPR
    • Nastavení cookies
    100 nej
    © EPRAVO.CZ, a.s. 1999-2025, ISSN 1213-189X
    Provozovatelem serveru je EPRAVO.CZ, a.s. se sídlem Dušní 907/10, Staré Město, 110 00 Praha 1, Česká republika, IČ: 26170761, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze pod spisovou značkou B 6510.
    Automatické vytěžování textů a dat z této internetové stránky ve smyslu čl. 4 směrnice 2019/790/EU je bez souhlasu EPRAVO.CZ, a.s. zakázáno.

    Jste zde poprvé?

    Vítejte na internetovém serveru epravo.cz. Jsme zdroj informací jak pro laiky, tak i pro právníky profesionály. Zaregistrujte se u nás a získejte zdarma řadu výhod.

    Protože si vážíme Vašeho zájmu, dostanete k registraci dárek v podobě unikátního online kurzu Základy práce s AI. Tento kurz vás vybaví znalostmi a nástroji potřebnými k tomu, aby AI nebyla jen dalším trendem, ale spolehlivým partnerem ve vaší praxi. Připravte se objevit potenciál AI a zjistit, jak může obohatit vaši kariéru.

    Registrace je zdarma, k ničemu Vás nezavazuje a získáte každodenní přehled o novinkách ve světě práva.


    Vaše data jsou u nás v bezpečí. Údaje vyplněné při této registraci zpracováváme podle podmínek zpracování osobních údajů



    Nezapomněli jste něco v košíku?

    Vypadá to, že jste si něco zapomněli v košíku. Dokončete prosím objednávku ještě před odchodem.


    Přejít do košíku


    Vaši nedokončenou objednávku vám v případě zájmu zašleme na e-mail a můžete ji tak dokončit později.