296
ZÁKON
ze dne 31. října 2007,
kterým se mění zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů, a některé zákony v souvislosti s jeho přijetím
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon)
Čl. I
1.
V § 6 odst. 1 písmeno g) včetně poznámky pod čarou č. 2a zní:
„g)
veřejné neziskové ústavní zdravotnické zařízení, zřízené podle zvláštního zákona2a),
2a)
Zákon č. 245/2006 Sb., o veřejných neziskových ústavních zdravotnických zařízeních a o změně některých zákonů, ve znění nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 483/2006 Sb.“.
2.
V § 11 odst. 2 se za slovo „dávat“ vkládá slovo „insolvenčnímu“.
3.
V § 18 odst. 4 se za slova „není přípustné,“ vkládá slovo „insolvenční“.
4.
V § 21 odst. 1 se slova „(dále jen „seznam“)“ zrušují.
5.
V § 21 odstavce 2 a 3 včetně poznámky pod čarou č. 9a znějí:
„(2)
Náležitosti seznamu insolvenčních správců, údaje do něj zapisované, jeho členění, vedení a podmínky zápisu do něj a vznik práva vykonávat činnost insolvenčního správce a hostujícího insolvenčního správce upravuje zvláštní právní předpis9a).
(3)
Insolvenčním správcem se pro účely tohoto zákona rozumí i hostující insolvenční správce.
9a)
Zákon č. 312/2006 Sb., o insolvenčních správcích, ve znění zákona č. 296/2007 Sb.“.
6.
V § 22 odst. 1 se za slovo „ustanovení“ vkládá slovo „insolvenčním“.
7.
V § 22 odst. 1 a 2 se za slovo „seznamu“ vkládají slova „insolvenčních správců“.
8.
V § 23 se slova „ ; uzavření této smlouvy je podmínkou pro zápis do seznamu podle § 21 odst. 1 a pro ustanovení insolvenčního správce podle § 22 odst. 2" zrušují.
9.
V § 24 odst. 2 se za slovo „funkci“ vkládá slovo „insolvenčního“.
10.
V § 31 odst. 1 a § 32 odst. 1 se za slovo „slyšení“ vkládá slovo „insolvenčního“.
11.
V § 37 odst. 4 se za slovo „byl“ vkládá slovo „insolvenční“.
12.
V § 38 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Insolvenční soud může v průběhu insolvenčního řízení rozhodnout o vyplacení zálohy odměny insolvenčnímu správci, a to i opětovně.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
13.
V § 47 odst. 2 se slovo „zástupce“ nahrazuje slovem „zastupitelství“.
14.
V § 48 odst. 2 se slova „tohoto správce“ nahrazují slovy „insolvenčního správce“.
15.
V § 58 odst. 2 písm. f) se slovo „uzávěrky“ nahrazuje slovem „závěrky“.
16.
V § 62 odst. 1 se slovo „insolvenčních“ zrušuje.
17.
V § 97 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Insolvenční návrh musí být opatřen úředně ověřeným podpisem osoby, která jej podala, nebo jejím zaručeným elektronickým podpisem; jinak se k němu nepřihlíží.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
18.
V § 102 odst. 1 písmeno g) zní:
„g)
Českou národní banku, je-li dlužník účastníkem platebního systému uvedeného v seznamu České národní banky podle zákona upravujícího platební styk1), nebo účastníkem vypořádacího systému podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu18),“.
19.
V § 102 odst. 1 se písmeno h) zrušuje.
20.
V § 107 odst. 1 se za slovo „na“ vkládá slovo „majetek“.
21.
V § 107 odst. 3 se za slovo „kdy“ vkládá slovo „insolvenční“.
22.
V § 107 odst. 4 se za slovo „než“ vkládá slovo „insolvenční“.
23.
V § 112 odst. 4 se za slova „lhůtě podal“ vkládá slovo „insolvenčnímu“.
24.
V § 137 odst. 1 se slovo „insolvenčních“ zrušuje.
25.
V § 137 odst. 3 se za slovo „svolá“ vkládá slovo „insolvenční“.
26.
V § 138 odst. 2 se za slovo „znění“ vkládá slovo „zvlášť“.
27.
V § 161 větě třetí se za slovo „může“ vkládá slovo „insolvenční“.
28.
V § 168 odst. 1 písmeno a) zní:
„a)
náhrada hotových výdajů a odměna předběžného správce; to neplatí, byl-li předběžný správce ustanoven insolvenčním správcem,“.
29.
V § 168 odst. 1 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b)
náhrada nutných výdajů a odměna likvidátora dlužníka jmenovaného soudem a správce podniku dlužníka za součinnost poskytnutou předběžnému správci nebo insolvenčnímu správci,“.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena c) až e).
30.
V § 214 odst. 2 se slova „k soudu“ zrušují.
31.
V § 216 odst. 1 se slova „§ 213“ nahrazují slovy „§ 214“.
32.
V § 218 odst. 1 se za slovo „doplní“ vkládá slovo „insolvenční“.
33.
V § 224 odst. 1 se za slova „tuto osobu“ a za slova „pro který“ vkládá slovo „insolvenční“.
34.
V § 231 odst. 2 se slovo „zástupce“ nahrazuje slovem „zastupitelství“.
35.
V § 235 odst. 2 se za slovo „rozhodnutím“ vkládá slovo „insolvenčního“.
36.
V § 237 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4.
37.
V § 256 odst. 1 se slova „§ 711“ zrušují a slova „tím není dotčeno“ se nahrazují slovy „o tom, v kterých případech a za jakých podmínek může pronajímatel vypovědět nájem bytu, tím nejsou dotčena“.
38.
V § 266 odst. 2 se slovo „Účastníkem“ nahrazuje slovy „Není-li dále stanoveno jinak, účastníkem“.
39.
V § 267 odst. 2 se slova „§ 202 odst. 5“ nahrazují slovy „§ 203 odst. 5“.
40.
V § 277 odst. 4 se slovo „uzávěrku“ nahrazuje slovy „závěrku nebo přehled o příjmech, výdajích, majetku a závazcích“.
41.
V § 285 odst. 3 se slova „v případě přivolení k výpovědi z nájmu bytu podle § 711 odst. 1 písm. d) občanského zákoníku“ nahrazují slovy „při výpovědi nájmu bytu dané nájemci pro hrubé porušení povinností vyplývajících z nájmu bytu“.
42.
V § 298 odst. 2 se za slovo „odměnu“ vkládá slovo „insolvenčního“.
43.
V § 300 se za slova „na základě rozhodnutí“ vkládá slovo „insolvenčního“.
44.
V § 302 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Ke dni sestavení konečné zprávy sestaví insolvenční správce účetní závěrku.“.
45.
V § 304 odst. 3 větě druhé se za slova „k tomuto jednání“ vkládá slovo „insolvenční“.
46.
V § 304 odst. 4 se za slova „zprávě a vyúčtování“ vkládá slovo „insolvenčního“.
47.
V § 305 odst. 2 se slova „§ 168 odst. 1 písm. d)“ nahrazují slovy „§ 168 odst. 1 písm. e)“.
48.
V § 306 odst. 2 se za slovo „předloženého“ vkládá slovo „insolvenčním“.
49.
V § 307 odst. 3 se za slovo „jim“ vkládá slovo „insolvenční“.
50.
V § 307 odst. 4 větě první se za slova „do úschovy u“ vkládá slovo „insolvenčního“.
51.
V § 313 odst. 3 se za slova „odstavce 2“ vkládá slovo „insolvenční“.
52.
V § 316 odst. 1 se za slova „tohoto podniku podle“ vkládá slovo „insolvenčním“.
53.
V § 316 odst. 4 se slova „není též“ nahrazují slovem „je“, slovo „nedosáhl“ slovem „dosáhl“, slova „méně než“ slovem „nejméně“, slovo „hlavním“ se zrušuje a na konci textu se doplňují slova „ ; ustanovení odstavce 3 tím není dotčeno“.
54.
V § 316 odst. 5 se slovo „odstavec“ nahrazuje slovy „omezení podle odstavce“.
55.
V § 321 odst. 1 se slova „§ 67“ nahrazují slovy „§ 107“.
56.
V § 330 odst. 6 se slovo „uzávěrku“ nahrazuje slovem „závěrku“.
57.
V § 339 odst. 4 a § 363 odst. 1 písm. e) se slova „odst. 3“ nahrazují slovy „odst. 4“.
58.
V § 350 odst. 2 se za slovo „rozhodnutí“ vkládá slovo „insolvenčního“.
59.
V § 360 odst. 1 se za slova „právní moci rozhodnutí“ vkládá slovo „insolvenčního“.
60.
V § 363 odst. 1 písm. b) se za slovo „prodloužení“ vkládá slovo „insolvenčním“.
61.
V § 373 odst. 2 písm. b), § 373 odst. 4, § 374 odst. 1 písm. b), § 374 odst. 3, § 385 odst. 2 písm. b) a § 385 odst. 4 se slova „[§ 2 písm. f)]“ nahrazují slovy „[§ 2 písm. g)]“.
62.
V § 374 odst. 2 se za slovo „zasílá“ vkládá slovo „insolvenční“.
63.
V § 382 odst. 1 se slova „§ 380“ nahrazují slovy „§ 379“.
64.
V § 385 odst. 4 se slova „§ 380“ nahrazují slovy „§ 379“ a slova „§ 387“ se nahrazují slovy „§ 386“.
65.
V § 402 odst. 4 se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“.
66.
V § 406 odst. 2 písmeno a) zní:
„a)
uvede informaci o tom, kdo je insolvenčním správcem,“.
67.
V § 411 odst. 2 se za slovo „rozhodnutí“ vkládá slovo „insolvenčního“.
68.
V § 419 se odstavec 5 zrušuje.
69.
V § 422 odst. 3 se za slova „odstavců 1 a 2“ vkládá slovo „insolvenční“.
70.
V § 425 odst. 1 se slova „Je-li pravomocně ukončeno insolvenční řízení“ nahrazují slovy „Po uplynutí 5 let od nabytí právní moci rozhodnutí, jímž bylo skončeno insolvenční řízení“.
71.
V § 431 písm. a) se slova „náležitosti písemného podání, kterým se popírá pohledávka v reorganizaci,“ zrušují.
72.
V § 431 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) až f) se označují jako písmena b) až e).
73.
V § 432 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 až 4, které znějí:
„(2)
Jestliže v době do 31. prosince 2008 dojde insolvenční návrh insolvenčnímu soudu mimo rozvrženou pracovní dobu insolvenčního soudu, nebo ve dnech pracovního klidu, pak se povinnost insolvenčního soudu zveřejnit vyhlášku, kterou se oznamuje zahájení insolvenčního řízení, v insolvenčním rejstříku do 2 hodin poté, kdy mu došel insolvenční návrh (§ 101 odst. 1), pokládá za splněnou i tehdy, učiní-li tak insolvenční soud do 2 hodin po zahájení rozvržené pracovní doby.
(3)
Do 31. prosince 2008 obsahuje insolvenční rejstřík seznam insolvenčních správců, seznam dlužníků a veřejně přístupné písemnosti a informace z insolvenčního spisu.
(4)
V případě postupu podle § 422 odst. 1 a 2 se do 31. prosince 2008 nepřipojují informace o charakteru osobního údaje, který není zveřejňován.“.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona směnečného a šekového
Čl. II
Zákon č. 191/1950 Sb., zákon směnečný a šekový, ve znění zákona č. 29/2000 Sb., se mění takto:
1.
V § 43 odst. 2 body 2 a 3 včetně poznámky pod čarou č. 1 znějí:
„2.
bylo-li ohledně majetku směnečníka, ať přijal směnku nebo ne, vydáno rozhodnutí o úpadku1) nebo o zamítnutí insolvenčního návrhu1) pro nedostatek majetku, zastavil-li směnečník své platy nebo byl-li bezvýsledně veden výkon rozhodnutí nebo exekuce na jeho majetek;
3.
bylo-li ohledně majetku výstavce směnky, který zakázal její předložení k přijetí, vydáno rozhodnutí o úpadku nebo o zamítnutí insolvenčního návrhu pro nedostatek majetku.
1)
Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů.“.
2.
V § 44 odstavec 6 zní:
„(6)
Bylo-li ohledně majetku směnečníka, ať směnku přijal nebo ne, či výstavce směnky, který zakázal její předložení k přijetí, rozhodnuto o úpadku nebo o zamítnutí insolvenčního návrhu pro nedostatek majetku, stačí k výkonu práva postihu předložit příslušná rozhodnutí soudu.“.
ČÁST TŘETÍ
Změna trestního zákona
Čl. III
Zákon č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění zákona č. 120/1962 Sb., zákona č. 53/1963 Sb., zákona č. 56/1965 Sb., zákona č. 81/1966 Sb., zákona č. 148/1969 Sb., zákona č. 45/1973 Sb., zákona č. 43/1980 Sb., zákonného opatření Předsednictva Federálního shromáždění č. 10/1989 Sb., zákona č. 159/1989 Sb., zákona č. 47/1990 Sb., zákona č. 84/1990 Sb., zákona č. 175/1990 Sb., zákona č. 457/1990 Sb., zákona č. 545/1990 Sb., zákona č. 490/1991 Sb., zákona č. 557/1991 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 93/1992 Sb., zákona č. 290/1993 Sb., zákona č. 38/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 91/1994 Sb., zákona č. 152/1995 Sb., zákona č. 19/1997 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 103/1997 Sb., zákona č. 253/1997 Sb., zákona č. 92/1998 Sb., zákona č. 112/1998 Sb., zákona č. 148/1998 Sb., zákona č. 167/1998 Sb., zákona č. 96/1999 Sb., zákona č. 191/1999 Sb., zákona č. 210/1999 Sb., zákona č. 223/1999 Sb., zákona č. 238/1999 Sb., zákona č. 305/1999 Sb., zákona č. 327/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 101/2000 Sb., zákona č. 105/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 405/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 139/2001 Sb., zákona č. 144/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona č. 265/2001 Sb., zákona č. 3/2002 Sb., zákona č. 134/2002 Sb., zákona č. 285/2002 Sb., zákona č. 482/2002 Sb., zákona č. 218/2003 Sb., zákona č. 276/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 52/2004 Sb., zákona č. 91/2004 Sb., zákona č. 537/2004 Sb., zákona č. 587/2004 Sb., zákona č. 692/2004 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 135/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona č. 253/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 314/2006 Sb., zákona č. 320/2006 Sb. a zákona č. 343/2006 Sb., se mění takto:
1.
V § 66 se slova „řízení o konkursu“ nahrazují slovy „insolvenčním řízení“.
2.
V § 89 se doplňují odstavce 19 a 20, které znějí:
„(19)
Insolvenčním správcem se rozumí i předběžný insolvenční správce, zástupce insolvenčního správce, oddělený insolvenční správce, zvláštní insolvenční správce, správce konkursní podstaty a vyrovnací správce. Insolvenčním správcem se rovněž rozumí osoba, kterou podle zvláštního právního předpisu insolvenční správce určil, aby jej zastupovala při výkonu jeho pravomocí podle zvláštního právního předpisu na území jiného státu, dále zahraniční insolvenční správce, zahraniční insolvenční správce pojišťovny nebo zajišťovny a osoba, kterou podle zvláštního právního předpisu zahraniční insolvenční správce nebo zahraniční insolvenční správce pojišťovny nebo zajišťovny jmenoval, aby mu pomáhala nebo jej zastupovala.
(20)
Insolvenčním řízením se rozumí řízení podle zákona o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon) a řízení podle zákona o konkursu a vyrovnání.“.
3.
§ 126 včetně nadpisu zní:
„§ 126
Porušení povinnosti v insolvenčním řízení
Kdo v insolvenčním řízení maří nebo ztěžuje výkon funkce insolvenčního správce, a tím ohrozí účel insolvenčního řízení, bude potrestán odnětím svobody na šest měsíců až tři léta nebo zákazem činnosti nebo peněžitým trestem.“.
4.
§ 256b včetně nadpisu zní:
„§ 256b
Pletichy v insolvenčním řízení
(1)
Kdo jako věřitel v souvislosti s hlasováním věřitelů v insolvenčním řízení přijme nebo si dá slíbit majetkový nebo jiný prospěch, bude potrestán odnětím svobody až na jeden rok nebo peněžitým trestem.
(2)
Stejně bude potrestán, kdo věřiteli v souvislosti s hlasováním věřitelů v insolvenčním řízení poskytne, nabídne nebo slíbí majetkový nebo jiný prospěch.
(3)
Odnětím svobody až na dvě léta nebo peněžitým trestem bude potrestán, kdo jako insolvenční správce, člen věřitelského výboru nebo zástupce věřitelů v insolvenčním řízení přijme nebo si dá slíbit pro sebe nebo jiného ke škodě věřitelů majetkový nebo jiný prospěch, který mu nepřísluší.
(4)
Odnětím svobody na šest měsíců až tři léta bude pachatel potrestán, způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1, 2 nebo 3 značnou škodu.
(5)
Odnětím svobody na dvě léta až osm let bude pachatel potrestán, způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1, 2 nebo 3 škodu velkého rozsahu.“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o mezinárodním právu soukromém a procesním
Čl. IV
„§ 11c
Úpadek finanční instituce
(1)
Finanční institucí se pro účely tohoto ustanovení rozumí banka, spořitelní a úvěrní družstvo, osoba se sídlem na území České republiky oprávněná vydávat elektronické peníze na základě povolení podle zvláštního právního předpisu1), zahraniční banka, pokud požívá výhody jednotné licence podle práva Evropských společenství, zahraniční instituce elektronických peněz, která obdržela licenci nebo povolení od orgánu členského státu Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru, v případě odstavců 2, 5 až 9, 12 až 14 i zahraniční banka nebo zahraniční instituce elektronických peněz z jiného než členského státu Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru, která má pobočku alespoň ve dvou státech Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru.
(2)
Úpadkem finanční instituce se pro účely tohoto ustanovení rozumí situace řešená
a)
kolektivním řízením vedeným vůči finanční instituci, zahájeným a sledovaným správními nebo soudními orgány členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, jehož cílem je prodej majetku pod dozorem těchto orgánů, včetně případů, kdy je řízení ukončeno oddlužením nebo jiným obdobným opatřením (dále jen „konkursní řízení“), nebo
b)
opatřením, jehož účelem je uchovat nebo obnovit zdravou finanční situaci finanční instituce a které může mít vliv na již existující práva třetích osob, včetně opatření zahrnujícího možnost pozastavení plateb, pozastavení vymahatelnosti pohledávek, odložení opatření souvisejících s výkonem rozhodnutí nebo krácení pohledávek (dále jen „reorganizace“).
(3)
Reorganizace se provádí v souladu s právními předpisy a postupy platnými ve státě, kde byla finanční instituci udělena licence nebo obdobné oprávnění, pokud není dále stanoveno jinak.
(4)
Konkursní řízení se provádí v souladu s právními předpisy a postupy platnými ve státě, kde finanční instituci byla udělena licence nebo obdobné oprávnění, pokud není dále stanoveno jinak, zejména jde-li o
a)
majetek, který tvoří součást majetkové podstaty, a nakládání s majetkem, který finanční instituce nabyla po zahájení konkursního řízení,
b)
pravomoci finanční instituce a osoby provádějící konkursní řízení,
c)
podmínky, za nichž lze uplatnit započtení,
d)
účinky konkursního řízení na současné smlouvy, jichž je finanční instituce stranou,
e)
účinky konkursního řízení na soudní a rozhodčí řízení vedená jednotlivými věřiteli, s výjimkou řízení podle odstavce 13,
f)
pohledávky, které musí být přihlášeny za majetkem finanční instituce, a nakládání s pohledávkami, které vznikly po zahájení konkursního řízení,
g)
pravidla upravující přihlašování, ověřování a zjišťování pohledávek,
h)
pravidla upravující rozdělení výnosu z prodeje majetku, stanovení pořadí pohledávek a práva věřitelů, jejichž pohledávky byly částečně uspokojeny po zahájení konkursního řízení na základě věcného práva nebo prostřednictvím započtení,
i)
podmínky pro ukončení konkursního řízení a důsledky ukončení konkursního řízení,
j)
práva věřitelů po ukončení konkursního řízení,
k)
osobu povinnou hradit náklady a výdaje konkursního řízení,
l)
pravidla týkající se neplatnosti, neúčinnosti nebo odporovatelnosti právních úkonů z důvodu poškozování věřitelů.
(5)
Účinky zahájení konkursního řízení a reorganizace na
a)
pracovní smlouvy a pracovněprávní vztahy se řídí výhradně právem členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor rozhodným pro pracovní smlouvu,
b)
smlouvu, jíž se uděluje právo užívat nebo nabývat nemovitý majetek, se řídí výhradně právem členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, na jehož území se nemovitý majetek nachází, toto právo rovněž určuje, zda se jedná o majetek movitý či nemovitý,
c)
práva k nemovitému majetku, plavidlu nebo letadlu, které podléhají registraci ve veřejném registru, se řídí výhradně právem členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, v jehož působnosti je tento registr veden.
(6)
Uplatnění a vymáhání práv k investičním nástrojům, jejichž existence nebo převod předpokládají jejich zápis v registru, na účtu nebo v centrálním vkladovém systému, který je veden nebo umístěn v některém členském státě Evropské unie nebo jiném státě tvořícím Evropský hospodářský prostor, se řídí právem tohoto státu.
(7)
Ujednání o závěrečném vyrovnání se řídí výhradně právem rozhodným pro smlouvu, jíž se řídí tato ujednání.
(8)
Aniž je dotčeno ustanovení odstavce 6, řídí se ujednání o repo obchodech výhradně právem rozhodným pro smlouvu, jíž se řídí tato ujednání.
(9)
Aniž je dotčeno ustanovení odstavce 6, řídí se obchody prováděné v rámci regulovaného trhu s investičními instrumenty výhradně právem rozhodným pro smlouvu, jíž se řídí tyto obchody.
(10)
Ustanovení odstavce 4 se nevztahuje na pravidla pro neplatnost, neúčinnost nebo odporovatelnost právních úkonů z důvodu poškozování věřitelů, pokud osoba, která má z těchto úkonů prospěch, prokáže, že
a)
se úkon, který poškozuje věřitele, řídí právem jiného členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, než je stát, který vydal finanční instituci licenci nebo obdobné oprávnění, a
b)
toto právo nepřipouští v daném případě žádný prostředek napadení tohoto právního úkonu.
(11)
Ustanovení odstavce 3 se nevztahuje na pravidla pro neplatnost, neúčinnost nebo odporovatelnost právních úkonů z důvodu poškozování věřitelů vyplývající z právní úpravy reorganizace, o které rozhodl soud, pokud tyto úkony byly učiněny před jejím přijetím a pokud osoba, v jejíž prospěch byly úkony učiněny, prokáže, že
a)
se úkon, který poškozuje věřitele, řídí právem jiného členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, než je stát, který vydal finanční instituci licenci nebo obdobné oprávnění, a
b)
toto právo nepřipouští v daném případě žádný prostředek napadení tohoto právního úkonu.
(12)
Pokud finanční instituce úkonem učiněným po zahájení konkursního řízení nebo přijetí reorganizačního opatření zcizí za protiplnění
a)
nemovitý majetek,
b)
plavidlo nebo letadlo podléhající registraci ve veřejném registru, nebo
c)
investiční nástroje nebo práva k nim, jejichž existence nebo převod předpokládají jejich zápis do registru, na účet nebo do centrálního vkladového systému, který je veden nebo umístěn v některém členském státě Evropské unie nebo jiném státě tvořícím Evropský hospodářský prostor,
řídí se účinnost tohoto úkonu právem členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, na jehož území se nemovitý majetek nachází nebo v jehož působnosti se registr, účet nebo vkladový systém vede.
(13)
Účinky reorganizace nebo konkursního řízení na probíhající soudní řízení týkající se majetkové hodnoty nebo práva, kterých byla finanční instituce zbavena, se řídí výhradně právem členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, ve kterém soudní řízení probíhá.
(14)
Možnost požadovat započtení proti pohledávkám dlužníka, se řídí právem, jímž se řídí pohledávka finanční instituce, tím není dotčeno ustanovení odstavce 4 písm. l).
(15)
V případech upravených v odstavcích 3 až 9 a 12 až 14 je volba jiného práva vyloučena.
§ 11d
Úpadek pojišťovny nebo zajišťovny
(1)
Úpadek pojišťovny nebo zajišťovny může být řešen
a)
kolektivním řízením, jehož součástí je prodej majetku pojišťovny a rozdělení výnosu z prodeje mezi věřitele akcionáře nebo společníky, zahrnujícím nevyhnutelně jakoukoliv intervenci správních nebo soudních orgánů členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, včetně případů, kdy je kolektivní řízení ukončeno vyrovnáním nebo jiným obdobným opatřením, bez ohledu na to, zdali je či není způsobeno platební neschopností nebo zda je dobrovolné nebo povinné (dále jen „insolvenční řízení v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny“), nebo
b)
opatřením, zahrnujícím jakoukoliv intervenci správních nebo soudních orgánů členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, jehož účelem je uchovat nebo obnovit zdravou finanční situaci osoby a které může mít vliv na již existující práva třetích osob, včetně opatření zahrnujícího možnost pozastavení plateb, pozastavení vymahatelnosti pohledávek, odložení opatření souvisejících s výkonem rozhodnutí nebo krácení pohledávek (dále jen „reorganizační opatření v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny“).
(2)
Pojišťovnou se pro účely tohoto zákona rozumí i pobočka pojišťovny, jejíž sídlo se nenachází na území některého z členských států Evropského unie nebo dalších států tvořících Evropský hospodářský prostor, bylo-li této pobočce uděleno povolení k činnosti v souladu s právem Evropských společenství2).
(3)
Reorganizační opatření v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny se provádí v souladu s právními předpisy a postupy platnými ve státě, kde bylo pojišťovně nebo zajišťovně uděleno povolení k provozování činnosti, pokud není dále stanoveno jinak.
(4)
Insolvenční řízení v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny se provádí v souladu s právními předpisy a postupy platnými ve státě, kde bylo pojišťovně nebo zajišťovně uděleno povolení k provozování činnosti, pokud není dále stanoveno jinak, zejména jde-li o
a)
majetek, který tvoří součást majetkové podstaty, a nakládání s majetkem, který pojišťovna nebo zajišťovna nabyla nebo převedla po zahájení insolvenčního řízení v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny,
b)
pravomoci pojišťovny nebo zajišťovny a osoby provádějící konkurs,
c)
podmínky, za nichž lze uplatnit započtení,
d)
účinky insolvenčního řízení v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny na současné smlouvy, jichž je pojišťovna nebo zajišťovna stranou,
e)
účinky insolvenčního řízení v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny na soudní a rozhodčí řízení vedená jednotlivými věřiteli, s výjimkou řízení podle odstavce 9,
f)
pohledávky, které musí být přihlášeny za majetkem pojišťovny nebo zajišťovny, a nakládání s pohledávkami, které vznikly po zahájení insolvenčního řízení v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny,
g)
pravidla upravující přihlašování, ověřování a zjišťování pohledávek,
h)
pravidla upravující rozdělení výnosu z prodeje majetku, stanovení pořadí pohledávek a práva věřitelů, jejichž pohledávky byly částečně uspokojeny po zahájení insolvenčního řízení v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny na základě věcného práva nebo prostřednictvím započtení,
i)
podmínky pro ukončení insolvenčního řízení v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny a důsledky ukončení insolvenčního řízení v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny, zejména vyrovnáním,
j)
práva věřitelů po ukončení insolvenčního řízení v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny,
k)
osobu povinnou hradit náklady a výdaje insolvenčního řízení v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny,
l)
pravidla týkající se neplatnosti, neúčinnosti nebo odporovatelnosti právních úkonů z důvodu poškozování věřitelů.
(5)
Účinky reorganizačního opatření v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny nebo zahájení insolvenčního řízení v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny na
a)
pracovní smlouvy a pracovněprávní vztahy a vztahy tomu odpovídající se řídí výhradně právem členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor rozhodným pro pracovní smlouvu,
b)
smlouvu, jíž se uděluje právo užívat nebo nabývat nemovitý majetek, se řídí výhradně právem členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, na jehož území se nemovitý majetek nachází,
c)
práva k nemovitému majetku, plavidlu nebo letadlu, které podléhají registraci ve veřejném registru, se řídí výhradně právem členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, v jehož působnosti je tento registr veden.
(6)
Aniž jsou dotčena věcná práva věřitelů a třetích osob k majetku patřícímu dlužníku3), řídí se účinky reorganizačních opatření v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny nebo účinky insolvenčního řízení v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny na práva a povinnosti osob na regulovaném trhu právem, které je rozhodné pro tento trh; tím není dotčeno použití ustanovení odstavce 4 písm. l) na právní úkony učiněné za účelem odložení plateb nebo transakcí, řídících se právem rozhodným pro tento trh.
(7)
Odstavec 4 písm. l) se nevztahuje na pravidla pro neplatnost, neúčinnost nebo odporovatelnost právních úkonů z důvodu poškozování věřitelů, pokud osoba, která má z těchto úkonů prospěch, prokáže, že
a)
úkon, který poškozuje věřitele, se řídí právem jiného členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, než je stát, který pojišťovně vydal úřední povolení k provozování její činnosti, nebo stát, v němž má zajišťovna své sídlo nebo ústředí, a
b)
toto právo nepřipouští v daném případě žádný prostředek napadení tohoto právního úkonu.
(8)
Pokud pojišťovna nebo zajišťovna úkonem učiněným po přijetí reorganizačního opatření v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny nebo po zahájení insolvenčního řízení v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny zcizí za protiplnění
a)
nemovitý majetek,
b)
plavidlo nebo letadlo podléhající registraci ve veřejném registru, nebo
c)
investiční instrumenty nebo práva k nim, jejichž existence nebo převod předpokládají jejich zápis do registru, na účet nebo do centrálního vkladového systému, který je veden nebo umístěn v některém členském státu Evropské unie nebo jiném státu tvořícím Evropský hospodářský prostor,
řídí se účinnost tohoto úkonu právem členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, na jehož území se nemovitý majetek nachází nebo v jehož působnosti se registr, účet nebo vkladový systém vede.
(9)
Účinky reorganizačního opatření v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny nebo insolvenčního řízení v případě úpadku pojišťovny nebo zajišťovny na probíhající soudní řízení týkající se majetkové hodnoty nebo práva, kterých byla pojišťovna nebo zajišťovna zbavena, se řídí výhradně právem členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, ve kterém soudní řízení probíhá.
(10)
Možnost požadovat započtení proti pohledávkám dlužníka se řídí právem, jímž se řídí pohledávka dlužníka; tím není dotčeno ustanovení odstavce 4 písm. l).
(11)
V případech upravených v odstavcích 3 až 6 a 8 až 10 je volba jiného práva vyloučena.
§ 11e
Finanční zajištění
(1)
Jsou-li jako finanční kolaterál pro finanční zajištění4) poskytnuty zaknihované finanční nástroje nebo jiné finanční nástroje, k nimž se vlastnické nebo jiné věcné právo dokládá zápisem na účtu, řídí se právem státu, v němž je veden tento účet,
a)
právní povaha a věcně právní účinky tohoto finančního kolaterálu,
b)
podmínky vyžadované pro vznik finančního zajištění k takovému finančnímu kolaterálu, pro poskytnutí takového finančního kolaterálu k finančnímu zajištění, jakož i další podmínky toho, aby finanční zajištění k takovému finančnímu kolaterálu nabylo účinků vůči třetím osobám,
c)
pořadí vlastnických nebo jiných věcných práv k finančnímu kolaterálu, který je předmětem takového finančního zajištění, a podmínky nabytí takového finančního kolaterálu od nevlastníka v dobré víře,
d)
podmínky a způsob uspokojení se z finančního kolaterálu, který je předmětem takového finančního zajištění, nastane-li rozhodná skutečnost5).
(2)
Účtem podle odstavce 1 se rozumí účet, registr nebo jiná evidence, zápisem do níž je poskytnuto finanční zajištění, jehož předmětem je finanční kolaterál podle odstavce 1.
(3)
V případech podle odstavce 1 je volba jiného práva vyloučena.
(4)
Má-li se podle odstavce 1 použít práva, jehož ustanovení odkazují zpět na právo české nebo dále na právo jiného státu, nelze takový odkaz přijmout.
1)
Zákon č. 124/2002 Sb., o převodech peněžních prostředků, elektronických platebních prostředcích a platebních systémech (zákon o platebním styku), ve znění pozdějších předpisů.
2)
Čl. 30 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/17/ES ze dne 19. března 2001 o reorganizaci a likvidaci pojišťoven.
Čl. 23 směrnice Rady 73/239/EHS ze dne 24. července 1973 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se přístupu k činnosti v přímém pojištění jiném než životním a jejího výkonu.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/83/ES ze dne 5. listopadu 2002 o životním pojištění.
3)
Čl. 20 a 23 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/17/ES ze dne 19. března 2001 o reorganizaci a likvidaci pojišťoven.
4)
§ 323a až 323i obchodního zákoníku.
Čl. 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/47/ES ze dne 6. června 2002 o dohodách o finančním zajištění.“
5)
§ 323a obchodního zákoníku.
Čl. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/47/ES ze dne 6. června 2002 o dohodách o finančním zajištění.“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 5, 5a a 6 se označují jako poznámky pod čarou č. 6, 7 a 8, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
ČÁST PÁTÁ
Změna občanského soudního řádu
Čl. V
Zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 36/1967 Sb., zákona č. 158/1969 Sb., zákona č. 49/1973 Sb., zákona č. 20/1975 Sb., zákona č. 133/1982 Sb., zákona č. 180/1990 Sb., zákona č. 328/1991 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 263/1992 Sb., zákona č. 24/1993 Sb., zákona č. 171/1993 Sb., zákona č. 283/1993 Sb., zákona č. 117/1994 Sb., zákona č. 152/1994 Sb., zákona č. 216/1994 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 238/1995 Sb., zákona č. 247/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 31/1996 Sb., zákona č. 142/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 269/1996 Sb., zákona č. 202/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 326/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 2/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 46/2000 Sb., zákona č. 105/2000 Sb., zákona č. 130/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 137/2001 Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 276/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 491/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 120/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 153/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 340/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 59/2005 Sb., zákona č. 170/2005 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona č. 216/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 133/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona č. 135/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zákona č. 233/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 308/2006 Sb. a zákona č. 315/2006 Sb., se mění takto:
1.
V § 9 odst. 3 písm. i) se za slova „fondem a“ vkládá slovo „insolvenčním“ a slovo „konkursní“ se nahrazuje slovem „majetkové“.
2.
V § 9 odst. 3 se písmena s) a t) zrušují.
Dosavadní písmena u) až x) se označují jako písmena s) až v).
3.
V § 9 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 53c zní:
„(4)
Krajské soudy dále rozhodují jako soudy prvního stupně v insolvenčním řízení a v incidenčních sporech53c).
53c)
Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
4.
V § 35 odst. 1 písmeno k) zní:
„k)
v nichž se řeší dlužníkův úpadek nebo hrozící úpadek, včetně incidenčních sporů, a moratoria53c),“.
5.
V § 85 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Obecným soudem insolvenčního správce při výkonu jeho funkce je okresní soud, v jehož obvodu má sídlo.“.
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7.
6.
V § 87 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který včetně poznámky pod čarou č. 62f zní:
„(2)
Jde-li o insolvenční řízení, v němž se má řešit úpadek nebo hrozící úpadek osoby, tvořící s dlužníkem koncern62f), je vedle soudu uvedeného v § 85a k řízení příslušný také soud, u něhož probíhá insolvenční řízení řešící úpadek nebo hrozící úpadek dlužníka.
62f)
§ 66a obchodního zákoníku.“.
7.
V § 88 se písmeno i) zrušuje.
Dosavadní písmena j) až p) se označují jako písmena i) až o).
8.
V § 118b odst. 1 se slova „ve sporech vyvolaných konkursem a vyrovnáním“ nahrazují slovy „v incidenčních sporech v rámci insolvenčního řízení53c)“.
9.
V § 235a odst. 1 se slova „odst. 2 a 3“ nahrazují slovy „odst. 2 až 4“.
10.
V § 238a odst. 1 písmeno a) zní:
„a)
v insolvenčním řízení53c),“.
11.
V § 260b odst. 2 písmeno a) zní:
„a)
probíhá-li insolvenční řízení, v němž se řeší úpadek nebo hrozící úpadek povinného53c) a po dobu trvání účinků moratoria na majetek povinného,“.
12.
V § 260b odst. 2 se písmena b) a c) zrušují.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno b).
13.
V § 338i odst. 1 se slova „správců konkursní podstaty“ nahrazují slovy „insolvenčních správců“.
14.
Poznámka pod čarou č. 94 zní:
„94)
§ 21 zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění zákona č. 296/2007 Sb.“.
15.
V § 338i odst. 2 se slova „správců konkursní podstaty“ nahrazují slovy „insolvenčních správců“.
ČÁST ŠESTÁ
Změna občanského zákoníku
Čl. VI
1.
V § 175 odst. 2 se slova „, pokud byl proti dlužníku podán návrh na konkurs" nahrazují slovy „zahájením insolvenčního řízení, ve kterém se řeší úpadek nebo hrozící úpadek dlužníka“.
2.
V § 176 odst. 2 se slova „byl-li proti dlužníkovi podán návrh na konkurs“ nahrazují slovy „bylo-li zahájeno insolvenční řízení, ve kterém se řeší úpadek nebo hrozící úpadek dlužníka“.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o ochraně a využití nerostného bohatství (horní zákon)
Čl. VII
1.
V § 37a odst. 2 se slova „konkursu vedeného na majetek dlužníka, popřípadě předmětem vyrovnání“ nahrazují slovy „zahrnuty do majetkové podstaty“.