Čl. I
Zákon č. 62/2003 Sb., o volbách do Evropského parlamentu a o změně některých
zákonů, ve znění zákona č. 320/2009 Sb. a zákona č. 222/2012 Sb., se mění takto:
1. § 1 včetně poznámky pod čarou č. 1 zní:
„§ 1
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje
podmínky výkonu volebního práva, organizaci voleb a rozsah soudního přezkumu při
volbách do Evropského parlamentu konaných na území České republiky.
2. V § 5 odst. 2 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 4 zní:
„b) omezení svéprávnosti k výkonu volebního práva4).
3. V § 6 odst. 1 větě první se slova „zbaven způsobilosti k právním úkonům,4)“
nahrazují slovy „omezena jeho svéprávnost k výkonu volebního práva4),“.
4. V § 9 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Ministerstvo vnitra oznamuje
Evropské komisi kontaktní údaje na komunikační centrálu a jejich změny.“.
5. V § 9 odst. 2 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e) zasílá komunikační centrále jiného členského státu neprodleně po podání
kandidátní listiny informaci, že státní občan tohoto jiného členského státu je uveden
na kandidátní listině pro volby do Evropského parlamentu podané na území České republiky,
a současně zasílá prohlášení tohoto kandidáta za účelem ověření, zda kandidát nebyl
zbaven práva být volen, a pro komunikační centrálu jiného členského státu ověřuje
ve lhůtě do 5 pracovních dnů, zda státní občan České republiky, který kandiduje v
tomto jiném členském státě, nebyl zbaven práva být volen,“.
Dosavadní písmena e) až j) se označují jako písmena f) až k).
6. V § 9 odst. 3 úvodní části ustanovení se za slovo „listin“ vkládají
slova „a ověřování, zda státní občan České republiky, který kandiduje v jiném členském
státě, nebyl zbaven práva být volen,“.
7. V § 9 odst. 5 písmeno e) zní:
„e) omezení svéprávnosti.“.
8. V § 9 odst. 6 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e) počátek pobytu, popřípadě datum ukončení pobytu na území České republiky,“.
Dosavadní písmena e) a f) se označují jako písmena f) a g).
9. V § 9 odst. 6 písmeno f) zní:
„f) omezení svéprávnosti,“.
10. V § 12 odst. 2 písm. b) se slovo „neprodleně“ zrušuje.
11. V § 12 odst. 2 písm. c) se slova „průběžných a celkových“ zrušují.
12. V § 12 odst. 2 se písmeno g) zrušuje.
Dosavadní písmena h) až l) se označují jako písmena g) až k).
13. V § 12 odst. 3 se na konci písmene f) čárka nahrazuje tečkou a písmeno
g) se zrušuje.
14. V § 15 odst. 1 písm. d) se za slova „jiného členského státu“ vkládají
slova „neprodleně po zápisu do seznamu voličů pro volby do Evropského parlamentu“.
15. V § 22 odstavec 3 zní:
„(3) Je-li kandidátem občan jiného členského státu, uvede kromě údajů uvedených
v odstavci 2 v prohlášení místo narození a adresu svého posledního místa pobytu v
členském státě původu, připojí prohlášení, že v členském státě původu nebyl soudním
nebo správním rozhodnutím zbaven práva být volen, a ke kandidátní listině předloží
doklady uvedené v odstavci 2 větě první.“.
16. V § 22 odst. 6 větě druhé se slova „zbavená způsobilosti k právním
úkonům“ nahrazují slovy „s omezenou svéprávností4)“.
17. V § 23 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Kandiduje-li na kandidátní listině státní občan jiného členského státu,
zašle Ministerstvo vnitra jeho prohlášení, které bylo připojeno ke kandidátní listině,
komunikační centrále členského státu původu za účelem ověření informace, že kandidát
nebyl zbaven práva být volen.“.
Dosavadní odstavce 2 až 9 se označují jako odstavce 3 až 10.
18. V § 23 odst. 3 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmena e) až h) se označují jako písmena d) až g).
19. V § 23 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Ministerstvo vnitra nejpozději do 48 dnů přede dnem voleb rozhodne
o škrtnutí kandidáta, který je státním občanem jiného členského státu, jestliže obdrží
od komunikační centrály členského státu původu informaci, že tento kandidát byl zbaven
práva být volen.“.
Dosavadní odstavce 4 až 10 se označují jako odstavce 5 až 11.
20. V § 23 odst. 5 písm. b) se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“.
21. V § 23 odst. 9 větě první se číslo „3“ nahrazuje číslem „5“.
22. V § 24 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Obdrží-li Ministerstvo vnitra až po registraci kandidátní listiny
od komunikační centrály jiného členského státu informaci, že kandidát, který je státním
občanem tohoto členského státu, byl zbaven práva být volen, zůstávají údaje o kandidátovi
na kandidátní listině, avšak při zjišťování výsledku hlasování se nepřihlíží k přednostním
hlasům pro něj odevzdaným. Ministerstvo vnitra prostřednictvím krajských úřadů zajistí
zveřejnění informace o tom, že kandidát byl zbaven práva být volen, ve všech volebních
místnostech, pokud informaci od komunikační centrály jiného členského státu obdrží
do 48 hodin před zahájením voleb.“.
23. V § 26 odst. 2 větě první se číslo „6“ nahrazuje číslem „8“.
24. V § 28 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena d) a e), která znějí:
„d) zemřeli, nebo
e) po zápisu do seznamu voličů pro volby do Evropského parlamentu podle
odstavce 1 písm. a) byli přihlášeni k trvalému pobytu na území jiné obce v České
republice; o vyškrtnutí ze seznamu voličů pro volby do Evropského parlamentu vydá
obecní úřad voliči na jeho žádost potvrzení.“.
25. V § 28 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Nejpozději do uzavření seznamu voličů pro volby do Evropského parlamentu
zapíše obecní úřad voliče, který prokáže, že byl vyškrtnut ze seznamu voličů pro
volby do Evropského parlamentu podle odstavce 4 písm. e).“.
26. V § 29 odstavec 2 zní:
„(2) K žádosti podle odstavce 1 občan jiného členského státu přiloží čestné
prohlášení, ve kterém uvede svoji státní příslušnost, místo pobytu, adresu volebního
obvodu, kde byl dosud pro volby do Evropského parlamentu veden ve volební evidenci,
a to, že bude hlasovat ve volbách do Evropského parlamentu pouze na území České republiky.
Při podání žádosti podle odstavce 1 se občan jiného členského státu prokáže platným
průkazem totožnosti.“.
27. V § 29 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Při podání žádosti se
občan jiného členského státu prokáže platným průkazem totožnosti.“.
28. V § 33 odst. 4 se slova „nebo odvolání kandidátů, pokud byla doručena“
nahrazují slovy „ , prohlášení o odvolání kandidáta nebo informace o tom, že kandidát,
který je státním občanem jiného členského státu, byl v členském státě původu zbaven
práva být volen, pokud byly doručeny“.
29. V § 36 odst. 3 větě druhé se slova „a že je na území České republiky
přihlášen k trvalému pobytu nebo k přechodnému pobytu na území České republiky“ zrušují.
30. V § 36 odst. 4 se slova „nebo, jde-li o občana jiného členského státu,
neprokáže-li, že je přihlášen k trvalému pobytu nebo k přechodnému pobytu na území
České republiky“ zrušují.
31. V § 36 odst. 5 se na konci textu věty druhé doplňují slova „nebo pokud
předloží potvrzení podle § 28 odst. 4 písm. e) nebo potvrzení o vyškrtnutí ze zvláštního
seznamu voličů vedeného zastupitelským úřadem a prokáže své právo hlasovat ve volebním
okrsku“.
32. § 40 včetně nadpisu zní:
„§ 40
Ukončení hlasování
Jakmile uplyne doba stanovená pro ukončení hlasování, uzavře se volební
místnost, avšak předtím se umožní hlasovat všem voličům, kteří jsou ve volební místnosti
nebo před ní; poté prohlásí předseda okrskové volební komise hlasování za ukončené.“.
33. V § 42 odst. 1 se slova „zahájení sčítání hlasů“ nahrazují slovy „ukončení
hlasování“.
34. V § 45 odst. 4 větě první se slova „od zahájení sčítání hlasů“ nahrazují
slovy „po ukončení hlasování“.
35. § 46 se včetně nadpisu zrušuje.
36. V § 48 odst. 1 se na konci textu věty druhé doplňují slova „ , nebo
kandidáti, kteří jsou státními občany jiného členského státu a byli v členském státě
původu zbaveni práva být volen, pokud informaci o zbavení práva být volen Ministerstvo
vnitra od komunikační centrály jiného členského státu obdrží do 48 hodin před zahájením
voleb“.
37. V § 49 odstavec 1 zní:
„(1) Po provedení skrutinia a po uplynutí doby stanovené pro uzavření poslední
volební místnosti na území Evropské unie předá Český statistický úřad zjištěné výsledky
hlasování Státní volební komisi. Státní volební komise schválí zápis o výsledku voleb
předaný Českým statistickým úřadem. Zápis podepíší členové Státní volební komise;
jestliže některý z členů této komise podpis odepře, uvedou se důvody odepření podpisu
v samostatné příloze k zápisu.“.
38. V § 52 odst. 2 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c) dodatečným obdržením informace od členského státu původu o zbavení
práva být volen,“.
Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena d) až f).
39. V § 59 odst. 6 se slova „podepsání zápisu o průběhu a výsledku hlasování“
nahrazují slovy „doby stanovené pro uzavření poslední volební místnosti na území
Evropské unie“.
40. V § 59 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Volební orgány nesmějí zjištěné výsledky hlasování zveřejnit do doby
stanovené pro uzavření poslední volební místnosti na území Evropské unie.“.
41. V § 64 odst. 1 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmena
c) a d) se zrušují.